1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2009 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2018 msgctxt "table of contents"
2026 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2030 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2034 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2040 msgstr "מ&פתח נושאים"
2042 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2052 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2056 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2066 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2070 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2074 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2079 msgctxt "table of contents"
2087 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2091 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2095 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2096 msgid "Cinepak Video codec"
2097 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2099 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2100 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2105 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2109 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2113 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2117 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2119 msgstr "שמירה &בשם..."
2122 msgid "Print &format..."
2123 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2129 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2130 msgid "Print previe&w"
2131 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2133 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2137 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2142 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2143 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2149 msgstr "&סרגלי כלים"
2152 msgid "&Standard bar"
2153 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2156 msgid "&Address bar"
2157 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2159 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2163 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2164 msgid "&Add to Favorites..."
2165 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2167 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2168 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2169 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2175 msgid "&About Internet Explorer"
2176 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2183 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2192 msgid "Internet Settings"
2193 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2196 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2197 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2200 msgid "Security settings for zone: "
2201 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2205 msgstr "התאמה אישית"
2228 msgid "Error converting object to primitive type"
2229 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2232 msgid "Invalid procedure call or argument"
2236 msgid "Subscript out of range"
2240 msgid "Automation server can't create object"
2244 msgid "Object doesn't support this property or method"
2248 msgid "Object doesn't support this action"
2252 msgid "Argument not optional"
2256 msgid "Syntax error"
2257 msgstr "שגיאת תחביר"
2260 msgid "Expected ';'"
2264 msgid "Expected '('"
2268 msgid "Expected ')'"
2272 msgid "Unterminated string constant"
2276 msgid "Conditional compilation is turned off"
2280 msgid "Number expected"
2284 msgid "Function expected"
2288 msgid "'[object]' is not a date object"
2292 msgid "Object expected"
2296 msgid "Illegal assignment"
2300 msgid "'|' is undefined"
2301 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2304 msgid "Boolean object expected"
2308 msgid "VBArray object expected"
2312 msgid "JScript object expected"
2316 msgid "Syntax error in regular expression"
2320 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2324 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2328 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2332 msgid "Array object expected"
2342 msgid "Invalid function\n"
2343 msgstr "אפשרות שגויה"
2347 msgid "File not found\n"
2348 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2352 msgid "Path not found\n"
2353 msgstr "PATH not found\n"
2357 msgid "Too many open files\n"
2358 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2362 msgid "Access denied\n"
2363 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2367 msgid "Invalid handle\n"
2368 msgstr "אפשרות שגויה"
2372 msgid "Memory trashed\n"
2373 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2377 msgid "Not enough memory\n"
2378 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2382 msgid "Invalid block\n"
2383 msgstr "מקטע שגוי\n"
2387 msgid "Bad environment\n"
2388 msgstr "סביבה שגויה\n"
2392 msgid "Bad format\n"
2393 msgstr "מבנה שגוי\n"
2397 msgid "Invalid access\n"
2398 msgstr "גישה שגויה\n"
2402 msgid "Invalid data\n"
2403 msgstr "נתונים שגויים\n"
2407 msgid "Out of memory\n"
2408 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2412 msgid "Invalid drive\n"
2413 msgstr "הכונן שגוי\n"
2417 msgid "Can't delete current directory\n"
2418 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2422 msgid "Not same device\n"
2423 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2427 msgid "No more files\n"
2428 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2432 msgid "Write protected\n"
2433 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2438 msgstr "יחידה שגויה\n"
2447 msgid "Bad command\n"
2448 msgstr "פקודה שגויה\n"
2453 msgstr "שגיאת CRC\n"
2457 msgid "Bad length\n"
2458 msgstr "אורך שגוי\n"
2460 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2462 msgid "Seek error\n"
2463 msgstr "Syntax error\n"
2466 msgid "Not DOS disk\n"
2471 msgid "Sector not found\n"
2472 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2476 msgid "Out of paper\n"
2477 msgstr "נגמר הנייר; "
2481 msgid "Write fault\n"
2486 msgid "Read fault\n"
2490 msgid "General failure\n"
2494 msgid "Sharing violation\n"
2499 msgid "Lock violation\n"
2503 msgid "Wrong disk\n"
2507 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2512 msgid "End of file\n"
2513 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2515 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2520 msgid "Request not supported\n"
2524 msgid "Remote machine not listening\n"
2528 msgid "Duplicate network name\n"
2532 msgid "Bad network path\n"
2537 msgid "Network busy\n"
2542 msgid "Device does not exist\n"
2543 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2546 msgid "Too many commands\n"
2550 msgid "Adaptor hardware error\n"
2554 msgid "Bad network response\n"
2558 msgid "Unexpected network error\n"
2562 msgid "Bad remote adaptor\n"
2566 msgid "Print queue full\n"
2570 msgid "No spool space\n"
2574 msgid "Print cancelled\n"
2579 msgid "Network name deleted\n"
2580 msgstr "תאריך המחיקה"
2583 msgid "Network access denied\n"
2587 msgid "Bad device type\n"
2592 msgid "Bad network name\n"
2596 msgid "Too many network names\n"
2600 msgid "Too many network sessions\n"
2605 msgid "Sharing paused\n"
2606 msgstr "ערך &מחרוזת"
2609 msgid "Request not accepted\n"
2613 msgid "Redirector paused\n"
2618 msgid "File exists\n"
2619 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2622 msgid "Cannot create\n"
2626 msgid "Int24 failure\n"
2630 msgid "Out of structures\n"
2634 msgid "Already assigned\n"
2637 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2639 msgid "Invalid password\n"
2640 msgstr "אפשרות שגויה"
2644 msgid "Invalid parameter\n"
2645 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2649 msgid "Net write fault\n"
2650 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2653 msgid "No process slots\n"
2657 msgid "Too many semaphores\n"
2661 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2665 msgid "Semaphore is set\n"
2669 msgid "Too many semaphore requests\n"
2673 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2677 msgid "Semaphore owner died\n"
2681 msgid "Semaphore user limit\n"
2685 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2689 msgid "Drive locked\n"
2693 msgid "Broken pipe\n"
2698 msgid "Open failed\n"
2702 msgid "Buffer overflow\n"
2706 msgid "No more search handles\n"
2710 msgid "Invalid target handle\n"
2715 msgid "Invalid IOCTL\n"
2716 msgstr "אפשרות שגויה"
2719 msgid "Invalid verify switch\n"
2723 msgid "Bad driver level\n"
2728 msgid "Call not implemented\n"
2732 msgid "Semaphore timeout\n"
2737 msgid "Insufficient buffer\n"
2738 msgstr "אין די הרשאות"
2742 msgid "Invalid name\n"
2743 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2746 msgid "Invalid level\n"
2750 msgid "No volume label\n"
2755 msgid "Module not found\n"
2756 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2760 msgid "Procedure not found\n"
2761 msgstr "PATH not found\n"
2764 msgid "No children to wait for\n"
2768 msgid "Child process has not completed\n"
2772 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2776 msgid "Negative seek\n"
2780 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2784 msgid "Drive is already JOINed\n"
2788 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2792 msgid "Drive is not JOINed\n"
2796 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2800 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2804 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2808 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2812 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2817 msgid "Drive is busy\n"
2822 msgid "Same drive\n"
2826 msgid "Not toplevel directory\n"
2831 msgid "Directory is not empty\n"
2832 msgstr "Directory &Only"
2835 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2839 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2843 msgid "Path is busy\n"
2847 msgid "Already a SUBST target\n"
2851 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2855 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2859 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2863 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2867 msgid "Volume label too long\n"
2871 msgid "Too many TCBs\n"
2875 msgid "Signal refused\n"
2879 msgid "Segment discarded\n"
2883 msgid "Segment not locked\n"
2887 msgid "Bad thread ID address\n"
2891 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2895 msgid "Path is invalid\n"
2899 msgid "Signal pending\n"
2903 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2907 msgid "Lock failed\n"
2912 msgid "Resource in use\n"
2913 msgstr "כשלי משאבים"
2917 msgid "Cancel violation\n"
2922 msgid "Atomic locks not supported\n"
2923 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2927 msgid "Invalid segment number\n"
2928 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2931 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2936 msgid "File already exists\n"
2937 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2941 msgid "Invalid flag number\n"
2942 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2946 msgid "Semaphore name not found\n"
2947 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2950 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2954 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2958 msgid "Invalid module type for %1\n"
2962 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2966 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2970 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2974 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2978 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2982 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2987 msgid "IOPL not enabled\n"
2988 msgstr "IP routing enabled"
2991 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2995 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2999 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3003 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3007 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3012 msgid "Environment variable not found\n"
3013 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3016 msgid "No signal sent\n"
3021 msgid "File name is too long\n"
3022 msgstr "The input line is too long.\n"
3025 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3029 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3034 msgid "Invalid signal number\n"
3035 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3038 msgid "Error setting signal handler\n"
3042 msgid "Segment locked\n"
3046 msgid "Too many modules\n"
3050 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3054 msgid "Machine type mismatch\n"
3066 msgid "Pipe closed\n"
3071 msgid "Pipe not connected\n"
3072 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3076 msgid "More data available\n"
3080 msgid "Session cancelled\n"
3084 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3088 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3093 msgid "No more data available\n"
3097 msgid "Cannot use Copy API\n"
3102 msgid "Directory name invalid\n"
3103 msgstr "Directory &Only"
3106 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3110 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3114 msgid "Extended attribute table full\n"
3118 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3123 msgid "Extended attributes not supported\n"
3124 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3127 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3131 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3135 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3139 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3144 msgid "Invalid oplock message received\n"
3145 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3148 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3153 msgid "Invalid address\n"
3154 msgstr "Physical address"
3157 msgid "Arithmetic overflow\n"
3161 msgid "Pipe connected\n"
3165 msgid "Pipe listening\n"
3169 msgid "Extended attribute access denied\n"
3174 msgid "I/O operation aborted\n"
3175 msgstr "שגיאה בפעולות"
3178 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3182 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3186 msgid "No access to memory location\n"
3191 msgid "Swap error\n"
3192 msgstr "Syntax error\n"
3195 msgid "Stack overflow\n"
3200 msgid "Invalid message\n"
3201 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3204 msgid "Cannot complete\n"
3208 msgid "Invalid flags\n"
3212 msgid "Unrecognised volume\n"
3216 msgid "File invalid\n"
3220 msgid "Cannot run full-screen\n"
3224 msgid "Nonexistent token\n"
3229 msgid "Registry corrupt\n"
3230 msgstr "עורך רישום המערכת"
3234 msgid "Invalid key\n"
3235 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3239 msgid "Can't open registry key\n"
3240 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3243 msgid "Can't read registry key\n"
3248 msgid "Can't write registry key\n"
3249 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3252 msgid "Registry has been recovered\n"
3257 msgid "Registry is corrupt\n"
3258 msgstr "עורך רישום המערכת"
3262 msgid "I/O to registry failed\n"
3263 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3267 msgid "Not registry file\n"
3268 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3272 msgid "Key deleted\n"
3273 msgstr "תאריך המחיקה"
3276 msgid "No registry log space\n"
3280 msgid "Registry key has subkeys\n"
3284 msgid "Subkey must be volatile\n"
3288 msgid "Notify change request in progress\n"
3292 msgid "Dependent services are running\n"
3296 msgid "Invalid service control\n"
3300 msgid "Service request timeout\n"
3304 msgid "Cannot create service thread\n"
3308 msgid "Service database locked\n"
3312 msgid "Service already running\n"
3316 msgid "Invalid service account\n"
3320 msgid "Service is disabled\n"
3324 msgid "Circular dependency\n"
3329 msgid "Service does not exist\n"
3330 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3333 msgid "Service cannot accept control message\n"
3337 msgid "Service not active\n"
3341 msgid "Service controller connect failed\n"
3345 msgid "Exception in service\n"
3350 msgid "Database does not exist\n"
3351 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3354 msgid "Service-specific error\n"
3359 msgid "Process aborted\n"
3363 msgid "Service dependency failed\n"
3367 msgid "Service login failed\n"
3372 msgid "Service start-hang\n"
3373 msgstr "The %s service is starting.\n"
3376 msgid "Invalid service lock\n"
3380 msgid "Service marked for delete\n"
3384 msgid "Service exists\n"
3388 msgid "System running last-known-good config\n"
3392 msgid "Service dependency deleted\n"
3396 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3400 msgid "Service not started since last boot\n"
3405 msgid "Duplicate service name\n"
3406 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3409 msgid "Different service account\n"
3413 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3418 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3422 msgid "No recovery program for service\n"
3427 msgid "Service not implemented by exe\n"
3428 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3431 msgid "End of media\n"
3435 msgid "Filemark detected\n"
3439 msgid "Beginning of media\n"
3443 msgid "Setmark detected\n"
3447 msgid "No data detected\n"
3451 msgid "Partition failure\n"
3455 msgid "Invalid block length\n"
3459 msgid "Device not partitioned\n"
3463 msgid "Unable to lock media\n"
3467 msgid "Unable to unload media\n"
3471 msgid "Media changed\n"
3475 msgid "I/O bus reset\n"
3479 msgid "No media in drive\n"
3483 msgid "No Unicode translation\n"
3487 msgid "DLL init failed\n"
3491 msgid "Shutdown in progress\n"
3495 msgid "No shutdown in progress\n"
3499 msgid "I/O device error\n"
3503 msgid "No serial devices found\n"
3507 msgid "Shared IRQ busy\n"
3511 msgid "Serial I/O completed\n"
3515 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3519 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3523 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3528 msgid "Unknown floppy error\n"
3529 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3532 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3536 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3540 msgid "Hard disk operation failed\n"
3544 msgid "Hard disk reset failed\n"
3548 msgid "End of tape media\n"
3552 msgid "Not enough server memory\n"
3556 msgid "Possible deadlock\n"
3560 msgid "Incorrect alignment\n"
3564 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3568 msgid "Set-power-state failed\n"
3572 msgid "Too many links\n"
3576 msgid "Newer windows version needed\n"
3580 msgid "Wrong operating system\n"
3584 msgid "Single-instance application\n"
3589 msgid "Real-mode application\n"
3594 msgid "Invalid DLL\n"
3595 msgstr "אפשרות שגויה"
3598 msgid "No associated application\n"
3602 msgid "DDE failure\n"
3607 msgid "DLL not found\n"
3608 msgstr "PATH not found\n"
3612 msgid "Out of user handles\n"
3613 msgstr "הזיכרון אזל."
