1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2608 msgid "Please select a file."
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2616 msgid "Could not open "
2620 msgid "Determined by the program"
2624 msgid "Please select a store"
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2656 msgid "The import was successful."
2660 msgid "The import failed."
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2680 msgid "Expiration Date"
2684 msgid "Friendly Name"
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2803 msgid "Private Key Archival"
2808 msgid "Export Format"
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2816 msgid "Export Filename"
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2864 msgid "The export was successful."
2868 msgid "The export failed."
2872 msgid "Export Private Key"
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2882 msgid "Enter Password"
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2890 msgid "The passwords do not match."
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2919 msgid "Configure Devices"
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2973 msgid "Central European"
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3063 msgid "Transferring"
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Преношење..."
3072 msgid "Connecting to camera"
3073 msgstr "Повезивање са камером"
3077 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3078 msgstr "Повезивање са камером..."
3084 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3092 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3094 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3099 msgctxt "table of contents"
3108 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3112 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3121 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3123 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3130 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3154 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3158 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3162 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3168 msgctxt "table of contents"
3176 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3180 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3189 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3191 msgstr "Cinepak видео кодек"
3193 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3194 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3199 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3203 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3207 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3211 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3213 msgstr "Сачувај &као..."
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "Формат &штампе..."
3221 msgstr "&Штампај..."
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "&Преглед штампе..."
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "&Стандардна трака"
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "&Трака за навигацију"
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "&Додај у омиљене..."
3250 msgid "&About Internet Explorer"
3251 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3255 msgstr "Отварање адресе"
3258 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3259 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3271 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3282 msgid "Searching for %s"
3287 msgid "Start downloading %s"
3288 msgstr "Преузимање из %s..."
3292 msgid "Downloading %s"
3293 msgstr "Преузимање..."
3297 msgid "Asking for %s"
3303 msgstr "Почетна страна"
3306 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3307 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3310 msgid "&Current page"
3311 msgstr "&Текућа страна"
3314 msgid "&Default page"
3315 msgstr "&Подразумевана страна"
3319 msgstr "Празна &страна"
3323 msgid "Browsing history"
3324 msgstr " Browsing history "
3327 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3331 msgid "Delete &files..."
3335 msgid "&Settings..."
3340 msgid "Delete browsing history"
3341 msgstr " Browsing history "
3345 "Temporary internet files\n"
3346 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3352 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3353 "preferences and login information."
3359 "List of websites you have accessed."
3365 "Usernames and other information you have entered into forms."
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3374 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3379 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3385 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3386 "certificate authorities and publishers."
3388 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3389 "ауторитета и издавача сертификата."
3392 msgid "Certificates..."
3393 msgstr "Сертификати..."
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr "Издавачи..."
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr "Поставке интернета"
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3408 msgid "Security settings for zone: "
3438 msgid "Error converting object to primitive type"
3439 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3442 msgid "Invalid procedure call or argument"
3443 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3446 msgid "Subscript out of range"
3447 msgstr "Потпис је ван домета"
3451 msgid "Object required"
3452 msgstr "Очекивани објекат"
3455 msgid "Automation server can't create object"
3456 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3459 msgid "Object doesn't support this property or method"
3460 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3463 msgid "Object doesn't support this action"
3464 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3467 msgid "Argument not optional"
3468 msgstr "Аргумент је обавезан"
3471 msgid "Syntax error"
3472 msgstr "Грешка у синтакси"
3475 msgid "Expected ';'"
3476 msgstr "Очекивано ';'"
3479 msgid "Expected '('"
3480 msgstr "Очекивано '('"
3483 msgid "Expected ')'"
3484 msgstr "Очекивано ')'"
3487 msgid "Unterminated string constant"
3488 msgstr "Незавршена константа ниски"
3491 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3495 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3499 msgid "Label redefined"
3504 msgid "Label not found"
3505 msgstr "Датотека није пронађена"
3508 msgid "Conditional compilation is turned off"
3512 msgid "Number expected"
3513 msgstr "Очекивани број"
3516 msgid "Function expected"
3517 msgstr "Очекивана функција"
3520 msgid "'[object]' is not a date object"
3521 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3524 msgid "Object expected"
3525 msgstr "Очекивани објекат"
3528 msgid "Illegal assignment"
3529 msgstr "Недозвољен задатак"
3532 msgid "'|' is undefined"
3533 msgstr "„|“ није одређено"
3536 msgid "Boolean object expected"
3537 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3541 msgid "Cannot delete '|'"
3542 msgstr "Датум брисања"
3545 msgid "VBArray object expected"
3546 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3549 msgid "JScript object expected"
3550 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3553 msgid "Syntax error in regular expression"
3554 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3557 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3558 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3563 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3566 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3567 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3570 msgid "Array object expected"
3571 msgstr "Очекивани низ објекта"
3580 msgid "Invalid function.\n"
3581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3585 msgid "File not found.\n"
3586 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3590 msgid "Path not found.\n"
3591 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3594 msgid "Too many open files.\n"
3598 msgid "Access denied.\n"
3603 msgid "Invalid handle.\n"
3604 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3608 msgid "Memory trashed.\n"
3609 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3613 msgid "Not enough memory.\n"
3614 msgstr "Нема више меморије."
3618 msgid "Invalid block.\n"
3619 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3622 msgid "Bad environment.\n"
3626 msgid "Bad format.\n"
3631 msgid "Invalid access.\n"
3632 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3636 msgid "Invalid data.\n"
3637 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3641 msgid "Out of memory.\n"
3642 msgstr "Нема више меморије."
3646 msgid "Invalid drive.\n"
3647 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3650 msgid "Can't delete current directory.\n"
3654 msgid "Not same device.\n"
3658 msgid "No more files.\n"
3662 msgid "Write protected.\n"
3670 msgid "Not ready.\n"
3674 msgid "Bad command.\n"
3678 msgid "CRC error.\n"
3682 msgid "Bad length.\n"
3685 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3687 msgid "Seek error.\n"
3688 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3691 msgid "Not DOS disk.\n"
3696 msgid "Sector not found.\n"
3697 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3701 msgid "Out of paper.\n"
3702 msgstr "Нема папира; .\n"
3706 msgid "Write fault.\n"
3707 msgstr "Подразумевано.\n"
3711 msgid "Read fault.\n"
3712 msgstr "Подразумевано.\n"
3715 msgid "General failure.\n"
3720 msgid "Sharing violation.\n"
3721 msgstr "Кршење именовања.\n"
3725 msgid "Lock violation.\n"
3726 msgstr "Локација.\n"
3729 msgid "Wrong disk.\n"
3733 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3738 msgid "End of file.\n"
3739 msgstr "&Додај у омиљене..."
3741 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3742 msgid "Disk full.\n"
3746 msgid "Request not supported.\n"
3750 msgid "Remote machine not listening.\n"
3754 msgid "Duplicate network name.\n"
3758 msgid "Bad network path.\n"
3762 msgid "Network busy.\n"
3767 msgid "Device does not exist.\n"
3768 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3771 msgid "Too many commands.\n"
3775 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3779 msgid "Bad network response.\n"
3783 msgid "Unexpected network error.\n"
3787 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3791 msgid "Print queue full.\n"
3795 msgid "No spool space.\n"
3800 msgid "Print canceled.\n"
3801 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3805 msgid "Network name deleted.\n"
3806 msgstr "Датум брисања.\n"
3809 msgid "Network access denied.\n"
3813 msgid "Bad device type.\n"
3817 msgid "Bad network name.\n"
3821 msgid "Too many network names.\n"
3825 msgid "Too many network sessions.\n"
3829 msgid "Sharing paused.\n"
3833 msgid "Request not accepted.\n"
3837 msgid "Redirector paused.\n"
3842 msgid "File exists.\n"
3843 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3846 msgid "Cannot create.\n"
3850 msgid "Int24 failure.\n"
3854 msgid "Out of structures.\n"
3859 msgid "Already assigned.\n"
3860 msgstr "Већ постоји.\n"
3862 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3864 msgid "Invalid password.\n"
3865 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3869 msgid "Invalid parameter.\n"
3871 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3875 msgid "Net write fault.\n"
3876 msgstr "Подразумевано.\n"
3879 msgid "No process slots.\n"
3883 msgid "Too many semaphores.\n"
3887 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3891 msgid "Semaphore is set.\n"
3895 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3899 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3903 msgid "Semaphore owner died.\n"
3907 msgid "Semaphore user limit.\n"
3912 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3913 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3916 msgid "Drive locked.\n"
3920 msgid "Broken pipe.\n"
3925 msgid "Open failed.\n"
3926 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3929 msgid "Buffer overflow.\n"
3933 msgid "No more search handles.\n"
3938 msgid "Invalid target handle.\n"
3939 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3943 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3947 msgid "Invalid verify switch.\n"
3951 msgid "Bad driver level.\n"
3955 msgid "Call not implemented.\n"
3959 msgid "Semaphore timeout.\n"
3964 msgid "Insufficient buffer.\n"
3965 msgstr "Недовољна права.\n"
3969 msgid "Invalid name.\n"
3970 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3974 msgid "Invalid level.\n"
3975 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3978 msgid "No volume label.\n"
3983 msgid "Module not found.\n"
3984 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3988 msgid "Procedure not found.\n"
3989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3992 msgid "No children to wait for.\n"
3996 msgid "Child process has not completed.\n"
4000 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4004 msgid "Negative seek.\n"
4008 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4012 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4016 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4020 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4024 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4028 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4032 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4036 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4040 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4044 msgid "Drive is busy.\n"
4048 msgid "Same drive.\n"
4052 msgid "Not toplevel directory.\n"
4056 msgid "Directory is not empty.\n"
4060 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4064 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4068 msgid "Path is busy.\n"
4072 msgid "Already a SUBST target.\n"
4076 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4080 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4084 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4088 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4092 msgid "Volume label too long.\n"
4096 msgid "Too many TCBs.\n"
4100 msgid "Signal refused.\n"
4104 msgid "Segment discarded.\n"
4108 msgid "Segment not locked.\n"
4112 msgid "Bad thread ID address.\n"
4116 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4120 msgid "Path is invalid.\n"
4124 msgid "Signal pending.\n"
4128 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4132 msgid "Lock failed.\n"
4137 msgid "Resource in use.\n"
4138 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4142 msgid "Cancel violation.\n"
4143 msgstr "Кршење именовања.\n"
4146 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4150 msgid "Invalid segment number.\n"
4155 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4156 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4160 msgid "File already exists.\n"
4161 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4164 msgid "Invalid flag number.\n"
4169 msgid "Semaphore name not found.\n"
4170 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4173 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4177 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4181 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4185 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4189 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4193 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4197 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4201 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4205 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4210 msgid "IOPL not enabled.\n"
4211 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4214 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4218 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4222 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4226 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4230 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4234 msgid "Environment variable not found.\n"
