1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
124 #: browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
125 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123
126 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
127 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
128 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
129 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
130 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
131 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
137 msgstr "Отказивање..."
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
149 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
159 msgstr "Пређи на данашњи дан"
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&О FolderPicker тесту"
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Фасцикле за документа"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
179 msgstr "Системска путања"
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
183 msgctxt "display name"
185 msgstr "Радна површина"
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
196 msgid "System Folders"
197 msgstr "Системске фасцикле"
200 msgid "Local Hard Drives"
201 msgstr "Тврди дискови"
204 msgid "File not found"
205 msgstr "Датотека није пронађена"
208 msgid "Please verify that the correct file name was given"
209 msgstr "Проверите назив датотеке"
213 "File does not exist.\n"
214 "Do you want to create file?"
216 "Датотека не постоји.\n"
217 "Желите ли да је направите?"
221 "File already exists.\n"
222 "Do you want to replace it?"
224 "Датотека већ постоји.\n"
225 "Желите ли да је замените?"
228 msgid "Invalid character(s) in path"
229 msgstr "Неисправан знак у путањи"
233 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
236 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
240 msgid "Path does not exist"
241 msgstr "Путања не постоји"
244 msgid "File does not exist"
245 msgstr "Датотека не постоји"
249 msgstr "Један ниво горе"
252 msgid "Create New Folder"
253 msgstr "Направи нову фасциклу"
264 msgid "Browse to Desktop"
265 msgstr "Потражи на радној површини"
281 msgstr "Подебљано укошено"
283 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
287 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
291 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
295 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
299 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
303 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
307 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
311 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
315 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
319 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
323 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgstr "Лимун зелена"
327 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
331 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
335 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgstr "Розе-љубичаста"
339 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgstr "Светло плава"
343 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "Unreadable Entry"
349 msgstr "Унос је нечитљив"
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
357 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
358 "Унесите вредност између %d и %d."
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
369 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
370 "Поново унесите маргине."
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
382 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
383 "Унесите вредност између 1 и %d."
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Штампач није пронађен."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Нема више меморије."
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Дошло је до грешке."
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Везник за штампач није препознат."
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
414 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
415 "Инсталирајте га и покушајте поново."
419 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
420 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
422 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
440 msgstr "Отвори датотеку"
442 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
455 msgid "Pending deletion; "
456 msgstr "Чека на брисање; "
460 msgstr "Улаз за папир; "
463 msgid "Out of paper; "
464 msgstr "Нема папира; "
467 msgid "Feed paper manual; "
468 msgstr "Додајте папир; "
471 msgid "Paper problem; "
472 msgstr "Проблем с папиром; "
475 msgid "Printer offline; "
476 msgstr "Штампач није повезан; "
480 msgstr "I/O активан; "
491 msgid "Output tray is full; "
492 msgstr "Излаз је пун; "
495 msgid "Not available; "
496 msgstr "Недоступно; "
504 msgstr "Обрађивање; "
507 msgid "Initialising; "
516 msgstr "Тонер је при крају; "
520 msgstr "Нема тонера; "
524 msgstr "Фунта стране; "
527 msgid "Interrupted by user; "
528 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
531 msgid "Out of memory; "
532 msgstr "Нема више меморије; "
535 msgid "The printer door is open; "
536 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
539 msgid "Print server unknown; "
540 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
543 msgid "Power save mode; "
544 msgstr "Режим за уштеду струје; "
547 msgid "Default Printer; "
548 msgstr "Подразумевани штампач; "
551 msgid "There are %d documents in the queue"
552 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
555 msgid "Margins [inches]"
556 msgstr "Маргине (у инчима)"
560 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
562 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
563 msgctxt "unit: millimeters"
567 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
571 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
573 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
578 msgstr "&Корисничко име:"
585 msgid "&Remember my password"
586 msgstr "&Запамти лозинку"
588 #: credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46
589 #: shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
590 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
591 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
592 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
593 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
594 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
595 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
601 msgid "Connect to %s"
602 msgstr "Повежи се са %s"
605 msgid "Connecting to %s"
606 msgstr "Повезивање на %s"
609 msgid "Logon unsuccessful"
610 msgstr "Пријављивање није успело"
614 "Make sure that your user name\n"
615 "and password are correct."
617 "Проверите да ли су подаци\n"
618 "које сте унели исправни."
622 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
624 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
625 "entering your password."
627 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
629 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
634 msgid "Caps Lock is On"
635 msgstr "Caps Lock је укључен"
638 msgid "Authority Key Identifier"
642 msgid "Key Attributes"
646 msgid "Key Usage Restriction"
650 msgid "Subject Alternative Name"
654 msgid "Issuer Alternative Name"
658 msgid "Basic Constraints"
666 msgid "Certificate Policies"
670 msgid "Subject Key Identifier"
674 msgid "CRL Reason Code"
678 msgid "CRL Distribution Points"
682 msgid "Enhanced Key Usage"
686 msgid "Authority Information Access"
690 msgid "Certificate Extensions"
694 msgid "Next Update Location"
698 msgid "Yes or No Trust"
703 msgid "Email Address"
704 msgstr "Физичка адреса"
707 msgid "Unstructured Name"
715 msgid "Message Digest"
727 msgid "Challenge Password"
731 msgid "Unstructured Address"
735 msgid "S/MIME Capabilities"
739 msgid "Prefer Signed Data"
742 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
743 msgctxt "Certification Practice Statement"
747 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
752 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
756 msgid "Certification Authority Issuer"
760 msgid "Certification Template Name"
764 msgid "Certificate Type"
768 msgid "Certificate Manifold"
772 msgid "Netscape Cert Type"
776 msgid "Netscape Base URL"
780 msgid "Netscape Revocation URL"
784 msgid "Netscape CA Revocation URL"
788 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
792 msgid "Netscape CA Policy URL"
796 msgid "Netscape SSL ServerName"
800 msgid "Netscape Comment"
804 msgid "SpcSpAgencyInfo"
808 msgid "SpcFinancialCriteria"
812 msgid "SpcMinimalCriteria"
816 msgid "Country/Region"
824 msgid "Organizational Unit"
836 msgid "State or Province"
854 msgstr "Назив домаћина"
857 msgid "Domain Component"
861 msgid "Street Address"
865 msgid "Serial Number"
873 msgid "Cross CA Version"
877 msgid "Serialized Signature Serial Number"
881 msgid "Principal Name"
885 msgid "Windows Product Update"
889 msgid "Enrollment Name Value Pair"
897 msgid "Enrollment CSP"
905 msgid "Delta CRL Indicator"
909 msgid "Issuing Distribution Point"
917 msgid "Name Constraints"
921 msgid "Policy Mappings"
925 msgid "Policy Constraints"
929 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
933 msgid "Application Policies"
937 msgid "Application Policy Mappings"
941 msgid "Application Policy Constraints"
953 msgid "Unsigned CMC Request"
957 msgid "CMC Status Info"
961 msgid "CMC Extensions"
965 msgid "CMC Attributes"
973 msgid "PKCS 7 Signed"
977 msgid "PKCS 7 Enveloped"
981 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
985 msgid "PKCS 7 Digested"
989 msgid "PKCS 7 Encrypted"
993 msgid "Previous CA Certificate Hash"
997 msgid "Virtual Base CRL Number"
1001 msgid "Next CRL Publish"
1005 msgid "CA Encryption Certificate"
1008 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1009 msgid "Key Recovery Agent"
1013 msgid "Certificate Template Information"
1017 msgid "Enterprise Root OID"
1021 msgid "Dummy Signer"
1025 msgid "Encrypted Private Key"
1029 msgid "Published CRL Locations"
1033 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1037 msgid "Transaction Id"
1041 msgid "Sender Nonce"
1045 msgid "Recipient Nonce"
1053 msgid "Get Certificate"
1061 msgid "Revoke Request"
1065 msgid "Query Pending"
1068 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1069 msgid "Certificate Trust List"
1073 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1077 msgid "Private Key Usage Period"
1081 msgid "Client Information"
1085 msgid "Server Authentication"
1089 msgid "Client Authentication"
1093 msgid "Code Signing"
1097 msgid "Secure Email"
1101 msgid "Time Stamping"
1105 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1109 msgid "Microsoft Time Stamping"
1113 msgid "IP security end system"
1117 msgid "IP security tunnel termination"
1121 msgid "IP security user"
1125 msgid "Encrypting File System"
1128 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1129 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1132 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1133 msgid "Windows System Component Verification"
1136 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1137 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1140 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1141 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1144 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1145 msgid "Key Pack Licenses"
1148 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1149 msgid "License Server Verification"
1152 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1153 msgid "Smart Card Logon"
1156 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1158 msgid "Digital Rights"
1161 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1162 msgid "Qualified Subordination"
1165 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1166 msgid "Key Recovery"
1169 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1170 msgid "Document Signing"
1174 msgid "IP security IKE intermediate"
1177 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1178 msgid "File Recovery"
1181 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1182 msgid "Root List Signer"
1186 msgid "All application policies"
1189 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1190 msgid "Directory Service Email Replication"
1193 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1194 msgid "Certificate Request Agent"
1197 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1198 msgid "Lifetime Signing"
1202 msgid "All issuance policies"
1206 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1214 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1218 msgid "Other People"
1222 msgid "Trusted Publishers"
1226 msgid "Untrusted Certificates"
1234 msgid "Certificate Issuer"
1238 msgid "Certificate Serial Number="
1247 msgid "Email Address="
1248 msgstr "Физичка адреса"
1255 msgid "Directory Address"
1272 msgid "Registered ID="
1276 msgid "Unknown Key Usage"
1280 msgid "Subject Type="
1284 msgctxt "Certificate Authority"
1293 msgid "Path Length Constraint="
1298 msgctxt "path length"
1303 msgid "Information Not Available"
1307 msgid "Authority Info Access"
1311 msgid "Access Method="
1315 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1324 msgid "Unknown Access Method"
1328 msgid "Alternative Name"
1332 msgid "CRL Distribution Point"
1336 msgid "Distribution Point Name"
1356 msgid "Key Compromise"
1360 msgid "CA Compromise"
1364 msgid "Affiliation Changed"
1372 msgid "Operation Ceased"
1376 msgid "Certificate Hold"
1380 msgid "Financial Information="
1383 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1388 msgid "Not Available"
1392 msgid "Meets Criteria="
1395 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1399 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1404 msgid "Digital Signature"
1408 msgid "Non-Repudiation"
1412 msgid "Key Encipherment"
1416 msgid "Data Encipherment"
1420 msgid "Key Agreement"
1424 msgid "Certificate Signing"
1428 msgid "Off-line CRL Signing"
1436 msgid "Encipher Only"
1440 msgid "Decipher Only"
1444 msgid "SSL Client Authentication"
1448 msgid "SSL Server Authentication"
1468 msgid "Signature CA"
1472 msgid "Certificate Policy"
1476 msgid "Policy Identifier: "
1480 msgid "Policy Qualifier Info"
1484 msgid "Policy Qualifier Id="
1492 msgid "Notice Reference"
1496 msgid "Organization="
1500 msgid "Notice Number="
1504 msgid "Notice Text="
1507 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1513 msgid "Certificate Information"
1518 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1519 "altered or corrupted."
1524 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1525 "trusted root certificate store."
1529 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1534 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1535 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1538 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1542 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1562 msgid "This certificate has an invalid signature."
1566 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1570 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1574 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1578 msgid "This certificate is OK."
1589 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1594 msgid "Version 1 Fields Only"
1598 msgid "Extensions Only"
1603 msgid "Critical Extensions Only"
1604 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1608 msgid "Properties Only"
1612 msgid "Serial number"
1626 msgstr "Неисправна синтакса"
1631 msgstr "Не постоји такав објекат"
1638 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1646 msgid "Enhanced key usage (property)"
1650 msgid "Friendly name"
1653 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1659 msgid "Certificate Properties"
1660 msgstr "Својства &ћелије"
1663 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1667 msgid "The OID you entered already exists."
1671 msgid "Select Certificate Store"
1675 msgid "Please select a certificate store."
1679 msgid "Certificate Import Wizard"
1684 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1685 "select another file."
1689 msgid "File to Import"
1693 msgid "Specify the file you want to import."
1696 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1697 msgid "Certificate Store"
1702 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1703 "lists, and certificate trust lists."
1707 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1711 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1714 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1715 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1718 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1719 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1723 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1727 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1731 msgid "Please select a file."
1735 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1739 msgid "Could not open "
1743 msgid "Determined by the program"
1747 msgid "Please select a store"
1751 msgid "Certificate Store Selected"
1755 msgid "Automatically determined by the program"
1758 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1762 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1767 msgid "Certificate Revocation List"
1771 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1775 msgid "Personal Information Exchange"
1779 msgid "The import was successful."
1783 msgid "The import failed."
1791 msgid "<Advanced Purposes>"
1803 msgid "Expiration Date"
1807 msgid "Friendly Name"
1810 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1817 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1818 "sign messages with it.\n"
1819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1824 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1825 "sign messages with them.\n"
1826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1831 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1832 "verify messages signed with it.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1838 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1839 "verify messages signed with it.\n"
1840 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1845 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1852 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1860 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1861 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1866 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1867 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1868 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1873 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1874 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1879 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1880 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1884 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1888 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1892 msgid "Certificates"
1896 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1900 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1905 "Ensures software came from software publisher\n"
1906 "Protects software from alteration after publication"
1910 msgid "Protects e-mail messages"
1914 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1918 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1922 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1926 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1930 msgid "Private Key Archival"
1934 msgid "Certificate Export Wizard"
1939 msgid "Export Format"
1943 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1947 msgid "Export Filename"
1951 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1955 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1959 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1963 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1967 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1971 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1975 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1984 msgid "Include all certificates in certificate path"
1992 msgid "The export was successful."
1996 msgid "The export failed."
2000 msgid "Export Private Key"
2005 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2010 msgid "Enter Password"
2014 msgid "You may password-protect a private key."
2018 msgid "The passwords do not match."
