1 # Hungarian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Hungarian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Telepítés/Eltávolítás"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Új program telepítéséhez hajlékonylemezrõl, CD-ROM meghajtóról vagy "
26 "merevlemezrõl kattintson a Telepítés gombra."
30 msgstr "&Telepítés..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "A következõ programot automatikusan el lehet távolítani. Program "
39 "eltávolításához vagy a telepített komponenseinek módosításához válassza ki a "
40 "szoftvert a listából, majd kattintson Módosítás/Eltávolítás gombra."
44 msgstr "Tám&ogatási Információ..."
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgstr "&Módosítás..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
51 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Támogatási információ"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
60 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 "A következõ információk használhatóak a(z) %s technikai támogatásának "
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Támogatási információ:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Telefonos támogatás:"
105 msgstr "OlvassEl fájl:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Termékfrissítések:"
113 msgstr "Megjegyzések:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko Installer"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "A Wine nem talált Gecko csomagot, ami ahhoz szükséges hogy a HTML-t beágyazó "
131 "alkalmazások megfelelően működjenek. A Wine ezt automatikusan letöltheti és "
132 "feltelepítheti Önnek.\n"
134 "Megjegyzés: Ajánlott a disztribúció csomagjának használata ez helyet. Lásd a "
135 "http://wiki.winehq.org/Gecko címet a részletekért."
141 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
142 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
143 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
144 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
145 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
146 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
147 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
148 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
149 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
150 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
151 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
152 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
153 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
154 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
155 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
156 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
162 msgid "Add/Remove Programs"
163 msgstr "Programok hozzáadása/eltávolítása"
167 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
170 "Lehetõvé teszi új programok telepítését illetve eltávolítását az Ön "
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgstr "Alkalmazások"
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
182 "Nem tudom elindítani az eltávolító programot: '%s'. Szeretné az ehhez a "
183 "programhoz tartozó eltávolítási bejegyzést törölni a regisztrációs "
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Nincs megadva"
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Telepítõ programok"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Programok (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
213 msgid "All files (*.*)"
215 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
216 "Minden fájl (*.*)\n"
217 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
222 msgid "&Modify/Remove"
223 msgstr "&Módosítás/Eltávolítás..."
226 msgid "Downloading..."
230 msgid "Installing..."
231 msgstr "Telepítés..."
235 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
240 msgid "Compress options"
241 msgstr "Tömörítési beállítások"
244 msgid "&Choose a stream:"
245 msgstr "&Válassuon folyamot:"
247 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
252 msgid "&Interleave every"
253 msgstr "&Beékel minden"
255 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
260 msgid "Current format:"
261 msgstr "Jelenlegi formátum:"
265 msgstr "Hullámforma: %s"
272 msgid "All multimedia files"
273 msgstr "Minden multimédia fájl"
284 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
285 msgstr "Wine AVI-alapértelmezett-fájlkezelő"
289 msgstr "tömörítetlen"
293 msgstr "Megszakítás..."
295 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
296 msgid "Properties for %s"
297 msgstr "Tulajdonságok: %s"
299 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
303 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
317 msgstr "&Következő >"
324 msgid "Customize Toolbar"
325 msgstr "Eszköztár testreszabása"
327 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
328 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
334 msgstr "Alaph&elyzet"
336 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
337 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
338 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
339 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
340 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
341 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
342 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
355 msgid "A&vailable buttons:"
356 msgstr "El&érhető gombok:"
367 msgid "&Toolbar buttons:"
368 msgstr "E&szköztár gombok:"
374 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
379 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
384 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
397 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
398 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
402 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
406 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
407 msgid "&Directories:"
410 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
411 msgid "List Files of &Type:"
414 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
418 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
420 msgstr "&Csak olvasható"
424 msgstr "Mentés másként..."
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
428 msgstr "Mentés másként"
430 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
441 msgstr "Nyomtatandó terület"
443 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
449 msgstr "&Kiválasztott"
455 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
468 msgid "Print &Quality:"
472 msgid "Print to Fi&le"
473 msgstr "&Fájlba nyomtat"
479 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
481 msgstr "Nyomtató beállítása"
483 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
488 msgid "&Default Printer"
489 msgstr "&Alapértelmezett nyomtató"
496 msgid "Specific &Printer"
497 msgstr "&Adott nyomtató"
499 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
507 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
511 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
533 msgstr "Betû&stílus:"
535 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
551 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
561 msgstr "AaBbYyZzÁáŐőÉé"
572 msgid "&Basic Colors:"
573 msgstr "&Alap színek:"
576 msgid "&Custom Colors:"
577 msgstr "&Egyedi színek:"
579 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
580 msgid "Color | Sol&id"
581 msgstr "Szín | &Tömör"
608 msgid "&Add to Custom Colors"
609 msgstr "&Egyedi színekhez adás"
612 msgid "&Define Custom Colors >>"
613 msgstr "E&gyedi szín definiálás >>"
615 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
619 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
621 msgstr "&Mit keressen:"
623 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
624 msgid "Match &Whole Word Only"
625 msgstr "Teljes &szavak keresése"
627 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
629 msgstr "Kis/&nagybetű különb."
635 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
639 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
643 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
652 msgid "Re&place With:"
653 msgstr "Mire &cserélje:"
661 msgstr "M&indent cserél"
664 msgid "Print to fi&le"
665 msgstr "Nyomtatás fáj&lba"
667 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
668 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
670 msgstr "&Tulajdonságok"
672 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
676 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
680 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
684 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
688 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
697 msgid "Number of &copies:"
698 msgstr "Másola&tok száma:"
702 msgstr "Le&válogatás"
706 msgstr "Nyomtatási terület"
724 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
742 msgstr "Oldalbeállítás"
748 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
760 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
768 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
774 msgstr "Ny&omtató..."
785 msgid "Files of &type:"
789 msgid "Open as &read-only"
790 msgstr "Me&gnyitás csak olvashatóként"
792 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "Files of type:"
807 msgid "&About FolderPicker Test"
808 msgstr "M&appaválasztó teszt névjegye"
811 msgid "Document Folders"
812 msgstr "Dokumentum mappák"
814 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
818 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
820 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
829 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
831 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
833 msgctxt "display name"
837 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
841 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
845 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
847 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
851 msgid "System Folders"
852 msgstr "Rendszermappák"
855 msgid "Local Hard Drives"
856 msgstr "Helyi merevlemezek"
859 msgid "File not found"
860 msgstr "Fájl nem található"
863 msgid "Please verify that the correct file name was given"
864 msgstr "Kérem ellenõrizze, hogy helyes fájnevet adott-e meg"
868 "File does not exist.\n"
869 "Do you want to create file?"
871 "A fájl nem létezik.\n"
872 "Létrehozza a fájlt?"
876 "File already exists.\n"
877 "Do you want to replace it?"
879 "A fájl már létezik.\n"
883 msgid "Invalid character(s) in path"
884 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
888 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
891 "A fájlnév nem tartalmazhatja ezeket a karaktereket:\n"
895 msgid "Path does not exist"
896 msgstr "Útvonal nem létezik"
899 msgid "File does not exist"
900 msgstr "Fájl nem létezik"
904 msgstr "Feljebb egy szintet"
907 msgid "Create New Folder"
908 msgstr "Új mappa léterehozása"
914 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
919 msgid "Browse to Desktop"
920 msgstr "Navigálás az asztalra"
936 msgstr "Félkövér dõlt"
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
944 msgstr "Gesztenyebarna"
946 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
950 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
954 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
958 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
962 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
966 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
970 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
974 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
978 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
982 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
986 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
990 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
992 msgstr "Vöröses lila"
994 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
998 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
1003 msgid "Unreadable Entry"
1004 msgstr "Olvashatatlan bejegyzés"
1009 "This value does not lie within the page range.\n"
1010 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1012 "Ez az érték nincs az oldal határain belûl.\n"
1013 "Kérem adjon meg egy értéket %d és %d között."
1016 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1017 msgstr "Az 'Ettõl' mezõ nem haladhatja meg az 'Eddig' mezõt."
1021 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1022 "Please reenter margins."
1024 "A margók átfedik egymást vagy kívül esnek a papír határain.\n"
1025 "Kérem adja meg újra a margókat."
1029 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1030 msgstr "A 'Másolatok száma' mezõ nem lehet üres."
1034 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1035 "Please enter a value between 1 and %d."
1037 "Ezt a nagyszámú másolatok számát nem támogatja az Ön nyomtatója.\n"
1038 "Kérem adjon meg egy értéket 1 és %d között."
1041 msgid "A printer error occurred."
1042 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
1045 msgid "No default printer defined."
1046 msgstr "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva."
1049 msgid "Cannot find the printer."
1050 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
1052 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1054 msgid "Out of memory."
1056 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1057 "Rendkívül kevés a memória\n"
1058 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1059 "Elfogyott a memória."
1062 msgid "An error occurred."
1063 msgstr "Hiba történt."
1066 msgid "Unknown printer driver."
1067 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
1072 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1073 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1075 "mielõtt nyomtatási feladatokat hajtana végre mint például oldalbeállítás "
1076 "vagy dokumentum nyomtatása, Önnek telepítenie kell egy nyomtatót. Please "
1077 "install one and retry."
1081 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1082 msgstr "Válasszon betûméretet %d és %d pont között."
1084 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1090 msgstr "Mentés &ide:"
1098 msgstr "Fájl megnyitása"
1100 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1113 msgid "Pending deletion; "
1114 msgstr "Törlés folyamatban; "
1118 msgstr "Papír beragadás; "
1121 msgid "Out of paper; "
1122 msgstr "Elfogyott a papír; "
1125 msgid "Feed paper manual; "
1126 msgstr "Kézi papírbehelyezés; "
1129 msgid "Paper problem; "
1130 msgstr "Papír probléma; "
1133 msgid "Printer offline; "
1134 msgstr "A nyomtató nem elérhetõ; "
1137 msgid "I/O Active; "
1138 msgstr "I/O aktív; "
1146 msgstr "Nyomtatás; "
1149 msgid "Output tray is full; "
1150 msgstr "Kimeneti tálca megtelt; "
1153 msgid "Not available; "
1154 msgstr "Nem elérhetõ; "
1158 msgstr "Várakozik; "
1161 msgid "Processing; "
1162 msgstr "Feldolgozás; "
1165 msgid "Initialising; "
1166 msgstr "Inicializálás; "
1169 msgid "Warming up; "
1170 msgstr "Bemelegítés; "
1174 msgstr "Alacsony toner szint; "
1178 msgstr "Nincs toner; "
1182 msgstr "Oldal becsavarozás; "
1185 msgid "Interrupted by user; "
1186 msgstr "Felhasználó által megszakítva; "
1189 msgid "Out of memory; "
1190 msgstr "Elfogyott a memória; "
1193 msgid "The printer door is open; "
1194 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
1197 msgid "Print server unknown; "
1198 msgstr "Nyomtató kiszolgáló ismeretlen; "
1201 msgid "Power save mode; "
1202 msgstr "energiatakarékos mód; "
1205 msgid "Default Printer; "
1206 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
1209 msgid "There are %d documents in the queue"
1210 msgstr "%d dokumentum van a sorban"
1213 msgid "Margins [inches]"
1214 msgstr "Margók [hüvejk]"
1217 msgid "Margins [mm]"
1218 msgstr "Margók [mm]"
1220 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1221 msgctxt "unit: millimeters"
1227 msgstr "&Felhasználónév:"
1229 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1234 msgid "&Remember my password"
1235 msgstr "Je&lszó megjegyzése"
1238 msgid "Connect to %s"
1239 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1242 msgid "Connecting to %s"
1243 msgstr "Kapcsolódás: %s"
1246 msgid "Logon unsuccessful"
1247 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
1251 "Make sure that your user name\n"
1252 "and password are correct."
1254 "Kérem ellenőrizze a felhasználóneve\n"
1255 "és a jelszava helyességét."
1259 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1261 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1262 "entering your password."
1264 "Ha Caps Lock be van kapcsolva, elképzelhető hogy hibásan írja be a "
1267 "Nyomja meg a Caps Lock gombot a billentyűzetén a Caps Lock kikapcsolásához\n"
1268 "mielőtt megadja a jelszavát."
1271 msgid "Caps Lock is On"
1272 msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva"
1275 msgid "Authority Key Identifier"
1276 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
1279 msgid "Key Attributes"
1280 msgstr "Kulcs attribútumok"
1283 msgid "Key Usage Restriction"
1284 msgstr "Kulcs használati korlátozás"
1287 msgid "Subject Alternative Name"
1288 msgstr "Tárgy alternatív neve"
1291 msgid "Issuer Alternative Name"
1292 msgstr "Kiadó alternatív neve"
1295 msgid "Basic Constraints"
1296 msgstr "Alap megszorítások"
1300 msgstr "Kulcs használat"
1303 msgid "Certificate Policies"
1304 msgstr "Tanusítvány szabályok"
1307 msgid "Subject Key Identifier"
1308 msgstr "Tárgy kulcs azonosító"
1311 msgid "CRL Reason Code"
1315 msgid "CRL Distribution Points"
1316 msgstr "CRL terjesztési pontok"
1319 msgid "Enhanced Key Usage"
1320 msgstr "Kibővített kulcs használat"
1323 msgid "Authority Information Access"
1324 msgstr "Mighatalmazási információ hozzáférés"
1327 msgid "Certificate Extensions"
1328 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
1331 msgid "Next Update Location"
1332 msgstr "Következő frissítési hely"
1335 msgid "Yes or No Trust"
1336 msgstr "Igen vagy nem bizalom"
1339 msgid "Email Address"
1343 msgid "Unstructured Name"
1344 msgstr "Strukturálatlan név"
1347 msgid "Content Type"
1348 msgstr "Tartalom típusa"
1351 msgid "Message Digest"
1352 msgstr "Üzenet összesítő"
1355 msgid "Signing Time"
1356 msgstr "Aláírási idő"
1359 msgid "Counter Sign"
1360 msgstr "Aláírás számláló"
1363 msgid "Challenge Password"
1364 msgstr "Kihívási jelszó"
1367 msgid "Unstructured Address"
1368 msgstr "Struktúrálatlan cím"
1372 msgid "S/MIME Capabilities"
1373 msgstr "SMIME képességek"
1376 msgid "Prefer Signed Data"
1377 msgstr "Aláírt adat előnyben részesítése"
1379 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1381 msgctxt "Certification Practice Statement"
1385 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1387 msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
1390 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1391 msgstr "On-line tanusítvány állapot protokoll"
1394 msgid "Certification Authority Issuer"
1395 msgstr "Tanusítvány hitelesítés szolgáltató"
1398 msgid "Certification Template Name"
1399 msgstr "Tanusítási sablon név"
1402 msgid "Certificate Type"
1403 msgstr "Tanusítvány típusa"
1406 msgid "Certificate Manifold"
1407 msgstr "Tanusítvány sokszorosítás"
1410 msgid "Netscape Cert Type"
1411 msgstr "Netscape Tanusítvány típus"
1414 msgid "Netscape Base URL"
1415 msgstr "Netscape alap URL"
1418 msgid "Netscape Revocation URL"
1419 msgstr "Netscape visszavonási URL"
1422 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1423 msgstr "Netscape CA visszavonási URL"
1426 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1427 msgstr "Netscape Cert megújítási URL"
1430 msgid "Netscape CA Policy URL"
1431 msgstr "Netscape CA szabályzat URL"
1434 msgid "Netscape SSL ServerName"
1435 msgstr "Netscape SSL KiszolgálóNév (ServerName)"
1438 msgid "Netscape Comment"
1439 msgstr "Netscape megjgyzés"
1442 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1443 msgstr "SpcSpAgencyInfo"
1446 msgid "SpcFinancialCriteria"
1447 msgstr "SpcFinancialCriteria"
1450 msgid "SpcMinimalCriteria"
1451 msgstr "SpcMinimalCriteria"
1454 msgid "Country/Region"
1455 msgstr "Ország/Régió"
1458 msgid "Organization"
1462 msgid "Organizational Unit"
1463 msgstr "Szervezeti egység"
1467 msgstr "Egyszerű név"
1474 msgid "State or Province"
1475 msgstr "Állam vagy tartomány"
1494 msgid "Domain Component"
1495 msgstr "Domain komponens"
1498 msgid "Street Address"
1502 msgid "Serial Number"
1503 msgstr "Sorozatszám"
1510 msgid "Cross CA Version"
1511 msgstr "Kereszt CA verzió"
1514 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1515 msgstr "Szerializált aláírás sorozatszám"
1518 msgid "Principal Name"
1519 msgstr "Előjáró neve"
1522 msgid "Windows Product Update"
1523 msgstr "Windows termékfrissítés"
1526 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1527 msgstr "Felvételi név értékpár"
1534 msgid "Enrollment CSP"
1535 msgstr "Felvételi CSP"
1542 msgid "Delta CRL Indicator"
1543 msgstr "Delta CRL jelző"
1546 msgid "Issuing Distribution Point"
1547 msgstr "Kiállító disztribúciós pont"
1550 msgid "Freshest CRL"
1551 msgstr "Legfrisebb CRL"
1554 msgid "Name Constraints"
1555 msgstr "Név megszorítások"
1558 msgid "Policy Mappings"
1559 msgstr "Szabály hozzárendelések"
1562 msgid "Policy Constraints"
1563 msgstr "Szabály megszorítások"
1566 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1567 msgstr "Kereszttanusítvány disztribúciós pontok"
1570 msgid "Application Policies"
1571 msgstr "Alkalmazás szabályok"
1574 msgid "Application Policy Mappings"
1575 msgstr "Alkalmazás szabály hozzárendelések"
1578 msgid "Application Policy Constraints"
1579 msgstr "Alkalmazás szabály megszorítások"
1586 msgid "CMC Response"
1590 msgid "Unsigned CMC Request"
1591 msgstr "Aláíratlan CMC kérés"
1594 msgid "CMC Status Info"
1595 msgstr "CMC állapot információ"
1598 msgid "CMC Extensions"
1599 msgstr "CMC kiterjesztések"
1602 msgid "CMC Attributes"
1603 msgstr "CMC attribútumok"
1607 msgstr "PKCS 7 adat"
1610 msgid "PKCS 7 Signed"
1611 msgstr "PKCS 7 aláírt"
1614 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1615 msgstr "PKCS 7 borítékolt"
1618 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1619 msgstr "PKCS 7 aláírt és borítékolt"
1622 msgid "PKCS 7 Digested"
1623 msgstr "PKCS 7 összegzett"
1626 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1627 msgstr "PKCS 7 titkosított"
1630 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1631 msgstr "Előző CA tanusítvány hash"
1634 msgid "Virtual Base CRL Number"
1635 msgstr "Virtuális alap CRL szám"
1638 msgid "Next CRL Publish"
1639 msgstr "Következő CRL kibocsátás"
1642 msgid "CA Encryption Certificate"
1643 msgstr "CA titkosítási tanusítvány"
1645 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1646 msgid "Key Recovery Agent"
1647 msgstr "Kulcs helyreállítási ügynök"
1650 msgid "Certificate Template Information"
1651 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
1654 msgid "Enterprise Root OID"
1655 msgstr "Enterprise gyökér OID"
1658 msgid "Dummy Signer"
1659 msgstr "Látszólagos aláíró"
1662 msgid "Encrypted Private Key"
1663 msgstr "Titkosított privát kulcs"
1666 msgid "Published CRL Locations"
1667 msgstr "Közzétett CRL helyek"
1670 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1671 msgstr "Tanusítványlánc szabályok megkövetelése"
1674 msgid "Transaction Id"
1675 msgstr "Tranzakciós azonosító"
1678 msgid "Sender Nonce"
1679 msgstr "Küldő egyszer"
1682 msgid "Recipient Nonce"
1683 msgstr "Címzett egszer"
1690 msgid "Get Certificate"
1691 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
1695 msgstr "CRL beszerzés"
1698 msgid "Revoke Request"
1699 msgstr "Kérés visszavonása"
1702 msgid "Query Pending"
1703 msgstr "Folyamatban lévők lekérése"
1705 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1706 msgid "Certificate Trust List"
1707 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
1710 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1711 msgstr "Alchívált kulcs tanusítvány hash"
1714 msgid "Private Key Usage Period"
1715 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
1718 msgid "Client Information"
1719 msgstr "Kliens információk"
1722 msgid "Server Authentication"
1723 msgstr "Kiszolgáló hitelesítés"
1726 msgid "Client Authentication"
1727 msgstr "Kliens hitelesítés"
1730 msgid "Code Signing"
1731 msgstr "Kód aláírás"
1734 msgid "Secure Email"
1735 msgstr "Biztonságos email"
1738 msgid "Time Stamping"
1739 msgstr "Időbélyegzés"
1742 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1743 msgstr "Microsoft bizalmi lista aláírás"
1746 msgid "Microsoft Time Stamping"
1747 msgstr "Microsoft időbélyegzés"
1750 msgid "IP security end system"
1751 msgstr "IP biztonsági végrendszer"
1754 msgid "IP security tunnel termination"
1755 msgstr "IP biztonsági alagút végberendezés"
1758 msgid "IP security user"
1759 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
1762 msgid "Encrypting File System"
1763 msgstr "Titkosító fájlrendszer"
1765 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1766 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1767 msgstr "Windows hardver meghajtó ellenőrzés"
1769 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1770 msgid "Windows System Component Verification"
1771 msgstr "Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1773 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1774 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1775 msgstr "OEM Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1777 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1778 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1779 msgstr "Beágyazott Windows rendszerkomponens ellenőrzés"
1781 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1782 msgid "Key Pack Licenses"
1783 msgstr "Kulcs csomag licenszek"
1785 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1786 msgid "License Server Verification"
