mpr: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob52975075d3b9248fc6ac6b91d2baf0848bc3ca8c
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
74 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
97 #: avifil32.rc:27
98 msgid "Waveform: %s"
99 msgstr "Lydkurve: %s"
101 #: avifil32.rc:28
102 msgid "Waveform"
103 msgstr "Lydkurve"
105 #: avifil32.rc:29
106 msgid "All multimedia files"
107 msgstr "Alle multimedia filer"
109 #: avifil32.rc:31
110 msgid "video"
111 msgstr "video"
113 #: avifil32.rc:32
114 msgid "audio"
115 msgstr "lyd"
117 #: avifil32.rc:33
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
121 #: avifil32.rc:34
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "ukomprimeret"
125 #: browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
126 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123
127 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
128 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
129 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
130 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
131 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
132 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
133 msgid "Cancel"
134 msgstr "Annuller"
136 #: browseui.rc:25
137 msgid "Canceling..."
138 msgstr "Annullering..."
140 #: comctl32.rc:39
141 msgid "Separator"
142 msgstr "Separator"
144 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
145 #, fuzzy
146 msgctxt "hotkey"
147 msgid "None"
148 msgstr "Ingen"
150 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
151 msgid "Close"
152 msgstr "Luk"
154 #: comctl32.rc:33
155 msgid "Today:"
156 msgstr "Idag:"
158 #: comctl32.rc:34
159 msgid "Go to today"
160 msgstr "Gå til i dag"
162 #: comdlg32.rc:29
163 msgid "&About FolderPicker Test"
164 msgstr "&Om FolderPicker Test"
166 #: comdlg32.rc:30
167 msgid "Document Folders"
168 msgstr "Dokument foldere"
170 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
171 #, fuzzy
172 msgid "My Documents"
173 msgstr ""
174 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
175 "Mine Dokumenter\n"
176 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
177 "Mine dokumenter"
179 #: comdlg32.rc:32
180 msgid "My Favorites"
181 msgstr "Mine favoriter"
183 #: comdlg32.rc:33
184 msgid "System Path"
185 msgstr "System sti"
187 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
188 #, fuzzy
189 msgctxt "display name"
190 msgid "Desktop"
191 msgstr "Skrivebord"
193 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
194 msgid "Fonts"
195 msgstr "Skrifttype"
197 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
198 #, fuzzy
199 msgid "My Computer"
200 msgstr ""
201 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
202 "Min Computer\n"
203 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
204 "Min computer"
206 #: comdlg32.rc:41
207 msgid "System Folders"
208 msgstr "System mapper"
210 #: comdlg32.rc:42
211 msgid "Local Hard Drives"
212 msgstr "Lokale harddiske"
214 #: comdlg32.rc:43
215 msgid "File not found"
216 msgstr "Kunne ikke finde filen"
218 #: comdlg32.rc:44
219 msgid "Please verify that the correct file name was given"
220 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
222 #: comdlg32.rc:45
223 msgid ""
224 "File does not exist.\n"
225 "Do you want to create file?"
226 msgstr ""
227 "Filen eksisterer ikke.\n"
228 "Vil du oprette filen?"
230 #: comdlg32.rc:46
231 msgid ""
232 "File already exists.\n"
233 "Do you want to replace it?"
234 msgstr ""
235 "Filen findes allerede.\n"
236 "Vil du erstatte den?"
238 #: comdlg32.rc:47
239 msgid "Invalid character(s) in path"
240 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
242 #: comdlg32.rc:48
243 msgid ""
244 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
245 "                          / : < > |"
246 msgstr ""
247 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
248 "                          / : < > |"
250 #: comdlg32.rc:49
251 msgid "Path does not exist"
252 msgstr "Stien eksisterer ikke."
254 #: comdlg32.rc:50
255 msgid "File does not exist"
256 msgstr "Filen eksisterer ikke."
258 #: comdlg32.rc:55
259 msgid "Up One Level"
260 msgstr "Et niveau op"
262 #: comdlg32.rc:56
263 msgid "Create New Folder"
264 msgstr "Opret ny mappe"
266 #: comdlg32.rc:57
267 msgid "List"
268 msgstr "Liste"
270 #: comdlg32.rc:58
271 msgid "Details"
272 msgstr "Detaljer"
274 #: comdlg32.rc:59
275 msgid "Browse to Desktop"
276 msgstr "Gennemse skrivebordet"
278 #: comdlg32.rc:123
279 msgid "Regular"
280 msgstr "Normal"
282 #: comdlg32.rc:124
283 msgid "Bold"
284 msgstr "Fed"
286 #: comdlg32.rc:125
287 msgid "Italic"
288 msgstr "Kursiv"
290 #: comdlg32.rc:126
291 msgid "Bold Italic"
292 msgstr "Fed Kursiv"
294 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
295 msgid "Black"
296 msgstr "Sort"
298 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
299 msgid "Maroon"
300 msgstr "Mørkerød"
302 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
303 msgid "Green"
304 msgstr "Grøn"
306 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
307 msgid "Olive"
308 msgstr "Oliven"
310 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
311 msgid "Navy"
312 msgstr "Navy"
314 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
315 msgid "Purple"
316 msgstr "Lilla"
318 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
319 msgid "Teal"
320 msgstr "Teal"
322 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
323 msgid "Gray"
324 msgstr "Grå"
326 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
327 msgid "Silver"
328 msgstr "Sølv"
330 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
331 msgid "Red"
332 msgstr "Rød"
334 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
335 msgid "Lime"
336 msgstr "Lime"
338 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
339 msgid "Yellow"
340 msgstr "Gul"
342 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
343 msgid "Blue"
344 msgstr "Blå"
346 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
347 msgid "Fuchsia"
348 msgstr "Violet"
350 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
351 msgid "Aqua"
352 msgstr "Cyan"
354 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
355 msgid "White"
356 msgstr "Hvid"
358 #: comdlg32.rc:66
359 msgid "Unreadable Entry"
360 msgstr "Ulæselig Post"
362 #: comdlg32.rc:68
363 #, fuzzy
364 msgid ""
365 "This value does not lie within the page range.\n"
366 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
367 msgstr ""
368 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
369 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
371 #: comdlg32.rc:70
372 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
373 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
375 #: comdlg32.rc:72
376 msgid ""
377 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
378 "Please reenter margins."
379 msgstr ""
380 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
381 "Genindtast Margin."
383 #: comdlg32.rc:74
384 #, fuzzy
385 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
386 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
388 #: comdlg32.rc:76
389 msgid ""
390 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
391 "Please enter a value between 1 and %d."
392 msgstr ""
393 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
394 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
396 #: comdlg32.rc:77
397 msgid "A printer error occurred."
398 msgstr "Der opstod en printer fejl."
400 #: comdlg32.rc:78
401 msgid "No default printer defined."
402 msgstr "Ingen standard printer defineret."
404 #: comdlg32.rc:79
405 msgid "Cannot find the printer."
406 msgstr "Kan ikke finde printeren."
408 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
409 #, fuzzy
410 msgid "Out of memory."
411 msgstr ""
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke nok hukommelse.\n"
414 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
415 "Ikke mere hukommelse."
417 #: comdlg32.rc:81
418 msgid "An error occurred."
419 msgstr "Der opstod en fejl."
421 #: comdlg32.rc:82
422 msgid "Unknown printer driver."
423 msgstr "Ukendt printer driver."
425 #: comdlg32.rc:85
426 msgid ""
427 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
428 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
429 msgstr ""
430 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
431 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
432 "en og prøv igen."
434 #: comdlg32.rc:151
435 #, fuzzy
436 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
437 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
439 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
440 msgid "&Save"
441 msgstr "&Gem"
443 #: comdlg32.rc:153
444 msgid "Save &in:"
445 msgstr "Gem &i:"
447 #: comdlg32.rc:154
448 msgid "Save"
449 msgstr "Gem"
451 #: comdlg32.rc:155
452 msgid "Save as"
453 msgstr "Gem som"
455 #: comdlg32.rc:156
456 msgid "Open File"
457 msgstr "Åben fil"
459 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
460 msgid "Ready"
461 msgstr "Klar"
463 #: comdlg32.rc:94
464 msgid "Paused; "
465 msgstr "Pauset; "
467 #: comdlg32.rc:95
468 msgid "Error; "
469 msgstr "Fejl; "
471 #: comdlg32.rc:96
472 msgid "Pending deletion; "
473 msgstr "Venter på sletning; "
475 #: comdlg32.rc:97
476 msgid "Paper jam; "
477 msgstr "Papir kludder; "
479 #: comdlg32.rc:98
480 msgid "Out of paper; "
481 msgstr "Ikke mere papir; "
483 #: comdlg32.rc:99
484 msgid "Feed paper manual; "
485 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
487 #: comdlg32.rc:100
488 msgid "Paper problem; "
489 msgstr "Papir problem; "
491 #: comdlg32.rc:101
492 msgid "Printer offline; "
493 msgstr "Printer slukket; "
495 #: comdlg32.rc:102
496 msgid "I/O Active; "
497 msgstr "I/O Aktiv; "
499 #: comdlg32.rc:103
500 msgid "Busy; "
501 msgstr "Igang; "
503 #: comdlg32.rc:104
504 msgid "Printing; "
505 msgstr "Udskriver; "
507 #: comdlg32.rc:105
508 msgid "Output tray is full; "
509 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
511 #: comdlg32.rc:106
512 msgid "Not available; "
513 msgstr "Ikke tilgængelig; "
515 #: comdlg32.rc:107
516 msgid "Waiting; "
517 msgstr "Venter; "
519 #: comdlg32.rc:108
520 msgid "Processing; "
521 msgstr "Tænker; "
523 #: comdlg32.rc:109
524 msgid "Initialising; "
525 msgstr "Klargører; "
527 #: comdlg32.rc:110
528 msgid "Warming up; "
529 msgstr "Varmer op; "
531 #: comdlg32.rc:111
532 msgid "Toner low; "
533 msgstr "Toner næsten slut; "
535 #: comdlg32.rc:112
536 msgid "No toner; "
537 msgstr "Ikke mere toner; "
539 #: comdlg32.rc:113
540 msgid "Page punt; "
541 msgstr "Page punt; "
543 #: comdlg32.rc:114
544 msgid "Interrupted by user; "
545 msgstr "Stoppet af brugeren; "
547 #: comdlg32.rc:115
548 msgid "Out of memory; "
549 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
551 #: comdlg32.rc:116
552 msgid "The printer door is open; "
553 msgstr "Printer låget er åben; "
555 #: comdlg32.rc:117
556 msgid "Print server unknown; "
557 msgstr "Print server ukendt; "
559 #: comdlg32.rc:118
560 msgid "Power save mode; "
561 msgstr "Energispare mode; "
563 #: comdlg32.rc:87
564 msgid "Default Printer; "
565 msgstr "Standard printer; "
567 #: comdlg32.rc:88
568 msgid "There are %d documents in the queue"
569 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
571 #: comdlg32.rc:89
572 msgid "Margins [inches]"
573 msgstr "Margener [tommer]"
575 #: comdlg32.rc:90
576 msgid "Margins [mm]"
577 msgstr "Margener [mm]"
579 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
580 msgctxt "unit: millimeters"
581 msgid "mm"
582 msgstr "mm"
584 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
585 msgid "Print"
586 msgstr "Udskriv"
588 #: credui.rc:42
589 msgid "&User name:"
590 msgstr "&Brugernavn:"
592 #: credui.rc:45
593 msgid "&Password:"
594 msgstr "&Kodeord:"
596 #: credui.rc:47
597 msgid "&Remember my password"
598 msgstr "&Husk mit kodeord"
600 #: credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46
601 #: shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
602 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
603 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
604 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
605 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
606 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
607 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
608 #: wordpad.rc:246
609 msgid "OK"
610 msgstr "OK"
612 #: credui.rc:27
613 msgid "Connect to %s"
614 msgstr "Tilslut til %s"
616 #: credui.rc:28
617 msgid "Connecting to %s"
618 msgstr "Tilslutter til %s"
620 #: credui.rc:29
621 msgid "Logon unsuccessful"
622 msgstr "Tilslutning fejlede"
624 #: credui.rc:30
625 msgid ""
626 "Make sure that your user name\n"
627 "and password are correct."
628 msgstr ""
629 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
630 "og kodeord er korrekt."
632 #: credui.rc:32
633 msgid ""
634 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
635 "\n"
636 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
637 "entering your password."
638 msgstr ""
639 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
640 "kodeordet forkert.\n"
641 "\n"
642 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
644 #: credui.rc:31
645 msgid "Caps Lock is On"
646 msgstr "Caps Lock er på"
648 #: crypt32.rc:27
649 msgid "Authority Key Identifier"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:28
653 msgid "Key Attributes"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:29
657 msgid "Key Usage Restriction"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:30
661 msgid "Subject Alternative Name"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:31
665 msgid "Issuer Alternative Name"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:32
669 msgid "Basic Constraints"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:33
673 msgid "Key Usage"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:34
677 msgid "Certificate Policies"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:35
681 msgid "Subject Key Identifier"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:36
685 msgid "CRL Reason Code"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:37
689 msgid "CRL Distribution Points"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:38
693 msgid "Enhanced Key Usage"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:39
697 msgid "Authority Information Access"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:40
701 msgid "Certificate Extensions"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:41
705 msgid "Next Update Location"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:42
709 msgid "Yes or No Trust"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:43
713 msgid "Email Address"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:44
717 msgid "Unstructured Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:45
721 msgid "Content Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:46
725 msgid "Message Digest"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:47
729 msgid "Signing Time"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:48
733 msgid "Counter Sign"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:49
737 msgid "Challenge Password"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:50
741 msgid "Unstructured Address"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:51
745 msgid "S/MIME Capabilities"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:52
749 msgid "Prefer Signed Data"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
753 #, fuzzy
754 msgctxt "Certification Practice Statement"
755 msgid "CPS"
756 msgstr "CPU"
758 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
759 msgid "User Notice"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:55
763 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:56
767 msgid "Certification Authority Issuer"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:57
771 msgid "Certification Template Name"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:58
775 msgid "Certificate Type"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:59
779 msgid "Certificate Manifold"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:60
783 msgid "Netscape Cert Type"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:61
787 msgid "Netscape Base URL"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:62
791 msgid "Netscape Revocation URL"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:63
795 msgid "Netscape CA Revocation URL"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:64
799 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:65
803 msgid "Netscape CA Policy URL"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:66
807 msgid "Netscape SSL ServerName"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:67
811 msgid "Netscape Comment"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:68
815 msgid "SpcSpAgencyInfo"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:69
819 msgid "SpcFinancialCriteria"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:70
823 msgid "SpcMinimalCriteria"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:71
827 msgid "Country/Region"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:72
831 msgid "Organization"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:73
835 msgid "Organizational Unit"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:74
839 msgid "Common Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:75
843 msgid "Locality"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:76
847 msgid "State or Province"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:77
851 msgid "Title"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:78
855 msgid "Given Name"
856 msgstr ""
858 #: crypt32.rc:79
859 msgid "Initials"
860 msgstr ""
862 #: crypt32.rc:80
863 #, fuzzy
864 msgid "Surname"
865 msgstr "Brugernavn"
867 #: crypt32.rc:81
868 msgid "Domain Component"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:82
872 msgid "Street Address"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:83
876 msgid "Serial Number"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:84
880 msgid "CA Version"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:85
884 msgid "Cross CA Version"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:86
888 msgid "Serialized Signature Serial Number"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:87
892 msgid "Principal Name"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:88
896 msgid "Windows Product Update"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:89
900 msgid "Enrollment Name Value Pair"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:90
904 msgid "OS Version"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:91
908 msgid "Enrollment CSP"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:92
912 msgid "CRL Number"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:93
916 msgid "Delta CRL Indicator"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:94
920 msgid "Issuing Distribution Point"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:95
924 msgid "Freshest CRL"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:96
928 msgid "Name Constraints"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:97
932 msgid "Policy Mappings"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:98
936 msgid "Policy Constraints"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:99
940 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:100
944 msgid "Application Policies"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:101
948 msgid "Application Policy Mappings"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:102
952 msgid "Application Policy Constraints"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:103
956 msgid "CMC Data"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:104
960 msgid "CMC Response"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:105
964 msgid "Unsigned CMC Request"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:106
968 msgid "CMC Status Info"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:107
972 msgid "CMC Extensions"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:108
976 msgid "CMC Attributes"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:109
980 msgid "PKCS 7 Data"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:110
984 msgid "PKCS 7 Signed"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:111
988 msgid "PKCS 7 Enveloped"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:112
992 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:113
996 msgid "PKCS 7 Digested"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:114
1000 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:115
1004 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:116
1008 msgid "Virtual Base CRL Number"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:117
1012 msgid "Next CRL Publish"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:118
1016 msgid "CA Encryption Certificate"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1020 msgid "Key Recovery Agent"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:120
1024 msgid "Certificate Template Information"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:121
1028 msgid "Enterprise Root OID"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:122
1032 msgid "Dummy Signer"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:123
1036 msgid "Encrypted Private Key"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:124
1040 msgid "Published CRL Locations"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:125
1044 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:126
1048 msgid "Transaction Id"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:127
1052 msgid "Sender Nonce"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:128
1056 msgid "Recipient Nonce"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:129
1060 msgid "Reg Info"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:130
1064 msgid "Get Certificate"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:131
1068 msgid "Get CRL"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:132
1072 msgid "Revoke Request"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:133
1076 msgid "Query Pending"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1080 msgid "Certificate Trust List"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:135
1084 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:136
1088 msgid "Private Key Usage Period"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:137
1092 msgid "Client Information"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:138
1096 msgid "Server Authentication"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:139
1100 msgid "Client Authentication"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:140
1104 msgid "Code Signing"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:141
1108 msgid "Secure Email"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:142
1112 msgid "Time Stamping"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:143
1116 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:144
1120 msgid "Microsoft Time Stamping"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:145
1124 msgid "IP security end system"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:146
1128 msgid "IP security tunnel termination"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:147
1132 msgid "IP security user"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:148
1136 msgid "Encrypting File System"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1140 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1144 msgid "Windows System Component Verification"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1148 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1152 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1156 msgid "Key Pack Licenses"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1160 msgid "License Server Verification"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1164 msgid "Smart Card Logon"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1168 msgid "Digital Rights"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1172 msgid "Qualified Subordination"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1176 msgid "Key Recovery"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1180 msgid "Document Signing"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:160
1184 msgid "IP security IKE intermediate"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1188 msgid "File Recovery"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1192 msgid "Root List Signer"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:163
1196 msgid "All application policies"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1200 msgid "Directory Service Email Replication"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1204 msgid "Certificate Request Agent"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1208 msgid "Lifetime Signing"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:167
1212 msgid "All issuance policies"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:172
1216 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:173
1220 msgid "Personal"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:174
1224 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:175
1228 msgid "Other People"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:176
1232 msgid "Trusted Publishers"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:177
1236 msgid "Untrusted Certificates"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:182
1240 msgid "KeyID="
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:183
1244 msgid "Certificate Issuer"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:184
1248 msgid "Certificate Serial Number="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:185
1252 msgid "Other Name="
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:186
1256 msgid "Email Address="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:187
1260 msgid "DNS Name="
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:188
1264 msgid "Directory Address"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:189
1268 msgid "URL="
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:190
1272 msgid "IP Address="
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:191
1276 msgid "Mask="
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:192
1280 msgid "Registered ID="
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:193
1284 msgid "Unknown Key Usage"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:194
1288 msgid "Subject Type="
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:195
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "Certificate Authority"
1294 msgid "CA"
1295 msgstr "A"
1297 #: crypt32.rc:196
1298 msgid "End Entity"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:197
1302 msgid "Path Length Constraint="
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:198
1306 #, fuzzy
1307 msgctxt "path length"
1308 msgid "None"
1309 msgstr "Ingen"
1311 #: crypt32.rc:199
1312 msgid "Information Not Available"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:200
1316 msgid "Authority Info Access"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:201
1320 msgid "Access Method="
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:202
1324 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1325 msgid "OCSP"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:203
1329 msgid "CA Issuers"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:204
1333 msgid "Unknown Access Method"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:205
1337 msgid "Alternative Name"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:206
1341 msgid "CRL Distribution Point"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:207
1345 msgid "Distribution Point Name"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:208
1349 msgid "Full Name"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:209
1353 msgid "RDN Name"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:210
1357 msgid "CRL Reason="
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:211
1361 msgid "CRL Issuer"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:212
1365 msgid "Key Compromise"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:213
1369 msgid "CA Compromise"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:214
1373 msgid "Affiliation Changed"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:215
1377 msgid "Superseded"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:216
1381 msgid "Operation Ceased"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:217
1385 msgid "Certificate Hold"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:218
1389 msgid "Financial Information="
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1393 msgid "Available"
1394 msgstr "Tilgængelig"
1396 #: crypt32.rc:220
1397 msgid "Not Available"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:221
1401 msgid "Meets Criteria="
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1405 msgid "Yes"
1406 msgstr "Ja"
1408 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1409 msgid "No"
1410 msgstr "Nej"
1412 #: crypt32.rc:224
1413 msgid "Digital Signature"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:225
1417 msgid "Non-Repudiation"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:226
1421 msgid "Key Encipherment"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:227
1425 msgid "Data Encipherment"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:228
1429 msgid "Key Agreement"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:229
1433 msgid "Certificate Signing"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:230
1437 msgid "Off-line CRL Signing"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:231
1441 msgid "CRL Signing"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:232
1445 msgid "Encipher Only"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:233
1449 msgid "Decipher Only"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:234
1453 msgid "SSL Client Authentication"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:235
1457 msgid "SSL Server Authentication"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:236
1461 msgid "S/MIME"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:237
1465 msgid "Signature"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:238
1469 msgid "SSL CA"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:239
1473 msgid "S/MIME CA"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:240
1477 msgid "Signature CA"
1478 msgstr ""
1480 #: cryptdlg.rc:27
1481 msgid "Certificate Policy"
1482 msgstr ""
1484 #: cryptdlg.rc:28
1485 msgid "Policy Identifier: "
1486 msgstr ""
1488 #: cryptdlg.rc:29
1489 msgid "Policy Qualifier Info"
1490 msgstr ""
1492 #: cryptdlg.rc:30
1493 msgid "Policy Qualifier Id="
1494 msgstr ""
1496 #: cryptdlg.rc:33
1497 msgid "Qualifier"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptdlg.rc:34
1501 msgid "Notice Reference"
1502 msgstr ""
1504 #: cryptdlg.rc:35
1505 msgid "Organization="
1506 msgstr ""
1508 #: cryptdlg.rc:36
1509 msgid "Notice Number="
1510 msgstr ""
1512 #: cryptdlg.rc:37
1513 msgid "Notice Text="
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1517 msgid "Certificate"
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:28
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Certificate Information"
1523 msgstr "Information"
1525 #: cryptui.rc:29
1526 msgid ""
1527 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1528 "altered or corrupted."
1529 msgstr ""
1531 #: cryptui.rc:30
1532 msgid ""
1533 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1534 "trusted root certificate store."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:31
1538 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:32
1542 #, fuzzy
1543 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1544 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1546 #: cryptui.rc:33
1547 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:34
1551 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:35
1555 msgid "Issued to: "
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:36
1559 msgid "Issued by: "
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:37
1563 msgid "Valid from "
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:38
1567 msgid " to "
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:39
1571 msgid "This certificate has an invalid signature."
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:40
1575 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:41
1579 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:42
1583 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:43
1587 msgid "This certificate is OK."
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:44
1591 msgid "Field"
1592 msgstr ""
1594 #: cryptui.rc:45
1595 msgid "Value"
1596 msgstr ""
1598 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1599 msgid "<All>"
1600 msgstr ""
1602 #: cryptui.rc:47
1603 msgid "Version 1 Fields Only"
1604 msgstr ""
1606 #: cryptui.rc:48
1607 msgid "Extensions Only"
1608 msgstr ""
1610 #: cryptui.rc:49
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Critical Extensions Only"
1613 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1615 #: cryptui.rc:50
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Properties Only"
1618 msgstr ""
1619 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1620 "&Instillinger\n"
1621 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1622 "Egenska&per"
1624 #: cryptui.rc:52
1625 msgid "Serial number"
1626 msgstr ""
1628 #: cryptui.rc:53
1629 msgid "Issuer"
1630 msgstr ""
1632 #: cryptui.rc:54
1633 msgid "Valid from"
1634 msgstr ""
1636 #: cryptui.rc:55
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Valid to"
1639 msgstr "Ugyldigt Valg"
1641 #: cryptui.rc:56
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Subject"
1644 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1646 #: cryptui.rc:57
1647 msgid "Public key"
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:58
1651 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:59
1655 msgid "SHA1 hash"
1656 msgstr ""
1658 #: cryptui.rc:60
1659 msgid "Enhanced key usage (property)"
1660 msgstr ""
1662 #: cryptui.rc:61
1663 msgid "Friendly name"
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1667 msgid "Description"
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:63
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Certificate Properties"
1673 msgstr "Egenskaper for &celle"
1675 #: cryptui.rc:64
1676 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1677 msgstr ""
1679 #: cryptui.rc:65
1680 msgid "The OID you entered already exists."
1681 msgstr ""
1683 #: cryptui.rc:66
1684 msgid "Select Certificate Store"
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:67
1688 msgid "Please select a certificate store."
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:68
1692 msgid "Certificate Import Wizard"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:69
1696 msgid ""
1697 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1698 "select another file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:70
1702 msgid "File to Import"
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:71
1706 msgid "Specify the file you want to import."
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1710 msgid "Certificate Store"
1711 msgstr ""
1713 #: cryptui.rc:73
1714 msgid ""
1715 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1716 "lists, and certificate trust lists."
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:74
1720 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:75
1724 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1728 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1732 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:78
1736 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:79
1740 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:81
1744 msgid "Please select a file."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:82
1748 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:83
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Could not open "
1754 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1756 #: cryptui.rc:84
1757 msgid "Determined by the program"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:85
1761 msgid "Please select a store"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:86
1765 msgid "Certificate Store Selected"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:87
1769 msgid "Automatically determined by the program"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1773 msgid "File"
1774 msgstr "Fil"
1776 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Content"
1779 msgstr "&Indhold"
1781 #: cryptui.rc:91
1782 msgid "Certificate Revocation List"
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:93
1786 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:94
1790 msgid "Personal Information Exchange"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:96
1794 #, fuzzy
1795 msgid "The import was successful."
1796 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1798 #: cryptui.rc:97
1799 msgid "The import failed."
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:98
1803 msgid "Arial"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:100
1807 msgid "<Advanced Purposes>"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:101
1811 msgid "Issued To"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:102
1815 msgid "Issued By"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:103
1819 msgid "Expiration Date"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:104
1823 msgid "Friendly Name"
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1827 #, fuzzy
1828 msgid "<None>"
1829 msgstr "Ingen"
1831 #: cryptui.rc:107
1832 msgid ""
1833 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1834 "sign messages with it.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:108
1839 msgid ""
1840 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1841 "sign messages with them.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:109
1846 msgid ""
1847 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1848 "verify messages signed with it.\n"
1849 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:110
1853 msgid ""
1854 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1855 "verify messages signed with it.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgstr ""
1859 #: cryptui.rc:111
1860 msgid ""
1861 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1862 "trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:112
1867 msgid ""
1868 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1869 "trusted.\n"
1870 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:113
1874 msgid ""
1875 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1876 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1877 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:114
1881 msgid ""
1882 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1883 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1884 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:115
1888 msgid ""
1889 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:116
1894 msgid ""
1895 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1896 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:117
1900 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:118
1904 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:119
1908 msgid "Certificates"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:121
1912 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:122
1916 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:123
1920 msgid ""
1921 "Ensures software came from software publisher\n"
1922 "Protects software from alteration after publication"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:124
1926 msgid "Protects e-mail messages"
1927 msgstr ""
1929 #: cryptui.rc:125
1930 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1931 msgstr ""
1933 #: cryptui.rc:126
1934 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:127
1938 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:128
1942 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:144
1946 msgid "Private Key Archival"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:147
1950 msgid "Certificate Export Wizard"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:148
1954 msgid "Export Format"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:149
1958 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:150
1962 msgid "Export Filename"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:151
1966 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:152
1970 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:153
1974 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:154
1978 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1979 msgstr ""
1981 #: cryptui.rc:157
1982 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1983 msgstr ""
1985 #: cryptui.rc:158
1986 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:159
1990 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:160
1994 msgid "File Format"
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:161
1998 msgid "Include all certificates in certificate path"
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:162
2002 msgid "Export keys"
2003 msgstr ""
2005 #: cryptui.rc:165
2006 #, fuzzy
2007 msgid "The export was successful."
2008 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2010 #: cryptui.rc:166
2011 msgid "The export failed."
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:167
2015 msgid "Export Private Key"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptui.rc:168
2019 msgid ""
2020 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2021 "certificate."
2022 msgstr ""
2024 #: cryptui.rc:169
2025 msgid "Enter Password"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptui.rc:170
2029 msgid "You may password-protect a private key."
2030 msgstr ""
2032 #: cryptui.rc:171
2033 msgid "The passwords do not match."
2034 msgstr ""
2036 #: cryptui.rc:172
2037 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:173
2041 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2042 msgstr ""
2044 #: devenum.rc:32
2045 msgid "Default DirectSound"
2046 msgstr "Standard DirectSound"
2048 #: devenum.rc:33
2049 msgid "DirectSound: %s"
2050 msgstr "DirectSound: %s"
2052 #: devenum.rc:34
2053 msgid "Default WaveOut Device"
2054 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2056 #: devenum.rc:35
2057 msgid "Default MidiOut Device"
2058 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2060 #: dinput.rc:34
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Action"
2063 msgstr "Aktivering"
2065 #: dinput.rc:35
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Object"
2068 msgstr "&Objekt"
2070 #: dxdiagn.rc:25
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Regional Setting"
2073 msgstr "Standard indstillinger"
2075 #: dxdiagn.rc:26
2076 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2077 msgstr ""
2079 #: gdi32.rc:25
2080 msgid "Western"
2081 msgstr ""
2083 #: gdi32.rc:26
2084 msgid "Central European"
2085 msgstr ""
2087 #: gdi32.rc:27
2088 msgid "Cyrillic"
2089 msgstr ""
2091 #: gdi32.rc:28
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Greek"
2094 msgstr "Grøn"
2096 #: gdi32.rc:29
2097 msgid "Turkish"
2098 msgstr ""
2100 #: gdi32.rc:30
2101 msgid "Hebrew"
2102 msgstr ""
2104 #: gdi32.rc:31
2105 msgid "Arabic"
2106 msgstr ""
2108 #: gdi32.rc:32
2109 msgid "Baltic"
2110 msgstr ""
2112 #: gdi32.rc:33
2113 msgid "Vietnamese"
2114 msgstr ""
2116 #: gdi32.rc:34
2117 msgid "Thai"
2118 msgstr ""
2120 #: gdi32.rc:35
2121 msgid "Japanese"
2122 msgstr ""
2124 #: gdi32.rc:36
2125 msgid "CHINESE_GB2312"
2126 msgstr ""
2128 #: gdi32.rc:37
2129 msgid "Hangul"
2130 msgstr ""
2132 #: gdi32.rc:38
2133 msgid "CHINESE_BIG5"
2134 msgstr ""
2136 #: gdi32.rc:39
2137 msgid "Hangul(Johab)"
2138 msgstr ""
2140 #: gdi32.rc:40
2141 msgid "Symbol"
2142 msgstr ""
2144 #: gdi32.rc:41
2145 msgid "OEM/DOS"
2146 msgstr ""
2148 #: gphoto2.rc:27
2149 msgid "Files on Camera"
2150 msgstr "Filer på kamera"
2152 #: gphoto2.rc:31
2153 msgid "Import Selected"
2154 msgstr "Importér valgte"
2156 #: gphoto2.rc:32
2157 msgid "Preview"
2158 msgstr "Forhåndsvisning"
2160 #: gphoto2.rc:33
2161 msgid "Import All"
2162 msgstr "Importér alt"
2164 #: gphoto2.rc:34
2165 msgid "Skip This Dialog"
2166 msgstr "Spring dette over"
2168 #: gphoto2.rc:35
2169 msgid "Exit"
2170 msgstr "Afslut"
2172 #: gphoto2.rc:40
2173 msgid "Transferring"
2174 msgstr "Overfører"
2176 #: gphoto2.rc:43
2177 msgid "Transferring... Please Wait"
2178 msgstr "Overfører... Vent venligst"
2180 #: gphoto2.rc:48
2181 msgid "Connecting to camera"
2182 msgstr "Tilslutter til kamera"
2184 #: gphoto2.rc:52
2185 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2186 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
2188 #: hhctrl.rc:56
2189 msgid "S&ync"
2190 msgstr ""
2192 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Back"
2195 msgstr ""
2196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2197 "Til&bage\n"
2198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2199 "&Tilbage"
2201 #: hhctrl.rc:58
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Forward"
2204 msgstr "Frem"
2206 #: hhctrl.rc:59
2207 #, fuzzy
2208 msgctxt "table of contents"
2209 msgid "&Home"
2210 msgstr "Hjem"
2212 #: hhctrl.rc:60
2213 msgid "&Stop"
2214 msgstr ""
2216 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2217 msgid "&Refresh"
2218 msgstr "Opdate&r"
2220 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2221 msgid "&Print..."
2222 msgstr "&Udskriv..."
