shell32: Remove unneeded address-of operators from array names.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobf112700e0854cd08e8bca3b0f53ca16d92f3099c
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Canceling..."
126 msgstr "Kuruluyor..."
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2025 #: hhctrl.rc:56
2026 msgid "S&ync"
2027 msgstr ""
2029 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2030 msgid "&Back"
2031 msgstr "&Geri"
2033 #: hhctrl.rc:58
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "İleri"
2038 #: hhctrl.rc:59
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "Ev"
2044 #: hhctrl.rc:60
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2049 "Dur\n"
2050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2051 "Durdur"
2053 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2054 msgid "&Refresh"
2055 msgstr "&Yenile"
2057 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2058 msgid "&Print..."
2059 msgstr "Ya&zdır..."
2061 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2062 msgid "&Contents"
2063 msgstr "&İçindekiler"
2065 #: hhctrl.rc:29
2066 msgid "I&ndex"
2067 msgstr "Di&zin"
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Search"
2072 msgstr ""
2073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2074 "&Ara\n"
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Bul"
2078 #: hhctrl.rc:31
2079 msgid "Favor&ites"
2080 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2082 #: hhctrl.rc:33
2083 msgid "Hide &Tabs"
2084 msgstr ""
2086 #: hhctrl.rc:34
2087 msgid "Show &Tabs"
2088 msgstr ""
2090 #: hhctrl.rc:39
2091 msgid "Show"
2092 msgstr "Göster"
2094 #: hhctrl.rc:40
2095 msgid "Hide"
2096 msgstr "Gizle"
2098 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Stop"
2101 msgstr ""
2102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Dur\n"
2104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2105 "Durdur"
2107 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2108 msgid "Refresh"
2109 msgstr "Yenile"
2111 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2112 msgid "Back"
2113 msgstr "Geri"
2115 #: hhctrl.rc:44
2116 #, fuzzy
2117 msgctxt "table of contents"
2118 msgid "Home"
2119 msgstr "Ev"
2121 #: hhctrl.rc:45
2122 msgid "Sync"
2123 msgstr "Eşitle"
2125 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2126 msgid "Options"
2127 msgstr "Seçenekler"
2129 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2130 msgid "Forward"
2131 msgstr "İleri"
2133 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2134 msgid "Cinepak Video codec"
2135 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2137 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2138 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2139 #: wordpad.rc:26
2140 msgid "&File"
2141 msgstr "&Dosya"
2143 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2144 msgid "&New"
2145 msgstr "&Yeni"
2147 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2148 msgid "&Window"
2149 msgstr "&Pencere"
2151 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Open..."
2154 msgstr "&Aç"
2156 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2157 msgid "Save &as..."
2158 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2160 #: ieframe.rc:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Print &format..."
2163 msgstr "Yazdır"
2165 #: ieframe.rc:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Pr&int..."
2168 msgstr "Yazdır"
2170 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2171 msgid "Print previe&w"
2172 msgstr ""
2174 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Properties"
2177 msgstr ""
2178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2179 "&Özellikler\n"
2180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2181 "Ö&zellikler"
2183 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2184 #: taskmgr.rc:139
2185 msgid "&Close"
2186 msgstr "&Kapat"
2188 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2189 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2190 msgid "&View"
2191 msgstr "&Görünüm"
2193 #: ieframe.rc:44
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Toolbars"
2196 msgstr ""
2197 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2198 "&Araç Çubuğu\n"
2199 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2200 "&Toolbar"
2202 #: ieframe.rc:46
2203 msgid "&Standard bar"
2204 msgstr ""
2206 #: ieframe.rc:47
2207 msgid "&Address bar"
2208 msgstr ""
2210 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2211 msgid "&Favorites"
2212 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2214 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2215 msgid "&Add to Favorites..."
2216 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2218 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2219 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2220 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2221 msgid "&Help"
2222 msgstr "&Yardım"
2224 #: ieframe.rc:57
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&About Internet Explorer"
2227 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2229 #: ieframe.rc:67
2230 #, fuzzy
2231 msgctxt "home page"
2232 msgid "Home"
2233 msgstr "Ev"
2235 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Print..."
2238 msgstr "Yazdır"
2240 #: ieframe.rc:73
2241 msgid "Address"
2242 msgstr ""
2244 #: inetcpl.rc:28
2245 msgid "Internet Settings"
2246 msgstr ""
2248 #: inetcpl.rc:29
2249 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2250 msgstr ""
2252 #: inetcpl.rc:30
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Security settings for zone: "
2255 msgstr ""
2256 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2257 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2261 #: inetcpl.rc:31
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Custom"
2264 msgstr "Özelleştir"
2266 #: inetcpl.rc:32
2267 msgid "Very Low"
2268 msgstr ""
2270 #: inetcpl.rc:33
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Low"
2273 msgstr "&Düşük"
2275 #: inetcpl.rc:34
2276 msgid "Medium"
2277 msgstr ""
2279 #: inetcpl.rc:35
2280 msgid "Increased"
2281 msgstr ""
2283 #: inetcpl.rc:36
2284 #, fuzzy
2285 msgid "High"
2286 msgstr "&Yüksek"
2288 #: jscript.rc:25
2289 msgid "Error converting object to primitive type"
2290 msgstr ""
2292 #: jscript.rc:26
2293 msgid "Invalid procedure call or argument"
2294 msgstr ""
2296 #: jscript.rc:27
2297 msgid "Subscript out of range"
2298 msgstr ""
2300 #: jscript.rc:28
2301 msgid "Automation server can't create object"
2302 msgstr ""
2304 #: jscript.rc:29
2305 msgid "Object doesn't support this property or method"
2306 msgstr ""
2308 #: jscript.rc:30
2309 msgid "Object doesn't support this action"
2310 msgstr ""
2312 #: jscript.rc:31
2313 msgid "Argument not optional"
2314 msgstr ""
2316 #: jscript.rc:32
2317 msgid "Syntax error"
2318 msgstr ""
2320 #: jscript.rc:33
2321 msgid "Expected ';'"
2322 msgstr ""
2324 #: jscript.rc:34
2325 msgid "Expected '('"
2326 msgstr ""
2328 #: jscript.rc:35
2329 msgid "Expected ')'"
2330 msgstr ""
2332 #: jscript.rc:36
2333 msgid "Unterminated string constant"
2334 msgstr ""
2336 #: jscript.rc:37
2337 msgid "Conditional compilation is turned off"
2338 msgstr ""
2340 #: jscript.rc:40
2341 msgid "Number expected"
2342 msgstr ""
2344 #: jscript.rc:38
2345 msgid "Function expected"
2346 msgstr ""
2348 #: jscript.rc:39
2349 msgid "'[object]' is not a date object"
2350 msgstr ""
2352 #: jscript.rc:41
2353 msgid "Object expected"
2354 msgstr ""
2356 #: jscript.rc:42
2357 msgid "Illegal assignment"
2358 msgstr ""
2360 #: jscript.rc:43
2361 msgid "'|' is undefined"
2362 msgstr ""
2364 #: jscript.rc:44
2365 msgid "Boolean object expected"
2366 msgstr ""
2368 #: jscript.rc:45
2369 msgid "VBArray object expected"
2370 msgstr ""
2372 #: jscript.rc:46
2373 msgid "JScript object expected"
2374 msgstr ""
2376 #: jscript.rc:47
2377 msgid "Syntax error in regular expression"
2378 msgstr ""
2380 #: jscript.rc:49
2381 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2382 msgstr ""
2384 #: jscript.rc:48
2385 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2386 msgstr ""
2388 #: jscript.rc:50
2389 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2390 msgstr ""
2392 #: jscript.rc:51
2393 msgid "Array object expected"
2394 msgstr ""
2396 #: winerror.mc:26
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Success\n"
2399 msgstr "Başarılı"
2401 #: winerror.mc:31
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invalid function\n"
2404 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2406 #: winerror.mc:36
2407 #, fuzzy
2408 msgid "File not found\n"
2409 msgstr "Dosya bulunamadı"
2411 #: winerror.mc:41
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Path not found\n"
2414 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2416 #: winerror.mc:46
2417 msgid "Too many open files\n"
2418 msgstr ""
2420 #: winerror.mc:51
2421 msgid "Access denied\n"
2422 msgstr ""
2424 #: winerror.mc:56
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Invalid handle\n"
2427 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2429 #: winerror.mc:61
2430 msgid "Memory trashed\n"
2431 msgstr ""
2433 #: winerror.mc:66
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Not enough memory\n"
2436 msgstr "Bellek dolu."
2438 #: winerror.mc:71
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Invalid block\n"
2441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2443 #: winerror.mc:76
2444 msgid "Bad environment\n"
2445 msgstr ""
2447 #: winerror.mc:81
2448 msgid "Bad format\n"
2449 msgstr ""
2451 #: winerror.mc:86
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Invalid access\n"
2454 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2456 #: winerror.mc:91
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Invalid data\n"
2459 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2461 #: winerror.mc:96
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Out of memory\n"
2464 msgstr "Bellek dolu."
2466 #: winerror.mc:101
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Invalid drive\n"
2469 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2471 #: winerror.mc:106
2472 msgid "Can't delete current directory\n"
2473 msgstr ""
2475 #: winerror.mc:111
2476 msgid "Not same device\n"
2477 msgstr ""
2479 #: winerror.mc:116
2480 msgid "No more files\n"
2481 msgstr ""
2483 #: winerror.mc:121
2484 msgid "Write protected\n"
2485 msgstr ""
2487 #: winerror.mc:126
2488 msgid "Bad unit\n"
2489 msgstr ""
2491 #: winerror.mc:131
2492 msgid "Not ready\n"
2493 msgstr ""
2495 #: winerror.mc:136
2496 msgid "Bad command\n"
2497 msgstr ""
2499 #: winerror.mc:141
2500 msgid "CRC error\n"
2501 msgstr ""
2503 #: winerror.mc:146
2504 msgid "Bad length\n"
2505 msgstr ""
2507 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2508 msgid "Seek error\n"
2509 msgstr ""
2511 #: winerror.mc:156
2512 msgid "Not DOS disk\n"
2513 msgstr ""
2515 #: winerror.mc:161
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Sector not found\n"
2518 msgstr "Dosya bulunamadı"
2520 #: winerror.mc:166
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Out of paper\n"
2523 msgstr "Kağıt yok; "
2525 #: winerror.mc:171
2526 msgid "Write fault\n"
2527 msgstr ""
2529 #: winerror.mc:176
2530 msgid "Read fault\n"
2531 msgstr ""
2533 #: winerror.mc:181
2534 msgid "General failure\n"
2535 msgstr ""
2537 #: winerror.mc:186
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Sharing violation\n"
2540 msgstr "Adlandırma İhlali"
2542 #: winerror.mc:191
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Lock violation\n"
2545 msgstr "LAN Bağlantısı"
2547 #: winerror.mc:196
2548 msgid "Wrong disk\n"
2549 msgstr ""
2551 #: winerror.mc:201
2552 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2553 msgstr ""
2555 #: winerror.mc:206
2556 #, fuzzy
2557 msgid "End of file\n"
2558 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2560 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2561 msgid "Disk full\n"
2562 msgstr ""
2564 #: winerror.mc:216
2565 msgid "Request not supported\n"
2566 msgstr ""
2568 #: winerror.mc:221
2569 msgid "Remote machine not listening\n"
2570 msgstr ""
2572 #: winerror.mc:226
2573 msgid "Duplicate network name\n"
2574 msgstr ""
2576 #: winerror.mc:231
2577 msgid "Bad network path\n"
2578 msgstr ""
2580 #: winerror.mc:236
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Network busy\n"
2583 msgstr "Ağ paylaşımı"
2585 #: winerror.mc:241
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Device does not exist\n"
2588 msgstr "Dosya mevcut değil"
2590 #: winerror.mc:246
2591 msgid "Too many commands\n"
2592 msgstr ""
2594 #: winerror.mc:251
2595 msgid "Adaptor hardware error\n"
2596 msgstr ""
2598 #: winerror.mc:256
2599 msgid "Bad network response\n"
2600 msgstr ""
2602 #: winerror.mc:261
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Unexpected network error\n"
2605 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2607 #: winerror.mc:266
2608 msgid "Bad remote adaptor\n"
2609 msgstr ""
2611 #: winerror.mc:271
2612 msgid "Print queue full\n"
2613 msgstr ""
2615 #: winerror.mc:276
2616 msgid "No spool space\n"
2617 msgstr ""
2619 #: winerror.mc:281
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Print canceled\n"
2622 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2624 #: winerror.mc:286
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Network name deleted\n"
2627 msgstr "Silinme tarihi"
2629 #: winerror.mc:291
2630 msgid "Network access denied\n"
2631 msgstr ""
2633 #: winerror.mc:296
2634 msgid "Bad device type\n"
2635 msgstr ""
2637 #: winerror.mc:301
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Bad network name\n"
2640 msgstr "Ağ paylaşımı"
2642 #: winerror.mc:306
2643 msgid "Too many network names\n"
2644 msgstr ""
2646 #: winerror.mc:311
2647 msgid "Too many network sessions\n"
2648 msgstr ""
2650 #: winerror.mc:316
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Sharing paused\n"
2653 msgstr "&Dizge Değeri"
2655 #: winerror.mc:321
2656 msgid "Request not accepted\n"
2657 msgstr ""
2659 #: winerror.mc:326
2660 msgid "Redirector paused\n"
2661 msgstr ""
2663 #: winerror.mc:331
2664 #, fuzzy
2665 msgid "File exists\n"
2666 msgstr "Dosya mevcut değil"
2668 #: winerror.mc:336
2669 msgid "Cannot create\n"
2670 msgstr ""
2672 #: winerror.mc:341
2673 msgid "Int24 failure\n"
2674 msgstr ""
2676 #: winerror.mc:346
2677 msgid "Out of structures\n"
2678 msgstr ""
2680 #: winerror.mc:351
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Already assigned\n"
2683 msgstr "Zaten Var"
2685 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Invalid password\n"
2688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2690 #: winerror.mc:361
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Invalid parameter\n"
2693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2695 #: winerror.mc:366
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Net write fault\n"
2698 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2700 #: winerror.mc:371
2701 msgid "No process slots\n"
2702 msgstr ""
2704 #: winerror.mc:376
2705 msgid "Too many semaphores\n"
2706 msgstr ""
2708 #: winerror.mc:381
2709 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2710 msgstr ""
2712 #: winerror.mc:386
2713 msgid "Semaphore is set\n"
2714 msgstr ""
2716 #: winerror.mc:391
2717 msgid "Too many semaphore requests\n"
2718 msgstr ""
2720 #: winerror.mc:396
2721 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2722 msgstr ""
2724 #: winerror.mc:401
2725 msgid "Semaphore owner died\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:406
2729 msgid "Semaphore user limit\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:411
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2735 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2737 #: winerror.mc:416
2738 msgid "Drive locked\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:421
2742 msgid "Broken pipe\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:426
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Open failed\n"
2748 msgstr "Dosya Aç"
2750 #: winerror.mc:431
2751 msgid "Buffer overflow\n"
2752 msgstr ""
2754 #: winerror.mc:441
2755 msgid "No more search handles\n"
2756 msgstr ""
2758 #: winerror.mc:446
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Invalid target handle\n"
2761 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2763 #: winerror.mc:451
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Invalid IOCTL\n"
2766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2768 #: winerror.mc:456
2769 msgid "Invalid verify switch\n"
2770 msgstr ""
2772 #: winerror.mc:461
2773 msgid "Bad driver level\n"
2774 msgstr ""
2776 #: winerror.mc:466
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Call not implemented\n"
2779 msgstr ""
2780 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2781 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2782 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2783 "Henüz tamamlanmadı"
2785 #: winerror.mc:471
2786 msgid "Semaphore timeout\n"
2787 msgstr ""
2789 #: winerror.mc:476
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Insufficient buffer\n"
2792 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2794 #: winerror.mc:481
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Invalid name\n"
2797 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2799 #: winerror.mc:486
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Invalid level\n"
2802 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2804 #: winerror.mc:491
2805 msgid "No volume label\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:496
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Module not found\n"
2811 msgstr "Dosya bulunamadı"
2813 #: winerror.mc:501
2814 msgid "Procedure not found\n"
2815 msgstr ""
2817 #: winerror.mc:506
2818 msgid "No children to wait for\n"
2819 msgstr ""
2821 #: winerror.mc:511
2822 msgid "Child process has not completed\n"
2823 msgstr ""
2825 #: winerror.mc:516
2826 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2827 msgstr ""
2829 #: winerror.mc:521
2830 msgid "Negative seek\n"
2831 msgstr ""
2833 #: winerror.mc:531
2834 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2835 msgstr ""
2837 #: winerror.mc:536
2838 msgid "Drive is already JOINed\n"
2839 msgstr ""
2841 #: winerror.mc:541
2842 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2843 msgstr ""
2845 #: winerror.mc:546
2846 msgid "Drive is not JOINed\n"
2847 msgstr ""
2849 #: winerror.mc:551
2850 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2851 msgstr ""
2853 #: winerror.mc:556
2854 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2855 msgstr ""
2857 #: winerror.mc:561
2858 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:566
2862 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2863 msgstr ""
2865 #: winerror.mc:571
2866 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:576
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Drive is busy\n"
2872 msgstr "Sürücüler"
2874 #: winerror.mc:581
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Same drive\n"
2877 msgstr "Sistem sürücüsü"
2879 #: winerror.mc:586
2880 msgid "Not toplevel directory\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:591
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Directory is not empty\n"
2886 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2888 #: winerror.mc:596
2889 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2890 msgstr ""
2892 #: winerror.mc:601
2893 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:606
2897 msgid "Path is busy\n"
2898 msgstr ""
2900 #: winerror.mc:611
2901 msgid "Already a SUBST target\n"
2902 msgstr ""
2904 #: winerror.mc:616
2905 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2906 msgstr ""
2908 #: winerror.mc:621
2909 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2910 msgstr ""
2912 #: winerror.mc:626
2913 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2914 msgstr ""
2916 #: winerror.mc:631
2917 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:636
2921 msgid "Volume label too long\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:641
2925 msgid "Too many TCBs\n"
2926 msgstr ""
2928 #: winerror.mc:646
2929 msgid "Signal refused\n"
2930 msgstr ""
2932 #: winerror.mc:651
2933 msgid "Segment discarded\n"
2934 msgstr ""
2936 #: winerror.mc:656
2937 msgid "Segment not locked\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:661
2941 msgid "Bad thread ID address\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:666
2945 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2946 msgstr ""
2948 #: winerror.mc:671
2949 msgid "Path is invalid\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:676
2953 msgid "Signal pending\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:681
2957 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:686
2961 msgid "Lock failed\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:691
2965 msgid "Resource in use\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:696
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Cancel violation\n"
2971 msgstr "Adlandırma İhlali"
2973 #: winerror.mc:701
2974 msgid "Atomic locks not supported\n"
2975 msgstr ""
2977 #: winerror.mc:706
2978 msgid "Invalid segment number\n"
2979 msgstr ""
2981 #: winerror.mc:711
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2984 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2986 #: winerror.mc:716
2987 #, fuzzy
2988 msgid "File already exists\n"
2989 msgstr "Zaten Var"
2991 #: winerror.mc:721
2992 msgid "Invalid flag number\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:726
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Semaphore name not found\n"
2998 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3000 #: winerror.mc:731
3001 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:736
3005 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:741
3009 msgid "Invalid module type for %1\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:746
3013 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3014 msgstr ""
3016 #: winerror.mc:751
3017 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3018 msgstr ""
3020 #: winerror.mc:756
3021 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3022 msgstr ""
3024 #: winerror.mc:761
3025 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3026 msgstr ""
3028 #: winerror.mc:766
3029 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3030 msgstr ""
3032 #: winerror.mc:771
3033 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3034 msgstr ""
3036 #: winerror.mc:776
3037 msgid "IOPL not enabled\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:781
3041 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:786
3045 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:791
3049 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:796
3053 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3054 msgstr ""
3056 #: winerror.mc:801
3057 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:806
3061 msgid "Environment variable not found\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:811
3065 msgid "No signal sent\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:816
3069 msgid "File name is too long\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:821
3073 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:826
3077 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:831
3081 msgid "Invalid signal number\n"
3082 msgstr ""
3084 #: winerror.mc:836
3085 msgid "Error setting signal handler\n"
3086 msgstr ""
3088 #: winerror.mc:841
3089 msgid "Segment locked\n"
3090 msgstr ""
3092 #: winerror.mc:846
3093 msgid "Too many modules\n"
3094 msgstr ""
3096 #: winerror.mc:851
3097 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3098 msgstr ""
3100 #: winerror.mc:856
3101 msgid "Machine type mismatch\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:861
3105 msgid "Bad pipe\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:866
3109 msgid "Pipe busy\n"
3110 msgstr ""
3112 #: winerror.mc:871
3113 msgid "Pipe closed\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:876
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Pipe not connected\n"
3119 msgstr "Dosya bulunamadı"
3121 #: winerror.mc:881
3122 #, fuzzy
3123 msgid "More data available\n"
3124 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3126 #: winerror.mc:886
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Session canceled\n"
3129 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3131 #: winerror.mc:891
3132 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:896
3136 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:901
3140 #, fuzzy
3141 msgid "No more data available\n"
3142 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3144 #: winerror.mc:906
3145 msgid "Cannot use Copy API\n"
3146 msgstr ""
3148 #: winerror.mc:911
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Directory name invalid\n"
3151 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3153 #: winerror.mc:916
3154 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:921
3158 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:926
3162 msgid "Extended attribute table full\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:931
3166 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:936
3170 msgid "Extended attributes not supported\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:941
3174 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:946
3178 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:951
3182 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:956
3186 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:961
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Invalid oplock message received\n"
3192 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3194 #: winerror.mc:966
3195 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:971
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Invalid address\n"
3201 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3203 #: winerror.mc:976
3204 msgid "Arithmetic overflow\n"
3205 msgstr ""
3207 #: winerror.mc:981
3208 msgid "Pipe connected\n"
3209 msgstr ""
3211 #: winerror.mc:986
3212 msgid "Pipe listening\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:991
3216 msgid "Extended attribute access denied\n"
3217 msgstr ""
3219 #: winerror.mc:996
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I/O operation aborted\n"
3222 msgstr "İşlem Hatası"
3224 #: winerror.mc:1001
3225 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:1006
3229 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:1011
3233 msgid "No access to memory location\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:1016
3237 msgid "Swap error\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:1021
3241 msgid "Stack overflow\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:1026
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Invalid message\n"
3247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3249 #: winerror.mc:1031
3250 msgid "Cannot complete\n"
3251 msgstr ""
3253 #: winerror.mc:1036
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Invalid flags\n"
3256 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3258 #: winerror.mc:1041
3259 msgid "Unrecognised volume\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:1046
3263 msgid "File invalid\n"
3264 msgstr ""
3266 #: winerror.mc:1051
3267 msgid "Cannot run full-screen\n"
3268 msgstr ""
3270 #: winerror.mc:1056
3271 msgid "Nonexistent token\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:1061
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Registry corrupt\n"
3277 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3279 #: winerror.mc:1066
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Invalid key\n"
3282 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3284 #: winerror.mc:1071
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Can't open registry key\n"
3287 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3289 #: winerror.mc:1076
3290 msgid "Can't read registry key\n"
3291 msgstr ""
3293 #: winerror.mc:1081
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Can't write registry key\n"
3296 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3298 #: winerror.mc:1086
3299 msgid "Registry has been recovered\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:1091
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Registry is corrupt\n"
3305 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3307 #: winerror.mc:1096
3308 #, fuzzy
3309 msgid "I/O to registry failed\n"
3310 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3312 #: winerror.mc:1101
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Not registry file\n"
3315 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3317 #: winerror.mc:1106
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Key deleted\n"
3320 msgstr "Silinme tarihi"
3322 #: winerror.mc:1111
3323 msgid "No registry log space\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:1116
3327 msgid "Registry key has subkeys\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:1121
3331 msgid "Subkey must be volatile\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:1126
3335 msgid "Notify change request in progress\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:1131
3339 msgid "Dependent services are running\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1136
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Invalid service control\n"
3345 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3347 #: winerror.mc:1141
3348 msgid "Service request timeout\n"
3349 msgstr ""
3351 #: winerror.mc:1146
3352 msgid "Cannot create service thread\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:1151
3356 msgid "Service database locked\n"
3357 msgstr ""
3359 #: winerror.mc:1156
3360 msgid "Service already running\n"
3361 msgstr ""
3363 #: winerror.mc:1161
3364 msgid "Invalid service account\n"
3365 msgstr ""
3367 #: winerror.mc:1166
3368 msgid "Service is disabled\n"
3369 msgstr ""
3371 #: winerror.mc:1171
3372 msgid "Circular dependency\n"
3373 msgstr ""
3375 #: winerror.mc:1176
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Service does not exist\n"
3378 msgstr "Dosya mevcut değil"
3380 #: winerror.mc:1181
3381 msgid "Service cannot accept control message\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:1186
3385 msgid "Service not active\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:1191
3389 msgid "Service controller connect failed\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:1196
3393 msgid "Exception in service\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1201
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Database does not exist\n"
3399 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3401 #: winerror.mc:1206
3402 msgid "Service-specific error\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:1211
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Process aborted\n"
3408 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3410 #: winerror.mc:1216
3411 msgid "Service dependency failed\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:1221
3415 msgid "Service login failed\n"
3416 msgstr ""
3418 #: winerror.mc:1226
3419 msgid "Service start-hang\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:1231
3423 msgid "Invalid service lock\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:1236
3427 msgid "Service marked for delete\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:1241
3431 msgid "Service exists\n"
3432 msgstr ""
3434 #: winerror.mc:1246
3435 msgid "System running last-known-good config\n"
3436 msgstr ""
3438 #: winerror.mc:1251
3439 msgid "Service dependency deleted\n"
3440 msgstr ""
3442 #: winerror.mc:1256
3443 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3444 msgstr ""
3446 #: winerror.mc:1261
3447 msgid "Service not started since last boot\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winerror.mc:1266
3451 msgid "Duplicate service name\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:1271
3455 msgid "Different service account\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:1276
3459 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3460 msgstr ""
3462 #: winerror.mc:1281
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3465 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3467 #: winerror.mc:1286
3468 msgid "No recovery program for service\n"
3469 msgstr ""
3471 #: winerror.mc:1291
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Service not implemented by exe\n"
3474 msgstr ""
3475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3476 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3478 "Henüz tamamlanmadı"
3480 #: winerror.mc:1296
3481 msgid "End of media\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:1301
3485 msgid "Filemark detected\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:1306
3489 msgid "Beginning of media\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:1311
3493 msgid "Setmark detected\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1316
3497 #, fuzzy
3498 msgid "No data detected\n"
3499 msgstr "Döngü Algılandı"
3501 #: winerror.mc:1321
3502 msgid "Partition failure\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:1326
3506 msgid "Invalid block length\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1331
3510 msgid "Device not partitioned\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1336
3514 msgid "Unable to lock media\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1341
3518 msgid "Unable to unload media\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:1346
3522 msgid "Media changed\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:1351
3526 msgid "I/O bus reset\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:1356
3530 msgid "No media in drive\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:1361
3534 msgid "No Unicode translation\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1366
3538 msgid "DLL init failed\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1371
3542 msgid "Shutdown in progress\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1376
3546 msgid "No shutdown in progress\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1381
3550 msgid "I/O device error\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1386
3554 msgid "No serial devices found\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:1391
3558 msgid "Shared IRQ busy\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:1396
3562 msgid "Serial I/O completed\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:1401
3566 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:1406
3570 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1411
3574 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1416
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Unknown floppy error\n"
3580 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3582 #: winerror.mc:1421
3583 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1426
3587 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1431
3591 msgid "Hard disk operation failed\n"
3592 msgstr ""
3594 #: winerror.mc:1436
3595 msgid "Hard disk reset failed\n"
3596 msgstr ""
3598 #: winerror.mc:1441
3599 msgid "End of tape media\n"
3600 msgstr ""
3602 #: winerror.mc:1446
3603 msgid "Not enough server memory\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:1451
3607 msgid "Possible deadlock\n"
3608 msgstr ""
3610 #: winerror.mc:1456
3611 msgid "Incorrect alignment\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:1461
3615 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:1466
3619 msgid "Set-power-state failed\n"
3620 msgstr ""
3622 #: winerror.mc:1471
3623 msgid "Too many links\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:1476
3627 msgid "Newer windows version needed\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:1481
3631 msgid "Wrong operating system\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1486
3635 msgid "Single-instance application\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1491
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Real-mode application\n"
3641 msgstr "Seçenekler"
3643 #: winerror.mc:1496
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid DLL\n"
3646 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3648 #: winerror.mc:1501
3649 msgid "No associated application\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:1506
3653 msgid "DDE failure\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:1511
3657 msgid "DLL not found\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:1516
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Out of user handles\n"
3663 msgstr "Bellek dolu."