1787 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
1789 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1790 msgid "Smart Card Logon"
1791 msgstr "Smart Card bejentkezés"
1793 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1794 msgid "Digital Rights"
1795 msgstr "Digitális jogok"
1797 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1798 msgid "Qualified Subordination"
1799 msgstr "Feltételes alárendelés"
1801 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1802 msgid "Key Recovery"
1803 msgstr "Kulcs helyreállítás"
1805 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1806 msgid "Document Signing"
1807 msgstr "Dokumentum aláírás"
1810 msgid "IP security IKE intermediate"
1811 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
1813 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1814 msgid "File Recovery"
1815 msgstr "Fájl helyreállítás"
1817 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1818 msgid "Root List Signer"
1819 msgstr "Gyökér lista aláíró"
1822 msgid "All application policies"
1823 msgstr "Összes alkalmazás szabályok"
1825 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1826 msgid "Directory Service Email Replication"
1827 msgstr "Könyvtárszolgáltatás (DS) Email replikáció"
1829 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1830 msgid "Certificate Request Agent"
1831 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
1833 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1834 msgid "Lifetime Signing"
1835 msgstr "Élettartam aláírás"
1838 msgid "All issuance policies"
1839 msgstr "Összes kiadási szabályok"
1842 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1843 msgstr "Megbízható gyökér tanusítvány kiadók"
1850 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1851 msgstr "Közbeeső tanusítvány kiadók"
1854 msgid "Other People"
1855 msgstr "Egyéb emberek"
1858 msgid "Trusted Publishers"
1859 msgstr "Megbízható kiadók"
1862 msgid "Untrusted Certificates"
1863 msgstr "Nem megbízható tanusítványok"
1870 msgid "Certificate Issuer"
1871 msgstr "Tanusítvány kiadó"
1874 msgid "Certificate Serial Number="
1875 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
1882 msgid "Email Address="
1890 msgid "Directory Address"
1891 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
1906 msgid "Registered ID="
1907 msgstr "Regisztrált ID="
1910 msgid "Unknown Key Usage"
1911 msgstr "Ismeretlen kulcshasználat"
1914 msgid "Subject Type="
1915 msgstr "Tárgy típus="
1919 msgctxt "Certificate Authority"
1928 msgid "Path Length Constraint="
1929 msgstr "Útvonal hossz megszorítás="
1933 msgctxt "path length"
1936 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1938 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1942 msgid "Information Not Available"
1943 msgstr "Információ nem elérhető"
1946 msgid "Authority Info Access"
1947 msgstr "Hatósági információs hozzáférés"
1950 msgid "Access Method="
1951 msgstr "Hozzáférési mód="
1955 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1964 msgid "Unknown Access Method"
1965 msgstr "Ismeretlen hozzáférési mód"
1968 msgid "Alternative Name"
1969 msgstr "Alternatív név"
1972 msgid "CRL Distribution Point"
1973 msgstr "CRL disztribúciós pont"
1976 msgid "Distribution Point Name"
1977 msgstr "Disztribúciós pont név"
1996 msgid "Key Compromise"
1997 msgstr "Kulcs megállapodás"
2000 msgid "CA Compromise"
2001 msgstr "CA megállapodás"
2004 msgid "Affiliation Changed"
2005 msgstr "Kapcsolat megváltozott"
2009 msgstr "Hatálytalanítva"
2012 msgid "Operation Ceased"
2013 msgstr "Művelet lejárt"
2016 msgid "Certificate Hold"
2017 msgstr "Tanusítvány tartva"
2020 msgid "Financial Information="
2021 msgstr "Pénzügyi információ="
2023 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
2028 msgid "Not Available"
2029 msgstr "Nem elérhető"
2032 msgid "Meets Criteria="
2033 msgstr "Megfelelőségi feltétel="
2035 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2039 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2044 msgid "Digital Signature"
2045 msgstr "Digitális aláírás"
2048 msgid "Non-Repudiation"
2049 msgstr "Nem elutasítható"
2052 msgid "Key Encipherment"
2053 msgstr "Kulcs titkosítás"
2056 msgid "Data Encipherment"
2057 msgstr "Adat titkosítás"
2060 msgid "Key Agreement"
2061 msgstr "Kulcs megegyezés"
2064 msgid "Certificate Signing"
2065 msgstr "Tanusítvány aláírás"
2068 msgid "Off-line CRL Signing"
2069 msgstr "Off-line CRL aláírás"
2073 msgstr "CRL aláírás"
2076 msgid "Encipher Only"
2077 msgstr "Csak titkosítás"
2080 msgid "Decipher Only"
2081 msgstr "Csak dekódolás"
2084 msgid "SSL Client Authentication"
2085 msgstr "SSL kliens hitelesítés"
2088 msgid "SSL Server Authentication"
2089 msgstr "SSL kiszolgáló hitelesítés"
2108 msgid "Signature CA"
2113 msgid "Certificate Policy"
2114 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2118 msgid "Policy Identifier: "
2119 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
2122 msgid "Policy Qualifier Info"
2126 msgid "Policy Qualifier Id="
2134 msgid "Notice Reference"
2139 msgid "Organization="
2144 msgid "Notice Number="
2145 msgstr "Tanusítvány szériaszám="
2148 msgid "Notice Text="
2151 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2157 msgid "&Install Certificate..."
2158 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2162 msgid "Issuer &Statement"
2163 msgstr "Kiadó alternatív neve"
2168 msgstr "Megjelenítés"
2172 msgid "&Edit Properties..."
2174 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2176 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2181 msgid "&Copy to File..."
2182 msgstr "Fájlok másolása..."
2186 msgid "Certification Path"
2187 msgstr "Tanusítási sablon név"
2191 msgid "Certification &path"
2192 msgstr "Tanusítási sablon név"
2196 msgid "&View Certificate"
2197 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2201 msgid "Certificate &status:"
2202 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2215 msgid "&Friendly name:"
2218 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2219 msgid "&Description:"
2224 msgid "Certificate purposes"
2225 msgstr "Tanusítvány típusa"
2228 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2232 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2236 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2241 msgid "Add &Purpose..."
2242 msgstr "&Tallózás..."
2250 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2253 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2255 msgid "Select Certificate Store"
2256 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2260 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2261 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2264 msgid "&Show physical stores"
2267 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2269 msgid "Certificate Import Wizard"
2270 msgstr "Tanusítvány tartva"
2274 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2275 msgstr "Tanusítvány tartva"
2279 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2280 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2282 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2283 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2284 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2285 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2287 "To continue, click Next."
2290 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2295 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2301 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2302 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2306 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2310 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2315 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2316 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2320 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2321 "location for the certificates."
2326 msgid "&Automatically select certificate store"
2327 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2330 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2335 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2336 msgstr "Tanusítvány tartva"
2339 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2342 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2343 msgid "You have specified the following settings:"
2346 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2348 msgid "Certificates"
2349 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2352 msgid "I&ntended purpose:"
2359 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2361 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2364 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2368 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2370 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2375 msgid "&Advanced..."
2380 msgid "Certificate intended purposes"
2381 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
2383 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2384 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2389 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2391 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2396 msgid "Advanced Options"
2397 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2401 msgid "Certificate purpose"
2402 msgstr "Tanusítvány típusa"
2406 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2411 msgid "&Certificate purposes:"
2412 msgstr "Tanusítvány típusa"
2414 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2415 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2417 msgid "Certificate Export Wizard"
2418 msgstr "Tanusítvány tartva"
2422 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2423 msgstr "Tanusítvány tartva"
2427 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2428 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2430 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2431 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2432 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2433 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2435 "To continue, click Next."
2440 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2441 "to protect the private key on a later page."
2445 msgid "Do you wish to export the private key?"
2450 msgid "&Yes, export the private key"
2451 msgstr "Titkosított privát kulcs"
2454 msgid "N&o, do not export the private key"
2459 msgid "&Confirm password:"
2460 msgstr "Kihívási jelszó"
2463 msgid "Select the format you want to use:"
2467 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2471 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2475 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2479 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2483 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2487 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2491 msgid "&Enable strong encryption"
2495 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2500 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Tanusítvány tartva"
2504 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2507 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2510 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
2514 msgid "Certificate Information"
2515 msgstr "Tanusítvány sablon információ"
2519 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2520 "altered or corrupted."
2525 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2526 "trusted root certificate store."
2530 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2535 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2536 msgstr "'%s' nem található!"
2539 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2543 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2563 msgid "This certificate has an invalid signature."
2567 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2571 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2575 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2580 msgid "This certificate is OK."
2581 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2591 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2596 msgid "Version 1 Fields Only"
2601 msgid "Extensions Only"
2602 msgstr "CMC kiterjesztések"
2606 msgid "Critical Extensions Only"
2607 msgstr "Tanusítvány kiterjesztések"
2611 msgid "Properties Only"
2613 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2615 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2620 msgid "Serial number"
2621 msgstr "Sorozatszám"
2635 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
2640 msgstr "Tárgy típus="
2647 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2656 msgid "Enhanced key usage (property)"
2657 msgstr "Kibővített kulcs használat"
2660 msgid "Friendly name"
2663 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2669 msgid "Certificate Properties"
2670 msgstr "Tanusítvány szabályok"
2673 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2677 msgid "The OID you entered already exists."
2681 msgid "Please select a certificate store."
2686 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2687 "select another file."
2691 msgid "File to Import"
2695 msgid "Specify the file you want to import."
2698 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2700 msgid "Certificate Store"
2701 msgstr "Tanusítvány típusa"
2705 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2706 "lists, and certificate trust lists."
2710 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2714 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2717 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2719 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2720 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2722 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2724 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2725 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2728 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2732 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2736 msgid "Please select a file."
2740 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2744 msgid "Could not open "
2748 msgid "Determined by the program"
2752 msgid "Please select a store"
2757 msgid "Certificate Store Selected"
2758 msgstr "Tanusítvány tartva"
2761 msgid "Automatically determined by the program"
2764 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2768 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2775 msgid "Certificate Revocation List"
2776 msgstr "Tanusítvány bizalmi lista"
2779 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2783 msgid "Personal Information Exchange"
2787 msgid "The import was successful."
2791 msgid "The import failed."
2799 msgid "<Advanced Purposes>"
2812 msgid "Expiration Date"
2813 msgstr "Művelet lejárt"
2817 msgid "Friendly Name"
2820 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2824 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2826 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2831 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2832 "sign messages with it.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2838 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2839 "sign messages with them.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2846 "verify messages signed with it.\n"
2847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2853 "verify messages signed with it.\n"
2854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2859 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2861 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2866 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2868 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2873 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2874 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2875 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2880 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2881 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2887 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2888 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2894 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2898 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2910 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2915 "Ensures software came from software publisher\n"
2916 "Protects software from alteration after publication"
2920 msgid "Protects e-mail messages"
2924 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2928 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2932 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2936 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2941 msgid "Private Key Archival"
2942 msgstr "Privát kulcs használati időköz"
2946 msgid "Export Format"
2950 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2954 msgid "Export Filename"
2958 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2962 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2966 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2970 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2974 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2978 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2982 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2991 msgid "Include all certificates in certificate path"
2999 msgid "The export was successful."
3003 msgid "The export failed."
3008 msgid "Export Private Key"
3009 msgstr "Titkosított privát kulcs"
3013 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3019 msgid "Enter Password"
3020 msgstr "Kihívási jelszó"
3023 msgid "You may password-protect a private key."
3027 msgid "The passwords do not match."
3031 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3035 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3039 msgid "Default DirectSound"
3040 msgstr "Alapértelmezett DirectSound"
3043 msgid "DirectSound: %s"
3044 msgstr "DirectSound: %s"
3047 msgid "Default WaveOut Device"
3048 msgstr "Alapértelmezett WaveOut eszköz"
3051 msgid "Default MidiOut Device"
3052 msgstr "Alapértelmezett MidiOut eszköz"
3056 msgid "Configure Devices"
3057 msgstr "Beállí&tás..."
3081 msgstr "Szabály hozzárendelések"
3085 msgid "Show Assigned First"
3086 msgstr "Már létezik"
3096 msgstr "Tárgy típus="
3099 msgid "Regional Setting"
3103 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3111 msgid "Central European"
3153 msgid "CHINESE_GB2312"
3161 msgid "CHINESE_BIG5"
3165 msgid "Hangul(Johab)"
3177 msgid "Files on Camera"
3178 msgstr "Fényképezőgépen lévő fájlok"
3181 msgid "Import Selected"
3182 msgstr "Kiválasztottak importálása"
3190 msgstr "Összes importálása"
3193 msgid "Skip This Dialog"
3194 msgstr "Ezen párbeszédablak kihagyása"
3201 msgid "Transferring"
3205 msgid "Transferring... Please Wait"
3206 msgstr "Átvitel... Kérem várjon"
3209 msgid "Connecting to camera"
3210 msgstr "Átvitel a fényképezőgépre"
3213 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3214 msgstr "Kapcsolódás a fényképezőgéphez... Kérem várjon"
3220 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3231 msgctxt "table of contents"
3239 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3241 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3244 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3248 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3250 msgstr "&Nyomtatás..."
3252 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3260 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3278 msgstr "Megjelenítés"
3284 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3288 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3290 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3293 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3297 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3303 msgctxt "table of contents"
3311 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3315 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3319 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3320 msgid "Cinepak Video codec"
3321 msgstr "Cinepak Video kodek"
3323 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3324 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3329 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3333 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3337 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3341 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3343 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3346 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3348 msgstr "Mentés má&sként..."
3352 msgid "Print &format..."
3360 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3362 msgid "Print previe&w"
3363 msgstr "Print previe&w..."
3369 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3371 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3376 msgid "&Standard bar"
3381 msgid "&Address bar"
3384 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3388 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3389 msgid "&Add to Favorites..."
3390 msgstr "Hozzá&adás a kedvencekhez..."
3394 msgid "&About Internet Explorer"
3395 msgstr "Wine Internet Explorer"
3400 msgstr "&Link megnyitása"
3403 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3417 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3432 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3437 msgid "&Current page"
3438 msgstr "tulajdonságlap"
3442 msgid "&Default page"
3443 msgstr "Ala&pértékek"
3451 msgid " Browsing history "
3452 msgstr "Parancs előzmény"
3455 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3459 msgid "Delete &files..."
3464 msgid "&Settings..."
3465 msgstr "Mentés má&sként..."
3468 msgid "Delete browsing history"
3473 "Temporary internet files\n"
3474 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3480 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3481 "preferences and login information."
3487 "List of websites you have accessed."
3493 "Usernames and other information you have entered into forms."
3499 "Saved passwords you have entered into forms."
3502 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3506 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3513 msgid " Certificates "
3514 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
3518 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3519 "certificate authorities and publishers."
3524 msgid "Certificates..."
3525 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
3529 msgid "Publishers..."
3533 msgid "Internet Settings"
3537 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3542 msgid "Security settings for zone: "
3544 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3545 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
3546 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3547 "Megszüntetés a tárolás végén"
3552 msgstr "Testreszabás"
3576 msgid "Error converting object to primitive type"
3577 msgstr "Hiba az objektum primitív típusra való konvertálásánál"
3580 msgid "Invalid procedure call or argument"
3581 msgstr "Érvénytelen eljáráshívás vagy argmentum"
3584 msgid "Subscript out of range"
3589 msgid "Object required"
3590 msgstr "Objektumot vártam"
3593 msgid "Automation server can't create object"
3594 msgstr "Az automatizáló (automation) kiszolgáló nem tud objektumot létrehozni"
3597 msgid "Object doesn't support this property or method"
3598 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
3602 msgid "Object doesn't support this action"
3603 msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a tulajdonságot vagy metódust"
3606 msgid "Argument not optional"
3607 msgstr "Az argumentum nem opcionális"
3610 msgid "Syntax error"
3611 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3614 msgid "Expected ';'"
3615 msgstr "Hiányzó ';'"
3618 msgid "Expected '('"
3619 msgstr "Hiányzó '('"
3622 msgid "Expected ')'"
3623 msgstr "Hiányzó ')'"
3626 msgid "Unterminated string constant"
3627 msgstr "Lezáratlan sztring konstans"
3630 msgid "Conditional compilation is turned off"
3634 msgid "Number expected"
3635 msgstr "Számot vártam"
3638 msgid "Function expected"
3639 msgstr "Függvényt vártam"
3642 msgid "'[object]' is not a date object"
3643 msgstr "'Az [object]' nem egy date (dátum) objektum"
3646 msgid "Object expected"
3647 msgstr "Objektumot vártam"
3650 msgid "Illegal assignment"
3651 msgstr "Nem megengedett összerendelés"
3654 msgid "'|' is undefined"
3655 msgstr "A '|' nem definiált"
3658 msgid "Boolean object expected"
3659 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
3663 msgid "Cannot delete '|'"
3664 msgstr "Törlési dátum"
3668 msgid "VBArray object expected"
3669 msgstr "Tömb objektumot vártam"
3672 msgid "JScript object expected"
3673 msgstr "JScript objektumot vártam"
3676 msgid "Syntax error in regular expression"
3677 msgstr "Szinttaktikai hiba a reguláris kifejezésben"
3680 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3681 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
3685 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3686 msgstr "A kódolandó URI érvénytelen karaktereket tartalmaz"
3689 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3690 msgstr "A tömb hosszának egy véges pozitív egész számnak kell lennie"
3693 msgid "Array object expected"
3694 msgstr "Tömb objektumot vártam"
3703 msgid "Invalid function\n"
3704 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3708 msgid "File not found\n"
3709 msgstr "Fájl nem található"
3713 msgid "Path not found\n"
3714 msgstr "%s útvonal nem található"
3717 msgid "Too many open files\n"
3722 msgid "Access denied\n"
3723 msgstr "Hozzáférési mód="
3727 msgid "Invalid handle\n"
3728 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3732 msgid "Memory trashed\n"
3733 msgstr "Memóriafigyelő"
3737 msgid "Not enough memory\n"
3739 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3740 "Rendkívül kevés a memória\n"
3741 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3742 "Elfogyott a memória."