2022 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2026 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2030 msgid "Default DirectSound"
2031 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2034 msgid "DirectSound: %s"
2035 msgstr "DirectSound: %s"
2038 msgid "Default WaveOut Device"
2039 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2042 msgid "Default MidiOut Device"
2043 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2053 msgstr "Не постоји такав објекат"
2057 msgid "Regional Setting"
2058 msgstr "Поставке интернета"
2061 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2069 msgid "Central European"
2111 msgid "CHINESE_GB2312"
2119 msgid "CHINESE_BIG5"
2123 msgid "Hangul(Johab)"
2135 msgid "Files on Camera"
2136 msgstr "Датотеке на камери"
2139 msgid "Import Selected"
2140 msgstr "Увези изабрано"
2151 msgid "Skip This Dialog"
2152 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2159 msgid "Transferring"
2163 msgid "Transferring... Please Wait"
2164 msgstr "Преношење..."
2167 msgid "Connecting to camera"
2168 msgstr "Повезивање са камером"
2171 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2172 msgstr "Повезивање са камером..."
2178 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2186 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2193 msgctxt "table of contents"
2202 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2206 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2211 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2215 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2217 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2224 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2248 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2252 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2256 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2262 msgctxt "table of contents"
2270 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2274 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2278 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2280 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2283 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2284 msgid "Cinepak Video codec"
2285 msgstr "Cinepak видео кодек"
2287 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2288 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2293 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2297 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2301 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2305 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2307 msgstr "Сачувај &као..."
2310 msgid "Print &format..."
2311 msgstr "Формат &штампе..."
2315 msgstr "&Штампај..."
2317 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2319 msgid "Print previe&w"
2320 msgstr "&Преглед штампе..."
2322 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2326 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2331 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2332 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2341 msgid "&Standard bar"
2342 msgstr "&Стандардна трака"
2345 msgid "&Address bar"
2346 msgstr "&Трака за навигацију"
2348 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2352 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2353 msgid "&Add to Favorites..."
2354 msgstr "&Додај у омиљене..."
2356 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2357 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2358 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2359 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2365 msgid "&About Internet Explorer"
2366 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2370 msgstr "Отварање адресе"
2373 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2374 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2386 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2401 msgstr "Почетна страна"
2404 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2405 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2408 msgid "&Current page"
2409 msgstr "&Текућа страна"
2412 msgid "&Default page"
2413 msgstr "&Подразумевана страна"
2417 msgstr "Празна &страна"
2420 msgid " Browsing history "
2421 msgstr " Browsing history "
2424 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2425 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2428 msgid "Delete &files..."
2429 msgstr "Delete &files..."
2432 msgid "&Settings..."
2433 msgstr "&Settings..."
2437 msgid "Delete browsing history"
2438 msgstr " Browsing history "
2442 "Temporary internet files\n"
2443 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2449 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2450 "preferences and login information."
2456 "List of websites you have accessed."
2462 "Usernames and other information you have entered into forms."
2468 "Saved passwords you have entered into forms."
2471 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2476 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2481 msgid " Certificates "
2482 msgstr "Сертификати"
2486 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2487 "certificate authorities and publishers."
2489 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2490 "ауторитета и издавача сертификата."
2493 msgid "Certificates..."
2494 msgstr "Сертификати..."
2497 msgid "Publishers..."
2498 msgstr "Издавачи..."
2501 msgid "Internet Settings"
2502 msgstr "Поставке интернета"
2505 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2506 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2509 msgid "Security settings for zone: "
2539 msgid "Error converting object to primitive type"
2540 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2543 msgid "Invalid procedure call or argument"
2544 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2547 msgid "Subscript out of range"
2548 msgstr "Потпис је ван домета"
2551 msgid "Automation server can't create object"
2552 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2555 msgid "Object doesn't support this property or method"
2556 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2559 msgid "Object doesn't support this action"
2560 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2563 msgid "Argument not optional"
2564 msgstr "Аргумент је обавезан"
2567 msgid "Syntax error"
2568 msgstr "Грешка у синтакси"
2571 msgid "Expected ';'"
2572 msgstr "Очекивано ';'"
2575 msgid "Expected '('"
2576 msgstr "Очекивано '('"
2579 msgid "Expected ')'"
2580 msgstr "Очекивано ')'"
2583 msgid "Unterminated string constant"
2584 msgstr "Незавршена константа ниски"
2587 msgid "Conditional compilation is turned off"
2591 msgid "Number expected"
2592 msgstr "Очекивани број"
2595 msgid "Function expected"
2596 msgstr "Очекивана функција"
2599 msgid "'[object]' is not a date object"
2600 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2603 msgid "Object expected"
2604 msgstr "Очекивани објекат"
2607 msgid "Illegal assignment"
2608 msgstr "Недозвољен задатак"
2611 msgid "'|' is undefined"
2612 msgstr "„|“ није одређено"
2615 msgid "Boolean object expected"
2616 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2619 msgid "VBArray object expected"
2620 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2623 msgid "JScript object expected"
2624 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2627 msgid "Syntax error in regular expression"
2628 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2631 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2632 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2636 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2637 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2640 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2641 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2644 msgid "Array object expected"
2645 msgstr "Очекивани низ објекта"
2654 msgid "Invalid function\n"
2655 msgstr "Неисправна синтакса"
2659 msgid "File not found\n"
2660 msgstr "Датотека није пронађена"
2664 msgid "Path not found\n"
2665 msgstr "%s путања није пронађена"
2668 msgid "Too many open files\n"
2672 msgid "Access denied\n"
2677 msgid "Invalid handle\n"
2678 msgstr "Неисправна синтакса"
2682 msgid "Memory trashed\n"
2683 msgstr "Надгледање меморије"
2687 msgid "Not enough memory\n"
2688 msgstr "Нема више меморије."
2692 msgid "Invalid block\n"
2693 msgstr "Неисправна синтакса"
2696 msgid "Bad environment\n"
2700 msgid "Bad format\n"
2705 msgid "Invalid access\n"
2706 msgstr "Неисправна синтакса"
2710 msgid "Invalid data\n"
2711 msgstr "Неисправна синтакса"
2715 msgid "Out of memory\n"
2716 msgstr "Нема више меморије."
2720 msgid "Invalid drive\n"
2721 msgstr "Неисправна синтакса"
2724 msgid "Can't delete current directory\n"
2728 msgid "Not same device\n"
2732 msgid "No more files\n"
2736 msgid "Write protected\n"
2748 msgid "Bad command\n"
2756 msgid "Bad length\n"
2759 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2761 msgid "Seek error\n"
2762 msgstr "Грешка у синтакси"
2765 msgid "Not DOS disk\n"
2770 msgid "Sector not found\n"
2771 msgstr "Датотека није пронађена"
2775 msgid "Out of paper\n"
2776 msgstr "Нема папира; "
2780 msgid "Write fault\n"
2781 msgstr "Подразумевано"
2785 msgid "Read fault\n"
2786 msgstr "Подразумевано"
2789 msgid "General failure\n"
2794 msgid "Sharing violation\n"
2795 msgstr "Кршење именовања"
2799 msgid "Lock violation\n"
2803 msgid "Wrong disk\n"
2807 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2812 msgid "End of file\n"
2813 msgstr "&Додај у омиљене..."
2815 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2820 msgid "Request not supported\n"
2824 msgid "Remote machine not listening\n"
2828 msgid "Duplicate network name\n"
2832 msgid "Bad network path\n"
2836 msgid "Network busy\n"
2841 msgid "Device does not exist\n"
2842 msgstr "Датотека не постоји"
2845 msgid "Too many commands\n"
2849 msgid "Adaptor hardware error\n"
2853 msgid "Bad network response\n"
2857 msgid "Unexpected network error\n"
2861 msgid "Bad remote adaptor\n"
2865 msgid "Print queue full\n"
2869 msgid "No spool space\n"
2874 msgid "Print canceled\n"
2875 msgstr "Корисник је отказан"
2879 msgid "Network name deleted\n"
2880 msgstr "Датум брисања"
2883 msgid "Network access denied\n"
2887 msgid "Bad device type\n"
2891 msgid "Bad network name\n"
2895 msgid "Too many network names\n"
2899 msgid "Too many network sessions\n"
2903 msgid "Sharing paused\n"
2907 msgid "Request not accepted\n"
2911 msgid "Redirector paused\n"
2916 msgid "File exists\n"
2917 msgstr "Датотека не постоји"
2920 msgid "Cannot create\n"
2924 msgid "Int24 failure\n"
2928 msgid "Out of structures\n"
2933 msgid "Already assigned\n"
2934 msgstr "Већ постоји"
2936 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2938 msgid "Invalid password\n"
2939 msgstr "Неисправна синтакса"
2943 msgid "Invalid parameter\n"
2945 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2949 msgid "Net write fault\n"
2950 msgstr "Подразумевано"
2953 msgid "No process slots\n"
2957 msgid "Too many semaphores\n"
2961 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2965 msgid "Semaphore is set\n"
2969 msgid "Too many semaphore requests\n"
2973 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2977 msgid "Semaphore owner died\n"
2981 msgid "Semaphore user limit\n"
2986 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2987 msgstr "Убаците диск %s"
2990 msgid "Drive locked\n"
2994 msgid "Broken pipe\n"
2999 msgid "Open failed\n"
3000 msgstr "Отвори датотеку"
3003 msgid "Buffer overflow\n"
3007 msgid "No more search handles\n"
3012 msgid "Invalid target handle\n"
3013 msgstr "Неисправни акредитиви"
3017 msgid "Invalid IOCTL\n"
3018 msgstr "Неисправна синтакса"
3021 msgid "Invalid verify switch\n"
3025 msgid "Bad driver level\n"
3029 msgid "Call not implemented\n"
3033 msgid "Semaphore timeout\n"
3038 msgid "Insufficient buffer\n"
3039 msgstr "Недовољна права"
3043 msgid "Invalid name\n"
3044 msgstr "Неисправна синтакса"
3048 msgid "Invalid level\n"
3049 msgstr "Неисправни акредитиви"
3052 msgid "No volume label\n"
3057 msgid "Module not found\n"
3058 msgstr "Датотека није пронађена"
3062 msgid "Procedure not found\n"
3063 msgstr "Датотека није пронађена"
3066 msgid "No children to wait for\n"
3070 msgid "Child process has not completed\n"
3074 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3078 msgid "Negative seek\n"
3082 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3086 msgid "Drive is already JOINed\n"
3090 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3094 msgid "Drive is not JOINed\n"
3098 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3102 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3106 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3110 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3114 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3118 msgid "Drive is busy\n"
3122 msgid "Same drive\n"
3126 msgid "Not toplevel directory\n"
3130 msgid "Directory is not empty\n"
3134 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3138 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3142 msgid "Path is busy\n"
3146 msgid "Already a SUBST target\n"
3150 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3154 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3158 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3162 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3166 msgid "Volume label too long\n"
3170 msgid "Too many TCBs\n"
3174 msgid "Signal refused\n"
3178 msgid "Segment discarded\n"
3182 msgid "Segment not locked\n"
3186 msgid "Bad thread ID address\n"
3190 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3194 msgid "Path is invalid\n"
3198 msgid "Signal pending\n"
3202 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3206 msgid "Lock failed\n"
3211 msgid "Resource in use\n"
3212 msgstr "Неуспеси ресурса"
3216 msgid "Cancel violation\n"
3217 msgstr "Кршење именовања"
3220 msgid "Atomic locks not supported\n"
3224 msgid "Invalid segment number\n"
3229 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3230 msgstr "Неисправни акредитиви"
3234 msgid "File already exists\n"
3235 msgstr "Порт %s већ постоји"
3238 msgid "Invalid flag number\n"
3243 msgid "Semaphore name not found\n"
3244 msgstr "%s путања није пронађена"
3247 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3251 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3255 msgid "Invalid module type for %1\n"
3259 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3263 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3267 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3271 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3275 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3279 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3284 msgid "IOPL not enabled\n"
3285 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3288 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3292 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3296 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3300 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3304 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3308 msgid "Environment variable not found\n"
3312 msgid "No signal sent\n"
3316 msgid "File name is too long\n"
3320 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3324 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3328 msgid "Invalid signal number\n"
3332 msgid "Error setting signal handler\n"
3336 msgid "Segment locked\n"
3340 msgid "Too many modules\n"
3344 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3348 msgid "Machine type mismatch\n"
3360 msgid "Pipe closed\n"
3365 msgid "Pipe not connected\n"
3366 msgstr "Датотека није пронађена"
3370 msgid "More data available\n"
3371 msgstr "Недоступно; "
3375 msgid "Session canceled\n"
3376 msgstr "Корисник је отказан"
3379 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3383 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3388 msgid "No more data available\n"
3389 msgstr "Недоступно; "
3392 msgid "Cannot use Copy API\n"
3396 msgid "Directory name invalid\n"
3400 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3404 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3408 msgid "Extended attribute table full\n"
3412 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3416 msgid "Extended attributes not supported\n"
3420 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3424 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3428 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3432 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3437 msgid "Invalid oplock message received\n"
3438 msgstr "Неисправни акредитиви"
3441 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3446 msgid "Invalid address\n"
3450 msgid "Arithmetic overflow\n"
3454 msgid "Pipe connected\n"
3458 msgid "Pipe listening\n"
3462 msgid "Extended attribute access denied\n"
3467 msgid "I/O operation aborted\n"
3468 msgstr "Грешка у радњама"
3471 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3475 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3479 msgid "No access to memory location\n"
3484 msgid "Swap error\n"
3485 msgstr "Грешка у синтакси"
3488 msgid "Stack overflow\n"
3493 msgid "Invalid message\n"
3494 msgstr "Неисправна синтакса"
3497 msgid "Cannot complete\n"
3502 msgid "Invalid flags\n"
3503 msgstr "Неисправна синтакса"
3506 msgid "Unrecognised volume\n"
3510 msgid "File invalid\n"
3514 msgid "Cannot run full-screen\n"
3518 msgid "Nonexistent token\n"
3522 msgid "Registry corrupt\n"
3527 msgid "Invalid key\n"
3528 msgstr "Неисправна синтакса"
3532 msgid "Can't open registry key\n"
3533 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3536 msgid "Can't read registry key\n"
3540 msgid "Can't write registry key\n"
3544 msgid "Registry has been recovered\n"
3549 msgid "Registry is corrupt\n"
3550 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3553 msgid "I/O to registry failed\n"
3558 msgid "Not registry file\n"
3559 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3563 msgid "Key deleted\n"
3564 msgstr "Датум брисања"
3567 msgid "No registry log space\n"
3571 msgid "Registry key has subkeys\n"
3575 msgid "Subkey must be volatile\n"
3579 msgid "Notify change request in progress\n"
3583 msgid "Dependent services are running\n"
3588 msgid "Invalid service control\n"
3589 msgstr "Неисправни акредитиви"
3592 msgid "Service request timeout\n"
3596 msgid "Cannot create service thread\n"
3600 msgid "Service database locked\n"
3604 msgid "Service already running\n"
3608 msgid "Invalid service account\n"
3612 msgid "Service is disabled\n"
3616 msgid "Circular dependency\n"
3621 msgid "Service does not exist\n"
3622 msgstr "Датотека не постоји"
3625 msgid "Service cannot accept control message\n"
3629 msgid "Service not active\n"
3633 msgid "Service controller connect failed\n"
3637 msgid "Exception in service\n"
3642 msgid "Database does not exist\n"
3643 msgstr "Путања не постоји"
3646 msgid "Service-specific error\n"
3650 msgid "Process aborted\n"
3654 msgid "Service dependency failed\n"
3658 msgid "Service login failed\n"
3662 msgid "Service start-hang\n"
3666 msgid "Invalid service lock\n"
3670 msgid "Service marked for delete\n"
3674 msgid "Service exists\n"
3678 msgid "System running last-known-good config\n"
3682 msgid "Service dependency deleted\n"
3686 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3690 msgid "Service not started since last boot\n"
3694 msgid "Duplicate service name\n"
3698 msgid "Different service account\n"
3702 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3707 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3708 msgstr "Пронађена је петља"
3711 msgid "No recovery program for service\n"
3716 msgid "Service not implemented by exe\n"
3717 msgstr "Датотека није пронађена"
3720 msgid "End of media\n"
3724 msgid "Filemark detected\n"
3728 msgid "Beginning of media\n"
3732 msgid "Setmark detected\n"
3737 msgid "No data detected\n"
3738 msgstr "Пронађена је петља"
3741 msgid "Partition failure\n"
3745 msgid "Invalid block length\n"
3749 msgid "Device not partitioned\n"
3753 msgid "Unable to lock media\n"
3757 msgid "Unable to unload media\n"
3761 msgid "Media changed\n"
3765 msgid "I/O bus reset\n"
3769 msgid "No media in drive\n"
3773 msgid "No Unicode translation\n"
3777 msgid "DLL init failed\n"
3781 msgid "Shutdown in progress\n"
3785 msgid "No shutdown in progress\n"
3789 msgid "I/O device error\n"
3793 msgid "No serial devices found\n"
3797 msgid "Shared IRQ busy\n"
3801 msgid "Serial I/O completed\n"
3805 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3809 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3813 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3818 msgid "Unknown floppy error\n"
3819 msgstr "Непознат извор"
3822 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3826 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3830 msgid "Hard disk operation failed\n"
3834 msgid "Hard disk reset failed\n"
3838 msgid "End of tape media\n"
3842 msgid "Not enough server memory\n"
3846 msgid "Possible deadlock\n"
3850 msgid "Incorrect alignment\n"
3854 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3858 msgid "Set-power-state failed\n"
3862 msgid "Too many links\n"
3866 msgid "Newer windows version needed\n"
3870 msgid "Wrong operating system\n"
3874 msgid "Single-instance application\n"
3879 msgid "Real-mode application\n"
3884 msgid "Invalid DLL\n"
3885 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3888 msgid "No associated application\n"
3892 msgid "DDE failure\n"
3897 msgid "DLL not found\n"
3898 msgstr "Датотека није пронађена"
3902 msgid "Out of user handles\n"
3903 msgstr "Нема више меморије."
