wined3d: Only unload the surface when we're using GL for rendering in updateSurfaceDe...
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob22fe0b1f8d89e8a6e1ff96b36c81ecda86ea8b39
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
49 #: wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
59 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
60 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
61 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
62 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
63 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
64 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
65 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
66 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
67 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
68 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
69 msgid "OK"
70 msgstr "Tamam"
72 #: appwiz.rc:76
73 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
74 msgstr ""
76 #: appwiz.rc:77
77 msgid "Publisher:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
81 msgid "Version:"
82 msgstr "Sürüm:"
84 #: appwiz.rc:79
85 #, fuzzy
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "&İçindekiler"
89 #: appwiz.rc:80
90 #, fuzzy
91 msgid "Support Information:"
92 msgstr "Bilgi"
94 #: appwiz.rc:81
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr ""
98 #: appwiz.rc:82
99 #, fuzzy
100 msgid "Readme:"
101 msgstr "Hazır"
103 #: appwiz.rc:83
104 msgid "Product Updates:"
105 msgstr ""
107 #: appwiz.rc:84
108 #, fuzzy
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Açıklamalar"
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
132 "winehq.org/Gecko for details."
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Kur"
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
139 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
140 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
141 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
142 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
143 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
144 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
145 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
146 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
147 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
148 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "İptal"
152 #: appwiz.rc:28
153 msgid "Add/Remove Programs"
154 msgstr ""
156 #: appwiz.rc:29
157 msgid ""
158 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
159 "computer."
160 msgstr ""
162 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
163 msgid "Applications"
164 msgstr "Uygulamalar"
166 #: appwiz.rc:32
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
170 "entry for this program from the registry?"
171 msgstr ""
172 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
173 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
175 #: appwiz.rc:33
176 #, fuzzy
177 msgid "Not specified"
178 msgstr "Komut belirtilmemiş."
180 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
181 msgid "Name"
182 msgstr "Ad"
184 #: appwiz.rc:36
185 msgid "Publisher"
186 msgstr ""
188 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
189 msgid "Version"
190 msgstr ""
192 #: appwiz.rc:38
193 #, fuzzy
194 msgid "Installation programs"
195 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
197 #: appwiz.rc:39
198 #, fuzzy
199 msgid "Programs (*.exe)"
200 msgstr "Programlar"
202 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
203 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
204 msgid "All files (*.*)"
205 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
207 #: appwiz.rc:43
208 #, fuzzy
209 msgid "&Modify/Remove"
210 msgstr "Paylaşımı S&il..."
212 #: appwiz.rc:48
213 msgid "Downloading..."
214 msgstr "İndiriliyor..."
216 #: appwiz.rc:49
217 msgid "Installing..."
218 msgstr "Kuruluyor..."
220 #: appwiz.rc:50
221 msgid ""
222 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
223 "file."
224 msgstr ""
226 #: avifil32.rc:39
227 msgid "Compress options"
228 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
230 #: avifil32.rc:42
231 msgid "&Choose a stream:"
232 msgstr "Bir akış se&çin:"
234 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
235 msgid "&Options..."
236 msgstr "&Seçenekler..."
238 #: avifil32.rc:46
239 msgid "&Interleave every"
240 msgstr "&Interleave every"
242 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
243 msgid "frames"
244 msgstr "frames"
246 #: avifil32.rc:49
247 msgid "Current format:"
248 msgstr "Geçerli biçim:"
250 #: avifil32.rc:27
251 msgid "Waveform: %s"
252 msgstr ""
254 #: avifil32.rc:28
255 msgid "Waveform"
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:29
259 msgid "All multimedia files"
260 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
262 #: avifil32.rc:31
263 msgid "video"
264 msgstr "vidyo"
266 #: avifil32.rc:32
267 msgid "audio"
268 msgstr "ses"
270 #: avifil32.rc:33
271 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
272 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
274 #: avifil32.rc:34
275 msgid "uncompressed"
276 msgstr "sıkıştırılmamış"
278 #: browseui.rc:25
279 msgid "Canceling..."
280 msgstr "Kuruluyor..."
282 #: comctl32.rc:39
283 msgid "Separator"
284 msgstr "Ayraç"
286 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
287 #, fuzzy
288 msgctxt "hotkey"
289 msgid "None"
290 msgstr "Hiçbiri"
292 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
293 msgid "Close"
294 msgstr "Kapat"
296 #: comctl32.rc:33
297 msgid "Today:"
298 msgstr "Bugün:"
300 #: comctl32.rc:34
301 msgid "Go to today"
302 msgstr "Bugüne git"
304 #: comdlg32.rc:29
305 msgid "&About FolderPicker Test"
306 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
308 #: comdlg32.rc:30
309 msgid "Document Folders"
310 msgstr "Belge Dizinleri"
312 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
313 msgid "My Documents"
314 msgstr "Belgelerim"
316 #: comdlg32.rc:32
317 msgid "My Favorites"
318 msgstr "Sık Kullanılanlar"
320 #: comdlg32.rc:33
321 msgid "System Path"
322 msgstr "Sistem Yolu"
324 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
325 #, fuzzy
326 msgctxt "display name"
327 msgid "Desktop"
328 msgstr "Masaüstü"
330 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
331 #, fuzzy
332 msgid "Fonts"
333 msgstr ""
334 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
335 "Fonts\n"
336 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
337 "Yazı Tipleri"
339 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
340 msgid "My Computer"
341 msgstr "Bilgisayarım"
343 #: comdlg32.rc:41
344 msgid "System Folders"
345 msgstr "Sistem Dizinleri"
347 #: comdlg32.rc:42
348 msgid "Local Hard Drives"
349 msgstr "Yerel Diskler"
351 #: comdlg32.rc:43
352 msgid "File not found"
353 msgstr "Dosya bulunamadı"
355 #: comdlg32.rc:44
356 msgid "Please verify that the correct file name was given"
357 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
359 #: comdlg32.rc:45
360 msgid ""
361 "File does not exist.\n"
362 "Do you want to create file?"
363 msgstr ""
364 "Dosya mevcut değil\n"
365 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
367 #: comdlg32.rc:46
368 msgid ""
369 "File already exists.\n"
370 "Do you want to replace it?"
371 msgstr ""
372 "Dosya zaten var.\n"
373 "Değiştirmek ister misiniz?"
375 #: comdlg32.rc:47
376 msgid "Invalid character(s) in path"
377 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
379 #: comdlg32.rc:48
380 msgid ""
381 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
382 "                          / : < > |"
383 msgstr ""
384 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
385 "                          / : < > |"
387 #: comdlg32.rc:49
388 msgid "Path does not exist"
389 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
391 #: comdlg32.rc:50
392 msgid "File does not exist"
393 msgstr "Dosya mevcut değil"
395 #: comdlg32.rc:55
396 msgid "Up One Level"
397 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
399 #: comdlg32.rc:56
400 msgid "Create New Folder"
401 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
403 #: comdlg32.rc:57
404 msgid "List"
405 msgstr "Liste"
407 #: comdlg32.rc:58
408 msgid "Details"
409 msgstr "Ayrıntılar"
411 #: comdlg32.rc:59
412 msgid "Browse to Desktop"
413 msgstr "Masaüstüne Git"
415 #: comdlg32.rc:123
416 msgid "Regular"
417 msgstr ""
419 #: comdlg32.rc:124
420 msgid "Bold"
421 msgstr ""
423 #: comdlg32.rc:125
424 msgid "Italic"
425 msgstr ""
427 #: comdlg32.rc:126
428 msgid "Bold Italic"
429 msgstr ""
431 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
432 msgid "Black"
433 msgstr "Siyah"
435 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
436 msgid "Maroon"
437 msgstr "Koyu Kırmızı"
439 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
440 msgid "Green"
441 msgstr "Yeşil"
443 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
444 msgid "Olive"
445 msgstr "Koyu Sarı"
447 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
448 msgid "Navy"
449 msgstr "Koyu Mavi"
451 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
452 msgid "Purple"
453 msgstr "Mor"
455 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
456 msgid "Teal"
457 msgstr "Deniz Mavisi"
459 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
460 msgid "Gray"
461 msgstr "Gri"
463 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
464 msgid "Silver"
465 msgstr "Gümüş"
467 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
468 msgid "Red"
469 msgstr "Kırmızı"
471 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
472 msgid "Lime"
473 msgstr "Parlak Yeşil"
475 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
476 msgid "Yellow"
477 msgstr "Sarı"
479 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
480 msgid "Blue"
481 msgstr "Mavi"
483 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
484 msgid "Fuchsia"
485 msgstr "Pembe"
487 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
488 msgid "Aqua"
489 msgstr "Turkuaz"
491 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
492 msgid "White"
493 msgstr "Beyaz"
495 #: comdlg32.rc:66
496 msgid "Unreadable Entry"
497 msgstr "Okunamayan Giriş"
499 #: comdlg32.rc:68
500 #, fuzzy
501 msgid ""
502 "This value does not lie within the page range.\n"
503 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
504 msgstr ""
505 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
506 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
508 #: comdlg32.rc:70
509 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
510 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
512 #: comdlg32.rc:72
513 msgid ""
514 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
515 "Please reenter margins."
516 msgstr ""
517 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
518 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
520 #: comdlg32.rc:74
521 #, fuzzy
522 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
523 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
525 #: comdlg32.rc:76
526 msgid ""
527 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
528 "Please enter a value between 1 and %d."
529 msgstr ""
530 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
531 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
533 #: comdlg32.rc:77
534 msgid "A printer error occurred."
535 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
537 #: comdlg32.rc:78
538 msgid "No default printer defined."
539 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
541 #: comdlg32.rc:79
542 msgid "Cannot find the printer."
543 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
545 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
546 msgid "Out of memory."
547 msgstr "Bellek dolu."
549 #: comdlg32.rc:81
550 msgid "An error occurred."
551 msgstr "Bir hata oluştu."
553 #: comdlg32.rc:82
554 msgid "Unknown printer driver."
555 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
557 #: comdlg32.rc:85
558 msgid ""
559 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
560 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
561 msgstr ""
562 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
563 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
565 #: comdlg32.rc:151
566 #, fuzzy
567 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
568 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
570 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
571 msgid "&Save"
572 msgstr "&Kaydet"
574 #: comdlg32.rc:153
575 msgid "Save &in:"
576 msgstr "Kayıt &Yeri:"
578 #: comdlg32.rc:154
579 msgid "Save"
580 msgstr "Kaydet"
582 #: comdlg32.rc:155
583 msgid "Save as"
584 msgstr "Farklı Kaydet"
586 #: comdlg32.rc:156
587 msgid "Open File"
588 msgstr "Dosya Aç"
590 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
591 msgid "Ready"
592 msgstr "Hazır"
594 #: comdlg32.rc:94
595 msgid "Paused; "
596 msgstr "Durakladı; "
598 #: comdlg32.rc:95
599 msgid "Error; "
600 msgstr "Hata; "
602 #: comdlg32.rc:96
603 msgid "Pending deletion; "
604 msgstr "Silme bekleniyor; "
606 #: comdlg32.rc:97
607 msgid "Paper jam; "
608 msgstr ""
610 #: comdlg32.rc:98
611 msgid "Out of paper; "
612 msgstr "Kağıt yok; "
614 #: comdlg32.rc:99
615 msgid "Feed paper manual; "
616 msgstr ""
618 #: comdlg32.rc:100
619 msgid "Paper problem; "
620 msgstr "Kağıt sorunu; "
622 #: comdlg32.rc:101
623 msgid "Printer offline; "
624 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
626 #: comdlg32.rc:102
627 msgid "I/O Active; "
628 msgstr "G/Ç Etkin; "
630 #: comdlg32.rc:103
631 msgid "Busy; "
632 msgstr "Meşgul; "
634 #: comdlg32.rc:104
635 msgid "Printing; "
636 msgstr "Yazıyor; "
638 #: comdlg32.rc:105
639 msgid "Output tray is full; "
640 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
642 #: comdlg32.rc:106
643 msgid "Not available; "
644 msgstr "Kullanılabilir değil; "
646 #: comdlg32.rc:107
647 msgid "Waiting; "
648 msgstr "Bekliyor; "
650 #: comdlg32.rc:108
651 msgid "Processing; "
652 msgstr "İlerliyor; "
654 #: comdlg32.rc:109
655 msgid "Initialising; "
656 msgstr "Hazırlanıyor; "
658 #: comdlg32.rc:110
659 msgid "Warming up; "
660 msgstr ""
662 #: comdlg32.rc:111
663 msgid "Toner low; "
664 msgstr ""
666 #: comdlg32.rc:112
667 msgid "No toner; "
668 msgstr ""
670 #: comdlg32.rc:113
671 msgid "Page punt; "
672 msgstr ""
674 #: comdlg32.rc:114
675 msgid "Interrupted by user; "
676 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
678 #: comdlg32.rc:115
679 msgid "Out of memory; "
680 msgstr "Bellek dolu; "
682 #: comdlg32.rc:116
683 msgid "The printer door is open; "
684 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
686 #: comdlg32.rc:117
687 msgid "Print server unknown; "
688 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
690 #: comdlg32.rc:118
691 msgid "Power save mode; "
692 msgstr "Güç koruma modu; "
694 #: comdlg32.rc:87
695 msgid "Default Printer; "
696 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
698 #: comdlg32.rc:88
699 msgid "There are %d documents in the queue"
700 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
702 #: comdlg32.rc:89
703 msgid "Margins [inches]"
704 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
706 #: comdlg32.rc:90
707 msgid "Margins [mm]"
708 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
710 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
711 #, fuzzy
712 msgctxt "unit: millimeters"
713 msgid "mm"
714 msgstr "mm"
716 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
717 msgid "Print"
718 msgstr "Yazdır"
720 #: credui.rc:42
721 #, fuzzy
722 msgid "&User name:"
723 msgstr "Kullanıcı &Adı"
725 #: credui.rc:45
726 msgid "&Password:"
727 msgstr ""
729 #: credui.rc:47
730 msgid "&Remember my password"
731 msgstr ""
733 #: credui.rc:27
734 #, fuzzy
735 msgid "Connect to %s"
736 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
738 #: credui.rc:28
739 msgid "Connecting to %s"
740 msgstr ""
742 #: credui.rc:29
743 msgid "Logon unsuccessful"
744 msgstr ""
746 #: credui.rc:30
747 msgid ""
748 "Make sure that your user name\n"
749 "and password are correct."
750 msgstr ""
752 #: credui.rc:32
753 msgid ""
754 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
755 "\n"
756 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
757 "entering your password."
758 msgstr ""
760 #: credui.rc:31
761 msgid "Caps Lock is On"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:27
765 msgid "Authority Key Identifier"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:28
769 msgid "Key Attributes"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:29
773 msgid "Key Usage Restriction"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:30
777 msgid "Subject Alternative Name"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:31
781 msgid "Issuer Alternative Name"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:32
785 msgid "Basic Constraints"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:33
789 msgid "Key Usage"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:34
793 msgid "Certificate Policies"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:35
797 msgid "Subject Key Identifier"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:36
801 msgid "CRL Reason Code"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:37
805 msgid "CRL Distribution Points"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:38
809 msgid "Enhanced Key Usage"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:39
813 msgid "Authority Information Access"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:40
817 msgid "Certificate Extensions"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:41
821 msgid "Next Update Location"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:42
825 msgid "Yes or No Trust"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:43
829 msgid "Email Address"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:44
833 msgid "Unstructured Name"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:45
837 msgid "Content Type"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:46
841 msgid "Message Digest"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:47
845 msgid "Signing Time"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:48
849 msgid "Counter Sign"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:49
853 msgid "Challenge Password"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:50
857 msgid "Unstructured Address"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:51
861 msgid "S/MIME Capabilities"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:52
865 msgid "Prefer Signed Data"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
869 msgctxt "Certification Practice Statement"
870 msgid "CPS"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
874 msgid "User Notice"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:55
878 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:56
882 msgid "Certification Authority Issuer"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:57
886 msgid "Certification Template Name"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:58
890 msgid "Certificate Type"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:59
894 msgid "Certificate Manifold"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:60
898 msgid "Netscape Cert Type"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:61
902 msgid "Netscape Base URL"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:62
906 msgid "Netscape Revocation URL"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:63
910 msgid "Netscape CA Revocation URL"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:64
914 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:65
918 msgid "Netscape CA Policy URL"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:66
922 msgid "Netscape SSL ServerName"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:67
926 msgid "Netscape Comment"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:68
930 msgid "SpcSpAgencyInfo"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:69
934 msgid "SpcFinancialCriteria"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:70
938 msgid "SpcMinimalCriteria"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:71
942 msgid "Country/Region"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:72
946 msgid "Organization"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:73
950 msgid "Organizational Unit"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:74
954 msgid "Common Name"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:75
958 msgid "Locality"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:76
962 msgid "State or Province"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:77
966 msgid "Title"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:78
970 msgid "Given Name"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:79
974 msgid "Initials"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:80
978 msgid "Surname"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:81
982 msgid "Domain Component"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:82
986 msgid "Street Address"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:83
990 msgid "Serial Number"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:84
994 msgid "CA Version"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:85
998 msgid "Cross CA Version"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:86
1002 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:87
1006 msgid "Principal Name"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:88
1010 msgid "Windows Product Update"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:89
1014 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:90
1018 msgid "OS Version"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:91
1022 msgid "Enrollment CSP"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:92
1026 msgid "CRL Number"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:93
1030 msgid "Delta CRL Indicator"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:94
1034 msgid "Issuing Distribution Point"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:95
1038 msgid "Freshest CRL"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:96
1042 msgid "Name Constraints"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:97
1046 msgid "Policy Mappings"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:98
1050 msgid "Policy Constraints"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:99
1054 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:100
1058 msgid "Application Policies"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:101
1062 msgid "Application Policy Mappings"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:102
1066 msgid "Application Policy Constraints"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:103
1070 msgid "CMC Data"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:104
1074 msgid "CMC Response"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:105
1078 msgid "Unsigned CMC Request"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:106
1082 msgid "CMC Status Info"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:107
1086 msgid "CMC Extensions"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:108
1090 msgid "CMC Attributes"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:109
1094 msgid "PKCS 7 Data"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:110
1098 msgid "PKCS 7 Signed"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:111
1102 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:112
1106 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:113
1110 msgid "PKCS 7 Digested"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:114
1114 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:115
1118 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:116
1122 msgid "Virtual Base CRL Number"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:117
1126 msgid "Next CRL Publish"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:118
1130 msgid "CA Encryption Certificate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1134 msgid "Key Recovery Agent"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:120
1138 msgid "Certificate Template Information"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:121
1142 msgid "Enterprise Root OID"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:122
1146 msgid "Dummy Signer"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:123
1150 msgid "Encrypted Private Key"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:124
1154 msgid "Published CRL Locations"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:125
1158 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:126
1162 msgid "Transaction Id"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:127
1166 msgid "Sender Nonce"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:128
1170 msgid "Recipient Nonce"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:129
1174 msgid "Reg Info"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:130
1178 msgid "Get Certificate"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:131
1182 msgid "Get CRL"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:132
1186 msgid "Revoke Request"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:133
1190 msgid "Query Pending"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1194 msgid "Certificate Trust List"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:135
1198 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:136
1202 msgid "Private Key Usage Period"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:137
1206 msgid "Client Information"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:138
1210 msgid "Server Authentication"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:139
1214 msgid "Client Authentication"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:140
1218 msgid "Code Signing"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:141
1222 msgid "Secure Email"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:142
1226 msgid "Time Stamping"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:143
1230 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:144
1234 msgid "Microsoft Time Stamping"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:145
1238 msgid "IP security end system"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:146
1242 msgid "IP security tunnel termination"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:147
1246 msgid "IP security user"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:148
1250 msgid "Encrypting File System"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1254 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1258 msgid "Windows System Component Verification"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1262 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1266 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1270 msgid "Key Pack Licenses"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1274 msgid "License Server Verification"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1278 msgid "Smart Card Logon"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Digital Rights"
1284 msgstr "Sa&yısal"
1286 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1287 msgid "Qualified Subordination"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1291 msgid "Key Recovery"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1295 msgid "Document Signing"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:160
1299 msgid "IP security IKE intermediate"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1303 msgid "File Recovery"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1307 msgid "Root List Signer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:163
1311 msgid "All application policies"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1315 msgid "Directory Service Email Replication"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1319 msgid "Certificate Request Agent"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1323 msgid "Lifetime Signing"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:167
1327 msgid "All issuance policies"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:172
1331 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:173
1335 msgid "Personal"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:174
1339 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:175
1343 msgid "Other People"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:176
1347 msgid "Trusted Publishers"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:177
1351 msgid "Untrusted Certificates"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:182
1355 msgid "KeyID="
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:183
1359 msgid "Certificate Issuer"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:184
1363 msgid "Certificate Serial Number="
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:185
1367 msgid "Other Name="
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:186
1371 msgid "Email Address="
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:187
1375 msgid "DNS Name="
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:188
1379 msgid "Directory Address"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:189
1383 msgid "URL="
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:190
1387 msgid "IP Address="
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:191
1391 msgid "Mask="
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:192
1395 msgid "Registered ID="
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:193
1399 msgid "Unknown Key Usage"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:194
1403 msgid "Subject Type="
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:195
1407 #, fuzzy
1408 msgctxt "Certificate Authority"
1409 msgid "CA"
1410 msgstr "A"
1412 #: crypt32.rc:196
1413 msgid "End Entity"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:197
1417 msgid "Path Length Constraint="
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:198
1421 #, fuzzy
1422 msgctxt "path length"
1423 msgid "None"
1424 msgstr "Hiçbiri"
1426 #: crypt32.rc:199
1427 msgid "Information Not Available"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:200
1431 msgid "Authority Info Access"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:201
1435 msgid "Access Method="
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:202
1439 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1440 msgid "OCSP"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:203
1444 msgid "CA Issuers"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:204
1448 msgid "Unknown Access Method"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:205
1452 msgid "Alternative Name"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:206
1456 msgid "CRL Distribution Point"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:207
1460 msgid "Distribution Point Name"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:208
1464 msgid "Full Name"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:209
1468 msgid "RDN Name"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:210
1472 msgid "CRL Reason="
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:211
1476 msgid "CRL Issuer"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:212
1480 msgid "Key Compromise"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:213
1484 msgid "CA Compromise"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:214
1488 msgid "Affiliation Changed"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:215
1492 msgid "Superseded"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:216
1496 msgid "Operation Ceased"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:217
1500 msgid "Certificate Hold"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:218
1504 msgid "Financial Information="
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1508 msgid "Available"
1509 msgstr "Kullanılabilir"
1511 #: crypt32.rc:220
1512 msgid "Not Available"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:221
1516 msgid "Meets Criteria="
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1520 msgid "Yes"
1521 msgstr "Evet"
1523 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1524 msgid "No"
1525 msgstr "Hayır"
1527 #: crypt32.rc:224
1528 msgid "Digital Signature"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:225
1532 msgid "Non-Repudiation"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:226
1536 msgid "Key Encipherment"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:227
1540 msgid "Data Encipherment"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:228
1544 msgid "Key Agreement"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:229
1548 msgid "Certificate Signing"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:230
1552 msgid "Off-line CRL Signing"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:231
1556 msgid "CRL Signing"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:232
1560 msgid "Encipher Only"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:233
1564 msgid "Decipher Only"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:234
1568 msgid "SSL Client Authentication"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:235
1572 msgid "SSL Server Authentication"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:236
1576 msgid "S/MIME"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:237
1580 msgid "Signature"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:238
1584 msgid "SSL CA"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:239
1588 msgid "S/MIME CA"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:240
1592 msgid "Signature CA"
1593 msgstr ""
1595 #: cryptdlg.rc:27
1596 msgid "Certificate Policy"
1597 msgstr ""
1599 #: cryptdlg.rc:28
1600 msgid "Policy Identifier: "
1601 msgstr ""
1603 #: cryptdlg.rc:29
1604 msgid "Policy Qualifier Info"
1605 msgstr ""
1607 #: cryptdlg.rc:30
1608 msgid "Policy Qualifier Id="
1609 msgstr ""
1611 #: cryptdlg.rc:33
1612 msgid "Qualifier"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptdlg.rc:34
1616 msgid "Notice Reference"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptdlg.rc:35
1620 msgid "Organization="
1621 msgstr ""
1623 #: cryptdlg.rc:36
1624 msgid "Notice Number="
1625 msgstr ""
1627 #: cryptdlg.rc:37
1628 msgid "Notice Text="
1629 msgstr ""
1631 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1632 msgid "Certificate"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:28
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Certificate Information"
1638 msgstr "Bilgi"
1640 #: cryptui.rc:29
1641 msgid ""
1642 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1643 "altered or corrupted."
1644 msgstr ""
1646 #: cryptui.rc:30
1647 msgid ""
1648 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1649 "trusted root certificate store."
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:31
1653 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:32
1657 #, fuzzy
1658 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1659 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1661 #: cryptui.rc:33
1662 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:34
1666 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:35
1670 msgid "Issued to: "
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:36
1674 msgid "Issued by: "
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:37
1678 msgid "Valid from "
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:38
1682 msgid " to "
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:39
1686 msgid "This certificate has an invalid signature."
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:40
1690 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:41
1694 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:42
1698 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:43
1702 msgid "This certificate is OK."
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:44
1706 msgid "Field"
1707 msgstr ""
1709 #: cryptui.rc:45
1710 msgid "Value"
1711 msgstr ""
1713 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1714 msgid "<All>"
1715 msgstr ""
1717 #: cryptui.rc:47
1718 msgid "Version 1 Fields Only"
1719 msgstr ""
1721 #: cryptui.rc:48
1722 msgid "Extensions Only"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:49
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Critical Extensions Only"
1728 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1730 #: cryptui.rc:50
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Properties Only"
1733 msgstr ""
1734 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1735 "&Özellikler\n"
1736 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1737 "Ö&zellikler"
1739 #: cryptui.rc:52
1740 msgid "Serial number"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:53
1744 msgid "Issuer"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:54
1748 msgid "Valid from"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:55
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Valid to"
1754 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1756 #: cryptui.rc:56
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Subject"
1759 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1761 #: cryptui.rc:57
1762 msgid "Public key"
1763 msgstr ""
1765 #: cryptui.rc:58
1766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1767 msgstr ""
1769 #: cryptui.rc:59
1770 msgid "SHA1 hash"
1771 msgstr ""
1773 #: cryptui.rc:60
1774 msgid "Enhanced key usage (property)"
1775 msgstr ""
1777 #: cryptui.rc:61
1778 msgid "Friendly name"
1779 msgstr ""
1781 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1782 msgid "Description"
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:63
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Certificate Properties"
1788 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1790 #: cryptui.rc:64
1791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:65
1795 msgid "The OID you entered already exists."
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:66
1799 msgid "Select Certificate Store"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:67
1803 msgid "Please select a certificate store."
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:68
1807 msgid "Certificate Import Wizard"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:69
1811 msgid ""
1812 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1813 "select another file."
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:70
1817 msgid "File to Import"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:71
1821 msgid "Specify the file you want to import."
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1825 msgid "Certificate Store"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:73
1829 msgid ""
1830 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1831 "lists, and certificate trust lists."
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:74
1835 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:75
1839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1843 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1847 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:78
1851 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:79
1855 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:81
1859 msgid "Please select a file."
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:82
1863 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:83
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Could not open "
1869 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1871 #: cryptui.rc:84
1872 msgid "Determined by the program"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:85
1876 msgid "Please select a store"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:86
1880 msgid "Certificate Store Selected"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:87
1884 msgid "Automatically determined by the program"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1888 msgid "File"
1889 msgstr "Dosya"
1891 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Content"
1894 msgstr "&İçindekiler"
1896 #: cryptui.rc:91
1897 msgid "Certificate Revocation List"
1898 msgstr ""
1900 #: cryptui.rc:93
1901 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1902 msgstr ""
1904 #: cryptui.rc:94
1905 msgid "Personal Information Exchange"
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:96
1909 msgid "The import was successful."
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:97
1913 msgid "The import failed."
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:98
1917 msgid "Arial"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:100
1921 msgid "<Advanced Purposes>"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:101
1925 msgid "Issued To"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:102
1929 msgid "Issued By"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:103
1933 msgid "Expiration Date"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:104
1937 msgid "Friendly Name"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1941 #, fuzzy
1942 msgid "<None>"
1943 msgstr "Hiçbiri"
1945 #: cryptui.rc:107
1946 msgid ""
1947 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1948 "sign messages with it.\n"
1949 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:108
1953 msgid ""
1954 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1955 "sign messages with them.\n"
1956 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:109
1960 msgid ""
1961 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1962 "verify messages signed with it.\n"
1963 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1964 msgstr ""
1966 #: cryptui.rc:110
1967 msgid ""
1968 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1969 "verify messages signed with it.\n"
1970 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:111
1974 msgid ""
1975 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1976 "trusted.\n"
1977 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:112
1981 msgid ""
1982 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1983 "trusted.\n"
1984 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:113
1988 msgid ""
1989 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1990 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1991 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1992 msgstr ""
1994 #: cryptui.rc:114
1995 msgid ""
1996 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1997 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1998 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:115
2002 msgid ""
2003 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2004 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:116
2008 msgid ""
2009 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2010 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:117
2014 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:118
2018 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:119
2022 msgid "Certificates"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptui.rc:121
2026 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptui.rc:122
2030 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2031 msgstr ""
2033 #: cryptui.rc:123
2034 msgid ""
2035 "Ensures software came from software publisher\n"
2036 "Protects software from alteration after publication"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptui.rc:124
2040 msgid "Protects e-mail messages"
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:125
2044 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:126
2048 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2049 msgstr ""
2051 #: cryptui.rc:127
2052 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2053 msgstr ""
2055 #: cryptui.rc:128
2056 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptui.rc:144
2060 msgid "Private Key Archival"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:147
2064 msgid "Certificate Export Wizard"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptui.rc:148
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Export Format"
2070 msgstr "&Biçim"
2072 #: cryptui.rc:149
2073 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:150
2077 msgid "Export Filename"
2078 msgstr ""
2080 #: cryptui.rc:151
2081 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:152
2085 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:153
2089 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:154
2093 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:157
2097 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:158
2101 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:159
2105 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptui.rc:160
2109 #, fuzzy
2110 msgid "File Format"
2111 msgstr "&Biçim"
2113 #: cryptui.rc:161
2114 msgid "Include all certificates in certificate path"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:162
2118 msgid "Export keys"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:165
2122 msgid "The export was successful."
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:166
2126 msgid "The export failed."
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:167
2130 msgid "Export Private Key"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:168
2134 msgid ""
2135 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2136 "certificate."
2137 msgstr ""
2139 #: cryptui.rc:169
2140 msgid "Enter Password"
2141 msgstr ""
2143 #: cryptui.rc:170
2144 msgid "You may password-protect a private key."
2145 msgstr ""
2147 #: cryptui.rc:171
2148 msgid "The passwords do not match."
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:172
2152 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:173
2156 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2157 msgstr ""
2159 #: devenum.rc:32
2160 msgid "Default DirectSound"
2161 msgstr ""
2163 #: devenum.rc:33
2164 msgid "DirectSound: %s"
2165 msgstr ""
2167 #: devenum.rc:34
2168 msgid "Default WaveOut Device"
2169 msgstr ""
2171 #: devenum.rc:35
2172 msgid "Default MidiOut Device"
2173 msgstr ""
2175 #: dinput.rc:40
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Configure Devices"
2178 msgstr "Ya&pılandır..."
