1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgid "&Support Information"
48 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
52 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
53 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
58 msgid "Support Information"
61 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
62 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
63 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
64 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
65 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
66 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
67 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
68 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
69 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
70 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
71 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
72 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
73 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
74 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
96 msgid "Support Information:"
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "טלפון לתמיכה:"
105 msgstr "מידע לקריאה:"
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
131 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
133 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
142 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
143 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
144 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
145 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
146 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
147 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
148 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
149 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
150 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
151 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
152 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
153 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
154 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
155 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
161 msgid "Add/Remove Programs"
162 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
166 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
184 msgid "Not specified"
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "תכניות התקנה"
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "תכניות (*.exe)"
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
213 msgid "&Modify/Remove"
217 msgid "Downloading..."
221 msgid "Installing..."
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "אפשרויות דחיסה"
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "&בחירת תזרים:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgstr "&אפשרויות..."
243 msgid "&Interleave every"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "המבנה הנוכחי:"
256 msgstr "Waveform: %s"
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
284 msgstr "בהליכי ביטול..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "מאפיינים עבור %s"
290 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "התאמת סרגל כלים"
318 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
319 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
328 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
329 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
330 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
331 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
332 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
333 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
346 msgid "A&vailable buttons:"
347 msgstr "לחצנים &זמינים:"
358 msgid "&Toolbar buttons:"
359 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
365 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
371 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
381 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
383 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
384 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
388 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
392 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
393 msgid "&Directories:"
396 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
397 msgid "List Files of &Type:"
398 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
400 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
404 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
410 msgstr "שמירה בשם..."
412 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
416 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
429 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
441 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
454 msgid "Print &Quality:"
455 msgstr "&איכות ההדפסה:"
458 msgid "Print to Fi&le"
459 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
465 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgstr "הגדרות הדפסה"
469 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
474 msgid "&Default Printer"
475 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
482 msgid "Specific &Printer"
483 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
485 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
497 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
509 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
519 msgstr "&סגנון הגופן:"
521 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
537 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
554 msgid "&Basic Colors:"
555 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
558 msgid "&Custom Colors:"
559 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
561 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
562 msgid "Color | Sol&id"
594 msgid "&Add to Custom Colors"
595 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
598 msgid "&Define Custom Colors >>"
599 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
601 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
609 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
610 msgid "Match &Whole Word Only"
611 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
613 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgstr "התאמת &רשיות"
621 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
638 msgid "Re&place With:"
650 msgid "Print to fi&le"
651 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
653 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
654 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
662 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
683 msgid "Number of &copies:"
684 msgstr "מספר ה&עותקים:"
706 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
730 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
742 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
750 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
767 msgid "Files of &type:"
768 msgstr "קבצים מ&סוג:"
771 msgid "Open as &read-only"
772 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
774 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
785 msgid "Files of type:"
786 msgstr "קבצים מ&סוג:"
789 msgid "File not found"
790 msgstr "הקובץ לא נמצא"
793 msgid "Please verify that the correct file name was given"
794 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
798 "File does not exist.\n"
799 "Do you want to create file?"
802 "האם ברצונך ליצור אותו?"
806 "File already exists.\n"
807 "Do you want to replace it?"
810 "האם ברצונך להחליף אותו?"
813 msgid "Invalid character(s) in path"
814 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
818 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
821 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
825 msgid "Path does not exist"
826 msgstr "הנתיב אינו קיים"
829 msgid "File does not exist"
830 msgstr "הקובץ אינו קיים"
834 msgstr "רמה אחת למעלה"
837 msgid "Create New Folder"
838 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
844 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
849 msgid "Browse to Desktop"
850 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
868 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
872 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
876 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
880 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
933 msgid "Unreadable Entry"
934 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
942 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
943 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
954 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
955 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
966 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
967 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "הזיכרון אזל."
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "אירעה שגיאה."
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
998 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
999 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1003 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1004 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1006 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1012 msgstr "שמירה &תחת:"
1022 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1035 msgid "Pending deletion; "
1036 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1040 msgstr "מעצור נייר; "
1043 msgid "Out of paper; "
1044 msgstr "נגמר הנייר; "
1047 msgid "Feed paper manual; "
1048 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1051 msgid "Paper problem; "
1052 msgstr "בעיית נייר; "
1055 msgid "Printer offline; "
1056 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1059 msgid "I/O Active; "
1060 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1071 msgid "Output tray is full; "
1072 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1075 msgid "Not available; "
1083 msgid "Processing; "
1087 msgid "Initialising; "
1091 msgid "Warming up; "
1096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1100 msgstr "אין כרית דיו; "
1104 msgstr "הרצת עמוד; "
1107 msgid "Interrupted by user; "
1108 msgstr "המשתמש הפריע; "
1111 msgid "Out of memory; "
1112 msgstr "הזיכרון אזל; "
1115 msgid "The printer door is open; "
1116 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1119 msgid "Print server unknown; "
1120 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1123 msgid "Power save mode; "
1124 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1127 msgid "Default Printer; "
1128 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1131 msgid "There are %d documents in the queue"
1132 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1135 msgid "Margins [inches]"
1136 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1139 msgid "Margins [mm]"
1140 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1142 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1143 msgctxt "unit: millimeters"
1149 msgstr "&שם המשתמש:"
1151 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1156 msgid "&Remember my password"
1157 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1160 msgid "Connect to %s"
1161 msgstr "התחברות אל %s"
1164 msgid "Connecting to %s"
1165 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1168 msgid "Logon unsuccessful"
1169 msgstr "הכניסה נכשלה"
1173 "Make sure that your user name\n"
1174 "and password are correct."
1176 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1177 "והססמה שלך נכונים."
1181 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1183 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1184 "entering your password."
1186 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1188 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1192 msgid "Caps Lock is On"
1193 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1196 msgid "Authority Key Identifier"
1200 msgid "Key Attributes"
1204 msgid "Key Usage Restriction"
1208 msgid "Subject Alternative Name"
1212 msgid "Issuer Alternative Name"
1216 msgid "Basic Constraints"
1224 msgid "Certificate Policies"
1228 msgid "Subject Key Identifier"
1232 msgid "CRL Reason Code"
1236 msgid "CRL Distribution Points"
1240 msgid "Enhanced Key Usage"
1244 msgid "Authority Information Access"
1248 msgid "Certificate Extensions"
1252 msgid "Next Update Location"
1256 msgid "Yes or No Trust"
1260 msgid "Email Address"
1264 msgid "Unstructured Name"
1268 msgid "Content Type"
1272 msgid "Message Digest"
1276 msgid "Signing Time"
1280 msgid "Counter Sign"
1284 msgid "Challenge Password"
1288 msgid "Unstructured Address"
1292 msgid "S/MIME Capabilities"
1296 msgid "Prefer Signed Data"
1299 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1301 msgctxt "Certification Practice Statement"
1303 msgstr "שימוש במעבד"
1305 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1310 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgid "Certification Template Name"
1322 msgid "Certificate Type"
1326 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgid "Netscape Comment"
1362 msgid "Country/Region"
1366 msgid "Organization"
1370 msgid "Organizational Unit"
1382 msgid "State or Province"
1403 msgid "Domain Component"
1407 msgid "Street Address"
1411 msgid "Serial Number"
1419 msgid "Cross CA Version"
1423 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1427 msgid "Principal Name"
1431 msgid "Windows Product Update"
1435 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgid "Delta CRL Indicator"
1455 msgid "Issuing Distribution Point"
1459 msgid "Freshest CRL"
1463 msgid "Name Constraints"
1467 msgid "Policy Mappings"
1471 msgid "Policy Constraints"
1475 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1479 msgid "Application Policies"
1483 msgid "Application Policy Mappings"
1487 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgid "CMC Response"
1499 msgid "Unsigned CMC Request"
1503 msgid "CMC Status Info"
1507 msgid "CMC Extensions"
1511 msgid "CMC Attributes"
1519 msgid "PKCS 7 Signed"
1523 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1527 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1531 msgid "PKCS 7 Digested"
1535 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1539 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1543 msgid "Virtual Base CRL Number"
1547 msgid "Next CRL Publish"
1551 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1555 msgid "Key Recovery Agent"
1559 msgid "Certificate Template Information"
1563 msgid "Enterprise Root OID"
1567 msgid "Dummy Signer"
1571 msgid "Encrypted Private Key"
1575 msgid "Published CRL Locations"
1579 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1583 msgid "Transaction Id"
1587 msgid "Sender Nonce"
1591 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgid "Get Certificate"
1607 msgid "Revoke Request"
1611 msgid "Query Pending"
1614 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1615 msgid "Certificate Trust List"
1619 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1623 msgid "Private Key Usage Period"
1627 msgid "Client Information"
1631 msgid "Server Authentication"
1635 msgid "Client Authentication"
1639 msgid "Code Signing"
1643 msgid "Secure Email"
1647 msgid "Time Stamping"
1651 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1655 msgid "Microsoft Time Stamping"
1659 msgid "IP security end system"
1663 msgid "IP security tunnel termination"
1667 msgid "IP security user"
1671 msgid "Encrypting File System"
1674 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1675 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1679 msgid "Windows System Component Verification"
1682 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1683 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1687 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1691 msgid "Key Pack Licenses"
1694 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1695 msgid "License Server Verification"
1698 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1699 msgid "Smart Card Logon"
1702 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1703 msgid "Digital Rights"
1704 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1706 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1707 msgid "Qualified Subordination"
1710 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1711 msgid "Key Recovery"
1714 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1715 msgid "Document Signing"
1716 msgstr "חתימת מסמכים"
1719 msgid "IP security IKE intermediate"
1722 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1723 msgid "File Recovery"
1726 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1727 msgid "Root List Signer"
1731 msgid "All application policies"
1732 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1735 msgid "Directory Service Email Replication"
1738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1739 msgid "Certificate Request Agent"
1742 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1743 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgid "All issuance policies"
1751 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgid "Other People"
1764 msgstr "אנשים אחרים"
1767 msgid "Trusted Publishers"
1768 msgstr "מפיצים מהימנים"
1771 msgid "Untrusted Certificates"
1772 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1779 msgid "Certificate Issuer"
1780 msgstr "מנפיק האישור"
1783 msgid "Certificate Serial Number="
1784 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1791 msgid "Email Address="
1792 msgstr "כתובת דוא״ל="
1799 msgid "Directory Address"
1800 msgstr "כתובת הספרייה"
1815 msgid "Registered ID="
1819 msgid "Unknown Key Usage"
1820 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1823 msgid "Subject Type="
1828 msgctxt "Certificate Authority"
1837 msgid "Path Length Constraint="
1841 msgctxt "path length"
1846 msgid "Information Not Available"
1850 msgid "Authority Info Access"
1854 msgid "Access Method="
1858 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1867 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgid "Alternative Name"
1875 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgid "Distribution Point Name"
1899 msgid "Key Compromise"
1903 msgid "CA Compromise"
1907 msgid "Affiliation Changed"
1915 msgid "Operation Ceased"
1919 msgid "Certificate Hold"
1923 msgid "Financial Information="
1926 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1931 msgid "Not Available"
1935 msgid "Meets Criteria="
1938 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1947 msgid "Digital Signature"
1948 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1951 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgid "Key Encipherment"
1959 msgid "Data Encipherment"
1963 msgid "Key Agreement"
1967 msgid "Certificate Signing"
1971 msgid "Off-line CRL Signing"
1979 msgid "Encipher Only"
1983 msgid "Decipher Only"
1987 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgid "SSL Server Authentication"
2011 msgid "Signature CA"
2015 msgid "Certificate Policy"
2019 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgid "Policy Qualifier Id="
2035 msgid "Notice Reference"
2039 msgid "Organization="
2043 msgid "Notice Number="
2047 msgid "Notice Text="
2050 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2056 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgid "Issuer &Statement"
2070 msgid "&Edit Properties..."
2075 msgid "&Copy to File..."
2076 msgstr "העתקת קבצים..."
2080 msgid "Certification Path"
2085 msgid "Certification path"
2090 msgid "&View Certificate"
2095 msgid "Certificate &status:"
2109 msgid "&Friendly name:"
2112 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2113 msgid "&Description:"
2118 msgid "Certificate purposes"
2119 msgstr "מאפייני האישור"
2122 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2126 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2130 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2135 msgid "Add &Purpose..."
2136 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2141 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2145 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2148 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2149 msgid "Select Certificate Store"
2154 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2155 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2158 msgid "&Show physical stores"
2161 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2162 msgid "Certificate Import Wizard"
2163 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2167 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2168 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2172 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2173 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2175 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2176 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2177 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2178 "lists, and certificate trust lists.\n"
2180 "To continue, click Next."
2183 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2195 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2196 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2204 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2208 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2213 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2214 "location for the certificates."
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2224 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2225 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2259 msgid "&Advanced..."
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "מאפייני האישור"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2280 msgid "Certificate purpose"
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "מאפייני האישור"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2310 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2311 "lists, and certificate trust lists.\n"
2313 "To continue, click Next."
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2328 msgid "&Yes, export the private key"
2329 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2332 msgid "N&o, do not export the private key"
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "נא להזין ססמה"
2342 msgid "Select the format you want to use:"
2343 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2346 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2350 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2354 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2359 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2360 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2363 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2368 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2369 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2372 msgid "&Enable strong encryption"
2376 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2381 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2382 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2385 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2388 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate Information"
2394 msgstr "פרטי האישור"
2399 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2400 "altered or corrupted."
2401 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2405 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2406 "trusted root certificate store."
2410 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2414 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2415 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2418 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2422 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2427 msgstr "הונפק עבור: "
2431 msgstr "הונפק על ידי: "
2435 msgstr "תקף מהתאריך "
2442 msgid "This certificate has an invalid signature."
2443 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2446 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2447 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2450 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2451 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2454 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2455 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2458 msgid "This certificate is OK."
2459 msgstr "אישור זה תקין."
2469 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2474 msgid "Version 1 Fields Only"
2475 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2478 msgid "Extensions Only"
2479 msgstr "הרחבות בלבד"
2482 msgid "Critical Extensions Only"
2483 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2486 msgid "Properties Only"
2487 msgstr "מאפיינים בלבד"
2490 msgid "Serial number"
2491 msgstr "מספר סידורי"
2499 msgstr "מקף מהתאריך"
2511 msgstr "מפתח ציבורי"
2515 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2516 msgstr "%s (%d סיביות)"
2523 msgid "Enhanced key usage (property)"
2524 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2527 msgid "Friendly name"
2530 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2535 msgid "Certificate Properties"
2536 msgstr "מאפייני האישור"
2539 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2540 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2543 msgid "The OID you entered already exists."
2544 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2547 msgid "Please select a certificate store."
