1 # Serbian (Latin) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Latin)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/ukloni"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Da biste instalirali novi program sa diskete, diska ili tvrdog diska, "
26 "kliknite na dugme „Instaliraj...“."
30 msgstr "&Instaliraj..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Program se može automatski ukloniti. Da uklonite program ili da izmenite "
39 "instalacione delove, izaberite sa spiska i kliknite na dugme „Izmeni/ukloni“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sledeći podaci se mogu koristiti za dobijanje tehničke podrške za %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacioni program"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine nije uspeo da pronađe Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
129 "funkcionisanje HTML programa. Wine je u mogućnosti da automatski preuzme i "
130 "instalira program.\n"
132 "Napomena: preporučujemo Vam da koristite raspodeljene pakete. Pogledajte "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko za više informacija."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Dodaj/ukloni programe"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Izvršavanje deinstalacionog programa za „%s“ nije uspelo. Želite li da "
179 "uklonite registarski unos ovog programa?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Nije određeno"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
189 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Instalacioni programi"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
213 msgid "All files (*.*)"
215 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
216 "Sve datoteke (*.*)\n"
217 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 msgid "&Modify/Remove"
223 msgstr "&Izmeni/ukloni..."
226 msgid "Downloading..."
227 msgstr "Preuzimanje..."
230 msgid "Installing..."
231 msgstr "Instaliranje..."
235 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
240 msgid "Compress options"
241 msgstr "Postavke sažimanja"
244 msgid "&Choose a stream:"
245 msgstr "&Izaberi tok:"
247 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
249 msgstr "&Mogućnosti..."
252 msgid "&Interleave every"
253 msgstr "&Preplići svakih"
255 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
260 msgid "Current format:"
261 msgstr "Tekući format:"
265 msgstr "Talasni oblik: %s"
269 msgstr "Talasni oblik"
272 msgid "All multimedia files"
273 msgstr "Sve multimedijalne datoteke"
284 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
293 msgstr "Otkazivanje..."
295 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
296 msgid "Properties for %s"
297 msgstr "Svojstva za %s"
299 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
303 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
324 msgid "Customize Toolbar"
325 msgstr "Prilagodi alatnicu"
327 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
328 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
336 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
337 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
338 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
339 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
340 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
341 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
342 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
348 msgstr "Pomeri na&gore"
352 msgstr "Pomeri na&dole"
355 msgid "A&vailable buttons:"
356 msgstr "&Dostupni dugmići:"
367 msgid "&Toolbar buttons:"
368 msgstr "&Dugmići na alatnici:"
374 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
379 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
384 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
385 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
395 msgstr "Pređi na današnji dan"
397 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
398 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
402 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
413 msgid "List Files of &Type:"
416 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
420 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
428 msgstr "&Sačuvaj kao..."
430 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
435 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
442 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
449 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
451 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
454 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
457 msgstr "&Štampaj objekat"
459 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
466 msgstr "Odabir teksta"
473 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
476 msgstr "Postavke strane"
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "&Kvalitet sažimanja:"
493 msgid "Print to Fi&le"
494 msgstr "Štampanje na datoteku"
500 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
503 msgstr "Postavke &štampe..."
505 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
509 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
511 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
516 msgid "&Default Printer"
517 msgstr "Podrazumevani štampač; "
524 msgid "Specific &Printer"
527 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
536 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
540 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
543 msgstr "Ulaz za papir; "
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
569 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
585 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
604 msgid "&Basic Colors:"
609 msgid "&Custom Colors:"
612 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
613 msgid "Color | Sol&id"
645 msgid "&Add to Custom Colors"
649 msgid "&Define Custom Colors >>"
652 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
656 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
660 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
661 msgid "Match &Whole Word Only"
664 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
673 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
677 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
681 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
690 msgid "Re&place With:"
696 msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
701 msgstr "Izaberi &sve"
705 msgid "Print to fi&le"
706 msgstr "Štampanje na datoteku"
708 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
709 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
713 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
717 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
722 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
727 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
731 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
741 msgid "Number of &copies:"
756 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
758 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
769 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
794 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
808 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
816 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
836 msgid "Files of &type:"
838 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
840 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
844 msgid "Open as &read-only"
847 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
858 msgid "Files of type:"
860 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
862 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
866 msgid "File not found"
867 msgstr "Datoteka nije pronađena"
870 msgid "Please verify that the correct file name was given"
871 msgstr "Proverite naziv datoteke"
875 "File does not exist.\n"
876 "Do you want to create file?"
878 "Datoteka ne postoji.\n"
879 "Želite li da je napravite?"
883 "File already exists.\n"
884 "Do you want to replace it?"
886 "Datoteka već postoji.\n"
887 "Želite li da je zamenite?"
890 msgid "Invalid character(s) in path"
891 msgstr "Neispravan znak u putanji"
895 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
898 "Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n"
902 msgid "Path does not exist"
903 msgstr "Putanja ne postoji"
906 msgid "File does not exist"
907 msgstr "Datoteka ne postoji"
911 msgstr "Jedan nivo gore"
914 msgid "Create New Folder"
915 msgstr "Napravi novu fasciklu"
921 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
926 msgid "Browse to Desktop"
927 msgstr "Potraži na radnoj površini"
943 msgstr "Podebljano ukošeno"
945 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
949 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
953 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
957 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
961 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
965 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
969 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
973 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
977 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
981 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
985 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
987 msgstr "Limun zelena"
989 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
993 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
997 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
999 msgstr "Roze-ljubičasta"
1001 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
1003 msgstr "Svetlo plava"
1005 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
1010 msgid "Unreadable Entry"
1011 msgstr "Unos je nečitljiv"
1016 "This value does not lie within the page range.\n"
1017 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1019 "Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n"
1020 "Unesite vrednost između %d i %d."
1023 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1024 msgstr "Unos „od“ ne sme biti posle „do“ unosa."
1028 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1029 "Please reenter margins."
1031 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1032 "Ponovo unesite margine."
1036 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1037 msgstr "Vrednost za „Broj primeraka“ ne sme biti prazna."
1041 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1042 "Please enter a value between 1 and %d."
1044 "Ovoliki broj primeraka nije podržan od strane Vašeg štampača.\n"
1045 "Unesite vrednost između 1 i %d."
1048 msgid "A printer error occurred."
1049 msgstr "Došlo je do greške u štampaču."
1052 msgid "No default printer defined."
1053 msgstr "Podrazumevani štampač nije izabran."
1056 msgid "Cannot find the printer."
1057 msgstr "Štampač nije pronađen."
1059 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1060 msgid "Out of memory."
1061 msgstr "Nema više memorije."
1064 msgid "An error occurred."
1065 msgstr "Došlo je do greške."
1068 msgid "Unknown printer driver."
1069 msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
1073 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1074 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1076 "Pre podešavanja strane i štampanja, morate da instalirate upravljački "
1077 "program. Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka."
1084 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1090 msgstr "Sačuvaj &u:"
1098 msgstr "Otvori datoteku"
1100 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1106 msgstr "Pauzirano; "
1113 msgid "Pending deletion; "
1114 msgstr "Čeka na brisanje; "
1118 msgstr "Ulaz za papir; "
1121 msgid "Out of paper; "
1122 msgstr "Nema papira; "
1125 msgid "Feed paper manual; "
1126 msgstr "Dodajte papir; "
1129 msgid "Paper problem; "
1130 msgstr "Problem s papirom; "
1133 msgid "Printer offline; "
1134 msgstr "Štampač nije povezan; "
1137 msgid "I/O Active; "
1138 msgstr "I/O aktivan; "
1149 msgid "Output tray is full; "
1150 msgstr "Izlaz je pun; "
1153 msgid "Not available; "
1154 msgstr "Nedostupno; "
1161 msgid "Processing; "
1162 msgstr "Obrađivanje; "
1165 msgid "Initializing; "
1166 msgstr "Pokretanje; "
1169 msgid "Warming up; "
1170 msgstr "Zagrevanje; "
1174 msgstr "Toner je pri kraju; "
1178 msgstr "Nema tonera; "
1182 msgstr "Funta strane; "
1185 msgid "Interrupted by user; "
1186 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1189 msgid "Out of memory; "
1190 msgstr "Nema više memorije; "
1193 msgid "The printer door is open; "
1194 msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
1197 msgid "Print server unknown; "
1198 msgstr "Server za štampanje nije poznat; "
1201 msgid "Power save mode; "
1202 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1205 msgid "Default Printer; "
1206 msgstr "Podrazumevani štampač; "
1209 msgid "There are %d documents in the queue"
1210 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1213 msgid "Margins [inches]"
1214 msgstr "Margine (u inčima)"
1217 msgid "Margins [mm]"
1218 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1220 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1221 msgctxt "unit: millimeters"
1227 msgstr "&Korisničko ime:"
1229 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1234 msgid "&Remember my password"
1235 msgstr "&Zapamti lozinku"
1238 msgid "Connect to %s"
1239 msgstr "Poveži se sa %s"
1242 msgid "Connecting to %s"
1243 msgstr "Povezivanje na %s"
1246 msgid "Logon unsuccessful"
1247 msgstr "Prijavljivanje nije uspelo"
1251 "Make sure that your user name\n"
1252 "and password are correct."
1254 "Proverite da li su podaci\n"
1255 "koje ste uneli ispravni."
1259 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1261 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1262 "entering your password."
1264 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unetih podataka.\n"
1266 "Pritisnite taster Caps Lock na tastaturi da biste isključili velika slova "
1271 msgid "Caps Lock is On"
1272 msgstr "Caps Lock je uključen"
1275 msgid "Authority Key Identifier"
1279 msgid "Key Attributes"
1283 msgid "Key Usage Restriction"
1287 msgid "Subject Alternative Name"
1291 msgid "Issuer Alternative Name"
1295 msgid "Basic Constraints"
1303 msgid "Certificate Policies"
1307 msgid "Subject Key Identifier"
1311 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgid "CRL Distribution Points"
1319 msgid "Enhanced Key Usage"
1323 msgid "Authority Information Access"
1327 msgid "Certificate Extensions"
1331 msgid "Next Update Location"
1335 msgid "Yes or No Trust"
1340 msgid "Email Address"
1341 msgstr "Fizička adresa"
1344 msgid "Unstructured Name"
1348 msgid "Content Type"
1352 msgid "Message Digest"
1356 msgid "Signing Time"
1360 msgid "Counter Sign"
1364 msgid "Challenge Password"
1368 msgid "Unstructured Address"
1372 msgid "S/MIME Capabilities"
1376 msgid "Prefer Signed Data"
1379 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1380 msgctxt "Certification Practice Statement"
1384 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1389 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1393 msgid "Certification Authority Issuer"
1397 msgid "Certification Template Name"
1401 msgid "Certificate Type"
1405 msgid "Certificate Manifold"
1409 msgid "Netscape Cert Type"
1413 msgid "Netscape Base URL"
1417 msgid "Netscape Revocation URL"
1421 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1425 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1429 msgid "Netscape CA Policy URL"
1433 msgid "Netscape SSL ServerName"
1437 msgid "Netscape Comment"
1441 msgid "Country/Region"
1445 msgid "Organization"
1449 msgid "Organizational Unit"
1461 msgid "State or Province"
1479 msgstr "Naziv domaćina"
1482 msgid "Domain Component"
1486 msgid "Street Address"
1490 msgid "Serial Number"
1498 msgid "Cross CA Version"
1502 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1506 msgid "Principal Name"
1510 msgid "Windows Product Update"
1514 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1522 msgid "Enrollment CSP"
1530 msgid "Delta CRL Indicator"
1534 msgid "Issuing Distribution Point"
1538 msgid "Freshest CRL"
1542 msgid "Name Constraints"
1546 msgid "Policy Mappings"
1550 msgid "Policy Constraints"
1554 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1558 msgid "Application Policies"
1562 msgid "Application Policy Mappings"
1566 msgid "Application Policy Constraints"
1574 msgid "CMC Response"
1578 msgid "Unsigned CMC Request"
1582 msgid "CMC Status Info"
1586 msgid "CMC Extensions"
1590 msgid "CMC Attributes"
1598 msgid "PKCS 7 Signed"
1602 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1606 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1610 msgid "PKCS 7 Digested"
1614 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1618 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1622 msgid "Virtual Base CRL Number"
1626 msgid "Next CRL Publish"
1630 msgid "CA Encryption Certificate"
1633 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1634 msgid "Key Recovery Agent"
1638 msgid "Certificate Template Information"
1642 msgid "Enterprise Root OID"
1646 msgid "Dummy Signer"
1650 msgid "Encrypted Private Key"
1654 msgid "Published CRL Locations"
1658 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1662 msgid "Transaction Id"
1666 msgid "Sender Nonce"
1670 msgid "Recipient Nonce"
1678 msgid "Get Certificate"
1686 msgid "Revoke Request"
1690 msgid "Query Pending"
1693 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1694 msgid "Certificate Trust List"
1698 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1702 msgid "Private Key Usage Period"
1706 msgid "Client Information"
1710 msgid "Server Authentication"
1714 msgid "Client Authentication"
1718 msgid "Code Signing"
1722 msgid "Secure Email"
1726 msgid "Time Stamping"
1730 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1734 msgid "Microsoft Time Stamping"
1738 msgid "IP security end system"
1742 msgid "IP security tunnel termination"
1746 msgid "IP security user"
1750 msgid "Encrypting File System"
1753 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1754 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1757 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1758 msgid "Windows System Component Verification"
1761 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1762 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1765 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1766 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1769 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1770 msgid "Key Pack Licenses"
1773 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1774 msgid "License Server Verification"
1777 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1778 msgid "Smart Card Logon"
1781 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1783 msgid "Digital Rights"
1786 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1787 msgid "Qualified Subordination"
1790 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1791 msgid "Key Recovery"
1794 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1795 msgid "Document Signing"
1799 msgid "IP security IKE intermediate"
1802 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1803 msgid "File Recovery"
1806 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1807 msgid "Root List Signer"
1811 msgid "All application policies"
1814 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1815 msgid "Directory Service Email Replication"
1818 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1819 msgid "Certificate Request Agent"
1822 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1823 msgid "Lifetime Signing"
1827 msgid "All issuance policies"
1831 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1839 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1843 msgid "Other People"
1847 msgid "Trusted Publishers"
1851 msgid "Untrusted Certificates"
1859 msgid "Certificate Issuer"
1863 msgid "Certificate Serial Number="
1872 msgid "Email Address="
1873 msgstr "Fizička adresa"
1880 msgid "Directory Address"
1897 msgid "Registered ID="
1901 msgid "Unknown Key Usage"
1905 msgid "Subject Type="
1909 msgctxt "Certificate Authority"
1918 msgid "Path Length Constraint="
1923 msgctxt "path length"
1926 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1928 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1932 msgid "Information Not Available"
1936 msgid "Authority Info Access"
1940 msgid "Access Method="
1944 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1953 msgid "Unknown Access Method"
1957 msgid "Alternative Name"
1961 msgid "CRL Distribution Point"
1965 msgid "Distribution Point Name"
1985 msgid "Key Compromise"
1989 msgid "CA Compromise"
1993 msgid "Affiliation Changed"
2001 msgid "Operation Ceased"
2005 msgid "Certificate Hold"
2009 msgid "Financial Information="
2012 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
2017 msgid "Not Available"
2021 msgid "Meets Criteria="
2024 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2028 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2033 msgid "Digital Signature"
2037 msgid "Non-Repudiation"
2041 msgid "Key Encipherment"
2045 msgid "Data Encipherment"
2049 msgid "Key Agreement"
2053 msgid "Certificate Signing"
2057 msgid "Off-line CRL Signing"
2065 msgid "Encipher Only"
2069 msgid "Decipher Only"
2073 msgid "SSL Client Authentication"
2077 msgid "SSL Server Authentication"
2097 msgid "Signature CA"
2101 msgid "Certificate Policy"
2105 msgid "Policy Identifier: "
2109 msgid "Policy Qualifier Info"
2113 msgid "Policy Qualifier Id="
2121 msgid "Notice Reference"
2125 msgid "Organization="
2129 msgid "Notice Number="
2133 msgid "Notice Text="
2136 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2142 msgid "&Install Certificate..."
2143 msgstr "Sertifikati..."
2146 msgid "Issuer &Statement"
2156 msgid "&Edit Properties..."
2161 msgid "&Copy to File..."
2162 msgstr "Umnožavanje datoteka..."
2166 msgid "Certification Path"
2167 msgstr "Sertifikati"
2171 msgid "Certification path"
2172 msgstr "Sertifikati"
2176 msgid "&View Certificate"
2177 msgstr "Sertifikati"
2181 msgid "Certificate &status:"
2182 msgstr "Sertifikati"
2191 msgstr "&Podrška..."
