winecfg: Remove some untranslatable labels.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobd0243561deb0e4756d0ff282c8330dcb2cb9525c
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:27
95 msgid "Waveform: %s"
96 msgstr ""
98 #: avifil32.rc:28
99 msgid "Waveform"
100 msgstr ""
102 #: avifil32.rc:29
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
106 #: avifil32.rc:31
107 msgid "video"
108 msgstr "vidyo"
110 #: avifil32.rc:32
111 msgid "audio"
112 msgstr "ses"
114 #: avifil32.rc:33
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
118 #: avifil32.rc:34
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "sıkıştırılmamış"
122 #: browseui.rc:25
123 msgid "Canceling..."
124 msgstr "Kuruluyor..."
126 #: comctl32.rc:39
127 msgid "Separator"
128 msgstr "Ayraç"
130 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
131 #, fuzzy
132 msgctxt "hotkey"
133 msgid "None"
134 msgstr "Hiçbiri"
136 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
137 msgid "Close"
138 msgstr "Kapat"
140 #: comctl32.rc:33
141 msgid "Today:"
142 msgstr "Bugün:"
144 #: comctl32.rc:34
145 msgid "Go to today"
146 msgstr "Bugüne git"
148 #: comdlg32.rc:29
149 msgid "&About FolderPicker Test"
150 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
152 #: comdlg32.rc:30
153 msgid "Document Folders"
154 msgstr "Belge Dizinleri"
156 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
157 msgid "My Documents"
158 msgstr "Belgelerim"
160 #: comdlg32.rc:32
161 msgid "My Favorites"
162 msgstr "Sık Kullanılanlar"
164 #: comdlg32.rc:33
165 msgid "System Path"
166 msgstr "Sistem Yolu"
168 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
169 #, fuzzy
170 msgctxt "display name"
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "Masaüstü"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
175 #, fuzzy
176 msgid "Fonts"
177 msgstr ""
178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
179 "Fonts\n"
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Yazı Tipleri"
183 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
184 msgid "My Computer"
185 msgstr "Bilgisayarım"
187 #: comdlg32.rc:41
188 msgid "System Folders"
189 msgstr "Sistem Dizinleri"
191 #: comdlg32.rc:42
192 msgid "Local Hard Drives"
193 msgstr "Yerel Diskler"
195 #: comdlg32.rc:43
196 msgid "File not found"
197 msgstr "Dosya bulunamadı"
199 #: comdlg32.rc:44
200 msgid "Please verify that the correct file name was given"
201 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
203 #: comdlg32.rc:45
204 msgid ""
205 "File does not exist.\n"
206 "Do you want to create file?"
207 msgstr ""
208 "Dosya mevcut değil\n"
209 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
211 #: comdlg32.rc:46
212 msgid ""
213 "File already exists.\n"
214 "Do you want to replace it?"
215 msgstr ""
216 "Dosya zaten var.\n"
217 "Değiştirmek ister misiniz?"
219 #: comdlg32.rc:47
220 msgid "Invalid character(s) in path"
221 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
223 #: comdlg32.rc:48
224 msgid ""
225 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
226 "                          / : < > |"
227 msgstr ""
228 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
229 "                          / : < > |"
231 #: comdlg32.rc:49
232 msgid "Path does not exist"
233 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
235 #: comdlg32.rc:50
236 msgid "File does not exist"
237 msgstr "Dosya mevcut değil"
239 #: comdlg32.rc:55
240 msgid "Up One Level"
241 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
243 #: comdlg32.rc:56
244 msgid "Create New Folder"
245 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
247 #: comdlg32.rc:57
248 msgid "List"
249 msgstr "Liste"
251 #: comdlg32.rc:58
252 msgid "Details"
253 msgstr "Ayrıntılar"
255 #: comdlg32.rc:59
256 msgid "Browse to Desktop"
257 msgstr "Masaüstüne Git"
259 #: comdlg32.rc:123
260 msgid "Regular"
261 msgstr ""
263 #: comdlg32.rc:124
264 msgid "Bold"
265 msgstr ""
267 #: comdlg32.rc:125
268 msgid "Italic"
269 msgstr ""
271 #: comdlg32.rc:126
272 msgid "Bold Italic"
273 msgstr ""
275 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 msgid "Black"
277 msgstr "Siyah"
279 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 msgid "Maroon"
281 msgstr "Koyu Kırmızı"
283 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 msgid "Green"
285 msgstr "Yeşil"
287 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 msgid "Olive"
289 msgstr "Koyu Sarı"
291 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 msgid "Navy"
293 msgstr "Koyu Mavi"
295 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 msgid "Purple"
297 msgstr "Mor"
299 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 msgid "Teal"
301 msgstr "Deniz Mavisi"
303 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 msgid "Gray"
305 msgstr "Gri"
307 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 msgid "Silver"
309 msgstr "Gümüş"
311 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 msgid "Red"
313 msgstr "Kırmızı"
315 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
316 msgid "Lime"
317 msgstr "Parlak Yeşil"
319 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 msgid "Yellow"
321 msgstr "Sarı"
323 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 msgid "Blue"
325 msgstr "Mavi"
327 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
328 msgid "Fuchsia"
329 msgstr "Pembe"
331 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
332 msgid "Aqua"
333 msgstr "Turkuaz"
335 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
336 msgid "White"
337 msgstr "Beyaz"
339 #: comdlg32.rc:66
340 msgid "Unreadable Entry"
341 msgstr "Okunamayan Giriş"
343 #: comdlg32.rc:68
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "This value does not lie within the page range.\n"
347 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
348 msgstr ""
349 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
350 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
352 #: comdlg32.rc:70
353 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
354 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
356 #: comdlg32.rc:72
357 msgid ""
358 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
359 "Please reenter margins."
360 msgstr ""
361 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
362 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
364 #: comdlg32.rc:74
365 #, fuzzy
366 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
367 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
369 #: comdlg32.rc:76
370 msgid ""
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
373 msgstr ""
374 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
375 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
377 #: comdlg32.rc:77
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
381 #: comdlg32.rc:78
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
385 #: comdlg32.rc:79
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Bellek dolu."
393 #: comdlg32.rc:81
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Bir hata oluştu."
397 #: comdlg32.rc:82
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
401 #: comdlg32.rc:85
402 msgid ""
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
405 msgstr ""
406 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
407 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
409 #: comdlg32.rc:151
410 #, fuzzy
411 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1339 msgid "Available"
1340 msgstr "Kullanılabilir"
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2023 msgstr ""
2025 #: gdi32.rc:25
2026 msgid "Western"
2027 msgstr ""
2029 #: gdi32.rc:26
2030 msgid "Central European"
2031 msgstr ""
2033 #: gdi32.rc:27
2034 msgid "Cyrillic"
2035 msgstr ""
2037 #: gdi32.rc:28
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Greek"
2040 msgstr "Yeşil"
2042 #: gdi32.rc:29
2043 msgid "Turkish"
2044 msgstr ""
2046 #: gdi32.rc:30
2047 msgid "Hebrew"
2048 msgstr ""
2050 #: gdi32.rc:31
2051 msgid "Arabic"
2052 msgstr ""
2054 #: gdi32.rc:32
2055 msgid "Baltic"
2056 msgstr ""
2058 #: gdi32.rc:33
2059 msgid "Vietnamese"
2060 msgstr ""
2062 #: gdi32.rc:34
2063 msgid "Thai"
2064 msgstr ""
2066 #: gdi32.rc:35
2067 msgid "Japanese"
2068 msgstr ""
2070 #: gdi32.rc:36
2071 msgid "CHINESE_GB2312"
2072 msgstr ""
2074 #: gdi32.rc:37
2075 msgid "Hangul"
2076 msgstr ""
2078 #: gdi32.rc:38
2079 msgid "CHINESE_BIG5"
2080 msgstr ""
2082 #: gdi32.rc:39
2083 msgid "Hangul(Johab)"
2084 msgstr ""
2086 #: gdi32.rc:40
2087 msgid "Symbol"
2088 msgstr ""
2090 #: gdi32.rc:41
2091 msgid "OEM/DOS"
2092 msgstr ""
2094 #: hhctrl.rc:56
2095 msgid "S&ync"
2096 msgstr ""
2098 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2099 msgid "&Back"
2100 msgstr "&Geri"
2102 #: hhctrl.rc:58
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Forward"
2105 msgstr "İleri"
2107 #: hhctrl.rc:59
2108 #, fuzzy
2109 msgctxt "table of contents"
2110 msgid "&Home"
2111 msgstr "Ev"
2113 #: hhctrl.rc:60
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Stop"
2116 msgstr ""
2117 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2118 "Dur\n"
2119 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2120 "Durdur"
2122 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2123 msgid "&Refresh"
2124 msgstr "&Yenile"
2126 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2127 msgid "&Print..."
2128 msgstr "Ya&zdır..."
2130 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2131 msgid "&Contents"
2132 msgstr "&İçindekiler"
2134 #: hhctrl.rc:29
2135 msgid "I&ndex"
2136 msgstr "Di&zin"
2138 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Search"
2141 msgstr ""
2142 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2143 "&Ara\n"
2144 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2145 "&Bul"
2147 #: hhctrl.rc:31
2148 msgid "Favor&ites"
2149 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2151 #: hhctrl.rc:33
2152 msgid "Hide &Tabs"
2153 msgstr ""
2155 #: hhctrl.rc:34
2156 msgid "Show &Tabs"
2157 msgstr ""
2159 #: hhctrl.rc:39
2160 msgid "Show"
2161 msgstr "Göster"
2163 #: hhctrl.rc:40
2164 msgid "Hide"
2165 msgstr "Gizle"
2167 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Stop"
2170 msgstr ""
2171 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2172 "Dur\n"
2173 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2174 "Durdur"
2176 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2177 msgid "Refresh"
2178 msgstr "Yenile"
2180 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2181 msgid "Back"
2182 msgstr "Geri"
2184 #: hhctrl.rc:44
2185 #, fuzzy
2186 msgctxt "table of contents"
2187 msgid "Home"
2188 msgstr "Ev"
2190 #: hhctrl.rc:45
2191 msgid "Sync"
2192 msgstr "Eşitle"
2194 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2195 msgid "Options"
2196 msgstr "Seçenekler"
2198 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2199 msgid "Forward"
2200 msgstr "İleri"
2202 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2203 msgid "Cinepak Video codec"
2204 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2206 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2207 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2208 #: wordpad.rc:26
2209 msgid "&File"
2210 msgstr "&Dosya"
2212 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2213 msgid "&New"
2214 msgstr "&Yeni"
2216 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2217 msgid "&Window"
2218 msgstr "&Pencere"
2220 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Open..."
2223 msgstr "&Aç"
2225 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2226 msgid "Save &as..."
2227 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2229 #: ieframe.rc:35
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Print &format..."
2232 msgstr "Yazdır"
2234 #: ieframe.rc:36
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Pr&int..."
2237 msgstr "Yazdır"
2239 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2240 msgid "Print previe&w"
2241 msgstr ""
2243 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Properties"
2246 msgstr ""
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "&Özellikler\n"
2249 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2250 "Ö&zellikler"
2252 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2253 #: taskmgr.rc:139
2254 msgid "&Close"
2255 msgstr "&Kapat"
2257 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2258 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2259 msgid "&View"
2260 msgstr "&Görünüm"
2262 #: ieframe.rc:44
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Toolbars"
2265 msgstr ""
2266 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2267 "&Araç Çubuğu\n"
2268 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2269 "&Toolbar"
2271 #: ieframe.rc:46
2272 msgid "&Standard bar"
2273 msgstr ""
2275 #: ieframe.rc:47
2276 msgid "&Address bar"
2277 msgstr ""
2279 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2280 msgid "&Favorites"
2281 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2283 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2284 msgid "&Add to Favorites..."
2285 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2287 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2288 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2289 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2290 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2291 msgid "&Help"
2292 msgstr "&Yardım"
2294 #: ieframe.rc:57
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&About Internet Explorer"
2297 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2299 #: ieframe.rc:78
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Open URL"
2302 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2304 #: ieframe.rc:81
2305 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2306 msgstr ""
2308 #: ieframe.rc:82
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Open:"
2311 msgstr "Aç"
2313 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2314 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2315 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2316 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2317 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2318 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2319 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2320 #: wordpad.rc:246
2321 msgid "OK"
2322 msgstr "Tamam"
2324 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2325 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2326 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2327 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2328 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2329 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2330 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2331 msgid "Cancel"
2332 msgstr "İptal"
2334 #: ieframe.rc:67
2335 #, fuzzy
2336 msgctxt "home page"
2337 msgid "Home"
2338 msgstr "Ev"
2340 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Print..."
2343 msgstr "Yazdır"
2345 #: ieframe.rc:73
2346 msgid "Address"
2347 msgstr ""
2349 #: inetcpl.rc:43
2350 msgid "General"
2351 msgstr ""
2353 #: inetcpl.rc:46
2354 msgid " Home page "
2355 msgstr ""
2357 #: inetcpl.rc:47
2358 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2359 msgstr ""
2361 #: inetcpl.rc:50
2362 msgid "&Current page"
2363 msgstr ""
2365 #: inetcpl.rc:51
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Default page"
2368 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2370 #: inetcpl.rc:52
2371 msgid "&Blank page"
2372 msgstr ""
2374 #: inetcpl.rc:53
2375 #, fuzzy
2376 msgid " Browsing history "
2377 msgstr "Komut geçmişi"
2379 #: inetcpl.rc:54
2380 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2381 msgstr ""
2383 #: inetcpl.rc:56
2384 msgid "Delete &files..."
2385 msgstr ""
2387 #: inetcpl.rc:57
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Settings..."
2390 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2392 #: inetcpl.rc:65
2393 msgid "Delete browsing history"
2394 msgstr ""
2396 #: inetcpl.rc:68
2397 msgid ""
2398 "Temporary internet files\n"
2399 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2400 msgstr ""
2402 #: inetcpl.rc:70
2403 msgid ""
2404 "Cookies\n"
2405 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2406 "preferences and login information."
2407 msgstr ""
2409 #: inetcpl.rc:72
2410 msgid ""
2411 "History\n"
2412 "List of websites you have accessed."
2413 msgstr ""
2415 #: inetcpl.rc:74
2416 msgid ""
2417 "Form data\n"
2418 "Usernames and other information you have entered into forms."
2419 msgstr ""
2421 #: inetcpl.rc:76
2422 msgid ""
2423 "Passwords\n"
2424 "Saved passwords you have entered into forms."
2425 msgstr ""
2427 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2428 msgid "Delete"
2429 msgstr "Sil"
2431 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2432 msgid "Security"
2433 msgstr "Güvenlik"
2435 #: inetcpl.rc:108
2436 #, fuzzy
2437 msgid " Certificates "
2438 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2440 #: inetcpl.rc:109
2441 msgid ""
2442 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2443 "certificate authorities and publishers."
2444 msgstr ""
2446 #: inetcpl.rc:111
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Certificates..."
2449 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2451 #: inetcpl.rc:112
2452 msgid "Publishers..."
2453 msgstr ""
2455 #: inetcpl.rc:28
2456 msgid "Internet Settings"
2457 msgstr ""
2459 #: inetcpl.rc:29
2460 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2461 msgstr ""
2463 #: inetcpl.rc:30
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Security settings for zone: "
2466 msgstr ""
2467 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2468 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2469 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2470 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2472 #: inetcpl.rc:31
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Custom"
2475 msgstr "Özelleştir"
2477 #: inetcpl.rc:32
2478 msgid "Very Low"
2479 msgstr ""
2481 #: inetcpl.rc:33
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Low"
2484 msgstr "&Düşük"
2486 #: inetcpl.rc:34
2487 msgid "Medium"
2488 msgstr ""
2490 #: inetcpl.rc:35
2491 msgid "Increased"
2492 msgstr ""
2494 #: inetcpl.rc:36
2495 #, fuzzy
2496 msgid "High"
2497 msgstr "&Yüksek"
2499 #: jscript.rc:25
2500 msgid "Error converting object to primitive type"
2501 msgstr ""
2503 #: jscript.rc:26
2504 msgid "Invalid procedure call or argument"
2505 msgstr ""
2507 #: jscript.rc:27
2508 msgid "Subscript out of range"
2509 msgstr ""
2511 #: jscript.rc:28
2512 msgid "Automation server can't create object"
2513 msgstr ""
2515 #: jscript.rc:29
2516 msgid "Object doesn't support this property or method"
2517 msgstr ""
2519 #: jscript.rc:30
2520 msgid "Object doesn't support this action"
2521 msgstr ""
2523 #: jscript.rc:31
2524 msgid "Argument not optional"
2525 msgstr ""
2527 #: jscript.rc:32
2528 msgid "Syntax error"
2529 msgstr ""
2531 #: jscript.rc:33
2532 msgid "Expected ';'"
2533 msgstr ""
2535 #: jscript.rc:34
2536 msgid "Expected '('"
2537 msgstr ""
2539 #: jscript.rc:35
2540 msgid "Expected ')'"
2541 msgstr ""
2543 #: jscript.rc:36
2544 msgid "Unterminated string constant"
2545 msgstr ""
2547 #: jscript.rc:37
2548 msgid "Conditional compilation is turned off"
2549 msgstr ""
2551 #: jscript.rc:40
2552 msgid "Number expected"
2553 msgstr ""
2555 #: jscript.rc:38
2556 msgid "Function expected"
2557 msgstr ""
2559 #: jscript.rc:39
2560 msgid "'[object]' is not a date object"
2561 msgstr ""
2563 #: jscript.rc:41
2564 msgid "Object expected"
2565 msgstr ""
2567 #: jscript.rc:42
2568 msgid "Illegal assignment"
2569 msgstr ""
2571 #: jscript.rc:43
2572 msgid "'|' is undefined"
2573 msgstr ""
2575 #: jscript.rc:44
2576 msgid "Boolean object expected"
2577 msgstr ""
2579 #: jscript.rc:45
2580 msgid "VBArray object expected"
2581 msgstr ""
2583 #: jscript.rc:46
2584 msgid "JScript object expected"
2585 msgstr ""
2587 #: jscript.rc:47
2588 msgid "Syntax error in regular expression"
2589 msgstr ""
2591 #: jscript.rc:49
2592 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2593 msgstr ""
2595 #: jscript.rc:48
2596 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2597 msgstr ""
2599 #: jscript.rc:50
2600 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2601 msgstr ""
2603 #: jscript.rc:51
2604 msgid "Array object expected"
2605 msgstr ""
2607 #: winerror.mc:26
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Success\n"
2610 msgstr "Başarılı"
2612 #: winerror.mc:31
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Invalid function\n"
2615 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2617 #: winerror.mc:36
2618 #, fuzzy
2619 msgid "File not found\n"
2620 msgstr "Dosya bulunamadı"
2622 #: winerror.mc:41
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Path not found\n"
2625 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2627 #: winerror.mc:46
2628 msgid "Too many open files\n"
2629 msgstr ""
2631 #: winerror.mc:51
2632 msgid "Access denied\n"
2633 msgstr ""
2635 #: winerror.mc:56
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Invalid handle\n"
2638 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2640 #: winerror.mc:61
2641 msgid "Memory trashed\n"
2642 msgstr ""
2644 #: winerror.mc:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Not enough memory\n"
2647 msgstr "Bellek dolu."
2649 #: winerror.mc:71
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Invalid block\n"
2652 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2654 #: winerror.mc:76
2655 msgid "Bad environment\n"
2656 msgstr ""
2658 #: winerror.mc:81
2659 msgid "Bad format\n"
2660 msgstr ""
2662 #: winerror.mc:86
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Invalid access\n"
2665 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2667 #: winerror.mc:91
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Invalid data\n"
2670 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2672 #: winerror.mc:96
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Out of memory\n"
2675 msgstr "Bellek dolu."
