gdi32: Add some parameter checks in GdiGradientFill.
[wine/multimedia.git] / po / es.po
blob309fbe107550589a2695690d937c076793f502ac
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un nuevo programa desde un disquete, unidad de CD-ROM, o su "
26 "disco duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Modificar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Información de soporte..."
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
51 #: wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
60 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
61 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
62 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
63 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
64 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
65 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
66 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
67 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
68 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
69 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Aceptar"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
76 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
77 "%s:"
79 #: appwiz.rc:77
80 msgid "Publisher:"
81 msgstr "Editor:"
83 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
84 msgid "Version:"
85 msgstr "Versión:"
87 #: appwiz.rc:79
88 msgid "Contact:"
89 msgstr "Contacto:"
91 #: appwiz.rc:80
92 msgid "Support Information:"
93 msgstr "Información de Soporte:"
95 #: appwiz.rc:81
96 msgid "Support Telephone:"
97 msgstr "Teléfono de Soporte:"
99 #: appwiz.rc:82
100 msgid "Readme:"
101 msgstr "Léeme:"
103 #: appwiz.rc:83
104 msgid "Product Updates:"
105 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
107 #: appwiz.rc:84
108 msgid "Comments:"
109 msgstr "Comentarios:"
111 #: appwiz.rc:97
112 msgid "Wine Gecko Installer"
113 msgstr "Wine Gecko Installer"
115 #: appwiz.rc:100
116 #, fuzzy
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine no pudo encontrar el paquete de Gecko, el cual es necesario para que "
127 "las aplicaciones que embeban HTML funcionen correctamente. Wine puede "
128 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
129 "\n"
130 "Nota: se recomienda que utilice en su lugar los paquetes de su distribución. "
131 "Veáse http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
133 #: appwiz.rc:106
134 msgid "&Install"
135 msgstr "&Instalar"
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
138 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
139 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
140 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
141 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
142 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
143 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
144 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
145 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
146 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
147 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
148 msgid "Cancel"
149 msgstr "Cancelar"
151 #: appwiz.rc:28
152 msgid "Add/Remove Programs"
153 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
155 #: appwiz.rc:29
156 msgid ""
157 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
158 "computer."
159 msgstr ""
160 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
161 "tu computador."
163 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
164 msgid "Applications"
165 msgstr "Aplicaciones"
167 #: appwiz.rc:32
168 msgid ""
169 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
170 "entry for this program from the registry?"
171 msgstr ""
172 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
173 "desinstalación de este programa del registro?"
175 #: appwiz.rc:33
176 msgid "Not specified"
177 msgstr "No especificado"
179 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
180 msgid "Name"
181 msgstr "Nombre"
183 #: appwiz.rc:36
184 msgid "Publisher"
185 msgstr "Editor"
187 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
188 msgid "Version"
189 msgstr "Versión"
191 #: appwiz.rc:38
192 msgid "Installation programs"
193 msgstr "Programas de instalación"
195 #: appwiz.rc:39
196 msgid "Programs (*.exe)"
197 msgstr "Programas (*.exe)"
199 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
200 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
201 msgid "All files (*.*)"
202 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
204 #: appwiz.rc:43
205 #, fuzzy
206 msgid "&Modify/Remove"
207 msgstr "&Modificar/Quitar..."
209 #: appwiz.rc:48
210 msgid "Downloading..."
211 msgstr "Descargando..."
213 #: appwiz.rc:49
214 msgid "Installing..."
215 msgstr "Instalando..."
217 #: appwiz.rc:50
218 msgid ""
219 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
220 "file."
221 msgstr ""
223 #: avifil32.rc:39
224 msgid "Compress options"
225 msgstr "Opciones de compresión"
227 #: avifil32.rc:42
228 msgid "&Choose a stream:"
229 msgstr "&Elija un stream:"
231 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
232 msgid "&Options..."
233 msgstr "&Opciones..."
235 #: avifil32.rc:46
236 msgid "&Interleave every"
237 msgstr "&Interleave cada"
239 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
240 msgid "frames"
241 msgstr "cuadros"
243 #: avifil32.rc:49
244 msgid "Current format:"
245 msgstr "Formato actual:"
247 #: avifil32.rc:27
248 msgid "Waveform: %s"
249 msgstr "Formato de ondas: %s"
251 #: avifil32.rc:28
252 msgid "Waveform"
253 msgstr "Formato de ondas"
255 #: avifil32.rc:29
256 msgid "All multimedia files"
257 msgstr "Todos los archivos multimedia"
259 #: avifil32.rc:31
260 msgid "video"
261 msgstr "vídeo"
263 #: avifil32.rc:32
264 msgid "audio"
265 msgstr "audio"
267 #: avifil32.rc:33
268 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
269 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
271 #: avifil32.rc:34
272 msgid "uncompressed"
273 msgstr "sin compresión"
275 #: browseui.rc:25
276 msgid "Canceling..."
277 msgstr "Cancelando..."
279 #: comctl32.rc:39
280 msgid "Separator"
281 msgstr "Separador"
283 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
284 #, fuzzy
285 msgctxt "hotkey"
286 msgid "None"
287 msgstr ""
288 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
289 "Ninguna\n"
290 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
291 "Ninguno"
293 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
294 msgid "Close"
295 msgstr "Cerrar"
297 #: comctl32.rc:33
298 msgid "Today:"
299 msgstr "Hoy:"
301 #: comctl32.rc:34
302 msgid "Go to today"
303 msgstr "Ir a hoy"
305 #: comdlg32.rc:29
306 msgid "&About FolderPicker Test"
307 msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
309 #: comdlg32.rc:30
310 msgid "Document Folders"
311 msgstr "Carpetas de documentos"
313 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
314 #, fuzzy
315 msgid "My Documents"
316 msgstr ""
317 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
318 "Mis documentos\n"
319 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
320 "Mis Documentos"
322 #: comdlg32.rc:32
323 msgid "My Favorites"
324 msgstr "Mis Favoritos"
326 #: comdlg32.rc:33
327 msgid "System Path"
328 msgstr "Ruta del sistema"
330 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
331 #, fuzzy
332 msgctxt "display name"
333 msgid "Desktop"
334 msgstr "Escritorio"
336 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
337 msgid "Fonts"
338 msgstr "Fuentes"
340 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
341 msgid "My Computer"
342 msgstr "Mi PC"
344 #: comdlg32.rc:41
345 msgid "System Folders"
346 msgstr "Carpetas del sistema"
348 #: comdlg32.rc:42
349 msgid "Local Hard Drives"
350 msgstr "Discos duros locales"
352 #: comdlg32.rc:43
353 msgid "File not found"
354 msgstr "Archivo no encontrado"
356 #: comdlg32.rc:44
357 msgid "Please verify that the correct file name was given"
358 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
360 #: comdlg32.rc:45
361 msgid ""
362 "File does not exist.\n"
363 "Do you want to create file?"
364 msgstr ""
365 "El archivo no existe\n"
366 "¿Desea crearlo?"
368 #: comdlg32.rc:46
369 msgid ""
370 "File already exists.\n"
371 "Do you want to replace it?"
372 msgstr ""
373 "El archivo ya existe.\n"
374 "¿Desea reemplazarlo?"
376 #: comdlg32.rc:47
377 msgid "Invalid character(s) in path"
378 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
380 #: comdlg32.rc:48
381 msgid ""
382 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
383 "                          / : < > |"
384 msgstr ""
385 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
386 "caracteres:\n"
387 "                          / : < > |"
389 #: comdlg32.rc:49
390 msgid "Path does not exist"
391 msgstr "La ruta no existe"
393 #: comdlg32.rc:50
394 msgid "File does not exist"
395 msgstr "El archivo no existe"
397 #: comdlg32.rc:55
398 msgid "Up One Level"
399 msgstr "Subir un nivel"
401 #: comdlg32.rc:56
402 msgid "Create New Folder"
403 msgstr "Crear nueva carpeta"
405 #: comdlg32.rc:57
406 msgid "List"
407 msgstr "Lista"
409 #: comdlg32.rc:58
410 msgid "Details"
411 msgstr "Detalles"
413 #: comdlg32.rc:59
414 msgid "Browse to Desktop"
415 msgstr "Explorar el escritorio"
417 #: comdlg32.rc:123
418 msgid "Regular"
419 msgstr "Normal"
421 #: comdlg32.rc:124
422 msgid "Bold"
423 msgstr "Negrita"
425 #: comdlg32.rc:125
426 msgid "Italic"
427 msgstr "Cursiva"
429 #: comdlg32.rc:126
430 msgid "Bold Italic"
431 msgstr "Cursiva negrita"
433 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
434 msgid "Black"
435 msgstr "Negro"
437 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
438 msgid "Maroon"
439 msgstr "Granate"
441 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
442 msgid "Green"
443 msgstr "Verde"
445 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
446 msgid "Olive"
447 msgstr "Verde oliva"
449 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
450 msgid "Navy"
451 msgstr "Azul marino"
453 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
454 msgid "Purple"
455 msgstr "Morado"
457 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
458 msgid "Teal"
459 msgstr "Turquesa"
461 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
462 msgid "Gray"
463 msgstr "Gris"
465 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
466 msgid "Silver"
467 msgstr "Plateado"
469 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
470 msgid "Red"
471 msgstr "Rojo"
473 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
474 msgid "Lime"
475 msgstr "Lima"
477 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
478 msgid "Yellow"
479 msgstr "Amarillo"
481 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
482 msgid "Blue"
483 msgstr "Azul"
485 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
486 msgid "Fuchsia"
487 msgstr "Fucsia"
489 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
490 msgid "Aqua"
491 msgstr "Agua"
493 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
494 msgid "White"
495 msgstr "Blanco"
497 #: comdlg32.rc:66
498 msgid "Unreadable Entry"
499 msgstr "Entrada ilegible"
501 #: comdlg32.rc:68
502 #, fuzzy
503 msgid ""
504 "This value does not lie within the page range.\n"
505 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
506 msgstr ""
507 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
508 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
510 #: comdlg32.rc:70
511 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
512 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
514 #: comdlg32.rc:72
515 msgid ""
516 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
517 "Please reenter margins."
518 msgstr ""
519 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
520 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
522 #: comdlg32.rc:74
523 #, fuzzy
524 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
525 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
527 #: comdlg32.rc:76
528 msgid ""
529 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
530 "Please enter a value between 1 and %d."
531 msgstr ""
532 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
533 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
535 #: comdlg32.rc:77
536 msgid "A printer error occurred."
537 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
539 #: comdlg32.rc:78
540 msgid "No default printer defined."
541 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
543 #: comdlg32.rc:79
544 msgid "Cannot find the printer."
545 msgstr "No se encuentra la impresora."
547 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
548 msgid "Out of memory."
549 msgstr "Sin memoria."
551 #: comdlg32.rc:81
552 msgid "An error occurred."
553 msgstr "Ocurrió un error."
555 #: comdlg32.rc:82
556 msgid "Unknown printer driver."
557 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
559 #: comdlg32.rc:85
560 msgid ""
561 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
562 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
563 msgstr ""
564 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
565 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
566 "una y vuelva a intentarlo."
568 #: comdlg32.rc:151
569 #, fuzzy
570 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
571 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
573 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
574 msgid "&Save"
575 msgstr "&Guardar"
577 #: comdlg32.rc:153
578 msgid "Save &in:"
579 msgstr "Guardar &en:"
581 #: comdlg32.rc:154
582 msgid "Save"
583 msgstr "Guardar"
585 #: comdlg32.rc:155
586 msgid "Save as"
587 msgstr "Guardar como"
589 #: comdlg32.rc:156
590 msgid "Open File"
591 msgstr "Abrir archivo"
593 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
594 msgid "Ready"
595 msgstr "Lista"
597 #: comdlg32.rc:94
598 msgid "Paused; "
599 msgstr "Pausada; "
601 #: comdlg32.rc:95
602 msgid "Error; "
603 msgstr "Error; "
605 #: comdlg32.rc:96
606 msgid "Pending deletion; "
607 msgstr "Borrado pendiente; "
609 #: comdlg32.rc:97
610 msgid "Paper jam; "
611 msgstr "Papel atascado; "
613 #: comdlg32.rc:98
614 msgid "Out of paper; "
615 msgstr "Sin papel; "
617 #: comdlg32.rc:99
618 msgid "Feed paper manual; "
619 msgstr "Ponga papel a mano; "
621 #: comdlg32.rc:100
622 msgid "Paper problem; "
623 msgstr "Problema con el papel; "
625 #: comdlg32.rc:101
626 msgid "Printer offline; "
627 msgstr "Impresora desconectada; "
629 #: comdlg32.rc:102
630 msgid "I/O Active; "
631 msgstr "E/S activa; "
633 #: comdlg32.rc:103
634 msgid "Busy; "
635 msgstr "Ocupada; "
637 #: comdlg32.rc:104
638 msgid "Printing; "
639 msgstr "Imprimiendo; "
641 #: comdlg32.rc:105
642 msgid "Output tray is full; "
643 msgstr "Bandeja de salida llena; "
645 #: comdlg32.rc:106
646 msgid "Not available; "
647 msgstr "No disponible; "
649 #: comdlg32.rc:107
650 msgid "Waiting; "
651 msgstr "Esperando; "
653 #: comdlg32.rc:108
654 msgid "Processing; "
655 msgstr "Procesando; "
657 #: comdlg32.rc:109
658 msgid "Initialising; "
659 msgstr "Inicializando; "
661 #: comdlg32.rc:110
662 msgid "Warming up; "
663 msgstr "Calentádonse; "
665 #: comdlg32.rc:111
666 msgid "Toner low; "
667 msgstr "Tóner bajo; "
669 #: comdlg32.rc:112
670 msgid "No toner; "
671 msgstr "Sin tóner; "
673 #: comdlg32.rc:113
674 msgid "Page punt; "
675 msgstr ""
677 #: comdlg32.rc:114
678 msgid "Interrupted by user; "
679 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
681 #: comdlg32.rc:115
682 msgid "Out of memory; "
683 msgstr "Sin memoria; "
685 #: comdlg32.rc:116
686 msgid "The printer door is open; "
687 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
689 #: comdlg32.rc:117
690 msgid "Print server unknown; "
691 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
693 #: comdlg32.rc:118
694 msgid "Power save mode; "
695 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
697 #: comdlg32.rc:87
698 msgid "Default Printer; "
699 msgstr "Impresora por defecto; "
701 #: comdlg32.rc:88
702 msgid "There are %d documents in the queue"
703 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
705 #: comdlg32.rc:89
706 msgid "Margins [inches]"
707 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
709 #: comdlg32.rc:90
710 msgid "Margins [mm]"
711 msgstr "Márgenes [mm]"
713 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
714 msgctxt "unit: millimeters"
715 msgid "mm"
716 msgstr "mm"
718 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
719 msgid "Print"
720 msgstr "Imprimir"
722 #: credui.rc:42
723 msgid "&User name:"
724 msgstr "&Usuario:"
726 #: credui.rc:45
727 msgid "&Password:"
728 msgstr "&Contraseña:"
730 #: credui.rc:47
731 msgid "&Remember my password"
732 msgstr "&Recordar mi contraseña"
734 #: credui.rc:27
735 msgid "Connect to %s"
736 msgstr "Conectar a %s"
738 #: credui.rc:28
739 msgid "Connecting to %s"
740 msgstr "Conectando to %s"
742 #: credui.rc:29
743 msgid "Logon unsuccessful"
744 msgstr "Identificación incorrecta"
746 #: credui.rc:30
747 msgid ""
748 "Make sure that your user name\n"
749 "and password are correct."
750 msgstr ""
751 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
752 "y contraseña son correctos."
754 #: credui.rc:32
755 msgid ""
756 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
757 "\n"
758 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
759 "entering your password."
760 msgstr ""
761 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
762 "\n"
763 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
764 " de introducir su contraseña."
766 #: credui.rc:31
767 msgid "Caps Lock is On"
768 msgstr "Bloq Mayus está activado"
770 #: crypt32.rc:27
771 msgid "Authority Key Identifier"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:28
775 msgid "Key Attributes"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:29
779 msgid "Key Usage Restriction"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:30
783 msgid "Subject Alternative Name"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:31
787 msgid "Issuer Alternative Name"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:32
791 msgid "Basic Constraints"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:33
795 msgid "Key Usage"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:34
799 msgid "Certificate Policies"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:35
803 msgid "Subject Key Identifier"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:36
807 msgid "CRL Reason Code"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:37
811 msgid "CRL Distribution Points"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:38
815 msgid "Enhanced Key Usage"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:39
819 msgid "Authority Information Access"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:40
823 msgid "Certificate Extensions"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:41
827 msgid "Next Update Location"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:42
831 msgid "Yes or No Trust"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:43
835 msgid "Email Address"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:44
839 msgid "Unstructured Name"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:45
843 msgid "Content Type"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:46
847 msgid "Message Digest"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:47
851 msgid "Signing Time"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:48
855 msgid "Counter Sign"
856 msgstr ""
858 #: crypt32.rc:49
859 msgid "Challenge Password"
860 msgstr ""
862 #: crypt32.rc:50
863 msgid "Unstructured Address"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:51
867 msgid "S/MIME Capabilities"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:52
871 msgid "Prefer Signed Data"
872 msgstr ""
874 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
875 msgctxt "Certification Practice Statement"
876 msgid "CPS"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
880 msgid "User Notice"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:55
884 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:56
888 msgid "Certification Authority Issuer"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:57
892 msgid "Certification Template Name"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:58
896 msgid "Certificate Type"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:59
900 msgid "Certificate Manifold"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:60
904 msgid "Netscape Cert Type"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:61
908 msgid "Netscape Base URL"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:62
912 msgid "Netscape Revocation URL"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:63
916 msgid "Netscape CA Revocation URL"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:64
920 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:65
924 msgid "Netscape CA Policy URL"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:66
928 msgid "Netscape SSL ServerName"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:67
932 msgid "Netscape Comment"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:68
936 msgid "SpcSpAgencyInfo"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:69
940 msgid "SpcFinancialCriteria"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:70
944 msgid "SpcMinimalCriteria"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:71
948 msgid "Country/Region"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:72
952 msgid "Organization"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:73
956 msgid "Organizational Unit"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:74
960 msgid "Common Name"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:75
964 msgid "Locality"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:76
968 msgid "State or Province"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:77
972 msgid "Title"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:78
976 msgid "Given Name"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:79
980 msgid "Initials"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:80
984 msgid "Surname"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:81
988 msgid "Domain Component"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:82
992 msgid "Street Address"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:83
996 msgid "Serial Number"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:84
1000 #, fuzzy
1001 msgid "CA Version"
1002 msgstr ""
1003 "CMD Versión %s\n"
1004 "\n"
1006 #: crypt32.rc:85
1007 msgid "Cross CA Version"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:86
1011 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:87
1015 msgid "Principal Name"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:88
1019 msgid "Windows Product Update"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:89
1023 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:90
1027 #, fuzzy
1028 msgid "OS Version"
1029 msgstr ""
1030 "CMD Versión %s\n"
1031 "\n"
1033 #: crypt32.rc:91
1034 msgid "Enrollment CSP"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:92
1038 msgid "CRL Number"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:93
1042 msgid "Delta CRL Indicator"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:94
1046 msgid "Issuing Distribution Point"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:95
1050 msgid "Freshest CRL"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:96
1054 msgid "Name Constraints"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:97
1058 msgid "Policy Mappings"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:98
1062 msgid "Policy Constraints"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:99
1066 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:100
1070 msgid "Application Policies"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:101
1074 msgid "Application Policy Mappings"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:102
1078 msgid "Application Policy Constraints"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:103
1082 msgid "CMC Data"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:104
1086 msgid "CMC Response"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:105
1090 msgid "Unsigned CMC Request"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:106
1094 msgid "CMC Status Info"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:107
1098 #, fuzzy
1099 msgid "CMC Extensions"
1100 msgstr ""
1101 "CMD Versión %s\n"
1102 "\n"
1104 #: crypt32.rc:108
1105 msgid "CMC Attributes"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:109
1109 msgid "PKCS 7 Data"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:110
1113 msgid "PKCS 7 Signed"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:111
1117 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:112
1121 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:113
1125 msgid "PKCS 7 Digested"
1126 msgstr ""
1128 #: crypt32.rc:114
1129 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:115
1133 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:116
1137 msgid "Virtual Base CRL Number"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:117
1141 msgid "Next CRL Publish"
1142 msgstr ""
1144 #: crypt32.rc:118
1145 msgid "CA Encryption Certificate"
1146 msgstr ""
1148 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1149 msgid "Key Recovery Agent"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:120
1153 msgid "Certificate Template Information"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:121
1157 msgid "Enterprise Root OID"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:122
1161 msgid "Dummy Signer"
1162 msgstr ""
1164 #: crypt32.rc:123
1165 msgid "Encrypted Private Key"
1166 msgstr ""
1168 #: crypt32.rc:124
1169 msgid "Published CRL Locations"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:125
1173 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:126
1177 msgid "Transaction Id"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:127
1181 msgid "Sender Nonce"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:128
1185 msgid "Recipient Nonce"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:129
1189 msgid "Reg Info"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:130
1193 msgid "Get Certificate"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:131
1197 msgid "Get CRL"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:132
1201 msgid "Revoke Request"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:133
1205 msgid "Query Pending"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1209 msgid "Certificate Trust List"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:135
1213 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:136
1217 msgid "Private Key Usage Period"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:137
1221 msgid "Client Information"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:138
1225 msgid "Server Authentication"
1226 msgstr ""
1228 #: crypt32.rc:139
1229 msgid "Client Authentication"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:140
1233 msgid "Code Signing"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:141
1237 msgid "Secure Email"
1238 msgstr ""
1240 #: crypt32.rc:142
1241 msgid "Time Stamping"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:143
1245 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:144
1249 msgid "Microsoft Time Stamping"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:145
1253 msgid "IP security end system"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:146
1257 msgid "IP security tunnel termination"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:147
1261 msgid "IP security user"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:148
1265 msgid "Encrypting File System"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1269 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1273 msgid "Windows System Component Verification"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1277 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1281 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1285 msgid "Key Pack Licenses"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1289 msgid "License Server Verification"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1293 msgid "Smart Card Logon"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1297 msgid "Digital Rights"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1301 msgid "Qualified Subordination"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1305 msgid "Key Recovery"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Document Signing"
1311 msgstr "Argumento faltante\n"
1313 #: crypt32.rc:160
1314 msgid "IP security IKE intermediate"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1318 msgid "File Recovery"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1322 msgid "Root List Signer"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:163
1326 msgid "All application policies"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1330 msgid "Directory Service Email Replication"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1334 msgid "Certificate Request Agent"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1338 msgid "Lifetime Signing"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:167
1342 msgid "All issuance policies"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:172
1346 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:173
1350 msgid "Personal"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:174
1354 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:175
1358 msgid "Other People"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:176
1362 msgid "Trusted Publishers"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:177
1366 msgid "Untrusted Certificates"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:182
1370 msgid "KeyID="
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:183
1374 msgid "Certificate Issuer"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:184
1378 msgid "Certificate Serial Number="
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:185
1382 msgid "Other Name="
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:186
1386 msgid "Email Address="
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:187
1390 msgid "DNS Name="
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:188
1394 msgid "Directory Address"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:189
1398 msgid "URL="
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:190
1402 msgid "IP Address="
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:191
1406 msgid "Mask="
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:192
1410 msgid "Registered ID="
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:193
1414 msgid "Unknown Key Usage"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:194
1418 msgid "Subject Type="
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:195
1422 #, fuzzy
1423 msgctxt "Certificate Authority"
1424 msgid "CA"
1425 msgstr "A"
1427 #: crypt32.rc:196
1428 msgid "End Entity"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:197
1432 msgid "Path Length Constraint="
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:198
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "path length"
1438 msgid "None"
1439 msgstr ""
1440 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1441 "Ninguna\n"
1442 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1443 "Ninguno"
1445 #: crypt32.rc:199
1446 msgid "Information Not Available"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:200
1450 msgid "Authority Info Access"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:201
1454 msgid "Access Method="
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:202
1458 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1459 msgid "OCSP"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:203
1463 msgid "CA Issuers"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:204
1467 msgid "Unknown Access Method"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:205
1471 msgid "Alternative Name"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:206
1475 msgid "CRL Distribution Point"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:207
1479 msgid "Distribution Point Name"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:208
1483 msgid "Full Name"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:209
1487 msgid "RDN Name"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:210
1491 msgid "CRL Reason="
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:211
1495 msgid "CRL Issuer"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:212
1499 msgid "Key Compromise"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:213
1503 msgid "CA Compromise"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:214
1507 msgid "Affiliation Changed"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:215
1511 msgid "Superseded"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:216
1515 msgid "Operation Ceased"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:217
1519 msgid "Certificate Hold"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:218
1523 msgid "Financial Information="
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1527 msgid "Available"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:220
1531 msgid "Not Available"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:221
1535 msgid "Meets Criteria="
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1539 msgid "Yes"
1540 msgstr "Sí"
1542 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1543 msgid "No"
1544 msgstr "No"
1546 #: crypt32.rc:224
1547 msgid "Digital Signature"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:225
1551 msgid "Non-Repudiation"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:226
1555 msgid "Key Encipherment"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:227
1559 msgid "Data Encipherment"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:228
1563 msgid "Key Agreement"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:229
1567 msgid "Certificate Signing"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:230
1571 msgid "Off-line CRL Signing"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:231
1575 msgid "CRL Signing"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:232
1579 msgid "Encipher Only"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:233
1583 msgid "Decipher Only"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:234
1587 msgid "SSL Client Authentication"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:235
1591 msgid "SSL Server Authentication"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:236
1595 msgid "S/MIME"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:237
1599 msgid "Signature"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:238
1603 msgid "SSL CA"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:239
1607 msgid "S/MIME CA"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:240
1611 msgid "Signature CA"
1612 msgstr ""
1614 #: cryptdlg.rc:27
1615 msgid "Certificate Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptdlg.rc:28
1619 msgid "Policy Identifier: "
1620 msgstr ""
1622 #: cryptdlg.rc:29
1623 msgid "Policy Qualifier Info"
1624 msgstr ""
1626 #: cryptdlg.rc:30
1627 msgid "Policy Qualifier Id="
1628 msgstr ""
1630 #: cryptdlg.rc:33
1631 msgid "Qualifier"
1632 msgstr ""
1634 #: cryptdlg.rc:34
1635 msgid "Notice Reference"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptdlg.rc:35
1639 msgid "Organization="
1640 msgstr ""
1642 #: cryptdlg.rc:36
1643 msgid "Notice Number="
1644 msgstr ""
1646 #: cryptdlg.rc:37
1647 msgid "Notice Text="
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1651 msgid "Certificate"
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:28
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Certificate Information"
1657 msgstr "Información"
1659 #: cryptui.rc:29
1660 msgid ""
1661 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1662 "altered or corrupted."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:30
1666 msgid ""
1667 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1668 "trusted root certificate store."
1669 msgstr ""
1671 #: cryptui.rc:31
1672 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1673 msgstr ""
1675 #: cryptui.rc:32
1676 #, fuzzy
1677 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1678 msgstr "No se encontró '%s'."
1680 #: cryptui.rc:33
1681 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:34
1685 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:35
1689 msgid "Issued to: "
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:36
1693 msgid "Issued by: "
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:37
1697 msgid "Valid from "
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:38
1701 msgid " to "
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:39
1705 msgid "This certificate has an invalid signature."
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:40
1709 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:41
1713 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:42
1717 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:43
1721 msgid "This certificate is OK."
1722 msgstr ""
1724 #: cryptui.rc:44
1725 msgid "Field"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:45
1729 msgid "Value"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1733 msgid "<All>"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:47
1737 msgid "Version 1 Fields Only"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:48
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Extensions Only"
1743 msgstr ""
1744 "CMD Versión %s\n"
1745 "\n"
1747 #: cryptui.rc:49
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Critical Extensions Only"
1750 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1752 #: cryptui.rc:50
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Properties Only"
1755 msgstr ""
1756 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1757 "&Propiedades\n"
1758 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1759 "Propie&dades"
1761 #: cryptui.rc:52
1762 msgid "Serial number"
1763 msgstr ""
1765 #: cryptui.rc:53
1766 msgid "Issuer"
1767 msgstr ""
1769 #: cryptui.rc:54
1770 msgid "Valid from"
1771 msgstr ""
1773 #: cryptui.rc:55
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Valid to"
1776 msgstr "Sintaxis inválida"
1778 #: cryptui.rc:56
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Subject"
1781 msgstr "No existe dicho objeto"
1783 #: cryptui.rc:57
1784 msgid "Public key"
1785 msgstr ""
1787 #: cryptui.rc:58
1788 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1789 msgstr ""
1791 #: cryptui.rc:59
1792 msgid "SHA1 hash"
1793 msgstr ""
1795 #: cryptui.rc:60
1796 msgid "Enhanced key usage (property)"
1797 msgstr ""
1799 #: cryptui.rc:61
1800 msgid "Friendly name"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1804 msgid "Description"
1805 msgstr "Descripción"
1807 #: cryptui.rc:63
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Certificate Properties"
1810 msgstr "Propiedades de &celda"
1812 #: cryptui.rc:64
1813 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:65
1817 msgid "The OID you entered already exists."
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:66
1821 msgid "Select Certificate Store"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:67
1825 msgid "Please select a certificate store."
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:68
1829 msgid "Certificate Import Wizard"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:69
1833 msgid ""
1834 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1835 "select another file."
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:70
1839 msgid "File to Import"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:71
1843 msgid "Specify the file you want to import."
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1847 msgid "Certificate Store"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:73
1851 msgid ""
1852 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1853 "lists, and certificate trust lists."
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:74
1857 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:75
1861 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1865 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1869 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:78
1873 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:79
1877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:81
1881 msgid "Please select a file."
1882 msgstr ""
1884 #: cryptui.rc:82
1885 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:83
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Could not open "
1891 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1893 #: cryptui.rc:84
1894 msgid "Determined by the program"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:85
1898 msgid "Please select a store"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:86
1902 msgid "Certificate Store Selected"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:87
1906 msgid "Automatically determined by the program"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1910 msgid "File"
1911 msgstr "Archivo"
1913 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Content"
1916 msgstr "&Contenido"
1918 #: cryptui.rc:91
1919 msgid "Certificate Revocation List"
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:93
1923 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:94
1927 msgid "Personal Information Exchange"
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:96
1931 #, fuzzy
1932 msgid "The import was successful."
1933 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1935 #: cryptui.rc:97
1936 msgid "The import failed."
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:98
1940 msgid "Arial"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:100
1944 msgid "<Advanced Purposes>"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:101
1948 msgid "Issued To"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:102
1952 msgid "Issued By"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:103
1956 msgid "Expiration Date"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:104
1960 msgid "Friendly Name"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1964 #, fuzzy
1965 msgid "<None>"
1966 msgstr ""
1967 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1968 "Ninguna\n"
1969 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1970 "Ninguno"
1972 #: cryptui.rc:107
1973 msgid ""
1974 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1975 "sign messages with it.\n"
1976 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1977 msgstr ""
1979 #: cryptui.rc:108
1980 msgid ""
1981 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1982 "sign messages with them.\n"
1983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:109
1987 msgid ""
1988 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1989 "verify messages signed with it.\n"
1990 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:110
1994 msgid ""
1995 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1996 "verify messages signed with it.\n"
1997 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:111
2001 msgid ""
2002 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2003 "trusted.\n"
2004 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:112
2008 msgid ""
2009 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2010 "trusted.\n"
2011 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptui.rc:113
2015 msgid ""
2016 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2017 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2018 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:114
2022 msgid ""
2023 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2024 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2025 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptui.rc:115
2029 msgid ""
2030 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2031 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptui.rc:116
2035 msgid ""
2036 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2037 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:117
2041 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptui.rc:118
2045 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:119
2049 msgid "Certificates"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:121
2053 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptui.rc:122
2057 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:123
2061 msgid ""
2062 "Ensures software came from software publisher\n"
2063 "Protects software from alteration after publication"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptui.rc:124
2067 msgid "Protects e-mail messages"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptui.rc:125
2071 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptui.rc:126
2075 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptui.rc:127
2079 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptui.rc:128
2083 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2084 msgstr ""
2086 #: cryptui.rc:144
2087 msgid "Private Key Archival"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:147
2091 msgid "Certificate Export Wizard"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptui.rc:148
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Export Format"
2097 msgstr "Ade&lante"
2099 #: cryptui.rc:149
2100 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2101 msgstr ""
2103 #: cryptui.rc:150
2104 msgid "Export Filename"
2105 msgstr ""
2107 #: cryptui.rc:151
2108 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2109 msgstr ""
2111 #: cryptui.rc:152
2112 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2113 msgstr ""
2115 #: cryptui.rc:153
2116 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:154
2120 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2121 msgstr ""
2123 #: cryptui.rc:157
2124 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:158
2128 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:159
2132 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:160
2136 #, fuzzy
2137 msgid "File Format"
2138 msgstr "Ade&lante"
2140 #: cryptui.rc:161
2141 msgid "Include all certificates in certificate path"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:162
2145 msgid "Export keys"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:165
2149 #, fuzzy
2150 msgid "The export was successful."
2151 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2153 #: cryptui.rc:166
2154 msgid "The export failed."
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:167
2158 msgid "Export Private Key"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:168
2162 msgid ""
2163 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2164 "certificate."
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:169
2168 msgid "Enter Password"
2169 msgstr ""
2171 #: cryptui.rc:170
2172 msgid "You may password-protect a private key."
2173 msgstr ""
2175 #: cryptui.rc:171
2176 msgid "The passwords do not match."
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:172
2180 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:173
2184 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2185 msgstr ""
2187 #: devenum.rc:32
2188 msgid "Default DirectSound"
2189 msgstr "DirectSound por defecto"
2191 #: devenum.rc:33
2192 msgid "DirectSound: %s"
2193 msgstr "DirectSound: %s"
2195 #: devenum.rc:34
2196 msgid "Default WaveOut Device"
2197 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2199 #: devenum.rc:35
2200 msgid "Default MidiOut Device"
2201 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2203 #: dinput.rc:40
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Configure Devices"
2206 msgstr "C&onfigurar..."