3616 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3620 msgid "The source element is empty\n"
3625 msgid "The destination element is full\n"
3626 msgstr "The operation completed successfully\n"
3630 msgid "The element address is invalid\n"
3631 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3634 msgid "The magazine is not present\n"
3638 msgid "The device needs reinitialization\n"
3643 msgid "The device requires cleaning\n"
3644 msgstr "The %s service is starting.\n"
3648 msgid "The device door is open\n"
3649 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3653 msgid "The device is not connected\n"
3654 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3658 msgid "Element not found\n"
3659 msgstr "PATH not found\n"
3663 msgid "No match found\n"
3664 msgstr "PATH not found\n"
3668 msgid "Property set not found\n"
3669 msgstr "PATH not found\n"
3673 msgid "Point not found\n"
3674 msgstr "PATH not found\n"
3677 msgid "No running tracking service\n"
3681 msgid "No such volume ID\n"
3685 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3689 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3693 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3698 msgid "The journal is being deleted\n"
3699 msgstr "תאריך המחיקה"
3702 msgid "The journal is not active\n"
3706 msgid "Potential matching file found\n"
3710 msgid "The journal entry was deleted\n"
3715 msgid "Invalid device name\n"
3716 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3720 msgid "Connection unavailable\n"
3724 msgid "Device already remembered\n"
3728 msgid "No network or bad path\n"
3732 msgid "Invalid network provider name\n"
3736 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3740 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3744 msgid "Not a container\n"
3748 msgid "Extended error\n"
3753 msgid "Invalid group name\n"
3754 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3758 msgid "Invalid computer name\n"
3759 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3763 msgid "Invalid event name\n"
3764 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3768 msgid "Invalid domain name\n"
3769 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3773 msgid "Invalid service name\n"
3774 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3778 msgid "Invalid network name\n"
3779 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3783 msgid "Invalid share name\n"
3784 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3788 msgid "Invalid message name\n"
3789 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3792 msgid "Invalid message destination\n"
3796 msgid "Session credential conflict\n"
3800 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3804 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3808 msgid "No network\n"
3812 msgid "Operation cancelled by user\n"
3816 msgid "File has a user-mapped section\n"
3819 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3821 msgid "Connection refused\n"
3822 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3825 msgid "Connection gracefully closed\n"
3829 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3833 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3838 msgid "Connection invalid\n"
3839 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3842 msgid "Connection is active\n"
3847 msgid "Network unreachable\n"
3851 msgid "Host unreachable\n"
3855 msgid "Protocol unreachable\n"
3859 msgid "Port unreachable\n"
3863 msgid "Request aborted\n"
3868 msgid "Connection aborted\n"
3869 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3872 msgid "Please retry operation\n"
3876 msgid "Connection count limit reached\n"
3880 msgid "Login time restriction\n"
3884 msgid "Login workstation restriction\n"
3888 msgid "Incorrect network address\n"
3892 msgid "Service already registered\n"
3897 msgid "Service not found\n"
3898 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3901 msgid "User not authenticated\n"
3905 msgid "User not logged on\n"
3909 msgid "Continue work in progress\n"
3913 msgid "Already initialised\n"
3917 msgid "No more local devices\n"
3922 msgid "The site does not exist\n"
3923 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3927 msgid "The domain controller already exists\n"
3928 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3932 msgid "Supported only when connected\n"
3933 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3936 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3941 msgid "The user profile is invalid\n"
3942 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3945 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3949 msgid "Not all privileges assigned\n"
3953 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3957 msgid "No quotas for account\n"
3961 msgid "Local user session key\n"
3965 msgid "Password too complex for LM\n"
3970 msgid "Unknown revision\n"
3971 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3974 msgid "Incompatible revision levels\n"
3979 msgid "Invalid owner\n"
3980 msgstr "אפשרות שגויה"
3984 msgid "Invalid primary group\n"
3985 msgstr "אפשרות שגויה"
3988 msgid "No impersonation token\n"
3992 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3996 msgid "No logon servers available\n"
4000 msgid "No such logon session\n"
4004 msgid "No such privilege\n"
4008 msgid "Privilege not held\n"
4013 msgid "Invalid account name\n"
4014 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4018 msgid "User already exists\n"
4019 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4022 msgid "No such user\n"
4027 msgid "Group already exists\n"
4028 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4031 msgid "No such group\n"
4035 msgid "User already in group\n"
4039 msgid "User not in group\n"
4043 msgid "Can't delete last admin user\n"
4048 msgid "Wrong password\n"
4049 msgstr "נא להזין ססמה"
4052 msgid "Ill-formed password\n"
4056 msgid "Password restriction\n"
4060 msgid "Logon failure\n"
4064 msgid "Account restriction\n"
4068 msgid "Invalid logon hours\n"
4073 msgid "Invalid workstation\n"
4074 msgstr "אפשרות שגויה"
4077 msgid "Password expired\n"
4082 msgid "Account disabled\n"
4086 msgid "No security ID mapped\n"
4090 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4094 msgid "LUIDs exhausted\n"
4099 msgid "Invalid sub authority\n"
4100 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4104 msgid "Invalid ACL\n"
4105 msgstr "אפשרות שגויה"
4109 msgid "Invalid SID\n"
4110 msgstr "אפשרות שגויה"
4113 msgid "Invalid security descriptor\n"
4117 msgid "Bad inherited ACL\n"
4122 msgid "Server disabled\n"
4126 msgid "Server not disabled\n"
4130 msgid "Invalid ID authority\n"
4134 msgid "Allotted space exceeded\n"
4138 msgid "Invalid group attributes\n"
4142 msgid "Bad impersonation level\n"
4146 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4150 msgid "Bad validation class\n"
4154 msgid "Bad token type\n"
4158 msgid "No security on object\n"
4162 msgid "Can't access domain information\n"
4167 msgid "Invalid server state\n"
4168 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4172 msgid "Invalid domain state\n"
4173 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4176 msgid "Invalid domain role\n"
4180 msgid "No such domain\n"
4185 msgid "Domain already exists\n"
4186 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4189 msgid "Domain limit exceeded\n"
4193 msgid "Internal database corruption\n"
4198 msgid "Internal error\n"
4199 msgstr "Syntax error\n"
4202 msgid "Generic access types not mapped\n"
4206 msgid "Bad descriptor format\n"
4210 msgid "Not a logon process\n"
4214 msgid "Logon session ID exists\n"
4218 msgid "Unknown authentication package\n"
4222 msgid "Bad logon session state\n"
4226 msgid "Logon session ID collision\n"
4231 msgid "Invalid logon type\n"
4232 msgstr "אפשרות שגויה"
4236 msgid "Cannot impersonate\n"
4237 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4241 msgid "Invalid transaction state\n"
4242 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4245 msgid "Security DB commit failure\n"
4250 msgid "Account is built-in\n"
4251 msgstr "טבעי, מובנה"
4254 msgid "Group is built-in\n"
4258 msgid "User is built-in\n"
4262 msgid "Group is primary for user\n"
4266 msgid "Token already in use\n"
4270 msgid "No such local group\n"
4274 msgid "User not in local group\n"
4278 msgid "User already in local group\n"
4283 msgid "Local group already exists\n"
4284 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4286 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4287 msgid "Logon type not granted\n"
4291 msgid "Too many secrets\n"
4295 msgid "Secret too long\n"
4299 msgid "Internal security DB error\n"
4303 msgid "Too many context IDs\n"
4307 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4311 msgid "No such member\n"
4316 msgid "Invalid member\n"
4317 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4320 msgid "Too many SIDs\n"
4324 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4328 msgid "No inheritable components\n"
4332 msgid "File or directory corrupt\n"
4336 msgid "Disk is corrupt\n"
4340 msgid "No user session key\n"
4344 msgid "Licence quota exceeded\n"
4348 msgid "Wrong target name\n"
4352 msgid "Mutual authentication failed\n"
4356 msgid "Time skew between client and server\n"
4361 msgid "Invalid window handle\n"
4362 msgstr "אפשרות שגויה"
4365 msgid "Invalid menu handle\n"
4370 msgid "Invalid cursor handle\n"
4371 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4374 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4378 msgid "Invalid hook handle\n"
4382 msgid "Invalid DWP handle\n"
4386 msgid "Can't create top-level child window\n"
4390 msgid "Can't find window class\n"
4394 msgid "Window owned by another thread\n"
4399 msgid "Hotkey already registered\n"
4400 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4404 msgid "Class already exists\n"
4405 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4409 msgid "Class does not exist\n"
4410 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4414 msgid "Class has open windows\n"
4415 msgstr "סגירת החלון"
4419 msgid "Invalid index\n"
4420 msgstr "אפשרות שגויה"
4424 msgid "Invalid icon handle\n"
4425 msgstr "אפשרות שגויה"
4428 msgid "Private dialog index\n"
4433 msgid "List box ID not found\n"
4434 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4437 msgid "No wildcard characters\n"
4442 msgid "Clipboard not open\n"
4443 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4446 msgid "Hotkey not registered\n"
4450 msgid "Not a dialog window\n"
4455 msgid "Control ID not found\n"
4456 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4459 msgid "Invalid combobox message\n"
4463 msgid "Not a combobox window\n"
4467 msgid "Invalid edit height\n"
4472 msgid "DC not found\n"
4473 msgstr "PATH not found\n"
4476 msgid "Invalid hook filter\n"
4480 msgid "Invalid filter procedure\n"
4484 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4488 msgid "Global-only hook procedure\n"
4492 msgid "Journal hook already set\n"
4496 msgid "Hook procedure not installed\n"
4501 msgid "Invalid list box message\n"
4502 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4505 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4509 msgid "No tab stops on this list box\n"
4513 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4517 msgid "Child window menus not allowed\n"
4521 msgid "Window has no system menu\n"
4526 msgid "Invalid message box style\n"
4527 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4531 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4532 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4535 msgid "Screen already locked\n"
4539 msgid "Window handles have different parents\n"
4543 msgid "Not a child window\n"
4548 msgid "Invalid GW command\n"