3665 #: winerror.mc:1521
3666 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:1526
3670 msgid "The source element is empty\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:1531
3674 msgid "The destination element is full\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:1536
3678 #, fuzzy
3679 msgid "The element address is invalid\n"
3680 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3682 #: winerror.mc:1541
3683 msgid "The magazine is not present\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1546
3687 msgid "The device needs reinitialization\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1551
3691 #, fuzzy
3692 msgid "The device requires cleaning\n"
3693 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3695 #: winerror.mc:1556
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The device door is open\n"
3698 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3700 #: winerror.mc:1561
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The device is not connected\n"
3703 msgstr "Dosya bulunamadı"
3705 #: winerror.mc:1566
3706 msgid "Element not found\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:1571
3710 #, fuzzy
3711 msgid "No match found\n"
3712 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3714 #: winerror.mc:1576
3715 msgid "Property set not found\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:1581
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Point not found\n"
3721 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3723 #: winerror.mc:1586
3724 msgid "No running tracking service\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1591
3728 #, fuzzy
3729 msgid "No such volume ID\n"
3730 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3732 #: winerror.mc:1596
3733 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1601
3737 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1606
3741 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1611
3745 #, fuzzy
3746 msgid "The journal is being deleted\n"
3747 msgstr "Silinme tarihi"
3749 #: winerror.mc:1616
3750 msgid "The journal is not active\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:1621
3754 msgid "Potential matching file found\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:1626
3758 msgid "The journal entry was deleted\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:1631
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Invalid device name\n"
3764 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3766 #: winerror.mc:1636
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Connection unavailable\n"
3769 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3771 #: winerror.mc:1641
3772 msgid "Device already remembered\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:1646
3776 msgid "No network or bad path\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:1651
3780 msgid "Invalid network provider name\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:1656
3784 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:1661
3788 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:1666
3792 msgid "Not a container\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1671
3796 msgid "Extended error\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1676
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid group name\n"
3802 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3804 #: winerror.mc:1681
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Invalid computer name\n"
3807 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3809 #: winerror.mc:1686
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invalid event name\n"
3812 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3814 #: winerror.mc:1691
3815 msgid "Invalid domain name\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1696
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invalid service name\n"
3821 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3823 #: winerror.mc:1701
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invalid network name\n"
3826 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3828 #: winerror.mc:1706
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Invalid share name\n"
3831 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3833 #: winerror.mc:1716
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Invalid message name\n"
3836 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3838 #: winerror.mc:1721
3839 msgid "Invalid message destination\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1726
3843 msgid "Session credential conflict\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1731
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3849 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3851 #: winerror.mc:1736
3852 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1741
3856 msgid "No network\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:1746
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Operation canceled by user\n"
3862 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
3864 #: winerror.mc:1751
3865 msgid "File has a user-mapped section\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Connection refused\n"
3871 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3873 #: winerror.mc:1761
3874 msgid "Connection gracefully closed\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:1766
3878 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:1771
3882 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:1776
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Connection invalid\n"
3888 msgstr "LAN Bağlantısı"
3890 #: winerror.mc:1781
3891 msgid "Connection is active\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1786
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Network unreachable\n"
3897 msgstr "Ağ paylaşımı"
3899 #: winerror.mc:1791
3900 msgid "Host unreachable\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1796
3904 msgid "Protocol unreachable\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1801
3908 msgid "Port unreachable\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1806
3912 msgid "Request aborted\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1811
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Connection aborted\n"
3918 msgstr "LAN Bağlantısı"
3920 #: winerror.mc:1816
3921 msgid "Please retry operation\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1821
3925 msgid "Connection count limit reached\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1826
3929 msgid "Login time restriction\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1831
3933 msgid "Login workstation restriction\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:1836
3937 msgid "Incorrect network address\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:1841
3941 msgid "Service already registered\n"
3942 msgstr ""
3944 #: winerror.mc:1846
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Service not found\n"
3947 msgstr "Dosya bulunamadı"
3949 #: winerror.mc:1851
3950 msgid "User not authenticated\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1856
3954 msgid "User not logged on\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:1861
3958 msgid "Continue work in progress\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:1866
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Already initialised\n"
3964 msgstr "Zaten Var"
3966 #: winerror.mc:1871
3967 msgid "No more local devices\n"
3968 msgstr ""
3970 #: winerror.mc:1876
3971 #, fuzzy
3972 msgid "The site does not exist\n"
3973 msgstr "Dosya mevcut değil"
3975 #: winerror.mc:1881
3976 #, fuzzy
3977 msgid "The domain controller already exists\n"
3978 msgstr "Zaten Var"
3980 #: winerror.mc:1886
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Supported only when connected\n"
3983 msgstr "Dosya bulunamadı"
3985 #: winerror.mc:1891
3986 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1896
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The user profile is invalid\n"
3992 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3994 #: winerror.mc:1901
3995 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1906
3999 msgid "Not all privileges assigned\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1911
4003 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1916
4007 msgid "No quotas for account\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1921
4011 msgid "Local user session key\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1926
4015 msgid "Password too complex for LM\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1931
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Unknown revision\n"
4021 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4023 #: winerror.mc:1936
4024 msgid "Incompatible revision levels\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:1941
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid owner\n"
4030 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4032 #: winerror.mc:1946
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid primary group\n"
4035 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4037 #: winerror.mc:1951
4038 msgid "No impersonation token\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1956
4042 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:1961
4046 msgid "No logon servers available\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1966
4050 msgid "No such logon session\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:1971
4054 msgid "No such privilege\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:1976
4058 msgid "Privilege not held\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:1981
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Invalid account name\n"
4064 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4066 #: winerror.mc:1986
4067 #, fuzzy
4068 msgid "User already exists\n"
4069 msgstr "Zaten Var"
4071 #: winerror.mc:1991
4072 #, fuzzy
4073 msgid "No such user\n"
4074 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4076 #: winerror.mc:1996
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Group already exists\n"
4079 msgstr "Zaten Var"
4081 #: winerror.mc:2001
4082 msgid "No such group\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:2006
4086 msgid "User already in group\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:2011
4090 msgid "User not in group\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:2016
4094 msgid "Can't delete last admin user\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:2021
4098 msgid "Wrong password\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:2026
4102 msgid "Ill-formed password\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:2031
4106 msgid "Password restriction\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:2036
4110 msgid "Logon failure\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:2041
4114 msgid "Account restriction\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:2046
4118 msgid "Invalid logon hours\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:2051
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Invalid workstation\n"
4124 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4126 #: winerror.mc:2056
4127 msgid "Password expired\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:2061
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Account disabled\n"
4133 msgstr "devre dışı"
4135 #: winerror.mc:2066
4136 msgid "No security ID mapped\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:2071
4140 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:2076
4144 msgid "LUIDs exhausted\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:2081
4148 msgid "Invalid sub authority\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:2086
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Invalid ACL\n"
4154 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4156 #: winerror.mc:2091
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Invalid SID\n"
4159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4161 #: winerror.mc:2096
4162 msgid "Invalid security descriptor\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2101
4166 msgid "Bad inherited ACL\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:2106
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Server disabled\n"
4172 msgstr "devre dışı"
4174 #: winerror.mc:2111
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Server not disabled\n"
4177 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4179 #: winerror.mc:2116
4180 msgid "Invalid ID authority\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:2121
4184 msgid "Allotted space exceeded\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:2126
4188 msgid "Invalid group attributes\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:2131
4192 msgid "Bad impersonation level\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:2136
4196 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:2141
4200 msgid "Bad validation class\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:2146
4204 msgid "Bad token type\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:2151
4208 msgid "No security on object\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:2156
4212 msgid "Can't access domain information\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:2161
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invalid server state\n"
4218 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4220 #: winerror.mc:2166
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Invalid domain state\n"
4223 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4225 #: winerror.mc:2171
4226 msgid "Invalid domain role\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:2176
4230 msgid "No such domain\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:2181
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Domain already exists\n"
4236 msgstr "Zaten Var"
4238 #: winerror.mc:2186
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Domain limit exceeded\n"
4241 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4243 #: winerror.mc:2191
4244 msgid "Internal database corruption\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:2196
4248 msgid "Internal error\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:2201
4252 msgid "Generic access types not mapped\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:2206
4256 msgid "Bad descriptor format\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:2211
4260 msgid "Not a logon process\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:2216
4264 msgid "Logon session ID exists\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:2221
4268 msgid "Unknown authentication package\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:2226
4272 msgid "Bad logon session state\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:2231
4276 msgid "Logon session ID collision\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:2236
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Invalid logon type\n"
4282 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4284 #: winerror.mc:2241
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Cannot impersonate\n"
4287 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4289 #: winerror.mc:2246
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Invalid transaction state\n"
4292 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4294 #: winerror.mc:2251
4295 msgid "Security DB commit failure\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:2256
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Account is built-in\n"
4301 msgstr "doğal, yerleşik"
4303 #: winerror.mc:2261
4304 msgid "Group is built-in\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:2266
4308 msgid "User is built-in\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:2271
4312 msgid "Group is primary for user\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:2276
4316 msgid "Token already in use\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:2281
4320 msgid "No such local group\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:2286
4324 msgid "User not in local group\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:2291
4328 msgid "User already in local group\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:2296
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Local group already exists\n"
4334 msgstr "Zaten Var"
4336 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4337 msgid "Logon type not granted\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:2306
4341 msgid "Too many secrets\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:2311
4345 msgid "Secret too long\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:2316
4349 msgid "Internal security DB error\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:2321
4353 msgid "Too many context IDs\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:2331
4357 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:2336
4361 #, fuzzy
4362 msgid "No such member\n"
4363 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4365 #: winerror.mc:2341
4366 msgid "Invalid member\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:2346
4370 msgid "Too many SIDs\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:2351
4374 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:2356
4378 msgid "No inheritable components\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:2361
4382 msgid "File or directory corrupt\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:2366
4386 msgid "Disk is corrupt\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:2371
4390 msgid "No user session key\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:2376
4394 msgid "Licence quota exceeded\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:2381
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Wrong target name\n"
4400 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4402 #: winerror.mc:2386
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Mutual authentication failed\n"
4405 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4407 #: winerror.mc:2391
4408 msgid "Time skew between client and server\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:2396
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Invalid window handle\n"
4414 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4416 #: winerror.mc:2401
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Invalid menu handle\n"
4419 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4421 #: winerror.mc:2406
4422 msgid "Invalid cursor handle\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:2411
4426 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:2416
4430 msgid "Invalid hook handle\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:2421
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Invalid DWP handle\n"
4436 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4438 #: winerror.mc:2426
4439 msgid "Can't create top-level child window\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:2431
4443 msgid "Can't find window class\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:2436
4447 msgid "Window owned by another thread\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:2441
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Hotkey already registered\n"
4453 msgstr "Zaten Var"
4455 #: winerror.mc:2446
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Class already exists\n"
4458 msgstr "Zaten Var"
4460 #: winerror.mc:2451
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Class does not exist\n"
4463 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4465 #: winerror.mc:2456
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Class has open windows\n"
4468 msgstr "&Pencere"
4470 #: winerror.mc:2461
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid index\n"
4473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4475 #: winerror.mc:2466
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Invalid icon handle\n"
4478 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4480 #: winerror.mc:2471
4481 msgid "Private dialog index\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:2476
4485 #, fuzzy
4486 msgid "List box ID not found\n"
4487 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4489 #: winerror.mc:2481
4490 msgid "No wildcard characters\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:2486
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Clipboard not open\n"
4496 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4498 #: winerror.mc:2491
4499 msgid "Hotkey not registered\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:2496
4503 msgid "Not a dialog window\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:2501
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Control ID not found\n"
4509 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4511 #: winerror.mc:2506
4512 msgid "Invalid combobox message\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:2511
4516 msgid "Not a combobox window\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:2516
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Invalid edit height\n"
4522 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4524 #: winerror.mc:2521
4525 msgid "DC not found\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:2526
4529 msgid "Invalid hook filter\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:2531
4533 msgid "Invalid filter procedure\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:2536
4537 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:2541
4541 msgid "Global-only hook procedure\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:2546
4545 msgid "Journal hook already set\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:2551
4549 msgid "Hook procedure not installed\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:2556
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Invalid list box message\n"
4555 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4557 #: winerror.mc:2561
4558 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2566
4562 msgid "No tab stops on this list box\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2571
4566 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:2576
4570 msgid "Child window menus not allowed\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:2581
4574 msgid "Window has no system menu\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2586
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Invalid message box style\n"
4580 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4582 #: winerror.mc:2591
4583 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:2596
4587 msgid "Screen already locked\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:2601
4591 msgid "Window handles have different parents\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2606
4595 msgid "Not a child window\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:2611
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Invalid GW command\n"
4601 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4603 #: winerror.mc:2616
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Invalid thread ID\n"
4606 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4608 #: winerror.mc:2621
4609 msgid "Not an MDI child window\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2626
4613 msgid "Popup menu already active\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2631
4617 #, fuzzy
4618 msgid "No scrollbars\n"
4619 msgstr "Buraya Kaydır"
4621 #: winerror.mc:2636
4622 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:2641
4626 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:2646
4630 msgid "No system resources\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2651
4634 msgid "No non-paged system resources\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2656
4638 msgid "No paged system resources\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2661
4642 msgid "No working set quota\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2666
4646 msgid "No page file quota\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2671
4650 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2676
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Menu item not found\n"
4656 msgstr "Dosya bulunamadı"
4658 #: winerror.mc:2681
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4661 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4663 #: winerror.mc:2686
4664 msgid "Hook type not allowed\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:2691
4668 msgid "Interactive window station required\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:2696
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Timeout\n"
4674 msgstr "Zaman Aşımı"
4676 #: winerror.mc:2701
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Invalid monitor handle\n"
4679 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4681 #: winerror.mc:2706
4682 msgid "Event log file corrupt\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:2711
4686 msgid "Event log can't start\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:2716
4690 msgid "Event log file full\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:2721
4694 msgid "Event log file changed\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:2726
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Installer service failed.\n"
4700 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4702 #: winerror.mc:2731
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Installation aborted by user\n"
4705 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4707 #: winerror.mc:2736
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Installation failure\n"
4710 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4712 #: winerror.mc:2741
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Installation suspended\n"
4715 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4717 #: winerror.mc:2746
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Unknown product\n"
4720 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4722 #: winerror.mc:2751
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Unknown feature\n"
4725 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4727 #: winerror.mc:2756
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Unknown component\n"
4730 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4732 #: winerror.mc:2761
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Unknown property\n"
4735 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4737 #: winerror.mc:2766
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Invalid handle state\n"
4740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4742 #: winerror.mc:2771
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Bad configuration\n"
4745 msgstr "Wine yapılandırması"
4747 #: winerror.mc:2776
4748 msgid "Index is missing\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:2781
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Installation source is missing\n"
4754 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4756 #: winerror.mc:2786
4757 msgid "Wrong installation package version\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:2791
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Product uninstalled\n"
4763 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4765 #: winerror.mc:2796
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Invalid query syntax\n"
4768 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4770 #: winerror.mc:2801
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Invalid field\n"
4773 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4775 #: winerror.mc:2806
4776 msgid "Device removed\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:2811
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Installation already running\n"
4782 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4784 #: winerror.mc:2816
4785 msgid "Installation package failed to open\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2821
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Installation package is invalid\n"
4791 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4793 #: winerror.mc:2826
4794 msgid "Installer user interface failed\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:2831
4798 msgid "Failed to open installation log file\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:2836
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Installation language not supported\n"
4804 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4806 #: winerror.mc:2841
4807 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:2846
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Installation package rejected\n"
4813 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4815 #: winerror.mc:2851
4816 msgid "Function could not be called\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:2856
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Function failed\n"
4822 msgstr "Dosya Aç"
4824 #: winerror.mc:2861
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Invalid table\n"
4827 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4829 #: winerror.mc:2866
4830 msgid "Data type mismatch\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4834 msgid "Unsupported type\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2876
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Creation failed\n"
4840 msgstr "Dosya Aç"
4842 #: winerror.mc:2881
4843 msgid "Temporary directory not writable\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:2886
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Installation platform not supported\n"
4849 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4851 #: winerror.mc:2891
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Installer not used\n"
4854 msgstr "Dosya bulunamadı"
4856 #: winerror.mc:2896
4857 msgid "Failed to open the patch package\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2901
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Invalid patch package\n"
4863 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4865 #: winerror.mc:2906
4866 msgid "Unsupported patch package\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:2911
4870 msgid "Another version is installed\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:2916
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Invalid command line\n"
4876 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4878 #: winerror.mc:2921
4879 msgid "Remote installation not allowed\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:2926
4883 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:2931
4887 msgid "Invalid string binding\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:2936
4891 msgid "Wrong kind of binding\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:2941
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid binding\n"
4897 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4899 #: winerror.mc:2946
4900 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:2951
4904 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:2956
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Invalid string UUID\n"
4910 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4912 #: winerror.mc:2961
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Invalid endpoint format\n"
4915 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4917 #: winerror.mc:2966
4918 msgid "Invalid network address\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:2971
4922 msgid "No endpoint found\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:2976
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid timeout value\n"
4928 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4930 #: winerror.mc:2981
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Object UUID not found\n"
4933 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4935 #: winerror.mc:2986
4936 msgid "UUID already registered\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:2991
4940 msgid "UUID type already registered\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:2996
4944 msgid "Server already listening\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:3001
4948 msgid "No protocol sequences registered\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:3006
4952 msgid "RPC server not listening\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:3011
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Unknown manager type\n"
4958 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4960 #: winerror.mc:3016
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Unknown interface\n"
4963 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4965 #: winerror.mc:3021
4966 msgid "No bindings\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:3026
4970 msgid "No protocol sequences\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:3031
4974 msgid "Can't create endpoint\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:3036
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Out of resources\n"
4980 msgstr "Bellek dolu."