2553 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2554 "select another file."
2556 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2559 msgid "File to Import"
2563 msgid "Specify the file you want to import."
2564 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2566 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2567 msgid "Certificate Store"
2572 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2573 "lists, and certificate trust lists."
2577 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2578 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2581 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2584 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2585 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2588 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2589 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2592 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2593 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2597 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2601 msgid "Please select a file."
2606 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2611 msgid "Could not open "
2612 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2615 msgid "Determined by the program"
2616 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2619 msgid "Please select a store"
2623 msgid "Certificate Store Selected"
2627 msgid "Automatically determined by the program"
2628 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2630 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2634 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2639 msgid "Certificate Revocation List"
2640 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2644 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2647 msgid "Personal Information Exchange"
2651 msgid "The import was successful."
2652 msgstr "היבוא הצליח."
2655 msgid "The import failed."
2656 msgstr "היבוא נכשל."
2663 msgid "<Advanced Purposes>"
2664 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2668 msgstr "הונפק לטובת"
2672 msgstr "הונפק על ידי"
2675 msgid "Expiration Date"
2676 msgstr "תאריך התפוגה"
2679 msgid "Friendly Name"
2682 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2689 "sign messages with it.\n"
2690 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2696 "sign messages with them.\n"
2697 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2702 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2703 "verify messages signed with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2709 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2710 "verify messages signed with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2716 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2723 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2725 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2737 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2738 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2744 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2767 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2772 "Ensures software came from software publisher\n"
2773 "Protects software from alteration after publication"
2777 msgid "Protects e-mail messages"
2781 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2785 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2789 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2793 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2797 msgid "Private Key Archival"
2801 msgid "Export Format"
2805 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2809 msgid "Export Filename"
2813 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2818 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2821 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2824 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2828 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2832 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2836 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgid "Include all certificates in certificate path"
2845 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2849 msgstr "יצוא מפתחות"
2852 msgid "The export was successful."
2853 msgstr "היצוא הצליח."
2856 msgid "The export failed."
2857 msgstr "היצוא נכשל."
2860 msgid "Export Private Key"
2861 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2865 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2867 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2870 msgid "Enter Password"
2871 msgstr "נא להזין ססמה"
2874 msgid "You may password-protect a private key."
2875 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2878 msgid "The passwords do not match."
2879 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2882 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2883 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2887 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2888 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2892 msgid "Default DirectSound"
2893 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2897 msgid "DirectSound: %s"
2898 msgstr "DirectSound: %s"
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2907 msgid "Default MidiOut Device"
2908 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2912 msgid "Configure Devices"
2936 msgstr "מיפוי כוננים"
2939 msgid "Show Assigned First"
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "הגדרות אזוריות"
2958 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2959 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2966 msgid "Central European"
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "קבצים במצלמה"
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "יבוא הנבחרים"
3040 msgstr "תצוגה מקדימה"
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3055 msgid "Transferring"
3059 msgid "Transferring... Please Wait"
3060 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3063 msgid "Connecting to camera"
3064 msgstr "התחברות למצלמה"
3067 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3068 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3074 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgctxt "table of contents"
3091 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3095 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3099 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3105 msgstr "מ&פתח נושאים"
3107 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3117 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3121 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3131 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3135 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3139 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3144 msgctxt "table of contents"
3152 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3156 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3160 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3161 msgid "Cinepak Video codec"
3162 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3164 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3165 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3170 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3174 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3178 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3182 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3184 msgstr "שמירה &בשם..."
3187 msgid "Print &format..."
3188 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3194 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3195 msgid "Print previe&w"
3196 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3200 msgstr "&סרגלי כלים"
3203 msgid "&Standard bar"
3204 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3207 msgid "&Address bar"
3208 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3210 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3214 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3215 msgid "&Add to Favorites..."
3216 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3220 msgid "&About Internet Explorer"
3221 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3225 msgstr "פתיחת כתובת"
3228 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3229 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3240 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3250 msgid "Searching for %s"
3251 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3255 msgid "Start downloading %s"
3256 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3260 msgid "Downloading %s"
3265 msgid "Asking for %s"
3266 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3274 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3275 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3278 msgid "&Current page"
3279 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3282 msgid "&Default page"
3283 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3290 msgid "Browsing history"
3294 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3298 msgid "Delete &files..."
3302 msgid "&Settings..."
3306 msgid "Delete browsing history"
3311 "Temporary internet files\n"
3312 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3318 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3319 "preferences and login information."
3325 "List of websites you have accessed."
3331 "Usernames and other information you have entered into forms."
3337 "Saved passwords you have entered into forms."
3340 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3344 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3350 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3351 "certificate authorities and publishers."
3352 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3355 msgid "Certificates..."
3359 msgid "Publishers..."
3363 msgid "Internet Settings"
3364 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3367 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3368 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3371 msgid "Security settings for zone: "
3372 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3376 msgstr "התאמה אישית"
3399 msgid "Error converting object to primitive type"
3400 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3403 msgid "Invalid procedure call or argument"
3407 msgid "Subscript out of range"
3411 msgid "Object required"
3415 msgid "Automation server can't create object"
3419 msgid "Object doesn't support this property or method"
3423 msgid "Object doesn't support this action"
3427 msgid "Argument not optional"
3431 msgid "Syntax error"
3432 msgstr "שגיאת תחביר"
3435 msgid "Expected ';'"
3439 msgid "Expected '('"
3443 msgid "Expected ')'"
3447 msgid "Unterminated string constant"
3451 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3455 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3459 msgid "Label redefined"
3464 msgid "Label not found"
3465 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3468 msgid "Conditional compilation is turned off"
3472 msgid "Number expected"
3476 msgid "Function expected"
3480 msgid "'[object]' is not a date object"
3484 msgid "Object expected"
3488 msgid "Illegal assignment"
3492 msgid "'|' is undefined"
3493 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3496 msgid "Boolean object expected"
3501 msgid "Cannot delete '|'"
3502 msgstr "תאריך המחיקה"
3505 msgid "VBArray object expected"
3509 msgid "JScript object expected"
3513 msgid "Syntax error in regular expression"
3517 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3521 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3525 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3529 msgid "Array object expected"
3539 msgid "Invalid function.\n"
3540 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3544 msgid "File not found.\n"
3545 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3549 msgid "Path not found.\n"
3550 msgstr "PATH not found.\n"
3554 msgid "Too many open files.\n"
3555 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3559 msgid "Access denied.\n"
3560 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3564 msgid "Invalid handle.\n"
3565 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3569 msgid "Memory trashed.\n"
3570 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3574 msgid "Not enough memory.\n"
3575 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3579 msgid "Invalid block.\n"
3580 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3584 msgid "Bad environment.\n"
3585 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3589 msgid "Bad format.\n"
3590 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3594 msgid "Invalid access.\n"
3595 msgstr "גישה שגויה.\n"
3599 msgid "Invalid data.\n"
3600 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3604 msgid "Out of memory.\n"
3605 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3609 msgid "Invalid drive.\n"
3610 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3614 msgid "Can't delete current directory.\n"
3615 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3619 msgid "Not same device.\n"
3620 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3624 msgid "No more files.\n"
3625 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3629 msgid "Write protected.\n"
3630 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3635 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3639 msgid "Not ready.\n"
3644 msgid "Bad command.\n"
3645 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3649 msgid "CRC error.\n"
3650 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3654 msgid "Bad length.\n"
3655 msgstr "אורך שגוי.\n"
3657 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3659 msgid "Seek error.\n"
3660 msgstr "Syntax error.\n"
3663 msgid "Not DOS disk.\n"
3668 msgid "Sector not found.\n"
3669 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3673 msgid "Out of paper.\n"
3674 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3678 msgid "Write fault.\n"
3679 msgstr "בררת מחדל.\n"
3683 msgid "Read fault.\n"
3684 msgstr "בררת מחדל.\n"
3687 msgid "General failure.\n"
3691 msgid "Sharing violation.\n"
3696 msgid "Lock violation.\n"
3700 msgid "Wrong disk.\n"
3704 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3709 msgid "End of file.\n"
3710 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3712 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3713 msgid "Disk full.\n"
3717 msgid "Request not supported.\n"
3721 msgid "Remote machine not listening.\n"
3725 msgid "Duplicate network name.\n"
3729 msgid "Bad network path.\n"
3734 msgid "Network busy.\n"
3735 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3739 msgid "Device does not exist.\n"
3740 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3743 msgid "Too many commands.\n"
3747 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3751 msgid "Bad network response.\n"
3755 msgid "Unexpected network error.\n"
3759 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3763 msgid "Print queue full.\n"
3767 msgid "No spool space.\n"
3772 msgid "Print canceled.\n"
3773 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3777 msgid "Network name deleted.\n"
3778 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3781 msgid "Network access denied.\n"
3785 msgid "Bad device type.\n"
3790 msgid "Bad network name.\n"
3791 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3794 msgid "Too many network names.\n"
3798 msgid "Too many network sessions.\n"
3803 msgid "Sharing paused.\n"
3804 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3807 msgid "Request not accepted.\n"
3811 msgid "Redirector paused.\n"
3816 msgid "File exists.\n"
3817 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3820 msgid "Cannot create.\n"
3824 msgid "Int24 failure.\n"
3828 msgid "Out of structures.\n"
3832 msgid "Already assigned.\n"
3835 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3837 msgid "Invalid password.\n"
3838 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3842 msgid "Invalid parameter.\n"
3843 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3847 msgid "Net write fault.\n"
3848 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
3851 msgid "No process slots.\n"
3855 msgid "Too many semaphores.\n"
3859 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3863 msgid "Semaphore is set.\n"
3867 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3871 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3875 msgid "Semaphore owner died.\n"
3879 msgid "Semaphore user limit.\n"
3883 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3887 msgid "Drive locked.\n"
3891 msgid "Broken pipe.\n"
3896 msgid "Open failed.\n"
3897 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
3900 msgid "Buffer overflow.\n"
3904 msgid "No more search handles.\n"
3908 msgid "Invalid target handle.\n"
3913 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3914 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3917 msgid "Invalid verify switch.\n"
3921 msgid "Bad driver level.\n"
3926 msgid "Call not implemented.\n"
3927 msgstr "לא מוטמע.\n"
3930 msgid "Semaphore timeout.\n"
3935 msgid "Insufficient buffer.\n"
3936 msgstr "אין די הרשאות.\n"
3940 msgid "Invalid name.\n"
3941 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
3944 msgid "Invalid level.\n"
3948 msgid "No volume label.\n"
3953 msgid "Module not found.\n"
3954 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3958 msgid "Procedure not found.\n"
3959 msgstr "PATH not found.\n"
3962 msgid "No children to wait for.\n"
3966 msgid "Child process has not completed.\n"
3970 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3974 msgid "Negative seek.\n"
3978 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3982 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3986 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3990 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3994 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3998 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4002 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4006 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4010 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4015 msgid "Drive is busy.\n"
4020 msgid "Same drive.\n"
4021 msgstr "כונן מערכת.\n"
4024 msgid "Not toplevel directory.\n"
4029 msgid "Directory is not empty.\n"
4030 msgstr "Directory &Only.\n"
4033 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4037 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4041 msgid "Path is busy.\n"
4045 msgid "Already a SUBST target.\n"
4049 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4053 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4057 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4061 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4065 msgid "Volume label too long.\n"
4069 msgid "Too many TCBs.\n"
4073 msgid "Signal refused.\n"
4077 msgid "Segment discarded.\n"
4081 msgid "Segment not locked.\n"
4085 msgid "Bad thread ID address.\n"
4089 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4093 msgid "Path is invalid.\n"
4097 msgid "Signal pending.\n"
4101 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4105 msgid "Lock failed.\n"
4110 msgid "Resource in use.\n"
4111 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4115 msgid "Cancel violation.\n"
4120 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4121 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4125 msgid "Invalid segment number.\n"
4126 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4129 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4134 msgid "File already exists.\n"
4135 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4139 msgid "Invalid flag number.\n"
4140 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4144 msgid "Semaphore name not found.\n"
4145 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4148 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4152 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4156 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4160 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4164 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4168 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4172 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4176 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4180 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4185 msgid "IOPL not enabled.\n"
4186 msgstr "IP routing enabled.\n"
4189 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4193 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4197 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4201 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4205 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4210 msgid "Environment variable not found.\n"
4211 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4214 msgid "No signal sent.\n"
4219 msgid "File name is too long.\n"
4220 msgstr "The input line is too long.\n"
4223 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4227 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4232 msgid "Invalid signal number.\n"
4233 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4236 msgid "Error setting signal handler.\n"
4240 msgid "Segment locked.\n"
4244 msgid "Too many modules.\n"
4248 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4252 msgid "Machine type mismatch.\n"
4260 msgid "Pipe busy.\n"
4264 msgid "Pipe closed.\n"
4269 msgid "Pipe not connected.\n"
4270 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4274 msgid "More data available.\n"
4275 msgstr "לא זמינה; .\n"
4279 msgid "Session canceled.\n"
4280 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4283 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4287 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4292 msgid "No more data available.\n"
4293 msgstr "לא זמינה; .\n"
4296 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4301 msgid "Directory name invalid.\n"
4302 msgstr "Directory &Only.\n"
4305 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4309 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4313 msgid "Extended attribute table full.\n"
4317 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4322 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4323 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4326 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4330 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4334 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4338 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4343 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4344 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4347 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4352 msgid "Invalid address.\n"
4353 msgstr "Physical address.\n"
4356 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4360 msgid "Pipe connected.\n"
4364 msgid "Pipe listening.\n"
4368 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4373 msgid "I/O operation aborted.\n"
4374 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4377 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4381 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4385 msgid "No access to memory location.\n"
4390 msgid "Swap error.\n"
4391 msgstr "Syntax error.\n"
4394 msgid "Stack overflow.\n"
4399 msgid "Invalid message.\n"
4400 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4403 msgid "Cannot complete.\n"
4407 msgid "Invalid flags.\n"
4411 msgid "Unrecognised volume.\n"
4415 msgid "File invalid.\n"
4419 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4423 msgid "Nonexistent token.\n"
4428 msgid "Registry corrupt.\n"
4429 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4433 msgid "Invalid key.\n"
4434 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4438 msgid "Can't open registry key.\n"
4439 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4442 msgid "Can't read registry key.\n"
4447 msgid "Can't write registry key.\n"
4448 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4451 msgid "Registry has been recovered.\n"
4456 msgid "Registry is corrupt.\n"
4457 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4461 msgid "I/O to registry failed.\n"
4462 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4466 msgid "Not registry file.\n"
4467 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4471 msgid "Key deleted.\n"
4472 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4475 msgid "No registry log space.\n"
4479 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4483 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4487 msgid "Notify change request in progress.\n"
4491 msgid "Dependent services are running.\n"
4495 msgid "Invalid service control.\n"
4499 msgid "Service request timeout.\n"
4503 msgid "Cannot create service thread.\n"
4507 msgid "Service database locked.\n"
4511 msgid "Service already running.\n"
4515 msgid "Invalid service account.\n"
4519 msgid "Service is disabled.\n"
4523 msgid "Circular dependency.\n"
4528 msgid "Service does not exist.\n"
4529 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4532 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4536 msgid "Service not active.\n"
4540 msgid "Service controller connect failed.\n"
4544 msgid "Exception in service.\n"
4549 msgid "Database does not exist.\n"
4550 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4553 msgid "Service-specific error.\n"
4558 msgid "Process aborted.\n"
4562 msgid "Service dependency failed.\n"
4566 msgid "Service login failed.\n"
4571 msgid "Service start-hang.\n"
4572 msgstr "The %s service is starting.\n"
4575 msgid "Invalid service lock.\n"
4579 msgid "Service marked for delete.\n"
4583 msgid "Service exists.\n"
4587 msgid "System running last-known-good config.\n"
4591 msgid "Service dependency deleted.\n"
4595 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4599 msgid "Service not started since last boot.\n"
4604 msgid "Duplicate service name.\n"
4605 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4608 msgid "Different service account.\n"
4612 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4617 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4621 msgid "No recovery program for service.\n"
4626 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4627 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4630 msgid "End of media.\n"
4634 msgid "Filemark detected.\n"
4638 msgid "Beginning of media.\n"
4642 msgid "Setmark detected.\n"
4646 msgid "No data detected.\n"
4650 msgid "Partition failure.\n"
4654 msgid "Invalid block length.\n"
4658 msgid "Device not partitioned.\n"
4662 msgid "Unable to lock media.\n"
4666 msgid "Unable to unload media.\n"
4670 msgid "Media changed.\n"
4674 msgid "I/O bus reset.\n"
4678 msgid "No media in drive.\n"
4682 msgid "No Unicode translation.\n"
4686 msgid "DLL init failed.\n"
4690 msgid "Shutdown in progress.\n"
4694 msgid "No shutdown in progress.\n"
4698 msgid "I/O device error.\n"
4702 msgid "No serial devices found.\n"
4706 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4710 msgid "Serial I/O completed.\n"
4714 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4718 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4722 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4727 msgid "Unknown floppy error.\n"
4728 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4731 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4735 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4739 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4743 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4747 msgid "End of tape media.\n"
4751 msgid "Not enough server memory.\n"
4755 msgid "Possible deadlock.\n"
4759 msgid "Incorrect alignment.\n"
4763 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4767 msgid "Set-power-state failed.\n"
4771 msgid "Too many links.\n"
4775 msgid "Newer windows version needed.\n"
4779 msgid "Wrong operating system.\n"
4783 msgid "Single-instance application.\n"
4788 msgid "Real-mode application.\n"
4793 msgid "Invalid DLL.\n"
4794 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4797 msgid "No associated application.\n"
4801 msgid "DDE failure.\n"
4806 msgid "DLL not found.\n"
4807 msgstr "PATH not found.\n"
4811 msgid "Out of user handles.\n"
4812 msgstr "הזיכרון אזל."
