msvcrt: Add a new file for the x86_64 exception handling.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobc2993d071b3b6f5b871bbc88925478ca0b172b0b
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
129 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
130 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
131 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
132 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
133 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
134 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
135 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
136 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
137 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
138 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
139 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
140 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
141 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
142 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
143 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
144 #: wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:28
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
152 #: appwiz.rc:29
153 msgid ""
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
155 "computer."
156 msgstr ""
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Uygulamalar"
162 #: appwiz.rc:32
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
166 "entry for this program from the registry?"
167 msgstr ""
168 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
169 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
171 #: appwiz.rc:33
172 msgid "Not specified"
173 msgstr "belirlenmedi"
175 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
176 msgid "Name"
177 msgstr "Ad"
179 #: appwiz.rc:36
180 msgid "Publisher"
181 msgstr "Yayıncı"
183 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
184 msgid "Version"
185 msgstr "Sürüm"
187 #: appwiz.rc:38
188 #, fuzzy
189 msgid "Installation programs"
190 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
192 #: appwiz.rc:39
193 msgid "Programs (*.exe)"
194 msgstr "Programlar (*.exe)"
196 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
197 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
198 msgid "All files (*.*)"
199 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
201 #: appwiz.rc:43
202 msgid "&Modify/Remove"
203 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
205 #: appwiz.rc:48
206 msgid "Downloading..."
207 msgstr "İndiriliyor..."
209 #: appwiz.rc:49
210 msgid "Installing..."
211 msgstr "Kuruluyor..."
213 #: appwiz.rc:50
214 msgid ""
215 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
216 "file."
217 msgstr ""
219 #: avifil32.rc:39
220 msgid "Compress options"
221 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
223 #: avifil32.rc:42
224 msgid "&Choose a stream:"
225 msgstr "&Bir akış seçin:"
227 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
228 msgid "&Options..."
229 msgstr "&Seçenekler..."
231 #: avifil32.rc:46
232 msgid "&Interleave every"
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
236 msgid "frames"
237 msgstr "kareler"
239 #: avifil32.rc:49
240 msgid "Current format:"
241 msgstr "Geçerli biçim:"
243 #: avifil32.rc:27
244 msgid "Waveform: %s"
245 msgstr ""
247 #: avifil32.rc:28
248 msgid "Waveform"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:29
252 msgid "All multimedia files"
253 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
255 #: avifil32.rc:31
256 msgid "video"
257 msgstr "video"
259 #: avifil32.rc:32
260 msgid "audio"
261 msgstr "ses"
263 #: avifil32.rc:33
264 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:34
268 msgid "uncompressed"
269 msgstr "sıkıştırılmamış"
271 #: browseui.rc:25
272 msgid "Canceling..."
273 msgstr "İptal ediliyor..."
275 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
276 msgid "Properties for %s"
277 msgstr "%s Özellikleri"
279 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
280 msgid "&Apply"
281 msgstr "&Uygula"
283 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
284 msgid "Help"
285 msgstr "Yardım"
287 #: comctl32.rc:62
288 msgid "Wizard"
289 msgstr "Sihirbaz"
291 #: comctl32.rc:65
292 msgid "< &Back"
293 msgstr "< &Geri"
295 #: comctl32.rc:66
296 msgid "&Next >"
297 msgstr "&İleri >"
299 #: comctl32.rc:67
300 msgid "Finish"
301 msgstr "Son"
303 #: comctl32.rc:78
304 msgid "Customize Toolbar"
305 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
307 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
308 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
309 msgid "&Close"
310 msgstr "&Kapat"
312 #: comctl32.rc:82
313 msgid "R&eset"
314 msgstr "&Sıfırla"
316 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
317 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
318 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
319 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
320 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
321 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
322 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
323 msgid "&Help"
324 msgstr "&Yardım"
326 #: comctl32.rc:84
327 msgid "Move &Up"
328 msgstr "&Yukarı Taşı"
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "Move &Down"
332 msgstr "&Aşağı Taşı"
334 #: comctl32.rc:86
335 msgid "A&vailable buttons:"
336 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
338 #: comctl32.rc:88
339 msgid "&Add ->"
340 msgstr "&Ekle ->"
342 #: comctl32.rc:89
343 msgid "<- &Remove"
344 msgstr "<- &Kaldır"
346 #: comctl32.rc:90
347 msgid "&Toolbar buttons:"
348 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
350 #: comctl32.rc:39
351 msgid "Separator"
352 msgstr "Ayraç"
354 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
355 msgctxt "hotkey"
356 msgid "None"
357 msgstr "Hiçbiri"
359 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
360 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
361 msgid "Close"
362 msgstr "Kapat"
364 #: comctl32.rc:33
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Bugün:"
368 #: comctl32.rc:34
369 msgid "Go to today"
370 msgstr "Bugüne git"
372 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
373 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
374 msgid "Open"
375 msgstr "Aç"
377 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
378 msgid "File &Name:"
379 msgstr "Dosya &Adı:"
381 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
382 msgid "&Directories:"
383 msgstr "&Dizinler:"
385 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
386 msgid "List Files of &Type:"
387 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
389 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
390 msgid "Dri&ves:"
391 msgstr "Sürü&cüler:"
393 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
394 msgid "&Read Only"
395 msgstr "&Salt Okunur"
397 #: comdlg32.rc:173
398 msgid "Save As..."
399 msgstr "Farklı Kaydet..."
401 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
402 msgid "Save As"
403 msgstr "Farklı Kaydet"
405 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
406 #: wordpad.rc:162
407 msgid "Print"
408 msgstr "Yazdır"
410 #: comdlg32.rc:198
411 msgid "Printer:"
412 msgstr "Yazıcı:"
414 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
415 msgid "Print range"
416 msgstr "Aralığı yazdır"
418 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
419 msgid "&All"
420 msgstr "&Tümü"
422 #: comdlg32.rc:202
423 msgid "S&election"
424 msgstr "&Seçim"
426 #: comdlg32.rc:203
427 msgid "&Pages"
428 msgstr "&Sayfalar"
430 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
431 msgid "&Setup"
432 msgstr "&Ayarla"
434 #: comdlg32.rc:207
435 msgid "&From:"
436 msgstr "&Başlangıç:"
438 #: comdlg32.rc:208
439 msgid "&To:"
440 msgstr "Biti&ş:"
442 #: comdlg32.rc:209
443 msgid "Print &Quality:"
444 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
446 #: comdlg32.rc:211
447 msgid "Print to Fi&le"
448 msgstr "D&osyaya Yaz"
450 #: comdlg32.rc:212
451 msgid "Condensed"
452 msgstr "Yoğun"
454 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
455 msgid "Print Setup"
456 msgstr "Yazdırma Ayarları"
458 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
459 msgid "Printer"
460 msgstr "Yazıcı"
462 #: comdlg32.rc:222
463 msgid "&Default Printer"
464 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
466 #: comdlg32.rc:223
467 msgid "[none]"
468 msgstr "[Hiçbiri]"
470 #: comdlg32.rc:224
471 msgid "Specific &Printer"
472 msgstr "Özel &Yazıcı"
474 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Hizalama"
478 #: comdlg32.rc:230
479 msgid "Po&rtrait"
480 msgstr "Po&rtre"
482 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
483 msgid "&Landscape"
484 msgstr "&Yatay"
486 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
487 msgid "Paper"
488 msgstr "Kağıt"
490 #: comdlg32.rc:235
491 msgid "Si&ze"
492 msgstr "Bo&yut"
494 #: comdlg32.rc:236
495 msgid "&Source"
496 msgstr "&Kaynak"
498 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
499 msgid "Font"
500 msgstr "Yazı Tipi"
502 #: comdlg32.rc:247
503 msgid "&Font:"
504 msgstr "&Yazı Tipi:"
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "Font St&yle:"
508 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
510 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
511 msgid "&Size:"
512 msgstr "&Boyut:"
514 #: comdlg32.rc:260
515 msgid "Effects"
516 msgstr "Efektler"
518 #: comdlg32.rc:261
519 msgid "Stri&keout"
520 msgstr "&Üstü Çizili"
522 #: comdlg32.rc:262
523 msgid "&Underline"
524 msgstr "&Altı Çizili"
526 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
527 msgid "&Color:"
528 msgstr "&Renk:"
530 #: comdlg32.rc:266
531 msgid "Sample"
532 msgstr "Örnek"
534 #: comdlg32.rc:268
535 msgid "Scr&ipt:"
536 msgstr "Bet&ik:"
538 #: comdlg32.rc:276
539 msgid "Color"
540 msgstr "Renk"
542 #: comdlg32.rc:279
543 msgid "&Basic Colors:"
544 msgstr "&Temel Renkler:"
546 #: comdlg32.rc:280
547 msgid "&Custom Colors:"
548 msgstr "&Özel Renkler:"
550 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
551 msgid "Color |  Sol&id"
552 msgstr "Renk |  Kat&ı"
554 #: comdlg32.rc:282
555 msgid "&Red:"
556 msgstr "&Kırmızı:"
558 #: comdlg32.rc:284
559 msgid "&Green:"
560 msgstr "&Yeşil:"
562 #: comdlg32.rc:286
563 msgid "&Blue:"
564 msgstr "&Mavi:"
566 #: comdlg32.rc:288
567 msgid "&Hue:"
568 msgstr ""
570 #: comdlg32.rc:290
571 msgctxt "Saturation"
572 msgid "&Sat:"
573 msgstr ""
575 #: comdlg32.rc:292
576 msgctxt "Luminance"
577 msgid "&Lum:"
578 msgstr ""
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Add to Custom Colors"
582 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
584 #: comdlg32.rc:303
585 msgid "&Define Custom Colors >>"
586 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
588 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
589 msgid "Find"
590 msgstr "Bul"
592 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
593 msgid "Fi&nd What:"
594 msgstr "Ara&nan:"
596 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
597 msgid "Match &Whole Word Only"
598 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
600 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
601 msgid "Match &Case"
602 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "Direction"
606 msgstr "Yön"
608 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
609 msgid "&Up"
610 msgstr "&Yukarı"
612 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
613 msgid "&Down"
614 msgstr "A&şağı"
616 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
617 msgid "&Find Next"
618 msgstr "&Sonrakini Bul"
620 #: comdlg32.rc:329
621 msgid "Replace"
622 msgstr "Değiştir"
624 #: comdlg32.rc:334
625 msgid "Re&place With:"
626 msgstr "&Yeni Değer:"
628 #: comdlg32.rc:340
629 msgid "&Replace"
630 msgstr "&Değiştir"
632 #: comdlg32.rc:341
633 msgid "Replace &All"
634 msgstr "Tü&münü Değiştir"
636 #: comdlg32.rc:358
637 msgid "Print to fi&le"
638 msgstr "D&osyaya Yaz"
640 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
641 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
642 msgid "&Properties"
643 msgstr "&Özellikler"
645 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
646 msgid "&Name:"
647 msgstr "&Ad:"
649 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
650 msgid "Status:"
651 msgstr "Durum:"
653 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
654 msgid "Type:"
655 msgstr "Tür:"
657 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
658 msgid "Where:"
659 msgstr "Konum:"
661 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
662 msgid "Comment:"
663 msgstr "Açıklama:"
665 #: comdlg32.rc:371
666 msgid "Copies"
667 msgstr "Kopyalar"
669 #: comdlg32.rc:372
670 msgid "Number of &copies:"
671 msgstr "&Kopya sayısı:"
673 #: comdlg32.rc:374
674 msgid "C&ollate"
675 msgstr "&Harmanla"
677 #: comdlg32.rc:379
678 msgid "Pa&ges"
679 msgstr "Sa&yfalar"
681 #: comdlg32.rc:380
682 msgid "&Selection"
683 msgstr "&Seçim"
685 #: comdlg32.rc:383
686 msgid "&from:"
687 msgstr "&Başlangıç:"
689 #: comdlg32.rc:384
690 msgid "&to:"
691 msgstr "Biti&ş:"
693 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
694 msgid "Si&ze:"
695 msgstr "&Size:"
697 #: comdlg32.rc:412
698 msgid "&Source:"
699 msgstr "&Kaynak:"
701 #: comdlg32.rc:417
702 msgid "P&ortrait"
703 msgstr "P&ortre"
705 #: comdlg32.rc:418
706 msgid "L&andscape"
707 msgstr "M&anzara"
709 #: comdlg32.rc:423
710 msgid "Setup Page"
711 msgstr "Sayfa Ayarları"
713 #: comdlg32.rc:432
714 msgid "&Tray:"
715 msgstr "&Tepsi:"
717 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
718 msgid "&Portrait"
719 msgstr "&Düşey"
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Borders"
723 msgstr "Kenarlıklar"
725 #: comdlg32.rc:438
726 msgid "L&eft:"
727 msgstr "S&ol:"
729 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
730 msgid "&Right:"
731 msgstr "S&ağ:"
733 #: comdlg32.rc:442
734 msgid "T&op:"
735 msgstr "&Üst:"
737 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
738 msgid "&Bottom:"
739 msgstr "A&lt:"
741 #: comdlg32.rc:448
742 msgid "P&rinter..."
743 msgstr "Ya&zıcı..."
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "Look &in:"
747 msgstr "Bak&:"
749 #: comdlg32.rc:462
750 msgid "File &name:"
751 msgstr "D&osya adı:"
753 #: comdlg32.rc:465
754 msgid "Files of &type:"
755 msgstr "Dosya &türü:"
757 #: comdlg32.rc:468
758 msgid "Open as &read-only"
759 msgstr "Salt-okunu&r aç"
761 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
762 msgid "&Open"
763 msgstr "&Aç"
765 #: comdlg32.rc:481
766 msgid "File name:"
767 msgstr "Dosya adı:"
769 #: comdlg32.rc:484
770 msgid "Files of type:"
771 msgstr "Dosya türü:"
773 #: comdlg32.rc:29
774 msgid "File not found"
775 msgstr "Dosya bulunamadı"
777 #: comdlg32.rc:30
778 msgid "Please verify that the correct file name was given"
779 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
781 #: comdlg32.rc:31
782 msgid ""
783 "File does not exist.\n"
784 "Do you want to create file?"
785 msgstr ""
786 "Dosya mevcut değil\n"
787 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
789 #: comdlg32.rc:32
790 msgid ""
791 "File already exists.\n"
792 "Do you want to replace it?"
793 msgstr ""
794 "Dosya zaten var.\n"
795 "Değiştirmek ister misiniz?"
797 #: comdlg32.rc:33
798 msgid "Invalid character(s) in path"
799 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
801 #: comdlg32.rc:34
802 msgid ""
803 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
804 "                          / : < > |"
805 msgstr ""
806 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
807 "                          / : < > |"
809 #: comdlg32.rc:35
810 msgid "Path does not exist"
811 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
813 #: comdlg32.rc:36
814 msgid "File does not exist"
815 msgstr "Dosya mevcut değil"
817 #: comdlg32.rc:41
818 msgid "Up One Level"
819 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
821 #: comdlg32.rc:42
822 msgid "Create New Folder"
823 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
825 #: comdlg32.rc:43
826 msgid "List"
827 msgstr "Liste"
829 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
830 msgid "Details"
831 msgstr "Ayrıntılar"
833 #: comdlg32.rc:45
834 msgid "Browse to Desktop"
835 msgstr "Masaüstüne Git"
837 #: comdlg32.rc:109
838 msgid "Regular"
839 msgstr ""
841 #: comdlg32.rc:110
842 msgid "Bold"
843 msgstr ""
845 #: comdlg32.rc:111
846 msgid "Italic"
847 msgstr ""
849 #: comdlg32.rc:112
850 msgid "Bold Italic"
851 msgstr ""
853 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
854 msgid "Black"
855 msgstr "Siyah"
857 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
858 msgid "Maroon"
859 msgstr "Koyu Kırmızı"
861 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
862 msgid "Green"
863 msgstr "Yeşil"
865 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
866 msgid "Olive"
867 msgstr "Koyu Sarı"
869 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
870 msgid "Navy"
871 msgstr "Koyu Mavi"
873 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
874 msgid "Purple"
875 msgstr "Mor"
877 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
878 msgid "Teal"
879 msgstr "Deniz Mavisi"
881 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
882 msgid "Gray"
883 msgstr "Gri"
885 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
886 msgid "Silver"
887 msgstr "Gümüş"
889 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
890 msgid "Red"
891 msgstr "Kırmızı"
893 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
894 msgid "Lime"
895 msgstr "Parlak Yeşil"
897 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
898 msgid "Yellow"
899 msgstr "Sarı"
901 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
902 msgid "Blue"
903 msgstr "Mavi"
905 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
906 msgid "Fuchsia"
907 msgstr "Pembe"
909 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
910 msgid "Aqua"
911 msgstr "Turkuaz"
913 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
914 msgid "White"
915 msgstr "Beyaz"
917 #: comdlg32.rc:52
918 msgid "Unreadable Entry"
919 msgstr "Okunamayan Giriş"
921 #: comdlg32.rc:54
922 msgid ""
923 "This value does not lie within the page range.\n"
924 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
925 msgstr ""
926 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
927 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
929 #: comdlg32.rc:56
930 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
931 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
933 #: comdlg32.rc:58
934 msgid ""
935 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
936 "Please reenter margins."
937 msgstr ""
938 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
939 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
941 #: comdlg32.rc:60
942 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
943 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
945 #: comdlg32.rc:62
946 msgid ""
947 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
948 "Please enter a value between 1 and %d."
949 msgstr ""
950 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
951 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
953 #: comdlg32.rc:63
954 msgid "A printer error occurred."
955 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
957 #: comdlg32.rc:64
958 msgid "No default printer defined."
959 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
961 #: comdlg32.rc:65
962 msgid "Cannot find the printer."
963 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
965 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
966 msgid "Out of memory."
967 msgstr "Bellek dolu."
969 #: comdlg32.rc:67
970 msgid "An error occurred."
971 msgstr "Bir hata oluştu."
973 #: comdlg32.rc:68
974 msgid "Unknown printer driver."
975 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
977 #: comdlg32.rc:71
978 msgid ""
979 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
980 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
981 msgstr ""
982 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
983 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
985 #: comdlg32.rc:137
986 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
987 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
989 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
990 msgid "&Save"
991 msgstr "&Kaydet"
993 #: comdlg32.rc:139
994 msgid "Save &in:"
995 msgstr "Kayıt &Yeri:"
997 #: comdlg32.rc:140
998 msgid "Save"
999 msgstr "Kaydet"
1001 #: comdlg32.rc:142
1002 msgid "Open File"
1003 msgstr "Dosya Aç"
1005 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1006 msgid "Ready"
1007 msgstr "Hazır"
1009 #: comdlg32.rc:80
1010 msgid "Paused; "
1011 msgstr "Durakladı; "
1013 #: comdlg32.rc:81
1014 msgid "Error; "
1015 msgstr "Hata; "
1017 #: comdlg32.rc:82
1018 msgid "Pending deletion; "
1019 msgstr "Silme bekleniyor; "
1021 #: comdlg32.rc:83
1022 msgid "Paper jam; "
1023 msgstr ""
1025 #: comdlg32.rc:84
1026 msgid "Out of paper; "
1027 msgstr "Kağıt yok; "
1029 #: comdlg32.rc:85
1030 msgid "Feed paper manual; "
1031 msgstr ""
1033 #: comdlg32.rc:86
1034 msgid "Paper problem; "
1035 msgstr "Kağıt sorunu; "
1037 #: comdlg32.rc:87
1038 msgid "Printer offline; "
1039 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1041 #: comdlg32.rc:88
1042 msgid "I/O Active; "
1043 msgstr "G/Ç Etkin; "
1045 #: comdlg32.rc:89
1046 msgid "Busy; "
1047 msgstr "Meşgul; "
1049 #: comdlg32.rc:90
1050 msgid "Printing; "
1051 msgstr "Yazıyor; "
1053 #: comdlg32.rc:91
1054 msgid "Output tray is full; "
1055 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1057 #: comdlg32.rc:92
1058 msgid "Not available; "
1059 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1061 #: comdlg32.rc:93
1062 msgid "Waiting; "
1063 msgstr "Bekliyor; "
1065 #: comdlg32.rc:94
1066 msgid "Processing; "
1067 msgstr "İlerliyor; "
1069 #: comdlg32.rc:95
1070 msgid "Initialising; "
1071 msgstr "Hazırlanıyor; "
1073 #: comdlg32.rc:96
1074 msgid "Warming up; "
1075 msgstr ""
1077 #: comdlg32.rc:97
1078 msgid "Toner low; "
1079 msgstr ""
1081 #: comdlg32.rc:98
1082 msgid "No toner; "
1083 msgstr "Toner yok; "
1085 #: comdlg32.rc:99
1086 msgid "Page punt; "
1087 msgstr ""
1089 #: comdlg32.rc:100
1090 msgid "Interrupted by user; "
1091 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1093 #: comdlg32.rc:101
1094 msgid "Out of memory; "
1095 msgstr "Bellek dolu; "
1097 #: comdlg32.rc:102
1098 msgid "The printer door is open; "
1099 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1101 #: comdlg32.rc:103
1102 msgid "Print server unknown; "
1103 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1105 #: comdlg32.rc:104
1106 msgid "Power save mode; "
1107 msgstr "Güç koruma modu; "
1109 #: comdlg32.rc:73
1110 msgid "Default Printer; "
1111 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1113 #: comdlg32.rc:74
1114 msgid "There are %d documents in the queue"
1115 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1117 #: comdlg32.rc:75
1118 msgid "Margins [inches]"
1119 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1121 #: comdlg32.rc:76
1122 msgid "Margins [mm]"
1123 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1125 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1126 msgctxt "unit: millimeters"
1127 msgid "mm"
1128 msgstr "mm"
1130 #: credui.rc:42
1131 msgid "&User name:"
1132 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1134 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1135 msgid "&Password:"
1136 msgstr "&Parola:"
1138 #: credui.rc:47
1139 msgid "&Remember my password"
1140 msgstr "&Parolamı hatırla"
1142 #: credui.rc:27
1143 msgid "Connect to %s"
1144 msgstr "%s Bağlan"
1146 #: credui.rc:28
1147 msgid "Connecting to %s"
1148 msgstr "%s bağlanıyor"
1150 #: credui.rc:29
1151 msgid "Logon unsuccessful"
1152 msgstr ""
1154 #: credui.rc:30
1155 msgid ""
1156 "Make sure that your user name\n"
1157 "and password are correct."
1158 msgstr ""
1160 #: credui.rc:32
1161 msgid ""
1162 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1163 "\n"
1164 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1165 "entering your password."
