regedit: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob81485d06d33867fcc4beb3b4439db906b92cb887
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr ""
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&Fjern"
83 #: appwiz.rc:43
84 #, fuzzy
85 msgid "&Modify/Remove"
86 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88 #: appwiz.rc:48
89 msgid "Downloading..."
90 msgstr "Henter..."
92 #: appwiz.rc:49
93 msgid "Installing..."
94 msgstr "Installerer..."
96 #: appwiz.rc:50
97 msgid ""
98 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 "file."
100 msgstr ""
102 #: avifil32.rc:27
103 msgid "Waveform: %s"
104 msgstr "Lydkurve: %s"
106 #: avifil32.rc:28
107 msgid "Waveform"
108 msgstr "Lydkurve"
110 #: avifil32.rc:29
111 msgid "All multimedia files"
112 msgstr "Alle multimedia filer"
114 #: avifil32.rc:31
115 msgid "video"
116 msgstr "video"
118 #: avifil32.rc:32
119 msgid "audio"
120 msgstr "lyd"
122 #: avifil32.rc:33
123 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
124 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
126 #: avifil32.rc:34
127 msgid "uncompressed"
128 msgstr "ukomprimeret"
130 #: browseui.rc:25
131 msgid "Canceling..."
132 msgstr "Annullering..."
134 #: comctl32.rc:39
135 msgid "Separator"
136 msgstr "Separator"
138 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
139 #, fuzzy
140 msgctxt "hotkey"
141 msgid "None"
142 msgstr "Ingen"
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 wordpad.rc:169
145 msgid "Close"
146 msgstr "Luk"
148 #: comctl32.rc:33
149 msgid "Today:"
150 msgstr "Idag:"
152 #: comctl32.rc:34
153 msgid "Go to today"
154 msgstr "Gå til i dag"
156 #: comdlg32.rc:29
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "&Om FolderPicker Test"
160 #: comdlg32.rc:30
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "Dokument foldere"
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
165 #, fuzzy
166 msgid "My Documents"
167 msgstr ""
168 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
169 "Mine Dokumenter\n"
170 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
171 "Mine dokumenter"
173 #: comdlg32.rc:32
174 msgid "My Favorites"
175 msgstr "Mine favoriter"
177 #: comdlg32.rc:33
178 msgid "System Path"
179 msgstr "System sti"
181 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
182 #, fuzzy
183 msgctxt "display name"
184 msgid "Desktop"
185 msgstr "Skrivebord"
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
188 msgid "Fonts"
189 msgstr "Skrifttype"
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
192 #, fuzzy
193 msgid "My Computer"
194 msgstr ""
195 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
196 "Min Computer\n"
197 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Min computer"
200 #: comdlg32.rc:41
201 msgid "System Folders"
202 msgstr "System mapper"
204 #: comdlg32.rc:42
205 msgid "Local Hard Drives"
206 msgstr "Lokale harddiske"
208 #: comdlg32.rc:43
209 msgid "File not found"
210 msgstr "Kunne ikke finde filen"
212 #: comdlg32.rc:44
213 msgid "Please verify that the correct file name was given"
214 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
216 #: comdlg32.rc:45
217 msgid ""
218 "File does not exist.\n"
219 "Do you want to create file?"
220 msgstr ""
221 "Filen eksisterer ikke.\n"
222 "Vil du oprette filen?"
224 #: comdlg32.rc:46
225 msgid ""
226 "File already exists.\n"
227 "Do you want to replace it?"
228 msgstr ""
229 "Filen findes allerede.\n"
230 "Vil du erstatte den?"
232 #: comdlg32.rc:47
233 msgid "Invalid character(s) in path"
234 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
236 #: comdlg32.rc:48
237 msgid ""
238 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
239 "                          / : < > |"
240 msgstr ""
241 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
242 "                          / : < > |"
244 #: comdlg32.rc:49
245 msgid "Path does not exist"
246 msgstr "Stien eksisterer ikke."
248 #: comdlg32.rc:50
249 msgid "File does not exist"
250 msgstr "Filen eksisterer ikke."
252 #: comdlg32.rc:55
253 msgid "Up One Level"
254 msgstr "Et niveau op"
256 #: comdlg32.rc:56
257 msgid "Create New Folder"
258 msgstr "Opret ny mappe"
260 #: comdlg32.rc:57
261 msgid "List"
262 msgstr "Liste"
264 #: comdlg32.rc:58
265 msgid "Details"
266 msgstr "Detaljer"
268 #: comdlg32.rc:59
269 msgid "Browse to Desktop"
270 msgstr "Gennemse skrivebordet"
272 #: comdlg32.rc:123
273 msgid "Regular"
274 msgstr "Normal"
276 #: comdlg32.rc:124
277 msgid "Bold"
278 msgstr "Fed"
280 #: comdlg32.rc:125
281 msgid "Italic"
282 msgstr "Kursiv"
284 #: comdlg32.rc:126
285 msgid "Bold Italic"
286 msgstr "Fed Kursiv"
288 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
289 msgid "Black"
290 msgstr "Sort"
292 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
293 msgid "Maroon"
294 msgstr "Mørkerød"
296 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
297 msgid "Green"
298 msgstr "Grøn"
300 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
301 msgid "Olive"
302 msgstr "Oliven"
304 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
305 msgid "Navy"
306 msgstr "Navy"
308 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
309 msgid "Purple"
310 msgstr "Lilla"
312 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
313 msgid "Teal"
314 msgstr "Teal"
316 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
317 msgid "Gray"
318 msgstr "Grå"
320 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
321 msgid "Silver"
322 msgstr "Sølv"
324 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
325 msgid "Red"
326 msgstr "Rød"
328 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
329 msgid "Lime"
330 msgstr "Lime"
332 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
333 msgid "Yellow"
334 msgstr "Gul"
336 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
337 msgid "Blue"
338 msgstr "Blå"
340 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
341 msgid "Fuchsia"
342 msgstr "Violet"
344 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
345 msgid "Aqua"
346 msgstr "Cyan"
348 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
349 msgid "White"
350 msgstr "Hvid"
352 #: comdlg32.rc:66
353 msgid "Unreadable Entry"
354 msgstr "Ulæselig Post"
356 #: comdlg32.rc:68
357 msgid ""
358 "This value does not lie within the page range.\n"
359 "Please enter a value between %d and %d."
360 msgstr ""
361 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
362 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
364 #: comdlg32.rc:70
365 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
366 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
368 #: comdlg32.rc:72
369 msgid ""
370 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
371 "Please reenter margins."
372 msgstr ""
373 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
374 "Genindtast Margin."
376 #: comdlg32.rc:74
377 #, fuzzy
378 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
379 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
381 #: comdlg32.rc:76
382 msgid ""
383 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
384 "Please enter a value between 1 and %d."
385 msgstr ""
386 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
387 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
389 #: comdlg32.rc:77
390 msgid "A printer error occurred."
391 msgstr "Der opstod en printer fejl."
393 #: comdlg32.rc:78
394 msgid "No default printer defined."
395 msgstr "Ingen standard printer defineret."
397 #: comdlg32.rc:79
398 msgid "Cannot find the printer."
399 msgstr "Kan ikke finde printeren."
401 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
402 #, fuzzy
403 msgid "Out of memory."
404 msgstr ""
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke nok hukommelse.\n"
407 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
408 "Ikke mere hukommelse."
410 #: comdlg32.rc:81
411 msgid "An error occurred."
412 msgstr "Der opstod en fejl."
414 #: comdlg32.rc:82
415 msgid "Unknown printer driver."
416 msgstr "Ukendt printer driver."
418 #: comdlg32.rc:85
419 msgid ""
420 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
421 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
422 msgstr ""
423 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
424 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
425 "en og prøv igen."
427 #: comdlg32.rc:151
428 msgid "Select a font size between %d and %d points."
429 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
431 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
432 msgid "&Save"
433 msgstr "&Gem"
435 #: comdlg32.rc:153
436 msgid "Save &in:"
437 msgstr "Gem &i:"
439 #: comdlg32.rc:154
440 msgid "Save"
441 msgstr "Gem"
443 #: comdlg32.rc:155
444 msgid "Save as"
445 msgstr "Gem som"
447 #: comdlg32.rc:156
448 msgid "Open File"
449 msgstr "Åben fil"
451 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
452 msgid "Ready"
453 msgstr "Klar"
455 #: comdlg32.rc:94
456 msgid "Paused; "
457 msgstr "Pauset; "
459 #: comdlg32.rc:95
460 msgid "Error; "
461 msgstr "Fejl; "
463 #: comdlg32.rc:96
464 msgid "Pending deletion; "
465 msgstr "Venter på sletning; "
467 #: comdlg32.rc:97
468 msgid "Paper jam; "
469 msgstr "Papir kludder; "
471 #: comdlg32.rc:98
472 msgid "Out of paper; "
473 msgstr "Ikke mere papir; "
475 #: comdlg32.rc:99
476 msgid "Feed paper manual; "
477 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
479 #: comdlg32.rc:100
480 msgid "Paper problem; "
481 msgstr "Papir problem; "
483 #: comdlg32.rc:101
484 msgid "Printer offline; "
485 msgstr "Printer slukket; "
487 #: comdlg32.rc:102
488 msgid "I/O Active; "
489 msgstr "I/O Aktiv; "
491 #: comdlg32.rc:103
492 msgid "Busy; "
493 msgstr "Igang; "
495 #: comdlg32.rc:104
496 msgid "Printing; "
497 msgstr "Udskriver; "
499 #: comdlg32.rc:105
500 msgid "Output tray is full; "
501 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
503 #: comdlg32.rc:106
504 msgid "Not available; "
505 msgstr "Ikke tilgængelig; "
507 #: comdlg32.rc:107
508 msgid "Waiting; "
509 msgstr "Venter; "
511 #: comdlg32.rc:108
512 msgid "Processing; "
513 msgstr "Tænker; "
515 #: comdlg32.rc:109
516 msgid "Initialising; "
517 msgstr "Klargører; "
519 #: comdlg32.rc:110
520 msgid "Warming up; "
521 msgstr "Varmer op; "
523 #: comdlg32.rc:111
524 msgid "Toner low; "
525 msgstr "Toner næsten slut; "
527 #: comdlg32.rc:112
528 msgid "No toner; "
529 msgstr "Ikke mere toner; "
531 #: comdlg32.rc:113
532 msgid "Page punt; "
533 msgstr "Page punt; "
535 #: comdlg32.rc:114
536 msgid "Interrupted by user; "
537 msgstr "Stoppet af brugeren; "
539 #: comdlg32.rc:115
540 msgid "Out of memory; "
541 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
543 #: comdlg32.rc:116
544 msgid "The printer door is open; "
545 msgstr "Printer låget er åben; "
547 #: comdlg32.rc:117
548 msgid "Print server unknown; "
549 msgstr "Print server ukendt; "
551 #: comdlg32.rc:118
552 msgid "Power save mode; "
553 msgstr "Energispare mode; "
555 #: comdlg32.rc:87
556 msgid "Default Printer; "
557 msgstr "Standard printer; "
559 #: comdlg32.rc:88
560 msgid "There are %d documents in the queue"
561 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
563 #: comdlg32.rc:89
564 msgid "Margins [inches]"
565 msgstr "Margener [tommer]"
567 #: comdlg32.rc:90
568 msgid "Margins [mm]"
569 msgstr "Margener [mm]"
571 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
572 msgctxt "unit: millimeters"
573 msgid "mm"
574 msgstr "mm"
576 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
577 msgid "Print"
578 msgstr "Udskriv"
580 #: credui.rc:27
581 msgid "Connect to %s"
582 msgstr "Tilslut til %s"
584 #: credui.rc:28
585 msgid "Connecting to %s"
586 msgstr "Tilslutter til %s"
588 #: credui.rc:29
589 msgid "Logon unsuccessful"
590 msgstr "Tilslutning fejlede"
592 #: credui.rc:30
593 msgid ""
594 "Make sure that your user name\n"
595 "and password are correct."
596 msgstr ""
597 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
598 "og kodeord er korrekt."
600 #: credui.rc:32
601 msgid ""
602 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
603 "\n"
604 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
605 "entering your password."
606 msgstr ""
607 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
608 "kodeordet forkert.\n"
609 "\n"
610 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
612 #: credui.rc:31
613 msgid "Caps Lock is On"
614 msgstr "Caps Lock er på"
616 #: crypt32.rc:27
617 msgid "Authority Key Identifier"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:28
621 msgid "Key Attributes"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:29
625 msgid "Key Usage Restriction"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:30
629 msgid "Subject Alternative Name"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:31
633 msgid "Issuer Alternative Name"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:32
637 msgid "Basic Constraints"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:33
641 msgid "Key Usage"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:34
645 msgid "Certificate Policies"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:35
649 msgid "Subject Key Identifier"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:36
653 msgid "CRL Reason Code"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:37
657 msgid "CRL Distribution Points"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:38
661 msgid "Enhanced Key Usage"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:39
665 msgid "Authority Information Access"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:40
669 msgid "Certificate Extensions"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:41
673 msgid "Next Update Location"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:42
677 msgid "Yes or No Trust"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:43
681 msgid "Email Address"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:44
685 msgid "Unstructured Name"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:45
689 msgid "Content Type"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:46
693 msgid "Message Digest"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:47
697 msgid "Signing Time"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:48
701 msgid "Counter Sign"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:49
705 msgid "Challenge Password"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:50
709 msgid "Unstructured Address"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:51
713 msgid "S/MIME Capabilities"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:52
717 msgid "Prefer Signed Data"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
721 #, fuzzy
722 msgctxt "Certification Practice Statement"
723 msgid "CPS"
724 msgstr "CPU"
726 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
727 msgid "User Notice"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:55
731 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:56
735 msgid "Certification Authority Issuer"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:57
739 msgid "Certification Template Name"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:58
743 msgid "Certificate Type"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:59
747 msgid "Certificate Manifold"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:60
751 msgid "Netscape Cert Type"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:61
755 msgid "Netscape Base URL"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:62
759 msgid "Netscape Revocation URL"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:63
763 msgid "Netscape CA Revocation URL"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:64
767 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:65
771 msgid "Netscape CA Policy URL"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:66
775 msgid "Netscape SSL ServerName"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:67
779 msgid "Netscape Comment"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:68
783 msgid "SpcSpAgencyInfo"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:69
787 msgid "SpcFinancialCriteria"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:70
791 msgid "SpcMinimalCriteria"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:71
795 msgid "Country/Region"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:72
799 msgid "Organization"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:73
803 msgid "Organizational Unit"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:74
807 msgid "Common Name"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:75
811 msgid "Locality"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:76
815 msgid "State or Province"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:77
819 msgid "Title"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:78
823 msgid "Given Name"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:79
827 msgid "Initials"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:80
831 #, fuzzy
832 msgid "Surname"
833 msgstr "Brugernavn"
835 #: crypt32.rc:81
836 msgid "Domain Component"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:82
840 msgid "Street Address"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:83
844 msgid "Serial Number"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:84
848 msgid "CA Version"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:85
852 msgid "Cross CA Version"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:86
856 msgid "Serialized Signature Serial Number"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:87
860 msgid "Principal Name"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:88
864 msgid "Windows Product Update"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:89
868 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:90
872 msgid "OS Version"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:107
940 msgid "CMC Extensions"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:108
944 msgid "CMC Attributes"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:109
948 msgid "PKCS 7 Data"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:110
952 msgid "PKCS 7 Signed"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:111
956 msgid "PKCS 7 Enveloped"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:112
960 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:113
964 msgid "PKCS 7 Digested"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:114
968 msgid "PKCS 7 Encrypted"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:115
972 msgid "Previous CA Certificate Hash"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:116
976 msgid "Virtual Base CRL Number"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:117
980 msgid "Next CRL Publish"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:118
984 msgid "CA Encryption Certificate"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
988 msgid "Key Recovery Agent"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:120
992 msgid "Certificate Template Information"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:121
996 msgid "Enterprise Root OID"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:122
1000 msgid "Dummy Signer"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:123
1004 msgid "Encrypted Private Key"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:124
1008 msgid "Published CRL Locations"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:125
1012 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:126
1016 msgid "Transaction Id"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:127
1020 msgid "Sender Nonce"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:128
1024 msgid "Recipient Nonce"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:129
1028 msgid "Reg Info"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:130
1032 msgid "Get Certificate"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:131
1036 msgid "Get CRL"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:132
1040 msgid "Revoke Request"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:133
1044 msgid "Query Pending"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1048 msgid "Certificate Trust List"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:135
1052 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:136
1056 msgid "Private Key Usage Period"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:137
1060 msgid "Client Information"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:138
1064 msgid "Server Authentication"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:139
1068 msgid "Client Authentication"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:140
1072 msgid "Code Signing"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:141
1076 msgid "Secure Email"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:142
1080 msgid "Time Stamping"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:143
1084 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:144
1088 msgid "Microsoft Time Stamping"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:145
1092 msgid "IP security end system"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:146
1096 msgid "IP security tunnel termination"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:147
1100 msgid "IP security user"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:148
1104 msgid "Encrypting File System"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1108 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1112 msgid "Windows System Component Verification"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1116 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1120 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1124 msgid "Key Pack Licenses"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1128 msgid "License Server Verification"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1132 msgid "Smart Card Logon"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1136 msgid "Digital Rights"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1140 msgid "Qualified Subordination"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1144 msgid "Key Recovery"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1148 msgid "Document Signing"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:160
1152 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1156 msgid "File Recovery"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1160 msgid "Root List Signer"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:163
1164 msgid "All application policies"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1168 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1172 msgid "Certificate Request Agent"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1176 msgid "Lifetime Signing"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:167
1180 msgid "All issuance policies"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:172
1184 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:173
1188 msgid "Personal"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:174
1192 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:175
1196 msgid "Other People"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:176
1200 msgid "Trusted Publishers"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:177
1204 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:182
1208 msgid "KeyID="
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:183
1212 msgid "Certificate Issuer"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:184
1216 msgid "Certificate Serial Number="
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:185
1220 msgid "Other Name="
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:186
1224 msgid "Email Address="
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:187
1228 msgid "DNS Name="
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:188
1232 msgid "Directory Address"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:189
1236 msgid "URL="
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:190
1240 msgid "IP Address="
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:191
1244 msgid "Mask="
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:192
1248 msgid "Registered ID="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:193
1252 msgid "Unknown Key Usage"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:194
1256 msgid "Subject Type="
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:195
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "Certificate Authority"
1262 msgid "CA"
1263 msgstr "A"
1265 #: crypt32.rc:196
1266 msgid "End Entity"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:197
1270 msgid "Path Length Constraint="
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:198
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "path length"
1276 msgid "None"
1277 msgstr "Ingen"
1279 #: crypt32.rc:199
1280 msgid "Information Not Available"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:200
1284 msgid "Authority Info Access"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:201
1288 msgid "Access Method="
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:202
1292 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1293 msgid "OCSP"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:203
1297 msgid "CA Issuers"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:204
1301 msgid "Unknown Access Method"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:205
1305 msgid "Alternative Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:206
1309 msgid "CRL Distribution Point"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:207
1313 msgid "Distribution Point Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:208
1317 msgid "Full Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:209
1321 msgid "RDN Name"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:210
1325 msgid "CRL Reason="
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:211
1329 msgid "CRL Issuer"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:212
1333 msgid "Key Compromise"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:213
1337 msgid "CA Compromise"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:214
1341 msgid "Affiliation Changed"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:215
1345 msgid "Superseded"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:216
1349 msgid "Operation Ceased"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:217
1353 msgid "Certificate Hold"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:218
1357 msgid "Financial Information="
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:219
1361 msgid "Available"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:220
1365 msgid "Not Available"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:221
1369 msgid "Meets Criteria="
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1373 msgid "Yes"
1374 msgstr "Ja"
1376 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1377 msgid "No"
1378 msgstr "Nej"
1380 #: crypt32.rc:224
1381 msgid "Digital Signature"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:225
1385 msgid "Non-Repudiation"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:226
1389 msgid "Key Encipherment"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:227
1393 msgid "Data Encipherment"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:228
1397 msgid "Key Agreement"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:229
1401 msgid "Certificate Signing"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:230
1405 msgid "Off-line CRL Signing"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:231
1409 msgid "CRL Signing"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:232
1413 msgid "Encipher Only"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:233
1417 msgid "Decipher Only"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:234
1421 msgid "SSL Client Authentication"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:235
1425 msgid "SSL Server Authentication"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:236
1429 msgid "S/MIME"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:237
1433 msgid "Signature"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:238
1437 msgid "SSL CA"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:239
1441 msgid "S/MIME CA"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:240
1445 msgid "Signature CA"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:27
1449 msgid "Certificate Policy"
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:28
1453 msgid "Policy Identifier: "
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:29
1457 msgid "Policy Qualifier Info"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:30
1461 msgid "Policy Qualifier Id="
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:33
1465 msgid "Qualifier"
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:34
1469 msgid "Notice Reference"
1470 msgstr ""
1472 #: cryptdlg.rc:35
1473 msgid "Organization="
1474 msgstr ""
1476 #: cryptdlg.rc:36
1477 msgid "Notice Number="
1478 msgstr ""
1480 #: cryptdlg.rc:37
1481 msgid "Notice Text="
1482 msgstr ""
1484 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1485 msgid "Certificate"
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:28
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Certificate Information"
1491 msgstr "Information"
1493 #: cryptui.rc:29
1494 msgid ""
1495 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1496 "altered or corrupted."
1497 msgstr ""
1499 #: cryptui.rc:30
1500 msgid ""
1501 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1502 "trusted root certificate store."
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:31
1506 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:32
1510 #, fuzzy
1511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1512 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1514 #: cryptui.rc:33
1515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:34
1519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:35
1523 msgid "Issued to: "
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:36
1527 msgid "Issued by: "
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:37
1531 msgid "Valid from "
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:38
1535 msgid " to "
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:39
1539 msgid "This certificate has an invalid signature."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:40
1543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:41
1547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:42
1551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:43
1555 msgid "This certificate is OK."
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:44
1559 msgid "Field"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:45
1563 msgid "Value"
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1567 msgid "<All>"
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:47
1571 msgid "Version 1 Fields Only"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:48
1575 msgid "Extensions Only"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1744 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:148
1922 msgid "Export Format"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:149
1926 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1927 msgstr ""
1929 #: cryptui.rc:150
1930 msgid "Export Filename"
1931 msgstr ""
1933 #: cryptui.rc:151
1934 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:152
1938 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:153
1942 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:154
1946 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:157
1950 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:158
1954 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:159
1958 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:160
1962 msgid "File Format"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:161
1966 msgid "Include all certificates in certificate path"
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:162
1970 msgid "Export keys"
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:165
1974 #, fuzzy
1975 msgid "The export was successful."
1976 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1978 #: cryptui.rc:166
1979 msgid "The export failed."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:167
1983 msgid "Export Private Key"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:168
1987 msgid ""
1988 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1989 "certificate."
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:169
1993 msgid "Enter Password"
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:170
1997 msgid "You may password-protect a private key."
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:171
2001 msgid "The passwords do not match."
2002 msgstr ""
2004 #: cryptui.rc:172
2005 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2006 msgstr ""
2008 #: cryptui.rc:173
2009 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2010 msgstr ""
2012 #: devenum.rc:32
2013 msgid "Default DirectSound"
2014 msgstr "Standard DirectSound"
2016 #: devenum.rc:33
2017 msgid "DirectSound: %s"
2018 msgstr "DirectSound: %s"
2020 #: devenum.rc:34
2021 msgid "Default WaveOut Device"
2022 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2024 #: devenum.rc:35
2025 msgid "Default MidiOut Device"
2026 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2028 #: dinput.rc:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Action"
2031 msgstr "Aktivering"
2033 #: dinput.rc:35
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Object"
2036 msgstr "&Objekt"
2038 #: dxdiagn.rc:25
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Regional Setting"
2041 msgstr "Standard indstillinger"
2043 #: dxdiagn.rc:26
2044 msgid "%uMB used, %uMB available"
2045 msgstr ""
2047 #: gdi32.rc:25
2048 msgid "Western"
2049 msgstr ""
2051 #: gdi32.rc:26
2052 msgid "Central European"
2053 msgstr ""
2055 #: gdi32.rc:27
2056 msgid "Cyrillic"
2057 msgstr ""
2059 #: gdi32.rc:28
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Greek"
2062 msgstr "Grøn"
2064 #: gdi32.rc:29
2065 msgid "Turkish"
2066 msgstr ""
2068 #: gdi32.rc:30
2069 msgid "Hebrew"
2070 msgstr ""
2072 #: gdi32.rc:31
2073 msgid "Arabic"
2074 msgstr ""
2076 #: gdi32.rc:32
2077 msgid "Baltic"
2078 msgstr ""
2080 #: gdi32.rc:33
2081 msgid "Vietnamese"
2082 msgstr ""
2084 #: gdi32.rc:34
2085 msgid "Thai"
2086 msgstr ""
2088 #: gdi32.rc:35
2089 msgid "Japanese"
2090 msgstr ""
2092 #: gdi32.rc:36
2093 msgid "CHINESE_GB2312"
2094 msgstr ""
2096 #: gdi32.rc:37
2097 msgid "Hangul"
2098 msgstr ""
2100 #: gdi32.rc:38
2101 msgid "CHINESE_BIG5"
2102 msgstr ""
2104 #: gdi32.rc:39
2105 msgid "Hangul(Johab)"
2106 msgstr ""
2108 #: gdi32.rc:40
2109 msgid "Symbol"
2110 msgstr ""
2112 #: gdi32.rc:41
2113 msgid "OEM/DOS"
2114 msgstr ""
2116 #: hhctrl.rc:56
2117 msgid "S&ync"
2118 msgstr ""
2120 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Back"
2123 msgstr ""
2124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2125 "Til&bage\n"
2126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2127 "&Tilbage"
2129 #: hhctrl.rc:58
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Forward"
2132 msgstr "Frem"
2134 #: hhctrl.rc:59
2135 #, fuzzy
2136 msgctxt "table of contents"
2137 msgid "&Home"
2138 msgstr "Hjem"
2140 #: hhctrl.rc:60
2141 msgid "&Stop"
2142 msgstr ""
2144 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2145 msgid "&Refresh"
2146 msgstr "Opdate&r"
2148 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2149 msgid "&Print..."
2150 msgstr "&Udskriv..."
2152 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2153 msgid "&Contents"
2154 msgstr "&Indhold"
2156 #: hhctrl.rc:29
2157 msgid "I&ndex"
2158 msgstr "I&ndeks"
2160 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2161 msgid "&Search"
2162 msgstr "&Søg"
2164 #: hhctrl.rc:31
2165 msgid "Favor&ites"
2166 msgstr "Favor&itter"
2168 #: hhctrl.rc:33
2169 msgid "Hide &Tabs"
2170 msgstr ""
2172 #: hhctrl.rc:34
2173 msgid "Show &Tabs"
2174 msgstr ""
2176 #: hhctrl.rc:39
2177 msgid "Show"
2178 msgstr "Vis"
2180 #: hhctrl.rc:40
2181 msgid "Hide"
2182 msgstr "Skjul"
2184 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2185 msgid "Stop"
2186 msgstr "Stop"
2188 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Refresh"
2191 msgstr ""
2192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2193 "Opdatér\n"
2194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2195 "Opdater"
2197 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2198 msgid "Back"
2199 msgstr "Tilbage"
2201 #: hhctrl.rc:44
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "table of contents"
2204 msgid "Home"
2205 msgstr "Hjem"
2207 #: hhctrl.rc:45
2208 msgid "Sync"
2209 msgstr "Synkroniser"
2211 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Options"
2214 msgstr ""
2215 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2216 "Indstillinger\n"
2217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Alternativer"
2220 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2221 msgid "Forward"
2222 msgstr "Frem"
2224 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2225 msgid "Cinepak Video codec"
2226 msgstr "Cinepak videokodeks"
2228 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2229 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2230 #: wordpad.rc:26
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&File"
2233 msgstr ""
2234 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2235 "&Fil\n"
2236 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2237 "&Filer"
2239 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2240 msgid "&New"
2241 msgstr "&Ny"
2243 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2244 msgid "&Window"
2245 msgstr "Vind&ue"
2247 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open..."
2250 msgstr ""
2251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2252 "&Åben\n"
2253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Å&ben..."
2256 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Save &as..."
2259 msgstr ""
2260 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "Gem so&m...\n"
2262 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2263 "Gemme &som..."
2265 #: ieframe.rc:35
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Print &format..."
2268 msgstr "Udskriv..."
2270 #: ieframe.rc:36
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Pr&int..."
2273 msgstr "Udskriv..."
2275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Print previe&w"
2278 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2280 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Properties"
2283 msgstr ""
2284 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "&Instillinger\n"
2286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2287 "Egenska&per"
2289 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2290 #: taskmgr.rc:139
2291 msgid "&Close"
2292 msgstr "&Luk"
2294 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2295 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Vis"
2299 #: ieframe.rc:44
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Toolbars"
2302 msgstr ""
2303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2304 "Værk&tøjlinie\n"
2305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2306 "Værk&tøjslinie"
2308 #: ieframe.rc:46
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Standard bar"
2311 msgstr "&Statuslinie"
2313 #: ieframe.rc:47
2314 msgid "&Address bar"
2315 msgstr ""
2317 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2318 msgid "&Favorites"
2319 msgstr "&Favoritter"
2321 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2322 msgid "&Add to Favorites..."
2323 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2325 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2326 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2327 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2328 msgid "&Help"
2329 msgstr "&Hjælp"
2331 #: ieframe.rc:57
2332 msgid "&About Internet Explorer"
2333 msgstr ""
2335 #: ieframe.rc:67
2336 #, fuzzy
2337 msgctxt "home page"
2338 msgid "Home"
2339 msgstr "Hjem"
2341 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2342 msgid "Print..."
2343 msgstr "Udskriv..."
2345 #: ieframe.rc:73
2346 msgid "Address"
2347 msgstr ""
2349 #: inetcpl.rc:43
2350 #, fuzzy
2351 msgid "General"
2352 msgstr "General fiasko\n"
2354 #: inetcpl.rc:46
2355 #, fuzzy
2356 msgid " Home page "
2357 msgstr "Én side"
2359 #: inetcpl.rc:47
2360 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2361 msgstr ""
2363 #: inetcpl.rc:50
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Current page"
2366 msgstr "Næste side"
2368 #: inetcpl.rc:51
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Default page"
2371 msgstr "(Standard)"
2373 #: inetcpl.rc:52
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Blank page"
2376 msgstr "Én side"
2378 #: inetcpl.rc:53
2379 #, fuzzy
2380 msgid " Browsing history "
2381 msgstr "Kommando historik"
2383 #: inetcpl.rc:54
2384 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2385 msgstr ""
2387 #: inetcpl.rc:56
2388 msgid "Delete &files..."
2389 msgstr ""
2391 #: inetcpl.rc:57
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Settings..."
