1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2010 msgid "Central European"
2051 msgid "CHINESE_GB2312"
2059 msgid "CHINESE_BIG5"
2063 msgid "Hangul(Johab)"
2078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2087 msgctxt "table of contents"
2095 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2099 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2103 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2109 msgstr "מ&פתח נושאים"
2111 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2121 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2125 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2135 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2139 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2148 msgctxt "table of contents"
2156 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2160 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2164 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2165 msgid "Cinepak Video codec"
2166 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2168 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2169 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2174 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2178 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2182 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2186 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2188 msgstr "שמירה &בשם..."
2191 msgid "Print &format..."
2192 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2198 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2199 msgid "Print previe&w"
2200 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2202 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2206 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2211 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2212 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2218 msgstr "&סרגלי כלים"
2221 msgid "&Standard bar"
2222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2225 msgid "&Address bar"
2226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2233 msgid "&Add to Favorites..."
2234 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2236 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2237 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2238 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2244 msgid "&About Internet Explorer"
2245 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2252 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2269 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2270 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2273 msgid "&Current page"
2274 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2277 msgid "&Default page"
2278 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2285 msgid " Browsing history "
2286 msgstr " Browsing history "
2289 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2290 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2293 msgid "Delete &files..."
2294 msgstr "Delete &files..."
2297 msgid "&Settings..."
2298 msgstr "&Settings..."
2302 msgid "Delete browsing history"
2303 msgstr " Browsing history "
2307 "Temporary internet files\n"
2308 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2314 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2315 "preferences and login information."
2321 "List of websites you have accessed."
2327 "Usernames and other information you have entered into forms."
2333 "Saved passwords you have entered into forms."
2336 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 regedit.rc:245
2337 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
2338 #: wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155
2339 #: winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
2344 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2348 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2362 msgid " Certificates "
2367 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2368 "certificate authorities and publishers."
2369 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2372 msgid "Certificates..."
2376 msgid "Publishers..."
2380 msgid "Internet Settings"
2381 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2384 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2385 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2388 msgid "Security settings for zone: "
2389 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2393 msgstr "התאמה אישית"
2416 msgid "Error converting object to primitive type"
2417 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2420 msgid "Invalid procedure call or argument"
2424 msgid "Subscript out of range"
2428 msgid "Automation server can't create object"
2432 msgid "Object doesn't support this property or method"
2436 msgid "Object doesn't support this action"
2440 msgid "Argument not optional"
2444 msgid "Syntax error"
2445 msgstr "שגיאת תחביר"
2448 msgid "Expected ';'"
2452 msgid "Expected '('"
2456 msgid "Expected ')'"
2460 msgid "Unterminated string constant"
2464 msgid "Conditional compilation is turned off"
2468 msgid "Number expected"
2472 msgid "Function expected"
2476 msgid "'[object]' is not a date object"
2480 msgid "Object expected"
2484 msgid "Illegal assignment"
2488 msgid "'|' is undefined"
2489 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2492 msgid "Boolean object expected"
2496 msgid "VBArray object expected"
2500 msgid "JScript object expected"
2504 msgid "Syntax error in regular expression"
2508 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2512 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2516 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2520 msgid "Array object expected"
2530 msgid "Invalid function\n"
2531 msgstr "אפשרות שגויה"
2535 msgid "File not found\n"
2536 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2540 msgid "Path not found\n"
2541 msgstr "PATH not found\n"
2545 msgid "Too many open files\n"
2546 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2550 msgid "Access denied\n"
2551 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2555 msgid "Invalid handle\n"
2556 msgstr "אפשרות שגויה"
2560 msgid "Memory trashed\n"
2561 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2565 msgid "Not enough memory\n"
2566 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2570 msgid "Invalid block\n"
2571 msgstr "מקטע שגוי\n"
2575 msgid "Bad environment\n"
2576 msgstr "סביבה שגויה\n"
2580 msgid "Bad format\n"
2581 msgstr "מבנה שגוי\n"
2585 msgid "Invalid access\n"
2586 msgstr "גישה שגויה\n"
2590 msgid "Invalid data\n"
2591 msgstr "נתונים שגויים\n"
2595 msgid "Out of memory\n"
2596 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2600 msgid "Invalid drive\n"
2601 msgstr "הכונן שגוי\n"
2605 msgid "Can't delete current directory\n"
2606 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2610 msgid "Not same device\n"
2611 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2615 msgid "No more files\n"
2616 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2620 msgid "Write protected\n"
2621 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2626 msgstr "יחידה שגויה\n"
2635 msgid "Bad command\n"
2636 msgstr "פקודה שגויה\n"
2641 msgstr "שגיאת CRC\n"
2645 msgid "Bad length\n"
2646 msgstr "אורך שגוי\n"
2648 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2650 msgid "Seek error\n"
2651 msgstr "Syntax error\n"
2654 msgid "Not DOS disk\n"
2659 msgid "Sector not found\n"
2660 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2664 msgid "Out of paper\n"
2665 msgstr "נגמר הנייר; "
2669 msgid "Write fault\n"
2674 msgid "Read fault\n"
2678 msgid "General failure\n"
2682 msgid "Sharing violation\n"
2687 msgid "Lock violation\n"
2691 msgid "Wrong disk\n"
2695 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2700 msgid "End of file\n"
2701 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2703 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2708 msgid "Request not supported\n"
2712 msgid "Remote machine not listening\n"
2716 msgid "Duplicate network name\n"
2720 msgid "Bad network path\n"
2725 msgid "Network busy\n"
2730 msgid "Device does not exist\n"
2731 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2734 msgid "Too many commands\n"
2738 msgid "Adaptor hardware error\n"
2742 msgid "Bad network response\n"
2746 msgid "Unexpected network error\n"
2750 msgid "Bad remote adaptor\n"
2754 msgid "Print queue full\n"
2758 msgid "No spool space\n"
2763 msgid "Print canceled\n"
2764 msgstr "תאריך המחיקה"
2768 msgid "Network name deleted\n"
2769 msgstr "תאריך המחיקה"
2772 msgid "Network access denied\n"
2776 msgid "Bad device type\n"
2781 msgid "Bad network name\n"
2785 msgid "Too many network names\n"
2789 msgid "Too many network sessions\n"
2794 msgid "Sharing paused\n"
2795 msgstr "ערך &מחרוזת"
2798 msgid "Request not accepted\n"
2802 msgid "Redirector paused\n"
2807 msgid "File exists\n"
2808 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2811 msgid "Cannot create\n"
2815 msgid "Int24 failure\n"
2819 msgid "Out of structures\n"
2823 msgid "Already assigned\n"
2826 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2828 msgid "Invalid password\n"
2829 msgstr "אפשרות שגויה"
2833 msgid "Invalid parameter\n"
2834 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2838 msgid "Net write fault\n"
2839 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2842 msgid "No process slots\n"
2846 msgid "Too many semaphores\n"
2850 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2854 msgid "Semaphore is set\n"
2858 msgid "Too many semaphore requests\n"
2862 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2866 msgid "Semaphore owner died\n"
2870 msgid "Semaphore user limit\n"
2874 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2878 msgid "Drive locked\n"
2882 msgid "Broken pipe\n"
2887 msgid "Open failed\n"
2891 msgid "Buffer overflow\n"
2895 msgid "No more search handles\n"
2899 msgid "Invalid target handle\n"
2904 msgid "Invalid IOCTL\n"
2905 msgstr "אפשרות שגויה"
2908 msgid "Invalid verify switch\n"
2912 msgid "Bad driver level\n"
2917 msgid "Call not implemented\n"
2921 msgid "Semaphore timeout\n"
2926 msgid "Insufficient buffer\n"
2927 msgstr "אין די הרשאות"
2931 msgid "Invalid name\n"
2932 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2935 msgid "Invalid level\n"
2939 msgid "No volume label\n"
2944 msgid "Module not found\n"
2945 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2949 msgid "Procedure not found\n"
2950 msgstr "PATH not found\n"
2953 msgid "No children to wait for\n"
2957 msgid "Child process has not completed\n"
2961 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2965 msgid "Negative seek\n"
2969 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2973 msgid "Drive is already JOINed\n"
2977 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2981 msgid "Drive is not JOINed\n"
2985 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2989 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2993 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2997 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3001 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3006 msgid "Drive is busy\n"
3011 msgid "Same drive\n"
3015 msgid "Not toplevel directory\n"
3020 msgid "Directory is not empty\n"
3021 msgstr "Directory &Only"
3024 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3028 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3032 msgid "Path is busy\n"
3036 msgid "Already a SUBST target\n"
3040 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3044 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3048 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3052 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3056 msgid "Volume label too long\n"
3060 msgid "Too many TCBs\n"
3064 msgid "Signal refused\n"
3068 msgid "Segment discarded\n"
3072 msgid "Segment not locked\n"
3076 msgid "Bad thread ID address\n"
3080 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3084 msgid "Path is invalid\n"
3088 msgid "Signal pending\n"
3092 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3096 msgid "Lock failed\n"
3101 msgid "Resource in use\n"
3102 msgstr "כשלי משאבים"
3106 msgid "Cancel violation\n"
3111 msgid "Atomic locks not supported\n"
3112 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3116 msgid "Invalid segment number\n"
3117 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3120 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3125 msgid "File already exists\n"
3126 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3130 msgid "Invalid flag number\n"
3131 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3135 msgid "Semaphore name not found\n"
3136 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3139 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3143 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3147 msgid "Invalid module type for %1\n"
3151 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3155 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3159 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3163 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3167 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3171 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3176 msgid "IOPL not enabled\n"
3177 msgstr "IP routing enabled"
3180 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3184 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3188 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3192 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3196 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3201 msgid "Environment variable not found\n"
3202 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3205 msgid "No signal sent\n"
3210 msgid "File name is too long\n"
3211 msgstr "The input line is too long.\n"
3214 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3218 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3223 msgid "Invalid signal number\n"
3224 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3227 msgid "Error setting signal handler\n"
3231 msgid "Segment locked\n"
3235 msgid "Too many modules\n"
3239 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3243 msgid "Machine type mismatch\n"
3255 msgid "Pipe closed\n"
3260 msgid "Pipe not connected\n"
3261 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3265 msgid "More data available\n"
3270 msgid "Session canceled\n"
3274 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3278 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3283 msgid "No more data available\n"
3287 msgid "Cannot use Copy API\n"
3292 msgid "Directory name invalid\n"
3293 msgstr "Directory &Only"