2180 #: dinput.rc:45
2181 msgid "Reset"
2182 msgstr ""
2184 #: dinput.rc:48
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Player"
2187 msgstr "Yürüt"
2189 #: dinput.rc:49
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Device"
2192 msgstr "De&vice:"
2194 #: dinput.rc:50
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Actions"
2197 msgstr "LAN Bağlantısı"
2199 #: dinput.rc:51
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Mapping"
2202 msgstr "Sürücü Eşleme"
2204 #: dinput.rc:53
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Sort Assigned"
2207 msgstr "Zaten Var"
2209 #: dinput.rc:34
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Action"
2212 msgstr "LAN Bağlantısı"
2214 #: dinput.rc:35
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Object"
2217 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2219 #: dxdiagn.rc:25
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Regional Setting"
2222 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2224 #: dxdiagn.rc:26
2225 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2226 msgstr ""
2228 #: gdi32.rc:25
2229 msgid "Western"
2230 msgstr ""
2232 #: gdi32.rc:26
2233 msgid "Central European"
2234 msgstr ""
2236 #: gdi32.rc:27
2237 msgid "Cyrillic"
2238 msgstr ""
2240 #: gdi32.rc:28
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Greek"
2243 msgstr "Yeşil"
2245 #: gdi32.rc:29
2246 msgid "Turkish"
2247 msgstr ""
2249 #: gdi32.rc:30
2250 msgid "Hebrew"
2251 msgstr ""
2253 #: gdi32.rc:31
2254 msgid "Arabic"
2255 msgstr ""
2257 #: gdi32.rc:32
2258 msgid "Baltic"
2259 msgstr ""
2261 #: gdi32.rc:33
2262 msgid "Vietnamese"
2263 msgstr ""
2265 #: gdi32.rc:34
2266 msgid "Thai"
2267 msgstr ""
2269 #: gdi32.rc:35
2270 msgid "Japanese"
2271 msgstr ""
2273 #: gdi32.rc:36
2274 msgid "CHINESE_GB2312"
2275 msgstr ""
2277 #: gdi32.rc:37
2278 msgid "Hangul"
2279 msgstr ""
2281 #: gdi32.rc:38
2282 msgid "CHINESE_BIG5"
2283 msgstr ""
2285 #: gdi32.rc:39
2286 msgid "Hangul(Johab)"
2287 msgstr ""
2289 #: gdi32.rc:40
2290 msgid "Symbol"
2291 msgstr ""
2293 #: gdi32.rc:41
2294 msgid "OEM/DOS"
2295 msgstr ""
2297 #: gphoto2.rc:27
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Files on Camera"
2300 msgstr "&Dosya adı:"
2302 #: gphoto2.rc:31
2303 msgid "Import Selected"
2304 msgstr ""
2306 #: gphoto2.rc:32
2307 msgid "Preview"
2308 msgstr ""
2310 #: gphoto2.rc:33
2311 msgid "Import All"
2312 msgstr ""
2314 #: gphoto2.rc:34
2315 msgid "Skip This Dialog"
2316 msgstr ""
2318 #: gphoto2.rc:35
2319 msgid "Exit"
2320 msgstr ""
2322 #: gphoto2.rc:40
2323 msgid "Transferring"
2324 msgstr ""
2326 #: gphoto2.rc:43
2327 msgid "Transferring... Please Wait"
2328 msgstr ""
2330 #: gphoto2.rc:48
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Connecting to camera"
2333 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2335 #: gphoto2.rc:52
2336 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2337 msgstr ""
2339 #: hhctrl.rc:56
2340 msgid "S&ync"
2341 msgstr ""
2343 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2344 msgid "&Back"
2345 msgstr "&Geri"
2347 #: hhctrl.rc:58
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Forward"
2350 msgstr "İleri"
2352 #: hhctrl.rc:59
2353 #, fuzzy
2354 msgctxt "table of contents"
2355 msgid "&Home"
2356 msgstr "Ev"
2358 #: hhctrl.rc:60
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Stop"
2361 msgstr ""
2362 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2363 "Dur\n"
2364 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2365 "Durdur"
2367 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2368 msgid "&Refresh"
2369 msgstr "&Yenile"
2371 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2372 msgid "&Print..."
2373 msgstr "Ya&zdır..."
2375 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2376 msgid "&Contents"
2377 msgstr "&İçindekiler"
2379 #: hhctrl.rc:29
2380 msgid "I&ndex"
2381 msgstr "Di&zin"
2383 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&Search"
2386 msgstr ""
2387 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2388 "&Ara\n"
2389 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2390 "&Bul"
2392 #: hhctrl.rc:31
2393 msgid "Favor&ites"
2394 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2396 #: hhctrl.rc:33
2397 msgid "Hide &Tabs"
2398 msgstr ""
2400 #: hhctrl.rc:34
2401 msgid "Show &Tabs"
2402 msgstr ""
2404 #: hhctrl.rc:39
2405 msgid "Show"
2406 msgstr "Göster"
2408 #: hhctrl.rc:40
2409 msgid "Hide"
2410 msgstr "Gizle"
2412 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Stop"
2415 msgstr ""
2416 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2417 "Dur\n"
2418 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2419 "Durdur"
2421 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2422 msgid "Refresh"
2423 msgstr "Yenile"
2425 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2426 msgid "Back"
2427 msgstr "Geri"
2429 #: hhctrl.rc:44
2430 #, fuzzy
2431 msgctxt "table of contents"
2432 msgid "Home"
2433 msgstr "Ev"
2435 #: hhctrl.rc:45
2436 msgid "Sync"
2437 msgstr "Eşitle"
2439 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2440 msgid "Options"
2441 msgstr "Seçenekler"
2443 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2444 msgid "Forward"
2445 msgstr "İleri"
2447 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2448 msgid "Cinepak Video codec"
2449 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2451 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2452 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2453 #: wordpad.rc:26
2454 msgid "&File"
2455 msgstr "&Dosya"
2457 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2458 msgid "&New"
2459 msgstr "&Yeni"
2461 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2462 msgid "&Window"
2463 msgstr "&Pencere"
2465 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Open..."
2468 msgstr "&Aç"
2470 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2471 msgid "Save &as..."
2472 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2474 #: ieframe.rc:35
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Print &format..."
2477 msgstr "Yazdır"
2479 #: ieframe.rc:36
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Pr&int..."
2482 msgstr "Yazdır"
2484 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2485 msgid "Print previe&w"
2486 msgstr ""
2488 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Properties"
2491 msgstr ""
2492 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2493 "&Özellikler\n"
2494 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2495 "Ö&zellikler"
2497 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2498 #: taskmgr.rc:139
2499 msgid "&Close"
2500 msgstr "&Kapat"
2502 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2503 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2504 msgid "&View"
2505 msgstr "&Görünüm"
2507 #: ieframe.rc:44
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Toolbars"
2510 msgstr ""
2511 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2512 "&Araç Çubuğu\n"
2513 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2514 "&Toolbar"
2516 #: ieframe.rc:46
2517 msgid "&Standard bar"
2518 msgstr ""
2520 #: ieframe.rc:47
2521 msgid "&Address bar"
2522 msgstr ""
2524 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2525 msgid "&Favorites"
2526 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2528 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2529 msgid "&Add to Favorites..."
2530 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2532 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2533 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2534 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2535 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2536 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2537 msgid "&Help"
2538 msgstr "&Yardım"
2540 #: ieframe.rc:57
2541 #, fuzzy
2542 msgid "&About Internet Explorer"
2543 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2545 #: ieframe.rc:78
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Open URL"
2548 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2550 #: ieframe.rc:81
2551 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2552 msgstr ""
2554 #: ieframe.rc:82
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Open:"
2557 msgstr "Aç"
2559 #: ieframe.rc:67
2560 #, fuzzy
2561 msgctxt "home page"
2562 msgid "Home"
2563 msgstr "Ev"
2565 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Print..."
2568 msgstr "Yazdır"
2570 #: ieframe.rc:73
2571 msgid "Address"
2572 msgstr ""
2574 #: inetcpl.rc:43
2575 msgid "General"
2576 msgstr ""
2578 #: inetcpl.rc:46
2579 msgid " Home page "
2580 msgstr ""
2582 #: inetcpl.rc:47
2583 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2584 msgstr ""
2586 #: inetcpl.rc:50
2587 msgid "&Current page"
2588 msgstr ""
2590 #: inetcpl.rc:51
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&Default page"
2593 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2595 #: inetcpl.rc:52
2596 msgid "&Blank page"
2597 msgstr ""
2599 #: inetcpl.rc:53
2600 #, fuzzy
2601 msgid " Browsing history "
2602 msgstr "Komut geçmişi"
2604 #: inetcpl.rc:54
2605 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2606 msgstr ""
2608 #: inetcpl.rc:56
2609 msgid "Delete &files..."
2610 msgstr ""
2612 #: inetcpl.rc:57
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Settings..."
2615 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2617 #: inetcpl.rc:65
2618 msgid "Delete browsing history"
2619 msgstr ""
2621 #: inetcpl.rc:68
2622 msgid ""
2623 "Temporary internet files\n"
2624 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2625 msgstr ""
2627 #: inetcpl.rc:70
2628 msgid ""
2629 "Cookies\n"
2630 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2631 "preferences and login information."
2632 msgstr ""
2634 #: inetcpl.rc:72
2635 msgid ""
2636 "History\n"
2637 "List of websites you have accessed."
2638 msgstr ""
2640 #: inetcpl.rc:74
2641 msgid ""
2642 "Form data\n"
2643 "Usernames and other information you have entered into forms."
2644 msgstr ""
2646 #: inetcpl.rc:76
2647 msgid ""
2648 "Passwords\n"
2649 "Saved passwords you have entered into forms."
2650 msgstr ""
2652 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2653 msgid "Delete"
2654 msgstr "Sil"
2656 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2657 msgid "Security"
2658 msgstr "Güvenlik"
2660 #: inetcpl.rc:108
2661 #, fuzzy
2662 msgid " Certificates "
2663 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2665 #: inetcpl.rc:109
2666 msgid ""
2667 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2668 "certificate authorities and publishers."
2669 msgstr ""
2671 #: inetcpl.rc:111
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Certificates..."
2674 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2676 #: inetcpl.rc:112
2677 msgid "Publishers..."
2678 msgstr ""
2680 #: inetcpl.rc:28
2681 msgid "Internet Settings"
2682 msgstr ""
2684 #: inetcpl.rc:29
2685 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2686 msgstr ""
2688 #: inetcpl.rc:30
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Security settings for zone: "
2691 msgstr ""
2692 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2693 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2694 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2695 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2697 #: inetcpl.rc:31
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Custom"
2700 msgstr "Özelleştir"
2702 #: inetcpl.rc:32
2703 msgid "Very Low"
2704 msgstr ""
2706 #: inetcpl.rc:33
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Low"
2709 msgstr "&Düşük"
2711 #: inetcpl.rc:34
2712 msgid "Medium"
2713 msgstr ""
2715 #: inetcpl.rc:35
2716 msgid "Increased"
2717 msgstr ""
2719 #: inetcpl.rc:36
2720 #, fuzzy
2721 msgid "High"
2722 msgstr "&Yüksek"
2724 #: jscript.rc:25
2725 msgid "Error converting object to primitive type"
2726 msgstr ""
2728 #: jscript.rc:26
2729 msgid "Invalid procedure call or argument"
2730 msgstr ""
2732 #: jscript.rc:27
2733 msgid "Subscript out of range"
2734 msgstr ""
2736 #: jscript.rc:28
2737 msgid "Automation server can't create object"
2738 msgstr ""
2740 #: jscript.rc:29
2741 msgid "Object doesn't support this property or method"
2742 msgstr ""
2744 #: jscript.rc:30
2745 msgid "Object doesn't support this action"
2746 msgstr ""
2748 #: jscript.rc:31
2749 msgid "Argument not optional"
2750 msgstr ""
2752 #: jscript.rc:32
2753 msgid "Syntax error"
2754 msgstr ""
2756 #: jscript.rc:33
2757 msgid "Expected ';'"
2758 msgstr ""
2760 #: jscript.rc:34
2761 msgid "Expected '('"
2762 msgstr ""
2764 #: jscript.rc:35
2765 msgid "Expected ')'"
2766 msgstr ""
2768 #: jscript.rc:36
2769 msgid "Unterminated string constant"
2770 msgstr ""
2772 #: jscript.rc:37
2773 msgid "Conditional compilation is turned off"
2774 msgstr ""
2776 #: jscript.rc:40
2777 msgid "Number expected"
2778 msgstr ""
2780 #: jscript.rc:38
2781 msgid "Function expected"
2782 msgstr ""
2784 #: jscript.rc:39
2785 msgid "'[object]' is not a date object"
2786 msgstr ""
2788 #: jscript.rc:41
2789 msgid "Object expected"
2790 msgstr ""
2792 #: jscript.rc:42
2793 msgid "Illegal assignment"
2794 msgstr ""
2796 #: jscript.rc:43
2797 msgid "'|' is undefined"
2798 msgstr ""
2800 #: jscript.rc:44
2801 msgid "Boolean object expected"
2802 msgstr ""
2804 #: jscript.rc:45
2805 msgid "VBArray object expected"
2806 msgstr ""
2808 #: jscript.rc:46
2809 msgid "JScript object expected"
2810 msgstr ""
2812 #: jscript.rc:47
2813 msgid "Syntax error in regular expression"
2814 msgstr ""
2816 #: jscript.rc:49
2817 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2818 msgstr ""
2820 #: jscript.rc:48
2821 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2822 msgstr ""
2824 #: jscript.rc:50
2825 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2826 msgstr ""
2828 #: jscript.rc:51
2829 msgid "Array object expected"
2830 msgstr ""
2832 #: winerror.mc:26
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Success\n"
2835 msgstr "Başarılı"
2837 #: winerror.mc:31
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Invalid function\n"
2840 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2842 #: winerror.mc:36
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File not found\n"
2845 msgstr "Dosya bulunamadı"
2847 #: winerror.mc:41
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Path not found\n"
2850 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2852 #: winerror.mc:46
2853 msgid "Too many open files\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:51
2857 msgid "Access denied\n"
2858 msgstr ""
2860 #: winerror.mc:56
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Invalid handle\n"
2863 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2865 #: winerror.mc:61
2866 msgid "Memory trashed\n"
2867 msgstr ""
2869 #: winerror.mc:66
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Not enough memory\n"
2872 msgstr "Bellek dolu."
2874 #: winerror.mc:71
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Invalid block\n"
2877 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2879 #: winerror.mc:76
2880 msgid "Bad environment\n"
2881 msgstr ""
2883 #: winerror.mc:81
2884 msgid "Bad format\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:86
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Invalid access\n"
2890 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2892 #: winerror.mc:91
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Invalid data\n"
2895 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2897 #: winerror.mc:96
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Out of memory\n"
2900 msgstr "Bellek dolu."
2902 #: winerror.mc:101
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Invalid drive\n"
2905 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2907 #: winerror.mc:106
2908 msgid "Can't delete current directory\n"
2909 msgstr ""
2911 #: winerror.mc:111
2912 msgid "Not same device\n"
2913 msgstr ""
2915 #: winerror.mc:116
2916 msgid "No more files\n"
2917 msgstr ""
2919 #: winerror.mc:121
2920 msgid "Write protected\n"
2921 msgstr ""
2923 #: winerror.mc:126
2924 msgid "Bad unit\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:131
2928 msgid "Not ready\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:136
2932 msgid "Bad command\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:141
2936 msgid "CRC error\n"
2937 msgstr ""
2939 #: winerror.mc:146
2940 msgid "Bad length\n"
2941 msgstr ""
2943 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2944 msgid "Seek error\n"
2945 msgstr ""
2947 #: winerror.mc:156
2948 msgid "Not DOS disk\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:161
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Sector not found\n"
2954 msgstr "Dosya bulunamadı"
2956 #: winerror.mc:166
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Out of paper\n"
2959 msgstr "Kağıt yok; "
2961 #: winerror.mc:171
2962 msgid "Write fault\n"
2963 msgstr ""
2965 #: winerror.mc:176
2966 msgid "Read fault\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:181
2970 msgid "General failure\n"
2971 msgstr ""
2973 #: winerror.mc:186
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Sharing violation\n"
2976 msgstr "Adlandırma İhlali"
2978 #: winerror.mc:191
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Lock violation\n"
2981 msgstr "LAN Bağlantısı"
2983 #: winerror.mc:196
2984 msgid "Wrong disk\n"
2985 msgstr ""
2987 #: winerror.mc:201
2988 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:206
2992 #, fuzzy
2993 msgid "End of file\n"
2994 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2996 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2997 msgid "Disk full\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:216
3001 msgid "Request not supported\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:221
3005 msgid "Remote machine not listening\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:226
3009 msgid "Duplicate network name\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:231
3013 msgid "Bad network path\n"
3014 msgstr ""
3016 #: winerror.mc:236
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Network busy\n"
3019 msgstr "Ağ paylaşımı"
3021 #: winerror.mc:241
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Device does not exist\n"
3024 msgstr "Dosya mevcut değil"
3026 #: winerror.mc:246
3027 msgid "Too many commands\n"
3028 msgstr ""
3030 #: winerror.mc:251
3031 msgid "Adaptor hardware error\n"
3032 msgstr ""
3034 #: winerror.mc:256
3035 msgid "Bad network response\n"
3036 msgstr ""
3038 #: winerror.mc:261
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Unexpected network error\n"
3041 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3043 #: winerror.mc:266
3044 msgid "Bad remote adaptor\n"
3045 msgstr ""
3047 #: winerror.mc:271
3048 msgid "Print queue full\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:276
3052 msgid "No spool space\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:281
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Print canceled\n"
3058 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3060 #: winerror.mc:286
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Network name deleted\n"
3063 msgstr "Silinme tarihi"
3065 #: winerror.mc:291
3066 msgid "Network access denied\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:296
3070 msgid "Bad device type\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:301
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Bad network name\n"
3076 msgstr "Ağ paylaşımı"
3078 #: winerror.mc:306
3079 msgid "Too many network names\n"
3080 msgstr ""
3082 #: winerror.mc:311
3083 msgid "Too many network sessions\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:316
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Sharing paused\n"
3089 msgstr "&Dizge Değeri"
3091 #: winerror.mc:321
3092 msgid "Request not accepted\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:326
3096 msgid "Redirector paused\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:331
3100 #, fuzzy
3101 msgid "File exists\n"
3102 msgstr "Dosya mevcut değil"
3104 #: winerror.mc:336
3105 msgid "Cannot create\n"
3106 msgstr ""
3108 #: winerror.mc:341
3109 msgid "Int24 failure\n"
3110 msgstr ""
3112 #: winerror.mc:346
3113 msgid "Out of structures\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:351
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Already assigned\n"
3119 msgstr "Zaten Var"
3121 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Invalid password\n"
3124 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3126 #: winerror.mc:361
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Invalid parameter\n"
3129 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3131 #: winerror.mc:366
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Net write fault\n"
3134 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3136 #: winerror.mc:371
3137 msgid "No process slots\n"
3138 msgstr ""
3140 #: winerror.mc:376
3141 msgid "Too many semaphores\n"
3142 msgstr ""
3144 #: winerror.mc:381
3145 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3146 msgstr ""
3148 #: winerror.mc:386
3149 msgid "Semaphore is set\n"
3150 msgstr ""
3152 #: winerror.mc:391
3153 msgid "Too many semaphore requests\n"
3154 msgstr ""
3156 #: winerror.mc:396
3157 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3158 msgstr ""
3160 #: winerror.mc:401
3161 msgid "Semaphore owner died\n"
3162 msgstr ""
3164 #: winerror.mc:406
3165 msgid "Semaphore user limit\n"
3166 msgstr ""
3168 #: winerror.mc:411
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3171 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3173 #: winerror.mc:416
3174 msgid "Drive locked\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:421
3178 msgid "Broken pipe\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:426
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Open failed\n"
3184 msgstr "Dosya Aç"
3186 #: winerror.mc:431
3187 msgid "Buffer overflow\n"
3188 msgstr ""
3190 #: winerror.mc:441
3191 msgid "No more search handles\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:446
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Invalid target handle\n"
3197 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3199 #: winerror.mc:451
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Invalid IOCTL\n"
3202 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3204 #: winerror.mc:456
3205 msgid "Invalid verify switch\n"
3206 msgstr ""
3208 #: winerror.mc:461
3209 msgid "Bad driver level\n"
3210 msgstr ""
3212 #: winerror.mc:466
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Call not implemented\n"
3215 msgstr ""
3216 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3217 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3218 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3219 "Henüz tamamlanmadı"
3221 #: winerror.mc:471
3222 msgid "Semaphore timeout\n"
3223 msgstr ""
3225 #: winerror.mc:476
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Insufficient buffer\n"
3228 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3230 #: winerror.mc:481
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Invalid name\n"
3233 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3235 #: winerror.mc:486
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Invalid level\n"
3238 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3240 #: winerror.mc:491
3241 msgid "No volume label\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:496
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Module not found\n"
3247 msgstr "Dosya bulunamadı"
3249 #: winerror.mc:501
3250 msgid "Procedure not found\n"
3251 msgstr ""
3253 #: winerror.mc:506
3254 msgid "No children to wait for\n"
3255 msgstr ""
3257 #: winerror.mc:511
3258 msgid "Child process has not completed\n"
3259 msgstr ""
3261 #: winerror.mc:516
3262 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3263 msgstr ""
3265 #: winerror.mc:521
3266 msgid "Negative seek\n"
3267 msgstr ""
3269 #: winerror.mc:531
3270 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3271 msgstr ""
3273 #: winerror.mc:536
3274 msgid "Drive is already JOINed\n"
3275 msgstr ""
3277 #: winerror.mc:541
3278 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3279 msgstr ""
3281 #: winerror.mc:546
3282 msgid "Drive is not JOINed\n"
3283 msgstr ""
3285 #: winerror.mc:551
3286 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3287 msgstr ""
3289 #: winerror.mc:556
3290 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3291 msgstr ""
3293 #: winerror.mc:561
3294 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3295 msgstr ""
3297 #: winerror.mc:566
3298 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3299 msgstr ""
3301 #: winerror.mc:571
3302 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3303 msgstr ""
3305 #: winerror.mc:576
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Drive is busy\n"
3308 msgstr "Sürücüler"
3310 #: winerror.mc:581
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Same drive\n"
3313 msgstr "Sistem sürücüsü"
3315 #: winerror.mc:586
3316 msgid "Not toplevel directory\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:591
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Directory is not empty\n"
3322 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3324 #: winerror.mc:596
3325 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3326 msgstr ""
3328 #: winerror.mc:601
3329 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3330 msgstr ""
3332 #: winerror.mc:606
3333 msgid "Path is busy\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:611
3337 msgid "Already a SUBST target\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:616
3341 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:621
3345 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3346 msgstr ""
3348 #: winerror.mc:626
3349 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3350 msgstr ""
3352 #: winerror.mc:631
3353 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3354 msgstr ""
3356 #: winerror.mc:636
3357 msgid "Volume label too long\n"
3358 msgstr ""
3360 #: winerror.mc:641
3361 msgid "Too many TCBs\n"
3362 msgstr ""
3364 #: winerror.mc:646
3365 msgid "Signal refused\n"
3366 msgstr ""
3368 #: winerror.mc:651
3369 msgid "Segment discarded\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:656
3373 msgid "Segment not locked\n"
3374 msgstr ""
3376 #: winerror.mc:661
3377 msgid "Bad thread ID address\n"
3378 msgstr ""
3380 #: winerror.mc:666
3381 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3382 msgstr ""
3384 #: winerror.mc:671
3385 msgid "Path is invalid\n"
3386 msgstr ""
3388 #: winerror.mc:676
3389 msgid "Signal pending\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:681
3393 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:686
3397 msgid "Lock failed\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:691
3401 msgid "Resource in use\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:696
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cancel violation\n"
3407 msgstr "Adlandırma İhlali"
3409 #: winerror.mc:701
3410 msgid "Atomic locks not supported\n"
3411 msgstr ""
3413 #: winerror.mc:706
3414 msgid "Invalid segment number\n"
3415 msgstr ""
3417 #: winerror.mc:711
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3420 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3422 #: winerror.mc:716
3423 #, fuzzy
3424 msgid "File already exists\n"
3425 msgstr "Zaten Var"
3427 #: winerror.mc:721
3428 msgid "Invalid flag number\n"
3429 msgstr ""
3431 #: winerror.mc:726
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Semaphore name not found\n"
3434 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3436 #: winerror.mc:731
3437 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:736
3441 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:741
3445 msgid "Invalid module type for %1\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:746
3449 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:751
3453 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:756
3457 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:761
3461 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:766
3465 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:771
3469 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:776
3473 msgid "IOPL not enabled\n"
3474 msgstr ""
3476 #: winerror.mc:781
3477 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:786
3481 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:791
3485 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:796
3489 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:801
3493 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:806
3497 msgid "Environment variable not found\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:811
3501 msgid "No signal sent\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:816
3505 msgid "File name is too long\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:821
3509 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:826
3513 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:831
3517 msgid "Invalid signal number\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:836
3521 msgid "Error setting signal handler\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:841
3525 msgid "Segment locked\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:846
3529 msgid "Too many modules\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:851
3533 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:856
3537 msgid "Machine type mismatch\n"
3538 msgstr ""
3540 #: winerror.mc:861
3541 msgid "Bad pipe\n"
3542 msgstr ""
3544 #: winerror.mc:866
3545 msgid "Pipe busy\n"
3546 msgstr ""
3548 #: winerror.mc:871
3549 msgid "Pipe closed\n"
3550 msgstr ""
3552 #: winerror.mc:876
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Pipe not connected\n"
3555 msgstr "Dosya bulunamadı"
3557 #: winerror.mc:881
3558 #, fuzzy
3559 msgid "More data available\n"
3560 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3562 #: winerror.mc:886
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Session canceled\n"
3565 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3567 #: winerror.mc:891
3568 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3569 msgstr ""
3571 #: winerror.mc:896
3572 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3573 msgstr ""
3575 #: winerror.mc:901
3576 #, fuzzy
3577 msgid "No more data available\n"
3578 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3580 #: winerror.mc:906
3581 msgid "Cannot use Copy API\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:911
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Directory name invalid\n"
3587 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3589 #: winerror.mc:916
3590 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:921
3594 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:926
3598 msgid "Extended attribute table full\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:931
3602 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:936
3606 msgid "Extended attributes not supported\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:941
3610 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:946
3614 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:951
3618 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:956
3622 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:961
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid oplock message received\n"
3628 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3630 #: winerror.mc:966
3631 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:971
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid address\n"
3637 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3639 #: winerror.mc:976
3640 msgid "Arithmetic overflow\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:981
3644 msgid "Pipe connected\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:986
3648 msgid "Pipe listening\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:991
3652 msgid "Extended attribute access denied\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:996
3656 #, fuzzy
3657 msgid "I/O operation aborted\n"
3658 msgstr "İşlem Hatası"
3660 #: winerror.mc:1001
3661 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:1006
3665 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1011
3669 msgid "No access to memory location\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:1016
3673 msgid "Swap error\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:1021
3677 msgid "Stack overflow\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:1026
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Invalid message\n"
3683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3685 #: winerror.mc:1031
3686 msgid "Cannot complete\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:1036
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Invalid flags\n"
3692 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3694 #: winerror.mc:1041
3695 msgid "Unrecognised volume\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1046
3699 msgid "File invalid\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1051
3703 msgid "Cannot run full-screen\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1056
3707 msgid "Nonexistent token\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1061
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Registry corrupt\n"
3713 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3715 #: winerror.mc:1066
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid key\n"
3718 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3720 #: winerror.mc:1071
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Can't open registry key\n"
3723 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3725 #: winerror.mc:1076
3726 msgid "Can't read registry key\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:1081
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Can't write registry key\n"
3732 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3734 #: winerror.mc:1086
3735 msgid "Registry has been recovered\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1091
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Registry is corrupt\n"
3741 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3743 #: winerror.mc:1096
3744 #, fuzzy
3745 msgid "I/O to registry failed\n"
3746 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3748 #: winerror.mc:1101
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Not registry file\n"
3751 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3753 #: winerror.mc:1106
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Key deleted\n"
3756 msgstr "Silinme tarihi"
3758 #: winerror.mc:1111
3759 msgid "No registry log space\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:1116
3763 msgid "Registry key has subkeys\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1121
3767 msgid "Subkey must be volatile\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:1126
3771 msgid "Notify change request in progress\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1131
3775 msgid "Dependent services are running\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1136
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Invalid service control\n"
3781 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3783 #: winerror.mc:1141
3784 msgid "Service request timeout\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:1146
3788 msgid "Cannot create service thread\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:1151
3792 msgid "Service database locked\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1156
3796 msgid "Service already running\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1161
3800 msgid "Invalid service account\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:1166
3804 msgid "Service is disabled\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1171
3808 msgid "Circular dependency\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1176
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Service does not exist\n"
3814 msgstr "Dosya mevcut değil"
3816 #: winerror.mc:1181
3817 msgid "Service cannot accept control message\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:1186
3821 msgid "Service not active\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1191
3825 msgid "Service controller connect failed\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1196
3829 msgid "Exception in service\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:1201
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Database does not exist\n"
3835 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3837 #: winerror.mc:1206
3838 msgid "Service-specific error\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:1211
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Process aborted\n"
3844 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3846 #: winerror.mc:1216
3847 msgid "Service dependency failed\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1221
3851 msgid "Service login failed\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1226
3855 msgid "Service start-hang\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1231
3859 msgid "Invalid service lock\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1236
3863 msgid "Service marked for delete\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1241
3867 msgid "Service exists\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1246
3871 msgid "System running last-known-good config\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1251
3875 msgid "Service dependency deleted\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1256
3879 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1261
3883 msgid "Service not started since last boot\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:1266
3887 msgid "Duplicate service name\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:1271
3891 msgid "Different service account\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:1276
3895 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:1281
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3901 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3903 #: winerror.mc:1286
3904 msgid "No recovery program for service\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1291
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Service not implemented by exe\n"
3910 msgstr ""
3911 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3912 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3913 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3914 "Henüz tamamlanmadı"
3916 #: winerror.mc:1296
3917 msgid "End of media\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1301
3921 msgid "Filemark detected\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1306
3925 msgid "Beginning of media\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1311
3929 msgid "Setmark detected\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1316
3933 #, fuzzy
3934 msgid "No data detected\n"
3935 msgstr "Döngü Algılandı"
3937 #: winerror.mc:1321
3938 msgid "Partition failure\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:1326
3942 msgid "Invalid block length\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:1331
3946 msgid "Device not partitioned\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:1336
3950 msgid "Unable to lock media\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1341
3954 msgid "Unable to unload media\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:1346
3958 msgid "Media changed\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:1351
3962 msgid "I/O bus reset\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1356
3966 msgid "No media in drive\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1361
3970 msgid "No Unicode translation\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1366
3974 msgid "DLL init failed\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1371
3978 msgid "Shutdown in progress\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1376
3982 msgid "No shutdown in progress\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1381
3986 msgid "I/O device error\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1386
3990 msgid "No serial devices found\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:1391
3994 msgid "Shared IRQ busy\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:1396
3998 msgid "Serial I/O completed\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1401
4002 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1406
4006 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1411
4010 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:1416
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Unknown floppy error\n"
4016 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4018 #: winerror.mc:1421
4019 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:1426
4023 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:1431
4027 msgid "Hard disk operation failed\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:1436
4031 msgid "Hard disk reset failed\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:1441
4035 msgid "End of tape media\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:1446
4039 msgid "Not enough server memory\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:1451
4043 msgid "Possible deadlock\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:1456
4047 msgid "Incorrect alignment\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:1461
4051 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:1466
4055 msgid "Set-power-state failed\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:1471
4059 msgid "Too many links\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:1476
4063 msgid "Newer windows version needed\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:1481
4067 msgid "Wrong operating system\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:1486
4071 msgid "Single-instance application\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:1491
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Real-mode application\n"
4077 msgstr "Seçenekler"
4079 #: winerror.mc:1496
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Invalid DLL\n"
4082 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4084 #: winerror.mc:1501
4085 msgid "No associated application\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1506
4089 msgid "DDE failure\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:1511
4093 msgid "DLL not found\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:1516
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Out of user handles\n"
4099 msgstr "Bellek dolu."