2394 msgstr "&Alternativer..."
2396 #: inetcpl.rc:65
2397 msgid "Delete browsing history"
2398 msgstr ""
2400 #: inetcpl.rc:68
2401 msgid ""
2402 "Temporary internet files\n"
2403 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2404 msgstr ""
2406 #: inetcpl.rc:70
2407 msgid ""
2408 "Cookies\n"
2409 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2410 "preferences and login information."
2411 msgstr ""
2413 #: inetcpl.rc:72
2414 msgid ""
2415 "History\n"
2416 "List of websites you have accessed."
2417 msgstr ""
2419 #: inetcpl.rc:74
2420 msgid ""
2421 "Form data\n"
2422 "Usernames and other information you have entered into forms."
2423 msgstr ""
2425 #: inetcpl.rc:76
2426 msgid ""
2427 "Passwords\n"
2428 "Saved passwords you have entered into forms."
2429 msgstr ""
2431 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 regedit.rc:245
2432 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
2433 #: wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155
2434 #: winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
2435 #: wordpad.rc:247
2436 msgid "Cancel"
2437 msgstr "Annuller"
2439 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2440 msgid "Delete"
2441 msgstr "Slet"
2443 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2444 msgid "Security"
2445 msgstr "Sikkerhed"
2447 #: inetcpl.rc:90
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Listview"
2450 msgstr "Liste"
2452 #: inetcpl.rc:95
2453 msgid "trackbar"
2454 msgstr ""
2456 #: inetcpl.rc:108
2457 #, fuzzy
2458 msgid " Certificates "
2459 msgstr "Egenskaper for &celle"
2461 #: inetcpl.rc:109
2462 msgid ""
2463 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2464 "certificate authorities and publishers."
2465 msgstr ""
2467 #: inetcpl.rc:111
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Certificates..."
2470 msgstr "Egenskaper for &celle"
2472 #: inetcpl.rc:112
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Publishers..."
2475 msgstr "Udgiver"
2477 #: inetcpl.rc:28
2478 msgid "Internet Settings"
2479 msgstr ""
2481 #: inetcpl.rc:29
2482 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2483 msgstr ""
2485 #: inetcpl.rc:30
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Security settings for zone: "
2488 msgstr ""
2489 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2490 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2491 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2492 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2494 #: inetcpl.rc:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Custom"
2497 msgstr "Tilpas"
2499 #: inetcpl.rc:32
2500 msgid "Very Low"
2501 msgstr ""
2503 #: inetcpl.rc:33
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Low"
2506 msgstr "&Lav"
2508 #: inetcpl.rc:34
2509 msgid "Medium"
2510 msgstr ""
2512 #: inetcpl.rc:35
2513 msgid "Increased"
2514 msgstr ""
2516 #: inetcpl.rc:36
2517 #, fuzzy
2518 msgid "High"
2519 msgstr "&Høj"
2521 #: jscript.rc:25
2522 msgid "Error converting object to primitive type"
2523 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2525 #: jscript.rc:26
2526 msgid "Invalid procedure call or argument"
2527 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2529 #: jscript.rc:27
2530 msgid "Subscript out of range"
2531 msgstr ""
2533 #: jscript.rc:28
2534 msgid "Automation server can't create object"
2535 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2537 #: jscript.rc:29
2538 msgid "Object doesn't support this property or method"
2539 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2541 #: jscript.rc:30
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Object doesn't support this action"
2544 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2546 #: jscript.rc:31
2547 msgid "Argument not optional"
2548 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2550 #: jscript.rc:32
2551 msgid "Syntax error"
2552 msgstr "Syntaksfejl"
2554 #: jscript.rc:33
2555 msgid "Expected ';'"
2556 msgstr "Forventet ';'"
2558 #: jscript.rc:34
2559 msgid "Expected '('"
2560 msgstr "Forventet '('"
2562 #: jscript.rc:35
2563 msgid "Expected ')'"
2564 msgstr "Forventet ')'"
2566 #: jscript.rc:36
2567 msgid "Unterminated string constant"
2568 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2570 #: jscript.rc:37
2571 msgid "Conditional compilation is turned off"
2572 msgstr ""
2574 #: jscript.rc:40
2575 msgid "Number expected"
2576 msgstr "Nummer forventet"
2578 #: jscript.rc:38
2579 msgid "Function expected"
2580 msgstr "Funktion forventet"
2582 #: jscript.rc:39
2583 msgid "'[object]' is not a date object"
2584 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2586 #: jscript.rc:41
2587 msgid "Object expected"
2588 msgstr "objekt forventet"
2590 #: jscript.rc:42
2591 msgid "Illegal assignment"
2592 msgstr "Ulovlig tildeling"
2594 #: jscript.rc:43
2595 msgid "'|' is undefined"
2596 msgstr "'|' er ikke defineret"
2598 #: jscript.rc:44
2599 msgid "Boolean object expected"
2600 msgstr "Boolean objekt forventet"
2602 #: jscript.rc:45
2603 #, fuzzy
2604 msgid "VBArray object expected"
2605 msgstr "Array objekt forventet"
2607 #: jscript.rc:46
2608 msgid "JScript object expected"
2609 msgstr "JScript objekt forventet"
2611 #: jscript.rc:47
2612 msgid "Syntax error in regular expression"
2613 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2615 #: jscript.rc:49
2616 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2617 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2619 #: jscript.rc:48
2620 #, fuzzy
2621 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2622 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2624 #: jscript.rc:50
2625 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2626 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2628 #: jscript.rc:51
2629 msgid "Array object expected"
2630 msgstr "Array objekt forventet"
2632 #: winerror.mc:26
2633 msgid "Success\n"
2634 msgstr "Success\n"
2636 #: winerror.mc:31
2637 msgid "Invalid function\n"
2638 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2640 #: winerror.mc:36
2641 msgid "File not found\n"
2642 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2644 #: winerror.mc:41
2645 msgid "Path not found\n"
2646 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2648 #: winerror.mc:46
2649 msgid "Too many open files\n"
2650 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2652 #: winerror.mc:51
2653 msgid "Access denied\n"
2654 msgstr "Adgang nægtet\n"
2656 #: winerror.mc:56
2657 msgid "Invalid handle\n"
2658 msgstr "Ugyldig handle\n"
2660 #: winerror.mc:61
2661 msgid "Memory trashed\n"
2662 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2664 #: winerror.mc:66
2665 msgid "Not enough memory\n"
2666 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2668 #: winerror.mc:71
2669 msgid "Invalid block\n"
2670 msgstr "Ugyldig blok\n"
2672 #: winerror.mc:76
2673 msgid "Bad environment\n"
2674 msgstr "Forkert miljø\n"
2676 #: winerror.mc:81
2677 msgid "Bad format\n"
2678 msgstr "Forkert format\n"
2680 #: winerror.mc:86
2681 msgid "Invalid access\n"
2682 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2684 #: winerror.mc:91
2685 msgid "Invalid data\n"
2686 msgstr "Ugyldig data\n"
2688 #: winerror.mc:96
2689 msgid "Out of memory\n"
2690 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2692 #: winerror.mc:101
2693 msgid "Invalid drive\n"
2694 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2696 #: winerror.mc:106
2697 msgid "Can't delete current directory\n"
2698 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2700 #: winerror.mc:111
2701 msgid "Not same device\n"
2702 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2704 #: winerror.mc:116
2705 msgid "No more files\n"
2706 msgstr "Ikke flere filer\n"
2708 #: winerror.mc:121
2709 msgid "Write protected\n"
2710 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2712 #: winerror.mc:126
2713 msgid "Bad unit\n"
2714 msgstr "Forkert enhed\n"
2716 #: winerror.mc:131
2717 msgid "Not ready\n"
2718 msgstr "Ikke klar\n"
2720 #: winerror.mc:136
2721 msgid "Bad command\n"
2722 msgstr "Forkert kommando\n"
2724 #: winerror.mc:141
2725 msgid "CRC error\n"
2726 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2728 #: winerror.mc:146
2729 msgid "Bad length\n"
2730 msgstr "Forkert længde\n"
2732 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2733 msgid "Seek error\n"
2734 msgstr "Søge fejl\n"
2736 #: winerror.mc:156
2737 msgid "Not DOS disk\n"
2738 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2740 #: winerror.mc:161
2741 msgid "Sector not found\n"
2742 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2744 #: winerror.mc:166
2745 msgid "Out of paper\n"
2746 msgstr "Ikke mere papir\n"
2748 #: winerror.mc:171
2749 msgid "Write fault\n"
2750 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2752 #: winerror.mc:176
2753 msgid "Read fault\n"
2754 msgstr "Læsnings fejl\n"
2756 #: winerror.mc:181
2757 msgid "General failure\n"
2758 msgstr "General fiasko\n"
2760 #: winerror.mc:186
2761 msgid "Sharing violation\n"
2762 msgstr "Delingsfejl\n"
2764 #: winerror.mc:191
2765 msgid "Lock violation\n"
2766 msgstr "Låsningsfejl\n"
2768 #: winerror.mc:196
2769 msgid "Wrong disk\n"
2770 msgstr "Forkert diskette\n"
2772 #: winerror.mc:201
2773 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2774 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2776 #: winerror.mc:206
2777 msgid "End of file\n"
2778 msgstr "Slutningen af filen\n"
2780 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2781 msgid "Disk full\n"
2782 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2784 #: winerror.mc:216
2785 msgid "Request not supported\n"
2786 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2788 #: winerror.mc:221
2789 msgid "Remote machine not listening\n"
2790 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2792 #: winerror.mc:226
2793 msgid "Duplicate network name\n"
2794 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2796 #: winerror.mc:231
2797 msgid "Bad network path\n"
2798 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2800 #: winerror.mc:236
2801 msgid "Network busy\n"
2802 msgstr "Netværk optaget\n"
2804 #: winerror.mc:241
2805 msgid "Device does not exist\n"
2806 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2808 #: winerror.mc:246
2809 msgid "Too many commands\n"
2810 msgstr "For mange kommandoer\n"
2812 #: winerror.mc:251
2813 msgid "Adaptor hardware error\n"
2814 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2816 #: winerror.mc:256
2817 msgid "Bad network response\n"
2818 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2820 #: winerror.mc:261
2821 msgid "Unexpected network error\n"
2822 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2824 #: winerror.mc:266
2825 msgid "Bad remote adaptor\n"
2826 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2828 #: winerror.mc:271
2829 msgid "Print queue full\n"
2830 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2832 #: winerror.mc:276
2833 msgid "No spool space\n"
2834 msgstr "Ingen spool plads\n"
2836 #: winerror.mc:281
2837 msgid "Print canceled\n"
2838 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2840 #: winerror.mc:286
2841 msgid "Network name deleted\n"
2842 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2844 #: winerror.mc:291
2845 msgid "Network access denied\n"
2846 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2848 #: winerror.mc:296
2849 msgid "Bad device type\n"
2850 msgstr "Forkert enheds type\n"
2852 #: winerror.mc:301
2853 msgid "Bad network name\n"
2854 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2856 #: winerror.mc:306
2857 msgid "Too many network names\n"
2858 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2860 #: winerror.mc:311
2861 msgid "Too many network sessions\n"
2862 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2864 #: winerror.mc:316
2865 msgid "Sharing paused\n"
2866 msgstr "Deling pauset\n"
2868 #: winerror.mc:321
2869 msgid "Request not accepted\n"
2870 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2872 #: winerror.mc:326
2873 msgid "Redirector paused\n"
2874 msgstr "Redirector pauset\n"
2876 #: winerror.mc:331
2877 msgid "File exists\n"
2878 msgstr "Filen eksisterer\n"
2880 #: winerror.mc:336
2881 msgid "Cannot create\n"
2882 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2884 #: winerror.mc:341
2885 msgid "Int24 failure\n"
2886 msgstr "Int24 fejl\n"
2888 #: winerror.mc:346
2889 msgid "Out of structures\n"
2890 msgstr "Ud af struktur\n"
2892 #: winerror.mc:351
2893 msgid "Already assigned\n"
2894 msgstr "Allerede tildelt\n"
2896 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2897 msgid "Invalid password\n"
2898 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2900 #: winerror.mc:361
2901 msgid "Invalid parameter\n"
2902 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2904 #: winerror.mc:366
2905 msgid "Net write fault\n"
2906 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2908 #: winerror.mc:371
2909 msgid "No process slots\n"
2910 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2912 #: winerror.mc:376
2913 msgid "Too many semaphores\n"
2914 msgstr "For mange semaforer\n"
2916 #: winerror.mc:381
2917 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2918 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2920 #: winerror.mc:386
2921 msgid "Semaphore is set\n"
2922 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2924 #: winerror.mc:391
2925 msgid "Too many semaphore requests\n"
2926 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2928 #: winerror.mc:396
2929 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2930 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2932 #: winerror.mc:401
2933 msgid "Semaphore owner died\n"
2934 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2936 #: winerror.mc:406
2937 msgid "Semaphore user limit\n"
2938 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2940 #: winerror.mc:411
2941 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2942 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2944 #: winerror.mc:416
2945 msgid "Drive locked\n"
2946 msgstr "Drev låst\n"
2948 #: winerror.mc:421
2949 msgid "Broken pipe\n"
2950 msgstr "ødelagt rør\n"
2952 #: winerror.mc:426
2953 msgid "Open failed\n"
2954 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2956 #: winerror.mc:431
2957 msgid "Buffer overflow\n"
2958 msgstr "Bufferoverløb\n"
2960 #: winerror.mc:441
2961 msgid "No more search handles\n"
2962 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2964 #: winerror.mc:446
2965 msgid "Invalid target handle\n"
2966 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2968 #: winerror.mc:451
2969 msgid "Invalid IOCTL\n"
2970 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2972 #: winerror.mc:456
2973 msgid "Invalid verify switch\n"
2974 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2976 #: winerror.mc:461
2977 msgid "Bad driver level\n"
2978 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2980 #: winerror.mc:466
2981 msgid "Call not implemented\n"
2982 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2984 #: winerror.mc:471
2985 msgid "Semaphore timeout\n"
2986 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2988 #: winerror.mc:476
2989 msgid "Insufficient buffer\n"
2990 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2992 #: winerror.mc:481
2993 msgid "Invalid name\n"
2994 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2996 #: winerror.mc:486
2997 msgid "Invalid level\n"
2998 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3000 #: winerror.mc:491
3001 msgid "No volume label\n"
3002 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3004 #: winerror.mc:496
3005 msgid "Module not found\n"
3006 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3008 #: winerror.mc:501
3009 msgid "Procedure not found\n"
3010 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3012 #: winerror.mc:506
3013 msgid "No children to wait for\n"
3014 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3016 #: winerror.mc:511
3017 msgid "Child process has not completed\n"
3018 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3020 #: winerror.mc:516
3021 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3022 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3024 #: winerror.mc:521
3025 msgid "Negative seek\n"
3026 msgstr "Negativ søgning\n"
3028 #: winerror.mc:531
3029 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3030 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3032 #: winerror.mc:536
3033 msgid "Drive is already JOINed\n"
3034 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3036 #: winerror.mc:541
3037 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3038 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3040 #: winerror.mc:546
3041 msgid "Drive is not JOINed\n"
3042 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3044 #: winerror.mc:551
3045 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3046 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3048 #: winerror.mc:556
3049 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3050 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3052 #: winerror.mc:561
3053 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3054 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3056 #: winerror.mc:566
3057 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3058 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3060 #: winerror.mc:571
3061 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3062 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3064 #: winerror.mc:576
3065 msgid "Drive is busy\n"
3066 msgstr "Drev er optaget\n"
3068 #: winerror.mc:581
3069 msgid "Same drive\n"
3070 msgstr "Samme drev\n"
3072 #: winerror.mc:586
3073 msgid "Not toplevel directory\n"
3074 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3076 #: winerror.mc:591
3077 msgid "Directory is not empty\n"
3078 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3080 #: winerror.mc:596
3081 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3082 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3084 #: winerror.mc:601
3085 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3086 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3088 #: winerror.mc:606
3089 msgid "Path is busy\n"
3090 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3092 #: winerror.mc:611
3093 msgid "Already a SUBST target\n"
3094 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3096 #: winerror.mc:616
3097 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3098 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3100 #: winerror.mc:621
3101 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3102 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3104 #: winerror.mc:626
3105 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3106 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3108 #: winerror.mc:631
3109 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3110 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3112 #: winerror.mc:636
3113 msgid "Volume label too long\n"
3114 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3116 #: winerror.mc:641
3117 msgid "Too many TCBs\n"
3118 msgstr "For mange TCBs\n"
3120 #: winerror.mc:646
3121 msgid "Signal refused\n"
3122 msgstr "Signal nægtet\n"
3124 #: winerror.mc:651
3125 msgid "Segment discarded\n"
3126 msgstr "Segment kasseres\n"
3128 #: winerror.mc:656
3129 msgid "Segment not locked\n"
3130 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3132 #: winerror.mc:661
3133 msgid "Bad thread ID address\n"
3134 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3136 #: winerror.mc:666
3137 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3138 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3140 #: winerror.mc:671
3141 msgid "Path is invalid\n"
3142 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3144 #: winerror.mc:676
3145 msgid "Signal pending\n"
3146 msgstr "Venter på signal\n"
3148 #: winerror.mc:681
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3151 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3153 #: winerror.mc:686
3154 msgid "Lock failed\n"
3155 msgstr "Låsning fejlet\n"
3157 #: winerror.mc:691
3158 msgid "Resource in use\n"
3159 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3161 #: winerror.mc:696
3162 msgid "Cancel violation\n"
3163 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3165 #: winerror.mc:701
3166 msgid "Atomic locks not supported\n"
3167 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3169 #: winerror.mc:706
3170 msgid "Invalid segment number\n"
3171 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3173 #: winerror.mc:711
3174 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3175 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3177 #: winerror.mc:716
3178 msgid "File already exists\n"
3179 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3181 #: winerror.mc:721
3182 msgid "Invalid flag number\n"
3183 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3185 #: winerror.mc:726
3186 msgid "Semaphore name not found\n"
3187 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3189 #: winerror.mc:731
3190 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3191 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3193 #: winerror.mc:736
3194 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3195 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3197 #: winerror.mc:741
3198 msgid "Invalid module type for %1\n"
3199 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3201 #: winerror.mc:746
3202 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3203 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3205 #: winerror.mc:751
3206 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3207 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3209 #: winerror.mc:756
3210 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3211 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3213 #: winerror.mc:761
3214 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3215 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3217 #: winerror.mc:766
3218 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3219 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3221 #: winerror.mc:771
3222 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3223 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3225 #: winerror.mc:776
3226 msgid "IOPL not enabled\n"
3227 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3229 #: winerror.mc:781
3230 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3231 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3233 #: winerror.mc:786
3234 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3235 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3237 #: winerror.mc:791
3238 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3239 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3241 #: winerror.mc:796
3242 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3243 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3245 #: winerror.mc:801
3246 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3247 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3249 #: winerror.mc:806
3250 msgid "Environment variable not found\n"
3251 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3253 #: winerror.mc:811
3254 msgid "No signal sent\n"
3255 msgstr "Intet signal sendt\n"
3257 #: winerror.mc:816
3258 msgid "File name is too long\n"
3259 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3261 #: winerror.mc:821
3262 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3263 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3265 #: winerror.mc:826
3266 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3267 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3269 #: winerror.mc:831
3270 msgid "Invalid signal number\n"
3271 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3273 #: winerror.mc:836
3274 msgid "Error setting signal handler\n"
3275 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3277 #: winerror.mc:841
3278 msgid "Segment locked\n"
3279 msgstr "Segment låst\n"
3281 #: winerror.mc:846
3282 msgid "Too many modules\n"
3283 msgstr "For mange moduler\n"
3285 #: winerror.mc:851
3286 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3287 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3289 #: winerror.mc:856
3290 msgid "Machine type mismatch\n"
3291 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3293 #: winerror.mc:861
3294 msgid "Bad pipe\n"
3295 msgstr "Forkert rør\n"
3297 #: winerror.mc:866
3298 msgid "Pipe busy\n"
3299 msgstr "Rør optaget\n"
3301 #: winerror.mc:871
3302 msgid "Pipe closed\n"
3303 msgstr "Rør lukket\n"
3305 #: winerror.mc:876
3306 msgid "Pipe not connected\n"
3307 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3309 #: winerror.mc:881
3310 msgid "More data available\n"
3311 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3313 #: winerror.mc:886
3314 msgid "Session canceled\n"
3315 msgstr "Session aflyst\n"
3317 #: winerror.mc:891
3318 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3319 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3321 #: winerror.mc:896
3322 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3323 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3325 #: winerror.mc:901
3326 msgid "No more data available\n"
3327 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3329 #: winerror.mc:906
3330 msgid "Cannot use Copy API\n"
3331 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3333 #: winerror.mc:911
3334 msgid "Directory name invalid\n"
3335 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3337 #: winerror.mc:916
3338 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3339 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3341 #: winerror.mc:921
3342 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3343 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3345 #: winerror.mc:926
3346 msgid "Extended attribute table full\n"
3347 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3349 #: winerror.mc:931
3350 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3351 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3353 #: winerror.mc:936
3354 msgid "Extended attributes not supported\n"
3355 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3357 #: winerror.mc:941
3358 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3359 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3361 #: winerror.mc:946
3362 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3363 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3365 #: winerror.mc:951
3366 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3367 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3369 #: winerror.mc:956
3370 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3371 msgstr ""
3373 #: winerror.mc:961
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Invalid oplock message received\n"
3376 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3378 #: winerror.mc:966
3379 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3380 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3382 #: winerror.mc:971
3383 msgid "Invalid address\n"
3384 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3386 #: winerror.mc:976
3387 msgid "Arithmetic overflow\n"
3388 msgstr ""
3390 #: winerror.mc:981
3391 msgid "Pipe connected\n"
3392 msgstr "Rør forbundet\n"
3394 #: winerror.mc:986
3395 msgid "Pipe listening\n"
3396 msgstr "Røret lytter\n"
3398 #: winerror.mc:991
3399 msgid "Extended attribute access denied\n"
3400 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3402 #: winerror.mc:996
3403 msgid "I/O operation aborted\n"
3404 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3406 #: winerror.mc:1001
3407 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3408 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3410 #: winerror.mc:1006
3411 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3412 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3414 #: winerror.mc:1011
3415 msgid "No access to memory location\n"
3416 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3418 #: winerror.mc:1016
3419 msgid "Swap error\n"
3420 msgstr "Swap fejl\n"
3422 #: winerror.mc:1021
3423 msgid "Stack overflow\n"
3424 msgstr "Stak overflow\n"
3426 #: winerror.mc:1026
3427 msgid "Invalid message\n"
3428 msgstr "Ugyldig besked\n"
3430 #: winerror.mc:1031
3431 msgid "Cannot complete\n"
3432 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3434 #: winerror.mc:1036
3435 msgid "Invalid flags\n"
3436 msgstr "Ugyldig flag\n"
3438 #: winerror.mc:1041
3439 msgid "Unrecognised volume\n"
3440 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3442 #: winerror.mc:1046
3443 msgid "File invalid\n"
3444 msgstr "Fil ugyldig\n"
3446 #: winerror.mc:1051
3447 msgid "Cannot run full-screen\n"
3448 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3450 #: winerror.mc:1056
3451 msgid "Nonexistent token\n"
3452 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3454 #: winerror.mc:1061
3455 msgid "Registry corrupt\n"
3456 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3458 #: winerror.mc:1066
3459 msgid "Invalid key\n"
3460 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3462 #: winerror.mc:1071
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Can't open registry key\n"
3465 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3467 #: winerror.mc:1076
3468 msgid "Can't read registry key\n"
3469 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3471 #: winerror.mc:1081
3472 msgid "Can't write registry key\n"
3473 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3475 #: winerror.mc:1086
3476 msgid "Registry has been recovered\n"
3477 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3479 #: winerror.mc:1091
3480 msgid "Registry is corrupt\n"
3481 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3483 #: winerror.mc:1096
3484 msgid "I/O to registry failed\n"
3485 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3487 #: winerror.mc:1101
3488 msgid "Not registry file\n"
3489 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3491 #: winerror.mc:1106
3492 msgid "Key deleted\n"
3493 msgstr "Nøgle slettet\n"
3495 #: winerror.mc:1111
3496 msgid "No registry log space\n"
3497 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3499 #: winerror.mc:1116
3500 msgid "Registry key has subkeys\n"
3501 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3503 #: winerror.mc:1121
3504 msgid "Subkey must be volatile\n"
3505 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3507 #: winerror.mc:1126
3508 msgid "Notify change request in progress\n"
3509 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3511 #: winerror.mc:1131
3512 msgid "Dependent services are running\n"
3513 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3515 #: winerror.mc:1136
3516 msgid "Invalid service control\n"
3517 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3519 #: winerror.mc:1141
3520 msgid "Service request timeout\n"
3521 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3523 #: winerror.mc:1146
3524 msgid "Cannot create service thread\n"
3525 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3527 #: winerror.mc:1151
3528 msgid "Service database locked\n"
3529 msgstr "Service database låst\n"
3531 #: winerror.mc:1156
3532 msgid "Service already running\n"
3533 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3535 #: winerror.mc:1161
3536 msgid "Invalid service account\n"
3537 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3539 #: winerror.mc:1166
3540 msgid "Service is disabled\n"
3541 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3543 #: winerror.mc:1171
3544 msgid "Circular dependency\n"
3545 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3547 #: winerror.mc:1176
3548 msgid "Service does not exist\n"
3549 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3551 #: winerror.mc:1181
3552 msgid "Service cannot accept control message\n"
3553 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3555 #: winerror.mc:1186
3556 msgid "Service not active\n"
3557 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3559 #: winerror.mc:1191
3560 msgid "Service controller connect failed\n"
3561 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3563 #: winerror.mc:1196
3564 msgid "Exception in service\n"
3565 msgstr "Undtagelse i service\n"
3567 #: winerror.mc:1201
3568 msgid "Database does not exist\n"
3569 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3571 #: winerror.mc:1206
3572 msgid "Service-specific error\n"
3573 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3575 #: winerror.mc:1211
3576 msgid "Process aborted\n"
3577 msgstr "Proces afbrudt\n"
3579 #: winerror.mc:1216
3580 msgid "Service dependency failed\n"
3581 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3583 #: winerror.mc:1221
3584 msgid "Service login failed\n"
3585 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3587 #: winerror.mc:1226
3588 msgid "Service start-hang\n"
3589 msgstr "Service start-hang\n"
3591 #: winerror.mc:1231
3592 msgid "Invalid service lock\n"
3593 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3595 #: winerror.mc:1236
3596 msgid "Service marked for delete\n"
3597 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3599 #: winerror.mc:1241
3600 msgid "Service exists\n"
3601 msgstr "Service findes\n"
3603 #: winerror.mc:1246
3604 msgid "System running last-known-good config\n"
3605 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3607 #: winerror.mc:1251
3608 msgid "Service dependency deleted\n"
3609 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3611 #: winerror.mc:1256
3612 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3613 msgstr ""
3614 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3616 #: winerror.mc:1261
3617 msgid "Service not started since last boot\n"
3618 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3620 #: winerror.mc:1266
3621 msgid "Duplicate service name\n"
3622 msgstr "Duplikere service navn\n"
3624 #: winerror.mc:1271
3625 msgid "Different service account\n"
3626 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3628 #: winerror.mc:1276
3629 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:1281
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3635 msgstr "Proces afbrudt\n"
3637 #: winerror.mc:1286
3638 msgid "No recovery program for service\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:1291
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Service not implemented by exe\n"
3644 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3646 #: winerror.mc:1296
3647 msgid "End of media\n"
3648 msgstr "Slutning af medie\n"
3650 #: winerror.mc:1301
3651 msgid "Filemark detected\n"
3652 msgstr "Filemark opdaget\n"
3654 #: winerror.mc:1306
3655 msgid "Beginning of media\n"
3656 msgstr "Begyndelse af media\n"
3658 #: winerror.mc:1311
3659 msgid "Setmark detected\n"
3660 msgstr "Setmark opdaget\n"
3662 #: winerror.mc:1316
3663 msgid "No data detected\n"
3664 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3666 #: winerror.mc:1321
3667 msgid "Partition failure\n"
3668 msgstr "Partitions fejl\n"
3670 #: winerror.mc:1326
3671 msgid "Invalid block length\n"
3672 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3674 #: winerror.mc:1331
3675 msgid "Device not partitioned\n"
3676 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3678 #: winerror.mc:1336
3679 msgid "Unable to lock media\n"
3680 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3682 #: winerror.mc:1341
3683 msgid "Unable to unload media\n"
3684 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3686 #: winerror.mc:1346
3687 msgid "Media changed\n"
3688 msgstr "Medier skiftet\n"
3690 #: winerror.mc:1351
3691 msgid "I/O bus reset\n"
3692 msgstr "I/O bus reset\n"
3694 #: winerror.mc:1356
3695 msgid "No media in drive\n"
3696 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3698 #: winerror.mc:1361
3699 msgid "No Unicode translation\n"
3700 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3702 #: winerror.mc:1366
3703 msgid "DLL init failed\n"
3704 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3706 #: winerror.mc:1371
3707 msgid "Shutdown in progress\n"
3708 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3710 #: winerror.mc:1376
3711 msgid "No shutdown in progress\n"
3712 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3714 #: winerror.mc:1381
3715 msgid "I/O device error\n"
3716 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3718 #: winerror.mc:1386
3719 msgid "No serial devices found\n"
3720 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3722 #: winerror.mc:1391
3723 msgid "Shared IRQ busy\n"
3724 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3726 #: winerror.mc:1396
3727 msgid "Serial I/O completed\n"
3728 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3730 #: winerror.mc:1401
3731 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3732 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3734 #: winerror.mc:1406
3735 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3736 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3738 #: winerror.mc:1411
3739 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3740 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3742 #: winerror.mc:1416
3743 msgid "Unknown floppy error\n"
3744 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3746 #: winerror.mc:1421
3747 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3748 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3750 #: winerror.mc:1426
3751 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3752 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3754 #: winerror.mc:1431
3755 msgid "Hard disk operation failed\n"
3756 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3758 #: winerror.mc:1436
3759 msgid "Hard disk reset failed\n"
3760 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3762 #: winerror.mc:1441
3763 msgid "End of tape media\n"
3764 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3766 #: winerror.mc:1446
3767 msgid "Not enough server memory\n"
3768 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3770 #: winerror.mc:1451
3771 msgid "Possible deadlock\n"
3772 msgstr "Mulige deadlock\n"
3774 #: winerror.mc:1456
3775 msgid "Incorrect alignment\n"
3776 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3778 #: winerror.mc:1461
3779 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3780 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3782 #: winerror.mc:1466
3783 msgid "Set-power-state failed\n"
3784 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3786 #: winerror.mc:1471
3787 msgid "Too many links\n"
3788 msgstr "For mange links\n"
3790 #: winerror.mc:1476
3791 msgid "Newer windows version needed\n"
3792 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3794 #: winerror.mc:1481
3795 msgid "Wrong operating system\n"
3796 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3798 #: winerror.mc:1486
3799 msgid "Single-instance application\n"
3800 msgstr "Single-instans applikation\n"
3802 #: winerror.mc:1491
3803 msgid "Real-mode application\n"
3804 msgstr "Real-mode applikation\n"
3806 #: winerror.mc:1496
3807 msgid "Invalid DLL\n"
3808 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3810 #: winerror.mc:1501
3811 msgid "No associated application\n"
3812 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3814 #: winerror.mc:1506
3815 msgid "DDE failure\n"
3816 msgstr "DDE fejl\n"
3818 #: winerror.mc:1511
3819 msgid "DLL not found\n"
3820 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3822 #: winerror.mc:1516
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Out of user handles\n"
3825 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3827 #: winerror.mc:1521
3828 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1526
3832 msgid "The source element is empty\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:1531
3836 #, fuzzy
3837 msgid "The destination element is full\n"
3838 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3840 #: winerror.mc:1536
3841 #, fuzzy
3842 msgid "The element address is invalid\n"
3843 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3845 #: winerror.mc:1541
3846 msgid "The magazine is not present\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:1546
