1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2001 msgid "Regional Setting"
2002 msgstr "Поставке интернета"
2005 msgid "%uMB used, %uMB available"
2008 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2016 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2024 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2026 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2039 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2048 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2052 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2054 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2061 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2085 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2089 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2093 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2097 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2105 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2119 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2120 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2123 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2124 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2127 msgid "IDTB_CONTENTS"
2128 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2136 msgstr "IDTB_SEARCH"
2139 msgid "IDTB_HISTORY"
2140 msgstr "IDTB_HISTORY"
2143 msgid "IDTB_FAVORITES"
2144 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2163 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2164 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2167 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2168 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2170 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2171 msgid "Cinepak Video codec"
2172 msgstr "Cinepak видео кодек"
2175 msgid "Internet Settings"
2176 msgstr "Поставке интернета"
2179 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2180 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2183 msgid "Error converting object to primitive type"
2184 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2187 msgid "Invalid procedure call or argument"
2188 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2191 msgid "Subscript out of range"
2192 msgstr "Потпис је ван домета"
2195 msgid "Automation server can't create object"
2196 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2199 msgid "Object doesn't support this property or method"
2200 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2203 msgid "Object doesn't support this action"
2204 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2207 msgid "Argument not optional"
2208 msgstr "Аргумент је обавезан"
2211 msgid "Syntax error"
2212 msgstr "Грешка у синтакси"
2215 msgid "Expected ';'"
2216 msgstr "Очекивано ';'"
2219 msgid "Expected '('"
2220 msgstr "Очекивано '('"
2223 msgid "Expected ')'"
2224 msgstr "Очекивано ')'"
2227 msgid "Unterminated string constant"
2228 msgstr "Незавршена константа ниски"
2231 msgid "Conditional compilation is turned off"
2235 msgid "Number expected"
2236 msgstr "Очекивани број"
2239 msgid "Function expected"
2240 msgstr "Очекивана функција"
2243 msgid "'[object]' is not a date object"
2244 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2247 msgid "Object expected"
2248 msgstr "Очекивани објекат"
2251 msgid "Illegal assignment"
2252 msgstr "Недозвољен задатак"
2255 msgid "'|' is undefined"
2256 msgstr "„|“ није одређено"
2259 msgid "Boolean object expected"
2260 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2263 msgid "VBArray object expected"
2264 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2267 msgid "JScript object expected"
2268 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2271 msgid "Syntax error in regular expression"
2272 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2275 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2276 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2279 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2280 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2283 msgid "Array object expected"
2284 msgstr "Очекивани низ објекта"
2293 msgid "Invalid function\n"
2294 msgstr "Неисправна синтакса"
2298 msgid "File not found\n"
2299 msgstr "Датотека није пронађена"
2303 msgid "Path not found\n"
2304 msgstr "%s путања није пронађена"
2307 msgid "Too many open files\n"
2311 msgid "Access denied\n"
2316 msgid "Invalid handle\n"
2317 msgstr "Неисправна синтакса"
2321 msgid "Memory trashed\n"
2322 msgstr "Надгледање меморије"
2326 msgid "Not enough memory\n"
2327 msgstr "Нема више меморије."
2331 msgid "Invalid block\n"
2332 msgstr "Неисправна синтакса"
2335 msgid "Bad environment\n"
2339 msgid "Bad format\n"
2344 msgid "Invalid access\n"
2345 msgstr "Неисправна синтакса"
2349 msgid "Invalid data\n"
2350 msgstr "Неисправна синтакса"
2354 msgid "Out of memory\n"
2355 msgstr "Нема више меморије."
2359 msgid "Invalid drive\n"
2360 msgstr "Неисправна синтакса"
2363 msgid "Can't delete current directory\n"
2367 msgid "Not same device\n"
2371 msgid "No more files\n"
2375 msgid "Write protected\n"
2387 msgid "Bad command\n"
2395 msgid "Bad length\n"
2398 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2400 msgid "Seek error\n"
2401 msgstr "Грешка у синтакси"
2404 msgid "Not DOS disk\n"
2409 msgid "Sector not found\n"
2410 msgstr "Датотека није пронађена"
2414 msgid "Out of paper\n"
2415 msgstr "Нема папира; "
2419 msgid "Write fault\n"
2420 msgstr "Подразумевано"
2424 msgid "Read fault\n"
2425 msgstr "Подразумевано"
2428 msgid "General failure\n"
2433 msgid "Sharing violation\n"
2434 msgstr "Кршење именовања"
2438 msgid "Lock violation\n"
2442 msgid "Wrong disk\n"
2446 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2451 msgid "End of file\n"
2452 msgstr "&Додај у омиљене..."
2454 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2459 msgid "Request not supported\n"
2463 msgid "Remote machine not listening\n"
2467 msgid "Duplicate network name\n"
2471 msgid "Bad network path\n"
2475 msgid "Network busy\n"
2480 msgid "Device does not exist\n"
2481 msgstr "Датотека не постоји"
2484 msgid "Too many commands\n"
2488 msgid "Adaptor hardware error\n"
2492 msgid "Bad network response\n"
2496 msgid "Unexpected network error\n"
2500 msgid "Bad remote adaptor\n"
2504 msgid "Print queue full\n"
2508 msgid "No spool space\n"
2513 msgid "Print cancelled\n"
2514 msgstr "Корисник је отказан"
2518 msgid "Network name deleted\n"
2519 msgstr "Датум брисања"
2522 msgid "Network access denied\n"
2526 msgid "Bad device type\n"
2530 msgid "Bad network name\n"
2534 msgid "Too many network names\n"
2538 msgid "Too many network sessions\n"
2542 msgid "Sharing paused\n"
2546 msgid "Request not accepted\n"
2550 msgid "Redirector paused\n"
2555 msgid "File exists\n"
2556 msgstr "Датотека не постоји"
2559 msgid "Cannot create\n"
2563 msgid "Int24 failure\n"
2567 msgid "Out of structures\n"
2572 msgid "Already assigned\n"
2573 msgstr "Већ постоји"
2575 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2577 msgid "Invalid password\n"
2578 msgstr "Неисправна синтакса"
2582 msgid "Invalid parameter\n"
2584 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2588 msgid "Net write fault\n"
2589 msgstr "Подразумевано"
2592 msgid "No process slots\n"
2596 msgid "Too many semaphores\n"
2600 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2604 msgid "Semaphore is set\n"
2608 msgid "Too many semaphore requests\n"
2612 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2616 msgid "Semaphore owner died\n"
2620 msgid "Semaphore user limit\n"
2625 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2626 msgstr "Убаците диск %s"
2629 msgid "Drive locked\n"
2633 msgid "Broken pipe\n"
2638 msgid "Open failed\n"
2639 msgstr "Отвори датотеку"
2642 msgid "Buffer overflow\n"
2646 msgid "No more search handles\n"
2651 msgid "Invalid target handle\n"
2652 msgstr "Неисправни акредитиви"
2656 msgid "Invalid IOCTL\n"
2657 msgstr "Неисправна синтакса"
2660 msgid "Invalid verify switch\n"
2664 msgid "Bad driver level\n"
2668 msgid "Call not implemented\n"
2672 msgid "Semaphore timeout\n"
2677 msgid "Insufficient buffer\n"
2678 msgstr "Недовољна права"
2682 msgid "Invalid name\n"
2683 msgstr "Неисправна синтакса"
2687 msgid "Invalid level\n"
2688 msgstr "Неисправни акредитиви"
2691 msgid "No volume label\n"
2696 msgid "Module not found\n"
2697 msgstr "Датотека није пронађена"
2701 msgid "Procedure not found\n"
2702 msgstr "Датотека није пронађена"
2705 msgid "No children to wait for\n"
2709 msgid "Child process has not completed\n"
2713 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2717 msgid "Negative seek\n"
2721 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2725 msgid "Drive is already JOINed\n"
2729 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2733 msgid "Drive is not JOINed\n"
2737 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2741 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2745 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2749 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2753 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2757 msgid "Drive is busy\n"
2761 msgid "Same drive\n"
2765 msgid "Not toplevel directory\n"
2769 msgid "Directory is not empty\n"
2773 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2777 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2781 msgid "Path is busy\n"
2785 msgid "Already a SUBST target\n"
2789 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2793 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2797 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2801 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2805 msgid "Volume label too long\n"
2809 msgid "Too many TCBs\n"
2813 msgid "Signal refused\n"
2817 msgid "Segment discarded\n"
2821 msgid "Segment not locked\n"
2825 msgid "Bad thread ID address\n"
2829 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2833 msgid "Path is invalid\n"
2837 msgid "Signal pending\n"
2841 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2845 msgid "Lock failed\n"
2850 msgid "Resource in use\n"
2851 msgstr "Неуспеси ресурса"
2855 msgid "Cancel violation\n"
2856 msgstr "Кршење именовања"
2859 msgid "Atomic locks not supported\n"
2863 msgid "Invalid segment number\n"
2868 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2869 msgstr "Неисправни акредитиви"
2873 msgid "File already exists\n"
2874 msgstr "Порт %s већ постоји"
2877 msgid "Invalid flag number\n"
2882 msgid "Semaphore name not found\n"
2883 msgstr "%s путања није пронађена"
2886 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2890 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2894 msgid "Invalid module type for %1\n"
2898 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2902 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2906 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2910 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2914 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2918 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2923 msgid "IOPL not enabled\n"
2924 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2927 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2931 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2935 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2939 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2943 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2947 msgid "Environment variable not found\n"
2951 msgid "No signal sent\n"
2955 msgid "File name is too long\n"
2959 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2963 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2967 msgid "Invalid signal number\n"
2971 msgid "Error setting signal handler\n"
2975 msgid "Segment locked\n"
2979 msgid "Too many modules\n"
2983 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2987 msgid "Machine type mismatch\n"
2999 msgid "Pipe closed\n"
3004 msgid "Pipe not connected\n"
3005 msgstr "Датотека није пронађена"
3009 msgid "More data available\n"
3010 msgstr "Недоступно; "
3014 msgid "Session cancelled\n"
3015 msgstr "Корисник је отказан"
3018 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3022 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3027 msgid "No more data available\n"
3028 msgstr "Недоступно; "
3031 msgid "Cannot use Copy API\n"
3035 msgid "Directory name invalid\n"
3039 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3043 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3047 msgid "Extended attribute table full\n"
3051 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3055 msgid "Extended attributes not supported\n"
