iphlpapi: Fix check for icmpstat.icps_outhist.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob7207c3671a15d0652ad7350512116dd43e14c9f7
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
645 #: comdlg32.rc:317
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
794 #: comdlg32.rc:465
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
806 #: comdlg32.rc:481
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
811 #: comdlg32.rc:484
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3452 #: jscript.rc:25
3453 msgid "Error converting object to primitive type"
3454 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3456 #: jscript.rc:26
3457 msgid "Invalid procedure call or argument"
3458 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3460 #: jscript.rc:27
3461 msgid "Subscript out of range"
3462 msgstr "Потпис је ван домета"
3464 #: jscript.rc:28
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Object required"
3467 msgstr "Очекивани објекат"
3469 #: jscript.rc:29
3470 msgid "Automation server can't create object"
3471 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3473 #: jscript.rc:30
3474 msgid "Object doesn't support this property or method"
3475 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3477 #: jscript.rc:31
3478 msgid "Object doesn't support this action"
3479 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3481 #: jscript.rc:32
3482 msgid "Argument not optional"
3483 msgstr "Аргумент је обавезан"
3485 #: jscript.rc:33
3486 msgid "Syntax error"
3487 msgstr "Грешка у синтакси"
3489 #: jscript.rc:34
3490 msgid "Expected ';'"
3491 msgstr "Очекивано ';'"
3493 #: jscript.rc:35
3494 msgid "Expected '('"
3495 msgstr "Очекивано '('"
3497 #: jscript.rc:36
3498 msgid "Expected ')'"
3499 msgstr "Очекивано ')'"
3501 #: jscript.rc:37
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Invalid character"
3504 msgstr ""
3505 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3507 #: jscript.rc:38
3508 msgid "Unterminated string constant"
3509 msgstr "Незавршена константа ниски"
3511 #: jscript.rc:39
3512 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3513 msgstr ""
3515 #: jscript.rc:40
3516 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3517 msgstr ""
3519 #: jscript.rc:41
3520 msgid "Label redefined"
3521 msgstr ""
3523 #: jscript.rc:42
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Label not found"
3526 msgstr "Датотека није пронађена"
3528 #: jscript.rc:43
3529 msgid "Conditional compilation is turned off"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:46
3533 msgid "Number expected"
3534 msgstr "Очекивани број"
3536 #: jscript.rc:44
3537 msgid "Function expected"
3538 msgstr "Очекивана функција"
3540 #: jscript.rc:45
3541 msgid "'[object]' is not a date object"
3542 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3544 #: jscript.rc:47
3545 msgid "Object expected"
3546 msgstr "Очекивани објекат"
3548 #: jscript.rc:48
3549 msgid "Illegal assignment"
3550 msgstr "Недозвољен задатак"
3552 #: jscript.rc:49
3553 msgid "'|' is undefined"
3554 msgstr "„|“ није одређено"
3556 #: jscript.rc:50
3557 msgid "Boolean object expected"
3558 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3560 #: jscript.rc:51
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Cannot delete '|'"
3563 msgstr "Датум брисања"
3565 #: jscript.rc:52
3566 msgid "VBArray object expected"
3567 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3569 #: jscript.rc:53
3570 msgid "JScript object expected"
3571 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3573 #: jscript.rc:54
3574 msgid "Syntax error in regular expression"
3575 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3577 #: jscript.rc:56
3578 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3579 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3581 #: jscript.rc:55
3582 #, fuzzy
3583 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3584 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3586 #: jscript.rc:57
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3589 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3591 #: jscript.rc:58
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Subscript out of range"
3594 msgid "Precision is out of range"
3595 msgstr "Потпис је ван домета"
3597 #: jscript.rc:59
3598 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3599 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3601 #: jscript.rc:60
3602 msgid "Array object expected"
3603 msgstr "Очекивани низ објекта"
3605 #: winerror.mc:26
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Success.\n"
3608 msgstr "Успех.\n"
3610 #: winerror.mc:31
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Invalid function.\n"
3613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3615 #: winerror.mc:36
3616 #, fuzzy
3617 msgid "File not found.\n"
3618 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3620 #: winerror.mc:41
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Path not found.\n"
3623 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3625 #: winerror.mc:46
3626 msgid "Too many open files.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:51
3630 msgid "Access denied.\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:56
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Invalid handle.\n"
3636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3638 #: winerror.mc:61
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Memory trashed.\n"
3641 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3643 #: winerror.mc:66
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Not enough memory.\n"
3646 msgstr "Нема више меморије."
3648 #: winerror.mc:71
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Invalid block.\n"
3651 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3653 #: winerror.mc:76
3654 msgid "Bad environment.\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:81
3658 msgid "Bad format.\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:86
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Invalid access.\n"
3664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3666 #: winerror.mc:91
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invalid data.\n"
3669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3671 #: winerror.mc:96
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Out of memory.\n"
3674 msgstr "Нема више меморије."
3676 #: winerror.mc:101
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Invalid drive.\n"
3679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3681 #: winerror.mc:106
3682 msgid "Can't delete current directory.\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:111
3686 msgid "Not same device.\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:116
3690 msgid "No more files.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:121
3694 msgid "Write protected.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:126
3698 msgid "Bad unit.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:131
3702 msgid "Not ready.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:136
3706 msgid "Bad command.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:141
3710 msgid "CRC error.\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:146
3714 msgid "Bad length.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Seek error.\n"
3720 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3722 #: winerror.mc:156
3723 msgid "Not DOS disk.\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:161
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Sector not found.\n"
3729 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3731 #: winerror.mc:166
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Out of paper.\n"
3734 msgstr "Нема папира; .\n"
3736 #: winerror.mc:171
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Write fault.\n"
3739 msgstr "Подразумевано.\n"
3741 #: winerror.mc:176
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Read fault.\n"
3744 msgstr "Подразумевано.\n"
3746 #: winerror.mc:181
3747 msgid "General failure.\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:186
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Sharing violation.\n"
3753 msgstr "Кршење именовања.\n"
3755 #: winerror.mc:191
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Lock violation.\n"
3758 msgstr "Локација.\n"
3760 #: winerror.mc:196
3761 msgid "Wrong disk.\n"
3762 msgstr ""
3764 #: winerror.mc:201
3765 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3766 msgstr ""
3768 #: winerror.mc:206
3769 #, fuzzy
3770 msgid "End of file.\n"
3771 msgstr "&Додај у омиљене..."
3773 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3774 msgid "Disk full.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:216
3778 msgid "Request not supported.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:221
3782 msgid "Remote machine not listening.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:226
3786 msgid "Duplicate network name.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:231
3790 msgid "Bad network path.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:236
3794 msgid "Network busy.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:241
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Device does not exist.\n"
3800 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3802 #: winerror.mc:246
3803 msgid "Too many commands.\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:251
3807 msgid "Adapter hardware error.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:256
3811 msgid "Bad network response.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:261
3815 msgid "Unexpected network error.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:266
3819 msgid "Bad remote adapter.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:271
3823 msgid "Print queue full.\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:276
3827 msgid "No spool space.\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:281
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Print canceled.\n"
3833 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3835 #: winerror.mc:286
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Network name deleted.\n"
3838 msgstr "Датум брисања.\n"
3840 #: winerror.mc:291
3841 msgid "Network access denied.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:296
3845 msgid "Bad device type.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:301
3849 msgid "Bad network name.\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:306
3853 msgid "Too many network names.\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:311
3857 msgid "Too many network sessions.\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:316
3861 msgid "Sharing paused.\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:321
3865 msgid "Request not accepted.\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:326
3869 msgid "Redirector paused.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:331
3873 #, fuzzy
3874 msgid "File exists.\n"
3875 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3877 #: winerror.mc:336
3878 msgid "Cannot create.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:341
3882 msgid "Int24 failure.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:346
3886 msgid "Out of structures.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:351
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Already assigned.\n"
3892 msgstr "Већ постоји.\n"
3894 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Invalid password.\n"
3897 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3899 #: winerror.mc:361
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Invalid parameter.\n"
3902 msgstr ""
3903 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3905 #: winerror.mc:366
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Net write fault.\n"
3908 msgstr "Подразумевано.\n"
3910 #: winerror.mc:371
3911 msgid "No process slots.\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:376
3915 msgid "Too many semaphores.\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:381
3919 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:386
3923 msgid "Semaphore is set.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:391
3927 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:396
3931 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:401
3935 msgid "Semaphore owner died.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:406
3939 msgid "Semaphore user limit.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:411
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3945 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3947 #: winerror.mc:416
3948 msgid "Drive locked.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:421
3952 msgid "Broken pipe.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:426
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Open failed.\n"
3958 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3960 #: winerror.mc:431
3961 msgid "Buffer overflow.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:441
3965 msgid "No more search handles.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:446
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Invalid target handle.\n"
3971 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3973 #: winerror.mc:451
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3978 #: winerror.mc:456
3979 msgid "Invalid verify switch.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:461
3983 msgid "Bad driver level.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:466
3987 msgid "Call not implemented.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:471
3991 msgid "Semaphore timeout.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:476
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Insufficient buffer.\n"
3997 msgstr "Недовољна права.\n"
3999 #: winerror.mc:481
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Invalid name.\n"
4002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4004 #: winerror.mc:486
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Invalid level.\n"
4007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4009 #: winerror.mc:491
4010 msgid "No volume label.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:496
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Module not found.\n"
4016 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4018 #: winerror.mc:501
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Procedure not found.\n"
4021 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4023 #: winerror.mc:506
4024 msgid "No children to wait for.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:511
4028 msgid "Child process has not completed.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:516
4032 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:521
4036 msgid "Negative seek.\n"
4037 msgstr ""
4039 #: winerror.mc:531
4040 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:536
4044 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:541
4048 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:546
4052 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:551
4056 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:556
4060 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:561
4064 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:566
4068 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:571
4072 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:576
4076 msgid "Drive is busy.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:581
4080 msgid "Same drive.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:586
4084 msgid "Not toplevel directory.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:591
4088 msgid "Directory is not empty.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:596
4092 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:601
4096 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:606
4100 msgid "Path is busy.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:611
4104 msgid "Already a SUBST target.\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:616
4108 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:621
4112 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:626
4116 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:631
4120 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:636
4124 msgid "Volume label too long.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:641
4128 msgid "Too many TCBs.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:646
4132 msgid "Signal refused.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:651
4136 msgid "Segment discarded.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:656
4140 msgid "Segment not locked.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:661
4144 msgid "Bad thread ID address.\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:666
4148 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:671
4152 msgid "Path is invalid.\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:676
4156 msgid "Signal pending.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:681
4160 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:686
4164 msgid "Lock failed.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:691
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Resource in use.\n"
4170 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4172 #: winerror.mc:696
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Cancel violation.\n"
4175 msgstr "Кршење именовања.\n"
4177 #: winerror.mc:701
4178 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:706
4182 msgid "Invalid segment number.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:711
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4188 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4190 #: winerror.mc:716
4191 #, fuzzy
4192 msgid "File already exists.\n"
4193 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4195 #: winerror.mc:721
4196 msgid "Invalid flag number.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:726
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Semaphore name not found.\n"
4202 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4204 #: winerror.mc:731
4205 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:736
4209 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:741
4213 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:746
4217 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:751
4221 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:756
4225 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:761
4229 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:766
4233 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:771
4237 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:776
4241 #, fuzzy
4242 msgid "IOPL not enabled.\n"
4243 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4245 #: winerror.mc:781
4246 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:786
4250 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:791
4254 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:796
4258 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:801
4262 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:806
4266 msgid "Environment variable not found.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:811
4270 msgid "No signal sent.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:816
4274 msgid "File name is too long.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:821
4278 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:826
4282 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:831
4286 msgid "Invalid signal number.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:836
4290 msgid "Error setting signal handler.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:841
4294 msgid "Segment locked.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:846
4298 msgid "Too many modules.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:851
4302 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:856
4306 msgid "Machine type mismatch.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:861
4310 msgid "Bad pipe.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:866
4314 msgid "Pipe busy.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:871
4318 msgid "Pipe closed.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:876
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Pipe not connected.\n"
4324 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4326 #: winerror.mc:881
4327 #, fuzzy
4328 msgid "More data available.\n"
4329 msgstr "Недоступно; .\n"
4331 #: winerror.mc:886
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Session canceled.\n"
4334 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4336 #: winerror.mc:891
4337 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:896
4341 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:901
4345 #, fuzzy
4346 msgid "No more data available.\n"
4347 msgstr "Недоступно; .\n"
4349 #: winerror.mc:906
4350 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4351 msgstr ""
4353 #: winerror.mc:911
4354 msgid "Directory name invalid.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:916
4358 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:921
4362 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:926
4366 msgid "Extended attribute table full.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:931
4370 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:936
4374 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:941
4378 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:946
4382 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:951
4386 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:956
4390 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:961
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4396 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4398 #: winerror.mc:966
4399 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:971
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Invalid address.\n"
4405 msgstr "IP адреса.\n"
4407 #: winerror.mc:976
4408 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:981
4412 msgid "Pipe connected.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:986
4416 msgid "Pipe listening.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:991
4420 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:996
4424 #, fuzzy
4425 msgid "I/O operation aborted.\n"
4426 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4428 #: winerror.mc:1001
4429 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:1006
4433 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1011
4437 msgid "No access to memory location.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1016
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Swap error.\n"
4443 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4445 #: winerror.mc:1021
4446 msgid "Stack overflow.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:1026
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid message.\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4454 #: winerror.mc:1031
4455 msgid "Cannot complete.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1036
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invalid flags.\n"
4461 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4463 #: winerror.mc:1041
4464 msgid "Unrecognized volume.\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:1046
4468 msgid "File invalid.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:1051
4472 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:1056
4476 msgid "Nonexistent token.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:1061
4480 msgid "Registry corrupt.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1066
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Invalid key.\n"
4486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4488 #: winerror.mc:1071
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Can't open registry key.\n"
4491 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4493 #: winerror.mc:1076
4494 msgid "Can't read registry key.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1081
4498 msgid "Can't write registry key.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1086
4502 msgid "Registry has been recovered.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1091
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Registry is corrupt.\n"
4508 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4510 #: winerror.mc:1096
4511 msgid "I/O to registry failed.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1101
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Not registry file.\n"
4517 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4519 #: winerror.mc:1106
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Key deleted.\n"
4522 msgstr "Датум брисања.\n"
4524 #: winerror.mc:1111
4525 msgid "No registry log space.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1116
4529 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1121
4533 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1126
4537 msgid "Notify change request in progress.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1131
4541 msgid "Dependent services are running.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1136
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Invalid service control.\n"
4547 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4549 #: winerror.mc:1141
4550 msgid "Service request timeout.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1146
4554 msgid "Cannot create service thread.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1151
4558 msgid "Service database locked.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1156
4562 msgid "Service already running.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1161
4566 msgid "Invalid service account.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1166
4570 msgid "Service is disabled.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1171
4574 msgid "Circular dependency.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1176
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Service does not exist.\n"
4580 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4582 #: winerror.mc:1181
4583 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1186
4587 msgid "Service not active.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1191
4591 msgid "Service controller connect failed.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1196
4595 msgid "Exception in service.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1201
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Database does not exist.\n"
4601 msgstr "Путања не постоји.\n"
4603 #: winerror.mc:1206
4604 msgid "Service-specific error.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1211
4608 msgid "Process aborted.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1216
4612 msgid "Service dependency failed.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1221
4616 msgid "Service login failed.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1226
4620 msgid "Service start-hang.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1231
4624 msgid "Invalid service lock.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1236
4628 msgid "Service marked for delete.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1241
4632 msgid "Service exists.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1246
4636 msgid "System running last-known-good config.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1251
4640 msgid "Service dependency deleted.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1256
4644 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1261
4648 msgid "Service not started since last boot.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:1266
4652 msgid "Duplicate service name.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:1271
4656 msgid "Different service account.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:1276
4660 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1281
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4666 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4668 #: winerror.mc:1286
4669 msgid "No recovery program for service.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1291
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4675 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4677 #: winerror.mc:1296
4678 msgid "End of media.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1301
4682 msgid "Filemark detected.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1306
4686 msgid "Beginning of media.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1311
4690 msgid "Setmark detected.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1316
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No data detected.\n"
4696 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4698 #: winerror.mc:1321
4699 msgid "Partition failure.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1326
4703 msgid "Invalid block length.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1331
4707 msgid "Device not partitioned.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1336
4711 msgid "Unable to lock media.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1341
4715 msgid "Unable to unload media.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1346
4719 msgid "Media changed.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1351
4723 msgid "I/O bus reset.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1356
4727 msgid "No media in drive.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1361
4731 msgid "No Unicode translation.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1366
4735 msgid "DLL init failed.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1371
4739 msgid "Shutdown in progress.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1376
4743 msgid "No shutdown in progress.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1381
4747 msgid "I/O device error.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1386
4751 msgid "No serial devices found.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1391
4755 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1396
4759 msgid "Serial I/O completed.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1401
4763 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1406
4767 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1411
4771 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1416
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Unknown floppy error.\n"
4777 msgstr "Непознат извор.\n"
4779 #: winerror.mc:1421
4780 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1426
4784 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1431
4788 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1436
4792 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1441
4796 msgid "End of tape media.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1446
4800 msgid "Not enough server memory.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1451
4804 msgid "Possible deadlock.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1456
4808 msgid "Incorrect alignment.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1461
4812 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1466
4816 msgid "Set-power-state failed.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1471
4820 msgid "Too many links.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1476
4824 msgid "Newer windows version needed.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1481
4828 msgid "Wrong operating system.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1486
4832 msgid "Single-instance application.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1491
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Real-mode application.\n"
4838 msgstr "програм.\n"
4840 #: winerror.mc:1496
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Invalid DLL.\n"
4843 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4845 #: winerror.mc:1501
4846 msgid "No associated application.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1506
4850 msgid "DDE failure.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1511
4854 #, fuzzy
4855 msgid "DLL not found.\n"
4856 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4858 #: winerror.mc:1516
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Out of user handles.\n"
4861 msgstr "Нема више меморије."
4863 #: winerror.mc:1521
4864 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1526
4868 msgid "The source element is empty.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1531
4872 msgid "The destination element is full.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1536
4876 msgid "The element address is invalid.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1541
4880 msgid "The magazine is not present.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1546
4884 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1551
4888 msgid "The device requires cleaning.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1556
4892 #, fuzzy
4893 msgid "The device door is open.\n"
4894 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4896 #: winerror.mc:1561
4897 #, fuzzy
4898 msgid "The device is not connected.\n"
4899 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4901 #: winerror.mc:1566
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Element not found.\n"
4904 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4906 #: winerror.mc:1571
4907 #, fuzzy
4908 msgid "No match found.\n"
4909 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4911 #: winerror.mc:1576
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Property set not found.\n"
4914 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4916 #: winerror.mc:1581
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Point not found.\n"
4919 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4921 #: winerror.mc:1586
4922 msgid "No running tracking service.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1591
4926 #, fuzzy
4927 msgid "No such volume ID.\n"
4928 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4930 #: winerror.mc:1596
4931 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1601
4935 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1606
4939 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1611
4943 #, fuzzy
4944 msgid "The journal is being deleted.\n"
4945 msgstr "Датум брисања.\n"
4947 #: winerror.mc:1616
4948 msgid "The journal is not active.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1621
4952 msgid "Potential matching file found.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1626
4956 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1631
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Invalid device name.\n"
4962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4964 #: winerror.mc:1636
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Connection unavailable.\n"
4967 msgstr "Недоступно; .\n"
4969 #: winerror.mc:1641
4970 msgid "Device already remembered.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1646
4974 msgid "No network or bad path.\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1651
4978 msgid "Invalid network provider name.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1656
4982 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1661
4986 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1666
4990 msgid "Not a container.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1671
4994 msgid "Extended error.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1676
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid group name.\n"
5000 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5002 #: winerror.mc:1681
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid computer name.\n"
5005 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5007 #: winerror.mc:1686
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Invalid event name.\n"
5010 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5012 #: winerror.mc:1691
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid domain name.\n"
5015 msgstr ""
5016 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5018 #: winerror.mc:1696
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid service name.\n"
5021 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5023 #: winerror.mc:1701
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Invalid network name.\n"
5026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5028 #: winerror.mc:1706
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid share name.\n"
5031 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5033 #: winerror.mc:1716
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid message name.\n"
5036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5038 #: winerror.mc:1721
5039 msgid "Invalid message destination.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1726
5043 msgid "Session credential conflict.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1731
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5049 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5051 #: winerror.mc:1736
5052 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1741
5056 msgid "No network.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1746
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Operation canceled by user.\n"
5062 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5064 #: winerror.mc:1751
5065 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Connection refused.\n"
5071 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5073 #: winerror.mc:1761
5074 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1766
5078 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1771
5082 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1776
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Connection invalid.\n"
5088 msgstr "LAN веза.\n"
5090 #: winerror.mc:1781
5091 msgid "Connection is active.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1786
5095 msgid "Network unreachable.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1791
5099 msgid "Host unreachable.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1796
5103 msgid "Protocol unreachable.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1801
5107 msgid "Port unreachable.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1806
5111 msgid "Request aborted.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1811
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Connection aborted.\n"
5117 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5119 #: winerror.mc:1816
5120 msgid "Please retry operation.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1821
5124 msgid "Connection count limit reached.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1826
5128 msgid "Login time restriction.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1831
5132 msgid "Login workstation restriction.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1836
5136 msgid "Incorrect network address.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1841
5140 msgid "Service already registered.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1846
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Service not found.\n"
5146 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5148 #: winerror.mc:1851
5149 msgid "User not authenticated.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1856
5153 msgid "User not logged on.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1861
5157 msgid "Continue work in progress.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1866
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Already initialized.\n"
5163 msgstr "Већ постоји.\n"
5165 #: winerror.mc:1871
5166 msgid "No more local devices.\n"
5167 msgstr ""
5169 #: winerror.mc:1876
5170 #, fuzzy
5171 msgid "The site does not exist.\n"
5172 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5174 #: winerror.mc:1881
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The domain controller already exists.\n"
5177 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5179 #: winerror.mc:1886
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Supported only when connected.\n"
5182 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5184 #: winerror.mc:1891
5185 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1896
5189 msgid "The user profile is invalid.\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:1901
5193 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1906
5197 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1911
5201 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1916
5205 msgid "No quotas for account.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1921
5209 msgid "Local user session key.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1926
5213 msgid "Password too complex for LM.\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1931
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Unknown revision.\n"
5219 msgstr "Непознат извор.\n"
5221 #: winerror.mc:1936
5222 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1941
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid owner.\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5230 #: winerror.mc:1946
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid primary group.\n"
5233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5235 #: winerror.mc:1951
5236 msgid "No impersonation token.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1956
5240 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1961
5244 msgid "No logon servers available.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1966
5248 msgid "No such logon session.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1971
5252 msgid "No such privilege.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1976
5256 msgid "Privilege not held.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1981
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Invalid account name.\n"
5262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5264 #: winerror.mc:1986
5265 #, fuzzy
5266 msgid "User already exists.\n"
5267 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5269 #: winerror.mc:1991
5270 #, fuzzy
5271 msgid "No such user.\n"
5272 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5274 #: winerror.mc:1996
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Group already exists.\n"
5277 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5279 #: winerror.mc:2001
5280 msgid "No such group.\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:2006
5284 msgid "User already in group.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:2011
5288 msgid "User not in group.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:2016
5292 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:2021
5296 msgid "Wrong password.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:2026
5300 msgid "Ill-formed password.\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:2031
5304 msgid "Password restriction.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:2036
5308 msgid "Logon failure.\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:2041
5312 msgid "Account restriction.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2046
5316 msgid "Invalid logon hours.\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2051
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid workstation.\n"
5322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5324 #: winerror.mc:2056
5325 msgid "Password expired.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2061
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Account disabled.\n"
5331 msgstr "табела.\n"
5333 #: winerror.mc:2066
5334 msgid "No security ID mapped.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2071
5338 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2076
5342 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2081
5346 msgid "Invalid sub authority.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2086
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Invalid ACL.\n"
5352 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5354 #: winerror.mc:2091
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Invalid SID.\n"
5357 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5359 #: winerror.mc:2096
5360 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2101
5364 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2106
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Server disabled.\n"
5370 msgstr "табела.\n"
5372 #: winerror.mc:2111
5373 msgid "Server not disabled.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2116
5377 msgid "Invalid ID authority.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2121
5381 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2126
5385 msgid "Invalid group attributes.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2131
5389 msgid "Bad impersonation level.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2136
5393 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2141
5397 msgid "Bad validation class.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2146
5401 msgid "Bad token type.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2151
5405 msgid "No security on object.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2156
5409 msgid "Can't access domain information.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:2161
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid server state.\n"
5415 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5417 #: winerror.mc:2166
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid domain state.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5422 #: winerror.mc:2171
5423 msgid "Invalid domain role.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2176
5427 msgid "No such domain.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2181
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Domain already exists.\n"
5433 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5435 #: winerror.mc:2186
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5438 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5440 #: winerror.mc:2191
5441 msgid "Internal database corruption.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2196
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Internal error.\n"
5447 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5449 #: winerror.mc:2201
5450 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2206
5454 msgid "Bad descriptor format.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2211
5458 msgid "Not a logon process.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2216
5462 msgid "Logon session ID exists.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2221
5466 msgid "Unknown authentication package.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2226
5470 msgid "Bad logon session state.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2231
5474 msgid "Logon session ID collision.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2236
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid logon type.\n"
5480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5482 #: winerror.mc:2241
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Cannot impersonate.\n"
5485 msgstr "Штампач није пронађен."
