1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:16-0600\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Installation programs"
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
76 msgstr "&שינוי/הסרה..."
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
114 msgstr "%s %s מס׳ %d"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "בהליכי ביטול..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "תיקיות מסמכים"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgstr "המועדפים שלי"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
172 msgstr "שולחן העבודה"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "תיקיות המערכת"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "הקובץ לא נמצא"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
204 "האם ברצונך ליצור אותו?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
212 "האם ברצונך להחליף אותו?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "הנתיב אינו קיים"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "הקובץ אינו קיים"
236 msgstr "רמה אחת למעלה"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
344 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
356 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
360 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
361 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
365 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
366 "Please enter a value between 1 and %d."
368 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
369 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
372 msgid "A printer error occurred."
373 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
376 msgid "No default printer defined."
377 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
380 msgid "Cannot find the printer."
381 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
383 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
384 msgid "Out of memory."
385 msgstr "הזיכרון אזל."
388 msgid "An error occurred."
389 msgstr "אירעה שגיאה."
392 msgid "Unknown printer driver."
393 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
397 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
398 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
400 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
401 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
404 msgid "Select a font size between %d and %d points."
405 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
407 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
427 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
431 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
433 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
445 msgid "Pending deletion; "
446 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
450 msgstr "מעצור נייר; "
453 msgid "Out of paper; "
454 msgstr "נגמר הנייר; "
457 msgid "Feed paper manual; "
458 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
461 msgid "Paper problem; "
462 msgstr "בעיית נייר; "
465 msgid "Printer offline; "
466 msgstr "המדפסת מנותקת; "
470 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
481 msgid "Output tray is full; "
482 msgstr "מגש הפלט מלא; "
485 msgid "Not available; "
497 msgid "Initialising; "
506 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
510 msgstr "אין כרית דיו; "
517 msgid "Interrupted by user; "
518 msgstr "המשתמש הפריע; "
521 msgid "Out of memory; "
522 msgstr "הזיכרון אזל; "
525 msgid "The printer door is open; "
526 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
529 msgid "Print server unknown; "
530 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
533 msgid "Power save mode; "
534 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
537 msgid "Default Printer; "
538 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
541 msgid "There are %d documents in the queue"
542 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
545 msgid "Margins [inches]"
546 msgstr "שוליים [אינטשים]"
550 msgstr "שוליים [מ״מ]"
556 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Connect to %s"
562 msgstr "התחברות אל %s"
565 msgid "Connecting to %s"
566 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
569 msgid "Logon unsuccessful"
570 msgstr "הכניסה נכשלה"
574 "Make sure that your user name\n"
575 "and password are correct."
577 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
582 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
584 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
585 "entering your password."
587 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
589 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
661 msgid "Email Address"
665 msgid "Unstructured Name"
673 msgid "Message Digest"
685 msgid "Challenge Password"
689 msgid "Unstructured Address"
693 msgid "S/MIME Capabilities"
697 msgid "Prefer Signed Data"
700 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
713 msgid "Certification Authority Issuer"
717 msgid "Certification Template Name"
721 msgid "Certificate Type"
725 msgid "Certificate Manifold"
729 msgid "Netscape Cert Type"
733 msgid "Netscape Base URL"
737 msgid "Netscape Revocation URL"
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
757 msgid "Netscape Comment"
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
773 msgid "Country/Region"
781 msgid "Organizational Unit"
793 msgid "State or Province"
813 msgid "Domain Component"
817 msgid "Street Address"
821 msgid "Serial Number"
829 msgid "Cross CA Version"
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
837 msgid "Principal Name"
841 msgid "Windows Product Update"
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
853 msgid "Enrollment CSP"
861 msgid "Delta CRL Indicator"
865 msgid "Issuing Distribution Point"
873 msgid "Name Constraints"
877 msgid "Policy Mappings"
881 msgid "Policy Constraints"
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
889 msgid "Application Policies"
893 msgid "Application Policy Mappings"
897 msgid "Application Policy Constraints"
909 msgid "Unsigned CMC Request"
913 msgid "CMC Status Info"
917 msgid "CMC Extensions"
921 msgid "CMC Attributes"
929 msgid "PKCS 7 Signed"
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
941 msgid "PKCS 7 Digested"
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
957 msgid "Next CRL Publish"
961 msgid "CA Encryption Certificate"
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
969 msgid "Certificate Template Information"
973 msgid "Enterprise Root OID"
981 msgid "Encrypted Private Key"
985 msgid "Published CRL Locations"
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
993 msgid "Transaction Id"
1001 msgid "Recipient Nonce"
1009 msgid "Get Certificate"
1017 msgid "Revoke Request"
1021 msgid "Query Pending"
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1037 msgid "Client Information"
1041 msgid "Server Authentication"
1045 msgid "Client Authentication"
1049 msgid "Code Signing"
1053 msgid "Secure Email"
1057 msgid "Time Stamping"
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1069 msgid "IP security end system"
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1077 msgid "IP security user"
1081 msgid "Encrypting File System"
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 msgid "Digital Rights"
1114 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1116 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1117 msgid "Qualified Subordination"
1120 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1121 msgid "Key Recovery"
1124 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1125 msgid "Document Signing"
1129 msgid "IP security IKE intermediate"
1132 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1133 msgid "File Recovery"
1136 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1137 msgid "Root List Signer"
1141 msgid "All application policies"
1144 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1145 msgid "Directory Service Email Replication"
1148 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1149 msgid "Certificate Request Agent"
1152 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1153 msgid "Lifetime Signing"
1157 msgid "All issuance policies"
1161 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1169 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1173 msgid "Other People"
1177 msgid "Trusted Publishers"
1181 msgid "Untrusted Certificates"
1189 msgid "Certificate Issuer"
1193 msgid "Certificate Serial Number="
1201 msgid "Email Address="
1209 msgid "Directory Address"
1225 msgid "Registered ID="
1229 msgid "Unknown Key Usage"
1233 msgid "Subject Type="
1245 msgid "Path Length Constraint="
1250 msgctxt "path length"
1255 msgid "Information Not Available"
1259 msgid "Authority Info Access"
1263 msgid "Access Method="
1275 msgid "Unknown Access Method"
1279 msgid "Alternative Name"
1283 msgid "CRL Distribution Point"
1287 msgid "Distribution Point Name"
1307 msgid "Key Compromise"
1311 msgid "CA Compromise"
1315 msgid "Affiliation Changed"
1323 msgid "Operation Ceased"
1327 msgid "Certificate Hold"
1331 msgid "Financial Information="
1339 msgid "Not Available"
1343 msgid "Meets Criteria="
1346 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1350 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "Digital Signature"
1356 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1359 msgid "Non-Repudiation"
1363 msgid "Key Encipherment"
1367 msgid "Data Encipherment"
1371 msgid "Key Agreement"
1375 msgid "Certificate Signing"
1379 msgid "Off-line CRL Signing"
1387 msgid "Encipher Only"
1391 msgid "Decipher Only"
1395 msgid "SSL Client Authentication"
1399 msgid "SSL Server Authentication"
1419 msgid "Signature CA"
1423 msgid "Certificate Policy"
1427 msgid "Policy Identifier: "
1431 msgid "Policy Qualifier Info"
1435 msgid "Policy Qualifier Id="
1443 msgid "Notice Reference"
1447 msgid "Organization="
1451 msgid "Notice Number="
1455 msgid "Notice Text="
1458 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate Information"
1464 msgstr "פרטי האישור"
1468 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1469 "altered or corrupted."
1474 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1475 "trusted root certificate store."
1479 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1504 msgstr "תקף מהתאריך"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1512 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1516 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1524 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1527 msgid "This certificate is OK."
1528 msgstr "אישור זה תקין."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות בלבד"
1551 msgid "Critical Extensions Only"
1552 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1555 msgid "Properties Only"
1556 msgstr "מאפיינים בלבד"
1559 msgid "Serial number"
1560 msgstr "מספר סידורי"
1568 msgstr "מקף מהתאריך"
1580 msgstr "מפתח ציבורי"
1583 msgid "%s (%d bits)"
1584 msgstr "%s (%d סיביות)"
1591 msgid "Enhanced key usage (property)"
1592 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1595 msgid "Friendly name"
1598 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1603 msgid "Certificate Properties"
1604 msgstr "מאפייני האישור"
1607 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1608 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1611 msgid "The OID you entered already exists."
1612 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1615 msgid "Select Certificate Store"
1619 msgid "Please select a certificate store."
1623 msgid "Certificate Import Wizard"
1628 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1629 "select another file."
1633 msgid "File to Import"
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1651 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1652 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1655 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1658 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1659 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1662 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1663 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1667 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1671 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1675 msgid "Please select a file."
1679 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1683 msgid "Could not open "
1684 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1687 msgid "Determined by the program"
1688 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1691 msgid "Please select a store"
1695 msgid "Certificate Store Selected"
1699 msgid "Automatically determined by the program"
1702 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1711 msgid "Certificate Revocation List"
1715 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1719 msgid "Personal Information Exchange"
1723 msgid "The import was successful."
1727 msgid "The import failed."
1728 msgstr "היבוא נכשל."
1735 msgid "<Advanced Purposes>"
1736 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1740 msgstr "הונפק לטובת"
1744 msgstr "הונפק על ידי"
1747 msgid "Expiration Date"
1748 msgstr "תאריך התפוגה"
1751 msgid "Friendly Name"
1754 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1760 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1761 "sign messages with it.\n"
1762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1767 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1768 "sign messages with them.\n"
1769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1803 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1804 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1809 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1810 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1811 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1816 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1827 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 msgid "Certificates"
1839 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1843 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1848 "Ensures software came from software publisher\n"
1849 "Protects software from alteration after publication"
1853 msgid "Protects e-mail messages"
1857 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1861 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1865 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1869 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1873 msgid "Private Key Archival"
1877 msgid "Certificate Export Wizard"
1881 msgid "Export Format"
1885 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1889 msgid "Export Filename"
1893 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1897 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1901 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1905 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1909 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1913 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1917 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1925 msgid "Include all certificates in certificate path"
1926 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1930 msgstr "יצוא מפתחות"
1933 msgid "The export was successful."
1934 msgstr "היצוא הצליח."
1937 msgid "The export failed."
1938 msgstr "היצוא נכשל."
1941 msgid "Export Private Key"
1942 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1946 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1948 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1951 msgid "Enter Password"
1952 msgstr "נא להזין ססמה"
1955 msgid "You may password-protect a private key."
1956 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1959 msgid "The passwords do not match."
1960 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1963 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1964 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1967 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1968 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1972 msgid "Default DirectSound"
1973 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1977 msgid "DirectSound: %s"
1978 msgstr "DirectSound: %s"
1982 msgid "Default WaveOut Device"
1983 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1987 msgid "Default MidiOut Device"
1988 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1992 msgid "Regional Setting"
1993 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
1996 msgid "%uMB used, %uMB available"
1999 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2007 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2017 msgctxt "table of contents"
2025 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2029 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2033 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2039 msgstr "מ&פתח נושאים"
2041 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2051 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2055 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2065 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2069 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2073 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2079 msgctxt "table of contents"
2087 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2096 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2097 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2100 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2101 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2104 msgid "IDTB_CONTENTS"
2105 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2113 msgstr "IDTB_SEARCH"
2116 msgid "IDTB_HISTORY"
2117 msgstr "IDTB_HISTORY"
2120 msgid "IDTB_FAVORITES"
2121 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2133 msgstr "התאמה אישית"
2140 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2141 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2144 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2145 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2147 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2148 msgid "Cinepak Video codec"
2149 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2152 msgid "Internet Settings"
2153 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2156 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2157 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2161 msgid "Security settings for zone: "
2162 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
2167 msgstr "התאמה אישית"
2193 msgid "Error converting object to primitive type"
2194 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2197 msgid "Invalid procedure call or argument"
2201 msgid "Subscript out of range"
2205 msgid "Automation server can't create object"
2209 msgid "Object doesn't support this property or method"
2213 msgid "Object doesn't support this action"
2217 msgid "Argument not optional"
2221 msgid "Syntax error"
2222 msgstr "שגיאת תחביר"
2225 msgid "Expected ';'"
2229 msgid "Expected '('"
2233 msgid "Expected ')'"
2237 msgid "Unterminated string constant"
2241 msgid "Conditional compilation is turned off"
2245 msgid "Number expected"
2249 msgid "Function expected"
2253 msgid "'[object]' is not a date object"
2257 msgid "Object expected"
2261 msgid "Illegal assignment"
2265 msgid "'|' is undefined"
2266 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2269 msgid "Boolean object expected"
2273 msgid "VBArray object expected"
2277 msgid "JScript object expected"
2281 msgid "Syntax error in regular expression"
2285 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2289 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2293 msgid "Array object expected"
2303 msgid "Invalid function\n"
2304 msgstr "אפשרות שגויה"
2308 msgid "File not found\n"
2309 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2313 msgid "Path not found\n"
2314 msgstr "PATH not found\n"
2317 msgid "Too many open files\n"
2321 msgid "Access denied\n"
2326 msgid "Invalid handle\n"
2327 msgstr "אפשרות שגויה"
2330 msgid "Memory trashed\n"
2335 msgid "Not enough memory\n"
2336 msgstr "הזיכרון אזל."