3059 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3063 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3067 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3071 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3076 msgid "Invalid oplock message received\n"
3077 msgstr "Неисправни акредитиви"
3080 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3085 msgid "Invalid address\n"
3089 msgid "Arithmetic overflow\n"
3093 msgid "Pipe connected\n"
3097 msgid "Pipe listening\n"
3101 msgid "Extended attribute access denied\n"
3106 msgid "I/O operation aborted\n"
3107 msgstr "Грешка у радњама"
3110 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3114 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3118 msgid "No access to memory location\n"
3123 msgid "Swap error\n"
3124 msgstr "Грешка у синтакси"
3127 msgid "Stack overflow\n"
3132 msgid "Invalid message\n"
3133 msgstr "Неисправна синтакса"
3136 msgid "Cannot complete\n"
3141 msgid "Invalid flags\n"
3142 msgstr "Неисправна синтакса"
3145 msgid "Unrecognised volume\n"
3149 msgid "File invalid\n"
3153 msgid "Cannot run full-screen\n"
3157 msgid "Nonexistent token\n"
3161 msgid "Registry corrupt\n"
3166 msgid "Invalid key\n"
3167 msgstr "Неисправна синтакса"
3171 msgid "Can't open registry key\n"
3172 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3175 msgid "Can't read registry key\n"
3179 msgid "Can't write registry key\n"
3183 msgid "Registry has been recovered\n"
3188 msgid "Registry is corrupt\n"
3189 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3192 msgid "I/O to registry failed\n"
3197 msgid "Not registry file\n"
3198 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3202 msgid "Key deleted\n"
3203 msgstr "Датум брисања"
3206 msgid "No registry log space\n"
3210 msgid "Registry key has subkeys\n"
3214 msgid "Subkey must be volatile\n"
3218 msgid "Notify change request in progress\n"
3222 msgid "Dependent services are running\n"
3227 msgid "Invalid service control\n"
3228 msgstr "Неисправни акредитиви"
3231 msgid "Service request timeout\n"
3235 msgid "Cannot create service thread\n"
3239 msgid "Service database locked\n"
3243 msgid "Service already running\n"
3247 msgid "Invalid service account\n"
3251 msgid "Service is disabled\n"
3255 msgid "Circular dependency\n"
3260 msgid "Service does not exist\n"
3261 msgstr "Датотека не постоји"
3264 msgid "Service cannot accept control message\n"
3268 msgid "Service not active\n"
3272 msgid "Service controller connect failed\n"
3276 msgid "Exception in service\n"
3281 msgid "Database does not exist\n"
3282 msgstr "Путања не постоји"
3285 msgid "Service-specific error\n"
3289 msgid "Process aborted\n"
3293 msgid "Service dependency failed\n"
3297 msgid "Service login failed\n"
3301 msgid "Service start-hang\n"
3305 msgid "Invalid service lock\n"
3309 msgid "Service marked for delete\n"
3313 msgid "Service exists\n"
3317 msgid "System running last-known-good config\n"
3321 msgid "Service dependency deleted\n"
3325 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3329 msgid "Service not started since last boot\n"
3333 msgid "Duplicate service name\n"
3337 msgid "Different service account\n"
3341 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3346 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3347 msgstr "Пронађена је петља"
3350 msgid "No recovery program for service\n"
3355 msgid "Service not implemented by exe\n"
3356 msgstr "Датотека није пронађена"
3359 msgid "End of media\n"
3363 msgid "Filemark detected\n"
3367 msgid "Beginning of media\n"
3371 msgid "Setmark detected\n"
3376 msgid "No data detected\n"
3377 msgstr "Пронађена је петља"
3380 msgid "Partition failure\n"
3384 msgid "Invalid block length\n"
3388 msgid "Device not partitioned\n"
3392 msgid "Unable to lock media\n"
3396 msgid "Unable to unload media\n"
3400 msgid "Media changed\n"
3404 msgid "I/O bus reset\n"
3408 msgid "No media in drive\n"
3412 msgid "No Unicode translation\n"
3416 msgid "DLL init failed\n"
3420 msgid "Shutdown in progress\n"
3424 msgid "No shutdown in progress\n"
3428 msgid "I/O device error\n"
3432 msgid "No serial devices found\n"
3436 msgid "Shared IRQ busy\n"
3440 msgid "Serial I/O completed\n"
3444 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3448 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3452 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3457 msgid "Unknown floppy error\n"
3458 msgstr "Непознат извор"
3461 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3465 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3469 msgid "Hard disk operation failed\n"
3473 msgid "Hard disk reset failed\n"
3477 msgid "End of tape media\n"
3481 msgid "Not enough server memory\n"
3485 msgid "Possible deadlock\n"
3489 msgid "Incorrect alignment\n"
3493 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3497 msgid "Set-power-state failed\n"
3501 msgid "Too many links\n"
3505 msgid "Newer windows version needed\n"
3509 msgid "Wrong operating system\n"
3513 msgid "Single-instance application\n"
3518 msgid "Real-mode application\n"
3523 msgid "Invalid DLL\n"
3524 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3527 msgid "No associated application\n"
3531 msgid "DDE failure\n"
3536 msgid "DLL not found\n"
3537 msgstr "Датотека није пронађена"
3541 msgid "Out of user handles\n"
3542 msgstr "Нема више меморије."
3545 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3549 msgid "The source element is empty\n"
3553 msgid "The destination element is full\n"
3557 msgid "The element address is invalid\n"
3561 msgid "The magazine is not present\n"
3565 msgid "The device needs reinitialization\n"
3569 msgid "The device requires cleaning\n"
3574 msgid "The device door is open\n"
3575 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3579 msgid "The device is not connected\n"
3580 msgstr "Датотека није пронађена"
3584 msgid "Element not found\n"
3585 msgstr "Датотека није пронађена"
3589 msgid "No match found\n"
3590 msgstr "%s путања није пронађена"
3594 msgid "Property set not found\n"
3595 msgstr "Датотека није пронађена"
3599 msgid "Point not found\n"
3600 msgstr "%s путања није пронађена"
3603 msgid "No running tracking service\n"
3608 msgid "No such volume ID\n"
3609 msgstr "Не постоји таква особина"
3612 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3616 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3620 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3625 msgid "The journal is being deleted\n"
3626 msgstr "Датум брисања"
3629 msgid "The journal is not active\n"
3633 msgid "Potential matching file found\n"
3637 msgid "The journal entry was deleted\n"
3642 msgid "Invalid device name\n"
3643 msgstr "Неисправни акредитиви"
3647 msgid "Connection unavailable\n"
3648 msgstr "Недоступно; "
3651 msgid "Device already remembered\n"
3655 msgid "No network or bad path\n"
3659 msgid "Invalid network provider name\n"
3663 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3667 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3671 msgid "Not a container\n"
3675 msgid "Extended error\n"
3680 msgid "Invalid group name\n"
3681 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3685 msgid "Invalid computer name\n"
3686 msgstr "Неисправна синтакса"
3690 msgid "Invalid event name\n"
3691 msgstr "Неисправни акредитиви"
3695 msgid "Invalid domain name\n"
3697 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3701 msgid "Invalid service name\n"
3702 msgstr "Неисправни акредитиви"
3706 msgid "Invalid network name\n"
3707 msgstr "Неисправна синтакса"
3711 msgid "Invalid share name\n"
3712 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3716 msgid "Invalid message name\n"
3717 msgstr "Неисправни акредитиви"
3720 msgid "Invalid message destination\n"
3724 msgid "Session credential conflict\n"
3729 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3730 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3733 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3737 msgid "No network\n"
3741 msgid "Operation cancelled by user\n"
3745 msgid "File has a user-mapped section\n"
3748 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3750 msgid "Connection refused\n"
3751 msgstr "Повезивање на %s"
3754 msgid "Connection gracefully closed\n"
3758 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3762 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3767 msgid "Connection invalid\n"
3771 msgid "Connection is active\n"
3775 msgid "Network unreachable\n"
3779 msgid "Host unreachable\n"
3783 msgid "Protocol unreachable\n"
3787 msgid "Port unreachable\n"
3791 msgid "Request aborted\n"
3796 msgid "Connection aborted\n"
3797 msgstr "Повезивање на %s"
3800 msgid "Please retry operation\n"
3804 msgid "Connection count limit reached\n"
3808 msgid "Login time restriction\n"
3812 msgid "Login workstation restriction\n"
3816 msgid "Incorrect network address\n"
3820 msgid "Service already registered\n"
3825 msgid "Service not found\n"
3826 msgstr "Датотека није пронађена"
3829 msgid "User not authenticated\n"
3833 msgid "User not logged on\n"
3837 msgid "Continue work in progress\n"
3842 msgid "Already initialised\n"
3843 msgstr "Већ постоји"
3846 msgid "No more local devices\n"
3851 msgid "The site does not exist\n"
3852 msgstr "Датотека не постоји"
3856 msgid "The domain controller already exists\n"
3857 msgstr "Порт %s већ постоји"
3861 msgid "Supported only when connected\n"
3862 msgstr "Датотека није пронађена"
3865 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3869 msgid "The user profile is invalid\n"
3873 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3877 msgid "Not all privileges assigned\n"
3881 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3885 msgid "No quotas for account\n"
3889 msgid "Local user session key\n"
3893 msgid "Password too complex for LM\n"
3898 msgid "Unknown revision\n"
3899 msgstr "Непознат извор"
3902 msgid "Incompatible revision levels\n"
3907 msgid "Invalid owner\n"
3908 msgstr "Неисправна синтакса"
3912 msgid "Invalid primary group\n"
3913 msgstr "Неисправна синтакса"
3916 msgid "No impersonation token\n"
3920 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3924 msgid "No logon servers available\n"
3928 msgid "No such logon session\n"
3932 msgid "No such privilege\n"
3936 msgid "Privilege not held\n"
3941 msgid "Invalid account name\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса"
3946 msgid "User already exists\n"
3947 msgstr "Порт %s већ постоји"
3951 msgid "No such user\n"
3952 msgstr "Не постоји таква особина"
3956 msgid "Group already exists\n"
3957 msgstr "Порт %s већ постоји"
3960 msgid "No such group\n"
3964 msgid "User already in group\n"
3968 msgid "User not in group\n"
3972 msgid "Can't delete last admin user\n"
3976 msgid "Wrong password\n"
3980 msgid "Ill-formed password\n"
3984 msgid "Password restriction\n"
3988 msgid "Logon failure\n"
3992 msgid "Account restriction\n"
3996 msgid "Invalid logon hours\n"
4001 msgid "Invalid workstation\n"
4002 msgstr "Неисправна синтакса"
4005 msgid "Password expired\n"
4010 msgid "Account disabled\n"
4014 msgid "No security ID mapped\n"
4018 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4022 msgid "LUIDs exhausted\n"
4026 msgid "Invalid sub authority\n"
4031 msgid "Invalid ACL\n"
4032 msgstr "Неисправна синтакса"
4036 msgid "Invalid SID\n"
4037 msgstr "Неисправна синтакса"
4040 msgid "Invalid security descriptor\n"
4044 msgid "Bad inherited ACL\n"
4049 msgid "Server disabled\n"
4053 msgid "Server not disabled\n"
4057 msgid "Invalid ID authority\n"
4061 msgid "Allotted space exceeded\n"
4065 msgid "Invalid group attributes\n"
4069 msgid "Bad impersonation level\n"
4073 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4077 msgid "Bad validation class\n"
4081 msgid "Bad token type\n"
4085 msgid "No security on object\n"
4089 msgid "Can't access domain information\n"
4094 msgid "Invalid server state\n"
4095 msgstr "Неисправни акредитиви"
4099 msgid "Invalid domain state\n"
4100 msgstr "Неисправна синтакса"
4103 msgid "Invalid domain role\n"
4107 msgid "No such domain\n"
4112 msgid "Domain already exists\n"
4113 msgstr "Порт %s већ постоји"
4117 msgid "Domain limit exceeded\n"
4118 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4121 msgid "Internal database corruption\n"
4126 msgid "Internal error\n"
4127 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4130 msgid "Generic access types not mapped\n"
4134 msgid "Bad descriptor format\n"
4138 msgid "Not a logon process\n"
4142 msgid "Logon session ID exists\n"
4146 msgid "Unknown authentication package\n"
4150 msgid "Bad logon session state\n"
4154 msgid "Logon session ID collision\n"
4159 msgid "Invalid logon type\n"
4160 msgstr "Неисправна синтакса"
4164 msgid "Cannot impersonate\n"
4165 msgstr "Штампач није пронађен."