4815 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4819 msgid "The source element is empty.\n"
4824 msgid "The destination element is full.\n"
4825 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4829 msgid "The element address is invalid.\n"
4830 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4833 msgid "The magazine is not present.\n"
4837 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4842 msgid "The device requires cleaning.\n"
4843 msgstr "The %s service is starting.\n"
4847 msgid "The device door is open.\n"
4848 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
4852 msgid "The device is not connected.\n"
4853 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4857 msgid "Element not found.\n"
4858 msgstr "PATH not found.\n"
4862 msgid "No match found.\n"
4863 msgstr "PATH not found.\n"
4867 msgid "Property set not found.\n"
4868 msgstr "PATH not found.\n"
4872 msgid "Point not found.\n"
4873 msgstr "PATH not found.\n"
4876 msgid "No running tracking service.\n"
4880 msgid "No such volume ID.\n"
4884 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4888 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4892 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4897 msgid "The journal is being deleted.\n"
4898 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4901 msgid "The journal is not active.\n"
4905 msgid "Potential matching file found.\n"
4909 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4914 msgid "Invalid device name.\n"
4915 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4919 msgid "Connection unavailable.\n"
4920 msgstr "לא זמינה; .\n"
4923 msgid "Device already remembered.\n"
4927 msgid "No network or bad path.\n"
4931 msgid "Invalid network provider name.\n"
4935 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4939 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4943 msgid "Not a container.\n"
4947 msgid "Extended error.\n"
4952 msgid "Invalid group name.\n"
4953 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4957 msgid "Invalid computer name.\n"
4958 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4962 msgid "Invalid event name.\n"
4963 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4967 msgid "Invalid domain name.\n"
4968 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4972 msgid "Invalid service name.\n"
4973 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4977 msgid "Invalid network name.\n"
4978 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4982 msgid "Invalid share name.\n"
4983 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4987 msgid "Invalid message name.\n"
4988 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4991 msgid "Invalid message destination.\n"
4995 msgid "Session credential conflict.\n"
4999 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5003 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5007 msgid "No network.\n"
5012 msgid "Operation canceled by user.\n"
5013 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5016 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5019 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5021 msgid "Connection refused.\n"
5022 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5025 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5029 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5033 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5038 msgid "Connection invalid.\n"
5039 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5042 msgid "Connection is active.\n"
5047 msgid "Network unreachable.\n"
5048 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5051 msgid "Host unreachable.\n"
5055 msgid "Protocol unreachable.\n"
5059 msgid "Port unreachable.\n"
5063 msgid "Request aborted.\n"
5068 msgid "Connection aborted.\n"
5069 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5072 msgid "Please retry operation.\n"
5076 msgid "Connection count limit reached.\n"
5080 msgid "Login time restriction.\n"
5084 msgid "Login workstation restriction.\n"
5088 msgid "Incorrect network address.\n"
5092 msgid "Service already registered.\n"
5097 msgid "Service not found.\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5101 msgid "User not authenticated.\n"
5105 msgid "User not logged on.\n"
5109 msgid "Continue work in progress.\n"
5113 msgid "Already initialised.\n"
5117 msgid "No more local devices.\n"
5122 msgid "The site does not exist.\n"
5123 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5127 msgid "The domain controller already exists.\n"
5128 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5132 msgid "Supported only when connected.\n"
5133 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5136 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5141 msgid "The user profile is invalid.\n"
5142 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5145 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5149 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5153 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5157 msgid "No quotas for account.\n"
5161 msgid "Local user session key.\n"
5165 msgid "Password too complex for LM.\n"
5170 msgid "Unknown revision.\n"
5171 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5174 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5179 msgid "Invalid owner.\n"
5180 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5184 msgid "Invalid primary group.\n"
5185 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5188 msgid "No impersonation token.\n"
5192 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5196 msgid "No logon servers available.\n"
5200 msgid "No such logon session.\n"
5204 msgid "No such privilege.\n"
5208 msgid "Privilege not held.\n"
5213 msgid "Invalid account name.\n"
5214 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5218 msgid "User already exists.\n"
5219 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5222 msgid "No such user.\n"
5227 msgid "Group already exists.\n"
5228 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5231 msgid "No such group.\n"
5235 msgid "User already in group.\n"
5239 msgid "User not in group.\n"
5243 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5248 msgid "Wrong password.\n"
5249 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5252 msgid "Ill-formed password.\n"
5256 msgid "Password restriction.\n"
5260 msgid "Logon failure.\n"
5264 msgid "Account restriction.\n"
5268 msgid "Invalid logon hours.\n"
5273 msgid "Invalid workstation.\n"
5274 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5277 msgid "Password expired.\n"
5282 msgid "Account disabled.\n"
5286 msgid "No security ID mapped.\n"
5290 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5294 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5299 msgid "Invalid sub authority.\n"
5300 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5304 msgid "Invalid ACL.\n"
5305 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5309 msgid "Invalid SID.\n"
5310 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5313 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5317 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5322 msgid "Server disabled.\n"
5326 msgid "Server not disabled.\n"
5330 msgid "Invalid ID authority.\n"
5334 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5338 msgid "Invalid group attributes.\n"
5342 msgid "Bad impersonation level.\n"
5346 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5350 msgid "Bad validation class.\n"
5354 msgid "Bad token type.\n"
5358 msgid "No security on object.\n"
5362 msgid "Can't access domain information.\n"
5367 msgid "Invalid server state.\n"
5368 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5372 msgid "Invalid domain state.\n"
5373 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5376 msgid "Invalid domain role.\n"
5380 msgid "No such domain.\n"
5385 msgid "Domain already exists.\n"
5386 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5389 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5393 msgid "Internal database corruption.\n"
5398 msgid "Internal error.\n"
5399 msgstr "Syntax error.\n"
5402 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5406 msgid "Bad descriptor format.\n"
5410 msgid "Not a logon process.\n"
5414 msgid "Logon session ID exists.\n"
5418 msgid "Unknown authentication package.\n"
5422 msgid "Bad logon session state.\n"
5426 msgid "Logon session ID collision.\n"
5431 msgid "Invalid logon type.\n"
5432 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5436 msgid "Cannot impersonate.\n"
5437 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5441 msgid "Invalid transaction state.\n"
5442 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5445 msgid "Security DB commit failure.\n"
5450 msgid "Account is built-in.\n"
5451 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5454 msgid "Group is built-in.\n"
5458 msgid "User is built-in.\n"
5462 msgid "Group is primary for user.\n"
5466 msgid "Token already in use.\n"
5470 msgid "No such local group.\n"
5474 msgid "User not in local group.\n"
5478 msgid "User already in local group.\n"
5483 msgid "Local group already exists.\n"
5484 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5486 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5487 msgid "Logon type not granted.\n"
5491 msgid "Too many secrets.\n"
5495 msgid "Secret too long.\n"
5499 msgid "Internal security DB error.\n"
5503 msgid "Too many context IDs.\n"
5507 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5511 msgid "No such member.\n"
5516 msgid "Invalid member.\n"
5517 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5520 msgid "Too many SIDs.\n"
5524 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5528 msgid "No inheritable components.\n"
5532 msgid "File or directory corrupt.\n"
5536 msgid "Disk is corrupt.\n"
5540 msgid "No user session key.\n"
5544 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5548 msgid "Wrong target name.\n"
5552 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5556 msgid "Time skew between client and server.\n"
5561 msgid "Invalid window handle.\n"
5562 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5565 msgid "Invalid menu handle.\n"
5570 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5571 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5574 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5578 msgid "Invalid hook handle.\n"
5582 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5586 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5590 msgid "Can't find window class.\n"
5594 msgid "Window owned by another thread.\n"
5599 msgid "Hotkey already registered.\n"
5600 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5604 msgid "Class already exists.\n"
5605 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5609 msgid "Class does not exist.\n"
5610 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5614 msgid "Class has open windows.\n"
5615 msgstr "סגירת החלון.\n"
5619 msgid "Invalid index.\n"
5620 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5624 msgid "Invalid icon handle.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5628 msgid "Private dialog index.\n"
5633 msgid "List box ID not found.\n"
5634 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5637 msgid "No wildcard characters.\n"
5642 msgid "Clipboard not open.\n"
5643 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5646 msgid "Hotkey not registered.\n"
5650 msgid "Not a dialog window.\n"
5655 msgid "Control ID not found.\n"
5656 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5659 msgid "Invalid combobox message.\n"
5663 msgid "Not a combobox window.\n"
5667 msgid "Invalid edit height.\n"
5672 msgid "DC not found.\n"
5673 msgstr "PATH not found.\n"
5676 msgid "Invalid hook filter.\n"
5680 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5684 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5688 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5692 msgid "Journal hook already set.\n"
5696 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5701 msgid "Invalid list box message.\n"
5702 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5705 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5709 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5713 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5717 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5721 msgid "Window has no system menu.\n"
5726 msgid "Invalid message box style.\n"
5727 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5731 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5732 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5735 msgid "Screen already locked.\n"
5739 msgid "Window handles have different parents.\n"
5743 msgid "Not a child window.\n"
5748 msgid "Invalid GW command.\n"
5749 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5752 msgid "Invalid thread ID.\n"
5756 msgid "Not an MDI child window.\n"
5760 msgid "Popup menu already active.\n"
5765 msgid "No scrollbars.\n"
5766 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5769 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5773 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5777 msgid "No system resources.\n"
5781 msgid "No non-paged system resources.\n"
5785 msgid "No paged system resources.\n"
5789 msgid "No working set quota.\n"
5793 msgid "No page file quota.\n"
5797 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5802 msgid "Menu item not found.\n"
5803 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5807 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5808 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5812 msgid "Hook type not allowed.\n"
5813 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5816 msgid "Interactive window station required.\n"
5825 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5826 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5829 msgid "Event log file corrupt.\n"
5833 msgid "Event log can't start.\n"
5837 msgid "Event log file full.\n"
5841 msgid "Event log file changed.\n"
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5851 msgid "Installation aborted by user.\n"
5852 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5856 msgid "Installation failure.\n"
5857 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5861 msgid "Installation suspended.\n"
5862 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5866 msgid "Unknown product.\n"
5867 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5871 msgid "Unknown feature.\n"
5872 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
5876 msgid "Unknown component.\n"
5877 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5881 msgid "Unknown property.\n"
5882 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5886 msgid "Invalid handle state.\n"
5887 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5891 msgid "Bad configuration.\n"
5892 msgstr "תצורת Wine.\n"
5895 msgid "Index is missing.\n"
5900 msgid "Installation source is missing.\n"
5901 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5904 msgid "Wrong installation package version.\n"
5908 msgid "Product uninstalled.\n"
5913 msgid "Invalid query syntax.\n"
5914 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5918 msgid "Invalid field.\n"
5919 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5922 msgid "Device removed.\n"
5927 msgid "Installation already running.\n"
5928 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5931 msgid "Installation package failed to open.\n"
5936 msgid "Installation package is invalid.\n"
5937 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5940 msgid "Installer user interface failed.\n"
5944 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5949 msgid "Installation language not supported.\n"
5950 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5953 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5958 msgid "Installation package rejected.\n"
5959 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5962 msgid "Function could not be called.\n"
5967 msgid "Function failed.\n"
5968 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5972 msgid "Invalid table.\n"
5973 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5976 msgid "Data type mismatch.\n"
5979 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5980 msgid "Unsupported type.\n"
5985 msgid "Creation failed.\n"
5986 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
5989 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5994 msgid "Installation platform not supported.\n"
5995 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
5999 msgid "Installer not used.\n"
6000 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6004 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6005 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6009 msgid "Invalid patch package.\n"
6010 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6013 msgid "Unsupported patch package.\n"
6017 msgid "Another version is installed.\n"
6022 msgid "Invalid command line.\n"
6023 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6026 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6030 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6034 msgid "Invalid string binding.\n"
6038 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6043 msgid "Invalid binding.\n"
6044 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6047 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6051 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6056 msgid "Invalid string UUID.\n"
6057 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6061 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6062 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6065 msgid "Invalid network address.\n"
6070 msgid "No endpoint found.\n"
6071 msgstr "PATH not found.\n"
6075 msgid "Invalid timeout value.\n"
6076 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6080 msgid "Object UUID not found.\n"
6081 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6084 msgid "UUID already registered.\n"
6088 msgid "UUID type already registered.\n"
6092 msgid "Server already listening.\n"
6096 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6100 msgid "RPC server not listening.\n"
6105 msgid "Unknown manager type.\n"
6106 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6110 msgid "Unknown interface.\n"
6111 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6115 msgid "No bindings.\n"
6119 msgid "No protocol sequences.\n"
6123 msgid "Can't create endpoint.\n"
6128 msgid "Out of resources.\n"
6129 msgstr "הזיכרון אזל."