2208 #: dinput.rc:45
2209 msgid "Reset"
2210 msgstr ""
2212 #: dinput.rc:48
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Player"
2215 msgstr "&Reproducir"
2217 #: dinput.rc:49
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Device"
2220 msgstr "Dispositi&vo:"
2222 #: dinput.rc:50
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Actions"
2225 msgstr "Ubicación"
2227 #: dinput.rc:51
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Mapping"
2230 msgstr "Mapeo de unidad"
2232 #: dinput.rc:53
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Sort Assigned"
2235 msgstr "Ya existe"
2237 #: dinput.rc:34
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Action"
2240 msgstr "Ubicación"
2242 #: dinput.rc:35
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Object"
2245 msgstr "No existe dicho objeto"
2247 #: dxdiagn.rc:25
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Regional Setting"
2250 msgstr "Configuración por defecto"
2252 #: dxdiagn.rc:26
2253 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2254 msgstr ""
2256 #: gdi32.rc:25
2257 msgid "Western"
2258 msgstr ""
2260 #: gdi32.rc:26
2261 msgid "Central European"
2262 msgstr ""
2264 #: gdi32.rc:27
2265 msgid "Cyrillic"
2266 msgstr ""
2268 #: gdi32.rc:28
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Greek"
2271 msgstr "Verde"
2273 #: gdi32.rc:29
2274 msgid "Turkish"
2275 msgstr ""
2277 #: gdi32.rc:30
2278 msgid "Hebrew"
2279 msgstr ""
2281 #: gdi32.rc:31
2282 msgid "Arabic"
2283 msgstr ""
2285 #: gdi32.rc:32
2286 msgid "Baltic"
2287 msgstr ""
2289 #: gdi32.rc:33
2290 msgid "Vietnamese"
2291 msgstr ""
2293 #: gdi32.rc:34
2294 msgid "Thai"
2295 msgstr ""
2297 #: gdi32.rc:35
2298 msgid "Japanese"
2299 msgstr ""
2301 #: gdi32.rc:36
2302 msgid "CHINESE_GB2312"
2303 msgstr ""
2305 #: gdi32.rc:37
2306 msgid "Hangul"
2307 msgstr ""
2309 #: gdi32.rc:38
2310 msgid "CHINESE_BIG5"
2311 msgstr ""
2313 #: gdi32.rc:39
2314 msgid "Hangul(Johab)"
2315 msgstr ""
2317 #: gdi32.rc:40
2318 msgid "Symbol"
2319 msgstr ""
2321 #: gdi32.rc:41
2322 msgid "OEM/DOS"
2323 msgstr ""
2325 #: gphoto2.rc:27
2326 msgid "Files on Camera"
2327 msgstr "Ficheros de la cámara"
2329 #: gphoto2.rc:31
2330 msgid "Import Selected"
2331 msgstr "Importar selección"
2333 #: gphoto2.rc:32
2334 msgid "Preview"
2335 msgstr "Previsualizar"
2337 #: gphoto2.rc:33
2338 msgid "Import All"
2339 msgstr "Importar todo"
2341 #: gphoto2.rc:34
2342 msgid "Skip This Dialog"
2343 msgstr "Saltarse este diálogo"
2345 #: gphoto2.rc:35
2346 msgid "Exit"
2347 msgstr "Salir"
2349 #: gphoto2.rc:40
2350 msgid "Transferring"
2351 msgstr "Transfiriendo"
2353 #: gphoto2.rc:43
2354 msgid "Transferring... Please Wait"
2355 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
2357 #: gphoto2.rc:48
2358 msgid "Connecting to camera"
2359 msgstr "Conectando a la cámara"
2361 #: gphoto2.rc:52
2362 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2363 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
2365 #: hhctrl.rc:56
2366 msgid "S&ync"
2367 msgstr ""
2369 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Back"
2372 msgstr ""
2373 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2374 "&Atrás\n"
2375 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2376 "&Anterior"
2378 #: hhctrl.rc:58
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Forward"
2381 msgstr "Adelante"
2383 #: hhctrl.rc:59
2384 #, fuzzy
2385 msgctxt "table of contents"
2386 msgid "&Home"
2387 msgstr "Inicio"
2389 #: hhctrl.rc:60
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Stop"
2392 msgstr "Detener"
2394 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2395 msgid "&Refresh"
2396 msgstr "&Recargar"
2398 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2399 msgid "&Print..."
2400 msgstr "I&mprimir..."
2402 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2403 msgid "&Contents"
2404 msgstr "&Contenido"
2406 #: hhctrl.rc:29
2407 msgid "I&ndex"
2408 msgstr "Í&ndice"
2410 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2411 msgid "&Search"
2412 msgstr "&Buscar"
2414 #: hhctrl.rc:31
2415 msgid "Favor&ites"
2416 msgstr "Favor&itos"
2418 #: hhctrl.rc:33
2419 msgid "Hide &Tabs"
2420 msgstr ""
2422 #: hhctrl.rc:34
2423 msgid "Show &Tabs"
2424 msgstr ""
2426 #: hhctrl.rc:39
2427 msgid "Show"
2428 msgstr "Mostrar"
2430 #: hhctrl.rc:40
2431 msgid "Hide"
2432 msgstr "Ocultar"
2434 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2435 msgid "Stop"
2436 msgstr "Detener"
2438 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Refresh"
2441 msgstr ""
2442 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2443 "Recargar\n"
2444 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2445 "Actualizar"
2447 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2448 msgid "Back"
2449 msgstr "Atrás"
2451 #: hhctrl.rc:44
2452 #, fuzzy
2453 msgctxt "table of contents"
2454 msgid "Home"
2455 msgstr "Inicio"
2457 #: hhctrl.rc:45
2458 msgid "Sync"
2459 msgstr "Sincronizar"
2461 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2462 msgid "Options"
2463 msgstr "Opciones"
2465 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2466 msgid "Forward"
2467 msgstr "Adelante"
2469 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2470 msgid "Cinepak Video codec"
2471 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
2473 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2474 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2475 #: wordpad.rc:26
2476 msgid "&File"
2477 msgstr "&Archivo"
2479 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2480 msgid "&New"
2481 msgstr "&Nuevo"
2483 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2484 msgid "&Window"
2485 msgstr "&Ventana"
2487 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2488 msgid "&Open..."
2489 msgstr "&Abrir..."
2491 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2492 msgid "Save &as..."
2493 msgstr "Guardar &como..."
2495 #: ieframe.rc:35
2496 msgid "Print &format..."
2497 msgstr "&Formato de impresión..."
2499 #: ieframe.rc:36
2500 msgid "Pr&int..."
2501 msgstr "&Imprimir..."
2503 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Print previe&w"
2506 msgstr "&Vista previa de impresión..."
2508 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2509 #, fuzzy
2510 msgid "&Properties"
2511 msgstr ""
2512 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2513 "&Propiedades\n"
2514 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2515 "Propie&dades"
2517 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2518 #: taskmgr.rc:139
2519 msgid "&Close"
2520 msgstr ""
2522 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2523 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2524 msgid "&View"
2525 msgstr "&Ver"
2527 #: ieframe.rc:44
2528 msgid "&Toolbars"
2529 msgstr "&Barra de herramientas"
2531 #: ieframe.rc:46
2532 msgid "&Standard bar"
2533 msgstr "Barra &estándar"
2535 #: ieframe.rc:47
2536 msgid "&Address bar"
2537 msgstr "Barra de &direcciones"
2539 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2540 msgid "&Favorites"
2541 msgstr "&Favoritos"
2543 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Add to Favorites..."
2546 msgstr ""
2547 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2548 "&Añadir a Favoritos...\n"
2549 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2550 "&Añadir a favoritos"
2552 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2553 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2554 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2555 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2556 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2557 msgid "&Help"
2558 msgstr "A&yuda"
2560 #: ieframe.rc:57
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&About Internet Explorer"
2563 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
2565 #: ieframe.rc:78
2566 msgid "Open URL"
2567 msgstr "Abrir URL"
2569 #: ieframe.rc:81
2570 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2571 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
2573 #: ieframe.rc:82
2574 msgid "Open:"
2575 msgstr "Abrir:"
2577 #: ieframe.rc:67
2578 #, fuzzy
2579 msgctxt "home page"
2580 msgid "Home"
2581 msgstr "Inicio"
2583 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Print..."
2586 msgstr "Imprimir"
2588 #: ieframe.rc:73
2589 msgid "Address"
2590 msgstr "Dirección"
2592 #: inetcpl.rc:43
2593 msgid "General"
2594 msgstr ""
2596 #: inetcpl.rc:46
2597 msgid " Home page "
2598 msgstr ""
2600 #: inetcpl.rc:47
2601 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2602 msgstr ""
2604 #: inetcpl.rc:50
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Current page"
2607 msgstr "La fecha actual es %s\n"
2609 #: inetcpl.rc:51
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Default page"
2612 msgstr "(Por defecto)"
2614 #: inetcpl.rc:52
2615 msgid "&Blank page"
2616 msgstr ""
2618 #: inetcpl.rc:53
2619 #, fuzzy
2620 msgid " Browsing history "
2621 msgstr "Historial de comandos"
2623 #: inetcpl.rc:54
2624 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2625 msgstr ""
2627 #: inetcpl.rc:56
2628 msgid "Delete &files..."
2629 msgstr ""
2631 #: inetcpl.rc:57
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Settings..."
2634 msgstr "&Opciones"
2636 #: inetcpl.rc:65
2637 msgid "Delete browsing history"
2638 msgstr ""
2640 #: inetcpl.rc:68
2641 msgid ""
2642 "Temporary internet files\n"
2643 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2644 msgstr ""
2646 #: inetcpl.rc:70
2647 msgid ""
2648 "Cookies\n"
2649 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2650 "preferences and login information."
2651 msgstr ""
2653 #: inetcpl.rc:72
2654 msgid ""
2655 "History\n"
2656 "List of websites you have accessed."
2657 msgstr ""
2659 #: inetcpl.rc:74
2660 msgid ""
2661 "Form data\n"
2662 "Usernames and other information you have entered into forms."
2663 msgstr ""
2665 #: inetcpl.rc:76
2666 msgid ""
2667 "Passwords\n"
2668 "Saved passwords you have entered into forms."
2669 msgstr ""
2671 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2672 msgid "Delete"
2673 msgstr "Eliminar"
2675 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2676 msgid "Security"
2677 msgstr "Seguridad"
2679 #: inetcpl.rc:108
2680 #, fuzzy
2681 msgid " Certificates "
2682 msgstr "Propiedades de &celda"
2684 #: inetcpl.rc:109
2685 msgid ""
2686 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2687 "certificate authorities and publishers."
2688 msgstr ""
2690 #: inetcpl.rc:111
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Certificates..."
2693 msgstr "Propiedades de &celda"
2695 #: inetcpl.rc:112
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Publishers..."
2698 msgstr "Editor"
2700 #: inetcpl.rc:28
2701 msgid "Internet Settings"
2702 msgstr ""
2704 #: inetcpl.rc:29
2705 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2706 msgstr ""
2708 #: inetcpl.rc:30
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Security settings for zone: "
2711 msgstr ""
2712 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2713 "&Guardar configuración al salir\n"
2714 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2715 "&Guardar opciones al salir"
2717 #: inetcpl.rc:31
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Custom"
2720 msgstr "Personalizar"
2722 #: inetcpl.rc:32
2723 msgid "Very Low"
2724 msgstr ""
2726 #: inetcpl.rc:33
2727 msgid "Low"
2728 msgstr ""
2730 #: inetcpl.rc:34
2731 msgid "Medium"
2732 msgstr ""
2734 #: inetcpl.rc:35
2735 msgid "Increased"
2736 msgstr ""
2738 #: inetcpl.rc:36
2739 msgid "High"
2740 msgstr ""
2742 #: jscript.rc:25
2743 msgid "Error converting object to primitive type"
2744 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
2746 #: jscript.rc:26
2747 msgid "Invalid procedure call or argument"
2748 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
2750 #: jscript.rc:27
2751 msgid "Subscript out of range"
2752 msgstr ""
2754 #: jscript.rc:28
2755 msgid "Automation server can't create object"
2756 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2758 #: jscript.rc:29
2759 msgid "Object doesn't support this property or method"
2760 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2762 #: jscript.rc:30
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Object doesn't support this action"
2765 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2767 #: jscript.rc:31
2768 msgid "Argument not optional"
2769 msgstr "Argumento no opcional"
2771 #: jscript.rc:32
2772 msgid "Syntax error"
2773 msgstr "Error de sintaxis"
2775 #: jscript.rc:33
2776 msgid "Expected ';'"
2777 msgstr "Esperado ';'"
2779 #: jscript.rc:34
2780 msgid "Expected '('"
2781 msgstr "Esperado '('"
2783 #: jscript.rc:35
2784 msgid "Expected ')'"
2785 msgstr "Esperado ')'"
2787 #: jscript.rc:36
2788 msgid "Unterminated string constant"
2789 msgstr "Constante de cadena no terminada"
2791 #: jscript.rc:37
2792 msgid "Conditional compilation is turned off"
2793 msgstr ""
2795 #: jscript.rc:40
2796 msgid "Number expected"
2797 msgstr "Numero esperado"
2799 #: jscript.rc:38
2800 msgid "Function expected"
2801 msgstr "Función esperada"
2803 #: jscript.rc:39
2804 msgid "'[object]' is not a date object"
2805 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
2807 #: jscript.rc:41
2808 msgid "Object expected"
2809 msgstr "Objeto esperado"
2811 #: jscript.rc:42
2812 msgid "Illegal assignment"
2813 msgstr "Asignación ilegal"
2815 #: jscript.rc:43
2816 msgid "'|' is undefined"
2817 msgstr "'|' no está definido"
2819 #: jscript.rc:44
2820 msgid "Boolean object expected"
2821 msgstr "Objeto Booleano esperado"
2823 #: jscript.rc:45
2824 #, fuzzy
2825 msgid "VBArray object expected"
2826 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2828 #: jscript.rc:46
2829 msgid "JScript object expected"
2830 msgstr "Objeto JScript esperado"
2832 #: jscript.rc:47
2833 msgid "Syntax error in regular expression"
2834 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
2836 #: jscript.rc:49
2837 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2838 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2840 #: jscript.rc:48
2841 #, fuzzy
2842 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2843 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2845 #: jscript.rc:50
2846 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2847 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
2849 #: jscript.rc:51
2850 msgid "Array object expected"
2851 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2853 #: winerror.mc:26
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Success\n"
2856 msgstr "Éxito"
2858 #: winerror.mc:31
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Invalid function\n"
2861 msgstr "Sintaxis inválida"
2863 #: winerror.mc:36
2864 #, fuzzy
2865 msgid "File not found\n"
2866 msgstr "Archivo no encontrado"
2868 #: winerror.mc:41
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Path not found\n"
2871 msgstr "ruta %s no encontrada"
2873 #: winerror.mc:46
2874 msgid "Too many open files\n"
2875 msgstr ""
2877 #: winerror.mc:51
2878 msgid "Access denied\n"
2879 msgstr ""
2881 #: winerror.mc:56
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Invalid handle\n"
2884 msgstr "Sintaxis inválida"
2886 #: winerror.mc:61
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Memory trashed\n"
2889 msgstr "Monitor de &memoria"
2891 #: winerror.mc:66
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Not enough memory\n"
2894 msgstr "Sin memoria."
2896 #: winerror.mc:71
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Invalid block\n"
2899 msgstr "Sintaxis inválida"
2901 #: winerror.mc:76
2902 msgid "Bad environment\n"
2903 msgstr ""
2905 #: winerror.mc:81
2906 msgid "Bad format\n"
2907 msgstr ""
2909 #: winerror.mc:86
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Invalid access\n"
2912 msgstr "Sintaxis inválida"
2914 #: winerror.mc:91
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Invalid data\n"
2917 msgstr "Sintaxis inválida"
2919 #: winerror.mc:96
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Out of memory\n"
2922 msgstr "Sin memoria."
2924 #: winerror.mc:101
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Invalid drive\n"
2927 msgstr "Sintaxis inválida"
2929 #: winerror.mc:106
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Can't delete current directory\n"
2932 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
2934 #: winerror.mc:111
2935 msgid "Not same device\n"
2936 msgstr ""
2938 #: winerror.mc:116
2939 msgid "No more files\n"
2940 msgstr ""
2942 #: winerror.mc:121
2943 msgid "Write protected\n"
2944 msgstr ""
2946 #: winerror.mc:126
2947 msgid "Bad unit\n"
2948 msgstr ""
2950 #: winerror.mc:131
2951 msgid "Not ready\n"
2952 msgstr ""
2954 #: winerror.mc:136
2955 msgid "Bad command\n"
2956 msgstr ""
2958 #: winerror.mc:141
2959 #, fuzzy
2960 msgid "CRC error\n"
2961 msgstr "Error de sintaxis\n"
2963 #: winerror.mc:146
2964 msgid "Bad length\n"
2965 msgstr ""
2967 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Seek error\n"
2970 msgstr "Error de sintaxis\n"
2972 #: winerror.mc:156
2973 msgid "Not DOS disk\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:161
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Sector not found\n"
2979 msgstr "Archivo no encontrado"
2981 #: winerror.mc:166
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Out of paper\n"
2984 msgstr "Sin papel; "
2986 #: winerror.mc:171
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Write fault\n"
2989 msgstr ""
2990 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2991 "Default\n"
2992 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2993 "Por defecto"
2995 #: winerror.mc:176
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Read fault\n"
2998 msgstr ""
2999 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3000 "Default\n"
3001 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3002 "Por defecto"
3004 #: winerror.mc:181
3005 msgid "General failure\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:186
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Sharing violation\n"
3011 msgstr "Violación de nomenclatura"
3013 #: winerror.mc:191
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Lock violation\n"
3016 msgstr "Ubicación"
3018 #: winerror.mc:196
3019 msgid "Wrong disk\n"
3020 msgstr ""
3022 #: winerror.mc:201
3023 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3024 msgstr ""
3026 #: winerror.mc:206
3027 #, fuzzy
3028 msgid "End of file\n"
3029 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3031 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3032 msgid "Disk full\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:216
3036 msgid "Request not supported\n"
3037 msgstr ""
3039 #: winerror.mc:221
3040 msgid "Remote machine not listening\n"
3041 msgstr ""
3043 #: winerror.mc:226
3044 msgid "Duplicate network name\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:231
3048 msgid "Bad network path\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:236
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Network busy\n"
3054 msgstr "Compartición de red"
3056 #: winerror.mc:241
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Device does not exist\n"
3059 msgstr "El archivo no existe"
3061 #: winerror.mc:246
3062 msgid "Too many commands\n"
3063 msgstr ""
3065 #: winerror.mc:251
3066 msgid "Adaptor hardware error\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:256
3070 msgid "Bad network response\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:261
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Unexpected network error\n"
3076 msgstr "Error externo indefinido."
3078 #: winerror.mc:266
3079 msgid "Bad remote adaptor\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:271
3083 msgid "Print queue full\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:276
3087 msgid "No spool space\n"
3088 msgstr ""
3090 #: winerror.mc:281
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Print canceled\n"
3093 msgstr "Cancelado por el usuario"
3095 #: winerror.mc:286
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Network name deleted\n"
3098 msgstr "Fecha de borrado"
3100 #: winerror.mc:291
3101 msgid "Network access denied\n"
3102 msgstr ""
3104 #: winerror.mc:296
3105 msgid "Bad device type\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:301
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Bad network name\n"
3111 msgstr "Compartición de red"
3113 #: winerror.mc:306
3114 msgid "Too many network names\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:311
3118 msgid "Too many network sessions\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:316
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Sharing paused\n"
3124 msgstr "Valor de c&adena"
3126 #: winerror.mc:321
3127 msgid "Request not accepted\n"
3128 msgstr ""
3130 #: winerror.mc:326
3131 msgid "Redirector paused\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:331
3135 #, fuzzy
3136 msgid "File exists\n"
3137 msgstr "El archivo no existe"
3139 #: winerror.mc:336
3140 msgid "Cannot create\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:341
3144 msgid "Int24 failure\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:346
3148 msgid "Out of structures\n"
3149 msgstr ""
3151 #: winerror.mc:351
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Already assigned\n"
3154 msgstr "Ya existe"
3156 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Invalid password\n"
3159 msgstr "Sintaxis inválida"
3161 #: winerror.mc:361
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Invalid parameter\n"
3164 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
3166 #: winerror.mc:366
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Net write fault\n"
3169 msgstr "Por &defecto"
3171 #: winerror.mc:371
3172 msgid "No process slots\n"
3173 msgstr ""
3175 #: winerror.mc:376
3176 msgid "Too many semaphores\n"
3177 msgstr ""
3179 #: winerror.mc:381
3180 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3181 msgstr ""
3183 #: winerror.mc:386
3184 msgid "Semaphore is set\n"
3185 msgstr ""
3187 #: winerror.mc:391
3188 msgid "Too many semaphore requests\n"
3189 msgstr ""
3191 #: winerror.mc:396
3192 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3193 msgstr ""
3195 #: winerror.mc:401
3196 msgid "Semaphore owner died\n"
3197 msgstr ""
3199 #: winerror.mc:406
3200 msgid "Semaphore user limit\n"
3201 msgstr ""
3203 #: winerror.mc:411
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3206 msgstr "inserte el disco %s"
3208 #: winerror.mc:416
3209 msgid "Drive locked\n"
3210 msgstr ""
3212 #: winerror.mc:421
3213 msgid "Broken pipe\n"
3214 msgstr ""
3216 #: winerror.mc:426
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Open failed\n"
3219 msgstr "Abrir archivo"
3221 #: winerror.mc:431
3222 msgid "Buffer overflow\n"
3223 msgstr ""
3225 #: winerror.mc:441
3226 msgid "No more search handles\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:446
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Invalid target handle\n"
3232 msgstr "Credenciales inválidos"
3234 #: winerror.mc:451
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Invalid IOCTL\n"
3237 msgstr "Sintaxis inválida"
3239 #: winerror.mc:456
3240 msgid "Invalid verify switch\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:461
3244 msgid "Bad driver level\n"
3245 msgstr ""
3247 #: winerror.mc:466
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Call not implemented\n"
3250 msgstr ""
3251 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "No implementado\n"
3253 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3254 "Aún no implementado"
3256 #: winerror.mc:471
3257 msgid "Semaphore timeout\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:476
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Insufficient buffer\n"
3263 msgstr "Insuficientes permisos"
3265 #: winerror.mc:481
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Invalid name\n"
3268 msgstr "Sintaxis inválida"
3270 #: winerror.mc:486
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Invalid level\n"
3273 msgstr "Credenciales inválidos"
3275 #: winerror.mc:491
3276 msgid "No volume label\n"
3277 msgstr ""
3279 #: winerror.mc:496
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Module not found\n"
3282 msgstr "Archivo no encontrado"
3284 #: winerror.mc:501
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Procedure not found\n"
3287 msgstr "PATH no encontrado\n"
3289 #: winerror.mc:506
3290 msgid "No children to wait for\n"
3291 msgstr ""
3293 #: winerror.mc:511
3294 msgid "Child process has not completed\n"
3295 msgstr ""
3297 #: winerror.mc:516
3298 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3299 msgstr ""
3301 #: winerror.mc:521
3302 msgid "Negative seek\n"
3303 msgstr ""
3305 #: winerror.mc:531
3306 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3307 msgstr ""
3309 #: winerror.mc:536
3310 msgid "Drive is already JOINed\n"
3311 msgstr ""
3313 #: winerror.mc:541
3314 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:546
3318 msgid "Drive is not JOINed\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:551
3322 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:556
3326 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:561
3330 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:566
3334 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3335 msgstr ""
3337 #: winerror.mc:571
3338 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3339 msgstr ""
3341 #: winerror.mc:576
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Drive is busy\n"
3344 msgstr "Unidades"
3346 #: winerror.mc:581
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Same drive\n"
3349 msgstr "Unidad del sistema"
3351 #: winerror.mc:586
3352 msgid "Not toplevel directory\n"
3353 msgstr ""
3355 #: winerror.mc:591
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Directory is not empty\n"
3358 msgstr "&Directorio sólo"
3360 #: winerror.mc:596
3361 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:601
3365 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:606
3369 msgid "Path is busy\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:611
3373 msgid "Already a SUBST target\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:616
3377 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:621
3381 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:626
3385 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:631
3389 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:636
3393 msgid "Volume label too long\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:641
3397 msgid "Too many TCBs\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:646
3401 msgid "Signal refused\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:651
3405 msgid "Segment discarded\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:656
3409 msgid "Segment not locked\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:661
3413 msgid "Bad thread ID address\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:666
3417 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:671
3421 msgid "Path is invalid\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:676
3425 msgid "Signal pending\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:681
3429 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:686
3433 msgid "Lock failed\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:691
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Resource in use\n"
3439 msgstr "Fallos de &recursos"
3441 #: winerror.mc:696
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Cancel violation\n"
3444 msgstr "Violación de nomenclatura"
3446 #: winerror.mc:701
3447 msgid "Atomic locks not supported\n"
3448 msgstr ""
3450 #: winerror.mc:706
3451 msgid "Invalid segment number\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:711
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3457 msgstr "Credenciales inválidos"
3459 #: winerror.mc:716
3460 #, fuzzy
3461 msgid "File already exists\n"
3462 msgstr "El puerto %s ya existe"
3464 #: winerror.mc:721
3465 msgid "Invalid flag number\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:726
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Semaphore name not found\n"
3471 msgstr "ruta %s no encontrada"
3473 #: winerror.mc:731
3474 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:736
3478 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:741
3482 msgid "Invalid module type for %1\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:746
3486 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:751
3490 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:756
3494 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3495 msgstr ""
3497 #: winerror.mc:761
3498 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:766
3502 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:771
3506 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:776
3510 msgid "IOPL not enabled\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:781
3514 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:786
3518 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:791
3522 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:796
3526 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:801
3530 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:806
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Environment variable not found\n"
3536 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
3538 #: winerror.mc:811
3539 msgid "No signal sent\n"
3540 msgstr ""
3542 #: winerror.mc:816
3543 #, fuzzy
3544 msgid "File name is too long\n"
3545 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
3547 #: winerror.mc:821
3548 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3549 msgstr ""
3551 #: winerror.mc:826
3552 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3553 msgstr ""
3555 #: winerror.mc:831
3556 msgid "Invalid signal number\n"
3557 msgstr ""
3559 #: winerror.mc:836
3560 msgid "Error setting signal handler\n"
3561 msgstr ""
3563 #: winerror.mc:841
3564 msgid "Segment locked\n"
3565 msgstr ""
3567 #: winerror.mc:846
3568 msgid "Too many modules\n"
3569 msgstr ""
3571 #: winerror.mc:851
3572 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3573 msgstr ""
3575 #: winerror.mc:856
3576 msgid "Machine type mismatch\n"
3577 msgstr ""
3579 #: winerror.mc:861
3580 msgid "Bad pipe\n"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:866
3584 msgid "Pipe busy\n"
3585 msgstr ""
3587 #: winerror.mc:871
3588 msgid "Pipe closed\n"
3589 msgstr ""
3591 #: winerror.mc:876
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Pipe not connected\n"
3594 msgstr "Archivo no encontrado"
3596 #: winerror.mc:881
3597 #, fuzzy
3598 msgid "More data available\n"
3599 msgstr "No disponible; "
3601 #: winerror.mc:886
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Session canceled\n"
3604 msgstr "Cancelado por el usuario"
3606 #: winerror.mc:891
3607 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3608 msgstr ""
3610 #: winerror.mc:896
3611 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3612 msgstr ""
3614 #: winerror.mc:901
3615 #, fuzzy
3616 msgid "No more data available\n"
3617 msgstr "No disponible; "
3619 #: winerror.mc:906
3620 msgid "Cannot use Copy API\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:911
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Directory name invalid\n"
3626 msgstr "&Directorio sólo"
3628 #: winerror.mc:916
3629 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:921
3633 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:926
3637 msgid "Extended attribute table full\n"
3638 msgstr ""
3640 #: winerror.mc:931
3641 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3642 msgstr ""
3644 #: winerror.mc:936
3645 msgid "Extended attributes not supported\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:941
3649 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:946
3653 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:951
3657 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:956
3661 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:961
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Invalid oplock message received\n"
3667 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
3669 #: winerror.mc:966
3670 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:971
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid address\n"
3676 msgstr "Credenciales inválidos"
3678 #: winerror.mc:976
3679 msgid "Arithmetic overflow\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:981
3683 msgid "Pipe connected\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:986
3687 msgid "Pipe listening\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:991
3691 msgid "Extended attribute access denied\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:996
3695 #, fuzzy
3696 msgid "I/O operation aborted\n"
3697 msgstr "Error en operacioens"
3699 #: winerror.mc:1001
3700 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:1006
3704 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1011
3708 msgid "No access to memory location\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:1016
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Swap error\n"
3714 msgstr "Error de sintaxis\n"
3716 #: winerror.mc:1021
3717 msgid "Stack overflow\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1026
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Invalid message\n"
3723 msgstr "Sintaxis inválida"
3725 #: winerror.mc:1031
3726 msgid "Cannot complete\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:1036
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid flags\n"
3732 msgstr "Sintaxis inválida"
3734 #: winerror.mc:1041
3735 msgid "Unrecognised volume\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1046
3739 msgid "File invalid\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1051
3743 msgid "Cannot run full-screen\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1056
3747 msgid "Nonexistent token\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1061
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Registry corrupt\n"
3753 msgstr "Editor del registro"
3755 #: winerror.mc:1066
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Invalid key\n"
3758 msgstr "Sintaxis inválida"
3760 #: winerror.mc:1071
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Can't open registry key\n"
3763 msgstr "Sale del editor de registro"
3765 #: winerror.mc:1076
3766 msgid "Can't read registry key\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:1081
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Can't write registry key\n"
3772 msgstr "Sale del editor de registro"
3774 #: winerror.mc:1086
3775 msgid "Registry has been recovered\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1091
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Registry is corrupt\n"
3781 msgstr "Editor del registro"
3783 #: winerror.mc:1096
3784 #, fuzzy
3785 msgid "I/O to registry failed\n"
3786 msgstr "Importar archivo de registro"
3788 #: winerror.mc:1101
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Not registry file\n"
3791 msgstr "Importar archivo de registro"
3793 #: winerror.mc:1106
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Key deleted\n"
3796 msgstr "Fecha de borrado"
3798 #: winerror.mc:1111
3799 msgid "No registry log space\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:1116
3803 msgid "Registry key has subkeys\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:1121
3807 msgid "Subkey must be volatile\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:1126
3811 msgid "Notify change request in progress\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:1131
3815 msgid "Dependent services are running\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:1136
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invalid service control\n"
3821 msgstr "Credenciales inválidos"
3823 #: winerror.mc:1141
3824 msgid "Service request timeout\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:1146
3828 msgid "Cannot create service thread\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1151
3832 msgid "Service database locked\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:1156
3836 msgid "Service already running\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:1161
3840 msgid "Invalid service account\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:1166
3844 msgid "Service is disabled\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:1171
3848 msgid "Circular dependency\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:1176
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Service does not exist\n"
3854 msgstr "El archivo no existe"
3856 #: winerror.mc:1181
3857 msgid "Service cannot accept control message\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:1186
3861 msgid "Service not active\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:1191
3865 msgid "Service controller connect failed\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:1196
3869 msgid "Exception in service\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:1201
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Database does not exist\n"
3875 msgstr "La ruta no existe"
3877 #: winerror.mc:1206
3878 msgid "Service-specific error\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:1211
3882 msgid "Process aborted\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:1216
3886 msgid "Service dependency failed\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:1221
3890 msgid "Service login failed\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:1226
3894 msgid "Service start-hang\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:1231
3898 msgid "Invalid service lock\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:1236
3902 msgid "Service marked for delete\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1241
3906 msgid "Service exists\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:1246
3910 msgid "System running last-known-good config\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:1251
3914 msgid "Service dependency deleted\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:1256
3918 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:1261
3922 msgid "Service not started since last boot\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:1266
3926 msgid "Duplicate service name\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:1271
3930 msgid "Different service account\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:1276
3934 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:1281
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3940 msgstr "Bucle detectado"
3942 #: winerror.mc:1286
3943 msgid "No recovery program for service\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1291
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Service not implemented by exe\n"
3949 msgstr ""
3950 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3951 "No implementado\n"
3952 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3953 "Aún no implementado"
3955 #: winerror.mc:1296
3956 msgid "End of media\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1301
3960 msgid "Filemark detected\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1306
3964 msgid "Beginning of media\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1311
3968 msgid "Setmark detected\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1316
3972 #, fuzzy
3973 msgid "No data detected\n"
3974 msgstr "Bucle detectado"
3976 #: winerror.mc:1321
3977 msgid "Partition failure\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:1326
3981 msgid "Invalid block length\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:1331
3985 msgid "Device not partitioned\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1336
3989 msgid "Unable to lock media\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:1341
3993 msgid "Unable to unload media\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:1346
3997 msgid "Media changed\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:1351
4001 msgid "I/O bus reset\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:1356
4005 msgid "No media in drive\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:1361
4009 msgid "No Unicode translation\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1366
4013 msgid "DLL init failed\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:1371
4017 msgid "Shutdown in progress\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:1376
4021 msgid "No shutdown in progress\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:1381
4025 msgid "I/O device error\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:1386
4029 msgid "No serial devices found\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:1391
4033 msgid "Shared IRQ busy\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1396
4037 msgid "Serial I/O completed\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1401
4041 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:1406
4045 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:1411
4049 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:1416
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unknown floppy error\n"
4055 msgstr "Origen desconocido"
4057 #: winerror.mc:1421
4058 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:1426
4062 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:1431
4066 msgid "Hard disk operation failed\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:1436
4070 msgid "Hard disk reset failed\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:1441
4074 msgid "End of tape media\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:1446
4078 msgid "Not enough server memory\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:1451
4082 msgid "Possible deadlock\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:1456
4086 msgid "Incorrect alignment\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:1461
4090 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:1466
4094 msgid "Set-power-state failed\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:1471
4098 msgid "Too many links\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:1476
4102 msgid "Newer windows version needed\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:1481
4106 msgid "Wrong operating system\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:1486
4110 msgid "Single-instance application\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:1491
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Real-mode application\n"
4116 msgstr "Aplicaciones"
4118 #: winerror.mc:1496
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Invalid DLL\n"
4121 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4123 #: winerror.mc:1501
4124 msgid "No associated application\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1506
4128 msgid "DDE failure\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1511
4132 #, fuzzy
4133 msgid "DLL not found\n"
4134 msgstr "PATH no encontrado\n"
4136 #: winerror.mc:1516
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Out of user handles\n"
4139 msgstr "Sin memoria."