4169 msgid "Invalid transaction state\n"
4170 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4173 msgid "Security DB commit failure\n"
4177 msgid "Account is built-in\n"
4181 msgid "Group is built-in\n"
4185 msgid "User is built-in\n"
4189 msgid "Group is primary for user\n"
4193 msgid "Token already in use\n"
4197 msgid "No such local group\n"
4201 msgid "User not in local group\n"
4205 msgid "User already in local group\n"
4210 msgid "Local group already exists\n"
4211 msgstr "Порт %s већ постоји"
4213 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4214 msgid "Logon type not granted\n"
4218 msgid "Too many secrets\n"
4222 msgid "Secret too long\n"
4226 msgid "Internal security DB error\n"
4230 msgid "Too many context IDs\n"
4234 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4239 msgid "No such member\n"
4240 msgstr "Не постоји такав објекат"
4243 msgid "Invalid member\n"
4247 msgid "Too many SIDs\n"
4251 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4255 msgid "No inheritable components\n"
4259 msgid "File or directory corrupt\n"
4263 msgid "Disk is corrupt\n"
4267 msgid "No user session key\n"
4271 msgid "Licence quota exceeded\n"
4276 msgid "Wrong target name\n"
4277 msgstr "Неисправни акредитиви"
4281 msgid "Mutual authentication failed\n"
4282 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4285 msgid "Time skew between client and server\n"
4290 msgid "Invalid window handle\n"
4291 msgstr "Неисправна синтакса"
4295 msgid "Invalid menu handle\n"
4296 msgstr "Неисправни акредитиви"
4299 msgid "Invalid cursor handle\n"
4303 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4307 msgid "Invalid hook handle\n"
4312 msgid "Invalid DWP handle\n"
4313 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4316 msgid "Can't create top-level child window\n"
4320 msgid "Can't find window class\n"
4324 msgid "Window owned by another thread\n"
4329 msgid "Hotkey already registered\n"
4330 msgstr "Порт %s већ постоји"
4334 msgid "Class already exists\n"
4335 msgstr "Порт %s већ постоји"
4339 msgid "Class does not exist\n"
4340 msgstr "Путања не постоји"
4344 msgid "Class has open windows\n"
4349 msgid "Invalid index\n"
4350 msgstr "Неисправна синтакса"
4354 msgid "Invalid icon handle\n"
4355 msgstr "Неисправна синтакса"
4358 msgid "Private dialog index\n"
4363 msgid "List box ID not found\n"
4364 msgstr "%s путања није пронађена"
4367 msgid "No wildcard characters\n"
4371 msgid "Clipboard not open\n"
4375 msgid "Hotkey not registered\n"
4379 msgid "Not a dialog window\n"
4384 msgid "Control ID not found\n"
4385 msgstr "%s путања није пронађена"
4388 msgid "Invalid combobox message\n"
4392 msgid "Not a combobox window\n"
4397 msgid "Invalid edit height\n"
4398 msgstr "Неисправни акредитиви"
4402 msgid "DC not found\n"
4403 msgstr "Датотека није пронађена"
4406 msgid "Invalid hook filter\n"
4410 msgid "Invalid filter procedure\n"
4414 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4418 msgid "Global-only hook procedure\n"
4422 msgid "Journal hook already set\n"
4426 msgid "Hook procedure not installed\n"
4431 msgid "Invalid list box message\n"
4432 msgstr "Неисправна синтакса"
4435 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4439 msgid "No tab stops on this list box\n"
4443 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4447 msgid "Child window menus not allowed\n"
4451 msgid "Window has no system menu\n"
4456 msgid "Invalid message box style\n"
4457 msgstr "Неисправни акредитиви"
4461 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4463 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4466 msgid "Screen already locked\n"
4470 msgid "Window handles have different parents\n"
4474 msgid "Not a child window\n"
4479 msgid "Invalid GW command\n"
4480 msgstr "Неисправна синтакса"
4484 msgid "Invalid thread ID\n"
4485 msgstr "Неисправна синтакса"
4488 msgid "Not an MDI child window\n"
4492 msgid "Popup menu already active\n"
4497 msgid "No scrollbars\n"
4498 msgstr "трака за померање"
4501 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4505 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4509 msgid "No system resources\n"
4513 msgid "No non-paged system resources\n"
4517 msgid "No paged system resources\n"
4521 msgid "No working set quota\n"
4525 msgid "No page file quota\n"
4529 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4534 msgid "Menu item not found\n"
4535 msgstr "Датотека није пронађена"
4539 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4540 msgstr "Неисправни акредитиви"
4543 msgid "Hook type not allowed\n"
4547 msgid "Interactive window station required\n"
4553 msgstr "Време истека"
4557 msgid "Invalid monitor handle\n"
4558 msgstr "Неисправни акредитиви"
4561 msgid "Event log file corrupt\n"
4565 msgid "Event log can't start\n"
4569 msgid "Event log file full\n"
4573 msgid "Event log file changed\n"
4578 msgid "Installer service failed.\n"
4579 msgstr "Неисправни акредитиви"
4583 msgid "Installation aborted by user\n"
4584 msgstr "Инсталациони програми"
4588 msgid "Installation failure\n"
4589 msgstr "Инсталациони програми"
4593 msgid "Installation suspended\n"
4594 msgstr "Инсталациони програми"
4598 msgid "Unknown product\n"
4599 msgstr "Непознат извор"
4603 msgid "Unknown feature\n"
4604 msgstr "Непознат извор"
4608 msgid "Unknown component\n"
4609 msgstr "Непознат извор"
4613 msgid "Unknown property\n"
4614 msgstr "Непознат извор"
4618 msgid "Invalid handle state\n"
4619 msgstr "Неисправна синтакса"
4623 msgid "Bad configuration\n"
4627 msgid "Index is missing\n"
4632 msgid "Installation source is missing\n"
4633 msgstr "недостаје инсталација"
4636 msgid "Wrong installation package version\n"
4641 msgid "Product uninstalled\n"
4642 msgstr "Корисник је отказан"
4646 msgid "Invalid query syntax\n"
4647 msgstr "Неисправна синтакса"
4651 msgid "Invalid field\n"
4652 msgstr "Неисправна синтакса"
4655 msgid "Device removed\n"
4660 msgid "Installation already running\n"
4661 msgstr "Инсталациони програми"
4664 msgid "Installation package failed to open\n"
4669 msgid "Installation package is invalid\n"
4670 msgstr "Инсталациони програми"
4673 msgid "Installer user interface failed\n"
4677 msgid "Failed to open installation log file\n"
4682 msgid "Installation language not supported\n"
4683 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4686 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4691 msgid "Installation package rejected\n"
4692 msgstr "Инсталациони програми"
4695 msgid "Function could not be called\n"
4700 msgid "Function failed\n"
4701 msgstr "Очекивана функција"
4705 msgid "Invalid table\n"
4706 msgstr "Неисправна синтакса"
4709 msgid "Data type mismatch\n"
4712 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4713 msgid "Unsupported type\n"
4718 msgid "Creation failed\n"
4719 msgstr "Отвори датотеку"
4722 msgid "Temporary directory not writable\n"
4727 msgid "Installation platform not supported\n"
4728 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4732 msgid "Installer not used\n"
4733 msgstr "Датотека није пронађена"
4737 msgid "Failed to open the patch package\n"
4738 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4742 msgid "Invalid patch package\n"
4743 msgstr "Неисправна синтакса"
4746 msgid "Unsupported patch package\n"
4750 msgid "Another version is installed\n"
4755 msgid "Invalid command line\n"
4756 msgstr "Неисправна синтакса"
4759 msgid "Remote installation not allowed\n"
4763 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4767 msgid "Invalid string binding\n"
4771 msgid "Wrong kind of binding\n"
4776 msgid "Invalid binding\n"
4777 msgstr "Неисправна синтакса"
4780 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4784 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4789 msgid "Invalid string UUID\n"
4790 msgstr "Неисправна синтакса"
4794 msgid "Invalid endpoint format\n"
4795 msgstr "Неисправни акредитиви"
4798 msgid "Invalid network address\n"
4803 msgid "No endpoint found\n"
4804 msgstr "Датотека није пронађена"
4808 msgid "Invalid timeout value\n"
4809 msgstr "Неисправна синтакса"
4813 msgid "Object UUID not found\n"
4814 msgstr "%s путања није пронађена"
4817 msgid "UUID already registered\n"
4821 msgid "UUID type already registered\n"
4825 msgid "Server already listening\n"
4829 msgid "No protocol sequences registered\n"
4833 msgid "RPC server not listening\n"
4838 msgid "Unknown manager type\n"
4839 msgstr "Непозната врста"
4843 msgid "Unknown interface\n"
4844 msgstr "Непознат извор"
4847 msgid "No bindings\n"
4851 msgid "No protocol sequences\n"
4855 msgid "Can't create endpoint\n"
4860 msgid "Out of resources\n"
4861 msgstr "Нема више меморије."
