gdi32: Pass the source/dest visible rectangles to the AlphaBlend driver entry point.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob61a2cdcb776dd9b84238feef692b682d6cfa4060
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 shell32.rc:207 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
187 msgid "Desktop"
188 msgstr "Skrivebord"
190 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
191 msgid "Fonts"
192 msgstr "Skrifttype"
194 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
195 #, fuzzy
196 msgid "My Computer"
197 msgstr ""
198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
199 "Min Computer\n"
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min computer"
203 #: comdlg32.rc:41
204 msgid "System Folders"
205 msgstr "System mapper"
207 #: comdlg32.rc:42
208 msgid "Local Hard Drives"
209 msgstr "Lokale harddiske"
211 #: comdlg32.rc:43
212 msgid "File not found"
213 msgstr "Kunne ikke finde filen"
215 #: comdlg32.rc:44
216 msgid "Please verify that the correct file name was given"
217 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
219 #: comdlg32.rc:45
220 msgid ""
221 "File does not exist.\n"
222 "Do you want to create file?"
223 msgstr ""
224 "Filen eksisterer ikke.\n"
225 "Vil du oprette filen?"
227 #: comdlg32.rc:46
228 msgid ""
229 "File already exists.\n"
230 "Do you want to replace it?"
231 msgstr ""
232 "Filen findes allerede.\n"
233 "Vil du erstatte den?"
235 #: comdlg32.rc:47
236 msgid "Invalid character(s) in path"
237 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
239 #: comdlg32.rc:48
240 msgid ""
241 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
242 "                          / : < > |"
243 msgstr ""
244 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
245 "                          / : < > |"
247 #: comdlg32.rc:49
248 msgid "Path does not exist"
249 msgstr "Stien eksisterer ikke."
251 #: comdlg32.rc:50
252 msgid "File does not exist"
253 msgstr "Filen eksisterer ikke."
255 #: comdlg32.rc:55
256 msgid "Up One Level"
257 msgstr "Et niveau op"
259 #: comdlg32.rc:56
260 msgid "Create New Folder"
261 msgstr "Opret ny mappe"
263 #: comdlg32.rc:57
264 msgid "List"
265 msgstr "Liste"
267 #: comdlg32.rc:58
268 msgid "Details"
269 msgstr "Detaljer"
271 #: comdlg32.rc:59
272 msgid "Browse to Desktop"
273 msgstr "Gennemse skrivebordet"
275 #: comdlg32.rc:123
276 msgid "Regular"
277 msgstr "Normal"
279 #: comdlg32.rc:124
280 msgid "Bold"
281 msgstr "Fed"
283 #: comdlg32.rc:125
284 msgid "Italic"
285 msgstr "Kursiv"
287 #: comdlg32.rc:126
288 msgid "Bold Italic"
289 msgstr "Fed Kursiv"
291 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
292 msgid "Black"
293 msgstr "Sort"
295 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
296 msgid "Maroon"
297 msgstr "Mørkerød"
299 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
300 msgid "Green"
301 msgstr "Grøn"
303 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
304 msgid "Olive"
305 msgstr "Oliven"
307 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
308 msgid "Navy"
309 msgstr "Navy"
311 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
312 msgid "Purple"
313 msgstr "Lilla"
315 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
316 msgid "Teal"
317 msgstr "Teal"
319 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
320 msgid "Gray"
321 msgstr "Grå"
323 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
324 msgid "Silver"
325 msgstr "Sølv"
327 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
328 msgid "Red"
329 msgstr "Rød"
331 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
332 msgid "Lime"
333 msgstr "Lime"
335 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
336 msgid "Yellow"
337 msgstr "Gul"
339 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
340 msgid "Blue"
341 msgstr "Blå"
343 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
344 msgid "Fuchsia"
345 msgstr "Violet"
347 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
348 msgid "Aqua"
349 msgstr "Cyan"
351 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
352 msgid "White"
353 msgstr "Hvid"
355 #: comdlg32.rc:66
356 msgid "Unreadable Entry"
357 msgstr "Ulæselig Post"
359 #: comdlg32.rc:68
360 msgid ""
361 "This value does not lie within the page range.\n"
362 "Please enter a value between %d and %d."
363 msgstr ""
364 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
365 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
367 #: comdlg32.rc:70
368 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
369 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
371 #: comdlg32.rc:72
372 msgid ""
373 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
374 "Please reenter margins."
375 msgstr ""
376 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
377 "Genindtast Margin."
379 #: comdlg32.rc:74
380 #, fuzzy
381 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
382 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
384 #: comdlg32.rc:76
385 msgid ""
386 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
387 "Please enter a value between 1 and %d."
388 msgstr ""
389 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
390 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
392 #: comdlg32.rc:77
393 msgid "A printer error occurred."
394 msgstr "Der opstod en printer fejl."
396 #: comdlg32.rc:78
397 msgid "No default printer defined."
398 msgstr "Ingen standard printer defineret."
400 #: comdlg32.rc:79
401 msgid "Cannot find the printer."
402 msgstr "Kan ikke finde printeren."
404 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
405 #, fuzzy
406 msgid "Out of memory."
407 msgstr ""
408 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Ikke nok hukommelse.\n"
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke mere hukommelse."
413 #: comdlg32.rc:81
414 msgid "An error occurred."
415 msgstr "Der opstod en fejl."
417 #: comdlg32.rc:82
418 msgid "Unknown printer driver."
419 msgstr "Ukendt printer driver."
421 #: comdlg32.rc:85
422 msgid ""
423 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
424 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
425 msgstr ""
426 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
427 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
428 "en og prøv igen."
430 #: comdlg32.rc:151
431 msgid "Select a font size between %d and %d points."
432 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
434 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
435 msgid "&Save"
436 msgstr "&Gem"
438 #: comdlg32.rc:153
439 msgid "Save &in:"
440 msgstr "Gem &i:"
442 #: comdlg32.rc:154
443 msgid "Save"
444 msgstr "Gem"
446 #: comdlg32.rc:155
447 msgid "Save as"
448 msgstr "Gem som"
450 #: comdlg32.rc:156
451 msgid "Open File"
452 msgstr "Åben fil"
454 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
455 msgid "Ready"
456 msgstr "Klar"
458 #: comdlg32.rc:94
459 msgid "Paused; "
460 msgstr "Pauset; "
462 #: comdlg32.rc:95
463 msgid "Error; "
464 msgstr "Fejl; "
466 #: comdlg32.rc:96
467 msgid "Pending deletion; "
468 msgstr "Venter på sletning; "
470 #: comdlg32.rc:97
471 msgid "Paper jam; "
472 msgstr "Papir kludder; "
474 #: comdlg32.rc:98
475 msgid "Out of paper; "
476 msgstr "Ikke mere papir; "
478 #: comdlg32.rc:99
479 msgid "Feed paper manual; "
480 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
482 #: comdlg32.rc:100
483 msgid "Paper problem; "
484 msgstr "Papir problem; "
486 #: comdlg32.rc:101
487 msgid "Printer offline; "
488 msgstr "Printer slukket; "
490 #: comdlg32.rc:102
491 msgid "I/O Active; "
492 msgstr "I/O Aktiv; "
494 #: comdlg32.rc:103
495 msgid "Busy; "
496 msgstr "Igang; "
498 #: comdlg32.rc:104
499 msgid "Printing; "
500 msgstr "Udskriver; "
502 #: comdlg32.rc:105
503 msgid "Output tray is full; "
504 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
506 #: comdlg32.rc:106
507 msgid "Not available; "
508 msgstr "Ikke tilgængelig; "
510 #: comdlg32.rc:107
511 msgid "Waiting; "
512 msgstr "Venter; "
514 #: comdlg32.rc:108
515 msgid "Processing; "
516 msgstr "Tænker; "
518 #: comdlg32.rc:109
519 msgid "Initialising; "
520 msgstr "Klargører; "
522 #: comdlg32.rc:110
523 msgid "Warming up; "
524 msgstr "Varmer op; "
526 #: comdlg32.rc:111
527 msgid "Toner low; "
528 msgstr "Toner næsten slut; "
530 #: comdlg32.rc:112
531 msgid "No toner; "
532 msgstr "Ikke mere toner; "
534 #: comdlg32.rc:113
535 msgid "Page punt; "
536 msgstr "Page punt; "
538 #: comdlg32.rc:114
539 msgid "Interrupted by user; "
540 msgstr "Stoppet af brugeren; "
542 #: comdlg32.rc:115
543 msgid "Out of memory; "
544 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
546 #: comdlg32.rc:116
547 msgid "The printer door is open; "
548 msgstr "Printer låget er åben; "
550 #: comdlg32.rc:117
551 msgid "Print server unknown; "
552 msgstr "Print server ukendt; "
554 #: comdlg32.rc:118
555 msgid "Power save mode; "
556 msgstr "Energispare mode; "
558 #: comdlg32.rc:87
559 msgid "Default Printer; "
560 msgstr "Standard printer; "
562 #: comdlg32.rc:88
563 msgid "There are %d documents in the queue"
564 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
566 #: comdlg32.rc:89
567 msgid "Margins [inches]"
568 msgstr "Margener [tommer]"
570 #: comdlg32.rc:90
571 msgid "Margins [mm]"
572 msgstr "Margener [mm]"
574 #: comdlg32.rc:91
575 msgid "mm"
576 msgstr "mm"
578 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
579 msgid "Print"
580 msgstr "Udskriv"
582 #: credui.rc:27
583 msgid "Connect to %s"
584 msgstr "Tilslut til %s"
586 #: credui.rc:28
587 msgid "Connecting to %s"
588 msgstr "Tilslutter til %s"
590 #: credui.rc:29
591 msgid "Logon unsuccessful"
592 msgstr "Tilslutning fejlede"
594 #: credui.rc:30
595 msgid ""
596 "Make sure that your user name\n"
597 "and password are correct."
598 msgstr ""
599 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
600 "og kodeord er korrekt."
602 #: credui.rc:32
603 msgid ""
604 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
605 "\n"
606 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
607 "entering your password."
608 msgstr ""
609 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
610 "kodeordet forkert.\n"
611 "\n"
612 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
614 #: credui.rc:31
615 msgid "Caps Lock is On"
616 msgstr "Caps Lock er på"
618 #: crypt32.rc:27
619 msgid "Authority Key Identifier"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:28
623 msgid "Key Attributes"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:29
627 msgid "Key Usage Restriction"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:30
631 msgid "Subject Alternative Name"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:31
635 msgid "Issuer Alternative Name"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:32
639 msgid "Basic Constraints"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:33
643 msgid "Key Usage"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:34
647 msgid "Certificate Policies"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:35
651 msgid "Subject Key Identifier"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:36
655 msgid "CRL Reason Code"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:37
659 msgid "CRL Distribution Points"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:38
663 msgid "Enhanced Key Usage"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:39
667 msgid "Authority Information Access"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:40
671 msgid "Certificate Extensions"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:41
675 msgid "Next Update Location"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:42
679 msgid "Yes or No Trust"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:43
683 msgid "Email Address"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:44
687 msgid "Unstructured Name"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:45
691 msgid "Content Type"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:46
695 msgid "Message Digest"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:47
699 msgid "Signing Time"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:48
703 msgid "Counter Sign"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:49
707 msgid "Challenge Password"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:50
711 msgid "Unstructured Address"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:51
715 msgid "S/MIME Capabilities"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:52
719 msgid "Prefer Signed Data"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
723 msgid "CPS"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "User Notice"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:55
731 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:56
735 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:57
739 msgid "Certification Template Name"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:58
743 msgid "Certificate Type"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:59
747 msgid "Certificate Manifold"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:60
751 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:61
755 msgid "Netscape Base URL"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:62
759 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:63
763 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:64
767 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:65
771 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:66
775 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:67
779 msgid "Netscape Comment"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:68
783 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:69
787 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:70
791 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:71
795 msgid "Country/Region"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:72
799 msgid "Organization"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:73
803 msgid "Organizational Unit"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:74
807 msgid "Common Name"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:75
811 msgid "Locality"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:76
815 msgid "State or Province"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:77
819 msgid "Title"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:78
823 msgid "Given Name"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:79
827 msgid "Initials"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:80
831 msgid "Sur Name"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:81
835 msgid "Domain Component"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:82
839 msgid "Street Address"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:83
843 msgid "Serial Number"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:84
847 #, fuzzy
848 msgid "CA Version"
849 msgstr ""
850 "CMD Version %s\n"
851 "\n"
853 #: crypt32.rc:85
854 msgid "Cross CA Version"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:86
858 msgid "Serialized Signature Serial Number"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:87
862 msgid "Principal Name"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:88
866 msgid "Windows Product Update"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:89
870 msgid "Enrollment Name Value Pair"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:90
874 #, fuzzy
875 msgid "OS Version"
876 msgstr ""
877 "CMD Version %s\n"
878 "\n"
880 #: crypt32.rc:91
881 msgid "Enrollment CSP"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:92
885 msgid "CRL Number"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:93
889 msgid "Delta CRL Indicator"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:94
893 msgid "Issuing Distribution Point"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:95
897 msgid "Freshest CRL"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:96
901 msgid "Name Constraints"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:97
905 msgid "Policy Mappings"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:98
909 msgid "Policy Constraints"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:99
913 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:100
917 msgid "Application Policies"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:101
921 msgid "Application Policy Mappings"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:102
925 msgid "Application Policy Constraints"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:103
929 msgid "CMC Data"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:104
933 msgid "CMC Response"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:105
937 msgid "Unsigned CMC Request"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:106
941 msgid "CMC Status Info"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:107
945 #, fuzzy
946 msgid "CMC Extensions"
947 msgstr ""
948 "CMD Version %s\n"
949 "\n"
951 #: crypt32.rc:108
952 msgid "CMC Attributes"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:109
956 msgid "PKCS 7 Data"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:110
960 msgid "PKCS 7 Signed"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:111
964 msgid "PKCS 7 Enveloped"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:112
968 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:113
972 msgid "PKCS 7 Digested"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:114
976 msgid "PKCS 7 Encrypted"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:115
980 msgid "Previous CA Certificate Hash"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:116
984 msgid "Virtual Base CRL Number"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:117
988 msgid "Next CRL Publish"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:118
992 msgid "CA Encryption Certificate"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
996 msgid "Key Recovery Agent"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:120
1000 msgid "Certificate Template Information"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:121
1004 msgid "Enterprise Root OID"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:122
1008 msgid "Dummy Signer"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:123
1012 msgid "Encrypted Private Key"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:124
1016 msgid "Published CRL Locations"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:125
1020 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:126
1024 msgid "Transaction Id"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:127
1028 msgid "Sender Nonce"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:128
1032 msgid "Recipient Nonce"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:129
1036 msgid "Reg Info"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:130
1040 msgid "Get Certificate"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:131
1044 msgid "Get CRL"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:132
1048 msgid "Revoke Request"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:133
1052 msgid "Query Pending"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1056 msgid "Certificate Trust List"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:135
1060 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:136
1064 msgid "Private Key Usage Period"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:137
1068 msgid "Client Information"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:138
1072 msgid "Server Authentication"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:139
1076 msgid "Client Authentication"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:140
1080 msgid "Code Signing"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:141
1084 msgid "Secure Email"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:142
1088 msgid "Time Stamping"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:143
1092 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:144
1096 msgid "Microsoft Time Stamping"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:145
1100 msgid "IP security end system"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:146
1104 msgid "IP security tunnel termination"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:147
1108 msgid "IP security user"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:148
1112 msgid "Encrypting File System"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1116 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1120 msgid "Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1124 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1128 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1132 msgid "Key Pack Licenses"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1136 msgid "License Server Verification"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1140 msgid "Smart Card Logon"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Digital Rights"
1146 msgstr "&Digital"
1148 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1149 msgid "Qualified Subordination"
1150 msgstr ""
1152 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1153 msgid "Key Recovery"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Document Signing"
1159 msgstr "Argument mangler\n"
1161 #: crypt32.rc:160
1162 msgid "IP security IKE intermediate"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1166 msgid "File Recovery"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1170 msgid "Root List Signer"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:163
1174 msgid "All application policies"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1178 msgid "Directory Service Email Replication"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1182 msgid "Certificate Request Agent"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1186 msgid "Lifetime Signing"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:167
1190 msgid "All issuance policies"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:172
1194 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:173
1198 msgid "Personal"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:174
1202 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:175
1206 msgid "Other People"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:176
1210 msgid "Trusted Publishers"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:177
1214 msgid "Untrusted Certificates"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:182
1218 msgid "KeyID="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:183
1222 msgid "Certificate Issuer"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:184
1226 msgid "Certificate Serial Number="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:185
1230 msgid "Other Name="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:186
1234 msgid "Email Address="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:187
1238 msgid "DNS Name="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:188
1242 msgid "Directory Address"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:189
1246 msgid "URL="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:190
1250 msgid "IP Address="
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:191
1254 msgid "Mask="
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:192
1258 msgid "Registered ID="
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:193
1262 msgid "Unknown Key Usage"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:194
1266 msgid "Subject Type="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:195
1270 #, fuzzy
1271 msgid "CA"
1272 msgstr "A"
1274 #: crypt32.rc:196
1275 msgid "End Entity"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:197
1279 msgid "Path Length Constraint="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:198
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "path length"
1285 msgid "None"
1286 msgstr "Ingen"
1288 #: crypt32.rc:199
1289 msgid "Information Not Available"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:200
1293 msgid "Authority Info Access"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:201
1297 msgid "Access Method="
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:202
1301 msgid "OCSP"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:203
1305 msgid "CA Issuers"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:204
1309 msgid "Unknown Access Method"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:205
1313 msgid "Alternative Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:206
1317 msgid "CRL Distribution Point"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:207
1321 msgid "Distribution Point Name"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:208
1325 msgid "Full Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:209
1329 msgid "RDN Name"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:210
1333 msgid "CRL Reason="
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:211
1337 msgid "CRL Issuer"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:212
1341 msgid "Key Compromise"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:213
1345 msgid "CA Compromise"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:214
1349 msgid "Affiliation Changed"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:215
1353 msgid "Superseded"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:216
1357 msgid "Operation Ceased"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:217
1361 msgid "Certificate Hold"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:218
1365 msgid "Financial Information="
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:219
1369 msgid "Available"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:220
1373 msgid "Not Available"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:221
1377 msgid "Meets Criteria="
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1381 msgid "Yes"
1382 msgstr "Ja"
1384 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1385 msgid "No"
1386 msgstr "Nej"
1388 #: crypt32.rc:224
1389 msgid "Digital Signature"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:225
1393 msgid "Non-Repudiation"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:226
1397 msgid "Key Encipherment"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:227
1401 msgid "Data Encipherment"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:228
1405 msgid "Key Agreement"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:229
1409 msgid "Certificate Signing"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:230
1413 msgid "Off-line CRL Signing"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:231
1417 msgid "CRL Signing"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:232
1421 msgid "Encipher Only"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:233
1425 msgid "Decipher Only"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:234
1429 msgid "SSL Client Authentication"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:235
1433 msgid "SSL Server Authentication"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:236
1437 msgid "S/MIME"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:237
1441 msgid "Signature"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:238
1445 msgid "SSL CA"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:239
1449 msgid "S/MIME CA"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:240
1453 msgid "Signature CA"
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:27
1457 msgid "Certificate Policy"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:28
1461 msgid "Policy Identifier: "
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:29
1465 msgid "Policy Qualifier Info"
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:30
1469 msgid "Policy Qualifier Id="
1470 msgstr ""
1472 #: cryptdlg.rc:33
1473 msgid "Qualifier"
1474 msgstr ""
1476 #: cryptdlg.rc:34
1477 msgid "Notice Reference"
1478 msgstr ""
1480 #: cryptdlg.rc:35
1481 msgid "Organization="
1482 msgstr ""
1484 #: cryptdlg.rc:36
1485 msgid "Notice Number="
1486 msgstr ""
1488 #: cryptdlg.rc:37
1489 msgid "Notice Text="
1490 msgstr ""
1492 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1493 msgid "Certificate"
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:28
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Certificate Information"
1499 msgstr "Information"
1501 #: cryptui.rc:29
1502 msgid ""
1503 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1504 "altered or corrupted."
1505 msgstr ""
1507 #: cryptui.rc:30
1508 msgid ""
1509 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1510 "trusted root certificate store."
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:31
1514 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:32
1518 #, fuzzy
1519 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1520 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1522 #: cryptui.rc:33
1523 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:34
1527 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:35
1531 msgid "Issued to: "
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:36
1535 msgid "Issued by: "
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:37
1539 msgid "Valid from "
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:38
1543 msgid " to "
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:39
1547 msgid "This certificate has an invalid signature."
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:40
1551 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:41
1555 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:42
1559 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:43
1563 msgid "This certificate is OK."
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:44
1567 msgid "Field"
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:45
1571 msgid "Value"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1575 msgid "<All>"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:47
1579 msgid "Version 1 Fields Only"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:48
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Extensions Only"
1585 msgstr ""
1586 "CMD Version %s\n"
1587 "\n"
1589 #: cryptui.rc:49
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Critical Extensions Only"
1592 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1594 #: cryptui.rc:50
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Properties Only"
1597 msgstr ""
1598 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1599 "&Instillinger\n"
1600 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1601 "Egenska&per"
1603 #: cryptui.rc:52
1604 msgid "Serial number"
1605 msgstr ""
1607 #: cryptui.rc:53
1608 msgid "Issuer"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:54
1612 msgid "Valid from"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:55
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Valid to"
1618 msgstr "Ugyldigt Valg"
1620 #: cryptui.rc:56
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Subject"
1623 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1625 #: cryptui.rc:57
1626 msgid "Public key"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:58
1630 msgid "%s (%d bits)"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:59
1634 msgid "SHA1 hash"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:60
1638 msgid "Enhanced key usage (property)"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:61
1642 msgid "Friendly name"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1646 msgid "Description"
1647 msgstr "Description"
1649 #: cryptui.rc:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Certificate Properties"
1652 msgstr "Egenskaper for &celle"
1654 #: cryptui.rc:64
1655 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1656 msgstr ""
1658 #: cryptui.rc:65
1659 msgid "The OID you entered already exists."
1660 msgstr ""
1662 #: cryptui.rc:66
1663 msgid "Select Certificate Store"
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:67
1667 msgid "Please select a certificate store."
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:68
1671 msgid "Certificate Import Wizard"
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:69
1675 msgid ""
1676 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1677 "select another file."
1678 msgstr ""
1680 #: cryptui.rc:70
1681 msgid "File to Import"
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:71
1685 msgid "Specify the file you want to import."
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1689 msgid "Certificate Store"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:73
1693 msgid ""
1694 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1695 "lists, and certificate trust lists."
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:74
1699 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:75
1703 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1707 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1711 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:78
1715 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:79
1719 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:81
1723 msgid "Please select a file."
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:82
1727 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:83
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Could not open "
1733 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1735 #: cryptui.rc:84
1736 msgid "Determined by the program"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:85
1740 msgid "Please select a store"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:86
1744 msgid "Certificate Store Selected"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:87
1748 msgid "Automatically determined by the program"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1752 msgid "File"
1753 msgstr "Fil"
1755 #: cryptui.rc:89
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Content"
1758 msgstr "&Indhold"
1760 #: cryptui.rc:91
1761 msgid "Certificate Revocation List"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:93
1765 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:94
1769 msgid "Personal Information Exchange"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:96
1773 #, fuzzy
1774 msgid "The import was successful."
1775 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1777 #: cryptui.rc:97
1778 msgid "The import failed."
1779 msgstr ""
1781 #: cryptui.rc:98
1782 msgid "Arial"
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:100
1786 msgid "<Advanced Purposes>"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:101
1790 msgid "Issued To"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:102
1794 msgid "Issued By"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:103
1798 msgid "Expiration Date"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:104
1802 msgid "Friendly Name"
1803 msgstr ""
1805 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1806 #, fuzzy
1807 msgid "<None>"
1808 msgstr "Ingen"
1810 #: cryptui.rc:107
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1813 "sign messages with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:108
1818 msgid ""
1819 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1820 "sign messages with them.\n"
1821 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:109
1825 msgid ""
1826 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1827 "verify messages signed with it.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:110
1832 msgid ""
1833 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1834 "verify messages signed with it.\n"
1835 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:111
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1841 "trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:112
1846 msgid ""
1847 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1848 "trusted.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:113
1853 msgid ""
1854 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1855 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1857 msgstr ""
1859 #: cryptui.rc:114
1860 msgid ""
1861 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1862 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:115
1867 msgid ""
1868 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:116
1873 msgid ""
1874 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1875 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:117
1879 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:118
1883 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:119
1887 msgid "Certificates"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:121
1891 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:122
1895 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:123
1899 msgid ""
1900 "Ensures software came from software publisher\n"
1901 "Protects software from alteration after publication"
1902 msgstr ""
1904 #: cryptui.rc:124
1905 msgid "Protects e-mail messages"
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:125
1909 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:126
1913 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:127
1917 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:128
1921 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:144
1925 msgid "Private Key Archival"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:147
1929 msgid "Certificate Export Wizard"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:148
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Export Format"
1935 msgstr "F&ormat"
1937 #: cryptui.rc:149
1938 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:150
1942 msgid "Export Filename"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:151
1946 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:152
1950 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:153
1954 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:154
1958 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:157
1962 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:158
1966 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:159
1970 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:160
1974 #, fuzzy
1975 msgid "File Format"
1976 msgstr "F&ormat"
1978 #: cryptui.rc:161
1979 msgid "Include all certificates in certificate path"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:162
1983 msgid "Export keys"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:165
1987 #, fuzzy
1988 msgid "The export was successful."
1989 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1991 #: cryptui.rc:166
1992 msgid "The export failed."
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:167
1996 msgid "Export Private Key"
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:168
2000 msgid ""
2001 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2002 "certificate."
2003 msgstr ""
2005 #: cryptui.rc:169
2006 msgid "Enter Password"
2007 msgstr ""
2009 #: cryptui.rc:170
2010 msgid "You may password-protect a private key."
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:171
2014 msgid "The passwords do not match."
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:172
2018 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:173
2022 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2023 msgstr ""
2025 #: devenum.rc:32
2026 msgid "Default DirectSound"
2027 msgstr "Standard DirectSound"
2029 #: devenum.rc:33
2030 msgid "DirectSound: %s"
2031 msgstr "DirectSound: %s"
2033 #: devenum.rc:34
2034 msgid "Default WaveOut Device"
2035 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2037 #: devenum.rc:35
2038 msgid "Default MidiOut Device"
2039 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2041 #: dxdiagn.rc:25
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Regional Setting"
2044 msgstr "Standard indstillinger"
2046 #: dxdiagn.rc:26
2047 msgid "%uMB used, %uMB available"
2048 msgstr ""
2050 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Options"
2053 msgstr ""
2054 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2055 "Indstillinger\n"
2056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Alternativer"
2059 #: hhctrl.rc:70
2060 msgid "S&ync"
2061 msgstr ""
2063 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Back"
2066 msgstr ""
2067 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2068 "Til&bage\n"
2069 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2070 "&Tilbage"
2072 #: hhctrl.rc:72
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Forward"
2075 msgstr "Frem"
2077 #: hhctrl.rc:73
2078 #, fuzzy
2079 msgctxt "table of contents"
2080 msgid "&Home"
2081 msgstr "Hjem"
2083 #: hhctrl.rc:74
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Stop"
2086 msgstr "Stop"
2088 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2089 msgid "&Refresh"
2090 msgstr "Opdate&r"
2092 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2093 msgid "&Print..."
2094 msgstr "&Udskriv..."