4101 #: winerror.mc:1521
4102 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:1526
4106 msgid "The source element is empty\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:1531
4110 msgid "The destination element is full\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:1536
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The element address is invalid\n"
4116 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4118 #: winerror.mc:1541
4119 msgid "The magazine is not present\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1546
4123 msgid "The device needs reinitialization\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:1551
4127 #, fuzzy
4128 msgid "The device requires cleaning\n"
4129 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4131 #: winerror.mc:1556
4132 #, fuzzy
4133 msgid "The device door is open\n"
4134 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4136 #: winerror.mc:1561
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The device is not connected\n"
4139 msgstr "Dosya bulunamadı"
4141 #: winerror.mc:1566
4142 msgid "Element not found\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:1571
4146 #, fuzzy
4147 msgid "No match found\n"
4148 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4150 #: winerror.mc:1576
4151 msgid "Property set not found\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:1581
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Point not found\n"
4157 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4159 #: winerror.mc:1586
4160 msgid "No running tracking service\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:1591
4164 #, fuzzy
4165 msgid "No such volume ID\n"
4166 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4168 #: winerror.mc:1596
4169 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:1601
4173 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:1606
4177 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:1611
4181 #, fuzzy
4182 msgid "The journal is being deleted\n"
4183 msgstr "Silinme tarihi"
4185 #: winerror.mc:1616
4186 msgid "The journal is not active\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:1621
4190 msgid "Potential matching file found\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:1626
4194 msgid "The journal entry was deleted\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:1631
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Invalid device name\n"
4200 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4202 #: winerror.mc:1636
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Connection unavailable\n"
4205 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4207 #: winerror.mc:1641
4208 msgid "Device already remembered\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:1646
4212 msgid "No network or bad path\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:1651
4216 msgid "Invalid network provider name\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:1656
4220 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:1661
4224 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:1666
4228 msgid "Not a container\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:1671
4232 msgid "Extended error\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:1676
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Invalid group name\n"
4238 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4240 #: winerror.mc:1681
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Invalid computer name\n"
4243 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4245 #: winerror.mc:1686
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Invalid event name\n"
4248 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4250 #: winerror.mc:1691
4251 msgid "Invalid domain name\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:1696
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Invalid service name\n"
4257 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4259 #: winerror.mc:1701
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Invalid network name\n"
4262 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4264 #: winerror.mc:1706
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Invalid share name\n"
4267 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4269 #: winerror.mc:1716
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invalid message name\n"
4272 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4274 #: winerror.mc:1721
4275 msgid "Invalid message destination\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1726
4279 msgid "Session credential conflict\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1731
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4285 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4287 #: winerror.mc:1736
4288 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:1741
4292 msgid "No network\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:1746
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Operation canceled by user\n"
4298 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4300 #: winerror.mc:1751
4301 msgid "File has a user-mapped section\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Connection refused\n"
4307 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4309 #: winerror.mc:1761
4310 msgid "Connection gracefully closed\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:1766
4314 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:1771
4318 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:1776
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Connection invalid\n"
4324 msgstr "LAN Bağlantısı"
4326 #: winerror.mc:1781
4327 msgid "Connection is active\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1786
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Network unreachable\n"
4333 msgstr "Ağ paylaşımı"
4335 #: winerror.mc:1791
4336 msgid "Host unreachable\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:1796
4340 msgid "Protocol unreachable\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:1801
4344 msgid "Port unreachable\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:1806
4348 msgid "Request aborted\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:1811
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Connection aborted\n"
4354 msgstr "LAN Bağlantısı"
4356 #: winerror.mc:1816
4357 msgid "Please retry operation\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:1821
4361 msgid "Connection count limit reached\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:1826
4365 msgid "Login time restriction\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:1831
4369 msgid "Login workstation restriction\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:1836
4373 msgid "Incorrect network address\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:1841
4377 msgid "Service already registered\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:1846
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Service not found\n"
4383 msgstr "Dosya bulunamadı"
4385 #: winerror.mc:1851
4386 msgid "User not authenticated\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:1856
4390 msgid "User not logged on\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1861
4394 msgid "Continue work in progress\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:1866
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Already initialised\n"
4400 msgstr "Zaten Var"
4402 #: winerror.mc:1871
4403 msgid "No more local devices\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1876
4407 #, fuzzy
4408 msgid "The site does not exist\n"
4409 msgstr "Dosya mevcut değil"
4411 #: winerror.mc:1881
4412 #, fuzzy
4413 msgid "The domain controller already exists\n"
4414 msgstr "Zaten Var"
4416 #: winerror.mc:1886
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Supported only when connected\n"
4419 msgstr "Dosya bulunamadı"
4421 #: winerror.mc:1891
4422 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1896
4426 #, fuzzy
4427 msgid "The user profile is invalid\n"
4428 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4430 #: winerror.mc:1901
4431 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1906
4435 msgid "Not all privileges assigned\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1911
4439 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1916
4443 msgid "No quotas for account\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1921
4447 msgid "Local user session key\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1926
4451 msgid "Password too complex for LM\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1931
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Unknown revision\n"
4457 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4459 #: winerror.mc:1936
4460 msgid "Incompatible revision levels\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:1941
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Invalid owner\n"
4466 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4468 #: winerror.mc:1946
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid primary group\n"
4471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4473 #: winerror.mc:1951
4474 msgid "No impersonation token\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:1956
4478 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1961
4482 msgid "No logon servers available\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1966
4486 msgid "No such logon session\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1971
4490 msgid "No such privilege\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1976
4494 msgid "Privilege not held\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1981
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Invalid account name\n"
4500 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4502 #: winerror.mc:1986
4503 #, fuzzy
4504 msgid "User already exists\n"
4505 msgstr "Zaten Var"
4507 #: winerror.mc:1991
4508 #, fuzzy
4509 msgid "No such user\n"
4510 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4512 #: winerror.mc:1996
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Group already exists\n"
4515 msgstr "Zaten Var"
4517 #: winerror.mc:2001
4518 msgid "No such group\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2006
4522 msgid "User already in group\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2011
4526 msgid "User not in group\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:2016
4530 msgid "Can't delete last admin user\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:2021
4534 msgid "Wrong password\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:2026
4538 msgid "Ill-formed password\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:2031
4542 msgid "Password restriction\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:2036
4546 msgid "Logon failure\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:2041
4550 msgid "Account restriction\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:2046
4554 msgid "Invalid logon hours\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:2051
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Invalid workstation\n"
4560 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4562 #: winerror.mc:2056
4563 msgid "Password expired\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:2061
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Account disabled\n"
4569 msgstr "devre dışı"
4571 #: winerror.mc:2066
4572 msgid "No security ID mapped\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2071
4576 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2076
4580 msgid "LUIDs exhausted\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:2081
4584 msgid "Invalid sub authority\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:2086
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Invalid ACL\n"
4590 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4592 #: winerror.mc:2091
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Invalid SID\n"
4595 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4597 #: winerror.mc:2096
4598 msgid "Invalid security descriptor\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2101
4602 msgid "Bad inherited ACL\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2106
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Server disabled\n"
4608 msgstr "devre dışı"
4610 #: winerror.mc:2111
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Server not disabled\n"
4613 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4615 #: winerror.mc:2116
4616 msgid "Invalid ID authority\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:2121
4620 msgid "Allotted space exceeded\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2126
4624 msgid "Invalid group attributes\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2131
4628 msgid "Bad impersonation level\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:2136
4632 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:2141
4636 msgid "Bad validation class\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:2146
4640 msgid "Bad token type\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2151
4644 msgid "No security on object\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2156
4648 msgid "Can't access domain information\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2161
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid server state\n"
4654 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4656 #: winerror.mc:2166
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Invalid domain state\n"
4659 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4661 #: winerror.mc:2171
4662 msgid "Invalid domain role\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2176
4666 msgid "No such domain\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2181
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Domain already exists\n"
4672 msgstr "Zaten Var"
4674 #: winerror.mc:2186
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Domain limit exceeded\n"
4677 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4679 #: winerror.mc:2191
4680 msgid "Internal database corruption\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2196
4684 msgid "Internal error\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2201
4688 msgid "Generic access types not mapped\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:2206
4692 msgid "Bad descriptor format\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:2211
4696 msgid "Not a logon process\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:2216
4700 msgid "Logon session ID exists\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:2221
4704 msgid "Unknown authentication package\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2226
4708 msgid "Bad logon session state\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:2231
4712 msgid "Logon session ID collision\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:2236
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Invalid logon type\n"
4718 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4720 #: winerror.mc:2241
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Cannot impersonate\n"
4723 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4725 #: winerror.mc:2246
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Invalid transaction state\n"
4728 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4730 #: winerror.mc:2251
4731 msgid "Security DB commit failure\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:2256
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Account is built-in\n"
4737 msgstr "doğal, yerleşik"
4739 #: winerror.mc:2261
4740 msgid "Group is built-in\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2266
4744 msgid "User is built-in\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:2271
4748 msgid "Group is primary for user\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:2276
4752 msgid "Token already in use\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2281
4756 msgid "No such local group\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2286
4760 msgid "User not in local group\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2291
4764 msgid "User already in local group\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:2296
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Local group already exists\n"
4770 msgstr "Zaten Var"
4772 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4773 msgid "Logon type not granted\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:2306
4777 msgid "Too many secrets\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:2311
4781 msgid "Secret too long\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:2316
4785 msgid "Internal security DB error\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2321
4789 msgid "Too many context IDs\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:2331
4793 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2336
4797 #, fuzzy
4798 msgid "No such member\n"
4799 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4801 #: winerror.mc:2341
4802 msgid "Invalid member\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:2346
4806 msgid "Too many SIDs\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:2351
4810 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:2356
4814 msgid "No inheritable components\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:2361
4818 msgid "File or directory corrupt\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:2366
4822 msgid "Disk is corrupt\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:2371
4826 msgid "No user session key\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:2376
4830 msgid "Licence quota exceeded\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2381
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Wrong target name\n"
4836 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4838 #: winerror.mc:2386
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Mutual authentication failed\n"
4841 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4843 #: winerror.mc:2391
4844 msgid "Time skew between client and server\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:2396
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Invalid window handle\n"
4850 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4852 #: winerror.mc:2401
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Invalid menu handle\n"
4855 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4857 #: winerror.mc:2406
4858 msgid "Invalid cursor handle\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2411
4862 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:2416
4866 msgid "Invalid hook handle\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:2421
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid DWP handle\n"
4872 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4874 #: winerror.mc:2426
4875 msgid "Can't create top-level child window\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:2431
4879 msgid "Can't find window class\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:2436
4883 msgid "Window owned by another thread\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:2441
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Hotkey already registered\n"
4889 msgstr "Zaten Var"
4891 #: winerror.mc:2446
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Class already exists\n"
4894 msgstr "Zaten Var"
4896 #: winerror.mc:2451
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Class does not exist\n"
4899 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4901 #: winerror.mc:2456
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Class has open windows\n"
4904 msgstr "&Pencere"
4906 #: winerror.mc:2461
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Invalid index\n"
4909 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4911 #: winerror.mc:2466
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Invalid icon handle\n"
4914 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4916 #: winerror.mc:2471
4917 msgid "Private dialog index\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:2476
4921 #, fuzzy
4922 msgid "List box ID not found\n"
4923 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4925 #: winerror.mc:2481
4926 msgid "No wildcard characters\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:2486
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Clipboard not open\n"
4932 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4934 #: winerror.mc:2491
4935 msgid "Hotkey not registered\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:2496
4939 msgid "Not a dialog window\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:2501
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Control ID not found\n"
4945 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4947 #: winerror.mc:2506
4948 msgid "Invalid combobox message\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:2511
4952 msgid "Not a combobox window\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:2516
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Invalid edit height\n"
4958 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4960 #: winerror.mc:2521
4961 msgid "DC not found\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:2526
4965 msgid "Invalid hook filter\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:2531
4969 msgid "Invalid filter procedure\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:2536
4973 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:2541
4977 msgid "Global-only hook procedure\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:2546
4981 msgid "Journal hook already set\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:2551
4985 msgid "Hook procedure not installed\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:2556
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid list box message\n"
4991 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4993 #: winerror.mc:2561
4994 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:2566
4998 msgid "No tab stops on this list box\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:2571
5002 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:2576
5006 msgid "Child window menus not allowed\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:2581
5010 msgid "Window has no system menu\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:2586
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid message box style\n"
5016 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5018 #: winerror.mc:2591
5019 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:2596
5023 msgid "Screen already locked\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:2601
5027 msgid "Window handles have different parents\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:2606
5031 msgid "Not a child window\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:2611
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid GW command\n"
5037 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5039 #: winerror.mc:2616
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid thread ID\n"
5042 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5044 #: winerror.mc:2621
5045 msgid "Not an MDI child window\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2626
5049 msgid "Popup menu already active\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2631
5053 #, fuzzy
5054 msgid "No scrollbars\n"
5055 msgstr "Buraya Kaydır"
5057 #: winerror.mc:2636
5058 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:2641
5062 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:2646
5066 msgid "No system resources\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:2651
5070 msgid "No non-paged system resources\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:2656
5074 msgid "No paged system resources\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:2661
5078 msgid "No working set quota\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:2666
5082 msgid "No page file quota\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:2671
5086 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:2676
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Menu item not found\n"
5092 msgstr "Dosya bulunamadı"
5094 #: winerror.mc:2681
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5097 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5099 #: winerror.mc:2686
5100 msgid "Hook type not allowed\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:2691
5104 msgid "Interactive window station required\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:2696
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Timeout\n"
5110 msgstr "Zaman Aşımı"
5112 #: winerror.mc:2701
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Invalid monitor handle\n"
5115 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5117 #: winerror.mc:2706
5118 msgid "Event log file corrupt\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:2711
5122 msgid "Event log can't start\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:2716
5126 msgid "Event log file full\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:2721
5130 msgid "Event log file changed\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2726
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Installer service failed.\n"
5136 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5138 #: winerror.mc:2731
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Installation aborted by user\n"
5141 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5143 #: winerror.mc:2736
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Installation failure\n"
5146 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5148 #: winerror.mc:2741
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Installation suspended\n"
5151 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5153 #: winerror.mc:2746
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Unknown product\n"
5156 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5158 #: winerror.mc:2751
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Unknown feature\n"
5161 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5163 #: winerror.mc:2756
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Unknown component\n"
5166 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5168 #: winerror.mc:2761
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Unknown property\n"
5171 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5173 #: winerror.mc:2766
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid handle state\n"
5176 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5178 #: winerror.mc:2771
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Bad configuration\n"
5181 msgstr "Wine yapılandırması"
5183 #: winerror.mc:2776
5184 msgid "Index is missing\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:2781
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Installation source is missing\n"
5190 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5192 #: winerror.mc:2786
5193 msgid "Wrong installation package version\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:2791
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Product uninstalled\n"
5199 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5201 #: winerror.mc:2796
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Invalid query syntax\n"
5204 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5206 #: winerror.mc:2801
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Invalid field\n"
5209 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5211 #: winerror.mc:2806
5212 msgid "Device removed\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:2811
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Installation already running\n"
5218 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5220 #: winerror.mc:2816
5221 msgid "Installation package failed to open\n"
5222 msgstr ""
5224 #: winerror.mc:2821
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Installation package is invalid\n"
5227 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5229 #: winerror.mc:2826
5230 msgid "Installer user interface failed\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:2831
5234 msgid "Failed to open installation log file\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:2836
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Installation language not supported\n"
5240 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5242 #: winerror.mc:2841
5243 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2846
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Installation package rejected\n"
5249 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5251 #: winerror.mc:2851
5252 msgid "Function could not be called\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2856
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Function failed\n"
5258 msgstr "Dosya Aç"
5260 #: winerror.mc:2861
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Invalid table\n"
5263 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5265 #: winerror.mc:2866
5266 msgid "Data type mismatch\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5270 msgid "Unsupported type\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2876
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Creation failed\n"
5276 msgstr "Dosya Aç"
5278 #: winerror.mc:2881
5279 msgid "Temporary directory not writable\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2886
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Installation platform not supported\n"
5285 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5287 #: winerror.mc:2891
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Installer not used\n"
5290 msgstr "Dosya bulunamadı"
5292 #: winerror.mc:2896
5293 msgid "Failed to open the patch package\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:2901
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Invalid patch package\n"
5299 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5301 #: winerror.mc:2906
5302 msgid "Unsupported patch package\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2911
5306 msgid "Another version is installed\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2916
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Invalid command line\n"
5312 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5314 #: winerror.mc:2921
5315 msgid "Remote installation not allowed\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2926
5319 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2931
5323 msgid "Invalid string binding\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2936
5327 msgid "Wrong kind of binding\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2941
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid binding\n"
5333 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5335 #: winerror.mc:2946
5336 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2951
5340 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2956
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Invalid string UUID\n"
5346 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5348 #: winerror.mc:2961
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Invalid endpoint format\n"
5351 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5353 #: winerror.mc:2966
5354 msgid "Invalid network address\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2971
5358 msgid "No endpoint found\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2976
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Invalid timeout value\n"
5364 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5366 #: winerror.mc:2981
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Object UUID not found\n"
5369 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5371 #: winerror.mc:2986
5372 msgid "UUID already registered\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2991
5376 msgid "UUID type already registered\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2996
5380 msgid "Server already listening\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:3001
5384 msgid "No protocol sequences registered\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3006
5388 msgid "RPC server not listening\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3011
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Unknown manager type\n"
5394 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5396 #: winerror.mc:3016
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Unknown interface\n"
5399 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5401 #: winerror.mc:3021
5402 msgid "No bindings\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:3026
5406 msgid "No protocol sequences\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3031
5410 msgid "Can't create endpoint\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:3036
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Out of resources\n"
5416 msgstr "Bellek dolu."
5418 #: winerror.mc:3041
5419 msgid "RPC server unavailable\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:3046
5423 msgid "RPC server too busy\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:3051
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Invalid network options\n"
5429 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5431 #: winerror.mc:3056
5432 msgid "No RPC call active\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:3061
5436 msgid "RPC call failed\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:3066
5440 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:3071
5444 #, fuzzy
5445 msgid "RPC protocol error\n"
5446 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5448 #: winerror.mc:3076
5449 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:3086
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Invalid tag\n"
5455 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5457 #: winerror.mc:3091
5458 msgid "Invalid array bounds\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:3096
5462 msgid "No entry name\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:3101
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Invalid name syntax\n"
5468 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5470 #: winerror.mc:3106
5471 msgid "Unsupported name syntax\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:3111
5475 #, fuzzy
5476 msgid "No network address\n"
5477 msgstr "Ağ paylaşımı"
5479 #: winerror.mc:3116
5480 msgid "Duplicate endpoint\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:3121
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Unknown authentication type\n"
5486 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5488 #: winerror.mc:3126
5489 msgid "Maximum calls too low\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:3131
5493 msgid "String too long\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:3136
5497 msgid "Protocol sequence not found\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:3141
5501 msgid "Procedure number out of range\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:3146
5505 msgid "Binding has no authentication data\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:3151
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Unknown authentication service\n"
5511 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5513 #: winerror.mc:3156
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Unknown authentication level\n"
5516 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5518 #: winerror.mc:3161
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Invalid authentication identity\n"
5521 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5523 #: winerror.mc:3166
5524 msgid "Unknown authorisation service\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:3171
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Invalid entry\n"
5530 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5532 #: winerror.mc:3176
5533 msgid "Can't perform operation\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:3181
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Endpoints not registered\n"
5539 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5541 #: winerror.mc:3186
5542 msgid "Nothing to export\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:3191
5546 msgid "Incomplete name\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:3196
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Invalid version option\n"
5552 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5554 #: winerror.mc:3201
5555 msgid "No more members\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3206
5559 msgid "Not all objects unexported\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:3211
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Interface not found\n"
5565 msgstr "Dosya bulunamadı"
5567 #: winerror.mc:3216
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Entry already exists\n"
5570 msgstr "Zaten Var"
5572 #: winerror.mc:3221
5573 msgid "Entry not found\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:3226
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Name service unavailable\n"
5579 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5581 #: winerror.mc:3231
5582 msgid "Invalid network address family\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:3236
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Operation not supported\n"
5588 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5590 #: winerror.mc:3241
5591 msgid "No security context available\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:3246
5595 msgid "RPCInternal error\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:3251
5599 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:3256
5603 msgid "Address error\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:3261
5607 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:3266
5611 msgid "Floating-point underflow\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:3271
5615 msgid "Floating-point overflow\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:3276
5619 msgid "No more entries\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:3281
5623 msgid "Character translation table open failed\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:3286
5627 msgid "Character translation table file too small\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:3291
5631 msgid "Null context handle\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:3296
5635 msgid "Context handle damaged\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:3301
5639 msgid "Binding handle mismatch\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:3306
5643 msgid "Cannot get call handle\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:3311
5647 msgid "Null reference pointer\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:3316
5651 msgid "Enumeration value out of range\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:3321
5655 msgid "Byte count too small\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:3326
5659 msgid "Bad stub data\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:3331
5663 msgid "Invalid user buffer\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:3336
5667 msgid "Unrecognised media\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:3341
5671 msgid "No trust secret\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:3346
5675 msgid "No trust SAM account\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:3351
5679 msgid "Trusted domain failure\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:3356
5683 msgid "Trusted relationship failure\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:3361
5687 msgid "Trust logon failure\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:3366
5691 msgid "RPC call already in progress\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:3371
5695 msgid "NETLOGON is not started\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:3376
5699 msgid "Account expired\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:3381
5703 msgid "Redirector has open handles\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:3386
5707 msgid "Printer driver already installed\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:3391
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Unknown port\n"
5713 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5715 #: winerror.mc:3396
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Unknown printer driver\n"
5718 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5720 #: winerror.mc:3401
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Unknown print processor\n"
5723 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5725 #: winerror.mc:3406
5726 msgid "Invalid separator file\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:3411
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Invalid priority\n"
5732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5734 #: winerror.mc:3416
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid printer name\n"
5737 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5739 #: winerror.mc:3421
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Printer already exists\n"
5742 msgstr "Zaten Var"
5744 #: winerror.mc:3426
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Invalid printer command\n"
5747 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5749 #: winerror.mc:3431
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Invalid data type\n"
5752 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5754 #: winerror.mc:3436
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Invalid environment\n"
5757 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5759 #: winerror.mc:3441
5760 msgid "No more bindings\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:3446
5764 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5765 msgstr ""
5767 #: winerror.mc:3451
5768 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:3456
5772 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:3461
5776 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:3466
5780 msgid "Server has open handles\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:3471
5784 msgid "Resource data not found\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:3476
5788 msgid "Resource type not found\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:3481
5792 msgid "Resource name not found\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:3486
5796 msgid "Resource language not found\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:3491
5800 msgid "Not enough quota\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:3496
5804 msgid "No interfaces\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:3501
5808 #, fuzzy
5809 msgid "RPC call canceled\n"
5810 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5812 #: winerror.mc:3506
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Binding incomplete\n"
5815 msgstr ""
5816 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5817 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5818 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5819 "Henüz tamamlanmadı"
5821 #: winerror.mc:3511
5822 msgid "RPC comm failure\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:3516
5826 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:3521
5830 msgid "No principal name registered\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:3526
5834 msgid "Not an RPC error\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:3531
5838 msgid "UUID is local only\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:3536
5842 msgid "Security package error\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:3541
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Thread not canceled\n"
5848 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5850 #: winerror.mc:3546
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid handle operation\n"
5853 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5855 #: winerror.mc:3551
5856 msgid "Wrong serialising package version\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:3556
5860 msgid "Wrong stub version\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:3561
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Invalid pipe object\n"
5866 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5868 #: winerror.mc:3566
5869 msgid "Wrong pipe order\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:3571
5873 msgid "Wrong pipe version\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:3576
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Group member not found\n"
5879 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5881 #: winerror.mc:3581
5882 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:3586
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Invalid object\n"
5888 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5890 #: winerror.mc:3591
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Invalid time\n"
5893 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5895 #: winerror.mc:3596
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Invalid form name\n"
5898 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5900 #: winerror.mc:3601
5901 msgid "Invalid form size\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:3606
5905 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:3611
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Printer deleted\n"
5911 msgstr "Silinme tarihi"
5913 #: winerror.mc:3616
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid printer state\n"
5916 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5918 #: winerror.mc:3621
5919 msgid "User must change password\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:3626
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Domain controller not found\n"
5925 msgstr "Dosya bulunamadı"
5927 #: winerror.mc:3631
5928 msgid "Account locked out\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:3636
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Invalid pixel format\n"
5934 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5936 #: winerror.mc:3641
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Invalid driver\n"
5939 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5941 #: winerror.mc:3646
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Invalid object resolver set\n"
5944 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5946 #: winerror.mc:3651
5947 msgid "Incomplete RPC send\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:3656
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5953 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5955 #: winerror.mc:3661
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5958 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5960 #: winerror.mc:3666
5961 msgid "RPC pipe closed\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:3671
5965 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:3676
5969 msgid "No data on RPC pipe\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:3681
5973 #, fuzzy
5974 msgid "No site name available\n"
5975 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5977 #: winerror.mc:3686
5978 msgid "The file cannot be accessed\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:3691
5982 #, fuzzy
5983 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5984 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5986 #: winerror.mc:3696
5987 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:3701
5991 msgid "Not all objects could be exported\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:3706
5995 #, fuzzy
5996 msgid "The interface could not be exported\n"
5997 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5999 #: winerror.mc:3711
6000 #, fuzzy
6001 msgid "The profile could not be added\n"
6002 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6004 #: winerror.mc:3716
6005 #, fuzzy
6006 msgid "The profile element could not be added\n"
6007 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6009 #: winerror.mc:3721
6010 #, fuzzy
6011 msgid "The profile element could not be removed\n"
6012 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6014 #: winerror.mc:3726
6015 #, fuzzy
6016 msgid "The group element could not be added\n"
6017 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6019 #: winerror.mc:3731
6020 #, fuzzy
6021 msgid "The group element could not be removed\n"
6022 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6024 #: winerror.mc:3736
6025 #, fuzzy
6026 msgid "The username could not be found\n"
6027 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6029 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6030 msgid "Local Port"
6031 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6033 #: localspl.rc:29
6034 msgid "Local Monitor"
6035 msgstr ""
6037 #: localui.rc:36
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Add a Local Port"
6040 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6042 #: localui.rc:39
6043 msgid "&Enter the port name to add:"
6044 msgstr ""
6046 #: localui.rc:48
6047 msgid "Configure LPT Port"
6048 msgstr ""
6050 #: localui.rc:51
6051 msgid "Timeout (seconds)"
6052 msgstr ""
6054 #: localui.rc:52
6055 msgid "&Transmission Retry:"
6056 msgstr ""
6058 #: localui.rc:29
6059 msgid "'%s' is not a valid port name"
6060 msgstr ""
6062 #: localui.rc:30
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Port %s already exists"
6065 msgstr "Zaten Var"
6067 #: localui.rc:31
6068 msgid "This port has no options to configure"
6069 msgstr ""
6071 #: mapi32.rc:28
6072 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6073 msgstr ""
6075 #: mapi32.rc:29
6076 msgid "Send Mail"
6077 msgstr ""
6079 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6080 msgid "Enter Network Password"
6081 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6083 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6084 msgid "Please enter your username and password:"
6085 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6087 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6088 msgid "Proxy"
6089 msgstr "Proxy"
6091 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6092 msgid "User"
6093 msgstr "Kullanıcı"
6095 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6096 msgid "Password"
6097 msgstr "Parola"
6099 #: mpr.rc:44
6100 msgid "&Save this password (Insecure)"
6101 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6103 #: mpr.rc:27
6104 msgid "Entire Network"
6105 msgstr "Tüm Ağ"
6107 #: msacm32.rc:27
6108 msgid "Sound Selection"
6109 msgstr "Ses Seçimi"
6111 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6112 msgid "&Name:"
6113 msgstr "&Ad:"
6115 #: msacm32.rc:36
6116 msgid "&Save As..."
6117 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6119 #: msacm32.rc:39
6120 msgid "&Format:"
6121 msgstr "&Biçim:"
6123 #: msacm32.rc:44
6124 msgid "&Attributes:"
6125 msgstr "&Öznitelikler:"
6127 #: mshtml.rc:37
6128 msgid "Hyperlink"
6129 msgstr ""
6131 #: mshtml.rc:40
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Hyperlink Information"
6134 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6136 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6137 msgid "&Type:"
6138 msgstr "&Tür:"
6140 #: mshtml.rc:43
6141 msgid "&URL:"
6142 msgstr ""
6144 #: mshtml.rc:31
6145 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6146 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6148 #: mshtml.rc:32
6149 msgid "HTML Document"
6150 msgstr "HTML Belgesi"
6152 #: mshtml.rc:26
6153 msgid "Downloading from %s..."
6154 msgstr ""
6156 #: mshtml.rc:25
6157 msgid "Done"
6158 msgstr ""
6160 #: msi.rc:27
6161 msgid ""
6162 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6163 "file path and try again."
6164 msgstr ""
6166 #: msi.rc:28
6167 msgid "path %s not found"
6168 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6170 #: msi.rc:29
6171 msgid "insert disk %s"
6172 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6174 #: msi.rc:30
6175 msgid ""
6176 "Windows Installer %s\n"
6177 "\n"
6178 "Usage:\n"
6179 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6180 "\n"
6181 "Install a product:\n"
6182 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6183 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6184 "\t/a package [property]\n"
6185 "Repair an installation:\n"
6186 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6187 "Uninstall a product:\n"
6188 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6189 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6190 "Advertise a product:\n"
6191 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6192 "Apply a patch:\n"
6193 "\t/p patch_package [property]\n"
6194 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6195 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6196 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6197 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6198 "Register MSI Service:\n"
6199 "\t/y\n"
6200 "Unregister MSI Service:\n"
6201 "\t/z\n"
6202 "Display this help:\n"
6203 "\t/help\n"
6204 "\t/?\n"
6205 msgstr ""
6207 #: msi.rc:57
6208 msgid "enter which folder contains %s"
6209 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6211 #: msi.rc:58
6212 msgid "install source for feature missing"
6213 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6215 #: msi.rc:59
6216 msgid "network drive for feature missing"
6217 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6219 #: msi.rc:60
6220 msgid "feature from:"
6221 msgstr "özellik buradan:"
6223 #: msi.rc:61
6224 msgid "choose which folder contains %s"
6225 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6227 #: msrle32.rc:28
6228 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6229 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6231 #: msrle32.rc:29
6232 msgid ""
6233 "Wine MS-RLE video codec\n"
6234 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6235 msgstr ""
6236 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6237 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6239 #: msvfw32.rc:30
6240 msgid "Video Compression"
6241 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6243 #: msvfw32.rc:36
6244 msgid "&Compressor:"
6245 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6247 #: msvfw32.rc:39
6248 msgid "Con&figure..."