4238 msgid "No signal sent.\n"
4242 msgid "File name is too long.\n"
4246 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4250 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4254 msgid "Invalid signal number.\n"
4258 msgid "Error setting signal handler.\n"
4262 msgid "Segment locked.\n"
4266 msgid "Too many modules.\n"
4270 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4274 msgid "Machine type mismatch.\n"
4282 msgid "Pipe busy.\n"
4286 msgid "Pipe closed.\n"
4291 msgid "Pipe not connected.\n"
4292 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4296 msgid "More data available.\n"
4297 msgstr "Недоступно; .\n"
4301 msgid "Session canceled.\n"
4302 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4305 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4309 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4314 msgid "No more data available.\n"
4315 msgstr "Недоступно; .\n"
4318 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4322 msgid "Directory name invalid.\n"
4326 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4330 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4334 msgid "Extended attribute table full.\n"
4338 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4342 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4346 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4350 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4358 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4363 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4364 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4367 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4372 msgid "Invalid address.\n"
4373 msgstr "IP адреса.\n"
4376 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4380 msgid "Pipe connected.\n"
4384 msgid "Pipe listening.\n"
4388 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4393 msgid "I/O operation aborted.\n"
4394 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4397 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4401 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4405 msgid "No access to memory location.\n"
4410 msgid "Swap error.\n"
4411 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4414 msgid "Stack overflow.\n"
4419 msgid "Invalid message.\n"
4420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4423 msgid "Cannot complete.\n"
4428 msgid "Invalid flags.\n"
4429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4432 msgid "Unrecognised volume.\n"
4436 msgid "File invalid.\n"
4440 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4444 msgid "Nonexistent token.\n"
4448 msgid "Registry corrupt.\n"
4453 msgid "Invalid key.\n"
4454 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4458 msgid "Can't open registry key.\n"
4459 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4462 msgid "Can't read registry key.\n"
4466 msgid "Can't write registry key.\n"
4470 msgid "Registry has been recovered.\n"
4475 msgid "Registry is corrupt.\n"
4476 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4479 msgid "I/O to registry failed.\n"
4484 msgid "Not registry file.\n"
4485 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4489 msgid "Key deleted.\n"
4490 msgstr "Датум брисања.\n"
4493 msgid "No registry log space.\n"
4497 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4501 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4505 msgid "Notify change request in progress.\n"
4509 msgid "Dependent services are running.\n"
4514 msgid "Invalid service control.\n"
4515 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4518 msgid "Service request timeout.\n"
4522 msgid "Cannot create service thread.\n"
4526 msgid "Service database locked.\n"
4530 msgid "Service already running.\n"
4534 msgid "Invalid service account.\n"
4538 msgid "Service is disabled.\n"
4542 msgid "Circular dependency.\n"
4547 msgid "Service does not exist.\n"
4548 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4551 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4555 msgid "Service not active.\n"
4559 msgid "Service controller connect failed.\n"
4563 msgid "Exception in service.\n"
4568 msgid "Database does not exist.\n"
4569 msgstr "Путања не постоји.\n"
4572 msgid "Service-specific error.\n"
4576 msgid "Process aborted.\n"
4580 msgid "Service dependency failed.\n"
4584 msgid "Service login failed.\n"
4588 msgid "Service start-hang.\n"
4592 msgid "Invalid service lock.\n"
4596 msgid "Service marked for delete.\n"
4600 msgid "Service exists.\n"
4604 msgid "System running last-known-good config.\n"
4608 msgid "Service dependency deleted.\n"
4612 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4616 msgid "Service not started since last boot.\n"
4620 msgid "Duplicate service name.\n"
4624 msgid "Different service account.\n"
4628 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4633 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4634 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4637 msgid "No recovery program for service.\n"
4642 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4643 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4646 msgid "End of media.\n"
4650 msgid "Filemark detected.\n"
4654 msgid "Beginning of media.\n"
4658 msgid "Setmark detected.\n"
4663 msgid "No data detected.\n"
4664 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4667 msgid "Partition failure.\n"
4671 msgid "Invalid block length.\n"
4675 msgid "Device not partitioned.\n"
4679 msgid "Unable to lock media.\n"
4683 msgid "Unable to unload media.\n"
4687 msgid "Media changed.\n"
4691 msgid "I/O bus reset.\n"
4695 msgid "No media in drive.\n"
4699 msgid "No Unicode translation.\n"
4703 msgid "DLL init failed.\n"
4707 msgid "Shutdown in progress.\n"
4711 msgid "No shutdown in progress.\n"
4715 msgid "I/O device error.\n"
4719 msgid "No serial devices found.\n"
4723 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4727 msgid "Serial I/O completed.\n"
4731 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4735 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4739 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4744 msgid "Unknown floppy error.\n"
4745 msgstr "Непознат извор.\n"
4748 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4752 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4756 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4760 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4764 msgid "End of tape media.\n"
4768 msgid "Not enough server memory.\n"
4772 msgid "Possible deadlock.\n"
4776 msgid "Incorrect alignment.\n"
4780 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4784 msgid "Set-power-state failed.\n"
4788 msgid "Too many links.\n"
4792 msgid "Newer windows version needed.\n"
4796 msgid "Wrong operating system.\n"
4800 msgid "Single-instance application.\n"
4805 msgid "Real-mode application.\n"
4810 msgid "Invalid DLL.\n"
4811 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4814 msgid "No associated application.\n"
4818 msgid "DDE failure.\n"
4823 msgid "DLL not found.\n"
4824 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4828 msgid "Out of user handles.\n"
4829 msgstr "Нема више меморије."
4832 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4836 msgid "The source element is empty.\n"
4840 msgid "The destination element is full.\n"
4844 msgid "The element address is invalid.\n"
4848 msgid "The magazine is not present.\n"
4852 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4856 msgid "The device requires cleaning.\n"
4861 msgid "The device door is open.\n"
4862 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4866 msgid "The device is not connected.\n"
4867 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4871 msgid "Element not found.\n"
4872 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4876 msgid "No match found.\n"
4877 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4881 msgid "Property set not found.\n"
4882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4886 msgid "Point not found.\n"
4887 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4890 msgid "No running tracking service.\n"
4895 msgid "No such volume ID.\n"
4896 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4899 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4903 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4907 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4912 msgid "The journal is being deleted.\n"
4913 msgstr "Датум брисања.\n"
4916 msgid "The journal is not active.\n"
4920 msgid "Potential matching file found.\n"
4924 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4929 msgid "Invalid device name.\n"
4930 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4934 msgid "Connection unavailable.\n"
4935 msgstr "Недоступно; .\n"
4938 msgid "Device already remembered.\n"
4942 msgid "No network or bad path.\n"
4946 msgid "Invalid network provider name.\n"
4950 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4954 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4958 msgid "Not a container.\n"
4962 msgid "Extended error.\n"
4967 msgid "Invalid group name.\n"
4968 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4972 msgid "Invalid computer name.\n"
4973 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4977 msgid "Invalid event name.\n"
4978 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4982 msgid "Invalid domain name.\n"
4984 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4988 msgid "Invalid service name.\n"
4989 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4993 msgid "Invalid network name.\n"
4994 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4998 msgid "Invalid share name.\n"
4999 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5003 msgid "Invalid message name.\n"
5004 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5007 msgid "Invalid message destination.\n"
5011 msgid "Session credential conflict.\n"
5016 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5017 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5020 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5024 msgid "No network.\n"
5029 msgid "Operation canceled by user.\n"
5030 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5033 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5036 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5038 msgid "Connection refused.\n"
5039 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5042 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5046 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5050 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5055 msgid "Connection invalid.\n"
5056 msgstr "LAN веза.\n"
5059 msgid "Connection is active.\n"
5063 msgid "Network unreachable.\n"
5067 msgid "Host unreachable.\n"
5071 msgid "Protocol unreachable.\n"
5075 msgid "Port unreachable.\n"
5079 msgid "Request aborted.\n"
5084 msgid "Connection aborted.\n"
5085 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5088 msgid "Please retry operation.\n"
5092 msgid "Connection count limit reached.\n"
5096 msgid "Login time restriction.\n"
5100 msgid "Login workstation restriction.\n"
5104 msgid "Incorrect network address.\n"
5108 msgid "Service already registered.\n"
5113 msgid "Service not found.\n"
5114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5117 msgid "User not authenticated.\n"
5121 msgid "User not logged on.\n"
5125 msgid "Continue work in progress.\n"
5130 msgid "Already initialised.\n"
5131 msgstr "Већ постоји.\n"
5134 msgid "No more local devices.\n"
5139 msgid "The site does not exist.\n"
5140 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5144 msgid "The domain controller already exists.\n"
5145 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5149 msgid "Supported only when connected.\n"
5150 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5153 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5157 msgid "The user profile is invalid.\n"
5161 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5165 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5169 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5173 msgid "No quotas for account.\n"
5177 msgid "Local user session key.\n"
5181 msgid "Password too complex for LM.\n"
5186 msgid "Unknown revision.\n"
5187 msgstr "Непознат извор.\n"
5190 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5195 msgid "Invalid owner.\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5200 msgid "Invalid primary group.\n"
5201 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5204 msgid "No impersonation token.\n"
5208 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5212 msgid "No logon servers available.\n"
5216 msgid "No such logon session.\n"
5220 msgid "No such privilege.\n"
5224 msgid "Privilege not held.\n"
5229 msgid "Invalid account name.\n"
5230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5234 msgid "User already exists.\n"
5235 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5239 msgid "No such user.\n"
5240 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5244 msgid "Group already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5248 msgid "No such group.\n"
5252 msgid "User already in group.\n"
5256 msgid "User not in group.\n"
5260 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5264 msgid "Wrong password.\n"
5268 msgid "Ill-formed password.\n"
5272 msgid "Password restriction.\n"
5276 msgid "Logon failure.\n"
5280 msgid "Account restriction.\n"
5284 msgid "Invalid logon hours.\n"
5289 msgid "Invalid workstation.\n"
5290 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5293 msgid "Password expired.\n"
5298 msgid "Account disabled.\n"
5302 msgid "No security ID mapped.\n"
5306 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5310 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5314 msgid "Invalid sub authority.\n"
5319 msgid "Invalid ACL.\n"
5320 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5324 msgid "Invalid SID.\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5328 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5332 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5337 msgid "Server disabled.\n"
5341 msgid "Server not disabled.\n"
5345 msgid "Invalid ID authority.\n"
5349 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5353 msgid "Invalid group attributes.\n"
5357 msgid "Bad impersonation level.\n"
5361 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5365 msgid "Bad validation class.\n"
5369 msgid "Bad token type.\n"
5373 msgid "No security on object.\n"
5377 msgid "Can't access domain information.\n"
5382 msgid "Invalid server state.\n"
5383 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5387 msgid "Invalid domain state.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5391 msgid "Invalid domain role.\n"
5395 msgid "No such domain.\n"
5400 msgid "Domain already exists.\n"
5401 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5405 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5406 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5409 msgid "Internal database corruption.\n"
5414 msgid "Internal error.\n"
5415 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5418 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5422 msgid "Bad descriptor format.\n"
5426 msgid "Not a logon process.\n"
5430 msgid "Logon session ID exists.\n"
5434 msgid "Unknown authentication package.\n"
5438 msgid "Bad logon session state.\n"
5442 msgid "Logon session ID collision.\n"
5447 msgid "Invalid logon type.\n"
5448 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5452 msgid "Cannot impersonate.\n"
5453 msgstr "Штампач није пронађен."