2096 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2097 msgid "&Contents"
2098 msgstr "&Indhold"
2100 #: hhctrl.rc:29
2101 msgid "I&ndex"
2102 msgstr "I&ndeks"
2104 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2105 msgid "&Search"
2106 msgstr "&Søg"
2108 #: hhctrl.rc:31
2109 msgid "Favor&ites"
2110 msgstr "Favor&itter"
2112 #: hhctrl.rc:33
2113 msgid "Hide &Tabs"
2114 msgstr ""
2116 #: hhctrl.rc:34
2117 msgid "Show &Tabs"
2118 msgstr ""
2120 #: hhctrl.rc:39
2121 msgid "Show"
2122 msgstr "Vis"
2124 #: hhctrl.rc:40
2125 msgid "Hide"
2126 msgstr "Skjul"
2128 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2129 msgid "Stop"
2130 msgstr "Stop"
2132 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Refresh"
2135 msgstr ""
2136 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2137 "Opdatér\n"
2138 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Opdater"
2141 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2142 msgid "Back"
2143 msgstr "Tilbage"
2145 #: hhctrl.rc:44
2146 #, fuzzy
2147 msgctxt "table of contents"
2148 msgid "Home"
2149 msgstr "Hjem"
2151 #: hhctrl.rc:45
2152 msgid "Sync"
2153 msgstr "Synkroniser"
2155 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2156 msgid "Forward"
2157 msgstr "Frem"
2159 #: hhctrl.rc:49
2160 msgid "IDTB_NOTES"
2161 msgstr "IDTB_NOTES"
2163 #: hhctrl.rc:50
2164 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2165 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2167 #: hhctrl.rc:51
2168 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2169 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2171 #: hhctrl.rc:52
2172 msgid "IDTB_CONTENTS"
2173 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2175 #: hhctrl.rc:53
2176 msgid "IDTB_INDEX"
2177 msgstr "IDTB_INDEX"
2179 #: hhctrl.rc:54
2180 msgid "IDTB_SEARCH"
2181 msgstr "IDTB_SEARCH"
2183 #: hhctrl.rc:55
2184 msgid "IDTB_HISTORY"
2185 msgstr "IDTB_HISTORY"
2187 #: hhctrl.rc:56
2188 msgid "IDTB_FAVORITES"
2189 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2191 #: hhctrl.rc:57
2192 msgid "Jump1"
2193 msgstr "Jump1"
2195 #: hhctrl.rc:58
2196 msgid "Jump2"
2197 msgstr "Jump2"
2199 #: hhctrl.rc:59
2200 msgid "Customize"
2201 msgstr "Tilpas"
2203 #: hhctrl.rc:60
2204 msgid "Zoom"
2205 msgstr "Forstør"
2207 #: hhctrl.rc:61
2208 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2209 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2211 #: hhctrl.rc:62
2212 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2213 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2215 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2216 msgid "Cinepak Video codec"
2217 msgstr "Cinepak videokodeks"
2219 #: inetcpl.rc:28
2220 msgid "Internet Settings"
2221 msgstr ""
2223 #: inetcpl.rc:29
2224 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2225 msgstr ""
2227 #: inetcpl.rc:30
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Security settings for zone: "
2230 msgstr ""
2231 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2233 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2236 #: inetcpl.rc:31
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Custom"
2239 msgstr "Tilpas"
2241 #: inetcpl.rc:32
2242 msgid "Very Low"
2243 msgstr ""
2245 #: inetcpl.rc:33
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Low"
2248 msgstr "&Lav"
2250 #: inetcpl.rc:34
2251 msgid "Medium"
2252 msgstr ""
2254 #: inetcpl.rc:35
2255 msgid "Increased"
2256 msgstr ""
2258 #: inetcpl.rc:36
2259 #, fuzzy
2260 msgid "High"
2261 msgstr "&Høj"
2263 #: jscript.rc:25
2264 msgid "Error converting object to primitive type"
2265 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2267 #: jscript.rc:26
2268 msgid "Invalid procedure call or argument"
2269 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2271 #: jscript.rc:27
2272 msgid "Subscript out of range"
2273 msgstr ""
2275 #: jscript.rc:28
2276 msgid "Automation server can't create object"
2277 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2279 #: jscript.rc:29
2280 msgid "Object doesn't support this property or method"
2281 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2283 #: jscript.rc:30
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Object doesn't support this action"
2286 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2288 #: jscript.rc:31
2289 msgid "Argument not optional"
2290 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2292 #: jscript.rc:32
2293 msgid "Syntax error"
2294 msgstr "Syntaksfejl"
2296 #: jscript.rc:33
2297 msgid "Expected ';'"
2298 msgstr "Forventet ';'"
2300 #: jscript.rc:34
2301 msgid "Expected '('"
2302 msgstr "Forventet '('"
2304 #: jscript.rc:35
2305 msgid "Expected ')'"
2306 msgstr "Forventet ')'"
2308 #: jscript.rc:36
2309 msgid "Unterminated string constant"
2310 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2312 #: jscript.rc:37
2313 msgid "Conditional compilation is turned off"
2314 msgstr ""
2316 #: jscript.rc:40
2317 msgid "Number expected"
2318 msgstr "Nummer forventet"
2320 #: jscript.rc:38
2321 msgid "Function expected"
2322 msgstr "Funktion forventet"
2324 #: jscript.rc:39
2325 msgid "'[object]' is not a date object"
2326 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2328 #: jscript.rc:41
2329 msgid "Object expected"
2330 msgstr "objekt forventet"
2332 #: jscript.rc:42
2333 msgid "Illegal assignment"
2334 msgstr "Ulovlig tildeling"
2336 #: jscript.rc:43
2337 msgid "'|' is undefined"
2338 msgstr "'|' er ikke defineret"
2340 #: jscript.rc:44
2341 msgid "Boolean object expected"
2342 msgstr "Boolean objekt forventet"
2344 #: jscript.rc:45
2345 #, fuzzy
2346 msgid "VBArray object expected"
2347 msgstr "Array objekt forventet"
2349 #: jscript.rc:46
2350 msgid "JScript object expected"
2351 msgstr "JScript objekt forventet"
2353 #: jscript.rc:47
2354 msgid "Syntax error in regular expression"
2355 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2357 #: jscript.rc:48
2358 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2359 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2361 #: jscript.rc:49
2362 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2363 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2365 #: jscript.rc:50
2366 msgid "Array object expected"
2367 msgstr "Array objekt forventet"
2369 #: winerror.mc:26
2370 msgid "Success\n"
2371 msgstr "Success\n"
2373 #: winerror.mc:31
2374 msgid "Invalid function\n"
2375 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2377 #: winerror.mc:36
2378 msgid "File not found\n"
2379 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2381 #: winerror.mc:41
2382 msgid "Path not found\n"
2383 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2385 #: winerror.mc:46
2386 msgid "Too many open files\n"
2387 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2389 #: winerror.mc:51
2390 msgid "Access denied\n"
2391 msgstr "Adgang nægtet\n"
2393 #: winerror.mc:56
2394 msgid "Invalid handle\n"
2395 msgstr "Ugyldig handle\n"
2397 #: winerror.mc:61
2398 msgid "Memory trashed\n"
2399 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2401 #: winerror.mc:66
2402 msgid "Not enough memory\n"
2403 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2405 #: winerror.mc:71
2406 msgid "Invalid block\n"
2407 msgstr "Ugyldig blok\n"
2409 #: winerror.mc:76
2410 msgid "Bad environment\n"
2411 msgstr "Forkert miljø\n"
2413 #: winerror.mc:81
2414 msgid "Bad format\n"
2415 msgstr "Forkert format\n"
2417 #: winerror.mc:86
2418 msgid "Invalid access\n"
2419 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2421 #: winerror.mc:91
2422 msgid "Invalid data\n"
2423 msgstr "Ugyldig data\n"
2425 #: winerror.mc:96
2426 msgid "Out of memory\n"
2427 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2429 #: winerror.mc:101
2430 msgid "Invalid drive\n"
2431 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2433 #: winerror.mc:106
2434 msgid "Can't delete current directory\n"
2435 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2437 #: winerror.mc:111
2438 msgid "Not same device\n"
2439 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2441 #: winerror.mc:116
2442 msgid "No more files\n"
2443 msgstr "Ikke flere filer\n"
2445 #: winerror.mc:121
2446 msgid "Write protected\n"
2447 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2449 #: winerror.mc:126
2450 msgid "Bad unit\n"
2451 msgstr "Forkert enhed\n"
2453 #: winerror.mc:131
2454 msgid "Not ready\n"
2455 msgstr "Ikke klar\n"
2457 #: winerror.mc:136
2458 msgid "Bad command\n"
2459 msgstr "Forkert kommando\n"
2461 #: winerror.mc:141
2462 msgid "CRC error\n"
2463 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2465 #: winerror.mc:146
2466 msgid "Bad length\n"
2467 msgstr "Forkert længde\n"
2469 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2470 msgid "Seek error\n"
2471 msgstr "Søge fejl\n"
2473 #: winerror.mc:156
2474 msgid "Not DOS disk\n"
2475 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2477 #: winerror.mc:161
2478 msgid "Sector not found\n"
2479 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2481 #: winerror.mc:166
2482 msgid "Out of paper\n"
2483 msgstr "Ikke mere papir\n"
2485 #: winerror.mc:171
2486 msgid "Write fault\n"
2487 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2489 #: winerror.mc:176
2490 msgid "Read fault\n"
2491 msgstr "Læsnings fejl\n"
2493 #: winerror.mc:181
2494 msgid "General failure\n"
2495 msgstr "General fiasko\n"
2497 #: winerror.mc:186
2498 msgid "Sharing violation\n"
2499 msgstr "Delingsfejl\n"
2501 #: winerror.mc:191
2502 msgid "Lock violation\n"
2503 msgstr "Låsningsfejl\n"
2505 #: winerror.mc:196
2506 msgid "Wrong disk\n"
2507 msgstr "Forkert diskette\n"
2509 #: winerror.mc:201
2510 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2511 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2513 #: winerror.mc:206
2514 msgid "End of file\n"
2515 msgstr "Slutningen af filen\n"
2517 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2518 msgid "Disk full\n"
2519 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2521 #: winerror.mc:216
2522 msgid "Request not supported\n"
2523 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2525 #: winerror.mc:221
2526 msgid "Remote machine not listening\n"
2527 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2529 #: winerror.mc:226
2530 msgid "Duplicate network name\n"
2531 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2533 #: winerror.mc:231
2534 msgid "Bad network path\n"
2535 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2537 #: winerror.mc:236
2538 msgid "Network busy\n"
2539 msgstr "Netværk optaget\n"
2541 #: winerror.mc:241
2542 msgid "Device does not exist\n"
2543 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2545 #: winerror.mc:246
2546 msgid "Too many commands\n"
2547 msgstr "For mange kommandoer\n"
2549 #: winerror.mc:251
2550 msgid "Adaptor hardware error\n"
2551 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2553 #: winerror.mc:256
2554 msgid "Bad network response\n"
2555 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2557 #: winerror.mc:261
2558 msgid "Unexpected network error\n"
2559 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2561 #: winerror.mc:266
2562 msgid "Bad remote adaptor\n"
2563 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2565 #: winerror.mc:271
2566 msgid "Print queue full\n"
2567 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2569 #: winerror.mc:276
2570 msgid "No spool space\n"
2571 msgstr "Ingen spool plads\n"
2573 #: winerror.mc:281
2574 msgid "Print cancelled\n"
2575 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2577 #: winerror.mc:286
2578 msgid "Network name deleted\n"
2579 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2581 #: winerror.mc:291
2582 msgid "Network access denied\n"
2583 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2585 #: winerror.mc:296
2586 msgid "Bad device type\n"
2587 msgstr "Forkert enheds type\n"
2589 #: winerror.mc:301
2590 msgid "Bad network name\n"
2591 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2593 #: winerror.mc:306
2594 msgid "Too many network names\n"
2595 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2597 #: winerror.mc:311
2598 msgid "Too many network sessions\n"
2599 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2601 #: winerror.mc:316
2602 msgid "Sharing paused\n"
2603 msgstr "Deling pauset\n"
2605 #: winerror.mc:321
2606 msgid "Request not accepted\n"
2607 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2609 #: winerror.mc:326
2610 msgid "Redirector paused\n"
2611 msgstr "Redirector pauset\n"
2613 #: winerror.mc:331
2614 msgid "File exists\n"
2615 msgstr "Filen eksisterer\n"
2617 #: winerror.mc:336
2618 msgid "Cannot create\n"
2619 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2621 #: winerror.mc:341
2622 msgid "Int24 failure\n"
2623 msgstr "Int24 fejl\n"
2625 #: winerror.mc:346
2626 msgid "Out of structures\n"
2627 msgstr "Ud af struktur\n"
2629 #: winerror.mc:351
2630 msgid "Already assigned\n"
2631 msgstr "Allerede tildelt\n"
2633 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2634 msgid "Invalid password\n"
2635 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2637 #: winerror.mc:361
2638 msgid "Invalid parameter\n"
2639 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2641 #: winerror.mc:366
2642 msgid "Net write fault\n"
2643 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2645 #: winerror.mc:371
2646 msgid "No process slots\n"
2647 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2649 #: winerror.mc:376
2650 msgid "Too many semaphores\n"
2651 msgstr "For mange semaforer\n"
2653 #: winerror.mc:381
2654 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2655 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2657 #: winerror.mc:386
2658 msgid "Semaphore is set\n"
2659 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2661 #: winerror.mc:391
2662 msgid "Too many semaphore requests\n"
2663 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2665 #: winerror.mc:396
2666 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2667 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2669 #: winerror.mc:401
2670 msgid "Semaphore owner died\n"
2671 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2673 #: winerror.mc:406
2674 msgid "Semaphore user limit\n"
2675 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2677 #: winerror.mc:411
2678 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2679 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2681 #: winerror.mc:416
2682 msgid "Drive locked\n"
2683 msgstr "Drev låst\n"
2685 #: winerror.mc:421
2686 msgid "Broken pipe\n"
2687 msgstr "ødelagt rør\n"
2689 #: winerror.mc:426
2690 msgid "Open failed\n"
2691 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2693 #: winerror.mc:431
2694 msgid "Buffer overflow\n"
2695 msgstr "Bufferoverløb\n"
2697 #: winerror.mc:441
2698 msgid "No more search handles\n"
2699 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2701 #: winerror.mc:446
2702 msgid "Invalid target handle\n"
2703 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2705 #: winerror.mc:451
2706 msgid "Invalid IOCTL\n"
2707 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2709 #: winerror.mc:456
2710 msgid "Invalid verify switch\n"
2711 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2713 #: winerror.mc:461
2714 msgid "Bad driver level\n"
2715 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2717 #: winerror.mc:466
2718 msgid "Call not implemented\n"
2719 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2721 #: winerror.mc:471
2722 msgid "Semaphore timeout\n"
2723 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2725 #: winerror.mc:476
2726 msgid "Insufficient buffer\n"
2727 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2729 #: winerror.mc:481
2730 msgid "Invalid name\n"
2731 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2733 #: winerror.mc:486
2734 msgid "Invalid level\n"
2735 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2737 #: winerror.mc:491
2738 msgid "No volume label\n"
2739 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2741 #: winerror.mc:496
2742 msgid "Module not found\n"
2743 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2745 #: winerror.mc:501
2746 msgid "Procedure not found\n"
2747 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2749 #: winerror.mc:506
2750 msgid "No children to wait for\n"
2751 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2753 #: winerror.mc:511
2754 msgid "Child process has not completed\n"
2755 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2757 #: winerror.mc:516
2758 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2759 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2761 #: winerror.mc:521
2762 msgid "Negative seek\n"
2763 msgstr "Negativ søgning\n"
2765 #: winerror.mc:531
2766 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2767 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2769 #: winerror.mc:536
2770 msgid "Drive is already JOINed\n"
2771 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2773 #: winerror.mc:541
2774 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2775 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2777 #: winerror.mc:546
2778 msgid "Drive is not JOINed\n"
2779 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2781 #: winerror.mc:551
2782 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2783 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2785 #: winerror.mc:556
2786 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2787 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2789 #: winerror.mc:561
2790 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2791 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2793 #: winerror.mc:566
2794 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2795 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2797 #: winerror.mc:571
2798 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2799 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2801 #: winerror.mc:576
2802 msgid "Drive is busy\n"
2803 msgstr "Drev er optaget\n"
2805 #: winerror.mc:581
2806 msgid "Same drive\n"
2807 msgstr "Samme drev\n"
2809 #: winerror.mc:586
2810 msgid "Not toplevel directory\n"
2811 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2813 #: winerror.mc:591
2814 msgid "Directory is not empty\n"
2815 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2817 #: winerror.mc:596
2818 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2819 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2821 #: winerror.mc:601
2822 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2823 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2825 #: winerror.mc:606
2826 msgid "Path is busy\n"
2827 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2829 #: winerror.mc:611
2830 msgid "Already a SUBST target\n"
2831 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2833 #: winerror.mc:616
2834 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2835 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2837 #: winerror.mc:621
2838 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2839 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2841 #: winerror.mc:626
2842 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2843 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2845 #: winerror.mc:631
2846 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2847 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2849 #: winerror.mc:636
2850 msgid "Volume label too long\n"
2851 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2853 #: winerror.mc:641
2854 msgid "Too many TCBs\n"
2855 msgstr "For mange TCBs\n"
2857 #: winerror.mc:646
2858 msgid "Signal refused\n"
2859 msgstr "Signal nægtet\n"
2861 #: winerror.mc:651
2862 msgid "Segment discarded\n"
2863 msgstr "Segment kasseres\n"
2865 #: winerror.mc:656
2866 msgid "Segment not locked\n"
2867 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2869 #: winerror.mc:661
2870 msgid "Bad thread ID address\n"
2871 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2873 #: winerror.mc:666
2874 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2875 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2877 #: winerror.mc:671
2878 msgid "Path is invalid\n"
2879 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2881 #: winerror.mc:676
2882 msgid "Signal pending\n"
2883 msgstr "Venter på signal\n"
2885 #: winerror.mc:681
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2888 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2890 #: winerror.mc:686
2891 msgid "Lock failed\n"
2892 msgstr "Låsning fejlet\n"
2894 #: winerror.mc:691
2895 msgid "Resource in use\n"
2896 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2898 #: winerror.mc:696
2899 msgid "Cancel violation\n"
2900 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2902 #: winerror.mc:701
2903 msgid "Atomic locks not supported\n"
2904 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2906 #: winerror.mc:706
2907 msgid "Invalid segment number\n"
2908 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2910 #: winerror.mc:711
2911 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2912 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2914 #: winerror.mc:716
2915 msgid "File already exists\n"
2916 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2918 #: winerror.mc:721
2919 msgid "Invalid flag number\n"
2920 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2922 #: winerror.mc:726
2923 msgid "Semaphore name not found\n"
2924 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2926 #: winerror.mc:731
2927 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2928 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2930 #: winerror.mc:736
2931 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2932 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2934 #: winerror.mc:741
2935 msgid "Invalid module type for %1\n"
2936 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
2938 #: winerror.mc:746
2939 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2940 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
2942 #: winerror.mc:751
2943 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2944 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
2946 #: winerror.mc:756
2947 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2948 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
2950 #: winerror.mc:761
2951 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2952 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
2954 #: winerror.mc:766
2955 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2956 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
2958 #: winerror.mc:771
2959 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2960 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
2962 #: winerror.mc:776
2963 msgid "IOPL not enabled\n"
2964 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
2966 #: winerror.mc:781
2967 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2968 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
2970 #: winerror.mc:786
2971 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2972 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
2974 #: winerror.mc:791
2975 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2976 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
2978 #: winerror.mc:796
2979 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2980 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
2982 #: winerror.mc:801
2983 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2984 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
2986 #: winerror.mc:806
2987 msgid "Environment variable not found\n"
2988 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
2990 #: winerror.mc:811
2991 msgid "No signal sent\n"
2992 msgstr "Intet signal sendt\n"
2994 #: winerror.mc:816
2995 msgid "File name is too long\n"
2996 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
2998 #: winerror.mc:821
2999 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3000 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3002 #: winerror.mc:826
3003 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3004 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3006 #: winerror.mc:831
3007 msgid "Invalid signal number\n"
3008 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3010 #: winerror.mc:836
3011 msgid "Error setting signal handler\n"
3012 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3014 #: winerror.mc:841
3015 msgid "Segment locked\n"
3016 msgstr "Segment låst\n"
3018 #: winerror.mc:846
3019 msgid "Too many modules\n"
3020 msgstr "For mange moduler\n"
3022 #: winerror.mc:851
3023 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3024 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3026 #: winerror.mc:856
3027 msgid "Machine type mismatch\n"
3028 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3030 #: winerror.mc:861
3031 msgid "Bad pipe\n"
3032 msgstr "Forkert rør\n"
3034 #: winerror.mc:866
3035 msgid "Pipe busy\n"
3036 msgstr "Rør optaget\n"
3038 #: winerror.mc:871
3039 msgid "Pipe closed\n"
3040 msgstr "Rør lukket\n"
3042 #: winerror.mc:876
3043 msgid "Pipe not connected\n"
3044 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3046 #: winerror.mc:881
3047 msgid "More data available\n"
3048 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3050 #: winerror.mc:886
3051 msgid "Session cancelled\n"
3052 msgstr "Session aflyst\n"
3054 #: winerror.mc:891
3055 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3056 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3058 #: winerror.mc:896
3059 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3060 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3062 #: winerror.mc:901
3063 msgid "No more data available\n"
3064 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3066 #: winerror.mc:906
3067 msgid "Cannot use Copy API\n"
3068 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3070 #: winerror.mc:911
3071 msgid "Directory name invalid\n"
3072 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3074 #: winerror.mc:916
3075 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3076 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3078 #: winerror.mc:921
3079 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3080 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3082 #: winerror.mc:926
3083 msgid "Extended attribute table full\n"
3084 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3086 #: winerror.mc:931
3087 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3088 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3090 #: winerror.mc:936
3091 msgid "Extended attributes not supported\n"
3092 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3094 #: winerror.mc:941
3095 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3096 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3098 #: winerror.mc:946
3099 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3100 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3102 #: winerror.mc:951
3103 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3104 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3106 #: winerror.mc:956
3107 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3108 msgstr ""
3110 #: winerror.mc:961
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Invalid oplock message received\n"
3113 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3115 #: winerror.mc:966
3116 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3117 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3119 #: winerror.mc:971
3120 msgid "Invalid address\n"
3121 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3123 #: winerror.mc:976
3124 msgid "Arithmetic overflow\n"
3125 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3127 #: winerror.mc:981
3128 msgid "Pipe connected\n"
3129 msgstr "Rør forbundet\n"
3131 #: winerror.mc:986
3132 msgid "Pipe listening\n"
3133 msgstr "Røret lytter\n"
3135 #: winerror.mc:991
3136 msgid "Extended attribute access denied\n"
3137 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3139 #: winerror.mc:996
3140 msgid "I/O operation aborted\n"
3141 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3143 #: winerror.mc:1001
3144 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3145 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3147 #: winerror.mc:1006
3148 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3149 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3151 #: winerror.mc:1011
3152 msgid "No access to memory location\n"
3153 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3155 #: winerror.mc:1016
3156 msgid "Swap error\n"
3157 msgstr "Swap fejl\n"
3159 #: winerror.mc:1021
3160 msgid "Stack overflow\n"
3161 msgstr "Stak overflow\n"
3163 #: winerror.mc:1026
3164 msgid "Invalid message\n"
3165 msgstr "Ugyldig besked\n"
3167 #: winerror.mc:1031
3168 msgid "Cannot complete\n"
3169 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3171 #: winerror.mc:1036
3172 msgid "Invalid flags\n"
3173 msgstr "Ugyldig flag\n"
3175 #: winerror.mc:1041
3176 msgid "Unrecognised volume\n"
3177 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3179 #: winerror.mc:1046
3180 msgid "File invalid\n"
3181 msgstr "Fil ugyldig\n"
3183 #: winerror.mc:1051
3184 msgid "Cannot run full-screen\n"
3185 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3187 #: winerror.mc:1056
3188 msgid "Nonexistent token\n"
3189 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3191 #: winerror.mc:1061
3192 msgid "Registry corrupt\n"
3193 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3195 #: winerror.mc:1066
3196 msgid "Invalid key\n"
3197 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3199 #: winerror.mc:1071
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Can't open registry key\n"
3202 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3204 #: winerror.mc:1076
3205 msgid "Can't read registry key\n"
3206 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3208 #: winerror.mc:1081
3209 msgid "Can't write registry key\n"
3210 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3212 #: winerror.mc:1086
3213 msgid "Registry has been recovered\n"
3214 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3216 #: winerror.mc:1091
3217 msgid "Registry is corrupt\n"
3218 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3220 #: winerror.mc:1096
3221 msgid "I/O to registry failed\n"
3222 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3224 #: winerror.mc:1101
3225 msgid "Not registry file\n"
3226 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3228 #: winerror.mc:1106
3229 msgid "Key deleted\n"
3230 msgstr "Nøgle slettet\n"
3232 #: winerror.mc:1111
3233 msgid "No registry log space\n"
3234 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3236 #: winerror.mc:1116
3237 msgid "Registry key has subkeys\n"
3238 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3240 #: winerror.mc:1121
3241 msgid "Subkey must be volatile\n"
3242 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3244 #: winerror.mc:1126
3245 msgid "Notify change request in progress\n"
3246 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3248 #: winerror.mc:1131
3249 msgid "Dependent services are running\n"
3250 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3252 #: winerror.mc:1136
3253 msgid "Invalid service control\n"
3254 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3256 #: winerror.mc:1141
3257 msgid "Service request timeout\n"
3258 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3260 #: winerror.mc:1146
3261 msgid "Cannot create service thread\n"
3262 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3264 #: winerror.mc:1151
3265 msgid "Service database locked\n"
3266 msgstr "Service database låst\n"
3268 #: winerror.mc:1156
3269 msgid "Service already running\n"
3270 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3272 #: winerror.mc:1161
3273 msgid "Invalid service account\n"
3274 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3276 #: winerror.mc:1166
3277 msgid "Service is disabled\n"
3278 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3280 #: winerror.mc:1171
3281 msgid "Circular dependency\n"
3282 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3284 #: winerror.mc:1176
3285 msgid "Service does not exist\n"
3286 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3288 #: winerror.mc:1181
3289 msgid "Service cannot accept control message\n"
3290 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3292 #: winerror.mc:1186
3293 msgid "Service not active\n"
3294 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3296 #: winerror.mc:1191
3297 msgid "Service controller connect failed\n"
3298 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3300 #: winerror.mc:1196
3301 msgid "Exception in service\n"
3302 msgstr "Undtagelse i service\n"
3304 #: winerror.mc:1201
3305 msgid "Database does not exist\n"
3306 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3308 #: winerror.mc:1206
3309 msgid "Service-specific error\n"
3310 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3312 #: winerror.mc:1211
3313 msgid "Process aborted\n"
3314 msgstr "Proces afbrudt\n"
3316 #: winerror.mc:1216
3317 msgid "Service dependency failed\n"
3318 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3320 #: winerror.mc:1221
3321 msgid "Service login failed\n"
3322 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3324 #: winerror.mc:1226
3325 msgid "Service start-hang\n"
3326 msgstr "Service start-hang\n"
3328 #: winerror.mc:1231
3329 msgid "Invalid service lock\n"
3330 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3332 #: winerror.mc:1236
3333 msgid "Service marked for delete\n"
3334 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3336 #: winerror.mc:1241
3337 msgid "Service exists\n"
3338 msgstr "Service findes\n"
3340 #: winerror.mc:1246
3341 msgid "System running last-known-good config\n"
3342 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3344 #: winerror.mc:1251
3345 msgid "Service dependency deleted\n"
3346 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3348 #: winerror.mc:1256
3349 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3350 msgstr ""
3351 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3353 #: winerror.mc:1261
3354 msgid "Service not started since last boot\n"
3355 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3357 #: winerror.mc:1266
3358 msgid "Duplicate service name\n"
3359 msgstr "Duplikere service navn\n"
3361 #: winerror.mc:1271
3362 msgid "Different service account\n"
3363 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3365 #: winerror.mc:1276
3366 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3367 msgstr ""
3369 #: winerror.mc:1281
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3372 msgstr "Proces afbrudt\n"
3374 #: winerror.mc:1286
3375 msgid "No recovery program for service\n"
3376 msgstr ""
3378 #: winerror.mc:1291
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Service not implemented by exe\n"
3381 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3383 #: winerror.mc:1296
3384 msgid "End of media\n"
3385 msgstr "Slutning af medie\n"
3387 #: winerror.mc:1301
3388 msgid "Filemark detected\n"
3389 msgstr "Filemark opdaget\n"
3391 #: winerror.mc:1306
3392 msgid "Beginning of media\n"
3393 msgstr "Begyndelse af media\n"
3395 #: winerror.mc:1311
3396 msgid "Setmark detected\n"
3397 msgstr "Setmark opdaget\n"
3399 #: winerror.mc:1316
3400 msgid "No data detected\n"
3401 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3403 #: winerror.mc:1321
3404 msgid "Partition failure\n"
3405 msgstr "Partitions fejl\n"
3407 #: winerror.mc:1326
3408 msgid "Invalid block length\n"
3409 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3411 #: winerror.mc:1331
3412 msgid "Device not partitioned\n"
3413 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3415 #: winerror.mc:1336
3416 msgid "Unable to lock media\n"
3417 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3419 #: winerror.mc:1341
3420 msgid "Unable to unload media\n"
3421 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3423 #: winerror.mc:1346
3424 msgid "Media changed\n"
3425 msgstr "Medier skiftet\n"
3427 #: winerror.mc:1351
3428 msgid "I/O bus reset\n"
3429 msgstr "I/O bus reset\n"
3431 #: winerror.mc:1356
3432 msgid "No media in drive\n"
3433 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3435 #: winerror.mc:1361
3436 msgid "No Unicode translation\n"
3437 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3439 #: winerror.mc:1366
3440 msgid "DLL init failed\n"
3441 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3443 #: winerror.mc:1371
3444 msgid "Shutdown in progress\n"
3445 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3447 #: winerror.mc:1376
3448 msgid "No shutdown in progress\n"
3449 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3451 #: winerror.mc:1381
3452 msgid "I/O device error\n"
3453 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3455 #: winerror.mc:1386
3456 msgid "No serial devices found\n"
3457 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3459 #: winerror.mc:1391
3460 msgid "Shared IRQ busy\n"
3461 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3463 #: winerror.mc:1396
3464 msgid "Serial I/O completed\n"
3465 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3467 #: winerror.mc:1401
3468 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3469 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3471 #: winerror.mc:1406
3472 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3473 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3475 #: winerror.mc:1411
3476 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3477 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3479 #: winerror.mc:1416