3746 msgid "Invalid block\n"
3747 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3750 msgid "Bad environment\n"
3754 msgid "Bad format\n"
3759 msgid "Invalid access\n"
3760 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3764 msgid "Invalid data\n"
3765 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3769 msgid "Out of memory\n"
3771 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3772 "Rendkívül kevés a memória\n"
3773 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3774 "Elfogyott a memória."
3778 msgid "Invalid drive\n"
3779 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
3782 msgid "Can't delete current directory\n"
3786 msgid "Not same device\n"
3790 msgid "No more files\n"
3794 msgid "Write protected\n"
3806 msgid "Bad command\n"
3814 msgid "Bad length\n"
3817 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3819 msgid "Seek error\n"
3820 msgstr "Szinttaktikai hiba"
3823 msgid "Not DOS disk\n"
3828 msgid "Sector not found\n"
3829 msgstr "Fájl nem található"
3833 msgid "Out of paper\n"
3834 msgstr "Elfogyott a papír; "
3837 msgid "Write fault\n"
3841 msgid "Read fault\n"
3845 msgid "General failure\n"
3850 msgid "Sharing violation\n"
3851 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
3855 msgid "Lock violation\n"
3859 msgid "Wrong disk\n"
3863 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3868 msgid "End of file\n"
3869 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
3871 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3876 msgid "Request not supported\n"
3880 msgid "Remote machine not listening\n"
3884 msgid "Duplicate network name\n"
3888 msgid "Bad network path\n"
3893 msgid "Network busy\n"
3894 msgstr "Network share"
3898 msgid "Device does not exist\n"
3899 msgstr "Fájl nem létezik"
3902 msgid "Too many commands\n"
3906 msgid "Adaptor hardware error\n"
3910 msgid "Bad network response\n"
3914 msgid "Unexpected network error\n"
3918 msgid "Bad remote adaptor\n"
3922 msgid "Print queue full\n"
3926 msgid "No spool space\n"
3931 msgid "Print canceled\n"
3932 msgstr "Felhasználó megszakította"
3936 msgid "Network name deleted\n"
3937 msgstr "Törlési dátum"
3940 msgid "Network access denied\n"
3944 msgid "Bad device type\n"
3949 msgid "Bad network name\n"
3950 msgstr "Network share"
3953 msgid "Too many network names\n"
3957 msgid "Too many network sessions\n"
3962 msgid "Sharing paused\n"
3963 msgstr "&Sztring érték"
3966 msgid "Request not accepted\n"
3970 msgid "Redirector paused\n"
3975 msgid "File exists\n"
3976 msgstr "Fájl nem létezik"
3979 msgid "Cannot create\n"
3983 msgid "Int24 failure\n"
3987 msgid "Out of structures\n"
3992 msgid "Already assigned\n"
3993 msgstr "Már létezik"
3995 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3997 msgid "Invalid password\n"
3998 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4002 msgid "Invalid parameter\n"
4003 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4007 msgid "Net write fault\n"
4008 msgstr "Ala&pértékek"
4011 msgid "No process slots\n"
4015 msgid "Too many semaphores\n"
4019 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
4023 msgid "Semaphore is set\n"
4027 msgid "Too many semaphore requests\n"
4031 msgid "Invalid at interrupt time\n"
4035 msgid "Semaphore owner died\n"
4039 msgid "Semaphore user limit\n"
4044 msgid "Insert disk for drive %1\n"
4045 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
4048 msgid "Drive locked\n"
4052 msgid "Broken pipe\n"
4057 msgid "Open failed\n"
4058 msgstr "Fájl megnyitása"
4061 msgid "Buffer overflow\n"
4065 msgid "No more search handles\n"
4070 msgid "Invalid target handle\n"
4071 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4075 msgid "Invalid IOCTL\n"
4076 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4079 msgid "Invalid verify switch\n"
4083 msgid "Bad driver level\n"
4088 msgid "Call not implemented\n"
4089 msgstr "Nincs implementálva"
4092 msgid "Semaphore timeout\n"
4097 msgid "Insufficient buffer\n"
4098 msgstr "Nem elegendő jogok"
4102 msgid "Invalid name\n"
4103 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4107 msgid "Invalid level\n"
4108 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4111 msgid "No volume label\n"
4116 msgid "Module not found\n"
4117 msgstr "Fájl nem található"
4121 msgid "Procedure not found\n"
4122 msgstr "Fájl nem található"
4125 msgid "No children to wait for\n"
4129 msgid "Child process has not completed\n"
4133 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4137 msgid "Negative seek\n"
4141 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4145 msgid "Drive is already JOINed\n"
4149 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4153 msgid "Drive is not JOINed\n"
4157 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4161 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4165 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4169 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4173 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4178 msgid "Drive is busy\n"
4183 msgid "Same drive\n"
4184 msgstr "System drive"
4187 msgid "Not toplevel directory\n"
4192 msgid "Directory is not empty\n"
4193 msgstr "&Csak mappák"
4196 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4200 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4204 msgid "Path is busy\n"
4208 msgid "Already a SUBST target\n"
4212 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4216 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4220 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4224 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4228 msgid "Volume label too long\n"
4232 msgid "Too many TCBs\n"
4236 msgid "Signal refused\n"
4240 msgid "Segment discarded\n"
4244 msgid "Segment not locked\n"
4248 msgid "Bad thread ID address\n"
4252 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4256 msgid "Path is invalid\n"
4260 msgid "Signal pending\n"
4264 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4268 msgid "Lock failed\n"
4273 msgid "Resource in use\n"
4274 msgstr "Erőforrás hibák"
4278 msgid "Cancel violation\n"
4279 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
4282 msgid "Atomic locks not supported\n"
4286 msgid "Invalid segment number\n"
4291 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4292 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4296 msgid "File already exists\n"
4297 msgstr "A port: %s már létezik"
4300 msgid "Invalid flag number\n"
4305 msgid "Semaphore name not found\n"
4306 msgstr "%s útvonal nem található"
4309 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4313 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4317 msgid "Invalid module type for %1\n"
4321 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4325 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4329 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4333 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4337 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4341 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4345 msgid "IOPL not enabled\n"
4349 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4353 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4357 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4361 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4365 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4369 msgid "Environment variable not found\n"
4373 msgid "No signal sent\n"
4377 msgid "File name is too long\n"
4381 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4385 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4389 msgid "Invalid signal number\n"
4393 msgid "Error setting signal handler\n"
4397 msgid "Segment locked\n"
4401 msgid "Too many modules\n"
4405 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4409 msgid "Machine type mismatch\n"
4421 msgid "Pipe closed\n"
4426 msgid "Pipe not connected\n"
4427 msgstr "Fájl nem található"
4431 msgid "More data available\n"
4432 msgstr "Nem elérhetõ; "
4436 msgid "Session canceled\n"
4437 msgstr "Felhasználó megszakította"
4440 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4444 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4449 msgid "No more data available\n"
4450 msgstr "Nem elérhetõ; "
4453 msgid "Cannot use Copy API\n"
4458 msgid "Directory name invalid\n"
4459 msgstr "&Csak mappák"
4462 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4466 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4470 msgid "Extended attribute table full\n"
4474 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4478 msgid "Extended attributes not supported\n"
4482 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4486 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4490 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4494 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4499 msgid "Invalid oplock message received\n"
4500 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4503 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4508 msgid "Invalid address\n"
4512 msgid "Arithmetic overflow\n"
4516 msgid "Pipe connected\n"
4520 msgid "Pipe listening\n"
4524 msgid "Extended attribute access denied\n"
4529 msgid "I/O operation aborted\n"
4530 msgstr "Művelet lejárt"
4533 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4537 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4541 msgid "No access to memory location\n"
4546 msgid "Swap error\n"
4547 msgstr "Szinttaktikai hiba"
4550 msgid "Stack overflow\n"
4555 msgid "Invalid message\n"
4556 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4559 msgid "Cannot complete\n"
4564 msgid "Invalid flags\n"
4565 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4568 msgid "Unrecognised volume\n"
4572 msgid "File invalid\n"
4576 msgid "Cannot run full-screen\n"
4580 msgid "Nonexistent token\n"
4585 msgid "Registry corrupt\n"
4586 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
4590 msgid "Invalid key\n"
4591 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
4595 msgid "Can't open registry key\n"
4596 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
4599 msgid "Can't read registry key\n"
4604 msgid "Can't write registry key\n"
4605 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
4608 msgid "Registry has been recovered\n"
4613 msgid "Registry is corrupt\n"
4614 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
4618 msgid "I/O to registry failed\n"
4619 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
4623 msgid "Not registry file\n"
4624 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
4628 msgid "Key deleted\n"
4629 msgstr "Törlési dátum"
4632 msgid "No registry log space\n"
4636 msgid "Registry key has subkeys\n"
4640 msgid "Subkey must be volatile\n"
4644 msgid "Notify change request in progress\n"
4648 msgid "Dependent services are running\n"
4653 msgid "Invalid service control\n"
4654 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
4658 msgid "Service request timeout\n"
4659 msgstr "Tanusítvány kérési ügynök"
4662 msgid "Cannot create service thread\n"
4666 msgid "Service database locked\n"
4670 msgid "Service already running\n"
4674 msgid "Invalid service account\n"
4678 msgid "Service is disabled\n"
4682 msgid "Circular dependency\n"
4687 msgid "Service does not exist\n"
4688 msgstr "Fájl nem létezik"
4691 msgid "Service cannot accept control message\n"
4695 msgid "Service not active\n"
4699 msgid "Service controller connect failed\n"
4703 msgid "Exception in service\n"
4708 msgid "Database does not exist\n"
4709 msgstr "Útvonal nem létezik"
4712 msgid "Service-specific error\n"
4716 msgid "Process aborted\n"
4720 msgid "Service dependency failed\n"
4724 msgid "Service login failed\n"
4728 msgid "Service start-hang\n"
4732 msgid "Invalid service lock\n"
4736 msgid "Service marked for delete\n"
4740 msgid "Service exists\n"
4744 msgid "System running last-known-good config\n"
4748 msgid "Service dependency deleted\n"
4752 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4756 msgid "Service not started since last boot\n"
4760 msgid "Duplicate service name\n"
4764 msgid "Different service account\n"
4768 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4773 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4774 msgstr "Ciklus találva"
4777 msgid "No recovery program for service\n"
4782 msgid "Service not implemented by exe\n"
4783 msgstr "Nincs implementálva"
4786 msgid "End of media\n"
4790 msgid "Filemark detected\n"
4794 msgid "Beginning of media\n"
4798 msgid "Setmark detected\n"
4803 msgid "No data detected\n"
4804 msgstr "Ciklus találva"
4807 msgid "Partition failure\n"
4811 msgid "Invalid block length\n"
4815 msgid "Device not partitioned\n"
4819 msgid "Unable to lock media\n"
4823 msgid "Unable to unload media\n"
4827 msgid "Media changed\n"
4831 msgid "I/O bus reset\n"
4835 msgid "No media in drive\n"
4839 msgid "No Unicode translation\n"
4843 msgid "DLL init failed\n"
4847 msgid "Shutdown in progress\n"
4851 msgid "No shutdown in progress\n"
4855 msgid "I/O device error\n"
4859 msgid "No serial devices found\n"
4863 msgid "Shared IRQ busy\n"
4867 msgid "Serial I/O completed\n"
4871 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4875 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4879 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4884 msgid "Unknown floppy error\n"
4885 msgstr "Ismeretlen forrás"
4888 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4892 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4896 msgid "Hard disk operation failed\n"
4900 msgid "Hard disk reset failed\n"
4904 msgid "End of tape media\n"
4908 msgid "Not enough server memory\n"
4912 msgid "Possible deadlock\n"
4916 msgid "Incorrect alignment\n"
4920 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4924 msgid "Set-power-state failed\n"
4928 msgid "Too many links\n"
4932 msgid "Newer windows version needed\n"
4936 msgid "Wrong operating system\n"
4940 msgid "Single-instance application\n"
4945 msgid "Real-mode application\n"
4950 msgid "Invalid DLL\n"
4951 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
4954 msgid "No associated application\n"
4958 msgid "DDE failure\n"
4963 msgid "DLL not found\n"
4964 msgstr "Fájl nem található"
4968 msgid "Out of user handles\n"
4970 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4971 "Rendkívül kevés a memória\n"
4972 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4973 "Elfogyott a memória."
4976 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4980 msgid "The source element is empty\n"
4984 msgid "The destination element is full\n"
4989 msgid "The element address is invalid\n"
4990 msgstr "Tanusítvány szabályok"
4993 msgid "The magazine is not present\n"
4997 msgid "The device needs reinitialization\n"
5001 msgid "The device requires cleaning\n"
5006 msgid "The device door is open\n"
5007 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
5011 msgid "The device is not connected\n"
5012 msgstr "Fájl nem található"
5016 msgid "Element not found\n"
5017 msgstr "Fájl nem található"
5021 msgid "No match found\n"
5022 msgstr "%s útvonal nem található"
5026 msgid "Property set not found\n"
5027 msgstr "Fájl nem található"
5031 msgid "Point not found\n"
5032 msgstr "%s útvonal nem található"
5035 msgid "No running tracking service\n"
5040 msgid "No such volume ID\n"
5041 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
5044 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
5048 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
5052 msgid "Moving the replacement file failed\n"
5057 msgid "The journal is being deleted\n"
5058 msgstr "Törlési dátum"
5061 msgid "The journal is not active\n"
5065 msgid "Potential matching file found\n"
5069 msgid "The journal entry was deleted\n"
5074 msgid "Invalid device name\n"
5075 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5079 msgid "Connection unavailable\n"
5080 msgstr "Nem elérhetõ; "
5083 msgid "Device already remembered\n"
5087 msgid "No network or bad path\n"
5091 msgid "Invalid network provider name\n"
5095 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5099 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5103 msgid "Not a container\n"
5107 msgid "Extended error\n"
5112 msgid "Invalid group name\n"
5113 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
5117 msgid "Invalid computer name\n"
5118 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5122 msgid "Invalid event name\n"
5123 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5126 msgid "Invalid domain name\n"
5131 msgid "Invalid service name\n"
5132 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5136 msgid "Invalid network name\n"
5137 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5141 msgid "Invalid share name\n"
5142 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
5146 msgid "Invalid message name\n"
5147 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5150 msgid "Invalid message destination\n"
5154 msgid "Session credential conflict\n"
5159 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5160 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
5163 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5167 msgid "No network\n"
5172 msgid "Operation canceled by user\n"
5173 msgstr "Telepítõ programok"
5176 msgid "File has a user-mapped section\n"
5179 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5181 msgid "Connection refused\n"
5182 msgstr "Kapcsolódás: %s"
5185 msgid "Connection gracefully closed\n"
5189 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5193 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5198 msgid "Connection invalid\n"
5199 msgstr "LAN kapcsolat"
5202 msgid "Connection is active\n"
5207 msgid "Network unreachable\n"
5208 msgstr "Network share"
5211 msgid "Host unreachable\n"
5215 msgid "Protocol unreachable\n"
5219 msgid "Port unreachable\n"
5223 msgid "Request aborted\n"
5228 msgid "Connection aborted\n"
5229 msgstr "Kapcsolódás: %s"
5233 msgid "Please retry operation\n"
5234 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
5237 msgid "Connection count limit reached\n"
5241 msgid "Login time restriction\n"
5245 msgid "Login workstation restriction\n"
5250 msgid "Incorrect network address\n"
5251 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
5254 msgid "Service already registered\n"
5259 msgid "Service not found\n"
5260 msgstr "Fájl nem található"
5264 msgid "User not authenticated\n"
5265 msgstr "Kliens hitelesítés"
5268 msgid "User not logged on\n"
5272 msgid "Continue work in progress\n"
5277 msgid "Already initialised\n"
5278 msgstr "Már létezik"
5281 msgid "No more local devices\n"
5286 msgid "The site does not exist\n"
5287 msgstr "Fájl nem létezik"
5291 msgid "The domain controller already exists\n"
5292 msgstr "A port: %s már létezik"
5296 msgid "Supported only when connected\n"
5297 msgstr "Fájl nem található"
5300 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5305 msgid "The user profile is invalid\n"
5306 msgstr "Tanusítvány szabályok"
5309 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5313 msgid "Not all privileges assigned\n"
5317 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5321 msgid "No quotas for account\n"
5325 msgid "Local user session key\n"
5329 msgid "Password too complex for LM\n"
5334 msgid "Unknown revision\n"
5335 msgstr "Ismeretlen forrás"
5338 msgid "Incompatible revision levels\n"
5343 msgid "Invalid owner\n"
5344 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5348 msgid "Invalid primary group\n"
5349 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5352 msgid "No impersonation token\n"
5356 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5360 msgid "No logon servers available\n"
5364 msgid "No such logon session\n"
5368 msgid "No such privilege\n"
5372 msgid "Privilege not held\n"
5377 msgid "Invalid account name\n"
5378 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5382 msgid "User already exists\n"
5383 msgstr "A port: %s már létezik"
5387 msgid "No such user\n"
5388 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
5392 msgid "Group already exists\n"
5393 msgstr "A port: %s már létezik"
5396 msgid "No such group\n"
5400 msgid "User already in group\n"
5404 msgid "User not in group\n"
5408 msgid "Can't delete last admin user\n"
5413 msgid "Wrong password\n"
5414 msgstr "Kihívási jelszó"
5417 msgid "Ill-formed password\n"
5421 msgid "Password restriction\n"
5425 msgid "Logon failure\n"
5429 msgid "Account restriction\n"
5433 msgid "Invalid logon hours\n"
5438 msgid "Invalid workstation\n"
5439 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5442 msgid "Password expired\n"
5447 msgid "Account disabled\n"
5452 msgid "No security ID mapped\n"
5453 msgstr "IP biztonsági IKE közbeeső"
5456 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5460 msgid "LUIDs exhausted\n"
5464 msgid "Invalid sub authority\n"
5469 msgid "Invalid ACL\n"
5470 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5474 msgid "Invalid SID\n"
5475 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5478 msgid "Invalid security descriptor\n"
5482 msgid "Bad inherited ACL\n"
5487 msgid "Server disabled\n"
5491 msgid "Server not disabled\n"
5495 msgid "Invalid ID authority\n"
5499 msgid "Allotted space exceeded\n"
5503 msgid "Invalid group attributes\n"
5507 msgid "Bad impersonation level\n"
5511 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5515 msgid "Bad validation class\n"
5519 msgid "Bad token type\n"
5523 msgid "No security on object\n"
5527 msgid "Can't access domain information\n"
5532 msgid "Invalid server state\n"
5533 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5537 msgid "Invalid domain state\n"
5538 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5541 msgid "Invalid domain role\n"
5545 msgid "No such domain\n"
5550 msgid "Domain already exists\n"
5551 msgstr "A port: %s már létezik"
5555 msgid "Domain limit exceeded\n"
5556 msgstr "Időkorlát túllépés"
5559 msgid "Internal database corruption\n"
5564 msgid "Internal error\n"
5565 msgstr "Index tartomány hiba"
5568 msgid "Generic access types not mapped\n"
5572 msgid "Bad descriptor format\n"
5576 msgid "Not a logon process\n"
5580 msgid "Logon session ID exists\n"
5584 msgid "Unknown authentication package\n"
5588 msgid "Bad logon session state\n"
5592 msgid "Logon session ID collision\n"
5597 msgid "Invalid logon type\n"
5598 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5602 msgid "Cannot impersonate\n"
5603 msgstr "Nem találom a nyomtatót."