2677 #: winerror.mc:101
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Invalid drive\n"
2680 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2682 #: winerror.mc:106
2683 msgid "Can't delete current directory\n"
2684 msgstr ""
2686 #: winerror.mc:111
2687 msgid "Not same device\n"
2688 msgstr ""
2690 #: winerror.mc:116
2691 msgid "No more files\n"
2692 msgstr ""
2694 #: winerror.mc:121
2695 msgid "Write protected\n"
2696 msgstr ""
2698 #: winerror.mc:126
2699 msgid "Bad unit\n"
2700 msgstr ""
2702 #: winerror.mc:131
2703 msgid "Not ready\n"
2704 msgstr ""
2706 #: winerror.mc:136
2707 msgid "Bad command\n"
2708 msgstr ""
2710 #: winerror.mc:141
2711 msgid "CRC error\n"
2712 msgstr ""
2714 #: winerror.mc:146
2715 msgid "Bad length\n"
2716 msgstr ""
2718 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2719 msgid "Seek error\n"
2720 msgstr ""
2722 #: winerror.mc:156
2723 msgid "Not DOS disk\n"
2724 msgstr ""
2726 #: winerror.mc:161
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Sector not found\n"
2729 msgstr "Dosya bulunamadı"
2731 #: winerror.mc:166
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Out of paper\n"
2734 msgstr "Kağıt yok; "
2736 #: winerror.mc:171
2737 msgid "Write fault\n"
2738 msgstr ""
2740 #: winerror.mc:176
2741 msgid "Read fault\n"
2742 msgstr ""
2744 #: winerror.mc:181
2745 msgid "General failure\n"
2746 msgstr ""
2748 #: winerror.mc:186
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Sharing violation\n"
2751 msgstr "Adlandırma İhlali"
2753 #: winerror.mc:191
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Lock violation\n"
2756 msgstr "LAN Bağlantısı"
2758 #: winerror.mc:196
2759 msgid "Wrong disk\n"
2760 msgstr ""
2762 #: winerror.mc:201
2763 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2764 msgstr ""
2766 #: winerror.mc:206
2767 #, fuzzy
2768 msgid "End of file\n"
2769 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2771 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2772 msgid "Disk full\n"
2773 msgstr ""
2775 #: winerror.mc:216
2776 msgid "Request not supported\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:221
2780 msgid "Remote machine not listening\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:226
2784 msgid "Duplicate network name\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:231
2788 msgid "Bad network path\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:236
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Network busy\n"
2794 msgstr "Ağ paylaşımı"
2796 #: winerror.mc:241
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Device does not exist\n"
2799 msgstr "Dosya mevcut değil"
2801 #: winerror.mc:246
2802 msgid "Too many commands\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:251
2806 msgid "Adaptor hardware error\n"
2807 msgstr ""
2809 #: winerror.mc:256
2810 msgid "Bad network response\n"
2811 msgstr ""
2813 #: winerror.mc:261
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Unexpected network error\n"
2816 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2818 #: winerror.mc:266
2819 msgid "Bad remote adaptor\n"
2820 msgstr ""
2822 #: winerror.mc:271
2823 msgid "Print queue full\n"
2824 msgstr ""
2826 #: winerror.mc:276
2827 msgid "No spool space\n"
2828 msgstr ""
2830 #: winerror.mc:281
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Print canceled\n"
2833 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2835 #: winerror.mc:286
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Network name deleted\n"
2838 msgstr "Silinme tarihi"
2840 #: winerror.mc:291
2841 msgid "Network access denied\n"
2842 msgstr ""
2844 #: winerror.mc:296
2845 msgid "Bad device type\n"
2846 msgstr ""
2848 #: winerror.mc:301
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Bad network name\n"
2851 msgstr "Ağ paylaşımı"
2853 #: winerror.mc:306
2854 msgid "Too many network names\n"
2855 msgstr ""
2857 #: winerror.mc:311
2858 msgid "Too many network sessions\n"
2859 msgstr ""
2861 #: winerror.mc:316
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Sharing paused\n"
2864 msgstr "&Dizge Değeri"
2866 #: winerror.mc:321
2867 msgid "Request not accepted\n"
2868 msgstr ""
2870 #: winerror.mc:326
2871 msgid "Redirector paused\n"
2872 msgstr ""
2874 #: winerror.mc:331
2875 #, fuzzy
2876 msgid "File exists\n"
2877 msgstr "Dosya mevcut değil"
2879 #: winerror.mc:336
2880 msgid "Cannot create\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:341
2884 msgid "Int24 failure\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:346
2888 msgid "Out of structures\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:351
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Already assigned\n"
2894 msgstr "Zaten Var"
2896 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Invalid password\n"
2899 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2901 #: winerror.mc:361
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Invalid parameter\n"
2904 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2906 #: winerror.mc:366
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Net write fault\n"
2909 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2911 #: winerror.mc:371
2912 msgid "No process slots\n"
2913 msgstr ""
2915 #: winerror.mc:376
2916 msgid "Too many semaphores\n"
2917 msgstr ""
2919 #: winerror.mc:381
2920 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2921 msgstr ""
2923 #: winerror.mc:386
2924 msgid "Semaphore is set\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:391
2928 msgid "Too many semaphore requests\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:396
2932 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:401
2936 msgid "Semaphore owner died\n"
2937 msgstr ""
2939 #: winerror.mc:406
2940 msgid "Semaphore user limit\n"
2941 msgstr ""
2943 #: winerror.mc:411
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2946 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2948 #: winerror.mc:416
2949 msgid "Drive locked\n"
2950 msgstr ""
2952 #: winerror.mc:421
2953 msgid "Broken pipe\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:426
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Open failed\n"
2959 msgstr "Dosya Aç"
2961 #: winerror.mc:431
2962 msgid "Buffer overflow\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:441
2966 msgid "No more search handles\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:446
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Invalid target handle\n"
2972 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2974 #: winerror.mc:451
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Invalid IOCTL\n"
2977 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2979 #: winerror.mc:456
2980 msgid "Invalid verify switch\n"
2981 msgstr ""
2983 #: winerror.mc:461
2984 msgid "Bad driver level\n"
2985 msgstr ""
2987 #: winerror.mc:466
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Call not implemented\n"
2990 msgstr ""
2991 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2992 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2993 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2994 "Henüz tamamlanmadı"
2996 #: winerror.mc:471
2997 msgid "Semaphore timeout\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:476
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Insufficient buffer\n"
3003 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3005 #: winerror.mc:481
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Invalid name\n"
3008 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3010 #: winerror.mc:486
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Invalid level\n"
3013 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3015 #: winerror.mc:491
3016 msgid "No volume label\n"
3017 msgstr ""
3019 #: winerror.mc:496
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Module not found\n"
3022 msgstr "Dosya bulunamadı"
3024 #: winerror.mc:501
3025 msgid "Procedure not found\n"
3026 msgstr ""
3028 #: winerror.mc:506
3029 msgid "No children to wait for\n"
3030 msgstr ""
3032 #: winerror.mc:511
3033 msgid "Child process has not completed\n"
3034 msgstr ""
3036 #: winerror.mc:516
3037 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:521
3041 msgid "Negative seek\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:531
3045 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:536
3049 msgid "Drive is already JOINed\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:541
3053 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3054 msgstr ""
3056 #: winerror.mc:546
3057 msgid "Drive is not JOINed\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:551
3061 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:556
3065 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:561
3069 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:566
3073 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:571
3077 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:576
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Drive is busy\n"
3083 msgstr "Sürücüler"
3085 #: winerror.mc:581
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Same drive\n"
3088 msgstr "Sistem sürücüsü"
3090 #: winerror.mc:586
3091 msgid "Not toplevel directory\n"
3092 msgstr ""
3094 #: winerror.mc:591
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Directory is not empty\n"
3097 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3099 #: winerror.mc:596
3100 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3101 msgstr ""
3103 #: winerror.mc:601
3104 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:606
3108 msgid "Path is busy\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:611
3112 msgid "Already a SUBST target\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:616
3116 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:621
3120 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:626
3124 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:631
3128 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3129 msgstr ""
3131 #: winerror.mc:636
3132 msgid "Volume label too long\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:641
3136 msgid "Too many TCBs\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:646
3140 msgid "Signal refused\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:651
3144 msgid "Segment discarded\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:656
3148 msgid "Segment not locked\n"
3149 msgstr ""
3151 #: winerror.mc:661
3152 msgid "Bad thread ID address\n"
3153 msgstr ""
3155 #: winerror.mc:666
3156 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:671
3160 msgid "Path is invalid\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:676
3164 msgid "Signal pending\n"
3165 msgstr ""
3167 #: winerror.mc:681
3168 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3169 msgstr ""
3171 #: winerror.mc:686
3172 msgid "Lock failed\n"
3173 msgstr ""
3175 #: winerror.mc:691
3176 msgid "Resource in use\n"
3177 msgstr ""
3179 #: winerror.mc:696
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Cancel violation\n"
3182 msgstr "Adlandırma İhlali"
3184 #: winerror.mc:701
3185 msgid "Atomic locks not supported\n"
3186 msgstr ""
3188 #: winerror.mc:706
3189 msgid "Invalid segment number\n"
3190 msgstr ""
3192 #: winerror.mc:711
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3195 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3197 #: winerror.mc:716
3198 #, fuzzy
3199 msgid "File already exists\n"
3200 msgstr "Zaten Var"
3202 #: winerror.mc:721
3203 msgid "Invalid flag number\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:726
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Semaphore name not found\n"
3209 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3211 #: winerror.mc:731
3212 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:736
3216 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3217 msgstr ""
3219 #: winerror.mc:741
3220 msgid "Invalid module type for %1\n"
3221 msgstr ""
3223 #: winerror.mc:746
3224 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3225 msgstr ""
3227 #: winerror.mc:751
3228 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3229 msgstr ""
3231 #: winerror.mc:756
3232 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3233 msgstr ""
3235 #: winerror.mc:761
3236 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3237 msgstr ""
3239 #: winerror.mc:766
3240 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:771
3244 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3245 msgstr ""
3247 #: winerror.mc:776
3248 msgid "IOPL not enabled\n"
3249 msgstr ""
3251 #: winerror.mc:781
3252 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3253 msgstr ""
3255 #: winerror.mc:786
3256 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3257 msgstr ""
3259 #: winerror.mc:791
3260 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3261 msgstr ""
3263 #: winerror.mc:796
3264 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3265 msgstr ""
3267 #: winerror.mc:801
3268 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3269 msgstr ""
3271 #: winerror.mc:806
3272 msgid "Environment variable not found\n"
3273 msgstr ""
3275 #: winerror.mc:811
3276 msgid "No signal sent\n"
3277 msgstr ""
3279 #: winerror.mc:816
3280 msgid "File name is too long\n"
3281 msgstr ""
3283 #: winerror.mc:821
3284 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3285 msgstr ""
3287 #: winerror.mc:826
3288 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3289 msgstr ""
3291 #: winerror.mc:831
3292 msgid "Invalid signal number\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:836
3296 msgid "Error setting signal handler\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:841
3300 msgid "Segment locked\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:846
3304 msgid "Too many modules\n"
3305 msgstr ""
3307 #: winerror.mc:851
3308 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3309 msgstr ""
3311 #: winerror.mc:856
3312 msgid "Machine type mismatch\n"
3313 msgstr ""
3315 #: winerror.mc:861
3316 msgid "Bad pipe\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:866
3320 msgid "Pipe busy\n"
3321 msgstr ""
3323 #: winerror.mc:871
3324 msgid "Pipe closed\n"
3325 msgstr ""
3327 #: winerror.mc:876
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Pipe not connected\n"
3330 msgstr "Dosya bulunamadı"
3332 #: winerror.mc:881
3333 #, fuzzy
3334 msgid "More data available\n"
3335 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3337 #: winerror.mc:886
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Session canceled\n"
3340 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3342 #: winerror.mc:891
3343 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:896
3347 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:901
3351 #, fuzzy
3352 msgid "No more data available\n"
3353 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3355 #: winerror.mc:906
3356 msgid "Cannot use Copy API\n"
3357 msgstr ""
3359 #: winerror.mc:911
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Directory name invalid\n"
3362 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3364 #: winerror.mc:916
3365 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:921
3369 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:926
3373 msgid "Extended attribute table full\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:931
3377 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:936
3381 msgid "Extended attributes not supported\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:941
3385 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:946
3389 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:951
3393 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:956
3397 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:961
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Invalid oplock message received\n"
3403 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3405 #: winerror.mc:966
3406 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3407 msgstr ""
3409 #: winerror.mc:971
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Invalid address\n"
3412 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3414 #: winerror.mc:976
3415 msgid "Arithmetic overflow\n"
3416 msgstr ""
3418 #: winerror.mc:981
3419 msgid "Pipe connected\n"
3420 msgstr ""
3422 #: winerror.mc:986
3423 msgid "Pipe listening\n"
3424 msgstr ""
3426 #: winerror.mc:991
3427 msgid "Extended attribute access denied\n"
3428 msgstr ""
3430 #: winerror.mc:996
3431 #, fuzzy
3432 msgid "I/O operation aborted\n"
3433 msgstr "İşlem Hatası"
3435 #: winerror.mc:1001
3436 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3437 msgstr ""
3439 #: winerror.mc:1006
3440 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:1011
3444 msgid "No access to memory location\n"
3445 msgstr ""
3447 #: winerror.mc:1016
3448 msgid "Swap error\n"
3449 msgstr ""
3451 #: winerror.mc:1021
3452 msgid "Stack overflow\n"
3453 msgstr ""
3455 #: winerror.mc:1026
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Invalid message\n"
3458 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3460 #: winerror.mc:1031
3461 msgid "Cannot complete\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1036
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Invalid flags\n"
3467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3469 #: winerror.mc:1041
3470 msgid "Unrecognised volume\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:1046
3474 msgid "File invalid\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:1051
3478 msgid "Cannot run full-screen\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:1056
3482 msgid "Nonexistent token\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:1061
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Registry corrupt\n"
3488 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3490 #: winerror.mc:1066
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Invalid key\n"
3493 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3495 #: winerror.mc:1071
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Can't open registry key\n"
3498 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3500 #: winerror.mc:1076
3501 msgid "Can't read registry key\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:1081
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Can't write registry key\n"
3507 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3509 #: winerror.mc:1086
3510 msgid "Registry has been recovered\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1091
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Registry is corrupt\n"
3516 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3518 #: winerror.mc:1096
3519 #, fuzzy
3520 msgid "I/O to registry failed\n"
3521 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3523 #: winerror.mc:1101
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Not registry file\n"
3526 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3528 #: winerror.mc:1106
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Key deleted\n"
3531 msgstr "Silinme tarihi"
3533 #: winerror.mc:1111
3534 msgid "No registry log space\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:1116
3538 msgid "Registry key has subkeys\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1121
3542 msgid "Subkey must be volatile\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:1126
3546 msgid "Notify change request in progress\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:1131
3550 msgid "Dependent services are running\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:1136
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Invalid service control\n"
3556 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3558 #: winerror.mc:1141
3559 msgid "Service request timeout\n"
3560 msgstr ""
3562 #: winerror.mc:1146
3563 msgid "Cannot create service thread\n"
3564 msgstr ""
3566 #: winerror.mc:1151
3567 msgid "Service database locked\n"
3568 msgstr ""
3570 #: winerror.mc:1156
3571 msgid "Service already running\n"
3572 msgstr ""
3574 #: winerror.mc:1161
3575 msgid "Invalid service account\n"
3576 msgstr ""
3578 #: winerror.mc:1166
3579 msgid "Service is disabled\n"
3580 msgstr ""
3582 #: winerror.mc:1171
3583 msgid "Circular dependency\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1176
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Service does not exist\n"
3589 msgstr "Dosya mevcut değil"
3591 #: winerror.mc:1181
3592 msgid "Service cannot accept control message\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:1186
3596 msgid "Service not active\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:1191
3600 msgid "Service controller connect failed\n"
3601 msgstr ""
3603 #: winerror.mc:1196
3604 msgid "Exception in service\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:1201
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Database does not exist\n"
3610 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3612 #: winerror.mc:1206
3613 msgid "Service-specific error\n"
3614 msgstr ""
3616 #: winerror.mc:1211
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Process aborted\n"
3619 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3621 #: winerror.mc:1216
3622 msgid "Service dependency failed\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1221
3626 msgid "Service login failed\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:1226
3630 msgid "Service start-hang\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1231
3634 msgid "Invalid service lock\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:1236
3638 msgid "Service marked for delete\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:1241
3642 msgid "Service exists\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:1246
3646 msgid "System running last-known-good config\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:1251
3650 msgid "Service dependency deleted\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:1256
3654 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:1261
3658 msgid "Service not started since last boot\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1266
3662 msgid "Duplicate service name\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:1271
3666 msgid "Different service account\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:1276
3670 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:1281
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3676 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3678 #: winerror.mc:1286
3679 msgid "No recovery program for service\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1291
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Service not implemented by exe\n"
3685 msgstr ""
3686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3687 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3688 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3689 "Henüz tamamlanmadı"
3691 #: winerror.mc:1296
3692 msgid "End of media\n"
3693 msgstr ""
3695 #: winerror.mc:1301
3696 msgid "Filemark detected\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1306
3700 msgid "Beginning of media\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1311
3704 msgid "Setmark detected\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1316
3708 #, fuzzy
3709 msgid "No data detected\n"
3710 msgstr "Döngü Algılandı"
3712 #: winerror.mc:1321
3713 msgid "Partition failure\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1326
3717 msgid "Invalid block length\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1331
3721 msgid "Device not partitioned\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1336
3725 msgid "Unable to lock media\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1341
3729 msgid "Unable to unload media\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:1346
3733 msgid "Media changed\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1351
3737 msgid "I/O bus reset\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1356
3741 msgid "No media in drive\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1361
3745 msgid "No Unicode translation\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1366
3749 msgid "DLL init failed\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1371
3753 msgid "Shutdown in progress\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1376
3757 msgid "No shutdown in progress\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:1381
3761 msgid "I/O device error\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:1386
3765 msgid "No serial devices found\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:1391
3769 msgid "Shared IRQ busy\n"
3770 msgstr ""
3772 #: winerror.mc:1396
3773 msgid "Serial I/O completed\n"
3774 msgstr ""
3776 #: winerror.mc:1401
3777 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3778 msgstr ""
3780 #: winerror.mc:1406
3781 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:1411
3785 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:1416
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Unknown floppy error\n"
3791 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3793 #: winerror.mc:1421
3794 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:1426
3798 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:1431
3802 msgid "Hard disk operation failed\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:1436
3806 msgid "Hard disk reset failed\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:1441
3810 msgid "End of tape media\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:1446
3814 msgid "Not enough server memory\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1451
3818 msgid "Possible deadlock\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:1456
3822 msgid "Incorrect alignment\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:1461
3826 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:1466
3830 msgid "Set-power-state failed\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1471
3834 msgid "Too many links\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:1476
3838 msgid "Newer windows version needed\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1481
3842 msgid "Wrong operating system\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:1486
3846 msgid "Single-instance application\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1491
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Real-mode application\n"
3852 msgstr "Seçenekler"
3854 #: winerror.mc:1496
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Invalid DLL\n"
3857 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3859 #: winerror.mc:1501
3860 msgid "No associated application\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:1506
3864 msgid "DDE failure\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1511
3868 msgid "DLL not found\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1516
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Out of user handles\n"
3874 msgstr "Bellek dolu."
3876 #: winerror.mc:1521
3877 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:1526
3881 msgid "The source element is empty\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1531
3885 msgid "The destination element is full\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:1536
3889 #, fuzzy
3890 msgid "The element address is invalid\n"
3891 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3893 #: winerror.mc:1541
3894 msgid "The magazine is not present\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:1546
3898 msgid "The device needs reinitialization\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:1551
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The device requires cleaning\n"
3904 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3906 #: winerror.mc:1556
3907 #, fuzzy
3908 msgid "The device door is open\n"
3909 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3911 #: winerror.mc:1561
3912 #, fuzzy
3913 msgid "The device is not connected\n"
3914 msgstr "Dosya bulunamadı"
3916 #: winerror.mc:1566
3917 msgid "Element not found\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1571
3921 #, fuzzy
3922 msgid "No match found\n"
3923 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3925 #: winerror.mc:1576
3926 msgid "Property set not found\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:1581
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Point not found\n"
3932 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3934 #: winerror.mc:1586
3935 msgid "No running tracking service\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1591
3939 #, fuzzy
3940 msgid "No such volume ID\n"
3941 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3943 #: winerror.mc:1596
3944 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:1601
3948 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1606
3952 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1611
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The journal is being deleted\n"
3958 msgstr "Silinme tarihi"
3960 #: winerror.mc:1616
3961 msgid "The journal is not active\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:1621
3965 msgid "Potential matching file found\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:1626
3969 msgid "The journal entry was deleted\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:1631
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Invalid device name\n"
3975 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3977 #: winerror.mc:1636
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Connection unavailable\n"
3980 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3982 #: winerror.mc:1641
3983 msgid "Device already remembered\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:1646
3987 msgid "No network or bad path\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:1651
3991 msgid "Invalid network provider name\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:1656
3995 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1661
3999 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1666
4003 msgid "Not a container\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1671
4007 msgid "Extended error\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1676
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Invalid group name\n"
4013 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4015 #: winerror.mc:1681
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Invalid computer name\n"
4018 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4020 #: winerror.mc:1686
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Invalid event name\n"
4023 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4025 #: winerror.mc:1691
4026 msgid "Invalid domain name\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1696
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Invalid service name\n"
4032 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4034 #: winerror.mc:1701
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Invalid network name\n"
4037 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4039 #: winerror.mc:1706
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Invalid share name\n"
4042 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4044 #: winerror.mc:1716
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Invalid message name\n"
4047 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4049 #: winerror.mc:1721
4050 msgid "Invalid message destination\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:1726
4054 msgid "Session credential conflict\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:1731
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4060 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4062 #: winerror.mc:1736
4063 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:1741
4067 msgid "No network\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:1746
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Operation canceled by user\n"
4073 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4075 #: winerror.mc:1751
4076 msgid "File has a user-mapped section\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Connection refused\n"
4082 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4084 #: winerror.mc:1761
4085 msgid "Connection gracefully closed\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1766
4089 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:1771
4093 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:1776
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Connection invalid\n"
4099 msgstr "LAN Bağlantısı"
4101 #: winerror.mc:1781
4102 msgid "Connection is active\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:1786
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Network unreachable\n"
4108 msgstr "Ağ paylaşımı"
4110 #: winerror.mc:1791
4111 msgid "Host unreachable\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:1796
4115 msgid "Protocol unreachable\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:1801
4119 msgid "Port unreachable\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1806
4123 msgid "Request aborted\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:1811
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Connection aborted\n"
4129 msgstr "LAN Bağlantısı"
4131 #: winerror.mc:1816
4132 msgid "Please retry operation\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:1821
4136 msgid "Connection count limit reached\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:1826
4140 msgid "Login time restriction\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:1831
4144 msgid "Login workstation restriction\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:1836
4148 msgid "Incorrect network address\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:1841
4152 msgid "Service already registered\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:1846
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Service not found\n"
4158 msgstr "Dosya bulunamadı"
4160 #: winerror.mc:1851
4161 msgid "User not authenticated\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:1856
4165 msgid "User not logged on\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:1861
4169 msgid "Continue work in progress\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:1866
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Already initialised\n"
4175 msgstr "Zaten Var"
4177 #: winerror.mc:1871
4178 msgid "No more local devices\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:1876
4182 #, fuzzy
4183 msgid "The site does not exist\n"
4184 msgstr "Dosya mevcut değil"
4186 #: winerror.mc:1881
4187 #, fuzzy
4188 msgid "The domain controller already exists\n"
4189 msgstr "Zaten Var"
4191 #: winerror.mc:1886
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Supported only when connected\n"
4194 msgstr "Dosya bulunamadı"
4196 #: winerror.mc:1891
4197 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:1896
4201 #, fuzzy
4202 msgid "The user profile is invalid\n"
4203 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4205 #: winerror.mc:1901
4206 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1906
4210 msgid "Not all privileges assigned\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:1911
4214 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:1916
4218 msgid "No quotas for account\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:1921
4222 msgid "Local user session key\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:1926
4226 msgid "Password too complex for LM\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:1931
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Unknown revision\n"
4232 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4234 #: winerror.mc:1936
4235 msgid "Incompatible revision levels\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:1941
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid owner\n"
4241 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4243 #: winerror.mc:1946
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Invalid primary group\n"
4246 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4248 #: winerror.mc:1951
4249 msgid "No impersonation token\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:1956
4253 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:1961
4257 msgid "No logon servers available\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:1966
4261 msgid "No such logon session\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1971
4265 msgid "No such privilege\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:1976
4269 msgid "Privilege not held\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:1981
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Invalid account name\n"
4275 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4277 #: winerror.mc:1986
4278 #, fuzzy
4279 msgid "User already exists\n"
4280 msgstr "Zaten Var"
4282 #: winerror.mc:1991
4283 #, fuzzy
4284 msgid "No such user\n"
4285 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4287 #: winerror.mc:1996
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Group already exists\n"
4290 msgstr "Zaten Var"
4292 #: winerror.mc:2001
4293 msgid "No such group\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:2006
4297 msgid "User already in group\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:2011
4301 msgid "User not in group\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:2016
4305 msgid "Can't delete last admin user\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:2021
4309 msgid "Wrong password\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:2026
4313 msgid "Ill-formed password\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:2031
4317 msgid "Password restriction\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:2036
4321 msgid "Logon failure\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:2041
4325 msgid "Account restriction\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:2046
4329 msgid "Invalid logon hours\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:2051
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Invalid workstation\n"
4335 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4337 #: winerror.mc:2056
4338 msgid "Password expired\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:2061
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Account disabled\n"
4344 msgstr "devre dışı"
4346 #: winerror.mc:2066
4347 msgid "No security ID mapped\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2071
4351 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:2076
4355 msgid "LUIDs exhausted\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:2081
4359 msgid "Invalid sub authority\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:2086
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid ACL\n"
4365 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4367 #: winerror.mc:2091
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Invalid SID\n"
4370 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4372 #: winerror.mc:2096
4373 msgid "Invalid security descriptor\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:2101
4377 msgid "Bad inherited ACL\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:2106
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Server disabled\n"
4383 msgstr "devre dışı"
4385 #: winerror.mc:2111
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Server not disabled\n"
4388 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4390 #: winerror.mc:2116
4391 msgid "Invalid ID authority\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:2121
4395 msgid "Allotted space exceeded\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:2126
4399 msgid "Invalid group attributes\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:2131
4403 msgid "Bad impersonation level\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:2136
4407 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:2141
4411 msgid "Bad validation class\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:2146
4415 msgid "Bad token type\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:2151
4419 msgid "No security on object\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:2156
4423 msgid "Can't access domain information\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:2161
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid server state\n"
4429 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4431 #: winerror.mc:2166
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid domain state\n"
4434 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4436 #: winerror.mc:2171
4437 msgid "Invalid domain role\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:2176
4441 msgid "No such domain\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2181
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Domain already exists\n"
4447 msgstr "Zaten Var"
4449 #: winerror.mc:2186
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Domain limit exceeded\n"
4452 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4454 #: winerror.mc:2191
4455 msgid "Internal database corruption\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:2196
4459 msgid "Internal error\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:2201
4463 msgid "Generic access types not mapped\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:2206
4467 msgid "Bad descriptor format\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:2211
4471 msgid "Not a logon process\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:2216
4475 msgid "Logon session ID exists\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:2221
4479 msgid "Unknown authentication package\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:2226
4483 msgid "Bad logon session state\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:2231
4487 msgid "Logon session ID collision\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:2236
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Invalid logon type\n"
4493 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4495 #: winerror.mc:2241
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Cannot impersonate\n"
4498 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4500 #: winerror.mc:2246
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Invalid transaction state\n"
4503 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4505 #: winerror.mc:2251
4506 msgid "Security DB commit failure\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:2256
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Account is built-in\n"
4512 msgstr "doğal, yerleşik"
4514 #: winerror.mc:2261
4515 msgid "Group is built-in\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:2266
4519 msgid "User is built-in\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:2271
4523 msgid "Group is primary for user\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:2276
4527 msgid "Token already in use\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:2281
4531 msgid "No such local group\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:2286
4535 msgid "User not in local group\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2291
4539 msgid "User already in local group\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:2296
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Local group already exists\n"
4545 msgstr "Zaten Var"
4547 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4548 msgid "Logon type not granted\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:2306
4552 msgid "Too many secrets\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:2311
4556 msgid "Secret too long\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:2316
4560 msgid "Internal security DB error\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2321
4564 msgid "Too many context IDs\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2331
4568 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2336
4572 #, fuzzy
4573 msgid "No such member\n"
4574 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4576 #: winerror.mc:2341
4577 msgid "Invalid member\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:2346
4581 msgid "Too many SIDs\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:2351
4585 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:2356
4589 msgid "No inheritable components\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:2361
4593 msgid "File or directory corrupt\n"
4594 msgstr ""
4596 #: winerror.mc:2366
4597 msgid "Disk is corrupt\n"
4598 msgstr ""
4600 #: winerror.mc:2371
4601 msgid "No user session key\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:2376
4605 msgid "Licence quota exceeded\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2381
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Wrong target name\n"
4611 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4613 #: winerror.mc:2386
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Mutual authentication failed\n"
4616 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4618 #: winerror.mc:2391
4619 msgid "Time skew between client and server\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:2396
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Invalid window handle\n"
4625 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4627 #: winerror.mc:2401
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Invalid menu handle\n"
4630 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4632 #: winerror.mc:2406
4633 msgid "Invalid cursor handle\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2411
4637 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:2416
4641 msgid "Invalid hook handle\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:2421
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Invalid DWP handle\n"
4647 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4649 #: winerror.mc:2426
4650 msgid "Can't create top-level child window\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2431
4654 msgid "Can't find window class\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2436
4658 msgid "Window owned by another thread\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2441
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Hotkey already registered\n"
4664 msgstr "Zaten Var"
4666 #: winerror.mc:2446
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Class already exists\n"
4669 msgstr "Zaten Var"
4671 #: winerror.mc:2451
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Class does not exist\n"
4674 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4676 #: winerror.mc:2456
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Class has open windows\n"
4679 msgstr "&Pencere"
4681 #: winerror.mc:2461
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Invalid index\n"
4684 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4686 #: winerror.mc:2466
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Invalid icon handle\n"
4689 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4691 #: winerror.mc:2471
4692 msgid "Private dialog index\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:2476
4696 #, fuzzy
4697 msgid "List box ID not found\n"
4698 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4700 #: winerror.mc:2481
4701 msgid "No wildcard characters\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:2486
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Clipboard not open\n"
4707 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4709 #: winerror.mc:2491
4710 msgid "Hotkey not registered\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2496
4714 msgid "Not a dialog window\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:2501
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Control ID not found\n"
4720 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4722 #: winerror.mc:2506
4723 msgid "Invalid combobox message\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:2511
4727 msgid "Not a combobox window\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:2516
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Invalid edit height\n"
4733 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4735 #: winerror.mc:2521
4736 msgid "DC not found\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:2526
4740 msgid "Invalid hook filter\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2531
4744 msgid "Invalid filter procedure\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:2536
4748 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:2541
4752 msgid "Global-only hook procedure\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2546
4756 msgid "Journal hook already set\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2551
4760 msgid "Hook procedure not installed\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2556
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Invalid list box message\n"
4766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4768 #: winerror.mc:2561
4769 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:2566
4773 msgid "No tab stops on this list box\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:2571
4777 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2576
4781 msgid "Child window menus not allowed\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:2581
4785 msgid "Window has no system menu\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2586
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Invalid message box style\n"
4791 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4793 #: winerror.mc:2591
4794 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:2596
4798 msgid "Screen already locked\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:2601
4802 msgid "Window handles have different parents\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:2606
4806 msgid "Not a child window\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:2611
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Invalid GW command\n"
4812 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4814 #: winerror.mc:2616
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Invalid thread ID\n"
4817 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4819 #: winerror.mc:2621
4820 msgid "Not an MDI child window\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:2626
4824 msgid "Popup menu already active\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2631
4828 #, fuzzy
4829 msgid "No scrollbars\n"
4830 msgstr "Buraya Kaydır"
4832 #: winerror.mc:2636
4833 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:2641
4837 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:2646
4841 msgid "No system resources\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2651
4845 msgid "No non-paged system resources\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:2656
4849 msgid "No paged system resources\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:2661
4853 msgid "No working set quota\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2666
4857 msgid "No page file quota\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2671
4861 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:2676
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Menu item not found\n"
4867 msgstr "Dosya bulunamadı"
4869 #: winerror.mc:2681
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4872 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4874 #: winerror.mc:2686
4875 msgid "Hook type not allowed\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:2691
4879 msgid "Interactive window station required\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:2696
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Timeout\n"
4885 msgstr "Zaman Aşımı"
4887 #: winerror.mc:2701
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Invalid monitor handle\n"
4890 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4892 #: winerror.mc:2706
4893 msgid "Event log file corrupt\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:2711
4897 msgid "Event log can't start\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:2716
4901 msgid "Event log file full\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:2721
4905 msgid "Event log file changed\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2726
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Installer service failed.\n"
4911 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4913 #: winerror.mc:2731
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Installation aborted by user\n"
4916 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4918 #: winerror.mc:2736
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Installation failure\n"
4921 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4923 #: winerror.mc:2741
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Installation suspended\n"
4926 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4928 #: winerror.mc:2746
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unknown product\n"
4931 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4933 #: winerror.mc:2751
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Unknown feature\n"
4936 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4938 #: winerror.mc:2756
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Unknown component\n"
4941 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4943 #: winerror.mc:2761
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Unknown property\n"
4946 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4948 #: winerror.mc:2766
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Invalid handle state\n"
4951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4953 #: winerror.mc:2771
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Bad configuration\n"
4956 msgstr "Wine yapılandırması"
4958 #: winerror.mc:2776
4959 msgid "Index is missing\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:2781
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Installation source is missing\n"
4965 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4967 #: winerror.mc:2786
4968 msgid "Wrong installation package version\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:2791
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Product uninstalled\n"
4974 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4976 #: winerror.mc:2796
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid query syntax\n"
4979 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4981 #: winerror.mc:2801
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid field\n"
4984 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4986 #: winerror.mc:2806
4987 msgid "Device removed\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:2811
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Installation already running\n"
4993 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4995 #: winerror.mc:2816
4996 msgid "Installation package failed to open\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:2821
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Installation package is invalid\n"
5002 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5004 #: winerror.mc:2826
5005 msgid "Installer user interface failed\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:2831
5009 msgid "Failed to open installation log file\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:2836
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Installation language not supported\n"
5015 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5017 #: winerror.mc:2841
5018 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:2846
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Installation package rejected\n"
5024 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5026 #: winerror.mc:2851
5027 msgid "Function could not be called\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:2856
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Function failed\n"
5033 msgstr "Dosya Aç"
5035 #: winerror.mc:2861
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid table\n"
5038 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5040 #: winerror.mc:2866
5041 msgid "Data type mismatch\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5045 msgid "Unsupported type\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2876
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Creation failed\n"
5051 msgstr "Dosya Aç"
5053 #: winerror.mc:2881
5054 msgid "Temporary directory not writable\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:2886
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Installation platform not supported\n"
5060 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5062 #: winerror.mc:2891
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Installer not used\n"
5065 msgstr "Dosya bulunamadı"
5067 #: winerror.mc:2896
5068 msgid "Failed to open the patch package\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:2901
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Invalid patch package\n"
5074 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5076 #: winerror.mc:2906
5077 msgid "Unsupported patch package\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:2911
5081 msgid "Another version is installed\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:2916
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Invalid command line\n"
5087 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5089 #: winerror.mc:2921
5090 msgid "Remote installation not allowed\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:2926
5094 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:2931
5098 msgid "Invalid string binding\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:2936
5102 msgid "Wrong kind of binding\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:2941
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid binding\n"
5108 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5110 #: winerror.mc:2946
5111 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2951
5115 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:2956
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Invalid string UUID\n"
5121 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5123 #: winerror.mc:2961
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Invalid endpoint format\n"
5126 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5128 #: winerror.mc:2966
5129 msgid "Invalid network address\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:2971
5133 msgid "No endpoint found\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:2976
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Invalid timeout value\n"
5139 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5141 #: winerror.mc:2981
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Object UUID not found\n"
5144 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5146 #: winerror.mc:2986
5147 msgid "UUID already registered\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2991
5151 msgid "UUID type already registered\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2996
5155 msgid "Server already listening\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:3001
5159 msgid "No protocol sequences registered\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:3006
5163 msgid "RPC server not listening\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:3011
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Unknown manager type\n"
5169 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5171 #: winerror.mc:3016
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Unknown interface\n"
5174 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5176 #: winerror.mc:3021
5177 msgid "No bindings\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:3026
5181 msgid "No protocol sequences\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3031
5185 msgid "Can't create endpoint\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3036
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Out of resources\n"
5191 msgstr "Bellek dolu."