5487 #: winerror.mc:2246
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid transaction state.\n"
5490 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5492 #: winerror.mc:2251
5493 msgid "Security DB commit failure.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2256
5497 msgid "Account is built-in.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2261
5501 msgid "Group is built-in.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2266
5505 msgid "User is built-in.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2271
5509 msgid "Group is primary for user.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2276
5513 msgid "Token already in use.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2281
5517 msgid "No such local group.\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2286
5521 msgid "User not in local group.\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:2291
5525 msgid "User already in local group.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2296
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Local group already exists.\n"
5531 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5533 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5534 msgid "Logon type not granted.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2306
5538 msgid "Too many secrets.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2311
5542 msgid "Secret too long.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2316
5546 msgid "Internal security DB error.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2321
5550 msgid "Too many context IDs.\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2331
5554 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2336
5558 #, fuzzy
5559 msgid "No such member.\n"
5560 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5562 #: winerror.mc:2341
5563 msgid "Invalid member.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2346
5567 msgid "Too many SIDs.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2351
5571 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2356
5575 msgid "No inheritable components.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2361
5579 msgid "File or directory corrupt.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2366
5583 msgid "Disk is corrupt.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2371
5587 msgid "No user session key.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2376
5591 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2381
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Wrong target name.\n"
5597 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5599 #: winerror.mc:2386
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5602 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5604 #: winerror.mc:2391
5605 msgid "Time skew between client and server.\n"
5606 msgstr ""
5608 #: winerror.mc:2396
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Invalid window handle.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5613 #: winerror.mc:2401
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid menu handle.\n"
5616 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5618 #: winerror.mc:2406
5619 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2411
5623 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2416
5627 msgid "Invalid hook handle.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2421
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5633 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5635 #: winerror.mc:2426
5636 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2431
5640 msgid "Can't find window class.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2436
5644 msgid "Window owned by another thread.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2441
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Hotkey already registered.\n"
5650 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5652 #: winerror.mc:2446
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Class already exists.\n"
5655 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5657 #: winerror.mc:2451
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Class does not exist.\n"
5660 msgstr "Путања не постоји.\n"
5662 #: winerror.mc:2456
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Class has open windows.\n"
5665 msgstr "прозор.\n"
5667 #: winerror.mc:2461
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid index.\n"
5670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5672 #: winerror.mc:2466
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid icon handle.\n"
5675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5677 #: winerror.mc:2471
5678 msgid "Private dialog index.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2476
5682 #, fuzzy
5683 msgid "List box ID not found.\n"
5684 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5686 #: winerror.mc:2481
5687 msgid "No wildcard characters.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2486
5691 msgid "Clipboard not open.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2491
5695 msgid "Hotkey not registered.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2496
5699 msgid "Not a dialog window.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2501
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Control ID not found.\n"
5705 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5707 #: winerror.mc:2506
5708 msgid "Invalid combobox message.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2511
5712 msgid "Not a combobox window.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2516
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid edit height.\n"
5718 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5720 #: winerror.mc:2521
5721 #, fuzzy
5722 msgid "DC not found.\n"
5723 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5725 #: winerror.mc:2526
5726 msgid "Invalid hook filter.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2531
5730 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2536
5734 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2541
5738 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:2546
5742 msgid "Journal hook already set.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2551
5746 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2556
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Invalid list box message.\n"
5752 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5754 #: winerror.mc:2561
5755 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2566
5759 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2571
5763 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2576
5767 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2581
5771 msgid "Window has no system menu.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2586
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Invalid message box style.\n"
5777 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5779 #: winerror.mc:2591
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5782 msgstr ""
5783 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5785 #: winerror.mc:2596
5786 msgid "Screen already locked.\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:2601
5790 msgid "Window handles have different parents.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2606
5794 msgid "Not a child window.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2611
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Invalid GW command.\n"
5800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5802 #: winerror.mc:2616
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid thread ID.\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807 #: winerror.mc:2621
5808 msgid "Not an MDI child window.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2626
5812 msgid "Popup menu already active.\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2631
5816 #, fuzzy
5817 msgid "No scrollbars.\n"
5818 msgstr "трака за померање.\n"
5820 #: winerror.mc:2636
5821 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2641
5825 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2646
5829 msgid "No system resources.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2651
5833 msgid "No non-paged system resources.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2656
5837 msgid "No paged system resources.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2661
5841 msgid "No working set quota.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2666
5845 msgid "No page file quota.\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:2671
5849 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2676
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Menu item not found.\n"
5855 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5857 #: winerror.mc:2681
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5860 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5862 #: winerror.mc:2686
5863 msgid "Hook type not allowed.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2691
5867 msgid "Interactive window station required.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2696
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Timeout.\n"
5873 msgstr "Време истека.\n"
5875 #: winerror.mc:2701
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5878 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5880 #: winerror.mc:2706
5881 msgid "Event log file corrupt.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2711
5885 msgid "Event log can't start.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2716
5889 msgid "Event log file full.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2721
5893 msgid "Event log file changed.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2726
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Installer service failed.\n"
5899 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5901 #: winerror.mc:2731
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Installation aborted by user.\n"
5904 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5906 #: winerror.mc:2736
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Installation failure.\n"
5909 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5911 #: winerror.mc:2741
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Installation suspended.\n"
5914 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5916 #: winerror.mc:2746
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Unknown product.\n"
5919 msgstr "Непознат извор.\n"
5921 #: winerror.mc:2751
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Unknown feature.\n"
5924 msgstr "Непознат извор.\n"
5926 #: winerror.mc:2756
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Unknown component.\n"
5929 msgstr "Непознат извор.\n"
5931 #: winerror.mc:2761
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Unknown property.\n"
5934 msgstr "Непознат извор.\n"
5936 #: winerror.mc:2766
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Invalid handle state.\n"
5939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5941 #: winerror.mc:2771
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Bad configuration.\n"
5944 msgstr "Подаци.\n"
5946 #: winerror.mc:2776
5947 msgid "Index is missing.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2781
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Installation source is missing.\n"
5953 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5955 #: winerror.mc:2786
5956 msgid "Wrong installation package version.\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2791
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Product uninstalled.\n"
5962 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5964 #: winerror.mc:2796
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Invalid query syntax.\n"
5967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5969 #: winerror.mc:2801
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid field.\n"
5972 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5974 #: winerror.mc:2806
5975 msgid "Device removed.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:2811
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Installation already running.\n"
5981 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5983 #: winerror.mc:2816
5984 msgid "Installation package failed to open.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2821
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Installation package is invalid.\n"
5990 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5992 #: winerror.mc:2826
5993 msgid "Installer user interface failed.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2831
5997 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2836
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Installation language not supported.\n"
6003 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6005 #: winerror.mc:2841
6006 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2846
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Installation package rejected.\n"
6012 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6014 #: winerror.mc:2851
6015 msgid "Function could not be called.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2856
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Function failed.\n"
6021 msgstr "Очекивана функција.\n"
6023 #: winerror.mc:2861
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid table.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6028 #: winerror.mc:2866
6029 msgid "Data type mismatch.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6033 msgid "Unsupported type.\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2876
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Creation failed.\n"
6039 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6041 #: winerror.mc:2881
6042 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2886
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Installation platform not supported.\n"
6048 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6050 #: winerror.mc:2891
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installer not used.\n"
6053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6055 #: winerror.mc:2896
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6058 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6060 #: winerror.mc:2901
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid patch package.\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6065 #: winerror.mc:2906
6066 msgid "Unsupported patch package.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2911
6070 msgid "Another version is installed.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2916
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid command line.\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6078 #: winerror.mc:2921
6079 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2926
6083 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2931
6087 msgid "Invalid string binding.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2936
6091 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2941
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid binding.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6099 #: winerror.mc:2946
6100 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2951
6104 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2956
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Invalid string UUID.\n"
6110 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6112 #: winerror.mc:2961
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6115 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6117 #: winerror.mc:2966
6118 msgid "Invalid network address.\n"
6119 msgstr ""
6121 #: winerror.mc:2971
6122 #, fuzzy
6123 msgid "No endpoint found.\n"
6124 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6126 #: winerror.mc:2976
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Invalid timeout value.\n"
6129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6131 #: winerror.mc:2981
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Object UUID not found.\n"
6134 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6136 #: winerror.mc:2986
6137 msgid "UUID already registered.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2991
6141 msgid "UUID type already registered.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:2996
6145 msgid "Server already listening.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3001
6149 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3006
6153 msgid "RPC server not listening.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3011
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Unknown manager type.\n"
6159 msgstr "Непозната врста.\n"
6161 #: winerror.mc:3016
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Unknown interface.\n"
6164 msgstr "Непознат извор.\n"
6166 #: winerror.mc:3021
6167 msgid "No bindings.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3026
6171 msgid "No protocol sequences.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3031
6175 msgid "Can't create endpoint.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3036
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Out of resources.\n"
6181 msgstr "Нема више меморије."
6183 #: winerror.mc:3041
6184 msgid "RPC server unavailable.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3046
6188 msgid "RPC server too busy.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:3051
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Invalid network options.\n"
6194 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6196 #: winerror.mc:3056
6197 msgid "No RPC call active.\n"
6198 msgstr ""
6200 #: winerror.mc:3061
6201 msgid "RPC call failed.\n"
6202 msgstr ""
6204 #: winerror.mc:3066
6205 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6206 msgstr ""
6208 #: winerror.mc:3071
6209 #, fuzzy
6210 msgid "RPC protocol error.\n"
6211 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6213 #: winerror.mc:3076
6214 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6215 msgstr ""
6217 #: winerror.mc:3086
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Invalid tag.\n"
6220 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6222 #: winerror.mc:3091
6223 msgid "Invalid array bounds.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3096
6227 msgid "No entry name.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3101
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Invalid name syntax.\n"
6233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6235 #: winerror.mc:3106
6236 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3111
6240 msgid "No network address.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3116
6244 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3121
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unknown authentication type.\n"
6250 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6252 #: winerror.mc:3126
6253 msgid "Maximum calls too low.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:3131
6257 msgid "String too long.\n"
6258 msgstr ""
6260 #: winerror.mc:3136
6261 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3141
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Procedure number out of range.\n"
6267 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6269 #: winerror.mc:3146
6270 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6271 msgstr ""
6273 #: winerror.mc:3151
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Unknown authentication service.\n"
6276 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6278 #: winerror.mc:3156
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Unknown authentication level.\n"
6281 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6283 #: winerror.mc:3161
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6286 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6288 #: winerror.mc:3166
6289 msgid "Unknown authorization service.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3171
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid entry.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6297 #: winerror.mc:3176
6298 msgid "Can't perform operation.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:3181
6302 msgid "Endpoints not registered.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:3186
6306 msgid "Nothing to export.\n"
6307 msgstr ""
6309 #: winerror.mc:3191
6310 msgid "Incomplete name.\n"
6311 msgstr ""
6313 #: winerror.mc:3196
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Invalid version option.\n"
6316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6318 #: winerror.mc:3201
6319 msgid "No more members.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3206
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Not all objects unexported.\n"
6325 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6327 #: winerror.mc:3211
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Interface not found.\n"
6330 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6332 #: winerror.mc:3216
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Entry already exists.\n"
6335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6337 #: winerror.mc:3221
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Entry not found.\n"
6340 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6342 #: winerror.mc:3226
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Name service unavailable.\n"
6345 msgstr "Доступно.\n"
6347 #: winerror.mc:3231
6348 msgid "Invalid network address family.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3236
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Operation not supported.\n"
6354 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6356 #: winerror.mc:3241
6357 msgid "No security context available.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3246
6361 #, fuzzy
6362 msgid "RPCInternal error.\n"
6363 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6365 #: winerror.mc:3251
6366 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3256
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Address error.\n"
6372 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6374 #: winerror.mc:3261
6375 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3266
6379 msgid "Floating-point underflow.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3271
6383 msgid "Floating-point overflow.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3276
6387 msgid "No more entries.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3281
6391 msgid "Character translation table open failed.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3286
6395 msgid "Character translation table file too small.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3291
6399 msgid "Null context handle.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3296
6403 msgid "Context handle damaged.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3301
6407 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3306
6411 msgid "Cannot get call handle.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3311
6415 msgid "Null reference pointer.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3316
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6421 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6423 #: winerror.mc:3321
6424 msgid "Byte count too small.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3326
6428 msgid "Bad stub data.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3331
6432 msgid "Invalid user buffer.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3336
6436 msgid "Unrecognized media.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3341
6440 msgid "No trust secret.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3346
6444 msgid "No trust SAM account.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3351
6448 msgid "Trusted domain failure.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3356
6452 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3361
6456 msgid "Trust logon failure.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3366
6460 msgid "RPC call already in progress.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3371
6464 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3376
6468 msgid "Account expired.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3381
6472 msgid "Redirector has open handles.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3386
6476 msgid "Printer driver already installed.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3391
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Unknown port.\n"
6482 msgstr "Непознат извор.\n"
6484 #: winerror.mc:3396
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Unknown printer driver.\n"
6487 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6489 #: winerror.mc:3401
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Unknown print processor.\n"
6492 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6494 #: winerror.mc:3406
6495 msgid "Invalid separator file.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3411
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid priority.\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6503 #: winerror.mc:3416
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid printer name.\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6508 #: winerror.mc:3421
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Printer already exists.\n"
6511 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6513 #: winerror.mc:3426
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Invalid printer command.\n"
6516 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6518 #: winerror.mc:3431
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Invalid data type.\n"
6521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6523 #: winerror.mc:3436
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid environment.\n"
6526 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6528 #: winerror.mc:3441
6529 msgid "No more bindings.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3446
6533 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3451
6537 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3456
6541 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3461
6545 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3466
6549 msgid "Server has open handles.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3471
6553 msgid "Resource data not found.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3476
6557 msgid "Resource type not found.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3481
6561 msgid "Resource name not found.\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3486
6565 msgid "Resource language not found.\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3491
6569 msgid "Not enough quota.\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3496
6573 msgid "No interfaces.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3501
6577 #, fuzzy
6578 msgid "RPC call canceled.\n"
6579 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6581 #: winerror.mc:3506
6582 msgid "Binding incomplete.\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3511
6586 msgid "RPC comm failure.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3516
6590 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3521
6594 msgid "No principal name registered.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3526
6598 msgid "Not an RPC error.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3531
6602 msgid "UUID is local only.\n"
6603 msgstr ""
6605 #: winerror.mc:3536
6606 msgid "Security package error.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3541
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Thread not canceled.\n"
6612 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6614 #: winerror.mc:3546
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid handle operation.\n"
6617 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6619 #: winerror.mc:3551
6620 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3556
6624 msgid "Wrong stub version.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3561
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Invalid pipe object.\n"
6630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6632 #: winerror.mc:3566
6633 msgid "Wrong pipe order.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3571
6637 msgid "Wrong pipe version.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3576
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Group member not found.\n"
6643 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6645 #: winerror.mc:3581
6646 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3586
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid object.\n"
6652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6654 #: winerror.mc:3591
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid time.\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6659 #: winerror.mc:3596
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid form name.\n"
6662 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6664 #: winerror.mc:3601
6665 msgid "Invalid form size.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3606
6669 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3611
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Printer deleted.\n"
6675 msgstr "Датум брисања.\n"
6677 #: winerror.mc:3616
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid printer state.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 #: winerror.mc:3621
6683 msgid "User must change password.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3626
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Domain controller not found.\n"
6689 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6691 #: winerror.mc:3631
6692 msgid "Account locked out.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3636
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Invalid pixel format.\n"
6698 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6700 #: winerror.mc:3641
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid driver.\n"
6703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6705 #: winerror.mc:3646
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6708 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6710 #: winerror.mc:3651
6711 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3656
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6719 #: winerror.mc:3661
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6724 #: winerror.mc:3666
6725 msgid "RPC pipe closed.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3671
6729 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3676
6733 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3681
6737 #, fuzzy
6738 msgid "No site name available.\n"
6739 msgstr "Недоступно; .\n"
6741 #: winerror.mc:3686
6742 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3691
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 #: winerror.mc:3696
6751 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6752 msgstr ""
6754 #: winerror.mc:3701
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6757 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6759 #: winerror.mc:3706
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The interface could not be exported.\n"
6762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6764 #: winerror.mc:3711
6765 #, fuzzy
6766 msgid "The profile could not be added.\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6769 #: winerror.mc:3716
6770 #, fuzzy
6771 msgid "The profile element could not be added.\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6774 #: winerror.mc:3721
6775 #, fuzzy
6776 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6779 #: winerror.mc:3726
6780 #, fuzzy
6781 msgid "The group element could not be added.\n"
6782 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6784 #: winerror.mc:3731
6785 #, fuzzy
6786 msgid "The group element could not be removed.\n"
6787 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6789 #: winerror.mc:3736
6790 #, fuzzy
6791 msgid "The username could not be found.\n"
6792 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6794 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6795 msgid "Local Port"
6796 msgstr "Локални порт"
6798 #: localspl.rc:29
6799 msgid "Local Monitor"
6800 msgstr "Локални монитор"
6802 #: localui.rc:36
6803 msgid "Add a Local Port"
6804 msgstr "Додавање локалног порта"
6806 #: localui.rc:39
6807 msgid "&Enter the port name to add:"
6808 msgstr "&Унесите назив порта:"
6810 #: localui.rc:48
6811 msgid "Configure LPT Port"
6812 msgstr "Подешавање LPT порта"
6814 #: localui.rc:51
6815 msgid "Timeout (seconds)"
6816 msgstr "Време истека (у секундама)"
6818 #: localui.rc:52
6819 msgid "&Transmission Retry:"
6820 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6822 #: localui.rc:29
6823 msgid "'%s' is not a valid port name"
6824 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6826 #: localui.rc:30
6827 msgid "Port %s already exists"
6828 msgstr "Порт %s већ постоји"
6830 #: localui.rc:31
6831 msgid "This port has no options to configure"
6832 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6834 #: mapi32.rc:28
6835 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6836 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6838 #: mapi32.rc:29
6839 msgid "Send Mail"
6840 msgstr "Пошаљи поруку"
6842 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6843 msgid "Enter Network Password"
6844 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6846 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6847 msgid "Please enter your username and password:"
6848 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6850 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6851 msgid "Proxy"
6852 msgstr "Посредник"
6854 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6855 msgid "User"
6856 msgstr "Корисничко име"
6858 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6859 msgid "Password"
6860 msgstr "Лозинка"
6862 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6863 msgid "&Save this password (insecure)"
6864 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6866 #: mpr.rc:27
6867 msgid "Entire Network"
6868 msgstr "Цела мрежа"
6870 #: msacm32.rc:27
6871 msgid "Sound Selection"
6872 msgstr "Избор звука"
6874 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6875 msgid "&Save As..."
6876 msgstr "&Сачувај као..."
6878 #: msacm32.rc:39
6879 msgid "&Format:"
6880 msgstr "&Формат:"
6882 #: msacm32.rc:44
6883 msgid "&Attributes:"
6884 msgstr "&Особине:"
6886 #: mshtml.rc:37
6887 msgid "Hyperlink"
6888 msgstr "Хипервеза"
6890 #: mshtml.rc:40
6891 msgid "Hyperlink Information"
6892 msgstr "Подаци о хипервези"
6894 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6895 msgid "&Type:"
6896 msgstr "&Врста:"
6898 #: mshtml.rc:43
6899 msgid "&URL:"
6900 msgstr "&Адреса:"
6902 #: mshtml.rc:31
6903 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6904 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6906 #: mshtml.rc:32
6907 msgid "HTML Document"
6908 msgstr "HTML документ"
6910 #: mshtml.rc:26
6911 msgid "Downloading from %s..."
6912 msgstr "Преузимање из %s..."
6914 #: mshtml.rc:25
6915 msgid "Done"
6916 msgstr "Завршено"
6918 #: msi.rc:27
6919 #, fuzzy
6920 msgid ""
6921 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6922 "file path and try again."
6923 msgstr ""
6924 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6925 "покушајте поново."
6927 #: msi.rc:28
6928 msgid "path %s not found"
6929 msgstr "%s путања није пронађена"
6931 #: msi.rc:29
6932 msgid "insert disk %s"
6933 msgstr "Убаците диск %s"
6935 #: msi.rc:30
6936 #, fuzzy
6937 msgid ""
6938 "Windows Installer %s\n"
6939 "\n"
6940 "Usage:\n"
6941 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6942 "\n"
6943 "Install a product:\n"
6944 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6945 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6946 "\t/a package [property]\n"
6947 "Repair an installation:\n"
6948 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6949 "Uninstall a product:\n"
6950 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6951 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6952 "Advertise a product:\n"
6953 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6954 "Apply a patch:\n"
6955 "\t/p patch_package [property]\n"
6956 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6957 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6958 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6959 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6960 "Register the MSI Service:\n"
6961 "\t/y\n"
6962 "Unregister the MSI Service:\n"
6963 "\t/z\n"
6964 "Display this help:\n"
6965 "\t/help\n"
6966 "\t/?\n"
6967 msgstr ""
6968 "Windows инсталација програма %s\n"
6969 "\n"
6970 "Употреба:\n"
6971 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6972 "\n"
6973 "Инсталација производа:\n"
6974 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6975 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6976 "\t/a пакет [својина]\n"
6977 "Поправка инсталације:\n"
6978 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6979 "Уклањање производа:\n"
6980 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6981 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6982 "Реклама производа:\n"
6983 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6984 "Примена закрпе:\n"
6985 "\t/p закрпа [својина]\n"
6986 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6987 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6988 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6989 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6990 "Регистрација MSI услуге:\n"
6991 "\t/y\n"
6992 "Одјава MSI услуге:\n"
6993 "\t/z\n"
6994 "Прикажи помоћ:\n"
6995 "\t/help\n"
6996 "\t/?\n"
6998 #: msi.rc:57
6999 msgid "enter which folder contains %s"
7000 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7002 #: msi.rc:58
7003 msgid "install source for feature missing"
7004 msgstr "недостаје инсталација"
7006 #: msi.rc:59
7007 msgid "network drive for feature missing"
7008 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7010 #: msi.rc:60
7011 msgid "feature from:"
7012 msgstr "могућност од:"
7014 #: msi.rc:61
7015 msgid "choose which folder contains %s"
7016 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7018 #: msrle32.rc:28
7019 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7020 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7022 #: msrle32.rc:29
7023 msgid ""
7024 "Wine MS-RLE video codec\n"
7025 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7026 msgstr ""
7027 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7028 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7030 #: msvfw32.rc:30
7031 msgid "Video Compression"
7032 msgstr "Сажимање видео записа"
7034 #: msvfw32.rc:36
7035 msgid "&Compressor:"
7036 msgstr "&Компресор:"
7038 #: msvfw32.rc:39
7039 msgid "Con&figure..."
7040 msgstr "&Подеси..."