5607 msgid "Invalid transaction state\n"
5608 msgstr "Érvénytelen karakter(ek) van(nak) az útvonalban"
5611 msgid "Security DB commit failure\n"
5616 msgid "Account is built-in\n"
5617 msgstr "natív, beépített"
5620 msgid "Group is built-in\n"
5624 msgid "User is built-in\n"
5628 msgid "Group is primary for user\n"
5632 msgid "Token already in use\n"
5636 msgid "No such local group\n"
5640 msgid "User not in local group\n"
5644 msgid "User already in local group\n"
5649 msgid "Local group already exists\n"
5650 msgstr "A port: %s már létezik"
5652 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5653 msgid "Logon type not granted\n"
5657 msgid "Too many secrets\n"
5661 msgid "Secret too long\n"
5666 msgid "Internal security DB error\n"
5667 msgstr "IP biztonsági felhasználó"
5670 msgid "Too many context IDs\n"
5674 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5679 msgid "No such member\n"
5680 msgstr "Nincs ilyen objektum"
5683 msgid "Invalid member\n"
5687 msgid "Too many SIDs\n"
5691 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5695 msgid "No inheritable components\n"
5699 msgid "File or directory corrupt\n"
5703 msgid "Disk is corrupt\n"
5707 msgid "No user session key\n"
5711 msgid "Licence quota exceeded\n"
5716 msgid "Wrong target name\n"
5717 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5721 msgid "Mutual authentication failed\n"
5722 msgstr "Kliens hitelesítés"
5725 msgid "Time skew between client and server\n"
5730 msgid "Invalid window handle\n"
5731 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5735 msgid "Invalid menu handle\n"
5736 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5739 msgid "Invalid cursor handle\n"
5743 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5747 msgid "Invalid hook handle\n"
5752 msgid "Invalid DWP handle\n"
5753 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
5756 msgid "Can't create top-level child window\n"
5760 msgid "Can't find window class\n"
5764 msgid "Window owned by another thread\n"
5769 msgid "Hotkey already registered\n"
5770 msgstr "A port: %s már létezik"
5774 msgid "Class already exists\n"
5775 msgstr "A port: %s már létezik"
5779 msgid "Class does not exist\n"
5780 msgstr "Útvonal nem létezik"
5784 msgid "Class has open windows\n"
5789 msgid "Invalid index\n"
5790 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5794 msgid "Invalid icon handle\n"
5795 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5798 msgid "Private dialog index\n"
5803 msgid "List box ID not found\n"
5804 msgstr "%s útvonal nem található"
5807 msgid "No wildcard characters\n"
5811 msgid "Clipboard not open\n"
5815 msgid "Hotkey not registered\n"
5819 msgid "Not a dialog window\n"
5824 msgid "Control ID not found\n"
5825 msgstr "%s útvonal nem található"
5828 msgid "Invalid combobox message\n"
5832 msgid "Not a combobox window\n"
5837 msgid "Invalid edit height\n"
5838 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5842 msgid "DC not found\n"
5843 msgstr "Fájl nem található"
5846 msgid "Invalid hook filter\n"
5850 msgid "Invalid filter procedure\n"
5854 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5858 msgid "Global-only hook procedure\n"
5862 msgid "Journal hook already set\n"
5866 msgid "Hook procedure not installed\n"
5871 msgid "Invalid list box message\n"
5872 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5875 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5879 msgid "No tab stops on this list box\n"
5883 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5887 msgid "Child window menus not allowed\n"
5891 msgid "Window has no system menu\n"
5896 msgid "Invalid message box style\n"
5897 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5900 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5904 msgid "Screen already locked\n"
5908 msgid "Window handles have different parents\n"
5912 msgid "Not a child window\n"
5917 msgid "Invalid GW command\n"
5918 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5922 msgid "Invalid thread ID\n"
5923 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
5926 msgid "Not an MDI child window\n"
5930 msgid "Popup menu already active\n"
5935 msgid "No scrollbars\n"
5939 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5943 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5947 msgid "No system resources\n"
5951 msgid "No non-paged system resources\n"
5955 msgid "No paged system resources\n"
5959 msgid "No working set quota\n"
5963 msgid "No page file quota\n"
5967 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5972 msgid "Menu item not found\n"
5973 msgstr "Fájl nem található"
5977 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5978 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5981 msgid "Hook type not allowed\n"
5985 msgid "Interactive window station required\n"
5991 msgstr "Időtúllépés"
5995 msgid "Invalid monitor handle\n"
5996 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
5999 msgid "Event log file corrupt\n"
6003 msgid "Event log can't start\n"
6007 msgid "Event log file full\n"
6011 msgid "Event log file changed\n"
6016 msgid "Installer service failed.\n"
6017 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
6021 msgid "Installation aborted by user\n"
6022 msgstr "Telepítõ programok"
6026 msgid "Installation failure\n"
6027 msgstr "Telepítõ programok"
6031 msgid "Installation suspended\n"
6032 msgstr "Telepítõ programok"
6036 msgid "Unknown product\n"
6037 msgstr "Ismeretlen forrás"
6041 msgid "Unknown feature\n"
6042 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
6046 msgid "Unknown component\n"
6047 msgstr "Ismeretlen forrás"
6051 msgid "Unknown property\n"
6052 msgstr "Ismeretlen forrás"
6056 msgid "Invalid handle state\n"
6057 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6061 msgid "Bad configuration\n"
6062 msgstr "Wine konfiguráció"
6065 msgid "Index is missing\n"
6070 msgid "Installation source is missing\n"
6071 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
6074 msgid "Wrong installation package version\n"
6079 msgid "Product uninstalled\n"
6080 msgstr "Felhasználó megszakította"
6084 msgid "Invalid query syntax\n"
6085 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6089 msgid "Invalid field\n"
6090 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6093 msgid "Device removed\n"
6098 msgid "Installation already running\n"
6099 msgstr "Telepítõ programok"
6102 msgid "Installation package failed to open\n"
6107 msgid "Installation package is invalid\n"
6108 msgstr "Telepítõ programok"
6111 msgid "Installer user interface failed\n"
6115 msgid "Failed to open installation log file\n"
6120 msgid "Installation language not supported\n"
6121 msgstr "Művelet lejárt"
6124 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6129 msgid "Installation package rejected\n"
6130 msgstr "Telepítõ programok"
6133 msgid "Function could not be called\n"
6138 msgid "Function failed\n"
6139 msgstr "Függvényt vártam"
6143 msgid "Invalid table\n"
6144 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6147 msgid "Data type mismatch\n"
6150 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6151 msgid "Unsupported type\n"
6156 msgid "Creation failed\n"
6157 msgstr "Fájl megnyitása"
6160 msgid "Temporary directory not writable\n"
6165 msgid "Installation platform not supported\n"
6166 msgstr "Művelet lejárt"
6170 msgid "Installer not used\n"
6171 msgstr "Fájl nem található"
6174 msgid "Failed to open the patch package\n"
6179 msgid "Invalid patch package\n"
6180 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6183 msgid "Unsupported patch package\n"
6187 msgid "Another version is installed\n"
6192 msgid "Invalid command line\n"
6193 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6196 msgid "Remote installation not allowed\n"
6200 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6204 msgid "Invalid string binding\n"
6208 msgid "Wrong kind of binding\n"
6213 msgid "Invalid binding\n"
6214 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6217 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6221 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6226 msgid "Invalid string UUID\n"
6227 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6231 msgid "Invalid endpoint format\n"
6232 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
6235 msgid "Invalid network address\n"
6240 msgid "No endpoint found\n"
6241 msgstr "Fájl nem található"
6245 msgid "Invalid timeout value\n"
6246 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6250 msgid "Object UUID not found\n"
6251 msgstr "%s útvonal nem található"
6254 msgid "UUID already registered\n"
6258 msgid "UUID type already registered\n"
6262 msgid "Server already listening\n"
6266 msgid "No protocol sequences registered\n"
6270 msgid "RPC server not listening\n"
6275 msgid "Unknown manager type\n"
6276 msgstr "Ismeretlen típus"
6280 msgid "Unknown interface\n"
6281 msgstr "Ismeretlen forrás"
6284 msgid "No bindings\n"
6288 msgid "No protocol sequences\n"
6292 msgid "Can't create endpoint\n"
6297 msgid "Out of resources\n"
6299 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6300 "Rendkívül kevés a memória\n"
6301 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6302 "Elfogyott a memória."
6305 msgid "RPC server unavailable\n"
6309 msgid "RPC server too busy\n"
6314 msgid "Invalid network options\n"
6315 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6318 msgid "No RPC call active\n"
6322 msgid "RPC call failed\n"
6326 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6331 msgid "RPC protocol error\n"
6332 msgstr "Protokoll hiba"
6335 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6340 msgid "Invalid tag\n"
6341 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6344 msgid "Invalid array bounds\n"
6348 msgid "No entry name\n"
6353 msgid "Invalid name syntax\n"
6354 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6357 msgid "Unsupported name syntax\n"
6362 msgid "No network address\n"
6363 msgstr "Network share"
6366 msgid "Duplicate endpoint\n"
6371 msgid "Unknown authentication type\n"
6372 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
6375 msgid "Maximum calls too low\n"
6379 msgid "String too long\n"
6383 msgid "Protocol sequence not found\n"
6387 msgid "Procedure number out of range\n"
6391 msgid "Binding has no authentication data\n"
6396 msgid "Unknown authentication service\n"
6397 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
6401 msgid "Unknown authentication level\n"
6402 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
6406 msgid "Invalid authentication identity\n"
6407 msgstr "Kliens hitelesítés"
6410 msgid "Unknown authorisation service\n"
6415 msgid "Invalid entry\n"
6416 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6420 msgid "Can't perform operation\n"
6421 msgstr "Kliens információk"
6425 msgid "Endpoints not registered\n"
6426 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
6429 msgid "Nothing to export\n"
6433 msgid "Incomplete name\n"
6438 msgid "Invalid version option\n"
6439 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6442 msgid "No more members\n"
6447 msgid "Not all objects unexported\n"
6448 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
6452 msgid "Interface not found\n"
6453 msgstr "Fájl nem található"
6457 msgid "Entry already exists\n"
6458 msgstr "A port: %s már létezik"
6462 msgid "Entry not found\n"
6463 msgstr "Fájl nem található"
6467 msgid "Name service unavailable\n"
6468 msgstr "Elérhető méret"
6471 msgid "Invalid network address family\n"
6476 msgid "Operation not supported\n"
6477 msgstr "Művelet lejárt"
6480 msgid "No security context available\n"
6485 msgid "RPCInternal error\n"
6486 msgstr "Index tartomány hiba"
6489 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6494 msgid "Address error\n"
6498 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6502 msgid "Floating-point underflow\n"
6506 msgid "Floating-point overflow\n"
6510 msgid "No more entries\n"
6514 msgid "Character translation table open failed\n"
6518 msgid "Character translation table file too small\n"
6522 msgid "Null context handle\n"
6526 msgid "Context handle damaged\n"
6530 msgid "Binding handle mismatch\n"
6534 msgid "Cannot get call handle\n"
6538 msgid "Null reference pointer\n"
6542 msgid "Enumeration value out of range\n"
6546 msgid "Byte count too small\n"
6550 msgid "Bad stub data\n"
6554 msgid "Invalid user buffer\n"
6558 msgid "Unrecognised media\n"
6562 msgid "No trust secret\n"
6566 msgid "No trust SAM account\n"
6570 msgid "Trusted domain failure\n"
6574 msgid "Trusted relationship failure\n"
6578 msgid "Trust logon failure\n"
6582 msgid "RPC call already in progress\n"
6586 msgid "NETLOGON is not started\n"
6590 msgid "Account expired\n"
6594 msgid "Redirector has open handles\n"
6598 msgid "Printer driver already installed\n"
6603 msgid "Unknown port\n"
6604 msgstr "Ismeretlen forrás"
6608 msgid "Unknown printer driver\n"
6609 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
6613 msgid "Unknown print processor\n"
6614 msgstr "Ismeretlen nyomtató eszközmeghajtó."
6617 msgid "Invalid separator file\n"
6622 msgid "Invalid priority\n"
6623 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6627 msgid "Invalid printer name\n"
6628 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6632 msgid "Printer already exists\n"
6633 msgstr "A port: %s már létezik"
6637 msgid "Invalid printer command\n"
6638 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6642 msgid "Invalid data type\n"
6643 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6647 msgid "Invalid environment\n"
6648 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6651 msgid "No more bindings\n"
6655 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6659 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6663 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6667 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6671 msgid "Server has open handles\n"
6675 msgid "Resource data not found\n"
6679 msgid "Resource type not found\n"
6683 msgid "Resource name not found\n"
6687 msgid "Resource language not found\n"
6691 msgid "Not enough quota\n"
6695 msgid "No interfaces\n"
6700 msgid "RPC call canceled\n"
6701 msgstr "Felhasználó megszakította"
6705 msgid "Binding incomplete\n"
6706 msgstr "Nincs implementálva"
6709 msgid "RPC comm failure\n"
6713 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6717 msgid "No principal name registered\n"
6721 msgid "Not an RPC error\n"
6725 msgid "UUID is local only\n"
6729 msgid "Security package error\n"
6734 msgid "Thread not canceled\n"
6735 msgstr "Felhasználó megszakította"
6739 msgid "Invalid handle operation\n"
6740 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6743 msgid "Wrong serialising package version\n"
6747 msgid "Wrong stub version\n"
6752 msgid "Invalid pipe object\n"
6753 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6756 msgid "Wrong pipe order\n"
6760 msgid "Wrong pipe version\n"
6765 msgid "Group member not found\n"
6766 msgstr "%s útvonal nem található"
6769 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6774 msgid "Invalid object\n"
6775 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6779 msgid "Invalid time\n"
6780 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6784 msgid "Invalid form name\n"
6785 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
6788 msgid "Invalid form size\n"
6792 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6797 msgid "Printer deleted\n"
6798 msgstr "Törlési dátum"
6802 msgid "Invalid printer state\n"
6803 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6806 msgid "User must change password\n"
6811 msgid "Domain controller not found\n"
6812 msgstr "Fájl nem található"
6815 msgid "Account locked out\n"
6820 msgid "Invalid pixel format\n"
6821 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6825 msgid "Invalid driver\n"
6826 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6830 msgid "Invalid object resolver set\n"
6831 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6834 msgid "Incomplete RPC send\n"
6839 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6840 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6844 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6845 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
6848 msgid "RPC pipe closed\n"
6852 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6856 msgid "No data on RPC pipe\n"
6861 msgid "No site name available\n"
6862 msgstr "Nem elérhetõ; "
6865 msgid "The file cannot be accessed\n"
6870 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6871 msgstr "'%s' nem található!"
6874 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6879 msgid "Not all objects could be exported\n"
6880 msgstr "Boolean (igaz-hamis) objektumot vártam"
6884 msgid "The interface could not be exported\n"
6885 msgstr "'%s' nem található!"
6889 msgid "The profile could not be added\n"
6890 msgstr "'%s' nem található!"
6894 msgid "The profile element could not be added\n"
6895 msgstr "'%s' nem található!"
6899 msgid "The profile element could not be removed\n"
6900 msgstr "'%s' nem található!"
6904 msgid "The group element could not be added\n"
6905 msgstr "'%s' nem található!"
6909 msgid "The group element could not be removed\n"
6910 msgstr "'%s' nem található!"
6914 msgid "The username could not be found\n"
6915 msgstr "'%s' nem található!"
6917 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6922 msgid "Local Monitor"
6923 msgstr "Helyi figyelő"
6926 msgid "Add a Local Port"
6927 msgstr "Helyi port hozzáadása"
6930 msgid "&Enter the port name to add:"
6931 msgstr "Adja meg a &hozzáadni kívánt port nevét:"
6934 msgid "Configure LPT Port"
6935 msgstr "LPT port beállítása"
6938 msgid "Timeout (seconds)"
6939 msgstr "Időtúllépés (másodperc)"
6942 msgid "&Transmission Retry:"
6943 msgstr "Á&tviteli újrapróbálkozás:"
6946 msgid "'%s' is not a valid port name"
6947 msgstr "A(z) '%s' nem egy érvényes portnév"
6950 msgid "Port %s already exists"
6951 msgstr "A port: %s már létezik"
6954 msgid "This port has no options to configure"
6955 msgstr "Ennek a portnak nincsenek beállítható tulajdonságai"
6958 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6960 "A levélküldés sikertelen, mivel Önnek nincsen telepített MAPI "
6965 msgstr "Levélküldés"
6967 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6968 msgid "Enter Network Password"
6969 msgstr "Hálózati jelszó megadása"
6971 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6972 msgid "Please enter your username and password:"
6973 msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevét és jelszavát:"
6975 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6979 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6981 msgstr "Felhasználónév"
6983 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6988 msgid "&Save this password (Insecure)"
6989 msgstr "&Jelszó mentése (nem biztonságos)"
6992 msgid "Entire Network"
6993 msgstr "Teljes hálózat"
6996 msgid "Sound Selection"
6997 msgstr "Hang kiválasztás"
7001 msgstr "&Mentés másként..."
7008 msgid "&Attributes:"
7009 msgstr "&Attribútumok:"
7013 msgstr "Hiperhivatkozás"
7016 msgid "Hyperlink Information"
7017 msgstr "Hiperhivatkozás információ"
7019 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
7028 msgid "HTML rendering is currently disabled."
7029 msgstr "A HTML renderelés jelenleg le van tiltva."