4141 #: winerror.mc:1521
4142 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:1526
4146 msgid "The source element is empty\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:1531
4150 #, fuzzy
4151 msgid "The destination element is full\n"
4152 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4154 #: winerror.mc:1536
4155 #, fuzzy
4156 msgid "The element address is invalid\n"
4157 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4159 #: winerror.mc:1541
4160 msgid "The magazine is not present\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:1546
4164 msgid "The device needs reinitialization\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:1551
4168 #, fuzzy
4169 msgid "The device requires cleaning\n"
4170 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4172 #: winerror.mc:1556
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The device door is open\n"
4175 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
4177 #: winerror.mc:1561
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The device is not connected\n"
4180 msgstr "Archivo no encontrado"
4182 #: winerror.mc:1566
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Element not found\n"
4185 msgstr "PATH no encontrado\n"
4187 #: winerror.mc:1571
4188 #, fuzzy
4189 msgid "No match found\n"
4190 msgstr "ruta %s no encontrada"
4192 #: winerror.mc:1576
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Property set not found\n"
4195 msgstr "PATH no encontrado\n"
4197 #: winerror.mc:1581
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Point not found\n"
4200 msgstr "ruta %s no encontrada"
4202 #: winerror.mc:1586
4203 msgid "No running tracking service\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:1591
4207 #, fuzzy
4208 msgid "No such volume ID\n"
4209 msgstr "No existe dicho atributo"
4211 #: winerror.mc:1596
4212 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:1601
4216 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:1606
4220 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:1611
4224 #, fuzzy
4225 msgid "The journal is being deleted\n"
4226 msgstr "Fecha de borrado"
4228 #: winerror.mc:1616
4229 msgid "The journal is not active\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:1621
4233 msgid "Potential matching file found\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:1626
4237 msgid "The journal entry was deleted\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:1631
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Invalid device name\n"
4243 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4245 #: winerror.mc:1636
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Connection unavailable\n"
4248 msgstr "No disponible; "
4250 #: winerror.mc:1641
4251 msgid "Device already remembered\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:1646
4255 msgid "No network or bad path\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1651
4259 msgid "Invalid network provider name\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:1656
4263 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1661
4267 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:1666
4271 msgid "Not a container\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:1671
4275 msgid "Extended error\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1676
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Invalid group name\n"
4281 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4283 #: winerror.mc:1681
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Invalid computer name\n"
4286 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4288 #: winerror.mc:1686
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Invalid event name\n"
4291 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4293 #: winerror.mc:1691
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Invalid domain name\n"
4296 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4298 #: winerror.mc:1696
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Invalid service name\n"
4301 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4303 #: winerror.mc:1701
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Invalid network name\n"
4306 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4308 #: winerror.mc:1706
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Invalid share name\n"
4311 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4313 #: winerror.mc:1716
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Invalid message name\n"
4316 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4318 #: winerror.mc:1721
4319 msgid "Invalid message destination\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1726
4323 msgid "Session credential conflict\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1731
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4329 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
4331 #: winerror.mc:1736
4332 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:1741
4336 msgid "No network\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:1746
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Operation canceled by user\n"
4342 msgstr "Programas de instalación"
4344 #: winerror.mc:1751
4345 msgid "File has a user-mapped section\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Connection refused\n"
4351 msgstr "Conectando to %s"
4353 #: winerror.mc:1761
4354 msgid "Connection gracefully closed\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:1766
4358 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:1771
4362 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:1776
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Connection invalid\n"
4368 msgstr "Conexión LAN"
4370 #: winerror.mc:1781
4371 msgid "Connection is active\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1786
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Network unreachable\n"
4377 msgstr "Compartición de red"
4379 #: winerror.mc:1791
4380 msgid "Host unreachable\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:1796
4384 msgid "Protocol unreachable\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:1801
4388 msgid "Port unreachable\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:1806
4392 msgid "Request aborted\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:1811
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Connection aborted\n"
4398 msgstr "Conectando to %s"
4400 #: winerror.mc:1816
4401 msgid "Please retry operation\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:1821
4405 msgid "Connection count limit reached\n"
4406 msgstr ""
4408 #: winerror.mc:1826
4409 msgid "Login time restriction\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1831
4413 msgid "Login workstation restriction\n"
4414 msgstr ""
4416 #: winerror.mc:1836
4417 msgid "Incorrect network address\n"
4418 msgstr ""
4420 #: winerror.mc:1841
4421 msgid "Service already registered\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1846
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Service not found\n"
4427 msgstr "Archivo no encontrado"
4429 #: winerror.mc:1851
4430 msgid "User not authenticated\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:1856
4434 msgid "User not logged on\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:1861
4438 msgid "Continue work in progress\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:1866
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Already initialised\n"
4444 msgstr "Ya existe"
4446 #: winerror.mc:1871
4447 msgid "No more local devices\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1876
4451 #, fuzzy
4452 msgid "The site does not exist\n"
4453 msgstr "El archivo no existe"
4455 #: winerror.mc:1881
4456 #, fuzzy
4457 msgid "The domain controller already exists\n"
4458 msgstr "El puerto %s ya existe"
4460 #: winerror.mc:1886
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Supported only when connected\n"
4463 msgstr "Archivo no encontrado"
4465 #: winerror.mc:1891
4466 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:1896
4470 #, fuzzy
4471 msgid "The user profile is invalid\n"
4472 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4474 #: winerror.mc:1901
4475 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1906
4479 msgid "Not all privileges assigned\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1911
4483 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1916
4487 msgid "No quotas for account\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1921
4491 msgid "Local user session key\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1926
4495 msgid "Password too complex for LM\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1931
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Unknown revision\n"
4501 msgstr "Origen desconocido"
4503 #: winerror.mc:1936
4504 msgid "Incompatible revision levels\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1941
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Invalid owner\n"
4510 msgstr "Sintaxis inválida"
4512 #: winerror.mc:1946
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid primary group\n"
4515 msgstr "Sintaxis inválida"
4517 #: winerror.mc:1951
4518 msgid "No impersonation token\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1956
4522 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1961
4526 msgid "No logon servers available\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1966
4530 msgid "No such logon session\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1971
4534 msgid "No such privilege\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1976
4538 msgid "Privilege not held\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1981
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Invalid account name\n"
4544 msgstr "Sintaxis inválida"
4546 #: winerror.mc:1986
4547 #, fuzzy
4548 msgid "User already exists\n"
4549 msgstr "El puerto %s ya existe"
4551 #: winerror.mc:1991
4552 #, fuzzy
4553 msgid "No such user\n"
4554 msgstr "No existe dicho atributo"
4556 #: winerror.mc:1996
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Group already exists\n"
4559 msgstr "El puerto %s ya existe"
4561 #: winerror.mc:2001
4562 msgid "No such group\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2006
4566 msgid "User already in group\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:2011
4570 msgid "User not in group\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:2016
4574 msgid "Can't delete last admin user\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2021
4578 msgid "Wrong password\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:2026
4582 msgid "Ill-formed password\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2031
4586 msgid "Password restriction\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2036
4590 msgid "Logon failure\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2041
4594 msgid "Account restriction\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:2046
4598 msgid "Invalid logon hours\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2051
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Invalid workstation\n"
4604 msgstr "Sintaxis inválida"
4606 #: winerror.mc:2056
4607 msgid "Password expired\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2061
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Account disabled\n"
4613 msgstr "deshabilitada"
4615 #: winerror.mc:2066
4616 msgid "No security ID mapped\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:2071
4620 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2076
4624 msgid "LUIDs exhausted\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2081
4628 msgid "Invalid sub authority\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:2086
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Invalid ACL\n"
4634 msgstr "Sintaxis inválida"
4636 #: winerror.mc:2091
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid SID\n"
4639 msgstr "Sintaxis inválida"
4641 #: winerror.mc:2096
4642 msgid "Invalid security descriptor\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2101
4646 msgid "Bad inherited ACL\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2106
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Server disabled\n"
4652 msgstr "deshabilitada"
4654 #: winerror.mc:2111
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Server not disabled\n"
4657 msgstr "El manejador no fue activado."
4659 #: winerror.mc:2116
4660 msgid "Invalid ID authority\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:2121
4664 msgid "Allotted space exceeded\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:2126
4668 msgid "Invalid group attributes\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:2131
4672 msgid "Bad impersonation level\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:2136
4676 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:2141
4680 msgid "Bad validation class\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2146
4684 msgid "Bad token type\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2151
4688 msgid "No security on object\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:2156
4692 msgid "Can't access domain information\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:2161
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Invalid server state\n"
4698 msgstr "Credenciales inválidos"
4700 #: winerror.mc:2166
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Invalid domain state\n"
4703 msgstr "Sintaxis inválida"
4705 #: winerror.mc:2171
4706 msgid "Invalid domain role\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2176
4710 msgid "No such domain\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2181
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Domain already exists\n"
4716 msgstr "El puerto %s ya existe"
4718 #: winerror.mc:2186
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Domain limit exceeded\n"
4721 msgstr "Límite de tiempo excedido"
4723 #: winerror.mc:2191
4724 msgid "Internal database corruption\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2196
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Internal error\n"
4730 msgstr "Error de sintaxis\n"
4732 #: winerror.mc:2201
4733 msgid "Generic access types not mapped\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:2206
4737 msgid "Bad descriptor format\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:2211
4741 msgid "Not a logon process\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2216
4745 msgid "Logon session ID exists\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:2221
4749 msgid "Unknown authentication package\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:2226
4753 msgid "Bad logon session state\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:2231
4757 msgid "Logon session ID collision\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:2236
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Invalid logon type\n"
4763 msgstr "Sintaxis inválida"
4765 #: winerror.mc:2241
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Cannot impersonate\n"
4768 msgstr "No se encuentra la impresora."
4770 #: winerror.mc:2246
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Invalid transaction state\n"
4773 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
4775 #: winerror.mc:2251
4776 msgid "Security DB commit failure\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:2256
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Account is built-in\n"
4782 msgstr "nativa, interna"
4784 #: winerror.mc:2261
4785 msgid "Group is built-in\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2266
4789 msgid "User is built-in\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:2271
4793 msgid "Group is primary for user\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2276
4797 msgid "Token already in use\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2281
4801 msgid "No such local group\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2286
4805 msgid "User not in local group\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2291
4809 msgid "User already in local group\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2296
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Local group already exists\n"
4815 msgstr "El puerto %s ya existe"
4817 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4818 msgid "Logon type not granted\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:2306
4822 msgid "Too many secrets\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2311
4826 msgid "Secret too long\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:2316
4830 msgid "Internal security DB error\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2321
4834 msgid "Too many context IDs\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2331
4838 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:2336
4842 #, fuzzy
4843 msgid "No such member\n"
4844 msgstr "No existe dicho objeto"
4846 #: winerror.mc:2341
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Invalid member\n"
4849 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4851 #: winerror.mc:2346
4852 msgid "Too many SIDs\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:2351
4856 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:2356
4860 msgid "No inheritable components\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:2361
4864 msgid "File or directory corrupt\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:2366
4868 msgid "Disk is corrupt\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:2371
4872 msgid "No user session key\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:2376
4876 msgid "Licence quota exceeded\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:2381
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Wrong target name\n"
4882 msgstr "Credenciales inválidos"
4884 #: winerror.mc:2386
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Mutual authentication failed\n"
4887 msgstr "Autentificación inapropriada"
4889 #: winerror.mc:2391
4890 msgid "Time skew between client and server\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2396
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid window handle\n"
4896 msgstr "Sintaxis inválida"
4898 #: winerror.mc:2401
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Invalid menu handle\n"
4901 msgstr "Credenciales inválidos"
4903 #: winerror.mc:2406
4904 msgid "Invalid cursor handle\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:2411
4908 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:2416
4912 msgid "Invalid hook handle\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:2421
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Invalid DWP handle\n"
4918 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4920 #: winerror.mc:2426
4921 msgid "Can't create top-level child window\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:2431
4925 msgid "Can't find window class\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:2436
4929 msgid "Window owned by another thread\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:2441
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Hotkey already registered\n"
4935 msgstr "El puerto %s ya existe"
4937 #: winerror.mc:2446
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Class already exists\n"
4940 msgstr "El puerto %s ya existe"
4942 #: winerror.mc:2451
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Class does not exist\n"
4945 msgstr "La ruta no existe"
4947 #: winerror.mc:2456
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Class has open windows\n"
4950 msgstr "&Ventana"
4952 #: winerror.mc:2461
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Invalid index\n"
4955 msgstr "Sintaxis inválida"
4957 #: winerror.mc:2466
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Invalid icon handle\n"
4960 msgstr "Sintaxis inválida"
4962 #: winerror.mc:2471
4963 msgid "Private dialog index\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:2476
4967 #, fuzzy
4968 msgid "List box ID not found\n"
4969 msgstr "ruta %s no encontrada"
4971 #: winerror.mc:2481
4972 msgid "No wildcard characters\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:2486
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Clipboard not open\n"
4978 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
4980 #: winerror.mc:2491
4981 msgid "Hotkey not registered\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:2496
4985 msgid "Not a dialog window\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:2501
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Control ID not found\n"
4991 msgstr "ruta %s no encontrada"
4993 #: winerror.mc:2506
4994 msgid "Invalid combobox message\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:2511
4998 msgid "Not a combobox window\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:2516
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid edit height\n"
5004 msgstr "Credenciales inválidos"
5006 #: winerror.mc:2521
5007 #, fuzzy
5008 msgid "DC not found\n"
5009 msgstr "PATH no encontrado\n"
5011 #: winerror.mc:2526
5012 msgid "Invalid hook filter\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:2531
5016 msgid "Invalid filter procedure\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:2536
5020 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:2541
5024 msgid "Global-only hook procedure\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:2546
5028 msgid "Journal hook already set\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:2551
5032 msgid "Hook procedure not installed\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:2556
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid list box message\n"
5038 msgstr "Sintaxis inválida"
5040 #: winerror.mc:2561
5041 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:2566
5045 msgid "No tab stops on this list box\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2571
5049 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2576
5053 msgid "Child window menus not allowed\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:2581
5057 msgid "Window has no system menu\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:2586
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid message box style\n"
5063 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5065 #: winerror.mc:2591
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5068 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5070 #: winerror.mc:2596
5071 msgid "Screen already locked\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:2601
5075 msgid "Window handles have different parents\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:2606
5079 msgid "Not a child window\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2611
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid GW command\n"
5085 msgstr "Sintaxis inválida"
5087 #: winerror.mc:2616
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid thread ID\n"
5090 msgstr "Sintaxis inválida"
5092 #: winerror.mc:2621
5093 msgid "Not an MDI child window\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:2626
5097 msgid "Popup menu already active\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:2631
5101 #, fuzzy
5102 msgid "No scrollbars\n"
5103 msgstr "Desplazar &aquí"
5105 #: winerror.mc:2636
5106 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:2641
5110 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:2646
5114 msgid "No system resources\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:2651
5118 msgid "No non-paged system resources\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:2656
5122 msgid "No paged system resources\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:2661
5126 msgid "No working set quota\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:2666
5130 msgid "No page file quota\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2671
5134 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:2676
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Menu item not found\n"
5140 msgstr "Archivo no encontrado"
5142 #: winerror.mc:2681
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5145 msgstr "Credenciales inválidos"
5147 #: winerror.mc:2686
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Hook type not allowed\n"
5150 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5152 #: winerror.mc:2691
5153 msgid "Interactive window station required\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:2696
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Timeout\n"
5159 msgstr "Tiempo de espera superado"
5161 #: winerror.mc:2701
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid monitor handle\n"
5164 msgstr "Credenciales inválidos"
5166 #: winerror.mc:2706
5167 msgid "Event log file corrupt\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2711
5171 msgid "Event log can't start\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2716
5175 msgid "Event log file full\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2721
5179 msgid "Event log file changed\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2726
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Installer service failed.\n"
5185 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5187 #: winerror.mc:2731
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Installation aborted by user\n"
5190 msgstr "Programas de instalación"
5192 #: winerror.mc:2736
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Installation failure\n"
5195 msgstr "Programas de instalación"
5197 #: winerror.mc:2741
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Installation suspended\n"
5200 msgstr "Programas de instalación"
5202 #: winerror.mc:2746
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Unknown product\n"
5205 msgstr "Origen desconocido"
5207 #: winerror.mc:2751
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Unknown feature\n"
5210 msgstr "Característica desconocida en %s"
5212 #: winerror.mc:2756
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Unknown component\n"
5215 msgstr "Origen desconocido"
5217 #: winerror.mc:2761
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Unknown property\n"
5220 msgstr "Origen desconocido"
5222 #: winerror.mc:2766
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Invalid handle state\n"
5225 msgstr "Sintaxis inválida"
5227 #: winerror.mc:2771
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Bad configuration\n"
5230 msgstr "Configuración de Wine"
5232 #: winerror.mc:2776
5233 msgid "Index is missing\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:2781
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Installation source is missing\n"
5239 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
5241 #: winerror.mc:2786
5242 msgid "Wrong installation package version\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:2791
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Product uninstalled\n"
5248 msgstr "Cancelado por el usuario"
5250 #: winerror.mc:2796
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Invalid query syntax\n"
5253 msgstr "Sintaxis inválida"
5255 #: winerror.mc:2801
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Invalid field\n"
5258 msgstr "Sintaxis inválida"
5260 #: winerror.mc:2806
5261 msgid "Device removed\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:2811
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Installation already running\n"
5267 msgstr "Programas de instalación"
5269 #: winerror.mc:2816
5270 msgid "Installation package failed to open\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2821
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Installation package is invalid\n"
5276 msgstr "Programas de instalación"
5278 #: winerror.mc:2826
5279 msgid "Installer user interface failed\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2831
5283 msgid "Failed to open installation log file\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2836
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Installation language not supported\n"
5289 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5291 #: winerror.mc:2841
5292 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:2846
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Installation package rejected\n"
5298 msgstr "Programas de instalación"
5300 #: winerror.mc:2851
5301 msgid "Function could not be called\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2856
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Function failed\n"
5307 msgstr "Función esperada"
5309 #: winerror.mc:2861
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Invalid table\n"
5312 msgstr "Sintaxis inválida"
5314 #: winerror.mc:2866
5315 msgid "Data type mismatch\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5319 msgid "Unsupported type\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2876
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Creation failed\n"
5325 msgstr "Abrir archivo"
5327 #: winerror.mc:2881
5328 msgid "Temporary directory not writable\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2886
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Installation platform not supported\n"
5334 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5336 #: winerror.mc:2891
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Installer not used\n"
5339 msgstr "Archivo no encontrado"
5341 #: winerror.mc:2896
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Failed to open the patch package\n"
5344 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
5346 #: winerror.mc:2901
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Invalid patch package\n"
5349 msgstr "Sintaxis inválida"
5351 #: winerror.mc:2906
5352 msgid "Unsupported patch package\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2911
5356 msgid "Another version is installed\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2916
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Invalid command line\n"
5362 msgstr "Sintaxis inválida"
5364 #: winerror.mc:2921
5365 msgid "Remote installation not allowed\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2926
5369 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2931
5373 msgid "Invalid string binding\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2936
5377 msgid "Wrong kind of binding\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2941
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid binding\n"
5383 msgstr "Sintaxis inválida"
5385 #: winerror.mc:2946
5386 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2951
5390 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2956
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Invalid string UUID\n"
5396 msgstr "Sintaxis inválida"
5398 #: winerror.mc:2961
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid endpoint format\n"
5401 msgstr "Credenciales inválidos"
5403 #: winerror.mc:2966
5404 msgid "Invalid network address\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2971
5408 #, fuzzy
5409 msgid "No endpoint found\n"
5410 msgstr "PATH no encontrado\n"
5412 #: winerror.mc:2976
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid timeout value\n"
5415 msgstr "Sintaxis inválida"
5417 #: winerror.mc:2981
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Object UUID not found\n"
5420 msgstr "ruta %s no encontrada"
5422 #: winerror.mc:2986
5423 msgid "UUID already registered\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2991
5427 msgid "UUID type already registered\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2996
5431 msgid "Server already listening\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:3001
5435 msgid "No protocol sequences registered\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:3006
5439 msgid "RPC server not listening\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:3011
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Unknown manager type\n"
5445 msgstr "Tipo desconocido"
5447 #: winerror.mc:3016
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Unknown interface\n"
5450 msgstr "Origen desconocido"
5452 #: winerror.mc:3021
5453 msgid "No bindings\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:3026
5457 msgid "No protocol sequences\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:3031
5461 msgid "Can't create endpoint\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:3036
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Out of resources\n"
5467 msgstr "Sin memoria."
5469 #: winerror.mc:3041
5470 msgid "RPC server unavailable\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3046
5474 msgid "RPC server too busy\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:3051
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid network options\n"
5480 msgstr "Sintaxis inválida"
5482 #: winerror.mc:3056
5483 msgid "No RPC call active\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:3061
5487 msgid "RPC call failed\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:3066
5491 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:3071
5495 #, fuzzy
5496 msgid "RPC protocol error\n"
5497 msgstr "Error de protocolo"
5499 #: winerror.mc:3076
5500 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:3086
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Invalid tag\n"
5506 msgstr "Sintaxis inválida"
5508 #: winerror.mc:3091
5509 msgid "Invalid array bounds\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:3096
5513 msgid "No entry name\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:3101
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid name syntax\n"
5519 msgstr "Sintaxis inválida"
5521 #: winerror.mc:3106
5522 msgid "Unsupported name syntax\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:3111
5526 #, fuzzy
5527 msgid "No network address\n"
5528 msgstr "Compartición de red"
5530 #: winerror.mc:3116
5531 msgid "Duplicate endpoint\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:3121
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Unknown authentication type\n"
5537 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5539 #: winerror.mc:3126
5540 msgid "Maximum calls too low\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:3131
5544 msgid "String too long\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:3136
5548 msgid "Protocol sequence not found\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:3141
5552 msgid "Procedure number out of range\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:3146
5556 msgid "Binding has no authentication data\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:3151
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Unknown authentication service\n"
5562 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5564 #: winerror.mc:3156
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Unknown authentication level\n"
5567 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5569 #: winerror.mc:3161
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Invalid authentication identity\n"
5572 msgstr "Autentificación inapropriada"
5574 #: winerror.mc:3166
5575 msgid "Unknown authorisation service\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:3171
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid entry\n"
5581 msgstr "Sintaxis inválida"
5583 #: winerror.mc:3176
5584 msgid "Can't perform operation\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:3181
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Endpoints not registered\n"
5590 msgstr "Sale del editor de registro"
5592 #: winerror.mc:3186
5593 msgid "Nothing to export\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:3191
5597 msgid "Incomplete name\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:3196
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Invalid version option\n"
5603 msgstr "Sintaxis inválida"
5605 #: winerror.mc:3201
5606 msgid "No more members\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:3206
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Not all objects unexported\n"
5612 msgstr "Objeto Booleano esperado"
5614 #: winerror.mc:3211
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Interface not found\n"
5617 msgstr "Archivo no encontrado"
5619 #: winerror.mc:3216
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Entry already exists\n"
5622 msgstr "El puerto %s ya existe"
5624 #: winerror.mc:3221
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Entry not found\n"
5627 msgstr "PATH no encontrado\n"
5629 #: winerror.mc:3226
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Name service unavailable\n"
5632 msgstr "Tamaño disponible"
5634 #: winerror.mc:3231
5635 msgid "Invalid network address family\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:3236
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Operation not supported\n"
5641 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5643 #: winerror.mc:3241
5644 msgid "No security context available\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:3246
5648 #, fuzzy
5649 msgid "RPCInternal error\n"
5650 msgstr "Error de parámetro\n"
5652 #: winerror.mc:3251
5653 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:3256
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Address error\n"
5659 msgstr "Barra de &direcciones"
5661 #: winerror.mc:3261
5662 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:3266
5666 msgid "Floating-point underflow\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:3271
5670 msgid "Floating-point overflow\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:3276
5674 msgid "No more entries\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:3281
5678 msgid "Character translation table open failed\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:3286
5682 msgid "Character translation table file too small\n"
5683 msgstr ""
5685 #: winerror.mc:3291
5686 msgid "Null context handle\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:3296
5690 msgid "Context handle damaged\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:3301
5694 msgid "Binding handle mismatch\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:3306
5698 msgid "Cannot get call handle\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:3311
5702 msgid "Null reference pointer\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:3316
5706 msgid "Enumeration value out of range\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:3321
5710 msgid "Byte count too small\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:3326
5714 msgid "Bad stub data\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:3331
5718 msgid "Invalid user buffer\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:3336
5722 msgid "Unrecognised media\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:3341
5726 msgid "No trust secret\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:3346
5730 msgid "No trust SAM account\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:3351
5734 msgid "Trusted domain failure\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:3356
5738 msgid "Trusted relationship failure\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:3361
5742 msgid "Trust logon failure\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:3366
5746 msgid "RPC call already in progress\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:3371
5750 msgid "NETLOGON is not started\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:3376
5754 msgid "Account expired\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:3381
5758 msgid "Redirector has open handles\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:3386
5762 msgid "Printer driver already installed\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:3391
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Unknown port\n"
5768 msgstr "Origen desconocido"
5770 #: winerror.mc:3396
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Unknown printer driver\n"
5773 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
5775 #: winerror.mc:3401
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Unknown print processor\n"
5778 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
5780 #: winerror.mc:3406
5781 msgid "Invalid separator file\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:3411
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Invalid priority\n"
5787 msgstr "Sintaxis inválida"
5789 #: winerror.mc:3416
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Invalid printer name\n"
5792 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5794 #: winerror.mc:3421
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Printer already exists\n"
5797 msgstr "El puerto %s ya existe"
5799 #: winerror.mc:3426
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Invalid printer command\n"
5802 msgstr "Sintaxis inválida"
5804 #: winerror.mc:3431
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Invalid data type\n"
5807 msgstr "Sintaxis inválida"
5809 #: winerror.mc:3436
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Invalid environment\n"
5812 msgstr "Sintaxis inválida"
5814 #: winerror.mc:3441
5815 msgid "No more bindings\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:3446
5819 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:3451
5823 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:3456
5827 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:3461
5831 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:3466
5835 msgid "Server has open handles\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:3471
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Resource data not found\n"
5841 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5843 #: winerror.mc:3476
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Resource type not found\n"
5846 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5848 #: winerror.mc:3481
5849 msgid "Resource name not found\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:3486
5853 msgid "Resource language not found\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:3491
5857 msgid "Not enough quota\n"
5858 msgstr ""
5860 #: winerror.mc:3496
5861 msgid "No interfaces\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:3501
5865 #, fuzzy
5866 msgid "RPC call canceled\n"
5867 msgstr "Cancelado por el usuario"
5869 #: winerror.mc:3506
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Binding incomplete\n"
5872 msgstr ""
5873 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5874 "No implementado\n"
5875 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5876 "Aún no implementado"
5878 #: winerror.mc:3511
5879 msgid "RPC comm failure\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:3516
5883 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3521
5887 msgid "No principal name registered\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3526
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Not an RPC error\n"
5893 msgstr "Error de sintaxis\n"
5895 #: winerror.mc:3531
5896 msgid "UUID is local only\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:3536
5900 msgid "Security package error\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:3541
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Thread not canceled\n"
5906 msgstr "Cancelado por el usuario"
5908 #: winerror.mc:3546
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Invalid handle operation\n"
5911 msgstr "Sintaxis inválida"
5913 #: winerror.mc:3551
5914 msgid "Wrong serialising package version\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:3556
5918 msgid "Wrong stub version\n"
5919 msgstr ""
5921 #: winerror.mc:3561
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Invalid pipe object\n"
5924 msgstr "Sintaxis inválida"
5926 #: winerror.mc:3566
5927 msgid "Wrong pipe order\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:3571
5931 msgid "Wrong pipe version\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:3576
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Group member not found\n"
5937 msgstr "ruta %s no encontrada"
5939 #: winerror.mc:3581
5940 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:3586
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Invalid object\n"
5946 msgstr "Sintaxis inválida"
5948 #: winerror.mc:3591
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Invalid time\n"
5951 msgstr "Sintaxis inválida"
5953 #: winerror.mc:3596
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Invalid form name\n"
5956 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5958 #: winerror.mc:3601
5959 msgid "Invalid form size\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:3606
5963 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:3611
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Printer deleted\n"
5969 msgstr "Fecha de borrado"
5971 #: winerror.mc:3616
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Invalid printer state\n"
5974 msgstr "Sintaxis inválida"
5976 #: winerror.mc:3621
5977 msgid "User must change password\n"
5978 msgstr ""
5980 #: winerror.mc:3626
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Domain controller not found\n"
5983 msgstr "Archivo no encontrado"
5985 #: winerror.mc:3631
5986 msgid "Account locked out\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:3636
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid pixel format\n"
5992 msgstr "Sintaxis inválida"
5994 #: winerror.mc:3641
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Invalid driver\n"
5997 msgstr "Sintaxis inválida"
5999 #: winerror.mc:3646
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid object resolver set\n"
6002 msgstr "Sintaxis inválida"
6004 #: winerror.mc:3651
6005 msgid "Incomplete RPC send\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:3656
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6011 msgstr "Sintaxis inválida"
6013 #: winerror.mc:3661
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6016 msgstr "Sintaxis inválida"
6018 #: winerror.mc:3666
6019 msgid "RPC pipe closed\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:3671
6023 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:3676
6027 #, fuzzy
6028 msgid "No data on RPC pipe\n"
6029 msgstr "Error de sintaxis\n"
6031 #: winerror.mc:3681
6032 #, fuzzy
6033 msgid "No site name available\n"
6034 msgstr "No disponible; "
6036 #: winerror.mc:3686
6037 msgid "The file cannot be accessed\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:3691
6041 #, fuzzy
6042 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6043 msgstr "No se encontró '%s'."
6045 #: winerror.mc:3696
6046 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:3701
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Not all objects could be exported\n"
6052 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6054 #: winerror.mc:3706
6055 #, fuzzy
6056 msgid "The interface could not be exported\n"
6057 msgstr "No se encontró '%s'."
6059 #: winerror.mc:3711
6060 #, fuzzy
6061 msgid "The profile could not be added\n"
6062 msgstr "No se encontró '%s'."
6064 #: winerror.mc:3716
6065 #, fuzzy
6066 msgid "The profile element could not be added\n"
6067 msgstr "No se encontró '%s'."
6069 #: winerror.mc:3721
6070 #, fuzzy
6071 msgid "The profile element could not be removed\n"
6072 msgstr "No se encontró '%s'."
6074 #: winerror.mc:3726
6075 #, fuzzy
6076 msgid "The group element could not be added\n"
6077 msgstr "No se encontró '%s'."
6079 #: winerror.mc:3731
6080 #, fuzzy
6081 msgid "The group element could not be removed\n"
6082 msgstr "No se encontró '%s'."
6084 #: winerror.mc:3736
6085 #, fuzzy
6086 msgid "The username could not be found\n"
6087 msgstr "No se encontró '%s'."
6089 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6090 msgid "Local Port"
6091 msgstr "Puerto local"
6093 #: localspl.rc:29
6094 msgid "Local Monitor"
6095 msgstr "Monitor local"
6097 #: localui.rc:36
6098 msgid "Add a Local Port"
6099 msgstr "Agregar un puerto local"
6101 #: localui.rc:39
6102 msgid "&Enter the port name to add:"
6103 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6105 #: localui.rc:48
6106 msgid "Configure LPT Port"
6107 msgstr "Configurar puerto LPT"
6109 #: localui.rc:51
6110 msgid "Timeout (seconds)"
6111 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6113 #: localui.rc:52
6114 msgid "&Transmission Retry:"
6115 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6117 #: localui.rc:29
6118 msgid "'%s' is not a valid port name"
6119 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6121 #: localui.rc:30
6122 msgid "Port %s already exists"
6123 msgstr "El puerto %s ya existe"
6125 #: localui.rc:31
6126 msgid "This port has no options to configure"
6127 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6129 #: mapi32.rc:28
6130 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6131 msgstr ""
6132 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6133 "correo MAPI."
6135 #: mapi32.rc:29
6136 msgid "Send Mail"
6137 msgstr "Enviar correo"
6139 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6140 msgid "Enter Network Password"
6141 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6143 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6144 msgid "Please enter your username and password:"
6145 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6147 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6148 msgid "Proxy"
6149 msgstr "Proxy"
6151 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6152 msgid "User"
6153 msgstr "Usuario"
6155 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6156 msgid "Password"
6157 msgstr "Contraseña"
6159 #: mpr.rc:44
6160 msgid "&Save this password (Insecure)"
6161 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6163 #: mpr.rc:27
6164 msgid "Entire Network"
6165 msgstr "Toda la red"
6167 #: msacm32.rc:27
6168 msgid "Sound Selection"
6169 msgstr "Selección de sonido"
6171 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6172 msgid "&Name:"
6173 msgstr "&Nombre:"
6175 #: msacm32.rc:36
6176 msgid "&Save As..."
6177 msgstr "&Guardar como..."