3906 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3910 msgid "The source element is empty\n"
3914 msgid "The destination element is full\n"
3918 msgid "The element address is invalid\n"
3922 msgid "The magazine is not present\n"
3926 msgid "The device needs reinitialization\n"
3930 msgid "The device requires cleaning\n"
3935 msgid "The device door is open\n"
3936 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3940 msgid "The device is not connected\n"
3941 msgstr "Датотека није пронађена"
3945 msgid "Element not found\n"
3946 msgstr "Датотека није пронађена"
3950 msgid "No match found\n"
3951 msgstr "%s путања није пронађена"
3955 msgid "Property set not found\n"
3956 msgstr "Датотека није пронађена"
3960 msgid "Point not found\n"
3961 msgstr "%s путања није пронађена"
3964 msgid "No running tracking service\n"
3969 msgid "No such volume ID\n"
3970 msgstr "Не постоји таква особина"
3973 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3977 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3981 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3986 msgid "The journal is being deleted\n"
3987 msgstr "Датум брисања"
3990 msgid "The journal is not active\n"
3994 msgid "Potential matching file found\n"
3998 msgid "The journal entry was deleted\n"
4003 msgid "Invalid device name\n"
4004 msgstr "Неисправни акредитиви"
4008 msgid "Connection unavailable\n"
4009 msgstr "Недоступно; "
4012 msgid "Device already remembered\n"
4016 msgid "No network or bad path\n"
4020 msgid "Invalid network provider name\n"
4024 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4028 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4032 msgid "Not a container\n"
4036 msgid "Extended error\n"
4041 msgid "Invalid group name\n"
4042 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4046 msgid "Invalid computer name\n"
4047 msgstr "Неисправна синтакса"
4051 msgid "Invalid event name\n"
4052 msgstr "Неисправни акредитиви"
4056 msgid "Invalid domain name\n"
4058 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4062 msgid "Invalid service name\n"
4063 msgstr "Неисправни акредитиви"
4067 msgid "Invalid network name\n"
4068 msgstr "Неисправна синтакса"
4072 msgid "Invalid share name\n"
4073 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4077 msgid "Invalid message name\n"
4078 msgstr "Неисправни акредитиви"
4081 msgid "Invalid message destination\n"
4085 msgid "Session credential conflict\n"
4090 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4091 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4094 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4098 msgid "No network\n"
4103 msgid "Operation canceled by user\n"
4104 msgstr "Инсталациони програми"
4107 msgid "File has a user-mapped section\n"
4110 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4112 msgid "Connection refused\n"
4113 msgstr "Повезивање на %s"
4116 msgid "Connection gracefully closed\n"
4120 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4124 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4129 msgid "Connection invalid\n"
4133 msgid "Connection is active\n"
4137 msgid "Network unreachable\n"
4141 msgid "Host unreachable\n"
4145 msgid "Protocol unreachable\n"
4149 msgid "Port unreachable\n"
4153 msgid "Request aborted\n"
4158 msgid "Connection aborted\n"
4159 msgstr "Повезивање на %s"
4162 msgid "Please retry operation\n"
4166 msgid "Connection count limit reached\n"
4170 msgid "Login time restriction\n"
4174 msgid "Login workstation restriction\n"
4178 msgid "Incorrect network address\n"
4182 msgid "Service already registered\n"
4187 msgid "Service not found\n"
4188 msgstr "Датотека није пронађена"
4191 msgid "User not authenticated\n"
4195 msgid "User not logged on\n"
4199 msgid "Continue work in progress\n"
4204 msgid "Already initialised\n"
4205 msgstr "Већ постоји"
4208 msgid "No more local devices\n"
4213 msgid "The site does not exist\n"
4214 msgstr "Датотека не постоји"
4218 msgid "The domain controller already exists\n"
4219 msgstr "Порт %s већ постоји"
4223 msgid "Supported only when connected\n"
4224 msgstr "Датотека није пронађена"
4227 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4231 msgid "The user profile is invalid\n"
4235 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4239 msgid "Not all privileges assigned\n"
4243 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4247 msgid "No quotas for account\n"
4251 msgid "Local user session key\n"
4255 msgid "Password too complex for LM\n"
4260 msgid "Unknown revision\n"
4261 msgstr "Непознат извор"
4264 msgid "Incompatible revision levels\n"
4269 msgid "Invalid owner\n"
4270 msgstr "Неисправна синтакса"
4274 msgid "Invalid primary group\n"
4275 msgstr "Неисправна синтакса"
4278 msgid "No impersonation token\n"
4282 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4286 msgid "No logon servers available\n"
4290 msgid "No such logon session\n"
4294 msgid "No such privilege\n"
4298 msgid "Privilege not held\n"
4303 msgid "Invalid account name\n"
4304 msgstr "Неисправна синтакса"
4308 msgid "User already exists\n"
4309 msgstr "Порт %s већ постоји"
4313 msgid "No such user\n"
4314 msgstr "Не постоји таква особина"
4318 msgid "Group already exists\n"
4319 msgstr "Порт %s већ постоји"
4322 msgid "No such group\n"
4326 msgid "User already in group\n"
4330 msgid "User not in group\n"
4334 msgid "Can't delete last admin user\n"
4338 msgid "Wrong password\n"
4342 msgid "Ill-formed password\n"
4346 msgid "Password restriction\n"
4350 msgid "Logon failure\n"
4354 msgid "Account restriction\n"
4358 msgid "Invalid logon hours\n"
4363 msgid "Invalid workstation\n"
4364 msgstr "Неисправна синтакса"
4367 msgid "Password expired\n"
4372 msgid "Account disabled\n"
4376 msgid "No security ID mapped\n"
4380 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4384 msgid "LUIDs exhausted\n"
4388 msgid "Invalid sub authority\n"
4393 msgid "Invalid ACL\n"
4394 msgstr "Неисправна синтакса"
4398 msgid "Invalid SID\n"
4399 msgstr "Неисправна синтакса"
4402 msgid "Invalid security descriptor\n"
4406 msgid "Bad inherited ACL\n"
4411 msgid "Server disabled\n"
4415 msgid "Server not disabled\n"
4419 msgid "Invalid ID authority\n"
4423 msgid "Allotted space exceeded\n"
4427 msgid "Invalid group attributes\n"
4431 msgid "Bad impersonation level\n"
4435 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4439 msgid "Bad validation class\n"
4443 msgid "Bad token type\n"
4447 msgid "No security on object\n"
4451 msgid "Can't access domain information\n"
4456 msgid "Invalid server state\n"
4457 msgstr "Неисправни акредитиви"
4461 msgid "Invalid domain state\n"
4462 msgstr "Неисправна синтакса"
4465 msgid "Invalid domain role\n"
4469 msgid "No such domain\n"
4474 msgid "Domain already exists\n"
4475 msgstr "Порт %s већ постоји"
4479 msgid "Domain limit exceeded\n"
4480 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4483 msgid "Internal database corruption\n"
4488 msgid "Internal error\n"
4489 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4492 msgid "Generic access types not mapped\n"
4496 msgid "Bad descriptor format\n"
4500 msgid "Not a logon process\n"
4504 msgid "Logon session ID exists\n"
4508 msgid "Unknown authentication package\n"
4512 msgid "Bad logon session state\n"
4516 msgid "Logon session ID collision\n"
4521 msgid "Invalid logon type\n"
4522 msgstr "Неисправна синтакса"
4526 msgid "Cannot impersonate\n"
4527 msgstr "Штампач није пронађен."