5193 #: winerror.mc:3041
5194 msgid "RPC server unavailable\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:3046
5198 msgid "RPC server too busy\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:3051
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Invalid network options\n"
5204 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5206 #: winerror.mc:3056
5207 msgid "No RPC call active\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:3061
5211 msgid "RPC call failed\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:3066
5215 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:3071
5219 #, fuzzy
5220 msgid "RPC protocol error\n"
5221 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5223 #: winerror.mc:3076
5224 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:3086
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Invalid tag\n"
5230 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5232 #: winerror.mc:3091
5233 msgid "Invalid array bounds\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:3096
5237 msgid "No entry name\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:3101
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Invalid name syntax\n"
5243 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5245 #: winerror.mc:3106
5246 msgid "Unsupported name syntax\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:3111
5250 #, fuzzy
5251 msgid "No network address\n"
5252 msgstr "Ağ paylaşımı"
5254 #: winerror.mc:3116
5255 msgid "Duplicate endpoint\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3121
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Unknown authentication type\n"
5261 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5263 #: winerror.mc:3126
5264 msgid "Maximum calls too low\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:3131
5268 msgid "String too long\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:3136
5272 msgid "Protocol sequence not found\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:3141
5276 msgid "Procedure number out of range\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3146
5280 msgid "Binding has no authentication data\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3151
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Unknown authentication service\n"
5286 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5288 #: winerror.mc:3156
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Unknown authentication level\n"
5291 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5293 #: winerror.mc:3161
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid authentication identity\n"
5296 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5298 #: winerror.mc:3166
5299 msgid "Unknown authorisation service\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:3171
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Invalid entry\n"
5305 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5307 #: winerror.mc:3176
5308 msgid "Can't perform operation\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:3181
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Endpoints not registered\n"
5314 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5316 #: winerror.mc:3186
5317 msgid "Nothing to export\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:3191
5321 msgid "Incomplete name\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:3196
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Invalid version option\n"
5327 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5329 #: winerror.mc:3201
5330 msgid "No more members\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:3206
5334 msgid "Not all objects unexported\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:3211
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Interface not found\n"
5340 msgstr "Dosya bulunamadı"
5342 #: winerror.mc:3216
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Entry already exists\n"
5345 msgstr "Zaten Var"
5347 #: winerror.mc:3221
5348 msgid "Entry not found\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:3226
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Name service unavailable\n"
5354 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5356 #: winerror.mc:3231
5357 msgid "Invalid network address family\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:3236
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Operation not supported\n"
5363 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5365 #: winerror.mc:3241
5366 msgid "No security context available\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:3246
5370 msgid "RPCInternal error\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:3251
5374 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:3256
5378 msgid "Address error\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:3261
5382 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:3266
5386 msgid "Floating-point underflow\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:3271
5390 msgid "Floating-point overflow\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:3276
5394 msgid "No more entries\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:3281
5398 msgid "Character translation table open failed\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:3286
5402 msgid "Character translation table file too small\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:3291
5406 msgid "Null context handle\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3296
5410 msgid "Context handle damaged\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:3301
5414 msgid "Binding handle mismatch\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:3306
5418 msgid "Cannot get call handle\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:3311
5422 msgid "Null reference pointer\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:3316
5426 msgid "Enumeration value out of range\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:3321
5430 msgid "Byte count too small\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:3326
5434 msgid "Bad stub data\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:3331
5438 msgid "Invalid user buffer\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3336
5442 msgid "Unrecognised media\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3341
5446 msgid "No trust secret\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:3346
5450 msgid "No trust SAM account\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:3351
5454 msgid "Trusted domain failure\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:3356
5458 msgid "Trusted relationship failure\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:3361
5462 msgid "Trust logon failure\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:3366
5466 msgid "RPC call already in progress\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:3371
5470 msgid "NETLOGON is not started\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3376
5474 msgid "Account expired\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:3381
5478 msgid "Redirector has open handles\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:3386
5482 msgid "Printer driver already installed\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:3391
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Unknown port\n"
5488 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5490 #: winerror.mc:3396
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Unknown printer driver\n"
5493 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5495 #: winerror.mc:3401
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Unknown print processor\n"
5498 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5500 #: winerror.mc:3406
5501 msgid "Invalid separator file\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:3411
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid priority\n"
5507 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5509 #: winerror.mc:3416
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid printer name\n"
5512 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5514 #: winerror.mc:3421
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Printer already exists\n"
5517 msgstr "Zaten Var"
5519 #: winerror.mc:3426
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Invalid printer command\n"
5522 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5524 #: winerror.mc:3431
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Invalid data type\n"
5527 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5529 #: winerror.mc:3436
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Invalid environment\n"
5532 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5534 #: winerror.mc:3441
5535 msgid "No more bindings\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:3446
5539 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:3451
5543 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:3456
5547 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:3461
5551 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3466
5555 msgid "Server has open handles\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3471
5559 msgid "Resource data not found\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:3476
5563 msgid "Resource type not found\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:3481
5567 msgid "Resource name not found\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:3486
5571 msgid "Resource language not found\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:3491
5575 msgid "Not enough quota\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:3496
5579 msgid "No interfaces\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:3501
5583 #, fuzzy
5584 msgid "RPC call canceled\n"
5585 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5587 #: winerror.mc:3506
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Binding incomplete\n"
5590 msgstr ""
5591 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5592 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5593 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5594 "Henüz tamamlanmadı"
5596 #: winerror.mc:3511
5597 msgid "RPC comm failure\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:3516
5601 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5602 msgstr ""
5604 #: winerror.mc:3521
5605 msgid "No principal name registered\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:3526
5609 msgid "Not an RPC error\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:3531
5613 msgid "UUID is local only\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:3536
5617 msgid "Security package error\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:3541
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Thread not canceled\n"
5623 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5625 #: winerror.mc:3546
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Invalid handle operation\n"
5628 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5630 #: winerror.mc:3551
5631 msgid "Wrong serialising package version\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:3556
5635 msgid "Wrong stub version\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:3561
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid pipe object\n"
5641 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5643 #: winerror.mc:3566
5644 msgid "Wrong pipe order\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:3571
5648 msgid "Wrong pipe version\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:3576
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Group member not found\n"
5654 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5656 #: winerror.mc:3581
5657 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:3586
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Invalid object\n"
5663 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5665 #: winerror.mc:3591
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Invalid time\n"
5668 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5670 #: winerror.mc:3596
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Invalid form name\n"
5673 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5675 #: winerror.mc:3601
5676 msgid "Invalid form size\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:3606
5680 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:3611
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Printer deleted\n"
5686 msgstr "Silinme tarihi"
5688 #: winerror.mc:3616
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Invalid printer state\n"
5691 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5693 #: winerror.mc:3621
5694 msgid "User must change password\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:3626
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Domain controller not found\n"
5700 msgstr "Dosya bulunamadı"
5702 #: winerror.mc:3631
5703 msgid "Account locked out\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:3636
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Invalid pixel format\n"
5709 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5711 #: winerror.mc:3641
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Invalid driver\n"
5714 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5716 #: winerror.mc:3646
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Invalid object resolver set\n"
5719 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5721 #: winerror.mc:3651
5722 msgid "Incomplete RPC send\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:3656
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5728 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5730 #: winerror.mc:3661
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5733 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5735 #: winerror.mc:3666
5736 msgid "RPC pipe closed\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:3671
5740 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:3676
5744 msgid "No data on RPC pipe\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:3681
5748 #, fuzzy
5749 msgid "No site name available\n"
5750 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5752 #: winerror.mc:3686
5753 msgid "The file cannot be accessed\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:3691
5757 #, fuzzy
5758 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5759 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5761 #: winerror.mc:3696
5762 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:3701
5766 msgid "Not all objects could be exported\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:3706
5770 #, fuzzy
5771 msgid "The interface could not be exported\n"
5772 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5774 #: winerror.mc:3711
5775 #, fuzzy
5776 msgid "The profile could not be added\n"
5777 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5779 #: winerror.mc:3716
5780 #, fuzzy
5781 msgid "The profile element could not be added\n"
5782 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5784 #: winerror.mc:3721
5785 #, fuzzy
5786 msgid "The profile element could not be removed\n"
5787 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5789 #: winerror.mc:3726
5790 #, fuzzy
5791 msgid "The group element could not be added\n"
5792 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5794 #: winerror.mc:3731
5795 #, fuzzy
5796 msgid "The group element could not be removed\n"
5797 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5799 #: winerror.mc:3736
5800 #, fuzzy
5801 msgid "The username could not be found\n"
5802 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5804 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5805 msgid "Local Port"
5806 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5808 #: localspl.rc:29
5809 msgid "Local Monitor"
5810 msgstr ""
5812 #: localui.rc:29
5813 msgid "'%s' is not a valid port name"
5814 msgstr ""
5816 #: localui.rc:30
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Port %s already exists"
5819 msgstr "Zaten Var"
5821 #: localui.rc:31
5822 msgid "This port has no options to configure"
5823 msgstr ""
5825 #: mapi32.rc:28
5826 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5827 msgstr ""
5829 #: mapi32.rc:29
5830 msgid "Send Mail"
5831 msgstr ""
5833 #: mpr.rc:27
5834 msgid "Entire Network"
5835 msgstr "Tüm Ağ"
5837 #: mshtml.rc:31
5838 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5839 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5841 #: mshtml.rc:32
5842 msgid "HTML Document"
5843 msgstr "HTML Belgesi"
5845 #: mshtml.rc:26
5846 msgid "Downloading from %s..."
5847 msgstr ""
5849 #: mshtml.rc:25
5850 msgid "Done"
5851 msgstr ""
5853 #: msi.rc:27
5854 msgid ""
5855 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5856 "file path and try again."
5857 msgstr ""
5859 #: msi.rc:28
5860 msgid "path %s not found"
5861 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5863 #: msi.rc:29
5864 msgid "insert disk %s"
5865 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5867 #: msi.rc:30
5868 msgid ""
5869 "Windows Installer %s\n"
5870 "\n"
5871 "Usage:\n"
5872 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5873 "\n"
5874 "Install a product:\n"
5875 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5876 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5877 "\t/a package [property]\n"
5878 "Repair an installation:\n"
5879 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5880 "Uninstall a product:\n"
5881 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5882 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5883 "Advertise a product:\n"
5884 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5885 "Apply a patch:\n"
5886 "\t/p patch_package [property]\n"
5887 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5888 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5889 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5890 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5891 "Register MSI Service:\n"
5892 "\t/y\n"
5893 "Unregister MSI Service:\n"
5894 "\t/z\n"
5895 "Display this help:\n"
5896 "\t/help\n"
5897 "\t/?\n"
5898 msgstr ""
5900 #: msi.rc:57
5901 msgid "enter which folder contains %s"
5902 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5904 #: msi.rc:58
5905 msgid "install source for feature missing"
5906 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5908 #: msi.rc:59
5909 msgid "network drive for feature missing"
5910 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5912 #: msi.rc:60
5913 msgid "feature from:"
5914 msgstr "özellik buradan:"
5916 #: msi.rc:61
5917 msgid "choose which folder contains %s"
5918 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5920 #: msrle32.rc:28
5921 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5922 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5924 #: msrle32.rc:29
5925 msgid ""
5926 "Wine MS-RLE video codec\n"
5927 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5928 msgstr ""
5929 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5930 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5932 #: msvfw32.rc:25
5933 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5934 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5936 #: msvidc32.rc:26
5937 msgid "Wine Video 1 video codec"
5938 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5940 #: oleacc.rc:27
5941 msgid "unknown object"
5942 msgstr ""
5944 #: oleacc.rc:28
5945 #, fuzzy
5946 msgid "title bar"
5947 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5949 #: oleacc.rc:29
5950 msgid "menu bar"
5951 msgstr ""
5953 #: oleacc.rc:30
5954 #, fuzzy
5955 msgid "scroll bar"
5956 msgstr "Buraya Kaydır"
5958 #: oleacc.rc:31
5959 msgid "grip"
5960 msgstr ""
5962 #: oleacc.rc:32
5963 msgid "sound"
5964 msgstr ""
5966 #: oleacc.rc:33
5967 msgid "cursor"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:34
5971 msgid "caret"
5972 msgstr ""
5974 #: oleacc.rc:35
5975 msgid "alert"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:36
5979 #, fuzzy
5980 msgid "window"
5981 msgstr "&Pencere"
5983 #: oleacc.rc:37
5984 msgid "client"
5985 msgstr ""
5987 #: oleacc.rc:38
5988 msgid "popup menu"
5989 msgstr ""
5991 #: oleacc.rc:39
5992 msgid "menu item"
5993 msgstr ""
5995 #: oleacc.rc:40
5996 msgid "tool tip"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:41
6000 #, fuzzy
6001 msgid "application"
6002 msgstr "Seçenekler"
6004 #: oleacc.rc:42
6005 msgid "document"
6006 msgstr ""
6008 #: oleacc.rc:43
6009 msgid "pane"
6010 msgstr ""
6012 #: oleacc.rc:44
6013 msgid "chart"
6014 msgstr ""
6016 #: oleacc.rc:45
6017 msgid "dialog"
6018 msgstr ""
6020 #: oleacc.rc:46
6021 msgid "border"
6022 msgstr ""
6024 #: oleacc.rc:47
6025 msgid "grouping"
6026 msgstr ""
6028 #: oleacc.rc:48
6029 #, fuzzy
6030 msgid "separator"
6031 msgstr "Ayraç"
6033 #: oleacc.rc:49
6034 msgid "tool bar"
6035 msgstr ""
6037 #: oleacc.rc:50
6038 msgid "status bar"
6039 msgstr ""
6041 #: oleacc.rc:51
6042 msgid "table"
6043 msgstr ""
6045 #: oleacc.rc:52
6046 msgid "column header"
6047 msgstr ""
6049 #: oleacc.rc:53
6050 msgid "row header"
6051 msgstr ""
6053 #: oleacc.rc:54
6054 #, fuzzy
6055 msgid "column"
6056 msgstr "&Sütun"
6058 #: oleacc.rc:55
6059 msgid "row"
6060 msgstr ""
6062 #: oleacc.rc:56
6063 msgid "cell"
6064 msgstr ""
6066 #: oleacc.rc:57
6067 msgid "link"
6068 msgstr ""
6070 #: oleacc.rc:58
6071 msgid "help balloon"
6072 msgstr ""
6074 #: oleacc.rc:59
6075 #, fuzzy
6076 msgid "character"
6077 msgstr "Karakter bi&çimi"
6079 #: oleacc.rc:60
6080 msgid "list"
6081 msgstr ""
6083 #: oleacc.rc:61
6084 msgid "list item"
6085 msgstr ""
6087 #: oleacc.rc:62
6088 msgid "outline"
6089 msgstr ""
6091 #: oleacc.rc:63
6092 msgid "outline item"
6093 msgstr ""
6095 #: oleacc.rc:64
6096 msgid "page tab"
6097 msgstr ""
6099 #: oleacc.rc:65
6100 msgid "property page"
6101 msgstr ""
6103 #: oleacc.rc:66
6104 msgid "indicator"
6105 msgstr ""
6107 #: oleacc.rc:67
6108 msgid "graphic"
6109 msgstr ""
6111 #: oleacc.rc:68
6112 #, fuzzy
6113 msgid "static text"
6114 msgstr "&Metni al"
6116 #: oleacc.rc:69
6117 #, fuzzy
6118 msgid "text"
6119 msgstr "&Metni al"
6121 #: oleacc.rc:70
6122 msgid "push button"
6123 msgstr ""
6125 #: oleacc.rc:71
6126 msgid "check button"
6127 msgstr ""
6129 #: oleacc.rc:72
6130 msgid "radio button"
6131 msgstr ""
6133 #: oleacc.rc:73
6134 msgid "combo box"
6135 msgstr ""
6137 #: oleacc.rc:74
6138 msgid "drop down"
6139 msgstr ""
6141 #: oleacc.rc:75
6142 msgid "progress bar"
6143 msgstr ""
6145 #: oleacc.rc:76
6146 msgid "dial"
6147 msgstr ""
6149 #: oleacc.rc:77
6150 msgid "hot key field"
6151 msgstr ""
6153 #: oleacc.rc:78
6154 msgid "slider"
6155 msgstr ""
6157 #: oleacc.rc:79
6158 msgid "spin box"
6159 msgstr ""
6161 #: oleacc.rc:80
6162 msgid "diagram"
6163 msgstr ""
6165 #: oleacc.rc:81
6166 #, fuzzy
6167 msgid "animation"
6168 msgstr "Bilgi"
6170 #: oleacc.rc:82
6171 msgid "equation"
6172 msgstr ""
6174 #: oleacc.rc:83
6175 msgid "drop down button"
6176 msgstr ""
6178 #: oleacc.rc:84
6179 msgid "menu button"
6180 msgstr ""
6182 #: oleacc.rc:85
6183 msgid "grid drop down button"
6184 msgstr ""
6186 #: oleacc.rc:86
6187 msgid "white space"
6188 msgstr ""
6190 #: oleacc.rc:87
6191 msgid "page tab list"
6192 msgstr ""
6194 #: oleacc.rc:88
6195 #, fuzzy
6196 msgid "clock"
6197 msgstr "Saat"
6199 #: oleacc.rc:89
6200 msgid "split button"
6201 msgstr ""
6203 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6204 msgid "IP address"
6205 msgstr ""
6207 #: oleacc.rc:91
6208 msgid "outline button"
6209 msgstr ""
6211 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6212 msgid "True"
6213 msgstr "Doğru"
6215 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6216 msgid "False"
6217 msgstr "Yanlış"
6219 #: oleaut32.rc:31
6220 msgid "On"
6221 msgstr "Açık"
6223 #: oleaut32.rc:32
6224 msgid "Off"
6225 msgstr "Kapalı"
6227 #: oledlg.rc:25
6228 msgid "Insert a new %s object into your document"
6229 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6231 #: oledlg.rc:26
6232 msgid ""
6233 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6234 "may activate it using the program which created it."
6235 msgstr ""
6236 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6237 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6239 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6240 msgid "Browse"
6241 msgstr "Gözat"
6243 #: oledlg.rc:28
6244 msgid ""
6245 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6246 "control."
6247 msgstr ""
6248 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6250 #: oledlg.rc:29
6251 msgid "Add Control"
6252 msgstr "Denetim Ekle"
6254 #: oledlg.rc:34
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6257 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6259 #: oledlg.rc:35
6260 #, fuzzy
6261 msgid ""
6262 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6263 "activate it using %s."
6264 msgstr ""
6265 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6266 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6268 #: oledlg.rc:36
6269 #, fuzzy
6270 msgid ""
6271 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6272 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6273 msgstr ""
6274 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6275 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6277 #: oledlg.rc:37
6278 msgid ""
6279 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6280 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6281 "your document."
6282 msgstr ""
6284 #: oledlg.rc:38
6285 msgid ""
6286 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6287 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6288 "in your document."
6289 msgstr ""
6291 #: oledlg.rc:39
6292 msgid ""
6293 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6294 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6295 "be reflected in your document."
6296 msgstr ""
6298 #: oledlg.rc:40
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6301 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6303 #: oledlg.rc:41
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Unknown Type"
6306 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6308 #: oledlg.rc:42
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Unknown Source"
6311 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6313 #: oledlg.rc:43
6314 msgid "the program which created it"
6315 msgstr ""
6317 #: sane.rc:31
6318 msgctxt "unit: pixels"
6319 msgid "px"
6320 msgstr ""
6322 #: sane.rc:32
6323 msgctxt "unit: bits"
6324 msgid "b"
6325 msgstr ""
6327 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6328 msgctxt "unit: dots/inch"
6329 msgid "dpi"
6330 msgstr ""
6332 #: sane.rc:35
6333 msgctxt "unit: percent"
6334 msgid "%"
6335 msgstr ""
6337 #: sane.rc:36
6338 #, fuzzy
6339 msgctxt "unit: microseconds"
6340 msgid "us"
6341 msgstr "Meşgul"
6343 #: setupapi.rc:28
6344 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6345 msgstr ""
6347 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6348 msgid "Unknown"
6349 msgstr ""
6351 #: setupapi.rc:30
6352 msgid "Copy files from:"
6353 msgstr ""
6355 #: setupapi.rc:31
6356 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6357 msgstr ""
6359 #: shdoclc.rc:39
6360 msgid "F&orward"
6361 msgstr "İ&leri"
6363 #: shdoclc.rc:41
6364 msgid "&Save Background As..."
6365 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6367 #: shdoclc.rc:42
6368 msgid "Set As Back&ground"
6369 msgstr "Arka&plan Yap"
6371 #: shdoclc.rc:43
6372 msgid "&Copy Background"
6373 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6375 #: shdoclc.rc:44
6376 msgid "Set as &Desktop Item"
6377 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6379 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6380 msgid "Select &All"
6381 msgstr "&Tümünü Seç"
6383 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6384 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6385 #, fuzzy
6386 msgid "&Paste"
6387 msgstr ""
6388 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6389 "&Yapıştır\n"
6390 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6391 "Ya&pıştır"
6393 #: shdoclc.rc:49
6394 msgid "Create Shor&tcut"
6395 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6397 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6398 msgid "Add to &Favorites..."
6399 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6401 #: shdoclc.rc:51
6402 msgid "&View Source"
6403 msgstr "&Kaynağı Göster"
6405 #: shdoclc.rc:53
6406 msgid "&Encoding"
6407 msgstr "&Kodlama"
6409 #: shdoclc.rc:55
6410 msgid "Pr&int"
6411 msgstr "Ya&zdır"
6413 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6414 msgid "&Open Link"
6415 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6417 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6418 msgid "Open Link in &New Window"
6419 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6421 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6422 msgid "Save Target &As..."
6423 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6425 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6426 msgid "&Print Target"
6427 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6429 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6430 msgid "S&how Picture"
6431 msgstr "Resmi &Göster"
6433 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6434 msgid "&Save Picture As..."
6435 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6437 #: shdoclc.rc:70
6438 msgid "&E-mail Picture..."
6439 msgstr "Resmi &E-postala..."
6441 #: shdoclc.rc:71
6442 msgid "Pr&int Picture..."
6443 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6445 #: shdoclc.rc:72
6446 msgid "&Go to My Pictures"
6447 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6449 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6450 msgid "Set as Back&ground"
6451 msgstr "Arka&plan Yap"
6453 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6454 msgid "Set as &Desktop Item..."
6455 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6457 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6458 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Cu&t"
6461 msgstr ""
6462 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6463 "K&es\n"
6464 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6465 "Ke&s"
6467 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6468 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6469 #: wordpad.rc:102
6470 #, fuzzy
6471 msgid "&Copy"
6472 msgstr ""
6473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6474 "K&opyala\n"
6475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6476 "&Kopyala"
6478 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6479 msgid "Copy Shor&tcut"
6480 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6482 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6483 msgid "P&roperties"
6484 msgstr "Ö&zellikler"
6486 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6487 msgid "&Undo"
6488 msgstr "&Geri Al"
6490 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6491 msgid "&Delete"
6492 msgstr "&Sil"
6494 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6495 msgid "&Select"
6496 msgstr ""
6498 #: shdoclc.rc:102
6499 msgid "&Cell"
6500 msgstr "&Hücre"
6502 #: shdoclc.rc:103
6503 msgid "&Row"
6504 msgstr "&Satır"
6506 #: shdoclc.rc:104
6507 msgid "&Column"
6508 msgstr "&Sütun"
6510 #: shdoclc.rc:105
6511 msgid "&Table"
6512 msgstr "&Tablo"
6514 #: shdoclc.rc:108
6515 msgid "&Cell Properties"
6516 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6518 #: shdoclc.rc:109
6519 msgid "&Table Properties"
6520 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6522 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Paste"
6525 msgstr ""
6526 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6527 "Ya&pıştır\n"
6528 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6529 "Yapıştır"
6531 #: shdoclc.rc:118
6532 #, fuzzy
6533 msgid "&Print"
6534 msgstr ""
6535 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6536 "&Yazdır\n"
6537 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6538 "Ya&zdır"
6540 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6541 msgid "&Open"
6542 msgstr "&Aç"
6544 #: shdoclc.rc:125
6545 msgid "Open in &New Window"
6546 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6548 #: shdoclc.rc:129
6549 msgid "Cut"
6550 msgstr "&Kes"
6552 #: shdoclc.rc:152
6553 msgid "&Save Video As..."