4982 #: winerror.mc:3041
4983 msgid "RPC server unavailable\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:3046
4987 msgid "RPC server too busy\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:3051
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid network options\n"
4993 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4995 #: winerror.mc:3056
4996 msgid "No RPC call active\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:3061
5000 msgid "RPC call failed\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:3066
5004 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:3071
5008 #, fuzzy
5009 msgid "RPC protocol error\n"
5010 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5012 #: winerror.mc:3076
5013 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:3086
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Invalid tag\n"
5019 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5021 #: winerror.mc:3091
5022 msgid "Invalid array bounds\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:3096
5026 msgid "No entry name\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:3101
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Invalid name syntax\n"
5032 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5034 #: winerror.mc:3106
5035 msgid "Unsupported name syntax\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:3111
5039 #, fuzzy
5040 msgid "No network address\n"
5041 msgstr "Ağ paylaşımı"
5043 #: winerror.mc:3116
5044 msgid "Duplicate endpoint\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:3121
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Unknown authentication type\n"
5050 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5052 #: winerror.mc:3126
5053 msgid "Maximum calls too low\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:3131
5057 msgid "String too long\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:3136
5061 msgid "Protocol sequence not found\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:3141
5065 msgid "Procedure number out of range\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:3146
5069 msgid "Binding has no authentication data\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:3151
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Unknown authentication service\n"
5075 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5077 #: winerror.mc:3156
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Unknown authentication level\n"
5080 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5082 #: winerror.mc:3161
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid authentication identity\n"
5085 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5087 #: winerror.mc:3166
5088 msgid "Unknown authorisation service\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:3171
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid entry\n"
5094 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5096 #: winerror.mc:3176
5097 msgid "Can't perform operation\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:3181
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Endpoints not registered\n"
5103 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5105 #: winerror.mc:3186
5106 msgid "Nothing to export\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:3191
5110 msgid "Incomplete name\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:3196
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid version option\n"
5116 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5118 #: winerror.mc:3201
5119 msgid "No more members\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:3206
5123 msgid "Not all objects unexported\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:3211
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Interface not found\n"
5129 msgstr "Dosya bulunamadı"
5131 #: winerror.mc:3216
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Entry already exists\n"
5134 msgstr "Zaten Var"
5136 #: winerror.mc:3221
5137 msgid "Entry not found\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:3226
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Name service unavailable\n"
5143 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5145 #: winerror.mc:3231
5146 msgid "Invalid network address family\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:3236
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Operation not supported\n"
5152 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5154 #: winerror.mc:3241
5155 msgid "No security context available\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:3246
5159 msgid "RPCInternal error\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:3251
5163 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:3256
5167 msgid "Address error\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:3261
5171 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:3266
5175 msgid "Floating-point underflow\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:3271
5179 msgid "Floating-point overflow\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:3276
5183 msgid "No more entries\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:3281
5187 msgid "Character translation table open failed\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:3286
5191 msgid "Character translation table file too small\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:3291
5195 msgid "Null context handle\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:3296
5199 msgid "Context handle damaged\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:3301
5203 msgid "Binding handle mismatch\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:3306
5207 msgid "Cannot get call handle\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:3311
5211 msgid "Null reference pointer\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:3316
5215 msgid "Enumeration value out of range\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:3321
5219 msgid "Byte count too small\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:3326
5223 msgid "Bad stub data\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:3331
5227 msgid "Invalid user buffer\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:3336
5231 msgid "Unrecognised media\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:3341
5235 msgid "No trust secret\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:3346
5239 msgid "No trust SAM account\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:3351
5243 msgid "Trusted domain failure\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:3356
5247 msgid "Trusted relationship failure\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:3361
5251 msgid "Trust logon failure\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:3366
5255 msgid "RPC call already in progress\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3371
5259 msgid "NETLOGON is not started\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:3376
5263 msgid "Account expired\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:3381
5267 msgid "Redirector has open handles\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:3386
5271 msgid "Printer driver already installed\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:3391
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Unknown port\n"
5277 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5279 #: winerror.mc:3396
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Unknown printer driver\n"
5282 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5284 #: winerror.mc:3401
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Unknown print processor\n"
5287 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5289 #: winerror.mc:3406
5290 msgid "Invalid separator file\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:3411
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid priority\n"
5296 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5298 #: winerror.mc:3416
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid printer name\n"
5301 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5303 #: winerror.mc:3421
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Printer already exists\n"
5306 msgstr "Zaten Var"
5308 #: winerror.mc:3426
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid printer command\n"
5311 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5313 #: winerror.mc:3431
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid data type\n"
5316 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5318 #: winerror.mc:3436
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid environment\n"
5321 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5323 #: winerror.mc:3441
5324 msgid "No more bindings\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:3446
5328 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3451
5332 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:3456
5336 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3461
5340 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:3466
5344 msgid "Server has open handles\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:3471
5348 msgid "Resource data not found\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:3476
5352 msgid "Resource type not found\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:3481
5356 msgid "Resource name not found\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3486
5360 msgid "Resource language not found\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:3491
5364 msgid "Not enough quota\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:3496
5368 msgid "No interfaces\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:3501
5372 #, fuzzy
5373 msgid "RPC call canceled\n"
5374 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5376 #: winerror.mc:3506
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Binding incomplete\n"
5379 msgstr ""
5380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5381 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5382 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5383 "Henüz tamamlanmadı"
5385 #: winerror.mc:3511
5386 msgid "RPC comm failure\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:3516
5390 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:3521
5394 msgid "No principal name registered\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:3526
5398 msgid "Not an RPC error\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:3531
5402 msgid "UUID is local only\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:3536
5406 msgid "Security package error\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3541
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Thread not canceled\n"
5412 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5414 #: winerror.mc:3546
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid handle operation\n"
5417 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5419 #: winerror.mc:3551
5420 msgid "Wrong serialising package version\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3556
5424 msgid "Wrong stub version\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:3561
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Invalid pipe object\n"
5430 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5432 #: winerror.mc:3566
5433 msgid "Wrong pipe order\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:3571
5437 msgid "Wrong pipe version\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:3576
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Group member not found\n"
5443 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5445 #: winerror.mc:3581
5446 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:3586
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Invalid object\n"
5452 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5454 #: winerror.mc:3591
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid time\n"
5457 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5459 #: winerror.mc:3596
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid form name\n"
5462 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5464 #: winerror.mc:3601
5465 msgid "Invalid form size\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3606
5469 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3611
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Printer deleted\n"
5475 msgstr "Silinme tarihi"
5477 #: winerror.mc:3616
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid printer state\n"
5480 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5482 #: winerror.mc:3621
5483 msgid "User must change password\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:3626
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Domain controller not found\n"
5489 msgstr "Dosya bulunamadı"
5491 #: winerror.mc:3631
5492 msgid "Account locked out\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:3636
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid pixel format\n"
5498 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5500 #: winerror.mc:3641
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid driver\n"
5503 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5505 #: winerror.mc:3646
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Invalid object resolver set\n"
5508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5510 #: winerror.mc:3651
5511 msgid "Incomplete RPC send\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3656
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5517 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5519 #: winerror.mc:3661
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5522 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5524 #: winerror.mc:3666
5525 msgid "RPC pipe closed\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:3671
5529 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:3676
5533 msgid "No data on RPC pipe\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:3681
5537 #, fuzzy
5538 msgid "No site name available\n"
5539 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5541 #: winerror.mc:3686
5542 msgid "The file cannot be accessed\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:3691
5546 #, fuzzy
5547 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5548 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5550 #: winerror.mc:3696
5551 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3701
5555 msgid "Not all objects could be exported\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3706
5559 #, fuzzy
5560 msgid "The interface could not be exported\n"
5561 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5563 #: winerror.mc:3711
5564 #, fuzzy
5565 msgid "The profile could not be added\n"
5566 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5568 #: winerror.mc:3716
5569 #, fuzzy
5570 msgid "The profile element could not be added\n"
5571 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5573 #: winerror.mc:3721
5574 #, fuzzy
5575 msgid "The profile element could not be removed\n"
5576 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5578 #: winerror.mc:3726
5579 #, fuzzy
5580 msgid "The group element could not be added\n"
5581 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5583 #: winerror.mc:3731
5584 #, fuzzy
5585 msgid "The group element could not be removed\n"
5586 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5588 #: winerror.mc:3736
5589 #, fuzzy
5590 msgid "The username could not be found\n"
5591 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5593 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5594 msgid "Local Port"
5595 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5597 #: localspl.rc:29
5598 msgid "Local Monitor"
5599 msgstr ""
5601 #: localui.rc:29
5602 msgid "'%s' is not a valid port name"
5603 msgstr ""
5605 #: localui.rc:30
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Port %s already exists"
5608 msgstr "Zaten Var"
5610 #: localui.rc:31
5611 msgid "This port has no options to configure"
5612 msgstr ""
5614 #: mapi32.rc:28
5615 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5616 msgstr ""
5618 #: mapi32.rc:29
5619 msgid "Send Mail"
5620 msgstr ""
5622 #: mpr.rc:27
5623 msgid "Entire Network"
5624 msgstr "Tüm Ağ"
5626 #: mshtml.rc:31
5627 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5628 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5630 #: mshtml.rc:32
5631 msgid "HTML Document"
5632 msgstr "HTML Belgesi"
5634 #: mshtml.rc:26
5635 msgid "Downloading from %s..."
5636 msgstr ""
5638 #: mshtml.rc:25
5639 msgid "Done"
5640 msgstr ""
5642 #: msi.rc:27
5643 msgid ""
5644 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5645 "file path and try again."
5646 msgstr ""
5648 #: msi.rc:28
5649 msgid "path %s not found"
5650 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5652 #: msi.rc:29
5653 msgid "insert disk %s"
5654 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5656 #: msi.rc:30
5657 msgid ""
5658 "Windows Installer %s\n"
5659 "\n"
5660 "Usage:\n"
5661 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5662 "\n"
5663 "Install a product:\n"
5664 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5665 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5666 "\t/a package [property]\n"
5667 "Repair an installation:\n"
5668 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5669 "Uninstall a product:\n"
5670 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5671 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5672 "Advertise a product:\n"
5673 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5674 "Apply a patch:\n"
5675 "\t/p patch_package [property]\n"
5676 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5677 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5678 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5679 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5680 "Register MSI Service:\n"
5681 "\t/y\n"
5682 "Unregister MSI Service:\n"
5683 "\t/z\n"
5684 "Display this help:\n"
5685 "\t/help\n"
5686 "\t/?\n"
5687 msgstr ""
5689 #: msi.rc:57
5690 msgid "enter which folder contains %s"
5691 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5693 #: msi.rc:58
5694 msgid "install source for feature missing"
5695 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5697 #: msi.rc:59
5698 msgid "network drive for feature missing"
5699 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5701 #: msi.rc:60
5702 msgid "feature from:"
5703 msgstr "özellik buradan:"
5705 #: msi.rc:61
5706 msgid "choose which folder contains %s"
5707 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5709 #: msrle32.rc:28
5710 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5711 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5713 #: msrle32.rc:29
5714 msgid ""
5715 "Wine MS-RLE video codec\n"
5716 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5717 msgstr ""
5718 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5719 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5721 #: msvfw32.rc:25
5722 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5723 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5725 #: msvidc32.rc:26
5726 msgid "Wine Video 1 video codec"
5727 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5729 #: oleacc.rc:27
5730 msgid "unknown object"
5731 msgstr ""
5733 #: oleacc.rc:28
5734 #, fuzzy
5735 msgid "title bar"
5736 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5738 #: oleacc.rc:29
5739 msgid "menu bar"
5740 msgstr ""
5742 #: oleacc.rc:30
5743 #, fuzzy
5744 msgid "scroll bar"
5745 msgstr "Buraya Kaydır"
5747 #: oleacc.rc:31
5748 msgid "grip"
5749 msgstr ""
5751 #: oleacc.rc:32
5752 msgid "sound"
5753 msgstr ""
5755 #: oleacc.rc:33
5756 msgid "cursor"
5757 msgstr ""
5759 #: oleacc.rc:34
5760 msgid "caret"
5761 msgstr ""
5763 #: oleacc.rc:35
5764 msgid "alert"
5765 msgstr ""
5767 #: oleacc.rc:36
5768 #, fuzzy
5769 msgid "window"
5770 msgstr "&Pencere"
5772 #: oleacc.rc:37
5773 msgid "client"
5774 msgstr ""
5776 #: oleacc.rc:38
5777 msgid "popup menu"
5778 msgstr ""
5780 #: oleacc.rc:39
5781 msgid "menu item"
5782 msgstr ""
5784 #: oleacc.rc:40
5785 msgid "tool tip"
5786 msgstr ""
5788 #: oleacc.rc:41
5789 #, fuzzy
5790 msgid "application"
5791 msgstr "Seçenekler"
5793 #: oleacc.rc:42
5794 msgid "document"
5795 msgstr ""
5797 #: oleacc.rc:43
5798 msgid "pane"
5799 msgstr ""
5801 #: oleacc.rc:44
5802 msgid "chart"
5803 msgstr ""
5805 #: oleacc.rc:45
5806 msgid "dialog"
5807 msgstr ""
5809 #: oleacc.rc:46
5810 msgid "border"
5811 msgstr ""
5813 #: oleacc.rc:47
5814 msgid "grouping"
5815 msgstr ""
5817 #: oleacc.rc:48
5818 #, fuzzy
5819 msgid "separator"
5820 msgstr "Ayraç"
5822 #: oleacc.rc:49
5823 msgid "tool bar"
5824 msgstr ""
5826 #: oleacc.rc:50
5827 msgid "status bar"
5828 msgstr ""
5830 #: oleacc.rc:51
5831 msgid "table"
5832 msgstr ""
5834 #: oleacc.rc:52
5835 msgid "column header"
5836 msgstr ""
5838 #: oleacc.rc:53
5839 msgid "row header"
5840 msgstr ""
5842 #: oleacc.rc:54
5843 #, fuzzy
5844 msgid "column"
5845 msgstr "&Sütun"
5847 #: oleacc.rc:55
5848 msgid "row"
5849 msgstr ""
5851 #: oleacc.rc:56
5852 msgid "cell"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:57
5856 msgid "link"
5857 msgstr ""
5859 #: oleacc.rc:58
5860 msgid "help balloon"
5861 msgstr ""
5863 #: oleacc.rc:59
5864 #, fuzzy
5865 msgid "character"
5866 msgstr "Karakter bi&çimi"
5868 #: oleacc.rc:60
5869 msgid "list"
5870 msgstr ""
5872 #: oleacc.rc:61
5873 msgid "list item"
5874 msgstr ""
5876 #: oleacc.rc:62
5877 msgid "outline"
5878 msgstr ""
5880 #: oleacc.rc:63
5881 msgid "outline item"
5882 msgstr ""
5884 #: oleacc.rc:64
5885 msgid "page tab"
5886 msgstr ""
5888 #: oleacc.rc:65
5889 msgid "property page"
5890 msgstr ""
5892 #: oleacc.rc:66
5893 msgid "indicator"
5894 msgstr ""
5896 #: oleacc.rc:67
5897 msgid "graphic"
5898 msgstr ""
5900 #: oleacc.rc:68
5901 #, fuzzy
5902 msgid "static text"
5903 msgstr "&Metni al"
5905 #: oleacc.rc:69
5906 #, fuzzy
5907 msgid "text"
5908 msgstr "&Metni al"
5910 #: oleacc.rc:70
5911 msgid "push button"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:71
5915 msgid "check button"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:72
5919 msgid "radio button"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:73
5923 msgid "combo box"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:74
5927 msgid "drop down"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:75
5931 msgid "progress bar"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:76
5935 msgid "dial"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:77
5939 msgid "hot key field"
5940 msgstr ""
5942 #: oleacc.rc:78
5943 msgid "slider"
5944 msgstr ""
5946 #: oleacc.rc:79
5947 msgid "spin box"
5948 msgstr ""
5950 #: oleacc.rc:80
5951 msgid "diagram"
5952 msgstr ""
5954 #: oleacc.rc:81
5955 #, fuzzy
5956 msgid "animation"
5957 msgstr "Bilgi"
5959 #: oleacc.rc:82
5960 msgid "equation"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:83
5964 msgid "drop down button"
5965 msgstr ""
5967 #: oleacc.rc:84
5968 msgid "menu button"
5969 msgstr ""
5971 #: oleacc.rc:85
5972 msgid "grid drop down button"
5973 msgstr ""
5975 #: oleacc.rc:86
5976 msgid "white space"
5977 msgstr ""
5979 #: oleacc.rc:87
5980 msgid "page tab list"
5981 msgstr ""
5983 #: oleacc.rc:88
5984 #, fuzzy
5985 msgid "clock"
5986 msgstr "Saat"
5988 #: oleacc.rc:89
5989 msgid "split button"
5990 msgstr ""
5992 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5993 msgid "IP address"
5994 msgstr ""
5996 #: oleacc.rc:91
5997 msgid "outline button"
5998 msgstr ""
6000 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6001 msgid "True"
6002 msgstr "Doğru"
6004 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6005 msgid "False"
6006 msgstr "Yanlış"
6008 #: oleaut32.rc:31
6009 msgid "On"
6010 msgstr "Açık"
6012 #: oleaut32.rc:32
6013 msgid "Off"
6014 msgstr "Kapalı"
6016 #: oledlg.rc:25
6017 msgid "Insert a new %s object into your document"
6018 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6020 #: oledlg.rc:26
6021 msgid ""
6022 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6023 "may activate it using the program which created it."
6024 msgstr ""
6025 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6026 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6028 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6029 msgid "Browse"
6030 msgstr "Gözat"
6032 #: oledlg.rc:28
6033 msgid ""
6034 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6035 "control."
6036 msgstr ""
6037 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6039 #: oledlg.rc:29
6040 msgid "Add Control"
6041 msgstr "Denetim Ekle"
6043 #: oledlg.rc:34
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6046 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6048 #: oledlg.rc:35
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6052 "activate it using %s."
6053 msgstr ""
6054 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6055 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6057 #: oledlg.rc:36
6058 #, fuzzy
6059 msgid ""
6060 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6061 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6062 msgstr ""
6063 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6064 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6066 #: oledlg.rc:37
6067 msgid ""
6068 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6069 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6070 "your document."
6071 msgstr ""
6073 #: oledlg.rc:38
6074 msgid ""
6075 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6076 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6077 "in your document."
6078 msgstr ""
6080 #: oledlg.rc:39
6081 msgid ""
6082 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6083 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6084 "be reflected in your document."
6085 msgstr ""
6087 #: oledlg.rc:40
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6090 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6092 #: oledlg.rc:41
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Unknown Type"
6095 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6097 #: oledlg.rc:42
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Unknown Source"
6100 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6102 #: oledlg.rc:43
6103 msgid "the program which created it"
6104 msgstr ""
6106 #: sane.rc:31
6107 msgctxt "unit: pixels"
6108 msgid "px"
6109 msgstr ""
6111 #: sane.rc:32
6112 msgctxt "unit: bits"
6113 msgid "b"
6114 msgstr ""
6116 #: sane.rc:34
6117 msgctxt "unit: dots/inch"
6118 msgid "dpi"
6119 msgstr ""
6121 #: sane.rc:35
6122 msgctxt "unit: percent"
6123 msgid "%"
6124 msgstr ""
6126 #: sane.rc:36
6127 #, fuzzy
6128 msgctxt "unit: microseconds"
6129 msgid "us"
6130 msgstr "Meşgul"
6132 #: setupapi.rc:28
6133 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6134 msgstr ""
6136 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6137 msgid "Unknown"
6138 msgstr ""
6140 #: setupapi.rc:30
6141 msgid "Copy files from:"
6142 msgstr ""
6144 #: setupapi.rc:31
6145 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6146 msgstr ""
6148 #: shdoclc.rc:39
6149 msgid "F&orward"
6150 msgstr "İ&leri"
6152 #: shdoclc.rc:41
6153 msgid "&Save Background As..."
6154 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6156 #: shdoclc.rc:42
6157 msgid "Set As Back&ground"
6158 msgstr "Arka&plan Yap"
6160 #: shdoclc.rc:43
6161 msgid "&Copy Background"
6162 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6164 #: shdoclc.rc:44
6165 msgid "Set as &Desktop Item"
6166 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6168 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6169 msgid "Select &All"
6170 msgstr "&Tümünü Seç"
6172 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6173 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6174 #, fuzzy
6175 msgid "&Paste"
6176 msgstr ""
6177 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6178 "&Yapıştır\n"
6179 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6180 "Ya&pıştır"
6182 #: shdoclc.rc:49
6183 msgid "Create Shor&tcut"
6184 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6186 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6187 msgid "Add to &Favorites..."
6188 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6190 #: shdoclc.rc:51
6191 msgid "&View Source"
6192 msgstr "&Kaynağı Göster"
6194 #: shdoclc.rc:53
6195 msgid "&Encoding"
6196 msgstr "&Kodlama"
6198 #: shdoclc.rc:55
6199 msgid "Pr&int"
6200 msgstr "Ya&zdır"
6202 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6203 msgid "&Open Link"
6204 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6206 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6207 msgid "Open Link in &New Window"
6208 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6210 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6211 msgid "Save Target &As..."
6212 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6214 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6215 msgid "&Print Target"
6216 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6218 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6219 msgid "S&how Picture"
6220 msgstr "Resmi &Göster"
6222 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6223 msgid "&Save Picture As..."
6224 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6226 #: shdoclc.rc:70
6227 msgid "&E-mail Picture..."
6228 msgstr "Resmi &E-postala..."
6230 #: shdoclc.rc:71
6231 msgid "Pr&int Picture..."
6232 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6234 #: shdoclc.rc:72
6235 msgid "&Go to My Pictures"
6236 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6238 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6239 msgid "Set as Back&ground"
6240 msgstr "Arka&plan Yap"
6242 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6243 msgid "Set as &Desktop Item..."
6244 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6246 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6247 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Cu&t"
6250 msgstr ""
6251 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6252 "K&es\n"
6253 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6254 "Ke&s"
6256 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6257 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6258 #: wordpad.rc:102
6259 #, fuzzy
6260 msgid "&Copy"
6261 msgstr ""
6262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6263 "K&opyala\n"
6264 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6265 "&Kopyala"
6267 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6268 msgid "Copy Shor&tcut"
6269 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6271 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6272 msgid "P&roperties"
6273 msgstr "Ö&zellikler"
6275 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6276 msgid "&Undo"
6277 msgstr "&Geri Al"
6279 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6280 msgid "&Delete"
6281 msgstr "&Sil"
6283 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6284 msgid "&Select"
6285 msgstr ""
6287 #: shdoclc.rc:102
6288 msgid "&Cell"
6289 msgstr "&Hücre"
6291 #: shdoclc.rc:103
6292 msgid "&Row"
6293 msgstr "&Satır"
6295 #: shdoclc.rc:104
6296 msgid "&Column"
6297 msgstr "&Sütun"
6299 #: shdoclc.rc:105
6300 msgid "&Table"
6301 msgstr "&Tablo"
6303 #: shdoclc.rc:108
6304 msgid "&Cell Properties"
6305 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6307 #: shdoclc.rc:109
6308 msgid "&Table Properties"
6309 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6311 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Paste"
6314 msgstr ""
6315 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6316 "Ya&pıştır\n"
6317 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6318 "Yapıştır"
6320 #: shdoclc.rc:118
6321 #, fuzzy
6322 msgid "&Print"
6323 msgstr ""
6324 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6325 "&Yazdır\n"
6326 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6327 "Ya&zdır"
6329 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6330 msgid "&Open"
6331 msgstr "&Aç"
6333 #: shdoclc.rc:125
6334 msgid "Open in &New Window"
6335 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6337 #: shdoclc.rc:129
6338 msgid "Cut"
6339 msgstr "&Kes"
6341 #: shdoclc.rc:152
6342 msgid "&Save Video As..."