6179 #: msacm32.rc:39
6180 msgid "&Format:"
6181 msgstr "&Formato:"
6183 #: msacm32.rc:44
6184 msgid "&Attributes:"
6185 msgstr "A&tributos:"
6187 #: mshtml.rc:37
6188 msgid "Hyperlink"
6189 msgstr "Enlace"
6191 #: mshtml.rc:40
6192 msgid "Hyperlink Information"
6193 msgstr "Información sobre el enlace"
6195 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6196 msgid "&Type:"
6197 msgstr "&Tipo:"
6199 #: mshtml.rc:43
6200 msgid "&URL:"
6201 msgstr "&URL :"
6203 #: mshtml.rc:31
6204 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6205 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6207 #: mshtml.rc:32
6208 msgid "HTML Document"
6209 msgstr "Documento HTML"
6211 #: mshtml.rc:26
6212 msgid "Downloading from %s..."
6213 msgstr "Descargando desde %s..."
6215 #: mshtml.rc:25
6216 msgid "Done"
6217 msgstr "Listo"
6219 #: msi.rc:27
6220 msgid ""
6221 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6222 "file path and try again."
6223 msgstr ""
6224 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6225 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6227 #: msi.rc:28
6228 msgid "path %s not found"
6229 msgstr "ruta %s no encontrada"
6231 #: msi.rc:29
6232 msgid "insert disk %s"
6233 msgstr "inserte el disco %s"
6235 #: msi.rc:30
6236 msgid ""
6237 "Windows Installer %s\n"
6238 "\n"
6239 "Usage:\n"
6240 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6241 "\n"
6242 "Install a product:\n"
6243 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6244 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6245 "\t/a package [property]\n"
6246 "Repair an installation:\n"
6247 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6248 "Uninstall a product:\n"
6249 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6250 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6251 "Advertise a product:\n"
6252 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6253 "Apply a patch:\n"
6254 "\t/p patch_package [property]\n"
6255 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6256 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6257 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6258 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6259 "Register MSI Service:\n"
6260 "\t/y\n"
6261 "Unregister MSI Service:\n"
6262 "\t/z\n"
6263 "Display this help:\n"
6264 "\t/help\n"
6265 "\t/?\n"
6266 msgstr ""
6268 #: msi.rc:57
6269 msgid "enter which folder contains %s"
6270 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
6272 #: msi.rc:58
6273 msgid "install source for feature missing"
6274 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6276 #: msi.rc:59
6277 msgid "network drive for feature missing"
6278 msgstr "unidad de red para característica ausente"
6280 #: msi.rc:60
6281 msgid "feature from:"
6282 msgstr "característica de:"
6284 #: msi.rc:61
6285 msgid "choose which folder contains %s"
6286 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
6288 #: msrle32.rc:28
6289 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6290 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
6292 #: msrle32.rc:29
6293 msgid ""
6294 "Wine MS-RLE video codec\n"
6295 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6296 msgstr ""
6297 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
6298 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
6300 #: msvfw32.rc:30
6301 msgid "Video Compression"
6302 msgstr "Compresión de vídeo"
6304 #: msvfw32.rc:36
6305 msgid "&Compressor:"
6306 msgstr "&Compresor:"
6308 #: msvfw32.rc:39
6309 msgid "Con&figure..."
6310 msgstr "C&onfigurar..."
6312 #: msvfw32.rc:40
6313 msgid "&About"
6314 msgstr "&Acerca de..."
6316 #: msvfw32.rc:44
6317 msgid "Compression &Quality:"
6318 msgstr "C&alidad de compresión:"
6320 #: msvfw32.rc:46
6321 msgid "&Key Frame Every"
6322 msgstr "C&uadro clave cada"
6324 #: msvfw32.rc:50
6325 msgid "&Data Rate"
6326 msgstr "&Tasa de datos"
6328 #: msvfw32.rc:52
6329 #, fuzzy
6330 msgid "kB/sec"
6331 msgstr "KB/s"
6333 #: msvfw32.rc:25
6334 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6335 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
6337 #: msvidc32.rc:26
6338 msgid "Wine Video 1 video codec"
6339 msgstr "códec de video Wine Video 1"
6341 #: oleacc.rc:27
6342 msgid "unknown object"
6343 msgstr ""
6345 #: oleacc.rc:28
6346 #, fuzzy
6347 msgid "title bar"
6348 msgstr "Sin barra de &título"
6350 #: oleacc.rc:29
6351 msgid "menu bar"
6352 msgstr ""
6354 #: oleacc.rc:30
6355 #, fuzzy
6356 msgid "scroll bar"
6357 msgstr "Desplazar &aquí"
6359 #: oleacc.rc:31
6360 msgid "grip"
6361 msgstr ""
6363 #: oleacc.rc:32
6364 msgid "sound"
6365 msgstr ""
6367 #: oleacc.rc:33
6368 msgid "cursor"
6369 msgstr ""
6371 #: oleacc.rc:34
6372 msgid "caret"
6373 msgstr ""
6375 #: oleacc.rc:35
6376 msgid "alert"
6377 msgstr ""
6379 #: oleacc.rc:36
6380 #, fuzzy
6381 msgid "window"
6382 msgstr "&Ventana"
6384 #: oleacc.rc:37
6385 msgid "client"
6386 msgstr ""
6388 #: oleacc.rc:38
6389 msgid "popup menu"
6390 msgstr ""
6392 #: oleacc.rc:39
6393 msgid "menu item"
6394 msgstr ""
6396 #: oleacc.rc:40
6397 msgid "tool tip"
6398 msgstr ""
6400 #: oleacc.rc:41
6401 #, fuzzy
6402 msgid "application"
6403 msgstr "Aplicaciones"
6405 #: oleacc.rc:42
6406 #, fuzzy
6407 msgid "document"
6408 msgstr "Argumento faltante\n"
6410 #: oleacc.rc:43
6411 msgid "pane"
6412 msgstr ""
6414 #: oleacc.rc:44
6415 msgid "chart"
6416 msgstr ""
6418 #: oleacc.rc:45
6419 msgid "dialog"
6420 msgstr ""
6422 #: oleacc.rc:46
6423 msgid "border"
6424 msgstr ""
6426 #: oleacc.rc:47
6427 msgid "grouping"
6428 msgstr ""
6430 #: oleacc.rc:48
6431 #, fuzzy
6432 msgid "separator"
6433 msgstr "Separador"
6435 #: oleacc.rc:49
6436 msgid "tool bar"
6437 msgstr ""
6439 #: oleacc.rc:50
6440 #, fuzzy
6441 msgid "status bar"
6442 msgstr "Barra de &estado"
6444 #: oleacc.rc:51
6445 #, fuzzy
6446 msgid "table"
6447 msgstr "Table"
6449 #: oleacc.rc:52
6450 msgid "column header"
6451 msgstr ""
6453 #: oleacc.rc:53
6454 msgid "row header"
6455 msgstr ""
6457 #: oleacc.rc:54
6458 #, fuzzy
6459 msgid "column"
6460 msgstr "C&olumna"
6462 #: oleacc.rc:55
6463 msgid "row"
6464 msgstr ""
6466 #: oleacc.rc:56
6467 msgid "cell"
6468 msgstr ""
6470 #: oleacc.rc:57
6471 msgid "link"
6472 msgstr ""
6474 #: oleacc.rc:58
6475 msgid "help balloon"
6476 msgstr ""
6478 #: oleacc.rc:59
6479 msgid "character"
6480 msgstr ""
6482 #: oleacc.rc:60
6483 msgid "list"
6484 msgstr ""
6486 #: oleacc.rc:61
6487 msgid "list item"
6488 msgstr ""
6490 #: oleacc.rc:62
6491 msgid "outline"
6492 msgstr ""
6494 #: oleacc.rc:63
6495 msgid "outline item"
6496 msgstr ""
6498 #: oleacc.rc:64
6499 msgid "page tab"
6500 msgstr ""
6502 #: oleacc.rc:65
6503 msgid "property page"
6504 msgstr ""
6506 #: oleacc.rc:66
6507 msgid "indicator"
6508 msgstr ""
6510 #: oleacc.rc:67
6511 msgid "graphic"
6512 msgstr ""
6514 #: oleacc.rc:68
6515 msgid "static text"
6516 msgstr ""
6518 #: oleacc.rc:69
6519 msgid "text"
6520 msgstr ""
6522 #: oleacc.rc:70
6523 msgid "push button"
6524 msgstr ""
6526 #: oleacc.rc:71
6527 msgid "check button"
6528 msgstr ""
6530 #: oleacc.rc:72
6531 msgid "radio button"
6532 msgstr ""
6534 #: oleacc.rc:73
6535 msgid "combo box"
6536 msgstr ""
6538 #: oleacc.rc:74
6539 msgid "drop down"
6540 msgstr ""
6542 #: oleacc.rc:75
6543 #, fuzzy
6544 msgid "progress bar"
6545 msgstr "Barra de &direcciones"
6547 #: oleacc.rc:76
6548 msgid "dial"
6549 msgstr ""
6551 #: oleacc.rc:77
6552 msgid "hot key field"
6553 msgstr ""
6555 #: oleacc.rc:78
6556 msgid "slider"
6557 msgstr ""
6559 #: oleacc.rc:79
6560 msgid "spin box"
6561 msgstr ""
6563 #: oleacc.rc:80
6564 msgid "diagram"
6565 msgstr ""
6567 #: oleacc.rc:81
6568 #, fuzzy
6569 msgid "animation"
6570 msgstr "Información"
6572 #: oleacc.rc:82
6573 msgid "equation"
6574 msgstr ""
6576 #: oleacc.rc:83
6577 msgid "drop down button"
6578 msgstr ""
6580 #: oleacc.rc:84
6581 msgid "menu button"
6582 msgstr ""
6584 #: oleacc.rc:85
6585 msgid "grid drop down button"
6586 msgstr ""
6588 #: oleacc.rc:86
6589 msgid "white space"
6590 msgstr ""
6592 #: oleacc.rc:87
6593 msgid "page tab list"
6594 msgstr ""
6596 #: oleacc.rc:88
6597 #, fuzzy
6598 msgid "clock"
6599 msgstr "Reloj"
6601 #: oleacc.rc:89
6602 msgid "split button"
6603 msgstr ""
6605 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6606 msgid "IP address"
6607 msgstr ""
6609 #: oleacc.rc:91
6610 msgid "outline button"
6611 msgstr ""
6613 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6614 msgid "True"
6615 msgstr "Verdadero"
6617 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6618 msgid "False"
6619 msgstr "Falso"
6621 #: oleaut32.rc:31
6622 msgid "On"
6623 msgstr "Activado"
6625 #: oleaut32.rc:32
6626 msgid "Off"
6627 msgstr "Desactivado"
6629 #: oledlg.rc:48
6630 msgid "Insert Object"
6631 msgstr "Insertar objeto"
6633 #: oledlg.rc:54
6634 msgid "Object Type:"
6635 msgstr "Tipo de objeto:"
6637 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6638 msgid "Result"
6639 msgstr "Resultado"
6641 #: oledlg.rc:58
6642 msgid "Create New"
6643 msgstr "Crear nuevo"
6645 #: oledlg.rc:60
6646 msgid "Create Control"
6647 msgstr "Crear control"
6649 #: oledlg.rc:62
6650 msgid "Create From File"
6651 msgstr "Crear desde archivo"
6653 #: oledlg.rc:65
6654 msgid "&Add Control..."
6655 msgstr "&Añadir control..."
6657 #: oledlg.rc:66
6658 msgid "Display As Icon"
6659 msgstr "Mostrar como icono"
6661 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6662 msgid "Browse..."
6663 msgstr "Buscar..."
6665 #: oledlg.rc:69
6666 msgid "File:"
6667 msgstr "Archivo:"
6669 #: oledlg.rc:75
6670 msgid "Paste Special"
6671 msgstr "Pegado especial"
6673 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6674 msgid "Source:"
6675 msgstr "Origen:"
6677 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6678 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6679 msgid "&Paste"
6680 msgstr "&Pegar"
6682 #: oledlg.rc:81
6683 msgid "Paste &Link"
6684 msgstr "Pegar &enlace"
6686 #: oledlg.rc:83
6687 msgid "&As:"
6688 msgstr "&Como:"
6690 #: oledlg.rc:90
6691 msgid "&Display As Icon"
6692 msgstr "&Mostrar como icono"
6694 #: oledlg.rc:92
6695 msgid "Change &Icon..."
6696 msgstr "Cambiar &icono..."
6698 #: oledlg.rc:25
6699 msgid "Insert a new %s object into your document"
6700 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
6702 #: oledlg.rc:26
6703 msgid ""
6704 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6705 "may activate it using the program which created it."
6706 msgstr ""
6707 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
6708 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
6710 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Browse"
6713 msgstr ""
6714 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6715 "Explorar\n"
6716 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6717 "Examinar"
6719 #: oledlg.rc:28
6720 msgid ""
6721 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6722 "control."
6723 msgstr ""
6724 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
6725 "control OLE."
6727 #: oledlg.rc:29
6728 msgid "Add Control"
6729 msgstr "Añadir control"
6731 #: oledlg.rc:34
6732 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6733 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
6735 #: oledlg.rc:35
6736 msgid ""
6737 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6738 "activate it using %s."
6739 msgstr ""
6740 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
6741 "activarlo usando %s."
6743 #: oledlg.rc:36
6744 msgid ""
6745 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6746 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6747 msgstr ""
6748 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
6749 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
6751 #: oledlg.rc:37
6752 msgid ""
6753 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6754 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6755 "your document."
6756 msgstr ""
6757 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
6758 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
6759 "se reflejarán en su documento."
6761 #: oledlg.rc:38
6762 msgid ""
6763 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6764 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6765 "in your document."
6766 msgstr ""
6767 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
6768 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
6769 "archivo se reflejarán en su documento."
6771 #: oledlg.rc:39
6772 msgid ""
6773 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6774 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6775 "be reflected in your document."
6776 msgstr ""
6777 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
6778 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
6779 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
6781 #: oledlg.rc:40
6782 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6783 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
6785 #: oledlg.rc:41
6786 msgid "Unknown Type"
6787 msgstr "Tipo desconocido"
6789 #: oledlg.rc:42
6790 msgid "Unknown Source"
6791 msgstr "Origen desconocido"
6793 #: oledlg.rc:43
6794 msgid "the program which created it"
6795 msgstr "el programa que lo creó"
6797 #: sane.rc:41
6798 msgid "Scanning"
6799 msgstr "Escaneando"
6801 #: sane.rc:44
6802 msgid "SCANNING... Please Wait"
6803 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
6805 #: sane.rc:31
6806 msgctxt "unit: pixels"
6807 msgid "px"
6808 msgstr "px"
6810 #: sane.rc:32
6811 msgctxt "unit: bits"
6812 msgid "b"
6813 msgstr "b"
6815 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6816 msgctxt "unit: dots/inch"
6817 msgid "dpi"
6818 msgstr "dpi"
6820 #: sane.rc:35
6821 msgctxt "unit: percent"
6822 msgid "%"
6823 msgstr "%"
6825 #: sane.rc:36
6826 msgctxt "unit: microseconds"
6827 msgid "us"
6828 msgstr "µs"
6830 #: serialui.rc:25
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Settings for %s"
6833 msgstr "Propiedades de %s"
6835 #: serialui.rc:28
6836 msgid "Baud Rate"
6837 msgstr "Velocidad en baudios"
6839 #: serialui.rc:30
6840 msgid "Parity"
6841 msgstr "Paridad"
6843 #: serialui.rc:32
6844 msgid "Flow Control"
6845 msgstr "Control de flujo"
6847 #: serialui.rc:34
6848 msgid "Data Bits"
6849 msgstr "Bits de datos"
6851 #: serialui.rc:36
6852 msgid "Stop Bits"
6853 msgstr "Bits de parada"
6855 #: setupapi.rc:36
6856 msgid "Copying Files..."
6857 msgstr "Copiando archivos..."
6859 #: setupapi.rc:42
6860 msgid "Destination:"
6861 msgstr "Destino:"
6863 #: setupapi.rc:49
6864 msgid "Files Needed"
6865 msgstr "Archivos necesarios"
6867 #: setupapi.rc:52
6868 msgid ""
6869 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6870 "make sure the correct drive is selected below"
6871 msgstr ""
6872 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
6873 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
6875 #: setupapi.rc:54
6876 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6877 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
6879 #: setupapi.rc:28
6880 #, fuzzy
6881 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6882 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
6884 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6885 msgid "Unknown"
6886 msgstr "Desconocido"
6888 #: setupapi.rc:30
6889 msgid "Copy files from:"
6890 msgstr "Copiar archivos desde:"
6892 #: setupapi.rc:31
6893 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6894 msgstr ""
6895 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
6897 #: shdoclc.rc:39
6898 msgid "F&orward"
6899 msgstr "Ade&lante"
6901 #: shdoclc.rc:41
6902 msgid "&Save Background As..."
6903 msgstr "&Guardar fondo como..."
6905 #: shdoclc.rc:42
6906 msgid "Set As Back&ground"
6907 msgstr "P&oner como fondo"
6909 #: shdoclc.rc:43
6910 msgid "&Copy Background"
6911 msgstr "&Copiar fondo"
6913 #: shdoclc.rc:44
6914 msgid "Set as &Desktop Item"
6915 msgstr "Añadir al &escritorio"
6917 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6918 msgid "Select &All"
6919 msgstr "Seleccionar &todo"
6921 #: shdoclc.rc:49
6922 msgid "Create Shor&tcut"
6923 msgstr "Crear acce&so directo"
6925 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6926 msgid "Add to &Favorites..."
6927 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
6929 #: shdoclc.rc:51
6930 msgid "&View Source"
6931 msgstr "&Ver código"
6933 #: shdoclc.rc:53
6934 msgid "&Encoding"
6935 msgstr "Cod&ificación"
6937 #: shdoclc.rc:55
6938 msgid "Pr&int"
6939 msgstr "I&mprimir"
6941 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6942 msgid "&Open Link"
6943 msgstr "&Abrir enlace"
6945 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6946 msgid "Open Link in &New Window"
6947 msgstr "A&brir en nueva ventana"
6949 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6950 msgid "Save Target &As..."
6951 msgstr "Guardar en&lace como..."
6953 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6954 msgid "&Print Target"
6955 msgstr "&Imprimir enlace"
6957 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6958 msgid "S&how Picture"
6959 msgstr "M&ostrar imagen"
6961 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6962 msgid "&Save Picture As..."
6963 msgstr "G&uardar imagen como..."
6965 #: shdoclc.rc:70
6966 msgid "&E-mail Picture..."
6967 msgstr "&Enviar por correo..."
6969 #: shdoclc.rc:71
6970 msgid "Pr&int Picture..."
6971 msgstr "I&mprimir imagen..."
6973 #: shdoclc.rc:72
6974 msgid "&Go to My Pictures"
6975 msgstr "I&r a Mis imágenes"
6977 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6978 msgid "Set as Back&ground"
6979 msgstr "&Poner como fondo"
6981 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6982 msgid "Set as &Desktop Item..."
6983 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
6985 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6986 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Cu&t"
6989 msgstr ""
6990 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6991 "Cor&tar\n"
6992 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6993 "Co&rtar"
6995 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6996 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6997 #: wordpad.rc:102
6998 msgid "&Copy"
6999 msgstr "&Copiar"
7001 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7002 msgid "Copy Shor&tcut"
7003 msgstr "Copiar acce&so directo"
7005 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7006 msgid "P&roperties"
7007 msgstr "Propie&dades"
7009 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7010 msgid "&Undo"
7011 msgstr "&Deshacer"
7013 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7014 #, fuzzy
7015 msgid "&Delete"
7016 msgstr ""
7017 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7018 "&Eliminar\n"
7019 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7020 "&Borrar"
7022 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7023 msgid "&Select"
7024 msgstr "&Seleccionar"
7026 #: shdoclc.rc:102
7027 msgid "&Cell"
7028 msgstr "&Celda"
7030 #: shdoclc.rc:103
7031 msgid "&Row"
7032 msgstr "&Fila"
7034 #: shdoclc.rc:104
7035 msgid "&Column"
7036 msgstr "C&olumna"
7038 #: shdoclc.rc:105
7039 msgid "&Table"
7040 msgstr "&Tabla"
7042 #: shdoclc.rc:108
7043 msgid "&Cell Properties"
7044 msgstr "Propiedades de &celda"
7046 #: shdoclc.rc:109
7047 msgid "&Table Properties"
7048 msgstr "Propiedades de &tabla"
7050 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Paste"
7053 msgstr ""
7054 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7055 "&Pegar\n"
7056 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7057 "Pegar"
7059 #: shdoclc.rc:118
7060 msgid "&Print"
7061 msgstr "&Imprimir"
7063 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7064 #, fuzzy
7065 msgid "&Open"
7066 msgstr ""
7067 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7068 "&Abrir\n"
7069 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7070 "A&brir..."
7072 #: shdoclc.rc:125
7073 msgid "Open in &New Window"
7074 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7076 #: shdoclc.rc:129
7077 msgid "Cut"
7078 msgstr "Cor&tar"
7080 #: shdoclc.rc:152
7081 msgid "&Save Video As..."
7082 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7084 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7085 msgid "Play"
7086 msgstr "&Reproducir"
7088 #: shdoclc.rc:189
7089 msgid "Rewind"
7090 msgstr "Re&bobinar"
7092 #: shdoclc.rc:196
7093 msgid "Trace Tags"
7094 msgstr "Trazar &etiquetas"
7096 #: shdoclc.rc:197
7097 msgid "Resource Failures"
7098 msgstr "Fallos de &recursos"
7100 #: shdoclc.rc:198
7101 msgid "Dump Tracking Info"
7102 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7104 #: shdoclc.rc:199
7105 msgid "Debug Break"
7106 msgstr "Depurar &parada"
7108 #: shdoclc.rc:200
7109 msgid "Debug View"
7110 msgstr "Depurar &vista"
7112 #: shdoclc.rc:201
7113 msgid "Dump Tree"
7114 msgstr "Volcar &Tree"
7116 #: shdoclc.rc:202
7117 msgid "Dump Lines"
7118 msgstr "Volcar &Lines"
7120 #: shdoclc.rc:203
7121 msgid "Dump DisplayTree"
7122 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7124 #: shdoclc.rc:204
7125 msgid "Dump FormatCaches"
7126 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7128 #: shdoclc.rc:205
7129 msgid "Dump LayoutRects"
7130 msgstr "Volcar La&youtRects"
7132 #: shdoclc.rc:206
7133 msgid "Memory Monitor"
7134 msgstr "Monitor de &memoria"
7136 #: shdoclc.rc:207
7137 msgid "Performance Meters"
7138 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7140 #: shdoclc.rc:208
7141 msgid "Save HTML"
7142 msgstr "Guardar &HTML"
7144 #: shdoclc.rc:210
7145 msgid "&Browse View"
7146 msgstr "E&xaminar vista"
7148 #: shdoclc.rc:211
7149 msgid "&Edit View"
7150 msgstr "Ed&itar vista"
7152 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7153 msgid "Scroll Here"
7154 msgstr "Desplazar &aquí"
7156 #: shdoclc.rc:218
7157 msgid "Top"
7158 msgstr "&Principio"
7160 #: shdoclc.rc:219
7161 msgid "Bottom"
7162 msgstr "&Final"
7164 #: shdoclc.rc:221
7165 msgid "Page Up"
7166 msgstr "Página a&rriba"
7168 #: shdoclc.rc:222
7169 msgid "Page Down"
7170 msgstr "Página a&bajo"
7172 #: shdoclc.rc:224
7173 msgid "Scroll Up"
7174 msgstr "Desplazar arr&iba"
7176 #: shdoclc.rc:225
7177 msgid "Scroll Down"
7178 msgstr "Desplazar aba&jo"
7180 #: shdoclc.rc:232
7181 msgid "Left Edge"
7182 msgstr "Borde &izquierdo"
7184 #: shdoclc.rc:233
7185 msgid "Right Edge"
7186 msgstr "Borde &derecho"
7188 #: shdoclc.rc:235
7189 msgid "Page Left"
7190 msgstr "Página a la i&zquierda"
7192 #: shdoclc.rc:236
7193 msgid "Page Right"
7194 msgstr "Página a la d&erecha"
7196 #: shdoclc.rc:238
7197 msgid "Scroll Left"
7198 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7200 #: shdoclc.rc:239
7201 msgid "Scroll Right"
7202 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7204 #: shdoclc.rc:25
7205 msgid "Wine Internet Explorer"
7206 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7208 #: shdoclc.rc:30
7209 msgid "&w&bPage &p"
7210 msgstr "&w&bPágina &p"
7212 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7213 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7214 msgid "Lar&ge Icons"
7215 msgstr "Iconos &grandes"
7217 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7218 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7219 msgid "S&mall Icons"
7220 msgstr "Iconos &pequeños"
7222 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7223 msgid "&List"
7224 msgstr "&Lista"
7226 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7227 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7228 msgid "&Details"
7229 msgstr "&Detalles"
7231 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7232 msgid "Arrange &Icons"
7233 msgstr "Ordenar &iconos"
7235 #: shell32.rc:50
7236 msgid "By &Name"
7237 msgstr "Por &nombre"
7239 #: shell32.rc:51
7240 msgid "By &Type"
7241 msgstr "Por &tipo"
7243 #: shell32.rc:52
7244 msgid "By &Size"
7245 msgstr "Por t&amaño"
7247 #: shell32.rc:53
7248 msgid "By &Date"
7249 msgstr "Por &fecha"
7251 #: shell32.rc:55
7252 msgid "&Auto Arrange"
7253 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7255 #: shell32.rc:57
7256 msgid "Line up Icons"
7257 msgstr "Alinear iconos"
7259 #: shell32.rc:62
7260 msgid "Paste as Link"
7261 msgstr "Pegar acceso directo"
7263 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7264 msgid "New"
7265 msgstr "Nuevo"
7267 #: shell32.rc:66
7268 msgid "New &Folder"
7269 msgstr "Nueva &carpeta"
7271 #: shell32.rc:67
7272 msgid "New &Link"
7273 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7275 #: shell32.rc:71
7276 msgid "Properties"
7277 msgstr "Propiedades"
7279 #: shell32.rc:82
7280 #, fuzzy
7281 msgctxt "recycle bin"
7282 msgid "&Restore"
7283 msgstr "&Restaurar"
7285 #: shell32.rc:83
7286 msgid "&Erase"
7287 msgstr ""
7289 #: shell32.rc:95
7290 msgid "E&xplore"
7291 msgstr "E&xplorar"
7293 #: shell32.rc:98
7294 msgid "C&ut"
7295 msgstr "C&ortar"
7297 #: shell32.rc:101
7298 msgid "Create &Link"
7299 msgstr "C&rear acceso directo"
7301 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7302 #, fuzzy
7303 msgid "&Rename"
7304 msgstr ""
7305 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7306 "Re&nombrar\n"
7307 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7308 "&Renombrar"
7310 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7311 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7312 msgid "E&xit"
7313 msgstr "S&alir"
7315 #: shell32.rc:127
7316 #, fuzzy
7317 msgid "&About Control Panel"
7318 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
7320 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7321 msgid "Size"
7322 msgstr "Tamaño"
7324 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7325 msgid "Type"
7326 msgstr "Tipo"
7328 #: shell32.rc:137
7329 msgid "Modified"
7330 msgstr "Modificado"
7332 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7333 msgid "Attributes"
7334 msgstr "Atributos"
7336 #: shell32.rc:140
7337 msgid "Size available"
7338 msgstr "Tamaño disponible"
7340 #: shell32.rc:142
7341 msgid "Comments"
7342 msgstr "Comentarios"
7344 #: shell32.rc:143
7345 msgid "Owner"
7346 msgstr "Propietaro"
7348 #: shell32.rc:144
7349 msgid "Group"
7350 msgstr "Grupo"
7352 #: shell32.rc:145
7353 msgid "Original location"
7354 msgstr "Lugar original"
7356 #: shell32.rc:146
7357 msgid "Date deleted"
7358 msgstr "Fecha de borrado"
7360 #: shell32.rc:156
7361 msgid "Control Panel"
7362 msgstr "Panel de Control"
7364 #: shell32.rc:163
7365 msgid "Select"
7366 msgstr "Seleccionar"
7368 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7369 msgid "Open"
7370 msgstr "Abrir"
7372 #: shell32.rc:186
7373 msgid "Restart"
7374 msgstr "Reiniciar"
7376 #: shell32.rc:187
7377 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7378 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
7380 #: shell32.rc:188
7381 msgid "Shutdown"
7382 msgstr "Apagar"
7384 #: shell32.rc:189
7385 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7386 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
7388 #: shell32.rc:199
7389 msgid "Start Menu\\Programs"
7390 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
7392 #: shell32.rc:201
7393 msgid "Favorites"
7394 msgstr "Favoritos"
7396 #: shell32.rc:202
7397 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7398 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
7400 #: shell32.rc:203
7401 msgid "Recent"
7402 msgstr "Recientes"
7404 #: shell32.rc:204
7405 msgid "SendTo"
7406 msgstr "Enviar a"
7408 #: shell32.rc:205
7409 msgid "Start Menu"
7410 msgstr "Menú Inicio"
7412 #: shell32.rc:206
7413 msgid "My Music"
7414 msgstr "Mi música"
7416 #: shell32.rc:207
7417 msgid "My Videos"
7418 msgstr "Mis vídeos"
7420 #: shell32.rc:208
7421 #, fuzzy
7422 msgctxt "directory"
7423 msgid "Desktop"
7424 msgstr "Escritorio"
7426 #: shell32.rc:209
7427 msgid "NetHood"
7428 msgstr "Entorno de red"
7430 #: shell32.rc:210
7431 msgid "Templates"
7432 msgstr "Plantillas"
7434 #: shell32.rc:211
7435 msgid "Application Data"
7436 msgstr "Datos de programa"
7438 #: shell32.rc:212
7439 msgid "PrintHood"
7440 msgstr "Vecindario de impresión"
7442 #: shell32.rc:213
7443 msgid "Local Settings\\Application Data"
7444 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
7446 #: shell32.rc:214
7447 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7448 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
7450 #: shell32.rc:215
7451 msgid "Cookies"
7452 msgstr "Cookies"
7454 #: shell32.rc:216
7455 msgid "Local Settings\\History"
7456 msgstr "Configuración local\\Historial"
7458 #: shell32.rc:217
7459 msgid "Program Files"
7460 msgstr "Archivos de programa"
7462 #: shell32.rc:219
7463 msgid "My Pictures"
7464 msgstr "Mis imágenes"
7466 #: shell32.rc:220
7467 msgid "Program Files\\Common Files"
7468 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
7470 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7471 msgid "Documents"
7472 msgstr "Documentos"
7474 #: shell32.rc:223
7475 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7476 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
7478 #: shell32.rc:224
7479 msgid "Music"
7480 msgstr "Documentos\\Mi música"
7482 #: shell32.rc:225
7483 msgid "Pictures"
7484 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
7486 #: shell32.rc:226
7487 msgid "Videos"
7488 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
7490 #: shell32.rc:227
7491 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7492 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
7494 #: shell32.rc:218
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Program Files (x86)"
7497 msgstr "Archivos de programa"
7499 #: shell32.rc:221
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7502 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
7504 #: shell32.rc:228
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Contacts"
7507 msgstr "&Contenido"
7509 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7510 msgid "Links"
7511 msgstr "Enlaces"
7513 #: shell32.rc:230
7514 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7515 msgstr ""
7517 #: shell32.rc:231
7518 msgid "Music\\Playlists"
7519 msgstr ""
7521 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Downloads"
7524 msgstr "Descargando..."
7526 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7527 msgid "Status"
7528 msgstr "Estado"
7530 #: shell32.rc:149
7531 msgid "Location"
7532 msgstr "Ubicación"
7534 #: shell32.rc:150
7535 msgid "Model"
7536 msgstr "Modelo"
7538 #: shell32.rc:233
7539 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7540 msgstr ""
7542 #: shell32.rc:234
7543 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7544 msgstr ""
7546 #: shell32.rc:235
7547 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7548 msgstr ""
7550 #: shell32.rc:236
7551 msgid "Music\\Sample Music"
7552 msgstr ""
7554 #: shell32.rc:237
7555 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7556 msgstr ""
7558 #: shell32.rc:238
7559 msgid "Music\\Sample Playlists"
7560 msgstr ""
7562 #: shell32.rc:239
7563 msgid "Videos\\Sample Videos"
7564 msgstr ""
7566 #: shell32.rc:240
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Saved Games"
7569 msgstr "Guardar &como..."
7571 #: shell32.rc:241
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Searches"
7574 msgstr "&Buscar"
7576 #: shell32.rc:242
7577 msgid "Users"
7578 msgstr ""
7580 #: shell32.rc:243
7581 #, fuzzy
7582 msgid "OEM Links"
7583 msgstr "Enlaces"
7585 #: shell32.rc:246
7586 msgid "AppData\\LocalLow"
7587 msgstr ""
7589 #: shell32.rc:166
7590 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7591 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
7593 #: shell32.rc:167
7594 msgid "Error during creation of a new folder"
7595 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
7597 #: shell32.rc:168
7598 msgid "Confirm file deletion"
7599 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
7601 #: shell32.rc:169
7602 msgid "Confirm folder deletion"
7603 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
7605 #: shell32.rc:170
7606 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7607 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
7609 #: shell32.rc:171
7610 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7611 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
7613 #: shell32.rc:178
7614 msgid "Confirm file overwrite"
7615 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
7617 #: shell32.rc:177
7618 msgid ""
7619 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7620 "\n"
7621 "Do you want to replace it?"
7622 msgstr ""
7623 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
7624 "\n"
7625 "¿Desea reemplazarlo?"
7627 #: shell32.rc:172
7628 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7629 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
7631 #: shell32.rc:174
7632 msgid ""
7633 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7634 msgstr ""
7635 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
7637 #: shell32.rc:173
7638 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7639 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
7641 #: shell32.rc:175
7642 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7643 msgstr ""
7644 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
7646 #: shell32.rc:176
7647 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7648 msgstr ""
7649 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
7650 "eliminarlo en su lugar?"
7652 #: shell32.rc:183
7653 msgid ""
7654 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7655 "\n"
7656 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7657 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7658 "the folder?"