6132 msgid "RPC server unavailable.\n"
6136 msgid "RPC server too busy.\n"
6141 msgid "Invalid network options.\n"
6142 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6145 msgid "No RPC call active.\n"
6149 msgid "RPC call failed.\n"
6153 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6157 msgid "RPC protocol error.\n"
6161 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6166 msgid "Invalid tag.\n"
6167 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6170 msgid "Invalid array bounds.\n"
6174 msgid "No entry name.\n"
6179 msgid "Invalid name syntax.\n"
6180 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6183 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6188 msgid "No network address.\n"
6189 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6192 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6196 msgid "Unknown authentication type.\n"
6200 msgid "Maximum calls too low.\n"
6204 msgid "String too long.\n"
6208 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6212 msgid "Procedure number out of range.\n"
6216 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6220 msgid "Unknown authentication service.\n"
6224 msgid "Unknown authentication level.\n"
6228 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6232 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6237 msgid "Invalid entry.\n"
6238 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6241 msgid "Can't perform operation.\n"
6246 msgid "Endpoints not registered.\n"
6247 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6250 msgid "Nothing to export.\n"
6254 msgid "Incomplete name.\n"
6259 msgid "Invalid version option.\n"
6260 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6263 msgid "No more members.\n"
6267 msgid "Not all objects unexported.\n"
6272 msgid "Interface not found.\n"
6273 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6277 msgid "Entry already exists.\n"
6278 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6282 msgid "Entry not found.\n"
6283 msgstr "PATH not found.\n"
6287 msgid "Name service unavailable.\n"
6288 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6291 msgid "Invalid network address family.\n"
6296 msgid "Operation not supported.\n"
6297 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6300 msgid "No security context available.\n"
6305 msgid "RPCInternal error.\n"
6306 msgstr "Parameter error.\n"
6309 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6314 msgid "Address error.\n"
6315 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6318 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6322 msgid "Floating-point underflow.\n"
6326 msgid "Floating-point overflow.\n"
6330 msgid "No more entries.\n"
6334 msgid "Character translation table open failed.\n"
6338 msgid "Character translation table file too small.\n"
6342 msgid "Null context handle.\n"
6346 msgid "Context handle damaged.\n"
6350 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6354 msgid "Cannot get call handle.\n"
6358 msgid "Null reference pointer.\n"
6362 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6366 msgid "Byte count too small.\n"
6370 msgid "Bad stub data.\n"
6375 msgid "Invalid user buffer.\n"
6376 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6379 msgid "Unrecognised media.\n"
6383 msgid "No trust secret.\n"
6387 msgid "No trust SAM account.\n"
6391 msgid "Trusted domain failure.\n"
6395 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6399 msgid "Trust logon failure.\n"
6403 msgid "RPC call already in progress.\n"
6407 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6411 msgid "Account expired.\n"
6415 msgid "Redirector has open handles.\n"
6419 msgid "Printer driver already installed.\n"
6424 msgid "Unknown port.\n"
6425 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6429 msgid "Unknown printer driver.\n"
6430 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6434 msgid "Unknown print processor.\n"
6435 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6438 msgid "Invalid separator file.\n"
6443 msgid "Invalid priority.\n"
6444 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6448 msgid "Invalid printer name.\n"
6449 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6453 msgid "Printer already exists.\n"
6454 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6458 msgid "Invalid printer command.\n"
6459 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6463 msgid "Invalid data type.\n"
6464 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6468 msgid "Invalid environment.\n"
6469 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6472 msgid "No more bindings.\n"
6476 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6480 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6484 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6488 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6492 msgid "Server has open handles.\n"
6497 msgid "Resource data not found.\n"
6498 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6502 msgid "Resource type not found.\n"
6503 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6506 msgid "Resource name not found.\n"
6510 msgid "Resource language not found.\n"
6514 msgid "Not enough quota.\n"
6519 msgid "No interfaces.\n"
6523 msgid "RPC call canceled.\n"
6528 msgid "Binding incomplete.\n"
6529 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6532 msgid "RPC comm failure.\n"
6536 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6540 msgid "No principal name registered.\n"
6545 msgid "Not an RPC error.\n"
6546 msgstr "Syntax error.\n"
6549 msgid "UUID is local only.\n"
6553 msgid "Security package error.\n"
6558 msgid "Thread not canceled.\n"
6559 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6563 msgid "Invalid handle operation.\n"
6564 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6567 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6571 msgid "Wrong stub version.\n"
6576 msgid "Invalid pipe object.\n"
6577 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6580 msgid "Wrong pipe order.\n"
6584 msgid "Wrong pipe version.\n"
6588 msgid "Group member not found.\n"
6592 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6597 msgid "Invalid object.\n"
6598 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6602 msgid "Invalid time.\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6607 msgid "Invalid form name.\n"
6608 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6612 msgid "Invalid form size.\n"
6613 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6616 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6621 msgid "Printer deleted.\n"
6622 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6626 msgid "Invalid printer state.\n"
6627 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6630 msgid "User must change password.\n"
6635 msgid "Domain controller not found.\n"
6636 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6639 msgid "Account locked out.\n"
6644 msgid "Invalid pixel format.\n"
6645 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6649 msgid "Invalid driver.\n"
6650 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6654 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6655 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6658 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6663 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6668 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6669 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6672 msgid "RPC pipe closed.\n"
6676 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6681 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6682 msgstr "Syntax error.\n"
6686 msgid "No site name available.\n"
6687 msgstr "לא זמינה; .\n"
6690 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6695 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6696 msgstr "'%s' לא נמצא."
6699 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6703 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6708 msgid "The interface could not be exported.\n"
6709 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6713 msgid "The profile could not be added.\n"
6714 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6718 msgid "The profile element could not be added.\n"
6719 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6723 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6724 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6728 msgid "The group element could not be added.\n"
6729 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6733 msgid "The group element could not be removed.\n"
6734 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6738 msgid "The username could not be found.\n"
6739 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6741 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6743 msgstr "פתחה מקומית"
6746 msgid "Local Monitor"
6750 msgid "Add a Local Port"
6751 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6754 msgid "&Enter the port name to add:"
6755 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6758 msgid "Configure LPT Port"
6759 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6762 msgid "Timeout (seconds)"
6763 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6766 msgid "&Transmission Retry:"
6767 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6770 msgid "'%s' is not a valid port name"
6771 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6774 msgid "Port %s already exists"
6775 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6778 msgid "This port has no options to configure"
6779 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6782 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6783 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6787 msgstr "שליחת דוא״ל"
6789 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6790 msgid "Enter Network Password"
6791 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6793 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6794 msgid "Please enter your username and password:"
6795 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6797 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6801 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6805 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6810 msgid "&Save this password (Insecure)"
6811 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6814 msgid "Entire Network"
6818 msgid "Sound Selection"
6821 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6823 msgstr "שמירה &בשם..."
6830 msgid "&Attributes:"
6838 msgid "Hyperlink Information"
6839 msgstr "פרטי הקישור"
6841 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6850 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6851 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6854 msgid "HTML Document"
6858 msgid "Downloading from %s..."
6859 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6868 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6869 "file path and try again."
6871 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6874 msgid "path %s not found"
6875 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6878 msgid "insert disk %s"
6879 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6883 "Windows Installer %s\n"
6886 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6888 "Install a product:\n"
6889 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6890 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6891 "\t/a package [property]\n"
6892 "Repair an installation:\n"
6893 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6894 "Uninstall a product:\n"
6895 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6897 "Advertise a product:\n"
6898 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6900 "\t/p patch_package [property]\n"
6901 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6902 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6903 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6904 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6905 "Register MSI Service:\n"
6907 "Unregister MSI Service:\n"
6909 "Display this help:\n"
6915 msgid "enter which folder contains %s"
6916 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6919 msgid "install source for feature missing"
6923 msgid "network drive for feature missing"
6927 msgid "feature from:"
6931 msgid "choose which folder contains %s"
6935 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6936 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6940 "Wine MS-RLE video codec\n"
6941 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6943 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6944 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6947 msgid "Video Compression"
6948 msgstr "דחיסת וידאו"
6951 msgid "&Compressor:"
6955 msgid "Con&figure..."
6963 msgid "Compression &Quality:"
6964 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6967 msgid "&Key Frame Every"
6968 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6972 msgstr "קצב ה&נתונים"
6980 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6981 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6984 msgid "Wine Video 1 video codec"
6985 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6988 msgid "unknown object"
7088 msgid "column header"
7112 msgid "help balloon"
7132 msgid "outline item"
7140 msgid "property page"
7141 msgstr "עמוד מאפיין"
7164 msgid "check button"
7168 msgid "radio button"
7180 msgid "progress bar"
7181 msgstr "סרגל התקדמות"
7188 msgid "hot key field"
7212 msgid "drop down button"
7213 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7220 msgid "grid drop down button"
7228 msgid "page tab list"
7236 msgid "split button"
7239 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7244 msgid "outline button"
7247 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7251 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7264 msgid "Insert Object"
7268 msgid "Object Type:"
7271 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7280 msgid "Create Control"
7284 msgid "Create From File"
7285 msgstr "יצירה מקובץ"
7288 msgid "&Add Control..."
7289 msgstr "הוספת &פקד..."
7292 msgid "Display As Icon"
7295 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7304 msgid "Paste Special"
7305 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7307 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7311 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7312 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7318 msgstr "הדבקת &קישור"
7325 msgid "&Display As Icon"
7329 msgid "Change &Icon..."
7330 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7333 msgid "Insert a new %s object into your document"
7334 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7338 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7339 "may activate it using the program which created it."
7341 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7344 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7350 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7352 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7359 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7360 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7364 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7365 "activate it using %s."
7366 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7371 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7372 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7374 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7380 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7381 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7384 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7385 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7390 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7391 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7394 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7395 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7400 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7401 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7402 "be reflected in your document."
7404 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7405 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7408 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7409 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7412 msgid "Unknown Type"
7413 msgstr "סוג לא ידוע"
7416 msgid "Unknown Source"
7417 msgstr "מקור לא ידוע"
7420 msgid "the program which created it"
7421 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7428 msgid "SCANNING... Please Wait"
7429 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7432 msgctxt "unit: pixels"
7437 msgctxt "unit: bits"
7441 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7442 msgctxt "unit: dots/inch"
7447 msgctxt "unit: percent"
7452 msgctxt "unit: microseconds"
7458 msgid "Settings for %s"
7459 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7470 msgid "Flow Control"
7475 msgstr "סיביות נתונים"
7479 msgstr "סיביות עצירה"
7482 msgid "Copying Files..."
7483 msgstr "העתקת קבצים..."
7486 msgid "Destination:"
7490 msgid "Files Needed"
7491 msgstr "קבצים נדרשים"
7495 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7496 "make sure the correct drive is selected below"
7498 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7499 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7502 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7503 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7507 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7508 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7510 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7515 msgid "Copy files from:"
7516 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7519 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7520 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7527 msgid "&Save Background As..."
7528 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7531 msgid "Set As Back&ground"
7532 msgstr "הגדרה &כרקע"
7535 msgid "&Copy Background"
7536 msgstr "הע&תקת הרקע"
7539 msgid "Set as &Desktop Item"
7540 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7542 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7544 msgstr "בחירת ה&כול"
7547 msgid "Create Shor&tcut"
7548 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7550 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7551 msgid "Add to &Favorites..."
7552 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7555 msgid "&View Source"
7556 msgstr "&צפייה במקור"
7566 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7568 msgstr "&פתיחת קישור"
7570 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7571 msgid "Open Link in &New Window"
7572 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7574 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7575 msgid "Save Target &As..."
7576 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7578 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7579 msgid "&Print Target"
7580 msgstr "הד&פסת היעד"
7582 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7583 msgid "S&how Picture"
7584 msgstr "ה&צגת תמונה"
7586 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7587 msgid "&Save Picture As..."
7588 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7591 msgid "&E-mail Picture..."
7592 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7595 msgid "Pr&int Picture..."
7596 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7599 msgid "&Go to My Pictures"
7600 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7602 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7603 msgid "Set as Back&ground"
7604 msgstr "הגדרה &כרקע"
7606 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7607 msgid "Set as &Desktop Item..."
7608 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7610 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7611 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7615 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7616 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7621 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7622 msgid "Copy Shor&tcut"
7623 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7625 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7629 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7633 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7637 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7658 msgid "&Cell Properties"
7659 msgstr "מאפייני ה&תא"
7662 msgid "&Table Properties"
7663 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7665 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7674 msgid "Open in &New Window"
7675 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7682 msgid "&Save Video As..."