2224 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2225 msgid "&Contents"
2226 msgstr "&Indhold"
2228 #: hhctrl.rc:29
2229 msgid "I&ndex"
2230 msgstr "I&ndeks"
2232 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2233 msgid "&Search"
2234 msgstr "&Søg"
2236 #: hhctrl.rc:31
2237 msgid "Favor&ites"
2238 msgstr "Favor&itter"
2240 #: hhctrl.rc:33
2241 msgid "Hide &Tabs"
2242 msgstr ""
2244 #: hhctrl.rc:34
2245 msgid "Show &Tabs"
2246 msgstr ""
2248 #: hhctrl.rc:39
2249 msgid "Show"
2250 msgstr "Vis"
2252 #: hhctrl.rc:40
2253 msgid "Hide"
2254 msgstr "Skjul"
2256 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2257 msgid "Stop"
2258 msgstr "Stop"
2260 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Refresh"
2263 msgstr ""
2264 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2265 "Opdatér\n"
2266 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2267 "Opdater"
2269 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2270 msgid "Back"
2271 msgstr "Tilbage"
2273 #: hhctrl.rc:44
2274 #, fuzzy
2275 msgctxt "table of contents"
2276 msgid "Home"
2277 msgstr "Hjem"
2279 #: hhctrl.rc:45
2280 msgid "Sync"
2281 msgstr "Synkroniser"
2283 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Options"
2286 msgstr ""
2287 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2288 "Indstillinger\n"
2289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "Alternativer"
2292 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2293 msgid "Forward"
2294 msgstr "Frem"
2296 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2297 msgid "Cinepak Video codec"
2298 msgstr "Cinepak videokodeks"
2300 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2301 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2302 #: wordpad.rc:26
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&File"
2305 msgstr ""
2306 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2307 "&Fil\n"
2308 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2309 "&Filer"
2311 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2312 msgid "&New"
2313 msgstr "&Ny"
2315 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2316 msgid "&Window"
2317 msgstr "Vind&ue"
2319 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Open..."
2322 msgstr ""
2323 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2324 "&Åben\n"
2325 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2326 "Å&ben..."
2328 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Save &as..."
2331 msgstr ""
2332 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2333 "Gem so&m...\n"
2334 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2335 "Gemme &som..."
2337 #: ieframe.rc:35
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Print &format..."
2340 msgstr "Udskriv..."
2342 #: ieframe.rc:36
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Pr&int..."
2345 msgstr "Udskriv..."
2347 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Print previe&w"
2350 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2352 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Properties"
2355 msgstr ""
2356 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2357 "&Instillinger\n"
2358 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2359 "Egenska&per"
2361 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2362 #: taskmgr.rc:139
2363 msgid "&Close"
2364 msgstr "&Luk"
2366 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2367 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2368 msgid "&View"
2369 msgstr "&Vis"
2371 #: ieframe.rc:44
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Toolbars"
2374 msgstr ""
2375 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2376 "Værk&tøjlinie\n"
2377 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2378 "Værk&tøjslinie"
2380 #: ieframe.rc:46
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Standard bar"
2383 msgstr "&Statuslinie"
2385 #: ieframe.rc:47
2386 msgid "&Address bar"
2387 msgstr ""
2389 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2390 msgid "&Favorites"
2391 msgstr "&Favoritter"
2393 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2394 msgid "&Add to Favorites..."
2395 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2397 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2398 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2399 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2400 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2401 msgid "&Help"
2402 msgstr "&Hjælp"
2404 #: ieframe.rc:57
2405 msgid "&About Internet Explorer"
2406 msgstr ""
2408 #: ieframe.rc:78
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Open URL"
2411 msgstr "Åben &link"
2413 #: ieframe.rc:81
2414 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2415 msgstr ""
2417 #: ieframe.rc:82
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Open:"
2420 msgstr "Åben"
2422 #: ieframe.rc:67
2423 #, fuzzy
2424 msgctxt "home page"
2425 msgid "Home"
2426 msgstr "Hjem"
2428 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2429 msgid "Print..."
2430 msgstr "Udskriv..."
2432 #: ieframe.rc:73
2433 msgid "Address"
2434 msgstr ""
2436 #: inetcpl.rc:43
2437 #, fuzzy
2438 msgid "General"
2439 msgstr "General fiasko\n"
2441 #: inetcpl.rc:46
2442 #, fuzzy
2443 msgid " Home page "
2444 msgstr "Én side"
2446 #: inetcpl.rc:47
2447 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2448 msgstr ""
2450 #: inetcpl.rc:50
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Current page"
2453 msgstr "Næste side"
2455 #: inetcpl.rc:51
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Default page"
2458 msgstr "(Standard)"
2460 #: inetcpl.rc:52
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Blank page"
2463 msgstr "Én side"
2465 #: inetcpl.rc:53
2466 #, fuzzy
2467 msgid " Browsing history "
2468 msgstr "Kommando historik"
2470 #: inetcpl.rc:54
2471 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2472 msgstr ""
2474 #: inetcpl.rc:56
2475 msgid "Delete &files..."
2476 msgstr ""
2478 #: inetcpl.rc:57
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Settings..."
2481 msgstr "&Alternativer..."
2483 #: inetcpl.rc:65
2484 msgid "Delete browsing history"
2485 msgstr ""
2487 #: inetcpl.rc:68
2488 msgid ""
2489 "Temporary internet files\n"
2490 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2491 msgstr ""
2493 #: inetcpl.rc:70
2494 msgid ""
2495 "Cookies\n"
2496 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2497 "preferences and login information."
2498 msgstr ""
2500 #: inetcpl.rc:72
2501 msgid ""
2502 "History\n"
2503 "List of websites you have accessed."
2504 msgstr ""
2506 #: inetcpl.rc:74
2507 msgid ""
2508 "Form data\n"
2509 "Usernames and other information you have entered into forms."
2510 msgstr ""
2512 #: inetcpl.rc:76
2513 msgid ""
2514 "Passwords\n"
2515 "Saved passwords you have entered into forms."
2516 msgstr ""
2518 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2519 msgid "Delete"
2520 msgstr "Slet"
2522 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2523 msgid "Security"
2524 msgstr "Sikkerhed"
2526 #: inetcpl.rc:108
2527 #, fuzzy
2528 msgid " Certificates "
2529 msgstr "Egenskaper for &celle"
2531 #: inetcpl.rc:109
2532 msgid ""
2533 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2534 "certificate authorities and publishers."
2535 msgstr ""
2537 #: inetcpl.rc:111
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Certificates..."
2540 msgstr "Egenskaper for &celle"
2542 #: inetcpl.rc:112
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Publishers..."
2545 msgstr "Udgiver"
2547 #: inetcpl.rc:28
2548 msgid "Internet Settings"
2549 msgstr ""
2551 #: inetcpl.rc:29
2552 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2553 msgstr ""
2555 #: inetcpl.rc:30
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Security settings for zone: "
2558 msgstr ""
2559 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2560 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2561 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2562 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2564 #: inetcpl.rc:31
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Custom"
2567 msgstr "Tilpas"
2569 #: inetcpl.rc:32
2570 msgid "Very Low"
2571 msgstr ""
2573 #: inetcpl.rc:33
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Low"
2576 msgstr "&Lav"
2578 #: inetcpl.rc:34
2579 msgid "Medium"
2580 msgstr ""
2582 #: inetcpl.rc:35
2583 msgid "Increased"
2584 msgstr ""
2586 #: inetcpl.rc:36
2587 #, fuzzy
2588 msgid "High"
2589 msgstr "&Høj"
2591 #: jscript.rc:25
2592 msgid "Error converting object to primitive type"
2593 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2595 #: jscript.rc:26
2596 msgid "Invalid procedure call or argument"
2597 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2599 #: jscript.rc:27
2600 msgid "Subscript out of range"
2601 msgstr ""
2603 #: jscript.rc:28
2604 msgid "Automation server can't create object"
2605 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2607 #: jscript.rc:29
2608 msgid "Object doesn't support this property or method"
2609 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2611 #: jscript.rc:30
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Object doesn't support this action"
2614 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2616 #: jscript.rc:31
2617 msgid "Argument not optional"
2618 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2620 #: jscript.rc:32
2621 msgid "Syntax error"
2622 msgstr "Syntaksfejl"
2624 #: jscript.rc:33
2625 msgid "Expected ';'"
2626 msgstr "Forventet ';'"
2628 #: jscript.rc:34
2629 msgid "Expected '('"
2630 msgstr "Forventet '('"
2632 #: jscript.rc:35
2633 msgid "Expected ')'"
2634 msgstr "Forventet ')'"
2636 #: jscript.rc:36
2637 msgid "Unterminated string constant"
2638 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2640 #: jscript.rc:37
2641 msgid "Conditional compilation is turned off"
2642 msgstr ""
2644 #: jscript.rc:40
2645 msgid "Number expected"
2646 msgstr "Nummer forventet"
2648 #: jscript.rc:38
2649 msgid "Function expected"
2650 msgstr "Funktion forventet"
2652 #: jscript.rc:39
2653 msgid "'[object]' is not a date object"
2654 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2656 #: jscript.rc:41
2657 msgid "Object expected"
2658 msgstr "objekt forventet"
2660 #: jscript.rc:42
2661 msgid "Illegal assignment"
2662 msgstr "Ulovlig tildeling"
2664 #: jscript.rc:43
2665 msgid "'|' is undefined"
2666 msgstr "'|' er ikke defineret"
2668 #: jscript.rc:44
2669 msgid "Boolean object expected"
2670 msgstr "Boolean objekt forventet"
2672 #: jscript.rc:45
2673 #, fuzzy
2674 msgid "VBArray object expected"
2675 msgstr "Array objekt forventet"
2677 #: jscript.rc:46
2678 msgid "JScript object expected"
2679 msgstr "JScript objekt forventet"
2681 #: jscript.rc:47
2682 msgid "Syntax error in regular expression"
2683 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2685 #: jscript.rc:49
2686 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2687 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2689 #: jscript.rc:48
2690 #, fuzzy
2691 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2692 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2694 #: jscript.rc:50
2695 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2696 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2698 #: jscript.rc:51
2699 msgid "Array object expected"
2700 msgstr "Array objekt forventet"
2702 #: winerror.mc:26
2703 msgid "Success\n"
2704 msgstr "Success\n"
2706 #: winerror.mc:31
2707 msgid "Invalid function\n"
2708 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2710 #: winerror.mc:36
2711 msgid "File not found\n"
2712 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2714 #: winerror.mc:41
2715 msgid "Path not found\n"
2716 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2718 #: winerror.mc:46
2719 msgid "Too many open files\n"
2720 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2722 #: winerror.mc:51
2723 msgid "Access denied\n"
2724 msgstr "Adgang nægtet\n"
2726 #: winerror.mc:56
2727 msgid "Invalid handle\n"
2728 msgstr "Ugyldig handle\n"
2730 #: winerror.mc:61
2731 msgid "Memory trashed\n"
2732 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2734 #: winerror.mc:66
2735 msgid "Not enough memory\n"
2736 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2738 #: winerror.mc:71
2739 msgid "Invalid block\n"
2740 msgstr "Ugyldig blok\n"
2742 #: winerror.mc:76
2743 msgid "Bad environment\n"
2744 msgstr "Forkert miljø\n"
2746 #: winerror.mc:81
2747 msgid "Bad format\n"
2748 msgstr "Forkert format\n"
2750 #: winerror.mc:86
2751 msgid "Invalid access\n"
2752 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2754 #: winerror.mc:91
2755 msgid "Invalid data\n"
2756 msgstr "Ugyldig data\n"
2758 #: winerror.mc:96
2759 msgid "Out of memory\n"
2760 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2762 #: winerror.mc:101
2763 msgid "Invalid drive\n"
2764 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2766 #: winerror.mc:106
2767 msgid "Can't delete current directory\n"
2768 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2770 #: winerror.mc:111
2771 msgid "Not same device\n"
2772 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2774 #: winerror.mc:116
2775 msgid "No more files\n"
2776 msgstr "Ikke flere filer\n"
2778 #: winerror.mc:121
2779 msgid "Write protected\n"
2780 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2782 #: winerror.mc:126
2783 msgid "Bad unit\n"
2784 msgstr "Forkert enhed\n"
2786 #: winerror.mc:131
2787 msgid "Not ready\n"
2788 msgstr "Ikke klar\n"
2790 #: winerror.mc:136
2791 msgid "Bad command\n"
2792 msgstr "Forkert kommando\n"
2794 #: winerror.mc:141
2795 msgid "CRC error\n"
2796 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2798 #: winerror.mc:146
2799 msgid "Bad length\n"
2800 msgstr "Forkert længde\n"
2802 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2803 msgid "Seek error\n"
2804 msgstr "Søge fejl\n"
2806 #: winerror.mc:156
2807 msgid "Not DOS disk\n"
2808 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2810 #: winerror.mc:161
2811 msgid "Sector not found\n"
2812 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2814 #: winerror.mc:166
2815 msgid "Out of paper\n"
2816 msgstr "Ikke mere papir\n"
2818 #: winerror.mc:171
2819 msgid "Write fault\n"
2820 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2822 #: winerror.mc:176
2823 msgid "Read fault\n"
2824 msgstr "Læsnings fejl\n"
2826 #: winerror.mc:181
2827 msgid "General failure\n"
2828 msgstr "General fiasko\n"
2830 #: winerror.mc:186
2831 msgid "Sharing violation\n"
2832 msgstr "Delingsfejl\n"
2834 #: winerror.mc:191
2835 msgid "Lock violation\n"
2836 msgstr "Låsningsfejl\n"
2838 #: winerror.mc:196
2839 msgid "Wrong disk\n"
2840 msgstr "Forkert diskette\n"
2842 #: winerror.mc:201
2843 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2844 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2846 #: winerror.mc:206
2847 msgid "End of file\n"
2848 msgstr "Slutningen af filen\n"
2850 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2851 msgid "Disk full\n"
2852 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2854 #: winerror.mc:216
2855 msgid "Request not supported\n"
2856 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2858 #: winerror.mc:221
2859 msgid "Remote machine not listening\n"
2860 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2862 #: winerror.mc:226
2863 msgid "Duplicate network name\n"
2864 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2866 #: winerror.mc:231
2867 msgid "Bad network path\n"
2868 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2870 #: winerror.mc:236
2871 msgid "Network busy\n"
2872 msgstr "Netværk optaget\n"
2874 #: winerror.mc:241
2875 msgid "Device does not exist\n"
2876 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2878 #: winerror.mc:246
2879 msgid "Too many commands\n"
2880 msgstr "For mange kommandoer\n"
2882 #: winerror.mc:251
2883 msgid "Adaptor hardware error\n"
2884 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2886 #: winerror.mc:256
2887 msgid "Bad network response\n"
2888 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2890 #: winerror.mc:261
2891 msgid "Unexpected network error\n"
2892 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2894 #: winerror.mc:266
2895 msgid "Bad remote adaptor\n"
2896 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2898 #: winerror.mc:271
2899 msgid "Print queue full\n"
2900 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2902 #: winerror.mc:276
2903 msgid "No spool space\n"
2904 msgstr "Ingen spool plads\n"
2906 #: winerror.mc:281
2907 msgid "Print canceled\n"
2908 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2910 #: winerror.mc:286
2911 msgid "Network name deleted\n"
2912 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2914 #: winerror.mc:291
2915 msgid "Network access denied\n"
2916 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2918 #: winerror.mc:296
2919 msgid "Bad device type\n"
2920 msgstr "Forkert enheds type\n"
2922 #: winerror.mc:301
2923 msgid "Bad network name\n"
2924 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2926 #: winerror.mc:306
2927 msgid "Too many network names\n"
2928 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2930 #: winerror.mc:311
2931 msgid "Too many network sessions\n"
2932 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2934 #: winerror.mc:316
2935 msgid "Sharing paused\n"
2936 msgstr "Deling pauset\n"
2938 #: winerror.mc:321
2939 msgid "Request not accepted\n"
2940 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2942 #: winerror.mc:326
2943 msgid "Redirector paused\n"
2944 msgstr "Redirector pauset\n"
2946 #: winerror.mc:331
2947 msgid "File exists\n"
2948 msgstr "Filen eksisterer\n"
2950 #: winerror.mc:336
2951 msgid "Cannot create\n"
2952 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2954 #: winerror.mc:341
2955 msgid "Int24 failure\n"
2956 msgstr "Int24 fejl\n"
2958 #: winerror.mc:346
2959 msgid "Out of structures\n"
2960 msgstr "Ud af struktur\n"
2962 #: winerror.mc:351
2963 msgid "Already assigned\n"
2964 msgstr "Allerede tildelt\n"
2966 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2967 msgid "Invalid password\n"
2968 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2970 #: winerror.mc:361
2971 msgid "Invalid parameter\n"
2972 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2974 #: winerror.mc:366
2975 msgid "Net write fault\n"
2976 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2978 #: winerror.mc:371
2979 msgid "No process slots\n"
2980 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2982 #: winerror.mc:376
2983 msgid "Too many semaphores\n"
2984 msgstr "For mange semaforer\n"
2986 #: winerror.mc:381
2987 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2988 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2990 #: winerror.mc:386
2991 msgid "Semaphore is set\n"
2992 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2994 #: winerror.mc:391
2995 msgid "Too many semaphore requests\n"
2996 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2998 #: winerror.mc:396
2999 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3000 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3002 #: winerror.mc:401
3003 msgid "Semaphore owner died\n"
3004 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3006 #: winerror.mc:406
3007 msgid "Semaphore user limit\n"
3008 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3010 #: winerror.mc:411
3011 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3012 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3014 #: winerror.mc:416
3015 msgid "Drive locked\n"
3016 msgstr "Drev låst\n"
3018 #: winerror.mc:421
3019 msgid "Broken pipe\n"
3020 msgstr "ødelagt rør\n"
3022 #: winerror.mc:426
3023 msgid "Open failed\n"
3024 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3026 #: winerror.mc:431
3027 msgid "Buffer overflow\n"
3028 msgstr "Bufferoverløb\n"
3030 #: winerror.mc:441
3031 msgid "No more search handles\n"
3032 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3034 #: winerror.mc:446
3035 msgid "Invalid target handle\n"
3036 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3038 #: winerror.mc:451
3039 msgid "Invalid IOCTL\n"
3040 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3042 #: winerror.mc:456
3043 msgid "Invalid verify switch\n"
3044 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3046 #: winerror.mc:461
3047 msgid "Bad driver level\n"
3048 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3050 #: winerror.mc:466
3051 msgid "Call not implemented\n"
3052 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3054 #: winerror.mc:471
3055 msgid "Semaphore timeout\n"
3056 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3058 #: winerror.mc:476
3059 msgid "Insufficient buffer\n"
3060 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3062 #: winerror.mc:481
3063 msgid "Invalid name\n"
3064 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3066 #: winerror.mc:486
3067 msgid "Invalid level\n"
3068 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3070 #: winerror.mc:491
3071 msgid "No volume label\n"
3072 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3074 #: winerror.mc:496
3075 msgid "Module not found\n"
3076 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3078 #: winerror.mc:501
3079 msgid "Procedure not found\n"
3080 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3082 #: winerror.mc:506
3083 msgid "No children to wait for\n"
3084 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3086 #: winerror.mc:511
3087 msgid "Child process has not completed\n"
3088 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3090 #: winerror.mc:516
3091 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3092 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3094 #: winerror.mc:521
3095 msgid "Negative seek\n"
3096 msgstr "Negativ søgning\n"
3098 #: winerror.mc:531
3099 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3100 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3102 #: winerror.mc:536
3103 msgid "Drive is already JOINed\n"
3104 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3106 #: winerror.mc:541
3107 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3108 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3110 #: winerror.mc:546
3111 msgid "Drive is not JOINed\n"
3112 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3114 #: winerror.mc:551
3115 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3116 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3118 #: winerror.mc:556
3119 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3120 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3122 #: winerror.mc:561
3123 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3124 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3126 #: winerror.mc:566
3127 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3128 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3130 #: winerror.mc:571
3131 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3132 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3134 #: winerror.mc:576
3135 msgid "Drive is busy\n"
3136 msgstr "Drev er optaget\n"
3138 #: winerror.mc:581
3139 msgid "Same drive\n"
3140 msgstr "Samme drev\n"
3142 #: winerror.mc:586
3143 msgid "Not toplevel directory\n"
3144 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3146 #: winerror.mc:591
3147 msgid "Directory is not empty\n"
3148 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3150 #: winerror.mc:596
3151 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3152 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3154 #: winerror.mc:601
3155 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3156 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3158 #: winerror.mc:606
3159 msgid "Path is busy\n"
3160 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3162 #: winerror.mc:611
3163 msgid "Already a SUBST target\n"
3164 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3166 #: winerror.mc:616
3167 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3168 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3170 #: winerror.mc:621
3171 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3172 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3174 #: winerror.mc:626
3175 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3176 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3178 #: winerror.mc:631
3179 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3180 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3182 #: winerror.mc:636
3183 msgid "Volume label too long\n"
3184 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3186 #: winerror.mc:641
3187 msgid "Too many TCBs\n"
3188 msgstr "For mange TCBs\n"
3190 #: winerror.mc:646
3191 msgid "Signal refused\n"
3192 msgstr "Signal nægtet\n"
3194 #: winerror.mc:651
3195 msgid "Segment discarded\n"
3196 msgstr "Segment kasseres\n"
3198 #: winerror.mc:656
3199 msgid "Segment not locked\n"
3200 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3202 #: winerror.mc:661
3203 msgid "Bad thread ID address\n"
3204 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3206 #: winerror.mc:666
3207 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3208 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3210 #: winerror.mc:671
3211 msgid "Path is invalid\n"
3212 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3214 #: winerror.mc:676
3215 msgid "Signal pending\n"
3216 msgstr "Venter på signal\n"
3218 #: winerror.mc:681
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3221 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3223 #: winerror.mc:686
3224 msgid "Lock failed\n"
3225 msgstr "Låsning fejlet\n"
3227 #: winerror.mc:691
3228 msgid "Resource in use\n"
3229 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3231 #: winerror.mc:696
3232 msgid "Cancel violation\n"
3233 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3235 #: winerror.mc:701
3236 msgid "Atomic locks not supported\n"
3237 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3239 #: winerror.mc:706
3240 msgid "Invalid segment number\n"
3241 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3243 #: winerror.mc:711
3244 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3245 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3247 #: winerror.mc:716
3248 msgid "File already exists\n"
3249 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3251 #: winerror.mc:721
3252 msgid "Invalid flag number\n"
3253 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3255 #: winerror.mc:726
3256 msgid "Semaphore name not found\n"
3257 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3259 #: winerror.mc:731
3260 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3261 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3263 #: winerror.mc:736
3264 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3265 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3267 #: winerror.mc:741
3268 msgid "Invalid module type for %1\n"
3269 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3271 #: winerror.mc:746
3272 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3273 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3275 #: winerror.mc:751
3276 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3277 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3279 #: winerror.mc:756
3280 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3281 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3283 #: winerror.mc:761
3284 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3285 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3287 #: winerror.mc:766
3288 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3289 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3291 #: winerror.mc:771
3292 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3293 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3295 #: winerror.mc:776
3296 msgid "IOPL not enabled\n"
3297 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3299 #: winerror.mc:781
3300 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3301 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3303 #: winerror.mc:786
3304 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3305 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3307 #: winerror.mc:791
3308 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3309 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3311 #: winerror.mc:796
3312 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3313 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3315 #: winerror.mc:801
3316 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3317 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3319 #: winerror.mc:806
3320 msgid "Environment variable not found\n"
3321 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3323 #: winerror.mc:811
3324 msgid "No signal sent\n"
3325 msgstr "Intet signal sendt\n"
3327 #: winerror.mc:816
3328 msgid "File name is too long\n"
3329 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3331 #: winerror.mc:821
3332 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3333 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3335 #: winerror.mc:826
3336 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3337 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3339 #: winerror.mc:831
3340 msgid "Invalid signal number\n"
3341 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3343 #: winerror.mc:836
3344 msgid "Error setting signal handler\n"
3345 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3347 #: winerror.mc:841
3348 msgid "Segment locked\n"
3349 msgstr "Segment låst\n"
3351 #: winerror.mc:846
3352 msgid "Too many modules\n"
3353 msgstr "For mange moduler\n"
3355 #: winerror.mc:851
3356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3357 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3359 #: winerror.mc:856
3360 msgid "Machine type mismatch\n"
3361 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3363 #: winerror.mc:861
3364 msgid "Bad pipe\n"
3365 msgstr "Forkert rør\n"
3367 #: winerror.mc:866
3368 msgid "Pipe busy\n"
3369 msgstr "Rør optaget\n"
3371 #: winerror.mc:871
3372 msgid "Pipe closed\n"
3373 msgstr "Rør lukket\n"
3375 #: winerror.mc:876
3376 msgid "Pipe not connected\n"
3377 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3379 #: winerror.mc:881
3380 msgid "More data available\n"
3381 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3383 #: winerror.mc:886
3384 msgid "Session canceled\n"
3385 msgstr "Session aflyst\n"
3387 #: winerror.mc:891
3388 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3389 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3391 #: winerror.mc:896
3392 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3393 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3395 #: winerror.mc:901
3396 msgid "No more data available\n"
3397 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3399 #: winerror.mc:906
3400 msgid "Cannot use Copy API\n"
3401 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3403 #: winerror.mc:911
3404 msgid "Directory name invalid\n"
3405 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3407 #: winerror.mc:916
3408 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3409 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3411 #: winerror.mc:921
3412 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3413 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3415 #: winerror.mc:926
3416 msgid "Extended attribute table full\n"
3417 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3419 #: winerror.mc:931
3420 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3421 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3423 #: winerror.mc:936
3424 msgid "Extended attributes not supported\n"
3425 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3427 #: winerror.mc:941
3428 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3429 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3431 #: winerror.mc:946
3432 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3433 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3435 #: winerror.mc:951
3436 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3437 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3439 #: winerror.mc:956
3440 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:961
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Invalid oplock message received\n"
3446 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3448 #: winerror.mc:966
3449 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3450 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3452 #: winerror.mc:971
3453 msgid "Invalid address\n"
3454 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3456 #: winerror.mc:976
3457 msgid "Arithmetic overflow\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:981
3461 msgid "Pipe connected\n"
3462 msgstr "Rør forbundet\n"
3464 #: winerror.mc:986
3465 msgid "Pipe listening\n"
3466 msgstr "Røret lytter\n"
3468 #: winerror.mc:991
3469 msgid "Extended attribute access denied\n"
3470 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3472 #: winerror.mc:996
3473 msgid "I/O operation aborted\n"
3474 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3476 #: winerror.mc:1001
3477 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3478 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3480 #: winerror.mc:1006
3481 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3482 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3484 #: winerror.mc:1011
3485 msgid "No access to memory location\n"
3486 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3488 #: winerror.mc:1016
3489 msgid "Swap error\n"
3490 msgstr "Swap fejl\n"
3492 #: winerror.mc:1021
3493 msgid "Stack overflow\n"
3494 msgstr "Stak overflow\n"
3496 #: winerror.mc:1026
3497 msgid "Invalid message\n"
3498 msgstr "Ugyldig besked\n"
3500 #: winerror.mc:1031
3501 msgid "Cannot complete\n"
3502 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3504 #: winerror.mc:1036
3505 msgid "Invalid flags\n"
3506 msgstr "Ugyldig flag\n"
3508 #: winerror.mc:1041
3509 msgid "Unrecognised volume\n"
3510 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3512 #: winerror.mc:1046
3513 msgid "File invalid\n"
3514 msgstr "Fil ugyldig\n"
3516 #: winerror.mc:1051
3517 msgid "Cannot run full-screen\n"
3518 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3520 #: winerror.mc:1056
3521 msgid "Nonexistent token\n"
3522 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3524 #: winerror.mc:1061
3525 msgid "Registry corrupt\n"
3526 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3528 #: winerror.mc:1066
3529 msgid "Invalid key\n"
3530 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3532 #: winerror.mc:1071
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Can't open registry key\n"
3535 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3537 #: winerror.mc:1076
3538 msgid "Can't read registry key\n"
3539 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3541 #: winerror.mc:1081
3542 msgid "Can't write registry key\n"
3543 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3545 #: winerror.mc:1086
3546 msgid "Registry has been recovered\n"
3547 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3549 #: winerror.mc:1091
3550 msgid "Registry is corrupt\n"
3551 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3553 #: winerror.mc:1096
3554 msgid "I/O to registry failed\n"
3555 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3557 #: winerror.mc:1101
3558 msgid "Not registry file\n"
3559 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3561 #: winerror.mc:1106
3562 msgid "Key deleted\n"
3563 msgstr "Nøgle slettet\n"
3565 #: winerror.mc:1111
3566 msgid "No registry log space\n"
3567 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3569 #: winerror.mc:1116
3570 msgid "Registry key has subkeys\n"
3571 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3573 #: winerror.mc:1121
3574 msgid "Subkey must be volatile\n"
3575 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3577 #: winerror.mc:1126
3578 msgid "Notify change request in progress\n"
3579 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3581 #: winerror.mc:1131
3582 msgid "Dependent services are running\n"
3583 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3585 #: winerror.mc:1136
3586 msgid "Invalid service control\n"
3587 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3589 #: winerror.mc:1141
3590 msgid "Service request timeout\n"
3591 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3593 #: winerror.mc:1146
3594 msgid "Cannot create service thread\n"
3595 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3597 #: winerror.mc:1151
3598 msgid "Service database locked\n"
3599 msgstr "Service database låst\n"
3601 #: winerror.mc:1156
3602 msgid "Service already running\n"
3603 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3605 #: winerror.mc:1161
3606 msgid "Invalid service account\n"
3607 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3609 #: winerror.mc:1166
3610 msgid "Service is disabled\n"
3611 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3613 #: winerror.mc:1171
3614 msgid "Circular dependency\n"
3615 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3617 #: winerror.mc:1176
3618 msgid "Service does not exist\n"
3619 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3621 #: winerror.mc:1181
3622 msgid "Service cannot accept control message\n"
3623 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3625 #: winerror.mc:1186
3626 msgid "Service not active\n"
3627 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3629 #: winerror.mc:1191
3630 msgid "Service controller connect failed\n"
3631 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3633 #: winerror.mc:1196
3634 msgid "Exception in service\n"
3635 msgstr "Undtagelse i service\n"
3637 #: winerror.mc:1201
3638 msgid "Database does not exist\n"
3639 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3641 #: winerror.mc:1206
3642 msgid "Service-specific error\n"
3643 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3645 #: winerror.mc:1211
3646 msgid "Process aborted\n"
3647 msgstr "Proces afbrudt\n"
3649 #: winerror.mc:1216
3650 msgid "Service dependency failed\n"
3651 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3653 #: winerror.mc:1221
3654 msgid "Service login failed\n"
3655 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3657 #: winerror.mc:1226
3658 msgid "Service start-hang\n"
3659 msgstr "Service start-hang\n"
3661 #: winerror.mc:1231
3662 msgid "Invalid service lock\n"
3663 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3665 #: winerror.mc:1236
3666 msgid "Service marked for delete\n"
3667 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3669 #: winerror.mc:1241
3670 msgid "Service exists\n"
3671 msgstr "Service findes\n"
3673 #: winerror.mc:1246
3674 msgid "System running last-known-good config\n"
3675 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3677 #: winerror.mc:1251
3678 msgid "Service dependency deleted\n"
3679 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3681 #: winerror.mc:1256
3682 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3683 msgstr ""
3684 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3686 #: winerror.mc:1261
3687 msgid "Service not started since last boot\n"
3688 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3690 #: winerror.mc:1266
3691 msgid "Duplicate service name\n"
3692 msgstr "Duplikere service navn\n"
3694 #: winerror.mc:1271
3695 msgid "Different service account\n"
3696 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3698 #: winerror.mc:1276
3699 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1281
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3705 msgstr "Proces afbrudt\n"
3707 #: winerror.mc:1286
3708 msgid "No recovery program for service\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:1291
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Service not implemented by exe\n"
3714 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3716 #: winerror.mc:1296
3717 msgid "End of media\n"
3718 msgstr "Slutning af medie\n"
3720 #: winerror.mc:1301
3721 msgid "Filemark detected\n"
3722 msgstr "Filemark opdaget\n"
3724 #: winerror.mc:1306
3725 msgid "Beginning of media\n"
3726 msgstr "Begyndelse af media\n"
3728 #: winerror.mc:1311
3729 msgid "Setmark detected\n"
3730 msgstr "Setmark opdaget\n"
3732 #: winerror.mc:1316
3733 msgid "No data detected\n"
3734 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3736 #: winerror.mc:1321
3737 msgid "Partition failure\n"
3738 msgstr "Partitions fejl\n"
3740 #: winerror.mc:1326
3741 msgid "Invalid block length\n"
3742 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3744 #: winerror.mc:1331
3745 msgid "Device not partitioned\n"
3746 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3748 #: winerror.mc:1336
3749 msgid "Unable to lock media\n"
3750 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3752 #: winerror.mc:1341
3753 msgid "Unable to unload media\n"
3754 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3756 #: winerror.mc:1346
3757 msgid "Media changed\n"
3758 msgstr "Medier skiftet\n"
3760 #: winerror.mc:1351
3761 msgid "I/O bus reset\n"
3762 msgstr "I/O bus reset\n"
3764 #: winerror.mc:1356
3765 msgid "No media in drive\n"
3766 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3768 #: winerror.mc:1361
3769 msgid "No Unicode translation\n"
3770 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3772 #: winerror.mc:1366
3773 msgid "DLL init failed\n"
3774 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3776 #: winerror.mc:1371
3777 msgid "Shutdown in progress\n"
3778 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3780 #: winerror.mc:1376
3781 msgid "No shutdown in progress\n"
3782 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3784 #: winerror.mc:1381
3785 msgid "I/O device error\n"
3786 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3788 #: winerror.mc:1386
3789 msgid "No serial devices found\n"
3790 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3792 #: winerror.mc:1391
3793 msgid "Shared IRQ busy\n"
3794 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3796 #: winerror.mc:1396
3797 msgid "Serial I/O completed\n"
3798 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3800 #: winerror.mc:1401
3801 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3802 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3804 #: winerror.mc:1406
3805 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3806 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3808 #: winerror.mc:1411
3809 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3810 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3812 #: winerror.mc:1416
3813 msgid "Unknown floppy error\n"
3814 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3816 #: winerror.mc:1421
3817 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3818 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3820 #: winerror.mc:1426
3821 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3822 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3824 #: winerror.mc:1431
3825 msgid "Hard disk operation failed\n"
3826 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3828 #: winerror.mc:1436
3829 msgid "Hard disk reset failed\n"
3830 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3832 #: winerror.mc:1441
3833 msgid "End of tape media\n"
3834 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3836 #: winerror.mc:1446
3837 msgid "Not enough server memory\n"
3838 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3840 #: winerror.mc:1451
3841 msgid "Possible deadlock\n"
3842 msgstr "Mulige deadlock\n"
3844 #: winerror.mc:1456
3845 msgid "Incorrect alignment\n"
3846 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3848 #: winerror.mc:1461
3849 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3850 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3852 #: winerror.mc:1466
3853 msgid "Set-power-state failed\n"
3854 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3856 #: winerror.mc:1471
3857 msgid "Too many links\n"
3858 msgstr "For mange links\n"
3860 #: winerror.mc:1476
3861 msgid "Newer windows version needed\n"
3862 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3864 #: winerror.mc:1481
3865 msgid "Wrong operating system\n"
3866 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3868 #: winerror.mc:1486
3869 msgid "Single-instance application\n"
3870 msgstr "Single-instans applikation\n"
3872 #: winerror.mc:1491
3873 msgid "Real-mode application\n"
3874 msgstr "Real-mode applikation\n"
3876 #: winerror.mc:1496
3877 msgid "Invalid DLL\n"
3878 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3880 #: winerror.mc:1501
3881 msgid "No associated application\n"
3882 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3884 #: winerror.mc:1506
3885 msgid "DDE failure\n"
3886 msgstr "DDE fejl\n"
3888 #: winerror.mc:1511
3889 msgid "DLL not found\n"
3890 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3892 #: winerror.mc:1516
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Out of user handles\n"
3895 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3897 #: winerror.mc:1521
3898 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:1526
3902 msgid "The source element is empty\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1531
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The destination element is full\n"
3908 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3910 #: winerror.mc:1536
3911 #, fuzzy
3912 msgid "The element address is invalid\n"
3913 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3915 #: winerror.mc:1541
3916 msgid "The magazine is not present\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1546
3920 msgid "The device needs reinitialization\n"
3921 msgstr ""
3923 #: winerror.mc:1551
3924 #, fuzzy
3925 msgid "The device requires cleaning\n"
3926 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3928 #: winerror.mc:1556
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The device door is open\n"
3931 msgstr "Printer låget er åben; "
3933 #: winerror.mc:1561
3934 #, fuzzy
3935 msgid "The device is not connected\n"
3936 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3938 #: winerror.mc:1566
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Element not found\n"
3941 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3943 #: winerror.mc:1571
3944 #, fuzzy
3945 msgid "No match found\n"
3946 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3948 #: winerror.mc:1576
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Property set not found\n"
3951 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3953 #: winerror.mc:1581
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Point not found\n"
3956 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3958 #: winerror.mc:1586
3959 #, fuzzy
3960 msgid "No running tracking service\n"
3961 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3963 #: winerror.mc:1591
3964 #, fuzzy
3965 msgid "No such volume ID\n"
3966 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3968 #: winerror.mc:1596
3969 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:1601
3973 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:1606
3977 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:1611
3981 #, fuzzy
3982 msgid "The journal is being deleted\n"
3983 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3985 #: winerror.mc:1616
3986 #, fuzzy
3987 msgid "The journal is not active\n"
3988 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3990 #: winerror.mc:1621
3991 msgid "Potential matching file found\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:1626
3995 msgid "The journal entry was deleted\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1631
3999 msgid "Invalid device name\n"
4000 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4002 #: winerror.mc:1636
4003 msgid "Connection unavailable\n"
4004 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4006 #: winerror.mc:1641
4007 msgid "Device already remembered\n"
4008 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4010 #: winerror.mc:1646
4011 msgid "No network or bad path\n"
4012 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4014 #: winerror.mc:1651
4015 msgid "Invalid network provider name\n"
4016 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4018 #: winerror.mc:1656
4019 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4020 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4022 #: winerror.mc:1661
4023 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4024 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4026 #: winerror.mc:1666
4027 msgid "Not a container\n"
4028 msgstr "Ikke en container\n"
4030 #: winerror.mc:1671
4031 msgid "Extended error\n"
4032 msgstr "Udvidet fejl\n"
4034 #: winerror.mc:1676
4035 msgid "Invalid group name\n"
4036 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4038 #: winerror.mc:1681
4039 msgid "Invalid computer name\n"
4040 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4042 #: winerror.mc:1686
4043 msgid "Invalid event name\n"
4044 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4046 #: winerror.mc:1691
4047 msgid "Invalid domain name\n"
4048 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4050 #: winerror.mc:1696
4051 msgid "Invalid service name\n"
4052 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4054 #: winerror.mc:1701
4055 msgid "Invalid network name\n"
4056 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4058 #: winerror.mc:1706
4059 msgid "Invalid share name\n"
4060 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4062 #: winerror.mc:1716
4063 msgid "Invalid message name\n"
4064 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4066 #: winerror.mc:1721
4067 msgid "Invalid message destination\n"
4068 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4070 #: winerror.mc:1726
4071 msgid "Session credential conflict\n"
4072 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4074 #: winerror.mc:1731
4075 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4076 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4078 #: winerror.mc:1736
4079 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4080 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4082 #: winerror.mc:1741
4083 msgid "No network\n"
4084 msgstr "Intet netværk\n"
4086 #: winerror.mc:1746
4087 msgid "Operation canceled by user\n"