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:31
1169 msgid "Caps Lock is On"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:27
1173 msgid "Authority Key Identifier"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:28
1177 msgid "Key Attributes"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:29
1181 msgid "Key Usage Restriction"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:30
1185 msgid "Subject Alternative Name"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:31
1189 msgid "Issuer Alternative Name"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:32
1193 msgid "Basic Constraints"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:33
1197 msgid "Key Usage"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:34
1201 msgid "Certificate Policies"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:35
1205 msgid "Subject Key Identifier"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:36
1209 msgid "CRL Reason Code"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:37
1213 msgid "CRL Distribution Points"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:38
1217 msgid "Enhanced Key Usage"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:39
1221 msgid "Authority Information Access"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:40
1225 msgid "Certificate Extensions"
1226 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1228 #: crypt32.rc:41
1229 msgid "Next Update Location"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:42
1233 msgid "Yes or No Trust"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:43
1237 msgid "Email Address"
1238 msgstr "E-posta Adresi"
1240 #: crypt32.rc:44
1241 msgid "Unstructured Name"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:45
1245 msgid "Content Type"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:46
1249 msgid "Message Digest"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:47
1253 msgid "Signing Time"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:48
1257 msgid "Counter Sign"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:49
1261 msgid "Challenge Password"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:50
1265 msgid "Unstructured Address"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:51
1269 msgid "S/MIME Capabilities"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:52
1273 msgid "Prefer Signed Data"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1277 msgctxt "Certification Practice Statement"
1278 msgid "CPS"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1282 msgid "User Notice"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:55
1286 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:56
1290 msgid "Certification Authority Issuer"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:57
1294 msgid "Certification Template Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:58
1298 msgid "Certificate Type"
1299 msgstr "Sertifika Türü"
1301 #: crypt32.rc:59
1302 msgid "Certificate Manifold"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:60
1306 msgid "Netscape Cert Type"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:61
1310 msgid "Netscape Base URL"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:62
1314 msgid "Netscape Revocation URL"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:63
1318 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:64
1322 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:65
1326 msgid "Netscape CA Policy URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:66
1330 msgid "Netscape SSL ServerName"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:67
1334 msgid "Netscape Comment"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:68
1338 msgid "Country/Region"
1339 msgstr "Ülke/Bölge"
1341 #: crypt32.rc:69
1342 msgid "Organization"
1343 msgstr "Organizasyon"
1345 #: crypt32.rc:70
1346 msgid "Organizational Unit"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:71
1350 msgid "Common Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:72
1354 msgid "Locality"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:73
1358 msgid "State or Province"
1359 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1361 #: crypt32.rc:74
1362 msgid "Title"
1363 msgstr "Başlık"
1365 #: crypt32.rc:75
1366 msgid "Given Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:76
1370 msgid "Initials"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:77
1374 msgid "Surname"
1375 msgstr "Soyisim"
1377 #: crypt32.rc:78
1378 msgid "Domain Component"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:79
1382 msgid "Street Address"
1383 msgstr "Sokak Adresi"
1385 #: crypt32.rc:80
1386 msgid "Serial Number"
1387 msgstr "Seri Numarası"
1389 #: crypt32.rc:81
1390 msgid "CA Version"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:82
1394 msgid "Cross CA Version"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:83
1398 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:84
1402 msgid "Principal Name"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:85
1406 msgid "Windows Product Update"
1407 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1409 #: crypt32.rc:86
1410 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:87
1414 msgid "OS Version"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:88
1418 msgid "Enrollment CSP"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:89
1422 msgid "CRL Number"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:90
1426 msgid "Delta CRL Indicator"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:91
1430 msgid "Issuing Distribution Point"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:92
1434 msgid "Freshest CRL"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:93
1438 msgid "Name Constraints"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:94
1442 msgid "Policy Mappings"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:95
1446 msgid "Policy Constraints"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:96
1450 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:97
1454 msgid "Application Policies"
1455 msgstr "Uygulama Politikaları"
1457 #: crypt32.rc:98
1458 msgid "Application Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:99
1462 msgid "Application Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:100
1466 msgid "CMC Data"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:101
1470 msgid "CMC Response"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:102
1474 msgid "Unsigned CMC Request"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:103
1478 msgid "CMC Status Info"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:104
1482 msgid "CMC Extensions"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:105
1486 msgid "CMC Attributes"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:106
1490 msgid "PKCS 7 Data"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:107
1494 msgid "PKCS 7 Signed"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:108
1498 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:109
1502 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:110
1506 msgid "PKCS 7 Digested"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:111
1510 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:112
1514 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:113
1518 msgid "Virtual Base CRL Number"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:114
1522 msgid "Next CRL Publish"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:115
1526 msgid "CA Encryption Certificate"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1530 msgid "Key Recovery Agent"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:117
1534 msgid "Certificate Template Information"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:118
1538 msgid "Enterprise Root OID"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:119
1542 msgid "Dummy Signer"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:120
1546 msgid "Encrypted Private Key"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:121
1550 msgid "Published CRL Locations"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:122
1554 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:123
1558 msgid "Transaction Id"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:124
1562 msgid "Sender Nonce"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:125
1566 msgid "Recipient Nonce"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:126
1570 msgid "Reg Info"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:127
1574 msgid "Get Certificate"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:128
1578 msgid "Get CRL"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:129
1582 msgid "Revoke Request"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:130
1586 msgid "Query Pending"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1590 msgid "Certificate Trust List"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:132
1594 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:133
1598 msgid "Private Key Usage Period"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:134
1602 msgid "Client Information"
1603 msgstr "İstemci Bilgisi"
1605 #: crypt32.rc:135
1606 msgid "Server Authentication"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:136
1610 msgid "Client Authentication"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:137
1614 msgid "Code Signing"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:138
1618 msgid "Secure Email"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:139
1622 msgid "Time Stamping"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:140
1626 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:141
1630 msgid "Microsoft Time Stamping"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:142
1634 msgid "IP security end system"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:143
1638 msgid "IP security tunnel termination"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:144
1642 msgid "IP security user"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:145
1646 msgid "Encrypting File System"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1650 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1654 msgid "Windows System Component Verification"
1655 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1657 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1658 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1659 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1661 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1662 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1666 msgid "Key Pack Licenses"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1670 msgid "License Server Verification"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1674 msgid "Smart Card Logon"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1678 msgid "Digital Rights"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1682 msgid "Qualified Subordination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1686 msgid "Key Recovery"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1690 msgid "Document Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:157
1694 msgid "IP security IKE intermediate"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1698 msgid "File Recovery"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1702 msgid "Root List Signer"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:160
1706 msgid "All application policies"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1710 msgid "Directory Service Email Replication"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1714 msgid "Certificate Request Agent"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1718 msgid "Lifetime Signing"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:164
1722 msgid "All issuance policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:169
1726 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:170
1730 msgid "Personal"
1731 msgstr "Kişisel"
1733 #: crypt32.rc:171
1734 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:172
1738 msgid "Other People"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:173
1742 msgid "Trusted Publishers"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:174
1746 msgid "Untrusted Certificates"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:179
1750 msgid "KeyID="
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:180
1754 msgid "Certificate Issuer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:181
1758 msgid "Certificate Serial Number="
1759 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1761 #: crypt32.rc:182
1762 msgid "Other Name="
1763 msgstr "Diğer Adı="
1765 #: crypt32.rc:183
1766 msgid "Email Address="
1767 msgstr "E-posta Adresi="
1769 #: crypt32.rc:184
1770 msgid "DNS Name="
1771 msgstr "DNS Adı="
1773 #: crypt32.rc:185
1774 msgid "Directory Address"
1775 msgstr "Dizin Adresi"
1777 #: crypt32.rc:186
1778 msgid "URL="
1779 msgstr "URL="
1781 #: crypt32.rc:187
1782 msgid "IP Address="
1783 msgstr "IP Adresi="
1785 #: crypt32.rc:188
1786 msgid "Mask="
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:189
1790 msgid "Registered ID="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:190
1794 msgid "Unknown Key Usage"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:191
1798 msgid "Subject Type="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:192
1802 msgctxt "Certificate Authority"
1803 msgid "CA"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:193
1807 msgid "End Entity"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:194
1811 msgid "Path Length Constraint="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:195
1815 msgctxt "path length"
1816 msgid "None"
1817 msgstr "Hiçbiri"
1819 #: crypt32.rc:196
1820 msgid "Information Not Available"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:197
1824 msgid "Authority Info Access"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:198
1828 msgid "Access Method="
1829 msgstr "Erişim Yöntemi="
1831 #: crypt32.rc:199
1832 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1833 msgid "OCSP"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:200
1837 msgid "CA Issuers"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:201
1841 msgid "Unknown Access Method"
1842 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1844 #: crypt32.rc:202
1845 msgid "Alternative Name"
1846 msgstr "Alternatif İisim"
1848 #: crypt32.rc:203
1849 msgid "CRL Distribution Point"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:204
1853 msgid "Distribution Point Name"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:205
1857 msgid "Full Name"
1858 msgstr "Tam Adı"
1860 #: crypt32.rc:206
1861 msgid "RDN Name"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:207
1865 msgid "CRL Reason="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:208
1869 msgid "CRL Issuer"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:209
1873 msgid "Key Compromise"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:210
1877 msgid "CA Compromise"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:211
1881 msgid "Affiliation Changed"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:212
1885 msgid "Superseded"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:213
1889 msgid "Operation Ceased"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:214
1893 msgid "Certificate Hold"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:215
1897 msgid "Financial Information="
1898 msgstr "Finansal Bilgiler="
1900 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1901 msgid "Available"
1902 msgstr "Kullanılabilir"
1904 #: crypt32.rc:217
1905 msgid "Not Available"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:218
1909 msgid "Meets Criteria="
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1913 msgid "Yes"
1914 msgstr "Evet"
1916 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1917 msgid "No"
1918 msgstr "Hayır"
1920 #: crypt32.rc:221
1921 msgid "Digital Signature"
1922 msgstr "Dijital İmza"
1924 #: crypt32.rc:222
1925 msgid "Non-Repudiation"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:223
1929 msgid "Key Encipherment"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:224
1933 msgid "Data Encipherment"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:225
1937 msgid "Key Agreement"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:226
1941 msgid "Certificate Signing"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:227
1945 msgid "Off-line CRL Signing"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:228
1949 msgid "CRL Signing"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:229
1953 msgid "Encipher Only"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:230
1957 msgid "Decipher Only"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:231
1961 msgid "SSL Client Authentication"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:232
1965 msgid "SSL Server Authentication"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:233
1969 msgid "S/MIME"
1970 msgstr "S/MIME"
1972 #: crypt32.rc:234
1973 msgid "Signature"
1974 msgstr "İmza"
1976 #: crypt32.rc:235
1977 msgid "SSL CA"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:236
1981 msgid "S/MIME CA"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:237
1985 msgid "Signature CA"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptdlg.rc:27
1989 msgid "Certificate Policy"
1990 msgstr "Sertifika İlkeleri"
1992 #: cryptdlg.rc:28
1993 msgid "Policy Identifier: "
1994 msgstr ""
1996 #: cryptdlg.rc:29
1997 msgid "Policy Qualifier Info"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptdlg.rc:30
2001 msgid "Policy Qualifier Id="
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:33
2005 msgid "Qualifier"
2006 msgstr ""
2008 #: cryptdlg.rc:34
2009 msgid "Notice Reference"
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:35
2013 msgid "Organization="
2014 msgstr "Organizasyon="
2016 #: cryptdlg.rc:36
2017 msgid "Notice Number="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:37
2021 msgid "Notice Text="
2022 msgstr ""
2024 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2025 msgid "General"
2026 msgstr "Genel"
2028 #: cryptui.rc:188
2029 msgid "&Install Certificate..."
2030 msgstr ""
2032 #: cryptui.rc:189
2033 msgid "Issuer &Statement"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptui.rc:197
2037 msgid "&Show:"
2038 msgstr "&Göster:"
2040 #: cryptui.rc:202
2041 msgid "&Edit Properties..."
2042 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2044 #: cryptui.rc:203
2045 msgid "&Copy to File..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:207
2049 msgid "Certification Path"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:211
2053 msgid "Certification path"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptui.rc:214
2057 msgid "&View Certificate"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:215
2061 msgid "Certificate &status:"
2062 msgstr "Sertifika &durumu:"
2064 #: cryptui.rc:221
2065 msgid "Disclaimer"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:228
2069 msgid "More &Info"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:236
2073 msgid "&Friendly name:"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Açıklama:"
2080 #: cryptui.rc:240
2081 msgid "Certificate purposes"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:241
2085 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:243
2089 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:245
2093 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:250
2097 msgid "Add &Purpose..."
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:254
2101 msgid "Add Purpose"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:257
2105 msgid ""
2106 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2110 msgid "Select Certificate Store"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:268
2114 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:271
2118 msgid "&Show physical stores"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2122 msgid "Certificate Import Wizard"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:280
2126 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2127 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2129 #: cryptui.rc:283
2130 msgid ""
2131 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2132 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2133 "\n"
2134 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2135 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2136 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2137 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2138 "\n"
2139 "To continue, click Next."
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2143 msgid "&File name:"
2144 msgstr "&Dosya adı:"
2146 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "&Gözat..."
2150 #: cryptui.rc:294
2151 msgid ""
2152 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2153 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:296
2157 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:298
2161 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2162 msgstr ""
2164 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2165 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2166 msgstr ""
2168 #: cryptui.rc:308
2169 msgid ""
2170 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2171 "location for the certificates."
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:310
2175 msgid "&Automatically select certificate store"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:312
2179 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:322
2183 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:324
2187 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2191 msgid "You have specified the following settings:"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2195 msgid "Certificates"
2196 msgstr "Sertifikalar"
2198 #: cryptui.rc:337
2199 msgid "I&ntended purpose:"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:341
2203 msgid "&Import..."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2207 msgid "&Export..."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:344
2211 msgid "&Advanced..."
2212 msgstr "&Gelişmiş..."
2214 #: cryptui.rc:345
2215 msgid "Certificate intended purposes"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2219 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2220 #: wordpad.rc:66
2221 msgid "&View"
2222 msgstr "&Görünüm"
2224 #: cryptui.rc:352
2225 msgid "Advanced Options"
2226 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2228 #: cryptui.rc:355
2229 msgid "Certificate purpose"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:356
2233 msgid ""
2234 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:358
2238 msgid "&Certificate purposes:"
2239 msgstr ""
2241 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2242 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2243 msgid "Certificate Export Wizard"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:370
2247 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:373
2251 msgid ""
2252 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2253 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2254 "\n"
2255 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2256 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2257 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2258 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2259 "\n"
2260 "To continue, click Next."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:381
2264 msgid ""
2265 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2266 "to protect the private key on a later page."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:382
2270 msgid "Do you wish to export the private key?"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:383
2274 msgid "&Yes, export the private key"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:385
2278 msgid "N&o, do not export the private key"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:396
2282 msgid "&Confirm password:"
2283 msgstr "&Parola onayla:"
2285 #: cryptui.rc:404
2286 msgid "Select the format you want to use:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:405
2290 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:407
2294 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:409
2298 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:411
2302 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:413
2306 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:415
2310 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:417
2314 msgid "&Enable strong encryption"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:419
2318 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:436
2322 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:438
2326 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2330 msgid "Certificate"
2331 msgstr "Sertifika"
2333 #: cryptui.rc:28
2334 msgid "Certificate Information"
2335 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2337 #: cryptui.rc:29
2338 msgid ""
2339 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2340 "altered or corrupted."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:30
2344 msgid ""
2345 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2346 "trusted root certificate store."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:31
2350 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:32
2354 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:33
2358 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:34
2362 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:35
2366 msgid "Issued to: "
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:36
2370 msgid "Issued by: "
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:37
2374 msgid "Valid from "
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:38
2378 msgid " to "
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:39
2382 msgid "This certificate has an invalid signature."
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:40
2386 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:41
2390 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:42
2394 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:43
2398 msgid "This certificate is OK."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:44
2402 msgid "Field"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:45
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Değer"
2409 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2410 msgid "<All>"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:47
2414 msgid "Version 1 Fields Only"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:48
2418 msgid "Extensions Only"
2419 msgstr "Sadece Eklentiler"
2421 #: cryptui.rc:49
2422 msgid "Critical Extensions Only"
2423 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2425 #: cryptui.rc:50
2426 msgid "Properties Only"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:52
2430 msgid "Serial number"
2431 msgstr "Seri numarası"
2433 #: cryptui.rc:53
2434 msgid "Issuer"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:54
2438 msgid "Valid from"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:55
2442 msgid "Valid to"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:56
2446 msgid "Subject"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:57
2450 msgid "Public key"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:58
2454 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:59
2458 msgid "SHA1 hash"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:60
2462 msgid "Enhanced key usage (property)"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:61
2466 msgid "Friendly name"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2470 msgid "Description"
2471 msgstr "Tanımlama"
2473 #: cryptui.rc:63
2474 msgid "Certificate Properties"
2475 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2477 #: cryptui.rc:64
2478 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:65
2482 msgid "The OID you entered already exists."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:67
2486 msgid "Please select a certificate store."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:69
2490 msgid ""
2491 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2492 "select another file."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:70
2496 msgid "File to Import"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:71
2500 msgid "Specify the file you want to import."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2504 msgid "Certificate Store"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:73
2508 msgid ""
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:74
2514 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2515 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2517 #: cryptui.rc:75
2518 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2522 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2526 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:79
2530 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:81
2534 msgid "Please select a file."
2535 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2537 #: cryptui.rc:82
2538 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2539 msgstr ""
2541 #: cryptui.rc:83
2542 msgid "Could not open "
2543 msgstr "Açılamadı "
2545 #: cryptui.rc:84
2546 msgid "Determined by the program"
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:85
2550 msgid "Please select a store"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:86
2554 msgid "Certificate Store Selected"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:87
2558 msgid "Automatically determined by the program"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2562 msgid "File"
2563 msgstr "Dosya"
2565 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2566 msgid "Content"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:91
2570 msgid "Certificate Revocation List"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:93
2574 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:94
2578 msgid "Personal Information Exchange"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:96
2582 msgid "The import was successful."
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:97
2586 msgid "The import failed."
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:98
2590 msgid "Arial"
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:100
2594 msgid "<Advanced Purposes>"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:101
2598 msgid "Issued To"
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:102
2602 msgid "Issued By"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:103
2606 msgid "Expiration Date"
2607 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2609 #: cryptui.rc:104
2610 msgid "Friendly Name"
2611 msgstr ""
2613 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2614 msgid "<None>"
2615 msgstr "<Hiçbiri>"
2617 #: cryptui.rc:107
2618 msgid ""
2619 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2620 "sign messages with it.\n"
2621 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:108
2625 msgid ""
2626 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2627 "sign messages with them.\n"
2628 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:109
2632 msgid ""
2633 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2634 "verify messages signed with it.\n"
2635 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:110
2639 msgid ""
2640 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2641 "verify messages signed with it.\n"
2642 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:111
2646 msgid ""
2647 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2648 "trusted.\n"
2649 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:112
2653 msgid ""
2654 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2655 "trusted.\n"
2656 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:113
2660 msgid ""
2661 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2662 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2663 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2664 msgstr ""
2666 #: cryptui.rc:114
2667 msgid ""
2668 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2669 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:115
2674 msgid ""
2675 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2676 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:116
2680 msgid ""
2681 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2682 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:117
2686 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:118
2690 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:121
2694 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:122
2698 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:123
2702 msgid ""
2703 "Ensures software came from software publisher\n"
2704 "Protects software from alteration after publication"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:124
2708 msgid "Protects e-mail messages"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:125
2712 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:126
2716 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:127
2720 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:128
2724 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:144
2728 msgid "Private Key Archival"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:148
2732 msgid "Export Format"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:149
2736 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:150
2740 msgid "Export Filename"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:151
2744 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:152
2748 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:153
2752 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:154
2756 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:157
2760 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:158
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:160
2768 msgid "File Format"
2769 msgstr "Dosya Biçimi"
2771 #: cryptui.rc:161
2772 msgid "Include all certificates in certificate path"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:162
2776 msgid "Export keys"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:165
2780 msgid "The export was successful."
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:166
2784 msgid "The export failed."
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:167
2788 msgid "Export Private Key"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:168
2792 msgid ""
2793 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2794 "certificate."
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:169
2798 msgid "Enter Password"
2799 msgstr "Parola Gir"
2801 #: cryptui.rc:170
2802 msgid "You may password-protect a private key."
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:171
2806 msgid "The passwords do not match."
2807 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2809 #: cryptui.rc:172
2810 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:173
2814 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2815 msgstr ""
2817 #: devenum.rc:32
2818 msgid "Default DirectSound"
2819 msgstr ""
2821 #: devenum.rc:33
2822 msgid "DirectSound: %s"
2823 msgstr ""
2825 #: devenum.rc:34
2826 msgid "Default WaveOut Device"
2827 msgstr ""
2829 #: devenum.rc:35
2830 msgid "Default MidiOut Device"
2831 msgstr ""
2833 #: dinput.rc:40
2834 msgid "Configure Devices"
2835 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2837 #: dinput.rc:45
2838 msgid "Reset"
2839 msgstr "Sıfırla"
2841 #: dinput.rc:48
2842 msgid "Player"
2843 msgstr ""
2845 #: dinput.rc:49
2846 msgid "Device"
2847 msgstr "Aygıt"
2849 #: dinput.rc:50
2850 msgid "Actions"
2851 msgstr "Eylemler"
2853 #: dinput.rc:51
2854 msgid "Mapping"
2855 msgstr ""
2857 #: dinput.rc:53
2858 msgid "Show Assigned First"
2859 msgstr ""
2861 #: dinput.rc:34
2862 msgid "Action"
2863 msgstr "Eylem"
2865 #: dinput.rc:35
2866 msgid "Object"
2867 msgstr ""
2869 #: dxdiagn.rc:25
2870 msgid "Regional Setting"
2871 msgstr ""
2873 #: dxdiagn.rc:26
2874 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2875 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2877 #: gdi32.rc:25
2878 msgid "Western"
2879 msgstr ""
2881 #: gdi32.rc:26
2882 msgid "Central European"
2883 msgstr "Merkezi Avrupa"
2885 #: gdi32.rc:27
2886 msgid "Cyrillic"
2887 msgstr "Kril"
2889 #: gdi32.rc:28
2890 msgid "Greek"
2891 msgstr "Yunanca"
2893 #: gdi32.rc:29
2894 msgid "Turkish"
2895 msgstr "Turkçe"
2897 #: gdi32.rc:30
2898 msgid "Hebrew"
2899 msgstr "İbranice"
2901 #: gdi32.rc:31
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr "Arapça"
2905 #: gdi32.rc:32
2906 msgid "Baltic"
2907 msgstr "Baltık"
2909 #: gdi32.rc:33
2910 msgid "Vietnamese"
2911 msgstr "Vietnamca"
2913 #: gdi32.rc:34
2914 msgid "Thai"
2915 msgstr "Tayca"
2917 #: gdi32.rc:35
2918 msgid "Japanese"
2919 msgstr "Japonca"
2921 #: gdi32.rc:36
2922 msgid "CHINESE_GB2312"
2923 msgstr ""
2925 #: gdi32.rc:37
2926 msgid "Hangul"
2927 msgstr ""
2929 #: gdi32.rc:38
2930 msgid "CHINESE_BIG5"
2931 msgstr ""
2933 #: gdi32.rc:39
2934 msgid "Hangul(Johab)"
2935 msgstr ""
2937 #: gdi32.rc:40
2938 msgid "Symbol"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:41
2942 msgid "OEM/DOS"
2943 msgstr "OEM/DOS"
2945 #: gphoto2.rc:27
2946 msgid "Files on Camera"
2947 msgstr ""
2949 #: gphoto2.rc:31
2950 msgid "Import Selected"
2951 msgstr ""
2953 #: gphoto2.rc:32
2954 msgid "Preview"
2955 msgstr ""
2957 #: gphoto2.rc:33
2958 msgid "Import All"
2959 msgstr ""
2961 #: gphoto2.rc:34
2962 msgid "Skip This Dialog"
2963 msgstr ""
2965 #: gphoto2.rc:35
2966 msgid "Exit"
2967 msgstr "Çıkış"
2969 #: gphoto2.rc:40
2970 msgid "Transferring"
2971 msgstr "Aktarılıyor"
2973 #: gphoto2.rc:43
2974 msgid "Transferring... Please Wait"
2975 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2977 #: gphoto2.rc:48
2978 msgid "Connecting to camera"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:52
2982 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2983 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
2985 #: hhctrl.rc:56
2986 msgid "S&ync"
2987 msgstr ""
2989 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2990 msgid "&Back"
2991 msgstr "&Geri"
2993 #: hhctrl.rc:58
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Forward"
2996 msgstr "İleri"
2998 #: hhctrl.rc:59
2999 msgctxt "table of contents"
3000 msgid "&Home"
3001 msgstr "&Ev"
3003 #: hhctrl.rc:60
3004 msgid "&Stop"
3005 msgstr "&Durdur"
3007 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3008 msgid "&Refresh"
3009 msgstr "&Yenile"
3011 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3012 msgid "&Print..."
3013 msgstr "Ya&zdır..."
3015 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3016 msgid "&Contents"
3017 msgstr "&İçindekiler"
3019 #: hhctrl.rc:29
3020 msgid "I&ndex"
3021 msgstr "Di&zin"
3023 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3024 msgid "&Search"
3025 msgstr "&Ara"
3027 #: hhctrl.rc:31
3028 msgid "Favor&ites"
3029 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3031 #: hhctrl.rc:33
3032 msgid "Hide &Tabs"
3033 msgstr ""
3035 #: hhctrl.rc:34
3036 msgid "Show &Tabs"
3037 msgstr ""
3039 #: hhctrl.rc:39
3040 msgid "Show"
3041 msgstr "Göster"
3043 #: hhctrl.rc:40
3044 msgid "Hide"
3045 msgstr "Gizle"
3047 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3048 msgid "Stop"
3049 msgstr "Durdur"
3051 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3052 msgid "Refresh"
3053 msgstr "Yenile"
3055 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3056 msgid "Back"
3057 msgstr "Geri"
3059 #: hhctrl.rc:44
3060 msgctxt "table of contents"
3061 msgid "Home"
3062 msgstr "Ev"
3064 #: hhctrl.rc:45
3065 msgid "Sync"
3066 msgstr "Eşitle"
3068 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3069 msgid "Options"
3070 msgstr "Seçenekler"
3072 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3073 msgid "Forward"
3074 msgstr "İleri"
3076 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3077 msgid "Cinepak Video codec"
3078 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3080 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3081 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3082 #: wordpad.rc:26
3083 msgid "&File"
3084 msgstr "&Dosya"
3086 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3087 msgid "&New"
3088 msgstr "&Yeni"
3090 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3091 msgid "&Window"
3092 msgstr "&Pencere"
3094 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3095 msgid "&Open..."