7032 msgid "HTML Document"
7033 msgstr "HTML dokumentum"
7036 msgid "Downloading from %s..."
7045 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7046 "file path and try again."
7050 msgid "path %s not found"
7051 msgstr "%s útvonal nem található"
7054 msgid "insert disk %s"
7055 msgstr "helyezze be a lemezt: %s"
7059 "Windows Installer %s\n"
7062 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7064 "Install a product:\n"
7065 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7066 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7067 "\t/a package [property]\n"
7068 "Repair an installation:\n"
7069 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7070 "Uninstall a product:\n"
7071 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7072 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7073 "Advertise a product:\n"
7074 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7076 "\t/p patch_package [property]\n"
7077 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7078 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7079 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7080 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7081 "Register MSI Service:\n"
7083 "Unregister MSI Service:\n"
7085 "Display this help:\n"
7091 msgid "enter which folder contains %s"
7092 msgstr "adja meg melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
7095 msgid "install source for feature missing"
7096 msgstr "hiányzó tulajdonság a telepítési forráshoz"
7099 msgid "network drive for feature missing"
7100 msgstr "hiányzó tulajdonság a hálózati meghajtóhoz"
7103 msgid "feature from:"
7104 msgstr "tulajdonság innen:"
7107 msgid "choose which folder contains %s"
7108 msgstr "válassza ki, melyik mappa tartalmazza ezt: %s"
7111 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7112 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7116 "Wine MS-RLE video codec\n"
7117 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7119 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7120 "Copyright 2002, Michael Günnewig"
7123 msgid "Video Compression"
7124 msgstr "Video tömörítés"
7127 msgid "&Compressor:"
7131 msgid "Con&figure..."
7132 msgstr "Beállí&tás..."
7139 msgid "Compression &Quality:"
7140 msgstr "Tömörítési minősé&g:"
7143 msgid "&Key Frame Every"
7144 msgstr "&Kulcs képkocka minden"
7148 msgstr "A&dat arány"
7156 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7157 msgstr "Teljes képkockák (tömörítetlen)"
7160 msgid "Wine Video 1 video codec"
7161 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
7164 msgid "unknown object"
7165 msgstr "ismeretlen objektum"
7193 msgstr "kurzor (caret)"
7197 msgstr "figyelmeztetés"
7209 msgstr "felugró menü"
7245 msgstr "csoportosító"
7264 msgid "column header"
7265 msgstr "oszlop fejléc"
7288 msgid "help balloon"
7289 msgstr "súgó buborék"
7308 msgid "outline item"
7309 msgstr "körvonalas elem"
7316 msgid "property page"
7317 msgstr "tulajdonságlap"
7329 msgstr "statikus szöveg"
7340 msgid "check button"
7341 msgstr "jelölőnégyzet"
7344 msgid "radio button"
7349 msgstr "kombinált lista"
7353 msgstr "legördülő lista"
7356 msgid "progress bar"
7357 msgstr "folyamatjelző"
7364 msgid "hot key field"
7365 msgstr "gyorsbillentyű mező"
7373 msgstr "görgethető mező"
7388 msgid "drop down button"
7389 msgstr "legördülő gomb"
7396 msgid "grid drop down button"
7397 msgstr "rácsos legördülő gomb"
7401 msgstr "üres terület"
7404 msgid "page tab list"
7405 msgstr "oldal fül lista"
7412 msgid "split button"
7413 msgstr "felosztott gomb"
7415 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7420 msgid "outline button"
7421 msgstr "körvonalazott gomb"
7423 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7427 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7440 msgid "Insert Object"
7441 msgstr "Objektum beszúrása"
7444 msgid "Object Type:"
7445 msgstr "Objektum típus:"
7447 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7453 msgstr "Új létrehozása"
7456 msgid "Create Control"
7457 msgstr "Vezérlő létrehozása"
7460 msgid "Create From File"
7461 msgstr "Létrehozás fájlból"
7464 msgid "&Add Control..."
7465 msgstr "Vezérlő hozzá&adása..."
7468 msgid "Display As Icon"
7469 msgstr "Megjelenítés ikonként"
7471 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7473 msgstr "Tallózás..."
7480 msgid "Paste Special"
7481 msgstr "Speciális beillesztés"
7483 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7487 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7488 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7490 msgstr "&Beillesztés"
7494 msgstr "Beillesztés &linkként"
7501 msgid "&Display As Icon"
7502 msgstr "Megjelenítés i&konként"
7505 msgid "Change &Icon..."
7506 msgstr "&Ikon megváltoztatása..."
7509 msgid "Insert a new %s object into your document"
7510 msgstr "Új %s objektum behelyezése az Ön dokumentumába"
7514 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7515 "may activate it using the program which created it."
7517 "Kérem illesssze be a fájl tartalmát, mint objektumot a dokumentumába, azzal "
7518 "a programmal amivel létrehozta."
7520 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7526 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7529 "A fájl úgy tűnik nem egy érvényes OLE modul. Nem tudom regisztrálni az OLE "
7534 msgstr "Vezérlő hozzáadása"
7537 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7538 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s."
7542 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7543 "activate it using %s."
7545 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
7546 "használatával aktiválhat: %s."
7550 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7551 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7553 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába, amit a következő "
7554 "használatával aktiválhat: %s. Ikonként fog megjelnni."
7558 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7559 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7562 "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. Az adat "
7563 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
7569 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7570 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7573 "A vágólap tartalmának képe beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A kép "
7574 "össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása hatással lesz a "
7580 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7581 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7582 "be reflected in your document."
7584 "A vágólapra mutató parancsikon beillesztése az Ön dokumentumába mint: %s. A "
7585 "parancsikon össze van kapcsolva a forrásfájllal, így a fájl módosítása "
7586 "hatással lesz a dokumentumra."
7589 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7590 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése az Ön dokumentumába."
7593 msgid "Unknown Type"
7594 msgstr "Ismeretlen típus"
7597 msgid "Unknown Source"
7598 msgstr "Ismeretlen forrás"
7601 msgid "the program which created it"
7602 msgstr "a program ami létrehozta"
7609 msgid "SCANNING... Please Wait"
7610 msgstr "LAPOLVASÁS... Kérem várjon"
7613 msgctxt "unit: pixels"
7618 msgctxt "unit: bits"
7622 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7623 msgctxt "unit: dots/inch"
7628 msgctxt "unit: percent"
7633 msgctxt "unit: microseconds"
7639 msgid "Settings for %s"
7640 msgstr "Tulajdonságok"
7651 msgid "Flow Control"
7652 msgstr "Áramlás-vezérlés"
7663 msgid "Copying Files..."
7664 msgstr "Fájlok másolása..."
7667 msgid "Destination:"
7671 msgid "Files Needed"
7672 msgstr "Szükséges fájlok"
7676 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7677 "make sure the correct drive is selected below"
7679 "Helyezze be a gyártó lemezét és ellenőrizze,\n"
7680 "hogy a megfelelő meghajtó van alább kiválasztva"
7683 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7684 msgstr "Gyártó fájlainak másolása innen:"
7688 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7689 msgstr "A(z) '%s' fájl szükséges ezen: %s"
7691 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7696 msgid "Copy files from:"
7697 msgstr "Fájlok másolása innen:"
7700 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7702 "Írja be az útvonalat ahol a fájl található majd nyomja meg az OK gombot."
7709 msgid "&Save Background As..."
7710 msgstr "&Háttér mentése..."
7713 msgid "Set As Back&ground"
7714 msgstr "Beállítás há&ttérként"
7717 msgid "&Copy Background"
7718 msgstr "Háttér &másolása"
7721 msgid "Set as &Desktop Item"
7722 msgstr "Beállítás &asztalelemként"
7724 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7728 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7729 "M&indet kijelöli\n"
7730 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7731 "&Az összes kijelölése"
7734 msgid "Create Shor&tcut"
7735 msgstr "Parancsi&kon létrehozása"
7737 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7738 msgid "Add to &Favorites..."
7739 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
7742 msgid "&View Source"
7743 msgstr "&Forrás megjelenítése"
7753 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7755 msgstr "&Link megnyitása"
7757 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7758 msgid "Open Link in &New Window"
7759 msgstr "Li&nk megnyitása új ablakban"
7761 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7762 msgid "Save Target &As..."
7763 msgstr "Cél ment&ése..."
7765 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7766 msgid "&Print Target"
7767 msgstr "&Cél nyomtatása"
7769 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7770 msgid "S&how Picture"
7771 msgstr "Kép megjelen&ítése"
7773 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7774 msgid "&Save Picture As..."
7775 msgstr "&Kép mentése..."
7778 msgid "&E-mail Picture..."
7779 msgstr "Kép elküldése &e-mail-ben..."
7782 msgid "Pr&int Picture..."
7783 msgstr "Kép n&yomtatása..."
7786 msgid "&Go to My Pictures"
7787 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
7789 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7790 msgid "Set as Back&ground"
7791 msgstr "Beállíttás há&ttérként"
7793 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7794 msgid "Set as &Desktop Item..."
7795 msgstr "Beállíttás &asztalelemként..."
7797 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7798 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7802 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7804 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7807 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7808 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7813 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7814 msgid "Copy Shor&tcut"
7815 msgstr "Parancs&ikon másolása"
7817 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7819 msgstr "Tula&jdonságok"
7821 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7823 msgstr "&Visszavonás"
7825 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7829 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7831 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7834 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7838 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7840 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7860 msgid "&Cell Properties"
7861 msgstr "&Cella tulajdonságai"
7864 msgid "&Table Properties"
7865 msgstr "&Tábla tulajdonságai"
7867 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7869 msgstr "Beillesztés"
7876 msgid "Open in &New Window"
7877 msgstr "Megnyitás &új ablakban"
7884 msgid "&Save Video As..."
7885 msgstr "&Video mentése..."
7887 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7893 msgstr "Visszatekerés"
7897 msgstr "Trace Tag-ek"
7900 msgid "Resource Failures"
7901 msgstr "Erőforrás hibák"
7904 msgid "Dump Tracking Info"
7905 msgstr "Nyomkövetési info dumplása"
7909 msgstr "Hibakeresés megszakítása"
7913 msgstr "Hibakeresési nézet"
7917 msgstr "Fa dumpolása"
7921 msgstr "Sorok dumpolása"
7924 msgid "Dump DisplayTree"
7925 msgstr "DisplayTree dumpolása"
7928 msgid "Dump FormatCaches"
7929 msgstr "FormatCaches dumpolása"
7932 msgid "Dump LayoutRects"
7933 msgstr "LayoutRects dumpolása"
7936 msgid "Memory Monitor"
7937 msgstr "Memóriafigyelő"
7940 msgid "Performance Meters"
7941 msgstr "Teljesítménymérő"
7945 msgstr "HTML mentése"
7948 msgid "&Browse View"
7949 msgstr "&Nézet tallózása"
7953 msgstr "N&ézet szerkesztése"
7955 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7957 msgstr "Görgetés itt"
7977 msgstr "Görgetés fel"
7981 msgstr "Görgetés le"
8001 msgstr "Görgetés balra"
8004 msgid "Scroll Right"
8005 msgstr "Görgetés jobbra"
8008 msgid "Wine Internet Explorer"
8009 msgstr "Wine Internet Explorer"
8013 msgstr "&w&bOldal &p"
8015 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
8016 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8017 msgid "Lar&ge Icons"
8018 msgstr "Na&gy ikonok"
8020 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
8021 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8022 msgid "S&mall Icons"
8023 msgstr "Ki&s ikonok"
8025 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
8029 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
8030 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8034 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
8035 msgid "Arrange &Icons"
8036 msgstr "&Ikonok elrendezése"
8040 msgstr "&Név szerint"
8044 msgstr "&Típus szerint"
8048 msgstr "&Méret szerint"
8052 msgstr "&Dátum szerint"
8055 msgid "&Auto Arrange"
8056 msgstr "&Automatikus elrendezés"
8059 msgid "Line up Icons"
8060 msgstr "Ikonok igazítása"
8063 msgid "Paste as Link"
8064 msgstr "Beillesztés linkként"
8066 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8080 msgstr "Tulajdonságok"
8084 msgctxt "recycle bin"
8086 msgstr "&Előző méret"
8101 msgid "Create &Link"
8102 msgstr "&Link létrehozása"
8104 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8108 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8109 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8113 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8115 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8120 msgid "&About Control Panel"
8121 msgstr "&Vezérlőpult névjegye..."
8123 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8124 msgid "Browse for Folder"
8125 msgstr "Mappa tallózása"
8132 msgid "&Make New Folder"
8133 msgstr "&Új mappa létrehozása"
8139 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8145 msgstr "&Összesre igen"
8147 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8153 msgstr "%s névjegye"
8156 msgid "Wine &license"
8157 msgstr "Wine &licensz"
8160 msgid "Running on %s"
8161 msgstr "Ezen fut: %s"
8164 msgid "Wine was brought to you by:"
8165 msgstr "A Wine-t készítették:"
8169 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8170 "will open it for you."
8172 "Írjon be programot, mappát, dokumentumot, Internetes erőforrást és a Wine "
8177 msgstr "&Megnyitás:"
8179 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8182 msgstr "&Tallózás..."
8184 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8188 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8196 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8198 msgstr "Attribútumok"
8201 msgid "Size available"
8202 msgstr "Elérhető méret"
8206 msgstr "Megjegyzések"
8217 msgid "Original location"
8218 msgstr "Eredeti hely"
8221 msgid "Date deleted"
8222 msgstr "Törlési dátum"
8225 msgid "Control Panel"
8226 msgstr "Vezérlőpult"
8230 msgstr "Kiválasztás"
8234 msgstr "Újraindítás"
8237 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8238 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
8245 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8246 msgstr "Le szeretné állítani a Wine munkamenetét?"
8249 msgid "Start Menu\\Programs"
8250 msgstr "Start Menu\\Programs"
8257 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8258 msgstr "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8295 msgid "Application Data"
8296 msgstr "Application Data"
8303 msgid "Local Settings\\Application Data"
8304 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8307 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8308 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8315 msgid "Local Settings\\History"
8316 msgstr "Local Settings\\History"
8319 msgid "Program Files"
8320 msgstr "Program Files"
8324 msgstr "My Pictures"
8327 msgid "Program Files\\Common Files"
8328 msgstr "Program Files\\Common Files"
8330 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8335 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8336 msgstr "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8351 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8352 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8356 msgid "Program Files (x86)"
8357 msgstr "Program Files"
8361 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8362 msgstr "Program Files\\Common Files"
8369 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8374 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8378 msgid "Music\\Playlists"
8381 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8384 msgstr "Letöltés..."
8386 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8399 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8403 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8407 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8411 msgid "Music\\Sample Music"
8415 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8419 msgid "Music\\Sample Playlists"
8423 msgid "Videos\\Sample Videos"
8429 msgstr "Mentés má&sként..."
8443 msgstr "&Link megnyitása"
8446 msgid "AppData\\LocalLow"
8450 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8451 msgstr "Nem lehet új mappát létrehozni: Hozzáférés megtagadva."
8454 msgid "Error during creation of a new folder"
8455 msgstr "Hiba az új mappa létrehozása során"
8458 msgid "Confirm file deletion"
8459 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
8462 msgid "Confirm folder deletion"
8463 msgstr "Mappa törlési megerősítés"
8466 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8467 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
8470 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8471 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
8474 msgid "Confirm file overwrite"
8475 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
8479 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8481 "Do you want to replace it?"
8483 "Ez a mappa már tartalmaz egy '%1' nevű fájlt.\n"
8485 "Le szeretné cserélni?"
8488 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8489 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a kiváalsztott elem(eke)t?"
8493 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8495 "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' és teljes tartalmát a lomtárba?"
8498 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8499 msgstr "Biztos hogy bele szeretné helyezni ezt: '%1' a lomtárba?"
8502 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8503 msgstr "Biztos ohgy bele szeretné helyezni ezt a(z) %1 elemet a lomtárba?"
8506 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8508 "A(z) '%1' elem nem helyezhető bele a lomtárba. Szeretné törölni ehelyett?"
8512 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8514 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8515 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8518 "Ez a mapp már tartalmaz egy '%1' nevű mappát.\n"
8520 "Ha a célmappában lévő fájloknak egyezik a nevük a kiválasztott mappában\n"
8521 "akkor le lesznek cserélve. Még mindig folytatni szeretné a mappa\n"
8522 "másolását vagy áthelyezését?"
8529 msgid "Wine Control Panel"
8530 msgstr "Wine vezérlőpult"
8533 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8534 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fájl futtatás dialógusablakot (belső hiba)"
8537 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8538 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a tallózás dialógusablakot (belső hiba)"
8541 msgid "Executable files (*.exe)"
8542 msgstr "Futtatható fájlok (*.exe)"
8545 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8546 msgstr "Nincs Windowsos program társítva ennek a fájltípusnak a megnyitásához."
8550 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8551 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt: '%1'?"
8555 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8556 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné ezt a(z) %1 elemet?"
8560 msgid "Confirm deletion"
8561 msgstr "Fájl törlési megerősítés"
8566 "A file already exists at the path %1.\n"
8568 "Do you want to replace it?"
8570 "A fájl már létezik.\n"
8576 "A folder already exists at the path %1.\n"
8578 "Do you want to replace it?"
8580 "A fájl már létezik.\n"
8585 msgid "Confirm overwrite"
8586 msgstr "Fájl felülírási megerősítés"
8590 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8591 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8592 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8593 "any later version.\n"
8595 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8596 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8597 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8600 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8601 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8602 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8604 "A Wine szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy módosíthatja a GNU "
8605 "Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a Free Software "
8606 "Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy (választása szerint) "
8607 "bármely későbbi verzió használható.\n"
8609 "A Winet abban a reményben terjesztik, hogy hasznos lesz, ugyanakkor SEMILYEN "
8610 "GARANCIA NINCS RÁ; még garancia az ELADHATÓSÁGRA, illetve az ALKALMASSÁG AZ "
8611 "ELADHATÓSÁGI SZÁNDÉKRA sem. Nézze meg a GNU Lesser General Public Licenszt a "
8612 "további részletekért.\n"
8614 "Önnek kapnia kellett egy másolatot a GNU Lesser General Public Licenszből, "
8615 "ha nem írjon a Free Software Foundation, Inc-nek: 51 Franklin St, Fifth "
8616 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8619 msgid "Wine License"
8620 msgstr "Wine Licensz"
8626 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8631 msgid "Don't show me th&is message again"
8632 msgstr "Ne jelení&tse meg ezt az üzenetet mégegyszer"
8641 msgctxt "time unit: hours"
8647 msgctxt "time unit: minutes"
8653 msgctxt "time unit: seconds"
8657 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8661 msgstr "&Előző méret"
8663 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8667 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8671 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8675 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8677 msgstr "&Teljes méret"
8680 msgid "&Close\tAlt-F4"
8681 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
8685 msgstr "&Wine névjegye"
8689 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8690 msgstr "&Bezárás\tAlt-F4"
8693 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8717 msgid "Select Window"
8718 msgstr "Ablak kiválasztása"
8721 msgid "&More Windows..."
8722 msgstr "&További ablakok..."