4088 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4090 #: winerror.mc:1751
4091 msgid "File has a user-mapped section\n"
4092 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4094 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4095 msgid "Connection refused\n"
4096 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4098 #: winerror.mc:1761
4099 msgid "Connection gracefully closed\n"
4100 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4102 #: winerror.mc:1766
4103 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4104 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4106 #: winerror.mc:1771
4107 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4108 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4110 #: winerror.mc:1776
4111 msgid "Connection invalid\n"
4112 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4114 #: winerror.mc:1781
4115 msgid "Connection is active\n"
4116 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4118 #: winerror.mc:1786
4119 msgid "Network unreachable\n"
4120 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4122 #: winerror.mc:1791
4123 msgid "Host unreachable\n"
4124 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4126 #: winerror.mc:1796
4127 msgid "Protocol unreachable\n"
4128 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4130 #: winerror.mc:1801
4131 msgid "Port unreachable\n"
4132 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4134 #: winerror.mc:1806
4135 msgid "Request aborted\n"
4136 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4138 #: winerror.mc:1811
4139 msgid "Connection aborted\n"
4140 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4142 #: winerror.mc:1816
4143 msgid "Please retry operation\n"
4144 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4146 #: winerror.mc:1821
4147 msgid "Connection count limit reached\n"
4148 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4150 #: winerror.mc:1826
4151 msgid "Login time restriction\n"
4152 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4154 #: winerror.mc:1831
4155 msgid "Login workstation restriction\n"
4156 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4158 #: winerror.mc:1836
4159 msgid "Incorrect network address\n"
4160 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4162 #: winerror.mc:1841
4163 msgid "Service already registered\n"
4164 msgstr "Service allerede registreret\n"
4166 #: winerror.mc:1846
4167 msgid "Service not found\n"
4168 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4170 #: winerror.mc:1851
4171 msgid "User not authenticated\n"
4172 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4174 #: winerror.mc:1856
4175 msgid "User not logged on\n"
4176 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4178 #: winerror.mc:1861
4179 msgid "Continue work in progress\n"
4180 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4182 #: winerror.mc:1866
4183 msgid "Already initialised\n"
4184 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4186 #: winerror.mc:1871
4187 msgid "No more local devices\n"
4188 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4190 #: winerror.mc:1876
4191 #, fuzzy
4192 msgid "The site does not exist\n"
4193 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4195 #: winerror.mc:1881
4196 #, fuzzy
4197 msgid "The domain controller already exists\n"
4198 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4200 #: winerror.mc:1886
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Supported only when connected\n"
4203 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4205 #: winerror.mc:1891
4206 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1896
4210 #, fuzzy
4211 msgid "The user profile is invalid\n"
4212 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4214 #: winerror.mc:1901
4215 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:1906
4219 msgid "Not all privileges assigned\n"
4220 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4222 #: winerror.mc:1911
4223 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4224 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4226 #: winerror.mc:1916
4227 msgid "No quotas for account\n"
4228 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4230 #: winerror.mc:1921
4231 msgid "Local user session key\n"
4232 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4234 #: winerror.mc:1926
4235 msgid "Password too complex for LM\n"
4236 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4238 #: winerror.mc:1931
4239 msgid "Unknown revision\n"
4240 msgstr "Ukendt revision\n"
4242 #: winerror.mc:1936
4243 msgid "Incompatible revision levels\n"
4244 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4246 #: winerror.mc:1941
4247 msgid "Invalid owner\n"
4248 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4250 #: winerror.mc:1946
4251 msgid "Invalid primary group\n"
4252 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4254 #: winerror.mc:1951
4255 msgid "No impersonation token\n"
4256 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4258 #: winerror.mc:1956
4259 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4260 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4262 #: winerror.mc:1961
4263 msgid "No logon servers available\n"
4264 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4266 #: winerror.mc:1966
4267 msgid "No such logon session\n"
4268 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4270 #: winerror.mc:1971
4271 msgid "No such privilege\n"
4272 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4274 #: winerror.mc:1976
4275 msgid "Privilege not held\n"
4276 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4278 #: winerror.mc:1981
4279 msgid "Invalid account name\n"
4280 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4282 #: winerror.mc:1986
4283 msgid "User already exists\n"
4284 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4286 #: winerror.mc:1991
4287 msgid "No such user\n"
4288 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4290 #: winerror.mc:1996
4291 msgid "Group already exists\n"
4292 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4294 #: winerror.mc:2001
4295 msgid "No such group\n"
4296 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4298 #: winerror.mc:2006
4299 msgid "User already in group\n"
4300 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4302 #: winerror.mc:2011
4303 msgid "User not in group\n"
4304 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4306 #: winerror.mc:2016
4307 msgid "Can't delete last admin user\n"
4308 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4310 #: winerror.mc:2021
4311 msgid "Wrong password\n"
4312 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4314 #: winerror.mc:2026
4315 msgid "Ill-formed password\n"
4316 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4318 #: winerror.mc:2031
4319 msgid "Password restriction\n"
4320 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4322 #: winerror.mc:2036
4323 msgid "Logon failure\n"
4324 msgstr "Logonfejl\n"
4326 #: winerror.mc:2041
4327 msgid "Account restriction\n"
4328 msgstr "Konto begrænsning\n"
4330 #: winerror.mc:2046
4331 msgid "Invalid logon hours\n"
4332 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4334 #: winerror.mc:2051
4335 msgid "Invalid workstation\n"
4336 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4338 #: winerror.mc:2056
4339 msgid "Password expired\n"
4340 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4342 #: winerror.mc:2061
4343 msgid "Account disabled\n"
4344 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4346 #: winerror.mc:2066
4347 msgid "No security ID mapped\n"
4348 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4350 #: winerror.mc:2071
4351 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4352 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4354 #: winerror.mc:2076
4355 msgid "LUIDs exhausted\n"
4356 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4358 #: winerror.mc:2081
4359 msgid "Invalid sub authority\n"
4360 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4362 #: winerror.mc:2086
4363 msgid "Invalid ACL\n"
4364 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4366 #: winerror.mc:2091
4367 msgid "Invalid SID\n"
4368 msgstr "Ugyldig SID\n"
4370 #: winerror.mc:2096
4371 msgid "Invalid security descriptor\n"
4372 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4374 #: winerror.mc:2101
4375 msgid "Bad inherited ACL\n"
4376 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4378 #: winerror.mc:2106
4379 msgid "Server disabled\n"
4380 msgstr "Server deaktiveret\n"
4382 #: winerror.mc:2111
4383 msgid "Server not disabled\n"
4384 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4386 #: winerror.mc:2116
4387 msgid "Invalid ID authority\n"
4388 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4390 #: winerror.mc:2121
4391 msgid "Allotted space exceeded\n"
4392 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4394 #: winerror.mc:2126
4395 msgid "Invalid group attributes\n"
4396 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4398 #: winerror.mc:2131
4399 msgid "Bad impersonation level\n"
4400 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4402 #: winerror.mc:2136
4403 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4404 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4406 #: winerror.mc:2141
4407 msgid "Bad validation class\n"
4408 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4410 #: winerror.mc:2146
4411 msgid "Bad token type\n"
4412 msgstr "Forkert token type\n"
4414 #: winerror.mc:2151
4415 msgid "No security on object\n"
4416 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4418 #: winerror.mc:2156
4419 msgid "Can't access domain information\n"
4420 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4422 #: winerror.mc:2161
4423 msgid "Invalid server state\n"
4424 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4426 #: winerror.mc:2166
4427 msgid "Invalid domain state\n"
4428 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4430 #: winerror.mc:2171
4431 msgid "Invalid domain role\n"
4432 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4434 #: winerror.mc:2176
4435 msgid "No such domain\n"
4436 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4438 #: winerror.mc:2181
4439 msgid "Domain already exists\n"
4440 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4442 #: winerror.mc:2186
4443 msgid "Domain limit exceeded\n"
4444 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4446 #: winerror.mc:2191
4447 msgid "Internal database corruption\n"
4448 msgstr "Intern database korruption\n"
4450 #: winerror.mc:2196
4451 msgid "Internal error\n"
4452 msgstr "Intern fejl\n"
4454 #: winerror.mc:2201
4455 msgid "Generic access types not mapped\n"
4456 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4458 #: winerror.mc:2206
4459 msgid "Bad descriptor format\n"
4460 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4462 #: winerror.mc:2211
4463 msgid "Not a logon process\n"
4464 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4466 #: winerror.mc:2216
4467 msgid "Logon session ID exists\n"
4468 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4470 #: winerror.mc:2221
4471 msgid "Unknown authentication package\n"
4472 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4474 #: winerror.mc:2226
4475 msgid "Bad logon session state\n"
4476 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4478 #: winerror.mc:2231
4479 msgid "Logon session ID collision\n"
4480 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4482 #: winerror.mc:2236
4483 msgid "Invalid logon type\n"
4484 msgstr "Ugyldig login type\n"
4486 #: winerror.mc:2241
4487 msgid "Cannot impersonate\n"
4488 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4490 #: winerror.mc:2246
4491 msgid "Invalid transaction state\n"
4492 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4494 #: winerror.mc:2251
4495 msgid "Security DB commit failure\n"
4496 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4498 #: winerror.mc:2256
4499 msgid "Account is built-in\n"
4500 msgstr "Konto er indbygget\n"
4502 #: winerror.mc:2261
4503 msgid "Group is built-in\n"
4504 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4506 #: winerror.mc:2266
4507 msgid "User is built-in\n"
4508 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4510 #: winerror.mc:2271
4511 msgid "Group is primary for user\n"
4512 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4514 #: winerror.mc:2276
4515 msgid "Token already in use\n"
4516 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4518 #: winerror.mc:2281
4519 msgid "No such local group\n"
4520 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4522 #: winerror.mc:2286
4523 msgid "User not in local group\n"
4524 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4526 #: winerror.mc:2291
4527 msgid "User already in local group\n"
4528 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4530 #: winerror.mc:2296
4531 msgid "Local group already exists\n"
4532 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4534 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4535 msgid "Logon type not granted\n"
4536 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4538 #: winerror.mc:2306
4539 msgid "Too many secrets\n"
4540 msgstr "For mange hemligheder\n"
4542 #: winerror.mc:2311
4543 msgid "Secret too long\n"
4544 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4546 #: winerror.mc:2316
4547 msgid "Internal security DB error\n"
4548 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4550 #: winerror.mc:2321
4551 msgid "Too many context IDs\n"
4552 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4554 #: winerror.mc:2331
4555 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4556 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4558 #: winerror.mc:2336
4559 msgid "No such member\n"
4560 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4562 #: winerror.mc:2341
4563 msgid "Invalid member\n"
4564 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4566 #: winerror.mc:2346
4567 msgid "Too many SIDs\n"
4568 msgstr "For mange SIDs\n"
4570 #: winerror.mc:2351
4571 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4572 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4574 #: winerror.mc:2356
4575 msgid "No inheritable components\n"
4576 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4578 #: winerror.mc:2361
4579 msgid "File or directory corrupt\n"
4580 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4582 #: winerror.mc:2366
4583 msgid "Disk is corrupt\n"
4584 msgstr "Disken er korrupt\n"
4586 #: winerror.mc:2371
4587 msgid "No user session key\n"
4588 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4590 #: winerror.mc:2376
4591 msgid "Licence quota exceeded\n"
4592 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4594 #: winerror.mc:2381
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Wrong target name\n"
4597 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4599 #: winerror.mc:2386
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Mutual authentication failed\n"
4602 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4604 #: winerror.mc:2391
4605 msgid "Time skew between client and server\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2396
4609 msgid "Invalid window handle\n"
4610 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4612 #: winerror.mc:2401
4613 msgid "Invalid menu handle\n"
4614 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4616 #: winerror.mc:2406
4617 msgid "Invalid cursor handle\n"
4618 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4620 #: winerror.mc:2411
4621 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4622 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4624 #: winerror.mc:2416
4625 msgid "Invalid hook handle\n"
4626 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4628 #: winerror.mc:2421
4629 msgid "Invalid DWP handle\n"
4630 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4632 #: winerror.mc:2426
4633 msgid "Can't create top-level child window\n"
4634 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4636 #: winerror.mc:2431
4637 msgid "Can't find window class\n"
4638 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4640 #: winerror.mc:2436
4641 msgid "Window owned by another thread\n"
4642 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4644 #: winerror.mc:2441
4645 msgid "Hotkey already registered\n"
4646 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4648 #: winerror.mc:2446
4649 msgid "Class already exists\n"
4650 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4652 #: winerror.mc:2451
4653 msgid "Class does not exist\n"
4654 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4656 #: winerror.mc:2456
4657 msgid "Class has open windows\n"
4658 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4660 #: winerror.mc:2461
4661 msgid "Invalid index\n"
4662 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4664 #: winerror.mc:2466
4665 msgid "Invalid icon handle\n"
4666 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4668 #: winerror.mc:2471
4669 msgid "Private dialog index\n"
4670 msgstr "Private dialog indeks\n"
4672 #: winerror.mc:2476
4673 #, fuzzy
4674 msgid "List box ID not found\n"
4675 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4677 #: winerror.mc:2481
4678 msgid "No wildcard characters\n"
4679 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4681 #: winerror.mc:2486
4682 msgid "Clipboard not open\n"
4683 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4685 #: winerror.mc:2491
4686 msgid "Hotkey not registered\n"
4687 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4689 #: winerror.mc:2496
4690 msgid "Not a dialog window\n"
4691 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4693 #: winerror.mc:2501
4694 msgid "Control ID not found\n"
4695 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4697 #: winerror.mc:2506
4698 msgid "Invalid combobox message\n"
4699 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4701 #: winerror.mc:2511
4702 msgid "Not a combobox window\n"
4703 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4705 #: winerror.mc:2516
4706 msgid "Invalid edit height\n"
4707 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4709 #: winerror.mc:2521
4710 msgid "DC not found\n"
4711 msgstr "DC ikke fundet\n"
4713 #: winerror.mc:2526
4714 msgid "Invalid hook filter\n"
4715 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4717 #: winerror.mc:2531
4718 msgid "Invalid filter procedure\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:2536
4722 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4723 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4725 #: winerror.mc:2541
4726 msgid "Global-only hook procedure\n"
4727 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4729 #: winerror.mc:2546
4730 msgid "Journal hook already set\n"
4731 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4733 #: winerror.mc:2551
4734 msgid "Hook procedure not installed\n"
4735 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4737 #: winerror.mc:2556
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Invalid list box message\n"
4740 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4742 #: winerror.mc:2561
4743 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4744 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4746 #: winerror.mc:2566
4747 #, fuzzy
4748 msgid "No tab stops on this list box\n"
4749 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4751 #: winerror.mc:2571
4752 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4753 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4755 #: winerror.mc:2576
4756 msgid "Child window menus not allowed\n"
4757 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4759 #: winerror.mc:2581
4760 msgid "Window has no system menu\n"
4761 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4763 #: winerror.mc:2586
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Invalid message box style\n"
4766 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4768 #: winerror.mc:2591
4769 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4770 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4772 #: winerror.mc:2596
4773 msgid "Screen already locked\n"
4774 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4776 #: winerror.mc:2601
4777 msgid "Window handles have different parents\n"
4778 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4780 #: winerror.mc:2606
4781 msgid "Not a child window\n"
4782 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4784 #: winerror.mc:2611
4785 msgid "Invalid GW command\n"
4786 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4788 #: winerror.mc:2616
4789 msgid "Invalid thread ID\n"
4790 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4792 #: winerror.mc:2621
4793 msgid "Not an MDI child window\n"
4794 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4796 #: winerror.mc:2626
4797 msgid "Popup menu already active\n"
4798 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4800 #: winerror.mc:2631
4801 msgid "No scrollbars\n"
4802 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4804 #: winerror.mc:2636
4805 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4806 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4808 #: winerror.mc:2641
4809 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4810 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4812 #: winerror.mc:2646
4813 msgid "No system resources\n"
4814 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4816 #: winerror.mc:2651
4817 #, fuzzy
4818 msgid "No non-paged system resources\n"
4819 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4821 #: winerror.mc:2656
4822 msgid "No paged system resources\n"
4823 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4825 #: winerror.mc:2661
4826 msgid "No working set quota\n"
4827 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4829 #: winerror.mc:2666
4830 #, fuzzy
4831 msgid "No page file quota\n"
4832 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4834 #: winerror.mc:2671
4835 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4836 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4838 #: winerror.mc:2676
4839 msgid "Menu item not found\n"
4840 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4842 #: winerror.mc:2681
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4845 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4847 #: winerror.mc:2686
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Hook type not allowed\n"
4850 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4852 #: winerror.mc:2691
4853 msgid "Interactive window station required\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2696
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Timeout\n"
4859 msgstr "Tidsafbrud"
4861 #: winerror.mc:2701
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Invalid monitor handle\n"
4864 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4866 #: winerror.mc:2706
4867 msgid "Event log file corrupt\n"
4868 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4870 #: winerror.mc:2711
4871 msgid "Event log can't start\n"
4872 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4874 #: winerror.mc:2716
4875 msgid "Event log file full\n"
4876 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4878 #: winerror.mc:2721
4879 msgid "Event log file changed\n"
4880 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4882 #: winerror.mc:2726
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Installer service failed.\n"
4885 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4887 #: winerror.mc:2731
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Installation aborted by user\n"
4890 msgstr "Installations Programmer"
4892 #: winerror.mc:2736
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Installation failure\n"
4895 msgstr "Partitions fejl\n"
4897 #: winerror.mc:2741
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Installation suspended\n"
4900 msgstr "Installations Programmer"
4902 #: winerror.mc:2746
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Unknown product\n"
4905 msgstr "Ukendt port\n"
4907 #: winerror.mc:2751
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Unknown feature\n"
4910 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4912 #: winerror.mc:2756
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Unknown component\n"
4915 msgstr "Ukendt port\n"
4917 #: winerror.mc:2761
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unknown property\n"
4920 msgstr "Ukendt port\n"
4922 #: winerror.mc:2766
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Invalid handle state\n"
4925 msgstr "Ugyldig handle\n"
4927 #: winerror.mc:2771
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Bad configuration\n"
4930 msgstr "Wine configurering"
4932 #: winerror.mc:2776
4933 msgid "Index is missing\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:2781
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Installation source is missing\n"
4939 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4941 #: winerror.mc:2786
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Wrong installation package version\n"
4944 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4946 #: winerror.mc:2791
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Product uninstalled\n"
4949 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4951 #: winerror.mc:2796
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Invalid query syntax\n"
4954 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4956 #: winerror.mc:2801
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Invalid field\n"
4959 msgstr "Ugyldig tid\n"
4961 #: winerror.mc:2806
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Device removed\n"
4964 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4966 #: winerror.mc:2811
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Installation already running\n"
4969 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4971 #: winerror.mc:2816
4972 msgid "Installation package failed to open\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:2821
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Installation package is invalid\n"
4978 msgstr "Installations Programmer"
4980 #: winerror.mc:2826
4981 msgid "Installer user interface failed\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:2831
4985 msgid "Failed to open installation log file\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:2836
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Installation language not supported\n"
4991 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4993 #: winerror.mc:2841
4994 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:2846
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Installation package rejected\n"
5000 msgstr "Installations Programmer"
5002 #: winerror.mc:2851
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Function could not be called\n"
5005 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5007 #: winerror.mc:2856
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Function failed\n"
5010 msgstr "Funktion forventet"
5012 #: winerror.mc:2861
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid table\n"
5015 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5017 #: winerror.mc:2866
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Data type mismatch\n"
5020 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5022 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5023 msgid "Unsupported type\n"
5024 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5026 #: winerror.mc:2876
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Creation failed\n"
5029 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5031 #: winerror.mc:2881
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Temporary directory not writable\n"
5034 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5036 #: winerror.mc:2886
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Installation platform not supported\n"
5039 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5041 #: winerror.mc:2891
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Installer not used\n"
5044 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5046 #: winerror.mc:2896
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Failed to open the patch package\n"
5049 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5051 #: winerror.mc:2901
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Invalid patch package\n"
5054 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5056 #: winerror.mc:2906
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Unsupported patch package\n"
5059 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5061 #: winerror.mc:2911
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Another version is installed\n"
5064 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5066 #: winerror.mc:2916
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Invalid command line\n"
5069 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5071 #: winerror.mc:2921
5072 msgid "Remote installation not allowed\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:2926
5076 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:2931
5080 msgid "Invalid string binding\n"
5081 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5083 #: winerror.mc:2936
5084 msgid "Wrong kind of binding\n"
5085 msgstr "Forkert slags binding\n"
5087 #: winerror.mc:2941
5088 msgid "Invalid binding\n"
5089 msgstr "Ugyldig binding\n"
5091 #: winerror.mc:2946
5092 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5093 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5095 #: winerror.mc:2951
5096 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5097 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5099 #: winerror.mc:2956
5100 msgid "Invalid string UUID\n"
5101 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5103 #: winerror.mc:2961
5104 msgid "Invalid endpoint format\n"
5105 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5107 #: winerror.mc:2966
5108 msgid "Invalid network address\n"
5109 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5111 #: winerror.mc:2971
5112 msgid "No endpoint found\n"
5113 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5115 #: winerror.mc:2976
5116 msgid "Invalid timeout value\n"
5117 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5119 #: winerror.mc:2981
5120 msgid "Object UUID not found\n"
5121 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5123 #: winerror.mc:2986
5124 msgid "UUID already registered\n"
5125 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5127 #: winerror.mc:2991
5128 msgid "UUID type already registered\n"
5129 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5131 #: winerror.mc:2996
5132 msgid "Server already listening\n"
5133 msgstr "Server lytter allerede\n"
5135 #: winerror.mc:3001
5136 msgid "No protocol sequences registered\n"
5137 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5139 #: winerror.mc:3006
5140 msgid "RPC server not listening\n"
5141 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5143 #: winerror.mc:3011
5144 msgid "Unknown manager type\n"
5145 msgstr "Ukendt manager type\n"
5147 #: winerror.mc:3016
5148 msgid "Unknown interface\n"
5149 msgstr "Ukendt interface\n"
5151 #: winerror.mc:3021
5152 msgid "No bindings\n"
5153 msgstr "Ingen bindninger\n"
5155 #: winerror.mc:3026
5156 msgid "No protocol sequences\n"
5157 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5159 #: winerror.mc:3031
5160 msgid "Can't create endpoint\n"
5161 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5163 #: winerror.mc:3036
5164 msgid "Out of resources\n"
5165 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5167 #: winerror.mc:3041
5168 msgid "RPC server unavailable\n"
5169 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5171 #: winerror.mc:3046
5172 msgid "RPC server too busy\n"
5173 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5175 #: winerror.mc:3051
5176 msgid "Invalid network options\n"
5177 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5179 #: winerror.mc:3056
5180 msgid "No RPC call active\n"
5181 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5183 #: winerror.mc:3061
5184 msgid "RPC call failed\n"
5185 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5187 #: winerror.mc:3066
5188 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5189 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5191 #: winerror.mc:3071
5192 msgid "RPC protocol error\n"
5193 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5195 #: winerror.mc:3076
5196 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5197 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5199 #: winerror.mc:3086
5200 msgid "Invalid tag\n"
5201 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5203 #: winerror.mc:3091
5204 msgid "Invalid array bounds\n"
5205 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5207 #: winerror.mc:3096
5208 msgid "No entry name\n"
5209 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5211 #: winerror.mc:3101
5212 msgid "Invalid name syntax\n"
5213 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5215 #: winerror.mc:3106
5216 msgid "Unsupported name syntax\n"
5217 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5219 #: winerror.mc:3111
5220 msgid "No network address\n"
5221 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5223 #: winerror.mc:3116
5224 msgid "Duplicate endpoint\n"
5225 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5227 #: winerror.mc:3121
5228 msgid "Unknown authentication type\n"
5229 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5231 #: winerror.mc:3126
5232 msgid "Maximum calls too low\n"
5233 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5235 #: winerror.mc:3131
5236 msgid "String too long\n"
5237 msgstr "Strengen er for lang\n"
5239 #: winerror.mc:3136
5240 msgid "Protocol sequence not found\n"
5241 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5243 #: winerror.mc:3141
5244 msgid "Procedure number out of range\n"
5245 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5247 #: winerror.mc:3146
5248 msgid "Binding has no authentication data\n"
5249 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5251 #: winerror.mc:3151
5252 msgid "Unknown authentication service\n"
5253 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5255 #: winerror.mc:3156
5256 msgid "Unknown authentication level\n"
5257 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5259 #: winerror.mc:3161
5260 msgid "Invalid authentication identity\n"
5261 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5263 #: winerror.mc:3166
5264 msgid "Unknown authorisation service\n"
5265 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5267 #: winerror.mc:3171
5268 msgid "Invalid entry\n"
5269 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5271 #: winerror.mc:3176
5272 msgid "Can't perform operation\n"
5273 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5275 #: winerror.mc:3181
5276 msgid "Endpoints not registered\n"
5277 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5279 #: winerror.mc:3186
5280 msgid "Nothing to export\n"
5281 msgstr "Intet at eksportere\n"
5283 #: winerror.mc:3191
5284 msgid "Incomplete name\n"
5285 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5287 #: winerror.mc:3196
5288 msgid "Invalid version option\n"
5289 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5291 #: winerror.mc:3201
5292 msgid "No more members\n"
5293 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5295 #: winerror.mc:3206
5296 msgid "Not all objects unexported\n"
5297 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5299 #: winerror.mc:3211
5300 msgid "Interface not found\n"
5301 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5303 #: winerror.mc:3216
5304 msgid "Entry already exists\n"
5305 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5307 #: winerror.mc:3221
5308 msgid "Entry not found\n"
5309 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5311 #: winerror.mc:3226
5312 msgid "Name service unavailable\n"
5313 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5315 #: winerror.mc:3231
5316 msgid "Invalid network address family\n"
5317 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5319 #: winerror.mc:3236
5320 msgid "Operation not supported\n"
5321 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5323 #: winerror.mc:3241
5324 msgid "No security context available\n"
5325 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5327 #: winerror.mc:3246
5328 msgid "RPCInternal error\n"
5329 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5331 #: winerror.mc:3251
5332 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5333 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5335 #: winerror.mc:3256
5336 msgid "Address error\n"
5337 msgstr "Adresse fejl\n"
5339 #: winerror.mc:3261
5340 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:3266
5344 msgid "Floating-point underflow\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:3271
5348 msgid "Floating-point overflow\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:3276
5352 msgid "No more entries\n"
5353 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5355 #: winerror.mc:3281
5356 msgid "Character translation table open failed\n"
5357 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5359 #: winerror.mc:3286
5360 msgid "Character translation table file too small\n"
5361 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5363 #: winerror.mc:3291
5364 msgid "Null context handle\n"
5365 msgstr "Null baggrund handle\n"
5367 #: winerror.mc:3296
5368 msgid "Context handle damaged\n"
5369 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5371 #: winerror.mc:3301
5372 msgid "Binding handle mismatch\n"
5373 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5375 #: winerror.mc:3306
5376 msgid "Cannot get call handle\n"
5377 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5379 #: winerror.mc:3311
5380 msgid "Null reference pointer\n"
5381 msgstr "Null reference pointer\n"
5383 #: winerror.mc:3316
5384 msgid "Enumeration value out of range\n"
5385 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5387 #: winerror.mc:3321
5388 msgid "Byte count too small\n"
5389 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5391 #: winerror.mc:3326
5392 msgid "Bad stub data\n"
5393 msgstr "Forkert stub data\n"
5395 #: winerror.mc:3331
5396 msgid "Invalid user buffer\n"
5397 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5399 #: winerror.mc:3336
5400 msgid "Unrecognised media\n"
5401 msgstr "Ukendt media\n"
5403 #: winerror.mc:3341
5404 msgid "No trust secret\n"
5405 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5407 #: winerror.mc:3346
5408 msgid "No trust SAM account\n"
5409 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5411 #: winerror.mc:3351
5412 msgid "Trusted domain failure\n"
5413 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5415 #: winerror.mc:3356
5416 msgid "Trusted relationship failure\n"
5417 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5419 #: winerror.mc:3361
5420 msgid "Trust logon failure\n"
5421 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5423 #: winerror.mc:3366
5424 msgid "RPC call already in progress\n"
5425 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5427 #: winerror.mc:3371
5428 msgid "NETLOGON is not started\n"
5429 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5431 #: winerror.mc:3376
5432 msgid "Account expired\n"
5433 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5435 #: winerror.mc:3381
5436 msgid "Redirector has open handles\n"
5437 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5439 #: winerror.mc:3386
5440 msgid "Printer driver already installed\n"
5441 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5443 #: winerror.mc:3391
5444 msgid "Unknown port\n"
5445 msgstr "Ukendt port\n"
5447 #: winerror.mc:3396
5448 msgid "Unknown printer driver\n"
5449 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5451 #: winerror.mc:3401
5452 msgid "Unknown print processor\n"
5453 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5455 #: winerror.mc:3406
5456 msgid "Invalid separator file\n"
5457 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5459 #: winerror.mc:3411
5460 msgid "Invalid priority\n"
5461 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5463 #: winerror.mc:3416
5464 msgid "Invalid printer name\n"
5465 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5467 #: winerror.mc:3421
5468 msgid "Printer already exists\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:3426
5472 msgid "Invalid printer command\n"
5473 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5475 #: winerror.mc:3431
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid data type\n"
5478 msgstr "Ugyldig data type\n"
5480 #: winerror.mc:3436
5481 msgid "Invalid environment\n"
5482 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5484 #: winerror.mc:3441
5485 msgid "No more bindings\n"
5486 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5488 #: winerror.mc:3446
5489 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5490 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5492 #: winerror.mc:3451
5493 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5494 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5496 #: winerror.mc:3456
5497 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5498 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5500 #: winerror.mc:3461
5501 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5502 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5504 #: winerror.mc:3466
5505 msgid "Server has open handles\n"
5506 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5508 #: winerror.mc:3471
5509 msgid "Resource data not found\n"
5510 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5512 #: winerror.mc:3476
5513 msgid "Resource type not found\n"
5514 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5516 #: winerror.mc:3481
5517 msgid "Resource name not found\n"
5518 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5520 #: winerror.mc:3486
5521 msgid "Resource language not found\n"
5522 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5524 #: winerror.mc:3491
5525 msgid "Not enough quota\n"
5526 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5528 #: winerror.mc:3496
5529 msgid "No interfaces\n"
5530 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5532 #: winerror.mc:3501
5533 msgid "RPC call canceled\n"
5534 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5536 #: winerror.mc:3506
5537 msgid "Binding incomplete\n"
5538 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5540 #: winerror.mc:3511
5541 msgid "RPC comm failure\n"
5542 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5544 #: winerror.mc:3516
5545 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5546 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5548 #: winerror.mc:3521
5549 msgid "No principal name registered\n"
5550 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5552 #: winerror.mc:3526
5553 msgid "Not an RPC error\n"
5554 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5556 #: winerror.mc:3531
5557 msgid "UUID is local only\n"
5558 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5560 #: winerror.mc:3536
5561 msgid "Security package error\n"
5562 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5564 #: winerror.mc:3541
5565 msgid "Thread not canceled\n"
5566 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5568 #: winerror.mc:3546
5569 msgid "Invalid handle operation\n"
5570 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5572 #: winerror.mc:3551
5573 msgid "Wrong serialising package version\n"
5574 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5576 #: winerror.mc:3556
5577 msgid "Wrong stub version\n"
5578 msgstr "Forkert stub version\n"
5580 #: winerror.mc:3561
5581 msgid "Invalid pipe object\n"
5582 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5584 #: winerror.mc:3566
5585 msgid "Wrong pipe order\n"
5586 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5588 #: winerror.mc:3571
5589 msgid "Wrong pipe version\n"
5590 msgstr "Forkert rør version\n"
5592 #: winerror.mc:3576
5593 msgid "Group member not found\n"
5594 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5596 #: winerror.mc:3581
5597 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5598 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5600 #: winerror.mc:3586
5601 msgid "Invalid object\n"
5602 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5604 #: winerror.mc:3591
5605 msgid "Invalid time\n"
5606 msgstr "Ugyldig tid\n"
5608 #: winerror.mc:3596
5609 msgid "Invalid form name\n"
5610 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5612 #: winerror.mc:3601
5613 msgid "Invalid form size\n"
5614 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5616 #: winerror.mc:3606
5617 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5618 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5620 #: winerror.mc:3611
5621 msgid "Printer deleted\n"
5622 msgstr "Printer slettet\n"
5624 #: winerror.mc:3616
5625 msgid "Invalid printer state\n"
5626 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5628 #: winerror.mc:3621
5629 msgid "User must change password\n"
5630 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5632 #: winerror.mc:3626
5633 msgid "Domain controller not found\n"
5634 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5636 #: winerror.mc:3631
5637 msgid "Account locked out\n"
5638 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5640 #: winerror.mc:3636
5641 msgid "Invalid pixel format\n"
5642 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5644 #: winerror.mc:3641
5645 msgid "Invalid driver\n"
5646 msgstr "Ugyldig driver\n"
5648 #: winerror.mc:3646
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid object resolver set\n"
5651 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5653 #: winerror.mc:3651
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Incomplete RPC send\n"
5656 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5658 #: winerror.mc:3656
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5661 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5663 #: winerror.mc:3661
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5666 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5668 #: winerror.mc:3666
5669 #, fuzzy
5670 msgid "RPC pipe closed\n"
5671 msgstr "Rør lukket\n"
5673 #: winerror.mc:3671
5674 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:3676
5678 #, fuzzy
5679 msgid "No data on RPC pipe\n"
5680 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5682 #: winerror.mc:3681
5683 #, fuzzy
5684 msgid "No site name available\n"
5685 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5687 #: winerror.mc:3686
5688 msgid "The file cannot be accessed\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3691
5692 #, fuzzy
5693 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5694 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5696 #: winerror.mc:3696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5699 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5701 #: winerror.mc:3701
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Not all objects could be exported\n"
5704 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5706 #: winerror.mc:3706
5707 #, fuzzy
5708 msgid "The interface could not be exported\n"
5709 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5711 #: winerror.mc:3711
5712 #, fuzzy
5713 msgid "The profile could not be added\n"
5714 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5716 #: winerror.mc:3716
5717 #, fuzzy
5718 msgid "The profile element could not be added\n"
5719 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5721 #: winerror.mc:3721
5722 #, fuzzy
5723 msgid "The profile element could not be removed\n"
5724 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5726 #: winerror.mc:3726
5727 #, fuzzy
5728 msgid "The group element could not be added\n"
5729 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5731 #: winerror.mc:3731
5732 #, fuzzy
5733 msgid "The group element could not be removed\n"
5734 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5736 #: winerror.mc:3736
5737 msgid "The username could not be found\n"
5738 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5740 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5741 msgid "Local Port"
5742 msgstr "Lokal port"
5744 #: localspl.rc:29
5745 msgid "Local Monitor"
5746 msgstr "Lokal overvåger"
5748 #: localui.rc:36
5749 msgid "Add a Local Port"
5750 msgstr "Opret en lokal port"
5752 #: localui.rc:39
5753 msgid "&Enter the port name to add:"
5754 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
5756 #: localui.rc:48
5757 msgid "Configure LPT Port"
5758 msgstr "Opsæt LPT port"
5760 #: localui.rc:51
5761 msgid "Timeout (seconds)"
5762 msgstr "Timeout (sekunder)"
5764 #: localui.rc:52
5765 msgid "&Transmission Retry:"
5766 msgstr "&Transmission retry:"
5768 #: localui.rc:29
5769 msgid "'%s' is not a valid port name"
5770 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5772 #: localui.rc:30
5773 msgid "Port %s already exists"
5774 msgstr "Porten %s findes allerede"
5776 #: localui.rc:31
5777 msgid "This port has no options to configure"
5778 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5780 #: mapi32.rc:28
5781 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5782 msgstr ""
5783 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5785 #: mapi32.rc:29
5786 msgid "Send Mail"
5787 msgstr "Send Mail"
5789 #: mpr.rc:32
5790 msgid "Enter Network Password"
5791 msgstr "Skriv netværkskodeord"
5793 #: mpr.rc:35
5794 msgid "Please enter your username and password:"
5795 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
5797 #: mpr.rc:36
5798 msgid "Proxy"
5799 msgstr "Proxy"
5801 #: mpr.rc:38
5802 msgid "User"
5803 msgstr "Brugernavn"
5805 #: mpr.rc:39
5806 msgid "Password"
5807 msgstr "Kodeord"
5809 #: mpr.rc:44
5810 msgid "&Save this password (Insecure)"
5811 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
5813 #: mpr.rc:27
5814 msgid "Entire Network"
5815 msgstr "Hele netværket"
5817 #: mshtml.rc:31
5818 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5819 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5821 #: mshtml.rc:32
5822 msgid "HTML Document"
5823 msgstr "HTML dokument"
5825 #: mshtml.rc:26
5826 msgid "Downloading from %s..."