4549 msgstr "אפשרות שגויה"
4552 msgid "Invalid thread ID\n"
4556 msgid "Not an MDI child window\n"
4560 msgid "Popup menu already active\n"
4565 msgid "No scrollbars\n"
4569 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4573 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4577 msgid "No system resources\n"
4581 msgid "No non-paged system resources\n"
4585 msgid "No paged system resources\n"
4589 msgid "No working set quota\n"
4593 msgid "No page file quota\n"
4597 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4602 msgid "Menu item not found\n"
4603 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4607 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4608 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4612 msgid "Hook type not allowed\n"
4613 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4616 msgid "Interactive window station required\n"
4625 msgid "Invalid monitor handle\n"
4626 msgstr "אפשרות שגויה"
4629 msgid "Event log file corrupt\n"
4633 msgid "Event log can't start\n"
4637 msgid "Event log file full\n"
4641 msgid "Event log file changed\n"
4646 msgid "Installer service failed.\n"
4647 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4651 msgid "Installation aborted by user\n"
4652 msgstr "תכניות התקנה"
4656 msgid "Installation failure\n"
4657 msgstr "תכניות התקנה"
4661 msgid "Installation suspended\n"
4662 msgstr "תכניות התקנה"
4666 msgid "Unknown product\n"
4667 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4671 msgid "Unknown feature\n"
4672 msgstr "Unknown feature in %s"
4676 msgid "Unknown component\n"
4677 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4681 msgid "Unknown property\n"
4682 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4686 msgid "Invalid handle state\n"
4687 msgstr "אפשרות שגויה"
4691 msgid "Bad configuration\n"
4695 msgid "Index is missing\n"
4700 msgid "Installation source is missing\n"
4701 msgstr "תכניות התקנה"
4704 msgid "Wrong installation package version\n"
4708 msgid "Product uninstalled\n"
4713 msgid "Invalid query syntax\n"
4714 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4718 msgid "Invalid field\n"
4719 msgstr "אפשרות שגויה"
4722 msgid "Device removed\n"
4727 msgid "Installation already running\n"
4728 msgstr "תכניות התקנה"
4731 msgid "Installation package failed to open\n"
4736 msgid "Installation package is invalid\n"
4737 msgstr "תכניות התקנה"
4740 msgid "Installer user interface failed\n"
4744 msgid "Failed to open installation log file\n"
4749 msgid "Installation language not supported\n"
4750 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4753 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4758 msgid "Installation package rejected\n"
4759 msgstr "תכניות התקנה"
4762 msgid "Function could not be called\n"
4767 msgid "Function failed\n"
4772 msgid "Invalid table\n"
4773 msgstr "אפשרות שגויה"
4776 msgid "Data type mismatch\n"
4779 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4780 msgid "Unsupported type\n"
4785 msgid "Creation failed\n"
4789 msgid "Temporary directory not writable\n"
4794 msgid "Installation platform not supported\n"
4795 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4799 msgid "Installer not used\n"
4800 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4804 msgid "Failed to open the patch package\n"
4805 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4809 msgid "Invalid patch package\n"
4810 msgstr "אפשרות שגויה"
4813 msgid "Unsupported patch package\n"
4817 msgid "Another version is installed\n"
4822 msgid "Invalid command line\n"
4823 msgstr "אפשרות שגויה"
4826 msgid "Remote installation not allowed\n"
4830 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4834 msgid "Invalid string binding\n"
4838 msgid "Wrong kind of binding\n"
4843 msgid "Invalid binding\n"
4844 msgstr "אפשרות שגויה"
4847 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4851 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4856 msgid "Invalid string UUID\n"
4857 msgstr "אפשרות שגויה"
4861 msgid "Invalid endpoint format\n"
4862 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4865 msgid "Invalid network address\n"
4870 msgid "No endpoint found\n"
4871 msgstr "PATH not found\n"
4875 msgid "Invalid timeout value\n"
4876 msgstr "אפשרות שגויה"
4880 msgid "Object UUID not found\n"
4881 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4884 msgid "UUID already registered\n"
4888 msgid "UUID type already registered\n"
4892 msgid "Server already listening\n"
4896 msgid "No protocol sequences registered\n"
4900 msgid "RPC server not listening\n"
4905 msgid "Unknown manager type\n"
4906 msgstr "סוג לא ידוע"
4910 msgid "Unknown interface\n"
4911 msgstr "מקור לא ידוע"
4915 msgid "No bindings\n"
4919 msgid "No protocol sequences\n"
4923 msgid "Can't create endpoint\n"
4928 msgid "Out of resources\n"
4929 msgstr "הזיכרון אזל."
4932 msgid "RPC server unavailable\n"
4936 msgid "RPC server too busy\n"
4941 msgid "Invalid network options\n"
4942 msgstr "אפשרות שגויה"
4945 msgid "No RPC call active\n"
4949 msgid "RPC call failed\n"
4953 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4957 msgid "RPC protocol error\n"
4961 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4966 msgid "Invalid tag\n"
4967 msgstr "אפשרות שגויה"
4970 msgid "Invalid array bounds\n"
4974 msgid "No entry name\n"
4979 msgid "Invalid name syntax\n"
4980 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4983 msgid "Unsupported name syntax\n"
4988 msgid "No network address\n"
4992 msgid "Duplicate endpoint\n"
4996 msgid "Unknown authentication type\n"
5000 msgid "Maximum calls too low\n"
5004 msgid "String too long\n"
5008 msgid "Protocol sequence not found\n"
5012 msgid "Procedure number out of range\n"
5016 msgid "Binding has no authentication data\n"
5020 msgid "Unknown authentication service\n"
5024 msgid "Unknown authentication level\n"
5028 msgid "Invalid authentication identity\n"
5032 msgid "Unknown authorisation service\n"
5037 msgid "Invalid entry\n"
5038 msgstr "אפשרות שגויה"
5041 msgid "Can't perform operation\n"
5046 msgid "Endpoints not registered\n"
5047 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5050 msgid "Nothing to export\n"
5054 msgid "Incomplete name\n"
5059 msgid "Invalid version option\n"
5060 msgstr "אפשרות שגויה"
5063 msgid "No more members\n"
5067 msgid "Not all objects unexported\n"
5072 msgid "Interface not found\n"
5073 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5077 msgid "Entry already exists\n"
5078 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5082 msgid "Entry not found\n"
5083 msgstr "PATH not found\n"
5087 msgid "Name service unavailable\n"
5088 msgstr "הגודל הזמין"
5091 msgid "Invalid network address family\n"
5096 msgid "Operation not supported\n"
5097 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5100 msgid "No security context available\n"
5105 msgid "RPCInternal error\n"
5106 msgstr "Parameter error\n"
5109 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5114 msgid "Address error\n"
5115 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5118 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5122 msgid "Floating-point underflow\n"
5126 msgid "Floating-point overflow\n"
5130 msgid "No more entries\n"
5134 msgid "Character translation table open failed\n"
5138 msgid "Character translation table file too small\n"
5142 msgid "Null context handle\n"
5146 msgid "Context handle damaged\n"
5150 msgid "Binding handle mismatch\n"
5154 msgid "Cannot get call handle\n"
5158 msgid "Null reference pointer\n"
5162 msgid "Enumeration value out of range\n"
5166 msgid "Byte count too small\n"
5170 msgid "Bad stub data\n"
5175 msgid "Invalid user buffer\n"
5176 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5179 msgid "Unrecognised media\n"
5183 msgid "No trust secret\n"
5187 msgid "No trust SAM account\n"
5191 msgid "Trusted domain failure\n"
5195 msgid "Trusted relationship failure\n"
5199 msgid "Trust logon failure\n"
5203 msgid "RPC call already in progress\n"
5207 msgid "NETLOGON is not started\n"
5211 msgid "Account expired\n"
5215 msgid "Redirector has open handles\n"
5219 msgid "Printer driver already installed\n"
5224 msgid "Unknown port\n"
5225 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5229 msgid "Unknown printer driver\n"
5230 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5234 msgid "Unknown print processor\n"
5235 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5238 msgid "Invalid separator file\n"
5243 msgid "Invalid priority\n"
5244 msgstr "אפשרות שגויה"
5248 msgid "Invalid printer name\n"
5249 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5253 msgid "Printer already exists\n"
5254 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5258 msgid "Invalid printer command\n"
5259 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5263 msgid "Invalid data type\n"
5264 msgstr "אפשרות שגויה"
5268 msgid "Invalid environment\n"
5269 msgstr "אפשרות שגויה"
5272 msgid "No more bindings\n"
5276 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5280 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5284 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5288 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5292 msgid "Server has open handles\n"
5297 msgid "Resource data not found\n"
5298 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5302 msgid "Resource type not found\n"
5303 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5306 msgid "Resource name not found\n"
5310 msgid "Resource language not found\n"
5314 msgid "Not enough quota\n"
5319 msgid "No interfaces\n"
5323 msgid "RPC call cancelled\n"
5328 msgid "Binding incomplete\n"
5329 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5332 msgid "RPC comm failure\n"
5336 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5340 msgid "No principal name registered\n"
5345 msgid "Not an RPC error\n"
5346 msgstr "Syntax error\n"
5349 msgid "UUID is local only\n"
5353 msgid "Security package error\n"
5357 msgid "Thread not cancelled\n"
5362 msgid "Invalid handle operation\n"
5363 msgstr "אפשרות שגויה"
5366 msgid "Wrong serialising package version\n"
5370 msgid "Wrong stub version\n"
5375 msgid "Invalid pipe object\n"
5376 msgstr "אפשרות שגויה"
5379 msgid "Wrong pipe order\n"
5383 msgid "Wrong pipe version\n"
5387 msgid "Group member not found\n"
5391 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5396 msgid "Invalid object\n"
5397 msgstr "אפשרות שגויה"
5401 msgid "Invalid time\n"
5402 msgstr "אפשרות שגויה"
5406 msgid "Invalid form name\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5411 msgid "Invalid form size\n"
5412 msgstr "תקף מהתאריך"
5415 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5420 msgid "Printer deleted\n"
5421 msgstr "תאריך המחיקה"
5425 msgid "Invalid printer state\n"
5426 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5429 msgid "User must change password\n"
5434 msgid "Domain controller not found\n"
5435 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5438 msgid "Account locked out\n"
5443 msgid "Invalid pixel format\n"
5444 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5448 msgid "Invalid driver\n"
5449 msgstr "אפשרות שגויה"
5453 msgid "Invalid object resolver set\n"
5454 msgstr "אפשרות שגויה"
5457 msgid "Incomplete RPC send\n"
5462 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5463 msgstr "אפשרות שגויה"
5467 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5468 msgstr "אפשרות שגויה"
5471 msgid "RPC pipe closed\n"
5475 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5480 msgid "No data on RPC pipe\n"
5481 msgstr "Syntax error\n"
5485 msgid "No site name available\n"
5489 msgid "The file cannot be accessed\n"
5494 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5495 msgstr "'%s' לא נמצא."