3480 msgid "Unknown floppy error\n"
3481 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3483 #: winerror.mc:1421
3484 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3485 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3487 #: winerror.mc:1426
3488 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3489 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3491 #: winerror.mc:1431
3492 msgid "Hard disk operation failed\n"
3493 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3495 #: winerror.mc:1436
3496 msgid "Hard disk reset failed\n"
3497 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3499 #: winerror.mc:1441
3500 msgid "End of tape media\n"
3501 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3503 #: winerror.mc:1446
3504 msgid "Not enough server memory\n"
3505 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3507 #: winerror.mc:1451
3508 msgid "Possible deadlock\n"
3509 msgstr "Mulige deadlock\n"
3511 #: winerror.mc:1456
3512 msgid "Incorrect alignment\n"
3513 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3515 #: winerror.mc:1461
3516 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3517 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3519 #: winerror.mc:1466
3520 msgid "Set-power-state failed\n"
3521 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3523 #: winerror.mc:1471
3524 msgid "Too many links\n"
3525 msgstr "For mange links\n"
3527 #: winerror.mc:1476
3528 msgid "Newer windows version needed\n"
3529 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3531 #: winerror.mc:1481
3532 msgid "Wrong operating system\n"
3533 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3535 #: winerror.mc:1486
3536 msgid "Single-instance application\n"
3537 msgstr "Single-instans applikation\n"
3539 #: winerror.mc:1491
3540 msgid "Real-mode application\n"
3541 msgstr "Real-mode applikation\n"
3543 #: winerror.mc:1496
3544 msgid "Invalid DLL\n"
3545 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3547 #: winerror.mc:1501
3548 msgid "No associated application\n"
3549 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3551 #: winerror.mc:1506
3552 msgid "DDE failure\n"
3553 msgstr "DDE fejl\n"
3555 #: winerror.mc:1511
3556 msgid "DLL not found\n"
3557 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3559 #: winerror.mc:1516
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Out of user handles\n"
3562 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3564 #: winerror.mc:1521
3565 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1526
3569 msgid "The source element is empty\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:1531
3573 #, fuzzy
3574 msgid "The destination element is full\n"
3575 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3577 #: winerror.mc:1536
3578 #, fuzzy
3579 msgid "The element address is invalid\n"
3580 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3582 #: winerror.mc:1541
3583 msgid "The magazine is not present\n"
3584 msgstr ""
3586 #: winerror.mc:1546
3587 msgid "The device needs reinitialization\n"
3588 msgstr ""
3590 #: winerror.mc:1551
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The device requires cleaning\n"
3593 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3595 #: winerror.mc:1556
3596 #, fuzzy
3597 msgid "The device door is open\n"
3598 msgstr "Printer låget er åben; "
3600 #: winerror.mc:1561
3601 #, fuzzy
3602 msgid "The device is not connected\n"
3603 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3605 #: winerror.mc:1566
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Element not found\n"
3608 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3610 #: winerror.mc:1571
3611 #, fuzzy
3612 msgid "No match found\n"
3613 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3615 #: winerror.mc:1576
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Property set not found\n"
3618 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3620 #: winerror.mc:1581
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Point not found\n"
3623 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3625 #: winerror.mc:1586
3626 #, fuzzy
3627 msgid "No running tracking service\n"
3628 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3630 #: winerror.mc:1591
3631 #, fuzzy
3632 msgid "No such volume ID\n"
3633 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3635 #: winerror.mc:1596
3636 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1601
3640 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1606
3644 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1611
3648 #, fuzzy
3649 msgid "The journal is being deleted\n"
3650 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3652 #: winerror.mc:1616
3653 #, fuzzy
3654 msgid "The journal is not active\n"
3655 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3657 #: winerror.mc:1621
3658 msgid "Potential matching file found\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1626
3662 msgid "The journal entry was deleted\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:1631
3666 msgid "Invalid device name\n"
3667 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3669 #: winerror.mc:1636
3670 msgid "Connection unavailable\n"
3671 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3673 #: winerror.mc:1641
3674 msgid "Device already remembered\n"
3675 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3677 #: winerror.mc:1646
3678 msgid "No network or bad path\n"
3679 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3681 #: winerror.mc:1651
3682 msgid "Invalid network provider name\n"
3683 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3685 #: winerror.mc:1656
3686 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3687 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3689 #: winerror.mc:1661
3690 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3691 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3693 #: winerror.mc:1666
3694 msgid "Not a container\n"
3695 msgstr "Ikke en container\n"
3697 #: winerror.mc:1671
3698 msgid "Extended error\n"
3699 msgstr "Udvidet fejl\n"
3701 #: winerror.mc:1676
3702 msgid "Invalid group name\n"
3703 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3705 #: winerror.mc:1681
3706 msgid "Invalid computer name\n"
3707 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3709 #: winerror.mc:1686
3710 msgid "Invalid event name\n"
3711 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3713 #: winerror.mc:1691
3714 msgid "Invalid domain name\n"
3715 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3717 #: winerror.mc:1696
3718 msgid "Invalid service name\n"
3719 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3721 #: winerror.mc:1701
3722 msgid "Invalid network name\n"
3723 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3725 #: winerror.mc:1706
3726 msgid "Invalid share name\n"
3727 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3729 #: winerror.mc:1716
3730 msgid "Invalid message name\n"
3731 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3733 #: winerror.mc:1721
3734 msgid "Invalid message destination\n"
3735 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3737 #: winerror.mc:1726
3738 msgid "Session credential conflict\n"
3739 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3741 #: winerror.mc:1731
3742 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3743 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3745 #: winerror.mc:1736
3746 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3747 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3749 #: winerror.mc:1741
3750 msgid "No network\n"
3751 msgstr "Intet netværk\n"
3753 #: winerror.mc:1746
3754 msgid "Operation cancelled by user\n"
3755 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3757 #: winerror.mc:1751
3758 msgid "File has a user-mapped section\n"
3759 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3761 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3762 msgid "Connection refused\n"
3763 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3765 #: winerror.mc:1761
3766 msgid "Connection gracefully closed\n"
3767 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3769 #: winerror.mc:1766
3770 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3771 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3773 #: winerror.mc:1771
3774 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3775 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3777 #: winerror.mc:1776
3778 msgid "Connection invalid\n"
3779 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3781 #: winerror.mc:1781
3782 msgid "Connection is active\n"
3783 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3785 #: winerror.mc:1786
3786 msgid "Network unreachable\n"
3787 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3789 #: winerror.mc:1791
3790 msgid "Host unreachable\n"
3791 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3793 #: winerror.mc:1796
3794 msgid "Protocol unreachable\n"
3795 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3797 #: winerror.mc:1801
3798 msgid "Port unreachable\n"
3799 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3801 #: winerror.mc:1806
3802 msgid "Request aborted\n"
3803 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3805 #: winerror.mc:1811
3806 msgid "Connection aborted\n"
3807 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3809 #: winerror.mc:1816
3810 msgid "Please retry operation\n"
3811 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3813 #: winerror.mc:1821
3814 msgid "Connection count limit reached\n"
3815 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3817 #: winerror.mc:1826
3818 msgid "Login time restriction\n"
3819 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3821 #: winerror.mc:1831
3822 msgid "Login workstation restriction\n"
3823 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3825 #: winerror.mc:1836
3826 msgid "Incorrect network address\n"
3827 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3829 #: winerror.mc:1841
3830 msgid "Service already registered\n"
3831 msgstr "Service allerede registreret\n"
3833 #: winerror.mc:1846
3834 msgid "Service not found\n"
3835 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3837 #: winerror.mc:1851
3838 msgid "User not authenticated\n"
3839 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3841 #: winerror.mc:1856
3842 msgid "User not logged on\n"
3843 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3845 #: winerror.mc:1861
3846 msgid "Continue work in progress\n"
3847 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3849 #: winerror.mc:1866
3850 msgid "Already initialised\n"
3851 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3853 #: winerror.mc:1871
3854 msgid "No more local devices\n"
3855 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3857 #: winerror.mc:1876
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The site does not exist\n"
3860 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3862 #: winerror.mc:1881
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The domain controller already exists\n"
3865 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3867 #: winerror.mc:1886
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Supported only when connected\n"
3870 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3872 #: winerror.mc:1891
3873 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:1896
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The user profile is invalid\n"
3879 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3881 #: winerror.mc:1901
3882 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:1906
3886 msgid "Not all privileges assigned\n"
3887 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3889 #: winerror.mc:1911
3890 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3891 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3893 #: winerror.mc:1916
3894 msgid "No quotas for account\n"
3895 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3897 #: winerror.mc:1921
3898 msgid "Local user session key\n"
3899 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3901 #: winerror.mc:1926
3902 msgid "Password too complex for LM\n"
3903 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3905 #: winerror.mc:1931
3906 msgid "Unknown revision\n"
3907 msgstr "Ukendt revision\n"
3909 #: winerror.mc:1936
3910 msgid "Incompatible revision levels\n"
3911 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3913 #: winerror.mc:1941
3914 msgid "Invalid owner\n"
3915 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3917 #: winerror.mc:1946
3918 msgid "Invalid primary group\n"
3919 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3921 #: winerror.mc:1951
3922 msgid "No impersonation token\n"
3923 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3925 #: winerror.mc:1956
3926 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3927 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3929 #: winerror.mc:1961
3930 msgid "No logon servers available\n"
3931 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3933 #: winerror.mc:1966
3934 msgid "No such logon session\n"
3935 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
3937 #: winerror.mc:1971
3938 msgid "No such privilege\n"
3939 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
3941 #: winerror.mc:1976
3942 msgid "Privilege not held\n"
3943 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
3945 #: winerror.mc:1981
3946 msgid "Invalid account name\n"
3947 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
3949 #: winerror.mc:1986
3950 msgid "User already exists\n"
3951 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
3953 #: winerror.mc:1991
3954 msgid "No such user\n"
3955 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3957 #: winerror.mc:1996
3958 msgid "Group already exists\n"
3959 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
3961 #: winerror.mc:2001
3962 msgid "No such group\n"
3963 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
3965 #: winerror.mc:2006
3966 msgid "User already in group\n"
3967 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
3969 #: winerror.mc:2011
3970 msgid "User not in group\n"
3971 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
3973 #: winerror.mc:2016
3974 msgid "Can't delete last admin user\n"
3975 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
3977 #: winerror.mc:2021
3978 msgid "Wrong password\n"
3979 msgstr "Forkert adgangskode\n"
3981 #: winerror.mc:2026
3982 msgid "Ill-formed password\n"
3983 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
3985 #: winerror.mc:2031
3986 msgid "Password restriction\n"
3987 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
3989 #: winerror.mc:2036
3990 msgid "Logon failure\n"
3991 msgstr "Logonfejl\n"
3993 #: winerror.mc:2041
3994 msgid "Account restriction\n"
3995 msgstr "Konto begrænsning\n"
3997 #: winerror.mc:2046
3998 msgid "Invalid logon hours\n"
3999 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4001 #: winerror.mc:2051
4002 msgid "Invalid workstation\n"
4003 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4005 #: winerror.mc:2056
4006 msgid "Password expired\n"
4007 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4009 #: winerror.mc:2061
4010 msgid "Account disabled\n"
4011 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4013 #: winerror.mc:2066
4014 msgid "No security ID mapped\n"
4015 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4017 #: winerror.mc:2071
4018 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4019 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4021 #: winerror.mc:2076
4022 msgid "LUIDs exhausted\n"
4023 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4025 #: winerror.mc:2081
4026 msgid "Invalid sub authority\n"
4027 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4029 #: winerror.mc:2086
4030 msgid "Invalid ACL\n"
4031 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4033 #: winerror.mc:2091
4034 msgid "Invalid SID\n"
4035 msgstr "Ugyldig SID\n"
4037 #: winerror.mc:2096
4038 msgid "Invalid security descriptor\n"
4039 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4041 #: winerror.mc:2101
4042 msgid "Bad inherited ACL\n"
4043 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4045 #: winerror.mc:2106
4046 msgid "Server disabled\n"
4047 msgstr "Server deaktiveret\n"
4049 #: winerror.mc:2111
4050 msgid "Server not disabled\n"
4051 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4053 #: winerror.mc:2116
4054 msgid "Invalid ID authority\n"
4055 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4057 #: winerror.mc:2121
4058 msgid "Allotted space exceeded\n"
4059 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4061 #: winerror.mc:2126
4062 msgid "Invalid group attributes\n"
4063 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4065 #: winerror.mc:2131
4066 msgid "Bad impersonation level\n"
4067 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4069 #: winerror.mc:2136
4070 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4071 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4073 #: winerror.mc:2141
4074 msgid "Bad validation class\n"
4075 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4077 #: winerror.mc:2146
4078 msgid "Bad token type\n"
4079 msgstr "Forkert token type\n"
4081 #: winerror.mc:2151
4082 msgid "No security on object\n"
4083 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4085 #: winerror.mc:2156
4086 msgid "Can't access domain information\n"
4087 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4089 #: winerror.mc:2161
4090 msgid "Invalid server state\n"
4091 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4093 #: winerror.mc:2166
4094 msgid "Invalid domain state\n"
4095 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4097 #: winerror.mc:2171
4098 msgid "Invalid domain role\n"
4099 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4101 #: winerror.mc:2176
4102 msgid "No such domain\n"
4103 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4105 #: winerror.mc:2181
4106 msgid "Domain already exists\n"
4107 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4109 #: winerror.mc:2186
4110 msgid "Domain limit exceeded\n"
4111 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4113 #: winerror.mc:2191
4114 msgid "Internal database corruption\n"
4115 msgstr "Intern database korruption\n"
4117 #: winerror.mc:2196
4118 msgid "Internal error\n"
4119 msgstr "Intern fejl\n"
4121 #: winerror.mc:2201
4122 msgid "Generic access types not mapped\n"
4123 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4125 #: winerror.mc:2206
4126 msgid "Bad descriptor format\n"
4127 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4129 #: winerror.mc:2211
4130 msgid "Not a logon process\n"
4131 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4133 #: winerror.mc:2216
4134 msgid "Logon session ID exists\n"
4135 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4137 #: winerror.mc:2221
4138 msgid "Unknown authentication package\n"
4139 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4141 #: winerror.mc:2226
4142 msgid "Bad logon session state\n"
4143 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4145 #: winerror.mc:2231
4146 msgid "Logon session ID collision\n"
4147 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4149 #: winerror.mc:2236
4150 msgid "Invalid logon type\n"
4151 msgstr "Ugyldig login type\n"
4153 #: winerror.mc:2241
4154 msgid "Cannot impersonate\n"
4155 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4157 #: winerror.mc:2246
4158 msgid "Invalid transaction state\n"
4159 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4161 #: winerror.mc:2251
4162 msgid "Security DB commit failure\n"
4163 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4165 #: winerror.mc:2256
4166 msgid "Account is built-in\n"
4167 msgstr "Konto er indbygget\n"
4169 #: winerror.mc:2261
4170 msgid "Group is built-in\n"
4171 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4173 #: winerror.mc:2266
4174 msgid "User is built-in\n"
4175 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4177 #: winerror.mc:2271
4178 msgid "Group is primary for user\n"
4179 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4181 #: winerror.mc:2276
4182 msgid "Token already in use\n"
4183 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4185 #: winerror.mc:2281
4186 msgid "No such local group\n"
4187 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4189 #: winerror.mc:2286
4190 msgid "User not in local group\n"
4191 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4193 #: winerror.mc:2291
4194 msgid "User already in local group\n"
4195 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4197 #: winerror.mc:2296
4198 msgid "Local group already exists\n"
4199 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4201 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4202 msgid "Logon type not granted\n"
4203 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4205 #: winerror.mc:2306
4206 msgid "Too many secrets\n"
4207 msgstr "For mange hemligheder\n"
4209 #: winerror.mc:2311
4210 msgid "Secret too long\n"
4211 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4213 #: winerror.mc:2316
4214 msgid "Internal security DB error\n"
4215 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4217 #: winerror.mc:2321
4218 msgid "Too many context IDs\n"
4219 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4221 #: winerror.mc:2331
4222 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4223 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4225 #: winerror.mc:2336
4226 msgid "No such member\n"
4227 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4229 #: winerror.mc:2341
4230 msgid "Invalid member\n"
4231 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4233 #: winerror.mc:2346
4234 msgid "Too many SIDs\n"
4235 msgstr "For mange SIDs\n"
4237 #: winerror.mc:2351
4238 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4239 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4241 #: winerror.mc:2356
4242 msgid "No inheritable components\n"
4243 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4245 #: winerror.mc:2361
4246 msgid "File or directory corrupt\n"
4247 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4249 #: winerror.mc:2366
4250 msgid "Disk is corrupt\n"
4251 msgstr "Disken er korrupt\n"
4253 #: winerror.mc:2371
4254 msgid "No user session key\n"
4255 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4257 #: winerror.mc:2376
4258 msgid "Licence quota exceeded\n"
4259 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4261 #: winerror.mc:2381
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Wrong target name\n"
4264 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4266 #: winerror.mc:2386
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Mutual authentication failed\n"
4269 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4271 #: winerror.mc:2391
4272 msgid "Time skew between client and server\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:2396
4276 msgid "Invalid window handle\n"
4277 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4279 #: winerror.mc:2401
4280 msgid "Invalid menu handle\n"
4281 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4283 #: winerror.mc:2406
4284 msgid "Invalid cursor handle\n"
4285 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4287 #: winerror.mc:2411
4288 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4289 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4291 #: winerror.mc:2416
4292 msgid "Invalid hook handle\n"
4293 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4295 #: winerror.mc:2421
4296 msgid "Invalid DWP handle\n"
4297 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4299 #: winerror.mc:2426
4300 msgid "Can't create top-level child window\n"
4301 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4303 #: winerror.mc:2431
4304 msgid "Can't find window class\n"
4305 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4307 #: winerror.mc:2436
4308 msgid "Window owned by another thread\n"
4309 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4311 #: winerror.mc:2441
4312 msgid "Hotkey already registered\n"
4313 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4315 #: winerror.mc:2446
4316 msgid "Class already exists\n"
4317 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4319 #: winerror.mc:2451
4320 msgid "Class does not exist\n"
4321 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4323 #: winerror.mc:2456
4324 msgid "Class has open windows\n"
4325 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4327 #: winerror.mc:2461
4328 msgid "Invalid index\n"
4329 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4331 #: winerror.mc:2466
4332 msgid "Invalid icon handle\n"
4333 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4335 #: winerror.mc:2471
4336 msgid "Private dialog index\n"
4337 msgstr "Private dialog indeks\n"
4339 #: winerror.mc:2476
4340 #, fuzzy
4341 msgid "List box ID not found\n"
4342 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4344 #: winerror.mc:2481
4345 msgid "No wildcard characters\n"
4346 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4348 #: winerror.mc:2486
4349 msgid "Clipboard not open\n"
4350 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4352 #: winerror.mc:2491
4353 msgid "Hotkey not registered\n"
4354 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4356 #: winerror.mc:2496
4357 msgid "Not a dialog window\n"
4358 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4360 #: winerror.mc:2501
4361 msgid "Control ID not found\n"
4362 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4364 #: winerror.mc:2506
4365 msgid "Invalid combobox message\n"
4366 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4368 #: winerror.mc:2511
4369 msgid "Not a combobox window\n"
4370 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4372 #: winerror.mc:2516
4373 msgid "Invalid edit height\n"
4374 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4376 #: winerror.mc:2521
4377 msgid "DC not found\n"
4378 msgstr "DC ikke fundet\n"
4380 #: winerror.mc:2526
4381 msgid "Invalid hook filter\n"
4382 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4384 #: winerror.mc:2531
4385 msgid "Invalid filter procedure\n"
4386 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4388 #: winerror.mc:2536
4389 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4390 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4392 #: winerror.mc:2541
4393 msgid "Global-only hook procedure\n"
4394 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4396 #: winerror.mc:2546
4397 msgid "Journal hook already set\n"
4398 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4400 #: winerror.mc:2551
4401 msgid "Hook procedure not installed\n"
4402 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4404 #: winerror.mc:2556
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Invalid list box message\n"
4407 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4409 #: winerror.mc:2561
4410 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4411 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4413 #: winerror.mc:2566
4414 #, fuzzy
4415 msgid "No tab stops on this list box\n"
4416 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4418 #: winerror.mc:2571
4419 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4420 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4422 #: winerror.mc:2576
4423 msgid "Child window menus not allowed\n"
4424 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4426 #: winerror.mc:2581
4427 msgid "Window has no system menu\n"
4428 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4430 #: winerror.mc:2586
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Invalid message box style\n"
4433 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4435 #: winerror.mc:2591
4436 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4437 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4439 #: winerror.mc:2596
4440 msgid "Screen already locked\n"
4441 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4443 #: winerror.mc:2601
4444 msgid "Window handles have different parents\n"
4445 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4447 #: winerror.mc:2606
4448 msgid "Not a child window\n"
4449 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4451 #: winerror.mc:2611
4452 msgid "Invalid GW command\n"
4453 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4455 #: winerror.mc:2616
4456 msgid "Invalid thread ID\n"
4457 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4459 #: winerror.mc:2621
4460 msgid "Not an MDI child window\n"
4461 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4463 #: winerror.mc:2626
4464 msgid "Popup menu already active\n"
4465 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4467 #: winerror.mc:2631
4468 msgid "No scrollbars\n"
4469 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4471 #: winerror.mc:2636
4472 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4473 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4475 #: winerror.mc:2641
4476 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4477 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4479 #: winerror.mc:2646
4480 msgid "No system resources\n"
4481 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4483 #: winerror.mc:2651
4484 #, fuzzy
4485 msgid "No non-paged system resources\n"
4486 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4488 #: winerror.mc:2656
4489 msgid "No paged system resources\n"
4490 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4492 #: winerror.mc:2661
4493 msgid "No working set quota\n"
4494 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4496 #: winerror.mc:2666
4497 #, fuzzy
4498 msgid "No page file quota\n"
4499 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4501 #: winerror.mc:2671
4502 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4503 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4505 #: winerror.mc:2676
4506 msgid "Menu item not found\n"
4507 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4509 #: winerror.mc:2681
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4512 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4514 #: winerror.mc:2686
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Hook type not allowed\n"
4517 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4519 #: winerror.mc:2691
4520 msgid "Interactive window station required\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:2696
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Timeout\n"
4526 msgstr "Tidsafbrud"
4528 #: winerror.mc:2701
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Invalid monitor handle\n"
4531 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4533 #: winerror.mc:2706
4534 msgid "Event log file corrupt\n"
4535 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4537 #: winerror.mc:2711
4538 msgid "Event log can't start\n"
4539 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4541 #: winerror.mc:2716
4542 msgid "Event log file full\n"
4543 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4545 #: winerror.mc:2721
4546 msgid "Event log file changed\n"
4547 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4549 #: winerror.mc:2726
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Installer service failed.\n"
4552 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4554 #: winerror.mc:2731
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Installation aborted by user\n"
4557 msgstr "Installations Programmer"
4559 #: winerror.mc:2736
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Installation failure\n"
4562 msgstr "Partitions fejl\n"
4564 #: winerror.mc:2741
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Installation suspended\n"
4567 msgstr "Installations Programmer"
4569 #: winerror.mc:2746
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Unknown product\n"
4572 msgstr "Ukendt port\n"
4574 #: winerror.mc:2751
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Unknown feature\n"
4577 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4579 #: winerror.mc:2756
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Unknown component\n"
4582 msgstr "Ukendt port\n"
4584 #: winerror.mc:2761
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Unknown property\n"
4587 msgstr "Ukendt port\n"
4589 #: winerror.mc:2766
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid handle state\n"
4592 msgstr "Ugyldig handle\n"
4594 #: winerror.mc:2771
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Bad configuration\n"
4597 msgstr "Wine configurering"
4599 #: winerror.mc:2776
4600 msgid "Index is missing\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:2781
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Installation source is missing\n"
4606 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4608 #: winerror.mc:2786
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Wrong installation package version\n"
4611 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4613 #: winerror.mc:2791
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Product uninstalled\n"
4616 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4618 #: winerror.mc:2796
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Invalid query syntax\n"
4621 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4623 #: winerror.mc:2801
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid field\n"
4626 msgstr "Ugyldig tid\n"
4628 #: winerror.mc:2806
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Device removed\n"
4631 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4633 #: winerror.mc:2811
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Installation already running\n"
4636 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4638 #: winerror.mc:2816
4639 msgid "Installation package failed to open\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:2821
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Installation package is invalid\n"
4645 msgstr "Installations Programmer"
4647 #: winerror.mc:2826
4648 msgid "Installer user interface failed\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2831
4652 msgid "Failed to open installation log file\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:2836
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Installation language not supported\n"
4658 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4660 #: winerror.mc:2841
4661 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:2846
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Installation package rejected\n"
4667 msgstr "Installations Programmer"
4669 #: winerror.mc:2851
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Function could not be called\n"
4672 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4674 #: winerror.mc:2856
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Function failed\n"
4677 msgstr "Funktion forventet"
4679 #: winerror.mc:2861
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Invalid table\n"
4682 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4684 #: winerror.mc:2866
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Data type mismatch\n"
4687 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4689 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4690 msgid "Unsupported type\n"
4691 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4693 #: winerror.mc:2876
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Creation failed\n"
4696 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4698 #: winerror.mc:2881
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Temporary directory not writable\n"
4701 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4703 #: winerror.mc:2886
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Installation platform not supported\n"
4706 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4708 #: winerror.mc:2891
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Installer not used\n"
4711 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4713 #: winerror.mc:2896
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Failed to open the patch package\n"
4716 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4718 #: winerror.mc:2901
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invalid patch package\n"
4721 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4723 #: winerror.mc:2906
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Unsupported patch package\n"
4726 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4728 #: winerror.mc:2911
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Another version is installed\n"
4731 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4733 #: winerror.mc:2916
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Invalid command line\n"
4736 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4738 #: winerror.mc:2921
4739 msgid "Remote installation not allowed\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:2926
4743 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2931
4747 msgid "Invalid string binding\n"
4748 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4750 #: winerror.mc:2936
4751 msgid "Wrong kind of binding\n"
4752 msgstr "Forkert slags binding\n"
4754 #: winerror.mc:2941
4755 msgid "Invalid binding\n"
4756 msgstr "Ugyldig binding\n"
4758 #: winerror.mc:2946
4759 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4760 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4762 #: winerror.mc:2951
4763 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4764 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4766 #: winerror.mc:2956
4767 msgid "Invalid string UUID\n"