2340 msgid "Invalid block\n"
2341 msgstr "אפשרות שגויה"
2344 msgid "Bad environment\n"
2348 msgid "Bad format\n"
2352 msgid "Invalid access\n"
2357 msgid "Invalid data\n"
2358 msgstr "אפשרות שגויה"
2362 msgid "Out of memory\n"
2363 msgstr "הזיכרון אזל."
2367 msgid "Invalid drive\n"
2368 msgstr "אפשרות שגויה"
2372 msgid "Can't delete current directory\n"
2373 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2376 msgid "Not same device\n"
2380 msgid "No more files\n"
2384 msgid "Write protected\n"
2396 msgid "Bad command\n"
2402 msgstr "Syntax error\n"
2405 msgid "Bad length\n"
2408 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2410 msgid "Seek error\n"
2411 msgstr "Syntax error\n"
2414 msgid "Not DOS disk\n"
2419 msgid "Sector not found\n"
2420 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2424 msgid "Out of paper\n"
2425 msgstr "נגמר הנייר; "
2429 msgid "Write fault\n"
2434 msgid "Read fault\n"
2438 msgid "General failure\n"
2442 msgid "Sharing violation\n"
2447 msgid "Lock violation\n"
2451 msgid "Wrong disk\n"
2455 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2460 msgid "End of file\n"
2461 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2463 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2468 msgid "Request not supported\n"
2472 msgid "Remote machine not listening\n"
2476 msgid "Duplicate network name\n"
2480 msgid "Bad network path\n"
2485 msgid "Network busy\n"
2490 msgid "Device does not exist\n"
2491 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2494 msgid "Too many commands\n"
2498 msgid "Adaptor hardware error\n"
2502 msgid "Bad network response\n"
2506 msgid "Unexpected network error\n"
2510 msgid "Bad remote adaptor\n"
2514 msgid "Print queue full\n"
2518 msgid "No spool space\n"
2522 msgid "Print cancelled\n"
2527 msgid "Network name deleted\n"
2528 msgstr "תאריך המחיקה"
2531 msgid "Network access denied\n"
2535 msgid "Bad device type\n"
2540 msgid "Bad network name\n"
2544 msgid "Too many network names\n"
2548 msgid "Too many network sessions\n"
2553 msgid "Sharing paused\n"
2554 msgstr "ערך &מחרוזת"
2557 msgid "Request not accepted\n"
2561 msgid "Redirector paused\n"
2566 msgid "File exists\n"
2567 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2570 msgid "Cannot create\n"
2574 msgid "Int24 failure\n"
2578 msgid "Out of structures\n"
2582 msgid "Already assigned\n"
2585 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2587 msgid "Invalid password\n"
2588 msgstr "אפשרות שגויה"
2592 msgid "Invalid parameter\n"
2593 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2597 msgid "Net write fault\n"
2598 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2601 msgid "No process slots\n"
2605 msgid "Too many semaphores\n"
2609 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2613 msgid "Semaphore is set\n"
2617 msgid "Too many semaphore requests\n"
2621 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2625 msgid "Semaphore owner died\n"
2629 msgid "Semaphore user limit\n"
2633 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2637 msgid "Drive locked\n"
2641 msgid "Broken pipe\n"
2646 msgid "Open failed\n"
2650 msgid "Buffer overflow\n"
2654 msgid "No more search handles\n"
2658 msgid "Invalid target handle\n"
2663 msgid "Invalid IOCTL\n"
2664 msgstr "אפשרות שגויה"
2667 msgid "Invalid verify switch\n"
2671 msgid "Bad driver level\n"
2676 msgid "Call not implemented\n"
2680 msgid "Semaphore timeout\n"
2685 msgid "Insufficient buffer\n"
2686 msgstr "אין די הרשאות"
2690 msgid "Invalid name\n"
2691 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2694 msgid "Invalid level\n"
2698 msgid "No volume label\n"
2703 msgid "Module not found\n"
2704 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2708 msgid "Procedure not found\n"
2709 msgstr "PATH not found\n"
2712 msgid "No children to wait for\n"
2716 msgid "Child process has not completed\n"
2720 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2724 msgid "Negative seek\n"
2728 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2732 msgid "Drive is already JOINed\n"
2736 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2740 msgid "Drive is not JOINed\n"
2744 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2748 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2752 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2756 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2760 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2765 msgid "Drive is busy\n"
2770 msgid "Same drive\n"
2774 msgid "Not toplevel directory\n"
2779 msgid "Directory is not empty\n"
2780 msgstr "Directory &Only"
2783 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2787 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2791 msgid "Path is busy\n"
2795 msgid "Already a SUBST target\n"
2799 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2803 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2807 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2811 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2815 msgid "Volume label too long\n"
2819 msgid "Too many TCBs\n"
2823 msgid "Signal refused\n"
2827 msgid "Segment discarded\n"
2831 msgid "Segment not locked\n"
2835 msgid "Bad thread ID address\n"
2839 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2843 msgid "Path is invalid\n"
2847 msgid "Signal pending\n"
2851 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2855 msgid "Lock failed\n"
2860 msgid "Resource in use\n"
2861 msgstr "כשלי משאבים"
2865 msgid "Cancel violation\n"
2870 msgid "Atomic locks not supported\n"
2871 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2875 msgid "Invalid segment number\n"
2876 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2879 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2884 msgid "File already exists\n"
2885 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2889 msgid "Invalid flag number\n"
2890 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2894 msgid "Semaphore name not found\n"
2895 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2898 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2902 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2906 msgid "Invalid module type for %1\n"
2910 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2914 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2918 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2922 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2926 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2930 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2935 msgid "IOPL not enabled\n"
2936 msgstr "IP routing enabled"
2939 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2943 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2947 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2951 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2955 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2960 msgid "Environment variable not found\n"
2961 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2964 msgid "No signal sent\n"
2969 msgid "File name is too long\n"
2970 msgstr "The input line is too long.\n"
2973 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2977 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2982 msgid "Invalid signal number\n"
2983 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2986 msgid "Error setting signal handler\n"
2990 msgid "Segment locked\n"
2994 msgid "Too many modules\n"
2998 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3002 msgid "Machine type mismatch\n"
3014 msgid "Pipe closed\n"
3019 msgid "Pipe not connected\n"
3020 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3024 msgid "More data available\n"
3028 msgid "Session cancelled\n"
3032 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3036 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3041 msgid "No more data available\n"
3045 msgid "Cannot use Copy API\n"
3050 msgid "Directory name invalid\n"
3051 msgstr "Directory &Only"
3054 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3058 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3062 msgid "Extended attribute table full\n"
3066 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3071 msgid "Extended attributes not supported\n"
3072 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3075 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3079 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3083 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3087 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3092 msgid "Invalid oplock message received\n"
3093 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3096 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3101 msgid "Invalid address\n"
3102 msgstr "Physical address"
3105 msgid "Arithmetic overflow\n"
3109 msgid "Pipe connected\n"
3113 msgid "Pipe listening\n"
3117 msgid "Extended attribute access denied\n"
3122 msgid "I/O operation aborted\n"
3123 msgstr "שגיאה בפעולות"
3126 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3130 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3134 msgid "No access to memory location\n"
3139 msgid "Swap error\n"
3140 msgstr "Syntax error\n"
3143 msgid "Stack overflow\n"
3148 msgid "Invalid message\n"
3149 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3152 msgid "Cannot complete\n"
3156 msgid "Invalid flags\n"
3160 msgid "Unrecognised volume\n"
3164 msgid "File invalid\n"
3168 msgid "Cannot run full-screen\n"
3172 msgid "Nonexistent token\n"
3177 msgid "Registry corrupt\n"
3178 msgstr "עורך רישום המערכת"
3182 msgid "Invalid key\n"
3183 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3187 msgid "Can't open registry key\n"
3188 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3191 msgid "Can't read registry key\n"
3196 msgid "Can't write registry key\n"
3197 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3200 msgid "Registry has been recovered\n"
3205 msgid "Registry is corrupt\n"
3206 msgstr "עורך רישום המערכת"
3210 msgid "I/O to registry failed\n"
3211 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3215 msgid "Not registry file\n"
3216 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3220 msgid "Key deleted\n"
3221 msgstr "תאריך המחיקה"
3224 msgid "No registry log space\n"
3228 msgid "Registry key has subkeys\n"
3232 msgid "Subkey must be volatile\n"
3236 msgid "Notify change request in progress\n"
3240 msgid "Dependent services are running\n"
3244 msgid "Invalid service control\n"
3248 msgid "Service request timeout\n"
3252 msgid "Cannot create service thread\n"
3256 msgid "Service database locked\n"
3260 msgid "Service already running\n"
3264 msgid "Invalid service account\n"
3268 msgid "Service is disabled\n"
3272 msgid "Circular dependency\n"
3277 msgid "Service does not exist\n"
3278 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3281 msgid "Service cannot accept control message\n"
3285 msgid "Service not active\n"
3289 msgid "Service controller connect failed\n"
3293 msgid "Exception in service\n"
3298 msgid "Database does not exist\n"
3299 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3302 msgid "Service-specific error\n"
3307 msgid "Process aborted\n"
3311 msgid "Service dependency failed\n"
3315 msgid "Service login failed\n"
3320 msgid "Service start-hang\n"
3321 msgstr "The %s service is starting.\n"
3324 msgid "Invalid service lock\n"
3328 msgid "Service marked for delete\n"
3332 msgid "Service exists\n"
3336 msgid "System running last-known-good config\n"
3340 msgid "Service dependency deleted\n"
3344 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3348 msgid "Service not started since last boot\n"
3353 msgid "Duplicate service name\n"
3354 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3357 msgid "Different service account\n"
3361 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3366 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3370 msgid "No recovery program for service\n"
3375 msgid "Service not implemented by exe\n"
3376 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3379 msgid "End of media\n"
3383 msgid "Filemark detected\n"
3387 msgid "Beginning of media\n"
3391 msgid "Setmark detected\n"
3395 msgid "No data detected\n"
3399 msgid "Partition failure\n"
3403 msgid "Invalid block length\n"
3407 msgid "Device not partitioned\n"
3411 msgid "Unable to lock media\n"
3415 msgid "Unable to unload media\n"
3419 msgid "Media changed\n"
3423 msgid "I/O bus reset\n"
3427 msgid "No media in drive\n"
3431 msgid "No Unicode translation\n"
3435 msgid "DLL init failed\n"
3439 msgid "Shutdown in progress\n"
3443 msgid "No shutdown in progress\n"
3447 msgid "I/O device error\n"
3451 msgid "No serial devices found\n"
3455 msgid "Shared IRQ busy\n"
3459 msgid "Serial I/O completed\n"
3463 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3467 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3471 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3476 msgid "Unknown floppy error\n"
3477 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3480 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3484 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3488 msgid "Hard disk operation failed\n"
3492 msgid "Hard disk reset failed\n"
3496 msgid "End of tape media\n"
3500 msgid "Not enough server memory\n"
3504 msgid "Possible deadlock\n"
3508 msgid "Incorrect alignment\n"
3512 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3516 msgid "Set-power-state failed\n"
3520 msgid "Too many links\n"
3524 msgid "Newer windows version needed\n"
3528 msgid "Wrong operating system\n"
3532 msgid "Single-instance application\n"
3537 msgid "Real-mode application\n"
3542 msgid "Invalid DLL\n"
3543 msgstr "אפשרות שגויה"
3546 msgid "No associated application\n"
3550 msgid "DDE failure\n"
3555 msgid "DLL not found\n"
3556 msgstr "PATH not found\n"
3560 msgid "Out of user handles\n"
3561 msgstr "הזיכרון אזל."