4864 msgid "RPC server unavailable\n"
4868 msgid "RPC server too busy\n"
4873 msgid "Invalid network options\n"
4874 msgstr "Неисправна синтакса"
4877 msgid "No RPC call active\n"
4881 msgid "RPC call failed\n"
4885 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4890 msgid "RPC protocol error\n"
4891 msgstr "Грешка у протоколу"
4894 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4899 msgid "Invalid tag\n"
4900 msgstr "Неисправна синтакса"
4903 msgid "Invalid array bounds\n"
4907 msgid "No entry name\n"
4912 msgid "Invalid name syntax\n"
4913 msgstr "Неисправна синтакса"
4916 msgid "Unsupported name syntax\n"
4920 msgid "No network address\n"
4924 msgid "Duplicate endpoint\n"
4929 msgid "Unknown authentication type\n"
4930 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4933 msgid "Maximum calls too low\n"
4937 msgid "String too long\n"
4941 msgid "Protocol sequence not found\n"
4946 msgid "Procedure number out of range\n"
4947 msgstr "Потпис је ван домета"
4950 msgid "Binding has no authentication data\n"
4955 msgid "Unknown authentication service\n"
4956 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4960 msgid "Unknown authentication level\n"
4961 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4965 msgid "Invalid authentication identity\n"
4966 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4969 msgid "Unknown authorisation service\n"
4974 msgid "Invalid entry\n"
4975 msgstr "Неисправна синтакса"
4978 msgid "Can't perform operation\n"
4982 msgid "Endpoints not registered\n"
4986 msgid "Nothing to export\n"
4990 msgid "Incomplete name\n"
4995 msgid "Invalid version option\n"
4996 msgstr "Неисправна синтакса"
4999 msgid "No more members\n"
5004 msgid "Not all objects unexported\n"
5005 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5009 msgid "Interface not found\n"
5010 msgstr "Датотека није пронађена"
5014 msgid "Entry already exists\n"
5015 msgstr "Порт %s већ постоји"
5019 msgid "Entry not found\n"
5020 msgstr "Датотека није пронађена"
5024 msgid "Name service unavailable\n"
5028 msgid "Invalid network address family\n"
5033 msgid "Operation not supported\n"
5034 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5037 msgid "No security context available\n"
5042 msgid "RPCInternal error\n"
5043 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5046 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5051 msgid "Address error\n"
5052 msgstr "&Трака за навигацију"
5055 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5059 msgid "Floating-point underflow\n"
5063 msgid "Floating-point overflow\n"
5067 msgid "No more entries\n"
5071 msgid "Character translation table open failed\n"
5075 msgid "Character translation table file too small\n"
5079 msgid "Null context handle\n"
5083 msgid "Context handle damaged\n"
5087 msgid "Binding handle mismatch\n"
5091 msgid "Cannot get call handle\n"
5095 msgid "Null reference pointer\n"
5100 msgid "Enumeration value out of range\n"
5101 msgstr "Потпис је ван домета"
5104 msgid "Byte count too small\n"
5108 msgid "Bad stub data\n"
5112 msgid "Invalid user buffer\n"
5116 msgid "Unrecognised media\n"
5120 msgid "No trust secret\n"
5124 msgid "No trust SAM account\n"
5128 msgid "Trusted domain failure\n"
5132 msgid "Trusted relationship failure\n"
5136 msgid "Trust logon failure\n"
5140 msgid "RPC call already in progress\n"
5144 msgid "NETLOGON is not started\n"
5148 msgid "Account expired\n"
5152 msgid "Redirector has open handles\n"
5156 msgid "Printer driver already installed\n"
5161 msgid "Unknown port\n"
5162 msgstr "Непознат извор"
5166 msgid "Unknown printer driver\n"
5167 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5171 msgid "Unknown print processor\n"
5172 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5175 msgid "Invalid separator file\n"
5180 msgid "Invalid priority\n"
5181 msgstr "Неисправна синтакса"
5185 msgid "Invalid printer name\n"
5186 msgstr "Неисправна синтакса"
5190 msgid "Printer already exists\n"
5191 msgstr "Порт %s већ постоји"
5195 msgid "Invalid printer command\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса"
5200 msgid "Invalid data type\n"
5201 msgstr "Неисправна синтакса"
5205 msgid "Invalid environment\n"
5206 msgstr "Неисправна синтакса"
5209 msgid "No more bindings\n"
5213 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5217 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5221 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5225 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5229 msgid "Server has open handles\n"
5233 msgid "Resource data not found\n"
5237 msgid "Resource type not found\n"
5241 msgid "Resource name not found\n"
5245 msgid "Resource language not found\n"
5249 msgid "Not enough quota\n"
5253 msgid "No interfaces\n"
5257 msgid "RPC call cancelled\n"
5261 msgid "Binding incomplete\n"
5265 msgid "RPC comm failure\n"
5269 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5273 msgid "No principal name registered\n"
5277 msgid "Not an RPC error\n"
5281 msgid "UUID is local only\n"
5285 msgid "Security package error\n"
5289 msgid "Thread not cancelled\n"
5294 msgid "Invalid handle operation\n"
5295 msgstr "Неисправна синтакса"
5298 msgid "Wrong serialising package version\n"
5302 msgid "Wrong stub version\n"
5307 msgid "Invalid pipe object\n"
5308 msgstr "Неисправна синтакса"
5311 msgid "Wrong pipe order\n"
5315 msgid "Wrong pipe version\n"
5320 msgid "Group member not found\n"
5321 msgstr "%s путања није пронађена"
5324 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5329 msgid "Invalid object\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса"
5334 msgid "Invalid time\n"
5335 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 msgid "Invalid form name\n"
5340 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5343 msgid "Invalid form size\n"
5347 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5352 msgid "Printer deleted\n"
5353 msgstr "Датум брисања"
5357 msgid "Invalid printer state\n"
5358 msgstr "Неисправна синтакса"
5361 msgid "User must change password\n"
5366 msgid "Domain controller not found\n"
5367 msgstr "Датотека није пронађена"
5370 msgid "Account locked out\n"
5375 msgid "Invalid pixel format\n"
5376 msgstr "Неисправна синтакса"
5380 msgid "Invalid driver\n"
5381 msgstr "Неисправна синтакса"
5385 msgid "Invalid object resolver set\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса"
5389 msgid "Incomplete RPC send\n"
5394 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5395 msgstr "Неисправна синтакса"
5399 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5400 msgstr "Неисправна синтакса"
5403 msgid "RPC pipe closed\n"
5407 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5411 msgid "No data on RPC pipe\n"
5416 msgid "No site name available\n"
5417 msgstr "Недоступно; "
5420 msgid "The file cannot be accessed\n"
5425 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5426 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5429 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5434 msgid "Not all objects could be exported\n"
5435 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5439 msgid "The interface could not be exported\n"
5440 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5444 msgid "The profile could not be added\n"
5445 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5449 msgid "The profile element could not be added\n"
5450 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5454 msgid "The profile element could not be removed\n"
5455 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5459 msgid "The group element could not be added\n"
5460 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5464 msgid "The group element could not be removed\n"
5465 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5469 msgid "The username could not be found\n"
5470 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5472 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5474 msgstr "Локални порт"
5477 msgid "Local Monitor"
5478 msgstr "Локални монитор"
5481 msgid "'%s' is not a valid port name"
5482 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5485 msgid "Port %s already exists"
5486 msgstr "Порт %s већ постоји"
5489 msgid "This port has no options to configure"
5490 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5493 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5494 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5498 msgstr "Пошаљи поруку"
5501 msgid "Entire Network"
5505 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5506 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5509 msgid "HTML Document"
5510 msgstr "HTML документ"
5513 msgid "Downloading from %s..."
5514 msgstr "Преузимање из %s..."
5522 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5523 "file path and try again."
5525 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5529 msgid "path %s not found"
5530 msgstr "%s путања није пронађена"
5533 msgid "insert disk %s"
5534 msgstr "Убаците диск %s"
5539 "Windows Installer %s\n"
5542 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5544 "Install a product:\n"
5545 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5546 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5547 "\t/a package [property]\n"
5548 "Repair an installation:\n"
5549 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5550 "Uninstall a product:\n"
5551 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5552 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5553 "Advertise a product:\n"
5554 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5556 "\t/p patch_package [property]\n"
5557 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5558 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5559 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5560 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5561 "Register MSI Service:\n"
5563 "Unregister MSI Service:\n"
5565 "Display this help:\n"
5569 "Windows инсталација програма %s\n"
5572 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5574 "Инсталација производа:\n"
5575 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5576 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5577 "\t/a пакет [својина]\n"
5578 "Поправка инсталације:\n"
5579 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5580 "Уклањање производа:\n"
5581 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5582 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5583 "Реклама производа:\n"
5584 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5586 "\t/p закрпа [својина]\n"
5587 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5588 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5589 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5590 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5591 "Регистрација MSI услуге:\n"
5593 "Одјава MSI услуге:\n"
5600 msgid "enter which folder contains %s"
5601 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5604 msgid "install source for feature missing"
5605 msgstr "недостаје инсталација"
5608 msgid "network drive for feature missing"
5609 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5612 msgid "feature from:"
5613 msgstr "могућност од:"
5616 msgid "choose which folder contains %s"
5617 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5621 msgstr "WINE-MS-RLE"
5624 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5625 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5629 "Wine MS-RLE video codec\n"
5630 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5632 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5633 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5636 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5637 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5644 msgid "Wine Video 1 video codec"
5645 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5648 msgid "unknown object"
5649 msgstr "unknown object"
5653 msgstr "насловна линија"
5657 msgstr "линија менија"
5661 msgstr "трака за померање"
5693 msgstr "искачући мени"
5697 msgstr "ставка менија"
5741 msgstr "линија стања"
5748 msgid "column header"
5749 msgstr "заглавље колоне"
5753 msgstr "заглавље реда"
5772 msgid "help balloon"
5773 msgstr "помоћни облачић"
5785 msgstr "списак ставки"
5792 msgid "outline item"
5793 msgstr "ставка контуре"
5797 msgstr "језичак стране"
5800 msgid "property page"
5801 msgstr "својства стране"
5813 msgstr "статичан текст"
5821 msgstr "прекидач дугме"
5824 msgid "check button"
5825 msgstr "дугме за означавање"
5828 msgid "radio button"
5829 msgstr "искључиво дугме"
5833 msgstr "комбиновани списак"
5837 msgstr "падајући мени"
5840 msgid "progress bar"
5841 msgstr "линија тока"
5848 msgid "hot key field"
5849 msgstr "поље за пречице"
5857 msgstr "вртеће дугме"
5872 msgid "drop down button"
5873 msgstr "падајуће дугме"
5877 msgstr "дугме менија"
5880 msgid "grid drop down button"
5881 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5888 msgid "page tab list"
5889 msgstr "списак листова"
5896 msgid "split button"
5897 msgstr "дугме за дељење"
5899 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5904 msgid "outline button"
5905 msgstr "контура дугме"
5907 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5911 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5924 msgid "Insert a new %s object into your document"
5925 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5929 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5930 "may activate it using the program which created it."