4768 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4770 #: winerror.mc:2961
4771 msgid "Invalid endpoint format\n"
4772 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4774 #: winerror.mc:2966
4775 msgid "Invalid network address\n"
4776 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4778 #: winerror.mc:2971
4779 msgid "No endpoint found\n"
4780 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4782 #: winerror.mc:2976
4783 msgid "Invalid timeout value\n"
4784 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4786 #: winerror.mc:2981
4787 msgid "Object UUID not found\n"
4788 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4790 #: winerror.mc:2986
4791 msgid "UUID already registered\n"
4792 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4794 #: winerror.mc:2991
4795 msgid "UUID type already registered\n"
4796 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4798 #: winerror.mc:2996
4799 msgid "Server already listening\n"
4800 msgstr "Server lytter allerede\n"
4802 #: winerror.mc:3001
4803 msgid "No protocol sequences registered\n"
4804 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4806 #: winerror.mc:3006
4807 msgid "RPC server not listening\n"
4808 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4810 #: winerror.mc:3011
4811 msgid "Unknown manager type\n"
4812 msgstr "Ukendt manager type\n"
4814 #: winerror.mc:3016
4815 msgid "Unknown interface\n"
4816 msgstr "Ukendt interface\n"
4818 #: winerror.mc:3021
4819 msgid "No bindings\n"
4820 msgstr "Ingen bindninger\n"
4822 #: winerror.mc:3026
4823 msgid "No protocol sequences\n"
4824 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4826 #: winerror.mc:3031
4827 msgid "Can't create endpoint\n"
4828 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4830 #: winerror.mc:3036
4831 msgid "Out of resources\n"
4832 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4834 #: winerror.mc:3041
4835 msgid "RPC server unavailable\n"
4836 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4838 #: winerror.mc:3046
4839 msgid "RPC server too busy\n"
4840 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4842 #: winerror.mc:3051
4843 msgid "Invalid network options\n"
4844 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4846 #: winerror.mc:3056
4847 msgid "No RPC call active\n"
4848 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4850 #: winerror.mc:3061
4851 msgid "RPC call failed\n"
4852 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4854 #: winerror.mc:3066
4855 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4856 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4858 #: winerror.mc:3071
4859 msgid "RPC protocol error\n"
4860 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4862 #: winerror.mc:3076
4863 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4864 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4866 #: winerror.mc:3086
4867 msgid "Invalid tag\n"
4868 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4870 #: winerror.mc:3091
4871 msgid "Invalid array bounds\n"
4872 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4874 #: winerror.mc:3096
4875 msgid "No entry name\n"
4876 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4878 #: winerror.mc:3101
4879 msgid "Invalid name syntax\n"
4880 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4882 #: winerror.mc:3106
4883 msgid "Unsupported name syntax\n"
4884 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4886 #: winerror.mc:3111
4887 msgid "No network address\n"
4888 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4890 #: winerror.mc:3116
4891 msgid "Duplicate endpoint\n"
4892 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4894 #: winerror.mc:3121
4895 msgid "Unknown authentication type\n"
4896 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4898 #: winerror.mc:3126
4899 msgid "Maximum calls too low\n"
4900 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4902 #: winerror.mc:3131
4903 msgid "String too long\n"
4904 msgstr "Strengen er for lang\n"
4906 #: winerror.mc:3136
4907 msgid "Protocol sequence not found\n"
4908 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4910 #: winerror.mc:3141
4911 msgid "Procedure number out of range\n"
4912 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4914 #: winerror.mc:3146
4915 msgid "Binding has no authentication data\n"
4916 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4918 #: winerror.mc:3151
4919 msgid "Unknown authentication service\n"
4920 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4922 #: winerror.mc:3156
4923 msgid "Unknown authentication level\n"
4924 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4926 #: winerror.mc:3161
4927 msgid "Invalid authentication identity\n"
4928 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4930 #: winerror.mc:3166
4931 msgid "Unknown authorisation service\n"
4932 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4934 #: winerror.mc:3171
4935 msgid "Invalid entry\n"
4936 msgstr "Ugyldig indgang\n"
4938 #: winerror.mc:3176
4939 msgid "Can't perform operation\n"
4940 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
4942 #: winerror.mc:3181
4943 msgid "Endpoints not registered\n"
4944 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
4946 #: winerror.mc:3186
4947 msgid "Nothing to export\n"
4948 msgstr "Intet at eksportere\n"
4950 #: winerror.mc:3191
4951 msgid "Incomplete name\n"
4952 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
4954 #: winerror.mc:3196
4955 msgid "Invalid version option\n"
4956 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
4958 #: winerror.mc:3201
4959 msgid "No more members\n"
4960 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
4962 #: winerror.mc:3206
4963 msgid "Not all objects unexported\n"
4964 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
4966 #: winerror.mc:3211
4967 msgid "Interface not found\n"
4968 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4970 #: winerror.mc:3216
4971 msgid "Entry already exists\n"
4972 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
4974 #: winerror.mc:3221
4975 msgid "Entry not found\n"
4976 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4978 #: winerror.mc:3226
4979 msgid "Name service unavailable\n"
4980 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
4982 #: winerror.mc:3231
4983 msgid "Invalid network address family\n"
4984 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
4986 #: winerror.mc:3236
4987 msgid "Operation not supported\n"
4988 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4990 #: winerror.mc:3241
4991 msgid "No security context available\n"
4992 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
4994 #: winerror.mc:3246
4995 msgid "RPCInternal error\n"
4996 msgstr "RPC intern-fejl\n"
4998 #: winerror.mc:3251
4999 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5000 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5002 #: winerror.mc:3256
5003 msgid "Address error\n"
5004 msgstr "Adresse fejl\n"
5006 #: winerror.mc:3261
5007 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5008 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5010 #: winerror.mc:3266
5011 msgid "Floating-point underflow\n"
5012 msgstr "Floating-point underflow\n"
5014 #: winerror.mc:3271
5015 msgid "Floating-point overflow\n"
5016 msgstr "Floating-point overflow\n"
5018 #: winerror.mc:3276
5019 msgid "No more entries\n"
5020 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5022 #: winerror.mc:3281
5023 msgid "Character translation table open failed\n"
5024 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5026 #: winerror.mc:3286
5027 msgid "Character translation table file too small\n"
5028 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5030 #: winerror.mc:3291
5031 msgid "Null context handle\n"
5032 msgstr "Null baggrund handle\n"
5034 #: winerror.mc:3296
5035 msgid "Context handle damaged\n"
5036 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5038 #: winerror.mc:3301
5039 msgid "Binding handle mismatch\n"
5040 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5042 #: winerror.mc:3306
5043 msgid "Cannot get call handle\n"
5044 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5046 #: winerror.mc:3311
5047 msgid "Null reference pointer\n"
5048 msgstr "Null reference pointer\n"
5050 #: winerror.mc:3316
5051 msgid "Enumeration value out of range\n"
5052 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5054 #: winerror.mc:3321
5055 msgid "Byte count too small\n"
5056 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5058 #: winerror.mc:3326
5059 msgid "Bad stub data\n"
5060 msgstr "Forkert stub data\n"
5062 #: winerror.mc:3331
5063 msgid "Invalid user buffer\n"
5064 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5066 #: winerror.mc:3336
5067 msgid "Unrecognised media\n"
5068 msgstr "Ukendt media\n"
5070 #: winerror.mc:3341
5071 msgid "No trust secret\n"
5072 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5074 #: winerror.mc:3346
5075 msgid "No trust SAM account\n"
5076 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5078 #: winerror.mc:3351
5079 msgid "Trusted domain failure\n"
5080 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5082 #: winerror.mc:3356
5083 msgid "Trusted relationship failure\n"
5084 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5086 #: winerror.mc:3361
5087 msgid "Trust logon failure\n"
5088 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5090 #: winerror.mc:3366
5091 msgid "RPC call already in progress\n"
5092 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5094 #: winerror.mc:3371
5095 msgid "NETLOGON is not started\n"
5096 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5098 #: winerror.mc:3376
5099 msgid "Account expired\n"
5100 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5102 #: winerror.mc:3381
5103 msgid "Redirector has open handles\n"
5104 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5106 #: winerror.mc:3386
5107 msgid "Printer driver already installed\n"
5108 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5110 #: winerror.mc:3391
5111 msgid "Unknown port\n"
5112 msgstr "Ukendt port\n"
5114 #: winerror.mc:3396
5115 msgid "Unknown printer driver\n"
5116 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5118 #: winerror.mc:3401
5119 msgid "Unknown print processor\n"
5120 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5122 #: winerror.mc:3406
5123 msgid "Invalid separator file\n"
5124 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5126 #: winerror.mc:3411
5127 msgid "Invalid priority\n"
5128 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5130 #: winerror.mc:3416
5131 msgid "Invalid printer name\n"
5132 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5134 #: winerror.mc:3421
5135 msgid "Printer already exists\n"
5136 msgstr "Printer already exists\n"
5138 #: winerror.mc:3426
5139 msgid "Invalid printer command\n"
5140 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5142 #: winerror.mc:3431
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Invalid data type\n"
5145 msgstr "Ugyldig data type\n"
5147 #: winerror.mc:3436
5148 msgid "Invalid environment\n"
5149 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5151 #: winerror.mc:3441
5152 msgid "No more bindings\n"
5153 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5155 #: winerror.mc:3446
5156 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5157 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5159 #: winerror.mc:3451
5160 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5161 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5163 #: winerror.mc:3456
5164 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5165 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5167 #: winerror.mc:3461
5168 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5169 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5171 #: winerror.mc:3466
5172 msgid "Server has open handles\n"
5173 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5175 #: winerror.mc:3471
5176 msgid "Resource data not found\n"
5177 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5179 #: winerror.mc:3476
5180 msgid "Resource type not found\n"
5181 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5183 #: winerror.mc:3481
5184 msgid "Resource name not found\n"
5185 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5187 #: winerror.mc:3486
5188 msgid "Resource language not found\n"
5189 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5191 #: winerror.mc:3491
5192 msgid "Not enough quota\n"
5193 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5195 #: winerror.mc:3496
5196 msgid "No interfaces\n"
5197 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5199 #: winerror.mc:3501
5200 msgid "RPC call cancelled\n"
5201 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5203 #: winerror.mc:3506
5204 msgid "Binding incomplete\n"
5205 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5207 #: winerror.mc:3511
5208 msgid "RPC comm failure\n"
5209 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5211 #: winerror.mc:3516
5212 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5213 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5215 #: winerror.mc:3521
5216 msgid "No principal name registered\n"
5217 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5219 #: winerror.mc:3526
5220 msgid "Not an RPC error\n"
5221 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5223 #: winerror.mc:3531
5224 msgid "UUID is local only\n"
5225 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5227 #: winerror.mc:3536
5228 msgid "Security package error\n"
5229 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5231 #: winerror.mc:3541
5232 msgid "Thread not cancelled\n"
5233 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5235 #: winerror.mc:3546
5236 msgid "Invalid handle operation\n"
5237 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5239 #: winerror.mc:3551
5240 msgid "Wrong serialising package version\n"
5241 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5243 #: winerror.mc:3556
5244 msgid "Wrong stub version\n"
5245 msgstr "Forkert stub version\n"
5247 #: winerror.mc:3561
5248 msgid "Invalid pipe object\n"
5249 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5251 #: winerror.mc:3566
5252 msgid "Wrong pipe order\n"
5253 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5255 #: winerror.mc:3571
5256 msgid "Wrong pipe version\n"
5257 msgstr "Forkert rør version\n"
5259 #: winerror.mc:3576
5260 msgid "Group member not found\n"
5261 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5263 #: winerror.mc:3581
5264 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5265 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5267 #: winerror.mc:3586
5268 msgid "Invalid object\n"
5269 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5271 #: winerror.mc:3591
5272 msgid "Invalid time\n"
5273 msgstr "Ugyldig tid\n"
5275 #: winerror.mc:3596
5276 msgid "Invalid form name\n"
5277 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5279 #: winerror.mc:3601
5280 msgid "Invalid form size\n"
5281 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5283 #: winerror.mc:3606
5284 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5285 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5287 #: winerror.mc:3611
5288 msgid "Printer deleted\n"
5289 msgstr "Printer slettet\n"
5291 #: winerror.mc:3616
5292 msgid "Invalid printer state\n"
5293 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5295 #: winerror.mc:3621
5296 msgid "User must change password\n"
5297 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5299 #: winerror.mc:3626
5300 msgid "Domain controller not found\n"
5301 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5303 #: winerror.mc:3631
5304 msgid "Account locked out\n"
5305 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5307 #: winerror.mc:3636
5308 msgid "Invalid pixel format\n"
5309 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5311 #: winerror.mc:3641
5312 msgid "Invalid driver\n"
5313 msgstr "Ugyldig driver\n"
5315 #: winerror.mc:3646
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid object resolver set\n"
5318 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5320 #: winerror.mc:3651
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Incomplete RPC send\n"
5323 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5325 #: winerror.mc:3656
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5328 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5330 #: winerror.mc:3661
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5333 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5335 #: winerror.mc:3666
5336 #, fuzzy
5337 msgid "RPC pipe closed\n"
5338 msgstr "Rør lukket\n"
5340 #: winerror.mc:3671
5341 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:3676
5345 #, fuzzy
5346 msgid "No data on RPC pipe\n"
5347 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5349 #: winerror.mc:3681
5350 #, fuzzy
5351 msgid "No site name available\n"
5352 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5354 #: winerror.mc:3686
5355 msgid "The file cannot be accessed\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:3691
5359 #, fuzzy
5360 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5361 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5363 #: winerror.mc:3696
5364 #, fuzzy
5365 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5366 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5368 #: winerror.mc:3701
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Not all objects could be exported\n"
5371 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5373 #: winerror.mc:3706
5374 #, fuzzy
5375 msgid "The interface could not be exported\n"
5376 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5378 #: winerror.mc:3711
5379 #, fuzzy
5380 msgid "The profile could not be added\n"
5381 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5383 #: winerror.mc:3716
5384 #, fuzzy
5385 msgid "The profile element could not be added\n"
5386 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5388 #: winerror.mc:3721
5389 #, fuzzy
5390 msgid "The profile element could not be removed\n"
5391 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5393 #: winerror.mc:3726
5394 #, fuzzy
5395 msgid "The group element could not be added\n"
5396 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5398 #: winerror.mc:3731
5399 #, fuzzy
5400 msgid "The group element could not be removed\n"
5401 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5403 #: winerror.mc:3736
5404 msgid "The username could not be found\n"
5405 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5407 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5408 msgid "Local Port"
5409 msgstr "Lokal port"
5411 #: localspl.rc:29
5412 msgid "Local Monitor"
5413 msgstr "Lokal overvåger"
5415 #: localui.rc:29
5416 msgid "'%s' is not a valid port name"
5417 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5419 #: localui.rc:30
5420 msgid "Port %s already exists"
5421 msgstr "Porten %s findes allerede"
5423 #: localui.rc:31
5424 msgid "This port has no options to configure"
5425 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5427 #: mapi32.rc:28
5428 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5429 msgstr ""
5430 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5432 #: mapi32.rc:29
5433 msgid "Send Mail"
5434 msgstr "Send Mail"
5436 #: mpr.rc:27
5437 msgid "Entire Network"
5438 msgstr "Hele netværket"
5440 #: mshtml.rc:31
5441 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5442 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5444 #: mshtml.rc:32
5445 msgid "HTML Document"
5446 msgstr "HTML dokument"
5448 #: mshtml.rc:26
5449 msgid "Downloading from %s..."
5450 msgstr ""
5452 #: mshtml.rc:25
5453 msgid "Done"
5454 msgstr ""
5456 #: msi.rc:27
5457 msgid ""
5458 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5459 "file path and try again."
5460 msgstr ""
5461 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5462 "prøv igen."
5464 #: msi.rc:28
5465 msgid "path %s not found"
5466 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5468 #: msi.rc:29
5469 msgid "insert disk %s"
5470 msgstr "indsæt disk '%s'"
5472 #: msi.rc:30
5473 #, fuzzy
5474 msgid ""
5475 "Windows Installer %s\n"
5476 "\n"
5477 "Usage:\n"
5478 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5479 "\n"
5480 "Install a product:\n"
5481 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5482 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5483 "\t/a package [property]\n"
5484 "Repair an installation:\n"
5485 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5486 "Uninstall a product:\n"
5487 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5488 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5489 "Advertise a product:\n"
5490 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5491 "Apply a patch:\n"
5492 "\t/p patch_package [property]\n"
5493 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5494 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5495 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5496 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5497 "Register MSI Service:\n"
5498 "\t/y\n"
5499 "Unregister MSI Service:\n"
5500 "\t/z\n"
5501 "Display this help:\n"
5502 "\t/help\n"
5503 "\t/?\n"
5504 msgstr ""
5505 "Windows Installer %s\n"
5506 "\n"
5507 "Usage:\n"
5508 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5509 "\n"
5510 "Install a product:\n"
5511 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5512 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5513 "\t/a package [property]\n"
5514 "Repair an installation:\n"
5515 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5516 "Uninstall a product:\n"
5517 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5518 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5519 "Advertise a product:\n"
5520 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5521 "Apply a patch:\n"
5522 "\t/p patchpackage [property]\n"
5523 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5524 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5525 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5526 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5527 "Register MSI Service:\n"
5528 "\t/y\n"
5529 "Unregister MSI Service:\n"
5530 "\t/z\n"
5531 "Display this help:\n"
5532 "\t/help\n"
5533 "\t/?\n"
5535 #: msi.rc:57
5536 msgid "enter which folder contains %s"
5537 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5539 #: msi.rc:58
5540 msgid "install source for feature missing"
5541 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5543 #: msi.rc:59
5544 msgid "network drive for feature missing"
5545 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5547 #: msi.rc:60
5548 msgid "feature from:"
5549 msgstr "feature fra:"
5551 #: msi.rc:61
5552 msgid "choose which folder contains %s"
5553 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5555 #: msrle32.rc:27
5556 msgid "WINE-MS-RLE"
5557 msgstr "WINE-MS-RLE"
5559 #: msrle32.rc:28
5560 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5561 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5563 #: msrle32.rc:29
5564 msgid ""
5565 "Wine MS-RLE video codec\n"
5566 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5567 msgstr ""
5568 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5569 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5571 #: msvfw32.rc:25
5572 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5573 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5575 #: msvidc32.rc:25
5576 msgid "MS-CRAM"
5577 msgstr "MS-CRAM"
5579 #: msvidc32.rc:26
5580 msgid "Wine Video 1 video codec"
5581 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5583 #: oleacc.rc:27
5584 msgid "unknown object"
5585 msgstr ""
5587 #: oleacc.rc:28
5588 #, fuzzy
5589 msgid "title bar"
5590 msgstr "Skjul Titel&linie"
5592 #: oleacc.rc:29
5593 msgid "menu bar"
5594 msgstr ""
5596 #: oleacc.rc:30
5597 #, fuzzy
5598 msgid "scroll bar"
5599 msgstr "Rul her"
5601 #: oleacc.rc:31
5602 msgid "grip"
5603 msgstr ""
5605 #: oleacc.rc:32
5606 msgid "sound"
5607 msgstr ""
5609 #: oleacc.rc:33
5610 msgid "cursor"
5611 msgstr ""
5613 #: oleacc.rc:34
5614 msgid "caret"
5615 msgstr ""
5617 #: oleacc.rc:35
5618 msgid "alert"
5619 msgstr ""
5621 #: oleacc.rc:36
5622 #, fuzzy
5623 msgid "window"
5624 msgstr "Vind&ue"
5626 #: oleacc.rc:37
5627 msgid "client"
5628 msgstr ""
5630 #: oleacc.rc:38
5631 msgid "popup menu"
5632 msgstr ""
5634 #: oleacc.rc:39
5635 msgid "menu item"
5636 msgstr ""
5638 #: oleacc.rc:40
5639 msgid "tool tip"
5640 msgstr ""
5642 #: oleacc.rc:41
5643 #, fuzzy
5644 msgid "application"
5645 msgstr ""
5646 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5647 "Programmer\n"
5648 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5649 "Applikationer"
5651 #: oleacc.rc:42
5652 #, fuzzy
5653 msgid "document"
5654 msgstr "Dokument"
5656 #: oleacc.rc:43
5657 msgid "pane"
5658 msgstr ""
5660 #: oleacc.rc:44
5661 msgid "chart"
5662 msgstr ""
5664 #: oleacc.rc:45
5665 msgid "dialog"
5666 msgstr ""
5668 #: oleacc.rc:46
5669 msgid "border"
5670 msgstr ""
5672 #: oleacc.rc:47
5673 msgid "grouping"
5674 msgstr ""
5676 #: oleacc.rc:48
5677 #, fuzzy
5678 msgid "separator"
5679 msgstr "Separator"
5681 #: oleacc.rc:49
5682 msgid "tool bar"
5683 msgstr ""
5685 #: oleacc.rc:50
5686 #, fuzzy
5687 msgid "status bar"
5688 msgstr "&Statuslinie"
5690 #: oleacc.rc:51
5691 #, fuzzy
5692 msgid "table"
5693 msgstr "Tabel"
5695 #: oleacc.rc:52
5696 msgid "column header"
5697 msgstr ""
5699 #: oleacc.rc:53
5700 msgid "row header"
5701 msgstr ""
5703 #: oleacc.rc:54
5704 #, fuzzy
5705 msgid "column"
5706 msgstr "&Kolone"
5708 #: oleacc.rc:55
5709 msgid "row"
5710 msgstr ""
5712 #: oleacc.rc:56
5713 msgid "cell"
5714 msgstr ""
5716 #: oleacc.rc:57
5717 msgid "link"
5718 msgstr ""
5720 #: oleacc.rc:58
5721 msgid "help balloon"
5722 msgstr ""
5724 #: oleacc.rc:59
5725 #, fuzzy
5726 msgid "character"
5727 msgstr "Tegn&format"
5729 #: oleacc.rc:60
5730 msgid "list"
5731 msgstr ""
5733 #: oleacc.rc:61
5734 msgid "list item"
5735 msgstr ""
5737 #: oleacc.rc:62
5738 msgid "outline"
5739 msgstr ""
5741 #: oleacc.rc:63
5742 msgid "outline item"
5743 msgstr ""
5745 #: oleacc.rc:64
5746 msgid "page tab"
5747 msgstr ""
5749 #: oleacc.rc:65
5750 #, fuzzy
5751 msgid "property page"
5752 msgstr "Næste side"
5754 #: oleacc.rc:66
5755 msgid "indicator"
5756 msgstr ""
5758 #: oleacc.rc:67
5759 msgid "graphic"
5760 msgstr ""
5762 #: oleacc.rc:68
5763 #, fuzzy
5764 msgid "static text"
5765 msgstr "Rig tekst"
5767 #: oleacc.rc:69
5768 #, fuzzy
5769 msgid "text"
5770 msgstr "&Hent tekst"
5772 #: oleacc.rc:70
5773 msgid "push button"
5774 msgstr ""
5776 #: oleacc.rc:71
5777 msgid "check button"
5778 msgstr ""
5780 #: oleacc.rc:72
5781 msgid "radio button"
5782 msgstr ""
5784 #: oleacc.rc:73
5785 msgid "combo box"
5786 msgstr ""
5788 #: oleacc.rc:74
5789 msgid "drop down"
5790 msgstr ""
5792 #: oleacc.rc:75
5793 msgid "progress bar"
5794 msgstr ""
5796 #: oleacc.rc:76
5797 msgid "dial"
5798 msgstr ""
5800 #: oleacc.rc:77
5801 msgid "hot key field"
5802 msgstr ""
5804 #: oleacc.rc:78
5805 msgid "slider"
5806 msgstr ""
5808 #: oleacc.rc:79
5809 msgid "spin box"
5810 msgstr ""
5812 #: oleacc.rc:80
5813 msgid "diagram"
5814 msgstr ""
5816 #: oleacc.rc:81
5817 #, fuzzy
5818 msgid "animation"
5819 msgstr "Information"
5821 #: oleacc.rc:82
5822 msgid "equation"
5823 msgstr ""
5825 #: oleacc.rc:83
5826 msgid "drop down button"
5827 msgstr ""
5829 #: oleacc.rc:84
5830 msgid "menu button"
5831 msgstr ""
5833 #: oleacc.rc:85
5834 msgid "grid drop down button"
5835 msgstr ""
5837 #: oleacc.rc:86
5838 msgid "white space"
5839 msgstr ""
5841 #: oleacc.rc:87
5842 msgid "page tab list"
5843 msgstr ""
5845 #: oleacc.rc:88
5846 #, fuzzy
5847 msgid "clock"
5848 msgstr "Ur"
5850 #: oleacc.rc:89
5851 msgid "split button"
5852 msgstr ""
5854 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5855 msgid "IP address"
5856 msgstr ""
5858 #: oleacc.rc:91
5859 msgid "outline button"
5860 msgstr ""
5862 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5863 msgid "True"
5864 msgstr "Sand"
5866 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5867 #, fuzzy
5868 msgid "False"
5869 msgstr ""
5870 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5871 "Falsk\n"
5872 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5873 "Falst"
5875 #: oleaut32.rc:31
5876 msgid "On"
5877 msgstr "Til"
5879 #: oleaut32.rc:32
5880 msgid "Off"
5881 msgstr "Fra"
5883 #: oledlg.rc:25
5884 msgid "Insert a new %s object into your document"
5885 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5887 #: oledlg.rc:26
5888 msgid ""
5889 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5890 "may activate it using the program which created it."
5891 msgstr ""
5892 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5893 "med programmet som har lavet det."
5895 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5896 msgid "Browse"
5897 msgstr "Gennemse"
5899 #: oledlg.rc:28
5900 msgid ""
5901 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5902 "control."
5903 msgstr ""
5904 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5905 "control'en."
5907 #: oledlg.rc:29
5908 msgid "Add Control"
5909 msgstr "Tilføj control"
5911 #: oledlg.rc:34
5912 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5913 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5915 #: oledlg.rc:35
5916 msgid ""
5917 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5918 "activate it using %s."
5919 msgstr ""
5920 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5921 "det med %s."
5923 #: oledlg.rc:36
5924 msgid ""
5925 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5926 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5927 msgstr ""
5928 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5929 "det med %s. Det vises som et ikon."
5931 #: oledlg.rc:37
5932 msgid ""
5933 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5934 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5935 "your document."
5936 msgstr ""
5937 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5938 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5940 #: oledlg.rc:38
5941 msgid ""
5942 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5943 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5944 "in your document."
5945 msgstr ""
5946 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5947 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5949 #: oledlg.rc:39
5950 msgid ""
5951 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5952 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5953 "be reflected in your document."
5954 msgstr ""
5955 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5956 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5958 #: oledlg.rc:40
5959 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5960 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5962 #: oledlg.rc:41
5963 msgid "Unknown Type"
5964 msgstr "Ukendt type"
5966 #: oledlg.rc:42
5967 msgid "Unknown Source"
5968 msgstr "Ukendt kilde"
5970 #: oledlg.rc:43
5971 msgid "the program which created it"
5972 msgstr "programmet der lavede det"
5974 #: sane.rc:31
5975 msgctxt "unit: pixels"
5976 msgid "px"
5977 msgstr "pks"
5979 #: sane.rc:32
5980 msgctxt "unit: bits"
5981 msgid "b"
5982 msgstr "b"
5984 #: sane.rc:33
5985 msgctxt "unit: millimeters"
5986 msgid "mm"
5987 msgstr "mm"
5989 #: sane.rc:34
5990 msgctxt "unit: dots/inch"
5991 msgid "dpi"
5992 msgstr "dpi"
5994 #: sane.rc:35
5995 msgctxt "unit: percent"
5996 msgid "%"
5997 msgstr "%"
5999 #: sane.rc:36
6000 msgctxt "unit: microseconds"
6001 msgid "us"
6002 msgstr "µs"
6004 #: setupapi.rc:28
6005 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6006 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6008 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6009 msgid "Unknown"
6010 msgstr "Ukendt"
6012 #: setupapi.rc:30
6013 msgid "Copy files from:"
6014 msgstr "Kopiere filer fra:"
6016 #: setupapi.rc:31
6017 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6018 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6020 #: shdoclc.rc:36
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Default"
6023 msgstr ""
6024 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6025 "Standard\n"
6026 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6027 "Default"
6029 #: shdoclc.rc:39
6030 msgid "F&orward"
6031 msgstr "&Frem"
6033 #: shdoclc.rc:41
6034 msgid "&Save Background As..."
6035 msgstr "Gem baggrund &som..."
6037 #: shdoclc.rc:42
6038 msgid "Set As Back&ground"
6039 msgstr "Brug som bag&grund"
6041 #: shdoclc.rc:43
6042 msgid "&Copy Background"
6043 msgstr "&Kopier baggrund"
6045 #: shdoclc.rc:44
6046 msgid "Set as &Desktop Item"
6047 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6049 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Select &All"
6052 msgstr ""
6053 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6054 "Markér &alt\n"
6055 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6056 "Marker &Alt"
6058 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6059 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6060 msgid "&Paste"
6061 msgstr "&Indsæt"
6063 #: shdoclc.rc:49
6064 msgid "Create Shor&tcut"
6065 msgstr "Lav g&envej"
6067 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6068 msgid "Add to &Favorites..."
6069 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6071 #: shdoclc.rc:51
6072 msgid "&View Source"
6073 msgstr "&Vis kildekode"
6075 #: shdoclc.rc:53
6076 msgid "&Encoding"
6077 msgstr "K&oding"
6079 #: shdoclc.rc:55
6080 msgid "Pr&int"
6081 msgstr "Udskr&iv"
6083 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6084 #, fuzzy
6085 msgid "&Properties"
6086 msgstr ""
6087 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6088 "&Instillinger\n"
6089 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6090 "Egenska&per"
6092 #: shdoclc.rc:61
6093 msgid "Image"
6094 msgstr "Billede"
6096 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6097 msgid "&Open Link"
6098 msgstr "Åben &link"
6100 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6101 msgid "Open Link in &New Window"
6102 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6104 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6105 msgid "Save Target &As..."
6106 msgstr "G&em destination som..."
6108 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6109 msgid "&Print Target"
6110 msgstr "Udskriv &destination"
6112 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6113 msgid "S&how Picture"
6114 msgstr "&Vis billede"
6116 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6117 msgid "&Save Picture As..."
6118 msgstr "Gem billede &som..."
6120 #: shdoclc.rc:70
6121 msgid "&E-mail Picture..."
6122 msgstr "Send billedet..."
6124 #: shdoclc.rc:71
6125 msgid "Pr&int Picture..."
6126 msgstr "Udskr&iv billede..."
6128 #: shdoclc.rc:72
6129 msgid "&Go to My Pictures"
6130 msgstr "&Gå til mine billeder"
6132 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6133 msgid "Set as Back&ground"
6134 msgstr "Brug som bag&grund"
6136 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6137 msgid "Set as &Desktop Item..."
6138 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6140 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6141 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6142 msgid "Cu&t"
6143 msgstr "&Klip"
6145 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6146 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6147 #: wordpad.rc:102
6148 #, fuzzy
6149 msgid "&Copy"
6150 msgstr ""
6151 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6152 "K&opier\n"
6153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6154 "&Kopier"
6156 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6157 msgid "Copy Shor&tcut"
6158 msgstr "Kopier gen&vej"
6160 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6161 msgid "P&roperties"
6162 msgstr "Egenskabe&r"
6164 #: shdoclc.rc:86
6165 msgid "Control"
6166 msgstr "Control"
6168 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6169 msgid "&Undo"
6170 msgstr "&Fortryd"
6172 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6173 msgid "&Delete"
6174 msgstr "&Slet"
6176 #: shdoclc.rc:98
6177 msgid "Table"
6178 msgstr "Tabel"
6180 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6181 #, fuzzy
6182 msgid "&Select"
6183 msgstr ""
6184 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6185 "&Marker\n"
6186 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6187 "&Vælg"
6189 #: shdoclc.rc:102
6190 msgid "&Cell"
6191 msgstr "&Celle"
6193 #: shdoclc.rc:103
6194 msgid "&Row"
6195 msgstr "&Række"
6197 #: shdoclc.rc:104
6198 msgid "&Column"
6199 msgstr "&Kolone"
6201 #: shdoclc.rc:105
6202 msgid "&Table"
6203 msgstr "&Tabel"
6205 #: shdoclc.rc:108
6206 msgid "&Cell Properties"
6207 msgstr "Egenskaper for &celle"
6209 #: shdoclc.rc:109
6210 msgid "&Table Properties"
6211 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6213 #: shdoclc.rc:112
6214 msgid "1DSite Select"
6215 msgstr "1DSidevælging"
6217 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6218 msgid "Paste"
6219 msgstr "Indsæt"
6221 #: shdoclc.rc:118
6222 #, fuzzy
6223 msgid "&Print"
6224 msgstr ""
6225 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6226 "&Udskriv\n"
6227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6228 "&Udskriv emne"
6230 #: shdoclc.rc:122
6231 msgid "Anchor"
6232 msgstr "Anker"
6234 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6235 #, fuzzy
6236 msgid "&Open"
6237 msgstr ""
6238 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6239 "&Åben\n"
6240 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6241 "Å&ben..."