7659 msgstr ""
7660 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
7661 "\n"
7662 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
7663 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
7664 "o copiar la carpeta?"
7666 #: shell32.rc:248
7667 msgid "New Folder"
7668 msgstr "Nueva carpeta"
7670 #: shell32.rc:250
7671 msgid "Wine Control Panel"
7672 msgstr "Panel de Control de Wine"
7674 #: shell32.rc:192
7675 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7676 msgstr ""
7677 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
7679 #: shell32.rc:193
7680 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7681 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
7683 #: shell32.rc:195
7684 msgid "Executable files (*.exe)"
7685 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
7687 #: shell32.rc:254
7688 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7689 msgstr ""
7690 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
7692 #: shell32.rc:256
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7695 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
7697 #: shell32.rc:257
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7700 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
7702 #: shell32.rc:258
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Confirm deletion"
7705 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
7707 #: shell32.rc:259
7708 #, fuzzy
7709 msgid ""
7710 "A file already exists at the path %1.\n"
7711 "\n"
7712 "Do you want to replace it?"
7713 msgstr ""
7714 "El archivo ya existe.\n"
7715 "¿Desea reemplazarlo?"
7717 #: shell32.rc:260
7718 #, fuzzy
7719 msgid ""
7720 "A folder already exists at the path %1.\n"
7721 "\n"
7722 "Do you want to replace it?"
7723 msgstr ""
7724 "El archivo ya existe.\n"
7725 "¿Desea reemplazarlo?"
7727 #: shell32.rc:261
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Confirm overwrite"
7730 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
7732 #: shell32.rc:278
7733 msgid ""
7734 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7735 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7736 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7737 "any later version.\n"
7738 "\n"
7739 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7740 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7741 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7742 "more details.\n"
7743 "\n"
7744 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7745 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7746 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7747 msgstr ""
7749 #: shell32.rc:266
7750 msgid "Wine License"
7751 msgstr "Licencia de Wine"
7753 #: shell32.rc:155
7754 msgid "Trash"
7755 msgstr "Papelera de reciclaje"
7757 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7758 msgid "Error"
7759 msgstr "Error"
7761 #: shlwapi.rc:40
7762 msgid "Don't show me th&is message again"
7763 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
7765 #: shlwapi.rc:43
7766 msgid "&Yes"
7767 msgstr "&Sí"
7769 #: shlwapi.rc:44
7770 msgid "&No"
7771 msgstr "&No"
7773 #: shlwapi.rc:27
7774 #, fuzzy
7775 msgid "%d bytes"
7776 msgstr "%ld bytes"
7778 #: shlwapi.rc:28
7779 #, fuzzy
7780 msgctxt "time unit: hours"
7781 msgid " hr"
7782 msgstr " hr"
7784 #: shlwapi.rc:29
7785 #, fuzzy
7786 msgctxt "time unit: minutes"
7787 msgid " min"
7788 msgstr " min"
7790 #: shlwapi.rc:30
7791 #, fuzzy
7792 msgctxt "time unit: seconds"
7793 msgid " sec"
7794 msgstr " sec"
7796 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7797 #, fuzzy
7798 msgctxt "window"
7799 msgid "&Restore"
7800 msgstr "&Restaurar"
7802 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7803 msgid "&Move"
7804 msgstr "&Mover"
7806 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7807 msgid "&Size"
7808 msgstr "&Tamaño"
7810 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7811 msgid "Mi&nimize"
7812 msgstr "Mi&nimizar"
7814 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7815 msgid "Ma&ximize"
7816 msgstr "Ma&ximizar"
7818 #: user32.rc:33
7819 msgid "&Close\tAlt-F4"
7820 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
7822 #: user32.rc:35
7823 msgid "&About Wine"
7824 msgstr "&Acerca de Wine"
7826 #: user32.rc:46
7827 #, fuzzy
7828 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7829 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
7831 #: user32.rc:48
7832 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7833 msgstr ""
7835 #: user32.rc:69
7836 msgid "&More Windows..."
7837 msgstr "&Más ventanas..."
7839 #: wineps.rc:25
7840 msgid "Paper"
7841 msgstr "Papel"
7843 #: wineps.rc:28
7844 msgid "Paper Si&ze:"
7845 msgstr "&Tamaño de papel:"
7847 #: wineps.rc:31
7848 msgid "Orientation"
7849 msgstr "Orientación"
7851 #: wineps.rc:32
7852 msgid "&Portrait"
7853 msgstr "&Vertical"
7855 #: wineps.rc:34
7856 msgid "&Landscape"
7857 msgstr "&Apaisado"
7859 #: wineps.rc:36
7860 msgid "Duplex:"
7861 msgstr "Duplex:"
7863 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7864 msgid "Realm"
7865 msgstr "Dominio"
7867 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7868 msgid "&Save this password (insecure)"
7869 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
7871 #: wininet.rc:54
7872 msgid "Authentication Required"
7873 msgstr "Autentificación Requerida"
7875 #: wininet.rc:58
7876 msgid "Server"
7877 msgstr "Servidor"
7879 #: wininet.rc:74
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Security Warning"
7882 msgstr "Seguridad"
7884 #: wininet.rc:77
7885 #, fuzzy
7886 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7887 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
7889 #: wininet.rc:79
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Do you want to continue anyway?"
7892 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
7894 #: wininet.rc:25
7895 msgid "LAN Connection"
7896 msgstr "Conexión LAN"
7898 #: wininet.rc:26
7899 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7900 msgstr ""
7902 #: wininet.rc:27
7903 #, fuzzy
7904 msgid "The date on the certificate is invalid."
7905 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
7907 #: wininet.rc:28
7908 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7909 msgstr ""
7911 #: wininet.rc:29
7912 msgid ""
7913 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7914 msgstr ""
7916 #: winmm.rc:28
7917 msgid "The specified command was carried out."
7918 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
7920 #: winmm.rc:29
7921 msgid "Undefined external error."
7922 msgstr "Error externo indefinido."
7924 #: winmm.rc:30
7925 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7926 msgstr ""
7927 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
7928 "su sistema."
7930 #: winmm.rc:31
7931 msgid "The driver was not enabled."
7932 msgstr "El manejador no fue activado."
7934 #: winmm.rc:32
7935 msgid ""
7936 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7937 "again."
7938 msgstr ""
7939 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
7940 "intente nuevamente."
7942 #: winmm.rc:33
7943 msgid "The specified device handle is invalid."
7944 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
7946 #: winmm.rc:34
7947 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7948 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
7950 #: winmm.rc:35
7951 msgid ""
7952 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7953 "increase available memory, and then try again."
7954 msgstr ""
7955 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
7956 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
7958 #: winmm.rc:36
7959 msgid ""
7960 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7961 "which functions and messages the driver supports."
7962 msgstr ""
7963 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
7964 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
7966 #: winmm.rc:37
7967 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7968 msgstr ""
7969 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
7971 #: winmm.rc:38
7972 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7973 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
7975 #: winmm.rc:39
7976 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7977 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
7979 #: winmm.rc:42
7980 #, fuzzy
7981 msgid ""
7982 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7983 "Capabilities function to determine the supported formats."
7984 msgstr ""
7985 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
7986 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
7988 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7989 msgid ""
7990 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7991 "device, or wait until the data is finished playing."
7992 msgstr ""
7993 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
7994 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
7996 #: winmm.rc:44
7997 msgid ""
7998 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7999 "header, and then try again."
8000 msgstr ""
8001 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8002 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8004 #: winmm.rc:45
8005 msgid ""
8006 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8007 "and then try again."
8008 msgstr ""
8009 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8010 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8012 #: winmm.rc:48
8013 msgid ""
8014 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8015 "header, and then try again."
8016 msgstr ""
8017 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8018 "e inténtelo de nuevo."
8020 #: winmm.rc:50
8021 msgid ""
8022 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8023 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8024 msgstr ""
8025 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8026 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8028 #: winmm.rc:51
8029 msgid ""
8030 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8031 "transmitted, and then try again."
8032 msgstr ""
8033 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8034 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8036 #: winmm.rc:52
8037 msgid ""
8038 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8039 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8040 msgstr ""
8041 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8042 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8043 "configuración."
8045 #: winmm.rc:53
8046 msgid ""
8047 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8048 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8049 msgstr ""
8050 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8051 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8053 #: winmm.rc:56
8054 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8055 msgstr ""
8056 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8057 "abrir el dispositivo MCI."
8059 #: winmm.rc:57
8060 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8061 msgstr ""
8062 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8064 #: winmm.rc:58
8065 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8066 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8068 #: winmm.rc:59
8069 msgid ""
8070 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8071 "or contact the device manufacturer."
8072 msgstr ""
8073 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8074 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8076 #: winmm.rc:60
8077 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8078 msgstr ""
8079 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8081 #: winmm.rc:61
8082 msgid ""
8083 "Not enough memory available for this task.\n"
8084 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8085 "again."
8086 msgstr ""
8087 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
8088 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
8089 "nuevamente."
8091 #: winmm.rc:62
8092 msgid ""
8093 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8094 "unique alias."
8095 msgstr ""
8096 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8097 "aplicación. Use un alias único."
8099 #: winmm.rc:63
8100 msgid ""
8101 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8102 msgstr ""
8103 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8104 "especificado."
8106 #: winmm.rc:64
8107 msgid "No command was specified."
8108 msgstr "No se ha especificado un comando."
8110 #: winmm.rc:65
8111 msgid ""
8112 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8113 "size of the buffer."
8114 msgstr ""
8115 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8116 "Aumente el tamaño del buffer."
8118 #: winmm.rc:66
8119 msgid ""
8120 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8121 "one."
8122 msgstr ""
8123 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8124 "favor provea uno."
8126 #: winmm.rc:67
8127 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8128 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8130 #: winmm.rc:68
8131 msgid ""
8132 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8133 "manufacturer about obtaining a new driver."
8134 msgstr ""
8135 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8136 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8138 #: winmm.rc:69
8139 msgid ""
8140 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8141 "manufacturer about obtaining a new driver."
8142 msgstr ""
8143 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8144 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8146 #: winmm.rc:70
8147 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8148 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8150 #: winmm.rc:71
8151 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8152 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8154 #: winmm.rc:72
8155 msgid ""
8156 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8157 msgstr ""
8158 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8159 "del fichero son correctos."
8161 #: winmm.rc:73
8162 msgid "The device driver is not ready."
8163 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8165 #: winmm.rc:74
8166 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8167 msgstr ""
8168 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8170 #: winmm.rc:75
8171 msgid ""
8172 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8173 "access error."
8174 msgstr ""
8175 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8176 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8178 #: winmm.rc:76
8179 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8180 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8182 #: winmm.rc:77
8183 #, fuzzy
8184 msgid ""
8185 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8186 "separately to determine which devices caused the error."
8187 msgstr ""
8188 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8189 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8191 #: winmm.rc:78
8192 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8193 msgstr ""
8194 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8195 "fichero dada."
8197 #: winmm.rc:79
8198 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8199 msgstr ""
8200 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8202 #: winmm.rc:80
8203 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8204 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8206 #: winmm.rc:81
8207 msgid ""
8208 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8209 "still connected to the network."
8210 msgstr ""
8211 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8212 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8214 #: winmm.rc:82
8215 msgid ""
8216 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8217 "device name is spelled correctly."
8218 msgstr ""
8219 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8220 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8222 #: winmm.rc:83
8223 msgid ""
8224 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8225 "again."
8226 msgstr ""
8227 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8228 "intente nuevamente."
8230 #: winmm.rc:84
8231 msgid ""
8232 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8233 "alias."
8234 msgstr ""
8235 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8236 "único."
8238 #: winmm.rc:85
8239 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8240 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8242 #: winmm.rc:86
8243 msgid ""
8244 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8245 "parameter with each 'open' command."
8246 msgstr ""
8247 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8248 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8250 #: winmm.rc:87
8251 msgid ""
8252 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8253 "Please supply one."
8254 msgstr ""
8255 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8256 "dispositivo. Por favor provea uno."
8258 #: winmm.rc:88
8259 msgid ""
8260 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8261 "documentation for valid formats."
8262 msgstr ""
8263 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8264 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8266 #: winmm.rc:89
8267 msgid ""
8268 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8269 "supply one."
8270 msgstr ""
8271 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
8272 "provea una."
8274 #: winmm.rc:90
8275 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8276 msgstr ""
8277 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8279 #: winmm.rc:91
8280 msgid ""
8281 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8282 "may be corrupt, or not in the correct format."
8283 msgstr ""
8284 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
8285 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
8287 #: winmm.rc:92
8288 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8289 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
8291 #: winmm.rc:93
8292 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8293 msgstr ""
8294 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
8296 #: winmm.rc:94
8297 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8298 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
8300 #: winmm.rc:95
8301 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8302 msgstr ""
8303 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
8305 #: winmm.rc:96
8306 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8307 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
8309 #: winmm.rc:97
8310 msgid ""
8311 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8312 "sequence, and then try again."
8313 msgstr ""
8314 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
8315 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
8317 #: winmm.rc:98
8318 msgid ""
8319 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8320 "the device is closed, and then try again."
8321 msgstr ""
8322 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
8323 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
8324 "nuevamente."
8326 #: winmm.rc:99
8327 msgid ""
8328 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8329 "characters, followed by a period and an extension."
8330 msgstr ""
8331 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
8332 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
8334 #: winmm.rc:100
8335 msgid ""
8336 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8337 msgstr ""
8338 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
8339 "comillas."
8341 #: winmm.rc:101
8342 msgid ""
8343 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8344 "in Control Panel to install the device."
8345 msgstr ""
8346 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
8347 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8349 #: winmm.rc:102
8350 msgid ""
8351 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8352 "restarting your computer."
8353 msgstr ""
8354 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
8355 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
8357 #: winmm.rc:103
8358 msgid ""
8359 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8360 "cannot change directories."
8361 msgstr ""
8362 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8363 "aplicación no puede cambiar de directorio."
8365 #: winmm.rc:104
8366 msgid ""
8367 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8368 "change drives."
8369 msgstr ""
8370 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8371 "aplicación no puede cambiar de unidad."
8373 #: winmm.rc:105
8374 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8375 msgstr ""
8376 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
8378 #: winmm.rc:106
8379 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8380 msgstr ""
8381 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
8383 #: winmm.rc:107
8384 msgid ""
8385 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8386 msgstr ""
8387 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
8389 #: winmm.rc:108
8390 msgid ""
8391 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8392 "until a wave device is free, and then try again."
8393 msgstr ""
8394 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
8395 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
8397 #: winmm.rc:109
8398 msgid ""
8399 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8400 "until the device is free, and then try again."
8401 msgstr ""
8402 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
8403 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
8405 #: winmm.rc:110
8406 msgid ""
8407 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8408 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8409 msgstr ""
8410 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
8411 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
8413 #: winmm.rc:111
8414 msgid ""
8415 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8416 "until the device is free, and then try again."
8417 msgstr ""
8418 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
8419 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
8421 #: winmm.rc:112
8422 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8423 msgstr ""
8424 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
8425 "usado."
8427 #: winmm.rc:113
8428 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8429 msgstr ""
8430 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
8431 "usado."
8433 #: winmm.rc:114
8434 msgid ""
8435 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8436 "the Drivers option to install the wave device."
8437 msgstr ""
8438 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
8439 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
8440 "dispositivo de forma de onda."
8442 #: winmm.rc:115
8443 msgid ""
8444 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8445 "format."
8446 msgstr ""
8447 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
8448 "de fichero."
8450 #: winmm.rc:116
8451 msgid ""
8452 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8453 "the Drivers option to install the wave device."
8454 msgstr ""
8455 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
8456 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
8457 "dispositivo de forma de onda."
8459 #: winmm.rc:117
8460 msgid ""
8461 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8462 "format."
8463 msgstr ""
8464 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
8465 "fichero."
8467 #: winmm.rc:122
8468 msgid ""
8469 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8470 "You can't use them together."
8471 msgstr ""
8472 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
8473 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
8475 #: winmm.rc:124
8476 msgid ""
8477 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8478 "again."
8479 msgstr ""
8480 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8481 "intente nuevamente."
8483 #: winmm.rc:127
8484 msgid ""
8485 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8486 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8487 msgstr ""
8488 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
8489 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
8491 #: winmm.rc:125
8492 msgid ""
8493 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8494 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8495 "setup."
8496 msgstr ""
8497 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8498 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
8499 "Panel de Control para editar la configuración."
8501 #: winmm.rc:126
8502 msgid "An error occurred with the specified port."
8503 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
8505 #: winmm.rc:129
8506 msgid ""
8507 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8508 "these applications; then, try again."
8509 msgstr ""
8510 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
8511 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
8513 #: winmm.rc:128
8514 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8515 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
8517 #: winmm.rc:123
8518 msgid ""
8519 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8520 "Control Panel to install a MIDI driver."
8521 msgstr ""
8522 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
8523 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8525 #: winmm.rc:118
8526 msgid "There is no display window."
8527 msgstr "No hay una ventana."
8529 #: winmm.rc:119
8530 msgid "Could not create or use window."
8531 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
8533 #: winmm.rc:120
8534 msgid ""
8535 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8536 "check your disk or network connection."
8537 msgstr ""
8538 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
8539 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
8541 #: winmm.rc:121
8542 msgid ""
8543 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8544 "are still connected to the network."
8545 msgstr ""
8546 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8547 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8549 #: winspool.rc:34
8550 msgid "Print to File"
8551 msgstr "Imprimir en archivo"
8553 #: winspool.rc:37
8554 msgid "&Output File Name:"
8555 msgstr "&Nombre del archivo:"
8557 #: winspool.rc:28
8558 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8559 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
8561 #: winspool.rc:29
8562 msgid "Unable to create the output file."
8563 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
8565 #: wldap32.rc:27
8566 msgid "Success"
8567 msgstr "Éxito"
8569 #: wldap32.rc:28
8570 msgid "Operations Error"
8571 msgstr "Error en operacioens"
8573 #: wldap32.rc:29
8574 msgid "Protocol Error"
8575 msgstr "Error de protocolo"
8577 #: wldap32.rc:30
8578 msgid "Time Limit Exceeded"
8579 msgstr "Límite de tiempo excedido"
8581 #: wldap32.rc:31
8582 msgid "Size Limit Exceeded"
8583 msgstr "Límite de tamaño excedido"
8585 #: wldap32.rc:32
8586 msgid "Compare False"
8587 msgstr "Comparación falsa"
8589 #: wldap32.rc:33
8590 msgid "Compare True"
8591 msgstr "Comparación verdadera"
8593 #: wldap32.rc:34
8594 msgid "Authentication Method Not Supported"
8595 msgstr "Método de autentificación no soportado"
8597 #: wldap32.rc:35
8598 msgid "Strong Authentication Required"
8599 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
8601 #: wldap32.rc:36
8602 msgid "Referral (v2)"
8603 msgstr "Remisión (v2)"
8605 #: wldap32.rc:37
8606 msgid "Referral"
8607 msgstr "Remisión"
8609 #: wldap32.rc:38
8610 msgid "Administration Limit Exceeded"
8611 msgstr "Límite de administración excedido"
8613 #: wldap32.rc:39
8614 msgid "Unavailable Critical Extension"
8615 msgstr "Extensión crítica no disponible"
8617 #: wldap32.rc:40
8618 msgid "Confidentiality Required"
8619 msgstr "Confidencialidad requerida"
8621 #: wldap32.rc:43
8622 msgid "No Such Attribute"
8623 msgstr "No existe dicho atributo"
8625 #: wldap32.rc:44
8626 msgid "Undefined Type"
8627 msgstr "Tipo no definido"
8629 #: wldap32.rc:45
8630 msgid "Inappropriate Matching"
8631 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
8633 #: wldap32.rc:46
8634 msgid "Constraint Violation"
8635 msgstr "Violación de restricción"
8637 #: wldap32.rc:47
8638 msgid "Attribute Or Value Exists"
8639 msgstr "El valor o atributo ya existe"
8641 #: wldap32.rc:48
8642 msgid "Invalid Syntax"
8643 msgstr "Sintaxis inválida"
8645 #: wldap32.rc:59
8646 msgid "No Such Object"
8647 msgstr "No existe dicho objeto"
8649 #: wldap32.rc:60
8650 msgid "Alias Problem"
8651 msgstr "Problema de alias"
8653 #: wldap32.rc:61
8654 msgid "Invalid DN Syntax"
8655 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
8657 #: wldap32.rc:62
8658 msgid "Is Leaf"
8659 msgstr "Es una hoja"
8661 #: wldap32.rc:63
8662 msgid "Alias Dereference Problem"
8663 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
8665 #: wldap32.rc:75
8666 msgid "Inappropriate Authentication"
8667 msgstr "Autentificación inapropriada"
8669 #: wldap32.rc:76
8670 msgid "Invalid Credentials"
8671 msgstr "Credenciales inválidos"
8673 #: wldap32.rc:77
8674 msgid "Insufficient Rights"
8675 msgstr "Insuficientes permisos"
8677 #: wldap32.rc:78
8678 msgid "Busy"
8679 msgstr "Ocupado"
8681 #: wldap32.rc:79
8682 msgid "Unavailable"
8683 msgstr "No disponible"
8685 #: wldap32.rc:80
8686 msgid "Unwilling To Perform"
8687 msgstr "Reacio a actuar"
8689 #: wldap32.rc:81
8690 msgid "Loop Detected"
8691 msgstr "Bucle detectado"
8693 #: wldap32.rc:87
8694 msgid "Sort Control Missing"
8695 msgstr "Falta control de orden"
8697 #: wldap32.rc:88
8698 msgid "Index range error"
8699 msgstr "Error de rango de índice"
8701 #: wldap32.rc:91
8702 msgid "Naming Violation"
8703 msgstr "Violación de nomenclatura"
8705 #: wldap32.rc:92
8706 msgid "Object Class Violation"
8707 msgstr "Violación de clase de objeto"
8709 #: wldap32.rc:93
8710 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8711 msgstr "No permitido en una no-hoja"
8713 #: wldap32.rc:94
8714 msgid "Not allowed on RDN"
8715 msgstr "No permitido en RDN"
8717 #: wldap32.rc:95
8718 msgid "Already Exists"
8719 msgstr "Ya existe"
8721 #: wldap32.rc:96
8722 msgid "No Object Class Mods"
8723 msgstr "No Mods de clase de objeto"
8725 #: wldap32.rc:97
8726 msgid "Results Too Large"
8727 msgstr "Resultados demasiado largos"
8729 #: wldap32.rc:98
8730 msgid "Affects Multiple DSAs"
8731 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
8733 #: wldap32.rc:107
8734 msgid "Other"
8735 msgstr "Otro"
8737 #: wldap32.rc:108
8738 msgid "Server Down"
8739 msgstr "Servidor caído"
8741 #: wldap32.rc:109
8742 msgid "Local Error"
8743 msgstr "Error local"
8745 #: wldap32.rc:110
8746 msgid "Encoding Error"
8747 msgstr "Error de codificación"
8749 #: wldap32.rc:111
8750 msgid "Decoding Error"
8751 msgstr "Error de decodificación"
8753 #: wldap32.rc:112
8754 msgid "Timeout"
8755 msgstr "Tiempo de espera superado"
8757 #: wldap32.rc:113
8758 msgid "Auth Unknown"
8759 msgstr "Autentificación desconocida"
8761 #: wldap32.rc:114
8762 msgid "Filter Error"
8763 msgstr "Error de filtro"
8765 #: wldap32.rc:115
8766 msgid "User Cancelled"
8767 msgstr "Cancelado por el usuario"
8769 #: wldap32.rc:116
8770 msgid "Parameter Error"
8771 msgstr "Error de parámetro"
8773 #: wldap32.rc:117
8774 msgid "No Memory"
8775 msgstr "Sin memoria"
8777 #: wldap32.rc:118
8778 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8779 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
8781 #: wldap32.rc:119
8782 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8783 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
8785 #: wldap32.rc:120
8786 msgid "Specified control was not found in message"
8787 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
8789 #: wldap32.rc:121
8790 msgid "No result present in message"
8791 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
8793 #: wldap32.rc:122
8794 msgid "More results returned"
8795 msgstr "Más resultados devueltos"
8797 #: wldap32.rc:123
8798 msgid "Loop while handling referrals"
8799 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
8801 #: wldap32.rc:124
8802 msgid "Referral hop limit exceeded"
8803 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
8805 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8806 msgid ""
8807 "Not Yet Implemented\n"
8808 "\n"
8809 msgstr ""
8810 "No implementado\n"
8811 "\n"
8813 #: attrib.rc:28
8814 #, fuzzy
8815 msgid "%1: File Not Found\n"
8816 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
8818 #: attrib.rc:47
8819 msgid ""
8820 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8821 "\n"
8822 "Syntax:\n"
8823 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8824 "       [/S [/D]]\n"
8825 "\n"
8826 "Where:\n"
8827 "\n"
8828 "  +   Sets an attribute.\n"
8829 "  -   Clears an attribute.\n"
8830 "  R   Read-only file attribute.\n"
8831 "  A   Archive file attribute.\n"
8832 "  S   System file attribute.\n"
8833 "  H   Hidden file attribute.\n"
8834 "  [drive:][path][filename]\n"
8835 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8836 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8837 "  /D  Processes folders as well.\n"
8838 msgstr ""
8840 #: clock.rc:29
8841 msgid "Ana&log"
8842 msgstr "&Analógico"
8844 #: clock.rc:30
8845 msgid "Digi&tal"
8846 msgstr "&Digital"
8848 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8849 msgid "&Font..."
8850 msgstr "&Fuente"
8852 #: clock.rc:34
8853 msgid "&Without Titlebar"
8854 msgstr "Sin barra de &título"
8856 #: clock.rc:36
8857 msgid "&Seconds"
8858 msgstr "&Segundos"
8860 #: clock.rc:37
8861 msgid "&Date"
8862 msgstr "Fe&cha"
8864 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8865 msgid "&Always on Top"
8866 msgstr "Siempre &visible"
8868 #: clock.rc:42
8869 #, fuzzy
8870 msgid "&About Clock"
8871 msgstr "&Acerca de Reloj..."
8873 #: clock.rc:48
8874 msgid "Clock"
8875 msgstr "Reloj"
8877 #: cmd.rc:37
8878 msgid ""
8879 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8880 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8881 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8882 "called procedure.\n"
8883 "\n"
8884 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8885 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8886 msgstr ""
8887 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
8888 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
8889 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
8890 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
8891 "\n"
8892 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
8893 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
8894 "llamante.\n"
8896 #: cmd.rc:40
8897 #, fuzzy
8898 msgid ""
8899 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8900 "default directory.\n"
8901 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
8903 #: cmd.rc:41
8904 #, fuzzy
8905 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8906 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
8908 #: cmd.rc:43
8909 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8910 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
8912 #: cmd.rc:45
8913 #, fuzzy
8914 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8915 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
8917 #: cmd.rc:46
8918 #, fuzzy
8919 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8920 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
8922 #: cmd.rc:47
8923 #, fuzzy
8924 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8925 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
8927 #: cmd.rc:48
8928 #, fuzzy
8929 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8930 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
8932 #: cmd.rc:49
8933 #, fuzzy
8934 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8935 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
8937 #: cmd.rc:59
8938 msgid ""
8939 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8940 "\n"
8941 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8942 "on the terminal device before they are executed.\n"
8943 "\n"
8944 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8945 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8946 "preceding it with an @ sign.\n"
8947 msgstr ""
8948 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
8949 "\n"
8950 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
8951 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
8952 "\n"
8953 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
8954 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
8955 "precediéndolo por un signo @.\n"
8957 #: cmd.rc:61
8958 #, fuzzy
8959 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8960 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
8962 #: cmd.rc:69
8963 msgid ""
8964 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8965 "\n"
8966 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8967 "\n"
8968 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8969 "not exist in wine's cmd.\n"
8970 msgstr ""
8971 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
8972 "un conjunto de archivos.\n"
8973 "\n"
8974 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
8975 "\n"
8976 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
8977 "por lotes no existe en cmd.\n"
8979 #: cmd.rc:81
8980 msgid ""
8981 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8982 "batch file.\n"
8983 "\n"
8984 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8985 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8986 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8987 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8988 "label terminates the batch file execution.\n"
8989 "\n"
8990 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8991 msgstr ""
8992 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
8993 "archivo por lotes.\n"
8994 "\n"
8995 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
8996 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
8997 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
8998 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
8999 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9000 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9001 "\n"
9002 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9004 #: cmd.rc:84
9005 #, fuzzy
9006 msgid ""
9007 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9008 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9009 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9011 #: cmd.rc:94
9012 #, fuzzy
9013 msgid ""
9014 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9015 "\n"
9016 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9017 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9018 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9019 "\n"
9020 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9021 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9022 msgstr ""
9023 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9024 "\n"
9025 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9026 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9027 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9028 "\n"
9029 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9030 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9032 #: cmd.rc:100
9033 msgid ""
9034 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9035 "\n"
9036 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9037 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9038 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9039 msgstr ""
9040 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9041 "de disco.\n"
9042 "\n"
9043 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9044 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9045 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9047 #: cmd.rc:103
9048 #, fuzzy
9049 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9050 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9052 #: cmd.rc:104
9053 #, fuzzy
9054 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9055 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9057 #: cmd.rc:111
9058 msgid ""
9059 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9060 "\n"
9061 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9062 "subdirectories\n"
9063 "below the item are moved as well.\n"
9064 "\n"
9065 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9066 msgstr ""
9067 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9068 "archivos.\n"
9069 "\n"
9070 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9071 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9072 "\n"
9073 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9074 "letras de unidad de DOS.\n"
9076 #: cmd.rc:122
9077 msgid ""
9078 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9079 "\n"
9080 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9081 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9082 "PATH command with the new value.\n"
9083 "\n"
9084 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9085 "variable, for example:\n"
9086 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9087 msgstr ""
9088 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9089 "\n"
9090 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9091 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9092 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9093 "\n"
9094 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9095 "PATH, por ejamplo:\n"
9096 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9098 #: cmd.rc:128
9099 #, fuzzy
9100 msgid ""
9101 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9102 "\n"
9103 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9104 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9105 msgstr ""
9106 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9107 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9108 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9109 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9110 "de la pantalla.\n"
9112 #: cmd.rc:149
9113 #, fuzzy
9114 msgid ""
9115 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9116 "\n"
9117 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9118 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9119 "\n"
9120 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9121 "\n"
9122 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9123 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9124 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9125 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9126 "\n"
9127 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9128 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9129 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9130 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9131 "\n"
9132 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9133 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9134 msgstr ""
9135 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9136 "\n"
9137 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9138 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9139 "la entrada.\n"
9140 "\n"
9141 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9142 "que se muestra:\n"
9143 "\n"
9144 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9145 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9146 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9147 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9148 "\n"
9149 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9150 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9151 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9152 "mayor que (>).\n"
9153 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9154 "\n"
9155 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9156 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9157 "que 'PROMPT texto'\n"
9159 #: cmd.rc:153
9160 msgid ""
9161 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9162 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9163 msgstr ""
9164 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9165 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9166 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9168 #: cmd.rc:156
9169 #, fuzzy
9170 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9171 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9173 #: cmd.rc:157
9174 #, fuzzy
9175 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9176 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9178 #: cmd.rc:159
9179 #, fuzzy
9180 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9181 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
9183 #: cmd.rc:160
9184 #, fuzzy
9185 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9186 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
9188 #: cmd.rc:178
9189 msgid ""
9190 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9191 "\n"
9192 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9193 "\n"
9194 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9195 "\n"
9196 "SET <variable>=<value>\n"
9197 "\n"
9198 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9199 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9200 "have embedded spaces.\n"
9201 "\n"
9202 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9203 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9204 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9205 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9206 msgstr ""
9207 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
9208 "\n"
9209 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9210 "\n"
9211 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9212 "\n"
9213 "SET <variable>=<valor>\n"
9214 "\n"
9215 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9216 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9217 "embebidos.\n"
9218 "\n"
9219 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
9220 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
9221 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9222 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9224 #: cmd.rc:183
9225 msgid ""
9226 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9227 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9228 "if called from the command line.\n"
9229 msgstr ""
9230 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
9231 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9232 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9233 "de comando.\n"
9235 #: cmd.rc:185
9236 #, fuzzy
9237 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9238 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
9240 #: cmd.rc:187
9241 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9242 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
9244 #: cmd.rc:191
9245 msgid ""
9246 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9247 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9248 msgstr ""
9249 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
9250 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
9251 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
9253 #: cmd.rc:200
9254 msgid ""
9255 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9256 "\n"
9257 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9258 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9259 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9260 "\n"
9261 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9262 msgstr ""
9263 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
9264 "Las formas válidas son:\n"
9265 "\n"
9266 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
9267 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
9268 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
9269 "\n"
9270 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
9272 #: cmd.rc:203
9273 #, fuzzy
9274 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9275 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
9277 #: cmd.rc:205
9278 #, fuzzy
9279 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9280 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
9282 #: cmd.rc:209
9283 msgid ""
9284 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9285 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9286 msgstr ""
9288 #: cmd.rc:217
9289 msgid ""
9290 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9291 "\n"
9292 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9293 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9294 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9295 "settings are restored.\n"
9296 msgstr ""
9298 #: cmd.rc:220
9299 msgid ""
9300 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9301 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9302 msgstr ""
9303 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
9304 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
9306 #: cmd.rc:223
9307 msgid ""
9308 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9309 "PUSHD.\n"
9310 msgstr ""
9311 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
9312 "PUSHD.\n"
9314 #: cmd.rc:231
9315 msgid ""
9316 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9317 "\n"
9318 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9319 "\n"
9320 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9321 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9322 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9323 "association, if any.\n"
9324 msgstr ""
9326 #: cmd.rc:242
9327 msgid ""
9328 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9329 "\n"
9330 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9331 "\n"
9332 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9333 "currently defined.\n"
9334 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9335 "if any.\n"
9336 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9337 "associated to the specified file type.\n"
9338 msgstr ""
9340 #: cmd.rc:244
9341 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9342 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
9344 #: cmd.rc:248
9345 msgid ""
9346 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9347 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9348 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9349 msgstr ""
9351 #: cmd.rc:252
9352 msgid ""
9353 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9354 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9355 msgstr ""
9356 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
9357 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
9359 #: cmd.rc:289
9360 #, fuzzy
9361 msgid ""
9362 "CMD built-in commands are:\n"
9363 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9364 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9365 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9366 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9367 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9368 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9369 "COPY\t\tCopy file\n"
9370 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9371 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9372 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9373 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9374 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9375 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9376 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9377 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9378 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9379 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9380 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9381 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9382 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9383 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9384 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9385 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9386 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9387 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9388 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9389 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9390 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9391 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9392 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9393 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9394 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9395 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9396 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9397 "\n"
9398 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9399 msgstr ""
9400 "Los comandos internos de CMD son:\n"
9401 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
9402 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
9403 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
9404 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
9405 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
9406 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
9407 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
9408 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
9409 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
9410 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
9411 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
9412 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
9413 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
9414 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
9415 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
9416 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
9417 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
9418 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
9419 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
9420 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
9421 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
9422 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
9423 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
9424 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
9425 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
9426 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
9427 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
9428 "\n"
9429 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
9430 "comandos\n"
9431 "de arriba\n"
9433 #: cmd.rc:291
9434 msgid "Are you sure"
9435 msgstr "Está seguro"
9437 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9438 msgctxt "Yes key"
9439 msgid "Y"
9440 msgstr "S"
9442 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9443 msgctxt "No key"
9444 msgid "N"
9445 msgstr "N"
9447 #: cmd.rc:294
9448 msgid "File association missing for extension %s\n"
9449 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
9451 #: cmd.rc:295
9452 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9453 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
9455 #: cmd.rc:296
9456 msgid "Overwrite %s"
9457 msgstr "Sobrescribir %s"
9459 #: cmd.rc:297
9460 msgid "More..."