3296 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3300 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3304 msgid "Extended attribute table full\n"
3308 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3313 msgid "Extended attributes not supported\n"
3314 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3317 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3321 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3325 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3329 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3334 msgid "Invalid oplock message received\n"
3335 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3338 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3343 msgid "Invalid address\n"
3344 msgstr "Physical address"
3347 msgid "Arithmetic overflow\n"
3351 msgid "Pipe connected\n"
3355 msgid "Pipe listening\n"
3359 msgid "Extended attribute access denied\n"
3364 msgid "I/O operation aborted\n"
3365 msgstr "שגיאה בפעולות"
3368 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3372 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3376 msgid "No access to memory location\n"
3381 msgid "Swap error\n"
3382 msgstr "Syntax error\n"
3385 msgid "Stack overflow\n"
3390 msgid "Invalid message\n"
3391 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3394 msgid "Cannot complete\n"
3398 msgid "Invalid flags\n"
3402 msgid "Unrecognised volume\n"
3406 msgid "File invalid\n"
3410 msgid "Cannot run full-screen\n"
3414 msgid "Nonexistent token\n"
3419 msgid "Registry corrupt\n"
3420 msgstr "עורך רישום המערכת"
3424 msgid "Invalid key\n"
3425 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3429 msgid "Can't open registry key\n"
3430 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3433 msgid "Can't read registry key\n"
3438 msgid "Can't write registry key\n"
3439 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3442 msgid "Registry has been recovered\n"
3447 msgid "Registry is corrupt\n"
3448 msgstr "עורך רישום המערכת"
3452 msgid "I/O to registry failed\n"
3453 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3457 msgid "Not registry file\n"
3458 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3462 msgid "Key deleted\n"
3463 msgstr "תאריך המחיקה"
3466 msgid "No registry log space\n"
3470 msgid "Registry key has subkeys\n"
3474 msgid "Subkey must be volatile\n"
3478 msgid "Notify change request in progress\n"
3482 msgid "Dependent services are running\n"
3486 msgid "Invalid service control\n"
3490 msgid "Service request timeout\n"
3494 msgid "Cannot create service thread\n"
3498 msgid "Service database locked\n"
3502 msgid "Service already running\n"
3506 msgid "Invalid service account\n"
3510 msgid "Service is disabled\n"
3514 msgid "Circular dependency\n"
3519 msgid "Service does not exist\n"
3520 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3523 msgid "Service cannot accept control message\n"
3527 msgid "Service not active\n"
3531 msgid "Service controller connect failed\n"
3535 msgid "Exception in service\n"
3540 msgid "Database does not exist\n"
3541 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3544 msgid "Service-specific error\n"
3549 msgid "Process aborted\n"
3553 msgid "Service dependency failed\n"
3557 msgid "Service login failed\n"
3562 msgid "Service start-hang\n"
3563 msgstr "The %s service is starting.\n"
3566 msgid "Invalid service lock\n"
3570 msgid "Service marked for delete\n"
3574 msgid "Service exists\n"
3578 msgid "System running last-known-good config\n"
3582 msgid "Service dependency deleted\n"
3586 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3590 msgid "Service not started since last boot\n"
3595 msgid "Duplicate service name\n"
3596 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3599 msgid "Different service account\n"
3603 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3608 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3612 msgid "No recovery program for service\n"
3617 msgid "Service not implemented by exe\n"
3618 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3621 msgid "End of media\n"
3625 msgid "Filemark detected\n"
3629 msgid "Beginning of media\n"
3633 msgid "Setmark detected\n"
3637 msgid "No data detected\n"
3641 msgid "Partition failure\n"
3645 msgid "Invalid block length\n"
3649 msgid "Device not partitioned\n"
3653 msgid "Unable to lock media\n"
3657 msgid "Unable to unload media\n"
3661 msgid "Media changed\n"
3665 msgid "I/O bus reset\n"
3669 msgid "No media in drive\n"
3673 msgid "No Unicode translation\n"
3677 msgid "DLL init failed\n"
3681 msgid "Shutdown in progress\n"
3685 msgid "No shutdown in progress\n"
3689 msgid "I/O device error\n"
3693 msgid "No serial devices found\n"
3697 msgid "Shared IRQ busy\n"
3701 msgid "Serial I/O completed\n"
3705 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3709 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3713 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3718 msgid "Unknown floppy error\n"
3719 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3722 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3726 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3730 msgid "Hard disk operation failed\n"
3734 msgid "Hard disk reset failed\n"
3738 msgid "End of tape media\n"
3742 msgid "Not enough server memory\n"
3746 msgid "Possible deadlock\n"
3750 msgid "Incorrect alignment\n"
3754 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3758 msgid "Set-power-state failed\n"
3762 msgid "Too many links\n"
3766 msgid "Newer windows version needed\n"
3770 msgid "Wrong operating system\n"
3774 msgid "Single-instance application\n"
3779 msgid "Real-mode application\n"
3784 msgid "Invalid DLL\n"
3785 msgstr "אפשרות שגויה"
3788 msgid "No associated application\n"
3792 msgid "DDE failure\n"
3797 msgid "DLL not found\n"
3798 msgstr "PATH not found\n"
3802 msgid "Out of user handles\n"
3803 msgstr "הזיכרון אזל."
3806 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3810 msgid "The source element is empty\n"
3815 msgid "The destination element is full\n"
3816 msgstr "The operation completed successfully\n"
3820 msgid "The element address is invalid\n"
3821 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3824 msgid "The magazine is not present\n"
3828 msgid "The device needs reinitialization\n"
3833 msgid "The device requires cleaning\n"
3834 msgstr "The %s service is starting.\n"
3838 msgid "The device door is open\n"
3839 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3843 msgid "The device is not connected\n"
3844 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3848 msgid "Element not found\n"
3849 msgstr "PATH not found\n"
3853 msgid "No match found\n"
3854 msgstr "PATH not found\n"
3858 msgid "Property set not found\n"
3859 msgstr "PATH not found\n"
3863 msgid "Point not found\n"
3864 msgstr "PATH not found\n"
3867 msgid "No running tracking service\n"
3871 msgid "No such volume ID\n"
3875 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3879 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3883 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3888 msgid "The journal is being deleted\n"
3889 msgstr "תאריך המחיקה"
3892 msgid "The journal is not active\n"
3896 msgid "Potential matching file found\n"
3900 msgid "The journal entry was deleted\n"
3905 msgid "Invalid device name\n"
3906 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3910 msgid "Connection unavailable\n"
3914 msgid "Device already remembered\n"
3918 msgid "No network or bad path\n"
3922 msgid "Invalid network provider name\n"
3926 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3930 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3934 msgid "Not a container\n"
3938 msgid "Extended error\n"
3943 msgid "Invalid group name\n"
3944 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3948 msgid "Invalid computer name\n"
3949 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3953 msgid "Invalid event name\n"
3954 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3958 msgid "Invalid domain name\n"
3959 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3963 msgid "Invalid service name\n"
3964 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3968 msgid "Invalid network name\n"
3969 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3973 msgid "Invalid share name\n"
3974 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3978 msgid "Invalid message name\n"
3979 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3982 msgid "Invalid message destination\n"
3986 msgid "Session credential conflict\n"
3990 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3994 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3998 msgid "No network\n"
4003 msgid "Operation canceled by user\n"
4004 msgstr "תכניות התקנה"
4007 msgid "File has a user-mapped section\n"
4010 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4012 msgid "Connection refused\n"
4013 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4016 msgid "Connection gracefully closed\n"
4020 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4024 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4029 msgid "Connection invalid\n"
4030 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4033 msgid "Connection is active\n"
4038 msgid "Network unreachable\n"
4042 msgid "Host unreachable\n"
4046 msgid "Protocol unreachable\n"
4050 msgid "Port unreachable\n"
4054 msgid "Request aborted\n"
4059 msgid "Connection aborted\n"
4060 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4063 msgid "Please retry operation\n"
4067 msgid "Connection count limit reached\n"
4071 msgid "Login time restriction\n"
4075 msgid "Login workstation restriction\n"
4079 msgid "Incorrect network address\n"
4083 msgid "Service already registered\n"
4088 msgid "Service not found\n"
4089 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4092 msgid "User not authenticated\n"
4096 msgid "User not logged on\n"
4100 msgid "Continue work in progress\n"
4104 msgid "Already initialised\n"
4108 msgid "No more local devices\n"
4113 msgid "The site does not exist\n"
4114 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4118 msgid "The domain controller already exists\n"
4119 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4123 msgid "Supported only when connected\n"
4124 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4127 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4132 msgid "The user profile is invalid\n"
4133 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4136 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4140 msgid "Not all privileges assigned\n"
4144 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4148 msgid "No quotas for account\n"
4152 msgid "Local user session key\n"
4156 msgid "Password too complex for LM\n"
4161 msgid "Unknown revision\n"
4162 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4165 msgid "Incompatible revision levels\n"
4170 msgid "Invalid owner\n"
4171 msgstr "אפשרות שגויה"
4175 msgid "Invalid primary group\n"
4176 msgstr "אפשרות שגויה"
4179 msgid "No impersonation token\n"
4183 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4187 msgid "No logon servers available\n"
4191 msgid "No such logon session\n"
4195 msgid "No such privilege\n"
4199 msgid "Privilege not held\n"
4204 msgid "Invalid account name\n"
4205 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4209 msgid "User already exists\n"
4210 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4213 msgid "No such user\n"
4218 msgid "Group already exists\n"
4219 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4222 msgid "No such group\n"
4226 msgid "User already in group\n"
4230 msgid "User not in group\n"
4234 msgid "Can't delete last admin user\n"
4239 msgid "Wrong password\n"
4240 msgstr "נא להזין ססמה"
4243 msgid "Ill-formed password\n"
4247 msgid "Password restriction\n"
4251 msgid "Logon failure\n"
4255 msgid "Account restriction\n"
4259 msgid "Invalid logon hours\n"
4264 msgid "Invalid workstation\n"
4265 msgstr "אפשרות שגויה"
4268 msgid "Password expired\n"
4273 msgid "Account disabled\n"
4277 msgid "No security ID mapped\n"
4281 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4285 msgid "LUIDs exhausted\n"
4290 msgid "Invalid sub authority\n"
4291 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4295 msgid "Invalid ACL\n"
4296 msgstr "אפשרות שגויה"
4300 msgid "Invalid SID\n"
4301 msgstr "אפשרות שגויה"
4304 msgid "Invalid security descriptor\n"
4308 msgid "Bad inherited ACL\n"
4313 msgid "Server disabled\n"
4317 msgid "Server not disabled\n"
4321 msgid "Invalid ID authority\n"
4325 msgid "Allotted space exceeded\n"
4329 msgid "Invalid group attributes\n"
4333 msgid "Bad impersonation level\n"
4337 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4341 msgid "Bad validation class\n"
4345 msgid "Bad token type\n"
4349 msgid "No security on object\n"
4353 msgid "Can't access domain information\n"
4358 msgid "Invalid server state\n"
4359 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4363 msgid "Invalid domain state\n"
4364 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4367 msgid "Invalid domain role\n"
4371 msgid "No such domain\n"
4376 msgid "Domain already exists\n"
4377 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4380 msgid "Domain limit exceeded\n"
4384 msgid "Internal database corruption\n"
4389 msgid "Internal error\n"
4390 msgstr "Syntax error\n"
4393 msgid "Generic access types not mapped\n"
4397 msgid "Bad descriptor format\n"
4401 msgid "Not a logon process\n"
4405 msgid "Logon session ID exists\n"
4409 msgid "Unknown authentication package\n"
4413 msgid "Bad logon session state\n"
4417 msgid "Logon session ID collision\n"
4422 msgid "Invalid logon type\n"
4423 msgstr "אפשרות שגויה"
4427 msgid "Cannot impersonate\n"
4428 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4432 msgid "Invalid transaction state\n"
4433 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4436 msgid "Security DB commit failure\n"
4441 msgid "Account is built-in\n"
4442 msgstr "טבעי, מובנה"
4445 msgid "Group is built-in\n"
4449 msgid "User is built-in\n"
4453 msgid "Group is primary for user\n"
4457 msgid "Token already in use\n"
4461 msgid "No such local group\n"
4465 msgid "User not in local group\n"
4469 msgid "User already in local group\n"
4474 msgid "Local group already exists\n"
4475 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4477 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4478 msgid "Logon type not granted\n"
4482 msgid "Too many secrets\n"
4486 msgid "Secret too long\n"
4490 msgid "Internal security DB error\n"
4494 msgid "Too many context IDs\n"
4498 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4502 msgid "No such member\n"
4507 msgid "Invalid member\n"