5457 msgid "Invalid transaction state.\n"
5458 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5461 msgid "Security DB commit failure.\n"
5465 msgid "Account is built-in.\n"
5469 msgid "Group is built-in.\n"
5473 msgid "User is built-in.\n"
5477 msgid "Group is primary for user.\n"
5481 msgid "Token already in use.\n"
5485 msgid "No such local group.\n"
5489 msgid "User not in local group.\n"
5493 msgid "User already in local group.\n"
5498 msgid "Local group already exists.\n"
5499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5501 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5502 msgid "Logon type not granted.\n"
5506 msgid "Too many secrets.\n"
5510 msgid "Secret too long.\n"
5514 msgid "Internal security DB error.\n"
5518 msgid "Too many context IDs.\n"
5522 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5527 msgid "No such member.\n"
5528 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5531 msgid "Invalid member.\n"
5535 msgid "Too many SIDs.\n"
5539 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5543 msgid "No inheritable components.\n"
5547 msgid "File or directory corrupt.\n"
5551 msgid "Disk is corrupt.\n"
5555 msgid "No user session key.\n"
5559 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5564 msgid "Wrong target name.\n"
5565 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5569 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5570 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5573 msgid "Time skew between client and server.\n"
5578 msgid "Invalid window handle.\n"
5579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5583 msgid "Invalid menu handle.\n"
5584 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5587 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5591 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5595 msgid "Invalid hook handle.\n"
5600 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5601 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5604 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5608 msgid "Can't find window class.\n"
5612 msgid "Window owned by another thread.\n"
5617 msgid "Hotkey already registered.\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5622 msgid "Class already exists.\n"
5623 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5627 msgid "Class does not exist.\n"
5628 msgstr "Путања не постоји.\n"
5632 msgid "Class has open windows.\n"
5637 msgid "Invalid index.\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5642 msgid "Invalid icon handle.\n"
5643 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5646 msgid "Private dialog index.\n"
5651 msgid "List box ID not found.\n"
5652 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5655 msgid "No wildcard characters.\n"
5659 msgid "Clipboard not open.\n"
5663 msgid "Hotkey not registered.\n"
5667 msgid "Not a dialog window.\n"
5672 msgid "Control ID not found.\n"
5673 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5676 msgid "Invalid combobox message.\n"
5680 msgid "Not a combobox window.\n"
5685 msgid "Invalid edit height.\n"
5686 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5690 msgid "DC not found.\n"
5691 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5694 msgid "Invalid hook filter.\n"
5698 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5702 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5706 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5710 msgid "Journal hook already set.\n"
5714 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5719 msgid "Invalid list box message.\n"
5720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5723 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5727 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5731 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5735 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5739 msgid "Window has no system menu.\n"
5744 msgid "Invalid message box style.\n"
5745 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5749 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5751 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5754 msgid "Screen already locked.\n"
5758 msgid "Window handles have different parents.\n"
5762 msgid "Not a child window.\n"
5767 msgid "Invalid GW command.\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5772 msgid "Invalid thread ID.\n"
5773 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5776 msgid "Not an MDI child window.\n"
5780 msgid "Popup menu already active.\n"
5785 msgid "No scrollbars.\n"
5786 msgstr "трака за померање.\n"
5789 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5793 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5797 msgid "No system resources.\n"
5801 msgid "No non-paged system resources.\n"
5805 msgid "No paged system resources.\n"
5809 msgid "No working set quota.\n"
5813 msgid "No page file quota.\n"
5817 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5822 msgid "Menu item not found.\n"
5823 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5827 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5828 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5831 msgid "Hook type not allowed.\n"
5835 msgid "Interactive window station required.\n"
5841 msgstr "Време истека.\n"
5845 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5846 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5849 msgid "Event log file corrupt.\n"
5853 msgid "Event log can't start.\n"
5857 msgid "Event log file full.\n"
5861 msgid "Event log file changed.\n"
5866 msgid "Installer service failed.\n"
5867 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5871 msgid "Installation aborted by user.\n"
5872 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5876 msgid "Installation failure.\n"
5877 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5881 msgid "Installation suspended.\n"
5882 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5886 msgid "Unknown product.\n"
5887 msgstr "Непознат извор.\n"
5891 msgid "Unknown feature.\n"
5892 msgstr "Непознат извор.\n"
5896 msgid "Unknown component.\n"
5897 msgstr "Непознат извор.\n"
5901 msgid "Unknown property.\n"
5902 msgstr "Непознат извор.\n"
5906 msgid "Invalid handle state.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5911 msgid "Bad configuration.\n"
5915 msgid "Index is missing.\n"
5920 msgid "Installation source is missing.\n"
5921 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5924 msgid "Wrong installation package version.\n"
5929 msgid "Product uninstalled.\n"
5930 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5934 msgid "Invalid query syntax.\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5939 msgid "Invalid field.\n"
5940 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5943 msgid "Device removed.\n"
5948 msgid "Installation already running.\n"
5949 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5952 msgid "Installation package failed to open.\n"
5957 msgid "Installation package is invalid.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5961 msgid "Installer user interface failed.\n"
5965 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5970 msgid "Installation language not supported.\n"
5971 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5974 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5979 msgid "Installation package rejected.\n"
5980 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5983 msgid "Function could not be called.\n"
5988 msgid "Function failed.\n"
5989 msgstr "Очекивана функција.\n"
5993 msgid "Invalid table.\n"
5994 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5997 msgid "Data type mismatch.\n"
6000 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6001 msgid "Unsupported type.\n"
6006 msgid "Creation failed.\n"
6007 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6010 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6015 msgid "Installation platform not supported.\n"
6016 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6020 msgid "Installer not used.\n"
6021 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6025 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6026 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6030 msgid "Invalid patch package.\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6034 msgid "Unsupported patch package.\n"
6038 msgid "Another version is installed.\n"
6043 msgid "Invalid command line.\n"
6044 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6047 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6051 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6055 msgid "Invalid string binding.\n"
6059 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6064 msgid "Invalid binding.\n"
6065 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6068 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6072 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6077 msgid "Invalid string UUID.\n"
6078 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6082 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6083 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6086 msgid "Invalid network address.\n"
6091 msgid "No endpoint found.\n"
6092 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6096 msgid "Invalid timeout value.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6101 msgid "Object UUID not found.\n"
6102 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6105 msgid "UUID already registered.\n"
6109 msgid "UUID type already registered.\n"
6113 msgid "Server already listening.\n"
6117 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6121 msgid "RPC server not listening.\n"
6126 msgid "Unknown manager type.\n"
6127 msgstr "Непозната врста.\n"
6131 msgid "Unknown interface.\n"
6132 msgstr "Непознат извор.\n"
6135 msgid "No bindings.\n"
6139 msgid "No protocol sequences.\n"
6143 msgid "Can't create endpoint.\n"
6148 msgid "Out of resources.\n"
6149 msgstr "Нема више меморије."
6152 msgid "RPC server unavailable.\n"
6156 msgid "RPC server too busy.\n"
6161 msgid "Invalid network options.\n"
6162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6165 msgid "No RPC call active.\n"
6169 msgid "RPC call failed.\n"
6173 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6178 msgid "RPC protocol error.\n"
6179 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6182 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6187 msgid "Invalid tag.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6191 msgid "Invalid array bounds.\n"
6195 msgid "No entry name.\n"
6200 msgid "Invalid name syntax.\n"
6201 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6204 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6208 msgid "No network address.\n"
6212 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6217 msgid "Unknown authentication type.\n"
6218 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6221 msgid "Maximum calls too low.\n"
6225 msgid "String too long.\n"
6229 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6234 msgid "Procedure number out of range.\n"
6235 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6238 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6243 msgid "Unknown authentication service.\n"
6244 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6248 msgid "Unknown authentication level.\n"
6249 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6253 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6254 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6257 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6262 msgid "Invalid entry.\n"
6263 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6266 msgid "Can't perform operation.\n"
6270 msgid "Endpoints not registered.\n"
6274 msgid "Nothing to export.\n"
6278 msgid "Incomplete name.\n"
6283 msgid "Invalid version option.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6287 msgid "No more members.\n"
6292 msgid "Not all objects unexported.\n"
6293 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6297 msgid "Interface not found.\n"
6298 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6302 msgid "Entry already exists.\n"
6303 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6307 msgid "Entry not found.\n"
6308 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6312 msgid "Name service unavailable.\n"
6313 msgstr "Доступно.\n"
6316 msgid "Invalid network address family.\n"
6321 msgid "Operation not supported.\n"
6322 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6325 msgid "No security context available.\n"
6330 msgid "RPCInternal error.\n"
6331 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6334 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6339 msgid "Address error.\n"
6340 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6343 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6347 msgid "Floating-point underflow.\n"
6351 msgid "Floating-point overflow.\n"
6355 msgid "No more entries.\n"
6359 msgid "Character translation table open failed.\n"
6363 msgid "Character translation table file too small.\n"
6367 msgid "Null context handle.\n"
6371 msgid "Context handle damaged.\n"
6375 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6379 msgid "Cannot get call handle.\n"
6383 msgid "Null reference pointer.\n"
6388 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6389 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6392 msgid "Byte count too small.\n"
6396 msgid "Bad stub data.\n"
6400 msgid "Invalid user buffer.\n"
6404 msgid "Unrecognised media.\n"
6408 msgid "No trust secret.\n"
6412 msgid "No trust SAM account.\n"
6416 msgid "Trusted domain failure.\n"
6420 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6424 msgid "Trust logon failure.\n"
6428 msgid "RPC call already in progress.\n"
6432 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6436 msgid "Account expired.\n"
6440 msgid "Redirector has open handles.\n"
6444 msgid "Printer driver already installed.\n"
6449 msgid "Unknown port.\n"
6450 msgstr "Непознат извор.\n"
6454 msgid "Unknown printer driver.\n"
6455 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6459 msgid "Unknown print processor.\n"
6460 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6463 msgid "Invalid separator file.\n"
6468 msgid "Invalid priority.\n"
6469 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473 msgid "Invalid printer name.\n"
6474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6478 msgid "Printer already exists.\n"
6479 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6483 msgid "Invalid printer command.\n"
6484 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6488 msgid "Invalid data type.\n"
6489 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6493 msgid "Invalid environment.\n"
6494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6497 msgid "No more bindings.\n"
6501 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6505 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6509 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6513 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6517 msgid "Server has open handles.\n"
6521 msgid "Resource data not found.\n"
6525 msgid "Resource type not found.\n"
6529 msgid "Resource name not found.\n"
6533 msgid "Resource language not found.\n"
6537 msgid "Not enough quota.\n"
6541 msgid "No interfaces.\n"
6546 msgid "RPC call canceled.\n"
6547 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6550 msgid "Binding incomplete.\n"
6554 msgid "RPC comm failure.\n"
6558 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6562 msgid "No principal name registered.\n"
6566 msgid "Not an RPC error.\n"
6570 msgid "UUID is local only.\n"
6574 msgid "Security package error.\n"
6579 msgid "Thread not canceled.\n"
6580 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6584 msgid "Invalid handle operation.\n"
6585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6588 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6592 msgid "Wrong stub version.\n"
6597 msgid "Invalid pipe object.\n"
6598 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6601 msgid "Wrong pipe order.\n"
6605 msgid "Wrong pipe version.\n"
6610 msgid "Group member not found.\n"
6611 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6614 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6619 msgid "Invalid object.\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6624 msgid "Invalid time.\n"
6625 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6629 msgid "Invalid form name.\n"
6630 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6633 msgid "Invalid form size.\n"
6637 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6642 msgid "Printer deleted.\n"
6643 msgstr "Датум брисања.\n"
6647 msgid "Invalid printer state.\n"
6648 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6651 msgid "User must change password.\n"
6656 msgid "Domain controller not found.\n"
6657 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6660 msgid "Account locked out.\n"
6665 msgid "Invalid pixel format.\n"
6666 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6670 msgid "Invalid driver.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6679 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6684 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6689 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6693 msgid "RPC pipe closed.\n"
6697 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6701 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6706 msgid "No site name available.\n"
6707 msgstr "Недоступно; .\n"
6710 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6715 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6716 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6719 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6724 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6725 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6729 msgid "The interface could not be exported.\n"
6730 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734 msgid "The profile could not be added.\n"
6735 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739 msgid "The profile element could not be added.\n"
6740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6745 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749 msgid "The group element could not be added.\n"
6750 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754 msgid "The group element could not be removed.\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759 msgid "The username could not be found.\n"
6760 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6762 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6764 msgstr "Локални порт"
6767 msgid "Local Monitor"
6768 msgstr "Локални монитор"
6771 msgid "Add a Local Port"
6772 msgstr "Додавање локалног порта"
6775 msgid "&Enter the port name to add:"
6776 msgstr "&Унесите назив порта:"
6779 msgid "Configure LPT Port"
6780 msgstr "Подешавање LPT порта"
6783 msgid "Timeout (seconds)"
6784 msgstr "Време истека (у секундама)"
6787 msgid "&Transmission Retry:"
6788 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6791 msgid "'%s' is not a valid port name"
6792 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6795 msgid "Port %s already exists"
6796 msgstr "Порт %s већ постоји"
6799 msgid "This port has no options to configure"
6800 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6803 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6804 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6808 msgstr "Пошаљи поруку"
6810 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6811 msgid "Enter Network Password"
6812 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6814 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6815 msgid "Please enter your username and password:"
6816 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6818 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6822 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6824 msgstr "Корисничко име"
6826 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6831 msgid "&Save this password (Insecure)"
6832 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6835 msgid "Entire Network"
6839 msgid "Sound Selection"
6840 msgstr "Избор звука"
6842 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6844 msgstr "&Сачувај као..."