7042 #: msvfw32.rc:40
7043 msgid "&About"
7044 msgstr "&О програму"
7046 #: msvfw32.rc:44
7047 msgid "Compression &Quality:"
7048 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7050 #: msvfw32.rc:46
7051 msgid "&Key Frame Every"
7052 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7054 #: msvfw32.rc:50
7055 msgid "&Data Rate"
7056 msgstr "&Проток података"
7058 #: msvfw32.rc:52
7059 #, fuzzy
7060 msgid "kB/s"
7061 msgstr "KB/с"
7063 #: msvfw32.rc:25
7064 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7065 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7067 #: msvidc32.rc:26
7068 msgid "Wine Video 1 video codec"
7069 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7071 #: oleacc.rc:27
7072 msgid "unknown object"
7073 msgstr ""
7075 #: oleacc.rc:28
7076 msgid "title bar"
7077 msgstr "насловна линија"
7079 #: oleacc.rc:29
7080 msgid "menu bar"
7081 msgstr "линија менија"
7083 #: oleacc.rc:30
7084 msgid "scroll bar"
7085 msgstr "трака за померање"
7087 #: oleacc.rc:31
7088 msgid "grip"
7089 msgstr "ручка"
7091 #: oleacc.rc:32
7092 msgid "sound"
7093 msgstr "звук"
7095 #: oleacc.rc:33
7096 msgid "cursor"
7097 msgstr "курсор"
7099 #: oleacc.rc:34
7100 msgid "caret"
7101 msgstr "курсор"
7103 #: oleacc.rc:35
7104 msgid "alert"
7105 msgstr "упозорење"
7107 #: oleacc.rc:36
7108 msgid "window"
7109 msgstr "прозор"
7111 #: oleacc.rc:37
7112 msgid "client"
7113 msgstr "клијент"
7115 #: oleacc.rc:38
7116 msgid "popup menu"
7117 msgstr "искачући мени"
7119 #: oleacc.rc:39
7120 msgid "menu item"
7121 msgstr "ставка менија"
7123 #: oleacc.rc:40
7124 msgid "tool tip"
7125 msgstr "облачић"
7127 #: oleacc.rc:41
7128 msgid "application"
7129 msgstr "програм"
7131 #: oleacc.rc:42
7132 msgid "document"
7133 msgstr "документ"
7135 #: oleacc.rc:43
7136 msgid "pane"
7137 msgstr "оквир"
7139 #: oleacc.rc:44
7140 msgid "chart"
7141 msgstr "графикон"
7143 #: oleacc.rc:45
7144 msgid "dialog"
7145 msgstr "прозорче"
7147 #: oleacc.rc:46
7148 msgid "border"
7149 msgstr "граница"
7151 #: oleacc.rc:47
7152 msgid "grouping"
7153 msgstr "груписање"
7155 #: oleacc.rc:48
7156 msgid "separator"
7157 msgstr "раздвајач"
7159 #: oleacc.rc:49
7160 msgid "tool bar"
7161 msgstr "алатница"
7163 #: oleacc.rc:50
7164 msgid "status bar"
7165 msgstr "линија стања"
7167 #: oleacc.rc:51
7168 msgid "table"
7169 msgstr "табела"
7171 #: oleacc.rc:52
7172 msgid "column header"
7173 msgstr "заглавље колоне"
7175 #: oleacc.rc:53
7176 msgid "row header"
7177 msgstr "заглавље реда"
7179 #: oleacc.rc:54
7180 msgid "column"
7181 msgstr "колона"
7183 #: oleacc.rc:55
7184 msgid "row"
7185 msgstr "ред"
7187 #: oleacc.rc:56
7188 msgid "cell"
7189 msgstr "ћелија"
7191 #: oleacc.rc:57
7192 msgid "link"
7193 msgstr "веза"
7195 #: oleacc.rc:58
7196 msgid "help balloon"
7197 msgstr "помоћни облачић"
7199 #: oleacc.rc:59
7200 msgid "character"
7201 msgstr "знак"
7203 #: oleacc.rc:60
7204 msgid "list"
7205 msgstr "списак"
7207 #: oleacc.rc:61
7208 msgid "list item"
7209 msgstr "списак ставки"
7211 #: oleacc.rc:62
7212 msgid "outline"
7213 msgstr "контура"
7215 #: oleacc.rc:63
7216 msgid "outline item"
7217 msgstr "ставка контуре"
7219 #: oleacc.rc:64
7220 msgid "page tab"
7221 msgstr "језичак стране"
7223 #: oleacc.rc:65
7224 msgid "property page"
7225 msgstr "својства стране"
7227 #: oleacc.rc:66
7228 msgid "indicator"
7229 msgstr "показивач"
7231 #: oleacc.rc:67
7232 msgid "graphic"
7233 msgstr "графика"
7235 #: oleacc.rc:68
7236 msgid "static text"
7237 msgstr "статичан текст"
7239 #: oleacc.rc:69
7240 msgid "text"
7241 msgstr "текст"
7243 #: oleacc.rc:70
7244 msgid "push button"
7245 msgstr "прекидач дугме"
7247 #: oleacc.rc:71
7248 msgid "check button"
7249 msgstr "дугме за означавање"
7251 #: oleacc.rc:72
7252 msgid "radio button"
7253 msgstr "искључиво дугме"
7255 #: oleacc.rc:73
7256 msgid "combo box"
7257 msgstr "комбиновани списак"
7259 #: oleacc.rc:74
7260 msgid "drop down"
7261 msgstr "падајући мени"
7263 #: oleacc.rc:75
7264 msgid "progress bar"
7265 msgstr "линија тока"
7267 #: oleacc.rc:76
7268 msgid "dial"
7269 msgstr "позови"
7271 #: oleacc.rc:77
7272 msgid "hot key field"
7273 msgstr "поље за пречице"
7275 #: oleacc.rc:78
7276 msgid "slider"
7277 msgstr "клизач"
7279 #: oleacc.rc:79
7280 msgid "spin box"
7281 msgstr "вртеће дугме"
7283 #: oleacc.rc:80
7284 msgid "diagram"
7285 msgstr "дијаграм"
7287 #: oleacc.rc:81
7288 msgid "animation"
7289 msgstr "анимација"
7291 #: oleacc.rc:82
7292 msgid "equation"
7293 msgstr "једначина"
7295 #: oleacc.rc:83
7296 msgid "drop down button"
7297 msgstr "падајуће дугме"
7299 #: oleacc.rc:84
7300 msgid "menu button"
7301 msgstr "дугме менија"
7303 #: oleacc.rc:85
7304 msgid "grid drop down button"
7305 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7307 #: oleacc.rc:86
7308 msgid "white space"
7309 msgstr "размак"
7311 #: oleacc.rc:87
7312 msgid "page tab list"
7313 msgstr "списак листова"
7315 #: oleacc.rc:88
7316 msgid "clock"
7317 msgstr "часовник"
7319 #: oleacc.rc:89
7320 msgid "split button"
7321 msgstr "дугме за дељење"
7323 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7324 msgid "IP address"
7325 msgstr "IP адреса"
7327 #: oleacc.rc:91
7328 msgid "outline button"
7329 msgstr "контура дугме"
7331 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7332 msgid "True"
7333 msgstr "Тачно"
7335 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7336 msgid "False"
7337 msgstr "Нетачно"
7339 #: oleaut32.rc:31
7340 msgid "On"
7341 msgstr "Укључено"
7343 #: oleaut32.rc:32
7344 msgid "Off"
7345 msgstr "Искључено"
7347 #: oledlg.rc:48
7348 msgid "Insert Object"
7349 msgstr "Унос објекта"
7351 #: oledlg.rc:54
7352 msgid "Object Type:"
7353 msgstr "Врста објекта:"
7355 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7356 msgid "Result"
7357 msgstr "Резултат"
7359 #: oledlg.rc:58
7360 msgid "Create New"
7361 msgstr "Направи ново"
7363 #: oledlg.rc:60
7364 msgid "Create Control"
7365 msgstr "Направи контролу"
7367 #: oledlg.rc:62
7368 msgid "Create From File"
7369 msgstr "Направи из датотеке"
7371 #: oledlg.rc:65
7372 msgid "&Add Control..."
7373 msgstr "&Додај контролу..."
7375 #: oledlg.rc:66
7376 msgid "Display As Icon"
7377 msgstr "Прикажи као иконицу"
7379 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7380 msgid "Browse..."
7381 msgstr "Потражи..."
7383 #: oledlg.rc:69
7384 msgid "File:"
7385 msgstr "Датотека:"
7387 #: oledlg.rc:75
7388 msgid "Paste Special"
7389 msgstr "Убацивање"
7391 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7392 msgid "Source:"
7393 msgstr "Извор:"
7395 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7396 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7397 msgid "&Paste"
7398 msgstr "&Убаци"
7400 #: oledlg.rc:81
7401 msgid "Paste &Link"
7402 msgstr "Убаци &везу"
7404 #: oledlg.rc:83
7405 msgid "&As:"
7406 msgstr "&Као:"
7408 #: oledlg.rc:90
7409 msgid "&Display As Icon"
7410 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7412 #: oledlg.rc:92
7413 msgid "Change &Icon..."
7414 msgstr "Промени &иконицу..."
7416 #: oledlg.rc:25
7417 msgid "Insert a new %s object into your document"
7418 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7420 #: oledlg.rc:26
7421 msgid ""
7422 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7423 "may activate it using the program which created it."
7424 msgstr ""
7425 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7426 "користећи програм који га је направио."
7428 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Browse"
7431 msgstr ""
7432 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7433 "Потражи\n"
7434 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7435 "Разгледај"
7437 #: oledlg.rc:28
7438 msgid ""
7439 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7440 "control."
7441 msgstr ""
7442 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7444 #: oledlg.rc:29
7445 msgid "Add Control"
7446 msgstr "Додај контролу"
7448 #: oledlg.rc:34
7449 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7450 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7452 #: oledlg.rc:35
7453 msgid ""
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7455 "activate it using %s."
7456 msgstr ""
7457 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7458 "%s."
7460 #: oledlg.rc:36
7461 #, fuzzy
7462 msgid ""
7463 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7464 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7465 msgstr ""
7466 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7467 "%s.  Биће приказано као иконица."
7469 #: oledlg.rc:37
7470 #, fuzzy
7471 msgid ""
7472 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7473 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7474 "your document."
7475 msgstr ""
7476 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7477 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7479 #: oledlg.rc:38
7480 #, fuzzy
7481 msgid ""
7482 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7483 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7484 "in your document."
7485 msgstr ""
7486 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7487 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7489 #: oledlg.rc:39
7490 #, fuzzy
7491 msgid ""
7492 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7493 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7494 "be reflected in your document."
7495 msgstr ""
7496 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7497 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7499 #: oledlg.rc:40
7500 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7501 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7503 #: oledlg.rc:41
7504 msgid "Unknown Type"
7505 msgstr "Непозната врста"
7507 #: oledlg.rc:42
7508 msgid "Unknown Source"
7509 msgstr "Непознат извор"
7511 #: oledlg.rc:43
7512 msgid "the program which created it"
7513 msgstr "програм који га је направио"
7515 #: sane.rc:41
7516 msgid "Scanning"
7517 msgstr "Претрага"
7519 #: sane.rc:44
7520 #, fuzzy
7521 msgid "SCANNING... Please Wait"
7522 msgstr "Претраживање..."
7524 #: sane.rc:31
7525 msgctxt "unit: pixels"
7526 msgid "px"
7527 msgstr "px"
7529 #: sane.rc:32
7530 msgctxt "unit: bits"
7531 msgid "b"
7532 msgstr "b"
7534 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7535 msgctxt "unit: dots/inch"
7536 msgid "dpi"
7537 msgstr "тпи"
7539 #: sane.rc:35
7540 msgctxt "unit: percent"
7541 msgid "%"
7542 msgstr "%"
7544 #: sane.rc:36
7545 msgctxt "unit: microseconds"
7546 msgid "us"
7547 msgstr "µс"
7549 #: serialui.rc:25
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Settings for %s"
7552 msgstr "Својства"
7554 #: serialui.rc:28
7555 msgid "Baud Rate"
7556 msgstr "Број бауда"
7558 #: serialui.rc:30
7559 msgid "Parity"
7560 msgstr "Једнакост"
7562 #: serialui.rc:32
7563 msgid "Flow Control"
7564 msgstr "Контрола протока"
7566 #: serialui.rc:34
7567 msgid "Data Bits"
7568 msgstr "Битови података"
7570 #: serialui.rc:36
7571 msgid "Stop Bits"
7572 msgstr "Зауставно време"
7574 #: setupapi.rc:36
7575 msgid "Copying Files..."
7576 msgstr "Умножавање датотека..."
7578 #: setupapi.rc:42
7579 msgid "Destination:"
7580 msgstr "Одредиште:"
7582 #: setupapi.rc:49
7583 msgid "Files Needed"
7584 msgstr "Потребне датотеке"
7586 #: setupapi.rc:52
7587 msgid ""
7588 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7589 "make sure the correct drive is selected below"
7590 msgstr ""
7591 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7592 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7594 #: setupapi.rc:54
7595 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7596 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7598 #: setupapi.rc:28
7599 #, fuzzy
7600 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7601 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7603 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7604 msgid "Unknown"
7605 msgstr "Непознато"
7607 #: setupapi.rc:30
7608 msgid "Copy files from:"
7609 msgstr "Умножи датотеке из:"
7611 #: setupapi.rc:31
7612 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7613 msgstr ""
7614 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7616 #: shdoclc.rc:39
7617 msgid "F&orward"
7618 msgstr "Н&апред"
7620 #: shdoclc.rc:41
7621 msgid "&Save Background As..."
7622 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7624 #: shdoclc.rc:42
7625 msgid "Set As Back&ground"
7626 msgstr "Постави као позадину"
7628 #: shdoclc.rc:43
7629 msgid "&Copy Background"
7630 msgstr "&Умножи позадину"
7632 #: shdoclc.rc:44
7633 msgid "Set as &Desktop Item"
7634 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7636 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7637 msgid "Select &All"
7638 msgstr "Изабери &све"
7640 #: shdoclc.rc:49
7641 msgid "Create Shor&tcut"
7642 msgstr "Направи &пречицу"
7644 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7645 msgid "Add to &Favorites..."
7646 msgstr "Додај у &омиљене..."
7648 #: shdoclc.rc:51
7649 msgid "&View Source"
7650 msgstr "&Прикажи извор"
7652 #: shdoclc.rc:53
7653 msgid "&Encoding"
7654 msgstr "&Кодни распоред"
7656 #: shdoclc.rc:55
7657 msgid "Pr&int"
7658 msgstr "&Штампај"
7660 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7661 msgid "&Open Link"
7662 msgstr "&Отвори везу"
7664 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7665 msgid "Open Link in &New Window"
7666 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7668 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7669 msgid "Save Target &As..."
7670 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7672 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7673 msgid "&Print Target"
7674 msgstr "&Штампај објекат"
7676 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7677 msgid "S&how Picture"
7678 msgstr "&Прикажи слику"
7680 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7681 msgid "&Save Picture As..."
7682 msgstr "&Сачувај слику као..."
7684 #: shdoclc.rc:70
7685 msgid "&E-mail Picture..."
7686 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7688 #: shdoclc.rc:71
7689 msgid "Pr&int Picture..."
7690 msgstr "Штампај &слику..."
7692 #: shdoclc.rc:72
7693 msgid "&Go to My Pictures"
7694 msgstr "Пређи на &фотографије"
7696 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7697 msgid "Set as Back&ground"
7698 msgstr "Постави као &позадину"
7700 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7701 msgid "Set as &Desktop Item..."
7702 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7704 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7705 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7706 msgid "Cu&t"
7707 msgstr "&Исеци"
7709 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7710 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7711 #: wordpad.rc:102
7712 msgid "&Copy"
7713 msgstr "&Умножи"
7715 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7716 msgid "Copy Shor&tcut"
7717 msgstr "Умножи &пречицу"
7719 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7720 msgid "P&roperties"
7721 msgstr "&Својства"
7723 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7724 #, fuzzy
7725 msgid "&Undo"
7726 msgstr ""
7727 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7728 "&Опозови\n"
7729 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7730 "&Опозиви"
7732 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7733 msgid "&Delete"
7734 msgstr "Из&бриши"
7736 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7737 #, fuzzy
7738 msgid "&Select"
7739 msgstr ""
7740 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7741 "&Избор\n"
7742 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7743 "&Изабери"
7745 #: shdoclc.rc:102
7746 msgid "&Cell"
7747 msgstr "&Ћелија"
7749 #: shdoclc.rc:103
7750 msgid "&Row"
7751 msgstr "&Ред"
7753 #: shdoclc.rc:104
7754 msgid "&Column"
7755 msgstr "&Колона"
7757 #: shdoclc.rc:105
7758 msgid "&Table"
7759 msgstr "&Табела"
7761 #: shdoclc.rc:108
7762 msgid "&Cell Properties"
7763 msgstr "Својства &ћелије"
7765 #: shdoclc.rc:109
7766 msgid "&Table Properties"
7767 msgstr "Својства &табеле"
7769 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7770 msgid "Paste"
7771 msgstr "Убаци"
7773 #: shdoclc.rc:118
7774 msgid "&Print"
7775 msgstr "&Штампај"
7777 #: shdoclc.rc:125
7778 msgid "Open in &New Window"
7779 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7781 #: shdoclc.rc:129
7782 msgid "Cut"
7783 msgstr "Исеци"
7785 #: shdoclc.rc:152
7786 msgid "&Save Video As..."
7787 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7789 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7790 msgid "Play"
7791 msgstr "Репродукуј"
7793 #: shdoclc.rc:189
7794 msgid "Rewind"
7795 msgstr "Премотај"
7797 #: shdoclc.rc:196
7798 msgid "Trace Tags"
7799 msgstr "Пратеће ознаке"
7801 #: shdoclc.rc:197
7802 msgid "Resource Failures"
7803 msgstr "Неуспеси ресурса"
7805 #: shdoclc.rc:198
7806 msgid "Dump Tracking Info"
7807 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7809 #: shdoclc.rc:199
7810 msgid "Debug Break"
7811 msgstr "Прекид"
7813 #: shdoclc.rc:200
7814 msgid "Debug View"
7815 msgstr "Приказ"
7817 #: shdoclc.rc:201
7818 msgid "Dump Tree"
7819 msgstr "Испиши стабло"
7821 #: shdoclc.rc:202
7822 msgid "Dump Lines"
7823 msgstr "Испиши линије"
7825 #: shdoclc.rc:203
7826 msgid "Dump DisplayTree"
7827 msgstr "Испиши приказно стабло"
7829 #: shdoclc.rc:204
7830 msgid "Dump FormatCaches"
7831 msgstr "Испиши привремену меморију"
7833 #: shdoclc.rc:205
7834 msgid "Dump LayoutRects"
7835 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7837 #: shdoclc.rc:206
7838 msgid "Memory Monitor"
7839 msgstr "Надгледање меморије"
7841 #: shdoclc.rc:207
7842 msgid "Performance Meters"
7843 msgstr "Мерач перформанси"
7845 #: shdoclc.rc:208
7846 msgid "Save HTML"
7847 msgstr "Сачувај HTML"
7849 #: shdoclc.rc:210
7850 msgid "&Browse View"
7851 msgstr "&Разгледање"
7853 #: shdoclc.rc:211
7854 msgid "&Edit View"
7855 msgstr "&Уређивање"
7857 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7858 msgid "Scroll Here"
7859 msgstr "Клизај овде"
7861 #: shdoclc.rc:218
7862 msgid "Top"
7863 msgstr "Врх"
7865 #: shdoclc.rc:219
7866 msgid "Bottom"
7867 msgstr "Дно"
7869 #: shdoclc.rc:221
7870 msgid "Page Up"
7871 msgstr "Нагоре"
7873 #: shdoclc.rc:222
7874 msgid "Page Down"
7875 msgstr "Надоле"
7877 #: shdoclc.rc:224
7878 msgid "Scroll Up"
7879 msgstr "Помери нагоре"
7881 #: shdoclc.rc:225
7882 msgid "Scroll Down"
7883 msgstr "Помери надоле"
7885 #: shdoclc.rc:232
7886 msgid "Left Edge"
7887 msgstr "Лева ивица"
7889 #: shdoclc.rc:233
7890 msgid "Right Edge"
7891 msgstr "Десна ивица"
7893 #: shdoclc.rc:235
7894 msgid "Page Left"
7895 msgstr "Налево"
7897 #: shdoclc.rc:236
7898 msgid "Page Right"
7899 msgstr "Надесно"
7901 #: shdoclc.rc:238
7902 msgid "Scroll Left"
7903 msgstr "Помери налево"
7905 #: shdoclc.rc:239
7906 msgid "Scroll Right"
7907 msgstr "Помери надесно"
7909 #: shdoclc.rc:25
7910 msgid "Wine Internet Explorer"
7911 msgstr "Wine Internet Explorer"
7913 #: shdoclc.rc:30
7914 msgid "&w&bPage &p"
7915 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7917 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7918 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7919 msgid "Lar&ge Icons"
7920 msgstr "&Велике иконице"
7922 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7923 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7924 msgid "S&mall Icons"
7925 msgstr "&Мале иконице"
7927 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7928 msgid "&List"
7929 msgstr "&Списак"
7931 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7932 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7933 msgid "&Details"
7934 msgstr "&Детаљи"
7936 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7937 msgid "Arrange &Icons"
7938 msgstr "Поређај &иконице"
7940 #: shell32.rc:50
7941 msgid "By &Name"
7942 msgstr "По &називу"
7944 #: shell32.rc:51
7945 msgid "By &Type"
7946 msgstr "По &врсти"
7948 #: shell32.rc:52
7949 msgid "By &Size"
7950 msgstr "По &величини"
7952 #: shell32.rc:53
7953 msgid "By &Date"
7954 msgstr "По &датуму"
7956 #: shell32.rc:55
7957 msgid "&Auto Arrange"
7958 msgstr "&Аутоматски поређај"
7960 #: shell32.rc:57
7961 msgid "Line up Icons"
7962 msgstr "Поравнај иконице"
7964 #: shell32.rc:62
7965 msgid "Paste as Link"
7966 msgstr "Убаци као везу"
7968 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7969 msgid "New"
7970 msgstr "Ново"
7972 #: shell32.rc:66
7973 msgid "New &Folder"
7974 msgstr "Нова &фасцикла"
7976 #: shell32.rc:67
7977 msgid "New &Link"
7978 msgstr "Нова &веза"
7980 #: shell32.rc:71
7981 msgid "Properties"
7982 msgstr "Својства"
7984 #: shell32.rc:82
7985 #, fuzzy
7986 msgctxt "recycle bin"
7987 msgid "&Restore"
7988 msgstr "&Поврати"
7990 #: shell32.rc:83
7991 msgid "&Erase"
7992 msgstr ""
7994 #: shell32.rc:95
7995 msgid "E&xplore"
7996 msgstr "&Претражи"
7998 #: shell32.rc:98
7999 msgid "C&ut"
8000 msgstr "&Исеци"
8002 #: shell32.rc:101
8003 msgid "Create &Link"
8004 msgstr "Направи &везу"
8006 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8007 msgid "&Rename"
8008 msgstr "Пр&еименуј"
8010 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8011 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8012 msgid "E&xit"
8013 msgstr "&Излаз"
8015 #: shell32.rc:127
8016 #, fuzzy
8017 msgid "&About Control Panel"
8018 msgstr "&О управљачком панелу..."
8020 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8021 msgid "Browse for Folder"
8022 msgstr "Претраживање фасцикли"
8024 #: shell32.rc:290
8025 msgid "Folder:"
8026 msgstr "Фасцикла:"
8028 #: shell32.rc:296
8029 msgid "&Make New Folder"
8030 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8032 #: shell32.rc:303
8033 msgid "Message"
8034 msgstr "Порука"
8036 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8037 msgid "&Yes"
8038 msgstr "&Да"
8040 #: shell32.rc:307
8041 msgid "Yes to &all"
8042 msgstr "Да за &све"
8044 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8045 msgid "&No"
8046 msgstr "&Не"
8048 #: shell32.rc:316
8049 msgid "About %s"
8050 msgstr "О програму %s"
8052 #: shell32.rc:320
8053 msgid "Wine &license"
8054 msgstr "Wine &лиценца"
8056 #: shell32.rc:325
8057 msgid "Running on %s"
8058 msgstr "Ради на %s"
8060 #: shell32.rc:326
8061 msgid "Wine was brought to you by:"
8062 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8064 #: shell32.rc:334
8065 msgid ""
8066 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8067 "will open it for you."
8068 msgstr ""
8069 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8070 "га отворити."
8072 #: shell32.rc:335
8073 msgid "&Open:"
8074 msgstr "&Отвори:"
8076 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8077 #: winefile.rc:130
8078 msgid "&Browse..."
8079 msgstr "&Разгледај..."