3096 msgstr "&Aç..."
3098 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3099 msgid "Save &as..."
3100 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3102 #: ieframe.rc:35
3103 msgid "Print &format..."
3104 msgstr ""
3106 #: ieframe.rc:36
3107 msgid "Pr&int..."
3108 msgstr "&Yazdır"
3110 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3111 msgid "Print previe&w"
3112 msgstr ""
3114 #: ieframe.rc:44
3115 msgid "&Toolbars"
3116 msgstr "&Araç Çubuğu"
3118 #: ieframe.rc:46
3119 msgid "&Standard bar"
3120 msgstr ""
3122 #: ieframe.rc:47
3123 msgid "&Address bar"
3124 msgstr ""
3126 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3127 msgid "&Favorites"
3128 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3130 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3131 msgid "&Add to Favorites..."
3132 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3134 #: ieframe.rc:57
3135 msgid "&About Internet Explorer"
3136 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3138 #: ieframe.rc:87
3139 msgid "Open URL"
3140 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3142 #: ieframe.rc:90
3143 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3144 msgstr ""
3146 #: ieframe.rc:91
3147 msgid "Open:"
3148 msgstr "Aç:"
3150 #: ieframe.rc:67
3151 msgctxt "home page"
3152 msgid "Home"
3153 msgstr "Ev"
3155 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3156 msgid "Print..."
3157 msgstr "Yazdır..."
3159 #: ieframe.rc:73
3160 msgid "Address"
3161 msgstr "Adres"
3163 #: ieframe.rc:78
3164 msgid "Searching for %s"
3165 msgstr ""
3167 #: ieframe.rc:79
3168 msgid "Start downloading %s"
3169 msgstr ""
3171 #: ieframe.rc:80
3172 msgid "Downloading %s"
3173 msgstr "%s İndiriliyor"
3175 #: ieframe.rc:81
3176 msgid "Asking for %s"
3177 msgstr ""
3179 #: inetcpl.rc:46
3180 msgid "Home page"
3181 msgstr "Ana sayfa"
3183 #: inetcpl.rc:47
3184 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3185 msgstr ""
3187 #: inetcpl.rc:50
3188 msgid "&Current page"
3189 msgstr ""
3191 #: inetcpl.rc:51
3192 msgid "&Default page"
3193 msgstr ""
3195 #: inetcpl.rc:52
3196 msgid "&Blank page"
3197 msgstr ""
3199 #: inetcpl.rc:53
3200 msgid "Browsing history"
3201 msgstr ""
3203 #: inetcpl.rc:54
3204 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:56
3208 msgid "Delete &files..."
3209 msgstr "&Dosyaları sil..."
3211 #: inetcpl.rc:57
3212 msgid "&Settings..."
3213 msgstr "&Ayarlar..."
3215 #: inetcpl.rc:65
3216 msgid "Delete browsing history"
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:68
3220 msgid ""
3221 "Temporary internet files\n"
3222 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3223 msgstr ""
3225 #: inetcpl.rc:70
3226 msgid ""
3227 "Cookies\n"
3228 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3229 "preferences and login information."
3230 msgstr ""
3232 #: inetcpl.rc:72
3233 msgid ""
3234 "History\n"
3235 "List of websites you have accessed."
3236 msgstr ""
3238 #: inetcpl.rc:74
3239 msgid ""
3240 "Form data\n"
3241 "Usernames and other information you have entered into forms."
3242 msgstr ""
3244 #: inetcpl.rc:76
3245 msgid ""
3246 "Passwords\n"
3247 "Saved passwords you have entered into forms."
3248 msgstr ""
3250 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "Sil"
3254 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3255 msgid "Security"
3256 msgstr "Güvenlik"
3258 #: inetcpl.rc:109
3259 msgid ""
3260 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3261 "certificate authorities and publishers."
3262 msgstr ""
3264 #: inetcpl.rc:111
3265 msgid "Certificates..."
3266 msgstr "Sertifikalar..."
3268 #: inetcpl.rc:112
3269 msgid "Publishers..."
3270 msgstr "Yayımcılar..."
3272 #: inetcpl.rc:28
3273 msgid "Internet Settings"
3274 msgstr "İnternet Ayarları"
3276 #: inetcpl.rc:29
3277 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3278 msgstr ""
3280 #: inetcpl.rc:30
3281 msgid "Security settings for zone: "
3282 msgstr ""
3284 #: inetcpl.rc:31
3285 msgid "Custom"
3286 msgstr ""
3288 #: inetcpl.rc:32
3289 msgid "Very Low"
3290 msgstr ""
3292 #: inetcpl.rc:33
3293 msgid "Low"
3294 msgstr "Düşük"
3296 #: inetcpl.rc:34
3297 msgid "Medium"
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:35
3301 msgid "Increased"
3302 msgstr ""
3304 #: inetcpl.rc:36
3305 msgid "High"
3306 msgstr "Yüksek"
3308 #: jscript.rc:25
3309 msgid "Error converting object to primitive type"
3310 msgstr ""
3312 #: jscript.rc:26
3313 msgid "Invalid procedure call or argument"
3314 msgstr ""
3316 #: jscript.rc:27
3317 msgid "Subscript out of range"
3318 msgstr ""
3320 #: jscript.rc:28
3321 msgid "Object required"
3322 msgstr ""
3324 #: jscript.rc:29
3325 msgid "Automation server can't create object"
3326 msgstr ""
3328 #: jscript.rc:30
3329 msgid "Object doesn't support this property or method"
3330 msgstr ""
3332 #: jscript.rc:31
3333 msgid "Object doesn't support this action"
3334 msgstr ""
3336 #: jscript.rc:32
3337 msgid "Argument not optional"
3338 msgstr ""
3340 #: jscript.rc:33
3341 msgid "Syntax error"
3342 msgstr ""
3344 #: jscript.rc:34
3345 msgid "Expected ';'"
3346 msgstr ""
3348 #: jscript.rc:35
3349 msgid "Expected '('"
3350 msgstr ""
3352 #: jscript.rc:36
3353 msgid "Expected ')'"
3354 msgstr ""
3356 #: jscript.rc:37
3357 msgid "Unterminated string constant"
3358 msgstr ""
3360 #: jscript.rc:38
3361 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3362 msgstr ""
3364 #: jscript.rc:39
3365 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3366 msgstr ""
3368 #: jscript.rc:40
3369 msgid "Label redefined"
3370 msgstr ""
3372 #: jscript.rc:41
3373 msgid "Label not found"
3374 msgstr ""
3376 #: jscript.rc:42
3377 msgid "Conditional compilation is turned off"
3378 msgstr ""
3380 #: jscript.rc:45
3381 msgid "Number expected"
3382 msgstr ""
3384 #: jscript.rc:43
3385 msgid "Function expected"
3386 msgstr ""
3388 #: jscript.rc:44
3389 msgid "'[object]' is not a date object"
3390 msgstr ""
3392 #: jscript.rc:46
3393 msgid "Object expected"
3394 msgstr ""
3396 #: jscript.rc:47
3397 msgid "Illegal assignment"
3398 msgstr ""
3400 #: jscript.rc:48
3401 msgid "'|' is undefined"
3402 msgstr ""
3404 #: jscript.rc:49
3405 msgid "Boolean object expected"
3406 msgstr ""
3408 #: jscript.rc:50
3409 msgid "Cannot delete '|'"
3410 msgstr ""
3412 #: jscript.rc:51
3413 msgid "VBArray object expected"
3414 msgstr ""
3416 #: jscript.rc:52
3417 msgid "JScript object expected"
3418 msgstr ""
3420 #: jscript.rc:53
3421 msgid "Syntax error in regular expression"
3422 msgstr ""
3424 #: jscript.rc:55
3425 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3426 msgstr ""
3428 #: jscript.rc:54
3429 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3430 msgstr ""
3432 #: jscript.rc:56
3433 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3434 msgstr ""
3436 #: jscript.rc:57
3437 msgid "Array object expected"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:26
3441 msgid "Success.\n"
3442 msgstr "Başarılı.\n"
3444 #: winerror.mc:31
3445 msgid "Invalid function.\n"
3446 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3448 #: winerror.mc:36
3449 msgid "File not found.\n"
3450 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3452 #: winerror.mc:41
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Path not found.\n"
3455 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3457 #: winerror.mc:46
3458 msgid "Too many open files.\n"
3459 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3461 #: winerror.mc:51
3462 msgid "Access denied.\n"
3463 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3465 #: winerror.mc:56
3466 msgid "Invalid handle.\n"
3467 msgstr ""
3469 #: winerror.mc:61
3470 msgid "Memory trashed.\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:66
3474 msgid "Not enough memory.\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:71
3478 msgid "Invalid block.\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:76
3482 msgid "Bad environment.\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:81
3486 msgid "Bad format.\n"
3487 msgstr "Kötü biçim.\n"
3489 #: winerror.mc:86
3490 msgid "Invalid access.\n"
3491 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3493 #: winerror.mc:91
3494 msgid "Invalid data.\n"
3495 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3497 #: winerror.mc:96
3498 msgid "Out of memory.\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:101
3502 msgid "Invalid drive.\n"
3503 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3505 #: winerror.mc:106
3506 msgid "Can't delete current directory.\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:111
3510 msgid "Not same device.\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:116
3514 msgid "No more files.\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:121
3518 msgid "Write protected.\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:126
3522 msgid "Bad unit.\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:131
3526 msgid "Not ready.\n"
3527 msgstr "Hazır değil.\n"
3529 #: winerror.mc:136
3530 msgid "Bad command.\n"
3531 msgstr "Kötü komut.\n"
3533 #: winerror.mc:141
3534 msgid "CRC error.\n"
3535 msgstr ""
3537 #: winerror.mc:146
3538 msgid "Bad length.\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3542 msgid "Seek error.\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:156
3546 msgid "Not DOS disk.\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:161
3550 msgid "Sector not found.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:166
3554 msgid "Out of paper.\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:171
3558 msgid "Write fault.\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:176
3562 msgid "Read fault.\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:181
3566 msgid "General failure.\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:186
3570 msgid "Sharing violation.\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:191
3574 msgid "Lock violation.\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:196
3578 msgid "Wrong disk.\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:201
3582 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:206
3586 msgid "End of file.\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3590 msgid "Disk full.\n"
3591 msgstr "Disk dolu.\n"
3593 #: winerror.mc:216
3594 msgid "Request not supported.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:221
3598 msgid "Remote machine not listening.\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:226
3602 msgid "Duplicate network name.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:231
3606 msgid "Bad network path.\n"
3607 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3609 #: winerror.mc:236
3610 msgid "Network busy.\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:241
3614 msgid "Device does not exist.\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:246
3618 msgid "Too many commands.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:251
3622 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:256
3626 msgid "Bad network response.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:261
3630 msgid "Unexpected network error.\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:266
3634 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:271
3638 msgid "Print queue full.\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:276
3642 msgid "No spool space.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:281
3646 msgid "Print canceled.\n"
3647 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3649 #: winerror.mc:286
3650 msgid "Network name deleted.\n"
3651 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3653 #: winerror.mc:291
3654 msgid "Network access denied.\n"
3655 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3657 #: winerror.mc:296
3658 msgid "Bad device type.\n"
3659 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3661 #: winerror.mc:301
3662 msgid "Bad network name.\n"
3663 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3665 #: winerror.mc:306
3666 msgid "Too many network names.\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:311
3670 msgid "Too many network sessions.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:316
3674 msgid "Sharing paused.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:321
3678 msgid "Request not accepted.\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:326
3682 msgid "Redirector paused.\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:331
3686 msgid "File exists.\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:336
3690 msgid "Cannot create.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:341
3694 msgid "Int24 failure.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:346
3698 msgid "Out of structures.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:351
3702 msgid "Already assigned.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3706 msgid "Invalid password.\n"
3707 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3709 #: winerror.mc:361
3710 msgid "Invalid parameter.\n"
3711 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3713 #: winerror.mc:366
3714 msgid "Net write fault.\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:371
3718 msgid "No process slots.\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:376
3722 msgid "Too many semaphores.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:381
3726 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:386
3730 msgid "Semaphore is set.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:391
3734 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:396
3738 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:401
3742 msgid "Semaphore owner died.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:406
3746 msgid "Semaphore user limit.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:411
3750 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:416
3754 msgid "Drive locked.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:421
3758 msgid "Broken pipe.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:426
3762 msgid "Open failed.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:431
3766 msgid "Buffer overflow.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:441
3770 msgid "No more search handles.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:446
3774 msgid "Invalid target handle.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:451
3778 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3779 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3781 #: winerror.mc:456
3782 msgid "Invalid verify switch.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:461
3786 msgid "Bad driver level.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:466
3790 msgid "Call not implemented.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:471
3794 msgid "Semaphore timeout.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:476
3798 msgid "Insufficient buffer.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:481
3802 msgid "Invalid name.\n"
3803 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3805 #: winerror.mc:486
3806 msgid "Invalid level.\n"
3807 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3809 #: winerror.mc:491
3810 msgid "No volume label.\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:496
3814 msgid "Module not found.\n"
3815 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3817 #: winerror.mc:501
3818 msgid "Procedure not found.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:506
3822 msgid "No children to wait for.\n"
3823 msgstr ""
3825 #: winerror.mc:511
3826 msgid "Child process has not completed.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:516
3830 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:521
3834 msgid "Negative seek.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:531
3838 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:536
3842 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:541
3846 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:546
3850 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:551
3854 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:556
3858 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:561
3862 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:566
3866 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:571
3870 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:576
3874 msgid "Drive is busy.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:581
3878 msgid "Same drive.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:586
3882 msgid "Not toplevel directory.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:591
3886 msgid "Directory is not empty.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:596
3890 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:601
3894 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:606
3898 msgid "Path is busy.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:611
3902 msgid "Already a SUBST target.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:616
3906 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:621
3910 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:626
3914 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:631
3918 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:636
3922 msgid "Volume label too long.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:641
3926 msgid "Too many TCBs.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:646
3930 msgid "Signal refused.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:651
3934 msgid "Segment discarded.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:656
3938 msgid "Segment not locked.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:661
3942 msgid "Bad thread ID address.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:666
3946 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:671
3950 msgid "Path is invalid.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:676
3954 msgid "Signal pending.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:681
3958 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:686
3962 msgid "Lock failed.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:691
3966 msgid "Resource in use.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:696
3970 msgid "Cancel violation.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:701
3974 msgid "Atomic locks not supported.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:706
3978 msgid "Invalid segment number.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:711
3982 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:716
3986 msgid "File already exists.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:721
3990 msgid "Invalid flag number.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:726
3994 msgid "Semaphore name not found.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:731
3998 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:736
4002 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:741
4006 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4007 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4009 #: winerror.mc:746
4010 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:751
4014 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:756
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4020 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4022 #: winerror.mc:761
4023 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:766
4027 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:771
4031 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:776
4035 msgid "IOPL not enabled.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:781
4039 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:786
4043 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:791
4047 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:796
4051 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:801
4055 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:806
4059 msgid "Environment variable not found.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:811
4063 msgid "No signal sent.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:816
4067 msgid "File name is too long.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:821
4071 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:826
4075 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:831
4079 msgid "Invalid signal number.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:836
4083 msgid "Error setting signal handler.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:841
4087 msgid "Segment locked.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:846
4091 msgid "Too many modules.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:851
4095 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:856
4099 msgid "Machine type mismatch.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:861
4103 msgid "Bad pipe.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:866
4107 msgid "Pipe busy.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:871
4111 msgid "Pipe closed.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:876
4115 msgid "Pipe not connected.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:881
4119 msgid "More data available.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:886
4123 msgid "Session canceled.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:891
4127 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:896
4131 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:901
4135 msgid "No more data available.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:906
4139 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:911
4143 msgid "Directory name invalid.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:916
4147 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:921
4151 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:926
4155 msgid "Extended attribute table full.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:931
4159 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:936
4163 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:941
4167 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:946
4171 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:951
4175 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:956
4179 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:961
4183 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:966
4187 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:971
4191 msgid "Invalid address.\n"
4192 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4194 #: winerror.mc:976
4195 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:981
4199 msgid "Pipe connected.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:986
4203 msgid "Pipe listening.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:991
4207 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:996
4211 msgid "I/O operation aborted.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:1001
4215 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:1006
4219 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:1011
4223 msgid "No access to memory location.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:1016
4227 msgid "Swap error.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:1021
4231 msgid "Stack overflow.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:1026
4235 msgid "Invalid message.\n"
4236 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4238 #: winerror.mc:1031
4239 msgid "Cannot complete.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:1036
4243 msgid "Invalid flags.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:1041
4247 msgid "Unrecognised volume.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:1046
4251 msgid "File invalid.\n"
4252 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4254 #: winerror.mc:1051
4255 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1056
4259 msgid "Nonexistent token.\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:1061
4263 msgid "Registry corrupt.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1066
4267 msgid "Invalid key.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:1071
4271 msgid "Can't open registry key.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:1076
4275 msgid "Can't read registry key.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1081
4279 msgid "Can't write registry key.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1086
4283 msgid "Registry has been recovered.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:1091
4287 msgid "Registry is corrupt.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:1096
4291 msgid "I/O to registry failed.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:1101
4295 msgid "Not registry file.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:1106
4299 msgid "Key deleted.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1111
4303 msgid "No registry log space.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1116
4307 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1121
4311 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:1126
4315 msgid "Notify change request in progress.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1131
4319 msgid "Dependent services are running.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1136
4323 msgid "Invalid service control.\n"
4324 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4326 #: winerror.mc:1141
4327 msgid "Service request timeout.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1146
4331 msgid "Cannot create service thread.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1151
4335 msgid "Service database locked.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1156
4339 msgid "Service already running.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1161
4343 msgid "Invalid service account.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1166
4347 msgid "Service is disabled.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1171
4351 msgid "Circular dependency.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:1176
4355 msgid "Service does not exist.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:1181
4359 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:1186
4363 msgid "Service not active.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:1191
4367 msgid "Service controller connect failed.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:1196
4371 msgid "Exception in service.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1201
4375 msgid "Database does not exist.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:1206
4379 msgid "Service-specific error.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:1211
4383 msgid "Process aborted.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:1216
4387 msgid "Service dependency failed.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1221
4391 msgid "Service login failed.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1226
4395 msgid "Service start-hang.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1231
4399 msgid "Invalid service lock.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1236
4403 msgid "Service marked for delete.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1241
4407 msgid "Service exists.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1246
4411 msgid "System running last-known-good config.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1251
4415 msgid "Service dependency deleted.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1256
4419 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1261
4423 msgid "Service not started since last boot.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1266
4427 msgid "Duplicate service name.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1271
4431 msgid "Different service account.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1276
4435 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1281
4439 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1286
4443 msgid "No recovery program for service.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1291
4447 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1296
4451 msgid "End of media.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1301
4455 msgid "Filemark detected.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1306
4459 msgid "Beginning of media.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1311
4463 msgid "Setmark detected.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1316
4467 msgid "No data detected.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1321
4471 msgid "Partition failure.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1326
4475 msgid "Invalid block length.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1331
4479 msgid "Device not partitioned.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1336
4483 msgid "Unable to lock media.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1341
4487 msgid "Unable to unload media.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1346
4491 msgid "Media changed.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1351
4495 msgid "I/O bus reset.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1356
4499 msgid "No media in drive.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1361
4503 msgid "No Unicode translation.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1366
4507 msgid "DLL init failed.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1371
4511 msgid "Shutdown in progress.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1376
4515 msgid "No shutdown in progress.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1381
4519 msgid "I/O device error.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1386
4523 msgid "No serial devices found.\n"
4524 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4526 #: winerror.mc:1391
4527 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1396
4531 msgid "Serial I/O completed.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:1401
4535 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1406
4539 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1411
4543 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1416
4547 msgid "Unknown floppy error.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1421
4551 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1426
4555 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1431
4559 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1436
4563 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1441
4567 msgid "End of tape media.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1446
4571 msgid "Not enough server memory.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1451
4575 msgid "Possible deadlock.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1456
4579 msgid "Incorrect alignment.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1461
4583 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1466
4587 msgid "Set-power-state failed.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1471
4591 msgid "Too many links.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1476
4595 msgid "Newer windows version needed.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1481
4599 msgid "Wrong operating system.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1486
4603 msgid "Single-instance application.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1491
4607 msgid "Real-mode application.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1496
4611 msgid "Invalid DLL.\n"
4612 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4614 #: winerror.mc:1501
4615 msgid "No associated application.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1506
4619 msgid "DDE failure.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1511
4623 msgid "DLL not found.\n"
4624 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4626 #: winerror.mc:1516
4627 msgid "Out of user handles.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1521
4631 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:1526
4635 msgid "The source element is empty.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1531
4639 msgid "The destination element is full.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1536
4643 msgid "The element address is invalid.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1541
4647 msgid "The magazine is not present.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1546
4651 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1551
4655 msgid "The device requires cleaning.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1556
4659 msgid "The device door is open.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1561
4663 msgid "The device is not connected.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1566
4667 msgid "Element not found.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1571
4671 msgid "No match found.\n"
4672 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4674 #: winerror.mc:1576
4675 msgid "Property set not found.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1581
4679 msgid "Point not found.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1586
4683 msgid "No running tracking service.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1591
4687 msgid "No such volume ID.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1596
4691 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1601
4695 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1606
4699 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1611
4703 msgid "The journal is being deleted.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1616
4707 msgid "The journal is not active.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1621
4711 msgid "Potential matching file found.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1626
4715 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1631
4719 msgid "Invalid device name.\n"
4720 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4722 #: winerror.mc:1636
4723 msgid "Connection unavailable.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1641
4727 msgid "Device already remembered.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1646
4731 msgid "No network or bad path.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1651
4735 msgid "Invalid network provider name.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1656
4739 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1661
4743 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1666
4747 msgid "Not a container.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1671
4751 msgid "Extended error.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1676
4755 msgid "Invalid group name.\n"
4756 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4758 #: winerror.mc:1681
4759 msgid "Invalid computer name.\n"
4760 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4762 #: winerror.mc:1686
4763 msgid "Invalid event name.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1691
4767 msgid "Invalid domain name.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1696
4771 msgid "Invalid service name.\n"
4772 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4774 #: winerror.mc:1701
4775 msgid "Invalid network name.\n"
4776 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4778 #: winerror.mc:1706
4779 msgid "Invalid share name.\n"
4780 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4782 #: winerror.mc:1716
4783 msgid "Invalid message name.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1721
4787 msgid "Invalid message destination.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1726
4791 msgid "Session credential conflict.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1731
4795 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1736
4799 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1741
4803 msgid "No network.\n"
4804 msgstr "Ağ yok.\n"
4806 #: winerror.mc:1746
4807 msgid "Operation canceled by user.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1751
4811 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4815 msgid "Connection refused.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1761
4819 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1766
4823 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1771
4827 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1776
4831 msgid "Connection invalid.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1781
4835 msgid "Connection is active.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1786
4839 msgid "Network unreachable.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1791
4843 msgid "Host unreachable.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1796
4847 msgid "Protocol unreachable.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1801
4851 msgid "Port unreachable.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1806
4855 msgid "Request aborted.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1811
4859 msgid "Connection aborted.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1816
4863 msgid "Please retry operation.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1821
4867 msgid "Connection count limit reached.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1826
4871 msgid "Login time restriction.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1831
4875 msgid "Login workstation restriction.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1836
4879 msgid "Incorrect network address.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1841
4883 msgid "Service already registered.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1846
4887 msgid "Service not found.\n"
4888 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4890 #: winerror.mc:1851
4891 msgid "User not authenticated.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1856
4895 msgid "User not logged on.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1861