3850 msgid "The device needs reinitialization\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1551
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The device requires cleaning\n"
3856 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3858 #: winerror.mc:1556
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The device door is open\n"
3861 msgstr "Printer låget er åben; "
3863 #: winerror.mc:1561
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The device is not connected\n"
3866 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3868 #: winerror.mc:1566
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Element not found\n"
3871 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3873 #: winerror.mc:1571
3874 #, fuzzy
3875 msgid "No match found\n"
3876 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3878 #: winerror.mc:1576
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Property set not found\n"
3881 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3883 #: winerror.mc:1581
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Point not found\n"
3886 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3888 #: winerror.mc:1586
3889 #, fuzzy
3890 msgid "No running tracking service\n"
3891 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3893 #: winerror.mc:1591
3894 #, fuzzy
3895 msgid "No such volume ID\n"
3896 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3898 #: winerror.mc:1596
3899 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:1601
3903 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:1606
3907 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:1611
3911 #, fuzzy
3912 msgid "The journal is being deleted\n"
3913 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3915 #: winerror.mc:1616
3916 #, fuzzy
3917 msgid "The journal is not active\n"
3918 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3920 #: winerror.mc:1621
3921 msgid "Potential matching file found\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1626
3925 msgid "The journal entry was deleted\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1631
3929 msgid "Invalid device name\n"
3930 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3932 #: winerror.mc:1636
3933 msgid "Connection unavailable\n"
3934 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3936 #: winerror.mc:1641
3937 msgid "Device already remembered\n"
3938 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3940 #: winerror.mc:1646
3941 msgid "No network or bad path\n"
3942 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3944 #: winerror.mc:1651
3945 msgid "Invalid network provider name\n"
3946 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3948 #: winerror.mc:1656
3949 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3950 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3952 #: winerror.mc:1661
3953 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3954 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3956 #: winerror.mc:1666
3957 msgid "Not a container\n"
3958 msgstr "Ikke en container\n"
3960 #: winerror.mc:1671
3961 msgid "Extended error\n"
3962 msgstr "Udvidet fejl\n"
3964 #: winerror.mc:1676
3965 msgid "Invalid group name\n"
3966 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3968 #: winerror.mc:1681
3969 msgid "Invalid computer name\n"
3970 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3972 #: winerror.mc:1686
3973 msgid "Invalid event name\n"
3974 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3976 #: winerror.mc:1691
3977 msgid "Invalid domain name\n"
3978 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3980 #: winerror.mc:1696
3981 msgid "Invalid service name\n"
3982 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3984 #: winerror.mc:1701
3985 msgid "Invalid network name\n"
3986 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3988 #: winerror.mc:1706
3989 msgid "Invalid share name\n"
3990 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3992 #: winerror.mc:1716
3993 msgid "Invalid message name\n"
3994 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3996 #: winerror.mc:1721
3997 msgid "Invalid message destination\n"
3998 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4000 #: winerror.mc:1726
4001 msgid "Session credential conflict\n"
4002 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4004 #: winerror.mc:1731
4005 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4006 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4008 #: winerror.mc:1736
4009 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4010 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4012 #: winerror.mc:1741
4013 msgid "No network\n"
4014 msgstr "Intet netværk\n"
4016 #: winerror.mc:1746
4017 msgid "Operation canceled by user\n"
4018 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4020 #: winerror.mc:1751
4021 msgid "File has a user-mapped section\n"
4022 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4024 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4025 msgid "Connection refused\n"
4026 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4028 #: winerror.mc:1761
4029 msgid "Connection gracefully closed\n"
4030 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4032 #: winerror.mc:1766
4033 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4034 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4036 #: winerror.mc:1771
4037 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4038 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4040 #: winerror.mc:1776
4041 msgid "Connection invalid\n"
4042 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4044 #: winerror.mc:1781
4045 msgid "Connection is active\n"
4046 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4048 #: winerror.mc:1786
4049 msgid "Network unreachable\n"
4050 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4052 #: winerror.mc:1791
4053 msgid "Host unreachable\n"
4054 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4056 #: winerror.mc:1796
4057 msgid "Protocol unreachable\n"
4058 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4060 #: winerror.mc:1801
4061 msgid "Port unreachable\n"
4062 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4064 #: winerror.mc:1806
4065 msgid "Request aborted\n"
4066 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4068 #: winerror.mc:1811
4069 msgid "Connection aborted\n"
4070 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4072 #: winerror.mc:1816
4073 msgid "Please retry operation\n"
4074 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4076 #: winerror.mc:1821
4077 msgid "Connection count limit reached\n"
4078 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4080 #: winerror.mc:1826
4081 msgid "Login time restriction\n"
4082 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4084 #: winerror.mc:1831
4085 msgid "Login workstation restriction\n"
4086 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4088 #: winerror.mc:1836
4089 msgid "Incorrect network address\n"
4090 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4092 #: winerror.mc:1841
4093 msgid "Service already registered\n"
4094 msgstr "Service allerede registreret\n"
4096 #: winerror.mc:1846
4097 msgid "Service not found\n"
4098 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4100 #: winerror.mc:1851
4101 msgid "User not authenticated\n"
4102 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4104 #: winerror.mc:1856
4105 msgid "User not logged on\n"
4106 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4108 #: winerror.mc:1861
4109 msgid "Continue work in progress\n"
4110 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4112 #: winerror.mc:1866
4113 msgid "Already initialised\n"
4114 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4116 #: winerror.mc:1871
4117 msgid "No more local devices\n"
4118 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4120 #: winerror.mc:1876
4121 #, fuzzy
4122 msgid "The site does not exist\n"
4123 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4125 #: winerror.mc:1881
4126 #, fuzzy
4127 msgid "The domain controller already exists\n"
4128 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4130 #: winerror.mc:1886
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Supported only when connected\n"
4133 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4135 #: winerror.mc:1891
4136 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:1896
4140 #, fuzzy
4141 msgid "The user profile is invalid\n"
4142 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4144 #: winerror.mc:1901
4145 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:1906
4149 msgid "Not all privileges assigned\n"
4150 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4152 #: winerror.mc:1911
4153 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4154 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4156 #: winerror.mc:1916
4157 msgid "No quotas for account\n"
4158 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4160 #: winerror.mc:1921
4161 msgid "Local user session key\n"
4162 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4164 #: winerror.mc:1926
4165 msgid "Password too complex for LM\n"
4166 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4168 #: winerror.mc:1931
4169 msgid "Unknown revision\n"
4170 msgstr "Ukendt revision\n"
4172 #: winerror.mc:1936
4173 msgid "Incompatible revision levels\n"
4174 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4176 #: winerror.mc:1941
4177 msgid "Invalid owner\n"
4178 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4180 #: winerror.mc:1946
4181 msgid "Invalid primary group\n"
4182 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4184 #: winerror.mc:1951
4185 msgid "No impersonation token\n"
4186 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4188 #: winerror.mc:1956
4189 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4190 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4192 #: winerror.mc:1961
4193 msgid "No logon servers available\n"
4194 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4196 #: winerror.mc:1966
4197 msgid "No such logon session\n"
4198 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4200 #: winerror.mc:1971
4201 msgid "No such privilege\n"
4202 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4204 #: winerror.mc:1976
4205 msgid "Privilege not held\n"
4206 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4208 #: winerror.mc:1981
4209 msgid "Invalid account name\n"
4210 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4212 #: winerror.mc:1986
4213 msgid "User already exists\n"
4214 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4216 #: winerror.mc:1991
4217 msgid "No such user\n"
4218 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4220 #: winerror.mc:1996
4221 msgid "Group already exists\n"
4222 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4224 #: winerror.mc:2001
4225 msgid "No such group\n"
4226 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4228 #: winerror.mc:2006
4229 msgid "User already in group\n"
4230 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4232 #: winerror.mc:2011
4233 msgid "User not in group\n"
4234 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4236 #: winerror.mc:2016
4237 msgid "Can't delete last admin user\n"
4238 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4240 #: winerror.mc:2021
4241 msgid "Wrong password\n"
4242 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4244 #: winerror.mc:2026
4245 msgid "Ill-formed password\n"
4246 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4248 #: winerror.mc:2031
4249 msgid "Password restriction\n"
4250 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4252 #: winerror.mc:2036
4253 msgid "Logon failure\n"
4254 msgstr "Logonfejl\n"
4256 #: winerror.mc:2041
4257 msgid "Account restriction\n"
4258 msgstr "Konto begrænsning\n"
4260 #: winerror.mc:2046
4261 msgid "Invalid logon hours\n"
4262 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4264 #: winerror.mc:2051
4265 msgid "Invalid workstation\n"
4266 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4268 #: winerror.mc:2056
4269 msgid "Password expired\n"
4270 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4272 #: winerror.mc:2061
4273 msgid "Account disabled\n"
4274 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4276 #: winerror.mc:2066
4277 msgid "No security ID mapped\n"
4278 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4280 #: winerror.mc:2071
4281 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4282 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4284 #: winerror.mc:2076
4285 msgid "LUIDs exhausted\n"
4286 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4288 #: winerror.mc:2081
4289 msgid "Invalid sub authority\n"
4290 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4292 #: winerror.mc:2086
4293 msgid "Invalid ACL\n"
4294 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4296 #: winerror.mc:2091
4297 msgid "Invalid SID\n"
4298 msgstr "Ugyldig SID\n"
4300 #: winerror.mc:2096
4301 msgid "Invalid security descriptor\n"
4302 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4304 #: winerror.mc:2101
4305 msgid "Bad inherited ACL\n"
4306 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4308 #: winerror.mc:2106
4309 msgid "Server disabled\n"
4310 msgstr "Server deaktiveret\n"
4312 #: winerror.mc:2111
4313 msgid "Server not disabled\n"
4314 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4316 #: winerror.mc:2116
4317 msgid "Invalid ID authority\n"
4318 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4320 #: winerror.mc:2121
4321 msgid "Allotted space exceeded\n"
4322 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4324 #: winerror.mc:2126
4325 msgid "Invalid group attributes\n"
4326 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4328 #: winerror.mc:2131
4329 msgid "Bad impersonation level\n"
4330 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4332 #: winerror.mc:2136
4333 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4334 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4336 #: winerror.mc:2141
4337 msgid "Bad validation class\n"
4338 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4340 #: winerror.mc:2146
4341 msgid "Bad token type\n"
4342 msgstr "Forkert token type\n"
4344 #: winerror.mc:2151
4345 msgid "No security on object\n"
4346 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4348 #: winerror.mc:2156
4349 msgid "Can't access domain information\n"
4350 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4352 #: winerror.mc:2161
4353 msgid "Invalid server state\n"
4354 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4356 #: winerror.mc:2166
4357 msgid "Invalid domain state\n"
4358 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4360 #: winerror.mc:2171
4361 msgid "Invalid domain role\n"
4362 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4364 #: winerror.mc:2176
4365 msgid "No such domain\n"
4366 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4368 #: winerror.mc:2181
4369 msgid "Domain already exists\n"
4370 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4372 #: winerror.mc:2186
4373 msgid "Domain limit exceeded\n"
4374 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4376 #: winerror.mc:2191
4377 msgid "Internal database corruption\n"
4378 msgstr "Intern database korruption\n"
4380 #: winerror.mc:2196
4381 msgid "Internal error\n"
4382 msgstr "Intern fejl\n"
4384 #: winerror.mc:2201
4385 msgid "Generic access types not mapped\n"
4386 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4388 #: winerror.mc:2206
4389 msgid "Bad descriptor format\n"
4390 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4392 #: winerror.mc:2211
4393 msgid "Not a logon process\n"
4394 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4396 #: winerror.mc:2216
4397 msgid "Logon session ID exists\n"
4398 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4400 #: winerror.mc:2221
4401 msgid "Unknown authentication package\n"
4402 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4404 #: winerror.mc:2226
4405 msgid "Bad logon session state\n"
4406 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4408 #: winerror.mc:2231
4409 msgid "Logon session ID collision\n"
4410 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4412 #: winerror.mc:2236
4413 msgid "Invalid logon type\n"
4414 msgstr "Ugyldig login type\n"
4416 #: winerror.mc:2241
4417 msgid "Cannot impersonate\n"
4418 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4420 #: winerror.mc:2246
4421 msgid "Invalid transaction state\n"
4422 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4424 #: winerror.mc:2251
4425 msgid "Security DB commit failure\n"
4426 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4428 #: winerror.mc:2256
4429 msgid "Account is built-in\n"
4430 msgstr "Konto er indbygget\n"
4432 #: winerror.mc:2261
4433 msgid "Group is built-in\n"
4434 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4436 #: winerror.mc:2266
4437 msgid "User is built-in\n"
4438 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4440 #: winerror.mc:2271
4441 msgid "Group is primary for user\n"
4442 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4444 #: winerror.mc:2276
4445 msgid "Token already in use\n"
4446 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4448 #: winerror.mc:2281
4449 msgid "No such local group\n"
4450 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4452 #: winerror.mc:2286
4453 msgid "User not in local group\n"
4454 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4456 #: winerror.mc:2291
4457 msgid "User already in local group\n"
4458 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4460 #: winerror.mc:2296
4461 msgid "Local group already exists\n"
4462 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4464 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4465 msgid "Logon type not granted\n"
4466 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4468 #: winerror.mc:2306
4469 msgid "Too many secrets\n"
4470 msgstr "For mange hemligheder\n"
4472 #: winerror.mc:2311
4473 msgid "Secret too long\n"
4474 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4476 #: winerror.mc:2316
4477 msgid "Internal security DB error\n"
4478 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4480 #: winerror.mc:2321
4481 msgid "Too many context IDs\n"
4482 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4484 #: winerror.mc:2331
4485 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4486 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4488 #: winerror.mc:2336
4489 msgid "No such member\n"
4490 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4492 #: winerror.mc:2341
4493 msgid "Invalid member\n"
4494 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4496 #: winerror.mc:2346
4497 msgid "Too many SIDs\n"
4498 msgstr "For mange SIDs\n"
4500 #: winerror.mc:2351
4501 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4502 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4504 #: winerror.mc:2356
4505 msgid "No inheritable components\n"
4506 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4508 #: winerror.mc:2361
4509 msgid "File or directory corrupt\n"
4510 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4512 #: winerror.mc:2366
4513 msgid "Disk is corrupt\n"
4514 msgstr "Disken er korrupt\n"
4516 #: winerror.mc:2371
4517 msgid "No user session key\n"
4518 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4520 #: winerror.mc:2376
4521 msgid "Licence quota exceeded\n"
4522 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4524 #: winerror.mc:2381
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Wrong target name\n"
4527 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4529 #: winerror.mc:2386
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Mutual authentication failed\n"
4532 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4534 #: winerror.mc:2391
4535 msgid "Time skew between client and server\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:2396
4539 msgid "Invalid window handle\n"
4540 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4542 #: winerror.mc:2401
4543 msgid "Invalid menu handle\n"
4544 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4546 #: winerror.mc:2406
4547 msgid "Invalid cursor handle\n"
4548 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4550 #: winerror.mc:2411
4551 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4552 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4554 #: winerror.mc:2416
4555 msgid "Invalid hook handle\n"
4556 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4558 #: winerror.mc:2421
4559 msgid "Invalid DWP handle\n"
4560 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4562 #: winerror.mc:2426
4563 msgid "Can't create top-level child window\n"
4564 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4566 #: winerror.mc:2431
4567 msgid "Can't find window class\n"
4568 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4570 #: winerror.mc:2436
4571 msgid "Window owned by another thread\n"
4572 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4574 #: winerror.mc:2441
4575 msgid "Hotkey already registered\n"
4576 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4578 #: winerror.mc:2446
4579 msgid "Class already exists\n"
4580 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4582 #: winerror.mc:2451
4583 msgid "Class does not exist\n"
4584 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4586 #: winerror.mc:2456
4587 msgid "Class has open windows\n"
4588 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4590 #: winerror.mc:2461
4591 msgid "Invalid index\n"
4592 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4594 #: winerror.mc:2466
4595 msgid "Invalid icon handle\n"
4596 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4598 #: winerror.mc:2471
4599 msgid "Private dialog index\n"
4600 msgstr "Private dialog indeks\n"
4602 #: winerror.mc:2476
4603 #, fuzzy
4604 msgid "List box ID not found\n"
4605 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4607 #: winerror.mc:2481
4608 msgid "No wildcard characters\n"
4609 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4611 #: winerror.mc:2486
4612 msgid "Clipboard not open\n"
4613 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4615 #: winerror.mc:2491
4616 msgid "Hotkey not registered\n"
4617 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4619 #: winerror.mc:2496
4620 msgid "Not a dialog window\n"
4621 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4623 #: winerror.mc:2501
4624 msgid "Control ID not found\n"
4625 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4627 #: winerror.mc:2506
4628 msgid "Invalid combobox message\n"
4629 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4631 #: winerror.mc:2511
4632 msgid "Not a combobox window\n"
4633 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4635 #: winerror.mc:2516
4636 msgid "Invalid edit height\n"
4637 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4639 #: winerror.mc:2521
4640 msgid "DC not found\n"
4641 msgstr "DC ikke fundet\n"
4643 #: winerror.mc:2526
4644 msgid "Invalid hook filter\n"
4645 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4647 #: winerror.mc:2531
4648 msgid "Invalid filter procedure\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2536
4652 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4653 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4655 #: winerror.mc:2541
4656 msgid "Global-only hook procedure\n"
4657 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4659 #: winerror.mc:2546
4660 msgid "Journal hook already set\n"
4661 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4663 #: winerror.mc:2551
4664 msgid "Hook procedure not installed\n"
4665 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4667 #: winerror.mc:2556
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Invalid list box message\n"
4670 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4672 #: winerror.mc:2561
4673 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4674 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4676 #: winerror.mc:2566
4677 #, fuzzy
4678 msgid "No tab stops on this list box\n"
4679 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4681 #: winerror.mc:2571
4682 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4683 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4685 #: winerror.mc:2576
4686 msgid "Child window menus not allowed\n"
4687 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4689 #: winerror.mc:2581
4690 msgid "Window has no system menu\n"
4691 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4693 #: winerror.mc:2586
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Invalid message box style\n"
4696 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4698 #: winerror.mc:2591
4699 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4700 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4702 #: winerror.mc:2596
4703 msgid "Screen already locked\n"
4704 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4706 #: winerror.mc:2601
4707 msgid "Window handles have different parents\n"
4708 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4710 #: winerror.mc:2606
4711 msgid "Not a child window\n"
4712 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4714 #: winerror.mc:2611
4715 msgid "Invalid GW command\n"
4716 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4718 #: winerror.mc:2616
4719 msgid "Invalid thread ID\n"
4720 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4722 #: winerror.mc:2621
4723 msgid "Not an MDI child window\n"
4724 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4726 #: winerror.mc:2626
4727 msgid "Popup menu already active\n"
4728 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4730 #: winerror.mc:2631
4731 msgid "No scrollbars\n"
4732 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4734 #: winerror.mc:2636
4735 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4736 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4738 #: winerror.mc:2641
4739 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4740 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4742 #: winerror.mc:2646
4743 msgid "No system resources\n"
4744 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4746 #: winerror.mc:2651
4747 #, fuzzy
4748 msgid "No non-paged system resources\n"
4749 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4751 #: winerror.mc:2656
4752 msgid "No paged system resources\n"
4753 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4755 #: winerror.mc:2661
4756 msgid "No working set quota\n"
4757 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4759 #: winerror.mc:2666
4760 #, fuzzy
4761 msgid "No page file quota\n"
4762 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4764 #: winerror.mc:2671
4765 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4766 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4768 #: winerror.mc:2676
4769 msgid "Menu item not found\n"
4770 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4772 #: winerror.mc:2681
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4775 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4777 #: winerror.mc:2686
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Hook type not allowed\n"
4780 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4782 #: winerror.mc:2691
4783 msgid "Interactive window station required\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:2696
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Timeout\n"
4789 msgstr "Tidsafbrud"
4791 #: winerror.mc:2701
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid monitor handle\n"
4794 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4796 #: winerror.mc:2706
4797 msgid "Event log file corrupt\n"
4798 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4800 #: winerror.mc:2711
4801 msgid "Event log can't start\n"
4802 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4804 #: winerror.mc:2716
4805 msgid "Event log file full\n"
4806 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4808 #: winerror.mc:2721
4809 msgid "Event log file changed\n"
4810 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4812 #: winerror.mc:2726
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Installer service failed.\n"
4815 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4817 #: winerror.mc:2731
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Installation aborted by user\n"
4820 msgstr "Installations Programmer"
4822 #: winerror.mc:2736
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Installation failure\n"
4825 msgstr "Partitions fejl\n"
4827 #: winerror.mc:2741
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Installation suspended\n"
4830 msgstr "Installations Programmer"
4832 #: winerror.mc:2746
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Unknown product\n"
4835 msgstr "Ukendt port\n"
4837 #: winerror.mc:2751
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unknown feature\n"
4840 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4842 #: winerror.mc:2756
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Unknown component\n"
4845 msgstr "Ukendt port\n"
4847 #: winerror.mc:2761
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Unknown property\n"
4850 msgstr "Ukendt port\n"
4852 #: winerror.mc:2766
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Invalid handle state\n"
4855 msgstr "Ugyldig handle\n"
4857 #: winerror.mc:2771
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Bad configuration\n"
4860 msgstr "Wine configurering"
4862 #: winerror.mc:2776
4863 msgid "Index is missing\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:2781
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Installation source is missing\n"
4869 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4871 #: winerror.mc:2786
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Wrong installation package version\n"
4874 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4876 #: winerror.mc:2791
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Product uninstalled\n"
4879 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4881 #: winerror.mc:2796
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Invalid query syntax\n"
4884 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4886 #: winerror.mc:2801
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Invalid field\n"
4889 msgstr "Ugyldig tid\n"
4891 #: winerror.mc:2806
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Device removed\n"
4894 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4896 #: winerror.mc:2811
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Installation already running\n"
4899 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4901 #: winerror.mc:2816
4902 msgid "Installation package failed to open\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2821
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Installation package is invalid\n"
4908 msgstr "Installations Programmer"
4910 #: winerror.mc:2826
4911 msgid "Installer user interface failed\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:2831
4915 msgid "Failed to open installation log file\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:2836
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Installation language not supported\n"
4921 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4923 #: winerror.mc:2841
4924 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:2846
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Installation package rejected\n"
4930 msgstr "Installations Programmer"
4932 #: winerror.mc:2851
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Function could not be called\n"
4935 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4937 #: winerror.mc:2856
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Function failed\n"
4940 msgstr "Funktion forventet"
4942 #: winerror.mc:2861
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Invalid table\n"
4945 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4947 #: winerror.mc:2866
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Data type mismatch\n"
4950 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4952 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4953 msgid "Unsupported type\n"
4954 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4956 #: winerror.mc:2876
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Creation failed\n"
4959 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4961 #: winerror.mc:2881
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Temporary directory not writable\n"
4964 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4966 #: winerror.mc:2886
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Installation platform not supported\n"
4969 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4971 #: winerror.mc:2891
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Installer not used\n"
4974 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4976 #: winerror.mc:2896
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Failed to open the patch package\n"
4979 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4981 #: winerror.mc:2901
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid patch package\n"
4984 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4986 #: winerror.mc:2906
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Unsupported patch package\n"
4989 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4991 #: winerror.mc:2911
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Another version is installed\n"
4994 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4996 #: winerror.mc:2916
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid command line\n"
4999 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5001 #: winerror.mc:2921
5002 msgid "Remote installation not allowed\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:2926
5006 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:2931
5010 msgid "Invalid string binding\n"
5011 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5013 #: winerror.mc:2936
5014 msgid "Wrong kind of binding\n"
5015 msgstr "Forkert slags binding\n"
5017 #: winerror.mc:2941
5018 msgid "Invalid binding\n"
5019 msgstr "Ugyldig binding\n"
5021 #: winerror.mc:2946
5022 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5023 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5025 #: winerror.mc:2951
5026 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5027 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5029 #: winerror.mc:2956
5030 msgid "Invalid string UUID\n"
5031 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5033 #: winerror.mc:2961
5034 msgid "Invalid endpoint format\n"
5035 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5037 #: winerror.mc:2966
5038 msgid "Invalid network address\n"
5039 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5041 #: winerror.mc:2971
5042 msgid "No endpoint found\n"
5043 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5045 #: winerror.mc:2976
5046 msgid "Invalid timeout value\n"
5047 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5049 #: winerror.mc:2981
5050 msgid "Object UUID not found\n"
5051 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5053 #: winerror.mc:2986
5054 msgid "UUID already registered\n"
5055 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5057 #: winerror.mc:2991
5058 msgid "UUID type already registered\n"
5059 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5061 #: winerror.mc:2996
5062 msgid "Server already listening\n"
5063 msgstr "Server lytter allerede\n"
5065 #: winerror.mc:3001
5066 msgid "No protocol sequences registered\n"
5067 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5069 #: winerror.mc:3006
5070 msgid "RPC server not listening\n"
5071 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5073 #: winerror.mc:3011
5074 msgid "Unknown manager type\n"
5075 msgstr "Ukendt manager type\n"
5077 #: winerror.mc:3016
5078 msgid "Unknown interface\n"
5079 msgstr "Ukendt interface\n"
5081 #: winerror.mc:3021
5082 msgid "No bindings\n"
5083 msgstr "Ingen bindninger\n"
5085 #: winerror.mc:3026
5086 msgid "No protocol sequences\n"
5087 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5089 #: winerror.mc:3031
5090 msgid "Can't create endpoint\n"
5091 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5093 #: winerror.mc:3036
5094 msgid "Out of resources\n"
5095 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5097 #: winerror.mc:3041
5098 msgid "RPC server unavailable\n"
5099 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5101 #: winerror.mc:3046
5102 msgid "RPC server too busy\n"
5103 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5105 #: winerror.mc:3051
5106 msgid "Invalid network options\n"
5107 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5109 #: winerror.mc:3056
5110 msgid "No RPC call active\n"
5111 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5113 #: winerror.mc:3061
5114 msgid "RPC call failed\n"
5115 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5117 #: winerror.mc:3066
5118 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5119 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5121 #: winerror.mc:3071
5122 msgid "RPC protocol error\n"
5123 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5125 #: winerror.mc:3076
5126 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5127 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5129 #: winerror.mc:3086
5130 msgid "Invalid tag\n"
5131 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5133 #: winerror.mc:3091
5134 msgid "Invalid array bounds\n"
5135 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5137 #: winerror.mc:3096
5138 msgid "No entry name\n"
5139 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5141 #: winerror.mc:3101
5142 msgid "Invalid name syntax\n"
5143 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5145 #: winerror.mc:3106
5146 msgid "Unsupported name syntax\n"
5147 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5149 #: winerror.mc:3111
5150 msgid "No network address\n"
5151 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5153 #: winerror.mc:3116
5154 msgid "Duplicate endpoint\n"
5155 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5157 #: winerror.mc:3121
5158 msgid "Unknown authentication type\n"
5159 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5161 #: winerror.mc:3126
5162 msgid "Maximum calls too low\n"
5163 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5165 #: winerror.mc:3131
5166 msgid "String too long\n"
5167 msgstr "Strengen er for lang\n"
5169 #: winerror.mc:3136
5170 msgid "Protocol sequence not found\n"
5171 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5173 #: winerror.mc:3141
5174 msgid "Procedure number out of range\n"
5175 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5177 #: winerror.mc:3146
5178 msgid "Binding has no authentication data\n"
5179 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5181 #: winerror.mc:3151
5182 msgid "Unknown authentication service\n"
5183 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5185 #: winerror.mc:3156
5186 msgid "Unknown authentication level\n"
5187 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5189 #: winerror.mc:3161
5190 msgid "Invalid authentication identity\n"
5191 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5193 #: winerror.mc:3166
5194 msgid "Unknown authorisation service\n"
5195 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5197 #: winerror.mc:3171
5198 msgid "Invalid entry\n"
5199 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5201 #: winerror.mc:3176
5202 msgid "Can't perform operation\n"
5203 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5205 #: winerror.mc:3181
5206 msgid "Endpoints not registered\n"
5207 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5209 #: winerror.mc:3186
5210 msgid "Nothing to export\n"
5211 msgstr "Intet at eksportere\n"
5213 #: winerror.mc:3191
5214 msgid "Incomplete name\n"
5215 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5217 #: winerror.mc:3196
5218 msgid "Invalid version option\n"
5219 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5221 #: winerror.mc:3201