2195 msgid "&Friendly name:"
2198 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2200 msgid "&Description:"
2205 msgid "Certificate purposes"
2206 msgstr "Svojstva &ćelije"
2209 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2213 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2217 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2222 msgid "Add &Purpose..."
2231 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2234 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2235 msgid "Select Certificate Store"
2239 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2243 msgid "&Show physical stores"
2246 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2247 msgid "Certificate Import Wizard"
2251 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2256 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2257 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2259 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2260 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2261 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2262 "lists, and certificate trust lists.\n"
2264 "To continue, click Next."
2267 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2272 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2278 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2279 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2283 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2287 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2290 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2291 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2296 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2297 "location for the certificates."
2302 msgid "&Automatically select certificate store"
2303 msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat"
2306 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2310 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2314 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2317 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2318 msgid "You have specified the following settings:"
2321 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2322 msgid "Certificates"
2326 msgid "I&ntended purpose:"
2333 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2339 msgid "&Advanced..."
2340 msgstr "Pokaži &Napredno"
2344 msgid "Certificate intended purposes"
2345 msgstr "Svojstva &ćelije"
2347 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2348 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2355 msgid "Advanced Options"
2356 msgstr "Neispravna sintaksa"
2360 msgid "Certificate purpose"
2361 msgstr "Svojstva &ćelije"
2365 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2370 msgid "&Certificate purposes:"
2371 msgstr "Svojstva &ćelije"
2373 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2374 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2375 msgid "Certificate Export Wizard"
2379 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2384 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2385 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2387 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2388 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2389 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2390 "lists, and certificate trust lists.\n"
2392 "To continue, click Next."
2397 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2398 "to protect the private key on a later page."
2402 msgid "Do you wish to export the private key?"
2406 msgid "&Yes, export the private key"
2410 msgid "N&o, do not export the private key"
2415 msgid "&Confirm password:"
2419 msgid "Select the format you want to use:"
2423 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2427 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2431 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2435 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2439 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2443 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2447 msgid "&Enable strong encryption"
2451 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2455 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2459 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2468 msgid "Certificate Information"
2470 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2472 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2477 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2478 "altered or corrupted."
2483 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2484 "trusted root certificate store."
2488 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2493 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2494 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
2497 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2501 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2521 msgid "This certificate has an invalid signature."
2525 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2529 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2533 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2537 msgid "This certificate is OK."
2548 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2553 msgid "Version 1 Fields Only"
2557 msgid "Extensions Only"
2562 msgid "Critical Extensions Only"
2563 msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
2567 msgid "Properties Only"
2571 msgid "Serial number"
2585 msgstr "Neispravna sintaksa"
2590 msgstr "Ne postoji takav objekat"
2597 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2605 msgid "Enhanced key usage (property)"
2609 msgid "Friendly name"
2612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2618 msgid "Certificate Properties"
2619 msgstr "Svojstva &ćelije"
2622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2626 msgid "The OID you entered already exists."
2630 msgid "Please select a certificate store."
2635 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2636 "select another file."
2640 msgid "File to Import"
2644 msgid "Specify the file you want to import."
2647 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2648 msgid "Certificate Store"
2653 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2654 "lists, and certificate trust lists."
2658 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2662 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2665 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2666 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2669 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2670 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2674 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2678 msgid "Please select a file."
2682 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2686 msgid "Could not open "
2690 msgid "Determined by the program"
2694 msgid "Please select a store"
2698 msgid "Certificate Store Selected"
2702 msgid "Automatically determined by the program"
2705 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2709 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2711 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2714 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2719 msgid "Certificate Revocation List"
2723 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2727 msgid "Personal Information Exchange"
2731 msgid "The import was successful."
2735 msgid "The import failed."
2743 msgid "<Advanced Purposes>"
2755 msgid "Expiration Date"
2759 msgid "Friendly Name"
2762 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2769 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2770 "sign messages with it.\n"
2771 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2777 "sign messages with them.\n"
2778 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2784 "verify messages signed with it.\n"
2785 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2791 "verify messages signed with it.\n"
2792 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2799 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2806 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2812 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2813 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2818 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2819 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2820 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2825 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2831 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2836 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2840 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2844 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2848 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2853 "Ensures software came from software publisher\n"
2854 "Protects software from alteration after publication"
2858 msgid "Protects e-mail messages"
2862 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2866 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2870 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2874 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2878 msgid "Private Key Archival"
2883 msgid "Export Format"
2887 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2891 msgid "Export Filename"
2895 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2900 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2902 "Datoteka već postoji.\n"
2903 "Želite li da je zamenite?"
2906 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2910 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2914 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2918 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2927 msgid "Include all certificates in certificate path"
2935 msgid "The export was successful."
2939 msgid "The export failed."
2943 msgid "Export Private Key"
2948 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2953 msgid "Enter Password"
2957 msgid "You may password-protect a private key."
2961 msgid "The passwords do not match."
2965 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2969 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2973 msgid "Default DirectSound"
2974 msgstr "Podrazumevani DirectSound"
2977 msgid "DirectSound: %s"
2978 msgstr "DirectSound: %s"
2981 msgid "Default WaveOut Device"
2982 msgstr "Podrazumevani WaveOut uređaj"
2985 msgid "Default MidiOut Device"
2986 msgstr "Podrazumevani MidiOut uređaj"
2990 msgid "Configure Devices"
3019 msgid "Show Assigned First"
3020 msgstr "Već postoji"
3030 msgstr "Ne postoji takav objekat"
3034 msgid "Regional Setting"
3035 msgstr "Osnovno podešavanje"
3038 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3046 msgid "Central European"
3088 msgid "CHINESE_GB2312"
3096 msgid "CHINESE_BIG5"
3100 msgid "Hangul(Johab)"
3112 msgid "Files on Camera"
3113 msgstr "Datoteke na kameri"
3116 msgid "Import Selected"
3117 msgstr "Uvezi izabrano"
3128 msgid "Skip This Dialog"
3129 msgstr "Preskoči ovo prozorče"
3136 msgid "Transferring"
3141 msgid "Transferring... Please Wait"
3142 msgstr "Prenošenje..."
3145 msgid "Connecting to camera"
3146 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3150 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3151 msgstr "Povezivanje sa kamerom..."
3157 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3165 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3167 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3172 msgctxt "table of contents"
3181 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3185 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3190 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3194 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3203 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3227 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3231 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3235 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3241 msgctxt "table of contents"
3249 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3253 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3257 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3259 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3262 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3263 msgid "Cinepak Video codec"
3264 msgstr "Cinepak video kodek"
3266 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3267 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3272 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3276 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3280 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3284 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3286 msgstr "Sačuvaj &kao..."
3289 msgid "Print &format..."
3290 msgstr "Format &štampe..."
3294 msgstr "&Štampaj..."
3296 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3298 msgid "Print previe&w"
3299 msgstr "&Pregled štampe..."
3306 msgid "&Standard bar"
3307 msgstr "&Standardna traka"
3310 msgid "&Address bar"
3311 msgstr "&Traka za navigaciju"
3313 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3317 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3318 msgid "&Add to Favorites..."
3319 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3323 msgid "&About Internet Explorer"
3324 msgstr "&O Internet Explorer-u..."
3328 msgstr "Otvaranje adrese"
3331 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3332 msgstr "Unesite adresu koju želite da otvorite u Internet Explorer-u"
3344 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3354 msgid "Searching for %s"
3359 msgid "Start downloading %s"
3360 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
3364 msgid "Downloading %s"
3365 msgstr "Preuzimanje..."
3369 msgid "Asking for %s"
3375 msgstr "Početna strana"
3378 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3379 msgstr "Izaberite adresu koja će se koristiti za početnu stranu."
3382 msgid "&Current page"
3383 msgstr "&Tekuća strana"
3386 msgid "&Default page"
3387 msgstr "&Podrazumevana strana"
3391 msgstr "Prazna &strana"
3394 msgid "Browsing history"
3398 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3402 msgid "Delete &files..."
3406 msgid "&Settings..."
3410 msgid "Delete browsing history"
3415 "Temporary internet files\n"
3416 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3422 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3423 "preferences and login information."
3429 "List of websites you have accessed."
3435 "Usernames and other information you have entered into forms."
3441 "Saved passwords you have entered into forms."
3444 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3449 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3455 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3456 "certificate authorities and publishers."
3458 "Sertifikati se koriste za ličnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3459 "autoriteta i izdavača sertifikata."
3462 msgid "Certificates..."
3463 msgstr "Sertifikati..."
3466 msgid "Publishers..."
3467 msgstr "Izdavači..."
3470 msgid "Internet Settings"
3471 msgstr "Postavke interneta"
3474 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3475 msgstr "Podesi Wine internet pregledač i srodne postavke"
3478 msgid "Security settings for zone: "
3508 msgid "Error converting object to primitive type"
3509 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3512 msgid "Invalid procedure call or argument"
3513 msgstr "Nevažeći postupak poziva ili argumenta"
3516 msgid "Subscript out of range"
3517 msgstr "Potpis je van dometa"
3521 msgid "Object required"
3522 msgstr "Očekivani objekat"
3525 msgid "Automation server can't create object"
3526 msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat"
3529 msgid "Object doesn't support this property or method"
3530 msgstr "Objekat ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3533 msgid "Object doesn't support this action"
3534 msgstr "Objekat ne podržava ovu radnju"
3537 msgid "Argument not optional"
3538 msgstr "Argument je obavezan"
3541 msgid "Syntax error"
3542 msgstr "Greška u sintaksi"
3545 msgid "Expected ';'"
3546 msgstr "Očekivano ';'"
3549 msgid "Expected '('"
3550 msgstr "Očekivano '('"
3553 msgid "Expected ')'"
3554 msgstr "Očekivano ')'"
3558 msgid "Invalid character"
3560 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n"
3563 msgid "Unterminated string constant"
3564 msgstr "Nezavršena konstanta niski"
3567 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3571 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3575 msgid "Label redefined"
3580 msgid "Label not found"
3581 msgstr "Datoteka nije pronađena"
3584 msgid "Conditional compilation is turned off"
3588 msgid "Number expected"
3589 msgstr "Očekivani broj"
3592 msgid "Function expected"
3593 msgstr "Očekivana funkcija"
3596 msgid "'[object]' is not a date object"
3597 msgstr "„[object]“ nije vremenski objekat"
3600 msgid "Object expected"
3601 msgstr "Očekivani objekat"
3604 msgid "Illegal assignment"
3605 msgstr "Nedozvoljen zadatak"
3608 msgid "'|' is undefined"
3609 msgstr "„|“ nije određeno"
3612 msgid "Boolean object expected"
3613 msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti"
3617 msgid "Cannot delete '|'"
3618 msgstr "Datum brisanja"
3621 msgid "VBArray object expected"
3622 msgstr "VBArray objekat se očekuje"
3625 msgid "JScript object expected"
3626 msgstr "Očekivani objekat JScript vrste"
3629 msgid "Syntax error in regular expression"
3630 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3633 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3634 msgstr "URI sadrži neispravne znakove"
3638 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3639 msgstr "URI sadrži neispravne znakove"
3643 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3644 msgstr "Potpis je van dometa.\n"
3648 #| msgid "Subscript out of range"
3649 msgid "Precision is out of range"
3650 msgstr "Potpis je van dometa"
3653 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3654 msgstr "Niz dužine mora biti konačan pozitivan ceo broj"
3657 msgid "Array object expected"
3658 msgstr "Očekivani niz objekta"
3667 msgid "Invalid function.\n"
3668 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
3672 msgid "File not found.\n"
3673 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3677 msgid "Path not found.\n"
3678 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
3681 msgid "Too many open files.\n"
3685 msgid "Access denied.\n"
3690 msgid "Invalid handle.\n"
3691 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
3695 msgid "Memory trashed.\n"
3696 msgstr "Nadgledanje memorije.\n"
3700 msgid "Not enough memory.\n"
3701 msgstr "Nema više memorije."
3705 msgid "Invalid block.\n"
3706 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
3709 msgid "Bad environment.\n"
3713 msgid "Bad format.\n"
3718 msgid "Invalid access.\n"
3719 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
3723 msgid "Invalid data.\n"
3724 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
3728 msgid "Out of memory.\n"
3729 msgstr "Nema više memorije."