4508 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4511 msgid "Too many SIDs\n"
4515 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4519 msgid "No inheritable components\n"
4523 msgid "File or directory corrupt\n"
4527 msgid "Disk is corrupt\n"
4531 msgid "No user session key\n"
4535 msgid "Licence quota exceeded\n"
4539 msgid "Wrong target name\n"
4543 msgid "Mutual authentication failed\n"
4547 msgid "Time skew between client and server\n"
4552 msgid "Invalid window handle\n"
4553 msgstr "אפשרות שגויה"
4556 msgid "Invalid menu handle\n"
4561 msgid "Invalid cursor handle\n"
4562 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4565 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4569 msgid "Invalid hook handle\n"
4573 msgid "Invalid DWP handle\n"
4577 msgid "Can't create top-level child window\n"
4581 msgid "Can't find window class\n"
4585 msgid "Window owned by another thread\n"
4590 msgid "Hotkey already registered\n"
4591 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4595 msgid "Class already exists\n"
4596 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4600 msgid "Class does not exist\n"
4601 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4605 msgid "Class has open windows\n"
4606 msgstr "סגירת החלון"
4610 msgid "Invalid index\n"
4611 msgstr "אפשרות שגויה"
4615 msgid "Invalid icon handle\n"
4616 msgstr "אפשרות שגויה"
4619 msgid "Private dialog index\n"
4624 msgid "List box ID not found\n"
4625 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4628 msgid "No wildcard characters\n"
4633 msgid "Clipboard not open\n"
4634 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4637 msgid "Hotkey not registered\n"
4641 msgid "Not a dialog window\n"
4646 msgid "Control ID not found\n"
4647 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4650 msgid "Invalid combobox message\n"
4654 msgid "Not a combobox window\n"
4658 msgid "Invalid edit height\n"
4663 msgid "DC not found\n"
4664 msgstr "PATH not found\n"
4667 msgid "Invalid hook filter\n"
4671 msgid "Invalid filter procedure\n"
4675 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4679 msgid "Global-only hook procedure\n"
4683 msgid "Journal hook already set\n"
4687 msgid "Hook procedure not installed\n"
4692 msgid "Invalid list box message\n"
4693 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4696 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4700 msgid "No tab stops on this list box\n"
4704 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4708 msgid "Child window menus not allowed\n"
4712 msgid "Window has no system menu\n"
4717 msgid "Invalid message box style\n"
4718 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4722 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4723 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4726 msgid "Screen already locked\n"
4730 msgid "Window handles have different parents\n"
4734 msgid "Not a child window\n"
4739 msgid "Invalid GW command\n"
4740 msgstr "אפשרות שגויה"
4743 msgid "Invalid thread ID\n"
4747 msgid "Not an MDI child window\n"
4751 msgid "Popup menu already active\n"
4756 msgid "No scrollbars\n"
4760 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4764 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4768 msgid "No system resources\n"
4772 msgid "No non-paged system resources\n"
4776 msgid "No paged system resources\n"
4780 msgid "No working set quota\n"
4784 msgid "No page file quota\n"
4788 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4793 msgid "Menu item not found\n"
4794 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4798 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4799 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4803 msgid "Hook type not allowed\n"
4804 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4807 msgid "Interactive window station required\n"
4816 msgid "Invalid monitor handle\n"
4817 msgstr "אפשרות שגויה"
4820 msgid "Event log file corrupt\n"
4824 msgid "Event log can't start\n"
4828 msgid "Event log file full\n"
4832 msgid "Event log file changed\n"
4837 msgid "Installer service failed.\n"
4838 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4842 msgid "Installation aborted by user\n"
4843 msgstr "תכניות התקנה"
4847 msgid "Installation failure\n"
4848 msgstr "תכניות התקנה"
4852 msgid "Installation suspended\n"
4853 msgstr "תכניות התקנה"
4857 msgid "Unknown product\n"
4858 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4862 msgid "Unknown feature\n"
4863 msgstr "Unknown feature in %s"
4867 msgid "Unknown component\n"
4868 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4872 msgid "Unknown property\n"
4873 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4877 msgid "Invalid handle state\n"
4878 msgstr "אפשרות שגויה"
4882 msgid "Bad configuration\n"
4886 msgid "Index is missing\n"
4891 msgid "Installation source is missing\n"
4892 msgstr "תכניות התקנה"
4895 msgid "Wrong installation package version\n"
4899 msgid "Product uninstalled\n"
4904 msgid "Invalid query syntax\n"
4905 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4909 msgid "Invalid field\n"
4910 msgstr "אפשרות שגויה"
4913 msgid "Device removed\n"
4918 msgid "Installation already running\n"
4919 msgstr "תכניות התקנה"
4922 msgid "Installation package failed to open\n"
4927 msgid "Installation package is invalid\n"
4928 msgstr "תכניות התקנה"
4931 msgid "Installer user interface failed\n"
4935 msgid "Failed to open installation log file\n"
4940 msgid "Installation language not supported\n"
4941 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4944 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4949 msgid "Installation package rejected\n"
4950 msgstr "תכניות התקנה"
4953 msgid "Function could not be called\n"
4958 msgid "Function failed\n"
4963 msgid "Invalid table\n"
4964 msgstr "אפשרות שגויה"
4967 msgid "Data type mismatch\n"
4970 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4971 msgid "Unsupported type\n"
4976 msgid "Creation failed\n"
4980 msgid "Temporary directory not writable\n"
4985 msgid "Installation platform not supported\n"
4986 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4990 msgid "Installer not used\n"
4991 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4995 msgid "Failed to open the patch package\n"
4996 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5000 msgid "Invalid patch package\n"
5001 msgstr "אפשרות שגויה"
5004 msgid "Unsupported patch package\n"
5008 msgid "Another version is installed\n"
5013 msgid "Invalid command line\n"
5014 msgstr "אפשרות שגויה"
5017 msgid "Remote installation not allowed\n"
5021 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5025 msgid "Invalid string binding\n"
5029 msgid "Wrong kind of binding\n"
5034 msgid "Invalid binding\n"
5035 msgstr "אפשרות שגויה"
5038 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5042 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5047 msgid "Invalid string UUID\n"
5048 msgstr "אפשרות שגויה"
5052 msgid "Invalid endpoint format\n"
5053 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5056 msgid "Invalid network address\n"
5061 msgid "No endpoint found\n"
5062 msgstr "PATH not found\n"
5066 msgid "Invalid timeout value\n"
5067 msgstr "אפשרות שגויה"
5071 msgid "Object UUID not found\n"
5072 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5075 msgid "UUID already registered\n"
5079 msgid "UUID type already registered\n"
5083 msgid "Server already listening\n"
5087 msgid "No protocol sequences registered\n"
5091 msgid "RPC server not listening\n"
5096 msgid "Unknown manager type\n"
5097 msgstr "סוג לא ידוע"
5101 msgid "Unknown interface\n"
5102 msgstr "מקור לא ידוע"
5106 msgid "No bindings\n"
5110 msgid "No protocol sequences\n"
5114 msgid "Can't create endpoint\n"
5119 msgid "Out of resources\n"
5120 msgstr "הזיכרון אזל."
5123 msgid "RPC server unavailable\n"
5127 msgid "RPC server too busy\n"
5132 msgid "Invalid network options\n"
5133 msgstr "אפשרות שגויה"
5136 msgid "No RPC call active\n"
5140 msgid "RPC call failed\n"
5144 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5148 msgid "RPC protocol error\n"
5152 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5157 msgid "Invalid tag\n"
5158 msgstr "אפשרות שגויה"
5161 msgid "Invalid array bounds\n"
5165 msgid "No entry name\n"
5170 msgid "Invalid name syntax\n"
5171 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5174 msgid "Unsupported name syntax\n"
5179 msgid "No network address\n"
5183 msgid "Duplicate endpoint\n"
5187 msgid "Unknown authentication type\n"
5191 msgid "Maximum calls too low\n"
5195 msgid "String too long\n"
5199 msgid "Protocol sequence not found\n"
5203 msgid "Procedure number out of range\n"
5207 msgid "Binding has no authentication data\n"
5211 msgid "Unknown authentication service\n"
5215 msgid "Unknown authentication level\n"
5219 msgid "Invalid authentication identity\n"
5223 msgid "Unknown authorisation service\n"
5228 msgid "Invalid entry\n"
5229 msgstr "אפשרות שגויה"
5232 msgid "Can't perform operation\n"
5237 msgid "Endpoints not registered\n"
5238 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5241 msgid "Nothing to export\n"
5245 msgid "Incomplete name\n"
5250 msgid "Invalid version option\n"
5251 msgstr "אפשרות שגויה"
5254 msgid "No more members\n"
5258 msgid "Not all objects unexported\n"
5263 msgid "Interface not found\n"
5264 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5268 msgid "Entry already exists\n"
5269 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5273 msgid "Entry not found\n"
5274 msgstr "PATH not found\n"
5278 msgid "Name service unavailable\n"
5279 msgstr "הגודל הזמין"
5282 msgid "Invalid network address family\n"
5287 msgid "Operation not supported\n"
5288 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5291 msgid "No security context available\n"
5296 msgid "RPCInternal error\n"
5297 msgstr "Parameter error\n"
5300 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5305 msgid "Address error\n"
5306 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5309 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5313 msgid "Floating-point underflow\n"
5317 msgid "Floating-point overflow\n"
5321 msgid "No more entries\n"
5325 msgid "Character translation table open failed\n"
5329 msgid "Character translation table file too small\n"
5333 msgid "Null context handle\n"
5337 msgid "Context handle damaged\n"
5341 msgid "Binding handle mismatch\n"
5345 msgid "Cannot get call handle\n"
5349 msgid "Null reference pointer\n"
5353 msgid "Enumeration value out of range\n"
5357 msgid "Byte count too small\n"
5361 msgid "Bad stub data\n"
5366 msgid "Invalid user buffer\n"
5367 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5370 msgid "Unrecognised media\n"
5374 msgid "No trust secret\n"
5378 msgid "No trust SAM account\n"
5382 msgid "Trusted domain failure\n"
5386 msgid "Trusted relationship failure\n"
5390 msgid "Trust logon failure\n"
5394 msgid "RPC call already in progress\n"
5398 msgid "NETLOGON is not started\n"
5402 msgid "Account expired\n"
5406 msgid "Redirector has open handles\n"
5410 msgid "Printer driver already installed\n"
5415 msgid "Unknown port\n"
5416 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5420 msgid "Unknown printer driver\n"
5421 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5425 msgid "Unknown print processor\n"
5426 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5429 msgid "Invalid separator file\n"
5434 msgid "Invalid priority\n"
5435 msgstr "אפשרות שגויה"
5439 msgid "Invalid printer name\n"
5440 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5444 msgid "Printer already exists\n"
5445 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5449 msgid "Invalid printer command\n"
5450 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5454 msgid "Invalid data type\n"
5455 msgstr "אפשרות שגויה"
5459 msgid "Invalid environment\n"
5460 msgstr "אפשרות שגויה"
5463 msgid "No more bindings\n"
5467 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5471 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5475 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5479 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5483 msgid "Server has open handles\n"
5488 msgid "Resource data not found\n"
5489 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5493 msgid "Resource type not found\n"
5494 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5497 msgid "Resource name not found\n"
5501 msgid "Resource language not found\n"
5505 msgid "Not enough quota\n"
5510 msgid "No interfaces\n"
5514 msgid "RPC call canceled\n"
5519 msgid "Binding incomplete\n"
5520 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5523 msgid "RPC comm failure\n"
5527 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5531 msgid "No principal name registered\n"
5536 msgid "Not an RPC error\n"
5537 msgstr "Syntax error\n"
5540 msgid "UUID is local only\n"
5544 msgid "Security package error\n"
5549 msgid "Thread not canceled\n"
5550 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5554 msgid "Invalid handle operation\n"
5555 msgstr "אפשרות שגויה"
5558 msgid "Wrong serialising package version\n"
5562 msgid "Wrong stub version\n"
5567 msgid "Invalid pipe object\n"
5568 msgstr "אפשרות שגויה"
5571 msgid "Wrong pipe order\n"
5575 msgid "Wrong pipe version\n"
5579 msgid "Group member not found\n"
5583 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5588 msgid "Invalid object\n"
5589 msgstr "אפשרות שגויה"
5593 msgid "Invalid time\n"
5594 msgstr "אפשרות שגויה"
5598 msgid "Invalid form name\n"
5599 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5603 msgid "Invalid form size\n"
5604 msgstr "תקף מהתאריך"
5607 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5612 msgid "Printer deleted\n"
5613 msgstr "תאריך המחיקה"
5617 msgid "Invalid printer state\n"
5618 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5621 msgid "User must change password\n"
5626 msgid "Domain controller not found\n"
5627 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5630 msgid "Account locked out\n"
5635 msgid "Invalid pixel format\n"
5636 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5640 msgid "Invalid driver\n"
5641 msgstr "אפשרות שגויה"
5645 msgid "Invalid object resolver set\n"
5646 msgstr "אפשרות שגויה"
5649 msgid "Incomplete RPC send\n"
5654 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5655 msgstr "אפשרות שגויה"
5659 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5660 msgstr "אפשרות שגויה"
5663 msgid "RPC pipe closed\n"
5667 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5672 msgid "No data on RPC pipe\n"
5673 msgstr "Syntax error\n"
5677 msgid "No site name available\n"
5681 msgid "The file cannot be accessed\n"
5686 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5687 msgstr "'%s' לא נמצא."
