po: A couple of line wrapping tweaks in the Czech translation.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob45c0b608d170fd66fe918bc26a43db954207db85
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 #, fuzzy
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "פרטי תמיכה"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "&שינוי..."
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ה&סרה"
57 #: appwiz.rc:72
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "פרטי תמיכה"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 #: wordpad.rc:246
76 msgid "OK"
77 msgstr "אישור"
79 #: appwiz.rc:76
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "מפיץ:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
88 msgid "Version:"
89 msgstr "גרסה:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "פרטי קשר:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "פרטי תמיכה:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "הערות:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ה&תקנה"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
156 #: wordpad.rc:247
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "ביטול"
160 #: appwiz.rc:28
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
164 #: appwiz.rc:29
165 msgid ""
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 "computer."
168 msgstr ""
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "יישומים"
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
181 "מרישום המערכת?"
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "לא מוגדר"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
188 msgid "Name"
189 msgstr "שם"
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "מפיץ"
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr "גרסה"
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 #: appwiz.rc:43
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "&שינוי/הסרה"
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "הורדה..."
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "התקנה..."
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 #: avifil32.rc:39
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 #: avifil32.rc:42
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgid "&Options..."
240 msgstr "&אפשרויות..."
242 #: avifil32.rc:46
243 msgid "&Interleave every"
244 msgstr "&קטיעה בכול"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
247 msgid "frames"
248 msgstr "שקופיות"
250 #: avifil32.rc:49
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
254 #: avifil32.rc:27
255 msgid "Waveform: %s"
256 msgstr "Waveform: %s"
258 #: avifil32.rc:28
259 msgid "Waveform"
260 msgstr "Waveform"
262 #: avifil32.rc:29
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
266 #: avifil32.rc:31
267 msgid "video"
268 msgstr "וידאו"
270 #: avifil32.rc:32
271 msgid "audio"
272 msgstr "שמע"
274 #: avifil32.rc:33
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr ""
278 #: avifil32.rc:34
279 msgid "uncompressed"
280 msgstr "ללא דחיסה"
282 #: browseui.rc:25
283 msgid "Canceling..."
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
291 msgid "&Apply"
292 msgstr "ה&חלה"
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
295 msgid "Help"
296 msgstr "עזרה"
298 #: comctl32.rc:62
299 msgid "Wizard"
300 msgstr ""
302 #: comctl32.rc:65
303 msgid "< &Back"
304 msgstr "< ה&קודם"
306 #: comctl32.rc:66
307 msgid "&Next >"
308 msgstr "ה&בא >"
310 #: comctl32.rc:67
311 msgid "Finish"
312 msgstr "סיום"
314 #: comctl32.rc:78
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 msgid "&Close"
321 msgstr "&סגירה"
323 #: comctl32.rc:82
324 msgid "R&eset"
325 msgstr "&איפוס"
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgid "&Help"
335 msgstr "ע&זרה"
337 #: comctl32.rc:84
338 msgid "Move &Up"
339 msgstr "הזזה למ&עלה"
341 #: comctl32.rc:85
342 msgid "Move &Down"
343 msgstr "הזזה למ&טה"
345 #: comctl32.rc:86
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
349 #: comctl32.rc:88
350 msgid "&Add ->"
351 msgstr "הוס&פה ->"
353 #: comctl32.rc:89
354 msgid "<- &Remove"
355 msgstr "<- ה&סרה"
357 #: comctl32.rc:90
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
361 #: comctl32.rc:39
362 msgid "Separator"
363 msgstr "מפריד"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 msgctxt "hotkey"
367 msgid "None"
368 msgstr "ללא"
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
372 msgid "Close"
373 msgstr "סגירה"
375 #: comctl32.rc:33
376 msgid "Today:"
377 msgstr "היום:"
379 #: comctl32.rc:34
380 msgid "Go to today"
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
385 msgid "Open"
386 msgstr "פתיחה"
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
389 msgid "File &Name:"
390 msgstr "&שם הקובץ:"
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
394 msgstr "&תיקיות:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
401 msgid "Dri&ves:"
402 msgstr "&כוננים:"
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
405 msgid "&Read Only"
406 msgstr "&קריאה בלבד"
408 #: comdlg32.rc:173
409 msgid "Save As..."
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
413 msgid "Save As"
414 msgstr "שמירה בשם"
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
417 #: wordpad.rc:162
418 msgid "Print"
419 msgstr "הדפסה"
421 #: comdlg32.rc:198
422 msgid "Printer:"
423 msgstr "מדפסת:"
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
426 msgid "Print range"
427 msgstr "טווח ההדפסה"
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
430 msgid "&All"
431 msgstr "ה&כול"
433 #: comdlg32.rc:202
434 msgid "S&election"
435 msgstr "&בחירה"
437 #: comdlg32.rc:203
438 msgid "&Pages"
439 msgstr "&עמודים"
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
442 msgid "&Setup"
443 msgstr "ה&גדרה"
445 #: comdlg32.rc:207
446 msgid "&From:"
447 msgstr "&מ־:"
449 #: comdlg32.rc:208
450 msgid "&To:"
451 msgstr "&עד:"
453 #: comdlg32.rc:209
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 #: comdlg32.rc:211
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
461 #: comdlg32.rc:212
462 msgid "Condensed"
463 msgstr "דחוס"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
466 msgid "Print Setup"
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
470 msgid "Printer"
471 msgstr "מדפסת"
473 #: comdlg32.rc:222
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
477 #: comdlg32.rc:223
478 msgid "[none]"
479 msgstr "[ללא]"
481 #: comdlg32.rc:224
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
486 msgid "Orientation"
487 msgstr "כיווניות"
489 #: comdlg32.rc:230
490 msgid "Po&rtrait"
491 msgstr "ל&אורך"
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
494 msgid "&Landscape"
495 msgstr "ל&רוחב"
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
498 msgid "Paper"
499 msgstr "נייר"
501 #: comdlg32.rc:235
502 msgid "Si&ze"
503 msgstr "&גודל"
505 #: comdlg32.rc:236
506 msgid "&Source"
507 msgstr "מ&קור"
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
510 msgid "Font"
511 msgstr "גופן"
513 #: comdlg32.rc:247
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&גופן:"
517 #: comdlg32.rc:250
518 msgid "Font St&yle:"
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
522 msgid "&Size:"
523 msgstr "&גודל:"
525 #: comdlg32.rc:260
526 msgid "Effects"
527 msgstr "אפקטים"
529 #: comdlg32.rc:261
530 msgid "Stri&keout"
531 msgstr "קו חו&צה"
533 #: comdlg32.rc:262
534 msgid "&Underline"
535 msgstr "קו &תחתי"
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
538 msgid "&Color:"
539 msgstr "&צבע:"
541 #: comdlg32.rc:266
542 msgid "Sample"
543 msgstr "דוגמה"
545 #: comdlg32.rc:268
546 msgid "Scr&ipt:"
547 msgstr "&כתב:"
549 #: comdlg32.rc:276
550 msgid "Color"
551 msgstr "צבע"
553 #: comdlg32.rc:279
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
557 #: comdlg32.rc:280
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color |  Sol&id"
563 msgstr "צבע |  א&חיד"
565 #: comdlg32.rc:282
566 msgid "&Red:"
567 msgstr "&אדום:"
569 #: comdlg32.rc:284
570 msgid "&Green:"
571 msgstr "&ירוק:"
573 #: comdlg32.rc:286
574 msgid "&Blue:"
575 msgstr "&כחול:"
577 #: comdlg32.rc:288
578 msgid "&Hue:"
579 msgstr "&גוון:"
581 #: comdlg32.rc:290
582 #, fuzzy
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "&רוויה:"
587 #: comdlg32.rc:292
588 #, fuzzy
589 msgctxt "Luminance"
590 msgid "&Lum:"
591 msgstr "א&ור:"
593 #: comdlg32.rc:302
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 #: comdlg32.rc:303
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
602 msgid "Find"
603 msgstr "חיפוש"
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
606 msgid "Fi&nd What:"
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
614 msgid "Match &Case"
615 msgstr "התאמת &רשיות"
617 #: comdlg32.rc:317
618 msgid "Direction"
619 msgstr "כיוון"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
622 msgid "&Up"
623 msgstr "למ&עלה"
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
626 msgid "&Down"
627 msgstr "למ&טה"
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
630 msgid "&Find Next"
631 msgstr "חיפוש ה&בא"
633 #: comdlg32.rc:329
634 msgid "Replace"
635 msgstr "החלפה"
637 #: comdlg32.rc:334
638 msgid "Re&place With:"
639 msgstr "הח&לפה ב־:"
641 #: comdlg32.rc:340
642 msgid "&Replace"
643 msgstr "ה&חלפה"
645 #: comdlg32.rc:341
646 msgid "Replace &All"
647 msgstr "החלפת ה&כול"
649 #: comdlg32.rc:358
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
655 msgid "&Properties"
656 msgstr "מ&אפיינים"
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
659 msgid "&Name:"
660 msgstr "&שם:"
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
663 msgid "Status:"
664 msgstr "מצב:"
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
667 msgid "Type:"
668 msgstr "סוג:"
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
671 msgid "Where:"
672 msgstr "היכן:"
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
675 msgid "Comment:"
676 msgstr "הערה:"
678 #: comdlg32.rc:371
679 msgid "Copies"
680 msgstr "עותקים"
682 #: comdlg32.rc:372
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
686 #: comdlg32.rc:374
687 msgid "C&ollate"
688 msgstr "&איסוף"
690 #: comdlg32.rc:379
691 msgid "Pa&ges"
692 msgstr "&עמודים"
694 #: comdlg32.rc:380
695 msgid "&Selection"
696 msgstr "&בחירה"
698 #: comdlg32.rc:383
699 msgid "&from:"
700 msgstr "&מ־:"
702 #: comdlg32.rc:384
703 msgid "&to:"
704 msgstr "&עד:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
707 msgid "Si&ze:"
708 msgstr "&גודל:"
710 #: comdlg32.rc:412
711 msgid "&Source:"
712 msgstr "מ&קור:"
714 #: comdlg32.rc:417
715 msgid "P&ortrait"
716 msgstr "ל&אורך"
718 #: comdlg32.rc:418
719 msgid "L&andscape"
720 msgstr "ל&רוחב"
722 #: comdlg32.rc:423
723 msgid "Setup Page"
724 msgstr "הגדרת עמוד"
726 #: comdlg32.rc:432
727 msgid "&Tray:"
728 msgstr "מ&גש:"
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
731 msgid "&Portrait"
732 msgstr "ל&אורך"
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Borders"
736 msgstr "גבולות"
738 #: comdlg32.rc:438
739 msgid "L&eft:"
740 msgstr "&שמאליים:"
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
743 msgid "&Right:"
744 msgstr "&ימניים:"
746 #: comdlg32.rc:442
747 msgid "T&op:"
748 msgstr "&עליונים:"
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
751 msgid "&Bottom:"
752 msgstr "&תחתונים:"
754 #: comdlg32.rc:448
755 msgid "P&rinter..."
756 msgstr "מ&דפסת..."
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "Look &in:"
760 msgstr "&חיפוש תחת:"
762 #: comdlg32.rc:462
763 msgid "File &name:"
764 msgstr "&שם הקובץ:"
766 #: comdlg32.rc:465
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 #: comdlg32.rc:468
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
775 msgid "&Open"
776 msgstr "&פתיחה"
778 #: comdlg32.rc:481
779 #, fuzzy
780 msgid "File name:"
781 msgstr "&שם הקובץ:"
783 #: comdlg32.rc:484
784 #, fuzzy
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 #: comdlg32.rc:29
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
792 #: comdlg32.rc:30
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
796 #: comdlg32.rc:31
797 msgid ""
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
800 msgstr ""
801 "הקובץ אינו קיים.\n"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid ""
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
808 msgstr ""
809 "הקובץ כבר קיים.\n"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
812 #: comdlg32.rc:33
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
816 #: comdlg32.rc:34
817 msgid ""
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
819 "                          / : < > |"
820 msgstr ""
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
822 "                          / : < > |"
824 #: comdlg32.rc:35
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
828 #: comdlg32.rc:36
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
832 #: comdlg32.rc:41
833 msgid "Up One Level"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
836 #: comdlg32.rc:42
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
840 #: comdlg32.rc:43
841 msgid "List"
842 msgstr "רשימה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
845 msgid "Details"
846 msgstr "פרטים"
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
852 #: comdlg32.rc:109
853 msgid "Regular"
854 msgstr "רגיל"
856 #: comdlg32.rc:110
857 msgid "Bold"
858 msgstr "מודגש"
860 #: comdlg32.rc:111
861 msgid "Italic"
862 msgstr "נטוי"
864 #: comdlg32.rc:112
865 msgid "Bold Italic"
866 msgstr "מודגש ונטוי"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
869 msgid "Black"
870 msgstr "שחור"
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
873 msgid "Maroon"
874 msgstr "אדום עז"
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
877 msgid "Green"
878 msgstr "ירוק"
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
881 msgid "Olive"
882 msgstr "זית"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
885 msgid "Navy"
886 msgstr "כחול כהה"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
889 msgid "Purple"
890 msgstr "סגול"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
893 msgid "Teal"
894 msgstr "כחול ים"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
897 msgid "Gray"
898 msgstr "אפור"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
901 msgid "Silver"
902 msgstr "כסוף"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
905 msgid "Red"
906 msgstr "אדום"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
909 msgid "Lime"
910 msgstr "ירקרק"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
913 msgid "Yellow"
914 msgstr "צהוב"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
917 msgid "Blue"
918 msgstr "כחול"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
921 msgid "Fuchsia"
922 msgstr "פוקסיה"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
925 msgid "Aqua"
926 msgstr "תכלת"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
929 msgid "White"
930 msgstr "לבן"
932 #: comdlg32.rc:52
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
936 #: comdlg32.rc:54
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1007 msgid "&Save"
1008 msgstr "&שמירה"
1010 #: comdlg32.rc:139
1011 msgid "Save &in:"
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1014 #: comdlg32.rc:140
1015 msgid "Save"
1016 msgstr "שמירה"
1018 #: comdlg32.rc:142
1019 msgid "Open File"
1020 msgstr "פתיחת קובץ"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1023 msgid "Ready"
1024 msgstr "מוכן"
1026 #: comdlg32.rc:80
1027 msgid "Paused; "
1028 msgstr "מושהית; "
1030 #: comdlg32.rc:81
1031 msgid "Error; "
1032 msgstr "שגיאה; "
1034 #: comdlg32.rc:82
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1038 #: comdlg32.rc:83
1039 msgid "Paper jam; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1042 #: comdlg32.rc:84
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1046 #: comdlg32.rc:85
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1050 #: comdlg32.rc:86
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1054 #: comdlg32.rc:87
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1058 #: comdlg32.rc:88
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1062 #: comdlg32.rc:89
1063 msgid "Busy; "
1064 msgstr "עסוקה; "
1066 #: comdlg32.rc:90
1067 msgid "Printing; "
1068 msgstr "בהדפסה; "
1070 #: comdlg32.rc:91
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1074 #: comdlg32.rc:92
1075 msgid "Not available; "
1076 msgstr "לא זמינה; "
1078 #: comdlg32.rc:93
1079 msgid "Waiting; "
1080 msgstr "בהמתנה; "
1082 #: comdlg32.rc:94
1083 msgid "Processing; "
1084 msgstr "מעבדת; "
1086 #: comdlg32.rc:95
1087 msgid "Initialising; "
1088 msgstr "מופעלת; "
1090 #: comdlg32.rc:96
1091 msgid "Warming up; "
1092 msgstr "מתחממת; "
1094 #: comdlg32.rc:97
1095 msgid "Toner low; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1098 #: comdlg32.rc:98
1099 msgid "No toner; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1102 #: comdlg32.rc:99
1103 msgid "Page punt; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1106 #: comdlg32.rc:100
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1110 #: comdlg32.rc:101
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1114 #: comdlg32.rc:102
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1118 #: comdlg32.rc:103
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1122 #: comdlg32.rc:104
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1126 #: comdlg32.rc:73
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1130 #: comdlg32.rc:74
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1134 #: comdlg32.rc:75
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1138 #: comdlg32.rc:76
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1144 msgid "mm"
1145 msgstr "מ״מ"
1147 #: credui.rc:42
1148 msgid "&User name:"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1152 msgid "&Password:"
1153 msgstr "&ססמה:"
1155 #: credui.rc:47
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1159 #: credui.rc:27
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1163 #: credui.rc:28
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1167 #: credui.rc:29
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1171 #: credui.rc:30
1172 msgid ""
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1175 msgstr ""
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1179 #: credui.rc:32
1180 msgid ""
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1182 "\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1185 msgstr ""
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1187 "\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1189 "הזנת הססמה שלך."
1191 #: credui.rc:31
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1195 #: crypt32.rc:27
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:28
1200 msgid "Key Attributes"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:29
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:30
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:31
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:32
1216 msgid "Basic Constraints"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:33
1220 msgid "Key Usage"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:34
1224 msgid "Certificate Policies"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:35
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:36
1232 msgid "CRL Reason Code"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:37
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:38
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:39
1244 msgid "Authority Information Access"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:40
1248 msgid "Certificate Extensions"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:41
1252 msgid "Next Update Location"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:42
1256 msgid "Yes or No Trust"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:43
1260 msgid "Email Address"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:44
1264 msgid "Unstructured Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:45
1268 msgid "Content Type"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:46
1272 msgid "Message Digest"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:47
1276 msgid "Signing Time"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:48
1280 msgid "Counter Sign"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:49
1284 msgid "Challenge Password"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:50
1288 msgid "Unstructured Address"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:51
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:52
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1302 msgid "CPS"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1306 msgid "User Notice"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:55
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:56
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:57
1318 msgid "Certification Template Name"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:58
1322 msgid "Certificate Type"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:59
1326 msgid "Certificate Manifold"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:60
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:61
1334 msgid "Netscape Base URL"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:62
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:63
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:64
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:65
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:66
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:67
1358 msgid "Netscape Comment"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:68
1362 msgid "Country/Region"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:69
1366 msgid "Organization"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:70
1370 msgid "Organizational Unit"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:71
1374 msgid "Common Name"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:72
1378 msgid "Locality"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:73
1382 msgid "State or Province"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:74
1386 msgid "Title"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:75
1390 msgid "Given Name"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:76
1394 msgid "Initials"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:77
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Surname"
1400 msgstr "שם משתמש"
1402 #: crypt32.rc:78
1403 msgid "Domain Component"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:79
1407 msgid "Street Address"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:80
1411 msgid "Serial Number"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:81
1415 msgid "CA Version"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:82
1419 msgid "Cross CA Version"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:83
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:84
1427 msgid "Principal Name"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:85
1431 msgid "Windows Product Update"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:86
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:87
1439 msgid "OS Version"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:88
1443 msgid "Enrollment CSP"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:89
1447 msgid "CRL Number"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:90
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:91
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:92
1459 msgid "Freshest CRL"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:93
1463 msgid "Name Constraints"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:94
1467 msgid "Policy Mappings"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:95
1471 msgid "Policy Constraints"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:96
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:97
1479 msgid "Application Policies"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:98
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:99
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:100
1491 msgid "CMC Data"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:101
1495 msgid "CMC Response"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:102
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:103
1503 msgid "CMC Status Info"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:104
1507 msgid "CMC Extensions"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:105
1511 msgid "CMC Attributes"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:106
1515 msgid "PKCS 7 Data"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:107
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:108
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:109
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:110
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:111
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:112
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:113
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:114
1547 msgid "Next CRL Publish"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:115
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:117
1559 msgid "Certificate Template Information"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:118
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:119
1567 msgid "Dummy Signer"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:120
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:121
1575 msgid "Published CRL Locations"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:122
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:123
1583 msgid "Transaction Id"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:124
1587 msgid "Sender Nonce"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:125
1591 msgid "Recipient Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:126
1595 msgid "Reg Info"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:127
1599 msgid "Get Certificate"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:128
1603 msgid "Get CRL"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:129
1607 msgid "Revoke Request"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:130
1611 msgid "Query Pending"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:132
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:133
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:134
1627 msgid "Client Information"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:135
1631 msgid "Server Authentication"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:136
1635 msgid "Client Authentication"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:137
1639 msgid "Code Signing"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:138
1643 msgid "Secure Email"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:139
1647 msgid "Time Stamping"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:140
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:141
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:142
1659 msgid "IP security end system"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:143
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:144
1667 msgid "IP security user"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:145
1671 msgid "Encrypting File System"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1712 msgstr "שחזור מפתח"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1718 #: crypt32.rc:157
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1724 msgstr "שחזור קובץ"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:160
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:164
1747 msgid "All issuance policies"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:169
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:170
1755 msgid "Personal"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:171
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:172
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1766 #: crypt32.rc:173
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1770 #: crypt32.rc:174
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1774 #: crypt32.rc:179
1775 msgid "KeyID="
1776 msgstr "KeyID="
1778 #: crypt32.rc:180
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1782 #: crypt32.rc:181
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1786 #: crypt32.rc:182
1787 msgid "Other Name="
1788 msgstr "שם אחר="
1790 #: crypt32.rc:183
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1794 #: crypt32.rc:184
1795 msgid "DNS Name="
1796 msgstr "שם ה־DNS="
1798 #: crypt32.rc:185
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1802 #: crypt32.rc:186
1803 msgid "URL="
1804 msgstr "כתובת="
1806 #: crypt32.rc:187
1807 msgid "IP Address="
1808 msgstr "כתובת IP="
1810 #: crypt32.rc:188
1811 msgid "Mask="
1812 msgstr "מסכה="
1814 #: crypt32.rc:189
1815 msgid "Registered ID="
1816 msgstr "מזהה רשום="
1818 #: crypt32.rc:190
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1822 #: crypt32.rc:191
1823 msgid "Subject Type="
1824 msgstr "סוג המקבל="
1826 #: crypt32.rc:192
1827 #, fuzzy
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1829 msgid "CA"
1830 msgstr "A"
1832 #: crypt32.rc:193
1833 msgid "End Entity"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:194
1837 msgid "Path Length Constraint="
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:195
1841 msgctxt "path length"
1842 msgid "None"
1843 msgstr "ללא"
1845 #: crypt32.rc:196
1846 msgid "Information Not Available"
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:197
1850 msgid "Authority Info Access"
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:198
1854 msgid "Access Method="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:199
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1859 msgid "OCSP"
1860 msgstr ""
1862 #: crypt32.rc:200
1863 msgid "CA Issuers"
1864 msgstr ""
1866 #: crypt32.rc:201
1867 msgid "Unknown Access Method"
1868 msgstr ""
1870 #: crypt32.rc:202
1871 msgid "Alternative Name"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:203
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1876 msgstr ""
1878 #: crypt32.rc:204
1879 msgid "Distribution Point Name"
1880 msgstr ""
1882 #: crypt32.rc:205
1883 msgid "Full Name"
1884 msgstr "שם מלא"
1886 #: crypt32.rc:206
1887 msgid "RDN Name"
1888 msgstr ""
1890 #: crypt32.rc:207
1891 msgid "CRL Reason="
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:208
1895 msgid "CRL Issuer"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:209
1899 msgid "Key Compromise"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:210
1903 msgid "CA Compromise"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:211
1907 msgid "Affiliation Changed"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:212
1911 msgid "Superseded"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:213
1915 msgid "Operation Ceased"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:214
1919 msgid "Certificate Hold"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:215
1923 msgid "Financial Information="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1927 msgid "Available"
1928 msgstr "זמין"
1930 #: crypt32.rc:217
1931 msgid "Not Available"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:218
1935 msgid "Meets Criteria="
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1939 msgid "Yes"
1940 msgstr "כן"
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1943 msgid "No"
1944 msgstr "לא"
1946 #: crypt32.rc:221
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1950 #: crypt32.rc:222
1951 msgid "Non-Repudiation"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:223
1955 msgid "Key Encipherment"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:224
1959 msgid "Data Encipherment"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:225
1963 msgid "Key Agreement"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:226
1967 msgid "Certificate Signing"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:227
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:228
1975 msgid "CRL Signing"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:229
1979 msgid "Encipher Only"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:230
1983 msgid "Decipher Only"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:231
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:232
1991 msgid "SSL Server Authentication"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:233
1995 msgid "S/MIME"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:234
1999 msgid "Signature"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:235
2003 msgid "SSL CA"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:236
2007 msgid "S/MIME CA"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:237
2011 msgid "Signature CA"
2012 msgstr ""
2014 #: cryptdlg.rc:27
2015 msgid "Certificate Policy"
2016 msgstr ""
2018 #: cryptdlg.rc:28
2019 msgid "Policy Identifier: "
2020 msgstr ""
2022 #: cryptdlg.rc:29
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2024 msgstr ""
2026 #: cryptdlg.rc:30
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2028 msgstr ""
2030 #: cryptdlg.rc:33
2031 msgid "Qualifier"
2032 msgstr ""
2034 #: cryptdlg.rc:34
2035 msgid "Notice Reference"
2036 msgstr ""
2038 #: cryptdlg.rc:35
2039 msgid "Organization="
2040 msgstr ""
2042 #: cryptdlg.rc:36
2043 msgid "Notice Number="
2044 msgstr ""
2046 #: cryptdlg.rc:37
2047 msgid "Notice Text="
2048 msgstr ""
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2051 msgid "General"
2052 msgstr "כללי"
2054 #: cryptui.rc:188
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Install Certificate..."
2057 msgstr "אישורים..."
2059 #: cryptui.rc:189
2060 msgid "Issuer &Statement"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:197
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Show:"
2066 msgstr "הצגה"
2068 #: cryptui.rc:202
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "מ&אפיינים"
2073 #: cryptui.rc:203
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2078 #: cryptui.rc:207
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Certification Path"
2081 msgstr "אישור"
2083 #: cryptui.rc:211
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "אישור"
2088 #: cryptui.rc:214
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&View Certificate"
2091 msgstr "אישור"
2093 #: cryptui.rc:215
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certificate &status:"
2096 msgstr "אישורים"
2098 #: cryptui.rc:221
2099 msgid "Disclaimer"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:228
2103 #, fuzzy
2104 msgid "More &Info"
2105 msgstr "More? "
2107 #: cryptui.rc:236
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Friendly name:"
2110 msgstr "שם ידידותי"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2114 msgstr "&תיאור:"
2116 #: cryptui.rc:240
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2121 #: cryptui.rc:241
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:243
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:245
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:250
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2138 #: cryptui.rc:254
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Add Purpose"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2143 #: cryptui.rc:257
2144 msgid ""
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2150 msgstr ""
2152 #: cryptui.rc:268
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2157 #: cryptui.rc:271
2158 msgid "&Show physical stores"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2165 #: cryptui.rc:280
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2170 #: cryptui.rc:283
2171 msgid ""
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2174 "\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2177 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2178 "lists, and certificate trust lists.\n"
2179 "\n"
2180 "To continue, click Next."
2181 msgstr ""
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&File name:"
2186 msgstr "&שם הקובץ:"
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2189 #, fuzzy
2190 msgid "B&rowse..."
2191 msgstr "&עיון"
2193 #: cryptui.rc:294
2194 msgid ""
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:296
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:298
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:300
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:308
2212 msgid ""
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:310
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2222 #: cryptui.rc:312
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2227 #: cryptui.rc:322
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr "אישורים"
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "י&צוא..."
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr "י&צוא..."
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "מת&קדמים"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&תצוגה"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "אישורים"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2310 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2311 "lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2331 #: cryptui.rc:385
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:396
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2340 #: cryptui.rc:404
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2345 #: cryptui.rc:405
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:407
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:409
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:411
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2362 #: cryptui.rc:413
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2364 msgstr ""
2366 #: cryptui.rc:415
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2371 #: cryptui.rc:417
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:419
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:436
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2384 #: cryptui.rc:438
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2389 msgid "Certificate"
2390 msgstr "אישור"
2392 #: cryptui.rc:28
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2396 #: cryptui.rc:29
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2403 #: cryptui.rc:30
2404 msgid ""
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:31
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:32
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2417 #: cryptui.rc:33
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:34
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:35
2426 msgid "Issued to: "
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2429 #: cryptui.rc:36
2430 msgid "Issued by: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2433 #: cryptui.rc:37
2434 msgid "Valid from "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2437 #: cryptui.rc:38
2438 msgid " to "
2439 msgstr " עד "
2441 #: cryptui.rc:39
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2445 #: cryptui.rc:40
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2449 #: cryptui.rc:41
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2453 #: cryptui.rc:42
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2457 #: cryptui.rc:43
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2461 #: cryptui.rc:44
2462 msgid "Field"
2463 msgstr "שדה"
2465 #: cryptui.rc:45
2466 msgid "Value"
2467 msgstr "ערך"
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2470 msgid "<All>"
2471 msgstr "<הכול>"
2473 #: cryptui.rc:47
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2477 #: cryptui.rc:48
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2481 #: cryptui.rc:49
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2485 #: cryptui.rc:50
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2489 #: cryptui.rc:52
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2493 #: cryptui.rc:53
2494 msgid "Issuer"
2495 msgstr "מנפיק"
2497 #: cryptui.rc:54
2498 msgid "Valid from"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2501 #: cryptui.rc:55
2502 msgid "Valid to"
2503 msgstr "תקף עד"
2505 #: cryptui.rc:56
2506 msgid "Subject"
2507 msgstr "נופק עבור"
2509 #: cryptui.rc:57
2510 msgid "Public key"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2513 #: cryptui.rc:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2518 #: cryptui.rc:59
2519 msgid "SHA1 hash"
2520 msgstr "גיבוב SHA1"
2522 #: cryptui.rc:60
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2526 #: cryptui.rc:61
2527 msgid "Friendly name"
2528 msgstr "שם ידידותי"
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2531 msgid "Description"
2532 msgstr "תיאור"
2534 #: cryptui.rc:63
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2538 #: cryptui.rc:64
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2542 #: cryptui.rc:65
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2546 #: cryptui.rc:67
2547 msgid "Please select a certificate store."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:69
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2555 msgstr ""
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2558 #: cryptui.rc:70
2559 msgid "File to Import"
2560 msgstr "קובץ ליבוא"
2562 #: cryptui.rc:71
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:73
2571 msgid ""
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2574 msgstr ""
2576 #: cryptui.rc:74
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2580 #: cryptui.rc:75
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2593 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2594 msgstr ""
2596 #: cryptui.rc:79
2597 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2598 msgstr ""
2600 #: cryptui.rc:81
2601 msgid "Please select a file."