6554 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6556 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6557 msgid "Play"
6558 msgstr "Yürüt"
6560 #: shdoclc.rc:189
6561 msgid "Rewind"
6562 msgstr "Geri Çevir"
6564 #: shdoclc.rc:196
6565 msgid "Trace Tags"
6566 msgstr ""
6568 #: shdoclc.rc:197
6569 msgid "Resource Failures"
6570 msgstr ""
6572 #: shdoclc.rc:198
6573 msgid "Dump Tracking Info"
6574 msgstr ""
6576 #: shdoclc.rc:199
6577 msgid "Debug Break"
6578 msgstr ""
6580 #: shdoclc.rc:200
6581 msgid "Debug View"
6582 msgstr ""
6584 #: shdoclc.rc:201
6585 msgid "Dump Tree"
6586 msgstr ""
6588 #: shdoclc.rc:202
6589 msgid "Dump Lines"
6590 msgstr ""
6592 #: shdoclc.rc:203
6593 msgid "Dump DisplayTree"
6594 msgstr ""
6596 #: shdoclc.rc:204
6597 msgid "Dump FormatCaches"
6598 msgstr ""
6600 #: shdoclc.rc:205
6601 msgid "Dump LayoutRects"
6602 msgstr ""
6604 #: shdoclc.rc:206
6605 msgid "Memory Monitor"
6606 msgstr ""
6608 #: shdoclc.rc:207
6609 msgid "Performance Meters"
6610 msgstr ""
6612 #: shdoclc.rc:208
6613 msgid "Save HTML"
6614 msgstr ""
6616 #: shdoclc.rc:210
6617 msgid "&Browse View"
6618 msgstr ""
6620 #: shdoclc.rc:211
6621 msgid "&Edit View"
6622 msgstr ""
6624 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6625 msgid "Scroll Here"
6626 msgstr "Buraya Kaydır"
6628 #: shdoclc.rc:218
6629 msgid "Top"
6630 msgstr "Üst"
6632 #: shdoclc.rc:219
6633 msgid "Bottom"
6634 msgstr "Alt"
6636 #: shdoclc.rc:221
6637 msgid "Page Up"
6638 msgstr "Üstteki Sayfa"
6640 #: shdoclc.rc:222
6641 msgid "Page Down"
6642 msgstr "Alttaki Sayfa"
6644 #: shdoclc.rc:224
6645 msgid "Scroll Up"
6646 msgstr "Yukarı Kaydır"
6648 #: shdoclc.rc:225
6649 msgid "Scroll Down"
6650 msgstr "Aşağı Kaydır"
6652 #: shdoclc.rc:232
6653 msgid "Left Edge"
6654 msgstr "Sol Kenar"
6656 #: shdoclc.rc:233
6657 msgid "Right Edge"
6658 msgstr "Sağ Kenar"
6660 #: shdoclc.rc:235
6661 msgid "Page Left"
6662 msgstr "Soldaki Sayfa"
6664 #: shdoclc.rc:236
6665 msgid "Page Right"
6666 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6668 #: shdoclc.rc:238
6669 msgid "Scroll Left"
6670 msgstr "Sola Kaydır"
6672 #: shdoclc.rc:239
6673 msgid "Scroll Right"
6674 msgstr "Sağa Kaydır"
6676 #: shdoclc.rc:25
6677 msgid "Wine Internet Explorer"
6678 msgstr ""
6680 #: shdoclc.rc:30
6681 #, fuzzy
6682 msgid "&w&bPage &p"
6683 msgstr "Üstteki Sayfa"
6685 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6686 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6687 msgid "Lar&ge Icons"
6688 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6690 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6691 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6692 msgid "S&mall Icons"
6693 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6695 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6696 msgid "&List"
6697 msgstr "&Liste"
6699 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6700 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6701 msgid "&Details"
6702 msgstr "&Ayrıntılı"
6704 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6705 msgid "Arrange &Icons"
6706 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6708 #: shell32.rc:50
6709 msgid "By &Name"
6710 msgstr "&Ada Göre"
6712 #: shell32.rc:51
6713 msgid "By &Type"
6714 msgstr "&Türe Göre"
6716 #: shell32.rc:52
6717 msgid "By &Size"
6718 msgstr "&Boyuta Göre"
6720 #: shell32.rc:53
6721 msgid "By &Date"
6722 msgstr "&Zamana Göre"
6724 #: shell32.rc:55
6725 msgid "&Auto Arrange"
6726 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6728 #: shell32.rc:57
6729 msgid "Line up Icons"
6730 msgstr "Izgaraya Uydur"
6732 #: shell32.rc:62
6733 msgid "Paste as Link"
6734 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6736 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6737 msgid "New"
6738 msgstr "Yeni"
6740 #: shell32.rc:66
6741 msgid "New &Folder"
6742 msgstr "Yeni &Dizin"
6744 #: shell32.rc:67
6745 msgid "New &Link"
6746 msgstr "Yeni &Kısayol"
6748 #: shell32.rc:71
6749 msgid "Properties"
6750 msgstr "Özellikler"
6752 #: shell32.rc:82
6753 #, fuzzy
6754 msgctxt "recycle bin"
6755 msgid "&Restore"
6756 msgstr "&Geri Yükle"
6758 #: shell32.rc:83
6759 msgid "&Erase"
6760 msgstr ""
6762 #: shell32.rc:95
6763 msgid "E&xplore"
6764 msgstr "A&raştır"
6766 #: shell32.rc:98
6767 msgid "C&ut"
6768 msgstr "&Kes"
6770 #: shell32.rc:101
6771 msgid "Create &Link"
6772 msgstr "Kısayol O&luştur"
6774 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6775 msgid "&Rename"
6776 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6778 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6779 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6780 #, fuzzy
6781 msgid "E&xit"
6782 msgstr ""
6783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6784 "&Çıkış\n"
6785 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6786 "&Çık"
6788 #: shell32.rc:127
6789 msgid "&About Control Panel"
6790 msgstr ""
6792 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6793 msgid "Size"
6794 msgstr "Boyut"
6796 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6797 msgid "Type"
6798 msgstr "Tür"
6800 #: shell32.rc:137
6801 msgid "Modified"
6802 msgstr "Düzenlenme"
6804 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6805 msgid "Attributes"
6806 msgstr "Özellikler"
6808 #: shell32.rc:140
6809 msgid "Size available"
6810 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6812 #: shell32.rc:142
6813 msgid "Comments"
6814 msgstr "Açıklamalar"
6816 #: shell32.rc:143
6817 msgid "Owner"
6818 msgstr "Sahip"
6820 #: shell32.rc:144
6821 msgid "Group"
6822 msgstr "Grup"
6824 #: shell32.rc:145
6825 msgid "Original location"
6826 msgstr "Özgün konum"
6828 #: shell32.rc:146
6829 msgid "Date deleted"
6830 msgstr "Silinme tarihi"
6832 #: shell32.rc:156
6833 msgid "Control Panel"
6834 msgstr ""
6836 #: shell32.rc:163
6837 msgid "Select"
6838 msgstr "Seç"
6840 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6841 msgid "Open"
6842 msgstr "Aç"
6844 #: shell32.rc:186
6845 msgid "Restart"
6846 msgstr "Yeniden Başlat"
6848 #: shell32.rc:187
6849 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6850 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6852 #: shell32.rc:188
6853 msgid "Shutdown"
6854 msgstr "Oturumu Kapat"
6856 #: shell32.rc:189
6857 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6858 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6860 #: shell32.rc:199
6861 msgid "Start Menu\\Programs"
6862 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6864 #: shell32.rc:201
6865 msgid "Favorites"
6866 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6868 #: shell32.rc:202
6869 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6870 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6872 #: shell32.rc:203
6873 msgid "Recent"
6874 msgstr "Recent"
6876 #: shell32.rc:204
6877 msgid "SendTo"
6878 msgstr "SendTo"
6880 #: shell32.rc:205
6881 msgid "Start Menu"
6882 msgstr "Start Menu"
6884 #: shell32.rc:206
6885 msgid "My Music"
6886 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6888 #: shell32.rc:207
6889 msgid "My Videos"
6890 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6892 #: shell32.rc:208
6893 #, fuzzy
6894 msgctxt "directory"
6895 msgid "Desktop"
6896 msgstr "Masaüstü"
6898 #: shell32.rc:209
6899 msgid "NetHood"
6900 msgstr "NetHood"
6902 #: shell32.rc:210
6903 msgid "Templates"
6904 msgstr "Templates"
6906 #: shell32.rc:211
6907 msgid "Application Data"
6908 msgstr "Application Data"
6910 #: shell32.rc:212
6911 msgid "PrintHood"
6912 msgstr "PrintHood"
6914 #: shell32.rc:213
6915 msgid "Local Settings\\Application Data"
6916 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6918 #: shell32.rc:214
6919 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6920 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6922 #: shell32.rc:215
6923 msgid "Cookies"
6924 msgstr "Cookies"
6926 #: shell32.rc:216
6927 msgid "Local Settings\\History"
6928 msgstr "Local Settings\\History"
6930 #: shell32.rc:217
6931 msgid "Program Files"
6932 msgstr "Program Files"
6934 #: shell32.rc:219
6935 msgid "My Pictures"
6936 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6938 #: shell32.rc:220
6939 msgid "Program Files\\Common Files"
6940 msgstr "Program Files\\Common Files"
6942 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6943 msgid "Documents"
6944 msgstr "Belgeler"
6946 #: shell32.rc:223
6947 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6948 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6950 #: shell32.rc:224
6951 msgid "Music"
6952 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6954 #: shell32.rc:225
6955 msgid "Pictures"
6956 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6958 #: shell32.rc:226
6959 msgid "Videos"
6960 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6962 #: shell32.rc:227
6963 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6964 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6966 #: shell32.rc:218
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Program Files (x86)"
6969 msgstr "Program Files"
6971 #: shell32.rc:221
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6974 msgstr "Program Files\\Common Files"
6976 #: shell32.rc:228
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Contacts"
6979 msgstr "&İçindekiler"
6981 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6982 msgid "Links"
6983 msgstr "Bağlantılar"
6985 #: shell32.rc:230
6986 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6987 msgstr ""
6989 #: shell32.rc:231
6990 msgid "Music\\Playlists"
6991 msgstr ""
6993 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Downloads"
6996 msgstr "İndiriliyor..."
6998 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6999 msgid "Status"
7000 msgstr ""
7002 #: shell32.rc:149
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Location"
7005 msgstr "LAN Bağlantısı"
7007 #: shell32.rc:150
7008 msgid "Model"
7009 msgstr ""
7011 #: shell32.rc:233
7012 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7013 msgstr ""
7015 #: shell32.rc:234
7016 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7017 msgstr ""
7019 #: shell32.rc:235
7020 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7021 msgstr ""
7023 #: shell32.rc:236
7024 msgid "Music\\Sample Music"
7025 msgstr ""
7027 #: shell32.rc:237
7028 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7029 msgstr ""
7031 #: shell32.rc:238
7032 msgid "Music\\Sample Playlists"
7033 msgstr ""
7035 #: shell32.rc:239
7036 msgid "Videos\\Sample Videos"
7037 msgstr ""
7039 #: shell32.rc:240
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Saved Games"
7042 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7044 #: shell32.rc:241
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Searches"
7047 msgstr ""
7048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7049 "&Ara\n"
7050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7051 "&Bul"
7053 #: shell32.rc:242
7054 msgid "Users"
7055 msgstr ""
7057 #: shell32.rc:243
7058 #, fuzzy
7059 msgid "OEM Links"
7060 msgstr "Bağlantılar"
7062 #: shell32.rc:246
7063 msgid "AppData\\LocalLow"
7064 msgstr ""
7066 #: shell32.rc:166
7067 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7068 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7070 #: shell32.rc:167
7071 msgid "Error during creation of a new folder"
7072 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7074 #: shell32.rc:168
7075 msgid "Confirm file deletion"
7076 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7078 #: shell32.rc:169
7079 msgid "Confirm folder deletion"
7080 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7082 #: shell32.rc:170
7083 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7084 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7086 #: shell32.rc:171
7087 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7088 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7090 #: shell32.rc:178
7091 msgid "Confirm file overwrite"
7092 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7094 #: shell32.rc:177
7095 msgid ""
7096 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7097 "\n"
7098 "Do you want to replace it?"
7099 msgstr ""
7101 #: shell32.rc:172
7102 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7103 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7105 #: shell32.rc:174
7106 msgid ""
7107 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7108 msgstr ""
7109 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7111 #: shell32.rc:173
7112 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7113 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7115 #: shell32.rc:175
7116 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7117 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7119 #: shell32.rc:176
7120 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7121 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7123 #: shell32.rc:183
7124 msgid ""
7125 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7126 "\n"
7127 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7128 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7129 "the folder?"
7130 msgstr ""
7132 #: shell32.rc:248
7133 msgid "New Folder"
7134 msgstr ""
7136 #: shell32.rc:250
7137 msgid "Wine Control Panel"
7138 msgstr ""
7140 #: shell32.rc:192
7141 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7142 msgstr ""
7144 #: shell32.rc:193
7145 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7146 msgstr ""
7148 #: shell32.rc:195
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Executable files (*.exe)"
7151 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7153 #: shell32.rc:254
7154 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7155 msgstr ""
7157 #: shell32.rc:256
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7160 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7162 #: shell32.rc:257
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7165 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7167 #: shell32.rc:258
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Confirm deletion"
7170 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7172 #: shell32.rc:259
7173 #, fuzzy
7174 msgid ""
7175 "A file already exists at the path %1.\n"
7176 "\n"
7177 "Do you want to replace it?"
7178 msgstr ""
7179 "Dosya zaten var.\n"
7180 "Değiştirmek ister misiniz?"
7182 #: shell32.rc:260
7183 #, fuzzy
7184 msgid ""
7185 "A folder already exists at the path %1.\n"
7186 "\n"
7187 "Do you want to replace it?"
7188 msgstr ""
7189 "Dosya zaten var.\n"
7190 "Değiştirmek ister misiniz?"
7192 #: shell32.rc:261
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Confirm overwrite"
7195 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7197 #: shell32.rc:278
7198 msgid ""
7199 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7200 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7201 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7202 "any later version.\n"
7203 "\n"
7204 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7205 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7206 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7207 "more details.\n"
7208 "\n"
7209 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7210 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7211 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7212 msgstr ""
7214 #: shell32.rc:266
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Wine License"
7217 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7219 #: shell32.rc:155
7220 msgid "Trash"
7221 msgstr "Çöp"
7223 #: shlwapi.rc:27
7224 msgid "%d bytes"
7225 msgstr ""
7227 #: shlwapi.rc:28
7228 #, fuzzy
7229 msgctxt "time unit: hours"
7230 msgid " hr"
7231 msgstr " hr"
7233 #: shlwapi.rc:29
7234 #, fuzzy
7235 msgctxt "time unit: minutes"
7236 msgid " min"
7237 msgstr " min"
7239 #: shlwapi.rc:30
7240 #, fuzzy
7241 msgctxt "time unit: seconds"
7242 msgid " sec"
7243 msgstr " sec"
7245 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7246 #, fuzzy
7247 msgctxt "window"
7248 msgid "&Restore"
7249 msgstr "&Geri Yükle"
7251 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7252 msgid "&Move"
7253 msgstr "&Taşı"
7255 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7256 msgid "&Size"
7257 msgstr "&Boyutlandır"
7259 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7260 msgid "Mi&nimize"
7261 msgstr "Kü&çült"
7263 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7264 msgid "Ma&ximize"
7265 msgstr "Bü&yüt"
7267 #: user32.rc:33
7268 msgid "&Close\tAlt-F4"
7269 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7271 #: user32.rc:35
7272 msgid "&About Wine"
7273 msgstr "&Wine Hakkında"
7275 #: user32.rc:46
7276 #, fuzzy
7277 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7278 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7280 #: user32.rc:48
7281 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7282 msgstr ""
7284 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7285 msgid "Error"
7286 msgstr "Hata"
7288 #: user32.rc:69
7289 msgid "&More Windows..."
7290 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7292 #: wineps.rc:25
7293 msgid "Paper"
7294 msgstr "Kağıt"
7296 #: wineps.rc:28
7297 msgid "Paper Si&ze:"
7298 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7300 #: wineps.rc:31
7301 msgid "Orientation"
7302 msgstr "Hizalama"
7304 #: wineps.rc:32
7305 msgid "&Portrait"
7306 msgstr "&Düşey"
7308 #: wineps.rc:34
7309 msgid "&Landscape"
7310 msgstr "&Yatay"
7312 #: wineps.rc:36
7313 msgid "Duplex:"
7314 msgstr "Çift Yönlü:"
7316 #: wininet.rc:25
7317 msgid "LAN Connection"
7318 msgstr "LAN Bağlantısı"
7320 #: wininet.rc:26
7321 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7322 msgstr ""
7324 #: wininet.rc:27
7325 #, fuzzy
7326 msgid "The date on the certificate is invalid."
7327 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7329 #: wininet.rc:28
7330 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7331 msgstr ""
7333 #: wininet.rc:29
7334 msgid ""
7335 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7336 msgstr ""
7338 #: winmm.rc:28
7339 msgid "The specified command was carried out."
7340 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7342 #: winmm.rc:29
7343 msgid "Undefined external error."
7344 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7346 #: winmm.rc:30
7347 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7348 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7350 #: winmm.rc:31
7351 msgid "The driver was not enabled."
7352 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7354 #: winmm.rc:32
7355 msgid ""
7356 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7357 "again."
7358 msgstr ""
7359 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7361 #: winmm.rc:33
7362 msgid "The specified device handle is invalid."
7363 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7365 #: winmm.rc:34
7366 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7367 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7369 #: winmm.rc:35
7370 msgid ""
7371 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7372 "increase available memory, and then try again."
7373 msgstr ""
7374 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7375 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7377 #: winmm.rc:36
7378 msgid ""
7379 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7380 "which functions and messages the driver supports."
7381 msgstr ""
7382 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7383 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7385 #: winmm.rc:37
7386 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7387 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7389 #: winmm.rc:38
7390 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7391 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7393 #: winmm.rc:39
7394 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7395 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7397 #: winmm.rc:42
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7401 "Capabilities function to determine the supported formats."
7402 msgstr ""
7403 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7404 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7406 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7407 msgid ""
7408 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7409 "device, or wait until the data is finished playing."
7410 msgstr ""
7411 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7412 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7414 #: winmm.rc:44
7415 msgid ""
7416 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7417 "header, and then try again."
7418 msgstr ""
7419 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7420 "kullanıp yeniden deneyin."
7422 #: winmm.rc:45
7423 msgid ""
7424 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7425 "and then try again."
7426 msgstr ""
7427 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7428 "yeniden deneyin."
7430 #: winmm.rc:48
7431 msgid ""
7432 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7433 "header, and then try again."
7434 msgstr ""
7435 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7436 "kullanıp yeniden deneyin."
7438 #: winmm.rc:50
7439 msgid ""
7440 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7441 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7442 msgstr ""
7443 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7444 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7446 #: winmm.rc:51
7447 msgid ""
7448 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7449 "transmitted, and then try again."
7450 msgstr ""
7451 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7452 "yeniden deneyin."
7454 #: winmm.rc:52
7455 msgid ""
7456 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7457 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7458 msgstr ""
7459 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7460 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7462 #: winmm.rc:53
7463 msgid ""
7464 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7465 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7466 msgstr ""
7467 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7468 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7470 #: winmm.rc:56
7471 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7472 msgstr ""
7473 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7474 "kullanın."
7476 #: winmm.rc:57
7477 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7478 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7480 #: winmm.rc:58
7481 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7482 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7484 #: winmm.rc:59
7485 msgid ""
7486 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7487 "or contact the device manufacturer."
7488 msgstr ""
7489 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7490 "üreticisine başvurun."
7492 #: winmm.rc:60
7493 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7494 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7496 #: winmm.rc:61
7497 msgid ""
7498 "Not enough memory available for this task.\n"
7499 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7500 "again."
7501 msgstr ""
7502 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7503 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7504 "yeniden deneyin."
7506 #: winmm.rc:62
7507 msgid ""
7508 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7509 "unique alias."
7510 msgstr ""
7511 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7512 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7514 #: winmm.rc:63
7515 msgid ""
7516 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7517 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7519 #: winmm.rc:64
7520 msgid "No command was specified."
7521 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7523 #: winmm.rc:65
7524 msgid ""
7525 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7526 "size of the buffer."
7527 msgstr ""
7528 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7529 "büyütün."
7531 #: winmm.rc:66
7532 msgid ""
7533 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7534 "one."
7535 msgstr ""
7536 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7537 "Lütfen bir tane sağlayın."
7539 #: winmm.rc:67
7540 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7541 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7543 #: winmm.rc:68
7544 msgid ""
7545 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7546 "manufacturer about obtaining a new driver."
7547 msgstr ""
7548 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7549 "üreticisine başvurun."
7551 #: winmm.rc:69
7552 msgid ""
7553 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7554 "manufacturer about obtaining a new driver."
7555 msgstr ""
7556 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7557 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7559 #: winmm.rc:70
7560 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7561 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7563 #: winmm.rc:71
7564 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7565 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7567 #: winmm.rc:72
7568 msgid ""
7569 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7570 msgstr ""
7571 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7573 #: winmm.rc:73
7574 msgid "The device driver is not ready."
7575 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7577 #: winmm.rc:74
7578 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7579 msgstr ""
7580 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7582 #: winmm.rc:75
7583 msgid ""
7584 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7585 "access error."
7586 msgstr ""
7587 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7589 #: winmm.rc:76
7590 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7591 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7593 #: winmm.rc:77
7594 #, fuzzy
7595 msgid ""
7596 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7597 "separately to determine which devices caused the error."
7598 msgstr ""
7599 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7600 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7602 #: winmm.rc:78
7603 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7604 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7606 #: winmm.rc:79
7607 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7608 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7610 #: winmm.rc:80
7611 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7612 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7614 #: winmm.rc:81
7615 msgid ""
7616 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7617 "still connected to the network."
7618 msgstr ""
7619 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7620 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7622 #: winmm.rc:82
7623 msgid ""
7624 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7625 "device name is spelled correctly."
7626 msgstr ""
7627 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7628 "yazıldığından emin olun."
7630 #: winmm.rc:83
7631 msgid ""
7632 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7633 "again."
7634 msgstr ""
7635 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7636 "deneyin."
7638 #: winmm.rc:84
7639 msgid ""
7640 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7641 "alias."
7642 msgstr ""
7643 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7644 "kullanın."
7646 #: winmm.rc:85
7647 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7648 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7650 #: winmm.rc:86
7651 msgid ""
7652 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7653 "parameter with each 'open' command."
7654 msgstr ""
7655 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7656 "'shareable' parametresini kullanın."
7658 #: winmm.rc:87
7659 msgid ""
7660 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7661 "Please supply one."
7662 msgstr ""
7663 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7664 "Lütfen bir tane sağlayın."
7666 #: winmm.rc:88
7667 msgid ""
7668 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7669 "documentation for valid formats."
7670 msgstr ""
7671 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7672 "belgelerine başvurun."
7674 #: winmm.rc:89
7675 msgid ""
7676 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7677 "supply one."
7678 msgstr ""
7679 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7680 "kapatın."
7682 #: winmm.rc:90
7683 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7684 msgstr ""
7685 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7687 #: winmm.rc:91
7688 msgid ""
7689 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7690 "may be corrupt, or not in the correct format."
7691 msgstr ""
7692 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7693 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7695 #: winmm.rc:92
7696 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7697 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7699 #: winmm.rc:93
7700 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7701 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7703 #: winmm.rc:94
7704 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7705 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7707 #: winmm.rc:95
7708 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7709 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7711 #: winmm.rc:96
7712 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7713 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7715 #: winmm.rc:97
7716 msgid ""
7717 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7718 "sequence, and then try again."
7719 msgstr ""
7720 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7721 "yeniden deneyin."
7723 #: winmm.rc:98
7724 msgid ""
7725 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7726 "the device is closed, and then try again."
7727 msgstr ""
7728 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7729 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7731 #: winmm.rc:99
7732 msgid ""
7733 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7734 "characters, followed by a period and an extension."
7735 msgstr ""
7736 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7737 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7739 #: winmm.rc:100
7740 msgid ""
7741 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7742 msgstr ""
7743 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7744 "belirtemezsiniz."
7746 #: winmm.rc:101
7747 msgid ""
7748 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7749 "in Control Panel to install the device."
7750 msgstr ""
7751 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7752 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7754 #: winmm.rc:102
7755 msgid ""
7756 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7757 "restarting your computer."
7758 msgstr ""
7759 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7760 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7762 #: winmm.rc:103
7763 msgid ""
7764 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7765 "cannot change directories."
7766 msgstr ""
7767 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7768 "değiştiremiyor."
7770 #: winmm.rc:104
7771 msgid ""
7772 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7773 "change drives."
7774 msgstr ""
7775 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7776 "değiştiremiyor."
7778 #: winmm.rc:105
7779 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7780 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7782 #: winmm.rc:106
7783 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7784 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7786 #: winmm.rc:107
7787 msgid ""
7788 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7789 msgstr ""
7790 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7791 "girin."
7793 #: winmm.rc:108
7794 msgid ""
7795 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7796 "until a wave device is free, and then try again."
7797 msgstr ""
7798 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7799 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7801 #: winmm.rc:109
7802 msgid ""
7803 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7804 "until the device is free, and then try again."
7805 msgstr ""
7806 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7807 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7809 #: winmm.rc:110
7810 msgid ""
7811 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7812 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7813 msgstr ""
7814 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7815 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7817 #: winmm.rc:111
7818 msgid ""
7819 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7820 "until the device is free, and then try again."
7821 msgstr ""
7822 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7823 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7825 #: winmm.rc:112
7826 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7827 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7829 #: winmm.rc:113
7830 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7831 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7833 #: winmm.rc:114
7834 msgid ""
7835 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7836 "the Drivers option to install the wave device."
7837 msgstr ""
7838 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7839 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7841 #: winmm.rc:115
7842 msgid ""
7843 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7844 "format."
7845 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7847 #: winmm.rc:116
7848 msgid ""
7849 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7850 "the Drivers option to install the wave device."
7851 msgstr ""
7852 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7853 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7855 #: winmm.rc:117
7856 msgid ""
7857 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7858 "format."
7859 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7861 #: winmm.rc:122
7862 msgid ""
7863 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7864 "You can't use them together."
7865 msgstr ""
7866 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7867 "kullanamazsınız."
7869 #: winmm.rc:124
7870 msgid ""
7871 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7872 "again."
7873 msgstr ""
7874 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7875 "deneyin."
7877 #: winmm.rc:127
7878 msgid ""
7879 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7880 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7881 msgstr ""
7882 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7883 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7885 #: winmm.rc:125
7886 msgid ""
7887 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7888 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7889 "setup."
7890 msgstr ""
7891 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7892 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7893 "seçeneğini kullanın."
7895 #: winmm.rc:126
7896 msgid "An error occurred with the specified port."
7897 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7899 #: winmm.rc:129
7900 msgid ""
7901 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7902 "these applications; then, try again."
7903 msgstr ""
7904 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7905 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7907 #: winmm.rc:128
7908 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7909 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7911 #: winmm.rc:123
7912 msgid ""
7913 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7914 "Control Panel to install a MIDI driver."
7915 msgstr ""
7916 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7917 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7919 #: winmm.rc:118
7920 msgid "There is no display window."
7921 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7923 #: winmm.rc:119
7924 msgid "Could not create or use window."
7925 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7927 #: winmm.rc:120
7928 msgid ""
7929 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7930 "check your disk or network connection."
7931 msgstr ""
7932 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7933 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7935 #: winmm.rc:121
7936 msgid ""
7937 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7938 "are still connected to the network."
7939 msgstr ""
7940 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7941 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7943 #: winspool.rc:34
7944 msgid "Print to File"
7945 msgstr "Dosyaya Yaz"
7947 #: winspool.rc:37
7948 msgid "&Output File Name:"
7949 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
7951 #: winspool.rc:28
7952 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7953 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7955 #: winspool.rc:29
7956 msgid "Unable to create the output file."