5690 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5694 msgid "Not all objects could be exported\n"
5699 msgid "The interface could not be exported\n"
5700 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5704 msgid "The profile could not be added\n"
5705 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5709 msgid "The profile element could not be added\n"
5710 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5714 msgid "The profile element could not be removed\n"
5715 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5719 msgid "The group element could not be added\n"
5720 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5724 msgid "The group element could not be removed\n"
5725 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5729 msgid "The username could not be found\n"
5730 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5732 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5734 msgstr "פתחה מקומית"
5737 msgid "Local Monitor"
5741 msgid "'%s' is not a valid port name"
5742 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5745 msgid "Port %s already exists"
5746 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5749 msgid "This port has no options to configure"
5750 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5753 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5754 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5758 msgstr "שליחת דוא״ל"
5761 msgid "Entire Network"
5765 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5766 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5769 msgid "HTML Document"
5773 msgid "Downloading from %s..."
5774 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5782 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5783 "file path and try again."
5785 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5788 msgid "path %s not found"
5789 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5792 msgid "insert disk %s"
5793 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5798 "Windows Installer %s\n"
5801 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5803 "Install a product:\n"
5804 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5805 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5806 "\t/a package [property]\n"
5807 "Repair an installation:\n"
5808 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5809 "Uninstall a product:\n"
5810 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5811 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5812 "Advertise a product:\n"
5813 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5815 "\t/p patch_package [property]\n"
5816 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5817 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5818 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5819 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5820 "Register MSI Service:\n"
5822 "Unregister MSI Service:\n"
5824 "Display this help:\n"
5828 "Windows Installer %s\n"
5831 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5833 "Install a product:\n"
5834 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5835 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5836 "\t/a package [property]\n"
5837 "Repair an installation:\n"
5838 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5839 "Uninstall a product:\n"
5840 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5841 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5842 "Advertise a product:\n"
5843 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5845 "\t/p patch_package [property]\n"
5846 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5847 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5848 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5849 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5850 "Register MSI Service:\n"
5852 "Unregister MSI Service:\n"
5854 "Display this help:\n"
5859 msgid "enter which folder contains %s"
5860 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5863 msgid "install source for feature missing"
5867 msgid "network drive for feature missing"
5871 msgid "feature from:"
5875 msgid "choose which folder contains %s"
5879 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5880 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5884 "Wine MS-RLE video codec\n"
5885 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5887 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5888 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5891 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5892 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5895 msgid "Wine Video 1 video codec"
5896 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5899 msgid "unknown object"
5999 msgid "column header"
6023 msgid "help balloon"
6043 msgid "outline item"
6051 msgid "property page"
6052 msgstr "עמוד מאפיין"
6075 msgid "check button"
6079 msgid "radio button"
6091 msgid "progress bar"
6092 msgstr "סרגל התקדמות"
6099 msgid "hot key field"
6123 msgid "drop down button"
6124 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6131 msgid "grid drop down button"
6139 msgid "page tab list"
6147 msgid "split button"
6150 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6155 msgid "outline button"
6158 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6162 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6175 msgid "Insert a new %s object into your document"
6176 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6180 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6181 "may activate it using the program which created it."
6183 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6186 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6192 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6194 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6201 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6202 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6206 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6207 "activate it using %s."
6208 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6212 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6213 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6215 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6220 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6221 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6224 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6225 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6229 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6230 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6233 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6234 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6238 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6239 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6240 "be reflected in your document."
6242 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6243 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6246 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6247 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6250 msgid "Unknown Type"
6251 msgstr "סוג לא ידוע"
6254 msgid "Unknown Source"
6255 msgstr "מקור לא ידוע"
6258 msgid "the program which created it"
6259 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6262 msgctxt "unit: pixels"
6267 msgctxt "unit: bits"
6272 msgctxt "unit: dots/inch"
6277 msgctxt "unit: percent"
6282 msgctxt "unit: microseconds"
6287 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6288 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6290 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6295 msgid "Copy files from:"
6296 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6299 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6300 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6307 msgid "&Save Background As..."
6308 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6311 msgid "Set As Back&ground"
6312 msgstr "הגדרה &כרקע"
6315 msgid "&Copy Background"
6316 msgstr "הע&תקת הרקע"
6319 msgid "Set as &Desktop Item"
6320 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6322 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6324 msgstr "בחירת ה&כול"
6326 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6327 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6332 msgid "Create Shor&tcut"
6333 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6335 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6336 msgid "Add to &Favorites..."
6337 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6340 msgid "&View Source"
6341 msgstr "&צפייה במקור"
6351 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6353 msgstr "&פתיחת קישור"
6355 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6356 msgid "Open Link in &New Window"
6357 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6359 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6360 msgid "Save Target &As..."
6361 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6363 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6364 msgid "&Print Target"
6365 msgstr "הד&פסת היעד"
6367 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6368 msgid "S&how Picture"
6369 msgstr "ה&צגת תמונה"
6371 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6372 msgid "&Save Picture As..."
6373 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6376 msgid "&E-mail Picture..."
6377 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6380 msgid "Pr&int Picture..."
6381 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6384 msgid "&Go to My Pictures"
6385 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6387 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6388 msgid "Set as Back&ground"
6389 msgstr "הגדרה &כרקע"
6391 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6392 msgid "Set as &Desktop Item..."
6393 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6395 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6396 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6400 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6401 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6406 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6407 msgid "Copy Shor&tcut"
6408 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6410 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6414 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6418 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6422 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6443 msgid "&Cell Properties"
6444 msgstr "מאפייני ה&תא"
6447 msgid "&Table Properties"
6448 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6450 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6458 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6463 msgid "Open in &New Window"
6464 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6471 msgid "&Save Video As..."
6472 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6474 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6487 msgid "Resource Failures"
6488 msgstr "כשלי משאבים"
6491 msgid "Dump Tracking Info"
6492 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6496 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6500 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6508 msgstr "איסוף שורות"
6511 msgid "Dump DisplayTree"
6512 msgstr "איסוף DisplayTree"
6515 msgid "Dump FormatCaches"
6516 msgstr "איסוף FormatCaches"
6519 msgid "Dump LayoutRects"
6520 msgstr "איסוף LayoutRects"
6523 msgid "Memory Monitor"
6527 msgid "Performance Meters"
6528 msgstr "מחווני ביצועים"
6535 msgid "&Browse View"
6536 msgstr "תצוגת &עיון"
6540 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6542 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6564 msgstr "גלילה למעלה"
6588 msgstr "גלילה שמאלה"
6591 msgid "Scroll Right"
6592 msgstr "גלילה ימינה"
6595 msgid "Wine Internet Explorer"
6596 msgstr "Wine Internet Explorer"
6600 msgstr "&w&bעמוד &p"
6602 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6603 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6604 msgid "Lar&ge Icons"
6605 msgstr "סמלים &גדולים"
6607 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6608 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6609 msgid "S&mall Icons"
6610 msgstr "סמלים &קטנים"
6612 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6616 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6617 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6621 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6622 msgid "Arrange &Icons"
6623 msgstr "סי&דור הסמלים"
6642 msgid "&Auto Arrange"
6643 msgstr "סידור &אוטומטי"
6646 msgid "Line up Icons"
6647 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6650 msgid "Paste as Link"
6651 msgstr "הדבקה כקישור"
6653 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6659 msgstr "&תיקייה חדשה"
6670 msgctxt "recycle bin"
6687 msgid "Create &Link"
6688 msgstr "&יצירת קישור"
6690 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6694 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6695 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6700 msgid "&About Control Panel"
6701 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6703 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6707 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6713 msgstr "תאריך השינוי"
6715 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6720 msgid "Size available"
6721 msgstr "הגודל הזמין"
6736 msgid "Original location"
6737 msgstr "המיקום המקורי"
6740 msgid "Date deleted"
6741 msgstr "תאריך המחיקה"
6744 msgid "Control Panel"
6751 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6760 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6761 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6768 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6769 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6772 msgid "Start Menu\\Programs"
6773 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6780 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6781 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6793 msgstr "תפריט ההתחלה"
6797 msgstr "המוזיקה שלי"
6801 msgstr "הווידאו שלי"
6806 msgstr "שולחן העבודה"
6817 msgid "Application Data"
6818 msgstr "Application Data"
6825 msgid "Local Settings\\Application Data"
6826 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6829 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6830 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6837 msgid "Local Settings\\History"
6838 msgstr "Local Settings\\History"
6841 msgid "Program Files"
6842 msgstr "Program Files"
6846 msgstr "התמונות שלי"
6849 msgid "Program Files\\Common Files"
6850 msgstr "Program Files\\Common Files"
6852 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6857 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6858 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6873 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6874 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6877 msgid "Program Files (x86)"
6878 msgstr "Program Files (x86)"
6881 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6882 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6888 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6893 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6894 msgstr "תמונות\\מצגות"
6897 msgid "Music\\Playlists"
6898 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6900 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6904 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6917 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6918 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6921 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6922 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6925 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6926 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6929 msgid "Music\\Sample Music"
6930 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6933 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6934 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6937 msgid "Music\\Sample Playlists"
6938 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6941 msgid "Videos\\Sample Videos"
6942 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6946 msgstr "משחקים שמורים"
6961 msgid "AppData\\LocalLow"
6962 msgstr "AppData\\LocalLow"
6965 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6966 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6969 msgid "Error during creation of a new folder"
6970 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6973 msgid "Confirm file deletion"
6974 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6977 msgid "Confirm folder deletion"
6978 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6981 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6982 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6985 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6986 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6989 msgid "Confirm file overwrite"
6990 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6994 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6996 "Do you want to replace it?"
6998 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7000 "האם ברצונך להחליפו?"
7003 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7004 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7008 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7009 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7012 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7013 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7016 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7017 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7020 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7021 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7025 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7027 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7028 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7031 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7033 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7034 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7038 msgstr "תיקייה חדשה"
7041 msgid "Wine Control Panel"
7042 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7045 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7046 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7049 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7050 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7053 msgid "Executable files (*.exe)"
7054 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7057 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7058 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7062 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7063 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7067 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7068 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7072 msgid "Confirm deletion"
7073 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7078 "A file already exists at the path %1.\n"
7080 "Do you want to replace it?"
7083 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7088 "A folder already exists at the path %1.\n"
7090 "Do you want to replace it?"
7093 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7097 msgid "Confirm overwrite"
7098 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7102 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7103 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7104 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7105 "any later version.\n"
7107 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7108 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7109 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7112 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7113 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7114 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7116 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7117 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7118 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7120 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7121 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7122 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7124 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7125 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7126 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7129 msgid "Wine License"
7130 msgstr "הרישיון של Wine"
7143 msgctxt "time unit: hours"
7149 msgctxt "time unit: minutes"
7155 msgctxt "time unit: seconds"
7159 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7164 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7168 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7172 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7176 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7181 msgid "&Close\tAlt-F4"
7182 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7186 msgstr "על &אודות Wine"
7189 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7190 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7193 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7196 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7201 msgid "&More Windows..."
7202 msgstr "חלונות &נוספים..."
7205 msgid "LAN Connection"
7206 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7209 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7210 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7213 msgid "The date on the certificate is invalid."
7214 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7217 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7218 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7222 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7223 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7226 msgid "The specified command was carried out."
7230 msgid "Undefined external error."