5827 msgstr ""
5829 #: mshtml.rc:25
5830 msgid "Done"
5831 msgstr ""
5833 #: msi.rc:27
5834 msgid ""
5835 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5836 "file path and try again."
5837 msgstr ""
5838 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5839 "prøv igen."
5841 #: msi.rc:28
5842 msgid "path %s not found"
5843 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5845 #: msi.rc:29
5846 msgid "insert disk %s"
5847 msgstr "indsæt disk '%s'"
5849 #: msi.rc:30
5850 msgid ""
5851 "Windows Installer %s\n"
5852 "\n"
5853 "Usage:\n"
5854 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5855 "\n"
5856 "Install a product:\n"
5857 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5858 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5859 "\t/a package [property]\n"
5860 "Repair an installation:\n"
5861 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5862 "Uninstall a product:\n"
5863 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5864 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5865 "Advertise a product:\n"
5866 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5867 "Apply a patch:\n"
5868 "\t/p patch_package [property]\n"
5869 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5870 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5871 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5872 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5873 "Register MSI Service:\n"
5874 "\t/y\n"
5875 "Unregister MSI Service:\n"
5876 "\t/z\n"
5877 "Display this help:\n"
5878 "\t/help\n"
5879 "\t/?\n"
5880 msgstr ""
5882 #: msi.rc:57
5883 msgid "enter which folder contains %s"
5884 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5886 #: msi.rc:58
5887 msgid "install source for feature missing"
5888 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5890 #: msi.rc:59
5891 msgid "network drive for feature missing"
5892 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5894 #: msi.rc:60
5895 msgid "feature from:"
5896 msgstr "feature fra:"
5898 #: msi.rc:61
5899 msgid "choose which folder contains %s"
5900 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5902 #: msrle32.rc:28
5903 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5904 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5906 #: msrle32.rc:29
5907 msgid ""
5908 "Wine MS-RLE video codec\n"
5909 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5910 msgstr ""
5911 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5912 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5914 #: msvfw32.rc:25
5915 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5916 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5918 #: msvidc32.rc:26
5919 msgid "Wine Video 1 video codec"
5920 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5922 #: oleacc.rc:27
5923 msgid "unknown object"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:28
5927 #, fuzzy
5928 msgid "title bar"
5929 msgstr "Skjul Titel&linie"
5931 #: oleacc.rc:29
5932 msgid "menu bar"
5933 msgstr ""
5935 #: oleacc.rc:30
5936 #, fuzzy
5937 msgid "scroll bar"
5938 msgstr "Rul her"
5940 #: oleacc.rc:31
5941 msgid "grip"
5942 msgstr ""
5944 #: oleacc.rc:32
5945 msgid "sound"
5946 msgstr ""
5948 #: oleacc.rc:33
5949 msgid "cursor"
5950 msgstr ""
5952 #: oleacc.rc:34
5953 msgid "caret"
5954 msgstr ""
5956 #: oleacc.rc:35
5957 msgid "alert"
5958 msgstr ""
5960 #: oleacc.rc:36
5961 #, fuzzy
5962 msgid "window"
5963 msgstr "Vind&ue"
5965 #: oleacc.rc:37
5966 msgid "client"
5967 msgstr ""
5969 #: oleacc.rc:38
5970 msgid "popup menu"
5971 msgstr ""
5973 #: oleacc.rc:39
5974 msgid "menu item"
5975 msgstr ""
5977 #: oleacc.rc:40
5978 msgid "tool tip"
5979 msgstr ""
5981 #: oleacc.rc:41
5982 #, fuzzy
5983 msgid "application"
5984 msgstr ""
5985 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5986 "Programmer\n"
5987 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5988 "Applikationer"
5990 #: oleacc.rc:42
5991 #, fuzzy
5992 msgid "document"
5993 msgstr "Dokument"
5995 #: oleacc.rc:43
5996 msgid "pane"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:44
6000 msgid "chart"
6001 msgstr ""
6003 #: oleacc.rc:45
6004 msgid "dialog"
6005 msgstr ""
6007 #: oleacc.rc:46
6008 msgid "border"
6009 msgstr ""
6011 #: oleacc.rc:47
6012 msgid "grouping"
6013 msgstr ""
6015 #: oleacc.rc:48
6016 msgid "separator"
6017 msgstr ""
6019 #: oleacc.rc:49
6020 msgid "tool bar"
6021 msgstr ""
6023 #: oleacc.rc:50
6024 #, fuzzy
6025 msgid "status bar"
6026 msgstr "&Statuslinie"
6028 #: oleacc.rc:51
6029 #, fuzzy
6030 msgid "table"
6031 msgstr "Tabel"
6033 #: oleacc.rc:52
6034 msgid "column header"
6035 msgstr ""
6037 #: oleacc.rc:53
6038 msgid "row header"
6039 msgstr ""
6041 #: oleacc.rc:54
6042 #, fuzzy
6043 msgid "column"
6044 msgstr "&Kolone"
6046 #: oleacc.rc:55
6047 msgid "row"
6048 msgstr ""
6050 #: oleacc.rc:56
6051 msgid "cell"
6052 msgstr ""
6054 #: oleacc.rc:57
6055 msgid "link"
6056 msgstr ""
6058 #: oleacc.rc:58
6059 msgid "help balloon"
6060 msgstr ""
6062 #: oleacc.rc:59
6063 #, fuzzy
6064 msgid "character"
6065 msgstr "Tegn&format"
6067 #: oleacc.rc:60
6068 msgid "list"
6069 msgstr ""
6071 #: oleacc.rc:61
6072 msgid "list item"
6073 msgstr ""
6075 #: oleacc.rc:62
6076 msgid "outline"
6077 msgstr ""
6079 #: oleacc.rc:63
6080 msgid "outline item"
6081 msgstr ""
6083 #: oleacc.rc:64
6084 msgid "page tab"
6085 msgstr ""
6087 #: oleacc.rc:65
6088 #, fuzzy
6089 msgid "property page"
6090 msgstr "Næste side"
6092 #: oleacc.rc:66
6093 msgid "indicator"
6094 msgstr ""
6096 #: oleacc.rc:67
6097 msgid "graphic"
6098 msgstr ""
6100 #: oleacc.rc:68
6101 #, fuzzy
6102 msgid "static text"
6103 msgstr "Rig tekst"
6105 #: oleacc.rc:69
6106 #, fuzzy
6107 msgid "text"
6108 msgstr "&Hent tekst"
6110 #: oleacc.rc:70
6111 msgid "push button"
6112 msgstr ""
6114 #: oleacc.rc:71
6115 msgid "check button"
6116 msgstr ""
6118 #: oleacc.rc:72
6119 msgid "radio button"
6120 msgstr ""
6122 #: oleacc.rc:73
6123 msgid "combo box"
6124 msgstr ""
6126 #: oleacc.rc:74
6127 msgid "drop down"
6128 msgstr ""
6130 #: oleacc.rc:75
6131 msgid "progress bar"
6132 msgstr ""
6134 #: oleacc.rc:76
6135 msgid "dial"
6136 msgstr ""
6138 #: oleacc.rc:77
6139 msgid "hot key field"
6140 msgstr ""
6142 #: oleacc.rc:78
6143 msgid "slider"
6144 msgstr ""
6146 #: oleacc.rc:79
6147 msgid "spin box"
6148 msgstr ""
6150 #: oleacc.rc:80
6151 msgid "diagram"
6152 msgstr ""
6154 #: oleacc.rc:81
6155 #, fuzzy
6156 msgid "animation"
6157 msgstr "Information"
6159 #: oleacc.rc:82
6160 msgid "equation"
6161 msgstr ""
6163 #: oleacc.rc:83
6164 msgid "drop down button"
6165 msgstr ""
6167 #: oleacc.rc:84
6168 msgid "menu button"
6169 msgstr ""
6171 #: oleacc.rc:85
6172 msgid "grid drop down button"
6173 msgstr ""
6175 #: oleacc.rc:86
6176 msgid "white space"
6177 msgstr ""
6179 #: oleacc.rc:87
6180 msgid "page tab list"
6181 msgstr ""
6183 #: oleacc.rc:88
6184 #, fuzzy
6185 msgid "clock"
6186 msgstr "Ur"
6188 #: oleacc.rc:89
6189 msgid "split button"
6190 msgstr ""
6192 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6193 msgid "IP address"
6194 msgstr ""
6196 #: oleacc.rc:91
6197 msgid "outline button"
6198 msgstr ""
6200 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6201 msgid "True"
6202 msgstr "Sand"
6204 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6205 #, fuzzy
6206 msgid "False"
6207 msgstr ""
6208 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6209 "Falsk\n"
6210 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6211 "Falst"
6213 #: oleaut32.rc:31
6214 msgid "On"
6215 msgstr "Til"
6217 #: oleaut32.rc:32
6218 msgid "Off"
6219 msgstr "Fra"
6221 #: oledlg.rc:25
6222 msgid "Insert a new %s object into your document"
6223 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6225 #: oledlg.rc:26
6226 msgid ""
6227 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6228 "may activate it using the program which created it."
6229 msgstr ""
6230 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6231 "med programmet som har lavet det."
6233 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6234 msgid "Browse"
6235 msgstr "Gennemse"
6237 #: oledlg.rc:28
6238 msgid ""
6239 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6240 "control."
6241 msgstr ""
6242 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6243 "control'en."
6245 #: oledlg.rc:29
6246 msgid "Add Control"
6247 msgstr "Tilføj control"
6249 #: oledlg.rc:34
6250 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6251 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6253 #: oledlg.rc:35
6254 msgid ""
6255 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6256 "activate it using %s."
6257 msgstr ""
6258 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6259 "det med %s."
6261 #: oledlg.rc:36
6262 msgid ""
6263 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6264 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6265 msgstr ""
6266 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6267 "det med %s. Det vises som et ikon."
6269 #: oledlg.rc:37
6270 msgid ""
6271 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6272 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6273 "your document."
6274 msgstr ""
6275 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6276 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6278 #: oledlg.rc:38
6279 msgid ""
6280 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6281 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6282 "in your document."
6283 msgstr ""
6284 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6285 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6287 #: oledlg.rc:39
6288 msgid ""
6289 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6290 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6291 "be reflected in your document."
6292 msgstr ""
6293 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6294 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6296 #: oledlg.rc:40
6297 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6298 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6300 #: oledlg.rc:41
6301 msgid "Unknown Type"
6302 msgstr "Ukendt type"
6304 #: oledlg.rc:42
6305 msgid "Unknown Source"
6306 msgstr "Ukendt kilde"
6308 #: oledlg.rc:43
6309 msgid "the program which created it"
6310 msgstr "programmet der lavede det"
6312 #: sane.rc:41
6313 msgid "Scanning"
6314 msgstr "Skanner"
6316 #: sane.rc:44
6317 msgid "SCANNING... Please Wait"
6318 msgstr "Skanner... vent venligst"
6320 #: sane.rc:31
6321 msgctxt "unit: pixels"
6322 msgid "px"
6323 msgstr "pks"
6325 #: sane.rc:32
6326 msgctxt "unit: bits"
6327 msgid "b"
6328 msgstr "b"
6330 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6331 msgctxt "unit: dots/inch"
6332 msgid "dpi"
6333 msgstr "dpi"
6335 #: sane.rc:35
6336 msgctxt "unit: percent"
6337 msgid "%"
6338 msgstr "%"
6340 #: sane.rc:36
6341 msgctxt "unit: microseconds"
6342 msgid "us"
6343 msgstr "µs"
6345 #: setupapi.rc:28
6346 #, fuzzy
6347 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6348 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6350 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6351 msgid "Unknown"
6352 msgstr "Ukendt"
6354 #: setupapi.rc:30
6355 msgid "Copy files from:"
6356 msgstr "Kopiere filer fra:"
6358 #: setupapi.rc:31
6359 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6360 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6362 #: shdoclc.rc:39
6363 msgid "F&orward"
6364 msgstr "&Frem"
6366 #: shdoclc.rc:41
6367 msgid "&Save Background As..."
6368 msgstr "Gem baggrund &som..."
6370 #: shdoclc.rc:42
6371 msgid "Set As Back&ground"
6372 msgstr "Brug som bag&grund"
6374 #: shdoclc.rc:43
6375 msgid "&Copy Background"
6376 msgstr "&Kopier baggrund"
6378 #: shdoclc.rc:44
6379 msgid "Set as &Desktop Item"
6380 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6382 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Select &All"
6385 msgstr ""
6386 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6387 "Markér &alt\n"
6388 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6389 "Marker &Alt"
6391 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6392 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6393 msgid "&Paste"
6394 msgstr "&Indsæt"
6396 #: shdoclc.rc:49
6397 msgid "Create Shor&tcut"
6398 msgstr "Lav g&envej"
6400 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6401 msgid "Add to &Favorites..."
6402 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6404 #: shdoclc.rc:51
6405 msgid "&View Source"
6406 msgstr "&Vis kildekode"
6408 #: shdoclc.rc:53
6409 msgid "&Encoding"
6410 msgstr "K&oding"
6412 #: shdoclc.rc:55
6413 msgid "Pr&int"
6414 msgstr "Udskr&iv"
6416 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6417 msgid "&Open Link"
6418 msgstr "Åben &link"
6420 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6421 msgid "Open Link in &New Window"
6422 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6424 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6425 msgid "Save Target &As..."
6426 msgstr "G&em destination som..."
6428 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6429 msgid "&Print Target"
6430 msgstr "Udskriv &destination"
6432 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6433 msgid "S&how Picture"
6434 msgstr "&Vis billede"
6436 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6437 msgid "&Save Picture As..."
6438 msgstr "Gem billede &som..."
6440 #: shdoclc.rc:70
6441 msgid "&E-mail Picture..."
6442 msgstr "Send billedet..."
6444 #: shdoclc.rc:71
6445 msgid "Pr&int Picture..."
6446 msgstr "Udskr&iv billede..."
6448 #: shdoclc.rc:72
6449 msgid "&Go to My Pictures"
6450 msgstr "&Gå til mine billeder"
6452 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6453 msgid "Set as Back&ground"
6454 msgstr "Brug som bag&grund"
6456 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6457 msgid "Set as &Desktop Item..."
6458 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6460 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6461 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6462 msgid "Cu&t"
6463 msgstr "&Klip"
6465 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6466 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6467 #: wordpad.rc:102
6468 #, fuzzy
6469 msgid "&Copy"
6470 msgstr ""
6471 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6472 "K&opier\n"
6473 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6474 "&Kopier"
6476 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6477 msgid "Copy Shor&tcut"
6478 msgstr "Kopier gen&vej"
6480 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6481 msgid "P&roperties"
6482 msgstr "Egenskabe&r"
6484 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6485 msgid "&Undo"
6486 msgstr "&Fortryd"
6488 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6489 msgid "&Delete"
6490 msgstr "&Slet"
6492 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6493 #, fuzzy
6494 msgid "&Select"
6495 msgstr ""
6496 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6497 "&Marker\n"
6498 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6499 "&Vælg"
6501 #: shdoclc.rc:102
6502 msgid "&Cell"
6503 msgstr "&Celle"
6505 #: shdoclc.rc:103
6506 msgid "&Row"
6507 msgstr "&Række"
6509 #: shdoclc.rc:104
6510 msgid "&Column"
6511 msgstr "&Kolone"
6513 #: shdoclc.rc:105
6514 msgid "&Table"
6515 msgstr "&Tabel"
6517 #: shdoclc.rc:108
6518 msgid "&Cell Properties"
6519 msgstr "Egenskaper for &celle"
6521 #: shdoclc.rc:109
6522 msgid "&Table Properties"
6523 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6525 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6526 msgid "Paste"
6527 msgstr "Indsæt"
6529 #: shdoclc.rc:118
6530 #, fuzzy
6531 msgid "&Print"
6532 msgstr ""
6533 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6534 "&Udskriv\n"
6535 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6536 "&Udskriv emne"
6538 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6539 #, fuzzy
6540 msgid "&Open"
6541 msgstr ""
6542 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6543 "&Åben\n"
6544 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6545 "Å&ben..."
6547 #: shdoclc.rc:125
6548 msgid "Open in &New Window"
6549 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6551 #: shdoclc.rc:129
6552 msgid "Cut"
6553 msgstr "&Klip"
6555 #: shdoclc.rc:152
6556 msgid "&Save Video As..."
6557 msgstr "Gem video &som..."
6559 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6560 msgid "Play"
6561 msgstr "Afspil"
6563 #: shdoclc.rc:189
6564 msgid "Rewind"
6565 msgstr "Spol tilbage"
6567 #: shdoclc.rc:196
6568 msgid "Trace Tags"
6569 msgstr "Sporingsmæerker"
6571 #: shdoclc.rc:197
6572 msgid "Resource Failures"
6573 msgstr "Ressourcefejl"
6575 #: shdoclc.rc:198
6576 msgid "Dump Tracking Info"
6577 msgstr "Dump sporingsinformation"
6579 #: shdoclc.rc:199
6580 msgid "Debug Break"
6581 msgstr "Fejlsøgningspause"
6583 #: shdoclc.rc:200
6584 msgid "Debug View"
6585 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6587 #: shdoclc.rc:201
6588 msgid "Dump Tree"
6589 msgstr "Dump «Tree»"
6591 #: shdoclc.rc:202
6592 msgid "Dump Lines"
6593 msgstr "Dump «Lines»"
6595 #: shdoclc.rc:203
6596 msgid "Dump DisplayTree"
6597 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6599 #: shdoclc.rc:204
6600 msgid "Dump FormatCaches"
6601 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6603 #: shdoclc.rc:205
6604 msgid "Dump LayoutRects"
6605 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6607 #: shdoclc.rc:206
6608 msgid "Memory Monitor"
6609 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6611 #: shdoclc.rc:207
6612 msgid "Performance Meters"
6613 msgstr "Ydelsesmålere"
6615 #: shdoclc.rc:208
6616 msgid "Save HTML"
6617 msgstr "Gem HTML"
6619 #: shdoclc.rc:210
6620 msgid "&Browse View"
6621 msgstr "&Gennemse visning"
6623 #: shdoclc.rc:211
6624 msgid "&Edit View"
6625 msgstr "R&edigerings visning"
6627 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6628 msgid "Scroll Here"
6629 msgstr "Rul her"
6631 #: shdoclc.rc:218
6632 msgid "Top"
6633 msgstr "Top"
6635 #: shdoclc.rc:219
6636 msgid "Bottom"
6637 msgstr "Bund"
6639 #: shdoclc.rc:221
6640 msgid "Page Up"
6641 msgstr "Side op"
6643 #: shdoclc.rc:222
6644 msgid "Page Down"
6645 msgstr "Side ne"
6647 #: shdoclc.rc:224
6648 msgid "Scroll Up"
6649 msgstr "Rul op"
6651 #: shdoclc.rc:225
6652 msgid "Scroll Down"
6653 msgstr "Rul ne"
6655 #: shdoclc.rc:232
6656 msgid "Left Edge"
6657 msgstr "Venstre kant"
6659 #: shdoclc.rc:233
6660 msgid "Right Edge"
6661 msgstr "Højre kant"
6663 #: shdoclc.rc:235
6664 msgid "Page Left"
6665 msgstr "Side venstre"
6667 #: shdoclc.rc:236
6668 msgid "Page Right"
6669 msgstr "Side højre"
6671 #: shdoclc.rc:238
6672 msgid "Scroll Left"
6673 msgstr "Rul til venstre"
6675 #: shdoclc.rc:239
6676 msgid "Scroll Right"
6677 msgstr "Rul til højre"
6679 #: shdoclc.rc:25
6680 msgid "Wine Internet Explorer"
6681 msgstr "Wine Internet Explorer"
6683 #: shdoclc.rc:30
6684 msgid "&w&bPage &p"
6685 msgstr "&w&bSide &p"
6687 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6688 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Lar&ge Icons"
6691 msgstr ""
6692 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6693 "S&tore ikoner\n"
6694 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6695 "&Store Ikoner"
6697 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6698 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6699 #, fuzzy
6700 msgid "S&mall Icons"
6701 msgstr ""
6702 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6703 "S&må ikoner\n"
6704 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6705 "S&må Ikoner"
6707 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6708 msgid "&List"
6709 msgstr "&Liste"
6711 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6712 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6713 msgid "&Details"
6714 msgstr "&Detaljer"
6716 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6717 msgid "Arrange &Icons"
6718 msgstr "Sortere &Ikoner"
6720 #: shell32.rc:50
6721 msgid "By &Name"
6722 msgstr "Efter &Navn"
6724 #: shell32.rc:51
6725 msgid "By &Type"
6726 msgstr "Efter &Type"
6728 #: shell32.rc:52
6729 msgid "By &Size"
6730 msgstr "Efter &Størrelse"
6732 #: shell32.rc:53
6733 msgid "By &Date"
6734 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6736 #: shell32.rc:55
6737 msgid "&Auto Arrange"
6738 msgstr "&Arranger Automatisk"
6740 #: shell32.rc:57
6741 msgid "Line up Icons"
6742 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6744 #: shell32.rc:62
6745 msgid "Paste as Link"
6746 msgstr "Indsæt som genvej"
6748 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6749 msgid "New"
6750 msgstr "Ny"
6752 #: shell32.rc:66
6753 msgid "New &Folder"
6754 msgstr "&Mappe"
6756 #: shell32.rc:67
6757 msgid "New &Link"
6758 msgstr "&Genvej"
6760 #: shell32.rc:71
6761 msgid "Properties"
6762 msgstr "Egenskaber"
6764 #: shell32.rc:82
6765 #, fuzzy
6766 msgctxt "recycle bin"
6767 msgid "&Restore"
6768 msgstr ""
6769 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6770 "Genop&ret\n"
6771 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6772 "&Gendan"
6774 #: shell32.rc:83
6775 msgid "&Erase"
6776 msgstr ""
6778 #: shell32.rc:95
6779 msgid "E&xplore"
6780 msgstr "U&dforsk"
6782 #: shell32.rc:98
6783 msgid "C&ut"
6784 msgstr "K&lip"
6786 #: shell32.rc:101
6787 msgid "Create &Link"
6788 msgstr "Opret &genvej"
6790 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6791 msgid "&Rename"
6792 msgstr "&Omdøb"
6794 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6795 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6796 msgid "E&xit"
6797 msgstr "&Afslut"
6799 #: shell32.rc:127
6800 #, fuzzy
6801 msgid "&About Control Panel"
6802 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6804 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6805 msgid "Size"
6806 msgstr "Størrelse"
6808 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6809 msgid "Type"
6810 msgstr "Type"
6812 #: shell32.rc:137
6813 msgid "Modified"
6814 msgstr "Modificeret"
6816 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6817 msgid "Attributes"
6818 msgstr "Attributter"
6820 #: shell32.rc:140
6821 msgid "Size available"
6822 msgstr "Størrelse ledig"
6824 #: shell32.rc:142
6825 msgid "Comments"
6826 msgstr "Kommentare"
6828 #: shell32.rc:143
6829 msgid "Owner"
6830 msgstr "Ejer"
6832 #: shell32.rc:144
6833 msgid "Group"
6834 msgstr "Gruppe"
6836 #: shell32.rc:145
6837 msgid "Original location"
6838 msgstr "Original sted"
6840 #: shell32.rc:146
6841 msgid "Date deleted"
6842 msgstr "Dato slettet"
6844 #: shell32.rc:156
6845 msgid "Control Panel"
6846 msgstr "Control Panel"
6848 #: shell32.rc:163
6849 msgid "Select"
6850 msgstr "Vælg"
6852 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6853 msgid "Open"
6854 msgstr "Åben"
6856 #: shell32.rc:186
6857 msgid "Restart"
6858 msgstr "Genstart"
6860 #: shell32.rc:187
6861 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6862 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6864 #: shell32.rc:188
6865 msgid "Shutdown"
6866 msgstr "Luk ned"
6868 #: shell32.rc:189
6869 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6870 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6872 #: shell32.rc:199
6873 msgid "Start Menu\\Programs"
6874 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6876 #: shell32.rc:201
6877 msgid "Favorites"
6878 msgstr "Favoriter"
6880 #: shell32.rc:202
6881 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6882 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6884 #: shell32.rc:203
6885 msgid "Recent"
6886 msgstr "Recent"
6888 #: shell32.rc:204
6889 msgid "SendTo"
6890 msgstr "SendTo"
6892 #: shell32.rc:205
6893 msgid "Start Menu"
6894 msgstr "Start Menu"
6896 #: shell32.rc:206
6897 msgid "My Music"
6898 msgstr "Min Musik"
6900 #: shell32.rc:207
6901 msgid "My Videos"
6902 msgstr "Mine Film"
6904 #: shell32.rc:208
6905 #, fuzzy
6906 msgctxt "directory"
6907 msgid "Desktop"
6908 msgstr "Skrivebord"
6910 #: shell32.rc:209
6911 msgid "NetHood"
6912 msgstr "NetHood"
6914 #: shell32.rc:210
6915 msgid "Templates"
6916 msgstr "Skabeloner"
6918 #: shell32.rc:211
6919 msgid "Application Data"
6920 msgstr "Programdata"
6922 #: shell32.rc:212
6923 msgid "PrintHood"
6924 msgstr "PrintHood"
6926 #: shell32.rc:213
6927 msgid "Local Settings\\Application Data"
6928 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6930 #: shell32.rc:214
6931 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6932 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6934 #: shell32.rc:215
6935 msgid "Cookies"
6936 msgstr "Cookies"
6938 #: shell32.rc:216
6939 msgid "Local Settings\\History"
6940 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6942 #: shell32.rc:217
6943 msgid "Program Files"
6944 msgstr "Program Files"
6946 #: shell32.rc:219
6947 msgid "My Pictures"
6948 msgstr "Mine Billeder"
6950 #: shell32.rc:220
6951 msgid "Program Files\\Common Files"
6952 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6954 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6955 msgid "Documents"
6956 msgstr "Documenter"
6958 #: shell32.rc:223
6959 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6960 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6962 #: shell32.rc:224
6963 msgid "Music"
6964 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6966 #: shell32.rc:225
6967 msgid "Pictures"
6968 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6970 #: shell32.rc:226
6971 msgid "Videos"
6972 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6974 #: shell32.rc:227
6975 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6976 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6978 #: shell32.rc:218
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Program Files (x86)"
6981 msgstr "Program Files"
6983 #: shell32.rc:221
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6986 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6988 #: shell32.rc:228
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Contacts"
6991 msgstr "&Indhold"
6993 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6994 msgid "Links"
6995 msgstr "Genveje"
6997 #: shell32.rc:230
6998 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6999 msgstr ""
7001 #: shell32.rc:231
7002 msgid "Music\\Playlists"
7003 msgstr ""
7005 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Downloads"
7008 msgstr "Henter..."