4899 msgid "Continue work in progress.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1866
4903 msgid "Already initialised.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1871
4907 msgid "No more local devices.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1876
4911 msgid "The site does not exist.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1881
4915 msgid "The domain controller already exists.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1886
4919 msgid "Supported only when connected.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1891
4923 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1896
4927 msgid "The user profile is invalid.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1901
4931 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1906
4935 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1911
4939 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1916
4943 msgid "No quotas for account.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1921
4947 msgid "Local user session key.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1926
4951 msgid "Password too complex for LM.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1931
4955 msgid "Unknown revision.\n"
4956 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
4958 #: winerror.mc:1936
4959 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1941
4963 msgid "Invalid owner.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1946
4967 msgid "Invalid primary group.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1951
4971 msgid "No impersonation token.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1956
4975 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1961
4979 msgid "No logon servers available.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1966
4983 msgid "No such logon session.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1971
4987 msgid "No such privilege.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1976
4991 msgid "Privilege not held.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1981
4995 msgid "Invalid account name.\n"
4996 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
4998 #: winerror.mc:1986
4999 msgid "User already exists.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1991
5003 msgid "No such user.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1996
5007 msgid "Group already exists.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:2001
5011 msgid "No such group.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:2006
5015 msgid "User already in group.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:2011
5019 msgid "User not in group.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:2016
5023 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:2021
5027 msgid "Wrong password.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:2026
5031 msgid "Ill-formed password.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:2031
5035 msgid "Password restriction.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:2036
5039 msgid "Logon failure.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:2041
5043 msgid "Account restriction.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:2046
5047 msgid "Invalid logon hours.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:2051
5051 msgid "Invalid workstation.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2056
5055 msgid "Password expired.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:2061
5059 msgid "Account disabled.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:2066
5063 msgid "No security ID mapped.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:2071
5067 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:2076
5071 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:2081
5075 msgid "Invalid sub authority.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:2086
5079 msgid "Invalid ACL.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2091
5083 msgid "Invalid SID.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:2096
5087 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2101
5091 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2106
5095 msgid "Server disabled.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2111
5099 msgid "Server not disabled.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:2116
5103 msgid "Invalid ID authority.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:2121
5107 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:2126
5111 msgid "Invalid group attributes.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2131
5115 msgid "Bad impersonation level.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:2136
5119 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2141
5123 msgid "Bad validation class.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2146
5127 msgid "Bad token type.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2151
5131 msgid "No security on object.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:2156
5135 msgid "Can't access domain information.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2161
5139 msgid "Invalid server state.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2166
5143 msgid "Invalid domain state.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2171
5147 msgid "Invalid domain role.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2176
5151 msgid "No such domain.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2181
5155 msgid "Domain already exists.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2186
5159 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2191
5163 msgid "Internal database corruption.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:2196
5167 msgid "Internal error.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2201
5171 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2206
5175 msgid "Bad descriptor format.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2211
5179 msgid "Not a logon process.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2216
5183 msgid "Logon session ID exists.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2221
5187 msgid "Unknown authentication package.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2226
5191 msgid "Bad logon session state.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:2231
5195 msgid "Logon session ID collision.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:2236
5199 msgid "Invalid logon type.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:2241
5203 msgid "Cannot impersonate.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:2246
5207 msgid "Invalid transaction state.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2251
5211 msgid "Security DB commit failure.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2256
5215 msgid "Account is built-in.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2261
5219 msgid "Group is built-in.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2266
5223 msgid "User is built-in.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2271
5227 msgid "Group is primary for user.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2276
5231 msgid "Token already in use.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2281
5235 msgid "No such local group.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2286
5239 msgid "User not in local group.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2291
5243 msgid "User already in local group.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2296
5247 msgid "Local group already exists.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5251 msgid "Logon type not granted.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2306
5255 msgid "Too many secrets.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2311
5259 msgid "Secret too long.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2316
5263 msgid "Internal security DB error.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2321
5267 msgid "Too many context IDs.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2331
5271 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2336
5275 msgid "No such member.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2341
5279 msgid "Invalid member.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2346
5283 msgid "Too many SIDs.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2351
5287 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2356
5291 msgid "No inheritable components.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2361
5295 msgid "File or directory corrupt.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2366
5299 msgid "Disk is corrupt.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2371
5303 msgid "No user session key.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2376
5307 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2381
5311 msgid "Wrong target name.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2386
5315 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2391
5319 msgid "Time skew between client and server.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2396
5323 msgid "Invalid window handle.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2401
5327 msgid "Invalid menu handle.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2406
5331 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2411
5335 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2416
5339 msgid "Invalid hook handle.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2421
5343 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2426
5347 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2431
5351 msgid "Can't find window class.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2436
5355 msgid "Window owned by another thread.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2441
5359 msgid "Hotkey already registered.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2446
5363 msgid "Class already exists.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2451
5367 msgid "Class does not exist.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2456
5371 msgid "Class has open windows.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2461
5375 msgid "Invalid index.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2466
5379 msgid "Invalid icon handle.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2471
5383 msgid "Private dialog index.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2476
5387 msgid "List box ID not found.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2481
5391 msgid "No wildcard characters.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2486
5395 msgid "Clipboard not open.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2491
5399 msgid "Hotkey not registered.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2496
5403 msgid "Not a dialog window.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2501
5407 msgid "Control ID not found.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2506
5411 msgid "Invalid combobox message.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2511
5415 msgid "Not a combobox window.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2516
5419 msgid "Invalid edit height.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2521
5423 msgid "DC not found.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2526
5427 msgid "Invalid hook filter.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2531
5431 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2536
5435 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2541
5439 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2546
5443 msgid "Journal hook already set.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2551
5447 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2556
5451 msgid "Invalid list box message.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2561
5455 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2566
5459 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2571
5463 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2576
5467 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2581
5471 msgid "Window has no system menu.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2586
5475 msgid "Invalid message box style.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2591
5479 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2596
5483 msgid "Screen already locked.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2601
5487 msgid "Window handles have different parents.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2606
5491 msgid "Not a child window.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2611
5495 msgid "Invalid GW command.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2616
5499 msgid "Invalid thread ID.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2621
5503 msgid "Not an MDI child window.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2626
5507 msgid "Popup menu already active.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2631
5511 msgid "No scrollbars.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2636
5515 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2641
5519 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2646
5523 msgid "No system resources.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2651
5527 msgid "No non-paged system resources.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2656
5531 msgid "No paged system resources.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2661
5535 msgid "No working set quota.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2666
5539 msgid "No page file quota.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2671
5543 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2676
5547 msgid "Menu item not found.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2681
5551 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2686
5555 msgid "Hook type not allowed.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2691
5559 msgid "Interactive window station required.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2696
5563 msgid "Timeout.\n"
5564 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5566 #: winerror.mc:2701
5567 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2706
5571 msgid "Event log file corrupt.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2711
5575 msgid "Event log can't start.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2716
5579 msgid "Event log file full.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2721
5583 msgid "Event log file changed.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2726
5587 msgid "Installer service failed.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2731
5591 msgid "Installation aborted by user.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2736
5595 msgid "Installation failure.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2741
5599 msgid "Installation suspended.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2746
5603 msgid "Unknown product.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2751
5607 msgid "Unknown feature.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2756
5611 msgid "Unknown component.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2761
5615 msgid "Unknown property.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2766
5619 msgid "Invalid handle state.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2771
5623 msgid "Bad configuration.\n"
5624 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5626 #: winerror.mc:2776
5627 msgid "Index is missing.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2781
5631 msgid "Installation source is missing.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2786
5635 msgid "Wrong installation package version.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2791
5639 msgid "Product uninstalled.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2796
5643 msgid "Invalid query syntax.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2801
5647 msgid "Invalid field.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2806
5651 msgid "Device removed.\n"
5652 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5654 #: winerror.mc:2811
5655 msgid "Installation already running.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2816
5659 msgid "Installation package failed to open.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2821
5663 msgid "Installation package is invalid.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2826
5667 msgid "Installer user interface failed.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2831
5671 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2836
5675 msgid "Installation language not supported.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2841
5679 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2846
5683 msgid "Installation package rejected.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2851
5687 msgid "Function could not be called.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2856
5691 msgid "Function failed.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2861
5695 msgid "Invalid table.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2866
5699 msgid "Data type mismatch.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5703 msgid "Unsupported type.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2876
5707 msgid "Creation failed.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2881
5711 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2886
5715 msgid "Installation platform not supported.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2891
5719 msgid "Installer not used.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2896
5723 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2901
5727 msgid "Invalid patch package.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2906
5731 msgid "Unsupported patch package.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2911
5735 msgid "Another version is installed.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2916
5739 msgid "Invalid command line.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2921
5743 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2926
5747 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2931
5751 msgid "Invalid string binding.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2936
5755 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2941
5759 msgid "Invalid binding.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2946
5763 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2951
5767 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2956
5771 msgid "Invalid string UUID.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2961
5775 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2966
5779 msgid "Invalid network address.\n"
5780 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5782 #: winerror.mc:2971
5783 msgid "No endpoint found.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2976
5787 msgid "Invalid timeout value.\n"
5788 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5790 #: winerror.mc:2981
5791 msgid "Object UUID not found.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2986
5795 msgid "UUID already registered.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2991
5799 msgid "UUID type already registered.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2996
5803 msgid "Server already listening.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:3001
5807 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:3006
5811 msgid "RPC server not listening.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:3011
5815 msgid "Unknown manager type.\n"
5816 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5818 #: winerror.mc:3016
5819 msgid "Unknown interface.\n"
5820 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5822 #: winerror.mc:3021
5823 msgid "No bindings.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:3026
5827 msgid "No protocol sequences.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:3031
5831 msgid "Can't create endpoint.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:3036
5835 msgid "Out of resources.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:3041
5839 msgid "RPC server unavailable.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:3046
5843 msgid "RPC server too busy.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:3051
5847 msgid "Invalid network options.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:3056
5851 msgid "No RPC call active.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:3061
5855 msgid "RPC call failed.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:3066
5859 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:3071
5863 msgid "RPC protocol error.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:3076
5867 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:3086
5871 msgid "Invalid tag.\n"
5872 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5874 #: winerror.mc:3091
5875 msgid "Invalid array bounds.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:3096
5879 msgid "No entry name.\n"
5880 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5882 #: winerror.mc:3101
5883 msgid "Invalid name syntax.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3106
5887 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3111
5891 msgid "No network address.\n"
5892 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5894 #: winerror.mc:3116
5895 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:3121
5899 msgid "Unknown authentication type.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3126
5903 msgid "Maximum calls too low.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:3131
5907 msgid "String too long.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:3136
5911 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:3141
5915 msgid "Procedure number out of range.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:3146
5919 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:3151
5923 msgid "Unknown authentication service.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:3156
5927 msgid "Unknown authentication level.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:3161
5931 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:3166
5935 msgid "Unknown authorisation service.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:3171
5939 msgid "Invalid entry.\n"
5940 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
5942 #: winerror.mc:3176
5943 msgid "Can't perform operation.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3181
5947 msgid "Endpoints not registered.\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:3186
5951 msgid "Nothing to export.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:3191
5955 msgid "Incomplete name.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:3196
5959 msgid "Invalid version option.\n"
5960 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
5962 #: winerror.mc:3201
5963 msgid "No more members.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:3206
5967 msgid "Not all objects unexported.\n"
5968 msgstr ""
5970 #: winerror.mc:3211
5971 msgid "Interface not found.\n"
5972 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
5974 #: winerror.mc:3216
5975 msgid "Entry already exists.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:3221
5979 msgid "Entry not found.\n"
5980 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
5982 #: winerror.mc:3226
5983 msgid "Name service unavailable.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:3231
5987 msgid "Invalid network address family.\n"
5988 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
5990 #: winerror.mc:3236
5991 msgid "Operation not supported.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:3241
5995 msgid "No security context available.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:3246
5999 msgid "RPCInternal error.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:3251
6003 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:3256
6007 msgid "Address error.\n"
6008 msgstr "Adres hatası.\n"
6010 #: winerror.mc:3261
6011 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:3266
6015 msgid "Floating-point underflow.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:3271
6019 msgid "Floating-point overflow.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:3276
6023 msgid "No more entries.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:3281
6027 msgid "Character translation table open failed.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:3286
6031 msgid "Character translation table file too small.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:3291
6035 msgid "Null context handle.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:3296
6039 msgid "Context handle damaged.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:3301
6043 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:3306
6047 msgid "Cannot get call handle.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:3311
6051 msgid "Null reference pointer.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:3316
6055 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:3321
6059 msgid "Byte count too small.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:3326
6063 msgid "Bad stub data.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:3331
6067 msgid "Invalid user buffer.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:3336
6071 msgid "Unrecognised media.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:3341
6075 msgid "No trust secret.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:3346
6079 msgid "No trust SAM account.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:3351
6083 msgid "Trusted domain failure.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:3356
6087 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:3361
6091 msgid "Trust logon failure.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:3366
6095 msgid "RPC call already in progress.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:3371
6099 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:3376
6103 msgid "Account expired.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:3381
6107 msgid "Redirector has open handles.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3386
6111 msgid "Printer driver already installed.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3391
6115 msgid "Unknown port.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3396
6119 msgid "Unknown printer driver.\n"
6120 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6122 #: winerror.mc:3401
6123 msgid "Unknown print processor.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3406
6127 msgid "Invalid separator file.\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:3411
6131 msgid "Invalid priority.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3416
6135 msgid "Invalid printer name.\n"
6136 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6138 #: winerror.mc:3421
6139 msgid "Printer already exists.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3426
6143 msgid "Invalid printer command.\n"
6144 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6146 #: winerror.mc:3431
6147 msgid "Invalid data type.\n"
6148 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6150 #: winerror.mc:3436
6151 msgid "Invalid environment.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3441
6155 msgid "No more bindings.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3446
6159 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3451
6163 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3456
6167 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3461
6171 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3466
6175 msgid "Server has open handles.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3471
6179 msgid "Resource data not found.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:3476
6183 msgid "Resource type not found.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3481
6187 msgid "Resource name not found.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3486
6191 msgid "Resource language not found.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3491
6195 msgid "Not enough quota.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3496
6199 msgid "No interfaces.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3501
6203 msgid "RPC call canceled.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3506
6207 msgid "Binding incomplete.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3511
6211 msgid "RPC comm failure.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3516
6215 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3521
6219 msgid "No principal name registered.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3526
6223 msgid "Not an RPC error.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3531
6227 msgid "UUID is local only.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3536
6231 msgid "Security package error.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3541
6235 msgid "Thread not canceled.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3546
6239 msgid "Invalid handle operation.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3551
6243 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3556
6247 msgid "Wrong stub version.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3561
6251 msgid "Invalid pipe object.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3566
6255 msgid "Wrong pipe order.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3571
6259 msgid "Wrong pipe version.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3576
6263 msgid "Group member not found.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3581
6267 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3586
6271 msgid "Invalid object.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3591
6275 msgid "Invalid time.\n"
6276 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6278 #: winerror.mc:3596
6279 msgid "Invalid form name.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3601
6283 msgid "Invalid form size.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3606
6287 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3611
6291 msgid "Printer deleted.\n"
6292 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6294 #: winerror.mc:3616
6295 msgid "Invalid printer state.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3621
6299 msgid "User must change password.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3626
6303 msgid "Domain controller not found.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3631
6307 msgid "Account locked out.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3636
6311 msgid "Invalid pixel format.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3641
6315 msgid "Invalid driver.\n"
6316 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6318 #: winerror.mc:3646
6319 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3651
6323 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6324 msgstr ""
6326 #: winerror.mc:3656
6327 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3661
6331 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3666
6335 msgid "RPC pipe closed.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3671
6339 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3676
6343 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3681
6347 msgid "No site name available.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3686
6351 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3691
6355 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3696
6359 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3701
6363 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3706
6367 msgid "The interface could not be exported.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3711
6371 msgid "The profile could not be added.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3716
6375 msgid "The profile element could not be added.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3721
6379 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3726
6383 msgid "The group element could not be added.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3731
6387 msgid "The group element could not be removed.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3736
6391 msgid "The username could not be found.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6395 msgid "Local Port"
6396 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6398 #: localspl.rc:29
6399 msgid "Local Monitor"
6400 msgstr ""
6402 #: localui.rc:36
6403 msgid "Add a Local Port"
6404 msgstr ""
6406 #: localui.rc:39
6407 msgid "&Enter the port name to add:"
6408 msgstr ""
6410 #: localui.rc:48
6411 msgid "Configure LPT Port"
6412 msgstr ""
6414 #: localui.rc:51
6415 msgid "Timeout (seconds)"
6416 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6418 #: localui.rc:52
6419 msgid "&Transmission Retry:"
6420 msgstr ""
6422 #: localui.rc:29
6423 msgid "'%s' is not a valid port name"
6424 msgstr ""
6426 #: localui.rc:30
6427 msgid "Port %s already exists"
6428 msgstr ""
6430 #: localui.rc:31
6431 msgid "This port has no options to configure"
6432 msgstr ""
6434 #: mapi32.rc:28
6435 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6436 msgstr ""
6438 #: mapi32.rc:29
6439 msgid "Send Mail"
6440 msgstr ""
6442 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6443 msgid "Enter Network Password"
6444 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6446 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6447 msgid "Please enter your username and password:"
6448 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6450 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6451 msgid "Proxy"
6452 msgstr "Proxy"
6454 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6455 msgid "User"
6456 msgstr "Kullanıcı"
6458 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6459 msgid "Password"
6460 msgstr "Parola"
6462 #: mpr.rc:44
6463 msgid "&Save this password (Insecure)"
6464 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6466 #: mpr.rc:27
6467 msgid "Entire Network"
6468 msgstr "Tüm Ağ"
6470 #: msacm32.rc:27
6471 msgid "Sound Selection"
6472 msgstr "Ses Seçimi"
6474 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6475 msgid "&Save As..."
6476 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6478 #: msacm32.rc:39
6479 msgid "&Format:"
6480 msgstr "&Biçim:"
6482 #: msacm32.rc:44
6483 msgid "&Attributes:"
6484 msgstr "&Öznitelikler:"
6486 #: mshtml.rc:37
6487 msgid "Hyperlink"
6488 msgstr ""
6490 #: mshtml.rc:40
6491 msgid "Hyperlink Information"
6492 msgstr ""
6494 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6495 msgid "&Type:"
6496 msgstr "&Tür:"
6498 #: mshtml.rc:43
6499 msgid "&URL:"
6500 msgstr "&URL:"
6502 #: mshtml.rc:31
6503 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6504 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6506 #: mshtml.rc:32
6507 msgid "HTML Document"
6508 msgstr "HTML Belgesi"
6510 #: mshtml.rc:26
6511 msgid "Downloading from %s..."
6512 msgstr ""
6514 #: mshtml.rc:25
6515 msgid "Done"
6516 msgstr ""
6518 #: msi.rc:27
6519 msgid ""
6520 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6521 "file path and try again."
6522 msgstr ""
6524 #: msi.rc:28
6525 msgid "path %s not found"
6526 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6528 #: msi.rc:29
6529 msgid "insert disk %s"
6530 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6532 #: msi.rc:30
6533 msgid ""
6534 "Windows Installer %s\n"
6535 "\n"
6536 "Usage:\n"
6537 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6538 "\n"
6539 "Install a product:\n"
6540 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6541 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6542 "\t/a package [property]\n"
6543 "Repair an installation:\n"
6544 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6545 "Uninstall a product:\n"
6546 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6547 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6548 "Advertise a product:\n"
6549 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6550 "Apply a patch:\n"
6551 "\t/p patch_package [property]\n"
6552 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6553 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6554 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6555 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6556 "Register MSI Service:\n"
6557 "\t/y\n"
6558 "Unregister MSI Service:\n"
6559 "\t/z\n"
6560 "Display this help:\n"
6561 "\t/help\n"
6562 "\t/?\n"
6563 msgstr ""
6565 #: msi.rc:57
6566 msgid "enter which folder contains %s"
6567 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6569 #: msi.rc:58
6570 msgid "install source for feature missing"
6571 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6573 #: msi.rc:59
6574 msgid "network drive for feature missing"
6575 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6577 #: msi.rc:60
6578 msgid "feature from:"
6579 msgstr "özellik buradan:"
6581 #: msi.rc:61
6582 msgid "choose which folder contains %s"
6583 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6585 #: msrle32.rc:28
6586 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6587 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6589 #: msrle32.rc:29
6590 msgid ""
6591 "Wine MS-RLE video codec\n"
6592 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6593 msgstr ""
6594 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6595 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6597 #: msvfw32.rc:30
6598 msgid "Video Compression"
6599 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6601 #: msvfw32.rc:36
6602 msgid "&Compressor:"
6603 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6605 #: msvfw32.rc:39
6606 msgid "Con&figure..."
6607 msgstr "Ya&pılandır..."