4531 msgid "Invalid transaction state\n"
4532 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4535 msgid "Security DB commit failure\n"
4539 msgid "Account is built-in\n"
4543 msgid "Group is built-in\n"
4547 msgid "User is built-in\n"
4551 msgid "Group is primary for user\n"
4555 msgid "Token already in use\n"
4559 msgid "No such local group\n"
4563 msgid "User not in local group\n"
4567 msgid "User already in local group\n"
4572 msgid "Local group already exists\n"
4573 msgstr "Порт %s већ постоји"
4575 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4576 msgid "Logon type not granted\n"
4580 msgid "Too many secrets\n"
4584 msgid "Secret too long\n"
4588 msgid "Internal security DB error\n"
4592 msgid "Too many context IDs\n"
4596 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4601 msgid "No such member\n"
4602 msgstr "Не постоји такав објекат"
4605 msgid "Invalid member\n"
4609 msgid "Too many SIDs\n"
4613 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4617 msgid "No inheritable components\n"
4621 msgid "File or directory corrupt\n"
4625 msgid "Disk is corrupt\n"
4629 msgid "No user session key\n"
4633 msgid "Licence quota exceeded\n"
4638 msgid "Wrong target name\n"
4639 msgstr "Неисправни акредитиви"
4643 msgid "Mutual authentication failed\n"
4644 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4647 msgid "Time skew between client and server\n"
4652 msgid "Invalid window handle\n"
4653 msgstr "Неисправна синтакса"
4657 msgid "Invalid menu handle\n"
4658 msgstr "Неисправни акредитиви"
4661 msgid "Invalid cursor handle\n"
4665 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4669 msgid "Invalid hook handle\n"
4674 msgid "Invalid DWP handle\n"
4675 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4678 msgid "Can't create top-level child window\n"
4682 msgid "Can't find window class\n"
4686 msgid "Window owned by another thread\n"
4691 msgid "Hotkey already registered\n"
4692 msgstr "Порт %s већ постоји"
4696 msgid "Class already exists\n"
4697 msgstr "Порт %s већ постоји"
4701 msgid "Class does not exist\n"
4702 msgstr "Путања не постоји"
4706 msgid "Class has open windows\n"
4711 msgid "Invalid index\n"
4712 msgstr "Неисправна синтакса"
4716 msgid "Invalid icon handle\n"
4717 msgstr "Неисправна синтакса"
4720 msgid "Private dialog index\n"
4725 msgid "List box ID not found\n"
4726 msgstr "%s путања није пронађена"
4729 msgid "No wildcard characters\n"
4733 msgid "Clipboard not open\n"
4737 msgid "Hotkey not registered\n"
4741 msgid "Not a dialog window\n"
4746 msgid "Control ID not found\n"
4747 msgstr "%s путања није пронађена"
4750 msgid "Invalid combobox message\n"
4754 msgid "Not a combobox window\n"
4759 msgid "Invalid edit height\n"
4760 msgstr "Неисправни акредитиви"
4764 msgid "DC not found\n"
4765 msgstr "Датотека није пронађена"
4768 msgid "Invalid hook filter\n"
4772 msgid "Invalid filter procedure\n"
4776 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4780 msgid "Global-only hook procedure\n"
4784 msgid "Journal hook already set\n"
4788 msgid "Hook procedure not installed\n"
4793 msgid "Invalid list box message\n"
4794 msgstr "Неисправна синтакса"
4797 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4801 msgid "No tab stops on this list box\n"
4805 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4809 msgid "Child window menus not allowed\n"
4813 msgid "Window has no system menu\n"
4818 msgid "Invalid message box style\n"
4819 msgstr "Неисправни акредитиви"
4823 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4825 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4828 msgid "Screen already locked\n"
4832 msgid "Window handles have different parents\n"
4836 msgid "Not a child window\n"
4841 msgid "Invalid GW command\n"
4842 msgstr "Неисправна синтакса"
4846 msgid "Invalid thread ID\n"
4847 msgstr "Неисправна синтакса"
4850 msgid "Not an MDI child window\n"
4854 msgid "Popup menu already active\n"
4859 msgid "No scrollbars\n"
4860 msgstr "трака за померање"
4863 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4867 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4871 msgid "No system resources\n"
4875 msgid "No non-paged system resources\n"
4879 msgid "No paged system resources\n"
4883 msgid "No working set quota\n"
4887 msgid "No page file quota\n"
4891 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4896 msgid "Menu item not found\n"
4897 msgstr "Датотека није пронађена"
4901 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4902 msgstr "Неисправни акредитиви"
4905 msgid "Hook type not allowed\n"
4909 msgid "Interactive window station required\n"
4915 msgstr "Време истека"
4919 msgid "Invalid monitor handle\n"
4920 msgstr "Неисправни акредитиви"
4923 msgid "Event log file corrupt\n"
4927 msgid "Event log can't start\n"
4931 msgid "Event log file full\n"
4935 msgid "Event log file changed\n"
4940 msgid "Installer service failed.\n"
4941 msgstr "Неисправни акредитиви"
4945 msgid "Installation aborted by user\n"
4946 msgstr "Инсталациони програми"
4950 msgid "Installation failure\n"
4951 msgstr "Инсталациони програми"
4955 msgid "Installation suspended\n"
4956 msgstr "Инсталациони програми"
4960 msgid "Unknown product\n"
4961 msgstr "Непознат извор"
4965 msgid "Unknown feature\n"
4966 msgstr "Непознат извор"
4970 msgid "Unknown component\n"
4971 msgstr "Непознат извор"
4975 msgid "Unknown property\n"
4976 msgstr "Непознат извор"
4980 msgid "Invalid handle state\n"
4981 msgstr "Неисправна синтакса"
4985 msgid "Bad configuration\n"
4989 msgid "Index is missing\n"
4994 msgid "Installation source is missing\n"
4995 msgstr "недостаје инсталација"
4998 msgid "Wrong installation package version\n"
5003 msgid "Product uninstalled\n"
5004 msgstr "Корисник је отказан"
5008 msgid "Invalid query syntax\n"
5009 msgstr "Неисправна синтакса"
5013 msgid "Invalid field\n"
5014 msgstr "Неисправна синтакса"
5017 msgid "Device removed\n"
5022 msgid "Installation already running\n"
5023 msgstr "Инсталациони програми"
5026 msgid "Installation package failed to open\n"
5031 msgid "Installation package is invalid\n"
5032 msgstr "Инсталациони програми"
5035 msgid "Installer user interface failed\n"
5039 msgid "Failed to open installation log file\n"
5044 msgid "Installation language not supported\n"
5045 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5048 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5053 msgid "Installation package rejected\n"
5054 msgstr "Инсталациони програми"
5057 msgid "Function could not be called\n"
5062 msgid "Function failed\n"
5063 msgstr "Очекивана функција"
5067 msgid "Invalid table\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса"
5071 msgid "Data type mismatch\n"
5074 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5075 msgid "Unsupported type\n"
5080 msgid "Creation failed\n"
5081 msgstr "Отвори датотеку"
5084 msgid "Temporary directory not writable\n"
5089 msgid "Installation platform not supported\n"
5090 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5094 msgid "Installer not used\n"
5095 msgstr "Датотека није пронађена"
5099 msgid "Failed to open the patch package\n"
5100 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5104 msgid "Invalid patch package\n"
5105 msgstr "Неисправна синтакса"
5108 msgid "Unsupported patch package\n"
5112 msgid "Another version is installed\n"
5117 msgid "Invalid command line\n"
5118 msgstr "Неисправна синтакса"
5121 msgid "Remote installation not allowed\n"
5125 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5129 msgid "Invalid string binding\n"
5133 msgid "Wrong kind of binding\n"
5138 msgid "Invalid binding\n"
5139 msgstr "Неисправна синтакса"
5142 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5146 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5151 msgid "Invalid string UUID\n"
5152 msgstr "Неисправна синтакса"
5156 msgid "Invalid endpoint format\n"
5157 msgstr "Неисправни акредитиви"
5160 msgid "Invalid network address\n"
5165 msgid "No endpoint found\n"
5166 msgstr "Датотека није пронађена"
5170 msgid "Invalid timeout value\n"
5171 msgstr "Неисправна синтакса"
5175 msgid "Object UUID not found\n"
5176 msgstr "%s путања није пронађена"
5179 msgid "UUID already registered\n"
5183 msgid "UUID type already registered\n"
5187 msgid "Server already listening\n"
5191 msgid "No protocol sequences registered\n"
5195 msgid "RPC server not listening\n"
5200 msgid "Unknown manager type\n"
5201 msgstr "Непозната врста"
5205 msgid "Unknown interface\n"
5206 msgstr "Непознат извор"
5209 msgid "No bindings\n"
5213 msgid "No protocol sequences\n"
5217 msgid "Can't create endpoint\n"
5222 msgid "Out of resources\n"
5223 msgstr "Нема више меморије."
5226 msgid "RPC server unavailable\n"
5230 msgid "RPC server too busy\n"
5235 msgid "Invalid network options\n"
5236 msgstr "Неисправна синтакса"
5239 msgid "No RPC call active\n"
5243 msgid "RPC call failed\n"
5247 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5252 msgid "RPC protocol error\n"
5253 msgstr "Грешка у протоколу"
5256 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5261 msgid "Invalid tag\n"
5262 msgstr "Неисправна синтакса"
5265 msgid "Invalid array bounds\n"
5269 msgid "No entry name\n"
5274 msgid "Invalid name syntax\n"
5275 msgstr "Неисправна синтакса"
5278 msgid "Unsupported name syntax\n"
5282 msgid "No network address\n"
5286 msgid "Duplicate endpoint\n"
5291 msgid "Unknown authentication type\n"
5292 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5295 msgid "Maximum calls too low\n"
5299 msgid "String too long\n"
5303 msgid "Protocol sequence not found\n"
5308 msgid "Procedure number out of range\n"
5309 msgstr "Потпис је ван домета"
5312 msgid "Binding has no authentication data\n"
5317 msgid "Unknown authentication service\n"
5318 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5322 msgid "Unknown authentication level\n"
5323 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5327 msgid "Invalid authentication identity\n"
5328 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5331 msgid "Unknown authorisation service\n"
5336 msgid "Invalid entry\n"
5337 msgstr "Неисправна синтакса"
5340 msgid "Can't perform operation\n"
5344 msgid "Endpoints not registered\n"
5348 msgid "Nothing to export\n"
5352 msgid "Incomplete name\n"
5357 msgid "Invalid version option\n"
5358 msgstr "Неисправна синтакса"
5361 msgid "No more members\n"
5366 msgid "Not all objects unexported\n"
5367 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5371 msgid "Interface not found\n"
5372 msgstr "Датотека није пронађена"
5376 msgid "Entry already exists\n"
5377 msgstr "Порт %s већ постоји"
5381 msgid "Entry not found\n"
5382 msgstr "Датотека није пронађена"
5386 msgid "Name service unavailable\n"
5390 msgid "Invalid network address family\n"
5395 msgid "Operation not supported\n"
5396 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5399 msgid "No security context available\n"
5404 msgid "RPCInternal error\n"
5405 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5408 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5413 msgid "Address error\n"
5414 msgstr "&Трака за навигацију"
5417 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5421 msgid "Floating-point underflow\n"
5425 msgid "Floating-point overflow\n"
5429 msgid "No more entries\n"
5433 msgid "Character translation table open failed\n"
5437 msgid "Character translation table file too small\n"
5441 msgid "Null context handle\n"
5445 msgid "Context handle damaged\n"
5449 msgid "Binding handle mismatch\n"
5453 msgid "Cannot get call handle\n"
5457 msgid "Null reference pointer\n"
5462 msgid "Enumeration value out of range\n"
5463 msgstr "Потпис је ван домета"
5466 msgid "Byte count too small\n"
5470 msgid "Bad stub data\n"
5474 msgid "Invalid user buffer\n"
5478 msgid "Unrecognised media\n"
5482 msgid "No trust secret\n"
5486 msgid "No trust SAM account\n"
5490 msgid "Trusted domain failure\n"
5494 msgid "Trusted relationship failure\n"
5498 msgid "Trust logon failure\n"
5502 msgid "RPC call already in progress\n"
5506 msgid "NETLOGON is not started\n"
5510 msgid "Account expired\n"
5514 msgid "Redirector has open handles\n"
5518 msgid "Printer driver already installed\n"
5523 msgid "Unknown port\n"
5524 msgstr "Непознат извор"
5528 msgid "Unknown printer driver\n"
5529 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5533 msgid "Unknown print processor\n"
5534 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5537 msgid "Invalid separator file\n"
5542 msgid "Invalid priority\n"
5543 msgstr "Неисправна синтакса"
5547 msgid "Invalid printer name\n"
5548 msgstr "Неисправна синтакса"
5552 msgid "Printer already exists\n"
5553 msgstr "Порт %s већ постоји"
5557 msgid "Invalid printer command\n"
5558 msgstr "Неисправна синтакса"
5562 msgid "Invalid data type\n"
5563 msgstr "Неисправна синтакса"
5567 msgid "Invalid environment\n"
5568 msgstr "Неисправна синтакса"
5571 msgid "No more bindings\n"
5575 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5579 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5583 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5587 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5591 msgid "Server has open handles\n"
5595 msgid "Resource data not found\n"
5599 msgid "Resource type not found\n"
5603 msgid "Resource name not found\n"
5607 msgid "Resource language not found\n"
5611 msgid "Not enough quota\n"
5615 msgid "No interfaces\n"
5620 msgid "RPC call canceled\n"
5621 msgstr "Корисник је отказан"
5624 msgid "Binding incomplete\n"
5628 msgid "RPC comm failure\n"
5632 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5636 msgid "No principal name registered\n"
5640 msgid "Not an RPC error\n"
5644 msgid "UUID is local only\n"
5648 msgid "Security package error\n"
5653 msgid "Thread not canceled\n"
5654 msgstr "Корисник је отказан"
5658 msgid "Invalid handle operation\n"
5659 msgstr "Неисправна синтакса"
5662 msgid "Wrong serialising package version\n"
5666 msgid "Wrong stub version\n"
5671 msgid "Invalid pipe object\n"
5672 msgstr "Неисправна синтакса"
5675 msgid "Wrong pipe order\n"
5679 msgid "Wrong pipe version\n"
5684 msgid "Group member not found\n"
5685 msgstr "%s путања није пронађена"
5688 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5693 msgid "Invalid object\n"
5694 msgstr "Неисправна синтакса"
5698 msgid "Invalid time\n"
5699 msgstr "Неисправна синтакса"
5703 msgid "Invalid form name\n"
5704 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5707 msgid "Invalid form size\n"
5711 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5716 msgid "Printer deleted\n"
5717 msgstr "Датум брисања"
5721 msgid "Invalid printer state\n"
5722 msgstr "Неисправна синтакса"
5725 msgid "User must change password\n"
5730 msgid "Domain controller not found\n"
5731 msgstr "Датотека није пронађена"
5734 msgid "Account locked out\n"
5739 msgid "Invalid pixel format\n"
5740 msgstr "Неисправна синтакса"
5744 msgid "Invalid driver\n"
5745 msgstr "Неисправна синтакса"
5749 msgid "Invalid object resolver set\n"
5750 msgstr "Неисправна синтакса"
5753 msgid "Incomplete RPC send\n"
5758 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5759 msgstr "Неисправна синтакса"
5763 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5764 msgstr "Неисправна синтакса"
5767 msgid "RPC pipe closed\n"
5771 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5775 msgid "No data on RPC pipe\n"
5780 msgid "No site name available\n"
5781 msgstr "Недоступно; "
5784 msgid "The file cannot be accessed\n"
5789 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5790 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5793 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5798 msgid "Not all objects could be exported\n"
5799 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5803 msgid "The interface could not be exported\n"
5804 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5808 msgid "The profile could not be added\n"
5809 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5813 msgid "The profile element could not be added\n"
5814 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5818 msgid "The profile element could not be removed\n"
5819 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5823 msgid "The group element could not be added\n"
5824 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5828 msgid "The group element could not be removed\n"
5829 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5833 msgid "The username could not be found\n"
5834 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5836 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5838 msgstr "Локални порт"
5841 msgid "Local Monitor"
5842 msgstr "Локални монитор"
5845 msgid "Add a Local Port"
5846 msgstr "Додавање локалног порта"
5849 msgid "&Enter the port name to add:"
5850 msgstr "&Унесите назив порта:"
5853 msgid "Configure LPT Port"
5854 msgstr "Подешавање LPT порта"
5857 msgid "Timeout (seconds)"
5858 msgstr "Време истека (у секундама)"
5861 msgid "&Transmission Retry:"
5862 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5865 msgid "'%s' is not a valid port name"
5866 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5869 msgid "Port %s already exists"
5870 msgstr "Порт %s већ постоји"
5873 msgid "This port has no options to configure"
5874 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5877 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5878 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5882 msgstr "Пошаљи поруку"
5885 msgid "Enter Network Password"
5886 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5889 msgid "Please enter your username and password:"
5890 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5898 msgstr "Корисничко име"
5905 msgid "&Save this password (Insecure)"
5906 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5909 msgid "Entire Network"
5913 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5914 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5917 msgid "HTML Document"
5918 msgstr "HTML документ"
5921 msgid "Downloading from %s..."