3564 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3568 msgid "The source element is empty\n"
3573 msgid "The destination element is full\n"
3574 msgstr "The operation completed successfully\n"
3578 msgid "The element address is invalid\n"
3579 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3582 msgid "The magazine is not present\n"
3586 msgid "The device needs reinitialization\n"
3591 msgid "The device requires cleaning\n"
3592 msgstr "The %s service is starting.\n"
3596 msgid "The device door is open\n"
3597 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3601 msgid "The device is not connected\n"
3602 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3606 msgid "Element not found\n"
3607 msgstr "PATH not found\n"
3611 msgid "No match found\n"
3612 msgstr "PATH not found\n"
3616 msgid "Property set not found\n"
3617 msgstr "PATH not found\n"
3621 msgid "Point not found\n"
3622 msgstr "PATH not found\n"
3625 msgid "No running tracking service\n"
3629 msgid "No such volume ID\n"
3633 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3637 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3641 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3646 msgid "The journal is being deleted\n"
3647 msgstr "תאריך המחיקה"
3650 msgid "The journal is not active\n"
3654 msgid "Potential matching file found\n"
3658 msgid "The journal entry was deleted\n"
3663 msgid "Invalid device name\n"
3664 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3668 msgid "Connection unavailable\n"
3672 msgid "Device already remembered\n"
3676 msgid "No network or bad path\n"
3680 msgid "Invalid network provider name\n"
3684 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3688 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3692 msgid "Not a container\n"
3696 msgid "Extended error\n"
3701 msgid "Invalid group name\n"
3702 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3706 msgid "Invalid computer name\n"
3707 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3711 msgid "Invalid event name\n"
3712 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3716 msgid "Invalid domain name\n"
3717 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3721 msgid "Invalid service name\n"
3722 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3726 msgid "Invalid network name\n"
3727 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3731 msgid "Invalid share name\n"
3732 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3736 msgid "Invalid message name\n"
3737 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3740 msgid "Invalid message destination\n"
3744 msgid "Session credential conflict\n"
3748 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3752 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3756 msgid "No network\n"
3760 msgid "Operation cancelled by user\n"
3764 msgid "File has a user-mapped section\n"
3767 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3769 msgid "Connection refused\n"
3770 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3773 msgid "Connection gracefully closed\n"
3777 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3781 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3786 msgid "Connection invalid\n"
3787 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3790 msgid "Connection is active\n"
3795 msgid "Network unreachable\n"
3799 msgid "Host unreachable\n"
3803 msgid "Protocol unreachable\n"
3807 msgid "Port unreachable\n"
3811 msgid "Request aborted\n"
3816 msgid "Connection aborted\n"
3817 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3820 msgid "Please retry operation\n"
3824 msgid "Connection count limit reached\n"
3828 msgid "Login time restriction\n"
3832 msgid "Login workstation restriction\n"
3836 msgid "Incorrect network address\n"
3840 msgid "Service already registered\n"
3845 msgid "Service not found\n"
3846 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3849 msgid "User not authenticated\n"
3853 msgid "User not logged on\n"
3857 msgid "Continue work in progress\n"
3861 msgid "Already initialised\n"
3865 msgid "No more local devices\n"
3870 msgid "The site does not exist\n"
3871 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3875 msgid "The domain controller already exists\n"
3876 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3880 msgid "Supported only when connected\n"
3881 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3884 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3889 msgid "The user profile is invalid\n"
3890 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3893 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3897 msgid "Not all privileges assigned\n"
3901 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3905 msgid "No quotas for account\n"
3909 msgid "Local user session key\n"
3913 msgid "Password too complex for LM\n"
3918 msgid "Unknown revision\n"
3919 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3922 msgid "Incompatible revision levels\n"
3927 msgid "Invalid owner\n"
3928 msgstr "אפשרות שגויה"
3932 msgid "Invalid primary group\n"
3933 msgstr "אפשרות שגויה"
3936 msgid "No impersonation token\n"
3940 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3944 msgid "No logon servers available\n"
3948 msgid "No such logon session\n"
3952 msgid "No such privilege\n"
3956 msgid "Privilege not held\n"
3961 msgid "Invalid account name\n"
3962 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3966 msgid "User already exists\n"
3967 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3970 msgid "No such user\n"
3975 msgid "Group already exists\n"
3976 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3979 msgid "No such group\n"
3983 msgid "User already in group\n"
3987 msgid "User not in group\n"
3991 msgid "Can't delete last admin user\n"
3996 msgid "Wrong password\n"
3997 msgstr "נא להזין ססמה"
4000 msgid "Ill-formed password\n"
4004 msgid "Password restriction\n"
4008 msgid "Logon failure\n"
4012 msgid "Account restriction\n"
4016 msgid "Invalid logon hours\n"
4021 msgid "Invalid workstation\n"
4022 msgstr "אפשרות שגויה"
4025 msgid "Password expired\n"
4030 msgid "Account disabled\n"
4034 msgid "No security ID mapped\n"
4038 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4042 msgid "LUIDs exhausted\n"
4047 msgid "Invalid sub authority\n"
4048 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4052 msgid "Invalid ACL\n"
4053 msgstr "אפשרות שגויה"
4057 msgid "Invalid SID\n"
4058 msgstr "אפשרות שגויה"
4061 msgid "Invalid security descriptor\n"
4065 msgid "Bad inherited ACL\n"
4070 msgid "Server disabled\n"
4074 msgid "Server not disabled\n"
4078 msgid "Invalid ID authority\n"
4082 msgid "Allotted space exceeded\n"
4086 msgid "Invalid group attributes\n"
4090 msgid "Bad impersonation level\n"
4094 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4098 msgid "Bad validation class\n"
4102 msgid "Bad token type\n"
4106 msgid "No security on object\n"
4110 msgid "Can't access domain information\n"
4115 msgid "Invalid server state\n"
4116 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4120 msgid "Invalid domain state\n"
4121 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4124 msgid "Invalid domain role\n"
4128 msgid "No such domain\n"
4133 msgid "Domain already exists\n"
4134 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4137 msgid "Domain limit exceeded\n"
4141 msgid "Internal database corruption\n"
4146 msgid "Internal error\n"
4147 msgstr "Syntax error\n"
4150 msgid "Generic access types not mapped\n"
4154 msgid "Bad descriptor format\n"
4158 msgid "Not a logon process\n"
4162 msgid "Logon session ID exists\n"
4166 msgid "Unknown authentication package\n"
4170 msgid "Bad logon session state\n"
4174 msgid "Logon session ID collision\n"
4179 msgid "Invalid logon type\n"
4180 msgstr "אפשרות שגויה"
4184 msgid "Cannot impersonate\n"
4185 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4189 msgid "Invalid transaction state\n"
4190 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4193 msgid "Security DB commit failure\n"
4198 msgid "Account is built-in\n"
4199 msgstr "טבעי, מובנה"
4202 msgid "Group is built-in\n"
4206 msgid "User is built-in\n"
4210 msgid "Group is primary for user\n"
4214 msgid "Token already in use\n"
4218 msgid "No such local group\n"
4222 msgid "User not in local group\n"
4226 msgid "User already in local group\n"
4231 msgid "Local group already exists\n"
4232 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4234 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4235 msgid "Logon type not granted\n"
4239 msgid "Too many secrets\n"
4243 msgid "Secret too long\n"
4247 msgid "Internal security DB error\n"
4251 msgid "Too many context IDs\n"
4255 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4259 msgid "No such member\n"
4264 msgid "Invalid member\n"
4265 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4268 msgid "Too many SIDs\n"
4272 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4276 msgid "No inheritable components\n"
4280 msgid "File or directory corrupt\n"
4284 msgid "Disk is corrupt\n"
4288 msgid "No user session key\n"
4292 msgid "Licence quota exceeded\n"
4296 msgid "Wrong target name\n"
4300 msgid "Mutual authentication failed\n"
4304 msgid "Time skew between client and server\n"
4309 msgid "Invalid window handle\n"
4310 msgstr "אפשרות שגויה"
4313 msgid "Invalid menu handle\n"
4318 msgid "Invalid cursor handle\n"
4319 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4322 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4326 msgid "Invalid hook handle\n"
4330 msgid "Invalid DWP handle\n"
4334 msgid "Can't create top-level child window\n"
4338 msgid "Can't find window class\n"
4342 msgid "Window owned by another thread\n"
4347 msgid "Hotkey already registered\n"
4348 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4352 msgid "Class already exists\n"
4353 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4357 msgid "Class does not exist\n"
4358 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4362 msgid "Class has open windows\n"
4363 msgstr "סגירת החלון"
4367 msgid "Invalid index\n"
4368 msgstr "אפשרות שגויה"
4372 msgid "Invalid icon handle\n"
4373 msgstr "אפשרות שגויה"
4376 msgid "Private dialog index\n"
4381 msgid "List box ID not found\n"
4382 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4385 msgid "No wildcard characters\n"
4390 msgid "Clipboard not open\n"
4391 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4394 msgid "Hotkey not registered\n"
4398 msgid "Not a dialog window\n"
4403 msgid "Control ID not found\n"
4404 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4407 msgid "Invalid combobox message\n"
4411 msgid "Not a combobox window\n"
4415 msgid "Invalid edit height\n"
4420 msgid "DC not found\n"
4421 msgstr "PATH not found\n"
4424 msgid "Invalid hook filter\n"
4428 msgid "Invalid filter procedure\n"
4432 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4436 msgid "Global-only hook procedure\n"
4440 msgid "Journal hook already set\n"
4444 msgid "Hook procedure not installed\n"
4449 msgid "Invalid list box message\n"
4450 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4453 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4457 msgid "No tab stops on this list box\n"
4461 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4465 msgid "Child window menus not allowed\n"
4469 msgid "Window has no system menu\n"
4474 msgid "Invalid message box style\n"
4475 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4479 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4480 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4483 msgid "Screen already locked\n"
4487 msgid "Window handles have different parents\n"
4491 msgid "Not a child window\n"
4496 msgid "Invalid GW command\n"
4497 msgstr "אפשרות שגויה"
4500 msgid "Invalid thread ID\n"
4504 msgid "Not an MDI child window\n"
4508 msgid "Popup menu already active\n"
4513 msgid "No scrollbars\n"
4517 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4521 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4525 msgid "No system resources\n"
4529 msgid "No non-paged system resources\n"
4533 msgid "No paged system resources\n"
4537 msgid "No working set quota\n"
4541 msgid "No page file quota\n"
4545 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4550 msgid "Menu item not found\n"
4551 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4555 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4556 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4560 msgid "Hook type not allowed\n"
4561 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4564 msgid "Interactive window station required\n"
4573 msgid "Invalid monitor handle\n"
4574 msgstr "אפשרות שגויה"
4577 msgid "Event log file corrupt\n"
4581 msgid "Event log can't start\n"
4585 msgid "Event log file full\n"
4589 msgid "Event log file changed\n"
4594 msgid "Installer service failed.\n"
4595 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4599 msgid "Installation aborted by user\n"
4600 msgstr "תכניות התקנה"
4604 msgid "Installation failure\n"
4605 msgstr "תכניות התקנה"
4609 msgid "Installation suspended\n"
4610 msgstr "תכניות התקנה"
4614 msgid "Unknown product\n"
4615 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4619 msgid "Unknown feature\n"
4620 msgstr "Unknown feature in %s"
4624 msgid "Unknown component\n"
4625 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4629 msgid "Unknown property\n"
4630 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4634 msgid "Invalid handle state\n"
4635 msgstr "אפשרות שגויה"
4639 msgid "Bad configuration\n"
4643 msgid "Index is missing\n"
4648 msgid "Installation source is missing\n"
4649 msgstr "תכניות התקנה"
4652 msgid "Wrong installation package version\n"
4656 msgid "Product uninstalled\n"
4661 msgid "Invalid query syntax\n"
4662 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4666 msgid "Invalid field\n"
4667 msgstr "אפשרות שגויה"
4670 msgid "Device removed\n"
4675 msgid "Installation already running\n"
4676 msgstr "תכניות התקנה"
4679 msgid "Installation package failed to open\n"
4684 msgid "Installation package is invalid\n"
4685 msgstr "תכניות התקנה"
4688 msgid "Installer user interface failed\n"
4692 msgid "Failed to open installation log file\n"
4697 msgid "Installation language not supported\n"
4698 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4701 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4706 msgid "Installation package rejected\n"
4707 msgstr "תכניות התקנה"
4710 msgid "Function could not be called\n"
4715 msgid "Function failed\n"
4720 msgid "Invalid table\n"
4721 msgstr "אפשרות שגויה"
4724 msgid "Data type mismatch\n"
4727 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4728 msgid "Unsupported type\n"
4733 msgid "Creation failed\n"
4737 msgid "Temporary directory not writable\n"
4742 msgid "Installation platform not supported\n"
4743 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4747 msgid "Installer not used\n"
4748 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4752 msgid "Failed to open the patch package\n"
4753 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4757 msgid "Invalid patch package\n"
4758 msgstr "אפשרות שגויה"
4761 msgid "Unsupported patch package\n"
4765 msgid "Another version is installed\n"
4770 msgid "Invalid command line\n"
4771 msgstr "אפשרות שגויה"
4774 msgid "Remote installation not allowed\n"
4778 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4782 msgid "Invalid string binding\n"
4786 msgid "Wrong kind of binding\n"
4791 msgid "Invalid binding\n"
4792 msgstr "אפשרות שגויה"
4795 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4799 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4804 msgid "Invalid string UUID\n"
4805 msgstr "אפשרות שגויה"
4809 msgid "Invalid endpoint format\n"
4810 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4813 msgid "Invalid network address\n"
4818 msgid "No endpoint found\n"
4819 msgstr "PATH not found\n"
4823 msgid "Invalid timeout value\n"
4824 msgstr "אפשרות שגויה"
4828 msgid "Object UUID not found\n"
4829 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4832 msgid "UUID already registered\n"
4836 msgid "UUID type already registered\n"
4840 msgid "Server already listening\n"
4844 msgid "No protocol sequences registered\n"
4848 msgid "RPC server not listening\n"
4853 msgid "Unknown manager type\n"
4854 msgstr "סוג לא ידוע"
4858 msgid "Unknown interface\n"
4859 msgstr "מקור לא ידוע"
4863 msgid "No bindings\n"
4867 msgid "No protocol sequences\n"
4871 msgid "Can't create endpoint\n"
4876 msgid "Out of resources\n"
4877 msgstr "הזיכרון אזל."