5932 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5933 "користећи програм који га је направио."
5935 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5939 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5941 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5946 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5949 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5953 msgstr "Додај контролу"
5956 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5957 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
5961 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5962 "activate it using %s."
5964 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5969 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5970 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5972 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5973 "%s. Биће приказано као иконица."
5977 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5978 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5981 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
5982 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5986 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5987 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5990 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
5991 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5995 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5996 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5997 "be reflected in your document."
5999 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6000 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6003 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6004 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6007 msgid "Unknown Type"
6008 msgstr "Непозната врста"
6011 msgid "Unknown Source"
6012 msgstr "Непознат извор"
6015 msgid "the program which created it"
6016 msgstr "програм који га је направио"
6019 msgctxt "unit: pixels"
6024 msgctxt "unit: bits"
6029 msgctxt "unit: millimeters"
6034 msgctxt "unit: dots/inch"
6039 msgctxt "unit: percent"
6044 msgctxt "unit: microseconds"
6049 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6050 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6052 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6057 msgid "Copy files from:"
6058 msgstr "Умножи датотеке из:"
6061 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6063 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6067 msgstr "Подразумевано"
6074 msgid "&Save Background As..."
6075 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6078 msgid "Set As Back&ground"
6079 msgstr "Постави као позадину"
6082 msgid "&Copy Background"
6083 msgstr "&Умножи позадину"
6086 msgid "Set as &Desktop Item"
6087 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6089 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6091 msgstr "Изабери &све"
6093 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6094 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6099 msgid "Create Shor&tcut"
6100 msgstr "Направи &пречицу"
6103 msgid "Add to &Favorites"
6104 msgstr "Додај у &омиљене"
6107 msgid "&View Source"
6108 msgstr "&Прикажи извор"
6112 msgstr "&Кодни распоред"
6118 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6126 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6128 msgstr "&Отвори везу"
6130 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6131 msgid "Open Link in &New Window"
6132 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6134 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6135 msgid "Save Target &As..."
6136 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6138 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6139 msgid "&Print Target"
6140 msgstr "&Штампај објекат"
6142 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6143 msgid "S&how Picture"
6144 msgstr "&Прикажи слику"
6146 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6147 msgid "&Save Picture As..."
6148 msgstr "&Сачувај слику као..."
6151 msgid "&E-mail Picture..."
6152 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6155 msgid "Pr&int Picture..."
6156 msgstr "Штампај &слику..."
6159 msgid "&Go to My Pictures"
6160 msgstr "Пређи на &фотографије"
6162 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6163 msgid "Set as Back&ground"
6164 msgstr "Постави као &позадину"
6166 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6167 msgid "Set as &Desktop Item..."
6168 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6170 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6171 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6175 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6176 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6180 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6181 msgid "Copy Shor&tcut"
6182 msgstr "Умножи &пречицу"
6184 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6185 msgid "Add to &Favorites..."
6186 msgstr "Додај у &омиљене..."
6188 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6196 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6205 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6213 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6217 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6219 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6239 msgid "&Cell Properties"
6240 msgstr "Својства &ћелије"
6243 msgid "&Table Properties"
6244 msgstr "Својства &табеле"
6247 msgid "1DSite Select"
6248 msgstr "1DSite избор"
6250 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6254 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6262 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6267 msgid "Open in &New Window"
6268 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6275 msgid "Context Unknown"
6276 msgstr "Непознат контекст"
6279 msgid "DYNSRC Image"
6280 msgstr "DYNSRC слика"
6283 msgid "&Save Video As..."
6284 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6286 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6300 msgstr "Отклањач грешака"
6304 msgstr "Пратеће ознаке"
6307 msgid "Resource Failures"
6308 msgstr "Неуспеси ресурса"
6311 msgid "Dump Tracking Info"
6312 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6324 msgstr "Испиши стабло"
6328 msgstr "Испиши линије"
6331 msgid "Dump DisplayTree"
6332 msgstr "Испиши приказно стабло"
6335 msgid "Dump FormatCaches"
6336 msgstr "Испиши привремену меморију"
6339 msgid "Dump LayoutRects"
6340 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6343 msgid "Memory Monitor"
6344 msgstr "Надгледање меморије"
6347 msgid "Performance Meters"
6348 msgstr "Мерач перформанси"
6352 msgstr "Сачувај HTML"
6355 msgid "&Browse View"
6356 msgstr "&Разгледање"
6363 msgid "Vertical Scrollbar"
6364 msgstr "Усправни клизач"
6366 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6368 msgstr "Клизај овде"
6388 msgstr "Помери нагоре"
6392 msgstr "Помери надоле"
6395 msgid "Horizontal Scrollbar"
6396 msgstr "Водоравни клизач"
6404 msgstr "Десна ивица"
6416 msgstr "Помери налево"
6419 msgid "Scroll Right"
6420 msgstr "Помери надесно"
6423 msgid "Wine Internet Explorer"
6424 msgstr "Wine Internet Explorer"
6428 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6434 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6435 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6440 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6444 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6452 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6454 msgstr "Сачувај &као..."
6457 msgid "Print &format..."
6458 msgstr "Формат &штампе..."
6462 msgstr "&Штампај..."
6464 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6465 msgid "Print previe&w..."
6466 msgstr "&Преглед штампе..."
6469 msgid "&Properties..."
6470 msgstr "&Својства..."
6472 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6476 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6477 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6486 msgid "&Standard bar"
6487 msgstr "&Стандардна трака"
6490 msgid "&Address bar"
6491 msgstr "&Трака за навигацију"
6493 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6497 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6498 msgid "&Add to Favorites..."
6499 msgstr "&Додај у омиљене..."
6501 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6502 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6507 msgid "&About Internet Explorer..."
6508 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6514 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6515 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6516 msgid "Lar&ge Icons"
6517 msgstr "&Велике иконице"
6519 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6520 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6521 msgid "S&mall Icons"
6522 msgstr "&Мале иконице"
6524 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6528 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6529 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6534 msgid "Arrange &Icons"
6535 msgstr "Поређај &иконице"
6547 msgstr "По &величини"
6554 msgid "&Auto Arrange"
6555 msgstr "&Аутоматски поређај"
6558 msgid "Line up Icons"
6559 msgstr "Поравнај иконице"
6562 msgid "Paste as Link"
6563 msgstr "Убаци као везу"
6571 msgstr "Нова &фасцикла"
6590 msgid "Create &Link"
6591 msgstr "Направи &везу"
6593 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6597 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6598 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6603 msgid "&About Control Panel..."
6604 msgstr "&О управљачком панелу..."
6606 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6610 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6618 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6623 msgid "Size available"
6639 msgid "Original location"
6640 msgstr "Оригинална локација"
6643 msgid "Date deleted"
6644 msgstr "Датум брисања"
6647 msgid "Control Panel"
6648 msgstr "Управљачки панел"
6654 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6660 msgstr "Поновно покретање"
6663 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6664 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6671 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6672 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6675 msgid "Start Menu\\Programs"
6676 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6683 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6684 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6696 msgstr "„Старт“ мени"
6704 msgstr "Видео снимци"
6715 msgid "Application Data"
6716 msgstr "Програмски подаци"
6723 msgid "Local Settings\\Application Data"
6724 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6727 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6728 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6735 msgid "Local Settings\\History"
6736 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6739 msgid "Program Files"
6747 msgid "Program Files\\Common Files"
6748 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6750 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6755 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6756 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6768 msgstr "Видео снимци"
6771 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6772 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6775 msgid "Program Files (x86)"
6776 msgstr "Програми (x86)"
6779 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6780 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6786 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6791 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6792 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6795 msgid "Music\\Playlists"
6796 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6798 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6802 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6815 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6816 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6819 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6820 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6823 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6824 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6827 msgid "Music\\Sample Music"
6828 msgstr "Музика\\Примерци"
6831 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6832 msgstr "Слике\\Примерци"
6835 msgid "Music\\Sample Playlists"
6836 msgstr "Музика\\Примерци"
6839 msgid "Videos\\Sample Videos"
6840 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6844 msgstr "Сачуване игре"
6859 msgid "AppData\\LocalLow"
6860 msgstr "AppData\\LocalLow"
6863 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6864 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6867 msgid "Error during creation of a new folder"
6868 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6871 msgid "Confirm file deletion"
6872 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6875 msgid "Confirm folder deletion"
6876 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6879 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6880 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6883 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6884 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6887 msgid "Confirm file overwrite"
6888 msgstr "Потврда замене датотеке"
6892 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6894 "Do you want to replace it?"
6896 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6898 "Желите ли да је замените?"
6901 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6902 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6906 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6907 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6910 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6911 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6914 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6915 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6918 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6920 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6924 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6926 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6927 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6930 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6932 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6933 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6939 msgstr "Нова фасцикла"
6942 msgid "Wine Control Panel"
6943 msgstr "Wine управљачки панел"
6946 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6948 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6951 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6952 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6955 msgid "Executable files (*.exe)"
6956 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6959 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6960 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6964 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6965 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6966 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6967 "any later version.\n"
6969 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6970 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6971 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6974 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6975 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6976 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6978 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6979 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6980 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6981 "any later version.\n"
6983 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6988 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6989 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6990 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6993 msgid "Wine License"
6994 msgstr "Wine лиценца"
7002 msgstr "%ld бајтова"
7016 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7032 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7037 msgid "&Close\tAlt-F4"
7038 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7041 msgid "&About Wine..."
7042 msgstr "&О Wine-у..."
7044 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
7049 msgid "&More Windows..."
7050 msgstr "&Више прозора..."
7053 msgid "LAN Connection"
7057 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7061 msgid "The date on the certificate is invalid."
7065 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7070 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7074 msgid "The specified command was carried out."
7078 msgid "Undefined external error."
7082 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7086 msgid "The driver was not enabled."
7091 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7096 msgid "The specified device handle is invalid."
7100 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7105 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7106 "increase available memory, and then try again."
7111 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7112 "which functions and messages the driver supports."
7116 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7120 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7124 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7129 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7130 "Capabilities function to determine the supported formats."
7133 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7135 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7136 "device, or wait until the data is finished playing."
7141 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7142 "header, and then try again."
7147 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7148 "and then try again."