5222 msgid "No more members\n"
5223 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5225 #: winerror.mc:3206
5226 msgid "Not all objects unexported\n"
5227 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5229 #: winerror.mc:3211
5230 msgid "Interface not found\n"
5231 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5233 #: winerror.mc:3216
5234 msgid "Entry already exists\n"
5235 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5237 #: winerror.mc:3221
5238 msgid "Entry not found\n"
5239 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5241 #: winerror.mc:3226
5242 msgid "Name service unavailable\n"
5243 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5245 #: winerror.mc:3231
5246 msgid "Invalid network address family\n"
5247 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5249 #: winerror.mc:3236
5250 msgid "Operation not supported\n"
5251 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5253 #: winerror.mc:3241
5254 msgid "No security context available\n"
5255 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5257 #: winerror.mc:3246
5258 msgid "RPCInternal error\n"
5259 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5261 #: winerror.mc:3251
5262 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5263 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5265 #: winerror.mc:3256
5266 msgid "Address error\n"
5267 msgstr "Adresse fejl\n"
5269 #: winerror.mc:3261
5270 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:3266
5274 msgid "Floating-point underflow\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:3271
5278 msgid "Floating-point overflow\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:3276
5282 msgid "No more entries\n"
5283 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5285 #: winerror.mc:3281
5286 msgid "Character translation table open failed\n"
5287 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5289 #: winerror.mc:3286
5290 msgid "Character translation table file too small\n"
5291 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5293 #: winerror.mc:3291
5294 msgid "Null context handle\n"
5295 msgstr "Null baggrund handle\n"
5297 #: winerror.mc:3296
5298 msgid "Context handle damaged\n"
5299 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5301 #: winerror.mc:3301
5302 msgid "Binding handle mismatch\n"
5303 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5305 #: winerror.mc:3306
5306 msgid "Cannot get call handle\n"
5307 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5309 #: winerror.mc:3311
5310 msgid "Null reference pointer\n"
5311 msgstr "Null reference pointer\n"
5313 #: winerror.mc:3316
5314 msgid "Enumeration value out of range\n"
5315 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5317 #: winerror.mc:3321
5318 msgid "Byte count too small\n"
5319 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5321 #: winerror.mc:3326
5322 msgid "Bad stub data\n"
5323 msgstr "Forkert stub data\n"
5325 #: winerror.mc:3331
5326 msgid "Invalid user buffer\n"
5327 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5329 #: winerror.mc:3336
5330 msgid "Unrecognised media\n"
5331 msgstr "Ukendt media\n"
5333 #: winerror.mc:3341
5334 msgid "No trust secret\n"
5335 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5337 #: winerror.mc:3346
5338 msgid "No trust SAM account\n"
5339 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5341 #: winerror.mc:3351
5342 msgid "Trusted domain failure\n"
5343 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5345 #: winerror.mc:3356
5346 msgid "Trusted relationship failure\n"
5347 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5349 #: winerror.mc:3361
5350 msgid "Trust logon failure\n"
5351 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5353 #: winerror.mc:3366
5354 msgid "RPC call already in progress\n"
5355 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5357 #: winerror.mc:3371
5358 msgid "NETLOGON is not started\n"
5359 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5361 #: winerror.mc:3376
5362 msgid "Account expired\n"
5363 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5365 #: winerror.mc:3381
5366 msgid "Redirector has open handles\n"
5367 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5369 #: winerror.mc:3386
5370 msgid "Printer driver already installed\n"
5371 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5373 #: winerror.mc:3391
5374 msgid "Unknown port\n"
5375 msgstr "Ukendt port\n"
5377 #: winerror.mc:3396
5378 msgid "Unknown printer driver\n"
5379 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5381 #: winerror.mc:3401
5382 msgid "Unknown print processor\n"
5383 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5385 #: winerror.mc:3406
5386 msgid "Invalid separator file\n"
5387 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5389 #: winerror.mc:3411
5390 msgid "Invalid priority\n"
5391 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5393 #: winerror.mc:3416
5394 msgid "Invalid printer name\n"
5395 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5397 #: winerror.mc:3421
5398 msgid "Printer already exists\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:3426
5402 msgid "Invalid printer command\n"
5403 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5405 #: winerror.mc:3431
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid data type\n"
5408 msgstr "Ugyldig data type\n"
5410 #: winerror.mc:3436
5411 msgid "Invalid environment\n"
5412 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5414 #: winerror.mc:3441
5415 msgid "No more bindings\n"
5416 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5418 #: winerror.mc:3446
5419 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5420 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5422 #: winerror.mc:3451
5423 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5424 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5426 #: winerror.mc:3456
5427 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5428 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5430 #: winerror.mc:3461
5431 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5432 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5434 #: winerror.mc:3466
5435 msgid "Server has open handles\n"
5436 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5438 #: winerror.mc:3471
5439 msgid "Resource data not found\n"
5440 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5442 #: winerror.mc:3476
5443 msgid "Resource type not found\n"
5444 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5446 #: winerror.mc:3481
5447 msgid "Resource name not found\n"
5448 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5450 #: winerror.mc:3486
5451 msgid "Resource language not found\n"
5452 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5454 #: winerror.mc:3491
5455 msgid "Not enough quota\n"
5456 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5458 #: winerror.mc:3496
5459 msgid "No interfaces\n"
5460 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5462 #: winerror.mc:3501
5463 msgid "RPC call canceled\n"
5464 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5466 #: winerror.mc:3506
5467 msgid "Binding incomplete\n"
5468 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5470 #: winerror.mc:3511
5471 msgid "RPC comm failure\n"
5472 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5474 #: winerror.mc:3516
5475 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5476 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5478 #: winerror.mc:3521
5479 msgid "No principal name registered\n"
5480 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5482 #: winerror.mc:3526
5483 msgid "Not an RPC error\n"
5484 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5486 #: winerror.mc:3531
5487 msgid "UUID is local only\n"
5488 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5490 #: winerror.mc:3536
5491 msgid "Security package error\n"
5492 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5494 #: winerror.mc:3541
5495 msgid "Thread not canceled\n"
5496 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5498 #: winerror.mc:3546
5499 msgid "Invalid handle operation\n"
5500 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5502 #: winerror.mc:3551
5503 msgid "Wrong serialising package version\n"
5504 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5506 #: winerror.mc:3556
5507 msgid "Wrong stub version\n"
5508 msgstr "Forkert stub version\n"
5510 #: winerror.mc:3561
5511 msgid "Invalid pipe object\n"
5512 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5514 #: winerror.mc:3566
5515 msgid "Wrong pipe order\n"
5516 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5518 #: winerror.mc:3571
5519 msgid "Wrong pipe version\n"
5520 msgstr "Forkert rør version\n"
5522 #: winerror.mc:3576
5523 msgid "Group member not found\n"
5524 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5526 #: winerror.mc:3581
5527 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5528 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5530 #: winerror.mc:3586
5531 msgid "Invalid object\n"
5532 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5534 #: winerror.mc:3591
5535 msgid "Invalid time\n"
5536 msgstr "Ugyldig tid\n"
5538 #: winerror.mc:3596
5539 msgid "Invalid form name\n"
5540 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5542 #: winerror.mc:3601
5543 msgid "Invalid form size\n"
5544 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5546 #: winerror.mc:3606
5547 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5548 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5550 #: winerror.mc:3611
5551 msgid "Printer deleted\n"
5552 msgstr "Printer slettet\n"
5554 #: winerror.mc:3616
5555 msgid "Invalid printer state\n"
5556 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5558 #: winerror.mc:3621
5559 msgid "User must change password\n"
5560 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5562 #: winerror.mc:3626
5563 msgid "Domain controller not found\n"
5564 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5566 #: winerror.mc:3631
5567 msgid "Account locked out\n"
5568 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5570 #: winerror.mc:3636
5571 msgid "Invalid pixel format\n"
5572 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5574 #: winerror.mc:3641
5575 msgid "Invalid driver\n"
5576 msgstr "Ugyldig driver\n"
5578 #: winerror.mc:3646
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid object resolver set\n"
5581 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5583 #: winerror.mc:3651
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Incomplete RPC send\n"
5586 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5588 #: winerror.mc:3656
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5591 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5593 #: winerror.mc:3661
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5596 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5598 #: winerror.mc:3666
5599 #, fuzzy
5600 msgid "RPC pipe closed\n"
5601 msgstr "Rør lukket\n"
5603 #: winerror.mc:3671
5604 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:3676
5608 #, fuzzy
5609 msgid "No data on RPC pipe\n"
5610 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5612 #: winerror.mc:3681
5613 #, fuzzy
5614 msgid "No site name available\n"
5615 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5617 #: winerror.mc:3686
5618 msgid "The file cannot be accessed\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:3691
5622 #, fuzzy
5623 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5624 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5626 #: winerror.mc:3696
5627 #, fuzzy
5628 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5629 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5631 #: winerror.mc:3701
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Not all objects could be exported\n"
5634 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5636 #: winerror.mc:3706
5637 #, fuzzy
5638 msgid "The interface could not be exported\n"
5639 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5641 #: winerror.mc:3711
5642 #, fuzzy
5643 msgid "The profile could not be added\n"
5644 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5646 #: winerror.mc:3716
5647 #, fuzzy
5648 msgid "The profile element could not be added\n"
5649 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5651 #: winerror.mc:3721
5652 #, fuzzy
5653 msgid "The profile element could not be removed\n"
5654 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5656 #: winerror.mc:3726
5657 #, fuzzy
5658 msgid "The group element could not be added\n"
5659 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5661 #: winerror.mc:3731
5662 #, fuzzy
5663 msgid "The group element could not be removed\n"
5664 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5666 #: winerror.mc:3736
5667 msgid "The username could not be found\n"
5668 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5670 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5671 msgid "Local Port"
5672 msgstr "Lokal port"
5674 #: localspl.rc:29
5675 msgid "Local Monitor"
5676 msgstr "Lokal overvåger"
5678 #: localui.rc:29
5679 msgid "'%s' is not a valid port name"
5680 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5682 #: localui.rc:30
5683 msgid "Port %s already exists"
5684 msgstr "Porten %s findes allerede"
5686 #: localui.rc:31
5687 msgid "This port has no options to configure"
5688 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5690 #: mapi32.rc:28
5691 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5692 msgstr ""
5693 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5695 #: mapi32.rc:29
5696 msgid "Send Mail"
5697 msgstr "Send Mail"
5699 #: mpr.rc:27
5700 msgid "Entire Network"
5701 msgstr "Hele netværket"
5703 #: mshtml.rc:31
5704 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5705 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5707 #: mshtml.rc:32
5708 msgid "HTML Document"
5709 msgstr "HTML dokument"
5711 #: mshtml.rc:26
5712 msgid "Downloading from %s..."
5713 msgstr ""
5715 #: mshtml.rc:25
5716 msgid "Done"
5717 msgstr ""
5719 #: msi.rc:27
5720 msgid ""
5721 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5722 "file path and try again."
5723 msgstr ""
5724 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5725 "prøv igen."
5727 #: msi.rc:28
5728 msgid "path %s not found"
5729 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5731 #: msi.rc:29
5732 msgid "insert disk %s"
5733 msgstr "indsæt disk '%s'"
5735 #: msi.rc:30
5736 msgid ""
5737 "Windows Installer %s\n"
5738 "\n"
5739 "Usage:\n"
5740 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5741 "\n"
5742 "Install a product:\n"
5743 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5744 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5745 "\t/a package [property]\n"
5746 "Repair an installation:\n"
5747 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5748 "Uninstall a product:\n"
5749 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5750 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5751 "Advertise a product:\n"
5752 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5753 "Apply a patch:\n"
5754 "\t/p patch_package [property]\n"
5755 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5756 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5757 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5758 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5759 "Register MSI Service:\n"
5760 "\t/y\n"
5761 "Unregister MSI Service:\n"
5762 "\t/z\n"
5763 "Display this help:\n"
5764 "\t/help\n"
5765 "\t/?\n"
5766 msgstr ""
5768 #: msi.rc:57
5769 msgid "enter which folder contains %s"
5770 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5772 #: msi.rc:58
5773 msgid "install source for feature missing"
5774 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5776 #: msi.rc:59
5777 msgid "network drive for feature missing"
5778 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5780 #: msi.rc:60
5781 msgid "feature from:"
5782 msgstr "feature fra:"
5784 #: msi.rc:61
5785 msgid "choose which folder contains %s"
5786 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5788 #: msrle32.rc:28
5789 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5790 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5792 #: msrle32.rc:29
5793 msgid ""
5794 "Wine MS-RLE video codec\n"
5795 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5796 msgstr ""
5797 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5798 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5800 #: msvfw32.rc:25
5801 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5802 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5804 #: msvidc32.rc:26
5805 msgid "Wine Video 1 video codec"
5806 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5808 #: oleacc.rc:27
5809 msgid "unknown object"
5810 msgstr ""
5812 #: oleacc.rc:28
5813 #, fuzzy
5814 msgid "title bar"
5815 msgstr "Skjul Titel&linie"
5817 #: oleacc.rc:29
5818 msgid "menu bar"
5819 msgstr ""
5821 #: oleacc.rc:30
5822 #, fuzzy
5823 msgid "scroll bar"
5824 msgstr "Rul her"
5826 #: oleacc.rc:31
5827 msgid "grip"
5828 msgstr ""
5830 #: oleacc.rc:32
5831 msgid "sound"
5832 msgstr ""
5834 #: oleacc.rc:33
5835 msgid "cursor"
5836 msgstr ""
5838 #: oleacc.rc:34
5839 msgid "caret"
5840 msgstr ""
5842 #: oleacc.rc:35
5843 msgid "alert"
5844 msgstr ""
5846 #: oleacc.rc:36
5847 #, fuzzy
5848 msgid "window"
5849 msgstr "Vind&ue"
5851 #: oleacc.rc:37
5852 msgid "client"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:38
5856 msgid "popup menu"
5857 msgstr ""
5859 #: oleacc.rc:39
5860 msgid "menu item"
5861 msgstr ""
5863 #: oleacc.rc:40
5864 msgid "tool tip"
5865 msgstr ""
5867 #: oleacc.rc:41
5868 #, fuzzy
5869 msgid "application"
5870 msgstr ""
5871 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5872 "Programmer\n"
5873 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5874 "Applikationer"
5876 #: oleacc.rc:42
5877 #, fuzzy
5878 msgid "document"
5879 msgstr "Dokument"
5881 #: oleacc.rc:43
5882 msgid "pane"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:44
5886 msgid "chart"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:45
5890 msgid "dialog"
5891 msgstr ""
5893 #: oleacc.rc:46
5894 msgid "border"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:47
5898 msgid "grouping"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:48
5902 msgid "separator"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:49
5906 msgid "tool bar"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:50
5910 #, fuzzy
5911 msgid "status bar"
5912 msgstr "&Statuslinie"
5914 #: oleacc.rc:51
5915 #, fuzzy
5916 msgid "table"
5917 msgstr "Tabel"
5919 #: oleacc.rc:52
5920 msgid "column header"
5921 msgstr ""
5923 #: oleacc.rc:53
5924 msgid "row header"
5925 msgstr ""
5927 #: oleacc.rc:54
5928 #, fuzzy
5929 msgid "column"
5930 msgstr "&Kolone"
5932 #: oleacc.rc:55
5933 msgid "row"
5934 msgstr ""
5936 #: oleacc.rc:56
5937 msgid "cell"
5938 msgstr ""
5940 #: oleacc.rc:57
5941 msgid "link"
5942 msgstr ""
5944 #: oleacc.rc:58
5945 msgid "help balloon"
5946 msgstr ""
5948 #: oleacc.rc:59
5949 #, fuzzy
5950 msgid "character"
5951 msgstr "Tegn&format"
5953 #: oleacc.rc:60
5954 msgid "list"
5955 msgstr ""
5957 #: oleacc.rc:61
5958 msgid "list item"
5959 msgstr ""
5961 #: oleacc.rc:62
5962 msgid "outline"
5963 msgstr ""
5965 #: oleacc.rc:63
5966 msgid "outline item"
5967 msgstr ""
5969 #: oleacc.rc:64
5970 msgid "page tab"
5971 msgstr ""
5973 #: oleacc.rc:65
5974 #, fuzzy
5975 msgid "property page"
5976 msgstr "Næste side"
5978 #: oleacc.rc:66
5979 msgid "indicator"
5980 msgstr ""
5982 #: oleacc.rc:67
5983 msgid "graphic"
5984 msgstr ""
5986 #: oleacc.rc:68
5987 #, fuzzy
5988 msgid "static text"
5989 msgstr "Rig tekst"
5991 #: oleacc.rc:69
5992 #, fuzzy
5993 msgid "text"
5994 msgstr "&Hent tekst"
5996 #: oleacc.rc:70
5997 msgid "push button"
5998 msgstr ""
6000 #: oleacc.rc:71
6001 msgid "check button"
6002 msgstr ""
6004 #: oleacc.rc:72
6005 msgid "radio button"
6006 msgstr ""
6008 #: oleacc.rc:73
6009 msgid "combo box"
6010 msgstr ""
6012 #: oleacc.rc:74
6013 msgid "drop down"
6014 msgstr ""
6016 #: oleacc.rc:75
6017 msgid "progress bar"
6018 msgstr ""
6020 #: oleacc.rc:76
6021 msgid "dial"
6022 msgstr ""
6024 #: oleacc.rc:77
6025 msgid "hot key field"
6026 msgstr ""
6028 #: oleacc.rc:78
6029 msgid "slider"
6030 msgstr ""
6032 #: oleacc.rc:79
6033 msgid "spin box"
6034 msgstr ""
6036 #: oleacc.rc:80
6037 msgid "diagram"
6038 msgstr ""
6040 #: oleacc.rc:81
6041 #, fuzzy
6042 msgid "animation"
6043 msgstr "Information"
6045 #: oleacc.rc:82
6046 msgid "equation"
6047 msgstr ""
6049 #: oleacc.rc:83
6050 msgid "drop down button"
6051 msgstr ""
6053 #: oleacc.rc:84
6054 msgid "menu button"
6055 msgstr ""
6057 #: oleacc.rc:85
6058 msgid "grid drop down button"
6059 msgstr ""
6061 #: oleacc.rc:86
6062 msgid "white space"
6063 msgstr ""
6065 #: oleacc.rc:87
6066 msgid "page tab list"
6067 msgstr ""
6069 #: oleacc.rc:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "clock"
6072 msgstr "Ur"
6074 #: oleacc.rc:89
6075 msgid "split button"
6076 msgstr ""
6078 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6079 msgid "IP address"
6080 msgstr ""
6082 #: oleacc.rc:91
6083 msgid "outline button"
6084 msgstr ""
6086 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6087 msgid "True"
6088 msgstr "Sand"
6090 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6091 #, fuzzy
6092 msgid "False"
6093 msgstr ""
6094 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6095 "Falsk\n"
6096 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6097 "Falst"
6099 #: oleaut32.rc:31
6100 msgid "On"
6101 msgstr "Til"
6103 #: oleaut32.rc:32
6104 msgid "Off"
6105 msgstr "Fra"
6107 #: oledlg.rc:25
6108 msgid "Insert a new %s object into your document"
6109 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6111 #: oledlg.rc:26
6112 msgid ""
6113 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6114 "may activate it using the program which created it."
6115 msgstr ""
6116 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6117 "med programmet som har lavet det."
6119 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6120 msgid "Browse"
6121 msgstr "Gennemse"
6123 #: oledlg.rc:28
6124 msgid ""
6125 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6126 "control."
6127 msgstr ""
6128 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6129 "control'en."
6131 #: oledlg.rc:29
6132 msgid "Add Control"
6133 msgstr "Tilføj control"
6135 #: oledlg.rc:34
6136 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6137 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6139 #: oledlg.rc:35
6140 msgid ""
6141 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6142 "activate it using %s."
6143 msgstr ""
6144 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6145 "det med %s."
6147 #: oledlg.rc:36
6148 msgid ""
6149 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6150 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6151 msgstr ""
6152 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6153 "det med %s. Det vises som et ikon."
6155 #: oledlg.rc:37
6156 msgid ""
6157 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6158 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6159 "your document."
6160 msgstr ""
6161 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6162 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6164 #: oledlg.rc:38
6165 msgid ""
6166 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6167 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6168 "in your document."
6169 msgstr ""
6170 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6171 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6173 #: oledlg.rc:39
6174 msgid ""
6175 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6176 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6177 "be reflected in your document."
6178 msgstr ""
6179 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6180 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6182 #: oledlg.rc:40
6183 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6184 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6186 #: oledlg.rc:41
6187 msgid "Unknown Type"
6188 msgstr "Ukendt type"
6190 #: oledlg.rc:42
6191 msgid "Unknown Source"
6192 msgstr "Ukendt kilde"
6194 #: oledlg.rc:43
6195 msgid "the program which created it"
6196 msgstr "programmet der lavede det"
6198 #: sane.rc:31
6199 msgctxt "unit: pixels"
6200 msgid "px"
6201 msgstr "pks"
6203 #: sane.rc:32
6204 msgctxt "unit: bits"
6205 msgid "b"
6206 msgstr "b"
6208 #: sane.rc:34
6209 msgctxt "unit: dots/inch"
6210 msgid "dpi"
6211 msgstr "dpi"
6213 #: sane.rc:35
6214 msgctxt "unit: percent"
6215 msgid "%"
6216 msgstr "%"
6218 #: sane.rc:36
6219 msgctxt "unit: microseconds"
6220 msgid "us"
6221 msgstr "µs"
6223 #: setupapi.rc:28
6224 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6225 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6227 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6228 msgid "Unknown"
6229 msgstr "Ukendt"
6231 #: setupapi.rc:30
6232 msgid "Copy files from:"
6233 msgstr "Kopiere filer fra:"
6235 #: setupapi.rc:31
6236 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6237 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6239 #: shdoclc.rc:39
6240 msgid "F&orward"
6241 msgstr "&Frem"
6243 #: shdoclc.rc:41
6244 msgid "&Save Background As..."
6245 msgstr "Gem baggrund &som..."
6247 #: shdoclc.rc:42
6248 msgid "Set As Back&ground"
6249 msgstr "Brug som bag&grund"
6251 #: shdoclc.rc:43
6252 msgid "&Copy Background"
6253 msgstr "&Kopier baggrund"
6255 #: shdoclc.rc:44
6256 msgid "Set as &Desktop Item"
6257 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6259 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Select &All"
6262 msgstr ""
6263 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6264 "Markér &alt\n"
6265 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6266 "Marker &Alt"
6268 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6269 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6270 msgid "&Paste"
6271 msgstr "&Indsæt"
6273 #: shdoclc.rc:49
6274 msgid "Create Shor&tcut"
6275 msgstr "Lav g&envej"
6277 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6278 msgid "Add to &Favorites..."
6279 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6281 #: shdoclc.rc:51
6282 msgid "&View Source"
6283 msgstr "&Vis kildekode"
6285 #: shdoclc.rc:53
6286 msgid "&Encoding"
6287 msgstr "K&oding"
6289 #: shdoclc.rc:55
6290 msgid "Pr&int"
6291 msgstr "Udskr&iv"
6293 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6294 msgid "&Open Link"
6295 msgstr "Åben &link"
6297 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6298 msgid "Open Link in &New Window"
6299 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6301 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6302 msgid "Save Target &As..."
6303 msgstr "G&em destination som..."
6305 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6306 msgid "&Print Target"
6307 msgstr "Udskriv &destination"
6309 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6310 msgid "S&how Picture"
6311 msgstr "&Vis billede"
6313 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6314 msgid "&Save Picture As..."
6315 msgstr "Gem billede &som..."
6317 #: shdoclc.rc:70
6318 msgid "&E-mail Picture..."
6319 msgstr "Send billedet..."
6321 #: shdoclc.rc:71
6322 msgid "Pr&int Picture..."
6323 msgstr "Udskr&iv billede..."
6325 #: shdoclc.rc:72
6326 msgid "&Go to My Pictures"
6327 msgstr "&Gå til mine billeder"
6329 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6330 msgid "Set as Back&ground"
6331 msgstr "Brug som bag&grund"
6333 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6334 msgid "Set as &Desktop Item..."
6335 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6337 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6338 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6339 msgid "Cu&t"
6340 msgstr "&Klip"
6342 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6343 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6344 #: wordpad.rc:102
6345 #, fuzzy
6346 msgid "&Copy"
6347 msgstr ""
6348 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6349 "K&opier\n"
6350 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6351 "&Kopier"
6353 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6354 msgid "Copy Shor&tcut"
6355 msgstr "Kopier gen&vej"
6357 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6358 msgid "P&roperties"
6359 msgstr "Egenskabe&r"
6361 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6362 msgid "&Undo"
6363 msgstr "&Fortryd"
6365 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6366 msgid "&Delete"
6367 msgstr "&Slet"
6369 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6370 #, fuzzy
6371 msgid "&Select"
6372 msgstr ""
6373 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6374 "&Marker\n"
6375 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6376 "&Vælg"
6378 #: shdoclc.rc:102
6379 msgid "&Cell"
6380 msgstr "&Celle"
6382 #: shdoclc.rc:103
6383 msgid "&Row"
6384 msgstr "&Række"
6386 #: shdoclc.rc:104
6387 msgid "&Column"
6388 msgstr "&Kolone"
6390 #: shdoclc.rc:105
6391 msgid "&Table"
6392 msgstr "&Tabel"
6394 #: shdoclc.rc:108
6395 msgid "&Cell Properties"
6396 msgstr "Egenskaper for &celle"
6398 #: shdoclc.rc:109
6399 msgid "&Table Properties"
6400 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6402 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6403 msgid "Paste"
6404 msgstr "Indsæt"
6406 #: shdoclc.rc:118
6407 #, fuzzy
6408 msgid "&Print"
6409 msgstr ""
6410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6411 "&Udskriv\n"
6412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6413 "&Udskriv emne"
6415 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6416 #, fuzzy
6417 msgid "&Open"
6418 msgstr ""
6419 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6420 "&Åben\n"
6421 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6422 "Å&ben..."
6424 #: shdoclc.rc:125
6425 msgid "Open in &New Window"
6426 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6428 #: shdoclc.rc:129
6429 msgid "Cut"
6430 msgstr "&Klip"
6432 #: shdoclc.rc:152
6433 msgid "&Save Video As..."
6434 msgstr "Gem video &som..."
6436 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6437 msgid "Play"
6438 msgstr "Afspil"
6440 #: shdoclc.rc:189
6441 msgid "Rewind"
6442 msgstr "Spol tilbage"
6444 #: shdoclc.rc:196
6445 msgid "Trace Tags"
6446 msgstr "Sporingsmæerker"
6448 #: shdoclc.rc:197
6449 msgid "Resource Failures"
6450 msgstr "Ressourcefejl"
6452 #: shdoclc.rc:198
6453 msgid "Dump Tracking Info"
6454 msgstr "Dump sporingsinformation"
6456 #: shdoclc.rc:199
6457 msgid "Debug Break"
6458 msgstr "Fejlsøgningspause"
6460 #: shdoclc.rc:200
6461 msgid "Debug View"
6462 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6464 #: shdoclc.rc:201
6465 msgid "Dump Tree"
6466 msgstr "Dump «Tree»"
6468 #: shdoclc.rc:202
6469 msgid "Dump Lines"
6470 msgstr "Dump «Lines»"
6472 #: shdoclc.rc:203
6473 msgid "Dump DisplayTree"
6474 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6476 #: shdoclc.rc:204
6477 msgid "Dump FormatCaches"
6478 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6480 #: shdoclc.rc:205
6481 msgid "Dump LayoutRects"
6482 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6484 #: shdoclc.rc:206
6485 msgid "Memory Monitor"
6486 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6488 #: shdoclc.rc:207
6489 msgid "Performance Meters"
6490 msgstr "Ydelsesmålere"
6492 #: shdoclc.rc:208
6493 msgid "Save HTML"
6494 msgstr "Gem HTML"
6496 #: shdoclc.rc:210
6497 msgid "&Browse View"
6498 msgstr "&Gennemse visning"
6500 #: shdoclc.rc:211
6501 msgid "&Edit View"
6502 msgstr "R&edigerings visning"
6504 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6505 msgid "Scroll Here"
6506 msgstr "Rul her"
6508 #: shdoclc.rc:218
6509 msgid "Top"
6510 msgstr "Top"
6512 #: shdoclc.rc:219
6513 msgid "Bottom"
6514 msgstr "Bund"
6516 #: shdoclc.rc:221
6517 msgid "Page Up"
6518 msgstr "Side op"
6520 #: shdoclc.rc:222
6521 msgid "Page Down"
6522 msgstr "Side ne"
6524 #: shdoclc.rc:224
6525 msgid "Scroll Up"
6526 msgstr "Rul op"
6528 #: shdoclc.rc:225
6529 msgid "Scroll Down"
6530 msgstr "Rul ne"
6532 #: shdoclc.rc:232
6533 msgid "Left Edge"
6534 msgstr "Venstre kant"
6536 #: shdoclc.rc:233
6537 msgid "Right Edge"
6538 msgstr "Højre kant"
6540 #: shdoclc.rc:235
6541 msgid "Page Left"
6542 msgstr "Side venstre"
6544 #: shdoclc.rc:236
6545 msgid "Page Right"
6546 msgstr "Side højre"
6548 #: shdoclc.rc:238
6549 msgid "Scroll Left"
6550 msgstr "Rul til venstre"
6552 #: shdoclc.rc:239
6553 msgid "Scroll Right"
6554 msgstr "Rul til højre"
6556 #: shdoclc.rc:25
6557 msgid "Wine Internet Explorer"
6558 msgstr "Wine Internet Explorer"
6560 #: shdoclc.rc:30
6561 msgid "&w&bPage &p"
6562 msgstr "&w&bSide &p"
6564 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6565 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Lar&ge Icons"
6568 msgstr ""
6569 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6570 "S&tore ikoner\n"
6571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6572 "&Store Ikoner"
6574 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6575 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6576 #, fuzzy
6577 msgid "S&mall Icons"
6578 msgstr ""
6579 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6580 "S&må ikoner\n"
6581 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6582 "S&må Ikoner"
6584 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6585 msgid "&List"
6586 msgstr "&Liste"
6588 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6589 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6590 msgid "&Details"
6591 msgstr "&Detaljer"
6593 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6594 msgid "Arrange &Icons"
6595 msgstr "Sortere &Ikoner"
6597 #: shell32.rc:50
6598 msgid "By &Name"
6599 msgstr "Efter &Navn"
6601 #: shell32.rc:51
6602 msgid "By &Type"
6603 msgstr "Efter &Type"
6605 #: shell32.rc:52
6606 msgid "By &Size"
6607 msgstr "Efter &Størrelse"
6609 #: shell32.rc:53
6610 msgid "By &Date"
6611 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6613 #: shell32.rc:55
6614 msgid "&Auto Arrange"
6615 msgstr "&Arranger Automatisk"
6617 #: shell32.rc:57
6618 msgid "Line up Icons"
6619 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6621 #: shell32.rc:62
6622 msgid "Paste as Link"
6623 msgstr "Indsæt som genvej"
6625 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6626 msgid "New"
6627 msgstr "Ny"
6629 #: shell32.rc:66
6630 msgid "New &Folder"
6631 msgstr "&Mappe"
6633 #: shell32.rc:67
6634 msgid "New &Link"
6635 msgstr "&Genvej"
6637 #: shell32.rc:71
6638 msgid "Properties"
6639 msgstr "Egenskaber"
6641 #: shell32.rc:82
6642 #, fuzzy
6643 msgctxt "recycle bin"
6644 msgid "&Restore"
6645 msgstr ""
6646 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6647 "Genop&ret\n"
6648 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6649 "&Gendan"
6651 #: shell32.rc:83
6652 msgid "&Erase"
6653 msgstr ""
6655 #: shell32.rc:95
6656 msgid "E&xplore"
6657 msgstr "U&dforsk"
6659 #: shell32.rc:98
6660 msgid "C&ut"
6661 msgstr "K&lip"
6663 #: shell32.rc:101
6664 msgid "Create &Link"
6665 msgstr "Opret &genvej"
6667 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6668 msgid "&Rename"
6669 msgstr "&Omdøb"
6671 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6672 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6673 msgid "E&xit"
6674 msgstr "&Afslut"
6676 #: shell32.rc:127
6677 #, fuzzy
6678 msgid "&About Control Panel"
6679 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6681 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6682 msgid "Size"
6683 msgstr "Størrelse"
6685 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6686 msgid "Type"
6687 msgstr "Type"
6689 #: shell32.rc:137
6690 msgid "Modified"
6691 msgstr "Modificeret"
6693 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6694 msgid "Attributes"
6695 msgstr "Attributter"
6697 #: shell32.rc:140
6698 msgid "Size available"
6699 msgstr "Størrelse ledig"
6701 #: shell32.rc:142
6702 msgid "Comments"
6703 msgstr "Kommentare"
6705 #: shell32.rc:143
6706 msgid "Owner"
6707 msgstr "Ejer"
6709 #: shell32.rc:144
6710 msgid "Group"
6711 msgstr "Gruppe"
6713 #: shell32.rc:145
6714 msgid "Original location"
6715 msgstr "Original sted"
6717 #: shell32.rc:146
6718 msgid "Date deleted"
6719 msgstr "Dato slettet"
6721 #: shell32.rc:156
6722 msgid "Control Panel"
6723 msgstr "Control Panel"
6725 #: shell32.rc:163
6726 msgid "Select"
6727 msgstr "Vælg"
6729 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6730 msgid "Open"
6731 msgstr "Åben"
6733 #: shell32.rc:186
6734 msgid "Restart"
6735 msgstr "Genstart"
6737 #: shell32.rc:187
6738 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6739 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6741 #: shell32.rc:188
6742 msgid "Shutdown"
6743 msgstr "Luk ned"
6745 #: shell32.rc:189
6746 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6747 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6749 #: shell32.rc:199
6750 msgid "Start Menu\\Programs"
6751 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6753 #: shell32.rc:201
6754 msgid "Favorites"
6755 msgstr "Favoriter"
6757 #: shell32.rc:202
6758 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6759 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6761 #: shell32.rc:203
6762 msgid "Recent"
6763 msgstr "Recent"
6765 #: shell32.rc:204
6766 msgid "SendTo"
6767 msgstr "SendTo"
6769 #: shell32.rc:205
6770 msgid "Start Menu"
6771 msgstr "Start Menu"
6773 #: shell32.rc:206
6774 msgid "My Music"
6775 msgstr "Min Musik"
6777 #: shell32.rc:207
6778 msgid "My Videos"
6779 msgstr "Mine Film"
6781 #: shell32.rc:208
6782 #, fuzzy
6783 msgctxt "directory"
6784 msgid "Desktop"
6785 msgstr "Skrivebord"
6787 #: shell32.rc:209
6788 msgid "NetHood"
6789 msgstr "NetHood"
6791 #: shell32.rc:210
6792 msgid "Templates"
6793 msgstr "Skabeloner"
6795 #: shell32.rc:211
6796 msgid "Application Data"
6797 msgstr "Programdata"
6799 #: shell32.rc:212
6800 msgid "PrintHood"
6801 msgstr "PrintHood"
6803 #: shell32.rc:213
6804 msgid "Local Settings\\Application Data"
6805 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6807 #: shell32.rc:214
6808 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6809 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6811 #: shell32.rc:215
6812 msgid "Cookies"
6813 msgstr "Cookies"
6815 #: shell32.rc:216
6816 msgid "Local Settings\\History"
6817 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6819 #: shell32.rc:217
6820 msgid "Program Files"
6821 msgstr "Program Files"
6823 #: shell32.rc:219
6824 msgid "My Pictures"
6825 msgstr "Mine Billeder"
6827 #: shell32.rc:220
6828 msgid "Program Files\\Common Files"
6829 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6831 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6832 msgid "Documents"
6833 msgstr "Documenter"
6835 #: shell32.rc:223
6836 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6837 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6839 #: shell32.rc:224
6840 msgid "Music"
6841 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6843 #: shell32.rc:225
6844 msgid "Pictures"
6845 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6847 #: shell32.rc:226
6848 msgid "Videos"
6849 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6851 #: shell32.rc:227
6852 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6853 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6855 #: shell32.rc:218
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Program Files (x86)"
6858 msgstr "Program Files"
6860 #: shell32.rc:221
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6863 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6865 #: shell32.rc:228
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Contacts"
6868 msgstr "&Indhold"
6870 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6871 msgid "Links"
6872 msgstr "Genveje"
6874 #: shell32.rc:230
6875 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6876 msgstr ""
6878 #: shell32.rc:231
6879 msgid "Music\\Playlists"
6880 msgstr ""
6882 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Downloads"
6885 msgstr "Henter..."