7010 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7011 msgid "Status"
7012 msgstr "Status"
7014 #: shell32.rc:149
7015 msgid "Location"
7016 msgstr "Placering"
7018 #: shell32.rc:150
7019 msgid "Model"
7020 msgstr "Model"
7022 #: shell32.rc:233
7023 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7024 msgstr ""
7026 #: shell32.rc:234
7027 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7028 msgstr ""
7030 #: shell32.rc:235
7031 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7032 msgstr ""
7034 #: shell32.rc:236
7035 msgid "Music\\Sample Music"
7036 msgstr ""
7038 #: shell32.rc:237
7039 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7040 msgstr ""
7042 #: shell32.rc:238
7043 msgid "Music\\Sample Playlists"
7044 msgstr ""
7046 #: shell32.rc:239
7047 msgid "Videos\\Sample Videos"
7048 msgstr ""
7050 #: shell32.rc:240
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Saved Games"
7053 msgstr ""
7054 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7055 "Gem so&m...\n"
7056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7057 "Gemme &som..."
7059 #: shell32.rc:241
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Searches"
7062 msgstr "&Søg"
7064 #: shell32.rc:242
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Users"
7067 msgstr "Brugernavn"
7069 #: shell32.rc:243
7070 #, fuzzy
7071 msgid "OEM Links"
7072 msgstr "Genveje"
7074 #: shell32.rc:246
7075 msgid "AppData\\LocalLow"
7076 msgstr ""
7078 #: shell32.rc:166
7079 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7080 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
7082 #: shell32.rc:167
7083 msgid "Error during creation of a new folder"
7084 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
7086 #: shell32.rc:168
7087 msgid "Confirm file deletion"
7088 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7090 #: shell32.rc:169
7091 msgid "Confirm folder deletion"
7092 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
7094 #: shell32.rc:170
7095 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7096 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7098 #: shell32.rc:171
7099 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7100 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7102 #: shell32.rc:178
7103 msgid "Confirm file overwrite"
7104 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7106 #: shell32.rc:177
7107 msgid ""
7108 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7109 "\n"
7110 "Do you want to replace it?"
7111 msgstr ""
7112 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7113 "\n"
7114 "Vil du overskrive den?"
7116 #: shell32.rc:172
7117 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7118 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7120 #: shell32.rc:174
7121 msgid ""
7122 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7123 msgstr ""
7124 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7126 #: shell32.rc:173
7127 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7128 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7130 #: shell32.rc:175
7131 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7132 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7134 #: shell32.rc:176
7135 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7136 msgstr ""
7137 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7138 "permanent istedet for?"
7140 #: shell32.rc:183
7141 msgid ""
7142 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7143 "\n"
7144 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7145 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7146 "the folder?"
7147 msgstr ""
7148 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7149 "\n"
7150 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7151 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7152 "eller kopiere\n"
7153 "mappen?"
7155 #: shell32.rc:248
7156 msgid "New Folder"
7157 msgstr "Ny Mappe"
7159 #: shell32.rc:250
7160 msgid "Wine Control Panel"
7161 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7163 #: shell32.rc:192
7164 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7165 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7167 #: shell32.rc:193
7168 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7169 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7171 #: shell32.rc:195
7172 msgid "Executable files (*.exe)"
7173 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7175 #: shell32.rc:254
7176 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7177 msgstr ""
7178 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7180 #: shell32.rc:256
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7183 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7185 #: shell32.rc:257
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7188 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7190 #: shell32.rc:258
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Confirm deletion"
7193 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7195 #: shell32.rc:259
7196 #, fuzzy
7197 msgid ""
7198 "A file already exists at the path %1.\n"
7199 "\n"
7200 "Do you want to replace it?"
7201 msgstr ""
7202 "Filen findes allerede.\n"
7203 "Vil du erstatte den?"
7205 #: shell32.rc:260
7206 #, fuzzy
7207 msgid ""
7208 "A folder already exists at the path %1.\n"
7209 "\n"
7210 "Do you want to replace it?"
7211 msgstr ""
7212 "Filen findes allerede.\n"
7213 "Vil du erstatte den?"
7215 #: shell32.rc:261
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Confirm overwrite"
7218 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7220 #: shell32.rc:278
7221 msgid ""
7222 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7223 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7224 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7225 "any later version.\n"
7226 "\n"
7227 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7228 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7229 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7230 "more details.\n"
7231 "\n"
7232 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7233 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7234 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7235 msgstr ""
7236 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7237 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7238 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7239 "det) en nyere version.\n"
7240 "\n"
7241 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7242 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7243 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7244 "detaljer.\n"
7245 "\n"
7246 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7247 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7248 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7250 #: shell32.rc:266
7251 msgid "Wine License"
7252 msgstr "Licensbetingelser"
7254 #: shell32.rc:155
7255 msgid "Trash"
7256 msgstr "Papirkurven"
7258 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7259 msgid "Error"
7260 msgstr "Fejl"
7262 #: shlwapi.rc:40
7263 msgid "Don't show me th&is message again"
7264 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
7266 #: shlwapi.rc:43
7267 msgid "&Yes"
7268 msgstr "&Ja"
7270 #: shlwapi.rc:44
7271 msgid "&No"
7272 msgstr "&Nej"
7274 #: shlwapi.rc:27
7275 #, fuzzy
7276 msgid "%d bytes"
7277 msgstr "%ld bytes"
7279 #: shlwapi.rc:28
7280 #, fuzzy
7281 msgctxt "time unit: hours"
7282 msgid " hr"
7283 msgstr " hr"
7285 #: shlwapi.rc:29
7286 #, fuzzy
7287 msgctxt "time unit: minutes"
7288 msgid " min"
7289 msgstr " min"
7291 #: shlwapi.rc:30
7292 #, fuzzy
7293 msgctxt "time unit: seconds"
7294 msgid " sec"
7295 msgstr " sec"
7297 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7298 #, fuzzy
7299 msgctxt "window"
7300 msgid "&Restore"
7301 msgstr ""
7302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7303 "Genop&ret\n"
7304 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7305 "&Gendan"
7307 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7308 msgid "&Move"
7309 msgstr "&Flyt"
7311 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7312 msgid "&Size"
7313 msgstr "&Størrelse"
7315 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7316 msgid "Mi&nimize"
7317 msgstr "Mi&nimer"
7319 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Ma&ximize"
7322 msgstr ""
7323 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7324 "Ma&ksimér\n"
7325 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7326 "Ma&ksimer"
7328 #: user32.rc:33
7329 msgid "&Close\tAlt-F4"
7330 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7332 #: user32.rc:35
7333 msgid "&About Wine"
7334 msgstr "&Om Wine"
7336 #: user32.rc:46
7337 #, fuzzy
7338 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7339 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7341 #: user32.rc:48
7342 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7343 msgstr ""
7345 #: user32.rc:69
7346 msgid "&More Windows..."
7347 msgstr "&Flere vinduer..."
7349 #: wineps.rc:25
7350 msgid "Paper"
7351 msgstr "Papir"
7353 #: wineps.rc:28
7354 msgid "Paper Si&ze:"
7355 msgstr "&Papirstørrelse:"
7357 #: wineps.rc:31
7358 msgid "Orientation"
7359 msgstr "Retning"
7361 #: wineps.rc:32
7362 msgid "&Portrait"
7363 msgstr "&Portræt"
7365 #: wineps.rc:34
7366 msgid "&Landscape"
7367 msgstr "&Landskab"
7369 #: wineps.rc:36
7370 msgid "Duplex:"
7371 msgstr "Retninger:"
7373 #: wininet.rc:25
7374 msgid "LAN Connection"
7375 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7377 #: wininet.rc:26
7378 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7379 msgstr ""
7381 #: wininet.rc:27
7382 #, fuzzy
7383 msgid "The date on the certificate is invalid."
7384 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7386 #: wininet.rc:28
7387 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7388 msgstr ""
7390 #: wininet.rc:29
7391 msgid ""
7392 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7393 msgstr ""
7395 #: winmm.rc:28
7396 msgid "The specified command was carried out."
7397 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7399 #: winmm.rc:29
7400 msgid "Undefined external error."
7401 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7403 #: winmm.rc:30
7404 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7405 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7407 #: winmm.rc:31
7408 msgid "The driver was not enabled."
7409 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7411 #: winmm.rc:32
7412 msgid ""
7413 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7414 "again."
7415 msgstr ""
7416 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7417 "igen."
7419 #: winmm.rc:33
7420 msgid "The specified device handle is invalid."
7421 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7423 #: winmm.rc:34
7424 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7425 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7427 #: winmm.rc:35
7428 msgid ""
7429 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7430 "increase available memory, and then try again."
7431 msgstr ""
7432 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7433 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7435 #: winmm.rc:36
7436 msgid ""
7437 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7438 "which functions and messages the driver supports."
7439 msgstr ""
7440 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7441 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7443 #: winmm.rc:37
7444 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7445 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7447 #: winmm.rc:38
7448 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7449 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7451 #: winmm.rc:39
7452 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7453 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7455 #: winmm.rc:42
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7459 "Capabilities function to determine the supported formats."
7460 msgstr ""
7461 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7462 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7464 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7465 msgid ""
7466 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7467 "device, or wait until the data is finished playing."
7468 msgstr ""
7469 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7470 "enheden, eller vent til den er færdig."
7472 #: winmm.rc:44
7473 msgid ""
7474 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7475 "header, and then try again."
7476 msgstr ""
7477 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7478 "headeren og prøv derefter igen."
7480 #: winmm.rc:45
7481 msgid ""
7482 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7483 "and then try again."
7484 msgstr ""
7485 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7486 "prøv igen."
7488 #: winmm.rc:48
7489 msgid ""
7490 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7491 "header, and then try again."
7492 msgstr ""
7493 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7494 "headeren og prøv derefter igen."
7496 #: winmm.rc:50
7497 msgid ""
7498 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7499 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7500 msgstr ""
7501 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7502 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7504 #: winmm.rc:51
7505 msgid ""
7506 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7507 "transmitted, and then try again."
7508 msgstr ""
7509 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7511 #: winmm.rc:52
7512 msgid ""
7513 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7514 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7515 msgstr ""
7516 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7517 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7519 #: winmm.rc:53
7520 msgid ""
7521 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7522 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7523 msgstr ""
7524 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7525 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7527 #: winmm.rc:56
7528 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7529 msgstr ""
7530 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7532 #: winmm.rc:57
7533 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7534 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7536 #: winmm.rc:58
7537 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7538 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7540 #: winmm.rc:59
7541 msgid ""
7542 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7543 "or contact the device manufacturer."
7544 msgstr ""
7545 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7546 "kontakt leverandøren."
7548 #: winmm.rc:60
7549 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7550 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7552 #: winmm.rc:61
7553 msgid ""
7554 "Not enough memory available for this task.\n"
7555 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7556 "again."
7557 msgstr ""
7558 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7559 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7561 #: winmm.rc:62
7562 msgid ""
7563 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7564 "unique alias."
7565 msgstr ""
7566 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7567 "alias."
7569 #: winmm.rc:63
7570 msgid ""
7571 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7572 msgstr ""
7573 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7575 #: winmm.rc:64
7576 msgid "No command was specified."
7577 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7579 #: winmm.rc:65
7580 msgid ""
7581 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7582 "size of the buffer."
7583 msgstr ""
7584 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7585 "størrelsen på bufferen."
7587 #: winmm.rc:66
7588 msgid ""
7589 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7590 "one."
7591 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7593 #: winmm.rc:67
7594 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7595 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7597 #: winmm.rc:68
7598 msgid ""
7599 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7600 "manufacturer about obtaining a new driver."
7601 msgstr ""
7602 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7603 "få en ny driver."
7605 #: winmm.rc:69
7606 msgid ""
7607 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7608 "manufacturer about obtaining a new driver."
7609 msgstr ""
7610 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7611 "driver."
7613 #: winmm.rc:70
7614 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7615 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7617 #: winmm.rc:71
7618 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7619 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7621 #: winmm.rc:72
7622 msgid ""
7623 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7624 msgstr ""
7625 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7626 "rigtigt."
7628 #: winmm.rc:73
7629 msgid "The device driver is not ready."
7630 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7632 #: winmm.rc:74
7633 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7634 msgstr ""
7635 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7637 #: winmm.rc:75
7638 msgid ""
7639 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7640 "access error."
7641 msgstr ""
7642 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7643 "fejl."
7645 #: winmm.rc:76
7646 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7647 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7649 #: winmm.rc:77
7650 #, fuzzy
7651 msgid ""
7652 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7653 "separately to determine which devices caused the error."
7654 msgstr ""
7655 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7656 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7658 #: winmm.rc:78
7659 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7660 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7662 #: winmm.rc:79
7663 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7664 msgstr ""
7665 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7666 "kommando."
7668 #: winmm.rc:80
7669 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7670 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7672 #: winmm.rc:81
7673 msgid ""
7674 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7675 "still connected to the network."
7676 msgstr ""
7677 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7678 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7680 #: winmm.rc:82
7681 msgid ""
7682 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7683 "device name is spelled correctly."
7684 msgstr ""
7685 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7686 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7688 #: winmm.rc:83
7689 msgid ""
7690 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7691 "again."
7692 msgstr ""
7693 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7694 "og prøv igen."
7696 #: winmm.rc:84
7697 msgid ""
7698 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7699 "alias."
7700 msgstr ""
7701 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7703 #: winmm.rc:85
7704 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7705 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7707 #: winmm.rc:86
7708 msgid ""
7709 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7710 "parameter with each 'open' command."
7711 msgstr ""
7712 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7713 "'open'-kommando for at dele den."
7715 #: winmm.rc:87
7716 msgid ""
7717 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7718 "Please supply one."
7719 msgstr ""
7720 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7721 "enhedsnafn."
7723 #: winmm.rc:88
7724 msgid ""
7725 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7726 "documentation for valid formats."
7727 msgstr ""
7728 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7729 "dokumentationen efter gyldige formater."
7731 #: winmm.rc:89
7732 msgid ""
7733 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7734 "supply one."
7735 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7737 #: winmm.rc:90
7738 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7739 msgstr ""
7740 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7742 #: winmm.rc:91
7743 msgid ""
7744 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7745 "may be corrupt, or not in the correct format."
7746 msgstr ""
7747 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7748 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7750 #: winmm.rc:92
7751 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7752 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7754 #: winmm.rc:93
7755 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7756 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7758 #: winmm.rc:94
7759 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7760 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7762 #: winmm.rc:95
7763 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7764 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7766 #: winmm.rc:96
7767 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7768 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7770 #: winmm.rc:97
7771 msgid ""
7772 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7773 "sequence, and then try again."
7774 msgstr ""
7775 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7776 "og prøv igen."
7778 #: winmm.rc:98
7779 msgid ""
7780 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7781 "the device is closed, and then try again."
7782 msgstr ""
7783 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7784 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7786 #: winmm.rc:99
7787 msgid ""
7788 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7789 "characters, followed by a period and an extension."
7790 msgstr ""
7791 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7792 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7794 #: winmm.rc:100
7795 msgid ""
7796 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7797 msgstr ""
7798 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7800 #: winmm.rc:101
7801 msgid ""
7802 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7803 "in Control Panel to install the device."
7804 msgstr ""
7805 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7806 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7808 #: winmm.rc:102
7809 msgid ""
7810 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7811 "restarting your computer."
7812 msgstr ""
7813 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7814 "eller at genstarte din computer."
7816 #: winmm.rc:103
7817 msgid ""
7818 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7819 "cannot change directories."
7820 msgstr ""
7821 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7822 "kan skifte folder."
7824 #: winmm.rc:104
7825 msgid ""
7826 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7827 "change drives."
7828 msgstr ""
7829 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7830 "kan skifte drev."
7832 #: winmm.rc:105
7833 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7834 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7836 #: winmm.rc:106
7837 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7838 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7840 #: winmm.rc:107
7841 msgid ""
7842 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7843 msgstr ""
7844 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7846 #: winmm.rc:108
7847 msgid ""
7848 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7849 "until a wave device is free, and then try again."
7850 msgstr ""
7851 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7852 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7854 #: winmm.rc:109
7855 msgid ""
7856 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7857 "until the device is free, and then try again."
7858 msgstr ""
7859 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7860 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7862 #: winmm.rc:110
7863 msgid ""
7864 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7865 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7866 msgstr ""
7867 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7868 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7870 #: winmm.rc:111
7871 msgid ""
7872 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7873 "until the device is free, and then try again."
7874 msgstr ""
7875 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7876 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7878 #: winmm.rc:112
7879 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7880 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7882 #: winmm.rc:113
7883 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7884 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7886 #: winmm.rc:114
7887 msgid ""
7888 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7889 "the Drivers option to install the wave device."
7890 msgstr ""
7891 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7892 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7894 #: winmm.rc:115
7895 msgid ""
7896 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7897 "format."
7898 msgstr ""
7899 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7901 #: winmm.rc:116
7902 msgid ""
7903 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7904 "the Drivers option to install the wave device."
7905 msgstr ""
7906 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7907 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7909 #: winmm.rc:117
7910 msgid ""
7911 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7912 "format."
7913 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7915 #: winmm.rc:122
7916 msgid ""
7917 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7918 "You can't use them together."
7919 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7921 #: winmm.rc:124
7922 msgid ""
7923 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7924 "again."
7925 msgstr ""
7926 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7927 "prøv igen."
7929 #: winmm.rc:127
7930 msgid ""
7931 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7932 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7933 msgstr ""
7934 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7935 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7937 #: winmm.rc:125
7938 msgid ""
7939 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7940 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7941 "setup."
7942 msgstr ""
7943 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7944 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7945 "ændre opsætningen."
7947 #: winmm.rc:126
7948 msgid "An error occurred with the specified port."
7949 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7951 #: winmm.rc:129
7952 msgid ""
7953 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7954 "these applications; then, try again."
7955 msgstr ""
7956 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7957 "programmer og prøv igen."
7959 #: winmm.rc:128
7960 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7961 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7963 #: winmm.rc:123
7964 msgid ""
7965 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7966 "Control Panel to install a MIDI driver."
7967 msgstr ""
7968 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7969 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7971 #: winmm.rc:118
7972 msgid "There is no display window."
7973 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7975 #: winmm.rc:119
7976 msgid "Could not create or use window."
7977 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7979 #: winmm.rc:120
7980 msgid ""
7981 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7982 "check your disk or network connection."
7983 msgstr ""
7984 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7985 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7987 #: winmm.rc:121
7988 msgid ""
7989 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7990 "are still connected to the network."
7991 msgstr ""
7992 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7993 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7995 #: winspool.rc:34
7996 msgid "Print to File"
7997 msgstr "Udskriv til fil"
7999 #: winspool.rc:37
8000 msgid "&Output File Name:"
8001 msgstr "&filnavn:"
8003 #: winspool.rc:28
8004 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8005 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
8007 #: winspool.rc:29
8008 msgid "Unable to create the output file."
8009 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
8011 #: wldap32.rc:27
8012 msgid "Success"
8013 msgstr ""
8015 #: wldap32.rc:28
8016 msgid "Operations Error"
8017 msgstr "Operationsfejl"
8019 #: wldap32.rc:29
8020 msgid "Protocol Error"
8021 msgstr "Protokolfejl"
8023 #: wldap32.rc:30
8024 msgid "Time Limit Exceeded"
8025 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
8027 #: wldap32.rc:31
8028 msgid "Size Limit Exceeded"
8029 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
8031 #: wldap32.rc:32
8032 msgid "Compare False"
8033 msgstr "Sammenligning falsk"
8035 #: wldap32.rc:33
8036 msgid "Compare True"
8037 msgstr "Sammenligning sand"
8039 #: wldap32.rc:34
8040 msgid "Authentication Method Not Supported"
8041 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
8043 #: wldap32.rc:35
8044 msgid "Strong Authentication Required"
8045 msgstr "Stærk autentisering kræves"
8047 #: wldap32.rc:36
8048 msgid "Referral (v2)"
8049 msgstr "Henvisning (v2)"
8051 #: wldap32.rc:37
8052 msgid "Referral"
8053 msgstr "Henvisning"
8055 #: wldap32.rc:38
8056 msgid "Administration Limit Exceeded"
8057 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
8059 #: wldap32.rc:39
8060 msgid "Unavailable Critical Extension"
8061 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
8063 #: wldap32.rc:40
8064 msgid "Confidentiality Required"
8065 msgstr "Kræver konfidencialitet"
8067 #: wldap32.rc:43
8068 msgid "No Such Attribute"
8069 msgstr "Kender ikke attribut"
8071 #: wldap32.rc:44
8072 msgid "Undefined Type"
8073 msgstr "Udefineret type"
8075 #: wldap32.rc:45
8076 msgid "Inappropriate Matching"
8077 msgstr "Upassende sammenligning"
8079 #: wldap32.rc:46
8080 msgid "Constraint Violation"
8081 msgstr "Begrænsning overskredet"
8083 #: wldap32.rc:47
8084 msgid "Attribute Or Value Exists"
8085 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
8087 #: wldap32.rc:48
8088 msgid "Invalid Syntax"
8089 msgstr "Ugyldig syntaks"
8091 #: wldap32.rc:59
8092 msgid "No Such Object"
8093 msgstr "Objekt eksistere ikke"
8095 #: wldap32.rc:60
8096 msgid "Alias Problem"
8097 msgstr "Alias problem"
8099 #: wldap32.rc:61
8100 msgid "Invalid DN Syntax"
8101 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
8103 #: wldap32.rc:62
8104 msgid "Is Leaf"
8105 msgstr "Er blad"
8107 #: wldap32.rc:63
8108 msgid "Alias Dereference Problem"
8109 msgstr "Problem med alias dereference"
8111 #: wldap32.rc:75
8112 msgid "Inappropriate Authentication"
8113 msgstr "Upassende autenticering"
8115 #: wldap32.rc:76
8116 msgid "Invalid Credentials"
8117 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8119 #: wldap32.rc:77
8120 msgid "Insufficient Rights"
8121 msgstr "Manglende rettigheder"
8123 #: wldap32.rc:78
8124 msgid "Busy"
8125 msgstr "Optaget"
8127 #: wldap32.rc:79
8128 msgid "Unavailable"
8129 msgstr "Utilgængelig"
8131 #: wldap32.rc:80
8132 msgid "Unwilling To Perform"
8133 msgstr "Uvillig til at udføre"
8135 #: wldap32.rc:81
8136 msgid "Loop Detected"
8137 msgstr "Løkke opdaget"
8139 #: wldap32.rc:87
8140 msgid "Sort Control Missing"
8141 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8143 #: wldap32.rc:88
8144 msgid "Index range error"
8145 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8147 #: wldap32.rc:91
8148 msgid "Naming Violation"
8149 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8151 #: wldap32.rc:92
8152 msgid "Object Class Violation"
8153 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8155 #: wldap32.rc:93
8156 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8157 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8159 #: wldap32.rc:94
8160 msgid "Not allowed on RDN"
8161 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8163 #: wldap32.rc:95
8164 msgid "Already Exists"
8165 msgstr "Findes allerede"
8167 #: wldap32.rc:96
8168 msgid "No Object Class Mods"
8169 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8171 #: wldap32.rc:97
8172 msgid "Results Too Large"
8173 msgstr "Resultaterne er for store"
8175 #: wldap32.rc:98
8176 msgid "Affects Multiple DSAs"
8177 msgstr "Berører flere DSA'er"
8179 #: wldap32.rc:107
8180 msgid "Other"
8181 msgstr "Anden"
8183 #: wldap32.rc:108
8184 msgid "Server Down"
8185 msgstr "Server nede"
8187 #: wldap32.rc:109
8188 msgid "Local Error"
8189 msgstr "Lokal fejl"
8191 #: wldap32.rc:110
8192 msgid "Encoding Error"
8193 msgstr "Kodings fejl"
8195 #: wldap32.rc:111
8196 msgid "Decoding Error"
8197 msgstr "Dekodings fejl"
8199 #: wldap32.rc:112
8200 msgid "Timeout"
8201 msgstr "Tidsafbrud"
8203 #: wldap32.rc:113
8204 msgid "Auth Unknown"
8205 msgstr "Ukendt autentikering"
8207 #: wldap32.rc:114
8208 msgid "Filter Error"
8209 msgstr "Filter fejl"
8211 #: wldap32.rc:115
8212 msgid "User Cancelled"
8213 msgstr "Bruger afbrød"
8215 #: wldap32.rc:116
8216 msgid "Parameter Error"
8217 msgstr "Parameter fejl"
8219 #: wldap32.rc:117
8220 msgid "No Memory"
8221 msgstr "Intet hukommelse"
8223 #: wldap32.rc:118
8224 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8225 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8227 #: wldap32.rc:119
8228 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8229 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8231 #: wldap32.rc:120
8232 msgid "Specified control was not found in message"
8233 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8235 #: wldap32.rc:121
8236 msgid "No result present in message"
8237 msgstr "Ingen resultater i besked"
8239 #: wldap32.rc:122
8240 msgid "More results returned"
8241 msgstr "Flere resultater returneret"
8243 #: wldap32.rc:123
8244 msgid "Loop while handling referrals"
8245 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8247 #: wldap32.rc:124
8248 msgid "Referral hop limit exceeded"
8249 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8251 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8252 msgid ""
8253 "Not Yet Implemented\n"
8254 "\n"
8255 msgstr ""
8256 "Ikke implementeret endnu\n"
8257 "\n"
8259 #: attrib.rc:28
8260 #, fuzzy
8261 msgid "%1: File Not Found\n"
8262 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8264 #: attrib.rc:47
8265 msgid ""
8266 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8267 "\n"
8268 "Syntax:\n"
8269 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8270 "       [/S [/D]]\n"
8271 "\n"
8272 "Where:\n"
8273 "\n"
8274 "  +   Sets an attribute.\n"
8275 "  -   Clears an attribute.\n"
8276 "  R   Read-only file attribute.\n"
8277 "  A   Archive file attribute.\n"
8278 "  S   System file attribute.\n"
8279 "  H   Hidden file attribute.\n"
8280 "  [drive:][path][filename]\n"
8281 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8282 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8283 "  /D  Processes folders as well.\n"
8284 msgstr ""
8286 #: clock.rc:29
8287 msgid "Ana&log"
8288 msgstr "&Analog"
8290 #: clock.rc:30
8291 msgid "Digi&tal"
8292 msgstr "&Digital"
8294 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8295 msgid "&Font..."
8296 msgstr "&Skrifttype..."
8298 #: clock.rc:34
8299 msgid "&Without Titlebar"
8300 msgstr "Skjul Titel&linie"
8302 #: clock.rc:36
8303 msgid "&Seconds"
8304 msgstr "Se&kunder"
8306 #: clock.rc:37
8307 msgid "&Date"
8308 msgstr "Da&to"
8310 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8311 msgid "&Always on Top"
8312 msgstr "&Altid øverst"
8314 #: clock.rc:42
8315 #, fuzzy
8316 msgid "&About Clock"
8317 msgstr "&Om Ur..."
8319 #: clock.rc:48
8320 msgid "Clock"
8321 msgstr "Ur"
8323 #: cmd.rc:37
8324 msgid ""
8325 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8326 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8327 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8328 "called procedure.\n"
8329 "\n"
8330 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8331 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8332 msgstr ""
8333 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8334 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8335 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8336 "til den kaldte procedure.\n"
8337 "\n"
8338 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8339 "proceduren arves af kalderen.\n"
8341 #: cmd.rc:40
8342 msgid ""
8343 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8344 "default directory.\n"
8345 msgstr "Hjælp til CD\n"
8347 #: cmd.rc:41
8348 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8349 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8351 #: cmd.rc:43
8352 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8353 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8355 #: cmd.rc:45
8356 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8357 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8359 #: cmd.rc:46
8360 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8361 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8363 #: cmd.rc:47
8364 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8365 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8367 #: cmd.rc:48
8368 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8369 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8371 #: cmd.rc:49
8372 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8373 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8375 #: cmd.rc:59
8376 msgid ""
8377 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8378 "\n"
8379 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8380 "on the terminal device before they are executed.\n"
8381 "\n"
8382 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8383 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8384 "preceding it with an @ sign.\n"
8385 msgstr ""
8386 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8387 "\n"
8388 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8389 "terminalenheden før de køres.\n"
8390 "\n"
8391 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8392 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8393 "et @-tegn foran den.\n"
8395 #: cmd.rc:61
8396 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8397 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8399 #: cmd.rc:69
8400 msgid ""
8401 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8402 "\n"
8403 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8404 "\n"
8405 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8406 "not exist in wine's cmd.\n"
8407 msgstr ""
8408 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8409 "\n"
8410 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8411 "\n"
8412 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8414 #: cmd.rc:81
8415 msgid ""
8416 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8417 "batch file.\n"
8418 "\n"
8419 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8420 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8421 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8422 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8423 "label terminates the batch file execution.\n"
8424 "\n"
8425 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8426 msgstr ""
8427 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8428 "\n"
8429 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8430 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8431 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8432 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8433 "kørslen af den batchfil.\n"
8434 "\n"
8435 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8437 #: cmd.rc:84
8438 msgid ""
8439 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8440 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8441 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8443 #: cmd.rc:94
8444 #, fuzzy
8445 msgid ""
8446 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8447 "\n"
8448 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8449 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8450 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8451 "\n"
8452 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8453 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8454 msgstr ""
8455 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8456 "\n"
8457 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8458 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8459 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8460 "\n"
8461 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8462 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8464 #: cmd.rc:100
8465 msgid ""
8466 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8467 "\n"
8468 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8469 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8470 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8471 msgstr ""
8472 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8473 "\n"
8474 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8475 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8476 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8478 #: cmd.rc:103
8479 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8480 msgstr "Hjælp til MD\n"
8482 #: cmd.rc:104
8483 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8484 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8486 #: cmd.rc:111
8487 msgid ""
8488 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8489 "\n"
8490 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8491 "subdirectories\n"
8492 "below the item are moved as well.\n"
8493 "\n"
8494 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8495 msgstr ""
8496 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8497 "filsystemet.\n"
8498 "\n"
8499 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8500 "underkatalogene også i den.\n"
8501 "\n"
8502 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8503 "drevbogstaver.\n"
8505 #: cmd.rc:122
8506 msgid ""
8507 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8508 "\n"
8509 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8510 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8511 "PATH command with the new value.\n"
8512 "\n"
8513 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8514 "variable, for example:\n"
8515 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8516 msgstr ""
8517 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8518 "\n"
8519 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8520 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8521 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8522 "\n"
8523 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8524 "eksempel:\n"
8525 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8527 #: cmd.rc:128
8528 #, fuzzy
8529 msgid ""
8530 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8531 "\n"
8532 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8533 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8534 msgstr ""
8535 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8536 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8537 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8538 "forsvinder ud\n"
8539 "væk fra skærmen..\n"
8541 #: cmd.rc:149
8542 #, fuzzy
8543 msgid ""
8544 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8545 "\n"
8546 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8547 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8548 "\n"
8549 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8550 "\n"
8551 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8552 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8553 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8554 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8555 "\n"
8556 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8557 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8558 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8559 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8560 "\n"
8561 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8562 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8563 msgstr ""
8564 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8565 "\n"
8566 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8567 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8568 "\n"
8569 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8570 "\n"
8571 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8572 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8573 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8574 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8575 "\n"
8576 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8577 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8578 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8579 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8580 "\n"
8581 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8582 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8584 #: cmd.rc:153
8585 msgid ""
8586 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8587 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8588 msgstr ""
8589 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8590 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8591 "fil.\n"
8593 #: cmd.rc:156
8594 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8595 msgstr "Hjælp til REN\n"
8597 #: cmd.rc:157
8598 #, fuzzy
8599 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8600 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8602 #: cmd.rc:159
8603 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8604 msgstr "Hjælp til RD\n"
8606 #: cmd.rc:160
8607 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8608 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8610 #: cmd.rc:178
8611 msgid ""
8612 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8613 "\n"
8614 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8615 "\n"
8616 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8617 "\n"
8618 "SET <variable>=<value>\n"
8619 "\n"
8620 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8621 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8622 "have embedded spaces.\n"
8623 "\n"
8624 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8625 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8626 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8627 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8628 msgstr ""
8629 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8630 "\n"
8631 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8632 "\n"
8633 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8634 "\n"
8635 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8636 "\n"
8637 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8638 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8639 "mellemrum.\n"
8640 "\n"
8641 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8642 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8643 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8644 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8646 #: cmd.rc:183
8647 msgid ""
8648 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8649 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8650 "if called from the command line.\n"
8651 msgstr ""
8652 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8653 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8654 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8656 #: cmd.rc:185
8657 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8658 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8660 #: cmd.rc:187
8661 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8662 msgstr ""
8663 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8664 "TITLE [streng]\n"
8666 #: cmd.rc:191
8667 msgid ""
8668 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8669 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8670 msgstr ""
8671 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8672 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8673 "tekst.\n"
8675 #: cmd.rc:200
8676 msgid ""
8677 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8678 "\n"
8679 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8680 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8681 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8682 "\n"
8683 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8684 msgstr ""
8685 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8686 " Gyldige måder er:\n"
8687 "\n"
8688 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8689 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8690 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8691 "\n"
8692 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8694 #: cmd.rc:203
8695 #, fuzzy
8696 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8697 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8699 #: cmd.rc:205
8700 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8701 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8703 #: cmd.rc:209
8704 msgid ""
8705 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8706 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8707 msgstr ""
8709 #: cmd.rc:217
8710 msgid ""
8711 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8712 "\n"
8713 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8714 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8715 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8716 "settings are restored.\n"
8717 msgstr ""
8719 #: cmd.rc:220
8720 msgid ""
8721 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8722 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8723 msgstr ""
8724 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8725 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8727 #: cmd.rc:223
8728 msgid ""
8729 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8730 "PUSHD.\n"
8731 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8733 #: cmd.rc:231
8734 msgid ""
8735 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8736 "\n"
8737 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8738 "\n"
8739 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8740 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8741 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8742 "association, if any.\n"
8743 msgstr ""
8745 #: cmd.rc:242
8746 msgid ""
8747 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8748 "\n"
8749 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8750 "\n"
8751 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8752 "currently defined.\n"
8753 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8754 "if any.\n"
8755 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8756 "associated to the specified file type.\n"
8757 msgstr ""
8759 #: cmd.rc:244
8760 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8761 msgstr ""
8762 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8764 #: cmd.rc:248
8765 msgid ""
8766 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8767 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8768 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8769 msgstr ""
8771 #: cmd.rc:252
8772 msgid ""
8773 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8774 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8775 msgstr ""
8776 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8777 "program CMD blev startet af.\n"
8779 #: cmd.rc:289
8780 #, fuzzy
8781 msgid ""
8782 "CMD built-in commands are:\n"
8783 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8784 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8785 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8786 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8787 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8788 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8789 "COPY\t\tCopy file\n"
8790 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8791 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8792 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8793 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8794 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8795 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8796 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8797 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8798 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8799 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8800 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8801 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8802 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8803 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8804 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8805 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8806 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8807 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8808 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8809 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8810 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8811 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8812 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8813 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8814 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8815 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8816 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8817 "\n"
8818 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8819 msgstr ""
8820 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8821 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8822 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8823 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8824 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8825 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8826 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8827 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8828 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8829 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8830 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8831 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8832 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8833 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8834 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8835 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8836 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8837 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8838 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8839 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8840 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8841 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8842 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8843 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8844 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8845 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8846 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8847 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8848 "\n"
8849 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8851 #: cmd.rc:291
8852 msgid "Are you sure"
8853 msgstr "Er du sikker"
8855 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8856 msgctxt "Yes key"
8857 msgid "Y"
8858 msgstr "J"
8860 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8861 msgctxt "No key"
8862 msgid "N"
8863 msgstr "N"
8865 #: cmd.rc:294
8866 msgid "File association missing for extension %s\n"
8867 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8869 #: cmd.rc:295
8870 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8871 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8873 #: cmd.rc:296
8874 msgid "Overwrite %s"
8875 msgstr "Overskriv %s"
8877 #: cmd.rc:297
8878 msgid "More..."