6851 msgid "&Attributes:"
6859 msgid "Hyperlink Information"
6860 msgstr "Подаци о хипервези"
6862 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6871 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6872 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6875 msgid "HTML Document"
6876 msgstr "HTML документ"
6879 msgid "Downloading from %s..."
6880 msgstr "Преузимање из %s..."
6889 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6890 "file path and try again."
6892 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6896 msgid "path %s not found"
6897 msgstr "%s путања није пронађена"
6900 msgid "insert disk %s"
6901 msgstr "Убаците диск %s"
6906 "Windows Installer %s\n"
6909 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6911 "Install a product:\n"
6912 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6914 "\t/a package [property]\n"
6915 "Repair an installation:\n"
6916 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6917 "Uninstall a product:\n"
6918 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6920 "Advertise a product:\n"
6921 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6923 "\t/p patch_package [property]\n"
6924 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6925 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6926 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6927 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6928 "Register MSI Service:\n"
6930 "Unregister MSI Service:\n"
6932 "Display this help:\n"
6936 "Windows инсталација програма %s\n"
6939 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6941 "Инсталација производа:\n"
6942 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "\t/a пакет [својина]\n"
6945 "Поправка инсталације:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6947 "Уклањање производа:\n"
6948 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6949 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6950 "Реклама производа:\n"
6951 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6953 "\t/p закрпа [својина]\n"
6954 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6955 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Регистрација MSI услуге:\n"
6960 "Одјава MSI услуге:\n"
6967 msgid "enter which folder contains %s"
6968 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6971 msgid "install source for feature missing"
6972 msgstr "недостаје инсталација"
6975 msgid "network drive for feature missing"
6976 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6979 msgid "feature from:"
6980 msgstr "могућност од:"
6983 msgid "choose which folder contains %s"
6984 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6987 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6988 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6992 "Wine MS-RLE video codec\n"
6993 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6995 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6996 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6999 msgid "Video Compression"
7000 msgstr "Сажимање видео записа"
7003 msgid "&Compressor:"
7004 msgstr "&Компресор:"
7007 msgid "Con&figure..."
7012 msgstr "&О програму"
7015 msgid "Compression &Quality:"
7016 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7019 msgid "&Key Frame Every"
7020 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7024 msgstr "&Проток података"
7032 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7033 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7036 msgid "Wine Video 1 video codec"
7037 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7040 msgid "unknown object"
7045 msgstr "насловна линија"
7049 msgstr "линија менија"
7053 msgstr "трака за померање"
7085 msgstr "искачући мени"
7089 msgstr "ставка менија"
7133 msgstr "линија стања"
7140 msgid "column header"
7141 msgstr "заглавље колоне"
7145 msgstr "заглавље реда"
7164 msgid "help balloon"
7165 msgstr "помоћни облачић"
7177 msgstr "списак ставки"
7184 msgid "outline item"
7185 msgstr "ставка контуре"
7189 msgstr "језичак стране"
7192 msgid "property page"
7193 msgstr "својства стране"
7205 msgstr "статичан текст"
7213 msgstr "прекидач дугме"
7216 msgid "check button"
7217 msgstr "дугме за означавање"
7220 msgid "radio button"
7221 msgstr "искључиво дугме"
7225 msgstr "комбиновани списак"
7229 msgstr "падајући мени"
7232 msgid "progress bar"
7233 msgstr "линија тока"
7240 msgid "hot key field"
7241 msgstr "поље за пречице"
7249 msgstr "вртеће дугме"
7264 msgid "drop down button"
7265 msgstr "падајуће дугме"
7269 msgstr "дугме менија"
7272 msgid "grid drop down button"
7273 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7280 msgid "page tab list"
7281 msgstr "списак листова"
7288 msgid "split button"
7289 msgstr "дугме за дељење"
7291 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7296 msgid "outline button"
7297 msgstr "контура дугме"
7299 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7303 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7316 msgid "Insert Object"
7317 msgstr "Унос објекта"
7320 msgid "Object Type:"
7321 msgstr "Врста објекта:"
7323 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7329 msgstr "Направи ново"
7332 msgid "Create Control"
7333 msgstr "Направи контролу"
7336 msgid "Create From File"
7337 msgstr "Направи из датотеке"
7340 msgid "&Add Control..."
7341 msgstr "&Додај контролу..."
7344 msgid "Display As Icon"
7345 msgstr "Прикажи као иконицу"
7347 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7356 msgid "Paste Special"
7359 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7363 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7364 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7370 msgstr "Убаци &везу"
7377 msgid "&Display As Icon"
7378 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7381 msgid "Change &Icon..."
7382 msgstr "Промени &иконицу..."
7385 msgid "Insert a new %s object into your document"
7386 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7390 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7391 "may activate it using the program which created it."
7393 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7394 "користећи програм који га је направио."
7396 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7400 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7402 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7410 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7414 msgstr "Додај контролу"
7417 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7418 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7422 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7423 "activate it using %s."
7425 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7432 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7434 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7435 "%s. Биће приказано као иконица."
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7441 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7444 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7445 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7450 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7451 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7454 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7455 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7460 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7461 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7462 "be reflected in your document."
7464 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7465 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7468 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7469 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7472 msgid "Unknown Type"
7473 msgstr "Непозната врста"
7476 msgid "Unknown Source"
7477 msgstr "Непознат извор"
7480 msgid "the program which created it"
7481 msgstr "програм који га је направио"
7489 msgid "SCANNING... Please Wait"
7490 msgstr "Претраживање..."
7493 msgctxt "unit: pixels"
7498 msgctxt "unit: bits"
7502 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7503 msgctxt "unit: dots/inch"
7508 msgctxt "unit: percent"
7513 msgctxt "unit: microseconds"
7519 msgid "Settings for %s"
7531 msgid "Flow Control"
7532 msgstr "Контрола протока"
7536 msgstr "Битови података"
7540 msgstr "Зауставно време"
7543 msgid "Copying Files..."
7544 msgstr "Умножавање датотека..."
7547 msgid "Destination:"
7551 msgid "Files Needed"
7552 msgstr "Потребне датотеке"
7556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7557 "make sure the correct drive is selected below"
7559 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7560 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7563 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7564 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7568 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7569 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7571 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7576 msgid "Copy files from:"
7577 msgstr "Умножи датотеке из:"
7580 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7582 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7589 msgid "&Save Background As..."
7590 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7593 msgid "Set As Back&ground"
7594 msgstr "Постави као позадину"
7597 msgid "&Copy Background"
7598 msgstr "&Умножи позадину"
7601 msgid "Set as &Desktop Item"
7602 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7604 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7606 msgstr "Изабери &све"
7609 msgid "Create Shor&tcut"
7610 msgstr "Направи &пречицу"
7612 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7613 msgid "Add to &Favorites..."
7614 msgstr "Додај у &омиљене..."
7617 msgid "&View Source"
7618 msgstr "&Прикажи извор"
7622 msgstr "&Кодни распоред"
7628 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7630 msgstr "&Отвори везу"
7632 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7633 msgid "Open Link in &New Window"
7634 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7636 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7637 msgid "Save Target &As..."
7638 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7640 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7641 msgid "&Print Target"
7642 msgstr "&Штампај објекат"
7644 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7645 msgid "S&how Picture"
7646 msgstr "&Прикажи слику"
7648 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7649 msgid "&Save Picture As..."
7650 msgstr "&Сачувај слику као..."
7653 msgid "&E-mail Picture..."
7654 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7657 msgid "Pr&int Picture..."
7658 msgstr "Штампај &слику..."
7661 msgid "&Go to My Pictures"
7662 msgstr "Пређи на &фотографије"
7664 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7665 msgid "Set as Back&ground"
7666 msgstr "Постави као &позадину"
7668 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7669 msgid "Set as &Desktop Item..."
7670 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7672 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7673 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7677 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7678 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7683 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7684 msgid "Copy Shor&tcut"
7685 msgstr "Умножи &пречицу"
7687 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7691 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7695 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7697 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7700 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7704 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7708 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7710 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7730 msgid "&Cell Properties"
7731 msgstr "Својства &ћелије"
7734 msgid "&Table Properties"
7735 msgstr "Својства &табеле"
7737 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7746 msgid "Open in &New Window"
7747 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7754 msgid "&Save Video As..."
7755 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7757 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7767 msgstr "Пратеће ознаке"
7770 msgid "Resource Failures"
7771 msgstr "Неуспеси ресурса"
7774 msgid "Dump Tracking Info"
7775 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7787 msgstr "Испиши стабло"
7791 msgstr "Испиши линије"
7794 msgid "Dump DisplayTree"
7795 msgstr "Испиши приказно стабло"
7798 msgid "Dump FormatCaches"
7799 msgstr "Испиши привремену меморију"
7802 msgid "Dump LayoutRects"
7803 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7806 msgid "Memory Monitor"
7807 msgstr "Надгледање меморије"
7810 msgid "Performance Meters"
7811 msgstr "Мерач перформанси"
7815 msgstr "Сачувај HTML"
7818 msgid "&Browse View"
7819 msgstr "&Разгледање"
7825 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7827 msgstr "Клизај овде"
7847 msgstr "Помери нагоре"
7851 msgstr "Помери надоле"
7859 msgstr "Десна ивица"
7871 msgstr "Помери налево"
7874 msgid "Scroll Right"
7875 msgstr "Помери надесно"
7878 msgid "Wine Internet Explorer"
7879 msgstr "Wine Internet Explorer"
7883 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7885 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7886 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7887 msgid "Lar&ge Icons"
7888 msgstr "&Велике иконице"
7890 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7891 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7892 msgid "S&mall Icons"
7893 msgstr "&Мале иконице"
7895 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7899 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7900 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7904 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7905 msgid "Arrange &Icons"
7906 msgstr "Поређај &иконице"
7918 msgstr "По &величини"
7925 msgid "&Auto Arrange"
7926 msgstr "&Аутоматски поређај"
7929 msgid "Line up Icons"
7930 msgstr "Поравнај иконице"
7933 msgid "Paste as Link"
7934 msgstr "Убаци као везу"
7936 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7942 msgstr "Нова &фасцикла"
7954 msgctxt "recycle bin"
7971 msgid "Create &Link"
7972 msgstr "Направи &везу"
7974 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7978 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7979 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7985 msgid "&About Control Panel"
7986 msgstr "&О управљачком панелу..."
7988 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7989 msgid "Browse for Folder"
7990 msgstr "Претраживање фасцикли"
7997 msgid "&Make New Folder"
7998 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8004 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8012 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8018 msgstr "О програму %s"
8021 msgid "Wine &license"
8022 msgstr "Wine &лиценца"
8025 msgid "Running on %s"
8029 msgid "Wine was brought to you by:"
8030 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8034 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8035 "will open it for you."
8037 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8044 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8047 msgstr "&Разгледај..."
8049 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8053 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8061 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8066 msgid "Size available"
8082 msgid "Original location"
8083 msgstr "Оригинална локација"
8086 msgid "Date deleted"
8087 msgstr "Датум брисања"
8089 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8091 msgctxt "display name"
8093 msgstr "Радна површина"
8095 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8100 msgid "Control Panel"
8101 msgstr "Управљачки панел"
8109 msgstr "Поновно покретање"
8112 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8113 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8120 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8121 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8123 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8128 msgid "My Documents"
8141 msgstr "„Старт“ мени"
8149 msgstr "Видео снимци"
8155 msgstr "Радна површина"
8169 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8174 msgid "Program Files"
8183 msgid "Common Files"
8184 msgstr "Умножавање датотека..."