6887 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6888 msgid "Status"
6889 msgstr "Status"
6891 #: shell32.rc:149
6892 msgid "Location"
6893 msgstr "Placering"
6895 #: shell32.rc:150
6896 msgid "Model"
6897 msgstr "Model"
6899 #: shell32.rc:233
6900 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6901 msgstr ""
6903 #: shell32.rc:234
6904 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6905 msgstr ""
6907 #: shell32.rc:235
6908 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6909 msgstr ""
6911 #: shell32.rc:236
6912 msgid "Music\\Sample Music"
6913 msgstr ""
6915 #: shell32.rc:237
6916 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6917 msgstr ""
6919 #: shell32.rc:238
6920 msgid "Music\\Sample Playlists"
6921 msgstr ""
6923 #: shell32.rc:239
6924 msgid "Videos\\Sample Videos"
6925 msgstr ""
6927 #: shell32.rc:240
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Saved Games"
6930 msgstr ""
6931 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6932 "Gem so&m...\n"
6933 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6934 "Gemme &som..."
6936 #: shell32.rc:241
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Searches"
6939 msgstr "&Søg"
6941 #: shell32.rc:242
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Users"
6944 msgstr "Brugernavn"
6946 #: shell32.rc:243
6947 #, fuzzy
6948 msgid "OEM Links"
6949 msgstr "Genveje"
6951 #: shell32.rc:246
6952 msgid "AppData\\LocalLow"
6953 msgstr ""
6955 #: shell32.rc:166
6956 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6957 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6959 #: shell32.rc:167
6960 msgid "Error during creation of a new folder"
6961 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6963 #: shell32.rc:168
6964 msgid "Confirm file deletion"
6965 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6967 #: shell32.rc:169
6968 msgid "Confirm folder deletion"
6969 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6971 #: shell32.rc:170
6972 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6973 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6975 #: shell32.rc:171
6976 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6977 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6979 #: shell32.rc:178
6980 msgid "Confirm file overwrite"
6981 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6983 #: shell32.rc:177
6984 msgid ""
6985 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6986 "\n"
6987 "Do you want to replace it?"
6988 msgstr ""
6989 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6990 "\n"
6991 "Vil du overskrive den?"
6993 #: shell32.rc:172
6994 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6995 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6997 #: shell32.rc:174
6998 msgid ""
6999 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7000 msgstr ""
7001 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7003 #: shell32.rc:173
7004 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7005 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7007 #: shell32.rc:175
7008 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7009 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7011 #: shell32.rc:176
7012 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7013 msgstr ""
7014 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7015 "permanent istedet for?"
7017 #: shell32.rc:183
7018 msgid ""
7019 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7020 "\n"
7021 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7022 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7023 "the folder?"
7024 msgstr ""
7025 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7026 "\n"
7027 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7028 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7029 "eller kopiere\n"
7030 "mappen?"
7032 #: shell32.rc:248
7033 msgid "New Folder"
7034 msgstr "Ny Mappe"
7036 #: shell32.rc:250
7037 msgid "Wine Control Panel"
7038 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7040 #: shell32.rc:192
7041 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7042 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7044 #: shell32.rc:193
7045 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7046 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7048 #: shell32.rc:195
7049 msgid "Executable files (*.exe)"
7050 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7052 #: shell32.rc:254
7053 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7054 msgstr ""
7055 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7057 #: shell32.rc:256
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7060 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7062 #: shell32.rc:257
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7065 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7067 #: shell32.rc:258
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Confirm deletion"
7070 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7072 #: shell32.rc:259
7073 #, fuzzy
7074 msgid ""
7075 "A file already exists at the path %1.\n"
7076 "\n"
7077 "Do you want to replace it?"
7078 msgstr ""
7079 "Filen findes allerede.\n"
7080 "Vil du erstatte den?"
7082 #: shell32.rc:260
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "A folder already exists at the path %1.\n"
7086 "\n"
7087 "Do you want to replace it?"
7088 msgstr ""
7089 "Filen findes allerede.\n"
7090 "Vil du erstatte den?"
7092 #: shell32.rc:261
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Confirm overwrite"
7095 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7097 #: shell32.rc:278
7098 msgid ""
7099 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7100 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7101 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7102 "any later version.\n"
7103 "\n"
7104 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7105 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7106 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7107 "more details.\n"
7108 "\n"
7109 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7110 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7111 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7112 msgstr ""
7113 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7114 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7115 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7116 "det) en nyere version.\n"
7117 "\n"
7118 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7119 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7120 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7121 "detaljer.\n"
7122 "\n"
7123 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7124 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7125 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7127 #: shell32.rc:266
7128 msgid "Wine License"
7129 msgstr "Licensbetingelser"
7131 #: shell32.rc:155
7132 msgid "Trash"
7133 msgstr "Papirkurven"
7135 #: shlwapi.rc:27
7136 #, fuzzy
7137 msgid "%d bytes"
7138 msgstr "%ld bytes"
7140 #: shlwapi.rc:28
7141 #, fuzzy
7142 msgctxt "time unit: hours"
7143 msgid " hr"
7144 msgstr " hr"
7146 #: shlwapi.rc:29
7147 #, fuzzy
7148 msgctxt "time unit: minutes"
7149 msgid " min"
7150 msgstr " min"
7152 #: shlwapi.rc:30
7153 #, fuzzy
7154 msgctxt "time unit: seconds"
7155 msgid " sec"
7156 msgstr " sec"
7158 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7159 #, fuzzy
7160 msgctxt "window"
7161 msgid "&Restore"
7162 msgstr ""
7163 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7164 "Genop&ret\n"
7165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7166 "&Gendan"
7168 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7169 msgid "&Move"
7170 msgstr "&Flyt"
7172 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7173 msgid "&Size"
7174 msgstr "&Størrelse"
7176 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7177 msgid "Mi&nimize"
7178 msgstr "Mi&nimer"
7180 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Ma&ximize"
7183 msgstr ""
7184 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7185 "Ma&ksimér\n"
7186 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7187 "Ma&ksimer"
7189 #: user32.rc:33
7190 msgid "&Close\tAlt-F4"
7191 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7193 #: user32.rc:35
7194 msgid "&About Wine"
7195 msgstr "&Om Wine"
7197 #: user32.rc:46
7198 #, fuzzy
7199 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7200 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7202 #: user32.rc:48
7203 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7204 msgstr ""
7206 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7207 msgid "Error"
7208 msgstr "Fejl"
7210 #: user32.rc:69
7211 msgid "&More Windows..."
7212 msgstr "&Flere vinduer..."
7214 #: wininet.rc:25
7215 msgid "LAN Connection"
7216 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7218 #: wininet.rc:26
7219 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7220 msgstr ""
7222 #: wininet.rc:27
7223 #, fuzzy
7224 msgid "The date on the certificate is invalid."
7225 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7227 #: wininet.rc:28
7228 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7229 msgstr ""
7231 #: wininet.rc:29
7232 msgid ""
7233 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7234 msgstr ""
7236 #: winmm.rc:28
7237 msgid "The specified command was carried out."
7238 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7240 #: winmm.rc:29
7241 msgid "Undefined external error."
7242 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7244 #: winmm.rc:30
7245 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7246 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7248 #: winmm.rc:31
7249 msgid "The driver was not enabled."
7250 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7252 #: winmm.rc:32
7253 msgid ""
7254 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7255 "again."
7256 msgstr ""
7257 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7258 "igen."
7260 #: winmm.rc:33
7261 msgid "The specified device handle is invalid."
7262 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7264 #: winmm.rc:34
7265 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7266 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7268 #: winmm.rc:35
7269 msgid ""
7270 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7271 "increase available memory, and then try again."
7272 msgstr ""
7273 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7274 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7276 #: winmm.rc:36
7277 msgid ""
7278 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7279 "which functions and messages the driver supports."
7280 msgstr ""
7281 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7282 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7284 #: winmm.rc:37
7285 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7286 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7288 #: winmm.rc:38
7289 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7290 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7292 #: winmm.rc:39
7293 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7294 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7296 #: winmm.rc:42
7297 #, fuzzy
7298 msgid ""
7299 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7300 "Capabilities function to determine the supported formats."
7301 msgstr ""
7302 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7303 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7305 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7306 msgid ""
7307 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7308 "device, or wait until the data is finished playing."
7309 msgstr ""
7310 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7311 "enheden, eller vent til den er færdig."
7313 #: winmm.rc:44
7314 msgid ""
7315 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7316 "header, and then try again."
7317 msgstr ""
7318 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7319 "headeren og prøv derefter igen."
7321 #: winmm.rc:45
7322 msgid ""
7323 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7324 "and then try again."
7325 msgstr ""
7326 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7327 "prøv igen."
7329 #: winmm.rc:48
7330 msgid ""
7331 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7332 "header, and then try again."
7333 msgstr ""
7334 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7335 "headeren og prøv derefter igen."
7337 #: winmm.rc:50
7338 msgid ""
7339 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7340 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7341 msgstr ""
7342 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7343 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7345 #: winmm.rc:51
7346 msgid ""
7347 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7348 "transmitted, and then try again."
7349 msgstr ""
7350 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7352 #: winmm.rc:52
7353 msgid ""
7354 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7355 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7356 msgstr ""
7357 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7358 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7360 #: winmm.rc:53
7361 msgid ""
7362 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7363 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7364 msgstr ""
7365 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7366 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7368 #: winmm.rc:56
7369 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7370 msgstr ""
7371 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7373 #: winmm.rc:57
7374 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7375 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7377 #: winmm.rc:58
7378 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7379 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7381 #: winmm.rc:59
7382 msgid ""
7383 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7384 "or contact the device manufacturer."
7385 msgstr ""
7386 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7387 "kontakt leverandøren."
7389 #: winmm.rc:60
7390 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7391 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7393 #: winmm.rc:61
7394 msgid ""
7395 "Not enough memory available for this task.\n"
7396 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7397 "again."
7398 msgstr ""
7399 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7400 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7402 #: winmm.rc:62
7403 msgid ""
7404 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7405 "unique alias."
7406 msgstr ""
7407 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7408 "alias."
7410 #: winmm.rc:63
7411 msgid ""
7412 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7413 msgstr ""
7414 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7416 #: winmm.rc:64
7417 msgid "No command was specified."
7418 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7420 #: winmm.rc:65
7421 msgid ""
7422 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7423 "size of the buffer."
7424 msgstr ""
7425 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7426 "størrelsen på bufferen."
7428 #: winmm.rc:66
7429 msgid ""
7430 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7431 "one."
7432 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7434 #: winmm.rc:67
7435 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7436 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7438 #: winmm.rc:68
7439 msgid ""
7440 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7441 "manufacturer about obtaining a new driver."
7442 msgstr ""
7443 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7444 "få en ny driver."
7446 #: winmm.rc:69
7447 msgid ""
7448 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7449 "manufacturer about obtaining a new driver."
7450 msgstr ""
7451 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7452 "driver."
7454 #: winmm.rc:70
7455 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7456 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7458 #: winmm.rc:71
7459 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7460 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7462 #: winmm.rc:72
7463 msgid ""
7464 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7465 msgstr ""
7466 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7467 "rigtigt."
7469 #: winmm.rc:73
7470 msgid "The device driver is not ready."
7471 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7473 #: winmm.rc:74
7474 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7475 msgstr ""
7476 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7478 #: winmm.rc:75
7479 msgid ""
7480 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7481 "access error."
7482 msgstr ""
7483 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7484 "fejl."
7486 #: winmm.rc:76
7487 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7488 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7490 #: winmm.rc:77
7491 #, fuzzy
7492 msgid ""
7493 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7494 "separately to determine which devices caused the error."
7495 msgstr ""
7496 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7497 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7499 #: winmm.rc:78
7500 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7501 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7503 #: winmm.rc:79
7504 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7505 msgstr ""
7506 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7507 "kommando."
7509 #: winmm.rc:80
7510 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7511 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7513 #: winmm.rc:81
7514 msgid ""
7515 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7516 "still connected to the network."
7517 msgstr ""
7518 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7519 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7521 #: winmm.rc:82
7522 msgid ""
7523 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7524 "device name is spelled correctly."
7525 msgstr ""
7526 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7527 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7529 #: winmm.rc:83
7530 msgid ""
7531 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7532 "again."
7533 msgstr ""
7534 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7535 "og prøv igen."
7537 #: winmm.rc:84
7538 msgid ""
7539 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7540 "alias."
7541 msgstr ""
7542 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7544 #: winmm.rc:85
7545 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7546 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7548 #: winmm.rc:86
7549 msgid ""
7550 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7551 "parameter with each 'open' command."
7552 msgstr ""
7553 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7554 "'open'-kommando for at dele den."
7556 #: winmm.rc:87
7557 msgid ""
7558 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7559 "Please supply one."
7560 msgstr ""
7561 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7562 "enhedsnafn."
7564 #: winmm.rc:88
7565 msgid ""
7566 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7567 "documentation for valid formats."
7568 msgstr ""
7569 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7570 "dokumentationen efter gyldige formater."
7572 #: winmm.rc:89
7573 msgid ""
7574 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7575 "supply one."
7576 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7578 #: winmm.rc:90
7579 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7580 msgstr ""
7581 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7583 #: winmm.rc:91
7584 msgid ""
7585 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7586 "may be corrupt, or not in the correct format."
7587 msgstr ""
7588 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7589 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7591 #: winmm.rc:92
7592 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7593 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7595 #: winmm.rc:93
7596 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7597 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7599 #: winmm.rc:94
7600 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7601 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7603 #: winmm.rc:95
7604 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7605 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7607 #: winmm.rc:96
7608 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7609 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7611 #: winmm.rc:97
7612 msgid ""
7613 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7614 "sequence, and then try again."
7615 msgstr ""
7616 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7617 "og prøv igen."
7619 #: winmm.rc:98
7620 msgid ""
7621 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7622 "the device is closed, and then try again."
7623 msgstr ""
7624 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7625 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7627 #: winmm.rc:99
7628 msgid ""
7629 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7630 "characters, followed by a period and an extension."
7631 msgstr ""
7632 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7633 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7635 #: winmm.rc:100
7636 msgid ""
7637 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7638 msgstr ""
7639 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7641 #: winmm.rc:101
7642 msgid ""
7643 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7644 "in Control Panel to install the device."
7645 msgstr ""
7646 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7647 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7649 #: winmm.rc:102
7650 msgid ""
7651 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7652 "restarting your computer."
7653 msgstr ""
7654 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7655 "eller at genstarte din computer."
7657 #: winmm.rc:103
7658 msgid ""
7659 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7660 "cannot change directories."
7661 msgstr ""
7662 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7663 "kan skifte folder."
7665 #: winmm.rc:104
7666 msgid ""
7667 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7668 "change drives."
7669 msgstr ""
7670 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7671 "kan skifte drev."
7673 #: winmm.rc:105
7674 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7675 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7677 #: winmm.rc:106
7678 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7679 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7681 #: winmm.rc:107
7682 msgid ""
7683 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7684 msgstr ""
7685 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7687 #: winmm.rc:108
7688 msgid ""
7689 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7690 "until a wave device is free, and then try again."
7691 msgstr ""
7692 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7693 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7695 #: winmm.rc:109
7696 msgid ""
7697 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7698 "until the device is free, and then try again."
7699 msgstr ""
7700 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7701 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7703 #: winmm.rc:110
7704 msgid ""
7705 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7706 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7707 msgstr ""
7708 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7709 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7711 #: winmm.rc:111
7712 msgid ""
7713 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7714 "until the device is free, and then try again."
7715 msgstr ""
7716 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7717 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7719 #: winmm.rc:112
7720 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7721 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7723 #: winmm.rc:113
7724 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7725 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7727 #: winmm.rc:114
7728 msgid ""
7729 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7730 "the Drivers option to install the wave device."
7731 msgstr ""
7732 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7733 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7735 #: winmm.rc:115
7736 msgid ""
7737 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7738 "format."
7739 msgstr ""
7740 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7742 #: winmm.rc:116
7743 msgid ""
7744 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7745 "the Drivers option to install the wave device."
7746 msgstr ""
7747 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7748 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7750 #: winmm.rc:117
7751 msgid ""
7752 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7753 "format."
7754 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7756 #: winmm.rc:122
7757 msgid ""
7758 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7759 "You can't use them together."
7760 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7762 #: winmm.rc:124
7763 msgid ""
7764 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7765 "again."
7766 msgstr ""
7767 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7768 "prøv igen."
7770 #: winmm.rc:127
7771 msgid ""
7772 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7773 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7774 msgstr ""
7775 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7776 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7778 #: winmm.rc:125
7779 msgid ""
7780 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7781 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7782 "setup."
7783 msgstr ""
7784 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7785 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7786 "ændre opsætningen."
7788 #: winmm.rc:126
7789 msgid "An error occurred with the specified port."
7790 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7792 #: winmm.rc:129
7793 msgid ""
7794 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7795 "these applications; then, try again."
7796 msgstr ""
7797 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7798 "programmer og prøv igen."
7800 #: winmm.rc:128
7801 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7802 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7804 #: winmm.rc:123
7805 msgid ""
7806 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7807 "Control Panel to install a MIDI driver."
7808 msgstr ""
7809 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7810 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7812 #: winmm.rc:118
7813 msgid "There is no display window."
7814 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7816 #: winmm.rc:119
7817 msgid "Could not create or use window."
7818 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7820 #: winmm.rc:120
7821 msgid ""
7822 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7823 "check your disk or network connection."
7824 msgstr ""
7825 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7826 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7828 #: winmm.rc:121
7829 msgid ""
7830 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7831 "are still connected to the network."
7832 msgstr ""
7833 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7834 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7836 #: winspool.rc:28
7837 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7838 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7840 #: winspool.rc:29
7841 msgid "Unable to create the output file."
7842 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7844 #: wldap32.rc:27
7845 msgid "Success"
7846 msgstr ""
7848 #: wldap32.rc:28
7849 msgid "Operations Error"
7850 msgstr "Operationsfejl"
7852 #: wldap32.rc:29
7853 msgid "Protocol Error"
7854 msgstr "Protokolfejl"
7856 #: wldap32.rc:30
7857 msgid "Time Limit Exceeded"
7858 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7860 #: wldap32.rc:31
7861 msgid "Size Limit Exceeded"
7862 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7864 #: wldap32.rc:32
7865 msgid "Compare False"
7866 msgstr "Sammenligning falsk"
7868 #: wldap32.rc:33
7869 msgid "Compare True"
7870 msgstr "Sammenligning sand"
7872 #: wldap32.rc:34
7873 msgid "Authentication Method Not Supported"
7874 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7876 #: wldap32.rc:35
7877 msgid "Strong Authentication Required"
7878 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7880 #: wldap32.rc:36
7881 msgid "Referral (v2)"
7882 msgstr "Henvisning (v2)"
7884 #: wldap32.rc:37
7885 msgid "Referral"
7886 msgstr "Henvisning"
7888 #: wldap32.rc:38
7889 msgid "Administration Limit Exceeded"
7890 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7892 #: wldap32.rc:39
7893 msgid "Unavailable Critical Extension"
7894 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7896 #: wldap32.rc:40
7897 msgid "Confidentiality Required"
7898 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7900 #: wldap32.rc:43
7901 msgid "No Such Attribute"
7902 msgstr "Kender ikke attribut"
7904 #: wldap32.rc:44
7905 msgid "Undefined Type"
7906 msgstr "Udefineret type"
7908 #: wldap32.rc:45
7909 msgid "Inappropriate Matching"
7910 msgstr "Upassende sammenligning"
7912 #: wldap32.rc:46
7913 msgid "Constraint Violation"
7914 msgstr "Begrænsning overskredet"
7916 #: wldap32.rc:47
7917 msgid "Attribute Or Value Exists"
7918 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7920 #: wldap32.rc:48
7921 msgid "Invalid Syntax"
7922 msgstr "Ugyldig syntaks"
7924 #: wldap32.rc:59
7925 msgid "No Such Object"
7926 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7928 #: wldap32.rc:60
7929 msgid "Alias Problem"
7930 msgstr "Alias problem"
7932 #: wldap32.rc:61
7933 msgid "Invalid DN Syntax"
7934 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7936 #: wldap32.rc:62
7937 msgid "Is Leaf"
7938 msgstr "Er blad"
7940 #: wldap32.rc:63
7941 msgid "Alias Dereference Problem"
7942 msgstr "Problem med alias dereference"
7944 #: wldap32.rc:75
7945 msgid "Inappropriate Authentication"
7946 msgstr "Upassende autenticering"
7948 #: wldap32.rc:76
7949 msgid "Invalid Credentials"
7950 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7952 #: wldap32.rc:77
7953 msgid "Insufficient Rights"
7954 msgstr "Manglende rettigheder"
7956 #: wldap32.rc:78
7957 msgid "Busy"
7958 msgstr "Optaget"
7960 #: wldap32.rc:79
7961 msgid "Unavailable"
7962 msgstr "Utilgængelig"
7964 #: wldap32.rc:80
7965 msgid "Unwilling To Perform"
7966 msgstr "Uvillig til at udføre"
7968 #: wldap32.rc:81
7969 msgid "Loop Detected"
7970 msgstr "Løkke opdaget"
7972 #: wldap32.rc:87
7973 msgid "Sort Control Missing"
7974 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7976 #: wldap32.rc:88
7977 msgid "Index range error"
7978 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7980 #: wldap32.rc:91
7981 msgid "Naming Violation"
7982 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7984 #: wldap32.rc:92
7985 msgid "Object Class Violation"
7986 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7988 #: wldap32.rc:93
7989 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7990 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7992 #: wldap32.rc:94
7993 msgid "Not allowed on RDN"
7994 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7996 #: wldap32.rc:95
7997 msgid "Already Exists"
7998 msgstr "Findes allerede"
8000 #: wldap32.rc:96
8001 msgid "No Object Class Mods"
8002 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8004 #: wldap32.rc:97
8005 msgid "Results Too Large"
8006 msgstr "Resultaterne er for store"
8008 #: wldap32.rc:98
8009 msgid "Affects Multiple DSAs"
8010 msgstr "Berører flere DSA'er"
8012 #: wldap32.rc:107
8013 msgid "Other"
8014 msgstr "Anden"
8016 #: wldap32.rc:108
8017 msgid "Server Down"
8018 msgstr "Server nede"
8020 #: wldap32.rc:109
8021 msgid "Local Error"
8022 msgstr "Lokal fejl"
8024 #: wldap32.rc:110
8025 msgid "Encoding Error"
8026 msgstr "Kodings fejl"
8028 #: wldap32.rc:111
8029 msgid "Decoding Error"
8030 msgstr "Dekodings fejl"
8032 #: wldap32.rc:112
8033 msgid "Timeout"
8034 msgstr "Tidsafbrud"
8036 #: wldap32.rc:113
8037 msgid "Auth Unknown"
8038 msgstr "Ukendt autentikering"
8040 #: wldap32.rc:114
8041 msgid "Filter Error"
8042 msgstr "Filter fejl"
8044 #: wldap32.rc:115
8045 msgid "User Cancelled"
8046 msgstr "Bruger afbrød"
8048 #: wldap32.rc:116
8049 msgid "Parameter Error"
8050 msgstr "Parameter fejl"
8052 #: wldap32.rc:117
8053 msgid "No Memory"
8054 msgstr "Intet hukommelse"
8056 #: wldap32.rc:118
8057 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8058 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8060 #: wldap32.rc:119
8061 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8062 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8064 #: wldap32.rc:120
8065 msgid "Specified control was not found in message"
8066 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8068 #: wldap32.rc:121
8069 msgid "No result present in message"
8070 msgstr "Ingen resultater i besked"
8072 #: wldap32.rc:122
8073 msgid "More results returned"
8074 msgstr "Flere resultater returneret"
8076 #: wldap32.rc:123
8077 msgid "Loop while handling referrals"
8078 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8080 #: wldap32.rc:124
8081 msgid "Referral hop limit exceeded"
8082 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8084 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8085 msgid ""
8086 "Not Yet Implemented\n"
8087 "\n"
8088 msgstr ""
8089 "Ikke implementeret endnu\n"
8090 "\n"
8092 #: attrib.rc:28
8093 #, fuzzy
8094 msgid "%1: File Not Found\n"
8095 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8097 #: attrib.rc:47
8098 msgid ""
8099 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8100 "\n"
8101 "Syntax:\n"
8102 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8103 "       [/S [/D]]\n"
8104 "\n"
8105 "Where:\n"
8106 "\n"
8107 "  +   Sets an attribute.\n"
8108 "  -   Clears an attribute.\n"
8109 "  R   Read-only file attribute.\n"
8110 "  A   Archive file attribute.\n"
8111 "  S   System file attribute.\n"
8112 "  H   Hidden file attribute.\n"
8113 "  [drive:][path][filename]\n"
8114 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8115 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8116 "  /D  Processes folders as well.\n"
8117 msgstr ""
8119 #: clock.rc:29
8120 msgid "Ana&log"
8121 msgstr "&Analog"
8123 #: clock.rc:30
8124 msgid "Digi&tal"
8125 msgstr "&Digital"
8127 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8128 msgid "&Font..."
8129 msgstr "&Skrifttype..."
8131 #: clock.rc:34
8132 msgid "&Without Titlebar"
8133 msgstr "Skjul Titel&linie"
8135 #: clock.rc:36
8136 msgid "&Seconds"
8137 msgstr "Se&kunder"
8139 #: clock.rc:37
8140 msgid "&Date"
8141 msgstr "Da&to"
8143 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8144 msgid "&Always on Top"
8145 msgstr "&Altid øverst"
8147 #: clock.rc:42
8148 #, fuzzy
8149 msgid "&About Clock"
8150 msgstr "&Om Ur..."