9461 msgstr "Más..."
9463 #: cmd.rc:298
9464 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9465 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
9467 #: cmd.rc:300
9468 msgid "Argument missing\n"
9469 msgstr "Argumento faltante\n"
9471 #: cmd.rc:301
9472 msgid "Syntax error\n"
9473 msgstr "Error de sintaxis\n"
9475 #: cmd.rc:302
9476 msgid "%s: File Not Found\n"
9477 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
9479 #: cmd.rc:303
9480 msgid "No help available for %s\n"
9481 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
9483 #: cmd.rc:304
9484 msgid "Target to GOTO not found\n"
9485 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
9487 #: cmd.rc:305
9488 msgid "Current Date is %s\n"
9489 msgstr "La fecha actual es %s\n"
9491 #: cmd.rc:306
9492 msgid "Current Time is %s\n"
9493 msgstr "La hora actual es %s\n"
9495 #: cmd.rc:307
9496 msgid "Enter new date: "
9497 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
9499 #: cmd.rc:308
9500 msgid "Enter new time: "
9501 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
9503 #: cmd.rc:309
9504 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9505 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
9507 #: cmd.rc:310
9508 msgid "Failed to open '%s'\n"
9509 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
9511 #: cmd.rc:311
9512 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9513 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
9515 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9516 msgctxt "All key"
9517 msgid "A"
9518 msgstr "A"
9520 #: cmd.rc:313
9521 msgid "%s, Delete"
9522 msgstr "%s, Borrar"
9524 #: cmd.rc:314
9525 msgid "Echo is %s\n"
9526 msgstr "Echo es %s\n"
9528 #: cmd.rc:315
9529 msgid "Verify is %s\n"
9530 msgstr "Verificar es %s\n"
9532 #: cmd.rc:316
9533 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9534 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
9536 #: cmd.rc:317
9537 msgid "Parameter error\n"
9538 msgstr "Error de parámetro\n"
9540 #: cmd.rc:318
9541 msgid ""
9542 "Volume in drive %c is %s\n"
9543 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9544 "\n"
9545 msgstr ""
9546 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
9547 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
9548 "\n"
9550 #: cmd.rc:319
9551 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9552 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
9554 #: cmd.rc:320
9555 msgid "PATH not found\n"
9556 msgstr "PATH no encontrado\n"
9558 #: cmd.rc:321
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Press any key to continue... "
9561 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
9563 #: cmd.rc:322
9564 msgid "Wine Command Prompt"
9565 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
9567 #: cmd.rc:323
9568 msgid "CMD Version %s\n"
9569 msgstr "CMD Versión %s\n"
9571 #: cmd.rc:324
9572 msgid "More? "
9573 msgstr "Más? "
9575 #: cmd.rc:325
9576 msgid "The input line is too long.\n"
9577 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
9579 #: dxdiag.rc:27
9580 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9581 msgstr ""
9583 #: dxdiag.rc:28
9584 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9585 msgstr ""
9587 #: explorer.rc:28
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Wine Explorer"
9590 msgstr "Internet Explorer de Wine"
9592 #: explorer.rc:29
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Location:"
9595 msgstr "Ubicación"
9597 #: hostname.rc:27
9598 msgid "Usage: hostname\n"
9599 msgstr ""
9601 #: hostname.rc:28
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9604 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
9606 #: hostname.rc:29
9607 msgid ""
9608 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9609 "utility.\n"
9610 msgstr ""
9612 #: ipconfig.rc:27
9613 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9614 msgstr ""
9616 #: ipconfig.rc:28
9617 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9618 msgstr ""
9620 #: ipconfig.rc:29
9621 msgid "%1 adapter %2\n"
9622 msgstr ""
9624 #: ipconfig.rc:30
9625 msgid "Ethernet"
9626 msgstr ""
9628 #: ipconfig.rc:32
9629 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9630 msgstr ""
9632 #: ipconfig.rc:34
9633 msgid "Hostname"
9634 msgstr ""
9636 #: ipconfig.rc:35
9637 msgid "Node type"
9638 msgstr ""
9640 #: ipconfig.rc:36
9641 msgid "Broadcast"
9642 msgstr ""
9644 #: ipconfig.rc:37
9645 msgid "Peer-to-peer"
9646 msgstr ""
9648 #: ipconfig.rc:38
9649 msgid "Mixed"
9650 msgstr ""
9652 #: ipconfig.rc:39
9653 msgid "Hybrid"
9654 msgstr ""
9656 #: ipconfig.rc:40
9657 msgid "IP routing enabled"
9658 msgstr ""
9660 #: ipconfig.rc:42
9661 msgid "Physical address"
9662 msgstr ""
9664 #: ipconfig.rc:43
9665 msgid "DHCP enabled"
9666 msgstr ""
9668 #: ipconfig.rc:46
9669 msgid "Default gateway"
9670 msgstr ""
9672 #: net.rc:27
9673 msgid ""
9674 "The syntax of this command is:\n"
9675 "\n"
9676 "NET command [arguments]\n"
9677 "    -or-\n"
9678 "NET command /HELP\n"
9679 "\n"
9680 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9681 msgstr ""
9683 #: net.rc:28
9684 msgid ""
9685 "The syntax of this command is:\n"
9686 "\n"
9687 "NET START [service]\n"
9688 "\n"
9689 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9690 "'service' is the name of the service to start.\n"
9691 msgstr ""
9693 #: net.rc:29
9694 msgid ""
9695 "The syntax of this command is:\n"
9696 "\n"
9697 "NET STOP service\n"
9698 "\n"
9699 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9700 msgstr ""
9702 #: net.rc:30
9703 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9704 msgstr ""
9706 #: net.rc:31
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Could not stop service %1\n"
9709 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9711 #: net.rc:32
9712 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9713 msgstr ""
9715 #: net.rc:33
9716 msgid "Could not get handle to service.\n"
9717 msgstr ""
9719 #: net.rc:34
9720 #, fuzzy
9721 msgid "The %1 service is starting.\n"
9722 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9724 #: net.rc:35
9725 #, fuzzy
9726 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9727 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9729 #: net.rc:36
9730 #, fuzzy
9731 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9732 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9734 #: net.rc:37
9735 #, fuzzy
9736 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9737 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9739 #: net.rc:38
9740 #, fuzzy
9741 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9742 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9744 #: net.rc:39
9745 #, fuzzy
9746 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9747 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
9749 #: net.rc:41
9750 msgid "There are no entries in the list.\n"
9751 msgstr ""
9753 #: net.rc:42
9754 msgid ""
9755 "\n"
9756 "Status  Local   Remote\n"
9757 "---------------------------------------------------------------\n"
9758 msgstr ""
9760 #: net.rc:43
9761 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9762 msgstr ""
9764 #: net.rc:45
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Paused"
9767 msgstr "Pausada; "
9769 #: net.rc:46
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Disconnected"
9772 msgstr "Archivo no encontrado"
9774 #: net.rc:47
9775 #, fuzzy
9776 msgid "A network error occurred"
9777 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
9779 #: net.rc:48
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Connection is being made"
9782 msgstr "Conexión LAN"
9784 #: net.rc:49
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Reconnecting"
9787 msgstr "Conectando to %s"
9789 #: net.rc:40
9790 msgid "The following services are running:\n"
9791 msgstr ""
9793 #: notepad.rc:27
9794 msgid "&New\tCtrl+N"
9795 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
9797 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9798 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9799 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
9801 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9802 msgid "&Save\tCtrl+S"
9803 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
9805 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9806 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9807 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
9809 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9810 msgid "Page Se&tup..."
9811 msgstr "Configurar &página..."
9813 #: notepad.rc:34
9814 msgid "P&rinter Setup..."
9815 msgstr "Configuración &impresora..."
9817 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9818 msgid "&Edit"
9819 msgstr "&Editar"
9821 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9822 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9823 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
9825 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9826 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9827 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
9829 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9830 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9831 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
9833 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9834 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9835 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
9837 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9838 #: winefile.rc:29
9839 #, fuzzy
9840 msgid "&Delete\tDel"
9841 msgstr ""
9842 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9843 "&Borrar\tDel\n"
9844 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9845 "&Eliminar\tDel"
9847 #: notepad.rc:46
9848 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9849 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
9851 #: notepad.rc:47
9852 msgid "&Time/Date\tF5"
9853 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
9855 #: notepad.rc:49
9856 msgid "&Wrap long lines"
9857 msgstr "&Ajuste de línea"
9859 #: notepad.rc:53
9860 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9861 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
9863 #: notepad.rc:54
9864 msgid "&Search next\tF3"
9865 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
9867 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9868 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9869 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
9871 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9872 #, fuzzy
9873 msgid "&Contents\tF1"
9874 msgstr "&Contenido"
9876 #: notepad.rc:59
9877 msgid "&About Notepad"
9878 msgstr "Acerca &de Notepad"
9880 #: notepad.rc:105
9881 msgid "Page Setup"
9882 msgstr "Ajuste de página"
9884 #: notepad.rc:107
9885 msgid "&Header:"
9886 msgstr "&Cabecera:"
9888 #: notepad.rc:109
9889 msgid "&Footer:"
9890 msgstr "&Pie:"
9892 #: notepad.rc:112
9893 msgid "&Margins (millimeters):"
9894 msgstr "&Márgenes (mm):"
9896 #: notepad.rc:113
9897 msgid "&Left:"
9898 msgstr "&Izquierda:"
9900 #: notepad.rc:115
9901 msgid "&Top:"
9902 msgstr "A&rriba:"
9904 #: notepad.rc:117
9905 msgid "&Right:"
9906 msgstr "&Derecha:"
9908 #: notepad.rc:119
9909 msgid "&Bottom:"
9910 msgstr "Aba&jo:"
9912 #: notepad.rc:131
9913 msgid "Encoding:"
9914 msgstr "Codificación:"
9916 #: notepad.rc:66
9917 msgid "Page &p"
9918 msgstr "Página &p"
9920 #: notepad.rc:68
9921 msgid "Notepad"
9922 msgstr "Bloc de notas"
9924 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9925 msgid "ERROR"
9926 msgstr "ERROR"
9928 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9929 #, fuzzy
9930 msgid "WARNING"
9931 msgstr ""
9932 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9933 "ADVERTENCIA\n"
9934 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9935 "ADVERTENCA"
9937 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9938 msgid "Information"
9939 msgstr "Información"
9941 #: notepad.rc:73
9942 msgid "Untitled"
9943 msgstr "(sin título)"
9945 #: notepad.rc:76
9946 msgid "Text files (*.txt)"
9947 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
9949 #: notepad.rc:79
9950 msgid ""
9951 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9952 "Please use a different editor."
9953 msgstr ""
9954 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
9955 " Use otro editor."
9957 #: notepad.rc:81
9958 #, fuzzy
9959 msgid ""
9960 "You did not enter any text.\n"
9961 "Please type something and try again."
9962 msgstr ""
9963 "No escribió nada.\n"
9964 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
9966 #: notepad.rc:83
9967 msgid ""
9968 "File '%s' does not exist.\n"
9969 "\n"
9970 "Do you want to create a new file?"
9971 msgstr ""
9972 "El archivo '%s'\n"
9973 "no existe\n"
9974 "\n"
9975 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
9977 #: notepad.rc:85
9978 msgid ""
9979 "File '%s' has been modified.\n"
9980 "\n"
9981 "Would you like to save the changes?"
9982 msgstr ""
9983 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
9984 "\n"
9985 " ¿Desea guardar los cambios?"
9987 #: notepad.rc:86
9988 msgid "'%s' could not be found."
9989 msgstr "No se encontró '%s'."
9991 #: notepad.rc:88
9992 msgid ""
9993 "Not enough memory to complete this task.\n"
9994 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9995 msgstr ""
9996 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
9997 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
9998 "de memoria libre."
10000 #: notepad.rc:90
10001 msgid "Unicode (UTF-16)"
10002 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10004 #: notepad.rc:91
10005 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10006 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10008 #: notepad.rc:92
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Unicode (UTF-8)"
10011 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10013 #: notepad.rc:99
10014 #, fuzzy
10015 msgid ""
10016 "%1\n"
10017 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10018 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10019 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10020 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10021 "Continue?"
10022 msgstr ""
10023 "%s\n"
10024 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10025 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10026 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10027 "seleccione\n"
10028 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10029 "Continuar?"
10031 #: oleview.rc:29
10032 #, fuzzy
10033 msgid "&Bind to file..."
10034 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10036 #: oleview.rc:30
10037 msgid "&View TypeLib..."
10038 msgstr ""
10040 #: oleview.rc:32
10041 #, fuzzy
10042 msgid "&System Configuration"
10043 msgstr "&Confirmación..."
10045 #: oleview.rc:33
10046 msgid "&Run the Registry Editor"
10047 msgstr ""
10049 #: oleview.rc:37
10050 #, fuzzy
10051 msgid "&Object"
10052 msgstr "No existe dicho objeto"
10054 #: oleview.rc:39
10055 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10056 msgstr ""
10058 #: oleview.rc:41
10059 msgid "&In-process server"
10060 msgstr ""
10062 #: oleview.rc:42
10063 msgid "In-process &handler"
10064 msgstr ""
10066 #: oleview.rc:43
10067 #, fuzzy
10068 msgid "&Local server"
10069 msgstr "Error local"
10071 #: oleview.rc:44
10072 #, fuzzy
10073 msgid "&Remote server"
10074 msgstr "&Quitar..."
10076 #: oleview.rc:47
10077 #, fuzzy
10078 msgid "View &Type information"
10079 msgstr "Información"
10081 #: oleview.rc:49
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Create &Instance"
10084 msgstr "C&rear acceso directo"
10086 #: oleview.rc:50
10087 msgid "Create Instance &On..."
10088 msgstr ""
10090 #: oleview.rc:51
10091 msgid "&Release Instance"
10092 msgstr ""
10094 #: oleview.rc:53
10095 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10096 msgstr ""
10098 #: oleview.rc:54
10099 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10100 msgstr ""
10102 #: oleview.rc:60
10103 #, fuzzy
10104 msgid "&Expert mode"
10105 msgstr "&Experto"
10107 #: oleview.rc:62
10108 msgid "&Hidden component categories"
10109 msgstr ""
10111 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10112 msgid "&Toolbar"
10113 msgstr "&Barra de herramientas"
10115 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10116 msgid "&Status Bar"
10117 msgstr "Barra de &estado"
10119 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10120 msgid "&Refresh\tF5"
10121 msgstr "&Actualizar\tF5"
10123 #: oleview.rc:71
10124 #, fuzzy
10125 msgid "&About OleView"
10126 msgstr "&Acerca de Wine"
10128 #: oleview.rc:79
10129 #, fuzzy
10130 msgid "&Save as..."
10131 msgstr "Guardar &como..."
10133 #: oleview.rc:84
10134 msgid "&Group by type kind"
10135 msgstr ""
10137 #: oleview.rc:154
10138 msgid "Connect to another machine"
10139 msgstr ""
10141 #: oleview.rc:157
10142 msgid "&Machine name:"
10143 msgstr ""
10145 #: oleview.rc:165
10146 #, fuzzy
10147 msgid "System Configuration"
10148 msgstr "&Confirmación..."
10150 #: oleview.rc:168
10151 #, fuzzy
10152 msgid "System Settings"
10153 msgstr "Configuración por defecto"
10155 #: oleview.rc:169
10156 msgid "&Enable Distributed COM"
10157 msgstr ""
10159 #: oleview.rc:170
10160 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10161 msgstr ""
10163 #: oleview.rc:171
10164 msgid ""
10165 "These settings change only registry values.\n"
10166 "They have no effect on Wine performance."
10167 msgstr ""
10169 #: oleview.rc:178
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Default Interface Viewer"
10172 msgstr "Impresora por defecto; "
10174 #: oleview.rc:181
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Interface"
10177 msgstr "Archivo no encontrado"
10179 #: oleview.rc:183
10180 msgid "IID:"
10181 msgstr ""
10183 #: oleview.rc:186
10184 #, fuzzy
10185 msgid "&View Type Info"
10186 msgstr "Información"
10188 #: oleview.rc:191
10189 msgid "IPersist Interface Viewer"
10190 msgstr ""
10192 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10193 msgid "Class Name:"
10194 msgstr ""
10196 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10197 msgid "CLSID:"
10198 msgstr ""
10200 #: oleview.rc:203
10201 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10202 msgstr ""
10204 #: oleview.rc:211
10205 msgid "&IsDirty"
10206 msgstr ""
10208 #: oleview.rc:213
10209 #, fuzzy
10210 msgid "&GetSizeMax"
10211 msgstr "&Tamaño"
10213 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10214 #, fuzzy
10215 msgid "OleView"
10216 msgstr "&Ver"
10218 #: oleview.rc:98
10219 msgid "ITypeLib viewer"
10220 msgstr ""
10222 #: oleview.rc:96
10223 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10224 msgstr ""
10226 #: oleview.rc:97
10227 #, fuzzy
10228 msgid "version 1.0"
10229 msgstr "Versión"
10231 #: oleview.rc:100
10232 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10233 msgstr ""
10235 #: oleview.rc:103
10236 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10237 msgstr ""
10239 #: oleview.rc:104
10240 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10241 msgstr ""
10243 #: oleview.rc:105
10244 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10245 msgstr ""
10247 #: oleview.rc:106
10248 msgid "Run the Wine registry editor"
10249 msgstr ""
10251 #: oleview.rc:107
10252 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10253 msgstr ""
10255 #: oleview.rc:108
10256 msgid "Create an instance of the selected object"
10257 msgstr ""
10259 #: oleview.rc:109
10260 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10261 msgstr ""
10263 #: oleview.rc:110
10264 msgid "Release the currently selected object instance"
10265 msgstr ""
10267 #: oleview.rc:111
10268 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10269 msgstr ""
10271 #: oleview.rc:112
10272 msgid "Display the viewer for the selected item"
10273 msgstr ""
10275 #: oleview.rc:117
10276 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10277 msgstr ""
10279 #: oleview.rc:118
10280 msgid ""
10281 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10282 msgstr ""
10284 #: oleview.rc:119
10285 msgid "Show or hide the toolbar"
10286 msgstr ""
10288 #: oleview.rc:120
10289 msgid "Show or hide the status bar"
10290 msgstr ""
10292 #: oleview.rc:121
10293 msgid "Refresh all lists"
10294 msgstr ""
10296 #: oleview.rc:122
10297 msgid "Display program information, version number and copyright"
10298 msgstr ""
10300 #: oleview.rc:113
10301 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10302 msgstr ""
10304 #: oleview.rc:114
10305 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10306 msgstr ""
10308 #: oleview.rc:115
10309 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10310 msgstr ""
10312 #: oleview.rc:116
10313 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10314 msgstr ""
10316 #: oleview.rc:128
10317 #, fuzzy
10318 msgid "ObjectClasses"
10319 msgstr "No Mods de clase de objeto"
10321 #: oleview.rc:129
10322 msgid "Grouped by Component Category"
10323 msgstr ""
10325 #: oleview.rc:130
10326 #, fuzzy
10327 msgid "OLE 1.0 Objects"
10328 msgstr "No existe dicho objeto"
10330 #: oleview.rc:131
10331 msgid "COM Library Objects"
10332 msgstr ""
10334 #: oleview.rc:132
10335 #, fuzzy
10336 msgid "All Objects"
10337 msgstr "No existe dicho objeto"
10339 #: oleview.rc:133
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Application IDs"
10342 msgstr "Aplicaciones"
10344 #: oleview.rc:134
10345 msgid "Type Libraries"
10346 msgstr ""
10348 #: oleview.rc:135
10349 msgid "ver."
10350 msgstr ""
10352 #: oleview.rc:136
10353 msgid "Interfaces"
10354 msgstr ""
10356 #: oleview.rc:138
10357 msgid "Registry"
10358 msgstr ""
10360 #: oleview.rc:139
10361 msgid "Implementation"
10362 msgstr ""
10364 #: oleview.rc:140
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Activation"
10367 msgstr "Ubicación"
10369 #: oleview.rc:142
10370 msgid "CoGetClassObject failed."
10371 msgstr ""
10373 #: oleview.rc:143
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Unknown error"
10376 msgstr "Origen desconocido"
10378 #: oleview.rc:146
10379 #, fuzzy
10380 msgid "bytes"
10381 msgstr "%ld bytes"
10383 #: oleview.rc:148
10384 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10385 msgstr ""
10387 #: oleview.rc:149
10388 msgid "Inherited Interfaces"
10389 msgstr ""
10391 #: oleview.rc:124
10392 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10393 msgstr ""
10395 #: oleview.rc:125
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Close window"
10398 msgstr "&Ventana"
10400 #: oleview.rc:126
10401 msgid "Group typeinfos by kind"
10402 msgstr ""
10404 #: progman.rc:30
10405 msgid "&New..."
10406 msgstr "&Nuevo..."
10408 #: progman.rc:31
10409 msgid "O&pen\tEnter"
10410 msgstr "A&brir\tEnter"
10412 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10413 #, fuzzy
10414 msgid "&Move...\tF7"
10415 msgstr ""
10416 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10417 "&Mover...\tF7\n"
10418 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10419 "Mo&ver...\tF7"
10421 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10422 msgid "&Copy...\tF8"
10423 msgstr "&Copiar...\tF8"
10425 #: progman.rc:35
10426 #, fuzzy
10427 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10428 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
10430 #: progman.rc:37
10431 msgid "&Execute..."
10432 msgstr "&Ejecutar..."
10434 #: progman.rc:39
10435 #, fuzzy
10436 msgid "E&xit Windows"
10437 msgstr "&Salir de Windows..."
10439 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10440 msgid "&Options"
10441 msgstr "&Opciones"
10443 #: progman.rc:42
10444 msgid "&Arrange automatically"
10445 msgstr "&Ordenar automáticamente"
10447 #: progman.rc:43
10448 #, fuzzy
10449 msgid "&Minimize on run"
10450 msgstr ""
10451 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10452 "&Minimizar al lanzarse\n"
10453 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10454 "&Minimizar al ejecutarse"
10456 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10457 #, fuzzy
10458 msgid "&Save settings on exit"
10459 msgstr ""
10460 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10461 "&Guardar configuración al salir\n"
10462 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10463 "&Guardar opciones al salir"
10465 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10466 msgid "&Windows"
10467 msgstr "&Ventanas"
10469 #: progman.rc:47
10470 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10471 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
10473 #: progman.rc:48
10474 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10475 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
10477 #: progman.rc:49
10478 msgid "&Arrange Icons"
10479 msgstr "&Ordenar iconos"
10481 #: progman.rc:54
10482 #, fuzzy
10483 msgid "&About Program Manager"
10484 msgstr "Gestor de programas"
10486 #: progman.rc:100
10487 msgid "Program &group"
10488 msgstr "&Grupo de programa"
10490 #: progman.rc:102
10491 msgid "&Program"
10492 msgstr "&Programa"
10494 #: progman.rc:113
10495 msgid "Move Program"
10496 msgstr "Mover programa"
10498 #: progman.rc:115
10499 msgid "Move program:"
10500 msgstr "Mover programa:"
10502 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10503 msgid "From group:"
10504 msgstr "&Del grupo:"
10506 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10507 msgid "&To group:"
10508 msgstr "&Al grupo:"
10510 #: progman.rc:131
10511 msgid "Copy Program"
10512 msgstr "Copiar programa"
10514 #: progman.rc:133
10515 msgid "Copy program:"
10516 msgstr "Copiar programa:"
10518 #: progman.rc:149
10519 msgid "Program Group Attributes"
10520 msgstr "Atributos del grupo de programa"
10522 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10523 msgid "&Description:"
10524 msgstr "&Descripción:"
10526 #: progman.rc:153
10527 msgid "&Group file:"
10528 msgstr "&Archivo de grupo:"
10530 #: progman.rc:165
10531 msgid "Program Attributes"
10532 msgstr "Atributos del programa"
10534 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10535 msgid "&Command line:"
10536 msgstr "&Línea de comandos:"
10538 #: progman.rc:171
10539 msgid "&Working directory:"
10540 msgstr "Directorio de &trabajo:"
10542 #: progman.rc:173
10543 msgid "&Key combination:"
10544 msgstr "&Combinación de teclas:"
10546 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10547 msgid "&Minimize at launch"
10548 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
10550 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10551 msgid "&Browse..."
10552 msgstr "&Examinar"
10554 #: progman.rc:180
10555 msgid "Change &icon..."
10556 msgstr "Cambiar &icono..."
10558 #: progman.rc:189
10559 msgid "Change Icon"
10560 msgstr "Cambiar icono"
10562 #: progman.rc:191
10563 msgid "&Filename:"
10564 msgstr "&Nombre de archivo:"
10566 #: progman.rc:193
10567 msgid "Current &icon:"
10568 msgstr "&Icono actual:"
10570 #: progman.rc:207
10571 msgid "Execute Program"
10572 msgstr "Ejecutar programa"
10574 #: progman.rc:60
10575 msgid "Program Manager"
10576 msgstr "Gestor de programas"
10578 #: progman.rc:65
10579 msgid "Delete group `%s'?"
10580 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
10582 #: progman.rc:66
10583 msgid "Delete program `%s'?"
10584 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
10586 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Not implemented"
10589 msgstr ""
10590 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10591 "No implementado\n"
10592 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10593 "Aún no implementado"
10595 #: progman.rc:68
10596 msgid "Error reading `%s'."
10597 msgstr "Error leyendo `%s'."
10599 #: progman.rc:69
10600 msgid "Error writing `%s'."
10601 msgstr "Error escribiendo `%s'."
10603 #: progman.rc:72
10604 msgid ""
10605 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10606 "Should it be tried further on?"
10607 msgstr ""
10608 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
10609 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
10611 #: progman.rc:74
10612 msgid "Help not available."
10613 msgstr "Ayuda no disponible."
10615 #: progman.rc:75
10616 msgid "Unknown feature in %s"
10617 msgstr "Característica desconocida en %s"
10619 #: progman.rc:76
10620 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10621 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
10623 #: progman.rc:77
10624 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10625 msgstr ""
10626 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
10627 "originales."
10629 #: progman.rc:80
10630 msgid "Programs"
10631 msgstr "Programas"
10633 #: progman.rc:81
10634 msgid "Libraries (*.dll)"
10635 msgstr "Librarías (*.dll)"
10637 #: progman.rc:82
10638 msgid "Icon files"
10639 msgstr "Archivos de iconos"
10641 #: progman.rc:83
10642 msgid "Icons (*.ico)"
10643 msgstr "Iconos (*.ico)"
10645 #: reg.rc:27
10646 msgid ""
10647 "The syntax of this command is:\n"
10648 "\n"
10649 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10650 "REG command /?\n"
10651 msgstr ""
10652 "La sintaxis de este comando es:\n"
10653 "\n"
10654 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10655 "REG comando /?\n"
10657 #: reg.rc:28
10658 msgid ""
10659 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10660 "f]\n"
10661 msgstr ""
10662 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
10663 "datos] [/f]\n"
10665 #: reg.rc:29
10666 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10667 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
10669 #: reg.rc:30
10670 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10671 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
10673 #: reg.rc:31
10674 msgid "The operation completed successfully\n"
10675 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10677 #: reg.rc:32
10678 msgid "Error: Invalid key name\n"
10679 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10681 #: reg.rc:33
10682 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10683 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
10685 #: reg.rc:34
10686 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10687 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
10689 #: reg.rc:35
10690 msgid ""
10691 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10692 msgstr ""
10693 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
10694 "especificado\n"
10696 #: regedit.rc:31
10697 msgid "&Registry"
10698 msgstr "&Registro"
10700 #: regedit.rc:33
10701 msgid "&Import Registry File..."
10702 msgstr "&Importar archivo de registro..."
10704 #: regedit.rc:34
10705 msgid "&Export Registry File..."
10706 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
10708 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10709 msgid "&Key"
10710 msgstr "&Clave"
10712 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10713 msgid "&String Value"
10714 msgstr "Valor de c&adena"
10716 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10717 msgid "&Binary Value"
10718 msgstr "Valor &binario"
10720 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10721 msgid "&DWORD Value"
10722 msgstr "Valor &DWORD"
10724 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10725 msgid "&Multi String Value"
10726 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
10728 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10729 #, fuzzy
10730 msgid "&Expandable String Value"
10731 msgstr "Valor de c&adena"
10733 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10734 msgid "&Rename\tF2"
10735 msgstr "&Renombrar\tF2"
10737 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10738 msgid "&Copy Key Name"
10739 msgstr "&Copiar nombre de clave"
10741 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10742 #, fuzzy
10743 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10744 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10746 #: regedit.rc:61
10747 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10748 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10750 #: regedit.rc:65
10751 msgid "Status &Bar"
10752 msgstr "&Barra de estado"
10754 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Sp&lit"
10757 msgstr ""
10758 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10759 "Di&vidir\n"
10760 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10761 "&Separar"
10763 #: regedit.rc:74
10764 msgid "&Remove Favorite..."
10765 msgstr "&Eliminar favorito"
10767 #: regedit.rc:79
10768 msgid "&About Registry Editor"
10769 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
10771 #: regedit.rc:88
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Modify Binary Data..."
10774 msgstr "Modificar datos binarios"
10776 #: regedit.rc:109
10777 msgid "&Export..."
10778 msgstr "&Exportar..."