7234 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7238 msgid "The driver was not enabled."
7243 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7248 msgid "The specified device handle is invalid."
7252 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7257 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7258 "increase available memory, and then try again."
7263 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7264 "which functions and messages the driver supports."
7268 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7272 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7276 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7281 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7282 "Capabilities function to determine the supported formats."
7285 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7287 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7288 "device, or wait until the data is finished playing."
7293 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7294 "header, and then try again."
7299 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7300 "and then try again."
7305 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7306 "header, and then try again."
7311 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7312 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7317 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7318 "transmitted, and then try again."
7323 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7324 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7329 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7330 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7334 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7338 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7342 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7347 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7348 "or contact the device manufacturer."
7352 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7357 "Not enough memory available for this task.\n"
7358 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7364 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7370 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7374 msgid "No command was specified."
7379 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7380 "size of the buffer."
7385 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7390 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7395 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7396 "manufacturer about obtaining a new driver."
7401 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7402 "manufacturer about obtaining a new driver."
7406 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7410 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7415 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7419 msgid "The device driver is not ready."
7423 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7428 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7433 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7438 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7439 "separately to determine which devices caused the error."
7443 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7447 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7451 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7456 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7457 "still connected to the network."
7462 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7463 "device name is spelled correctly."
7468 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7474 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7479 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7484 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7485 "parameter with each 'open' command."
7490 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7491 "Please supply one."
7496 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7497 "documentation for valid formats."
7502 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7507 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7512 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7513 "may be corrupt, or not in the correct format."
7517 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7521 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7525 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7529 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7533 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7538 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7539 "sequence, and then try again."
7544 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7545 "the device is closed, and then try again."
7550 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7551 "characters, followed by a period and an extension."
7556 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7561 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7562 "in Control Panel to install the device."
7567 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7568 "restarting your computer."
7573 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7574 "cannot change directories."
7579 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7584 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7588 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7593 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7598 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7599 "until a wave device is free, and then try again."
7604 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7605 "until the device is free, and then try again."
7610 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7611 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7616 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7617 "until the device is free, and then try again."
7621 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7625 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7630 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7631 "the Drivers option to install the wave device."
7636 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7642 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7643 "the Drivers option to install the wave device."
7648 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7654 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7655 "You can't use them together."
7660 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7666 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7667 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7672 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7673 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7678 msgid "An error occurred with the specified port."
7683 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7684 "these applications; then, try again."
7688 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7693 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7694 "Control Panel to install a MIDI driver."
7698 msgid "There is no display window."
7702 msgid "Could not create or use window."
7707 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7708 "check your disk or network connection."
7713 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7714 "are still connected to the network."
7718 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7719 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7722 msgid "Unable to create the output file."
7723 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7730 msgid "Operations Error"
7731 msgstr "שגיאה בפעולות"
7734 msgid "Protocol Error"
7735 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7738 msgid "Time Limit Exceeded"
7739 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7742 msgid "Size Limit Exceeded"
7743 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7746 msgid "Compare False"
7747 msgstr "ההשוואה שגויה"
7750 msgid "Compare True"
7751 msgstr "ההשוואה נכונה"
7754 msgid "Authentication Method Not Supported"
7755 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7758 msgid "Strong Authentication Required"
7759 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7762 msgid "Referral (v2)"
7763 msgstr "הפנייה (v2)"
7770 msgid "Administration Limit Exceeded"
7774 msgid "Unavailable Critical Extension"
7778 msgid "Confidentiality Required"
7782 msgid "No Such Attribute"
7786 msgid "Undefined Type"
7790 msgid "Inappropriate Matching"
7794 msgid "Constraint Violation"
7798 msgid "Attribute Or Value Exists"
7802 msgid "Invalid Syntax"
7806 msgid "No Such Object"
7810 msgid "Alias Problem"
7814 msgid "Invalid DN Syntax"
7822 msgid "Alias Dereference Problem"
7826 msgid "Inappropriate Authentication"
7830 msgid "Invalid Credentials"
7831 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7834 msgid "Insufficient Rights"
7835 msgstr "אין די הרשאות"
7846 msgid "Unwilling To Perform"
7850 msgid "Loop Detected"
7854 msgid "Sort Control Missing"
7858 msgid "Index range error"
7862 msgid "Naming Violation"
7866 msgid "Object Class Violation"
7870 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7874 msgid "Not allowed on RDN"
7875 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7878 msgid "Already Exists"
7882 msgid "No Object Class Mods"
7886 msgid "Results Too Large"
7887 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7890 msgid "Affects Multiple DSAs"
7891 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7903 msgstr "שגיאה מקומית"
7906 msgid "Encoding Error"
7907 msgstr "שגיאת קידוד"
7910 msgid "Decoding Error"
7911 msgstr "שגיאת פענוח"
7915 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7918 msgid "Auth Unknown"
7919 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7922 msgid "Filter Error"
7926 msgid "User Cancelled"
7927 msgstr "המשתמש ביטל"
7930 msgid "Parameter Error"
7931 msgstr "שגיאת משתנה"
7938 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7939 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7942 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7943 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7946 msgid "Specified control was not found in message"
7947 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7950 msgid "No result present in message"
7951 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7954 msgid "More results returned"
7955 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7958 msgid "Loop while handling referrals"
7959 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7962 msgid "Referral hop limit exceeded"
7963 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7965 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7967 "Not Yet Implemented\n"
7970 "Not Yet Implemented\n"
7975 msgid "%1: File Not Found\n"
7976 msgstr "%s: File Not Found\n"
7980 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7983 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7988 " + Sets an attribute.\n"
7989 " - Clears an attribute.\n"
7990 " R Read-only file attribute.\n"
7991 " A Archive file attribute.\n"
7992 " S System file attribute.\n"
7993 " H Hidden file attribute.\n"
7994 " [drive:][path][filename]\n"
7995 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7996 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7997 " /D Processes folders as well.\n"
8008 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8013 msgid "&Without Titlebar"
8014 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8024 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8025 msgid "&Always on Top"
8026 msgstr "תמיד &עליון"
8030 msgid "&About Clock"
8031 msgstr "על &אודות השעון"
8039 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8040 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8041 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8042 "called procedure.\n"
8044 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8045 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8047 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8048 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8049 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8050 "called procedure.\n"
8052 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8053 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8057 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8058 "default directory.\n"
8060 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8061 "default directory.\n"
8064 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8065 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8068 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8069 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8072 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8073 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8076 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8077 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8080 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8081 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8084 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8085 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8088 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8089 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8093 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8095 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8096 "on the terminal device before they are executed.\n"
8098 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8099 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8100 "preceding it with an @ sign.\n"
8102 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8104 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8105 "on the terminal device before they are executed.\n"
8107 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8108 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8109 "preceding it with an @ sign.\n"
8112 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8113 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8117 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8119 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8121 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8122 "not exist in wine's cmd.\n"
8124 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8126 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8128 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8129 "not exist in wine's cmd.\n"
8133 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8136 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8137 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8138 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8139 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8140 "label terminates the batch file execution.\n"
8142 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8144 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8147 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8148 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8149 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8150 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8151 "label terminates the batch file execution.\n"
8153 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8157 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8158 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8160 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8161 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8166 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8168 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8169 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8170 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8172 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8173 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8175 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8177 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8178 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8179 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8181 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8182 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8186 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8188 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8189 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8190 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8192 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8194 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8195 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8196 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8199 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8200 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8203 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8204 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8208 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8210 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8212 "below the item are moved as well.\n"
8214 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8216 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8218 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8220 "below the item are moved as well.\n"
8222 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8226 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8228 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8229 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8230 "PATH command with the new value.\n"
8232 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8233 "variable, for example:\n"
8234 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8236 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8238 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8239 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8240 "PATH command with the new value.\n"
8242 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8243 "variable, for example:\n"
8244 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8249 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8251 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8252 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8254 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8255 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8256 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8257 "before it scrolls off the screen.\n"
8262 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8264 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8265 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8267 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8269 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8270 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8271 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8272 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8274 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8275 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8276 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8277 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8279 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8280 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8282 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8284 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8285 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8287 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8289 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8290 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8291 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8292 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8294 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8295 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8296 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8297 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8299 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8300 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8304 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8305 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8307 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8308 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8311 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8312 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8315 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8316 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8319 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8320 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8323 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8324 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8328 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8330 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8332 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8334 "SET <variable>=<value>\n"
8336 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8337 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8338 "have embedded spaces.\n"
8340 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8341 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8342 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8343 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8345 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8347 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8349 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8351 "SET <variable>=<value>\n"
8353 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8354 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8355 "have embedded spaces.\n"
8357 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8358 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8359 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8360 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8364 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8365 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8366 "if called from the command line.\n"
8368 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8369 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8370 "if called from the command line.\n"
8373 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8374 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8377 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8378 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8382 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8383 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8385 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8386 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8390 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8392 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8393 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8394 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8396 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8398 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8400 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8401 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8402 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8404 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8407 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8408 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8411 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8412 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8416 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8417 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8419 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8420 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8424 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8426 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8427 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8428 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8429 "settings are restored.\n"
8431 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8433 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8434 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8435 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8436 "settings are restored.\n"
8440 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8441 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8443 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8444 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8448 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8451 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8456 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8458 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8460 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8461 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8462 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8463 "association, if any.\n"
8468 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8470 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8472 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8473 "currently defined.\n"
8474 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8476 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8477 "associated to the specified file type.\n"
8481 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8482 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8486 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8487 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8488 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8490 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8491 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8492 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8496 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8497 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8499 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8500 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8505 "CMD built-in commands are:\n"
8506 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8507 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8508 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8509 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8510 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8511 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8512 "COPY\t\tCopy file\n"
8513 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8514 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8515 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8516 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8517 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8518 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8519 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8520 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8521 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8522 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8523 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8524 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8525 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8526 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8527 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8528 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8529 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8530 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8531 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8532 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8533 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8534 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8535 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8536 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8537 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8538 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8539 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8541 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8543 "CMD built-in commands are:\n"
8544 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8545 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8546 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8547 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8548 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8549 "COPY\t\tCopy file\n"
8550 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8551 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8552 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8553 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8554 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8555 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8556 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8557 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8558 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8559 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8560 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8561 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8562 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8563 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8564 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8565 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8566 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8567 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8568 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8569 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8570 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8571 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8572 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8573 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8575 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8578 msgid "Are you sure"
8579 msgstr "Are you sure"
8581 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8586 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8592 msgid "File association missing for extension %s\n"
8593 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8596 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8597 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8600 msgid "Overwrite %s"
8601 msgstr "Overwrite %s"
8608 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8609 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8612 msgid "Argument missing\n"
8613 msgstr "Argument missing\n"
8616 msgid "Syntax error\n"
8617 msgstr "Syntax error\n"
8620 msgid "%s: File Not Found\n"
8621 msgstr "%s: File Not Found\n"
8624 msgid "No help available for %s\n"
8625 msgstr "No help available for %s\n"
8628 msgid "Target to GOTO not found\n"
8629 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8632 msgid "Current Date is %s\n"
8633 msgstr "Current Date is %s\n"
8636 msgid "Current Time is %s\n"
8637 msgstr "Current Time is %s\n"
8640 msgid "Enter new date: "
8641 msgstr "Enter new date: "
8644 msgid "Enter new time: "
8645 msgstr "Enter new time: "
8648 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8649 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8652 msgid "Failed to open '%s'\n"
8653 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8656 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8657 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8659 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8669 msgid "Echo is %s\n"
8670 msgstr "Echo is %s\n"
8673 msgid "Verify is %s\n"
8674 msgstr "Verify is %s\n"
8677 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8678 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8681 msgid "Parameter error\n"
8682 msgstr "Parameter error\n"
8686 "Volume in drive %c is %s\n"
8687 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8690 "Volume in drive %c is %s\n"
8691 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8695 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8696 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8699 msgid "PATH not found\n"
8700 msgstr "PATH not found\n"
8704 msgid "Press any key to continue... "
8705 msgstr "Press Return key to continue: "
8708 msgid "Wine Command Prompt"
8709 msgstr "Wine Command Prompt"
8712 msgid "CMD Version %s\n"
8713 msgstr "CMD Version %s\n"
8720 msgid "The input line is too long.\n"
8721 msgstr "The input line is too long.\n"
8724 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8725 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8728 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8729 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8732 msgid "Wine Explorer"
8733 msgstr "הסייר של Wine"
8740 msgid "Usage: hostname\n"
8741 msgstr "Usage: hostname\n"
8744 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8745 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8749 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8752 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8756 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8757 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8760 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8761 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8764 msgid "%s adapter %s\n"
8765 msgstr "%s adapter %s\n"
8772 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8773 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8788 msgid "Peer-to-peer"
8789 msgstr "Peer-to-peer"
8800 msgid "IP routing enabled"
8801 msgstr "IP routing enabled"
8804 msgid "Physical address"
8805 msgstr "Physical address"
8808 msgid "DHCP enabled"
8809 msgstr "DHCP enabled"
8812 msgid "Default gateway"
8813 msgstr "Default gateway"
8818 "The syntax of this command is:\n"
8820 "NET command [arguments]\n"
8822 "NET command /HELP\n"
8824 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8826 "The syntax of this command is:\n"
8828 "NET HELP command\n"
8830 "NET command /HELP\n"
8832 " Commands available are:\n"
8833 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8837 "The syntax of this command is:\n"
8839 "NET START [service]\n"
8841 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8842 "'service' is the name of the service to start.\n"
8847 "The syntax of this command is:\n"
8849 "NET STOP service\n"
8851 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8856 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8857 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8861 msgid "Could not stop service %1\n"
8862 msgstr "Could not stop service %s\n"
8865 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8866 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8869 msgid "Could not get handle to service.\n"
8870 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8874 msgid "The %1 service is starting.\n"
8875 msgstr "The %s service is starting.\n"
8879 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8880 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8884 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8885 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8889 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8890 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8894 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8895 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8899 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8900 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8903 msgid "There are no entries in the list.\n"
8904 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8909 "Status Local Remote\n"
8910 "---------------------------------------------------------------\n"
8913 "Status Local Remote\n"
8914 "---------------------------------------------------------------\n"
8918 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8919 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8921 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 regedit.rc:244
8922 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
8923 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184
8924 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
8925 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
8934 msgid "Disconnected"
8935 msgstr "Disconnected"
8938 msgid "A network error occurred"
8939 msgstr "A network error occurred"
8942 msgid "Connection is being made"
8943 msgstr "Connection is being made"
8946 msgid "Reconnecting"
8947 msgstr "Reconnecting"
8951 msgid "The following services are running:\n"
8952 msgstr "The %s service is starting.\n"
8955 msgid "&New\tCtrl+N"
8956 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8958 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8959 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8960 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8962 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8963 msgid "&Save\tCtrl+S"
8964 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8966 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8967 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8968 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8970 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8971 msgid "Page Se&tup..."