7957 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7959 #: wldap32.rc:27
7960 msgid "Success"
7961 msgstr "Başarılı"
7963 #: wldap32.rc:28
7964 msgid "Operations Error"
7965 msgstr "İşlem Hatası"
7967 #: wldap32.rc:29
7968 msgid "Protocol Error"
7969 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7971 #: wldap32.rc:30
7972 msgid "Time Limit Exceeded"
7973 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7975 #: wldap32.rc:31
7976 msgid "Size Limit Exceeded"
7977 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7979 #: wldap32.rc:32
7980 msgid "Compare False"
7981 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7983 #: wldap32.rc:33
7984 msgid "Compare True"
7985 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7987 #: wldap32.rc:34
7988 msgid "Authentication Method Not Supported"
7989 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7991 #: wldap32.rc:35
7992 msgid "Strong Authentication Required"
7993 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7995 #: wldap32.rc:36
7996 msgid "Referral (v2)"
7997 msgstr "Başvuru (v2)"
7999 #: wldap32.rc:37
8000 msgid "Referral"
8001 msgstr "Başvuru"
8003 #: wldap32.rc:38
8004 msgid "Administration Limit Exceeded"
8005 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8007 #: wldap32.rc:39
8008 msgid "Unavailable Critical Extension"
8009 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8011 #: wldap32.rc:40
8012 msgid "Confidentiality Required"
8013 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8015 #: wldap32.rc:43
8016 msgid "No Such Attribute"
8017 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8019 #: wldap32.rc:44
8020 msgid "Undefined Type"
8021 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8023 #: wldap32.rc:45
8024 msgid "Inappropriate Matching"
8025 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8027 #: wldap32.rc:46
8028 msgid "Constraint Violation"
8029 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8031 #: wldap32.rc:47
8032 msgid "Attribute Or Value Exists"
8033 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8035 #: wldap32.rc:48
8036 msgid "Invalid Syntax"
8037 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8039 #: wldap32.rc:59
8040 msgid "No Such Object"
8041 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8043 #: wldap32.rc:60
8044 msgid "Alias Problem"
8045 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8047 #: wldap32.rc:61
8048 msgid "Invalid DN Syntax"
8049 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8051 #: wldap32.rc:62
8052 msgid "Is Leaf"
8053 msgstr "Yaprak Konumunda"
8055 #: wldap32.rc:63
8056 msgid "Alias Dereference Problem"
8057 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8059 #: wldap32.rc:75
8060 msgid "Inappropriate Authentication"
8061 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8063 #: wldap32.rc:76
8064 msgid "Invalid Credentials"
8065 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8067 #: wldap32.rc:77
8068 msgid "Insufficient Rights"
8069 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8071 #: wldap32.rc:78
8072 msgid "Busy"
8073 msgstr "Meşgul"
8075 #: wldap32.rc:79
8076 msgid "Unavailable"
8077 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8079 #: wldap32.rc:80
8080 msgid "Unwilling To Perform"
8081 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8083 #: wldap32.rc:81
8084 msgid "Loop Detected"
8085 msgstr "Döngü Algılandı"
8087 #: wldap32.rc:87
8088 msgid "Sort Control Missing"
8089 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8091 #: wldap32.rc:88
8092 msgid "Index range error"
8093 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8095 #: wldap32.rc:91
8096 msgid "Naming Violation"
8097 msgstr "Adlandırma İhlali"
8099 #: wldap32.rc:92
8100 msgid "Object Class Violation"
8101 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8103 #: wldap32.rc:93
8104 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8105 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8107 #: wldap32.rc:94
8108 msgid "Not allowed on RDN"
8109 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8111 #: wldap32.rc:95
8112 msgid "Already Exists"
8113 msgstr "Zaten Var"
8115 #: wldap32.rc:96
8116 msgid "No Object Class Mods"
8117 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8119 #: wldap32.rc:97
8120 msgid "Results Too Large"
8121 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8123 #: wldap32.rc:98
8124 msgid "Affects Multiple DSAs"
8125 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8127 #: wldap32.rc:107
8128 msgid "Other"
8129 msgstr "Diğer"
8131 #: wldap32.rc:108
8132 msgid "Server Down"
8133 msgstr "Sunucu Kapalı"
8135 #: wldap32.rc:109
8136 msgid "Local Error"
8137 msgstr "Yerel Hata"
8139 #: wldap32.rc:110
8140 msgid "Encoding Error"
8141 msgstr "Kodlama Hatası"
8143 #: wldap32.rc:111
8144 msgid "Decoding Error"
8145 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8147 #: wldap32.rc:112
8148 msgid "Timeout"
8149 msgstr "Zaman Aşımı"
8151 #: wldap32.rc:113
8152 msgid "Auth Unknown"
8153 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8155 #: wldap32.rc:114
8156 msgid "Filter Error"
8157 msgstr "Süzme Hatası"
8159 #: wldap32.rc:115
8160 msgid "User Cancelled"
8161 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8163 #: wldap32.rc:116
8164 msgid "Parameter Error"
8165 msgstr "Parametre Hatası"
8167 #: wldap32.rc:117
8168 msgid "No Memory"
8169 msgstr "Bellek Yok"
8171 #: wldap32.rc:118
8172 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8173 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8175 #: wldap32.rc:119
8176 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8177 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8179 #: wldap32.rc:120
8180 msgid "Specified control was not found in message"
8181 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8183 #: wldap32.rc:121
8184 msgid "No result present in message"
8185 msgstr "İletide sonuç yok"
8187 #: wldap32.rc:122
8188 msgid "More results returned"
8189 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8191 #: wldap32.rc:123
8192 msgid "Loop while handling referrals"
8193 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8195 #: wldap32.rc:124
8196 msgid "Referral hop limit exceeded"
8197 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8199 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8200 msgid ""
8201 "Not Yet Implemented\n"
8202 "\n"
8203 msgstr ""
8205 #: attrib.rc:28
8206 #, fuzzy
8207 msgid "%1: File Not Found\n"
8208 msgstr "Dosya bulunamadı"
8210 #: attrib.rc:47
8211 msgid ""
8212 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8213 "\n"
8214 "Syntax:\n"
8215 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8216 "       [/S [/D]]\n"
8217 "\n"
8218 "Where:\n"
8219 "\n"
8220 "  +   Sets an attribute.\n"
8221 "  -   Clears an attribute.\n"
8222 "  R   Read-only file attribute.\n"
8223 "  A   Archive file attribute.\n"
8224 "  S   System file attribute.\n"
8225 "  H   Hidden file attribute.\n"
8226 "  [drive:][path][filename]\n"
8227 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8228 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8229 "  /D  Processes folders as well.\n"
8230 msgstr ""
8232 #: clock.rc:29
8233 msgid "Ana&log"
8234 msgstr "Ana&log"
8236 #: clock.rc:30
8237 msgid "Digi&tal"
8238 msgstr "Sa&yısal"
8240 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8241 msgid "&Font..."
8242 msgstr "Font"
8244 #: clock.rc:34
8245 msgid "&Without Titlebar"
8246 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8248 #: clock.rc:36
8249 msgid "&Seconds"
8250 msgstr "&Saniyeler"
8252 #: clock.rc:37
8253 msgid "&Date"
8254 msgstr "&Tarih"
8256 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8257 msgid "&Always on Top"
8258 msgstr "&Her zaman üstte"
8260 #: clock.rc:42
8261 #, fuzzy
8262 msgid "&About Clock"
8263 msgstr "&Saat Hakkında..."
8265 #: clock.rc:48
8266 msgid "Clock"
8267 msgstr "Saat"
8269 #: cmd.rc:37
8270 msgid ""
8271 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8272 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8273 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8274 "called procedure.\n"
8275 "\n"
8276 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8277 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8278 msgstr ""
8279 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8280 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8281 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8282 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8283 "\n"
8284 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8285 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8287 #: cmd.rc:40
8288 #, fuzzy
8289 msgid ""
8290 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8291 "default directory.\n"
8292 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8294 #: cmd.rc:41
8295 #, fuzzy
8296 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8297 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8299 #: cmd.rc:43
8300 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8301 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8303 #: cmd.rc:45
8304 #, fuzzy
8305 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8306 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8308 #: cmd.rc:46
8309 #, fuzzy
8310 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8311 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8313 #: cmd.rc:47
8314 #, fuzzy
8315 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8316 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8318 #: cmd.rc:48
8319 #, fuzzy
8320 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8321 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8323 #: cmd.rc:49
8324 #, fuzzy
8325 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8326 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8328 #: cmd.rc:59
8329 msgid ""
8330 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8331 "\n"
8332 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8333 "on the terminal device before they are executed.\n"
8334 "\n"
8335 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8336 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8337 "preceding it with an @ sign.\n"
8338 msgstr ""
8339 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8340 "\n"
8341 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8342 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8343 "\n"
8344 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8345 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8346 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8348 #: cmd.rc:61
8349 #, fuzzy
8350 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8351 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8353 #: cmd.rc:69
8354 msgid ""
8355 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8356 "\n"
8357 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8358 "\n"
8359 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8360 "not exist in wine's cmd.\n"
8361 msgstr ""
8362 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8363 "kullanılır.\n"
8364 "\n"
8365 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8366 "\n"
8367 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8368 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8370 #: cmd.rc:81
8371 msgid ""
8372 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8373 "batch file.\n"
8374 "\n"
8375 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8376 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8377 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8378 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8379 "label terminates the batch file execution.\n"
8380 "\n"
8381 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8382 msgstr ""
8383 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8384 "yönlendirir.\n"
8385 "\n"
8386 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8387 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8388 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8389 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8390 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8391 "\n"
8392 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8394 #: cmd.rc:84
8395 #, fuzzy
8396 msgid ""
8397 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8398 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8399 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8401 #: cmd.rc:94
8402 #, fuzzy
8403 msgid ""
8404 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8405 "\n"
8406 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8407 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8408 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8409 "\n"
8410 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8411 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8412 msgstr ""
8413 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8414 "\n"
8415 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8416 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8417 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8418 "\n"
8419 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8420 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8422 #: cmd.rc:100
8423 msgid ""
8424 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8425 "\n"
8426 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8427 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8428 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8429 msgstr ""
8430 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8431 "\n"
8432 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8433 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8434 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8436 #: cmd.rc:103
8437 #, fuzzy
8438 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8439 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8441 #: cmd.rc:104
8442 #, fuzzy
8443 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8444 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8446 #: cmd.rc:111
8447 msgid ""
8448 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8449 "\n"
8450 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8451 "subdirectories\n"
8452 "below the item are moved as well.\n"
8453 "\n"
8454 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8455 msgstr ""
8456 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8457 "\n"
8458 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8459 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8460 "\n"
8461 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8462 "verecektir.\n"
8464 #: cmd.rc:122
8465 msgid ""
8466 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8467 "\n"
8468 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8469 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8470 "PATH command with the new value.\n"
8471 "\n"
8472 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8473 "variable, for example:\n"
8474 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8475 msgstr ""
8476 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8477 "\n"
8478 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8479 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8480 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8481 "\n"
8482 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8483 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8484 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8486 #: cmd.rc:128
8487 #, fuzzy
8488 msgid ""
8489 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8490 "\n"
8491 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8492 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8493 msgstr ""
8494 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8495 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8496 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8497 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8499 #: cmd.rc:149
8500 #, fuzzy
8501 msgid ""
8502 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8503 "\n"
8504 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8505 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8506 "\n"
8507 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8508 "\n"
8509 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8510 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8511 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8512 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8513 "\n"
8514 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8515 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8516 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8517 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8518 "\n"
8519 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8520 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8521 msgstr ""
8522 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8523 "\n"
8524 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8525 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8526 "\n"
8527 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8528 "\n"
8529 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8530 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8531 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8532 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8533 "\n"
8534 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8535 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8536 "dönecektir.\n"
8537 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8538 "\n"
8539 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8540 "belirlenebilir.\n"
8541 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8543 #: cmd.rc:153
8544 msgid ""
8545 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8546 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8547 msgstr ""
8548 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8549 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8550 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8552 #: cmd.rc:156
8553 #, fuzzy
8554 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8555 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8557 #: cmd.rc:157
8558 #, fuzzy
8559 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8560 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8562 #: cmd.rc:159
8563 #, fuzzy
8564 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8565 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8567 #: cmd.rc:160
8568 #, fuzzy
8569 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8570 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8572 #: cmd.rc:178
8573 msgid ""
8574 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8575 "\n"
8576 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8577 "\n"
8578 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8579 "\n"
8580 "SET <variable>=<value>\n"
8581 "\n"
8582 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8583 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8584 "have embedded spaces.\n"
8585 "\n"
8586 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8587 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8588 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8589 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8590 msgstr ""
8591 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8592 "\n"
8593 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8594 "\n"
8595 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8596 "\n"
8597 "SET <değişken>=<değer>\n"
8598 "\n"
8599 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8600 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8601 "\n"
8602 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8603 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8604 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8605 "mümkün değildir.\n"
8607 #: cmd.rc:183
8608 msgid ""
8609 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8610 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8611 "if called from the command line.\n"
8612 msgstr ""
8613 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8614 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8615 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8617 #: cmd.rc:185
8618 #, fuzzy
8619 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8620 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8622 #: cmd.rc:187
8623 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8624 msgstr ""
8625 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8627 #: cmd.rc:191
8628 msgid ""
8629 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8630 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8631 msgstr ""
8632 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8633 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8635 #: cmd.rc:200
8636 msgid ""
8637 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8638 "\n"
8639 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8640 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8641 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8642 "\n"
8643 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8644 msgstr ""
8645 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8646 "\n"
8647 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8648 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8649 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8650 "\n"
8651 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8653 #: cmd.rc:203
8654 #, fuzzy
8655 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8656 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8658 #: cmd.rc:205
8659 #, fuzzy
8660 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8661 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8663 #: cmd.rc:209
8664 msgid ""
8665 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8666 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8667 msgstr ""
8669 #: cmd.rc:217
8670 msgid ""
8671 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8672 "\n"
8673 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8674 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8675 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8676 "settings are restored.\n"
8677 msgstr ""
8679 #: cmd.rc:220
8680 msgid ""
8681 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8682 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8683 msgstr ""
8685 #: cmd.rc:223
8686 msgid ""
8687 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8688 "PUSHD.\n"
8689 msgstr ""
8691 #: cmd.rc:231
8692 msgid ""
8693 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8694 "\n"
8695 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8696 "\n"
8697 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8698 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8699 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8700 "association, if any.\n"
8701 msgstr ""
8703 #: cmd.rc:242
8704 msgid ""
8705 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8706 "\n"
8707 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8708 "\n"
8709 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8710 "currently defined.\n"
8711 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8712 "if any.\n"
8713 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8714 "associated to the specified file type.\n"
8715 msgstr ""
8717 #: cmd.rc:244
8718 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8719 msgstr ""
8721 #: cmd.rc:248
8722 msgid ""
8723 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8724 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8725 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8726 msgstr ""
8728 #: cmd.rc:252
8729 msgid ""
8730 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8731 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8732 msgstr ""
8733 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8734 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8736 #: cmd.rc:289
8737 #, fuzzy
8738 msgid ""
8739 "CMD built-in commands are:\n"
8740 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8741 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8742 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8743 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8744 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8745 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8746 "COPY\t\tCopy file\n"
8747 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8748 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8749 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8750 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8751 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8752 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8753 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8754 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8755 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8756 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8757 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8758 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8759 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8760 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8761 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8762 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8763 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8764 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8765 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8766 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8767 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8768 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8769 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8770 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8771 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8772 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8773 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8774 "\n"
8775 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8776 msgstr ""
8777 "CMD dahili komutları:\n"
8778 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8779 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8780 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8781 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8782 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8783 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8784 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8785 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8786 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8787 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8788 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8789 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8790 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8791 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8792 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8793 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8794 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8795 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8796 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8797 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8798 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8799 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8800 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8801 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8802 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8803 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8804 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8805 "\n"
8806 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8808 #: cmd.rc:291
8809 msgid "Are you sure"
8810 msgstr ""
8812 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8813 msgctxt "Yes key"
8814 msgid "Y"
8815 msgstr "Y"
8817 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8818 msgctxt "No key"
8819 msgid "N"
8820 msgstr "N"
8822 #: cmd.rc:294
8823 msgid "File association missing for extension %s\n"
8824 msgstr ""
8826 #: cmd.rc:295
8827 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8828 msgstr ""
8830 #: cmd.rc:296
8831 msgid "Overwrite %s"
8832 msgstr ""
8834 #: cmd.rc:297
8835 msgid "More..."
8836 msgstr ""
8838 #: cmd.rc:298
8839 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8840 msgstr ""
8842 #: cmd.rc:300
8843 msgid "Argument missing\n"
8844 msgstr ""
8846 #: cmd.rc:301
8847 msgid "Syntax error\n"
8848 msgstr ""
8850 #: cmd.rc:302
8851 msgid "%s: File Not Found\n"
8852 msgstr ""
8854 #: cmd.rc:303
8855 msgid "No help available for %s\n"
8856 msgstr ""
8858 #: cmd.rc:304
8859 msgid "Target to GOTO not found\n"
8860 msgstr ""
8862 #: cmd.rc:305
8863 msgid "Current Date is %s\n"
8864 msgstr ""
8866 #: cmd.rc:306
8867 msgid "Current Time is %s\n"
8868 msgstr ""
8870 #: cmd.rc:307
8871 msgid "Enter new date: "
8872 msgstr ""
8874 #: cmd.rc:308
8875 msgid "Enter new time: "
8876 msgstr ""
8878 #: cmd.rc:309
8879 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8880 msgstr ""
8882 #: cmd.rc:310
8883 msgid "Failed to open '%s'\n"
8884 msgstr ""
8886 #: cmd.rc:311
8887 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8888 msgstr ""
8890 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8891 msgctxt "All key"
8892 msgid "A"
8893 msgstr "A"
8895 #: cmd.rc:313
8896 msgid "%s, Delete"
8897 msgstr ""
8899 #: cmd.rc:314
8900 msgid "Echo is %s\n"
8901 msgstr ""
8903 #: cmd.rc:315
8904 msgid "Verify is %s\n"
8905 msgstr ""
8907 #: cmd.rc:316
8908 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8909 msgstr ""
8911 #: cmd.rc:317
8912 msgid "Parameter error\n"
8913 msgstr ""
8915 #: cmd.rc:318
8916 msgid ""
8917 "Volume in drive %c is %s\n"
8918 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8919 "\n"
8920 msgstr ""
8922 #: cmd.rc:319
8923 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8924 msgstr ""
8926 #: cmd.rc:320
8927 msgid "PATH not found\n"
8928 msgstr ""
8930 #: cmd.rc:321
8931 msgid "Press any key to continue... "
8932 msgstr ""
8934 #: cmd.rc:322
8935 msgid "Wine Command Prompt"
8936 msgstr "Wine Command Prompt"
8938 #: cmd.rc:323
8939 msgid "CMD Version %s\n"
8940 msgstr ""
8942 #: cmd.rc:324
8943 msgid "More? "
8944 msgstr ""
8946 #: cmd.rc:325
8947 msgid "The input line is too long.\n"
8948 msgstr ""
8950 #: dxdiag.rc:27
8951 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8952 msgstr ""
8954 #: dxdiag.rc:28
8955 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8956 msgstr ""
8958 #: explorer.rc:28
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Wine Explorer"
8961 msgstr "A&raştır"
8963 #: explorer.rc:29
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Location:"
8966 msgstr "LAN Bağlantısı"
8968 #: hostname.rc:27
8969 msgid "Usage: hostname\n"
8970 msgstr ""
8972 #: hostname.rc:28
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8975 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8977 #: hostname.rc:29
8978 msgid ""
8979 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8980 "utility.\n"
8981 msgstr ""
8983 #: ipconfig.rc:27
8984 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8985 msgstr ""
8987 #: ipconfig.rc:28
8988 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8989 msgstr ""
8991 #: ipconfig.rc:29
8992 msgid "%1 adapter %2\n"
8993 msgstr ""
8995 #: ipconfig.rc:30
8996 msgid "Ethernet"
8997 msgstr ""
8999 #: ipconfig.rc:32
9000 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9001 msgstr ""
9003 #: ipconfig.rc:34
9004 msgid "Hostname"
9005 msgstr ""
9007 #: ipconfig.rc:35
9008 msgid "Node type"
9009 msgstr ""
9011 #: ipconfig.rc:36
9012 msgid "Broadcast"
9013 msgstr ""
9015 #: ipconfig.rc:37
9016 msgid "Peer-to-peer"
9017 msgstr ""
9019 #: ipconfig.rc:38
9020 msgid "Mixed"
9021 msgstr ""
9023 #: ipconfig.rc:39
9024 msgid "Hybrid"
9025 msgstr ""
9027 #: ipconfig.rc:40
9028 msgid "IP routing enabled"
9029 msgstr ""
9031 #: ipconfig.rc:42
9032 msgid "Physical address"
9033 msgstr ""
9035 #: ipconfig.rc:43
9036 msgid "DHCP enabled"
9037 msgstr ""
9039 #: ipconfig.rc:46
9040 msgid "Default gateway"
9041 msgstr ""
9043 #: net.rc:27
9044 msgid ""
9045 "The syntax of this command is:\n"
9046 "\n"
9047 "NET command [arguments]\n"
9048 "    -or-\n"
9049 "NET command /HELP\n"
9050 "\n"
9051 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9052 msgstr ""
9054 #: net.rc:28
9055 msgid ""
9056 "The syntax of this command is:\n"
9057 "\n"
9058 "NET START [service]\n"
9059 "\n"
9060 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9061 "'service' is the name of the service to start.\n"
9062 msgstr ""
9064 #: net.rc:29
9065 msgid ""
9066 "The syntax of this command is:\n"
9067 "\n"
9068 "NET STOP service\n"
9069 "\n"
9070 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9071 msgstr ""
9073 #: net.rc:30
9074 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9075 msgstr ""
9077 #: net.rc:31
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Could not stop service %1\n"
9080 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9082 #: net.rc:32
9083 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9084 msgstr ""
9086 #: net.rc:33
9087 msgid "Could not get handle to service.\n"
9088 msgstr ""
9090 #: net.rc:34
9091 #, fuzzy
9092 msgid "The %1 service is starting.\n"
9093 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9095 #: net.rc:35
9096 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9097 msgstr ""
9099 #: net.rc:36
9100 #, fuzzy
9101 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9102 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9104 #: net.rc:37
9105 #, fuzzy
9106 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9107 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9109 #: net.rc:38
9110 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9111 msgstr ""
9113 #: net.rc:39
9114 #, fuzzy
9115 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9116 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9118 #: net.rc:41
9119 msgid "There are no entries in the list.\n"
9120 msgstr ""
9122 #: net.rc:42
9123 msgid ""
9124 "\n"
9125 "Status  Local   Remote\n"
9126 "---------------------------------------------------------------\n"
9127 msgstr ""
9129 #: net.rc:43
9130 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9131 msgstr ""
9133 #: net.rc:45
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Paused"
9136 msgstr "D&uraklamış"
9138 #: net.rc:46
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Disconnected"
9141 msgstr "Dosya bulunamadı"
9143 #: net.rc:47
9144 #, fuzzy
9145 msgid "A network error occurred"
9146 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9148 #: net.rc:48
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Connection is being made"
9151 msgstr "LAN Bağlantısı"
9153 #: net.rc:49
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Reconnecting"
9156 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9158 #: net.rc:40
9159 msgid "The following services are running:\n"
9160 msgstr ""
9162 #: notepad.rc:27
9163 msgid "&New\tCtrl+N"
9164 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9166 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9167 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9168 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9170 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9171 msgid "&Save\tCtrl+S"
9172 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9174 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9175 #, fuzzy
9176 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9177 msgstr ""
9178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9179 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9181 "&Print...\tCtrl+P"
9183 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9184 msgid "Page Se&tup..."
9185 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9187 #: notepad.rc:34
9188 msgid "P&rinter Setup..."
9189 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9191 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9192 msgid "&Edit"
9193 msgstr "&Düzen"
9195 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9196 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9197 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9199 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9202 msgstr ""
9203 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9204 "&Kes\tCtrl+X\n"
9205 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9206 "Ke&s\tCtrl+X"
9208 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9211 msgstr ""
9212 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9213 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9214 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9215 "&Kopyala\tCtrl+C"
9217 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9218 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9219 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9221 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9222 #: winefile.rc:29
9223 msgid "&Delete\tDel"
9224 msgstr "&Sil\tDel"
9226 #: notepad.rc:46
9227 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9228 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9230 #: notepad.rc:47
9231 msgid "&Time/Date\tF5"
9232 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9234 #: notepad.rc:49
9235 msgid "&Wrap long lines"
9236 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9238 #: notepad.rc:53
9239 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9240 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9242 #: notepad.rc:54
9243 msgid "&Search next\tF3"
9244 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9246 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9247 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9248 msgstr ""
9250 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9251 #, fuzzy
9252 msgid "&Contents\tF1"
9253 msgstr "&İçindekiler"
9255 #: notepad.rc:59
9256 msgid "&About Notepad"
9257 msgstr ""
9259 #: notepad.rc:105
9260 msgid "Page Setup"
9261 msgstr "Sayfa Ayarları"
9263 #: notepad.rc:107
9264 msgid "&Header:"
9265 msgstr "&Sayfa Başı:"
9267 #: notepad.rc:109
9268 msgid "&Footer:"
9269 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9271 #: notepad.rc:112
9272 msgid "&Margins (millimeters):"
9273 msgstr "&Kenarlıklar:"
9275 #: notepad.rc:113
9276 msgid "&Left:"
9277 msgstr "&Sol:"
9279 #: notepad.rc:115
9280 msgid "&Top:"
9281 msgstr "&Üst:"
9283 #: notepad.rc:117
9284 msgid "&Right:"
9285 msgstr "S&ağ:"
9287 #: notepad.rc:119
9288 msgid "&Bottom:"
9289 msgstr "A&lt:"
9291 #: notepad.rc:131
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Encoding:"
9294 msgstr "&Kodlama"
9296 #: notepad.rc:66
9297 msgid "Page &p"
9298 msgstr "&p. Sayfa"
9300 #: notepad.rc:68
9301 msgid "Notepad"
9302 msgstr "Not Defteri"
9304 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9305 msgid "ERROR"
9306 msgstr "HATA"
9308 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9309 msgid "WARNING"
9310 msgstr "UYARI"
9312 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9313 msgid "Information"
9314 msgstr "Bilgi"
9316 #: notepad.rc:73
9317 msgid "Untitled"
9318 msgstr "Adsız"
9320 #: notepad.rc:76
9321 msgid "Text files (*.txt)"
9322 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9324 #: notepad.rc:79
9325 msgid ""
9326 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9327 "Please use a different editor."
9328 msgstr ""
9329 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9330 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9332 #: notepad.rc:81
9333 #, fuzzy
9334 msgid ""
9335 "You did not enter any text.\n"
9336 "Please type something and try again."
9337 msgstr ""
9338 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9339 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9341 #: notepad.rc:83
9342 msgid ""
9343 "File '%s' does not exist.\n"
9344 "\n"
9345 "Do you want to create a new file?"
9346 msgstr ""
9347 "'%s' dosyası\n"
9348 "mevcut değil\n"
9349 "\n"
9350 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9352 #: notepad.rc:85
9353 msgid ""
9354 "File '%s' has been modified.\n"
9355 "\n"
9356 "Would you like to save the changes?"
9357 msgstr ""
9358 "'%s' dosyası\n"
9359 "değiştirildi\n"
9360 "\n"
9361 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9363 #: notepad.rc:86
9364 msgid "'%s' could not be found."
9365 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9367 #: notepad.rc:88
9368 msgid ""
9369 "Not enough memory to complete this task.\n"
9370 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9371 msgstr ""
9372 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9373 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9374 "arttırmayı deneyin."
9376 #: notepad.rc:90
9377 msgid "Unicode (UTF-16)"
9378 msgstr ""
9380 #: notepad.rc:91
9381 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9382 msgstr ""
9384 #: notepad.rc:92
9385 msgid "Unicode (UTF-8)"
9386 msgstr ""
9388 #: notepad.rc:99
9389 msgid ""
9390 "%s\n"
9391 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9392 "you save this file in the %s encoding.\n"
9393 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9394 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9395 "Continue?"
9396 msgstr ""
9398 #: oleview.rc:29
9399 #, fuzzy
9400 msgid "&Bind to file..."
9401 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9403 #: oleview.rc:30
9404 msgid "&View TypeLib..."
9405 msgstr ""
9407 #: oleview.rc:32
9408 #, fuzzy
9409 msgid "&System Configuration"
9410 msgstr "&Onaylama..."
9412 #: oleview.rc:33
9413 msgid "&Run the Registry Editor"
9414 msgstr ""
9416 #: oleview.rc:37
9417 #, fuzzy
9418 msgid "&Object"
9419 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9421 #: oleview.rc:39
9422 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9423 msgstr ""
9425 #: oleview.rc:41
9426 msgid "&In-process server"
9427 msgstr ""
9429 #: oleview.rc:42
9430 msgid "In-process &handler"
9431 msgstr ""
9433 #: oleview.rc:43
9434 #, fuzzy
9435 msgid "&Local server"
9436 msgstr "Yerel Hata"
9438 #: oleview.rc:44
9439 #, fuzzy
9440 msgid "&Remote server"
9441 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9443 #: oleview.rc:47
9444 #, fuzzy
9445 msgid "View &Type information"
9446 msgstr "Bilgi"
9448 #: oleview.rc:49
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Create &Instance"
9451 msgstr "Kısayol O&luştur"
9453 #: oleview.rc:50
9454 msgid "Create Instance &On..."