3733 msgid "Invalid drive.\n"
3734 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
3737 msgid "Can't delete current directory.\n"
3741 msgid "Not same device.\n"
3745 msgid "No more files.\n"
3749 msgid "Write protected.\n"
3757 msgid "Not ready.\n"
3761 msgid "Bad command.\n"
3765 msgid "CRC error.\n"
3769 msgid "Bad length.\n"
3772 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3774 msgid "Seek error.\n"
3775 msgstr "Greška u sintaksi.\n"
3778 msgid "Not DOS disk.\n"
3783 msgid "Sector not found.\n"
3784 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3788 msgid "Out of paper.\n"
3789 msgstr "Nema papira; .\n"
3793 msgid "Write fault.\n"
3795 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3797 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3802 msgid "Read fault.\n"
3804 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3806 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3810 msgid "General failure.\n"
3815 msgid "Sharing violation.\n"
3816 msgstr "Kršenje imenovanja.\n"
3820 msgid "Lock violation.\n"
3821 msgstr "Lokacija.\n"
3824 msgid "Wrong disk.\n"
3828 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3833 msgid "End of file.\n"
3834 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3836 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3837 msgid "Disk full.\n"
3841 msgid "Request not supported.\n"
3845 msgid "Remote machine not listening.\n"
3849 msgid "Duplicate network name.\n"
3853 msgid "Bad network path.\n"
3858 msgid "Network busy.\n"
3859 msgstr "Mrežno deljenje.\n"
3863 msgid "Device does not exist.\n"
3864 msgstr "Datoteka ne postoji.\n"
3867 msgid "Too many commands.\n"
3871 msgid "Adapter hardware error.\n"
3875 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgid "Unexpected network error.\n"
3883 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgid "No spool space.\n"
3896 msgid "Print canceled.\n"
3897 msgstr "Korisnik je otkazan.\n"
3901 msgid "Network name deleted.\n"
3902 msgstr "Datum brisanja.\n"
3905 msgid "Network access denied.\n"
3909 msgid "Bad device type.\n"
3914 msgid "Bad network name.\n"
3915 msgstr "Mrežno deljenje.\n"
3918 msgid "Too many network names.\n"
3922 msgid "Too many network sessions.\n"
3926 msgid "Sharing paused.\n"
3930 msgid "Request not accepted.\n"
3934 msgid "Redirector paused.\n"
3939 msgid "File exists.\n"
3940 msgstr "Datoteka ne postoji.\n"
3943 msgid "Cannot create.\n"
3947 msgid "Int24 failure.\n"
3951 msgid "Out of structures.\n"
3956 msgid "Already assigned.\n"
3957 msgstr "Već postoji.\n"
3959 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3961 msgid "Invalid password.\n"
3962 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
3966 msgid "Invalid parameter.\n"
3968 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n"
3972 msgid "Net write fault.\n"
3973 msgstr "Podrazumevano.\n"
3976 msgid "No process slots.\n"
3980 msgid "Too many semaphores.\n"
3984 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3988 msgid "Semaphore is set.\n"
3992 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3996 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4000 msgid "Semaphore owner died.\n"
4004 msgid "Semaphore user limit.\n"
4009 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4010 msgstr "Ubacite disk %s.\n"
4013 msgid "Drive locked.\n"
4017 msgid "Broken pipe.\n"
4022 msgid "Open failed.\n"
4023 msgstr "Otvori datoteku.\n"
4026 msgid "Buffer overflow.\n"
4030 msgid "No more search handles.\n"
4035 msgid "Invalid target handle.\n"
4036 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
4040 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4041 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
4044 msgid "Invalid verify switch.\n"
4048 msgid "Bad driver level.\n"
4053 msgid "Call not implemented.\n"
4054 msgstr "Nije jos u programu.\n"
4057 msgid "Semaphore timeout.\n"
4062 msgid "Insufficient buffer.\n"
4063 msgstr "Nedovoljna prava.\n"
4067 msgid "Invalid name.\n"
4068 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
4072 msgid "Invalid level.\n"
4073 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
4076 msgid "No volume label.\n"
4081 msgid "Module not found.\n"
4082 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
4086 msgid "Procedure not found.\n"
4087 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
4090 msgid "No children to wait for.\n"
4094 msgid "Child process has not completed.\n"
4098 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4102 msgid "Negative seek.\n"
4106 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4110 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4114 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4118 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4122 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4126 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4130 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4134 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4138 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4143 msgid "Drive is busy.\n"
4144 msgstr "Drajvovi.\n"
4148 msgid "Same drive.\n"
4149 msgstr "Sistemski drajv.\n"
4152 msgid "Not toplevel directory.\n"
4156 msgid "Directory is not empty.\n"
4160 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4164 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4168 msgid "Path is busy.\n"
4172 msgid "Already a SUBST target.\n"
4176 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4180 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4184 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4188 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4192 msgid "Volume label too long.\n"
4196 msgid "Too many TCBs.\n"
4200 msgid "Signal refused.\n"
4204 msgid "Segment discarded.\n"
4208 msgid "Segment not locked.\n"
4212 msgid "Bad thread ID address.\n"
4216 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4220 msgid "Path is invalid.\n"
4224 msgid "Signal pending.\n"
4228 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4232 msgid "Lock failed.\n"
4237 msgid "Resource in use.\n"
4238 msgstr "Neuspesi resursa.\n"
4242 msgid "Cancel violation.\n"
4243 msgstr "Kršenje imenovanja.\n"
4246 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4250 msgid "Invalid segment number.\n"
4255 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4256 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
4260 msgid "File already exists.\n"
4261 msgstr "Port %s već postoji.\n"
4264 msgid "Invalid flag number.\n"
4269 msgid "Semaphore name not found.\n"
4270 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
4273 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4277 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4281 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4285 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4289 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4293 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4297 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4301 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4305 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4310 msgid "IOPL not enabled.\n"
4311 msgstr "IP usmeravanje je omogućeno.\n"
4314 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4318 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4322 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4326 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4330 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4334 msgid "Environment variable not found.\n"
4338 msgid "No signal sent.\n"
4342 msgid "File name is too long.\n"
4346 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4350 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4354 msgid "Invalid signal number.\n"
4358 msgid "Error setting signal handler.\n"
4362 msgid "Segment locked.\n"
4366 msgid "Too many modules.\n"
4370 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4374 msgid "Machine type mismatch.\n"
4382 msgid "Pipe busy.\n"
4386 msgid "Pipe closed.\n"
4391 msgid "Pipe not connected.\n"
4392 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
4396 msgid "More data available.\n"
4397 msgstr "Nedostupno; .\n"
4401 msgid "Session canceled.\n"
4402 msgstr "Korisnik je otkazan.\n"
4405 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4409 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4414 msgid "No more data available.\n"
4415 msgstr "Nedostupno; .\n"
4418 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4422 msgid "Directory name invalid.\n"
4426 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4430 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4434 msgid "Extended attribute table full.\n"
4438 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4442 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4446 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4450 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4454 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4458 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4463 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4464 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
4467 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4472 msgid "Invalid address.\n"
4473 msgstr "IP adresa.\n"
4476 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4480 msgid "Pipe connected.\n"
4484 msgid "Pipe listening.\n"
4488 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4493 msgid "I/O operation aborted.\n"
4494 msgstr "Greška u radnjama.\n"
4497 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4501 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4505 msgid "No access to memory location.\n"
4510 msgid "Swap error.\n"
4511 msgstr "Greška u sintaksi.\n"
4514 msgid "Stack overflow.\n"
4519 msgid "Invalid message.\n"
4520 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
4523 msgid "Cannot complete.\n"
4528 msgid "Invalid flags.\n"
4529 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
4532 msgid "Unrecognized volume.\n"
4536 msgid "File invalid.\n"
4540 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4544 msgid "Nonexistent token.\n"
4548 msgid "Registry corrupt.\n"
4553 msgid "Invalid key.\n"
4554 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
4558 msgid "Can't open registry key.\n"
4559 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt).\n"
4562 msgid "Can't read registry key.\n"
4566 msgid "Can't write registry key.\n"
4570 msgid "Registry has been recovered.\n"
4575 msgid "Registry is corrupt.\n"
4576 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt).\n"
4579 msgid "I/O to registry failed.\n"
4584 msgid "Not registry file.\n"
4585 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt).\n"
4589 msgid "Key deleted.\n"
4590 msgstr "Datum brisanja.\n"
4593 msgid "No registry log space.\n"
4597 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4601 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4605 msgid "Notify change request in progress.\n"
4609 msgid "Dependent services are running.\n"
4614 msgid "Invalid service control.\n"
4615 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
4618 msgid "Service request timeout.\n"
4622 msgid "Cannot create service thread.\n"
4626 msgid "Service database locked.\n"
4630 msgid "Service already running.\n"
4634 msgid "Invalid service account.\n"
4638 msgid "Service is disabled.\n"
4642 msgid "Circular dependency.\n"
4647 msgid "Service does not exist.\n"
4648 msgstr "Datoteka ne postoji.\n"
4651 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4655 msgid "Service not active.\n"
4659 msgid "Service controller connect failed.\n"
4663 msgid "Exception in service.\n"
4668 msgid "Database does not exist.\n"
4669 msgstr "Putanja ne postoji.\n"
4672 msgid "Service-specific error.\n"
4676 msgid "Process aborted.\n"
4680 msgid "Service dependency failed.\n"
4684 msgid "Service login failed.\n"
4688 msgid "Service start-hang.\n"
4692 msgid "Invalid service lock.\n"
4696 msgid "Service marked for delete.\n"
4700 msgid "Service exists.\n"
4704 msgid "System running last-known-good config.\n"
4708 msgid "Service dependency deleted.\n"
4712 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4716 msgid "Service not started since last boot.\n"
4720 msgid "Duplicate service name.\n"
4724 msgid "Different service account.\n"
4728 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4733 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4734 msgstr "Pronađena je petlja.\n"
4737 msgid "No recovery program for service.\n"
4742 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4743 msgstr "Nije jos u programu.\n"
4746 msgid "End of media.\n"
4750 msgid "Filemark detected.\n"
4754 msgid "Beginning of media.\n"
4758 msgid "Setmark detected.\n"
4763 msgid "No data detected.\n"
4764 msgstr "Pronađena je petlja.\n"
4767 msgid "Partition failure.\n"
4771 msgid "Invalid block length.\n"
4775 msgid "Device not partitioned.\n"
4779 msgid "Unable to lock media.\n"
4783 msgid "Unable to unload media.\n"
4787 msgid "Media changed.\n"
4791 msgid "I/O bus reset.\n"
4795 msgid "No media in drive.\n"
4799 msgid "No Unicode translation.\n"
4803 msgid "DLL init failed.\n"
4807 msgid "Shutdown in progress.\n"
4811 msgid "No shutdown in progress.\n"
4815 msgid "I/O device error.\n"
4819 msgid "No serial devices found.\n"
4823 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4827 msgid "Serial I/O completed.\n"
4831 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4835 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4839 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4844 msgid "Unknown floppy error.\n"
4845 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
4848 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4852 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4856 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4860 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4864 msgid "End of tape media.\n"
4868 msgid "Not enough server memory.\n"
4872 msgid "Possible deadlock.\n"
4876 msgid "Incorrect alignment.\n"
4880 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4884 msgid "Set-power-state failed.\n"
4888 msgid "Too many links.\n"
4892 msgid "Newer windows version needed.\n"
4896 msgid "Wrong operating system.\n"
4900 msgid "Single-instance application.\n"
4905 msgid "Real-mode application.\n"
4910 msgid "Invalid DLL.\n"
4911 msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n"
4914 msgid "No associated application.\n"
4918 msgid "DDE failure.\n"
4923 msgid "DLL not found.\n"
4924 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
4928 msgid "Out of user handles.\n"
4929 msgstr "Nema više memorije."
4932 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4936 msgid "The source element is empty.\n"
4940 msgid "The destination element is full.\n"
4944 msgid "The element address is invalid.\n"
4948 msgid "The magazine is not present.\n"
4952 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4956 msgid "The device requires cleaning.\n"
4961 msgid "The device door is open.\n"
4962 msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; .\n"
4966 msgid "The device is not connected.\n"
4967 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
4971 msgid "Element not found.\n"
4972 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
4976 msgid "No match found.\n"
4977 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
4981 msgid "Property set not found.\n"
4982 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
4986 msgid "Point not found.\n"
4987 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
4990 msgid "No running tracking service.\n"
4995 msgid "No such volume ID.\n"
4996 msgstr "Ne postoji takva osobina.\n"
4999 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5003 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5007 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5012 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgstr "Datum brisanja.\n"
5016 msgid "The journal is not active.\n"
5020 msgid "Potential matching file found.\n"
5024 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5029 msgid "Invalid device name.\n"
5030 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5035 msgstr "Nedostupno; .\n"
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5058 msgid "Not a container.\n"
5062 msgid "Extended error.\n"
5067 msgid "Invalid group name.\n"
5068 msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n"
5072 msgid "Invalid computer name.\n"
5073 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5077 msgid "Invalid event name.\n"
5078 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5082 msgid "Invalid domain name.\n"
5084 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n"
5088 msgid "Invalid service name.\n"
5089 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5093 msgid "Invalid network name.\n"
5094 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5098 msgid "Invalid share name.\n"
5099 msgstr "Neispravan znak u putanji.\n"
5103 msgid "Invalid message name.\n"
5104 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5107 msgid "Invalid message destination.\n"
5111 msgid "Session credential conflict.\n"
5116 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5117 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno.\n"
5120 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5124 msgid "No network.\n"
5129 msgid "Operation canceled by user.\n"
5130 msgstr "Instalacioni programi.\n"
5133 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5136 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5138 msgid "Connection refused.\n"
5139 msgstr "Povezivanje na %s.\n"
5142 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5146 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5150 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5155 msgid "Connection invalid.\n"
5156 msgstr "LAN veza.\n"
5159 msgid "Connection is active.\n"
5164 msgid "Network unreachable.\n"
5165 msgstr "Mrežno deljenje.\n"
5168 msgid "Host unreachable.\n"
5172 msgid "Protocol unreachable.\n"
5176 msgid "Port unreachable.\n"
5180 msgid "Request aborted.\n"
5185 msgid "Connection aborted.\n"
5186 msgstr "Povezivanje na %s.\n"
5189 msgid "Please retry operation.\n"
5193 msgid "Connection count limit reached.\n"
5197 msgid "Login time restriction.\n"
5201 msgid "Login workstation restriction.\n"
5205 msgid "Incorrect network address.\n"
5209 msgid "Service already registered.\n"
5214 msgid "Service not found.\n"
5215 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
5218 msgid "User not authenticated.\n"
5222 msgid "User not logged on.\n"
5226 msgid "Continue work in progress.\n"
5231 msgid "Already initialized.\n"
5232 msgstr "Već postoji.\n"
5235 msgid "No more local devices.\n"
5240 msgid "The site does not exist.\n"
5241 msgstr "Datoteka ne postoji.\n"
5245 msgid "The domain controller already exists.\n"
5246 msgstr "Port %s već postoji.\n"
5250 msgid "Supported only when connected.\n"
5251 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
5254 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5258 msgid "The user profile is invalid.\n"
5262 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5266 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5270 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5274 msgid "No quotas for account.\n"
5278 msgid "Local user session key.\n"
5282 msgid "Password too complex for LM.\n"
5287 msgid "Unknown revision.\n"
5288 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
5291 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5296 msgid "Invalid owner.\n"
5297 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5301 msgid "Invalid primary group.\n"
5302 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5305 msgid "No impersonation token.\n"
5309 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5313 msgid "No logon servers available.\n"
5317 msgid "No such logon session.\n"
5321 msgid "No such privilege.\n"
5325 msgid "Privilege not held.\n"
5330 msgid "Invalid account name.\n"
5331 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5335 msgid "User already exists.\n"
5336 msgstr "Port %s već postoji.\n"
5340 msgid "No such user.\n"
5341 msgstr "Ne postoji takva osobina.\n"
5345 msgid "Group already exists.\n"
5346 msgstr "Port %s već postoji.\n"
5349 msgid "No such group.\n"
5353 msgid "User already in group.\n"
5357 msgid "User not in group.\n"
5361 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5365 msgid "Wrong password.\n"
5369 msgid "Ill-formed password.\n"
5373 msgid "Password restriction.\n"
5377 msgid "Logon failure.\n"
5381 msgid "Account restriction.\n"
5385 msgid "Invalid logon hours.\n"
5390 msgid "Invalid workstation.\n"
5391 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5394 msgid "Password expired.\n"
5399 msgid "Account disabled.\n"
5400 msgstr "isključen.\n"
5403 msgid "No security ID mapped.\n"
5407 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5411 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5415 msgid "Invalid sub authority.\n"
5420 msgid "Invalid ACL.\n"
5421 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5425 msgid "Invalid SID.\n"
5426 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5429 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5433 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5438 msgid "Server disabled.\n"
5439 msgstr "isključen.\n"
5442 msgid "Server not disabled.\n"
5446 msgid "Invalid ID authority.\n"
5450 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5454 msgid "Invalid group attributes.\n"
5458 msgid "Bad impersonation level.\n"
5462 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5466 msgid "Bad validation class.\n"
5470 msgid "Bad token type.\n"
5474 msgid "No security on object.\n"
5478 msgid "Can't access domain information.\n"
5483 msgid "Invalid server state.\n"
5484 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5488 msgid "Invalid domain state.\n"
5489 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5492 msgid "Invalid domain role.\n"
5496 msgid "No such domain.\n"
5501 msgid "Domain already exists.\n"
5502 msgstr "Port %s već postoji.\n"
5506 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5507 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno.\n"
5510 msgid "Internal database corruption.\n"
5515 msgid "Internal error.\n"
5516 msgstr "Greška u opsegu popisa.\n"
5519 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5523 msgid "Bad descriptor format.\n"
5527 msgid "Not a logon process.\n"
5531 msgid "Logon session ID exists.\n"
5535 msgid "Unknown authentication package.\n"
5539 msgid "Bad logon session state.\n"
5543 msgid "Logon session ID collision.\n"
5548 msgid "Invalid logon type.\n"
5549 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5553 msgid "Cannot impersonate.\n"
5554 msgstr "Štampač nije pronađen."