6249 msgstr "Ya&pılandır..."
6251 #: msvfw32.rc:40
6252 msgid "&About"
6253 msgstr "&Hakkında..."
6255 #: msvfw32.rc:44
6256 msgid "Compression &Quality:"
6257 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6259 #: msvfw32.rc:46
6260 msgid "&Key Frame Every"
6261 msgstr "&Key Frame Every"
6263 #: msvfw32.rc:50
6264 msgid "&Data Rate"
6265 msgstr "&Veri Oranı"
6267 #: msvfw32.rc:52
6268 #, fuzzy
6269 msgid "kB/sec"
6270 msgstr "KB/sec"
6272 #: msvfw32.rc:25
6273 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6274 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6276 #: msvidc32.rc:26
6277 msgid "Wine Video 1 video codec"
6278 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6280 #: oleacc.rc:27
6281 msgid "unknown object"
6282 msgstr ""
6284 #: oleacc.rc:28
6285 #, fuzzy
6286 msgid "title bar"
6287 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6289 #: oleacc.rc:29
6290 msgid "menu bar"
6291 msgstr ""
6293 #: oleacc.rc:30
6294 #, fuzzy
6295 msgid "scroll bar"
6296 msgstr "Buraya Kaydır"
6298 #: oleacc.rc:31
6299 msgid "grip"
6300 msgstr ""
6302 #: oleacc.rc:32
6303 msgid "sound"
6304 msgstr ""
6306 #: oleacc.rc:33
6307 msgid "cursor"
6308 msgstr ""
6310 #: oleacc.rc:34
6311 msgid "caret"
6312 msgstr ""
6314 #: oleacc.rc:35
6315 msgid "alert"
6316 msgstr ""
6318 #: oleacc.rc:36
6319 #, fuzzy
6320 msgid "window"
6321 msgstr "&Pencere"
6323 #: oleacc.rc:37
6324 msgid "client"
6325 msgstr ""
6327 #: oleacc.rc:38
6328 msgid "popup menu"
6329 msgstr ""
6331 #: oleacc.rc:39
6332 msgid "menu item"
6333 msgstr ""
6335 #: oleacc.rc:40
6336 msgid "tool tip"
6337 msgstr ""
6339 #: oleacc.rc:41
6340 #, fuzzy
6341 msgid "application"
6342 msgstr "Seçenekler"
6344 #: oleacc.rc:42
6345 msgid "document"
6346 msgstr ""
6348 #: oleacc.rc:43
6349 msgid "pane"
6350 msgstr ""
6352 #: oleacc.rc:44
6353 msgid "chart"
6354 msgstr ""
6356 #: oleacc.rc:45
6357 msgid "dialog"
6358 msgstr ""
6360 #: oleacc.rc:46
6361 msgid "border"
6362 msgstr ""
6364 #: oleacc.rc:47
6365 msgid "grouping"
6366 msgstr ""
6368 #: oleacc.rc:48
6369 #, fuzzy
6370 msgid "separator"
6371 msgstr "Ayraç"
6373 #: oleacc.rc:49
6374 msgid "tool bar"
6375 msgstr ""
6377 #: oleacc.rc:50
6378 msgid "status bar"
6379 msgstr ""
6381 #: oleacc.rc:51
6382 msgid "table"
6383 msgstr ""
6385 #: oleacc.rc:52
6386 msgid "column header"
6387 msgstr ""
6389 #: oleacc.rc:53
6390 msgid "row header"
6391 msgstr ""
6393 #: oleacc.rc:54
6394 #, fuzzy
6395 msgid "column"
6396 msgstr "&Sütun"
6398 #: oleacc.rc:55
6399 msgid "row"
6400 msgstr ""
6402 #: oleacc.rc:56
6403 msgid "cell"
6404 msgstr ""
6406 #: oleacc.rc:57
6407 msgid "link"
6408 msgstr ""
6410 #: oleacc.rc:58
6411 msgid "help balloon"
6412 msgstr ""
6414 #: oleacc.rc:59
6415 #, fuzzy
6416 msgid "character"
6417 msgstr "Karakter bi&çimi"
6419 #: oleacc.rc:60
6420 msgid "list"
6421 msgstr ""
6423 #: oleacc.rc:61
6424 msgid "list item"
6425 msgstr ""
6427 #: oleacc.rc:62
6428 msgid "outline"
6429 msgstr ""
6431 #: oleacc.rc:63
6432 msgid "outline item"
6433 msgstr ""
6435 #: oleacc.rc:64
6436 msgid "page tab"
6437 msgstr ""
6439 #: oleacc.rc:65
6440 msgid "property page"
6441 msgstr ""
6443 #: oleacc.rc:66
6444 msgid "indicator"
6445 msgstr ""
6447 #: oleacc.rc:67
6448 msgid "graphic"
6449 msgstr ""
6451 #: oleacc.rc:68
6452 #, fuzzy
6453 msgid "static text"
6454 msgstr "&Metni al"
6456 #: oleacc.rc:69
6457 #, fuzzy
6458 msgid "text"
6459 msgstr "&Metni al"
6461 #: oleacc.rc:70
6462 msgid "push button"
6463 msgstr ""
6465 #: oleacc.rc:71
6466 msgid "check button"
6467 msgstr ""
6469 #: oleacc.rc:72
6470 msgid "radio button"
6471 msgstr ""
6473 #: oleacc.rc:73
6474 msgid "combo box"
6475 msgstr ""
6477 #: oleacc.rc:74
6478 msgid "drop down"
6479 msgstr ""
6481 #: oleacc.rc:75
6482 msgid "progress bar"
6483 msgstr ""
6485 #: oleacc.rc:76
6486 msgid "dial"
6487 msgstr ""
6489 #: oleacc.rc:77
6490 msgid "hot key field"
6491 msgstr ""
6493 #: oleacc.rc:78
6494 msgid "slider"
6495 msgstr ""
6497 #: oleacc.rc:79
6498 msgid "spin box"
6499 msgstr ""
6501 #: oleacc.rc:80
6502 msgid "diagram"
6503 msgstr ""
6505 #: oleacc.rc:81
6506 #, fuzzy
6507 msgid "animation"
6508 msgstr "Bilgi"
6510 #: oleacc.rc:82
6511 msgid "equation"
6512 msgstr ""
6514 #: oleacc.rc:83
6515 msgid "drop down button"
6516 msgstr ""
6518 #: oleacc.rc:84
6519 msgid "menu button"
6520 msgstr ""
6522 #: oleacc.rc:85
6523 msgid "grid drop down button"
6524 msgstr ""
6526 #: oleacc.rc:86
6527 msgid "white space"
6528 msgstr ""
6530 #: oleacc.rc:87
6531 msgid "page tab list"
6532 msgstr ""
6534 #: oleacc.rc:88
6535 #, fuzzy
6536 msgid "clock"
6537 msgstr "Saat"
6539 #: oleacc.rc:89
6540 msgid "split button"
6541 msgstr ""
6543 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6544 msgid "IP address"
6545 msgstr ""
6547 #: oleacc.rc:91
6548 msgid "outline button"
6549 msgstr ""
6551 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6552 msgid "True"
6553 msgstr "Doğru"
6555 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6556 msgid "False"
6557 msgstr "Yanlış"
6559 #: oleaut32.rc:31
6560 msgid "On"
6561 msgstr "Açık"
6563 #: oleaut32.rc:32
6564 msgid "Off"
6565 msgstr "Kapalı"
6567 #: oledlg.rc:48
6568 msgid "Insert Object"
6569 msgstr "Nesne Ekle"
6571 #: oledlg.rc:54
6572 msgid "Object Type:"
6573 msgstr "Nesne Türü:"
6575 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6576 msgid "Result"
6577 msgstr "Sonuç"
6579 #: oledlg.rc:58
6580 msgid "Create New"
6581 msgstr "Yeni Oluştur"
6583 #: oledlg.rc:60
6584 msgid "Create Control"
6585 msgstr "Denetim Oluştur"
6587 #: oledlg.rc:62
6588 msgid "Create From File"
6589 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6591 #: oledlg.rc:65
6592 msgid "&Add Control..."
6593 msgstr "&Denetim Ekle..."
6595 #: oledlg.rc:66
6596 msgid "Display As Icon"
6597 msgstr "Simge Olarak Göster"
6599 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6600 msgid "Browse..."
6601 msgstr "Gözat..."
6603 #: oledlg.rc:69
6604 msgid "File:"
6605 msgstr "Dosya:"
6607 #: oledlg.rc:75
6608 msgid "Paste Special"
6609 msgstr ""
6611 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6612 msgid "Source:"
6613 msgstr "Kaynak:"
6615 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6616 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6617 #, fuzzy
6618 msgid "&Paste"
6619 msgstr ""
6620 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6621 "&Yapıştır\n"
6622 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6623 "Ya&pıştır"
6625 #: oledlg.rc:81
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Paste &Link"
6628 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6630 #: oledlg.rc:83
6631 msgid "&As:"
6632 msgstr ""
6634 #: oledlg.rc:90
6635 #, fuzzy
6636 msgid "&Display As Icon"
6637 msgstr "Simge Olarak Göster"
6639 #: oledlg.rc:92
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Change &Icon..."
6642 msgstr "Simge &değiştir..."
6644 #: oledlg.rc:25
6645 msgid "Insert a new %s object into your document"
6646 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6648 #: oledlg.rc:26
6649 msgid ""
6650 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6651 "may activate it using the program which created it."
6652 msgstr ""
6653 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6654 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6656 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6657 msgid "Browse"
6658 msgstr "Gözat"
6660 #: oledlg.rc:28
6661 msgid ""
6662 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6663 "control."
6664 msgstr ""
6665 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6667 #: oledlg.rc:29
6668 msgid "Add Control"
6669 msgstr "Denetim Ekle"
6671 #: oledlg.rc:34
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6674 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6676 #: oledlg.rc:35
6677 #, fuzzy
6678 msgid ""
6679 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6680 "activate it using %s."
6681 msgstr ""
6682 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6683 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6685 #: oledlg.rc:36
6686 #, fuzzy
6687 msgid ""
6688 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6689 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6690 msgstr ""
6691 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6692 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6694 #: oledlg.rc:37
6695 msgid ""
6696 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6697 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6698 "your document."
6699 msgstr ""
6701 #: oledlg.rc:38
6702 msgid ""
6703 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6704 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6705 "in your document."
6706 msgstr ""
6708 #: oledlg.rc:39
6709 msgid ""
6710 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6711 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6712 "be reflected in your document."
6713 msgstr ""
6715 #: oledlg.rc:40
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6718 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6720 #: oledlg.rc:41
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Unknown Type"
6723 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6725 #: oledlg.rc:42
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Unknown Source"
6728 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6730 #: oledlg.rc:43
6731 msgid "the program which created it"
6732 msgstr ""
6734 #: sane.rc:41
6735 msgid "Scanning"
6736 msgstr ""
6738 #: sane.rc:44
6739 msgid "SCANNING... Please Wait"
6740 msgstr ""
6742 #: sane.rc:31
6743 msgctxt "unit: pixels"
6744 msgid "px"
6745 msgstr ""
6747 #: sane.rc:32
6748 msgctxt "unit: bits"
6749 msgid "b"
6750 msgstr ""
6752 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6753 msgctxt "unit: dots/inch"
6754 msgid "dpi"
6755 msgstr ""
6757 #: sane.rc:35
6758 msgctxt "unit: percent"
6759 msgid "%"
6760 msgstr ""
6762 #: sane.rc:36
6763 #, fuzzy
6764 msgctxt "unit: microseconds"
6765 msgid "us"
6766 msgstr "Meşgul"
6768 #: serialui.rc:25
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Settings for %s"
6771 msgstr "%s Özellikleri"
6773 #: serialui.rc:28
6774 msgid "Baud Rate"
6775 msgstr "Baud Hızı"
6777 #: serialui.rc:30
6778 msgid "Parity"
6779 msgstr "Eşlik"
6781 #: serialui.rc:32
6782 msgid "Flow Control"
6783 msgstr "Akış Denetimi"
6785 #: serialui.rc:34
6786 msgid "Data Bits"
6787 msgstr "Veri Bitleri"
6789 #: serialui.rc:36
6790 msgid "Stop Bits"
6791 msgstr "Durma Bitleri"
6793 #: setupapi.rc:36
6794 msgid "Copying Files..."
6795 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
6797 #: setupapi.rc:42
6798 msgid "Destination:"
6799 msgstr "Hedef:"
6801 #: setupapi.rc:49
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Files Needed"
6804 msgstr "&Dosya Adı:"
6806 #: setupapi.rc:52
6807 msgid ""
6808 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6809 "make sure the correct drive is selected below"
6810 msgstr ""
6812 #: setupapi.rc:54
6813 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6814 msgstr ""
6816 #: setupapi.rc:28
6817 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6818 msgstr ""
6820 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6821 msgid "Unknown"
6822 msgstr ""
6824 #: setupapi.rc:30
6825 msgid "Copy files from:"
6826 msgstr ""
6828 #: setupapi.rc:31
6829 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6830 msgstr ""
6832 #: shdoclc.rc:39
6833 msgid "F&orward"
6834 msgstr "İ&leri"
6836 #: shdoclc.rc:41
6837 msgid "&Save Background As..."
6838 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6840 #: shdoclc.rc:42
6841 msgid "Set As Back&ground"
6842 msgstr "Arka&plan Yap"
6844 #: shdoclc.rc:43
6845 msgid "&Copy Background"
6846 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6848 #: shdoclc.rc:44
6849 msgid "Set as &Desktop Item"
6850 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6852 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6853 msgid "Select &All"
6854 msgstr "&Tümünü Seç"
6856 #: shdoclc.rc:49
6857 msgid "Create Shor&tcut"
6858 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6860 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6861 msgid "Add to &Favorites..."
6862 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6864 #: shdoclc.rc:51
6865 msgid "&View Source"
6866 msgstr "&Kaynağı Göster"
6868 #: shdoclc.rc:53
6869 msgid "&Encoding"
6870 msgstr "&Kodlama"
6872 #: shdoclc.rc:55
6873 msgid "Pr&int"
6874 msgstr "Ya&zdır"
6876 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6877 msgid "&Open Link"
6878 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6880 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6881 msgid "Open Link in &New Window"
6882 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6884 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6885 msgid "Save Target &As..."
6886 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6888 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6889 msgid "&Print Target"
6890 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6892 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6893 msgid "S&how Picture"
6894 msgstr "Resmi &Göster"
6896 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6897 msgid "&Save Picture As..."
6898 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6900 #: shdoclc.rc:70
6901 msgid "&E-mail Picture..."
6902 msgstr "Resmi &E-postala..."
6904 #: shdoclc.rc:71
6905 msgid "Pr&int Picture..."
6906 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6908 #: shdoclc.rc:72
6909 msgid "&Go to My Pictures"
6910 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6912 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6913 msgid "Set as Back&ground"
6914 msgstr "Arka&plan Yap"
6916 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6917 msgid "Set as &Desktop Item..."
6918 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6920 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6921 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Cu&t"
6924 msgstr ""
6925 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6926 "K&es\n"
6927 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6928 "Ke&s"
6930 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6931 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6932 #: wordpad.rc:102
6933 #, fuzzy
6934 msgid "&Copy"
6935 msgstr ""
6936 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6937 "K&opyala\n"
6938 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6939 "&Kopyala"
6941 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6942 msgid "Copy Shor&tcut"
6943 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6945 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6946 msgid "P&roperties"
6947 msgstr "Ö&zellikler"
6949 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6950 msgid "&Undo"
6951 msgstr "&Geri Al"
6953 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6954 msgid "&Delete"
6955 msgstr "&Sil"
6957 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6958 msgid "&Select"
6959 msgstr ""
6961 #: shdoclc.rc:102
6962 msgid "&Cell"
6963 msgstr "&Hücre"
6965 #: shdoclc.rc:103
6966 msgid "&Row"
6967 msgstr "&Satır"
6969 #: shdoclc.rc:104
6970 msgid "&Column"
6971 msgstr "&Sütun"
6973 #: shdoclc.rc:105
6974 msgid "&Table"
6975 msgstr "&Tablo"
6977 #: shdoclc.rc:108
6978 msgid "&Cell Properties"
6979 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6981 #: shdoclc.rc:109
6982 msgid "&Table Properties"
6983 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6985 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Paste"
6988 msgstr ""
6989 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6990 "Ya&pıştır\n"
6991 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6992 "Yapıştır"
6994 #: shdoclc.rc:118
6995 #, fuzzy
6996 msgid "&Print"
6997 msgstr ""
6998 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6999 "&Yazdır\n"
7000 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7001 "Ya&zdır"
7003 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7004 msgid "&Open"
7005 msgstr "&Aç"
7007 #: shdoclc.rc:125
7008 msgid "Open in &New Window"
7009 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7011 #: shdoclc.rc:129
7012 msgid "Cut"
7013 msgstr "&Kes"
7015 #: shdoclc.rc:152
7016 msgid "&Save Video As..."
7017 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7019 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7020 msgid "Play"
7021 msgstr "Yürüt"
7023 #: shdoclc.rc:189
7024 msgid "Rewind"
7025 msgstr "Geri Çevir"
7027 #: shdoclc.rc:196
7028 msgid "Trace Tags"
7029 msgstr ""
7031 #: shdoclc.rc:197
7032 msgid "Resource Failures"
7033 msgstr ""
7035 #: shdoclc.rc:198
7036 msgid "Dump Tracking Info"
7037 msgstr ""
7039 #: shdoclc.rc:199
7040 msgid "Debug Break"
7041 msgstr ""
7043 #: shdoclc.rc:200
7044 msgid "Debug View"
7045 msgstr ""
7047 #: shdoclc.rc:201
7048 msgid "Dump Tree"
7049 msgstr ""
7051 #: shdoclc.rc:202
7052 msgid "Dump Lines"
7053 msgstr ""
7055 #: shdoclc.rc:203
7056 msgid "Dump DisplayTree"
7057 msgstr ""
7059 #: shdoclc.rc:204
7060 msgid "Dump FormatCaches"
7061 msgstr ""
7063 #: shdoclc.rc:205
7064 msgid "Dump LayoutRects"
7065 msgstr ""
7067 #: shdoclc.rc:206
7068 msgid "Memory Monitor"
7069 msgstr ""
7071 #: shdoclc.rc:207
7072 msgid "Performance Meters"
7073 msgstr ""
7075 #: shdoclc.rc:208
7076 msgid "Save HTML"
7077 msgstr ""
7079 #: shdoclc.rc:210
7080 msgid "&Browse View"
7081 msgstr ""
7083 #: shdoclc.rc:211
7084 msgid "&Edit View"
7085 msgstr ""
7087 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7088 msgid "Scroll Here"
7089 msgstr "Buraya Kaydır"
7091 #: shdoclc.rc:218
7092 msgid "Top"
7093 msgstr "Üst"
7095 #: shdoclc.rc:219
7096 msgid "Bottom"
7097 msgstr "Alt"
7099 #: shdoclc.rc:221
7100 msgid "Page Up"
7101 msgstr "Üstteki Sayfa"
7103 #: shdoclc.rc:222
7104 msgid "Page Down"
7105 msgstr "Alttaki Sayfa"
7107 #: shdoclc.rc:224
7108 msgid "Scroll Up"
7109 msgstr "Yukarı Kaydır"
7111 #: shdoclc.rc:225
7112 msgid "Scroll Down"
7113 msgstr "Aşağı Kaydır"
7115 #: shdoclc.rc:232
7116 msgid "Left Edge"
7117 msgstr "Sol Kenar"
7119 #: shdoclc.rc:233
7120 msgid "Right Edge"
7121 msgstr "Sağ Kenar"
7123 #: shdoclc.rc:235
7124 msgid "Page Left"
7125 msgstr "Soldaki Sayfa"
7127 #: shdoclc.rc:236
7128 msgid "Page Right"
7129 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7131 #: shdoclc.rc:238
7132 msgid "Scroll Left"
7133 msgstr "Sola Kaydır"
7135 #: shdoclc.rc:239
7136 msgid "Scroll Right"
7137 msgstr "Sağa Kaydır"
7139 #: shdoclc.rc:25
7140 msgid "Wine Internet Explorer"
7141 msgstr ""
7143 #: shdoclc.rc:30
7144 #, fuzzy
7145 msgid "&w&bPage &p"
7146 msgstr "Üstteki Sayfa"
7148 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7149 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7150 msgid "Lar&ge Icons"
7151 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7153 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7154 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7155 msgid "S&mall Icons"
7156 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7158 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7159 msgid "&List"
7160 msgstr "&Liste"
7162 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7163 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7164 msgid "&Details"
7165 msgstr "&Ayrıntılı"
7167 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7168 msgid "Arrange &Icons"
7169 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7171 #: shell32.rc:50
7172 msgid "By &Name"
7173 msgstr "&Ada Göre"
7175 #: shell32.rc:51
7176 msgid "By &Type"
7177 msgstr "&Türe Göre"
7179 #: shell32.rc:52
7180 msgid "By &Size"
7181 msgstr "&Boyuta Göre"
7183 #: shell32.rc:53
7184 msgid "By &Date"
7185 msgstr "&Zamana Göre"
7187 #: shell32.rc:55
7188 msgid "&Auto Arrange"
7189 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7191 #: shell32.rc:57
7192 msgid "Line up Icons"
7193 msgstr "Izgaraya Uydur"
7195 #: shell32.rc:62
7196 msgid "Paste as Link"
7197 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7199 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7200 msgid "New"
7201 msgstr "Yeni"
7203 #: shell32.rc:66
7204 msgid "New &Folder"
7205 msgstr "Yeni &Dizin"
7207 #: shell32.rc:67
7208 msgid "New &Link"
7209 msgstr "Yeni &Kısayol"
7211 #: shell32.rc:71
7212 msgid "Properties"
7213 msgstr "Özellikler"
7215 #: shell32.rc:82
7216 #, fuzzy
7217 msgctxt "recycle bin"
7218 msgid "&Restore"
7219 msgstr "&Geri Yükle"
7221 #: shell32.rc:83
7222 msgid "&Erase"
7223 msgstr ""
7225 #: shell32.rc:95
7226 msgid "E&xplore"
7227 msgstr "A&raştır"
7229 #: shell32.rc:98
7230 msgid "C&ut"
7231 msgstr "&Kes"
7233 #: shell32.rc:101
7234 msgid "Create &Link"
7235 msgstr "Kısayol O&luştur"
7237 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7238 msgid "&Rename"
7239 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7241 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7242 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7243 #, fuzzy
7244 msgid "E&xit"
7245 msgstr ""
7246 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7247 "&Çıkış\n"
7248 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7249 "&Çık"
7251 #: shell32.rc:127
7252 msgid "&About Control Panel"
7253 msgstr ""
7255 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7256 msgid "Size"
7257 msgstr "Boyut"
7259 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7260 msgid "Type"
7261 msgstr "Tür"
7263 #: shell32.rc:137
7264 msgid "Modified"
7265 msgstr "Düzenlenme"
7267 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7268 msgid "Attributes"
7269 msgstr "Özellikler"
7271 #: shell32.rc:140
7272 msgid "Size available"
7273 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7275 #: shell32.rc:142
7276 msgid "Comments"
7277 msgstr "Açıklamalar"
7279 #: shell32.rc:143
7280 msgid "Owner"
7281 msgstr "Sahip"
7283 #: shell32.rc:144
7284 msgid "Group"
7285 msgstr "Grup"
7287 #: shell32.rc:145
7288 msgid "Original location"
7289 msgstr "Özgün konum"
7291 #: shell32.rc:146
7292 msgid "Date deleted"
7293 msgstr "Silinme tarihi"
7295 #: shell32.rc:156
7296 msgid "Control Panel"
7297 msgstr ""
7299 #: shell32.rc:163
7300 msgid "Select"
7301 msgstr "Seç"
7303 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7304 msgid "Open"
7305 msgstr "Aç"
7307 #: shell32.rc:186
7308 msgid "Restart"
7309 msgstr "Yeniden Başlat"
7311 #: shell32.rc:187
7312 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7313 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7315 #: shell32.rc:188
7316 msgid "Shutdown"
7317 msgstr "Oturumu Kapat"
7319 #: shell32.rc:189
7320 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7321 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7323 #: shell32.rc:199
7324 msgid "Start Menu\\Programs"
7325 msgstr "Start Menu\\Programlar"
7327 #: shell32.rc:201
7328 msgid "Favorites"
7329 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7331 #: shell32.rc:202
7332 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7333 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7335 #: shell32.rc:203
7336 msgid "Recent"
7337 msgstr "Recent"
7339 #: shell32.rc:204
7340 msgid "SendTo"
7341 msgstr "SendTo"
7343 #: shell32.rc:205
7344 msgid "Start Menu"
7345 msgstr "Start Menu"
7347 #: shell32.rc:206
7348 msgid "My Music"
7349 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7351 #: shell32.rc:207
7352 msgid "My Videos"
7353 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7355 #: shell32.rc:208
7356 #, fuzzy
7357 msgctxt "directory"
7358 msgid "Desktop"
7359 msgstr "Masaüstü"
7361 #: shell32.rc:209
7362 msgid "NetHood"
7363 msgstr "NetHood"
7365 #: shell32.rc:210
7366 msgid "Templates"
7367 msgstr "Templates"
7369 #: shell32.rc:211
7370 msgid "Application Data"
7371 msgstr "Application Data"
7373 #: shell32.rc:212
7374 msgid "PrintHood"
7375 msgstr "PrintHood"
7377 #: shell32.rc:213
7378 msgid "Local Settings\\Application Data"
7379 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7381 #: shell32.rc:214
7382 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7383 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7385 #: shell32.rc:215
7386 msgid "Cookies"
7387 msgstr "Cookies"
7389 #: shell32.rc:216
7390 msgid "Local Settings\\History"
7391 msgstr "Local Settings\\History"
7393 #: shell32.rc:217
7394 msgid "Program Files"
7395 msgstr "Program Files"
7397 #: shell32.rc:219
7398 msgid "My Pictures"
7399 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7401 #: shell32.rc:220
7402 msgid "Program Files\\Common Files"
7403 msgstr "Program Files\\Common Files"
7405 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7406 msgid "Documents"
7407 msgstr "Belgeler"
7409 #: shell32.rc:223
7410 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7411 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7413 #: shell32.rc:224
7414 msgid "Music"
7415 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7417 #: shell32.rc:225
7418 msgid "Pictures"
7419 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7421 #: shell32.rc:226
7422 msgid "Videos"
7423 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7425 #: shell32.rc:227
7426 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7427 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7429 #: shell32.rc:218
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Program Files (x86)"
7432 msgstr "Program Files"
7434 #: shell32.rc:221
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7437 msgstr "Program Files\\Common Files"
7439 #: shell32.rc:228
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Contacts"
7442 msgstr "&İçindekiler"
7444 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7445 msgid "Links"
7446 msgstr "Bağlantılar"
7448 #: shell32.rc:230
7449 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7450 msgstr ""
7452 #: shell32.rc:231
7453 msgid "Music\\Playlists"
7454 msgstr ""
7456 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Downloads"
7459 msgstr "İndiriliyor..."
7461 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7462 msgid "Status"
7463 msgstr ""
7465 #: shell32.rc:149
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Location"
7468 msgstr "LAN Bağlantısı"
7470 #: shell32.rc:150
7471 msgid "Model"
7472 msgstr ""
7474 #: shell32.rc:233
7475 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7476 msgstr ""
7478 #: shell32.rc:234
7479 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7480 msgstr ""
7482 #: shell32.rc:235
7483 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7484 msgstr ""
7486 #: shell32.rc:236
7487 msgid "Music\\Sample Music"
7488 msgstr ""
7490 #: shell32.rc:237
7491 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7492 msgstr ""
7494 #: shell32.rc:238
7495 msgid "Music\\Sample Playlists"
7496 msgstr ""
7498 #: shell32.rc:239
7499 msgid "Videos\\Sample Videos"
7500 msgstr ""
7502 #: shell32.rc:240
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Saved Games"
7505 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7507 #: shell32.rc:241
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Searches"
7510 msgstr ""
7511 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7512 "&Ara\n"
7513 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7514 "&Bul"
7516 #: shell32.rc:242
7517 msgid "Users"
7518 msgstr ""
7520 #: shell32.rc:243
7521 #, fuzzy
7522 msgid "OEM Links"
7523 msgstr "Bağlantılar"
7525 #: shell32.rc:246
7526 msgid "AppData\\LocalLow"
7527 msgstr ""
7529 #: shell32.rc:166
7530 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7531 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7533 #: shell32.rc:167
7534 msgid "Error during creation of a new folder"
7535 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7537 #: shell32.rc:168
7538 msgid "Confirm file deletion"
7539 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7541 #: shell32.rc:169
7542 msgid "Confirm folder deletion"
7543 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7545 #: shell32.rc:170
7546 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7547 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7549 #: shell32.rc:171
7550 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7551 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7553 #: shell32.rc:178
7554 msgid "Confirm file overwrite"
7555 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7557 #: shell32.rc:177
7558 msgid ""
7559 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7560 "\n"
7561 "Do you want to replace it?"
7562 msgstr ""
7564 #: shell32.rc:172
7565 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7566 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7568 #: shell32.rc:174
7569 msgid ""
7570 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7571 msgstr ""
7572 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7574 #: shell32.rc:173
7575 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7576 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7578 #: shell32.rc:175
7579 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7580 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7582 #: shell32.rc:176
7583 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7584 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7586 #: shell32.rc:183
7587 msgid ""
7588 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7589 "\n"
7590 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7591 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7592 "the folder?"
7593 msgstr ""
7595 #: shell32.rc:248
7596 msgid "New Folder"
7597 msgstr ""
7599 #: shell32.rc:250
7600 msgid "Wine Control Panel"
7601 msgstr ""
7603 #: shell32.rc:192
7604 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7605 msgstr ""
7607 #: shell32.rc:193
7608 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7609 msgstr ""
7611 #: shell32.rc:195
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Executable files (*.exe)"
7614 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7616 #: shell32.rc:254
7617 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7618 msgstr ""
7620 #: shell32.rc:256
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7623 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7625 #: shell32.rc:257
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7628 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7630 #: shell32.rc:258
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Confirm deletion"
7633 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7635 #: shell32.rc:259
7636 #, fuzzy
7637 msgid ""
7638 "A file already exists at the path %1.\n"
7639 "\n"
7640 "Do you want to replace it?"
7641 msgstr ""
7642 "Dosya zaten var.\n"
7643 "Değiştirmek ister misiniz?"
7645 #: shell32.rc:260
7646 #, fuzzy
7647 msgid ""
7648 "A folder already exists at the path %1.\n"
7649 "\n"
7650 "Do you want to replace it?"
7651 msgstr ""
7652 "Dosya zaten var.\n"
7653 "Değiştirmek ister misiniz?"