8152 #: clock.rc:48
8153 msgid "Clock"
8154 msgstr "Ur"
8156 #: cmd.rc:37
8157 msgid ""
8158 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8159 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8160 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8161 "called procedure.\n"
8162 "\n"
8163 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8164 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8165 msgstr ""
8166 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8167 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8168 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8169 "til den kaldte procedure.\n"
8170 "\n"
8171 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8172 "proceduren arves af kalderen.\n"
8174 #: cmd.rc:40
8175 msgid ""
8176 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8177 "default directory.\n"
8178 msgstr "Hjælp til CD\n"
8180 #: cmd.rc:41
8181 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8182 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8184 #: cmd.rc:43
8185 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8186 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8188 #: cmd.rc:45
8189 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8190 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8192 #: cmd.rc:46
8193 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8194 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8196 #: cmd.rc:47
8197 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8198 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8200 #: cmd.rc:48
8201 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8202 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8204 #: cmd.rc:49
8205 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8206 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8208 #: cmd.rc:59
8209 msgid ""
8210 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8211 "\n"
8212 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8213 "on the terminal device before they are executed.\n"
8214 "\n"
8215 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8216 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8217 "preceding it with an @ sign.\n"
8218 msgstr ""
8219 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8220 "\n"
8221 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8222 "terminalenheden før de køres.\n"
8223 "\n"
8224 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8225 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8226 "et @-tegn foran den.\n"
8228 #: cmd.rc:61
8229 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8230 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8232 #: cmd.rc:69
8233 msgid ""
8234 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8235 "\n"
8236 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8237 "\n"
8238 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8239 "not exist in wine's cmd.\n"
8240 msgstr ""
8241 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8242 "\n"
8243 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8244 "\n"
8245 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8247 #: cmd.rc:81
8248 msgid ""
8249 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8250 "batch file.\n"
8251 "\n"
8252 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8253 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8254 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8255 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8256 "label terminates the batch file execution.\n"
8257 "\n"
8258 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8259 msgstr ""
8260 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8261 "\n"
8262 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8263 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8264 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8265 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8266 "kørslen af den batchfil.\n"
8267 "\n"
8268 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8270 #: cmd.rc:84
8271 msgid ""
8272 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8273 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8274 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8276 #: cmd.rc:94
8277 #, fuzzy
8278 msgid ""
8279 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8280 "\n"
8281 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8282 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8283 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8284 "\n"
8285 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8286 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8287 msgstr ""
8288 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8289 "\n"
8290 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8291 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8292 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8293 "\n"
8294 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8295 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8297 #: cmd.rc:100
8298 msgid ""
8299 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8300 "\n"
8301 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8302 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8303 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8304 msgstr ""
8305 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8306 "\n"
8307 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8308 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8309 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8311 #: cmd.rc:103
8312 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8313 msgstr "Hjælp til MD\n"
8315 #: cmd.rc:104
8316 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8317 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8319 #: cmd.rc:111
8320 msgid ""
8321 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8322 "\n"
8323 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8324 "subdirectories\n"
8325 "below the item are moved as well.\n"
8326 "\n"
8327 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8328 msgstr ""
8329 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8330 "filsystemet.\n"
8331 "\n"
8332 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8333 "underkatalogene også i den.\n"
8334 "\n"
8335 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8336 "drevbogstaver.\n"
8338 #: cmd.rc:122
8339 msgid ""
8340 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8341 "\n"
8342 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8343 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8344 "PATH command with the new value.\n"
8345 "\n"
8346 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8347 "variable, for example:\n"
8348 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8349 msgstr ""
8350 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8351 "\n"
8352 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8353 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8354 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8355 "\n"
8356 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8357 "eksempel:\n"
8358 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8360 #: cmd.rc:128
8361 #, fuzzy
8362 msgid ""
8363 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8364 "\n"
8365 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8366 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8367 msgstr ""
8368 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8369 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8370 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8371 "forsvinder ud\n"
8372 "væk fra skærmen..\n"
8374 #: cmd.rc:149
8375 #, fuzzy
8376 msgid ""
8377 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8378 "\n"
8379 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8380 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8381 "\n"
8382 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8383 "\n"
8384 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8385 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8386 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8387 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8388 "\n"
8389 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8390 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8391 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8392 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8393 "\n"
8394 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8395 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8396 msgstr ""
8397 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8398 "\n"
8399 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8400 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8401 "\n"
8402 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8403 "\n"
8404 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8405 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8406 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8407 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8408 "\n"
8409 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8410 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8411 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8412 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8413 "\n"
8414 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8415 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8417 #: cmd.rc:153
8418 msgid ""
8419 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8420 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8421 msgstr ""
8422 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8423 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8424 "fil.\n"
8426 #: cmd.rc:156
8427 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8428 msgstr "Hjælp til REN\n"
8430 #: cmd.rc:157
8431 #, fuzzy
8432 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8433 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8435 #: cmd.rc:159
8436 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8437 msgstr "Hjælp til RD\n"
8439 #: cmd.rc:160
8440 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8441 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8443 #: cmd.rc:178
8444 msgid ""
8445 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8446 "\n"
8447 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8448 "\n"
8449 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8450 "\n"
8451 "SET <variable>=<value>\n"
8452 "\n"
8453 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8454 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8455 "have embedded spaces.\n"
8456 "\n"
8457 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8458 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8459 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8460 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8461 msgstr ""
8462 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8463 "\n"
8464 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8465 "\n"
8466 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8467 "\n"
8468 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8469 "\n"
8470 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8471 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8472 "mellemrum.\n"
8473 "\n"
8474 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8475 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8476 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8477 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8479 #: cmd.rc:183
8480 msgid ""
8481 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8482 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8483 "if called from the command line.\n"
8484 msgstr ""
8485 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8486 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8487 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8489 #: cmd.rc:185
8490 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8491 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8493 #: cmd.rc:187
8494 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8495 msgstr ""
8496 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8497 "TITLE [streng]\n"
8499 #: cmd.rc:191
8500 msgid ""
8501 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8502 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8503 msgstr ""
8504 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8505 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8506 "tekst.\n"
8508 #: cmd.rc:200
8509 msgid ""
8510 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8511 "\n"
8512 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8513 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8514 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8515 "\n"
8516 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8517 msgstr ""
8518 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8519 " Gyldige måder er:\n"
8520 "\n"
8521 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8522 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8523 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8524 "\n"
8525 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8527 #: cmd.rc:203
8528 #, fuzzy
8529 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8530 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8532 #: cmd.rc:205
8533 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8534 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8536 #: cmd.rc:209
8537 msgid ""
8538 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8539 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8540 msgstr ""
8542 #: cmd.rc:217
8543 msgid ""
8544 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8545 "\n"
8546 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8547 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8548 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8549 "settings are restored.\n"
8550 msgstr ""
8552 #: cmd.rc:220
8553 msgid ""
8554 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8555 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8556 msgstr ""
8557 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8558 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8560 #: cmd.rc:223
8561 msgid ""
8562 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8563 "PUSHD.\n"
8564 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8566 #: cmd.rc:231
8567 msgid ""
8568 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8569 "\n"
8570 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8571 "\n"
8572 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8573 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8574 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8575 "association, if any.\n"
8576 msgstr ""
8578 #: cmd.rc:242
8579 msgid ""
8580 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8581 "\n"
8582 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8583 "\n"
8584 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8585 "currently defined.\n"
8586 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8587 "if any.\n"
8588 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8589 "associated to the specified file type.\n"
8590 msgstr ""
8592 #: cmd.rc:244
8593 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8594 msgstr ""
8595 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8597 #: cmd.rc:248
8598 msgid ""
8599 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8600 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8601 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8602 msgstr ""
8604 #: cmd.rc:252
8605 msgid ""
8606 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8607 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8608 msgstr ""
8609 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8610 "program CMD blev startet af.\n"
8612 #: cmd.rc:289
8613 #, fuzzy
8614 msgid ""
8615 "CMD built-in commands are:\n"
8616 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8617 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8618 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8619 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8620 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8621 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8622 "COPY\t\tCopy file\n"
8623 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8624 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8625 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8626 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8627 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8628 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8629 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8630 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8631 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8632 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8633 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8634 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8635 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8636 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8637 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8638 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8639 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8640 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8641 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8642 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8643 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8644 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8645 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8646 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8647 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8648 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8649 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8650 "\n"
8651 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8652 msgstr ""
8653 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8654 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8655 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8656 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8657 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8658 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8659 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8660 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8661 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8662 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8663 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8664 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8665 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8666 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8667 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8668 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8669 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8670 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8671 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8672 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8673 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8674 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8675 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8676 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8677 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8678 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8679 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8680 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8681 "\n"
8682 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8684 #: cmd.rc:291
8685 msgid "Are you sure"
8686 msgstr "Er du sikker"
8688 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8689 msgctxt "Yes key"
8690 msgid "Y"
8691 msgstr "J"
8693 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8694 msgctxt "No key"
8695 msgid "N"
8696 msgstr "N"
8698 #: cmd.rc:294
8699 msgid "File association missing for extension %s\n"
8700 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8702 #: cmd.rc:295
8703 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8704 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8706 #: cmd.rc:296
8707 msgid "Overwrite %s"
8708 msgstr "Overskriv %s"
8710 #: cmd.rc:297
8711 msgid "More..."
8712 msgstr "Mere..."
8714 #: cmd.rc:298
8715 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8716 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8718 #: cmd.rc:300
8719 msgid "Argument missing\n"
8720 msgstr "Argument mangler\n"
8722 #: cmd.rc:301
8723 msgid "Syntax error\n"
8724 msgstr "Syntaks fejl\n"
8726 #: cmd.rc:302
8727 msgid "%s: File Not Found\n"
8728 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8730 #: cmd.rc:303
8731 msgid "No help available for %s\n"
8732 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8734 #: cmd.rc:304
8735 msgid "Target to GOTO not found\n"
8736 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8738 #: cmd.rc:305
8739 msgid "Current Date is %s\n"
8740 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8742 #: cmd.rc:306
8743 msgid "Current Time is %s\n"
8744 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8746 #: cmd.rc:307
8747 msgid "Enter new date: "
8748 msgstr "Skriv ny dato: "
8750 #: cmd.rc:308
8751 msgid "Enter new time: "
8752 msgstr "Skriv ny tid: "
8754 #: cmd.rc:309
8755 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8756 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8758 #: cmd.rc:310
8759 msgid "Failed to open '%s'\n"
8760 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8762 #: cmd.rc:311
8763 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8764 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8766 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8767 msgctxt "All key"
8768 msgid "A"
8769 msgstr "A"
8771 #: cmd.rc:313
8772 msgid "%s, Delete"
8773 msgstr "%s, Slet"
8775 #: cmd.rc:314
8776 msgid "Echo is %s\n"
8777 msgstr "Echo er %s\n"
8779 #: cmd.rc:315
8780 msgid "Verify is %s\n"
8781 msgstr "Verify er %s\n"
8783 #: cmd.rc:316
8784 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8785 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8787 #: cmd.rc:317
8788 msgid "Parameter error\n"
8789 msgstr "Parameter fejl\n"
8791 #: cmd.rc:318
8792 msgid ""
8793 "Volume in drive %c is %s\n"
8794 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8795 "\n"
8796 msgstr ""
8797 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8798 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8799 "\n"
8801 #: cmd.rc:319
8802 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8803 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8805 #: cmd.rc:320
8806 msgid "PATH not found\n"
8807 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8809 #: cmd.rc:321
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Press any key to continue... "
8812 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8814 #: cmd.rc:322
8815 msgid "Wine Command Prompt"
8816 msgstr "Wine Command Prompt"
8818 #: cmd.rc:323
8819 msgid "CMD Version %s\n"
8820 msgstr "CMD Version %s\n"
8822 #: cmd.rc:324
8823 msgid "More? "
8824 msgstr "Mere? "
8826 #: cmd.rc:325
8827 msgid "The input line is too long.\n"
8828 msgstr ""
8830 #: dxdiag.rc:27
8831 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8832 msgstr ""
8834 #: dxdiag.rc:28
8835 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8836 msgstr ""
8838 #: explorer.rc:28
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Wine Explorer"
8841 msgstr "Wine Internet Explorer"
8843 #: explorer.rc:29
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Location:"
8846 msgstr "Placering"
8848 #: hostname.rc:27
8849 msgid "Usage: hostname\n"
8850 msgstr ""
8852 #: hostname.rc:28
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8855 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8857 #: hostname.rc:29
8858 msgid ""
8859 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8860 "utility.\n"
8861 msgstr ""
8863 #: ipconfig.rc:27
8864 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8865 msgstr ""
8867 #: ipconfig.rc:28
8868 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8869 msgstr ""
8871 #: ipconfig.rc:29
8872 msgid "%s adapter %s\n"
8873 msgstr ""
8875 #: ipconfig.rc:30
8876 msgid "Ethernet"
8877 msgstr ""
8879 #: ipconfig.rc:32
8880 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8881 msgstr ""
8883 #: ipconfig.rc:34
8884 msgid "Hostname"
8885 msgstr ""
8887 #: ipconfig.rc:35
8888 msgid "Node type"
8889 msgstr ""
8891 #: ipconfig.rc:36
8892 msgid "Broadcast"
8893 msgstr ""
8895 #: ipconfig.rc:37
8896 msgid "Peer-to-peer"
8897 msgstr ""
8899 #: ipconfig.rc:38
8900 msgid "Mixed"
8901 msgstr ""
8903 #: ipconfig.rc:39
8904 msgid "Hybrid"
8905 msgstr ""
8907 #: ipconfig.rc:40
8908 msgid "IP routing enabled"
8909 msgstr ""
8911 #: ipconfig.rc:42
8912 msgid "Physical address"
8913 msgstr ""
8915 #: ipconfig.rc:43
8916 msgid "DHCP enabled"
8917 msgstr ""
8919 #: ipconfig.rc:46
8920 msgid "Default gateway"
8921 msgstr ""
8923 #: net.rc:27
8924 #, fuzzy
8925 msgid ""
8926 "The syntax of this command is:\n"
8927 "\n"
8928 "NET command [arguments]\n"
8929 "    -or-\n"
8930 "NET command /HELP\n"
8931 "\n"
8932 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8933 msgstr ""
8934 "Sådan for du hjælp:\n"
8935 "\n"
8936 "NET HELP kommando\n"
8937 "    -eller-\n"
8938 "NET kommando /HELP\n"
8939 "\n"
8940 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8941 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8943 #: net.rc:28
8944 msgid ""
8945 "The syntax of this command is:\n"
8946 "\n"
8947 "NET START [service]\n"
8948 "\n"
8949 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8950 "'service' is the name of the service to start.\n"
8951 msgstr ""
8953 #: net.rc:29
8954 msgid ""
8955 "The syntax of this command is:\n"
8956 "\n"
8957 "NET STOP service\n"
8958 "\n"
8959 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8960 msgstr ""
8962 #: net.rc:30
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8965 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8967 #: net.rc:31
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Could not stop service %1\n"
8970 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8972 #: net.rc:32
8973 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8974 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8976 #: net.rc:33
8977 msgid "Could not get handle to service.\n"
8978 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8980 #: net.rc:34
8981 #, fuzzy
8982 msgid "The %1 service is starting.\n"
8983 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8985 #: net.rc:35
8986 #, fuzzy
8987 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8988 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8990 #: net.rc:36
8991 #, fuzzy
8992 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8993 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8995 #: net.rc:37
8996 #, fuzzy
8997 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8998 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9000 #: net.rc:38
9001 #, fuzzy
9002 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9003 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9005 #: net.rc:39
9006 #, fuzzy
9007 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9008 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9010 #: net.rc:41
9011 msgid "There are no entries in the list.\n"
9012 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9014 #: net.rc:42
9015 msgid ""
9016 "\n"
9017 "Status  Local   Remote\n"
9018 "---------------------------------------------------------------\n"
9019 msgstr ""
9020 "\n"
9021 "Status    Lokal   Remote\n"
9022 "---------------------------------------------------------------\n"
9024 #: net.rc:43
9025 #, fuzzy
9026 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9027 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9029 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 regedit.rc:244
9030 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
9031 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184
9032 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
9033 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
9034 msgid "OK"
9035 msgstr "OK"
9037 #: net.rc:45
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Paused"
9040 msgstr "&Pause"
9042 #: net.rc:46
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Disconnected"
9045 msgstr "Rør forbundet\n"
9047 #: net.rc:47
9048 #, fuzzy
9049 msgid "A network error occurred"
9050 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9052 #: net.rc:48
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Connection is being made"
9055 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9057 #: net.rc:49
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Reconnecting"
9060 msgstr "Tilslutter til %s"
9062 #: net.rc:40
9063 #, fuzzy
9064 msgid "The following services are running:\n"
9065 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9067 #: notepad.rc:27
9068 msgid "&New\tCtrl+N"
9069 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9071 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9072 #, fuzzy
9073 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9074 msgstr ""
9075 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9076 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9077 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9078 "&Åben...\tCtrl+O"
9080 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9081 #, fuzzy
9082 msgid "&Save\tCtrl+S"
9083 msgstr ""
9084 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9085 "&Gem\tCtrl+S\n"
9086 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9087 "&Gemme\tCtrl+S"
9089 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9090 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9091 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9093 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9094 msgid "Page Se&tup..."
9095 msgstr "Side&opsætning..."
9097 #: notepad.rc:34
9098 msgid "P&rinter Setup..."
9099 msgstr "&Indstil printer..."
9101 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9102 #, fuzzy
9103 msgid "&Edit"
9104 msgstr ""
9105 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9106 "&Rediger\n"
9107 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9108 "R&ediger"
9110 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9111 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9112 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9114 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9115 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9116 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9118 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9119 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9120 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9122 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9123 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9124 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9126 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9127 #: winefile.rc:29
9128 msgid "&Delete\tDel"
9129 msgstr "&Slet\tDel"
9131 #: notepad.rc:46
9132 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9133 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9135 #: notepad.rc:47
9136 msgid "&Time/Date\tF5"
9137 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9139 #: notepad.rc:49
9140 msgid "&Wrap long lines"
9141 msgstr "&Tekstombrydning"
9143 #: notepad.rc:53
9144 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9145 msgstr "&Søg..."
9147 #: notepad.rc:54
9148 msgid "&Search next\tF3"
9149 msgstr "&Find næste\tF3"
9151 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9152 #, fuzzy
9153 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9154 msgstr ""
9155 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9156 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9157 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9158 "E&rstat...\tCtrl+H"
9160 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9161 #, fuzzy
9162 msgid "&Contents\tF1"
9163 msgstr "&Indhold"
9165 #: notepad.rc:59
9166 msgid "&About Notepad"
9167 msgstr "&Om Notesblok"
9169 #: notepad.rc:105
9170 msgid "Page Setup"
9171 msgstr "Sideopsætning"
9173 #: notepad.rc:107
9174 msgid "&Header:"
9175 msgstr "&Sidehoved:"
9177 #: notepad.rc:109
9178 msgid "&Footer:"
9179 msgstr "Side&fod:"
9181 #: notepad.rc:112
9182 msgid "&Margins (millimeters):"
9183 msgstr "Margener:"
9185 #: notepad.rc:113
9186 msgid "&Left:"
9187 msgstr "&Venstre:"
9189 #: notepad.rc:115
9190 msgid "&Top:"
9191 msgstr "&Top:"
9193 #: notepad.rc:117
9194 msgid "&Right:"
9195 msgstr "&Højre:"
9197 #: notepad.rc:119
9198 msgid "&Bottom:"
9199 msgstr "&Bund:"
9201 #: notepad.rc:131
9202 msgid "Encoding:"
9203 msgstr "Kodning:"
9205 #: notepad.rc:66
9206 msgid "Page &p"
9207 msgstr "Side &p"
9209 #: notepad.rc:68
9210 msgid "Notepad"
9211 msgstr "Notesblok"
9213 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9214 #, fuzzy
9215 msgid "ERROR"
9216 msgstr ""
9217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9218 "FEJL\n"
9219 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9220 "FEIL"
9222 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9223 msgid "WARNING"
9224 msgstr "ADVARSEL"
9226 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9227 msgid "Information"
9228 msgstr "Information"
9230 #: notepad.rc:73
9231 msgid "Untitled"
9232 msgstr "(ikke-navngivet)"
9234 #: notepad.rc:76
9235 msgid "Text files (*.txt)"
9236 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9238 #: notepad.rc:79
9239 msgid ""
9240 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9241 "Please use a different editor."
9242 msgstr ""
9243 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9244 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9246 #: notepad.rc:81
9247 #, fuzzy
9248 msgid ""
9249 "You did not enter any text.\n"
9250 "Please type something and try again."
9251 msgstr ""
9252 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9253 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9255 #: notepad.rc:83
9256 msgid ""
9257 "File '%s' does not exist.\n"
9258 "\n"
9259 "Do you want to create a new file?"
9260 msgstr ""
9261 "Filen '%s'\n"
9262 "findes ikke\n"
9263 "\n"
9264 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9266 #: notepad.rc:85
9267 msgid ""
9268 "File '%s' has been modified.\n"
9269 "\n"
9270 "Would you like to save the changes?"
9271 msgstr ""
9272 "Filen '%s'\n"
9273 "er blevet ændret\n"
9274 "\n"
9275 " Vil du gemme ændringerne ?"
9277 #: notepad.rc:86
9278 msgid "'%s' could not be found."
9279 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9281 #: notepad.rc:88
9282 msgid ""
9283 "Not enough memory to complete this task.\n"
9284 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9285 msgstr ""
9286 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9287 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9288 "igen."
9290 #: notepad.rc:90
9291 msgid "Unicode (UTF-16)"
9292 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9294 #: notepad.rc:91
9295 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9296 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9298 #: notepad.rc:92
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Unicode (UTF-8)"
9301 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9303 #: notepad.rc:99
9304 msgid ""
9305 "%s\n"
9306 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9307 "you save this file in the %s encoding.\n"
9308 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9309 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9310 "Continue?"
9311 msgstr ""
9312 "%s\n"
9313 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9314 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9315 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9316 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9317 "Fortsæt?"
9319 #: oleview.rc:29
9320 msgid "&Bind to file..."
9321 msgstr "&Knyt til fil..."
9323 #: oleview.rc:30
9324 msgid "&View TypeLib..."
9325 msgstr "&Vis TypeLib..."
9327 #: oleview.rc:32
9328 #, fuzzy
9329 msgid "&System Configuration"
9330 msgstr "&Systemopsætning..."
9332 #: oleview.rc:33
9333 msgid "&Run the Registry Editor"
9334 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9336 #: oleview.rc:37
9337 msgid "&Object"
9338 msgstr "&Objekt"
9340 #: oleview.rc:39
9341 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9342 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9344 #: oleview.rc:41
9345 msgid "&In-process server"
9346 msgstr ""
9348 #: oleview.rc:42
9349 msgid "In-process &handler"
9350 msgstr ""
9352 #: oleview.rc:43
9353 #, fuzzy
9354 msgid "&Local server"
9355 msgstr "Lokal fejl"
9357 #: oleview.rc:44
9358 #, fuzzy
9359 msgid "&Remote server"
9360 msgstr "&Fjern..."
9362 #: oleview.rc:47
9363 msgid "View &Type information"
9364 msgstr "Vis &type-information"
9366 #: oleview.rc:49
9367 msgid "Create &Instance"
9368 msgstr "Opret &instans"
9370 #: oleview.rc:50
9371 msgid "Create Instance &On..."
9372 msgstr "&Opret instans på..."
9374 #: oleview.rc:51
9375 msgid "&Release Instance"
9376 msgstr "&Frigiv instans"
9378 #: oleview.rc:53
9379 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9380 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9382 #: oleview.rc:54
9383 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9384 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9386 #: oleview.rc:60
9387 msgid "&Expert mode"
9388 msgstr "&Ekspert mode"
9390 #: oleview.rc:62
9391 msgid "&Hidden component categories"
9392 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9394 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9395 msgid "&Toolbar"
9396 msgstr "&Værktøjslinie"
9398 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9399 msgid "&Status Bar"
9400 msgstr "&Statuslinie"
9402 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9403 msgid "&Refresh\tF5"
9404 msgstr "Opdate&r\tF5"
9406 #: oleview.rc:71
9407 msgid "&About OleView"
9408 msgstr "&Om OleView"
9410 #: oleview.rc:79
9411 msgid "&Save as..."
9412 msgstr "Gem &som..."
9414 #: oleview.rc:84
9415 msgid "&Group by type kind"
9416 msgstr "Sorte&r efter type"
9418 #: oleview.rc:154
9419 msgid "Connect to another machine"
9420 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9422 #: oleview.rc:157
9423 msgid "&Machine name:"
9424 msgstr "&Maskinenavn:"
9426 #: oleview.rc:165
9427 msgid "System Configuration"
9428 msgstr "Systemopsætning"
9430 #: oleview.rc:168
9431 msgid "System Settings"
9432 msgstr "Systemindstillinger"
9434 #: oleview.rc:169
9435 msgid "&Enable Distributed COM"
9436 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9438 #: oleview.rc:170
9439 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9440 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9442 #: oleview.rc:171
9443 msgid ""
9444 "These settings change only registry values.\n"
9445 "They have no effect on Wine performance."
9446 msgstr ""
9447 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9448 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9450 #: oleview.rc:178
9451 msgid "Default Interface Viewer"
9452 msgstr "Standard grænseflade viser"
9454 #: oleview.rc:181
9455 msgid "Interface"
9456 msgstr "Grænseflade"
9458 #: oleview.rc:183
9459 msgid "IID:"
9460 msgstr "IID:"
9462 #: oleview.rc:186
9463 msgid "&View Type Info"
9464 msgstr "&Vis typeinfo"
9466 #: oleview.rc:191
9467 msgid "IPersist Interface Viewer"
9468 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9470 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9471 msgid "Class Name:"
9472 msgstr "Klassenavn:"
9474 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9475 msgid "CLSID:"
9476 msgstr "CLSID:"
9478 #: oleview.rc:203
9479 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9480 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9482 #: oleview.rc:211
9483 msgid "&IsDirty"
9484 msgstr "&IsDirty"
9486 #: oleview.rc:213
9487 msgid "&GetSizeMax"
9488 msgstr "&GetSizeMax"
9490 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9491 msgid "OleView"
9492 msgstr "OleView"
9494 #: oleview.rc:98
9495 msgid "ITypeLib viewer"
9496 msgstr "ITypeLib viser"
9498 #: oleview.rc:96
9499 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9500 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9502 #: oleview.rc:97
9503 msgid "version 1.0"
9504 msgstr "version 1.0"
9506 #: oleview.rc:100
9507 #, fuzzy
9508 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9509 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9511 #: oleview.rc:103
9512 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9513 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9515 #: oleview.rc:104
9516 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9517 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9519 #: oleview.rc:105
9520 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9521 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9523 #: oleview.rc:106
9524 msgid "Run the Wine registry editor"
9525 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9527 #: oleview.rc:107
9528 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9529 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9531 #: oleview.rc:108
9532 msgid "Create an instance of the selected object"
9533 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9535 #: oleview.rc:109
9536 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9537 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9539 #: oleview.rc:110
9540 msgid "Release the currently selected object instance"
9541 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9543 #: oleview.rc:111
9544 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9545 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9547 #: oleview.rc:112
9548 msgid "Display the viewer for the selected item"
9549 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9551 #: oleview.rc:117
9552 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9553 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9555 #: oleview.rc:118
9556 msgid ""
9557 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9558 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9560 #: oleview.rc:119
9561 msgid "Show or hide the toolbar"
9562 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9564 #: oleview.rc:120
9565 msgid "Show or hide the status bar"
9566 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9568 #: oleview.rc:121
9569 msgid "Refresh all lists"
9570 msgstr "Opdater alle lister"
9572 #: oleview.rc:122
9573 msgid "Display program information, version number and copyright"
9574 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9576 #: oleview.rc:113
9577 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9578 msgstr ""
9580 #: oleview.rc:114
9581 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9582 msgstr ""
9584 #: oleview.rc:115
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9587 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9589 #: oleview.rc:116
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9592 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9594 #: oleview.rc:128
9595 msgid "ObjectClasses"
9596 msgstr "Objektklasser"
9598 #: oleview.rc:129
9599 msgid "Grouped by Component Category"
9600 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9602 #: oleview.rc:130
9603 msgid "OLE 1.0 Objects"
9604 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9606 #: oleview.rc:131
9607 msgid "COM Library Objects"
9608 msgstr "COM biblioteks objekter"
9610 #: oleview.rc:132
9611 msgid "All Objects"
9612 msgstr "Alle objekter"
9614 #: oleview.rc:133
9615 msgid "Application IDs"
9616 msgstr "Program ID'er"
9618 #: oleview.rc:134
9619 msgid "Type Libraries"
9620 msgstr "Typebibliotek"
9622 #: oleview.rc:135
9623 msgid "ver."
9624 msgstr "ver."
9626 #: oleview.rc:136
9627 msgid "Interfaces"
9628 msgstr "Grænseflade"
9630 #: oleview.rc:138
9631 msgid "Registry"
9632 msgstr "Registeringsdatabase"
9634 #: oleview.rc:139
9635 msgid "Implementation"
9636 msgstr "Implementering"
9638 #: oleview.rc:140
9639 msgid "Activation"
9640 msgstr "Aktivering"
9642 #: oleview.rc:142
9643 msgid "CoGetClassObject failed."
9644 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9646 #: oleview.rc:143
9647 msgid "Unknown error"
9648 msgstr "Ukendt fejl"
9650 #: oleview.rc:146
9651 msgid "bytes"
9652 msgstr "byte"
9654 #: oleview.rc:148
9655 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9656 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9658 #: oleview.rc:149
9659 msgid "Inherited Interfaces"
9660 msgstr "Arvet grænseflade"
9662 #: oleview.rc:124
9663 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9664 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9666 #: oleview.rc:125
9667 msgid "Close window"
9668 msgstr "Luk vindue"
9670 #: oleview.rc:126
9671 msgid "Group typeinfos by kind"
9672 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9674 #: progman.rc:30
9675 msgid "&New..."
9676 msgstr "&Ny..."
9678 #: progman.rc:31
9679 msgid "O&pen\tEnter"
9680 msgstr "Åben\tEnter"
9682 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9683 msgid "&Move...\tF7"
9684 msgstr "&Flyt...\tF7"
9686 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9687 msgid "&Copy...\tF8"
9688 msgstr "&Kopier...\tF8"
9690 #: progman.rc:35
9691 #, fuzzy
9692 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9693 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9695 #: progman.rc:37
9696 msgid "&Execute..."
9697 msgstr "K&ør..."
9699 #: progman.rc:39
9700 #, fuzzy
9701 msgid "E&xit Windows"
9702 msgstr "A&fslut Wine..."
9704 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9705 msgid "&Options"
9706 msgstr "&Indstillinger"
9708 #: progman.rc:42
9709 msgid "&Arrange automatically"
9710 msgstr "&Auto arrangér"
9712 #: progman.rc:43
9713 #, fuzzy
9714 msgid "&Minimize on run"
9715 msgstr ""
9716 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9717 "&Minimér ved opstart\n"
9718 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9719 "&Minimer ved start"
9721 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9722 #, fuzzy
9723 msgid "&Save settings on exit"
9724 msgstr ""
9725 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9726 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9727 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9728 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9730 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9731 #, fuzzy
9732 msgid "&Windows"
9733 msgstr ""
9734 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9735 "&Vinduer\n"
9736 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9737 "Vin&duer"
9739 #: progman.rc:47
9740 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9741 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9743 #: progman.rc:48
9744 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9745 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9747 #: progman.rc:49
9748 msgid "&Arrange Icons"
9749 msgstr "Arrangér &ikoner"
9751 #: progman.rc:54
9752 #, fuzzy
9753 msgid "&About Program Manager"
9754 msgstr "Programbehandling"
9756 #: progman.rc:60
9757 msgid "Program Manager"
9758 msgstr "Programbehandling"
9760 #: progman.rc:65
9761 msgid "Delete group `%s'?"