8186 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8192 msgid "Administrative Tools"
8193 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8205 msgstr "Видео снимци"
8208 msgid "Program Files (x86)"
8209 msgstr "Програми (x86)"
8215 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8222 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8227 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8229 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8243 msgid "Sample Music"
8244 msgstr "Музика\\Примерци"
8248 msgid "Sample Pictures"
8249 msgstr "Слике\\Примерци"
8253 msgid "Sample Playlists"
8254 msgstr "Музика\\Примерци"
8258 msgid "Sample Videos"
8259 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8263 msgstr "Сачуване игре"
8278 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8279 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8282 msgid "Error during creation of a new folder"
8283 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8286 msgid "Confirm file deletion"
8287 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8290 msgid "Confirm folder deletion"
8291 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8294 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8295 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8298 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8299 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8302 msgid "Confirm file overwrite"
8303 msgstr "Потврда замене датотеке"
8307 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8309 "Do you want to replace it?"
8311 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8313 "Желите ли да је замените?"
8316 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8317 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8321 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8322 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8325 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8326 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8329 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8330 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8333 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8335 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8339 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8341 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8342 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8345 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8347 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8348 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8354 msgstr "Нова фасцикла"
8357 msgid "Wine Control Panel"
8358 msgstr "Wine управљачки панел"
8361 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8363 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8366 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8367 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8370 msgid "Executable files (*.exe)"
8371 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8374 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8375 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8379 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8384 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8385 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8389 msgid "Confirm deletion"
8390 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8395 "A file already exists at the path %1.\n"
8397 "Do you want to replace it?"
8399 "Датотека већ постоји.\n"
8400 "Желите ли да је замените?"
8405 "A folder already exists at the path %1.\n"
8407 "Do you want to replace it?"
8409 "Датотека већ постоји.\n"
8410 "Желите ли да је замените?"
8414 msgid "Confirm overwrite"
8415 msgstr "Потврда замене датотеке"
8419 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8420 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8421 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8422 "any later version.\n"
8424 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8425 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8426 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8429 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8430 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8431 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8435 msgid "Wine License"
8436 msgstr "Wine лиценца"
8442 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8447 msgid "Don't show me th&is message again"
8448 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8453 msgstr "%ld бајтова"
8457 msgctxt "time unit: hours"
8463 msgctxt "time unit: minutes"
8469 msgctxt "time unit: seconds"
8473 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8479 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8483 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8487 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8491 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8496 msgid "&Close\tAlt+F4"
8497 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8502 msgstr "&О Бележници"
8505 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8506 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8509 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8518 msgstr "Покушај &поново"
8526 msgstr "Пок&ушај поново"
8533 msgid "Select Window"
8537 msgid "&More Windows..."
8538 msgstr "&Више прозора..."
8541 msgid "Paper Si&ze:"
8548 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8552 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8553 msgid "&Save this password (insecure)"
8554 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8557 msgid "Authentication Required"
8558 msgstr "Потврда идентитета"
8565 msgid "Security Warning"
8569 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8574 msgid "Do you want to continue anyway?"
8575 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8578 msgid "LAN Connection"
8582 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8586 msgid "The date on the certificate is invalid."
8590 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8595 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8599 msgid "The specified command was carried out."
8603 msgid "Undefined external error."
8607 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8611 msgid "The driver was not enabled."
8616 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8621 msgid "The specified device handle is invalid."
8625 msgid "There is no driver installed on your system!"
8628 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8630 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8631 "increase available memory, and then try again."
8636 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8637 "which functions and messages the driver supports."
8641 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8645 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8649 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8654 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8655 "Capabilities function to determine the supported formats."
8658 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8660 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8661 "device, or wait until the data is finished playing."
8666 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8667 "header, and then try again."
8672 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8673 "and then try again."
8678 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8679 "header, and then try again."
8684 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8685 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8690 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8691 "transmitted, and then try again."
8696 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8697 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8702 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8703 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8707 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8711 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8715 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8720 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8721 "or contact the device manufacturer."
8725 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8730 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8736 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8740 msgid "No command was specified."
8745 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8746 "size of the buffer."
8751 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8756 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8761 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8762 "manufacturer about obtaining a new driver."
8767 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8768 "manufacturer about obtaining a new driver."
8772 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8776 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8781 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8785 msgid "The device driver is not ready."
8789 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8794 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8799 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8804 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8805 "separately to determine which devices caused the error."
8809 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8813 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8817 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8822 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8823 "still connected to the network."
8828 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8829 "device name is spelled correctly."
8834 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8840 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8845 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8850 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8851 "parameter with each 'open' command."
8856 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8857 "Please supply one."
8862 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8863 "documentation for valid formats."
8868 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8873 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8878 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8879 "may be corrupt, or not in the correct format."
8883 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8887 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8891 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8895 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8899 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8904 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8905 "sequence, and then try again."
8910 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8911 "the device is closed, and then try again."
8916 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8917 "characters, followed by a period and an extension."
8922 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8927 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8928 "in Control Panel to install the device."
8933 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8934 "restarting your computer."
8939 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8940 "cannot change directories."
8945 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8950 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8954 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8959 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8964 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8965 "until a wave device is free, and then try again."
8970 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8971 "until the device is free, and then try again."
8976 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8977 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8982 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8983 "until the device is free, and then try again."
8987 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8991 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8996 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8997 "the Drivers option to install the wave device."
9002 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9008 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9009 "the Drivers option to install the wave device."
9014 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9020 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9021 "You can't use them together."
9026 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9032 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9033 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9038 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9039 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9044 msgid "An error occurred with the specified port."
9049 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9050 "these applications; then, try again."
9054 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9059 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9060 "Control Panel to install a MIDI driver."
9064 msgid "There is no display window."
9068 msgid "Could not create or use window."
9073 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9074 "check your disk or network connection."
9079 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9080 "are still connected to the network."
9084 msgid "Print to File"
9085 msgstr "Штампање на датотеку"
9088 msgid "&Output File Name:"
9089 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9093 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9095 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9098 msgid "Unable to create the output file."
9099 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9106 msgid "Operations Error"
9107 msgstr "Грешка у радњама"
9110 msgid "Protocol Error"
9111 msgstr "Грешка у протоколу"
9114 msgid "Time Limit Exceeded"
9115 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9118 msgid "Size Limit Exceeded"
9119 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9122 msgid "Compare False"
9126 msgid "Compare True"
9130 msgid "Authentication Method Not Supported"
9131 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9134 msgid "Strong Authentication Required"
9135 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9138 msgid "Referral (v2)"
9139 msgstr "Упућивач (v2)"
9146 msgid "Administration Limit Exceeded"
9147 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9150 msgid "Unavailable Critical Extension"
9151 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9154 msgid "Confidentiality Required"
9155 msgstr "Потребна је поверљивост"
9158 msgid "No Such Attribute"
9159 msgstr "Не постоји таква особина"
9162 msgid "Undefined Type"
9163 msgstr "Неодређена врста"
9166 msgid "Inappropriate Matching"
9167 msgstr "Неприкладно подударање"
9170 msgid "Constraint Violation"
9171 msgstr "Ограничење кршења"
9174 msgid "Attribute Or Value Exists"
9175 msgstr "Особина или вредност постоји"
9178 msgid "Invalid Syntax"
9179 msgstr "Неисправна синтакса"
9182 msgid "No Such Object"
9183 msgstr "Не постоји такав објекат"
9186 msgid "Alias Problem"
9187 msgstr "Проблем у псеудониму"
9190 msgid "Invalid DN Syntax"
9191 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9198 msgid "Alias Dereference Problem"
9199 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9202 msgid "Inappropriate Authentication"
9203 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9206 msgid "Invalid Credentials"
9207 msgstr "Неисправни акредитиви"
9210 msgid "Insufficient Rights"
9211 msgstr "Недовољна права"
9222 msgid "Unwilling To Perform"
9223 msgstr "Невољно за извршавање"
9226 msgid "Loop Detected"
9227 msgstr "Пронађена је петља"
9230 msgid "Sort Control Missing"
9231 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9234 msgid "Index range error"
9235 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9238 msgid "Naming Violation"
9239 msgstr "Кршење именовања"
9242 msgid "Object Class Violation"
9243 msgstr "Кршење класе објеката"
9246 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9247 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9250 msgid "Not allowed on RDN"
9251 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9254 msgid "Already Exists"
9255 msgstr "Већ постоји"
9258 msgid "No Object Class Mods"
9259 msgstr "Неме класе објеката"
9262 msgid "Results Too Large"
9263 msgstr "Резултати су превелики"
9266 msgid "Affects Multiple DSAs"
9267 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9275 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9279 msgstr "Локална грешка"
9282 msgid "Encoding Error"
9283 msgstr "Грешка у кодирању"
9286 msgid "Decoding Error"
9287 msgstr "Грешка у декодирању"
9291 msgstr "Време истека"
9294 msgid "Auth Unknown"
9295 msgstr "Непознат идентитет"
9298 msgid "Filter Error"
9299 msgstr "Грешка у филтеру"
9302 msgid "User Cancelled"
9303 msgstr "Корисник је отказан"
9306 msgid "Parameter Error"
9307 msgstr "Грешка у параметру"
9311 msgstr "Нема меморије"
9314 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9315 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9318 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9319 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9322 msgid "Specified control was not found in message"
9323 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9326 msgid "No result present in message"
9327 msgstr "Нема резултата у поруци"
9330 msgid "More results returned"
9331 msgstr "Више резултата"
9334 msgid "Loop while handling referrals"
9335 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9338 msgid "Referral hop limit exceeded"
9339 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9341 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9343 "Not Yet Implemented\n"
9347 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9349 msgid "%1: File Not Found\n"
9350 msgstr "Датотека није пронађена"
9354 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9357 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9362 " + Sets an attribute.\n"
9363 " - Clears an attribute.\n"
9364 " R Read-only file attribute.\n"
9365 " A Archive file attribute.\n"
9366 " S System file attribute.\n"
9367 " H Hidden file attribute.\n"
9368 " [drive:][path][filename]\n"
9369 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9370 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9371 " /D Processes folders as well.\n"
9382 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9387 msgid "&Without Titlebar"
9388 msgstr "&Без насловне палете"
9398 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9399 msgid "&Always on Top"
9400 msgstr "&Увек на врху"
9404 msgid "&About Clock"
9405 msgstr "&О часовнику..."
9413 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9414 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9415 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9416 "called procedure.\n"
9418 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9419 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9424 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9425 "default directory.\n"
9429 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9433 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9437 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9441 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9445 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9449 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9453 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9458 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9460 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9461 "on the terminal device before they are executed.\n"
9463 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9464 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9465 "preceding it with an @ sign.\n"
9469 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9474 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9476 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9478 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9479 "not exist in wine's cmd.\n"
9484 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9487 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9488 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9489 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9490 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9491 "label terminates the batch file execution.\n"
9493 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9498 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9499 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9504 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9506 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9507 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9508 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9510 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9511 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9516 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9518 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9519 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9520 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9524 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9528 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9533 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9535 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9537 "below the item are moved as well.\n"
9539 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9544 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9546 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9547 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9548 "PATH command with the new value.\n"
9550 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9551 "variable, for example:\n"
9552 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9557 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9559 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9560 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9565 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9567 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9568 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9570 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9572 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9573 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9574 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9575 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9577 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9578 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9579 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9580 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9582 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9583 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9588 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9589 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9593 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9597 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9601 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9605 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9610 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9612 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9614 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9616 "SET <variable>=<value>\n"
9618 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9619 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9620 "have embedded spaces.\n"
9622 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9623 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9624 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9625 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9630 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9631 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9632 "if called from the command line.\n"
9635 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9637 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9638 "with that suffix.\n"
9640 "start [options] program_filename [...]\n"
9641 "start [options] document_filename\n"
9644 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9645 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9646 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9647 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9649 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9650 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9651 "/? Display this help and exit.\n"
9655 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9659 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9664 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9665 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9670 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9672 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9673 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9674 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9676 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9680 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9684 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9689 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9690 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9695 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9697 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9698 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9699 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9700 "settings are restored.\n"
9705 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9706 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9710 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9715 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9717 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9719 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9720 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9721 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9722 "association, if any.\n"
9727 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9729 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9731 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9732 "currently defined.\n"
9733 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9735 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9736 "associated to the specified file type.\n"
9740 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9745 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9746 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9747 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9752 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9753 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9758 "CMD built-in commands are:\n"
9759 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9760 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9761 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9762 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9763 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9764 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9765 "COPY\t\tCopy file\n"
9766 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9767 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9768 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9769 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9770 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9771 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9772 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9773 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9774 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9775 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9776 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9777 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9778 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9779 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9780 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9781 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9782 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9783 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9784 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9785 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9786 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9787 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9788 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9789 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9790 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9791 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9792 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9793 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9795 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9799 msgid "Are you sure?"