6609 #: msvfw32.rc:40
6610 msgid "&About"
6611 msgstr "&Hakkında"
6613 #: msvfw32.rc:44
6614 msgid "Compression &Quality:"
6615 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6617 #: msvfw32.rc:46
6618 msgid "&Key Frame Every"
6619 msgstr ""
6621 #: msvfw32.rc:50
6622 msgid "&Data Rate"
6623 msgstr "&Veri Oranı"
6625 #: msvfw32.rc:52
6626 msgid "kB/s"
6627 msgstr "KB/san"
6629 #: msvfw32.rc:25
6630 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6631 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6633 #: msvidc32.rc:26
6634 msgid "Wine Video 1 video codec"
6635 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6637 #: oleacc.rc:27
6638 msgid "unknown object"
6639 msgstr "bilinmeyen nesne"
6641 #: oleacc.rc:28
6642 msgid "title bar"
6643 msgstr ""
6645 #: oleacc.rc:29
6646 msgid "menu bar"
6647 msgstr ""
6649 #: oleacc.rc:30
6650 msgid "scroll bar"
6651 msgstr ""
6653 #: oleacc.rc:31
6654 msgid "grip"
6655 msgstr ""
6657 #: oleacc.rc:32
6658 msgid "sound"
6659 msgstr ""
6661 #: oleacc.rc:33
6662 msgid "cursor"
6663 msgstr ""
6665 #: oleacc.rc:34
6666 msgid "caret"
6667 msgstr ""
6669 #: oleacc.rc:35
6670 msgid "alert"
6671 msgstr ""
6673 #: oleacc.rc:36
6674 msgid "window"
6675 msgstr "Pencere"
6677 #: oleacc.rc:37
6678 msgid "client"
6679 msgstr "istemci"
6681 #: oleacc.rc:38
6682 msgid "popup menu"
6683 msgstr "açılır menü"
6685 #: oleacc.rc:39
6686 msgid "menu item"
6687 msgstr ""
6689 #: oleacc.rc:40
6690 msgid "tool tip"
6691 msgstr ""
6693 #: oleacc.rc:41
6694 msgid "application"
6695 msgstr "uygulamalar"
6697 #: oleacc.rc:42
6698 msgid "document"
6699 msgstr "belge"
6701 #: oleacc.rc:43
6702 msgid "pane"
6703 msgstr ""
6705 #: oleacc.rc:44
6706 msgid "chart"
6707 msgstr ""
6709 #: oleacc.rc:45
6710 msgid "dialog"
6711 msgstr ""
6713 #: oleacc.rc:46
6714 msgid "border"
6715 msgstr ""
6717 #: oleacc.rc:47
6718 msgid "grouping"
6719 msgstr ""
6721 #: oleacc.rc:48
6722 msgid "separator"
6723 msgstr "ayraç"
6725 #: oleacc.rc:49
6726 msgid "tool bar"
6727 msgstr "araç çubuğu"
6729 #: oleacc.rc:50
6730 msgid "status bar"
6731 msgstr "durum çubuğu"
6733 #: oleacc.rc:51
6734 msgid "table"
6735 msgstr ""
6737 #: oleacc.rc:52
6738 msgid "column header"
6739 msgstr ""
6741 #: oleacc.rc:53
6742 msgid "row header"
6743 msgstr ""
6745 #: oleacc.rc:54
6746 msgid "column"
6747 msgstr "sütun"
6749 #: oleacc.rc:55
6750 msgid "row"
6751 msgstr ""
6753 #: oleacc.rc:56
6754 msgid "cell"
6755 msgstr ""
6757 #: oleacc.rc:57
6758 msgid "link"
6759 msgstr ""
6761 #: oleacc.rc:58
6762 msgid "help balloon"
6763 msgstr "yardım balonu"
6765 #: oleacc.rc:59
6766 msgid "character"
6767 msgstr "karakter"
6769 #: oleacc.rc:60
6770 msgid "list"
6771 msgstr "liste"
6773 #: oleacc.rc:61
6774 msgid "list item"
6775 msgstr ""
6777 #: oleacc.rc:62
6778 msgid "outline"
6779 msgstr ""
6781 #: oleacc.rc:63
6782 msgid "outline item"
6783 msgstr ""
6785 #: oleacc.rc:64
6786 msgid "page tab"
6787 msgstr ""
6789 #: oleacc.rc:65
6790 msgid "property page"
6791 msgstr ""
6793 #: oleacc.rc:66
6794 msgid "indicator"
6795 msgstr ""
6797 #: oleacc.rc:67
6798 msgid "graphic"
6799 msgstr "grafik"
6801 #: oleacc.rc:68
6802 msgid "static text"
6803 msgstr ""
6805 #: oleacc.rc:69
6806 msgid "text"
6807 msgstr "metin"
6809 #: oleacc.rc:70
6810 msgid "push button"
6811 msgstr ""
6813 #: oleacc.rc:71
6814 msgid "check button"
6815 msgstr ""
6817 #: oleacc.rc:72
6818 msgid "radio button"
6819 msgstr ""
6821 #: oleacc.rc:73
6822 msgid "combo box"
6823 msgstr ""
6825 #: oleacc.rc:74
6826 msgid "drop down"
6827 msgstr ""
6829 #: oleacc.rc:75
6830 msgid "progress bar"
6831 msgstr ""
6833 #: oleacc.rc:76
6834 msgid "dial"
6835 msgstr ""
6837 #: oleacc.rc:77
6838 msgid "hot key field"
6839 msgstr ""
6841 #: oleacc.rc:78
6842 msgid "slider"
6843 msgstr ""
6845 #: oleacc.rc:79
6846 msgid "spin box"
6847 msgstr ""
6849 #: oleacc.rc:80
6850 msgid "diagram"
6851 msgstr ""
6853 #: oleacc.rc:81
6854 msgid "animation"
6855 msgstr "animasyon"
6857 #: oleacc.rc:82
6858 msgid "equation"
6859 msgstr ""
6861 #: oleacc.rc:83
6862 msgid "drop down button"
6863 msgstr ""
6865 #: oleacc.rc:84
6866 msgid "menu button"
6867 msgstr ""
6869 #: oleacc.rc:85
6870 msgid "grid drop down button"
6871 msgstr ""
6873 #: oleacc.rc:86
6874 msgid "white space"
6875 msgstr ""
6877 #: oleacc.rc:87
6878 msgid "page tab list"
6879 msgstr ""
6881 #: oleacc.rc:88
6882 msgid "clock"
6883 msgstr "saat"
6885 #: oleacc.rc:89
6886 msgid "split button"
6887 msgstr ""
6889 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6890 msgid "IP address"
6891 msgstr "İP adresi"
6893 #: oleacc.rc:91
6894 msgid "outline button"
6895 msgstr ""
6897 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6898 msgid "True"
6899 msgstr "Doğru"
6901 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6902 msgid "False"
6903 msgstr "Yanlış"
6905 #: oleaut32.rc:31
6906 msgid "On"
6907 msgstr "Açık"
6909 #: oleaut32.rc:32
6910 msgid "Off"
6911 msgstr "Kapalı"
6913 #: oledlg.rc:48
6914 msgid "Insert Object"
6915 msgstr "Nesne Ekle"
6917 #: oledlg.rc:54
6918 msgid "Object Type:"
6919 msgstr "Nesne Türü:"
6921 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6922 msgid "Result"
6923 msgstr "Sonuç"
6925 #: oledlg.rc:58
6926 msgid "Create New"
6927 msgstr "Yeni Oluştur"
6929 #: oledlg.rc:60
6930 msgid "Create Control"
6931 msgstr "Denetim Oluştur"
6933 #: oledlg.rc:62
6934 msgid "Create From File"
6935 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6937 #: oledlg.rc:65
6938 msgid "&Add Control..."
6939 msgstr "&Denetim Ekle..."
6941 #: oledlg.rc:66
6942 msgid "Display As Icon"
6943 msgstr "Simge Olarak Göster"
6945 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6946 msgid "Browse..."
6947 msgstr "Gözat..."
6949 #: oledlg.rc:69
6950 msgid "File:"
6951 msgstr "Dosya:"
6953 #: oledlg.rc:75
6954 msgid "Paste Special"
6955 msgstr ""
6957 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6958 msgid "Source:"
6959 msgstr "Kaynak:"
6961 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6962 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6963 msgid "&Paste"
6964 msgstr "&Yapıştır"
6966 #: oledlg.rc:81
6967 msgid "Paste &Link"
6968 msgstr ""
6970 #: oledlg.rc:83
6971 msgid "&As:"
6972 msgstr ""
6974 #: oledlg.rc:90
6975 msgid "&Display As Icon"
6976 msgstr "&Simge Olarak Göster"
6978 #: oledlg.rc:92
6979 msgid "Change &Icon..."
6980 msgstr "Simge &değiştir..."
6982 #: oledlg.rc:25
6983 msgid "Insert a new %s object into your document"
6984 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6986 #: oledlg.rc:26
6987 msgid ""
6988 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6989 "may activate it using the program which created it."
6990 msgstr ""
6991 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6992 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6994 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6995 msgid "Browse"
6996 msgstr "Gözat"
6998 #: oledlg.rc:28
6999 msgid ""
7000 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7001 "control."
7002 msgstr ""
7003 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7005 #: oledlg.rc:29
7006 msgid "Add Control"
7007 msgstr "Denetim Ekle"
7009 #: oledlg.rc:34
7010 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7011 msgstr ""
7013 #: oledlg.rc:35
7014 msgid ""
7015 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7016 "activate it using %s."
7017 msgstr ""
7019 #: oledlg.rc:36
7020 msgid ""
7021 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7022 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7023 msgstr ""
7025 #: oledlg.rc:37
7026 msgid ""
7027 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7028 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7029 "your document."
7030 msgstr ""
7032 #: oledlg.rc:38
7033 msgid ""
7034 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7035 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7036 "in your document."
7037 msgstr ""
7039 #: oledlg.rc:39
7040 msgid ""
7041 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7042 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7043 "be reflected in your document."
7044 msgstr ""
7046 #: oledlg.rc:40
7047 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7048 msgstr ""
7050 #: oledlg.rc:41
7051 msgid "Unknown Type"
7052 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7054 #: oledlg.rc:42
7055 msgid "Unknown Source"
7056 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7058 #: oledlg.rc:43
7059 msgid "the program which created it"
7060 msgstr ""
7062 #: sane.rc:41
7063 msgid "Scanning"
7064 msgstr ""
7066 #: sane.rc:44
7067 msgid "SCANNING... Please Wait"
7068 msgstr ""
7070 #: sane.rc:31
7071 msgctxt "unit: pixels"
7072 msgid "px"
7073 msgstr ""
7075 #: sane.rc:32
7076 msgctxt "unit: bits"
7077 msgid "b"
7078 msgstr ""
7080 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7081 msgctxt "unit: dots/inch"
7082 msgid "dpi"
7083 msgstr ""
7085 #: sane.rc:35
7086 msgctxt "unit: percent"
7087 msgid "%"
7088 msgstr "%"
7090 #: sane.rc:36
7091 msgctxt "unit: microseconds"
7092 msgid "us"
7093 msgstr ""
7095 #: serialui.rc:25
7096 msgid "Settings for %s"
7097 msgstr ""
7099 #: serialui.rc:28
7100 msgid "Baud Rate"
7101 msgstr "Baud Hızı"
7103 #: serialui.rc:30
7104 msgid "Parity"
7105 msgstr "Eşlik"
7107 #: serialui.rc:32
7108 msgid "Flow Control"
7109 msgstr "Akış Denetimi"
7111 #: serialui.rc:34
7112 msgid "Data Bits"
7113 msgstr "Veri Bitleri"
7115 #: serialui.rc:36
7116 msgid "Stop Bits"
7117 msgstr "Durma Bitleri"
7119 #: setupapi.rc:36
7120 msgid "Copying Files..."
7121 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7123 #: setupapi.rc:42
7124 msgid "Destination:"
7125 msgstr "Hedef:"
7127 #: setupapi.rc:49
7128 msgid "Files Needed"
7129 msgstr ""
7131 #: setupapi.rc:52
7132 msgid ""
7133 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7134 "make sure the correct drive is selected below"
7135 msgstr ""
7137 #: setupapi.rc:54
7138 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7139 msgstr ""
7141 #: setupapi.rc:28
7142 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7143 msgstr ""
7145 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7146 msgid "Unknown"
7147 msgstr "Bilinmiyor"
7149 #: setupapi.rc:30
7150 msgid "Copy files from:"
7151 msgstr ""
7153 #: setupapi.rc:31
7154 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7155 msgstr ""
7157 #: shdoclc.rc:39
7158 msgid "F&orward"
7159 msgstr "İ&leri"
7161 #: shdoclc.rc:41
7162 msgid "&Save Background As..."
7163 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7165 #: shdoclc.rc:42
7166 msgid "Set As Back&ground"
7167 msgstr "Arka&plan Yap"
7169 #: shdoclc.rc:43
7170 msgid "&Copy Background"
7171 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7173 #: shdoclc.rc:44
7174 msgid "Set as &Desktop Item"
7175 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7177 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7178 msgid "Select &All"
7179 msgstr "&Tümünü Seç"
7181 #: shdoclc.rc:49
7182 msgid "Create Shor&tcut"
7183 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7185 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7186 msgid "Add to &Favorites..."
7187 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7189 #: shdoclc.rc:51
7190 msgid "&View Source"
7191 msgstr "&Kaynağı Göster"
7193 #: shdoclc.rc:53
7194 msgid "&Encoding"
7195 msgstr "&Kodlama"
7197 #: shdoclc.rc:55
7198 msgid "Pr&int"
7199 msgstr "Ya&zdır"
7201 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7202 msgid "&Open Link"
7203 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7205 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7206 msgid "Open Link in &New Window"
7207 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7209 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7210 msgid "Save Target &As..."
7211 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7213 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7214 msgid "&Print Target"
7215 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7217 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7218 msgid "S&how Picture"
7219 msgstr "Resmi &Göster"
7221 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7222 msgid "&Save Picture As..."
7223 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7225 #: shdoclc.rc:70
7226 msgid "&E-mail Picture..."
7227 msgstr "Resmi &E-postala..."
7229 #: shdoclc.rc:71
7230 msgid "Pr&int Picture..."
7231 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7233 #: shdoclc.rc:72
7234 msgid "&Go to My Pictures"
7235 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7237 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7238 msgid "Set as Back&ground"
7239 msgstr "Arka&plan Yap"
7241 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7242 msgid "Set as &Desktop Item..."
7243 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7245 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7246 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7247 msgid "Cu&t"
7248 msgstr "&Kes"
7250 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7251 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7252 #: wordpad.rc:102
7253 msgid "&Copy"
7254 msgstr "&Kopyala"
7256 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7257 msgid "Copy Shor&tcut"
7258 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7260 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7261 msgid "P&roperties"
7262 msgstr "Ö&zellikler"
7264 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7265 msgid "&Undo"
7266 msgstr "&Geri Al"
7268 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7269 msgid "&Delete"
7270 msgstr "&Sil"
7272 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7273 msgid "&Select"
7274 msgstr "&Seç"
7276 #: shdoclc.rc:102
7277 msgid "&Cell"
7278 msgstr "&Hücre"
7280 #: shdoclc.rc:103
7281 msgid "&Row"
7282 msgstr "&Satır"
7284 #: shdoclc.rc:104
7285 msgid "&Column"
7286 msgstr "&Sütun"
7288 #: shdoclc.rc:105
7289 msgid "&Table"
7290 msgstr "&Tablo"
7292 #: shdoclc.rc:108
7293 msgid "&Cell Properties"
7294 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7296 #: shdoclc.rc:109
7297 msgid "&Table Properties"
7298 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7300 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7301 msgid "Paste"
7302 msgstr "Yapıştır"
7304 #: shdoclc.rc:118
7305 msgid "&Print"
7306 msgstr "&Yazdır"
7308 #: shdoclc.rc:125
7309 msgid "Open in &New Window"
7310 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7312 #: shdoclc.rc:129
7313 msgid "Cut"
7314 msgstr "&Kes"
7316 #: shdoclc.rc:152
7317 msgid "&Save Video As..."
7318 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7320 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7321 msgid "Play"
7322 msgstr "Yürüt"
7324 #: shdoclc.rc:189
7325 msgid "Rewind"
7326 msgstr "Geri Çevir"
7328 #: shdoclc.rc:196
7329 msgid "Trace Tags"
7330 msgstr ""
7332 #: shdoclc.rc:197
7333 msgid "Resource Failures"
7334 msgstr ""
7336 #: shdoclc.rc:198
7337 msgid "Dump Tracking Info"
7338 msgstr ""
7340 #: shdoclc.rc:199
7341 msgid "Debug Break"
7342 msgstr ""
7344 #: shdoclc.rc:200
7345 msgid "Debug View"
7346 msgstr ""
7348 #: shdoclc.rc:201
7349 msgid "Dump Tree"
7350 msgstr ""
7352 #: shdoclc.rc:202
7353 msgid "Dump Lines"
7354 msgstr ""
7356 #: shdoclc.rc:203
7357 msgid "Dump DisplayTree"
7358 msgstr ""
7360 #: shdoclc.rc:204
7361 msgid "Dump FormatCaches"
7362 msgstr ""
7364 #: shdoclc.rc:205
7365 msgid "Dump LayoutRects"
7366 msgstr ""
7368 #: shdoclc.rc:206
7369 msgid "Memory Monitor"
7370 msgstr ""
7372 #: shdoclc.rc:207
7373 msgid "Performance Meters"
7374 msgstr ""
7376 #: shdoclc.rc:208
7377 msgid "Save HTML"
7378 msgstr ""
7380 #: shdoclc.rc:210
7381 msgid "&Browse View"
7382 msgstr ""
7384 #: shdoclc.rc:211
7385 msgid "&Edit View"
7386 msgstr ""
7388 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7389 msgid "Scroll Here"
7390 msgstr "Buraya Kaydır"
7392 #: shdoclc.rc:218
7393 msgid "Top"
7394 msgstr "Üst"
7396 #: shdoclc.rc:219
7397 msgid "Bottom"
7398 msgstr "Alt"
7400 #: shdoclc.rc:221
7401 msgid "Page Up"
7402 msgstr "Üstteki Sayfa"
7404 #: shdoclc.rc:222
7405 msgid "Page Down"
7406 msgstr "Alttaki Sayfa"
7408 #: shdoclc.rc:224
7409 msgid "Scroll Up"
7410 msgstr "Yukarı Kaydır"
7412 #: shdoclc.rc:225
7413 msgid "Scroll Down"
7414 msgstr "Aşağı Kaydır"
7416 #: shdoclc.rc:232
7417 msgid "Left Edge"
7418 msgstr "Sol Kenar"
7420 #: shdoclc.rc:233
7421 msgid "Right Edge"
7422 msgstr "Sağ Kenar"
7424 #: shdoclc.rc:235
7425 msgid "Page Left"
7426 msgstr "Soldaki Sayfa"
7428 #: shdoclc.rc:236
7429 msgid "Page Right"
7430 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7432 #: shdoclc.rc:238
7433 msgid "Scroll Left"
7434 msgstr "Sola Kaydır"
7436 #: shdoclc.rc:239
7437 msgid "Scroll Right"
7438 msgstr "Sağa Kaydır"
7440 #: shdoclc.rc:25
7441 msgid "Wine Internet Explorer"
7442 msgstr ""
7444 #: shdoclc.rc:30
7445 msgid "&w&bPage &p"
7446 msgstr ""
7448 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7449 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7450 msgid "Lar&ge Icons"
7451 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7453 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7454 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7455 msgid "S&mall Icons"
7456 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7458 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7459 msgid "&List"
7460 msgstr "&Liste"
7462 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7463 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7464 msgid "&Details"
7465 msgstr "&Ayrıntılı"
7467 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7468 msgid "Arrange &Icons"
7469 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7471 #: shell32.rc:50
7472 msgid "By &Name"
7473 msgstr "&Ada Göre"
7475 #: shell32.rc:51
7476 msgid "By &Type"
7477 msgstr "&Türe Göre"
7479 #: shell32.rc:52
7480 msgid "By &Size"
7481 msgstr "&Boyuta Göre"
7483 #: shell32.rc:53
7484 msgid "By &Date"
7485 msgstr "&Zamana Göre"
7487 #: shell32.rc:55
7488 msgid "&Auto Arrange"
7489 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7491 #: shell32.rc:57
7492 msgid "Line up Icons"
7493 msgstr "Izgaraya Uydur"
7495 #: shell32.rc:62
7496 msgid "Paste as Link"
7497 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7499 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7500 msgid "New"
7501 msgstr "Yeni"
7503 #: shell32.rc:66
7504 msgid "New &Folder"
7505 msgstr "Yeni &Dizin"
7507 #: shell32.rc:67
7508 msgid "New &Link"
7509 msgstr "Yeni &Kısayol"
7511 #: shell32.rc:71
7512 msgid "Properties"
7513 msgstr "Özellikler"
7515 #: shell32.rc:82
7516 #, fuzzy
7517 msgctxt "recycle bin"
7518 msgid "&Restore"
7519 msgstr "&Geri Yükle"
7521 #: shell32.rc:83
7522 msgid "&Erase"
7523 msgstr ""
7525 #: shell32.rc:95
7526 msgid "E&xplore"
7527 msgstr "A&raştır"
7529 #: shell32.rc:98
7530 msgid "C&ut"
7531 msgstr "&Kes"
7533 #: shell32.rc:101
7534 msgid "Create &Link"
7535 msgstr "Kısayol O&luştur"
7537 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7538 msgid "&Rename"
7539 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7541 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7542 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7543 msgid "E&xit"
7544 msgstr "&Çıkış"
7546 #: shell32.rc:127
7547 msgid "&About Control Panel"
7548 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7550 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7551 msgid "Browse for Folder"
7552 msgstr "Dizine Gözat"
7554 #: shell32.rc:290
7555 msgid "Folder:"
7556 msgstr "Klasör:"
7558 #: shell32.rc:296
7559 msgid "&Make New Folder"
7560 msgstr ""
7562 #: shell32.rc:303
7563 msgid "Message"
7564 msgstr "Mesaj"
7566 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7567 msgid "&Yes"
7568 msgstr "&Evet"
7570 #: shell32.rc:307
7571 msgid "Yes to &all"
7572 msgstr ""
7574 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7575 msgid "&No"
7576 msgstr "&Hayır"
7578 #: shell32.rc:316
7579 msgid "About %s"
7580 msgstr "%s Hakkında"
7582 #: shell32.rc:320
7583 msgid "Wine &license"
7584 msgstr "Wine &lisans"
7586 #: shell32.rc:325
7587 msgid "Running on %s"
7588 msgstr ""
7590 #: shell32.rc:326
7591 msgid "Wine was brought to you by:"
7592 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7594 #: shell32.rc:334
7595 msgid ""
7596 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7597 "will open it for you."
7598 msgstr ""
7599 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7600 "için açsın."
7602 #: shell32.rc:335
7603 msgid "&Open:"
7604 msgstr "&Aç:"
7606 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7607 #: winefile.rc:132
7608 msgid "&Browse..."
7609 msgstr "&Gözat..."
7611 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7612 msgid "Size"
7613 msgstr "Boyut"
7615 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7616 msgid "Type"
7617 msgstr "Tür"
7619 #: shell32.rc:137
7620 msgid "Modified"
7621 msgstr "Düzenlenme"
7623 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7624 msgid "Attributes"
7625 msgstr "Özellikler"
7627 #: shell32.rc:140
7628 msgid "Size available"
7629 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7631 #: shell32.rc:142
7632 msgid "Comments"
7633 msgstr "Açıklamalar"
7635 #: shell32.rc:143
7636 msgid "Owner"
7637 msgstr "Sahip"
7639 #: shell32.rc:144
7640 msgid "Group"
7641 msgstr "Grup"
7643 #: shell32.rc:145
7644 msgid "Original location"
7645 msgstr "Özgün konum"
7647 #: shell32.rc:146
7648 msgid "Date deleted"
7649 msgstr "Silinme tarihi"
7651 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7652 msgctxt "display name"
7653 msgid "Desktop"
7654 msgstr "Masaüstü"
7656 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7657 msgid "My Computer"
7658 msgstr "Bilgisayarım"
7660 #: shell32.rc:156
7661 msgid "Control Panel"
7662 msgstr "Kontrol Paneli"
7664 #: shell32.rc:163
7665 msgid "Select"
7666 msgstr "Seç"
7668 #: shell32.rc:186
7669 msgid "Restart"
7670 msgstr "Yeniden Başlat"
7672 #: shell32.rc:187
7673 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7674 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7676 #: shell32.rc:188
7677 msgid "Shutdown"
7678 msgstr "Oturumu Kapat"
7680 #: shell32.rc:189
7681 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7682 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7684 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7685 msgid "Programs"
7686 msgstr "Programlar"
7688 #: shell32.rc:201
7689 msgid "My Documents"
7690 msgstr "Belgelerim"
7692 #: shell32.rc:202
7693 msgid "Favorites"
7694 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7696 #: shell32.rc:203
7697 msgid "StartUp"
7698 msgstr ""
7700 #: shell32.rc:204
7701 msgid "Start Menu"
7702 msgstr ""
7704 #: shell32.rc:205
7705 msgid "My Music"
7706 msgstr "Müziğim"
7708 #: shell32.rc:206
7709 msgid "My Videos"
7710 msgstr "Videolarım"
7712 #: shell32.rc:207
7713 msgctxt "directory"
7714 msgid "Desktop"
7715 msgstr "Masaüstü"
7717 #: shell32.rc:208
7718 msgid "NetHood"
7719 msgstr ""
7721 #: shell32.rc:209
7722 msgid "Templates"
7723 msgstr ""
7725 #: shell32.rc:210
7726 msgid "PrintHood"
7727 msgstr ""
7729 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7730 msgid "History"
7731 msgstr "Geçmiş"
7733 #: shell32.rc:212
7734 msgid "Program Files"
7735 msgstr "Program Dosyaları"
7737 #: shell32.rc:214
7738 msgid "My Pictures"
7739 msgstr "Resimlerim"
7741 #: shell32.rc:215
7742 msgid "Common Files"
7743 msgstr ""
7745 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7746 msgid "Documents"
7747 msgstr "Belgeler"
7749 #: shell32.rc:217
7750 msgid "Administrative Tools"
7751 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7753 #: shell32.rc:218
7754 msgid "Music"
7755 msgstr "Müzik"
7757 #: shell32.rc:219
7758 msgid "Pictures"
7759 msgstr "Resimler"
7761 #: shell32.rc:220
7762 msgid "Videos"
7763 msgstr "Videolar"
7765 #: shell32.rc:213
7766 msgid "Program Files (x86)"
7767 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7769 #: shell32.rc:221
7770 msgid "Contacts"
7771 msgstr "Bağlantılar"
7773 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7774 msgid "Links"
7775 msgstr "Bağlantılar"
7777 #: shell32.rc:223
7778 msgid "Slide Shows"
7779 msgstr ""
7781 #: shell32.rc:224
7782 msgid "Playlists"
7783 msgstr ""
7785 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7786 msgid "Status"
7787 msgstr "Durum"
7789 #: shell32.rc:149
7790 msgid "Location"
7791 msgstr "Konum"
7793 #: shell32.rc:150
7794 msgid "Model"
7795 msgstr "Model"
7797 #: shell32.rc:225
7798 msgid "Sample Music"
7799 msgstr "Örnek Müzik"
7801 #: shell32.rc:226
7802 msgid "Sample Pictures"
7803 msgstr "Örnek Resimler"
7805 #: shell32.rc:227
7806 msgid "Sample Playlists"
7807 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7809 #: shell32.rc:228
7810 msgid "Sample Videos"
7811 msgstr "Örnek Videolar"
7813 #: shell32.rc:229
7814 msgid "Saved Games"
7815 msgstr ""
7817 #: shell32.rc:230
7818 msgid "Searches"
7819 msgstr "Aramalar"
7821 #: shell32.rc:231
7822 msgid "Users"
7823 msgstr "Kullanıcılar"
7825 #: shell32.rc:233
7826 msgid "Downloads"
7827 msgstr "İndirilenler"
7829 #: shell32.rc:166
7830 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7831 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7833 #: shell32.rc:167
7834 msgid "Error during creation of a new folder"
7835 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7837 #: shell32.rc:168
7838 msgid "Confirm file deletion"
7839 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7841 #: shell32.rc:169
7842 msgid "Confirm folder deletion"
7843 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7845 #: shell32.rc:170
7846 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7847 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7849 #: shell32.rc:171
7850 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7851 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7853 #: shell32.rc:178
7854 msgid "Confirm file overwrite"
7855 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7857 #: shell32.rc:177
7858 msgid ""
7859 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7860 "\n"
7861 "Do you want to replace it?"