9762 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9764 #: progman.rc:66
9765 msgid "Delete program `%s'?"
9766 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9768 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9769 msgid "Not implemented"
9770 msgstr "Ikke implementeret"
9772 #: progman.rc:68
9773 msgid "Error reading `%s'."
9774 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9776 #: progman.rc:69
9777 msgid "Error writing `%s'."
9778 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9780 #: progman.rc:72
9781 msgid ""
9782 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9783 "Should it be tried further on?"
9784 msgstr ""
9785 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9786 "Vil du pr?ve mer?"
9788 #: progman.rc:74
9789 msgid "Help not available."
9790 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9792 #: progman.rc:75
9793 msgid "Unknown feature in %s"
9794 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9796 #: progman.rc:76
9797 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9798 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9800 #: progman.rc:77
9801 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9802 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9804 #: progman.rc:80
9805 msgid "Programs"
9806 msgstr "Programmer"
9808 #: progman.rc:81
9809 msgid "Libraries (*.dll)"
9810 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9812 #: progman.rc:82
9813 msgid "Icon files"
9814 msgstr "Ikon filer"
9816 #: progman.rc:83
9817 msgid "Icons (*.ico)"
9818 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9820 #: reg.rc:27
9821 msgid ""
9822 "The syntax of this command is:\n"
9823 "\n"
9824 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9825 "REG command /?\n"
9826 msgstr ""
9827 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9828 "\n"
9829 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9830 "REG kommando /?\n"
9832 #: reg.rc:28
9833 msgid ""
9834 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9835 "f]\n"
9836 msgstr ""
9837 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9839 #: reg.rc:29
9840 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9841 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9843 #: reg.rc:30
9844 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9845 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9847 #: reg.rc:31
9848 msgid "The operation completed successfully\n"
9849 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9851 #: reg.rc:32
9852 msgid "Error: Invalid key name\n"
9853 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9855 #: reg.rc:33
9856 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9857 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9859 #: reg.rc:34
9860 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9861 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9863 #: reg.rc:35
9864 msgid ""
9865 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9866 msgstr ""
9867 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9868 "værdi\n"
9870 #: regedit.rc:31
9871 msgid "&Registry"
9872 msgstr "&Register"
9874 #: regedit.rc:33
9875 msgid "&Import Registry File..."
9876 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9878 #: regedit.rc:34
9879 msgid "&Export Registry File..."
9880 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9882 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9883 #, fuzzy
9884 msgid "&Modify..."
9885 msgstr "&Ændre"
9887 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9888 msgid "&Key"
9889 msgstr "Nø&gle"
9891 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9892 msgid "&String Value"
9893 msgstr "&Strengværdi"
9895 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9896 msgid "&Binary Value"
9897 msgstr "&Binærværdi"
9899 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9900 msgid "&DWORD Value"
9901 msgstr "&DWORD værdi"
9903 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9904 msgid "&Multi String Value"
9905 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9907 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9908 #, fuzzy
9909 msgid "&Expandable String Value"
9910 msgstr "&Strengværdi"
9912 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9913 msgid "&Rename\tF2"
9914 msgstr "&Omdøb\tF2"
9916 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9917 msgid "&Copy Key Name"
9918 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9920 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9921 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9922 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9924 #: regedit.rc:61
9925 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9926 msgstr "Find &næste\tF3"
9928 #: regedit.rc:65
9929 msgid "Status &Bar"
9930 msgstr "&Statuslinie"
9932 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Sp&lit"
9935 msgstr ""
9936 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9937 "&Visning opdeling\n"
9938 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9939 "&Split"
9941 #: regedit.rc:74
9942 msgid "&Remove Favorite..."
9943 msgstr "Fje&rn favorit..."
9945 #: regedit.rc:79
9946 msgid "&About Registry Editor"
9947 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9949 #: regedit.rc:88
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Modify Binary Data..."
9952 msgstr "Ændre binærdata"
9954 #: regedit.rc:109
9955 msgid "&Export..."
9956 msgstr ""
9958 #: regedit.rc:215
9959 msgid "Export registry"
9960 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
9962 #: regedit.rc:216
9963 msgid "&All"
9964 msgstr "&Alt"
9966 #: regedit.rc:217
9967 msgid "S&elected branch:"
9968 msgstr "&Markeret del:"
9970 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9971 msgid "Find"
9972 msgstr "Find"
9974 #: regedit.rc:226
9975 msgid "Find:"
9976 msgstr "Find:"
9978 #: regedit.rc:228
9979 msgid "Find in:"
9980 msgstr "Find i:"
9982 #: regedit.rc:229
9983 msgid "Keys"
9984 msgstr "Nøgler"
9986 #: regedit.rc:230
9987 msgid "Value names"
9988 msgstr "Værdinavn"
9990 #: regedit.rc:231
9991 msgid "Value content"
9992 msgstr "Værdiindhold"
9994 #: regedit.rc:232
9995 msgid "Whole string only"
9996 msgstr "Kun hele strenge"
9998 #: regedit.rc:239
9999 msgid "Add Favorite"
10000 msgstr "Tilføj til favorit"
10002 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10003 msgid "Name:"
10004 msgstr "Navn:"
10006 #: regedit.rc:250
10007 msgid "Remove Favorite"
10008 msgstr "Fjern favorit"
10010 #: regedit.rc:261
10011 msgid "Edit String"
10012 msgstr "Rediger streng"
10014 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10015 msgid "Value name:"
10016 msgstr "Værdinavn:"
10018 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10019 msgid "Value data:"
10020 msgstr "Værdidata:"
10022 #: regedit.rc:274
10023 msgid "Edit DWORD"
10024 msgstr "Rediger DWORD"
10026 #: regedit.rc:281
10027 msgid "Base"
10028 msgstr "Base"
10030 #: regedit.rc:282
10031 msgid "Hexadecimal"
10032 msgstr "Hexadecimal"
10034 #: regedit.rc:283
10035 msgid "Decimal"
10036 msgstr "Decimal"
10038 #: regedit.rc:290
10039 msgid "Edit Binary"
10040 msgstr "Rediger binær"
10042 #: regedit.rc:303
10043 msgid "Edit Multi String"
10044 msgstr "Rediger flerstreng"
10046 #: regedit.rc:134
10047 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10048 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10050 #: regedit.rc:135
10051 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10052 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10054 #: regedit.rc:136
10055 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10056 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10058 #: regedit.rc:137
10059 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10060 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10062 #: regedit.rc:138
10063 msgid ""
10064 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10065 msgstr ""
10066 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10067 "Registeringsdatabase editor"
10069 #: regedit.rc:139
10070 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10071 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10073 #: regedit.rc:124
10074 msgid "Data"
10075 msgstr "Data"
10077 #: regedit.rc:129
10078 msgid "Registry Editor"
10079 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10081 #: regedit.rc:191
10082 msgid "Import Registry File"
10083 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10085 #: regedit.rc:192
10086 msgid "Export Registry File"
10087 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10089 #: regedit.rc:193
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Registry files (*.reg)"
10092 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10094 #: regedit.rc:194
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10097 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10099 #: regedit.rc:201
10100 msgid "(Default)"
10101 msgstr "(Standard)"
10103 #: regedit.rc:202
10104 msgid "(value not set)"
10105 msgstr "(værdi ikke sat)"
10107 #: regedit.rc:203
10108 msgid "(cannot display value)"
10109 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10111 #: regedit.rc:204
10112 msgid "(unknown %d)"
10113 msgstr "(ukendt %d)"
10115 #: regedit.rc:160
10116 msgid "Quits the registry editor"
10117 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10119 #: regedit.rc:161
10120 msgid "Adds keys to the favorites list"
10121 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10123 #: regedit.rc:162
10124 msgid "Removes keys from the favorites list"
10125 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10127 #: regedit.rc:163
10128 msgid "Shows or hides the status bar"
10129 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10131 #: regedit.rc:164
10132 msgid "Change position of split between two panes"
10133 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10135 #: regedit.rc:165
10136 msgid "Refreshes the window"
10137 msgstr "Opdaterer vinduet"
10139 #: regedit.rc:166
10140 msgid "Deletes the selection"
10141 msgstr "Sletter utvalget"
10143 #: regedit.rc:167
10144 msgid "Renames the selection"
10145 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10147 #: regedit.rc:168
10148 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10149 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10151 #: regedit.rc:169
10152 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10153 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10155 #: regedit.rc:170
10156 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10157 msgstr "Forsætter søgningen"
10159 #: regedit.rc:144
10160 msgid "Modifies the value's data"
10161 msgstr "Ændrer værdiens data"
10163 #: regedit.rc:145
10164 msgid "Adds a new key"
10165 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10167 #: regedit.rc:146
10168 msgid "Adds a new string value"
10169 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10171 #: regedit.rc:147
10172 msgid "Adds a new binary value"
10173 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10175 #: regedit.rc:148
10176 msgid "Adds a new double word value"
10177 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10179 #: regedit.rc:150
10180 msgid "Imports a text file into the registry"
10181 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10183 #: regedit.rc:152
10184 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10185 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10187 #: regedit.rc:153
10188 msgid "Prints all or part of the registry"
10189 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10191 #: regedit.rc:155
10192 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10193 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10195 #: regedit.rc:178
10196 msgid "Can't query value '%s'"
10197 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10199 #: regedit.rc:179
10200 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10201 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10203 #: regedit.rc:180
10204 msgid "Value is too big (%u)"
10205 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10207 #: regedit.rc:181
10208 msgid "Confirm Value Delete"
10209 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10211 #: regedit.rc:182
10212 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10213 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10215 #: regedit.rc:186
10216 msgid "Search string '%s' not found"
10217 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10219 #: regedit.rc:183
10220 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10221 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10223 #: regedit.rc:184
10224 msgid "New Key #%d"
10225 msgstr "Ny nøgle #%d"
10227 #: regedit.rc:185
10228 msgid "New Value #%d"
10229 msgstr "Ny værdi #%d"
10231 #: regedit.rc:177
10232 msgid "Can't query key '%s'"
10233 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10235 #: regedit.rc:149
10236 msgid "Adds a new multi string value"
10237 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10239 #: regedit.rc:171
10240 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10241 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10243 #: start.rc:46
10244 #, fuzzy
10245 msgid ""
10246 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10247 "with that suffix.\n"
10248 "Usage:\n"
10249 "start [options] program_filename [...]\n"
10250 "start [options] document_filename\n"
10251 "\n"
10252 "Options:\n"
10253 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10254 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10255 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10256 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10257 "code.\n"
10258 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10259 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10260 "/L           Show end-user license.\n"
10261 "/?           Display this help and exit.\n"
10262 "\n"
10263 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10264 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10265 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10266 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10267 msgstr ""
10268 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10269 "til filer med den endelse.\n"
10270 "Vejledning:\n"
10271 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10272 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10273 "\n"
10274 "Mulighed:\n"
10275 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10276 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10277 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10278 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10279 "afslutnings kode.\n"
10280 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10281 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10282 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10283 "\n"
10284 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10285 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10286 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10287 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10289 #: start.rc:64
10290 #, fuzzy
10291 msgid ""
10292 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10293 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10294 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10295 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10296 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10297 "\n"
10298 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10299 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10300 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10301 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10302 "\n"
10303 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10304 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10305 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10306 "\n"
10307 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10308 msgstr ""
10309 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10310 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10311 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10312 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10313 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10314 "\n"
10315 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10316 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10317 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10318 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10319 "\n"
10320 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10321 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10322 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10323 "\n"
10324 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10326 #: start.rc:66
10327 msgid ""
10328 "Application could not be started, or no application associated with the "
10329 "specified file.\n"
10330 "ShellExecuteEx failed"
10331 msgstr ""
10332 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10333 "med den specifikke fil.\n"
10334 "ShellExecuteEx fejlet"
10336 #: start.rc:68
10337 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10338 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10340 #: taskkill.rc:27
10341 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10342 msgstr ""
10344 #: taskkill.rc:28
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10347 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10349 #: taskkill.rc:29
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10352 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10354 #: taskkill.rc:30
10355 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10356 msgstr ""
10358 #: taskkill.rc:31
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10361 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10363 #: taskkill.rc:32
10364 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10365 msgstr ""
10367 #: taskkill.rc:33
10368 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10369 msgstr ""
10371 #: taskkill.rc:34
10372 msgid ""
10373 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10374 msgstr ""
10376 #: taskkill.rc:35
10377 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10378 msgstr ""
10380 #: taskkill.rc:36
10381 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10382 msgstr ""
10384 #: taskkill.rc:37
10385 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10386 msgstr ""
10388 #: taskkill.rc:38
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10391 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10393 #: taskkill.rc:39
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10396 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10398 #: taskkill.rc:40
10399 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10400 msgstr ""
10402 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10403 msgid "&New Task (Run...)"
10404 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10406 #: taskmgr.rc:39
10407 msgid "E&xit Task Manager"
10408 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10410 #: taskmgr.rc:45
10411 msgid "&Minimize On Use"
10412 msgstr "&Minimér ved brug"
10414 #: taskmgr.rc:47
10415 msgid "&Hide When Minimized"
10416 msgstr "S&kjul når minimert"
10418 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10419 msgid "&Show 16-bit tasks"
10420 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10422 #: taskmgr.rc:54
10423 msgid "&Refresh Now"
10424 msgstr "Opdate&r nu"
10426 #: taskmgr.rc:55
10427 msgid "&Update Speed"
10428 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10430 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10431 msgid "&High"
10432 msgstr "&Høj"
10434 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10435 msgid "&Normal"
10436 msgstr "&Normal"
10438 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10439 msgid "&Low"
10440 msgstr "&Lav"
10442 #: taskmgr.rc:61
10443 msgid "&Paused"
10444 msgstr "&Pause"
10446 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10447 msgid "&Select Columns..."
10448 msgstr "&Vælg kolonner..."
10450 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10451 msgid "&CPU History"
10452 msgstr "&Processorhistorik"
10454 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10455 msgid "&One Graph, All CPUs"
10456 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10458 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10459 msgid "One Graph &Per CPU"
10460 msgstr "En graf &per processor"
10462 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10463 msgid "&Show Kernel Times"
10464 msgstr "Vi&s kernetider"
10466 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Tile &Horizontally"
10469 msgstr ""
10470 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10471 "Opstil &vandret\n"
10472 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10473 "Stil &vandret"
10475 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10476 msgid "Tile &Vertically"
10477 msgstr "Opstil &lodret"
10479 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10480 msgid "&Minimize"
10481 msgstr "&Minimér"
10483 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10484 msgid "&Cascade"
10485 msgstr "&Kortstak"
10487 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10488 msgid "&Bring To Front"
10489 msgstr "&Vis øverst"
10491 #: taskmgr.rc:90
10492 msgid "&About Task Manager"
10493 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10495 #: taskmgr.rc:120
10496 msgid "&Switch To"
10497 msgstr "S&kift til"
10499 #: taskmgr.rc:129
10500 msgid "&End Task"
10501 msgstr "Afslut opgav&e"
10503 #: taskmgr.rc:130
10504 msgid "&Go To Process"
10505 msgstr "&Gå til process"
10507 #: taskmgr.rc:149
10508 msgid "&End Process"
10509 msgstr "Afslut proc&ess"
10511 #: taskmgr.rc:150
10512 msgid "End Process &Tree"
10513 msgstr "Afslu&t processtræ"
10515 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10516 msgid "&Debug"
10517 msgstr "&Fejlsøg"
10519 #: taskmgr.rc:154
10520 msgid "Set &Priority"
10521 msgstr "Angi &prioritet"
10523 #: taskmgr.rc:156
10524 msgid "&Realtime"
10525 msgstr "&Samtid"
10527 #: taskmgr.rc:160
10528 #, fuzzy
10529 msgid "&Above Normal"
10530 msgstr "Over norm&al"
10532 #: taskmgr.rc:164
10533 #, fuzzy
10534 msgid "&Below Normal"
10535 msgstr "&Under normal"
10537 #: taskmgr.rc:169
10538 msgid "Set &Affinity..."
10539 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10541 #: taskmgr.rc:170
10542 msgid "Edit Debug &Channels..."
10543 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10545 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10546 msgid "Task Manager"
10547 msgstr "Opgavebehandler"
10549 #: taskmgr.rc:182
10550 msgid "Create New Task"
10551 msgstr ""
10553 #: taskmgr.rc:187
10554 msgid "Runs a new program"
10555 msgstr "Kører et nyt program"
10557 #: taskmgr.rc:188
10558 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10559 msgstr ""
10560 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10562 #: taskmgr.rc:190
10563 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10564 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10566 #: taskmgr.rc:191
10567 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10568 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10570 #: taskmgr.rc:192
10571 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10572 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10574 #: taskmgr.rc:193
10575 msgid "Displays tasks by using large icons"
10576 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10578 #: taskmgr.rc:194
10579 msgid "Displays tasks by using small icons"
10580 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10582 #: taskmgr.rc:195
10583 msgid "Displays information about each task"
10584 msgstr "Viser information om hver opgave"
10586 #: taskmgr.rc:196
10587 msgid "Updates the display twice per second"
10588 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10590 #: taskmgr.rc:197
10591 msgid "Updates the display every two seconds"
10592 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10594 #: taskmgr.rc:198
10595 msgid "Updates the display every four seconds"
10596 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10598 #: taskmgr.rc:203
10599 msgid "Does not automatically update"
10600 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10602 #: taskmgr.rc:205
10603 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10604 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10606 #: taskmgr.rc:206
10607 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10608 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10610 #: taskmgr.rc:207
10611 msgid "Minimizes the windows"
10612 msgstr "Minimerér vinduerne"
10614 #: taskmgr.rc:208
10615 msgid "Maximizes the windows"
10616 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10618 #: taskmgr.rc:209
10619 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10620 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10622 #: taskmgr.rc:210
10623 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10624 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10626 #: taskmgr.rc:211
10627 msgid "Displays Task Manager help topics"
10628 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10630 #: taskmgr.rc:212
10631 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10632 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10634 #: taskmgr.rc:213
10635 msgid "Exits the Task Manager application"
10636 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10638 #: taskmgr.rc:215
10639 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10640 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10642 #: taskmgr.rc:216
10643 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10644 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10646 #: taskmgr.rc:217
10647 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10648 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10650 #: taskmgr.rc:219
10651 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10652 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10654 #: taskmgr.rc:220
10655 msgid "Each CPU has its own history graph"
10656 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10658 #: taskmgr.rc:222
10659 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10660 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10662 #: taskmgr.rc:227
10663 msgid "Tells the selected tasks to close"
10664 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10666 #: taskmgr.rc:228
10667 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10668 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10670 #: taskmgr.rc:229
10671 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10672 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10674 #: taskmgr.rc:230
10675 msgid "Removes the process from the system"
10676 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10678 #: taskmgr.rc:232
10679 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10680 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10682 #: taskmgr.rc:233
10683 msgid "Attaches the debugger to this process"
10684 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10686 #: taskmgr.rc:235
10687 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10688 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10690 #: taskmgr.rc:237
10691 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10692 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10694 #: taskmgr.rc:238
10695 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10696 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10698 #: taskmgr.rc:240
10699 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10700 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10702 #: taskmgr.rc:242
10703 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10704 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10706 #: taskmgr.rc:244
10707 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10708 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10710 #: taskmgr.rc:245
10711 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10712 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10714 #: taskmgr.rc:247
10715 msgid "Controls Debug Channels"
10716 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10718 #: taskmgr.rc:263
10719 msgid "Processes"
10720 msgstr "Processer"
10722 #: taskmgr.rc:264
10723 msgid "Performance"
10724 msgstr "Ydeevne"
10726 #: taskmgr.rc:265
10727 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10728 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10730 #: taskmgr.rc:266
10731 msgid "Processes: %d"
10732 msgstr "Processer: %d"
10734 #: taskmgr.rc:267
10735 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10736 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10738 #: taskmgr.rc:272
10739 msgid "Image Name"
10740 msgstr "Procesnavn"
10742 #: taskmgr.rc:273
10743 msgid "PID"
10744 msgstr "PID"
10746 #: taskmgr.rc:274
10747 msgid "CPU"
10748 msgstr "CPU"
10750 #: taskmgr.rc:275
10751 msgid "CPU Time"
10752 msgstr "CPU-tid"
10754 #: taskmgr.rc:276
10755 msgid "Mem Usage"
10756 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10758 #: taskmgr.rc:277
10759 msgid "Mem Delta"
10760 msgstr "Hukommelse Delta"
10762 #: taskmgr.rc:278
10763 msgid "Peak Mem Usage"
10764 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10766 #: taskmgr.rc:279
10767 msgid "Page Faults"
10768 msgstr "Sidefejl"
10770 #: taskmgr.rc:280
10771 msgid "USER Objects"
10772 msgstr "USER Objekter"
10774 #: taskmgr.rc:281
10775 msgid "I/O Reads"
10776 msgstr "I/O Læsninger"
10778 #: taskmgr.rc:282
10779 msgid "I/O Read Bytes"
10780 msgstr "I/O Læste Bytes"
10782 #: taskmgr.rc:283
10783 msgid "Session ID"
10784 msgstr "Sessions ID"
10786 #: taskmgr.rc:284
10787 msgid "Username"
10788 msgstr "Brugernavn"
10790 #: taskmgr.rc:285
10791 msgid "PF Delta"
10792 msgstr "PF Delta"
10794 #: taskmgr.rc:286
10795 msgid "VM Size"
10796 msgstr "VM Størrelse"
10798 #: taskmgr.rc:287
10799 msgid "Paged Pool"
10800 msgstr "Paged Pool"
10802 #: taskmgr.rc:288
10803 msgid "NP Pool"
10804 msgstr "NP Pool"
10806 #: taskmgr.rc:289
10807 msgid "Base Pri"
10808 msgstr "Basisprioritet"
10810 #: taskmgr.rc:290
10811 msgid "Handles"
10812 msgstr "Handles"
10814 #: taskmgr.rc:291
10815 msgid "Threads"
10816 msgstr "Tråde"
10818 #: taskmgr.rc:292
10819 msgid "GDI Objects"
10820 msgstr "GDI Objekter"
10822 #: taskmgr.rc:293
10823 msgid "I/O Writes"
10824 msgstr "I/O Skrivninger"
10826 #: taskmgr.rc:294
10827 msgid "I/O Write Bytes"
10828 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10830 #: taskmgr.rc:295
10831 msgid "I/O Other"
10832 msgstr "I/O Andet"
10834 #: taskmgr.rc:296
10835 msgid "I/O Other Bytes"
10836 msgstr "I/O Andre Bytes"
10838 #: taskmgr.rc:301
10839 msgid "Task Manager Warning"
10840 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10842 #: taskmgr.rc:304
10843 msgid ""
10844 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10845 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10846 "sure you want to change the priority class?"
10847 msgstr ""
10848 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10849 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10850 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10852 #: taskmgr.rc:305
10853 msgid "Unable to Change Priority"
10854 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10856 #: taskmgr.rc:310
10857 msgid ""
10858 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10859 "results including loss of data and system instability. The\n"
10860 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10861 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10862 "terminate the process?"
10863 msgstr ""
10864 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10865 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10866 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10867 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10868 "afslutte processen?"
10870 #: taskmgr.rc:311
10871 msgid "Unable to Terminate Process"
10872 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10874 #: taskmgr.rc:313
10875 msgid ""
10876 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10877 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10878 msgstr ""
10879 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10880 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10882 #: taskmgr.rc:314
10883 msgid "Unable to Debug Process"
10884 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10886 #: taskmgr.rc:315
10887 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10888 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10890 #: taskmgr.rc:316
10891 msgid "Invalid Option"
10892 msgstr "Ugyldigt Valg"
10894 #: taskmgr.rc:317
10895 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10896 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10898 #: taskmgr.rc:322
10899 msgid "System Idle Process"
10900 msgstr "Realtid"
10902 #: taskmgr.rc:323
10903 msgid "Not Responding"
10904 msgstr "Svarer Ikke"
10906 #: taskmgr.rc:324
10907 msgid "Running"
10908 msgstr "Kører"
10910 #: taskmgr.rc:325
10911 msgid "Task"
10912 msgstr "Opgave"
10914 #: taskmgr.rc:327
10915 msgid "Debug Channels"
10916 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10918 #: taskmgr.rc:328
10919 msgid "Fixme"
10920 msgstr "Fixme"
10922 #: taskmgr.rc:329
10923 msgid "Err"
10924 msgstr "Err"
10926 #: taskmgr.rc:330
10927 msgid "Warn"
10928 msgstr "Warn"
10930 #: taskmgr.rc:331
10931 msgid "Trace"
10932 msgstr "Trace"
10934 #: uninstaller.rc:26
10935 msgid "Wine Application Uninstaller"
10936 msgstr "Afinstaller programmer"
10938 #: uninstaller.rc:27
10939 msgid ""
10940 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10941 "executable.\n"
10942 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10943 msgstr ""
10944 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10945 "en manglende programfil.\n"
10946 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10948 #: view.rc:33
10949 msgid "&Pan"
10950 msgstr "&Panorér"
10952 #: view.rc:35
10953 msgid "&Scale to Window"
10954 msgstr "&Skalér til vindue"
10956 #: view.rc:37
10957 msgid "&Left"
10958 msgstr "&Venstre"
10960 #: view.rc:38
10961 msgid "&Right"
10962 msgstr "Høj&re"
10964 #: view.rc:39
10965 msgid "&Up"
10966 msgstr "&Op"
10968 #: view.rc:40
10969 msgid "&Down"
10970 msgstr "Ne&d"
10972 #: view.rc:46
10973 msgid "Regular Metafile Viewer"
10974 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10976 #: wineboot.rc:28
10977 msgid "Waiting for Program"
10978 msgstr "Venter på program"
10980 #: wineboot.rc:32
10981 msgid "Terminate Process"
10982 msgstr "Afslut program"
10984 #: wineboot.rc:33
10985 msgid ""
10986 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10987 "responding.\n"
10988 "\n"
10989 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10990 msgstr ""
10991 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
10992 "\n"
10993 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
10995 #: wineboot.rc:39
10996 msgid "Wine"
10997 msgstr "Wine"
10999 #: wineboot.rc:43
11000 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11001 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11003 #: winecfg.rc:31
11004 msgid "Libraries"
11005 msgstr "Biblioteker"
11007 #: winecfg.rc:32
11008 msgid "Drives"
11009 msgstr "Enheder"
11011 #: winecfg.rc:33
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Select the Unix target directory, please."
11014 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11016 #: winecfg.rc:35
11017 msgid "Show &Advanced"
11018 msgstr "Vis &advanceret"
11020 #: winecfg.rc:34
11021 msgid "Hide &Advanced"
11022 msgstr "Gem &advanceret"
11024 #: winecfg.rc:36
11025 msgid "(No Theme)"
11026 msgstr "(Intet tema)"
11028 #: winecfg.rc:37
11029 msgid "Graphics"
11030 msgstr "Grafik"
11032 #: winecfg.rc:38
11033 msgid "Desktop Integration"
11034 msgstr "Desktop integrering"
11036 #: winecfg.rc:39
11037 msgid "Audio"
11038 msgstr "Lyd"
11040 #: winecfg.rc:40
11041 msgid "About"
11042 msgstr "Om"
11044 #: winecfg.rc:41
11045 msgid "Wine configuration"
11046 msgstr "Wine configurering"
11048 #: winecfg.rc:43
11049 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11050 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11052 #: winecfg.rc:44
11053 msgid "Select a theme file"
11054 msgstr "Vælg en tema fil"
11056 #: winecfg.rc:45
11057 msgid "Folder"
11058 msgstr "Shell folder"
11060 #: winecfg.rc:46
11061 msgid "Links to"
11062 msgstr ""
11064 #: winecfg.rc:42
11065 msgid "Wine configuration for %s"
11066 msgstr "Wine configurering for %s"
11068 #: winecfg.rc:87
11069 msgid "Selected driver: %s"
11070 msgstr ""
11072 #: winecfg.rc:88
11073 #, fuzzy
11074 msgid "(None)"
11075 msgstr "Ingen"
11077 #: winecfg.rc:89
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Audio test failed!"
11080 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11082 #: winecfg.rc:91
11083 #, fuzzy
11084 msgid "(System default)"
11085 msgstr "System sti"
11087 #: winecfg.rc:51
11088 msgid ""
11089 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11090 "Are you sure you want to do this?"
11091 msgstr ""
11092 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11093 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11095 #: winecfg.rc:52
11096 msgid "Warning: system library"
11097 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11099 #: winecfg.rc:53
11100 msgid "native"
11101 msgstr "indfødt"
11103 #: winecfg.rc:54
11104 msgid "builtin"
11105 msgstr "indbygget"
11107 #: winecfg.rc:55
11108 msgid "native, builtin"
11109 msgstr "indfødt, indbygget"
11111 #: winecfg.rc:56
11112 msgid "builtin, native"
11113 msgstr "indbygget, indfødt"
11115 #: winecfg.rc:57
11116 msgid "disabled"
11117 msgstr "disabled"
11119 #: winecfg.rc:58
11120 msgid "Default Settings"
11121 msgstr "Standard indstillinger"
11123 #: winecfg.rc:59
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11126 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11128 #: winecfg.rc:60
11129 msgid "Use global settings"
11130 msgstr "Brug globale indstillinger"
11132 #: winecfg.rc:61
11133 msgid "Select an executable file"
11134 msgstr "Vælg en program fil"
11136 #: winecfg.rc:66
11137 msgid "Hardware"
11138 msgstr "Hardware"
11140 #: winecfg.rc:67
11141 #, fuzzy
11142 msgctxt "vertex shader mode"
11143 msgid "None"
11144 msgstr "Ingen"
11146 #: winecfg.rc:72
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Autodetect..."