8081 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8082 msgid "Size"
8083 msgstr "Величина"
8085 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8086 msgid "Type"
8087 msgstr "Врста"
8089 #: shell32.rc:137
8090 msgid "Modified"
8091 msgstr "Измењено"
8093 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8094 msgid "Attributes"
8095 msgstr "Особине"
8097 #: shell32.rc:140
8098 msgid "Size available"
8099 msgstr "Доступно"
8101 #: shell32.rc:142
8102 msgid "Comments"
8103 msgstr "Коментари"
8105 #: shell32.rc:143
8106 msgid "Owner"
8107 msgstr "Власник"
8109 #: shell32.rc:144
8110 msgid "Group"
8111 msgstr "Група"
8113 #: shell32.rc:145
8114 msgid "Original location"
8115 msgstr "Оригинална локација"
8117 #: shell32.rc:146
8118 msgid "Date deleted"
8119 msgstr "Датум брисања"
8121 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8122 #, fuzzy
8123 msgctxt "display name"
8124 msgid "Desktop"
8125 msgstr "Радна површина"
8127 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8128 msgid "My Computer"
8129 msgstr "Рачунар"
8131 #: shell32.rc:156
8132 msgid "Control Panel"
8133 msgstr "Управљачки панел"
8135 #: shell32.rc:163
8136 msgid "Select"
8137 msgstr "Изабери"
8139 #: shell32.rc:186
8140 msgid "Restart"
8141 msgstr "Поновно покретање"
8143 #: shell32.rc:187
8144 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8145 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8147 #: shell32.rc:188
8148 msgid "Shutdown"
8149 msgstr "Гашење"
8151 #: shell32.rc:189
8152 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8153 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8155 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8156 msgid "Programs"
8157 msgstr ""
8159 #: shell32.rc:201
8160 msgid "My Documents"
8161 msgstr "Документи"
8163 #: shell32.rc:202
8164 msgid "Favorites"
8165 msgstr "Омиљено"
8167 #: shell32.rc:203
8168 msgid "StartUp"
8169 msgstr ""
8171 #: shell32.rc:204
8172 msgid "Start Menu"
8173 msgstr "„Старт“ мени"
8175 #: shell32.rc:205
8176 msgid "My Music"
8177 msgstr "Музика"
8179 #: shell32.rc:206
8180 msgid "My Videos"
8181 msgstr "Видео снимци"
8183 #: shell32.rc:207
8184 #, fuzzy
8185 msgctxt "directory"
8186 msgid "Desktop"
8187 msgstr "Радна површина"
8189 #: shell32.rc:208
8190 msgid "NetHood"
8191 msgstr "Интернет"
8193 #: shell32.rc:209
8194 msgid "Templates"
8195 msgstr "Шаблони"
8197 #: shell32.rc:210
8198 msgid "PrintHood"
8199 msgstr "Штампачи"
8201 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8202 msgid "History"
8203 msgstr ""
8205 #: shell32.rc:212
8206 msgid "Program Files"
8207 msgstr "Програми"
8209 #: shell32.rc:214
8210 msgid "My Pictures"
8211 msgstr "Слике"
8213 #: shell32.rc:215
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Common Files"
8216 msgstr "Умножавање датотека..."
8218 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8219 msgid "Documents"
8220 msgstr "Документи"
8222 #: shell32.rc:217
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Administrative Tools"
8225 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8227 #: shell32.rc:218
8228 msgid "Music"
8229 msgstr "Музика"
8231 #: shell32.rc:219
8232 msgid "Pictures"
8233 msgstr "Слике"
8235 #: shell32.rc:220
8236 msgid "Videos"
8237 msgstr "Видео снимци"
8239 #: shell32.rc:213
8240 msgid "Program Files (x86)"
8241 msgstr "Програми (x86)"
8243 #: shell32.rc:221
8244 msgid "Contacts"
8245 msgstr "Контакти"
8247 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8248 msgid "Links"
8249 msgstr "Везе"
8251 #: shell32.rc:223
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Slide Shows"
8254 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8256 #: shell32.rc:224
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Playlists"
8259 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8261 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8262 msgid "Status"
8263 msgstr "Стање"
8265 #: shell32.rc:149
8266 msgid "Location"
8267 msgstr "Локација"
8269 #: shell32.rc:150
8270 msgid "Model"
8271 msgstr "Модел"
8273 #: shell32.rc:225
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Sample Music"
8276 msgstr "Музика\\Примерци"
8278 #: shell32.rc:226
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Sample Pictures"
8281 msgstr "Слике\\Примерци"
8283 #: shell32.rc:227
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Sample Playlists"
8286 msgstr "Музика\\Примерци"
8288 #: shell32.rc:228
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Sample Videos"
8291 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8293 #: shell32.rc:229
8294 msgid "Saved Games"
8295 msgstr "Сачуване игре"
8297 #: shell32.rc:230
8298 msgid "Searches"
8299 msgstr "Претраге"
8301 #: shell32.rc:231
8302 msgid "Users"
8303 msgstr "Корисници"
8305 #: shell32.rc:233
8306 msgid "Downloads"
8307 msgstr "Пријеми"
8309 #: shell32.rc:166
8310 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8311 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8313 #: shell32.rc:167
8314 msgid "Error during creation of a new folder"
8315 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8317 #: shell32.rc:168
8318 msgid "Confirm file deletion"
8319 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8321 #: shell32.rc:169
8322 msgid "Confirm folder deletion"
8323 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8325 #: shell32.rc:170
8326 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8327 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8329 #: shell32.rc:171
8330 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8331 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8333 #: shell32.rc:178
8334 msgid "Confirm file overwrite"
8335 msgstr "Потврда замене датотеке"
8337 #: shell32.rc:177
8338 msgid ""
8339 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "Do you want to replace it?"
8342 msgstr ""
8343 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8344 "\n"
8345 "Желите ли да је замените?"
8347 #: shell32.rc:172
8348 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8349 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8351 #: shell32.rc:174
8352 msgid ""
8353 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8354 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8356 #: shell32.rc:173
8357 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8358 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8360 #: shell32.rc:175
8361 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8362 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8364 #: shell32.rc:176
8365 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8366 msgstr ""
8367 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8369 #: shell32.rc:183
8370 msgid ""
8371 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8372 "\n"
8373 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8374 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8375 "the folder?"
8376 msgstr ""
8377 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8378 "\n"
8379 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8380 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8381 "умножите\n"
8382 "фасциклу?"
8384 #: shell32.rc:235
8385 msgid "New Folder"
8386 msgstr "Нова фасцикла"
8388 #: shell32.rc:237
8389 msgid "Wine Control Panel"
8390 msgstr "Wine управљачки панел"
8392 #: shell32.rc:192
8393 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8394 msgstr ""
8395 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8397 #: shell32.rc:193
8398 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8399 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8401 #: shell32.rc:195
8402 msgid "Executable files (*.exe)"
8403 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8405 #: shell32.rc:241
8406 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8407 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8409 #: shell32.rc:243
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8412 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8414 #: shell32.rc:244
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8417 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8419 #: shell32.rc:245
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Confirm deletion"
8422 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8424 #: shell32.rc:246
8425 #, fuzzy
8426 msgid ""
8427 "A file already exists at the path %1.\n"
8428 "\n"
8429 "Do you want to replace it?"
8430 msgstr ""
8431 "Датотека већ постоји.\n"
8432 "Желите ли да је замените?"
8434 #: shell32.rc:247
8435 #, fuzzy
8436 msgid ""
8437 "A folder already exists at the path %1.\n"
8438 "\n"
8439 "Do you want to replace it?"
8440 msgstr ""
8441 "Датотека већ постоји.\n"
8442 "Желите ли да је замените?"
8444 #: shell32.rc:248
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Confirm overwrite"
8447 msgstr "Потврда замене датотеке"
8449 #: shell32.rc:265
8450 msgid ""
8451 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8452 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8453 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8454 "any later version.\n"
8455 "\n"
8456 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8457 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8458 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8459 "details.\n"
8460 "\n"
8461 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8462 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8463 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8464 msgstr ""
8466 #: shell32.rc:253
8467 msgid "Wine License"
8468 msgstr "Wine лиценца"
8470 #: shell32.rc:155
8471 msgid "Trash"
8472 msgstr "Смеће"
8474 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8475 msgid "Error"
8476 msgstr "Грешка"
8478 #: shlwapi.rc:40
8479 msgid "Don't show me th&is message again"
8480 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8482 #: shlwapi.rc:27
8483 #, fuzzy
8484 msgid "%d bytes"
8485 msgstr "%ld бајтова"
8487 #: shlwapi.rc:28
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "time unit: hours"
8490 msgid " hr"
8491 msgstr " ч."
8493 #: shlwapi.rc:29
8494 #, fuzzy
8495 msgctxt "time unit: minutes"
8496 msgid " min"
8497 msgstr " мин."
8499 #: shlwapi.rc:30
8500 #, fuzzy
8501 msgctxt "time unit: seconds"
8502 msgid " sec"
8503 msgstr " сек."
8505 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8506 #, fuzzy
8507 msgctxt "window"
8508 msgid "&Restore"
8509 msgstr "&Поврати"
8511 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8512 msgid "&Move"
8513 msgstr "Пр&емести"
8515 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8516 msgid "&Size"
8517 msgstr "&Величина"
8519 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8520 msgid "Mi&nimize"
8521 msgstr "&Умањи"
8523 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8524 msgid "Ma&ximize"
8525 msgstr "У&већај"
8527 #: user32.rc:33
8528 msgid "&Close\tAlt+F4"
8529 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8531 #: user32.rc:35
8532 #, fuzzy
8533 msgid "&About Wine"
8534 msgstr "&О Бележници"
8536 #: user32.rc:46
8537 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8538 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8540 #: user32.rc:48
8541 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8542 msgstr ""
8544 #: user32.rc:79
8545 msgid "&Abort"
8546 msgstr "&Прекини"
8548 #: user32.rc:80
8549 msgid "&Retry"
8550 msgstr "Покушај &поново"
8552 #: user32.rc:81
8553 msgid "&Ignore"
8554 msgstr "&Занемари"
8556 #: user32.rc:84
8557 msgid "&Try Again"
8558 msgstr "Пок&ушај поново"
8560 #: user32.rc:85
8561 msgid "&Continue"
8562 msgstr "&Настави"
8564 #: user32.rc:91
8565 msgid "Select Window"
8566 msgstr "Избор"
8568 #: user32.rc:69
8569 msgid "&More Windows..."
8570 msgstr "&Више прозора..."
8572 #: wineps.rc:28
8573 msgid "Paper Si&ze:"
8574 msgstr ""
8576 #: wineps.rc:36
8577 msgid "Duplex:"
8578 msgstr ""
8580 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8581 msgid "Realm"
8582 msgstr "Домен"
8584 #: wininet.rc:54
8585 msgid "Authentication Required"
8586 msgstr "Потврда идентитета"
8588 #: wininet.rc:58
8589 msgid "Server"
8590 msgstr "Сервер"
8592 #: wininet.rc:74
8593 msgid "Security Warning"
8594 msgstr ""
8596 #: wininet.rc:77
8597 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8598 msgstr ""
8600 #: wininet.rc:79
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Do you want to continue anyway?"
8603 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8605 #: wininet.rc:25
8606 msgid "LAN Connection"
8607 msgstr "LAN веза"
8609 #: wininet.rc:26
8610 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8611 msgstr ""
8613 #: wininet.rc:27
8614 msgid "The date on the certificate is invalid."
8615 msgstr ""
8617 #: wininet.rc:28
8618 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8619 msgstr ""
8621 #: wininet.rc:29
8622 msgid ""
8623 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8624 msgstr ""
8626 #: winmm.rc:28
8627 msgid "The specified command was carried out."
8628 msgstr ""
8630 #: winmm.rc:29
8631 msgid "Undefined external error."
8632 msgstr ""
8634 #: winmm.rc:30
8635 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8636 msgstr ""
8638 #: winmm.rc:31
8639 msgid "The driver was not enabled."
8640 msgstr ""
8642 #: winmm.rc:32
8643 msgid ""
8644 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8645 "again."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:33
8649 msgid "The specified device handle is invalid."
8650 msgstr ""
8652 #: winmm.rc:34
8653 msgid "There is no driver installed on your system!"
8654 msgstr ""
8656 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8657 msgid ""
8658 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8659 "increase available memory, and then try again."
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:36
8663 msgid ""
8664 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8665 "which functions and messages the driver supports."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:37
8669 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:38
8673 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8674 msgstr ""
8676 #: winmm.rc:39
8677 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8678 msgstr ""
8680 #: winmm.rc:42
8681 msgid ""
8682 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8683 "Capabilities function to determine the supported formats."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8687 msgid ""
8688 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8689 "device, or wait until the data is finished playing."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:44
8693 msgid ""
8694 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8695 "header, and then try again."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:45
8699 msgid ""
8700 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8701 "and then try again."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:48
8705 msgid ""
8706 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8707 "header, and then try again."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:50
8711 msgid ""
8712 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8713 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:51
8717 msgid ""
8718 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8719 "transmitted, and then try again."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:52
8723 msgid ""
8724 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8725 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:53
8729 msgid ""
8730 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8731 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:56
8735 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8736 msgstr ""
8738 #: winmm.rc:57
8739 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8740 msgstr ""
8742 #: winmm.rc:58
8743 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8744 msgstr ""
8746 #: winmm.rc:59
8747 msgid ""
8748 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8749 "or contact the device manufacturer."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:60
8753 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8754 msgstr ""
8756 #: winmm.rc:62
8757 msgid ""
8758 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8759 "unique alias."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:63
8763 msgid ""
8764 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:64
8768 msgid "No command was specified."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:65
8772 msgid ""
8773 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8774 "size of the buffer."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:66
8778 msgid ""
8779 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8780 "one."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:67
8784 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:68
8788 msgid ""
8789 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8790 "manufacturer about obtaining a new driver."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:69
8794 msgid ""
8795 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:70
8800 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:71
8804 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8805 msgstr ""
8807 #: winmm.rc:72
8808 msgid ""
8809 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8810 msgstr ""
8812 #: winmm.rc:73
8813 msgid "The device driver is not ready."
8814 msgstr ""
8816 #: winmm.rc:74
8817 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8818 msgstr ""
8820 #: winmm.rc:75
8821 msgid ""
8822 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8823 "access error."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:76
8827 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8828 msgstr ""
8830 #: winmm.rc:77
8831 msgid ""
8832 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8833 "separately to determine which devices caused the error."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:78
8837 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8838 msgstr ""
8840 #: winmm.rc:79
8841 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8842 msgstr ""
8844 #: winmm.rc:80
8845 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8846 msgstr ""
8848 #: winmm.rc:81
8849 msgid ""
8850 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8851 "still connected to the network."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:82
8855 msgid ""
8856 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8857 "device name is spelled correctly."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:83
8861 msgid ""
8862 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8863 "again."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:84
8867 msgid ""
8868 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8869 "alias."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:85
8873 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8874 msgstr ""
8876 #: winmm.rc:86
8877 msgid ""
8878 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8879 "parameter with each 'open' command."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:87
8883 msgid ""
8884 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8885 "Please supply one."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:88
8889 msgid ""
8890 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8891 "documentation for valid formats."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:89
8895 msgid ""
8896 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8897 "supply one."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:90
8901 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:91
8905 msgid ""
8906 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8907 "may be corrupt, or not in the correct format."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:92
8911 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8912 msgstr ""
8914 #: winmm.rc:93
8915 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:94
8919 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:95
8923 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:96
8927 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8928 msgstr ""
8930 #: winmm.rc:97
8931 msgid ""
8932 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8933 "sequence, and then try again."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:98
8937 msgid ""
8938 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8939 "the device is closed, and then try again."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:99
8943 msgid ""
8944 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8945 "characters, followed by a period and an extension."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:100
8949 msgid ""
8950 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:101
8954 msgid ""
8955 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8956 "in Control Panel to install the device."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:102
8960 msgid ""
8961 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8962 "restarting your computer."
8963 msgstr ""
8965 #: winmm.rc:103
8966 msgid ""
8967 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8968 "cannot change directories."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:104
8972 msgid ""
8973 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8974 "change drives."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:105
8978 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8979 msgstr ""
8981 #: winmm.rc:106
8982 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:107
8986 msgid ""
8987 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8988 msgstr ""
8990 #: winmm.rc:108
8991 msgid ""
8992 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8993 "until a wave device is free, and then try again."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:109
8997 msgid ""
8998 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8999 "until the device is free, and then try again."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:110
9003 msgid ""
9004 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9005 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:111
9009 msgid ""
9010 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9011 "until the device is free, and then try again."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:112
9015 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9016 msgstr ""
9018 #: winmm.rc:113
9019 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9020 msgstr ""
9022 #: winmm.rc:114
9023 msgid ""
9024 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9025 "the Drivers option to install the wave device."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:115
9029 msgid ""
9030 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9031 "format."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:116
9035 msgid ""
9036 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9037 "the Drivers option to install the wave device."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:117
9041 msgid ""
9042 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9043 "format."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:122
9047 msgid ""
9048 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9049 "You can't use them together."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:124
9053 msgid ""
9054 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9055 "again."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:127
9059 msgid ""
9060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:125
9065 msgid ""
9066 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9067 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9068 "setup."
9069 msgstr ""
9071 #: winmm.rc:126
9072 msgid "An error occurred with the specified port."
9073 msgstr ""
9075 #: winmm.rc:129
9076 msgid ""
9077 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9078 "these applications; then, try again."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:128
9082 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9083 msgstr ""
9085 #: winmm.rc:123
9086 msgid ""
9087 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9088 "Control Panel to install a MIDI driver."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:118
9092 msgid "There is no display window."
9093 msgstr ""
9095 #: winmm.rc:119
9096 msgid "Could not create or use window."
9097 msgstr ""
9099 #: winmm.rc:120
9100 msgid ""
9101 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9102 "check your disk or network connection."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:121
9106 msgid ""
9107 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9108 "are still connected to the network."
9109 msgstr ""
9111 #: winspool.rc:34
9112 msgid "Print to File"
9113 msgstr "Штампање на датотеку"
9115 #: winspool.rc:37
9116 msgid "&Output File Name:"
9117 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9119 #: winspool.rc:28
9120 #, fuzzy
9121 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9122 msgstr ""
9123 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9125 #: winspool.rc:29
9126 msgid "Unable to create the output file."
9127 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9129 #: wldap32.rc:27
9130 msgid "Success"
9131 msgstr "Успех"
9133 #: wldap32.rc:28
9134 msgid "Operations Error"
9135 msgstr "Грешка у радњама"
9137 #: wldap32.rc:29
9138 msgid "Protocol Error"
9139 msgstr "Грешка у протоколу"
9141 #: wldap32.rc:30
9142 msgid "Time Limit Exceeded"
9143 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9145 #: wldap32.rc:31
9146 msgid "Size Limit Exceeded"
9147 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9149 #: wldap32.rc:32
9150 msgid "Compare False"
9151 msgstr "Нетачно"
9153 #: wldap32.rc:33
9154 msgid "Compare True"
9155 msgstr "Тачно"
9157 #: wldap32.rc:34
9158 msgid "Authentication Method Not Supported"
9159 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9161 #: wldap32.rc:35
9162 msgid "Strong Authentication Required"
9163 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9165 #: wldap32.rc:36
9166 msgid "Referral (v2)"
9167 msgstr "Упућивач (v2)"
9169 #: wldap32.rc:37
9170 msgid "Referral"
9171 msgstr "Упућивач"
9173 #: wldap32.rc:38
9174 msgid "Administration Limit Exceeded"
9175 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9177 #: wldap32.rc:39
9178 msgid "Unavailable Critical Extension"
9179 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9181 #: wldap32.rc:40
9182 msgid "Confidentiality Required"
9183 msgstr "Потребна је поверљивост"
9185 #: wldap32.rc:43
9186 msgid "No Such Attribute"
9187 msgstr "Не постоји таква особина"
9189 #: wldap32.rc:44
9190 msgid "Undefined Type"
9191 msgstr "Неодређена врста"
9193 #: wldap32.rc:45
9194 msgid "Inappropriate Matching"
9195 msgstr "Неприкладно подударање"
9197 #: wldap32.rc:46
9198 msgid "Constraint Violation"
9199 msgstr "Ограничење кршења"
9201 #: wldap32.rc:47
9202 msgid "Attribute Or Value Exists"
9203 msgstr "Особина или вредност постоји"
9205 #: wldap32.rc:48
9206 msgid "Invalid Syntax"
9207 msgstr "Неисправна синтакса"
9209 #: wldap32.rc:59
9210 msgid "No Such Object"
9211 msgstr "Не постоји такав објекат"
9213 #: wldap32.rc:60
9214 msgid "Alias Problem"
9215 msgstr "Проблем у псеудониму"
9217 #: wldap32.rc:61
9218 msgid "Invalid DN Syntax"
9219 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9221 #: wldap32.rc:62
9222 msgid "Is Leaf"
9223 msgstr "је лист"
9225 #: wldap32.rc:63
9226 msgid "Alias Dereference Problem"
9227 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9229 #: wldap32.rc:75
9230 msgid "Inappropriate Authentication"
9231 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9233 #: wldap32.rc:76
9234 msgid "Invalid Credentials"
9235 msgstr "Неисправни акредитиви"
9237 #: wldap32.rc:77
9238 msgid "Insufficient Rights"
9239 msgstr "Недовољна права"
9241 #: wldap32.rc:78
9242 msgid "Busy"
9243 msgstr "Заузето"
9245 #: wldap32.rc:79
9246 msgid "Unavailable"
9247 msgstr "Недоступно"
9249 #: wldap32.rc:80
9250 msgid "Unwilling To Perform"
9251 msgstr "Невољно за извршавање"
9253 #: wldap32.rc:81
9254 msgid "Loop Detected"
9255 msgstr "Пронађена је петља"
9257 #: wldap32.rc:87
9258 msgid "Sort Control Missing"
9259 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9261 #: wldap32.rc:88
9262 msgid "Index range error"
9263 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9265 #: wldap32.rc:91
9266 msgid "Naming Violation"
9267 msgstr "Кршење именовања"
9269 #: wldap32.rc:92
9270 msgid "Object Class Violation"
9271 msgstr "Кршење класе објеката"
9273 #: wldap32.rc:93
9274 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9275 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9277 #: wldap32.rc:94
9278 msgid "Not allowed on RDN"
9279 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9281 #: wldap32.rc:95
9282 msgid "Already Exists"
9283 msgstr "Већ постоји"
9285 #: wldap32.rc:96
9286 msgid "No Object Class Mods"
9287 msgstr "Неме класе објеката"
9289 #: wldap32.rc:97
9290 msgid "Results Too Large"
9291 msgstr "Резултати су превелики"
9293 #: wldap32.rc:98
9294 msgid "Affects Multiple DSAs"
9295 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9297 #: wldap32.rc:107
9298 msgid "Other"
9299 msgstr "Остало"
9301 #: wldap32.rc:108
9302 msgid "Server Down"
9303 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9305 #: wldap32.rc:109
9306 msgid "Local Error"
9307 msgstr "Локална грешка"
9309 #: wldap32.rc:110
9310 msgid "Encoding Error"
9311 msgstr "Грешка у кодирању"
9313 #: wldap32.rc:111
9314 msgid "Decoding Error"
9315 msgstr "Грешка у декодирању"
9317 #: wldap32.rc:112
9318 msgid "Timeout"
9319 msgstr "Време истека"
9321 #: wldap32.rc:113
9322 msgid "Auth Unknown"
9323 msgstr "Непознат идентитет"
9325 #: wldap32.rc:114
9326 msgid "Filter Error"
9327 msgstr "Грешка у филтеру"
9329 #: wldap32.rc:115
9330 msgid "User Canceled"
9331 msgstr "Корисник је отказан"
9333 #: wldap32.rc:116
9334 msgid "Parameter Error"
9335 msgstr "Грешка у параметру"
9337 #: wldap32.rc:117
9338 msgid "No Memory"
9339 msgstr "Нема меморије"
9341 #: wldap32.rc:118
9342 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9343 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9345 #: wldap32.rc:119
9346 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9347 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9349 #: wldap32.rc:120
9350 msgid "Specified control was not found in message"
9351 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9353 #: wldap32.rc:121
9354 msgid "No result present in message"
9355 msgstr "Нема резултата у поруци"
9357 #: wldap32.rc:122
9358 msgid "More results returned"
9359 msgstr "Више резултата"
9361 #: wldap32.rc:123
9362 msgid "Loop while handling referrals"
9363 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9365 #: wldap32.rc:124
9366 msgid "Referral hop limit exceeded"
9367 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9369 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9370 msgid ""
9371 "Not Yet Implemented\n"
9372 "\n"
9373 msgstr ""
9375 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9376 #, fuzzy
9377 msgid "%1: File Not Found\n"
9378 msgstr "Датотека није пронађена"
9380 #: attrib.rc:47
9381 msgid ""
9382 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9383 "\n"
9384 "Syntax:\n"
9385 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9386 "       [/S [/D]]\n"
9387 "\n"
9388 "Where:\n"
9389 "\n"
9390 "  +   Sets an attribute.\n"
9391 "  -   Clears an attribute.\n"
9392 "  R   Read-only file attribute.\n"
9393 "  A   Archive file attribute.\n"
9394 "  S   System file attribute.\n"
9395 "  H   Hidden file attribute.\n"
9396 "  [drive:][path][filename]\n"
9397 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9398 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9399 "  /D  Processes folders as well.\n"
9400 msgstr ""
9402 #: clock.rc:29
9403 msgid "Ana&log"
9404 msgstr "&Аналогни"
9406 #: clock.rc:30
9407 msgid "Digi&tal"
9408 msgstr "&Дигитални"
9410 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9411 msgid "&Font..."