5498 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5502 msgid "Not all objects could be exported\n"
5507 msgid "The interface could not be exported\n"
5508 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5512 msgid "The profile could not be added\n"
5513 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5517 msgid "The profile element could not be added\n"
5518 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5522 msgid "The profile element could not be removed\n"
5523 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5527 msgid "The group element could not be added\n"
5528 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5532 msgid "The group element could not be removed\n"
5533 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5537 msgid "The username could not be found\n"
5538 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5540 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5542 msgstr "פתחה מקומית"
5545 msgid "Local Monitor"
5549 msgid "'%s' is not a valid port name"
5550 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5553 msgid "Port %s already exists"
5554 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5557 msgid "This port has no options to configure"
5558 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5561 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5562 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5566 msgstr "שליחת דוא״ל"
5569 msgid "Entire Network"
5573 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5574 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5577 msgid "HTML Document"
5581 msgid "Downloading from %s..."
5582 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5590 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5591 "file path and try again."
5593 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5596 msgid "path %s not found"
5597 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5600 msgid "insert disk %s"
5601 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5606 "Windows Installer %s\n"
5609 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5611 "Install a product:\n"
5612 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5613 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5614 "\t/a package [property]\n"
5615 "Repair an installation:\n"
5616 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5617 "Uninstall a product:\n"
5618 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5619 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5620 "Advertise a product:\n"
5621 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5623 "\t/p patch_package [property]\n"
5624 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5625 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5626 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5627 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5628 "Register MSI Service:\n"
5630 "Unregister MSI Service:\n"
5632 "Display this help:\n"
5636 "Windows Installer %s\n"
5639 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5641 "Install a product:\n"
5642 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5643 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5644 "\t/a package [property]\n"
5645 "Repair an installation:\n"
5646 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5647 "Uninstall a product:\n"
5648 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5649 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5650 "Advertise a product:\n"
5651 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5653 "\t/p patch_package [property]\n"
5654 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5655 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5656 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5657 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5658 "Register MSI Service:\n"
5660 "Unregister MSI Service:\n"
5662 "Display this help:\n"
5667 msgid "enter which folder contains %s"
5668 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5671 msgid "install source for feature missing"
5675 msgid "network drive for feature missing"
5679 msgid "feature from:"
5683 msgid "choose which folder contains %s"
5687 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5688 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5692 "Wine MS-RLE video codec\n"
5693 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5695 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5696 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5699 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5700 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5703 msgid "Wine Video 1 video codec"
5704 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5707 msgid "unknown object"
5807 msgid "column header"
5831 msgid "help balloon"
5851 msgid "outline item"
5859 msgid "property page"
5860 msgstr "עמוד מאפיין"
5883 msgid "check button"
5887 msgid "radio button"
5899 msgid "progress bar"
5900 msgstr "סרגל התקדמות"
5907 msgid "hot key field"
5931 msgid "drop down button"
5932 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
5939 msgid "grid drop down button"
5947 msgid "page tab list"
5955 msgid "split button"
5958 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5963 msgid "outline button"
5966 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5970 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5983 msgid "Insert a new %s object into your document"
5984 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
5988 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5989 "may activate it using the program which created it."
5991 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
5994 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6000 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6002 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6009 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6010 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6014 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6015 "activate it using %s."
6016 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6020 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6021 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6023 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6028 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6029 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6032 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6033 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6037 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6038 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6041 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6042 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6046 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6047 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6048 "be reflected in your document."
6050 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6051 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6054 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6055 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6058 msgid "Unknown Type"
6059 msgstr "סוג לא ידוע"
6062 msgid "Unknown Source"
6063 msgstr "מקור לא ידוע"
6066 msgid "the program which created it"
6067 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6070 msgctxt "unit: pixels"
6075 msgctxt "unit: bits"
6080 msgctxt "unit: dots/inch"
6085 msgctxt "unit: percent"
6090 msgctxt "unit: microseconds"
6095 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6096 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6098 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6103 msgid "Copy files from:"
6104 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6107 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6108 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6115 msgid "&Save Background As..."
6116 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6119 msgid "Set As Back&ground"
6120 msgstr "הגדרה &כרקע"
6123 msgid "&Copy Background"
6124 msgstr "הע&תקת הרקע"
6127 msgid "Set as &Desktop Item"
6128 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6130 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6132 msgstr "בחירת ה&כול"
6134 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6135 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6140 msgid "Create Shor&tcut"
6141 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6143 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6144 msgid "Add to &Favorites..."
6145 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6148 msgid "&View Source"
6149 msgstr "&צפייה במקור"
6159 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6161 msgstr "&פתיחת קישור"
6163 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6164 msgid "Open Link in &New Window"
6165 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6167 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6168 msgid "Save Target &As..."
6169 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6171 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6172 msgid "&Print Target"
6173 msgstr "הד&פסת היעד"
6175 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6176 msgid "S&how Picture"
6177 msgstr "ה&צגת תמונה"
6179 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6180 msgid "&Save Picture As..."
6181 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6184 msgid "&E-mail Picture..."
6185 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6188 msgid "Pr&int Picture..."
6189 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6192 msgid "&Go to My Pictures"
6193 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6195 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6196 msgid "Set as Back&ground"
6197 msgstr "הגדרה &כרקע"
6199 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6200 msgid "Set as &Desktop Item..."
6201 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6203 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6204 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6208 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6209 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6214 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6215 msgid "Copy Shor&tcut"
6216 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6218 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6222 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6226 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6230 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6251 msgid "&Cell Properties"
6252 msgstr "מאפייני ה&תא"
6255 msgid "&Table Properties"
6256 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6258 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6266 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6271 msgid "Open in &New Window"
6272 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6279 msgid "&Save Video As..."
6280 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6282 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6295 msgid "Resource Failures"
6296 msgstr "כשלי משאבים"
6299 msgid "Dump Tracking Info"
6300 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6304 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6308 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6316 msgstr "איסוף שורות"
6319 msgid "Dump DisplayTree"
6320 msgstr "איסוף DisplayTree"
6323 msgid "Dump FormatCaches"
6324 msgstr "איסוף FormatCaches"
6327 msgid "Dump LayoutRects"
6328 msgstr "איסוף LayoutRects"
6331 msgid "Memory Monitor"
6335 msgid "Performance Meters"
6336 msgstr "מחווני ביצועים"
6343 msgid "&Browse View"
6344 msgstr "תצוגת &עיון"
6348 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6350 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6372 msgstr "גלילה למעלה"
6396 msgstr "גלילה שמאלה"
6399 msgid "Scroll Right"
6400 msgstr "גלילה ימינה"
6403 msgid "Wine Internet Explorer"
6404 msgstr "Wine Internet Explorer"
6408 msgstr "&w&bעמוד &p"
6410 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6411 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6412 msgid "Lar&ge Icons"
6413 msgstr "סמלים &גדולים"
6415 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6416 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6417 msgid "S&mall Icons"
6418 msgstr "סמלים &קטנים"
6420 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6424 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6425 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6429 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6430 msgid "Arrange &Icons"
6431 msgstr "סי&דור הסמלים"
6450 msgid "&Auto Arrange"
6451 msgstr "סידור &אוטומטי"
6454 msgid "Line up Icons"
6455 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6458 msgid "Paste as Link"
6459 msgstr "הדבקה כקישור"
6461 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6467 msgstr "&תיקייה חדשה"
6478 msgctxt "recycle bin"
6495 msgid "Create &Link"
6496 msgstr "&יצירת קישור"
6498 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6502 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6503 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6508 msgid "&About Control Panel"
6509 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6511 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6515 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6521 msgstr "תאריך השינוי"
6523 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6528 msgid "Size available"
6529 msgstr "הגודל הזמין"
6544 msgid "Original location"
6545 msgstr "המיקום המקורי"
6548 msgid "Date deleted"
6549 msgstr "תאריך המחיקה"
6552 msgid "Control Panel"
6559 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6568 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6569 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6576 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6577 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6580 msgid "Start Menu\\Programs"
6581 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6588 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6589 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6601 msgstr "תפריט ההתחלה"
6605 msgstr "המוזיקה שלי"
6609 msgstr "הווידאו שלי"
6614 msgstr "שולחן העבודה"
6625 msgid "Application Data"
6626 msgstr "Application Data"
6633 msgid "Local Settings\\Application Data"
6634 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6637 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6638 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6645 msgid "Local Settings\\History"
6646 msgstr "Local Settings\\History"
6649 msgid "Program Files"
6650 msgstr "Program Files"
6654 msgstr "התמונות שלי"
6657 msgid "Program Files\\Common Files"
6658 msgstr "Program Files\\Common Files"
6660 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6665 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6666 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6681 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6682 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6685 msgid "Program Files (x86)"
6686 msgstr "Program Files (x86)"
6689 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6690 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6696 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6701 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6702 msgstr "תמונות\\מצגות"
6705 msgid "Music\\Playlists"
6706 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6708 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6712 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6725 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6726 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6729 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6730 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6733 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6734 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6737 msgid "Music\\Sample Music"
6738 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6741 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6742 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6745 msgid "Music\\Sample Playlists"
6746 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6749 msgid "Videos\\Sample Videos"
6750 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6754 msgstr "משחקים שמורים"
6769 msgid "AppData\\LocalLow"
6770 msgstr "AppData\\LocalLow"
6773 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6774 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6777 msgid "Error during creation of a new folder"
6778 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6781 msgid "Confirm file deletion"
6782 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6785 msgid "Confirm folder deletion"
6786 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6789 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6790 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6793 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6794 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6797 msgid "Confirm file overwrite"
6798 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6802 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6804 "Do you want to replace it?"
6806 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6808 "האם ברצונך להחליפו?"
6811 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6812 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6816 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6817 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6820 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6821 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6824 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6825 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6828 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6829 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6833 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6835 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6836 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6839 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6841 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6842 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6846 msgstr "תיקייה חדשה"
6849 msgid "Wine Control Panel"
6850 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6853 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6854 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6857 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6858 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6861 msgid "Executable files (*.exe)"
6862 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6865 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6866 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6870 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6871 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6875 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6876 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6880 msgid "Confirm deletion"
6881 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6886 "A file already exists at the path %1.\n"
6888 "Do you want to replace it?"