2602 msgstr ""
2604 #: cryptui.rc:82
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2607 msgstr ""
2608 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2610 #: cryptui.rc:83
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2614 #: cryptui.rc:84
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2618 #: cryptui.rc:85
2619 msgid "Please select a store"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:86
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:87
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2631 msgid "File"
2632 msgstr "קובץ"
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2635 msgid "Content"
2636 msgstr "תוכן"
2638 #: cryptui.rc:91
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2642 #: cryptui.rc:93
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2646 #: cryptui.rc:94
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:96
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "היבוא הצליח."
2654 #: cryptui.rc:97
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "היבוא נכשל."
2658 #: cryptui.rc:98
2659 msgid "Arial"
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:100
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2666 #: cryptui.rc:101
2667 msgid "Issued To"
2668 msgstr "הונפק לטובת"
2670 #: cryptui.rc:102
2671 msgid "Issued By"
2672 msgstr "הונפק על ידי"
2674 #: cryptui.rc:103
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "תאריך התפוגה"
2678 #: cryptui.rc:104
2679 msgid "Friendly Name"
2680 msgstr "שם ידידותי"
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2683 msgid "<None>"
2684 msgstr "<ללא>"
2686 #: cryptui.rc:107
2687 msgid ""
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:108
2694 msgid ""
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2696 "sign messages with them.\n"
2697 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:109
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2703 "verify messages signed with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:110
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2710 "verify messages signed with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:111
2715 msgid ""
2716 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2717 "trusted.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:112
2722 msgid ""
2723 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2724 "trusted.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:113
2729 msgid ""
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:114
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2738 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:115
2743 msgid ""
2744 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:116
2749 msgid ""
2750 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:117
2755 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:118
2759 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:121
2763 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:122
2767 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:123
2771 msgid ""
2772 "Ensures software came from software publisher\n"
2773 "Protects software from alteration after publication"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:124
2777 msgid "Protects e-mail messages"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:125
2781 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:126
2785 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:127
2789 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:128
2793 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:144
2797 msgid "Private Key Archival"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:148
2801 msgid "Export Format"
2802 msgstr "מבנה היצוא"
2804 #: cryptui.rc:149
2805 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:150
2809 msgid "Export Filename"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:151
2813 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:152
2817 #, fuzzy
2818 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2819 msgstr ""
2820 "הקובץ כבר קיים.\n"
2821 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2823 #: cryptui.rc:153
2824 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:154
2828 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:157
2832 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:158
2836 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:160
2840 msgid "File Format"
2841 msgstr "מבנה הקובץ"
2843 #: cryptui.rc:161
2844 msgid "Include all certificates in certificate path"
2845 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2847 #: cryptui.rc:162
2848 msgid "Export keys"
2849 msgstr "יצוא מפתחות"
2851 #: cryptui.rc:165
2852 msgid "The export was successful."
2853 msgstr "היצוא הצליח."
2855 #: cryptui.rc:166
2856 msgid "The export failed."
2857 msgstr "היצוא נכשל."
2859 #: cryptui.rc:167
2860 msgid "Export Private Key"
2861 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2863 #: cryptui.rc:168
2864 msgid ""
2865 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2866 "certificate."
2867 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2869 #: cryptui.rc:169
2870 msgid "Enter Password"
2871 msgstr "נא להזין ססמה"
2873 #: cryptui.rc:170
2874 msgid "You may password-protect a private key."
2875 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2877 #: cryptui.rc:171
2878 msgid "The passwords do not match."
2879 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2881 #: cryptui.rc:172
2882 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2883 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2885 #: cryptui.rc:173
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2888 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2890 #: devenum.rc:32
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Default DirectSound"
2893 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2895 #: devenum.rc:33
2896 #, fuzzy
2897 msgid "DirectSound: %s"
2898 msgstr "DirectSound: %s"
2900 #: devenum.rc:34
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2905 #: devenum.rc:35
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Default MidiOut Device"
2908 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2910 #: dinput.rc:40
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Configure Devices"
2913 msgstr "ה&גדרה..."
2915 #: dinput.rc:45
2916 msgid "Reset"
2917 msgstr ""
2919 #: dinput.rc:48
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Player"
2922 msgstr "נגינה"
2924 #: dinput.rc:49
2925 msgid "Device"
2926 msgstr ""
2928 #: dinput.rc:50
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Actions"
2931 msgstr "הפעלה"
2933 #: dinput.rc:51
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Mapping"
2936 msgstr "מיפוי כוננים"
2938 #: dinput.rc:53
2939 msgid "Show Assigned First"
2940 msgstr ""
2942 #: dinput.rc:34
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Action"
2945 msgstr "הפעלה"
2947 #: dinput.rc:35
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Object"
2950 msgstr "&עצם"
2952 #: dxdiagn.rc:25
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "הגדרות אזוריות"
2956 #: dxdiagn.rc:26
2957 #, fuzzy
2958 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2959 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2961 #: gdi32.rc:25
2962 msgid "Western"
2963 msgstr ""
2965 #: gdi32.rc:26
2966 msgid "Central European"
2967 msgstr ""
2969 #: gdi32.rc:27
2970 msgid "Cyrillic"
2971 msgstr ""
2973 #: gdi32.rc:28
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Greek"
2976 msgstr "ירוק"
2978 #: gdi32.rc:29
2979 msgid "Turkish"
2980 msgstr ""
2982 #: gdi32.rc:30
2983 msgid "Hebrew"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:31
2987 msgid "Arabic"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:32
2991 msgid "Baltic"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:33
2995 msgid "Vietnamese"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:34
2999 msgid "Thai"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:35
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:36
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:37
3011 msgid "Hangul"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:38
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:39
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:40
3023 msgid "Symbol"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:41
3027 msgid "OEM/DOS"
3028 msgstr ""
3030 #: gphoto2.rc:27
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "קבצים במצלמה"
3034 #: gphoto2.rc:31
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "יבוא הנבחרים"
3038 #: gphoto2.rc:32
3039 msgid "Preview"
3040 msgstr "תצוגה מקדימה"
3042 #: gphoto2.rc:33
3043 msgid "Import All"
3044 msgstr "יבוא הכול"
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Exit"
3052 msgstr "יציאה"
3054 #: gphoto2.rc:40
3055 msgid "Transferring"
3056 msgstr "העברה"
3058 #: gphoto2.rc:43
3059 msgid "Transferring... Please Wait"
3060 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3062 #: gphoto2.rc:48
3063 msgid "Connecting to camera"
3064 msgstr "התחברות למצלמה"
3066 #: gphoto2.rc:52
3067 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3068 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3070 #: hhctrl.rc:56
3071 msgid "S&ync"
3072 msgstr "&סנכרון"
3074 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3075 msgid "&Back"
3076 msgstr "ח&זרה"
3078 #: hhctrl.rc:58
3079 msgid "&Forward"
3080 msgstr "ק&דימה"
3082 #: hhctrl.rc:59
3083 msgctxt "table of contents"
3084 msgid "&Home"
3085 msgstr "&עמוד הבית"
3087 #: hhctrl.rc:60
3088 msgid "&Stop"
3089 msgstr "ע&צירה"
3091 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3092 msgid "&Refresh"
3093 msgstr "&רענון"
3095 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3096 msgid "&Print..."
3097 msgstr "ה&דפסה..."
3099 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3100 msgid "&Contents"
3101 msgstr "&תכנים"
3103 #: hhctrl.rc:29
3104 msgid "I&ndex"
3105 msgstr "מ&פתח נושאים"
3107 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3108 msgid "&Search"
3109 msgstr "&חיפוש"
3111 #: hhctrl.rc:31
3112 msgid "Favor&ites"
3113 msgstr "מו&עדפים"
3115 #: hhctrl.rc:33
3116 msgid "Hide &Tabs"
3117 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3119 #: hhctrl.rc:34
3120 msgid "Show &Tabs"
3121 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3123 #: hhctrl.rc:39
3124 msgid "Show"
3125 msgstr "הצגה"
3127 #: hhctrl.rc:40
3128 msgid "Hide"
3129 msgstr "הסתרה"
3131 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3132 msgid "Stop"
3133 msgstr "עצירה"
3135 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3136 msgid "Refresh"
3137 msgstr "רענון"
3139 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3140 msgid "Back"
3141 msgstr "חזרה"
3143 #: hhctrl.rc:44
3144 msgctxt "table of contents"
3145 msgid "Home"
3146 msgstr "דף הבית"
3148 #: hhctrl.rc:45
3149 msgid "Sync"
3150 msgstr "סנכרון"
3152 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3153 msgid "Options"
3154 msgstr "אפשרויות"
3156 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3157 msgid "Forward"
3158 msgstr "קדימה"
3160 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3161 msgid "Cinepak Video codec"
3162 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3164 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3165 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3166 #: wordpad.rc:26
3167 msgid "&File"
3168 msgstr "&קובץ"
3170 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3171 msgid "&New"
3172 msgstr "חד&ש"
3174 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3175 msgid "&Window"
3176 msgstr "&חלון"
3178 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3179 msgid "&Open..."
3180 msgstr "&פתיחה..."
3182 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3183 msgid "Save &as..."
3184 msgstr "שמירה &בשם..."
3186 #: ieframe.rc:35
3187 msgid "Print &format..."
3188 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3190 #: ieframe.rc:36
3191 msgid "Pr&int..."
3192 msgstr "ה&דפסה..."
3194 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3195 msgid "Print previe&w"
3196 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3198 #: ieframe.rc:44
3199 msgid "&Toolbars"
3200 msgstr "&סרגלי כלים"
3202 #: ieframe.rc:46
3203 msgid "&Standard bar"
3204 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3206 #: ieframe.rc:47
3207 msgid "&Address bar"
3208 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3210 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3211 msgid "&Favorites"
3212 msgstr "&מועדפים"
3214 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3215 msgid "&Add to Favorites..."
3216 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3218 #: ieframe.rc:57
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&About Internet Explorer"
3221 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3223 #: ieframe.rc:87
3224 msgid "Open URL"
3225 msgstr "פתיחת כתובת"
3227 #: ieframe.rc:90
3228 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3229 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3231 #: ieframe.rc:91
3232 msgid "Open:"
3233 msgstr "פתיחה:"
3235 #: ieframe.rc:67
3236 msgctxt "home page"
3237 msgid "Home"
3238 msgstr "דף הבית"
3240 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3241 msgid "Print..."
3242 msgstr "הדפסה..."
3244 #: ieframe.rc:73
3245 msgid "Address"
3246 msgstr "כתובת"
3248 #: ieframe.rc:78
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Searching for %s"
3251 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3253 #: ieframe.rc:79
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Start downloading %s"
3256 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3258 #: ieframe.rc:80
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Downloading %s"
3261 msgstr "הורדה..."
3263 #: ieframe.rc:81
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Asking for %s"
3266 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3268 #: inetcpl.rc:46
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Home page"
3271 msgstr " דף הבית "
3273 #: inetcpl.rc:47
3274 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3275 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3277 #: inetcpl.rc:50
3278 msgid "&Current page"
3279 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3281 #: inetcpl.rc:51
3282 msgid "&Default page"
3283 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3285 #: inetcpl.rc:52
3286 msgid "&Blank page"
3287 msgstr "עמוד &ריק"
3289 #: inetcpl.rc:53
3290 msgid "Browsing history"
3291 msgstr ""
3293 #: inetcpl.rc:54
3294 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3295 msgstr ""
3297 #: inetcpl.rc:56
3298 msgid "Delete &files..."
3299 msgstr ""
3301 #: inetcpl.rc:57
3302 msgid "&Settings..."
3303 msgstr ""
3305 #: inetcpl.rc:65
3306 msgid "Delete browsing history"
3307 msgstr ""
3309 #: inetcpl.rc:68
3310 msgid ""
3311 "Temporary internet files\n"
3312 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3313 msgstr ""
3315 #: inetcpl.rc:70
3316 msgid ""
3317 "Cookies\n"
3318 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3319 "preferences and login information."
3320 msgstr ""
3322 #: inetcpl.rc:72
3323 msgid ""
3324 "History\n"
3325 "List of websites you have accessed."
3326 msgstr ""
3328 #: inetcpl.rc:74
3329 msgid ""
3330 "Form data\n"
3331 "Usernames and other information you have entered into forms."
3332 msgstr ""
3334 #: inetcpl.rc:76
3335 msgid ""
3336 "Passwords\n"
3337 "Saved passwords you have entered into forms."
3338 msgstr ""
3340 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3341 msgid "Delete"
3342 msgstr "מחיקה"
3344 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3345 msgid "Security"
3346 msgstr "אבטחה"
3348 #: inetcpl.rc:109
3349 msgid ""
3350 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3351 "certificate authorities and publishers."
3352 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3354 #: inetcpl.rc:111
3355 msgid "Certificates..."
3356 msgstr "אישורים..."
3358 #: inetcpl.rc:112
3359 msgid "Publishers..."
3360 msgstr "מפיצים..."
3362 #: inetcpl.rc:28
3363 msgid "Internet Settings"
3364 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3366 #: inetcpl.rc:29
3367 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3368 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3370 #: inetcpl.rc:30
3371 msgid "Security settings for zone: "
3372 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3374 #: inetcpl.rc:31
3375 msgid "Custom"
3376 msgstr "התאמה אישית"
3378 #: inetcpl.rc:32
3379 msgid "Very Low"
3380 msgstr "נמוכה מאוד"
3382 #: inetcpl.rc:33
3383 msgid "Low"
3384 msgstr "נמוכה"
3386 #: inetcpl.rc:34
3387 msgid "Medium"
3388 msgstr "בינונית"
3390 #: inetcpl.rc:35
3391 msgid "Increased"
3392 msgstr "מוגברת"
3394 #: inetcpl.rc:36
3395 msgid "High"
3396 msgstr "גבוהה"
3398 #: jscript.rc:25
3399 msgid "Error converting object to primitive type"
3400 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3402 #: jscript.rc:26
3403 msgid "Invalid procedure call or argument"
3404 msgstr ""
3406 #: jscript.rc:27
3407 msgid "Subscript out of range"
3408 msgstr ""
3410 #: jscript.rc:28
3411 msgid "Object required"
3412 msgstr ""
3414 #: jscript.rc:29
3415 msgid "Automation server can't create object"
3416 msgstr ""
3418 #: jscript.rc:30
3419 msgid "Object doesn't support this property or method"
3420 msgstr ""
3422 #: jscript.rc:31
3423 msgid "Object doesn't support this action"
3424 msgstr ""
3426 #: jscript.rc:32
3427 msgid "Argument not optional"
3428 msgstr ""
3430 #: jscript.rc:33
3431 msgid "Syntax error"
3432 msgstr "שגיאת תחביר"
3434 #: jscript.rc:34
3435 msgid "Expected ';'"
3436 msgstr ""
3438 #: jscript.rc:35
3439 msgid "Expected '('"
3440 msgstr ""
3442 #: jscript.rc:36
3443 msgid "Expected ')'"
3444 msgstr ""
3446 #: jscript.rc:37
3447 msgid "Unterminated string constant"
3448 msgstr ""
3450 #: jscript.rc:38
3451 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3452 msgstr ""
3454 #: jscript.rc:39
3455 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3456 msgstr ""
3458 #: jscript.rc:40
3459 msgid "Label redefined"
3460 msgstr ""
3462 #: jscript.rc:41
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Label not found"
3465 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3467 #: jscript.rc:42
3468 msgid "Conditional compilation is turned off"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:45
3472 msgid "Number expected"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:43
3476 msgid "Function expected"
3477 msgstr ""
3479 #: jscript.rc:44
3480 msgid "'[object]' is not a date object"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:46
3484 msgid "Object expected"
3485 msgstr ""
3487 #: jscript.rc:47
3488 msgid "Illegal assignment"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:48
3492 msgid "'|' is undefined"
3493 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3495 #: jscript.rc:49
3496 msgid "Boolean object expected"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:50
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Cannot delete '|'"
3502 msgstr "תאריך המחיקה"
3504 #: jscript.rc:51
3505 msgid "VBArray object expected"
3506 msgstr ""
3508 #: jscript.rc:52
3509 msgid "JScript object expected"
3510 msgstr ""
3512 #: jscript.rc:53
3513 msgid "Syntax error in regular expression"
3514 msgstr ""
3516 #: jscript.rc:55
3517 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:54
3521 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:56
3525 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:57
3529 msgid "Array object expected"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:26
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Success.\n"
3535 msgstr "הצלחה.\n"
3537 #: winerror.mc:31
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Invalid function.\n"
3540 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3542 #: winerror.mc:36
3543 #, fuzzy
3544 msgid "File not found.\n"
3545 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3547 #: winerror.mc:41
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Path not found.\n"
3550 msgstr "PATH not found.\n"
3552 #: winerror.mc:46
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Too many open files.\n"
3555 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3557 #: winerror.mc:51
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Access denied.\n"
3560 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3562 #: winerror.mc:56
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Invalid handle.\n"
3565 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3567 #: winerror.mc:61
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Memory trashed.\n"
3570 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3572 #: winerror.mc:66
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Not enough memory.\n"
3575 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3577 #: winerror.mc:71
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Invalid block.\n"
3580 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3582 #: winerror.mc:76
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Bad environment.\n"
3585 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3587 #: winerror.mc:81
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Bad format.\n"
3590 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3592 #: winerror.mc:86
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Invalid access.\n"
3595 msgstr "גישה שגויה.\n"
3597 #: winerror.mc:91
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Invalid data.\n"
3600 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3602 #: winerror.mc:96
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Out of memory.\n"
3605 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3607 #: winerror.mc:101
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Invalid drive.\n"
3610 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3612 #: winerror.mc:106
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Can't delete current directory.\n"
3615 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3617 #: winerror.mc:111
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Not same device.\n"
3620 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3622 #: winerror.mc:116
3623 #, fuzzy
3624 msgid "No more files.\n"
3625 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3627 #: winerror.mc:121
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Write protected.\n"
3630 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3632 #: winerror.mc:126
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Bad unit.\n"
3635 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3637 #: winerror.mc:131
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Not ready.\n"
3640 msgstr "לא מוכן.\n"
3642 #: winerror.mc:136
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Bad command.\n"
3645 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3647 #: winerror.mc:141
3648 #, fuzzy
3649 msgid "CRC error.\n"
3650 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3652 #: winerror.mc:146
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Bad length.\n"
3655 msgstr "אורך שגוי.\n"
3657 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Seek error.\n"
3660 msgstr "Syntax error.\n"
3662 #: winerror.mc:156
3663 msgid "Not DOS disk.\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:161
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Sector not found.\n"
3669 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3671 #: winerror.mc:166
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Out of paper.\n"
3674 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3676 #: winerror.mc:171
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Write fault.\n"
3679 msgstr "בררת מחדל.\n"
3681 #: winerror.mc:176
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Read fault.\n"
3684 msgstr "בררת מחדל.\n"
3686 #: winerror.mc:181
3687 msgid "General failure.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:186
3691 msgid "Sharing violation.\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:191
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Lock violation.\n"
3697 msgstr "מיקום.\n"
3699 #: winerror.mc:196
3700 msgid "Wrong disk.\n"
3701 msgstr ""
3703 #: winerror.mc:201
3704 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:206
3708 #, fuzzy
3709 msgid "End of file.\n"
3710 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3712 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3713 msgid "Disk full.\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:216
3717 msgid "Request not supported.\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:221
3721 msgid "Remote machine not listening.\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:226
3725 msgid "Duplicate network name.\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:231
3729 msgid "Bad network path.\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:236
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Network busy.\n"
3735 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3737 #: winerror.mc:241
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Device does not exist.\n"
3740 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3742 #: winerror.mc:246
3743 msgid "Too many commands.\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:251
3747 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:256
3751 msgid "Bad network response.\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:261
3755 msgid "Unexpected network error.\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:266
3759 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:271
3763 msgid "Print queue full.\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:276
3767 msgid "No spool space.\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:281
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Print canceled.\n"
3773 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3775 #: winerror.mc:286
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Network name deleted.\n"
3778 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3780 #: winerror.mc:291
3781 msgid "Network access denied.\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:296
3785 msgid "Bad device type.\n"
3786 msgstr ""
3788 #: winerror.mc:301
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Bad network name.\n"
3791 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3793 #: winerror.mc:306
3794 msgid "Too many network names.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:311
3798 msgid "Too many network sessions.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:316
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Sharing paused.\n"
3804 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3806 #: winerror.mc:321
3807 msgid "Request not accepted.\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:326
3811 msgid "Redirector paused.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:331
3815 #, fuzzy
3816 msgid "File exists.\n"
3817 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3819 #: winerror.mc:336
3820 msgid "Cannot create.\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:341
3824 msgid "Int24 failure.\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:346
3828 msgid "Out of structures.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:351
3832 msgid "Already assigned.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Invalid password.\n"
3838 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3840 #: winerror.mc:361
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Invalid parameter.\n"
3843 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3845 #: winerror.mc:366
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Net write fault.\n"
3848 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3850 #: winerror.mc:371
3851 msgid "No process slots.\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:376
3855 msgid "Too many semaphores.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:381
3859 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:386
3863 msgid "Semaphore is set.\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:391
3867 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:396
3871 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:401
3875 msgid "Semaphore owner died.\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:406
3879 msgid "Semaphore user limit.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:411
3883 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:416
3887 msgid "Drive locked.\n"
3888 msgstr ""
3890 #: winerror.mc:421
3891 msgid "Broken pipe.\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:426
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Open failed.\n"
3897 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3899 #: winerror.mc:431
3900 msgid "Buffer overflow.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:441
3904 msgid "No more search handles.\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:446
3908 msgid "Invalid target handle.\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:451
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3914 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3916 #: winerror.mc:456
3917 msgid "Invalid verify switch.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:461
3921 msgid "Bad driver level.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:466
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Call not implemented.\n"
3927 msgstr "לא מוטמע.\n"
3929 #: winerror.mc:471
3930 msgid "Semaphore timeout.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:476
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Insufficient buffer.\n"
3936 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3938 #: winerror.mc:481
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid name.\n"
3941 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3943 #: winerror.mc:486
3944 msgid "Invalid level.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:491
3948 msgid "No volume label.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:496
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Module not found.\n"
3954 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3956 #: winerror.mc:501
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Procedure not found.\n"
3959 msgstr "PATH not found.\n"
3961 #: winerror.mc:506
3962 msgid "No children to wait for.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:511
3966 msgid "Child process has not completed.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:516
3970 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:521
3974 msgid "Negative seek.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:531
3978 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:536
3982 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:541
3986 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:546
3990 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:551
3994 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:556
3998 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:561
4002 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:566
4006 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:571
4010 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:576
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Drive is busy.\n"
4016 msgstr "כוננים.\n"
4018 #: winerror.mc:581
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Same drive.\n"
4021 msgstr "כונן מערכת.\n"
4023 #: winerror.mc:586
4024 msgid "Not toplevel directory.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:591
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Directory is not empty.\n"
4030 msgstr "Directory &Only.\n"
4032 #: winerror.mc:596
4033 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:601
4037 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:606
4041 msgid "Path is busy.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:611
4045 msgid "Already a SUBST target.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:616
4049 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:621
4053 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:626
4057 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:631
4061 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:636
4065 msgid "Volume label too long.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:641
4069 msgid "Too many TCBs.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:646
4073 msgid "Signal refused.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:651
4077 msgid "Segment discarded.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:656
4081 msgid "Segment not locked.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:661
4085 msgid "Bad thread ID address.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:666
4089 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:671
4093 msgid "Path is invalid.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:676
4097 msgid "Signal pending.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:681
4101 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:686
4105 msgid "Lock failed.\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:691
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Resource in use.\n"
4111 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4113 #: winerror.mc:696
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Cancel violation.\n"
4116 msgstr "הנפשה.\n"
4118 #: winerror.mc:701
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4121 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4123 #: winerror.mc:706
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Invalid segment number.\n"
4126 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4128 #: winerror.mc:711
4129 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:716
4133 #, fuzzy
4134 msgid "File already exists.\n"
4135 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4137 #: winerror.mc:721
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Invalid flag number.\n"
4140 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4142 #: winerror.mc:726
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Semaphore name not found.\n"
4145 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4147 #: winerror.mc:731
4148 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4149 msgstr ""
4151 #: winerror.mc:736
4152 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:741
4156 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:746
4160 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:751
4164 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:756
4168 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:761
4172 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:766
4176 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:771
4180 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:776
4184 #, fuzzy
4185 msgid "IOPL not enabled.\n"
4186 msgstr "IP routing enabled.\n"
4188 #: winerror.mc:781
4189 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:786
4193 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:791
4197 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:796
4201 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:801
4205 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:806
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Environment variable not found.\n"
4211 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4213 #: winerror.mc:811
4214 msgid "No signal sent.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:816
4218 #, fuzzy
4219 msgid "File name is too long.\n"
4220 msgstr "The input line is too long.\n"
4222 #: winerror.mc:821
4223 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:826
4227 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:831
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Invalid signal number.\n"
4233 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4235 #: winerror.mc:836
4236 msgid "Error setting signal handler.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:841
4240 msgid "Segment locked.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:846
4244 msgid "Too many modules.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:851
4248 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:856
4252 msgid "Machine type mismatch.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:861
4256 msgid "Bad pipe.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:866
4260 msgid "Pipe busy.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:871
4264 msgid "Pipe closed.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:876
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Pipe not connected.\n"
4270 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4272 #: winerror.mc:881
4273 #, fuzzy
4274 msgid "More data available.\n"
4275 msgstr "לא זמינה; .\n"
4277 #: winerror.mc:886
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Session canceled.\n"
4280 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4282 #: winerror.mc:891
4283 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:896
4287 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:901
4291 #, fuzzy
4292 msgid "No more data available.\n"
4293 msgstr "לא זמינה; .\n"
4295 #: winerror.mc:906
4296 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:911
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Directory name invalid.\n"
4302 msgstr "Directory &Only.\n"
4304 #: winerror.mc:916
4305 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:921
4309 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:926
4313 msgid "Extended attribute table full.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:931
4317 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:936
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4323 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4325 #: winerror.mc:941
4326 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:946
4330 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:951
4334 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:956
4338 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:961
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4344 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4346 #: winerror.mc:966
4347 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:971
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Invalid address.\n"
4353 msgstr "Physical address.\n"
4355 #: winerror.mc:976
4356 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:981
4360 msgid "Pipe connected.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:986
4364 msgid "Pipe listening.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:991
4368 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:996
4372 #, fuzzy
4373 msgid "I/O operation aborted.\n"
4374 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4376 #: winerror.mc:1001
4377 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:1006
4381 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:1011
4385 msgid "No access to memory location.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:1016
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Swap error.\n"
4391 msgstr "Syntax error.\n"
4393 #: winerror.mc:1021
4394 msgid "Stack overflow.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:1026
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Invalid message.\n"
4400 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4402 #: winerror.mc:1031
4403 msgid "Cannot complete.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1036
4407 msgid "Invalid flags.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1041
4411 msgid "Unrecognised volume.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1046
4415 msgid "File invalid.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1051
4419 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1056
4423 msgid "Nonexistent token.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1061
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Registry corrupt.\n"
4429 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4431 #: winerror.mc:1066
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid key.\n"
4434 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4436 #: winerror.mc:1071
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Can't open registry key.\n"
4439 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4441 #: winerror.mc:1076
4442 msgid "Can't read registry key.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:1081
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Can't write registry key.\n"
4448 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4450 #: winerror.mc:1086
4451 msgid "Registry has been recovered.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1091
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Registry is corrupt.\n"
4457 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4459 #: winerror.mc:1096
4460 #, fuzzy
4461 msgid "I/O to registry failed.\n"
4462 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4464 #: winerror.mc:1101
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Not registry file.\n"
4467 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4469 #: winerror.mc:1106
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Key deleted.\n"
4472 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4474 #: winerror.mc:1111
4475 msgid "No registry log space.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1116
4479 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1121
4483 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1126
4487 msgid "Notify change request in progress.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1131
4491 msgid "Dependent services are running.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1136
4495 msgid "Invalid service control.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1141
4499 msgid "Service request timeout.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1146
4503 msgid "Cannot create service thread.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1151
4507 msgid "Service database locked.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1156
4511 msgid "Service already running.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1161
4515 msgid "Invalid service account.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1166
4519 msgid "Service is disabled.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1171
4523 msgid "Circular dependency.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1176
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Service does not exist.\n"
4529 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4531 #: winerror.mc:1181
4532 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4533 msgstr ""
4535 #: winerror.mc:1186
4536 msgid "Service not active.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:1191
4540 msgid "Service controller connect failed.\n"
4541 msgstr ""
4543 #: winerror.mc:1196
4544 msgid "Exception in service.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1201
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Database does not exist.\n"
4550 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4552 #: winerror.mc:1206
4553 msgid "Service-specific error.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1211
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Process aborted.\n"
4559 msgstr "תהליכים.\n"
4561 #: winerror.mc:1216
4562 msgid "Service dependency failed.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1221
4566 msgid "Service login failed.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1226
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Service start-hang.\n"
4572 msgstr "The %s service is starting.\n"
4574 #: winerror.mc:1231
4575 msgid "Invalid service lock.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1236
4579 msgid "Service marked for delete.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1241
4583 msgid "Service exists.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1246
4587 msgid "System running last-known-good config.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1251
4591 msgid "Service dependency deleted.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1256
4595 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1261
4599 msgid "Service not started since last boot.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1266
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Duplicate service name.\n"
4605 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4607 #: winerror.mc:1271
4608 msgid "Different service account.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1276
4612 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1281
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4618 msgstr "תהליכים.\n"
4620 #: winerror.mc:1286
4621 msgid "No recovery program for service.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1291
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4627 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4629 #: winerror.mc:1296
4630 msgid "End of media.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1301
4634 msgid "Filemark detected.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1306
4638 msgid "Beginning of media.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1311
4642 msgid "Setmark detected.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1316
4646 msgid "No data detected.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1321
4650 msgid "Partition failure.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1326
4654 msgid "Invalid block length.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1331
4658 msgid "Device not partitioned.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1336
4662 msgid "Unable to lock media.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1341
4666 msgid "Unable to unload media.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1346
4670 msgid "Media changed.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1351
4674 msgid "I/O bus reset.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1356
4678 msgid "No media in drive.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1361
4682 msgid "No Unicode translation.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1366
4686 msgid "DLL init failed.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1371
4690 msgid "Shutdown in progress.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1376
4694 msgid "No shutdown in progress.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1381
4698 msgid "I/O device error.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1386
4702 msgid "No serial devices found.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1391
4706 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1396
4710 msgid "Serial I/O completed.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1401
4714 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1406
4718 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1411
4722 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1416
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Unknown floppy error.\n"
4728 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4730 #: winerror.mc:1421
4731 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1426
4735 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1431
4739 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1436
4743 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1441
4747 msgid "End of tape media.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1446
4751 msgid "Not enough server memory.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1451
4755 msgid "Possible deadlock.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1456
4759 msgid "Incorrect alignment.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1461
4763 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1466
4767 msgid "Set-power-state failed.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1471
4771 msgid "Too many links.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1476
4775 msgid "Newer windows version needed.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1481
4779 msgid "Wrong operating system.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1486
4783 msgid "Single-instance application.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1491
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Real-mode application.\n"
4789 msgstr "יישום.\n"
4791 #: winerror.mc:1496
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid DLL.\n"
4794 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4796 #: winerror.mc:1501
4797 msgid "No associated application.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1506
4801 msgid "DDE failure.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1511
4805 #, fuzzy
4806 msgid "DLL not found.\n"
4807 msgstr "PATH not found.\n"
4809 #: winerror.mc:1516
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Out of user handles.\n"
4812 msgstr "הזיכרון אזל."