8972 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8975 msgid "P&rinter Setup..."
8976 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8978 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8982 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8983 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8984 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8986 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8987 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8988 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8990 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8991 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8992 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8994 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8995 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8996 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8998 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9000 msgid "&Delete\tDel"
9001 msgstr "&מחיקה\tDel"
9004 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9005 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9008 msgid "&Time/Date\tF5"
9009 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9012 msgid "&Wrap long lines"
9013 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9016 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9017 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9020 msgid "&Search next\tF3"
9021 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9023 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9024 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9025 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9027 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9029 msgid "&Contents\tF1"
9033 msgid "&About Notepad"
9034 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9038 msgstr "הגדרות עמוד"
9042 msgstr "כותרת &עליונה:"
9046 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9049 msgid "&Margins (millimeters):"
9050 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9078 msgstr "פנקס רשימות"
9080 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9084 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9088 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9097 msgid "Text files (*.txt)"
9098 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9102 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9103 "Please use a different editor."
9105 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9106 "נא להשתמש בעורך אחר."
9111 "You did not enter any text.\n"
9112 "Please type something and try again."
9114 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9115 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9119 "File '%s' does not exist.\n"
9121 "Do you want to create a new file?"
9123 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9125 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9129 "File '%s' has been modified.\n"
9131 "Would you like to save the changes?"
9133 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9135 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9138 msgid "'%s' could not be found."
9139 msgstr "'%s' לא נמצא."
9143 "Not enough memory to complete this task.\n"
9144 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9146 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9147 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9150 msgid "Unicode (UTF-16)"
9151 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9154 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9155 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9158 msgid "Unicode (UTF-8)"
9159 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9164 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9165 "you save this file in the %s encoding.\n"
9166 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9167 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9171 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9172 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9173 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9174 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9178 msgid "&Bind to file..."
9179 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9182 msgid "&View TypeLib..."
9183 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9186 msgid "&System Configuration"
9187 msgstr "&תצורת המערכת"
9190 msgid "&Run the Registry Editor"
9191 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9198 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9199 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9202 msgid "&In-process server"
9206 msgid "In-process &handler"
9211 msgid "&Local server"
9212 msgstr "שגיאה מקומית"
9216 msgid "&Remote server"
9220 msgid "View &Type information"
9221 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9224 msgid "Create &Instance"
9225 msgstr "יצי&רת מופע"
9228 msgid "Create Instance &On..."
9229 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9232 msgid "&Release Instance"
9233 msgstr "&שחרור מופע"
9236 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9237 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9240 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9241 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9244 msgid "&Expert mode"
9248 msgid "&Hidden component categories"
9249 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9251 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9255 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9259 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9260 msgid "&Refresh\tF5"
9264 msgid "&About OleView"
9265 msgstr "על &אודות OleView"
9269 msgstr "שמירה &בשם..."
9272 msgid "&Group by type kind"
9273 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9276 msgid "Connect to another machine"
9277 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9280 msgid "&Machine name:"
9284 msgid "System Configuration"
9285 msgstr "הגדרות המערכת"
9288 msgid "System Settings"
9289 msgstr "הגדרות המערכת"
9292 msgid "&Enable Distributed COM"
9293 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9296 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9297 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9301 "These settings change only registry values.\n"
9302 "They have no effect on Wine performance."
9304 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9305 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9308 msgid "Default Interface Viewer"
9309 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9320 msgid "&View Type Info"
9321 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9324 msgid "IPersist Interface Viewer"
9325 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9327 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9331 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9336 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9337 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9345 msgstr "&GetSizeMax"
9347 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9352 msgid "ITypeLib viewer"
9353 msgstr "מציג ITypeLib"
9356 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9357 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9365 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9366 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9369 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9370 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9373 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9374 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9377 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9378 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9381 msgid "Run the Wine registry editor"
9382 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9385 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9386 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9389 msgid "Create an instance of the selected object"
9390 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9393 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9394 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9397 msgid "Release the currently selected object instance"
9398 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9401 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9402 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9405 msgid "Display the viewer for the selected item"
9406 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9409 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9410 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9414 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9415 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9418 msgid "Show or hide the toolbar"
9419 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9422 msgid "Show or hide the status bar"
9423 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9426 msgid "Refresh all lists"
9427 msgstr "רענון כל הרשימות"
9430 msgid "Display program information, version number and copyright"
9431 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9434 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9438 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9443 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9444 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9448 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9449 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9452 msgid "ObjectClasses"
9453 msgstr "ObjectClasses"
9456 msgid "Grouped by Component Category"
9457 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9460 msgid "OLE 1.0 Objects"
9461 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9464 msgid "COM Library Objects"
9465 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9472 msgid "Application IDs"
9473 msgstr "מזהי היישומים"
9476 msgid "Type Libraries"
9489 msgstr "רישומי המערכת"
9492 msgid "Implementation"
9500 msgid "CoGetClassObject failed."
9501 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9504 msgid "Unknown error"
9505 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9512 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9513 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9516 msgid "Inherited Interfaces"
9517 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9520 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9521 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9524 msgid "Close window"
9525 msgstr "סגירת החלון"
9528 msgid "Group typeinfos by kind"
9529 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9536 msgid "O&pen\tEnter"
9537 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9539 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9540 msgid "&Move...\tF7"
9541 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9543 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9544 msgid "&Copy...\tF8"
9545 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9548 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9549 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9556 msgid "E&xit Windows"
9557 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9559 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9564 msgid "&Arrange automatically"
9565 msgstr "&סידור אוטומטי"
9568 msgid "&Minimize on run"
9569 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9571 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9572 msgid "&Save settings on exit"
9573 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9575 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9580 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9581 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9584 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9585 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9588 msgid "&Arrange Icons"
9589 msgstr "&סידור סמלים"
9592 msgid "&About Program Manager"
9593 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9596 msgid "Program Manager"
9597 msgstr "מנהל התכניות"
9600 msgid "Delete group `%s'?"
9601 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9604 msgid "Delete program `%s'?"
9605 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9607 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9608 msgid "Not implemented"
9612 msgid "Error reading `%s'."
9613 msgstr "Error reading `%s'."
9616 msgid "Error writing `%s'."
9617 msgstr "Error writing `%s'."
9621 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9622 "Should it be tried further on?"
9624 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9625 "Should it be tried further on?"
9628 msgid "Help not available."
9629 msgstr "Help not available."
9632 msgid "Unknown feature in %s"
9633 msgstr "Unknown feature in %s"
9636 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9637 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9640 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9641 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9648 msgid "Libraries (*.dll)"
9649 msgstr "Libraries (*.dll)"
9656 msgid "Icons (*.ico)"
9657 msgstr "Icons (*.ico)"
9661 "The syntax of this command is:\n"
9663 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9666 "The syntax of this command is:\n"
9668 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9673 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9676 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9680 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9681 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9684 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9685 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9688 msgid "The operation completed successfully\n"
9689 msgstr "The operation completed successfully\n"
9692 msgid "Error: Invalid key name\n"
9693 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9696 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9697 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9700 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9701 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9705 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9707 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9711 msgstr "&רישום המערכת"
9714 msgid "&Import Registry File..."
9715 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9718 msgid "&Export Registry File..."
9719 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9721 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9725 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9729 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9730 msgid "&String Value"
9731 msgstr "ערך &מחרוזת"
9733 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9734 msgid "&Binary Value"
9737 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9738 msgid "&DWORD Value"
9741 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9742 msgid "&Multi String Value"
9743 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9745 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9746 msgid "&Expandable String Value"
9747 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9749 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9751 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9753 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9754 msgid "&Copy Key Name"
9755 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9757 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9758 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9759 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9762 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9763 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9769 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9774 msgid "&Remove Favorite..."
9775 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9778 msgid "&About Registry Editor"
9779 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9782 msgid "Modify Binary Data..."