6891 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6896 "A folder already exists at the path %1.\n"
6898 "Do you want to replace it?"
6901 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6905 msgid "Confirm overwrite"
6906 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6910 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6911 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6912 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6913 "any later version.\n"
6915 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6916 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6917 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6920 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6921 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6922 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6924 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6925 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6926 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6928 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6929 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6930 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6932 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6933 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6934 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6937 msgid "Wine License"
6938 msgstr "הרישיון של Wine"
6951 msgctxt "time unit: hours"
6957 msgctxt "time unit: minutes"
6963 msgctxt "time unit: seconds"
6967 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6972 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6976 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6980 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6984 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6989 msgid "&Close\tAlt-F4"
6990 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
6994 msgstr "על &אודות Wine"
6997 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6998 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7001 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7004 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7009 msgid "&More Windows..."
7010 msgstr "חלונות &נוספים..."
7013 msgid "LAN Connection"
7014 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7017 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7018 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7021 msgid "The date on the certificate is invalid."
7022 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7025 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7026 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7030 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7031 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7034 msgid "The specified command was carried out."
7038 msgid "Undefined external error."
7042 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7046 msgid "The driver was not enabled."
7051 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7056 msgid "The specified device handle is invalid."
7060 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7065 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7066 "increase available memory, and then try again."
7071 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7072 "which functions and messages the driver supports."
7076 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7080 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7084 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7089 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7090 "Capabilities function to determine the supported formats."
7093 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7095 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7096 "device, or wait until the data is finished playing."
7101 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7102 "header, and then try again."
7107 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7108 "and then try again."
7113 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7114 "header, and then try again."
7119 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7120 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7125 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7126 "transmitted, and then try again."
7131 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7132 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7137 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7138 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7142 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7146 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7150 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7155 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7156 "or contact the device manufacturer."
7160 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7165 "Not enough memory available for this task.\n"
7166 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7172 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7178 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7182 msgid "No command was specified."
7187 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7188 "size of the buffer."
7193 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7198 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7203 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7204 "manufacturer about obtaining a new driver."
7209 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7210 "manufacturer about obtaining a new driver."
7214 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7218 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7223 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7227 msgid "The device driver is not ready."
7231 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7236 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7241 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7246 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7247 "separately to determine which devices caused the error."
7251 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7255 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7259 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7264 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7265 "still connected to the network."
7270 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7271 "device name is spelled correctly."
7276 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7282 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7287 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7292 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7293 "parameter with each 'open' command."
7298 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7299 "Please supply one."
7304 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7305 "documentation for valid formats."
7310 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7315 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7320 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7321 "may be corrupt, or not in the correct format."
7325 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7329 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7333 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7337 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7341 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7346 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7347 "sequence, and then try again."
7352 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7353 "the device is closed, and then try again."
7358 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7359 "characters, followed by a period and an extension."
7364 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7369 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7370 "in Control Panel to install the device."
7375 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7376 "restarting your computer."
7381 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7382 "cannot change directories."
7387 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7392 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7396 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7401 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7406 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7407 "until a wave device is free, and then try again."
7412 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7413 "until the device is free, and then try again."
7418 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7419 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7424 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7425 "until the device is free, and then try again."
7429 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7433 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7438 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7439 "the Drivers option to install the wave device."
7444 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7450 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7451 "the Drivers option to install the wave device."
7456 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7462 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7463 "You can't use them together."
7468 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7474 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7475 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7480 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7481 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7486 msgid "An error occurred with the specified port."
7491 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7492 "these applications; then, try again."
7496 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7501 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7502 "Control Panel to install a MIDI driver."
7506 msgid "There is no display window."
7510 msgid "Could not create or use window."
7515 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7516 "check your disk or network connection."
7521 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7522 "are still connected to the network."
7526 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7527 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7530 msgid "Unable to create the output file."
7531 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7538 msgid "Operations Error"
7539 msgstr "שגיאה בפעולות"
7542 msgid "Protocol Error"
7543 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7546 msgid "Time Limit Exceeded"
7547 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7550 msgid "Size Limit Exceeded"
7551 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7554 msgid "Compare False"
7555 msgstr "ההשוואה שגויה"
7558 msgid "Compare True"
7559 msgstr "ההשוואה נכונה"
7562 msgid "Authentication Method Not Supported"
7563 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7566 msgid "Strong Authentication Required"
7567 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7570 msgid "Referral (v2)"
7571 msgstr "הפנייה (v2)"
7578 msgid "Administration Limit Exceeded"
7582 msgid "Unavailable Critical Extension"
7586 msgid "Confidentiality Required"
7590 msgid "No Such Attribute"
7594 msgid "Undefined Type"
7598 msgid "Inappropriate Matching"
7602 msgid "Constraint Violation"
7606 msgid "Attribute Or Value Exists"
7610 msgid "Invalid Syntax"
7614 msgid "No Such Object"
7618 msgid "Alias Problem"
7622 msgid "Invalid DN Syntax"
7630 msgid "Alias Dereference Problem"
7634 msgid "Inappropriate Authentication"
7638 msgid "Invalid Credentials"
7639 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7642 msgid "Insufficient Rights"
7643 msgstr "אין די הרשאות"
7654 msgid "Unwilling To Perform"
7658 msgid "Loop Detected"
7662 msgid "Sort Control Missing"
7666 msgid "Index range error"
7670 msgid "Naming Violation"
7674 msgid "Object Class Violation"
7678 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7682 msgid "Not allowed on RDN"
7683 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7686 msgid "Already Exists"
7690 msgid "No Object Class Mods"
7694 msgid "Results Too Large"
7695 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7698 msgid "Affects Multiple DSAs"
7699 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7711 msgstr "שגיאה מקומית"
7714 msgid "Encoding Error"
7715 msgstr "שגיאת קידוד"
7718 msgid "Decoding Error"
7719 msgstr "שגיאת פענוח"
7723 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7726 msgid "Auth Unknown"
7727 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7730 msgid "Filter Error"
7734 msgid "User Cancelled"
7735 msgstr "המשתמש ביטל"
7738 msgid "Parameter Error"
7739 msgstr "שגיאת משתנה"
7746 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7747 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7750 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7751 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7754 msgid "Specified control was not found in message"
7755 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7758 msgid "No result present in message"
7759 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7762 msgid "More results returned"
7763 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7766 msgid "Loop while handling referrals"
7767 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7770 msgid "Referral hop limit exceeded"
7771 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7773 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7775 "Not Yet Implemented\n"
7778 "Not Yet Implemented\n"
7783 msgid "%1: File Not Found\n"
7784 msgstr "%s: File Not Found\n"
7788 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7791 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7796 " + Sets an attribute.\n"
7797 " - Clears an attribute.\n"
7798 " R Read-only file attribute.\n"
7799 " A Archive file attribute.\n"
7800 " S System file attribute.\n"
7801 " H Hidden file attribute.\n"
7802 " [drive:][path][filename]\n"
7803 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7804 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7805 " /D Processes folders as well.\n"
7816 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7821 msgid "&Without Titlebar"
7822 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7832 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7833 msgid "&Always on Top"
7834 msgstr "תמיד &עליון"
7838 msgid "&About Clock"
7839 msgstr "על &אודות השעון"
7847 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7848 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7849 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7850 "called procedure.\n"
7852 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7853 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7855 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7856 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7857 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7858 "called procedure.\n"
7860 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7861 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7865 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7866 "default directory.\n"
7868 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7869 "default directory.\n"
7872 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7873 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7876 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7877 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7880 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7881 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7884 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7885 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7888 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7889 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7892 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7893 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7896 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7897 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7901 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7903 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7904 "on the terminal device before they are executed.\n"
7906 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7907 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7908 "preceding it with an @ sign.\n"
7910 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7912 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7913 "on the terminal device before they are executed.\n"
7915 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7916 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7917 "preceding it with an @ sign.\n"
7920 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7921 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7925 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7927 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7929 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7930 "not exist in wine's cmd.\n"
7932 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7934 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7936 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7937 "not exist in wine's cmd.\n"
7941 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7944 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7945 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7946 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7947 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7948 "label terminates the batch file execution.\n"
7950 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7952 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7955 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7956 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7957 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7958 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7959 "label terminates the batch file execution.\n"
7961 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7965 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7966 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7968 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7969 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7974 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7976 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
7977 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
7978 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7980 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7981 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7983 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7985 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7986 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7987 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7989 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7990 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7994 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7996 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7997 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7998 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8000 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8002 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8003 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8004 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8007 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8008 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8011 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8012 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8016 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8018 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8020 "below the item are moved as well.\n"
8022 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8024 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8026 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8028 "below the item are moved as well.\n"
8030 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8034 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8036 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8037 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8038 "PATH command with the new value.\n"
8040 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8041 "variable, for example:\n"
8042 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8044 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8046 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8047 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8048 "PATH command with the new value.\n"
8050 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8051 "variable, for example:\n"
8052 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8057 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8059 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8060 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8062 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8063 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8064 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8065 "before it scrolls off the screen.\n"
8070 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8072 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8073 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8075 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8077 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8078 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8079 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8080 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8082 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8083 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8084 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8085 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8087 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8088 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8090 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8092 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8093 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8095 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8097 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8098 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8099 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8100 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8102 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8103 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8104 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8105 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8107 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8108 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8112 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8113 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8115 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8116 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8119 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8120 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8123 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8124 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8127 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8128 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8131 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8132 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8136 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8138 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8140 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8142 "SET <variable>=<value>\n"
8144 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8145 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8146 "have embedded spaces.\n"
8148 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8149 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8150 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8151 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8153 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8155 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8157 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8159 "SET <variable>=<value>\n"
8161 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8162 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8163 "have embedded spaces.\n"
8165 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8166 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8167 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8168 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8172 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8173 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8174 "if called from the command line.\n"
8176 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8177 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8178 "if called from the command line.\n"
8181 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8182 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8185 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8186 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8190 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8191 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8193 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8194 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8198 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8200 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8201 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8202 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8204 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8206 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8208 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8209 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8210 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8212 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8215 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8216 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8219 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8220 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8224 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8225 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8227 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8228 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8232 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8234 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8235 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8236 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8237 "settings are restored.\n"