7683 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7685 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7698 msgid "Resource Failures"
7699 msgstr "כשלי משאבים"
7702 msgid "Dump Tracking Info"
7703 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7707 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7711 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7719 msgstr "איסוף שורות"
7722 msgid "Dump DisplayTree"
7723 msgstr "איסוף DisplayTree"
7726 msgid "Dump FormatCaches"
7727 msgstr "איסוף FormatCaches"
7730 msgid "Dump LayoutRects"
7731 msgstr "איסוף LayoutRects"
7734 msgid "Memory Monitor"
7738 msgid "Performance Meters"
7739 msgstr "מחווני ביצועים"
7746 msgid "&Browse View"
7747 msgstr "תצוגת &עיון"
7751 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7753 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7775 msgstr "גלילה למעלה"
7799 msgstr "גלילה שמאלה"
7802 msgid "Scroll Right"
7803 msgstr "גלילה ימינה"
7806 msgid "Wine Internet Explorer"
7807 msgstr "Wine Internet Explorer"
7811 msgstr "&w&bעמוד &p"
7813 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7814 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7815 msgid "Lar&ge Icons"
7816 msgstr "סמלים &גדולים"
7818 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7819 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7820 msgid "S&mall Icons"
7821 msgstr "סמלים &קטנים"
7823 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7827 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7828 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7832 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7833 msgid "Arrange &Icons"
7834 msgstr "סי&דור הסמלים"
7853 msgid "&Auto Arrange"
7854 msgstr "סידור &אוטומטי"
7857 msgid "Line up Icons"
7858 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7861 msgid "Paste as Link"
7862 msgstr "הדבקה כקישור"
7864 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7870 msgstr "&תיקייה חדשה"
7881 msgctxt "recycle bin"
7898 msgid "Create &Link"
7899 msgstr "&יצירת קישור"
7901 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7905 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7906 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7911 msgid "&About Control Panel"
7912 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7914 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7915 msgid "Browse for Folder"
7916 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7923 msgid "&Make New Folder"
7924 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7930 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7938 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7944 msgstr "על אודות %s"
7947 msgid "Wine &license"
7948 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7951 msgid "Running on %s"
7952 msgstr "פועל על גבי %s"
7955 msgid "Wine was brought to you by:"
7956 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7960 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7961 "will open it for you."
7963 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7970 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7975 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7979 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7985 msgstr "תאריך השינוי"
7987 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7992 msgid "Size available"
7993 msgstr "הגודל הזמין"
8008 msgid "Original location"
8009 msgstr "המיקום המקורי"
8012 msgid "Date deleted"
8013 msgstr "תאריך המחיקה"
8015 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8016 msgctxt "display name"
8018 msgstr "שולחן העבודה"
8020 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8025 msgid "Control Panel"
8037 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8038 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8045 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8046 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8048 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8053 msgid "My Documents"
8054 msgstr "המסמכים שלי"
8066 msgstr "תפריט ההתחלה"
8070 msgstr "המוזיקה שלי"
8074 msgstr "הווידאו שלי"
8079 msgstr "שולחן העבודה"
8093 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8098 msgid "Program Files"
8099 msgstr "Program Files"
8103 msgstr "התמונות שלי"
8107 msgid "Common Files"
8108 msgstr "העתקת קבצים..."
8110 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8116 msgid "Administrative Tools"
8117 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8132 msgid "Program Files (x86)"
8133 msgstr "Program Files (x86)"
8139 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8146 msgstr "תמונות\\מצגות"
8151 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8153 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8167 msgid "Sample Music"
8168 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8172 msgid "Sample Pictures"
8173 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8177 msgid "Sample Playlists"
8178 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8182 msgid "Sample Videos"
8183 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8187 msgstr "משחקים שמורים"
8202 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8203 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8206 msgid "Error during creation of a new folder"
8207 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8210 msgid "Confirm file deletion"
8211 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8214 msgid "Confirm folder deletion"
8215 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8218 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8219 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8222 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8223 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8226 msgid "Confirm file overwrite"
8227 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8231 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8233 "Do you want to replace it?"
8235 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8237 "האם ברצונך להחליפו?"
8240 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8241 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8245 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8246 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8249 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8250 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8253 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8254 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8257 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8258 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8262 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8264 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8265 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8268 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8270 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8271 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8275 msgstr "תיקייה חדשה"
8278 msgid "Wine Control Panel"
8279 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8282 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8286 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8290 msgid "Executable files (*.exe)"
8291 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8294 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8295 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8299 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8300 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8304 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8305 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8309 msgid "Confirm deletion"
8310 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8315 "A file already exists at the path %1.\n"
8317 "Do you want to replace it?"
8320 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8325 "A folder already exists at the path %1.\n"
8327 "Do you want to replace it?"
8330 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8334 msgid "Confirm overwrite"
8335 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8340 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8341 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8342 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8343 "any later version.\n"
8345 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8346 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8347 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8350 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8351 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8352 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8354 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8355 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8356 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8358 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8359 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8360 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8362 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8363 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8364 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8367 msgid "Wine License"
8368 msgstr "הרישיון של Wine"
8374 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8379 msgid "Don't show me th&is message again"
8380 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8389 msgctxt "time unit: hours"
8395 msgctxt "time unit: minutes"
8401 msgctxt "time unit: seconds"
8405 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8410 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8414 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8418 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8422 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8427 msgid "&Close\tAlt+F4"
8428 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8432 msgstr "על &אודות Wine"
8435 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8436 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8439 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8448 msgstr "&ניסיון חוזר"
8456 msgstr "&ניסיון חוזר"
8463 msgid "Select Window"
8467 msgid "&More Windows..."
8468 msgstr "חלונות &נוספים..."
8471 msgid "Paper Si&ze:"
8472 msgstr "גודל ה&נייר:"
8478 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8482 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8483 msgid "&Save this password (insecure)"
8484 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8487 msgid "Authentication Required"
8495 msgid "Security Warning"
8496 msgstr "אזהרת אבטחה"
8499 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8500 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8503 msgid "Do you want to continue anyway?"
8504 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8507 msgid "LAN Connection"
8508 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8511 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8512 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8515 msgid "The date on the certificate is invalid."
8516 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8519 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8520 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8524 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8525 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8528 msgid "The specified command was carried out."
8532 msgid "Undefined external error."
8536 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8540 msgid "The driver was not enabled."
8545 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8550 msgid "The specified device handle is invalid."
8554 msgid "There is no driver installed on your system!"
8557 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8559 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8560 "increase available memory, and then try again."
8565 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8566 "which functions and messages the driver supports."
8570 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8574 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8578 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8583 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8584 "Capabilities function to determine the supported formats."
8587 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8589 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8590 "device, or wait until the data is finished playing."
8595 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8596 "header, and then try again."
8601 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8602 "and then try again."
8607 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8608 "header, and then try again."
8613 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8614 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8619 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8620 "transmitted, and then try again."
8625 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8626 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8631 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8632 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8636 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8640 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8644 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8649 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8650 "or contact the device manufacturer."
8654 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8659 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8665 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8669 msgid "No command was specified."
8674 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8675 "size of the buffer."
8680 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8685 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8690 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8691 "manufacturer about obtaining a new driver."
8696 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8697 "manufacturer about obtaining a new driver."
8701 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8705 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8710 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8714 msgid "The device driver is not ready."
8718 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8723 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8728 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8733 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8734 "separately to determine which devices caused the error."
8738 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8742 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8746 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8751 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8752 "still connected to the network."
8757 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8758 "device name is spelled correctly."
8763 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8769 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8774 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8779 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8780 "parameter with each 'open' command."
8785 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8786 "Please supply one."
8791 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8792 "documentation for valid formats."
8797 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8802 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8807 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8808 "may be corrupt, or not in the correct format."
8812 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8816 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8820 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8824 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8828 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8833 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8834 "sequence, and then try again."
8839 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8840 "the device is closed, and then try again."
8845 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8846 "characters, followed by a period and an extension."
8851 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8856 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8857 "in Control Panel to install the device."
8862 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8863 "restarting your computer."
8868 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8869 "cannot change directories."
8874 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8879 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8883 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8888 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8893 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8894 "until a wave device is free, and then try again."
8899 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8900 "until the device is free, and then try again."
8905 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8906 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8911 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8912 "until the device is free, and then try again."
8916 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8920 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8925 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8926 "the Drivers option to install the wave device."
8931 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8937 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8938 "the Drivers option to install the wave device."
8943 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8949 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8950 "You can't use them together."
8955 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8961 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8962 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8967 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8968 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8973 msgid "An error occurred with the specified port."
8978 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8979 "these applications; then, try again."
8983 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8988 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8989 "Control Panel to install a MIDI driver."
8993 msgid "There is no display window."
8997 msgid "Could not create or use window."
9002 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9003 "check your disk or network connection."
9008 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9009 "are still connected to the network."
9013 msgid "Print to File"
9014 msgstr "הדפסה לקובץ"
9017 msgid "&Output File Name:"
9018 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9022 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9023 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9026 msgid "Unable to create the output file."
9027 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9034 msgid "Operations Error"
9035 msgstr "שגיאה בפעולות"
9038 msgid "Protocol Error"
9039 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9042 msgid "Time Limit Exceeded"
9043 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9046 msgid "Size Limit Exceeded"
9047 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9050 msgid "Compare False"
9051 msgstr "ההשוואה שגויה"
9054 msgid "Compare True"
9055 msgstr "ההשוואה נכונה"
9058 msgid "Authentication Method Not Supported"
9059 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9062 msgid "Strong Authentication Required"
9063 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9066 msgid "Referral (v2)"
9067 msgstr "הפנייה (v2)"
9074 msgid "Administration Limit Exceeded"
9078 msgid "Unavailable Critical Extension"
9082 msgid "Confidentiality Required"
9086 msgid "No Such Attribute"
9090 msgid "Undefined Type"
9094 msgid "Inappropriate Matching"
9098 msgid "Constraint Violation"
9102 msgid "Attribute Or Value Exists"
9106 msgid "Invalid Syntax"
9110 msgid "No Such Object"
9114 msgid "Alias Problem"
9118 msgid "Invalid DN Syntax"
9126 msgid "Alias Dereference Problem"
9130 msgid "Inappropriate Authentication"
9134 msgid "Invalid Credentials"
9135 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9138 msgid "Insufficient Rights"
9139 msgstr "אין די הרשאות"
9150 msgid "Unwilling To Perform"
9154 msgid "Loop Detected"
9158 msgid "Sort Control Missing"
9162 msgid "Index range error"
9166 msgid "Naming Violation"
9170 msgid "Object Class Violation"
9174 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9178 msgid "Not allowed on RDN"
9179 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9182 msgid "Already Exists"
9186 msgid "No Object Class Mods"
9190 msgid "Results Too Large"
9191 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9194 msgid "Affects Multiple DSAs"
9195 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9207 msgstr "שגיאה מקומית"
9210 msgid "Encoding Error"
9211 msgstr "שגיאת קידוד"
9214 msgid "Decoding Error"
9215 msgstr "שגיאת פענוח"
9219 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9222 msgid "Auth Unknown"
9223 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9226 msgid "Filter Error"
9230 msgid "User Cancelled"
9231 msgstr "המשתמש ביטל"
9234 msgid "Parameter Error"
9235 msgstr "שגיאת משתנה"
9242 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9243 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9246 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9247 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9250 msgid "Specified control was not found in message"
9251 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9254 msgid "No result present in message"
9255 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9258 msgid "More results returned"
9259 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9262 msgid "Loop while handling referrals"
9263 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9266 msgid "Referral hop limit exceeded"
9267 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9269 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9271 "Not Yet Implemented\n"
9274 "Not Yet Implemented\n"
9277 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9278 msgid "%1: File Not Found\n"
9279 msgstr "%1: File Not Found\n"
9283 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9286 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9291 " + Sets an attribute.\n"
9292 " - Clears an attribute.\n"
9293 " R Read-only file attribute.\n"
9294 " A Archive file attribute.\n"
9295 " S System file attribute.\n"
9296 " H Hidden file attribute.\n"
9297 " [drive:][path][filename]\n"
9298 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9299 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9300 " /D Processes folders as well.\n"
9311 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9316 msgid "&Without Titlebar"
9317 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9327 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9328 msgid "&Always on Top"
9329 msgstr "תמיד &עליון"
9333 msgid "&About Clock"
9334 msgstr "על &אודות השעון"
9342 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9343 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9344 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9345 "called procedure.\n"
9347 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9348 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9350 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9351 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9352 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9353 "called procedure.\n"
9355 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9356 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9360 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9361 "default directory.\n"
9363 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9364 "default directory.\n"
9367 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9368 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9371 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9372 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9375 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9376 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9379 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9380 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9383 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9384 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9387 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9388 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9391 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9392 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9396 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9398 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9399 "on the terminal device before they are executed.\n"
9401 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9402 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9403 "preceding it with an @ sign.\n"
9405 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9407 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9408 "on the terminal device before they are executed.\n"
9410 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9411 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9412 "preceding it with an @ sign.\n"
9415 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9416 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9420 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9422 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9424 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9425 "not exist in wine's cmd.\n"
9427 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9429 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9431 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9432 "not exist in wine's cmd.\n"
9436 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9439 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9440 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9441 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9442 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9443 "label terminates the batch file execution.\n"
9445 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9447 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9450 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9451 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9452 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9453 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9454 "label terminates the batch file execution.\n"
9456 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9460 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9461 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9463 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9464 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9468 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9470 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9471 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9472 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9474 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9475 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9477 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9479 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9480 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9481 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9483 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9484 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9488 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9490 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9491 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9492 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9494 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9496 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9497 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9498 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9501 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9502 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9505 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9506 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9510 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9512 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9514 "below the item are moved as well.\n"
9516 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9518 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9520 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9522 "below the item are moved as well.\n"
9524 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9528 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9530 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9531 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9532 "PATH command with the new value.\n"
9534 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9535 "variable, for example:\n"
9536 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9538 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9540 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9541 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9542 "PATH command with the new value.\n"
9544 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9545 "variable, for example:\n"
9546 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9550 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9552 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9553 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9555 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9557 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9558 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9562 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9564 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9565 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9567 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9569 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9570 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9571 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9572 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9574 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9575 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9576 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9577 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9579 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9580 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9582 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9584 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9585 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9587 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9589 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9590 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9591 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9592 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9594 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9595 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9596 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9597 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9599 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9600 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9604 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9605 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9607 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9608 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9611 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9612 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9615 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9616 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9619 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9620 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9623 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9624 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9628 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9630 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9632 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9634 "SET <variable>=<value>\n"
9636 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9637 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9638 "have embedded spaces.\n"
9640 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9641 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9642 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9643 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9645 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9647 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9649 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9651 "SET <variable>=<value>\n"
9653 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9654 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9655 "have embedded spaces.\n"
9657 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9658 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9659 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9660 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9664 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9665 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9666 "if called from the command line.\n"
9668 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9669 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9670 "if called from the command line.\n"
9672 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9674 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9675 "with that suffix.\n"
9677 "start [options] program_filename [...]\n"
9678 "start [options] document_filename\n"
9681 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9682 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9683 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9684 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9686 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9687 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9688 "/? Display this help and exit.\n"
9690 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9691 "with that suffix.\n"
9693 "start [options] program_filename [...]\n"
9694 "start [options] document_filename\n"
9697 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9698 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9699 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9700 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9702 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9703 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9704 "/? Display this help and exit.\n"
9707 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9708 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9711 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9712 msgstr "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9716 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9717 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9719 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9720 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9724 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9726 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9727 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9728 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9730 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9732 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9734 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9735 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9736 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9738 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9741 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9742 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9745 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9746 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9750 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9751 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9753 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9754 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9758 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9760 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9761 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9762 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9763 "settings are restored.\n"
9765 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9767 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9768 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9769 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9770 "settings are restored.\n"
9774 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9775 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9777 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9778 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9781 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9782 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9786 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9788 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9790 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9791 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9792 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9793 "association, if any.\n"
9798 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9800 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9802 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9803 "currently defined.\n"
9804 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9806 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9807 "associated to the specified file type.\n"
9811 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9812 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9816 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9817 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9818 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9820 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9821 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9822 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9826 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9827 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9829 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9830 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9834 "CMD built-in commands are:\n"
9835 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9836 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9837 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9838 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9839 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9840 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9841 "COPY\t\tCopy file\n"
9842 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9843 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9844 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9845 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9846 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9847 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9848 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9849 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9850 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9851 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9852 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9853 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9854 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9855 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9856 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9857 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9858 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9859 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9860 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9861 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9862 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9863 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9864 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9865 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9866 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9867 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9868 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9869 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9871 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9873 "CMD built-in commands are:\n"
9874 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9875 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9876 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9877 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9878 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9879 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9880 "COPY\t\tCopy file\n"
9881 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9882 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9883 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9884 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9885 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9886 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9887 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9888 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9889 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9890 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9891 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9892 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9893 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9894 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9895 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9896 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9897 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9898 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9899 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9900 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9901 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9902 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9903 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9904 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9905 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9906 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9907 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9908 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9910 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9913 msgid "Are you sure?"