5922 msgstr "Преузимање из %s..."
5930 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5931 "file path and try again."
5933 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5937 msgid "path %s not found"
5938 msgstr "%s путања није пронађена"
5941 msgid "insert disk %s"
5942 msgstr "Убаците диск %s"
5947 "Windows Installer %s\n"
5950 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5952 "Install a product:\n"
5953 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5954 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5955 "\t/a package [property]\n"
5956 "Repair an installation:\n"
5957 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5958 "Uninstall a product:\n"
5959 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5960 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5961 "Advertise a product:\n"
5962 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5964 "\t/p patch_package [property]\n"
5965 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5966 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5967 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5968 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5969 "Register MSI Service:\n"
5971 "Unregister MSI Service:\n"
5973 "Display this help:\n"
5977 "Windows инсталација програма %s\n"
5980 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5982 "Инсталација производа:\n"
5983 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5984 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5985 "\t/a пакет [својина]\n"
5986 "Поправка инсталације:\n"
5987 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5988 "Уклањање производа:\n"
5989 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5990 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5991 "Реклама производа:\n"
5992 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5994 "\t/p закрпа [својина]\n"
5995 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5996 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5997 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5998 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5999 "Регистрација MSI услуге:\n"
6001 "Одјава MSI услуге:\n"
6008 msgid "enter which folder contains %s"
6009 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6012 msgid "install source for feature missing"
6013 msgstr "недостаје инсталација"
6016 msgid "network drive for feature missing"
6017 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6020 msgid "feature from:"
6021 msgstr "могућност од:"
6024 msgid "choose which folder contains %s"
6025 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6028 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6029 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6033 "Wine MS-RLE video codec\n"
6034 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6036 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6037 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6040 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6041 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6044 msgid "Wine Video 1 video codec"
6045 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6048 msgid "unknown object"
6049 msgstr "unknown object"
6053 msgstr "насловна линија"
6057 msgstr "линија менија"
6061 msgstr "трака за померање"
6093 msgstr "искачући мени"
6097 msgstr "ставка менија"
6141 msgstr "линија стања"
6148 msgid "column header"
6149 msgstr "заглавље колоне"
6153 msgstr "заглавље реда"
6172 msgid "help balloon"
6173 msgstr "помоћни облачић"
6185 msgstr "списак ставки"
6192 msgid "outline item"
6193 msgstr "ставка контуре"
6197 msgstr "језичак стране"
6200 msgid "property page"
6201 msgstr "својства стране"
6213 msgstr "статичан текст"
6221 msgstr "прекидач дугме"
6224 msgid "check button"
6225 msgstr "дугме за означавање"
6228 msgid "radio button"
6229 msgstr "искључиво дугме"
6233 msgstr "комбиновани списак"
6237 msgstr "падајући мени"
6240 msgid "progress bar"
6241 msgstr "линија тока"
6248 msgid "hot key field"
6249 msgstr "поље за пречице"
6257 msgstr "вртеће дугме"
6272 msgid "drop down button"
6273 msgstr "падајуће дугме"
6277 msgstr "дугме менија"
6280 msgid "grid drop down button"
6281 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6288 msgid "page tab list"
6289 msgstr "списак листова"
6296 msgid "split button"
6297 msgstr "дугме за дељење"
6299 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6304 msgid "outline button"
6305 msgstr "контура дугме"
6307 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6311 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6324 msgid "Insert a new %s object into your document"
6325 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6329 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6330 "may activate it using the program which created it."
6332 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6333 "користећи програм који га је направио."
6335 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6339 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6341 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6346 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6349 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6353 msgstr "Додај контролу"
6356 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6357 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6361 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6362 "activate it using %s."
6364 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6369 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6370 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6372 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6373 "%s. Биће приказано као иконица."
6377 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6378 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6381 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6382 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6386 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6387 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6390 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6391 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6395 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6396 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6397 "be reflected in your document."
6399 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6400 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6403 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6404 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6407 msgid "Unknown Type"
6408 msgstr "Непозната врста"
6411 msgid "Unknown Source"
6412 msgstr "Непознат извор"
6415 msgid "the program which created it"
6416 msgstr "програм који га је направио"
6423 msgid "SCANNING... Please Wait"
6424 msgstr "Претраживање..."
6427 msgctxt "unit: pixels"
6432 msgctxt "unit: bits"
6436 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6437 msgctxt "unit: dots/inch"
6442 msgctxt "unit: percent"
6447 msgctxt "unit: microseconds"
6453 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6454 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6456 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6461 msgid "Copy files from:"
6462 msgstr "Умножи датотеке из:"
6465 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6467 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6474 msgid "&Save Background As..."
6475 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6478 msgid "Set As Back&ground"
6479 msgstr "Постави као позадину"
6482 msgid "&Copy Background"
6483 msgstr "&Умножи позадину"
6486 msgid "Set as &Desktop Item"
6487 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6489 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6491 msgstr "Изабери &све"
6493 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6494 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6499 msgid "Create Shor&tcut"
6500 msgstr "Направи &пречицу"
6502 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6503 msgid "Add to &Favorites..."
6504 msgstr "Додај у &омиљене..."
6507 msgid "&View Source"
6508 msgstr "&Прикажи извор"
6512 msgstr "&Кодни распоред"
6518 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6520 msgstr "&Отвори везу"
6522 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6523 msgid "Open Link in &New Window"
6524 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6526 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6527 msgid "Save Target &As..."
6528 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6530 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6531 msgid "&Print Target"
6532 msgstr "&Штампај објекат"
6534 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6535 msgid "S&how Picture"
6536 msgstr "&Прикажи слику"
6538 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6539 msgid "&Save Picture As..."
6540 msgstr "&Сачувај слику као..."
6543 msgid "&E-mail Picture..."
6544 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6547 msgid "Pr&int Picture..."
6548 msgstr "Штампај &слику..."
6551 msgid "&Go to My Pictures"
6552 msgstr "Пређи на &фотографије"
6554 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6555 msgid "Set as Back&ground"
6556 msgstr "Постави као &позадину"
6558 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6559 msgid "Set as &Desktop Item..."
6560 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6562 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6563 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6567 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6568 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6573 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6574 msgid "Copy Shor&tcut"
6575 msgstr "Умножи &пречицу"
6577 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6581 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6585 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6587 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6590 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6594 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6598 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6600 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6620 msgid "&Cell Properties"
6621 msgstr "Својства &ћелије"
6624 msgid "&Table Properties"
6625 msgstr "Својства &табеле"
6627 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6635 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6640 msgid "Open in &New Window"
6641 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6648 msgid "&Save Video As..."
6649 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6651 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6661 msgstr "Пратеће ознаке"
6664 msgid "Resource Failures"
6665 msgstr "Неуспеси ресурса"
6668 msgid "Dump Tracking Info"
6669 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6681 msgstr "Испиши стабло"
6685 msgstr "Испиши линије"
6688 msgid "Dump DisplayTree"
6689 msgstr "Испиши приказно стабло"
6692 msgid "Dump FormatCaches"
6693 msgstr "Испиши привремену меморију"
6696 msgid "Dump LayoutRects"
6697 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6700 msgid "Memory Monitor"
6701 msgstr "Надгледање меморије"
6704 msgid "Performance Meters"
6705 msgstr "Мерач перформанси"
6709 msgstr "Сачувај HTML"
6712 msgid "&Browse View"
6713 msgstr "&Разгледање"
6719 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6721 msgstr "Клизај овде"
6741 msgstr "Помери нагоре"
6745 msgstr "Помери надоле"
6753 msgstr "Десна ивица"
6765 msgstr "Помери налево"
6768 msgid "Scroll Right"
6769 msgstr "Помери надесно"
6772 msgid "Wine Internet Explorer"
6773 msgstr "Wine Internet Explorer"
6777 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6779 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6780 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6781 msgid "Lar&ge Icons"
6782 msgstr "&Велике иконице"
6784 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6785 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6786 msgid "S&mall Icons"
6787 msgstr "&Мале иконице"
6789 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6793 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6794 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6798 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6799 msgid "Arrange &Icons"
6800 msgstr "Поређај &иконице"
6812 msgstr "По &величини"
6819 msgid "&Auto Arrange"
6820 msgstr "&Аутоматски поређај"
6823 msgid "Line up Icons"
6824 msgstr "Поравнај иконице"
6827 msgid "Paste as Link"
6828 msgstr "Убаци као везу"
6830 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6836 msgstr "Нова &фасцикла"
6848 msgctxt "recycle bin"
6865 msgid "Create &Link"
6866 msgstr "Направи &везу"
6868 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6872 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6873 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6879 msgid "&About Control Panel"
6880 msgstr "&О управљачком панелу..."
6882 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6886 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6894 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6899 msgid "Size available"
6915 msgid "Original location"
6916 msgstr "Оригинална локација"
6919 msgid "Date deleted"
6920 msgstr "Датум брисања"
6923 msgid "Control Panel"
6924 msgstr "Управљачки панел"
6930 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6936 msgstr "Поновно покретање"
6939 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6940 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6947 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6948 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6951 msgid "Start Menu\\Programs"
6952 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6959 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6960 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6972 msgstr "„Старт“ мени"
6980 msgstr "Видео снимци"
6986 msgstr "Радна површина"
6997 msgid "Application Data"
6998 msgstr "Програмски подаци"
7005 msgid "Local Settings\\Application Data"
7006 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7009 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7010 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7017 msgid "Local Settings\\History"
7018 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7021 msgid "Program Files"
7029 msgid "Program Files\\Common Files"
7030 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7032 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7037 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7038 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7050 msgstr "Видео снимци"
7053 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7054 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7057 msgid "Program Files (x86)"
7058 msgstr "Програми (x86)"
7061 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7062 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7068 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7073 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7074 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7077 msgid "Music\\Playlists"
7078 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7080 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7084 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7097 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7098 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7101 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7102 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7105 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7106 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7109 msgid "Music\\Sample Music"
7110 msgstr "Музика\\Примерци"
7113 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7114 msgstr "Слике\\Примерци"
7117 msgid "Music\\Sample Playlists"
7118 msgstr "Музика\\Примерци"
7121 msgid "Videos\\Sample Videos"
7122 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7126 msgstr "Сачуване игре"
7141 msgid "AppData\\LocalLow"
7142 msgstr "AppData\\LocalLow"
7145 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7146 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7149 msgid "Error during creation of a new folder"
7150 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7153 msgid "Confirm file deletion"
7154 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7157 msgid "Confirm folder deletion"
7158 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7161 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7162 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7165 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7166 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7169 msgid "Confirm file overwrite"
7170 msgstr "Потврда замене датотеке"
7174 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7176 "Do you want to replace it?"
7178 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7180 "Желите ли да је замените?"
7183 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7184 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7188 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7189 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7192 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7193 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7196 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7197 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7200 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7202 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7206 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7208 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7209 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7212 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7214 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7215 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7221 msgstr "Нова фасцикла"
7224 msgid "Wine Control Panel"
7225 msgstr "Wine управљачки панел"
7228 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7230 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7233 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7234 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7237 msgid "Executable files (*.exe)"
7238 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7241 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7242 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7246 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7247 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7251 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7252 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7256 msgid "Confirm deletion"
7257 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7262 "A file already exists at the path %1.\n"
7264 "Do you want to replace it?"
7266 "Датотека већ постоји.\n"
7267 "Желите ли да је замените?"
7272 "A folder already exists at the path %1.\n"
7274 "Do you want to replace it?"
7276 "Датотека већ постоји.\n"
7277 "Желите ли да је замените?"
7281 msgid "Confirm overwrite"
7282 msgstr "Потврда замене датотеке"
7286 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7287 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7288 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7289 "any later version.\n"
7291 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7292 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7293 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7296 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7297 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7298 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7302 msgid "Wine License"
7303 msgstr "Wine лиценца"
7309 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7314 msgid "Don't show me th&is message again"
7315 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7328 msgstr "%ld бајтова"
7332 msgctxt "time unit: hours"
7338 msgctxt "time unit: minutes"
7344 msgctxt "time unit: seconds"
7348 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7354 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7358 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7362 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7366 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7371 msgid "&Close\tAlt-F4"
7372 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7377 msgstr "&О Бележници"
7381 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7382 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7385 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7389 msgid "&More Windows..."
7390 msgstr "&Више прозора..."
7395 msgstr "Улаз за папир; "
7398 msgid "Paper Si&ze:"
7419 msgid "LAN Connection"
7423 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7427 msgid "The date on the certificate is invalid."
7431 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7436 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7440 msgid "The specified command was carried out."
7444 msgid "Undefined external error."
7448 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7452 msgid "The driver was not enabled."
7457 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7462 msgid "The specified device handle is invalid."
7466 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7471 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7472 "increase available memory, and then try again."
7477 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7478 "which functions and messages the driver supports."
7482 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7486 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7490 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7495 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7496 "Capabilities function to determine the supported formats."
7499 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7501 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7502 "device, or wait until the data is finished playing."
7507 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7508 "header, and then try again."
7513 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7514 "and then try again."
7519 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7520 "header, and then try again."
7525 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7526 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7531 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7532 "transmitted, and then try again."
7537 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7538 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7543 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7544 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7548 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7552 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7556 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7561 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7562 "or contact the device manufacturer."
7566 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7571 "Not enough memory available for this task.\n"
7572 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7578 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7584 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7588 msgid "No command was specified."
7593 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7594 "size of the buffer."