9412 msgstr "&Фонт..."
9414 #: clock.rc:34
9415 msgid "&Without Titlebar"
9416 msgstr "&Без насловне палете"
9418 #: clock.rc:36
9419 msgid "&Seconds"
9420 msgstr "&Секунде"
9422 #: clock.rc:37
9423 msgid "&Date"
9424 msgstr "&Датум"
9426 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9427 msgid "&Always on Top"
9428 msgstr "&Увек на врху"
9430 #: clock.rc:42
9431 #, fuzzy
9432 msgid "&About Clock"
9433 msgstr "&О часовнику..."
9435 #: clock.rc:48
9436 msgid "Clock"
9437 msgstr "Часовник"
9439 #: cmd.rc:37
9440 msgid ""
9441 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9442 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9443 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9444 "called procedure.\n"
9445 "\n"
9446 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9447 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9448 msgstr ""
9450 #: cmd.rc:40
9451 msgid ""
9452 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9453 "default directory.\n"
9454 msgstr ""
9456 #: cmd.rc:41
9457 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9458 msgstr ""
9460 #: cmd.rc:43
9461 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9462 msgstr ""
9464 #: cmd.rc:45
9465 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9466 msgstr ""
9468 #: cmd.rc:46
9469 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9470 msgstr ""
9472 #: cmd.rc:47
9473 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9474 msgstr ""
9476 #: cmd.rc:48
9477 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:49
9481 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9482 msgstr ""
9484 #: cmd.rc:59
9485 msgid ""
9486 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9487 "\n"
9488 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9489 "on the terminal device before they are executed.\n"
9490 "\n"
9491 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9492 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9493 "preceding it with an @ sign.\n"
9494 msgstr ""
9496 #: cmd.rc:61
9497 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9498 msgstr ""
9500 #: cmd.rc:69
9501 msgid ""
9502 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9503 "\n"
9504 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9505 "\n"
9506 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9507 "not exist in wine's cmd.\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:81
9511 msgid ""
9512 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9513 "batch file.\n"
9514 "\n"
9515 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9516 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9517 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9518 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9519 "label terminates the batch file execution.\n"
9520 "\n"
9521 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9522 msgstr ""
9524 #: cmd.rc:84
9525 msgid ""
9526 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9527 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9528 msgstr ""
9530 #: cmd.rc:94
9531 msgid ""
9532 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9533 "\n"
9534 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9535 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9536 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9537 "\n"
9538 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9539 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:100
9543 msgid ""
9544 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9545 "\n"
9546 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9547 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9548 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:103
9552 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:104
9556 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9557 msgstr ""
9559 #: cmd.rc:111
9560 msgid ""
9561 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9562 "\n"
9563 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9564 "subdirectories\n"
9565 "below the item are moved as well.\n"
9566 "\n"
9567 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9568 msgstr ""
9570 #: cmd.rc:122
9571 msgid ""
9572 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9573 "\n"
9574 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9575 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9576 "PATH command with the new value.\n"
9577 "\n"
9578 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9579 "variable, for example:\n"
9580 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9581 msgstr ""
9583 #: cmd.rc:128
9584 msgid ""
9585 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9586 "\n"
9587 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9588 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9589 msgstr ""
9591 #: cmd.rc:149
9592 msgid ""
9593 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9594 "\n"
9595 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9596 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9597 "\n"
9598 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9599 "\n"
9600 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9601 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9602 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9603 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9604 "\n"
9605 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9606 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9607 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9608 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9609 "\n"
9610 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9611 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9612 msgstr ""
9614 #: cmd.rc:153
9615 msgid ""
9616 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9617 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9618 msgstr ""
9620 #: cmd.rc:156
9621 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9622 msgstr ""
9624 #: cmd.rc:157
9625 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9626 msgstr ""
9628 #: cmd.rc:159
9629 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9630 msgstr ""
9632 #: cmd.rc:160
9633 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9634 msgstr ""
9636 #: cmd.rc:193
9637 msgid ""
9638 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9639 "\n"
9640 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9641 "\n"
9642 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9643 "\n"
9644 "SET <variable>=<value>\n"
9645 "\n"
9646 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9647 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9648 "have embedded spaces.\n"
9649 "\n"
9650 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9651 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9652 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9653 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:198
9657 msgid ""
9658 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9659 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9660 "if called from the command line.\n"
9661 msgstr ""
9663 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9664 msgid ""
9665 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9666 "with that suffix.\n"
9667 "Usage:\n"
9668 "start [options] program_filename [...]\n"
9669 "start [options] document_filename\n"
9670 "\n"
9671 "Options:\n"
9672 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9673 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9674 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9675 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9676 "code.\n"
9677 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9678 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9679 "/?           Display this help and exit.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:200
9683 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9684 msgstr ""
9686 #: cmd.rc:202
9687 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9688 msgstr ""
9690 #: cmd.rc:206
9691 msgid ""
9692 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9693 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9694 msgstr ""
9696 #: cmd.rc:215
9697 msgid ""
9698 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9699 "\n"
9700 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9701 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9702 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9703 "\n"
9704 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:218
9708 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9709 msgstr ""
9711 #: cmd.rc:220
9712 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9713 msgstr ""
9715 #: cmd.rc:224
9716 msgid ""
9717 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9718 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9719 msgstr ""
9721 #: cmd.rc:232
9722 msgid ""
9723 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9724 "\n"
9725 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9726 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9727 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9728 "settings are restored.\n"
9729 msgstr ""
9731 #: cmd.rc:235
9732 msgid ""
9733 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9734 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9735 msgstr ""
9737 #: cmd.rc:237
9738 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9739 msgstr ""
9741 #: cmd.rc:245
9742 msgid ""
9743 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9744 "\n"
9745 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9746 "\n"
9747 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9748 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9749 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9750 "association, if any.\n"
9751 msgstr ""
9753 #: cmd.rc:256
9754 msgid ""
9755 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9756 "\n"
9757 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9758 "\n"
9759 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9760 "currently defined.\n"
9761 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9762 "if any.\n"
9763 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9764 "associated to the specified file type.\n"
9765 msgstr ""
9767 #: cmd.rc:258
9768 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9769 msgstr ""
9771 #: cmd.rc:262
9772 msgid ""
9773 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9774 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9775 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9776 msgstr ""
9778 #: cmd.rc:266
9779 msgid ""
9780 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9781 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9782 msgstr ""
9784 #: cmd.rc:304
9785 msgid ""
9786 "CMD built-in commands are:\n"
9787 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9788 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9789 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9790 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9791 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9792 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9793 "COPY\t\tCopy file\n"
9794 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9795 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9796 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9797 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9798 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9799 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9800 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9801 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9802 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9803 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9804 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9805 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9806 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9807 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9808 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9809 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9810 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9811 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9812 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9813 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9814 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9815 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9816 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9817 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9818 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9819 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9820 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9821 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9822 "\n"
9823 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9824 msgstr ""
9826 #: cmd.rc:306
9827 msgid "Are you sure?"
9828 msgstr ""
9830 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9831 msgctxt "Yes key"
9832 msgid "Y"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9836 msgctxt "No key"
9837 msgid "N"
9838 msgstr ""
9840 #: cmd.rc:309
9841 msgid "File association missing for extension %1\n"
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:310
9845 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:311
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Overwrite %1?"
9851 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9853 #: cmd.rc:312
9854 msgid "More..."
9855 msgstr ""
9857 #: cmd.rc:313
9858 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9859 msgstr ""
9861 #: cmd.rc:315
9862 msgid "Argument missing\n"
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:316
9866 msgid "Syntax error\n"
9867 msgstr ""
9869 #: cmd.rc:318
9870 #, fuzzy
9871 msgid "No help available for %1\n"
9872 msgstr "Недоступно; "
9874 #: cmd.rc:319
9875 msgid "Target to GOTO not found\n"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:320
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Current Date is %1\n"
9881 msgstr "&Текућа страна"
9883 #: cmd.rc:321
9884 msgid "Current Time is %1\n"
9885 msgstr ""
9887 #: cmd.rc:322
9888 msgid "Enter new date: "
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:323
9892 msgid "Enter new time: "
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:324
9896 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9897 msgstr ""
9899 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Failed to open '%1'\n"
9902 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9904 #: cmd.rc:326
9905 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9906 msgstr ""
9908 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9909 msgctxt "All key"
9910 msgid "A"
9911 msgstr ""
9913 #: cmd.rc:328
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Delete %1?"
9916 msgstr "&Избриши"
9918 #: cmd.rc:329
9919 msgid "Echo is %1\n"
9920 msgstr ""
9922 #: cmd.rc:330
9923 msgid "Verify is %1\n"
9924 msgstr ""
9926 #: cmd.rc:331
9927 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9928 msgstr ""
9930 #: cmd.rc:332
9931 msgid "Parameter error\n"
9932 msgstr ""
9934 #: cmd.rc:333
9935 msgid ""
9936 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9937 "\n"
9938 msgstr ""
9940 #: cmd.rc:334
9941 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9942 msgstr ""
9944 #: cmd.rc:335
9945 msgid "PATH not found\n"
9946 msgstr ""
9948 #: cmd.rc:336
9949 msgid "Press any key to continue... "
9950 msgstr ""
9952 #: cmd.rc:337
9953 msgid "Wine Command Prompt"
9954 msgstr ""
9956 #: cmd.rc:338
9957 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9958 msgstr ""
9960 #: cmd.rc:339
9961 msgid "More? "
9962 msgstr ""
9964 #: cmd.rc:340
9965 msgid "The input line is too long.\n"
9966 msgstr ""
9968 #: cmd.rc:341
9969 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9970 msgstr ""
9972 #: cmd.rc:342
9973 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9974 msgstr ""
9976 #: cmd.rc:343
9977 #, fuzzy
9978 msgid " (Yes|No)"
9979 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9981 #: cmd.rc:344
9982 #, fuzzy
9983 msgid " (Yes|No|All)"
9984 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9986 #: dxdiag.rc:27
9987 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9988 msgstr ""
9990 #: dxdiag.rc:28
9991 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9992 msgstr ""
9994 #: explorer.rc:28
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Wine Explorer"
9997 msgstr "Wine Internet Explorer"
9999 #: explorer.rc:29
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Location:"
10002 msgstr "Локација"
10004 #: hostname.rc:27
10005 msgid "Usage: hostname\n"
10006 msgstr ""
10008 #: hostname.rc:28
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10011 msgstr "Неисправна синтакса"
10013 #: hostname.rc:29
10014 msgid ""
10015 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10016 "utility.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: ipconfig.rc:27
10020 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10021 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10023 #: ipconfig.rc:28
10024 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10025 msgstr ""
10026 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10028 #: ipconfig.rc:29
10029 #, fuzzy
10030 msgid "%1 adapter %2\n"
10031 msgstr "%s адаптер %s\n"
10033 #: ipconfig.rc:30
10034 msgid "Ethernet"
10035 msgstr "Етернет"
10037 #: ipconfig.rc:32
10038 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10039 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10041 #: ipconfig.rc:34
10042 msgid "Hostname"
10043 msgstr "Назив домаћина"
10045 #: ipconfig.rc:35
10046 msgid "Node type"
10047 msgstr "Врста чвора"
10049 #: ipconfig.rc:36
10050 msgid "Broadcast"
10051 msgstr "Емитовање"
10053 #: ipconfig.rc:37
10054 msgid "Peer-to-peer"
10055 msgstr "Непосредна размена"
10057 #: ipconfig.rc:38
10058 msgid "Mixed"
10059 msgstr "Измешано"
10061 #: ipconfig.rc:39
10062 msgid "Hybrid"
10063 msgstr "Хибридно"
10065 #: ipconfig.rc:40
10066 msgid "IP routing enabled"
10067 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10069 #: ipconfig.rc:42
10070 msgid "Physical address"
10071 msgstr "Физичка адреса"
10073 #: ipconfig.rc:43
10074 msgid "DHCP enabled"
10075 msgstr "DHCP је омогућен"
10077 #: ipconfig.rc:46
10078 msgid "Default gateway"
10079 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10081 #: net.rc:27
10082 msgid ""
10083 "The syntax of this command is:\n"
10084 "\n"
10085 "NET command [arguments]\n"
10086 "    -or-\n"
10087 "NET command /HELP\n"
10088 "\n"
10089 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10090 msgstr ""
10092 #: net.rc:28
10093 msgid ""
10094 "The syntax of this command is:\n"
10095 "\n"
10096 "NET START [service]\n"
10097 "\n"
10098 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10099 "'service' is the name of the service to start.\n"
10100 msgstr ""
10102 #: net.rc:29
10103 msgid ""
10104 "The syntax of this command is:\n"
10105 "\n"
10106 "NET STOP service\n"
10107 "\n"
10108 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10109 msgstr ""
10111 #: net.rc:30
10112 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10113 msgstr ""
10115 #: net.rc:31
10116 msgid "Could not stop service %1\n"
10117 msgstr ""
10119 #: net.rc:32
10120 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10121 msgstr ""
10123 #: net.rc:33
10124 msgid "Could not get handle to service.\n"
10125 msgstr ""
10127 #: net.rc:34
10128 msgid "The %1 service is starting.\n"
10129 msgstr ""
10131 #: net.rc:35
10132 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10133 msgstr ""
10135 #: net.rc:36
10136 #, fuzzy
10137 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10138 msgstr "Неисправни акредитиви"
10140 #: net.rc:37
10141 #, fuzzy
10142 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10143 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10145 #: net.rc:38
10146 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10147 msgstr ""
10149 #: net.rc:39
10150 #, fuzzy
10151 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10152 msgstr "Неисправни акредитиви"
10154 #: net.rc:41
10155 msgid "There are no entries in the list.\n"
10156 msgstr ""
10158 #: net.rc:42
10159 msgid ""
10160 "\n"
10161 "Status  Local   Remote\n"
10162 "---------------------------------------------------------------\n"
10163 msgstr ""
10165 #: net.rc:43
10166 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10167 msgstr ""
10169 #: net.rc:45
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Paused"
10172 msgstr "Паузирано; "
10174 #: net.rc:46
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Disconnected"
10177 msgstr "Датотека није пронађена"
10179 #: net.rc:47
10180 #, fuzzy
10181 msgid "A network error occurred"
10182 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10184 #: net.rc:48
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Connection is being made"
10187 msgstr "LAN веза"
10189 #: net.rc:49
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Reconnecting"
10192 msgstr "Повезивање на %s"
10194 #: net.rc:40
10195 msgid "The following services are running:\n"
10196 msgstr ""
10198 #: notepad.rc:27
10199 msgid "&New\tCtrl+N"
10200 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10202 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10203 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10204 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10206 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10207 msgid "&Save\tCtrl+S"
10208 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10210 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10211 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10212 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10214 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10215 msgid "Page Se&tup..."
10216 msgstr "Поставке &стране..."
10218 #: notepad.rc:34
10219 msgid "P&rinter Setup..."
10220 msgstr "Поставке &штампе..."
10222 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10223 msgid "&Edit"
10224 msgstr "&Уређивање"
10226 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10227 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10228 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10230 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10231 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10232 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10234 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10235 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10236 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10238 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10239 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10240 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10242 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10243 #: winefile.rc:29
10244 msgid "&Delete\tDel"
10245 msgstr "&Избриши\tDel"
10247 #: notepad.rc:46
10248 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10249 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10251 #: notepad.rc:47
10252 msgid "&Time/Date\tF5"
10253 msgstr "&Време/датум\tF5"
10255 #: notepad.rc:49
10256 msgid "&Wrap long lines"
10257 msgstr "&Преломи дуге линије"
10259 #: notepad.rc:53
10260 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10261 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10263 #: notepad.rc:54
10264 msgid "&Search next\tF3"
10265 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10267 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10268 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10269 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10271 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10272 #, fuzzy
10273 msgid "&Contents\tF1"
10274 msgstr ""
10275 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10276 "&Садржај\n"
10277 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10278 "&Садржаји"
10280 #: notepad.rc:59
10281 msgid "&About Notepad"
10282 msgstr "&О Бележници"
10284 #: notepad.rc:97
10285 msgid "Page Setup"
10286 msgstr "Поставке стране"
10288 #: notepad.rc:99
10289 msgid "&Header:"
10290 msgstr "&Заглавље:"
10292 #: notepad.rc:101
10293 msgid "&Footer:"
10294 msgstr "&Поглавље:"
10296 #: notepad.rc:104
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Margins (millimeters)"
10299 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10301 #: notepad.rc:105
10302 msgid "&Left:"
10303 msgstr "&Лево:"
10305 #: notepad.rc:107
10306 msgid "&Top:"
10307 msgstr "&Врх:"
10309 #: notepad.rc:123
10310 msgid "Encoding:"
10311 msgstr "Кодни распоред:"
10313 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10314 msgctxt "accelerator Select All"
10315 msgid "A"
10316 msgstr ""
10318 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10319 msgctxt "accelerator Copy"
10320 msgid "C"
10321 msgstr ""
10323 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10324 msgctxt "accelerator Find"
10325 msgid "F"
10326 msgstr "F"
10328 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10329 msgctxt "accelerator Replace"
10330 msgid "H"
10331 msgstr ""
10333 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10334 msgctxt "accelerator New"
10335 msgid "N"
10336 msgstr "N"
10338 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10339 msgctxt "accelerator Open"
10340 msgid "O"
10341 msgstr "O"
10343 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10344 msgctxt "accelerator Print"
10345 msgid "P"
10346 msgstr ""
10348 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10349 msgctxt "accelerator Save"
10350 msgid "S"
10351 msgstr ""
10353 #: notepad.rc:137
10354 msgctxt "accelerator Paste"
10355 msgid "V"
10356 msgstr ""
10358 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10359 msgctxt "accelerator Cut"
10360 msgid "X"
10361 msgstr ""
10363 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10364 msgctxt "accelerator Undo"
10365 msgid "Z"
10366 msgstr ""
10368 #: notepad.rc:66
10369 msgid "Page &p"
10370 msgstr "Страна &p"
10372 #: notepad.rc:68
10373 msgid "Notepad"
10374 msgstr "Бележница"
10376 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10377 msgid "ERROR"
10378 msgstr "Грешка"
10380 #: notepad.rc:71
10381 msgid "Untitled"
10382 msgstr "Неименовано"
10384 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10385 msgid "Text files (*.txt)"
10386 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10388 #: notepad.rc:77
10389 msgid ""
10390 "File '%s' does not exist.\n"
10391 "\n"
10392 "Do you want to create a new file?"
10393 msgstr ""
10394 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10395 "\n"
10396 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10398 #: notepad.rc:79
10399 msgid ""
10400 "File '%s' has been modified.\n"
10401 "\n"
10402 "Would you like to save the changes?"
10403 msgstr ""
10404 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10405 "\n"
10406 "Желите ли да сачувате измене?"
10408 #: notepad.rc:80
10409 msgid "'%s' could not be found."
10410 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10412 #: notepad.rc:82
10413 msgid "Unicode (UTF-16)"
10414 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10416 #: notepad.rc:83
10417 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10418 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10420 #: notepad.rc:84
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Unicode (UTF-8)"
10423 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10425 #: notepad.rc:91
10426 #, fuzzy
10427 msgid ""
10428 "%1\n"
10429 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10430 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10431 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10432 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10433 "Continue?"
10434 msgstr ""
10435 "%s\n"
10436 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10437 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10438 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10439 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10440 "Желите ли да наставите?"
10442 #: oleview.rc:29
10443 #, fuzzy
10444 msgid "&Bind to file..."
10445 msgstr "&Додај у омиљене..."
10447 #: oleview.rc:30
10448 msgid "&View TypeLib..."
10449 msgstr ""
10451 #: oleview.rc:32
10452 #, fuzzy
10453 msgid "&System Configuration"
10454 msgstr "Подаци"
10456 #: oleview.rc:33
10457 msgid "&Run the Registry Editor"
10458 msgstr ""
10460 #: oleview.rc:37
10461 #, fuzzy
10462 msgid "&Object"
10463 msgstr "Не постоји такав објекат"
10465 #: oleview.rc:39
10466 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10467 msgstr ""
10469 #: oleview.rc:41
10470 msgid "&In-process server"
10471 msgstr ""
10473 #: oleview.rc:42
10474 msgid "In-process &handler"
10475 msgstr ""
10477 #: oleview.rc:43
10478 #, fuzzy
10479 msgid "&Local server"
10480 msgstr "Локална грешка"
10482 #: oleview.rc:44
10483 #, fuzzy
10484 msgid "&Remote server"
10485 msgstr "&Уклони..."
10487 #: oleview.rc:47
10488 #, fuzzy
10489 msgid "View &Type information"
10490 msgstr "Подаци"
10492 #: oleview.rc:49
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Create &Instance"
10495 msgstr "Направи &везу"
10497 #: oleview.rc:50
10498 msgid "Create Instance &On..."
10499 msgstr ""
10501 #: oleview.rc:51
10502 msgid "&Release Instance"
10503 msgstr ""
10505 #: oleview.rc:53
10506 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10507 msgstr ""
10509 #: oleview.rc:54
10510 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10511 msgstr ""
10513 #: oleview.rc:60
10514 msgid "&Expert mode"
10515 msgstr ""
10517 #: oleview.rc:62
10518 msgid "&Hidden component categories"
10519 msgstr ""
10521 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10522 msgid "&Toolbar"
10523 msgstr ""
10525 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10526 msgid "&Status Bar"
10527 msgstr ""
10529 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10530 #, fuzzy
10531 msgid "&Refresh\tF5"
10532 msgstr "&Освежи"
10534 #: oleview.rc:71
10535 #, fuzzy
10536 msgid "&About OleView"
10537 msgstr "&О Бележници"
10539 #: oleview.rc:79
10540 #, fuzzy
10541 msgid "&Save as..."
10542 msgstr "Сачувај &као..."
10544 #: oleview.rc:84
10545 msgid "&Group by type kind"
10546 msgstr ""
10548 #: oleview.rc:154
10549 msgid "Connect to another machine"
10550 msgstr ""
10552 #: oleview.rc:157
10553 msgid "&Machine name:"
10554 msgstr ""
10556 #: oleview.rc:165
10557 #, fuzzy
10558 msgid "System Configuration"
10559 msgstr "Подаци"
10561 #: oleview.rc:168
10562 #, fuzzy
10563 msgid "System Settings"
10564 msgstr "Поставке интернета"
10566 #: oleview.rc:169
10567 msgid "&Enable Distributed COM"
10568 msgstr ""
10570 #: oleview.rc:170
10571 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10572 msgstr ""
10574 #: oleview.rc:171
10575 msgid ""
10576 "These settings change only registry values.\n"
10577 "They have no effect on Wine performance."