5558 msgid "Invalid transaction state.\n"
5559 msgstr "Neispravan znak u putanji.\n"
5562 msgid "Security DB commit failure.\n"
5566 msgid "Account is built-in.\n"
5570 msgid "Group is built-in.\n"
5574 msgid "User is built-in.\n"
5578 msgid "Group is primary for user.\n"
5582 msgid "Token already in use.\n"
5586 msgid "No such local group.\n"
5590 msgid "User not in local group.\n"
5594 msgid "User already in local group.\n"
5599 msgid "Local group already exists.\n"
5600 msgstr "Port %s već postoji.\n"
5602 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5603 msgid "Logon type not granted.\n"
5607 msgid "Too many secrets.\n"
5611 msgid "Secret too long.\n"
5615 msgid "Internal security DB error.\n"
5619 msgid "Too many context IDs.\n"
5623 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5628 msgid "No such member.\n"
5629 msgstr "Ne postoji takav objekat.\n"
5632 msgid "Invalid member.\n"
5636 msgid "Too many SIDs.\n"
5640 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5644 msgid "No inheritable components.\n"
5648 msgid "File or directory corrupt.\n"
5652 msgid "Disk is corrupt.\n"
5656 msgid "No user session key.\n"
5660 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5665 msgid "Wrong target name.\n"
5666 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5670 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5671 msgstr "Neprikladna potvrda identiteta.\n"
5674 msgid "Time skew between client and server.\n"
5679 msgid "Invalid window handle.\n"
5680 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5684 msgid "Invalid menu handle.\n"
5685 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5688 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5692 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5696 msgid "Invalid hook handle.\n"
5701 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5702 msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n"
5705 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5709 msgid "Can't find window class.\n"
5713 msgid "Window owned by another thread.\n"
5718 msgid "Hotkey already registered.\n"
5719 msgstr "Port %s već postoji.\n"
5723 msgid "Class already exists.\n"
5724 msgstr "Port %s već postoji.\n"
5728 msgid "Class does not exist.\n"
5729 msgstr "Putanja ne postoji.\n"
5733 msgid "Class has open windows.\n"
5738 msgid "Invalid index.\n"
5739 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5743 msgid "Invalid icon handle.\n"
5744 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5747 msgid "Private dialog index.\n"
5752 msgid "List box ID not found.\n"
5753 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
5756 msgid "No wildcard characters.\n"
5760 msgid "Clipboard not open.\n"
5764 msgid "Hotkey not registered.\n"
5768 msgid "Not a dialog window.\n"
5773 msgid "Control ID not found.\n"
5774 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
5777 msgid "Invalid combobox message.\n"
5781 msgid "Not a combobox window.\n"
5786 msgid "Invalid edit height.\n"
5787 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5791 msgid "DC not found.\n"
5792 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
5795 msgid "Invalid hook filter.\n"
5799 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5803 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5807 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5811 msgid "Journal hook already set.\n"
5815 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5820 msgid "Invalid list box message.\n"
5821 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5824 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5828 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5832 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5836 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5840 msgid "Window has no system menu.\n"
5845 msgid "Invalid message box style.\n"
5846 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5850 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5852 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije.\n"
5855 msgid "Screen already locked.\n"
5859 msgid "Window handles have different parents.\n"
5863 msgid "Not a child window.\n"
5868 msgid "Invalid GW command.\n"
5869 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5873 msgid "Invalid thread ID.\n"
5874 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
5877 msgid "Not an MDI child window.\n"
5881 msgid "Popup menu already active.\n"
5886 msgid "No scrollbars.\n"
5887 msgstr "traka za pomeranje.\n"
5890 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5894 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5898 msgid "No system resources.\n"
5902 msgid "No non-paged system resources.\n"
5906 msgid "No paged system resources.\n"
5910 msgid "No working set quota.\n"
5914 msgid "No page file quota.\n"
5918 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5923 msgid "Menu item not found.\n"
5924 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
5928 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5929 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5932 msgid "Hook type not allowed.\n"
5936 msgid "Interactive window station required.\n"
5942 msgstr "Vreme isteka.\n"
5946 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5947 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5950 msgid "Event log file corrupt.\n"
5954 msgid "Event log can't start.\n"
5958 msgid "Event log file full.\n"
5962 msgid "Event log file changed.\n"
5967 msgid "Installer service failed.\n"
5968 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
5972 msgid "Installation aborted by user.\n"
5973 msgstr "Instalacioni programi.\n"
5977 msgid "Installation failure.\n"
5978 msgstr "Instalacioni programi.\n"
5982 msgid "Installation suspended.\n"
5983 msgstr "Instalacioni programi.\n"
5987 msgid "Unknown product.\n"
5988 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
5992 msgid "Unknown feature.\n"
5993 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
5997 msgid "Unknown component.\n"
5998 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
6002 msgid "Unknown property.\n"
6003 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
6007 msgid "Invalid handle state.\n"
6008 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6012 msgid "Bad configuration.\n"
6013 msgstr "Wine konfiguracija.\n"
6016 msgid "Index is missing.\n"
6021 msgid "Installation source is missing.\n"
6022 msgstr "nedostaje instalacija.\n"
6025 msgid "Wrong installation package version.\n"
6030 msgid "Product uninstalled.\n"
6031 msgstr "Korisnik je otkazan.\n"
6035 msgid "Invalid query syntax.\n"
6036 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6040 msgid "Invalid field.\n"
6041 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6044 msgid "Device removed.\n"
6049 msgid "Installation already running.\n"
6050 msgstr "Instalacioni programi.\n"
6053 msgid "Installation package failed to open.\n"
6058 msgid "Installation package is invalid.\n"
6059 msgstr "Instalacioni programi.\n"
6062 msgid "Installer user interface failed.\n"
6066 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6071 msgid "Installation language not supported.\n"
6072 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan.\n"
6075 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6080 msgid "Installation package rejected.\n"
6081 msgstr "Instalacioni programi.\n"
6084 msgid "Function could not be called.\n"
6089 msgid "Function failed.\n"
6090 msgstr "Očekivana funkcija.\n"
6094 msgid "Invalid table.\n"
6095 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6098 msgid "Data type mismatch.\n"
6101 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6102 msgid "Unsupported type.\n"
6107 msgid "Creation failed.\n"
6108 msgstr "Otvori datoteku.\n"
6111 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6116 msgid "Installation platform not supported.\n"
6117 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan.\n"
6121 msgid "Installer not used.\n"
6122 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
6126 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6127 msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo.\n"
6131 msgid "Invalid patch package.\n"
6132 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6135 msgid "Unsupported patch package.\n"
6139 msgid "Another version is installed.\n"
6144 msgid "Invalid command line.\n"
6145 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6148 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6152 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6156 msgid "Invalid string binding.\n"
6160 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6165 msgid "Invalid binding.\n"
6166 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6169 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6173 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6178 msgid "Invalid string UUID.\n"
6179 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6183 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6184 msgstr "Neispravni akreditivi.\n"
6187 msgid "Invalid network address.\n"
6192 msgid "No endpoint found.\n"
6193 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
6197 msgid "Invalid timeout value.\n"
6198 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6202 msgid "Object UUID not found.\n"
6203 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
6206 msgid "UUID already registered.\n"
6210 msgid "UUID type already registered.\n"
6214 msgid "Server already listening.\n"
6218 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6222 msgid "RPC server not listening.\n"
6227 msgid "Unknown manager type.\n"
6228 msgstr "Nepoznata vrsta.\n"
6232 msgid "Unknown interface.\n"
6233 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
6236 msgid "No bindings.\n"
6240 msgid "No protocol sequences.\n"
6244 msgid "Can't create endpoint.\n"
6249 msgid "Out of resources.\n"
6250 msgstr "Nema više memorije."
6253 msgid "RPC server unavailable.\n"
6257 msgid "RPC server too busy.\n"
6262 msgid "Invalid network options.\n"
6263 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6266 msgid "No RPC call active.\n"
6270 msgid "RPC call failed.\n"
6274 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6279 msgid "RPC protocol error.\n"
6280 msgstr "Greška u protokolu.\n"
6283 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6288 msgid "Invalid tag.\n"
6289 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6292 msgid "Invalid array bounds.\n"
6296 msgid "No entry name.\n"
6301 msgid "Invalid name syntax.\n"
6302 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6305 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6310 msgid "No network address.\n"
6311 msgstr "Mrežno deljenje.\n"
6314 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6319 msgid "Unknown authentication type.\n"
6320 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta.\n"
6323 msgid "Maximum calls too low.\n"
6327 msgid "String too long.\n"
6331 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6336 msgid "Procedure number out of range.\n"
6337 msgstr "Potpis je van dometa.\n"
6340 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6345 msgid "Unknown authentication service.\n"
6346 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta.\n"
6350 msgid "Unknown authentication level.\n"
6351 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta.\n"
6355 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6356 msgstr "Neprikladna potvrda identiteta.\n"
6359 msgid "Unknown authorization service.\n"
6364 msgid "Invalid entry.\n"
6365 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6368 msgid "Can't perform operation.\n"
6372 msgid "Endpoints not registered.\n"
6376 msgid "Nothing to export.\n"
6380 msgid "Incomplete name.\n"
6385 msgid "Invalid version option.\n"
6386 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6389 msgid "No more members.\n"
6394 msgid "Not all objects unexported.\n"
6395 msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti.\n"
6399 msgid "Interface not found.\n"
6400 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
6404 msgid "Entry already exists.\n"
6405 msgstr "Port %s već postoji.\n"
6409 msgid "Entry not found.\n"
6410 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
6414 msgid "Name service unavailable.\n"
6415 msgstr "Dostupno.\n"
6418 msgid "Invalid network address family.\n"
6423 msgid "Operation not supported.\n"
6424 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan.\n"
6427 msgid "No security context available.\n"
6432 msgid "RPCInternal error.\n"
6433 msgstr "Greška u opsegu popisa.\n"
6436 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6441 msgid "Address error.\n"
6442 msgstr "&Traka za navigaciju.\n"
6445 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6449 msgid "Floating-point underflow.\n"
6453 msgid "Floating-point overflow.\n"
6457 msgid "No more entries.\n"
6461 msgid "Character translation table open failed.\n"
6465 msgid "Character translation table file too small.\n"
6469 msgid "Null context handle.\n"
6473 msgid "Context handle damaged.\n"
6477 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6481 msgid "Cannot get call handle.\n"
6485 msgid "Null reference pointer.\n"
6490 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6491 msgstr "Potpis je van dometa.\n"
6494 msgid "Byte count too small.\n"
6498 msgid "Bad stub data.\n"
6502 msgid "Invalid user buffer.\n"
6506 msgid "Unrecognized media.\n"
6510 msgid "No trust secret.\n"
6514 msgid "No trust SAM account.\n"
6518 msgid "Trusted domain failure.\n"
6522 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6526 msgid "Trust logon failure.\n"
6530 msgid "RPC call already in progress.\n"
6534 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6538 msgid "Account expired.\n"
6542 msgid "Redirector has open handles.\n"
6546 msgid "Printer driver already installed.\n"
6551 msgid "Unknown port.\n"
6552 msgstr "Nepoznat izvor.\n"
6556 msgid "Unknown printer driver.\n"
6557 msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
6561 msgid "Unknown print processor.\n"
6562 msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
6565 msgid "Invalid separator file.\n"
6570 msgid "Invalid priority.\n"
6571 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6575 msgid "Invalid printer name.\n"
6576 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6580 msgid "Printer already exists.\n"
6581 msgstr "Port %s već postoji.\n"
6585 msgid "Invalid printer command.\n"
6586 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6590 msgid "Invalid data type.\n"
6591 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6595 msgid "Invalid environment.\n"
6596 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6599 msgid "No more bindings.\n"
6603 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6607 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6611 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6615 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6619 msgid "Server has open handles.\n"
6623 msgid "Resource data not found.\n"
6627 msgid "Resource type not found.\n"
6631 msgid "Resource name not found.\n"
6635 msgid "Resource language not found.\n"
6639 msgid "Not enough quota.\n"
6643 msgid "No interfaces.\n"
6648 msgid "RPC call canceled.\n"
6649 msgstr "Korisnik je otkazan.\n"
6653 msgid "Binding incomplete.\n"
6654 msgstr "Nije jos u programu.\n"
6657 msgid "RPC comm failure.\n"
6661 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6665 msgid "No principal name registered.\n"
6669 msgid "Not an RPC error.\n"
6673 msgid "UUID is local only.\n"
6677 msgid "Security package error.\n"
6682 msgid "Thread not canceled.\n"
6683 msgstr "Korisnik je otkazan.\n"
6687 msgid "Invalid handle operation.\n"
6688 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6691 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6695 msgid "Wrong stub version.\n"
6700 msgid "Invalid pipe object.\n"
6701 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6704 msgid "Wrong pipe order.\n"
6708 msgid "Wrong pipe version.\n"
6713 msgid "Group member not found.\n"
6714 msgstr "%s putanja nije pronađena.\n"
6717 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6722 msgid "Invalid object.\n"
6723 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6727 msgid "Invalid time.\n"
6728 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6732 msgid "Invalid form name.\n"
6733 msgstr "Neispravna DN sintaksa.\n"
6736 msgid "Invalid form size.\n"
6740 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6745 msgid "Printer deleted.\n"
6746 msgstr "Datum brisanja.\n"
6750 msgid "Invalid printer state.\n"
6751 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6754 msgid "User must change password.\n"
6759 msgid "Domain controller not found.\n"
6760 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
6763 msgid "Account locked out.\n"
6768 msgid "Invalid pixel format.\n"
6769 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6773 msgid "Invalid driver.\n"
6774 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6778 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6779 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6782 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6787 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6788 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6792 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6793 msgstr "Neispravna sintaksa.\n"
6796 msgid "RPC pipe closed.\n"
6800 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6804 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6809 msgid "No site name available.\n"
6810 msgstr "Nedostupno; .\n"
6813 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6818 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6819 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6822 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6827 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6828 msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti.\n"
6832 msgid "The interface could not be exported.\n"
6833 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6837 msgid "The profile could not be added.\n"
6838 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6842 msgid "The profile element could not be added.\n"
6843 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6847 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6848 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6852 msgid "The group element could not be added.\n"
6853 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6857 msgid "The group element could not be removed.\n"
6858 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6862 msgid "The username could not be found.\n"
6863 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
6865 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6867 msgstr "Lokalni port"
6870 msgid "Local Monitor"
6871 msgstr "Lokalni monitor"
6874 msgid "Add a Local Port"
6875 msgstr "Dodavanje lokalnog porta"
6878 msgid "&Enter the port name to add:"
6879 msgstr "&Unesite naziv porta:"
6882 msgid "Configure LPT Port"
6883 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6886 msgid "Timeout (seconds)"
6887 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6890 msgid "&Transmission Retry:"
6891 msgstr "&Ponovni pokušaj prenosa:"
6894 msgid "'%s' is not a valid port name"
6895 msgstr "„%s“ nije ispravan naziv porta"
6898 msgid "Port %s already exists"
6899 msgstr "Port %s već postoji"
6902 msgid "This port has no options to configure"
6903 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6906 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6907 msgstr "Slanje poruke nije uspelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6911 msgstr "Pošalji poruku"
6913 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6914 msgid "Enter Network Password"
6915 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6917 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6918 msgid "Please enter your username and password:"
6919 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6921 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6925 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6927 msgstr "Korisničko ime"
6929 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6934 msgid "&Save this password (Insecure)"
6935 msgstr "&Sačuvaj ovu lozinku (nesigurno)"
6938 msgid "Entire Network"
6942 msgid "Sound Selection"
6943 msgstr "Izbor zvuka"
6945 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6947 msgstr "&Sačuvaj kao..."
6954 msgid "&Attributes:"
6962 msgid "Hyperlink Information"
6963 msgstr "Podaci o hipervezi"
6965 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6974 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6975 msgstr "HTML iscrtavanje je onemogućeno."
6978 msgid "HTML Document"
6979 msgstr "HTML dokument"
6982 msgid "Downloading from %s..."
6983 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6992 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6993 "file path and try again."
6995 "Instalacioni paket ne može biti otvoren. Proverite putanju datoteke i "
6999 msgid "path %s not found"
7000 msgstr "%s putanja nije pronađena"
7003 msgid "insert disk %s"
7004 msgstr "Ubacite disk %s"
7009 "Windows Installer %s\n"
7012 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7014 "Install a product:\n"
7015 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7016 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7017 "\t/a package [property]\n"
7018 "Repair an installation:\n"
7019 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7020 "Uninstall a product:\n"
7021 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7022 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7023 "Advertise a product:\n"
7024 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7026 "\t/p patch_package [property]\n"
7027 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7028 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7029 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7030 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7031 "Register the MSI Service:\n"
7033 "Unregister the MSI Service:\n"
7035 "Display this help:\n"
7039 "Windows instalacija programa %s\n"
7042 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7044 "Instalacija proizvoda:\n"
7045 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7046 "\t/package {paket|kôd} [svojina]\n"
7047 "\t/a paket [svojina]\n"
7048 "Popravka instalacije:\n"
7049 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7050 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7051 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojina]\n"
7052 "\t/x {paket|kôd} [svojina]\n"
7053 "Reklama proizvoda:\n"
7054 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7056 "\t/p zakrpa [svojina]\n"
7057 "\t/p zakrpa/paket [svojina]\n"
7058 "Izveštaj i izgled izmenjivača za naredbe iznad:\n"
7059 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izveštaj\n"
7060 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7061 "Registracija MSI usluge:\n"
7063 "Odjava MSI usluge:\n"
7070 msgid "enter which folder contains %s"
7071 msgstr "unesite koja fascikla sadrži %s"
7074 msgid "install source for feature missing"
7075 msgstr "nedostaje instalacija"
7078 msgid "network drive for feature missing"
7079 msgstr "nedostaje mrežna jedinica"
7082 msgid "feature from:"
7083 msgstr "mogućnost od:"
7086 msgid "choose which folder contains %s"
7087 msgstr "izaberite koja fascikla sadrži %s"
7090 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7091 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7095 "Wine MS-RLE video codec\n"
7096 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7098 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7099 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7102 msgid "Video Compression"
7103 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7106 msgid "&Compressor:"
7107 msgstr "&Kompresor:"
7110 msgid "Con&figure..."