9914 msgstr "Are you sure?"
9916 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9921 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9927 msgid "File association missing for extension %1\n"
9928 msgstr "File association missing for extension %1\n"
9931 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9932 msgstr "No open command associated with file type '%1'\n"
9935 msgid "Overwrite %1?"
9936 msgstr "Overwrite %1?"
9943 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9944 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9947 msgid "Argument missing\n"
9948 msgstr "Argument missing\n"
9951 msgid "Syntax error\n"
9952 msgstr "Syntax error\n"
9955 msgid "No help available for %1\n"
9956 msgstr "No help available for %1\n"
9959 msgid "Target to GOTO not found\n"
9960 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9963 msgid "Current Date is %1\n"
9964 msgstr "Current Date is %1\n"
9967 msgid "Current Time is %1\n"
9968 msgstr "Current Time is %1\n"
9971 msgid "Enter new date: "
9972 msgstr "Enter new date: "
9975 msgid "Enter new time: "
9976 msgstr "Enter new time: "
9979 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9980 msgstr "Environment variable %1 not defined\n"
9982 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9983 msgid "Failed to open '%1'\n"
9984 msgstr "Failed to open '%1'\n"
9987 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9988 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9990 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10000 msgid "Echo is %1\n"
10001 msgstr "Echo is %1\n"
10004 msgid "Verify is %1\n"
10005 msgstr "Verify is %1\n"
10008 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10009 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10012 msgid "Parameter error\n"
10013 msgstr "Parameter error\n"
10017 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10020 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10024 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10025 msgstr "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10028 msgid "PATH not found\n"
10029 msgstr "PATH not found\n"
10032 msgid "Press any key to continue... "
10033 msgstr "Press any key to continue... "
10036 msgid "Wine Command Prompt"
10037 msgstr "Wine Command Prompt"
10040 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10041 msgstr "CMD Version %1!S!\n"
10048 msgid "The input line is too long.\n"
10049 msgstr "The input line is too long.\n"
10052 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10056 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10064 msgid " (Yes|No|All)"
10065 msgstr " (Yes|No|All)"
10068 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10069 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10072 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10076 msgid "Wine Explorer"
10077 msgstr "הסייר של Wine"
10084 msgid "Usage: hostname\n"
10085 msgstr "Usage: hostname\n"
10088 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10089 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10093 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10096 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10100 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10101 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10104 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10105 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10108 msgid "%1 adapter %2\n"
10109 msgstr "%1 adapter %2\n"
10116 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10117 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10132 msgid "Peer-to-peer"
10133 msgstr "Peer-to-peer"
10144 msgid "IP routing enabled"
10145 msgstr "IP routing enabled"
10148 msgid "Physical address"
10149 msgstr "Physical address"
10152 msgid "DHCP enabled"
10153 msgstr "DHCP enabled"
10156 msgid "Default gateway"
10157 msgstr "Default gateway"
10161 "The syntax of this command is:\n"
10163 "NET command [arguments]\n"
10165 "NET command /HELP\n"
10167 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10169 "The syntax of this command is:\n"
10171 "NET command [arguments]\n"
10173 "NET command /HELP\n"
10175 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10179 "The syntax of this command is:\n"
10181 "NET START [service]\n"
10183 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10184 "'service' is the name of the service to start.\n"
10186 "The syntax of this command is:\n"
10188 "NET START [service]\n"
10190 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10191 "'service' is the name of the service to start.\n"
10195 "The syntax of this command is:\n"
10197 "NET STOP service\n"
10199 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10201 "The syntax of this command is:\n"
10203 "NET STOP service\n"
10205 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10208 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10209 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10212 msgid "Could not stop service %1\n"
10213 msgstr "Could not stop service %1\n"
10216 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10217 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10220 msgid "Could not get handle to service.\n"
10221 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10224 msgid "The %1 service is starting.\n"
10225 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10228 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10229 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10232 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10233 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10236 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10237 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10240 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10241 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10244 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10245 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10248 msgid "There are no entries in the list.\n"
10249 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10254 "Status Local Remote\n"
10255 "---------------------------------------------------------------\n"
10258 "Status Local Remote\n"
10259 "---------------------------------------------------------------\n"
10262 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10263 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10270 msgid "Disconnected"
10271 msgstr "Disconnected"
10274 msgid "A network error occurred"
10275 msgstr "A network error occurred"
10278 msgid "Connection is being made"
10279 msgstr "Connection is being made"
10282 msgid "Reconnecting"
10283 msgstr "Reconnecting"
10286 msgid "The following services are running:\n"
10287 msgstr "The following services are running:\n"
10290 msgid "&New\tCtrl+N"
10291 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10293 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10294 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10295 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10297 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10298 msgid "&Save\tCtrl+S"
10299 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10301 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10302 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10303 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10305 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10306 msgid "Page Se&tup..."
10307 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10310 msgid "P&rinter Setup..."
10311 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10313 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10317 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10318 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10319 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10321 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10322 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10323 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10325 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10326 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10327 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10329 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10330 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10331 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10333 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10335 msgid "&Delete\tDel"
10336 msgstr "&מחיקה\tDel"
10339 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10340 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10343 msgid "&Time/Date\tF5"
10344 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10347 msgid "&Wrap long lines"
10348 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10351 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10352 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10355 msgid "&Search next\tF3"
10356 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10358 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10359 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10360 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10362 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10364 msgid "&Contents\tF1"
10365 msgstr "&תכנים\tF1"
10368 msgid "&About Notepad"
10369 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10373 msgstr "הגדרות עמוד"
10377 msgstr "כותרת &עליונה:"
10381 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10385 msgid "Margins (millimeters)"
10386 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10400 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10401 msgctxt "accelerator Select All"
10405 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10406 msgctxt "accelerator Copy"
10410 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10411 msgctxt "accelerator Find"
10415 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10416 msgctxt "accelerator Replace"
10420 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10421 msgctxt "accelerator New"
10425 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10426 msgctxt "accelerator Open"
10430 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10431 msgctxt "accelerator Print"
10435 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10436 msgctxt "accelerator Save"
10441 msgctxt "accelerator Paste"
10445 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10446 msgctxt "accelerator Cut"
10450 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10451 msgctxt "accelerator Undo"
10461 msgstr "פנקס רשימות"
10463 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10471 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10472 msgid "Text files (*.txt)"
10473 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10477 "File '%s' does not exist.\n"
10479 "Do you want to create a new file?"
10481 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10483 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10487 "File '%s' has been modified.\n"
10489 "Would you like to save the changes?"
10491 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10493 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10496 msgid "'%s' could not be found."
10497 msgstr "'%s' לא נמצא."
10500 msgid "Unicode (UTF-16)"
10501 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10504 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10505 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10508 msgid "Unicode (UTF-8)"
10509 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10515 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10516 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10517 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10518 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10522 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10523 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10524 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10525 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10529 msgid "&Bind to file..."
10530 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10533 msgid "&View TypeLib..."
10534 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10537 msgid "&System Configuration"
10538 msgstr "&תצורת המערכת"
10541 msgid "&Run the Registry Editor"
10542 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10549 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10550 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10553 msgid "&In-process server"
10557 msgid "In-process &handler"
10562 msgid "&Local server"
10563 msgstr "שגיאה מקומית"
10567 msgid "&Remote server"
10571 msgid "View &Type information"
10572 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10575 msgid "Create &Instance"
10576 msgstr "יצי&רת מופע"
10579 msgid "Create Instance &On..."
10580 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10583 msgid "&Release Instance"
10584 msgstr "&שחרור מופע"
10587 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10588 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10591 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10592 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10595 msgid "&Expert mode"
10596 msgstr "מצב &מומחה"
10599 msgid "&Hidden component categories"
10600 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10602 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10604 msgstr "סרגל &כלים"
10606 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10607 msgid "&Status Bar"
10610 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10611 msgid "&Refresh\tF5"
10612 msgstr "&רענון\tF5"
10615 msgid "&About OleView"
10616 msgstr "על &אודות OleView"
10619 msgid "&Save as..."
10620 msgstr "שמירה &בשם..."
10623 msgid "&Group by type kind"
10624 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10627 msgid "Connect to another machine"
10628 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10631 msgid "&Machine name:"
10632 msgstr "&שם המחשב:"
10635 msgid "System Configuration"
10636 msgstr "הגדרות המערכת"
10639 msgid "System Settings"
10640 msgstr "הגדרות המערכת"
10643 msgid "&Enable Distributed COM"
10644 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10647 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10648 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10652 "These settings change only registry values.\n"
10653 "They have no effect on Wine performance."
10655 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10656 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10659 msgid "Default Interface Viewer"
10660 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10671 msgid "&View Type Info"
10672 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10675 msgid "IPersist Interface Viewer"
10676 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10678 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10679 msgid "Class Name:"
10680 msgstr "שם המחלקה:"
10682 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10687 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10688 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10690 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10695 msgid "ITypeLib viewer"
10696 msgstr "מציג ITypeLib"
10699 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10700 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10703 msgid "version 1.0"
10708 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10709 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10712 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10713 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10716 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10717 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10720 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10721 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10724 msgid "Run the Wine registry editor"
10725 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10728 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10729 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10732 msgid "Create an instance of the selected object"
10733 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10736 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10737 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10740 msgid "Release the currently selected object instance"
10741 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10744 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10745 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10748 msgid "Display the viewer for the selected item"
10749 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10752 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10753 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10757 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10758 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10761 msgid "Show or hide the toolbar"
10762 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10765 msgid "Show or hide the status bar"
10766 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10769 msgid "Refresh all lists"
10770 msgstr "רענון כל הרשימות"
10773 msgid "Display program information, version number and copyright"
10774 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10777 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10781 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10786 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10787 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10791 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10792 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10795 msgid "ObjectClasses"
10796 msgstr "ObjectClasses"
10799 msgid "Grouped by Component Category"
10800 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10803 msgid "OLE 1.0 Objects"
10804 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10807 msgid "COM Library Objects"
10808 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10811 msgid "All Objects"
10815 msgid "Application IDs"
10816 msgstr "מזהי היישומים"
10819 msgid "Type Libraries"
10820 msgstr "ספריות סוג"
10832 msgstr "רישומי המערכת"
10835 msgid "Implementation"
10843 msgid "CoGetClassObject failed."
10844 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10847 msgid "Unknown error"
10848 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10856 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10857 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10860 msgid "Inherited Interfaces"
10861 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10864 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10865 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10868 msgid "Close window"
10869 msgstr "סגירת החלון"
10872 msgid "Group typeinfos by kind"
10873 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10880 msgid "O&pen\tEnter"
10881 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10883 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10884 msgid "&Move...\tF7"
10885 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10887 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10888 msgid "&Copy...\tF8"
10889 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10892 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10893 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10896 msgid "&Execute..."
10900 msgid "E&xit Windows"
10901 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10903 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10908 msgid "&Arrange automatically"
10909 msgstr "&סידור אוטומטי"
10912 msgid "&Minimize on run"
10913 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10915 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10916 msgid "&Save settings on exit"
10917 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10919 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10924 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10925 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10928 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10929 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10932 msgid "&Arrange Icons"
10933 msgstr "&סידור סמלים"
10936 msgid "&About Program Manager"
10937 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10940 msgid "Program &group"
10941 msgstr "&קבוצת תכניות"
10948 msgid "Move Program"
10949 msgstr "העברת תכנית"
10952 msgid "Move program:"
10953 msgstr "העברת תכנית:"
10955 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10956 msgid "From group:"
10959 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10961 msgstr "&אל הקבוצה:"
10964 msgid "Copy Program"
10965 msgstr "העתקת תכנית"
10968 msgid "Copy program:"
10969 msgstr "העתקת תכנית:"
10972 msgid "Program Group Attributes"
10973 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10976 msgid "&Group file:"
10977 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10980 msgid "Program Attributes"
10981 msgstr "מאפייני התכנית"
10983 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10984 msgid "&Command line:"
10985 msgstr "&שורת הפקודה:"
10988 msgid "&Working directory:"
10989 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10992 msgid "&Key combination:"
10993 msgstr "&צירוף מקשים:"
10995 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10996 msgid "&Minimize at launch"
10997 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11000 msgid "Change &icon..."
11001 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11004 msgid "Change Icon"
11005 msgstr "שינוי הסמל"
11009 msgstr "&שם הקובץ:"
11012 msgid "Current &icon:"
11013 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11016 msgid "Execute Program"
11017 msgstr "הפעלת תכנית"
11020 msgid "Program Manager"
11021 msgstr "מנהל התכניות"
11023 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11027 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11028 msgid "Information"
11032 msgid "Delete group `%s'?"
11033 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11036 msgid "Delete program `%s'?"
11037 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11040 msgid "Not implemented"
11044 msgid "Error reading `%s'."
11048 msgid "Error writing `%s'."
11053 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11054 "Should it be tried further on?"
11058 msgid "Help not available."