10780 #: regedit.rc:215
10781 msgid "Export registry"
10782 msgstr "Exportar registro"
10784 #: regedit.rc:216
10785 msgid "&All"
10786 msgstr "&Todo"
10788 #: regedit.rc:217
10789 msgid "S&elected branch:"
10790 msgstr "&Rama seleccionada:"
10792 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10793 msgid "Find"
10794 msgstr "Buscar"
10796 #: regedit.rc:226
10797 msgid "Find:"
10798 msgstr "Buscar:"
10800 #: regedit.rc:228
10801 msgid "Find in:"
10802 msgstr "Buscar en:"
10804 #: regedit.rc:229
10805 msgid "Keys"
10806 msgstr "Claves"
10808 #: regedit.rc:230
10809 msgid "Value names"
10810 msgstr "Nombre de valores"
10812 #: regedit.rc:231
10813 msgid "Value content"
10814 msgstr "Contenido de valores"
10816 #: regedit.rc:232
10817 msgid "Whole string only"
10818 msgstr "Sólo cadena completa"
10820 #: regedit.rc:239
10821 msgid "Add Favorite"
10822 msgstr "Añadir favorito"
10824 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10825 msgid "Name:"
10826 msgstr "Nombre:"
10828 #: regedit.rc:250
10829 msgid "Remove Favorite"
10830 msgstr "Eliminar favorito"
10832 #: regedit.rc:261
10833 msgid "Edit String"
10834 msgstr "Editar cadena"
10836 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10837 msgid "Value name:"
10838 msgstr "Nombre del valor:"
10840 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10841 msgid "Value data:"
10842 msgstr "Datos del valor:"
10844 #: regedit.rc:274
10845 msgid "Edit DWORD"
10846 msgstr "Editar DWORD"
10848 #: regedit.rc:281
10849 msgid "Base"
10850 msgstr "Base"
10852 #: regedit.rc:282
10853 msgid "Hexadecimal"
10854 msgstr "Hexadecimal"
10856 #: regedit.rc:283
10857 msgid "Decimal"
10858 msgstr "Decimal"
10860 #: regedit.rc:290
10861 msgid "Edit Binary"
10862 msgstr "Editar binario"
10864 #: regedit.rc:303
10865 msgid "Edit Multi String"
10866 msgstr "Editar cadena múltiple"
10868 #: regedit.rc:134
10869 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10870 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
10872 #: regedit.rc:135
10873 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10874 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
10876 #: regedit.rc:136
10877 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10878 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
10880 #: regedit.rc:137
10881 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10882 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
10884 #: regedit.rc:138
10885 msgid ""
10886 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10887 msgstr ""
10888 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
10889 "registro"
10891 #: regedit.rc:139
10892 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10893 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
10895 #: regedit.rc:124
10896 msgid "Data"
10897 msgstr "Datos"
10899 #: regedit.rc:129
10900 msgid "Registry Editor"
10901 msgstr "Editor del registro"
10903 #: regedit.rc:191
10904 msgid "Import Registry File"
10905 msgstr "Importar archivo de registro"
10907 #: regedit.rc:192
10908 msgid "Export Registry File"
10909 msgstr "Exportar archivo de registro"
10911 #: regedit.rc:193
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Registry files (*.reg)"
10914 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
10916 #: regedit.rc:194
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10919 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10921 #: regedit.rc:201
10922 msgid "(Default)"
10923 msgstr "(Por defecto)"
10925 #: regedit.rc:202
10926 msgid "(value not set)"
10927 msgstr "(valor no puesto)"
10929 #: regedit.rc:203
10930 msgid "(cannot display value)"
10931 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
10933 #: regedit.rc:204
10934 msgid "(unknown %d)"
10935 msgstr "(desconocido %d)"
10937 #: regedit.rc:160
10938 msgid "Quits the registry editor"
10939 msgstr "Sale del editor de registro"
10941 #: regedit.rc:161
10942 msgid "Adds keys to the favorites list"
10943 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
10945 #: regedit.rc:162
10946 msgid "Removes keys from the favorites list"
10947 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
10949 #: regedit.rc:163
10950 msgid "Shows or hides the status bar"
10951 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
10953 #: regedit.rc:164
10954 msgid "Change position of split between two panes"
10955 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
10957 #: regedit.rc:165
10958 msgid "Refreshes the window"
10959 msgstr "Actualiza la ventana"
10961 #: regedit.rc:166
10962 msgid "Deletes the selection"
10963 msgstr "Elimina la selección"
10965 #: regedit.rc:167
10966 msgid "Renames the selection"
10967 msgstr "Renombra la selección"
10969 #: regedit.rc:168
10970 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10971 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
10973 #: regedit.rc:169
10974 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10975 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
10977 #: regedit.rc:170
10978 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10979 msgstr ""
10980 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
10982 #: regedit.rc:144
10983 msgid "Modifies the value's data"
10984 msgstr "Modifica los datos del valor"
10986 #: regedit.rc:145
10987 msgid "Adds a new key"
10988 msgstr "Añade una nueva clave"
10990 #: regedit.rc:146
10991 msgid "Adds a new string value"
10992 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
10994 #: regedit.rc:147
10995 msgid "Adds a new binary value"
10996 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
10998 #: regedit.rc:148
10999 msgid "Adds a new double word value"
11000 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11002 #: regedit.rc:150
11003 msgid "Imports a text file into the registry"
11004 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11006 #: regedit.rc:152
11007 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11008 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11010 #: regedit.rc:153
11011 msgid "Prints all or part of the registry"
11012 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11014 #: regedit.rc:155
11015 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11016 msgstr ""
11017 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11019 #: regedit.rc:178
11020 msgid "Can't query value '%s'"
11021 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11023 #: regedit.rc:179
11024 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11025 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11027 #: regedit.rc:180
11028 msgid "Value is too big (%u)"
11029 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11031 #: regedit.rc:181
11032 msgid "Confirm Value Delete"
11033 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11035 #: regedit.rc:182
11036 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11037 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11039 #: regedit.rc:186
11040 msgid "Search string '%s' not found"
11041 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11043 #: regedit.rc:183
11044 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11045 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11047 #: regedit.rc:184
11048 msgid "New Key #%d"
11049 msgstr "Nueva clave #%d"
11051 #: regedit.rc:185
11052 msgid "New Value #%d"
11053 msgstr "Nuevo valor #%d"
11055 #: regedit.rc:177
11056 msgid "Can't query key '%s'"
11057 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11059 #: regedit.rc:149
11060 msgid "Adds a new multi string value"
11061 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11063 #: regedit.rc:171
11064 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11065 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11067 #: start.rc:46
11068 #, fuzzy
11069 msgid ""
11070 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11071 "with that suffix.\n"
11072 "Usage:\n"
11073 "start [options] program_filename [...]\n"
11074 "start [options] document_filename\n"
11075 "\n"
11076 "Options:\n"
11077 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11078 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11079 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11080 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11081 "code.\n"
11082 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11083 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11084 "/L           Show end-user license.\n"
11085 "/?           Display this help and exit.\n"
11086 "\n"
11087 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11088 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11089 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11090 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11091 msgstr ""
11092 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11093 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11094 "Uso:\n"
11095 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11096 "start [opciones] fichero_documento\n"
11097 "\n"
11098 "Opciones:\n"
11099 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11100 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11101 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11102 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11103 "código de salida.\n"
11104 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11105 "explorador de windows.\n"
11106 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11107 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11108 "\n"
11109 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11110 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11111 "opción /L.\n"
11112 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11113 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11115 #: start.rc:64
11116 #, fuzzy
11117 msgid ""
11118 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11119 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11120 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11121 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11122 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11123 "\n"
11124 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11125 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11126 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11127 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11128 "\n"
11129 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11130 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11131 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11132 "\n"
11133 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11134 msgstr ""
11135 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11136 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11137 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11138 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11139 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11140 "\n"
11141 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11142 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11143 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11144 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11145 "\n"
11146 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11147 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11148 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11149 "\n"
11150 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11152 #: start.rc:66
11153 msgid ""
11154 "Application could not be started, or no application associated with the "
11155 "specified file.\n"
11156 "ShellExecuteEx failed"
11157 msgstr ""
11158 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11159 "el archivo especificado.\n"
11160 "ShellExecuteEx fallido"
11162 #: start.rc:68
11163 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11164 msgstr ""
11165 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11166 "archivo de DOS."
11168 #: taskkill.rc:27
11169 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11170 msgstr ""
11172 #: taskkill.rc:28
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11175 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11177 #: taskkill.rc:29
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11180 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11182 #: taskkill.rc:30
11183 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11184 msgstr ""
11186 #: taskkill.rc:31
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11189 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11191 #: taskkill.rc:32
11192 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11193 msgstr ""
11195 #: taskkill.rc:33
11196 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11197 msgstr ""
11199 #: taskkill.rc:34
11200 msgid ""
11201 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11202 msgstr ""
11204 #: taskkill.rc:35
11205 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11206 msgstr ""
11208 #: taskkill.rc:36
11209 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11210 msgstr ""
11212 #: taskkill.rc:37
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11215 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11217 #: taskkill.rc:38
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11220 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11222 #: taskkill.rc:39
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11225 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11227 #: taskkill.rc:40
11228 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11229 msgstr ""
11231 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11232 msgid "&New Task (Run...)"
11233 msgstr ""
11235 #: taskmgr.rc:39
11236 msgid "E&xit Task Manager"
11237 msgstr ""
11239 #: taskmgr.rc:45
11240 #, fuzzy
11241 msgid "&Minimize On Use"
11242 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11244 #: taskmgr.rc:47
11245 msgid "&Hide When Minimized"
11246 msgstr ""
11248 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11249 msgid "&Show 16-bit tasks"
11250 msgstr ""
11252 #: taskmgr.rc:54
11253 #, fuzzy
11254 msgid "&Refresh Now"
11255 msgstr "&Recargar"
11257 #: taskmgr.rc:55
11258 msgid "&Update Speed"
11259 msgstr ""
11261 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11262 msgid "&High"
11263 msgstr ""
11265 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11266 msgid "&Normal"
11267 msgstr ""
11269 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11270 msgid "&Low"
11271 msgstr ""
11273 #: taskmgr.rc:61
11274 msgid "&Paused"
11275 msgstr ""
11277 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11278 msgid "&Select Columns..."
11279 msgstr ""
11281 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11282 msgid "&CPU History"
11283 msgstr ""
11285 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11286 msgid "&One Graph, All CPUs"
11287 msgstr ""
11289 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11290 msgid "One Graph &Per CPU"
11291 msgstr ""
11293 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11294 msgid "&Show Kernel Times"
11295 msgstr ""
11297 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11298 msgid "Tile &Horizontally"
11299 msgstr "Mosaico &horizontal"
11301 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11302 msgid "Tile &Vertically"
11303 msgstr ""
11305 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11306 #, fuzzy
11307 msgid "&Minimize"
11308 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11310 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11311 msgid "&Cascade"
11312 msgstr ""
11314 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11315 msgid "&Bring To Front"
11316 msgstr ""
11318 #: taskmgr.rc:90
11319 #, fuzzy
11320 msgid "&About Task Manager"
11321 msgstr "&Acerca de Wine"
11323 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11324 msgid "&Switch To"
11325 msgstr ""
11327 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11328 msgid "&End Task"
11329 msgstr ""
11331 #: taskmgr.rc:130
11332 #, fuzzy
11333 msgid "&Go To Process"
11334 msgstr "I&r a Mis imágenes"
11336 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11337 msgid "&End Process"
11338 msgstr ""
11340 #: taskmgr.rc:150
11341 msgid "End Process &Tree"
11342 msgstr ""
11344 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11345 msgid "&Debug"
11346 msgstr "&Depurar"
11348 #: taskmgr.rc:154
11349 msgid "Set &Priority"
11350 msgstr ""
11352 #: taskmgr.rc:156
11353 msgid "&Realtime"
11354 msgstr ""
11356 #: taskmgr.rc:160
11357 #, fuzzy
11358 msgid "&Above Normal"
11359 msgstr "Normal"
11361 #: taskmgr.rc:164
11362 #, fuzzy
11363 msgid "&Below Normal"
11364 msgstr "Normal"
11366 #: taskmgr.rc:169
11367 msgid "Set &Affinity..."
11368 msgstr ""
11370 #: taskmgr.rc:170
11371 msgid "Edit Debug &Channels..."
11372 msgstr ""
11374 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Task Manager"
11377 msgstr "Gestor de programas"
11379 #: taskmgr.rc:346
11380 msgid "Tab1"
11381 msgstr ""
11383 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11384 #, fuzzy
11385 msgid "List2"
11386 msgstr "Lista"
11388 #: taskmgr.rc:355
11389 #, fuzzy
11390 msgid "&New Task..."
11391 msgstr "&Nuevo..."
11393 #: taskmgr.rc:368
11394 msgid "&Show processes from all users"
11395 msgstr ""
11397 #: taskmgr.rc:376
11398 msgid "CPU Usage"
11399 msgstr ""
11401 #: taskmgr.rc:377
11402 msgid "MEM Usage"
11403 msgstr ""
11405 #: taskmgr.rc:378
11406 msgid "Totals"
11407 msgstr ""
11409 #: taskmgr.rc:379
11410 msgid "Commit Charge (K)"
11411 msgstr ""
11413 #: taskmgr.rc:380
11414 msgid "Physical Memory (K)"
11415 msgstr ""
11417 #: taskmgr.rc:381
11418 msgid "Kernel Memory (K)"
11419 msgstr ""
11421 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11422 msgid "Handles"
11423 msgstr ""
11425 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11426 msgid "Threads"
11427 msgstr ""
11429 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11430 msgid "Processes"
11431 msgstr ""
11433 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11434 msgid "Total"
11435 msgstr ""
11437 #: taskmgr.rc:392
11438 msgid "Limit"
11439 msgstr ""
11441 #: taskmgr.rc:393
11442 msgid "Peak"
11443 msgstr ""
11445 #: taskmgr.rc:402
11446 #, fuzzy
11447 msgid "System Cache"
11448 msgstr "Ruta del sistema"
11450 #: taskmgr.rc:410
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Paged"
11453 msgstr "Página a&rriba"
11455 #: taskmgr.rc:411
11456 msgid "Nonpaged"
11457 msgstr ""
11459 #: taskmgr.rc:418
11460 msgid "CPU Usage History"
11461 msgstr ""
11463 #: taskmgr.rc:419
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Memory Usage History"
11466 msgstr "Monitor de &memoria"
11468 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11469 msgid "Debug Channels"
11470 msgstr ""
11472 #: taskmgr.rc:443
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Processor Affinity"
11475 msgstr "Procesando; "
11477 #: taskmgr.rc:448
11478 msgid ""
11479 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11480 "allowed to execute on."
11481 msgstr ""
11483 #: taskmgr.rc:450
11484 msgid "CPU 0"
11485 msgstr ""
11487 #: taskmgr.rc:452
11488 msgid "CPU 1"
11489 msgstr ""
11491 #: taskmgr.rc:454
11492 msgid "CPU 2"
11493 msgstr ""
11495 #: taskmgr.rc:456
11496 msgid "CPU 3"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:458
11500 msgid "CPU 4"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:460
11504 msgid "CPU 5"
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:462
11508 msgid "CPU 6"
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:464
11512 msgid "CPU 7"
11513 msgstr ""
11515 #: taskmgr.rc:466
11516 msgid "CPU 8"
11517 msgstr ""
11519 #: taskmgr.rc:468
11520 msgid "CPU 9"
11521 msgstr ""
11523 #: taskmgr.rc:470
11524 msgid "CPU 10"
11525 msgstr ""
11527 #: taskmgr.rc:472
11528 msgid "CPU 11"
11529 msgstr ""
11531 #: taskmgr.rc:474
11532 msgid "CPU 12"
11533 msgstr ""
11535 #: taskmgr.rc:476
11536 msgid "CPU 13"
11537 msgstr ""
11539 #: taskmgr.rc:478
11540 msgid "CPU 14"
11541 msgstr ""
11543 #: taskmgr.rc:480
11544 msgid "CPU 15"
11545 msgstr ""
11547 #: taskmgr.rc:482
11548 msgid "CPU 16"
11549 msgstr ""
11551 #: taskmgr.rc:484
11552 msgid "CPU 17"
11553 msgstr ""
11555 #: taskmgr.rc:486
11556 msgid "CPU 18"
11557 msgstr ""
11559 #: taskmgr.rc:488
11560 msgid "CPU 19"
11561 msgstr ""
11563 #: taskmgr.rc:490
11564 msgid "CPU 20"
11565 msgstr ""
11567 #: taskmgr.rc:492
11568 msgid "CPU 21"
11569 msgstr ""
11571 #: taskmgr.rc:494
11572 msgid "CPU 22"
11573 msgstr ""
11575 #: taskmgr.rc:496
11576 msgid "CPU 23"
11577 msgstr ""
11579 #: taskmgr.rc:498
11580 msgid "CPU 24"
11581 msgstr ""
11583 #: taskmgr.rc:500
11584 msgid "CPU 25"
11585 msgstr ""
11587 #: taskmgr.rc:502
11588 msgid "CPU 26"
11589 msgstr ""
11591 #: taskmgr.rc:504
11592 msgid "CPU 27"
11593 msgstr ""
11595 #: taskmgr.rc:506
11596 msgid "CPU 28"
11597 msgstr ""
11599 #: taskmgr.rc:508
11600 msgid "CPU 29"
11601 msgstr ""
11603 #: taskmgr.rc:510
11604 msgid "CPU 30"
11605 msgstr ""
11607 #: taskmgr.rc:512
11608 msgid "CPU 31"
11609 msgstr ""
11611 #: taskmgr.rc:518
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Select Columns"
11614 msgstr "C&olumna"
11616 #: taskmgr.rc:523
11617 msgid ""
11618 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11619 msgstr ""
11621 #: taskmgr.rc:525
11622 #, fuzzy
11623 msgid "&Image Name"
11624 msgstr "Image"
11626 #: taskmgr.rc:527
11627 msgid "&PID (Process Identifier)"
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:529
11631 msgid "&CPU Usage"
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:531
11635 msgid "CPU Tim&e"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:533
11639 #, fuzzy
11640 msgid "&Memory Usage"
11641 msgstr "Monitor de &memoria"
11643 #: taskmgr.rc:535
11644 msgid "Memory Usage &Delta"
11645 msgstr ""
11647 #: taskmgr.rc:537
11648 msgid "Pea&k Memory Usage"
11649 msgstr ""
11651 #: taskmgr.rc:539
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Page &Faults"
11654 msgstr "Página a la i&zquierda"
11656 #: taskmgr.rc:541
11657 #, fuzzy
11658 msgid "&USER Objects"
11659 msgstr "No existe dicho objeto"
11661 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11662 msgid "I/O Reads"
11663 msgstr ""
11665 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11666 msgid "I/O Read Bytes"
11667 msgstr ""
11669 #: taskmgr.rc:547
11670 #, fuzzy
11671 msgid "&Session ID"
11672 msgstr ""
11673 "CMD Versión %s\n"
11674 "\n"
11676 #: taskmgr.rc:549
11677 #, fuzzy
11678 msgid "User &Name"
11679 msgstr "Por &nombre"
11681 #: taskmgr.rc:551
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Page F&aults Delta"
11684 msgstr "Página a la i&zquierda"
11686 #: taskmgr.rc:553
11687 msgid "&Virtual Memory Size"
11688 msgstr ""
11690 #: taskmgr.rc:555
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Pa&ged Pool"
11693 msgstr "Página a&bajo"
11695 #: taskmgr.rc:557
11696 #, fuzzy
11697 msgid "N&on-paged Pool"
11698 msgstr "Página a&bajo"
11700 #: taskmgr.rc:559
11701 msgid "Base P&riority"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:561
11705 msgid "&Handle Count"
11706 msgstr ""
11708 #: taskmgr.rc:563
11709 msgid "&Thread Count"
11710 msgstr ""
11712 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11713 msgid "GDI Objects"
11714 msgstr ""
11716 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11717 msgid "I/O Writes"
11718 msgstr ""
11720 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11721 msgid "I/O Write Bytes"
11722 msgstr ""
11724 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11725 #, fuzzy
11726 msgid "I/O Other"
11727 msgstr "Otro"
11729 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11730 msgid "I/O Other Bytes"
11731 msgstr ""
11733 #: taskmgr.rc:182
11734 msgid "Create New Task"
11735 msgstr ""
11737 #: taskmgr.rc:187
11738 msgid "Runs a new program"
11739 msgstr ""
11741 #: taskmgr.rc:188
11742 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11743 msgstr ""
11745 #: taskmgr.rc:190
11746 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11747 msgstr ""
11749 #: taskmgr.rc:191
11750 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11751 msgstr ""
11753 #: taskmgr.rc:192
11754 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11755 msgstr ""
11757 #: taskmgr.rc:193
11758 msgid "Displays tasks by using large icons"
11759 msgstr ""
11761 #: taskmgr.rc:194
11762 msgid "Displays tasks by using small icons"
11763 msgstr ""
11765 #: taskmgr.rc:195
11766 msgid "Displays information about each task"
11767 msgstr ""
11769 #: taskmgr.rc:196
11770 msgid "Updates the display twice per second"
11771 msgstr ""
11773 #: taskmgr.rc:197
11774 msgid "Updates the display every two seconds"
11775 msgstr ""
11777 #: taskmgr.rc:198
11778 msgid "Updates the display every four seconds"
11779 msgstr ""
11781 #: taskmgr.rc:203
11782 msgid "Does not automatically update"
11783 msgstr ""
11785 #: taskmgr.rc:205
11786 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11787 msgstr ""
11789 #: taskmgr.rc:206
11790 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11791 msgstr ""
11793 #: taskmgr.rc:207
11794 msgid "Minimizes the windows"
11795 msgstr ""
11797 #: taskmgr.rc:208
11798 msgid "Maximizes the windows"
11799 msgstr ""
11801 #: taskmgr.rc:209
11802 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:210
11806 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:211
11810 msgid "Displays Task Manager help topics"
11811 msgstr ""
11813 #: taskmgr.rc:212
11814 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11815 msgstr ""
11817 #: taskmgr.rc:213
11818 msgid "Exits the Task Manager application"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:215
11822 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:216
11826 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11827 msgstr ""
11829 #: taskmgr.rc:217
11830 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11831 msgstr ""
11833 #: taskmgr.rc:219
11834 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11835 msgstr ""
11837 #: taskmgr.rc:220
11838 msgid "Each CPU has its own history graph"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:222
11842 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:227
11846 msgid "Tells the selected tasks to close"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:228
11850 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:229
11854 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:230
11858 msgid "Removes the process from the system"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:232
11862 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:233
11866 msgid "Attaches the debugger to this process"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:235
11870 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:237
11874 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11875 msgstr ""
11877 #: taskmgr.rc:238
11878 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:240
11882 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:242
11886 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:244
11890 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11891 msgstr ""
11893 #: taskmgr.rc:245
11894 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11895 msgstr ""
11897 #: taskmgr.rc:247
11898 msgid "Controls Debug Channels"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:264
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Performance"
11904 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
11906 #: taskmgr.rc:265
11907 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:266
11911 msgid "Processes: %d"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:267
11915 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:272
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Image Name"
11921 msgstr "Image"
11923 #: taskmgr.rc:273
11924 msgid "PID"
11925 msgstr ""
11927 #: taskmgr.rc:274
11928 msgid "CPU"
11929 msgstr ""
11931 #: taskmgr.rc:275
11932 msgid "CPU Time"
11933 msgstr ""
11935 #: taskmgr.rc:276
11936 msgid "Mem Usage"
11937 msgstr ""
11939 #: taskmgr.rc:277
11940 msgid "Mem Delta"
11941 msgstr ""
11943 #: taskmgr.rc:278
11944 msgid "Peak Mem Usage"
11945 msgstr ""
11947 #: taskmgr.rc:279
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Page Faults"
11950 msgstr "Página a la i&zquierda"
11952 #: taskmgr.rc:280
11953 #, fuzzy
11954 msgid "USER Objects"
11955 msgstr "No existe dicho objeto"
11957 #: taskmgr.rc:283
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Session ID"
11960 msgstr ""
11961 "CMD Versión %s\n"
11962 "\n"
11964 #: taskmgr.rc:284
11965 msgid "Username"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:285
11969 msgid "PF Delta"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:286
11973 msgid "VM Size"
11974 msgstr ""
11976 #: taskmgr.rc:287
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Paged Pool"
11979 msgstr "Página a&bajo"
11981 #: taskmgr.rc:288
11982 msgid "NP Pool"
11983 msgstr ""
11985 #: taskmgr.rc:289
11986 msgid "Base Pri"
11987 msgstr ""
11989 #: taskmgr.rc:301
11990 msgid "Task Manager Warning"
11991 msgstr ""
11993 #: taskmgr.rc:304
11994 msgid ""
11995 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11996 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11997 "sure you want to change the priority class?"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:305
12001 msgid "Unable to Change Priority"
12002 msgstr ""
12004 #: taskmgr.rc:310
12005 msgid ""
12006 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12007 "results including loss of data and system instability. The\n"
12008 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12009 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12010 "terminate the process?"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:311
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Unable to Terminate Process"
12016 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12018 #: taskmgr.rc:313
12019 msgid ""
12020 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12021 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12022 msgstr ""
12024 #: taskmgr.rc:314
12025 msgid "Unable to Debug Process"
12026 msgstr ""
12028 #: taskmgr.rc:315
12029 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12030 msgstr ""
12032 #: taskmgr.rc:316
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Invalid Option"
12035 msgstr "Sintaxis inválida"
12037 #: taskmgr.rc:317
12038 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12039 msgstr ""
12041 #: taskmgr.rc:322
12042 msgid "System Idle Process"
12043 msgstr ""
12045 #: taskmgr.rc:323
12046 msgid "Not Responding"
12047 msgstr ""
12049 #: taskmgr.rc:324
12050 msgid "Running"
12051 msgstr ""
12053 #: taskmgr.rc:325
12054 msgid "Task"
12055 msgstr ""
12057 #: taskmgr.rc:328
12058 msgid "Fixme"
12059 msgstr ""
12061 #: taskmgr.rc:329
12062 msgid "Err"
12063 msgstr ""
12065 #: taskmgr.rc:330
12066 msgid "Warn"
12067 msgstr ""
12069 #: taskmgr.rc:331
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Trace"
12072 msgstr "Trazar &etiquetas"
12074 #: uninstaller.rc:26
12075 msgid "Wine Application Uninstaller"
12076 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12078 #: uninstaller.rc:27
12079 msgid ""
12080 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12081 "executable.\n"
12082 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12083 msgstr ""
12084 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12085 "que no exista el ejecutable.\n"
12086 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12088 #: view.rc:33
12089 msgid "&Pan"
12090 msgstr "&Pan"
12092 #: view.rc:35
12093 msgid "&Scale to Window"
12094 msgstr "A&justar a ventana"
12096 #: view.rc:37
12097 msgid "&Left"
12098 msgstr "&Izquierda"
12100 #: view.rc:38
12101 msgid "&Right"
12102 msgstr "&Derecha"
12104 #: view.rc:39
12105 msgid "&Up"
12106 msgstr "&Arriba"
12108 #: view.rc:40
12109 msgid "&Down"
12110 msgstr "A&bajo"
12112 #: view.rc:46
12113 msgid "Regular Metafile Viewer"
12114 msgstr "Regular Metafile Viewer"
12116 #: wineboot.rc:28
12117 msgid "Waiting for Program"
12118 msgstr "Esperando al programa"
12120 #: wineboot.rc:32
12121 msgid "Terminate Process"
12122 msgstr "Terminar proceso"
12124 #: wineboot.rc:33
12125 msgid ""
12126 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12127 "responding.\n"
12128 "\n"
12129 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12130 msgstr ""
12131 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12132 "\n"
12133 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12135 #: wineboot.rc:39
12136 msgid "Wine"
12137 msgstr "Wine"
12139 #: wineboot.rc:43
12140 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12141 msgstr ""
12142 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12144 #: winecfg.rc:138
12145 msgid ""
12146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12147 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12148 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12149 "option) any later version."
12150 msgstr ""
12151 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12152 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12153 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12154 "option) any later version."
12156 #: winecfg.rc:140
12157 msgid " Windows Registration Information "
12158 msgstr " Información de Registro de Windows "
12160 #: winecfg.rc:141
12161 msgid "&Owner:"
12162 msgstr "&Propietario:"
12164 #: winecfg.rc:143
12165 msgid "Organi&zation:"
12166 msgstr "&Organización:"
12168 #: winecfg.rc:151
12169 msgid " Application Settings "
12170 msgstr " Configuración de aplicaciones "
12172 #: winecfg.rc:152
12173 msgid ""
12174 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12175 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12176 "or per-application settings in those tabs as well."
12177 msgstr ""
12178 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12179 "pestaña está enlazada a las de Librerías y Gráficos para poder cambiar en "
12180 "ellas la configuración global y/o la de por aplicación."
12182 #: winecfg.rc:156
12183 msgid "&Add application..."
12184 msgstr "&Añadir aplicación..."
12186 #: winecfg.rc:157
12187 msgid "&Remove application"
12188 msgstr "&Eliminar aplicación..."
12190 #: winecfg.rc:158
12191 msgid "&Windows Version:"
12192 msgstr "&Versión a imitar:"
12194 #: winecfg.rc:166
12195 msgid " Window Settings "
12196 msgstr " Configuración de ventanas "
12198 #: winecfg.rc:167
12199 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12200 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12202 #: winecfg.rc:168
12203 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12204 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &decorar las ventanas"
12206 #: winecfg.rc:169
12207 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12208 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &controlar las ventanas"
12210 #: winecfg.rc:170
12211 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12212 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12214 #: winecfg.rc:172
12215 msgid "Desktop &size:"
12216 msgstr "Dimensiones:"
12218 #: winecfg.rc:177
12219 msgid " Direct3D "
12220 msgstr " Direct3D "
12222 #: winecfg.rc:178
12223 msgid "&Vertex Shader Support: "
12224 msgstr "Soporte &Vertex Shader: "
12226 #: winecfg.rc:180
12227 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12228 msgstr "Permitir &Pixel Shader (si hay soporte por hardware)"
12230 #: winecfg.rc:182
12231 msgid " Screen &Resolution "
12232 msgstr " Resolución de pantalla "
12234 #: winecfg.rc:186
12235 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12236 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12238 #: winecfg.rc:193
12239 msgid " DLL Overrides "
12240 msgstr " Reemplazos de DLL "
12242 #: winecfg.rc:194
12243 msgid ""
12244 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12245 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12246 "application)."
12247 msgstr ""
12248 "Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea la "
12249 "interna (proporcionada por Wine) o la nativa (obtenida de Windows o "
12250 "proporcionada por la aplicación)."
12252 #: winecfg.rc:196
12253 msgid "&New override for library:"
12254 msgstr "&Nuevo reemplazo para librería:"
12256 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12257 msgid "&Add"
12258 msgstr "&Añadir"
12260 #: winecfg.rc:199
12261 msgid "Existing &overrides:"
12262 msgstr "&Reemplazos existentes:"
12264 #: winecfg.rc:201
12265 msgid "&Edit..."
12266 msgstr "&Editar"
12268 #: winecfg.rc:207
12269 msgid "Edit Override"
12270 msgstr "Editar reemplazo"
12272 #: winecfg.rc:210
12273 msgid " Load Order "
12274 msgstr " Orden de carga "
12276 #: winecfg.rc:211
12277 msgid "&Builtin (Wine)"
12278 msgstr "&Interna (Wine)"
12280 #: winecfg.rc:212
12281 msgid "&Native (Windows)"
12282 msgstr "&Nativa (Windows)"
12284 #: winecfg.rc:213
12285 msgid "Bui&ltin then Native"
12286 msgstr "I&nterna y luego nativa"
12288 #: winecfg.rc:214
12289 msgid "Nati&ve then Builtin"
12290 msgstr "Nati&va y luego interna"
12292 #: winecfg.rc:215
12293 msgid "&Disable"
12294 msgstr "&Deshabilitar"
12296 #: winecfg.rc:222
12297 msgid "Select Drive Letter"
12298 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
12300 #: winecfg.rc:234
12301 msgid " Drive &mappings "
12302 msgstr " Mapeos de unidad "
12304 #: winecfg.rc:235
12305 msgid ""
12306 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12307 "edited."
12308 msgstr ""
12309 "Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se "
12310 "puede editar."
12312 #: winecfg.rc:238
12313 msgid "&Add..."
12314 msgstr "&Añadir..."
12316 #: winecfg.rc:240
12317 msgid "Auto&detect"
12318 msgstr "Auto&detectar..."
12320 #: winecfg.rc:243
12321 msgid "&Path:"
12322 msgstr "&Ruta:"
12324 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12325 msgid "Show &Advanced"
12326 msgstr "Mostrar avanzado"
12328 #: winecfg.rc:251
12329 msgid "De&vice:"
12330 msgstr "Dispositi&vo:"
12332 #: winecfg.rc:253
12333 msgid "Bro&wse..."
12334 msgstr "E&xaminar..."
12336 #: winecfg.rc:255
12337 msgid "&Label:"
12338 msgstr "Eti&queta:"
12340 #: winecfg.rc:257
12341 msgid "S&erial:"
12342 msgstr "&Nº serie:"
12344 #: winecfg.rc:260
12345 msgid "Show &dot files"
12346 msgstr "Mostrar ficheros punto"
12348 #: winecfg.rc:267
12349 msgid " Driver Diagnostics "
12350 msgstr " Driver Diagnostics "
12352 #: winecfg.rc:269
12353 msgid " Defaults "
12354 msgstr " Defaults "
12356 #: winecfg.rc:270
12357 msgid "Output device:"
12358 msgstr "Output device:"
12360 #: winecfg.rc:271
12361 msgid "Voice output device:"
12362 msgstr "Voice output device:"
12364 #: winecfg.rc:272
12365 msgid "Input device:"
12366 msgstr "Input device:"
12368 #: winecfg.rc:273
12369 msgid "Voice input device:"
12370 msgstr "Voice input device:"
12372 #: winecfg.rc:278
12373 msgid "&Test Sound"
12374 msgstr "Probar &sonido"
12376 #: winecfg.rc:285
12377 msgid " Appearance "
12378 msgstr " Apariencia "
12380 #: winecfg.rc:286
12381 msgid "&Theme:"
12382 msgstr "&Tema:"
12384 #: winecfg.rc:288
12385 msgid "&Install theme..."
12386 msgstr "&Instalar tema..."
12388 #: winecfg.rc:289
12389 msgid "&Color:"
12390 msgstr "Color:"
12392 #: winecfg.rc:291
12393 msgid "&Size:"
12394 msgstr "Tamaño:"
12396 #: winecfg.rc:293
12397 msgid "It&em:"
12398 msgstr "&Elemento:"
12400 #: winecfg.rc:295
12401 msgid "C&olor:"
12402 msgstr "Color:"
12404 #: winecfg.rc:297
12405 msgid "Si&ze:"
12406 msgstr "Tamaño:"
12408 #: winecfg.rc:301
12409 msgid " Fol&ders "
12410 msgstr " Carpetas del sistema "
12412 #: winecfg.rc:304
12413 msgid "&Link to:"
12414 msgstr "E&nlace a:"
12416 #: winecfg.rc:306
12417 msgid "B&rowse..."
12418 msgstr "E&xplorar"
12420 #: winecfg.rc:31
12421 msgid "Libraries"
12422 msgstr "Librerías"
12424 #: winecfg.rc:32
12425 msgid "Drives"
12426 msgstr "Unidades"
12428 #: winecfg.rc:33
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Select the Unix target directory, please."
12431 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
12433 #: winecfg.rc:34
12434 msgid "Hide &Advanced"
12435 msgstr "Ocultar avanzado"
12437 #: winecfg.rc:36
12438 msgid "(No Theme)"
12439 msgstr "(Ningún tema)"
12441 #: winecfg.rc:37
12442 msgid "Graphics"
12443 msgstr "Gráficos"
12445 #: winecfg.rc:38
12446 msgid "Desktop Integration"
12447 msgstr "Integración de escritorio"
12449 #: winecfg.rc:39
12450 msgid "Audio"
12451 msgstr "Audio"
12453 #: winecfg.rc:40
12454 msgid "About"
12455 msgstr "Acerca de"
12457 #: winecfg.rc:41
12458 msgid "Wine configuration"
12459 msgstr "Configuración de Wine"
12461 #: winecfg.rc:43
12462 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12463 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
12465 #: winecfg.rc:44
12466 msgid "Select a theme file"
12467 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
12469 #: winecfg.rc:45
12470 msgid "Folder"
12471 msgstr "Carpeta del sistema"
12473 #: winecfg.rc:46
12474 msgid "Links to"
12475 msgstr "Enlaza a"
12477 #: winecfg.rc:42
12478 msgid "Wine configuration for %s"
12479 msgstr "Configuración de Wine para %s"
12481 #: winecfg.rc:87
12482 msgid "Selected driver: %s"
12483 msgstr ""
12485 #: winecfg.rc:88
12486 #, fuzzy
12487 msgid "(None)"
12488 msgstr ""
12489 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12490 "Ninguna\n"
12491 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12492 "Ninguno"
12494 #: winecfg.rc:89
12495 msgid "Audio test failed!"