7153 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7154 "header, and then try again."
7159 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7160 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7165 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7166 "transmitted, and then try again."
7171 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7172 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7177 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7178 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7182 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7186 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7190 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7195 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7196 "or contact the device manufacturer."
7200 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7205 "Not enough memory available for this task.\n"
7206 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7212 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7218 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7222 msgid "No command was specified."
7227 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7228 "size of the buffer."
7233 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7238 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7243 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7244 "manufacturer about obtaining a new driver."
7249 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7250 "manufacturer about obtaining a new driver."
7254 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7258 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7263 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7267 msgid "The device driver is not ready."
7271 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7276 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7281 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7286 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7287 "separately to determine which devices caused the error."
7291 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7295 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7299 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7304 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7305 "still connected to the network."
7310 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7311 "device name is spelled correctly."
7316 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7322 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7327 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7332 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7333 "parameter with each 'open' command."
7338 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7339 "Please supply one."
7344 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7345 "documentation for valid formats."
7350 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7355 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7360 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7361 "may be corrupt, or not in the correct format."
7365 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7369 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7373 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7377 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7381 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7386 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7387 "sequence, and then try again."
7392 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7393 "the device is closed, and then try again."
7398 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7399 "characters, followed by a period and an extension."
7404 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7409 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7410 "in Control Panel to install the device."
7415 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7416 "restarting your computer."
7421 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7422 "cannot change directories."
7427 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7432 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7436 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7441 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7446 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7447 "until a wave device is free, and then try again."
7452 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7453 "until the device is free, and then try again."
7458 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7459 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7464 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7465 "until the device is free, and then try again."
7469 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7473 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7478 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7479 "the Drivers option to install the wave device."
7484 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7490 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7491 "the Drivers option to install the wave device."
7496 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7502 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7503 "You can't use them together."
7508 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7514 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7515 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7520 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7521 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7526 msgid "An error occurred with the specified port."
7531 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7532 "these applications; then, try again."
7536 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7541 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7542 "Control Panel to install a MIDI driver."
7546 msgid "There is no display window."
7550 msgid "Could not create or use window."
7555 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7556 "check your disk or network connection."
7561 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7562 "are still connected to the network."
7566 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7568 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7571 msgid "Unable to create the output file."
7572 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7579 msgid "Operations Error"
7580 msgstr "Грешка у радњама"
7583 msgid "Protocol Error"
7584 msgstr "Грешка у протоколу"
7587 msgid "Time Limit Exceeded"
7588 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7591 msgid "Size Limit Exceeded"
7592 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7595 msgid "Compare False"
7599 msgid "Compare True"
7603 msgid "Authentication Method Not Supported"
7604 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7607 msgid "Strong Authentication Required"
7608 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7611 msgid "Referral (v2)"
7612 msgstr "Упућивач (v2)"
7619 msgid "Administration Limit Exceeded"
7620 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7623 msgid "Unavailable Critical Extension"
7624 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7627 msgid "Confidentiality Required"
7628 msgstr "Потребна је поверљивост"
7631 msgid "No Such Attribute"
7632 msgstr "Не постоји таква особина"
7635 msgid "Undefined Type"
7636 msgstr "Неодређена врста"
7639 msgid "Inappropriate Matching"
7640 msgstr "Неприкладно подударање"
7643 msgid "Constraint Violation"
7644 msgstr "Ограничење кршења"
7647 msgid "Attribute Or Value Exists"
7648 msgstr "Особина или вредност постоји"
7651 msgid "Invalid Syntax"
7652 msgstr "Неисправна синтакса"
7655 msgid "No Such Object"
7656 msgstr "Не постоји такав објекат"
7659 msgid "Alias Problem"
7660 msgstr "Проблем у псеудониму"
7663 msgid "Invalid DN Syntax"
7664 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7671 msgid "Alias Dereference Problem"
7672 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7675 msgid "Inappropriate Authentication"
7676 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7679 msgid "Invalid Credentials"
7680 msgstr "Неисправни акредитиви"
7683 msgid "Insufficient Rights"
7684 msgstr "Недовољна права"
7695 msgid "Unwilling To Perform"
7696 msgstr "Невољно за извршавање"
7699 msgid "Loop Detected"
7700 msgstr "Пронађена је петља"
7703 msgid "Sort Control Missing"
7704 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7707 msgid "Index range error"
7708 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7711 msgid "Naming Violation"
7712 msgstr "Кршење именовања"
7715 msgid "Object Class Violation"
7716 msgstr "Кршење класе објеката"
7719 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7720 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7723 msgid "Not allowed on RDN"
7724 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7727 msgid "Already Exists"
7728 msgstr "Већ постоји"
7731 msgid "No Object Class Mods"
7732 msgstr "Неме класе објеката"
7735 msgid "Results Too Large"
7736 msgstr "Резултати су превелики"
7739 msgid "Affects Multiple DSAs"
7740 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7748 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7752 msgstr "Локална грешка"
7755 msgid "Encoding Error"
7756 msgstr "Грешка у кодирању"
7759 msgid "Decoding Error"
7760 msgstr "Грешка у декодирању"
7764 msgstr "Време истека"
7767 msgid "Auth Unknown"
7768 msgstr "Непознат идентитет"
7771 msgid "Filter Error"
7772 msgstr "Грешка у филтеру"
7775 msgid "User Cancelled"
7776 msgstr "Корисник је отказан"
7779 msgid "Parameter Error"
7780 msgstr "Грешка у параметру"
7784 msgstr "Нема меморије"
7787 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7788 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7791 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7792 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7795 msgid "Specified control was not found in message"
7796 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7799 msgid "No result present in message"
7800 msgstr "Нема резултата у поруци"
7803 msgid "More results returned"
7804 msgstr "Више резултата"
7807 msgid "Loop while handling referrals"
7808 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7811 msgid "Referral hop limit exceeded"
7812 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7822 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7827 msgid "&Without Titlebar"
7828 msgstr "&Без насловне палете"
7838 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7839 msgid "&Always on Top"
7840 msgstr "&Увек на врху"
7847 msgid "&About Clock..."
7848 msgstr "&О часовнику..."
7855 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7860 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7861 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7862 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7863 "called procedure.\n"
7865 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7866 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7871 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7872 "default directory.\n"
7876 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7880 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7884 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7888 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7892 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7896 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7900 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7905 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7907 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7908 "on the terminal device before they are executed.\n"
7910 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7911 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7912 "preceding it with an @ sign.\n"
7916 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7921 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7923 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7925 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7926 "not exist in wine's cmd.\n"
7931 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7934 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7935 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7936 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7937 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7938 "label terminates the batch file execution.\n"
7940 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7945 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7946 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7951 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7953 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7954 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7955 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7957 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7958 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7963 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7965 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7966 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7967 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7971 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7975 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7980 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7982 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7984 "below the item are moved as well.\n"
7986 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7991 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7993 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7994 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7995 "PATH command with the new value.\n"
7997 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7998 "variable, for example:\n"
7999 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8004 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8005 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8006 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8007 "before it scrolls off the screen.\n"
8012 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8014 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8015 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8017 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8019 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8020 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8021 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8022 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8024 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8025 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8026 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8027 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8029 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8030 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8035 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8036 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8040 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8044 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8048 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8052 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8057 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8059 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8061 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8063 "SET <variable>=<value>\n"
8065 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8066 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8067 "have embedded spaces.\n"
8069 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8070 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8071 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8072 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8077 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8078 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8079 "if called from the command line.\n"
8083 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8087 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8092 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8093 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8098 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8100 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8101 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8102 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8104 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8108 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8112 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8117 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8118 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8123 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8128 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8133 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8134 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8135 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8140 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8141 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8146 "CMD built-in commands are:\n"
8147 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8148 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8149 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8150 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8151 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8152 "COPY\t\tCopy file\n"
8153 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8154 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8155 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8156 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8157 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8158 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8159 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8160 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8161 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8162 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8163 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8164 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8165 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8166 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8167 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8168 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8169 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8170 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8171 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8172 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8173 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8174 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8176 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8180 msgid "Are you sure"
8183 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8188 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8194 msgid "File association missing for extension %s\n"
8198 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8202 msgid "Overwrite %s"
8210 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8215 "Not Yet Implemented\n"
8220 msgid "Argument missing\n"
8224 msgid "Syntax error\n"
8229 msgid "%s: File Not Found\n"
8230 msgstr "Датотека није пронађена"
8233 msgid "No help available for %s\n"
8237 msgid "Target to GOTO not found\n"
8241 msgid "Current Date is %s\n"
8245 msgid "Current Time is %s\n"
8249 msgid "Enter new date: "
8253 msgid "Enter new time: "
8257 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8260 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8261 msgid "Failed to open '%s'\n"
8262 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8265 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8268 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8278 msgid "Echo is %s\n"
8282 msgid "Verify is %s\n"
8286 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8290 msgid "Parameter error\n"
8295 "Volume in drive %c is %s\n"
8296 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8301 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8305 msgid "PATH not found\n"
8309 msgid "Press Return key to continue: "
8313 msgid "Wine Command Prompt"
8327 msgid "The input line is too long.\n"
8331 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8332 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8335 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8337 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8340 msgid "%s adapter %s\n"
8341 msgstr "%s адаптер %s\n"
8348 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8349 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8353 msgstr "Назив домаћина"
8357 msgstr "Врста чвора"
8364 msgid "Peer-to-peer"
8365 msgstr "Непосредна размена"
8376 msgid "IP routing enabled"
8377 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8380 msgid "Physical address"
8381 msgstr "Физичка адреса"
8384 msgid "DHCP enabled"
8385 msgstr "DHCP је омогућен"
8388 msgid "Default gateway"
8389 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8393 "The syntax of this command is:\n"
8395 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8399 msgid "Specify service name to start.\n"
8403 msgid "Specify service name to stop.\n"
8407 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8411 msgid "Could not stop service %s\n"
8415 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8419 msgid "Could not get handle to service.\n"
8423 msgid "The %s service is starting.\n"
8427 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8431 msgid "The %s service failed to start.\n"
8435 msgid "The %s service is stopping.\n"
8439 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8443 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8448 "The syntax of this command is:\n"
8450 "NET HELP command\n"
8452 "NET command /HELP\n"
8454 " Commands available are:\n"
8455 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8459 msgid "There are no entries in the list.\n"
8465 "Status Local Remote\n"
8466 "---------------------------------------------------------------\n"
8470 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8474 msgid "&New\tCtrl+N"
8475 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8477 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8478 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8479 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8481 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8482 msgid "&Save\tCtrl+S"
8483 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8485 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8486 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8487 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8489 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8490 msgid "Page Se&tup..."