7599 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7604 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7609 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7610 "manufacturer about obtaining a new driver."
7615 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7616 "manufacturer about obtaining a new driver."
7620 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7624 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7629 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7633 msgid "The device driver is not ready."
7637 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7642 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7647 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7652 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7653 "separately to determine which devices caused the error."
7657 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7661 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7665 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7670 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7671 "still connected to the network."
7676 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7677 "device name is spelled correctly."
7682 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7688 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7693 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7698 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7699 "parameter with each 'open' command."
7704 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7705 "Please supply one."
7710 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7711 "documentation for valid formats."
7716 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7721 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7726 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7727 "may be corrupt, or not in the correct format."
7731 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7735 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7739 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7743 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7747 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7752 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7753 "sequence, and then try again."
7758 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7759 "the device is closed, and then try again."
7764 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7765 "characters, followed by a period and an extension."
7770 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7775 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7776 "in Control Panel to install the device."
7781 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7782 "restarting your computer."
7787 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7788 "cannot change directories."
7793 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7798 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7802 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7807 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7812 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7813 "until a wave device is free, and then try again."
7818 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7819 "until the device is free, and then try again."
7824 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7825 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7830 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7831 "until the device is free, and then try again."
7835 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7839 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7844 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7845 "the Drivers option to install the wave device."
7850 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7856 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7857 "the Drivers option to install the wave device."
7862 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7868 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7869 "You can't use them together."
7874 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7880 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7881 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7886 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7887 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7892 msgid "An error occurred with the specified port."
7897 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7898 "these applications; then, try again."
7902 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7907 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7908 "Control Panel to install a MIDI driver."
7912 msgid "There is no display window."
7916 msgid "Could not create or use window."
7921 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7922 "check your disk or network connection."
7927 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7928 "are still connected to the network."
7932 msgid "Print to File"
7933 msgstr "Штампање на датотеку"
7936 msgid "&Output File Name:"
7937 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7940 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7942 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7945 msgid "Unable to create the output file."
7946 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7953 msgid "Operations Error"
7954 msgstr "Грешка у радњама"
7957 msgid "Protocol Error"
7958 msgstr "Грешка у протоколу"
7961 msgid "Time Limit Exceeded"
7962 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7965 msgid "Size Limit Exceeded"
7966 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7969 msgid "Compare False"
7973 msgid "Compare True"
7977 msgid "Authentication Method Not Supported"
7978 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7981 msgid "Strong Authentication Required"
7982 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7985 msgid "Referral (v2)"
7986 msgstr "Упућивач (v2)"
7993 msgid "Administration Limit Exceeded"
7994 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7997 msgid "Unavailable Critical Extension"
7998 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8001 msgid "Confidentiality Required"
8002 msgstr "Потребна је поверљивост"
8005 msgid "No Such Attribute"
8006 msgstr "Не постоји таква особина"
8009 msgid "Undefined Type"
8010 msgstr "Неодређена врста"
8013 msgid "Inappropriate Matching"
8014 msgstr "Неприкладно подударање"
8017 msgid "Constraint Violation"
8018 msgstr "Ограничење кршења"
8021 msgid "Attribute Or Value Exists"
8022 msgstr "Особина или вредност постоји"
8025 msgid "Invalid Syntax"
8026 msgstr "Неисправна синтакса"
8029 msgid "No Such Object"
8030 msgstr "Не постоји такав објекат"
8033 msgid "Alias Problem"
8034 msgstr "Проблем у псеудониму"
8037 msgid "Invalid DN Syntax"
8038 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8045 msgid "Alias Dereference Problem"
8046 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8049 msgid "Inappropriate Authentication"
8050 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8053 msgid "Invalid Credentials"
8054 msgstr "Неисправни акредитиви"
8057 msgid "Insufficient Rights"
8058 msgstr "Недовољна права"
8069 msgid "Unwilling To Perform"
8070 msgstr "Невољно за извршавање"
8073 msgid "Loop Detected"
8074 msgstr "Пронађена је петља"
8077 msgid "Sort Control Missing"
8078 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8081 msgid "Index range error"
8082 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8085 msgid "Naming Violation"
8086 msgstr "Кршење именовања"
8089 msgid "Object Class Violation"
8090 msgstr "Кршење класе објеката"
8093 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8094 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8097 msgid "Not allowed on RDN"
8098 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8101 msgid "Already Exists"
8102 msgstr "Већ постоји"
8105 msgid "No Object Class Mods"
8106 msgstr "Неме класе објеката"
8109 msgid "Results Too Large"
8110 msgstr "Резултати су превелики"
8113 msgid "Affects Multiple DSAs"
8114 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8122 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8126 msgstr "Локална грешка"
8129 msgid "Encoding Error"
8130 msgstr "Грешка у кодирању"
8133 msgid "Decoding Error"
8134 msgstr "Грешка у декодирању"
8138 msgstr "Време истека"
8141 msgid "Auth Unknown"
8142 msgstr "Непознат идентитет"
8145 msgid "Filter Error"
8146 msgstr "Грешка у филтеру"
8149 msgid "User Cancelled"
8150 msgstr "Корисник је отказан"
8153 msgid "Parameter Error"
8154 msgstr "Грешка у параметру"
8158 msgstr "Нема меморије"
8161 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8162 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8165 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8166 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8169 msgid "Specified control was not found in message"
8170 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8173 msgid "No result present in message"
8174 msgstr "Нема резултата у поруци"
8177 msgid "More results returned"
8178 msgstr "Више резултата"
8181 msgid "Loop while handling referrals"
8182 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8185 msgid "Referral hop limit exceeded"
8186 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8188 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8190 "Not Yet Implemented\n"
8196 msgid "%1: File Not Found\n"
8197 msgstr "Датотека није пронађена"
8201 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8204 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8209 " + Sets an attribute.\n"
8210 " - Clears an attribute.\n"
8211 " R Read-only file attribute.\n"
8212 " A Archive file attribute.\n"
8213 " S System file attribute.\n"
8214 " H Hidden file attribute.\n"
8215 " [drive:][path][filename]\n"
8216 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8217 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8218 " /D Processes folders as well.\n"
8229 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8234 msgid "&Without Titlebar"
8235 msgstr "&Без насловне палете"
8245 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8246 msgid "&Always on Top"
8247 msgstr "&Увек на врху"
8251 msgid "&About Clock"
8252 msgstr "&О часовнику..."
8260 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8261 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8262 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8263 "called procedure.\n"
8265 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8266 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8271 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8272 "default directory.\n"
8276 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8280 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8284 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8288 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8292 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8296 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8300 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8305 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8307 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8308 "on the terminal device before they are executed.\n"
8310 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8311 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8312 "preceding it with an @ sign.\n"
8316 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8321 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8323 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8325 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8326 "not exist in wine's cmd.\n"
8331 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8334 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8335 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8336 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8337 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8338 "label terminates the batch file execution.\n"
8340 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8345 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8346 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8351 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8353 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8354 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8355 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8357 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8358 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8363 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8365 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8366 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8367 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8371 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8375 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8380 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8382 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8384 "below the item are moved as well.\n"
8386 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8391 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8393 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8394 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8395 "PATH command with the new value.\n"
8397 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8398 "variable, for example:\n"
8399 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8404 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8406 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8407 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8412 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8414 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8415 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8417 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8419 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8420 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8421 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8422 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8424 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8425 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8426 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8427 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8429 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8430 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8435 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8436 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8440 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8444 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8448 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8452 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8457 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8459 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8461 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8463 "SET <variable>=<value>\n"
8465 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8466 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8467 "have embedded spaces.\n"
8469 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8470 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8471 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8472 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8477 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8478 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8479 "if called from the command line.\n"
8483 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8487 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8492 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8493 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8498 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8500 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8501 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8502 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8504 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8508 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8512 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8517 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8518 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8523 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8525 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8526 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8527 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8528 "settings are restored.\n"
8533 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8534 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8539 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8545 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8547 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8549 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8550 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8551 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8552 "association, if any.\n"
8557 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8559 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8561 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8562 "currently defined.\n"
8563 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8565 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8566 "associated to the specified file type.\n"
8570 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8575 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8576 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8577 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8582 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8583 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8588 "CMD built-in commands are:\n"
8589 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8590 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8591 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8592 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8593 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8594 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8595 "COPY\t\tCopy file\n"
8596 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8597 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8598 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8599 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8600 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8601 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8602 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8603 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8604 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8605 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8606 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8607 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8608 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8609 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8610 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8611 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8612 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8613 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8614 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8615 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8616 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8617 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8618 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8619 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8620 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8621 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8622 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8624 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8628 msgid "Are you sure"
8631 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8636 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8642 msgid "File association missing for extension %s\n"
8646 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8650 msgid "Overwrite %s"
8658 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8662 msgid "Argument missing\n"
8666 msgid "Syntax error\n"
8671 msgid "%s: File Not Found\n"
8672 msgstr "Датотека није пронађена"
8675 msgid "No help available for %s\n"
8679 msgid "Target to GOTO not found\n"
8683 msgid "Current Date is %s\n"
8687 msgid "Current Time is %s\n"
8691 msgid "Enter new date: "
8695 msgid "Enter new time: "
8699 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8703 msgid "Failed to open '%s'\n"
8704 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8707 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8710 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8720 msgid "Echo is %s\n"
8724 msgid "Verify is %s\n"
8728 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8732 msgid "Parameter error\n"
8737 "Volume in drive %c is %s\n"
8738 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8743 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8747 msgid "PATH not found\n"
8751 msgid "Press any key to continue... "
8755 msgid "Wine Command Prompt"
8759 msgid "CMD Version %s\n"
8767 msgid "The input line is too long.\n"
8771 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8775 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8780 msgid "Wine Explorer"
8781 msgstr "Wine Internet Explorer"
8789 msgid "Usage: hostname\n"
8794 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8795 msgstr "Неисправна синтакса"
8799 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8804 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8805 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8808 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8810 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8814 msgid "%1 adapter %2\n"
8815 msgstr "%s адаптер %s\n"
8822 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8823 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8827 msgstr "Назив домаћина"
8831 msgstr "Врста чвора"
8838 msgid "Peer-to-peer"
8839 msgstr "Непосредна размена"
8850 msgid "IP routing enabled"
8851 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8854 msgid "Physical address"
8855 msgstr "Физичка адреса"
8858 msgid "DHCP enabled"
8859 msgstr "DHCP је омогућен"
8862 msgid "Default gateway"
8863 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8867 "The syntax of this command is:\n"
8869 "NET command [arguments]\n"
8871 "NET command /HELP\n"
8873 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8878 "The syntax of this command is:\n"
8880 "NET START [service]\n"
8882 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8883 "'service' is the name of the service to start.\n"
8888 "The syntax of this command is:\n"
8890 "NET STOP service\n"
8892 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8896 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8900 msgid "Could not stop service %1\n"
8904 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8908 msgid "Could not get handle to service.\n"
8912 msgid "The %1 service is starting.\n"
8916 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8921 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8922 msgstr "Неисправни акредитиви"
8926 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8927 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8930 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8935 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8936 msgstr "Неисправни акредитиви"
8939 msgid "There are no entries in the list.\n"
8945 "Status Local Remote\n"
8946 "---------------------------------------------------------------\n"
8950 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8956 msgstr "Паузирано; "
8960 msgid "Disconnected"
8961 msgstr "Датотека није пронађена"
8965 msgid "A network error occurred"
8966 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8970 msgid "Connection is being made"
8975 msgid "Reconnecting"
8976 msgstr "Повезивање на %s"
8979 msgid "The following services are running:\n"
8983 msgid "&New\tCtrl+N"
8984 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8986 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8987 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8988 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8990 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8991 msgid "&Save\tCtrl+S"
8992 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8994 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8995 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8996 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8998 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8999 msgid "Page Se&tup..."
9000 msgstr "Поставке &стране..."
9003 msgid "P&rinter Setup..."
9004 msgstr "Поставке &штампе..."
9006 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9010 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9011 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9012 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9014 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9015 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9016 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9018 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9019 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9020 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9022 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9023 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9024 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9026 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9028 msgid "&Delete\tDel"
9029 msgstr "&Избриши\tDel"
9032 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9033 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9036 msgid "&Time/Date\tF5"
9037 msgstr "&Време/датум\tF5"
9040 msgid "&Wrap long lines"
9041 msgstr "&Преломи дуге линије"
9044 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9045 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9048 msgid "&Search next\tF3"
9049 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9051 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9052 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9053 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9055 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9057 msgid "&Contents\tF1"
9059 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9061 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9065 msgid "&About Notepad"
9066 msgstr "&О Бележници"
9070 msgstr "Поставке стране"
9081 msgid "&Margins (millimeters):"
9082 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9102 msgstr "Кодни распоред:"
9112 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9116 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9120 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9126 msgstr "Неименовано"
9129 msgid "Text files (*.txt)"
9130 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9134 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9135 "Please use a different editor."
9137 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9138 "Користите други уређивач текста."
9143 "You did not enter any text.\n"
9144 "Please type something and try again."
9146 "Нисте унели никакав текст.\n"
9147 "Унесите нешто и покушајте поново"
9151 "File '%s' does not exist.\n"
9153 "Do you want to create a new file?"
9155 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9157 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9161 "File '%s' has been modified.\n"
9163 "Would you like to save the changes?"
9165 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9167 "Желите ли да сачувате измене?"
9170 msgid "'%s' could not be found."
9171 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9175 "Not enough memory to complete this task.\n"
9176 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9178 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9179 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9182 msgid "Unicode (UTF-16)"
9183 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9186 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9187 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9191 msgid "Unicode (UTF-8)"
9192 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9198 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9199 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9200 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9201 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9205 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9206 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9207 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9208 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9209 "Желите ли да наставите?"
9213 msgid "&Bind to file..."
9214 msgstr "&Додај у омиљене..."
9217 msgid "&View TypeLib..."