7862 msgstr ""
7864 #: shell32.rc:172
7865 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7866 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7868 #: shell32.rc:174
7869 msgid ""
7870 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7871 msgstr ""
7872 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7874 #: shell32.rc:173
7875 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7876 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7878 #: shell32.rc:175
7879 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7880 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7882 #: shell32.rc:176
7883 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7884 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7886 #: shell32.rc:183
7887 msgid ""
7888 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7889 "\n"
7890 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7891 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7892 "the folder?"
7893 msgstr ""
7895 #: shell32.rc:235
7896 msgid "New Folder"
7897 msgstr "Yeni Klasör"
7899 #: shell32.rc:237
7900 msgid "Wine Control Panel"
7901 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7903 #: shell32.rc:192
7904 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7905 msgstr ""
7907 #: shell32.rc:193
7908 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7909 msgstr ""
7911 #: shell32.rc:195
7912 msgid "Executable files (*.exe)"
7913 msgstr ""
7915 #: shell32.rc:241
7916 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7917 msgstr ""
7919 #: shell32.rc:243
7920 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7921 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7923 #: shell32.rc:244
7924 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7925 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7927 #: shell32.rc:245
7928 msgid "Confirm deletion"
7929 msgstr ""
7931 #: shell32.rc:246
7932 msgid ""
7933 "A file already exists at the path %1.\n"
7934 "\n"
7935 "Do you want to replace it?"
7936 msgstr ""
7938 #: shell32.rc:247
7939 msgid ""
7940 "A folder already exists at the path %1.\n"
7941 "\n"
7942 "Do you want to replace it?"
7943 msgstr ""
7945 #: shell32.rc:248
7946 msgid "Confirm overwrite"
7947 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7949 #: shell32.rc:265
7950 msgid ""
7951 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7952 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7953 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7954 "any later version.\n"
7955 "\n"
7956 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7957 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7958 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7959 "details.\n"
7960 "\n"
7961 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7962 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7963 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7964 msgstr ""
7966 #: shell32.rc:253
7967 msgid "Wine License"
7968 msgstr "Wine Lisans"
7970 #: shell32.rc:155
7971 msgid "Trash"
7972 msgstr "Çöp"
7974 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
7975 msgid "Error"
7976 msgstr "Hata"
7978 #: shlwapi.rc:40
7979 msgid "Don't show me th&is message again"
7980 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7982 #: shlwapi.rc:27
7983 msgid "%d bytes"
7984 msgstr "%d bayt"
7986 #: shlwapi.rc:28
7987 msgctxt "time unit: hours"
7988 msgid " hr"
7989 msgstr " sa"
7991 #: shlwapi.rc:29
7992 msgctxt "time unit: minutes"
7993 msgid " min"
7994 msgstr " dak"
7996 #: shlwapi.rc:30
7997 msgctxt "time unit: seconds"
7998 msgid " sec"
7999 msgstr " san"
8001 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8002 msgctxt "window"
8003 msgid "&Restore"
8004 msgstr "&Geri Yükle"
8006 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8007 msgid "&Move"
8008 msgstr "&Taşı"
8010 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8011 msgid "&Size"
8012 msgstr "&Boyutlandır"
8014 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8015 msgid "Mi&nimize"
8016 msgstr "Kü&çült"
8018 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8019 msgid "Ma&ximize"
8020 msgstr "Bü&yüt"
8022 #: user32.rc:33
8023 msgid "&Close\tAlt+F4"
8024 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8026 #: user32.rc:35
8027 msgid "&About Wine"
8028 msgstr "&Wine Hakkında"
8030 #: user32.rc:46
8031 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8032 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8034 #: user32.rc:48
8035 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8036 msgstr ""
8038 #: user32.rc:79
8039 msgid "&Abort"
8040 msgstr "&Vazgeç"
8042 #: user32.rc:80
8043 msgid "&Retry"
8044 msgstr "&Yeniden Dene"
8046 #: user32.rc:81
8047 msgid "&Ignore"
8048 msgstr "Y&oksay"
8050 #: user32.rc:84
8051 msgid "&Try Again"
8052 msgstr ""
8054 #: user32.rc:85
8055 msgid "&Continue"
8056 msgstr ""
8058 #: user32.rc:91
8059 msgid "Select Window"
8060 msgstr "Pencere Seç"
8062 #: user32.rc:69
8063 msgid "&More Windows..."
8064 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8066 #: wineps.rc:28
8067 msgid "Paper Si&ze:"
8068 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8070 #: wineps.rc:36
8071 msgid "Duplex:"
8072 msgstr "Çift Yönlü:"
8074 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8075 msgid "Realm"
8076 msgstr "Realm"
8078 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8079 msgid "&Save this password (insecure)"
8080 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8082 #: wininet.rc:54
8083 msgid "Authentication Required"
8084 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8086 #: wininet.rc:58
8087 msgid "Server"
8088 msgstr "Sunucu"
8090 #: wininet.rc:74
8091 msgid "Security Warning"
8092 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8094 #: wininet.rc:77
8095 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8096 msgstr ""
8098 #: wininet.rc:79
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Do you want to continue anyway?"
8101 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8103 #: wininet.rc:25
8104 msgid "LAN Connection"
8105 msgstr "LAN Bağlantısı"
8107 #: wininet.rc:26
8108 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8109 msgstr ""
8111 #: wininet.rc:27
8112 #, fuzzy
8113 msgid "The date on the certificate is invalid."
8114 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8116 #: wininet.rc:28
8117 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8118 msgstr ""
8120 #: wininet.rc:29
8121 msgid ""
8122 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8123 msgstr ""
8125 #: winmm.rc:28
8126 msgid "The specified command was carried out."
8127 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8129 #: winmm.rc:29
8130 msgid "Undefined external error."
8131 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8133 #: winmm.rc:30
8134 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8135 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8137 #: winmm.rc:31
8138 msgid "The driver was not enabled."
8139 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8141 #: winmm.rc:32
8142 msgid ""
8143 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8144 "again."
8145 msgstr ""
8146 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8148 #: winmm.rc:33
8149 msgid "The specified device handle is invalid."
8150 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8152 #: winmm.rc:34
8153 #, fuzzy
8154 msgid "There is no driver installed on your system!"
8155 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8157 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8158 msgid ""
8159 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8160 "increase available memory, and then try again."
8161 msgstr ""
8162 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8163 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8165 #: winmm.rc:36
8166 msgid ""
8167 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8168 "which functions and messages the driver supports."
8169 msgstr ""
8170 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8171 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8173 #: winmm.rc:37
8174 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8175 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8177 #: winmm.rc:38
8178 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8179 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8181 #: winmm.rc:39
8182 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8183 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8185 #: winmm.rc:42
8186 #, fuzzy
8187 msgid ""
8188 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8189 "Capabilities function to determine the supported formats."
8190 msgstr ""
8191 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8192 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8194 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8195 msgid ""
8196 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8197 "device, or wait until the data is finished playing."
8198 msgstr ""
8199 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8200 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8202 #: winmm.rc:44
8203 msgid ""
8204 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8205 "header, and then try again."
8206 msgstr ""
8207 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8208 "kullanıp yeniden deneyin."
8210 #: winmm.rc:45
8211 msgid ""
8212 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8213 "and then try again."
8214 msgstr ""
8215 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8216 "yeniden deneyin."
8218 #: winmm.rc:48
8219 msgid ""
8220 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8221 "header, and then try again."
8222 msgstr ""
8223 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8224 "kullanıp yeniden deneyin."
8226 #: winmm.rc:50
8227 msgid ""
8228 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8229 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8230 msgstr ""
8231 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8232 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8234 #: winmm.rc:51
8235 msgid ""
8236 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8237 "transmitted, and then try again."
8238 msgstr ""
8239 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8240 "yeniden deneyin."
8242 #: winmm.rc:52
8243 msgid ""
8244 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8245 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8246 msgstr ""
8247 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8248 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8250 #: winmm.rc:53
8251 msgid ""
8252 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8253 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8254 msgstr ""
8255 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8256 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8258 #: winmm.rc:56
8259 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8260 msgstr ""
8261 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8262 "kullanın."
8264 #: winmm.rc:57
8265 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8266 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8268 #: winmm.rc:58
8269 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8270 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8272 #: winmm.rc:59
8273 msgid ""
8274 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8275 "or contact the device manufacturer."
8276 msgstr ""
8277 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8278 "üreticisine başvurun."
8280 #: winmm.rc:60
8281 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8282 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8284 #: winmm.rc:62
8285 msgid ""
8286 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8287 "unique alias."
8288 msgstr ""
8289 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8290 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8292 #: winmm.rc:63
8293 msgid ""
8294 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8295 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8297 #: winmm.rc:64
8298 msgid "No command was specified."
8299 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8301 #: winmm.rc:65
8302 msgid ""
8303 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8304 "size of the buffer."
8305 msgstr ""
8306 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8307 "büyütün."
8309 #: winmm.rc:66
8310 msgid ""
8311 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8312 "one."
8313 msgstr ""
8314 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8315 "Lütfen bir tane sağlayın."
8317 #: winmm.rc:67
8318 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8319 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8321 #: winmm.rc:68
8322 msgid ""
8323 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8324 "manufacturer about obtaining a new driver."
8325 msgstr ""
8326 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8327 "üreticisine başvurun."
8329 #: winmm.rc:69
8330 msgid ""
8331 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8332 "manufacturer about obtaining a new driver."
8333 msgstr ""
8334 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8335 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8337 #: winmm.rc:70
8338 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8339 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8341 #: winmm.rc:71
8342 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8343 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8345 #: winmm.rc:72
8346 msgid ""
8347 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8348 msgstr ""
8349 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8351 #: winmm.rc:73
8352 msgid "The device driver is not ready."
8353 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8355 #: winmm.rc:74
8356 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8357 msgstr ""
8358 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8360 #: winmm.rc:75
8361 msgid ""
8362 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8363 "access error."
8364 msgstr ""
8365 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8367 #: winmm.rc:76
8368 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8369 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8371 #: winmm.rc:77
8372 #, fuzzy
8373 msgid ""
8374 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8375 "separately to determine which devices caused the error."
8376 msgstr ""
8377 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8378 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8380 #: winmm.rc:78
8381 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8382 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8384 #: winmm.rc:79
8385 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8386 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8388 #: winmm.rc:80
8389 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8390 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8392 #: winmm.rc:81
8393 msgid ""
8394 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8395 "still connected to the network."
8396 msgstr ""
8397 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8398 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8400 #: winmm.rc:82
8401 msgid ""
8402 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8403 "device name is spelled correctly."
8404 msgstr ""
8405 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8406 "yazıldığından emin olun."
8408 #: winmm.rc:83
8409 msgid ""
8410 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8411 "again."
8412 msgstr ""
8413 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8414 "deneyin."
8416 #: winmm.rc:84
8417 msgid ""
8418 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8419 "alias."
8420 msgstr ""
8421 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8422 "kullanın."
8424 #: winmm.rc:85
8425 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8426 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8428 #: winmm.rc:86
8429 msgid ""
8430 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8431 "parameter with each 'open' command."
8432 msgstr ""
8433 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8434 "'shareable' parametresini kullanın."
8436 #: winmm.rc:87
8437 msgid ""
8438 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8439 "Please supply one."
8440 msgstr ""
8441 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8442 "Lütfen bir tane sağlayın."
8444 #: winmm.rc:88
8445 msgid ""
8446 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8447 "documentation for valid formats."
8448 msgstr ""
8449 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8450 "belgelerine başvurun."
8452 #: winmm.rc:89
8453 msgid ""
8454 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8455 "supply one."
8456 msgstr ""
8457 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8458 "kapatın."
8460 #: winmm.rc:90
8461 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8462 msgstr ""
8463 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8465 #: winmm.rc:91
8466 msgid ""
8467 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8468 "may be corrupt, or not in the correct format."
8469 msgstr ""
8470 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8471 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8473 #: winmm.rc:92
8474 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8475 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8477 #: winmm.rc:93
8478 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8479 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8481 #: winmm.rc:94
8482 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8483 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8485 #: winmm.rc:95
8486 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8487 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8489 #: winmm.rc:96
8490 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8491 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8493 #: winmm.rc:97
8494 msgid ""
8495 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8496 "sequence, and then try again."
8497 msgstr ""
8498 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8499 "yeniden deneyin."
8501 #: winmm.rc:98
8502 msgid ""
8503 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8504 "the device is closed, and then try again."
8505 msgstr ""
8506 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8507 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8509 #: winmm.rc:99
8510 msgid ""
8511 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8512 "characters, followed by a period and an extension."
8513 msgstr ""
8514 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8515 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8517 #: winmm.rc:100
8518 msgid ""
8519 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8520 msgstr ""
8521 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8522 "belirtemezsiniz."
8524 #: winmm.rc:101
8525 msgid ""
8526 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8527 "in Control Panel to install the device."
8528 msgstr ""
8529 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8530 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8532 #: winmm.rc:102
8533 msgid ""
8534 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8535 "restarting your computer."
8536 msgstr ""
8537 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8538 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8540 #: winmm.rc:103
8541 msgid ""
8542 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8543 "cannot change directories."
8544 msgstr ""
8545 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8546 "değiştiremiyor."
8548 #: winmm.rc:104
8549 msgid ""
8550 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8551 "change drives."
8552 msgstr ""
8553 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8554 "değiştiremiyor."
8556 #: winmm.rc:105
8557 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8558 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8560 #: winmm.rc:106
8561 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8562 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8564 #: winmm.rc:107
8565 msgid ""
8566 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8567 msgstr ""
8568 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8569 "girin."
8571 #: winmm.rc:108
8572 msgid ""
8573 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8574 "until a wave device is free, and then try again."
8575 msgstr ""
8576 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8577 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8579 #: winmm.rc:109
8580 msgid ""
8581 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8582 "until the device is free, and then try again."
8583 msgstr ""
8584 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8585 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8587 #: winmm.rc:110
8588 msgid ""
8589 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8590 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8591 msgstr ""
8592 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8593 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8595 #: winmm.rc:111
8596 msgid ""
8597 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8598 "until the device is free, and then try again."
8599 msgstr ""
8600 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8601 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8603 #: winmm.rc:112
8604 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8605 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8607 #: winmm.rc:113
8608 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8609 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8611 #: winmm.rc:114
8612 msgid ""
8613 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8614 "the Drivers option to install the wave device."
8615 msgstr ""
8616 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8617 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8619 #: winmm.rc:115
8620 msgid ""
8621 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8622 "format."
8623 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8625 #: winmm.rc:116
8626 msgid ""
8627 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8628 "the Drivers option to install the wave device."
8629 msgstr ""
8630 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8631 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8633 #: winmm.rc:117
8634 msgid ""
8635 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8636 "format."
8637 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8639 #: winmm.rc:122
8640 msgid ""
8641 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8642 "You can't use them together."
8643 msgstr ""
8644 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8645 "kullanamazsınız."
8647 #: winmm.rc:124
8648 msgid ""
8649 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8650 "again."
8651 msgstr ""
8652 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8653 "deneyin."
8655 #: winmm.rc:127
8656 msgid ""
8657 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8658 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8659 msgstr ""
8660 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8661 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8663 #: winmm.rc:125
8664 msgid ""
8665 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8666 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8667 "setup."
8668 msgstr ""
8669 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8670 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8671 "seçeneğini kullanın."
8673 #: winmm.rc:126
8674 msgid "An error occurred with the specified port."
8675 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8677 #: winmm.rc:129
8678 msgid ""
8679 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8680 "these applications; then, try again."
8681 msgstr ""
8682 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8683 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8685 #: winmm.rc:128
8686 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8687 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8689 #: winmm.rc:123
8690 msgid ""
8691 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8692 "Control Panel to install a MIDI driver."
8693 msgstr ""
8694 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8695 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8697 #: winmm.rc:118
8698 msgid "There is no display window."
8699 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8701 #: winmm.rc:119
8702 msgid "Could not create or use window."
8703 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8705 #: winmm.rc:120
8706 msgid ""
8707 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8708 "check your disk or network connection."
8709 msgstr ""
8710 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8711 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8713 #: winmm.rc:121
8714 msgid ""
8715 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8716 "are still connected to the network."
8717 msgstr ""
8718 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8719 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8721 #: winspool.rc:34
8722 msgid "Print to File"
8723 msgstr "Dosyaya Yaz"
8725 #: winspool.rc:37
8726 msgid "&Output File Name:"
8727 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8729 #: winspool.rc:28
8730 #, fuzzy
8731 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8732 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8734 #: winspool.rc:29
8735 msgid "Unable to create the output file."
8736 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8738 #: wldap32.rc:27
8739 msgid "Success"
8740 msgstr "Başarılı"
8742 #: wldap32.rc:28
8743 msgid "Operations Error"
8744 msgstr "İşlem Hatası"
8746 #: wldap32.rc:29
8747 msgid "Protocol Error"
8748 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8750 #: wldap32.rc:30
8751 msgid "Time Limit Exceeded"
8752 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8754 #: wldap32.rc:31
8755 msgid "Size Limit Exceeded"
8756 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8758 #: wldap32.rc:32
8759 msgid "Compare False"
8760 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8762 #: wldap32.rc:33
8763 msgid "Compare True"
8764 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8766 #: wldap32.rc:34
8767 msgid "Authentication Method Not Supported"
8768 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8770 #: wldap32.rc:35
8771 msgid "Strong Authentication Required"
8772 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8774 #: wldap32.rc:36
8775 msgid "Referral (v2)"
8776 msgstr "Başvuru (v2)"
8778 #: wldap32.rc:37
8779 msgid "Referral"
8780 msgstr "Başvuru"
8782 #: wldap32.rc:38
8783 msgid "Administration Limit Exceeded"
8784 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8786 #: wldap32.rc:39
8787 msgid "Unavailable Critical Extension"
8788 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8790 #: wldap32.rc:40
8791 msgid "Confidentiality Required"
8792 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8794 #: wldap32.rc:43
8795 msgid "No Such Attribute"
8796 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8798 #: wldap32.rc:44
8799 msgid "Undefined Type"
8800 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8802 #: wldap32.rc:45
8803 msgid "Inappropriate Matching"
8804 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8806 #: wldap32.rc:46
8807 msgid "Constraint Violation"
8808 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8810 #: wldap32.rc:47
8811 msgid "Attribute Or Value Exists"
8812 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8814 #: wldap32.rc:48
8815 msgid "Invalid Syntax"
8816 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8818 #: wldap32.rc:59
8819 msgid "No Such Object"
8820 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8822 #: wldap32.rc:60
8823 msgid "Alias Problem"
8824 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8826 #: wldap32.rc:61
8827 msgid "Invalid DN Syntax"
8828 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8830 #: wldap32.rc:62
8831 msgid "Is Leaf"
8832 msgstr "Yaprak Konumunda"
8834 #: wldap32.rc:63
8835 msgid "Alias Dereference Problem"
8836 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8838 #: wldap32.rc:75
8839 msgid "Inappropriate Authentication"
8840 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8842 #: wldap32.rc:76
8843 msgid "Invalid Credentials"
8844 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8846 #: wldap32.rc:77
8847 msgid "Insufficient Rights"
8848 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8850 #: wldap32.rc:78
8851 msgid "Busy"
8852 msgstr "Meşgul"
8854 #: wldap32.rc:79
8855 msgid "Unavailable"
8856 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8858 #: wldap32.rc:80
8859 msgid "Unwilling To Perform"
8860 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8862 #: wldap32.rc:81
8863 msgid "Loop Detected"
8864 msgstr "Döngü Algılandı"
8866 #: wldap32.rc:87
8867 msgid "Sort Control Missing"
8868 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8870 #: wldap32.rc:88
8871 msgid "Index range error"
8872 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8874 #: wldap32.rc:91
8875 msgid "Naming Violation"
8876 msgstr "Adlandırma İhlali"
8878 #: wldap32.rc:92
8879 msgid "Object Class Violation"
8880 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8882 #: wldap32.rc:93
8883 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8884 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8886 #: wldap32.rc:94
8887 msgid "Not allowed on RDN"
8888 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8890 #: wldap32.rc:95
8891 msgid "Already Exists"
8892 msgstr "Zaten Var"
8894 #: wldap32.rc:96
8895 msgid "No Object Class Mods"
8896 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8898 #: wldap32.rc:97
8899 msgid "Results Too Large"
8900 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8902 #: wldap32.rc:98
8903 msgid "Affects Multiple DSAs"
8904 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8906 #: wldap32.rc:107
8907 msgid "Other"
8908 msgstr "Diğer"
8910 #: wldap32.rc:108
8911 msgid "Server Down"
8912 msgstr "Sunucu Kapalı"
8914 #: wldap32.rc:109
8915 msgid "Local Error"
8916 msgstr "Yerel Hata"
8918 #: wldap32.rc:110
8919 msgid "Encoding Error"
8920 msgstr "Kodlama Hatası"
8922 #: wldap32.rc:111
8923 msgid "Decoding Error"
8924 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8926 #: wldap32.rc:112
8927 msgid "Timeout"
8928 msgstr "Zaman Aşımı"
8930 #: wldap32.rc:113
8931 msgid "Auth Unknown"
8932 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8934 #: wldap32.rc:114
8935 msgid "Filter Error"
8936 msgstr "Süzme Hatası"
8938 #: wldap32.rc:115
8939 msgid "User Cancelled"
8940 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8942 #: wldap32.rc:116
8943 msgid "Parameter Error"
8944 msgstr "Parametre Hatası"
8946 #: wldap32.rc:117
8947 msgid "No Memory"
8948 msgstr "Bellek Yok"
8950 #: wldap32.rc:118
8951 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8952 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8954 #: wldap32.rc:119
8955 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8956 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8958 #: wldap32.rc:120
8959 msgid "Specified control was not found in message"
8960 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8962 #: wldap32.rc:121
8963 msgid "No result present in message"
8964 msgstr "İletide sonuç yok"
8966 #: wldap32.rc:122
8967 msgid "More results returned"
8968 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8970 #: wldap32.rc:123
8971 msgid "Loop while handling referrals"
8972 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8974 #: wldap32.rc:124
8975 msgid "Referral hop limit exceeded"
8976 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8978 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
8979 msgid ""
8980 "Not Yet Implemented\n"
8981 "\n"
8982 msgstr ""
8984 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
8985 msgid "%1: File Not Found\n"
8986 msgstr ""
8988 #: attrib.rc:47
8989 msgid ""
8990 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8991 "\n"
8992 "Syntax:\n"
8993 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8994 "       [/S [/D]]\n"
8995 "\n"
8996 "Where:\n"
8997 "\n"
8998 "  +   Sets an attribute.\n"
8999 "  -   Clears an attribute.\n"
9000 "  R   Read-only file attribute.\n"
9001 "  A   Archive file attribute.\n"
9002 "  S   System file attribute.\n"
9003 "  H   Hidden file attribute.\n"
9004 "  [drive:][path][filename]\n"
9005 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9006 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9007 "  /D  Processes folders as well.\n"
9008 msgstr ""
9010 #: clock.rc:29
9011 msgid "Ana&log"
9012 msgstr "Ana&log"
9014 #: clock.rc:30
9015 msgid "Digi&tal"
9016 msgstr "Sa&yısal"
9018 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9019 msgid "&Font..."
9020 msgstr "&Yazıtipi"
9022 #: clock.rc:34
9023 msgid "&Without Titlebar"
9024 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9026 #: clock.rc:36
9027 msgid "&Seconds"
9028 msgstr "&Saniyeler"
9030 #: clock.rc:37
9031 msgid "&Date"
9032 msgstr "&Tarih"
9034 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9035 msgid "&Always on Top"
9036 msgstr "&Her zaman üstte"
9038 #: clock.rc:42
9039 msgid "&About Clock"
9040 msgstr "&Saat Hakkında..."