6343 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6345 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6346 msgid "Play"
6347 msgstr "Yürüt"
6349 #: shdoclc.rc:189
6350 msgid "Rewind"
6351 msgstr "Geri Çevir"
6353 #: shdoclc.rc:196
6354 msgid "Trace Tags"
6355 msgstr ""
6357 #: shdoclc.rc:197
6358 msgid "Resource Failures"
6359 msgstr ""
6361 #: shdoclc.rc:198
6362 msgid "Dump Tracking Info"
6363 msgstr ""
6365 #: shdoclc.rc:199
6366 msgid "Debug Break"
6367 msgstr ""
6369 #: shdoclc.rc:200
6370 msgid "Debug View"
6371 msgstr ""
6373 #: shdoclc.rc:201
6374 msgid "Dump Tree"
6375 msgstr ""
6377 #: shdoclc.rc:202
6378 msgid "Dump Lines"
6379 msgstr ""
6381 #: shdoclc.rc:203
6382 msgid "Dump DisplayTree"
6383 msgstr ""
6385 #: shdoclc.rc:204
6386 msgid "Dump FormatCaches"
6387 msgstr ""
6389 #: shdoclc.rc:205
6390 msgid "Dump LayoutRects"
6391 msgstr ""
6393 #: shdoclc.rc:206
6394 msgid "Memory Monitor"
6395 msgstr ""
6397 #: shdoclc.rc:207
6398 msgid "Performance Meters"
6399 msgstr ""
6401 #: shdoclc.rc:208
6402 msgid "Save HTML"
6403 msgstr ""
6405 #: shdoclc.rc:210
6406 msgid "&Browse View"
6407 msgstr ""
6409 #: shdoclc.rc:211
6410 msgid "&Edit View"
6411 msgstr ""
6413 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6414 msgid "Scroll Here"
6415 msgstr "Buraya Kaydır"
6417 #: shdoclc.rc:218
6418 msgid "Top"
6419 msgstr "Üst"
6421 #: shdoclc.rc:219
6422 msgid "Bottom"
6423 msgstr "Alt"
6425 #: shdoclc.rc:221
6426 msgid "Page Up"
6427 msgstr "Üstteki Sayfa"
6429 #: shdoclc.rc:222
6430 msgid "Page Down"
6431 msgstr "Alttaki Sayfa"
6433 #: shdoclc.rc:224
6434 msgid "Scroll Up"
6435 msgstr "Yukarı Kaydır"
6437 #: shdoclc.rc:225
6438 msgid "Scroll Down"
6439 msgstr "Aşağı Kaydır"
6441 #: shdoclc.rc:232
6442 msgid "Left Edge"
6443 msgstr "Sol Kenar"
6445 #: shdoclc.rc:233
6446 msgid "Right Edge"
6447 msgstr "Sağ Kenar"
6449 #: shdoclc.rc:235
6450 msgid "Page Left"
6451 msgstr "Soldaki Sayfa"
6453 #: shdoclc.rc:236
6454 msgid "Page Right"
6455 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6457 #: shdoclc.rc:238
6458 msgid "Scroll Left"
6459 msgstr "Sola Kaydır"
6461 #: shdoclc.rc:239
6462 msgid "Scroll Right"
6463 msgstr "Sağa Kaydır"
6465 #: shdoclc.rc:25
6466 msgid "Wine Internet Explorer"
6467 msgstr ""
6469 #: shdoclc.rc:30
6470 #, fuzzy
6471 msgid "&w&bPage &p"
6472 msgstr "Üstteki Sayfa"
6474 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6475 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6476 msgid "Lar&ge Icons"
6477 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6479 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6480 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6481 msgid "S&mall Icons"
6482 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6484 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6485 msgid "&List"
6486 msgstr "&Liste"
6488 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6489 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6490 msgid "&Details"
6491 msgstr "&Ayrıntılı"
6493 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6494 msgid "Arrange &Icons"
6495 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6497 #: shell32.rc:50
6498 msgid "By &Name"
6499 msgstr "&Ada Göre"
6501 #: shell32.rc:51
6502 msgid "By &Type"
6503 msgstr "&Türe Göre"
6505 #: shell32.rc:52
6506 msgid "By &Size"
6507 msgstr "&Boyuta Göre"
6509 #: shell32.rc:53
6510 msgid "By &Date"
6511 msgstr "&Zamana Göre"
6513 #: shell32.rc:55
6514 msgid "&Auto Arrange"
6515 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6517 #: shell32.rc:57
6518 msgid "Line up Icons"
6519 msgstr "Izgaraya Uydur"
6521 #: shell32.rc:62
6522 msgid "Paste as Link"
6523 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6525 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6526 msgid "New"
6527 msgstr "Yeni"
6529 #: shell32.rc:66
6530 msgid "New &Folder"
6531 msgstr "Yeni &Dizin"
6533 #: shell32.rc:67
6534 msgid "New &Link"
6535 msgstr "Yeni &Kısayol"
6537 #: shell32.rc:71
6538 msgid "Properties"
6539 msgstr "Özellikler"
6541 #: shell32.rc:82
6542 #, fuzzy
6543 msgctxt "recycle bin"
6544 msgid "&Restore"
6545 msgstr "&Geri Yükle"
6547 #: shell32.rc:83
6548 msgid "&Erase"
6549 msgstr ""
6551 #: shell32.rc:95
6552 msgid "E&xplore"
6553 msgstr "A&raştır"
6555 #: shell32.rc:98
6556 msgid "C&ut"
6557 msgstr "&Kes"
6559 #: shell32.rc:101
6560 msgid "Create &Link"
6561 msgstr "Kısayol O&luştur"
6563 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6564 msgid "&Rename"
6565 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6567 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6568 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6569 #, fuzzy
6570 msgid "E&xit"
6571 msgstr ""
6572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6573 "&Çıkış\n"
6574 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6575 "&Çık"
6577 #: shell32.rc:127
6578 msgid "&About Control Panel"
6579 msgstr ""
6581 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6582 msgid "Size"
6583 msgstr "Boyut"
6585 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6586 msgid "Type"
6587 msgstr "Tür"
6589 #: shell32.rc:137
6590 msgid "Modified"
6591 msgstr "Düzenlenme"
6593 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6594 msgid "Attributes"
6595 msgstr "Özellikler"
6597 #: shell32.rc:140
6598 msgid "Size available"
6599 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6601 #: shell32.rc:142
6602 msgid "Comments"
6603 msgstr "Açıklamalar"
6605 #: shell32.rc:143
6606 msgid "Owner"
6607 msgstr "Sahip"
6609 #: shell32.rc:144
6610 msgid "Group"
6611 msgstr "Grup"
6613 #: shell32.rc:145
6614 msgid "Original location"
6615 msgstr "Özgün konum"
6617 #: shell32.rc:146
6618 msgid "Date deleted"
6619 msgstr "Silinme tarihi"
6621 #: shell32.rc:156
6622 msgid "Control Panel"
6623 msgstr ""
6625 #: shell32.rc:163
6626 msgid "Select"
6627 msgstr "Seç"
6629 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6630 msgid "Open"
6631 msgstr "Aç"
6633 #: shell32.rc:186
6634 msgid "Restart"
6635 msgstr "Yeniden Başlat"
6637 #: shell32.rc:187
6638 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6639 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6641 #: shell32.rc:188
6642 msgid "Shutdown"
6643 msgstr "Oturumu Kapat"
6645 #: shell32.rc:189
6646 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6647 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6649 #: shell32.rc:199
6650 msgid "Start Menu\\Programs"
6651 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6653 #: shell32.rc:201
6654 msgid "Favorites"
6655 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6657 #: shell32.rc:202
6658 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6659 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6661 #: shell32.rc:203
6662 msgid "Recent"
6663 msgstr "Recent"
6665 #: shell32.rc:204
6666 msgid "SendTo"
6667 msgstr "SendTo"
6669 #: shell32.rc:205
6670 msgid "Start Menu"
6671 msgstr "Start Menu"
6673 #: shell32.rc:206
6674 msgid "My Music"
6675 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6677 #: shell32.rc:207
6678 msgid "My Videos"
6679 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6681 #: shell32.rc:208
6682 #, fuzzy
6683 msgctxt "directory"
6684 msgid "Desktop"
6685 msgstr "Masaüstü"
6687 #: shell32.rc:209
6688 msgid "NetHood"
6689 msgstr "NetHood"
6691 #: shell32.rc:210
6692 msgid "Templates"
6693 msgstr "Templates"
6695 #: shell32.rc:211
6696 msgid "Application Data"
6697 msgstr "Application Data"
6699 #: shell32.rc:212
6700 msgid "PrintHood"
6701 msgstr "PrintHood"
6703 #: shell32.rc:213
6704 msgid "Local Settings\\Application Data"
6705 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6707 #: shell32.rc:214
6708 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6709 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6711 #: shell32.rc:215
6712 msgid "Cookies"
6713 msgstr "Cookies"
6715 #: shell32.rc:216
6716 msgid "Local Settings\\History"
6717 msgstr "Local Settings\\History"
6719 #: shell32.rc:217
6720 msgid "Program Files"
6721 msgstr "Program Files"
6723 #: shell32.rc:219
6724 msgid "My Pictures"
6725 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6727 #: shell32.rc:220
6728 msgid "Program Files\\Common Files"
6729 msgstr "Program Files\\Common Files"
6731 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6732 msgid "Documents"
6733 msgstr "Belgeler"
6735 #: shell32.rc:223
6736 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6737 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6739 #: shell32.rc:224
6740 msgid "Music"
6741 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6743 #: shell32.rc:225
6744 msgid "Pictures"
6745 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6747 #: shell32.rc:226
6748 msgid "Videos"
6749 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6751 #: shell32.rc:227
6752 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6753 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6755 #: shell32.rc:218
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Program Files (x86)"
6758 msgstr "Program Files"
6760 #: shell32.rc:221
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6763 msgstr "Program Files\\Common Files"
6765 #: shell32.rc:228
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Contacts"
6768 msgstr "&İçindekiler"
6770 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6771 msgid "Links"
6772 msgstr "Bağlantılar"
6774 #: shell32.rc:230
6775 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6776 msgstr ""
6778 #: shell32.rc:231
6779 msgid "Music\\Playlists"
6780 msgstr ""
6782 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Downloads"
6785 msgstr "İndiriliyor..."
6787 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6788 msgid "Status"
6789 msgstr ""
6791 #: shell32.rc:149
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Location"
6794 msgstr "LAN Bağlantısı"
6796 #: shell32.rc:150
6797 msgid "Model"
6798 msgstr ""
6800 #: shell32.rc:233
6801 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6802 msgstr ""
6804 #: shell32.rc:234
6805 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6806 msgstr ""
6808 #: shell32.rc:235
6809 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6810 msgstr ""
6812 #: shell32.rc:236
6813 msgid "Music\\Sample Music"
6814 msgstr ""
6816 #: shell32.rc:237
6817 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6818 msgstr ""
6820 #: shell32.rc:238
6821 msgid "Music\\Sample Playlists"
6822 msgstr ""
6824 #: shell32.rc:239
6825 msgid "Videos\\Sample Videos"
6826 msgstr ""
6828 #: shell32.rc:240
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Saved Games"
6831 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6833 #: shell32.rc:241
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Searches"
6836 msgstr ""
6837 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6838 "&Ara\n"
6839 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6840 "&Bul"
6842 #: shell32.rc:242
6843 msgid "Users"
6844 msgstr ""
6846 #: shell32.rc:243
6847 #, fuzzy
6848 msgid "OEM Links"
6849 msgstr "Bağlantılar"
6851 #: shell32.rc:246
6852 msgid "AppData\\LocalLow"
6853 msgstr ""
6855 #: shell32.rc:166
6856 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6857 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6859 #: shell32.rc:167
6860 msgid "Error during creation of a new folder"
6861 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6863 #: shell32.rc:168
6864 msgid "Confirm file deletion"
6865 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6867 #: shell32.rc:169
6868 msgid "Confirm folder deletion"
6869 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6871 #: shell32.rc:170
6872 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6873 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6875 #: shell32.rc:171
6876 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6877 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6879 #: shell32.rc:178
6880 msgid "Confirm file overwrite"
6881 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6883 #: shell32.rc:177
6884 msgid ""
6885 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6886 "\n"
6887 "Do you want to replace it?"
6888 msgstr ""
6890 #: shell32.rc:172
6891 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6892 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6894 #: shell32.rc:174
6895 msgid ""
6896 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6897 msgstr ""
6898 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6900 #: shell32.rc:173
6901 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6902 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6904 #: shell32.rc:175
6905 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6906 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6908 #: shell32.rc:176
6909 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6910 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6912 #: shell32.rc:183
6913 msgid ""
6914 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6915 "\n"
6916 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6917 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6918 "the folder?"
6919 msgstr ""
6921 #: shell32.rc:248
6922 msgid "New Folder"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:250
6926 msgid "Wine Control Panel"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:192
6930 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6931 msgstr ""
6933 #: shell32.rc:193
6934 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:195
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Executable files (*.exe)"
6940 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
6942 #: shell32.rc:254
6943 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6944 msgstr ""
6946 #: shell32.rc:256
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6949 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6951 #: shell32.rc:257
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6954 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6956 #: shell32.rc:258
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Confirm deletion"
6959 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6961 #: shell32.rc:259
6962 #, fuzzy
6963 msgid ""
6964 "A file already exists at the path %1.\n"
6965 "\n"
6966 "Do you want to replace it?"
6967 msgstr ""
6968 "Dosya zaten var.\n"
6969 "Değiştirmek ister misiniz?"
6971 #: shell32.rc:260
6972 #, fuzzy
6973 msgid ""
6974 "A folder already exists at the path %1.\n"
6975 "\n"
6976 "Do you want to replace it?"
6977 msgstr ""
6978 "Dosya zaten var.\n"
6979 "Değiştirmek ister misiniz?"
6981 #: shell32.rc:261
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Confirm overwrite"
6984 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6986 #: shell32.rc:278
6987 msgid ""
6988 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6989 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6990 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6991 "any later version.\n"
6992 "\n"
6993 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6994 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6995 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6996 "more details.\n"
6997 "\n"
6998 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6999 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7000 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7001 msgstr ""
7003 #: shell32.rc:266
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Wine License"
7006 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7008 #: shell32.rc:155
7009 msgid "Trash"
7010 msgstr "Çöp"
7012 #: shlwapi.rc:27
7013 msgid "%d bytes"
7014 msgstr ""
7016 #: shlwapi.rc:28
7017 #, fuzzy
7018 msgctxt "time unit: hours"
7019 msgid " hr"
7020 msgstr " hr"
7022 #: shlwapi.rc:29
7023 #, fuzzy
7024 msgctxt "time unit: minutes"
7025 msgid " min"
7026 msgstr " min"
7028 #: shlwapi.rc:30
7029 #, fuzzy
7030 msgctxt "time unit: seconds"
7031 msgid " sec"
7032 msgstr " sec"
7034 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7035 #, fuzzy
7036 msgctxt "window"
7037 msgid "&Restore"
7038 msgstr "&Geri Yükle"
7040 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7041 msgid "&Move"
7042 msgstr "&Taşı"
7044 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7045 msgid "&Size"
7046 msgstr "&Boyutlandır"
7048 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7049 msgid "Mi&nimize"
7050 msgstr "Kü&çült"
7052 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7053 msgid "Ma&ximize"
7054 msgstr "Bü&yüt"
7056 #: user32.rc:33
7057 msgid "&Close\tAlt-F4"
7058 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7060 #: user32.rc:35
7061 msgid "&About Wine"
7062 msgstr "&Wine Hakkında"
7064 #: user32.rc:46
7065 #, fuzzy
7066 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7067 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7069 #: user32.rc:48
7070 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7071 msgstr ""
7073 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7074 msgid "Error"
7075 msgstr "Hata"
7077 #: user32.rc:69
7078 msgid "&More Windows..."
7079 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7081 #: wininet.rc:25
7082 msgid "LAN Connection"
7083 msgstr "LAN Bağlantısı"
7085 #: wininet.rc:26
7086 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7087 msgstr ""
7089 #: wininet.rc:27
7090 #, fuzzy
7091 msgid "The date on the certificate is invalid."
7092 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7094 #: wininet.rc:28
7095 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7096 msgstr ""
7098 #: wininet.rc:29
7099 msgid ""
7100 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7101 msgstr ""
7103 #: winmm.rc:28
7104 msgid "The specified command was carried out."
7105 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7107 #: winmm.rc:29
7108 msgid "Undefined external error."
7109 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7111 #: winmm.rc:30
7112 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7113 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7115 #: winmm.rc:31
7116 msgid "The driver was not enabled."
7117 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7119 #: winmm.rc:32
7120 msgid ""
7121 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7122 "again."
7123 msgstr ""
7124 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7126 #: winmm.rc:33
7127 msgid "The specified device handle is invalid."
7128 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7130 #: winmm.rc:34
7131 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7132 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7134 #: winmm.rc:35
7135 msgid ""
7136 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7137 "increase available memory, and then try again."
7138 msgstr ""
7139 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7140 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7142 #: winmm.rc:36
7143 msgid ""
7144 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7145 "which functions and messages the driver supports."
7146 msgstr ""
7147 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7148 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7150 #: winmm.rc:37
7151 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7152 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7154 #: winmm.rc:38
7155 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7156 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7158 #: winmm.rc:39
7159 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7160 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7162 #: winmm.rc:42
7163 #, fuzzy
7164 msgid ""
7165 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7166 "Capabilities function to determine the supported formats."
7167 msgstr ""
7168 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7169 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7171 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7172 msgid ""
7173 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7174 "device, or wait until the data is finished playing."
7175 msgstr ""
7176 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7177 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7179 #: winmm.rc:44
7180 msgid ""
7181 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7182 "header, and then try again."
7183 msgstr ""
7184 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7185 "kullanıp yeniden deneyin."
7187 #: winmm.rc:45
7188 msgid ""
7189 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7190 "and then try again."
7191 msgstr ""
7192 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7193 "yeniden deneyin."
7195 #: winmm.rc:48
7196 msgid ""
7197 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7198 "header, and then try again."
7199 msgstr ""
7200 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7201 "kullanıp yeniden deneyin."
7203 #: winmm.rc:50
7204 msgid ""
7205 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7206 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7207 msgstr ""
7208 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7209 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7211 #: winmm.rc:51
7212 msgid ""
7213 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7214 "transmitted, and then try again."
7215 msgstr ""
7216 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7217 "yeniden deneyin."
7219 #: winmm.rc:52
7220 msgid ""
7221 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7222 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7223 msgstr ""
7224 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7225 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7227 #: winmm.rc:53
7228 msgid ""
7229 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7230 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7231 msgstr ""
7232 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7233 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7235 #: winmm.rc:56
7236 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7237 msgstr ""
7238 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7239 "kullanın."
7241 #: winmm.rc:57
7242 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7243 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7245 #: winmm.rc:58
7246 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7247 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7249 #: winmm.rc:59
7250 msgid ""
7251 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7252 "or contact the device manufacturer."
7253 msgstr ""
7254 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7255 "üreticisine başvurun."
7257 #: winmm.rc:60
7258 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7259 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7261 #: winmm.rc:61
7262 msgid ""
7263 "Not enough memory available for this task.\n"
7264 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7265 "again."
7266 msgstr ""
7267 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7268 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7269 "yeniden deneyin."
7271 #: winmm.rc:62
7272 msgid ""
7273 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7274 "unique alias."
7275 msgstr ""
7276 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7277 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7279 #: winmm.rc:63
7280 msgid ""
7281 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7282 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7284 #: winmm.rc:64
7285 msgid "No command was specified."
7286 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7288 #: winmm.rc:65
7289 msgid ""
7290 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7291 "size of the buffer."
7292 msgstr ""
7293 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7294 "büyütün."
7296 #: winmm.rc:66
7297 msgid ""
7298 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7299 "one."
7300 msgstr ""
7301 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7302 "Lütfen bir tane sağlayın."
7304 #: winmm.rc:67
7305 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7306 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7308 #: winmm.rc:68
7309 msgid ""
7310 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7311 "manufacturer about obtaining a new driver."
7312 msgstr ""
7313 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7314 "üreticisine başvurun."
7316 #: winmm.rc:69
7317 msgid ""
7318 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7319 "manufacturer about obtaining a new driver."
7320 msgstr ""
7321 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7322 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7324 #: winmm.rc:70
7325 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7326 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7328 #: winmm.rc:71
7329 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7330 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7332 #: winmm.rc:72
7333 msgid ""
7334 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7335 msgstr ""
7336 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7338 #: winmm.rc:73
7339 msgid "The device driver is not ready."
7340 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7342 #: winmm.rc:74
7343 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7344 msgstr ""
7345 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7347 #: winmm.rc:75
7348 msgid ""
7349 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7350 "access error."
7351 msgstr ""
7352 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7354 #: winmm.rc:76
7355 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7356 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7358 #: winmm.rc:77
7359 #, fuzzy
7360 msgid ""
7361 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7362 "separately to determine which devices caused the error."
7363 msgstr ""
7364 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7365 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7367 #: winmm.rc:78
7368 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7369 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7371 #: winmm.rc:79
7372 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7373 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7375 #: winmm.rc:80
7376 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7377 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7379 #: winmm.rc:81
7380 msgid ""
7381 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7382 "still connected to the network."
7383 msgstr ""
7384 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7385 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7387 #: winmm.rc:82
7388 msgid ""
7389 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7390 "device name is spelled correctly."
7391 msgstr ""
7392 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7393 "yazıldığından emin olun."
7395 #: winmm.rc:83
7396 msgid ""
7397 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7398 "again."
7399 msgstr ""
7400 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7401 "deneyin."
7403 #: winmm.rc:84
7404 msgid ""
7405 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7406 "alias."
7407 msgstr ""
7408 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7409 "kullanın."
7411 #: winmm.rc:85
7412 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7413 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7415 #: winmm.rc:86
7416 msgid ""
7417 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7418 "parameter with each 'open' command."
7419 msgstr ""
7420 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7421 "'shareable' parametresini kullanın."
7423 #: winmm.rc:87
7424 msgid ""
7425 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7426 "Please supply one."
7427 msgstr ""
7428 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7429 "Lütfen bir tane sağlayın."
7431 #: winmm.rc:88
7432 msgid ""
7433 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7434 "documentation for valid formats."
7435 msgstr ""
7436 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7437 "belgelerine başvurun."
7439 #: winmm.rc:89
7440 msgid ""
7441 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7442 "supply one."
7443 msgstr ""
7444 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7445 "kapatın."
7447 #: winmm.rc:90
7448 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7449 msgstr ""
7450 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7452 #: winmm.rc:91
7453 msgid ""
7454 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7455 "may be corrupt, or not in the correct format."
7456 msgstr ""
7457 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7458 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7460 #: winmm.rc:92
7461 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7462 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7464 #: winmm.rc:93
7465 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7466 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7468 #: winmm.rc:94
7469 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7470 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7472 #: winmm.rc:95
7473 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7474 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7476 #: winmm.rc:96
7477 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7478 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7480 #: winmm.rc:97
7481 msgid ""
7482 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7483 "sequence, and then try again."
7484 msgstr ""
7485 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7486 "yeniden deneyin."
7488 #: winmm.rc:98
7489 msgid ""
7490 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7491 "the device is closed, and then try again."
7492 msgstr ""
7493 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7494 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7496 #: winmm.rc:99
7497 msgid ""
7498 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7499 "characters, followed by a period and an extension."
7500 msgstr ""
7501 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7502 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7504 #: winmm.rc:100
7505 msgid ""
7506 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7507 msgstr ""
7508 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7509 "belirtemezsiniz."
7511 #: winmm.rc:101
7512 msgid ""
7513 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7514 "in Control Panel to install the device."
7515 msgstr ""
7516 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7517 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7519 #: winmm.rc:102
7520 msgid ""
7521 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7522 "restarting your computer."
7523 msgstr ""
7524 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7525 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7527 #: winmm.rc:103
7528 msgid ""
7529 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7530 "cannot change directories."
7531 msgstr ""
7532 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7533 "değiştiremiyor."
7535 #: winmm.rc:104
7536 msgid ""
7537 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7538 "change drives."
7539 msgstr ""
7540 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7541 "değiştiremiyor."
7543 #: winmm.rc:105
7544 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7545 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7547 #: winmm.rc:106
7548 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7549 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7551 #: winmm.rc:107
7552 msgid ""
7553 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7554 msgstr ""
7555 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7556 "girin."