4814 #: winerror.mc:1521
4815 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1526
4819 msgid "The source element is empty.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1531
4823 #, fuzzy
4824 msgid "The destination element is full.\n"
4825 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4827 #: winerror.mc:1536
4828 #, fuzzy
4829 msgid "The element address is invalid.\n"
4830 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4832 #: winerror.mc:1541
4833 msgid "The magazine is not present.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1546
4837 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1551
4841 #, fuzzy
4842 msgid "The device requires cleaning.\n"
4843 msgstr "The %s service is starting.\n"
4845 #: winerror.mc:1556
4846 #, fuzzy
4847 msgid "The device door is open.\n"
4848 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4850 #: winerror.mc:1561
4851 #, fuzzy
4852 msgid "The device is not connected.\n"
4853 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4855 #: winerror.mc:1566
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Element not found.\n"
4858 msgstr "PATH not found.\n"
4860 #: winerror.mc:1571
4861 #, fuzzy
4862 msgid "No match found.\n"
4863 msgstr "PATH not found.\n"
4865 #: winerror.mc:1576
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Property set not found.\n"
4868 msgstr "PATH not found.\n"
4870 #: winerror.mc:1581
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Point not found.\n"
4873 msgstr "PATH not found.\n"
4875 #: winerror.mc:1586
4876 msgid "No running tracking service.\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1591
4880 msgid "No such volume ID.\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:1596
4884 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1601
4888 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1606
4892 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: winerror.mc:1611
4896 #, fuzzy
4897 msgid "The journal is being deleted.\n"
4898 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4900 #: winerror.mc:1616
4901 msgid "The journal is not active.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1621
4905 msgid "Potential matching file found.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1626
4909 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1631
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Invalid device name.\n"
4915 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4917 #: winerror.mc:1636
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Connection unavailable.\n"
4920 msgstr "לא זמינה; .\n"
4922 #: winerror.mc:1641
4923 msgid "Device already remembered.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1646
4927 msgid "No network or bad path.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1651
4931 msgid "Invalid network provider name.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1656
4935 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1661
4939 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1666
4943 msgid "Not a container.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1671
4947 msgid "Extended error.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1676
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Invalid group name.\n"
4953 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4955 #: winerror.mc:1681
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Invalid computer name.\n"
4958 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4960 #: winerror.mc:1686
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid event name.\n"
4963 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4965 #: winerror.mc:1691
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid domain name.\n"
4968 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4970 #: winerror.mc:1696
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid service name.\n"
4973 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4975 #: winerror.mc:1701
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Invalid network name.\n"
4978 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4980 #: winerror.mc:1706
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Invalid share name.\n"
4983 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4985 #: winerror.mc:1716
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid message name.\n"
4988 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4990 #: winerror.mc:1721
4991 msgid "Invalid message destination.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1726
4995 msgid "Session credential conflict.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1731
4999 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1736
5003 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1741
5007 msgid "No network.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1746
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Operation canceled by user.\n"
5013 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5015 #: winerror.mc:1751
5016 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Connection refused.\n"
5022 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5024 #: winerror.mc:1761
5025 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1766
5029 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1771
5033 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1776
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Connection invalid.\n"
5039 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5041 #: winerror.mc:1781
5042 msgid "Connection is active.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1786
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Network unreachable.\n"
5048 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5050 #: winerror.mc:1791
5051 msgid "Host unreachable.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1796
5055 msgid "Protocol unreachable.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1801
5059 msgid "Port unreachable.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1806
5063 msgid "Request aborted.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1811
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Connection aborted.\n"
5069 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5071 #: winerror.mc:1816
5072 msgid "Please retry operation.\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1821
5076 msgid "Connection count limit reached.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1826
5080 msgid "Login time restriction.\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:1831
5084 msgid "Login workstation restriction.\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:1836
5088 msgid "Incorrect network address.\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:1841
5092 msgid "Service already registered.\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:1846
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Service not found.\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5100 #: winerror.mc:1851
5101 msgid "User not authenticated.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1856
5105 msgid "User not logged on.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1861
5109 msgid "Continue work in progress.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1866
5113 msgid "Already initialised.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1871
5117 msgid "No more local devices.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1876
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The site does not exist.\n"
5123 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5125 #: winerror.mc:1881
5126 #, fuzzy
5127 msgid "The domain controller already exists.\n"
5128 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5130 #: winerror.mc:1886
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Supported only when connected.\n"
5133 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5135 #: winerror.mc:1891
5136 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1896
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The user profile is invalid.\n"
5142 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5144 #: winerror.mc:1901
5145 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5146 msgstr ""
5148 #: winerror.mc:1906
5149 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5150 msgstr ""
5152 #: winerror.mc:1911
5153 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5154 msgstr ""
5156 #: winerror.mc:1916
5157 msgid "No quotas for account.\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1921
5161 msgid "Local user session key.\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1926
5165 msgid "Password too complex for LM.\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1931
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Unknown revision.\n"
5171 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5173 #: winerror.mc:1936
5174 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1941
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid owner.\n"
5180 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5182 #: winerror.mc:1946
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid primary group.\n"
5185 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5187 #: winerror.mc:1951
5188 msgid "No impersonation token.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1956
5192 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1961
5196 msgid "No logon servers available.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1966
5200 msgid "No such logon session.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1971
5204 msgid "No such privilege.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1976
5208 msgid "Privilege not held.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1981
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Invalid account name.\n"
5214 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5216 #: winerror.mc:1986
5217 #, fuzzy
5218 msgid "User already exists.\n"
5219 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5221 #: winerror.mc:1991
5222 msgid "No such user.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1996
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Group already exists.\n"
5228 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5230 #: winerror.mc:2001
5231 msgid "No such group.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2006
5235 msgid "User already in group.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2011
5239 msgid "User not in group.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2016
5243 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2021
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Wrong password.\n"
5249 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5251 #: winerror.mc:2026
5252 msgid "Ill-formed password.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:2031
5256 msgid "Password restriction.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:2036
5260 msgid "Logon failure.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:2041
5264 msgid "Account restriction.\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:2046
5268 msgid "Invalid logon hours.\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:2051
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid workstation.\n"
5274 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5276 #: winerror.mc:2056
5277 msgid "Password expired.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:2061
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Account disabled.\n"
5283 msgstr "Table.\n"
5285 #: winerror.mc:2066
5286 msgid "No security ID mapped.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:2071
5290 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2076
5294 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2081
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid sub authority.\n"
5300 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5302 #: winerror.mc:2086
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Invalid ACL.\n"
5305 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5307 #: winerror.mc:2091
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid SID.\n"
5310 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5312 #: winerror.mc:2096
5313 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:2101
5317 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:2106
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Server disabled.\n"
5323 msgstr "Table.\n"
5325 #: winerror.mc:2111
5326 msgid "Server not disabled.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:2116
5330 msgid "Invalid ID authority.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2121
5334 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2126
5338 msgid "Invalid group attributes.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2131
5342 msgid "Bad impersonation level.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2136
5346 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2141
5350 msgid "Bad validation class.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2146
5354 msgid "Bad token type.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2151
5358 msgid "No security on object.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2156
5362 msgid "Can't access domain information.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2161
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Invalid server state.\n"
5368 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5370 #: winerror.mc:2166
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid domain state.\n"
5373 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5375 #: winerror.mc:2171
5376 msgid "Invalid domain role.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:2176
5380 msgid "No such domain.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:2181
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Domain already exists.\n"
5386 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5388 #: winerror.mc:2186
5389 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2191
5393 msgid "Internal database corruption.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2196
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Internal error.\n"
5399 msgstr "Syntax error.\n"
5401 #: winerror.mc:2201
5402 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2206
5406 msgid "Bad descriptor format.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2211
5410 msgid "Not a logon process.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2216
5414 msgid "Logon session ID exists.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2221
5418 msgid "Unknown authentication package.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2226
5422 msgid "Bad logon session state.\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2231
5426 msgid "Logon session ID collision.\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2236
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Invalid logon type.\n"
5432 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5434 #: winerror.mc:2241
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Cannot impersonate.\n"
5437 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5439 #: winerror.mc:2246
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Invalid transaction state.\n"
5442 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5444 #: winerror.mc:2251
5445 msgid "Security DB commit failure.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2256
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Account is built-in.\n"
5451 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5453 #: winerror.mc:2261
5454 msgid "Group is built-in.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2266
5458 msgid "User is built-in.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2271
5462 msgid "Group is primary for user.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2276
5466 msgid "Token already in use.\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:2281
5470 msgid "No such local group.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2286
5474 msgid "User not in local group.\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2291
5478 msgid "User already in local group.\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2296
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Local group already exists.\n"
5484 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5486 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5487 msgid "Logon type not granted.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2306
5491 msgid "Too many secrets.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2311
5495 msgid "Secret too long.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2316
5499 msgid "Internal security DB error.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2321
5503 msgid "Too many context IDs.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2331
5507 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2336
5511 msgid "No such member.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2341
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Invalid member.\n"
5517 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5519 #: winerror.mc:2346
5520 msgid "Too many SIDs.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:2351
5524 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2356
5528 msgid "No inheritable components.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: winerror.mc:2361
5532 msgid "File or directory corrupt.\n"
5533 msgstr ""
5535 #: winerror.mc:2366
5536 msgid "Disk is corrupt.\n"
5537 msgstr ""
5539 #: winerror.mc:2371
5540 msgid "No user session key.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2376
5544 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2381
5548 msgid "Wrong target name.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2386
5552 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2391
5556 msgid "Time skew between client and server.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2396
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Invalid window handle.\n"
5562 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5564 #: winerror.mc:2401
5565 msgid "Invalid menu handle.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2406
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5571 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5573 #: winerror.mc:2411
5574 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2416
5578 msgid "Invalid hook handle.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2421
5582 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2426
5586 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2431
5590 msgid "Can't find window class.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2436
5594 msgid "Window owned by another thread.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2441
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Hotkey already registered.\n"
5600 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5602 #: winerror.mc:2446
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Class already exists.\n"
5605 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5607 #: winerror.mc:2451
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Class does not exist.\n"
5610 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5612 #: winerror.mc:2456
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Class has open windows.\n"
5615 msgstr "סגירת החלון.\n"
5617 #: winerror.mc:2461
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Invalid index.\n"
5620 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5622 #: winerror.mc:2466
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid icon handle.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2471
5628 msgid "Private dialog index.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2476
5632 #, fuzzy
5633 msgid "List box ID not found.\n"
5634 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5636 #: winerror.mc:2481
5637 msgid "No wildcard characters.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2486
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Clipboard not open.\n"
5643 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5645 #: winerror.mc:2491
5646 msgid "Hotkey not registered.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2496
5650 msgid "Not a dialog window.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2501
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Control ID not found.\n"
5656 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5658 #: winerror.mc:2506
5659 msgid "Invalid combobox message.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2511
5663 msgid "Not a combobox window.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2516
5667 msgid "Invalid edit height.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2521
5671 #, fuzzy
5672 msgid "DC not found.\n"
5673 msgstr "PATH not found.\n"
5675 #: winerror.mc:2526
5676 msgid "Invalid hook filter.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2531
5680 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2536
5684 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2541
5688 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2546
5692 msgid "Journal hook already set.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2551
5696 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2556
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Invalid list box message.\n"
5702 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5704 #: winerror.mc:2561
5705 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2566
5709 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2571
5713 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2576
5717 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2581
5721 msgid "Window has no system menu.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2586
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Invalid message box style.\n"
5727 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5729 #: winerror.mc:2591
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5732 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5734 #: winerror.mc:2596
5735 msgid "Screen already locked.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2601
5739 msgid "Window handles have different parents.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2606
5743 msgid "Not a child window.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2611
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid GW command.\n"
5749 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5751 #: winerror.mc:2616
5752 msgid "Invalid thread ID.\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2621
5756 msgid "Not an MDI child window.\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2626
5760 msgid "Popup menu already active.\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2631
5764 #, fuzzy
5765 msgid "No scrollbars.\n"
5766 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5768 #: winerror.mc:2636
5769 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2641
5773 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2646
5777 msgid "No system resources.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2651
5781 msgid "No non-paged system resources.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2656
5785 msgid "No paged system resources.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2661
5789 msgid "No working set quota.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2666
5793 msgid "No page file quota.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2671
5797 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2676
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Menu item not found.\n"
5803 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5805 #: winerror.mc:2681
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5808 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5810 #: winerror.mc:2686
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Hook type not allowed.\n"
5813 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5815 #: winerror.mc:2691
5816 msgid "Interactive window station required.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2696
5820 msgid "Timeout.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2701
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5826 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5828 #: winerror.mc:2706
5829 msgid "Event log file corrupt.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2711
5833 msgid "Event log can't start.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2716
5837 msgid "Event log file full.\n"
5838 msgstr ""
5840 #: winerror.mc:2721
5841 msgid "Event log file changed.\n"
5842 msgstr ""
5844 #: winerror.mc:2726
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5849 #: winerror.mc:2731
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Installation aborted by user.\n"
5852 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5854 #: winerror.mc:2736
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Installation failure.\n"
5857 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5859 #: winerror.mc:2741
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Installation suspended.\n"
5862 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5864 #: winerror.mc:2746
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Unknown product.\n"
5867 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5869 #: winerror.mc:2751
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Unknown feature.\n"
5872 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5874 #: winerror.mc:2756
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Unknown component.\n"
5877 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5879 #: winerror.mc:2761
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Unknown property.\n"
5882 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5884 #: winerror.mc:2766
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Invalid handle state.\n"
5887 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5889 #: winerror.mc:2771
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Bad configuration.\n"
5892 msgstr "תצורת Wine.\n"
5894 #: winerror.mc:2776
5895 msgid "Index is missing.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2781
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Installation source is missing.\n"
5901 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5903 #: winerror.mc:2786
5904 msgid "Wrong installation package version.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2791
5908 msgid "Product uninstalled.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2796
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Invalid query syntax.\n"
5914 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5916 #: winerror.mc:2801
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Invalid field.\n"
5919 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5921 #: winerror.mc:2806
5922 msgid "Device removed.\n"
5923 msgstr ""
5925 #: winerror.mc:2811
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Installation already running.\n"
5928 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5930 #: winerror.mc:2816
5931 msgid "Installation package failed to open.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2821
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Installation package is invalid.\n"
5937 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5939 #: winerror.mc:2826
5940 msgid "Installer user interface failed.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2831
5944 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2836
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Installation language not supported.\n"
5950 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5952 #: winerror.mc:2841
5953 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2846
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Installation package rejected.\n"
5959 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5961 #: winerror.mc:2851
5962 msgid "Function could not be called.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2856
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Function failed.\n"
5968 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5970 #: winerror.mc:2861
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Invalid table.\n"
5973 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5975 #: winerror.mc:2866
5976 msgid "Data type mismatch.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5980 msgid "Unsupported type.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2876
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Creation failed.\n"
5986 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5988 #: winerror.mc:2881
5989 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2886
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation platform not supported.\n"
5995 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5997 #: winerror.mc:2891
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Installer not used.\n"
6000 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6002 #: winerror.mc:2896
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6005 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6007 #: winerror.mc:2901
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Invalid patch package.\n"
6010 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6012 #: winerror.mc:2906
6013 msgid "Unsupported patch package.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2911
6017 msgid "Another version is installed.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2916
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid command line.\n"
6023 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6025 #: winerror.mc:2921
6026 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2926
6030 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2931
6034 msgid "Invalid string binding.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2936
6038 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2941
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Invalid binding.\n"
6044 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6046 #: winerror.mc:2946
6047 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2951
6051 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2956
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Invalid string UUID.\n"
6057 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6059 #: winerror.mc:2961
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6062 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6064 #: winerror.mc:2966
6065 msgid "Invalid network address.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2971
6069 #, fuzzy
6070 msgid "No endpoint found.\n"
6071 msgstr "PATH not found.\n"
6073 #: winerror.mc:2976
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid timeout value.\n"
6076 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6078 #: winerror.mc:2981
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Object UUID not found.\n"
6081 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6083 #: winerror.mc:2986
6084 msgid "UUID already registered.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2991
6088 msgid "UUID type already registered.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2996
6092 msgid "Server already listening.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:3001
6096 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:3006
6100 msgid "RPC server not listening.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:3011
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Unknown manager type.\n"
6106 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6108 #: winerror.mc:3016
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Unknown interface.\n"
6111 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6113 #: winerror.mc:3021
6114 #, fuzzy
6115 msgid "No bindings.\n"
6116 msgstr "לא מגיב.\n"
6118 #: winerror.mc:3026
6119 msgid "No protocol sequences.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3031
6123 msgid "Can't create endpoint.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3036
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Out of resources.\n"
6129 msgstr "הזיכרון אזל."
6131 #: winerror.mc:3041
6132 msgid "RPC server unavailable.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:3046
6136 msgid "RPC server too busy.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:3051
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Invalid network options.\n"
6142 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6144 #: winerror.mc:3056
6145 msgid "No RPC call active.\n"
6146 msgstr ""
6148 #: winerror.mc:3061
6149 msgid "RPC call failed.\n"
6150 msgstr ""
6152 #: winerror.mc:3066
6153 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6154 msgstr ""
6156 #: winerror.mc:3071
6157 msgid "RPC protocol error.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:3076
6161 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6162 msgstr ""
6164 #: winerror.mc:3086
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invalid tag.\n"
6167 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6169 #: winerror.mc:3091
6170 msgid "Invalid array bounds.\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:3096
6174 msgid "No entry name.\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3101
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid name syntax.\n"
6180 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6182 #: winerror.mc:3106
6183 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3111
6187 #, fuzzy
6188 msgid "No network address.\n"
6189 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6191 #: winerror.mc:3116
6192 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3121
6196 msgid "Unknown authentication type.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3126
6200 msgid "Maximum calls too low.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3131
6204 msgid "String too long.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3136
6208 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3141
6212 msgid "Procedure number out of range.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3146
6216 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3151
6220 msgid "Unknown authentication service.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3156
6224 msgid "Unknown authentication level.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3161
6228 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3166
6232 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6233 msgstr ""
6235 #: winerror.mc:3171
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Invalid entry.\n"
6238 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6240 #: winerror.mc:3176
6241 msgid "Can't perform operation.\n"
6242 msgstr ""
6244 #: winerror.mc:3181
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Endpoints not registered.\n"
6247 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6249 #: winerror.mc:3186
6250 msgid "Nothing to export.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3191
6254 msgid "Incomplete name.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3196
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Invalid version option.\n"
6260 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6262 #: winerror.mc:3201
6263 msgid "No more members.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3206
6267 msgid "Not all objects unexported.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3211
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Interface not found.\n"
6273 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6275 #: winerror.mc:3216
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Entry already exists.\n"
6278 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6280 #: winerror.mc:3221
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Entry not found.\n"
6283 msgstr "PATH not found.\n"
6285 #: winerror.mc:3226
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Name service unavailable.\n"
6288 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6290 #: winerror.mc:3231
6291 msgid "Invalid network address family.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3236
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Operation not supported.\n"
6297 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6299 #: winerror.mc:3241
6300 msgid "No security context available.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3246
6304 #, fuzzy
6305 msgid "RPCInternal error.\n"
6306 msgstr "Parameter error.\n"
6308 #: winerror.mc:3251
6309 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:3256
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Address error.\n"
6315 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6317 #: winerror.mc:3261
6318 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3266
6322 msgid "Floating-point underflow.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3271
6326 msgid "Floating-point overflow.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:3276
6330 msgid "No more entries.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3281
6334 msgid "Character translation table open failed.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:3286
6338 msgid "Character translation table file too small.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3291
6342 msgid "Null context handle.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3296
6346 msgid "Context handle damaged.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3301
6350 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3306
6354 msgid "Cannot get call handle.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3311
6358 msgid "Null reference pointer.\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3316
6362 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3321
6366 msgid "Byte count too small.\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3326
6370 msgid "Bad stub data.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3331
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Invalid user buffer.\n"
6376 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6378 #: winerror.mc:3336
6379 msgid "Unrecognised media.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3341
6383 msgid "No trust secret.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3346
6387 msgid "No trust SAM account.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3351
6391 msgid "Trusted domain failure.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3356
6395 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3361
6399 msgid "Trust logon failure.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3366
6403 msgid "RPC call already in progress.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3371
6407 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3376
6411 msgid "Account expired.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3381
6415 msgid "Redirector has open handles.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3386
6419 msgid "Printer driver already installed.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3391
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Unknown port.\n"
6425 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6427 #: winerror.mc:3396
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unknown printer driver.\n"
6430 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6432 #: winerror.mc:3401
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Unknown print processor.\n"
6435 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6437 #: winerror.mc:3406
6438 msgid "Invalid separator file.\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3411
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid priority.\n"
6444 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6446 #: winerror.mc:3416
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Invalid printer name.\n"
6449 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6451 #: winerror.mc:3421
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Printer already exists.\n"
6454 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6456 #: winerror.mc:3426
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Invalid printer command.\n"
6459 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6461 #: winerror.mc:3431
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Invalid data type.\n"
6464 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6466 #: winerror.mc:3436
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Invalid environment.\n"
6469 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6471 #: winerror.mc:3441
6472 msgid "No more bindings.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3446
6476 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3451
6480 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3456
6484 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3461
6488 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3466
6492 msgid "Server has open handles.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3471
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Resource data not found.\n"
6498 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6500 #: winerror.mc:3476
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Resource type not found.\n"
6503 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6505 #: winerror.mc:3481
6506 msgid "Resource name not found.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3486
6510 msgid "Resource language not found.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3491
6514 msgid "Not enough quota.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3496
6518 #, fuzzy
6519 msgid "No interfaces.\n"
6520 msgstr "מנשקים.\n"
6522 #: winerror.mc:3501
6523 msgid "RPC call canceled.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3506
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Binding incomplete.\n"
6529 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6531 #: winerror.mc:3511
6532 msgid "RPC comm failure.\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3516
6536 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3521
6540 msgid "No principal name registered.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3526
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Not an RPC error.\n"
6546 msgstr "Syntax error.\n"
6548 #: winerror.mc:3531
6549 msgid "UUID is local only.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3536
6553 msgid "Security package error.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3541
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Thread not canceled.\n"
6559 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6561 #: winerror.mc:3546
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid handle operation.\n"
6564 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6566 #: winerror.mc:3551
6567 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3556
6571 msgid "Wrong stub version.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3561
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invalid pipe object.\n"
6577 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6579 #: winerror.mc:3566
6580 msgid "Wrong pipe order.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3571
6584 msgid "Wrong pipe version.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3576
6588 msgid "Group member not found.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3581
6592 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3586
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invalid object.\n"
6598 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6600 #: winerror.mc:3591
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Invalid time.\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6605 #: winerror.mc:3596
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Invalid form name.\n"
6608 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6610 #: winerror.mc:3601
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Invalid form size.\n"
6613 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6615 #: winerror.mc:3606
6616 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3611
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Printer deleted.\n"
6622 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6624 #: winerror.mc:3616
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Invalid printer state.\n"
6627 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6629 #: winerror.mc:3621
6630 msgid "User must change password.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3626
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Domain controller not found.\n"
6636 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6638 #: winerror.mc:3631
6639 msgid "Account locked out.\n"
6640 msgstr ""
6642 #: winerror.mc:3636
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid pixel format.\n"
6645 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6647 #: winerror.mc:3641
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Invalid driver.\n"
6650 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6652 #: winerror.mc:3646
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6655 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6657 #: winerror.mc:3651
6658 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3656
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6666 #: winerror.mc:3661
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6669 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6671 #: winerror.mc:3666
6672 msgid "RPC pipe closed.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3671
6676 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3676
6680 #, fuzzy
6681 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6682 msgstr "Syntax error.\n"
6684 #: winerror.mc:3681
6685 #, fuzzy
6686 msgid "No site name available.\n"
6687 msgstr "לא זמינה; .\n"
6689 #: winerror.mc:3686
6690 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3691
6694 #, fuzzy
6695 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6696 msgstr "'%s' לא נמצא."
6698 #: winerror.mc:3696
6699 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3701
6703 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3706
6707 #, fuzzy
6708 msgid "The interface could not be exported.\n"
6709 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6711 #: winerror.mc:3711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The profile could not be added.\n"
6714 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6716 #: winerror.mc:3716
6717 #, fuzzy
6718 msgid "The profile element could not be added.\n"
6719 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6721 #: winerror.mc:3721
6722 #, fuzzy
6723 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6724 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6726 #: winerror.mc:3726
6727 #, fuzzy
6728 msgid "The group element could not be added.\n"
6729 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6731 #: winerror.mc:3731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "The group element could not be removed.\n"
6734 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6736 #: winerror.mc:3736
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The username could not be found.\n"
6739 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6741 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6742 msgid "Local Port"
6743 msgstr "פתחה מקומית"
6745 #: localspl.rc:29
6746 msgid "Local Monitor"
6747 msgstr "צג מקומי"
6749 #: localui.rc:36
6750 msgid "Add a Local Port"
6751 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6753 #: localui.rc:39
6754 msgid "&Enter the port name to add:"
6755 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6757 #: localui.rc:48
6758 msgid "Configure LPT Port"
6759 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6761 #: localui.rc:51
6762 msgid "Timeout (seconds)"
6763 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6765 #: localui.rc:52
6766 msgid "&Transmission Retry:"
6767 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6769 #: localui.rc:29
6770 msgid "'%s' is not a valid port name"
6771 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6773 #: localui.rc:30
6774 msgid "Port %s already exists"
6775 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6777 #: localui.rc:31
6778 msgid "This port has no options to configure"
6779 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6781 #: mapi32.rc:28
6782 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6783 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6785 #: mapi32.rc:29
6786 msgid "Send Mail"
6787 msgstr "שליחת דוא״ל"
6789 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6790 msgid "Enter Network Password"
6791 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6793 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6794 msgid "Please enter your username and password:"
6795 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6797 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6798 msgid "Proxy"
6799 msgstr "מתווך"
6801 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6802 msgid "User"
6803 msgstr "משתמש"
6805 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6806 msgid "Password"
6807 msgstr "ססמה"
6809 #: mpr.rc:44
6810 msgid "&Save this password (Insecure)"
6811 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6813 #: mpr.rc:27
6814 msgid "Entire Network"
6815 msgstr "הרשת כולה"
6817 #: msacm32.rc:27
6818 msgid "Sound Selection"
6819 msgstr "בחירת צליל"
6821 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6822 msgid "&Save As..."
6823 msgstr "שמירה &בשם..."
6825 #: msacm32.rc:39
6826 msgid "&Format:"
6827 msgstr "&מבנה:"
6829 #: msacm32.rc:44
6830 msgid "&Attributes:"
6831 msgstr "מ&אפיינים:"
6833 #: mshtml.rc:37
6834 msgid "Hyperlink"
6835 msgstr "קישור"
6837 #: mshtml.rc:40
6838 msgid "Hyperlink Information"
6839 msgstr "פרטי הקישור"
6841 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6842 msgid "&Type:"
6843 msgstr "&סוג:"
6845 #: mshtml.rc:43
6846 msgid "&URL:"
6847 msgstr "&כתובת:"
6849 #: mshtml.rc:31
6850 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6851 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6853 #: mshtml.rc:32
6854 msgid "HTML Document"
6855 msgstr "מסמך HTML"
6857 #: mshtml.rc:26
6858 msgid "Downloading from %s..."
6859 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6861 #: mshtml.rc:25
6862 msgid "Done"
6863 msgstr "הסתיימה"
6865 #: msi.rc:27
6866 #, fuzzy
6867 msgid ""
6868 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6869 "file path and try again."
6870 msgstr ""
6871 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6873 #: msi.rc:28
6874 msgid "path %s not found"
6875 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6877 #: msi.rc:29
6878 msgid "insert disk %s"
6879 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6881 #: msi.rc:30
6882 msgid ""
6883 "Windows Installer %s\n"
6884 "\n"
6885 "Usage:\n"
6886 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6887 "\n"
6888 "Install a product:\n"
6889 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6890 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6891 "\t/a package [property]\n"
6892 "Repair an installation:\n"
6893 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6894 "Uninstall a product:\n"
6895 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6897 "Advertise a product:\n"
6898 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6899 "Apply a patch:\n"
6900 "\t/p patch_package [property]\n"
6901 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6902 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6903 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6904 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6905 "Register MSI Service:\n"
6906 "\t/y\n"
6907 "Unregister MSI Service:\n"
6908 "\t/z\n"
6909 "Display this help:\n"
6910 "\t/help\n"
6911 "\t/?\n"
6912 msgstr ""
6914 #: msi.rc:57
6915 msgid "enter which folder contains %s"
6916 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6918 #: msi.rc:58
6919 msgid "install source for feature missing"
6920 msgstr ""
6922 #: msi.rc:59
6923 msgid "network drive for feature missing"
6924 msgstr ""
6926 #: msi.rc:60
6927 msgid "feature from:"
6928 msgstr ""
6930 #: msi.rc:61
6931 msgid "choose which folder contains %s"
6932 msgstr ""
6934 #: msrle32.rc:28
6935 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6936 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6938 #: msrle32.rc:29
6939 msgid ""
6940 "Wine MS-RLE video codec\n"
6941 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6942 msgstr ""
6943 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6944 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6946 #: msvfw32.rc:30
6947 msgid "Video Compression"
6948 msgstr "דחיסת וידאו"
6950 #: msvfw32.rc:36
6951 msgid "&Compressor:"
6952 msgstr "&מדחס:"
6954 #: msvfw32.rc:39
6955 msgid "Con&figure..."
6956 msgstr "ה&גדרה..."