9222 msgid "&System Configuration"
9226 msgid "&Run the Registry Editor"
9232 msgstr "Не постоји такав објекат"
9235 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9239 msgid "&In-process server"
9243 msgid "In-process &handler"
9248 msgid "&Local server"
9249 msgstr "Локална грешка"
9253 msgid "&Remote server"
9258 msgid "View &Type information"
9263 msgid "Create &Instance"
9264 msgstr "Направи &везу"
9267 msgid "Create Instance &On..."
9271 msgid "&Release Instance"
9275 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9279 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9283 msgid "&Expert mode"
9287 msgid "&Hidden component categories"
9290 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9294 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9298 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9300 msgid "&Refresh\tF5"
9305 msgid "&About OleView"
9306 msgstr "&О Бележници"
9311 msgstr "Сачувај &као..."
9314 msgid "&Group by type kind"
9318 msgid "Connect to another machine"
9322 msgid "&Machine name:"
9327 msgid "System Configuration"
9332 msgid "System Settings"
9333 msgstr "Поставке интернета"
9336 msgid "&Enable Distributed COM"
9340 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9345 "These settings change only registry values.\n"
9346 "They have no effect on Wine performance."
9351 msgid "Default Interface Viewer"
9352 msgstr "Подразумевани штампач; "
9357 msgstr "Датотека није пронађена"
9365 msgid "&View Type Info"
9369 msgid "IPersist Interface Viewer"
9372 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9376 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9381 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9393 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9399 msgid "ITypeLib viewer"
9403 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9412 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9416 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9420 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9424 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9428 msgid "Run the Wine registry editor"
9432 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9436 msgid "Create an instance of the selected object"
9440 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9444 msgid "Release the currently selected object instance"
9448 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9452 msgid "Display the viewer for the selected item"
9456 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9461 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9465 msgid "Show or hide the toolbar"
9469 msgid "Show or hide the status bar"
9473 msgid "Refresh all lists"
9477 msgid "Display program information, version number and copyright"
9481 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9485 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9489 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9493 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9498 msgid "ObjectClasses"
9499 msgstr "Неме класе објеката"
9502 msgid "Grouped by Component Category"
9507 msgid "OLE 1.0 Objects"
9508 msgstr "Не постоји такав објекат"
9511 msgid "COM Library Objects"
9517 msgstr "Не постоји такав објекат"
9521 msgid "Application IDs"
9525 msgid "Type Libraries"
9541 msgid "Implementation"
9550 msgid "CoGetClassObject failed."
9555 msgid "Unknown error"
9556 msgstr "Непознат извор"
9561 msgstr "%ld бајтова"
9564 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9568 msgid "Inherited Interfaces"
9572 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9577 msgid "Close window"
9581 msgid "Group typeinfos by kind"
9589 msgid "O&pen\tEnter"
9592 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9593 msgid "&Move...\tF7"
9596 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9598 msgid "&Copy...\tF8"
9603 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9612 msgid "E&xit Windows"
9615 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9621 msgid "&Arrange automatically"
9625 msgid "&Minimize on run"
9628 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9629 msgid "&Save settings on exit"
9632 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9637 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9641 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9645 msgid "&Arrange Icons"
9650 msgid "&About Program Manager"
9651 msgstr "&О Бележници"
9655 msgid "Program &group"
9665 msgid "Move Program"
9666 msgstr "Додај/уклони програме"
9670 msgid "Move program:"
9671 msgstr "Чекање програма"
9673 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9677 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9683 msgid "Copy Program"
9688 msgid "Copy program:"
9689 msgstr "Чекање програма"
9693 msgid "Program Group Attributes"
9694 msgstr "Не постоји таква особина"
9696 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9698 msgid "&Description:"
9702 msgid "&Group file:"
9707 msgid "Program Attributes"
9710 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9712 msgid "&Command line:"
9713 msgstr "Неисправна синтакса"
9716 msgid "&Working directory:"
9720 msgid "&Key combination:"
9723 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9724 msgid "&Minimize at launch"
9727 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9731 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9733 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9738 msgid "Change &icon..."
9739 msgstr "Поређај &иконице"
9744 msgstr "Поређај &иконице"
9752 msgid "Current &icon:"
9756 msgid "Execute Program"
9760 msgid "Program Manager"
9764 msgid "Delete group `%s'?"
9768 msgid "Delete program `%s'?"
9771 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9772 msgid "Not implemented"
9776 msgid "Error reading `%s'."
9780 msgid "Error writing `%s'."
9785 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9786 "Should it be tried further on?"
9791 msgid "Help not available."
9795 msgid "Unknown feature in %s"
9799 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9803 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9811 msgid "Libraries (*.dll)"
9819 msgid "Icons (*.ico)"
9824 "The syntax of this command is:\n"
9826 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9832 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9837 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9841 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9845 msgid "The operation completed successfully\n"
9849 msgid "Error: Invalid key name\n"
9853 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9855 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9858 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9863 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9871 msgid "&Import Registry File..."
9875 msgid "&Export Registry File..."
9878 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9883 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9887 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9888 msgid "&String Value"
9891 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9892 msgid "&Binary Value"
9895 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9896 msgid "&DWORD Value"
9899 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9900 msgid "&Multi String Value"
9903 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9904 msgid "&Expandable String Value"
9907 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9912 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9913 msgid "&Copy Key Name"
9916 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9918 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9919 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9922 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9928 msgstr "линија стања"
9930 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9936 msgid "&Remove Favorite..."
9937 msgstr "&Додај у омиљене..."
9940 msgid "&About Registry Editor"
9944 msgid "Modify Binary Data..."
9954 msgid "Export registry"
9955 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9962 msgid "S&elected branch:"
9965 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9984 msgstr "Сачуване игре"
9988 msgid "Value content"
9992 msgid "Whole string only"
9997 msgid "Add Favorite"
10000 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10004 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10006 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10011 msgid "Remove Favorite"
10012 msgstr "&Додај у омиљене..."
10016 msgid "Edit String"
10017 msgstr "&Уређивање"
10019 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10021 msgid "Value name:"
10024 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10025 msgid "Value data:"
10037 msgid "Hexadecimal"
10046 msgid "Edit Binary"
10047 msgstr "&Уређивање"
10050 msgid "Edit Multi String"
10054 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10058 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10062 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10066 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10071 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10075 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10083 msgid "Registry Editor"
10087 msgid "Import Registry File"
10091 msgid "Export Registry File"
10096 msgid "Registry files (*.reg)"
10097 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10100 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10106 msgstr "Подразумевано"
10109 msgid "(value not set)"
10113 msgid "(cannot display value)"
10118 msgid "(unknown %d)"
10122 msgid "Quits the registry editor"
10127 msgid "Adds keys to the favorites list"
10128 msgstr "Додај у &омиљене"
10131 msgid "Removes keys from the favorites list"
10135 msgid "Shows or hides the status bar"
10139 msgid "Change position of split between two panes"
10144 msgid "Refreshes the window"
10148 msgid "Deletes the selection"
10152 msgid "Renames the selection"
10156 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10160 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10164 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10168 msgid "Modifies the value's data"
10172 msgid "Adds a new key"
10176 msgid "Adds a new string value"
10180 msgid "Adds a new binary value"
10184 msgid "Adds a new double word value"
10188 msgid "Imports a text file into the registry"
10192 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10196 msgid "Prints all or part of the registry"
10200 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10204 msgid "Can't query value '%s'"
10208 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10212 msgid "Value is too big (%u)"
10217 msgid "Confirm Value Delete"
10218 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10222 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10223 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10227 msgid "Search string '%s' not found"
10228 msgstr "%s путања није пронађена"
10232 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10233 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10236 msgid "New Key #%d"
10240 msgid "New Value #%d"
10244 msgid "Can't query key '%s'"
10248 msgid "Adds a new multi string value"
10252 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10257 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10258 "with that suffix.\n"
10260 "start [options] program_filename [...]\n"
10261 "start [options] document_filename\n"
10264 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10265 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10266 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10267 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10269 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10270 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10271 "/L Show end-user license.\n"
10272 "/? Display this help and exit.\n"
10274 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10275 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10276 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10277 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10282 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10283 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10284 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10285 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10286 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10288 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10289 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10290 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10291 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10293 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10294 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10295 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10297 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10302 "Application could not be started, or no application associated with the "
10303 "specified file.\n"
10304 "ShellExecuteEx failed"
10308 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10312 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10317 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10319 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10323 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10325 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10328 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10333 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10335 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10338 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10342 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10347 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10351 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10355 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10359 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10363 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10367 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10371 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10374 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10375 msgid "&New Task (Run...)"
10379 msgid "E&xit Task Manager"
10383 msgid "&Minimize On Use"
10387 msgid "&Hide When Minimized"
10390 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10391 msgid "&Show 16-bit tasks"
10396 msgid "&Refresh Now"
10400 msgid "&Update Speed"
10403 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10407 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10411 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10419 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10420 msgid "&Select Columns..."
10423 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10424 msgid "&CPU History"
10427 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10428 msgid "&One Graph, All CPUs"
10431 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10432 msgid "One Graph &Per CPU"
10435 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10436 msgid "&Show Kernel Times"
10439 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10440 msgid "Tile &Horizontally"
10443 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10444 msgid "Tile &Vertically"
10447 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10451 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10455 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10456 msgid "&Bring To Front"
10461 msgid "&About Task Manager"
10462 msgstr "&О Бележници"
10464 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10468 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10474 msgid "&Go To Process"
10475 msgstr "Пређи на &фотографије"
10477 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10478 msgid "&End Process"
10482 msgid "End Process &Tree"
10485 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10488 msgstr "&Отклањач грешака"
10491 msgid "Set &Priority"
10499 msgid "&Above Normal"
10503 msgid "&Below Normal"
10507 msgid "Set &Affinity..."
10511 msgid "Edit Debug &Channels..."
10514 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10515 msgid "Task Manager"
10522 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10528 msgid "&New Task..."
10532 msgid "&Show processes from all users"
10548 msgid "Commit Charge (K)"
10552 msgid "Physical Memory (K)"
10556 msgid "Kernel Memory (K)"
10559 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10563 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10567 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10571 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10585 msgid "System Cache"
10586 msgstr "Системска путања"
10598 msgid "CPU Usage History"
10603 msgid "Memory Usage History"
10604 msgstr "Надгледање меморије"
10606 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10607 msgid "Debug Channels"
10612 msgid "Processor Affinity"
10613 msgstr "Обрађивање; "
10617 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10618 "allowed to execute on."
10751 msgid "Select Columns"
10756 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10761 msgid "&Image Name"
10765 msgid "&PID (Process Identifier)"
10778 msgid "&Memory Usage"
10779 msgstr "Надгледање меморије"
10782 msgid "Memory Usage &Delta"
10786 msgid "Pea&k Memory Usage"
10791 msgid "Page &Faults"
10796 msgid "&USER Objects"
10797 msgstr "Не постоји такав објекат"
10799 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10803 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10804 msgid "I/O Read Bytes"
10808 msgid "&Session ID"
10814 msgstr "Назив домаћина"
10818 msgid "Page F&aults Delta"
10822 msgid "&Virtual Memory Size"
10827 msgid "Pa&ged Pool"
10832 msgid "N&on-paged Pool"
10836 msgid "Base P&riority"
10840 msgid "&Handle Count"
10844 msgid "&Thread Count"
10847 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10848 msgid "GDI Objects"
10851 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10855 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10856 msgid "I/O Write Bytes"
10859 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10864 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10865 msgid "I/O Other Bytes"
10869 msgid "Create New Task"
10873 msgid "Runs a new program"
10877 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10881 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10885 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10889 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10893 msgid "Displays tasks by using large icons"
10897 msgid "Displays tasks by using small icons"
10901 msgid "Displays information about each task"
10905 msgid "Updates the display twice per second"
10909 msgid "Updates the display every two seconds"
10913 msgid "Updates the display every four seconds"
10917 msgid "Does not automatically update"
10921 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10925 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10929 msgid "Minimizes the windows"
10933 msgid "Maximizes the windows"
10937 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10941 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10945 msgid "Displays Task Manager help topics"
10949 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10953 msgid "Exits the Task Manager application"
10957 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10961 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10965 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10969 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10973 msgid "Each CPU has its own history graph"
10977 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10981 msgid "Tells the selected tasks to close"
10985 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10989 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10993 msgid "Removes the process from the system"
10997 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11001 msgid "Attaches the debugger to this process"
11005 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11009 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11013 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11017 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11021 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11025 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11029 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11033 msgid "Controls Debug Channels"
11038 msgid "Performance"
11039 msgstr "Мерач перформанси"
11042 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11046 msgid "Processes: %d"
11050 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11079 msgid "Peak Mem Usage"
11084 msgid "Page Faults"
11089 msgid "USER Objects"
11090 msgstr "Не постоји такав објекат"
11099 msgstr "Назив домаћина"
11123 msgid "Task Manager Warning"
11128 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11129 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11130 "sure you want to change the priority class?"
11134 msgid "Unable to Change Priority"
11139 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11140 "results including loss of data and system instability. The\n"
11141 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11142 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11143 "terminate the process?"
11147 msgid "Unable to Terminate Process"
11152 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11153 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11157 msgid "Unable to Debug Process"
11161 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11166 msgid "Invalid Option"
11167 msgstr "Неисправна синтакса"
11170 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11174 msgid "System Idle Process"
11178 msgid "Not Responding"
11204 msgstr "Пратеће ознаке"
11206 #: uninstaller.rc:26
11207 msgid "Wine Application Uninstaller"
11208 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11210 #: uninstaller.rc:27
11212 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11214 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11216 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11217 "недостаје извршна датотека.\n"
11218 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11225 msgid "&Scale to Window"
11235 msgstr "Десна ивица"
11246 msgid "Regular Metafile Viewer"
11250 msgid "Waiting for Program"
11251 msgstr "Чекање програма"
11254 msgid "Terminate Process"
11255 msgstr "Окончај процес"
11259 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11262 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11264 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11267 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11274 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11275 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11279 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11280 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11281 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11282 "option) any later version."
11287 msgid " Windows Registration Information "
11297 msgid "Organi&zation:"
11302 msgid " Application Settings "
11307 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11308 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11309 "or per-application settings in those tabs as well."