8239 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8241 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8242 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8243 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8244 "settings are restored.\n"
8248 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8249 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8251 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8252 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8256 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8259 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8264 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8266 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8268 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8269 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8270 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8271 "association, if any.\n"
8276 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8278 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8280 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8281 "currently defined.\n"
8282 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8284 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8285 "associated to the specified file type.\n"
8289 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8290 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8294 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8295 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8296 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8298 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8299 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8300 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8304 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8305 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8307 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8308 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8313 "CMD built-in commands are:\n"
8314 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8315 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8316 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8317 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8318 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8319 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8320 "COPY\t\tCopy file\n"
8321 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8322 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8323 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8324 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8325 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8326 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8327 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8328 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8329 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8330 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8331 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8332 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8333 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8334 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8335 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8336 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8337 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8338 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8339 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8340 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8341 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8342 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8343 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8344 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8345 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8346 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8347 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8349 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8351 "CMD built-in commands are:\n"
8352 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8353 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8354 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8355 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8356 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8357 "COPY\t\tCopy file\n"
8358 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8359 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8360 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8361 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8362 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8363 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8364 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8365 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8366 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8367 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8368 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8369 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8370 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8371 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8372 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8373 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8374 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8375 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8376 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8377 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8378 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8379 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8380 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8381 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8383 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8386 msgid "Are you sure"
8387 msgstr "Are you sure"
8389 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8394 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8400 msgid "File association missing for extension %s\n"
8401 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8404 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8405 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8408 msgid "Overwrite %s"
8409 msgstr "Overwrite %s"
8416 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8417 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8420 msgid "Argument missing\n"
8421 msgstr "Argument missing\n"
8424 msgid "Syntax error\n"
8425 msgstr "Syntax error\n"
8428 msgid "%s: File Not Found\n"
8429 msgstr "%s: File Not Found\n"
8432 msgid "No help available for %s\n"
8433 msgstr "No help available for %s\n"
8436 msgid "Target to GOTO not found\n"
8437 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8440 msgid "Current Date is %s\n"
8441 msgstr "Current Date is %s\n"
8444 msgid "Current Time is %s\n"
8445 msgstr "Current Time is %s\n"
8448 msgid "Enter new date: "
8449 msgstr "Enter new date: "
8452 msgid "Enter new time: "
8453 msgstr "Enter new time: "
8456 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8457 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8460 msgid "Failed to open '%s'\n"
8461 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8464 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8465 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8467 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8477 msgid "Echo is %s\n"
8478 msgstr "Echo is %s\n"
8481 msgid "Verify is %s\n"
8482 msgstr "Verify is %s\n"
8485 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8486 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8489 msgid "Parameter error\n"
8490 msgstr "Parameter error\n"
8494 "Volume in drive %c is %s\n"
8495 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8498 "Volume in drive %c is %s\n"
8499 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8503 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8504 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8507 msgid "PATH not found\n"
8508 msgstr "PATH not found\n"
8512 msgid "Press any key to continue... "
8513 msgstr "Press Return key to continue: "
8516 msgid "Wine Command Prompt"
8517 msgstr "Wine Command Prompt"
8520 msgid "CMD Version %s\n"
8521 msgstr "CMD Version %s\n"
8528 msgid "The input line is too long.\n"
8529 msgstr "The input line is too long.\n"
8532 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8533 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8536 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8537 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8540 msgid "Wine Explorer"
8541 msgstr "הסייר של Wine"
8548 msgid "Usage: hostname\n"
8549 msgstr "Usage: hostname\n"
8552 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8553 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8557 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8560 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8564 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8565 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8568 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8569 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8572 msgid "%s adapter %s\n"
8573 msgstr "%s adapter %s\n"
8580 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8581 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8596 msgid "Peer-to-peer"
8597 msgstr "Peer-to-peer"
8608 msgid "IP routing enabled"
8609 msgstr "IP routing enabled"
8612 msgid "Physical address"
8613 msgstr "Physical address"
8616 msgid "DHCP enabled"
8617 msgstr "DHCP enabled"
8620 msgid "Default gateway"
8621 msgstr "Default gateway"
8626 "The syntax of this command is:\n"
8628 "NET command [arguments]\n"
8630 "NET command /HELP\n"
8632 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8634 "The syntax of this command is:\n"
8636 "NET HELP command\n"
8638 "NET command /HELP\n"
8640 " Commands available are:\n"
8641 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8645 "The syntax of this command is:\n"
8647 "NET START [service]\n"
8649 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8650 "'service' is the name of the service to start.\n"
8655 "The syntax of this command is:\n"
8657 "NET STOP service\n"
8659 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8664 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8665 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8669 msgid "Could not stop service %1\n"
8670 msgstr "Could not stop service %s\n"
8673 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8674 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8677 msgid "Could not get handle to service.\n"
8678 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8682 msgid "The %1 service is starting.\n"
8683 msgstr "The %s service is starting.\n"
8687 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8688 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8692 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8693 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8697 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8698 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8702 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8703 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8707 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8708 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8711 msgid "There are no entries in the list.\n"
8712 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8717 "Status Local Remote\n"
8718 "---------------------------------------------------------------\n"
8721 "Status Local Remote\n"
8722 "---------------------------------------------------------------\n"
8726 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8727 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8729 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 winemine.rc:68
8730 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
8740 msgid "Disconnected"
8741 msgstr "Disconnected"
8744 msgid "A network error occurred"
8745 msgstr "A network error occurred"
8748 msgid "Connection is being made"
8749 msgstr "Connection is being made"
8752 msgid "Reconnecting"
8753 msgstr "Reconnecting"
8757 msgid "The following services are running:\n"
8758 msgstr "The %s service is starting.\n"
8761 msgid "&New\tCtrl+N"
8762 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8764 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8765 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8766 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8768 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8769 msgid "&Save\tCtrl+S"
8770 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8772 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8773 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8774 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8776 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8777 msgid "Page Se&tup..."
8778 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8781 msgid "P&rinter Setup..."
8782 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8784 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8788 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8789 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8790 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8792 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8793 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8794 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8796 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8797 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8798 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8800 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8801 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8802 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8804 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8806 msgid "&Delete\tDel"
8807 msgstr "&מחיקה\tDel"
8810 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8811 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8814 msgid "&Time/Date\tF5"
8815 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8818 msgid "&Wrap long lines"
8819 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8822 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8823 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8826 msgid "&Search next\tF3"
8827 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8829 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8830 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8831 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8833 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8835 msgid "&Contents\tF1"
8839 msgid "&About Notepad"
8840 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8844 msgstr "הגדרות עמוד"
8848 msgstr "כותרת &עליונה:"
8852 msgstr "כותרת &תחתונה:"
8855 msgid "&Margins (millimeters):"
8856 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
8874 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31 winemine.rc:93
8875 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
8889 msgstr "פנקס רשימות"
8891 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8895 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8899 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8908 msgid "Text files (*.txt)"
8909 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8913 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8914 "Please use a different editor."
8916 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8917 "נא להשתמש בעורך אחר."
8922 "You did not enter any text.\n"
8923 "Please type something and try again."
8925 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8926 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8930 "File '%s' does not exist.\n"
8932 "Do you want to create a new file?"
8934 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8936 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8940 "File '%s' has been modified.\n"
8942 "Would you like to save the changes?"
8944 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8946 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8949 msgid "'%s' could not be found."
8950 msgstr "'%s' לא נמצא."
8954 "Not enough memory to complete this task.\n"
8955 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8957 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8958 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8961 msgid "Unicode (UTF-16)"
8962 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8965 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8966 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8969 msgid "Unicode (UTF-8)"
8970 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8975 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8976 "you save this file in the %s encoding.\n"
8977 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8978 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8982 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8983 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8984 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8985 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8989 msgid "&Bind to file..."
8990 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8993 msgid "&View TypeLib..."
8994 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8997 msgid "&System Configuration"
8998 msgstr "&תצורת המערכת"
9001 msgid "&Run the Registry Editor"
9002 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9009 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9010 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9013 msgid "&In-process server"
9017 msgid "In-process &handler"
9022 msgid "&Local server"
9023 msgstr "שגיאה מקומית"
9027 msgid "&Remote server"
9031 msgid "View &Type information"
9032 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9035 msgid "Create &Instance"
9036 msgstr "יצי&רת מופע"
9039 msgid "Create Instance &On..."
9040 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9043 msgid "&Release Instance"
9044 msgstr "&שחרור מופע"
9047 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9048 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9051 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9052 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9055 msgid "&Expert mode"
9059 msgid "&Hidden component categories"
9060 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9062 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9066 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9070 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9071 msgid "&Refresh\tF5"
9075 msgid "&About OleView"
9076 msgstr "על &אודות OleView"
9080 msgstr "שמירה &בשם..."
9083 msgid "&Group by type kind"
9084 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9087 msgid "Connect to another machine"
9088 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9091 msgid "&Machine name:"
9095 msgid "System Configuration"
9096 msgstr "הגדרות המערכת"
9099 msgid "System Settings"
9100 msgstr "הגדרות המערכת"
9103 msgid "&Enable Distributed COM"
9104 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9107 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9108 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9112 "These settings change only registry values.\n"
9113 "They have no effect on Wine performance."
9115 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9116 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9119 msgid "Default Interface Viewer"
9120 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9131 msgid "&View Type Info"
9132 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9135 msgid "IPersist Interface Viewer"
9136 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9138 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9142 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9147 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9148 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9156 msgstr "&GetSizeMax"
9158 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9163 msgid "ITypeLib viewer"
9164 msgstr "מציג ITypeLib"
9167 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9168 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9176 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9177 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9180 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9181 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9184 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9185 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9188 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9189 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9192 msgid "Run the Wine registry editor"
9193 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9196 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9197 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9200 msgid "Create an instance of the selected object"
9201 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9204 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9205 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9208 msgid "Release the currently selected object instance"
9209 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9212 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9213 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9216 msgid "Display the viewer for the selected item"
9217 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9220 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9221 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9225 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9226 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9229 msgid "Show or hide the toolbar"
9230 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9233 msgid "Show or hide the status bar"
9234 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9237 msgid "Refresh all lists"
9238 msgstr "רענון כל הרשימות"
9241 msgid "Display program information, version number and copyright"
9242 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9245 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9249 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9254 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9255 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9259 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9260 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9263 msgid "ObjectClasses"
9264 msgstr "ObjectClasses"
9267 msgid "Grouped by Component Category"
9268 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9271 msgid "OLE 1.0 Objects"
9272 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9275 msgid "COM Library Objects"
9276 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9283 msgid "Application IDs"
9284 msgstr "מזהי היישומים"
9287 msgid "Type Libraries"
9300 msgstr "רישומי המערכת"
9303 msgid "Implementation"
9311 msgid "CoGetClassObject failed."
9312 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9315 msgid "Unknown error"
9316 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9323 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9324 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9327 msgid "Inherited Interfaces"
9328 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9331 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9332 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9335 msgid "Close window"
9336 msgstr "סגירת החלון"
9339 msgid "Group typeinfos by kind"
9340 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9347 msgid "O&pen\tEnter"
9348 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9350 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9351 msgid "&Move...\tF7"
9352 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9354 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9355 msgid "&Copy...\tF8"
9356 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9359 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9360 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9367 msgid "E&xit Windows"
9368 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9370 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9375 msgid "&Arrange automatically"
9376 msgstr "&סידור אוטומטי"
9379 msgid "&Minimize on run"
9380 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9382 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9383 msgid "&Save settings on exit"
9384 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9386 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9391 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9392 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9395 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9396 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9399 msgid "&Arrange Icons"
9400 msgstr "&סידור סמלים"
9403 msgid "&About Program Manager"
9404 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9407 msgid "Program Manager"
9408 msgstr "מנהל התכניות"
9415 msgid "Delete group `%s'?"
9416 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9419 msgid "Delete program `%s'?"
9420 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9422 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9423 msgid "Not implemented"
9427 msgid "Error reading `%s'."
9428 msgstr "Error reading `%s'."
9431 msgid "Error writing `%s'."
9432 msgstr "Error writing `%s'."
9436 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9437 "Should it be tried further on?"
9439 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9440 "Should it be tried further on?"
9443 msgid "Help not available."
9444 msgstr "Help not available."