4880 msgid "RPC server unavailable\n"
4884 msgid "RPC server too busy\n"
4889 msgid "Invalid network options\n"
4890 msgstr "אפשרות שגויה"
4893 msgid "No RPC call active\n"
4897 msgid "RPC call failed\n"
4901 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4905 msgid "RPC protocol error\n"
4909 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4914 msgid "Invalid tag\n"
4915 msgstr "אפשרות שגויה"
4918 msgid "Invalid array bounds\n"
4922 msgid "No entry name\n"
4927 msgid "Invalid name syntax\n"
4928 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4931 msgid "Unsupported name syntax\n"
4936 msgid "No network address\n"
4940 msgid "Duplicate endpoint\n"
4944 msgid "Unknown authentication type\n"
4948 msgid "Maximum calls too low\n"
4952 msgid "String too long\n"
4956 msgid "Protocol sequence not found\n"
4960 msgid "Procedure number out of range\n"
4964 msgid "Binding has no authentication data\n"
4968 msgid "Unknown authentication service\n"
4972 msgid "Unknown authentication level\n"
4976 msgid "Invalid authentication identity\n"
4980 msgid "Unknown authorisation service\n"
4985 msgid "Invalid entry\n"
4986 msgstr "אפשרות שגויה"
4989 msgid "Can't perform operation\n"
4994 msgid "Endpoints not registered\n"
4995 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
4998 msgid "Nothing to export\n"
5002 msgid "Incomplete name\n"
5007 msgid "Invalid version option\n"
5008 msgstr "אפשרות שגויה"
5011 msgid "No more members\n"
5015 msgid "Not all objects unexported\n"
5020 msgid "Interface not found\n"
5021 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5025 msgid "Entry already exists\n"
5026 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5030 msgid "Entry not found\n"
5031 msgstr "PATH not found\n"
5035 msgid "Name service unavailable\n"
5036 msgstr "הגודל הזמין"
5039 msgid "Invalid network address family\n"
5044 msgid "Operation not supported\n"
5045 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5048 msgid "No security context available\n"
5053 msgid "RPCInternal error\n"
5054 msgstr "Parameter error\n"
5057 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5062 msgid "Address error\n"
5063 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5066 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5070 msgid "Floating-point underflow\n"
5074 msgid "Floating-point overflow\n"
5078 msgid "No more entries\n"
5082 msgid "Character translation table open failed\n"
5086 msgid "Character translation table file too small\n"
5090 msgid "Null context handle\n"
5094 msgid "Context handle damaged\n"
5098 msgid "Binding handle mismatch\n"
5102 msgid "Cannot get call handle\n"
5106 msgid "Null reference pointer\n"
5110 msgid "Enumeration value out of range\n"
5114 msgid "Byte count too small\n"
5118 msgid "Bad stub data\n"
5123 msgid "Invalid user buffer\n"
5124 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5127 msgid "Unrecognised media\n"
5131 msgid "No trust secret\n"
5135 msgid "No trust SAM account\n"
5139 msgid "Trusted domain failure\n"
5143 msgid "Trusted relationship failure\n"
5147 msgid "Trust logon failure\n"
5151 msgid "RPC call already in progress\n"
5155 msgid "NETLOGON is not started\n"
5159 msgid "Account expired\n"
5163 msgid "Redirector has open handles\n"
5167 msgid "Printer driver already installed\n"
5172 msgid "Unknown port\n"
5173 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5177 msgid "Unknown printer driver\n"
5178 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5182 msgid "Unknown print processor\n"
5183 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5186 msgid "Invalid separator file\n"
5191 msgid "Invalid priority\n"
5192 msgstr "אפשרות שגויה"
5196 msgid "Invalid printer name\n"
5197 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5201 msgid "Printer already exists\n"
5202 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5206 msgid "Invalid printer command\n"
5207 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5211 msgid "Invalid data type\n"
5212 msgstr "אפשרות שגויה"
5216 msgid "Invalid environment\n"
5217 msgstr "אפשרות שגויה"
5220 msgid "No more bindings\n"
5224 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5228 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5232 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5236 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5240 msgid "Server has open handles\n"
5245 msgid "Resource data not found\n"
5246 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5250 msgid "Resource type not found\n"
5251 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5254 msgid "Resource name not found\n"
5258 msgid "Resource language not found\n"
5262 msgid "Not enough quota\n"
5267 msgid "No interfaces\n"
5271 msgid "RPC call cancelled\n"
5276 msgid "Binding incomplete\n"
5277 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5280 msgid "RPC comm failure\n"
5284 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5288 msgid "No principal name registered\n"
5293 msgid "Not an RPC error\n"
5294 msgstr "Syntax error\n"
5297 msgid "UUID is local only\n"
5301 msgid "Security package error\n"
5305 msgid "Thread not cancelled\n"
5310 msgid "Invalid handle operation\n"
5311 msgstr "אפשרות שגויה"
5314 msgid "Wrong serialising package version\n"
5318 msgid "Wrong stub version\n"
5323 msgid "Invalid pipe object\n"
5324 msgstr "אפשרות שגויה"
5327 msgid "Wrong pipe order\n"
5331 msgid "Wrong pipe version\n"
5335 msgid "Group member not found\n"
5339 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5344 msgid "Invalid object\n"
5345 msgstr "אפשרות שגויה"
5349 msgid "Invalid time\n"
5350 msgstr "אפשרות שגויה"
5354 msgid "Invalid form name\n"
5355 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5359 msgid "Invalid form size\n"
5360 msgstr "תקף מהתאריך"
5363 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5368 msgid "Printer deleted\n"
5369 msgstr "תאריך המחיקה"
5373 msgid "Invalid printer state\n"
5374 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5377 msgid "User must change password\n"
5382 msgid "Domain controller not found\n"
5383 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5386 msgid "Account locked out\n"
5391 msgid "Invalid pixel format\n"
5392 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5396 msgid "Invalid driver\n"
5397 msgstr "אפשרות שגויה"
5401 msgid "Invalid object resolver set\n"
5402 msgstr "אפשרות שגויה"
5405 msgid "Incomplete RPC send\n"
5410 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5411 msgstr "אפשרות שגויה"
5415 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5416 msgstr "אפשרות שגויה"
5419 msgid "RPC pipe closed\n"
5423 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5428 msgid "No data on RPC pipe\n"
5429 msgstr "Syntax error\n"
5433 msgid "No site name available\n"
5437 msgid "The file cannot be accessed\n"
5442 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5443 msgstr "'%s' לא נמצא."
5446 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5450 msgid "Not all objects could be exported\n"
5455 msgid "The interface could not be exported\n"
5456 msgstr "'%s' לא נמצא."
5460 msgid "The profile could not be added\n"
5461 msgstr "'%s' לא נמצא."
5465 msgid "The profile element could not be added\n"
5466 msgstr "'%s' לא נמצא."
5470 msgid "The profile element could not be removed\n"
5471 msgstr "'%s' לא נמצא."
5475 msgid "The group element could not be added\n"
5476 msgstr "'%s' לא נמצא."
5480 msgid "The group element could not be removed\n"
5481 msgstr "'%s' לא נמצא."
5485 msgid "The username could not be found\n"
5486 msgstr "'%s' לא נמצא."
5488 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5490 msgstr "פתחה מקומית"
5493 msgid "Local Monitor"
5497 msgid "'%s' is not a valid port name"
5498 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5501 msgid "Port %s already exists"
5502 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5505 msgid "This port has no options to configure"
5506 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5509 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5510 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5514 msgstr "שליחת דוא״ל"
5517 msgid "Entire Network"
5521 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5522 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5525 msgid "HTML Document"
5529 msgid "Downloading from %s..."
5530 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5538 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5539 "file path and try again."
5543 msgid "path %s not found"
5547 msgid "insert disk %s"
5553 "Windows Installer %s\n"
5556 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5558 "Install a product:\n"
5559 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5560 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5561 "\t/a package [property]\n"
5562 "Repair an installation:\n"
5563 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5564 "Uninstall a product:\n"
5565 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5566 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5567 "Advertise a product:\n"
5568 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5570 "\t/p patch_package [property]\n"
5571 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5572 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5573 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5574 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5575 "Register MSI Service:\n"
5577 "Unregister MSI Service:\n"
5579 "Display this help:\n"
5583 "Windows Installer %s\n"
5586 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5588 "Install a product:\n"
5589 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5590 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5591 "\t/a package [property]\n"
5592 "Repair an installation:\n"
5593 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5594 "Uninstall a product:\n"
5595 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5596 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5597 "Advertise a product:\n"
5598 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5600 "\t/p patchpackage [property]\n"
5601 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5602 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5603 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5604 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5605 "Register MSI Service:\n"
5607 "Unregister MSI Service:\n"
5609 "Display this help:\n"
5614 msgid "enter which folder contains %s"
5618 msgid "install source for feature missing"
5622 msgid "network drive for feature missing"
5626 msgid "feature from:"
5630 msgid "choose which folder contains %s"
5635 msgstr "WINE-MS-RLE"
5638 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5639 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5643 "Wine MS-RLE video codec\n"
5644 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5646 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5647 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5650 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5651 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5658 msgid "Wine Video 1 video codec"
5659 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5662 msgid "unknown object"
5762 msgid "column header"
5786 msgid "help balloon"
5806 msgid "outline item"
5814 msgid "property page"
5815 msgstr "עמוד מאפיין"
5838 msgid "check button"
5842 msgid "radio button"
5854 msgid "progress bar"
5855 msgstr "סרגל התקדמות"
5862 msgid "hot key field"
5886 msgid "drop down button"
5894 msgid "grid drop down button"
5902 msgid "page tab list"
5910 msgid "split button"
5913 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5918 msgid "outline button"
5921 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5925 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5938 msgid "Insert a new %s object into your document"
5939 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5943 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5944 "may activate it using the program which created it."
5946 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5949 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5955 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5957 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
5964 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5965 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
5969 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5970 "activate it using %s."
5971 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
5975 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5976 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5978 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
5983 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5984 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5987 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
5988 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
5992 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5993 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5996 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
5997 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6001 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6002 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6003 "be reflected in your document."
6005 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6006 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6009 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6010 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6013 msgid "Unknown Type"
6014 msgstr "סוג לא ידוע"
6017 msgid "Unknown Source"
6018 msgstr "מקור לא ידוע"
6021 msgid "the program which created it"
6022 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6025 msgctxt "unit: pixels"
6030 msgctxt "unit: bits"
6035 msgctxt "unit: millimeters"
6040 msgctxt "unit: dots/inch"
6045 msgctxt "unit: percent"
6050 msgctxt "unit: microseconds"
6055 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6056 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6058 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6063 msgid "Copy files from:"
6064 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6067 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6068 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6079 msgid "&Save Background As..."