10578 msgstr ""
10580 #: oleview.rc:178
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Default Interface Viewer"
10583 msgstr "Подразумевани штампач; "
10585 #: oleview.rc:181
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Interface"
10588 msgstr "Датотека није пронађена"
10590 #: oleview.rc:183
10591 msgid "IID:"
10592 msgstr ""
10594 #: oleview.rc:186
10595 #, fuzzy
10596 msgid "&View Type Info"
10597 msgstr "Подаци"
10599 #: oleview.rc:191
10600 msgid "IPersist Interface Viewer"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10604 msgid "Class Name:"
10605 msgstr ""
10607 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10608 msgid "CLSID:"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:203
10612 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10616 #, fuzzy
10617 msgid "OleView"
10618 msgstr "&Приказ"
10620 #: oleview.rc:98
10621 msgid "ITypeLib viewer"
10622 msgstr ""
10624 #: oleview.rc:96
10625 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10626 msgstr ""
10628 #: oleview.rc:97
10629 #, fuzzy
10630 msgid "version 1.0"
10631 msgstr "Издање"
10633 #: oleview.rc:100
10634 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10635 msgstr ""
10637 #: oleview.rc:103
10638 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10639 msgstr ""
10641 #: oleview.rc:104
10642 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10643 msgstr ""
10645 #: oleview.rc:105
10646 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10647 msgstr ""
10649 #: oleview.rc:106
10650 msgid "Run the Wine registry editor"
10651 msgstr ""
10653 #: oleview.rc:107
10654 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10655 msgstr ""
10657 #: oleview.rc:108
10658 msgid "Create an instance of the selected object"
10659 msgstr ""
10661 #: oleview.rc:109
10662 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10663 msgstr ""
10665 #: oleview.rc:110
10666 msgid "Release the currently selected object instance"
10667 msgstr ""
10669 #: oleview.rc:111
10670 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10671 msgstr ""
10673 #: oleview.rc:112
10674 msgid "Display the viewer for the selected item"
10675 msgstr ""
10677 #: oleview.rc:117
10678 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10679 msgstr ""
10681 #: oleview.rc:118
10682 msgid ""
10683 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10684 msgstr ""
10686 #: oleview.rc:119
10687 msgid "Show or hide the toolbar"
10688 msgstr ""
10690 #: oleview.rc:120
10691 msgid "Show or hide the status bar"
10692 msgstr ""
10694 #: oleview.rc:121
10695 msgid "Refresh all lists"
10696 msgstr ""
10698 #: oleview.rc:122
10699 msgid "Display program information, version number and copyright"
10700 msgstr ""
10702 #: oleview.rc:113
10703 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10704 msgstr ""
10706 #: oleview.rc:114
10707 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10708 msgstr ""
10710 #: oleview.rc:115
10711 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10712 msgstr ""
10714 #: oleview.rc:116
10715 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10716 msgstr ""
10718 #: oleview.rc:128
10719 #, fuzzy
10720 msgid "ObjectClasses"
10721 msgstr "Неме класе објеката"
10723 #: oleview.rc:129
10724 msgid "Grouped by Component Category"
10725 msgstr ""
10727 #: oleview.rc:130
10728 #, fuzzy
10729 msgid "OLE 1.0 Objects"
10730 msgstr "Не постоји такав објекат"
10732 #: oleview.rc:131
10733 msgid "COM Library Objects"
10734 msgstr ""
10736 #: oleview.rc:132
10737 #, fuzzy
10738 msgid "All Objects"
10739 msgstr "Не постоји такав објекат"
10741 #: oleview.rc:133
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Application IDs"
10744 msgstr "Програми"
10746 #: oleview.rc:134
10747 msgid "Type Libraries"
10748 msgstr ""
10750 #: oleview.rc:135
10751 msgid "ver."
10752 msgstr ""
10754 #: oleview.rc:136
10755 msgid "Interfaces"
10756 msgstr ""
10758 #: oleview.rc:138
10759 msgid "Registry"
10760 msgstr ""
10762 #: oleview.rc:139
10763 msgid "Implementation"
10764 msgstr ""
10766 #: oleview.rc:140
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Activation"
10769 msgstr "Локација"
10771 #: oleview.rc:142
10772 msgid "CoGetClassObject failed."
10773 msgstr ""
10775 #: oleview.rc:143
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Unknown error"
10778 msgstr "Непознат извор"
10780 #: oleview.rc:146
10781 #, fuzzy
10782 msgid "bytes"
10783 msgstr "%ld бајтова"
10785 #: oleview.rc:148
10786 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10787 msgstr ""
10789 #: oleview.rc:149
10790 msgid "Inherited Interfaces"
10791 msgstr ""
10793 #: oleview.rc:124
10794 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10795 msgstr ""
10797 #: oleview.rc:125
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Close window"
10800 msgstr "прозор"
10802 #: oleview.rc:126
10803 msgid "Group typeinfos by kind"
10804 msgstr ""
10806 #: progman.rc:30
10807 msgid "&New..."
10808 msgstr ""
10810 #: progman.rc:31
10811 msgid "O&pen\tEnter"
10812 msgstr ""
10814 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10815 msgid "&Move...\tF7"
10816 msgstr ""
10818 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10819 #, fuzzy
10820 msgid "&Copy...\tF8"
10821 msgstr "&Умножи"
10823 #: progman.rc:35
10824 #, fuzzy
10825 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10826 msgstr "Својства"
10828 #: progman.rc:37
10829 msgid "&Execute..."
10830 msgstr ""
10832 #: progman.rc:39
10833 #, fuzzy
10834 msgid "E&xit Windows"
10835 msgstr "&Прозор"
10837 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10838 #, fuzzy
10839 msgid "&Options"
10840 msgstr "Опције"
10842 #: progman.rc:42
10843 msgid "&Arrange automatically"
10844 msgstr ""
10846 #: progman.rc:43
10847 msgid "&Minimize on run"
10848 msgstr ""
10850 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10851 msgid "&Save settings on exit"
10852 msgstr ""
10854 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10855 msgid "&Windows"
10856 msgstr ""
10858 #: progman.rc:47
10859 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10860 msgstr ""
10862 #: progman.rc:48
10863 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10864 msgstr ""
10866 #: progman.rc:49
10867 msgid "&Arrange Icons"
10868 msgstr ""
10870 #: progman.rc:54
10871 #, fuzzy
10872 msgid "&About Program Manager"
10873 msgstr "&О Бележници"
10875 #: progman.rc:100
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Program &group"
10878 msgstr "Програми"
10880 #: progman.rc:102
10881 #, fuzzy
10882 msgid "&Program"
10883 msgstr "Програми"
10885 #: progman.rc:113
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Move Program"
10888 msgstr "Додај/уклони програме"
10890 #: progman.rc:115
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Move program:"
10893 msgstr "Чекање програма"
10895 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10896 msgid "From group:"
10897 msgstr ""
10899 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10900 msgid "&To group:"
10901 msgstr ""
10903 #: progman.rc:131
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Copy Program"
10906 msgstr "Програми"
10908 #: progman.rc:133
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Copy program:"
10911 msgstr "Чекање програма"
10913 #: progman.rc:149
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Program Group Attributes"
10916 msgstr "Не постоји таква особина"
10918 #: progman.rc:153
10919 msgid "&Group file:"
10920 msgstr ""
10922 #: progman.rc:165
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Program Attributes"
10925 msgstr "Особине"
10927 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10928 #, fuzzy
10929 msgid "&Command line:"
10930 msgstr "Неисправна синтакса"
10932 #: progman.rc:171
10933 msgid "&Working directory:"
10934 msgstr ""
10936 #: progman.rc:173
10937 msgid "&Key combination:"
10938 msgstr ""
10940 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10941 msgid "&Minimize at launch"
10942 msgstr ""
10944 #: progman.rc:180
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Change &icon..."
10947 msgstr "Поређај &иконице"
10949 #: progman.rc:189
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Change Icon"
10952 msgstr "Поређај &иконице"
10954 #: progman.rc:191
10955 #, fuzzy
10956 msgid "&Filename:"
10957 msgstr "&Датотека"
10959 #: progman.rc:193
10960 msgid "Current &icon:"
10961 msgstr ""
10963 #: progman.rc:207
10964 msgid "Execute Program"
10965 msgstr ""
10967 #: progman.rc:60
10968 msgid "Program Manager"
10969 msgstr ""
10971 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10972 msgid "WARNING"
10973 msgstr "Упозорење"
10975 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10976 msgid "Information"
10977 msgstr "Подаци"
10979 #: progman.rc:65
10980 msgid "Delete group `%s'?"
10981 msgstr ""
10983 #: progman.rc:66
10984 msgid "Delete program `%s'?"
10985 msgstr ""
10987 #: progman.rc:67
10988 msgid "Not implemented"
10989 msgstr ""
10991 #: progman.rc:68
10992 msgid "Error reading `%s'."
10993 msgstr ""
10995 #: progman.rc:69
10996 msgid "Error writing `%s'."
10997 msgstr ""
10999 #: progman.rc:72
11000 msgid ""
11001 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11002 "Should it be tried further on?"
11003 msgstr ""
11005 #: progman.rc:74
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Help not available."
11008 msgstr "Недоступно"
11010 #: progman.rc:75
11011 msgid "Unknown feature in %s"
11012 msgstr ""
11014 #: progman.rc:76
11015 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11016 msgstr ""
11018 #: progman.rc:77
11019 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11020 msgstr ""
11022 #: progman.rc:81
11023 msgid "Libraries (*.dll)"
11024 msgstr ""
11026 #: progman.rc:82
11027 msgid "Icon files"
11028 msgstr ""
11030 #: progman.rc:83
11031 msgid "Icons (*.ico)"
11032 msgstr ""
11034 #: reg.rc:27
11035 msgid ""
11036 "The syntax of this command is:\n"
11037 "\n"
11038 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11039 "REG command /?\n"
11040 msgstr ""
11042 #: reg.rc:28
11043 msgid ""
11044 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11045 "f]\n"
11046 msgstr ""
11048 #: reg.rc:29
11049 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11050 msgstr ""
11052 #: reg.rc:30
11053 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11054 msgstr ""
11056 #: reg.rc:31
11057 msgid "The operation completed successfully\n"
11058 msgstr ""
11060 #: reg.rc:32
11061 msgid "Error: Invalid key name\n"
11062 msgstr ""
11064 #: reg.rc:33
11065 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11066 msgstr ""
11067 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11069 #: reg.rc:34
11070 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11071 msgstr ""
11073 #: reg.rc:35
11074 msgid ""
11075 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11076 msgstr ""
11078 #: regedit.rc:31
11079 msgid "&Registry"
11080 msgstr ""
11082 #: regedit.rc:33
11083 msgid "&Import Registry File..."
11084 msgstr ""
11086 #: regedit.rc:34
11087 msgid "&Export Registry File..."
11088 msgstr ""
11090 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11091 msgid "&Key"
11092 msgstr ""
11094 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11095 msgid "&String Value"
11096 msgstr ""
11098 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11099 msgid "&Binary Value"
11100 msgstr ""
11102 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11103 msgid "&DWORD Value"
11104 msgstr ""
11106 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11107 msgid "&Multi String Value"
11108 msgstr ""
11110 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11111 msgid "&Expandable String Value"
11112 msgstr ""
11114 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11115 #, fuzzy
11116 msgid "&Rename\tF2"
11117 msgstr "Пр&еименуј"
11119 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11120 msgid "&Copy Key Name"
11121 msgstr ""
11123 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11124 #, fuzzy
11125 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11126 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11128 #: regedit.rc:61
11129 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11130 msgstr ""
11132 #: regedit.rc:65
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Status &Bar"
11135 msgstr "линија стања"
11137 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11138 msgid "Sp&lit"
11139 msgstr ""
11141 #: regedit.rc:74
11142 #, fuzzy
11143 msgid "&Remove Favorite..."
11144 msgstr "&Додај у омиљене..."
11146 #: regedit.rc:79
11147 msgid "&About Registry Editor"
11148 msgstr ""
11150 #: regedit.rc:88
11151 msgid "Modify Binary Data..."
11152 msgstr ""
11154 #: regedit.rc:215
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Export registry"
11157 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11159 #: regedit.rc:217
11160 msgid "S&elected branch:"
11161 msgstr ""
11163 #: regedit.rc:226
11164 msgid "Find:"
11165 msgstr ""
11167 #: regedit.rc:228
11168 msgid "Find in:"
11169 msgstr ""
11171 #: regedit.rc:229
11172 msgid "Keys"
11173 msgstr ""
11175 #: regedit.rc:230
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Value names"
11178 msgstr "Сачуване игре"
11180 #: regedit.rc:231
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Value content"
11183 msgstr "Садржај"
11185 #: regedit.rc:232
11186 msgid "Whole string only"
11187 msgstr ""
11189 #: regedit.rc:239
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Add Favorite"
11192 msgstr "Омиљено"
11194 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Name:"
11197 msgstr ""
11198 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11199 "Име\n"
11200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11201 "Назив"
11203 #: regedit.rc:250
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Remove Favorite"
11206 msgstr "&Додај у омиљене..."
11208 #: regedit.rc:261
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Edit String"
11211 msgstr "&Уређивање"
11213 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Value name:"
11216 msgstr "&Датотека"
11218 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11219 msgid "Value data:"
11220 msgstr ""
11222 #: regedit.rc:274
11223 msgid "Edit DWORD"
11224 msgstr ""
11226 #: regedit.rc:281
11227 msgid "Base"
11228 msgstr ""
11230 #: regedit.rc:282
11231 msgid "Hexadecimal"
11232 msgstr ""
11234 #: regedit.rc:283
11235 msgid "Decimal"
11236 msgstr ""
11238 #: regedit.rc:290
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Edit Binary"
11241 msgstr "&Уређивање"
11243 #: regedit.rc:303
11244 msgid "Edit Multi String"
11245 msgstr ""
11247 #: regedit.rc:134
11248 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11249 msgstr ""
11251 #: regedit.rc:135
11252 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11253 msgstr ""
11255 #: regedit.rc:136
11256 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11257 msgstr ""
11259 #: regedit.rc:137
11260 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11261 msgstr ""
11263 #: regedit.rc:138
11264 msgid ""
11265 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11266 msgstr ""
11268 #: regedit.rc:139
11269 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11270 msgstr ""
11272 #: regedit.rc:124
11273 msgid "Data"
11274 msgstr ""
11276 #: regedit.rc:129
11277 msgid "Registry Editor"
11278 msgstr ""
11280 #: regedit.rc:191
11281 msgid "Import Registry File"
11282 msgstr ""
11284 #: regedit.rc:192
11285 msgid "Export Registry File"
11286 msgstr ""
11288 #: regedit.rc:193
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Registry files (*.reg)"
11291 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11293 #: regedit.rc:194
11294 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11295 msgstr ""
11297 #: regedit.rc:201
11298 #, fuzzy
11299 msgid "(Default)"
11300 msgstr "Подразумевано"
11302 #: regedit.rc:202
11303 msgid "(value not set)"
11304 msgstr ""
11306 #: regedit.rc:203
11307 msgid "(cannot display value)"
11308 msgstr ""
11310 #: regedit.rc:204
11311 #, fuzzy
11312 msgid "(unknown %d)"
11313 msgstr "Непознато"
11315 #: regedit.rc:160
11316 msgid "Quits the registry editor"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:161
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Adds keys to the favorites list"
11322 msgstr "Додај у &омиљене"
11324 #: regedit.rc:162
11325 msgid "Removes keys from the favorites list"
11326 msgstr ""
11328 #: regedit.rc:163
11329 msgid "Shows or hides the status bar"
11330 msgstr ""
11332 #: regedit.rc:164
11333 msgid "Change position of split between two panes"
11334 msgstr ""
11336 #: regedit.rc:165
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Refreshes the window"
11339 msgstr "&Освежи"
11341 #: regedit.rc:166
11342 msgid "Deletes the selection"
11343 msgstr ""
11345 #: regedit.rc:167
11346 msgid "Renames the selection"
11347 msgstr ""
11349 #: regedit.rc:168
11350 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11351 msgstr ""
11353 #: regedit.rc:169
11354 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11355 msgstr ""
11357 #: regedit.rc:170
11358 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11359 msgstr ""
11361 #: regedit.rc:144
11362 msgid "Modifies the value's data"
11363 msgstr ""
11365 #: regedit.rc:145
11366 msgid "Adds a new key"
11367 msgstr ""
11369 #: regedit.rc:146
11370 msgid "Adds a new string value"
11371 msgstr ""
11373 #: regedit.rc:147
11374 msgid "Adds a new binary value"
11375 msgstr ""
11377 #: regedit.rc:148
11378 msgid "Adds a new double word value"
11379 msgstr ""
11381 #: regedit.rc:150
11382 msgid "Imports a text file into the registry"
11383 msgstr ""
11385 #: regedit.rc:152
11386 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11387 msgstr ""
11389 #: regedit.rc:153
11390 msgid "Prints all or part of the registry"
11391 msgstr ""
11393 #: regedit.rc:155
11394 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11395 msgstr ""
11397 #: regedit.rc:178
11398 msgid "Can't query value '%s'"
11399 msgstr ""
11401 #: regedit.rc:179
11402 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11403 msgstr ""
11405 #: regedit.rc:180
11406 msgid "Value is too big (%u)"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:181
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Confirm Value Delete"
11412 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11414 #: regedit.rc:182
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11417 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11419 #: regedit.rc:186
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Search string '%s' not found"
11422 msgstr "%s путања није пронађена"
11424 #: regedit.rc:183
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11427 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11429 #: regedit.rc:184
11430 msgid "New Key #%d"
11431 msgstr ""
11433 #: regedit.rc:185
11434 msgid "New Value #%d"
11435 msgstr ""
11437 #: regedit.rc:177
11438 msgid "Can't query key '%s'"
11439 msgstr ""
11441 #: regedit.rc:149
11442 msgid "Adds a new multi string value"
11443 msgstr ""
11445 #: regedit.rc:171
11446 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11447 msgstr ""
11449 #: start.rc:41
11450 msgid ""
11451 "Application could not be started, or no application associated with the "
11452 "specified file.\n"
11453 "ShellExecuteEx failed"
11454 msgstr ""
11456 #: start.rc:43
11457 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11458 msgstr ""
11460 #: taskkill.rc:27
11461 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11462 msgstr ""
11464 #: taskkill.rc:28
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11467 msgstr ""
11468 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11470 #: taskkill.rc:29
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11473 msgstr ""
11474 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11476 #: taskkill.rc:30
11477 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11478 msgstr ""
11480 #: taskkill.rc:31
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11483 msgstr ""
11484 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11486 #: taskkill.rc:32
11487 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11488 msgstr ""
11490 #: taskkill.rc:33
11491 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11492 msgstr ""
11494 #: taskkill.rc:34
11495 msgid ""
11496 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11497 msgstr ""
11499 #: taskkill.rc:35
11500 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11501 msgstr ""
11503 #: taskkill.rc:36
11504 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11505 msgstr ""
11507 #: taskkill.rc:37
11508 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11509 msgstr ""
11511 #: taskkill.rc:38
11512 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11513 msgstr ""
11515 #: taskkill.rc:39
11516 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11517 msgstr ""
11519 #: taskkill.rc:40
11520 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11521 msgstr ""
11523 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11524 msgid "&New Task (Run...)"
11525 msgstr ""
11527 #: taskmgr.rc:39
11528 msgid "E&xit Task Manager"
11529 msgstr ""
11531 #: taskmgr.rc:45
11532 msgid "&Minimize On Use"
11533 msgstr ""
11535 #: taskmgr.rc:47
11536 msgid "&Hide When Minimized"
11537 msgstr ""
11539 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11540 msgid "&Show 16-bit tasks"
11541 msgstr ""
11543 #: taskmgr.rc:54
11544 #, fuzzy
11545 msgid "&Refresh Now"
11546 msgstr "&Освежи"
11548 #: taskmgr.rc:55
11549 msgid "&Update Speed"
11550 msgstr ""
11552 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11553 msgid "&High"
11554 msgstr ""
11556 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11557 msgid "&Normal"
11558 msgstr ""
11560 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11561 msgid "&Low"
11562 msgstr ""
11564 #: taskmgr.rc:61
11565 msgid "&Paused"
11566 msgstr ""
11568 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11569 msgid "&Select Columns..."
11570 msgstr ""
11572 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11573 msgid "&CPU History"
11574 msgstr ""
11576 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11577 msgid "&One Graph, All CPUs"
11578 msgstr ""
11580 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11581 msgid "One Graph &Per CPU"
11582 msgstr ""
11584 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11585 msgid "&Show Kernel Times"
11586 msgstr ""
11588 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11589 msgid "Tile &Horizontally"
11590 msgstr ""
11592 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11593 msgid "Tile &Vertically"
11594 msgstr ""
11596 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11597 msgid "&Minimize"
11598 msgstr ""
11600 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11601 msgid "&Cascade"
11602 msgstr ""
11604 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11605 msgid "&Bring To Front"
11606 msgstr ""
11608 #: taskmgr.rc:90
11609 #, fuzzy
11610 msgid "&About Task Manager"
11611 msgstr "&О Бележници"
11613 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11614 msgid "&Switch To"
11615 msgstr ""
11617 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11618 msgid "&End Task"
11619 msgstr ""
11621 #: taskmgr.rc:130
11622 #, fuzzy
11623 msgid "&Go To Process"
11624 msgstr "Пређи на &фотографије"
11626 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11627 msgid "&End Process"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:150
11631 msgid "End Process &Tree"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11635 #, fuzzy
11636 msgid "&Debug"
11637 msgstr "&Отклањач грешака"
11639 #: taskmgr.rc:154
11640 msgid "Set &Priority"
11641 msgstr ""
11643 #: taskmgr.rc:156
11644 msgid "&Realtime"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:160
11648 msgid "&Above Normal"
11649 msgstr ""
11651 #: taskmgr.rc:164
11652 msgid "&Below Normal"
11653 msgstr ""
11655 #: taskmgr.rc:169
11656 msgid "Set &Affinity..."
11657 msgstr ""
11659 #: taskmgr.rc:170
11660 msgid "Edit Debug &Channels..."
11661 msgstr ""
11663 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11664 msgid "Task Manager"
11665 msgstr ""
11667 #: taskmgr.rc:351
11668 msgid "&New Task..."
11669 msgstr ""
11671 #: taskmgr.rc:364
11672 msgid "&Show processes from all users"
11673 msgstr ""
11675 #: taskmgr.rc:372
11676 msgid "CPU usage"
11677 msgstr ""
11679 #: taskmgr.rc:373
11680 #, fuzzy
11681 msgid "MEM usage"
11682 msgstr "Порука"
11684 #: taskmgr.rc:374
11685 msgid "Totals"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:375
11689 msgid "Commit charge (K)"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:376
11693 msgid "Physical memory (K)"
11694 msgstr ""
11696 #: taskmgr.rc:377
11697 msgid "Kernel memory (K)"
11698 msgstr ""
11700 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11701 msgid "Handles"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11705 msgid "Threads"
11706 msgstr ""
11708 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11709 msgid "Processes"
11710 msgstr ""
11712 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11713 msgid "Total"
11714 msgstr ""
11716 #: taskmgr.rc:388
11717 msgid "Limit"
11718 msgstr ""
11720 #: taskmgr.rc:389
11721 msgid "Peak"
11722 msgstr ""
11724 #: taskmgr.rc:398
11725 #, fuzzy
11726 msgid "System Cache"
11727 msgstr "Системска путања"
11729 #: taskmgr.rc:406
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Paged"
11732 msgstr "Нагоре"
11734 #: taskmgr.rc:407
11735 msgid "Nonpaged"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:414
11739 #, fuzzy
11740 msgid "CPU usage history"
11741 msgstr "Надгледање меморије"
11743 #: taskmgr.rc:415
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Memory usage history"
11746 msgstr "Надгледање меморије"
11748 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11749 msgid "Debug Channels"
11750 msgstr ""
11752 #: taskmgr.rc:439
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Processor Affinity"
11755 msgstr "Обрађивање; "
11757 #: taskmgr.rc:444
11758 msgid ""
11759 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11760 "allowed to execute on."