9455 msgstr ""
9457 #: oleview.rc:51
9458 msgid "&Release Instance"
9459 msgstr ""
9461 #: oleview.rc:53
9462 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9463 msgstr ""
9465 #: oleview.rc:54
9466 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9467 msgstr ""
9469 #: oleview.rc:60
9470 #, fuzzy
9471 msgid "&Expert mode"
9472 msgstr "&Uzman"
9474 #: oleview.rc:62
9475 msgid "&Hidden component categories"
9476 msgstr ""
9478 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9479 #, fuzzy
9480 msgid "&Toolbar"
9481 msgstr ""
9482 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9483 "&Araç Çubuğu\n"
9484 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9485 "&Toolbar"
9487 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9488 msgid "&Status Bar"
9489 msgstr "&Durum Çubuğu"
9491 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9492 #, fuzzy
9493 msgid "&Refresh\tF5"
9494 msgstr ""
9495 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9496 "Ye&nile\tF5\n"
9497 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9498 "&Yenile\tF5"
9500 #: oleview.rc:71
9501 #, fuzzy
9502 msgid "&About OleView"
9503 msgstr "&Wine Hakkında"
9505 #: oleview.rc:79
9506 #, fuzzy
9507 msgid "&Save as..."
9508 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9510 #: oleview.rc:84
9511 msgid "&Group by type kind"
9512 msgstr ""
9514 #: oleview.rc:154
9515 msgid "Connect to another machine"
9516 msgstr ""
9518 #: oleview.rc:157
9519 msgid "&Machine name:"
9520 msgstr ""
9522 #: oleview.rc:165
9523 #, fuzzy
9524 msgid "System Configuration"
9525 msgstr "&Onaylama..."
9527 #: oleview.rc:168
9528 #, fuzzy
9529 msgid "System Settings"
9530 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9532 #: oleview.rc:169
9533 msgid "&Enable Distributed COM"
9534 msgstr ""
9536 #: oleview.rc:170
9537 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9538 msgstr ""
9540 #: oleview.rc:171
9541 msgid ""
9542 "These settings change only registry values.\n"
9543 "They have no effect on Wine performance."
9544 msgstr ""
9546 #: oleview.rc:178
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Default Interface Viewer"
9549 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9551 #: oleview.rc:181
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Interface"
9554 msgstr "Dosya bulunamadı"
9556 #: oleview.rc:183
9557 msgid "IID:"
9558 msgstr ""
9560 #: oleview.rc:186
9561 #, fuzzy
9562 msgid "&View Type Info"
9563 msgstr "Bilgi"
9565 #: oleview.rc:191
9566 msgid "IPersist Interface Viewer"
9567 msgstr ""
9569 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9570 msgid "Class Name:"
9571 msgstr ""
9573 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9574 msgid "CLSID:"
9575 msgstr ""
9577 #: oleview.rc:203
9578 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9579 msgstr ""
9581 #: oleview.rc:211
9582 msgid "&IsDirty"
9583 msgstr ""
9585 #: oleview.rc:213
9586 #, fuzzy
9587 msgid "&GetSizeMax"
9588 msgstr "&Boyutlandır"
9590 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9591 #, fuzzy
9592 msgid "OleView"
9593 msgstr "&Görünüm"
9595 #: oleview.rc:98
9596 msgid "ITypeLib viewer"
9597 msgstr ""
9599 #: oleview.rc:96
9600 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9601 msgstr ""
9603 #: oleview.rc:97
9604 msgid "version 1.0"
9605 msgstr ""
9607 #: oleview.rc:100
9608 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9609 msgstr ""
9611 #: oleview.rc:103
9612 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9613 msgstr ""
9615 #: oleview.rc:104
9616 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9617 msgstr ""
9619 #: oleview.rc:105
9620 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9621 msgstr ""
9623 #: oleview.rc:106
9624 msgid "Run the Wine registry editor"
9625 msgstr ""
9627 #: oleview.rc:107
9628 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9629 msgstr ""
9631 #: oleview.rc:108
9632 msgid "Create an instance of the selected object"
9633 msgstr ""
9635 #: oleview.rc:109
9636 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9637 msgstr ""
9639 #: oleview.rc:110
9640 msgid "Release the currently selected object instance"
9641 msgstr ""
9643 #: oleview.rc:111
9644 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9645 msgstr ""
9647 #: oleview.rc:112
9648 msgid "Display the viewer for the selected item"
9649 msgstr ""
9651 #: oleview.rc:117
9652 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9653 msgstr ""
9655 #: oleview.rc:118
9656 msgid ""
9657 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9658 msgstr ""
9660 #: oleview.rc:119
9661 msgid "Show or hide the toolbar"
9662 msgstr ""
9664 #: oleview.rc:120
9665 msgid "Show or hide the status bar"
9666 msgstr ""
9668 #: oleview.rc:121
9669 msgid "Refresh all lists"
9670 msgstr ""
9672 #: oleview.rc:122
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Display program information, version number and copyright"
9675 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9677 #: oleview.rc:113
9678 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9679 msgstr ""
9681 #: oleview.rc:114
9682 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9683 msgstr ""
9685 #: oleview.rc:115
9686 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9687 msgstr ""
9689 #: oleview.rc:116
9690 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9691 msgstr ""
9693 #: oleview.rc:128
9694 #, fuzzy
9695 msgid "ObjectClasses"
9696 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9698 #: oleview.rc:129
9699 msgid "Grouped by Component Category"
9700 msgstr ""
9702 #: oleview.rc:130
9703 #, fuzzy
9704 msgid "OLE 1.0 Objects"
9705 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9707 #: oleview.rc:131
9708 msgid "COM Library Objects"
9709 msgstr ""
9711 #: oleview.rc:132
9712 #, fuzzy
9713 msgid "All Objects"
9714 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9716 #: oleview.rc:133
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Application IDs"
9719 msgstr "Seçenekler"
9721 #: oleview.rc:134
9722 msgid "Type Libraries"
9723 msgstr ""
9725 #: oleview.rc:135
9726 msgid "ver."
9727 msgstr ""
9729 #: oleview.rc:136
9730 msgid "Interfaces"
9731 msgstr ""
9733 #: oleview.rc:138
9734 msgid "Registry"
9735 msgstr ""
9737 #: oleview.rc:139
9738 msgid "Implementation"
9739 msgstr ""
9741 #: oleview.rc:140
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Activation"
9744 msgstr "LAN Bağlantısı"
9746 #: oleview.rc:142
9747 msgid "CoGetClassObject failed."
9748 msgstr ""
9750 #: oleview.rc:143
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Unknown error"
9753 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9755 #: oleview.rc:146
9756 msgid "bytes"
9757 msgstr ""
9759 #: oleview.rc:148
9760 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9761 msgstr ""
9763 #: oleview.rc:149
9764 msgid "Inherited Interfaces"
9765 msgstr ""
9767 #: oleview.rc:124
9768 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9769 msgstr ""
9771 #: oleview.rc:125
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Close window"
9774 msgstr "&Pencere"
9776 #: oleview.rc:126
9777 msgid "Group typeinfos by kind"
9778 msgstr ""
9780 #: progman.rc:30
9781 msgid "&New..."
9782 msgstr "&Yeni..."
9784 #: progman.rc:31
9785 msgid "O&pen\tEnter"
9786 msgstr "&Aç\tEnter"
9788 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9789 msgid "&Move...\tF7"
9790 msgstr "&Taşı...\tF7"
9792 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9793 #, fuzzy
9794 msgid "&Copy...\tF8"
9795 msgstr ""
9796 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9797 "&Kopyala...\tF8\n"
9798 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9799 "K&opyala...\tF8"
9801 #: progman.rc:35
9802 #, fuzzy
9803 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9804 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9806 #: progman.rc:37
9807 msgid "&Execute..."
9808 msgstr "Çalı&ştır..."
9810 #: progman.rc:39
9811 #, fuzzy
9812 msgid "E&xit Windows"
9813 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9815 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9816 msgid "&Options"
9817 msgstr "&Seçenekler"
9819 #: progman.rc:42
9820 msgid "&Arrange automatically"
9821 msgstr "Otomatik &düzenle"
9823 #: progman.rc:43
9824 #, fuzzy
9825 msgid "&Minimize on run"
9826 msgstr ""
9827 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9828 "&Simge halinde çalıştır\n"
9829 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9830 "Açılışta &küçült"
9832 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9833 #, fuzzy
9834 msgid "&Save settings on exit"
9835 msgstr ""
9836 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9837 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9838 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9839 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9841 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9842 msgid "&Windows"
9843 msgstr "&Pencereler"
9845 #: progman.rc:47
9846 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9847 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9849 #: progman.rc:48
9850 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9851 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9853 #: progman.rc:49
9854 msgid "&Arrange Icons"
9855 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9857 #: progman.rc:54
9858 #, fuzzy
9859 msgid "&About Program Manager"
9860 msgstr "Program Yöneticisi"
9862 #: progman.rc:100
9863 msgid "Program &group"
9864 msgstr "Program &grubu"
9866 #: progman.rc:102
9867 msgid "&Program"
9868 msgstr "&Program"
9870 #: progman.rc:113
9871 msgid "Move Program"
9872 msgstr "Programı Taşı"
9874 #: progman.rc:115
9875 msgid "Move program:"
9876 msgstr "Taşınacak program:"
9878 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9879 msgid "From group:"
9880 msgstr "Kaynak grup:"
9882 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9883 msgid "&To group:"
9884 msgstr "&Hedef grup:"
9886 #: progman.rc:131
9887 msgid "Copy Program"
9888 msgstr "Program Kopyala"
9890 #: progman.rc:133
9891 msgid "Copy program:"
9892 msgstr "Kopyalanacak program:"
9894 #: progman.rc:149
9895 msgid "Program Group Attributes"
9896 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
9898 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9899 msgid "&Description:"
9900 msgstr "&Açıklama:"
9902 #: progman.rc:153
9903 msgid "&Group file:"
9904 msgstr "&Grup dosyası:"
9906 #: progman.rc:165
9907 msgid "Program Attributes"
9908 msgstr "Program Özellikleri"
9910 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9911 msgid "&Command line:"
9912 msgstr "&Komut satırı:"
9914 #: progman.rc:171
9915 msgid "&Working directory:"
9916 msgstr "&Çalışma dizini:"
9918 #: progman.rc:173
9919 msgid "&Key combination:"
9920 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
9922 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9923 msgid "&Minimize at launch"
9924 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
9926 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9927 msgid "&Browse..."
9928 msgstr "&Gözat"
9930 #: progman.rc:180
9931 msgid "Change &icon..."
9932 msgstr "Simge &değiştir..."
9934 #: progman.rc:189
9935 msgid "Change Icon"
9936 msgstr "Simge Değiştir"
9938 #: progman.rc:191
9939 msgid "&Filename:"
9940 msgstr "&Dosya adı:"
9942 #: progman.rc:193
9943 msgid "Current &icon:"
9944 msgstr "Geçerli &simge:"
9946 #: progman.rc:207
9947 msgid "Execute Program"
9948 msgstr "Program Çalıştır"
9950 #: progman.rc:60
9951 msgid "Program Manager"
9952 msgstr "Program Yöneticisi"
9954 #: progman.rc:65
9955 msgid "Delete group `%s'?"
9956 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9958 #: progman.rc:66
9959 msgid "Delete program `%s'?"
9960 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9962 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Not implemented"
9965 msgstr ""
9966 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9967 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9968 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9969 "Henüz tamamlanmadı"
9971 #: progman.rc:68
9972 msgid "Error reading `%s'."
9973 msgstr "'%s' okunurken hata."
9975 #: progman.rc:69
9976 msgid "Error writing `%s'."
9977 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9979 #: progman.rc:72
9980 msgid ""
9981 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9982 "Should it be tried further on?"
9983 msgstr ""
9984 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9985 "Daha sonra denensin mi?"
9987 #: progman.rc:74
9988 msgid "Help not available."
9989 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9991 #: progman.rc:75
9992 msgid "Unknown feature in %s"
9993 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9995 #: progman.rc:76
9996 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9997 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9999 #: progman.rc:77
10000 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10001 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10003 #: progman.rc:80
10004 msgid "Programs"
10005 msgstr "Programlar"
10007 #: progman.rc:81
10008 msgid "Libraries (*.dll)"
10009 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10011 #: progman.rc:82
10012 msgid "Icon files"
10013 msgstr "Simge dosyaları"
10015 #: progman.rc:83
10016 msgid "Icons (*.ico)"
10017 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10019 #: reg.rc:27
10020 msgid ""
10021 "The syntax of this command is:\n"
10022 "\n"
10023 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10024 "REG command /?\n"
10025 msgstr ""
10027 #: reg.rc:28
10028 msgid ""
10029 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10030 "f]\n"
10031 msgstr ""
10033 #: reg.rc:29
10034 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10035 msgstr ""
10037 #: reg.rc:30
10038 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10039 msgstr ""
10041 #: reg.rc:31
10042 msgid "The operation completed successfully\n"
10043 msgstr ""
10045 #: reg.rc:32
10046 msgid "Error: Invalid key name\n"
10047 msgstr ""
10049 #: reg.rc:33
10050 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10051 msgstr ""
10053 #: reg.rc:34
10054 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10055 msgstr ""
10057 #: reg.rc:35
10058 msgid ""
10059 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10060 msgstr ""
10062 #: regedit.rc:31
10063 msgid "&Registry"
10064 msgstr "&Kayıt"
10066 #: regedit.rc:33
10067 msgid "&Import Registry File..."
10068 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10070 #: regedit.rc:34
10071 msgid "&Export Registry File..."
10072 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10074 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10075 #, fuzzy
10076 msgid "&Modify..."
10077 msgstr "&Değiştir"
10079 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10080 msgid "&Key"
10081 msgstr "&Anahtar"
10083 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10084 msgid "&String Value"
10085 msgstr "&Dizge Değeri"
10087 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10088 msgid "&Binary Value"
10089 msgstr "&İkili Değer"
10091 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10092 msgid "&DWORD Value"
10093 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10095 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10096 msgid "&Multi String Value"
10097 msgstr ""
10099 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10100 #, fuzzy
10101 msgid "&Expandable String Value"
10102 msgstr "&Dizge Değeri"
10104 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10105 msgid "&Rename\tF2"
10106 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10108 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10109 msgid "&Copy Key Name"
10110 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10112 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10113 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10114 msgstr ""
10116 #: regedit.rc:61
10117 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10118 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10120 #: regedit.rc:65
10121 msgid "Status &Bar"
10122 msgstr "Durum &Çubuğu"
10124 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Sp&lit"
10127 msgstr ""
10128 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10129 "Ay&raç\n"
10130 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10131 "A&yraç"
10133 #: regedit.rc:74
10134 msgid "&Remove Favorite..."
10135 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10137 #: regedit.rc:79
10138 msgid "&About Registry Editor"
10139 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10141 #: regedit.rc:88
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Modify Binary Data..."
10144 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10146 #: regedit.rc:109
10147 msgid "&Export..."
10148 msgstr ""
10150 #: regedit.rc:215
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Export registry"
10153 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10155 #: regedit.rc:216
10156 msgid "&All"
10157 msgstr ""
10159 #: regedit.rc:217
10160 msgid "S&elected branch:"
10161 msgstr ""
10163 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10164 msgid "Find"
10165 msgstr "Bul"
10167 #: regedit.rc:226
10168 msgid "Find:"
10169 msgstr "Bul:"
10171 #: regedit.rc:228
10172 msgid "Find in:"
10173 msgstr "Konum:"
10175 #: regedit.rc:229
10176 msgid "Keys"
10177 msgstr "Anahtarlar"
10179 #: regedit.rc:230
10180 msgid "Value names"
10181 msgstr "Değer adları"
10183 #: regedit.rc:231
10184 msgid "Value content"
10185 msgstr "Değer içeriği"
10187 #: regedit.rc:232
10188 msgid "Whole string only"
10189 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10191 #: regedit.rc:239
10192 msgid "Add Favorite"
10193 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10195 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10196 msgid "Name:"
10197 msgstr "Ad:"
10199 #: regedit.rc:250
10200 msgid "Remove Favorite"
10201 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10203 #: regedit.rc:261
10204 msgid "Edit String"
10205 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10207 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10208 msgid "Value name:"
10209 msgstr "Değer adı:"
10211 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10212 msgid "Value data:"
10213 msgstr "Değer verisi:"
10215 #: regedit.rc:274
10216 msgid "Edit DWORD"
10217 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10219 #: regedit.rc:281
10220 msgid "Base"
10221 msgstr "Taban"
10223 #: regedit.rc:282
10224 msgid "Hexadecimal"
10225 msgstr "Onaltılı"
10227 #: regedit.rc:283
10228 msgid "Decimal"
10229 msgstr "Onlu"
10231 #: regedit.rc:290
10232 msgid "Edit Binary"
10233 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10235 #: regedit.rc:303
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Edit Multi String"
10238 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10240 #: regedit.rc:134
10241 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10242 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10244 #: regedit.rc:135
10245 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10246 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10248 #: regedit.rc:136
10249 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10250 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10252 #: regedit.rc:137
10253 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10254 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10256 #: regedit.rc:138
10257 msgid ""
10258 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10259 msgstr ""
10260 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10262 #: regedit.rc:139
10263 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10264 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10266 #: regedit.rc:124
10267 msgid "Data"
10268 msgstr "Veri"
10270 #: regedit.rc:129
10271 msgid "Registry Editor"
10272 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10274 #: regedit.rc:191
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Import Registry File"
10277 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10279 #: regedit.rc:192
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Export Registry File"
10282 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10284 #: regedit.rc:193
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Registry files (*.reg)"
10287 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10289 #: regedit.rc:194
10290 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10291 msgstr ""
10293 #: regedit.rc:201
10294 msgid "(Default)"
10295 msgstr ""
10297 #: regedit.rc:202
10298 msgid "(value not set)"
10299 msgstr ""
10301 #: regedit.rc:203
10302 msgid "(cannot display value)"
10303 msgstr ""
10305 #: regedit.rc:204
10306 msgid "(unknown %d)"
10307 msgstr ""
10309 #: regedit.rc:160
10310 msgid "Quits the registry editor"
10311 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10313 #: regedit.rc:161
10314 msgid "Adds keys to the favorites list"
10315 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10317 #: regedit.rc:162
10318 msgid "Removes keys from the favorites list"
10319 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10321 #: regedit.rc:163
10322 msgid "Shows or hides the status bar"
10323 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10325 #: regedit.rc:164
10326 msgid "Change position of split between two panes"
10327 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10329 #: regedit.rc:165
10330 msgid "Refreshes the window"
10331 msgstr "Pencereyi yeniler"
10333 #: regedit.rc:166
10334 msgid "Deletes the selection"
10335 msgstr "Seçimi siler"
10337 #: regedit.rc:167
10338 msgid "Renames the selection"
10339 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10341 #: regedit.rc:168
10342 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10343 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10345 #: regedit.rc:169
10346 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10347 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10349 #: regedit.rc:170
10350 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10351 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10353 #: regedit.rc:144
10354 msgid "Modifies the value's data"
10355 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10357 #: regedit.rc:145
10358 msgid "Adds a new key"
10359 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10361 #: regedit.rc:146
10362 msgid "Adds a new string value"
10363 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10365 #: regedit.rc:147
10366 msgid "Adds a new binary value"
10367 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10369 #: regedit.rc:148
10370 msgid "Adds a new double word value"
10371 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10373 #: regedit.rc:150
10374 msgid "Imports a text file into the registry"
10375 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10377 #: regedit.rc:152
10378 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10379 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10381 #: regedit.rc:153
10382 msgid "Prints all or part of the registry"
10383 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10385 #: regedit.rc:155
10386 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10387 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10389 #: regedit.rc:178
10390 msgid "Can't query value '%s'"
10391 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10393 #: regedit.rc:179
10394 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10395 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10397 #: regedit.rc:180
10398 msgid "Value is too big (%u)"
10399 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10401 #: regedit.rc:181
10402 msgid "Confirm Value Delete"
10403 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10405 #: regedit.rc:182
10406 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10407 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10409 #: regedit.rc:186
10410 msgid "Search string '%s' not found"
10411 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10413 #: regedit.rc:183
10414 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10415 msgstr ""
10417 #: regedit.rc:184
10418 msgid "New Key #%d"
10419 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10421 #: regedit.rc:185
10422 msgid "New Value #%d"
10423 msgstr "Yeni Değer #%d"
10425 #: regedit.rc:177
10426 msgid "Can't query key '%s'"
10427 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10429 #: regedit.rc:149
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Adds a new multi string value"
10432 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10434 #: regedit.rc:171
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10437 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10439 #: start.rc:46
10440 #, fuzzy
10441 msgid ""
10442 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10443 "with that suffix.\n"
10444 "Usage:\n"
10445 "start [options] program_filename [...]\n"
10446 "start [options] document_filename\n"
10447 "\n"
10448 "Options:\n"
10449 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10450 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10451 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10452 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10453 "code.\n"
10454 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10455 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10456 "/L           Show end-user license.\n"
10457 "/?           Display this help and exit.\n"
10458 "\n"
10459 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10460 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10461 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10462 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10463 msgstr ""
10464 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10465 "açar.\n"
10466 "Kullanım:\n"
10467 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10468 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10469 "\n"
10470 "Seçenekler:\n"
10471 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10472 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10473 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10474 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10475 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10476 "çık.\n"
10477 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10478 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10479 "\n"
10480 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10481 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10482 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10483 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10485 #: start.rc:64
10486 msgid ""
10487 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10488 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10489 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10490 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10491 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10492 "\n"
10493 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10494 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10495 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10496 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10497 "\n"
10498 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10499 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10500 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10501 "\n"
10502 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10503 msgstr ""
10505 #: start.rc:66
10506 msgid ""
10507 "Application could not be started, or no application associated with the "
10508 "specified file.\n"
10509 "ShellExecuteEx failed"
10510 msgstr ""
10511 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10512 "ShellExecuteEx başarısız"
10514 #: start.rc:68
10515 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10516 msgstr ""
10518 #: taskkill.rc:27
10519 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10520 msgstr ""
10522 #: taskkill.rc:28
10523 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10524 msgstr ""
10526 #: taskkill.rc:29
10527 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10528 msgstr ""
10530 #: taskkill.rc:30
10531 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10532 msgstr ""
10534 #: taskkill.rc:31
10535 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10536 msgstr ""
10538 #: taskkill.rc:32
10539 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10540 msgstr ""
10542 #: taskkill.rc:33
10543 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10544 msgstr ""
10546 #: taskkill.rc:34
10547 msgid ""
10548 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10549 msgstr ""
10551 #: taskkill.rc:35
10552 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10553 msgstr ""
10555 #: taskkill.rc:36
10556 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10557 msgstr ""
10559 #: taskkill.rc:37
10560 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10561 msgstr ""
10563 #: taskkill.rc:38
10564 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10565 msgstr ""
10567 #: taskkill.rc:39
10568 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10569 msgstr ""
10571 #: taskkill.rc:40
10572 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10573 msgstr ""
10575 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10576 msgid "&New Task (Run...)"
10577 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10579 #: taskmgr.rc:39
10580 msgid "E&xit Task Manager"
10581 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10583 #: taskmgr.rc:45
10584 msgid "&Minimize On Use"
10585 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10587 #: taskmgr.rc:47
10588 msgid "&Hide When Minimized"
10589 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10591 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10592 msgid "&Show 16-bit tasks"
10593 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10595 #: taskmgr.rc:54
10596 msgid "&Refresh Now"
10597 msgstr "Şimdi &Yenile"
10599 #: taskmgr.rc:55
10600 msgid "&Update Speed"
10601 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10603 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10604 msgid "&High"
10605 msgstr "&Yüksek"
10607 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10608 msgid "&Normal"
10609 msgstr "&Normal"
10611 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10612 msgid "&Low"
10613 msgstr "&Düşük"
10615 #: taskmgr.rc:61
10616 msgid "&Paused"
10617 msgstr "D&uraklamış"
10619 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10620 msgid "&Select Columns..."
10621 msgstr "&Sütunları Seç..."
10623 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10624 msgid "&CPU History"
10625 msgstr "&MİB Geçmişi"
10627 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10628 msgid "&One Graph, All CPUs"
10629 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10631 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10632 msgid "One Graph &Per CPU"
10633 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10635 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10636 msgid "&Show Kernel Times"
10637 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10639 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10640 msgid "Tile &Horizontally"
10641 msgstr "&Yatay Döşe"
10643 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10644 msgid "Tile &Vertically"
10645 msgstr "&Dikey Döşe"
10647 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10648 msgid "&Minimize"
10649 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10651 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10652 msgid "&Cascade"
10653 msgstr "&Diz"
10655 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10656 msgid "&Bring To Front"
10657 msgstr "&Öne Getir"
10659 #: taskmgr.rc:90
10660 msgid "&About Task Manager"
10661 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10663 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10664 msgid "&Switch To"
10665 msgstr "Pencere &Değiştir"
10667 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10668 msgid "&End Task"
10669 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10671 #: taskmgr.rc:130
10672 msgid "&Go To Process"
10673 msgstr "S&ürece Git"
10675 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10676 msgid "&End Process"
10677 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10679 #: taskmgr.rc:150
10680 msgid "End Process &Tree"
10681 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10683 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10684 msgid "&Debug"
10685 msgstr "&Hata Ayıkla"
10687 #: taskmgr.rc:154
10688 msgid "Set &Priority"
10689 msgstr "&Önceliği Belirt"
10691 #: taskmgr.rc:156
10692 msgid "&Realtime"
10693 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10695 #: taskmgr.rc:160
10696 #, fuzzy
10697 msgid "&Above Normal"
10698 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10700 #: taskmgr.rc:164
10701 #, fuzzy
10702 msgid "&Below Normal"
10703 msgstr "Normalin &Altında"
10705 #: taskmgr.rc:169
10706 msgid "Set &Affinity..."
10707 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10709 #: taskmgr.rc:170
10710 msgid "Edit Debug &Channels..."
10711 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10713 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10714 msgid "Task Manager"
10715 msgstr "Görev Yöneticisi"
10717 #: taskmgr.rc:346
10718 msgid "Tab1"
10719 msgstr "Tab1"
10721 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10722 msgid "List2"
10723 msgstr "List2"
10725 #: taskmgr.rc:355
10726 msgid "&New Task..."
10727 msgstr "&Yeni Görev..."
10729 #: taskmgr.rc:368
10730 msgid "&Show processes from all users"
10731 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10733 #: taskmgr.rc:376
10734 msgid "CPU Usage"
10735 msgstr "MİB Kullanımı"
10737 #: taskmgr.rc:377
10738 msgid "MEM Usage"
10739 msgstr "BLK Kullanımı"
10741 #: taskmgr.rc:378
10742 msgid "Totals"
10743 msgstr "Toplamlar"
10745 #: taskmgr.rc:379
10746 msgid "Commit Charge (K)"
10747 msgstr "Commit Charge (K)"
10749 #: taskmgr.rc:380
10750 msgid "Physical Memory (K)"
10751 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10753 #: taskmgr.rc:381
10754 msgid "Kernel Memory (K)"
10755 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10757 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10758 msgid "Handles"
10759 msgstr "Tutanaklar"
10761 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10762 msgid "Threads"
10763 msgstr "Evreler"
10765 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10766 msgid "Processes"
10767 msgstr "Süreçler"
10769 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10770 msgid "Total"
10771 msgstr "Toplam"
10773 #: taskmgr.rc:392
10774 msgid "Limit"
10775 msgstr "Sınır"
10777 #: taskmgr.rc:393
10778 msgid "Peak"
10779 msgstr "Zirve"
10781 #: taskmgr.rc:402
10782 msgid "System Cache"
10783 msgstr "Sistem Kaşesi"
10785 #: taskmgr.rc:410
10786 msgid "Paged"
10787 msgstr "Sayfalanmış"
10789 #: taskmgr.rc:411
10790 msgid "Nonpaged"
10791 msgstr "Sayfalanmamış"
10793 #: taskmgr.rc:418
10794 msgid "CPU Usage History"
10795 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10797 #: taskmgr.rc:419
10798 msgid "Memory Usage History"
10799 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10801 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10802 msgid "Debug Channels"
10803 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10805 #: taskmgr.rc:443
10806 msgid "Processor Affinity"
10807 msgstr "Processor Affinity"
10809 #: taskmgr.rc:448
10810 msgid ""
10811 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10812 "allowed to execute on."