6080 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6083 msgid "Set As Back&ground"
6084 msgstr "הגדרה &כרקע"
6087 msgid "&Copy Background"
6088 msgstr "הע&תקת הרקע"
6091 msgid "Set as &Desktop Item"
6092 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6094 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:62
6096 msgstr "בחירת ה&כול"
6098 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6099 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6104 msgid "Create Shor&tcut"
6105 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6108 msgid "Add to &Favorites"
6109 msgstr "הוספה למו&עדפים"
6112 msgid "&View Source"
6113 msgstr "&צפייה במקור"
6123 #: shdoclc.rc:59 shdocvw.rc:39 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6131 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6133 msgstr "&פתיחת קישור"
6135 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6136 msgid "Open Link in &New Window"
6137 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6139 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6140 msgid "Save Target &As..."
6141 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6143 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6144 msgid "&Print Target"
6145 msgstr "הד&פסת היעד"
6147 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6148 msgid "S&how Picture"
6149 msgstr "ה&צגת תמונה"
6151 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6152 msgid "&Save Picture As..."
6153 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6156 msgid "&E-mail Picture..."
6157 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6160 msgid "Pr&int Picture..."
6161 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6164 msgid "&Go to My Pictures"
6165 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6167 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6168 msgid "Set as Back&ground"
6169 msgstr "הגדרה &כרקע"
6171 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6172 msgid "Set as &Desktop Item..."
6173 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6175 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6176 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6180 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6181 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6186 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6187 msgid "Copy Shor&tcut"
6188 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6190 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6191 msgid "Add to &Favorites..."
6192 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6194 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6202 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:55
6206 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:60
6214 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6235 msgid "&Cell Properties"
6236 msgstr "מאפייני ה&תא"
6239 msgid "&Table Properties"
6240 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6243 msgid "1DSite Select"
6244 msgstr "1DSite Select"
6246 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6258 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84
6263 msgid "Open in &New Window"
6264 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6271 msgid "Context Unknown"
6272 msgstr "Context Unknown"
6275 msgid "DYNSRC Image"
6276 msgstr "DYNSRC Image"
6279 msgid "&Save Video As..."
6280 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6282 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6303 msgid "Resource Failures"
6304 msgstr "כשלי משאבים"
6307 msgid "Dump Tracking Info"
6308 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6312 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6316 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6324 msgstr "איסוף שורות"
6327 msgid "Dump DisplayTree"
6328 msgstr "איסוף DisplayTree"
6331 msgid "Dump FormatCaches"
6332 msgstr "איסוף FormatCaches"
6335 msgid "Dump LayoutRects"
6336 msgstr "איסוף LayoutRects"
6339 msgid "Memory Monitor"
6343 msgid "Performance Meters"
6344 msgstr "מחווני ביצועים"
6351 msgid "&Browse View"
6352 msgstr "תצוגת &עיון"
6356 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6359 msgid "Vertical Scrollbar"
6360 msgstr "Vertical Scrollbar"
6362 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6384 msgstr "גלילה למעלה"
6391 msgid "Horizontal Scrollbar"
6392 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6412 msgstr "גלילה שמאלה"
6415 msgid "Scroll Right"
6416 msgstr "גלילה ימינה"
6419 msgid "Wine Internet Explorer"
6420 msgstr "Wine Internet Explorer"
6424 msgstr "&w&bעמוד &p"
6430 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6431 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6436 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6440 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6444 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6448 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6450 msgstr "שמירה &בשם..."
6453 msgid "Print &format..."
6454 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
6460 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6462 msgid "Print previe&w"
6463 msgstr "הצגה &לפני הדפסה..."
6465 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6469 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6470 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6476 msgstr "&סרגלי כלים"
6479 msgid "&Standard bar"
6480 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
6483 msgid "&Address bar"
6484 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6486 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6490 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6491 msgid "&Add to Favorites..."
6492 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
6494 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6495 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6496 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6502 msgid "&About Internet Explorer"
6503 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
6511 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6519 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6520 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6521 msgid "Lar&ge Icons"
6522 msgstr "סמלים &גדולים"
6524 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6525 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6526 msgid "S&mall Icons"
6527 msgstr "סמלים &קטנים"
6529 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6533 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6534 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6538 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6539 msgid "Arrange &Icons"
6540 msgstr "סי&דור הסמלים"
6559 msgid "&Auto Arrange"
6560 msgstr "סידור &אוטומטי"
6563 msgid "Line up Icons"
6564 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6567 msgid "Paste as Link"
6568 msgstr "הדבקה כקישור"
6576 msgstr "&תיקייה חדשה"
6595 msgid "Create &Link"
6596 msgstr "&יצירת קישור"
6598 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6602 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6603 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6608 msgid "&About Control Panel..."
6609 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
6611 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6615 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6621 msgstr "תאריך השינוי"
6623 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6628 msgid "Size available"
6629 msgstr "הגודל הזמין"
6644 msgid "Original location"
6645 msgstr "המיקום המקורי"
6648 msgid "Date deleted"
6649 msgstr "תאריך המחיקה"
6652 msgid "Control Panel"
6659 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6668 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6669 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6676 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6677 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6680 msgid "Start Menu\\Programs"
6681 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6688 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6689 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6701 msgstr "תפריט ההתחלה"
6705 msgstr "המוזיקה שלי"
6709 msgstr "הווידאו שלי"
6720 msgid "Application Data"
6721 msgstr "Application Data"
6728 msgid "Local Settings\\Application Data"
6729 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6732 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6733 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6740 msgid "Local Settings\\History"
6741 msgstr "Local Settings\\History"
6744 msgid "Program Files"
6745 msgstr "Program Files"
6749 msgstr "התמונות שלי"
6752 msgid "Program Files\\Common Files"
6753 msgstr "Program Files\\Common Files"
6755 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6760 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6761 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6776 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6777 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6780 msgid "Program Files (x86)"
6781 msgstr "Program Files (x86)"
6784 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6785 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6791 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6796 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6797 msgstr "תמונות\\מצגות"
6800 msgid "Music\\Playlists"
6801 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6803 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6807 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6820 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6821 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6824 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6825 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6828 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6829 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6832 msgid "Music\\Sample Music"
6833 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6836 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6837 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6840 msgid "Music\\Sample Playlists"
6841 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6844 msgid "Videos\\Sample Videos"
6845 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6849 msgstr "משחקים שמורים"
6864 msgid "AppData\\LocalLow"
6865 msgstr "AppData\\LocalLow"
6868 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6869 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6872 msgid "Error during creation of a new folder"
6873 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6876 msgid "Confirm file deletion"
6877 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6880 msgid "Confirm folder deletion"
6881 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6884 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6885 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6888 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6889 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6892 msgid "Confirm file overwrite"
6893 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6897 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6899 "Do you want to replace it?"
6901 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6903 "האם ברצונך להחליפו?"
6906 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6907 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6911 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6912 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6915 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6916 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6919 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6920 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6923 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6924 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6928 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6930 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6931 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6934 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6936 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6937 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6941 msgstr "תיקייה חדשה"
6944 msgid "Wine Control Panel"
6945 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6948 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6949 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6952 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6953 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6956 msgid "Executable files (*.exe)"
6957 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6960 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6961 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6965 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6966 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6967 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6968 "any later version.\n"
6970 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6971 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6972 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6975 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6976 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6977 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6979 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6980 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6981 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6983 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6984 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6985 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6987 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6988 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6989 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6992 msgid "Wine License"
6993 msgstr "הרישיון של Wine"
7015 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7019 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7023 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7027 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7031 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7036 msgid "&Close\tAlt-F4"
7037 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7041 msgstr "על &אודות Wine"
7045 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7046 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7049 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7052 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7057 msgid "&More Windows..."
7058 msgstr "חלונות &נוספים..."
7061 msgid "LAN Connection"
7062 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7065 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7066 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7069 msgid "The date on the certificate is invalid."
7070 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7073 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7074 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7078 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7079 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7082 msgid "The specified command was carried out."
7086 msgid "Undefined external error."
7090 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7094 msgid "The driver was not enabled."
7099 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7104 msgid "The specified device handle is invalid."
7108 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7113 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7114 "increase available memory, and then try again."
7119 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7120 "which functions and messages the driver supports."
7124 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7128 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7132 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7137 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7138 "Capabilities function to determine the supported formats."
7141 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7143 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7144 "device, or wait until the data is finished playing."
7149 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7150 "header, and then try again."
7155 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7156 "and then try again."
7161 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7162 "header, and then try again."
7167 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7168 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7173 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7174 "transmitted, and then try again."
7179 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7180 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7185 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7186 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7190 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7194 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7198 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7203 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7204 "or contact the device manufacturer."
7208 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7213 "Not enough memory available for this task.\n"
7214 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7220 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7226 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7230 msgid "No command was specified."
7235 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7236 "size of the buffer."
7241 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7246 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7251 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7252 "manufacturer about obtaining a new driver."
7257 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7258 "manufacturer about obtaining a new driver."
7262 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7266 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7271 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7275 msgid "The device driver is not ready."
7279 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7284 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7289 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7294 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7295 "separately to determine which devices caused the error."
7299 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7303 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7307 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7312 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7313 "still connected to the network."
7318 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7319 "device name is spelled correctly."
7324 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7330 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7335 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7340 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7341 "parameter with each 'open' command."
7346 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7347 "Please supply one."
7352 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7353 "documentation for valid formats."
7358 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7363 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7368 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7369 "may be corrupt, or not in the correct format."
7373 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7377 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7381 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7385 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7389 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7394 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7395 "sequence, and then try again."
7400 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7401 "the device is closed, and then try again."
7406 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7407 "characters, followed by a period and an extension."
7412 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7417 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7418 "in Control Panel to install the device."
7423 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7424 "restarting your computer."
7429 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7430 "cannot change directories."
7435 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7440 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7444 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7449 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7454 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7455 "until a wave device is free, and then try again."
7460 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7461 "until the device is free, and then try again."
7466 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7467 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7472 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7473 "until the device is free, and then try again."
7477 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7481 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7486 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7487 "the Drivers option to install the wave device."
7492 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7498 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7499 "the Drivers option to install the wave device."
7504 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7510 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7511 "You can't use them together."
7516 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7522 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7523 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7528 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7529 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7534 msgid "An error occurred with the specified port."
7539 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7540 "these applications; then, try again."
7544 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7549 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7550 "Control Panel to install a MIDI driver."
7554 msgid "There is no display window."
7558 msgid "Could not create or use window."
7563 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7564 "check your disk or network connection."
7569 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7570 "are still connected to the network."
7574 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7575 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7578 msgid "Unable to create the output file."
7579 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7586 msgid "Operations Error"
7587 msgstr "שגיאה בפעולות"
7590 msgid "Protocol Error"
7594 msgid "Time Limit Exceeded"
7598 msgid "Size Limit Exceeded"
7602 msgid "Compare False"
7606 msgid "Compare True"
7610 msgid "Authentication Method Not Supported"
7614 msgid "Strong Authentication Required"
7618 msgid "Referral (v2)"
7626 msgid "Administration Limit Exceeded"
7630 msgid "Unavailable Critical Extension"
7634 msgid "Confidentiality Required"
7638 msgid "No Such Attribute"
7642 msgid "Undefined Type"
7646 msgid "Inappropriate Matching"
7650 msgid "Constraint Violation"
7654 msgid "Attribute Or Value Exists"
7658 msgid "Invalid Syntax"
7662 msgid "No Such Object"
7666 msgid "Alias Problem"
7670 msgid "Invalid DN Syntax"
7678 msgid "Alias Dereference Problem"
7682 msgid "Inappropriate Authentication"
7686 msgid "Invalid Credentials"
7687 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7690 msgid "Insufficient Rights"
7691 msgstr "אין די הרשאות"
7702 msgid "Unwilling To Perform"
7706 msgid "Loop Detected"
7710 msgid "Sort Control Missing"
7714 msgid "Index range error"
7718 msgid "Naming Violation"
7722 msgid "Object Class Violation"
7726 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7730 msgid "Not allowed on RDN"
7731 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7734 msgid "Already Exists"
7738 msgid "No Object Class Mods"
7742 msgid "Results Too Large"
7743 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7746 msgid "Affects Multiple DSAs"
7747 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7759 msgstr "שגיאה מקומית"
7762 msgid "Encoding Error"
7763 msgstr "שגיאת קידוד"
7766 msgid "Decoding Error"
7767 msgstr "שגיאת פענוח"
7771 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7774 msgid "Auth Unknown"
7775 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7778 msgid "Filter Error"
7782 msgid "User Cancelled"
7783 msgstr "המשתמש ביטל"
7786 msgid "Parameter Error"
7787 msgstr "שגיאת משתנה"
7794 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7795 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7798 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7799 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7802 msgid "Specified control was not found in message"
7803 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7806 msgid "No result present in message"
7807 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7810 msgid "More results returned"
7811 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7814 msgid "Loop while handling referrals"
7815 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7818 msgid "Referral hop limit exceeded"
7819 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7829 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7834 msgid "&Without Titlebar"
7835 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7845 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7846 msgid "&Always on Top"
7847 msgstr "תמיד &עליון"
7851 msgid "&About Clock"
7852 msgstr "על &אודות השעון..."