7655 #: shell32.rc:261
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Confirm overwrite"
7658 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7660 #: shell32.rc:278
7661 msgid ""
7662 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7663 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7664 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7665 "any later version.\n"
7666 "\n"
7667 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7668 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7669 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7670 "more details.\n"
7671 "\n"
7672 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7673 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7674 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7675 msgstr ""
7677 #: shell32.rc:266
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Wine License"
7680 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7682 #: shell32.rc:155
7683 msgid "Trash"
7684 msgstr "Çöp"
7686 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7687 msgid "Error"
7688 msgstr "Hata"
7690 #: shlwapi.rc:40
7691 msgid "Don't show me th&is message again"
7692 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7694 #: shlwapi.rc:43
7695 msgid "&Yes"
7696 msgstr "&Evet"
7698 #: shlwapi.rc:44
7699 msgid "&No"
7700 msgstr "&Hayır"
7702 #: shlwapi.rc:27
7703 msgid "%d bytes"
7704 msgstr ""
7706 #: shlwapi.rc:28
7707 #, fuzzy
7708 msgctxt "time unit: hours"
7709 msgid " hr"
7710 msgstr " hr"
7712 #: shlwapi.rc:29
7713 #, fuzzy
7714 msgctxt "time unit: minutes"
7715 msgid " min"
7716 msgstr " min"
7718 #: shlwapi.rc:30
7719 #, fuzzy
7720 msgctxt "time unit: seconds"
7721 msgid " sec"
7722 msgstr " sec"
7724 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7725 #, fuzzy
7726 msgctxt "window"
7727 msgid "&Restore"
7728 msgstr "&Geri Yükle"
7730 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7731 msgid "&Move"
7732 msgstr "&Taşı"
7734 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7735 msgid "&Size"
7736 msgstr "&Boyutlandır"
7738 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7739 msgid "Mi&nimize"
7740 msgstr "Kü&çült"
7742 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7743 msgid "Ma&ximize"
7744 msgstr "Bü&yüt"
7746 #: user32.rc:33
7747 msgid "&Close\tAlt-F4"
7748 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7750 #: user32.rc:35
7751 msgid "&About Wine"
7752 msgstr "&Wine Hakkında"
7754 #: user32.rc:46
7755 #, fuzzy
7756 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7757 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7759 #: user32.rc:48
7760 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7761 msgstr ""
7763 #: user32.rc:69
7764 msgid "&More Windows..."
7765 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7767 #: wineps.rc:25
7768 msgid "Paper"
7769 msgstr "Kağıt"
7771 #: wineps.rc:28
7772 msgid "Paper Si&ze:"
7773 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7775 #: wineps.rc:31
7776 msgid "Orientation"
7777 msgstr "Hizalama"
7779 #: wineps.rc:32
7780 msgid "&Portrait"
7781 msgstr "&Düşey"
7783 #: wineps.rc:34
7784 msgid "&Landscape"
7785 msgstr "&Yatay"
7787 #: wineps.rc:36
7788 msgid "Duplex:"
7789 msgstr "Çift Yönlü:"
7791 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7792 msgid "Realm"
7793 msgstr "Realm"
7795 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7796 msgid "&Save this password (insecure)"
7797 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
7799 #: wininet.rc:54
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Authentication Required"
7802 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7804 #: wininet.rc:58
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Server"
7807 msgstr "Sunucu Kapalı"
7809 #: wininet.rc:74
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Security Warning"
7812 msgstr "Güvenlik"
7814 #: wininet.rc:77
7815 #, fuzzy
7816 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7817 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7819 #: wininet.rc:79
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Do you want to continue anyway?"
7822 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7824 #: wininet.rc:25
7825 msgid "LAN Connection"
7826 msgstr "LAN Bağlantısı"
7828 #: wininet.rc:26
7829 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7830 msgstr ""
7832 #: wininet.rc:27
7833 #, fuzzy
7834 msgid "The date on the certificate is invalid."
7835 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7837 #: wininet.rc:28
7838 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7839 msgstr ""
7841 #: wininet.rc:29
7842 msgid ""
7843 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7844 msgstr ""
7846 #: winmm.rc:28
7847 msgid "The specified command was carried out."
7848 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7850 #: winmm.rc:29
7851 msgid "Undefined external error."
7852 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7854 #: winmm.rc:30
7855 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7856 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7858 #: winmm.rc:31
7859 msgid "The driver was not enabled."
7860 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7862 #: winmm.rc:32
7863 msgid ""
7864 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7865 "again."
7866 msgstr ""
7867 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7869 #: winmm.rc:33
7870 msgid "The specified device handle is invalid."
7871 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7873 #: winmm.rc:34
7874 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7875 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7877 #: winmm.rc:35
7878 msgid ""
7879 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7880 "increase available memory, and then try again."
7881 msgstr ""
7882 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7883 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7885 #: winmm.rc:36
7886 msgid ""
7887 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7888 "which functions and messages the driver supports."
7889 msgstr ""
7890 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7891 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7893 #: winmm.rc:37
7894 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7895 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7897 #: winmm.rc:38
7898 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7899 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7901 #: winmm.rc:39
7902 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7903 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7905 #: winmm.rc:42
7906 #, fuzzy
7907 msgid ""
7908 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7909 "Capabilities function to determine the supported formats."
7910 msgstr ""
7911 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7912 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7914 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7915 msgid ""
7916 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7917 "device, or wait until the data is finished playing."
7918 msgstr ""
7919 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7920 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7922 #: winmm.rc:44
7923 msgid ""
7924 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7925 "header, and then try again."
7926 msgstr ""
7927 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7928 "kullanıp yeniden deneyin."
7930 #: winmm.rc:45
7931 msgid ""
7932 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7933 "and then try again."
7934 msgstr ""
7935 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7936 "yeniden deneyin."
7938 #: winmm.rc:48
7939 msgid ""
7940 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7941 "header, and then try again."
7942 msgstr ""
7943 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7944 "kullanıp yeniden deneyin."
7946 #: winmm.rc:50
7947 msgid ""
7948 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7949 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7950 msgstr ""
7951 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7952 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7954 #: winmm.rc:51
7955 msgid ""
7956 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7957 "transmitted, and then try again."
7958 msgstr ""
7959 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7960 "yeniden deneyin."
7962 #: winmm.rc:52
7963 msgid ""
7964 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7965 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7966 msgstr ""
7967 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7968 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7970 #: winmm.rc:53
7971 msgid ""
7972 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7973 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7974 msgstr ""
7975 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7976 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7978 #: winmm.rc:56
7979 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7980 msgstr ""
7981 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7982 "kullanın."
7984 #: winmm.rc:57
7985 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7986 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7988 #: winmm.rc:58
7989 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7990 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7992 #: winmm.rc:59
7993 msgid ""
7994 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7995 "or contact the device manufacturer."
7996 msgstr ""
7997 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7998 "üreticisine başvurun."
8000 #: winmm.rc:60
8001 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8002 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8004 #: winmm.rc:61
8005 msgid ""
8006 "Not enough memory available for this task.\n"
8007 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8008 "again."
8009 msgstr ""
8010 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8011 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8012 "yeniden deneyin."
8014 #: winmm.rc:62
8015 msgid ""
8016 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8017 "unique alias."
8018 msgstr ""
8019 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8020 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8022 #: winmm.rc:63
8023 msgid ""
8024 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8025 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8027 #: winmm.rc:64
8028 msgid "No command was specified."
8029 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8031 #: winmm.rc:65
8032 msgid ""
8033 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8034 "size of the buffer."
8035 msgstr ""
8036 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8037 "büyütün."
8039 #: winmm.rc:66
8040 msgid ""
8041 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8042 "one."
8043 msgstr ""
8044 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8045 "Lütfen bir tane sağlayın."
8047 #: winmm.rc:67
8048 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8049 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8051 #: winmm.rc:68
8052 msgid ""
8053 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8054 "manufacturer about obtaining a new driver."
8055 msgstr ""
8056 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8057 "üreticisine başvurun."
8059 #: winmm.rc:69
8060 msgid ""
8061 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8062 "manufacturer about obtaining a new driver."
8063 msgstr ""
8064 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8065 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8067 #: winmm.rc:70
8068 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8069 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8071 #: winmm.rc:71
8072 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8073 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8075 #: winmm.rc:72
8076 msgid ""
8077 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8078 msgstr ""
8079 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8081 #: winmm.rc:73
8082 msgid "The device driver is not ready."
8083 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8085 #: winmm.rc:74
8086 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8087 msgstr ""
8088 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8090 #: winmm.rc:75
8091 msgid ""
8092 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8093 "access error."
8094 msgstr ""
8095 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8097 #: winmm.rc:76
8098 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8099 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8101 #: winmm.rc:77
8102 #, fuzzy
8103 msgid ""
8104 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8105 "separately to determine which devices caused the error."
8106 msgstr ""
8107 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8108 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8110 #: winmm.rc:78
8111 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8112 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8114 #: winmm.rc:79
8115 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8116 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8118 #: winmm.rc:80
8119 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8120 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8122 #: winmm.rc:81
8123 msgid ""
8124 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8125 "still connected to the network."
8126 msgstr ""
8127 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8128 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8130 #: winmm.rc:82
8131 msgid ""
8132 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8133 "device name is spelled correctly."
8134 msgstr ""
8135 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8136 "yazıldığından emin olun."
8138 #: winmm.rc:83
8139 msgid ""
8140 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8141 "again."
8142 msgstr ""
8143 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8144 "deneyin."
8146 #: winmm.rc:84
8147 msgid ""
8148 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8149 "alias."
8150 msgstr ""
8151 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8152 "kullanın."
8154 #: winmm.rc:85
8155 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8156 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8158 #: winmm.rc:86
8159 msgid ""
8160 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8161 "parameter with each 'open' command."
8162 msgstr ""
8163 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8164 "'shareable' parametresini kullanın."
8166 #: winmm.rc:87
8167 msgid ""
8168 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8169 "Please supply one."
8170 msgstr ""
8171 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8172 "Lütfen bir tane sağlayın."
8174 #: winmm.rc:88
8175 msgid ""
8176 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8177 "documentation for valid formats."
8178 msgstr ""
8179 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8180 "belgelerine başvurun."
8182 #: winmm.rc:89
8183 msgid ""
8184 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8185 "supply one."
8186 msgstr ""
8187 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8188 "kapatın."
8190 #: winmm.rc:90
8191 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8192 msgstr ""
8193 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8195 #: winmm.rc:91
8196 msgid ""
8197 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8198 "may be corrupt, or not in the correct format."
8199 msgstr ""
8200 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8201 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8203 #: winmm.rc:92
8204 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8205 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8207 #: winmm.rc:93
8208 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8209 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8211 #: winmm.rc:94
8212 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8213 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8215 #: winmm.rc:95
8216 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8217 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8219 #: winmm.rc:96
8220 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8221 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8223 #: winmm.rc:97
8224 msgid ""
8225 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8226 "sequence, and then try again."
8227 msgstr ""
8228 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8229 "yeniden deneyin."
8231 #: winmm.rc:98
8232 msgid ""
8233 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8234 "the device is closed, and then try again."
8235 msgstr ""
8236 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8237 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8239 #: winmm.rc:99
8240 msgid ""
8241 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8242 "characters, followed by a period and an extension."
8243 msgstr ""
8244 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8245 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8247 #: winmm.rc:100
8248 msgid ""
8249 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8250 msgstr ""
8251 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8252 "belirtemezsiniz."
8254 #: winmm.rc:101
8255 msgid ""
8256 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8257 "in Control Panel to install the device."
8258 msgstr ""
8259 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8260 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8262 #: winmm.rc:102
8263 msgid ""
8264 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8265 "restarting your computer."
8266 msgstr ""
8267 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8268 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8270 #: winmm.rc:103
8271 msgid ""
8272 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8273 "cannot change directories."
8274 msgstr ""
8275 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8276 "değiştiremiyor."
8278 #: winmm.rc:104
8279 msgid ""
8280 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8281 "change drives."
8282 msgstr ""
8283 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8284 "değiştiremiyor."
8286 #: winmm.rc:105
8287 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8288 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8290 #: winmm.rc:106
8291 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8292 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8294 #: winmm.rc:107
8295 msgid ""
8296 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8297 msgstr ""
8298 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8299 "girin."
8301 #: winmm.rc:108
8302 msgid ""
8303 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8304 "until a wave device is free, and then try again."
8305 msgstr ""
8306 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8307 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8309 #: winmm.rc:109
8310 msgid ""
8311 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8312 "until the device is free, and then try again."
8313 msgstr ""
8314 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8315 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8317 #: winmm.rc:110
8318 msgid ""
8319 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8320 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8321 msgstr ""
8322 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8323 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8325 #: winmm.rc:111
8326 msgid ""
8327 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8328 "until the device is free, and then try again."
8329 msgstr ""
8330 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8331 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8333 #: winmm.rc:112
8334 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8335 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8337 #: winmm.rc:113
8338 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8339 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8341 #: winmm.rc:114
8342 msgid ""
8343 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8344 "the Drivers option to install the wave device."
8345 msgstr ""
8346 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8347 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8349 #: winmm.rc:115
8350 msgid ""
8351 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8352 "format."
8353 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8355 #: winmm.rc:116
8356 msgid ""
8357 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8358 "the Drivers option to install the wave device."
8359 msgstr ""
8360 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8361 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8363 #: winmm.rc:117
8364 msgid ""
8365 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8366 "format."
8367 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8369 #: winmm.rc:122
8370 msgid ""
8371 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8372 "You can't use them together."
8373 msgstr ""
8374 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8375 "kullanamazsınız."
8377 #: winmm.rc:124
8378 msgid ""
8379 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8380 "again."
8381 msgstr ""
8382 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8383 "deneyin."
8385 #: winmm.rc:127
8386 msgid ""
8387 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8388 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8389 msgstr ""
8390 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8391 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8393 #: winmm.rc:125
8394 msgid ""
8395 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8396 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8397 "setup."
8398 msgstr ""
8399 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8400 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8401 "seçeneğini kullanın."
8403 #: winmm.rc:126
8404 msgid "An error occurred with the specified port."
8405 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8407 #: winmm.rc:129
8408 msgid ""
8409 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8410 "these applications; then, try again."
8411 msgstr ""
8412 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8413 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8415 #: winmm.rc:128
8416 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8417 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8419 #: winmm.rc:123
8420 msgid ""
8421 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8422 "Control Panel to install a MIDI driver."
8423 msgstr ""
8424 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8425 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8427 #: winmm.rc:118
8428 msgid "There is no display window."
8429 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8431 #: winmm.rc:119
8432 msgid "Could not create or use window."
8433 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8435 #: winmm.rc:120
8436 msgid ""
8437 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8438 "check your disk or network connection."
8439 msgstr ""
8440 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8441 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8443 #: winmm.rc:121
8444 msgid ""
8445 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8446 "are still connected to the network."
8447 msgstr ""
8448 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8449 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8451 #: winspool.rc:34
8452 msgid "Print to File"
8453 msgstr "Dosyaya Yaz"
8455 #: winspool.rc:37
8456 msgid "&Output File Name:"
8457 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8459 #: winspool.rc:28
8460 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8461 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8463 #: winspool.rc:29
8464 msgid "Unable to create the output file."
8465 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8467 #: wldap32.rc:27
8468 msgid "Success"
8469 msgstr "Başarılı"
8471 #: wldap32.rc:28
8472 msgid "Operations Error"
8473 msgstr "İşlem Hatası"
8475 #: wldap32.rc:29
8476 msgid "Protocol Error"
8477 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8479 #: wldap32.rc:30
8480 msgid "Time Limit Exceeded"
8481 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8483 #: wldap32.rc:31
8484 msgid "Size Limit Exceeded"
8485 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8487 #: wldap32.rc:32
8488 msgid "Compare False"
8489 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8491 #: wldap32.rc:33
8492 msgid "Compare True"
8493 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8495 #: wldap32.rc:34
8496 msgid "Authentication Method Not Supported"
8497 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8499 #: wldap32.rc:35
8500 msgid "Strong Authentication Required"
8501 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8503 #: wldap32.rc:36
8504 msgid "Referral (v2)"
8505 msgstr "Başvuru (v2)"
8507 #: wldap32.rc:37
8508 msgid "Referral"
8509 msgstr "Başvuru"
8511 #: wldap32.rc:38
8512 msgid "Administration Limit Exceeded"
8513 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8515 #: wldap32.rc:39
8516 msgid "Unavailable Critical Extension"
8517 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8519 #: wldap32.rc:40
8520 msgid "Confidentiality Required"
8521 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8523 #: wldap32.rc:43
8524 msgid "No Such Attribute"
8525 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8527 #: wldap32.rc:44
8528 msgid "Undefined Type"
8529 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8531 #: wldap32.rc:45
8532 msgid "Inappropriate Matching"
8533 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8535 #: wldap32.rc:46
8536 msgid "Constraint Violation"
8537 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8539 #: wldap32.rc:47
8540 msgid "Attribute Or Value Exists"
8541 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8543 #: wldap32.rc:48
8544 msgid "Invalid Syntax"
8545 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8547 #: wldap32.rc:59
8548 msgid "No Such Object"
8549 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8551 #: wldap32.rc:60
8552 msgid "Alias Problem"
8553 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8555 #: wldap32.rc:61
8556 msgid "Invalid DN Syntax"
8557 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8559 #: wldap32.rc:62
8560 msgid "Is Leaf"
8561 msgstr "Yaprak Konumunda"
8563 #: wldap32.rc:63
8564 msgid "Alias Dereference Problem"
8565 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8567 #: wldap32.rc:75
8568 msgid "Inappropriate Authentication"
8569 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8571 #: wldap32.rc:76
8572 msgid "Invalid Credentials"
8573 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8575 #: wldap32.rc:77
8576 msgid "Insufficient Rights"
8577 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8579 #: wldap32.rc:78
8580 msgid "Busy"
8581 msgstr "Meşgul"
8583 #: wldap32.rc:79
8584 msgid "Unavailable"
8585 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8587 #: wldap32.rc:80
8588 msgid "Unwilling To Perform"
8589 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8591 #: wldap32.rc:81
8592 msgid "Loop Detected"
8593 msgstr "Döngü Algılandı"
8595 #: wldap32.rc:87
8596 msgid "Sort Control Missing"
8597 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8599 #: wldap32.rc:88
8600 msgid "Index range error"
8601 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8603 #: wldap32.rc:91
8604 msgid "Naming Violation"
8605 msgstr "Adlandırma İhlali"
8607 #: wldap32.rc:92
8608 msgid "Object Class Violation"
8609 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8611 #: wldap32.rc:93
8612 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8613 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8615 #: wldap32.rc:94
8616 msgid "Not allowed on RDN"
8617 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8619 #: wldap32.rc:95
8620 msgid "Already Exists"
8621 msgstr "Zaten Var"
8623 #: wldap32.rc:96
8624 msgid "No Object Class Mods"
8625 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8627 #: wldap32.rc:97
8628 msgid "Results Too Large"
8629 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8631 #: wldap32.rc:98
8632 msgid "Affects Multiple DSAs"
8633 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8635 #: wldap32.rc:107
8636 msgid "Other"
8637 msgstr "Diğer"
8639 #: wldap32.rc:108
8640 msgid "Server Down"
8641 msgstr "Sunucu Kapalı"
8643 #: wldap32.rc:109
8644 msgid "Local Error"
8645 msgstr "Yerel Hata"
8647 #: wldap32.rc:110
8648 msgid "Encoding Error"
8649 msgstr "Kodlama Hatası"
8651 #: wldap32.rc:111
8652 msgid "Decoding Error"
8653 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8655 #: wldap32.rc:112
8656 msgid "Timeout"
8657 msgstr "Zaman Aşımı"
8659 #: wldap32.rc:113
8660 msgid "Auth Unknown"
8661 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8663 #: wldap32.rc:114
8664 msgid "Filter Error"
8665 msgstr "Süzme Hatası"
8667 #: wldap32.rc:115
8668 msgid "User Cancelled"
8669 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8671 #: wldap32.rc:116
8672 msgid "Parameter Error"
8673 msgstr "Parametre Hatası"
8675 #: wldap32.rc:117
8676 msgid "No Memory"
8677 msgstr "Bellek Yok"
8679 #: wldap32.rc:118
8680 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8681 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8683 #: wldap32.rc:119
8684 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8685 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8687 #: wldap32.rc:120
8688 msgid "Specified control was not found in message"
8689 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8691 #: wldap32.rc:121
8692 msgid "No result present in message"
8693 msgstr "İletide sonuç yok"
8695 #: wldap32.rc:122
8696 msgid "More results returned"
8697 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8699 #: wldap32.rc:123
8700 msgid "Loop while handling referrals"
8701 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8703 #: wldap32.rc:124
8704 msgid "Referral hop limit exceeded"
8705 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8707 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8708 msgid ""
8709 "Not Yet Implemented\n"
8710 "\n"
8711 msgstr ""
8713 #: attrib.rc:28
8714 #, fuzzy
8715 msgid "%1: File Not Found\n"
8716 msgstr "Dosya bulunamadı"
8718 #: attrib.rc:47
8719 msgid ""
8720 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8721 "\n"
8722 "Syntax:\n"
8723 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8724 "       [/S [/D]]\n"
8725 "\n"
8726 "Where:\n"
8727 "\n"
8728 "  +   Sets an attribute.\n"
8729 "  -   Clears an attribute.\n"
8730 "  R   Read-only file attribute.\n"
8731 "  A   Archive file attribute.\n"
8732 "  S   System file attribute.\n"
8733 "  H   Hidden file attribute.\n"
8734 "  [drive:][path][filename]\n"
8735 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8736 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8737 "  /D  Processes folders as well.\n"
8738 msgstr ""
8740 #: clock.rc:29
8741 msgid "Ana&log"
8742 msgstr "Ana&log"
8744 #: clock.rc:30
8745 msgid "Digi&tal"
8746 msgstr "Sa&yısal"
8748 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8749 msgid "&Font..."
8750 msgstr "Font"
8752 #: clock.rc:34
8753 msgid "&Without Titlebar"
8754 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8756 #: clock.rc:36
8757 msgid "&Seconds"
8758 msgstr "&Saniyeler"
8760 #: clock.rc:37
8761 msgid "&Date"
8762 msgstr "&Tarih"
8764 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8765 msgid "&Always on Top"
8766 msgstr "&Her zaman üstte"
8768 #: clock.rc:42
8769 #, fuzzy
8770 msgid "&About Clock"
8771 msgstr "&Saat Hakkında..."
8773 #: clock.rc:48
8774 msgid "Clock"
8775 msgstr "Saat"
8777 #: cmd.rc:37
8778 msgid ""
8779 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8780 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8781 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8782 "called procedure.\n"
8783 "\n"
8784 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8785 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8786 msgstr ""
8787 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8788 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8789 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8790 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8791 "\n"
8792 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8793 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8795 #: cmd.rc:40
8796 #, fuzzy
8797 msgid ""
8798 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8799 "default directory.\n"
8800 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8802 #: cmd.rc:41
8803 #, fuzzy
8804 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8805 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8807 #: cmd.rc:43
8808 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8809 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8811 #: cmd.rc:45
8812 #, fuzzy
8813 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8814 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8816 #: cmd.rc:46
8817 #, fuzzy
8818 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8819 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8821 #: cmd.rc:47
8822 #, fuzzy
8823 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8824 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8826 #: cmd.rc:48
8827 #, fuzzy
8828 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8829 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8831 #: cmd.rc:49
8832 #, fuzzy
8833 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8834 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8836 #: cmd.rc:59
8837 msgid ""
8838 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8839 "\n"
8840 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8841 "on the terminal device before they are executed.\n"
8842 "\n"
8843 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8844 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8845 "preceding it with an @ sign.\n"
8846 msgstr ""
8847 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8848 "\n"
8849 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8850 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8851 "\n"
8852 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8853 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8854 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8856 #: cmd.rc:61
8857 #, fuzzy
8858 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8859 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8861 #: cmd.rc:69
8862 msgid ""
8863 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8864 "\n"
8865 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8866 "\n"
8867 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8868 "not exist in wine's cmd.\n"
8869 msgstr ""
8870 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8871 "kullanılır.\n"
8872 "\n"
8873 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8874 "\n"
8875 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8876 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8878 #: cmd.rc:81
8879 msgid ""
8880 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8881 "batch file.\n"
8882 "\n"
8883 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8884 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8885 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8886 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8887 "label terminates the batch file execution.\n"
8888 "\n"
8889 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8890 msgstr ""
8891 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8892 "yönlendirir.\n"
8893 "\n"
8894 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8895 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8896 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8897 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8898 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8899 "\n"
8900 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8902 #: cmd.rc:84
8903 #, fuzzy
8904 msgid ""
8905 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8906 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8907 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8909 #: cmd.rc:94
8910 #, fuzzy
8911 msgid ""
8912 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8913 "\n"
8914 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8915 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8916 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8917 "\n"
8918 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8919 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8920 msgstr ""
8921 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8922 "\n"
8923 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8924 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8925 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8926 "\n"
8927 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8928 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8930 #: cmd.rc:100
8931 msgid ""
8932 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8933 "\n"
8934 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8935 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8936 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8937 msgstr ""
8938 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8939 "\n"
8940 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8941 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8942 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8944 #: cmd.rc:103
8945 #, fuzzy
8946 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8947 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8949 #: cmd.rc:104
8950 #, fuzzy
8951 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8952 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8954 #: cmd.rc:111
8955 msgid ""
8956 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8957 "\n"
8958 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8959 "subdirectories\n"
8960 "below the item are moved as well.\n"
8961 "\n"
8962 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8963 msgstr ""
8964 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8965 "\n"
8966 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8967 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8968 "\n"
8969 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8970 "verecektir.\n"
8972 #: cmd.rc:122
8973 msgid ""
8974 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8975 "\n"
8976 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8977 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8978 "PATH command with the new value.\n"
8979 "\n"
8980 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8981 "variable, for example:\n"
8982 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8983 msgstr ""
8984 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8985 "\n"
8986 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8987 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8988 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8989 "\n"
8990 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8991 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8992 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8994 #: cmd.rc:128
8995 #, fuzzy
8996 msgid ""
8997 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8998 "\n"
8999 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9000 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9001 msgstr ""
9002 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9003 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9004 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9005 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9007 #: cmd.rc:149
9008 #, fuzzy
9009 msgid ""
9010 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9011 "\n"
9012 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9013 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9014 "\n"
9015 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9016 "\n"
9017 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9018 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9019 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9020 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9021 "\n"
9022 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9023 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9024 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9025 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9026 "\n"
9027 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9028 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9029 msgstr ""
9030 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9031 "\n"
9032 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9033 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9034 "\n"
9035 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9036 "\n"
9037 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9038 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9039 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9040 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9041 "\n"
9042 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9043 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9044 "dönecektir.\n"
9045 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9046 "\n"
9047 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9048 "belirlenebilir.\n"
9049 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9051 #: cmd.rc:153
9052 msgid ""
9053 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9054 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9055 msgstr ""
9056 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9057 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9058 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9060 #: cmd.rc:156
9061 #, fuzzy
9062 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9063 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9065 #: cmd.rc:157
9066 #, fuzzy
9067 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9068 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9070 #: cmd.rc:159
9071 #, fuzzy
9072 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9073 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9075 #: cmd.rc:160
9076 #, fuzzy
9077 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9078 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9080 #: cmd.rc:178
9081 msgid ""
9082 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9083 "\n"
9084 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9085 "\n"
9086 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9087 "\n"
9088 "SET <variable>=<value>\n"
9089 "\n"
9090 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9091 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9092 "have embedded spaces.\n"
9093 "\n"
9094 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9095 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9096 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9097 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9098 msgstr ""
9099 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9100 "\n"
9101 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9102 "\n"
9103 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9104 "\n"
9105 "SET <değişken>=<değer>\n"
9106 "\n"
9107 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9108 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9109 "\n"
9110 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9111 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9112 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9113 "mümkün değildir.\n"
9115 #: cmd.rc:183
9116 msgid ""
9117 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9118 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9119 "if called from the command line.\n"
9120 msgstr ""
9121 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9122 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9123 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9125 #: cmd.rc:185
9126 #, fuzzy
9127 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9128 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9130 #: cmd.rc:187
9131 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9132 msgstr ""
9133 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9135 #: cmd.rc:191
9136 msgid ""
9137 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9138 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9139 msgstr ""
9140 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9141 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9143 #: cmd.rc:200
9144 msgid ""
9145 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9146 "\n"
9147 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9148 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9149 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9150 "\n"
9151 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9152 msgstr ""
9153 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9154 "\n"
9155 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9156 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9157 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9158 "\n"
9159 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9161 #: cmd.rc:203
9162 #, fuzzy
9163 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9164 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9166 #: cmd.rc:205
9167 #, fuzzy
9168 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9169 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9171 #: cmd.rc:209
9172 msgid ""
9173 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9174 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9175 msgstr ""
9177 #: cmd.rc:217
9178 msgid ""
9179 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9180 "\n"
9181 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9182 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9183 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9184 "settings are restored.\n"
9185 msgstr ""
9187 #: cmd.rc:220
9188 msgid ""
9189 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9190 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9191 msgstr ""
9193 #: cmd.rc:223
9194 msgid ""
9195 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9196 "PUSHD.\n"
9197 msgstr ""
9199 #: cmd.rc:231
9200 msgid ""
9201 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9202 "\n"
9203 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9204 "\n"
9205 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9206 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9207 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9208 "association, if any.\n"
9209 msgstr ""
9211 #: cmd.rc:242
9212 msgid ""
9213 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9214 "\n"
9215 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9216 "\n"
9217 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9218 "currently defined.\n"
9219 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9220 "if any.\n"
9221 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9222 "associated to the specified file type.\n"
9223 msgstr ""
9225 #: cmd.rc:244
9226 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9227 msgstr ""
9229 #: cmd.rc:248
9230 msgid ""
9231 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9232 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9233 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9234 msgstr ""
9236 #: cmd.rc:252
9237 msgid ""
9238 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9239 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9240 msgstr ""
9241 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9242 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9244 #: cmd.rc:289
9245 #, fuzzy
9246 msgid ""
9247 "CMD built-in commands are:\n"
9248 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9249 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9250 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9251 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9252 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9253 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9254 "COPY\t\tCopy file\n"
9255 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9256 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9257 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9258 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9259 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9260 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9261 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9262 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9263 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9264 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9265 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9266 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9267 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9268 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9269 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9270 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9271 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9272 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9273 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9274 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9275 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9276 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9277 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9278 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9279 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9280 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9281 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9282 "\n"
9283 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9284 msgstr ""
9285 "CMD dahili komutları:\n"
9286 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9287 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9288 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9289 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9290 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9291 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9292 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9293 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9294 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9295 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9296 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9297 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9298 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9299 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9300 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9301 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9302 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9303 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9304 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9305 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9306 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9307 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9308 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9309 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9310 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9311 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9312 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9313 "\n"
9314 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
9316 #: cmd.rc:291
9317 msgid "Are you sure"
9318 msgstr ""
9320 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9321 msgctxt "Yes key"
9322 msgid "Y"
9323 msgstr "Y"
9325 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9326 msgctxt "No key"
9327 msgid "N"
9328 msgstr "N"
9330 #: cmd.rc:294
9331 msgid "File association missing for extension %s\n"
9332 msgstr ""
9334 #: cmd.rc:295
9335 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9336 msgstr ""
9338 #: cmd.rc:296
9339 msgid "Overwrite %s"
9340 msgstr ""
9342 #: cmd.rc:297
9343 msgid "More..."