7558 #: winmm.rc:108
7559 msgid ""
7560 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7561 "until a wave device is free, and then try again."
7562 msgstr ""
7563 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7564 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7566 #: winmm.rc:109
7567 msgid ""
7568 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7569 "until the device is free, and then try again."
7570 msgstr ""
7571 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7572 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7574 #: winmm.rc:110
7575 msgid ""
7576 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7577 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7578 msgstr ""
7579 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7580 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7582 #: winmm.rc:111
7583 msgid ""
7584 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7585 "until the device is free, and then try again."
7586 msgstr ""
7587 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7588 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7590 #: winmm.rc:112
7591 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7592 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7594 #: winmm.rc:113
7595 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7596 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7598 #: winmm.rc:114
7599 msgid ""
7600 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7601 "the Drivers option to install the wave device."
7602 msgstr ""
7603 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7604 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7606 #: winmm.rc:115
7607 msgid ""
7608 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7609 "format."
7610 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7612 #: winmm.rc:116
7613 msgid ""
7614 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7615 "the Drivers option to install the wave device."
7616 msgstr ""
7617 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7618 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7620 #: winmm.rc:117
7621 msgid ""
7622 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7623 "format."
7624 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7626 #: winmm.rc:122
7627 msgid ""
7628 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7629 "You can't use them together."
7630 msgstr ""
7631 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7632 "kullanamazsınız."
7634 #: winmm.rc:124
7635 msgid ""
7636 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7637 "again."
7638 msgstr ""
7639 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7640 "deneyin."
7642 #: winmm.rc:127
7643 msgid ""
7644 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7645 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7646 msgstr ""
7647 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7648 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7650 #: winmm.rc:125
7651 msgid ""
7652 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7653 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7654 "setup."
7655 msgstr ""
7656 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7657 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7658 "seçeneğini kullanın."
7660 #: winmm.rc:126
7661 msgid "An error occurred with the specified port."
7662 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7664 #: winmm.rc:129
7665 msgid ""
7666 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7667 "these applications; then, try again."
7668 msgstr ""
7669 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7670 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7672 #: winmm.rc:128
7673 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7674 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7676 #: winmm.rc:123
7677 msgid ""
7678 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7679 "Control Panel to install a MIDI driver."
7680 msgstr ""
7681 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7682 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7684 #: winmm.rc:118
7685 msgid "There is no display window."
7686 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7688 #: winmm.rc:119
7689 msgid "Could not create or use window."
7690 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7692 #: winmm.rc:120
7693 msgid ""
7694 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7695 "check your disk or network connection."
7696 msgstr ""
7697 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7698 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7700 #: winmm.rc:121
7701 msgid ""
7702 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7703 "are still connected to the network."
7704 msgstr ""
7705 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7706 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7708 #: winspool.rc:28
7709 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7710 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7712 #: winspool.rc:29
7713 msgid "Unable to create the output file."
7714 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7716 #: wldap32.rc:27
7717 msgid "Success"
7718 msgstr "Başarılı"
7720 #: wldap32.rc:28
7721 msgid "Operations Error"
7722 msgstr "İşlem Hatası"
7724 #: wldap32.rc:29
7725 msgid "Protocol Error"
7726 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7728 #: wldap32.rc:30
7729 msgid "Time Limit Exceeded"
7730 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7732 #: wldap32.rc:31
7733 msgid "Size Limit Exceeded"
7734 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7736 #: wldap32.rc:32
7737 msgid "Compare False"
7738 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7740 #: wldap32.rc:33
7741 msgid "Compare True"
7742 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7744 #: wldap32.rc:34
7745 msgid "Authentication Method Not Supported"
7746 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7748 #: wldap32.rc:35
7749 msgid "Strong Authentication Required"
7750 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7752 #: wldap32.rc:36
7753 msgid "Referral (v2)"
7754 msgstr "Başvuru (v2)"
7756 #: wldap32.rc:37
7757 msgid "Referral"
7758 msgstr "Başvuru"
7760 #: wldap32.rc:38
7761 msgid "Administration Limit Exceeded"
7762 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7764 #: wldap32.rc:39
7765 msgid "Unavailable Critical Extension"
7766 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7768 #: wldap32.rc:40
7769 msgid "Confidentiality Required"
7770 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7772 #: wldap32.rc:43
7773 msgid "No Such Attribute"
7774 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7776 #: wldap32.rc:44
7777 msgid "Undefined Type"
7778 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7780 #: wldap32.rc:45
7781 msgid "Inappropriate Matching"
7782 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7784 #: wldap32.rc:46
7785 msgid "Constraint Violation"
7786 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7788 #: wldap32.rc:47
7789 msgid "Attribute Or Value Exists"
7790 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7792 #: wldap32.rc:48
7793 msgid "Invalid Syntax"
7794 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7796 #: wldap32.rc:59
7797 msgid "No Such Object"
7798 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7800 #: wldap32.rc:60
7801 msgid "Alias Problem"
7802 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7804 #: wldap32.rc:61
7805 msgid "Invalid DN Syntax"
7806 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7808 #: wldap32.rc:62
7809 msgid "Is Leaf"
7810 msgstr "Yaprak Konumunda"
7812 #: wldap32.rc:63
7813 msgid "Alias Dereference Problem"
7814 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7816 #: wldap32.rc:75
7817 msgid "Inappropriate Authentication"
7818 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7820 #: wldap32.rc:76
7821 msgid "Invalid Credentials"
7822 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7824 #: wldap32.rc:77
7825 msgid "Insufficient Rights"
7826 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7828 #: wldap32.rc:78
7829 msgid "Busy"
7830 msgstr "Meşgul"
7832 #: wldap32.rc:79
7833 msgid "Unavailable"
7834 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7836 #: wldap32.rc:80
7837 msgid "Unwilling To Perform"
7838 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7840 #: wldap32.rc:81
7841 msgid "Loop Detected"
7842 msgstr "Döngü Algılandı"
7844 #: wldap32.rc:87
7845 msgid "Sort Control Missing"
7846 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7848 #: wldap32.rc:88
7849 msgid "Index range error"
7850 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7852 #: wldap32.rc:91
7853 msgid "Naming Violation"
7854 msgstr "Adlandırma İhlali"
7856 #: wldap32.rc:92
7857 msgid "Object Class Violation"
7858 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7860 #: wldap32.rc:93
7861 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7862 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7864 #: wldap32.rc:94
7865 msgid "Not allowed on RDN"
7866 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7868 #: wldap32.rc:95
7869 msgid "Already Exists"
7870 msgstr "Zaten Var"
7872 #: wldap32.rc:96
7873 msgid "No Object Class Mods"
7874 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7876 #: wldap32.rc:97
7877 msgid "Results Too Large"
7878 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7880 #: wldap32.rc:98
7881 msgid "Affects Multiple DSAs"
7882 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7884 #: wldap32.rc:107
7885 msgid "Other"
7886 msgstr "Diğer"
7888 #: wldap32.rc:108
7889 msgid "Server Down"
7890 msgstr "Sunucu Kapalı"
7892 #: wldap32.rc:109
7893 msgid "Local Error"
7894 msgstr "Yerel Hata"
7896 #: wldap32.rc:110
7897 msgid "Encoding Error"
7898 msgstr "Kodlama Hatası"
7900 #: wldap32.rc:111
7901 msgid "Decoding Error"
7902 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7904 #: wldap32.rc:112
7905 msgid "Timeout"
7906 msgstr "Zaman Aşımı"
7908 #: wldap32.rc:113
7909 msgid "Auth Unknown"
7910 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7912 #: wldap32.rc:114
7913 msgid "Filter Error"
7914 msgstr "Süzme Hatası"
7916 #: wldap32.rc:115
7917 msgid "User Cancelled"
7918 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
7920 #: wldap32.rc:116
7921 msgid "Parameter Error"
7922 msgstr "Parametre Hatası"
7924 #: wldap32.rc:117
7925 msgid "No Memory"
7926 msgstr "Bellek Yok"
7928 #: wldap32.rc:118
7929 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7930 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
7932 #: wldap32.rc:119
7933 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7934 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
7936 #: wldap32.rc:120
7937 msgid "Specified control was not found in message"
7938 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
7940 #: wldap32.rc:121
7941 msgid "No result present in message"
7942 msgstr "İletide sonuç yok"
7944 #: wldap32.rc:122
7945 msgid "More results returned"
7946 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
7948 #: wldap32.rc:123
7949 msgid "Loop while handling referrals"
7950 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
7952 #: wldap32.rc:124
7953 msgid "Referral hop limit exceeded"
7954 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
7956 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7957 msgid ""
7958 "Not Yet Implemented\n"
7959 "\n"
7960 msgstr ""
7962 #: attrib.rc:28
7963 #, fuzzy
7964 msgid "%1: File Not Found\n"
7965 msgstr "Dosya bulunamadı"
7967 #: attrib.rc:47
7968 msgid ""
7969 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7970 "\n"
7971 "Syntax:\n"
7972 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7973 "       [/S [/D]]\n"
7974 "\n"
7975 "Where:\n"
7976 "\n"
7977 "  +   Sets an attribute.\n"
7978 "  -   Clears an attribute.\n"
7979 "  R   Read-only file attribute.\n"
7980 "  A   Archive file attribute.\n"
7981 "  S   System file attribute.\n"
7982 "  H   Hidden file attribute.\n"
7983 "  [drive:][path][filename]\n"
7984 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7985 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7986 "  /D  Processes folders as well.\n"
7987 msgstr ""
7989 #: clock.rc:29
7990 msgid "Ana&log"
7991 msgstr "Ana&log"
7993 #: clock.rc:30
7994 msgid "Digi&tal"
7995 msgstr "Sa&yısal"
7997 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7998 #, fuzzy
7999 msgid "&Font..."
8000 msgstr ""
8001 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8002 "&Yazı Tipi...\n"
8003 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8004 "&Font..."
8006 #: clock.rc:34
8007 msgid "&Without Titlebar"
8008 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8010 #: clock.rc:36
8011 msgid "&Seconds"
8012 msgstr "&Saniyeler"
8014 #: clock.rc:37
8015 msgid "&Date"
8016 msgstr "&Tarih"
8018 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8019 msgid "&Always on Top"
8020 msgstr "&Her zaman üstte"
8022 #: clock.rc:42
8023 #, fuzzy
8024 msgid "&About Clock"
8025 msgstr "&Saat Hakkında..."
8027 #: clock.rc:48
8028 msgid "Clock"
8029 msgstr "Saat"
8031 #: cmd.rc:37
8032 msgid ""
8033 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8034 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8035 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8036 "called procedure.\n"
8037 "\n"
8038 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8039 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8040 msgstr ""
8041 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8042 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8043 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8044 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8045 "\n"
8046 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8047 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8049 #: cmd.rc:40
8050 #, fuzzy
8051 msgid ""
8052 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8053 "default directory.\n"
8054 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8056 #: cmd.rc:41
8057 #, fuzzy
8058 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8059 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8061 #: cmd.rc:43
8062 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8063 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8065 #: cmd.rc:45
8066 #, fuzzy
8067 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8068 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8070 #: cmd.rc:46
8071 #, fuzzy
8072 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8073 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8075 #: cmd.rc:47
8076 #, fuzzy
8077 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8078 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8080 #: cmd.rc:48
8081 #, fuzzy
8082 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8083 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8085 #: cmd.rc:49
8086 #, fuzzy
8087 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8088 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8090 #: cmd.rc:59
8091 msgid ""
8092 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8093 "\n"
8094 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8095 "on the terminal device before they are executed.\n"
8096 "\n"
8097 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8098 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8099 "preceding it with an @ sign.\n"
8100 msgstr ""
8101 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8102 "\n"
8103 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8104 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8105 "\n"
8106 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8107 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8108 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8110 #: cmd.rc:61
8111 #, fuzzy
8112 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8113 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8115 #: cmd.rc:69
8116 msgid ""
8117 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8118 "\n"
8119 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8120 "\n"
8121 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8122 "not exist in wine's cmd.\n"
8123 msgstr ""
8124 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8125 "kullanılır.\n"
8126 "\n"
8127 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8128 "\n"
8129 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8130 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8132 #: cmd.rc:81
8133 msgid ""
8134 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8135 "batch file.\n"
8136 "\n"
8137 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8138 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8139 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8140 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8141 "label terminates the batch file execution.\n"
8142 "\n"
8143 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8144 msgstr ""
8145 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8146 "yönlendirir.\n"
8147 "\n"
8148 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8149 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8150 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8151 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8152 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8153 "\n"
8154 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8156 #: cmd.rc:84
8157 #, fuzzy
8158 msgid ""
8159 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8160 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8161 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8163 #: cmd.rc:94
8164 #, fuzzy
8165 msgid ""
8166 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8167 "\n"
8168 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8169 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8170 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8171 "\n"
8172 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8173 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8174 msgstr ""
8175 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8176 "\n"
8177 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8178 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8179 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8180 "\n"
8181 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8182 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8184 #: cmd.rc:100
8185 msgid ""
8186 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8187 "\n"
8188 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8189 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8190 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8191 msgstr ""
8192 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8193 "\n"
8194 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8195 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8196 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8198 #: cmd.rc:103
8199 #, fuzzy
8200 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8201 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8203 #: cmd.rc:104
8204 #, fuzzy
8205 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8206 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8208 #: cmd.rc:111
8209 msgid ""
8210 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8211 "\n"
8212 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8213 "subdirectories\n"
8214 "below the item are moved as well.\n"
8215 "\n"
8216 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8217 msgstr ""
8218 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8219 "\n"
8220 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8221 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8222 "\n"
8223 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8224 "verecektir.\n"
8226 #: cmd.rc:122
8227 msgid ""
8228 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8229 "\n"
8230 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8231 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8232 "PATH command with the new value.\n"
8233 "\n"
8234 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8235 "variable, for example:\n"
8236 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8237 msgstr ""
8238 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8239 "\n"
8240 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8241 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8242 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8243 "\n"
8244 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8245 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8246 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8248 #: cmd.rc:128
8249 #, fuzzy
8250 msgid ""
8251 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8252 "\n"
8253 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8254 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8255 msgstr ""
8256 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8257 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8258 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8259 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8261 #: cmd.rc:149
8262 #, fuzzy
8263 msgid ""
8264 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8265 "\n"
8266 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8267 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8268 "\n"
8269 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8270 "\n"
8271 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8272 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8273 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8274 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8275 "\n"
8276 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8277 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8278 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8279 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8280 "\n"
8281 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8282 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8283 msgstr ""
8284 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8285 "\n"
8286 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8287 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8288 "\n"
8289 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8290 "\n"
8291 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8292 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8293 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8294 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8295 "\n"
8296 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8297 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8298 "dönecektir.\n"
8299 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8300 "\n"
8301 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8302 "belirlenebilir.\n"
8303 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8305 #: cmd.rc:153
8306 msgid ""
8307 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8308 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8309 msgstr ""
8310 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8311 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8312 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8314 #: cmd.rc:156
8315 #, fuzzy
8316 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8317 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8319 #: cmd.rc:157
8320 #, fuzzy
8321 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8322 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8324 #: cmd.rc:159
8325 #, fuzzy
8326 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8327 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8329 #: cmd.rc:160
8330 #, fuzzy
8331 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8332 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8334 #: cmd.rc:178
8335 msgid ""
8336 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8337 "\n"
8338 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8339 "\n"
8340 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8341 "\n"
8342 "SET <variable>=<value>\n"
8343 "\n"
8344 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8345 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8346 "have embedded spaces.\n"
8347 "\n"
8348 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8349 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8350 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8351 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8352 msgstr ""
8353 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8354 "\n"
8355 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8356 "\n"
8357 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8358 "\n"
8359 "SET <değişken>=<değer>\n"
8360 "\n"
8361 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8362 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8363 "\n"
8364 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8365 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8366 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8367 "mümkün değildir.\n"
8369 #: cmd.rc:183
8370 msgid ""
8371 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8372 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8373 "if called from the command line.\n"
8374 msgstr ""
8375 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8376 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8377 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8379 #: cmd.rc:185
8380 #, fuzzy
8381 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8382 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8384 #: cmd.rc:187
8385 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8386 msgstr ""
8387 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8389 #: cmd.rc:191
8390 msgid ""
8391 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8392 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8393 msgstr ""
8394 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8395 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8397 #: cmd.rc:200
8398 msgid ""
8399 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8400 "\n"
8401 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8402 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8403 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8404 "\n"
8405 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8406 msgstr ""
8407 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8408 "\n"
8409 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8410 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8411 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8412 "\n"
8413 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8415 #: cmd.rc:203
8416 #, fuzzy
8417 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8418 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8420 #: cmd.rc:205
8421 #, fuzzy
8422 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8423 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8425 #: cmd.rc:209
8426 msgid ""
8427 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8428 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8429 msgstr ""
8431 #: cmd.rc:217
8432 msgid ""
8433 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8434 "\n"
8435 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8436 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8437 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8438 "settings are restored.\n"
8439 msgstr ""
8441 #: cmd.rc:220
8442 msgid ""
8443 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8444 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8445 msgstr ""
8447 #: cmd.rc:223
8448 msgid ""
8449 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8450 "PUSHD.\n"
8451 msgstr ""
8453 #: cmd.rc:231
8454 msgid ""
8455 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8456 "\n"
8457 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8458 "\n"
8459 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8460 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8461 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8462 "association, if any.\n"
8463 msgstr ""
8465 #: cmd.rc:242
8466 msgid ""
8467 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8468 "\n"
8469 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8470 "\n"
8471 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8472 "currently defined.\n"
8473 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8474 "if any.\n"
8475 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8476 "associated to the specified file type.\n"
8477 msgstr ""
8479 #: cmd.rc:244
8480 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8481 msgstr ""
8483 #: cmd.rc:248
8484 msgid ""
8485 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8486 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8487 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8488 msgstr ""
8490 #: cmd.rc:252
8491 msgid ""
8492 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8493 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8494 msgstr ""
8495 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8496 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8498 #: cmd.rc:289
8499 #, fuzzy
8500 msgid ""
8501 "CMD built-in commands are:\n"
8502 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8503 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8504 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8505 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8506 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8507 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8508 "COPY\t\tCopy file\n"
8509 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8510 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8511 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8512 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8513 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8514 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8515 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8516 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8517 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8518 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8519 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8520 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8521 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8522 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8523 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8524 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8525 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8526 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8527 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8528 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8529 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8530 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8531 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8532 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8533 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8534 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8535 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8536 "\n"
8537 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8538 msgstr ""
8539 "CMD dahili komutları:\n"
8540 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8541 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8542 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8543 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8544 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8545 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8546 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8547 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8548 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8549 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8550 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8551 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8552 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8553 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8554 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8555 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8556 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8557 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8558 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8559 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8560 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8561 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8562 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8563 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8564 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8565 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8566 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8567 "\n"
8568 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8570 #: cmd.rc:291
8571 msgid "Are you sure"
8572 msgstr ""
8574 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8575 msgctxt "Yes key"
8576 msgid "Y"
8577 msgstr "Y"
8579 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8580 msgctxt "No key"
8581 msgid "N"
8582 msgstr "N"
8584 #: cmd.rc:294
8585 msgid "File association missing for extension %s\n"
8586 msgstr ""
8588 #: cmd.rc:295
8589 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8590 msgstr ""
8592 #: cmd.rc:296
8593 msgid "Overwrite %s"
8594 msgstr ""
8596 #: cmd.rc:297
8597 msgid "More..."
8598 msgstr ""
8600 #: cmd.rc:298
8601 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8602 msgstr ""
8604 #: cmd.rc:300
8605 msgid "Argument missing\n"
8606 msgstr ""
8608 #: cmd.rc:301
8609 msgid "Syntax error\n"
8610 msgstr ""
8612 #: cmd.rc:302
8613 msgid "%s: File Not Found\n"
8614 msgstr ""
8616 #: cmd.rc:303
8617 msgid "No help available for %s\n"
8618 msgstr ""
8620 #: cmd.rc:304
8621 msgid "Target to GOTO not found\n"
8622 msgstr ""
8624 #: cmd.rc:305
8625 msgid "Current Date is %s\n"
8626 msgstr ""
8628 #: cmd.rc:306
8629 msgid "Current Time is %s\n"
8630 msgstr ""
8632 #: cmd.rc:307
8633 msgid "Enter new date: "
8634 msgstr ""
8636 #: cmd.rc:308
8637 msgid "Enter new time: "
8638 msgstr ""
8640 #: cmd.rc:309
8641 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8642 msgstr ""
8644 #: cmd.rc:310
8645 msgid "Failed to open '%s'\n"
8646 msgstr ""
8648 #: cmd.rc:311
8649 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8650 msgstr ""
8652 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8653 msgctxt "All key"
8654 msgid "A"
8655 msgstr "A"
8657 #: cmd.rc:313
8658 msgid "%s, Delete"
8659 msgstr ""
8661 #: cmd.rc:314
8662 msgid "Echo is %s\n"
8663 msgstr ""
8665 #: cmd.rc:315
8666 msgid "Verify is %s\n"
8667 msgstr ""
8669 #: cmd.rc:316
8670 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8671 msgstr ""
8673 #: cmd.rc:317
8674 msgid "Parameter error\n"
8675 msgstr ""
8677 #: cmd.rc:318
8678 msgid ""
8679 "Volume in drive %c is %s\n"
8680 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8681 "\n"
8682 msgstr ""
8684 #: cmd.rc:319
8685 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8686 msgstr ""
8688 #: cmd.rc:320
8689 msgid "PATH not found\n"
8690 msgstr ""
8692 #: cmd.rc:321
8693 msgid "Press any key to continue... "
8694 msgstr ""
8696 #: cmd.rc:322
8697 msgid "Wine Command Prompt"
8698 msgstr "Wine Command Prompt"
8700 #: cmd.rc:323
8701 msgid "CMD Version %s\n"
8702 msgstr ""
8704 #: cmd.rc:324
8705 msgid "More? "
8706 msgstr ""
8708 #: cmd.rc:325
8709 msgid "The input line is too long.\n"
8710 msgstr ""
8712 #: dxdiag.rc:27
8713 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8714 msgstr ""
8716 #: dxdiag.rc:28
8717 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8718 msgstr ""
8720 #: explorer.rc:28
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Wine Explorer"
8723 msgstr "A&raştır"
8725 #: explorer.rc:29
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Location:"
8728 msgstr "LAN Bağlantısı"
8730 #: hostname.rc:27
8731 msgid "Usage: hostname\n"
8732 msgstr ""
8734 #: hostname.rc:28
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8739 #: hostname.rc:29
8740 msgid ""
8741 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8742 "utility.\n"
8743 msgstr ""
8745 #: ipconfig.rc:27
8746 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8747 msgstr ""
8749 #: ipconfig.rc:28
8750 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8751 msgstr ""
8753 #: ipconfig.rc:29
8754 msgid "%s adapter %s\n"
8755 msgstr ""
8757 #: ipconfig.rc:30
8758 msgid "Ethernet"
8759 msgstr ""
8761 #: ipconfig.rc:32
8762 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8763 msgstr ""
8765 #: ipconfig.rc:34
8766 msgid "Hostname"
8767 msgstr ""
8769 #: ipconfig.rc:35
8770 msgid "Node type"
8771 msgstr ""
8773 #: ipconfig.rc:36
8774 msgid "Broadcast"
8775 msgstr ""
8777 #: ipconfig.rc:37
8778 msgid "Peer-to-peer"
8779 msgstr ""
8781 #: ipconfig.rc:38
8782 msgid "Mixed"
8783 msgstr ""
8785 #: ipconfig.rc:39
8786 msgid "Hybrid"
8787 msgstr ""
8789 #: ipconfig.rc:40
8790 msgid "IP routing enabled"
8791 msgstr ""
8793 #: ipconfig.rc:42
8794 msgid "Physical address"
8795 msgstr ""
8797 #: ipconfig.rc:43
8798 msgid "DHCP enabled"
8799 msgstr ""
8801 #: ipconfig.rc:46
8802 msgid "Default gateway"
8803 msgstr ""
8805 #: net.rc:27
8806 msgid ""
8807 "The syntax of this command is:\n"
8808 "\n"
8809 "NET command [arguments]\n"
8810 "    -or-\n"
8811 "NET command /HELP\n"
8812 "\n"
8813 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8814 msgstr ""
8816 #: net.rc:28
8817 msgid ""
8818 "The syntax of this command is:\n"
8819 "\n"
8820 "NET START [service]\n"
8821 "\n"
8822 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8823 "'service' is the name of the service to start.\n"
8824 msgstr ""
8826 #: net.rc:29
8827 msgid ""
8828 "The syntax of this command is:\n"
8829 "\n"
8830 "NET STOP service\n"
8831 "\n"
8832 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8833 msgstr ""
8835 #: net.rc:30
8836 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8837 msgstr ""
8839 #: net.rc:31
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Could not stop service %1\n"
8842 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8844 #: net.rc:32
8845 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8846 msgstr ""
8848 #: net.rc:33
8849 msgid "Could not get handle to service.\n"
8850 msgstr ""
8852 #: net.rc:34
8853 #, fuzzy
8854 msgid "The %1 service is starting.\n"
8855 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8857 #: net.rc:35
8858 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8859 msgstr ""
8861 #: net.rc:36
8862 #, fuzzy
8863 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8864 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8866 #: net.rc:37
8867 #, fuzzy
8868 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8869 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
8871 #: net.rc:38
8872 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8873 msgstr ""
8875 #: net.rc:39
8876 #, fuzzy
8877 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8878 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8880 #: net.rc:41
8881 msgid "There are no entries in the list.\n"
8882 msgstr ""
8884 #: net.rc:42
8885 msgid ""
8886 "\n"
8887 "Status  Local   Remote\n"
8888 "---------------------------------------------------------------\n"
8889 msgstr ""
8891 #: net.rc:43
8892 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
8893 msgstr ""
8895 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 winefile.rc:131
8896 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78
8897 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8898 msgid "OK"
8899 msgstr "Tamam"
8901 #: net.rc:45
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Paused"
8904 msgstr "D&uraklamış"
8906 #: net.rc:46
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Disconnected"
8909 msgstr "Dosya bulunamadı"
8911 #: net.rc:47
8912 #, fuzzy
8913 msgid "A network error occurred"
8914 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8916 #: net.rc:48
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Connection is being made"
8919 msgstr "LAN Bağlantısı"
8921 #: net.rc:49
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Reconnecting"
8924 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8926 #: net.rc:40
8927 msgid "The following services are running:\n"
8928 msgstr ""
8930 #: notepad.rc:27
8931 msgid "&New\tCtrl+N"
8932 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8934 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8935 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8936 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8938 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8939 msgid "&Save\tCtrl+S"
8940 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8942 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8943 #, fuzzy
8944 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8945 msgstr ""
8946 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8947 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8948 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8949 "&Print...\tCtrl+P"
8951 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8952 msgid "Page Se&tup..."