7115 msgstr "&O programu"
7118 msgid "Compression &Quality:"
7119 msgstr "&Kvalitet sažimanja:"
7122 msgid "&Key Frame Every"
7123 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7127 msgstr "&Protok podataka"
7135 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7136 msgstr "Celi kadrovi (nesažeto)"
7139 msgid "Wine Video 1 video codec"
7140 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
7143 msgid "unknown object"
7148 msgstr "naslovna linija"
7152 msgstr "linija menija"
7156 msgstr "traka za pomeranje"
7188 msgstr "iskačući meni"
7192 msgstr "stavka menija"
7236 msgstr "linija stanja"
7243 msgid "column header"
7244 msgstr "zaglavlje kolone"
7248 msgstr "zaglavlje reda"
7267 msgid "help balloon"
7268 msgstr "pomoćni oblačić"
7280 msgstr "spisak stavki"
7287 msgid "outline item"
7288 msgstr "stavka konture"
7292 msgstr "jezičak strane"
7295 msgid "property page"
7296 msgstr "svojstva strane"
7308 msgstr "statičan tekst"
7316 msgstr "prekidač dugme"
7319 msgid "check button"
7320 msgstr "dugme za označavanje"
7323 msgid "radio button"
7324 msgstr "isključivo dugme"
7328 msgstr "kombinovani spisak"
7332 msgstr "padajući meni"
7335 msgid "progress bar"
7336 msgstr "linija toka"
7343 msgid "hot key field"
7344 msgstr "polje za prečice"
7352 msgstr "vrteće dugme"
7367 msgid "drop down button"
7368 msgstr "padajuće dugme"
7372 msgstr "dugme menija"
7375 msgid "grid drop down button"
7376 msgstr "umreži padajuće dugme"
7383 msgid "page tab list"
7384 msgstr "spisak listova"
7391 msgid "split button"
7392 msgstr "dugme za deljenje"
7394 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7399 msgid "outline button"
7400 msgstr "kontura dugme"
7402 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7406 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7419 msgid "Insert Object"
7420 msgstr "Unos objekta"
7423 msgid "Object Type:"
7424 msgstr "Vrsta objekta:"
7426 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7432 msgstr "Napravi novo"
7435 msgid "Create Control"
7436 msgstr "Napravi kontrolu"
7439 msgid "Create From File"
7440 msgstr "Napravi iz datoteke"
7443 msgid "&Add Control..."
7444 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7447 msgid "Display As Icon"
7448 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7450 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7459 msgid "Paste Special"
7462 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7466 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7467 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7473 msgstr "Ubaci &vezu"
7480 msgid "&Display As Icon"
7481 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7484 msgid "Change &Icon..."
7485 msgstr "Promeni &ikonicu..."
7488 msgid "Insert a new %s object into your document"
7489 msgstr "Unesite novi %s objekat u dokument"
7493 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7494 "may activate it using the program which created it."
7496 "Unesite sadržaj datoteke kao objekat u dokumentu kako biste ga aktivirali "
7497 "koristeći program koji ga je napravio."
7499 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7503 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7505 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7510 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7513 "Datoteka nije ispravan OLE modul. Registrovanje OLE kontrole nije uspelo."
7517 msgstr "Dodaj kontrolu"
7520 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7521 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7525 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7526 "activate it using %s."
7528 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7534 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7535 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7537 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7538 "%s. Biće prikazano kao ikonica."
7543 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7544 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7547 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvorišnom "
7548 "datotekom, tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
7553 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7554 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7557 "Umeće sliku iz ostave u dokument. Slika je povezana s izvorišnom datotekom, "
7558 "tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
7563 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7564 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7565 "be reflected in your document."
7567 "Umeće prečicu koja vodi do lokacije sadržaja ostave. Prečica je povezana s "
7568 "izvorišnom datotekom, tako da će izmene biti reflektovane u dokumentu."
7571 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7572 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7575 msgid "Unknown Type"
7576 msgstr "Nepoznata vrsta"
7579 msgid "Unknown Source"
7580 msgstr "Nepoznat izvor"
7583 msgid "the program which created it"
7584 msgstr "program koji ga je napravio"
7592 msgid "SCANNING... Please Wait"
7593 msgstr "Pretraživanje..."
7596 msgctxt "unit: pixels"
7601 msgctxt "unit: bits"
7605 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7606 msgctxt "unit: dots/inch"
7611 msgctxt "unit: percent"
7616 msgctxt "unit: microseconds"
7622 msgid "Settings for %s"
7634 msgid "Flow Control"
7635 msgstr "Kontrola protoka"
7639 msgstr "Bitovi podataka"
7643 msgstr "Zaustavno vreme"
7646 msgid "Copying Files..."
7647 msgstr "Umnožavanje datoteka..."
7650 msgid "Destination:"
7654 msgid "Files Needed"
7655 msgstr "Potrebne datoteke"
7659 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7660 "make sure the correct drive is selected below"
7662 "Ubacite instalacioni disk proizvođača i proverite\n"
7663 "da li je ispod izabrana ispravna jedinica"
7666 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7667 msgstr "Umnoži datoteke proizvođača iz:"
7671 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7672 msgstr "„%s“ datoteka na %s je neophodna"
7674 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7679 msgid "Copy files from:"
7680 msgstr "Umnoži datoteke iz:"
7683 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7685 "Unesite putanju gde su datoteke smeštene, pa kliknite na dugme „U redu“."
7692 msgid "&Save Background As..."
7693 msgstr "&Sačuvaj pozadinu kao..."
7696 msgid "Set As Back&ground"
7697 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7700 msgid "&Copy Background"
7701 msgstr "&Umnoži pozadinu"
7704 msgid "Set as &Desktop Item"
7705 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7707 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7709 msgstr "Izaberi &sve"
7712 msgid "Create Shor&tcut"
7713 msgstr "Napravi &prečicu"
7715 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7716 msgid "Add to &Favorites..."
7717 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7720 msgid "&View Source"
7721 msgstr "&Prikaži izvor"
7725 msgstr "&Kodni raspored"
7731 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7733 msgstr "&Otvori vezu"
7735 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7736 msgid "Open Link in &New Window"
7737 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7739 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7740 msgid "Save Target &As..."
7741 msgstr "Sačuvaj objekat &kao..."
7743 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7744 msgid "&Print Target"
7745 msgstr "&Štampaj objekat"
7747 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7748 msgid "S&how Picture"
7749 msgstr "&Prikaži sliku"
7751 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7752 msgid "&Save Picture As..."
7753 msgstr "&Sačuvaj sliku kao..."
7756 msgid "&E-mail Picture..."
7757 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7760 msgid "Pr&int Picture..."
7761 msgstr "Štampaj &sliku..."
7764 msgid "&Go to My Pictures"
7765 msgstr "Pređi na &fotografije"
7767 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7768 msgid "Set as Back&ground"
7769 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7771 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7772 msgid "Set as &Desktop Item..."
7773 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7775 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7776 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7780 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7781 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7786 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7787 msgid "Copy Shor&tcut"
7788 msgstr "Umnoži &prečicu"
7790 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7794 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7798 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7800 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7803 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7807 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7811 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7813 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7833 msgid "&Cell Properties"
7834 msgstr "Svojstva &ćelije"
7837 msgid "&Table Properties"
7838 msgstr "Svojstva &tabele"
7840 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7849 msgid "Open in &New Window"
7850 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7857 msgid "&Save Video As..."
7858 msgstr "&Sačuvaj video snimak kao..."
7860 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7870 msgstr "Prateće oznake"
7873 msgid "Resource Failures"
7874 msgstr "Neuspesi resursa"
7877 msgid "Dump Tracking Info"
7878 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7890 msgstr "Ispiši stablo"
7894 msgstr "Ispiši linije"
7897 msgid "Dump DisplayTree"
7898 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7901 msgid "Dump FormatCaches"
7902 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7905 msgid "Dump LayoutRects"
7906 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7909 msgid "Memory Monitor"
7910 msgstr "Nadgledanje memorije"
7913 msgid "Performance Meters"
7914 msgstr "Merač performansi"
7918 msgstr "Sačuvaj HTML"
7921 msgid "&Browse View"
7922 msgstr "&Razgledanje"
7926 msgstr "&Uređivanje"
7928 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7930 msgstr "Klizaj ovde"
7950 msgstr "Pomeri nagore"
7954 msgstr "Pomeri nadole"
7962 msgstr "Desna ivica"
7974 msgstr "Pomeri nalevo"
7977 msgid "Scroll Right"
7978 msgstr "Pomeri nadesno"
7981 msgid "Wine Internet Explorer"
7982 msgstr "Wine Internet Explorer"
7986 msgstr "&w&bStrana &p od &P"
7988 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7989 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7990 msgid "Lar&ge Icons"
7991 msgstr "&Velike ikonice"
7993 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7994 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7995 msgid "S&mall Icons"
7996 msgstr "&Male ikonice"
7998 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
8002 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
8003 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8007 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
8008 msgid "Arrange &Icons"
8009 msgstr "Poređaj &ikonice"
8021 msgstr "Po &veličini"
8028 msgid "&Auto Arrange"
8029 msgstr "&Automatski poređaj"
8032 msgid "Line up Icons"
8033 msgstr "Poravnaj ikonice"
8036 msgid "Paste as Link"
8037 msgstr "Ubaci kao vezu"
8039 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8045 msgstr "Nova &fascikla"
8057 msgctxt "recycle bin"
8074 msgid "Create &Link"
8075 msgstr "Napravi &vezu"
8077 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8081 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8082 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8086 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8088 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8093 msgid "&About Control Panel"
8094 msgstr "&O upravljačkom panelu..."
8096 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8097 msgid "Browse for Folder"
8098 msgstr "Pretraživanje fascikli"
8105 msgid "&Make New Folder"
8106 msgstr "&Napravi novu fasciklu"
8112 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8120 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8126 msgstr "O programu %s"
8129 msgid "Wine &license"
8130 msgstr "Wine &licenca"
8133 msgid "Running on %s"
8137 msgid "Wine was brought to you by:"
8138 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8142 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8143 "will open it for you."
8145 "Unesite naziv programa, fascikle, dokumenta ili internet resursa, a Wine će "
8152 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8157 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8161 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8169 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8174 msgid "Size available"
8190 msgid "Original location"
8191 msgstr "Originalna lokacija"
8194 msgid "Date deleted"
8195 msgstr "Datum brisanja"
8197 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8199 msgctxt "display name"
8201 msgstr "Radna površina"
8203 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8208 msgid "Control Panel"
8209 msgstr "Upravljački panel"
8217 msgstr "Ponovno pokretanje"
8220 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8221 msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?"
8228 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8229 msgstr "Želite li da izgasite Wine sesiju?"
8231 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8236 msgid "My Documents"
8249 msgstr "„Start“ meni"
8257 msgstr "Video snimci"
8263 msgstr "Radna površina"
8277 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8282 msgid "Program Files"
8291 msgid "Common Files"
8292 msgstr "Umnožavanje datoteka..."
8294 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8300 msgid "Administrative Tools"
8301 msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Administrativne alatke"
8313 msgstr "Video snimci"
8316 msgid "Program Files (x86)"
8317 msgstr "Programi (x86)"
8323 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8330 msgstr "Slike\\Pokretni prikazi"
8335 msgstr "Muzika\\Spiskovi numera"
8337 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8351 msgid "Sample Music"
8352 msgstr "Muzika\\Primerci"
8356 msgid "Sample Pictures"
8357 msgstr "Slike\\Primerci"
8361 msgid "Sample Playlists"
8362 msgstr "Muzika\\Primerci"
8366 msgid "Sample Videos"
8367 msgstr "Video snimci\\Primerci"
8371 msgstr "Sačuvane igre"
8386 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8387 msgstr "Pravljenje fascikle nije uspelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8390 msgid "Error during creation of a new folder"
8391 msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle"
8394 msgid "Confirm file deletion"
8395 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8398 msgid "Confirm folder deletion"
8399 msgstr "Potvrda brisanja fascikle"
8402 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8403 msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
8406 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8407 msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
8410 msgid "Confirm file overwrite"
8411 msgstr "Potvrda zamene datoteke"
8415 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8417 "Do you want to replace it?"
8419 "Ova fascikla već sadrži datoteku pod nazivom „%1“.\n"
8421 "Želite li da je zamenite?"
8424 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8425 msgstr "Želite li da izbrišete izabranu stavku?"
8429 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8430 msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ i sav njegov sadržaj u smeće?"
8433 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8434 msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ u smeće?"
8437 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8438 msgstr "Želite li da pošaljete ovih %1 stavki u smeće?"
8441 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8443 "Stavka „%1“ se ne može poslati u smeće. Želite li da je trajno izbrišete?"
8447 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8449 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8450 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8453 "Ova fascikla već sadrži fasciklu pod nazivom „%1“.\n"
8455 "Ako datoteke u odredišnoj fascikli imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8456 "izabranoj fascikli, oni će biti zamenjeni. Želite li da premestite ili "
8462 msgstr "Nova fascikla"
8465 msgid "Wine Control Panel"
8466 msgstr "Wine upravljački panel"
8469 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8471 "Prikazivanje prozorčeta za pokretanje datoteke nije uspelo (unutrašnja "
8475 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8476 msgstr "Prikazivanje prozorčeta za razgledanje nije uspelo (unutrašnja greška)"
8479 msgid "Executable files (*.exe)"
8480 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8483 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8484 msgstr "Nijedan program nije podešen da otvara ovu vrstu datoteka."
8488 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8489 msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
8493 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8494 msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
8498 msgid "Confirm deletion"
8499 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8504 "A file already exists at the path %1.\n"
8506 "Do you want to replace it?"
8508 "Datoteka već postoji.\n"
8509 "Želite li da je zamenite?"
8514 "A folder already exists at the path %1.\n"
8516 "Do you want to replace it?"
8518 "Datoteka već postoji.\n"
8519 "Želite li da je zamenite?"
8523 msgid "Confirm overwrite"
8524 msgstr "Potvrda zamene datoteke"
8528 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8529 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8530 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8531 "any later version.\n"
8533 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8538 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8539 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8540 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8544 msgid "Wine License"
8545 msgstr "Wine licenca"
8551 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8556 msgid "Don't show me th&is message again"
8557 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8562 msgstr "%ld bajtova"
8566 msgctxt "time unit: hours"
8572 msgctxt "time unit: minutes"
8578 msgctxt "time unit: seconds"
8582 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8588 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8592 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8596 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8600 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8605 msgid "&Close\tAlt+F4"
8606 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8611 msgstr "&O Beležnici"
8614 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8615 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8618 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8627 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8635 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8642 msgid "Select Window"
8646 msgid "&More Windows..."
8647 msgstr "&Više prozora..."
8650 msgid "Paper Si&ze:"
8657 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8661 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8662 msgid "&Save this password (insecure)"
8663 msgstr "&Sačuvaj ovu lozinku (nebezbedno)"
8666 msgid "Authentication Required"
8667 msgstr "Potvrda identiteta"
8674 msgid "Security Warning"
8678 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8683 msgid "Do you want to continue anyway?"
8684 msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?"
8687 msgid "LAN Connection"
8691 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8695 msgid "The date on the certificate is invalid."
8699 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8704 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8708 msgid "The specified command was carried out."
8712 msgid "Undefined external error."
8716 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8720 msgid "The driver was not enabled."
8725 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8730 msgid "The specified device handle is invalid."
8734 msgid "There is no driver installed on your system!"
8737 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8739 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8740 "increase available memory, and then try again."
8745 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8746 "which functions and messages the driver supports."
8750 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8754 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8758 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8763 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8764 "Capabilities function to determine the supported formats."
8767 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8769 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8770 "device, or wait until the data is finished playing."
8775 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8776 "header, and then try again."
8781 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8782 "and then try again."
8787 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8788 "header, and then try again."
8793 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8794 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8799 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8800 "transmitted, and then try again."
8805 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8806 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8811 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8812 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8816 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8820 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8824 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8829 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8830 "or contact the device manufacturer."
8834 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8839 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8845 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8849 msgid "No command was specified."
8854 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8855 "size of the buffer."
8860 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8865 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8870 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8871 "manufacturer about obtaining a new driver."
8876 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8877 "manufacturer about obtaining a new driver."
8881 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8885 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8890 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8894 msgid "The device driver is not ready."
8898 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8903 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8908 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8913 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8914 "separately to determine which devices caused the error."
8918 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8922 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8926 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8931 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8932 "still connected to the network."
8937 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8938 "device name is spelled correctly."
8943 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8949 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8954 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8959 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8960 "parameter with each 'open' command."
8965 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8966 "Please supply one."
8971 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8972 "documentation for valid formats."
8977 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8982 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8987 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8988 "may be corrupt, or not in the correct format."
8992 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8996 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9000 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9004 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9008 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9013 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9014 "sequence, and then try again."
9019 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9020 "the device is closed, and then try again."
9025 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9026 "characters, followed by a period and an extension."
9031 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9036 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9037 "in Control Panel to install the device."
9042 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9043 "restarting your computer."
9048 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9049 "cannot change directories."
9054 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9059 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9063 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9068 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9073 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9074 "until a wave device is free, and then try again."
9079 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9080 "until the device is free, and then try again."
9085 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9086 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9091 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9092 "until the device is free, and then try again."
9096 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9100 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9105 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9106 "the Drivers option to install the wave device."
9111 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9117 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9118 "the Drivers option to install the wave device."
9123 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9129 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9130 "You can't use them together."