11761 msgstr ""
11763 #: taskmgr.rc:446
11764 msgid "CPU 0"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:448
11768 msgid "CPU 1"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:450
11772 msgid "CPU 2"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:452
11776 msgid "CPU 3"
11777 msgstr ""
11779 #: taskmgr.rc:454
11780 msgid "CPU 4"
11781 msgstr ""
11783 #: taskmgr.rc:456
11784 msgid "CPU 5"
11785 msgstr ""
11787 #: taskmgr.rc:458
11788 msgid "CPU 6"
11789 msgstr ""
11791 #: taskmgr.rc:460
11792 msgid "CPU 7"
11793 msgstr ""
11795 #: taskmgr.rc:462
11796 msgid "CPU 8"
11797 msgstr ""
11799 #: taskmgr.rc:464
11800 msgid "CPU 9"
11801 msgstr ""
11803 #: taskmgr.rc:466
11804 msgid "CPU 10"
11805 msgstr ""
11807 #: taskmgr.rc:468
11808 msgid "CPU 11"
11809 msgstr ""
11811 #: taskmgr.rc:470
11812 msgid "CPU 12"
11813 msgstr ""
11815 #: taskmgr.rc:472
11816 msgid "CPU 13"
11817 msgstr ""
11819 #: taskmgr.rc:474
11820 msgid "CPU 14"
11821 msgstr ""
11823 #: taskmgr.rc:476
11824 msgid "CPU 15"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:478
11828 msgid "CPU 16"
11829 msgstr ""
11831 #: taskmgr.rc:480
11832 msgid "CPU 17"
11833 msgstr ""
11835 #: taskmgr.rc:482
11836 msgid "CPU 18"
11837 msgstr ""
11839 #: taskmgr.rc:484
11840 msgid "CPU 19"
11841 msgstr ""
11843 #: taskmgr.rc:486
11844 msgid "CPU 20"
11845 msgstr ""
11847 #: taskmgr.rc:488
11848 msgid "CPU 21"
11849 msgstr ""
11851 #: taskmgr.rc:490
11852 msgid "CPU 22"
11853 msgstr ""
11855 #: taskmgr.rc:492
11856 msgid "CPU 23"
11857 msgstr ""
11859 #: taskmgr.rc:494
11860 msgid "CPU 24"
11861 msgstr ""
11863 #: taskmgr.rc:496
11864 msgid "CPU 25"
11865 msgstr ""
11867 #: taskmgr.rc:498
11868 msgid "CPU 26"
11869 msgstr ""
11871 #: taskmgr.rc:500
11872 msgid "CPU 27"
11873 msgstr ""
11875 #: taskmgr.rc:502
11876 msgid "CPU 28"
11877 msgstr ""
11879 #: taskmgr.rc:504
11880 msgid "CPU 29"
11881 msgstr ""
11883 #: taskmgr.rc:506
11884 msgid "CPU 30"
11885 msgstr ""
11887 #: taskmgr.rc:508
11888 msgid "CPU 31"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:514
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Select Columns"
11894 msgstr "&Колона"
11896 #: taskmgr.rc:519
11897 msgid ""
11898 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:521
11902 #, fuzzy
11903 msgid "&Image Name"
11904 msgstr "Слика"
11906 #: taskmgr.rc:523
11907 msgid "&PID (Process Identifier)"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:525
11911 msgid "&CPU Usage"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:527
11915 msgid "CPU Tim&e"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:529
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&Memory Usage"
11921 msgstr "Надгледање меморије"
11923 #: taskmgr.rc:531
11924 msgid "Memory Usage &Delta"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:533
11928 msgid "Pea&k Memory Usage"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:535
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Page &Faults"
11934 msgstr "Налево"
11936 #: taskmgr.rc:537
11937 #, fuzzy
11938 msgid "&USER Objects"
11939 msgstr "Не постоји такав објекат"
11941 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11942 msgid "I/O Reads"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11946 msgid "I/O Read Bytes"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:543
11950 msgid "&Session ID"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:545
11954 #, fuzzy
11955 msgid "User &Name"
11956 msgstr "Назив домаћина"
11958 #: taskmgr.rc:547
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Page F&aults Delta"
11961 msgstr "Налево"
11963 #: taskmgr.rc:549
11964 msgid "&Virtual Memory Size"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:551
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Pa&ged Pool"
11970 msgstr "Надоле"
11972 #: taskmgr.rc:553
11973 #, fuzzy
11974 msgid "N&on-paged Pool"
11975 msgstr "Надоле"
11977 #: taskmgr.rc:555
11978 msgid "Base P&riority"
11979 msgstr ""
11981 #: taskmgr.rc:557
11982 msgid "&Handle Count"
11983 msgstr ""
11985 #: taskmgr.rc:559
11986 msgid "&Thread Count"
11987 msgstr ""
11989 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11990 msgid "GDI Objects"
11991 msgstr ""
11993 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11994 msgid "I/O Writes"
11995 msgstr ""
11997 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11998 msgid "I/O Write Bytes"
11999 msgstr ""
12001 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12002 #, fuzzy
12003 msgid "I/O Other"
12004 msgstr "Остало"
12006 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12007 msgid "I/O Other Bytes"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:182
12011 msgid "Create New Task"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:187
12015 msgid "Runs a new program"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:188
12019 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:190
12023 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:191
12027 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:192
12031 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:193
12035 msgid "Displays tasks by using large icons"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:194
12039 msgid "Displays tasks by using small icons"
12040 msgstr ""
12042 #: taskmgr.rc:195
12043 msgid "Displays information about each task"
12044 msgstr ""
12046 #: taskmgr.rc:196
12047 msgid "Updates the display twice per second"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:197
12051 msgid "Updates the display every two seconds"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:198
12055 msgid "Updates the display every four seconds"
12056 msgstr ""
12058 #: taskmgr.rc:203
12059 msgid "Does not automatically update"
12060 msgstr ""
12062 #: taskmgr.rc:205
12063 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12064 msgstr ""
12066 #: taskmgr.rc:206
12067 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12068 msgstr ""
12070 #: taskmgr.rc:207
12071 msgid "Minimizes the windows"
12072 msgstr ""
12074 #: taskmgr.rc:208
12075 msgid "Maximizes the windows"
12076 msgstr ""
12078 #: taskmgr.rc:209
12079 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12080 msgstr ""
12082 #: taskmgr.rc:210
12083 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12084 msgstr ""
12086 #: taskmgr.rc:211
12087 msgid "Displays Task Manager help topics"
12088 msgstr ""
12090 #: taskmgr.rc:212
12091 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12092 msgstr ""
12094 #: taskmgr.rc:213
12095 msgid "Exits the Task Manager application"
12096 msgstr ""
12098 #: taskmgr.rc:215
12099 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12100 msgstr ""
12102 #: taskmgr.rc:216
12103 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12104 msgstr ""
12106 #: taskmgr.rc:217
12107 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12108 msgstr ""
12110 #: taskmgr.rc:219
12111 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12112 msgstr ""
12114 #: taskmgr.rc:220
12115 msgid "Each CPU has its own history graph"
12116 msgstr ""
12118 #: taskmgr.rc:222
12119 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:227
12123 msgid "Tells the selected tasks to close"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:228
12127 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:229
12131 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12132 msgstr ""
12134 #: taskmgr.rc:230
12135 msgid "Removes the process from the system"
12136 msgstr ""
12138 #: taskmgr.rc:232
12139 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:233
12143 msgid "Attaches the debugger to this process"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:235
12147 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:237
12151 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:238
12155 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:240
12159 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:242
12163 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:244
12167 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12168 msgstr ""
12170 #: taskmgr.rc:245
12171 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12172 msgstr ""
12174 #: taskmgr.rc:247
12175 msgid "Controls Debug Channels"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:264
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Performance"
12181 msgstr "Мерач перформанси"
12183 #: taskmgr.rc:265
12184 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:266
12188 msgid "Processes: %d"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:267
12192 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:272
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Image Name"
12198 msgstr "Слика"
12200 #: taskmgr.rc:273
12201 msgid "PID"
12202 msgstr ""
12204 #: taskmgr.rc:274
12205 msgid "CPU"
12206 msgstr ""
12208 #: taskmgr.rc:275
12209 msgid "CPU Time"
12210 msgstr ""
12212 #: taskmgr.rc:276
12213 msgid "Mem Usage"
12214 msgstr ""
12216 #: taskmgr.rc:277
12217 msgid "Mem Delta"
12218 msgstr ""
12220 #: taskmgr.rc:278
12221 msgid "Peak Mem Usage"
12222 msgstr ""
12224 #: taskmgr.rc:279
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Page Faults"
12227 msgstr "Налево"
12229 #: taskmgr.rc:280
12230 #, fuzzy
12231 msgid "USER Objects"
12232 msgstr "Не постоји такав објекат"
12234 #: taskmgr.rc:283
12235 msgid "Session ID"
12236 msgstr ""
12238 #: taskmgr.rc:284
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Username"
12241 msgstr "Назив домаћина"
12243 #: taskmgr.rc:285
12244 msgid "PF Delta"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:286
12248 msgid "VM Size"
12249 msgstr ""
12251 #: taskmgr.rc:287
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Paged Pool"
12254 msgstr "Надоле"
12256 #: taskmgr.rc:288
12257 msgid "NP Pool"
12258 msgstr ""
12260 #: taskmgr.rc:289
12261 msgid "Base Pri"
12262 msgstr ""
12264 #: taskmgr.rc:301
12265 msgid "Task Manager Warning"
12266 msgstr ""
12268 #: taskmgr.rc:304
12269 msgid ""
12270 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12271 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12272 "sure you want to change the priority class?"
12273 msgstr ""
12275 #: taskmgr.rc:305
12276 msgid "Unable to Change Priority"
12277 msgstr ""
12279 #: taskmgr.rc:310
12280 msgid ""
12281 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12282 "results including loss of data and system instability. The\n"
12283 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12284 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12285 "terminate the process?"
12286 msgstr ""
12288 #: taskmgr.rc:311
12289 msgid "Unable to Terminate Process"
12290 msgstr ""
12292 #: taskmgr.rc:313
12293 msgid ""
12294 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12295 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:314
12299 msgid "Unable to Debug Process"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:315
12303 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:316
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Invalid Option"
12309 msgstr "Неисправна синтакса"
12311 #: taskmgr.rc:317
12312 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12313 msgstr ""
12315 #: taskmgr.rc:322
12316 msgid "System Idle Process"
12317 msgstr ""
12319 #: taskmgr.rc:323
12320 msgid "Not Responding"
12321 msgstr ""
12323 #: taskmgr.rc:324
12324 msgid "Running"
12325 msgstr ""
12327 #: taskmgr.rc:325
12328 msgid "Task"
12329 msgstr ""
12331 #: uninstaller.rc:26
12332 msgid "Wine Application Uninstaller"
12333 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12335 #: uninstaller.rc:27
12336 msgid ""
12337 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12338 "executable.\n"
12339 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12340 msgstr ""
12341 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12342 "недостаје извршна датотека.\n"
12343 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12345 #: view.rc:33
12346 msgid "&Pan"
12347 msgstr ""
12349 #: view.rc:35
12350 msgid "&Scale to Window"
12351 msgstr ""
12353 #: view.rc:37
12354 msgid "&Left"
12355 msgstr ""
12357 #: view.rc:38
12358 #, fuzzy
12359 msgid "&Right"
12360 msgstr "Десна ивица"
12362 #: view.rc:46
12363 msgid "Regular Metafile Viewer"
12364 msgstr ""
12366 #: wineboot.rc:28
12367 msgid "Waiting for Program"
12368 msgstr "Чекање програма"
12370 #: wineboot.rc:32
12371 msgid "Terminate Process"
12372 msgstr "Окончај процес"
12374 #: wineboot.rc:33
12375 msgid ""
12376 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12377 "responding.\n"
12378 "\n"
12379 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12380 msgstr ""
12381 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12382 "одговара.\n"
12383 "\n"
12384 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12386 #: wineboot.rc:39
12387 msgid "Wine"
12388 msgstr "Wine"
12390 #: wineboot.rc:43
12391 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12392 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12394 #: winecfg.rc:132
12395 msgid ""
12396 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12397 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12398 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12399 "option) any later version."
12400 msgstr ""
12402 #: winecfg.rc:134
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Windows registration information"
12405 msgstr "Подаци"
12407 #: winecfg.rc:135
12408 #, fuzzy
12409 msgid "&Owner:"
12410 msgstr "Власник"
12412 #: winecfg.rc:137
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Organi&zation:"
12415 msgstr "анимација"
12417 #: winecfg.rc:145
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Application settings"
12420 msgstr "Програми"
12422 #: winecfg.rc:146
12423 msgid ""
12424 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12425 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12426 "or per-application settings in those tabs as well."
12427 msgstr ""
12429 #: winecfg.rc:150
12430 #, fuzzy
12431 msgid "&Add application..."
12432 msgstr "програм"
12434 #: winecfg.rc:151
12435 #, fuzzy
12436 msgid "&Remove application"
12437 msgstr "програм"
12439 #: winecfg.rc:152
12440 #, fuzzy
12441 msgid "&Windows Version:"
12442 msgstr "&Прозор"
12444 #: winecfg.rc:160
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Window settings"
12447 msgstr "&Прозор"
12449 #: winecfg.rc:161
12450 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12451 msgstr ""
12453 #: winecfg.rc:162
12454 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12455 msgstr ""
12457 #: winecfg.rc:163
12458 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12459 msgstr ""
12461 #: winecfg.rc:164
12462 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12463 msgstr ""
12465 #: winecfg.rc:166
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Desktop &size:"
12468 msgstr "Радна површина"
12470 #: winecfg.rc:171
12471 msgid "Screen resolution"
12472 msgstr ""
12474 #: winecfg.rc:175
12475 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12476 msgstr ""
12478 #: winecfg.rc:182
12479 #, fuzzy
12480 msgid "DLL overrides"
12481 msgstr "&Уређивање"
12483 #: winecfg.rc:183
12484 msgid ""
12485 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12486 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12487 "application)."
12488 msgstr ""
12490 #: winecfg.rc:185
12491 msgid "&New override for library:"
12492 msgstr ""
12494 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12495 msgid "&Add"
12496 msgstr ""
12498 #: winecfg.rc:188
12499 msgid "Existing &overrides:"
12500 msgstr ""
12502 #: winecfg.rc:190
12503 #, fuzzy
12504 msgid "&Edit..."
12505 msgstr "&Уређивање"
12507 #: winecfg.rc:196
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Edit Override"
12510 msgstr "&Уређивање"
12512 #: winecfg.rc:199
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Load order"
12515 msgstr "граница"
12517 #: winecfg.rc:200
12518 #, fuzzy
12519 msgid "&Builtin (Wine)"
12520 msgstr "&О Бележници"
12522 #: winecfg.rc:201
12523 #, fuzzy
12524 msgid "&Native (Windows)"
12525 msgstr "&Прозор"
12527 #: winecfg.rc:202
12528 msgid "Bui&ltin then Native"
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:203
12532 msgid "Nati&ve then Builtin"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:204
12536 #, fuzzy
12537 msgid "&Disable"
12538 msgstr "табела"
12540 #: winecfg.rc:211
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Select Drive Letter"
12543 msgstr "Изабери &све"
12545 #: winecfg.rc:223
12546 msgid "Drive mappings"
12547 msgstr ""
12549 #: winecfg.rc:224
12550 msgid ""
12551 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12552 "edited."
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:227
12556 msgid "&Add..."
12557 msgstr ""
12559 #: winecfg.rc:229
12560 msgid "Auto&detect"
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:232
12564 msgid "&Path:"
12565 msgstr ""
12567 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12568 msgid "Show &Advanced"
12569 msgstr ""
12571 #: winecfg.rc:240
12572 msgid "De&vice:"
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:242
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Bro&wse..."
12578 msgstr ""
12579 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12580 "Потражи\n"
12581 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12582 "Разгледај"
12584 #: winecfg.rc:244
12585 msgid "&Label:"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:246
12589 msgid "S&erial:"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:249
12593 msgid "Show &dot files"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:256
12597 msgid "Driver diagnostics"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:258
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Defaults"
12603 msgstr "Подразумевано"
12605 #: winecfg.rc:259
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Output device:"
12608 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12610 #: winecfg.rc:260
12611 msgid "Voice output device:"
12612 msgstr ""
12614 #: winecfg.rc:261
12615 msgid "Input device:"
12616 msgstr ""
12618 #: winecfg.rc:262
12619 msgid "Voice input device:"
12620 msgstr ""
12622 #: winecfg.rc:267
12623 #, fuzzy
12624 msgid "&Test Sound"
12625 msgstr "звук"
12627 #: winecfg.rc:274
12628 msgid "Appearance"
12629 msgstr ""
12631 #: winecfg.rc:275
12632 msgid "&Theme:"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:277
12636 #, fuzzy
12637 msgid "&Install theme..."
12638 msgstr "Инсталирање..."
12640 #: winecfg.rc:282
12641 msgid "It&em:"
12642 msgstr ""
12644 #: winecfg.rc:284
12645 #, fuzzy
12646 msgid "C&olor:"
12647 msgstr "&Колона"
12649 #: winecfg.rc:290
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Folders"
12652 msgstr "Нова фасцикла"
12654 #: winecfg.rc:293
12655 #, fuzzy
12656 msgid "&Link to:"
12657 msgstr "Везе"
12659 #: winecfg.rc:31
12660 msgid "Libraries"
12661 msgstr ""
12663 #: winecfg.rc:32
12664 msgid "Drives"
12665 msgstr ""
12667 #: winecfg.rc:33
12668 msgid "Select the Unix target directory, please."
12669 msgstr ""
12671 #: winecfg.rc:34
12672 msgid "Hide &Advanced"
12673 msgstr ""
12675 #: winecfg.rc:36
12676 msgid "(No Theme)"
12677 msgstr ""
12679 #: winecfg.rc:37
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Graphics"
12682 msgstr "графика"
12684 #: winecfg.rc:38
12685 msgid "Desktop Integration"
12686 msgstr ""
12688 #: winecfg.rc:39
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Audio"
12691 msgstr "аудио запис"
12693 #: winecfg.rc:40
12694 #, fuzzy
12695 msgid "About"
12696 msgstr "&О Бележници"
12698 #: winecfg.rc:41
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Wine configuration"
12701 msgstr "Подаци"
12703 #: winecfg.rc:43
12704 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12705 msgstr ""
12707 #: winecfg.rc:44
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Select a theme file"
12710 msgstr "Изабери &све"
12712 #: winecfg.rc:45
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Folder"
12715 msgstr "Нова фасцикла"
12717 #: winecfg.rc:46
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Links to"
12720 msgstr "Везе"
12722 #: winecfg.rc:42
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Wine configuration for %s"
12725 msgstr "Грешка у радњама"
12727 #: winecfg.rc:81
12728 msgid "Selected driver: %s"
12729 msgstr ""
12731 #: winecfg.rc:82
12732 #, fuzzy
12733 msgid "(None)"
12734 msgstr "Ништа"
12736 #: winecfg.rc:83
12737 msgid "Audio test failed!"
12738 msgstr ""
12740 #: winecfg.rc:85
12741 #, fuzzy
12742 msgid "(System default)"
12743 msgstr "Системска путања"
12745 #: winecfg.rc:51
12746 msgid ""
12747 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12748 "Are you sure you want to do this?"
12749 msgstr ""
12751 #: winecfg.rc:52
12752 msgid "Warning: system library"
12753 msgstr ""
12755 #: winecfg.rc:53
12756 msgid "native"
12757 msgstr ""
12759 #: winecfg.rc:54
12760 msgid "builtin"
12761 msgstr ""
12763 #: winecfg.rc:55
12764 msgid "native, builtin"
12765 msgstr ""
12767 #: winecfg.rc:56
12768 msgid "builtin, native"
12769 msgstr ""
12771 #: winecfg.rc:57
12772 #, fuzzy
12773 msgid "disabled"
12774 msgstr "табела"
12776 #: winecfg.rc:58
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Default Settings"
12779 msgstr "Поставке интернета"
12781 #: winecfg.rc:59
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12784 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12786 #: winecfg.rc:60
12787 msgid "Use global settings"
12788 msgstr ""
12790 #: winecfg.rc:61
12791 msgid "Select an executable file"
12792 msgstr ""
12794 #: winecfg.rc:66
12795 msgid "Autodetect"
12796 msgstr ""
12798 #: winecfg.rc:67
12799 msgid "Local hard disk"
12800 msgstr ""
12802 #: winecfg.rc:68
12803 msgid "Network share"
12804 msgstr ""
12806 #: winecfg.rc:69
12807 msgid "Floppy disk"
12808 msgstr ""
12810 #: winecfg.rc:70
12811 msgid "CD-ROM"
12812 msgstr ""
12814 #: winecfg.rc:71
12815 msgid ""
12816 "You cannot add any more drives.\n"
12817 "\n"
12818 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12819 msgstr ""
12821 #: winecfg.rc:72
12822 msgid "System drive"
12823 msgstr ""
12825 #: winecfg.rc:73
12826 msgid ""
12827 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12828 "\n"
12829 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12830 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12831 msgstr ""
12833 #: winecfg.rc:74
12834 msgctxt "Drive letter"
12835 msgid "Letter"
12836 msgstr ""
12838 #: winecfg.rc:75
12839 msgid "Drive Mapping"
12840 msgstr ""
12842 #: winecfg.rc:76
12843 msgid ""
12844 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12845 "\n"
12846 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12847 msgstr ""
12849 #: winecfg.rc:90
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Controls Background"
12852 msgstr "&Умножи позадину"
12854 #: winecfg.rc:91
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Controls Text"
12857 msgstr "Контрола"
12859 #: winecfg.rc:93
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Menu Background"
12862 msgstr "&Умножи позадину"
12864 #: winecfg.rc:94
12865 msgid "Menu Text"
12866 msgstr ""
12868 #: winecfg.rc:95
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Scrollbar"
12871 msgstr "трака за померање"
12873 #: winecfg.rc:96
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Selection Background"
12876 msgstr "Постави као позадину"
12878 #: winecfg.rc:97
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Selection Text"
12881 msgstr "Изабери &све"
12883 #: winecfg.rc:98
12884 #, fuzzy
12885 msgid "ToolTip Background"
12886 msgstr "&Умножи позадину"
12888 #: winecfg.rc:99
12889 msgid "ToolTip Text"
12890 msgstr ""
12892 #: winecfg.rc:100
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Window Background"
12895 msgstr "&Умножи позадину"
12897 #: winecfg.rc:101
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Window Text"
12900 msgstr "&Прозор"
12902 #: winecfg.rc:102
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Active Title Bar"
12905 msgstr "насловна линија"
12907 #: winecfg.rc:103
12908 msgid "Active Title Text"
12909 msgstr ""
12911 #: winecfg.rc:104
12912 msgid "Inactive Title Bar"
12913 msgstr ""
12915 #: winecfg.rc:105
12916 msgid "Inactive Title Text"
12917 msgstr ""
12919 #: winecfg.rc:106
12920 msgid "Message Box Text"
12921 msgstr ""
12923 #: winecfg.rc:107
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Application Workspace"
12926 msgstr "Програми"
12928 #: winecfg.rc:108
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Window Frame"
12931 msgstr "&Прозор"
12933 #: winecfg.rc:109
12934 msgid "Active Border"
12935 msgstr ""
12937 #: winecfg.rc:110
12938 msgid "Inactive Border"
12939 msgstr ""
12941 #: winecfg.rc:111
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Controls Shadow"
12944 msgstr "Управљачки панел"
12946 #: winecfg.rc:112
12947 msgid "Gray Text"
12948 msgstr ""
12950 #: winecfg.rc:113
12951 msgid "Controls Highlight"
12952 msgstr ""
12954 #: winecfg.rc:114
12955 msgid "Controls Dark Shadow"
12956 msgstr ""
12958 #: winecfg.rc:115
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Controls Light"
12961 msgstr "Контрола"
12963 #: winecfg.rc:116
12964 msgid "Controls Alternate Background"
12965 msgstr ""
12967 #: winecfg.rc:117
12968 msgid "Hot Tracked Item"
12969 msgstr ""
12971 #: winecfg.rc:118
12972 msgid "Active Title Bar Gradient"
12973 msgstr ""
12975 #: winecfg.rc:119
12976 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12977 msgstr ""
12979 #: winecfg.rc:120
12980 msgid "Menu Highlight"
12981 msgstr ""
12983 #: winecfg.rc:121
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Menu Bar"
12986 msgstr "линија менија"
12988 #: wineconsole.rc:60
12989 msgid "Cursor size"
12990 msgstr ""
12992 #: wineconsole.rc:61
12993 msgid "&Small"
12994 msgstr ""
12996 #: wineconsole.rc:62
12997 msgid "&Medium"
12998 msgstr ""
13000 #: wineconsole.rc:63
13001 msgid "&Large"
13002 msgstr ""
13004 #: wineconsole.rc:65
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Control"
13007 msgstr "Додај контролу"
13009 #: wineconsole.rc:66
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Popup menu"
13012 msgstr "искачући мени"
13014 #: wineconsole.rc:67
13015 #, fuzzy
13016 msgid "&Control"
13017 msgstr "Додај контролу"
13019 #: wineconsole.rc:68
13020 msgid "S&hift"
13021 msgstr ""
13023 #: wineconsole.rc:69
13024 msgid "Quick edit"
13025 msgstr ""
13027 #: wineconsole.rc:70
13028 #, fuzzy
13029 msgid "&enable"
13030 msgstr "&Табела"
13032 #: wineconsole.rc:72
13033 msgid "Command history"
13034 msgstr ""
13036 #: wineconsole.rc:73
13037 msgid "&Number of recalled commands:"
13038 msgstr ""
13040 #: wineconsole.rc:76
13041 #, fuzzy
13042 msgid "&Remove doubles"
13043 msgstr "&Уклони..."