8725 msgid "Paper Si&ze:"
8726 msgstr "Papír &méret:"
8732 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8736 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8737 msgid "&Save this password (insecure)"
8738 msgstr "&Jelszó mentése (nem biztonságos)"
8741 msgid "Authentication Required"
8742 msgstr "Hitelesítés szükséges"
8750 msgid "Security Warning"
8755 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8756 msgstr "Tanusítvány szabályok"
8760 msgid "Do you want to continue anyway?"
8761 msgstr "Szimulálni szeretne egy Windows újraindítást?"
8764 msgid "LAN Connection"
8765 msgstr "LAN kapcsolat"
8768 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8773 msgid "The date on the certificate is invalid."
8774 msgstr "Tanusítvány szabályok"
8777 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8782 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8786 msgid "The specified command was carried out."
8790 msgid "Undefined external error."
8794 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8798 msgid "The driver was not enabled."
8803 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8808 msgid "The specified device handle is invalid."
8812 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8817 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8818 "increase available memory, and then try again."
8823 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8824 "which functions and messages the driver supports."
8828 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8832 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8836 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8841 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8842 "Capabilities function to determine the supported formats."
8845 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8847 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8848 "device, or wait until the data is finished playing."
8853 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8854 "header, and then try again."
8859 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8860 "and then try again."
8865 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8866 "header, and then try again."
8871 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8872 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8877 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8878 "transmitted, and then try again."
8883 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8884 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8889 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8890 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8894 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8898 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8902 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8907 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8908 "or contact the device manufacturer."
8912 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8917 "Not enough memory available for this task.\n"
8918 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8924 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8930 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8934 msgid "No command was specified."
8939 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8940 "size of the buffer."
8945 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8950 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8955 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8956 "manufacturer about obtaining a new driver."
8961 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8962 "manufacturer about obtaining a new driver."
8966 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8970 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8975 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8979 msgid "The device driver is not ready."
8983 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8988 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8993 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8998 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8999 "separately to determine which devices caused the error."
9003 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9007 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9011 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9016 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9017 "still connected to the network."
9022 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9023 "device name is spelled correctly."
9028 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9034 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9039 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9044 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9045 "parameter with each 'open' command."
9050 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9051 "Please supply one."
9056 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9057 "documentation for valid formats."
9062 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9067 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9072 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9073 "may be corrupt, or not in the correct format."
9077 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9081 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9085 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9089 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9093 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9098 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9099 "sequence, and then try again."
9104 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9105 "the device is closed, and then try again."
9110 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9111 "characters, followed by a period and an extension."
9116 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9121 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9122 "in Control Panel to install the device."
9127 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9128 "restarting your computer."
9133 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9134 "cannot change directories."
9139 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9144 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9148 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9153 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9158 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9159 "until a wave device is free, and then try again."
9164 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9165 "until the device is free, and then try again."
9170 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9171 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9176 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9177 "until the device is free, and then try again."
9181 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9185 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9190 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9191 "the Drivers option to install the wave device."
9196 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9202 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9203 "the Drivers option to install the wave device."
9208 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9214 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9215 "You can't use them together."
9220 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9226 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9227 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9232 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9233 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9238 msgid "An error occurred with the specified port."
9243 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9244 "these applications; then, try again."
9248 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9253 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9254 "Control Panel to install a MIDI driver."
9258 msgid "There is no display window."
9262 msgid "Could not create or use window."
9267 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9268 "check your disk or network connection."
9273 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9274 "are still connected to the network."
9278 msgid "Print to File"
9279 msgstr "Nyomtatás fájlba"
9282 msgid "&Output File Name:"
9283 msgstr "Kimeneti &fájlnév:"
9286 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9287 msgstr "A kimeneti fájl már létezik. Kattintson az OK gombra a felülíráshoz."
9290 msgid "Unable to create the output file."
9291 msgstr "Nem tudom létrehozni a kimeneti fájlt."
9298 msgid "Operations Error"
9299 msgstr "Műveleti hiba"
9302 msgid "Protocol Error"
9303 msgstr "Protokoll hiba"
9306 msgid "Time Limit Exceeded"
9307 msgstr "Időkorlát túllépés"
9310 msgid "Size Limit Exceeded"
9311 msgstr "Méretkorlát túllépés"
9314 msgid "Compare False"
9315 msgstr "Hasonlítás hamis"
9318 msgid "Compare True"
9319 msgstr "Hasonlítás igaz"
9322 msgid "Authentication Method Not Supported"
9323 msgstr "Hitelesítési mód nem támogatott"
9326 msgid "Strong Authentication Required"
9327 msgstr "erős hitelesítés szükséges"
9330 msgid "Referral (v2)"
9331 msgstr "Beszámoló (v2)"
9338 msgid "Administration Limit Exceeded"
9339 msgstr "Adminisztrációs korlát túllépés"
9342 msgid "Unavailable Critical Extension"
9343 msgstr "Nem elérhető kritikus kiterjesztés"
9346 msgid "Confidentiality Required"
9347 msgstr "Bizalmasság szükséges"
9350 msgid "No Such Attribute"
9351 msgstr "Nincs ilyen attribútum"
9354 msgid "Undefined Type"
9355 msgstr "Definiálatlan típus"
9358 msgid "Inappropriate Matching"
9359 msgstr "Alkalmatlan egyezés"
9362 msgid "Constraint Violation"
9363 msgstr "Megszorítás megsértés"
9366 msgid "Attribute Or Value Exists"
9367 msgstr "Attribútum vagy érték létezik"
9370 msgid "Invalid Syntax"
9371 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
9374 msgid "No Such Object"
9375 msgstr "Nincs ilyen objektum"
9378 msgid "Alias Problem"
9379 msgstr "Álnév probléma"
9382 msgid "Invalid DN Syntax"
9383 msgstr "Érvénytelen DN szintakszis"
9387 msgstr "Ez egy levél"
9390 msgid "Alias Dereference Problem"
9391 msgstr "Álnév dereferencia probléma"
9394 msgid "Inappropriate Authentication"
9395 msgstr "Nem megfelelő hitelesítés"
9398 msgid "Invalid Credentials"
9399 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
9402 msgid "Insufficient Rights"
9403 msgstr "Nem elegendő jogok"
9411 msgstr "Nem elérhető"
9414 msgid "Unwilling To Perform"
9415 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
9418 msgid "Loop Detected"
9419 msgstr "Ciklus találva"
9422 msgid "Sort Control Missing"
9423 msgstr "Rendezési vezérlés hiányzik"
9426 msgid "Index range error"
9427 msgstr "Index tartomány hiba"
9430 msgid "Naming Violation"
9431 msgstr "Elnevezési összeférhetetlenség"
9434 msgid "Object Class Violation"
9435 msgstr "Objektum osztály összeférhetetlenség"
9438 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9439 msgstr "Nem negedélyezett nem levélen"
9442 msgid "Not allowed on RDN"
9443 msgstr "Nem engedélyezett RDN-en"
9446 msgid "Already Exists"
9447 msgstr "Már létezik"
9450 msgid "No Object Class Mods"
9451 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
9454 msgid "Results Too Large"
9455 msgstr "Eredmény túl nagy"
9458 msgid "Affects Multiple DSAs"
9459 msgstr "Több DSA-ra van hatással"
9467 msgstr "Kiszolgáló nem elérhető"
9474 msgid "Encoding Error"
9475 msgstr "Kódolási hiba"
9478 msgid "Decoding Error"
9479 msgstr "Dekódolási hiba"
9483 msgstr "Időtúllépés"
9486 msgid "Auth Unknown"
9487 msgstr "Ismeretlen hitelesítés"
9490 msgid "Filter Error"
9494 msgid "User Cancelled"
9495 msgstr "Felhasználó megszakította"
9498 msgid "Parameter Error"
9499 msgstr "Paraméter hiba"
9503 msgstr "Nincs memória"
9506 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9507 msgstr "Nem tudok csatlakozni az LDAP kiszolgálóhoz"
9510 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9511 msgstr "A műveletet az LDAP protokoll ezen verziója nem támogatja"
9514 msgid "Specified control was not found in message"
9515 msgstr "A megadott vezérlő nem található az üzenetben"
9518 msgid "No result present in message"
9519 msgstr "Nincs eredmény az üzenetben"
9522 msgid "More results returned"
9523 msgstr "Több eredmény jött vissza"
9526 msgid "Loop while handling referrals"
9527 msgstr "Ciklus a beszámolók kezelése közben"
9530 msgid "Referral hop limit exceeded"
9531 msgstr "Beszámolási ugrás limit túllépve"
9533 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9535 "Not Yet Implemented\n"
9539 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9541 msgid "%1: File Not Found\n"
9542 msgstr "Fájl nem található"
9546 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9549 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9554 " + Sets an attribute.\n"
9555 " - Clears an attribute.\n"
9556 " R Read-only file attribute.\n"
9557 " A Archive file attribute.\n"
9558 " S System file attribute.\n"
9559 " H Hidden file attribute.\n"
9560 " [drive:][path][filename]\n"
9561 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9562 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9563 " /D Processes folders as well.\n"
9574 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9579 msgid "&Without Titlebar"
9580 msgstr "&Címsor nélkül"
9590 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9591 msgid "&Always on Top"
9592 msgstr "&Mindig legfelül"
9596 msgid "&About Clock"
9597 msgstr "&Óra névjegy..."
9605 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9606 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9607 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9608 "called procedure.\n"
9610 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9611 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9616 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9617 "default directory.\n"
9621 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9625 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9629 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9633 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9637 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9641 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9645 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9650 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9652 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9653 "on the terminal device before they are executed.\n"
9655 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9656 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9657 "preceding it with an @ sign.\n"
9661 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9666 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9668 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9670 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9671 "not exist in wine's cmd.\n"
9676 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9679 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9680 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9681 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9682 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9683 "label terminates the batch file execution.\n"
9685 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9690 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9691 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9696 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9698 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9699 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9700 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9702 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9703 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9708 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9710 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9711 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9712 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9716 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9720 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9725 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9727 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9729 "below the item are moved as well.\n"
9731 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9736 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9738 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9739 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9740 "PATH command with the new value.\n"
9742 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9743 "variable, for example:\n"
9744 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9749 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9751 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9752 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9757 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9759 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9760 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9762 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9764 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9765 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9766 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9767 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9769 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9770 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9771 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9772 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9774 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9775 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9780 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9781 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9785 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9789 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9793 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9797 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9802 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9804 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9806 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9808 "SET <variable>=<value>\n"
9810 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9811 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9812 "have embedded spaces.\n"
9814 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9815 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9816 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9817 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9822 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9823 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9824 "if called from the command line.\n"
9828 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9832 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9837 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9838 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9843 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9845 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9846 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9847 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9849 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9853 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9857 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9862 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9863 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9868 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9870 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9871 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9872 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9873 "settings are restored.\n"
9878 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9879 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9884 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9890 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9892 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9894 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9895 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9896 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9897 "association, if any.\n"
9902 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9904 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9906 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9907 "currently defined.\n"
9908 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9910 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9911 "associated to the specified file type.\n"
9915 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9920 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9921 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9922 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9927 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9928 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9933 "CMD built-in commands are:\n"
9934 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9935 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9936 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9937 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9938 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9939 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9940 "COPY\t\tCopy file\n"
9941 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9942 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9943 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9944 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9945 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9946 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9947 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9948 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9949 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9950 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9951 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9952 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9953 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9954 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9955 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9956 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9957 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9958 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9959 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9960 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9961 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9962 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9963 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9964 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9965 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9966 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9967 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9969 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9973 msgid "Are you sure"
9976 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9981 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9987 msgid "File association missing for extension %1\n"
9991 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9995 msgid "Overwrite %1"
10003 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10007 msgid "Argument missing\n"
10011 msgid "Syntax error\n"
10016 msgid "No help available for %1\n"
10017 msgstr "Nem elérhetõ; "
10020 msgid "Target to GOTO not found\n"
10025 msgid "Current Date is %1\n"
10026 msgstr "tulajdonságlap"
10029 msgid "Current Time is %1\n"
10033 msgid "Enter new date: "
10037 msgid "Enter new time: "
10041 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10044 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10045 msgid "Failed to open '%1'\n"
10049 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10052 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10063 msgid "Echo is %1\n"
10067 msgid "Verify is %1\n"
10071 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10075 msgid "Parameter error\n"
10080 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10085 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10089 msgid "PATH not found\n"
10093 msgid "Press any key to continue... "
10097 msgid "Wine Command Prompt"
10102 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10110 msgid "The input line is too long.\n"
10114 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10118 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10122 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10126 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10131 msgid "Wine Explorer"
10132 msgstr "Wine Internet Explorer"
10140 msgid "Usage: hostname\n"
10145 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10146 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
10150 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10155 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10159 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10163 msgid "%1 adapter %2\n"
10171 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10187 msgid "Peer-to-peer"
10199 msgid "IP routing enabled"
10203 msgid "Physical address"
10207 msgid "DHCP enabled"
10211 msgid "Default gateway"
10216 "The syntax of this command is:\n"
10218 "NET command [arguments]\n"
10220 "NET command /HELP\n"
10222 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10227 "The syntax of this command is:\n"
10229 "NET START [service]\n"
10231 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10232 "'service' is the name of the service to start.\n"
10237 "The syntax of this command is:\n"
10239 "NET STOP service\n"
10241 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10245 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10249 msgid "Could not stop service %1\n"
10253 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10257 msgid "Could not get handle to service.\n"
10261 msgid "The %1 service is starting.\n"
10265 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10270 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10271 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
10275 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10276 msgstr "A nyomtató fedele nyitva; "
10279 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10284 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10285 msgstr "Érvénytelen azonosítók"
10288 msgid "There are no entries in the list.\n"
10294 "Status Local Remote\n"
10295 "---------------------------------------------------------------\n"
10299 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10309 msgid "Disconnected"
10310 msgstr "Fájl nem található"
10314 msgid "A network error occurred"
10315 msgstr "Nyomtatási hiba történt."
10319 msgid "Connection is being made"
10320 msgstr "LAN kapcsolat"
10324 msgid "Reconnecting"
10325 msgstr "Kapcsolódás: %s"
10328 msgid "The following services are running:\n"
10332 msgid "&New\tCtrl+N"
10333 msgstr "Ú&j\tCtrl+N"
10335 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10337 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10339 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10340 "Meg&nyitás...\tCtrl+O\n"
10341 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10342 "&Megnyitás...\tCtrl+O"
10344 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10346 msgid "&Save\tCtrl+S"
10348 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10349 "&Mentés\tCtrl+S\n"
10350 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10353 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10355 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10357 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10358 "Nyom&tatás...\tCtrl+P\n"
10359 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10360 "&Print...\tCtrl+P"
10362 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10363 msgid "Page Se&tup..."
10364 msgstr "&Oldalbeállítás..."
10367 msgid "P&rinter Setup..."
10368 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
10370 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10372 msgstr "Sz&erkesztés"
10374 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10375 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10376 msgstr "&Visszavonás\tCtrl+Z"
10378 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10380 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10382 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10383 "Kivá&gás\tCtrl+X\n"
10384 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10387 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10389 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10391 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10392 "&Másolás\tCtrl+C\n"
10393 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10396 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10397 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10398 msgstr "&Beillesztés\tCtrl+V"
10400 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10403 msgid "&Delete\tDel"
10405 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10407 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10411 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10412 msgstr "&Az összes kijelölése"
10415 msgid "&Time/Date\tF5"
10416 msgstr "&Idő/dátum\tF5"
10419 msgid "&Wrap long lines"
10420 msgstr "&Hosszú sorok tördelése"
10423 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10424 msgstr "&Keresés..."
10427 msgid "&Search next\tF3"
10428 msgstr "Köve&tkező keresése\tF3"
10430 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10431 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10434 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10436 msgid "&Contents\tF1"
10440 msgid "&About Notepad"
10445 msgstr "Oldalbeállítás"
10456 msgid "&Margins (millimeters):"
10474 msgstr "Oldalszám: &p."
10478 msgstr "Jegyzettömb"
10480 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10484 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10486 msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
10488 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10489 msgid "Information"
10490 msgstr "Információ"
10494 msgstr "(névtelen)"
10497 msgid "Text files (*.txt)"
10498 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
10502 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10503 "Please use a different editor."
10505 "'%s' fájl túl nagy méretű.\n"
10506 " Kérem használjon másik szövegszerkesztő programot."
10511 "You did not enter any text.\n"
10512 "Please type something and try again."
10514 "A szöveg nem tartalmaz karaktert! \n"
10515 "Kérem gépeljen be néhány karaktert és próbálja újra!"
10519 "File '%s' does not exist.\n"
10521 "Do you want to create a new file?"
10523 "A megadott '%s'\n"
10524 "fájl nem létezik!\n"
10526 " Kíván létrehozni új fájlt?"
10530 "File '%s' has been modified.\n"
10532 "Would you like to save the changes?"
10537 " Szeretné menteni a változásokat?"
10540 msgid "'%s' could not be found."
10541 msgstr "'%s' nem található!"
10545 "Not enough memory to complete this task.\n"
10546 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10548 "Nincs elegendő szabad memória!\n"
10549 "Zárjon be néhány alkalmazást, ezzel növelve a szabad memória méretét!"
10552 msgid "Unicode (UTF-16)"
10556 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10560 msgid "Unicode (UTF-8)"
10566 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10567 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10568 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10569 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10575 msgid "&Bind to file..."
10576 msgstr "Hozzáa&dás a kedvencekhez..."
10579 msgid "&View TypeLib..."
10584 msgid "&System Configuration"
10585 msgstr "&Megerősítés..."
10588 msgid "&Run the Registry Editor"
10594 msgstr "Tárgy típus="
10597 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10601 msgid "&In-process server"
10605 msgid "In-process &handler"
10610 msgid "&Local server"
10611 msgstr "Helyi hiba"
10615 msgid "&Remote server"
10616 msgstr "&Eltávolítás..."
10620 msgid "View &Type information"
10621 msgstr "Kliens információk"
10625 msgid "Create &Instance"
10626 msgstr "&Link létrehozása"
10629 msgid "Create Instance &On..."
10633 msgid "&Release Instance"
10637 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10641 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10645 msgid "&Expert mode"
10649 msgid "&Hidden component categories"
10652 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10656 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10658 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10661 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10662 msgid "&Status Bar"
10663 msgstr "&Állapotsor"
10665 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10667 msgid "&Refresh\tF5"
10669 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10671 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10676 msgid "&About OleView"
10677 msgstr "&Wine névjegye"
10681 msgid "&Save as..."
10682 msgstr "Mentés má&sként..."
10685 msgid "&Group by type kind"
10689 msgid "Connect to another machine"
10693 msgid "&Machine name:"
10698 msgid "System Configuration"
10699 msgstr "&Megerősítés..."
10703 msgid "System Settings"
10704 msgstr "Rendszermappák"
10707 msgid "&Enable Distributed COM"
10711 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10716 "These settings change only registry values.\n"
10717 "They have no effect on Wine performance."