6958 #: msvfw32.rc:40
6959 msgid "&About"
6960 msgstr "על &אודות"
6962 #: msvfw32.rc:44
6963 msgid "Compression &Quality:"
6964 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6966 #: msvfw32.rc:46
6967 msgid "&Key Frame Every"
6968 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6970 #: msvfw32.rc:50
6971 msgid "&Data Rate"
6972 msgstr "קצב ה&נתונים"
6974 #: msvfw32.rc:52
6975 #, fuzzy
6976 msgid "kB/s"
6977 msgstr "ק״ב/שנייה"
6979 #: msvfw32.rc:25
6980 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6981 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6983 #: msvidc32.rc:26
6984 msgid "Wine Video 1 video codec"
6985 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6987 #: oleacc.rc:27
6988 msgid "unknown object"
6989 msgstr ""
6991 #: oleacc.rc:28
6992 msgid "title bar"
6993 msgstr "שורת כותרת"
6995 #: oleacc.rc:29
6996 msgid "menu bar"
6997 msgstr ""
6999 #: oleacc.rc:30
7000 msgid "scroll bar"
7001 msgstr "סרגל גלילה"
7003 #: oleacc.rc:31
7004 msgid "grip"
7005 msgstr ""
7007 #: oleacc.rc:32
7008 msgid "sound"
7009 msgstr ""
7011 #: oleacc.rc:33
7012 msgid "cursor"
7013 msgstr ""
7015 #: oleacc.rc:34
7016 msgid "caret"
7017 msgstr ""
7019 #: oleacc.rc:35
7020 msgid "alert"
7021 msgstr ""
7023 #: oleacc.rc:36
7024 msgid "window"
7025 msgstr "חלון"
7027 #: oleacc.rc:37
7028 msgid "client"
7029 msgstr ""
7031 #: oleacc.rc:38
7032 msgid "popup menu"
7033 msgstr ""
7035 #: oleacc.rc:39
7036 msgid "menu item"
7037 msgstr ""
7039 #: oleacc.rc:40
7040 msgid "tool tip"
7041 msgstr ""
7043 #: oleacc.rc:41
7044 msgid "application"
7045 msgstr "יישום"
7047 #: oleacc.rc:42
7048 msgid "document"
7049 msgstr "מסמך"
7051 #: oleacc.rc:43
7052 msgid "pane"
7053 msgstr ""
7055 #: oleacc.rc:44
7056 msgid "chart"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:45
7060 msgid "dialog"
7061 msgstr ""
7063 #: oleacc.rc:46
7064 msgid "border"
7065 msgstr ""
7067 #: oleacc.rc:47
7068 msgid "grouping"
7069 msgstr ""
7071 #: oleacc.rc:48
7072 msgid "separator"
7073 msgstr "מפריד"
7075 #: oleacc.rc:49
7076 msgid "tool bar"
7077 msgstr ""
7079 #: oleacc.rc:50
7080 msgid "status bar"
7081 msgstr "שורת מצב"
7083 #: oleacc.rc:51
7084 msgid "table"
7085 msgstr "טבלה"
7087 #: oleacc.rc:52
7088 msgid "column header"
7089 msgstr ""
7091 #: oleacc.rc:53
7092 msgid "row header"
7093 msgstr ""
7095 #: oleacc.rc:54
7096 msgid "column"
7097 msgstr "עמודה"
7099 #: oleacc.rc:55
7100 msgid "row"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:56
7104 msgid "cell"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:57
7108 msgid "link"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:58
7112 msgid "help balloon"
7113 msgstr ""
7115 #: oleacc.rc:59
7116 msgid "character"
7117 msgstr "תו"
7119 #: oleacc.rc:60
7120 msgid "list"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:61
7124 msgid "list item"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:62
7128 msgid "outline"
7129 msgstr ""
7131 #: oleacc.rc:63
7132 msgid "outline item"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:64
7136 msgid "page tab"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:65
7140 msgid "property page"
7141 msgstr "עמוד מאפיין"
7143 #: oleacc.rc:66
7144 msgid "indicator"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:67
7148 msgid "graphic"
7149 msgstr ""
7151 #: oleacc.rc:68
7152 msgid "static text"
7153 msgstr "טקסט סטטי"
7155 #: oleacc.rc:69
7156 msgid "text"
7157 msgstr "טקסט"
7159 #: oleacc.rc:70
7160 msgid "push button"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:71
7164 msgid "check button"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:72
7168 msgid "radio button"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:73
7172 msgid "combo box"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:74
7176 msgid "drop down"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:75
7180 msgid "progress bar"
7181 msgstr "סרגל התקדמות"
7183 #: oleacc.rc:76
7184 msgid "dial"
7185 msgstr ""
7187 #: oleacc.rc:77
7188 msgid "hot key field"
7189 msgstr ""
7191 #: oleacc.rc:78
7192 msgid "slider"
7193 msgstr "פס גלילה"
7195 #: oleacc.rc:79
7196 msgid "spin box"
7197 msgstr ""
7199 #: oleacc.rc:80
7200 msgid "diagram"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:81
7204 msgid "animation"
7205 msgstr "הנפשה"
7207 #: oleacc.rc:82
7208 msgid "equation"
7209 msgstr "משוואה"
7211 #: oleacc.rc:83
7212 msgid "drop down button"
7213 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7215 #: oleacc.rc:84
7216 msgid "menu button"
7217 msgstr "לחצן תפריט"
7219 #: oleacc.rc:85
7220 msgid "grid drop down button"
7221 msgstr ""
7223 #: oleacc.rc:86
7224 msgid "white space"
7225 msgstr ""
7227 #: oleacc.rc:87
7228 msgid "page tab list"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:88
7232 msgid "clock"
7233 msgstr "שעון"
7235 #: oleacc.rc:89
7236 msgid "split button"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7240 msgid "IP address"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:91
7244 msgid "outline button"
7245 msgstr ""
7247 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7248 msgid "True"
7249 msgstr "אמת"
7251 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7252 msgid "False"
7253 msgstr "שקר"
7255 #: oleaut32.rc:31
7256 msgid "On"
7257 msgstr "פעיל"
7259 #: oleaut32.rc:32
7260 msgid "Off"
7261 msgstr "כבוי"
7263 #: oledlg.rc:48
7264 msgid "Insert Object"
7265 msgstr "הוספת עצם"
7267 #: oledlg.rc:54
7268 msgid "Object Type:"
7269 msgstr "סוג העצם:"
7271 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7272 msgid "Result"
7273 msgstr "תוצאה"
7275 #: oledlg.rc:58
7276 msgid "Create New"
7277 msgstr "יצירת חדש"
7279 #: oledlg.rc:60
7280 msgid "Create Control"
7281 msgstr "יצירת פקד"
7283 #: oledlg.rc:62
7284 msgid "Create From File"
7285 msgstr "יצירה מקובץ"
7287 #: oledlg.rc:65
7288 msgid "&Add Control..."
7289 msgstr "הוספת &פקד..."
7291 #: oledlg.rc:66
7292 msgid "Display As Icon"
7293 msgstr "הצגה כסמל"
7295 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7296 msgid "Browse..."
7297 msgstr "עיון..."
7299 #: oledlg.rc:69
7300 msgid "File:"
7301 msgstr "קובץ:"
7303 #: oledlg.rc:75
7304 msgid "Paste Special"
7305 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7307 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7308 msgid "Source:"
7309 msgstr "מקור:"
7311 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7312 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7313 msgid "&Paste"
7314 msgstr "ה&דבקה"
7316 #: oledlg.rc:81
7317 msgid "Paste &Link"
7318 msgstr "הדבקת &קישור"
7320 #: oledlg.rc:83
7321 msgid "&As:"
7322 msgstr "ב&תור:"
7324 #: oledlg.rc:90
7325 msgid "&Display As Icon"
7326 msgstr "ה&צגה כסמל"
7328 #: oledlg.rc:92
7329 msgid "Change &Icon..."
7330 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7332 #: oledlg.rc:25
7333 msgid "Insert a new %s object into your document"
7334 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7336 #: oledlg.rc:26
7337 msgid ""
7338 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7339 "may activate it using the program which created it."
7340 msgstr ""
7341 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7342 "שיצרה אותו."
7344 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7345 msgid "Browse"
7346 msgstr "עיון"
7348 #: oledlg.rc:28
7349 msgid ""
7350 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7351 "control."
7352 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7354 #: oledlg.rc:29
7355 msgid "Add Control"
7356 msgstr "הוספת פקד"
7358 #: oledlg.rc:34
7359 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7360 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7362 #: oledlg.rc:35
7363 msgid ""
7364 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7365 "activate it using %s."
7366 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7368 #: oledlg.rc:36
7369 #, fuzzy
7370 msgid ""
7371 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7372 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7373 msgstr ""
7374 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7375 "יוצג כסמל."
7377 #: oledlg.rc:37
7378 #, fuzzy
7379 msgid ""
7380 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7381 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7382 "your document."
7383 msgstr ""
7384 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7385 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7387 #: oledlg.rc:38
7388 #, fuzzy
7389 msgid ""
7390 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7391 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7392 "in your document."
7393 msgstr ""
7394 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7395 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7397 #: oledlg.rc:39
7398 #, fuzzy
7399 msgid ""
7400 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7401 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7402 "be reflected in your document."
7403 msgstr ""
7404 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7405 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7407 #: oledlg.rc:40
7408 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7409 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7411 #: oledlg.rc:41
7412 msgid "Unknown Type"
7413 msgstr "סוג לא ידוע"
7415 #: oledlg.rc:42
7416 msgid "Unknown Source"
7417 msgstr "מקור לא ידוע"
7419 #: oledlg.rc:43
7420 msgid "the program which created it"
7421 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7423 #: sane.rc:41
7424 msgid "Scanning"
7425 msgstr "סריקה"
7427 #: sane.rc:44
7428 msgid "SCANNING... Please Wait"
7429 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7431 #: sane.rc:31
7432 msgctxt "unit: pixels"
7433 msgid "px"
7434 msgstr "פיקסלים"
7436 #: sane.rc:32
7437 msgctxt "unit: bits"
7438 msgid "b"
7439 msgstr "בתים"
7441 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7442 msgctxt "unit: dots/inch"
7443 msgid "dpi"
7444 msgstr "נק׳ לאינטש"
7446 #: sane.rc:35
7447 msgctxt "unit: percent"
7448 msgid "%"
7449 msgstr "%"
7451 #: sane.rc:36
7452 msgctxt "unit: microseconds"
7453 msgid "us"
7454 msgstr "מ״ש"
7456 #: serialui.rc:25
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Settings for %s"
7459 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7461 #: serialui.rc:28
7462 msgid "Baud Rate"
7463 msgstr "קצב שידור"
7465 #: serialui.rc:30
7466 msgid "Parity"
7467 msgstr "זוגיות"
7469 #: serialui.rc:32
7470 msgid "Flow Control"
7471 msgstr "בקרת ציפה"
7473 #: serialui.rc:34
7474 msgid "Data Bits"
7475 msgstr "סיביות נתונים"
7477 #: serialui.rc:36
7478 msgid "Stop Bits"
7479 msgstr "סיביות עצירה"
7481 #: setupapi.rc:36
7482 msgid "Copying Files..."
7483 msgstr "העתקת קבצים..."
7485 #: setupapi.rc:42
7486 msgid "Destination:"
7487 msgstr "יעד:"
7489 #: setupapi.rc:49
7490 msgid "Files Needed"
7491 msgstr "קבצים נדרשים"
7493 #: setupapi.rc:52
7494 msgid ""
7495 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7496 "make sure the correct drive is selected below"
7497 msgstr ""
7498 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7499 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7501 #: setupapi.rc:54
7502 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7503 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7505 #: setupapi.rc:28
7506 #, fuzzy
7507 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7508 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7510 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7511 msgid "Unknown"
7512 msgstr "לא ידוע"
7514 #: setupapi.rc:30
7515 msgid "Copy files from:"
7516 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7518 #: setupapi.rc:31
7519 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7520 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7522 #: shdoclc.rc:39
7523 msgid "F&orward"
7524 msgstr "&קדימה"
7526 #: shdoclc.rc:41
7527 msgid "&Save Background As..."
7528 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7530 #: shdoclc.rc:42
7531 msgid "Set As Back&ground"
7532 msgstr "הגדרה &כרקע"
7534 #: shdoclc.rc:43
7535 msgid "&Copy Background"
7536 msgstr "הע&תקת הרקע"
7538 #: shdoclc.rc:44
7539 msgid "Set as &Desktop Item"
7540 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7542 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7543 msgid "Select &All"
7544 msgstr "בחירת ה&כול"
7546 #: shdoclc.rc:49
7547 msgid "Create Shor&tcut"
7548 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7550 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7551 msgid "Add to &Favorites..."
7552 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7554 #: shdoclc.rc:51
7555 msgid "&View Source"
7556 msgstr "&צפייה במקור"
7558 #: shdoclc.rc:53
7559 msgid "&Encoding"
7560 msgstr "&קידוד"
7562 #: shdoclc.rc:55
7563 msgid "Pr&int"
7564 msgstr "ה&דפסה"
7566 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7567 msgid "&Open Link"
7568 msgstr "&פתיחת קישור"
7570 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7571 msgid "Open Link in &New Window"
7572 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7574 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7575 msgid "Save Target &As..."
7576 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7578 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7579 msgid "&Print Target"
7580 msgstr "הד&פסת היעד"
7582 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7583 msgid "S&how Picture"
7584 msgstr "ה&צגת תמונה"
7586 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7587 msgid "&Save Picture As..."
7588 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7590 #: shdoclc.rc:70
7591 msgid "&E-mail Picture..."
7592 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7594 #: shdoclc.rc:71
7595 msgid "Pr&int Picture..."
7596 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7598 #: shdoclc.rc:72
7599 msgid "&Go to My Pictures"
7600 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7602 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7603 msgid "Set as Back&ground"
7604 msgstr "הגדרה &כרקע"
7606 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7607 msgid "Set as &Desktop Item..."
7608 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7610 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7611 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7612 msgid "Cu&t"
7613 msgstr "ג&זירה"
7615 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7616 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7617 #: wordpad.rc:102
7618 msgid "&Copy"
7619 msgstr "ה&עתקה"
7621 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7622 msgid "Copy Shor&tcut"
7623 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7625 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7626 msgid "P&roperties"
7627 msgstr "מ&אפיינים"
7629 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7630 msgid "&Undo"
7631 msgstr "&ביטול"
7633 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7634 msgid "&Delete"
7635 msgstr "מ&חיקה"
7637 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7638 msgid "&Select"
7639 msgstr "&בחירה"
7641 #: shdoclc.rc:102
7642 msgid "&Cell"
7643 msgstr "&תא"
7645 #: shdoclc.rc:103
7646 msgid "&Row"
7647 msgstr "&שורה"
7649 #: shdoclc.rc:104
7650 msgid "&Column"
7651 msgstr "&עמודה"
7653 #: shdoclc.rc:105
7654 msgid "&Table"
7655 msgstr "&טבלה"
7657 #: shdoclc.rc:108
7658 msgid "&Cell Properties"
7659 msgstr "מאפייני ה&תא"
7661 #: shdoclc.rc:109
7662 msgid "&Table Properties"
7663 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7665 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7666 msgid "Paste"
7667 msgstr "הדבקה"
7669 #: shdoclc.rc:118
7670 msgid "&Print"
7671 msgstr "הדפ&סה"
7673 #: shdoclc.rc:125
7674 msgid "Open in &New Window"
7675 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7677 #: shdoclc.rc:129
7678 msgid "Cut"
7679 msgstr "גזירה"
7681 #: shdoclc.rc:152
7682 msgid "&Save Video As..."
7683 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7685 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7686 msgid "Play"
7687 msgstr "נגינה"
7689 #: shdoclc.rc:189
7690 msgid "Rewind"
7691 msgstr "חזרה"
7693 #: shdoclc.rc:196
7694 msgid "Trace Tags"
7695 msgstr "תגיות מעקב"
7697 #: shdoclc.rc:197
7698 msgid "Resource Failures"
7699 msgstr "כשלי משאבים"
7701 #: shdoclc.rc:198
7702 msgid "Dump Tracking Info"
7703 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7705 #: shdoclc.rc:199
7706 msgid "Debug Break"
7707 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7709 #: shdoclc.rc:200
7710 msgid "Debug View"
7711 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7713 #: shdoclc.rc:201
7714 msgid "Dump Tree"
7715 msgstr "איסוף עץ"
7717 #: shdoclc.rc:202
7718 msgid "Dump Lines"
7719 msgstr "איסוף שורות"
7721 #: shdoclc.rc:203
7722 msgid "Dump DisplayTree"
7723 msgstr "איסוף DisplayTree"
7725 #: shdoclc.rc:204
7726 msgid "Dump FormatCaches"
7727 msgstr "איסוף FormatCaches"
7729 #: shdoclc.rc:205
7730 msgid "Dump LayoutRects"
7731 msgstr "איסוף LayoutRects"
7733 #: shdoclc.rc:206
7734 msgid "Memory Monitor"
7735 msgstr "צג הזיכרון"
7737 #: shdoclc.rc:207
7738 msgid "Performance Meters"
7739 msgstr "מחווני ביצועים"
7741 #: shdoclc.rc:208
7742 msgid "Save HTML"
7743 msgstr "שמירת HTML"
7745 #: shdoclc.rc:210
7746 msgid "&Browse View"
7747 msgstr "תצוגת &עיון"
7749 #: shdoclc.rc:211
7750 msgid "&Edit View"
7751 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7753 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7754 msgid "Scroll Here"
7755 msgstr "גלילה לכאן"
7757 #: shdoclc.rc:218
7758 msgid "Top"
7759 msgstr "ראש"
7761 #: shdoclc.rc:219
7762 msgid "Bottom"
7763 msgstr "תחתית"
7765 #: shdoclc.rc:221
7766 msgid "Page Up"
7767 msgstr "עמוד למעלה"
7769 #: shdoclc.rc:222
7770 msgid "Page Down"
7771 msgstr "עמוד למטה"
7773 #: shdoclc.rc:224
7774 msgid "Scroll Up"
7775 msgstr "גלילה למעלה"
7777 #: shdoclc.rc:225
7778 msgid "Scroll Down"
7779 msgstr "גלילה למטה"
7781 #: shdoclc.rc:232
7782 msgid "Left Edge"
7783 msgstr "קצה שמאלי"
7785 #: shdoclc.rc:233
7786 msgid "Right Edge"
7787 msgstr "קצה ימני"
7789 #: shdoclc.rc:235
7790 msgid "Page Left"
7791 msgstr "עמוד שמאלה"
7793 #: shdoclc.rc:236
7794 msgid "Page Right"
7795 msgstr "עמוד ימינה"
7797 #: shdoclc.rc:238
7798 msgid "Scroll Left"
7799 msgstr "גלילה שמאלה"
7801 #: shdoclc.rc:239
7802 msgid "Scroll Right"
7803 msgstr "גלילה ימינה"
7805 #: shdoclc.rc:25
7806 msgid "Wine Internet Explorer"
7807 msgstr "Wine Internet Explorer"
7809 #: shdoclc.rc:30
7810 msgid "&w&bPage &p"
7811 msgstr "&w&bעמוד &p"
7813 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7814 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7815 msgid "Lar&ge Icons"
7816 msgstr "סמלים &גדולים"
7818 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7819 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7820 msgid "S&mall Icons"
7821 msgstr "סמלים &קטנים"
7823 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7824 msgid "&List"
7825 msgstr "&רשימה"
7827 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7828 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7829 msgid "&Details"
7830 msgstr "&פרטים"
7832 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7833 msgid "Arrange &Icons"
7834 msgstr "סי&דור הסמלים"
7836 #: shell32.rc:50
7837 msgid "By &Name"
7838 msgstr "לפי &שם"
7840 #: shell32.rc:51
7841 msgid "By &Type"
7842 msgstr "לפי &סוג"
7844 #: shell32.rc:52
7845 msgid "By &Size"
7846 msgstr "לפי &גודל"
7848 #: shell32.rc:53
7849 msgid "By &Date"
7850 msgstr "לפי &תאריך"
7852 #: shell32.rc:55
7853 msgid "&Auto Arrange"
7854 msgstr "סידור &אוטומטי"
7856 #: shell32.rc:57
7857 msgid "Line up Icons"
7858 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7860 #: shell32.rc:62
7861 msgid "Paste as Link"
7862 msgstr "הדבקה כקישור"
7864 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7865 msgid "New"
7866 msgstr "חדש"
7868 #: shell32.rc:66
7869 msgid "New &Folder"
7870 msgstr "&תיקייה חדשה"
7872 #: shell32.rc:67
7873 msgid "New &Link"
7874 msgstr "&קישור חדש"
7876 #: shell32.rc:71
7877 msgid "Properties"
7878 msgstr "מאפיינים"
7880 #: shell32.rc:82
7881 msgctxt "recycle bin"
7882 msgid "&Restore"
7883 msgstr "&שחזור"
7885 #: shell32.rc:83
7886 msgid "&Erase"
7887 msgstr "מ&חיקה"
7889 #: shell32.rc:95
7890 msgid "E&xplore"
7891 msgstr "&עיון"
7893 #: shell32.rc:98
7894 msgid "C&ut"
7895 msgstr "&גזירה"
7897 #: shell32.rc:101
7898 msgid "Create &Link"
7899 msgstr "&יצירת קישור"
7901 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7902 msgid "&Rename"
7903 msgstr "&שינוי שם"
7905 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7906 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7907 msgid "E&xit"
7908 msgstr "י&ציאה"
7910 #: shell32.rc:127
7911 msgid "&About Control Panel"
7912 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7914 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7915 msgid "Browse for Folder"
7916 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7918 #: shell32.rc:290
7919 msgid "Folder:"
7920 msgstr "תיקייה:"
7922 #: shell32.rc:296
7923 msgid "&Make New Folder"
7924 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7926 #: shell32.rc:303
7927 msgid "Message"
7928 msgstr "הודעה"
7930 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7931 msgid "&Yes"
7932 msgstr "&כן"
7934 #: shell32.rc:307
7935 msgid "Yes to &all"
7936 msgstr "כ&ן להכול"
7938 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7939 msgid "&No"
7940 msgstr "&לא"
7942 #: shell32.rc:316
7943 msgid "About %s"
7944 msgstr "על אודות %s"
7946 #: shell32.rc:320
7947 msgid "Wine &license"
7948 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7950 #: shell32.rc:325
7951 msgid "Running on %s"
7952 msgstr "פועל על גבי %s"
7954 #: shell32.rc:326
7955 msgid "Wine was brought to you by:"
7956 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7958 #: shell32.rc:334
7959 msgid ""
7960 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7961 "will open it for you."
7962 msgstr ""
7963 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7964 "עבורך."
7966 #: shell32.rc:335
7967 msgid "&Open:"
7968 msgstr "&פתיחה:"
7970 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7971 #: winefile.rc:132
7972 msgid "&Browse..."
7973 msgstr "&עיון..."
7975 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7976 msgid "Size"
7977 msgstr "גודל"
7979 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7980 msgid "Type"
7981 msgstr "סוג"
7983 #: shell32.rc:137
7984 msgid "Modified"
7985 msgstr "תאריך השינוי"
7987 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7988 msgid "Attributes"
7989 msgstr "מאפיינים"
7991 #: shell32.rc:140
7992 msgid "Size available"
7993 msgstr "הגודל הזמין"
7995 #: shell32.rc:142
7996 msgid "Comments"
7997 msgstr "הערות"
7999 #: shell32.rc:143
8000 msgid "Owner"
8001 msgstr "בעלים"
8003 #: shell32.rc:144
8004 msgid "Group"
8005 msgstr "קבוצה"
8007 #: shell32.rc:145
8008 msgid "Original location"
8009 msgstr "המיקום המקורי"
8011 #: shell32.rc:146
8012 msgid "Date deleted"
8013 msgstr "תאריך המחיקה"
8015 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8016 msgctxt "display name"
8017 msgid "Desktop"
8018 msgstr "שולחן העבודה"
8020 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8021 msgid "My Computer"
8022 msgstr "המחשב שלי"
8024 #: shell32.rc:156
8025 msgid "Control Panel"
8026 msgstr "לוח הבקרה"
8028 #: shell32.rc:163
8029 msgid "Select"
8030 msgstr "בחירה"
8032 #: shell32.rc:186
8033 msgid "Restart"
8034 msgstr "הפעלה מחדש"
8036 #: shell32.rc:187
8037 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8038 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8040 #: shell32.rc:188
8041 msgid "Shutdown"
8042 msgstr "כיבוי"
8044 #: shell32.rc:189
8045 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8046 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8048 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8049 msgid "Programs"
8050 msgstr ""
8052 #: shell32.rc:201
8053 msgid "My Documents"
8054 msgstr "המסמכים שלי"
8056 #: shell32.rc:202
8057 msgid "Favorites"
8058 msgstr "מועדפים"
8060 #: shell32.rc:203
8061 msgid "StartUp"
8062 msgstr ""
8064 #: shell32.rc:204
8065 msgid "Start Menu"
8066 msgstr "תפריט ההתחלה"
8068 #: shell32.rc:205
8069 msgid "My Music"
8070 msgstr "המוזיקה שלי"
8072 #: shell32.rc:206
8073 msgid "My Videos"
8074 msgstr "הווידאו שלי"
8076 #: shell32.rc:207
8077 msgctxt "directory"
8078 msgid "Desktop"
8079 msgstr "שולחן העבודה"
8081 #: shell32.rc:208
8082 msgid "NetHood"
8083 msgstr "שכנים ברשת"
8085 #: shell32.rc:209
8086 msgid "Templates"
8087 msgstr "תבניות"
8089 #: shell32.rc:210
8090 msgid "PrintHood"
8091 msgstr "הדפסה ברשת"
8093 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8094 msgid "History"
8095 msgstr "היסטוריה"
8097 #: shell32.rc:212
8098 msgid "Program Files"
8099 msgstr "Program Files"
8101 #: shell32.rc:214
8102 msgid "My Pictures"
8103 msgstr "התמונות שלי"
8105 #: shell32.rc:215
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Common Files"
8108 msgstr "העתקת קבצים..."
8110 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8111 msgid "Documents"
8112 msgstr "מסמכים"
8114 #: shell32.rc:217
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Administrative Tools"
8117 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8119 #: shell32.rc:218
8120 msgid "Music"
8121 msgstr "מוזיקה"
8123 #: shell32.rc:219
8124 msgid "Pictures"
8125 msgstr "תמונות"
8127 #: shell32.rc:220
8128 msgid "Videos"
8129 msgstr "וידאו"
8131 #: shell32.rc:213
8132 msgid "Program Files (x86)"
8133 msgstr "Program Files (x86)"
8135 #: shell32.rc:221
8136 msgid "Contacts"
8137 msgstr "אנשי קשר"
8139 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8140 msgid "Links"
8141 msgstr "קישורים"
8143 #: shell32.rc:223
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Slide Shows"
8146 msgstr "תמונות\\מצגות"
8148 #: shell32.rc:224
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Playlists"
8151 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8153 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8154 msgid "Status"
8155 msgstr "מצב"
8157 #: shell32.rc:149
8158 msgid "Location"
8159 msgstr "מיקום"
8161 #: shell32.rc:150
8162 msgid "Model"
8163 msgstr "דגם"
8165 #: shell32.rc:225
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Sample Music"
8168 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8170 #: shell32.rc:226
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Sample Pictures"
8173 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8175 #: shell32.rc:227
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Sample Playlists"
8178 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8180 #: shell32.rc:228
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Sample Videos"
8183 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8185 #: shell32.rc:229
8186 msgid "Saved Games"
8187 msgstr "משחקים שמורים"
8189 #: shell32.rc:230
8190 msgid "Searches"
8191 msgstr "חיפושים"
8193 #: shell32.rc:231
8194 msgid "Users"
8195 msgstr "משתמשים"
8197 #: shell32.rc:233
8198 msgid "Downloads"
8199 msgstr "הורדות"
8201 #: shell32.rc:166
8202 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8203 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8205 #: shell32.rc:167
8206 msgid "Error during creation of a new folder"
8207 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8209 #: shell32.rc:168
8210 msgid "Confirm file deletion"
8211 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8213 #: shell32.rc:169
8214 msgid "Confirm folder deletion"
8215 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8217 #: shell32.rc:170
8218 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8219 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8221 #: shell32.rc:171
8222 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8223 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8225 #: shell32.rc:178
8226 msgid "Confirm file overwrite"
8227 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8229 #: shell32.rc:177
8230 msgid ""
8231 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8232 "\n"
8233 "Do you want to replace it?"
8234 msgstr ""
8235 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8236 "\n"
8237 "האם ברצונך להחליפו?"
8239 #: shell32.rc:172
8240 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8241 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8243 #: shell32.rc:174
8244 msgid ""
8245 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8246 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8248 #: shell32.rc:173
8249 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8250 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8252 #: shell32.rc:175
8253 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8254 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8256 #: shell32.rc:176
8257 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8258 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8260 #: shell32.rc:183
8261 msgid ""
8262 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8263 "\n"
8264 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8265 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8266 "the folder?"
8267 msgstr ""
8268 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8269 "\n"
8270 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8271 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8273 #: shell32.rc:235
8274 msgid "New Folder"
8275 msgstr "תיקייה חדשה"
8277 #: shell32.rc:237
8278 msgid "Wine Control Panel"
8279 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8281 #: shell32.rc:192
8282 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8283 msgstr ""
8285 #: shell32.rc:193
8286 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8287 msgstr ""
8289 #: shell32.rc:195
8290 msgid "Executable files (*.exe)"
8291 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8293 #: shell32.rc:241
8294 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8295 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8297 #: shell32.rc:243
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8300 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8302 #: shell32.rc:244
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8305 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8307 #: shell32.rc:245
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Confirm deletion"
8310 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8312 #: shell32.rc:246
8313 #, fuzzy
8314 msgid ""
8315 "A file already exists at the path %1.\n"
8316 "\n"
8317 "Do you want to replace it?"
8318 msgstr ""
8319 "הקובץ כבר קיים.\n"
8320 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8322 #: shell32.rc:247
8323 #, fuzzy
8324 msgid ""
8325 "A folder already exists at the path %1.\n"
8326 "\n"
8327 "Do you want to replace it?"