9042 #: clock.rc:48
9043 msgid "Clock"
9044 msgstr "Saat"
9046 #: cmd.rc:37
9047 msgid ""
9048 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9049 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9050 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9051 "called procedure.\n"
9052 "\n"
9053 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9054 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9055 msgstr ""
9056 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9057 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9058 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9059 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9060 "\n"
9061 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9062 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9064 #: cmd.rc:40
9065 #, fuzzy
9066 msgid ""
9067 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9068 "default directory.\n"
9069 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9071 #: cmd.rc:41
9072 #, fuzzy
9073 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9074 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9076 #: cmd.rc:43
9077 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9078 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9080 #: cmd.rc:45
9081 #, fuzzy
9082 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9083 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9085 #: cmd.rc:46
9086 #, fuzzy
9087 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9088 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9090 #: cmd.rc:47
9091 #, fuzzy
9092 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9093 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9095 #: cmd.rc:48
9096 #, fuzzy
9097 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9098 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9100 #: cmd.rc:49
9101 #, fuzzy
9102 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9103 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9105 #: cmd.rc:59
9106 msgid ""
9107 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9108 "\n"
9109 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9110 "on the terminal device before they are executed.\n"
9111 "\n"
9112 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9113 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9114 "preceding it with an @ sign.\n"
9115 msgstr ""
9116 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9117 "\n"
9118 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9119 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9120 "\n"
9121 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9122 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9123 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9125 #: cmd.rc:61
9126 #, fuzzy
9127 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9128 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9130 #: cmd.rc:69
9131 msgid ""
9132 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9133 "\n"
9134 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9135 "\n"
9136 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9137 "not exist in wine's cmd.\n"
9138 msgstr ""
9139 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9140 "kullanılır.\n"
9141 "\n"
9142 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9143 "\n"
9144 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9145 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9147 #: cmd.rc:81
9148 msgid ""
9149 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9150 "batch file.\n"
9151 "\n"
9152 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9153 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9154 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9155 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9156 "label terminates the batch file execution.\n"
9157 "\n"
9158 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9159 msgstr ""
9160 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9161 "yönlendirir.\n"
9162 "\n"
9163 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9164 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9165 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9166 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9167 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9168 "\n"
9169 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9171 #: cmd.rc:84
9172 #, fuzzy
9173 msgid ""
9174 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9175 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9176 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9178 #: cmd.rc:94
9179 #, fuzzy
9180 msgid ""
9181 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9182 "\n"
9183 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9184 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9185 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9186 "\n"
9187 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9188 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9189 msgstr ""
9190 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9191 "\n"
9192 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9193 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9194 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9195 "\n"
9196 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9197 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9199 #: cmd.rc:100
9200 msgid ""
9201 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9202 "\n"
9203 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9204 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9205 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9206 msgstr ""
9207 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9208 "\n"
9209 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9210 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9211 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9213 #: cmd.rc:103
9214 #, fuzzy
9215 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9216 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9218 #: cmd.rc:104
9219 #, fuzzy
9220 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9221 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9223 #: cmd.rc:111
9224 msgid ""
9225 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9226 "\n"
9227 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9228 "subdirectories\n"
9229 "below the item are moved as well.\n"
9230 "\n"
9231 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9232 msgstr ""
9233 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9234 "\n"
9235 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9236 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9237 "\n"
9238 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9239 "verecektir.\n"
9241 #: cmd.rc:122
9242 msgid ""
9243 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9244 "\n"
9245 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9246 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9247 "PATH command with the new value.\n"
9248 "\n"
9249 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9250 "variable, for example:\n"
9251 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9252 msgstr ""
9253 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9254 "\n"
9255 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9256 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9257 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9258 "\n"
9259 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9260 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9261 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9263 #: cmd.rc:128
9264 #, fuzzy
9265 msgid ""
9266 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9267 "\n"
9268 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9269 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9270 msgstr ""
9271 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9272 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9273 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9274 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9276 #: cmd.rc:149
9277 #, fuzzy
9278 msgid ""
9279 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9280 "\n"
9281 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9282 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9283 "\n"
9284 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9285 "\n"
9286 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9287 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9288 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9289 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9290 "\n"
9291 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9292 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9293 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9294 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9295 "\n"
9296 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9297 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9298 msgstr ""
9299 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9300 "\n"
9301 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9302 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9303 "\n"
9304 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9305 "\n"
9306 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9307 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9308 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9309 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9310 "\n"
9311 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9312 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9313 "dönecektir.\n"
9314 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9315 "\n"
9316 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9317 "belirlenebilir.\n"
9318 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9320 #: cmd.rc:153
9321 msgid ""
9322 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9323 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9324 msgstr ""
9325 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9326 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9327 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9329 #: cmd.rc:156
9330 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9331 msgstr ""
9333 #: cmd.rc:157
9334 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9335 msgstr ""
9337 #: cmd.rc:159
9338 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9339 msgstr ""
9341 #: cmd.rc:160
9342 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9343 msgstr ""
9345 #: cmd.rc:193
9346 msgid ""
9347 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9348 "\n"
9349 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9350 "\n"
9351 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9352 "\n"
9353 "SET <variable>=<value>\n"
9354 "\n"
9355 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9356 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9357 "have embedded spaces.\n"
9358 "\n"
9359 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9360 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9361 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9362 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9363 msgstr ""
9364 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9365 "\n"
9366 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9367 "\n"
9368 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9369 "\n"
9370 "SET <değişken>=<değer>\n"
9371 "\n"
9372 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9373 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9374 "\n"
9375 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9376 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9377 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9378 "mümkün değildir.\n"
9380 #: cmd.rc:198
9381 msgid ""
9382 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9383 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9384 "if called from the command line.\n"
9385 msgstr ""
9386 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9387 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9388 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9390 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9391 #, fuzzy
9392 msgid ""
9393 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9394 "with that suffix.\n"
9395 "Usage:\n"
9396 "start [options] program_filename [...]\n"
9397 "start [options] document_filename\n"
9398 "\n"
9399 "Options:\n"
9400 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9401 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9402 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9403 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9404 "code.\n"
9405 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9406 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9407 "/?           Display this help and exit.\n"
9408 msgstr ""
9409 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9410 "açar.\n"
9411 "Kullanım:\n"
9412 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9413 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9414 "\n"
9415 "Seçenekler:\n"
9416 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9417 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9418 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9419 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9420 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9421 "çık.\n"
9422 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9424 #: cmd.rc:200
9425 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9426 msgstr ""
9428 #: cmd.rc:202
9429 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9430 msgstr ""
9431 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9433 #: cmd.rc:206
9434 msgid ""
9435 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9436 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9437 msgstr ""
9438 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9439 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9441 #: cmd.rc:215
9442 msgid ""
9443 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9444 "\n"
9445 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9446 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9447 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9448 "\n"
9449 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9450 msgstr ""
9451 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9452 "\n"
9453 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9454 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9455 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9456 "\n"
9457 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9459 #: cmd.rc:218
9460 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9461 msgstr ""
9463 #: cmd.rc:220
9464 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9465 msgstr ""
9467 #: cmd.rc:224
9468 msgid ""
9469 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9470 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9471 msgstr ""
9473 #: cmd.rc:232
9474 msgid ""
9475 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9476 "\n"
9477 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9478 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9479 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9480 "settings are restored.\n"
9481 msgstr ""
9483 #: cmd.rc:235
9484 msgid ""
9485 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9486 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9487 msgstr ""
9489 #: cmd.rc:237
9490 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9491 msgstr ""
9493 #: cmd.rc:245
9494 msgid ""
9495 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9496 "\n"
9497 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9498 "\n"
9499 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9500 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9501 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9502 "association, if any.\n"
9503 msgstr ""
9505 #: cmd.rc:256
9506 msgid ""
9507 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9508 "\n"
9509 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9510 "\n"
9511 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9512 "currently defined.\n"
9513 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9514 "if any.\n"
9515 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9516 "associated to the specified file type.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:258
9520 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9521 msgstr ""
9523 #: cmd.rc:262
9524 msgid ""
9525 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9526 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9527 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9528 msgstr ""
9530 #: cmd.rc:266
9531 msgid ""
9532 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9533 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9534 msgstr ""
9535 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9536 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9538 #: cmd.rc:304
9539 msgid ""
9540 "CMD built-in commands are:\n"
9541 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9542 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9543 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9544 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9545 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9546 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9547 "COPY\t\tCopy file\n"
9548 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9549 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9550 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9551 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9552 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9553 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9554 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9555 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9556 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9557 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9558 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9559 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9560 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9561 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9562 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9563 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9564 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9565 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9566 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9567 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9568 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9569 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9570 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9571 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9572 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9573 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9574 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9575 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9576 "\n"
9577 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9578 msgstr ""
9579 "CMD dahili komutları:\n"
9580 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9581 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9582 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9583 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9584 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9585 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9586 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9587 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9588 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9589 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9590 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9591 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9592 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9593 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9594 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9595 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9596 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9597 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9598 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9599 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9600 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9601 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9602 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9603 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9604 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9605 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9606 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9607 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9608 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9609 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9610 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9611 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9612 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9613 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9614 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9615 "\n"
9616 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9618 #: cmd.rc:306
9619 msgid "Are you sure?"
9620 msgstr "Emin misin?"
9622 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9623 msgctxt "Yes key"
9624 msgid "Y"
9625 msgstr "E"
9627 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9628 msgctxt "No key"
9629 msgid "N"
9630 msgstr "H"
9632 #: cmd.rc:309
9633 msgid "File association missing for extension %1\n"
9634 msgstr ""
9636 #: cmd.rc:310
9637 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9638 msgstr ""
9640 #: cmd.rc:311
9641 msgid "Overwrite %1?"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:312
9645 msgid "More..."
9646 msgstr ""
9648 #: cmd.rc:313
9649 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9650 msgstr ""
9652 #: cmd.rc:315
9653 msgid "Argument missing\n"
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:316
9657 msgid "Syntax error\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:318
9661 msgid "No help available for %1\n"
9662 msgstr ""
9664 #: cmd.rc:319
9665 msgid "Target to GOTO not found\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:320
9669 msgid "Current Date is %1\n"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:321
9673 msgid "Current Time is %1\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:322
9677 msgid "Enter new date: "
9678 msgstr "Yeni tarih gir: "
9680 #: cmd.rc:323
9681 msgid "Enter new time: "
9682 msgstr "Yeni zaman gir: "
9684 #: cmd.rc:324
9685 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9689 msgid "Failed to open '%1'\n"
9690 msgstr ""
9692 #: cmd.rc:326
9693 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9694 msgstr ""
9696 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9697 msgctxt "All key"
9698 msgid "A"
9699 msgstr "T"
9701 #: cmd.rc:328
9702 msgid "Delete %1?"
9703 msgstr "%1 sil ?"
9705 #: cmd.rc:329
9706 msgid "Echo is %1\n"
9707 msgstr ""
9709 #: cmd.rc:330
9710 msgid "Verify is %1\n"
9711 msgstr ""
9713 #: cmd.rc:331
9714 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:332
9718 msgid "Parameter error\n"
9719 msgstr ""
9721 #: cmd.rc:333
9722 msgid ""
9723 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9724 "\n"
9725 msgstr ""
9727 #: cmd.rc:334
9728 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9729 msgstr ""
9731 #: cmd.rc:335
9732 msgid "PATH not found\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:336
9736 msgid "Press any key to continue... "
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:337
9740 msgid "Wine Command Prompt"
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:338
9744 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9745 msgstr ""
9747 #: cmd.rc:339
9748 msgid "More? "
9749 msgstr ""
9751 #: cmd.rc:340
9752 msgid "The input line is too long.\n"
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:341
9756 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9757 msgstr ""
9759 #: cmd.rc:342
9760 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9761 msgstr ""
9763 #: cmd.rc:343
9764 msgid " (Yes|No)"
9765 msgstr " (Evet|Hayır)"
9767 #: cmd.rc:344
9768 msgid " (Yes|No|All)"
9769 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9771 #: dxdiag.rc:27
9772 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9773 msgstr ""
9775 #: dxdiag.rc:28
9776 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9777 msgstr ""
9779 #: explorer.rc:28
9780 msgid "Wine Explorer"
9781 msgstr "Wine Gezgin"
9783 #: explorer.rc:29
9784 msgid "Location:"
9785 msgstr ""
9787 #: hostname.rc:27
9788 msgid "Usage: hostname\n"
9789 msgstr ""
9791 #: hostname.rc:28
9792 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9793 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9795 #: hostname.rc:29
9796 msgid ""
9797 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9798 "utility.\n"
9799 msgstr ""
9801 #: ipconfig.rc:27
9802 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9803 msgstr ""
9805 #: ipconfig.rc:28
9806 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9807 msgstr ""
9809 #: ipconfig.rc:29
9810 msgid "%1 adapter %2\n"
9811 msgstr ""
9813 #: ipconfig.rc:30
9814 msgid "Ethernet"
9815 msgstr ""
9817 #: ipconfig.rc:32
9818 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9819 msgstr ""
9821 #: ipconfig.rc:34
9822 msgid "Hostname"
9823 msgstr ""
9825 #: ipconfig.rc:35
9826 msgid "Node type"
9827 msgstr ""
9829 #: ipconfig.rc:36
9830 msgid "Broadcast"
9831 msgstr ""
9833 #: ipconfig.rc:37
9834 msgid "Peer-to-peer"
9835 msgstr ""
9837 #: ipconfig.rc:38
9838 msgid "Mixed"
9839 msgstr ""
9841 #: ipconfig.rc:39
9842 msgid "Hybrid"
9843 msgstr ""
9845 #: ipconfig.rc:40
9846 msgid "IP routing enabled"
9847 msgstr ""
9849 #: ipconfig.rc:42
9850 msgid "Physical address"
9851 msgstr ""
9853 #: ipconfig.rc:43
9854 msgid "DHCP enabled"
9855 msgstr ""
9857 #: ipconfig.rc:46
9858 msgid "Default gateway"
9859 msgstr ""
9861 #: net.rc:27
9862 msgid ""
9863 "The syntax of this command is:\n"
9864 "\n"
9865 "NET command [arguments]\n"
9866 "    -or-\n"
9867 "NET command /HELP\n"
9868 "\n"
9869 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9870 msgstr ""
9872 #: net.rc:28
9873 msgid ""
9874 "The syntax of this command is:\n"
9875 "\n"
9876 "NET START [service]\n"
9877 "\n"
9878 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9879 "'service' is the name of the service to start.\n"
9880 msgstr ""
9882 #: net.rc:29
9883 msgid ""
9884 "The syntax of this command is:\n"
9885 "\n"
9886 "NET STOP service\n"
9887 "\n"
9888 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: net.rc:30
9892 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9893 msgstr ""
9895 #: net.rc:31
9896 msgid "Could not stop service %1\n"
9897 msgstr ""
9899 #: net.rc:32
9900 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9901 msgstr ""
9903 #: net.rc:33
9904 msgid "Could not get handle to service.\n"
9905 msgstr ""
9907 #: net.rc:34
9908 msgid "The %1 service is starting.\n"
9909 msgstr ""
9911 #: net.rc:35
9912 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9913 msgstr ""
9915 #: net.rc:36
9916 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9917 msgstr ""
9919 #: net.rc:37
9920 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9921 msgstr ""
9923 #: net.rc:38
9924 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9925 msgstr ""
9927 #: net.rc:39
9928 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: net.rc:41
9932 msgid "There are no entries in the list.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: net.rc:42
9936 msgid ""
9937 "\n"
9938 "Status  Local   Remote\n"
9939 "---------------------------------------------------------------\n"
9940 msgstr ""
9942 #: net.rc:43
9943 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9944 msgstr ""
9946 #: net.rc:45
9947 msgid "Paused"
9948 msgstr "Duraklatıldı"
9950 #: net.rc:46
9951 msgid "Disconnected"
9952 msgstr ""
9954 #: net.rc:47
9955 msgid "A network error occurred"
9956 msgstr ""
9958 #: net.rc:48
9959 msgid "Connection is being made"
9960 msgstr ""
9962 #: net.rc:49
9963 msgid "Reconnecting"
9964 msgstr ""
9966 #: net.rc:40
9967 msgid "The following services are running:\n"
9968 msgstr ""
9970 #: notepad.rc:27
9971 msgid "&New\tCtrl+N"
9972 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9974 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9975 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9976 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9978 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9979 msgid "&Save\tCtrl+S"
9980 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9982 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9983 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9984 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
9986 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9987 msgid "Page Se&tup..."
9988 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9990 #: notepad.rc:34
9991 msgid "P&rinter Setup..."
9992 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9994 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9995 msgid "&Edit"
9996 msgstr "&Düzen"
9998 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9999 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10000 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10002 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10003 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10004 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10006 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10007 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10008 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10010 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10011 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10012 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10014 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10015 #: winefile.rc:29
10016 msgid "&Delete\tDel"
10017 msgstr "&Sil\tDel"
10019 #: notepad.rc:46
10020 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10021 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10023 #: notepad.rc:47
10024 msgid "&Time/Date\tF5"
10025 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10027 #: notepad.rc:49
10028 msgid "&Wrap long lines"
10029 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10031 #: notepad.rc:53
10032 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10033 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10035 #: notepad.rc:54
10036 msgid "&Search next\tF3"
10037 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10039 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10040 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10041 msgstr ""
10043 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10044 msgid "&Contents\tF1"
10045 msgstr ""
10047 #: notepad.rc:59
10048 msgid "&About Notepad"
10049 msgstr "&Notepad Hakkında"
10051 #: notepad.rc:97
10052 msgid "Page Setup"
10053 msgstr "Sayfa Ayarları"
10055 #: notepad.rc:99
10056 msgid "&Header:"
10057 msgstr "&Sayfa Başı:"
10059 #: notepad.rc:101
10060 msgid "&Footer:"
10061 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10063 #: notepad.rc:104
10064 msgid "Margins (millimeters)"
10065 msgstr ""
10067 #: notepad.rc:105
10068 msgid "&Left:"
10069 msgstr "&Sol:"
10071 #: notepad.rc:107
10072 msgid "&Top:"
10073 msgstr "&Üst:"
10075 #: notepad.rc:123
10076 msgid "Encoding:"
10077 msgstr ""
10079 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10080 msgctxt "accelerator Select All"
10081 msgid "A"
10082 msgstr "A"
10084 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10085 msgctxt "accelerator Copy"
10086 msgid "C"
10087 msgstr "C"
10089 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10090 msgctxt "accelerator Find"
10091 msgid "F"
10092 msgstr "F"
10094 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10095 msgctxt "accelerator Replace"
10096 msgid "H"
10097 msgstr "H"
10099 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10100 msgctxt "accelerator New"
10101 msgid "N"
10102 msgstr "N"
10104 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10105 msgctxt "accelerator Open"
10106 msgid "O"
10107 msgstr "O"
10109 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10110 msgctxt "accelerator Print"
10111 msgid "P"
10112 msgstr "P"
10114 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10115 msgctxt "accelerator Save"
10116 msgid "S"
10117 msgstr "S"
10119 #: notepad.rc:137
10120 msgctxt "accelerator Paste"
10121 msgid "V"
10122 msgstr "V"
10124 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10125 msgctxt "accelerator Cut"
10126 msgid "X"
10127 msgstr "X"
10129 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10130 msgctxt "accelerator Undo"
10131 msgid "Z"
10132 msgstr "Z"
10134 #: notepad.rc:66
10135 msgid "Page &p"
10136 msgstr "&p. Sayfa"
10138 #: notepad.rc:68
10139 msgid "Notepad"
10140 msgstr "Not Defteri"
10142 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10143 msgid "ERROR"
10144 msgstr "HATA"
10146 #: notepad.rc:71
10147 msgid "Untitled"
10148 msgstr "Adsız"
10150 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10151 msgid "Text files (*.txt)"
10152 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10154 #: notepad.rc:77
10155 msgid ""
10156 "File '%s' does not exist.\n"
10157 "\n"
10158 "Do you want to create a new file?"
10159 msgstr ""
10160 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10161 "\n"
10162 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10164 #: notepad.rc:79
10165 msgid ""
10166 "File '%s' has been modified.\n"
10167 "\n"
10168 "Would you like to save the changes?"
10169 msgstr ""
10170 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10171 "\n"
10172 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10174 #: notepad.rc:80
10175 msgid "'%s' could not be found."
10176 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10178 #: notepad.rc:82
10179 msgid "Unicode (UTF-16)"
10180 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10182 #: notepad.rc:83
10183 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10184 msgstr ""
10186 #: notepad.rc:84
10187 msgid "Unicode (UTF-8)"
10188 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10190 #: notepad.rc:91
10191 msgid ""
10192 "%1\n"
10193 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10194 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10195 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10196 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10197 "Continue?"
10198 msgstr ""
10200 #: oleview.rc:29
10201 msgid "&Bind to file..."
10202 msgstr ""
10204 #: oleview.rc:30
10205 msgid "&View TypeLib..."
10206 msgstr ""
10208 #: oleview.rc:32
10209 msgid "&System Configuration"
10210 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10212 #: oleview.rc:33
10213 msgid "&Run the Registry Editor"
10214 msgstr ""
10216 #: oleview.rc:37
10217 msgid "&Object"
10218 msgstr ""
10220 #: oleview.rc:39
10221 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10222 msgstr ""
10224 #: oleview.rc:41
10225 msgid "&In-process server"
10226 msgstr ""
10228 #: oleview.rc:42
10229 msgid "In-process &handler"
10230 msgstr ""
10232 #: oleview.rc:43
10233 msgid "&Local server"
10234 msgstr "&Yerel sunucu"
10236 #: oleview.rc:44
10237 msgid "&Remote server"
10238 msgstr "&Uzak sunucu"
10240 #: oleview.rc:47
10241 msgid "View &Type information"
10242 msgstr ""
10244 #: oleview.rc:49
10245 msgid "Create &Instance"
10246 msgstr ""
10248 #: oleview.rc:50
10249 msgid "Create Instance &On..."
10250 msgstr ""
10252 #: oleview.rc:51
10253 msgid "&Release Instance"
10254 msgstr ""
10256 #: oleview.rc:53
10257 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10258 msgstr ""
10260 #: oleview.rc:54
10261 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10262 msgstr ""
10264 #: oleview.rc:60
10265 msgid "&Expert mode"
10266 msgstr "&Uzman modu"
10268 #: oleview.rc:62
10269 msgid "&Hidden component categories"
10270 msgstr ""
10272 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10273 msgid "&Toolbar"
10274 msgstr "&Araç Çubuğu"
10276 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10277 msgid "&Status Bar"
10278 msgstr "&Durum Çubuğu"
10280 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10281 msgid "&Refresh\tF5"
10282 msgstr "&Yenile\tF5"
10284 #: oleview.rc:71
10285 msgid "&About OleView"
10286 msgstr "&OleView Hakkında"
10288 #: oleview.rc:79
10289 msgid "&Save as..."
10290 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10292 #: oleview.rc:84
10293 msgid "&Group by type kind"
10294 msgstr ""
10296 #: oleview.rc:154
10297 msgid "Connect to another machine"
10298 msgstr ""
10300 #: oleview.rc:157
10301 msgid "&Machine name:"
10302 msgstr "&Makina adı:"
10304 #: oleview.rc:165
10305 msgid "System Configuration"
10306 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10308 #: oleview.rc:168
10309 msgid "System Settings"
10310 msgstr "Sistem Ayarları"
10312 #: oleview.rc:169
10313 msgid "&Enable Distributed COM"
10314 msgstr ""
10316 #: oleview.rc:170
10317 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10318 msgstr ""
10320 #: oleview.rc:171
10321 msgid ""
10322 "These settings change only registry values.\n"
10323 "They have no effect on Wine performance."