8953 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8955 #: notepad.rc:34
8956 msgid "P&rinter Setup..."
8957 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8959 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8960 msgid "&Edit"
8961 msgstr "&Düzen"
8963 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8964 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8965 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8967 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8970 msgstr ""
8971 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8972 "&Kes\tCtrl+X\n"
8973 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8974 "Ke&s\tCtrl+X"
8976 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8977 #, fuzzy
8978 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8979 msgstr ""
8980 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8981 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8982 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8983 "&Kopyala\tCtrl+C"
8985 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8986 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8987 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8989 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8990 #: winefile.rc:29
8991 msgid "&Delete\tDel"
8992 msgstr "&Sil\tDel"
8994 #: notepad.rc:46
8995 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8996 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8998 #: notepad.rc:47
8999 msgid "&Time/Date\tF5"
9000 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9002 #: notepad.rc:49
9003 msgid "&Wrap long lines"
9004 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9006 #: notepad.rc:53
9007 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9008 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9010 #: notepad.rc:54
9011 msgid "&Search next\tF3"
9012 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9014 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9015 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9016 msgstr ""
9018 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9019 #, fuzzy
9020 msgid "&Contents\tF1"
9021 msgstr "&İçindekiler"
9023 #: notepad.rc:59
9024 msgid "&About Notepad"
9025 msgstr ""
9027 #: notepad.rc:105
9028 msgid "Page Setup"
9029 msgstr "Sayfa Ayarları"
9031 #: notepad.rc:107
9032 msgid "&Header:"
9033 msgstr "&Sayfa Başı:"
9035 #: notepad.rc:109
9036 msgid "&Footer:"
9037 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9039 #: notepad.rc:112
9040 msgid "&Margins (millimeters):"
9041 msgstr "&Kenarlıklar:"
9043 #: notepad.rc:113
9044 msgid "&Left:"
9045 msgstr "&Sol:"
9047 #: notepad.rc:115
9048 msgid "&Top:"
9049 msgstr "&Üst:"
9051 #: notepad.rc:117
9052 msgid "&Right:"
9053 msgstr "S&ağ:"
9055 #: notepad.rc:119
9056 msgid "&Bottom:"
9057 msgstr "A&lt:"
9059 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31 winefile.rc:132
9060 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
9061 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
9062 msgid "Cancel"
9063 msgstr "İptal"
9065 #: notepad.rc:131
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Encoding:"
9068 msgstr "&Kodlama"
9070 #: notepad.rc:66
9071 msgid "Page &p"
9072 msgstr "&p. Sayfa"
9074 #: notepad.rc:68
9075 msgid "Notepad"
9076 msgstr "Not Defteri"
9078 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9079 msgid "ERROR"
9080 msgstr "HATA"
9082 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9083 msgid "WARNING"
9084 msgstr "UYARI"
9086 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9087 msgid "Information"
9088 msgstr "Bilgi"
9090 #: notepad.rc:73
9091 msgid "Untitled"
9092 msgstr "Adsız"
9094 #: notepad.rc:76
9095 msgid "Text files (*.txt)"
9096 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9098 #: notepad.rc:79
9099 msgid ""
9100 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9101 "Please use a different editor."
9102 msgstr ""
9103 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9104 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9106 #: notepad.rc:81
9107 #, fuzzy
9108 msgid ""
9109 "You did not enter any text.\n"
9110 "Please type something and try again."
9111 msgstr ""
9112 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9113 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9115 #: notepad.rc:83
9116 msgid ""
9117 "File '%s' does not exist.\n"
9118 "\n"
9119 "Do you want to create a new file?"
9120 msgstr ""
9121 "'%s' dosyası\n"
9122 "mevcut değil\n"
9123 "\n"
9124 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9126 #: notepad.rc:85
9127 msgid ""
9128 "File '%s' has been modified.\n"
9129 "\n"
9130 "Would you like to save the changes?"
9131 msgstr ""
9132 "'%s' dosyası\n"
9133 "değiştirildi\n"
9134 "\n"
9135 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9137 #: notepad.rc:86
9138 msgid "'%s' could not be found."
9139 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9141 #: notepad.rc:88
9142 msgid ""
9143 "Not enough memory to complete this task.\n"
9144 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9145 msgstr ""
9146 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9147 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9148 "arttırmayı deneyin."
9150 #: notepad.rc:90
9151 msgid "Unicode (UTF-16)"
9152 msgstr ""
9154 #: notepad.rc:91
9155 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9156 msgstr ""
9158 #: notepad.rc:92
9159 msgid "Unicode (UTF-8)"
9160 msgstr ""
9162 #: notepad.rc:99
9163 msgid ""
9164 "%s\n"
9165 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9166 "you save this file in the %s encoding.\n"
9167 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9168 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9169 "Continue?"
9170 msgstr ""
9172 #: oleview.rc:29
9173 #, fuzzy
9174 msgid "&Bind to file..."
9175 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9177 #: oleview.rc:30
9178 msgid "&View TypeLib..."
9179 msgstr ""
9181 #: oleview.rc:32
9182 #, fuzzy
9183 msgid "&System Configuration"
9184 msgstr "&Onaylama..."
9186 #: oleview.rc:33
9187 msgid "&Run the Registry Editor"
9188 msgstr ""
9190 #: oleview.rc:37
9191 #, fuzzy
9192 msgid "&Object"
9193 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9195 #: oleview.rc:39
9196 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9197 msgstr ""
9199 #: oleview.rc:41
9200 msgid "&In-process server"
9201 msgstr ""
9203 #: oleview.rc:42
9204 msgid "In-process &handler"
9205 msgstr ""
9207 #: oleview.rc:43
9208 #, fuzzy
9209 msgid "&Local server"
9210 msgstr "Yerel Hata"
9212 #: oleview.rc:44
9213 #, fuzzy
9214 msgid "&Remote server"
9215 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9217 #: oleview.rc:47
9218 #, fuzzy
9219 msgid "View &Type information"
9220 msgstr "Bilgi"
9222 #: oleview.rc:49
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Create &Instance"
9225 msgstr "Kısayol O&luştur"
9227 #: oleview.rc:50
9228 msgid "Create Instance &On..."
9229 msgstr ""
9231 #: oleview.rc:51
9232 msgid "&Release Instance"
9233 msgstr ""
9235 #: oleview.rc:53
9236 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9237 msgstr ""
9239 #: oleview.rc:54
9240 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9241 msgstr ""
9243 #: oleview.rc:60
9244 #, fuzzy
9245 msgid "&Expert mode"
9246 msgstr "&Uzman"
9248 #: oleview.rc:62
9249 msgid "&Hidden component categories"
9250 msgstr ""
9252 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9253 #, fuzzy
9254 msgid "&Toolbar"
9255 msgstr ""
9256 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9257 "&Araç Çubuğu\n"
9258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9259 "&Toolbar"
9261 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9262 msgid "&Status Bar"
9263 msgstr "&Durum Çubuğu"
9265 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9266 #, fuzzy
9267 msgid "&Refresh\tF5"
9268 msgstr ""
9269 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9270 "Ye&nile\tF5\n"
9271 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9272 "&Yenile\tF5"
9274 #: oleview.rc:71
9275 #, fuzzy
9276 msgid "&About OleView"
9277 msgstr "&Wine Hakkında"
9279 #: oleview.rc:79
9280 #, fuzzy
9281 msgid "&Save as..."
9282 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9284 #: oleview.rc:84
9285 msgid "&Group by type kind"
9286 msgstr ""
9288 #: oleview.rc:154
9289 msgid "Connect to another machine"
9290 msgstr ""
9292 #: oleview.rc:157
9293 msgid "&Machine name:"
9294 msgstr ""
9296 #: oleview.rc:165
9297 #, fuzzy
9298 msgid "System Configuration"
9299 msgstr "&Onaylama..."
9301 #: oleview.rc:168
9302 #, fuzzy
9303 msgid "System Settings"
9304 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9306 #: oleview.rc:169
9307 msgid "&Enable Distributed COM"
9308 msgstr ""
9310 #: oleview.rc:170
9311 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9312 msgstr ""
9314 #: oleview.rc:171
9315 msgid ""
9316 "These settings change only registry values.\n"
9317 "They have no effect on Wine performance."
9318 msgstr ""
9320 #: oleview.rc:178
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Default Interface Viewer"
9323 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9325 #: oleview.rc:181
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Interface"
9328 msgstr "Dosya bulunamadı"
9330 #: oleview.rc:183
9331 msgid "IID:"
9332 msgstr ""
9334 #: oleview.rc:186
9335 #, fuzzy
9336 msgid "&View Type Info"
9337 msgstr "Bilgi"
9339 #: oleview.rc:191
9340 msgid "IPersist Interface Viewer"
9341 msgstr ""
9343 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9344 msgid "Class Name:"
9345 msgstr ""
9347 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9348 msgid "CLSID:"
9349 msgstr ""
9351 #: oleview.rc:203
9352 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9353 msgstr ""
9355 #: oleview.rc:211
9356 msgid "&IsDirty"
9357 msgstr ""
9359 #: oleview.rc:213
9360 #, fuzzy
9361 msgid "&GetSizeMax"
9362 msgstr "&Boyutlandır"
9364 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9365 #, fuzzy
9366 msgid "OleView"
9367 msgstr "&Görünüm"
9369 #: oleview.rc:98
9370 msgid "ITypeLib viewer"
9371 msgstr ""
9373 #: oleview.rc:96
9374 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9375 msgstr ""
9377 #: oleview.rc:97
9378 msgid "version 1.0"
9379 msgstr ""
9381 #: oleview.rc:100
9382 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9383 msgstr ""
9385 #: oleview.rc:103
9386 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9387 msgstr ""
9389 #: oleview.rc:104
9390 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9391 msgstr ""
9393 #: oleview.rc:105
9394 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9395 msgstr ""
9397 #: oleview.rc:106
9398 msgid "Run the Wine registry editor"
9399 msgstr ""
9401 #: oleview.rc:107
9402 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9403 msgstr ""
9405 #: oleview.rc:108
9406 msgid "Create an instance of the selected object"
9407 msgstr ""
9409 #: oleview.rc:109
9410 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9411 msgstr ""
9413 #: oleview.rc:110
9414 msgid "Release the currently selected object instance"
9415 msgstr ""
9417 #: oleview.rc:111
9418 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9419 msgstr ""
9421 #: oleview.rc:112
9422 msgid "Display the viewer for the selected item"
9423 msgstr ""
9425 #: oleview.rc:117
9426 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9427 msgstr ""
9429 #: oleview.rc:118
9430 msgid ""
9431 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9432 msgstr ""
9434 #: oleview.rc:119
9435 msgid "Show or hide the toolbar"
9436 msgstr ""
9438 #: oleview.rc:120
9439 msgid "Show or hide the status bar"
9440 msgstr ""
9442 #: oleview.rc:121
9443 msgid "Refresh all lists"
9444 msgstr ""
9446 #: oleview.rc:122
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Display program information, version number and copyright"
9449 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9451 #: oleview.rc:113
9452 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9453 msgstr ""
9455 #: oleview.rc:114
9456 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9457 msgstr ""
9459 #: oleview.rc:115
9460 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9461 msgstr ""
9463 #: oleview.rc:116
9464 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9465 msgstr ""
9467 #: oleview.rc:128
9468 #, fuzzy
9469 msgid "ObjectClasses"
9470 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9472 #: oleview.rc:129
9473 msgid "Grouped by Component Category"
9474 msgstr ""
9476 #: oleview.rc:130
9477 #, fuzzy
9478 msgid "OLE 1.0 Objects"
9479 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9481 #: oleview.rc:131
9482 msgid "COM Library Objects"
9483 msgstr ""
9485 #: oleview.rc:132
9486 #, fuzzy
9487 msgid "All Objects"
9488 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9490 #: oleview.rc:133
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Application IDs"
9493 msgstr "Seçenekler"
9495 #: oleview.rc:134
9496 msgid "Type Libraries"
9497 msgstr ""
9499 #: oleview.rc:135
9500 msgid "ver."
9501 msgstr ""
9503 #: oleview.rc:136
9504 msgid "Interfaces"
9505 msgstr ""
9507 #: oleview.rc:138
9508 msgid "Registry"
9509 msgstr ""
9511 #: oleview.rc:139
9512 msgid "Implementation"
9513 msgstr ""
9515 #: oleview.rc:140
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Activation"
9518 msgstr "LAN Bağlantısı"
9520 #: oleview.rc:142
9521 msgid "CoGetClassObject failed."
9522 msgstr ""
9524 #: oleview.rc:143
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Unknown error"
9527 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9529 #: oleview.rc:146
9530 msgid "bytes"
9531 msgstr ""
9533 #: oleview.rc:148
9534 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9535 msgstr ""
9537 #: oleview.rc:149
9538 msgid "Inherited Interfaces"
9539 msgstr ""
9541 #: oleview.rc:124
9542 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9543 msgstr ""
9545 #: oleview.rc:125
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Close window"
9548 msgstr "&Pencere"
9550 #: oleview.rc:126
9551 msgid "Group typeinfos by kind"
9552 msgstr ""
9554 #: progman.rc:30
9555 msgid "&New..."
9556 msgstr "&Yeni..."
9558 #: progman.rc:31
9559 msgid "O&pen\tEnter"
9560 msgstr "&Aç\tEnter"
9562 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9563 msgid "&Move...\tF7"
9564 msgstr "&Taşı...\tF7"
9566 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9567 #, fuzzy
9568 msgid "&Copy...\tF8"
9569 msgstr ""
9570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9571 "&Kopyala...\tF8\n"
9572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9573 "K&opyala...\tF8"
9575 #: progman.rc:35
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9578 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9580 #: progman.rc:37
9581 msgid "&Execute..."
9582 msgstr "Çalı&ştır..."
9584 #: progman.rc:39
9585 #, fuzzy
9586 msgid "E&xit Windows"
9587 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9589 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9590 msgid "&Options"
9591 msgstr "&Seçenekler"
9593 #: progman.rc:42
9594 msgid "&Arrange automatically"
9595 msgstr "Otomatik &düzenle"
9597 #: progman.rc:43
9598 #, fuzzy
9599 msgid "&Minimize on run"
9600 msgstr ""
9601 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9602 "&Simge halinde çalıştır\n"
9603 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9604 "Açılışta &küçült"
9606 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9607 #, fuzzy
9608 msgid "&Save settings on exit"
9609 msgstr ""
9610 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9611 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9612 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9613 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9615 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9616 msgid "&Windows"
9617 msgstr "&Pencereler"
9619 #: progman.rc:47
9620 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9621 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9623 #: progman.rc:48
9624 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9625 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9627 #: progman.rc:49
9628 msgid "&Arrange Icons"
9629 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9631 #: progman.rc:54
9632 #, fuzzy
9633 msgid "&About Program Manager"
9634 msgstr "Program Yöneticisi"
9636 #: progman.rc:60
9637 msgid "Program Manager"
9638 msgstr "Program Yöneticisi"
9640 #: progman.rc:64
9641 msgid "Delete"
9642 msgstr "Sil"
9644 #: progman.rc:65
9645 msgid "Delete group `%s'?"
9646 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9648 #: progman.rc:66
9649 msgid "Delete program `%s'?"
9650 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9652 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Not implemented"
9655 msgstr ""
9656 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9657 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9658 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9659 "Henüz tamamlanmadı"
9661 #: progman.rc:68
9662 msgid "Error reading `%s'."
9663 msgstr "'%s' okunurken hata."
9665 #: progman.rc:69
9666 msgid "Error writing `%s'."
9667 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9669 #: progman.rc:72
9670 msgid ""
9671 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9672 "Should it be tried further on?"
9673 msgstr ""
9674 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9675 "Daha sonra denensin mi?"
9677 #: progman.rc:74
9678 msgid "Help not available."
9679 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9681 #: progman.rc:75
9682 msgid "Unknown feature in %s"
9683 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9685 #: progman.rc:76
9686 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9687 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9689 #: progman.rc:77
9690 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9691 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9693 #: progman.rc:80
9694 msgid "Programs"
9695 msgstr "Programlar"
9697 #: progman.rc:81
9698 msgid "Libraries (*.dll)"
9699 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9701 #: progman.rc:82
9702 msgid "Icon files"
9703 msgstr "Simge dosyaları"
9705 #: progman.rc:83
9706 msgid "Icons (*.ico)"
9707 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9709 #: reg.rc:27
9710 msgid ""
9711 "The syntax of this command is:\n"
9712 "\n"
9713 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9714 "REG command /?\n"
9715 msgstr ""
9717 #: reg.rc:28
9718 msgid ""
9719 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9720 "f]\n"
9721 msgstr ""
9723 #: reg.rc:29
9724 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9725 msgstr ""
9727 #: reg.rc:30
9728 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9729 msgstr ""
9731 #: reg.rc:31
9732 msgid "The operation completed successfully\n"
9733 msgstr ""
9735 #: reg.rc:32
9736 msgid "Error: Invalid key name\n"
9737 msgstr ""
9739 #: reg.rc:33
9740 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9741 msgstr ""
9743 #: reg.rc:34
9744 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9745 msgstr ""
9747 #: reg.rc:35
9748 msgid ""
9749 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9750 msgstr ""
9752 #: regedit.rc:31
9753 msgid "&Registry"
9754 msgstr "&Kayıt"
9756 #: regedit.rc:33
9757 msgid "&Import Registry File..."
9758 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9760 #: regedit.rc:34
9761 msgid "&Export Registry File..."
9762 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9764 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9765 #, fuzzy
9766 msgid "&Modify..."
9767 msgstr "&Değiştir"
9769 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9770 msgid "&Key"
9771 msgstr "&Anahtar"
9773 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9774 msgid "&String Value"
9775 msgstr "&Dizge Değeri"
9777 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9778 msgid "&Binary Value"
9779 msgstr "&İkili Değer"
9781 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9782 msgid "&DWORD Value"
9783 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9785 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9786 msgid "&Multi String Value"
9787 msgstr ""
9789 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9790 #, fuzzy
9791 msgid "&Expandable String Value"
9792 msgstr "&Dizge Değeri"
9794 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9795 msgid "&Rename\tF2"
9796 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9798 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9799 msgid "&Copy Key Name"
9800 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9802 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9803 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9804 msgstr ""
9806 #: regedit.rc:61
9807 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9808 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9810 #: regedit.rc:65
9811 msgid "Status &Bar"
9812 msgstr "Durum &Çubuğu"
9814 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Sp&lit"
9817 msgstr ""
9818 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9819 "Ay&raç\n"
9820 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9821 "A&yraç"
9823 #: regedit.rc:74
9824 msgid "&Remove Favorite..."
9825 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9827 #: regedit.rc:79
9828 msgid "&About Registry Editor"
9829 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9831 #: regedit.rc:88
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Modify Binary Data..."
9834 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9836 #: regedit.rc:109
9837 msgid "&Export..."