6243 #: shdoclc.rc:125
6244 msgid "Open in &New Window"
6245 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6247 #: shdoclc.rc:129
6248 msgid "Cut"
6249 msgstr "&Klip"
6251 #: shdoclc.rc:139
6252 msgid "Context Unknown"
6253 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6255 #: shdoclc.rc:144
6256 msgid "DYNSRC Image"
6257 msgstr "DYNSRC-billede"
6259 #: shdoclc.rc:152
6260 msgid "&Save Video As..."
6261 msgstr "Gem video &som..."
6263 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6264 msgid "Play"
6265 msgstr "Afspil"
6267 #: shdoclc.rc:168
6268 msgid "ART Image"
6269 msgstr "ART-bilde"
6271 #: shdoclc.rc:189
6272 msgid "Rewind"
6273 msgstr "Spol tilbage"
6275 #: shdoclc.rc:194
6276 msgid "Debug"
6277 msgstr "Fejlsøgning"
6279 #: shdoclc.rc:196
6280 msgid "Trace Tags"
6281 msgstr "Sporingsmæerker"
6283 #: shdoclc.rc:197
6284 msgid "Resource Failures"
6285 msgstr "Ressourcefejl"
6287 #: shdoclc.rc:198
6288 msgid "Dump Tracking Info"
6289 msgstr "Dump sporingsinformation"
6291 #: shdoclc.rc:199
6292 msgid "Debug Break"
6293 msgstr "Fejlsøgningspause"
6295 #: shdoclc.rc:200
6296 msgid "Debug View"
6297 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6299 #: shdoclc.rc:201
6300 msgid "Dump Tree"
6301 msgstr "Dump «Tree»"
6303 #: shdoclc.rc:202
6304 msgid "Dump Lines"
6305 msgstr "Dump «Lines»"
6307 #: shdoclc.rc:203
6308 msgid "Dump DisplayTree"
6309 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6311 #: shdoclc.rc:204
6312 msgid "Dump FormatCaches"
6313 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6315 #: shdoclc.rc:205
6316 msgid "Dump LayoutRects"
6317 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6319 #: shdoclc.rc:206
6320 msgid "Memory Monitor"
6321 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6323 #: shdoclc.rc:207
6324 msgid "Performance Meters"
6325 msgstr "Ydelsesmålere"
6327 #: shdoclc.rc:208
6328 msgid "Save HTML"
6329 msgstr "Gem HTML"
6331 #: shdoclc.rc:210
6332 msgid "&Browse View"
6333 msgstr "&Gennemse visning"
6335 #: shdoclc.rc:211
6336 msgid "&Edit View"
6337 msgstr "R&edigerings visning"
6339 #: shdoclc.rc:214
6340 msgid "Vertical Scrollbar"
6341 msgstr "Lodret rullefelt"
6343 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6344 msgid "Scroll Here"
6345 msgstr "Rul her"
6347 #: shdoclc.rc:218
6348 msgid "Top"
6349 msgstr "Top"
6351 #: shdoclc.rc:219
6352 msgid "Bottom"
6353 msgstr "Bund"
6355 #: shdoclc.rc:221
6356 msgid "Page Up"
6357 msgstr "Side op"
6359 #: shdoclc.rc:222
6360 msgid "Page Down"
6361 msgstr "Side ne"
6363 #: shdoclc.rc:224
6364 msgid "Scroll Up"
6365 msgstr "Rul op"
6367 #: shdoclc.rc:225
6368 msgid "Scroll Down"
6369 msgstr "Rul ne"
6371 #: shdoclc.rc:228
6372 msgid "Horizontal Scrollbar"
6373 msgstr "Vandret rullefelt"
6375 #: shdoclc.rc:232
6376 msgid "Left Edge"
6377 msgstr "Venstre kant"
6379 #: shdoclc.rc:233
6380 msgid "Right Edge"
6381 msgstr "Højre kant"
6383 #: shdoclc.rc:235
6384 msgid "Page Left"
6385 msgstr "Side venstre"
6387 #: shdoclc.rc:236
6388 msgid "Page Right"
6389 msgstr "Side højre"
6391 #: shdoclc.rc:238
6392 msgid "Scroll Left"
6393 msgstr "Rul til venstre"
6395 #: shdoclc.rc:239
6396 msgid "Scroll Right"
6397 msgstr "Rul til højre"
6399 #: shdoclc.rc:25
6400 msgid "Wine Internet Explorer"
6401 msgstr "Wine Internet Explorer"
6403 #: shdoclc.rc:30
6404 msgid "&w&bPage &p"
6405 msgstr "&w&bSide &p"
6407 #: shdoclc.rc:31
6408 msgid "&u&b&d"
6409 msgstr "&u&b&d"
6411 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6412 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6413 #: wordpad.rc:26
6414 #, fuzzy
6415 msgid "&File"
6416 msgstr ""
6417 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6418 "&Fil\n"
6419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6420 "&Filer"
6422 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6423 msgid "&New"
6424 msgstr "&Ny"
6426 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6427 msgid "&Window"
6428 msgstr "Vind&ue"
6430 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6431 #, fuzzy
6432 msgid "&Open..."
6433 msgstr ""
6434 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6435 "&Åben\n"
6436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6437 "Å&ben..."
6439 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Save &as..."
6442 msgstr ""
6443 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6444 "Gem so&m...\n"
6445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6446 "Gemme &som..."
6448 #: shdocvw.rc:35
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Print &format..."
6451 msgstr "Udskriv..."
6453 #: shdocvw.rc:36
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Pr&int..."
6456 msgstr "Udskriv..."
6458 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Print previe&w"
6461 msgstr "&Forhåndsvisning..."
6463 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6464 #, fuzzy
6465 msgid "&Close"
6466 msgstr ""
6467 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6468 "Afslu&t\n"
6469 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6470 "&Luk"
6472 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6473 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6474 msgid "&View"
6475 msgstr "&Vis"
6477 #: shdocvw.rc:44
6478 #, fuzzy
6479 msgid "&Toolbars"
6480 msgstr ""
6481 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6482 "Værk&tøjlinie\n"
6483 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6484 "Værk&tøjslinie"
6486 #: shdocvw.rc:46
6487 #, fuzzy
6488 msgid "&Standard bar"
6489 msgstr "&Statuslinie"
6491 #: shdocvw.rc:47
6492 msgid "&Address bar"
6493 msgstr ""
6495 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6496 msgid "&Favorites"
6497 msgstr "&Favoritter"
6499 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6500 msgid "&Add to Favorites..."
6501 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
6503 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6504 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6505 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6506 msgid "&Help"
6507 msgstr "&Hjælp"
6509 #: shdocvw.rc:57
6510 #, fuzzy
6511 msgid "&About Internet Explorer"
6512 msgstr "Wine Internet Explorer"
6514 #: shdocvw.rc:67
6515 #, fuzzy
6516 msgctxt "home page"
6517 msgid "Home"
6518 msgstr "Hjem"
6520 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6521 msgid "Print..."
6522 msgstr "Udskriv..."
6524 #: shdocvw.rc:73
6525 msgid "Address"
6526 msgstr ""
6528 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6529 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Lar&ge Icons"
6532 msgstr ""
6533 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6534 "S&tore ikoner\n"
6535 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6536 "&Store Ikoner"
6538 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6539 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6540 #, fuzzy
6541 msgid "S&mall Icons"
6542 msgstr ""
6543 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6544 "S&må ikoner\n"
6545 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6546 "S&må Ikoner"
6548 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6549 msgid "&List"
6550 msgstr "&Liste"
6552 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6553 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6554 msgid "&Details"
6555 msgstr "&Detaljer"
6557 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6558 msgid "Arrange &Icons"
6559 msgstr "Sortere &Ikoner"
6561 #: shell32.rc:50
6562 msgid "By &Name"
6563 msgstr "Efter &Navn"
6565 #: shell32.rc:51
6566 msgid "By &Type"
6567 msgstr "Efter &Type"
6569 #: shell32.rc:52
6570 msgid "By &Size"
6571 msgstr "Efter &Størrelse"
6573 #: shell32.rc:53
6574 msgid "By &Date"
6575 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6577 #: shell32.rc:55
6578 msgid "&Auto Arrange"
6579 msgstr "&Arranger Automatisk"
6581 #: shell32.rc:57
6582 msgid "Line up Icons"
6583 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6585 #: shell32.rc:62
6586 msgid "Paste as Link"
6587 msgstr "Indsæt som genvej"
6589 #: shell32.rc:64
6590 msgid "New"
6591 msgstr "Ny"
6593 #: shell32.rc:66
6594 msgid "New &Folder"
6595 msgstr "&Mappe"
6597 #: shell32.rc:67
6598 msgid "New &Link"
6599 msgstr "&Genvej"
6601 #: shell32.rc:71
6602 msgid "Properties"
6603 msgstr "Egenskaber"
6605 #: shell32.rc:82 user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6606 #, fuzzy
6607 msgid "&Restore"
6608 msgstr ""
6609 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6610 "Genop&ret\n"
6611 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6612 "&Gendan"
6614 #: shell32.rc:83
6615 msgid "&Erase"
6616 msgstr ""
6618 #: shell32.rc:95
6619 msgid "E&xplore"
6620 msgstr "U&dforsk"
6622 #: shell32.rc:98
6623 msgid "C&ut"
6624 msgstr "K&lip"
6626 #: shell32.rc:101
6627 msgid "Create &Link"
6628 msgstr "Opret &genvej"
6630 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6631 msgid "&Rename"
6632 msgstr "&Omdøb"
6634 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6635 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6636 msgid "E&xit"
6637 msgstr "&Afslut"
6639 #: shell32.rc:127
6640 #, fuzzy
6641 msgid "&About Control Panel"
6642 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6644 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6645 msgid "Size"
6646 msgstr "Størrelse"
6648 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6649 msgid "Type"
6650 msgstr "Type"
6652 #: shell32.rc:137
6653 msgid "Modified"
6654 msgstr "Modificeret"
6656 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Attributes"
6659 msgstr ""
6660 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6661 "Attributter\n"
6662 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6663 "Attributer"
6665 #: shell32.rc:140
6666 msgid "Size available"
6667 msgstr "Størrelse ledig"
6669 #: shell32.rc:142
6670 msgid "Comments"
6671 msgstr "Kommentare"
6673 #: shell32.rc:143
6674 msgid "Owner"
6675 msgstr "Ejer"
6677 #: shell32.rc:144
6678 msgid "Group"
6679 msgstr "Gruppe"
6681 #: shell32.rc:145
6682 msgid "Original location"
6683 msgstr "Original sted"
6685 #: shell32.rc:146
6686 msgid "Date deleted"
6687 msgstr "Dato slettet"
6689 #: shell32.rc:156
6690 msgid "Control Panel"
6691 msgstr "Control Panel"
6693 #: shell32.rc:163
6694 msgid "Select"
6695 msgstr "Vælg"
6697 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6698 msgid "Open"
6699 msgstr "Åben"
6701 #: shell32.rc:185
6702 msgid "Restart"
6703 msgstr "Genstart"
6705 #: shell32.rc:186
6706 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6707 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6709 #: shell32.rc:187
6710 msgid "Shutdown"
6711 msgstr "Luk ned"
6713 #: shell32.rc:188
6714 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6715 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6717 #: shell32.rc:198
6718 msgid "Start Menu\\Programs"
6719 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6721 #: shell32.rc:200
6722 msgid "Favorites"
6723 msgstr "Favoriter"
6725 #: shell32.rc:201
6726 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6727 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6729 #: shell32.rc:202
6730 msgid "Recent"
6731 msgstr "Recent"
6733 #: shell32.rc:203
6734 msgid "SendTo"
6735 msgstr "SendTo"
6737 #: shell32.rc:204
6738 msgid "Start Menu"
6739 msgstr "Start Menu"
6741 #: shell32.rc:205
6742 msgid "My Music"
6743 msgstr "Min Musik"
6745 #: shell32.rc:206
6746 msgid "My Videos"
6747 msgstr "Mine Film"
6749 #: shell32.rc:208
6750 msgid "NetHood"
6751 msgstr "NetHood"
6753 #: shell32.rc:209
6754 msgid "Templates"
6755 msgstr "Skabeloner"
6757 #: shell32.rc:210
6758 msgid "Application Data"
6759 msgstr "Programdata"
6761 #: shell32.rc:211
6762 msgid "PrintHood"
6763 msgstr "PrintHood"
6765 #: shell32.rc:212
6766 msgid "Local Settings\\Application Data"
6767 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6769 #: shell32.rc:213
6770 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6771 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6773 #: shell32.rc:214
6774 msgid "Cookies"
6775 msgstr "Cookies"
6777 #: shell32.rc:215
6778 msgid "Local Settings\\History"
6779 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6781 #: shell32.rc:216
6782 msgid "Program Files"
6783 msgstr "Program Files"
6785 #: shell32.rc:218
6786 msgid "My Pictures"
6787 msgstr "Mine Billeder"
6789 #: shell32.rc:219
6790 msgid "Program Files\\Common Files"
6791 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6793 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6794 msgid "Documents"
6795 msgstr "Documenter"
6797 #: shell32.rc:222
6798 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6799 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6801 #: shell32.rc:223
6802 msgid "Music"
6803 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6805 #: shell32.rc:224
6806 msgid "Pictures"
6807 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6809 #: shell32.rc:225
6810 msgid "Videos"
6811 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6813 #: shell32.rc:226
6814 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6815 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6817 #: shell32.rc:217
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Program Files (x86)"
6820 msgstr "Program Files"
6822 #: shell32.rc:220
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6825 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6827 #: shell32.rc:227
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Contacts"
6830 msgstr "&Indhold"
6832 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6833 msgid "Links"
6834 msgstr "Genveje"
6836 #: shell32.rc:229
6837 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6838 msgstr ""
6840 #: shell32.rc:230
6841 msgid "Music\\Playlists"
6842 msgstr ""
6844 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Downloads"
6847 msgstr "Henter..."
6849 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6850 msgid "Status"
6851 msgstr "Status"
6853 #: shell32.rc:149
6854 msgid "Location"
6855 msgstr "Placering"
6857 #: shell32.rc:150
6858 msgid "Model"
6859 msgstr "Model"
6861 #: shell32.rc:232
6862 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6863 msgstr ""
6865 #: shell32.rc:233
6866 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6867 msgstr ""
6869 #: shell32.rc:234
6870 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6871 msgstr ""
6873 #: shell32.rc:235
6874 msgid "Music\\Sample Music"
6875 msgstr ""
6877 #: shell32.rc:236
6878 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6879 msgstr ""
6881 #: shell32.rc:237
6882 msgid "Music\\Sample Playlists"
6883 msgstr ""
6885 #: shell32.rc:238
6886 msgid "Videos\\Sample Videos"
6887 msgstr ""
6889 #: shell32.rc:239
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Saved Games"
6892 msgstr ""
6893 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6894 "Gem so&m...\n"
6895 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6896 "Gemme &som..."
6898 #: shell32.rc:240
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Searches"
6901 msgstr "&Søg"
6903 #: shell32.rc:241
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Users"
6906 msgstr "Brugernavn"
6908 #: shell32.rc:242
6909 #, fuzzy
6910 msgid "OEM Links"
6911 msgstr "Genveje"
6913 #: shell32.rc:245
6914 msgid "AppData\\LocalLow"
6915 msgstr ""
6917 #: shell32.rc:166
6918 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6919 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6921 #: shell32.rc:167
6922 msgid "Error during creation of a new folder"
6923 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6925 #: shell32.rc:168
6926 msgid "Confirm file deletion"
6927 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6929 #: shell32.rc:169
6930 msgid "Confirm folder deletion"
6931 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6933 #: shell32.rc:170
6934 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6935 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6937 #: shell32.rc:171
6938 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6939 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6941 #: shell32.rc:178
6942 msgid "Confirm file overwrite"
6943 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6945 #: shell32.rc:177
6946 msgid ""
6947 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6948 "\n"
6949 "Do you want to replace it?"
6950 msgstr ""
6951 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6952 "\n"
6953 "Vil du overskrive den?"
6955 #: shell32.rc:172
6956 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6957 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6959 #: shell32.rc:174
6960 msgid ""
6961 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6962 msgstr ""
6963 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6965 #: shell32.rc:173
6966 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6967 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6969 #: shell32.rc:175
6970 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6971 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6973 #: shell32.rc:176
6974 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6975 msgstr ""
6976 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6977 "permanent istedet for?"
6979 #: shell32.rc:179
6980 msgid ""
6981 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6982 "\n"
6983 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6984 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6985 "the folder?"
6986 msgstr ""
6987 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6988 "\n"
6989 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6990 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6991 "eller kopiere\n"
6992 "mappen?"
6994 #: shell32.rc:247
6995 msgid "New Folder"
6996 msgstr "Ny Mappe"
6998 #: shell32.rc:249
6999 msgid "Wine Control Panel"
7000 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7002 #: shell32.rc:191
7003 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7004 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7006 #: shell32.rc:192
7007 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7008 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7010 #: shell32.rc:194
7011 msgid "Executable files (*.exe)"
7012 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7014 #: shell32.rc:253
7015 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7016 msgstr ""
7017 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7019 #: shell32.rc:255
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7022 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7024 #: shell32.rc:256
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7027 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7029 #: shell32.rc:257
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Confirm deletion"
7032 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7034 #: shell32.rc:258
7035 #, fuzzy
7036 msgid ""
7037 "A file already exists at the path %1.\n"
7038 "\n"
7039 "Do you want to replace it?"
7040 msgstr ""
7041 "Filen findes allerede.\n"
7042 "Vil du erstatte den?"
7044 #: shell32.rc:259
7045 #, fuzzy
7046 msgid ""
7047 "A folder already exists at the path %1.\n"
7048 "\n"
7049 "Do you want to replace it?"
7050 msgstr ""
7051 "Filen findes allerede.\n"
7052 "Vil du erstatte den?"
7054 #: shell32.rc:260
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Confirm overwrite"
7057 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7059 #: shell32.rc:277
7060 msgid ""
7061 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7062 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7063 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7064 "any later version.\n"
7065 "\n"
7066 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7069 "more details.\n"
7070 "\n"
7071 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7072 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7073 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7074 msgstr ""
7075 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7076 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7077 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7078 "det) en nyere version.\n"
7079 "\n"
7080 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7081 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7082 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7083 "detaljer.\n"
7084 "\n"
7085 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7086 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7087 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7089 #: shell32.rc:265
7090 msgid "Wine License"
7091 msgstr "Licensbetingelser"
7093 #: shell32.rc:155
7094 msgid "Trash"
7095 msgstr "Papirkurven"
7097 #: shlwapi.rc:27
7098 msgid "%ld bytes"
7099 msgstr "%ld bytes"
7101 #: shlwapi.rc:28
7102 msgid " hr"
7103 msgstr " hr"
7105 #: shlwapi.rc:29
7106 msgid " min"
7107 msgstr " min"
7109 #: shlwapi.rc:30
7110 msgid " sec"
7111 msgstr " sec"
7113 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7114 msgid "&Move"
7115 msgstr "&Flyt"
7117 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7118 msgid "&Size"
7119 msgstr "&Størrelse"
7121 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7122 msgid "Mi&nimize"
7123 msgstr "Mi&nimer"
7125 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Ma&ximize"
7128 msgstr ""
7129 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7130 "Ma&ksimér\n"
7131 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7132 "Ma&ksimer"
7134 #: user32.rc:33
7135 msgid "&Close\tAlt-F4"
7136 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7138 #: user32.rc:35
7139 msgid "&About Wine"
7140 msgstr "&Om Wine"
7142 #: user32.rc:46
7143 #, fuzzy
7144 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7145 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7147 #: user32.rc:48
7148 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7149 msgstr ""
7151 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7152 msgid "Error"
7153 msgstr "Fejl"
7155 #: user32.rc:69
7156 msgid "&More Windows..."
7157 msgstr "&Flere vinduer..."
7159 #: wininet.rc:25
7160 msgid "LAN Connection"
7161 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7163 #: wininet.rc:26
7164 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7165 msgstr ""
7167 #: wininet.rc:27
7168 #, fuzzy
7169 msgid "The date on the certificate is invalid."
7170 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7172 #: wininet.rc:28
7173 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7174 msgstr ""
7176 #: wininet.rc:29
7177 msgid ""
7178 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7179 msgstr ""
7181 #: winmm.rc:28
7182 msgid "The specified command was carried out."
7183 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7185 #: winmm.rc:29
7186 msgid "Undefined external error."
7187 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7189 #: winmm.rc:30
7190 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7191 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7193 #: winmm.rc:31
7194 msgid "The driver was not enabled."
7195 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7197 #: winmm.rc:32
7198 msgid ""
7199 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7200 "again."
7201 msgstr ""
7202 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7203 "igen."
7205 #: winmm.rc:33
7206 msgid "The specified device handle is invalid."
7207 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7209 #: winmm.rc:34
7210 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7211 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7213 #: winmm.rc:35
7214 msgid ""
7215 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7216 "increase available memory, and then try again."
7217 msgstr ""
7218 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7219 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7221 #: winmm.rc:36
7222 msgid ""
7223 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7224 "which functions and messages the driver supports."
7225 msgstr ""
7226 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7227 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7229 #: winmm.rc:37
7230 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7231 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7233 #: winmm.rc:38
7234 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7235 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7237 #: winmm.rc:39
7238 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7239 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7241 #: winmm.rc:42
7242 #, fuzzy
7243 msgid ""
7244 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7245 "Capabilities function to determine the supported formats."
7246 msgstr ""
7247 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7248 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7250 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7251 msgid ""
7252 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7253 "device, or wait until the data is finished playing."
7254 msgstr ""
7255 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7256 "enheden, eller vent til den er færdig."
7258 #: winmm.rc:44
7259 msgid ""
7260 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7261 "header, and then try again."
7262 msgstr ""
7263 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7264 "headeren og prøv derefter igen."
7266 #: winmm.rc:45
7267 msgid ""
7268 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7269 "and then try again."
7270 msgstr ""
7271 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7272 "prøv igen."
7274 #: winmm.rc:48
7275 msgid ""
7276 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7277 "header, and then try again."
7278 msgstr ""
7279 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7280 "headeren og prøv derefter igen."
7282 #: winmm.rc:50
7283 msgid ""
7284 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7285 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7286 msgstr ""
7287 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7288 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7290 #: winmm.rc:51
7291 msgid ""
7292 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7293 "transmitted, and then try again."
7294 msgstr ""
7295 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7297 #: winmm.rc:52
7298 msgid ""
7299 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7300 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7301 msgstr ""
7302 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7303 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7305 #: winmm.rc:53
7306 msgid ""
7307 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7308 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7309 msgstr ""
7310 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7311 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7313 #: winmm.rc:56
7314 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7315 msgstr ""
7316 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7318 #: winmm.rc:57
7319 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7320 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7322 #: winmm.rc:58
7323 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7324 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7326 #: winmm.rc:59
7327 msgid ""
7328 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7329 "or contact the device manufacturer."
7330 msgstr ""
7331 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7332 "kontakt leverandøren."
7334 #: winmm.rc:60
7335 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7336 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7338 #: winmm.rc:61
7339 msgid ""
7340 "Not enough memory available for this task.\n"
7341 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7342 "again."
7343 msgstr ""
7344 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7345 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7347 #: winmm.rc:62
7348 msgid ""
7349 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7350 "unique alias."
7351 msgstr ""
7352 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7353 "alias."
7355 #: winmm.rc:63
7356 msgid ""
7357 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7358 msgstr ""
7359 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7361 #: winmm.rc:64
7362 msgid "No command was specified."
7363 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7365 #: winmm.rc:65
7366 msgid ""
7367 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7368 "size of the buffer."
7369 msgstr ""
7370 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7371 "størrelsen på bufferen."
7373 #: winmm.rc:66
7374 msgid ""
7375 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7376 "one."
7377 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7379 #: winmm.rc:67
7380 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7381 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7383 #: winmm.rc:68
7384 msgid ""
7385 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7386 "manufacturer about obtaining a new driver."
7387 msgstr ""
7388 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7389 "få en ny driver."
7391 #: winmm.rc:69
7392 msgid ""
7393 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7394 "manufacturer about obtaining a new driver."
7395 msgstr ""
7396 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7397 "driver."
7399 #: winmm.rc:70
7400 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7401 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7403 #: winmm.rc:71
7404 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7405 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7407 #: winmm.rc:72
7408 msgid ""
7409 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7410 msgstr ""
7411 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7412 "rigtigt."
7414 #: winmm.rc:73
7415 msgid "The device driver is not ready."
7416 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7418 #: winmm.rc:74
7419 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7420 msgstr ""
7421 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7423 #: winmm.rc:75
7424 msgid ""
7425 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7426 "access error."
7427 msgstr ""
7428 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7429 "fejl."
7431 #: winmm.rc:76
7432 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7433 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7435 #: winmm.rc:77
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7438 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7439 "separately to determine which devices caused the error."
7440 msgstr ""
7441 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7442 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7444 #: winmm.rc:78
7445 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7446 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7448 #: winmm.rc:79
7449 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7450 msgstr ""
7451 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7452 "kommando."
7454 #: winmm.rc:80
7455 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7456 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7458 #: winmm.rc:81
7459 msgid ""
7460 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7461 "still connected to the network."
7462 msgstr ""
7463 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7464 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7466 #: winmm.rc:82
7467 msgid ""
7468 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7469 "device name is spelled correctly."
7470 msgstr ""
7471 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7472 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7474 #: winmm.rc:83
7475 msgid ""
7476 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7477 "again."
7478 msgstr ""
7479 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7480 "og prøv igen."
7482 #: winmm.rc:84
7483 msgid ""
7484 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7485 "alias."
7486 msgstr ""
7487 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7489 #: winmm.rc:85
7490 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7491 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7493 #: winmm.rc:86
7494 msgid ""
7495 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7496 "parameter with each 'open' command."
7497 msgstr ""
7498 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7499 "'open'-kommando for at dele den."
7501 #: winmm.rc:87
7502 msgid ""
7503 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7504 "Please supply one."
7505 msgstr ""
7506 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7507 "enhedsnafn."
7509 #: winmm.rc:88
7510 msgid ""
7511 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7512 "documentation for valid formats."
7513 msgstr ""
7514 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7515 "dokumentationen efter gyldige formater."
7517 #: winmm.rc:89
7518 msgid ""
7519 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7520 "supply one."
7521 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7523 #: winmm.rc:90
7524 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7525 msgstr ""
7526 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7528 #: winmm.rc:91
7529 msgid ""
7530 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7531 "may be corrupt, or not in the correct format."
7532 msgstr ""
7533 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7534 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7536 #: winmm.rc:92
7537 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7538 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7540 #: winmm.rc:93
7541 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7542 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7544 #: winmm.rc:94
7545 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7546 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7548 #: winmm.rc:95
7549 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7550 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7552 #: winmm.rc:96
7553 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7554 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7556 #: winmm.rc:97
7557 msgid ""
7558 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7559 "sequence, and then try again."
7560 msgstr ""
7561 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7562 "og prøv igen."
7564 #: winmm.rc:98
7565 msgid ""
7566 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7567 "the device is closed, and then try again."
7568 msgstr ""
7569 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7570 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7572 #: winmm.rc:99
7573 msgid ""
7574 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7575 "characters, followed by a period and an extension."
7576 msgstr ""
7577 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7578 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7580 #: winmm.rc:100
7581 msgid ""
7582 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7583 msgstr ""
7584 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7586 #: winmm.rc:101
7587 msgid ""
7588 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7589 "in Control Panel to install the device."
7590 msgstr ""
7591 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7592 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7594 #: winmm.rc:102
7595 msgid ""
7596 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7597 "restarting your computer."
7598 msgstr ""
7599 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7600 "eller at genstarte din computer."
7602 #: winmm.rc:103
7603 msgid ""
7604 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7605 "cannot change directories."
7606 msgstr ""
7607 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7608 "kan skifte folder."
7610 #: winmm.rc:104
7611 msgid ""
7612 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7613 "change drives."
7614 msgstr ""
7615 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7616 "kan skifte drev."
7618 #: winmm.rc:105
7619 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7620 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7622 #: winmm.rc:106
7623 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7624 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7626 #: winmm.rc:107
7627 msgid ""
7628 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7629 msgstr ""
7630 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7632 #: winmm.rc:108
7633 msgid ""
7634 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7635 "until a wave device is free, and then try again."
7636 msgstr ""
7637 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7638 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7640 #: winmm.rc:109
7641 msgid ""
7642 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7643 "until the device is free, and then try again."
7644 msgstr ""
7645 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7646 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7648 #: winmm.rc:110
7649 msgid ""
7650 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7651 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7652 msgstr ""
7653 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7654 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7656 #: winmm.rc:111
7657 msgid ""
7658 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7659 "until the device is free, and then try again."
7660 msgstr ""
7661 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7662 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7664 #: winmm.rc:112
7665 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7666 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7668 #: winmm.rc:113
7669 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7670 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7672 #: winmm.rc:114
7673 msgid ""
7674 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7675 "the Drivers option to install the wave device."
7676 msgstr ""
7677 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7678 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7680 #: winmm.rc:115
7681 msgid ""
7682 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7683 "format."
7684 msgstr ""
7685 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7687 #: winmm.rc:116
7688 msgid ""
7689 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7690 "the Drivers option to install the wave device."
7691 msgstr ""
7692 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7693 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7695 #: winmm.rc:117
7696 msgid ""
7697 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7698 "format."
7699 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7701 #: winmm.rc:122
7702 msgid ""
7703 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7704 "You can't use them together."
7705 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7707 #: winmm.rc:124
7708 msgid ""
7709 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7710 "again."
