2 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3 * Copyright 2004 Henning Gerhardt
5 * This library is free software; you can redistribute it and/or
6 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
7 * License as published by the Free Software Foundation; either
8 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
10 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
11 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
13 * Lesser General Public License for more details.
15 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
16 * License along with this library; if not, write to the Free Software
17 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
20 LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
22 MENU_001 MENU DISCARDABLE
24 MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
25 MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
26 MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
27 MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
31 shellview background menu
33 MENU_002 MENU DISCARDABLE
39 MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
40 MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
41 MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
42 MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
45 POPUP "Symbole anordnen"
47 MENUITEM "Nach &Name", 0x30 /* column 0 */
48 MENUITEM "Nach &Typ", 0x32 /* column 2 */
49 MENUITEM "Nach &Größe", 0x31 /* ... */
50 MENUITEM "Nach &Datum", 0x33
52 MENUITEM "&Automatisch anordnen", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
54 MENUITEM "Icons anordnen", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
56 MENUITEM "Aktualisieren", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
58 MENUITEM "Einfügen", FCIDM_SHVIEW_INSERT
59 MENUITEM "Einfügen als Verknüpfung", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
63 MENUITEM "Neues Ver&zeichnis", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
64 MENUITEM "Neue Ver&knüpfung", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
68 MENUITEM "&Eigenschaften", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
75 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
79 MENUITEM "Aus&wählen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
80 MENUITEM "E&rkunden", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
81 MENUITEM "&Öffnen" FCIDM_SHVIEW_OPEN
83 MENUITEM "&Ausschneiden", FCIDM_SHVIEW_CUT
84 MENUITEM "&Kopieren", FCIDM_SHVIEW_COPY
86 MENUITEM "&Verknüpfung erzeugen", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
87 MENUITEM "&Löschen", FCIDM_SHVIEW_DELETE
88 MENUITEM "&Umbenennen", FCIDM_SHVIEW_RENAME
90 MENUITEM "&Eigenschaften", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
99 MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
104 MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
105 MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
106 MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
107 MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
112 MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT
116 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
117 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
118 CAPTION "Verzeichnis auswählen"
119 FONT 8, "MS Shell Dlg"
121 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
122 PUSHBUTTON "Abbrechen", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
123 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
124 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
125 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
126 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
127 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
131 SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
132 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
133 CAPTION "Verzeichnis auswählen"
134 FONT 8, "MS Shell Dlg"
136 LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
137 LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
138 LTEXT "Verzeichnis:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
139 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
140 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
141 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
143 EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
144 PUSHBUTTON "&Neues Verzeichnis erstellen", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 95, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
145 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 112, 174, 45, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
146 PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 161, 174, 45, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
149 SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
150 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
152 FONT 8, "MS Shell Dlg"
154 DEFPUSHBUTTON "&Ja", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
155 PUSHBUTTON "Ja zu &allen", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
156 PUSHBUTTON "&Nein", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
157 PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
158 ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
159 LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
162 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
163 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
164 CAPTION "Informationen über %s"
165 FONT 10, "MS Shell Dlg"
167 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 50, 12, WS_TABSTOP
168 PUSHBUTTON "&Lizenz...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 50, 12, WS_TABSTOP
169 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
170 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
171 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 137, 10
172 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 137, 10
173 LTEXT "Wine Version %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 40, 34, 170, 10
174 LTEXT "Wine wurde für Sie gekeltert von:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 55, 137, 10
177 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
178 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
180 FONT 8, "MS Shell Dlg"
182 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
183 LTEXT "Geben sie den Namen eines Programmes, eines Ordners, eines Dokumentes oder einer Internet-Ressource ein, die geöffnet werden soll", 12289, 36, 11, 182, 18
184 LTEXT "Ö&ffnen:", 12305, 7, 39, 24, 10
185 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
186 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
187 PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
188 PUSHBUTTON "&Durchsuchen...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
193 /* columns in the shellview */
194 IDS_SHV_COLUMN1 "Datei"
195 IDS_SHV_COLUMN2 "Größe"
196 IDS_SHV_COLUMN3 "Typ"
197 IDS_SHV_COLUMN4 "Geändert"
198 IDS_SHV_COLUMN5 "Attribute"
199 IDS_SHV_COLUMN6 "Gesamtgröße"
200 IDS_SHV_COLUMN7 "Freier Speicher"
201 IDS_SHV_COLUMN8 "Name"
202 IDS_SHV_COLUMN9 "Kommentar"
203 IDS_SHV_COLUMN10 "Besitzer"
204 IDS_SHV_COLUMN11 "Gruppe"
205 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Ursprung"
206 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Gelöscht am"
208 /* special folders */
209 IDS_DESKTOP "Desktop"
210 IDS_MYCOMPUTER "Arbeitsplatz"
211 IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME "Papierkorb"
212 IDS_CONTROLPANEL "Control Panel"
215 IDS_VIEW_LARGE "&Große Symbole"
216 IDS_VIEW_SMALL "&Kleine Symbole"
217 IDS_VIEW_LIST "&Liste"
218 IDS_VIEW_DETAILS "&Details"
219 IDS_SELECT "Auswählen"
222 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Es konnte kein neues Verzeichnis erstellt werden: Zugriff verweigert."