12496 msgstr ""
12498 #: winecfg.rc:91
12499 #, fuzzy
12500 msgid "(System default)"
12501 msgstr "Ruta del sistema"
12503 #: winecfg.rc:51
12504 msgid ""
12505 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12506 "Are you sure you want to do this?"
12507 msgstr ""
12508 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
12509 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
12511 #: winecfg.rc:52
12512 msgid "Warning: system library"
12513 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
12515 #: winecfg.rc:53
12516 msgid "native"
12517 msgstr "nativa"
12519 #: winecfg.rc:54
12520 msgid "builtin"
12521 msgstr "interna"
12523 #: winecfg.rc:55
12524 msgid "native, builtin"
12525 msgstr "nativa, interna"
12527 #: winecfg.rc:56
12528 msgid "builtin, native"
12529 msgstr "interna, nativa"
12531 #: winecfg.rc:57
12532 msgid "disabled"
12533 msgstr "deshabilitada"
12535 #: winecfg.rc:58
12536 msgid "Default Settings"
12537 msgstr "Configuración por defecto"
12539 #: winecfg.rc:59
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12542 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
12544 #: winecfg.rc:60
12545 msgid "Use global settings"
12546 msgstr "Usar la configuración global"
12548 #: winecfg.rc:61
12549 msgid "Select an executable file"
12550 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
12552 #: winecfg.rc:66
12553 msgid "Hardware"
12554 msgstr "Hardware"
12556 #: winecfg.rc:67
12557 #, fuzzy
12558 msgctxt "vertex shader mode"
12559 msgid "None"
12560 msgstr ""
12561 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12562 "Ninguna\n"
12563 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12564 "Ninguno"
12566 #: winecfg.rc:72
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Autodetect..."
12569 msgstr "Autodetectar"
12571 #: winecfg.rc:73
12572 msgid "Local hard disk"
12573 msgstr "Disco duro local"
12575 #: winecfg.rc:74
12576 msgid "Network share"
12577 msgstr "Compartición de red"
12579 #: winecfg.rc:75
12580 msgid "Floppy disk"
12581 msgstr "Disco flexible"
12583 #: winecfg.rc:76
12584 msgid "CD-ROM"
12585 msgstr "CD-ROM"
12587 #: winecfg.rc:77
12588 #, fuzzy
12589 msgid ""
12590 "You cannot add any more drives.\n"
12591 "\n"
12592 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12593 msgstr ""
12594 "No puede añadir más unidades.\n"
12595 "\n"
12596 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
12597 "más de 26"
12599 #: winecfg.rc:78
12600 msgid "System drive"
12601 msgstr "Unidad del sistema"
12603 #: winecfg.rc:79
12604 msgid ""
12605 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12606 "\n"
12607 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12608 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12609 msgstr ""
12610 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
12611 "\n"
12612 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
12613 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
12615 #: winecfg.rc:80
12616 #, fuzzy
12617 msgctxt "Drive letter"
12618 msgid "Letter"
12619 msgstr "Letra"
12621 #: winecfg.rc:81
12622 msgid "Drive Mapping"
12623 msgstr "Mapeo de unidad"
12625 #: winecfg.rc:82
12626 msgid ""
12627 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12628 "\n"
12629 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12630 msgstr ""
12631 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
12632 "\n"
12633 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
12635 #: winecfg.rc:96
12636 msgid "Controls Background"
12637 msgstr "Fondo del control"
12639 #: winecfg.rc:97
12640 msgid "Controls Text"
12641 msgstr "Texto del control"
12643 #: winecfg.rc:99
12644 msgid "Menu Background"
12645 msgstr "Fondo del menú"
12647 #: winecfg.rc:100
12648 msgid "Menu Text"
12649 msgstr "Texto del menú"
12651 #: winecfg.rc:101
12652 msgid "Scrollbar"
12653 msgstr "Barra de desplazamiento"
12655 #: winecfg.rc:102
12656 msgid "Selection Background"
12657 msgstr "Fondo de la selección"
12659 #: winecfg.rc:103
12660 msgid "Selection Text"
12661 msgstr "Texto de la selección"
12663 #: winecfg.rc:104
12664 msgid "ToolTip Background"
12665 msgstr "Fondo del consejo"
12667 #: winecfg.rc:105
12668 msgid "ToolTip Text"
12669 msgstr "Texto del consejo"
12671 #: winecfg.rc:106
12672 msgid "Window Background"
12673 msgstr "Fondo de la ventana"
12675 #: winecfg.rc:107
12676 msgid "Window Text"
12677 msgstr "Texto de la ventana"
12679 #: winecfg.rc:108
12680 msgid "Active Title Bar"
12681 msgstr "Barra de título activa"
12683 #: winecfg.rc:109
12684 msgid "Active Title Text"
12685 msgstr "Texto de barra de título activa"
12687 #: winecfg.rc:110
12688 msgid "Inactive Title Bar"
12689 msgstr "Barra de título inactiva"
12691 #: winecfg.rc:111
12692 msgid "Inactive Title Text"
12693 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
12695 #: winecfg.rc:112
12696 msgid "Message Box Text"
12697 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
12699 #: winecfg.rc:113
12700 msgid "Application Workspace"
12701 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
12703 #: winecfg.rc:114
12704 msgid "Window Frame"
12705 msgstr "Recuadro de la ventana"
12707 #: winecfg.rc:115
12708 msgid "Active Border"
12709 msgstr "Borde activo"
12711 #: winecfg.rc:116
12712 msgid "Inactive Border"
12713 msgstr "Borde inactivo"
12715 #: winecfg.rc:117
12716 msgid "Controls Shadow"
12717 msgstr "Sombra del control"
12719 #: winecfg.rc:118
12720 msgid "Gray Text"
12721 msgstr "Texto en gris"
12723 #: winecfg.rc:119
12724 msgid "Controls Highlight"
12725 msgstr "Resaltado del control"
12727 #: winecfg.rc:120
12728 msgid "Controls Dark Shadow"
12729 msgstr "Sombra oscura del control"
12731 #: winecfg.rc:121
12732 msgid "Controls Light"
12733 msgstr "Parte iluminada del control"
12735 #: winecfg.rc:122
12736 msgid "Controls Alternate Background"
12737 msgstr "Fondo alternativo del control"
12739 #: winecfg.rc:123
12740 msgid "Hot Tracked Item"
12741 msgstr "Elemento resaltado"
12743 #: winecfg.rc:124
12744 msgid "Active Title Bar Gradient"
12745 msgstr "Gradiente barra título activa"
12747 #: winecfg.rc:125
12748 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12749 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
12751 #: winecfg.rc:126
12752 msgid "Menu Highlight"
12753 msgstr "Resaltado del menú"
12755 #: winecfg.rc:127
12756 msgid "Menu Bar"
12757 msgstr "Barra de menú"
12759 #: wineconsole.rc:57
12760 msgid " Options "
12761 msgstr " Opciones "
12763 #: wineconsole.rc:60
12764 msgid "Cursor size"
12765 msgstr "Tanaño del cursor"
12767 #: wineconsole.rc:61
12768 msgid "&Small"
12769 msgstr "&Pequeño"
12771 #: wineconsole.rc:62
12772 msgid "&Medium"
12773 msgstr "&Mediano"
12775 #: wineconsole.rc:63
12776 msgid "&Large"
12777 msgstr "&Grande"
12779 #: wineconsole.rc:65
12780 msgid "Control"
12781 msgstr "Control"
12783 #: wineconsole.rc:66
12784 msgid "Popup menu"
12785 msgstr "Menú emergente"
12787 #: wineconsole.rc:67
12788 msgid "&Control"
12789 msgstr "&Control"
12791 #: wineconsole.rc:68
12792 msgid "S&hift"
12793 msgstr "S&hift"
12795 #: wineconsole.rc:69
12796 msgid "Quick edit"
12797 msgstr "Edición rápida"
12799 #: wineconsole.rc:70
12800 msgid "&enable"
12801 msgstr "&habilitar"
12803 #: wineconsole.rc:72
12804 msgid "Command history"
12805 msgstr "Historial de comandos"
12807 #: wineconsole.rc:73
12808 msgid "&Number of recalled commands :"
12809 msgstr "&Número de comandos recordados :"
12811 #: wineconsole.rc:76
12812 msgid "&Remove doubles"
12813 msgstr "&Eliminar duplicados"
12815 #: wineconsole.rc:81
12816 msgid " Font "
12817 msgstr " Fuente "
12819 #: wineconsole.rc:84
12820 msgid "&Font"
12821 msgstr "&Fuente"
12823 #: wineconsole.rc:86
12824 msgid "&Color"
12825 msgstr "&Color"
12827 #: wineconsole.rc:97
12828 msgid " Configuration "
12829 msgstr " Configuración "
12831 #: wineconsole.rc:100
12832 msgid "Buffer zone"
12833 msgstr "Zona de buffer"
12835 #: wineconsole.rc:101
12836 msgid "&Width :"
12837 msgstr "&Anchura :"
12839 #: wineconsole.rc:104
12840 msgid "&Height :"
12841 msgstr "&Altura :"
12843 #: wineconsole.rc:108
12844 msgid "Window size"
12845 msgstr "Tamaño de ventana"
12847 #: wineconsole.rc:109
12848 msgid "W&idth :"
12849 msgstr "A&nchura :"
12851 #: wineconsole.rc:112
12852 msgid "H&eight :"
12853 msgstr "A&ltura :"
12855 #: wineconsole.rc:116
12856 msgid "End of program"
12857 msgstr "Fin del programa"
12859 #: wineconsole.rc:117
12860 msgid "&Close console"
12861 msgstr "&Cerrar consola"
12863 #: wineconsole.rc:119
12864 msgid "Edition"
12865 msgstr "Edición"
12867 #: wineconsole.rc:125
12868 msgid "Console parameters"
12869 msgstr "Parámetros de consola"
12871 #: wineconsole.rc:128
12872 msgid "Retain these settings for later sessions"
12873 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
12875 #: wineconsole.rc:129
12876 msgid "Modify only current session"
12877 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
12879 #: wineconsole.rc:26
12880 msgid "Set &Defaults"
12881 msgstr "Por &defecto"
12883 #: wineconsole.rc:28
12884 msgid "&Mark"
12885 msgstr "&Marcar"
12887 #: wineconsole.rc:31
12888 msgid "&Select all"
12889 msgstr "&Seleccionar todo"
12891 #: wineconsole.rc:32
12892 msgid "Sc&roll"
12893 msgstr "Desplaza&r"
12895 #: wineconsole.rc:33
12896 msgid "S&earch"
12897 msgstr "&Buscar"
12899 #: wineconsole.rc:36
12900 msgid "Setup - Default settings"
12901 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
12903 #: wineconsole.rc:37
12904 msgid "Setup - Current settings"
12905 msgstr "Configuración - Valores actuales"
12907 #: wineconsole.rc:38
12908 msgid "Configuration error"
12909 msgstr "Error de configuración"
12911 #: wineconsole.rc:39
12912 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12913 msgstr ""
12914 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
12915 "ventana"
12917 #: wineconsole.rc:34
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12920 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
12922 #: wineconsole.rc:35
12923 msgid "This is a test"
12924 msgstr "Esto es una prueba"
12926 #: wineconsole.rc:41
12927 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12928 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
12930 #: wineconsole.rc:42
12931 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12932 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
12934 #: wineconsole.rc:43
12935 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12936 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
12938 #: wineconsole.rc:44
12939 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12940 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
12942 #: wineconsole.rc:45
12943 msgid ""
12944 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12945 "The command is invalid.\n"
12946 msgstr ""
12947 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
12948 "El comando es inválido.\n"
12950 #: wineconsole.rc:47
12951 msgid ""
12952 "\n"
12953 "Usage:\n"
12954 "  wineconsole [options] <command>\n"
12955 "\n"
12956 "Options:\n"
12957 msgstr ""
12958 "\n"
12959 "Uso:\n"
12960 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
12961 "\n"
12962 "Opciones:\n"
12964 #: wineconsole.rc:49
12965 #, fuzzy
12966 msgid ""
12967 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12968 "will\n"
12969 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12970 "console.\n"
12971 msgstr ""
12972 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
12973 "curses\n"
12974 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
12975 "consola de Wine\n"
12977 #: wineconsole.rc:50
12978 #, fuzzy
12979 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12980 msgstr ""
12981 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
12982 "consola\n"
12984 #: wineconsole.rc:51
12985 #, fuzzy
12986 msgid ""
12987 "\n"
12988 "Example:\n"
12989 "  wineconsole cmd\n"
12990 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12991 "\n"
12992 msgstr ""
12993 "\n"
12994 "Ejemplo:\n"
12995 "  wineconsole cmd\n"
12996 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
12997 "\n"
12999 #: winedbg.rc:42
13000 msgid "Program Error"
13001 msgstr "Error del programa"
13003 #: winedbg.rc:47
13004 msgid ""
13005 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13006 "sorry for the inconvenience."
13007 msgstr ""
13008 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13009 "disculpamos por los inconvenientes."
13011 #: winedbg.rc:53
13012 #, fuzzy
13013 msgid ""
13014 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13015 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13016 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13017 "\n"
13018 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13019 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13020 msgstr ""
13021 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13022 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13023 "ejecutar esta aplicación.\n"
13024 "\n"
13025 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13026 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13028 #: winedbg.rc:35
13029 msgid "Wine program crash"
13030 msgstr "Caida del programa Wine"
13032 #: winedbg.rc:36
13033 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13034 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13036 #: winedbg.rc:37
13037 msgid "(unidentified)"
13038 msgstr "(no identificado)"
13040 #: winefile.rc:26
13041 msgid "&Open\tEnter"
13042 msgstr "&Abrir\tEnter"
13044 #: winefile.rc:30
13045 msgid "Re&name..."
13046 msgstr "&Renombrar..."
13048 #: winefile.rc:31
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13051 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13053 #: winefile.rc:33
13054 msgid "&Run..."
13055 msgstr "E&jecutar..."
13057 #: winefile.rc:35
13058 msgid "Cr&eate Directory..."
13059 msgstr "Crear direc&torio..."
13061 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13062 msgid "E&xit\tAlt+X"
13063 msgstr "&Salir\tAlt+X"
13065 #: winefile.rc:44
13066 msgid "&Disk"
13067 msgstr "&Disco"
13069 #: winefile.rc:45
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Connect &Network Drive..."
13072 msgstr "C&onectar unidad de red"
13074 #: winefile.rc:46
13075 msgid "&Disconnect Network Drive"
13076 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13078 #: winefile.rc:52
13079 msgid "&Name"
13080 msgstr "No&mbre"
13082 #: winefile.rc:53
13083 msgid "&All File Details"
13084 msgstr "T&odos los detalles"
13086 #: winefile.rc:55
13087 msgid "&Sort by Name"
13088 msgstr "Ordenar por &nombre"
13090 #: winefile.rc:56
13091 msgid "Sort &by Type"
13092 msgstr "Ordenar por &tipo"
13094 #: winefile.rc:57
13095 msgid "Sort by Si&ze"
13096 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13098 #: winefile.rc:58
13099 msgid "Sort by &Date"
13100 msgstr "Ordenar por &fecha"
13102 #: winefile.rc:60
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Filter by&..."
13105 msgstr "Ordenar por &..."
13107 #: winefile.rc:67
13108 msgid "&Drivebar"
13109 msgstr "Barra de &unidades"
13111 #: winefile.rc:70
13112 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13113 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13115 #: winefile.rc:77
13116 msgid "New &Window"
13117 msgstr "&Nueva ventana"
13119 #: winefile.rc:78
13120 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13121 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13123 #: winefile.rc:80
13124 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13125 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13127 #: winefile.rc:87
13128 #, fuzzy
13129 msgid "&About Wine File Manager"
13130 msgstr "Winefile"
13132 #: winefile.rc:128
13133 msgid "Select destination"
13134 msgstr "Seleccione destino"
13136 #: winefile.rc:141
13137 msgid "By File Type"
13138 msgstr "Por tipo de archivo"
13140 #: winefile.rc:146
13141 msgid "File Type"
13142 msgstr "Tipo de archivo"
13144 #: winefile.rc:147
13145 msgid "&Directories"
13146 msgstr "&Directorios"
13148 #: winefile.rc:149
13149 msgid "&Programs"
13150 msgstr "&Programas"
13152 #: winefile.rc:151
13153 msgid "Docu&ments"
13154 msgstr "Docu&mentos"
13156 #: winefile.rc:153
13157 msgid "&Other files"
13158 msgstr "&Otros archivos"
13160 #: winefile.rc:155
13161 msgid "Show Hidden/&System Files"
13162 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13164 #: winefile.rc:163
13165 msgid "Properties for %s"
13166 msgstr "Propiedades de %s"
13168 #: winefile.rc:166
13169 msgid "&File Name:"
13170 msgstr "Nombre:"
13172 #: winefile.rc:168
13173 msgid "Full &Path:"
13174 msgstr "&Ruta completa:"
13176 #: winefile.rc:170
13177 msgid "Last Change:"
13178 msgstr "Último cambio:"
13180 #: winefile.rc:174
13181 msgid "Cop&yright:"
13182 msgstr "Cop&yright:"
13184 #: winefile.rc:176
13185 msgid "Size:"
13186 msgstr "Tamaño:"
13188 #: winefile.rc:179
13189 msgid "&Read Only"
13190 msgstr "Sólo &lectura"
13192 #: winefile.rc:180
13193 msgid "H&idden"
13194 msgstr "&Oculto"
13196 #: winefile.rc:181
13197 msgid "&Archive"
13198 msgstr "A&rchivar"
13200 #: winefile.rc:182
13201 msgid "&System"
13202 msgstr "&Sistema"
13204 #: winefile.rc:183
13205 msgid "&Compressed"
13206 msgstr "&Comprimido"
13208 #: winefile.rc:184
13209 msgid "&Version Information"
13210 msgstr "Información de &versión"
13212 #: winefile.rc:93
13213 msgid "Applying font settings"
13214 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13216 #: winefile.rc:94
13217 msgid "Error while selecting new font."
13218 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13220 #: winefile.rc:99
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Wine File Manager"
13223 msgstr "Winefile"
13225 #: winefile.rc:101
13226 msgid "root fs"
13227 msgstr "SF raíz"
13229 #: winefile.rc:102
13230 msgid "unixfs"
13231 msgstr "unixfs"
13233 #: winefile.rc:104
13234 msgid "Shell"
13235 msgstr "Shell"
13237 #: winefile.rc:105
13238 msgid "Not yet implemented"
13239 msgstr "Aún no implementado"
13241 #: winefile.rc:112
13242 msgid "CDate"
13243 msgstr "FechaC"
13245 #: winefile.rc:113
13246 msgid "ADate"
13247 msgstr "FechaA"
13249 #: winefile.rc:114
13250 msgid "MDate"
13251 msgstr "FechaM"
13253 #: winefile.rc:115
13254 msgid "Index/Inode"
13255 msgstr "Índice/Nodo-i"
13257 #: winefile.rc:120
13258 #, fuzzy
13259 msgid "%1 of %2 free"
13260 msgstr "%s de %s libre"
13262 #: winefile.rc:121
13263 msgctxt "unit kilobyte"
13264 msgid "kB"
13265 msgstr ""
13267 #: winefile.rc:122
13268 msgctxt "unit megabyte"
13269 msgid "MB"
13270 msgstr ""
13272 #: winefile.rc:123
13273 msgctxt "unit gigabyte"
13274 msgid "GB"
13275 msgstr ""
13277 #: winemine.rc:34
13278 msgid "&Game"
13279 msgstr ""
13281 #: winemine.rc:35
13282 msgid "&New\tF2"
13283 msgstr "&Nuevo\tF2"
13285 #: winemine.rc:37
13286 msgid "Question &Marks"
13287 msgstr ""
13289 #: winemine.rc:39
13290 msgid "&Beginner"
13291 msgstr "&Principiante"
13293 #: winemine.rc:40
13294 msgid "&Advanced"
13295 msgstr "&Avanzado"
13297 #: winemine.rc:41
13298 msgid "&Expert"
13299 msgstr "&Experto"
13301 #: winemine.rc:42
13302 msgid "&Custom..."
13303 msgstr "P&ersonalizado"
13305 #: winemine.rc:44
13306 #, fuzzy
13307 msgid "&Fastest Times"
13308 msgstr "&Mejores tiempos"
13310 #: winemine.rc:49
13311 #, fuzzy
13312 msgid "&About WineMine"
13313 msgstr "&Acerca de Wine"
13315 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13316 msgid "Fastest Times"
13317 msgstr "Mejores tiempos"
13319 #: winemine.rc:59
13320 msgid "Beginner"
13321 msgstr "Principiante"
13323 #: winemine.rc:60
13324 msgid "Advanced"
13325 msgstr "Avanzado"
13327 #: winemine.rc:61
13328 msgid "Expert"
13329 msgstr "Experto"
13331 #: winemine.rc:74
13332 msgid "Congratulations!"
13333 msgstr "¡Enhorabuena!"
13335 #: winemine.rc:76
13336 msgid "Please enter your name"
13337 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
13339 #: winemine.rc:84
13340 msgid "Custom Game"
13341 msgstr "Juego personalizado"
13343 #: winemine.rc:86
13344 msgid "Rows"
13345 msgstr "Filas"
13347 #: winemine.rc:87
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Columns"
13350 msgstr "C&olumna"
13352 #: winemine.rc:88
13353 msgid "Mines"
13354 msgstr "Minas"
13356 #: winemine.rc:27
13357 msgid "WineMine"
13358 msgstr "WineMine"
13360 #: winemine.rc:28
13361 msgid "Nobody"
13362 msgstr "Nadie"
13364 #: winemine.rc:29
13365 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13366 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13368 #: winhlp32.rc:32
13369 msgid "Printer &setup..."
13370 msgstr "&Configuración impresora..."
13372 #: winhlp32.rc:39
13373 msgid "&Annotate..."
13374 msgstr "&Anotar..."
13376 #: winhlp32.rc:41
13377 msgid "&Bookmark"
13378 msgstr "&Marcador"
13380 #: winhlp32.rc:42
13381 msgid "&Define..."
13382 msgstr "&Definir..."
13384 #: winhlp32.rc:45
13385 msgid "History"
13386 msgstr "Historial"
13388 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13389 msgid "Small"
13390 msgstr "Pequeña"
13392 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13393 msgid "Normal"
13394 msgstr "Normal"
13396 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13397 msgid "Large"
13398 msgstr "Grande"
13400 #: winhlp32.rc:54
13401 #, fuzzy
13402 msgid "&Help on help\tF1"
13403 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
13405 #: winhlp32.rc:55
13406 msgid "Always on &top"
13407 msgstr "&Siempre visible"
13409 #: winhlp32.rc:56
13410 msgid "&About Wine Help"
13411 msgstr "&Info..."
13413 #: winhlp32.rc:64
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Annotation..."
13416 msgstr "&Anotar..."
13418 #: winhlp32.rc:65
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Copy"
13421 msgstr "&Copiar"
13423 #: winhlp32.rc:97
13424 msgid "Index"
13425 msgstr "Índice"
13427 #: winhlp32.rc:105
13428 msgid "Search"
13429 msgstr "Buscar"
13431 #: winhlp32.rc:107
13432 msgid "Not implemented yet"
13433 msgstr "Aún no implementado"
13435 #: winhlp32.rc:78
13436 msgid "Wine Help"
13437 msgstr "Ayuda de Wine"
13439 #: winhlp32.rc:83
13440 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13441 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
13443 #: winhlp32.rc:85
13444 msgid "Summary"
13445 msgstr "Resumen"
13447 #: winhlp32.rc:84
13448 msgid "&Index"
13449 msgstr "&Índice"
13451 #: winhlp32.rc:88
13452 msgid "Help files (*.hlp)"
13453 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
13455 #: winhlp32.rc:89
13456 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13457 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
13459 #: winhlp32.rc:90
13460 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13461 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
13463 #: winhlp32.rc:91
13464 msgid "Help topics: "
13465 msgstr "Temas de ayuda: "
13467 #: wordpad.rc:28
13468 #, fuzzy
13469 msgid "&New...\tCtrl+N"
13470 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
13472 #: wordpad.rc:42
13473 #, fuzzy
13474 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13475 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
13477 #: wordpad.rc:47
13478 msgid "&Clear\tDEL"
13479 msgstr ""
13481 #: wordpad.rc:48
13482 #, fuzzy
13483 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13484 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13486 #: wordpad.rc:51
13487 msgid "Find &next\tF3"
13488 msgstr ""
13490 #: wordpad.rc:54
13491 msgid "Read-&only"
13492 msgstr ""
13494 #: wordpad.rc:55
13495 msgid "&Modified"
13496 msgstr ""
13498 #: wordpad.rc:57
13499 msgid "E&xtras"
13500 msgstr ""
13502 #: wordpad.rc:59
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Selection &info"
13505 msgstr "Seleccionar &todo"
13507 #: wordpad.rc:60
13508 msgid "Character &format"
13509 msgstr ""
13511 #: wordpad.rc:61
13512 msgid "&Def. char format"
13513 msgstr ""
13515 #: wordpad.rc:62
13516 msgid "Paragrap&h format"
13517 msgstr ""
13519 #: wordpad.rc:63
13520 msgid "&Get text"
13521 msgstr ""
13523 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13524 msgid "&Formatbar"
13525 msgstr ""
13527 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13528 msgid "&Ruler"
13529 msgstr ""
13531 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13532 #, fuzzy
13533 msgid "&Statusbar"
13534 msgstr "Barra de &estado"
13536 #: wordpad.rc:75
13537 msgid "&Insert"
13538 msgstr ""
13540 #: wordpad.rc:77
13541 msgid "&Date and time..."
13542 msgstr ""
13544 #: wordpad.rc:79
13545 #, fuzzy
13546 msgid "F&ormat"
13547 msgstr "Ade&lante"
13549 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13550 msgid "&Bullet points"
13551 msgstr ""
13553 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13554 #, fuzzy
13555 msgid "&Paragraph..."
13556 msgstr "&Buscar..."
13558 #: wordpad.rc:84
13559 #, fuzzy
13560 msgid "&Tabs..."
13561 msgstr "Guardar &como..."
13563 #: wordpad.rc:85
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Backgroun&d"
13566 msgstr "&Copiar fondo"
13568 #: wordpad.rc:87
13569 #, fuzzy
13570 msgid "&System\tCtrl+1"
13571 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
13573 #: wordpad.rc:88
13574 #, fuzzy
13575 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13576 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13578 #: wordpad.rc:93
13579 #, fuzzy
13580 msgid "&About Wine Wordpad"
13581 msgstr "&Info..."
13583 #: wordpad.rc:130
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Automatic"
13586 msgstr "A&linear automáticamente"
13588 #: wordpad.rc:199
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Date and time"
13591 msgstr "Fecha de borrado"
13593 #: wordpad.rc:202
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Available formats"
13596 msgstr "Ade&lante"
13598 #: wordpad.rc:213
13599 #, fuzzy
13600 msgid "New document type"
13601 msgstr "Argumento faltante\n"
13603 #: wordpad.rc:221
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Paragraph format"
13606 msgstr "&Buscar..."
13608 #: wordpad.rc:224
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Indentation"
13611 msgstr "&Anotar..."
13613 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Left"
13616 msgstr "&Izquierda"
13618 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Right"
13621 msgstr "&Derecha"
13623 #: wordpad.rc:229
13624 msgid "First line"
13625 msgstr ""
13627 #: wordpad.rc:231
13628 msgid "Alignment"
13629 msgstr ""
13631 #: wordpad.rc:239
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Tabs"
13634 msgstr "Guardar &como..."
13636 #: wordpad.rc:242
13637 msgid "Tab stops"
13638 msgstr ""
13640 #: wordpad.rc:248
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Remove al&l"
13643 msgstr "&Quitar..."
13645 #: wordpad.rc:256
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Line wrapping"
13648 msgstr "Mapeo de unidad"
13650 #: wordpad.rc:257
13651 #, fuzzy
13652 msgid "&No line wrapping"
13653 msgstr "Mapeo de unidad"
13655 #: wordpad.rc:258
13656 msgid "Wrap text by the &window border"
13657 msgstr ""
13659 #: wordpad.rc:259
13660 msgid "Wrap text by the &margin"
13661 msgstr ""
13663 #: wordpad.rc:260
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Toolbars"
13666 msgstr "&Barra de herramientas"
13668 #: wordpad.rc:136
13669 #, fuzzy
13670 msgid "All documents (*.*)"
13671 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
13673 #: wordpad.rc:137
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Text documents (*.txt)"
13676 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
13678 #: wordpad.rc:138
13679 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13680 msgstr ""
13682 #: wordpad.rc:139
13683 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13684 msgstr ""
13686 #: wordpad.rc:140
13687 msgid "Rich text document"
13688 msgstr ""
13690 #: wordpad.rc:141
13691 msgid "Text document"
13692 msgstr ""
13694 #: wordpad.rc:142
13695 msgid "Unicode text document"
13696 msgstr ""
13698 #: wordpad.rc:143
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Printer files (*.prn)"
13701 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
13703 #: wordpad.rc:150
13704 msgid "Center"
13705 msgstr ""
13707 #: wordpad.rc:156
13708 msgid "Text"
13709 msgstr ""
13711 #: wordpad.rc:157
13712 msgid "Rich text"
13713 msgstr ""
13715 #: wordpad.rc:163
13716 msgid "Next page"
13717 msgstr ""
13719 #: wordpad.rc:164
13720 msgid "Previous page"
13721 msgstr ""
13723 #: wordpad.rc:165
13724 msgid "Two pages"
13725 msgstr ""
13727 #: wordpad.rc:166
13728 msgid "One page"
13729 msgstr ""
13731 #: wordpad.rc:167
13732 msgid "Zoom in"
13733 msgstr ""
13735 #: wordpad.rc:168
13736 msgid "Zoom out"
13737 msgstr ""
13739 #: wordpad.rc:170
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Page"
13742 msgstr "Página a&rriba"
13744 #: wordpad.rc:171
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Pages"
13747 msgstr "Página a&rriba"
13749 #: wordpad.rc:172
13750 msgctxt "unit: centimeter"
13751 msgid "cm"
13752 msgstr ""
13754 #: wordpad.rc:173
13755 #, fuzzy
13756 msgctxt "unit: inch"
13757 msgid "in"
13758 msgstr " min"
13760 #: wordpad.rc:174
13761 msgid "inch"
13762 msgstr ""
13764 #: wordpad.rc:175
13765 msgctxt "unit: point"
13766 msgid "pt"
13767 msgstr ""
13769 #: wordpad.rc:180
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Document"
13772 msgstr "Argumento faltante\n"
13774 #: wordpad.rc:181
13775 msgid "Save changes to '%s'?"
13776 msgstr ""
13778 #: wordpad.rc:182
13779 msgid "Finished searching the document."
13780 msgstr ""
13782 #: wordpad.rc:183
13783 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13784 msgstr ""
13786 #: wordpad.rc:184
13787 msgid ""
13788 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13789 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13790 msgstr ""
13792 #: wordpad.rc:187
13793 msgid "Invalid number format"
13794 msgstr ""
13796 #: wordpad.rc:188
13797 msgid "OLE storage documents are not supported"
13798 msgstr ""
13800 #: wordpad.rc:189
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Could not save the file."
13803 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
13805 #: wordpad.rc:190
13806 msgid "You do not have access to save the file."
13807 msgstr ""
13809 #: wordpad.rc:191
13810 msgid "Could not open the file."
13811 msgstr ""
13813 #: wordpad.rc:192
13814 msgid "You do not have access to open the file."
13815 msgstr ""
13817 #: wordpad.rc:193
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Printing not implemented"
13820 msgstr ""
13821 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13822 "No implementado\n"
13823 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13824 "Aún no implementado"
13826 #: wordpad.rc:194
13827 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13828 msgstr ""
13830 #: write.rc:27
13831 msgid "Starting Wordpad failed"
13832 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
13834 #: xcopy.rc:27
13835 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13836 msgstr ""
13838 #: xcopy.rc:28
13839 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13840 msgstr ""
13842 #: xcopy.rc:29
13843 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13844 msgstr ""
13846 #: xcopy.rc:30
13847 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13848 msgstr ""
13850 #: xcopy.rc:31
13851 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13852 msgstr ""
13854 #: xcopy.rc:34
13855 msgid ""
13856 "Is '%1' a filename or directory\n"
13857 "on the target?\n"
13858 "(F - File, D - Directory)\n"
13859 msgstr ""
13861 #: xcopy.rc:35
13862 #, fuzzy
13863 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13864 msgstr "Sobrescribir %s"
13866 #: xcopy.rc:36
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13869 msgstr "Sobrescribir %s"
13871 #: xcopy.rc:37
13872 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13873 msgstr ""
13875 #: xcopy.rc:38
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Failed to open '%1'\n"
13878 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
13880 #: xcopy.rc:39
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13883 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
13885 #: xcopy.rc:43
13886 msgctxt "File key"
13887 msgid "F"
13888 msgstr ""
13890 #: xcopy.rc:44
13891 msgctxt "Directory key"
13892 msgid "D"
13893 msgstr ""
13895 #: xcopy.rc:77
13896 msgid ""
13897 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13898 "\n"
13899 "Syntax:\n"
13900 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13901 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13902 "\n"
13903 "Where:\n"
13904 "\n"
13905 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13906 "\tmore files.\n"
13907 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13908 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13909 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13910 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13911 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13912 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13913 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13914 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13915 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13916 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13917 "[/N]  Copy using short names.\n"
13918 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13919 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13920 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13921 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13922 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13923 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13924 "\tarchive attribute.\n"
13925 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13926 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13927 "\t\tthan source.\n"
13928 "\n"
13929 msgstr ""