9344 msgstr ""
9346 #: cmd.rc:298
9347 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9348 msgstr ""
9350 #: cmd.rc:300
9351 msgid "Argument missing\n"
9352 msgstr ""
9354 #: cmd.rc:301
9355 msgid "Syntax error\n"
9356 msgstr ""
9358 #: cmd.rc:302
9359 msgid "%s: File Not Found\n"
9360 msgstr ""
9362 #: cmd.rc:303
9363 msgid "No help available for %s\n"
9364 msgstr ""
9366 #: cmd.rc:304
9367 msgid "Target to GOTO not found\n"
9368 msgstr ""
9370 #: cmd.rc:305
9371 msgid "Current Date is %s\n"
9372 msgstr ""
9374 #: cmd.rc:306
9375 msgid "Current Time is %s\n"
9376 msgstr ""
9378 #: cmd.rc:307
9379 msgid "Enter new date: "
9380 msgstr ""
9382 #: cmd.rc:308
9383 msgid "Enter new time: "
9384 msgstr ""
9386 #: cmd.rc:309
9387 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9388 msgstr ""
9390 #: cmd.rc:310
9391 msgid "Failed to open '%s'\n"
9392 msgstr ""
9394 #: cmd.rc:311
9395 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9396 msgstr ""
9398 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9399 msgctxt "All key"
9400 msgid "A"
9401 msgstr "A"
9403 #: cmd.rc:313
9404 msgid "%s, Delete"
9405 msgstr ""
9407 #: cmd.rc:314
9408 msgid "Echo is %s\n"
9409 msgstr ""
9411 #: cmd.rc:315
9412 msgid "Verify is %s\n"
9413 msgstr ""
9415 #: cmd.rc:316
9416 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9417 msgstr ""
9419 #: cmd.rc:317
9420 msgid "Parameter error\n"
9421 msgstr ""
9423 #: cmd.rc:318
9424 msgid ""
9425 "Volume in drive %c is %s\n"
9426 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9427 "\n"
9428 msgstr ""
9430 #: cmd.rc:319
9431 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9432 msgstr ""
9434 #: cmd.rc:320
9435 msgid "PATH not found\n"
9436 msgstr ""
9438 #: cmd.rc:321
9439 msgid "Press any key to continue... "
9440 msgstr ""
9442 #: cmd.rc:322
9443 msgid "Wine Command Prompt"
9444 msgstr "Wine Command Prompt"
9446 #: cmd.rc:323
9447 msgid "CMD Version %s\n"
9448 msgstr ""
9450 #: cmd.rc:324
9451 msgid "More? "
9452 msgstr ""
9454 #: cmd.rc:325
9455 msgid "The input line is too long.\n"
9456 msgstr ""
9458 #: dxdiag.rc:27
9459 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9460 msgstr ""
9462 #: dxdiag.rc:28
9463 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9464 msgstr ""
9466 #: explorer.rc:28
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Wine Explorer"
9469 msgstr "A&raştır"
9471 #: explorer.rc:29
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Location:"
9474 msgstr "LAN Bağlantısı"
9476 #: hostname.rc:27
9477 msgid "Usage: hostname\n"
9478 msgstr ""
9480 #: hostname.rc:28
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9483 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9485 #: hostname.rc:29
9486 msgid ""
9487 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9488 "utility.\n"
9489 msgstr ""
9491 #: ipconfig.rc:27
9492 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9493 msgstr ""
9495 #: ipconfig.rc:28
9496 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9497 msgstr ""
9499 #: ipconfig.rc:29
9500 msgid "%1 adapter %2\n"
9501 msgstr ""
9503 #: ipconfig.rc:30
9504 msgid "Ethernet"
9505 msgstr ""
9507 #: ipconfig.rc:32
9508 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9509 msgstr ""
9511 #: ipconfig.rc:34
9512 msgid "Hostname"
9513 msgstr ""
9515 #: ipconfig.rc:35
9516 msgid "Node type"
9517 msgstr ""
9519 #: ipconfig.rc:36
9520 msgid "Broadcast"
9521 msgstr ""
9523 #: ipconfig.rc:37
9524 msgid "Peer-to-peer"
9525 msgstr ""
9527 #: ipconfig.rc:38
9528 msgid "Mixed"
9529 msgstr ""
9531 #: ipconfig.rc:39
9532 msgid "Hybrid"
9533 msgstr ""
9535 #: ipconfig.rc:40
9536 msgid "IP routing enabled"
9537 msgstr ""
9539 #: ipconfig.rc:42
9540 msgid "Physical address"
9541 msgstr ""
9543 #: ipconfig.rc:43
9544 msgid "DHCP enabled"
9545 msgstr ""
9547 #: ipconfig.rc:46
9548 msgid "Default gateway"
9549 msgstr ""
9551 #: net.rc:27
9552 msgid ""
9553 "The syntax of this command is:\n"
9554 "\n"
9555 "NET command [arguments]\n"
9556 "    -or-\n"
9557 "NET command /HELP\n"
9558 "\n"
9559 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9560 msgstr ""
9562 #: net.rc:28
9563 msgid ""
9564 "The syntax of this command is:\n"
9565 "\n"
9566 "NET START [service]\n"
9567 "\n"
9568 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9569 "'service' is the name of the service to start.\n"
9570 msgstr ""
9572 #: net.rc:29
9573 msgid ""
9574 "The syntax of this command is:\n"
9575 "\n"
9576 "NET STOP service\n"
9577 "\n"
9578 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9579 msgstr ""
9581 #: net.rc:30
9582 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9583 msgstr ""
9585 #: net.rc:31
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Could not stop service %1\n"
9588 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9590 #: net.rc:32
9591 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9592 msgstr ""
9594 #: net.rc:33
9595 msgid "Could not get handle to service.\n"
9596 msgstr ""
9598 #: net.rc:34
9599 #, fuzzy
9600 msgid "The %1 service is starting.\n"
9601 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9603 #: net.rc:35
9604 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9605 msgstr ""
9607 #: net.rc:36
9608 #, fuzzy
9609 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9610 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9612 #: net.rc:37
9613 #, fuzzy
9614 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9615 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9617 #: net.rc:38
9618 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9619 msgstr ""
9621 #: net.rc:39
9622 #, fuzzy
9623 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9624 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9626 #: net.rc:41
9627 msgid "There are no entries in the list.\n"
9628 msgstr ""
9630 #: net.rc:42
9631 msgid ""
9632 "\n"
9633 "Status  Local   Remote\n"
9634 "---------------------------------------------------------------\n"
9635 msgstr ""
9637 #: net.rc:43
9638 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9639 msgstr ""
9641 #: net.rc:45
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Paused"
9644 msgstr "D&uraklamış"
9646 #: net.rc:46
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Disconnected"
9649 msgstr "Dosya bulunamadı"
9651 #: net.rc:47
9652 #, fuzzy
9653 msgid "A network error occurred"
9654 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9656 #: net.rc:48
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Connection is being made"
9659 msgstr "LAN Bağlantısı"
9661 #: net.rc:49
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Reconnecting"
9664 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9666 #: net.rc:40
9667 msgid "The following services are running:\n"
9668 msgstr ""
9670 #: notepad.rc:27
9671 msgid "&New\tCtrl+N"
9672 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9674 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9675 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9676 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9678 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9679 msgid "&Save\tCtrl+S"
9680 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9682 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9683 #, fuzzy
9684 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9685 msgstr ""
9686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9687 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9688 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9689 "&Print...\tCtrl+P"
9691 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9692 msgid "Page Se&tup..."
9693 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9695 #: notepad.rc:34
9696 msgid "P&rinter Setup..."
9697 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9699 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9700 msgid "&Edit"
9701 msgstr "&Düzen"
9703 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9704 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9705 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9707 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9710 msgstr ""
9711 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9712 "&Kes\tCtrl+X\n"
9713 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9714 "Ke&s\tCtrl+X"
9716 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9717 #, fuzzy
9718 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9719 msgstr ""
9720 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9721 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9722 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9723 "&Kopyala\tCtrl+C"
9725 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9726 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9727 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9729 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9730 #: winefile.rc:29
9731 msgid "&Delete\tDel"
9732 msgstr "&Sil\tDel"
9734 #: notepad.rc:46
9735 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9736 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9738 #: notepad.rc:47
9739 msgid "&Time/Date\tF5"
9740 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9742 #: notepad.rc:49
9743 msgid "&Wrap long lines"
9744 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9746 #: notepad.rc:53
9747 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9748 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9750 #: notepad.rc:54
9751 msgid "&Search next\tF3"
9752 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9754 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9755 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9756 msgstr ""
9758 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9759 #, fuzzy
9760 msgid "&Contents\tF1"
9761 msgstr "&İçindekiler"
9763 #: notepad.rc:59
9764 msgid "&About Notepad"
9765 msgstr ""
9767 #: notepad.rc:105
9768 msgid "Page Setup"
9769 msgstr "Sayfa Ayarları"
9771 #: notepad.rc:107
9772 msgid "&Header:"
9773 msgstr "&Sayfa Başı:"
9775 #: notepad.rc:109
9776 msgid "&Footer:"
9777 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9779 #: notepad.rc:112
9780 msgid "&Margins (millimeters):"
9781 msgstr "&Kenarlıklar:"
9783 #: notepad.rc:113
9784 msgid "&Left:"
9785 msgstr "&Sol:"
9787 #: notepad.rc:115
9788 msgid "&Top:"
9789 msgstr "&Üst:"
9791 #: notepad.rc:117
9792 msgid "&Right:"
9793 msgstr "S&ağ:"
9795 #: notepad.rc:119
9796 msgid "&Bottom:"
9797 msgstr "A&lt:"
9799 #: notepad.rc:131
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Encoding:"
9802 msgstr "&Kodlama"
9804 #: notepad.rc:66
9805 msgid "Page &p"
9806 msgstr "&p. Sayfa"
9808 #: notepad.rc:68
9809 msgid "Notepad"
9810 msgstr "Not Defteri"
9812 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9813 msgid "ERROR"
9814 msgstr "HATA"
9816 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9817 msgid "WARNING"
9818 msgstr "UYARI"
9820 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9821 msgid "Information"
9822 msgstr "Bilgi"
9824 #: notepad.rc:73
9825 msgid "Untitled"
9826 msgstr "Adsız"
9828 #: notepad.rc:76
9829 msgid "Text files (*.txt)"
9830 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9832 #: notepad.rc:79
9833 msgid ""
9834 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9835 "Please use a different editor."
9836 msgstr ""
9837 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9838 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9840 #: notepad.rc:81
9841 #, fuzzy
9842 msgid ""
9843 "You did not enter any text.\n"
9844 "Please type something and try again."
9845 msgstr ""
9846 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9847 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9849 #: notepad.rc:83
9850 msgid ""
9851 "File '%s' does not exist.\n"
9852 "\n"
9853 "Do you want to create a new file?"
9854 msgstr ""
9855 "'%s' dosyası\n"
9856 "mevcut değil\n"
9857 "\n"
9858 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9860 #: notepad.rc:85
9861 msgid ""
9862 "File '%s' has been modified.\n"
9863 "\n"
9864 "Would you like to save the changes?"
9865 msgstr ""
9866 "'%s' dosyası\n"
9867 "değiştirildi\n"
9868 "\n"
9869 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9871 #: notepad.rc:86
9872 msgid "'%s' could not be found."
9873 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9875 #: notepad.rc:88
9876 msgid ""
9877 "Not enough memory to complete this task.\n"
9878 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9879 msgstr ""
9880 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9881 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9882 "arttırmayı deneyin."
9884 #: notepad.rc:90
9885 msgid "Unicode (UTF-16)"
9886 msgstr ""
9888 #: notepad.rc:91
9889 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9890 msgstr ""
9892 #: notepad.rc:92
9893 msgid "Unicode (UTF-8)"
9894 msgstr ""
9896 #: notepad.rc:99
9897 msgid ""
9898 "%1\n"
9899 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9900 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9901 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9902 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9903 "Continue?"
9904 msgstr ""
9906 #: oleview.rc:29
9907 #, fuzzy
9908 msgid "&Bind to file..."
9909 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9911 #: oleview.rc:30
9912 msgid "&View TypeLib..."
9913 msgstr ""
9915 #: oleview.rc:32
9916 #, fuzzy
9917 msgid "&System Configuration"
9918 msgstr "&Onaylama..."
9920 #: oleview.rc:33
9921 msgid "&Run the Registry Editor"
9922 msgstr ""
9924 #: oleview.rc:37
9925 #, fuzzy
9926 msgid "&Object"
9927 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9929 #: oleview.rc:39
9930 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9931 msgstr ""
9933 #: oleview.rc:41
9934 msgid "&In-process server"
9935 msgstr ""
9937 #: oleview.rc:42
9938 msgid "In-process &handler"
9939 msgstr ""
9941 #: oleview.rc:43
9942 #, fuzzy
9943 msgid "&Local server"
9944 msgstr "Yerel Hata"
9946 #: oleview.rc:44
9947 #, fuzzy
9948 msgid "&Remote server"
9949 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9951 #: oleview.rc:47
9952 #, fuzzy
9953 msgid "View &Type information"
9954 msgstr "Bilgi"
9956 #: oleview.rc:49
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Create &Instance"
9959 msgstr "Kısayol O&luştur"
9961 #: oleview.rc:50
9962 msgid "Create Instance &On..."
9963 msgstr ""
9965 #: oleview.rc:51
9966 msgid "&Release Instance"
9967 msgstr ""
9969 #: oleview.rc:53
9970 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9971 msgstr ""
9973 #: oleview.rc:54
9974 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9975 msgstr ""
9977 #: oleview.rc:60
9978 #, fuzzy
9979 msgid "&Expert mode"
9980 msgstr "&Uzman"
9982 #: oleview.rc:62
9983 msgid "&Hidden component categories"
9984 msgstr ""
9986 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9987 #, fuzzy
9988 msgid "&Toolbar"
9989 msgstr ""
9990 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9991 "&Araç Çubuğu\n"
9992 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9993 "&Toolbar"
9995 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9996 msgid "&Status Bar"
9997 msgstr "&Durum Çubuğu"
9999 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10000 #, fuzzy
10001 msgid "&Refresh\tF5"
10002 msgstr ""
10003 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10004 "Ye&nile\tF5\n"
10005 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10006 "&Yenile\tF5"
10008 #: oleview.rc:71
10009 #, fuzzy
10010 msgid "&About OleView"
10011 msgstr "&Wine Hakkında"
10013 #: oleview.rc:79
10014 #, fuzzy
10015 msgid "&Save as..."
10016 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10018 #: oleview.rc:84
10019 msgid "&Group by type kind"
10020 msgstr ""
10022 #: oleview.rc:154
10023 msgid "Connect to another machine"
10024 msgstr ""
10026 #: oleview.rc:157
10027 msgid "&Machine name:"
10028 msgstr ""
10030 #: oleview.rc:165
10031 #, fuzzy
10032 msgid "System Configuration"
10033 msgstr "&Onaylama..."
10035 #: oleview.rc:168
10036 #, fuzzy
10037 msgid "System Settings"
10038 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10040 #: oleview.rc:169
10041 msgid "&Enable Distributed COM"
10042 msgstr ""
10044 #: oleview.rc:170
10045 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10046 msgstr ""
10048 #: oleview.rc:171
10049 msgid ""
10050 "These settings change only registry values.\n"
10051 "They have no effect on Wine performance."
10052 msgstr ""
10054 #: oleview.rc:178
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Default Interface Viewer"
10057 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10059 #: oleview.rc:181
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Interface"
10062 msgstr "Dosya bulunamadı"
10064 #: oleview.rc:183
10065 msgid "IID:"
10066 msgstr ""
10068 #: oleview.rc:186
10069 #, fuzzy
10070 msgid "&View Type Info"
10071 msgstr "Bilgi"
10073 #: oleview.rc:191
10074 msgid "IPersist Interface Viewer"
10075 msgstr ""
10077 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10078 msgid "Class Name:"
10079 msgstr ""
10081 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10082 msgid "CLSID:"
10083 msgstr ""
10085 #: oleview.rc:203
10086 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10087 msgstr ""
10089 #: oleview.rc:211
10090 msgid "&IsDirty"
10091 msgstr ""
10093 #: oleview.rc:213
10094 #, fuzzy
10095 msgid "&GetSizeMax"
10096 msgstr "&Boyutlandır"
10098 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10099 #, fuzzy
10100 msgid "OleView"
10101 msgstr "&Görünüm"
10103 #: oleview.rc:98
10104 msgid "ITypeLib viewer"
10105 msgstr ""
10107 #: oleview.rc:96
10108 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10109 msgstr ""
10111 #: oleview.rc:97
10112 msgid "version 1.0"
10113 msgstr ""
10115 #: oleview.rc:100
10116 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10117 msgstr ""
10119 #: oleview.rc:103
10120 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10121 msgstr ""
10123 #: oleview.rc:104
10124 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10125 msgstr ""
10127 #: oleview.rc:105
10128 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10129 msgstr ""
10131 #: oleview.rc:106
10132 msgid "Run the Wine registry editor"
10133 msgstr ""
10135 #: oleview.rc:107
10136 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10137 msgstr ""
10139 #: oleview.rc:108
10140 msgid "Create an instance of the selected object"
10141 msgstr ""
10143 #: oleview.rc:109
10144 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10145 msgstr ""
10147 #: oleview.rc:110
10148 msgid "Release the currently selected object instance"
10149 msgstr ""
10151 #: oleview.rc:111
10152 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10153 msgstr ""
10155 #: oleview.rc:112
10156 msgid "Display the viewer for the selected item"
10157 msgstr ""
10159 #: oleview.rc:117
10160 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10161 msgstr ""
10163 #: oleview.rc:118
10164 msgid ""
10165 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10166 msgstr ""
10168 #: oleview.rc:119
10169 msgid "Show or hide the toolbar"
10170 msgstr ""
10172 #: oleview.rc:120
10173 msgid "Show or hide the status bar"
10174 msgstr ""
10176 #: oleview.rc:121
10177 msgid "Refresh all lists"
10178 msgstr ""
10180 #: oleview.rc:122
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Display program information, version number and copyright"
10183 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10185 #: oleview.rc:113
10186 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10187 msgstr ""
10189 #: oleview.rc:114
10190 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10191 msgstr ""
10193 #: oleview.rc:115
10194 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10195 msgstr ""
10197 #: oleview.rc:116
10198 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10199 msgstr ""
10201 #: oleview.rc:128
10202 #, fuzzy
10203 msgid "ObjectClasses"
10204 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10206 #: oleview.rc:129
10207 msgid "Grouped by Component Category"
10208 msgstr ""
10210 #: oleview.rc:130
10211 #, fuzzy
10212 msgid "OLE 1.0 Objects"
10213 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10215 #: oleview.rc:131
10216 msgid "COM Library Objects"
10217 msgstr ""
10219 #: oleview.rc:132
10220 #, fuzzy
10221 msgid "All Objects"
10222 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10224 #: oleview.rc:133
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Application IDs"
10227 msgstr "Seçenekler"
10229 #: oleview.rc:134
10230 msgid "Type Libraries"
10231 msgstr ""
10233 #: oleview.rc:135
10234 msgid "ver."
10235 msgstr ""
10237 #: oleview.rc:136
10238 msgid "Interfaces"
10239 msgstr ""
10241 #: oleview.rc:138
10242 msgid "Registry"
10243 msgstr ""
10245 #: oleview.rc:139
10246 msgid "Implementation"
10247 msgstr ""
10249 #: oleview.rc:140
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Activation"
10252 msgstr "LAN Bağlantısı"
10254 #: oleview.rc:142
10255 msgid "CoGetClassObject failed."
10256 msgstr ""
10258 #: oleview.rc:143
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Unknown error"
10261 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10263 #: oleview.rc:146
10264 msgid "bytes"
10265 msgstr ""
10267 #: oleview.rc:148
10268 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10269 msgstr ""
10271 #: oleview.rc:149
10272 msgid "Inherited Interfaces"
10273 msgstr ""
10275 #: oleview.rc:124
10276 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10277 msgstr ""
10279 #: oleview.rc:125
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Close window"
10282 msgstr "&Pencere"
10284 #: oleview.rc:126
10285 msgid "Group typeinfos by kind"
10286 msgstr ""
10288 #: progman.rc:30
10289 msgid "&New..."
10290 msgstr "&Yeni..."
10292 #: progman.rc:31
10293 msgid "O&pen\tEnter"
10294 msgstr "&Aç\tEnter"
10296 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10297 msgid "&Move...\tF7"
10298 msgstr "&Taşı...\tF7"
10300 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10301 #, fuzzy
10302 msgid "&Copy...\tF8"
10303 msgstr ""
10304 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10305 "&Kopyala...\tF8\n"
10306 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10307 "K&opyala...\tF8"
10309 #: progman.rc:35
10310 #, fuzzy
10311 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10312 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
10314 #: progman.rc:37
10315 msgid "&Execute..."
10316 msgstr "Çalı&ştır..."
10318 #: progman.rc:39
10319 #, fuzzy
10320 msgid "E&xit Windows"
10321 msgstr "Windows'tan &Çık..."
10323 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10324 msgid "&Options"
10325 msgstr "&Seçenekler"
10327 #: progman.rc:42
10328 msgid "&Arrange automatically"
10329 msgstr "Otomatik &düzenle"
10331 #: progman.rc:43
10332 #, fuzzy
10333 msgid "&Minimize on run"
10334 msgstr ""
10335 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10336 "&Simge halinde çalıştır\n"
10337 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10338 "Açılışta &küçült"
10340 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10341 #, fuzzy
10342 msgid "&Save settings on exit"
10343 msgstr ""
10344 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10345 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
10346 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10347 "&Çıkışta ayarları kaydet"
10349 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10350 msgid "&Windows"
10351 msgstr "&Pencereler"
10353 #: progman.rc:47
10354 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10355 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10357 #: progman.rc:48
10358 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10359 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10361 #: progman.rc:49
10362 msgid "&Arrange Icons"
10363 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10365 #: progman.rc:54
10366 #, fuzzy
10367 msgid "&About Program Manager"
10368 msgstr "Program Yöneticisi"
10370 #: progman.rc:100
10371 msgid "Program &group"
10372 msgstr "Program &grubu"
10374 #: progman.rc:102
10375 msgid "&Program"
10376 msgstr "&Program"
10378 #: progman.rc:113
10379 msgid "Move Program"
10380 msgstr "Programı Taşı"
10382 #: progman.rc:115
10383 msgid "Move program:"
10384 msgstr "Taşınacak program:"
10386 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10387 msgid "From group:"
10388 msgstr "Kaynak grup:"
10390 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10391 msgid "&To group:"
10392 msgstr "&Hedef grup:"
10394 #: progman.rc:131
10395 msgid "Copy Program"
10396 msgstr "Program Kopyala"
10398 #: progman.rc:133
10399 msgid "Copy program:"
10400 msgstr "Kopyalanacak program:"
10402 #: progman.rc:149
10403 msgid "Program Group Attributes"
10404 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10406 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10407 msgid "&Description:"
10408 msgstr "&Açıklama:"
10410 #: progman.rc:153
10411 msgid "&Group file:"
10412 msgstr "&Grup dosyası:"
10414 #: progman.rc:165
10415 msgid "Program Attributes"
10416 msgstr "Program Özellikleri"
10418 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10419 msgid "&Command line:"
10420 msgstr "&Komut satırı:"
10422 #: progman.rc:171
10423 msgid "&Working directory:"
10424 msgstr "&Çalışma dizini:"
10426 #: progman.rc:173
10427 msgid "&Key combination:"
10428 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10430 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10431 msgid "&Minimize at launch"
10432 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10434 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10435 msgid "&Browse..."
10436 msgstr "&Gözat"
10438 #: progman.rc:180
10439 msgid "Change &icon..."
10440 msgstr "Simge &değiştir..."
10442 #: progman.rc:189
10443 msgid "Change Icon"
10444 msgstr "Simge Değiştir"
10446 #: progman.rc:191
10447 msgid "&Filename:"
10448 msgstr "&Dosya adı:"
10450 #: progman.rc:193
10451 msgid "Current &icon:"
10452 msgstr "Geçerli &simge:"
10454 #: progman.rc:207
10455 msgid "Execute Program"
10456 msgstr "Program Çalıştır"
10458 #: progman.rc:60
10459 msgid "Program Manager"
10460 msgstr "Program Yöneticisi"
10462 #: progman.rc:65
10463 msgid "Delete group `%s'?"
10464 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10466 #: progman.rc:66
10467 msgid "Delete program `%s'?"
10468 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10470 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Not implemented"
10473 msgstr ""
10474 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10475 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10476 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10477 "Henüz tamamlanmadı"
10479 #: progman.rc:68
10480 msgid "Error reading `%s'."
10481 msgstr "'%s' okunurken hata."
10483 #: progman.rc:69
10484 msgid "Error writing `%s'."
10485 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10487 #: progman.rc:72
10488 msgid ""
10489 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10490 "Should it be tried further on?"
10491 msgstr ""
10492 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10493 "Daha sonra denensin mi?"
10495 #: progman.rc:74
10496 msgid "Help not available."
10497 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10499 #: progman.rc:75
10500 msgid "Unknown feature in %s"
10501 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10503 #: progman.rc:76
10504 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10505 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10507 #: progman.rc:77
10508 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10509 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10511 #: progman.rc:80
10512 msgid "Programs"
10513 msgstr "Programlar"
10515 #: progman.rc:81
10516 msgid "Libraries (*.dll)"
10517 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10519 #: progman.rc:82
10520 msgid "Icon files"
10521 msgstr "Simge dosyaları"
10523 #: progman.rc:83
10524 msgid "Icons (*.ico)"
10525 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10527 #: reg.rc:27
10528 msgid ""
10529 "The syntax of this command is:\n"
10530 "\n"
10531 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10532 "REG command /?\n"
10533 msgstr ""
10535 #: reg.rc:28
10536 msgid ""
10537 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10538 "f]\n"
10539 msgstr ""
10541 #: reg.rc:29
10542 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10543 msgstr ""
10545 #: reg.rc:30
10546 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10547 msgstr ""
10549 #: reg.rc:31
10550 msgid "The operation completed successfully\n"
10551 msgstr ""
10553 #: reg.rc:32
10554 msgid "Error: Invalid key name\n"
10555 msgstr ""
10557 #: reg.rc:33
10558 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10559 msgstr ""
10561 #: reg.rc:34
10562 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10563 msgstr ""
10565 #: reg.rc:35
10566 msgid ""
10567 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10568 msgstr ""
10570 #: regedit.rc:31
10571 msgid "&Registry"
10572 msgstr "&Kayıt"
10574 #: regedit.rc:33
10575 msgid "&Import Registry File..."
10576 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10578 #: regedit.rc:34
10579 msgid "&Export Registry File..."
10580 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10582 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10583 msgid "&Key"
10584 msgstr "&Anahtar"
10586 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10587 msgid "&String Value"
10588 msgstr "&Dizge Değeri"
10590 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10591 msgid "&Binary Value"
10592 msgstr "&İkili Değer"
10594 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10595 msgid "&DWORD Value"
10596 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10598 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10599 msgid "&Multi String Value"
10600 msgstr ""
10602 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10603 #, fuzzy
10604 msgid "&Expandable String Value"
10605 msgstr "&Dizge Değeri"
10607 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10608 msgid "&Rename\tF2"
10609 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10611 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10612 msgid "&Copy Key Name"
10613 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10615 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10616 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10617 msgstr ""
10619 #: regedit.rc:61
10620 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10621 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10623 #: regedit.rc:65
10624 msgid "Status &Bar"
10625 msgstr "Durum &Çubuğu"
10627 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Sp&lit"
10630 msgstr ""
10631 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10632 "Ay&raç\n"
10633 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10634 "A&yraç"
10636 #: regedit.rc:74
10637 msgid "&Remove Favorite..."
10638 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10640 #: regedit.rc:79
10641 msgid "&About Registry Editor"
10642 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10644 #: regedit.rc:88
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Modify Binary Data..."
10647 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10649 #: regedit.rc:109
10650 msgid "&Export..."
10651 msgstr ""
10653 #: regedit.rc:215
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Export registry"
10656 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10658 #: regedit.rc:216
10659 msgid "&All"
10660 msgstr ""
10662 #: regedit.rc:217
10663 msgid "S&elected branch:"
10664 msgstr ""
10666 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10667 msgid "Find"
10668 msgstr "Bul"
10670 #: regedit.rc:226
10671 msgid "Find:"
10672 msgstr "Bul:"
10674 #: regedit.rc:228
10675 msgid "Find in:"
10676 msgstr "Konum:"
10678 #: regedit.rc:229
10679 msgid "Keys"
10680 msgstr "Anahtarlar"
10682 #: regedit.rc:230
10683 msgid "Value names"
10684 msgstr "Değer adları"
10686 #: regedit.rc:231
10687 msgid "Value content"
10688 msgstr "Değer içeriği"
10690 #: regedit.rc:232
10691 msgid "Whole string only"
10692 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10694 #: regedit.rc:239
10695 msgid "Add Favorite"
10696 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10698 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10699 msgid "Name:"
10700 msgstr "Ad:"
10702 #: regedit.rc:250
10703 msgid "Remove Favorite"
10704 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10706 #: regedit.rc:261
10707 msgid "Edit String"
10708 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10710 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10711 msgid "Value name:"
10712 msgstr "Değer adı:"
10714 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10715 msgid "Value data:"
10716 msgstr "Değer verisi:"
10718 #: regedit.rc:274
10719 msgid "Edit DWORD"
10720 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10722 #: regedit.rc:281
10723 msgid "Base"
10724 msgstr "Taban"
10726 #: regedit.rc:282
10727 msgid "Hexadecimal"
10728 msgstr "Onaltılı"
10730 #: regedit.rc:283
10731 msgid "Decimal"
10732 msgstr "Onlu"
10734 #: regedit.rc:290
10735 msgid "Edit Binary"
10736 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10738 #: regedit.rc:303
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Edit Multi String"
10741 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10743 #: regedit.rc:134
10744 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10745 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10747 #: regedit.rc:135
10748 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10749 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10751 #: regedit.rc:136
10752 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10753 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10755 #: regedit.rc:137
10756 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10757 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10759 #: regedit.rc:138
10760 msgid ""
10761 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10762 msgstr ""
10763 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10765 #: regedit.rc:139
10766 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10767 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10769 #: regedit.rc:124
10770 msgid "Data"
10771 msgstr "Veri"
10773 #: regedit.rc:129
10774 msgid "Registry Editor"
10775 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10777 #: regedit.rc:191
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Import Registry File"
10780 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10782 #: regedit.rc:192
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Export Registry File"
10785 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10787 #: regedit.rc:193
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Registry files (*.reg)"
10790 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10792 #: regedit.rc:194
10793 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10794 msgstr ""
10796 #: regedit.rc:201
10797 msgid "(Default)"
10798 msgstr ""
10800 #: regedit.rc:202
10801 msgid "(value not set)"
10802 msgstr ""
10804 #: regedit.rc:203
10805 msgid "(cannot display value)"
10806 msgstr ""
10808 #: regedit.rc:204
10809 msgid "(unknown %d)"
10810 msgstr ""
10812 #: regedit.rc:160
10813 msgid "Quits the registry editor"
10814 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10816 #: regedit.rc:161
10817 msgid "Adds keys to the favorites list"
10818 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10820 #: regedit.rc:162
10821 msgid "Removes keys from the favorites list"
10822 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10824 #: regedit.rc:163
10825 msgid "Shows or hides the status bar"
10826 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10828 #: regedit.rc:164
10829 msgid "Change position of split between two panes"
10830 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10832 #: regedit.rc:165
10833 msgid "Refreshes the window"
10834 msgstr "Pencereyi yeniler"
10836 #: regedit.rc:166
10837 msgid "Deletes the selection"
10838 msgstr "Seçimi siler"
10840 #: regedit.rc:167
10841 msgid "Renames the selection"
10842 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10844 #: regedit.rc:168
10845 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10846 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10848 #: regedit.rc:169
10849 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10850 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10852 #: regedit.rc:170
10853 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10854 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10856 #: regedit.rc:144
10857 msgid "Modifies the value's data"
10858 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10860 #: regedit.rc:145
10861 msgid "Adds a new key"
10862 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10864 #: regedit.rc:146
10865 msgid "Adds a new string value"
10866 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10868 #: regedit.rc:147
10869 msgid "Adds a new binary value"
10870 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10872 #: regedit.rc:148
10873 msgid "Adds a new double word value"
10874 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10876 #: regedit.rc:150
10877 msgid "Imports a text file into the registry"
10878 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10880 #: regedit.rc:152
10881 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10882 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10884 #: regedit.rc:153
10885 msgid "Prints all or part of the registry"
10886 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10888 #: regedit.rc:155
10889 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10890 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10892 #: regedit.rc:178
10893 msgid "Can't query value '%s'"
10894 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10896 #: regedit.rc:179
10897 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10898 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10900 #: regedit.rc:180
10901 msgid "Value is too big (%u)"
10902 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10904 #: regedit.rc:181
10905 msgid "Confirm Value Delete"
10906 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10908 #: regedit.rc:182
10909 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10910 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10912 #: regedit.rc:186
10913 msgid "Search string '%s' not found"
10914 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10916 #: regedit.rc:183
10917 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10918 msgstr ""
10920 #: regedit.rc:184
10921 msgid "New Key #%d"
10922 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10924 #: regedit.rc:185
10925 msgid "New Value #%d"
10926 msgstr "Yeni Değer #%d"
10928 #: regedit.rc:177
10929 msgid "Can't query key '%s'"
10930 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10932 #: regedit.rc:149
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Adds a new multi string value"
10935 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10937 #: regedit.rc:171
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10940 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10942 #: start.rc:46
10943 #, fuzzy
10944 msgid ""
10945 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10946 "with that suffix.\n"
10947 "Usage:\n"
10948 "start [options] program_filename [...]\n"
10949 "start [options] document_filename\n"
10950 "\n"
10951 "Options:\n"
10952 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10953 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10954 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10955 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10956 "code.\n"
10957 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10958 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10959 "/L           Show end-user license.\n"
10960 "/?           Display this help and exit.\n"
10961 "\n"
10962 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10963 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10964 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10965 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10966 msgstr ""
10967 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10968 "açar.\n"
10969 "Kullanım:\n"
10970 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10971 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10972 "\n"
10973 "Seçenekler:\n"
10974 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10975 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10976 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10977 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10978 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10979 "çık.\n"
10980 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10981 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10982 "\n"
10983 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10984 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10985 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10986 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10988 #: start.rc:64
10989 msgid ""
10990 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10991 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10992 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10993 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10994 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10995 "\n"
10996 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10997 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10998 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10999 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11000 "\n"
11001 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11002 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11003 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11004 "\n"
11005 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11006 msgstr ""
11008 #: start.rc:66
11009 msgid ""
11010 "Application could not be started, or no application associated with the "
11011 "specified file.\n"
11012 "ShellExecuteEx failed"
11013 msgstr ""
11014 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11015 "ShellExecuteEx başarısız"
11017 #: start.rc:68
11018 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11019 msgstr ""
11021 #: taskkill.rc:27
11022 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11023 msgstr ""
11025 #: taskkill.rc:28
11026 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11027 msgstr ""
11029 #: taskkill.rc:29
11030 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11031 msgstr ""
11033 #: taskkill.rc:30
11034 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11035 msgstr ""
11037 #: taskkill.rc:31
11038 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11039 msgstr ""
11041 #: taskkill.rc:32
11042 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11043 msgstr ""
11045 #: taskkill.rc:33
11046 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11047 msgstr ""
11049 #: taskkill.rc:34
11050 msgid ""
11051 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11052 msgstr ""
11054 #: taskkill.rc:35
11055 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11056 msgstr ""
11058 #: taskkill.rc:36
11059 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11060 msgstr ""
11062 #: taskkill.rc:37
11063 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11064 msgstr ""
11066 #: taskkill.rc:38
11067 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11068 msgstr ""
11070 #: taskkill.rc:39
11071 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11072 msgstr ""
11074 #: taskkill.rc:40
11075 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11076 msgstr ""
11078 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11079 msgid "&New Task (Run...)"