10722 msgid "Default Interface Viewer"
10723 msgstr "Alapértelmezett nyomtató; "
10728 msgstr "Fájl nem található"
10736 msgid "&View Type Info"
10737 msgstr "Kliens információk"
10740 msgid "IPersist Interface Viewer"
10743 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10745 msgid "Class Name:"
10746 msgstr "Teljes név"
10748 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10753 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10762 msgid "&GetSizeMax"
10765 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10771 msgid "ITypeLib viewer"
10775 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10780 msgid "version 1.0"
10784 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10788 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10792 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10796 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10800 msgid "Run the Wine registry editor"
10804 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10808 msgid "Create an instance of the selected object"
10812 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10816 msgid "Release the currently selected object instance"
10820 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10824 msgid "Display the viewer for the selected item"
10828 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10833 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10837 msgid "Show or hide the toolbar"
10841 msgid "Show or hide the status bar"
10845 msgid "Refresh all lists"
10849 msgid "Display program information, version number and copyright"
10853 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10857 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10861 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10865 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10870 msgid "ObjectClasses"
10871 msgstr "Nincsenek objektum osztály modok"
10874 msgid "Grouped by Component Category"
10879 msgid "OLE 1.0 Objects"
10880 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10883 msgid "COM Library Objects"
10888 msgid "All Objects"
10889 msgstr "Nincs ilyen objektum"
10893 msgid "Application IDs"
10894 msgstr "Alkalmazások"
10897 msgid "Type Libraries"
10911 msgstr "Regisztrált ID="
10914 msgid "Implementation"
10923 msgid "CoGetClassObject failed."
10928 msgid "Unknown error"
10929 msgstr "Ismeretlen forrás"
10937 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10941 msgid "Inherited Interfaces"
10945 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10950 msgid "Close window"
10954 msgid "Group typeinfos by kind"
10962 msgid "O&pen\tEnter"
10963 msgstr "Meg&nyitás\tEnter"
10965 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10967 msgid "&Move...\tF7"
10969 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10970 "&Áthelyezés...\tF7\n"
10971 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10972 "Át&helyezés...\tF7"
10974 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10975 msgid "&Copy...\tF8"
10976 msgstr "&Másolás...\tF8"
10980 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10981 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
10984 msgid "&Execute..."
10985 msgstr "&Futtatás..."
10989 msgid "E&xit Windows"
10990 msgstr "&Leállítás..."
10992 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10994 msgstr "&Beállítások"
10997 msgid "&Arrange automatically"
10998 msgstr "&Automatikus elrendezés"
11002 msgid "&Minimize on run"
11004 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11005 "&Indításkor kis méret\n"
11006 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11007 "Programfuttatás utáni &szimbólum"
11009 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11011 msgid "&Save settings on exit"
11013 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11014 "Beállítások &mentése kilépéskor\n"
11015 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11016 "Megszüntetés a tárolás végén"
11018 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11023 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11024 msgstr "&Lépcsőzetes elrendezés\tShift+F5"
11027 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11028 msgstr "&Mozaikszerű elrendezés\tShift+F4"
11031 msgid "&Arrange Icons"
11032 msgstr "&Ikonok elrendezése"
11036 msgid "&About Program Manager"
11037 msgstr "Programkezelő"
11040 msgid "Program &group"
11041 msgstr "Program&csoport"
11045 msgstr "&Programelem"
11048 msgid "Move Program"
11049 msgstr "Programelem áthelyezése"
11052 msgid "Move program:"
11053 msgstr "Áthelyezendő programelem:"
11055 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11056 msgid "From group:"
11057 msgstr "Forráscsoport:"
11059 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11061 msgstr "&Ebbe a csoportba:"
11064 msgid "Copy Program"
11065 msgstr "Programelem másolása"
11068 msgid "Copy program:"
11069 msgstr "Másolandó programelem:"
11072 msgid "Program Group Attributes"
11073 msgstr "Programcsoport tulajdonságai"
11076 msgid "&Group file:"
11077 msgstr "&Csoport fájl:"
11080 msgid "Program Attributes"
11081 msgstr "Programelem tulajdonságai"
11083 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11084 msgid "&Command line:"
11085 msgstr "&Parancssor:"
11088 msgid "&Working directory:"
11089 msgstr "&Munkakönyvtár:"
11092 msgid "&Key combination:"
11093 msgstr "&Billentyűparancs:"
11095 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11096 msgid "&Minimize at launch"
11097 msgstr "&Futtatás kis méretben"
11100 msgid "Change &icon..."
11101 msgstr "&Ikoncsere..."
11104 msgid "Change Icon"
11112 msgid "Current &icon:"
11113 msgstr "&Jelenlegi ikon:"
11116 msgid "Execute Program"
11120 msgid "Program Manager"
11121 msgstr "Programkezelő"
11124 msgid "Delete group `%s'?"
11125 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő csoportot: `%s'?"
11128 msgid "Delete program `%s'?"
11129 msgstr "Biztosan törölni kívánja a következő elemet: `%s'?"
11131 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11132 msgid "Not implemented"
11133 msgstr "Nincs implementálva"
11136 msgid "Error reading `%s'."
11137 msgstr "Olvasási hiba `%s'."
11140 msgid "Error writing `%s'."
11141 msgstr "Írási hiba `%s'."
11145 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11146 "Should it be tried further on?"
11148 "Nem lehet megnyitni a következő programcsoportot: `%s'\n"
11149 "Későbbiekben újból megpróbálja?"
11152 msgid "Help not available."
11153 msgstr "A súgó nem elérhető."
11156 msgid "Unknown feature in %s"
11157 msgstr "Ismeretlen jellemző a következőben: %s"
11160 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11161 msgstr "`%s' fájl létezik, ezért nem felülírható!"
11164 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11166 "%s csoport mentése másként, megakadályozza az eredeti fájlok felülírását."
11173 msgid "Libraries (*.dll)"
11174 msgstr "Eljáráskönyvtár (*.dll)"
11178 msgstr "Ikon fájlok"
11181 msgid "Icons (*.ico)"
11182 msgstr "Ikonok (*.ico)"
11186 "The syntax of this command is:\n"
11188 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11194 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11199 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11203 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11207 msgid "The operation completed successfully\n"
11211 msgid "Error: Invalid key name\n"
11215 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11219 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11224 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11229 msgstr "&Regisztrációs Adatbázis"
11232 msgid "&Import Registry File..."
11233 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11236 msgid "&Export Registry File..."
11237 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11239 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11243 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11244 msgid "&String Value"
11245 msgstr "&Sztring érték"
11247 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11248 msgid "&Binary Value"
11249 msgstr "&Bináris érték"
11251 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11252 msgid "&DWORD Value"
11253 msgstr "&DWORD érték"
11255 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11256 msgid "&Multi String Value"
11259 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11261 msgid "&Expandable String Value"
11262 msgstr "&Sztring érték"
11264 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11265 msgid "&Rename\tF2"
11266 msgstr "&Átnevezés\tF2"
11268 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11269 msgid "&Copy Key Name"
11270 msgstr "Kul&csnév másolása"
11272 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11273 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11277 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11278 msgstr "K&övetkező keresése\tF3"
11281 msgid "Status &Bar"
11282 msgstr "Álla&potsor"
11284 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11288 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11290 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11294 msgid "&Remove Favorite..."
11295 msgstr "Tö&rlés a kedvencekből..."
11298 msgid "&About Registry Editor"
11299 msgstr "Regisztrációs &adatbázis szerkesztő névjegye"
11302 msgid "Modify Binary Data..."
11307 msgid "Export registry"
11308 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11311 msgid "S&elected branch:"
11320 msgstr "Keresés itt:"
11327 msgid "Value names"
11328 msgstr "Érték nevek"
11331 msgid "Value content"
11332 msgstr "Érték tartalmak"
11335 msgid "Whole string only"
11336 msgstr "Csak teljes szöveg"
11339 msgid "Add Favorite"
11340 msgstr "Kedvenc hozzáadása"
11342 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11347 msgid "Remove Favorite"
11348 msgstr "Kedvenc törlése"
11351 msgid "Edit String"
11352 msgstr "Sztring szerkesztése"
11354 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11355 msgid "Value name:"
11356 msgstr "Érték neve:"
11358 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11359 msgid "Value data:"
11360 msgstr "Érték adat:"
11364 msgstr "DWORD szerkesztése"
11371 msgid "Hexadecimal"
11372 msgstr "Hexadecimális"
11379 msgid "Edit Binary"
11380 msgstr "Bináris szerkesztése"
11384 msgid "Edit Multi String"
11385 msgstr "Sztring szerkesztése"
11388 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11390 "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történő munkához"
11393 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11394 msgstr "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
11397 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11399 "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával "
11403 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11404 msgstr "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
11408 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11410 "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztő súgójának és "
11411 "információjának megjelenítéséhez"
11414 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11415 msgstr "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
11422 msgid "Registry Editor"
11423 msgstr "Regisztrációs adatbázis szerkesztő"
11427 msgid "Import Registry File"
11428 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11432 msgid "Export Registry File"
11433 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása..."
11437 msgid "Registry files (*.reg)"
11438 msgstr "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása..."
11441 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11449 msgid "(value not set)"
11453 msgid "(cannot display value)"
11458 msgid "(unknown %d)"
11459 msgstr "Ismeretlen"
11462 msgid "Quits the registry editor"
11463 msgstr "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztőből"
11466 msgid "Adds keys to the favorites list"
11467 msgstr "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
11470 msgid "Removes keys from the favorites list"
11471 msgstr "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
11474 msgid "Shows or hides the status bar"
11475 msgstr "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
11478 msgid "Change position of split between two panes"
11479 msgstr "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
11482 msgid "Refreshes the window"
11483 msgstr "Frissíti az ablakot"
11486 msgid "Deletes the selection"
11487 msgstr "Törli a kijelölést"
11490 msgid "Renames the selection"
11491 msgstr "Átnevezi a kijelölést"
11494 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11495 msgstr "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
11498 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11499 msgstr "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
11502 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11503 msgstr "Keresi a következő előfordulást az előző kereséstől kezdve"
11506 msgid "Modifies the value's data"
11507 msgstr "Módosítja egy érték adatát"
11510 msgid "Adds a new key"
11511 msgstr "Hozzáad egy új kulcsot"
11514 msgid "Adds a new string value"
11515 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
11518 msgid "Adds a new binary value"
11519 msgstr "Hozzáad egy új bináris értéket"
11522 msgid "Adds a new double word value"
11523 msgstr "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
11526 msgid "Imports a text file into the registry"
11527 msgstr "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
11530 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11531 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
11534 msgid "Prints all or part of the registry"
11535 msgstr "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
11538 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11539 msgstr "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzői jogot"
11542 msgid "Can't query value '%s'"
11543 msgstr "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
11546 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11547 msgstr "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%u)"
11550 msgid "Value is too big (%u)"
11551 msgstr "Az érték túl nagy: (%u)"
11554 msgid "Confirm Value Delete"
11555 msgstr "Értéktörlés jóváhagyása"
11558 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11559 msgstr "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
11562 msgid "Search string '%s' not found"
11563 msgstr "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
11566 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11570 msgid "New Key #%d"
11571 msgstr "Új kulcs #%d"
11574 msgid "New Value #%d"
11575 msgstr "Új érték #%d"
11578 msgid "Can't query key '%s'"
11579 msgstr "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
11583 msgid "Adds a new multi string value"
11584 msgstr "Hozzáad egy új sztring értéket"
11588 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11589 msgstr "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
11593 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11594 "with that suffix.\n"
11596 "start [options] program_filename [...]\n"
11597 "start [options] document_filename\n"
11600 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11601 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11602 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11603 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11605 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11606 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11607 "/L Show end-user license.\n"
11608 "/? Display this help and exit.\n"
11610 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11611 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11612 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11613 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11618 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11619 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11620 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11621 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11622 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11624 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11625 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11626 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11627 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11629 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11630 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11631 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11633 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11638 "Application could not be started, or no application associated with the "
11639 "specified file.\n"
11640 "ShellExecuteEx failed"
11644 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11648 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11652 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11656 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11660 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11664 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11668 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11672 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11677 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11681 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11685 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11689 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11693 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11697 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11701 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11704 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11705 msgid "&New Task (Run...)"
11709 msgid "E&xit Task Manager"
11714 msgid "&Minimize On Use"
11715 msgstr "&Indításkor kis méret"
11718 msgid "&Hide When Minimized"
11721 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11722 msgid "&Show 16-bit tasks"
11727 msgid "&Refresh Now"
11728 msgstr "F&rissítés"
11731 msgid "&Update Speed"
11734 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11738 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11742 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11750 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11751 msgid "&Select Columns..."
11754 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11755 msgid "&CPU History"
11758 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11759 msgid "&One Graph, All CPUs"
11762 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11763 msgid "One Graph &Per CPU"
11766 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11767 msgid "&Show Kernel Times"
11770 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11771 msgid "Tile &Horizontally"
11772 msgstr "Mozaikszerű elrendezés &vízszintesen"
11774 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11775 msgid "Tile &Vertically"
11778 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11781 msgstr "&Indításkor kis méret"
11783 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11787 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11788 msgid "&Bring To Front"
11793 msgid "&About Task Manager"
11794 msgstr "&Wine névjegye"
11796 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11800 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11806 msgid "&Go To Process"
11807 msgstr "&Ugrás a Képek-hez"
11809 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11810 msgid "&End Process"
11814 msgid "End Process &Tree"
11817 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11823 msgid "Set &Priority"
11831 msgid "&Above Normal"
11835 msgid "&Below Normal"
11839 msgid "Set &Affinity..."
11843 msgid "Edit Debug &Channels..."
11846 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11848 msgid "Task Manager"
11849 msgstr "Programkezelő"
11853 msgid "&New Task..."
11857 msgid "&Show processes from all users"
11863 msgstr "Kulcs használat"
11868 msgstr "Kulcs használat"
11875 msgid "Commit Charge (K)"
11879 msgid "Physical Memory (K)"
11883 msgid "Kernel Memory (K)"
11886 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11890 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11894 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11898 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11912 msgid "System Cache"
11913 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
11925 msgid "CPU Usage History"
11930 msgid "Memory Usage History"
11931 msgstr "Memóriafigyelő"
11933 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11934 msgid "Debug Channels"
11939 msgid "Processor Affinity"
11940 msgstr "Feldolgozás; "
11944 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11945 "allowed to execute on."
12078 msgid "Select Columns"
12083 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12088 msgid "&Image Name"
12093 msgid "&PID (Process Identifier)"
12094 msgstr "Hitelesítési kulcs azonosító"
12099 msgstr "Kulcs használat"
12107 msgid "&Memory Usage"
12108 msgstr "Kulcs használat"
12112 msgid "Memory Usage &Delta"
12113 msgstr "Kulcs használat"
12117 msgid "Pea&k Memory Usage"
12118 msgstr "Kulcs használat"
12122 msgid "Page &Faults"
12127 msgid "&USER Objects"
12128 msgstr "Nincs ilyen objektum"
12130 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12134 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12135 msgid "I/O Read Bytes"
12140 msgid "&Session ID"
12146 msgstr "&Név szerint"
12150 msgid "Page F&aults Delta"
12154 msgid "&Virtual Memory Size"
12159 msgid "Pa&ged Pool"
12164 msgid "N&on-paged Pool"
12168 msgid "Base P&riority"
12172 msgid "&Handle Count"
12176 msgid "&Thread Count"
12179 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12180 msgid "GDI Objects"
12183 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12187 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12188 msgid "I/O Write Bytes"
12191 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12196 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12197 msgid "I/O Other Bytes"
12201 msgid "Create New Task"
12205 msgid "Runs a new program"
12209 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12213 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12217 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12221 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12225 msgid "Displays tasks by using large icons"
12229 msgid "Displays tasks by using small icons"
12233 msgid "Displays information about each task"
12237 msgid "Updates the display twice per second"
12241 msgid "Updates the display every two seconds"
12245 msgid "Updates the display every four seconds"
12249 msgid "Does not automatically update"
12253 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12257 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12261 msgid "Minimizes the windows"
12265 msgid "Maximizes the windows"
12269 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12273 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12277 msgid "Displays Task Manager help topics"
12281 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12285 msgid "Exits the Task Manager application"
12289 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12293 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12297 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12301 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12305 msgid "Each CPU has its own history graph"
12309 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12313 msgid "Tells the selected tasks to close"
12317 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12321 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12325 msgid "Removes the process from the system"
12329 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12333 msgid "Attaches the debugger to this process"
12337 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12341 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12345 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12349 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12353 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12357 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12361 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12365 msgid "Controls Debug Channels"
12370 msgid "Performance"
12371 msgstr "Teljesítménymérő"
12374 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12378 msgid "Processes: %d"
12382 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12406 msgstr "Kulcs használat"
12414 msgid "Peak Mem Usage"
12415 msgstr "Kulcs használat"
12419 msgid "Page Faults"
12424 msgid "USER Objects"
12425 msgstr "Nincs ilyen objektum"
12458 msgid "Task Manager Warning"
12463 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12464 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12465 "sure you want to change the priority class?"
12469 msgid "Unable to Change Priority"
12474 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12475 "results including loss of data and system instability. The\n"
12476 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12477 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12478 "terminate the process?"
12482 msgid "Unable to Terminate Process"
12487 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12488 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12492 msgid "Unable to Debug Process"
12496 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12501 msgid "Invalid Option"
12502 msgstr "Érvénytelen szintakszis"
12505 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12509 msgid "System Idle Process"
12513 msgid "Not Responding"
12539 msgstr "Trace Tag-ek"
12541 #: uninstaller.rc:26
12542 msgid "Wine Application Uninstaller"
12543 msgstr "Wine Alkalamazás eltávolító"
12545 #: uninstaller.rc:27
12547 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12549 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12551 "Az eltávolítási parancs '%s' végrehajtása sikertelen, feltehetőleg a hiányzó "
12552 "futtatható állomány miatt.\n"
12553 "El szeretné távolítani az eltávolítási bejegyzést a regisztrációs "
12561 msgid "&Scale to Window"
12571 msgstr "Jobb széle"
12574 msgid "Regular Metafile Viewer"
12579 msgid "Waiting for Program"
12580 msgstr "Nem akarja végrehajtani"
12584 msgid "Terminate Process"
12585 msgstr "Tanusítvány szabályok"
12589 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12592 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12601 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12606 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12607 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12608 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12609 "option) any later version."
12611 "Ez a függvénykönvtár szabad szoftver; szabadon terjesztheti, vagy "
12612 "módosíthatja a GNU Lesser General Public Liszenc feltételei szerint, amit a "
12613 "Free Software Foundation készített; mind a 2.1 verziójú licensz, vagy "
12614 "(választása szerint) bármely későbbi verzió használható."
12617 msgid " Windows Registration Information "
12618 msgstr " Windows Registration Information "
12625 msgid "Organi&zation:"
12626 msgstr "Organization:"
12629 msgid " Application Settings "
12630 msgstr " Alkalmazás beállítások "
12634 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12635 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12636 "or per-application settings in those tabs as well."
12638 "A Wine különböző Windows verzióként tud viselkedni alkalmazásonként. Ez a "
12639 "fül összeköttetésben áll a Függvénykönyvtár és Grafika füllel, hogy lehetővé "
12640 "tegye a rendszerszintű vagy alkalmazásonkénti beállításokat ezeken a füleken "
12644 msgid "&Add application..."