223 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Es trat ein Fehler beim Erstellen eines neuen Verzeichnisses auf"
224 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Bestätigung: Objekt löschen"
225 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Bestätigung: Verzeichnis löschen"
226 IDS_DELETEITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' löschen möchten?"
227 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Objekte löschen möchten?"
228 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie die ausgewählten Objekte löschen möchten?"
229 IDS_TRASHITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' in den Papierkorb verschieben möchten?"
230 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' und seinen Inhalt in den Papierkorb verschieben möchten?"
231 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Dateien in den Papierkorb verschieben möchten?"
232 IDS_CANTTRASH_TEXT "Das Objekt '%1' kann nicht in den Papierkorb verschoben werden.\n\n Möchten Sie es stattdessen löschen?"
233 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Der Ordner enthält bereits eine Datei namens '%1'.\n\n Wollen Sie die Datei ersetzen?"
234 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Bestätigung: Datei überschreiben"
235 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Im Verzeichnis befindet sich bereits ein Ordner namens '%1'.\n\n"\
236 "Wenn die Dateien im Zielordner die gleichen Namen haben, wie die im ausgewählten Ordner, werden sie ersetzt.\n\n\
237 Möchten sie trotzdem fortfahren?"
239 /* message box strings */
240 IDS_RESTART_TITLE "Neustarten"
241 IDS_RESTART_PROMPT "Möchten Sie, dass ein simulierter Windows Neustart durchgeführt wird?"
242 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Beenden"
243 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Möchten Sie die aktuelle Wine Sitzung beenden?"
245 /* shell folder path default values */
246 IDS_PROGRAMS "Startmenü\\Programme"
247 IDS_PERSONAL "Eigene Dateien"
248 IDS_FAVORITES "Favoriten"
249 IDS_STARTUP "Startmenü\\Programme\\Autostart"
252 IDS_STARTMENU "Startmenü"
253 IDS_MYMUSIC "Meine Musik"
254 IDS_MYVIDEO "Meine Videos"
255 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop"
256 IDS_NETHOOD "Netzwerkumgebung"
257 IDS_TEMPLATES "Vorlagen"
258 IDS_APPDATA "Anwendungsdaten"
259 IDS_PRINTHOOD "Druckumgebung"
260 IDS_LOCAL_APPDATA "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten"
261 IDS_INTERNET_CACHE "Lokale Einstellungen\\Temporary Internet Files"
262 IDS_COOKIES "Cookies"
263 IDS_HISTORY "Lokale Einstellungen\\Verlauf"
264 IDS_PROGRAM_FILES "Programme"
265 IDS_MYPICTURES "Eigene Bilder"
266 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programme\\Gemeinsame Dateien"
267 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Dokumente"
268 IDS_ADMINTOOLS "Startmenü\\Programme\\Verwaltung"
269 IDS_COMMON_MUSIC "Dokumente\\Eigene Musik"
270 IDS_COMMON_PICTURES "Dokumente\\Eigene Bilder"
271 IDS_COMMON_VIDEO "Dokumente\\Eigene Videos"
272 IDS_CDBURN_AREA "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten\\Microsoft\\CD Burning"
274 IDS_NEWFOLDER "Neuer Ordner"
276 IDS_CPANEL_TITLE "Wine Control Panel"
277 IDS_CPANEL_NAME "Name"
278 IDS_CPANEL_DESCRIPTION "Description"
283 IDS_LICENSE_CAPTION, "Wine License"
285 "Wine ist freie Software; Sie dürfen sie unter den Bedingungen \
286 der GNU Lesser General Public License, welche von der \
287 Free Software Foundation veröffentlicht wurde; weiter verteilen \
288 und/oder modifizieren gemäß Version 2.1 der Lizenz, oder \
289 (nach ihren Ermessen) jeder späteren Version.\n\n\
290 Wine wird mit der Hoffnung verteilt das es sich als nützlich erweist. \
291 Wine kommt aber OHNE JEGLICHE GARANTIE daher; sogar ohne einer \
292 angedeuteten Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN \
293 BESTIMMTEN NUTZEN. Sehen Sie sich die GNU Lesser General Public License \
294 an für mehr Details.\n\n\
295 Sie sollten mit dieser Bibliothek auch eine Kopie der \
296 GNU Lesser General Public License erhalten haben; wenn nicht schreiben \
297 Sie der Free Software Foundation, \
298 Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."