11080 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11082 #: taskmgr.rc:39
11083 msgid "E&xit Task Manager"
11084 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11086 #: taskmgr.rc:45
11087 msgid "&Minimize On Use"
11088 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11090 #: taskmgr.rc:47
11091 msgid "&Hide When Minimized"
11092 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11094 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11095 msgid "&Show 16-bit tasks"
11096 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11098 #: taskmgr.rc:54
11099 msgid "&Refresh Now"
11100 msgstr "Şimdi &Yenile"
11102 #: taskmgr.rc:55
11103 msgid "&Update Speed"
11104 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11106 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11107 msgid "&High"
11108 msgstr "&Yüksek"
11110 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11111 msgid "&Normal"
11112 msgstr "&Normal"
11114 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11115 msgid "&Low"
11116 msgstr "&Düşük"
11118 #: taskmgr.rc:61
11119 msgid "&Paused"
11120 msgstr "D&uraklamış"
11122 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11123 msgid "&Select Columns..."
11124 msgstr "&Sütunları Seç..."
11126 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11127 msgid "&CPU History"
11128 msgstr "&MİB Geçmişi"
11130 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11131 msgid "&One Graph, All CPUs"
11132 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11134 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11135 msgid "One Graph &Per CPU"
11136 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11138 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11139 msgid "&Show Kernel Times"
11140 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11142 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11143 msgid "Tile &Horizontally"
11144 msgstr "&Yatay Döşe"
11146 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11147 msgid "Tile &Vertically"
11148 msgstr "&Dikey Döşe"
11150 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11151 msgid "&Minimize"
11152 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11154 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11155 msgid "&Cascade"
11156 msgstr "&Diz"
11158 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11159 msgid "&Bring To Front"
11160 msgstr "&Öne Getir"
11162 #: taskmgr.rc:90
11163 msgid "&About Task Manager"
11164 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11166 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11167 msgid "&Switch To"
11168 msgstr "Pencere &Değiştir"
11170 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11171 msgid "&End Task"
11172 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11174 #: taskmgr.rc:130
11175 msgid "&Go To Process"
11176 msgstr "S&ürece Git"
11178 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11179 msgid "&End Process"
11180 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11182 #: taskmgr.rc:150
11183 msgid "End Process &Tree"
11184 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11186 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11187 msgid "&Debug"
11188 msgstr "&Hata Ayıkla"
11190 #: taskmgr.rc:154
11191 msgid "Set &Priority"
11192 msgstr "&Önceliği Belirt"
11194 #: taskmgr.rc:156
11195 msgid "&Realtime"
11196 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11198 #: taskmgr.rc:160
11199 #, fuzzy
11200 msgid "&Above Normal"
11201 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11203 #: taskmgr.rc:164
11204 #, fuzzy
11205 msgid "&Below Normal"
11206 msgstr "Normalin &Altında"
11208 #: taskmgr.rc:169
11209 msgid "Set &Affinity..."
11210 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11212 #: taskmgr.rc:170
11213 msgid "Edit Debug &Channels..."
11214 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11216 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11217 msgid "Task Manager"
11218 msgstr "Görev Yöneticisi"
11220 #: taskmgr.rc:346
11221 msgid "Tab1"
11222 msgstr "Tab1"
11224 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11225 msgid "List2"
11226 msgstr "List2"
11228 #: taskmgr.rc:355
11229 msgid "&New Task..."
11230 msgstr "&Yeni Görev..."
11232 #: taskmgr.rc:368
11233 msgid "&Show processes from all users"
11234 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11236 #: taskmgr.rc:376
11237 msgid "CPU Usage"
11238 msgstr "MİB Kullanımı"
11240 #: taskmgr.rc:377
11241 msgid "MEM Usage"
11242 msgstr "BLK Kullanımı"
11244 #: taskmgr.rc:378
11245 msgid "Totals"
11246 msgstr "Toplamlar"
11248 #: taskmgr.rc:379
11249 msgid "Commit Charge (K)"
11250 msgstr "Commit Charge (K)"
11252 #: taskmgr.rc:380
11253 msgid "Physical Memory (K)"
11254 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11256 #: taskmgr.rc:381
11257 msgid "Kernel Memory (K)"
11258 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11260 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11261 msgid "Handles"
11262 msgstr "Tutanaklar"
11264 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11265 msgid "Threads"
11266 msgstr "Evreler"
11268 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11269 msgid "Processes"
11270 msgstr "Süreçler"
11272 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11273 msgid "Total"
11274 msgstr "Toplam"
11276 #: taskmgr.rc:392
11277 msgid "Limit"
11278 msgstr "Sınır"
11280 #: taskmgr.rc:393
11281 msgid "Peak"
11282 msgstr "Zirve"
11284 #: taskmgr.rc:402
11285 msgid "System Cache"
11286 msgstr "Sistem Kaşesi"
11288 #: taskmgr.rc:410
11289 msgid "Paged"
11290 msgstr "Sayfalanmış"
11292 #: taskmgr.rc:411
11293 msgid "Nonpaged"
11294 msgstr "Sayfalanmamış"
11296 #: taskmgr.rc:418
11297 msgid "CPU Usage History"
11298 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
11300 #: taskmgr.rc:419
11301 msgid "Memory Usage History"
11302 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11304 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11305 msgid "Debug Channels"
11306 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11308 #: taskmgr.rc:443
11309 msgid "Processor Affinity"
11310 msgstr "Processor Affinity"
11312 #: taskmgr.rc:448
11313 msgid ""
11314 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11315 "allowed to execute on."
11316 msgstr ""
11317 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11318 "allowed to execute on."
11320 #: taskmgr.rc:450
11321 msgid "CPU 0"
11322 msgstr "CPU 0"
11324 #: taskmgr.rc:452
11325 msgid "CPU 1"
11326 msgstr "CPU 1"
11328 #: taskmgr.rc:454
11329 msgid "CPU 2"
11330 msgstr "CPU 2"
11332 #: taskmgr.rc:456
11333 msgid "CPU 3"
11334 msgstr "CPU 3"
11336 #: taskmgr.rc:458
11337 msgid "CPU 4"
11338 msgstr "CPU 4"
11340 #: taskmgr.rc:460
11341 msgid "CPU 5"
11342 msgstr "CPU 5"
11344 #: taskmgr.rc:462
11345 msgid "CPU 6"
11346 msgstr "CPU 6"
11348 #: taskmgr.rc:464
11349 msgid "CPU 7"
11350 msgstr "CPU 7"
11352 #: taskmgr.rc:466
11353 msgid "CPU 8"
11354 msgstr "CPU 8"
11356 #: taskmgr.rc:468
11357 msgid "CPU 9"
11358 msgstr "CPU 9"
11360 #: taskmgr.rc:470
11361 msgid "CPU 10"
11362 msgstr "CPU 10"
11364 #: taskmgr.rc:472
11365 msgid "CPU 11"
11366 msgstr "CPU 11"
11368 #: taskmgr.rc:474
11369 msgid "CPU 12"
11370 msgstr "CPU 12"
11372 #: taskmgr.rc:476
11373 msgid "CPU 13"
11374 msgstr "CPU 13"
11376 #: taskmgr.rc:478
11377 msgid "CPU 14"
11378 msgstr "CPU 14"
11380 #: taskmgr.rc:480
11381 msgid "CPU 15"
11382 msgstr "CPU 15"
11384 #: taskmgr.rc:482
11385 msgid "CPU 16"
11386 msgstr "CPU 16"
11388 #: taskmgr.rc:484
11389 msgid "CPU 17"
11390 msgstr "CPU 17"
11392 #: taskmgr.rc:486
11393 msgid "CPU 18"
11394 msgstr "CPU 18"
11396 #: taskmgr.rc:488
11397 msgid "CPU 19"
11398 msgstr "CPU 19"
11400 #: taskmgr.rc:490
11401 msgid "CPU 20"
11402 msgstr "CPU 20"
11404 #: taskmgr.rc:492
11405 msgid "CPU 21"
11406 msgstr "CPU 21"
11408 #: taskmgr.rc:494
11409 msgid "CPU 22"
11410 msgstr "CPU 22"
11412 #: taskmgr.rc:496
11413 msgid "CPU 23"
11414 msgstr "CPU 23"
11416 #: taskmgr.rc:498
11417 msgid "CPU 24"
11418 msgstr "CPU 24"
11420 #: taskmgr.rc:500
11421 msgid "CPU 25"
11422 msgstr "CPU 25"
11424 #: taskmgr.rc:502
11425 msgid "CPU 26"
11426 msgstr "CPU 26"
11428 #: taskmgr.rc:504
11429 msgid "CPU 27"
11430 msgstr "CPU 27"
11432 #: taskmgr.rc:506
11433 msgid "CPU 28"
11434 msgstr "CPU 28"
11436 #: taskmgr.rc:508
11437 msgid "CPU 29"
11438 msgstr "CPU 29"
11440 #: taskmgr.rc:510
11441 msgid "CPU 30"
11442 msgstr "CPU 30"
11444 #: taskmgr.rc:512
11445 msgid "CPU 31"
11446 msgstr "CPU 31"
11448 #: taskmgr.rc:518
11449 msgid "Select Columns"
11450 msgstr "Sütunları Seç"
11452 #: taskmgr.rc:523
11453 msgid ""
11454 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11455 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11457 #: taskmgr.rc:525
11458 msgid "&Image Name"
11459 msgstr "&İmaj Adı"
11461 #: taskmgr.rc:527
11462 msgid "&PID (Process Identifier)"
11463 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11465 #: taskmgr.rc:529
11466 msgid "&CPU Usage"
11467 msgstr "&MİB Kullanımı"
11469 #: taskmgr.rc:531
11470 msgid "CPU Tim&e"
11471 msgstr "MİB S&üresi"
11473 #: taskmgr.rc:533
11474 msgid "&Memory Usage"
11475 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11477 #: taskmgr.rc:535
11478 msgid "Memory Usage &Delta"
11479 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11481 #: taskmgr.rc:537
11482 msgid "Pea&k Memory Usage"
11483 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11485 #: taskmgr.rc:539
11486 msgid "Page &Faults"
11487 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11489 #: taskmgr.rc:541
11490 msgid "&USER Objects"
11491 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11493 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11494 msgid "I/O Reads"
11495 msgstr "G/Ç Okuma"
11497 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11498 msgid "I/O Read Bytes"
11499 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11501 #: taskmgr.rc:547
11502 msgid "&Session ID"
11503 msgstr "&Oturum Kimliği"
11505 #: taskmgr.rc:549
11506 msgid "User &Name"
11507 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11509 #: taskmgr.rc:551
11510 msgid "Page F&aults Delta"
11511 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11513 #: taskmgr.rc:553
11514 msgid "&Virtual Memory Size"
11515 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11517 #: taskmgr.rc:555
11518 msgid "Pa&ged Pool"
11519 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11521 #: taskmgr.rc:557
11522 msgid "N&on-paged Pool"
11523 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11525 #: taskmgr.rc:559
11526 msgid "Base P&riority"
11527 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11529 #: taskmgr.rc:561
11530 msgid "&Handle Count"
11531 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11533 #: taskmgr.rc:563
11534 msgid "&Thread Count"
11535 msgstr "&Evre Sayısı"
11537 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11538 msgid "GDI Objects"
11539 msgstr "GDI Nesneleri"
11541 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11542 msgid "I/O Writes"
11543 msgstr "G/Ç Yazım"
11545 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11546 msgid "I/O Write Bytes"
11547 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11549 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11550 msgid "I/O Other"
11551 msgstr "G/Ç Diğer"
11553 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11554 msgid "I/O Other Bytes"
11555 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11557 #: taskmgr.rc:182
11558 msgid "Create New Task"
11559 msgstr ""
11561 #: taskmgr.rc:187
11562 msgid "Runs a new program"
11563 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11565 #: taskmgr.rc:188
11566 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11567 msgstr ""
11568 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11570 #: taskmgr.rc:190
11571 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11572 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11574 #: taskmgr.rc:191
11575 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11576 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11578 #: taskmgr.rc:192
11579 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11580 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11582 #: taskmgr.rc:193
11583 msgid "Displays tasks by using large icons"
11584 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11586 #: taskmgr.rc:194
11587 msgid "Displays tasks by using small icons"
11588 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11590 #: taskmgr.rc:195
11591 msgid "Displays information about each task"
11592 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11594 #: taskmgr.rc:196
11595 msgid "Updates the display twice per second"
11596 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11598 #: taskmgr.rc:197
11599 msgid "Updates the display every two seconds"
11600 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11602 #: taskmgr.rc:198
11603 msgid "Updates the display every four seconds"
11604 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11606 #: taskmgr.rc:203
11607 msgid "Does not automatically update"
11608 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11610 #: taskmgr.rc:205
11611 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11612 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11614 #: taskmgr.rc:206
11615 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11616 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11618 #: taskmgr.rc:207
11619 msgid "Minimizes the windows"
11620 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11622 #: taskmgr.rc:208
11623 msgid "Maximizes the windows"
11624 msgstr "Pencereleri büyütür"
11626 #: taskmgr.rc:209
11627 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11628 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11630 #: taskmgr.rc:210
11631 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11632 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11634 #: taskmgr.rc:211
11635 msgid "Displays Task Manager help topics"
11636 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11638 #: taskmgr.rc:212
11639 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11640 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11642 #: taskmgr.rc:213
11643 msgid "Exits the Task Manager application"
11644 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11646 #: taskmgr.rc:215
11647 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11648 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11650 #: taskmgr.rc:216
11651 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11652 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11654 #: taskmgr.rc:217
11655 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11656 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11658 #: taskmgr.rc:219
11659 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11660 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11662 #: taskmgr.rc:220
11663 msgid "Each CPU has its own history graph"
11664 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11666 #: taskmgr.rc:222
11667 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11668 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11670 #: taskmgr.rc:227
11671 msgid "Tells the selected tasks to close"
11672 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11674 #: taskmgr.rc:228
11675 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11676 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11678 #: taskmgr.rc:229
11679 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11680 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11682 #: taskmgr.rc:230
11683 msgid "Removes the process from the system"
11684 msgstr "Sistemden süreci siler"
11686 #: taskmgr.rc:232
11687 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11688 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11690 #: taskmgr.rc:233
11691 msgid "Attaches the debugger to this process"
11692 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11694 #: taskmgr.rc:235
11695 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11696 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11698 #: taskmgr.rc:237
11699 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11700 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11702 #: taskmgr.rc:238
11703 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11704 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11706 #: taskmgr.rc:240
11707 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11708 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11710 #: taskmgr.rc:242
11711 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11712 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11714 #: taskmgr.rc:244
11715 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11716 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11718 #: taskmgr.rc:245
11719 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11720 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11722 #: taskmgr.rc:247
11723 msgid "Controls Debug Channels"
11724 msgstr ""
11726 #: taskmgr.rc:264
11727 msgid "Performance"
11728 msgstr ""
11730 #: taskmgr.rc:265
11731 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:266
11735 msgid "Processes: %d"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:267
11739 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11740 msgstr ""
11742 #: taskmgr.rc:272
11743 msgid "Image Name"
11744 msgstr ""
11746 #: taskmgr.rc:273
11747 msgid "PID"
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:274
11751 msgid "CPU"
11752 msgstr ""
11754 #: taskmgr.rc:275
11755 msgid "CPU Time"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:276
11759 msgid "Mem Usage"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:277
11763 msgid "Mem Delta"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:278
11767 msgid "Peak Mem Usage"
11768 msgstr ""
11770 #: taskmgr.rc:279
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Page Faults"
11773 msgstr "Soldaki Sayfa"
11775 #: taskmgr.rc:280
11776 #, fuzzy
11777 msgid "USER Objects"
11778 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11780 #: taskmgr.rc:283
11781 msgid "Session ID"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:284
11785 msgid "Username"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:285
11789 msgid "PF Delta"
11790 msgstr ""
11792 #: taskmgr.rc:286
11793 msgid "VM Size"
11794 msgstr ""
11796 #: taskmgr.rc:287
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Paged Pool"
11799 msgstr "Alttaki Sayfa"
11801 #: taskmgr.rc:288
11802 msgid "NP Pool"
11803 msgstr ""
11805 #: taskmgr.rc:289
11806 msgid "Base Pri"
11807 msgstr ""
11809 #: taskmgr.rc:301
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Task Manager Warning"
11812 msgstr "Görev Yöneticisi"
11814 #: taskmgr.rc:304
11815 msgid ""
11816 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11817 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11818 "sure you want to change the priority class?"
11819 msgstr ""
11821 #: taskmgr.rc:305
11822 msgid "Unable to Change Priority"
11823 msgstr ""
11825 #: taskmgr.rc:310
11826 msgid ""
11827 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11828 "results including loss of data and system instability. The\n"
11829 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11830 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11831 "terminate the process?"
11832 msgstr ""
11834 #: taskmgr.rc:311
11835 msgid "Unable to Terminate Process"
11836 msgstr ""
11838 #: taskmgr.rc:313
11839 msgid ""
11840 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11841 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11842 msgstr ""
11844 #: taskmgr.rc:314
11845 msgid "Unable to Debug Process"
11846 msgstr ""
11848 #: taskmgr.rc:315
11849 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11850 msgstr ""
11852 #: taskmgr.rc:316
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Invalid Option"
11855 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11857 #: taskmgr.rc:317
11858 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:322
11862 msgid "System Idle Process"
11863 msgstr ""
11865 #: taskmgr.rc:323
11866 msgid "Not Responding"
11867 msgstr ""
11869 #: taskmgr.rc:324
11870 msgid "Running"
11871 msgstr ""
11873 #: taskmgr.rc:325
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Task"
11876 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11878 #: taskmgr.rc:328
11879 msgid "Fixme"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:329
11883 msgid "Err"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:330
11887 msgid "Warn"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:331
11891 msgid "Trace"
11892 msgstr ""
11894 #: uninstaller.rc:26
11895 msgid "Wine Application Uninstaller"
11896 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11898 #: uninstaller.rc:27
11899 msgid ""
11900 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11901 "executable.\n"
11902 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11903 msgstr ""
11904 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11905 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11907 #: view.rc:33
11908 msgid "&Pan"
11909 msgstr "&Tava"
11911 #: view.rc:35
11912 msgid "&Scale to Window"
11913 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11915 #: view.rc:37
11916 msgid "&Left"
11917 msgstr "S&ol"
11919 #: view.rc:38
11920 msgid "&Right"
11921 msgstr "S&ağ"
11923 #: view.rc:39
11924 msgid "&Up"
11925 msgstr "&Yukarı"
11927 #: view.rc:40
11928 msgid "&Down"
11929 msgstr "A&şağı"
11931 #: view.rc:46
11932 msgid "Regular Metafile Viewer"
11933 msgstr ""
11935 #: wineboot.rc:28
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Waiting for Program"
11938 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11940 #: wineboot.rc:32
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Terminate Process"
11943 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11945 #: wineboot.rc:33
11946 msgid ""
11947 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11948 "responding.\n"
11949 "\n"
11950 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11951 msgstr ""
11953 #: wineboot.rc:39
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Wine"
11956 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11958 #: wineboot.rc:43
11959 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11960 msgstr ""
11962 #: winecfg.rc:138
11963 msgid ""
11964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11965 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11966 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11967 "option) any later version."
11968 msgstr ""
11969 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11970 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11971 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11972 "option) any later version."
11974 #: winecfg.rc:140
11975 msgid " Windows Registration Information "
11976 msgstr " Windows Registration Information "
11978 #: winecfg.rc:141
11979 msgid "&Owner:"
11980 msgstr "Owner:"
11982 #: winecfg.rc:143
11983 msgid "Organi&zation:"
11984 msgstr "Organization:"
11986 #: winecfg.rc:151
11987 msgid " Application Settings "
11988 msgstr " Uygulama Ayarları "
11990 #: winecfg.rc:152
11991 msgid ""
11992 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11993 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11994 "or per-application settings in those tabs as well."
11995 msgstr ""
11996 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11997 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11998 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12000 #: winecfg.rc:156
12001 msgid "&Add application..."
12002 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12004 #: winecfg.rc:157
12005 msgid "&Remove application"
12006 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12008 #: winecfg.rc:158
12009 msgid "&Windows Version:"
12010 msgstr "&Windows Sürümü:"
12012 #: winecfg.rc:166
12013 msgid " Window Settings "
12014 msgstr " Pencere ayarları "
12016 #: winecfg.rc:167
12017 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12018 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12020 #: winecfg.rc:168
12021 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12022 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12024 #: winecfg.rc:169
12025 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12026 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12028 #: winecfg.rc:170
12029 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12030 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12032 #: winecfg.rc:172
12033 msgid "Desktop &size:"
12034 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12036 #: winecfg.rc:177
12037 msgid " Direct3D "
12038 msgstr " Direct3D "
12040 #: winecfg.rc:178
12041 msgid "&Vertex Shader Support: "
12042 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12044 #: winecfg.rc:180
12045 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12046 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12048 #: winecfg.rc:182
12049 msgid " Screen &Resolution "
12050 msgstr " Screen &Resolution "
12052 #: winecfg.rc:186
12053 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12054 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12056 #: winecfg.rc:193
12057 msgid " DLL Overrides "
12058 msgstr " DLL Öncelikleri "
12060 #: winecfg.rc:194
12061 msgid ""
12062 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12063 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12064 "application)."
12065 msgstr ""
12066 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12067 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12068 "belirtilebilir."
12070 #: winecfg.rc:196
12071 msgid "&New override for library:"
12072 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12074 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12075 msgid "&Add"
12076 msgstr "&Ekle"
12078 #: winecfg.rc:199
12079 msgid "Existing &overrides:"
12080 msgstr "Var olan öncelikler:"
12082 #: winecfg.rc:201
12083 msgid "&Edit..."
12084 msgstr "&Düzenle"
12086 #: winecfg.rc:207
12087 msgid "Edit Override"
12088 msgstr "Öncelik Düzenle"
12090 #: winecfg.rc:210
12091 msgid " Load Order "
12092 msgstr " Yükleme Sırası "
12094 #: winecfg.rc:211
12095 msgid "&Builtin (Wine)"
12096 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12098 #: winecfg.rc:212
12099 msgid "&Native (Windows)"
12100 msgstr "&Doğal (Windows)"
12102 #: winecfg.rc:213
12103 msgid "Bui&ltin then Native"
12104 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12106 #: winecfg.rc:214
12107 msgid "Nati&ve then Builtin"
12108 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12110 #: winecfg.rc:215
12111 msgid "&Disable"
12112 msgstr "&Etkisizleştir"
12114 #: winecfg.rc:222
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Select Drive Letter"
12117 msgstr "Seçim &bilgisi"
12119 #: winecfg.rc:234
12120 msgid " Drive &mappings "
12121 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12123 #: winecfg.rc:235
12124 msgid ""
12125 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12126 "edited."
12127 msgstr ""
12128 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12129 "edited."
12131 #: winecfg.rc:238
12132 msgid "&Add..."
12133 msgstr "&Ekle..."
12135 #: winecfg.rc:240
12136 msgid "Auto&detect"
12137 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12139 #: winecfg.rc:243
12140 msgid "&Path:"
12141 msgstr "&Yol:"
12143 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12144 msgid "Show &Advanced"
12145 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12147 #: winecfg.rc:251
12148 msgid "De&vice:"
12149 msgstr "De&vice:"
12151 #: winecfg.rc:253
12152 msgid "Bro&wse..."
12153 msgstr "Gö&zat..."
12155 #: winecfg.rc:255
12156 msgid "&Label:"
12157 msgstr "&Etiket:"
12159 #: winecfg.rc:257
12160 msgid "S&erial:"
12161 msgstr "S&eri No:"
12163 #: winecfg.rc:260
12164 msgid "Show &dot files"
12165 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12167 #: winecfg.rc:267
12168 msgid " Driver Diagnostics "
12169 msgstr " Driver Diagnostics "
12171 #: winecfg.rc:269
12172 msgid " Defaults "
12173 msgstr " Defaults "
12175 #: winecfg.rc:270
12176 msgid "Output device:"
12177 msgstr "Output device:"
12179 #: winecfg.rc:271
12180 msgid "Voice output device:"
12181 msgstr "Voice output device:"
12183 #: winecfg.rc:272
12184 msgid "Input device:"
12185 msgstr "Input device:"
12187 #: winecfg.rc:273
12188 msgid "Voice input device:"
12189 msgstr "Voice input device:"
12191 #: winecfg.rc:278
12192 msgid "&Test Sound"
12193 msgstr "&Test Sound"
12195 #: winecfg.rc:285
12196 msgid " Appearance "
12197 msgstr " Görünüm "
12199 #: winecfg.rc:286
12200 msgid "&Theme:"
12201 msgstr "Tema:"
12203 #: winecfg.rc:288
12204 msgid "&Install theme..."
12205 msgstr "Tema kur..."
12207 #: winecfg.rc:289
12208 msgid "&Color:"
12209 msgstr "Renk:"
12211 #: winecfg.rc:291
12212 msgid "&Size:"
12213 msgstr "Boyut:"
12215 #: winecfg.rc:293
12216 msgid "It&em:"
12217 msgstr "Item:"
12219 #: winecfg.rc:295
12220 msgid "C&olor:"
12221 msgstr "Color:"
12223 #: winecfg.rc:297
12224 msgid "Si&ze:"
12225 msgstr "Size:"
12227 #: winecfg.rc:301
12228 msgid " Fol&ders "
12229 msgstr " Özel Klasörler "
12231 #: winecfg.rc:304
12232 msgid "&Link to:"
12233 msgstr "Hedef dizin:"
12235 #: winecfg.rc:306
12236 msgid "B&rowse..."
12237 msgstr "Gözat"
12239 #: winecfg.rc:31
12240 msgid "Libraries"
12241 msgstr "Kitaplıklar"
12243 #: winecfg.rc:32
12244 msgid "Drives"
12245 msgstr "Sürücüler"
12247 #: winecfg.rc:33
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Select the Unix target directory, please."
12250 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12252 #: winecfg.rc:34
12253 msgid "Hide &Advanced"
12254 msgstr "Temel Ayarlar"
12256 #: winecfg.rc:36
12257 msgid "(No Theme)"
12258 msgstr "(Tema Yok)"
12260 #: winecfg.rc:37
12261 msgid "Graphics"
12262 msgstr "Grafik"
12264 #: winecfg.rc:38
12265 msgid "Desktop Integration"
12266 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12268 #: winecfg.rc:39
12269 msgid "Audio"
12270 msgstr "Ses"
12272 #: winecfg.rc:40
12273 msgid "About"
12274 msgstr "Hakkında"
12276 #: winecfg.rc:41
12277 msgid "Wine configuration"
12278 msgstr "Wine yapılandırması"
12280 #: winecfg.rc:43
12281 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12282 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12284 #: winecfg.rc:44
12285 msgid "Select a theme file"
12286 msgstr "Tema dosyası seçin"
12288 #: winecfg.rc:45
12289 msgid "Folder"
12290 msgstr "Klasör"
12292 #: winecfg.rc:46
12293 msgid "Links to"
12294 msgstr "Hedef Dizin"
12296 #: winecfg.rc:42
12297 msgid "Wine configuration for %s"
12298 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12300 #: winecfg.rc:87
12301 msgid "Selected driver: %s"
12302 msgstr ""
12304 #: winecfg.rc:88
12305 #, fuzzy
12306 msgid "(None)"
12307 msgstr "Hiçbiri"
12309 #: winecfg.rc:89
12310 msgid "Audio test failed!"