11314 msgid "&Add application..."
11319 msgid "&Remove application"
11324 msgid "&Windows Version:"
11329 msgid " Window Settings "
11333 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11337 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11341 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11345 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11350 msgid "Desktop &size:"
11351 msgstr "Радна површина"
11358 msgid "&Vertex Shader Support: "
11362 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11366 msgid " Screen &Resolution "
11370 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11374 msgid " DLL Overrides "
11379 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11380 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11385 msgid "&New override for library:"
11388 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11393 msgid "Existing &overrides:"
11399 msgstr "&Уређивање"
11403 msgid "Edit Override"
11404 msgstr "&Уређивање"
11407 msgid " Load Order "
11412 msgid "&Builtin (Wine)"
11413 msgstr "&О Бележници"
11417 msgid "&Native (Windows)"
11421 msgid "Bui<in then Native"
11425 msgid "Nati&ve then Builtin"
11435 msgid "Select Drive Letter"
11436 msgstr "Изабери &све"
11439 msgid " Drive &mappings "
11444 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11453 msgid "Auto&detect"
11465 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11466 msgid "Show &Advanced"
11477 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11479 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11491 msgid "Show &dot files"
11495 msgid " Driver Diagnostics "
11501 msgstr "Подразумевано"
11505 msgid "Output device:"
11506 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11509 msgid "Voice output device:"
11513 msgid "Input device:"
11517 msgid "Voice input device:"
11522 msgid "&Test Sound"
11526 msgid " Appearance "
11535 msgid "&Install theme..."
11536 msgstr "Инсталирање..."
11564 msgstr "Нова фасцикла"
11575 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11577 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11589 msgid "Select the Unix target directory, please."
11593 msgid "Hide &Advanced"
11606 msgid "Desktop Integration"
11612 msgstr "аудио запис"
11617 msgstr "&О Бележници"
11621 msgid "Wine configuration"
11625 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11630 msgid "Select a theme file"
11631 msgstr "Изабери &све"
11636 msgstr "Нова фасцикла"
11645 msgid "Wine configuration for %s"
11646 msgstr "Грешка у радњама"
11649 msgid "Selected driver: %s"
11658 msgid "Audio test failed!"
11663 msgid "(System default)"
11664 msgstr "Системска путања"
11668 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11669 "Are you sure you want to do this?"
11673 msgid "Warning: system library"
11685 msgid "native, builtin"
11689 msgid "builtin, native"
11699 msgid "Default Settings"
11700 msgstr "Поставке интернета"
11704 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11705 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11708 msgid "Use global settings"
11712 msgid "Select an executable file"
11721 msgctxt "vertex shader mode"
11726 msgid "Autodetect..."
11730 msgid "Local hard disk"
11734 msgid "Network share"
11738 msgid "Floppy disk"
11747 "You cannot add any more drives.\n"
11749 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11753 msgid "System drive"
11758 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11760 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11761 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11765 msgctxt "Drive letter"
11770 msgid "Drive Mapping"
11775 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11777 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11782 msgid "Controls Background"
11783 msgstr "&Умножи позадину"
11787 msgid "Controls Text"
11792 msgid "Menu Background"
11793 msgstr "&Умножи позадину"
11802 msgstr "трака за померање"
11806 msgid "Selection Background"
11807 msgstr "Постави као позадину"
11811 msgid "Selection Text"
11812 msgstr "Изабери &све"
11816 msgid "ToolTip Background"
11817 msgstr "&Умножи позадину"
11820 msgid "ToolTip Text"
11825 msgid "Window Background"
11826 msgstr "&Умножи позадину"
11830 msgid "Window Text"
11835 msgid "Active Title Bar"
11836 msgstr "насловна линија"
11839 msgid "Active Title Text"
11843 msgid "Inactive Title Bar"
11847 msgid "Inactive Title Text"
11851 msgid "Message Box Text"
11856 msgid "Application Workspace"
11861 msgid "Window Frame"
11865 msgid "Active Border"
11869 msgid "Inactive Border"
11874 msgid "Controls Shadow"
11875 msgstr "Управљачки панел"
11882 msgid "Controls Highlight"
11886 msgid "Controls Dark Shadow"
11891 msgid "Controls Light"
11895 msgid "Controls Alternate Background"
11899 msgid "Hot Tracked Item"
11903 msgid "Active Title Bar Gradient"
11907 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11911 msgid "Menu Highlight"
11917 msgstr "линија менија"
11919 #: wineconsole.rc:57
11924 #: wineconsole.rc:60
11925 msgid "Cursor size"
11928 #: wineconsole.rc:61
11932 #: wineconsole.rc:62
11936 #: wineconsole.rc:63
11940 #: wineconsole.rc:65
11943 msgstr "Додај контролу"
11945 #: wineconsole.rc:66
11948 msgstr "искачући мени"
11950 #: wineconsole.rc:67
11953 msgstr "Додај контролу"
11955 #: wineconsole.rc:68
11959 #: wineconsole.rc:69
11963 #: wineconsole.rc:70
11968 #: wineconsole.rc:72
11969 msgid "Command history"
11972 #: wineconsole.rc:73
11973 msgid "&Number of recalled commands :"
11976 #: wineconsole.rc:76
11978 msgid "&Remove doubles"
11979 msgstr "&Уклони..."
11981 #: wineconsole.rc:81
11986 #: wineconsole.rc:84
11991 #: wineconsole.rc:86
11996 #: wineconsole.rc:97
11998 msgid " Configuration "
11999 msgstr "Грешка у радњама"
12001 #: wineconsole.rc:100
12002 msgid "Buffer zone"
12005 #: wineconsole.rc:101
12009 #: wineconsole.rc:104
12014 #: wineconsole.rc:108
12016 msgid "Window size"
12019 #: wineconsole.rc:109
12023 #: wineconsole.rc:112
12028 #: wineconsole.rc:116
12030 msgid "End of program"
12031 msgstr "Чекање програма"
12033 #: wineconsole.rc:117
12035 msgid "&Close console"
12038 #: wineconsole.rc:119
12041 msgstr "&Уређивање"
12043 #: wineconsole.rc:125
12045 msgid "Console parameters"
12047 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12049 #: wineconsole.rc:128
12050 msgid "Retain these settings for later sessions"
12053 #: wineconsole.rc:129
12054 msgid "Modify only current session"
12057 #: wineconsole.rc:26
12059 msgid "Set &Defaults"
12060 msgstr "Подразумевано"
12062 #: wineconsole.rc:28
12066 #: wineconsole.rc:31
12068 msgid "&Select all"
12069 msgstr "Изабери &све"
12071 #: wineconsole.rc:32
12074 msgstr "Помери нагоре"
12076 #: wineconsole.rc:33
12081 #: wineconsole.rc:36
12082 msgid "Setup - Default settings"
12085 #: wineconsole.rc:37
12086 msgid "Setup - Current settings"
12089 #: wineconsole.rc:38
12091 msgid "Configuration error"
12092 msgstr "Грешка у радњама"
12094 #: wineconsole.rc:39
12095 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12098 #: wineconsole.rc:34
12099 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12102 #: wineconsole.rc:35
12103 msgid "This is a test"
12106 #: wineconsole.rc:41
12107 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12110 #: wineconsole.rc:42
12111 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12114 #: wineconsole.rc:43
12115 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12118 #: wineconsole.rc:44
12119 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12122 #: wineconsole.rc:45
12124 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12125 "The command is invalid.\n"
12128 #: wineconsole.rc:47
12132 " wineconsole [options] <command>\n"
12137 #: wineconsole.rc:49
12139 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12141 " try to setup the current terminal as a Wine "
12145 #: wineconsole.rc:50
12146 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12149 #: wineconsole.rc:51
12153 " wineconsole cmd\n"
12154 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12159 msgid "Program Error"
12160 msgstr "Програмска грешка"
12164 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12165 "sorry for the inconvenience."
12167 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12168 "због непријатности."
12172 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12173 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12176 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12177 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12179 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12180 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12182 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12183 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12186 msgid "Wine program crash"
12187 msgstr "Пад Wine програма"
12190 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12191 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12194 msgid "(unidentified)"
12195 msgstr "(неидентификовано)"
12199 msgid "&Open\tEnter"
12208 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12216 msgid "Cr&eate Directory..."
12219 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12221 msgid "E&xit\tAlt+X"
12229 msgid "Connect &Network Drive..."
12233 msgid "&Disconnect Network Drive"
12241 msgid "&All File Details"
12245 msgid "&Sort by Name"
12249 msgid "Sort &by Type"
12253 msgid "Sort by Si&ze"
12257 msgid "Sort by &Date"
12262 msgid "Filter by&..."
12263 msgstr "Поставке &штампе..."
12270 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12275 msgid "New &Window"
12276 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12279 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12284 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12285 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12289 msgid "&About Wine File Manager"
12290 msgstr "&О Бележници"
12294 msgid "Select destination"
12295 msgstr "Изабери &све"
12299 msgid "By File Type"
12306 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12308 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12317 msgid "&Directories"
12331 msgid "&Other files"
12335 msgid "Show Hidden/&System Files"
12340 msgid "Properties for %s"
12345 msgid "&File Name:"
12349 msgid "Full &Path:"
12353 msgid "Last Change:"
12363 msgid "Cop&yright:"
12387 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12391 msgid "&Compressed"
12396 msgid "&Version Information"
12400 msgid "Applying font settings"
12404 msgid "Error while selecting new font."
12408 msgid "Wine File Manager"
12424 msgid "Not yet implemented"
12443 msgid "Index/Inode"
12447 msgid "%1 of %2 free"
12451 msgctxt "unit kilobyte"
12456 msgctxt "unit megabyte"
12461 msgctxt "unit gigabyte"
12474 msgid "Question &Marks"
12495 msgid "&Fastest Times"
12500 msgid "&About WineMine"
12501 msgstr "&О Бележници"
12503 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12504 msgid "Fastest Times"
12521 msgid "Congratulations!"
12522 msgstr "Ограничење кршења"
12525 msgid "Please enter your name"
12530 msgid "Custom Game"
12555 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12560 msgid "Printer &setup..."
12561 msgstr "Поставке &штампе..."
12564 msgid "&Annotate..."
12579 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12583 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12587 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12593 msgid "&Help on help\tF1"
12594 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12598 msgid "Always on &top"
12599 msgstr "&Увек на врху"
12603 msgid "&About Wine Help"
12604 msgstr "&О Бележници"
12607 msgid "Annotation..."
12627 msgid "Not implemented yet"
12628 msgstr "Датотека није пронађена"
12635 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12649 msgid "Help files (*.hlp)"
12650 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12653 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12657 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12661 msgid "Help topics: "
12666 msgid "&New...\tCtrl+N"
12667 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12671 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12672 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12675 msgid "&Clear\tDEL"
12680 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12681 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12684 msgid "Find &next\tF3"
12701 msgid "Selection &info"
12702 msgstr "Изабери &све"
12705 msgid "Character &format"
12709 msgid "&Def. char format"
12713 msgid "Paragrap&h format"
12720 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12724 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12728 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12734 msgid "&Options..."
12742 msgid "&Date and time..."
12750 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12751 msgid "&Bullet points"
12754 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12756 msgid "&Paragraph..."
12757 msgstr "&Претражи..."
12762 msgstr "Сачувај &као..."
12766 msgid "Backgroun&d"
12767 msgstr "&Умножи позадину"
12771 msgid "&System\tCtrl+1"
12772 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12776 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12777 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12781 msgid "&About Wine Wordpad"
12782 msgstr "&О Бележници"
12790 msgid "Date and time"
12791 msgstr "Датум брисања"
12795 msgid "Available formats"
12800 msgid "New document type"
12805 msgid "Paragraph format"
12806 msgstr "&Претражи..."
12810 msgid "Indentation"
12813 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12816 msgstr "Лева ивица"
12818 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12821 msgstr "Десна ивица"
12834 msgstr "Сачувај &као..."
12842 msgid "Remove al&l"
12843 msgstr "&Уклони..."
12846 msgid "Line wrapping"
12850 msgid "&No line wrapping"
12854 msgid "Wrap text by the &window border"
12858 msgid "Wrap text by the &margin"
12868 msgid "All documents (*.*)"
12869 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12873 msgid "Text documents (*.txt)"
12874 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12877 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12881 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12885 msgid "Rich text document"
12889 msgid "Text document"
12893 msgid "Unicode text document"
12898 msgid "Printer files (*.prn)"
12899 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12918 msgid "Previous page"
12950 msgctxt "unit: centimeter"
12956 msgctxt "unit: inch"
12965 msgctxt "unit: point"
12974 msgid "Save changes to '%s'?"
12978 msgid "Finished searching the document."
12982 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12987 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12988 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12992 msgid "Invalid number format"
12996 msgid "OLE storage documents are not supported"
13000 msgid "Could not save the file."
13004 msgid "You do not have access to save the file."
13008 msgid "Could not open the file."
13012 msgid "You do not have access to open the file."
13016 msgid "Printing not implemented"
13020 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13024 msgid "Starting Wordpad failed"
13025 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13028 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13029 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13033 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13034 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13037 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13038 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13042 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13043 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13047 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13048 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13053 "Is '%1' a filename or directory\n"
13055 "(F - File, D - Directory)\n"
13057 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13059 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13063 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13064 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13068 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13069 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13073 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13074 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13078 msgid "Failed to open '%1'\n"
13079 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13083 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13084 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13092 msgctxt "Directory key"
13099 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13102 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13103 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13107 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13109 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13110 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13111 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13112 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13113 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13114 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13115 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13116 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13117 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13118 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13119 "[/N] Copy using short names.\n"
13120 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13121 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13122 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13123 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13124 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13125 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13126 "\tarchive attribute.\n"
13127 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13128 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13129 "\t\tthan source.\n"
13132 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13135 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13136 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13140 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13142 "\tвише датотека\n"
13143 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13144 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13145 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13146 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13147 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13148 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13149 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13150 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13151 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13152 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13153 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13154 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13155 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13156 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13157 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13158 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13159 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13160 "\tособине архиве\n"
13161 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13162 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"