9135 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9141 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9142 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9147 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9148 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9153 msgid "An error occurred with the specified port."
9158 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9159 "these applications; then, try again."
9163 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9168 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9169 "Control Panel to install a MIDI driver."
9173 msgid "There is no display window."
9177 msgid "Could not create or use window."
9182 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9183 "check your disk or network connection."
9188 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9189 "are still connected to the network."
9193 msgid "Print to File"
9194 msgstr "Štampanje na datoteku"
9197 msgid "&Output File Name:"
9198 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9202 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9204 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na dugme „U redu“ da je zamenite."
9207 msgid "Unable to create the output file."
9208 msgstr "Pravljenje odredišne datoteke nije uspelo."
9215 msgid "Operations Error"
9216 msgstr "Greška u radnjama"
9219 msgid "Protocol Error"
9220 msgstr "Greška u protokolu"
9223 msgid "Time Limit Exceeded"
9224 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9227 msgid "Size Limit Exceeded"
9228 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9231 msgid "Compare False"
9235 msgid "Compare True"
9239 msgid "Authentication Method Not Supported"
9240 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9243 msgid "Strong Authentication Required"
9244 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9247 msgid "Referral (v2)"
9248 msgstr "Upućivač (v2)"
9255 msgid "Administration Limit Exceeded"
9256 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9259 msgid "Unavailable Critical Extension"
9260 msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
9263 msgid "Confidentiality Required"
9264 msgstr "Potrebna je poverljivost"
9267 msgid "No Such Attribute"
9268 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9271 msgid "Undefined Type"
9272 msgstr "Neodređena vrsta"
9275 msgid "Inappropriate Matching"
9276 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9279 msgid "Constraint Violation"
9280 msgstr "Ograničenje kršenja"
9283 msgid "Attribute Or Value Exists"
9284 msgstr "Osobina ili vrednost postoji"
9287 msgid "Invalid Syntax"
9288 msgstr "Neispravna sintaksa"
9291 msgid "No Such Object"
9292 msgstr "Ne postoji takav objekat"
9295 msgid "Alias Problem"
9296 msgstr "Problem u pseudonimu"
9299 msgid "Invalid DN Syntax"
9300 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9307 msgid "Alias Dereference Problem"
9308 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9311 msgid "Inappropriate Authentication"
9312 msgstr "Neprikladna potvrda identiteta"
9315 msgid "Invalid Credentials"
9316 msgstr "Neispravni akreditivi"
9319 msgid "Insufficient Rights"
9320 msgstr "Nedovoljna prava"
9331 msgid "Unwilling To Perform"
9332 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9335 msgid "Loop Detected"
9336 msgstr "Pronađena je petlja"
9339 msgid "Sort Control Missing"
9340 msgstr "Poređaj nedostajuće kontrole"
9343 msgid "Index range error"
9344 msgstr "Greška u opsegu popisa"
9347 msgid "Naming Violation"
9348 msgstr "Kršenje imenovanja"
9351 msgid "Object Class Violation"
9352 msgstr "Kršenje klase objekata"
9355 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9356 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9359 msgid "Not allowed on RDN"
9360 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9363 msgid "Already Exists"
9364 msgstr "Već postoji"
9367 msgid "No Object Class Mods"
9368 msgstr "Neme klase objekata"
9371 msgid "Results Too Large"
9372 msgstr "Rezultati su preveliki"
9375 msgid "Affects Multiple DSAs"
9376 msgstr "Utiče na višestruke algoritme"
9384 msgstr "Server trenutno ne radi"
9388 msgstr "Lokalna greška"
9391 msgid "Encoding Error"
9392 msgstr "Greška u kodiranju"
9395 msgid "Decoding Error"
9396 msgstr "Greška u dekodiranju"
9400 msgstr "Vreme isteka"
9403 msgid "Auth Unknown"
9404 msgstr "Nepoznat identitet"
9407 msgid "Filter Error"
9408 msgstr "Greška u filteru"
9411 msgid "User Canceled"
9412 msgstr "Korisnik je otkazan"
9415 msgid "Parameter Error"
9416 msgstr "Greška u parametru"
9420 msgstr "Nema memorije"
9423 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9424 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspelo"
9427 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9428 msgstr "Radnja nije podržana od strane ovog izdanja LDAP protokola"
9431 msgid "Specified control was not found in message"
9432 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9435 msgid "No result present in message"
9436 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9439 msgid "More results returned"
9440 msgstr "Više rezultata"
9443 msgid "Loop while handling referrals"
9444 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9447 msgid "Referral hop limit exceeded"
9448 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9450 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9452 "Not Yet Implemented\n"
9456 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9458 msgid "%1: File Not Found\n"
9459 msgstr "Datoteka nije pronađena"
9463 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9466 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9471 " + Sets an attribute.\n"
9472 " - Clears an attribute.\n"
9473 " R Read-only file attribute.\n"
9474 " A Archive file attribute.\n"
9475 " S System file attribute.\n"
9476 " H Hidden file attribute.\n"
9477 " [drive:][path][filename]\n"
9478 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9479 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9480 " /D Processes folders as well.\n"
9491 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9496 msgid "&Without Titlebar"
9497 msgstr "&Bez naslovne palete"
9507 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9508 msgid "&Always on Top"
9509 msgstr "&Uvek na vrhu"
9513 msgid "&About Clock"
9514 msgstr "&O časovniku..."
9522 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9523 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9524 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9525 "called procedure.\n"
9527 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9528 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9533 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9534 "default directory.\n"
9538 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9542 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9546 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9550 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9554 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9558 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9562 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9567 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9569 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9570 "on the terminal device before they are executed.\n"
9572 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9573 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9574 "preceding it with an @ sign.\n"
9578 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9583 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9585 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9587 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9588 "not exist in wine's cmd.\n"
9593 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9596 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9597 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9598 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9599 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9600 "label terminates the batch file execution.\n"
9602 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9607 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9608 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9613 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9615 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9616 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9617 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9619 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9620 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9625 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9627 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9628 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9629 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9633 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9637 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9642 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9644 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9646 "below the item are moved as well.\n"
9648 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9653 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9655 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9656 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9657 "PATH command with the new value.\n"
9659 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9660 "variable, for example:\n"
9661 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9666 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9668 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9669 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9674 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9676 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9677 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9679 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9681 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9682 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9683 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9684 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9686 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9687 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9688 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9689 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9691 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9692 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9697 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9698 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9702 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9706 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9710 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9714 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9719 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9721 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9723 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9725 "SET <variable>=<value>\n"
9727 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9728 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9729 "have embedded spaces.\n"
9731 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9732 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9733 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9734 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9739 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9740 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9741 "if called from the command line.\n"
9744 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9746 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9747 "with that suffix.\n"
9749 "start [options] program_filename [...]\n"
9750 "start [options] document_filename\n"
9753 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9754 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9755 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9756 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9758 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9759 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9760 "/? Display this help and exit.\n"
9764 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9768 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9773 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9774 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9779 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9781 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9782 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9783 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9785 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9789 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9793 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9798 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9799 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9804 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9806 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9807 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9808 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9809 "settings are restored.\n"
9814 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9815 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9819 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9824 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9826 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9828 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9829 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9830 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9831 "association, if any.\n"
9836 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9838 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9840 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9841 "currently defined.\n"
9842 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9844 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9845 "associated to the specified file type.\n"
9849 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9854 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9855 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9856 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9861 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9862 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9867 "CMD built-in commands are:\n"
9868 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9869 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9870 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9871 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9872 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9873 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9874 "COPY\t\tCopy file\n"
9875 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9876 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9877 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9878 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9879 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9880 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9881 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9882 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9883 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9884 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9885 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9886 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9887 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9888 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9889 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9890 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9891 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9892 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9893 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9894 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9895 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9896 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9897 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9898 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9899 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9900 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9901 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9902 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9904 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9908 msgid "Are you sure?"
9911 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9916 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9922 msgid "File association missing for extension %1\n"
9926 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9931 msgid "Overwrite %1?"
9932 msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n"
9939 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9943 msgid "Argument missing\n"
9947 msgid "Syntax error\n"
9952 msgid "No help available for %1\n"
9953 msgstr "Nedostupno; "
9956 msgid "Target to GOTO not found\n"
9961 msgid "Current Date is %1\n"
9962 msgstr "&Tekuća strana"
9965 msgid "Current Time is %1\n"
9969 msgid "Enter new date: "
9973 msgid "Enter new time: "
9977 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9980 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9982 msgid "Failed to open '%1'\n"
9983 msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
9986 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9989 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10000 msgid "Echo is %1\n"
10004 msgid "Verify is %1\n"
10008 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10012 msgid "Parameter error\n"
10017 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10022 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10026 msgid "PATH not found\n"
10030 msgid "Press any key to continue... "
10034 msgid "Wine Command Prompt"
10038 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10046 msgid "The input line is too long.\n"
10050 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10054 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10060 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
10064 msgid " (Yes|No|All)"
10065 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
10068 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10072 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10077 msgid "Wine Explorer"
10078 msgstr "Wine Internet Explorer"
10086 msgid "Usage: hostname\n"
10091 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10092 msgstr "Neispravna sintaksa"
10096 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10101 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10102 msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10105 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10107 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10110 msgid "%1 adapter %2\n"
10118 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10119 msgstr "Veza određena DNS sufiksom"
10123 msgstr "Naziv domaćina"
10127 msgstr "Vrsta čvora"
10131 msgstr "Emitovanje"
10134 msgid "Peer-to-peer"
10135 msgstr "Neposredna razmena"
10146 msgid "IP routing enabled"
10147 msgstr "IP usmeravanje je omogućeno"
10150 msgid "Physical address"
10151 msgstr "Fizička adresa"
10154 msgid "DHCP enabled"
10155 msgstr "DHCP je omogućen"
10158 msgid "Default gateway"
10159 msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz"
10163 "The syntax of this command is:\n"
10165 "NET command [arguments]\n"
10167 "NET command /HELP\n"
10169 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10174 "The syntax of this command is:\n"
10176 "NET START [service]\n"
10178 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10179 "'service' is the name of the service to start.\n"
10184 "The syntax of this command is:\n"
10186 "NET STOP service\n"
10188 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10192 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10196 msgid "Could not stop service %1\n"
10200 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10204 msgid "Could not get handle to service.\n"
10208 msgid "The %1 service is starting.\n"
10212 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10217 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10218 msgstr "Neispravni akreditivi"
10222 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10223 msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
10226 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10231 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10232 msgstr "Neispravni akreditivi"
10235 msgid "There are no entries in the list.\n"
10241 "Status Local Remote\n"
10242 "---------------------------------------------------------------\n"
10246 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10252 msgstr "Pauzirano; "
10256 msgid "Disconnected"
10257 msgstr "Datoteka nije pronađena"
10261 msgid "A network error occurred"
10262 msgstr "Došlo je do greške u štampaču."
10266 msgid "Connection is being made"
10271 msgid "Reconnecting"
10272 msgstr "Povezivanje na %s"
10275 msgid "The following services are running:\n"
10279 msgid "&New\tCtrl+N"
10280 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10282 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10283 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10284 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10286 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10287 msgid "&Save\tCtrl+S"
10288 msgstr "&Sačuvaj\tCtrl+S"
10290 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10291 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10292 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
10294 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10295 msgid "Page Se&tup..."
10296 msgstr "Postavke &strane..."
10299 msgid "P&rinter Setup..."
10300 msgstr "Postavke &štampe..."
10302 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10306 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10308 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10311 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10312 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10313 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10315 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10316 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10317 msgstr "&Iseci\tCtrl+X"
10319 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10320 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10321 msgstr "&Umnoži\tCtrl+C"
10323 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10324 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10325 msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
10327 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10329 msgid "&Delete\tDel"
10330 msgstr "&Izbriši\tDel"
10333 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10334 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
10337 msgid "&Time/Date\tF5"
10338 msgstr "&Vreme/datum\tF5"
10341 msgid "&Wrap long lines"
10342 msgstr "&Prelomi duge linije"
10345 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10346 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10349 msgid "&Search next\tF3"
10350 msgstr "&Pronađi sledeće\tF3"
10352 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10353 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10354 msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
10356 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10358 msgid "&Contents\tF1"
10360 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10362 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10366 msgid "&About Notepad"
10367 msgstr "&O Beležnici"
10371 msgstr "Postavke strane"
10375 msgstr "&Zaglavlje:"
10379 msgstr "&Poglavlje:"
10383 msgid "Margins (millimeters)"
10384 msgstr "&Margine (u milimetrima):"
10396 msgstr "Kodni raspored:"
10398 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10399 msgctxt "accelerator Select All"
10403 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10404 msgctxt "accelerator Copy"
10408 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10409 msgctxt "accelerator Find"
10413 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10414 msgctxt "accelerator Replace"
10418 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10419 msgctxt "accelerator New"
10423 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10424 msgctxt "accelerator Open"
10428 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10429 msgctxt "accelerator Print"
10433 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10434 msgctxt "accelerator Save"
10439 msgctxt "accelerator Paste"
10443 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10444 msgctxt "accelerator Cut"
10448 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10449 msgctxt "accelerator Undo"
10461 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10465 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10467 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10472 msgstr "Neimenovano"
10474 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10475 msgid "Text files (*.txt)"
10476 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10480 "File '%s' does not exist.\n"
10482 "Do you want to create a new file?"
10484 "Datoteka „%s“ ne postoji.\n"
10486 "Želite li da napravite novu datoteku?"
10490 "File '%s' has been modified.\n"
10492 "Would you like to save the changes?"
10494 "Datoteka „%s“ je izmenjena.\n"
10496 "Želite li da sačuvate izmene?"
10499 msgid "'%s' could not be found."
10500 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
10503 msgid "Unicode (UTF-16)"
10504 msgstr "Unikod (UTF-16)"
10507 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10508 msgstr "Unikod (UTF-16 big-endian)"
10512 msgid "Unicode (UTF-8)"
10513 msgstr "Unikod (UTF-16)"
10519 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10520 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10521 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10522 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10526 "Ova datoteka sadrži znakove unikoda koji će biti\n"
10527 "izgubljeni ako je sačuvate u %s kodnom rasporedu.\n"
10528 "Da biste zadržali ove znakove, kliknite na „Otkaži“\n"
10529 "i izaberite jednu od unikod opcija u padajućem meniju.\n"
10530 "Želite li da nastavite?"
10534 msgid "&Bind to file..."
10535 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
10538 msgid "&View TypeLib..."
10543 msgid "&System Configuration"
10545 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10547 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10551 msgid "&Run the Registry Editor"
10557 msgstr "Ne postoji takav objekat"
10560 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10564 msgid "&In-process server"
10568 msgid "In-process &handler"
10573 msgid "&Local server"
10574 msgstr "Lokalna greška"
10578 msgid "&Remote server"
10579 msgstr "&Ukloni..."
10583 msgid "View &Type information"
10585 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10587 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10592 msgid "Create &Instance"
10593 msgstr "Napravi &vezu"
10596 msgid "Create Instance &On..."
10600 msgid "&Release Instance"
10604 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10608 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10612 msgid "&Expert mode"
10616 msgid "&Hidden component categories"
10619 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10623 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10624 msgid "&Status Bar"
10627 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10629 msgid "&Refresh\tF5"
10634 msgid "&About OleView"
10635 msgstr "&O Beležnici"
10639 msgid "&Save as..."
10640 msgstr "Sačuvaj &kao..."
10643 msgid "&Group by type kind"
10647 msgid "Connect to another machine"
10651 msgid "&Machine name:"
10656 msgid "System Configuration"
10658 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10660 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10665 msgid "System Settings"
10666 msgstr "Postavke interneta"
10669 msgid "&Enable Distributed COM"
10673 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10678 "These settings change only registry values.\n"
10679 "They have no effect on Wine performance."
10684 msgid "Default Interface Viewer"
10685 msgstr "Podrazumevani štampač; "
10690 msgstr "Datoteka nije pronađena"
10698 msgid "&View Type Info"
10700 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10702 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10706 msgid "IPersist Interface Viewer"
10709 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10710 msgid "Class Name:"
10713 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10718 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10721 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10727 msgid "ITypeLib viewer"
10731 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10736 msgid "version 1.0"
10740 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10744 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10748 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10752 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10756 msgid "Run the Wine registry editor"
10760 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10764 msgid "Create an instance of the selected object"
10768 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10772 msgid "Release the currently selected object instance"
10776 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10780 msgid "Display the viewer for the selected item"
10784 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10789 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10793 msgid "Show or hide the toolbar"
10797 msgid "Show or hide the status bar"
10801 msgid "Refresh all lists"
10805 msgid "Display program information, version number and copyright"
10809 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10813 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10817 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10821 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10826 msgid "ObjectClasses"
10827 msgstr "Neme klase objekata"
10830 msgid "Grouped by Component Category"
10835 msgid "OLE 1.0 Objects"
10836 msgstr "Ne postoji takav objekat"
10839 msgid "COM Library Objects"
10844 msgid "All Objects"
10845 msgstr "Ne postoji takav objekat"
10849 msgid "Application IDs"
10853 msgid "Type Libraries"
10869 msgid "Implementation"
10878 msgid "CoGetClassObject failed."