11062 msgid "Unknown feature in %s"
11066 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11070 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11074 msgid "Libraries (*.dll)"
11082 msgid "Icons (*.ico)"
11087 "The syntax of this command is:\n"
11089 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11092 "The syntax of this command is:\n"
11094 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11099 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11102 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11106 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11107 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11110 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11111 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11114 msgid "The operation completed successfully\n"
11115 msgstr "The operation completed successfully\n"
11118 msgid "Error: Invalid key name\n"
11119 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11122 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11123 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11126 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11127 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11131 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11133 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11137 msgstr "&רישום המערכת"
11140 msgid "&Import Registry File..."
11141 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11144 msgid "&Export Registry File..."
11145 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11147 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11151 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11152 msgid "&String Value"
11153 msgstr "ערך &מחרוזת"
11155 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11156 msgid "&Binary Value"
11157 msgstr "ערך &בינרי"
11159 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11160 msgid "&DWORD Value"
11161 msgstr "ערך &DWORD"
11163 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11164 msgid "&Multi String Value"
11165 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11167 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11168 msgid "&Expandable String Value"
11169 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11171 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11172 msgid "&Rename\tF2"
11173 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11175 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11176 msgid "&Copy Key Name"
11177 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11179 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11180 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11181 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11184 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11185 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11188 msgid "Status &Bar"
11189 msgstr "שורת ה&מצב"
11191 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11196 msgid "&Remove Favorite..."
11197 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11200 msgid "&About Registry Editor"
11201 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11204 msgid "Modify Binary Data..."
11205 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11208 msgid "Export registry"
11209 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11212 msgid "S&elected branch:"
11213 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11221 msgstr "חיפוש תחת:"
11228 msgid "Value names"
11229 msgstr "שמות ערכים"
11232 msgid "Value content"
11233 msgstr "תוכן הערכים"
11236 msgid "Whole string only"
11237 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11240 msgid "Add Favorite"
11241 msgstr "הוספה כמועדף"
11243 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11248 msgid "Remove Favorite"
11249 msgstr "הסרת מועדף"
11252 msgid "Edit String"
11253 msgstr "עריכת מחרוזת"
11255 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11256 msgid "Value name:"
11259 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11260 msgid "Value data:"
11261 msgstr "נתוני הערך:"
11265 msgstr "עריכת DWORD"
11272 msgid "Hexadecimal"
11280 msgid "Edit Binary"
11281 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11284 msgid "Edit Multi String"
11285 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11288 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11289 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11292 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11293 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11296 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11297 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11300 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11301 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11305 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11306 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11309 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11310 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11317 msgid "Registry Editor"
11318 msgstr "עורך רישום המערכת"
11321 msgid "Import Registry File"
11322 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11325 msgid "Export Registry File"
11326 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11329 msgid "Registry files (*.reg)"
11330 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11333 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11334 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11338 msgstr "(בררת המחדל)"
11341 msgid "(value not set)"
11342 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11345 msgid "(cannot display value)"
11346 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11349 msgid "(unknown %d)"
11350 msgstr "(%d לא ידוע)"
11353 msgid "Quits the registry editor"
11354 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11357 msgid "Adds keys to the favorites list"
11358 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11361 msgid "Removes keys from the favorites list"
11362 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11365 msgid "Shows or hides the status bar"
11366 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11369 msgid "Change position of split between two panes"
11370 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11373 msgid "Refreshes the window"
11374 msgstr "רענון החלון"
11377 msgid "Deletes the selection"
11378 msgstr "מחיקת הבחירה"
11381 msgid "Renames the selection"
11382 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11385 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11386 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11389 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11390 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11393 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11394 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11397 msgid "Modifies the value's data"
11398 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11401 msgid "Adds a new key"
11402 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11405 msgid "Adds a new string value"
11406 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11409 msgid "Adds a new binary value"
11410 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11413 msgid "Adds a new double word value"
11414 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11417 msgid "Imports a text file into the registry"
11418 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11421 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11422 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11425 msgid "Prints all or part of the registry"
11426 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11429 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11430 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11433 msgid "Can't query value '%s'"
11434 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11437 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11438 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11441 msgid "Value is too big (%u)"
11442 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11445 msgid "Confirm Value Delete"
11446 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11449 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11450 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11453 msgid "Search string '%s' not found"
11454 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11457 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11458 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11461 msgid "New Key #%d"
11462 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11465 msgid "New Value #%d"
11466 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11469 msgid "Can't query key '%s'"
11470 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11473 msgid "Adds a new multi string value"
11474 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11477 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11478 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11482 "Application could not be started, or no application associated with the "
11483 "specified file.\n"
11484 "ShellExecuteEx failed"
11486 "Application could not be started, or no application associated with the "
11487 "specified file.\n"
11488 "ShellExecuteEx failed"
11491 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11492 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11495 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11496 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11499 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11500 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11503 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11504 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11507 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11508 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11511 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11512 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11515 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11516 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11519 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11520 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11524 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11526 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11529 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11530 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11533 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11534 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11537 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11538 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11541 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11542 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11545 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11546 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11549 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11550 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11552 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11553 msgid "&New Task (Run...)"
11554 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11557 msgid "E&xit Task Manager"
11558 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11561 msgid "&Minimize On Use"
11562 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11565 msgid "&Hide When Minimized"
11566 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11568 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11569 msgid "&Show 16-bit tasks"
11570 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11573 msgid "&Refresh Now"
11574 msgstr "&רענון כעת"
11577 msgid "&Update Speed"
11578 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11580 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11584 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11588 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11596 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11597 msgid "&Select Columns..."
11598 msgstr "&בחירת עמודות..."
11600 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11601 msgid "&CPU History"
11602 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11604 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11605 msgid "&One Graph, All CPUs"
11606 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11608 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11609 msgid "One Graph &Per CPU"
11610 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11612 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11613 msgid "&Show Kernel Times"
11614 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11616 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11617 msgid "Tile &Horizontally"
11618 msgstr "פריסה או&פקית"
11620 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11621 msgid "Tile &Vertically"
11622 msgstr "פריסה &אנכית"
11624 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11628 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11632 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11633 msgid "&Bring To Front"
11634 msgstr "&קידום לחזית"
11637 msgid "&About Task Manager"
11638 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11640 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11644 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11646 msgstr "&סיום המשימה"
11649 msgid "&Go To Process"
11650 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11652 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11653 msgid "&End Process"
11654 msgstr "&סיום תהליך"
11657 msgid "End Process &Tree"
11658 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11660 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11662 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11665 msgid "Set &Priority"
11666 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11674 msgid "&Above Normal"
11675 msgstr "יותר &מרגילה"
11679 msgid "&Below Normal"
11680 msgstr "&פחות מרגילה"
11683 msgid "Set &Affinity..."
11684 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11687 msgid "Edit Debug &Channels..."
11688 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11690 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11691 msgid "Task Manager"
11692 msgstr "מנהל המשימות"
11695 msgid "&New Task..."
11696 msgstr "&משימה חדשה..."
11699 msgid "&Show processes from all users"
11700 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11705 msgstr "שימוש במעבד"
11710 msgstr "שימוש בזיכרון"
11718 msgid "Commit charge (K)"
11719 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11723 msgid "Physical memory (K)"
11724 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11728 msgid "Kernel memory (K)"
11729 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11731 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11733 msgstr "מזהים ייחודיים"
11735 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11737 msgstr "תת־תהליכים"
11739 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11743 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11756 msgid "System Cache"
11757 msgstr "מטמון המערכת"
11765 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11769 msgid "CPU usage history"
11770 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11774 msgid "Memory usage history"
11775 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11777 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11778 msgid "Debug Channels"
11779 msgstr "ערוצי ניפוי"
11782 msgid "Processor Affinity"
11783 msgstr "קירבה למעבדים"
11787 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11788 "allowed to execute on."
11789 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11920 msgid "Select Columns"
11921 msgstr "בחירת עמודות"
11925 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11926 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11929 msgid "&Image Name"
11930 msgstr "שם ה&תמונה"
11933 msgid "&PID (Process Identifier)"
11934 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11938 msgstr "&שימוש במעבד"
11942 msgstr "&זמן המעבד"
11945 msgid "&Memory Usage"
11946 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11949 msgid "Memory Usage &Delta"
11950 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11953 msgid "Pea&k Memory Usage"
11954 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11957 msgid "Page &Faults"
11958 msgstr "כש&לי דפדוף"
11961 msgid "&USER Objects"
11962 msgstr "&עצמים של USER"
11964 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11966 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11968 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11969 msgid "I/O Read Bytes"
11970 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11973 msgid "&Session ID"
11974 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11981 msgid "Page F&aults Delta"
11982 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11985 msgid "&Virtual Memory Size"
11986 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11989 msgid "Pa&ged Pool"
11990 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11993 msgid "N&on-paged Pool"
11994 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11997 msgid "Base P&riority"
11998 msgstr "עדיפות &בסיס"
12001 msgid "&Handle Count"
12002 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12005 msgid "&Thread Count"
12006 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12008 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12009 msgid "GDI Objects"
12012 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12014 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12016 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12017 msgid "I/O Write Bytes"
12018 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12020 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12022 msgstr "קלט/פלט אחר"
12024 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12025 msgid "I/O Other Bytes"
12026 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12029 msgid "Create New Task"
12030 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12033 msgid "Runs a new program"
12034 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12037 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12038 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12041 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12042 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12045 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12046 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12049 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12050 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12053 msgid "Displays tasks by using large icons"
12054 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12057 msgid "Displays tasks by using small icons"
12058 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12061 msgid "Displays information about each task"
12062 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12065 msgid "Updates the display twice per second"
12066 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12069 msgid "Updates the display every two seconds"
12070 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12073 msgid "Updates the display every four seconds"
12074 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12077 msgid "Does not automatically update"
12078 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12081 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12082 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12085 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12086 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12089 msgid "Minimizes the windows"
12090 msgstr "מזעור החלונות"
12093 msgid "Maximizes the windows"
12094 msgstr "הגדלת החלונות"
12097 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12098 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12101 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12102 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12105 msgid "Displays Task Manager help topics"
12106 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12109 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12110 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12113 msgid "Exits the Task Manager application"
12114 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12117 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12118 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12121 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12122 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12125 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12126 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12129 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12130 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12133 msgid "Each CPU has its own history graph"
12134 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12137 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12138 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12141 msgid "Tells the selected tasks to close"
12142 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12145 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12146 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12149 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12150 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12153 msgid "Removes the process from the system"
12154 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12157 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12158 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12161 msgid "Attaches the debugger to this process"
12162 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12165 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12166 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12169 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12170 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12173 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12174 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12177 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12178 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12181 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12182 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12185 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12186 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12189 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12190 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12193 msgid "Controls Debug Channels"
12194 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12197 msgid "Performance"
12201 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12202 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12205 msgid "Processes: %d"
12206 msgstr "תהליכים: %d"
12210 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12211 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12219 msgstr "מזהה התהליך"
12223 msgstr "שימוש במעבד"
12231 msgstr "שימוש בזיכרון"
12235 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12238 msgid "Peak Mem Usage"
12239 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12242 msgid "Page Faults"
12243 msgstr "כשלי דפדוף"
12246 msgid "USER Objects"
12251 msgstr "מזהה הפעלה"
12259 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12263 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12267 msgstr "תור הדפדוף"
12271 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12275 msgstr "עדיפות בסיס"
12278 msgid "Task Manager Warning"
12279 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12283 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12284 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12285 "sure you want to change the priority class?"
12287 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12288 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12289 "את מחלקת העדיפות?"
12292 msgid "Unable to Change Priority"
12293 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12297 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12298 "results including loss of data and system instability. The\n"
12299 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12300 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12301 "terminate the process?"
12303 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12304 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12305 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12308 msgid "Unable to Terminate Process"
12309 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12313 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12314 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12316 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12317 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12320 msgid "Unable to Debug Process"
12321 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12324 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12325 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12328 msgid "Invalid Option"
12329 msgstr "אפשרות שגויה"
12332 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12333 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12336 msgid "System Idle Process"
12337 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12340 msgid "Not Responding"
12351 #: uninstaller.rc:26
12352 msgid "Wine Application Uninstaller"
12353 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12355 #: uninstaller.rc:27
12357 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12359 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12361 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12362 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12369 msgid "&Scale to Window"
12370 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12381 msgid "Regular Metafile Viewer"
12382 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12385 msgid "Waiting for Program"
12386 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12389 msgid "Terminate Process"
12390 msgstr "חיסול התהליך"
12394 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12397 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12399 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12401 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12408 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12409 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12413 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12414 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12415 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12416 "option) any later version."
12421 msgid "Windows registration information"
12422 msgstr "&פרטי הגרסה"
12431 msgid "Organi&zation:"
12436 msgid "Application settings"
12441 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12442 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12443 "or per-application settings in those tabs as well."
12448 msgid "&Add application..."
12453 msgid "&Remove application"
12458 msgid "&Windows Version:"
12459 msgstr "גודל החלון"
12463 msgid "Window settings"
12464 msgstr "טקסט בחלון"
12467 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12471 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12475 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12479 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12484 msgid "Desktop &size:"
12485 msgstr "שולחן העבודה"
12488 msgid "Screen resolution"
12492 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12497 msgid "DLL overrides"
12498 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12502 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12503 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12508 msgid "&New override for library:"
12511 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12516 msgid "Existing &overrides:"
12526 msgid "Edit Override"
12527 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12535 msgid "&Builtin (Wine)"
12536 msgstr "על &אודות Wine"
12540 msgid "&Native (Windows)"
12541 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12545 msgid "Bui<in then Native"
12546 msgstr "מובנה, טבעי"
12550 msgid "Nati&ve then Builtin"
12551 msgstr "טבעי, מובנה"
12560 msgid "Select Drive Letter"
12561 msgstr "טקסט הבחירה"
12565 msgid "Drive mappings"
12566 msgstr "מיפוי כוננים"
12570 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12581 msgid "Auto&detect"
12582 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12587 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12589 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12591 msgid "Show &Advanced"
12592 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12613 msgid "Show &dot files"
12614 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12618 msgid "Driver diagnostics"
12619 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12624 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12628 msgid "Output device:"
12629 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12632 msgid "Voice output device:"
12636 msgid "Input device:"
12640 msgid "Voice input device:"
12644 msgid "&Test Sound"
12657 msgid "&Install theme..."
12677 msgstr "קישורים אל"
12691 msgid "Select the Unix target directory, please."
12692 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12696 msgid "Hide &Advanced"
12697 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12702 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12711 msgid "Desktop Integration"
12712 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12726 msgid "Wine configuration"
12727 msgstr "תצורת Wine"
12731 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12732 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12736 msgid "Select a theme file"
12737 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12747 msgstr "קישורים אל"
12751 msgid "Wine configuration for %s"
12752 msgstr "שגיאת תצוגה"
12755 msgid "Selected driver: %s"
12764 msgid "Audio test failed!"