9783 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9790 msgid "Export registry"
9791 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9798 msgid "S&elected branch:"
9799 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9801 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9822 msgid "Value content"
9823 msgstr "תוכן הערכים"
9826 msgid "Whole string only"
9827 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
9830 msgid "Add Favorite"
9831 msgstr "הוספה כמועדף"
9833 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9838 msgid "Remove Favorite"
9843 msgstr "עריכת מחרוזת"
9845 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9849 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9851 msgstr "נתוני הערך:"
9855 msgstr "עריכת DWORD"
9871 msgstr "עריכת נתון בינרי"
9874 msgid "Edit Multi String"
9875 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
9878 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9879 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9882 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9883 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9886 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9887 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9890 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9891 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9895 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9896 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9899 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9900 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9907 msgid "Registry Editor"
9908 msgstr "עורך רישום המערכת"
9911 msgid "Import Registry File"
9912 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9915 msgid "Export Registry File"
9916 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9919 msgid "Registry files (*.reg)"
9920 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9923 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9924 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9928 msgstr "(בררת המחדל)"
9931 msgid "(value not set)"
9932 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9935 msgid "(cannot display value)"
9936 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9939 msgid "(unknown %d)"
9940 msgstr "(%d לא ידוע)"
9943 msgid "Quits the registry editor"
9944 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9947 msgid "Adds keys to the favorites list"
9948 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9951 msgid "Removes keys from the favorites list"
9952 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9955 msgid "Shows or hides the status bar"
9956 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9959 msgid "Change position of split between two panes"
9960 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9963 msgid "Refreshes the window"
9964 msgstr "רענון החלון"
9967 msgid "Deletes the selection"
9968 msgstr "מחיקת הבחירה"
9971 msgid "Renames the selection"
9972 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9975 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9976 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9979 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9980 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9983 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9984 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9987 msgid "Modifies the value's data"
9988 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9991 msgid "Adds a new key"
9992 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9995 msgid "Adds a new string value"
9996 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9999 msgid "Adds a new binary value"
10000 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10003 msgid "Adds a new double word value"
10004 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10007 msgid "Imports a text file into the registry"
10008 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10011 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10012 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10015 msgid "Prints all or part of the registry"
10016 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10019 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10020 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10023 msgid "Can't query value '%s'"
10024 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10027 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10028 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10031 msgid "Value is too big (%u)"
10032 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10035 msgid "Confirm Value Delete"
10036 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10039 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10040 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10043 msgid "Search string '%s' not found"
10044 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10047 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10048 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10051 msgid "New Key #%d"
10052 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10055 msgid "New Value #%d"
10056 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10059 msgid "Can't query key '%s'"
10060 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10063 msgid "Adds a new multi string value"
10064 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10067 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10068 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10072 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10073 "with that suffix.\n"
10075 "start [options] program_filename [...]\n"
10076 "start [options] document_filename\n"
10079 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10080 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10081 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10082 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10084 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10085 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10086 "/L Show end-user license.\n"
10087 "/? Display this help and exit.\n"
10089 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10090 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10091 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10092 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10094 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10095 "with that suffix.\n"
10097 "start [options] program_filename [...]\n"
10098 "start [options] document_filename\n"
10101 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10102 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10103 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10104 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10106 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10107 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10108 "/L Show end-user license.\n"
10109 "/? Display this help and exit.\n"
10111 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10112 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10113 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10114 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10118 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10119 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10120 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10121 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10122 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10124 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10125 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10126 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10127 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10129 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10130 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10131 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10133 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10135 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10136 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10137 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10138 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10139 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10141 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10142 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10143 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10144 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10146 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10147 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10148 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10150 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10154 "Application could not be started, or no application associated with the "
10155 "specified file.\n"
10156 "ShellExecuteEx failed"
10158 "Application could not be started, or no application associated with the "
10159 "specified file.\n"
10160 "ShellExecuteEx failed"
10163 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10164 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10167 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10168 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10171 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10172 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10175 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10176 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10179 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10180 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10183 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10184 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10187 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10188 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10191 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10192 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10196 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10198 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10201 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10202 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10205 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10206 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10209 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10210 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10213 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10214 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10217 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10218 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10221 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10222 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10224 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10225 msgid "&New Task (Run...)"
10226 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10229 msgid "E&xit Task Manager"
10230 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10233 msgid "&Minimize On Use"
10234 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10237 msgid "&Hide When Minimized"
10238 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10240 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10241 msgid "&Show 16-bit tasks"
10242 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10245 msgid "&Refresh Now"
10246 msgstr "&רענון כעת"
10249 msgid "&Update Speed"
10250 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10252 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10256 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10260 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10268 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10269 msgid "&Select Columns..."
10270 msgstr "&בחירת עמודות..."
10272 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10273 msgid "&CPU History"
10274 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10276 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10277 msgid "&One Graph, All CPUs"
10278 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10280 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10281 msgid "One Graph &Per CPU"
10282 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10284 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10285 msgid "&Show Kernel Times"
10286 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10288 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10289 msgid "Tile &Horizontally"
10290 msgstr "פריסה או&פקית"
10292 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10293 msgid "Tile &Vertically"
10294 msgstr "פריסה &אנכית"
10296 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10300 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10304 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10305 msgid "&Bring To Front"
10306 msgstr "&קידום לחזית"
10309 msgid "&About Task Manager"
10310 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10318 msgstr "&סיום המשימה"
10321 msgid "&Go To Process"
10322 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10325 msgid "&End Process"
10326 msgstr "&סיום תהליך"
10329 msgid "End Process &Tree"
10330 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10332 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10334 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10337 msgid "Set &Priority"
10338 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10346 msgid "&Above Normal"
10347 msgstr "יותר &מרגילה"
10351 msgid "&Below Normal"
10352 msgstr "&פחות מרגילה"
10355 msgid "Set &Affinity..."
10356 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10359 msgid "Edit Debug &Channels..."
10360 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10362 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10363 msgid "Task Manager"
10364 msgstr "מנהל המשימות"
10367 msgid "Create New Task"
10368 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10371 msgid "Runs a new program"
10372 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10375 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10376 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10379 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10380 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10383 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10384 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10387 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10388 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10391 msgid "Displays tasks by using large icons"
10392 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10395 msgid "Displays tasks by using small icons"
10396 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10399 msgid "Displays information about each task"
10400 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10403 msgid "Updates the display twice per second"
10404 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10407 msgid "Updates the display every two seconds"
10408 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10411 msgid "Updates the display every four seconds"
10412 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10415 msgid "Does not automatically update"
10416 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10419 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10420 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10423 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10424 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10427 msgid "Minimizes the windows"
10428 msgstr "מזעור החלונות"
10431 msgid "Maximizes the windows"
10432 msgstr "הגדלת החלונות"
10435 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10436 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10439 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10440 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10443 msgid "Displays Task Manager help topics"
10444 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10447 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10448 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10451 msgid "Exits the Task Manager application"
10452 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10455 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10456 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10459 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10460 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10463 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10464 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10467 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10468 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10471 msgid "Each CPU has its own history graph"
10472 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10475 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10476 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10479 msgid "Tells the selected tasks to close"
10480 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10483 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10484 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10487 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10488 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10491 msgid "Removes the process from the system"
10492 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10495 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10496 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10499 msgid "Attaches the debugger to this process"
10500 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10503 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10504 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10507 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10508 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10511 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10512 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10515 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10516 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10519 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10520 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10523 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10524 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10527 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10528 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10531 msgid "Controls Debug Channels"
10532 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10539 msgid "Performance"
10543 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10544 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10547 msgid "Processes: %d"
10548 msgstr "תהליכים: %d"
10551 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10552 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10560 msgstr "מזהה התהליך"
10564 msgstr "שימוש במעבד"
10572 msgstr "שימוש בזיכרון"
10576 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10579 msgid "Peak Mem Usage"
10580 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10583 msgid "Page Faults"
10584 msgstr "כשלי דפדוף"
10587 msgid "USER Objects"
10592 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10595 msgid "I/O Read Bytes"
10596 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10600 msgstr "מזהה הפעלה"
10608 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10612 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10616 msgstr "תור הדפדוף"
10620 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10624 msgstr "עדיפות בסיס"
10628 msgstr "מזהים ייחודיים"
10632 msgstr "תת־תהליכים"
10635 msgid "GDI Objects"
10640 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10643 msgid "I/O Write Bytes"
10644 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10648 msgstr "קלט/פלט אחר"
10651 msgid "I/O Other Bytes"
10652 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10655 msgid "Task Manager Warning"
10656 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10660 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10661 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10662 "sure you want to change the priority class?"
10664 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10665 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10666 "את מחלקת העדיפות?"
10669 msgid "Unable to Change Priority"
10670 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10674 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10675 "results including loss of data and system instability. The\n"
10676 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10677 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10678 "terminate the process?"
10680 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10681 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10682 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10685 msgid "Unable to Terminate Process"
10686 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10690 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10691 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10693 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10694 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10697 msgid "Unable to Debug Process"
10698 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10701 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10702 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10705 msgid "Invalid Option"
10706 msgstr "אפשרות שגויה"
10709 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10710 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10713 msgid "System Idle Process"
10714 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10717 msgid "Not Responding"
10729 msgid "Debug Channels"
10730 msgstr "ערוצי ניפוי"
10748 #: uninstaller.rc:26
10749 msgid "Wine Application Uninstaller"
10750 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10752 #: uninstaller.rc:27
10754 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10756 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10758 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10759 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10766 msgid "&Scale to Window"
10767 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10786 msgid "Regular Metafile Viewer"
10787 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10790 msgid "Waiting for Program"
10791 msgstr "בהמתנה לתכנה"
10794 msgid "Terminate Process"
10795 msgstr "חיסול התהליך"
10799 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10802 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10804 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
10806 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
10813 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10814 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
10828 msgid "Select the Unix target directory, please."
10829 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10833 msgid "Show &Advanced"
10834 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10838 msgid "Hide &Advanced"
10839 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10844 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10853 msgid "Desktop Integration"
10854 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10868 msgid "Wine configuration"
10869 msgstr "תצורת Wine"
10873 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10874 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10878 msgid "Select a theme file"
10879 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10889 msgstr "קישורים אל"
10893 msgid "Wine configuration for %s"
10894 msgstr "שגיאת תצוגה"
10897 msgid "Selected driver: %s"
10906 msgid "Audio test failed!"
10911 msgid "(System default)"
10912 msgstr "נתיב המערכת"
10917 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10918 "Are you sure you want to do this?"
10920 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10921 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10925 msgid "Warning: system library"
10926 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10940 msgid "native, builtin"
10941 msgstr "טבעי, מובנה"
10945 msgid "builtin, native"
10946 msgstr "מובנה, טבעי"
10955 msgid "Default Settings"
10956 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10960 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10961 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10965 msgid "Use global settings"
10966 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10970 msgid "Select an executable file"
10971 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10980 msgctxt "vertex shader mode"
10986 msgid "Autodetect..."