9802 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9807 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9813 msgid "File association missing for extension %1\n"
9817 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9822 msgid "Overwrite %1?"
9823 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9830 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9834 msgid "Argument missing\n"
9838 msgid "Syntax error\n"
9843 msgid "No help available for %1\n"
9844 msgstr "Недоступно; "
9847 msgid "Target to GOTO not found\n"
9852 msgid "Current Date is %1\n"
9853 msgstr "&Текућа страна"
9856 msgid "Current Time is %1\n"
9860 msgid "Enter new date: "
9864 msgid "Enter new time: "
9868 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9871 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9873 msgid "Failed to open '%1'\n"
9874 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9877 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9880 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9891 msgid "Echo is %1\n"
9895 msgid "Verify is %1\n"
9899 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9903 msgid "Parameter error\n"
9908 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9913 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9917 msgid "PATH not found\n"
9921 msgid "Press any key to continue... "
9925 msgid "Wine Command Prompt"
9929 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9937 msgid "The input line is too long.\n"
9941 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9945 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9951 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9955 msgid " (Yes|No|All)"
9956 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9959 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9963 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9968 msgid "Wine Explorer"
9969 msgstr "Wine Internet Explorer"
9977 msgid "Usage: hostname\n"
9982 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9983 msgstr "Неисправна синтакса"
9987 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9992 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9993 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9996 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9998 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10002 msgid "%1 adapter %2\n"
10003 msgstr "%s адаптер %s\n"
10010 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10011 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10015 msgstr "Назив домаћина"
10019 msgstr "Врста чвора"
10026 msgid "Peer-to-peer"
10027 msgstr "Непосредна размена"
10038 msgid "IP routing enabled"
10039 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10042 msgid "Physical address"
10043 msgstr "Физичка адреса"
10046 msgid "DHCP enabled"
10047 msgstr "DHCP је омогућен"
10050 msgid "Default gateway"
10051 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10055 "The syntax of this command is:\n"
10057 "NET command [arguments]\n"
10059 "NET command /HELP\n"
10061 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10066 "The syntax of this command is:\n"
10068 "NET START [service]\n"
10070 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10071 "'service' is the name of the service to start.\n"
10076 "The syntax of this command is:\n"
10078 "NET STOP service\n"
10080 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10084 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10088 msgid "Could not stop service %1\n"
10092 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10096 msgid "Could not get handle to service.\n"
10100 msgid "The %1 service is starting.\n"
10104 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10109 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10110 msgstr "Неисправни акредитиви"
10114 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10115 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10118 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10123 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10124 msgstr "Неисправни акредитиви"
10127 msgid "There are no entries in the list.\n"
10133 "Status Local Remote\n"
10134 "---------------------------------------------------------------\n"
10138 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10144 msgstr "Паузирано; "
10148 msgid "Disconnected"
10149 msgstr "Датотека није пронађена"
10153 msgid "A network error occurred"
10154 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10158 msgid "Connection is being made"
10163 msgid "Reconnecting"
10164 msgstr "Повезивање на %s"
10167 msgid "The following services are running:\n"
10171 msgid "&New\tCtrl+N"
10172 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10174 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10175 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10176 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10178 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10179 msgid "&Save\tCtrl+S"
10180 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10182 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10183 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10184 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10186 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10187 msgid "Page Se&tup..."
10188 msgstr "Поставке &стране..."
10191 msgid "P&rinter Setup..."
10192 msgstr "Поставке &штампе..."
10194 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10196 msgstr "&Уређивање"
10198 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10199 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10200 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10202 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10203 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10204 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10206 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10207 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10208 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10210 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10211 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10212 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10214 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10216 msgid "&Delete\tDel"
10217 msgstr "&Избриши\tDel"
10220 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10221 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10224 msgid "&Time/Date\tF5"
10225 msgstr "&Време/датум\tF5"
10228 msgid "&Wrap long lines"
10229 msgstr "&Преломи дуге линије"
10232 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10233 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10236 msgid "&Search next\tF3"
10237 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10239 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10240 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10241 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10243 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10245 msgid "&Contents\tF1"
10247 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10249 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10253 msgid "&About Notepad"
10254 msgstr "&О Бележници"
10258 msgstr "Поставке стране"
10262 msgstr "&Заглавље:"
10266 msgstr "&Поглавље:"
10270 msgid "Margins (millimeters)"
10271 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10283 msgstr "Кодни распоред:"
10285 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10286 msgctxt "accelerator Select All"
10290 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10291 msgctxt "accelerator Copy"
10295 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10296 msgctxt "accelerator Find"
10300 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10301 msgctxt "accelerator Replace"
10305 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10306 msgctxt "accelerator New"
10310 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10311 msgctxt "accelerator Open"
10315 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10316 msgctxt "accelerator Print"
10320 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10321 msgctxt "accelerator Save"
10326 msgctxt "accelerator Paste"
10330 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10331 msgctxt "accelerator Cut"
10335 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10336 msgctxt "accelerator Undo"
10348 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10354 msgstr "Неименовано"
10356 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10357 msgid "Text files (*.txt)"
10358 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10362 "File '%s' does not exist.\n"
10364 "Do you want to create a new file?"
10366 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10368 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10372 "File '%s' has been modified.\n"
10374 "Would you like to save the changes?"
10376 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10378 "Желите ли да сачувате измене?"
10381 msgid "'%s' could not be found."
10382 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10385 msgid "Unicode (UTF-16)"
10386 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10389 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10390 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10394 msgid "Unicode (UTF-8)"
10395 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10401 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10402 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10403 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10404 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10408 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10409 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10410 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10411 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10412 "Желите ли да наставите?"
10416 msgid "&Bind to file..."
10417 msgstr "&Додај у омиљене..."
10420 msgid "&View TypeLib..."
10425 msgid "&System Configuration"
10429 msgid "&Run the Registry Editor"
10435 msgstr "Не постоји такав објекат"
10438 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10442 msgid "&In-process server"
10446 msgid "In-process &handler"
10451 msgid "&Local server"
10452 msgstr "Локална грешка"
10456 msgid "&Remote server"
10457 msgstr "&Уклони..."
10461 msgid "View &Type information"
10466 msgid "Create &Instance"
10467 msgstr "Направи &везу"
10470 msgid "Create Instance &On..."
10474 msgid "&Release Instance"
10478 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10482 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10486 msgid "&Expert mode"
10490 msgid "&Hidden component categories"
10493 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10497 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10498 msgid "&Status Bar"
10501 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10503 msgid "&Refresh\tF5"
10508 msgid "&About OleView"
10509 msgstr "&О Бележници"
10513 msgid "&Save as..."
10514 msgstr "Сачувај &као..."
10517 msgid "&Group by type kind"
10521 msgid "Connect to another machine"
10525 msgid "&Machine name:"
10530 msgid "System Configuration"
10535 msgid "System Settings"
10536 msgstr "Поставке интернета"
10539 msgid "&Enable Distributed COM"
10543 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10548 "These settings change only registry values.\n"
10549 "They have no effect on Wine performance."
10554 msgid "Default Interface Viewer"
10555 msgstr "Подразумевани штампач; "
10560 msgstr "Датотека није пронађена"
10568 msgid "&View Type Info"
10572 msgid "IPersist Interface Viewer"
10575 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10576 msgid "Class Name:"
10579 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10584 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10587 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10593 msgid "ITypeLib viewer"
10597 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10602 msgid "version 1.0"
10606 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10610 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10614 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10618 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10622 msgid "Run the Wine registry editor"
10626 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10630 msgid "Create an instance of the selected object"
10634 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10638 msgid "Release the currently selected object instance"
10642 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10646 msgid "Display the viewer for the selected item"
10650 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10655 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10659 msgid "Show or hide the toolbar"
10663 msgid "Show or hide the status bar"
10667 msgid "Refresh all lists"
10671 msgid "Display program information, version number and copyright"
10675 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10679 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10683 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10687 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10692 msgid "ObjectClasses"
10693 msgstr "Неме класе објеката"
10696 msgid "Grouped by Component Category"
10701 msgid "OLE 1.0 Objects"
10702 msgstr "Не постоји такав објекат"
10705 msgid "COM Library Objects"
10710 msgid "All Objects"
10711 msgstr "Не постоји такав објекат"
10715 msgid "Application IDs"
10719 msgid "Type Libraries"
10735 msgid "Implementation"
10744 msgid "CoGetClassObject failed."
10749 msgid "Unknown error"
10750 msgstr "Непознат извор"
10755 msgstr "%ld бајтова"
10758 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10762 msgid "Inherited Interfaces"
10766 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10771 msgid "Close window"
10775 msgid "Group typeinfos by kind"
10783 msgid "O&pen\tEnter"
10786 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10787 msgid "&Move...\tF7"
10790 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10792 msgid "&Copy...\tF8"
10797 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10801 msgid "&Execute..."
10806 msgid "E&xit Windows"
10809 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10815 msgid "&Arrange automatically"
10819 msgid "&Minimize on run"
10822 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10823 msgid "&Save settings on exit"
10826 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10831 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10835 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10839 msgid "&Arrange Icons"
10844 msgid "&About Program Manager"
10845 msgstr "&О Бележници"
10849 msgid "Program &group"
10859 msgid "Move Program"
10860 msgstr "Додај/уклони програме"
10864 msgid "Move program:"
10865 msgstr "Чекање програма"
10867 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10868 msgid "From group:"
10871 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10877 msgid "Copy Program"
10882 msgid "Copy program:"
10883 msgstr "Чекање програма"
10887 msgid "Program Group Attributes"
10888 msgstr "Не постоји таква особина"
10891 msgid "&Group file:"
10896 msgid "Program Attributes"
10899 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10901 msgid "&Command line:"
10902 msgstr "Неисправна синтакса"
10905 msgid "&Working directory:"
10909 msgid "&Key combination:"
10912 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10913 msgid "&Minimize at launch"
10918 msgid "Change &icon..."
10919 msgstr "Поређај &иконице"
10923 msgid "Change Icon"
10924 msgstr "Поређај &иконице"
10932 msgid "Current &icon:"
10936 msgid "Execute Program"
10940 msgid "Program Manager"
10943 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10947 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10948 msgid "Information"
10952 msgid "Delete group `%s'?"
10956 msgid "Delete program `%s'?"
10960 msgid "Not implemented"
10964 msgid "Error reading `%s'."
10968 msgid "Error writing `%s'."
10973 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10974 "Should it be tried further on?"
10979 msgid "Help not available."