8879 msgstr "Mere..."
8881 #: cmd.rc:298
8882 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8883 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8885 #: cmd.rc:300
8886 msgid "Argument missing\n"
8887 msgstr "Argument mangler\n"
8889 #: cmd.rc:301
8890 msgid "Syntax error\n"
8891 msgstr "Syntaks fejl\n"
8893 #: cmd.rc:302
8894 msgid "%s: File Not Found\n"
8895 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8897 #: cmd.rc:303
8898 msgid "No help available for %s\n"
8899 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8901 #: cmd.rc:304
8902 msgid "Target to GOTO not found\n"
8903 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8905 #: cmd.rc:305
8906 msgid "Current Date is %s\n"
8907 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8909 #: cmd.rc:306
8910 msgid "Current Time is %s\n"
8911 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8913 #: cmd.rc:307
8914 msgid "Enter new date: "
8915 msgstr "Skriv ny dato: "
8917 #: cmd.rc:308
8918 msgid "Enter new time: "
8919 msgstr "Skriv ny tid: "
8921 #: cmd.rc:309
8922 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8923 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8925 #: cmd.rc:310
8926 msgid "Failed to open '%s'\n"
8927 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8929 #: cmd.rc:311
8930 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8931 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8933 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8934 msgctxt "All key"
8935 msgid "A"
8936 msgstr "A"
8938 #: cmd.rc:313
8939 msgid "%s, Delete"
8940 msgstr "%s, Slet"
8942 #: cmd.rc:314
8943 msgid "Echo is %s\n"
8944 msgstr "Echo er %s\n"
8946 #: cmd.rc:315
8947 msgid "Verify is %s\n"
8948 msgstr "Verify er %s\n"
8950 #: cmd.rc:316
8951 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8952 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8954 #: cmd.rc:317
8955 msgid "Parameter error\n"
8956 msgstr "Parameter fejl\n"
8958 #: cmd.rc:318
8959 msgid ""
8960 "Volume in drive %c is %s\n"
8961 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8962 "\n"
8963 msgstr ""
8964 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8965 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8966 "\n"
8968 #: cmd.rc:319
8969 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8970 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8972 #: cmd.rc:320
8973 msgid "PATH not found\n"
8974 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8976 #: cmd.rc:321
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Press any key to continue... "
8979 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8981 #: cmd.rc:322
8982 msgid "Wine Command Prompt"
8983 msgstr "Wine Command Prompt"
8985 #: cmd.rc:323
8986 msgid "CMD Version %s\n"
8987 msgstr "CMD Version %s\n"
8989 #: cmd.rc:324
8990 msgid "More? "
8991 msgstr "Mere? "
8993 #: cmd.rc:325
8994 msgid "The input line is too long.\n"
8995 msgstr ""
8997 #: dxdiag.rc:27
8998 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8999 msgstr ""
9001 #: dxdiag.rc:28
9002 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9003 msgstr ""
9005 #: explorer.rc:28
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Wine Explorer"
9008 msgstr "Wine Internet Explorer"
9010 #: explorer.rc:29
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Location:"
9013 msgstr "Placering"
9015 #: hostname.rc:27
9016 msgid "Usage: hostname\n"
9017 msgstr ""
9019 #: hostname.rc:28
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9022 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9024 #: hostname.rc:29
9025 msgid ""
9026 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9027 "utility.\n"
9028 msgstr ""
9030 #: ipconfig.rc:27
9031 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9032 msgstr ""
9034 #: ipconfig.rc:28
9035 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9036 msgstr ""
9038 #: ipconfig.rc:29
9039 msgid "%1 adapter %2\n"
9040 msgstr ""
9042 #: ipconfig.rc:30
9043 msgid "Ethernet"
9044 msgstr ""
9046 #: ipconfig.rc:32
9047 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9048 msgstr ""
9050 #: ipconfig.rc:34
9051 msgid "Hostname"
9052 msgstr ""
9054 #: ipconfig.rc:35
9055 msgid "Node type"
9056 msgstr ""
9058 #: ipconfig.rc:36
9059 msgid "Broadcast"
9060 msgstr ""
9062 #: ipconfig.rc:37
9063 msgid "Peer-to-peer"
9064 msgstr ""
9066 #: ipconfig.rc:38
9067 msgid "Mixed"
9068 msgstr ""
9070 #: ipconfig.rc:39
9071 msgid "Hybrid"
9072 msgstr ""
9074 #: ipconfig.rc:40
9075 msgid "IP routing enabled"
9076 msgstr ""
9078 #: ipconfig.rc:42
9079 msgid "Physical address"
9080 msgstr ""
9082 #: ipconfig.rc:43
9083 msgid "DHCP enabled"
9084 msgstr ""
9086 #: ipconfig.rc:46
9087 msgid "Default gateway"
9088 msgstr ""
9090 #: net.rc:27
9091 #, fuzzy
9092 msgid ""
9093 "The syntax of this command is:\n"
9094 "\n"
9095 "NET command [arguments]\n"
9096 "    -or-\n"
9097 "NET command /HELP\n"
9098 "\n"
9099 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9100 msgstr ""
9101 "Sådan for du hjælp:\n"
9102 "\n"
9103 "NET HELP kommando\n"
9104 "    -eller-\n"
9105 "NET kommando /HELP\n"
9106 "\n"
9107 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
9108 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9110 #: net.rc:28
9111 msgid ""
9112 "The syntax of this command is:\n"
9113 "\n"
9114 "NET START [service]\n"
9115 "\n"
9116 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9117 "'service' is the name of the service to start.\n"
9118 msgstr ""
9120 #: net.rc:29
9121 msgid ""
9122 "The syntax of this command is:\n"
9123 "\n"
9124 "NET STOP service\n"
9125 "\n"
9126 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9127 msgstr ""
9129 #: net.rc:30
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9132 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9134 #: net.rc:31
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Could not stop service %1\n"
9137 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9139 #: net.rc:32
9140 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9141 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9143 #: net.rc:33
9144 msgid "Could not get handle to service.\n"
9145 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9147 #: net.rc:34
9148 #, fuzzy
9149 msgid "The %1 service is starting.\n"
9150 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9152 #: net.rc:35
9153 #, fuzzy
9154 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9155 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9157 #: net.rc:36
9158 #, fuzzy
9159 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9160 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9162 #: net.rc:37
9163 #, fuzzy
9164 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9165 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9167 #: net.rc:38
9168 #, fuzzy
9169 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9170 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9172 #: net.rc:39
9173 #, fuzzy
9174 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9175 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9177 #: net.rc:41
9178 msgid "There are no entries in the list.\n"
9179 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9181 #: net.rc:42
9182 msgid ""
9183 "\n"
9184 "Status  Local   Remote\n"
9185 "---------------------------------------------------------------\n"
9186 msgstr ""
9187 "\n"
9188 "Status    Lokal   Remote\n"
9189 "---------------------------------------------------------------\n"
9191 #: net.rc:43
9192 #, fuzzy
9193 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9194 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9196 #: net.rc:45
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Paused"
9199 msgstr "&Pause"
9201 #: net.rc:46
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Disconnected"
9204 msgstr "Rør forbundet\n"
9206 #: net.rc:47
9207 #, fuzzy
9208 msgid "A network error occurred"
9209 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9211 #: net.rc:48
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Connection is being made"
9214 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9216 #: net.rc:49
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Reconnecting"
9219 msgstr "Tilslutter til %s"
9221 #: net.rc:40
9222 #, fuzzy
9223 msgid "The following services are running:\n"
9224 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9226 #: notepad.rc:27
9227 msgid "&New\tCtrl+N"
9228 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9230 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9231 #, fuzzy
9232 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9233 msgstr ""
9234 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9235 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9236 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9237 "&Åben...\tCtrl+O"
9239 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9240 #, fuzzy
9241 msgid "&Save\tCtrl+S"
9242 msgstr ""
9243 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9244 "&Gem\tCtrl+S\n"
9245 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9246 "&Gemme\tCtrl+S"
9248 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9249 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9250 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9252 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9253 msgid "Page Se&tup..."
9254 msgstr "Side&opsætning..."
9256 #: notepad.rc:34
9257 msgid "P&rinter Setup..."
9258 msgstr "&Indstil printer..."
9260 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9261 #, fuzzy
9262 msgid "&Edit"
9263 msgstr ""
9264 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9265 "&Rediger\n"
9266 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9267 "R&ediger"
9269 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9270 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9271 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9273 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9274 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9275 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9277 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9278 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9279 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9281 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9282 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9283 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9285 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9286 #: winefile.rc:29
9287 msgid "&Delete\tDel"
9288 msgstr "&Slet\tDel"
9290 #: notepad.rc:46
9291 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9292 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9294 #: notepad.rc:47
9295 msgid "&Time/Date\tF5"
9296 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9298 #: notepad.rc:49
9299 msgid "&Wrap long lines"
9300 msgstr "&Tekstombrydning"
9302 #: notepad.rc:53
9303 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9304 msgstr "&Søg..."
9306 #: notepad.rc:54
9307 msgid "&Search next\tF3"
9308 msgstr "&Find næste\tF3"
9310 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9311 #, fuzzy
9312 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9313 msgstr ""
9314 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9315 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9316 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9317 "E&rstat...\tCtrl+H"
9319 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9320 #, fuzzy
9321 msgid "&Contents\tF1"
9322 msgstr "&Indhold"
9324 #: notepad.rc:59
9325 msgid "&About Notepad"
9326 msgstr "&Om Notesblok"
9328 #: notepad.rc:105
9329 msgid "Page Setup"
9330 msgstr "Sideopsætning"
9332 #: notepad.rc:107
9333 msgid "&Header:"
9334 msgstr "&Sidehoved:"
9336 #: notepad.rc:109
9337 msgid "&Footer:"
9338 msgstr "Side&fod:"
9340 #: notepad.rc:112
9341 msgid "&Margins (millimeters):"
9342 msgstr "Margener:"
9344 #: notepad.rc:113
9345 msgid "&Left:"
9346 msgstr "&Venstre:"
9348 #: notepad.rc:115
9349 msgid "&Top:"
9350 msgstr "&Top:"
9352 #: notepad.rc:117
9353 msgid "&Right:"
9354 msgstr "&Højre:"
9356 #: notepad.rc:119
9357 msgid "&Bottom:"
9358 msgstr "&Bund:"
9360 #: notepad.rc:131
9361 msgid "Encoding:"
9362 msgstr "Kodning:"
9364 #: notepad.rc:66
9365 msgid "Page &p"
9366 msgstr "Side &p"
9368 #: notepad.rc:68
9369 msgid "Notepad"
9370 msgstr "Notesblok"
9372 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9373 #, fuzzy
9374 msgid "ERROR"
9375 msgstr ""
9376 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9377 "FEJL\n"
9378 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9379 "FEIL"
9381 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9382 msgid "WARNING"
9383 msgstr "ADVARSEL"
9385 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9386 msgid "Information"
9387 msgstr "Information"
9389 #: notepad.rc:73
9390 msgid "Untitled"
9391 msgstr "(ikke-navngivet)"
9393 #: notepad.rc:76
9394 msgid "Text files (*.txt)"
9395 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9397 #: notepad.rc:79
9398 msgid ""
9399 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9400 "Please use a different editor."
9401 msgstr ""
9402 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9403 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9405 #: notepad.rc:81
9406 #, fuzzy
9407 msgid ""
9408 "You did not enter any text.\n"
9409 "Please type something and try again."
9410 msgstr ""
9411 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9412 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9414 #: notepad.rc:83
9415 msgid ""
9416 "File '%s' does not exist.\n"
9417 "\n"
9418 "Do you want to create a new file?"
9419 msgstr ""
9420 "Filen '%s'\n"
9421 "findes ikke\n"
9422 "\n"
9423 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9425 #: notepad.rc:85
9426 msgid ""
9427 "File '%s' has been modified.\n"
9428 "\n"
9429 "Would you like to save the changes?"
9430 msgstr ""
9431 "Filen '%s'\n"
9432 "er blevet ændret\n"
9433 "\n"
9434 " Vil du gemme ændringerne ?"
9436 #: notepad.rc:86
9437 msgid "'%s' could not be found."
9438 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9440 #: notepad.rc:88
9441 msgid ""
9442 "Not enough memory to complete this task.\n"
9443 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9444 msgstr ""
9445 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9446 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9447 "igen."
9449 #: notepad.rc:90
9450 msgid "Unicode (UTF-16)"
9451 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9453 #: notepad.rc:91
9454 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9455 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9457 #: notepad.rc:92
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Unicode (UTF-8)"
9460 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9462 #: notepad.rc:99
9463 #, fuzzy
9464 msgid ""
9465 "%1\n"
9466 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9467 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9468 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9469 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9470 "Continue?"
9471 msgstr ""
9472 "%s\n"
9473 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9474 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9475 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9476 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9477 "Fortsæt?"
9479 #: oleview.rc:29
9480 msgid "&Bind to file..."
9481 msgstr "&Knyt til fil..."
9483 #: oleview.rc:30
9484 msgid "&View TypeLib..."
9485 msgstr "&Vis TypeLib..."
9487 #: oleview.rc:32
9488 #, fuzzy
9489 msgid "&System Configuration"
9490 msgstr "&Systemopsætning..."
9492 #: oleview.rc:33
9493 msgid "&Run the Registry Editor"
9494 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9496 #: oleview.rc:37
9497 msgid "&Object"
9498 msgstr "&Objekt"
9500 #: oleview.rc:39
9501 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9502 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9504 #: oleview.rc:41
9505 msgid "&In-process server"
9506 msgstr ""
9508 #: oleview.rc:42
9509 msgid "In-process &handler"
9510 msgstr ""
9512 #: oleview.rc:43
9513 #, fuzzy
9514 msgid "&Local server"
9515 msgstr "Lokal fejl"
9517 #: oleview.rc:44
9518 #, fuzzy
9519 msgid "&Remote server"
9520 msgstr "&Fjern..."
9522 #: oleview.rc:47
9523 msgid "View &Type information"
9524 msgstr "Vis &type-information"
9526 #: oleview.rc:49
9527 msgid "Create &Instance"
9528 msgstr "Opret &instans"
9530 #: oleview.rc:50
9531 msgid "Create Instance &On..."
9532 msgstr "&Opret instans på..."
9534 #: oleview.rc:51
9535 msgid "&Release Instance"
9536 msgstr "&Frigiv instans"
9538 #: oleview.rc:53
9539 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9540 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9542 #: oleview.rc:54
9543 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9544 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9546 #: oleview.rc:60
9547 msgid "&Expert mode"
9548 msgstr "&Ekspert mode"
9550 #: oleview.rc:62
9551 msgid "&Hidden component categories"
9552 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9554 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9555 msgid "&Toolbar"
9556 msgstr "&Værktøjslinie"
9558 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9559 msgid "&Status Bar"
9560 msgstr "&Statuslinie"
9562 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9563 msgid "&Refresh\tF5"
9564 msgstr "Opdate&r\tF5"
9566 #: oleview.rc:71
9567 msgid "&About OleView"
9568 msgstr "&Om OleView"
9570 #: oleview.rc:79
9571 msgid "&Save as..."
9572 msgstr "Gem &som..."
9574 #: oleview.rc:84
9575 msgid "&Group by type kind"
9576 msgstr "Sorte&r efter type"
9578 #: oleview.rc:154
9579 msgid "Connect to another machine"
9580 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9582 #: oleview.rc:157
9583 msgid "&Machine name:"
9584 msgstr "&Maskinenavn:"
9586 #: oleview.rc:165
9587 msgid "System Configuration"
9588 msgstr "Systemopsætning"
9590 #: oleview.rc:168
9591 msgid "System Settings"
9592 msgstr "Systemindstillinger"
9594 #: oleview.rc:169
9595 msgid "&Enable Distributed COM"
9596 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9598 #: oleview.rc:170
9599 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9600 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9602 #: oleview.rc:171
9603 msgid ""
9604 "These settings change only registry values.\n"
9605 "They have no effect on Wine performance."
9606 msgstr ""
9607 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9608 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9610 #: oleview.rc:178
9611 msgid "Default Interface Viewer"
9612 msgstr "Standard grænseflade viser"
9614 #: oleview.rc:181
9615 msgid "Interface"
9616 msgstr "Grænseflade"
9618 #: oleview.rc:183
9619 msgid "IID:"
9620 msgstr "IID:"
9622 #: oleview.rc:186
9623 msgid "&View Type Info"
9624 msgstr "&Vis typeinfo"
9626 #: oleview.rc:191
9627 msgid "IPersist Interface Viewer"
9628 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9630 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9631 msgid "Class Name:"
9632 msgstr "Klassenavn:"
9634 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9635 msgid "CLSID:"
9636 msgstr "CLSID:"
9638 #: oleview.rc:203
9639 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9640 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9642 #: oleview.rc:211
9643 msgid "&IsDirty"
9644 msgstr "&IsDirty"
9646 #: oleview.rc:213
9647 msgid "&GetSizeMax"
9648 msgstr "&GetSizeMax"
9650 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9651 msgid "OleView"
9652 msgstr "OleView"
9654 #: oleview.rc:98
9655 msgid "ITypeLib viewer"
9656 msgstr "ITypeLib viser"
9658 #: oleview.rc:96
9659 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9660 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9662 #: oleview.rc:97
9663 msgid "version 1.0"
9664 msgstr "version 1.0"
9666 #: oleview.rc:100
9667 #, fuzzy
9668 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9669 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9671 #: oleview.rc:103
9672 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9673 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9675 #: oleview.rc:104
9676 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9677 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9679 #: oleview.rc:105
9680 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9681 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9683 #: oleview.rc:106
9684 msgid "Run the Wine registry editor"
9685 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9687 #: oleview.rc:107
9688 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9689 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9691 #: oleview.rc:108
9692 msgid "Create an instance of the selected object"
9693 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9695 #: oleview.rc:109
9696 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9697 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9699 #: oleview.rc:110
9700 msgid "Release the currently selected object instance"
9701 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9703 #: oleview.rc:111
9704 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9705 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9707 #: oleview.rc:112
9708 msgid "Display the viewer for the selected item"
9709 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9711 #: oleview.rc:117
9712 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9713 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9715 #: oleview.rc:118
9716 msgid ""
9717 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9718 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9720 #: oleview.rc:119
9721 msgid "Show or hide the toolbar"
9722 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9724 #: oleview.rc:120
9725 msgid "Show or hide the status bar"
9726 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9728 #: oleview.rc:121
9729 msgid "Refresh all lists"
9730 msgstr "Opdater alle lister"
9732 #: oleview.rc:122
9733 msgid "Display program information, version number and copyright"
9734 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9736 #: oleview.rc:113
9737 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9738 msgstr ""
9740 #: oleview.rc:114
9741 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9742 msgstr ""
9744 #: oleview.rc:115
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9747 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9749 #: oleview.rc:116
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9752 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9754 #: oleview.rc:128
9755 msgid "ObjectClasses"
9756 msgstr "Objektklasser"
9758 #: oleview.rc:129
9759 msgid "Grouped by Component Category"
9760 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9762 #: oleview.rc:130
9763 msgid "OLE 1.0 Objects"
9764 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9766 #: oleview.rc:131
9767 msgid "COM Library Objects"
9768 msgstr "COM biblioteks objekter"
9770 #: oleview.rc:132
9771 msgid "All Objects"
9772 msgstr "Alle objekter"
9774 #: oleview.rc:133
9775 msgid "Application IDs"
9776 msgstr "Program ID'er"
9778 #: oleview.rc:134
9779 msgid "Type Libraries"
9780 msgstr "Typebibliotek"
9782 #: oleview.rc:135
9783 msgid "ver."
9784 msgstr "ver."
9786 #: oleview.rc:136
9787 msgid "Interfaces"
9788 msgstr "Grænseflade"
9790 #: oleview.rc:138
9791 msgid "Registry"
9792 msgstr "Registeringsdatabase"
9794 #: oleview.rc:139
9795 msgid "Implementation"
9796 msgstr "Implementering"
9798 #: oleview.rc:140
9799 msgid "Activation"
9800 msgstr "Aktivering"
9802 #: oleview.rc:142
9803 msgid "CoGetClassObject failed."
9804 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9806 #: oleview.rc:143
9807 msgid "Unknown error"
9808 msgstr "Ukendt fejl"
9810 #: oleview.rc:146
9811 msgid "bytes"
9812 msgstr "byte"
9814 #: oleview.rc:148
9815 #, fuzzy
9816 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9817 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9819 #: oleview.rc:149
9820 msgid "Inherited Interfaces"
9821 msgstr "Arvet grænseflade"
9823 #: oleview.rc:124
9824 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9825 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9827 #: oleview.rc:125
9828 msgid "Close window"
9829 msgstr "Luk vindue"
9831 #: oleview.rc:126
9832 msgid "Group typeinfos by kind"
9833 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9835 #: progman.rc:30
9836 msgid "&New..."
9837 msgstr "&Ny..."
9839 #: progman.rc:31
9840 msgid "O&pen\tEnter"
9841 msgstr "Åben\tEnter"
9843 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9844 msgid "&Move...\tF7"
9845 msgstr "&Flyt...\tF7"
9847 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9848 msgid "&Copy...\tF8"
9849 msgstr "&Kopier...\tF8"
9851 #: progman.rc:35
9852 #, fuzzy
9853 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9854 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9856 #: progman.rc:37
9857 msgid "&Execute..."
9858 msgstr "K&ør..."
9860 #: progman.rc:39
9861 #, fuzzy
9862 msgid "E&xit Windows"
9863 msgstr "A&fslut Wine..."
9865 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9866 msgid "&Options"
9867 msgstr "&Indstillinger"
9869 #: progman.rc:42
9870 msgid "&Arrange automatically"
9871 msgstr "&Auto arrangér"
9873 #: progman.rc:43
9874 #, fuzzy
9875 msgid "&Minimize on run"
9876 msgstr ""
9877 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9878 "&Minimér ved opstart\n"
9879 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9880 "&Minimer ved start"
9882 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9883 #, fuzzy
9884 msgid "&Save settings on exit"
9885 msgstr ""
9886 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9887 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9888 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9889 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9891 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9892 #, fuzzy
9893 msgid "&Windows"
9894 msgstr ""
9895 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9896 "&Vinduer\n"
9897 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9898 "Vin&duer"
9900 #: progman.rc:47
9901 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9902 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9904 #: progman.rc:48
9905 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9906 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9908 #: progman.rc:49
9909 msgid "&Arrange Icons"
9910 msgstr "Arrangér &ikoner"
9912 #: progman.rc:54
9913 #, fuzzy
9914 msgid "&About Program Manager"
9915 msgstr "Programbehandling"
9917 #: progman.rc:100
9918 msgid "Program &group"
9919 msgstr "Program&gruppe"
9921 #: progman.rc:102
9922 msgid "&Program"
9923 msgstr "&Program"
9925 #: progman.rc:113
9926 msgid "Move Program"
9927 msgstr "Flyt program"
9929 #: progman.rc:115
9930 msgid "Move program:"
9931 msgstr "Flyt program:"
9933 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9934 msgid "From group:"
9935 msgstr "Fra gruppe:"
9937 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9938 msgid "&To group:"
9939 msgstr "&Til gruppe:"
9941 #: progman.rc:131
9942 msgid "Copy Program"
9943 msgstr "Kopier program"
9945 #: progman.rc:133
9946 msgid "Copy program:"
9947 msgstr "Kopier program:"
9949 #: progman.rc:149
9950 msgid "Program Group Attributes"
9951 msgstr "Programgruppeattributter"
9953 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9954 msgid "&Description:"
9955 msgstr "&Beskrivelse:"
9957 #: progman.rc:153
9958 msgid "&Group file:"
9959 msgstr "&Gruppefil:"
9961 #: progman.rc:165
9962 msgid "Program Attributes"
9963 msgstr "Programattributter"
9965 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9966 msgid "&Command line:"
9967 msgstr "&Kommandolinie:"
9969 #: progman.rc:171
9970 msgid "&Working directory:"
9971 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9973 #: progman.rc:173
9974 msgid "&Key combination:"
9975 msgstr "Taste kombination:"
9977 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9978 msgid "&Minimize at launch"
9979 msgstr "&Minimér ved opstart"
9981 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9982 msgid "&Browse..."
9983 msgstr "&Gennemse"
9985 #: progman.rc:180
9986 msgid "Change &icon..."
9987 msgstr "Ændre &ikon..."
9989 #: progman.rc:189
9990 msgid "Change Icon"
9991 msgstr "Ændre ikon"
9993 #: progman.rc:191
9994 msgid "&Filename:"
9995 msgstr "&Filnavn:"
9997 #: progman.rc:193
9998 msgid "Current &icon:"
9999 msgstr "Gældende &ikon:"
10001 #: progman.rc:207
10002 msgid "Execute Program"
10003 msgstr "Kør program"
10005 #: progman.rc:60
10006 msgid "Program Manager"
10007 msgstr "Programbehandling"
10009 #: progman.rc:65
10010 msgid "Delete group `%s'?"
10011 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
10013 #: progman.rc:66
10014 msgid "Delete program `%s'?"
10015 msgstr "Slet programmet '%s'?"
10017 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10018 msgid "Not implemented"
10019 msgstr "Ikke implementeret"
10021 #: progman.rc:68
10022 msgid "Error reading `%s'."
10023 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
10025 #: progman.rc:69
10026 msgid "Error writing `%s'."
10027 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
10029 #: progman.rc:72
10030 msgid ""
10031 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10032 "Should it be tried further on?"
10033 msgstr ""
10034 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
10035 "Vil du pr?ve mer?"
10037 #: progman.rc:74
10038 msgid "Help not available."
10039 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
10041 #: progman.rc:75
10042 msgid "Unknown feature in %s"
10043 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
10045 #: progman.rc:76
10046 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10047 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
10049 #: progman.rc:77
10050 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10051 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
10053 #: progman.rc:80
10054 msgid "Programs"
10055 msgstr "Programmer"
10057 #: progman.rc:81
10058 msgid "Libraries (*.dll)"
10059 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
10061 #: progman.rc:82
10062 msgid "Icon files"
10063 msgstr "Ikon filer"
10065 #: progman.rc:83
10066 msgid "Icons (*.ico)"
10067 msgstr "Ikoner (*.ico)"
10069 #: reg.rc:27
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10074 "REG command /?\n"
10075 msgstr ""
10076 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
10077 "\n"
10078 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10079 "REG kommando /?\n"
10081 #: reg.rc:28
10082 msgid ""
10083 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10084 "f]\n"
10085 msgstr ""
10086 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
10088 #: reg.rc:29
10089 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10090 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
10092 #: reg.rc:30
10093 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10094 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
10096 #: reg.rc:31
10097 msgid "The operation completed successfully\n"
10098 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
10100 #: reg.rc:32
10101 msgid "Error: Invalid key name\n"
10102 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10104 #: reg.rc:33
10105 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10106 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10108 #: reg.rc:34
10109 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10110 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10112 #: reg.rc:35
10113 msgid ""
10114 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10115 msgstr ""
10116 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10117 "værdi\n"
10119 #: regedit.rc:31
10120 msgid "&Registry"
10121 msgstr "&Register"
10123 #: regedit.rc:33
10124 msgid "&Import Registry File..."
10125 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10127 #: regedit.rc:34
10128 msgid "&Export Registry File..."
10129 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10131 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10132 #, fuzzy
10133 msgid "&Modify..."
10134 msgstr "&Ændre"
10136 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10137 msgid "&Key"
10138 msgstr "Nø&gle"
10140 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10141 msgid "&String Value"
10142 msgstr "&Strengværdi"
10144 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10145 msgid "&Binary Value"
10146 msgstr "&Binærværdi"
10148 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10149 msgid "&DWORD Value"
10150 msgstr "&DWORD værdi"
10152 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10153 msgid "&Multi String Value"
10154 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10156 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10157 #, fuzzy
10158 msgid "&Expandable String Value"
10159 msgstr "&Strengværdi"
10161 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10162 msgid "&Rename\tF2"
10163 msgstr "&Omdøb\tF2"
10165 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10166 msgid "&Copy Key Name"
10167 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10169 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10170 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10171 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10173 #: regedit.rc:61
10174 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10175 msgstr "Find &næste\tF3"
10177 #: regedit.rc:65
10178 msgid "Status &Bar"
10179 msgstr "&Statuslinie"
10181 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Sp&lit"
10184 msgstr ""
10185 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10186 "&Visning opdeling\n"
10187 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10188 "&Split"
10190 #: regedit.rc:74
10191 msgid "&Remove Favorite..."
10192 msgstr "Fje&rn favorit..."
10194 #: regedit.rc:79
10195 msgid "&About Registry Editor"
10196 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10198 #: regedit.rc:88
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Modify Binary Data..."
10201 msgstr "Ændre binærdata"
10203 #: regedit.rc:109
10204 msgid "&Export..."