10987 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10991 msgid "Local hard disk"
10992 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10996 msgid "Network share"
11001 msgid "Floppy disk"
11002 msgstr "כונן תקליטונים"
11007 msgstr "כונן תקליטורים"
11012 "You cannot add any more drives.\n"
11014 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11016 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11018 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11022 msgid "System drive"
11023 msgstr "כונן מערכת"
11028 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11030 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11031 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11033 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11035 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11036 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11040 msgctxt "Drive letter"
11046 msgid "Drive Mapping"
11047 msgstr "מיפוי כוננים"
11052 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11054 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11056 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11058 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11062 msgid "Controls Background"
11063 msgstr "רקע הפקדים"
11067 msgid "Controls Text"
11068 msgstr "טקסט הפקדים"
11072 msgid "Menu Background"
11073 msgstr "רקע התפריט"
11078 msgstr "טקסט בתפריט"
11083 msgstr "סרגל גלילה"
11087 msgid "Selection Background"
11088 msgstr "רקע הבחירה"
11092 msgid "Selection Text"
11093 msgstr "טקסט הבחירה"
11097 msgid "ToolTip Background"
11098 msgstr "רקע חלונית העצה"
11102 msgid "ToolTip Text"
11103 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11107 msgid "Window Background"
11112 msgid "Window Text"
11113 msgstr "טקסט בחלון"
11117 msgid "Active Title Bar"
11118 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11122 msgid "Active Title Text"
11123 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11127 msgid "Inactive Title Bar"
11128 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11132 msgid "Inactive Title Text"
11133 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11137 msgid "Message Box Text"
11138 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11142 msgid "Application Workspace"
11143 msgstr "מרחב היישומים"
11147 msgid "Window Frame"
11148 msgstr "מסגרת החלון"
11152 msgid "Active Border"
11153 msgstr "מסגרת של פעיל"
11157 msgid "Inactive Border"
11158 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11162 msgid "Controls Shadow"
11163 msgstr "הצללת הפקדים"
11172 msgid "Controls Highlight"
11173 msgstr "הדגשת פקדים"
11177 msgid "Controls Dark Shadow"
11178 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11182 msgid "Controls Light"
11183 msgstr "פקדים בהירים"
11187 msgid "Controls Alternate Background"
11188 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11192 msgid "Hot Tracked Item"
11193 msgstr "פריט במעקב חם"
11197 msgid "Active Title Bar Gradient"
11198 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11202 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11203 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11207 msgid "Menu Highlight"
11208 msgstr "הדגשה בתפריט"
11213 msgstr "סרגל תפריטים"
11215 #: wineconsole.rc:57
11217 msgstr " אפשרויות "
11219 #: wineconsole.rc:60
11220 msgid "Cursor size"
11223 #: wineconsole.rc:61
11227 #: wineconsole.rc:62
11231 #: wineconsole.rc:63
11235 #: wineconsole.rc:65
11239 #: wineconsole.rc:66
11241 msgstr "התפריט הקובץ"
11243 #: wineconsole.rc:67
11247 #: wineconsole.rc:68
11251 #: wineconsole.rc:69
11253 msgstr "עריכה מהירה"
11255 #: wineconsole.rc:70
11259 #: wineconsole.rc:72
11260 msgid "Command history"
11261 msgstr "היסטוריית הפקודות"
11263 #: wineconsole.rc:73
11264 msgid "&Number of recalled commands :"
11265 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
11267 #: wineconsole.rc:76
11268 msgid "&Remove doubles"
11269 msgstr "ה&סרת כפולים"
11271 #: wineconsole.rc:81
11275 #: wineconsole.rc:84
11279 #: wineconsole.rc:86
11283 #: wineconsole.rc:97
11284 msgid " Configuration "
11287 #: wineconsole.rc:100
11288 msgid "Buffer zone"
11289 msgstr "אזור האגירה"
11291 #: wineconsole.rc:101
11295 #: wineconsole.rc:104
11299 #: wineconsole.rc:108
11300 msgid "Window size"
11301 msgstr "גודל החלון"
11303 #: wineconsole.rc:109
11307 #: wineconsole.rc:112
11311 #: wineconsole.rc:116
11312 msgid "End of program"
11313 msgstr "סיום התכנית"
11315 #: wineconsole.rc:117
11316 msgid "&Close console"
11317 msgstr "סגירת ה&מסוף"
11319 #: wineconsole.rc:119
11323 #: wineconsole.rc:125
11324 msgid "Console parameters"
11325 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
11327 #: wineconsole.rc:128
11328 msgid "Retain these settings for later sessions"
11329 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
11331 #: wineconsole.rc:129
11332 msgid "Modify only current session"
11333 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
11335 #: wineconsole.rc:26
11336 msgid "Set &Defaults"
11337 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11339 #: wineconsole.rc:28
11343 #: wineconsole.rc:31
11344 msgid "&Select all"
11345 msgstr "בחירת ה&כול"
11347 #: wineconsole.rc:32
11351 #: wineconsole.rc:33
11355 #: wineconsole.rc:36
11356 msgid "Setup - Default settings"
11357 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11359 #: wineconsole.rc:37
11360 msgid "Setup - Current settings"
11361 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
11363 #: wineconsole.rc:38
11364 msgid "Configuration error"
11365 msgstr "שגיאת תצוגה"
11367 #: wineconsole.rc:39
11368 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11369 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
11371 #: wineconsole.rc:34
11373 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11374 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
11376 #: wineconsole.rc:35
11377 msgid "This is a test"
11378 msgstr "זוהי בדיקה"
11380 #: wineconsole.rc:41
11381 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11382 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11384 #: wineconsole.rc:42
11385 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11386 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
11388 #: wineconsole.rc:43
11389 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11390 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11392 #: wineconsole.rc:44
11393 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11394 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
11396 #: wineconsole.rc:45
11398 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11399 "The command is invalid.\n"
11401 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11402 "The command is invalid.\n"
11404 #: wineconsole.rc:47
11408 " wineconsole [options] <command>\n"
11414 " wineconsole [options] <command>\n"
11418 #: wineconsole.rc:49
11421 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11423 " try to setup the current terminal as a Wine "
11426 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11428 " try to setup the current terminal as a Wine "
11431 #: wineconsole.rc:50
11433 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11435 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11437 #: wineconsole.rc:51
11442 " wineconsole cmd\n"
11443 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11448 " wineconsole cmd\n"
11449 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11453 msgid "Wine program crash"
11454 msgstr "Wine program crash"
11457 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11458 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11461 msgid "(unidentified)"
11462 msgstr "(unidentified)"
11465 msgid "&Open\tEnter"
11466 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11470 msgstr "&שינוי שם..."
11473 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11474 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11481 msgid "Cr&eate Directory..."
11482 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11484 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11485 msgid "E&xit\tAlt+X"
11486 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11493 msgid "Connect &Network Drive..."
11494 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11497 msgid "&Disconnect Network Drive"
11498 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11505 msgid "&All File Details"
11506 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11509 msgid "&Sort by Name"
11510 msgstr "&סידור לפי שם"
11513 msgid "Sort &by Type"
11514 msgstr "סידור לפי &סוג"
11517 msgid "Sort by Si&ze"
11518 msgstr "סידור לפי &גודל"
11521 msgid "Sort by &Date"
11522 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11525 msgid "Filter by&..."
11526 msgstr "סינון לפי&..."
11530 msgstr "סרגל הכוננים"
11533 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11534 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11537 msgid "New &Window"
11541 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11542 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11545 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11546 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11550 msgid "&About Wine File Manager"
11551 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11554 msgid "Select destination"
11562 msgid "By File Type"
11563 msgstr "לפי סוג קובץ"
11574 msgid "&Directories"
11586 msgid "&Other files"
11587 msgstr "קבצים &אחרים"
11590 msgid "Show Hidden/&System Files"
11591 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
11594 msgid "Properties for %s"
11595 msgstr "מאפיינים עבור %s"
11598 msgid "&File Name:"
11599 msgstr "&שם הקובץ:"
11602 msgid "Full &Path:"
11603 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11606 msgid "Last Change:"
11607 msgstr "שינוי אחרון:"
11614 msgid "Cop&yright:"
11615 msgstr "&זכויות יוצרים:"
11623 msgstr "&קריאה בלבד"
11638 msgid "&Compressed"
11642 msgid "&Version Information"
11643 msgstr "&פרטי הגרסה"
11646 msgid "Applying font settings"
11647 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11650 msgid "Error while selecting new font."
11651 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11654 msgid "Wine File Manager"
11655 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11670 msgid "Not yet implemented"
11671 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11686 msgid "Index/Inode"
11687 msgstr "מפתח/Inode"
11691 msgid "%1 of %2 free"
11692 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11703 msgid "Question &Marks"
11704 msgstr "&סימני שאלה"
11720 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11723 msgid "&Fastest Times"
11727 msgid "&About WineMine"
11728 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11730 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11731 msgid "Fastest Times"
11747 msgid "Congratulations!"
11751 msgid "Please enter your name"
11752 msgstr "נא להזין את שמך"
11755 msgid "Custom Game"
11756 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
11780 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11781 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11784 msgid "Printer &setup..."
11785 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11788 msgid "&Annotate..."
11789 msgstr "הוספת הע&רות..."
11803 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11807 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11811 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11816 msgid "&Help on help\tF1"
11817 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11820 msgid "Always on &top"
11821 msgstr "תמיד &עליון"
11824 msgid "&About Wine Help"
11828 msgid "Annotation..."
11844 msgid "Not implemented yet"
11845 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11849 msgstr "העזרה של Wine"
11852 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11853 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11864 msgid "Help files (*.hlp)"
11865 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11868 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11869 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11872 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11873 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11876 msgid "Help topics: "
11877 msgstr "נושאי העזרה: "
11880 msgid "&New...\tCtrl+N"
11881 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11884 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11885 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11888 msgid "&Clear\tDEL"
11889 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11892 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11893 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11896 msgid "Find &next\tF3"
11897 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11901 msgstr "&קריאה בלבד"
11905 msgstr "ני&תן לשינוי"
11912 msgid "Selection &info"
11913 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11916 msgid "Character &format"
11917 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11920 msgid "&Def. char format"
11921 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11924 msgid "Paragrap&h format"
11925 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11929 msgstr "&קבלת טקסט"
11931 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11933 msgstr "סרגל &עיצוב"
11935 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11937 msgstr "סרגל &מדידה"
11939 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11944 msgid "&Options..."
11945 msgstr "&אפשרויות..."
11952 msgid "&Date and time..."
11953 msgstr "&תאריך ושעה..."
11959 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11960 msgid "&Bullet points"
11961 msgstr "&נקודות תבליט"
11963 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11964 msgid "&Paragraph..."
11972 msgid "Backgroun&d"
11976 msgid "&System\tCtrl+1"
11977 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11980 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11981 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11984 msgid "&About Wine Wordpad"
11985 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11992 msgid "Date and time"
11993 msgstr "תאריך ושעה"
11996 msgid "Available formats"
11997 msgstr "התבניות הזמינות"
12000 msgid "New document type"
12001 msgstr "סוג מסמך חדש"
12004 msgid "Paragraph format"
12005 msgstr "עיצוב פסקה"
12008 msgid "Indentation"
12011 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12015 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12021 msgstr "שורה ראשונה"
12033 msgstr "טאבי עצירה"
12040 msgid "Remove al&l"
12041 msgstr "הסרת ה&כול"
12044 msgid "Line wrapping"
12045 msgstr "גלישת שורות"
12048 msgid "&No line wrapping"
12049 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12052 msgid "Wrap text by the &window border"
12053 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12056 msgid "Wrap text by the &margin"
12057 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12061 msgstr "סרגלי כלים"
12064 msgid "All documents (*.*)"
12065 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12068 msgid "Text documents (*.txt)"
12069 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12072 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12073 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12076 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12077 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12080 msgid "Rich text document"
12081 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12084 msgid "Text document"
12088 msgid "Unicode text document"
12089 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12093 msgid "Printer files (*.prn)"
12094 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12113 msgid "Previous page"
12114 msgstr "העמוד הקודם"
12118 msgstr "שני עמודים"
12142 msgctxt "unit: centimeter"
12148 msgctxt "unit: inch"
12158 msgctxt "unit: point"
12167 msgid "Save changes to '%s'?"
12168 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12171 msgid "Finished searching the document."
12172 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12175 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12176 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12180 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12181 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12183 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12184 "ברצונך לעשות זאת?"
12187 msgid "Invalid number format"
12188 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12191 msgid "OLE storage documents are not supported"
12192 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12195 msgid "Could not save the file."
12196 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12199 msgid "You do not have access to save the file."
12200 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12203 msgid "Could not open the file."
12204 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12207 msgid "You do not have access to open the file."
12208 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12211 msgid "Printing not implemented"
12212 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12215 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12216 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12219 msgid "Starting Wordpad failed"
12220 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
12223 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12224 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12228 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12229 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
12232 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12233 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
12237 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12238 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
12242 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12243 msgstr "%d file(s) copied\n"
12248 "Is '%1' a filename or directory\n"
12250 "(F - File, D - Directory)\n"
12252 "Is '%s' a filename or directory\n"
12254 "(F - File, D - Directory)\n"
12258 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12259 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
12263 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12264 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12268 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12269 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12273 msgid "Failed to open '%1'\n"
12274 msgstr "Failed to open '%s'\n"
12278 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12279 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
12287 msgctxt "Directory key"
12294 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12297 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12298 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12302 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12304 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
12305 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12306 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12307 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
12308 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12309 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
12310 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12311 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
12312 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12313 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
12314 "[/N] Copy using short names.\n"
12315 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
12316 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
12317 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
12318 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12319 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
12320 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12321 "\tarchive attribute.\n"
12322 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12323 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12324 "\t\tthan source.\n"
12327 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12330 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12331 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12335 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12337 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
12338 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12339 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12340 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
12341 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12342 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
12343 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12344 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
12345 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12346 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
12347 "[/N] Copy using short names\n"
12348 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
12349 "[/R] Overwrite any read only files\n"
12350 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
12351 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
12352 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
12353 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12354 "\tarchive attribute\n"
12355 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12356 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12357 "\t\tthan source\n"