10883 msgid "Unknown error"
10884 msgstr "Nepoznat izvor"
10889 msgstr "%ld bajtova"
10892 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10896 msgid "Inherited Interfaces"
10900 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10905 msgid "Close window"
10909 msgid "Group typeinfos by kind"
10917 msgid "O&pen\tEnter"
10920 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10921 msgid "&Move...\tF7"
10924 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10926 msgid "&Copy...\tF8"
10931 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10935 msgid "&Execute..."
10940 msgid "E&xit Windows"
10943 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10948 msgid "&Arrange automatically"
10952 msgid "&Minimize on run"
10955 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10956 msgid "&Save settings on exit"
10959 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10964 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10968 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10972 msgid "&Arrange Icons"
10977 msgid "&About Program Manager"
10978 msgstr "&O Beležnici"
10982 msgid "Program &group"
10992 msgid "Move Program"
10993 msgstr "Dodaj/ukloni programe"
10997 msgid "Move program:"
10998 msgstr "Čekanje programa"
11000 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11001 msgid "From group:"
11004 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11010 msgid "Copy Program"
11015 msgid "Copy program:"
11016 msgstr "Čekanje programa"
11020 msgid "Program Group Attributes"
11021 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11024 msgid "&Group file:"
11029 msgid "Program Attributes"
11032 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11034 msgid "&Command line:"
11035 msgstr "Neispravna sintaksa"
11038 msgid "&Working directory:"
11042 msgid "&Key combination:"
11045 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11046 msgid "&Minimize at launch"
11051 msgid "Change &icon..."
11052 msgstr "Poređaj &ikonice"
11056 msgid "Change Icon"
11057 msgstr "Poređaj &ikonice"
11065 msgid "Current &icon:"
11069 msgid "Execute Program"
11073 msgid "Program Manager"
11076 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11080 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11082 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11085 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11087 msgid "Information"
11089 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11091 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11095 msgid "Delete group `%s'?"
11099 msgid "Delete program `%s'?"
11103 msgid "Not implemented"
11104 msgstr "Nije jos u programu"
11107 msgid "Error reading `%s'."
11111 msgid "Error writing `%s'."
11116 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11117 "Should it be tried further on?"
11122 msgid "Help not available."
11123 msgstr "Nedostupno"
11126 msgid "Unknown feature in %s"
11130 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11134 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11138 msgid "Libraries (*.dll)"
11146 msgid "Icons (*.ico)"
11151 "The syntax of this command is:\n"
11153 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11159 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11164 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11168 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11172 msgid "The operation completed successfully\n"
11176 msgid "Error: Invalid key name\n"
11180 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11182 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11185 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11190 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11198 msgid "&Import Registry File..."
11202 msgid "&Export Registry File..."
11205 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11209 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11210 msgid "&String Value"
11213 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11214 msgid "&Binary Value"
11217 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11218 msgid "&DWORD Value"
11221 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11222 msgid "&Multi String Value"
11225 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11226 msgid "&Expandable String Value"
11229 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11231 msgid "&Rename\tF2"
11232 msgstr "Pr&eimenuj"
11234 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11235 msgid "&Copy Key Name"
11238 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11240 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11241 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
11244 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11249 msgid "Status &Bar"
11250 msgstr "linija stanja"
11252 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11258 msgid "&Remove Favorite..."
11259 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
11262 msgid "&About Registry Editor"
11266 msgid "Modify Binary Data..."
11271 msgid "Export registry"
11272 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11275 msgid "S&elected branch:"
11292 msgid "Value names"
11293 msgstr "Sačuvane igre"
11297 msgid "Value content"
11301 msgid "Whole string only"
11306 msgid "Add Favorite"
11309 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11313 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11315 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11320 msgid "Remove Favorite"
11321 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
11325 msgid "Edit String"
11327 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11329 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11332 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11334 msgid "Value name:"
11337 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11338 msgid "Value data:"
11350 msgid "Hexadecimal"
11359 msgid "Edit Binary"
11361 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11363 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11367 msgid "Edit Multi String"
11371 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11375 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11379 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11383 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11388 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11392 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11400 msgid "Registry Editor"
11404 msgid "Import Registry File"
11408 msgid "Export Registry File"
11413 msgid "Registry files (*.reg)"
11414 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11417 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11424 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11426 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11430 msgid "(value not set)"
11434 msgid "(cannot display value)"
11439 msgid "(unknown %d)"
11443 msgid "Quits the registry editor"
11448 msgid "Adds keys to the favorites list"
11449 msgstr "Dodaj u &omiljene"
11452 msgid "Removes keys from the favorites list"
11456 msgid "Shows or hides the status bar"
11460 msgid "Change position of split between two panes"
11465 msgid "Refreshes the window"
11469 msgid "Deletes the selection"
11473 msgid "Renames the selection"
11477 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11481 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11485 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11489 msgid "Modifies the value's data"
11493 msgid "Adds a new key"
11497 msgid "Adds a new string value"
11501 msgid "Adds a new binary value"
11505 msgid "Adds a new double word value"
11509 msgid "Imports a text file into the registry"
11513 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11517 msgid "Prints all or part of the registry"
11521 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11525 msgid "Can't query value '%s'"
11529 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11533 msgid "Value is too big (%u)"
11538 msgid "Confirm Value Delete"
11539 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
11543 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11544 msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
11548 msgid "Search string '%s' not found"
11549 msgstr "%s putanja nije pronađena"
11553 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11554 msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
11557 msgid "New Key #%d"
11561 msgid "New Value #%d"
11565 msgid "Can't query key '%s'"
11569 msgid "Adds a new multi string value"
11573 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11578 "Application could not be started, or no application associated with the "
11579 "specified file.\n"
11580 "ShellExecuteEx failed"
11584 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11588 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11593 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11595 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11599 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11601 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11604 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11609 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11611 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11614 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11618 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11623 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11627 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11631 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11635 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11639 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11643 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11647 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11650 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11651 msgid "&New Task (Run...)"
11655 msgid "E&xit Task Manager"
11659 msgid "&Minimize On Use"
11663 msgid "&Hide When Minimized"
11666 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11667 msgid "&Show 16-bit tasks"
11672 msgid "&Refresh Now"
11676 msgid "&Update Speed"
11679 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11683 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11687 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11695 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11696 msgid "&Select Columns..."
11699 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11700 msgid "&CPU History"
11703 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11704 msgid "&One Graph, All CPUs"
11707 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11708 msgid "One Graph &Per CPU"
11711 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11712 msgid "&Show Kernel Times"
11715 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11716 msgid "Tile &Horizontally"
11719 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11720 msgid "Tile &Vertically"
11723 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11727 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11731 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11732 msgid "&Bring To Front"
11737 msgid "&About Task Manager"
11738 msgstr "&O Beležnici"
11740 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11744 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11750 msgid "&Go To Process"
11751 msgstr "Pređi na &fotografije"
11753 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11754 msgid "&End Process"
11758 msgid "End Process &Tree"
11761 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11764 msgstr "&Otklanjač grešaka"
11767 msgid "Set &Priority"
11776 msgid "&Above Normal"
11781 msgid "&Below Normal"
11785 msgid "Set &Affinity..."
11789 msgid "Edit Debug &Channels..."
11792 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11793 msgid "Task Manager"
11797 msgid "&New Task..."
11801 msgid "&Show processes from all users"
11818 msgid "Commit charge (K)"
11822 msgid "Physical memory (K)"
11826 msgid "Kernel memory (K)"
11829 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11833 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11837 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11841 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11855 msgid "System Cache"
11856 msgstr "Sistemska putanja"
11869 msgid "CPU usage history"
11870 msgstr "Nadgledanje memorije"
11874 msgid "Memory usage history"
11875 msgstr "Nadgledanje memorije"
11877 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11878 msgid "Debug Channels"
11883 msgid "Processor Affinity"
11884 msgstr "Obrađivanje; "
11888 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11889 "allowed to execute on."
12022 msgid "Select Columns"
12027 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12032 msgid "&Image Name"
12036 msgid "&PID (Process Identifier)"
12049 msgid "&Memory Usage"
12050 msgstr "Nadgledanje memorije"
12053 msgid "Memory Usage &Delta"
12057 msgid "Pea&k Memory Usage"
12062 msgid "Page &Faults"
12067 msgid "&USER Objects"
12068 msgstr "Ne postoji takav objekat"
12070 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12074 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12075 msgid "I/O Read Bytes"
12079 msgid "&Session ID"
12085 msgstr "Naziv domaćina"
12089 msgid "Page F&aults Delta"
12093 msgid "&Virtual Memory Size"
12098 msgid "Pa&ged Pool"
12103 msgid "N&on-paged Pool"
12107 msgid "Base P&riority"
12111 msgid "&Handle Count"
12115 msgid "&Thread Count"
12118 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12119 msgid "GDI Objects"
12122 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12126 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12127 msgid "I/O Write Bytes"
12130 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12135 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12136 msgid "I/O Other Bytes"
12140 msgid "Create New Task"
12144 msgid "Runs a new program"
12148 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12152 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12156 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12160 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12164 msgid "Displays tasks by using large icons"
12168 msgid "Displays tasks by using small icons"
12172 msgid "Displays information about each task"
12176 msgid "Updates the display twice per second"
12180 msgid "Updates the display every two seconds"
12184 msgid "Updates the display every four seconds"
12188 msgid "Does not automatically update"
12192 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12196 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12200 msgid "Minimizes the windows"
12204 msgid "Maximizes the windows"
12208 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12212 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12216 msgid "Displays Task Manager help topics"
12220 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12224 msgid "Exits the Task Manager application"
12228 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12232 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12236 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12240 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12244 msgid "Each CPU has its own history graph"
12248 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12252 msgid "Tells the selected tasks to close"
12256 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12260 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12264 msgid "Removes the process from the system"
12268 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12272 msgid "Attaches the debugger to this process"
12276 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12280 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12284 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12288 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12292 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12296 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12300 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12304 msgid "Controls Debug Channels"
12309 msgid "Performance"
12310 msgstr "Merač performansi"
12313 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12317 msgid "Processes: %d"
12321 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12350 msgid "Peak Mem Usage"
12355 msgid "Page Faults"
12360 msgid "USER Objects"
12361 msgstr "Ne postoji takav objekat"
12370 msgstr "Naziv domaćina"
12394 msgid "Task Manager Warning"
12399 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12400 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12401 "sure you want to change the priority class?"
12405 msgid "Unable to Change Priority"
12410 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12411 "results including loss of data and system instability. The\n"
12412 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12413 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12414 "terminate the process?"
12418 msgid "Unable to Terminate Process"
12423 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12424 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12428 msgid "Unable to Debug Process"
12432 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12437 msgid "Invalid Option"
12438 msgstr "Neispravna sintaksa"
12441 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12445 msgid "System Idle Process"
12449 msgid "Not Responding"
12460 #: uninstaller.rc:26
12461 msgid "Wine Application Uninstaller"
12462 msgstr "Wine deinstalacioni program"
12464 #: uninstaller.rc:27
12466 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12468 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12470 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju „%s“ nije uspelo verovatno zbog toga "
12471 "što nedostaje izvršna datoteka.\n"
12472 "Želite li da uklonite deinstalacioni unos iz registra?"
12479 msgid "&Scale to Window"
12489 msgstr "Desna ivica"
12492 msgid "Regular Metafile Viewer"
12496 msgid "Waiting for Program"
12497 msgstr "Čekanje programa"
12500 msgid "Terminate Process"
12501 msgstr "Okončaj proces"
12505 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12508 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12510 "Oponašanje odjave ili gašenja računara je u toku, ali ovaj program ne "
12513 "Ako okončate proces, sve nesačuvane radnje će biti izgubljene."
12520 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12521 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, sačekajte..."
12525 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12526 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12527 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12528 "option) any later version."
12533 msgid "Windows registration information"
12534 msgstr " Informacija o registraciji Windowsa "
12541 msgid "Organi&zation:"
12542 msgstr "Organi&zacija:"
12546 msgid "Application settings"
12547 msgstr " Podešavanje aplikacije "
12552 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12553 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12554 "or per-application settings in those tabs as well."
12556 "Wine može da imitira više verzija Windowsa za programe. Ovaj tab je vezan "
12557 "za Biblioteke i Grafika tabove da dozvoli sistemske promene ili za "
12558 "podešavanje aplikacija u istim tabovima."
12561 msgid "&Add application..."
12562 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12565 msgid "&Remove application"
12566 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12569 msgid "&Windows Version:"
12570 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12574 msgid "Window settings"
12575 msgstr " Podešavanje prozora "
12578 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12582 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12583 msgstr "Dozvoli temi da &ukrasi prozor"
12586 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12587 msgstr "Dozvoli &menadžeru prozora da upravlja prozorom"
12590 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12591 msgstr "&Emulacija veštačkog desktopa"
12594 msgid "Desktop &size:"
12595 msgstr "Desktop &veličina:"
12599 msgid "Screen resolution"
12600 msgstr " Rezolucija &Ekrana "
12603 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12604 msgstr "Ovo je osnovni tekst 10 Tahoma"
12608 msgid "DLL overrides"
12609 msgstr " DLL Podešavanja "
12613 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12614 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12617 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili builtin (omogućene od Wine-"
12618 "a) ili native (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12621 msgid "&New override for library:"
12622 msgstr "&Novo podešavanje biblioteke:"
12624 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12629 msgid "Existing &overrides:"
12630 msgstr "Postojeća &podešavanja:"
12634 msgstr "&Izmeni..."
12637 msgid "Edit Override"
12638 msgstr "Izmeni podešavanje"
12643 msgstr " Redosled učitavanja "
12646 msgid "&Builtin (Wine)"
12647 msgstr "&Builtin (Wine)"
12650 msgid "&Native (Windows)"
12651 msgstr "&Native (Windows)"
12654 msgid "Bui<in then Native"
12655 msgstr "Bui<in pa Native"
12658 msgid "Nati&ve then Builtin"
12659 msgstr "Nati&ve pa Builtin"
12666 msgid "Select Drive Letter"
12667 msgstr "Izaberi slovo diska"
12671 msgid "Drive mappings"
12672 msgstr " Disk &podešavanja "
12676 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12679 "Uspelo povezivanje sa mount menadžerom, disk konfiguracija se ne može "
12687 msgid "Auto&detect"
12688 msgstr "Auto&matski"
12694 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12695 msgid "Show &Advanced"
12696 msgstr "Pokaži &Napredno"
12712 msgstr "S&erijski:"
12715 msgid "Show &dot files"
12716 msgstr "Prikaži &dot fajlove"
12719 msgid "Driver diagnostics"
12727 msgid "Output device:"
12731 msgid "Voice output device:"
12735 msgid "Input device:"
12739 msgid "Voice input device:"
12743 msgid "&Test Sound"
12744 msgstr "&Probaj zvuk"
12756 msgid "&Install theme..."
12757 msgstr "&Instaliraj teme..."
12786 msgid "Select the Unix target directory, please."
12787 msgstr "Izaberite unix glavni direktorijum, molim."
12790 msgid "Hide &Advanced"
12791 msgstr "Sakrij &Napredno"
12795 msgstr "(Bez teme)"
12802 msgid "Desktop Integration"
12803 msgstr "Desktop integracija"
12814 msgid "Wine configuration"
12815 msgstr "Wine konfiguracija"
12818 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12819 msgstr "Tema fajlovi (*.msstyles; *.theme)"
12822 msgid "Select a theme file"
12823 msgstr "Izaberite temu"
12831 msgstr "Linkovi do"
12834 msgid "Wine configuration for %s"
12835 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
12838 msgid "Selected driver: %s"
12845 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12847 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12851 msgid "Audio test failed!"
12856 msgid "(System default)"
12857 msgstr "Sistemska putanja"
12861 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12862 "Are you sure you want to do this?"
12864 "Promena redosleda biblioteka nije preporučljiva.\n"
12865 "Da li ste sigurni da želite da uradite ovo?"