13045 #: wineconsole.rc:84
13046 #, fuzzy
13047 msgid "&Font"
13048 msgstr "Фонтови"
13050 #: wineconsole.rc:86
13051 #, fuzzy
13052 msgid "&Color"
13053 msgstr "&Колона"
13055 #: wineconsole.rc:97
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Configuration"
13058 msgstr "Грешка у радњама"
13060 #: wineconsole.rc:100
13061 msgid "Buffer zone"
13062 msgstr ""
13064 #: wineconsole.rc:101
13065 msgid "&Width:"
13066 msgstr ""
13068 #: wineconsole.rc:104
13069 #, fuzzy
13070 msgid "&Height:"
13071 msgstr "&Десно:"
13073 #: wineconsole.rc:108
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Window size"
13076 msgstr "&Прозор"
13078 #: wineconsole.rc:109
13079 msgid "W&idth:"
13080 msgstr ""
13082 #: wineconsole.rc:112
13083 #, fuzzy
13084 msgid "H&eight:"
13085 msgstr "&Десно:"
13087 #: wineconsole.rc:116
13088 #, fuzzy
13089 msgid "End of program"
13090 msgstr "Чекање програма"
13092 #: wineconsole.rc:117
13093 #, fuzzy
13094 msgid "&Close console"
13095 msgstr "прозор"
13097 #: wineconsole.rc:119
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Edition"
13100 msgstr "&Уређивање"
13102 #: wineconsole.rc:125
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Console parameters"
13105 msgstr ""
13106 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13108 #: wineconsole.rc:128
13109 msgid "Retain these settings for later sessions"
13110 msgstr ""
13112 #: wineconsole.rc:129
13113 msgid "Modify only current session"
13114 msgstr ""
13116 #: wineconsole.rc:26
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Set &Defaults"
13119 msgstr "Подразумевано"
13121 #: wineconsole.rc:28
13122 msgid "&Mark"
13123 msgstr ""
13125 #: wineconsole.rc:31
13126 #, fuzzy
13127 msgid "&Select all"
13128 msgstr "Изабери &све"
13130 #: wineconsole.rc:32
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Sc&roll"
13133 msgstr "Помери нагоре"
13135 #: wineconsole.rc:33
13136 #, fuzzy
13137 msgid "S&earch"
13138 msgstr "&Претрага"
13140 #: wineconsole.rc:36
13141 msgid "Setup - Default settings"
13142 msgstr ""
13144 #: wineconsole.rc:37
13145 msgid "Setup - Current settings"
13146 msgstr ""
13148 #: wineconsole.rc:38
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Configuration error"
13151 msgstr "Грешка у радњама"
13153 #: wineconsole.rc:39
13154 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13155 msgstr ""
13157 #: wineconsole.rc:34
13158 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13159 msgstr ""
13161 #: wineconsole.rc:35
13162 msgid "This is a test"
13163 msgstr ""
13165 #: wineconsole.rc:41
13166 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13167 msgstr ""
13169 #: wineconsole.rc:42
13170 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13171 msgstr ""
13173 #: wineconsole.rc:43
13174 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13175 msgstr ""
13177 #: wineconsole.rc:44
13178 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13179 msgstr ""
13181 #: wineconsole.rc:45
13182 msgid ""
13183 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13184 "The command is invalid.\n"
13185 msgstr ""
13187 #: wineconsole.rc:47
13188 msgid ""
13189 "\n"
13190 "Usage:\n"
13191 "  wineconsole [options] <command>\n"
13192 "\n"
13193 "Options:\n"
13194 msgstr ""
13196 #: wineconsole.rc:49
13197 msgid ""
13198 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13199 "will\n"
13200 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13201 "console.\n"
13202 msgstr ""
13204 #: wineconsole.rc:50
13205 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13206 msgstr ""
13208 #: wineconsole.rc:51
13209 msgid ""
13210 "\n"
13211 "Example:\n"
13212 "  wineconsole cmd\n"
13213 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13214 "\n"
13215 msgstr ""
13217 #: winedbg.rc:46
13218 msgid "Program Error"
13219 msgstr "Програмска грешка"
13221 #: winedbg.rc:51
13222 msgid ""
13223 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13224 "sorry for the inconvenience."
13225 msgstr ""
13226 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13227 "због непријатности."
13229 #: winedbg.rc:55
13230 #, fuzzy
13231 msgid ""
13232 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13233 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13234 "Database</a> for tips about running this application."
13235 msgstr ""
13236 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13237 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13238 "\n"
13239 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13240 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13242 #: winedbg.rc:58
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Show &Details"
13245 msgstr "&Детаљи"
13247 #: winedbg.rc:63
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Program Error Details"
13250 msgstr "Програмска грешка"
13252 #: winedbg.rc:70
13253 msgid ""
13254 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13255 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13256 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13257 "and attach that file to the report."
13258 msgstr ""
13260 #: winedbg.rc:35
13261 msgid "Wine program crash"
13262 msgstr "Пад Wine програма"
13264 #: winedbg.rc:36
13265 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13266 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13268 #: winedbg.rc:37
13269 msgid "(unidentified)"
13270 msgstr "(неидентификовано)"
13272 #: winedbg.rc:40
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Saving failed"
13275 msgstr "Отвори датотеку"
13277 #: winedbg.rc:41
13278 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13279 msgstr ""
13281 #: winefile.rc:26
13282 #, fuzzy
13283 msgid "&Open\tEnter"
13284 msgstr "&Отвори"
13286 #: winefile.rc:30
13287 msgid "Re&name..."
13288 msgstr ""
13290 #: winefile.rc:31
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13293 msgstr "Својства"
13295 #: winefile.rc:33
13296 msgid "&Run..."
13297 msgstr ""
13299 #: winefile.rc:35
13300 msgid "Cr&eate Directory..."
13301 msgstr ""
13303 #: winefile.rc:40
13304 msgid "&Disk"
13305 msgstr ""
13307 #: winefile.rc:41
13308 msgid "Connect &Network Drive..."
13309 msgstr ""
13311 #: winefile.rc:42
13312 msgid "&Disconnect Network Drive"
13313 msgstr ""
13315 #: winefile.rc:48
13316 msgid "&Name"
13317 msgstr ""
13319 #: winefile.rc:49
13320 msgid "&All File Details"
13321 msgstr ""
13323 #: winefile.rc:51
13324 msgid "&Sort by Name"
13325 msgstr ""
13327 #: winefile.rc:52
13328 msgid "Sort &by Type"
13329 msgstr ""
13331 #: winefile.rc:53
13332 msgid "Sort by Si&ze"
13333 msgstr ""
13335 #: winefile.rc:54
13336 msgid "Sort by &Date"
13337 msgstr ""
13339 #: winefile.rc:56
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Filter by&..."
13342 msgstr "Поставке &штампе..."
13344 #: winefile.rc:63
13345 msgid "&Drivebar"
13346 msgstr ""
13348 #: winefile.rc:65
13349 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13350 msgstr ""
13352 #: winefile.rc:71
13353 #, fuzzy
13354 msgid "New &Window"
13355 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13357 #: winefile.rc:72
13358 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13359 msgstr ""
13361 #: winefile.rc:74
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13364 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13366 #: winefile.rc:81
13367 #, fuzzy
13368 msgid "&About Wine File Manager"
13369 msgstr "&О Бележници"
13371 #: winefile.rc:122
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Select destination"
13374 msgstr "Изабери &све"
13376 #: winefile.rc:135
13377 #, fuzzy
13378 msgid "By File Type"
13379 msgstr "По &врсти"
13381 #: winefile.rc:140
13382 #, fuzzy
13383 msgid "File type"
13384 msgstr "Датотека"
13386 #: winefile.rc:141
13387 msgid "&Directories"
13388 msgstr ""
13390 #: winefile.rc:143
13391 #, fuzzy
13392 msgid "&Programs"
13393 msgstr "Програми"
13395 #: winefile.rc:145
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Docu&ments"
13398 msgstr "Документи"
13400 #: winefile.rc:147
13401 msgid "&Other files"
13402 msgstr ""
13404 #: winefile.rc:149
13405 msgid "Show Hidden/&System Files"
13406 msgstr ""
13408 #: winefile.rc:160
13409 #, fuzzy
13410 msgid "&File Name:"
13411 msgstr "&Датотека"
13413 #: winefile.rc:162
13414 msgid "Full &Path:"
13415 msgstr ""
13417 #: winefile.rc:164
13418 msgid "Last Change:"
13419 msgstr ""
13421 #: winefile.rc:168
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Cop&yright:"
13424 msgstr "&Десно:"
13426 #: winefile.rc:170
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Size:"
13429 msgstr "Величина"
13431 #: winefile.rc:174
13432 msgid "H&idden"
13433 msgstr ""
13435 #: winefile.rc:175
13436 msgid "&Archive"
13437 msgstr ""
13439 #: winefile.rc:176
13440 #, fuzzy
13441 msgid "&System"
13442 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13444 #: winefile.rc:177
13445 #, fuzzy
13446 msgid "&Compressed"
13447 msgstr "несажето"
13449 #: winefile.rc:178
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Version information"
13452 msgstr "Подаци"
13454 #: winefile.rc:194
13455 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13456 msgid "S"
13457 msgstr ""
13459 #: winefile.rc:87
13460 msgid "Applying font settings"
13461 msgstr ""
13463 #: winefile.rc:88
13464 msgid "Error while selecting new font."
13465 msgstr ""
13467 #: winefile.rc:93
13468 msgid "Wine File Manager"
13469 msgstr ""
13471 #: winefile.rc:95
13472 msgid "root fs"
13473 msgstr ""
13475 #: winefile.rc:96
13476 msgid "unixfs"
13477 msgstr ""
13479 #: winefile.rc:98
13480 msgid "Shell"
13481 msgstr ""
13483 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13484 msgid "Not yet implemented"
13485 msgstr ""
13487 #: winefile.rc:106
13488 #, fuzzy
13489 msgid "CDate"
13490 msgstr "&Датум"
13492 #: winefile.rc:107
13493 #, fuzzy
13494 msgid "ADate"
13495 msgstr "&Датум"
13497 #: winefile.rc:108
13498 #, fuzzy
13499 msgid "MDate"
13500 msgstr "&Датум"
13502 #: winefile.rc:109
13503 msgid "Index/Inode"
13504 msgstr ""
13506 #: winefile.rc:114
13507 msgid "%1 of %2 free"
13508 msgstr ""
13510 #: winefile.rc:115
13511 msgctxt "unit kilobyte"
13512 msgid "kB"
13513 msgstr ""
13515 #: winefile.rc:116
13516 msgctxt "unit megabyte"
13517 msgid "MB"
13518 msgstr ""
13520 #: winefile.rc:117
13521 msgctxt "unit gigabyte"
13522 msgid "GB"
13523 msgstr ""
13525 #: winemine.rc:34
13526 msgid "&Game"
13527 msgstr ""
13529 #: winemine.rc:35
13530 msgid "&New\tF2"
13531 msgstr ""
13533 #: winemine.rc:37
13534 msgid "Question &Marks"
13535 msgstr ""
13537 #: winemine.rc:39
13538 msgid "&Beginner"
13539 msgstr ""
13541 #: winemine.rc:40
13542 msgid "&Advanced"
13543 msgstr ""
13545 #: winemine.rc:41
13546 msgid "&Expert"
13547 msgstr ""
13549 #: winemine.rc:42
13550 #, fuzzy
13551 msgid "&Custom..."
13552 msgstr "Прилагоди"
13554 #: winemine.rc:44
13555 msgid "&Fastest Times"
13556 msgstr ""
13558 #: winemine.rc:49
13559 #, fuzzy
13560 msgid "&About WineMine"
13561 msgstr "&О Бележници"
13563 #: winemine.rc:56
13564 msgid "Fastest Times"
13565 msgstr ""
13567 #: winemine.rc:58
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Fastest times"
13570 msgstr "Датум брисања"
13572 #: winemine.rc:59
13573 msgid "Beginner"
13574 msgstr ""
13576 #: winemine.rc:60
13577 msgid "Advanced"
13578 msgstr ""
13580 #: winemine.rc:61
13581 msgid "Expert"
13582 msgstr ""
13584 #: winemine.rc:74
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Congratulations!"
13587 msgstr "Ограничење кршења"
13589 #: winemine.rc:76
13590 msgid "Please enter your name"
13591 msgstr ""
13593 #: winemine.rc:84
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Custom Game"
13596 msgstr "Прилагоди"
13598 #: winemine.rc:86
13599 msgid "Rows"
13600 msgstr ""
13602 #: winemine.rc:87
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Columns"
13605 msgstr "&Колона"
13607 #: winemine.rc:88
13608 msgid "Mines"
13609 msgstr ""
13611 #: winemine.rc:27
13612 msgid "WineMine"
13613 msgstr ""
13615 #: winemine.rc:28
13616 msgid "Nobody"
13617 msgstr ""
13619 #: winemine.rc:29
13620 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13621 msgstr ""
13623 #: winhlp32.rc:32
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Printer &setup..."
13626 msgstr "Поставке &штампе..."
13628 #: winhlp32.rc:39
13629 msgid "&Annotate..."
13630 msgstr ""
13632 #: winhlp32.rc:41
13633 msgid "&Bookmark"
13634 msgstr ""
13636 #: winhlp32.rc:42
13637 msgid "&Define..."
13638 msgstr ""
13640 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13641 msgid "Fonts"
13642 msgstr "Фонтови"
13644 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13645 msgid "Small"
13646 msgstr ""
13648 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13649 msgid "Normal"
13650 msgstr ""
13652 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13653 msgid "Large"
13654 msgstr ""
13656 #: winhlp32.rc:54
13657 #, fuzzy
13658 msgid "&Help on help\tF1"
13659 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13661 #: winhlp32.rc:55
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Always on &top"
13664 msgstr "&Увек на врху"
13666 #: winhlp32.rc:56
13667 #, fuzzy
13668 msgid "&About Wine Help"
13669 msgstr "&О Бележници"
13671 #: winhlp32.rc:64
13672 msgid "Annotation..."
13673 msgstr ""
13675 #: winhlp32.rc:65
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Copy"
13678 msgstr "&Умножи"
13680 #: winhlp32.rc:97
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Index"
13683 msgstr "&Попис"
13685 #: winhlp32.rc:105
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Search"
13688 msgstr "&Претрага"
13690 #: winhlp32.rc:78
13691 msgid "Wine Help"
13692 msgstr ""
13694 #: winhlp32.rc:83
13695 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13696 msgstr ""
13698 #: winhlp32.rc:85
13699 msgid "Summary"
13700 msgstr ""
13702 #: winhlp32.rc:84
13703 #, fuzzy
13704 msgid "&Index"
13705 msgstr "&Попис"
13707 #: winhlp32.rc:88
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Help files (*.hlp)"
13710 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13712 #: winhlp32.rc:89
13713 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13714 msgstr ""
13716 #: winhlp32.rc:90
13717 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13718 msgstr ""
13720 #: winhlp32.rc:91
13721 msgid "Help topics: "
13722 msgstr ""
13724 #: wordpad.rc:28
13725 #, fuzzy
13726 msgid "&New...\tCtrl+N"
13727 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13729 #: wordpad.rc:42
13730 #, fuzzy
13731 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13732 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13734 #: wordpad.rc:47
13735 #, fuzzy
13736 msgid "&Clear\tDel"
13737 msgstr "&Избриши\tDel"
13739 #: wordpad.rc:48
13740 #, fuzzy
13741 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13742 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13744 #: wordpad.rc:51
13745 msgid "Find &next\tF3"
13746 msgstr ""
13748 #: wordpad.rc:54
13749 msgid "Read-&only"
13750 msgstr ""
13752 #: wordpad.rc:55
13753 msgid "&Modified"
13754 msgstr ""
13756 #: wordpad.rc:57
13757 msgid "E&xtras"
13758 msgstr ""
13760 #: wordpad.rc:59
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Selection &info"
13763 msgstr "Изабери &све"
13765 #: wordpad.rc:60
13766 msgid "Character &format"
13767 msgstr ""
13769 #: wordpad.rc:61
13770 msgid "&Def. char format"
13771 msgstr ""
13773 #: wordpad.rc:62
13774 msgid "Paragrap&h format"
13775 msgstr ""
13777 #: wordpad.rc:63
13778 msgid "&Get text"
13779 msgstr ""
13781 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13782 msgid "&Format Bar"
13783 msgstr ""
13785 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13786 msgid "&Ruler"
13787 msgstr ""
13789 #: wordpad.rc:75
13790 msgid "&Insert"
13791 msgstr ""
13793 #: wordpad.rc:77
13794 msgid "&Date and time..."
13795 msgstr ""
13797 #: wordpad.rc:79
13798 #, fuzzy
13799 msgid "F&ormat"
13800 msgstr "Н&апред"
13802 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13803 msgid "&Bullet points"
13804 msgstr ""
13806 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&Paragraph..."
13809 msgstr "&Претражи..."
13811 #: wordpad.rc:84
13812 #, fuzzy
13813 msgid "&Tabs..."
13814 msgstr "Сачувај &као..."
13816 #: wordpad.rc:85
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Backgroun&d"
13819 msgstr "&Умножи позадину"
13821 #: wordpad.rc:87
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&System\tCtrl+1"
13824 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13826 #: wordpad.rc:88
13827 #, fuzzy
13828 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13829 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13831 #: wordpad.rc:93
13832 #, fuzzy
13833 msgid "&About Wine Wordpad"
13834 msgstr "&О Бележници"
13836 #: wordpad.rc:130
13837 msgid "Automatic"
13838 msgstr ""
13840 #: wordpad.rc:199
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Date and time"
13843 msgstr "Датум брисања"
13845 #: wordpad.rc:202
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Available formats"
13848 msgstr "Н&апред"
13850 #: wordpad.rc:213
13851 #, fuzzy
13852 msgid "New document type"
13853 msgstr "документ"
13855 #: wordpad.rc:221
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Paragraph format"
13858 msgstr "&Претражи..."
13860 #: wordpad.rc:224
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Indentation"
13863 msgstr "Подаци"
13865 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Left"
13868 msgstr "Лева ивица"
13870 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Right"
13873 msgstr "Десна ивица"
13875 #: wordpad.rc:229
13876 msgid "First line"
13877 msgstr ""
13879 #: wordpad.rc:231
13880 msgid "Alignment"
13881 msgstr ""
13883 #: wordpad.rc:239
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Tabs"
13886 msgstr "Сачувај &као..."
13888 #: wordpad.rc:242
13889 msgid "Tab stops"
13890 msgstr ""
13892 #: wordpad.rc:248
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Remove al&l"
13895 msgstr "&Уклони..."
13897 #: wordpad.rc:256
13898 msgid "Line wrapping"
13899 msgstr ""
13901 #: wordpad.rc:257
13902 msgid "&No line wrapping"
13903 msgstr ""
13905 #: wordpad.rc:258
13906 msgid "Wrap text by the &window border"
13907 msgstr ""
13909 #: wordpad.rc:259
13910 msgid "Wrap text by the &margin"
13911 msgstr ""
13913 #: wordpad.rc:260
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Toolbars"
13916 msgstr "&Алатнице"
13918 #: wordpad.rc:273
13919 msgctxt "accelerator Align Left"
13920 msgid "L"
13921 msgstr ""
13923 #: wordpad.rc:274
13924 msgctxt "accelerator Align Center"
13925 msgid "E"
13926 msgstr ""
13928 #: wordpad.rc:275
13929 msgctxt "accelerator Align Right"
13930 msgid "R"
13931 msgstr ""
13933 #: wordpad.rc:282
13934 msgctxt "accelerator Redo"
13935 msgid "Y"
13936 msgstr ""
13938 #: wordpad.rc:283
13939 msgctxt "accelerator Bold"
13940 msgid "B"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:284
13944 msgctxt "accelerator Italic"
13945 msgid "I"
13946 msgstr ""
13948 #: wordpad.rc:285
13949 msgctxt "accelerator Underline"
13950 msgid "U"
13951 msgstr ""
13953 #: wordpad.rc:136
13954 #, fuzzy
13955 msgid "All documents (*.*)"
13956 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13958 #: wordpad.rc:137
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Text documents (*.txt)"
13961 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13963 #: wordpad.rc:138
13964 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13965 msgstr ""
13967 #: wordpad.rc:139
13968 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13969 msgstr ""
13971 #: wordpad.rc:140
13972 msgid "Rich text document"
13973 msgstr ""
13975 #: wordpad.rc:141
13976 msgid "Text document"
13977 msgstr ""
13979 #: wordpad.rc:142
13980 msgid "Unicode text document"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:143
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Printer files (*.prn)"
13986 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13988 #: wordpad.rc:150
13989 msgid "Center"
13990 msgstr ""
13992 #: wordpad.rc:156
13993 msgid "Text"
13994 msgstr ""
13996 #: wordpad.rc:157
13997 msgid "Rich text"
13998 msgstr ""
14000 #: wordpad.rc:163
14001 msgid "Next page"
14002 msgstr ""
14004 #: wordpad.rc:164
14005 msgid "Previous page"
14006 msgstr ""
14008 #: wordpad.rc:165
14009 msgid "Two pages"
14010 msgstr ""
14012 #: wordpad.rc:166
14013 msgid "One page"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:167
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Zoom in"
14019 msgstr "Увећај"
14021 #: wordpad.rc:168
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Zoom out"
14024 msgstr "Увећај"
14026 #: wordpad.rc:170
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Page"
14029 msgstr "Нагоре"
14031 #: wordpad.rc:171
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Pages"
14034 msgstr "Нагоре"
14036 #: wordpad.rc:172
14037 msgctxt "unit: centimeter"
14038 msgid "cm"
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:173
14042 #, fuzzy
14043 msgctxt "unit: inch"
14044 msgid "in"
14045 msgstr "веза"
14047 #: wordpad.rc:174
14048 msgid "inch"
14049 msgstr ""
14051 #: wordpad.rc:175
14052 msgctxt "unit: point"
14053 msgid "pt"
14054 msgstr ""
14056 #: wordpad.rc:180
14057 msgid "Document"
14058 msgstr ""
14060 #: wordpad.rc:181
14061 msgid "Save changes to '%s'?"
14062 msgstr ""
14064 #: wordpad.rc:182
14065 msgid "Finished searching the document."
14066 msgstr ""
14068 #: wordpad.rc:183
14069 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14070 msgstr ""
14072 #: wordpad.rc:184
14073 msgid ""
14074 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14075 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14076 msgstr ""
14078 #: wordpad.rc:187
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Invalid number format."
14081 msgstr "Неисправна синтакса"
14083 #: wordpad.rc:188
14084 msgid "OLE storage documents are not supported."
14085 msgstr ""
14087 #: wordpad.rc:189
14088 msgid "Could not save the file."
14089 msgstr ""
14091 #: wordpad.rc:190
14092 msgid "You do not have access to save the file."
14093 msgstr ""
14095 #: wordpad.rc:191
14096 msgid "Could not open the file."
14097 msgstr ""
14099 #: wordpad.rc:192
14100 msgid "You do not have access to open the file."
14101 msgstr ""
14103 #: wordpad.rc:193
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Printing not implemented."
14106 msgstr "Датотека није пронађена"
14108 #: wordpad.rc:194
14109 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14110 msgstr ""
14112 #: write.rc:27
14113 msgid "Starting Wordpad failed"
14114 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14116 #: xcopy.rc:27
14117 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14118 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14120 #: xcopy.rc:28
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14123 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14125 #: xcopy.rc:29
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14128 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14130 #: xcopy.rc:30
14131 #, fuzzy
14132 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14133 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14135 #: xcopy.rc:31
14136 #, fuzzy
14137 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14138 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14140 #: xcopy.rc:34
14141 #, fuzzy
14142 msgid ""
14143 "Is '%1' a filename or directory\n"
14144 "on the target?\n"
14145 "(F - File, D - Directory)\n"
14146 msgstr ""
14147 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14148 "на одредишту?\n"
14149 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14151 #: xcopy.rc:35
14152 #, fuzzy
14153 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14154 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14156 #: xcopy.rc:36
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14159 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14161 #: xcopy.rc:37
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14164 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14166 #: xcopy.rc:39
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14169 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14171 #: xcopy.rc:43
14172 msgctxt "File key"
14173 msgid "F"
14174 msgstr "Д"
14176 #: xcopy.rc:44
14177 msgctxt "Directory key"
14178 msgid "D"
14179 msgstr "Ф"
14181 #: xcopy.rc:77
14182 #, fuzzy
14183 msgid ""
14184 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14185 "\n"
14186 "Syntax:\n"
14187 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14188 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14189 "\n"
14190 "Where:\n"
14191 "\n"
14192 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14193 "\tmore files.\n"
14194 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14195 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14196 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14197 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14198 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14199 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14200 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14201 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14202 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14203 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14204 "[/N]  Copy using short names.\n"
14205 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14206 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14207 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14208 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14209 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14210 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14211 "\tarchive attribute.\n"
14212 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14213 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14214 "\t\tthan source.\n"
14215 "\n"
14216 msgstr ""
14217 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14218 "\n"
14219 "Синтакса:\n"
14220 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14221 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14222 "\n"
14223 "Где:\n"
14224 "\n"
14225 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14226 "две или\n"
14227 "\tвише датотека\n"
14228 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14229 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14230 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14231 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14232 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14233 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14234 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14235 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14236 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14237 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14238 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14239 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14240 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14241 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14242 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14243 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14244 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14245 "\tособине архиве\n"
14246 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14247 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14248 "\t\tод извора\n"
14249 "\n"