8491 msgstr "Поставке &стране..."
8494 msgid "P&rinter Setup..."
8495 msgstr "Поставке &штампе..."
8497 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8501 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8502 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8503 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8505 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8506 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8507 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8509 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8510 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8511 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8513 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8514 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8515 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8517 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8519 msgid "&Delete\tDel"
8520 msgstr "&Избриши\tDel"
8523 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8524 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8527 msgid "&Time/Date\tF5"
8528 msgstr "&Време/датум\tF5"
8531 msgid "&Wrap long lines"
8532 msgstr "&Преломи дуге линије"
8535 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8536 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8539 msgid "&Search next\tF3"
8540 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8542 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8543 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8544 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8547 msgid "&About Notepad"
8548 msgstr "&О Бележници"
8562 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8566 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8570 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8576 msgstr "Неименовано"
8579 msgid "Text files (*.txt)"
8580 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8584 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8585 "Please use a different editor."
8587 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8588 "Користите други уређивач текста."
8592 "You didn't enter any text.\n"
8593 "Please type something and try again"
8595 "Нисте унели никакав текст.\n"
8596 "Унесите нешто и покушајте поново"
8600 "File '%s' does not exist.\n"
8602 "Do you want to create a new file?"
8604 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8606 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8610 "File '%s' has been modified.\n"
8612 "Would you like to save the changes?"
8614 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8616 "Желите ли да сачувате измене?"
8619 msgid "'%s' could not be found."
8620 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8624 "Not enough memory to complete this task.\n"
8625 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8627 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8628 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8631 msgid "Unicode (UTF-16)"
8632 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8635 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8636 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8640 msgid "Unicode (UTF-8)"
8641 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8646 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8647 "you save this file in the %s encoding.\n"
8648 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8649 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8653 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8654 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8655 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8656 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8657 "Желите ли да наставите?"
8661 msgid "&Bind to file..."
8662 msgstr "&Додај у омиљене..."
8665 msgid "&View TypeLib..."
8670 msgid "&System Configuration..."
8674 msgid "&Run the Registry Editor"
8680 msgstr "Не постоји такав објекат"
8683 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8687 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8691 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8695 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8699 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8704 msgid "View &Type information"
8709 msgid "Create &Instance"
8710 msgstr "Направи &везу"
8713 msgid "Create Instance &On..."
8717 msgid "&Release Instance"
8721 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8725 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8734 msgid "&Expert mode"
8738 msgid "&Hidden component categories"
8741 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8745 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8749 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8751 msgid "&Refresh\tF5"
8756 msgid "&About OleView"
8757 msgstr "&О Бележници"
8762 msgstr "Сачувај &као..."
8765 msgid "&Group by type kind"
8768 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8774 msgid "ITypeLib viewer"
8778 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8787 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8791 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8795 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8799 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8803 msgid "Run the Wine registry editor"
8807 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8811 msgid "Create an instance of the selected object"
8815 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8819 msgid "Release the currently selected object instance"
8823 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8827 msgid "Display the viewer for the selected item"
8831 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8836 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8840 msgid "Show or hide the toolbar"
8844 msgid "Show or hide the status bar"
8848 msgid "Refresh all lists"
8852 msgid "Display program information, version number and copyright"
8856 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8860 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8864 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8868 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8873 msgid "ObjectClasses"
8874 msgstr "Неме класе објеката"
8877 msgid "Grouped by Component Category"
8882 msgid "OLE 1.0 Objects"
8883 msgstr "Не постоји такав објекат"
8886 msgid "COM Library Objects"
8892 msgstr "Не постоји такав објекат"
8896 msgid "Application IDs"
8900 msgid "Type Libraries"
8916 msgid "Implementation"
8925 msgid "CoGetClassObject failed."
8930 msgid "Unknown error"
8931 msgstr "Непознат извор"
8936 msgstr "%ld бајтова"
8939 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8943 msgid "Inherited Interfaces"
8947 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8952 msgid "Close window"
8956 msgid "Group typeinfos by kind"
8964 msgid "O&pen\tEnter"
8967 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8968 msgid "&Move...\tF7"
8971 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8973 msgid "&Copy...\tF8"
8977 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8985 msgid "E&xit Windows..."
8988 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8994 msgid "&Arrange automatically"
8998 msgid "&Minimize on run"
9001 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9002 msgid "&Save settings on exit"
9005 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9010 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9014 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9018 msgid "&Arrange Icons"
9024 msgstr "&О Бележници"
9027 msgid "Program Manager"
9036 msgid "Delete group `%s'?"
9040 msgid "Delete program `%s'?"
9043 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9044 msgid "Not implemented"
9048 msgid "Error reading `%s'."
9052 msgid "Error writing `%s'."
9057 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9058 "Should it be tried further on?"
9063 msgid "Help not available."
9067 msgid "Unknown feature in %s"
9071 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9075 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9083 msgid "Libraries (*.dll)"
9091 msgid "Icons (*.ico)"
9096 "The syntax of this command is:\n"
9098 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9104 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9109 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9113 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9117 msgid "The operation completed successfully\n"
9121 msgid "Error: Invalid key name\n"
9125 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9127 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9130 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9135 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9143 msgid "&Import Registry File..."
9147 msgid "&Export Registry File..."
9152 msgid "&Print\tCtrl+P"
9153 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9155 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9160 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9164 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9165 msgid "&String Value"
9168 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9169 msgid "&Binary Value"
9172 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9173 msgid "&DWORD Value"
9176 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9177 msgid "&Multi String Value"
9180 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9181 msgid "&Expandable String Value"
9184 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9189 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9190 msgid "&Copy Key Name"
9193 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9195 msgid "&Find\tCtrl+F"
9196 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9199 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9205 msgstr "линија стања"
9207 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9213 msgid "&Remove Favorite..."
9214 msgstr "&Додај у омиљене..."
9216 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9217 msgid "&Help Topics\tF1"
9221 msgid "&About Registry Editor"
9225 msgid "Modify Binary Data"
9234 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9238 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9242 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9246 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9251 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9255 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9263 msgid "Registry Editor"
9267 msgid "Import Registry File"
9271 msgid "Export Registry File"
9276 msgid "Registry files (*.reg)"
9277 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9280 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9286 msgstr "Подразумевано"
9289 msgid "(value not set)"
9293 msgid "(cannot display value)"
9298 msgid "(unknown %d)"
9302 msgid "Quits the registry editor"
9307 msgid "Adds keys to the favorites list"
9308 msgstr "Додај у &омиљене"
9311 msgid "Removes keys from the favorites list"
9315 msgid "Shows or hides the status bar"
9319 msgid "Change position of split between two panes"
9324 msgid "Refreshes the window"
9328 msgid "Deletes the selection"
9332 msgid "Renames the selection"
9336 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9340 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9344 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9348 msgid "Modifies the value's data"
9352 msgid "Adds a new key"
9356 msgid "Adds a new string value"
9360 msgid "Adds a new binary value"
9364 msgid "Adds a new double word value"
9368 msgid "Imports a text file into the registry"
9372 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9376 msgid "Prints all or part of the registry"
9380 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9384 msgid "Can't query value '%s'"
9388 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9392 msgid "Value is too big (%u)"
9397 msgid "Confirm Value Delete"
9398 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9402 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9403 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9407 msgid "Search string '%s' not found"
9408 msgstr "%s путања није пронађена"
9412 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9413 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9420 msgid "New Value #%d"
9424 msgid "Can't query key '%s'"
9428 msgid "Adds a new multi string value"
9432 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9437 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9438 "with that suffix.\n"
9440 "start [options] program_filename [...]\n"
9441 "start [options] document_filename\n"
9444 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9445 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9446 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9447 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9449 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9450 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9451 "/L Show end-user license.\n"
9453 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9454 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9455 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9456 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9461 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9462 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9463 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9464 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9465 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9467 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9468 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9469 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9470 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9472 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9473 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9474 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9476 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9481 "Application could not be started, or no application associated with the "
9483 "ShellExecuteEx failed"
9487 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9491 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9496 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9498 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9502 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9504 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9507 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9512 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9514 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9517 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9521 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9526 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9530 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9534 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9538 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9542 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9546 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9550 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9553 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9554 msgid "&New Task (Run...)"
9558 msgid "E&xit Task Manager"
9562 msgid "&Minimize On Use"
9566 msgid "&Hide When Minimized"
9569 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9570 msgid "&Show 16-bit tasks"
9575 msgid "&Refresh Now"
9579 msgid "&Update Speed"
9582 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9586 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9590 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9598 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9599 msgid "&Select Columns..."
9602 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9603 msgid "&CPU History"
9606 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9607 msgid "&One Graph, All CPUs"
9610 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9611 msgid "One Graph &Per CPU"
9614 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9615 msgid "&Show Kernel Times"
9618 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
9619 msgid "Tile &Horizontally"
9622 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9623 msgid "Tile &Vertically"
9626 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9630 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9634 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9635 msgid "&Bring To Front"
9639 msgid "Task Manager &Help Topics"
9644 msgid "&About Task Manager"
9645 msgstr "&О Бележници"
9647 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9661 msgid "&Go To Process"
9662 msgstr "Пређи на &фотографије"
9665 msgid "&End Process"
9669 msgid "End Process &Tree"
9672 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9675 msgstr "&Отклањач грешака"
9678 msgid "Set &Priority"
9686 msgid "&AboveNormal"
9690 msgid "&BelowNormal"
9694 msgid "Set &Affinity..."
9698 msgid "Edit Debug &Channels..."
9701 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9702 msgid "Task Manager"
9706 msgid "Create New Task"
9710 msgid "Runs a new program"
9714 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9718 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9722 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9726 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9730 msgid "Displays tasks by using large icons"
9734 msgid "Displays tasks by using small icons"
9738 msgid "Displays information about each task"
9742 msgid "Updates the display twice per second"
9746 msgid "Updates the display every two seconds"
9750 msgid "Updates the display every four seconds"
9754 msgid "Does not automatically update"
9758 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9762 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9766 msgid "Minimizes the windows"
9770 msgid "Maximizes the windows"
9774 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9778 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9782 msgid "Displays Task Manager help topics"
9786 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9790 msgid "Exits the Task Manager application"
9794 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9798 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9802 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9806 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9810 msgid "Each CPU has its own history graph"
9814 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9818 msgid "Tells the selected tasks to close"
9822 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9826 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9830 msgid "Removes the process from the system"
9834 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9838 msgid "Attaches the debugger to this process"
9842 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9846 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9850 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9854 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9858 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9862 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9866 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9870 msgid "Controls Debug Channels"
9880 msgstr "Мерач перформанси"
9883 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9887 msgid "Processes: %d"
9891 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9920 msgid "Peak Mem Usage"
9930 msgid "USER Objects"
9931 msgstr "Не постоји такав објекат"
9938 msgid "I/O Read Bytes"
9948 msgstr "Назив домаћина"
9988 msgid "I/O Write Bytes"
9997 msgid "I/O Other Bytes"
10001 msgid "Task Manager Warning"
10006 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10007 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10008 "sure you want to change the priority class?"