7859 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7860 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7864 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7865 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7866 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7867 "called procedure.\n"
7869 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7870 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7872 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7873 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7874 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7875 "called procedure.\n"
7877 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7878 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7882 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7883 "default directory.\n"
7885 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7886 "default directory.\n"
7889 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7890 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7893 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7894 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7897 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7898 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7901 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7902 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7905 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7906 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7909 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7910 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7913 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7914 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7918 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7920 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7921 "on the terminal device before they are executed.\n"
7923 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7924 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7925 "preceding it with an @ sign.\n"
7927 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7929 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7930 "on the terminal device before they are executed.\n"
7932 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7933 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7934 "preceding it with an @ sign.\n"
7937 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7938 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7942 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7944 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7946 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7947 "not exist in wine's cmd.\n"
7949 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7951 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7953 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7954 "not exist in wine's cmd.\n"
7958 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7961 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7962 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7963 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7964 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7965 "label terminates the batch file execution.\n"
7967 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7969 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7972 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7973 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7974 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7975 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7976 "label terminates the batch file execution.\n"
7978 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7982 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7983 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7985 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7986 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7990 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7992 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7993 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7994 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7996 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7997 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7999 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8001 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8002 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8003 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8005 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8006 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8010 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8012 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8013 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8014 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8016 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8018 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8019 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8020 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8023 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8024 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8027 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8028 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8032 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8034 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8036 "below the item are moved as well.\n"
8038 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8040 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8042 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8044 "below the item are moved as well.\n"
8046 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8050 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8052 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8053 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8054 "PATH command with the new value.\n"
8056 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8057 "variable, for example:\n"
8058 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8060 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8062 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8063 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8064 "PATH command with the new value.\n"
8066 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8067 "variable, for example:\n"
8068 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8072 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8073 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8074 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8075 "before it scrolls off the screen.\n"
8077 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8078 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8079 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8080 "before it scrolls off the screen.\n"
8084 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8086 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8087 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8089 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8091 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8092 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8093 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8094 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8096 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8097 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8098 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8099 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8101 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8102 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8104 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8106 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8107 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8109 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8111 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8112 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8113 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8114 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8116 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8117 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8118 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8119 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8121 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8122 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8126 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8127 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8129 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8130 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8133 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8134 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8138 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8139 msgstr "RENAME <filename> renames a file\n"
8142 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8143 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8146 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8147 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8151 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8153 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8155 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8157 "SET <variable>=<value>\n"
8159 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8160 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8161 "have embedded spaces.\n"
8163 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8164 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8165 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8166 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8168 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8170 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8172 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8174 "SET <variable>=<value>\n"
8176 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8177 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8178 "have embedded spaces.\n"
8180 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8181 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8182 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8183 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8187 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8188 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8189 "if called from the command line.\n"
8191 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8192 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8193 "if called from the command line.\n"
8196 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8197 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8200 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8201 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8205 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8206 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8208 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8209 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8213 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8215 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8216 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8217 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8219 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8221 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8223 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8224 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8225 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8227 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8231 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8232 msgstr "VER displays the version of cmd you are running\n"
8235 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8236 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8240 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8241 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8243 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8244 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8248 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8251 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8255 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8256 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8260 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8261 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8262 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8264 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8265 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8266 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8270 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8271 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8273 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8274 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8278 "CMD built-in commands are:\n"
8279 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8280 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8281 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8282 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8283 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8284 "COPY\t\tCopy file\n"
8285 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8286 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8287 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8288 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8289 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8290 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8291 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8292 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8293 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8294 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8295 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8296 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8297 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8298 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8299 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8300 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8301 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8302 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8303 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8304 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8305 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8306 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8308 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8310 "CMD built-in commands are:\n"
8311 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8312 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8313 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8314 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8315 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8316 "COPY\t\tCopy file\n"
8317 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8318 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8319 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8320 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8321 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8322 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8323 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8324 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8325 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8326 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8327 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8328 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8329 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8330 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8331 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8332 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8333 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8334 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8335 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8336 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8337 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8338 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8340 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8343 msgid "Are you sure"
8344 msgstr "Are you sure"
8346 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8351 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8357 msgid "File association missing for extension %s\n"
8358 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8361 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8362 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8365 msgid "Overwrite %s"
8366 msgstr "Overwrite %s"
8373 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8374 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8378 "Not Yet Implemented\n"
8381 "Not Yet Implemented\n"
8385 msgid "Argument missing\n"
8386 msgstr "Argument missing\n"
8389 msgid "Syntax error\n"
8390 msgstr "Syntax error\n"
8394 msgid "%s: File Not Found\n"
8395 msgstr "%s : File Not Found\n"
8398 msgid "No help available for %s\n"
8399 msgstr "No help available for %s\n"
8402 msgid "Target to GOTO not found\n"
8403 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8406 msgid "Current Date is %s\n"
8407 msgstr "Current Date is %s\n"
8410 msgid "Current Time is %s\n"
8411 msgstr "Current Time is %s\n"
8414 msgid "Enter new date: "
8415 msgstr "Enter new date: "
8418 msgid "Enter new time: "
8419 msgstr "Enter new time: "
8422 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8423 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8425 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8426 msgid "Failed to open '%s'\n"
8427 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8430 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8431 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8433 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8443 msgid "Echo is %s\n"
8444 msgstr "Echo is %s\n"
8447 msgid "Verify is %s\n"
8448 msgstr "Verify is %s\n"
8451 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8452 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8455 msgid "Parameter error\n"
8456 msgstr "Parameter error\n"
8460 "Volume in drive %c is %s\n"
8461 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8464 "Volume in drive %c is %s\n"
8465 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8469 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8470 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8473 msgid "PATH not found\n"
8474 msgstr "PATH not found\n"
8477 msgid "Press Return key to continue: "
8478 msgstr "Press Return key to continue: "
8481 msgid "Wine Command Prompt"
8482 msgstr "Wine Command Prompt"
8497 msgid "The input line is too long.\n"
8498 msgstr "The input line is too long.\n"
8501 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8502 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8505 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8506 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8509 msgid "%s adapter %s\n"
8510 msgstr "%s adapter %s\n"
8517 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8518 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8533 msgid "Peer-to-peer"
8534 msgstr "Peer-to-peer"
8545 msgid "IP routing enabled"
8546 msgstr "IP routing enabled"
8549 msgid "Physical address"
8550 msgstr "Physical address"
8553 msgid "DHCP enabled"
8554 msgstr "DHCP enabled"
8557 msgid "Default gateway"
8558 msgstr "Default gateway"
8562 "The syntax of this command is:\n"
8564 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8566 "The syntax of this command is:\n"
8568 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8571 msgid "Specify service name to start.\n"
8572 msgstr "Specify service name to start.\n"
8575 msgid "Specify service name to stop.\n"
8576 msgstr "Specify service name to stop.\n"
8579 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8580 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8583 msgid "Could not stop service %s\n"
8584 msgstr "Could not stop service %s\n"
8587 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8588 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8591 msgid "Could not get handle to service.\n"
8592 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8595 msgid "The %s service is starting.\n"
8596 msgstr "The %s service is starting.\n"
8599 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8600 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8603 msgid "The %s service failed to start.\n"
8604 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8607 msgid "The %s service is stopping.\n"
8608 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8611 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8612 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8615 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8616 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8620 "The syntax of this command is:\n"
8622 "NET HELP command\n"
8624 "NET command /HELP\n"
8626 " Commands available are:\n"
8627 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8629 "The syntax of this command is:\n"
8631 "NET HELP command\n"
8633 "NET command /HELP\n"
8635 " Commands available are:\n"
8636 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8639 msgid "There are no entries in the list.\n"
8640 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8645 "Status Local Remote\n"
8646 "---------------------------------------------------------------\n"
8649 "Status Local Remote\n"
8650 "---------------------------------------------------------------\n"
8653 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8654 msgstr "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8657 msgid "&New\tCtrl+N"
8658 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8660 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8661 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8662 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8664 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8665 msgid "&Save\tCtrl+S"
8666 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8668 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8669 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8670 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8672 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8673 msgid "Page Se&tup..."
8674 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8677 msgid "P&rinter Setup..."
8678 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8680 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8684 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8685 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8686 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8688 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8689 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8690 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8692 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8693 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8694 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8696 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8697 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8698 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8700 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8702 msgid "&Delete\tDel"
8703 msgstr "&מחיקה\tDel"
8706 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8707 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8710 msgid "&Time/Date\tF5"
8711 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8714 msgid "&Wrap long lines"
8715 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8718 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8719 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8722 msgid "&Search next\tF3"
8723 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8725 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8726 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8727 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8729 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8731 msgid "&Contents\tF1"
8735 msgid "&About Notepad"
8736 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8748 msgstr "פנקס רשימות"
8750 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8754 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8758 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8767 msgid "Text files (*.txt)"
8768 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8772 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8773 "Please use a different editor."
8775 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8776 "נא להשתמש בעורך אחר."
8780 "You didn't enter any text.\n"
8781 "Please type something and try again"
8783 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8784 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8788 "File '%s' does not exist.\n"
8790 "Do you want to create a new file?"
8792 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8794 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8798 "File '%s' has been modified.\n"
8800 "Would you like to save the changes?"
8802 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8804 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8807 msgid "'%s' could not be found."
8808 msgstr "'%s' לא נמצא."
8812 "Not enough memory to complete this task.\n"
8813 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8815 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8816 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8819 msgid "Unicode (UTF-16)"
8820 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8823 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8824 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8827 msgid "Unicode (UTF-8)"
8828 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8833 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8834 "you save this file in the %s encoding.\n"
8835 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8836 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8840 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8841 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8842 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8843 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8847 msgid "&Bind to file..."
8848 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8851 msgid "&View TypeLib..."
8852 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8855 msgid "&System Configuration..."
8856 msgstr "&תצורת המערכת..."
8859 msgid "&Run the Registry Editor"
8860 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8867 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8868 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8871 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8872 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8875 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8876 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8879 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8880 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8883 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8884 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8887 msgid "View &Type information"
8888 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8891 msgid "Create &Instance"
8892 msgstr "יצי&רת מופע"
8895 msgid "Create Instance &On..."
8896 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8899 msgid "&Release Instance"
8900 msgstr "&שחרור מופע"
8903 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8904 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8907 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8908 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8915 msgid "&Expert mode"
8919 msgid "&Hidden component categories"
8920 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8922 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8926 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8930 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8931 msgid "&Refresh\tF5"
8935 msgid "&About OleView"
8936 msgstr "על &אודות OleView"
8940 msgstr "שמירה &בשם..."
8943 msgid "&Group by type kind"
8944 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
8946 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8951 msgid "ITypeLib viewer"
8952 msgstr "מציג ITypeLib"
8955 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8956 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
8963 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8964 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8967 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8968 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
8971 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8972 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
8975 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8976 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
8979 msgid "Run the Wine registry editor"
8980 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
8983 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8984 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
8987 msgid "Create an instance of the selected object"
8988 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
8991 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8992 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
8995 msgid "Release the currently selected object instance"
8996 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
8999 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9000 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9003 msgid "Display the viewer for the selected item"
9004 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9007 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9008 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9012 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9013 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9016 msgid "Show or hide the toolbar"
9017 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9020 msgid "Show or hide the status bar"
9021 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9024 msgid "Refresh all lists"
9025 msgstr "רענון כל הרשימות"
9028 msgid "Display program information, version number and copyright"
9029 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9032 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9033 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9036 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9037 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_HANDLER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9040 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9041 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9044 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9045 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_REMOTE_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9048 msgid "ObjectClasses"
9049 msgstr "ObjectClasses"
9052 msgid "Grouped by Component Category"
9053 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9056 msgid "OLE 1.0 Objects"
9057 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9060 msgid "COM Library Objects"
9061 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9068 msgid "Application IDs"
9069 msgstr "מזהי היישומים"
9072 msgid "Type Libraries"
9085 msgstr "רישומי המערכת"
9088 msgid "Implementation"
9096 msgid "CoGetClassObject failed."