9838 msgstr ""
9840 #: regedit.rc:134
9841 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9842 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9844 #: regedit.rc:135
9845 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9846 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9848 #: regedit.rc:136
9849 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9850 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9852 #: regedit.rc:137
9853 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9854 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9856 #: regedit.rc:138
9857 msgid ""
9858 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9859 msgstr ""
9860 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9862 #: regedit.rc:139
9863 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9864 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9866 #: regedit.rc:124
9867 msgid "Data"
9868 msgstr "Veri"
9870 #: regedit.rc:129
9871 msgid "Registry Editor"
9872 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9874 #: regedit.rc:191
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Import Registry File"
9877 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9879 #: regedit.rc:192
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Export Registry File"
9882 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9884 #: regedit.rc:193
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Registry files (*.reg)"
9887 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9889 #: regedit.rc:194
9890 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9891 msgstr ""
9893 #: regedit.rc:201
9894 msgid "(Default)"
9895 msgstr ""
9897 #: regedit.rc:202
9898 msgid "(value not set)"
9899 msgstr ""
9901 #: regedit.rc:203
9902 msgid "(cannot display value)"
9903 msgstr ""
9905 #: regedit.rc:204
9906 msgid "(unknown %d)"
9907 msgstr ""
9909 #: regedit.rc:160
9910 msgid "Quits the registry editor"
9911 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9913 #: regedit.rc:161
9914 msgid "Adds keys to the favorites list"
9915 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9917 #: regedit.rc:162
9918 msgid "Removes keys from the favorites list"
9919 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9921 #: regedit.rc:163
9922 msgid "Shows or hides the status bar"
9923 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9925 #: regedit.rc:164
9926 msgid "Change position of split between two panes"
9927 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9929 #: regedit.rc:165
9930 msgid "Refreshes the window"
9931 msgstr "Pencereyi yeniler"
9933 #: regedit.rc:166
9934 msgid "Deletes the selection"
9935 msgstr "Seçimi siler"
9937 #: regedit.rc:167
9938 msgid "Renames the selection"
9939 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9941 #: regedit.rc:168
9942 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9943 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9945 #: regedit.rc:169
9946 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9947 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9949 #: regedit.rc:170
9950 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9951 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9953 #: regedit.rc:144
9954 msgid "Modifies the value's data"
9955 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9957 #: regedit.rc:145
9958 msgid "Adds a new key"
9959 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9961 #: regedit.rc:146
9962 msgid "Adds a new string value"
9963 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9965 #: regedit.rc:147
9966 msgid "Adds a new binary value"
9967 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9969 #: regedit.rc:148
9970 msgid "Adds a new double word value"
9971 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9973 #: regedit.rc:150
9974 msgid "Imports a text file into the registry"
9975 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9977 #: regedit.rc:152
9978 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9979 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9981 #: regedit.rc:153
9982 msgid "Prints all or part of the registry"
9983 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9985 #: regedit.rc:155
9986 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9987 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9989 #: regedit.rc:178
9990 msgid "Can't query value '%s'"
9991 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9993 #: regedit.rc:179
9994 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9995 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9997 #: regedit.rc:180
9998 msgid "Value is too big (%u)"
9999 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10001 #: regedit.rc:181
10002 msgid "Confirm Value Delete"
10003 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10005 #: regedit.rc:182
10006 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10007 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10009 #: regedit.rc:186
10010 msgid "Search string '%s' not found"
10011 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10013 #: regedit.rc:183
10014 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10015 msgstr ""
10017 #: regedit.rc:184
10018 msgid "New Key #%d"
10019 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10021 #: regedit.rc:185
10022 msgid "New Value #%d"
10023 msgstr "Yeni Değer #%d"
10025 #: regedit.rc:177
10026 msgid "Can't query key '%s'"
10027 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10029 #: regedit.rc:149
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Adds a new multi string value"
10032 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10034 #: regedit.rc:171
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10037 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10039 #: start.rc:46
10040 #, fuzzy
10041 msgid ""
10042 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10043 "with that suffix.\n"
10044 "Usage:\n"
10045 "start [options] program_filename [...]\n"
10046 "start [options] document_filename\n"
10047 "\n"
10048 "Options:\n"
10049 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10050 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10051 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10052 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10053 "code.\n"
10054 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10055 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10056 "/L           Show end-user license.\n"
10057 "/?           Display this help and exit.\n"
10058 "\n"
10059 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10060 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10061 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10062 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10063 msgstr ""
10064 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10065 "açar.\n"
10066 "Kullanım:\n"
10067 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10068 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10069 "\n"
10070 "Seçenekler:\n"
10071 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10072 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10073 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10074 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10075 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10076 "çık.\n"
10077 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10078 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10079 "\n"
10080 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10081 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10082 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10083 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10085 #: start.rc:64
10086 msgid ""
10087 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10088 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10089 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10090 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10091 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10092 "\n"
10093 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10094 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10095 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10096 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10097 "\n"
10098 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10099 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10100 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10101 "\n"
10102 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10103 msgstr ""
10105 #: start.rc:66
10106 msgid ""
10107 "Application could not be started, or no application associated with the "
10108 "specified file.\n"
10109 "ShellExecuteEx failed"
10110 msgstr ""
10111 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10112 "ShellExecuteEx başarısız"
10114 #: start.rc:68
10115 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10116 msgstr ""
10118 #: taskkill.rc:27
10119 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10120 msgstr ""
10122 #: taskkill.rc:28
10123 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: taskkill.rc:29
10127 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10128 msgstr ""
10130 #: taskkill.rc:30
10131 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10132 msgstr ""
10134 #: taskkill.rc:31
10135 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10136 msgstr ""
10138 #: taskkill.rc:32
10139 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10140 msgstr ""
10142 #: taskkill.rc:33
10143 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10144 msgstr ""
10146 #: taskkill.rc:34
10147 msgid ""
10148 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10149 msgstr ""
10151 #: taskkill.rc:35
10152 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10153 msgstr ""
10155 #: taskkill.rc:36
10156 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10157 msgstr ""
10159 #: taskkill.rc:37
10160 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10161 msgstr ""
10163 #: taskkill.rc:38
10164 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10165 msgstr ""
10167 #: taskkill.rc:39
10168 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10169 msgstr ""
10171 #: taskkill.rc:40
10172 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10173 msgstr ""
10175 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10176 msgid "&New Task (Run...)"
10177 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10179 #: taskmgr.rc:39
10180 msgid "E&xit Task Manager"
10181 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10183 #: taskmgr.rc:45
10184 msgid "&Minimize On Use"
10185 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10187 #: taskmgr.rc:47
10188 msgid "&Hide When Minimized"
10189 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10191 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10192 msgid "&Show 16-bit tasks"
10193 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10195 #: taskmgr.rc:54
10196 msgid "&Refresh Now"
10197 msgstr "Şimdi &Yenile"
10199 #: taskmgr.rc:55
10200 msgid "&Update Speed"
10201 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10203 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10204 msgid "&High"
10205 msgstr "&Yüksek"
10207 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10208 msgid "&Normal"
10209 msgstr "&Normal"
10211 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10212 msgid "&Low"
10213 msgstr "&Düşük"
10215 #: taskmgr.rc:61
10216 msgid "&Paused"
10217 msgstr "D&uraklamış"
10219 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10220 msgid "&Select Columns..."
10221 msgstr "&Sütunları Seç..."
10223 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10224 msgid "&CPU History"
10225 msgstr "&MİB Geçmişi"
10227 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10228 msgid "&One Graph, All CPUs"
10229 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10231 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10232 msgid "One Graph &Per CPU"
10233 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10235 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10236 msgid "&Show Kernel Times"
10237 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10239 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10240 msgid "Tile &Horizontally"
10241 msgstr "&Yatay Döşe"
10243 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10244 msgid "Tile &Vertically"
10245 msgstr "&Dikey Döşe"
10247 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10248 msgid "&Minimize"
10249 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10251 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10252 msgid "&Cascade"
10253 msgstr "&Diz"
10255 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10256 msgid "&Bring To Front"
10257 msgstr "&Öne Getir"
10259 #: taskmgr.rc:90
10260 msgid "&About Task Manager"
10261 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10263 #: taskmgr.rc:120
10264 msgid "&Switch To"
10265 msgstr "Pencere &Değiştir"
10267 #: taskmgr.rc:129
10268 msgid "&End Task"
10269 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10271 #: taskmgr.rc:130
10272 msgid "&Go To Process"
10273 msgstr "S&ürece Git"
10275 #: taskmgr.rc:149
10276 msgid "&End Process"
10277 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10279 #: taskmgr.rc:150
10280 msgid "End Process &Tree"
10281 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10283 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10284 msgid "&Debug"
10285 msgstr "&Hata Ayıkla"
10287 #: taskmgr.rc:154
10288 msgid "Set &Priority"
10289 msgstr "&Önceliği Belirt"
10291 #: taskmgr.rc:156
10292 msgid "&Realtime"
10293 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10295 #: taskmgr.rc:160
10296 #, fuzzy
10297 msgid "&Above Normal"
10298 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10300 #: taskmgr.rc:164
10301 #, fuzzy
10302 msgid "&Below Normal"
10303 msgstr "Normalin &Altında"
10305 #: taskmgr.rc:169
10306 msgid "Set &Affinity..."
10307 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10309 #: taskmgr.rc:170
10310 msgid "Edit Debug &Channels..."
10311 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10313 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10314 msgid "Task Manager"
10315 msgstr "Görev Yöneticisi"
10317 #: taskmgr.rc:182
10318 msgid "Create New Task"
10319 msgstr ""
10321 #: taskmgr.rc:187
10322 msgid "Runs a new program"
10323 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10325 #: taskmgr.rc:188
10326 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10327 msgstr ""
10328 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10330 #: taskmgr.rc:190
10331 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10332 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10334 #: taskmgr.rc:191
10335 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10336 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10338 #: taskmgr.rc:192
10339 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10340 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10342 #: taskmgr.rc:193
10343 msgid "Displays tasks by using large icons"
10344 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10346 #: taskmgr.rc:194
10347 msgid "Displays tasks by using small icons"
10348 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10350 #: taskmgr.rc:195
10351 msgid "Displays information about each task"
10352 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10354 #: taskmgr.rc:196
10355 msgid "Updates the display twice per second"
10356 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10358 #: taskmgr.rc:197
10359 msgid "Updates the display every two seconds"
10360 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10362 #: taskmgr.rc:198
10363 msgid "Updates the display every four seconds"
10364 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10366 #: taskmgr.rc:203
10367 msgid "Does not automatically update"
10368 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10370 #: taskmgr.rc:205
10371 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10372 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10374 #: taskmgr.rc:206
10375 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10376 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10378 #: taskmgr.rc:207
10379 msgid "Minimizes the windows"
10380 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10382 #: taskmgr.rc:208
10383 msgid "Maximizes the windows"
10384 msgstr "Pencereleri büyütür"
10386 #: taskmgr.rc:209
10387 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10388 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10390 #: taskmgr.rc:210
10391 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10392 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10394 #: taskmgr.rc:211
10395 msgid "Displays Task Manager help topics"
10396 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10398 #: taskmgr.rc:212
10399 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10400 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10402 #: taskmgr.rc:213
10403 msgid "Exits the Task Manager application"
10404 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10406 #: taskmgr.rc:215
10407 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10408 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10410 #: taskmgr.rc:216
10411 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10412 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10414 #: taskmgr.rc:217
10415 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10416 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10418 #: taskmgr.rc:219
10419 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10420 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10422 #: taskmgr.rc:220
10423 msgid "Each CPU has its own history graph"
10424 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10426 #: taskmgr.rc:222
10427 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10428 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10430 #: taskmgr.rc:227
10431 msgid "Tells the selected tasks to close"
10432 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10434 #: taskmgr.rc:228
10435 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10436 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10438 #: taskmgr.rc:229
10439 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10440 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10442 #: taskmgr.rc:230
10443 msgid "Removes the process from the system"
10444 msgstr "Sistemden süreci siler"
10446 #: taskmgr.rc:232
10447 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10448 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10450 #: taskmgr.rc:233
10451 msgid "Attaches the debugger to this process"
10452 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10454 #: taskmgr.rc:235
10455 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10456 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10458 #: taskmgr.rc:237
10459 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10460 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10462 #: taskmgr.rc:238
10463 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10464 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10466 #: taskmgr.rc:240
10467 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10468 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10470 #: taskmgr.rc:242
10471 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10472 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10474 #: taskmgr.rc:244
10475 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10476 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10478 #: taskmgr.rc:245
10479 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10480 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10482 #: taskmgr.rc:247
10483 msgid "Controls Debug Channels"
10484 msgstr ""
10486 #: taskmgr.rc:263
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Processes"
10489 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10491 #: taskmgr.rc:264
10492 msgid "Performance"
10493 msgstr ""
10495 #: taskmgr.rc:265
10496 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10497 msgstr ""
10499 #: taskmgr.rc:266
10500 msgid "Processes: %d"
10501 msgstr ""
10503 #: taskmgr.rc:267
10504 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10505 msgstr ""
10507 #: taskmgr.rc:272
10508 msgid "Image Name"
10509 msgstr ""
10511 #: taskmgr.rc:273
10512 msgid "PID"
10513 msgstr ""
10515 #: taskmgr.rc:274
10516 msgid "CPU"
10517 msgstr ""
10519 #: taskmgr.rc:275
10520 msgid "CPU Time"
10521 msgstr ""
10523 #: taskmgr.rc:276
10524 msgid "Mem Usage"
10525 msgstr ""
10527 #: taskmgr.rc:277
10528 msgid "Mem Delta"
10529 msgstr ""
10531 #: taskmgr.rc:278
10532 msgid "Peak Mem Usage"
10533 msgstr ""
10535 #: taskmgr.rc:279
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Page Faults"
10538 msgstr "Soldaki Sayfa"
10540 #: taskmgr.rc:280
10541 #, fuzzy
10542 msgid "USER Objects"
10543 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10545 #: taskmgr.rc:281
10546 msgid "I/O Reads"
10547 msgstr ""
10549 #: taskmgr.rc:282
10550 msgid "I/O Read Bytes"
10551 msgstr ""
10553 #: taskmgr.rc:283
10554 msgid "Session ID"
10555 msgstr ""
10557 #: taskmgr.rc:284
10558 msgid "Username"
10559 msgstr ""
10561 #: taskmgr.rc:285
10562 msgid "PF Delta"
10563 msgstr ""
10565 #: taskmgr.rc:286
10566 msgid "VM Size"
10567 msgstr ""
10569 #: taskmgr.rc:287
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Paged Pool"
10572 msgstr "Alttaki Sayfa"
10574 #: taskmgr.rc:288
10575 msgid "NP Pool"
10576 msgstr ""
10578 #: taskmgr.rc:289
10579 msgid "Base Pri"
10580 msgstr ""
10582 #: taskmgr.rc:290
10583 msgid "Handles"
10584 msgstr ""
10586 #: taskmgr.rc:291
10587 msgid "Threads"
10588 msgstr ""
10590 #: taskmgr.rc:292
10591 msgid "GDI Objects"
10592 msgstr ""
10594 #: taskmgr.rc:293
10595 msgid "I/O Writes"
10596 msgstr ""
10598 #: taskmgr.rc:294
10599 msgid "I/O Write Bytes"
10600 msgstr ""
10602 #: taskmgr.rc:295
10603 #, fuzzy
10604 msgid "I/O Other"
10605 msgstr "Diğer"
10607 #: taskmgr.rc:296
10608 msgid "I/O Other Bytes"
10609 msgstr ""
10611 #: taskmgr.rc:301
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Task Manager Warning"
10614 msgstr "Görev Yöneticisi"
10616 #: taskmgr.rc:304
10617 msgid ""
10618 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10619 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10620 "sure you want to change the priority class?"
10621 msgstr ""
10623 #: taskmgr.rc:305
10624 msgid "Unable to Change Priority"
10625 msgstr ""
10627 #: taskmgr.rc:310
10628 msgid ""
10629 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10630 "results including loss of data and system instability. The\n"
10631 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10632 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10633 "terminate the process?"
10634 msgstr ""
10636 #: taskmgr.rc:311
10637 msgid "Unable to Terminate Process"
10638 msgstr ""
10640 #: taskmgr.rc:313
10641 msgid ""
10642 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10643 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10644 msgstr ""
10646 #: taskmgr.rc:314
10647 msgid "Unable to Debug Process"
10648 msgstr ""
10650 #: taskmgr.rc:315
10651 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10652 msgstr ""
10654 #: taskmgr.rc:316
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Invalid Option"
10657 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10659 #: taskmgr.rc:317
10660 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10661 msgstr ""
10663 #: taskmgr.rc:322
10664 msgid "System Idle Process"
10665 msgstr ""
10667 #: taskmgr.rc:323
10668 msgid "Not Responding"
10669 msgstr ""
10671 #: taskmgr.rc:324
10672 msgid "Running"
10673 msgstr ""
10675 #: taskmgr.rc:325
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Task"
10678 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10680 #: taskmgr.rc:327
10681 msgid "Debug Channels"
10682 msgstr ""
10684 #: taskmgr.rc:328
10685 msgid "Fixme"
10686 msgstr ""
10688 #: taskmgr.rc:329
10689 msgid "Err"
10690 msgstr ""
10692 #: taskmgr.rc:330
10693 msgid "Warn"
10694 msgstr ""
10696 #: taskmgr.rc:331
10697 msgid "Trace"
10698 msgstr ""
10700 #: uninstaller.rc:26
10701 msgid "Wine Application Uninstaller"
10702 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10704 #: uninstaller.rc:27
10705 msgid ""
10706 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10707 "executable.\n"
10708 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10709 msgstr ""
10710 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10711 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10713 #: view.rc:33
10714 msgid "&Pan"
10715 msgstr "&Tava"
10717 #: view.rc:35
10718 msgid "&Scale to Window"
10719 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10721 #: view.rc:37
10722 msgid "&Left"
10723 msgstr "S&ol"
10725 #: view.rc:38
10726 msgid "&Right"
10727 msgstr "S&ağ"
10729 #: view.rc:39
10730 msgid "&Up"
10731 msgstr "&Yukarı"
10733 #: view.rc:40
10734 msgid "&Down"
10735 msgstr "A&şağı"
10737 #: view.rc:46
10738 msgid "Regular Metafile Viewer"
10739 msgstr ""
10741 #: wineboot.rc:28
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Waiting for Program"
10744 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
10746 #: wineboot.rc:32
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Terminate Process"
10749 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10751 #: wineboot.rc:33
10752 msgid ""
10753 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10754 "responding.\n"
10755 "\n"
10756 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10757 msgstr ""
10759 #: wineboot.rc:39
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Wine"
10762 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
10764 #: wineboot.rc:43
10765 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10766 msgstr ""
10768 #: winecfg.rc:31
10769 msgid "Libraries"
10770 msgstr "Kitaplıklar"
10772 #: winecfg.rc:32
10773 msgid "Drives"
10774 msgstr "Sürücüler"
10776 #: winecfg.rc:33
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Select the Unix target directory, please."
10779 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10781 #: winecfg.rc:35
10782 msgid "Show &Advanced"
10783 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10785 #: winecfg.rc:34
10786 msgid "Hide &Advanced"
10787 msgstr "Temel Ayarlar"
10789 #: winecfg.rc:36
10790 msgid "(No Theme)"
10791 msgstr "(Tema Yok)"
10793 #: winecfg.rc:37
10794 msgid "Graphics"
10795 msgstr "Grafik"
10797 #: winecfg.rc:38
10798 msgid "Desktop Integration"
10799 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10801 #: winecfg.rc:39
10802 msgid "Audio"
10803 msgstr "Ses"
10805 #: winecfg.rc:40
10806 msgid "About"
10807 msgstr "Hakkında"
10809 #: winecfg.rc:41
10810 msgid "Wine configuration"
10811 msgstr "Wine yapılandırması"
10813 #: winecfg.rc:43
10814 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10815 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10817 #: winecfg.rc:44
10818 msgid "Select a theme file"
10819 msgstr "Tema dosyası seçin"
10821 #: winecfg.rc:45
10822 msgid "Folder"
10823 msgstr "Klasör"
10825 #: winecfg.rc:46
10826 msgid "Links to"
10827 msgstr "Hedef Dizin"
10829 #: winecfg.rc:42
10830 msgid "Wine configuration for %s"
10831 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10833 #: winecfg.rc:87
10834 msgid "Selected driver: %s"
10835 msgstr ""
10837 #: winecfg.rc:88
10838 #, fuzzy
10839 msgid "(None)"
10840 msgstr "Hiçbiri"
10842 #: winecfg.rc:89
10843 msgid "Audio test failed!"
10844 msgstr ""
10846 #: winecfg.rc:91
10847 #, fuzzy
10848 msgid "(System default)"
10849 msgstr "Sistem Yolu"
10851 #: winecfg.rc:51
10852 msgid ""
10853 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10854 "Are you sure you want to do this?"
10855 msgstr ""
10856 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10857 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10859 #: winecfg.rc:52
10860 msgid "Warning: system library"
10861 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10863 #: winecfg.rc:53
10864 msgid "native"
10865 msgstr "doğal"
10867 #: winecfg.rc:54
10868 msgid "builtin"
10869 msgstr "yerleşik"
10871 #: winecfg.rc:55
10872 msgid "native, builtin"
10873 msgstr "doğal, yerleşik"
10875 #: winecfg.rc:56
10876 msgid "builtin, native"
10877 msgstr "yerleşik, doğal"
10879 #: winecfg.rc:57
10880 msgid "disabled"
10881 msgstr "devre dışı"
10883 #: winecfg.rc:58
10884 msgid "Default Settings"
10885 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10887 #: winecfg.rc:59
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10890 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10892 #: winecfg.rc:60
10893 msgid "Use global settings"
10894 msgstr "Genel ayarları kullan"
10896 #: winecfg.rc:61
10897 msgid "Select an executable file"
10898 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10900 #: winecfg.rc:66
10901 msgid "Hardware"
10902 msgstr "Donanım"
10904 #: winecfg.rc:67
10905 #, fuzzy
10906 msgctxt "vertex shader mode"
10907 msgid "None"
10908 msgstr "Hiçbiri"
10910 #: winecfg.rc:72
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Autodetect..."
10913 msgstr "Otomatik Algıla"
10915 #: winecfg.rc:73
10916 msgid "Local hard disk"
10917 msgstr "Yerel sabit disk"
10919 #: winecfg.rc:74
10920 msgid "Network share"
10921 msgstr "Ağ paylaşımı"
10923 #: winecfg.rc:75
10924 msgid "Floppy disk"
10925 msgstr "Disket sürücü"
10927 #: winecfg.rc:76
10928 msgid "CD-ROM"
10929 msgstr "CD-ROM"
10931 #: winecfg.rc:77
10932 #, fuzzy
10933 msgid ""
10934 "You cannot add any more drives.\n"
10935 "\n"
10936 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10937 msgstr ""
10938 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10939 "\n"
10940 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10941 "tanımlayamazsınız."
10943 #: winecfg.rc:78
10944 msgid "System drive"
10945 msgstr "Sistem sürücüsü"
10947 #: winecfg.rc:79
10948 msgid ""
10949 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10950 "\n"
10951 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10952 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10953 msgstr ""
10954 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10955 "\n"
10956 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10957 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10958 "oluşturmayı unutmayın!"