7711 msgstr ""
7712 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7713 "prøv igen."
7715 #: winmm.rc:127
7716 msgid ""
7717 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7718 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7719 msgstr ""
7720 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7721 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7723 #: winmm.rc:125
7724 msgid ""
7725 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7726 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7727 "setup."
7728 msgstr ""
7729 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7730 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7731 "ændre opsætningen."
7733 #: winmm.rc:126
7734 msgid "An error occurred with the specified port."
7735 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7737 #: winmm.rc:129
7738 msgid ""
7739 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7740 "these applications; then, try again."
7741 msgstr ""
7742 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7743 "programmer og prøv igen."
7745 #: winmm.rc:128
7746 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7747 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7749 #: winmm.rc:123
7750 msgid ""
7751 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7752 "Control Panel to install a MIDI driver."
7753 msgstr ""
7754 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7755 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7757 #: winmm.rc:118
7758 msgid "There is no display window."
7759 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7761 #: winmm.rc:119
7762 msgid "Could not create or use window."
7763 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7765 #: winmm.rc:120
7766 msgid ""
7767 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7768 "check your disk or network connection."
7769 msgstr ""
7770 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7771 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7773 #: winmm.rc:121
7774 msgid ""
7775 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7776 "are still connected to the network."
7777 msgstr ""
7778 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7779 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7781 #: winspool.rc:28
7782 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7783 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7785 #: winspool.rc:29
7786 msgid "Unable to create the output file."
7787 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7789 #: wldap32.rc:27
7790 msgid "Success"
7791 msgstr "Success"
7793 #: wldap32.rc:28
7794 msgid "Operations Error"
7795 msgstr "Operationsfejl"
7797 #: wldap32.rc:29
7798 msgid "Protocol Error"
7799 msgstr "Protokolfejl"
7801 #: wldap32.rc:30
7802 msgid "Time Limit Exceeded"
7803 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7805 #: wldap32.rc:31
7806 msgid "Size Limit Exceeded"
7807 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7809 #: wldap32.rc:32
7810 msgid "Compare False"
7811 msgstr "Sammenligning falsk"
7813 #: wldap32.rc:33
7814 msgid "Compare True"
7815 msgstr "Sammenligning sand"
7817 #: wldap32.rc:34
7818 msgid "Authentication Method Not Supported"
7819 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7821 #: wldap32.rc:35
7822 msgid "Strong Authentication Required"
7823 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7825 #: wldap32.rc:36
7826 msgid "Referral (v2)"
7827 msgstr "Henvisning (v2)"
7829 #: wldap32.rc:37
7830 msgid "Referral"
7831 msgstr "Henvisning"
7833 #: wldap32.rc:38
7834 msgid "Administration Limit Exceeded"
7835 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7837 #: wldap32.rc:39
7838 msgid "Unavailable Critical Extension"
7839 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7841 #: wldap32.rc:40
7842 msgid "Confidentiality Required"
7843 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7845 #: wldap32.rc:43
7846 msgid "No Such Attribute"
7847 msgstr "Kender ikke attribut"
7849 #: wldap32.rc:44
7850 msgid "Undefined Type"
7851 msgstr "Udefineret type"
7853 #: wldap32.rc:45
7854 msgid "Inappropriate Matching"
7855 msgstr "Upassende sammenligning"
7857 #: wldap32.rc:46
7858 msgid "Constraint Violation"
7859 msgstr "Begrænsning overskredet"
7861 #: wldap32.rc:47
7862 msgid "Attribute Or Value Exists"
7863 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7865 #: wldap32.rc:48
7866 msgid "Invalid Syntax"
7867 msgstr "Ugyldig syntaks"
7869 #: wldap32.rc:59
7870 msgid "No Such Object"
7871 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7873 #: wldap32.rc:60
7874 msgid "Alias Problem"
7875 msgstr "Alias problem"
7877 #: wldap32.rc:61
7878 msgid "Invalid DN Syntax"
7879 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7881 #: wldap32.rc:62
7882 msgid "Is Leaf"
7883 msgstr "Er blad"
7885 #: wldap32.rc:63
7886 msgid "Alias Dereference Problem"
7887 msgstr "Problem med alias dereference"
7889 #: wldap32.rc:75
7890 msgid "Inappropriate Authentication"
7891 msgstr "Upassende autenticering"
7893 #: wldap32.rc:76
7894 msgid "Invalid Credentials"
7895 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7897 #: wldap32.rc:77
7898 msgid "Insufficient Rights"
7899 msgstr "Manglende rettigheder"
7901 #: wldap32.rc:78
7902 msgid "Busy"
7903 msgstr "Optaget"
7905 #: wldap32.rc:79
7906 msgid "Unavailable"
7907 msgstr "Utilgængelig"
7909 #: wldap32.rc:80
7910 msgid "Unwilling To Perform"
7911 msgstr "Uvillig til at udføre"
7913 #: wldap32.rc:81
7914 msgid "Loop Detected"
7915 msgstr "Løkke opdaget"
7917 #: wldap32.rc:87
7918 msgid "Sort Control Missing"
7919 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7921 #: wldap32.rc:88
7922 msgid "Index range error"
7923 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7925 #: wldap32.rc:91
7926 msgid "Naming Violation"
7927 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7929 #: wldap32.rc:92
7930 msgid "Object Class Violation"
7931 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7933 #: wldap32.rc:93
7934 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7935 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7937 #: wldap32.rc:94
7938 msgid "Not allowed on RDN"
7939 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7941 #: wldap32.rc:95
7942 msgid "Already Exists"
7943 msgstr "Findes allerede"
7945 #: wldap32.rc:96
7946 msgid "No Object Class Mods"
7947 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7949 #: wldap32.rc:97
7950 msgid "Results Too Large"
7951 msgstr "Resultaterne er for store"
7953 #: wldap32.rc:98
7954 msgid "Affects Multiple DSAs"
7955 msgstr "Berører flere DSA'er"
7957 #: wldap32.rc:107
7958 msgid "Other"
7959 msgstr "Anden"
7961 #: wldap32.rc:108
7962 msgid "Server Down"
7963 msgstr "Server nede"
7965 #: wldap32.rc:109
7966 msgid "Local Error"
7967 msgstr "Lokal fejl"
7969 #: wldap32.rc:110
7970 msgid "Encoding Error"
7971 msgstr "Kodings fejl"
7973 #: wldap32.rc:111
7974 msgid "Decoding Error"
7975 msgstr "Dekodings fejl"
7977 #: wldap32.rc:112
7978 msgid "Timeout"
7979 msgstr "Tidsafbrud"
7981 #: wldap32.rc:113
7982 msgid "Auth Unknown"
7983 msgstr "Ukendt autentikering"
7985 #: wldap32.rc:114
7986 msgid "Filter Error"
7987 msgstr "Filter fejl"
7989 #: wldap32.rc:115
7990 msgid "User Cancelled"
7991 msgstr "Bruger afbrød"
7993 #: wldap32.rc:116
7994 msgid "Parameter Error"
7995 msgstr "Parameter fejl"
7997 #: wldap32.rc:117
7998 msgid "No Memory"
7999 msgstr "Intet hukommelse"
8001 #: wldap32.rc:118
8002 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8003 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8005 #: wldap32.rc:119
8006 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8007 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8009 #: wldap32.rc:120
8010 msgid "Specified control was not found in message"
8011 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8013 #: wldap32.rc:121
8014 msgid "No result present in message"
8015 msgstr "Ingen resultater i besked"
8017 #: wldap32.rc:122
8018 msgid "More results returned"
8019 msgstr "Flere resultater returneret"
8021 #: wldap32.rc:123
8022 msgid "Loop while handling referrals"
8023 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8025 #: wldap32.rc:124
8026 msgid "Referral hop limit exceeded"
8027 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8029 #: clock.rc:29
8030 msgid "Ana&log"
8031 msgstr "&Analog"
8033 #: clock.rc:30
8034 msgid "Digi&tal"
8035 msgstr "&Digital"
8037 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8038 msgid "&Font..."
8039 msgstr "&Skrifttype..."
8041 #: clock.rc:34
8042 msgid "&Without Titlebar"
8043 msgstr "Skjul Titel&linie"
8045 #: clock.rc:36
8046 msgid "&Seconds"
8047 msgstr "Se&kunder"
8049 #: clock.rc:37
8050 msgid "&Date"
8051 msgstr "Da&to"
8053 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8054 msgid "&Always on Top"
8055 msgstr "&Altid øverst"
8057 #: clock.rc:42
8058 #, fuzzy
8059 msgid "&About Clock"
8060 msgstr "&Om Ur..."
8062 #: clock.rc:48
8063 msgid "Clock"
8064 msgstr "Ur"
8066 #: cmd.rc:30
8067 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8068 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8070 #: cmd.rc:38
8071 msgid ""
8072 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8073 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8074 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8075 "called procedure.\n"
8076 "\n"
8077 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8078 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8079 msgstr ""
8080 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8081 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8082 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8083 "til den kaldte procedure.\n"
8084 "\n"
8085 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8086 "proceduren arves af kalderen.\n"
8088 #: cmd.rc:41
8089 msgid ""
8090 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8091 "default directory.\n"
8092 msgstr "Hjælp til CD\n"
8094 #: cmd.rc:42
8095 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8096 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8098 #: cmd.rc:44
8099 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8100 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8102 #: cmd.rc:46
8103 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8104 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8106 #: cmd.rc:47
8107 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8108 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8110 #: cmd.rc:48
8111 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8112 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8114 #: cmd.rc:49
8115 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8116 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8118 #: cmd.rc:50
8119 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8120 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8122 #: cmd.rc:60
8123 msgid ""
8124 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8125 "\n"
8126 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8127 "on the terminal device before they are executed.\n"
8128 "\n"
8129 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8130 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8131 "preceding it with an @ sign.\n"
8132 msgstr ""
8133 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8134 "\n"
8135 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8136 "terminalenheden før de køres.\n"
8137 "\n"
8138 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8139 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8140 "et @-tegn foran den.\n"
8142 #: cmd.rc:62
8143 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8144 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8146 #: cmd.rc:70
8147 msgid ""
8148 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8149 "\n"
8150 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8151 "\n"
8152 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8153 "not exist in wine's cmd.\n"
8154 msgstr ""
8155 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8156 "\n"
8157 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8158 "\n"
8159 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8161 #: cmd.rc:82
8162 msgid ""
8163 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8164 "batch file.\n"
8165 "\n"
8166 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8167 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8168 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8169 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8170 "label terminates the batch file execution.\n"
8171 "\n"
8172 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8173 msgstr ""
8174 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8175 "\n"
8176 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8177 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8178 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8179 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8180 "kørslen af den batchfil.\n"
8181 "\n"
8182 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8184 #: cmd.rc:85
8185 msgid ""
8186 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8187 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8188 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8190 #: cmd.rc:95
8191 msgid ""
8192 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8193 "\n"
8194 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8195 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8196 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8197 "\n"
8198 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8199 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8200 msgstr ""
8201 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8202 "\n"
8203 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8204 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8205 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8206 "\n"
8207 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8208 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8210 #: cmd.rc:101
8211 msgid ""
8212 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8213 "\n"
8214 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8215 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8216 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8217 msgstr ""
8218 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8219 "\n"
8220 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8221 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8222 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8224 #: cmd.rc:104
8225 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8226 msgstr "Hjælp til MD\n"
8228 #: cmd.rc:105
8229 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8230 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8232 #: cmd.rc:112
8233 msgid ""
8234 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8235 "\n"
8236 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8237 "subdirectories\n"
8238 "below the item are moved as well.\n"
8239 "\n"
8240 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8241 msgstr ""
8242 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8243 "filsystemet.\n"
8244 "\n"
8245 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8246 "underkatalogene også i den.\n"
8247 "\n"
8248 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8249 "drevbogstaver.\n"
8251 #: cmd.rc:123
8252 msgid ""
8253 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8254 "\n"
8255 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8256 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8257 "PATH command with the new value.\n"
8258 "\n"
8259 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8260 "variable, for example:\n"
8261 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8262 msgstr ""
8263 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8264 "\n"
8265 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8266 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8267 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8268 "\n"
8269 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8270 "eksempel:\n"
8271 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8273 #: cmd.rc:129
8274 msgid ""
8275 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8276 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8277 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8278 "before it scrolls off the screen.\n"
8279 msgstr ""
8280 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8281 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8282 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8283 "forsvinder ud\n"
8284 "væk fra skærmen..\n"
8286 #: cmd.rc:150
8287 msgid ""
8288 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8289 "\n"
8290 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8291 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8292 "\n"
8293 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8294 "\n"
8295 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8296 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8297 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8298 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8299 "\n"
8300 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8301 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8302 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8303 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8304 "\n"
8305 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8306 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8307 msgstr ""
8308 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8309 "\n"
8310 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8311 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8312 "\n"
8313 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8314 "\n"
8315 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8316 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8317 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8318 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8319 "\n"
8320 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8321 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8322 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8323 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8324 "\n"
8325 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8326 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8328 #: cmd.rc:154
8329 msgid ""
8330 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8331 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8332 msgstr ""
8333 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8334 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8335 "fil.\n"
8337 #: cmd.rc:157
8338 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8339 msgstr "Hjælp til REN\n"
8341 #: cmd.rc:158
8342 #, fuzzy
8343 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8344 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8346 #: cmd.rc:160
8347 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8348 msgstr "Hjælp til RD\n"
8350 #: cmd.rc:161
8351 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8352 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8354 #: cmd.rc:179
8355 msgid ""
8356 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8357 "\n"
8358 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8359 "\n"
8360 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8361 "\n"
8362 "SET <variable>=<value>\n"
8363 "\n"
8364 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8365 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8366 "have embedded spaces.\n"
8367 "\n"
8368 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8369 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8370 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8371 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8372 msgstr ""
8373 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8374 "\n"
8375 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8376 "\n"
8377 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8378 "\n"
8379 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8380 "\n"
8381 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8382 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8383 "mellemrum.\n"
8384 "\n"
8385 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8386 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8387 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8388 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8390 #: cmd.rc:184
8391 msgid ""
8392 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8393 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8394 "if called from the command line.\n"
8395 msgstr ""
8396 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8397 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8398 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8400 #: cmd.rc:186
8401 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8402 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8404 #: cmd.rc:188
8405 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8406 msgstr ""
8407 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8408 "TITLE [streng]\n"
8410 #: cmd.rc:192
8411 msgid ""
8412 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8413 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8414 msgstr ""
8415 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8416 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8417 "tekst.\n"
8419 #: cmd.rc:201
8420 msgid ""
8421 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8422 "\n"
8423 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8424 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8425 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8426 "\n"
8427 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8428 msgstr ""
8429 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8430 " Gyldige måder er:\n"
8431 "\n"
8432 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8433 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8434 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8435 "\n"
8436 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8438 #: cmd.rc:204
8439 #, fuzzy
8440 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8441 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8443 #: cmd.rc:206
8444 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8445 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8447 #: cmd.rc:209
8448 msgid ""
8449 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8450 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8451 msgstr ""
8452 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8453 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8455 #: cmd.rc:212
8456 msgid ""
8457 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8458 "PUSHD.\n"
8459 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8461 #: cmd.rc:214
8462 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8463 msgstr ""
8464 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8466 #: cmd.rc:218
8467 msgid ""
8468 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8469 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8470 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8471 msgstr ""
8473 #: cmd.rc:222
8474 msgid ""
8475 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8476 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8477 msgstr ""
8478 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8479 "program CMD blev startet af.\n"
8481 #: cmd.rc:253
8482 msgid ""
8483 "CMD built-in commands are:\n"
8484 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8485 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8486 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8487 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8488 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8489 "COPY\t\tCopy file\n"
8490 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8491 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8492 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8493 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8494 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8495 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8496 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8497 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8498 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8499 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8500 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8501 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8502 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8503 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8504 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8505 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8506 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8507 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8508 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8509 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8510 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8511 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8512 "\n"
8513 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8514 msgstr ""
8515 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8516 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8517 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8518 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8519 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8520 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8521 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8522 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8523 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8524 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8525 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8526 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8527 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8528 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8529 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8530 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8531 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8532 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8533 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8534 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8535 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8536 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8537 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8538 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8539 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8540 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8541 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8542 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8543 "\n"
8544 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8546 #: cmd.rc:255
8547 msgid "Are you sure"
8548 msgstr "Er du sikker"
8550 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8551 msgctxt "Yes key"
8552 msgid "Y"
8553 msgstr "J"
8555 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8556 msgctxt "No key"
8557 msgid "N"
8558 msgstr "N"
8560 #: cmd.rc:258
8561 msgid "File association missing for extension %s\n"
8562 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8564 #: cmd.rc:259
8565 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8566 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8568 #: cmd.rc:260
8569 msgid "Overwrite %s"
8570 msgstr "Overskriv %s"
8572 #: cmd.rc:261
8573 msgid "More..."
8574 msgstr "Mere..."
8576 #: cmd.rc:262
8577 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8578 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8580 #: cmd.rc:263
8581 msgid ""
8582 "Not Yet Implemented\n"
8583 "\n"
8584 msgstr ""
8585 "Ikke implementeret endnu\n"
8586 "\n"
8588 #: cmd.rc:264
8589 msgid "Argument missing\n"
8590 msgstr "Argument mangler\n"
8592 #: cmd.rc:265
8593 msgid "Syntax error\n"
8594 msgstr "Syntaks fejl\n"
8596 #: cmd.rc:266
8597 msgid "%s: File Not Found\n"
8598 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8600 #: cmd.rc:267
8601 msgid "No help available for %s\n"
8602 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8604 #: cmd.rc:268
8605 msgid "Target to GOTO not found\n"
8606 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8608 #: cmd.rc:269
8609 msgid "Current Date is %s\n"
8610 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8612 #: cmd.rc:270
8613 msgid "Current Time is %s\n"
8614 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8616 #: cmd.rc:271
8617 msgid "Enter new date: "
8618 msgstr "Skriv ny dato: "
8620 #: cmd.rc:272
8621 msgid "Enter new time: "
8622 msgstr "Skriv ny tid: "
8624 #: cmd.rc:273
8625 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8626 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8628 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8629 msgid "Failed to open '%s'\n"
8630 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8632 #: cmd.rc:275
8633 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8634 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8636 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8637 msgctxt "All key"
8638 msgid "A"
8639 msgstr "A"
8641 #: cmd.rc:277
8642 msgid "%s, Delete"
8643 msgstr "%s, Slet"
8645 #: cmd.rc:278
8646 msgid "Echo is %s\n"
8647 msgstr "Echo er %s\n"
8649 #: cmd.rc:279
8650 msgid "Verify is %s\n"
8651 msgstr "Verify er %s\n"
8653 #: cmd.rc:280
8654 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8655 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8657 #: cmd.rc:281
8658 msgid "Parameter error\n"
8659 msgstr "Parameter fejl\n"
8661 #: cmd.rc:282
8662 msgid ""
8663 "Volume in drive %c is %s\n"
8664 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8665 "\n"
8666 msgstr ""
8667 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8668 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8669 "\n"
8671 #: cmd.rc:283
8672 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8673 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8675 #: cmd.rc:284
8676 msgid "PATH not found\n"
8677 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8679 #: cmd.rc:285
8680 msgid "Press Return key to continue: "
8681 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8683 #: cmd.rc:286
8684 msgid "Wine Command Prompt"
8685 msgstr "Wine Command Prompt"
8687 #: cmd.rc:287
8688 msgid ""
8689 "CMD Version %s\n"
8690 "\n"
8691 msgstr ""
8692 "CMD Version %s\n"
8693 "\n"
8695 #: cmd.rc:288
8696 msgid "More? "
8697 msgstr "Mere? "
8699 #: cmd.rc:289
8700 msgid "The input line is too long.\n"
8701 msgstr "The input line is too long.\n"
8703 #: dxdiag.rc:27
8704 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8705 msgstr ""
8707 #: dxdiag.rc:28
8708 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8709 msgstr ""
8711 #: explorer.rc:28
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Wine Explorer"
8714 msgstr "Wine Internet Explorer"
8716 #: explorer.rc:29
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Location:"
8719 msgstr "Placering"
8721 #: hostname.rc:27
8722 msgid "Usage: hostname\n"
8723 msgstr ""
8725 #: hostname.rc:28
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8728 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8730 #: hostname.rc:29
8731 msgid ""
8732 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8733 "utility.\n"
8734 msgstr ""
8736 #: ipconfig.rc:27
8737 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8738 msgstr ""
8740 #: ipconfig.rc:28
8741 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8742 msgstr ""
8744 #: ipconfig.rc:29
8745 msgid "%s adapter %s\n"
8746 msgstr ""
8748 #: ipconfig.rc:30
8749 msgid "Ethernet"
8750 msgstr ""
8752 #: ipconfig.rc:32
8753 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8754 msgstr ""
8756 #: ipconfig.rc:34
8757 msgid "Hostname"
8758 msgstr ""
8760 #: ipconfig.rc:35
8761 msgid "Node type"
8762 msgstr ""
8764 #: ipconfig.rc:36
8765 msgid "Broadcast"
8766 msgstr ""
8768 #: ipconfig.rc:37
8769 msgid "Peer-to-peer"
8770 msgstr ""
8772 #: ipconfig.rc:38
8773 msgid "Mixed"
8774 msgstr ""
8776 #: ipconfig.rc:39
8777 msgid "Hybrid"
8778 msgstr ""
8780 #: ipconfig.rc:40
8781 msgid "IP routing enabled"
8782 msgstr ""
8784 #: ipconfig.rc:42
8785 msgid "Physical address"
8786 msgstr ""
8788 #: ipconfig.rc:43
8789 msgid "DHCP enabled"
8790 msgstr ""
8792 #: ipconfig.rc:46
8793 msgid "Default gateway"
8794 msgstr ""
8796 #: net.rc:27
8797 msgid ""
8798 "The syntax of this command is:\n"
8799 "\n"
8800 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8801 msgstr ""
8802 "Sådan bruges programmet:\n"
8803 "\n"
8804 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8806 #: net.rc:28
8807 msgid "Specify service name to start.\n"
8808 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8810 #: net.rc:29
8811 msgid "Specify service name to stop.\n"
8812 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8814 #: net.rc:30
8815 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8816 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8818 #: net.rc:31
8819 msgid "Could not stop service %s\n"
8820 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8822 #: net.rc:32
8823 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8824 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8826 #: net.rc:33
8827 msgid "Could not get handle to service.\n"
8828 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8830 #: net.rc:34
8831 msgid "The %s service is starting.\n"
8832 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8834 #: net.rc:35
8835 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8836 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8838 #: net.rc:36
8839 msgid "The %s service failed to start.\n"
8840 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8842 #: net.rc:37
8843 msgid "The %s service is stopping.\n"
8844 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8846 #: net.rc:38
8847 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8848 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8850 #: net.rc:39
8851 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8852 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8854 #: net.rc:40
8855 msgid ""
8856 "The syntax of this command is:\n"
8857 "\n"
8858 "NET HELP command\n"
8859 "    -or-\n"
8860 "NET command /HELP\n"
8861 "\n"
8862 "   Commands available are:\n"
8863 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8864 msgstr ""
8865 "Sådan for du hjælp:\n"
8866 "\n"
8867 "NET HELP kommando\n"
8868 "    -eller-\n"
8869 "NET kommando /HELP\n"
8870 "\n"
8871 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8872 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8874 #: net.rc:42
8875 msgid "There are no entries in the list.\n"
8876 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8878 #: net.rc:43
8879 msgid ""
8880 "\n"
8881 "Status  Local   Remote\n"
8882 "---------------------------------------------------------------\n"
8883 msgstr ""
8884 "\n"
8885 "Status    Lokal   Remote\n"
8886 "---------------------------------------------------------------\n"
8888 #: net.rc:44
8889 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8890 msgstr "%s      %S      %S      Åbne resourser: %lu\n"
8892 #: notepad.rc:27
8893 msgid "&New\tCtrl+N"
8894 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8896 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8897 #, fuzzy
8898 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8899 msgstr ""
8900 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8901 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8902 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8903 "&Åben...\tCtrl+O"
8905 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8906 #, fuzzy
8907 msgid "&Save\tCtrl+S"
8908 msgstr ""
8909 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8910 "&Gem\tCtrl+S\n"
8911 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8912 "&Gemme\tCtrl+S"
8914 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8915 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8916 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8918 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8919 msgid "Page Se&tup..."
8920 msgstr "Side&opsætning..."
8922 #: notepad.rc:34
8923 msgid "P&rinter Setup..."
8924 msgstr "&Indstil printer..."
8926 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8927 #, fuzzy
8928 msgid "&Edit"
8929 msgstr ""
8930 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8931 "&Rediger\n"
8932 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8933 "R&ediger"
8935 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8936 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8937 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8939 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8940 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8941 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8943 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8944 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8945 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8947 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8948 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8949 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8951 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8952 #: winefile.rc:29
8953 msgid "&Delete\tDel"
8954 msgstr "&Slet\tDel"
8956 #: notepad.rc:46
8957 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8958 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8960 #: notepad.rc:47
8961 msgid "&Time/Date\tF5"
8962 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8964 #: notepad.rc:49
8965 msgid "&Wrap long lines"
8966 msgstr "&Tekstombrydning"
8968 #: notepad.rc:53
8969 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8970 msgstr "&Søg..."
8972 #: notepad.rc:54
8973 msgid "&Search next\tF3"
8974 msgstr "&Find næste\tF3"
8976 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8977 #, fuzzy
8978 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8979 msgstr ""
8980 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8981 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8982 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8983 "E&rstat...\tCtrl+H"
8985 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8986 #, fuzzy
8987 msgid "&Contents\tF1"
8988 msgstr "&Indhold"
8990 #: notepad.rc:59
8991 msgid "&About Notepad"
8992 msgstr "&Om Notesblok"
8994 #: notepad.rc:65
8995 msgid "&f"
8996 msgstr "&f"
8998 #: notepad.rc:66
8999 msgid "Page &p"
9000 msgstr "Page &p"
9002 #: notepad.rc:68
9003 msgid "Notepad"
9004 msgstr "Notesblok"
9006 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9007 #, fuzzy
9008 msgid "ERROR"
9009 msgstr ""
9010 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9011 "FEJL\n"
9012 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9013 "FEIL"
9015 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9016 msgid "WARNING"
9017 msgstr "ADVARSEL"
9019 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9020 msgid "Information"
9021 msgstr "Information"
9023 #: notepad.rc:73
9024 msgid "Untitled"
9025 msgstr "(ikke-navngivet)"
9027 #: notepad.rc:76
9028 msgid "Text files (*.txt)"
9029 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9031 #: notepad.rc:79
9032 msgid ""
9033 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9034 "Please use a different editor."
9035 msgstr ""
9036 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9037 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9039 #: notepad.rc:81
9040 msgid ""
9041 "You didn't enter any text.\n"
9042 "Please type something and try again"
9043 msgstr ""
9044 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9045 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9047 #: notepad.rc:83
9048 msgid ""
9049 "File '%s' does not exist.\n"
9050 "\n"
9051 "Do you want to create a new file?"
9052 msgstr ""
9053 "Filen '%s'\n"
9054 "findes ikke\n"
9055 "\n"
9056 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9058 #: notepad.rc:85
9059 msgid ""
9060 "File '%s' has been modified.\n"
9061 "\n"
9062 "Would you like to save the changes?"
9063 msgstr ""
9064 "Filen '%s'\n"
9065 "er blevet ændret\n"
9066 "\n"
9067 " Vil du gemme ændringerne ?"
9069 #: notepad.rc:86
9070 msgid "'%s' could not be found."
9071 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9073 #: notepad.rc:88
9074 msgid ""
9075 "Not enough memory to complete this task.\n"
9076 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9077 msgstr ""
9078 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9079 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9080 "igen."
9082 #: notepad.rc:90
9083 msgid "Unicode (UTF-16)"
9084 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9086 #: notepad.rc:91
9087 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9088 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9090 #: notepad.rc:92
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Unicode (UTF-8)"
9093 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9095 #: notepad.rc:99
9096 msgid ""
9097 "%s\n"
9098 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9099 "you save this file in the %s encoding.\n"
9100 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9101 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9102 "Continue?"
9103 msgstr ""
9104 "%s\n"
9105 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9106 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9107 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9108 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9109 "Fortsæt?"
9111 #: oleview.rc:29
9112 msgid "&Bind to file..."
9113 msgstr "&Knyt til fil..."
9115 #: oleview.rc:30
9116 msgid "&View TypeLib..."
9117 msgstr "&Vis TypeLib..."
9119 #: oleview.rc:32
9120 #, fuzzy
9121 msgid "&System Configuration"
9122 msgstr "&Systemopsætning..."
9124 #: oleview.rc:33
9125 msgid "&Run the Registry Editor"
9126 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9128 #: oleview.rc:37
9129 msgid "&Object"
9130 msgstr "&Objekt"
9132 #: oleview.rc:39
9133 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9134 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9136 #: oleview.rc:41
9137 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9138 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9140 #: oleview.rc:42
9141 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9142 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9144 #: oleview.rc:43
9145 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9146 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9148 #: oleview.rc:44
9149 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9150 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9152 #: oleview.rc:47
9153 msgid "View &Type information"
9154 msgstr "Vis &type-information"
9156 #: oleview.rc:49
9157 msgid "Create &Instance"
9158 msgstr "Opret &instans"
9160 #: oleview.rc:50
9161 msgid "Create Instance &On..."
9162 msgstr "&Opret instans på..."