12311 msgstr ""
12313 #: winecfg.rc:91
12314 #, fuzzy
12315 msgid "(System default)"
12316 msgstr "Sistem Yolu"
12318 #: winecfg.rc:51
12319 msgid ""
12320 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12321 "Are you sure you want to do this?"
12322 msgstr ""
12323 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12324 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12326 #: winecfg.rc:52
12327 msgid "Warning: system library"
12328 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12330 #: winecfg.rc:53
12331 msgid "native"
12332 msgstr "doğal"
12334 #: winecfg.rc:54
12335 msgid "builtin"
12336 msgstr "yerleşik"
12338 #: winecfg.rc:55
12339 msgid "native, builtin"
12340 msgstr "doğal, yerleşik"
12342 #: winecfg.rc:56
12343 msgid "builtin, native"
12344 msgstr "yerleşik, doğal"
12346 #: winecfg.rc:57
12347 msgid "disabled"
12348 msgstr "devre dışı"
12350 #: winecfg.rc:58
12351 msgid "Default Settings"
12352 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12354 #: winecfg.rc:59
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12357 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12359 #: winecfg.rc:60
12360 msgid "Use global settings"
12361 msgstr "Genel ayarları kullan"
12363 #: winecfg.rc:61
12364 msgid "Select an executable file"
12365 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12367 #: winecfg.rc:66
12368 msgid "Hardware"
12369 msgstr "Donanım"
12371 #: winecfg.rc:67
12372 #, fuzzy
12373 msgctxt "vertex shader mode"
12374 msgid "None"
12375 msgstr "Hiçbiri"
12377 #: winecfg.rc:72
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Autodetect..."
12380 msgstr "Otomatik Algıla"
12382 #: winecfg.rc:73
12383 msgid "Local hard disk"
12384 msgstr "Yerel sabit disk"
12386 #: winecfg.rc:74
12387 msgid "Network share"
12388 msgstr "Ağ paylaşımı"
12390 #: winecfg.rc:75
12391 msgid "Floppy disk"
12392 msgstr "Disket sürücü"
12394 #: winecfg.rc:76
12395 msgid "CD-ROM"
12396 msgstr "CD-ROM"
12398 #: winecfg.rc:77
12399 #, fuzzy
12400 msgid ""
12401 "You cannot add any more drives.\n"
12402 "\n"
12403 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12404 msgstr ""
12405 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12406 "\n"
12407 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12408 "tanımlayamazsınız."
12410 #: winecfg.rc:78
12411 msgid "System drive"
12412 msgstr "Sistem sürücüsü"
12414 #: winecfg.rc:79
12415 msgid ""
12416 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12417 "\n"
12418 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12419 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12420 msgstr ""
12421 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12422 "\n"
12423 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12424 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12425 "oluşturmayı unutmayın!"
12427 #: winecfg.rc:80
12428 #, fuzzy
12429 msgctxt "Drive letter"
12430 msgid "Letter"
12431 msgstr "Harf"
12433 #: winecfg.rc:81
12434 msgid "Drive Mapping"
12435 msgstr "Sürücü Eşleme"
12437 #: winecfg.rc:82
12438 msgid ""
12439 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12440 "\n"
12441 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12442 msgstr ""
12443 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12444 "\n"
12445 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12447 #: winecfg.rc:96
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Controls Background"
12450 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12452 #: winecfg.rc:97
12453 msgid "Controls Text"
12454 msgstr ""
12456 #: winecfg.rc:99
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Menu Background"
12459 msgstr "&Arkaplan"
12461 #: winecfg.rc:100
12462 msgid "Menu Text"
12463 msgstr ""
12465 #: winecfg.rc:101
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Scrollbar"
12468 msgstr "Buraya Kaydır"
12470 #: winecfg.rc:102
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Selection Background"
12473 msgstr "Arka&plan Yap"
12475 #: winecfg.rc:103
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Selection Text"
12478 msgstr "Seçim &bilgisi"
12480 #: winecfg.rc:104
12481 #, fuzzy
12482 msgid "ToolTip Background"
12483 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12485 #: winecfg.rc:105
12486 msgid "ToolTip Text"
12487 msgstr ""
12489 #: winecfg.rc:106
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Window Background"
12492 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12494 #: winecfg.rc:107
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Window Text"
12497 msgstr "&Pencere"
12499 #: winecfg.rc:108
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Active Title Bar"
12502 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12504 #: winecfg.rc:109
12505 msgid "Active Title Text"
12506 msgstr ""
12508 #: winecfg.rc:110
12509 msgid "Inactive Title Bar"
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:111
12513 msgid "Inactive Title Text"
12514 msgstr ""
12516 #: winecfg.rc:112
12517 msgid "Message Box Text"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:113
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Application Workspace"
12523 msgstr "Seçenekler"
12525 #: winecfg.rc:114
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Window Frame"
12528 msgstr "&Pencere"
12530 #: winecfg.rc:115
12531 msgid "Active Border"
12532 msgstr ""
12534 #: winecfg.rc:116
12535 msgid "Inactive Border"
12536 msgstr ""
12538 #: winecfg.rc:117
12539 msgid "Controls Shadow"
12540 msgstr ""
12542 #: winecfg.rc:118
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Gray Text"
12545 msgstr "Gri"
12547 #: winecfg.rc:119
12548 msgid "Controls Highlight"
12549 msgstr ""
12551 #: winecfg.rc:120
12552 msgid "Controls Dark Shadow"
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:121
12556 msgid "Controls Light"
12557 msgstr ""
12559 #: winecfg.rc:122
12560 msgid "Controls Alternate Background"
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:123
12564 msgid "Hot Tracked Item"
12565 msgstr ""
12567 #: winecfg.rc:124
12568 msgid "Active Title Bar Gradient"
12569 msgstr ""
12571 #: winecfg.rc:125
12572 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:126
12576 msgid "Menu Highlight"
12577 msgstr ""
12579 #: winecfg.rc:127
12580 msgid "Menu Bar"
12581 msgstr ""
12583 #: wineconsole.rc:57
12584 msgid " Options "
12585 msgstr " Seçenekler "
12587 #: wineconsole.rc:60
12588 msgid "Cursor size"
12589 msgstr "İmleç boyutu"
12591 #: wineconsole.rc:61
12592 msgid "&Small"
12593 msgstr "&Küçük"
12595 #: wineconsole.rc:62
12596 msgid "&Medium"
12597 msgstr "&Orta"
12599 #: wineconsole.rc:63
12600 msgid "&Large"
12601 msgstr "&Büyük"
12603 #: wineconsole.rc:65
12604 msgid "Control"
12605 msgstr "Denetim"
12607 #: wineconsole.rc:66
12608 msgid "Popup menu"
12609 msgstr "Açılır menü"
12611 #: wineconsole.rc:67
12612 msgid "&Control"
12613 msgstr "&Control"
12615 #: wineconsole.rc:68
12616 msgid "S&hift"
12617 msgstr "S&hift"
12619 #: wineconsole.rc:69
12620 msgid "Quick edit"
12621 msgstr "Hızlı düzenle"
12623 #: wineconsole.rc:70
12624 msgid "&enable"
12625 msgstr "&enable"
12627 #: wineconsole.rc:72
12628 msgid "Command history"
12629 msgstr "Komut geçmişi"
12631 #: wineconsole.rc:73
12632 msgid "&Number of recalled commands :"
12633 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12635 #: wineconsole.rc:76
12636 msgid "&Remove doubles"
12637 msgstr "&Çiftleri sil"
12639 #: wineconsole.rc:81
12640 msgid " Font "
12641 msgstr " Yazı Tipi "
12643 #: wineconsole.rc:84
12644 msgid "&Font"
12645 msgstr "&Yazı Tipi"
12647 #: wineconsole.rc:86
12648 msgid "&Color"
12649 msgstr "&Renk"
12651 #: wineconsole.rc:97
12652 msgid " Configuration "
12653 msgstr " Yapılandırma "
12655 #: wineconsole.rc:100
12656 msgid "Buffer zone"
12657 msgstr "Tampon bölge"
12659 #: wineconsole.rc:101
12660 msgid "&Width :"
12661 msgstr "&Genişlik :"
12663 #: wineconsole.rc:104
12664 msgid "&Height :"
12665 msgstr "&Yükseklik :"
12667 #: wineconsole.rc:108
12668 msgid "Window size"
12669 msgstr "Pencere boyutu"
12671 #: wineconsole.rc:109
12672 msgid "W&idth :"
12673 msgstr "G&enişlik :"
12675 #: wineconsole.rc:112
12676 msgid "H&eight :"
12677 msgstr "Y&ükseklik :"
12679 #: wineconsole.rc:116
12680 msgid "End of program"
12681 msgstr "Program sonu"
12683 #: wineconsole.rc:117
12684 msgid "&Close console"
12685 msgstr "&Konsolu kapat"
12687 #: wineconsole.rc:119
12688 msgid "Edition"
12689 msgstr "Yayın"
12691 #: wineconsole.rc:125
12692 msgid "Console parameters"
12693 msgstr "Konsol Ayarları"
12695 #: wineconsole.rc:128
12696 msgid "Retain these settings for later sessions"
12697 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12699 #: wineconsole.rc:129
12700 msgid "Modify only current session"
12701 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12703 #: wineconsole.rc:26
12704 msgid "Set &Defaults"
12705 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12707 #: wineconsole.rc:28
12708 msgid "&Mark"
12709 msgstr "&İşaretle"
12711 #: wineconsole.rc:31
12712 msgid "&Select all"
12713 msgstr "&Tümünü seç"
12715 #: wineconsole.rc:32
12716 msgid "Sc&roll"
12717 msgstr "Ka&ydır"
12719 #: wineconsole.rc:33
12720 msgid "S&earch"
12721 msgstr "A&ra"
12723 #: wineconsole.rc:36
12724 msgid "Setup - Default settings"
12725 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12727 #: wineconsole.rc:37
12728 msgid "Setup - Current settings"
12729 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12731 #: wineconsole.rc:38
12732 msgid "Configuration error"
12733 msgstr "Yapılandırma hatası"
12735 #: wineconsole.rc:39
12736 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12737 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12739 #: wineconsole.rc:34
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12742 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12744 #: wineconsole.rc:35
12745 msgid "This is a test"
12746 msgstr "Bu bir sınamadır"
12748 #: wineconsole.rc:41
12749 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12750 msgstr ""
12752 #: wineconsole.rc:42
12753 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12754 msgstr ""
12756 #: wineconsole.rc:43
12757 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12758 msgstr ""
12760 #: wineconsole.rc:44
12761 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12762 msgstr ""
12764 #: wineconsole.rc:45
12765 msgid ""
12766 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12767 "The command is invalid.\n"
12768 msgstr ""
12770 #: wineconsole.rc:47
12771 msgid ""
12772 "\n"
12773 "Usage:\n"
12774 "  wineconsole [options] <command>\n"
12775 "\n"
12776 "Options:\n"
12777 msgstr ""
12779 #: wineconsole.rc:49
12780 msgid ""
12781 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12782 "will\n"
12783 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12784 "console.\n"
12785 msgstr ""
12787 #: wineconsole.rc:50
12788 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12789 msgstr ""
12791 #: wineconsole.rc:51
12792 msgid ""
12793 "\n"
12794 "Example:\n"
12795 "  wineconsole cmd\n"
12796 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12797 "\n"
12798 msgstr ""
12800 #: winedbg.rc:42
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Program Error"
12803 msgstr "Program &grubu"
12805 #: winedbg.rc:47
12806 msgid ""
12807 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12808 "sorry for the inconvenience."
12809 msgstr ""
12811 #: winedbg.rc:53
12812 msgid ""
12813 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12814 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12815 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12816 "\n"
12817 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12818 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12819 msgstr ""
12821 #: winedbg.rc:35
12822 msgid "Wine program crash"
12823 msgstr ""
12825 #: winedbg.rc:36
12826 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12827 msgstr ""
12829 #: winedbg.rc:37
12830 msgid "(unidentified)"
12831 msgstr ""
12833 #: winefile.rc:26
12834 msgid "&Open\tEnter"
12835 msgstr "&Aç\tEnter"
12837 #: winefile.rc:30
12838 msgid "Re&name..."
12839 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12841 #: winefile.rc:31
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12844 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12846 #: winefile.rc:33
12847 msgid "&Run..."
12848 msgstr "&Çalıştır..."
12850 #: winefile.rc:35
12851 msgid "Cr&eate Directory..."
12852 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12854 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12855 msgid "E&xit\tAlt+X"
12856 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12858 #: winefile.rc:44
12859 msgid "&Disk"
12860 msgstr "&Disk"
12862 #: winefile.rc:45
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Connect &Network Drive..."
12865 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12867 #: winefile.rc:46
12868 msgid "&Disconnect Network Drive"
12869 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12871 #: winefile.rc:52
12872 msgid "&Name"
12873 msgstr "&Ad"
12875 #: winefile.rc:53
12876 msgid "&All File Details"
12877 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12879 #: winefile.rc:55
12880 msgid "&Sort by Name"
12881 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12883 #: winefile.rc:56
12884 msgid "Sort &by Type"
12885 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12887 #: winefile.rc:57
12888 msgid "Sort by Si&ze"
12889 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12891 #: winefile.rc:58
12892 msgid "Sort by &Date"
12893 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12895 #: winefile.rc:60
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Filter by&..."
12898 msgstr "Süzgeç &..."
12900 #: winefile.rc:67
12901 msgid "&Drivebar"
12902 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12904 #: winefile.rc:70
12905 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12906 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12908 #: winefile.rc:77
12909 msgid "New &Window"
12910 msgstr "&Yeni Pencere"
12912 #: winefile.rc:78
12913 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12914 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12916 #: winefile.rc:80
12917 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12918 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12920 #: winefile.rc:87
12921 #, fuzzy
12922 msgid "&About Wine File Manager"
12923 msgstr "Winefile"
12925 #: winefile.rc:128
12926 msgid "Select destination"
12927 msgstr "Hedefi seç"
12929 #: winefile.rc:141
12930 msgid "By File Type"
12931 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12933 #: winefile.rc:146
12934 msgid "File Type"
12935 msgstr "Dosya Türü"
12937 #: winefile.rc:147
12938 msgid "&Directories"
12939 msgstr "&Dizinler"
12941 #: winefile.rc:149
12942 msgid "&Programs"
12943 msgstr "&Programlar"
12945 #: winefile.rc:151
12946 msgid "Docu&ments"
12947 msgstr "&Belgeler"
12949 #: winefile.rc:153
12950 msgid "&Other files"
12951 msgstr "&Diğer dosyalar"
12953 #: winefile.rc:155
12954 msgid "Show Hidden/&System Files"
12955 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12957 #: winefile.rc:163
12958 msgid "Properties for %s"
12959 msgstr "%s Özellikleri"
12961 #: winefile.rc:166
12962 msgid "&File Name:"
12963 msgstr "&Dosya Adı:"
12965 #: winefile.rc:168
12966 msgid "Full &Path:"
12967 msgstr "Tam &Yol:"
12969 #: winefile.rc:170
12970 msgid "Last Change:"
12971 msgstr "Son Değişme:"
12973 #: winefile.rc:174
12974 msgid "Cop&yright:"
12975 msgstr "&Telif Hakkı:"
12977 #: winefile.rc:176
12978 msgid "Size:"
12979 msgstr "Boyut:"
12981 #: winefile.rc:179
12982 msgid "&Read Only"
12983 msgstr "&Salt Okunur"
12985 #: winefile.rc:180
12986 msgid "H&idden"
12987 msgstr "&Gizli"
12989 #: winefile.rc:181
12990 msgid "&Archive"
12991 msgstr "&Arşiv"
12993 #: winefile.rc:182
12994 msgid "&System"
12995 msgstr "&Sistem"
12997 #: winefile.rc:183
12998 msgid "&Compressed"
12999 msgstr "S&ıkışık"
13001 #: winefile.rc:184
13002 msgid "&Version Information"
13003 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13005 #: winefile.rc:93
13006 msgid "Applying font settings"
13007 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13009 #: winefile.rc:94
13010 msgid "Error while selecting new font."
13011 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13013 #: winefile.rc:99
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Wine File Manager"
13016 msgstr "Winefile"
13018 #: winefile.rc:101
13019 msgid "root fs"
13020 msgstr "kök ds"
13022 #: winefile.rc:102
13023 msgid "unixfs"
13024 msgstr "unixfs"
13026 #: winefile.rc:104
13027 msgid "Shell"
13028 msgstr "Kabuk"
13030 #: winefile.rc:105
13031 msgid "Not yet implemented"
13032 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13034 #: winefile.rc:112
13035 msgid "CDate"
13036 msgstr "OTarihi"
13038 #: winefile.rc:113
13039 msgid "ADate"
13040 msgstr "ETarihi"
13042 #: winefile.rc:114
13043 msgid "MDate"
13044 msgstr "DTarihi"
13046 #: winefile.rc:115
13047 msgid "Index/Inode"
13048 msgstr "İndeks/Düğüm"
13050 #: winefile.rc:120
13051 #, fuzzy
13052 msgid "%1 of %2 free"
13053 msgstr "%s / %s boş"
13055 #: winefile.rc:121
13056 msgctxt "unit kilobyte"
13057 msgid "kB"
13058 msgstr ""
13060 #: winefile.rc:122
13061 msgctxt "unit megabyte"
13062 msgid "MB"
13063 msgstr ""
13065 #: winefile.rc:123
13066 msgctxt "unit gigabyte"
13067 msgid "GB"
13068 msgstr ""
13070 #: winemine.rc:34
13071 msgid "&Game"
13072 msgstr ""
13074 #: winemine.rc:35
13075 msgid "&New\tF2"
13076 msgstr "&Yeni\tF2"
13078 #: winemine.rc:37
13079 msgid "Question &Marks"
13080 msgstr ""
13082 #: winemine.rc:39
13083 msgid "&Beginner"
13084 msgstr "&Acemi"
13086 #: winemine.rc:40
13087 msgid "&Advanced"
13088 msgstr "&Gelişmiş"
13090 #: winemine.rc:41
13091 msgid "&Expert"
13092 msgstr "&Uzman"
13094 #: winemine.rc:42
13095 msgid "&Custom..."
13096 msgstr "&Özel"
13098 #: winemine.rc:44
13099 #, fuzzy
13100 msgid "&Fastest Times"
13101 msgstr "&En Kısa Süreler"
13103 #: winemine.rc:49
13104 #, fuzzy
13105 msgid "&About WineMine"
13106 msgstr "&Wine Hakkında"
13108 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13109 msgid "Fastest Times"
13110 msgstr "En Kısa Süreler"
13112 #: winemine.rc:59
13113 msgid "Beginner"
13114 msgstr "Acemi"
13116 #: winemine.rc:60
13117 msgid "Advanced"
13118 msgstr "Gelişmiş"
13120 #: winemine.rc:61
13121 msgid "Expert"
13122 msgstr "Uzman"
13124 #: winemine.rc:74
13125 msgid "Congratulations!"
13126 msgstr "Tebrikler!"
13128 #: winemine.rc:76
13129 msgid "Please enter your name"
13130 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13132 #: winemine.rc:84
13133 msgid "Custom Game"
13134 msgstr "Özel Oyun"
13136 #: winemine.rc:86
13137 msgid "Rows"
13138 msgstr "Satırlar"
13140 #: winemine.rc:87
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Columns"
13143 msgstr "&Sütun"
13145 #: winemine.rc:88
13146 msgid "Mines"
13147 msgstr "Mayınlar"
13149 #: winemine.rc:27
13150 msgid "WineMine"
13151 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13153 #: winemine.rc:28
13154 msgid "Nobody"
13155 msgstr "Hiç kimse"
13157 #: winemine.rc:29
13158 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13159 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13161 #: winhlp32.rc:32
13162 msgid "Printer &setup..."
13163 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13165 #: winhlp32.rc:39
13166 msgid "&Annotate..."
13167 msgstr ""
13169 #: winhlp32.rc:41
13170 msgid "&Bookmark"
13171 msgstr "Yer İ&mleri"
13173 #: winhlp32.rc:42
13174 msgid "&Define..."
13175 msgstr "&Tanımla..."
13177 #: winhlp32.rc:45
13178 msgid "History"
13179 msgstr ""
13181 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13182 msgid "Small"
13183 msgstr ""
13185 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13186 msgid "Normal"
13187 msgstr ""
13189 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13190 msgid "Large"
13191 msgstr ""
13193 #: winhlp32.rc:54
13194 #, fuzzy
13195 msgid "&Help on help\tF1"
13196 msgstr "&Yardım kullanımı"
13198 #: winhlp32.rc:55
13199 msgid "Always on &top"
13200 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13202 #: winhlp32.rc:56
13203 msgid "&About Wine Help"
13204 msgstr "&Bilgi..."
13206 #: winhlp32.rc:64
13207 msgid "Annotation..."
13208 msgstr ""
13210 #: winhlp32.rc:65
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Copy"
13213 msgstr "K&opyala"
13215 #: winhlp32.rc:97
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Index"
13218 msgstr "&İçindekiler"
13220 #: winhlp32.rc:105
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Search"
13223 msgstr ""
13224 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13225 "&Ara\n"
13226 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13227 "&Bul"
13229 #: winhlp32.rc:107
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Not implemented yet"
13232 msgstr ""
13233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13234 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13235 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13236 "Henüz tamamlanmadı"
13238 #: winhlp32.rc:78
13239 msgid "Wine Help"
13240 msgstr "Wine Yardım"
13242 #: winhlp32.rc:83
13243 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13244 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13246 #: winhlp32.rc:85
13247 msgid "Summary"
13248 msgstr ""
13250 #: winhlp32.rc:84
13251 msgid "&Index"
13252 msgstr "&İçindekiler"
13254 #: winhlp32.rc:88
13255 msgid "Help files (*.hlp)"
13256 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13258 #: winhlp32.rc:89
13259 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13260 msgstr ""
13262 #: winhlp32.rc:90
13263 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13264 msgstr ""
13266 #: winhlp32.rc:91
13267 msgid "Help topics: "
13268 msgstr ""
13270 #: wordpad.rc:28
13271 msgid "&New...\tCtrl+N"
13272 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13274 #: wordpad.rc:42
13275 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13276 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13278 #: wordpad.rc:47
13279 msgid "&Clear\tDEL"
13280 msgstr "&Sil\tDel"
13282 #: wordpad.rc:48
13283 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13284 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13286 #: wordpad.rc:51
13287 msgid "Find &next\tF3"
13288 msgstr ""
13290 #: wordpad.rc:54
13291 msgid "Read-&only"
13292 msgstr "Salt-&okunur"
13294 #: wordpad.rc:55
13295 msgid "&Modified"
13296 msgstr "&Değişmiş"
13298 #: wordpad.rc:57
13299 msgid "E&xtras"
13300 msgstr "D&iğerleri"
13302 #: wordpad.rc:59
13303 msgid "Selection &info"
13304 msgstr "Seçim &bilgisi"
13306 #: wordpad.rc:60
13307 msgid "Character &format"
13308 msgstr "Karakter bi&çimi"
13310 #: wordpad.rc:61
13311 msgid "&Def. char format"
13312 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13314 #: wordpad.rc:62
13315 msgid "Paragrap&h format"
13316 msgstr "Paragra&f biçimi"
13318 #: wordpad.rc:63
13319 msgid "&Get text"
13320 msgstr "&Metni al"
13322 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13323 msgid "&Formatbar"
13324 msgstr ""
13326 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13327 msgid "&Ruler"
13328 msgstr ""
13330 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13331 msgid "&Statusbar"
13332 msgstr ""
13334 #: wordpad.rc:75
13335 msgid "&Insert"
13336 msgstr ""
13338 #: wordpad.rc:77
13339 msgid "&Date and time..."
13340 msgstr ""
13342 #: wordpad.rc:79
13343 msgid "F&ormat"
13344 msgstr "&Biçim"
13346 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13347 msgid "&Bullet points"
13348 msgstr ""
13350 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13351 msgid "&Paragraph..."
13352 msgstr ""
13354 #: wordpad.rc:84
13355 msgid "&Tabs..."
13356 msgstr ""
13358 #: wordpad.rc:85
13359 msgid "Backgroun&d"
13360 msgstr "&Arkaplan"
13362 #: wordpad.rc:87
13363 msgid "&System\tCtrl+1"
13364 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13366 #: wordpad.rc:88
13367 #, fuzzy
13368 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13369 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13371 #: wordpad.rc:93
13372 msgid "&About Wine Wordpad"
13373 msgstr ""
13375 #: wordpad.rc:130
13376 msgid "Automatic"
13377 msgstr ""
13379 #: wordpad.rc:199
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Date and time"
13382 msgstr "Silinme tarihi"
13384 #: wordpad.rc:202
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Available formats"
13387 msgstr "&Biçim"
13389 #: wordpad.rc:213
13390 #, fuzzy
13391 msgid "New document type"
13392 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13394 #: wordpad.rc:221
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Paragraph format"
13397 msgstr "Paragra&f biçimi"
13399 #: wordpad.rc:224
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Indentation"
13402 msgstr "Bilgi"
13404 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Left"
13407 msgstr "S&ol"
13409 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Right"
13412 msgstr "S&ağ"
13414 #: wordpad.rc:229
13415 msgid "First line"
13416 msgstr ""
13418 #: wordpad.rc:231
13419 msgid "Alignment"
13420 msgstr ""
13422 #: wordpad.rc:239
13423 msgid "Tabs"
13424 msgstr ""
13426 #: wordpad.rc:242
13427 msgid "Tab stops"
13428 msgstr ""
13430 #: wordpad.rc:248
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Remove al&l"
13433 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13435 #: wordpad.rc:256
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Line wrapping"
13438 msgstr "Sürücü Eşleme"
13440 #: wordpad.rc:257
13441 #, fuzzy
13442 msgid "&No line wrapping"
13443 msgstr "Sürücü Eşleme"
13445 #: wordpad.rc:258
13446 msgid "Wrap text by the &window border"
13447 msgstr ""
13449 #: wordpad.rc:259
13450 msgid "Wrap text by the &margin"
13451 msgstr ""
13453 #: wordpad.rc:260
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Toolbars"
13456 msgstr ""
13457 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13458 "&Araç Çubuğu\n"
13459 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13460 "&Toolbar"
13462 #: wordpad.rc:136
13463 #, fuzzy
13464 msgid "All documents (*.*)"
13465 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13467 #: wordpad.rc:137
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Text documents (*.txt)"
13470 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13472 #: wordpad.rc:138
13473 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13474 msgstr ""
13476 #: wordpad.rc:139
13477 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13478 msgstr ""
13480 #: wordpad.rc:140
13481 msgid "Rich text document"
13482 msgstr ""
13484 #: wordpad.rc:141
13485 msgid "Text document"
13486 msgstr ""
13488 #: wordpad.rc:142
13489 msgid "Unicode text document"
13490 msgstr ""
13492 #: wordpad.rc:143
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Printer files (*.prn)"
13495 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13497 #: wordpad.rc:150
13498 msgid "Center"
13499 msgstr ""
13501 #: wordpad.rc:156
13502 msgid "Text"
13503 msgstr ""
13505 #: wordpad.rc:157
13506 msgid "Rich text"
13507 msgstr ""
13509 #: wordpad.rc:163
13510 msgid "Next page"
13511 msgstr ""
13513 #: wordpad.rc:164
13514 msgid "Previous page"
13515 msgstr ""
13517 #: wordpad.rc:165
13518 msgid "Two pages"
13519 msgstr ""
13521 #: wordpad.rc:166
13522 msgid "One page"
13523 msgstr ""
13525 #: wordpad.rc:167
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Zoom in"
13528 msgstr "Yaklaştır"
13530 #: wordpad.rc:168
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Zoom out"
13533 msgstr "Yaklaştır"
13535 #: wordpad.rc:170
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Page"
13538 msgstr "Üstteki Sayfa"
13540 #: wordpad.rc:171
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Pages"
13543 msgstr "Üstteki Sayfa"
13545 #: wordpad.rc:172
13546 msgctxt "unit: centimeter"
13547 msgid "cm"
13548 msgstr ""
13550 #: wordpad.rc:173
13551 #, fuzzy
13552 msgctxt "unit: inch"
13553 msgid "in"
13554 msgstr " min"
13556 #: wordpad.rc:174
13557 msgid "inch"
13558 msgstr ""
13560 #: wordpad.rc:175
13561 msgctxt "unit: point"
13562 msgid "pt"
13563 msgstr ""
13565 #: wordpad.rc:180
13566 msgid "Document"
13567 msgstr ""
13569 #: wordpad.rc:181
13570 msgid "Save changes to '%s'?"
13571 msgstr ""
13573 #: wordpad.rc:182
13574 msgid "Finished searching the document."
13575 msgstr ""
13577 #: wordpad.rc:183
13578 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13579 msgstr ""
13581 #: wordpad.rc:184
13582 msgid ""
13583 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13584 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13585 msgstr ""
13587 #: wordpad.rc:187
13588 msgid "Invalid number format"
13589 msgstr ""
13591 #: wordpad.rc:188
13592 msgid "OLE storage documents are not supported"
13593 msgstr ""
13595 #: wordpad.rc:189
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Could not save the file."
13598 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13600 #: wordpad.rc:190
13601 msgid "You do not have access to save the file."
13602 msgstr ""
13604 #: wordpad.rc:191
13605 msgid "Could not open the file."
13606 msgstr ""
13608 #: wordpad.rc:192
13609 msgid "You do not have access to open the file."
13610 msgstr ""
13612 #: wordpad.rc:193
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Printing not implemented"
13615 msgstr ""
13616 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13617 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13618 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13619 "Henüz tamamlanmadı"
13621 #: wordpad.rc:194
13622 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13623 msgstr ""
13625 #: write.rc:27
13626 msgid "Starting Wordpad failed"
13627 msgstr ""
13629 #: xcopy.rc:27
13630 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13631 msgstr ""
13633 #: xcopy.rc:28
13634 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13635 msgstr ""
13637 #: xcopy.rc:29
13638 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13639 msgstr ""
13641 #: xcopy.rc:30
13642 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13643 msgstr ""
13645 #: xcopy.rc:31
13646 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13647 msgstr ""
13649 #: xcopy.rc:34
13650 msgid ""
13651 "Is '%1' a filename or directory\n"
13652 "on the target?\n"
13653 "(F - File, D - Directory)\n"
13654 msgstr ""
13656 #: xcopy.rc:35
13657 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13658 msgstr ""
13660 #: xcopy.rc:36
13661 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13662 msgstr ""
13664 #: xcopy.rc:37
13665 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13666 msgstr ""
13668 #: xcopy.rc:38
13669 msgid "Failed to open '%1'\n"
13670 msgstr ""
13672 #: xcopy.rc:39
13673 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13674 msgstr ""
13676 #: xcopy.rc:43
13677 msgctxt "File key"
13678 msgid "F"
13679 msgstr ""
13681 #: xcopy.rc:44
13682 msgctxt "Directory key"
13683 msgid "D"
13684 msgstr ""
13686 #: xcopy.rc:77
13687 msgid ""
13688 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13689 "\n"
13690 "Syntax:\n"
13691 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13692 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13693 "\n"
13694 "Where:\n"
13695 "\n"
13696 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13697 "\tmore files.\n"
13698 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13699 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13700 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13701 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13702 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13703 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13704 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13705 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13706 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13707 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13708 "[/N]  Copy using short names.\n"
13709 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13710 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13711 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13712 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13713 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13714 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13715 "\tarchive attribute.\n"
13716 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13717 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13718 "\t\tthan source.\n"
13719 "\n"
13720 msgstr ""