12868 msgid "Warning: system library"
12869 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
12880 msgid "native, builtin"
12881 msgstr "native, builtin"
12884 msgid "builtin, native"
12885 msgstr "builtin, native"
12892 msgid "Default Settings"
12893 msgstr "Osnovno podešavanje"
12897 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12898 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
12901 msgid "Use global settings"
12902 msgstr "Koristi globalna podešavanja"
12905 msgid "Select an executable file"
12906 msgstr "Izaberi izvršni fajl"
12911 msgstr "Auto&matski"
12914 msgid "Local hard disk"
12915 msgstr "Lokalni Hard Disk"
12918 msgid "Network share"
12919 msgstr "Mrežno deljenje"
12922 msgid "Floppy disk"
12923 msgstr "Floppy disketa"
12932 "You cannot add any more drives.\n"
12934 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12936 "Ne možete dodati više hardvera.\n"
12938 "Svaki disk mora imati slovo, od A to Z, tako da ne možete imati više od 26"
12941 msgid "System drive"
12942 msgstr "Sistemski drajv"
12946 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12948 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12949 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12951 "Da li ste sigurni da želite da obrišete disk C?\n"
12953 "Većina Windows aplikacija očekuje da postoji disk C, i biće problema ako ne "
12954 "postoji. Ako nastavite setite se da kreirate drajv C!"
12958 msgctxt "Drive letter"
12963 msgid "Drive Mapping"
12968 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12970 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12972 "Nemate disk C. Ovo nije baš sjajno.\n"
12974 "Kliknite 'Dodaj' u diskovi tabu da napravite!\n"
12977 msgid "Controls Background"
12978 msgstr "Kontrole pozadine"
12981 msgid "Controls Text"
12982 msgstr "Kontrole teksta"
12985 msgid "Menu Background"
12986 msgstr "Pozadina menija"
12990 msgstr "Tekst menija"
12997 msgid "Selection Background"
12998 msgstr "Odabir pozadine"
13001 msgid "Selection Text"
13002 msgstr "Odabir teksta"
13005 msgid "ToolTip Background"
13006 msgstr "ToolTip pozadina"
13009 msgid "ToolTip Text"
13013 msgid "Window Background"
13014 msgstr "Pozadina prozora"
13017 msgid "Window Text"
13018 msgstr "Text Prozora"
13021 msgid "Active Title Bar"
13022 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13025 msgid "Active Title Text"
13026 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13029 msgid "Inactive Title Bar"
13030 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13033 msgid "Inactive Title Text"
13034 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13037 msgid "Message Box Text"
13038 msgstr "Poruka Box Text"
13041 msgid "Application Workspace"
13042 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13045 msgid "Window Frame"
13046 msgstr "Ram prozora"
13049 msgid "Active Border"
13050 msgstr "Aktivna ivica"
13053 msgid "Inactive Border"
13054 msgstr "Neaktivna ivica"
13057 msgid "Controls Shadow"
13058 msgstr "Kontrola senke"
13065 msgid "Controls Highlight"
13066 msgstr "Kontrola odabranog"
13069 msgid "Controls Dark Shadow"
13070 msgstr "Kontrola mracne senke"
13073 msgid "Controls Light"
13074 msgstr "Kontrola svetla"
13077 msgid "Controls Alternate Background"
13078 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13081 msgid "Hot Tracked Item"
13085 msgid "Active Title Bar Gradient"
13086 msgstr "Aktivni nazivni bar Gradient"
13089 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13090 msgstr "Neaktivni nazivni bar Gradient"
13093 msgid "Menu Highlight"
13094 msgstr "Meni osvetljenog"
13100 #: wineconsole.rc:60
13101 msgid "Cursor size"
13104 #: wineconsole.rc:61
13109 #: wineconsole.rc:62
13113 #: wineconsole.rc:63
13118 #: wineconsole.rc:65
13121 msgstr "Dodaj kontrolu"
13123 #: wineconsole.rc:66
13126 msgstr "iskačući meni"
13128 #: wineconsole.rc:67
13131 msgstr "Dodaj kontrolu"
13133 #: wineconsole.rc:68
13137 #: wineconsole.rc:69
13141 #: wineconsole.rc:70
13146 #: wineconsole.rc:72
13147 msgid "Command history"
13150 #: wineconsole.rc:73
13151 msgid "&Number of recalled commands:"
13154 #: wineconsole.rc:76
13156 msgid "&Remove doubles"
13157 msgstr "&Ukloni..."
13159 #: wineconsole.rc:84
13164 #: wineconsole.rc:86
13169 #: wineconsole.rc:97
13171 msgid "Configuration"
13172 msgstr "Greška u radnjama"
13174 #: wineconsole.rc:100
13175 msgid "Buffer zone"
13178 #: wineconsole.rc:101
13182 #: wineconsole.rc:104
13187 #: wineconsole.rc:108
13189 msgid "Window size"
13190 msgstr "Text Prozora"
13192 #: wineconsole.rc:109
13196 #: wineconsole.rc:112
13201 #: wineconsole.rc:116
13203 msgid "End of program"
13204 msgstr "Čekanje programa"
13206 #: wineconsole.rc:117
13208 msgid "&Close console"
13211 #: wineconsole.rc:119
13215 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13217 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13220 #: wineconsole.rc:125
13222 msgid "Console parameters"
13224 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13226 #: wineconsole.rc:128
13227 msgid "Retain these settings for later sessions"
13230 #: wineconsole.rc:129
13231 msgid "Modify only current session"
13234 #: wineconsole.rc:26
13236 msgid "Set &Defaults"
13237 msgstr "Podrazumevano"
13239 #: wineconsole.rc:28
13243 #: wineconsole.rc:31
13245 msgid "&Select all"
13246 msgstr "Izaberi &sve"
13248 #: wineconsole.rc:32
13251 msgstr "Pomeri nagore"
13253 #: wineconsole.rc:33
13258 #: wineconsole.rc:36
13259 msgid "Setup - Default settings"
13262 #: wineconsole.rc:37
13263 msgid "Setup - Current settings"
13266 #: wineconsole.rc:38
13268 msgid "Configuration error"
13269 msgstr "Greška u radnjama"
13271 #: wineconsole.rc:39
13272 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13275 #: wineconsole.rc:34
13276 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13279 #: wineconsole.rc:35
13280 msgid "This is a test"
13283 #: wineconsole.rc:41
13284 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13287 #: wineconsole.rc:42
13288 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13291 #: wineconsole.rc:43
13292 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13295 #: wineconsole.rc:44
13296 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13299 #: wineconsole.rc:45
13301 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13302 "The command is invalid.\n"
13305 #: wineconsole.rc:47
13309 " wineconsole [options] <command>\n"
13314 #: wineconsole.rc:49
13316 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13318 " try to setup the current terminal as a Wine "
13322 #: wineconsole.rc:50
13323 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13326 #: wineconsole.rc:51
13330 " wineconsole cmd\n"
13331 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13336 msgid "Program Error"
13337 msgstr "Programska greška"
13341 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13342 "sorry for the inconvenience."
13344 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Izvinjavamo "
13345 "se zbog neprijatnosti."
13350 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13351 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13352 "Database</a> for tips about running this application."
13354 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Proverite "
13355 "http://appdb.winehq.org za savete o pokretanju ovog programa.\n"
13357 "Ako ovaj problem nije prisutan pod Windows-om i još uvek nije prijavljen, "
13358 "prijavite ga na http://bugs.winehq.org."
13362 msgid "Show &Details"
13367 msgid "Program Error Details"
13368 msgstr "Programska greška"
13372 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13373 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13374 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13375 "and attach that file to the report."
13379 msgid "Wine program crash"
13380 msgstr "Pad Wine programa"
13383 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13384 msgstr "Unutrašnje greške — primljeni su neispravni parametri"
13387 msgid "(unidentified)"
13388 msgstr "(neidentifikovano)"
13392 msgid "Saving failed"
13393 msgstr "Otvori datoteku"
13396 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13401 msgid "&Open\tEnter"
13407 msgstr "&Pribeleži..."
13411 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13419 msgid "Cr&eate Directory..."
13427 msgid "Connect &Network Drive..."
13431 msgid "&Disconnect Network Drive"
13439 msgid "&All File Details"
13443 msgid "&Sort by Name"
13447 msgid "Sort &by Type"
13451 msgid "Sort by Si&ze"
13455 msgid "Sort by &Date"
13460 msgid "Filter by&..."
13461 msgstr "Štampač &podešavanje..."
13468 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13473 msgid "New &Window"
13474 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
13477 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13482 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13483 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
13487 msgid "&About Wine File Manager"
13488 msgstr "&O Beležnici"
13492 msgid "Select destination"
13493 msgstr "Izaberi &sve"
13497 msgid "By File Type"
13504 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13506 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13510 msgid "&Directories"
13524 msgid "&Other files"
13528 msgid "Show Hidden/&System Files"
13533 msgid "&File Name:"
13537 msgid "Full &Path:"
13541 msgid "Last Change:"
13546 msgid "Cop&yright:"
13565 msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
13569 msgid "&Compressed"
13574 msgid "Version information"
13576 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13578 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13582 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13587 msgid "Applying font settings"
13591 msgid "Error while selecting new font."
13595 msgid "Wine File Manager"
13610 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13612 msgid "Not yet implemented"
13613 msgstr "Nije jos u programu"
13631 msgid "Index/Inode"
13635 msgid "%1 of %2 free"
13639 msgctxt "unit kilobyte"
13644 msgctxt "unit megabyte"
13649 msgctxt "unit gigabyte"
13662 msgid "Question &Marks"
13683 msgid "&Fastest Times"
13688 msgid "&About WineMine"
13689 msgstr "&O Beležnici"
13692 msgid "Fastest Times"
13697 msgid "Fastest times"
13698 msgstr "Datum brisanja"
13707 msgstr "Pokaži &Napredno"
13715 msgid "Congratulations!"
13716 msgstr "Ograničenje kršenja"
13719 msgid "Please enter your name"
13724 msgid "Custom Game"
13749 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13753 msgid "Printer &setup..."
13754 msgstr "Štampač &podešavanje..."
13757 msgid "&Annotate..."
13758 msgstr "&Pribeleži..."
13766 msgstr "&Odredi..."
13768 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13772 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13776 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13780 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13786 msgid "&Help on help\tF1"
13787 msgstr "&Pomoć za pomoć"
13790 msgid "Always on &top"
13791 msgstr "Uvek na &vrhu"
13794 msgid "&About Wine Help"
13798 msgid "Annotation..."
13799 msgstr "Beleške..."
13815 msgstr "Wine Pomoć"
13818 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13819 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćnog fajla `%s'"
13830 msgid "Help files (*.hlp)"
13831 msgstr "Pomočni fajlovi (*.hlp)"
13834 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13835 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Da li želite da sami nađete fajl?"
13838 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13839 msgstr "Ne mogu naći richedit ubacen... Prekidam"
13842 msgid "Help topics: "
13843 msgstr "Teme pomoći: "
13847 msgid "&New...\tCtrl+N"
13848 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
13852 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13853 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
13857 msgid "&Clear\tDel"
13858 msgstr "&Izbriši\tDel"
13862 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13863 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
13866 msgid "Find &next\tF3"
13883 msgid "Selection &info"
13884 msgstr "Izaberi &sve"
13887 msgid "Character &format"
13891 msgid "&Def. char format"
13895 msgid "Paragrap&h format"
13902 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13906 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13910 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13919 msgid "&Date and time..."
13927 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13928 msgid "&Bullet points"
13931 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13933 msgid "&Paragraph..."
13934 msgstr "&Pretraži..."
13939 msgstr "Sačuvaj &kao..."
13943 msgid "Backgroun&d"
13944 msgstr "&Umnoži pozadinu"
13948 msgid "&System\tCtrl+1"
13949 msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
13953 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13954 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
13958 msgid "&About Wine Wordpad"
13967 msgid "Date and time"
13968 msgstr "Datum brisanja"
13972 msgid "Available formats"
13977 msgid "New document type"
13982 msgid "Paragraph format"
13983 msgstr "&Pretraži..."
13987 msgid "Indentation"
13988 msgstr "Beleške..."
13990 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13993 msgstr "Leva ivica"
13995 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13998 msgstr "Desna ivica"
14011 msgstr "Sačuvaj &kao..."
14019 msgid "Remove al&l"
14020 msgstr "&Ukloni..."
14024 msgid "Line wrapping"
14029 msgid "&No line wrapping"
14033 msgid "Wrap text by the &window border"
14037 msgid "Wrap text by the &margin"
14046 msgctxt "accelerator Align Left"
14051 msgctxt "accelerator Align Center"
14056 msgctxt "accelerator Align Right"
14061 msgctxt "accelerator Redo"
14066 msgctxt "accelerator Bold"
14071 msgctxt "accelerator Italic"
14076 msgctxt "accelerator Underline"
14082 msgid "All documents (*.*)"
14084 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14085 "Sve datoteke (*.*)\n"
14086 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14087 "Svi fajlovi (*.*)"
14091 msgid "Text documents (*.txt)"
14092 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14095 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14099 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14103 msgid "Rich text document"
14107 msgid "Text document"
14111 msgid "Unicode text document"
14116 msgid "Printer files (*.prn)"
14117 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14136 msgid "Previous page"
14168 msgctxt "unit: centimeter"
14174 msgctxt "unit: inch"
14183 msgctxt "unit: point"
14192 msgid "Save changes to '%s'?"
14196 msgid "Finished searching the document."
14200 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14205 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14206 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14211 msgid "Invalid number format."
14212 msgstr "Neispravna sintaksa"
14215 msgid "OLE storage documents are not supported."
14219 msgid "Could not save the file."
14223 msgid "You do not have access to save the file."
14227 msgid "Could not open the file."
14231 msgid "You do not have access to open the file."
14236 msgid "Printing not implemented."
14237 msgstr "Nije jos u programu"
14240 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14244 msgid "Starting Wordpad failed"
14245 msgstr "Pokretanje Pisanke nije uspelo"
14248 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14249 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14253 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14254 msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14258 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14259 msgstr "Pritisnite <enter> da započnete umnožavanje\n"
14263 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14264 msgstr "%d datoteka/e će biti umoženo\n"
14268 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14269 msgstr "%d datoteka/e je umnoženo\n"
14274 "Is '%1' a filename or directory\n"
14276 "(F - File, D - Directory)\n"
14278 "Da li je „%s“ naziv datoteke ili fascikla\n"
14280 "(D - datoteka, F - fascikla)\n"
14284 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14285 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
14289 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14290 msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n"
14294 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14295 msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“ nije uspelo sa r/c %d\n"
14299 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14300 msgstr "Čitanje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
14308 msgctxt "Directory key"
14315 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14318 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14319 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14323 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14325 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14326 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14327 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14328 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14329 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14330 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14331 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14332 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14333 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14334 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14335 "[/N] Copy using short names.\n"
14336 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14337 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14338 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14339 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14340 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14341 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14342 "\tarchive attribute.\n"
14343 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14344 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14345 "\t\tthan source.\n"
14348 "XCOPY — umnožava izvorne datoteke ili grane fascikli u odredište\n"
14351 "XCOPY izvor [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14352 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14356 "[/I] Pretpostavi fasciklu kada odredište ne postoji i kada se umnožavaju "
14358 "\tviše datoteka\n"
14359 "[/S] Umnoži fascikle i potfascikle\n"
14360 "[/E] Umnoži fascikle i potfascikle zajedno s praznim\n"
14361 "[/Q] Ne prikazuj nazive tokom umnožavanja.\n"
14362 "[/F] Prikaži ceo izvor i odredište tokom umnožavanja\n"
14363 "[/L] Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti umnoženi\n"
14364 "[/W] Pitaj pre počinjanja umnožavanja\n"
14365 "[/T] Pravi praznu strukturu fascikle, ali ne umnožava datoteke\n"
14366 "[/Y] Potisni upit pri zamenjivanju datoteka\n"
14367 "[/-Y] Omogući upit pri zamenjivanju datoteka\n"
14368 "[/P] Pitaj za svaku izvornu datoteku pre umnožavanja\n"
14369 "[/N] Umnoži koristeći kratke nazive\n"
14370 "[/U] Umnoži samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14371 "[/R] Zameni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14372 "[/H] Uključi sakrivene i sistemske datoteke u umnožavanje\n"
14373 "[/C] Nastavi iako dođe do greške u umnožavanju\n"
14374 "[/A] Umnoži samo arhivirane datoteke\n"
14375 "[/M] Umnoži samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14376 "\tosobine arhive\n"
14377 "[/D | /D:m-d-y] Umnoži nove ili izmenjene datoteke nakon određenog datuma.\n"
14378 "\t\tAko datum nije unesen, umnoži samo ako je odredište starije\n"