11149 msgstr "Autodetekter"
11151 #: winecfg.rc:73
11152 msgid "Local hard disk"
11153 msgstr "Lokal harddisk"
11155 #: winecfg.rc:74
11156 msgid "Network share"
11157 msgstr "Networkresourse"
11159 #: winecfg.rc:75
11160 msgid "Floppy disk"
11161 msgstr "Diskettedrev"
11163 #: winecfg.rc:76
11164 msgid "CD-ROM"
11165 msgstr "CD-ROM"
11167 #: winecfg.rc:77
11168 #, fuzzy
11169 msgid ""
11170 "You cannot add any more drives.\n"
11171 "\n"
11172 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11173 msgstr ""
11174 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11175 "\n"
11176 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11178 #: winecfg.rc:78
11179 msgid "System drive"
11180 msgstr "Systemdrev"
11182 #: winecfg.rc:79
11183 msgid ""
11184 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11185 "\n"
11186 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11187 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11188 msgstr ""
11189 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
11190 "\n"
11191 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
11192 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
11194 #: winecfg.rc:80
11195 #, fuzzy
11196 msgctxt "Drive letter"
11197 msgid "Letter"
11198 msgstr "Bogstav"
11200 #: winecfg.rc:81
11201 msgid "Drive Mapping"
11202 msgstr "Peger på"
11204 #: winecfg.rc:82
11205 msgid ""
11206 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11207 "\n"
11208 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11209 msgstr ""
11210 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
11211 "\n"
11212 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
11214 #: winecfg.rc:96
11215 msgid "Controls Background"
11216 msgstr "Controls baggrund"
11218 #: winecfg.rc:97
11219 msgid "Controls Text"
11220 msgstr "Controls tekst"
11222 #: winecfg.rc:99
11223 msgid "Menu Background"
11224 msgstr "Menubaggrund"
11226 #: winecfg.rc:100
11227 msgid "Menu Text"
11228 msgstr "Menutekst"
11230 #: winecfg.rc:101
11231 msgid "Scrollbar"
11232 msgstr "Scrollbar"
11234 #: winecfg.rc:102
11235 msgid "Selection Background"
11236 msgstr "Markeret baggrund"
11238 #: winecfg.rc:103
11239 msgid "Selection Text"
11240 msgstr "Markeret tekst"
11242 #: winecfg.rc:104
11243 msgid "ToolTip Background"
11244 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
11246 #: winecfg.rc:105
11247 msgid "ToolTip Text"
11248 msgstr "Tekst i værktøjstip"
11250 #: winecfg.rc:106
11251 msgid "Window Background"
11252 msgstr "vinduesbaggrund"
11254 #: winecfg.rc:107
11255 msgid "Window Text"
11256 msgstr "vinduestekst"
11258 #: winecfg.rc:108
11259 msgid "Active Title Bar"
11260 msgstr "Aktiv titellinie"
11262 #: winecfg.rc:109
11263 msgid "Active Title Text"
11264 msgstr "Aktiv titeltekst"
11266 #: winecfg.rc:110
11267 msgid "Inactive Title Bar"
11268 msgstr "Inaktiv titellinie"
11270 #: winecfg.rc:111
11271 msgid "Inactive Title Text"
11272 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11274 #: winecfg.rc:112
11275 msgid "Message Box Text"
11276 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11278 #: winecfg.rc:113
11279 msgid "Application Workspace"
11280 msgstr "Arbejdsområde i program"
11282 #: winecfg.rc:114
11283 msgid "Window Frame"
11284 msgstr "Vinduesramme"
11286 #: winecfg.rc:115
11287 msgid "Active Border"
11288 msgstr "Aktiv kant"
11290 #: winecfg.rc:116
11291 msgid "Inactive Border"
11292 msgstr "Inaktiv kant"
11294 #: winecfg.rc:117
11295 msgid "Controls Shadow"
11296 msgstr "Controls skygge"
11298 #: winecfg.rc:118
11299 msgid "Gray Text"
11300 msgstr "Grå tekst"
11302 #: winecfg.rc:119
11303 msgid "Controls Highlight"
11304 msgstr "Markeret controls"
11306 #: winecfg.rc:120
11307 msgid "Controls Dark Shadow"
11308 msgstr "Controls mørk skygge"
11310 #: winecfg.rc:121
11311 msgid "Controls Light"
11312 msgstr "Controls lys"
11314 #: winecfg.rc:122
11315 msgid "Controls Alternate Background"
11316 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11318 #: winecfg.rc:123
11319 msgid "Hot Tracked Item"
11320 msgstr "Markeret element"
11322 #: winecfg.rc:124
11323 msgid "Active Title Bar Gradient"
11324 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11326 #: winecfg.rc:125
11327 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11328 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11330 #: winecfg.rc:126
11331 msgid "Menu Highlight"
11332 msgstr "Markeret menu"
11334 #: winecfg.rc:127
11335 msgid "Menu Bar"
11336 msgstr "Menulinie"
11338 #: wineconsole.rc:57
11339 msgid " Options "
11340 msgstr "Valg"
11342 #: wineconsole.rc:60
11343 msgid "Cursor size"
11344 msgstr "Markør størrelse"
11346 #: wineconsole.rc:61
11347 msgid "&Small"
11348 msgstr "&Små"
11350 #: wineconsole.rc:62
11351 msgid "&Medium"
11352 msgstr "&Medium"
11354 #: wineconsole.rc:63
11355 msgid "&Large"
11356 msgstr "S&tore"
11358 #: wineconsole.rc:65
11359 msgid "Control"
11360 msgstr "Control"
11362 #: wineconsole.rc:66
11363 msgid "Popup menu"
11364 msgstr "Popup menu"
11366 #: wineconsole.rc:67
11367 msgid "&Control"
11368 msgstr "&Control"
11370 #: wineconsole.rc:68
11371 msgid "S&hift"
11372 msgstr "S&hift"
11374 #: wineconsole.rc:69
11375 msgid "Quick edit"
11376 msgstr "Hurtig rediger"
11378 #: wineconsole.rc:70
11379 msgid "&enable"
11380 msgstr "&Aktiver"
11382 #: wineconsole.rc:72
11383 msgid "Command history"
11384 msgstr "Kommando historik"
11386 #: wineconsole.rc:73
11387 msgid "&Number of recalled commands :"
11388 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
11390 #: wineconsole.rc:76
11391 msgid "&Remove doubles"
11392 msgstr "&Fjern dubletter"
11394 #: wineconsole.rc:81
11395 msgid " Font "
11396 msgstr "Skrifttype"
11398 #: wineconsole.rc:84
11399 msgid "&Font"
11400 msgstr "&Skrifttype"
11402 #: wineconsole.rc:86
11403 msgid "&Color"
11404 msgstr "&Farve"
11406 #: wineconsole.rc:97
11407 msgid " Configuration "
11408 msgstr "Konfiguration"
11410 #: wineconsole.rc:100
11411 msgid "Buffer zone"
11412 msgstr "Buffer zone"
11414 #: wineconsole.rc:101
11415 msgid "&Width :"
11416 msgstr "&Bredde:"
11418 #: wineconsole.rc:104
11419 msgid "&Height :"
11420 msgstr "&Højde:"
11422 #: wineconsole.rc:108
11423 msgid "Window size"
11424 msgstr "Vindue størrelse"
11426 #: wineconsole.rc:109
11427 msgid "W&idth :"
11428 msgstr "B&redde:"
11430 #: wineconsole.rc:112
11431 msgid "H&eight :"
11432 msgstr "H&øjde:"
11434 #: wineconsole.rc:116
11435 msgid "End of program"
11436 msgstr "Afslutning af program"
11438 #: wineconsole.rc:117
11439 msgid "&Close console"
11440 msgstr "&Luk konsol"
11442 #: wineconsole.rc:119
11443 msgid "Edition"
11444 msgstr "Version"
11446 #: wineconsole.rc:125
11447 msgid "Console parameters"
11448 msgstr "Konsol parametre"
11450 #: wineconsole.rc:128
11451 msgid "Retain these settings for later sessions"
11452 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
11454 #: wineconsole.rc:129
11455 msgid "Modify only current session"
11456 msgstr "Rediger kun nuværende session"
11458 #: wineconsole.rc:26
11459 msgid "Set &Defaults"
11460 msgstr "Sæt &Standarder  "
11462 #: wineconsole.rc:28
11463 msgid "&Mark"
11464 msgstr "&Marker"
11466 #: wineconsole.rc:31
11467 msgid "&Select all"
11468 msgstr "&Vælg Alt"
11470 #: wineconsole.rc:32
11471 msgid "Sc&roll"
11472 msgstr "&Rul"
11474 #: wineconsole.rc:33
11475 msgid "S&earch"
11476 msgstr "&Søg"
11478 #: wineconsole.rc:36
11479 msgid "Setup - Default settings"
11480 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11482 #: wineconsole.rc:37
11483 msgid "Setup - Current settings"
11484 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11486 #: wineconsole.rc:38
11487 msgid "Configuration error"
11488 msgstr "Konfiguration fejl"
11490 #: wineconsole.rc:39
11491 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11492 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11494 #: wineconsole.rc:34
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11497 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11499 #: wineconsole.rc:35
11500 msgid "This is a test"
11501 msgstr "Dette er en test"
11503 #: wineconsole.rc:41
11504 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11505 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11507 #: wineconsole.rc:42
11508 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11509 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11511 #: wineconsole.rc:43
11512 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11513 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11515 #: wineconsole.rc:44
11516 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11517 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11519 #: wineconsole.rc:45
11520 msgid ""
11521 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11522 "The command is invalid.\n"
11523 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11525 #: wineconsole.rc:47
11526 msgid ""
11527 "\n"
11528 "Usage:\n"
11529 "  wineconsole [options] <command>\n"
11530 "\n"
11531 "Options:\n"
11532 msgstr ""
11533 "\n"
11534 "Brug:\n"
11535 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11536 "\n"
11537 "Valg:\n"
11539 #: wineconsole.rc:49
11540 #, fuzzy
11541 msgid ""
11542 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11543 "will\n"
11544 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11545 "console.\n"
11546 msgstr ""
11547 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11548 "Vælges curses\n"
11549 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11550 "vindue til en Wine Konsol\n"
11552 #: wineconsole.rc:50
11553 #, fuzzy
11554 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11555 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11557 #: wineconsole.rc:51
11558 #, fuzzy
11559 msgid ""
11560 "\n"
11561 "Example:\n"
11562 "  wineconsole cmd\n"
11563 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11564 "\n"
11565 msgstr ""
11566 "\n"
11567 "Eksempel:\n"
11568 "  wineconsole cmd\n"
11569 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11570 "\n"
11572 #: winedbg.rc:35
11573 msgid "Wine program crash"
11574 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11576 #: winedbg.rc:36
11577 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11578 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11580 #: winedbg.rc:37
11581 msgid "(unidentified)"
11582 msgstr "(Uidentificerede)"
11584 #: winefile.rc:26
11585 msgid "&Open\tEnter"
11586 msgstr "&Åben\tEnter"
11588 #: winefile.rc:30
11589 msgid "Re&name..."
11590 msgstr "Omdøb..."
11592 #: winefile.rc:31
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11595 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11597 #: winefile.rc:33
11598 msgid "&Run..."
11599 msgstr "Kø&r..."
11601 #: winefile.rc:35
11602 msgid "Cr&eate Directory..."
11603 msgstr "Opr&et folder..."
11605 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11606 #, fuzzy
11607 msgid "E&xit\tAlt+X"
11608 msgstr ""
11609 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11610 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11611 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11612 "&Afslut\tAlt+X"
11614 #: winefile.rc:44
11615 msgid "&Disk"
11616 msgstr "&Diskette"
11618 #: winefile.rc:45
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Connect &Network Drive..."
11621 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11623 #: winefile.rc:46
11624 msgid "&Disconnect Network Drive"
11625 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11627 #: winefile.rc:52
11628 msgid "&Name"
11629 msgstr "&Navn"
11631 #: winefile.rc:53
11632 msgid "&All File Details"
11633 msgstr "&Alle fildetaljer"
11635 #: winefile.rc:55
11636 msgid "&Sort by Name"
11637 msgstr "&Sorter efter navn"
11639 #: winefile.rc:56
11640 msgid "Sort &by Type"
11641 msgstr "Sorter efter &type"
11643 #: winefile.rc:57
11644 msgid "Sort by Si&ze"
11645 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11647 #: winefile.rc:58
11648 msgid "Sort by &Date"
11649 msgstr "Sorter efter &dato"
11651 #: winefile.rc:60
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Filter by&..."
11654 msgstr "Filtrer med '&'..."
11656 #: winefile.rc:67
11657 msgid "&Drivebar"
11658 msgstr "&Enhedslinie"
11660 #: winefile.rc:70
11661 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11662 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11664 #: winefile.rc:77
11665 msgid "New &Window"
11666 msgstr "Nyt &vindue"
11668 #: winefile.rc:78
11669 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11670 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11672 #: winefile.rc:80
11673 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11674 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11676 #: winefile.rc:87
11677 #, fuzzy
11678 msgid "&About Wine File Manager"
11679 msgstr "Filbehandling"
11681 #: winefile.rc:125
11682 msgid "Select destination"
11683 msgstr "Vælg destination"
11685 #: winefile.rc:133
11686 msgid "&Browse..."
11687 msgstr "&Gennemse"
11689 #: winefile.rc:138
11690 msgid "By File Type"
11691 msgstr "Efter filtype"
11693 #: winefile.rc:141
11694 msgid "&Name:"
11695 msgstr "&Navn:"
11697 #: winefile.rc:143
11698 msgid "File Type"
11699 msgstr "Filtype"
11701 #: winefile.rc:144
11702 msgid "&Directories"
11703 msgstr "&Kataloger"
11705 #: winefile.rc:146
11706 msgid "&Programs"
11707 msgstr "&Programmer"
11709 #: winefile.rc:148
11710 msgid "Docu&ments"
11711 msgstr "Doku&menter"
11713 #: winefile.rc:150
11714 msgid "&Other files"
11715 msgstr "&Andre filer"
11717 #: winefile.rc:152
11718 msgid "Show Hidden/&System Files"
11719 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
11721 #: winefile.rc:160
11722 msgid "Properties for %s"
11723 msgstr "Egenskaper for %s"
11725 #: winefile.rc:163
11726 msgid "&File Name:"
11727 msgstr "&Filnavn:"
11729 #: winefile.rc:165
11730 msgid "Full &Path:"
11731 msgstr "&Full sti:"
11733 #: winefile.rc:167
11734 msgid "Last Change:"
11735 msgstr "Sidst ændret:"
11737 #: winefile.rc:169
11738 msgid "Version:"
11739 msgstr "Version:"
11741 #: winefile.rc:171
11742 msgid "Cop&yright:"
11743 msgstr "&Ophavsret:"
11745 #: winefile.rc:173
11746 msgid "Size:"
11747 msgstr "Størrelse:"
11749 #: winefile.rc:176
11750 msgid "&Read Only"
11751 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
11753 #: winefile.rc:177
11754 msgid "H&idden"
11755 msgstr "Sk&jult"
11757 #: winefile.rc:178
11758 msgid "&Archive"
11759 msgstr "&Arkiv"
11761 #: winefile.rc:179
11762 msgid "&System"
11763 msgstr "&System"
11765 #: winefile.rc:180
11766 msgid "&Compressed"
11767 msgstr "Kompr&imeret"
11769 #: winefile.rc:181
11770 msgid "&Version Information"
11771 msgstr "&Versioninformation"
11773 #: winefile.rc:93
11774 msgid "Applying font settings"
11775 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11777 #: winefile.rc:94
11778 msgid "Error while selecting new font."
11779 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11781 #: winefile.rc:99
11782 msgid "Wine File Manager"
11783 msgstr "Filbehandling"
11785 #: winefile.rc:101
11786 msgid "root fs"
11787 msgstr "Rodfilsystem"
11789 #: winefile.rc:102
11790 msgid "unixfs"
11791 msgstr "Unix-filsystem"
11793 #: winefile.rc:104
11794 msgid "Shell"
11795 msgstr "Skal"
11797 #: winefile.rc:105
11798 msgid "Not yet implemented"
11799 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11801 #: winefile.rc:112
11802 msgid "CDate"
11803 msgstr "C-dato"
11805 #: winefile.rc:113
11806 msgid "ADate"
11807 msgstr "A-dato"
11809 #: winefile.rc:114
11810 msgid "MDate"
11811 msgstr "M-dato"
11813 #: winefile.rc:115
11814 msgid "Index/Inode"
11815 msgstr "Indeks/Inode"
11817 #: winefile.rc:120
11818 #, fuzzy
11819 msgid "%1 of %2 free"
11820 msgstr "%s af %s ledig"
11822 #: winemine.rc:34
11823 msgid "&Game"
11824 msgstr ""
11826 #: winemine.rc:35
11827 msgid "&New\tF2"
11828 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11830 #: winemine.rc:37
11831 msgid "Question &Marks"
11832 msgstr ""
11834 #: winemine.rc:39
11835 msgid "&Beginner"
11836 msgstr "Ny&begynder"
11838 #: winemine.rc:40
11839 msgid "&Advanced"
11840 msgstr "&Avanceret"
11842 #: winemine.rc:41
11843 msgid "&Expert"
11844 msgstr "&Ekspert"
11846 #: winemine.rc:42
11847 msgid "&Custom..."
11848 msgstr "B&rugerdefineret"
11850 #: winemine.rc:44
11851 #, fuzzy
11852 msgid "&Fastest Times"
11853 msgstr "&Bedste tider"
11855 #: winemine.rc:49
11856 #, fuzzy
11857 msgid "&About WineMine"
11858 msgstr "&Om Wine"
11860 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11861 msgid "Fastest Times"
11862 msgstr "Bedste tider"
11864 #: winemine.rc:59
11865 msgid "Beginner"
11866 msgstr "Nybegynder"
11868 #: winemine.rc:60
11869 msgid "Advanced"
11870 msgstr "Avanceret"
11872 #: winemine.rc:61
11873 msgid "Expert"
11874 msgstr "Ekspert"
11876 #: winemine.rc:74
11877 msgid "Congratulations!"
11878 msgstr "Tillykke!"
11880 #: winemine.rc:76
11881 msgid "Please enter your name"
11882 msgstr "Indtast dit navn"
11884 #: winemine.rc:84
11885 msgid "Custom Game"
11886 msgstr "Brugerdefineret spil"
11888 #: winemine.rc:86
11889 msgid "Rows"
11890 msgstr "Rækker"
11892 #: winemine.rc:87
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Columns"
11895 msgstr "&Kolone"
11897 #: winemine.rc:88
11898 msgid "Mines"
11899 msgstr "Miner"
11901 #: winemine.rc:27
11902 msgid "WineMine"
11903 msgstr "Minerydder"
11905 #: winemine.rc:28
11906 msgid "Nobody"
11907 msgstr "Ingen"
11909 #: winemine.rc:29
11910 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11911 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11913 #: winhlp32.rc:32
11914 msgid "Printer &setup..."
11915 msgstr "&Indstil printer"
11917 #: winhlp32.rc:39
11918 msgid "&Annotate..."
11919 msgstr "&Anmærk..."
11921 #: winhlp32.rc:41
11922 msgid "&Bookmark"
11923 msgstr "Bog&mærke"
11925 #: winhlp32.rc:42
11926 msgid "&Define..."
11927 msgstr "&Definer..."
11929 #: winhlp32.rc:45
11930 msgid "History"
11931 msgstr "History"
11933 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11934 msgid "Small"
11935 msgstr "Small"
11937 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11938 msgid "Normal"
11939 msgstr "Normal"
11941 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11942 msgid "Large"
11943 msgstr "Large"
11945 #: winhlp32.rc:54
11946 #, fuzzy
11947 msgid "&Help on help\tF1"
11948 msgstr "&Brug af Hjælp"
11950 #: winhlp32.rc:55
11951 msgid "Always on &top"
11952 msgstr "Altid &øverst"
11954 #: winhlp32.rc:56
11955 msgid "&About Wine Help"
11956 msgstr "&Information..."
11958 #: winhlp32.rc:64
11959 msgid "Annotation..."
11960 msgstr "Notat..."
11962 #: winhlp32.rc:65
11963 msgid "Copy"
11964 msgstr "Kopier"
11966 #: winhlp32.rc:97
11967 msgid "Index"
11968 msgstr "Index"
11970 #: winhlp32.rc:105
11971 msgid "Search"
11972 msgstr "Søg"
11974 #: winhlp32.rc:107
11975 msgid "Not implemented yet"
11976 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
11978 #: winhlp32.rc:78
11979 msgid "Wine Help"
11980 msgstr "Wine Hjælp"
11982 #: winhlp32.rc:83
11983 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11984 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11986 #: winhlp32.rc:85
11987 msgid "Summary"
11988 msgstr ""
11990 #: winhlp32.rc:84
11991 msgid "&Index"
11992 msgstr "&Indhold"
11994 #: winhlp32.rc:88
11995 msgid "Help files (*.hlp)"
11996 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11998 #: winhlp32.rc:89
11999 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12000 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12002 #: winhlp32.rc:90
12003 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12004 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12006 #: winhlp32.rc:91
12007 msgid "Help topics: "
12008 msgstr ""
12010 #: wordpad.rc:28
12011 msgid "&New...\tCtrl+N"
12012 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12014 #: wordpad.rc:42
12015 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12016 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12018 #: wordpad.rc:47
12019 msgid "&Clear\tDEL"
12020 msgstr "&Fjern\tDEL"
12022 #: wordpad.rc:48
12023 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12024 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12026 #: wordpad.rc:51
12027 msgid "Find &next\tF3"
12028 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12030 #: wordpad.rc:54
12031 msgid "Read-&only"
12032 msgstr "S&krivebeskyttet"
12034 #: wordpad.rc:55
12035 msgid "&Modified"
12036 msgstr "Æ&ndret"
12038 #: wordpad.rc:57
12039 msgid "E&xtras"
12040 msgstr "&Ekstra"
12042 #: wordpad.rc:59
12043 msgid "Selection &info"
12044 msgstr "&Information om markeret område"
12046 #: wordpad.rc:60
12047 msgid "Character &format"
12048 msgstr "Tegn&format"
12050 #: wordpad.rc:61
12051 msgid "&Def. char format"
12052 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12054 #: wordpad.rc:62
12055 msgid "Paragrap&h format"
12056 msgstr "&Afsnitsformat"
12058 #: wordpad.rc:63
12059 msgid "&Get text"
12060 msgstr "&Hent tekst"
12062 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12063 msgid "&Formatbar"
12064 msgstr "&Formatteringlinie"
12066 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12067 msgid "&Ruler"
12068 msgstr "&Lineal"
12070 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12071 msgid "&Statusbar"
12072 msgstr "&Statuslinie"
12074 #: wordpad.rc:73
12075 msgid "&Options..."
12076 msgstr "&Alternativer..."
12078 #: wordpad.rc:75
12079 msgid "&Insert"
12080 msgstr "&Indsæt"
12082 #: wordpad.rc:77
12083 msgid "&Date and time..."
12084 msgstr "&Dato og tid..."
12086 #: wordpad.rc:79
12087 msgid "F&ormat"
12088 msgstr "F&ormat"
12090 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12091 msgid "&Bullet points"
12092 msgstr "&Bullets"
12094 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12095 msgid "&Paragraph..."
12096 msgstr "&Afsnit..."
12098 #: wordpad.rc:84
12099 msgid "&Tabs..."
12100 msgstr "&Tabulatorer..."
12102 #: wordpad.rc:85
12103 msgid "Backgroun&d"
12104 msgstr "&Baggrund"
12106 #: wordpad.rc:87
12107 msgid "&System\tCtrl+1"
12108 msgstr "&System\tCtrl+1"
12110 #: wordpad.rc:88
12111 #, fuzzy
12112 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12113 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12115 #: wordpad.rc:93
12116 msgid "&About Wine Wordpad"
12117 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12119 #: wordpad.rc:130
12120 msgid "Automatic"
12121 msgstr ""
12123 #: wordpad.rc:199
12124 msgid "Date and time"
12125 msgstr "Dato og tid"
12127 #: wordpad.rc:202
12128 msgid "Available formats"
12129 msgstr "Tilgængelige formater"
12131 #: wordpad.rc:213
12132 msgid "New document type"
12133 msgstr "Ny dokumenttype"
12135 #: wordpad.rc:221
12136 msgid "Paragraph format"
12137 msgstr "Formater afsnit"
12139 #: wordpad.rc:224
12140 msgid "Indentation"
12141 msgstr "Indryk"
12143 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12144 msgid "Left"
12145 msgstr "Venstrestillet"
12147 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12148 msgid "Right"
12149 msgstr "Højrestillet"
12151 #: wordpad.rc:229
12152 msgid "First line"
12153 msgstr "Første linie"
12155 #: wordpad.rc:231
12156 msgid "Alignment"
12157 msgstr "Justering"
12159 #: wordpad.rc:239
12160 msgid "Tabs"
12161 msgstr "Tabulatorer"
12163 #: wordpad.rc:242
12164 msgid "Tab stops"
12165 msgstr "Tabulatorstop"
12167 #: wordpad.rc:244
12168 msgid "&Add"
12169 msgstr "&Tilføj"
12171 #: wordpad.rc:248
12172 msgid "Remove al&l"
12173 msgstr "Fjern all&e"
12175 #: wordpad.rc:256
12176 msgid "Line wrapping"
12177 msgstr "Liniebrydning"
12179 #: wordpad.rc:257
12180 msgid "&No line wrapping"
12181 msgstr "No line wrapping"
12183 #: wordpad.rc:258
12184 msgid "Wrap text by the &window border"
12185 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
12187 #: wordpad.rc:259
12188 msgid "Wrap text by the &margin"
12189 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
12191 #: wordpad.rc:260
12192 msgid "Toolbars"
12193 msgstr "Værktøjslinier"
12195 #: wordpad.rc:136
12196 msgid "All documents (*.*)"
12197 msgstr "Alle filer (*.*)"
12199 #: wordpad.rc:137
12200 msgid "Text documents (*.txt)"
12201 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
12203 #: wordpad.rc:138
12204 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12205 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
12207 #: wordpad.rc:139
12208 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12209 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
12211 #: wordpad.rc:140
12212 msgid "Rich text document"
12213 msgstr "Rig tekstdokument"
12215 #: wordpad.rc:141
12216 msgid "Text document"
12217 msgstr "Tekstdokument"
12219 #: wordpad.rc:142
12220 msgid "Unicode text document"
12221 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
12223 #: wordpad.rc:143
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Printer files (*.prn)"
12226 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
12228 #: wordpad.rc:150
12229 msgid "Center"
12230 msgstr "Midterstillet"
12232 #: wordpad.rc:156
12233 msgid "Text"
12234 msgstr "Tekst"
12236 #: wordpad.rc:157
12237 msgid "Rich text"
12238 msgstr "Rig tekst"
12240 #: wordpad.rc:163
12241 msgid "Next page"
12242 msgstr "Næste side"
12244 #: wordpad.rc:164
12245 msgid "Previous page"
12246 msgstr "Forrige side"
12248 #: wordpad.rc:165
12249 msgid "Two pages"
12250 msgstr "To sider"
12252 #: wordpad.rc:166
12253 msgid "One page"
12254 msgstr "Én side"
12256 #: wordpad.rc:167
12257 msgid "Zoom in"
12258 msgstr ""
12260 #: wordpad.rc:168
12261 msgid "Zoom out"
12262 msgstr ""
12264 #: wordpad.rc:170
12265 msgid "Page"
12266 msgstr "Side"
12268 #: wordpad.rc:171
12269 msgid "Pages"
12270 msgstr "Sider"
12272 #: wordpad.rc:172
12273 #, fuzzy
12274 msgctxt "unit: centimeter"
12275 msgid "cm"
12276 msgstr "cm"
12278 #: wordpad.rc:173
12279 #, fuzzy
12280 msgctxt "unit: inch"
12281 msgid "in"
12282 msgstr "tomme"
12284 #: wordpad.rc:174
12285 msgid "inch"
12286 msgstr "tommer"
12288 #: wordpad.rc:175
12289 #, fuzzy
12290 msgctxt "unit: point"
12291 msgid "pt"
12292 msgstr "pkt"
12294 #: wordpad.rc:180
12295 msgid "Document"
12296 msgstr "Dokument"
12298 #: wordpad.rc:181
12299 msgid "Save changes to '%s'?"
12300 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
12302 #: wordpad.rc:182
12303 msgid "Finished searching the document."
12304 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
12306 #: wordpad.rc:183
12307 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12308 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
12310 #: wordpad.rc:184
12311 msgid ""
12312 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12313 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12314 msgstr ""
12315 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
12316 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
12318 #: wordpad.rc:187
12319 msgid "Invalid number format"
12320 msgstr "Ugyldigt talformat"
12322 #: wordpad.rc:188
12323 msgid "OLE storage documents are not supported"
12324 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
12326 #: wordpad.rc:189
12327 msgid "Could not save the file."
12328 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
12330 #: wordpad.rc:190
12331 msgid "You do not have access to save the file."
12332 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
12334 #: wordpad.rc:191
12335 msgid "Could not open the file."
12336 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
12338 #: wordpad.rc:192
12339 msgid "You do not have access to open the file."
12340 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
12342 #: wordpad.rc:193
12343 msgid "Printing not implemented"
12344 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
12346 #: wordpad.rc:194
12347 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12348 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
12350 #: write.rc:27
12351 msgid "Starting Wordpad failed"
12352 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
12354 #: xcopy.rc:27
12355 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12356 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12358 #: xcopy.rc:28
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12361 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
12363 #: xcopy.rc:29
12364 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12365 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
12367 #: xcopy.rc:30
12368 #, fuzzy
12369 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12370 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
12372 #: xcopy.rc:31
12373 #, fuzzy
12374 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12375 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
12377 #: xcopy.rc:34
12378 #, fuzzy
12379 msgid ""
12380 "Is '%1' a filename or directory\n"
12381 "on the target?\n"
12382 "(F - File, D - Directory)\n"
12383 msgstr ""
12384 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
12385 "på destinationen?\n"
12386 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
12388 #: xcopy.rc:35
12389 #, fuzzy
12390 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12391 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
12393 #: xcopy.rc:36
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12396 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
12398 #: xcopy.rc:37
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12401 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
12403 #: xcopy.rc:38
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Failed to open '%1'\n"
12406 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
12408 #: xcopy.rc:39
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12411 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
12413 #: xcopy.rc:43
12414 msgctxt "File key"
12415 msgid "F"
12416 msgstr "F"
12418 #: xcopy.rc:44
12419 msgctxt "Directory key"
12420 msgid "D"
12421 msgstr "K"
12423 #: xcopy.rc:77
12424 #, fuzzy
12425 msgid ""
12426 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12427 "\n"
12428 "Syntax:\n"
12429 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12430 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12431 "\n"
12432 "Where:\n"
12433 "\n"
12434 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12435 "\tmore files.\n"
12436 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12437 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12438 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12439 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12440 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12441 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12442 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12443 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12444 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12445 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12446 "[/N]  Copy using short names.\n"
12447 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12448 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12449 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12450 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12451 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12452 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12453 "\tarchive attribute.\n"
12454 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12455 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12456 "\t\tthan source.\n"
12457 "\n"
12458 msgstr ""
12459 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
12460 "\n"
12461 "Syntaks:\n"
12462 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12463 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12464 "\n"
12465 "hvor:\n"
12466 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
12467 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
12468 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
12469 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
12470 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
12471 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
12472 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
12473 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
12474 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
12475 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
12476 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
12477 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
12478 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
12479 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
12480 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
12481 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
12482 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
12483 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
12484 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
12485 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
12486 "\t\tden opgivne dato.\n"
12487 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
12488 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
12489 "\n"