10980 msgstr "Недоступно"
10983 msgid "Unknown feature in %s"
10987 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10991 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10995 msgid "Libraries (*.dll)"
11003 msgid "Icons (*.ico)"
11008 "The syntax of this command is:\n"
11010 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11016 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11021 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11025 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11029 msgid "The operation completed successfully\n"
11033 msgid "Error: Invalid key name\n"
11037 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11039 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11042 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11047 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11055 msgid "&Import Registry File..."
11059 msgid "&Export Registry File..."
11062 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11066 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11067 msgid "&String Value"
11070 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11071 msgid "&Binary Value"
11074 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11075 msgid "&DWORD Value"
11078 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11079 msgid "&Multi String Value"
11082 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11083 msgid "&Expandable String Value"
11086 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11088 msgid "&Rename\tF2"
11089 msgstr "Пр&еименуј"
11091 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11092 msgid "&Copy Key Name"
11095 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11097 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11098 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11101 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11106 msgid "Status &Bar"
11107 msgstr "линија стања"
11109 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11115 msgid "&Remove Favorite..."
11116 msgstr "&Додај у омиљене..."
11119 msgid "&About Registry Editor"
11123 msgid "Modify Binary Data..."
11128 msgid "Export registry"
11129 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11132 msgid "S&elected branch:"
11149 msgid "Value names"
11150 msgstr "Сачуване игре"
11154 msgid "Value content"
11158 msgid "Whole string only"
11163 msgid "Add Favorite"
11166 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11170 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11172 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11177 msgid "Remove Favorite"
11178 msgstr "&Додај у омиљене..."
11182 msgid "Edit String"
11183 msgstr "&Уређивање"
11185 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11187 msgid "Value name:"
11190 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11191 msgid "Value data:"
11203 msgid "Hexadecimal"
11212 msgid "Edit Binary"
11213 msgstr "&Уређивање"
11216 msgid "Edit Multi String"
11220 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11224 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11228 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11232 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11237 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11241 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11249 msgid "Registry Editor"
11253 msgid "Import Registry File"
11257 msgid "Export Registry File"
11262 msgid "Registry files (*.reg)"
11263 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11266 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11272 msgstr "Подразумевано"
11275 msgid "(value not set)"
11279 msgid "(cannot display value)"
11284 msgid "(unknown %d)"
11288 msgid "Quits the registry editor"
11293 msgid "Adds keys to the favorites list"
11294 msgstr "Додај у &омиљене"
11297 msgid "Removes keys from the favorites list"
11301 msgid "Shows or hides the status bar"
11305 msgid "Change position of split between two panes"
11310 msgid "Refreshes the window"
11314 msgid "Deletes the selection"
11318 msgid "Renames the selection"
11322 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11326 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11330 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11334 msgid "Modifies the value's data"
11338 msgid "Adds a new key"
11342 msgid "Adds a new string value"
11346 msgid "Adds a new binary value"
11350 msgid "Adds a new double word value"
11354 msgid "Imports a text file into the registry"
11358 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11362 msgid "Prints all or part of the registry"
11366 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11370 msgid "Can't query value '%s'"
11374 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11378 msgid "Value is too big (%u)"
11383 msgid "Confirm Value Delete"
11384 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11388 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11389 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11393 msgid "Search string '%s' not found"
11394 msgstr "%s путања није пронађена"
11398 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11399 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11402 msgid "New Key #%d"
11406 msgid "New Value #%d"
11410 msgid "Can't query key '%s'"
11414 msgid "Adds a new multi string value"
11418 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11423 "Application could not be started, or no application associated with the "
11424 "specified file.\n"
11425 "ShellExecuteEx failed"
11429 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11433 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11438 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11440 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11444 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11446 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11449 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11454 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11456 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11459 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11463 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11468 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11472 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11476 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11480 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11484 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11488 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11492 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11495 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11496 msgid "&New Task (Run...)"
11500 msgid "E&xit Task Manager"
11504 msgid "&Minimize On Use"
11508 msgid "&Hide When Minimized"
11511 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11512 msgid "&Show 16-bit tasks"
11517 msgid "&Refresh Now"
11521 msgid "&Update Speed"
11524 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11528 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11532 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11540 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11541 msgid "&Select Columns..."
11544 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11545 msgid "&CPU History"
11548 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11549 msgid "&One Graph, All CPUs"
11552 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11553 msgid "One Graph &Per CPU"
11556 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11557 msgid "&Show Kernel Times"
11560 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11561 msgid "Tile &Horizontally"
11564 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11565 msgid "Tile &Vertically"
11568 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11572 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11576 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11577 msgid "&Bring To Front"
11582 msgid "&About Task Manager"
11583 msgstr "&О Бележници"
11585 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11589 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11595 msgid "&Go To Process"
11596 msgstr "Пређи на &фотографије"
11598 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11599 msgid "&End Process"
11603 msgid "End Process &Tree"
11606 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11609 msgstr "&Отклањач грешака"
11612 msgid "Set &Priority"
11620 msgid "&Above Normal"
11624 msgid "&Below Normal"
11628 msgid "Set &Affinity..."
11632 msgid "Edit Debug &Channels..."
11635 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11636 msgid "Task Manager"
11640 msgid "&New Task..."
11644 msgid "&Show processes from all users"
11661 msgid "Commit charge (K)"
11665 msgid "Physical memory (K)"
11669 msgid "Kernel memory (K)"
11672 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11676 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11680 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11684 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11698 msgid "System Cache"
11699 msgstr "Системска путања"
11712 msgid "CPU usage history"
11713 msgstr "Надгледање меморије"
11717 msgid "Memory usage history"
11718 msgstr "Надгледање меморије"
11720 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11721 msgid "Debug Channels"
11726 msgid "Processor Affinity"
11727 msgstr "Обрађивање; "
11731 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11732 "allowed to execute on."
11865 msgid "Select Columns"
11870 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11875 msgid "&Image Name"
11879 msgid "&PID (Process Identifier)"
11892 msgid "&Memory Usage"
11893 msgstr "Надгледање меморије"
11896 msgid "Memory Usage &Delta"
11900 msgid "Pea&k Memory Usage"
11905 msgid "Page &Faults"
11910 msgid "&USER Objects"
11911 msgstr "Не постоји такав објекат"
11913 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11917 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11918 msgid "I/O Read Bytes"
11922 msgid "&Session ID"
11928 msgstr "Назив домаћина"
11932 msgid "Page F&aults Delta"
11936 msgid "&Virtual Memory Size"
11941 msgid "Pa&ged Pool"
11946 msgid "N&on-paged Pool"
11950 msgid "Base P&riority"
11954 msgid "&Handle Count"
11958 msgid "&Thread Count"
11961 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11962 msgid "GDI Objects"
11965 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11969 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11970 msgid "I/O Write Bytes"
11973 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11978 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11979 msgid "I/O Other Bytes"
11983 msgid "Create New Task"
11987 msgid "Runs a new program"
11991 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11995 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11999 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12003 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12007 msgid "Displays tasks by using large icons"
12011 msgid "Displays tasks by using small icons"
12015 msgid "Displays information about each task"
12019 msgid "Updates the display twice per second"
12023 msgid "Updates the display every two seconds"
12027 msgid "Updates the display every four seconds"
12031 msgid "Does not automatically update"
12035 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12039 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12043 msgid "Minimizes the windows"
12047 msgid "Maximizes the windows"
12051 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12055 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12059 msgid "Displays Task Manager help topics"
12063 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12067 msgid "Exits the Task Manager application"
12071 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12075 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12079 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12083 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12087 msgid "Each CPU has its own history graph"
12091 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12095 msgid "Tells the selected tasks to close"
12099 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12103 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12107 msgid "Removes the process from the system"
12111 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12115 msgid "Attaches the debugger to this process"
12119 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12123 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12127 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12131 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12135 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12139 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12143 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12147 msgid "Controls Debug Channels"
12152 msgid "Performance"
12153 msgstr "Мерач перформанси"
12156 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12160 msgid "Processes: %d"
12164 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12193 msgid "Peak Mem Usage"
12198 msgid "Page Faults"
12203 msgid "USER Objects"
12204 msgstr "Не постоји такав објекат"
12213 msgstr "Назив домаћина"
12237 msgid "Task Manager Warning"
12242 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12243 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12244 "sure you want to change the priority class?"
12248 msgid "Unable to Change Priority"
12253 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12254 "results including loss of data and system instability. The\n"
12255 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12256 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12257 "terminate the process?"
12261 msgid "Unable to Terminate Process"
12266 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12267 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12271 msgid "Unable to Debug Process"
12275 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12280 msgid "Invalid Option"
12281 msgstr "Неисправна синтакса"
12284 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12288 msgid "System Idle Process"
12292 msgid "Not Responding"
12303 #: uninstaller.rc:26
12304 msgid "Wine Application Uninstaller"
12305 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12307 #: uninstaller.rc:27
12309 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12311 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12313 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12314 "недостаје извршна датотека.\n"
12315 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12322 msgid "&Scale to Window"
12332 msgstr "Десна ивица"
12335 msgid "Regular Metafile Viewer"
12339 msgid "Waiting for Program"
12340 msgstr "Чекање програма"
12343 msgid "Terminate Process"
12344 msgstr "Окончај процес"
12348 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12351 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12353 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12356 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12363 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12364 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12369 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12370 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12371 "option) any later version."
12376 msgid "Windows registration information"
12386 msgid "Organi&zation:"
12391 msgid "Application settings"
12396 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12397 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12398 "or per-application settings in those tabs as well."
12403 msgid "&Add application..."
12408 msgid "&Remove application"
12413 msgid "&Windows Version:"
12418 msgid "Window settings"
12422 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12426 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12430 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12434 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12439 msgid "Desktop &size:"
12440 msgstr "Радна површина"
12443 msgid "Screen resolution"
12447 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12452 msgid "DLL overrides"
12453 msgstr "&Уређивање"
12457 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12458 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12463 msgid "&New override for library:"
12466 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12471 msgid "Existing &overrides:"
12477 msgstr "&Уређивање"
12481 msgid "Edit Override"
12482 msgstr "&Уређивање"
12491 msgid "&Builtin (Wine)"
12492 msgstr "&О Бележници"
12496 msgid "&Native (Windows)"
12500 msgid "Bui<in then Native"
12504 msgid "Nati&ve then Builtin"
12514 msgid "Select Drive Letter"
12515 msgstr "Изабери &све"
12518 msgid "Drive mappings"
12523 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12532 msgid "Auto&detect"
12539 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12540 msgid "Show &Advanced"
12551 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12553 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12565 msgid "Show &dot files"
12569 msgid "Driver diagnostics"
12575 msgstr "Подразумевано"
12579 msgid "Output device:"
12580 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12583 msgid "Voice output device:"
12587 msgid "Input device:"
12591 msgid "Voice input device:"
12596 msgid "&Test Sound"
12609 msgid "&Install theme..."
12610 msgstr "Инсталирање..."
12624 msgstr "Нова фасцикла"
12640 msgid "Select the Unix target directory, please."
12644 msgid "Hide &Advanced"
12657 msgid "Desktop Integration"
12663 msgstr "аудио запис"
12668 msgstr "&О Бележници"
12672 msgid "Wine configuration"
12676 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12681 msgid "Select a theme file"
12682 msgstr "Изабери &све"
12687 msgstr "Нова фасцикла"
12696 msgid "Wine configuration for %s"
12697 msgstr "Грешка у радњама"
12700 msgid "Selected driver: %s"
12709 msgid "Audio test failed!"
12714 msgid "(System default)"
12715 msgstr "Системска путања"
12719 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12720 "Are you sure you want to do this?"
12724 msgid "Warning: system library"
12736 msgid "native, builtin"
12740 msgid "builtin, native"
12750 msgid "Default Settings"
12751 msgstr "Поставке интернета"
12755 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12756 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12759 msgid "Use global settings"
12763 msgid "Select an executable file"
12767 msgid "Autodetect..."