8328 msgstr ""
8329 "הקובץ כבר קיים.\n"
8330 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8332 #: shell32.rc:248
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Confirm overwrite"
8335 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8337 #: shell32.rc:265
8338 #, fuzzy
8339 msgid ""
8340 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8341 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8342 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8343 "any later version.\n"
8344 "\n"
8345 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8346 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8347 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8348 "details.\n"
8349 "\n"
8350 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8351 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8352 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8353 msgstr ""
8354 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8355 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8356 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8357 "\n"
8358 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8359 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8360 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8361 "\n"
8362 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8363 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8364 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8366 #: shell32.rc:253
8367 msgid "Wine License"
8368 msgstr "הרישיון של Wine"
8370 #: shell32.rc:155
8371 msgid "Trash"
8372 msgstr "אשפה"
8374 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8375 msgid "Error"
8376 msgstr "שגיאה"
8378 #: shlwapi.rc:40
8379 msgid "Don't show me th&is message again"
8380 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8382 #: shlwapi.rc:27
8383 #, fuzzy
8384 msgid "%d bytes"
8385 msgstr "%ld בתים"
8387 #: shlwapi.rc:28
8388 #, fuzzy
8389 msgctxt "time unit: hours"
8390 msgid " hr"
8391 msgstr " שעות"
8393 #: shlwapi.rc:29
8394 #, fuzzy
8395 msgctxt "time unit: minutes"
8396 msgid " min"
8397 msgstr " דקות"
8399 #: shlwapi.rc:30
8400 #, fuzzy
8401 msgctxt "time unit: seconds"
8402 msgid " sec"
8403 msgstr " שניות"
8405 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8406 msgctxt "window"
8407 msgid "&Restore"
8408 msgstr "&שחזור"
8410 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8411 msgid "&Move"
8412 msgstr "ה&זזה"
8414 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8415 msgid "&Size"
8416 msgstr "ג&ודל"
8418 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8419 msgid "Mi&nimize"
8420 msgstr "מז&עור"
8422 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8423 msgid "Ma&ximize"
8424 msgstr "ה&גדלה"
8426 #: user32.rc:33
8427 msgid "&Close\tAlt+F4"
8428 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8430 #: user32.rc:35
8431 msgid "&About Wine"
8432 msgstr "על &אודות Wine"
8434 #: user32.rc:46
8435 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8436 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8438 #: user32.rc:48
8439 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8440 msgstr ""
8442 #: user32.rc:79
8443 msgid "&Abort"
8444 msgstr "&סיום"
8446 #: user32.rc:80
8447 msgid "&Retry"
8448 msgstr "&ניסיון חוזר"
8450 #: user32.rc:81
8451 msgid "&Ignore"
8452 msgstr "ה&תעלמות"
8454 #: user32.rc:84
8455 msgid "&Try Again"
8456 msgstr "&ניסיון חוזר"
8458 #: user32.rc:85
8459 msgid "&Continue"
8460 msgstr "ה&משך"
8462 #: user32.rc:91
8463 msgid "Select Window"
8464 msgstr "בחירת חלון"
8466 #: user32.rc:69
8467 msgid "&More Windows..."
8468 msgstr "חלונות &נוספים..."
8470 #: wineps.rc:28
8471 msgid "Paper Si&ze:"
8472 msgstr "גודל ה&נייר:"
8474 #: wineps.rc:36
8475 msgid "Duplex:"
8476 msgstr "דו־צדדי:"
8478 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8479 msgid "Realm"
8480 msgstr "תחום"
8482 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8483 msgid "&Save this password (insecure)"
8484 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8486 #: wininet.rc:54
8487 msgid "Authentication Required"
8488 msgstr "נדרש אימות"
8490 #: wininet.rc:58
8491 msgid "Server"
8492 msgstr "שרת"
8494 #: wininet.rc:74
8495 msgid "Security Warning"
8496 msgstr "אזהרת אבטחה"
8498 #: wininet.rc:77
8499 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8500 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8502 #: wininet.rc:79
8503 msgid "Do you want to continue anyway?"
8504 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8506 #: wininet.rc:25
8507 msgid "LAN Connection"
8508 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8510 #: wininet.rc:26
8511 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8512 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8514 #: wininet.rc:27
8515 msgid "The date on the certificate is invalid."
8516 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8518 #: wininet.rc:28
8519 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8520 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8522 #: wininet.rc:29
8523 msgid ""
8524 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8525 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8527 #: winmm.rc:28
8528 msgid "The specified command was carried out."
8529 msgstr ""
8531 #: winmm.rc:29
8532 msgid "Undefined external error."
8533 msgstr ""
8535 #: winmm.rc:30
8536 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8537 msgstr ""
8539 #: winmm.rc:31
8540 msgid "The driver was not enabled."
8541 msgstr ""
8543 #: winmm.rc:32
8544 msgid ""
8545 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8546 "again."
8547 msgstr ""
8549 #: winmm.rc:33
8550 msgid "The specified device handle is invalid."
8551 msgstr ""
8553 #: winmm.rc:34
8554 msgid "There is no driver installed on your system!"
8555 msgstr ""
8557 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8558 msgid ""
8559 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8560 "increase available memory, and then try again."
8561 msgstr ""
8563 #: winmm.rc:36
8564 msgid ""
8565 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8566 "which functions and messages the driver supports."
8567 msgstr ""
8569 #: winmm.rc:37
8570 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8571 msgstr ""
8573 #: winmm.rc:38
8574 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8575 msgstr ""
8577 #: winmm.rc:39
8578 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8579 msgstr ""
8581 #: winmm.rc:42
8582 msgid ""
8583 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8584 "Capabilities function to determine the supported formats."
8585 msgstr ""
8587 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8588 msgid ""
8589 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8590 "device, or wait until the data is finished playing."
8591 msgstr ""
8593 #: winmm.rc:44
8594 msgid ""
8595 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8596 "header, and then try again."
8597 msgstr ""
8599 #: winmm.rc:45
8600 msgid ""
8601 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8602 "and then try again."
8603 msgstr ""
8605 #: winmm.rc:48
8606 msgid ""
8607 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8608 "header, and then try again."
8609 msgstr ""
8611 #: winmm.rc:50
8612 msgid ""
8613 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8614 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8615 msgstr ""
8617 #: winmm.rc:51
8618 msgid ""
8619 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8620 "transmitted, and then try again."
8621 msgstr ""
8623 #: winmm.rc:52
8624 msgid ""
8625 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8626 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8627 msgstr ""
8629 #: winmm.rc:53
8630 msgid ""
8631 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8632 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8633 msgstr ""
8635 #: winmm.rc:56
8636 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8637 msgstr ""
8639 #: winmm.rc:57
8640 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:58
8644 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8645 msgstr ""
8647 #: winmm.rc:59
8648 msgid ""
8649 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8650 "or contact the device manufacturer."
8651 msgstr ""
8653 #: winmm.rc:60
8654 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:62
8658 msgid ""
8659 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8660 "unique alias."
8661 msgstr ""
8663 #: winmm.rc:63
8664 msgid ""
8665 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:64
8669 msgid "No command was specified."
8670 msgstr ""
8672 #: winmm.rc:65
8673 msgid ""
8674 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8675 "size of the buffer."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:66
8679 msgid ""
8680 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8681 "one."
8682 msgstr ""
8684 #: winmm.rc:67
8685 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8686 msgstr ""
8688 #: winmm.rc:68
8689 msgid ""
8690 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8691 "manufacturer about obtaining a new driver."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:69
8695 msgid ""
8696 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8697 "manufacturer about obtaining a new driver."
8698 msgstr ""
8700 #: winmm.rc:70
8701 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:71
8705 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8706 msgstr ""
8708 #: winmm.rc:72
8709 msgid ""
8710 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8711 msgstr ""
8713 #: winmm.rc:73
8714 msgid "The device driver is not ready."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:74
8718 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8719 msgstr ""
8721 #: winmm.rc:75
8722 msgid ""
8723 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8724 "access error."
8725 msgstr ""
8727 #: winmm.rc:76
8728 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8729 msgstr ""
8731 #: winmm.rc:77
8732 msgid ""
8733 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8734 "separately to determine which devices caused the error."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:78
8738 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:79
8742 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8743 msgstr ""
8745 #: winmm.rc:80
8746 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8747 msgstr ""
8749 #: winmm.rc:81
8750 msgid ""
8751 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8752 "still connected to the network."
8753 msgstr ""
8755 #: winmm.rc:82
8756 msgid ""
8757 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8758 "device name is spelled correctly."
8759 msgstr ""
8761 #: winmm.rc:83
8762 msgid ""
8763 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8764 "again."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:84
8768 msgid ""
8769 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8770 "alias."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:85
8774 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:86
8778 msgid ""
8779 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8780 "parameter with each 'open' command."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:87
8784 msgid ""
8785 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8786 "Please supply one."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:88
8790 msgid ""
8791 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8792 "documentation for valid formats."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:89
8796 msgid ""
8797 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8798 "supply one."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:90
8802 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:91
8806 msgid ""
8807 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8808 "may be corrupt, or not in the correct format."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:92
8812 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:93
8816 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8817 msgstr ""
8819 #: winmm.rc:94
8820 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:95
8824 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:96
8828 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:97
8832 msgid ""
8833 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8834 "sequence, and then try again."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:98
8838 msgid ""
8839 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8840 "the device is closed, and then try again."
8841 msgstr ""
8843 #: winmm.rc:99
8844 msgid ""
8845 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8846 "characters, followed by a period and an extension."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:100
8850 msgid ""
8851 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:101
8855 msgid ""
8856 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8857 "in Control Panel to install the device."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:102
8861 msgid ""
8862 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8863 "restarting your computer."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:103
8867 msgid ""
8868 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8869 "cannot change directories."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:104
8873 msgid ""
8874 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8875 "change drives."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:105
8879 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:106
8883 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:107
8887 msgid ""
8888 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8889 msgstr ""
8891 #: winmm.rc:108
8892 msgid ""
8893 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8894 "until a wave device is free, and then try again."
8895 msgstr ""
8897 #: winmm.rc:109
8898 msgid ""
8899 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8900 "until the device is free, and then try again."
8901 msgstr ""
8903 #: winmm.rc:110
8904 msgid ""
8905 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8906 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8907 msgstr ""
8909 #: winmm.rc:111
8910 msgid ""
8911 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8912 "until the device is free, and then try again."
8913 msgstr ""
8915 #: winmm.rc:112
8916 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8917 msgstr ""
8919 #: winmm.rc:113
8920 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:114
8924 msgid ""
8925 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8926 "the Drivers option to install the wave device."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:115
8930 msgid ""
8931 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8932 "format."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:116
8936 msgid ""
8937 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8938 "the Drivers option to install the wave device."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:117
8942 msgid ""
8943 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8944 "format."
8945 msgstr ""
8947 #: winmm.rc:122
8948 msgid ""
8949 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8950 "You can't use them together."
8951 msgstr ""
8953 #: winmm.rc:124
8954 msgid ""
8955 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8956 "again."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:127
8960 msgid ""
8961 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8962 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8963 msgstr ""
8965 #: winmm.rc:125
8966 msgid ""
8967 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8968 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8969 "setup."
8970 msgstr ""
8972 #: winmm.rc:126
8973 msgid "An error occurred with the specified port."
8974 msgstr ""
8976 #: winmm.rc:129
8977 msgid ""
8978 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8979 "these applications; then, try again."
8980 msgstr ""
8982 #: winmm.rc:128
8983 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8984 msgstr ""
8986 #: winmm.rc:123
8987 msgid ""
8988 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8989 "Control Panel to install a MIDI driver."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:118
8993 msgid "There is no display window."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:119
8997 msgid "Could not create or use window."
8998 msgstr ""
9000 #: winmm.rc:120
9001 msgid ""
9002 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9003 "check your disk or network connection."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:121
9007 msgid ""
9008 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9009 "are still connected to the network."
9010 msgstr ""
9012 #: winspool.rc:34
9013 msgid "Print to File"
9014 msgstr "הדפסה לקובץ"
9016 #: winspool.rc:37
9017 msgid "&Output File Name:"
9018 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9020 #: winspool.rc:28
9021 #, fuzzy
9022 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9023 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9025 #: winspool.rc:29
9026 msgid "Unable to create the output file."
9027 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9029 #: wldap32.rc:27
9030 msgid "Success"
9031 msgstr "הצלחה"
9033 #: wldap32.rc:28
9034 msgid "Operations Error"
9035 msgstr "שגיאה בפעולות"
9037 #: wldap32.rc:29
9038 msgid "Protocol Error"
9039 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9041 #: wldap32.rc:30
9042 msgid "Time Limit Exceeded"
9043 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9045 #: wldap32.rc:31
9046 msgid "Size Limit Exceeded"
9047 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9049 #: wldap32.rc:32
9050 msgid "Compare False"
9051 msgstr "ההשוואה שגויה"
9053 #: wldap32.rc:33
9054 msgid "Compare True"
9055 msgstr "ההשוואה נכונה"
9057 #: wldap32.rc:34
9058 msgid "Authentication Method Not Supported"
9059 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9061 #: wldap32.rc:35
9062 msgid "Strong Authentication Required"
9063 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9065 #: wldap32.rc:36
9066 msgid "Referral (v2)"
9067 msgstr "הפנייה (v2)"
9069 #: wldap32.rc:37
9070 msgid "Referral"
9071 msgstr "הפנייה"
9073 #: wldap32.rc:38
9074 msgid "Administration Limit Exceeded"
9075 msgstr ""
9077 #: wldap32.rc:39
9078 msgid "Unavailable Critical Extension"
9079 msgstr ""
9081 #: wldap32.rc:40
9082 msgid "Confidentiality Required"
9083 msgstr ""
9085 #: wldap32.rc:43
9086 msgid "No Such Attribute"
9087 msgstr ""
9089 #: wldap32.rc:44
9090 msgid "Undefined Type"
9091 msgstr ""
9093 #: wldap32.rc:45
9094 msgid "Inappropriate Matching"
9095 msgstr ""
9097 #: wldap32.rc:46
9098 msgid "Constraint Violation"
9099 msgstr ""
9101 #: wldap32.rc:47
9102 msgid "Attribute Or Value Exists"
9103 msgstr ""
9105 #: wldap32.rc:48
9106 msgid "Invalid Syntax"
9107 msgstr ""
9109 #: wldap32.rc:59
9110 msgid "No Such Object"
9111 msgstr ""
9113 #: wldap32.rc:60
9114 msgid "Alias Problem"
9115 msgstr ""
9117 #: wldap32.rc:61
9118 msgid "Invalid DN Syntax"
9119 msgstr ""
9121 #: wldap32.rc:62
9122 msgid "Is Leaf"
9123 msgstr ""
9125 #: wldap32.rc:63
9126 msgid "Alias Dereference Problem"
9127 msgstr ""
9129 #: wldap32.rc:75
9130 msgid "Inappropriate Authentication"
9131 msgstr ""
9133 #: wldap32.rc:76
9134 msgid "Invalid Credentials"
9135 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9137 #: wldap32.rc:77
9138 msgid "Insufficient Rights"
9139 msgstr "אין די הרשאות"
9141 #: wldap32.rc:78
9142 msgid "Busy"
9143 msgstr "עסוק"
9145 #: wldap32.rc:79
9146 msgid "Unavailable"
9147 msgstr ""
9149 #: wldap32.rc:80
9150 msgid "Unwilling To Perform"
9151 msgstr ""
9153 #: wldap32.rc:81
9154 msgid "Loop Detected"
9155 msgstr ""
9157 #: wldap32.rc:87
9158 msgid "Sort Control Missing"
9159 msgstr ""
9161 #: wldap32.rc:88
9162 msgid "Index range error"
9163 msgstr ""
9165 #: wldap32.rc:91
9166 msgid "Naming Violation"
9167 msgstr ""
9169 #: wldap32.rc:92
9170 msgid "Object Class Violation"
9171 msgstr ""
9173 #: wldap32.rc:93
9174 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9175 msgstr ""
9177 #: wldap32.rc:94
9178 msgid "Not allowed on RDN"
9179 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9181 #: wldap32.rc:95
9182 msgid "Already Exists"
9183 msgstr "כבר קיים"
9185 #: wldap32.rc:96
9186 msgid "No Object Class Mods"
9187 msgstr ""
9189 #: wldap32.rc:97
9190 msgid "Results Too Large"
9191 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9193 #: wldap32.rc:98
9194 msgid "Affects Multiple DSAs"
9195 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9197 #: wldap32.rc:107
9198 msgid "Other"
9199 msgstr "אחר"
9201 #: wldap32.rc:108
9202 msgid "Server Down"
9203 msgstr "השרת מושבת"
9205 #: wldap32.rc:109
9206 msgid "Local Error"
9207 msgstr "שגיאה מקומית"
9209 #: wldap32.rc:110
9210 msgid "Encoding Error"
9211 msgstr "שגיאת קידוד"
9213 #: wldap32.rc:111
9214 msgid "Decoding Error"
9215 msgstr "שגיאת פענוח"
9217 #: wldap32.rc:112
9218 msgid "Timeout"
9219 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9221 #: wldap32.rc:113
9222 msgid "Auth Unknown"
9223 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9225 #: wldap32.rc:114
9226 msgid "Filter Error"
9227 msgstr "שגיאת מסנן"
9229 #: wldap32.rc:115
9230 msgid "User Cancelled"
9231 msgstr "המשתמש ביטל"
9233 #: wldap32.rc:116
9234 msgid "Parameter Error"
9235 msgstr "שגיאת משתנה"
9237 #: wldap32.rc:117
9238 msgid "No Memory"
9239 msgstr "ין זיכרון"
9241 #: wldap32.rc:118
9242 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9243 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9245 #: wldap32.rc:119
9246 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9247 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9249 #: wldap32.rc:120
9250 msgid "Specified control was not found in message"
9251 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9253 #: wldap32.rc:121
9254 msgid "No result present in message"
9255 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9257 #: wldap32.rc:122
9258 msgid "More results returned"
9259 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9261 #: wldap32.rc:123
9262 msgid "Loop while handling referrals"
9263 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9265 #: wldap32.rc:124
9266 msgid "Referral hop limit exceeded"
9267 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9269 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9270 msgid ""
9271 "Not Yet Implemented\n"
9272 "\n"
9273 msgstr ""
9274 "Not Yet Implemented\n"
9275 "\n"
9277 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9278 msgid "%1: File Not Found\n"
9279 msgstr "%1: File Not Found\n"
9281 #: attrib.rc:47
9282 msgid ""
9283 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9284 "\n"
9285 "Syntax:\n"
9286 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9287 "       [/S [/D]]\n"
9288 "\n"
9289 "Where:\n"
9290 "\n"
9291 "  +   Sets an attribute.\n"
9292 "  -   Clears an attribute.\n"
9293 "  R   Read-only file attribute.\n"
9294 "  A   Archive file attribute.\n"
9295 "  S   System file attribute.\n"
9296 "  H   Hidden file attribute.\n"
9297 "  [drive:][path][filename]\n"
9298 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9299 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9300 "  /D  Processes folders as well.\n"
9301 msgstr ""
9303 #: clock.rc:29
9304 msgid "Ana&log"
9305 msgstr "&אנלוגי"
9307 #: clock.rc:30
9308 msgid "Digi&tal"
9309 msgstr "&דיגיטלי"
9311 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9312 msgid "&Font..."
9313 msgstr "&גופן..."
9315 #: clock.rc:34
9316 msgid "&Without Titlebar"
9317 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9319 #: clock.rc:36
9320 msgid "&Seconds"
9321 msgstr "&שניות"
9323 #: clock.rc:37
9324 msgid "&Date"
9325 msgstr "&תאריך"
9327 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9328 msgid "&Always on Top"
9329 msgstr "תמיד &עליון"
9331 #: clock.rc:42
9332 #, fuzzy
9333 msgid "&About Clock"
9334 msgstr "על &אודות השעון"
9336 #: clock.rc:48
9337 msgid "Clock"
9338 msgstr "שעון"
9340 #: cmd.rc:37
9341 msgid ""
9342 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9343 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9344 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9345 "called procedure.\n"
9346 "\n"
9347 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9348 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9349 msgstr ""
9350 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9351 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9352 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9353 "called procedure.\n"
9354 "\n"
9355 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9356 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9358 #: cmd.rc:40
9359 msgid ""
9360 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9361 "default directory.\n"
9362 msgstr ""
9363 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9364 "default directory.\n"
9366 #: cmd.rc:41
9367 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9368 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9370 #: cmd.rc:43
9371 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9372 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9374 #: cmd.rc:45
9375 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9376 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9378 #: cmd.rc:46
9379 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9380 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9382 #: cmd.rc:47
9383 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9384 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9386 #: cmd.rc:48
9387 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9388 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9390 #: cmd.rc:49
9391 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9392 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9394 #: cmd.rc:59
9395 msgid ""
9396 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9397 "\n"
9398 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9399 "on the terminal device before they are executed.\n"
9400 "\n"
9401 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9402 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9403 "preceding it with an @ sign.\n"
9404 msgstr ""
9405 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9406 "\n"
9407 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9408 "on the terminal device before they are executed.\n"
9409 "\n"
9410 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9411 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9412 "preceding it with an @ sign.\n"
9414 #: cmd.rc:61
9415 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9416 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9418 #: cmd.rc:69
9419 msgid ""
9420 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9421 "\n"
9422 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9423 "\n"
9424 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9425 "not exist in wine's cmd.\n"
9426 msgstr ""
9427 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9428 "\n"
9429 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9430 "\n"
9431 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9432 "not exist in wine's cmd.\n"
9434 #: cmd.rc:81
9435 msgid ""
9436 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9437 "batch file.\n"
9438 "\n"
9439 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9440 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9441 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9442 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9443 "label terminates the batch file execution.\n"
9444 "\n"
9445 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9446 msgstr ""
9447 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9448 "batch file.\n"
9449 "\n"
9450 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9451 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9452 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9453 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9454 "label terminates the batch file execution.\n"
9455 "\n"
9456 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9458 #: cmd.rc:84
9459 msgid ""
9460 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9461 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9462 msgstr ""
9463 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9464 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9466 #: cmd.rc:94
9467 msgid ""
9468 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9469 "\n"
9470 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9471 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9472 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9473 "\n"
9474 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9475 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9476 msgstr ""
9477 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9478 "\n"
9479 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9480 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9481 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9482 "\n"
9483 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9484 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9486 #: cmd.rc:100
9487 msgid ""
9488 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9489 "\n"
9490 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9491 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9492 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9493 msgstr ""
9494 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9495 "\n"
9496 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9497 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9498 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9500 #: cmd.rc:103
9501 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9502 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9504 #: cmd.rc:104
9505 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9506 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9508 #: cmd.rc:111
9509 msgid ""
9510 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9511 "\n"
9512 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9513 "subdirectories\n"
9514 "below the item are moved as well.\n"
9515 "\n"
9516 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9517 msgstr ""
9518 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9519 "\n"
9520 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9521 "subdirectories\n"
9522 "below the item are moved as well.\n"
9523 "\n"
9524 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9526 #: cmd.rc:122
9527 msgid ""
9528 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9529 "\n"
9530 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9531 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9532 "PATH command with the new value.\n"
9533 "\n"
9534 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9535 "variable, for example:\n"
9536 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9537 msgstr ""
9538 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9539 "\n"
9540 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9541 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9542 "PATH command with the new value.\n"
9543 "\n"
9544 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9545 "variable, for example:\n"
9546 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9548 #: cmd.rc:128
9549 msgid ""
9550 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9551 "\n"
9552 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9553 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9554 msgstr ""
9555 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9556 "\n"
9557 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9558 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9560 #: cmd.rc:149
9561 msgid ""
9562 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9563 "\n"
9564 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9565 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9566 "\n"
9567 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9568 "\n"
9569 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9570 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9571 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9572 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9573 "\n"
9574 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9575 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9576 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9577 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9578 "\n"
9579 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9580 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9581 msgstr ""
9582 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9583 "\n"
9584 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9585 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9586 "\n"
9587 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9588 "\n"
9589 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9590 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9591 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9592 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9593 "\n"
9594 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9595 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9596 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9597 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9598 "\n"
9599 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9600 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9602 #: cmd.rc:153
9603 msgid ""
9604 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9605 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9606 msgstr ""
9607 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9608 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9610 #: cmd.rc:156
9611 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9612 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9614 #: cmd.rc:157
9615 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9616 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9618 #: cmd.rc:159
9619 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9620 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9622 #: cmd.rc:160
9623 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9624 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9626 #: cmd.rc:193
9627 msgid ""
9628 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9629 "\n"
9630 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9631 "\n"
9632 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9633 "\n"
9634 "SET <variable>=<value>\n"
9635 "\n"
9636 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9637 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9638 "have embedded spaces.\n"
9639 "\n"
9640 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9641 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9642 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9643 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9644 msgstr ""
9645 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9646 "\n"
9647 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9648 "\n"
9649 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9650 "\n"
9651 "SET <variable>=<value>\n"
9652 "\n"
9653 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9654 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9655 "have embedded spaces.\n"
9656 "\n"
9657 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9658 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9659 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9660 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9662 #: cmd.rc:198
9663 msgid ""
9664 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9665 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9666 "if called from the command line.\n"
9667 msgstr ""
9668 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9669 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9670 "if called from the command line.\n"
9672 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9673 msgid ""
9674 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9675 "with that suffix.\n"
9676 "Usage:\n"
9677 "start [options] program_filename [...]\n"
9678 "start [options] document_filename\n"
9679 "\n"
9680 "Options:\n"
9681 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9682 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9683 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9684 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9685 "code.\n"
9686 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9687 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9688 "/?           Display this help and exit.\n"
9689 msgstr ""
9690 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9691 "with that suffix.\n"
9692 "Usage:\n"
9693 "start [options] program_filename [...]\n"
9694 "start [options] document_filename\n"
9695 "\n"
9696 "Options:\n"
9697 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9698 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9699 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9700 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9701 "code.\n"
9702 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9703 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9704 "/?           Display this help and exit.\n"
9706 #: cmd.rc:200
9707 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9708 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9710 #: cmd.rc:202
9711 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9712 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9714 #: cmd.rc:206
9715 msgid ""
9716 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9717 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9718 msgstr ""
9719 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9720 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9722 #: cmd.rc:215
9723 msgid ""
9724 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9725 "\n"
9726 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9727 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9728 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9729 "\n"
9730 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9731 msgstr ""
9732 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9733 "\n"
9734 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9735 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9736 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9737 "\n"
9738 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9740 #: cmd.rc:218
9741 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9742 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9744 #: cmd.rc:220
9745 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9746 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9748 #: cmd.rc:224
9749 msgid ""
9750 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9751 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9752 msgstr ""
9753 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9754 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9756 #: cmd.rc:232
9757 msgid ""
9758 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9759 "\n"
9760 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9761 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9762 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9763 "settings are restored.\n"
9764 msgstr ""
9765 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9766 "\n"
9767 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9768 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9769 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9770 "settings are restored.\n"
9772 #: cmd.rc:235
9773 msgid ""
9774 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9775 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9776 msgstr ""
9777 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9778 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9780 #: cmd.rc:237
9781 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9782 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9784 #: cmd.rc:245
9785 msgid ""
9786 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9787 "\n"
9788 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9789 "\n"
9790 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9791 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9792 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9793 "association, if any.\n"
9794 msgstr ""
9796 #: cmd.rc:256
9797 msgid ""
9798 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9799 "\n"
9800 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9801 "\n"
9802 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9803 "currently defined.\n"
9804 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9805 "if any.\n"
9806 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9807 "associated to the specified file type.\n"
9808 msgstr ""
9810 #: cmd.rc:258
9811 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9812 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9814 #: cmd.rc:262
9815 msgid ""
9816 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9817 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9818 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9819 msgstr ""
9820 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9821 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9822 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9824 #: cmd.rc:266
9825 msgid ""
9826 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9827 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9828 msgstr ""
9829 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9830 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9832 #: cmd.rc:304
9833 msgid ""
9834 "CMD built-in commands are:\n"
9835 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9836 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9837 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9838 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9839 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9840 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9841 "COPY\t\tCopy file\n"
9842 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9843 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9844 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9845 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9846 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9847 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9848 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9849 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9850 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9851 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9852 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9853 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9854 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9855 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9856 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9857 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9858 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9859 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9860 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9861 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9862 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9863 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9864 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9865 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9866 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9867 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9868 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9869 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9870 "\n"
9871 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9872 msgstr ""
9873 "CMD built-in commands are:\n"
9874 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9875 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9876 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9877 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9878 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9879 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9880 "COPY\t\tCopy file\n"
9881 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9882 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9883 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9884 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9885 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9886 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9887 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9888 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9889 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9890 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9891 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9892 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9893 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9894 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9895 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9896 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9897 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9898 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9899 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9900 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9901 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9902 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9903 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9904 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9905 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9906 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9907 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9908 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9909 "\n"
9910 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9912 #: cmd.rc:306
9913 msgid "Are you sure?"
9914 msgstr "Are you sure?"
9916 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9917 msgctxt "Yes key"
9918 msgid "Y"
9919 msgstr "Y"
9921 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9922 msgctxt "No key"
9923 msgid "N"
9924 msgstr "N"
9926 #: cmd.rc:309
9927 msgid "File association missing for extension %1\n"
9928 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9930 #: cmd.rc:310
9931 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9932 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9934 #: cmd.rc:311
9935 msgid "Overwrite %1?"
9936 msgstr "Overwrite %1?"
9938 #: cmd.rc:312
9939 msgid "More..."
9940 msgstr "More..."
9942 #: cmd.rc:313
9943 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9944 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9946 #: cmd.rc:315
9947 msgid "Argument missing\n"
9948 msgstr "Argument missing\n"
9950 #: cmd.rc:316
9951 msgid "Syntax error\n"
9952 msgstr "Syntax error\n"
9954 #: cmd.rc:318
9955 msgid "No help available for %1\n"
9956 msgstr "No help available for %1\n"
9958 #: cmd.rc:319
9959 msgid "Target to GOTO not found\n"
9960 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9962 #: cmd.rc:320
9963 msgid "Current Date is %1\n"
9964 msgstr "Current Date is %1\n"
9966 #: cmd.rc:321
9967 msgid "Current Time is %1\n"
9968 msgstr "Current Time is %1\n"
9970 #: cmd.rc:322
9971 msgid "Enter new date: "
9972 msgstr "Enter new date: "
9974 #: cmd.rc:323
9975 msgid "Enter new time: "
9976 msgstr "Enter new time: "
9978 #: cmd.rc:324
9979 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9980 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9982 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9983 msgid "Failed to open '%1'\n"
9984 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9986 #: cmd.rc:326
9987 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9988 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9990 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9991 msgctxt "All key"
9992 msgid "A"
9993 msgstr "A"
9995 #: cmd.rc:328
9996 msgid "Delete %1?"
9997 msgstr "Delete %1?"