9097 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9100 msgid "Unknown error"
9101 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9108 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9109 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9112 msgid "Inherited Interfaces"
9113 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9116 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9117 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9120 msgid "Close window"
9121 msgstr "סגירת החלון"
9124 msgid "Group typeinfos by kind"
9125 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9132 msgid "O&pen\tEnter"
9133 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9135 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9136 msgid "&Move...\tF7"
9137 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9139 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9140 msgid "&Copy...\tF8"
9141 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9144 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9145 msgstr "מא&פיינים...\tAlt+Enter"
9152 msgid "E&xit Windows..."
9153 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
9155 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9160 msgid "&Arrange automatically"
9161 msgstr "&סידור אוטומטי"
9164 msgid "&Minimize on run"
9165 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9167 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9168 msgid "&Save settings on exit"
9169 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9171 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9176 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9177 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9180 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9181 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9184 msgid "&Arrange Icons"
9185 msgstr "&סידור סמלים"
9189 msgid "&About Program Manager"
9190 msgstr "Program Manager"
9193 msgid "Program Manager"
9194 msgstr "Program Manager"
9202 msgid "Delete group `%s'?"
9203 msgstr "Delete group `%s' ?"
9207 msgid "Delete program `%s'?"
9208 msgstr "Delete program `%s' ?"
9210 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9211 msgid "Not implemented"
9215 msgid "Error reading `%s'."
9216 msgstr "Error reading `%s'."
9219 msgid "Error writing `%s'."
9220 msgstr "Error writing `%s'."
9224 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9225 "Should it be tried further on?"
9227 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9228 "Should it be tried further on?"
9231 msgid "Help not available."
9232 msgstr "Help not available."
9235 msgid "Unknown feature in %s"
9236 msgstr "Unknown feature in %s"
9239 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9240 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9243 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9244 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9251 msgid "Libraries (*.dll)"
9252 msgstr "Libraries (*.dll)"
9259 msgid "Icons (*.ico)"
9260 msgstr "Icons (*.ico)"
9264 "The syntax of this command is:\n"
9266 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9269 "The syntax of this command is:\n"
9271 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9276 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9279 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9283 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9284 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9287 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9288 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9291 msgid "The operation completed successfully\n"
9292 msgstr "The operation completed successfully\n"
9295 msgid "Error: Invalid key name\n"
9296 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9299 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9300 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9303 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9304 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9308 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9310 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9314 msgstr "&רישום המערכת"
9317 msgid "&Import Registry File..."
9318 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9321 msgid "&Export Registry File..."
9322 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9324 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9329 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9333 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9334 msgid "&String Value"
9335 msgstr "ערך &מחרוזת"
9337 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9338 msgid "&Binary Value"
9341 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9342 msgid "&DWORD Value"
9345 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9346 msgid "&Multi String Value"
9347 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9349 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9351 msgid "&Expandable String Value"
9352 msgstr "ערך &מחרוזת"
9354 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9356 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9358 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9359 msgid "&Copy Key Name"
9360 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9362 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9363 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9364 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9367 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9368 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9374 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9379 msgid "&Remove Favorite..."
9380 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9383 msgid "&About Registry Editor"
9384 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9388 msgid "Modify Binary Data..."
9389 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
9396 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9397 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9400 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9401 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9404 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9405 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9408 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9409 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9413 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9414 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9417 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9418 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9425 msgid "Registry Editor"
9426 msgstr "עורך רישום המערכת"
9429 msgid "Import Registry File"
9430 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9433 msgid "Export Registry File"
9434 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9437 msgid "Registry files (*.reg)"
9438 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9441 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9442 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9446 msgstr "(בררת המחדל)"
9449 msgid "(value not set)"
9450 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9453 msgid "(cannot display value)"
9454 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9457 msgid "(unknown %d)"
9458 msgstr "(%d לא ידוע)"
9461 msgid "Quits the registry editor"
9462 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9465 msgid "Adds keys to the favorites list"
9466 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9469 msgid "Removes keys from the favorites list"
9470 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9473 msgid "Shows or hides the status bar"
9474 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9477 msgid "Change position of split between two panes"
9478 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9481 msgid "Refreshes the window"
9482 msgstr "רענון החלון"
9485 msgid "Deletes the selection"
9486 msgstr "מחיקת הבחירה"
9489 msgid "Renames the selection"
9490 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9493 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9494 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9497 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9498 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9501 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9502 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9505 msgid "Modifies the value's data"
9506 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9509 msgid "Adds a new key"
9510 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9513 msgid "Adds a new string value"
9514 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9517 msgid "Adds a new binary value"
9518 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9521 msgid "Adds a new double word value"
9522 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9525 msgid "Imports a text file into the registry"
9526 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9529 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9530 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9533 msgid "Prints all or part of the registry"
9534 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9537 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9538 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9541 msgid "Can't query value '%s'"
9542 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9545 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9546 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9549 msgid "Value is too big (%u)"
9550 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9553 msgid "Confirm Value Delete"
9554 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9557 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9558 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9561 msgid "Search string '%s' not found"
9562 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9565 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9566 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9570 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9573 msgid "New Value #%d"
9574 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9577 msgid "Can't query key '%s'"
9578 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9581 msgid "Adds a new multi string value"
9582 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9585 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9586 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9590 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9591 "with that suffix.\n"
9593 "start [options] program_filename [...]\n"
9594 "start [options] document_filename\n"
9597 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9598 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9599 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9600 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9602 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9603 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9604 "/L Show end-user license.\n"
9606 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9607 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9608 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9609 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9611 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9612 "with that suffix.\n"
9614 "start [options] program_filename [...]\n"
9615 "start [options] document_filename\n"
9618 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9619 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9620 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9621 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9623 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9624 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9625 "/L Show end-user license.\n"
9627 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9628 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9629 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9630 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9634 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9635 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9636 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9637 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9638 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9640 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9641 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9642 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9643 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9645 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9646 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9647 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9649 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9651 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9652 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9653 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9654 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9655 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9657 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9658 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9659 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9660 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9662 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9663 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9664 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9666 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9670 "Application could not be started, or no application associated with the "
9672 "ShellExecuteEx failed"
9674 "Application could not be started, or no application associated with the "
9676 "ShellExecuteEx failed"
9679 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9680 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9683 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9684 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9687 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9688 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9691 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9692 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9695 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9696 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9699 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9700 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9703 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9704 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9707 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9708 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9712 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9714 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9717 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9718 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9721 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9722 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9725 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9726 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9729 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9730 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9733 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9734 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9737 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9738 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9740 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9741 msgid "&New Task (Run...)"
9742 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9745 msgid "E&xit Task Manager"
9746 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9749 msgid "&Minimize On Use"
9750 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9753 msgid "&Hide When Minimized"
9754 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9756 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9757 msgid "&Show 16-bit tasks"
9758 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9761 msgid "&Refresh Now"
9765 msgid "&Update Speed"
9766 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9768 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9772 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9776 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9784 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9785 msgid "&Select Columns..."
9786 msgstr "&בחירת עמודות..."
9788 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9789 msgid "&CPU History"
9790 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9792 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9793 msgid "&One Graph, All CPUs"
9794 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9796 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9797 msgid "One Graph &Per CPU"
9798 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9800 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9801 msgid "&Show Kernel Times"
9802 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9804 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9805 msgid "Tile &Horizontally"
9806 msgstr "פריסה או&פקית"
9808 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9809 msgid "Tile &Vertically"
9810 msgstr "פריסה &אנכית"
9812 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9816 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9820 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9821 msgid "&Bring To Front"
9822 msgstr "&קידום לחזית"
9825 msgid "&About Task Manager"
9826 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9828 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9838 msgstr "&סיום המשימה"
9841 msgid "&Go To Process"
9842 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9845 msgid "&End Process"
9846 msgstr "&סיום תהליך"
9849 msgid "End Process &Tree"
9850 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9852 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9854 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9857 msgid "Set &Priority"
9858 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9865 msgid "&AboveNormal"
9866 msgstr "יותר &מרגילה"
9869 msgid "&BelowNormal"
9870 msgstr "&פחות מרגילה"
9873 msgid "Set &Affinity..."
9874 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9877 msgid "Edit Debug &Channels..."
9878 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9880 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9881 msgid "Task Manager"
9882 msgstr "מנהל המשימות"
9885 msgid "Create New Task"
9886 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9889 msgid "Runs a new program"
9890 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9893 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9894 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9897 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9898 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9901 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9902 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9905 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9906 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9909 msgid "Displays tasks by using large icons"
9910 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9913 msgid "Displays tasks by using small icons"
9914 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9917 msgid "Displays information about each task"
9918 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9921 msgid "Updates the display twice per second"
9922 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9925 msgid "Updates the display every two seconds"
9926 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9929 msgid "Updates the display every four seconds"
9930 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9933 msgid "Does not automatically update"
9934 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9937 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9938 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9941 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9942 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
9945 msgid "Minimizes the windows"
9946 msgstr "מזעור החלונות"
9949 msgid "Maximizes the windows"
9950 msgstr "הגדלת החלונות"
9953 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9954 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
9957 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9958 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
9961 msgid "Displays Task Manager help topics"
9962 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
9965 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9966 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
9969 msgid "Exits the Task Manager application"
9970 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
9973 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9974 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
9977 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9978 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
9981 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9982 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
9985 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9986 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
9989 msgid "Each CPU has its own history graph"
9990 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
9993 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9994 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
9997 msgid "Tells the selected tasks to close"
9998 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10001 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10002 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10005 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10006 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10009 msgid "Removes the process from the system"
10010 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10013 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10014 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10017 msgid "Attaches the debugger to this process"
10018 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10021 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10022 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10025 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10026 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10029 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10030 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10033 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10034 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10037 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10038 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10041 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10042 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10045 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10046 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10049 msgid "Controls Debug Channels"
10050 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10057 msgid "Performance"
10061 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10062 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10065 msgid "Processes: %d"
10066 msgstr "תהליכים: %d"
10069 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10070 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10078 msgstr "מזהה התהליך"
10082 msgstr "שימוש במעבד"
10090 msgstr "שימוש בזיכרון"
10094 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10097 msgid "Peak Mem Usage"
10098 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10101 msgid "Page Faults"
10102 msgstr "כשלי דפדוף"
10105 msgid "USER Objects"
10110 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10113 msgid "I/O Read Bytes"
10114 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10118 msgstr "מזהה הפעלה"
10126 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10130 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10134 msgstr "תור הדפדוף"
10138 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10142 msgstr "עדיפות בסיס"
10146 msgstr "מזהים ייחודיים"
10150 msgstr "תת־תהליכים"
10153 msgid "GDI Objects"
10158 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10161 msgid "I/O Write Bytes"
10162 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10166 msgstr "קלט/פלט אחר"
10169 msgid "I/O Other Bytes"
10170 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10173 msgid "Task Manager Warning"
10174 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10178 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10179 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10180 "sure you want to change the priority class?"
10182 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10183 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10184 "את מחלקת העדיפות?"
10187 msgid "Unable to Change Priority"
10188 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10192 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10193 "results including loss of data and system instability. The\n"
10194 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10195 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10196 "terminate the process?"
10198 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10199 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10200 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10203 msgid "Unable to Terminate Process"
10204 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10208 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10209 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10211 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10212 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10215 msgid "Unable to Debug Process"
10216 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10219 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10220 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10223 msgid "Invalid Option"
10224 msgstr "אפשרות שגויה"
10227 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10228 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10231 msgid "System Idle Process"
10232 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10235 msgid "Not Responding"
10247 msgid "Debug Channels"
10248 msgstr "ערוצי ניפוי"
10266 #: uninstaller.rc:26
10267 msgid "Wine Application Uninstaller"
10268 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10270 #: uninstaller.rc:27
10272 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10274 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10276 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10277 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10284 msgid "&Scale to Window"
10285 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10304 msgid "Regular Metafile Viewer"
10305 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10309 msgid "Configure..."
10324 msgid "Select the unix target directory, please."