9164 #: oleview.rc:51
9165 msgid "&Release Instance"
9166 msgstr "&Frigiv instans"
9168 #: oleview.rc:53
9169 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9170 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9172 #: oleview.rc:54
9173 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9174 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9176 #: oleview.rc:60
9177 msgid "&Expert mode"
9178 msgstr "&Ekspert mode"
9180 #: oleview.rc:62
9181 msgid "&Hidden component categories"
9182 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9184 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9185 #, fuzzy
9186 msgid "&Toolbar"
9187 msgstr ""
9188 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9189 "Værk&tøjlinie\n"
9190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9191 "Værk&tøjslinie"
9193 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9194 msgid "&Status Bar"
9195 msgstr "&Statuslinie"
9197 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9198 msgid "&Refresh\tF5"
9199 msgstr "Opdate&r\tF5"
9201 #: oleview.rc:71
9202 msgid "&About OleView"
9203 msgstr "&Om OleView"
9205 #: oleview.rc:79
9206 msgid "&Save as..."
9207 msgstr "Gem &som..."
9209 #: oleview.rc:84
9210 msgid "&Group by type kind"
9211 msgstr "Sorte&r efter type"
9213 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9214 msgid "OleView"
9215 msgstr "OleView"
9217 #: oleview.rc:98
9218 msgid "ITypeLib viewer"
9219 msgstr "ITypeLib viser"
9221 #: oleview.rc:96
9222 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9223 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9225 #: oleview.rc:97
9226 msgid "version 1.0"
9227 msgstr "version 1.0"
9229 #: oleview.rc:100
9230 #, fuzzy
9231 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9232 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9234 #: oleview.rc:103
9235 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9236 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9238 #: oleview.rc:104
9239 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9240 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9242 #: oleview.rc:105
9243 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9244 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9246 #: oleview.rc:106
9247 msgid "Run the Wine registry editor"
9248 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9250 #: oleview.rc:107
9251 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9252 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9254 #: oleview.rc:108
9255 msgid "Create an instance of the selected object"
9256 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9258 #: oleview.rc:109
9259 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9260 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9262 #: oleview.rc:110
9263 msgid "Release the currently selected object instance"
9264 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9266 #: oleview.rc:111
9267 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9268 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9270 #: oleview.rc:112
9271 msgid "Display the viewer for the selected item"
9272 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9274 #: oleview.rc:117
9275 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9276 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9278 #: oleview.rc:118
9279 msgid ""
9280 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9281 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9283 #: oleview.rc:119
9284 msgid "Show or hide the toolbar"
9285 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9287 #: oleview.rc:120
9288 msgid "Show or hide the status bar"
9289 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9291 #: oleview.rc:121
9292 msgid "Refresh all lists"
9293 msgstr "Opdater alle lister"
9295 #: oleview.rc:122
9296 msgid "Display program information, version number and copyright"
9297 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9299 #: oleview.rc:113
9300 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9301 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9303 #: oleview.rc:114
9304 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9305 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9307 #: oleview.rc:115
9308 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9309 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9311 #: oleview.rc:116
9312 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9313 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9315 #: oleview.rc:128
9316 msgid "ObjectClasses"
9317 msgstr "Objektklasser"
9319 #: oleview.rc:129
9320 msgid "Grouped by Component Category"
9321 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9323 #: oleview.rc:130
9324 msgid "OLE 1.0 Objects"
9325 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9327 #: oleview.rc:131
9328 msgid "COM Library Objects"
9329 msgstr "COM biblioteks objekter"
9331 #: oleview.rc:132
9332 msgid "All Objects"
9333 msgstr "Alle objekter"
9335 #: oleview.rc:133
9336 msgid "Application IDs"
9337 msgstr "Program ID'er"
9339 #: oleview.rc:134
9340 msgid "Type Libraries"
9341 msgstr "Typebibliotek"
9343 #: oleview.rc:135
9344 msgid "ver."
9345 msgstr "ver."
9347 #: oleview.rc:136
9348 msgid "Interfaces"
9349 msgstr "Grænseflade"
9351 #: oleview.rc:138
9352 msgid "Registry"
9353 msgstr "Registeringsdatabase"
9355 #: oleview.rc:139
9356 msgid "Implementation"
9357 msgstr "Implementering"
9359 #: oleview.rc:140
9360 msgid "Activation"
9361 msgstr "Aktivering"
9363 #: oleview.rc:142
9364 msgid "CoGetClassObject failed."
9365 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9367 #: oleview.rc:143
9368 msgid "Unknown error"
9369 msgstr "Ukendt fejl"
9371 #: oleview.rc:146
9372 msgid "bytes"
9373 msgstr "byte"
9375 #: oleview.rc:148
9376 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9377 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9379 #: oleview.rc:149
9380 msgid "Inherited Interfaces"
9381 msgstr "Arvet grænseflade"
9383 #: oleview.rc:124
9384 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9385 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9387 #: oleview.rc:125
9388 msgid "Close window"
9389 msgstr "Luk vindue"
9391 #: oleview.rc:126
9392 msgid "Group typeinfos by kind"
9393 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9395 #: progman.rc:30
9396 msgid "&New..."
9397 msgstr "&Ny..."
9399 #: progman.rc:31
9400 msgid "O&pen\tEnter"
9401 msgstr "Åben\tEnter"
9403 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9404 msgid "&Move...\tF7"
9405 msgstr "&Flyt...\tF7"
9407 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9408 msgid "&Copy...\tF8"
9409 msgstr "&Kopier...\tF8"
9411 #: progman.rc:35
9412 #, fuzzy
9413 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9414 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9416 #: progman.rc:37
9417 msgid "&Execute..."
9418 msgstr "K&ør..."
9420 #: progman.rc:39
9421 #, fuzzy
9422 msgid "E&xit Windows"
9423 msgstr "A&fslut Wine..."
9425 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9426 msgid "&Options"
9427 msgstr "&Indstillinger"
9429 #: progman.rc:42
9430 msgid "&Arrange automatically"
9431 msgstr "&Auto arrangér"
9433 #: progman.rc:43
9434 #, fuzzy
9435 msgid "&Minimize on run"
9436 msgstr ""
9437 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9438 "&Minimér ved opstart\n"
9439 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9440 "&Minimer ved start"
9442 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9443 #, fuzzy
9444 msgid "&Save settings on exit"
9445 msgstr ""
9446 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9447 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9448 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9449 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9451 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9452 #, fuzzy
9453 msgid "&Windows"
9454 msgstr ""
9455 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9456 "&Vinduer\n"
9457 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9458 "Vin&duer"
9460 #: progman.rc:47
9461 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9462 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9464 #: progman.rc:48
9465 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9466 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9468 #: progman.rc:49
9469 msgid "&Arrange Icons"
9470 msgstr "Arrangér &ikoner"
9472 #: progman.rc:54
9473 #, fuzzy
9474 msgid "&About Program Manager"
9475 msgstr "Programbehandling"
9477 #: progman.rc:60
9478 msgid "Program Manager"
9479 msgstr "Programbehandling"
9481 #: progman.rc:64
9482 msgid "Delete"
9483 msgstr "Slet"
9485 #: progman.rc:65
9486 msgid "Delete group `%s'?"
9487 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9489 #: progman.rc:66
9490 msgid "Delete program `%s'?"
9491 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9493 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9494 msgid "Not implemented"
9495 msgstr "Ikke implementeret"
9497 #: progman.rc:68
9498 msgid "Error reading `%s'."
9499 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9501 #: progman.rc:69
9502 msgid "Error writing `%s'."
9503 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9505 #: progman.rc:72
9506 msgid ""
9507 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9508 "Should it be tried further on?"
9509 msgstr ""
9510 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9511 "Vil du pr?ve mer?"
9513 #: progman.rc:74
9514 msgid "Help not available."
9515 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9517 #: progman.rc:75
9518 msgid "Unknown feature in %s"
9519 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9521 #: progman.rc:76
9522 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9523 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9525 #: progman.rc:77
9526 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9527 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9529 #: progman.rc:80
9530 msgid "Programs"
9531 msgstr "Programmer"
9533 #: progman.rc:81
9534 msgid "Libraries (*.dll)"
9535 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9537 #: progman.rc:82
9538 msgid "Icon files"
9539 msgstr "Ikon filer"
9541 #: progman.rc:83
9542 msgid "Icons (*.ico)"
9543 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9545 #: reg.rc:27
9546 msgid ""
9547 "The syntax of this command is:\n"
9548 "\n"
9549 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9550 "REG command /?\n"
9551 msgstr ""
9552 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9553 "\n"
9554 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9555 "REG kommando /?\n"
9557 #: reg.rc:28
9558 msgid ""
9559 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9560 "f]\n"
9561 msgstr ""
9562 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9564 #: reg.rc:29
9565 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9566 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9568 #: reg.rc:30
9569 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9570 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9572 #: reg.rc:31
9573 msgid "The operation completed successfully\n"
9574 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9576 #: reg.rc:32
9577 msgid "Error: Invalid key name\n"
9578 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9580 #: reg.rc:33
9581 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9582 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9584 #: reg.rc:34
9585 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9586 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9588 #: reg.rc:35
9589 msgid ""
9590 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9591 msgstr ""
9592 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9593 "værdi\n"
9595 #: regedit.rc:31
9596 msgid "&Registry"
9597 msgstr "&Register"
9599 #: regedit.rc:33
9600 msgid "&Import Registry File..."
9601 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9603 #: regedit.rc:34
9604 msgid "&Export Registry File..."
9605 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9607 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9608 #, fuzzy
9609 msgid "&Modify..."
9610 msgstr "&Ændre"
9612 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9613 msgid "&Key"
9614 msgstr "Nø&gle"
9616 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9617 msgid "&String Value"
9618 msgstr "&Strengværdi"
9620 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9621 msgid "&Binary Value"
9622 msgstr "&Binærværdi"
9624 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9625 msgid "&DWORD Value"
9626 msgstr "&DWORD værdi"
9628 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9629 msgid "&Multi String Value"
9630 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9632 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9633 #, fuzzy
9634 msgid "&Expandable String Value"
9635 msgstr "&Strengværdi"
9637 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9638 msgid "&Rename\tF2"
9639 msgstr "&Omdøb\tF2"
9641 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9642 msgid "&Copy Key Name"
9643 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9645 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9646 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9647 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9649 #: regedit.rc:61
9650 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9651 msgstr "Find &næste\tF3"
9653 #: regedit.rc:65
9654 msgid "Status &Bar"
9655 msgstr "&Statuslinie"
9657 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Sp&lit"
9660 msgstr ""
9661 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9662 "&Visning opdeling\n"
9663 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9664 "&Split"
9666 #: regedit.rc:74
9667 msgid "&Remove Favorite..."
9668 msgstr "Fje&rn favorit..."
9670 #: regedit.rc:79
9671 msgid "&About Registry Editor"
9672 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9674 #: regedit.rc:88
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Modify Binary Data..."
9677 msgstr "Ændre binærdata"
9679 #: regedit.rc:109
9680 msgid "&Export..."
9681 msgstr "&Export..."
9683 #: regedit.rc:134
9684 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9685 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9687 #: regedit.rc:135
9688 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9689 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9691 #: regedit.rc:136
9692 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9693 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9695 #: regedit.rc:137
9696 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9697 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9699 #: regedit.rc:138
9700 msgid ""
9701 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9702 msgstr ""
9703 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9704 "Registeringsdatabase editor"
9706 #: regedit.rc:139
9707 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9708 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9710 #: regedit.rc:124
9711 msgid "Data"
9712 msgstr "Data"
9714 #: regedit.rc:129
9715 msgid "Registry Editor"
9716 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9718 #: regedit.rc:191
9719 msgid "Import Registry File"
9720 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9722 #: regedit.rc:192
9723 msgid "Export Registry File"
9724 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9726 #: regedit.rc:193
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Registry files (*.reg)"
9729 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9731 #: regedit.rc:194
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9734 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9736 #: regedit.rc:201
9737 msgid "(Default)"
9738 msgstr "(Standard)"
9740 #: regedit.rc:202
9741 msgid "(value not set)"
9742 msgstr "(værdi ikke sat)"
9744 #: regedit.rc:203
9745 msgid "(cannot display value)"
9746 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9748 #: regedit.rc:204
9749 msgid "(unknown %d)"
9750 msgstr "(ukendt %d)"
9752 #: regedit.rc:160
9753 msgid "Quits the registry editor"
9754 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9756 #: regedit.rc:161
9757 msgid "Adds keys to the favorites list"
9758 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9760 #: regedit.rc:162
9761 msgid "Removes keys from the favorites list"
9762 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9764 #: regedit.rc:163
9765 msgid "Shows or hides the status bar"
9766 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9768 #: regedit.rc:164
9769 msgid "Change position of split between two panes"
9770 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9772 #: regedit.rc:165
9773 msgid "Refreshes the window"
9774 msgstr "Opdaterer vinduet"
9776 #: regedit.rc:166
9777 msgid "Deletes the selection"
9778 msgstr "Sletter utvalget"
9780 #: regedit.rc:167
9781 msgid "Renames the selection"
9782 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9784 #: regedit.rc:168
9785 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9786 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9788 #: regedit.rc:169
9789 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9790 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9792 #: regedit.rc:170
9793 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9794 msgstr "Forsætter søgningen"
9796 #: regedit.rc:144
9797 msgid "Modifies the value's data"
9798 msgstr "Ændrer værdiens data"
9800 #: regedit.rc:145
9801 msgid "Adds a new key"
9802 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9804 #: regedit.rc:146
9805 msgid "Adds a new string value"
9806 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9808 #: regedit.rc:147
9809 msgid "Adds a new binary value"
9810 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9812 #: regedit.rc:148
9813 msgid "Adds a new double word value"
9814 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9816 #: regedit.rc:150
9817 msgid "Imports a text file into the registry"
9818 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9820 #: regedit.rc:152
9821 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9822 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9824 #: regedit.rc:153
9825 msgid "Prints all or part of the registry"
9826 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9828 #: regedit.rc:155
9829 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9830 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9832 #: regedit.rc:178
9833 msgid "Can't query value '%s'"
9834 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9836 #: regedit.rc:179
9837 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9838 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9840 #: regedit.rc:180
9841 msgid "Value is too big (%u)"
9842 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9844 #: regedit.rc:181
9845 msgid "Confirm Value Delete"
9846 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9848 #: regedit.rc:182
9849 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9850 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9852 #: regedit.rc:186
9853 msgid "Search string '%s' not found"
9854 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9856 #: regedit.rc:183
9857 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9858 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9860 #: regedit.rc:184
9861 msgid "New Key #%d"
9862 msgstr "Ny nøgle #%d"
9864 #: regedit.rc:185
9865 msgid "New Value #%d"
9866 msgstr "Ny værdi #%d"
9868 #: regedit.rc:177
9869 msgid "Can't query key '%s'"
9870 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9872 #: regedit.rc:149
9873 msgid "Adds a new multi string value"
9874 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9876 #: regedit.rc:171
9877 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9878 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9880 #: start.rc:45
9881 msgid ""
9882 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9883 "with that suffix.\n"
9884 "Usage:\n"
9885 "start [options] program_filename [...]\n"
9886 "start [options] document_filename\n"
9887 "\n"
9888 "Options:\n"
9889 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9890 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9891 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9892 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9893 "code.\n"
9894 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9895 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9896 "/L           Show end-user license.\n"
9897 "\n"
9898 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9899 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9900 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9901 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9902 msgstr ""
9903 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9904 "til filer med den endelse.\n"
9905 "Vejledning:\n"
9906 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9907 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9908 "\n"
9909 "Mulighed:\n"
9910 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9911 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9912 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9913 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9914 "afslutnings kode.\n"
9915 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9916 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9917 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9918 "\n"
9919 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9920 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9921 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9922 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9924 #: start.rc:63
9925 msgid ""
9926 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9927 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9928 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9929 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9930 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9931 "\n"
9932 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9933 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9934 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9935 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9936 "\n"
9937 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9938 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9939 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9940 "\n"
9941 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9942 msgstr ""
9943 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9944 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9945 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9946 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9947 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9948 "\n"
9949 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9950 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9951 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9952 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9953 "\n"
9954 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9955 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9956 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9957 "\n"
9958 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9960 #: start.rc:65
9961 msgid ""
9962 "Application could not be started, or no application associated with the "
9963 "specified file.\n"
9964 "ShellExecuteEx failed"
9965 msgstr ""
9966 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9967 "med den specifikke fil.\n"
9968 "ShellExecuteEx fejlet"
9970 #: start.rc:67
9971 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9972 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9974 #: taskkill.rc:27
9975 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9976 msgstr ""
9978 #: taskkill.rc:28
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9981 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9983 #: taskkill.rc:29
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9986 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9988 #: taskkill.rc:30
9989 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9990 msgstr ""
9992 #: taskkill.rc:31
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9995 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9997 #: taskkill.rc:32
9998 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9999 msgstr ""
10001 #: taskkill.rc:33
10002 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10003 msgstr ""
10005 #: taskkill.rc:34
10006 msgid ""
10007 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10008 msgstr ""
10010 #: taskkill.rc:35
10011 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10012 msgstr ""
10014 #: taskkill.rc:36
10015 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10016 msgstr ""
10018 #: taskkill.rc:37
10019 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10020 msgstr ""
10022 #: taskkill.rc:38
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10025 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10027 #: taskkill.rc:39
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10030 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10032 #: taskkill.rc:40
10033 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10034 msgstr ""
10036 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10037 msgid "&New Task (Run...)"
10038 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10040 #: taskmgr.rc:39
10041 msgid "E&xit Task Manager"
10042 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10044 #: taskmgr.rc:45
10045 msgid "&Minimize On Use"
10046 msgstr "&Minimér ved brug"
10048 #: taskmgr.rc:47
10049 msgid "&Hide When Minimized"
10050 msgstr "S&kjul når minimert"
10052 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10053 msgid "&Show 16-bit tasks"
10054 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10056 #: taskmgr.rc:54
10057 msgid "&Refresh Now"
10058 msgstr "Opdate&r nu"
10060 #: taskmgr.rc:55
10061 msgid "&Update Speed"
10062 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10064 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10065 msgid "&High"
10066 msgstr "&Høj"
10068 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10069 msgid "&Normal"
10070 msgstr "&Normal"
10072 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10073 msgid "&Low"
10074 msgstr "&Lav"
10076 #: taskmgr.rc:61
10077 msgid "&Paused"
10078 msgstr "&Pause"
10080 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10081 msgid "&Select Columns..."
10082 msgstr "&Vælg kolonner..."
10084 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10085 msgid "&CPU History"
10086 msgstr "&Processorhistorik"
10088 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10089 msgid "&One Graph, All CPUs"
10090 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10092 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10093 msgid "One Graph &Per CPU"
10094 msgstr "En graf &per processor"
10096 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10097 msgid "&Show Kernel Times"
10098 msgstr "Vi&s kernetider"
10100 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Tile &Horizontally"
10103 msgstr ""
10104 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10105 "Opstil &vandret\n"
10106 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10107 "Stil &vandret"
10109 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10110 msgid "Tile &Vertically"
10111 msgstr "Opstil &lodret"
10113 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10114 msgid "&Minimize"
10115 msgstr "&Minimér"
10117 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10118 msgid "&Cascade"
10119 msgstr "&Kortstak"
10121 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10122 msgid "&Bring To Front"
10123 msgstr "&Vis øverst"
10125 #: taskmgr.rc:90
10126 msgid "&About Task Manager"
10127 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10129 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10130 msgid "DUMMY"
10131 msgstr "DUMMY"
10133 #: taskmgr.rc:120
10134 msgid "&Switch To"
10135 msgstr "S&kift til"
10137 #: taskmgr.rc:129
10138 msgid "&End Task"
10139 msgstr "Afslut opgav&e"
10141 #: taskmgr.rc:130
10142 msgid "&Go To Process"
10143 msgstr "&Gå til process"
10145 #: taskmgr.rc:149
10146 msgid "&End Process"
10147 msgstr "Afslut proc&ess"
10149 #: taskmgr.rc:150
10150 msgid "End Process &Tree"
10151 msgstr "Afslu&t processtræ"
10153 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10154 msgid "&Debug"
10155 msgstr "&Fejlsøg"
10157 #: taskmgr.rc:154
10158 msgid "Set &Priority"
10159 msgstr "Angi &prioritet"
10161 #: taskmgr.rc:156
10162 msgid "&Realtime"
10163 msgstr "&Samtid"
10165 #: taskmgr.rc:160
10166 msgid "&AboveNormal"
10167 msgstr "Over norm&al"
10169 #: taskmgr.rc:164
10170 msgid "&BelowNormal"
10171 msgstr "&Under normal"
10173 #: taskmgr.rc:169
10174 msgid "Set &Affinity..."
10175 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10177 #: taskmgr.rc:170
10178 msgid "Edit Debug &Channels..."
10179 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10181 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10182 msgid "Task Manager"
10183 msgstr "Opgavebehandler"
10185 #: taskmgr.rc:182
10186 msgid "Create New Task"
10187 msgstr "Create New Task"
10189 #: taskmgr.rc:187
10190 msgid "Runs a new program"
10191 msgstr "Kører et nyt program"
10193 #: taskmgr.rc:188
10194 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10195 msgstr ""
10196 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10198 #: taskmgr.rc:190
10199 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10200 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10202 #: taskmgr.rc:191
10203 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10204 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10206 #: taskmgr.rc:192
10207 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10208 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10210 #: taskmgr.rc:193
10211 msgid "Displays tasks by using large icons"
10212 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10214 #: taskmgr.rc:194
10215 msgid "Displays tasks by using small icons"
10216 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10218 #: taskmgr.rc:195
10219 msgid "Displays information about each task"
10220 msgstr "Viser information om hver opgave"
10222 #: taskmgr.rc:196
10223 msgid "Updates the display twice per second"
10224 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10226 #: taskmgr.rc:197
10227 msgid "Updates the display every two seconds"
10228 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10230 #: taskmgr.rc:198
10231 msgid "Updates the display every four seconds"
10232 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10234 #: taskmgr.rc:203
10235 msgid "Does not automatically update"
10236 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10238 #: taskmgr.rc:205
10239 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10240 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10242 #: taskmgr.rc:206
10243 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10244 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10246 #: taskmgr.rc:207
10247 msgid "Minimizes the windows"
10248 msgstr "Minimerér vinduerne"
10250 #: taskmgr.rc:208
10251 msgid "Maximizes the windows"
10252 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10254 #: taskmgr.rc:209
10255 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10256 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10258 #: taskmgr.rc:210
10259 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10260 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10262 #: taskmgr.rc:211
10263 msgid "Displays Task Manager help topics"
10264 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10266 #: taskmgr.rc:212
10267 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10268 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10270 #: taskmgr.rc:213
10271 msgid "Exits the Task Manager application"
10272 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10274 #: taskmgr.rc:215
10275 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10276 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10278 #: taskmgr.rc:216
10279 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10280 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10282 #: taskmgr.rc:217
10283 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10284 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10286 #: taskmgr.rc:219
10287 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10288 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10290 #: taskmgr.rc:220
10291 msgid "Each CPU has its own history graph"
10292 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10294 #: taskmgr.rc:222
10295 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10296 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10298 #: taskmgr.rc:227
10299 msgid "Tells the selected tasks to close"
10300 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10302 #: taskmgr.rc:228
10303 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10304 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10306 #: taskmgr.rc:229
10307 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10308 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10310 #: taskmgr.rc:230
10311 msgid "Removes the process from the system"
10312 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10314 #: taskmgr.rc:232
10315 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10316 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10318 #: taskmgr.rc:233
10319 msgid "Attaches the debugger to this process"
10320 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10322 #: taskmgr.rc:235
10323 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10324 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10326 #: taskmgr.rc:237
10327 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10328 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10330 #: taskmgr.rc:238
10331 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10332 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10334 #: taskmgr.rc:240
10335 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10336 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10338 #: taskmgr.rc:242
10339 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10340 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10342 #: taskmgr.rc:244
10343 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10344 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10346 #: taskmgr.rc:245
10347 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10348 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10350 #: taskmgr.rc:247
10351 msgid "Controls Debug Channels"
10352 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10354 #: taskmgr.rc:263
10355 msgid "Processes"
10356 msgstr "Processer"
10358 #: taskmgr.rc:264
10359 msgid "Performance"
10360 msgstr "Ydeevne"
10362 #: taskmgr.rc:265
10363 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10364 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10366 #: taskmgr.rc:266
10367 msgid "Processes: %d"
10368 msgstr "Processer: %d"
10370 #: taskmgr.rc:267
10371 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10372 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10374 #: taskmgr.rc:272
10375 msgid "Image Name"
10376 msgstr "Procesnavn"
10378 #: taskmgr.rc:273
10379 msgid "PID"
10380 msgstr "PID"
10382 #: taskmgr.rc:274
10383 msgid "CPU"
10384 msgstr "CPU"
10386 #: taskmgr.rc:275
10387 msgid "CPU Time"
10388 msgstr "CPU-tid"
10390 #: taskmgr.rc:276
10391 msgid "Mem Usage"
10392 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10394 #: taskmgr.rc:277
10395 msgid "Mem Delta"
10396 msgstr "Hukommelse Delta"
10398 #: taskmgr.rc:278
10399 msgid "Peak Mem Usage"
10400 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10402 #: taskmgr.rc:279
10403 msgid "Page Faults"
10404 msgstr "Sidefejl"
10406 #: taskmgr.rc:280
10407 msgid "USER Objects"
10408 msgstr "USER Objekter"
10410 #: taskmgr.rc:281
10411 msgid "I/O Reads"
10412 msgstr "I/O Læsninger"
10414 #: taskmgr.rc:282
10415 msgid "I/O Read Bytes"
10416 msgstr "I/O Læste Bytes"
10418 #: taskmgr.rc:283
10419 msgid "Session ID"
10420 msgstr "Sessions ID"
10422 #: taskmgr.rc:284
10423 msgid "Username"
10424 msgstr "Brugernavn"
10426 #: taskmgr.rc:285
10427 msgid "PF Delta"
10428 msgstr "PF Delta"
10430 #: taskmgr.rc:286
10431 msgid "VM Size"
10432 msgstr "VM Størrelse"
10434 #: taskmgr.rc:287
10435 msgid "Paged Pool"
10436 msgstr "Paged Pool"
10438 #: taskmgr.rc:288
10439 msgid "NP Pool"
10440 msgstr "NP Pool"
10442 #: taskmgr.rc:289
10443 msgid "Base Pri"
10444 msgstr "Basisprioritet"
10446 #: taskmgr.rc:290
10447 msgid "Handles"
10448 msgstr "Handles"
10450 #: taskmgr.rc:291
10451 msgid "Threads"
10452 msgstr "Tråde"
10454 #: taskmgr.rc:292
10455 msgid "GDI Objects"
10456 msgstr "GDI Objekter"
10458 #: taskmgr.rc:293
10459 msgid "I/O Writes"
10460 msgstr "I/O Skrivninger"
10462 #: taskmgr.rc:294
10463 msgid "I/O Write Bytes"
10464 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10466 #: taskmgr.rc:295
10467 msgid "I/O Other"
10468 msgstr "I/O Andet"
10470 #: taskmgr.rc:296
10471 msgid "I/O Other Bytes"
10472 msgstr "I/O Andre Bytes"
10474 #: taskmgr.rc:301
10475 msgid "Task Manager Warning"
10476 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10478 #: taskmgr.rc:304
10479 msgid ""
10480 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10481 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10482 "sure you want to change the priority class?"
10483 msgstr ""
10484 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10485 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10486 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10488 #: taskmgr.rc:305
10489 msgid "Unable to Change Priority"
10490 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10492 #: taskmgr.rc:310
10493 msgid ""
10494 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10495 "results including loss of data and system instability. The\n"
10496 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10497 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10498 "terminate the process?"
10499 msgstr ""
10500 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10501 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10502 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10503 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10504 "afslutte processen?"
10506 #: taskmgr.rc:311
10507 msgid "Unable to Terminate Process"
10508 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10510 #: taskmgr.rc:313
10511 msgid ""
10512 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10513 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10514 msgstr ""
10515 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10516 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10518 #: taskmgr.rc:314
10519 msgid "Unable to Debug Process"
10520 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10522 #: taskmgr.rc:315
10523 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10524 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10526 #: taskmgr.rc:316
10527 msgid "Invalid Option"
10528 msgstr "Ugyldigt Valg"
10530 #: taskmgr.rc:317
10531 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10532 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10534 #: taskmgr.rc:322
10535 msgid "System Idle Process"
10536 msgstr "Realtid"
10538 #: taskmgr.rc:323
10539 msgid "Not Responding"
10540 msgstr "Svarer Ikke"
10542 #: taskmgr.rc:324
10543 msgid "Running"
10544 msgstr "Kører"
10546 #: taskmgr.rc:325
10547 msgid "Task"
10548 msgstr "Opgave"
10550 #: taskmgr.rc:327
10551 msgid "Debug Channels"
10552 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10554 #: taskmgr.rc:328
10555 msgid "Fixme"
10556 msgstr "Fixme"
10558 #: taskmgr.rc:329
10559 msgid "Err"
10560 msgstr "Err"
10562 #: taskmgr.rc:330
10563 msgid "Warn"
10564 msgstr "Warn"
10566 #: taskmgr.rc:331
10567 msgid "Trace"
10568 msgstr "Trace"
10570 #: uninstaller.rc:26
10571 msgid "Wine Application Uninstaller"
10572 msgstr "Afinstaller programmer"
10574 #: uninstaller.rc:27
10575 msgid ""
10576 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10577 "executable.\n"
10578 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10579 msgstr ""
10580 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10581 "en manglende programfil.\n"
10582 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10584 #: view.rc:33
10585 msgid "&Pan"
10586 msgstr "&Panorér"
10588 #: view.rc:35
10589 msgid "&Scale to Window"
10590 msgstr "&Skalér til vindue"
10592 #: view.rc:37
10593 msgid "&Left"
10594 msgstr "&Venstre"
10596 #: view.rc:38
10597 msgid "&Right"
10598 msgstr "Høj&re"
10600 #: view.rc:39
10601 msgid "&Up"
10602 msgstr "&Op"
10604 #: view.rc:40
10605 msgid "&Down"
10606 msgstr "Ne&d"
10608 #: view.rc:46
10609 msgid "Regular Metafile Viewer"
10610 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10612 #: winecfg.rc:32
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Configure..."