10205 msgstr ""
10207 #: regedit.rc:215
10208 msgid "Export registry"
10209 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10211 #: regedit.rc:216
10212 msgid "&All"
10213 msgstr "&Alt"
10215 #: regedit.rc:217
10216 msgid "S&elected branch:"
10217 msgstr "&Markeret del:"
10219 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10220 msgid "Find"
10221 msgstr "Find"
10223 #: regedit.rc:226
10224 msgid "Find:"
10225 msgstr "Find:"
10227 #: regedit.rc:228
10228 msgid "Find in:"
10229 msgstr "Find i:"
10231 #: regedit.rc:229
10232 msgid "Keys"
10233 msgstr "Nøgler"
10235 #: regedit.rc:230
10236 msgid "Value names"
10237 msgstr "Værdinavn"
10239 #: regedit.rc:231
10240 msgid "Value content"
10241 msgstr "Værdiindhold"
10243 #: regedit.rc:232
10244 msgid "Whole string only"
10245 msgstr "Kun hele strenge"
10247 #: regedit.rc:239
10248 msgid "Add Favorite"
10249 msgstr "Tilføj til favorit"
10251 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10252 msgid "Name:"
10253 msgstr "Navn:"
10255 #: regedit.rc:250
10256 msgid "Remove Favorite"
10257 msgstr "Fjern favorit"
10259 #: regedit.rc:261
10260 msgid "Edit String"
10261 msgstr "Rediger streng"
10263 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10264 msgid "Value name:"
10265 msgstr "Værdinavn:"
10267 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10268 msgid "Value data:"
10269 msgstr "Værdidata:"
10271 #: regedit.rc:274
10272 msgid "Edit DWORD"
10273 msgstr "Rediger DWORD"
10275 #: regedit.rc:281
10276 msgid "Base"
10277 msgstr "Base"
10279 #: regedit.rc:282
10280 msgid "Hexadecimal"
10281 msgstr "Hexadecimal"
10283 #: regedit.rc:283
10284 msgid "Decimal"
10285 msgstr "Decimal"
10287 #: regedit.rc:290
10288 msgid "Edit Binary"
10289 msgstr "Rediger binær"
10291 #: regedit.rc:303
10292 msgid "Edit Multi String"
10293 msgstr "Rediger flerstreng"
10295 #: regedit.rc:134
10296 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10297 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10299 #: regedit.rc:135
10300 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10301 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10303 #: regedit.rc:136
10304 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10305 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10307 #: regedit.rc:137
10308 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10309 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10311 #: regedit.rc:138
10312 msgid ""
10313 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10314 msgstr ""
10315 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10316 "Registeringsdatabase editor"
10318 #: regedit.rc:139
10319 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10320 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10322 #: regedit.rc:124
10323 msgid "Data"
10324 msgstr "Data"
10326 #: regedit.rc:129
10327 msgid "Registry Editor"
10328 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10330 #: regedit.rc:191
10331 msgid "Import Registry File"
10332 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10334 #: regedit.rc:192
10335 msgid "Export Registry File"
10336 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10338 #: regedit.rc:193
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Registry files (*.reg)"
10341 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10343 #: regedit.rc:194
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10346 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10348 #: regedit.rc:201
10349 msgid "(Default)"
10350 msgstr "(Standard)"
10352 #: regedit.rc:202
10353 msgid "(value not set)"
10354 msgstr "(værdi ikke sat)"
10356 #: regedit.rc:203
10357 msgid "(cannot display value)"
10358 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10360 #: regedit.rc:204
10361 msgid "(unknown %d)"
10362 msgstr "(ukendt %d)"
10364 #: regedit.rc:160
10365 msgid "Quits the registry editor"
10366 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10368 #: regedit.rc:161
10369 msgid "Adds keys to the favorites list"
10370 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10372 #: regedit.rc:162
10373 msgid "Removes keys from the favorites list"
10374 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10376 #: regedit.rc:163
10377 msgid "Shows or hides the status bar"
10378 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10380 #: regedit.rc:164
10381 msgid "Change position of split between two panes"
10382 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10384 #: regedit.rc:165
10385 msgid "Refreshes the window"
10386 msgstr "Opdaterer vinduet"
10388 #: regedit.rc:166
10389 msgid "Deletes the selection"
10390 msgstr "Sletter utvalget"
10392 #: regedit.rc:167
10393 msgid "Renames the selection"
10394 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10396 #: regedit.rc:168
10397 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10398 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10400 #: regedit.rc:169
10401 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10402 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10404 #: regedit.rc:170
10405 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10406 msgstr "Forsætter søgningen"
10408 #: regedit.rc:144
10409 msgid "Modifies the value's data"
10410 msgstr "Ændrer værdiens data"
10412 #: regedit.rc:145
10413 msgid "Adds a new key"
10414 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10416 #: regedit.rc:146
10417 msgid "Adds a new string value"
10418 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10420 #: regedit.rc:147
10421 msgid "Adds a new binary value"
10422 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10424 #: regedit.rc:148
10425 msgid "Adds a new double word value"
10426 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10428 #: regedit.rc:150
10429 msgid "Imports a text file into the registry"
10430 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10432 #: regedit.rc:152
10433 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10434 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10436 #: regedit.rc:153
10437 msgid "Prints all or part of the registry"
10438 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10440 #: regedit.rc:155
10441 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10442 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10444 #: regedit.rc:178
10445 msgid "Can't query value '%s'"
10446 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10448 #: regedit.rc:179
10449 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10450 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10452 #: regedit.rc:180
10453 msgid "Value is too big (%u)"
10454 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10456 #: regedit.rc:181
10457 msgid "Confirm Value Delete"
10458 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10460 #: regedit.rc:182
10461 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10462 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10464 #: regedit.rc:186
10465 msgid "Search string '%s' not found"
10466 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10468 #: regedit.rc:183
10469 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10470 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10472 #: regedit.rc:184
10473 msgid "New Key #%d"
10474 msgstr "Ny nøgle #%d"
10476 #: regedit.rc:185
10477 msgid "New Value #%d"
10478 msgstr "Ny værdi #%d"
10480 #: regedit.rc:177
10481 msgid "Can't query key '%s'"
10482 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10484 #: regedit.rc:149
10485 msgid "Adds a new multi string value"
10486 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10488 #: regedit.rc:171
10489 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10490 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10492 #: start.rc:46
10493 #, fuzzy
10494 msgid ""
10495 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10496 "with that suffix.\n"
10497 "Usage:\n"
10498 "start [options] program_filename [...]\n"
10499 "start [options] document_filename\n"
10500 "\n"
10501 "Options:\n"
10502 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10503 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10504 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10505 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10506 "code.\n"
10507 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10508 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10509 "/L           Show end-user license.\n"
10510 "/?           Display this help and exit.\n"
10511 "\n"
10512 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10513 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10514 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10515 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10516 msgstr ""
10517 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10518 "til filer med den endelse.\n"
10519 "Vejledning:\n"
10520 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10521 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10522 "\n"
10523 "Mulighed:\n"
10524 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10525 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10526 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10527 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10528 "afslutnings kode.\n"
10529 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10530 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10531 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10532 "\n"
10533 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10534 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10535 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10536 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10538 #: start.rc:64
10539 #, fuzzy
10540 msgid ""
10541 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10542 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10543 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10544 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10545 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10546 "\n"
10547 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10548 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10549 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10550 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10551 "\n"
10552 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10553 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10554 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10555 "\n"
10556 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10557 msgstr ""
10558 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10559 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10560 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10561 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10562 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10563 "\n"
10564 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10565 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10566 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10567 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10568 "\n"
10569 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10570 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10571 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10572 "\n"
10573 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10575 #: start.rc:66
10576 msgid ""
10577 "Application could not be started, or no application associated with the "
10578 "specified file.\n"
10579 "ShellExecuteEx failed"
10580 msgstr ""
10581 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10582 "med den specifikke fil.\n"
10583 "ShellExecuteEx fejlet"
10585 #: start.rc:68
10586 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10587 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10589 #: taskkill.rc:27
10590 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10591 msgstr ""
10593 #: taskkill.rc:28
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10596 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10598 #: taskkill.rc:29
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10601 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10603 #: taskkill.rc:30
10604 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10605 msgstr ""
10607 #: taskkill.rc:31
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10610 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10612 #: taskkill.rc:32
10613 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10614 msgstr ""
10616 #: taskkill.rc:33
10617 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10618 msgstr ""
10620 #: taskkill.rc:34
10621 msgid ""
10622 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10623 msgstr ""
10625 #: taskkill.rc:35
10626 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10627 msgstr ""
10629 #: taskkill.rc:36
10630 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10631 msgstr ""
10633 #: taskkill.rc:37
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10636 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10638 #: taskkill.rc:38
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10641 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10643 #: taskkill.rc:39
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10646 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10648 #: taskkill.rc:40
10649 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10650 msgstr ""
10652 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10653 msgid "&New Task (Run...)"
10654 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10656 #: taskmgr.rc:39
10657 msgid "E&xit Task Manager"
10658 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10660 #: taskmgr.rc:45
10661 msgid "&Minimize On Use"
10662 msgstr "&Minimér ved brug"
10664 #: taskmgr.rc:47
10665 msgid "&Hide When Minimized"
10666 msgstr "S&kjul når minimert"
10668 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10669 msgid "&Show 16-bit tasks"
10670 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10672 #: taskmgr.rc:54
10673 msgid "&Refresh Now"
10674 msgstr "Opdate&r nu"
10676 #: taskmgr.rc:55
10677 msgid "&Update Speed"
10678 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10680 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10681 msgid "&High"
10682 msgstr "&Høj"
10684 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10685 msgid "&Normal"
10686 msgstr "&Normal"
10688 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10689 msgid "&Low"
10690 msgstr "&Lav"
10692 #: taskmgr.rc:61
10693 msgid "&Paused"
10694 msgstr "&Pause"
10696 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10697 msgid "&Select Columns..."
10698 msgstr "&Vælg kolonner..."
10700 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10701 msgid "&CPU History"
10702 msgstr "&Processorhistorik"
10704 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10705 msgid "&One Graph, All CPUs"
10706 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10708 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10709 msgid "One Graph &Per CPU"
10710 msgstr "En graf &per processor"
10712 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10713 msgid "&Show Kernel Times"
10714 msgstr "Vi&s kernetider"
10716 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Tile &Horizontally"
10719 msgstr ""
10720 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10721 "Opstil &vandret\n"
10722 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10723 "Stil &vandret"
10725 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10726 msgid "Tile &Vertically"
10727 msgstr "Opstil &lodret"
10729 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10730 msgid "&Minimize"
10731 msgstr "&Minimér"
10733 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10734 msgid "&Cascade"
10735 msgstr "&Kortstak"
10737 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10738 msgid "&Bring To Front"
10739 msgstr "&Vis øverst"
10741 #: taskmgr.rc:90
10742 msgid "&About Task Manager"
10743 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10745 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10746 msgid "&Switch To"
10747 msgstr "S&kift til"
10749 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10750 msgid "&End Task"
10751 msgstr "Afslut opgav&e"
10753 #: taskmgr.rc:130
10754 msgid "&Go To Process"
10755 msgstr "&Gå til process"
10757 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10758 msgid "&End Process"
10759 msgstr "Afslut proc&ess"
10761 #: taskmgr.rc:150
10762 msgid "End Process &Tree"
10763 msgstr "Afslu&t processtræ"
10765 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10766 msgid "&Debug"
10767 msgstr "&Fejlsøg"
10769 #: taskmgr.rc:154
10770 msgid "Set &Priority"
10771 msgstr "Angi &prioritet"
10773 #: taskmgr.rc:156
10774 msgid "&Realtime"
10775 msgstr "&Samtid"
10777 #: taskmgr.rc:160
10778 #, fuzzy
10779 msgid "&Above Normal"
10780 msgstr "Over norm&al"
10782 #: taskmgr.rc:164
10783 #, fuzzy
10784 msgid "&Below Normal"
10785 msgstr "&Under normal"
10787 #: taskmgr.rc:169
10788 msgid "Set &Affinity..."
10789 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10791 #: taskmgr.rc:170
10792 msgid "Edit Debug &Channels..."
10793 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10795 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10796 msgid "Task Manager"
10797 msgstr "Opgavebehandler"
10799 #: taskmgr.rc:346
10800 msgid "Tab1"
10801 msgstr "Tab1"
10803 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10804 msgid "List2"
10805 msgstr "List2"
10807 #: taskmgr.rc:355
10808 msgid "&New Task..."
10809 msgstr "&Ny opgave..."
10811 #: taskmgr.rc:368
10812 msgid "&Show processes from all users"
10813 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
10815 #: taskmgr.rc:376
10816 msgid "CPU Usage"
10817 msgstr "Processorbrug"
10819 #: taskmgr.rc:377
10820 msgid "MEM Usage"
10821 msgstr "Hukommelsesbrug"
10823 #: taskmgr.rc:378
10824 msgid "Totals"
10825 msgstr "Totalt"
10827 #: taskmgr.rc:379
10828 msgid "Commit Charge (K)"
10829 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
10831 #: taskmgr.rc:380
10832 msgid "Physical Memory (K)"
10833 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
10835 #: taskmgr.rc:381
10836 msgid "Kernel Memory (K)"
10837 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
10839 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10840 msgid "Handles"
10841 msgstr "Handles"
10843 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10844 msgid "Threads"
10845 msgstr "Tråde"
10847 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10848 msgid "Processes"
10849 msgstr "Processer"
10851 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10852 msgid "Total"
10853 msgstr "Totalt"
10855 #: taskmgr.rc:392
10856 msgid "Limit"
10857 msgstr "Grænse"
10859 #: taskmgr.rc:393
10860 msgid "Peak"
10861 msgstr "Top"
10863 #: taskmgr.rc:402
10864 msgid "System Cache"
10865 msgstr "System"
10867 #: taskmgr.rc:410
10868 msgid "Paged"
10869 msgstr "Pagineret"
10871 #: taskmgr.rc:411
10872 msgid "Nonpaged"
10873 msgstr "Ikke pagineret"
10875 #: taskmgr.rc:418
10876 msgid "CPU Usage History"
10877 msgstr "Historik for processorbrug"
10879 #: taskmgr.rc:419
10880 msgid "Memory Usage History"
10881 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
10883 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10884 msgid "Debug Channels"
10885 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10887 #: taskmgr.rc:443
10888 msgid "Processor Affinity"
10889 msgstr "Processlægtskab"
10891 #: taskmgr.rc:448
10892 msgid ""
10893 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10894 "allowed to execute on."
10895 msgstr ""
10896 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
10897 "køre på."
10899 #: taskmgr.rc:450
10900 msgid "CPU 0"
10901 msgstr "Processor 0"
10903 #: taskmgr.rc:452
10904 msgid "CPU 1"
10905 msgstr "Processor 1"
10907 #: taskmgr.rc:454
10908 msgid "CPU 2"
10909 msgstr "Processor 2"
10911 #: taskmgr.rc:456
10912 msgid "CPU 3"
10913 msgstr "Processor 3"
10915 #: taskmgr.rc:458
10916 msgid "CPU 4"
10917 msgstr "Processor 4"
10919 #: taskmgr.rc:460
10920 msgid "CPU 5"
10921 msgstr "Processor 5"
10923 #: taskmgr.rc:462
10924 msgid "CPU 6"
10925 msgstr "Processor 6"
10927 #: taskmgr.rc:464
10928 msgid "CPU 7"
10929 msgstr "Processor 7"
10931 #: taskmgr.rc:466
10932 msgid "CPU 8"
10933 msgstr "Processor 8"
10935 #: taskmgr.rc:468
10936 msgid "CPU 9"
10937 msgstr "Processor 9"
10939 #: taskmgr.rc:470
10940 msgid "CPU 10"
10941 msgstr "Processor 10"
10943 #: taskmgr.rc:472
10944 msgid "CPU 11"
10945 msgstr "Processor 11"
10947 #: taskmgr.rc:474
10948 msgid "CPU 12"
10949 msgstr "Processor 12"
10951 #: taskmgr.rc:476
10952 msgid "CPU 13"
10953 msgstr "Processor 13"
10955 #: taskmgr.rc:478
10956 msgid "CPU 14"
10957 msgstr "Processor 14"
10959 #: taskmgr.rc:480
10960 msgid "CPU 15"
10961 msgstr "Processor 15"
10963 #: taskmgr.rc:482
10964 msgid "CPU 16"
10965 msgstr "Processor 16"
10967 #: taskmgr.rc:484
10968 msgid "CPU 17"
10969 msgstr "Processor 17"
10971 #: taskmgr.rc:486
10972 msgid "CPU 18"
10973 msgstr "Processor 18"
10975 #: taskmgr.rc:488
10976 msgid "CPU 19"
10977 msgstr "Processor 19"
10979 #: taskmgr.rc:490
10980 msgid "CPU 20"
10981 msgstr "Processor 20"
10983 #: taskmgr.rc:492
10984 msgid "CPU 21"
10985 msgstr "Processor 21"
10987 #: taskmgr.rc:494
10988 msgid "CPU 22"
10989 msgstr "Processor 22"
10991 #: taskmgr.rc:496
10992 msgid "CPU 23"
10993 msgstr "Processor 23"
10995 #: taskmgr.rc:498
10996 msgid "CPU 24"
10997 msgstr "Processor 24"
10999 #: taskmgr.rc:500
11000 msgid "CPU 25"
11001 msgstr "Processor 25"
11003 #: taskmgr.rc:502
11004 msgid "CPU 26"
11005 msgstr "Processor 26"
11007 #: taskmgr.rc:504
11008 msgid "CPU 27"
11009 msgstr "Processor 27"
11011 #: taskmgr.rc:506
11012 msgid "CPU 28"
11013 msgstr "Processor 28"
11015 #: taskmgr.rc:508
11016 msgid "CPU 29"
11017 msgstr "Processor 29"
11019 #: taskmgr.rc:510
11020 msgid "CPU 30"
11021 msgstr "Processor 30"
11023 #: taskmgr.rc:512
11024 msgid "CPU 31"
11025 msgstr "Processor 31"
11027 #: taskmgr.rc:518
11028 msgid "Select Columns"
11029 msgstr "Vælg kolonner"
11031 #: taskmgr.rc:523
11032 msgid ""
11033 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11034 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
11036 #: taskmgr.rc:525
11037 msgid "&Image Name"
11038 msgstr "&Programnavn"
11040 #: taskmgr.rc:527
11041 msgid "&PID (Process Identifier)"
11042 msgstr "&PID (Process ID)"
11044 #: taskmgr.rc:529
11045 msgid "&CPU Usage"
11046 msgstr "&Processorbrug"
11048 #: taskmgr.rc:531
11049 msgid "CPU Tim&e"
11050 msgstr "Proc&essortid"
11052 #: taskmgr.rc:533
11053 msgid "&Memory Usage"
11054 msgstr "&Hukommelsesbrug"
11056 #: taskmgr.rc:535
11057 msgid "Memory Usage &Delta"
11058 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
11060 #: taskmgr.rc:537
11061 msgid "Pea&k Memory Usage"
11062 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
11064 #: taskmgr.rc:539
11065 msgid "Page &Faults"
11066 msgstr "Side&fejl"
11068 #: taskmgr.rc:541
11069 msgid "&USER Objects"
11070 msgstr "Br&ugerobjekter"
11072 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11073 msgid "I/O Reads"
11074 msgstr "I/O Læsninger"
11076 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11077 msgid "I/O Read Bytes"
11078 msgstr "I/O Læste Bytes"
11080 #: taskmgr.rc:547
11081 msgid "&Session ID"
11082 msgstr "&Session ID"
11084 #: taskmgr.rc:549
11085 msgid "User &Name"
11086 msgstr "Bruger&navn"
11088 #: taskmgr.rc:551
11089 msgid "Page F&aults Delta"
11090 msgstr "Sidefejl-delt&a"
11092 #: taskmgr.rc:553
11093 msgid "&Virtual Memory Size"
11094 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
11096 #: taskmgr.rc:555
11097 msgid "Pa&ged Pool"
11098 msgstr "Pa&gineret samling"
11100 #: taskmgr.rc:557
11101 msgid "N&on-paged Pool"
11102 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
11104 #: taskmgr.rc:559
11105 msgid "Base P&riority"
11106 msgstr "Basisp&rioritet"
11108 #: taskmgr.rc:561
11109 msgid "&Handle Count"
11110 msgstr "Antal &håndtag"
11112 #: taskmgr.rc:563
11113 msgid "&Thread Count"
11114 msgstr "Antal &tråde"
11116 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11117 msgid "GDI Objects"
11118 msgstr "GDI Objekter"
11120 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11121 msgid "I/O Writes"
11122 msgstr "I/O Skrivninger"
11124 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11125 msgid "I/O Write Bytes"
11126 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11128 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11129 msgid "I/O Other"
11130 msgstr "I/O Andet"
11132 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11133 msgid "I/O Other Bytes"
11134 msgstr "I/O Andre Bytes"
11136 #: taskmgr.rc:182
11137 msgid "Create New Task"
11138 msgstr ""
11140 #: taskmgr.rc:187
11141 msgid "Runs a new program"
11142 msgstr "Kører et nyt program"
11144 #: taskmgr.rc:188
11145 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11146 msgstr ""
11147 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11149 #: taskmgr.rc:190
11150 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11151 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11153 #: taskmgr.rc:191
11154 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11155 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11157 #: taskmgr.rc:192
11158 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11159 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11161 #: taskmgr.rc:193
11162 msgid "Displays tasks by using large icons"
11163 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11165 #: taskmgr.rc:194
11166 msgid "Displays tasks by using small icons"
11167 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11169 #: taskmgr.rc:195
11170 msgid "Displays information about each task"
11171 msgstr "Viser information om hver opgave"
11173 #: taskmgr.rc:196
11174 msgid "Updates the display twice per second"
11175 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11177 #: taskmgr.rc:197
11178 msgid "Updates the display every two seconds"
11179 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11181 #: taskmgr.rc:198
11182 msgid "Updates the display every four seconds"
11183 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11185 #: taskmgr.rc:203
11186 msgid "Does not automatically update"
11187 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11189 #: taskmgr.rc:205
11190 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11191 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11193 #: taskmgr.rc:206
11194 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11195 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11197 #: taskmgr.rc:207
11198 msgid "Minimizes the windows"
11199 msgstr "Minimerér vinduerne"
11201 #: taskmgr.rc:208
11202 msgid "Maximizes the windows"
11203 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11205 #: taskmgr.rc:209
11206 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11207 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11209 #: taskmgr.rc:210
11210 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11211 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11213 #: taskmgr.rc:211
11214 msgid "Displays Task Manager help topics"
11215 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11217 #: taskmgr.rc:212
11218 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11219 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11221 #: taskmgr.rc:213
11222 msgid "Exits the Task Manager application"
11223 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11225 #: taskmgr.rc:215
11226 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11227 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11229 #: taskmgr.rc:216
11230 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11231 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11233 #: taskmgr.rc:217
11234 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11235 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11237 #: taskmgr.rc:219
11238 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11239 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11241 #: taskmgr.rc:220
11242 msgid "Each CPU has its own history graph"
11243 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11245 #: taskmgr.rc:222
11246 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11247 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11249 #: taskmgr.rc:227
11250 msgid "Tells the selected tasks to close"
11251 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11253 #: taskmgr.rc:228
11254 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11255 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11257 #: taskmgr.rc:229
11258 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11259 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11261 #: taskmgr.rc:230
11262 msgid "Removes the process from the system"
11263 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11265 #: taskmgr.rc:232
11266 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11267 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11269 #: taskmgr.rc:233
11270 msgid "Attaches the debugger to this process"
11271 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11273 #: taskmgr.rc:235
11274 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11275 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11277 #: taskmgr.rc:237
11278 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11279 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11281 #: taskmgr.rc:238
11282 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11283 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11285 #: taskmgr.rc:240
11286 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11287 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11289 #: taskmgr.rc:242
11290 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11291 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11293 #: taskmgr.rc:244
11294 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11295 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11297 #: taskmgr.rc:245
11298 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11299 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11301 #: taskmgr.rc:247
11302 msgid "Controls Debug Channels"
11303 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11305 #: taskmgr.rc:264
11306 msgid "Performance"
11307 msgstr "Ydeevne"
11309 #: taskmgr.rc:265
11310 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11311 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11313 #: taskmgr.rc:266
11314 msgid "Processes: %d"
11315 msgstr "Processer: %d"
11317 #: taskmgr.rc:267
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11320 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11322 #: taskmgr.rc:272
11323 msgid "Image Name"
11324 msgstr "Procesnavn"
11326 #: taskmgr.rc:273
11327 msgid "PID"
11328 msgstr "PID"
11330 #: taskmgr.rc:274
11331 msgid "CPU"
11332 msgstr "CPU"
11334 #: taskmgr.rc:275
11335 msgid "CPU Time"
11336 msgstr "CPU-tid"
11338 #: taskmgr.rc:276
11339 msgid "Mem Usage"
11340 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11342 #: taskmgr.rc:277
11343 msgid "Mem Delta"
11344 msgstr "Hukommelse Delta"
11346 #: taskmgr.rc:278
11347 msgid "Peak Mem Usage"
11348 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11350 #: taskmgr.rc:279
11351 msgid "Page Faults"
11352 msgstr "Sidefejl"
11354 #: taskmgr.rc:280
11355 msgid "USER Objects"
11356 msgstr "USER Objekter"
11358 #: taskmgr.rc:283
11359 msgid "Session ID"
11360 msgstr "Sessions ID"
11362 #: taskmgr.rc:284
11363 msgid "Username"
11364 msgstr "Brugernavn"
11366 #: taskmgr.rc:285
11367 msgid "PF Delta"
11368 msgstr "PF Delta"
11370 #: taskmgr.rc:286
11371 msgid "VM Size"
11372 msgstr "VM Størrelse"
11374 #: taskmgr.rc:287
11375 msgid "Paged Pool"
11376 msgstr "Paged Pool"
11378 #: taskmgr.rc:288
11379 msgid "NP Pool"
11380 msgstr "NP Pool"
11382 #: taskmgr.rc:289
11383 msgid "Base Pri"
11384 msgstr "Basisprioritet"
11386 #: taskmgr.rc:301
11387 msgid "Task Manager Warning"
11388 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11390 #: taskmgr.rc:304
11391 msgid ""
11392 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11393 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11394 "sure you want to change the priority class?"
11395 msgstr ""
11396 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11397 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11398 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11400 #: taskmgr.rc:305
11401 msgid "Unable to Change Priority"
11402 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11404 #: taskmgr.rc:310
11405 msgid ""
11406 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11407 "results including loss of data and system instability. The\n"
11408 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11409 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11410 "terminate the process?"
11411 msgstr ""
11412 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11413 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11414 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11415 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11416 "afslutte processen?"
11418 #: taskmgr.rc:311
11419 msgid "Unable to Terminate Process"
11420 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11422 #: taskmgr.rc:313
11423 msgid ""
11424 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11425 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11426 msgstr ""
11427 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11428 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11430 #: taskmgr.rc:314
11431 msgid "Unable to Debug Process"
11432 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11434 #: taskmgr.rc:315
11435 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11436 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11438 #: taskmgr.rc:316
11439 msgid "Invalid Option"
11440 msgstr "Ugyldigt Valg"
11442 #: taskmgr.rc:317
11443 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11444 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11446 #: taskmgr.rc:322
11447 msgid "System Idle Process"
11448 msgstr "Realtid"
11450 #: taskmgr.rc:323
11451 msgid "Not Responding"
11452 msgstr "Svarer Ikke"
11454 #: taskmgr.rc:324
11455 msgid "Running"
11456 msgstr "Kører"
11458 #: taskmgr.rc:325
11459 msgid "Task"
11460 msgstr "Opgave"
11462 #: taskmgr.rc:328
11463 msgid "Fixme"
11464 msgstr "Fixme"
11466 #: taskmgr.rc:329
11467 msgid "Err"
11468 msgstr "Err"
11470 #: taskmgr.rc:330
11471 msgid "Warn"
11472 msgstr "Warn"
11474 #: taskmgr.rc:331
11475 msgid "Trace"
11476 msgstr "Trace"
11478 #: uninstaller.rc:26
11479 msgid "Wine Application Uninstaller"
11480 msgstr "Afinstaller programmer"
11482 #: uninstaller.rc:27
11483 msgid ""
11484 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11485 "executable.\n"
11486 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11487 msgstr ""
11488 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11489 "en manglende programfil.\n"
11490 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11492 #: view.rc:33
11493 msgid "&Pan"
11494 msgstr "&Panorér"
11496 #: view.rc:35
11497 msgid "&Scale to Window"
11498 msgstr "&Skalér til vindue"
11500 #: view.rc:37
11501 msgid "&Left"
11502 msgstr "&Venstre"
11504 #: view.rc:38
11505 msgid "&Right"
11506 msgstr "Høj&re"
11508 #: view.rc:39
11509 msgid "&Up"
11510 msgstr "&Op"
11512 #: view.rc:40
11513 msgid "&Down"
11514 msgstr "Ne&d"
11516 #: view.rc:46
11517 msgid "Regular Metafile Viewer"
11518 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11520 #: wineboot.rc:28
11521 msgid "Waiting for Program"
11522 msgstr "Venter på program"
11524 #: wineboot.rc:32
11525 msgid "Terminate Process"
11526 msgstr "Afslut program"
11528 #: wineboot.rc:33
11529 msgid ""
11530 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11531 "responding.\n"
11532 "\n"
11533 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11534 msgstr ""
11535 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11536 "\n"
11537 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11539 #: wineboot.rc:39
11540 msgid "Wine"
11541 msgstr "Wine"
11543 #: wineboot.rc:43
11544 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11545 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11547 #: winecfg.rc:138
11548 msgid ""
11549 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11550 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11551 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11552 "option) any later version."
11553 msgstr ""
11554 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11555 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11556 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11557 "dit valg) en senere version."
11559 #: winecfg.rc:140
11560 msgid " Windows Registration Information "
11561 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11563 #: winecfg.rc:141
11564 msgid "&Owner:"
11565 msgstr "Ejer:"
11567 #: winecfg.rc:143
11568 msgid "Organi&zation:"
11569 msgstr "Organisationen:"
11571 #: winecfg.rc:151
11572 msgid " Application Settings "
11573 msgstr " Program indstillinger "
11575 #: winecfg.rc:152
11576 msgid ""
11577 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11578 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11579 "or per-application settings in those tabs as well."
11580 msgstr ""
11581 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11582 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11583 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11585 #: winecfg.rc:156
11586 msgid "&Add application..."
11587 msgstr "&Tilføj program..."
11589 #: winecfg.rc:157
11590 msgid "&Remove application"
11591 msgstr "&Fjern program"
11593 #: winecfg.rc:158
11594 msgid "&Windows Version:"
11595 msgstr "&Windows version:"
11597 #: winecfg.rc:166
11598 msgid " Window Settings "
11599 msgstr " Vindues indstillinger "
11601 #: winecfg.rc:167
11602 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11603 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11605 #: winecfg.rc:168
11606 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11607 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11609 #: winecfg.rc:169
11610 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11611 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11613 #: winecfg.rc:170
11614 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11615 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11617 #: winecfg.rc:172
11618 msgid "Desktop &size:"
11619 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11621 #: winecfg.rc:177
11622 msgid " Direct3D "
11623 msgstr " Direct3D "
11625 #: winecfg.rc:178
11626 msgid "&Vertex Shader Support: "
11627 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11629 #: winecfg.rc:180
11630 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11631 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11633 #: winecfg.rc:182
11634 msgid " Screen &Resolution "
11635 msgstr " Skærm &Opløsning "
11637 #: winecfg.rc:186
11638 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11639 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11641 #: winecfg.rc:193
11642 msgid " DLL Overrides "
11643 msgstr " DLL prioritetter"
11645 #: winecfg.rc:194
11646 msgid ""
11647 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11648 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11649 "application)."
11650 msgstr ""
11651 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11652 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11654 #: winecfg.rc:196
11655 msgid "&New override for library:"
11656 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11658 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11659 msgid "&Add"
11660 msgstr "&Tilføj"
11662 #: winecfg.rc:199
11663 msgid "Existing &overrides:"
11664 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11666 #: winecfg.rc:201
11667 msgid "&Edit..."
11668 msgstr "&Editér"
11670 #: winecfg.rc:207
11671 msgid "Edit Override"
11672 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11674 #: winecfg.rc:210
11675 msgid " Load Order "
11676 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11678 #: winecfg.rc:211
11679 msgid "&Builtin (Wine)"
11680 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11682 #: winecfg.rc:212
11683 msgid "&Native (Windows)"
11684 msgstr "Ind&født (Windows)"
11686 #: winecfg.rc:213
11687 msgid "Bui&ltin then Native"
11688 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11690 #: winecfg.rc:214
11691 msgid "Nati&ve then Builtin"
11692 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11694 #: winecfg.rc:215
11695 msgid "&Disable"
11696 msgstr "&Disable"
11698 #: winecfg.rc:222
11699 msgid "Select Drive Letter"
11700 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11702 #: winecfg.rc:234
11703 msgid " Drive &mappings "
11704 msgstr " Enhedsoversættelse "
11706 #: winecfg.rc:235
11707 msgid ""
11708 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11709 "edited."
11710 msgstr ""
11711 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11712 "edited."
11714 #: winecfg.rc:238
11715 msgid "&Add..."
11716 msgstr "&Tilføj..."
11718 #: winecfg.rc:240
11719 msgid "Auto&detect"
11720 msgstr "Auto&detekter..."
11722 #: winecfg.rc:243
11723 msgid "&Path:"
11724 msgstr "&Sti:"
11726 #: winecfg.rc:247
11727 msgid "&Type:"
11728 msgstr "T&ype:"
11730 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11731 msgid "Show &Advanced"
11732 msgstr "Vis &advanceret"
11734 #: winecfg.rc:251
11735 msgid "De&vice:"
11736 msgstr "De&vice:"
11738 #: winecfg.rc:253
11739 msgid "Bro&wse..."
11740 msgstr "G&ennemse..."
11742 #: winecfg.rc:255
11743 msgid "&Label:"
11744 msgstr "&Label:"
11746 #: winecfg.rc:257
11747 msgid "S&erial:"
11748 msgstr "Se&riel:"
11750 #: winecfg.rc:260
11751 msgid "Show &dot files"
11752 msgstr "Vis &punktum filer"
11754 #: winecfg.rc:267
11755 msgid " Driver Diagnostics "
11756 msgstr " Driver Diagnostics "
11758 #: winecfg.rc:269
11759 msgid " Defaults "
11760 msgstr " Defaults "
11762 #: winecfg.rc:270
11763 msgid "Output device:"
11764 msgstr "Output device:"
11766 #: winecfg.rc:271
11767 msgid "Voice output device:"
11768 msgstr "Voice output device:"
11770 #: winecfg.rc:272
11771 msgid "Input device:"
11772 msgstr "Input device:"
11774 #: winecfg.rc:273
11775 msgid "Voice input device:"
11776 msgstr "Voice input device:"
11778 #: winecfg.rc:278
11779 msgid "&Test Sound"
11780 msgstr "&Test lyd"
11782 #: winecfg.rc:285
11783 msgid " Appearance "
11784 msgstr " Udseende "
11786 #: winecfg.rc:286
11787 msgid "&Theme:"
11788 msgstr "&Tema:"
11790 #: winecfg.rc:288
11791 msgid "&Install theme..."
11792 msgstr "&Installer tema..."
11794 #: winecfg.rc:289
11795 msgid "&Color:"
11796 msgstr "&Farve:"
11798 #: winecfg.rc:291
11799 msgid "&Size:"
11800 msgstr "&Størrelse:"
11802 #: winecfg.rc:293
11803 msgid "It&em:"
11804 msgstr "&Element:"
11806 #: winecfg.rc:295
11807 msgid "C&olor:"
11808 msgstr "F&arve:"
11810 #: winecfg.rc:297
11811 msgid "Si&ze:"
11812 msgstr "S&tørrelse:"
11814 #: winecfg.rc:301
11815 msgid " Fol&ders "
11816 msgstr " S&hell Folder "
11818 #: winecfg.rc:304
11819 msgid "&Link to:"
11820 msgstr "&Link to:"
11822 #: winecfg.rc:306
11823 msgid "B&rowse..."
11824 msgstr "&Gennemse"
11826 #: winecfg.rc:31
11827 msgid "Libraries"
11828 msgstr "Biblioteker"
11830 #: winecfg.rc:32
11831 msgid "Drives"
11832 msgstr "Enheder"
11834 #: winecfg.rc:33
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Select the Unix target directory, please."
11837 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11839 #: winecfg.rc:34
11840 msgid "Hide &Advanced"
11841 msgstr "Gem &advanceret"
11843 #: winecfg.rc:36
11844 msgid "(No Theme)"
11845 msgstr "(Intet tema)"
11847 #: winecfg.rc:37
11848 msgid "Graphics"
11849 msgstr "Grafik"
11851 #: winecfg.rc:38
11852 msgid "Desktop Integration"
11853 msgstr "Desktop integrering"
11855 #: winecfg.rc:39
11856 msgid "Audio"
11857 msgstr "Lyd"
11859 #: winecfg.rc:40
11860 msgid "About"
11861 msgstr "Om"
11863 #: winecfg.rc:41
11864 msgid "Wine configuration"
11865 msgstr "Wine configurering"
11867 #: winecfg.rc:43
11868 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11869 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11871 #: winecfg.rc:44
11872 msgid "Select a theme file"
11873 msgstr "Vælg en tema fil"
11875 #: winecfg.rc:45
11876 msgid "Folder"
11877 msgstr "Shell folder"
11879 #: winecfg.rc:46
11880 msgid "Links to"
11881 msgstr ""
11883 #: winecfg.rc:42
11884 msgid "Wine configuration for %s"
11885 msgstr "Wine configurering for %s"
11887 #: winecfg.rc:87
11888 msgid "Selected driver: %s"
11889 msgstr ""
11891 #: winecfg.rc:88
11892 #, fuzzy
11893 msgid "(None)"
11894 msgstr "Ingen"
11896 #: winecfg.rc:89
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Audio test failed!"