12771 msgid "Local hard disk"
12775 msgid "Network share"
12779 msgid "Floppy disk"
12788 "You cannot add any more drives.\n"
12790 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12794 msgid "System drive"
12799 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12801 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12802 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12806 msgctxt "Drive letter"
12811 msgid "Drive Mapping"
12816 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12818 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12823 msgid "Controls Background"
12824 msgstr "&Умножи позадину"
12828 msgid "Controls Text"
12833 msgid "Menu Background"
12834 msgstr "&Умножи позадину"
12843 msgstr "трака за померање"
12847 msgid "Selection Background"
12848 msgstr "Постави као позадину"
12852 msgid "Selection Text"
12853 msgstr "Изабери &све"
12857 msgid "ToolTip Background"
12858 msgstr "&Умножи позадину"
12861 msgid "ToolTip Text"
12866 msgid "Window Background"
12867 msgstr "&Умножи позадину"
12871 msgid "Window Text"
12876 msgid "Active Title Bar"
12877 msgstr "насловна линија"
12880 msgid "Active Title Text"
12884 msgid "Inactive Title Bar"
12888 msgid "Inactive Title Text"
12892 msgid "Message Box Text"
12897 msgid "Application Workspace"
12902 msgid "Window Frame"
12906 msgid "Active Border"
12910 msgid "Inactive Border"
12915 msgid "Controls Shadow"
12916 msgstr "Управљачки панел"
12923 msgid "Controls Highlight"
12927 msgid "Controls Dark Shadow"
12932 msgid "Controls Light"
12936 msgid "Controls Alternate Background"
12940 msgid "Hot Tracked Item"
12944 msgid "Active Title Bar Gradient"
12948 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12952 msgid "Menu Highlight"
12958 msgstr "линија менија"
12960 #: wineconsole.rc:60
12961 msgid "Cursor size"
12964 #: wineconsole.rc:61
12968 #: wineconsole.rc:62
12972 #: wineconsole.rc:63
12976 #: wineconsole.rc:65
12979 msgstr "Додај контролу"
12981 #: wineconsole.rc:66
12984 msgstr "искачући мени"
12986 #: wineconsole.rc:67
12989 msgstr "Додај контролу"
12991 #: wineconsole.rc:68
12995 #: wineconsole.rc:69
12999 #: wineconsole.rc:70
13004 #: wineconsole.rc:72
13005 msgid "Command history"
13008 #: wineconsole.rc:73
13009 msgid "&Number of recalled commands:"
13012 #: wineconsole.rc:76
13014 msgid "&Remove doubles"
13015 msgstr "&Уклони..."
13017 #: wineconsole.rc:84
13022 #: wineconsole.rc:86
13027 #: wineconsole.rc:97
13029 msgid "Configuration"
13030 msgstr "Грешка у радњама"
13032 #: wineconsole.rc:100
13033 msgid "Buffer zone"
13036 #: wineconsole.rc:101
13040 #: wineconsole.rc:104
13045 #: wineconsole.rc:108
13047 msgid "Window size"
13050 #: wineconsole.rc:109
13054 #: wineconsole.rc:112
13059 #: wineconsole.rc:116
13061 msgid "End of program"
13062 msgstr "Чекање програма"
13064 #: wineconsole.rc:117
13066 msgid "&Close console"
13069 #: wineconsole.rc:119
13072 msgstr "&Уређивање"
13074 #: wineconsole.rc:125
13076 msgid "Console parameters"
13078 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13080 #: wineconsole.rc:128
13081 msgid "Retain these settings for later sessions"
13084 #: wineconsole.rc:129
13085 msgid "Modify only current session"
13088 #: wineconsole.rc:26
13090 msgid "Set &Defaults"
13091 msgstr "Подразумевано"
13093 #: wineconsole.rc:28
13097 #: wineconsole.rc:31
13099 msgid "&Select all"
13100 msgstr "Изабери &све"
13102 #: wineconsole.rc:32
13105 msgstr "Помери нагоре"
13107 #: wineconsole.rc:33
13112 #: wineconsole.rc:36
13113 msgid "Setup - Default settings"
13116 #: wineconsole.rc:37
13117 msgid "Setup - Current settings"
13120 #: wineconsole.rc:38
13122 msgid "Configuration error"
13123 msgstr "Грешка у радњама"
13125 #: wineconsole.rc:39
13126 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13129 #: wineconsole.rc:34
13130 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13133 #: wineconsole.rc:35
13134 msgid "This is a test"
13137 #: wineconsole.rc:41
13138 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13141 #: wineconsole.rc:42
13142 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13145 #: wineconsole.rc:43
13146 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13149 #: wineconsole.rc:44
13150 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13153 #: wineconsole.rc:45
13155 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13156 "The command is invalid.\n"
13159 #: wineconsole.rc:47
13163 " wineconsole [options] <command>\n"
13168 #: wineconsole.rc:49
13170 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13172 " try to setup the current terminal as a Wine "
13176 #: wineconsole.rc:50
13177 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13180 #: wineconsole.rc:51
13184 " wineconsole cmd\n"
13185 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13190 msgid "Program Error"
13191 msgstr "Програмска грешка"
13195 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13196 "sorry for the inconvenience."
13198 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13199 "због непријатности."
13204 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13205 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13206 "Database</a> for tips about running this application."
13208 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13209 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13211 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13212 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13216 msgid "Show &Details"
13221 msgid "Program Error Details"
13222 msgstr "Програмска грешка"
13226 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13227 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13228 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13229 "and attach that file to the report."
13233 msgid "Wine program crash"
13234 msgstr "Пад Wine програма"
13237 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13238 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13241 msgid "(unidentified)"
13242 msgstr "(неидентификовано)"
13246 msgid "Saving failed"
13247 msgstr "Отвори датотеку"
13250 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13255 msgid "&Open\tEnter"
13264 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13272 msgid "Cr&eate Directory..."
13280 msgid "Connect &Network Drive..."
13284 msgid "&Disconnect Network Drive"
13292 msgid "&All File Details"
13296 msgid "&Sort by Name"
13300 msgid "Sort &by Type"
13304 msgid "Sort by Si&ze"
13308 msgid "Sort by &Date"
13313 msgid "Filter by&..."
13314 msgstr "Поставке &штампе..."
13321 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13326 msgid "New &Window"
13327 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13330 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13335 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13336 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13340 msgid "&About Wine File Manager"
13341 msgstr "&О Бележници"
13345 msgid "Select destination"
13346 msgstr "Изабери &све"
13350 msgid "By File Type"
13359 msgid "&Directories"
13373 msgid "&Other files"
13377 msgid "Show Hidden/&System Files"
13382 msgid "&File Name:"
13386 msgid "Full &Path:"
13390 msgid "Last Change:"
13395 msgid "Cop&yright:"
13414 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13418 msgid "&Compressed"
13423 msgid "Version information"
13427 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13432 msgid "Applying font settings"
13436 msgid "Error while selecting new font."
13440 msgid "Wine File Manager"
13455 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13456 msgid "Not yet implemented"
13475 msgid "Index/Inode"
13479 msgid "%1 of %2 free"
13483 msgctxt "unit kilobyte"
13488 msgctxt "unit megabyte"
13493 msgctxt "unit gigabyte"
13506 msgid "Question &Marks"
13527 msgid "&Fastest Times"
13532 msgid "&About WineMine"
13533 msgstr "&О Бележници"
13536 msgid "Fastest Times"
13541 msgid "Fastest times"
13542 msgstr "Датум брисања"
13558 msgid "Congratulations!"
13559 msgstr "Ограничење кршења"
13562 msgid "Please enter your name"
13567 msgid "Custom Game"
13592 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13597 msgid "Printer &setup..."
13598 msgstr "Поставке &штампе..."
13601 msgid "&Annotate..."
13612 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13616 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13620 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13624 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13630 msgid "&Help on help\tF1"
13631 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13635 msgid "Always on &top"
13636 msgstr "&Увек на врху"
13640 msgid "&About Wine Help"
13641 msgstr "&О Бележници"
13644 msgid "Annotation..."
13667 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13681 msgid "Help files (*.hlp)"
13682 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13685 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13689 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13693 msgid "Help topics: "
13698 msgid "&New...\tCtrl+N"
13699 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13703 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13704 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13708 msgid "&Clear\tDel"
13709 msgstr "&Избриши\tDel"
13713 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13714 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13717 msgid "Find &next\tF3"
13734 msgid "Selection &info"
13735 msgstr "Изабери &све"
13738 msgid "Character &format"
13742 msgid "&Def. char format"
13746 msgid "Paragrap&h format"
13753 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13757 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13761 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13770 msgid "&Date and time..."
13778 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13779 msgid "&Bullet points"
13782 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13784 msgid "&Paragraph..."
13785 msgstr "&Претражи..."
13790 msgstr "Сачувај &као..."
13794 msgid "Backgroun&d"
13795 msgstr "&Умножи позадину"
13799 msgid "&System\tCtrl+1"
13800 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13804 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13805 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13809 msgid "&About Wine Wordpad"
13810 msgstr "&О Бележници"
13818 msgid "Date and time"
13819 msgstr "Датум брисања"
13823 msgid "Available formats"
13828 msgid "New document type"
13833 msgid "Paragraph format"
13834 msgstr "&Претражи..."
13838 msgid "Indentation"
13841 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13844 msgstr "Лева ивица"
13846 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13849 msgstr "Десна ивица"
13862 msgstr "Сачувај &као..."
13870 msgid "Remove al&l"
13871 msgstr "&Уклони..."
13874 msgid "Line wrapping"
13878 msgid "&No line wrapping"
13882 msgid "Wrap text by the &window border"
13886 msgid "Wrap text by the &margin"
13895 msgctxt "accelerator Align Left"
13900 msgctxt "accelerator Align Center"
13905 msgctxt "accelerator Align Right"
13910 msgctxt "accelerator Redo"
13915 msgctxt "accelerator Bold"
13920 msgctxt "accelerator Italic"
13925 msgctxt "accelerator Underline"
13931 msgid "All documents (*.*)"
13932 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13936 msgid "Text documents (*.txt)"
13937 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13940 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13944 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13948 msgid "Rich text document"
13952 msgid "Text document"
13956 msgid "Unicode text document"
13961 msgid "Printer files (*.prn)"
13962 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13981 msgid "Previous page"
14013 msgctxt "unit: centimeter"
14019 msgctxt "unit: inch"
14028 msgctxt "unit: point"
14037 msgid "Save changes to '%s'?"
14041 msgid "Finished searching the document."
14045 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14050 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14051 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14056 msgid "Invalid number format."
14057 msgstr "Неисправна синтакса"
14060 msgid "OLE storage documents are not supported."
14064 msgid "Could not save the file."
14068 msgid "You do not have access to save the file."
14072 msgid "Could not open the file."
14076 msgid "You do not have access to open the file."
14081 msgid "Printing not implemented."
14082 msgstr "Датотека није пронађена"
14085 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14089 msgid "Starting Wordpad failed"
14090 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14093 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14094 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14098 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14099 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14103 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14104 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14108 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14109 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14113 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14114 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14119 "Is '%1' a filename or directory\n"
14121 "(F - File, D - Directory)\n"
14123 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14125 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14129 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14130 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14134 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14135 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14139 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14140 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14144 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14145 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14153 msgctxt "Directory key"
14160 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14163 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14164 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14168 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14170 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14171 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14172 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14173 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14174 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14175 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14176 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14177 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14178 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14179 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14180 "[/N] Copy using short names.\n"
14181 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14182 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14183 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14184 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14185 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14186 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14187 "\tarchive attribute.\n"
14188 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14189 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14190 "\t\tthan source.\n"
14193 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14196 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14197 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14201 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14203 "\tвише датотека\n"
14204 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14205 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14206 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14207 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14208 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14209 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14210 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14211 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14212 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14213 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14214 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14215 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14216 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14217 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14218 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14219 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14220 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14221 "\tособине архиве\n"
14222 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14223 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"