10615 msgstr "Konfigurér"
10617 #: winecfg.rc:39
10618 msgid "Libraries"
10619 msgstr "Biblioteker"
10621 #: winecfg.rc:40
10622 msgid "Drives"
10623 msgstr "Enheder"
10625 #: winecfg.rc:41
10626 msgid "Select the unix target directory, please."
10627 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10629 #: winecfg.rc:43
10630 msgid "Show &Advanced"
10631 msgstr "Vis &advanceret"
10633 #: winecfg.rc:42
10634 msgid "Hide &Advanced"
10635 msgstr "Gem &advanceret"
10637 #: winecfg.rc:44
10638 msgid "(No Theme)"
10639 msgstr "(Intet tema)"
10641 #: winecfg.rc:45
10642 msgid "Graphics"
10643 msgstr "Grafik"
10645 #: winecfg.rc:46
10646 msgid "Desktop Integration"
10647 msgstr "Desktop integrering"
10649 #: winecfg.rc:47
10650 msgid "Audio"
10651 msgstr "Lyd"
10653 #: winecfg.rc:48
10654 msgid "About"
10655 msgstr "Om"
10657 #: winecfg.rc:49
10658 msgid "Wine configuration"
10659 msgstr "Wine configurering"
10661 #: winecfg.rc:51
10662 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10663 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10665 #: winecfg.rc:52
10666 msgid "Select a theme file"
10667 msgstr "Vælg en tema fil"
10669 #: winecfg.rc:54
10670 msgid "Folder"
10671 msgstr "Shell folder"
10673 #: winecfg.rc:55
10674 msgid "Links to"
10675 msgstr "Links to"
10677 #: winecfg.rc:50
10678 msgid "Wine configuration for %s"
10679 msgstr "Wine configurering for %s"
10681 #: winecfg.rc:53
10682 msgid ""
10683 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10684 "\n"
10685 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10686 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10687 "\n"
10688 "You must click Apply for the selection to take effect."
10689 msgstr ""
10690 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10691 "\n"
10692 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10693 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10694 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10696 #: winecfg.rc:60
10697 msgid ""
10698 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10699 "Are you sure you want to do this?"
10700 msgstr ""
10701 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10702 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10704 #: winecfg.rc:61
10705 msgid "Warning: system library"
10706 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10708 #: winecfg.rc:62
10709 msgid "native"
10710 msgstr "indfødt"
10712 #: winecfg.rc:63
10713 msgid "builtin"
10714 msgstr "indbygget"
10716 #: winecfg.rc:64
10717 msgid "native, builtin"
10718 msgstr "indfødt, indbygget"
10720 #: winecfg.rc:65
10721 msgid "builtin, native"
10722 msgstr "indbygget, indfødt"
10724 #: winecfg.rc:66
10725 msgid "disabled"
10726 msgstr "disabled"
10728 #: winecfg.rc:67
10729 msgid "Default Settings"
10730 msgstr "Standard indstillinger"
10732 #: winecfg.rc:68
10733 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10734 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10736 #: winecfg.rc:69
10737 msgid "Use global settings"
10738 msgstr "Brug globale indstillinger"
10740 #: winecfg.rc:70
10741 msgid "Select an executable file"
10742 msgstr "Vælg en program fil"
10744 #: winecfg.rc:75
10745 msgid "Hardware"
10746 msgstr "Hardware"
10748 #: winecfg.rc:76
10749 #, fuzzy
10750 msgctxt "vertex shader mode"
10751 msgid "None"
10752 msgstr "Ingen"
10754 #: winecfg.rc:81
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Autodetect..."
10757 msgstr "Autodetekter"
10759 #: winecfg.rc:82
10760 msgid "Local hard disk"
10761 msgstr "Lokal harddisk"
10763 #: winecfg.rc:83
10764 msgid "Network share"
10765 msgstr "Networkresourse"
10767 #: winecfg.rc:84
10768 msgid "Floppy disk"
10769 msgstr "Diskettedrev"
10771 #: winecfg.rc:85
10772 msgid "CD-ROM"
10773 msgstr "CD-ROM"
10775 #: winecfg.rc:86
10776 #, fuzzy
10777 msgid ""
10778 "You cannot add any more drives.\n"
10779 "\n"
10780 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10781 msgstr ""
10782 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10783 "\n"
10784 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10786 #: winecfg.rc:87
10787 msgid "System drive"
10788 msgstr "Systemdrev"
10790 #: winecfg.rc:88
10791 msgid ""
10792 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10793 "\n"
10794 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10795 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10796 msgstr ""
10797 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10798 "\n"
10799 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10800 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10802 #: winecfg.rc:89
10803 msgid "Letter"
10804 msgstr "Bogstav"
10806 #: winecfg.rc:90
10807 msgid "Drive Mapping"
10808 msgstr "Peger på"
10810 #: winecfg.rc:91
10811 msgid ""
10812 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10813 "\n"
10814 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10815 msgstr ""
10816 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10817 "\n"
10818 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10820 #: winecfg.rc:96
10821 msgid "Full"
10822 msgstr "Fuld"
10824 #: winecfg.rc:97
10825 msgid "Standard"
10826 msgstr "Standard"
10828 #: winecfg.rc:98
10829 msgid "Basic"
10830 msgstr "Grundlæggende"
10832 #: winecfg.rc:99
10833 msgid "Emulation"
10834 msgstr "Emuléring"
10836 #: winecfg.rc:100
10837 msgid "ALSA Driver"
10838 msgstr "ALSA-driver"
10840 #: winecfg.rc:101
10841 msgid "EsounD Driver"
10842 msgstr "EsounD-driver"
10844 #: winecfg.rc:102
10845 msgid "OSS Driver"
10846 msgstr "OSS-driver"
10848 #: winecfg.rc:103
10849 msgid "JACK Driver"
10850 msgstr "JACK-driver"
10852 #: winecfg.rc:104
10853 msgid "NAS Driver"
10854 msgstr "NAS-driver"
10856 #: winecfg.rc:105
10857 msgid "CoreAudio Driver"
10858 msgstr "CoreAudio-driver"
10860 #: winecfg.rc:106
10861 msgid "Couldn't open %s!"
10862 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10864 #: winecfg.rc:107
10865 msgid "Sound Drivers"
10866 msgstr "lyddrivere"
10868 #: winecfg.rc:108
10869 msgid "Wave Out Devices"
10870 msgstr "Lyd ud enheder"
10872 #: winecfg.rc:109
10873 msgid "Wave In Devices"
10874 msgstr "Lyd ind enheder"
10876 #: winecfg.rc:110
10877 msgid "MIDI Out Devices"
10878 msgstr "MIDI ud enheder"
10880 #: winecfg.rc:111
10881 msgid "MIDI In Devices"
10882 msgstr "MIDI ind enheder"
10884 #: winecfg.rc:112
10885 msgid "Aux Devices"
10886 msgstr "Aux enheder"
10888 #: winecfg.rc:113
10889 msgid "Mixer Devices"
10890 msgstr "Mixerenheder"
10892 #: winecfg.rc:114
10893 msgid ""
10894 "Found driver in registry that is not available!\n"
10895 "\n"
10896 "Remove '%s' from registry?"
10897 msgstr ""
10898 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10899 "\n"
10900 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10902 #: winecfg.rc:115
10903 msgid "Warning"
10904 msgstr "Advarsel"
10906 #: winecfg.rc:120
10907 msgid "Controls Background"
10908 msgstr "Controls baggrund"
10910 #: winecfg.rc:121
10911 msgid "Controls Text"
10912 msgstr "Controls tekst"
10914 #: winecfg.rc:123
10915 msgid "Menu Background"
10916 msgstr "Menubaggrund"
10918 #: winecfg.rc:124
10919 msgid "Menu Text"
10920 msgstr "Menutekst"
10922 #: winecfg.rc:125
10923 msgid "Scrollbar"
10924 msgstr "Scrollbar"
10926 #: winecfg.rc:126
10927 msgid "Selection Background"
10928 msgstr "Markeret baggrund"
10930 #: winecfg.rc:127
10931 msgid "Selection Text"
10932 msgstr "Markeret tekst"
10934 #: winecfg.rc:128
10935 msgid "ToolTip Background"
10936 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10938 #: winecfg.rc:129
10939 msgid "ToolTip Text"
10940 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10942 #: winecfg.rc:130
10943 msgid "Window Background"
10944 msgstr "vinduesbaggrund"
10946 #: winecfg.rc:131
10947 msgid "Window Text"
10948 msgstr "vinduestekst"
10950 #: winecfg.rc:132
10951 msgid "Active Title Bar"
10952 msgstr "Aktiv titellinie"
10954 #: winecfg.rc:133
10955 msgid "Active Title Text"
10956 msgstr "Aktiv titeltekst"
10958 #: winecfg.rc:134
10959 msgid "Inactive Title Bar"
10960 msgstr "Inaktiv titellinie"
10962 #: winecfg.rc:135
10963 msgid "Inactive Title Text"
10964 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10966 #: winecfg.rc:136
10967 msgid "Message Box Text"
10968 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10970 #: winecfg.rc:137
10971 msgid "Application Workspace"
10972 msgstr "Arbejdsområde i program"
10974 #: winecfg.rc:138
10975 msgid "Window Frame"
10976 msgstr "Vinduesramme"
10978 #: winecfg.rc:139
10979 msgid "Active Border"
10980 msgstr "Aktiv kant"
10982 #: winecfg.rc:140
10983 msgid "Inactive Border"
10984 msgstr "Inaktiv kant"
10986 #: winecfg.rc:141
10987 msgid "Controls Shadow"
10988 msgstr "Controls skygge"
10990 #: winecfg.rc:142
10991 msgid "Gray Text"
10992 msgstr "Grå tekst"
10994 #: winecfg.rc:143
10995 msgid "Controls Highlight"
10996 msgstr "Markeret controls"
10998 #: winecfg.rc:144
10999 msgid "Controls Dark Shadow"
11000 msgstr "Controls mørk skygge"
11002 #: winecfg.rc:145
11003 msgid "Controls Light"
11004 msgstr "Controls lys"
11006 #: winecfg.rc:146
11007 msgid "Controls Alternate Background"
11008 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11010 #: winecfg.rc:147
11011 msgid "Hot Tracked Item"
11012 msgstr "Markeret element"
11014 #: winecfg.rc:148
11015 msgid "Active Title Bar Gradient"
11016 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11018 #: winecfg.rc:149
11019 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11020 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11022 #: winecfg.rc:150
11023 msgid "Menu Highlight"
11024 msgstr "Markeret menu"
11026 #: winecfg.rc:151
11027 msgid "Menu Bar"
11028 msgstr "Menulinie"
11030 #: wineconsole.rc:26
11031 msgid "Set &Defaults"
11032 msgstr "Sæt &Standarder  "
11034 #: wineconsole.rc:28
11035 msgid "&Mark"
11036 msgstr "&Marker"
11038 #: wineconsole.rc:31
11039 msgid "&Select all"
11040 msgstr "&Vælg Alt"
11042 #: wineconsole.rc:32
11043 msgid "Sc&roll"
11044 msgstr "&Rul"
11046 #: wineconsole.rc:33
11047 msgid "S&earch"
11048 msgstr "&Søg"
11050 #: wineconsole.rc:36
11051 msgid "Setup - Default settings"
11052 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11054 #: wineconsole.rc:37
11055 msgid "Setup - Current settings"
11056 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11058 #: wineconsole.rc:38
11059 msgid "Configuration error"
11060 msgstr "Konfiguration fejl"
11062 #: wineconsole.rc:39
11063 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11064 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11066 #: wineconsole.rc:34
11067 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11068 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11070 #: wineconsole.rc:35
11071 msgid "This is a test"
11072 msgstr "Dette er en test"
11074 #: wineconsole.rc:41
11075 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11076 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11078 #: wineconsole.rc:42
11079 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11080 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11082 #: wineconsole.rc:43
11083 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11084 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11086 #: wineconsole.rc:44
11087 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11088 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11090 #: wineconsole.rc:45
11091 msgid ""
11092 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11093 "The command is invalid.\n"
11094 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11096 #: wineconsole.rc:48
11097 msgid ""
11098 "\n"
11099 "Usage:\n"
11100 "  wineconsole [options] <command>\n"
11101 "\n"
11102 "Options:\n"
11103 msgstr ""
11104 "\n"
11105 "Brug:\n"
11106 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11107 "\n"
11108 "Valg:\n"
11110 #: wineconsole.rc:49
11111 msgid ""
11112 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11113 "will\n"
11114 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11115 "console\n"
11116 msgstr ""
11117 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11118 "Vælges curses\n"
11119 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11120 "vindue til en Wine Konsol\n"
11122 #: wineconsole.rc:51
11123 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11124 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11126 #: wineconsole.rc:52
11127 msgid ""
11128 "\n"
11129 "Example:\n"
11130 "  wineconsole cmd\n"
11131 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11132 "\n"
11133 msgstr ""
11134 "\n"
11135 "Eksempel:\n"
11136 "  wineconsole cmd\n"
11137 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11138 "\n"
11140 #: winedbg.rc:35
11141 msgid "Wine program crash"
11142 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11144 #: winedbg.rc:36
11145 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11146 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11148 #: winedbg.rc:37
11149 msgid "(unidentified)"
11150 msgstr "(Uidentificerede)"
11152 #: winefile.rc:26
11153 msgid "&Open\tEnter"
11154 msgstr "&Åben\tEnter"
11156 #: winefile.rc:30
11157 msgid "Re&name..."
11158 msgstr "Omdøb..."
11160 #: winefile.rc:31
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11163 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11165 #: winefile.rc:33
11166 msgid "&Run..."
11167 msgstr "Kø&r..."
11169 #: winefile.rc:35
11170 msgid "Cr&eate Directory..."
11171 msgstr "Opr&et folder..."
11173 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11174 #, fuzzy
11175 msgid "E&xit\tAlt+X"
11176 msgstr ""
11177 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11178 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11179 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11180 "&Afslut\tAlt+X"
11182 #: winefile.rc:44
11183 msgid "&Disk"
11184 msgstr "&Diskette"
11186 #: winefile.rc:45
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Connect &Network Drive..."
11189 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11191 #: winefile.rc:46
11192 msgid "&Disconnect Network Drive"
11193 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11195 #: winefile.rc:52
11196 msgid "&Name"
11197 msgstr "&Navn"
11199 #: winefile.rc:53
11200 msgid "&All File Details"
11201 msgstr "&Alle fildetaljer"
11203 #: winefile.rc:55
11204 msgid "&Sort by Name"
11205 msgstr "&Sorter efter navn"
11207 #: winefile.rc:56
11208 msgid "Sort &by Type"
11209 msgstr "Sorter efter &type"
11211 #: winefile.rc:57
11212 msgid "Sort by Si&ze"
11213 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11215 #: winefile.rc:58
11216 msgid "Sort by &Date"
11217 msgstr "Sorter efter &dato"
11219 #: winefile.rc:60
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Filter by&..."
11222 msgstr "Filtrer med '&'..."
11224 #: winefile.rc:67
11225 msgid "&Drivebar"
11226 msgstr "&Enhedslinie"
11228 #: winefile.rc:70
11229 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11230 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11232 #: winefile.rc:77
11233 msgid "New &Window"
11234 msgstr "Nyt &vindue"
11236 #: winefile.rc:78
11237 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11238 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11240 #: winefile.rc:80
11241 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11242 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11244 #: winefile.rc:87
11245 #, fuzzy
11246 msgid "&About Wine File"
11247 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11249 #: winefile.rc:93
11250 msgid "Applying font settings"
11251 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11253 #: winefile.rc:94
11254 msgid "Error while selecting new font."
11255 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11257 #: winefile.rc:99
11258 msgid "Wine File Manager"
11259 msgstr "Filbehandling"
11261 #: winefile.rc:101
11262 msgid "root fs"
11263 msgstr "Rodfilsystem"
11265 #: winefile.rc:102
11266 msgid "unixfs"
11267 msgstr "Unix-filsystem"
11269 #: winefile.rc:104
11270 msgid "Shell"
11271 msgstr "Skal"
11273 #: winefile.rc:105
11274 msgid "%s - %s"
11275 msgstr "%s - %s"
11277 #: winefile.rc:106
11278 msgid "Not yet implemented"
11279 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11281 #: winefile.rc:107
11282 msgid "Wine File"
11283 msgstr "Filbehandling"
11285 #: winefile.rc:114
11286 msgid "CDate"
11287 msgstr "C-dato"
11289 #: winefile.rc:115
11290 msgid "ADate"
11291 msgstr "A-dato"
11293 #: winefile.rc:116
11294 msgid "MDate"
11295 msgstr "M-dato"
11297 #: winefile.rc:117
11298 msgid "Index/Inode"
11299 msgstr "Indeks/Inode"
11301 #: winefile.rc:120
11302 msgid "Security"
11303 msgstr "Sikkerhed"
11305 #: winefile.rc:122
11306 msgid "%s of %s free"
11307 msgstr "%s af %s ledig"
11309 #: winemine.rc:34
11310 msgid "&Game"
11311 msgstr ""
11313 #: winemine.rc:35
11314 msgid "&New\tF2"
11315 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11317 #: winemine.rc:37
11318 msgid "Question &Marks"
11319 msgstr ""
11321 #: winemine.rc:39
11322 msgid "&Beginner"
11323 msgstr "Ny&begynder"
11325 #: winemine.rc:40
11326 msgid "&Advanced"
11327 msgstr "&Avanceret"
11329 #: winemine.rc:41
11330 msgid "&Expert"
11331 msgstr "&Ekspert"
11333 #: winemine.rc:42
11334 msgid "&Custom..."
11335 msgstr "B&rugerdefineret"
11337 #: winemine.rc:44
11338 #, fuzzy
11339 msgid "&Fastest Times"
11340 msgstr "&Bedste tider"
11342 #: winemine.rc:49
11343 #, fuzzy
11344 msgid "&About WineMine"
11345 msgstr "&Om Wine"
11347 #: winemine.rc:27
11348 msgid "WineMine"
11349 msgstr "Minerydder"
11351 #: winemine.rc:28
11352 msgid "Nobody"
11353 msgstr "Ingen"
11355 #: winemine.rc:29
11356 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11357 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11359 #: winhlp32.rc:32
11360 msgid "Printer &setup..."
11361 msgstr "&Indstil printer"
11363 #: winhlp32.rc:39
11364 msgid "&Annotate..."
11365 msgstr "&Anmærk..."
11367 #: winhlp32.rc:41
11368 msgid "&Bookmark"
11369 msgstr "Bog&mærke"
11371 #: winhlp32.rc:42
11372 msgid "&Define..."
11373 msgstr "&Definer..."
11375 #: winhlp32.rc:45
11376 msgid "History"
11377 msgstr "History"
11379 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11380 msgid "Small"
11381 msgstr "Small"
11383 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11384 msgid "Normal"
11385 msgstr "Normal"
11387 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11388 msgid "Large"
11389 msgstr "Large"
11391 #: winhlp32.rc:54
11392 #, fuzzy
11393 msgid "&Help on help\tF1"
11394 msgstr "&Brug af Hjælp"
11396 #: winhlp32.rc:55
11397 msgid "Always on &top"
11398 msgstr "Altid &øverst"
11400 #: winhlp32.rc:56
11401 msgid "&About Wine Help"
11402 msgstr "&Information..."
11404 #: winhlp32.rc:64
11405 msgid "Annotation..."
11406 msgstr "Notat..."
11408 #: winhlp32.rc:65
11409 msgid "Copy"
11410 msgstr "Kopier"
11412 #: winhlp32.rc:78
11413 msgid "Wine Help"
11414 msgstr "Wine Hjælp"
11416 #: winhlp32.rc:83
11417 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11418 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11420 #: winhlp32.rc:85
11421 msgid "Summary"
11422 msgstr "Summary"
11424 #: winhlp32.rc:84
11425 msgid "&Index"
11426 msgstr "&Indhold"
11428 #: winhlp32.rc:88
11429 msgid "Help files (*.hlp)"
11430 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11432 #: winhlp32.rc:89
11433 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11434 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11436 #: winhlp32.rc:90
11437 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11438 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11440 #: winhlp32.rc:91
11441 msgid "Help topics: "
11442 msgstr ""
11444 #: wordpad.rc:28
11445 msgid "&New...\tCtrl+N"
11446 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11448 #: wordpad.rc:42
11449 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11450 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11452 #: wordpad.rc:47
11453 msgid "&Clear\tDEL"
11454 msgstr "&Fjern\tDEL"
11456 #: wordpad.rc:48
11457 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11458 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11460 #: wordpad.rc:51
11461 msgid "Find &next\tF3"
11462 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11464 #: wordpad.rc:54
11465 msgid "Read-&only"
11466 msgstr "S&krivebeskyttet"
11468 #: wordpad.rc:55
11469 msgid "&Modified"
11470 msgstr "Æ&ndret"
11472 #: wordpad.rc:57
11473 msgid "E&xtras"
11474 msgstr "&Ekstra"
11476 #: wordpad.rc:59
11477 msgid "Selection &info"
11478 msgstr "&Information om markeret område"
11480 #: wordpad.rc:60
11481 msgid "Character &format"
11482 msgstr "Tegn&format"
11484 #: wordpad.rc:61
11485 msgid "&Def. char format"
11486 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11488 #: wordpad.rc:62
11489 msgid "Paragrap&h format"
11490 msgstr "&Afsnitsformat"
11492 #: wordpad.rc:63
11493 msgid "&Get text"
11494 msgstr "&Hent tekst"
11496 #: wordpad.rc:69
11497 msgid "&Formatbar"
11498 msgstr "&Formatteringlinie"
11500 #: wordpad.rc:70
11501 msgid "&Ruler"
11502 msgstr "&Lineal"
11504 #: wordpad.rc:71
11505 msgid "&Statusbar"
11506 msgstr "&Statuslinie"
11508 #: wordpad.rc:73
11509 msgid "&Options..."
11510 msgstr "&Alternativer..."
11512 #: wordpad.rc:75
11513 msgid "&Insert"
11514 msgstr "&Indsæt"
11516 #: wordpad.rc:77
11517 msgid "&Date and time..."
11518 msgstr "&Dato og tid..."
11520 #: wordpad.rc:79
11521 msgid "F&ormat"
11522 msgstr "F&ormat"
11524 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11525 msgid "&Bullet points"
11526 msgstr "&Bullets"
11528 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11529 msgid "&Paragraph..."
11530 msgstr "&Afsnit..."
11532 #: wordpad.rc:84
11533 msgid "&Tabs..."
11534 msgstr "&Tabulatorer..."
11536 #: wordpad.rc:85
11537 msgid "Backgroun&d"
11538 msgstr "&Baggrund"
11540 #: wordpad.rc:87
11541 msgid "&System\tCtrl+1"
11542 msgstr "&System\tCtrl+1"
11544 #: wordpad.rc:88
11545 #, fuzzy
11546 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11547 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11549 #: wordpad.rc:93
11550 msgid "&About Wine Wordpad"
11551 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11553 #: wordpad.rc:130
11554 msgid "Automatic"
11555 msgstr "Automatic"
11557 #: wordpad.rc:136
11558 msgid "All documents (*.*)"
11559 msgstr "Alle filer (*.*)"
11561 #: wordpad.rc:137
11562 msgid "Text documents (*.txt)"
11563 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11565 #: wordpad.rc:138
11566 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11567 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11569 #: wordpad.rc:139
11570 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11571 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11573 #: wordpad.rc:140
11574 msgid "Rich text document"
11575 msgstr "Rig tekstdokument"
11577 #: wordpad.rc:141
11578 msgid "Text document"
11579 msgstr "Tekstdokument"
11581 #: wordpad.rc:142
11582 msgid "Unicode text document"
11583 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11585 #: wordpad.rc:143
11586 msgid "Printer files (*.PRN)"
11587 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11589 #: wordpad.rc:148
11590 msgid "Left"
11591 msgstr "Venstrestillet"
11593 #: wordpad.rc:149
11594 msgid "Right"
11595 msgstr "Højrestillet"
11597 #: wordpad.rc:150
11598 msgid "Center"
11599 msgstr "Midterstillet"
11601 #: wordpad.rc:156
11602 msgid "Text"
11603 msgstr "Tekst"
11605 #: wordpad.rc:157
11606 msgid "Rich text"
11607 msgstr "Rig tekst"
11609 #: wordpad.rc:163
11610 msgid "Next page"
11611 msgstr "Næste side"
11613 #: wordpad.rc:164
11614 msgid "Previous page"
11615 msgstr "Forrige side"
11617 #: wordpad.rc:165
11618 msgid "Two pages"
11619 msgstr "To sider"
11621 #: wordpad.rc:166
11622 msgid "One page"
11623 msgstr "Én side"
11625 #: wordpad.rc:167
11626 msgid "Zoom in"
11627 msgstr "Zoom in"
11629 #: wordpad.rc:168
11630 msgid "Zoom out"
11631 msgstr "Zoom out"
11633 #: wordpad.rc:170
11634 msgid "Page"
11635 msgstr "Side"
11637 #: wordpad.rc:171
11638 msgid "Pages"
11639 msgstr "Sider"
11641 #: wordpad.rc:172
11642 msgid "cm"
11643 msgstr "cm"
11645 #: wordpad.rc:173
11646 msgid "in"
11647 msgstr "tomme"
11649 #: wordpad.rc:174
11650 msgid "inch"
11651 msgstr "tommer"
11653 #: wordpad.rc:175
11654 msgid "pt"
11655 msgstr "pkt"
11657 #: wordpad.rc:180
11658 msgid "Document"
11659 msgstr "Dokument"
11661 #: wordpad.rc:181
11662 msgid "Save changes to '%s'?"
11663 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11665 #: wordpad.rc:182
11666 msgid "Finished searching the document."
11667 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11669 #: wordpad.rc:183
11670 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11671 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11673 #: wordpad.rc:184
11674 msgid ""
11675 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11676 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11677 msgstr ""
11678 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11679 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11681 #: wordpad.rc:187
11682 msgid "Invalid number format"
11683 msgstr "Ugyldigt talformat"
11685 #: wordpad.rc:188
11686 msgid "OLE storage documents are not supported"
11687 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11689 #: wordpad.rc:189
11690 msgid "Could not save the file."
11691 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11693 #: wordpad.rc:190
11694 msgid "You do not have access to save the file."
11695 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11697 #: wordpad.rc:191
11698 msgid "Could not open the file."
11699 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11701 #: wordpad.rc:192
11702 msgid "You do not have access to open the file."
11703 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11705 #: wordpad.rc:193
11706 msgid "Printing not implemented"
11707 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11709 #: wordpad.rc:194
11710 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11711 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11713 #: write.rc:27
11714 msgid "Starting Wordpad failed"
11715 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11717 #: xcopy.rc:27
11718 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11719 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11721 #: xcopy.rc:28
11722 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11723 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11725 #: xcopy.rc:29
11726 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11727 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11729 #: xcopy.rc:30
11730 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11731 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11733 #: xcopy.rc:31
11734 msgid "%d file(s) copied\n"
11735 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11737 #: xcopy.rc:34
11738 msgid ""
11739 "Is '%s' a filename or directory\n"
11740 "on the target?\n"
11741 "(F - File, D - Directory)\n"
11742 msgstr ""
11743 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11744 "på destinationen?\n"
11745 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11747 #: xcopy.rc:35
11748 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11749 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11751 #: xcopy.rc:36
11752 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11753 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11755 #: xcopy.rc:37
11756 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11757 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11759 #: xcopy.rc:39
11760 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11761 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11763 #: xcopy.rc:43
11764 msgctxt "File key"
11765 msgid "F"
11766 msgstr "F"
11768 #: xcopy.rc:44
11769 msgctxt "Directory key"
11770 msgid "D"
11771 msgstr "K"
11773 #: xcopy.rc:77
11774 msgid ""
11775 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11776 "\n"
11777 "Syntax:\n"
11778 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11779 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11780 "\n"
11781 "Where:\n"
11782 "\n"
11783 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11784 "\tmore files\n"
11785 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11786 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11787 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11788 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11789 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11790 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11791 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11792 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11793 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11794 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11795 "[/N]  Copy using short names\n"
11796 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11797 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11798 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11799 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11800 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11801 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11802 "\tarchive attribute\n"
11803 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11804 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11805 "\t\tthan source\n"
11806 "\n"
11807 msgstr ""
11808 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11809 "\n"
11810 "Syntaks:\n"
11811 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11812 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11813 "\n"
11814 "hvor:\n"
11815 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11816 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11817 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11818 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11819 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11820 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11821 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11822 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11823 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11824 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11825 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11826 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11827 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11828 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11829 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11830 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11831 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11832 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11833 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11834 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11835 "\t\tden opgivne dato.\n"
11836 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11837 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11838 "\n"