11899 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11901 #: winecfg.rc:91
11902 #, fuzzy
11903 msgid "(System default)"
11904 msgstr "System sti"
11906 #: winecfg.rc:51
11907 msgid ""
11908 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11909 "Are you sure you want to do this?"
11910 msgstr ""
11911 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11912 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11914 #: winecfg.rc:52
11915 msgid "Warning: system library"
11916 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11918 #: winecfg.rc:53
11919 msgid "native"
11920 msgstr "indfødt"
11922 #: winecfg.rc:54
11923 msgid "builtin"
11924 msgstr "indbygget"
11926 #: winecfg.rc:55
11927 msgid "native, builtin"
11928 msgstr "indfødt, indbygget"
11930 #: winecfg.rc:56
11931 msgid "builtin, native"
11932 msgstr "indbygget, indfødt"
11934 #: winecfg.rc:57
11935 msgid "disabled"
11936 msgstr "disabled"
11938 #: winecfg.rc:58
11939 msgid "Default Settings"
11940 msgstr "Standard indstillinger"
11942 #: winecfg.rc:59
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11945 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11947 #: winecfg.rc:60
11948 msgid "Use global settings"
11949 msgstr "Brug globale indstillinger"
11951 #: winecfg.rc:61
11952 msgid "Select an executable file"
11953 msgstr "Vælg en program fil"
11955 #: winecfg.rc:66
11956 msgid "Hardware"
11957 msgstr "Hardware"
11959 #: winecfg.rc:67
11960 #, fuzzy
11961 msgctxt "vertex shader mode"
11962 msgid "None"
11963 msgstr "Ingen"
11965 #: winecfg.rc:72
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Autodetect..."
11968 msgstr "Autodetekter"
11970 #: winecfg.rc:73
11971 msgid "Local hard disk"
11972 msgstr "Lokal harddisk"
11974 #: winecfg.rc:74
11975 msgid "Network share"
11976 msgstr "Networkresourse"
11978 #: winecfg.rc:75
11979 msgid "Floppy disk"
11980 msgstr "Diskettedrev"
11982 #: winecfg.rc:76
11983 msgid "CD-ROM"
11984 msgstr "CD-ROM"
11986 #: winecfg.rc:77
11987 #, fuzzy
11988 msgid ""
11989 "You cannot add any more drives.\n"
11990 "\n"
11991 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11992 msgstr ""
11993 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11994 "\n"
11995 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11997 #: winecfg.rc:78
11998 msgid "System drive"
11999 msgstr "Systemdrev"
12001 #: winecfg.rc:79
12002 msgid ""
12003 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12004 "\n"
12005 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12006 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12007 msgstr ""
12008 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
12009 "\n"
12010 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
12011 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
12013 #: winecfg.rc:80
12014 #, fuzzy
12015 msgctxt "Drive letter"
12016 msgid "Letter"
12017 msgstr "Bogstav"
12019 #: winecfg.rc:81
12020 msgid "Drive Mapping"
12021 msgstr "Peger på"
12023 #: winecfg.rc:82
12024 msgid ""
12025 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12026 "\n"
12027 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12028 msgstr ""
12029 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
12030 "\n"
12031 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
12033 #: winecfg.rc:96
12034 msgid "Controls Background"
12035 msgstr "Controls baggrund"
12037 #: winecfg.rc:97
12038 msgid "Controls Text"
12039 msgstr "Controls tekst"
12041 #: winecfg.rc:99
12042 msgid "Menu Background"
12043 msgstr "Menubaggrund"
12045 #: winecfg.rc:100
12046 msgid "Menu Text"
12047 msgstr "Menutekst"
12049 #: winecfg.rc:101
12050 msgid "Scrollbar"
12051 msgstr "Scrollbar"
12053 #: winecfg.rc:102
12054 msgid "Selection Background"
12055 msgstr "Markeret baggrund"
12057 #: winecfg.rc:103
12058 msgid "Selection Text"
12059 msgstr "Markeret tekst"
12061 #: winecfg.rc:104
12062 msgid "ToolTip Background"
12063 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
12065 #: winecfg.rc:105
12066 msgid "ToolTip Text"
12067 msgstr "Tekst i værktøjstip"
12069 #: winecfg.rc:106
12070 msgid "Window Background"
12071 msgstr "vinduesbaggrund"
12073 #: winecfg.rc:107
12074 msgid "Window Text"
12075 msgstr "vinduestekst"
12077 #: winecfg.rc:108
12078 msgid "Active Title Bar"
12079 msgstr "Aktiv titellinie"
12081 #: winecfg.rc:109
12082 msgid "Active Title Text"
12083 msgstr "Aktiv titeltekst"
12085 #: winecfg.rc:110
12086 msgid "Inactive Title Bar"
12087 msgstr "Inaktiv titellinie"
12089 #: winecfg.rc:111
12090 msgid "Inactive Title Text"
12091 msgstr "Inaktiv titeltekst"
12093 #: winecfg.rc:112
12094 msgid "Message Box Text"
12095 msgstr "Meldingsvinduestekst"
12097 #: winecfg.rc:113
12098 msgid "Application Workspace"
12099 msgstr "Arbejdsområde i program"
12101 #: winecfg.rc:114
12102 msgid "Window Frame"
12103 msgstr "Vinduesramme"
12105 #: winecfg.rc:115
12106 msgid "Active Border"
12107 msgstr "Aktiv kant"
12109 #: winecfg.rc:116
12110 msgid "Inactive Border"
12111 msgstr "Inaktiv kant"
12113 #: winecfg.rc:117
12114 msgid "Controls Shadow"
12115 msgstr "Controls skygge"
12117 #: winecfg.rc:118
12118 msgid "Gray Text"
12119 msgstr "Grå tekst"
12121 #: winecfg.rc:119
12122 msgid "Controls Highlight"
12123 msgstr "Markeret controls"
12125 #: winecfg.rc:120
12126 msgid "Controls Dark Shadow"
12127 msgstr "Controls mørk skygge"
12129 #: winecfg.rc:121
12130 msgid "Controls Light"
12131 msgstr "Controls lys"
12133 #: winecfg.rc:122
12134 msgid "Controls Alternate Background"
12135 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12137 #: winecfg.rc:123
12138 msgid "Hot Tracked Item"
12139 msgstr "Markeret element"
12141 #: winecfg.rc:124
12142 msgid "Active Title Bar Gradient"
12143 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12145 #: winecfg.rc:125
12146 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12147 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12149 #: winecfg.rc:126
12150 msgid "Menu Highlight"
12151 msgstr "Markeret menu"
12153 #: winecfg.rc:127
12154 msgid "Menu Bar"
12155 msgstr "Menulinie"
12157 #: wineconsole.rc:57
12158 msgid " Options "
12159 msgstr "Valg"
12161 #: wineconsole.rc:60
12162 msgid "Cursor size"
12163 msgstr "Markør størrelse"
12165 #: wineconsole.rc:61
12166 msgid "&Small"
12167 msgstr "&Små"
12169 #: wineconsole.rc:62
12170 msgid "&Medium"
12171 msgstr "&Medium"
12173 #: wineconsole.rc:63
12174 msgid "&Large"
12175 msgstr "S&tore"
12177 #: wineconsole.rc:65
12178 msgid "Control"
12179 msgstr "Control"
12181 #: wineconsole.rc:66
12182 msgid "Popup menu"
12183 msgstr "Popup menu"
12185 #: wineconsole.rc:67
12186 msgid "&Control"
12187 msgstr "&Control"
12189 #: wineconsole.rc:68
12190 msgid "S&hift"
12191 msgstr "S&hift"
12193 #: wineconsole.rc:69
12194 msgid "Quick edit"
12195 msgstr "Hurtig rediger"
12197 #: wineconsole.rc:70
12198 msgid "&enable"
12199 msgstr "&Aktiver"
12201 #: wineconsole.rc:72
12202 msgid "Command history"
12203 msgstr "Kommando historik"
12205 #: wineconsole.rc:73
12206 msgid "&Number of recalled commands :"
12207 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12209 #: wineconsole.rc:76
12210 msgid "&Remove doubles"
12211 msgstr "&Fjern dubletter"
12213 #: wineconsole.rc:81
12214 msgid " Font "
12215 msgstr "Skrifttype"
12217 #: wineconsole.rc:84
12218 msgid "&Font"
12219 msgstr "&Skrifttype"
12221 #: wineconsole.rc:86
12222 msgid "&Color"
12223 msgstr "&Farve"
12225 #: wineconsole.rc:97
12226 msgid " Configuration "
12227 msgstr "Konfiguration"
12229 #: wineconsole.rc:100
12230 msgid "Buffer zone"
12231 msgstr "Buffer zone"
12233 #: wineconsole.rc:101
12234 msgid "&Width :"
12235 msgstr "&Bredde:"
12237 #: wineconsole.rc:104
12238 msgid "&Height :"
12239 msgstr "&Højde:"
12241 #: wineconsole.rc:108
12242 msgid "Window size"
12243 msgstr "Vindue størrelse"
12245 #: wineconsole.rc:109
12246 msgid "W&idth :"
12247 msgstr "B&redde:"
12249 #: wineconsole.rc:112
12250 msgid "H&eight :"
12251 msgstr "H&øjde:"
12253 #: wineconsole.rc:116
12254 msgid "End of program"
12255 msgstr "Afslutning af program"
12257 #: wineconsole.rc:117
12258 msgid "&Close console"
12259 msgstr "&Luk konsol"
12261 #: wineconsole.rc:119
12262 msgid "Edition"
12263 msgstr "Version"
12265 #: wineconsole.rc:125
12266 msgid "Console parameters"
12267 msgstr "Konsol parametre"
12269 #: wineconsole.rc:128
12270 msgid "Retain these settings for later sessions"
12271 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12273 #: wineconsole.rc:129
12274 msgid "Modify only current session"
12275 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12277 #: wineconsole.rc:26
12278 msgid "Set &Defaults"
12279 msgstr "Sæt &Standarder  "
12281 #: wineconsole.rc:28
12282 msgid "&Mark"
12283 msgstr "&Marker"
12285 #: wineconsole.rc:31
12286 msgid "&Select all"
12287 msgstr "&Vælg Alt"
12289 #: wineconsole.rc:32
12290 msgid "Sc&roll"
12291 msgstr "&Rul"
12293 #: wineconsole.rc:33
12294 msgid "S&earch"
12295 msgstr "&Søg"
12297 #: wineconsole.rc:36
12298 msgid "Setup - Default settings"
12299 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12301 #: wineconsole.rc:37
12302 msgid "Setup - Current settings"
12303 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12305 #: wineconsole.rc:38
12306 msgid "Configuration error"
12307 msgstr "Konfiguration fejl"
12309 #: wineconsole.rc:39
12310 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12311 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12313 #: wineconsole.rc:34
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12316 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12318 #: wineconsole.rc:35
12319 msgid "This is a test"
12320 msgstr "Dette er en test"
12322 #: wineconsole.rc:41
12323 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12324 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12326 #: wineconsole.rc:42
12327 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12328 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12330 #: wineconsole.rc:43
12331 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12332 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12334 #: wineconsole.rc:44
12335 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12336 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12338 #: wineconsole.rc:45
12339 msgid ""
12340 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12341 "The command is invalid.\n"
12342 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12344 #: wineconsole.rc:47
12345 msgid ""
12346 "\n"
12347 "Usage:\n"
12348 "  wineconsole [options] <command>\n"
12349 "\n"
12350 "Options:\n"
12351 msgstr ""
12352 "\n"
12353 "Brug:\n"
12354 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12355 "\n"
12356 "Valg:\n"
12358 #: wineconsole.rc:49
12359 #, fuzzy
12360 msgid ""
12361 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12362 "will\n"
12363 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12364 "console.\n"
12365 msgstr ""
12366 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12367 "Vælges curses\n"
12368 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12369 "vindue til en Wine Konsol\n"
12371 #: wineconsole.rc:50
12372 #, fuzzy
12373 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12374 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12376 #: wineconsole.rc:51
12377 #, fuzzy
12378 msgid ""
12379 "\n"
12380 "Example:\n"
12381 "  wineconsole cmd\n"
12382 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12383 "\n"
12384 msgstr ""
12385 "\n"
12386 "Eksempel:\n"
12387 "  wineconsole cmd\n"
12388 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12389 "\n"
12391 #: winedbg.rc:42
12392 msgid "Program Error"
12393 msgstr "Program Fejl"
12395 #: winedbg.rc:47
12396 msgid ""
12397 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12398 "sorry for the inconvenience."
12399 msgstr ""
12400 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12401 "beklager ulejligheden."
12403 #: winedbg.rc:53
12404 msgid ""
12405 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12406 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12407 "application.\n"
12408 "\n"
12409 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12410 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12411 msgstr ""
12412 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12413 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12414 "program.\n"
12415 "\n"
12416 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12417 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12419 #: winedbg.rc:35
12420 msgid "Wine program crash"
12421 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12423 #: winedbg.rc:36
12424 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12425 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12427 #: winedbg.rc:37
12428 msgid "(unidentified)"
12429 msgstr "(Uidentificerede)"
12431 #: winefile.rc:26
12432 msgid "&Open\tEnter"
12433 msgstr "&Åben\tEnter"
12435 #: winefile.rc:30
12436 msgid "Re&name..."
12437 msgstr "Omdøb..."
12439 #: winefile.rc:31
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12442 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12444 #: winefile.rc:33
12445 msgid "&Run..."
12446 msgstr "Kø&r..."
12448 #: winefile.rc:35
12449 msgid "Cr&eate Directory..."
12450 msgstr "Opr&et folder..."
12452 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12453 #, fuzzy
12454 msgid "E&xit\tAlt+X"
12455 msgstr ""
12456 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12457 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12458 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12459 "&Afslut\tAlt+X"
12461 #: winefile.rc:44
12462 msgid "&Disk"
12463 msgstr "&Diskette"
12465 #: winefile.rc:45
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Connect &Network Drive..."
12468 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12470 #: winefile.rc:46
12471 msgid "&Disconnect Network Drive"
12472 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12474 #: winefile.rc:52
12475 msgid "&Name"
12476 msgstr "&Navn"
12478 #: winefile.rc:53
12479 msgid "&All File Details"
12480 msgstr "&Alle fildetaljer"
12482 #: winefile.rc:55
12483 msgid "&Sort by Name"
12484 msgstr "&Sorter efter navn"
12486 #: winefile.rc:56
12487 msgid "Sort &by Type"
12488 msgstr "Sorter efter &type"
12490 #: winefile.rc:57
12491 msgid "Sort by Si&ze"
12492 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12494 #: winefile.rc:58
12495 msgid "Sort by &Date"
12496 msgstr "Sorter efter &dato"
12498 #: winefile.rc:60
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Filter by&..."
12501 msgstr "Filtrer med '&'..."
12503 #: winefile.rc:67
12504 msgid "&Drivebar"
12505 msgstr "&Enhedslinie"
12507 #: winefile.rc:70
12508 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12509 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12511 #: winefile.rc:77
12512 msgid "New &Window"
12513 msgstr "Nyt &vindue"
12515 #: winefile.rc:78
12516 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12517 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12519 #: winefile.rc:80
12520 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12521 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12523 #: winefile.rc:87
12524 #, fuzzy
12525 msgid "&About Wine File Manager"
12526 msgstr "Filbehandling"
12528 #: winefile.rc:128
12529 msgid "Select destination"
12530 msgstr "Vælg destination"
12532 #: winefile.rc:141
12533 msgid "By File Type"
12534 msgstr "Efter filtype"
12536 #: winefile.rc:144
12537 msgid "&Name:"
12538 msgstr "&Navn:"
12540 #: winefile.rc:146
12541 msgid "File Type"
12542 msgstr "Filtype"
12544 #: winefile.rc:147
12545 msgid "&Directories"
12546 msgstr "&Kataloger"
12548 #: winefile.rc:149
12549 msgid "&Programs"
12550 msgstr "&Programmer"
12552 #: winefile.rc:151
12553 msgid "Docu&ments"
12554 msgstr "Doku&menter"
12556 #: winefile.rc:153
12557 msgid "&Other files"
12558 msgstr "&Andre filer"
12560 #: winefile.rc:155
12561 msgid "Show Hidden/&System Files"
12562 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12564 #: winefile.rc:163
12565 msgid "Properties for %s"
12566 msgstr "Egenskaper for %s"
12568 #: winefile.rc:166
12569 msgid "&File Name:"
12570 msgstr "&Filnavn:"
12572 #: winefile.rc:168
12573 msgid "Full &Path:"
12574 msgstr "&Full sti:"
12576 #: winefile.rc:170
12577 msgid "Last Change:"
12578 msgstr "Sidst ændret:"
12580 #: winefile.rc:172
12581 msgid "Version:"
12582 msgstr "Version:"
12584 #: winefile.rc:174
12585 msgid "Cop&yright:"
12586 msgstr "&Ophavsret:"
12588 #: winefile.rc:176
12589 msgid "Size:"
12590 msgstr "Størrelse:"
12592 #: winefile.rc:179
12593 msgid "&Read Only"
12594 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12596 #: winefile.rc:180
12597 msgid "H&idden"
12598 msgstr "Sk&jult"
12600 #: winefile.rc:181
12601 msgid "&Archive"
12602 msgstr "&Arkiv"
12604 #: winefile.rc:182
12605 msgid "&System"
12606 msgstr "&System"
12608 #: winefile.rc:183
12609 msgid "&Compressed"
12610 msgstr "Kompr&imeret"
12612 #: winefile.rc:184
12613 msgid "&Version Information"
12614 msgstr "&Versioninformation"
12616 #: winefile.rc:93
12617 msgid "Applying font settings"
12618 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12620 #: winefile.rc:94
12621 msgid "Error while selecting new font."
12622 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12624 #: winefile.rc:99
12625 msgid "Wine File Manager"
12626 msgstr "Filbehandling"
12628 #: winefile.rc:101
12629 msgid "root fs"
12630 msgstr "Rodfilsystem"
12632 #: winefile.rc:102
12633 msgid "unixfs"
12634 msgstr "Unix-filsystem"
12636 #: winefile.rc:104
12637 msgid "Shell"
12638 msgstr "Skal"
12640 #: winefile.rc:105
12641 msgid "Not yet implemented"
12642 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12644 #: winefile.rc:112
12645 msgid "CDate"
12646 msgstr "C-dato"
12648 #: winefile.rc:113
12649 msgid "ADate"
12650 msgstr "A-dato"
12652 #: winefile.rc:114
12653 msgid "MDate"
12654 msgstr "M-dato"
12656 #: winefile.rc:115
12657 msgid "Index/Inode"
12658 msgstr "Indeks/Inode"
12660 #: winefile.rc:120
12661 #, fuzzy
12662 msgid "%1 of %2 free"
12663 msgstr "%s af %s ledig"
12665 #: winefile.rc:121
12666 msgctxt "unit kilobyte"
12667 msgid "kB"
12668 msgstr ""
12670 #: winefile.rc:122
12671 msgctxt "unit megabyte"
12672 msgid "MB"
12673 msgstr ""
12675 #: winefile.rc:123
12676 msgctxt "unit gigabyte"
12677 msgid "GB"
12678 msgstr ""
12680 #: winemine.rc:34
12681 msgid "&Game"
12682 msgstr ""
12684 #: winemine.rc:35
12685 msgid "&New\tF2"
12686 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12688 #: winemine.rc:37
12689 msgid "Question &Marks"
12690 msgstr ""
12692 #: winemine.rc:39
12693 msgid "&Beginner"
12694 msgstr "Ny&begynder"
12696 #: winemine.rc:40
12697 msgid "&Advanced"
12698 msgstr "&Avanceret"
12700 #: winemine.rc:41
12701 msgid "&Expert"
12702 msgstr "&Ekspert"
12704 #: winemine.rc:42
12705 msgid "&Custom..."
12706 msgstr "B&rugerdefineret"
12708 #: winemine.rc:44
12709 #, fuzzy
12710 msgid "&Fastest Times"
12711 msgstr "&Bedste tider"
12713 #: winemine.rc:49
12714 #, fuzzy
12715 msgid "&About WineMine"
12716 msgstr "&Om Wine"
12718 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12719 msgid "Fastest Times"
12720 msgstr "Bedste tider"
12722 #: winemine.rc:59
12723 msgid "Beginner"
12724 msgstr "Nybegynder"
12726 #: winemine.rc:60
12727 msgid "Advanced"
12728 msgstr "Avanceret"
12730 #: winemine.rc:61
12731 msgid "Expert"
12732 msgstr "Ekspert"
12734 #: winemine.rc:74
12735 msgid "Congratulations!"
12736 msgstr "Tillykke!"
12738 #: winemine.rc:76
12739 msgid "Please enter your name"
12740 msgstr "Indtast dit navn"
12742 #: winemine.rc:84
12743 msgid "Custom Game"
12744 msgstr "Brugerdefineret spil"
12746 #: winemine.rc:86
12747 msgid "Rows"
12748 msgstr "Rækker"
12750 #: winemine.rc:87
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Columns"
12753 msgstr "&Kolone"
12755 #: winemine.rc:88
12756 msgid "Mines"
12757 msgstr "Miner"
12759 #: winemine.rc:27
12760 msgid "WineMine"
12761 msgstr "Minerydder"
12763 #: winemine.rc:28
12764 msgid "Nobody"
12765 msgstr "Ingen"
12767 #: winemine.rc:29
12768 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12769 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12771 #: winhlp32.rc:32
12772 msgid "Printer &setup..."
12773 msgstr "&Indstil printer"
12775 #: winhlp32.rc:39
12776 msgid "&Annotate..."
12777 msgstr "&Anmærk..."
12779 #: winhlp32.rc:41
12780 msgid "&Bookmark"
12781 msgstr "Bog&mærke"
12783 #: winhlp32.rc:42
12784 msgid "&Define..."
12785 msgstr "&Definer..."
12787 #: winhlp32.rc:45
12788 msgid "History"
12789 msgstr "History"
12791 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12792 msgid "Small"
12793 msgstr "Small"
12795 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12796 msgid "Normal"
12797 msgstr "Normal"
12799 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12800 msgid "Large"
12801 msgstr "Large"
12803 #: winhlp32.rc:54
12804 #, fuzzy
12805 msgid "&Help on help\tF1"
12806 msgstr "&Brug af Hjælp"
12808 #: winhlp32.rc:55
12809 msgid "Always on &top"
12810 msgstr "Altid &øverst"
12812 #: winhlp32.rc:56
12813 msgid "&About Wine Help"
12814 msgstr "&Information..."
12816 #: winhlp32.rc:64
12817 msgid "Annotation..."
12818 msgstr "Notat..."
12820 #: winhlp32.rc:65
12821 msgid "Copy"
12822 msgstr "Kopier"
12824 #: winhlp32.rc:97
12825 msgid "Index"
12826 msgstr "Index"
12828 #: winhlp32.rc:105
12829 msgid "Search"
12830 msgstr "Søg"
12832 #: winhlp32.rc:107
12833 msgid "Not implemented yet"
12834 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12836 #: winhlp32.rc:78
12837 msgid "Wine Help"
12838 msgstr "Wine Hjælp"
12840 #: winhlp32.rc:83
12841 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12842 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12844 #: winhlp32.rc:85
12845 msgid "Summary"
12846 msgstr ""
12848 #: winhlp32.rc:84
12849 msgid "&Index"
12850 msgstr "&Indhold"
12852 #: winhlp32.rc:88
12853 msgid "Help files (*.hlp)"
12854 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12856 #: winhlp32.rc:89
12857 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12858 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12860 #: winhlp32.rc:90
12861 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12862 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12864 #: winhlp32.rc:91
12865 msgid "Help topics: "
12866 msgstr ""
12868 #: wordpad.rc:28
12869 msgid "&New...\tCtrl+N"
12870 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12872 #: wordpad.rc:42
12873 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12874 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12876 #: wordpad.rc:47
12877 msgid "&Clear\tDEL"
12878 msgstr "&Fjern\tDEL"
12880 #: wordpad.rc:48
12881 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12882 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12884 #: wordpad.rc:51
12885 msgid "Find &next\tF3"
12886 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12888 #: wordpad.rc:54
12889 msgid "Read-&only"
12890 msgstr "S&krivebeskyttet"
12892 #: wordpad.rc:55
12893 msgid "&Modified"
12894 msgstr "Æ&ndret"
12896 #: wordpad.rc:57
12897 msgid "E&xtras"
12898 msgstr "&Ekstra"
12900 #: wordpad.rc:59
12901 msgid "Selection &info"
12902 msgstr "&Information om markeret område"
12904 #: wordpad.rc:60
12905 msgid "Character &format"
12906 msgstr "Tegn&format"
12908 #: wordpad.rc:61
12909 msgid "&Def. char format"
12910 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12912 #: wordpad.rc:62
12913 msgid "Paragrap&h format"
12914 msgstr "&Afsnitsformat"
12916 #: wordpad.rc:63
12917 msgid "&Get text"
12918 msgstr "&Hent tekst"
12920 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12921 msgid "&Formatbar"
12922 msgstr "&Formatteringlinie"
12924 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12925 msgid "&Ruler"
12926 msgstr "&Lineal"
12928 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12929 msgid "&Statusbar"
12930 msgstr "&Statuslinie"
12932 #: wordpad.rc:73
12933 msgid "&Options..."
12934 msgstr "&Alternativer..."
12936 #: wordpad.rc:75
12937 msgid "&Insert"
12938 msgstr "&Indsæt"
12940 #: wordpad.rc:77
12941 msgid "&Date and time..."
12942 msgstr "&Dato og tid..."
12944 #: wordpad.rc:79
12945 msgid "F&ormat"
12946 msgstr "F&ormat"
12948 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12949 msgid "&Bullet points"
12950 msgstr "&Bullets"
12952 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12953 msgid "&Paragraph..."
12954 msgstr "&Afsnit..."
12956 #: wordpad.rc:84
12957 msgid "&Tabs..."
12958 msgstr "&Tabulatorer..."
12960 #: wordpad.rc:85
12961 msgid "Backgroun&d"
12962 msgstr "&Baggrund"
12964 #: wordpad.rc:87
12965 msgid "&System\tCtrl+1"
12966 msgstr "&System\tCtrl+1"
12968 #: wordpad.rc:88
12969 #, fuzzy
12970 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12971 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12973 #: wordpad.rc:93
12974 msgid "&About Wine Wordpad"
12975 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12977 #: wordpad.rc:130
12978 msgid "Automatic"
12979 msgstr ""
12981 #: wordpad.rc:199
12982 msgid "Date and time"
12983 msgstr "Dato og tid"
12985 #: wordpad.rc:202
12986 msgid "Available formats"
12987 msgstr "Tilgængelige formater"
12989 #: wordpad.rc:213
12990 msgid "New document type"
12991 msgstr "Ny dokumenttype"
12993 #: wordpad.rc:221
12994 msgid "Paragraph format"
12995 msgstr "Formater afsnit"
12997 #: wordpad.rc:224
12998 msgid "Indentation"
12999 msgstr "Indryk"
13001 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13002 msgid "Left"
13003 msgstr "Venstrestillet"
13005 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13006 msgid "Right"
13007 msgstr "Højrestillet"
13009 #: wordpad.rc:229
13010 msgid "First line"
13011 msgstr "Første linie"
13013 #: wordpad.rc:231
13014 msgid "Alignment"
13015 msgstr "Justering"
13017 #: wordpad.rc:239
13018 msgid "Tabs"
13019 msgstr "Tabulatorer"
13021 #: wordpad.rc:242
13022 msgid "Tab stops"
13023 msgstr "Tabulatorstop"
13025 #: wordpad.rc:248
13026 msgid "Remove al&l"
13027 msgstr "Fjern all&e"
13029 #: wordpad.rc:256
13030 msgid "Line wrapping"
13031 msgstr "Liniebrydning"
13033 #: wordpad.rc:257
13034 msgid "&No line wrapping"
13035 msgstr "No line wrapping"
13037 #: wordpad.rc:258
13038 msgid "Wrap text by the &window border"
13039 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
13041 #: wordpad.rc:259
13042 msgid "Wrap text by the &margin"
13043 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
13045 #: wordpad.rc:260
13046 msgid "Toolbars"
13047 msgstr "Værktøjslinier"
13049 #: wordpad.rc:136
13050 msgid "All documents (*.*)"
13051 msgstr "Alle filer (*.*)"
13053 #: wordpad.rc:137
13054 msgid "Text documents (*.txt)"
13055 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
13057 #: wordpad.rc:138
13058 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13059 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
13061 #: wordpad.rc:139
13062 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13063 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
13065 #: wordpad.rc:140
13066 msgid "Rich text document"
13067 msgstr "Rig tekstdokument"
13069 #: wordpad.rc:141
13070 msgid "Text document"
13071 msgstr "Tekstdokument"
13073 #: wordpad.rc:142
13074 msgid "Unicode text document"
13075 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
13077 #: wordpad.rc:143
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Printer files (*.prn)"
13080 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
13082 #: wordpad.rc:150
13083 msgid "Center"
13084 msgstr "Midterstillet"
13086 #: wordpad.rc:156
13087 msgid "Text"
13088 msgstr "Tekst"
13090 #: wordpad.rc:157
13091 msgid "Rich text"
13092 msgstr "Rig tekst"
13094 #: wordpad.rc:163
13095 msgid "Next page"
13096 msgstr "Næste side"
13098 #: wordpad.rc:164
13099 msgid "Previous page"
13100 msgstr "Forrige side"
13102 #: wordpad.rc:165
13103 msgid "Two pages"
13104 msgstr "To sider"
13106 #: wordpad.rc:166
13107 msgid "One page"
13108 msgstr "Én side"
13110 #: wordpad.rc:167
13111 msgid "Zoom in"
13112 msgstr ""
13114 #: wordpad.rc:168
13115 msgid "Zoom out"
13116 msgstr ""
13118 #: wordpad.rc:170
13119 msgid "Page"
13120 msgstr "Side"
13122 #: wordpad.rc:171
13123 msgid "Pages"
13124 msgstr "Sider"
13126 #: wordpad.rc:172
13127 #, fuzzy
13128 msgctxt "unit: centimeter"
13129 msgid "cm"
13130 msgstr "cm"
13132 #: wordpad.rc:173
13133 #, fuzzy
13134 msgctxt "unit: inch"
13135 msgid "in"
13136 msgstr "tomme"
13138 #: wordpad.rc:174
13139 msgid "inch"
13140 msgstr "tommer"
13142 #: wordpad.rc:175
13143 #, fuzzy
13144 msgctxt "unit: point"
13145 msgid "pt"
13146 msgstr "pkt"
13148 #: wordpad.rc:180
13149 msgid "Document"
13150 msgstr "Dokument"
13152 #: wordpad.rc:181
13153 msgid "Save changes to '%s'?"
13154 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13156 #: wordpad.rc:182
13157 msgid "Finished searching the document."
13158 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13160 #: wordpad.rc:183
13161 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13162 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13164 #: wordpad.rc:184
13165 msgid ""
13166 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13167 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13168 msgstr ""
13169 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13170 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13172 #: wordpad.rc:187
13173 msgid "Invalid number format"
13174 msgstr "Ugyldigt talformat"
13176 #: wordpad.rc:188
13177 msgid "OLE storage documents are not supported"
13178 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13180 #: wordpad.rc:189
13181 msgid "Could not save the file."
13182 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13184 #: wordpad.rc:190
13185 msgid "You do not have access to save the file."
13186 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13188 #: wordpad.rc:191
13189 msgid "Could not open the file."
13190 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13192 #: wordpad.rc:192
13193 msgid "You do not have access to open the file."
13194 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13196 #: wordpad.rc:193
13197 msgid "Printing not implemented"
13198 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13200 #: wordpad.rc:194
13201 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13202 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13204 #: write.rc:27
13205 msgid "Starting Wordpad failed"
13206 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13208 #: xcopy.rc:27
13209 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13210 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13212 #: xcopy.rc:28
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13215 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13217 #: xcopy.rc:29
13218 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13219 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13221 #: xcopy.rc:30
13222 #, fuzzy
13223 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13224 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13226 #: xcopy.rc:31
13227 #, fuzzy
13228 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13229 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13231 #: xcopy.rc:34
13232 #, fuzzy
13233 msgid ""
13234 "Is '%1' a filename or directory\n"
13235 "on the target?\n"
13236 "(F - File, D - Directory)\n"
13237 msgstr ""
13238 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13239 "på destinationen?\n"
13240 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13242 #: xcopy.rc:35
13243 #, fuzzy
13244 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13245 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13247 #: xcopy.rc:36
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13250 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13252 #: xcopy.rc:37
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13255 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13257 #: xcopy.rc:38
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Failed to open '%1'\n"
13260 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13262 #: xcopy.rc:39
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13265 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13267 #: xcopy.rc:43
13268 msgctxt "File key"
13269 msgid "F"
13270 msgstr "F"
13272 #: xcopy.rc:44
13273 msgctxt "Directory key"
13274 msgid "D"
13275 msgstr "K"
13277 #: xcopy.rc:77
13278 #, fuzzy
13279 msgid ""
13280 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13281 "\n"
13282 "Syntax:\n"
13283 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13284 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13285 "\n"
13286 "Where:\n"
13287 "\n"
13288 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13289 "\tmore files.\n"
13290 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13291 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13292 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13293 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13294 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13295 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13296 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13297 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13298 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13299 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13300 "[/N]  Copy using short names.\n"
13301 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13302 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13303 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13304 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13305 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13306 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13307 "\tarchive attribute.\n"
13308 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13309 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13310 "\t\tthan source.\n"
13311 "\n"
13312 msgstr ""
13313 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13314 "\n"
13315 "Syntaks:\n"
13316 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13317 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13318 "\n"
13319 "hvor:\n"
13320 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13321 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13322 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13323 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13324 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13325 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13326 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13327 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13328 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13329 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13330 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13331 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13332 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13333 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13334 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13335 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13336 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13337 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13338 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13339 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13340 "\t\tden opgivne dato.\n"
13341 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13342 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13343 "\n"