10813 msgstr ""
10814 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10815 "allowed to execute on."
10817 #: taskmgr.rc:450
10818 msgid "CPU 0"
10819 msgstr "CPU 0"
10821 #: taskmgr.rc:452
10822 msgid "CPU 1"
10823 msgstr "CPU 1"
10825 #: taskmgr.rc:454
10826 msgid "CPU 2"
10827 msgstr "CPU 2"
10829 #: taskmgr.rc:456
10830 msgid "CPU 3"
10831 msgstr "CPU 3"
10833 #: taskmgr.rc:458
10834 msgid "CPU 4"
10835 msgstr "CPU 4"
10837 #: taskmgr.rc:460
10838 msgid "CPU 5"
10839 msgstr "CPU 5"
10841 #: taskmgr.rc:462
10842 msgid "CPU 6"
10843 msgstr "CPU 6"
10845 #: taskmgr.rc:464
10846 msgid "CPU 7"
10847 msgstr "CPU 7"
10849 #: taskmgr.rc:466
10850 msgid "CPU 8"
10851 msgstr "CPU 8"
10853 #: taskmgr.rc:468
10854 msgid "CPU 9"
10855 msgstr "CPU 9"
10857 #: taskmgr.rc:470
10858 msgid "CPU 10"
10859 msgstr "CPU 10"
10861 #: taskmgr.rc:472
10862 msgid "CPU 11"
10863 msgstr "CPU 11"
10865 #: taskmgr.rc:474
10866 msgid "CPU 12"
10867 msgstr "CPU 12"
10869 #: taskmgr.rc:476
10870 msgid "CPU 13"
10871 msgstr "CPU 13"
10873 #: taskmgr.rc:478
10874 msgid "CPU 14"
10875 msgstr "CPU 14"
10877 #: taskmgr.rc:480
10878 msgid "CPU 15"
10879 msgstr "CPU 15"
10881 #: taskmgr.rc:482
10882 msgid "CPU 16"
10883 msgstr "CPU 16"
10885 #: taskmgr.rc:484
10886 msgid "CPU 17"
10887 msgstr "CPU 17"
10889 #: taskmgr.rc:486
10890 msgid "CPU 18"
10891 msgstr "CPU 18"
10893 #: taskmgr.rc:488
10894 msgid "CPU 19"
10895 msgstr "CPU 19"
10897 #: taskmgr.rc:490
10898 msgid "CPU 20"
10899 msgstr "CPU 20"
10901 #: taskmgr.rc:492
10902 msgid "CPU 21"
10903 msgstr "CPU 21"
10905 #: taskmgr.rc:494
10906 msgid "CPU 22"
10907 msgstr "CPU 22"
10909 #: taskmgr.rc:496
10910 msgid "CPU 23"
10911 msgstr "CPU 23"
10913 #: taskmgr.rc:498
10914 msgid "CPU 24"
10915 msgstr "CPU 24"
10917 #: taskmgr.rc:500
10918 msgid "CPU 25"
10919 msgstr "CPU 25"
10921 #: taskmgr.rc:502
10922 msgid "CPU 26"
10923 msgstr "CPU 26"
10925 #: taskmgr.rc:504
10926 msgid "CPU 27"
10927 msgstr "CPU 27"
10929 #: taskmgr.rc:506
10930 msgid "CPU 28"
10931 msgstr "CPU 28"
10933 #: taskmgr.rc:508
10934 msgid "CPU 29"
10935 msgstr "CPU 29"
10937 #: taskmgr.rc:510
10938 msgid "CPU 30"
10939 msgstr "CPU 30"
10941 #: taskmgr.rc:512
10942 msgid "CPU 31"
10943 msgstr "CPU 31"
10945 #: taskmgr.rc:518
10946 msgid "Select Columns"
10947 msgstr "Sütunları Seç"
10949 #: taskmgr.rc:523
10950 msgid ""
10951 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10952 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
10954 #: taskmgr.rc:525
10955 msgid "&Image Name"
10956 msgstr "&İmaj Adı"
10958 #: taskmgr.rc:527
10959 msgid "&PID (Process Identifier)"
10960 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
10962 #: taskmgr.rc:529
10963 msgid "&CPU Usage"
10964 msgstr "&MİB Kullanımı"
10966 #: taskmgr.rc:531
10967 msgid "CPU Tim&e"
10968 msgstr "MİB S&üresi"
10970 #: taskmgr.rc:533
10971 msgid "&Memory Usage"
10972 msgstr "&Bellek Kullanımı"
10974 #: taskmgr.rc:535
10975 msgid "Memory Usage &Delta"
10976 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
10978 #: taskmgr.rc:537
10979 msgid "Pea&k Memory Usage"
10980 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
10982 #: taskmgr.rc:539
10983 msgid "Page &Faults"
10984 msgstr "Sayfalama &Hataları"
10986 #: taskmgr.rc:541
10987 msgid "&USER Objects"
10988 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
10990 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10991 msgid "I/O Reads"
10992 msgstr "G/Ç Okuma"
10994 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10995 msgid "I/O Read Bytes"
10996 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
10998 #: taskmgr.rc:547
10999 msgid "&Session ID"
11000 msgstr "&Oturum Kimliği"
11002 #: taskmgr.rc:549
11003 msgid "User &Name"
11004 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11006 #: taskmgr.rc:551
11007 msgid "Page F&aults Delta"
11008 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11010 #: taskmgr.rc:553
11011 msgid "&Virtual Memory Size"
11012 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11014 #: taskmgr.rc:555
11015 msgid "Pa&ged Pool"
11016 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11018 #: taskmgr.rc:557
11019 msgid "N&on-paged Pool"
11020 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11022 #: taskmgr.rc:559
11023 msgid "Base P&riority"
11024 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11026 #: taskmgr.rc:561
11027 msgid "&Handle Count"
11028 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11030 #: taskmgr.rc:563
11031 msgid "&Thread Count"
11032 msgstr "&Evre Sayısı"
11034 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11035 msgid "GDI Objects"
11036 msgstr "GDI Nesneleri"
11038 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11039 msgid "I/O Writes"
11040 msgstr "G/Ç Yazım"
11042 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11043 msgid "I/O Write Bytes"
11044 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11046 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11047 msgid "I/O Other"
11048 msgstr "G/Ç Diğer"
11050 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11051 msgid "I/O Other Bytes"
11052 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11054 #: taskmgr.rc:182
11055 msgid "Create New Task"
11056 msgstr ""
11058 #: taskmgr.rc:187
11059 msgid "Runs a new program"
11060 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11062 #: taskmgr.rc:188
11063 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11064 msgstr ""
11065 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11067 #: taskmgr.rc:190
11068 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11069 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11071 #: taskmgr.rc:191
11072 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11073 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11075 #: taskmgr.rc:192
11076 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11077 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11079 #: taskmgr.rc:193
11080 msgid "Displays tasks by using large icons"
11081 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11083 #: taskmgr.rc:194
11084 msgid "Displays tasks by using small icons"
11085 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11087 #: taskmgr.rc:195
11088 msgid "Displays information about each task"
11089 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11091 #: taskmgr.rc:196
11092 msgid "Updates the display twice per second"
11093 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11095 #: taskmgr.rc:197
11096 msgid "Updates the display every two seconds"
11097 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11099 #: taskmgr.rc:198
11100 msgid "Updates the display every four seconds"
11101 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11103 #: taskmgr.rc:203
11104 msgid "Does not automatically update"
11105 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11107 #: taskmgr.rc:205
11108 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11109 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11111 #: taskmgr.rc:206
11112 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11113 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11115 #: taskmgr.rc:207
11116 msgid "Minimizes the windows"
11117 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11119 #: taskmgr.rc:208
11120 msgid "Maximizes the windows"
11121 msgstr "Pencereleri büyütür"
11123 #: taskmgr.rc:209
11124 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11125 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11127 #: taskmgr.rc:210
11128 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11129 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11131 #: taskmgr.rc:211
11132 msgid "Displays Task Manager help topics"
11133 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11135 #: taskmgr.rc:212
11136 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11137 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11139 #: taskmgr.rc:213
11140 msgid "Exits the Task Manager application"
11141 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11143 #: taskmgr.rc:215
11144 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11145 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11147 #: taskmgr.rc:216
11148 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11149 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11151 #: taskmgr.rc:217
11152 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11153 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11155 #: taskmgr.rc:219
11156 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11157 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11159 #: taskmgr.rc:220
11160 msgid "Each CPU has its own history graph"
11161 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11163 #: taskmgr.rc:222
11164 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11165 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11167 #: taskmgr.rc:227
11168 msgid "Tells the selected tasks to close"
11169 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11171 #: taskmgr.rc:228
11172 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11173 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11175 #: taskmgr.rc:229
11176 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11177 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11179 #: taskmgr.rc:230
11180 msgid "Removes the process from the system"
11181 msgstr "Sistemden süreci siler"
11183 #: taskmgr.rc:232
11184 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11185 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11187 #: taskmgr.rc:233
11188 msgid "Attaches the debugger to this process"
11189 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11191 #: taskmgr.rc:235
11192 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11193 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11195 #: taskmgr.rc:237
11196 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11197 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11199 #: taskmgr.rc:238
11200 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11201 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11203 #: taskmgr.rc:240
11204 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11205 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11207 #: taskmgr.rc:242
11208 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11209 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11211 #: taskmgr.rc:244
11212 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11213 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11215 #: taskmgr.rc:245
11216 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11217 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11219 #: taskmgr.rc:247
11220 msgid "Controls Debug Channels"
11221 msgstr ""
11223 #: taskmgr.rc:264
11224 msgid "Performance"
11225 msgstr ""
11227 #: taskmgr.rc:265
11228 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11229 msgstr ""
11231 #: taskmgr.rc:266
11232 msgid "Processes: %d"
11233 msgstr ""
11235 #: taskmgr.rc:267
11236 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11237 msgstr ""
11239 #: taskmgr.rc:272
11240 msgid "Image Name"
11241 msgstr ""
11243 #: taskmgr.rc:273
11244 msgid "PID"
11245 msgstr ""
11247 #: taskmgr.rc:274
11248 msgid "CPU"
11249 msgstr ""
11251 #: taskmgr.rc:275
11252 msgid "CPU Time"
11253 msgstr ""
11255 #: taskmgr.rc:276
11256 msgid "Mem Usage"
11257 msgstr ""
11259 #: taskmgr.rc:277
11260 msgid "Mem Delta"
11261 msgstr ""
11263 #: taskmgr.rc:278
11264 msgid "Peak Mem Usage"
11265 msgstr ""
11267 #: taskmgr.rc:279
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Page Faults"
11270 msgstr "Soldaki Sayfa"
11272 #: taskmgr.rc:280
11273 #, fuzzy
11274 msgid "USER Objects"
11275 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11277 #: taskmgr.rc:283
11278 msgid "Session ID"
11279 msgstr ""
11281 #: taskmgr.rc:284
11282 msgid "Username"
11283 msgstr ""
11285 #: taskmgr.rc:285
11286 msgid "PF Delta"
11287 msgstr ""
11289 #: taskmgr.rc:286
11290 msgid "VM Size"
11291 msgstr ""
11293 #: taskmgr.rc:287
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Paged Pool"
11296 msgstr "Alttaki Sayfa"
11298 #: taskmgr.rc:288
11299 msgid "NP Pool"
11300 msgstr ""
11302 #: taskmgr.rc:289
11303 msgid "Base Pri"
11304 msgstr ""
11306 #: taskmgr.rc:301
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Task Manager Warning"
11309 msgstr "Görev Yöneticisi"
11311 #: taskmgr.rc:304
11312 msgid ""
11313 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11314 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11315 "sure you want to change the priority class?"
11316 msgstr ""
11318 #: taskmgr.rc:305
11319 msgid "Unable to Change Priority"
11320 msgstr ""
11322 #: taskmgr.rc:310
11323 msgid ""
11324 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11325 "results including loss of data and system instability. The\n"
11326 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11327 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11328 "terminate the process?"
11329 msgstr ""
11331 #: taskmgr.rc:311
11332 msgid "Unable to Terminate Process"
11333 msgstr ""
11335 #: taskmgr.rc:313
11336 msgid ""
11337 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11338 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11339 msgstr ""
11341 #: taskmgr.rc:314
11342 msgid "Unable to Debug Process"
11343 msgstr ""
11345 #: taskmgr.rc:315
11346 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11347 msgstr ""
11349 #: taskmgr.rc:316
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Invalid Option"
11352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11354 #: taskmgr.rc:317
11355 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11356 msgstr ""
11358 #: taskmgr.rc:322
11359 msgid "System Idle Process"
11360 msgstr ""
11362 #: taskmgr.rc:323
11363 msgid "Not Responding"
11364 msgstr ""
11366 #: taskmgr.rc:324
11367 msgid "Running"
11368 msgstr ""
11370 #: taskmgr.rc:325
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Task"
11373 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11375 #: taskmgr.rc:328
11376 msgid "Fixme"
11377 msgstr ""
11379 #: taskmgr.rc:329
11380 msgid "Err"
11381 msgstr ""
11383 #: taskmgr.rc:330
11384 msgid "Warn"
11385 msgstr ""
11387 #: taskmgr.rc:331
11388 msgid "Trace"
11389 msgstr ""
11391 #: uninstaller.rc:26
11392 msgid "Wine Application Uninstaller"
11393 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11395 #: uninstaller.rc:27
11396 msgid ""
11397 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11398 "executable.\n"
11399 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11400 msgstr ""
11401 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11402 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11404 #: view.rc:33
11405 msgid "&Pan"
11406 msgstr "&Tava"
11408 #: view.rc:35
11409 msgid "&Scale to Window"
11410 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11412 #: view.rc:37
11413 msgid "&Left"
11414 msgstr "S&ol"
11416 #: view.rc:38
11417 msgid "&Right"
11418 msgstr "S&ağ"
11420 #: view.rc:39
11421 msgid "&Up"
11422 msgstr "&Yukarı"
11424 #: view.rc:40
11425 msgid "&Down"
11426 msgstr "A&şağı"
11428 #: view.rc:46
11429 msgid "Regular Metafile Viewer"
11430 msgstr ""
11432 #: wineboot.rc:28
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Waiting for Program"
11435 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11437 #: wineboot.rc:32
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Terminate Process"
11440 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11442 #: wineboot.rc:33
11443 msgid ""
11444 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11445 "responding.\n"
11446 "\n"
11447 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11448 msgstr ""
11450 #: wineboot.rc:39
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Wine"
11453 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11455 #: wineboot.rc:43
11456 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11457 msgstr ""
11459 #: winecfg.rc:138
11460 msgid ""
11461 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11462 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11463 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11464 "option) any later version."
11465 msgstr ""
11466 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11467 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11468 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11469 "option) any later version."
11471 #: winecfg.rc:140
11472 msgid " Windows Registration Information "
11473 msgstr " Windows Registration Information "
11475 #: winecfg.rc:141
11476 msgid "&Owner:"
11477 msgstr "Owner:"
11479 #: winecfg.rc:143
11480 msgid "Organi&zation:"
11481 msgstr "Organization:"
11483 #: winecfg.rc:151
11484 msgid " Application Settings "
11485 msgstr " Uygulama Ayarları "
11487 #: winecfg.rc:152
11488 msgid ""
11489 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11490 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11491 "or per-application settings in those tabs as well."
11492 msgstr ""
11493 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11494 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11495 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11497 #: winecfg.rc:156
11498 msgid "&Add application..."
11499 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11501 #: winecfg.rc:157
11502 msgid "&Remove application"
11503 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11505 #: winecfg.rc:158
11506 msgid "&Windows Version:"
11507 msgstr "&Windows Sürümü:"
11509 #: winecfg.rc:166
11510 msgid " Window Settings "
11511 msgstr " Pencere ayarları "
11513 #: winecfg.rc:167
11514 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11515 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11517 #: winecfg.rc:168
11518 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11519 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11521 #: winecfg.rc:169
11522 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11523 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11525 #: winecfg.rc:170
11526 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11527 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11529 #: winecfg.rc:172
11530 msgid "Desktop &size:"
11531 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11533 #: winecfg.rc:177
11534 msgid " Direct3D "
11535 msgstr " Direct3D "
11537 #: winecfg.rc:178
11538 msgid "&Vertex Shader Support: "
11539 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11541 #: winecfg.rc:180
11542 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11543 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11545 #: winecfg.rc:182
11546 msgid " Screen &Resolution "
11547 msgstr " Screen &Resolution "
11549 #: winecfg.rc:186
11550 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11551 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11553 #: winecfg.rc:193
11554 msgid " DLL Overrides "
11555 msgstr " DLL Öncelikleri "
11557 #: winecfg.rc:194
11558 msgid ""
11559 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11560 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11561 "application)."
11562 msgstr ""
11563 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11564 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11565 "belirtilebilir."
11567 #: winecfg.rc:196
11568 msgid "&New override for library:"
11569 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11571 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11572 msgid "&Add"
11573 msgstr "&Ekle"
11575 #: winecfg.rc:199
11576 msgid "Existing &overrides:"
11577 msgstr "Var olan öncelikler:"
11579 #: winecfg.rc:201
11580 msgid "&Edit..."
11581 msgstr "&Düzenle"
11583 #: winecfg.rc:207
11584 msgid "Edit Override"
11585 msgstr "Öncelik Düzenle"
11587 #: winecfg.rc:210
11588 msgid " Load Order "
11589 msgstr " Yükleme Sırası "
11591 #: winecfg.rc:211
11592 msgid "&Builtin (Wine)"
11593 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11595 #: winecfg.rc:212
11596 msgid "&Native (Windows)"
11597 msgstr "&Doğal (Windows)"
11599 #: winecfg.rc:213
11600 msgid "Bui&ltin then Native"
11601 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11603 #: winecfg.rc:214
11604 msgid "Nati&ve then Builtin"
11605 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11607 #: winecfg.rc:215
11608 msgid "&Disable"
11609 msgstr "&Etkisizleştir"
11611 #: winecfg.rc:222
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Select Drive Letter"
11614 msgstr "Seçim &bilgisi"
11616 #: winecfg.rc:234
11617 msgid " Drive &mappings "
11618 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11620 #: winecfg.rc:235
11621 msgid ""
11622 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11623 "edited."
11624 msgstr ""
11625 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11626 "edited."
11628 #: winecfg.rc:238
11629 msgid "&Add..."
11630 msgstr "&Ekle..."
11632 #: winecfg.rc:240
11633 msgid "Auto&detect"
11634 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11636 #: winecfg.rc:243
11637 msgid "&Path:"
11638 msgstr "&Yol:"
11640 #: winecfg.rc:247
11641 msgid "&Type:"
11642 msgstr "&Tür:"
11644 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11645 msgid "Show &Advanced"
11646 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11648 #: winecfg.rc:251
11649 msgid "De&vice:"
11650 msgstr "De&vice:"
11652 #: winecfg.rc:253
11653 msgid "Bro&wse..."
11654 msgstr "Gö&zat..."
11656 #: winecfg.rc:255
11657 msgid "&Label:"
11658 msgstr "&Etiket:"
11660 #: winecfg.rc:257
11661 msgid "S&erial:"
11662 msgstr "S&eri No:"
11664 #: winecfg.rc:260
11665 msgid "Show &dot files"
11666 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11668 #: winecfg.rc:267
11669 msgid " Driver Diagnostics "
11670 msgstr " Driver Diagnostics "
11672 #: winecfg.rc:269
11673 msgid " Defaults "
11674 msgstr " Defaults "
11676 #: winecfg.rc:270
11677 msgid "Output device:"
11678 msgstr "Output device:"
11680 #: winecfg.rc:271
11681 msgid "Voice output device:"
11682 msgstr "Voice output device:"
11684 #: winecfg.rc:272
11685 msgid "Input device:"
11686 msgstr "Input device:"
11688 #: winecfg.rc:273
11689 msgid "Voice input device:"
11690 msgstr "Voice input device:"
11692 #: winecfg.rc:278
11693 msgid "&Test Sound"
11694 msgstr "&Test Sound"
11696 #: winecfg.rc:285
11697 msgid " Appearance "
11698 msgstr " Görünüm "
11700 #: winecfg.rc:286
11701 msgid "&Theme:"
11702 msgstr "Tema:"
11704 #: winecfg.rc:288
11705 msgid "&Install theme..."
11706 msgstr "Tema kur..."
11708 #: winecfg.rc:289
11709 msgid "&Color:"
11710 msgstr "Renk:"
11712 #: winecfg.rc:291
11713 msgid "&Size:"
11714 msgstr "Boyut:"
11716 #: winecfg.rc:293
11717 msgid "It&em:"
11718 msgstr "Item:"
11720 #: winecfg.rc:295
11721 msgid "C&olor:"
11722 msgstr "Color:"
11724 #: winecfg.rc:297
11725 msgid "Si&ze:"
11726 msgstr "Size:"
11728 #: winecfg.rc:301
11729 msgid " Fol&ders "
11730 msgstr " Özel Klasörler "
11732 #: winecfg.rc:304
11733 msgid "&Link to:"
11734 msgstr "Hedef dizin:"
11736 #: winecfg.rc:306
11737 msgid "B&rowse..."
11738 msgstr "Gözat"
11740 #: winecfg.rc:31
11741 msgid "Libraries"
11742 msgstr "Kitaplıklar"
11744 #: winecfg.rc:32
11745 msgid "Drives"
11746 msgstr "Sürücüler"
11748 #: winecfg.rc:33
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Select the Unix target directory, please."
11751 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11753 #: winecfg.rc:34
11754 msgid "Hide &Advanced"
11755 msgstr "Temel Ayarlar"
11757 #: winecfg.rc:36
11758 msgid "(No Theme)"
11759 msgstr "(Tema Yok)"
11761 #: winecfg.rc:37
11762 msgid "Graphics"
11763 msgstr "Grafik"
11765 #: winecfg.rc:38
11766 msgid "Desktop Integration"
11767 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11769 #: winecfg.rc:39
11770 msgid "Audio"
11771 msgstr "Ses"
11773 #: winecfg.rc:40
11774 msgid "About"
11775 msgstr "Hakkında"
11777 #: winecfg.rc:41
11778 msgid "Wine configuration"
11779 msgstr "Wine yapılandırması"
11781 #: winecfg.rc:43
11782 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11783 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11785 #: winecfg.rc:44
11786 msgid "Select a theme file"
11787 msgstr "Tema dosyası seçin"
11789 #: winecfg.rc:45
11790 msgid "Folder"
11791 msgstr "Klasör"
11793 #: winecfg.rc:46
11794 msgid "Links to"
11795 msgstr "Hedef Dizin"
11797 #: winecfg.rc:42
11798 msgid "Wine configuration for %s"
11799 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11801 #: winecfg.rc:87
11802 msgid "Selected driver: %s"
11803 msgstr ""
11805 #: winecfg.rc:88
11806 #, fuzzy
11807 msgid "(None)"
11808 msgstr "Hiçbiri"
11810 #: winecfg.rc:89
11811 msgid "Audio test failed!"
11812 msgstr ""
11814 #: winecfg.rc:91
11815 #, fuzzy
11816 msgid "(System default)"
11817 msgstr "Sistem Yolu"
11819 #: winecfg.rc:51
11820 msgid ""
11821 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11822 "Are you sure you want to do this?"
11823 msgstr ""
11824 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11825 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11827 #: winecfg.rc:52
11828 msgid "Warning: system library"
11829 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11831 #: winecfg.rc:53
11832 msgid "native"
11833 msgstr "doğal"
11835 #: winecfg.rc:54
11836 msgid "builtin"
11837 msgstr "yerleşik"
11839 #: winecfg.rc:55
11840 msgid "native, builtin"
11841 msgstr "doğal, yerleşik"
11843 #: winecfg.rc:56
11844 msgid "builtin, native"
11845 msgstr "yerleşik, doğal"
11847 #: winecfg.rc:57
11848 msgid "disabled"
11849 msgstr "devre dışı"
11851 #: winecfg.rc:58
11852 msgid "Default Settings"
11853 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
11855 #: winecfg.rc:59
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11858 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11860 #: winecfg.rc:60
11861 msgid "Use global settings"
11862 msgstr "Genel ayarları kullan"
11864 #: winecfg.rc:61
11865 msgid "Select an executable file"
11866 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11868 #: winecfg.rc:66
11869 msgid "Hardware"
11870 msgstr "Donanım"
11872 #: winecfg.rc:67
11873 #, fuzzy
11874 msgctxt "vertex shader mode"
11875 msgid "None"
11876 msgstr "Hiçbiri"
11878 #: winecfg.rc:72
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Autodetect..."
11881 msgstr "Otomatik Algıla"
11883 #: winecfg.rc:73
11884 msgid "Local hard disk"
11885 msgstr "Yerel sabit disk"
11887 #: winecfg.rc:74
11888 msgid "Network share"
11889 msgstr "Ağ paylaşımı"
11891 #: winecfg.rc:75
11892 msgid "Floppy disk"
11893 msgstr "Disket sürücü"
11895 #: winecfg.rc:76
11896 msgid "CD-ROM"
11897 msgstr "CD-ROM"
11899 #: winecfg.rc:77
11900 #, fuzzy
11901 msgid ""
11902 "You cannot add any more drives.\n"
11903 "\n"
11904 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11905 msgstr ""
11906 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11907 "\n"
11908 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11909 "tanımlayamazsınız."
11911 #: winecfg.rc:78
11912 msgid "System drive"
11913 msgstr "Sistem sürücüsü"
11915 #: winecfg.rc:79
11916 msgid ""
11917 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11918 "\n"
11919 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11920 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11921 msgstr ""
11922 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11923 "\n"
11924 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11925 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11926 "oluşturmayı unutmayın!"