9447 msgid "Unknown feature in %s"
9448 msgstr "Unknown feature in %s"
9451 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9452 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9455 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9456 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9463 msgid "Libraries (*.dll)"
9464 msgstr "Libraries (*.dll)"
9471 msgid "Icons (*.ico)"
9472 msgstr "Icons (*.ico)"
9476 "The syntax of this command is:\n"
9478 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9481 "The syntax of this command is:\n"
9483 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9488 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9491 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9495 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9496 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9499 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9500 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9503 msgid "The operation completed successfully\n"
9504 msgstr "The operation completed successfully\n"
9507 msgid "Error: Invalid key name\n"
9508 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9511 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9512 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9515 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9516 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9520 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9522 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9526 msgstr "&רישום המערכת"
9529 msgid "&Import Registry File..."
9530 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9533 msgid "&Export Registry File..."
9534 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9536 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9540 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9544 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9545 msgid "&String Value"
9546 msgstr "ערך &מחרוזת"
9548 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9549 msgid "&Binary Value"
9552 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9553 msgid "&DWORD Value"
9556 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9557 msgid "&Multi String Value"
9558 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9560 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9561 msgid "&Expandable String Value"
9562 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9564 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9566 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9568 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9569 msgid "&Copy Key Name"
9570 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9572 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9573 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9574 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9577 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9578 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9584 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9589 msgid "&Remove Favorite..."
9590 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9593 msgid "&About Registry Editor"
9594 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9597 msgid "Modify Binary Data..."
9598 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9605 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9606 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9609 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9610 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9613 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9614 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9617 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9618 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9622 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9623 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9626 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9627 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9634 msgid "Registry Editor"
9635 msgstr "עורך רישום המערכת"
9638 msgid "Import Registry File"
9639 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9642 msgid "Export Registry File"
9643 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9646 msgid "Registry files (*.reg)"
9647 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9650 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9651 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9655 msgstr "(בררת המחדל)"
9658 msgid "(value not set)"
9659 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9662 msgid "(cannot display value)"
9663 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9666 msgid "(unknown %d)"
9667 msgstr "(%d לא ידוע)"
9670 msgid "Quits the registry editor"
9671 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9674 msgid "Adds keys to the favorites list"
9675 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9678 msgid "Removes keys from the favorites list"
9679 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9682 msgid "Shows or hides the status bar"
9683 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9686 msgid "Change position of split between two panes"
9687 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9690 msgid "Refreshes the window"
9691 msgstr "רענון החלון"
9694 msgid "Deletes the selection"
9695 msgstr "מחיקת הבחירה"
9698 msgid "Renames the selection"
9699 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9702 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9703 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9706 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9707 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9710 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9711 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9714 msgid "Modifies the value's data"
9715 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9718 msgid "Adds a new key"
9719 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9722 msgid "Adds a new string value"
9723 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9726 msgid "Adds a new binary value"
9727 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9730 msgid "Adds a new double word value"
9731 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9734 msgid "Imports a text file into the registry"
9735 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9738 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9739 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9742 msgid "Prints all or part of the registry"
9743 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9746 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9747 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9750 msgid "Can't query value '%s'"
9751 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9754 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9755 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9758 msgid "Value is too big (%u)"
9759 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9762 msgid "Confirm Value Delete"
9763 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9766 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9767 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9770 msgid "Search string '%s' not found"
9771 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9774 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9775 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9779 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9782 msgid "New Value #%d"
9783 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9786 msgid "Can't query key '%s'"
9787 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9790 msgid "Adds a new multi string value"
9791 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9794 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9795 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9799 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9800 "with that suffix.\n"
9802 "start [options] program_filename [...]\n"
9803 "start [options] document_filename\n"
9806 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9807 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9808 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9809 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9811 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9812 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9813 "/L Show end-user license.\n"
9814 "/? Display this help and exit.\n"
9816 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9817 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9818 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9819 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9821 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9822 "with that suffix.\n"
9824 "start [options] program_filename [...]\n"
9825 "start [options] document_filename\n"
9828 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9829 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9830 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9831 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9833 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9834 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9835 "/L Show end-user license.\n"
9836 "/? Display this help and exit.\n"
9838 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9839 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9840 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9841 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9845 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9846 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9847 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9848 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9849 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9851 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9852 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9853 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9854 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9856 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9857 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9858 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9860 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9862 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9863 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9864 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9865 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9866 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9868 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9869 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9870 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9871 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9873 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9874 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9875 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9877 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9881 "Application could not be started, or no application associated with the "
9883 "ShellExecuteEx failed"
9885 "Application could not be started, or no application associated with the "
9887 "ShellExecuteEx failed"
9890 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9891 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9894 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9895 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9898 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9899 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9902 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9903 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9906 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9907 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9910 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9911 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9914 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9915 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9918 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9919 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9923 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9925 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9928 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9929 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9932 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9933 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9936 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9937 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9940 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9941 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9944 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9945 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9948 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9949 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9951 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9952 msgid "&New Task (Run...)"
9953 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9956 msgid "E&xit Task Manager"
9957 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9960 msgid "&Minimize On Use"
9961 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9964 msgid "&Hide When Minimized"
9965 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9967 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9968 msgid "&Show 16-bit tasks"
9969 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9972 msgid "&Refresh Now"
9976 msgid "&Update Speed"
9977 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9979 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9983 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9987 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9995 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9996 msgid "&Select Columns..."
9997 msgstr "&בחירת עמודות..."
9999 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10000 msgid "&CPU History"
10001 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10003 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10004 msgid "&One Graph, All CPUs"
10005 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10007 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10008 msgid "One Graph &Per CPU"
10009 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10011 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10012 msgid "&Show Kernel Times"
10013 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10015 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10016 msgid "Tile &Horizontally"
10017 msgstr "פריסה או&פקית"
10019 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10020 msgid "Tile &Vertically"
10021 msgstr "פריסה &אנכית"
10023 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10027 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10031 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10032 msgid "&Bring To Front"
10033 msgstr "&קידום לחזית"
10036 msgid "&About Task Manager"
10037 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10045 msgstr "&סיום המשימה"
10048 msgid "&Go To Process"
10049 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10052 msgid "&End Process"
10053 msgstr "&סיום תהליך"
10056 msgid "End Process &Tree"
10057 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10059 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10061 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10064 msgid "Set &Priority"
10065 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10073 msgid "&Above Normal"
10074 msgstr "יותר &מרגילה"
10078 msgid "&Below Normal"
10079 msgstr "&פחות מרגילה"
10082 msgid "Set &Affinity..."
10083 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10086 msgid "Edit Debug &Channels..."
10087 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10089 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10090 msgid "Task Manager"
10091 msgstr "מנהל המשימות"
10094 msgid "Create New Task"
10095 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10098 msgid "Runs a new program"
10099 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10102 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10103 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10106 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10107 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10110 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10111 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10114 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10115 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10118 msgid "Displays tasks by using large icons"
10119 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10122 msgid "Displays tasks by using small icons"
10123 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10126 msgid "Displays information about each task"
10127 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10130 msgid "Updates the display twice per second"
10131 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10134 msgid "Updates the display every two seconds"
10135 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10138 msgid "Updates the display every four seconds"
10139 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10142 msgid "Does not automatically update"
10143 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10146 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10147 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10150 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10151 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10154 msgid "Minimizes the windows"
10155 msgstr "מזעור החלונות"
10158 msgid "Maximizes the windows"
10159 msgstr "הגדלת החלונות"
10162 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10163 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10166 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10167 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10170 msgid "Displays Task Manager help topics"
10171 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10174 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10175 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10178 msgid "Exits the Task Manager application"
10179 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10182 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10183 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10186 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10187 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10190 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10191 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10194 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10195 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10198 msgid "Each CPU has its own history graph"
10199 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10202 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10203 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10206 msgid "Tells the selected tasks to close"
10207 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10210 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10211 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10214 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10215 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10218 msgid "Removes the process from the system"
10219 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10222 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10223 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10226 msgid "Attaches the debugger to this process"
10227 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10230 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10231 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10234 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10235 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10238 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10239 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10242 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10243 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10246 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10247 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10250 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10251 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10254 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10255 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10258 msgid "Controls Debug Channels"
10259 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10266 msgid "Performance"
10270 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10271 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10274 msgid "Processes: %d"
10275 msgstr "תהליכים: %d"
10278 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10279 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10287 msgstr "מזהה התהליך"
10291 msgstr "שימוש במעבד"
10299 msgstr "שימוש בזיכרון"
10303 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10306 msgid "Peak Mem Usage"
10307 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10310 msgid "Page Faults"
10311 msgstr "כשלי דפדוף"
10314 msgid "USER Objects"
10319 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10322 msgid "I/O Read Bytes"
10323 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10327 msgstr "מזהה הפעלה"
10335 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10339 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10343 msgstr "תור הדפדוף"
10347 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10351 msgstr "עדיפות בסיס"
10355 msgstr "מזהים ייחודיים"
10359 msgstr "תת־תהליכים"
10362 msgid "GDI Objects"
10367 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10370 msgid "I/O Write Bytes"
10371 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10375 msgstr "קלט/פלט אחר"
10378 msgid "I/O Other Bytes"
10379 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10382 msgid "Task Manager Warning"
10383 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10387 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10388 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10389 "sure you want to change the priority class?"
10391 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10392 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10393 "את מחלקת העדיפות?"
10396 msgid "Unable to Change Priority"
10397 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10401 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10402 "results including loss of data and system instability. The\n"
10403 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10404 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10405 "terminate the process?"
10407 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10408 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10409 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10412 msgid "Unable to Terminate Process"
10413 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10417 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10418 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10420 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10421 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10424 msgid "Unable to Debug Process"
10425 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10428 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10429 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10432 msgid "Invalid Option"
10433 msgstr "אפשרות שגויה"
10436 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10437 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10440 msgid "System Idle Process"
10441 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10444 msgid "Not Responding"
10456 msgid "Debug Channels"
10457 msgstr "ערוצי ניפוי"
10475 #: uninstaller.rc:26
10476 msgid "Wine Application Uninstaller"
10477 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10479 #: uninstaller.rc:27
10481 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10483 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10485 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10486 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10493 msgid "&Scale to Window"
10494 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10513 msgid "Regular Metafile Viewer"
10514 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10517 msgid "Waiting for Program"
10518 msgstr "בהמתנה לתכנה"
10521 msgid "Terminate Process"
10522 msgstr "חיסול התהליך"
10526 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10529 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10531 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
10533 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
10540 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10541 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
10555 msgid "Select the Unix target directory, please."
10556 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10560 msgid "Show &Advanced"
10561 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10565 msgid "Hide &Advanced"
10566 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10571 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10580 msgid "Desktop Integration"
10581 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10595 msgid "Wine configuration"
10596 msgstr "תצורת Wine"
10600 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10601 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10605 msgid "Select a theme file"
10606 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10616 msgstr "קישורים אל"
10620 msgid "Wine configuration for %s"
10621 msgstr "שגיאת תצוגה"
10624 msgid "Selected driver: %s"
10633 msgid "Audio test failed!"
10638 msgid "(System default)"
10639 msgstr "נתיב המערכת"
10644 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10645 "Are you sure you want to do this?"
10647 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10648 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10652 msgid "Warning: system library"
10653 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10667 msgid "native, builtin"
10668 msgstr "טבעי, מובנה"
10672 msgid "builtin, native"
10673 msgstr "מובנה, טבעי"
10682 msgid "Default Settings"
10683 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10687 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10688 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10692 msgid "Use global settings"
10693 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10697 msgid "Select an executable file"
10698 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10707 msgctxt "vertex shader mode"
10713 msgid "Autodetect..."