10960 #: winecfg.rc:80
10961 #, fuzzy
10962 msgctxt "Drive letter"
10963 msgid "Letter"
10964 msgstr "Harf"
10966 #: winecfg.rc:81
10967 msgid "Drive Mapping"
10968 msgstr "Sürücü Eşleme"
10970 #: winecfg.rc:82
10971 msgid ""
10972 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10973 "\n"
10974 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10975 msgstr ""
10976 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10977 "\n"
10978 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10980 #: winecfg.rc:96
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Controls Background"
10983 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10985 #: winecfg.rc:97
10986 msgid "Controls Text"
10987 msgstr ""
10989 #: winecfg.rc:99
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Menu Background"
10992 msgstr "&Arkaplan"
10994 #: winecfg.rc:100
10995 msgid "Menu Text"
10996 msgstr ""
10998 #: winecfg.rc:101
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Scrollbar"
11001 msgstr "Buraya Kaydır"
11003 #: winecfg.rc:102
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Selection Background"
11006 msgstr "Arka&plan Yap"
11008 #: winecfg.rc:103
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Selection Text"
11011 msgstr "Seçim &bilgisi"
11013 #: winecfg.rc:104
11014 #, fuzzy
11015 msgid "ToolTip Background"
11016 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11018 #: winecfg.rc:105
11019 msgid "ToolTip Text"
11020 msgstr ""
11022 #: winecfg.rc:106
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Window Background"
11025 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11027 #: winecfg.rc:107
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Window Text"
11030 msgstr "&Pencere"
11032 #: winecfg.rc:108
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Active Title Bar"
11035 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11037 #: winecfg.rc:109
11038 msgid "Active Title Text"
11039 msgstr ""
11041 #: winecfg.rc:110
11042 msgid "Inactive Title Bar"
11043 msgstr ""
11045 #: winecfg.rc:111
11046 msgid "Inactive Title Text"
11047 msgstr ""
11049 #: winecfg.rc:112
11050 msgid "Message Box Text"
11051 msgstr ""
11053 #: winecfg.rc:113
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Application Workspace"
11056 msgstr "Seçenekler"
11058 #: winecfg.rc:114
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Window Frame"
11061 msgstr "&Pencere"
11063 #: winecfg.rc:115
11064 msgid "Active Border"
11065 msgstr ""
11067 #: winecfg.rc:116
11068 msgid "Inactive Border"
11069 msgstr ""
11071 #: winecfg.rc:117
11072 msgid "Controls Shadow"
11073 msgstr ""
11075 #: winecfg.rc:118
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Gray Text"
11078 msgstr "Gri"
11080 #: winecfg.rc:119
11081 msgid "Controls Highlight"
11082 msgstr ""
11084 #: winecfg.rc:120
11085 msgid "Controls Dark Shadow"
11086 msgstr ""
11088 #: winecfg.rc:121
11089 msgid "Controls Light"
11090 msgstr ""
11092 #: winecfg.rc:122
11093 msgid "Controls Alternate Background"
11094 msgstr ""
11096 #: winecfg.rc:123
11097 msgid "Hot Tracked Item"
11098 msgstr ""
11100 #: winecfg.rc:124
11101 msgid "Active Title Bar Gradient"
11102 msgstr ""
11104 #: winecfg.rc:125
11105 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11106 msgstr ""
11108 #: winecfg.rc:126
11109 msgid "Menu Highlight"
11110 msgstr ""
11112 #: winecfg.rc:127
11113 msgid "Menu Bar"
11114 msgstr ""
11116 #: wineconsole.rc:26
11117 msgid "Set &Defaults"
11118 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11120 #: wineconsole.rc:28
11121 msgid "&Mark"
11122 msgstr "&İşaretle"
11124 #: wineconsole.rc:31
11125 msgid "&Select all"
11126 msgstr "&Tümünü seç"
11128 #: wineconsole.rc:32
11129 msgid "Sc&roll"
11130 msgstr "Ka&ydır"
11132 #: wineconsole.rc:33
11133 msgid "S&earch"
11134 msgstr "A&ra"
11136 #: wineconsole.rc:36
11137 msgid "Setup - Default settings"
11138 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11140 #: wineconsole.rc:37
11141 msgid "Setup - Current settings"
11142 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11144 #: wineconsole.rc:38
11145 msgid "Configuration error"
11146 msgstr "Yapılandırma hatası"
11148 #: wineconsole.rc:39
11149 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11150 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11152 #: wineconsole.rc:34
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11155 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11157 #: wineconsole.rc:35
11158 msgid "This is a test"
11159 msgstr "Bu bir sınamadır"
11161 #: wineconsole.rc:41
11162 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11163 msgstr ""
11165 #: wineconsole.rc:42
11166 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11167 msgstr ""
11169 #: wineconsole.rc:43
11170 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11171 msgstr ""
11173 #: wineconsole.rc:44
11174 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11175 msgstr ""
11177 #: wineconsole.rc:45
11178 msgid ""
11179 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11180 "The command is invalid.\n"
11181 msgstr ""
11183 #: wineconsole.rc:47
11184 msgid ""
11185 "\n"
11186 "Usage:\n"
11187 "  wineconsole [options] <command>\n"
11188 "\n"
11189 "Options:\n"
11190 msgstr ""
11192 #: wineconsole.rc:49
11193 msgid ""
11194 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11195 "will\n"
11196 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11197 "console.\n"
11198 msgstr ""
11200 #: wineconsole.rc:50
11201 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11202 msgstr ""
11204 #: wineconsole.rc:51
11205 msgid ""
11206 "\n"
11207 "Example:\n"
11208 "  wineconsole cmd\n"
11209 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11210 "\n"
11211 msgstr ""
11213 #: winedbg.rc:35
11214 msgid "Wine program crash"
11215 msgstr ""
11217 #: winedbg.rc:36
11218 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11219 msgstr ""
11221 #: winedbg.rc:37
11222 msgid "(unidentified)"
11223 msgstr ""
11225 #: winefile.rc:26
11226 msgid "&Open\tEnter"
11227 msgstr "&Aç\tEnter"
11229 #: winefile.rc:30
11230 msgid "Re&name..."
11231 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11233 #: winefile.rc:31
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11236 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11238 #: winefile.rc:33
11239 msgid "&Run..."
11240 msgstr "&Çalıştır..."
11242 #: winefile.rc:35
11243 msgid "Cr&eate Directory..."
11244 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11246 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11247 msgid "E&xit\tAlt+X"
11248 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11250 #: winefile.rc:44
11251 msgid "&Disk"
11252 msgstr "&Disk"
11254 #: winefile.rc:45
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Connect &Network Drive..."
11257 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11259 #: winefile.rc:46
11260 msgid "&Disconnect Network Drive"
11261 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11263 #: winefile.rc:52
11264 msgid "&Name"
11265 msgstr "&Ad"
11267 #: winefile.rc:53
11268 msgid "&All File Details"
11269 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11271 #: winefile.rc:55
11272 msgid "&Sort by Name"
11273 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11275 #: winefile.rc:56
11276 msgid "Sort &by Type"
11277 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11279 #: winefile.rc:57
11280 msgid "Sort by Si&ze"
11281 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11283 #: winefile.rc:58
11284 msgid "Sort by &Date"
11285 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11287 #: winefile.rc:60
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Filter by&..."
11290 msgstr "Süzgeç &..."
11292 #: winefile.rc:67
11293 msgid "&Drivebar"
11294 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11296 #: winefile.rc:70
11297 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11298 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11300 #: winefile.rc:77
11301 msgid "New &Window"
11302 msgstr "&Yeni Pencere"
11304 #: winefile.rc:78
11305 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11306 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11308 #: winefile.rc:80
11309 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11310 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11312 #: winefile.rc:87
11313 #, fuzzy
11314 msgid "&About Wine File Manager"
11315 msgstr "Winefile"
11317 #: winefile.rc:125
11318 msgid "Select destination"
11319 msgstr "Hedefi seç"
11321 #: winefile.rc:133
11322 msgid "&Browse..."
11323 msgstr "&Gözat"
11325 #: winefile.rc:138
11326 msgid "By File Type"
11327 msgstr "Dosya Türüne Göre"
11329 #: winefile.rc:141
11330 msgid "&Name:"
11331 msgstr "&Ad:"
11333 #: winefile.rc:143
11334 msgid "File Type"
11335 msgstr "Dosya Türü"
11337 #: winefile.rc:144
11338 msgid "&Directories"
11339 msgstr "&Dizinler"
11341 #: winefile.rc:146
11342 msgid "&Programs"
11343 msgstr "&Programlar"
11345 #: winefile.rc:148
11346 msgid "Docu&ments"
11347 msgstr "&Belgeler"
11349 #: winefile.rc:150
11350 msgid "&Other files"
11351 msgstr "&Diğer dosyalar"
11353 #: winefile.rc:152
11354 msgid "Show Hidden/&System Files"
11355 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
11357 #: winefile.rc:160
11358 msgid "Properties for %s"
11359 msgstr "%s Özellikleri"
11361 #: winefile.rc:163
11362 msgid "&File Name:"
11363 msgstr "&Dosya Adı:"
11365 #: winefile.rc:165
11366 msgid "Full &Path:"
11367 msgstr "Tam &Yol:"
11369 #: winefile.rc:167
11370 msgid "Last Change:"
11371 msgstr "Son Değişme:"
11373 #: winefile.rc:169
11374 msgid "Version:"
11375 msgstr "Sürüm:"
11377 #: winefile.rc:171
11378 msgid "Cop&yright:"
11379 msgstr "&Telif Hakkı:"
11381 #: winefile.rc:173
11382 msgid "Size:"
11383 msgstr "Boyut:"
11385 #: winefile.rc:176
11386 msgid "&Read Only"
11387 msgstr "&Salt Okunur"
11389 #: winefile.rc:177
11390 msgid "H&idden"
11391 msgstr "&Gizli"
11393 #: winefile.rc:178
11394 msgid "&Archive"
11395 msgstr "&Arşiv"
11397 #: winefile.rc:179
11398 msgid "&System"
11399 msgstr "&Sistem"
11401 #: winefile.rc:180
11402 msgid "&Compressed"
11403 msgstr "S&ıkışık"
11405 #: winefile.rc:181
11406 msgid "&Version Information"
11407 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
11409 #: winefile.rc:93
11410 msgid "Applying font settings"
11411 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11413 #: winefile.rc:94
11414 msgid "Error while selecting new font."
11415 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11417 #: winefile.rc:99
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Wine File Manager"
11420 msgstr "Winefile"
11422 #: winefile.rc:101
11423 msgid "root fs"
11424 msgstr "kök ds"
11426 #: winefile.rc:102
11427 msgid "unixfs"
11428 msgstr "unixfs"
11430 #: winefile.rc:104
11431 msgid "Shell"
11432 msgstr "Kabuk"
11434 #: winefile.rc:105
11435 msgid "Not yet implemented"
11436 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11438 #: winefile.rc:112
11439 msgid "CDate"
11440 msgstr "OTarihi"
11442 #: winefile.rc:113
11443 msgid "ADate"
11444 msgstr "ETarihi"
11446 #: winefile.rc:114
11447 msgid "MDate"
11448 msgstr "DTarihi"
11450 #: winefile.rc:115
11451 msgid "Index/Inode"
11452 msgstr "İndeks/Düğüm"
11454 #: winefile.rc:118
11455 msgid "Security"
11456 msgstr "Güvenlik"
11458 #: winefile.rc:120
11459 #, fuzzy
11460 msgid "%1 of %2 free"
11461 msgstr "%s / %s boş"
11463 #: winemine.rc:34
11464 msgid "&Game"
11465 msgstr ""
11467 #: winemine.rc:35
11468 msgid "&New\tF2"
11469 msgstr "&Yeni\tF2"
11471 #: winemine.rc:37
11472 msgid "Question &Marks"
11473 msgstr ""
11475 #: winemine.rc:39
11476 msgid "&Beginner"
11477 msgstr "&Acemi"
11479 #: winemine.rc:40
11480 msgid "&Advanced"
11481 msgstr "&Gelişmiş"
11483 #: winemine.rc:41
11484 msgid "&Expert"
11485 msgstr "&Uzman"
11487 #: winemine.rc:42
11488 msgid "&Custom..."
11489 msgstr "&Özel"
11491 #: winemine.rc:44
11492 #, fuzzy
11493 msgid "&Fastest Times"
11494 msgstr "&En Kısa Süreler"
11496 #: winemine.rc:49
11497 #, fuzzy
11498 msgid "&About WineMine"
11499 msgstr "&Wine Hakkında"
11501 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11502 msgid "Fastest Times"
11503 msgstr "En Kısa Süreler"
11505 #: winemine.rc:59
11506 msgid "Beginner"
11507 msgstr "Acemi"
11509 #: winemine.rc:60
11510 msgid "Advanced"
11511 msgstr "Gelişmiş"
11513 #: winemine.rc:61
11514 msgid "Expert"
11515 msgstr "Uzman"
11517 #: winemine.rc:74
11518 msgid "Congratulations!"
11519 msgstr "Tebrikler!"
11521 #: winemine.rc:76
11522 msgid "Please enter your name"
11523 msgstr "Lütfen adınızı girin"
11525 #: winemine.rc:84
11526 msgid "Custom Game"
11527 msgstr "Özel Oyun"
11529 #: winemine.rc:86
11530 msgid "Rows"
11531 msgstr "Satırlar"
11533 #: winemine.rc:87
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Columns"
11536 msgstr "&Sütun"
11538 #: winemine.rc:88
11539 msgid "Mines"
11540 msgstr "Mayınlar"
11542 #: winemine.rc:27
11543 msgid "WineMine"
11544 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11546 #: winemine.rc:28
11547 msgid "Nobody"
11548 msgstr "Hiç kimse"
11550 #: winemine.rc:29
11551 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11552 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11554 #: winhlp32.rc:32
11555 msgid "Printer &setup..."
11556 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11558 #: winhlp32.rc:39
11559 msgid "&Annotate..."
11560 msgstr ""
11562 #: winhlp32.rc:41
11563 msgid "&Bookmark"
11564 msgstr "Yer İ&mleri"
11566 #: winhlp32.rc:42
11567 msgid "&Define..."
11568 msgstr "&Tanımla..."
11570 #: winhlp32.rc:45
11571 msgid "History"
11572 msgstr ""
11574 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11575 msgid "Small"
11576 msgstr ""
11578 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11579 msgid "Normal"
11580 msgstr ""
11582 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11583 msgid "Large"
11584 msgstr ""
11586 #: winhlp32.rc:54
11587 #, fuzzy
11588 msgid "&Help on help\tF1"
11589 msgstr "&Yardım kullanımı"
11591 #: winhlp32.rc:55
11592 msgid "Always on &top"
11593 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11595 #: winhlp32.rc:56
11596 msgid "&About Wine Help"
11597 msgstr "&Bilgi..."
11599 #: winhlp32.rc:64
11600 msgid "Annotation..."
11601 msgstr ""
11603 #: winhlp32.rc:65
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Copy"
11606 msgstr "K&opyala"
11608 #: winhlp32.rc:97
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Index"
11611 msgstr "&İçindekiler"
11613 #: winhlp32.rc:105
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Search"
11616 msgstr ""
11617 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11618 "&Ara\n"
11619 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11620 "&Bul"
11622 #: winhlp32.rc:107
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Not implemented yet"
11625 msgstr ""
11626 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11627 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11629 "Henüz tamamlanmadı"
11631 #: winhlp32.rc:78
11632 msgid "Wine Help"
11633 msgstr "Wine Yardım"
11635 #: winhlp32.rc:83
11636 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11637 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11639 #: winhlp32.rc:85
11640 msgid "Summary"
11641 msgstr ""
11643 #: winhlp32.rc:84
11644 msgid "&Index"
11645 msgstr "&İçindekiler"
11647 #: winhlp32.rc:88
11648 msgid "Help files (*.hlp)"
11649 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11651 #: winhlp32.rc:89
11652 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11653 msgstr ""
11655 #: winhlp32.rc:90
11656 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11657 msgstr ""
11659 #: winhlp32.rc:91
11660 msgid "Help topics: "
11661 msgstr ""
11663 #: wordpad.rc:28
11664 msgid "&New...\tCtrl+N"
11665 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11667 #: wordpad.rc:42
11668 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11669 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11671 #: wordpad.rc:47
11672 msgid "&Clear\tDEL"
11673 msgstr "&Sil\tDel"
11675 #: wordpad.rc:48
11676 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11677 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11679 #: wordpad.rc:51
11680 msgid "Find &next\tF3"
11681 msgstr ""
11683 #: wordpad.rc:54
11684 msgid "Read-&only"
11685 msgstr "Salt-&okunur"
11687 #: wordpad.rc:55
11688 msgid "&Modified"
11689 msgstr "&Değişmiş"
11691 #: wordpad.rc:57
11692 msgid "E&xtras"
11693 msgstr "D&iğerleri"
11695 #: wordpad.rc:59
11696 msgid "Selection &info"
11697 msgstr "Seçim &bilgisi"
11699 #: wordpad.rc:60
11700 msgid "Character &format"
11701 msgstr "Karakter bi&çimi"
11703 #: wordpad.rc:61
11704 msgid "&Def. char format"
11705 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11707 #: wordpad.rc:62
11708 msgid "Paragrap&h format"
11709 msgstr "Paragra&f biçimi"
11711 #: wordpad.rc:63
11712 msgid "&Get text"
11713 msgstr "&Metni al"
11715 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11716 msgid "&Formatbar"
11717 msgstr ""
11719 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11720 msgid "&Ruler"
11721 msgstr ""
11723 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11724 msgid "&Statusbar"
11725 msgstr ""
11727 #: wordpad.rc:73
11728 msgid "&Options..."
11729 msgstr ""
11731 #: wordpad.rc:75
11732 msgid "&Insert"
11733 msgstr ""
11735 #: wordpad.rc:77
11736 msgid "&Date and time..."
11737 msgstr ""
11739 #: wordpad.rc:79
11740 msgid "F&ormat"
11741 msgstr "&Biçim"
11743 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11744 msgid "&Bullet points"
11745 msgstr ""
11747 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11748 msgid "&Paragraph..."
11749 msgstr ""
11751 #: wordpad.rc:84
11752 msgid "&Tabs..."
11753 msgstr ""
11755 #: wordpad.rc:85
11756 msgid "Backgroun&d"
11757 msgstr "&Arkaplan"
11759 #: wordpad.rc:87
11760 msgid "&System\tCtrl+1"
11761 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11763 #: wordpad.rc:88
11764 #, fuzzy
11765 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11766 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11768 #: wordpad.rc:93
11769 msgid "&About Wine Wordpad"
11770 msgstr ""
11772 #: wordpad.rc:130
11773 msgid "Automatic"
11774 msgstr ""
11776 #: wordpad.rc:199
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Date and time"
11779 msgstr "Silinme tarihi"
11781 #: wordpad.rc:202
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Available formats"
11784 msgstr "&Biçim"
11786 #: wordpad.rc:213
11787 #, fuzzy
11788 msgid "New document type"
11789 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11791 #: wordpad.rc:221
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Paragraph format"
11794 msgstr "Paragra&f biçimi"
11796 #: wordpad.rc:224
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Indentation"
11799 msgstr "Bilgi"
11801 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Left"
11804 msgstr "S&ol"
11806 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Right"
11809 msgstr "S&ağ"
11811 #: wordpad.rc:229
11812 msgid "First line"
11813 msgstr ""
11815 #: wordpad.rc:231
11816 msgid "Alignment"
11817 msgstr ""
11819 #: wordpad.rc:239
11820 msgid "Tabs"
11821 msgstr ""
11823 #: wordpad.rc:242
11824 msgid "Tab stops"
11825 msgstr ""
11827 #: wordpad.rc:244
11828 msgid "&Add"
11829 msgstr ""
11831 #: wordpad.rc:248
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Remove al&l"
11834 msgstr "Paylaşımı S&il..."
11836 #: wordpad.rc:256
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Line wrapping"
11839 msgstr "Sürücü Eşleme"
11841 #: wordpad.rc:257
11842 #, fuzzy
11843 msgid "&No line wrapping"
11844 msgstr "Sürücü Eşleme"
11846 #: wordpad.rc:258
11847 msgid "Wrap text by the &window border"
11848 msgstr ""
11850 #: wordpad.rc:259
11851 msgid "Wrap text by the &margin"
11852 msgstr ""
11854 #: wordpad.rc:260
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Toolbars"
11857 msgstr ""
11858 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11859 "&Araç Çubuğu\n"
11860 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11861 "&Toolbar"
11863 #: wordpad.rc:136
11864 #, fuzzy
11865 msgid "All documents (*.*)"
11866 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11868 #: wordpad.rc:137
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Text documents (*.txt)"
11871 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11873 #: wordpad.rc:138
11874 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11875 msgstr ""
11877 #: wordpad.rc:139
11878 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11879 msgstr ""
11881 #: wordpad.rc:140
11882 msgid "Rich text document"
11883 msgstr ""
11885 #: wordpad.rc:141
11886 msgid "Text document"
11887 msgstr ""
11889 #: wordpad.rc:142
11890 msgid "Unicode text document"
11891 msgstr ""
11893 #: wordpad.rc:143
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Printer files (*.prn)"
11896 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11898 #: wordpad.rc:150
11899 msgid "Center"
11900 msgstr ""
11902 #: wordpad.rc:156
11903 msgid "Text"
11904 msgstr ""
11906 #: wordpad.rc:157
11907 msgid "Rich text"
11908 msgstr ""
11910 #: wordpad.rc:163
11911 msgid "Next page"
11912 msgstr ""
11914 #: wordpad.rc:164
11915 msgid "Previous page"
11916 msgstr ""
11918 #: wordpad.rc:165
11919 msgid "Two pages"
11920 msgstr ""
11922 #: wordpad.rc:166
11923 msgid "One page"
11924 msgstr ""
11926 #: wordpad.rc:167
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Zoom in"
11929 msgstr "Yaklaştır"
11931 #: wordpad.rc:168
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Zoom out"
11934 msgstr "Yaklaştır"
11936 #: wordpad.rc:170
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Page"
11939 msgstr "Üstteki Sayfa"
11941 #: wordpad.rc:171
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Pages"
11944 msgstr "Üstteki Sayfa"
11946 #: wordpad.rc:172
11947 msgctxt "unit: centimeter"
11948 msgid "cm"
11949 msgstr ""
11951 #: wordpad.rc:173
11952 #, fuzzy
11953 msgctxt "unit: inch"
11954 msgid "in"
11955 msgstr " min"
11957 #: wordpad.rc:174
11958 msgid "inch"
11959 msgstr ""
11961 #: wordpad.rc:175
11962 msgctxt "unit: point"
11963 msgid "pt"
11964 msgstr ""
11966 #: wordpad.rc:180
11967 msgid "Document"
11968 msgstr ""
11970 #: wordpad.rc:181
11971 msgid "Save changes to '%s'?"
11972 msgstr ""
11974 #: wordpad.rc:182
11975 msgid "Finished searching the document."
11976 msgstr ""
11978 #: wordpad.rc:183
11979 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11980 msgstr ""
11982 #: wordpad.rc:184
11983 msgid ""
11984 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11985 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11986 msgstr ""
11988 #: wordpad.rc:187
11989 msgid "Invalid number format"
11990 msgstr ""
11992 #: wordpad.rc:188
11993 msgid "OLE storage documents are not supported"
11994 msgstr ""
11996 #: wordpad.rc:189
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Could not save the file."
11999 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
12001 #: wordpad.rc:190
12002 msgid "You do not have access to save the file."
12003 msgstr ""
12005 #: wordpad.rc:191
12006 msgid "Could not open the file."
12007 msgstr ""
12009 #: wordpad.rc:192
12010 msgid "You do not have access to open the file."
12011 msgstr ""
12013 #: wordpad.rc:193
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Printing not implemented"
12016 msgstr ""
12017 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12018 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12019 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12020 "Henüz tamamlanmadı"
12022 #: wordpad.rc:194
12023 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12024 msgstr ""
12026 #: write.rc:27
12027 msgid "Starting Wordpad failed"
12028 msgstr ""
12030 #: xcopy.rc:27
12031 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12032 msgstr ""
12034 #: xcopy.rc:28
12035 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12036 msgstr ""
12038 #: xcopy.rc:29
12039 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12040 msgstr ""
12042 #: xcopy.rc:30
12043 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12044 msgstr ""
12046 #: xcopy.rc:31
12047 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12048 msgstr ""
12050 #: xcopy.rc:34
12051 msgid ""
12052 "Is '%1' a filename or directory\n"
12053 "on the target?\n"
12054 "(F - File, D - Directory)\n"
12055 msgstr ""
12057 #: xcopy.rc:35
12058 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12059 msgstr ""
12061 #: xcopy.rc:36
12062 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12063 msgstr ""
12065 #: xcopy.rc:37
12066 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12067 msgstr ""
12069 #: xcopy.rc:38
12070 msgid "Failed to open '%1'\n"
12071 msgstr ""
12073 #: xcopy.rc:39
12074 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12075 msgstr ""
12077 #: xcopy.rc:43
12078 msgctxt "File key"
12079 msgid "F"
12080 msgstr ""
12082 #: xcopy.rc:44
12083 msgctxt "Directory key"
12084 msgid "D"
12085 msgstr ""
12087 #: xcopy.rc:77
12088 msgid ""
12089 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12090 "\n"
12091 "Syntax:\n"
12092 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12093 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12094 "\n"
12095 "Where:\n"
12096 "\n"
12097 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12098 "\tmore files.\n"
12099 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12100 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12101 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12102 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12103 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12104 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12105 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12106 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12107 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12108 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12109 "[/N]  Copy using short names.\n"
12110 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12111 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12112 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12113 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12114 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12115 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12116 "\tarchive attribute.\n"
12117 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12118 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12119 "\t\tthan source.\n"
12120 "\n"
12121 msgstr ""