11928 #: winecfg.rc:80
11929 #, fuzzy
11930 msgctxt "Drive letter"
11931 msgid "Letter"
11932 msgstr "Harf"
11934 #: winecfg.rc:81
11935 msgid "Drive Mapping"
11936 msgstr "Sürücü Eşleme"
11938 #: winecfg.rc:82
11939 msgid ""
11940 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11941 "\n"
11942 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11943 msgstr ""
11944 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
11945 "\n"
11946 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
11948 #: winecfg.rc:96
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Controls Background"
11951 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11953 #: winecfg.rc:97
11954 msgid "Controls Text"
11955 msgstr ""
11957 #: winecfg.rc:99
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Menu Background"
11960 msgstr "&Arkaplan"
11962 #: winecfg.rc:100
11963 msgid "Menu Text"
11964 msgstr ""
11966 #: winecfg.rc:101
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Scrollbar"
11969 msgstr "Buraya Kaydır"
11971 #: winecfg.rc:102
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Selection Background"
11974 msgstr "Arka&plan Yap"
11976 #: winecfg.rc:103
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Selection Text"
11979 msgstr "Seçim &bilgisi"
11981 #: winecfg.rc:104
11982 #, fuzzy
11983 msgid "ToolTip Background"
11984 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11986 #: winecfg.rc:105
11987 msgid "ToolTip Text"
11988 msgstr ""
11990 #: winecfg.rc:106
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Window Background"
11993 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11995 #: winecfg.rc:107
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Window Text"
11998 msgstr "&Pencere"
12000 #: winecfg.rc:108
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Active Title Bar"
12003 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12005 #: winecfg.rc:109
12006 msgid "Active Title Text"
12007 msgstr ""
12009 #: winecfg.rc:110
12010 msgid "Inactive Title Bar"
12011 msgstr ""
12013 #: winecfg.rc:111
12014 msgid "Inactive Title Text"
12015 msgstr ""
12017 #: winecfg.rc:112
12018 msgid "Message Box Text"
12019 msgstr ""
12021 #: winecfg.rc:113
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Application Workspace"
12024 msgstr "Seçenekler"
12026 #: winecfg.rc:114
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Window Frame"
12029 msgstr "&Pencere"
12031 #: winecfg.rc:115
12032 msgid "Active Border"
12033 msgstr ""
12035 #: winecfg.rc:116
12036 msgid "Inactive Border"
12037 msgstr ""
12039 #: winecfg.rc:117
12040 msgid "Controls Shadow"
12041 msgstr ""
12043 #: winecfg.rc:118
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Gray Text"
12046 msgstr "Gri"
12048 #: winecfg.rc:119
12049 msgid "Controls Highlight"
12050 msgstr ""
12052 #: winecfg.rc:120
12053 msgid "Controls Dark Shadow"
12054 msgstr ""
12056 #: winecfg.rc:121
12057 msgid "Controls Light"
12058 msgstr ""
12060 #: winecfg.rc:122
12061 msgid "Controls Alternate Background"
12062 msgstr ""
12064 #: winecfg.rc:123
12065 msgid "Hot Tracked Item"
12066 msgstr ""
12068 #: winecfg.rc:124
12069 msgid "Active Title Bar Gradient"
12070 msgstr ""
12072 #: winecfg.rc:125
12073 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12074 msgstr ""
12076 #: winecfg.rc:126
12077 msgid "Menu Highlight"
12078 msgstr ""
12080 #: winecfg.rc:127
12081 msgid "Menu Bar"
12082 msgstr ""
12084 #: wineconsole.rc:57
12085 msgid " Options "
12086 msgstr " Seçenekler "
12088 #: wineconsole.rc:60
12089 msgid "Cursor size"
12090 msgstr "İmleç boyutu"
12092 #: wineconsole.rc:61
12093 msgid "&Small"
12094 msgstr "&Küçük"
12096 #: wineconsole.rc:62
12097 msgid "&Medium"
12098 msgstr "&Orta"
12100 #: wineconsole.rc:63
12101 msgid "&Large"
12102 msgstr "&Büyük"
12104 #: wineconsole.rc:65
12105 msgid "Control"
12106 msgstr "Denetim"
12108 #: wineconsole.rc:66
12109 msgid "Popup menu"
12110 msgstr "Açılır menü"
12112 #: wineconsole.rc:67
12113 msgid "&Control"
12114 msgstr "&Control"
12116 #: wineconsole.rc:68
12117 msgid "S&hift"
12118 msgstr "S&hift"
12120 #: wineconsole.rc:69
12121 msgid "Quick edit"
12122 msgstr "Hızlı düzenle"
12124 #: wineconsole.rc:70
12125 msgid "&enable"
12126 msgstr "&enable"
12128 #: wineconsole.rc:72
12129 msgid "Command history"
12130 msgstr "Komut geçmişi"
12132 #: wineconsole.rc:73
12133 msgid "&Number of recalled commands :"
12134 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12136 #: wineconsole.rc:76
12137 msgid "&Remove doubles"
12138 msgstr "&Çiftleri sil"
12140 #: wineconsole.rc:81
12141 msgid " Font "
12142 msgstr " Yazı Tipi "
12144 #: wineconsole.rc:84
12145 msgid "&Font"
12146 msgstr "&Yazı Tipi"
12148 #: wineconsole.rc:86
12149 msgid "&Color"
12150 msgstr "&Renk"
12152 #: wineconsole.rc:97
12153 msgid " Configuration "
12154 msgstr " Yapılandırma "
12156 #: wineconsole.rc:100
12157 msgid "Buffer zone"
12158 msgstr "Tampon bölge"
12160 #: wineconsole.rc:101
12161 msgid "&Width :"
12162 msgstr "&Genişlik :"
12164 #: wineconsole.rc:104
12165 msgid "&Height :"
12166 msgstr "&Yükseklik :"
12168 #: wineconsole.rc:108
12169 msgid "Window size"
12170 msgstr "Pencere boyutu"
12172 #: wineconsole.rc:109
12173 msgid "W&idth :"
12174 msgstr "G&enişlik :"
12176 #: wineconsole.rc:112
12177 msgid "H&eight :"
12178 msgstr "Y&ükseklik :"
12180 #: wineconsole.rc:116
12181 msgid "End of program"
12182 msgstr "Program sonu"
12184 #: wineconsole.rc:117
12185 msgid "&Close console"
12186 msgstr "&Konsolu kapat"
12188 #: wineconsole.rc:119
12189 msgid "Edition"
12190 msgstr "Yayın"
12192 #: wineconsole.rc:125
12193 msgid "Console parameters"
12194 msgstr "Konsol Ayarları"
12196 #: wineconsole.rc:128
12197 msgid "Retain these settings for later sessions"
12198 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12200 #: wineconsole.rc:129
12201 msgid "Modify only current session"
12202 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12204 #: wineconsole.rc:26
12205 msgid "Set &Defaults"
12206 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12208 #: wineconsole.rc:28
12209 msgid "&Mark"
12210 msgstr "&İşaretle"
12212 #: wineconsole.rc:31
12213 msgid "&Select all"
12214 msgstr "&Tümünü seç"
12216 #: wineconsole.rc:32
12217 msgid "Sc&roll"
12218 msgstr "Ka&ydır"
12220 #: wineconsole.rc:33
12221 msgid "S&earch"
12222 msgstr "A&ra"
12224 #: wineconsole.rc:36
12225 msgid "Setup - Default settings"
12226 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12228 #: wineconsole.rc:37
12229 msgid "Setup - Current settings"
12230 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12232 #: wineconsole.rc:38
12233 msgid "Configuration error"
12234 msgstr "Yapılandırma hatası"
12236 #: wineconsole.rc:39
12237 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12238 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12240 #: wineconsole.rc:34
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12243 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12245 #: wineconsole.rc:35
12246 msgid "This is a test"
12247 msgstr "Bu bir sınamadır"
12249 #: wineconsole.rc:41
12250 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12251 msgstr ""
12253 #: wineconsole.rc:42
12254 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12255 msgstr ""
12257 #: wineconsole.rc:43
12258 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12259 msgstr ""
12261 #: wineconsole.rc:44
12262 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12263 msgstr ""
12265 #: wineconsole.rc:45
12266 msgid ""
12267 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12268 "The command is invalid.\n"
12269 msgstr ""
12271 #: wineconsole.rc:47
12272 msgid ""
12273 "\n"
12274 "Usage:\n"
12275 "  wineconsole [options] <command>\n"
12276 "\n"
12277 "Options:\n"
12278 msgstr ""
12280 #: wineconsole.rc:49
12281 msgid ""
12282 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12283 "will\n"
12284 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12285 "console.\n"
12286 msgstr ""
12288 #: wineconsole.rc:50
12289 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12290 msgstr ""
12292 #: wineconsole.rc:51
12293 msgid ""
12294 "\n"
12295 "Example:\n"
12296 "  wineconsole cmd\n"
12297 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12298 "\n"
12299 msgstr ""
12301 #: winedbg.rc:42
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Program Error"
12304 msgstr "Program &grubu"
12306 #: winedbg.rc:47
12307 msgid ""
12308 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12309 "sorry for the inconvenience."
12310 msgstr ""
12312 #: winedbg.rc:53
12313 msgid ""
12314 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12315 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12316 "application.\n"
12317 "\n"
12318 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12319 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12320 msgstr ""
12322 #: winedbg.rc:35
12323 msgid "Wine program crash"
12324 msgstr ""
12326 #: winedbg.rc:36
12327 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12328 msgstr ""
12330 #: winedbg.rc:37
12331 msgid "(unidentified)"
12332 msgstr ""
12334 #: winefile.rc:26
12335 msgid "&Open\tEnter"
12336 msgstr "&Aç\tEnter"
12338 #: winefile.rc:30
12339 msgid "Re&name..."
12340 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12342 #: winefile.rc:31
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12345 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12347 #: winefile.rc:33
12348 msgid "&Run..."
12349 msgstr "&Çalıştır..."
12351 #: winefile.rc:35
12352 msgid "Cr&eate Directory..."
12353 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12355 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12356 msgid "E&xit\tAlt+X"
12357 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12359 #: winefile.rc:44
12360 msgid "&Disk"
12361 msgstr "&Disk"
12363 #: winefile.rc:45
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Connect &Network Drive..."
12366 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12368 #: winefile.rc:46
12369 msgid "&Disconnect Network Drive"
12370 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12372 #: winefile.rc:52
12373 msgid "&Name"
12374 msgstr "&Ad"
12376 #: winefile.rc:53
12377 msgid "&All File Details"
12378 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12380 #: winefile.rc:55
12381 msgid "&Sort by Name"
12382 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12384 #: winefile.rc:56
12385 msgid "Sort &by Type"
12386 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12388 #: winefile.rc:57
12389 msgid "Sort by Si&ze"
12390 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12392 #: winefile.rc:58
12393 msgid "Sort by &Date"
12394 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12396 #: winefile.rc:60
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Filter by&..."
12399 msgstr "Süzgeç &..."
12401 #: winefile.rc:67
12402 msgid "&Drivebar"
12403 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12405 #: winefile.rc:70
12406 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12407 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12409 #: winefile.rc:77
12410 msgid "New &Window"
12411 msgstr "&Yeni Pencere"
12413 #: winefile.rc:78
12414 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12415 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12417 #: winefile.rc:80
12418 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12419 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12421 #: winefile.rc:87
12422 #, fuzzy
12423 msgid "&About Wine File Manager"
12424 msgstr "Winefile"
12426 #: winefile.rc:128
12427 msgid "Select destination"
12428 msgstr "Hedefi seç"
12430 #: winefile.rc:141
12431 msgid "By File Type"
12432 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12434 #: winefile.rc:144
12435 msgid "&Name:"
12436 msgstr "&Ad:"
12438 #: winefile.rc:146
12439 msgid "File Type"
12440 msgstr "Dosya Türü"
12442 #: winefile.rc:147
12443 msgid "&Directories"
12444 msgstr "&Dizinler"
12446 #: winefile.rc:149
12447 msgid "&Programs"
12448 msgstr "&Programlar"
12450 #: winefile.rc:151
12451 msgid "Docu&ments"
12452 msgstr "&Belgeler"
12454 #: winefile.rc:153
12455 msgid "&Other files"
12456 msgstr "&Diğer dosyalar"
12458 #: winefile.rc:155
12459 msgid "Show Hidden/&System Files"
12460 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12462 #: winefile.rc:163
12463 msgid "Properties for %s"
12464 msgstr "%s Özellikleri"
12466 #: winefile.rc:166
12467 msgid "&File Name:"
12468 msgstr "&Dosya Adı:"
12470 #: winefile.rc:168
12471 msgid "Full &Path:"
12472 msgstr "Tam &Yol:"
12474 #: winefile.rc:170
12475 msgid "Last Change:"
12476 msgstr "Son Değişme:"
12478 #: winefile.rc:172
12479 msgid "Version:"
12480 msgstr "Sürüm:"
12482 #: winefile.rc:174
12483 msgid "Cop&yright:"
12484 msgstr "&Telif Hakkı:"
12486 #: winefile.rc:176
12487 msgid "Size:"
12488 msgstr "Boyut:"
12490 #: winefile.rc:179
12491 msgid "&Read Only"
12492 msgstr "&Salt Okunur"
12494 #: winefile.rc:180
12495 msgid "H&idden"
12496 msgstr "&Gizli"
12498 #: winefile.rc:181
12499 msgid "&Archive"
12500 msgstr "&Arşiv"
12502 #: winefile.rc:182
12503 msgid "&System"
12504 msgstr "&Sistem"
12506 #: winefile.rc:183
12507 msgid "&Compressed"
12508 msgstr "S&ıkışık"
12510 #: winefile.rc:184
12511 msgid "&Version Information"
12512 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12514 #: winefile.rc:93
12515 msgid "Applying font settings"
12516 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12518 #: winefile.rc:94
12519 msgid "Error while selecting new font."
12520 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12522 #: winefile.rc:99
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Wine File Manager"
12525 msgstr "Winefile"
12527 #: winefile.rc:101
12528 msgid "root fs"
12529 msgstr "kök ds"
12531 #: winefile.rc:102
12532 msgid "unixfs"
12533 msgstr "unixfs"
12535 #: winefile.rc:104
12536 msgid "Shell"
12537 msgstr "Kabuk"
12539 #: winefile.rc:105
12540 msgid "Not yet implemented"
12541 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12543 #: winefile.rc:112
12544 msgid "CDate"
12545 msgstr "OTarihi"
12547 #: winefile.rc:113
12548 msgid "ADate"
12549 msgstr "ETarihi"
12551 #: winefile.rc:114
12552 msgid "MDate"
12553 msgstr "DTarihi"
12555 #: winefile.rc:115
12556 msgid "Index/Inode"
12557 msgstr "İndeks/Düğüm"
12559 #: winefile.rc:120
12560 #, fuzzy
12561 msgid "%1 of %2 free"
12562 msgstr "%s / %s boş"
12564 #: winefile.rc:121
12565 msgctxt "unit kilobyte"
12566 msgid "kB"
12567 msgstr ""
12569 #: winefile.rc:122
12570 msgctxt "unit megabyte"
12571 msgid "MB"
12572 msgstr ""
12574 #: winefile.rc:123
12575 msgctxt "unit gigabyte"
12576 msgid "GB"
12577 msgstr ""
12579 #: winemine.rc:34
12580 msgid "&Game"
12581 msgstr ""
12583 #: winemine.rc:35
12584 msgid "&New\tF2"
12585 msgstr "&Yeni\tF2"
12587 #: winemine.rc:37
12588 msgid "Question &Marks"
12589 msgstr ""
12591 #: winemine.rc:39
12592 msgid "&Beginner"
12593 msgstr "&Acemi"
12595 #: winemine.rc:40
12596 msgid "&Advanced"
12597 msgstr "&Gelişmiş"
12599 #: winemine.rc:41
12600 msgid "&Expert"
12601 msgstr "&Uzman"
12603 #: winemine.rc:42
12604 msgid "&Custom..."
12605 msgstr "&Özel"
12607 #: winemine.rc:44
12608 #, fuzzy
12609 msgid "&Fastest Times"
12610 msgstr "&En Kısa Süreler"
12612 #: winemine.rc:49
12613 #, fuzzy
12614 msgid "&About WineMine"
12615 msgstr "&Wine Hakkında"
12617 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12618 msgid "Fastest Times"
12619 msgstr "En Kısa Süreler"
12621 #: winemine.rc:59
12622 msgid "Beginner"
12623 msgstr "Acemi"
12625 #: winemine.rc:60
12626 msgid "Advanced"
12627 msgstr "Gelişmiş"
12629 #: winemine.rc:61
12630 msgid "Expert"
12631 msgstr "Uzman"
12633 #: winemine.rc:74
12634 msgid "Congratulations!"
12635 msgstr "Tebrikler!"
12637 #: winemine.rc:76
12638 msgid "Please enter your name"
12639 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12641 #: winemine.rc:84
12642 msgid "Custom Game"
12643 msgstr "Özel Oyun"
12645 #: winemine.rc:86
12646 msgid "Rows"
12647 msgstr "Satırlar"
12649 #: winemine.rc:87
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Columns"
12652 msgstr "&Sütun"
12654 #: winemine.rc:88
12655 msgid "Mines"
12656 msgstr "Mayınlar"
12658 #: winemine.rc:27
12659 msgid "WineMine"
12660 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12662 #: winemine.rc:28
12663 msgid "Nobody"
12664 msgstr "Hiç kimse"
12666 #: winemine.rc:29
12667 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12668 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12670 #: winhlp32.rc:32
12671 msgid "Printer &setup..."
12672 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12674 #: winhlp32.rc:39
12675 msgid "&Annotate..."
12676 msgstr ""
12678 #: winhlp32.rc:41
12679 msgid "&Bookmark"
12680 msgstr "Yer İ&mleri"
12682 #: winhlp32.rc:42
12683 msgid "&Define..."
12684 msgstr "&Tanımla..."
12686 #: winhlp32.rc:45
12687 msgid "History"
12688 msgstr ""
12690 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12691 msgid "Small"
12692 msgstr ""
12694 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12695 msgid "Normal"
12696 msgstr ""
12698 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12699 msgid "Large"
12700 msgstr ""
12702 #: winhlp32.rc:54
12703 #, fuzzy
12704 msgid "&Help on help\tF1"
12705 msgstr "&Yardım kullanımı"
12707 #: winhlp32.rc:55
12708 msgid "Always on &top"
12709 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12711 #: winhlp32.rc:56
12712 msgid "&About Wine Help"
12713 msgstr "&Bilgi..."
12715 #: winhlp32.rc:64
12716 msgid "Annotation..."
12717 msgstr ""
12719 #: winhlp32.rc:65
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Copy"
12722 msgstr "K&opyala"
12724 #: winhlp32.rc:97
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Index"
12727 msgstr "&İçindekiler"
12729 #: winhlp32.rc:105
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Search"
12732 msgstr ""
12733 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12734 "&Ara\n"
12735 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12736 "&Bul"
12738 #: winhlp32.rc:107
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Not implemented yet"
12741 msgstr ""
12742 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12743 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12744 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12745 "Henüz tamamlanmadı"
12747 #: winhlp32.rc:78
12748 msgid "Wine Help"
12749 msgstr "Wine Yardım"
12751 #: winhlp32.rc:83
12752 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12753 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12755 #: winhlp32.rc:85
12756 msgid "Summary"
12757 msgstr ""
12759 #: winhlp32.rc:84
12760 msgid "&Index"
12761 msgstr "&İçindekiler"
12763 #: winhlp32.rc:88
12764 msgid "Help files (*.hlp)"
12765 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12767 #: winhlp32.rc:89
12768 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12769 msgstr ""
12771 #: winhlp32.rc:90
12772 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12773 msgstr ""
12775 #: winhlp32.rc:91
12776 msgid "Help topics: "
12777 msgstr ""
12779 #: wordpad.rc:28
12780 msgid "&New...\tCtrl+N"
12781 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12783 #: wordpad.rc:42
12784 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12785 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12787 #: wordpad.rc:47
12788 msgid "&Clear\tDEL"
12789 msgstr "&Sil\tDel"
12791 #: wordpad.rc:48
12792 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12793 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12795 #: wordpad.rc:51
12796 msgid "Find &next\tF3"
12797 msgstr ""
12799 #: wordpad.rc:54
12800 msgid "Read-&only"
12801 msgstr "Salt-&okunur"
12803 #: wordpad.rc:55
12804 msgid "&Modified"
12805 msgstr "&Değişmiş"
12807 #: wordpad.rc:57
12808 msgid "E&xtras"
12809 msgstr "D&iğerleri"
12811 #: wordpad.rc:59
12812 msgid "Selection &info"
12813 msgstr "Seçim &bilgisi"
12815 #: wordpad.rc:60
12816 msgid "Character &format"
12817 msgstr "Karakter bi&çimi"
12819 #: wordpad.rc:61
12820 msgid "&Def. char format"
12821 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12823 #: wordpad.rc:62
12824 msgid "Paragrap&h format"
12825 msgstr "Paragra&f biçimi"
12827 #: wordpad.rc:63
12828 msgid "&Get text"
12829 msgstr "&Metni al"
12831 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12832 msgid "&Formatbar"
12833 msgstr ""
12835 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12836 msgid "&Ruler"
12837 msgstr ""
12839 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12840 msgid "&Statusbar"
12841 msgstr ""
12843 #: wordpad.rc:73
12844 msgid "&Options..."
12845 msgstr ""
12847 #: wordpad.rc:75
12848 msgid "&Insert"
12849 msgstr ""
12851 #: wordpad.rc:77
12852 msgid "&Date and time..."
12853 msgstr ""
12855 #: wordpad.rc:79
12856 msgid "F&ormat"
12857 msgstr "&Biçim"
12859 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12860 msgid "&Bullet points"
12861 msgstr ""
12863 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12864 msgid "&Paragraph..."
12865 msgstr ""
12867 #: wordpad.rc:84
12868 msgid "&Tabs..."
12869 msgstr ""
12871 #: wordpad.rc:85
12872 msgid "Backgroun&d"
12873 msgstr "&Arkaplan"
12875 #: wordpad.rc:87
12876 msgid "&System\tCtrl+1"
12877 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
12879 #: wordpad.rc:88
12880 #, fuzzy
12881 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12882 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
12884 #: wordpad.rc:93
12885 msgid "&About Wine Wordpad"
12886 msgstr ""
12888 #: wordpad.rc:130
12889 msgid "Automatic"
12890 msgstr ""
12892 #: wordpad.rc:199
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Date and time"
12895 msgstr "Silinme tarihi"
12897 #: wordpad.rc:202
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Available formats"
12900 msgstr "&Biçim"
12902 #: wordpad.rc:213
12903 #, fuzzy
12904 msgid "New document type"
12905 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12907 #: wordpad.rc:221
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Paragraph format"
12910 msgstr "Paragra&f biçimi"
12912 #: wordpad.rc:224
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Indentation"
12915 msgstr "Bilgi"
12917 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Left"
12920 msgstr "S&ol"
12922 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Right"
12925 msgstr "S&ağ"
12927 #: wordpad.rc:229
12928 msgid "First line"
12929 msgstr ""
12931 #: wordpad.rc:231
12932 msgid "Alignment"
12933 msgstr ""
12935 #: wordpad.rc:239
12936 msgid "Tabs"
12937 msgstr ""
12939 #: wordpad.rc:242
12940 msgid "Tab stops"
12941 msgstr ""
12943 #: wordpad.rc:248
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Remove al&l"
12946 msgstr "Paylaşımı S&il..."
12948 #: wordpad.rc:256
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Line wrapping"
12951 msgstr "Sürücü Eşleme"
12953 #: wordpad.rc:257
12954 #, fuzzy
12955 msgid "&No line wrapping"
12956 msgstr "Sürücü Eşleme"
12958 #: wordpad.rc:258
12959 msgid "Wrap text by the &window border"
12960 msgstr ""
12962 #: wordpad.rc:259
12963 msgid "Wrap text by the &margin"
12964 msgstr ""
12966 #: wordpad.rc:260
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Toolbars"
12969 msgstr ""
12970 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12971 "&Araç Çubuğu\n"
12972 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12973 "&Toolbar"
12975 #: wordpad.rc:136
12976 #, fuzzy
12977 msgid "All documents (*.*)"
12978 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
12980 #: wordpad.rc:137
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Text documents (*.txt)"
12983 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12985 #: wordpad.rc:138
12986 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12987 msgstr ""
12989 #: wordpad.rc:139
12990 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12991 msgstr ""
12993 #: wordpad.rc:140
12994 msgid "Rich text document"
12995 msgstr ""
12997 #: wordpad.rc:141
12998 msgid "Text document"
12999 msgstr ""
13001 #: wordpad.rc:142
13002 msgid "Unicode text document"
13003 msgstr ""
13005 #: wordpad.rc:143
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Printer files (*.prn)"
13008 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13010 #: wordpad.rc:150
13011 msgid "Center"
13012 msgstr ""
13014 #: wordpad.rc:156
13015 msgid "Text"
13016 msgstr ""
13018 #: wordpad.rc:157
13019 msgid "Rich text"
13020 msgstr ""
13022 #: wordpad.rc:163
13023 msgid "Next page"
13024 msgstr ""
13026 #: wordpad.rc:164
13027 msgid "Previous page"
13028 msgstr ""
13030 #: wordpad.rc:165
13031 msgid "Two pages"
13032 msgstr ""
13034 #: wordpad.rc:166
13035 msgid "One page"
13036 msgstr ""
13038 #: wordpad.rc:167
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Zoom in"
13041 msgstr "Yaklaştır"
13043 #: wordpad.rc:168
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Zoom out"
13046 msgstr "Yaklaştır"
13048 #: wordpad.rc:170
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Page"
13051 msgstr "Üstteki Sayfa"
13053 #: wordpad.rc:171
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Pages"
13056 msgstr "Üstteki Sayfa"
13058 #: wordpad.rc:172
13059 msgctxt "unit: centimeter"
13060 msgid "cm"
13061 msgstr ""
13063 #: wordpad.rc:173
13064 #, fuzzy
13065 msgctxt "unit: inch"
13066 msgid "in"
13067 msgstr " min"
13069 #: wordpad.rc:174
13070 msgid "inch"
13071 msgstr ""
13073 #: wordpad.rc:175
13074 msgctxt "unit: point"
13075 msgid "pt"
13076 msgstr ""
13078 #: wordpad.rc:180
13079 msgid "Document"
13080 msgstr ""
13082 #: wordpad.rc:181
13083 msgid "Save changes to '%s'?"
13084 msgstr ""
13086 #: wordpad.rc:182
13087 msgid "Finished searching the document."
13088 msgstr ""
13090 #: wordpad.rc:183
13091 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13092 msgstr ""
13094 #: wordpad.rc:184
13095 msgid ""
13096 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13097 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13098 msgstr ""
13100 #: wordpad.rc:187
13101 msgid "Invalid number format"
13102 msgstr ""
13104 #: wordpad.rc:188
13105 msgid "OLE storage documents are not supported"
13106 msgstr ""
13108 #: wordpad.rc:189
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Could not save the file."
13111 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13113 #: wordpad.rc:190
13114 msgid "You do not have access to save the file."
13115 msgstr ""
13117 #: wordpad.rc:191
13118 msgid "Could not open the file."
13119 msgstr ""
13121 #: wordpad.rc:192
13122 msgid "You do not have access to open the file."
13123 msgstr ""
13125 #: wordpad.rc:193
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Printing not implemented"
13128 msgstr ""
13129 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13130 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13131 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13132 "Henüz tamamlanmadı"
13134 #: wordpad.rc:194
13135 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13136 msgstr ""
13138 #: write.rc:27
13139 msgid "Starting Wordpad failed"
13140 msgstr ""
13142 #: xcopy.rc:27
13143 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13144 msgstr ""
13146 #: xcopy.rc:28
13147 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13148 msgstr ""
13150 #: xcopy.rc:29
13151 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13152 msgstr ""
13154 #: xcopy.rc:30
13155 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13156 msgstr ""
13158 #: xcopy.rc:31
13159 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13160 msgstr ""
13162 #: xcopy.rc:34
13163 msgid ""
13164 "Is '%1' a filename or directory\n"
13165 "on the target?\n"
13166 "(F - File, D - Directory)\n"
13167 msgstr ""
13169 #: xcopy.rc:35
13170 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13171 msgstr ""
13173 #: xcopy.rc:36
13174 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13175 msgstr ""
13177 #: xcopy.rc:37
13178 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13179 msgstr ""
13181 #: xcopy.rc:38
13182 msgid "Failed to open '%1'\n"
13183 msgstr ""
13185 #: xcopy.rc:39
13186 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13187 msgstr ""
13189 #: xcopy.rc:43
13190 msgctxt "File key"
13191 msgid "F"
13192 msgstr ""
13194 #: xcopy.rc:44
13195 msgctxt "Directory key"
13196 msgid "D"
13197 msgstr ""
13199 #: xcopy.rc:77
13200 msgid ""
13201 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13202 "\n"
13203 "Syntax:\n"
13204 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13205 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13206 "\n"
13207 "Where:\n"
13208 "\n"
13209 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13210 "\tmore files.\n"
13211 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13212 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13213 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13214 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13215 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13216 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13217 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13218 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13219 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13220 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13221 "[/N]  Copy using short names.\n"
13222 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13223 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13224 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13225 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13226 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13227 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13228 "\tarchive attribute.\n"
13229 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13230 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13231 "\t\tthan source.\n"
13232 "\n"
13233 msgstr ""