9999 #: cmd.rc:329
10000 msgid "Echo is %1\n"
10001 msgstr "Echo is %1\n"
10003 #: cmd.rc:330
10004 msgid "Verify is %1\n"
10005 msgstr "Verify is %1\n"
10007 #: cmd.rc:331
10008 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10009 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10011 #: cmd.rc:332
10012 msgid "Parameter error\n"
10013 msgstr "Parameter error\n"
10015 #: cmd.rc:333
10016 msgid ""
10017 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10018 "\n"
10019 msgstr ""
10020 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10021 "\n"
10023 #: cmd.rc:334
10024 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10025 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10027 #: cmd.rc:335
10028 msgid "PATH not found\n"
10029 msgstr "PATH not found\n"
10031 #: cmd.rc:336
10032 msgid "Press any key to continue... "
10033 msgstr "Press any key to continue... "
10035 #: cmd.rc:337
10036 msgid "Wine Command Prompt"
10037 msgstr "Wine Command Prompt"
10039 #: cmd.rc:338
10040 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10041 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10043 #: cmd.rc:339
10044 msgid "More? "
10045 msgstr "More? "
10047 #: cmd.rc:340
10048 msgid "The input line is too long.\n"
10049 msgstr "The input line is too long.\n"
10051 #: cmd.rc:341
10052 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10053 msgstr ""
10055 #: cmd.rc:342
10056 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10057 msgstr ""
10059 #: cmd.rc:343
10060 msgid " (Yes|No)"
10061 msgstr " (Yes|No)"
10063 #: cmd.rc:344
10064 msgid " (Yes|No|All)"
10065 msgstr " (Yes|No|All)"
10067 #: dxdiag.rc:27
10068 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10069 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10071 #: dxdiag.rc:28
10072 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10073 msgstr ""
10075 #: explorer.rc:28
10076 msgid "Wine Explorer"
10077 msgstr "הסייר של Wine"
10079 #: explorer.rc:29
10080 msgid "Location:"
10081 msgstr "מיקום:"
10083 #: hostname.rc:27
10084 msgid "Usage: hostname\n"
10085 msgstr "Usage: hostname\n"
10087 #: hostname.rc:28
10088 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10089 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10091 #: hostname.rc:29
10092 msgid ""
10093 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10094 "utility.\n"
10095 msgstr ""
10096 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10097 "utility.\n"
10099 #: ipconfig.rc:27
10100 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10101 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10103 #: ipconfig.rc:28
10104 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10105 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10107 #: ipconfig.rc:29
10108 msgid "%1 adapter %2\n"
10109 msgstr "%1 adapter %2\n"
10111 #: ipconfig.rc:30
10112 msgid "Ethernet"
10113 msgstr "Ethernet"
10115 #: ipconfig.rc:32
10116 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10117 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10119 #: ipconfig.rc:34
10120 msgid "Hostname"
10121 msgstr "Hostname"
10123 #: ipconfig.rc:35
10124 msgid "Node type"
10125 msgstr "Node type"
10127 #: ipconfig.rc:36
10128 msgid "Broadcast"
10129 msgstr "Broadcast"
10131 #: ipconfig.rc:37
10132 msgid "Peer-to-peer"
10133 msgstr "Peer-to-peer"
10135 #: ipconfig.rc:38
10136 msgid "Mixed"
10137 msgstr "Mixed"
10139 #: ipconfig.rc:39
10140 msgid "Hybrid"
10141 msgstr "Hybrid"
10143 #: ipconfig.rc:40
10144 msgid "IP routing enabled"
10145 msgstr "IP routing enabled"
10147 #: ipconfig.rc:42
10148 msgid "Physical address"
10149 msgstr "Physical address"
10151 #: ipconfig.rc:43
10152 msgid "DHCP enabled"
10153 msgstr "DHCP enabled"
10155 #: ipconfig.rc:46
10156 msgid "Default gateway"
10157 msgstr "Default gateway"
10159 #: net.rc:27
10160 msgid ""
10161 "The syntax of this command is:\n"
10162 "\n"
10163 "NET command [arguments]\n"
10164 "    -or-\n"
10165 "NET command /HELP\n"
10166 "\n"
10167 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10168 msgstr ""
10169 "The syntax of this command is:\n"
10170 "\n"
10171 "NET command [arguments]\n"
10172 "    -or-\n"
10173 "NET command /HELP\n"
10174 "\n"
10175 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10177 #: net.rc:28
10178 msgid ""
10179 "The syntax of this command is:\n"
10180 "\n"
10181 "NET START [service]\n"
10182 "\n"
10183 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10184 "'service' is the name of the service to start.\n"
10185 msgstr ""
10186 "The syntax of this command is:\n"
10187 "\n"
10188 "NET START [service]\n"
10189 "\n"
10190 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10191 "'service' is the name of the service to start.\n"
10193 #: net.rc:29
10194 msgid ""
10195 "The syntax of this command is:\n"
10196 "\n"
10197 "NET STOP service\n"
10198 "\n"
10199 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10200 msgstr ""
10201 "The syntax of this command is:\n"
10202 "\n"
10203 "NET STOP service\n"
10204 "\n"
10205 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10207 #: net.rc:30
10208 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10209 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10211 #: net.rc:31
10212 msgid "Could not stop service %1\n"
10213 msgstr "Could not stop service %1\n"
10215 #: net.rc:32
10216 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10217 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10219 #: net.rc:33
10220 msgid "Could not get handle to service.\n"
10221 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10223 #: net.rc:34
10224 msgid "The %1 service is starting.\n"
10225 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10227 #: net.rc:35
10228 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10229 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10231 #: net.rc:36
10232 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10233 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10235 #: net.rc:37
10236 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10237 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10239 #: net.rc:38
10240 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10241 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10243 #: net.rc:39
10244 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10245 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10247 #: net.rc:41
10248 msgid "There are no entries in the list.\n"
10249 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10251 #: net.rc:42
10252 msgid ""
10253 "\n"
10254 "Status  Local   Remote\n"
10255 "---------------------------------------------------------------\n"
10256 msgstr ""
10257 "\n"
10258 "Status  Local   Remote\n"
10259 "---------------------------------------------------------------\n"
10261 #: net.rc:43
10262 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10263 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10265 #: net.rc:45
10266 msgid "Paused"
10267 msgstr "Paused"
10269 #: net.rc:46
10270 msgid "Disconnected"
10271 msgstr "Disconnected"
10273 #: net.rc:47
10274 msgid "A network error occurred"
10275 msgstr "A network error occurred"
10277 #: net.rc:48
10278 msgid "Connection is being made"
10279 msgstr "Connection is being made"
10281 #: net.rc:49
10282 msgid "Reconnecting"
10283 msgstr "Reconnecting"
10285 #: net.rc:40
10286 msgid "The following services are running:\n"
10287 msgstr "The following services are running:\n"
10289 #: notepad.rc:27
10290 msgid "&New\tCtrl+N"
10291 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10293 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10294 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10295 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10297 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10298 msgid "&Save\tCtrl+S"
10299 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10301 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10302 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10303 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10305 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10306 msgid "Page Se&tup..."
10307 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10309 #: notepad.rc:34
10310 msgid "P&rinter Setup..."
10311 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10313 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10314 msgid "&Edit"
10315 msgstr "&עריכה"
10317 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10318 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10319 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10321 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10322 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10323 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10325 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10326 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10327 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10329 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10330 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10331 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10333 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10334 #: winefile.rc:29
10335 msgid "&Delete\tDel"
10336 msgstr "&מחיקה\tDel"
10338 #: notepad.rc:46
10339 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10340 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10342 #: notepad.rc:47
10343 msgid "&Time/Date\tF5"
10344 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10346 #: notepad.rc:49
10347 msgid "&Wrap long lines"
10348 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10350 #: notepad.rc:53
10351 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10352 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10354 #: notepad.rc:54
10355 msgid "&Search next\tF3"
10356 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10358 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10359 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10360 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10362 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10363 #, fuzzy
10364 msgid "&Contents\tF1"
10365 msgstr "&תכנים\tF1"
10367 #: notepad.rc:59
10368 msgid "&About Notepad"
10369 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10371 #: notepad.rc:97
10372 msgid "Page Setup"
10373 msgstr "הגדרות עמוד"
10375 #: notepad.rc:99
10376 msgid "&Header:"
10377 msgstr "כותרת &עליונה:"
10379 #: notepad.rc:101
10380 msgid "&Footer:"
10381 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10383 #: notepad.rc:104
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Margins (millimeters)"
10386 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10388 #: notepad.rc:105
10389 msgid "&Left:"
10390 msgstr "&שמאליים:"
10392 #: notepad.rc:107
10393 msgid "&Top:"
10394 msgstr "&עליונים:"
10396 #: notepad.rc:123
10397 msgid "Encoding:"
10398 msgstr "קידוד:"
10400 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10401 msgctxt "accelerator Select All"
10402 msgid "A"
10403 msgstr "A"
10405 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10406 msgctxt "accelerator Copy"
10407 msgid "C"
10408 msgstr "C"
10410 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10411 msgctxt "accelerator Find"
10412 msgid "F"
10413 msgstr "F"
10415 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10416 msgctxt "accelerator Replace"
10417 msgid "H"
10418 msgstr ""
10420 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10421 msgctxt "accelerator New"
10422 msgid "N"
10423 msgstr "N"
10425 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10426 msgctxt "accelerator Open"
10427 msgid "O"
10428 msgstr "O"
10430 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10431 msgctxt "accelerator Print"
10432 msgid "P"
10433 msgstr ""
10435 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10436 msgctxt "accelerator Save"
10437 msgid "S"
10438 msgstr ""
10440 #: notepad.rc:137
10441 msgctxt "accelerator Paste"
10442 msgid "V"
10443 msgstr ""
10445 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10446 msgctxt "accelerator Cut"
10447 msgid "X"
10448 msgstr ""
10450 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10451 msgctxt "accelerator Undo"
10452 msgid "Z"
10453 msgstr ""
10455 #: notepad.rc:66
10456 msgid "Page &p"
10457 msgstr "עמוד &ת"
10459 #: notepad.rc:68
10460 msgid "Notepad"
10461 msgstr "פנקס רשימות"
10463 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10464 msgid "ERROR"
10465 msgstr "שגיאה"
10467 #: notepad.rc:71
10468 msgid "Untitled"
10469 msgstr "ללא שם"
10471 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10472 msgid "Text files (*.txt)"
10473 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10475 #: notepad.rc:77
10476 msgid ""
10477 "File '%s' does not exist.\n"
10478 "\n"
10479 "Do you want to create a new file?"
10480 msgstr ""
10481 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10482 "\n"
10483 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10485 #: notepad.rc:79
10486 msgid ""
10487 "File '%s' has been modified.\n"
10488 "\n"
10489 "Would you like to save the changes?"
10490 msgstr ""
10491 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10492 "\n"
10493 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10495 #: notepad.rc:80
10496 msgid "'%s' could not be found."
10497 msgstr "'%s' לא נמצא."
10499 #: notepad.rc:82
10500 msgid "Unicode (UTF-16)"
10501 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10503 #: notepad.rc:83
10504 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10505 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10507 #: notepad.rc:84
10508 msgid "Unicode (UTF-8)"
10509 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10511 #: notepad.rc:91
10512 #, fuzzy
10513 msgid ""
10514 "%1\n"
10515 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10516 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10517 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10518 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10519 "Continue?"
10520 msgstr ""
10521 "%s\n"
10522 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10523 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10524 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10525 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10526 "האם להמשיך?"
10528 #: oleview.rc:29
10529 msgid "&Bind to file..."
10530 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10532 #: oleview.rc:30
10533 msgid "&View TypeLib..."
10534 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10536 #: oleview.rc:32
10537 msgid "&System Configuration"
10538 msgstr "&תצורת המערכת"
10540 #: oleview.rc:33
10541 msgid "&Run the Registry Editor"
10542 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10544 #: oleview.rc:37
10545 msgid "&Object"
10546 msgstr "&עצם"
10548 #: oleview.rc:39
10549 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10550 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10552 #: oleview.rc:41
10553 msgid "&In-process server"
10554 msgstr ""
10556 #: oleview.rc:42
10557 msgid "In-process &handler"
10558 msgstr ""
10560 #: oleview.rc:43
10561 #, fuzzy
10562 msgid "&Local server"
10563 msgstr "שגיאה מקומית"
10565 #: oleview.rc:44
10566 #, fuzzy
10567 msgid "&Remote server"
10568 msgstr "ה&סרה"
10570 #: oleview.rc:47
10571 msgid "View &Type information"
10572 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10574 #: oleview.rc:49
10575 msgid "Create &Instance"
10576 msgstr "יצי&רת מופע"
10578 #: oleview.rc:50
10579 msgid "Create Instance &On..."
10580 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10582 #: oleview.rc:51
10583 msgid "&Release Instance"
10584 msgstr "&שחרור מופע"
10586 #: oleview.rc:53
10587 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10588 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10590 #: oleview.rc:54
10591 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10592 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10594 #: oleview.rc:60
10595 msgid "&Expert mode"
10596 msgstr "מצב &מומחה"
10598 #: oleview.rc:62
10599 msgid "&Hidden component categories"
10600 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10602 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10603 msgid "&Toolbar"
10604 msgstr "סרגל &כלים"
10606 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10607 msgid "&Status Bar"
10608 msgstr "שורת מ&צב"
10610 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10611 msgid "&Refresh\tF5"
10612 msgstr "&רענון\tF5"
10614 #: oleview.rc:71
10615 msgid "&About OleView"
10616 msgstr "על &אודות OleView"
10618 #: oleview.rc:79
10619 msgid "&Save as..."
10620 msgstr "שמירה &בשם..."
10622 #: oleview.rc:84
10623 msgid "&Group by type kind"
10624 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10626 #: oleview.rc:154
10627 msgid "Connect to another machine"
10628 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10630 #: oleview.rc:157
10631 msgid "&Machine name:"
10632 msgstr "&שם המחשב:"
10634 #: oleview.rc:165
10635 msgid "System Configuration"
10636 msgstr "הגדרות המערכת"
10638 #: oleview.rc:168
10639 msgid "System Settings"
10640 msgstr "הגדרות המערכת"
10642 #: oleview.rc:169
10643 msgid "&Enable Distributed COM"
10644 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10646 #: oleview.rc:170
10647 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10648 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10650 #: oleview.rc:171
10651 msgid ""
10652 "These settings change only registry values.\n"
10653 "They have no effect on Wine performance."
10654 msgstr ""
10655 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10656 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10658 #: oleview.rc:178
10659 msgid "Default Interface Viewer"
10660 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10662 #: oleview.rc:181
10663 msgid "Interface"
10664 msgstr "מנשק"
10666 #: oleview.rc:183
10667 msgid "IID:"
10668 msgstr "IID:"
10670 #: oleview.rc:186
10671 msgid "&View Type Info"
10672 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10674 #: oleview.rc:191
10675 msgid "IPersist Interface Viewer"
10676 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10678 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10679 msgid "Class Name:"
10680 msgstr "שם המחלקה:"
10682 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10683 msgid "CLSID:"
10684 msgstr "CLSID:"
10686 #: oleview.rc:203
10687 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10688 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10690 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10691 msgid "OleView"
10692 msgstr "OleView"
10694 #: oleview.rc:98
10695 msgid "ITypeLib viewer"
10696 msgstr "מציג ITypeLib"
10698 #: oleview.rc:96
10699 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10700 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10702 #: oleview.rc:97
10703 msgid "version 1.0"
10704 msgstr "גרסה 1.0"
10706 #: oleview.rc:100
10707 #, fuzzy
10708 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10709 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10711 #: oleview.rc:103
10712 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10713 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10715 #: oleview.rc:104
10716 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10717 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10719 #: oleview.rc:105
10720 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10721 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10723 #: oleview.rc:106
10724 msgid "Run the Wine registry editor"
10725 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10727 #: oleview.rc:107
10728 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10729 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10731 #: oleview.rc:108
10732 msgid "Create an instance of the selected object"
10733 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10735 #: oleview.rc:109
10736 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10737 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10739 #: oleview.rc:110
10740 msgid "Release the currently selected object instance"
10741 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10743 #: oleview.rc:111
10744 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10745 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10747 #: oleview.rc:112
10748 msgid "Display the viewer for the selected item"
10749 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10751 #: oleview.rc:117
10752 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10753 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10755 #: oleview.rc:118
10756 msgid ""
10757 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10758 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10760 #: oleview.rc:119
10761 msgid "Show or hide the toolbar"
10762 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10764 #: oleview.rc:120
10765 msgid "Show or hide the status bar"
10766 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10768 #: oleview.rc:121
10769 msgid "Refresh all lists"
10770 msgstr "רענון כל הרשימות"
10772 #: oleview.rc:122
10773 msgid "Display program information, version number and copyright"
10774 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10776 #: oleview.rc:113
10777 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:114
10781 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10782 msgstr ""
10784 #: oleview.rc:115
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10787 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10789 #: oleview.rc:116
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10792 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10794 #: oleview.rc:128
10795 msgid "ObjectClasses"
10796 msgstr "ObjectClasses"
10798 #: oleview.rc:129
10799 msgid "Grouped by Component Category"
10800 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10802 #: oleview.rc:130
10803 msgid "OLE 1.0 Objects"
10804 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10806 #: oleview.rc:131
10807 msgid "COM Library Objects"
10808 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10810 #: oleview.rc:132
10811 msgid "All Objects"
10812 msgstr "כל העצמים"
10814 #: oleview.rc:133
10815 msgid "Application IDs"
10816 msgstr "מזהי היישומים"
10818 #: oleview.rc:134
10819 msgid "Type Libraries"
10820 msgstr "ספריות סוג"
10822 #: oleview.rc:135
10823 msgid "ver."
10824 msgstr "גרסה"
10826 #: oleview.rc:136
10827 msgid "Interfaces"
10828 msgstr "מנשקים"
10830 #: oleview.rc:138
10831 msgid "Registry"
10832 msgstr "רישומי המערכת"
10834 #: oleview.rc:139
10835 msgid "Implementation"
10836 msgstr "הטמעה"
10838 #: oleview.rc:140
10839 msgid "Activation"
10840 msgstr "הפעלה"
10842 #: oleview.rc:142
10843 msgid "CoGetClassObject failed."
10844 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10846 #: oleview.rc:143
10847 msgid "Unknown error"
10848 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10850 #: oleview.rc:146
10851 msgid "bytes"
10852 msgstr "בתים"
10854 #: oleview.rc:148
10855 #, fuzzy
10856 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10857 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10859 #: oleview.rc:149
10860 msgid "Inherited Interfaces"
10861 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10863 #: oleview.rc:124
10864 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10865 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10867 #: oleview.rc:125
10868 msgid "Close window"
10869 msgstr "סגירת החלון"
10871 #: oleview.rc:126
10872 msgid "Group typeinfos by kind"
10873 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10875 #: progman.rc:30
10876 msgid "&New..."
10877 msgstr "&חדש..."
10879 #: progman.rc:31
10880 msgid "O&pen\tEnter"
10881 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10883 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10884 msgid "&Move...\tF7"
10885 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10887 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10888 msgid "&Copy...\tF8"
10889 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10891 #: progman.rc:35
10892 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10893 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10895 #: progman.rc:37
10896 msgid "&Execute..."
10897 msgstr "הפע&לה..."
10899 #: progman.rc:39
10900 msgid "E&xit Windows"
10901 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10903 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10904 msgid "&Options"
10905 msgstr "&אפשרויות"
10907 #: progman.rc:42
10908 msgid "&Arrange automatically"
10909 msgstr "&סידור אוטומטי"
10911 #: progman.rc:43
10912 msgid "&Minimize on run"
10913 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10915 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10916 msgid "&Save settings on exit"
10917 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10919 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10920 msgid "&Windows"
10921 msgstr "&חלונות"
10923 #: progman.rc:47
10924 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10925 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10927 #: progman.rc:48
10928 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10929 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10931 #: progman.rc:49
10932 msgid "&Arrange Icons"
10933 msgstr "&סידור סמלים"
10935 #: progman.rc:54
10936 msgid "&About Program Manager"
10937 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10939 #: progman.rc:100
10940 msgid "Program &group"
10941 msgstr "&קבוצת תכניות"
10943 #: progman.rc:102
10944 msgid "&Program"
10945 msgstr "&תכנית"
10947 #: progman.rc:113
10948 msgid "Move Program"
10949 msgstr "העברת תכנית"
10951 #: progman.rc:115
10952 msgid "Move program:"
10953 msgstr "העברת תכנית:"
10955 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10956 msgid "From group:"
10957 msgstr "מהקבוצה:"
10959 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10960 msgid "&To group:"
10961 msgstr "&אל הקבוצה:"
10963 #: progman.rc:131
10964 msgid "Copy Program"
10965 msgstr "העתקת תכנית"
10967 #: progman.rc:133
10968 msgid "Copy program:"
10969 msgstr "העתקת תכנית:"
10971 #: progman.rc:149
10972 msgid "Program Group Attributes"
10973 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10975 #: progman.rc:153
10976 msgid "&Group file:"
10977 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10979 #: progman.rc:165
10980 msgid "Program Attributes"
10981 msgstr "מאפייני התכנית"
10983 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10984 msgid "&Command line:"
10985 msgstr "&שורת הפקודה:"
10987 #: progman.rc:171
10988 msgid "&Working directory:"
10989 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10991 #: progman.rc:173
10992 msgid "&Key combination:"
10993 msgstr "&צירוף מקשים:"
10995 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10996 msgid "&Minimize at launch"
10997 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10999 #: progman.rc:180
11000 msgid "Change &icon..."
11001 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11003 #: progman.rc:189
11004 msgid "Change Icon"
11005 msgstr "שינוי הסמל"
11007 #: progman.rc:191
11008 msgid "&Filename:"
11009 msgstr "&שם הקובץ:"
11011 #: progman.rc:193
11012 msgid "Current &icon:"
11013 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11015 #: progman.rc:207
11016 msgid "Execute Program"
11017 msgstr "הפעלת תכנית"
11019 #: progman.rc:60
11020 msgid "Program Manager"
11021 msgstr "מנהל התכניות"
11023 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11024 msgid "WARNING"
11025 msgstr "אזהרה"
11027 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11028 msgid "Information"
11029 msgstr "מידע"
11031 #: progman.rc:65
11032 msgid "Delete group `%s'?"
11033 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11035 #: progman.rc:66
11036 msgid "Delete program `%s'?"
11037 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11039 #: progman.rc:67
11040 msgid "Not implemented"
11041 msgstr "לא מוטמע"
11043 #: progman.rc:68
11044 msgid "Error reading `%s'."
11045 msgstr ""
11047 #: progman.rc:69
11048 msgid "Error writing `%s'."
11049 msgstr ""
11051 #: progman.rc:72
11052 msgid ""
11053 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11054 "Should it be tried further on?"
11055 msgstr ""
11057 #: progman.rc:74
11058 msgid "Help not available."
11059 msgstr ""
11061 #: progman.rc:75
11062 msgid "Unknown feature in %s"
11063 msgstr ""
11065 #: progman.rc:76
11066 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11067 msgstr ""
11069 #: progman.rc:77
11070 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11071 msgstr ""
11073 #: progman.rc:81
11074 msgid "Libraries (*.dll)"
11075 msgstr ""
11077 #: progman.rc:82
11078 msgid "Icon files"
11079 msgstr ""
11081 #: progman.rc:83
11082 msgid "Icons (*.ico)"
11083 msgstr ""
11085 #: reg.rc:27
11086 msgid ""
11087 "The syntax of this command is:\n"
11088 "\n"
11089 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11090 "REG command /?\n"
11091 msgstr ""
11092 "The syntax of this command is:\n"
11093 "\n"
11094 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11095 "REG command /?\n"
11097 #: reg.rc:28
11098 msgid ""
11099 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11100 "f]\n"
11101 msgstr ""
11102 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11103 "f]\n"
11105 #: reg.rc:29
11106 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11107 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11109 #: reg.rc:30
11110 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11111 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11113 #: reg.rc:31
11114 msgid "The operation completed successfully\n"
11115 msgstr "The operation completed successfully\n"
11117 #: reg.rc:32
11118 msgid "Error: Invalid key name\n"
11119 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11121 #: reg.rc:33
11122 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11123 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11125 #: reg.rc:34
11126 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11127 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11129 #: reg.rc:35
11130 msgid ""
11131 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11132 msgstr ""
11133 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11135 #: regedit.rc:31
11136 msgid "&Registry"
11137 msgstr "&רישום המערכת"
11139 #: regedit.rc:33
11140 msgid "&Import Registry File..."
11141 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11143 #: regedit.rc:34
11144 msgid "&Export Registry File..."
11145 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11147 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11148 msgid "&Key"
11149 msgstr "&מפתח"
11151 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11152 msgid "&String Value"
11153 msgstr "ערך &מחרוזת"
11155 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11156 msgid "&Binary Value"
11157 msgstr "ערך &בינרי"
11159 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11160 msgid "&DWORD Value"
11161 msgstr "ערך &DWORD"
11163 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11164 msgid "&Multi String Value"
11165 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11167 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11168 msgid "&Expandable String Value"
11169 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11171 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11172 msgid "&Rename\tF2"
11173 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11175 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11176 msgid "&Copy Key Name"
11177 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11179 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11180 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11181 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11183 #: regedit.rc:61
11184 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11185 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11187 #: regedit.rc:65
11188 msgid "Status &Bar"
11189 msgstr "שורת ה&מצב"
11191 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11192 msgid "Sp&lit"
11193 msgstr "&פיצול"
11195 #: regedit.rc:74
11196 msgid "&Remove Favorite..."
11197 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11199 #: regedit.rc:79
11200 msgid "&About Registry Editor"
11201 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11203 #: regedit.rc:88
11204 msgid "Modify Binary Data..."
11205 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11207 #: regedit.rc:215
11208 msgid "Export registry"
11209 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11211 #: regedit.rc:217
11212 msgid "S&elected branch:"
11213 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11215 #: regedit.rc:226
11216 msgid "Find:"
11217 msgstr "חיפוש:"
11219 #: regedit.rc:228
11220 msgid "Find in:"
11221 msgstr "חיפוש תחת:"
11223 #: regedit.rc:229
11224 msgid "Keys"
11225 msgstr "מפתחות"
11227 #: regedit.rc:230
11228 msgid "Value names"
11229 msgstr "שמות ערכים"
11231 #: regedit.rc:231
11232 msgid "Value content"
11233 msgstr "תוכן הערכים"
11235 #: regedit.rc:232
11236 msgid "Whole string only"
11237 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11239 #: regedit.rc:239
11240 msgid "Add Favorite"
11241 msgstr "הוספה כמועדף"
11243 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11244 msgid "Name:"
11245 msgstr "שם:"
11247 #: regedit.rc:250
11248 msgid "Remove Favorite"
11249 msgstr "הסרת מועדף"
11251 #: regedit.rc:261
11252 msgid "Edit String"
11253 msgstr "עריכת מחרוזת"
11255 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11256 msgid "Value name:"
11257 msgstr "שם הערך:"
11259 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11260 msgid "Value data:"
11261 msgstr "נתוני הערך:"
11263 #: regedit.rc:274
11264 msgid "Edit DWORD"
11265 msgstr "עריכת DWORD"
11267 #: regedit.rc:281
11268 msgid "Base"
11269 msgstr "בסיס"
11271 #: regedit.rc:282
11272 msgid "Hexadecimal"
11273 msgstr "הקסדצימלי"
11275 #: regedit.rc:283
11276 msgid "Decimal"
11277 msgstr "עשרוני"
11279 #: regedit.rc:290
11280 msgid "Edit Binary"
11281 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11283 #: regedit.rc:303
11284 msgid "Edit Multi String"
11285 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11287 #: regedit.rc:134
11288 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11289 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11291 #: regedit.rc:135
11292 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11293 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11295 #: regedit.rc:136
11296 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11297 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11299 #: regedit.rc:137
11300 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11301 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11303 #: regedit.rc:138
11304 msgid ""
11305 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11306 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11308 #: regedit.rc:139
11309 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11310 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11312 #: regedit.rc:124
11313 msgid "Data"
11314 msgstr "נתון"
11316 #: regedit.rc:129
11317 msgid "Registry Editor"
11318 msgstr "עורך רישום המערכת"
11320 #: regedit.rc:191
11321 msgid "Import Registry File"
11322 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11324 #: regedit.rc:192
11325 msgid "Export Registry File"
11326 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11328 #: regedit.rc:193
11329 msgid "Registry files (*.reg)"
11330 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11332 #: regedit.rc:194
11333 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11334 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11336 #: regedit.rc:201
11337 msgid "(Default)"
11338 msgstr "(בררת המחדל)"
11340 #: regedit.rc:202
11341 msgid "(value not set)"
11342 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11344 #: regedit.rc:203
11345 msgid "(cannot display value)"
11346 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11348 #: regedit.rc:204
11349 msgid "(unknown %d)"
11350 msgstr "(%d לא ידוע)"
11352 #: regedit.rc:160
11353 msgid "Quits the registry editor"
11354 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11356 #: regedit.rc:161
11357 msgid "Adds keys to the favorites list"
11358 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11360 #: regedit.rc:162
11361 msgid "Removes keys from the favorites list"
11362 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11364 #: regedit.rc:163
11365 msgid "Shows or hides the status bar"
11366 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11368 #: regedit.rc:164
11369 msgid "Change position of split between two panes"
11370 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11372 #: regedit.rc:165
11373 msgid "Refreshes the window"
11374 msgstr "רענון החלון"
11376 #: regedit.rc:166
11377 msgid "Deletes the selection"
11378 msgstr "מחיקת הבחירה"
11380 #: regedit.rc:167
11381 msgid "Renames the selection"
11382 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11384 #: regedit.rc:168
11385 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11386 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11388 #: regedit.rc:169
11389 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11390 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11392 #: regedit.rc:170
11393 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11394 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11396 #: regedit.rc:144
11397 msgid "Modifies the value's data"
11398 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11400 #: regedit.rc:145
11401 msgid "Adds a new key"
11402 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11404 #: regedit.rc:146
11405 msgid "Adds a new string value"
11406 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11408 #: regedit.rc:147
11409 msgid "Adds a new binary value"
11410 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11412 #: regedit.rc:148
11413 msgid "Adds a new double word value"
11414 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11416 #: regedit.rc:150
11417 msgid "Imports a text file into the registry"
11418 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11420 #: regedit.rc:152
11421 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11422 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11424 #: regedit.rc:153
11425 msgid "Prints all or part of the registry"
11426 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11428 #: regedit.rc:155
11429 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11430 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11432 #: regedit.rc:178
11433 msgid "Can't query value '%s'"
11434 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11436 #: regedit.rc:179
11437 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11438 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11440 #: regedit.rc:180
11441 msgid "Value is too big (%u)"
11442 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11444 #: regedit.rc:181
11445 msgid "Confirm Value Delete"
11446 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11448 #: regedit.rc:182
11449 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11450 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11452 #: regedit.rc:186
11453 msgid "Search string '%s' not found"
11454 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11456 #: regedit.rc:183
11457 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11458 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11460 #: regedit.rc:184
11461 msgid "New Key #%d"
11462 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11464 #: regedit.rc:185
11465 msgid "New Value #%d"
11466 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11468 #: regedit.rc:177
11469 msgid "Can't query key '%s'"
11470 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11472 #: regedit.rc:149
11473 msgid "Adds a new multi string value"
11474 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11476 #: regedit.rc:171
11477 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11478 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11480 #: start.rc:41
11481 msgid ""
11482 "Application could not be started, or no application associated with the "
11483 "specified file.\n"
11484 "ShellExecuteEx failed"
11485 msgstr ""
11486 "Application could not be started, or no application associated with the "
11487 "specified file.\n"
11488 "ShellExecuteEx failed"
11490 #: start.rc:43
11491 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11492 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11494 #: taskkill.rc:27
11495 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11496 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11498 #: taskkill.rc:28
11499 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11500 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11502 #: taskkill.rc:29
11503 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11504 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11506 #: taskkill.rc:30
11507 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11508 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11510 #: taskkill.rc:31
11511 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11512 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11514 #: taskkill.rc:32
11515 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11516 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11518 #: taskkill.rc:33
11519 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11520 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11522 #: taskkill.rc:34
11523 msgid ""
11524 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11525 msgstr ""
11526 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11528 #: taskkill.rc:35
11529 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11530 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11532 #: taskkill.rc:36
11533 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11534 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11536 #: taskkill.rc:37
11537 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11538 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11540 #: taskkill.rc:38
11541 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11542 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11544 #: taskkill.rc:39
11545 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11546 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11548 #: taskkill.rc:40
11549 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11550 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11552 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11553 msgid "&New Task (Run...)"