10325 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10329 msgid "Show &Advanced"
10330 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10334 msgid "Hide &Advanced"
10335 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10340 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10349 msgid "Desktop Integration"
10350 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10364 msgid "Wine configuration"
10365 msgstr "תצורת Wine"
10369 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10370 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10374 msgid "Select a theme file"
10375 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10385 msgstr "קישורים אל"
10389 msgid "Wine configuration for %s"
10390 msgstr "שגיאת תצוגה"
10395 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10397 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10398 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10400 "You must click Apply for the selection to take effect."
10402 "אין מנהל התקן שמע המוגדר ברישום המערכת נכון לעכשיו.\n"
10404 "נבחר עבורך מנהל ההתקן המומלץ.\n"
10405 "ניתן להשתמש במנהל התקן זה או לבחור במנהל התקן אחר אם יש כזה זמין.\n"
10407 "עליך ללחוץ על החלה כדי שהבחירה תיכנס לתוקף."
10412 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10413 "Are you sure you want to do this?"
10415 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10416 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10420 msgid "Warning: system library"
10421 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10435 msgid "native, builtin"
10436 msgstr "טבעי, מובנה"
10440 msgid "builtin, native"
10441 msgstr "מובנה, טבעי"
10450 msgid "Default Settings"
10451 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10455 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10456 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10460 msgid "Use global settings"
10461 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10465 msgid "Select an executable file"
10466 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10475 msgctxt "vertex shader mode"
10481 msgid "Autodetect..."
10482 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10486 msgid "Local hard disk"
10487 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10491 msgid "Network share"
10496 msgid "Floppy disk"
10497 msgstr "כונן תקליטונים"
10502 msgstr "כונן תקליטורים"
10507 "You cannot add any more drives.\n"
10509 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10511 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10513 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10517 msgid "System drive"
10518 msgstr "כונן מערכת"
10523 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10525 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10526 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10528 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10530 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10531 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10540 msgid "Drive Mapping"
10541 msgstr "מיפוי כוננים"
10546 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10548 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10550 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10552 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10576 msgid "ALSA Driver"
10577 msgstr "מנהל התקן ALSA"
10581 msgid "EsounD Driver"
10582 msgstr "מנהל התקן EsounD"
10587 msgstr "מנהל התקן OSS"
10591 msgid "JACK Driver"
10592 msgstr "מנהל התקן JACK"
10597 msgstr "מנהל התקן NAS"
10601 msgid "CoreAudio Driver"
10602 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
10606 msgid "Couldn't open %s!"
10607 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
10611 msgid "Sound Drivers"
10612 msgstr "מנהלי התקני שמע"
10616 msgid "Wave Out Devices"
10617 msgstr "התקני פלט Wave"
10621 msgid "Wave In Devices"
10622 msgstr "התקני קלט Wave"
10626 msgid "MIDI Out Devices"
10627 msgstr "התקני פלט MIDI"
10631 msgid "MIDI In Devices"
10632 msgstr "התקני קלט MIDI"
10636 msgid "Aux Devices"
10637 msgstr "התקנים חיצוניים"
10641 msgid "Mixer Devices"
10642 msgstr "התקני ערבול"
10647 "Found driver in registry that is not available!\n"
10649 "Remove '%s' from registry?"
10651 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
10653 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
10662 msgid "Controls Background"
10663 msgstr "רקע הפקדים"
10667 msgid "Controls Text"
10668 msgstr "טקסט הפקדים"
10672 msgid "Menu Background"
10673 msgstr "רקע התפריט"
10678 msgstr "טקסט בתפריט"
10683 msgstr "סרגל גלילה"
10687 msgid "Selection Background"
10688 msgstr "רקע הבחירה"
10692 msgid "Selection Text"
10693 msgstr "טקסט הבחירה"
10697 msgid "ToolTip Background"
10698 msgstr "רקע חלונית העצה"
10702 msgid "ToolTip Text"
10703 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10707 msgid "Window Background"
10712 msgid "Window Text"
10713 msgstr "טקסט בחלון"
10717 msgid "Active Title Bar"
10718 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10722 msgid "Active Title Text"
10723 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10727 msgid "Inactive Title Bar"
10728 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10732 msgid "Inactive Title Text"
10733 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10737 msgid "Message Box Text"
10738 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10742 msgid "Application Workspace"
10743 msgstr "מרחב היישומים"
10747 msgid "Window Frame"
10748 msgstr "מסגרת החלון"
10752 msgid "Active Border"
10753 msgstr "מסגרת של פעיל"
10757 msgid "Inactive Border"
10758 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10762 msgid "Controls Shadow"
10763 msgstr "הצללת הפקדים"
10772 msgid "Controls Highlight"
10773 msgstr "הדגשת פקדים"
10777 msgid "Controls Dark Shadow"
10778 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10782 msgid "Controls Light"
10783 msgstr "פקדים בהירים"
10787 msgid "Controls Alternate Background"
10788 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10792 msgid "Hot Tracked Item"
10793 msgstr "פריט במעקב חם"
10797 msgid "Active Title Bar Gradient"
10798 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10802 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10803 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10807 msgid "Menu Highlight"
10808 msgstr "הדגשה בתפריט"
10813 msgstr "סרגל תפריטים"
10815 #: wineconsole.rc:26
10816 msgid "Set &Defaults"
10817 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10819 #: wineconsole.rc:28
10823 #: wineconsole.rc:31
10824 msgid "&Select all"
10825 msgstr "בחירת ה&כול"
10827 #: wineconsole.rc:32
10831 #: wineconsole.rc:33
10835 #: wineconsole.rc:36
10836 msgid "Setup - Default settings"
10837 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10839 #: wineconsole.rc:37
10840 msgid "Setup - Current settings"
10841 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10843 #: wineconsole.rc:38
10844 msgid "Configuration error"
10845 msgstr "שגיאת תצוגה"
10847 #: wineconsole.rc:39
10848 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10849 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10851 #: wineconsole.rc:34
10852 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10853 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10855 #: wineconsole.rc:35
10856 msgid "This is a test"
10857 msgstr "זוהי בדיקה"
10859 #: wineconsole.rc:41
10860 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10861 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10863 #: wineconsole.rc:42
10864 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10865 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10867 #: wineconsole.rc:43
10868 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10869 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10871 #: wineconsole.rc:44
10872 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10873 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10875 #: wineconsole.rc:45
10877 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10878 "The command is invalid.\n"
10880 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10881 "The command is invalid.\n"
10883 #: wineconsole.rc:48
10887 " wineconsole [options] <command>\n"
10893 " wineconsole [options] <command>\n"
10897 #: wineconsole.rc:49
10899 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10901 " try to setup the current terminal as a Wine "
10904 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10906 " try to setup the current terminal as a Wine "
10909 #: wineconsole.rc:51
10910 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10912 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10914 #: wineconsole.rc:52
10918 " wineconsole cmd\n"
10919 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10924 " wineconsole cmd\n"
10925 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10929 msgid "Wine program crash"
10930 msgstr "Wine program crash"
10933 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10934 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10937 msgid "(unidentified)"
10938 msgstr "(unidentified)"
10941 msgid "&Open\tEnter"
10942 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10946 msgstr "&שינוי שם..."
10950 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10951 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
10958 msgid "Cr&eate Directory..."
10959 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10961 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10962 msgid "E&xit\tAlt+X"
10963 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
10971 msgid "Connect &Network Drive..."
10972 msgstr "התחברות לכונן &רשת"
10975 msgid "&Disconnect Network Drive"
10976 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
10983 msgid "&All File Details"
10984 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
10987 msgid "&Sort by Name"
10988 msgstr "&סידור לפי שם"
10991 msgid "Sort &by Type"
10992 msgstr "סידור לפי &סוג"
10995 msgid "Sort by Si&ze"
10996 msgstr "סידור לפי &גודל"
10999 msgid "Sort by &Date"
11000 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11004 msgid "Filter by&..."
11005 msgstr "סינון לפי &..."
11009 msgstr "סרגל הכוננים"
11012 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11013 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11016 msgid "New &Window"
11020 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11021 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11024 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11025 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11029 msgid "&About Wine File"
11030 msgstr "על &אודות Winefile..."
11033 msgid "Applying font settings"
11034 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11037 msgid "Error while selecting new font."
11038 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11041 msgid "Wine File Manager"
11042 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11061 msgid "Not yet implemented"
11062 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11081 msgid "Index/Inode"
11082 msgstr "מפתח/Inode"
11089 msgid "%s of %s free"
11090 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11101 msgid "Question &Marks"
11118 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11122 msgid "&Fastest Times"
11127 msgid "&About WineMine"
11128 msgstr "על &אודות Wine"
11139 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11140 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11143 msgid "Printer &setup..."
11144 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11147 msgid "&Annotate..."
11148 msgstr "הוספת הע&רות..."
11162 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11166 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11170 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11176 msgid "&Help on help\tF1"
11177 msgstr "ע&זרה לעזרה"
11180 msgid "Always on &top"
11181 msgstr "תמיד &עליון"
11184 msgid "&About Wine Help"
11188 msgid "Annotation..."
11197 msgstr "העזרה של Wine"
11200 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11201 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11212 msgid "Help files (*.hlp)"
11213 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11216 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11217 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11220 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11221 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11224 msgid "Help topics: "
11225 msgstr "נושאי העזרה: "
11228 msgid "&New...\tCtrl+N"
11229 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11232 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11233 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11236 msgid "&Clear\tDEL"
11237 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11240 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11241 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11244 msgid "Find &next\tF3"
11245 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11249 msgstr "&קריאה בלבד"
11253 msgstr "ני&תן לשינוי"
11260 msgid "Selection &info"
11261 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11264 msgid "Character &format"
11265 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11268 msgid "&Def. char format"
11269 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11272 msgid "Paragrap&h format"
11273 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11277 msgstr "&קבלת טקסט"
11281 msgstr "סרגל &עיצוב"
11285 msgstr "סרגל &מדידה"
11292 msgid "&Options..."
11293 msgstr "&אפשרויות..."
11300 msgid "&Date and time..."
11301 msgstr "&תאריך ושעה..."
11307 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11308 msgid "&Bullet points"
11309 msgstr "&נקודות תבליט"
11311 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11312 msgid "&Paragraph..."
11320 msgid "Backgroun&d"
11324 msgid "&System\tCtrl+1"
11325 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11329 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11330 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11333 msgid "&About Wine Wordpad"
11334 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11341 msgid "All documents (*.*)"
11342 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11345 msgid "Text documents (*.txt)"
11346 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11349 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11350 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11353 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11354 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11357 msgid "Rich text document"
11358 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11361 msgid "Text document"
11365 msgid "Unicode text document"
11366 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11369 msgid "Printer files (*.PRN)"
11370 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11397 msgid "Previous page"
11398 msgstr "העמוד הקודם"
11402 msgstr "שני עמודים"
11445 msgid "Save changes to '%s'?"
11446 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11449 msgid "Finished searching the document."
11450 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11453 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11454 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11458 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11459 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11461 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11462 "ברצונך לעשות זאת?"
11465 msgid "Invalid number format"
11466 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11469 msgid "OLE storage documents are not supported"
11470 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11473 msgid "Could not save the file."
11474 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11477 msgid "You do not have access to save the file."
11478 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11481 msgid "Could not open the file."
11482 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11485 msgid "You do not have access to open the file."
11486 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11489 msgid "Printing not implemented"
11490 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11493 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11494 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11497 msgid "Starting Wordpad failed"
11498 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11501 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11502 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11505 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11506 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11509 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11510 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11513 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11514 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11517 msgid "%d file(s) copied\n"
11518 msgstr "%d file(s) copied\n"
11522 "Is '%s' a filename or directory\n"
11524 "(F - File, D - Directory)\n"
11526 "Is '%s' a filename or directory\n"
11528 "(F - File, D - Directory)\n"
11531 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11532 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11535 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11536 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11539 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11540 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11543 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11544 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11552 msgctxt "Directory key"
11558 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11561 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11562 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11566 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11568 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11569 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11570 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11571 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11572 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11573 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11574 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11575 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11576 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11577 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11578 "[/N] Copy using short names\n"
11579 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11580 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11581 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11582 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11583 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11584 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11585 "\tarchive attribute\n"
11586 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11587 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11588 "\t\tthan source\n"
11591 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11594 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11595 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11599 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11601 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11602 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11603 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11604 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11605 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11606 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11607 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11608 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11609 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11610 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11611 "[/N] Copy using short names\n"
11612 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11613 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11614 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11615 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11616 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11617 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11618 "\tarchive attribute\n"
11619 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11620 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11621 "\t\tthan source\n"