12645 msgstr "&Alk. hozzáadás..."
12648 msgid "&Remove application"
12649 msgstr "Alk. &eltávolítása"
12652 msgid "&Windows Version:"
12653 msgstr "&Windows verzió:"
12656 msgid " Window Settings "
12657 msgstr " Ablakbeállítások "
12660 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12661 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12664 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12665 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12668 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12669 msgstr "Az ablakkezelő kezelheti az ablakokat"
12672 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12673 msgstr "Virtuális asztal emulálása"
12676 msgid "Desktop &size:"
12677 msgstr "Ablakméret:"
12681 msgstr " Direct3D "
12684 msgid "&Vertex Shader Support: "
12685 msgstr "Vertex Shader támogatás: "
12688 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12689 msgstr "Pixel Shader engedélyezése (ha támogatja a hardver)"
12692 msgid " Screen &Resolution "
12693 msgstr " Screen &Resolution "
12696 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12697 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12700 msgid " DLL Overrides "
12701 msgstr " DLL felűlbírálások "
12705 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12706 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12709 "A dinamikus csatolású függvénykönyvtárakat ki lehet választani egyenként "
12710 "hogy beépítettek (a Wine biztosítja), vagy natívak (a windowsból nyert, vagy "
12711 "az alkalmazás biztosítja)."
12714 msgid "&New override for library:"
12715 msgstr "Új felülbírálás könyvtárhoz:"
12717 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12719 msgstr "Hozzá&adás"
12722 msgid "Existing &overrides:"
12723 msgstr "Létező felülbírálások:"
12727 msgstr "Sz&erkesztés"
12730 msgid "Edit Override"
12731 msgstr "Felülbírálás szerkesztése"
12734 msgid " Load Order "
12735 msgstr " Betöltési sorrend "
12738 msgid "&Builtin (Wine)"
12739 msgstr "&Beépített (Wine)"
12742 msgid "&Native (Windows)"
12743 msgstr "&Natív (Windows)"
12746 msgid "Bui<in then Native"
12747 msgstr "Beépítet&t, natív"
12750 msgid "Nati&ve then Builtin"
12751 msgstr "Natí&v, beépített"
12759 msgid "Select Drive Letter"
12760 msgstr "Kijelölés &információ"
12763 msgid " Drive &mappings "
12764 msgstr " Meghajtó hozzárendelések "
12768 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12771 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12776 msgstr "Hozzá&ad..."
12779 msgid "Auto&detect"
12780 msgstr "Auto&felism..."
12786 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12787 msgid "Show &Advanced"
12796 msgstr "Tall&ózás..."
12807 msgid "Show &dot files"
12808 msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
12811 msgid " Driver Diagnostics "
12812 msgstr " Driver Diagnostics "
12816 msgstr " Defaults "
12819 msgid "Output device:"
12820 msgstr "Output device:"
12823 msgid "Voice output device:"
12824 msgstr "Voice output device:"
12827 msgid "Input device:"
12828 msgstr "Input device:"
12831 msgid "Voice input device:"
12832 msgstr "Voice input device:"
12835 msgid "&Test Sound"
12836 msgstr "&Test Sound"
12839 msgid " Appearance "
12840 msgstr " Megjelenés "
12847 msgid "&Install theme..."
12848 msgstr "Téma telepítése..."
12860 msgstr " Rendszermappa "
12864 msgstr "Ide linkel:"
12868 msgstr "Függvénykönyvtárak"
12876 msgid "Select the Unix target directory, please."
12877 msgstr "Kérem válasszon unix célkönyvtárat."
12880 msgid "Hide &Advanced"
12885 msgstr "(Nincs téma)"
12892 msgid "Desktop Integration"
12893 msgstr "Asztalba beépülés"
12904 msgid "Wine configuration"
12905 msgstr "Wine konfiguráció"
12908 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12909 msgstr "Témafájlok (*.msstyles; *.theme)"
12912 msgid "Select a theme file"
12913 msgstr "Témafájl választása"
12917 msgstr "Rendszermappa"
12921 msgstr "Ide linkel"
12924 msgid "Wine configuration for %s"
12925 msgstr "Wine konfiguráció %s számára"
12928 msgid "Selected driver: %s"
12935 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12937 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12941 msgid "Audio test failed!"
12946 msgid "(System default)"
12947 msgstr "Rendszer elérési útvonal"
12951 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12952 "Are you sure you want to do this?"
12954 "A könyvtárak betöltési sorrendjének megváltoztatása nem ajánlott.\n"
12955 "Biztos hogy ezt akarja tenni?"
12958 msgid "Warning: system library"
12959 msgstr "Figyelem: rendszerfüggvénykönyvtár"
12970 msgid "native, builtin"
12971 msgstr "natív, beépített"
12974 msgid "builtin, native"
12975 msgstr "beépített, natív"
12982 msgid "Default Settings"
12987 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12988 msgstr "Programok (*.exe)"
12991 msgid "Use global settings"
12995 msgid "Select an executable file"
13004 msgctxt "vertex shader mode"
13007 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13009 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13013 msgid "Autodetect..."
13017 msgid "Local hard disk"
13021 msgid "Network share"
13025 msgid "Floppy disk"
13034 "You cannot add any more drives.\n"
13036 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13040 msgid "System drive"
13045 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13047 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13048 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13053 msgctxt "Drive letter"
13058 msgid "Drive Mapping"
13063 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13065 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13070 msgid "Controls Background"
13071 msgstr "Háttér &másolása"
13075 msgid "Controls Text"
13080 msgid "Menu Background"
13090 msgstr "görgetősáv"
13094 msgid "Selection Background"
13095 msgstr "Beállítás há&ttérként"
13099 msgid "Selection Text"
13100 msgstr "Kijelölés &információ"
13104 msgid "ToolTip Background"
13105 msgstr "Háttér &másolása"
13108 msgid "ToolTip Text"
13113 msgid "Window Background"
13114 msgstr "Háttér &másolása"
13118 msgid "Window Text"
13123 msgid "Active Title Bar"
13127 msgid "Active Title Text"
13131 msgid "Inactive Title Bar"
13135 msgid "Inactive Title Text"
13140 msgid "Message Box Text"
13141 msgstr "Üzenet összesítő"
13145 msgid "Application Workspace"
13146 msgstr "Alkalmazás szabályok"
13150 msgid "Window Frame"
13154 msgid "Active Border"
13158 msgid "Inactive Border"
13163 msgid "Controls Shadow"
13164 msgstr "Vezérlőpult"
13171 msgid "Controls Highlight"
13175 msgid "Controls Dark Shadow"
13180 msgid "Controls Light"
13184 msgid "Controls Alternate Background"
13188 msgid "Hot Tracked Item"
13192 msgid "Active Title Bar Gradient"
13196 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13200 msgid "Menu Highlight"
13208 #: wineconsole.rc:57
13210 msgstr " Beállítások "
13212 #: wineconsole.rc:60
13213 msgid "Cursor size"
13214 msgstr "Kurzor mérete"
13216 #: wineconsole.rc:61
13220 #: wineconsole.rc:62
13224 #: wineconsole.rc:63
13228 #: wineconsole.rc:65
13232 #: wineconsole.rc:66
13234 msgstr "Előbukkanó menü"
13236 #: wineconsole.rc:67
13240 #: wineconsole.rc:68
13244 #: wineconsole.rc:69
13246 msgstr "Gyors szerkesztés"
13248 #: wineconsole.rc:70
13250 msgstr "&engedélyez"
13252 #: wineconsole.rc:72
13253 msgid "Command history"
13254 msgstr "Parancs előzmény"
13256 #: wineconsole.rc:73
13257 msgid "&Number of recalled commands :"
13258 msgstr "&Visszahívható parancsok száma :"
13260 #: wineconsole.rc:76
13261 msgid "&Remove doubles"
13262 msgstr "Kettőzések &eltávolítása"
13264 #: wineconsole.rc:81
13266 msgstr " Betűtípus "
13268 #: wineconsole.rc:84
13270 msgstr "&Betűtípus"
13272 #: wineconsole.rc:86
13276 #: wineconsole.rc:97
13277 msgid " Configuration "
13278 msgstr " Beállítás "
13280 #: wineconsole.rc:100
13281 msgid "Buffer zone"
13282 msgstr "Puffer zóna"
13284 #: wineconsole.rc:101
13286 msgstr "&Szélesség :"
13288 #: wineconsole.rc:104
13290 msgstr "&Magasság :"
13292 #: wineconsole.rc:108
13293 msgid "Window size"
13294 msgstr "Ablak méret"
13296 #: wineconsole.rc:109
13298 msgstr "S&zélesség :"
13300 #: wineconsole.rc:112
13302 msgstr "M&agasság :"
13304 #: wineconsole.rc:116
13305 msgid "End of program"
13306 msgstr "Program vége"
13308 #: wineconsole.rc:117
13309 msgid "&Close console"
13310 msgstr "&Konsol bezárása"
13312 #: wineconsole.rc:119
13316 #: wineconsole.rc:125
13317 msgid "Console parameters"
13318 msgstr "Konsol paraméterek"
13320 #: wineconsole.rc:128
13321 msgid "Retain these settings for later sessions"
13322 msgstr "Beállítások mentése"
13324 #: wineconsole.rc:129
13325 msgid "Modify only current session"
13326 msgstr "Csak az aktuális munkafolyamat módosítása"
13328 #: wineconsole.rc:26
13329 msgid "Set &Defaults"
13330 msgstr "Ala&pértékek"
13332 #: wineconsole.rc:28
13336 #: wineconsole.rc:31
13337 msgid "&Select all"
13338 msgstr "&Az összes kijelölése"
13340 #: wineconsole.rc:32
13344 #: wineconsole.rc:33
13348 #: wineconsole.rc:36
13349 msgid "Setup - Default settings"
13350 msgstr "Beállítás - alapértelmezett beállítások"
13352 #: wineconsole.rc:37
13353 msgid "Setup - Current settings"
13354 msgstr "Beállítás - aktuális beállítások"
13356 #: wineconsole.rc:38
13357 msgid "Configuration error"
13360 #: wineconsole.rc:39
13361 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13364 #: wineconsole.rc:34
13366 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13367 msgstr "Minden karakter %ld pixel széles és %ld pixel magas"
13369 #: wineconsole.rc:35
13370 msgid "This is a test"
13371 msgstr "Ez egy teszt"
13373 #: wineconsole.rc:41
13374 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13377 #: wineconsole.rc:42
13378 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13381 #: wineconsole.rc:43
13382 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13385 #: wineconsole.rc:44
13386 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13389 #: wineconsole.rc:45
13391 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13392 "The command is invalid.\n"
13395 #: wineconsole.rc:47
13399 " wineconsole [options] <command>\n"
13404 #: wineconsole.rc:49
13406 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13408 " try to setup the current terminal as a Wine "
13412 #: wineconsole.rc:50
13413 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13416 #: wineconsole.rc:51
13420 " wineconsole cmd\n"
13421 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13427 msgid "Program Error"
13428 msgstr "Program&csoport"
13432 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13433 "sorry for the inconvenience."
13438 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13439 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13440 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13442 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13443 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13447 msgid "Wine program crash"
13451 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13455 msgid "(unidentified)"
13459 msgid "&Open\tEnter"
13460 msgstr "&Megynitás\tEnter"
13464 msgstr "Át&nevezés..."
13468 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13469 msgstr "T&ulajdonságok...\tAlt+Enter"
13473 msgstr "&Futtatás..."
13476 msgid "Cr&eate Directory..."
13477 msgstr "Új &mappa..."
13479 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13480 msgid "E&xit\tAlt+X"
13481 msgstr "&Kilépés\tAlt+X"
13489 msgid "Connect &Network Drive..."
13490 msgstr "&Hálózati meghajtó csatlakoztatása"
13493 msgid "&Disconnect Network Drive"
13494 msgstr "Hálózati meghajtó leválasztása"
13501 msgid "&All File Details"
13502 msgstr "&Minden részlet"
13505 msgid "&Sort by Name"
13506 msgstr "&Rendezés név szerint"
13509 msgid "Sort &by Type"
13510 msgstr "Rendezés k&iterjesztés szerint"
13513 msgid "Sort by Si&ze"
13514 msgstr "Rendezés &méret szerint"
13517 msgid "Sort by &Date"
13518 msgstr "Rendezés &dátum szerint"
13522 msgid "Filter by&..."
13523 msgstr "Egyedi rendezés &..."
13530 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13531 msgstr "&Teljes képernyős\tCtrl+Shift+S"
13534 msgid "New &Window"
13538 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13539 msgstr "Lépcsőzetes elrendezés\tCtrl+F5"
13542 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13543 msgstr "Mozaikszerű elrendezés fü&ggőlegesen\tCtrl+F4"
13547 msgid "&About Wine File Manager"
13548 msgstr "&Winefile-ról..."
13552 msgid "Select destination"
13553 msgstr "Tanusítvány beszerzés"
13557 msgid "By File Type"
13558 msgstr "&Típus szerint"
13567 msgid "&Directories"
13568 msgstr "Könyvtár (Directory) cím"
13582 msgid "&Other files"
13583 msgstr "Egyéb emberek"
13586 msgid "Show Hidden/&System Files"
13591 msgid "&File Name:"
13592 msgstr "Teljes név"
13596 msgid "Full &Path:"
13597 msgstr "Teljes név"
13600 msgid "Last Change:"
13605 msgid "Cop&yright:"
13624 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
13628 msgid "&Compressed"
13629 msgstr "tömörítetlen"
13633 msgid "&Version Information"
13634 msgstr "Kliens információk"
13637 msgid "Applying font settings"
13641 msgid "Error while selecting new font."
13645 msgid "Wine File Manager"
13662 msgid "Not yet implemented"
13663 msgstr "Nincs implementálva"
13681 msgid "Index/Inode"
13685 msgid "%1 of %2 free"
13689 msgctxt "unit kilobyte"
13694 msgctxt "unit megabyte"
13699 msgctxt "unit gigabyte"
13712 msgid "Question &Marks"
13730 msgstr "Testreszabás"
13733 msgid "&Fastest Times"
13738 msgid "&About WineMine"
13739 msgstr "&Wine névjegye"
13741 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13742 msgid "Fastest Times"
13760 msgid "Congratulations!"
13761 msgstr "Megszorítás megsértés"
13765 msgid "Please enter your name"
13766 msgstr "Licensz kiszolgáló ellenőrzés"
13770 msgid "Custom Game"
13771 msgstr "Testreszabás"
13795 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13799 msgid "Printer &setup..."
13800 msgstr "Nyomtató &beállítás..."
13803 msgid "&Annotate..."
13804 msgstr "&Jegyzet..."
13808 msgstr "&Könyvjelző"
13812 msgstr "&Definiálás..."
13818 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13822 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13826 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13832 msgid "&Help on help\tF1"
13833 msgstr "&Használat"
13836 msgid "Always on &top"
13837 msgstr "Mindig &legfelül"
13840 msgid "&About Wine Help"
13841 msgstr "&Információ..."
13845 msgid "Annotation..."
13846 msgstr "&Jegyzet..."
13865 msgid "Not implemented yet"
13866 msgstr "Nincs implementálva"
13873 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13874 msgstr "Hiba a `%s' file olvasásakor"
13885 msgid "Help files (*.hlp)"
13886 msgstr "Súgó fájlok (*.hlp)"
13889 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13893 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13897 msgid "Help topics: "
13901 msgid "&New...\tCtrl+N"
13902 msgstr "&Új...\tCtrl+N"
13905 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13906 msgstr "&Előre\tCtrl+Y"
13909 msgid "&Clear\tDEL"
13910 msgstr "Tör&lés\tDel"
13913 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13914 msgstr "M&indet kijelöli\tCtrl+A"
13917 msgid "Find &next\tF3"
13922 msgstr "Csak &olvasható"
13926 msgstr "Mó&dosítva"
13933 msgid "Selection &info"
13934 msgstr "Kijelölés &információ"
13937 msgid "Character &format"
13938 msgstr "Karakter&formátum"
13941 msgid "&Def. char format"
13942 msgstr "A&laprtelmezett karakter formátum"
13945 msgid "Paragrap&h format"
13946 msgstr "&Bekezdés formátum"
13950 msgstr "Sz&övegszerzés"
13952 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13956 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13960 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13969 msgid "&Date and time..."
13976 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13977 msgid "&Bullet points"
13980 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13981 msgid "&Paragraph..."
13989 msgid "Backgroun&d"
13993 msgid "&System\tCtrl+1"
13994 msgstr "&Rendszer\tCtrl+1"
13998 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13999 msgstr "&Sárgában kérem\tCtrl+2"
14002 msgid "&About Wine Wordpad"
14008 msgstr "Automatikus elrendezés"
14012 msgid "Date and time"
14013 msgstr "Törlési dátum"
14017 msgid "Available formats"
14022 msgid "New document type"
14023 msgstr "dokumentum"
14027 msgid "Paragraph format"
14028 msgstr "&Bekezdés formátum"
14032 msgid "Indentation"
14033 msgstr "&Jegyzet..."
14035 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14040 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14043 msgstr "Jobb széle"
14063 msgid "Remove al&l"
14064 msgstr "&Eltávolítás..."
14068 msgid "Line wrapping"
14069 msgstr "Időbélyegzés"
14073 msgid "&No line wrapping"
14074 msgstr "Szabály hozzárendelések"
14077 msgid "Wrap text by the &window border"
14081 msgid "Wrap text by the &margin"
14088 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14090 "#-#-#-#-# hu.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
14095 msgid "All documents (*.*)"
14096 msgstr "Minden fájl (*.*)"
14100 msgid "Text documents (*.txt)"
14101 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
14104 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14108 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14112 msgid "Rich text document"
14116 msgid "Text document"
14120 msgid "Unicode text document"
14125 msgid "Printer files (*.prn)"
14126 msgstr "Szövegfájlok (*.txt)"
14145 msgid "Previous page"
14175 msgctxt "unit: centimeter"
14181 msgctxt "unit: inch"
14190 msgctxt "unit: point"
14197 msgstr "Dokumentum aláírás"
14200 msgid "Save changes to '%s'?"
14204 msgid "Finished searching the document."
14208 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14213 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14214 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14218 msgid "Invalid number format"
14222 msgid "OLE storage documents are not supported"
14226 msgid "Could not save the file."
14230 msgid "You do not have access to save the file."
14234 msgid "Could not open the file."
14238 msgid "You do not have access to open the file."
14243 msgid "Printing not implemented"
14244 msgstr "Nincs implementálva"
14247 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14251 msgid "Starting Wordpad failed"
14255 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14259 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14263 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14267 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14271 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14276 "Is '%1' a filename or directory\n"
14278 "(F - File, D - Directory)\n"
14282 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14286 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14290 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14294 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14303 msgctxt "Directory key"
14309 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14312 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14313 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14317 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14319 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14320 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14321 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14322 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14323 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14324 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14325 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14326 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14327 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14328 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14329 "[/N] Copy using short names.\n"
14330 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14331 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14332 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14333 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14334 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14335 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14336 "\tarchive attribute.\n"
14337 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14338 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14339 "\t\tthan source.\n"