11554 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11556 #: taskmgr.rc:39
11557 msgid "E&xit Task Manager"
11558 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11560 #: taskmgr.rc:45
11561 msgid "&Minimize On Use"
11562 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11564 #: taskmgr.rc:47
11565 msgid "&Hide When Minimized"
11566 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11568 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11569 msgid "&Show 16-bit tasks"
11570 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11572 #: taskmgr.rc:54
11573 msgid "&Refresh Now"
11574 msgstr "&רענון כעת"
11576 #: taskmgr.rc:55
11577 msgid "&Update Speed"
11578 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11580 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11581 msgid "&High"
11582 msgstr "&גבוהה"
11584 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11585 msgid "&Normal"
11586 msgstr "&רגילה"
11588 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11589 msgid "&Low"
11590 msgstr "&נמוכה"
11592 #: taskmgr.rc:61
11593 msgid "&Paused"
11594 msgstr "&מושהית"
11596 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11597 msgid "&Select Columns..."
11598 msgstr "&בחירת עמודות..."
11600 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11601 msgid "&CPU History"
11602 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11604 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11605 msgid "&One Graph, All CPUs"
11606 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11608 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11609 msgid "One Graph &Per CPU"
11610 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11612 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11613 msgid "&Show Kernel Times"
11614 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11616 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11617 msgid "Tile &Horizontally"
11618 msgstr "פריסה או&פקית"
11620 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11621 msgid "Tile &Vertically"
11622 msgstr "פריסה &אנכית"
11624 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11625 msgid "&Minimize"
11626 msgstr "מ&זעור"
11628 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11629 msgid "&Cascade"
11630 msgstr "&דירוג"
11632 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11633 msgid "&Bring To Front"
11634 msgstr "&קידום לחזית"
11636 #: taskmgr.rc:90
11637 msgid "&About Task Manager"
11638 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11640 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11641 msgid "&Switch To"
11642 msgstr "מע&בר אל"
11644 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11645 msgid "&End Task"
11646 msgstr "&סיום המשימה"
11648 #: taskmgr.rc:130
11649 msgid "&Go To Process"
11650 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11652 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11653 msgid "&End Process"
11654 msgstr "&סיום תהליך"
11656 #: taskmgr.rc:150
11657 msgid "End Process &Tree"
11658 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11660 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11661 msgid "&Debug"
11662 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11664 #: taskmgr.rc:154
11665 msgid "Set &Priority"
11666 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11668 #: taskmgr.rc:156
11669 msgid "&Realtime"
11670 msgstr "&זמן אמת"
11672 #: taskmgr.rc:160
11673 #, fuzzy
11674 msgid "&Above Normal"
11675 msgstr "יותר &מרגילה"
11677 #: taskmgr.rc:164
11678 #, fuzzy
11679 msgid "&Below Normal"
11680 msgstr "&פחות מרגילה"
11682 #: taskmgr.rc:169
11683 msgid "Set &Affinity..."
11684 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11686 #: taskmgr.rc:170
11687 msgid "Edit Debug &Channels..."
11688 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11690 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11691 msgid "Task Manager"
11692 msgstr "מנהל המשימות"
11694 #: taskmgr.rc:351
11695 msgid "&New Task..."
11696 msgstr "&משימה חדשה..."
11698 #: taskmgr.rc:364
11699 msgid "&Show processes from all users"
11700 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11702 #: taskmgr.rc:372
11703 #, fuzzy
11704 msgid "CPU usage"
11705 msgstr "שימוש במעבד"
11707 #: taskmgr.rc:373
11708 #, fuzzy
11709 msgid "MEM usage"
11710 msgstr "שימוש בזיכרון"
11712 #: taskmgr.rc:374
11713 msgid "Totals"
11714 msgstr "סיכומים"
11716 #: taskmgr.rc:375
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Commit charge (K)"
11719 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11721 #: taskmgr.rc:376
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Physical memory (K)"
11724 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11726 #: taskmgr.rc:377
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Kernel memory (K)"
11729 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11731 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11732 msgid "Handles"
11733 msgstr "מזהים ייחודיים"
11735 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11736 msgid "Threads"
11737 msgstr "תת־תהליכים"
11739 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11740 msgid "Processes"
11741 msgstr "תהליכים"
11743 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11744 msgid "Total"
11745 msgstr "סך הכול"
11747 #: taskmgr.rc:388
11748 msgid "Limit"
11749 msgstr "מגבלה"
11751 #: taskmgr.rc:389
11752 msgid "Peak"
11753 msgstr "שיא"
11755 #: taskmgr.rc:398
11756 msgid "System Cache"
11757 msgstr "מטמון המערכת"
11759 #: taskmgr.rc:406
11760 msgid "Paged"
11761 msgstr "בדפדוף"
11763 #: taskmgr.rc:407
11764 msgid "Nonpaged"
11765 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11767 #: taskmgr.rc:414
11768 #, fuzzy
11769 msgid "CPU usage history"
11770 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11772 #: taskmgr.rc:415
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Memory usage history"
11775 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11777 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11778 msgid "Debug Channels"
11779 msgstr "ערוצי ניפוי"
11781 #: taskmgr.rc:439
11782 msgid "Processor Affinity"
11783 msgstr "קירבה למעבדים"
11785 #: taskmgr.rc:444
11786 msgid ""
11787 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11788 "allowed to execute on."
11789 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11791 #: taskmgr.rc:446
11792 msgid "CPU 0"
11793 msgstr "מעבד 0"
11795 #: taskmgr.rc:448
11796 msgid "CPU 1"
11797 msgstr "מעבד 1"
11799 #: taskmgr.rc:450
11800 msgid "CPU 2"
11801 msgstr "מעבד 2"
11803 #: taskmgr.rc:452
11804 msgid "CPU 3"
11805 msgstr "מעבד 3"
11807 #: taskmgr.rc:454
11808 msgid "CPU 4"
11809 msgstr "מעבד 4"
11811 #: taskmgr.rc:456
11812 msgid "CPU 5"
11813 msgstr "מעבד 5"
11815 #: taskmgr.rc:458
11816 msgid "CPU 6"
11817 msgstr "מעבד 6"
11819 #: taskmgr.rc:460
11820 msgid "CPU 7"
11821 msgstr "מעבד 7"
11823 #: taskmgr.rc:462
11824 msgid "CPU 8"
11825 msgstr "מעבד 8"
11827 #: taskmgr.rc:464
11828 msgid "CPU 9"
11829 msgstr "מעבד 9"
11831 #: taskmgr.rc:466
11832 msgid "CPU 10"
11833 msgstr "מעבד 10"
11835 #: taskmgr.rc:468
11836 msgid "CPU 11"
11837 msgstr "מעבד 11"
11839 #: taskmgr.rc:470
11840 msgid "CPU 12"
11841 msgstr "מעבד 12"
11843 #: taskmgr.rc:472
11844 msgid "CPU 13"
11845 msgstr "מעבד 13"
11847 #: taskmgr.rc:474
11848 msgid "CPU 14"
11849 msgstr "מעבד 14"
11851 #: taskmgr.rc:476
11852 msgid "CPU 15"
11853 msgstr "מעבד 15"
11855 #: taskmgr.rc:478
11856 msgid "CPU 16"
11857 msgstr "מעבד 16"
11859 #: taskmgr.rc:480
11860 msgid "CPU 17"
11861 msgstr "מעבד 17"
11863 #: taskmgr.rc:482
11864 msgid "CPU 18"
11865 msgstr "מעבד 18"
11867 #: taskmgr.rc:484
11868 msgid "CPU 19"
11869 msgstr "מעבד 19"
11871 #: taskmgr.rc:486
11872 msgid "CPU 20"
11873 msgstr "מעבד 20"
11875 #: taskmgr.rc:488
11876 msgid "CPU 21"
11877 msgstr "מעבד 21"
11879 #: taskmgr.rc:490
11880 msgid "CPU 22"
11881 msgstr "מעבד 22"
11883 #: taskmgr.rc:492
11884 msgid "CPU 23"
11885 msgstr "מעבד 23"
11887 #: taskmgr.rc:494
11888 msgid "CPU 24"
11889 msgstr "מעבד 24"
11891 #: taskmgr.rc:496
11892 msgid "CPU 25"
11893 msgstr "מעבד 25"
11895 #: taskmgr.rc:498
11896 msgid "CPU 26"
11897 msgstr "מעבד 26"
11899 #: taskmgr.rc:500
11900 msgid "CPU 27"
11901 msgstr "מעבד 27"
11903 #: taskmgr.rc:502
11904 msgid "CPU 28"
11905 msgstr "מעבד 28"
11907 #: taskmgr.rc:504
11908 msgid "CPU 29"
11909 msgstr "מעבד 29"
11911 #: taskmgr.rc:506
11912 msgid "CPU 30"
11913 msgstr "מעבד 30"
11915 #: taskmgr.rc:508
11916 msgid "CPU 31"
11917 msgstr "מעבד 31"
11919 #: taskmgr.rc:514
11920 msgid "Select Columns"
11921 msgstr "בחירת עמודות"
11923 #: taskmgr.rc:519
11924 msgid ""
11925 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11926 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11928 #: taskmgr.rc:521
11929 msgid "&Image Name"
11930 msgstr "שם ה&תמונה"
11932 #: taskmgr.rc:523
11933 msgid "&PID (Process Identifier)"
11934 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11936 #: taskmgr.rc:525
11937 msgid "&CPU Usage"
11938 msgstr "&שימוש במעבד"
11940 #: taskmgr.rc:527
11941 msgid "CPU Tim&e"
11942 msgstr "&זמן המעבד"
11944 #: taskmgr.rc:529
11945 msgid "&Memory Usage"
11946 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11948 #: taskmgr.rc:531
11949 msgid "Memory Usage &Delta"
11950 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11952 #: taskmgr.rc:533
11953 msgid "Pea&k Memory Usage"
11954 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11956 #: taskmgr.rc:535
11957 msgid "Page &Faults"
11958 msgstr "כש&לי דפדוף"
11960 #: taskmgr.rc:537
11961 msgid "&USER Objects"
11962 msgstr "&עצמים של USER"
11964 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11965 msgid "I/O Reads"
11966 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11968 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11969 msgid "I/O Read Bytes"
11970 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11972 #: taskmgr.rc:543
11973 msgid "&Session ID"
11974 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11976 #: taskmgr.rc:545
11977 msgid "User &Name"
11978 msgstr "&שם משתמש"
11980 #: taskmgr.rc:547
11981 msgid "Page F&aults Delta"
11982 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11984 #: taskmgr.rc:549
11985 msgid "&Virtual Memory Size"
11986 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11988 #: taskmgr.rc:551
11989 msgid "Pa&ged Pool"
11990 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11992 #: taskmgr.rc:553
11993 msgid "N&on-paged Pool"
11994 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11996 #: taskmgr.rc:555
11997 msgid "Base P&riority"
11998 msgstr "עדיפות &בסיס"
12000 #: taskmgr.rc:557
12001 msgid "&Handle Count"
12002 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12004 #: taskmgr.rc:559
12005 msgid "&Thread Count"
12006 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12008 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12009 msgid "GDI Objects"
12010 msgstr "עצמי GDI"
12012 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12013 msgid "I/O Writes"
12014 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12016 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12017 msgid "I/O Write Bytes"
12018 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12020 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12021 msgid "I/O Other"
12022 msgstr "קלט/פלט אחר"
12024 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12025 msgid "I/O Other Bytes"
12026 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12028 #: taskmgr.rc:182
12029 msgid "Create New Task"
12030 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12032 #: taskmgr.rc:187
12033 msgid "Runs a new program"
12034 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12036 #: taskmgr.rc:188
12037 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12038 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12040 #: taskmgr.rc:190
12041 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12042 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12044 #: taskmgr.rc:191
12045 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12046 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12048 #: taskmgr.rc:192
12049 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12050 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12052 #: taskmgr.rc:193
12053 msgid "Displays tasks by using large icons"
12054 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12056 #: taskmgr.rc:194
12057 msgid "Displays tasks by using small icons"
12058 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12060 #: taskmgr.rc:195
12061 msgid "Displays information about each task"
12062 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12064 #: taskmgr.rc:196
12065 msgid "Updates the display twice per second"
12066 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12068 #: taskmgr.rc:197
12069 msgid "Updates the display every two seconds"
12070 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12072 #: taskmgr.rc:198
12073 msgid "Updates the display every four seconds"
12074 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12076 #: taskmgr.rc:203
12077 msgid "Does not automatically update"
12078 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12080 #: taskmgr.rc:205
12081 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12082 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12084 #: taskmgr.rc:206
12085 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12086 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12088 #: taskmgr.rc:207
12089 msgid "Minimizes the windows"
12090 msgstr "מזעור החלונות"
12092 #: taskmgr.rc:208
12093 msgid "Maximizes the windows"
12094 msgstr "הגדלת החלונות"
12096 #: taskmgr.rc:209
12097 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12098 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12100 #: taskmgr.rc:210
12101 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12102 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12104 #: taskmgr.rc:211
12105 msgid "Displays Task Manager help topics"
12106 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12108 #: taskmgr.rc:212
12109 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12110 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12112 #: taskmgr.rc:213
12113 msgid "Exits the Task Manager application"
12114 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12116 #: taskmgr.rc:215
12117 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12118 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12120 #: taskmgr.rc:216
12121 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12122 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12124 #: taskmgr.rc:217
12125 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12126 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12128 #: taskmgr.rc:219
12129 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12130 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12132 #: taskmgr.rc:220
12133 msgid "Each CPU has its own history graph"
12134 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12136 #: taskmgr.rc:222
12137 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12138 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12140 #: taskmgr.rc:227
12141 msgid "Tells the selected tasks to close"
12142 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12144 #: taskmgr.rc:228
12145 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12146 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12148 #: taskmgr.rc:229
12149 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12150 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12152 #: taskmgr.rc:230
12153 msgid "Removes the process from the system"
12154 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12156 #: taskmgr.rc:232
12157 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12158 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12160 #: taskmgr.rc:233
12161 msgid "Attaches the debugger to this process"
12162 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12164 #: taskmgr.rc:235
12165 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12166 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12168 #: taskmgr.rc:237
12169 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12170 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12172 #: taskmgr.rc:238
12173 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12174 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12176 #: taskmgr.rc:240
12177 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12178 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12180 #: taskmgr.rc:242
12181 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12182 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12184 #: taskmgr.rc:244
12185 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12186 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12188 #: taskmgr.rc:245
12189 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12190 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12192 #: taskmgr.rc:247
12193 msgid "Controls Debug Channels"
12194 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12196 #: taskmgr.rc:264
12197 msgid "Performance"
12198 msgstr "ביצועים"
12200 #: taskmgr.rc:265
12201 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12202 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12204 #: taskmgr.rc:266
12205 msgid "Processes: %d"
12206 msgstr "תהליכים: %d"
12208 #: taskmgr.rc:267
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12211 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12213 #: taskmgr.rc:272
12214 msgid "Image Name"
12215 msgstr "שם התמונה"
12217 #: taskmgr.rc:273
12218 msgid "PID"
12219 msgstr "מזהה התהליך"
12221 #: taskmgr.rc:274
12222 msgid "CPU"
12223 msgstr "שימוש במעבד"
12225 #: taskmgr.rc:275
12226 msgid "CPU Time"
12227 msgstr "זמן מעבד"
12229 #: taskmgr.rc:276
12230 msgid "Mem Usage"
12231 msgstr "שימוש בזיכרון"
12233 #: taskmgr.rc:277
12234 msgid "Mem Delta"
12235 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12237 #: taskmgr.rc:278
12238 msgid "Peak Mem Usage"
12239 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12241 #: taskmgr.rc:279
12242 msgid "Page Faults"
12243 msgstr "כשלי דפדוף"
12245 #: taskmgr.rc:280
12246 msgid "USER Objects"
12247 msgstr "עצמי USER"
12249 #: taskmgr.rc:283
12250 msgid "Session ID"
12251 msgstr "מזהה הפעלה"
12253 #: taskmgr.rc:284
12254 msgid "Username"
12255 msgstr "שם משתמש"
12257 #: taskmgr.rc:285
12258 msgid "PF Delta"
12259 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12261 #: taskmgr.rc:286
12262 msgid "VM Size"
12263 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12265 #: taskmgr.rc:287
12266 msgid "Paged Pool"
12267 msgstr "תור הדפדוף"
12269 #: taskmgr.rc:288
12270 msgid "NP Pool"
12271 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12273 #: taskmgr.rc:289
12274 msgid "Base Pri"
12275 msgstr "עדיפות בסיס"
12277 #: taskmgr.rc:301
12278 msgid "Task Manager Warning"
12279 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12281 #: taskmgr.rc:304
12282 msgid ""
12283 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12284 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12285 "sure you want to change the priority class?"
12286 msgstr ""
12287 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12288 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12289 "את מחלקת העדיפות?"
12291 #: taskmgr.rc:305
12292 msgid "Unable to Change Priority"
12293 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12295 #: taskmgr.rc:310
12296 msgid ""
12297 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12298 "results including loss of data and system instability. The\n"
12299 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12300 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12301 "terminate the process?"
12302 msgstr ""
12303 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12304 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12305 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12307 #: taskmgr.rc:311
12308 msgid "Unable to Terminate Process"
12309 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12311 #: taskmgr.rc:313
12312 msgid ""
12313 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12314 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12315 msgstr ""
12316 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12317 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12319 #: taskmgr.rc:314
12320 msgid "Unable to Debug Process"
12321 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12323 #: taskmgr.rc:315
12324 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12325 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12327 #: taskmgr.rc:316
12328 msgid "Invalid Option"
12329 msgstr "אפשרות שגויה"
12331 #: taskmgr.rc:317
12332 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12333 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12335 #: taskmgr.rc:322
12336 msgid "System Idle Process"
12337 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12339 #: taskmgr.rc:323
12340 msgid "Not Responding"
12341 msgstr "לא מגיב"
12343 #: taskmgr.rc:324
12344 msgid "Running"
12345 msgstr "פעיל"
12347 #: taskmgr.rc:325
12348 msgid "Task"
12349 msgstr "משימה"
12351 #: uninstaller.rc:26
12352 msgid "Wine Application Uninstaller"
12353 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12355 #: uninstaller.rc:27
12356 msgid ""
12357 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12358 "executable.\n"
12359 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12360 msgstr ""
12361 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12362 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12364 #: view.rc:33
12365 msgid "&Pan"
12366 msgstr "ה&זחה"
12368 #: view.rc:35
12369 msgid "&Scale to Window"
12370 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12372 #: view.rc:37
12373 msgid "&Left"
12374 msgstr "&שמאלה"
12376 #: view.rc:38
12377 msgid "&Right"
12378 msgstr "&ימינה"
12380 #: view.rc:46
12381 msgid "Regular Metafile Viewer"
12382 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12384 #: wineboot.rc:28
12385 msgid "Waiting for Program"
12386 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12388 #: wineboot.rc:32
12389 msgid "Terminate Process"
12390 msgstr "חיסול התהליך"
12392 #: wineboot.rc:33
12393 msgid ""
12394 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12395 "responding.\n"
12396 "\n"
12397 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12398 msgstr ""
12399 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12400 "\n"
12401 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12403 #: wineboot.rc:39
12404 msgid "Wine"
12405 msgstr "Wine"
12407 #: wineboot.rc:43
12408 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12409 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12411 #: winecfg.rc:132
12412 msgid ""
12413 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12414 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12415 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12416 "option) any later version."
12417 msgstr ""
12419 #: winecfg.rc:134
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Windows registration information"
12422 msgstr "&פרטי הגרסה"
12424 #: winecfg.rc:135
12425 #, fuzzy
12426 msgid "&Owner:"
12427 msgstr "בעלים"
12429 #: winecfg.rc:137
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Organi&zation:"
12432 msgstr "הנפשה"
12434 #: winecfg.rc:145
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Application settings"
12437 msgstr "יישומים"
12439 #: winecfg.rc:146
12440 msgid ""
12441 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12442 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12443 "or per-application settings in those tabs as well."
12444 msgstr ""
12446 #: winecfg.rc:150
12447 #, fuzzy
12448 msgid "&Add application..."
12449 msgstr "יישום"
12451 #: winecfg.rc:151
12452 #, fuzzy
12453 msgid "&Remove application"
12454 msgstr "יישום"
12456 #: winecfg.rc:152
12457 #, fuzzy
12458 msgid "&Windows Version:"
12459 msgstr "גודל החלון"
12461 #: winecfg.rc:160
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Window settings"
12464 msgstr "טקסט בחלון"
12466 #: winecfg.rc:161
12467 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12468 msgstr ""
12470 #: winecfg.rc:162
12471 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12472 msgstr ""
12474 #: winecfg.rc:163
12475 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12476 msgstr ""
12478 #: winecfg.rc:164
12479 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12480 msgstr ""
12482 #: winecfg.rc:166
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Desktop &size:"
12485 msgstr "שולחן העבודה"
12487 #: winecfg.rc:171
12488 msgid "Screen resolution"
12489 msgstr ""
12491 #: winecfg.rc:175
12492 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12493 msgstr ""
12495 #: winecfg.rc:182
12496 #, fuzzy
12497 msgid "DLL overrides"
12498 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12500 #: winecfg.rc:183
12501 msgid ""
12502 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12503 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12504 "application)."
12505 msgstr ""
12507 #: winecfg.rc:185
12508 msgid "&New override for library:"
12509 msgstr ""
12511 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12512 msgid "&Add"
12513 msgstr "הו&ספה"
12515 #: winecfg.rc:188
12516 msgid "Existing &overrides:"
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:190
12520 #, fuzzy
12521 msgid "&Edit..."
12522 msgstr "&עריכה"
12524 #: winecfg.rc:196
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Edit Override"
12527 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12529 #: winecfg.rc:199
12530 msgid "Load order"
12531 msgstr ""
12533 #: winecfg.rc:200
12534 #, fuzzy
12535 msgid "&Builtin (Wine)"
12536 msgstr "על &אודות Wine"
12538 #: winecfg.rc:201
12539 #, fuzzy
12540 msgid "&Native (Windows)"
12541 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12543 #: winecfg.rc:202
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Bui&ltin then Native"
12546 msgstr "מובנה, טבעי"
12548 #: winecfg.rc:203
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Nati&ve then Builtin"
12551 msgstr "טבעי, מובנה"
12553 #: winecfg.rc:204
12554 #, fuzzy
12555 msgid "&Disable"
12556 msgstr "Table"
12558 #: winecfg.rc:211
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Select Drive Letter"
12561 msgstr "טקסט הבחירה"
12563 #: winecfg.rc:223
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Drive mappings"
12566 msgstr "מיפוי כוננים"
12568 #: winecfg.rc:224
12569 msgid ""
12570 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12571 "edited."
12572 msgstr ""
12574 #: winecfg.rc:227
12575 #, fuzzy
12576 msgid "&Add..."
12577 msgstr "הו&ספה"
12579 #: winecfg.rc:229
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Auto&detect"
12582 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12584 #: winecfg.rc:232
12585 #, fuzzy
12586 msgid "&Path:"
12587 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12589 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Show &Advanced"
12592 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12594 #: winecfg.rc:240
12595 msgid "De&vice:"
12596 msgstr ""
12598 #: winecfg.rc:242
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Bro&wse..."
12601 msgstr "&עיון"
12603 #: winecfg.rc:244
12604 msgid "&Label:"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:246
12608 msgid "S&erial:"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:249
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Show &dot files"
12614 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12616 #: winecfg.rc:256
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Driver diagnostics"
12619 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12621 #: winecfg.rc:258
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Defaults"
12624 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12626 #: winecfg.rc:259
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Output device:"
12629 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12631 #: winecfg.rc:260
12632 msgid "Voice output device:"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:261
12636 msgid "Input device:"
12637 msgstr ""
12639 #: winecfg.rc:262
12640 msgid "Voice input device:"
12641 msgstr ""
12643 #: winecfg.rc:267
12644 msgid "&Test Sound"
12645 msgstr ""
12647 #: winecfg.rc:274
12648 msgid "Appearance"
12649 msgstr ""
12651 #: winecfg.rc:275
12652 msgid "&Theme:"
12653 msgstr ""
12655 #: winecfg.rc:277
12656 #, fuzzy
12657 msgid "&Install theme..."
12658 msgstr "התקנה..."
12660 #: winecfg.rc:282
12661 msgid "It&em:"
12662 msgstr ""
12664 #: winecfg.rc:284
12665 #, fuzzy
12666 msgid "C&olor:"
12667 msgstr "&צבע"
12669 #: winecfg.rc:290
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Folders"
12672 msgstr "תיקייה"
12674 #: winecfg.rc:293
12675 #, fuzzy
12676 msgid "&Link to:"
12677 msgstr "קישורים אל"
12679 #: winecfg.rc:31
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Libraries"
12682 msgstr "ספריות"
12684 #: winecfg.rc:32
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Drives"
12687 msgstr "כוננים"
12689 #: winecfg.rc:33
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Select the Unix target directory, please."
12692 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12694 #: winecfg.rc:34
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Hide &Advanced"
12697 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12699 #: winecfg.rc:36
12700 #, fuzzy
12701 msgid "(No Theme)"
12702 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12704 #: winecfg.rc:37
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Graphics"
12707 msgstr "גרפיקה"
12709 #: winecfg.rc:38
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Desktop Integration"
12712 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12714 #: winecfg.rc:39
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Audio"
12717 msgstr "שמע"
12719 #: winecfg.rc:40
12720 #, fuzzy
12721 msgid "About"
12722 msgstr "על אודות"
12724 #: winecfg.rc:41
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Wine configuration"
12727 msgstr "תצורת Wine"
12729 #: winecfg.rc:43
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12732 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12734 #: winecfg.rc:44
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Select a theme file"
12737 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12739 #: winecfg.rc:45
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Folder"
12742 msgstr "תיקייה"
12744 #: winecfg.rc:46
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Links to"
12747 msgstr "קישורים אל"
12749 #: winecfg.rc:42
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Wine configuration for %s"
12752 msgstr "שגיאת תצוגה"
12754 #: winecfg.rc:81
12755 msgid "Selected driver: %s"
12756 msgstr ""
12758 #: winecfg.rc:82
12759 #, fuzzy
12760 msgid "(None)"
12761 msgstr "ללא"
12763 #: winecfg.rc:83
12764 msgid "Audio test failed!"
12765 msgstr ""
12767 #: winecfg.rc:85
12768 #, fuzzy
12769 msgid "(System default)"
12770 msgstr "נתיב המערכת"
12772 #: winecfg.rc:51
12773 #, fuzzy
12774 msgid ""
12775 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12776 "Are you sure you want to do this?"
12777 msgstr ""
12778 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12779 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12781 #: winecfg.rc:52
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Warning: system library"
12784 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12786 #: winecfg.rc:53
12787 #, fuzzy
12788 msgid "native"
12789 msgstr "טבעי"
12791 #: winecfg.rc:54
12792 #, fuzzy
12793 msgid "builtin"
12794 msgstr "מובנה"
12796 #: winecfg.rc:55
12797 #, fuzzy
12798 msgid "native, builtin"
12799 msgstr "טבעי, מובנה"
12801 #: winecfg.rc:56
12802 #, fuzzy
12803 msgid "builtin, native"
12804 msgstr "מובנה, טבעי"
12806 #: winecfg.rc:57
12807 #, fuzzy
12808 msgid "disabled"
12809 msgstr "Table"
12811 #: winecfg.rc:58
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Default Settings"
12814 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12816 #: winecfg.rc:59
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12819 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12821 #: winecfg.rc:60
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Use global settings"
12824 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12826 #: winecfg.rc:61
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Select an executable file"
12829 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12831 #: winecfg.rc:66
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Autodetect..."