12769 msgid "(System default)"
12770 msgstr "נתיב המערכת"
12775 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12776 "Are you sure you want to do this?"
12778 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12779 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12783 msgid "Warning: system library"
12784 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12798 msgid "native, builtin"
12799 msgstr "טבעי, מובנה"
12803 msgid "builtin, native"
12804 msgstr "מובנה, טבעי"
12813 msgid "Default Settings"
12814 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12818 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12819 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12823 msgid "Use global settings"
12824 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12828 msgid "Select an executable file"
12829 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12833 msgid "Autodetect..."
12834 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12838 msgid "Local hard disk"
12839 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12843 msgid "Network share"
12848 msgid "Floppy disk"
12849 msgstr "כונן תקליטונים"
12854 msgstr "כונן תקליטורים"
12859 "You cannot add any more drives.\n"
12861 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12863 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12865 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12869 msgid "System drive"
12870 msgstr "כונן מערכת"
12875 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12877 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12878 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12880 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12882 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12883 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12887 msgctxt "Drive letter"
12893 msgid "Drive Mapping"
12894 msgstr "מיפוי כוננים"
12899 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12901 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12903 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12905 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12909 msgid "Controls Background"
12910 msgstr "רקע הפקדים"
12914 msgid "Controls Text"
12915 msgstr "טקסט הפקדים"
12919 msgid "Menu Background"
12920 msgstr "רקע התפריט"
12925 msgstr "טקסט בתפריט"
12930 msgstr "סרגל גלילה"
12934 msgid "Selection Background"
12935 msgstr "רקע הבחירה"
12939 msgid "Selection Text"
12940 msgstr "טקסט הבחירה"
12944 msgid "ToolTip Background"
12945 msgstr "רקע חלונית העצה"
12949 msgid "ToolTip Text"
12950 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12954 msgid "Window Background"
12959 msgid "Window Text"
12960 msgstr "טקסט בחלון"
12964 msgid "Active Title Bar"
12965 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12969 msgid "Active Title Text"
12970 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12974 msgid "Inactive Title Bar"
12975 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12979 msgid "Inactive Title Text"
12980 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12984 msgid "Message Box Text"
12985 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12989 msgid "Application Workspace"
12990 msgstr "מרחב היישומים"
12994 msgid "Window Frame"
12995 msgstr "מסגרת החלון"
12999 msgid "Active Border"
13000 msgstr "מסגרת של פעיל"
13004 msgid "Inactive Border"
13005 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13009 msgid "Controls Shadow"
13010 msgstr "הצללת הפקדים"
13019 msgid "Controls Highlight"
13020 msgstr "הדגשת פקדים"
13024 msgid "Controls Dark Shadow"
13025 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13029 msgid "Controls Light"
13030 msgstr "פקדים בהירים"
13034 msgid "Controls Alternate Background"
13035 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13039 msgid "Hot Tracked Item"
13040 msgstr "פריט במעקב חם"
13044 msgid "Active Title Bar Gradient"
13045 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13049 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13050 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13054 msgid "Menu Highlight"
13055 msgstr "הדגשה בתפריט"
13060 msgstr "סרגל תפריטים"
13062 #: wineconsole.rc:60
13063 msgid "Cursor size"
13066 #: wineconsole.rc:61
13070 #: wineconsole.rc:62
13074 #: wineconsole.rc:63
13078 #: wineconsole.rc:65
13082 #: wineconsole.rc:66
13084 msgstr "התפריט הקובץ"
13086 #: wineconsole.rc:67
13090 #: wineconsole.rc:68
13094 #: wineconsole.rc:69
13096 msgstr "עריכה מהירה"
13098 #: wineconsole.rc:70
13102 #: wineconsole.rc:72
13103 msgid "Command history"
13104 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13106 #: wineconsole.rc:73
13108 msgid "&Number of recalled commands:"
13109 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13111 #: wineconsole.rc:76
13112 msgid "&Remove doubles"
13113 msgstr "ה&סרת כפולים"
13115 #: wineconsole.rc:84
13119 #: wineconsole.rc:86
13123 #: wineconsole.rc:97
13125 msgid "Configuration"
13128 #: wineconsole.rc:100
13129 msgid "Buffer zone"
13130 msgstr "אזור האגירה"
13132 #: wineconsole.rc:101
13137 #: wineconsole.rc:104
13142 #: wineconsole.rc:108
13143 msgid "Window size"
13144 msgstr "גודל החלון"
13146 #: wineconsole.rc:109
13151 #: wineconsole.rc:112
13156 #: wineconsole.rc:116
13157 msgid "End of program"
13158 msgstr "סיום התכנית"
13160 #: wineconsole.rc:117
13161 msgid "&Close console"
13162 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13164 #: wineconsole.rc:119
13168 #: wineconsole.rc:125
13169 msgid "Console parameters"
13170 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13172 #: wineconsole.rc:128
13173 msgid "Retain these settings for later sessions"
13174 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13176 #: wineconsole.rc:129
13177 msgid "Modify only current session"
13178 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13180 #: wineconsole.rc:26
13181 msgid "Set &Defaults"
13182 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13184 #: wineconsole.rc:28
13188 #: wineconsole.rc:31
13189 msgid "&Select all"
13190 msgstr "בחירת ה&כול"
13192 #: wineconsole.rc:32
13196 #: wineconsole.rc:33
13200 #: wineconsole.rc:36
13201 msgid "Setup - Default settings"
13202 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13204 #: wineconsole.rc:37
13205 msgid "Setup - Current settings"
13206 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13208 #: wineconsole.rc:38
13209 msgid "Configuration error"
13210 msgstr "שגיאת תצוגה"
13212 #: wineconsole.rc:39
13213 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13214 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13216 #: wineconsole.rc:34
13218 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13219 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13221 #: wineconsole.rc:35
13222 msgid "This is a test"
13223 msgstr "זוהי בדיקה"
13225 #: wineconsole.rc:41
13226 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13227 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13229 #: wineconsole.rc:42
13230 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13231 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13233 #: wineconsole.rc:43
13234 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13235 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13237 #: wineconsole.rc:44
13238 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13239 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13241 #: wineconsole.rc:45
13243 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13244 "The command is invalid.\n"
13246 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13247 "The command is invalid.\n"
13249 #: wineconsole.rc:47
13253 " wineconsole [options] <command>\n"
13259 " wineconsole [options] <command>\n"
13263 #: wineconsole.rc:49
13265 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13267 " try to setup the current terminal as a Wine "
13270 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13272 " try to setup the current terminal as a Wine "
13275 #: wineconsole.rc:50
13276 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13278 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13280 #: wineconsole.rc:51
13284 " wineconsole cmd\n"
13285 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13290 " wineconsole cmd\n"
13291 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13295 msgid "Program Error"
13296 msgstr "שגיאה בתכנית"
13300 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13301 "sorry for the inconvenience."
13302 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13307 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13308 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13309 "Database</a> for tips about running this application."
13311 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13312 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13314 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13315 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13319 msgid "Show &Details"
13324 msgid "Program Error Details"
13325 msgstr "שגיאה בתכנית"
13329 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13330 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13331 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13332 "and attach that file to the report."
13336 msgid "Wine program crash"
13340 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13344 msgid "(unidentified)"
13349 msgid "Saving failed"
13350 msgstr "פתיחת קובץ"
13353 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13357 msgid "&Open\tEnter"
13358 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13362 msgstr "&שינוי שם..."
13365 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13366 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13373 msgid "Cr&eate Directory..."
13374 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13381 msgid "Connect &Network Drive..."
13382 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13385 msgid "&Disconnect Network Drive"
13386 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13393 msgid "&All File Details"
13394 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13397 msgid "&Sort by Name"
13398 msgstr "&סידור לפי שם"
13401 msgid "Sort &by Type"
13402 msgstr "סידור לפי &סוג"
13405 msgid "Sort by Si&ze"
13406 msgstr "סידור לפי &גודל"
13409 msgid "Sort by &Date"
13410 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13413 msgid "Filter by&..."
13414 msgstr "סינון לפי&..."
13418 msgstr "סרגל הכוננים"
13421 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13422 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13425 msgid "New &Window"
13429 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13430 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13433 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13434 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13438 msgid "&About Wine File Manager"
13439 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13442 msgid "Select destination"
13446 msgid "By File Type"
13447 msgstr "לפי סוג קובץ"
13455 msgid "&Directories"
13467 msgid "&Other files"
13468 msgstr "קבצים &אחרים"
13471 msgid "Show Hidden/&System Files"
13472 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&שם הקובץ:"
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr "שינוי אחרון:"
13487 msgid "Cop&yright:"
13488 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13507 msgid "&Compressed"
13512 msgid "Version information"
13513 msgstr "&פרטי הגרסה"
13516 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13521 msgid "Applying font settings"
13522 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13525 msgid "Error while selecting new font."
13526 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13529 msgid "Wine File Manager"
13530 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13544 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13545 msgid "Not yet implemented"
13546 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13561 msgid "Index/Inode"
13562 msgstr "מפתח/Inode"
13566 msgid "%1 of %2 free"
13567 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13570 msgctxt "unit kilobyte"
13575 msgctxt "unit megabyte"
13580 msgctxt "unit gigabyte"
13593 msgid "Question &Marks"
13594 msgstr "&סימני שאלה"
13610 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13613 msgid "&Fastest Times"
13617 msgid "&About WineMine"
13618 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13621 msgid "Fastest Times"
13626 msgid "Fastest times"
13642 msgid "Congratulations!"
13646 msgid "Please enter your name"
13647 msgstr "נא להזין את שמך"
13650 msgid "Custom Game"
13651 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13675 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13676 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13679 msgid "Printer &setup..."
13680 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13683 msgid "&Annotate..."
13684 msgstr "הוספת הע&רות..."
13694 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13698 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13702 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13706 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13711 msgid "&Help on help\tF1"
13712 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13715 msgid "Always on &top"
13716 msgstr "תמיד &עליון"
13720 msgid "&About Wine Help"
13724 msgid "Annotation..."
13741 msgstr "העזרה של Wine"
13744 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13745 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13756 msgid "Help files (*.hlp)"
13757 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13760 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13761 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13764 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13765 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13768 msgid "Help topics: "
13769 msgstr "נושאי העזרה: "
13772 msgid "&New...\tCtrl+N"
13773 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13776 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13777 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13781 msgid "&Clear\tDel"
13782 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13785 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13786 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13789 msgid "Find &next\tF3"
13790 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13794 msgstr "&קריאה בלבד"
13798 msgstr "ני&תן לשינוי"
13805 msgid "Selection &info"
13806 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13809 msgid "Character &format"
13810 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13813 msgid "&Def. char format"
13814 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13817 msgid "Paragrap&h format"
13818 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13822 msgstr "&קבלת טקסט"
13824 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13826 msgstr "סרגל &עיצוב"
13828 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13830 msgstr "סרגל &מדידה"
13832 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13841 msgid "&Date and time..."
13842 msgstr "&תאריך ושעה..."
13848 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13849 msgid "&Bullet points"
13850 msgstr "&נקודות תבליט"
13852 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13853 msgid "&Paragraph..."
13861 msgid "Backgroun&d"
13865 msgid "&System\tCtrl+1"
13866 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13869 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13870 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13873 msgid "&About Wine Wordpad"
13874 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13881 msgid "Date and time"
13882 msgstr "תאריך ושעה"
13885 msgid "Available formats"
13886 msgstr "התבניות הזמינות"
13889 msgid "New document type"
13890 msgstr "סוג מסמך חדש"
13893 msgid "Paragraph format"
13894 msgstr "עיצוב פסקה"
13897 msgid "Indentation"
13900 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13904 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13910 msgstr "שורה ראשונה"
13922 msgstr "טאבי עצירה"
13925 msgid "Remove al&l"
13926 msgstr "הסרת ה&כול"
13929 msgid "Line wrapping"
13930 msgstr "גלישת שורות"
13933 msgid "&No line wrapping"
13934 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13937 msgid "Wrap text by the &window border"
13938 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13941 msgid "Wrap text by the &margin"
13942 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13946 msgstr "סרגלי כלים"
13949 msgctxt "accelerator Align Left"
13954 msgctxt "accelerator Align Center"
13959 msgctxt "accelerator Align Right"
13964 msgctxt "accelerator Redo"
13969 msgctxt "accelerator Bold"
13974 msgctxt "accelerator Italic"
13979 msgctxt "accelerator Underline"
13984 msgid "All documents (*.*)"
13985 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13988 msgid "Text documents (*.txt)"
13989 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13992 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13993 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13996 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13997 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14000 msgid "Rich text document"
14001 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14004 msgid "Text document"
14008 msgid "Unicode text document"
14009 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14013 msgid "Printer files (*.prn)"
14014 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14033 msgid "Previous page"
14034 msgstr "העמוד הקודם"
14038 msgstr "שני עמודים"
14062 msgctxt "unit: centimeter"
14068 msgctxt "unit: inch"
14078 msgctxt "unit: point"
14087 msgid "Save changes to '%s'?"
14088 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14091 msgid "Finished searching the document."
14092 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14095 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14096 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14100 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14101 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14103 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14104 "ברצונך לעשות זאת?"
14108 msgid "Invalid number format."
14109 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14113 msgid "OLE storage documents are not supported."
14114 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14117 msgid "Could not save the file."
14118 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14121 msgid "You do not have access to save the file."
14122 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14125 msgid "Could not open the file."
14126 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14129 msgid "You do not have access to open the file."
14130 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14134 msgid "Printing not implemented."
14135 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14138 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14139 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14142 msgid "Starting Wordpad failed"
14143 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14146 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14147 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14150 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14151 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14154 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14155 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14158 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14159 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14162 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14163 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14167 "Is '%1' a filename or directory\n"
14169 "(F - File, D - Directory)\n"
14171 "Is '%1' a filename or directory\n"
14173 "(F - File, D - Directory)\n"
14176 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14177 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14180 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14181 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14184 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14185 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14188 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14189 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14197 msgctxt "Directory key"
14203 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14206 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14207 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14211 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14213 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14214 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14215 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14216 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14217 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14218 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14219 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14220 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14221 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14222 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14223 "[/N] Copy using short names.\n"
14224 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14225 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14226 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14227 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14228 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14229 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14230 "\tarchive attribute.\n"
14231 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14232 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14233 "\t\tthan source.\n"
14236 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14239 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14240 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14244 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14246 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14247 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14248 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14249 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14250 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14251 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14252 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14253 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14254 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14255 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14256 "[/N] Copy using short names.\n"
14257 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14258 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14259 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14260 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14261 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14262 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14263 "\tarchive attribute.\n"
14264 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14265 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14266 "\t\tthan source.\n"