10714 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10718 msgid "Local hard disk"
10719 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10723 msgid "Network share"
10728 msgid "Floppy disk"
10729 msgstr "כונן תקליטונים"
10734 msgstr "כונן תקליטורים"
10739 "You cannot add any more drives.\n"
10741 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10743 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10745 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10749 msgid "System drive"
10750 msgstr "כונן מערכת"
10755 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10757 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10758 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10760 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10762 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10763 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10767 msgctxt "Drive letter"
10773 msgid "Drive Mapping"
10774 msgstr "מיפוי כוננים"
10779 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10781 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10783 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10785 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10789 msgid "Controls Background"
10790 msgstr "רקע הפקדים"
10794 msgid "Controls Text"
10795 msgstr "טקסט הפקדים"
10799 msgid "Menu Background"
10800 msgstr "רקע התפריט"
10805 msgstr "טקסט בתפריט"
10810 msgstr "סרגל גלילה"
10814 msgid "Selection Background"
10815 msgstr "רקע הבחירה"
10819 msgid "Selection Text"
10820 msgstr "טקסט הבחירה"
10824 msgid "ToolTip Background"
10825 msgstr "רקע חלונית העצה"
10829 msgid "ToolTip Text"
10830 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10834 msgid "Window Background"
10839 msgid "Window Text"
10840 msgstr "טקסט בחלון"
10844 msgid "Active Title Bar"
10845 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10849 msgid "Active Title Text"
10850 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10854 msgid "Inactive Title Bar"
10855 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10859 msgid "Inactive Title Text"
10860 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10864 msgid "Message Box Text"
10865 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10869 msgid "Application Workspace"
10870 msgstr "מרחב היישומים"
10874 msgid "Window Frame"
10875 msgstr "מסגרת החלון"
10879 msgid "Active Border"
10880 msgstr "מסגרת של פעיל"
10884 msgid "Inactive Border"
10885 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10889 msgid "Controls Shadow"
10890 msgstr "הצללת הפקדים"
10899 msgid "Controls Highlight"
10900 msgstr "הדגשת פקדים"
10904 msgid "Controls Dark Shadow"
10905 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10909 msgid "Controls Light"
10910 msgstr "פקדים בהירים"
10914 msgid "Controls Alternate Background"
10915 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10919 msgid "Hot Tracked Item"
10920 msgstr "פריט במעקב חם"
10924 msgid "Active Title Bar Gradient"
10925 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10929 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10930 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10934 msgid "Menu Highlight"
10935 msgstr "הדגשה בתפריט"
10940 msgstr "סרגל תפריטים"
10942 #: wineconsole.rc:26
10943 msgid "Set &Defaults"
10944 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10946 #: wineconsole.rc:28
10950 #: wineconsole.rc:31
10951 msgid "&Select all"
10952 msgstr "בחירת ה&כול"
10954 #: wineconsole.rc:32
10958 #: wineconsole.rc:33
10962 #: wineconsole.rc:36
10963 msgid "Setup - Default settings"
10964 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10966 #: wineconsole.rc:37
10967 msgid "Setup - Current settings"
10968 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10970 #: wineconsole.rc:38
10971 msgid "Configuration error"
10972 msgstr "שגיאת תצוגה"
10974 #: wineconsole.rc:39
10975 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10976 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10978 #: wineconsole.rc:34
10980 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
10981 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10983 #: wineconsole.rc:35
10984 msgid "This is a test"
10985 msgstr "זוהי בדיקה"
10987 #: wineconsole.rc:41
10988 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10989 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10991 #: wineconsole.rc:42
10992 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10993 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10995 #: wineconsole.rc:43
10996 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10997 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10999 #: wineconsole.rc:44
11000 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11001 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
11003 #: wineconsole.rc:45
11005 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11006 "The command is invalid.\n"
11008 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11009 "The command is invalid.\n"
11011 #: wineconsole.rc:47
11015 " wineconsole [options] <command>\n"
11021 " wineconsole [options] <command>\n"
11025 #: wineconsole.rc:49
11028 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11030 " try to setup the current terminal as a Wine "
11033 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11035 " try to setup the current terminal as a Wine "
11038 #: wineconsole.rc:50
11040 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11042 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11044 #: wineconsole.rc:51
11049 " wineconsole cmd\n"
11050 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11055 " wineconsole cmd\n"
11056 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11060 msgid "Wine program crash"
11061 msgstr "Wine program crash"
11064 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11065 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11068 msgid "(unidentified)"
11069 msgstr "(unidentified)"
11072 msgid "&Open\tEnter"
11073 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11077 msgstr "&שינוי שם..."
11080 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11081 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11088 msgid "Cr&eate Directory..."
11089 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11091 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11092 msgid "E&xit\tAlt+X"
11093 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11100 msgid "Connect &Network Drive..."
11101 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11104 msgid "&Disconnect Network Drive"
11105 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11112 msgid "&All File Details"
11113 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11116 msgid "&Sort by Name"
11117 msgstr "&סידור לפי שם"
11120 msgid "Sort &by Type"
11121 msgstr "סידור לפי &סוג"
11124 msgid "Sort by Si&ze"
11125 msgstr "סידור לפי &גודל"
11128 msgid "Sort by &Date"
11129 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11132 msgid "Filter by&..."
11133 msgstr "סינון לפי&..."
11137 msgstr "סרגל הכוננים"
11140 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11141 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11144 msgid "New &Window"
11148 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11149 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11152 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11153 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11157 msgid "&About Wine File Manager"
11158 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11161 msgid "Applying font settings"
11162 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11165 msgid "Error while selecting new font."
11166 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11169 msgid "Wine File Manager"
11170 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11185 msgid "Not yet implemented"
11186 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11201 msgid "Index/Inode"
11202 msgstr "מפתח/Inode"
11210 msgid "%1 of %2 free"
11211 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11222 msgid "Question &Marks"
11223 msgstr "&סימני שאלה"
11239 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11242 msgid "&Fastest Times"
11246 msgid "&About WineMine"
11247 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11249 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11250 msgid "Fastest Times"
11266 msgid "Congratulations!"
11270 msgid "Please enter your name"
11271 msgstr "נא להזין את שמך"
11274 msgid "Custom Game"
11275 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
11299 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11300 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11303 msgid "Printer &setup..."
11304 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11307 msgid "&Annotate..."
11308 msgstr "הוספת הע&רות..."
11322 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11326 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11330 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11335 msgid "&Help on help\tF1"
11336 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11339 msgid "Always on &top"
11340 msgstr "תמיד &עליון"
11343 msgid "&About Wine Help"
11347 msgid "Annotation..."
11363 msgid "Not implemented yet"
11364 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11368 msgstr "העזרה של Wine"
11371 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11372 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11383 msgid "Help files (*.hlp)"
11384 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11387 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11388 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11391 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11392 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11395 msgid "Help topics: "
11396 msgstr "נושאי העזרה: "
11399 msgid "&New...\tCtrl+N"
11400 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11403 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11404 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11407 msgid "&Clear\tDEL"
11408 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11411 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11412 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11415 msgid "Find &next\tF3"
11416 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11420 msgstr "&קריאה בלבד"
11424 msgstr "ני&תן לשינוי"
11431 msgid "Selection &info"
11432 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11435 msgid "Character &format"
11436 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11439 msgid "&Def. char format"
11440 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11443 msgid "Paragrap&h format"
11444 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11448 msgstr "&קבלת טקסט"
11450 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11452 msgstr "סרגל &עיצוב"
11454 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11456 msgstr "סרגל &מדידה"
11458 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11463 msgid "&Options..."
11464 msgstr "&אפשרויות..."
11471 msgid "&Date and time..."
11472 msgstr "&תאריך ושעה..."
11478 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11479 msgid "&Bullet points"
11480 msgstr "&נקודות תבליט"
11482 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11483 msgid "&Paragraph..."
11491 msgid "Backgroun&d"
11495 msgid "&System\tCtrl+1"
11496 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11499 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11500 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11503 msgid "&About Wine Wordpad"
11504 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11511 msgid "Date and time"
11512 msgstr "תאריך ושעה"
11515 msgid "Available formats"
11516 msgstr "התבניות הזמינות"
11519 msgid "New document type"
11520 msgstr "סוג מסמך חדש"
11523 msgid "Paragraph format"
11524 msgstr "עיצוב פסקה"
11527 msgid "Indentation"
11530 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11534 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11540 msgstr "שורה ראשונה"
11552 msgstr "טאבי עצירה"
11559 msgid "Remove al&l"
11560 msgstr "הסרת ה&כול"
11563 msgid "Line wrapping"
11564 msgstr "גלישת שורות"
11567 msgid "&No line wrapping"
11568 msgstr "&ללא גלישת שורות"
11571 msgid "Wrap text by the &window border"
11572 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
11575 msgid "Wrap text by the &margin"
11576 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
11580 msgstr "סרגלי כלים"
11583 msgid "All documents (*.*)"
11584 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11587 msgid "Text documents (*.txt)"
11588 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11591 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11592 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11595 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11596 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11599 msgid "Rich text document"
11600 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11603 msgid "Text document"
11607 msgid "Unicode text document"
11608 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11612 msgid "Printer files (*.prn)"
11613 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11632 msgid "Previous page"
11633 msgstr "העמוד הקודם"
11637 msgstr "שני עמודים"
11661 msgctxt "unit: centimeter"
11667 msgctxt "unit: inch"
11677 msgctxt "unit: point"
11686 msgid "Save changes to '%s'?"
11687 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11690 msgid "Finished searching the document."
11691 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11694 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11695 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11699 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11700 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11702 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11703 "ברצונך לעשות זאת?"
11706 msgid "Invalid number format"
11707 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11710 msgid "OLE storage documents are not supported"
11711 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11714 msgid "Could not save the file."
11715 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11718 msgid "You do not have access to save the file."
11719 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11722 msgid "Could not open the file."
11723 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11726 msgid "You do not have access to open the file."
11727 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11730 msgid "Printing not implemented"
11731 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11734 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11735 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11738 msgid "Starting Wordpad failed"
11739 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11742 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11743 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11747 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
11748 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11751 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11752 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11756 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
11757 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11761 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
11762 msgstr "%d file(s) copied\n"
11767 "Is '%1' a filename or directory\n"
11769 "(F - File, D - Directory)\n"
11771 "Is '%s' a filename or directory\n"
11773 "(F - File, D - Directory)\n"
11777 msgid "%1? (Yes|No)\n"
11778 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11782 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
11783 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11787 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
11788 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11792 msgid "Failed to open '%1'\n"
11793 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11797 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
11798 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11806 msgctxt "Directory key"
11813 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11816 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11817 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11821 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11823 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
11824 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11825 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11826 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
11827 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11828 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
11829 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11830 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
11831 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11832 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
11833 "[/N] Copy using short names.\n"
11834 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
11835 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
11836 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
11837 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11838 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
11839 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11840 "\tarchive attribute.\n"
11841 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11842 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11843 "\t\tthan source.\n"
11846 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11849 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11850 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11854 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11856 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11857 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11858 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11859 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11860 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11861 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11862 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11863 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11864 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11865 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11866 "[/N] Copy using short names\n"
11867 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11868 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11869 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11870 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11871 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11872 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11873 "\tarchive attribute\n"
11874 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11875 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11876 "\t\tthan source\n"