12834 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12836 #: winecfg.rc:67
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Local hard disk"
12839 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12841 #: winecfg.rc:68
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Network share"
12844 msgstr "שיתוף רשת"
12846 #: winecfg.rc:69
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Floppy disk"
12849 msgstr "כונן תקליטונים"
12851 #: winecfg.rc:70
12852 #, fuzzy
12853 msgid "CD-ROM"
12854 msgstr "כונן תקליטורים"
12856 #: winecfg.rc:71
12857 #, fuzzy
12858 msgid ""
12859 "You cannot add any more drives.\n"
12860 "\n"
12861 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12862 msgstr ""
12863 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12864 "\n"
12865 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12867 #: winecfg.rc:72
12868 #, fuzzy
12869 msgid "System drive"
12870 msgstr "כונן מערכת"
12872 #: winecfg.rc:73
12873 #, fuzzy
12874 msgid ""
12875 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12876 "\n"
12877 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12878 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12879 msgstr ""
12880 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12881 "\n"
12882 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12883 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12885 #: winecfg.rc:74
12886 #, fuzzy
12887 msgctxt "Drive letter"
12888 msgid "Letter"
12889 msgstr "אות"
12891 #: winecfg.rc:75
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Drive Mapping"
12894 msgstr "מיפוי כוננים"
12896 #: winecfg.rc:76
12897 #, fuzzy
12898 msgid ""
12899 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12900 "\n"
12901 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12902 msgstr ""
12903 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12904 "\n"
12905 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12907 #: winecfg.rc:90
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Controls Background"
12910 msgstr "רקע הפקדים"
12912 #: winecfg.rc:91
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Controls Text"
12915 msgstr "טקסט הפקדים"
12917 #: winecfg.rc:93
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Menu Background"
12920 msgstr "רקע התפריט"
12922 #: winecfg.rc:94
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Menu Text"
12925 msgstr "טקסט בתפריט"
12927 #: winecfg.rc:95
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Scrollbar"
12930 msgstr "סרגל גלילה"
12932 #: winecfg.rc:96
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Selection Background"
12935 msgstr "רקע הבחירה"
12937 #: winecfg.rc:97
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Selection Text"
12940 msgstr "טקסט הבחירה"
12942 #: winecfg.rc:98
12943 #, fuzzy
12944 msgid "ToolTip Background"
12945 msgstr "רקע חלונית העצה"
12947 #: winecfg.rc:99
12948 #, fuzzy
12949 msgid "ToolTip Text"
12950 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12952 #: winecfg.rc:100
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Window Background"
12955 msgstr "רקע החלון"
12957 #: winecfg.rc:101
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Window Text"
12960 msgstr "טקסט בחלון"
12962 #: winecfg.rc:102
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Active Title Bar"
12965 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12967 #: winecfg.rc:103
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Active Title Text"
12970 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12972 #: winecfg.rc:104
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Inactive Title Bar"
12975 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12977 #: winecfg.rc:105
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Inactive Title Text"
12980 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12982 #: winecfg.rc:106
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Message Box Text"
12985 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12987 #: winecfg.rc:107
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Application Workspace"
12990 msgstr "מרחב היישומים"
12992 #: winecfg.rc:108
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Window Frame"
12995 msgstr "מסגרת החלון"
12997 #: winecfg.rc:109
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Active Border"
13000 msgstr "מסגרת של פעיל"
13002 #: winecfg.rc:110
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Inactive Border"
13005 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13007 #: winecfg.rc:111
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Controls Shadow"
13010 msgstr "הצללת הפקדים"
13012 #: winecfg.rc:112
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Gray Text"
13015 msgstr "טקסט אפור"
13017 #: winecfg.rc:113
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Controls Highlight"
13020 msgstr "הדגשת פקדים"
13022 #: winecfg.rc:114
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Controls Dark Shadow"
13025 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13027 #: winecfg.rc:115
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Controls Light"
13030 msgstr "פקדים בהירים"
13032 #: winecfg.rc:116
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Controls Alternate Background"
13035 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13037 #: winecfg.rc:117
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Hot Tracked Item"
13040 msgstr "פריט במעקב חם"
13042 #: winecfg.rc:118
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Active Title Bar Gradient"
13045 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13047 #: winecfg.rc:119
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13050 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13052 #: winecfg.rc:120
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Menu Highlight"
13055 msgstr "הדגשה בתפריט"
13057 #: winecfg.rc:121
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Menu Bar"
13060 msgstr "סרגל תפריטים"
13062 #: wineconsole.rc:60
13063 msgid "Cursor size"
13064 msgstr "גודל הסמן"
13066 #: wineconsole.rc:61
13067 msgid "&Small"
13068 msgstr "&קטן"
13070 #: wineconsole.rc:62
13071 msgid "&Medium"
13072 msgstr "&בינוני"
13074 #: wineconsole.rc:63
13075 msgid "&Large"
13076 msgstr "&גדול"
13078 #: wineconsole.rc:65
13079 msgid "Control"
13080 msgstr "שליטה"
13082 #: wineconsole.rc:66
13083 msgid "Popup menu"
13084 msgstr "התפריט הקובץ"
13086 #: wineconsole.rc:67
13087 msgid "&Control"
13088 msgstr "&Control"
13090 #: wineconsole.rc:68
13091 msgid "S&hift"
13092 msgstr "S&hift"
13094 #: wineconsole.rc:69
13095 msgid "Quick edit"
13096 msgstr "עריכה מהירה"
13098 #: wineconsole.rc:70
13099 msgid "&enable"
13100 msgstr "ה&פעלה"
13102 #: wineconsole.rc:72
13103 msgid "Command history"
13104 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13106 #: wineconsole.rc:73
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&Number of recalled commands:"
13109 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13111 #: wineconsole.rc:76
13112 msgid "&Remove doubles"
13113 msgstr "ה&סרת כפולים"
13115 #: wineconsole.rc:84
13116 msgid "&Font"
13117 msgstr "&גופן"
13119 #: wineconsole.rc:86
13120 msgid "&Color"
13121 msgstr "&צבע"
13123 #: wineconsole.rc:97
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Configuration"
13126 msgstr " תצוגה "
13128 #: wineconsole.rc:100
13129 msgid "Buffer zone"
13130 msgstr "אזור האגירה"
13132 #: wineconsole.rc:101
13133 #, fuzzy
13134 msgid "&Width:"
13135 msgstr "&רוחב :"
13137 #: wineconsole.rc:104
13138 #, fuzzy
13139 msgid "&Height:"
13140 msgstr "&גובה :"
13142 #: wineconsole.rc:108
13143 msgid "Window size"
13144 msgstr "גודל החלון"
13146 #: wineconsole.rc:109
13147 #, fuzzy
13148 msgid "W&idth:"
13149 msgstr "&גובה :"
13151 #: wineconsole.rc:112
13152 #, fuzzy
13153 msgid "H&eight:"
13154 msgstr "&רוחב :"
13156 #: wineconsole.rc:116
13157 msgid "End of program"
13158 msgstr "סיום התכנית"
13160 #: wineconsole.rc:117
13161 msgid "&Close console"
13162 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13164 #: wineconsole.rc:119
13165 msgid "Edition"
13166 msgstr "מצב עריכה"
13168 #: wineconsole.rc:125
13169 msgid "Console parameters"
13170 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13172 #: wineconsole.rc:128
13173 msgid "Retain these settings for later sessions"
13174 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13176 #: wineconsole.rc:129
13177 msgid "Modify only current session"
13178 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13180 #: wineconsole.rc:26
13181 msgid "Set &Defaults"
13182 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13184 #: wineconsole.rc:28
13185 msgid "&Mark"
13186 msgstr "&סימון"
13188 #: wineconsole.rc:31
13189 msgid "&Select all"
13190 msgstr "בחירת ה&כול"
13192 #: wineconsole.rc:32
13193 msgid "Sc&roll"
13194 msgstr "&גלילה"
13196 #: wineconsole.rc:33
13197 msgid "S&earch"
13198 msgstr "&חיפוש"
13200 #: wineconsole.rc:36
13201 msgid "Setup - Default settings"
13202 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13204 #: wineconsole.rc:37
13205 msgid "Setup - Current settings"
13206 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13208 #: wineconsole.rc:38
13209 msgid "Configuration error"
13210 msgstr "שגיאת תצוגה"
13212 #: wineconsole.rc:39
13213 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13214 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13216 #: wineconsole.rc:34
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13219 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13221 #: wineconsole.rc:35
13222 msgid "This is a test"
13223 msgstr "זוהי בדיקה"
13225 #: wineconsole.rc:41
13226 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13227 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13229 #: wineconsole.rc:42
13230 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13231 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13233 #: wineconsole.rc:43
13234 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13235 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13237 #: wineconsole.rc:44
13238 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13239 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13241 #: wineconsole.rc:45
13242 msgid ""
13243 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13244 "The command is invalid.\n"
13245 msgstr ""
13246 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13247 "The command is invalid.\n"
13249 #: wineconsole.rc:47
13250 msgid ""
13251 "\n"
13252 "Usage:\n"
13253 "  wineconsole [options] <command>\n"
13254 "\n"
13255 "Options:\n"
13256 msgstr ""
13257 "\n"
13258 "Usage:\n"
13259 "  wineconsole [options] <command>\n"
13260 "\n"
13261 "Options:\n"
13263 #: wineconsole.rc:49
13264 msgid ""
13265 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13266 "will\n"
13267 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13268 "console.\n"
13269 msgstr ""
13270 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13271 "will\n"
13272 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13273 "console.\n"
13275 #: wineconsole.rc:50
13276 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13277 msgstr ""
13278 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13280 #: wineconsole.rc:51
13281 msgid ""
13282 "\n"
13283 "Example:\n"
13284 "  wineconsole cmd\n"
13285 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13286 "\n"
13287 msgstr ""
13288 "\n"
13289 "Example:\n"
13290 "  wineconsole cmd\n"
13291 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13292 "\n"
13294 #: winedbg.rc:46
13295 msgid "Program Error"
13296 msgstr "שגיאה בתכנית"
13298 #: winedbg.rc:51
13299 msgid ""
13300 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13301 "sorry for the inconvenience."
13302 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13304 #: winedbg.rc:55
13305 #, fuzzy
13306 msgid ""
13307 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13308 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13309 "Database</a> for tips about running this application."
13310 msgstr ""
13311 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13312 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13313 "\n"
13314 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13315 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13317 #: winedbg.rc:58
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Show &Details"
13320 msgstr "&פרטים"
13322 #: winedbg.rc:63
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Program Error Details"
13325 msgstr "שגיאה בתכנית"
13327 #: winedbg.rc:70
13328 msgid ""
13329 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13330 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13331 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13332 "and attach that file to the report."
13333 msgstr ""
13335 #: winedbg.rc:35
13336 msgid "Wine program crash"
13337 msgstr ""
13339 #: winedbg.rc:36
13340 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13341 msgstr ""
13343 #: winedbg.rc:37
13344 msgid "(unidentified)"
13345 msgstr ""
13347 #: winedbg.rc:40
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Saving failed"
13350 msgstr "פתיחת קובץ"
13352 #: winedbg.rc:41
13353 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13354 msgstr ""
13356 #: winefile.rc:26
13357 msgid "&Open\tEnter"
13358 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13360 #: winefile.rc:30
13361 msgid "Re&name..."
13362 msgstr "&שינוי שם..."
13364 #: winefile.rc:31
13365 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13366 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13368 #: winefile.rc:33
13369 msgid "&Run..."
13370 msgstr "הפע&לה..."
13372 #: winefile.rc:35
13373 msgid "Cr&eate Directory..."
13374 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13376 #: winefile.rc:40
13377 msgid "&Disk"
13378 msgstr "&כונן"
13380 #: winefile.rc:41
13381 msgid "Connect &Network Drive..."
13382 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13384 #: winefile.rc:42
13385 msgid "&Disconnect Network Drive"
13386 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13388 #: winefile.rc:48
13389 msgid "&Name"
13390 msgstr "&שם"
13392 #: winefile.rc:49
13393 msgid "&All File Details"
13394 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13396 #: winefile.rc:51
13397 msgid "&Sort by Name"
13398 msgstr "&סידור לפי שם"
13400 #: winefile.rc:52
13401 msgid "Sort &by Type"
13402 msgstr "סידור לפי &סוג"
13404 #: winefile.rc:53
13405 msgid "Sort by Si&ze"
13406 msgstr "סידור לפי &גודל"
13408 #: winefile.rc:54
13409 msgid "Sort by &Date"
13410 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13412 #: winefile.rc:56
13413 msgid "Filter by&..."
13414 msgstr "סינון לפי&..."
13416 #: winefile.rc:63
13417 msgid "&Drivebar"
13418 msgstr "סרגל הכוננים"
13420 #: winefile.rc:66
13421 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13422 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13424 #: winefile.rc:73
13425 msgid "New &Window"
13426 msgstr "&חלון חדש"
13428 #: winefile.rc:74
13429 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13430 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13432 #: winefile.rc:76
13433 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13434 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13436 #: winefile.rc:83
13437 #, fuzzy
13438 msgid "&About Wine File Manager"
13439 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13441 #: winefile.rc:124
13442 msgid "Select destination"
13443 msgstr "בחירת יעד"
13445 #: winefile.rc:137
13446 msgid "By File Type"
13447 msgstr "לפי סוג קובץ"
13449 #: winefile.rc:142
13450 #, fuzzy
13451 msgid "File type"
13452 msgstr "סוג הקובץ"
13454 #: winefile.rc:143
13455 msgid "&Directories"
13456 msgstr "&תיקיות"
13458 #: winefile.rc:145
13459 msgid "&Programs"
13460 msgstr "&תכניות"
13462 #: winefile.rc:147
13463 msgid "Docu&ments"
13464 msgstr "&מסמכים"
13466 #: winefile.rc:149
13467 msgid "&Other files"
13468 msgstr "קבצים &אחרים"
13470 #: winefile.rc:151
13471 msgid "Show Hidden/&System Files"
13472 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13474 #: winefile.rc:162
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&שם הקובץ:"
13478 #: winefile.rc:164
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13482 #: winefile.rc:166
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr "שינוי אחרון:"
13486 #: winefile.rc:170
13487 msgid "Cop&yright:"
13488 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13490 #: winefile.rc:172
13491 msgid "Size:"
13492 msgstr "גודל:"
13494 #: winefile.rc:176
13495 msgid "H&idden"
13496 msgstr "מו&סתר"
13498 #: winefile.rc:177
13499 msgid "&Archive"
13500 msgstr "&ארכיון"
13502 #: winefile.rc:178
13503 msgid "&System"
13504 msgstr "&מערכת"
13506 #: winefile.rc:179
13507 msgid "&Compressed"
13508 msgstr "&דחוס"
13510 #: winefile.rc:180
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Version information"
13513 msgstr "&פרטי הגרסה"
13515 #: winefile.rc:197
13516 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13517 msgid "S"
13518 msgstr ""
13520 #: winefile.rc:89
13521 msgid "Applying font settings"
13522 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13524 #: winefile.rc:90
13525 msgid "Error while selecting new font."
13526 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13528 #: winefile.rc:95
13529 msgid "Wine File Manager"
13530 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13532 #: winefile.rc:97
13533 msgid "root fs"
13534 msgstr "root fs"
13536 #: winefile.rc:98
13537 msgid "unixfs"
13538 msgstr "unixfs"
13540 #: winefile.rc:100
13541 msgid "Shell"
13542 msgstr "מעטפת"
13544 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13545 msgid "Not yet implemented"
13546 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13548 #: winefile.rc:108
13549 msgid "CDate"
13550 msgstr "ת.יצירה"
13552 #: winefile.rc:109
13553 msgid "ADate"
13554 msgstr "ת.גישה"
13556 #: winefile.rc:110
13557 msgid "MDate"
13558 msgstr "ת.שינוי"
13560 #: winefile.rc:111
13561 msgid "Index/Inode"
13562 msgstr "מפתח/Inode"
13564 #: winefile.rc:116
13565 #, fuzzy
13566 msgid "%1 of %2 free"
13567 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13569 #: winefile.rc:117
13570 msgctxt "unit kilobyte"
13571 msgid "kB"
13572 msgstr ""
13574 #: winefile.rc:118
13575 msgctxt "unit megabyte"
13576 msgid "MB"
13577 msgstr ""
13579 #: winefile.rc:119
13580 msgctxt "unit gigabyte"
13581 msgid "GB"
13582 msgstr ""
13584 #: winemine.rc:34
13585 msgid "&Game"
13586 msgstr "מ&שחק"
13588 #: winemine.rc:35
13589 msgid "&New\tF2"
13590 msgstr "&חדש\tF2"
13592 #: winemine.rc:37
13593 msgid "Question &Marks"
13594 msgstr "&סימני שאלה"
13596 #: winemine.rc:39
13597 msgid "&Beginner"
13598 msgstr "מ&תחילים"
13600 #: winemine.rc:40
13601 msgid "&Advanced"
13602 msgstr "מת&קדמים"
13604 #: winemine.rc:41
13605 msgid "&Expert"
13606 msgstr "מומ&חים"
13608 #: winemine.rc:42
13609 msgid "&Custom..."
13610 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13612 #: winemine.rc:44
13613 msgid "&Fastest Times"
13614 msgstr "&שיאים"
13616 #: winemine.rc:49
13617 msgid "&About WineMine"
13618 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13620 #: winemine.rc:56
13621 msgid "Fastest Times"
13622 msgstr "שיאים"
13624 #: winemine.rc:58
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Fastest times"
13627 msgstr "שיאים"
13629 #: winemine.rc:59
13630 msgid "Beginner"
13631 msgstr "מתחילים"
13633 #: winemine.rc:60
13634 msgid "Advanced"
13635 msgstr "מתקדמים"
13637 #: winemine.rc:61
13638 msgid "Expert"
13639 msgstr "מומחים"
13641 #: winemine.rc:74
13642 msgid "Congratulations!"
13643 msgstr "כל הכבוד!"
13645 #: winemine.rc:76
13646 msgid "Please enter your name"
13647 msgstr "נא להזין את שמך"
13649 #: winemine.rc:84
13650 msgid "Custom Game"
13651 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13653 #: winemine.rc:86
13654 msgid "Rows"
13655 msgstr "שורות"
13657 #: winemine.rc:87
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Columns"
13660 msgstr "&עמודה"
13662 #: winemine.rc:88
13663 msgid "Mines"
13664 msgstr "מוקשים"
13666 #: winemine.rc:27
13667 msgid "WineMine"
13668 msgstr "WineMine"
13670 #: winemine.rc:28
13671 msgid "Nobody"
13672 msgstr "אף אחד"
13674 #: winemine.rc:29
13675 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13676 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13678 #: winhlp32.rc:32
13679 msgid "Printer &setup..."
13680 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13682 #: winhlp32.rc:39
13683 msgid "&Annotate..."
13684 msgstr "הוספת הע&רות..."
13686 #: winhlp32.rc:41
13687 msgid "&Bookmark"
13688 msgstr "&סימניה"
13690 #: winhlp32.rc:42
13691 msgid "&Define..."
13692 msgstr "ה&גדרה..."
13694 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13695 msgid "Fonts"
13696 msgstr "גופנים"
13698 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13699 msgid "Small"
13700 msgstr "קטנים"
13702 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13703 msgid "Normal"
13704 msgstr "רגילים"
13706 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13707 msgid "Large"
13708 msgstr "גדולים"
13710 #: winhlp32.rc:54
13711 msgid "&Help on help\tF1"
13712 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13714 #: winhlp32.rc:55
13715 msgid "Always on &top"
13716 msgstr "תמיד &עליון"
13718 #: winhlp32.rc:56
13719 #, fuzzy
13720 msgid "&About Wine Help"
13721 msgstr "&מידע"
13723 #: winhlp32.rc:64
13724 msgid "Annotation..."
13725 msgstr "הערות..."
13727 #: winhlp32.rc:65
13728 msgid "Copy"
13729 msgstr "העתקה"
13731 #: winhlp32.rc:97
13732 msgid "Index"
13733 msgstr "מפתח"
13735 #: winhlp32.rc:105
13736 msgid "Search"
13737 msgstr "חיפוש"
13739 #: winhlp32.rc:78
13740 msgid "Wine Help"
13741 msgstr "העזרה של Wine"
13743 #: winhlp32.rc:83
13744 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13745 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13747 #: winhlp32.rc:85
13748 msgid "Summary"
13749 msgstr "תקציר"
13751 #: winhlp32.rc:84
13752 msgid "&Index"
13753 msgstr "מ&פתח"
13755 #: winhlp32.rc:88
13756 msgid "Help files (*.hlp)"
13757 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13759 #: winhlp32.rc:89
13760 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13761 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13763 #: winhlp32.rc:90
13764 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13765 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13767 #: winhlp32.rc:91
13768 msgid "Help topics: "
13769 msgstr "נושאי העזרה: "
13771 #: wordpad.rc:28
13772 msgid "&New...\tCtrl+N"
13773 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13775 #: wordpad.rc:42
13776 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13777 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13779 #: wordpad.rc:47
13780 #, fuzzy
13781 msgid "&Clear\tDel"
13782 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13784 #: wordpad.rc:48
13785 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13786 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13788 #: wordpad.rc:51
13789 msgid "Find &next\tF3"
13790 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13792 #: wordpad.rc:54
13793 msgid "Read-&only"
13794 msgstr "&קריאה בלבד"
13796 #: wordpad.rc:55
13797 msgid "&Modified"
13798 msgstr "ני&תן לשינוי"
13800 #: wordpad.rc:57
13801 msgid "E&xtras"
13802 msgstr "&תוספות"
13804 #: wordpad.rc:59
13805 msgid "Selection &info"
13806 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13808 #: wordpad.rc:60
13809 msgid "Character &format"
13810 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13812 #: wordpad.rc:61
13813 msgid "&Def. char format"
13814 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13816 #: wordpad.rc:62
13817 msgid "Paragrap&h format"
13818 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13820 #: wordpad.rc:63
13821 msgid "&Get text"
13822 msgstr "&קבלת טקסט"
13824 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13825 msgid "&Formatbar"
13826 msgstr "סרגל &עיצוב"
13828 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13829 msgid "&Ruler"
13830 msgstr "סרגל &מדידה"
13832 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13833 msgid "&Statusbar"
13834 msgstr "&שורת מצב"
13836 #: wordpad.rc:75
13837 msgid "&Insert"
13838 msgstr "הו&ספה"
13840 #: wordpad.rc:77
13841 msgid "&Date and time..."
13842 msgstr "&תאריך ושעה..."
13844 #: wordpad.rc:79
13845 msgid "F&ormat"
13846 msgstr "&עיצוב"
13848 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13849 msgid "&Bullet points"
13850 msgstr "&נקודות תבליט"
13852 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13853 msgid "&Paragraph..."
13854 msgstr "&פסקה..."
13856 #: wordpad.rc:84
13857 msgid "&Tabs..."
13858 msgstr "&טאבים..."
13860 #: wordpad.rc:85
13861 msgid "Backgroun&d"
13862 msgstr "ר&קע"
13864 #: wordpad.rc:87
13865 msgid "&System\tCtrl+1"
13866 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13868 #: wordpad.rc:88
13869 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13870 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13872 #: wordpad.rc:93
13873 msgid "&About Wine Wordpad"
13874 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13876 #: wordpad.rc:130
13877 msgid "Automatic"
13878 msgstr "אוטומטי"
13880 #: wordpad.rc:199
13881 msgid "Date and time"
13882 msgstr "תאריך ושעה"
13884 #: wordpad.rc:202
13885 msgid "Available formats"
13886 msgstr "התבניות הזמינות"
13888 #: wordpad.rc:213
13889 msgid "New document type"
13890 msgstr "סוג מסמך חדש"
13892 #: wordpad.rc:221
13893 msgid "Paragraph format"
13894 msgstr "עיצוב פסקה"
13896 #: wordpad.rc:224
13897 msgid "Indentation"
13898 msgstr "הזחה"
13900 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13901 msgid "Left"
13902 msgstr "שמאל"
13904 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13905 msgid "Right"
13906 msgstr "ימין"
13908 #: wordpad.rc:229
13909 msgid "First line"
13910 msgstr "שורה ראשונה"
13912 #: wordpad.rc:231
13913 msgid "Alignment"
13914 msgstr "יישור"
13916 #: wordpad.rc:239
13917 msgid "Tabs"
13918 msgstr "טאבים"
13920 #: wordpad.rc:242
13921 msgid "Tab stops"
13922 msgstr "טאבי עצירה"
13924 #: wordpad.rc:248
13925 msgid "Remove al&l"
13926 msgstr "הסרת ה&כול"
13928 #: wordpad.rc:256
13929 msgid "Line wrapping"
13930 msgstr "גלישת שורות"
13932 #: wordpad.rc:257
13933 msgid "&No line wrapping"
13934 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13936 #: wordpad.rc:258
13937 msgid "Wrap text by the &window border"
13938 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13940 #: wordpad.rc:259
13941 msgid "Wrap text by the &margin"
13942 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13944 #: wordpad.rc:260
13945 msgid "Toolbars"
13946 msgstr "סרגלי כלים"
13948 #: wordpad.rc:273
13949 msgctxt "accelerator Align Left"
13950 msgid "L"
13951 msgstr ""
13953 #: wordpad.rc:274
13954 msgctxt "accelerator Align Center"
13955 msgid "E"
13956 msgstr ""
13958 #: wordpad.rc:275
13959 msgctxt "accelerator Align Right"
13960 msgid "R"
13961 msgstr ""
13963 #: wordpad.rc:282
13964 msgctxt "accelerator Redo"
13965 msgid "Y"
13966 msgstr "Y"
13968 #: wordpad.rc:283
13969 msgctxt "accelerator Bold"
13970 msgid "B"
13971 msgstr ""
13973 #: wordpad.rc:284
13974 msgctxt "accelerator Italic"
13975 msgid "I"
13976 msgstr ""
13978 #: wordpad.rc:285
13979 msgctxt "accelerator Underline"
13980 msgid "U"
13981 msgstr ""
13983 #: wordpad.rc:136
13984 msgid "All documents (*.*)"
13985 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13987 #: wordpad.rc:137
13988 msgid "Text documents (*.txt)"
13989 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
13991 #: wordpad.rc:138
13992 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13993 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
13995 #: wordpad.rc:139
13996 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13997 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
13999 #: wordpad.rc:140
14000 msgid "Rich text document"
14001 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14003 #: wordpad.rc:141
14004 msgid "Text document"
14005 msgstr "מסמך טקסט"
14007 #: wordpad.rc:142
14008 msgid "Unicode text document"
14009 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14011 #: wordpad.rc:143
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Printer files (*.prn)"
14014 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14016 #: wordpad.rc:150
14017 msgid "Center"
14018 msgstr "מרכז"
14020 #: wordpad.rc:156
14021 msgid "Text"
14022 msgstr "טקסט"
14024 #: wordpad.rc:157
14025 msgid "Rich text"
14026 msgstr "טקסט עשיר"
14028 #: wordpad.rc:163
14029 msgid "Next page"
14030 msgstr "העמוד הבא"
14032 #: wordpad.rc:164
14033 msgid "Previous page"
14034 msgstr "העמוד הקודם"
14036 #: wordpad.rc:165
14037 msgid "Two pages"
14038 msgstr "שני עמודים"
14040 #: wordpad.rc:166
14041 msgid "One page"
14042 msgstr "עמוד אחד"
14044 #: wordpad.rc:167
14045 msgid "Zoom in"
14046 msgstr "התקרבות"
14048 #: wordpad.rc:168
14049 msgid "Zoom out"
14050 msgstr "התרחקות"
14052 #: wordpad.rc:170
14053 msgid "Page"
14054 msgstr "עמודים"
14056 #: wordpad.rc:171
14057 msgid "Pages"
14058 msgstr "עמודים"
14060 #: wordpad.rc:172
14061 #, fuzzy
14062 msgctxt "unit: centimeter"
14063 msgid "cm"
14064 msgstr "ס״מ"
14066 #: wordpad.rc:173
14067 #, fuzzy
14068 msgctxt "unit: inch"
14069 msgid "in"
14070 msgstr "אי׳"
14072 #: wordpad.rc:174
14073 msgid "inch"
14074 msgstr "אינטש"
14076 #: wordpad.rc:175
14077 #, fuzzy
14078 msgctxt "unit: point"
14079 msgid "pt"
14080 msgstr "נק׳"
14082 #: wordpad.rc:180
14083 msgid "Document"
14084 msgstr "מסמך"
14086 #: wordpad.rc:181
14087 msgid "Save changes to '%s'?"
14088 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14090 #: wordpad.rc:182
14091 msgid "Finished searching the document."
14092 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14094 #: wordpad.rc:183
14095 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14096 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14098 #: wordpad.rc:184
14099 msgid ""
14100 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14101 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14102 msgstr ""
14103 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14104 "ברצונך לעשות זאת?"
14106 #: wordpad.rc:187
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Invalid number format."
14109 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14111 #: wordpad.rc:188
14112 #, fuzzy
14113 msgid "OLE storage documents are not supported."
14114 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14116 #: wordpad.rc:189
14117 msgid "Could not save the file."
14118 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14120 #: wordpad.rc:190
14121 msgid "You do not have access to save the file."
14122 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14124 #: wordpad.rc:191
14125 msgid "Could not open the file."
14126 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14128 #: wordpad.rc:192
14129 msgid "You do not have access to open the file."
14130 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14132 #: wordpad.rc:193
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Printing not implemented."
14135 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14137 #: wordpad.rc:194
14138 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14139 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14141 #: write.rc:27
14142 msgid "Starting Wordpad failed"
14143 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14145 #: xcopy.rc:27
14146 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14147 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14149 #: xcopy.rc:28
14150 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14151 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14153 #: xcopy.rc:29
14154 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14155 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14157 #: xcopy.rc:30
14158 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14159 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14161 #: xcopy.rc:31
14162 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14163 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14165 #: xcopy.rc:34
14166 msgid ""
14167 "Is '%1' a filename or directory\n"
14168 "on the target?\n"
14169 "(F - File, D - Directory)\n"
14170 msgstr ""
14171 "Is '%1' a filename or directory\n"
14172 "on the target?\n"
14173 "(F - File, D - Directory)\n"
14175 #: xcopy.rc:35
14176 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14177 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14179 #: xcopy.rc:36
14180 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14181 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14183 #: xcopy.rc:37
14184 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14185 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14187 #: xcopy.rc:39
14188 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14189 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14191 #: xcopy.rc:43
14192 msgctxt "File key"
14193 msgid "F"
14194 msgstr "F"
14196 #: xcopy.rc:44
14197 msgctxt "Directory key"
14198 msgid "D"
14199 msgstr "D"
14201 #: xcopy.rc:77
14202 msgid ""
14203 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14204 "\n"
14205 "Syntax:\n"
14206 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14207 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14208 "\n"
14209 "Where:\n"
14210 "\n"
14211 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14212 "\tmore files.\n"
14213 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14214 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14215 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14216 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14217 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14218 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14219 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14220 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14221 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14222 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14223 "[/N]  Copy using short names.\n"
14224 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14225 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14226 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14227 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14228 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14229 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14230 "\tarchive attribute.\n"
14231 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14232 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14233 "\t\tthan source.\n"
14234 "\n"
14235 msgstr ""
14236 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14237 "\n"
14238 "Syntax:\n"
14239 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14240 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14241 "\n"
14242 "Where:\n"
14243 "\n"
14244 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14245 "\tmore files.\n"
14246 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14247 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14248 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14249 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14250 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14251 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14252 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14253 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14254 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14255 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14256 "[/N]  Copy using short names.\n"
14257 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14258 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14259 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14260 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14261 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14262 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14263 "\tarchive attribute.\n"
14264 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14265 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14266 "\t\tthan source.\n"
14267 "\n"