10012 msgid "Unable to Change Priority"
10017 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10018 "results including loss of data and system instability. The\n"
10019 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10020 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10021 "terminate the process?"
10025 msgid "Unable to Terminate Process"
10030 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10031 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10035 msgid "Unable to Debug Process"
10039 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10044 msgid "Invalid Option"
10045 msgstr "Неисправна синтакса"
10048 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10052 msgid "System Idle Process"
10056 msgid "Not Responding"
10068 msgid "Debug Channels"
10086 msgstr "Пратеће ознаке"
10088 #: uninstaller.rc:26
10089 msgid "Wine Application Uninstaller"
10090 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10092 #: uninstaller.rc:27
10094 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10096 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10098 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10099 "недостаје извршна датотека.\n"
10100 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10107 msgid "&Scale to Window"
10117 msgstr "Десна ивица"
10128 msgid "Regular Metafile Viewer"
10134 msgstr "Грешка у радњама"
10145 msgid "Select the unix target directory, please."
10149 msgid "Show &Advanced"
10153 msgid "Hide &Advanced"
10166 msgid "Desktop Integration"
10172 msgstr "аудио запис"
10177 msgstr "&О Бележници"
10181 msgid "Wine configuration"
10185 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10190 msgid "Select a theme file"
10191 msgstr "Изабери &све"
10196 msgstr "Нова фасцикла"
10205 msgid "Wine configuration for %s"
10206 msgstr "Грешка у радњама"
10210 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10212 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10213 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10215 "You must click Apply for the selection to take effect."
10220 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10221 "Are you sure you want to do this?"
10225 msgid "Warning: system library"
10237 msgid "native, builtin"
10241 msgid "builtin, native"
10251 msgid "Default Settings"
10252 msgstr "Поставке интернета"
10256 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10257 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10260 msgid "Use global settings"
10264 msgid "Select an executable file"
10276 msgid "Local hard disk"
10280 msgid "Network share"
10284 msgid "Floppy disk"
10293 "You cannot add any more drives.\n"
10295 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10299 msgid "System drive"
10304 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10306 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10307 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10315 msgid "Drive Mapping"
10320 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10322 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10332 msgstr "&Стандардна трака"
10344 msgid "ALSA Driver"
10348 msgid "EsounD Driver"
10356 msgid "JACK Driver"
10364 msgid "CoreAudio Driver"
10368 msgid "Couldn't open %s!"
10372 msgid "Sound Drivers"
10377 msgid "Wave Out Devices"
10378 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10381 msgid "Wave In Devices"
10386 msgid "MIDI Out Devices"
10387 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10390 msgid "MIDI In Devices"
10394 msgid "Aux Devices"
10398 msgid "Mixer Devices"
10403 "Found driver in registry that is not available!\n"
10405 "Remove '%s' from registry?"
10414 msgid "Controls Background"
10415 msgstr "&Умножи позадину"
10419 msgid "Controls Text"
10424 msgid "Menu Background"
10425 msgstr "&Умножи позадину"
10434 msgstr "трака за померање"
10438 msgid "Selection Background"
10439 msgstr "Постави као позадину"
10443 msgid "Selection Text"
10444 msgstr "Изабери &све"
10448 msgid "ToolTip Background"
10449 msgstr "&Умножи позадину"
10452 msgid "ToolTip Text"
10457 msgid "Window Background"
10458 msgstr "&Умножи позадину"
10462 msgid "Window Text"
10467 msgid "Active Title Bar"
10468 msgstr "насловна линија"
10471 msgid "Active Title Text"
10475 msgid "Inactive Title Bar"
10479 msgid "Inactive Title Text"
10483 msgid "Message Box Text"
10488 msgid "Application Workspace"
10493 msgid "Window Frame"
10497 msgid "Active Border"
10501 msgid "Inactive Border"
10506 msgid "Controls Shadow"
10507 msgstr "Управљачки панел"
10514 msgid "Controls Highlight"
10518 msgid "Controls Dark Shadow"
10523 msgid "Controls Light"
10527 msgid "Controls Alternate Background"
10531 msgid "Hot Tracked Item"
10535 msgid "Active Title Bar Gradient"
10539 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10543 msgid "Menu Highlight"
10549 msgstr "линија менија"
10551 #: wineconsole.rc:26
10553 msgid "Set &Defaults"
10554 msgstr "Подразумевано"
10556 #: wineconsole.rc:28
10560 #: wineconsole.rc:31
10562 msgid "&Select all"
10563 msgstr "Изабери &све"
10565 #: wineconsole.rc:32
10568 msgstr "Помери нагоре"
10570 #: wineconsole.rc:33
10575 #: wineconsole.rc:36
10576 msgid "Setup - Default settings"
10579 #: wineconsole.rc:37
10580 msgid "Setup - Current settings"
10583 #: wineconsole.rc:38
10585 msgid "Configuration error"
10586 msgstr "Грешка у радњама"
10588 #: wineconsole.rc:39
10589 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10592 #: wineconsole.rc:34
10593 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10596 #: wineconsole.rc:35
10597 msgid "This is a test"
10600 #: wineconsole.rc:41
10601 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10604 #: wineconsole.rc:42
10605 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10608 #: wineconsole.rc:43
10609 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10612 #: wineconsole.rc:44
10613 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10616 #: wineconsole.rc:45
10618 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10619 "The command is invalid.\n"
10622 #: wineconsole.rc:48
10626 " wineconsole [options] <command>\n"
10631 #: wineconsole.rc:49
10633 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10635 " try to setup the current terminal as a Wine "
10639 #: wineconsole.rc:51
10640 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10643 #: wineconsole.rc:52
10647 " wineconsole cmd\n"
10648 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10653 msgid "Wine program crash"
10654 msgstr "Пад Wine програма"
10657 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10658 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10661 msgid "(unidentified)"
10662 msgstr "(неидентификовано)"
10666 msgid "&Open\tEnter"
10674 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10682 msgid "Cr&eate Directory..."
10685 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
10687 msgid "E&xit\tAlt+X"
10695 msgid "Connect &Network Drive"
10699 msgid "&Disconnect Network Drive"
10707 msgid "&All File Details"
10711 msgid "&Sort by Name"
10715 msgid "Sort &by Type"
10719 msgid "Sort by Si&ze"
10723 msgid "Sort by &Date"
10727 msgid "Filter by &..."
10735 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10740 msgid "New &Window"
10741 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10744 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10749 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10750 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10753 msgid "Arrange &Symbols"
10758 msgid "&About Winefile..."
10759 msgstr "&О Бележници"
10762 msgid "Applying font settings"
10766 msgid "Error while selecting new font."
10770 msgid "Wine File Manager"
10790 msgid "Not yet implemented"
10813 msgid "Index/Inode"
10821 msgid "%s of %s free"
10829 msgid "&Mark Question"
10854 msgid "&Fastest Times..."
10860 msgstr "&О Бележници"
10871 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10876 msgid "Printer &setup..."
10877 msgstr "Поставке &штампе..."
10885 msgid "&Annotate..."
10900 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
10904 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
10908 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
10914 msgid "&Help on help\tF1"
10915 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10919 msgid "Always on &top"
10920 msgstr "&Увек на врху"
10924 msgid "&About Wine Help"
10925 msgstr "&О Бележници"
10928 msgid "Annotation..."
10946 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10960 msgid "Help files (*.hlp)"
10961 msgstr "Све датотеке (*.*)"
10964 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10968 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10972 msgid "Help topics: "
10977 msgid "&New...\tCtrl+N"
10978 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10982 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10983 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10986 msgid "&Clear\tDEL"
10991 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10992 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10996 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10997 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11000 msgid "Find &next\tF3"
11017 msgid "Selection &info"
11018 msgstr "Изабери &све"
11021 msgid "Character &format"
11025 msgid "&Def. char format"
11029 msgid "Paragrap&h format"
11050 msgid "&Options..."
11058 msgid "&Date and time..."
11066 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11067 msgid "&Bullet points"
11070 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11072 msgid "&Paragraph..."
11073 msgstr "&Претражи..."
11078 msgstr "Сачувај &као..."
11082 msgid "Backgroun&d"
11083 msgstr "&Умножи позадину"
11087 msgid "&System\tCtrl+1"
11088 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11092 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11093 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11097 msgid "&About Wine Wordpad"
11098 msgstr "&О Бележници"
11106 msgid "All documents (*.*)"
11107 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11111 msgid "Text documents (*.txt)"
11112 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11115 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11119 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11123 msgid "Rich text document"
11127 msgid "Text document"
11131 msgid "Unicode text document"
11136 msgid "Printer files (*.PRN)"
11137 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11142 msgstr "Лева ивица"
11147 msgstr "Десна ивица"
11166 msgid "Previous page"
11218 msgid "Save changes to '%s'?"
11222 msgid "Finished searching the document."
11226 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11231 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11232 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11236 msgid "Invalid number format"
11240 msgid "OLE storage documents are not supported"
11244 msgid "Could not save the file."
11248 msgid "You do not have access to save the file."
11252 msgid "Could not open the file."
11256 msgid "You do not have access to open the file."
11260 msgid "Printing not implemented"
11264 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11268 msgid "Starting Wordpad failed"
11269 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11272 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11273 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11276 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11277 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11280 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11281 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11284 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11285 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11288 msgid "%d file(s) copied\n"
11289 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11293 "Is '%s' a filename or directory\n"
11295 "(F - File, D - Directory)\n"
11297 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11299 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11302 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11303 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11306 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11307 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11310 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11311 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11314 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11315 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11323 msgctxt "Directory key"
11329 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11332 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11333 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11337 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11339 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11340 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11341 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11342 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11343 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11344 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11345 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11346 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11347 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11348 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11349 "[/N] Copy using short names\n"
11350 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11351 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11352 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11353 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11354 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11355 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11356 "\tarchive attribute\n"
11357 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11358 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11359 "\t\tthan source\n"
11362 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11365 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11366 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11370 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11372 "\tвише датотека\n"
11373 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11374 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11375 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11376 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11377 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11378 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11379 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11380 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11381 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11382 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11383 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11384 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11385 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11386 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11387 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11388 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11389 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11390 "\tособине архиве\n"
11391 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11392 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"