10324 msgstr ""
10326 #: oleview.rc:178
10327 msgid "Default Interface Viewer"
10328 msgstr ""
10330 #: oleview.rc:181
10331 msgid "Interface"
10332 msgstr "Arayüz"
10334 #: oleview.rc:183
10335 msgid "IID:"
10336 msgstr ""
10338 #: oleview.rc:186
10339 msgid "&View Type Info"
10340 msgstr ""
10342 #: oleview.rc:191
10343 msgid "IPersist Interface Viewer"
10344 msgstr ""
10346 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10347 msgid "Class Name:"
10348 msgstr ""
10350 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10351 msgid "CLSID:"
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:203
10355 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10356 msgstr ""
10358 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10359 msgid "OleView"
10360 msgstr ""
10362 #: oleview.rc:98
10363 msgid "ITypeLib viewer"
10364 msgstr ""
10366 #: oleview.rc:96
10367 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10368 msgstr ""
10370 #: oleview.rc:97
10371 msgid "version 1.0"
10372 msgstr "sürüm 1.0"
10374 #: oleview.rc:100
10375 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10376 msgstr ""
10378 #: oleview.rc:103
10379 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10380 msgstr ""
10382 #: oleview.rc:104
10383 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10384 msgstr ""
10386 #: oleview.rc:105
10387 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10388 msgstr ""
10390 #: oleview.rc:106
10391 msgid "Run the Wine registry editor"
10392 msgstr ""
10394 #: oleview.rc:107
10395 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:108
10399 msgid "Create an instance of the selected object"
10400 msgstr ""
10402 #: oleview.rc:109
10403 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:110
10407 msgid "Release the currently selected object instance"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:111
10411 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10412 msgstr ""
10414 #: oleview.rc:112
10415 msgid "Display the viewer for the selected item"
10416 msgstr ""
10418 #: oleview.rc:117
10419 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10420 msgstr ""
10422 #: oleview.rc:118
10423 msgid ""
10424 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10425 msgstr ""
10427 #: oleview.rc:119
10428 msgid "Show or hide the toolbar"
10429 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10431 #: oleview.rc:120
10432 msgid "Show or hide the status bar"
10433 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10435 #: oleview.rc:121
10436 msgid "Refresh all lists"
10437 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10439 #: oleview.rc:122
10440 msgid "Display program information, version number and copyright"
10441 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10443 #: oleview.rc:113
10444 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10445 msgstr ""
10447 #: oleview.rc:114
10448 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10449 msgstr ""
10451 #: oleview.rc:115
10452 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10453 msgstr ""
10455 #: oleview.rc:116
10456 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10457 msgstr ""
10459 #: oleview.rc:128
10460 msgid "ObjectClasses"
10461 msgstr ""
10463 #: oleview.rc:129
10464 msgid "Grouped by Component Category"
10465 msgstr ""
10467 #: oleview.rc:130
10468 msgid "OLE 1.0 Objects"
10469 msgstr ""
10471 #: oleview.rc:131
10472 msgid "COM Library Objects"
10473 msgstr ""
10475 #: oleview.rc:132
10476 msgid "All Objects"
10477 msgstr ""
10479 #: oleview.rc:133
10480 msgid "Application IDs"
10481 msgstr ""
10483 #: oleview.rc:134
10484 msgid "Type Libraries"
10485 msgstr ""
10487 #: oleview.rc:135
10488 msgid "ver."
10489 msgstr ""
10491 #: oleview.rc:136
10492 msgid "Interfaces"
10493 msgstr ""
10495 #: oleview.rc:138
10496 msgid "Registry"
10497 msgstr ""
10499 #: oleview.rc:139
10500 msgid "Implementation"
10501 msgstr ""
10503 #: oleview.rc:140
10504 msgid "Activation"
10505 msgstr "Aktivasyon"
10507 #: oleview.rc:142
10508 msgid "CoGetClassObject failed."
10509 msgstr ""
10511 #: oleview.rc:143
10512 msgid "Unknown error"
10513 msgstr "Bilinmeyen hata"
10515 #: oleview.rc:146
10516 msgid "bytes"
10517 msgstr ""
10519 #: oleview.rc:148
10520 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10521 msgstr ""
10523 #: oleview.rc:149
10524 msgid "Inherited Interfaces"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:124
10528 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:125
10532 msgid "Close window"
10533 msgstr ""
10535 #: oleview.rc:126
10536 msgid "Group typeinfos by kind"
10537 msgstr ""
10539 #: progman.rc:30
10540 msgid "&New..."
10541 msgstr "&Yeni..."
10543 #: progman.rc:31
10544 msgid "O&pen\tEnter"
10545 msgstr "&Aç\tEnter"
10547 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10548 msgid "&Move...\tF7"
10549 msgstr "&Taşı...\tF7"
10551 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10552 msgid "&Copy...\tF8"
10553 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10555 #: progman.rc:35
10556 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10557 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10559 #: progman.rc:37
10560 msgid "&Execute..."
10561 msgstr "Çalı&ştır..."
10563 #: progman.rc:39
10564 msgid "E&xit Windows"
10565 msgstr ""
10567 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10568 msgid "&Options"
10569 msgstr "&Seçenekler"
10571 #: progman.rc:42
10572 msgid "&Arrange automatically"
10573 msgstr "Otomatik &düzenle"
10575 #: progman.rc:43
10576 msgid "&Minimize on run"
10577 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10579 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10580 msgid "&Save settings on exit"
10581 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10583 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10584 msgid "&Windows"
10585 msgstr "&Pencereler"
10587 #: progman.rc:47
10588 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10589 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10591 #: progman.rc:48
10592 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10593 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10595 #: progman.rc:49
10596 msgid "&Arrange Icons"
10597 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10599 #: progman.rc:54
10600 msgid "&About Program Manager"
10601 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10603 #: progman.rc:100
10604 msgid "Program &group"
10605 msgstr "Program &grubu"
10607 #: progman.rc:102
10608 msgid "&Program"
10609 msgstr "&Program"
10611 #: progman.rc:113
10612 msgid "Move Program"
10613 msgstr "Programı Taşı"
10615 #: progman.rc:115
10616 msgid "Move program:"
10617 msgstr "Taşınacak program:"
10619 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10620 msgid "From group:"
10621 msgstr "Kaynak grup:"
10623 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10624 msgid "&To group:"
10625 msgstr "&Hedef grup:"
10627 #: progman.rc:131
10628 msgid "Copy Program"
10629 msgstr "Program Kopyala"
10631 #: progman.rc:133
10632 msgid "Copy program:"
10633 msgstr "Kopyalanacak program:"
10635 #: progman.rc:149
10636 msgid "Program Group Attributes"
10637 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10639 #: progman.rc:153
10640 msgid "&Group file:"
10641 msgstr "&Grup dosyası:"
10643 #: progman.rc:165
10644 msgid "Program Attributes"
10645 msgstr "Program Özellikleri"
10647 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10648 msgid "&Command line:"
10649 msgstr "&Komut satırı:"
10651 #: progman.rc:171
10652 msgid "&Working directory:"
10653 msgstr "&Çalışma dizini:"
10655 #: progman.rc:173
10656 msgid "&Key combination:"
10657 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10659 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10660 msgid "&Minimize at launch"
10661 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10663 #: progman.rc:180
10664 msgid "Change &icon..."
10665 msgstr "Simge &değiştir..."
10667 #: progman.rc:189
10668 msgid "Change Icon"
10669 msgstr "Simge Değiştir"
10671 #: progman.rc:191
10672 msgid "&Filename:"
10673 msgstr "&Dosya adı:"
10675 #: progman.rc:193
10676 msgid "Current &icon:"
10677 msgstr "Geçerli &simge:"
10679 #: progman.rc:207
10680 msgid "Execute Program"
10681 msgstr "Program Çalıştır"
10683 #: progman.rc:60
10684 msgid "Program Manager"
10685 msgstr "Program Yöneticisi"
10687 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10688 msgid "WARNING"
10689 msgstr "UYARI"
10691 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10692 msgid "Information"
10693 msgstr "Bilgi"
10695 #: progman.rc:65
10696 msgid "Delete group `%s'?"
10697 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10699 #: progman.rc:66
10700 msgid "Delete program `%s'?"
10701 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10703 #: progman.rc:67
10704 msgid "Not implemented"
10705 msgstr ""
10707 #: progman.rc:68
10708 msgid "Error reading `%s'."
10709 msgstr "'%s' okunurken hata."
10711 #: progman.rc:69
10712 msgid "Error writing `%s'."
10713 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10715 #: progman.rc:72
10716 msgid ""
10717 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10718 "Should it be tried further on?"
10719 msgstr ""
10720 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10721 "Daha sonra denensin mi?"
10723 #: progman.rc:74
10724 msgid "Help not available."
10725 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10727 #: progman.rc:75
10728 msgid "Unknown feature in %s"
10729 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10731 #: progman.rc:76
10732 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10733 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10735 #: progman.rc:77
10736 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10737 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10739 #: progman.rc:81
10740 msgid "Libraries (*.dll)"
10741 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10743 #: progman.rc:82
10744 msgid "Icon files"
10745 msgstr "Simge dosyaları"
10747 #: progman.rc:83
10748 msgid "Icons (*.ico)"
10749 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10751 #: reg.rc:27
10752 msgid ""
10753 "The syntax of this command is:\n"
10754 "\n"
10755 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10756 "REG command /?\n"
10757 msgstr ""
10759 #: reg.rc:28
10760 msgid ""
10761 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10762 "f]\n"
10763 msgstr ""
10765 #: reg.rc:29
10766 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10767 msgstr ""
10769 #: reg.rc:30
10770 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10771 msgstr ""
10773 #: reg.rc:31
10774 msgid "The operation completed successfully\n"
10775 msgstr ""
10777 #: reg.rc:32
10778 msgid "Error: Invalid key name\n"
10779 msgstr ""
10781 #: reg.rc:33
10782 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10783 msgstr ""
10785 #: reg.rc:34
10786 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10787 msgstr ""
10789 #: reg.rc:35
10790 msgid ""
10791 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10792 msgstr ""
10794 #: regedit.rc:31
10795 msgid "&Registry"
10796 msgstr "&Kayıt"
10798 #: regedit.rc:33
10799 msgid "&Import Registry File..."
10800 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10802 #: regedit.rc:34
10803 msgid "&Export Registry File..."
10804 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10806 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10807 msgid "&Key"
10808 msgstr "&Anahtar"
10810 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10811 msgid "&String Value"
10812 msgstr "&Dizge Değeri"
10814 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10815 msgid "&Binary Value"
10816 msgstr "&İkili Değer"
10818 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10819 msgid "&DWORD Value"
10820 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10822 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10823 msgid "&Multi String Value"
10824 msgstr ""
10826 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10827 msgid "&Expandable String Value"
10828 msgstr ""
10830 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10831 msgid "&Rename\tF2"
10832 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10834 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10835 msgid "&Copy Key Name"
10836 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10838 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10839 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10840 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10842 #: regedit.rc:61
10843 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10844 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10846 #: regedit.rc:65
10847 msgid "Status &Bar"
10848 msgstr "Durum &Çubuğu"
10850 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10851 msgid "Sp&lit"
10852 msgstr ""
10854 #: regedit.rc:74
10855 msgid "&Remove Favorite..."
10856 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10858 #: regedit.rc:79
10859 msgid "&About Registry Editor"
10860 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10862 #: regedit.rc:88
10863 msgid "Modify Binary Data..."
10864 msgstr ""
10866 #: regedit.rc:215
10867 msgid "Export registry"
10868 msgstr ""
10870 #: regedit.rc:217
10871 msgid "S&elected branch:"
10872 msgstr ""
10874 #: regedit.rc:226
10875 msgid "Find:"
10876 msgstr "Bul:"
10878 #: regedit.rc:228
10879 msgid "Find in:"
10880 msgstr "Konum:"
10882 #: regedit.rc:229
10883 msgid "Keys"
10884 msgstr "Anahtarlar"
10886 #: regedit.rc:230
10887 msgid "Value names"
10888 msgstr "Değer adları"
10890 #: regedit.rc:231
10891 msgid "Value content"
10892 msgstr "Değer içeriği"
10894 #: regedit.rc:232
10895 msgid "Whole string only"
10896 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10898 #: regedit.rc:239
10899 msgid "Add Favorite"
10900 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10902 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10903 msgid "Name:"
10904 msgstr "Ad:"
10906 #: regedit.rc:250
10907 msgid "Remove Favorite"
10908 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10910 #: regedit.rc:261
10911 msgid "Edit String"
10912 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10914 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10915 msgid "Value name:"
10916 msgstr "Değer adı:"
10918 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10919 msgid "Value data:"
10920 msgstr "Değer verisi:"
10922 #: regedit.rc:274
10923 msgid "Edit DWORD"
10924 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10926 #: regedit.rc:281
10927 msgid "Base"
10928 msgstr "Taban"
10930 #: regedit.rc:282
10931 msgid "Hexadecimal"
10932 msgstr "Onaltılı"
10934 #: regedit.rc:283
10935 msgid "Decimal"
10936 msgstr "Onlu"
10938 #: regedit.rc:290
10939 msgid "Edit Binary"
10940 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10942 #: regedit.rc:303
10943 msgid "Edit Multi String"
10944 msgstr ""
10946 #: regedit.rc:134
10947 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10948 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10950 #: regedit.rc:135
10951 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10952 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10954 #: regedit.rc:136
10955 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10956 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10958 #: regedit.rc:137
10959 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10960 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10962 #: regedit.rc:138
10963 msgid ""
10964 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10965 msgstr ""
10966 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10968 #: regedit.rc:139
10969 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10970 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10972 #: regedit.rc:124
10973 msgid "Data"
10974 msgstr "Veri"
10976 #: regedit.rc:129
10977 msgid "Registry Editor"
10978 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10980 #: regedit.rc:191
10981 msgid "Import Registry File"
10982 msgstr ""
10984 #: regedit.rc:192
10985 msgid "Export Registry File"
10986 msgstr ""
10988 #: regedit.rc:193
10989 msgid "Registry files (*.reg)"
10990 msgstr ""
10992 #: regedit.rc:194
10993 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10994 msgstr ""
10996 #: regedit.rc:201
10997 msgid "(Default)"
10998 msgstr "(Standart)"
11000 #: regedit.rc:202
11001 msgid "(value not set)"
11002 msgstr ""
11004 #: regedit.rc:203
11005 msgid "(cannot display value)"
11006 msgstr ""
11008 #: regedit.rc:204
11009 msgid "(unknown %d)"
11010 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11012 #: regedit.rc:160
11013 msgid "Quits the registry editor"
11014 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11016 #: regedit.rc:161
11017 msgid "Adds keys to the favorites list"
11018 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11020 #: regedit.rc:162
11021 msgid "Removes keys from the favorites list"
11022 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11024 #: regedit.rc:163
11025 msgid "Shows or hides the status bar"
11026 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11028 #: regedit.rc:164
11029 msgid "Change position of split between two panes"
11030 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11032 #: regedit.rc:165
11033 msgid "Refreshes the window"
11034 msgstr "Pencereyi yeniler"
11036 #: regedit.rc:166
11037 msgid "Deletes the selection"
11038 msgstr "Seçimi siler"
11040 #: regedit.rc:167
11041 msgid "Renames the selection"
11042 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11044 #: regedit.rc:168
11045 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11046 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11048 #: regedit.rc:169
11049 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11050 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11052 #: regedit.rc:170
11053 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11054 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11056 #: regedit.rc:144
11057 msgid "Modifies the value's data"
11058 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11060 #: regedit.rc:145
11061 msgid "Adds a new key"
11062 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11064 #: regedit.rc:146
11065 msgid "Adds a new string value"
11066 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11068 #: regedit.rc:147
11069 msgid "Adds a new binary value"
11070 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11072 #: regedit.rc:148
11073 msgid "Adds a new double word value"
11074 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11076 #: regedit.rc:150
11077 msgid "Imports a text file into the registry"
11078 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11080 #: regedit.rc:152
11081 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11082 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11084 #: regedit.rc:153
11085 msgid "Prints all or part of the registry"
11086 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11088 #: regedit.rc:155
11089 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11090 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11092 #: regedit.rc:178
11093 msgid "Can't query value '%s'"
11094 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11096 #: regedit.rc:179
11097 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11098 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11100 #: regedit.rc:180
11101 msgid "Value is too big (%u)"
11102 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11104 #: regedit.rc:181
11105 msgid "Confirm Value Delete"
11106 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11108 #: regedit.rc:182
11109 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11110 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11112 #: regedit.rc:186
11113 msgid "Search string '%s' not found"
11114 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11116 #: regedit.rc:183
11117 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11118 msgstr ""
11120 #: regedit.rc:184
11121 msgid "New Key #%d"
11122 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11124 #: regedit.rc:185
11125 msgid "New Value #%d"
11126 msgstr "Yeni Değer #%d"
11128 #: regedit.rc:177
11129 msgid "Can't query key '%s'"
11130 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11132 #: regedit.rc:149
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Adds a new multi string value"
11135 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11137 #: regedit.rc:171
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11140 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11142 #: start.rc:41
11143 msgid ""
11144 "Application could not be started, or no application associated with the "
11145 "specified file.\n"
11146 "ShellExecuteEx failed"
11147 msgstr ""
11148 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11149 "ShellExecuteEx başarısız"
11151 #: start.rc:43
11152 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11153 msgstr ""
11155 #: taskkill.rc:27
11156 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11157 msgstr ""
11159 #: taskkill.rc:28
11160 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11161 msgstr ""
11163 #: taskkill.rc:29
11164 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11165 msgstr ""
11167 #: taskkill.rc:30
11168 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11169 msgstr ""
11171 #: taskkill.rc:31
11172 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11173 msgstr ""
11175 #: taskkill.rc:32
11176 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11177 msgstr ""
11179 #: taskkill.rc:33
11180 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11181 msgstr ""
11183 #: taskkill.rc:34
11184 msgid ""
11185 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11186 msgstr ""
11188 #: taskkill.rc:35
11189 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11190 msgstr ""
11192 #: taskkill.rc:36
11193 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11194 msgstr ""
11196 #: taskkill.rc:37
11197 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11198 msgstr ""
11200 #: taskkill.rc:38
11201 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11202 msgstr ""
11204 #: taskkill.rc:39
11205 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11206 msgstr ""
11208 #: taskkill.rc:40
11209 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11210 msgstr ""
11212 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11213 msgid "&New Task (Run...)"
11214 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11216 #: taskmgr.rc:39
11217 msgid "E&xit Task Manager"
11218 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11220 #: taskmgr.rc:45
11221 msgid "&Minimize On Use"
11222 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11224 #: taskmgr.rc:47
11225 msgid "&Hide When Minimized"
11226 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11228 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11229 msgid "&Show 16-bit tasks"
11230 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11232 #: taskmgr.rc:54
11233 msgid "&Refresh Now"
11234 msgstr "Şimdi &Yenile"
11236 #: taskmgr.rc:55
11237 msgid "&Update Speed"
11238 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11240 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11241 msgid "&High"
11242 msgstr "&Yüksek"
11244 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11245 msgid "&Normal"
11246 msgstr "&Normal"
11248 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11249 msgid "&Low"
11250 msgstr "&Düşük"
11252 #: taskmgr.rc:61
11253 msgid "&Paused"
11254 msgstr "D&uraklamış"
11256 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11257 msgid "&Select Columns..."
11258 msgstr "&Sütunları Seç..."
11260 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11261 msgid "&CPU History"
11262 msgstr "&MİB Geçmişi"
11264 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11265 msgid "&One Graph, All CPUs"
11266 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11268 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11269 msgid "One Graph &Per CPU"
11270 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11272 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11273 msgid "&Show Kernel Times"
11274 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11276 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11277 msgid "Tile &Horizontally"
11278 msgstr "&Yatay Döşe"
11280 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11281 msgid "Tile &Vertically"
11282 msgstr "&Dikey Döşe"
11284 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11285 msgid "&Minimize"
11286 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11288 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11289 msgid "&Cascade"
11290 msgstr "&Diz"
11292 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11293 msgid "&Bring To Front"
11294 msgstr "&Öne Getir"
11296 #: taskmgr.rc:90
11297 msgid "&About Task Manager"
11298 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11300 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11301 msgid "&Switch To"
11302 msgstr "Pencere &Değiştir"
11304 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11305 msgid "&End Task"
11306 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11308 #: taskmgr.rc:130
11309 msgid "&Go To Process"
11310 msgstr "S&ürece Git"
11312 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11313 msgid "&End Process"
11314 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11316 #: taskmgr.rc:150
11317 msgid "End Process &Tree"
11318 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11320 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11321 msgid "&Debug"
11322 msgstr "&Hata Ayıkla"
11324 #: taskmgr.rc:154
11325 msgid "Set &Priority"
11326 msgstr "&Önceliği Belirt"
11328 #: taskmgr.rc:156
11329 msgid "&Realtime"
11330 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11332 #: taskmgr.rc:160
11333 #, fuzzy
11334 msgid "&Above Normal"
11335 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11337 #: taskmgr.rc:164
11338 #, fuzzy
11339 msgid "&Below Normal"
11340 msgstr "Normalin &Altında"
11342 #: taskmgr.rc:169
11343 msgid "Set &Affinity..."
11344 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11346 #: taskmgr.rc:170
11347 msgid "Edit Debug &Channels..."
11348 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11350 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11351 msgid "Task Manager"
11352 msgstr "Görev Yöneticisi"
11354 #: taskmgr.rc:351
11355 msgid "&New Task..."
11356 msgstr "&Yeni Görev..."
11358 #: taskmgr.rc:364
11359 msgid "&Show processes from all users"
11360 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11362 #: taskmgr.rc:372
11363 msgid "CPU usage"
11364 msgstr "CPU Kullanımı"
11366 #: taskmgr.rc:373
11367 msgid "MEM usage"
11368 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11370 #: taskmgr.rc:374
11371 msgid "Totals"
11372 msgstr "Toplamlar"
11374 #: taskmgr.rc:375
11375 msgid "Commit charge (K)"
11376 msgstr ""
11378 #: taskmgr.rc:376
11379 msgid "Physical memory (K)"
11380 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11382 #: taskmgr.rc:377
11383 msgid "Kernel memory (K)"
11384 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11386 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11387 msgid "Handles"
11388 msgstr "Tutanaklar"
11390 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11391 msgid "Threads"
11392 msgstr "Evreler"
11394 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11395 msgid "Processes"
11396 msgstr "Süreçler"
11398 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11399 msgid "Total"
11400 msgstr "Toplam"
11402 #: taskmgr.rc:388
11403 msgid "Limit"
11404 msgstr "Sınır"
11406 #: taskmgr.rc:389
11407 msgid "Peak"
11408 msgstr "Zirve"
11410 #: taskmgr.rc:398
11411 msgid "System Cache"
11412 msgstr "Sistem Kaşesi"
11414 #: taskmgr.rc:406
11415 msgid "Paged"
11416 msgstr "Sayfalanmış"
11418 #: taskmgr.rc:407
11419 msgid "Nonpaged"
11420 msgstr "Sayfalanmamış"
11422 #: taskmgr.rc:414
11423 msgid "CPU usage history"
11424 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11426 #: taskmgr.rc:415
11427 msgid "Memory usage history"
11428 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11430 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11431 msgid "Debug Channels"
11432 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11434 #: taskmgr.rc:439
11435 msgid "Processor Affinity"
11436 msgstr ""
11438 #: taskmgr.rc:444
11439 msgid ""
11440 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11441 "allowed to execute on."
11442 msgstr ""
11444 #: taskmgr.rc:446
11445 msgid "CPU 0"
11446 msgstr "CPU 0"
11448 #: taskmgr.rc:448
11449 msgid "CPU 1"
11450 msgstr "CPU 1"
11452 #: taskmgr.rc:450
11453 msgid "CPU 2"
11454 msgstr "CPU 2"
11456 #: taskmgr.rc:452
11457 msgid "CPU 3"
11458 msgstr "CPU 3"
11460 #: taskmgr.rc:454
11461 msgid "CPU 4"
11462 msgstr "CPU 4"
11464 #: taskmgr.rc:456
11465 msgid "CPU 5"
11466 msgstr "CPU 5"
11468 #: taskmgr.rc:458
11469 msgid "CPU 6"
11470 msgstr "CPU 6"
11472 #: taskmgr.rc:460
11473 msgid "CPU 7"
11474 msgstr "CPU 7"
11476 #: taskmgr.rc:462
11477 msgid "CPU 8"
11478 msgstr "CPU 8"
11480 #: taskmgr.rc:464
11481 msgid "CPU 9"
11482 msgstr "CPU 9"
11484 #: taskmgr.rc:466
11485 msgid "CPU 10"
11486 msgstr "CPU 10"
11488 #: taskmgr.rc:468
11489 msgid "CPU 11"
11490 msgstr "CPU 11"
11492 #: taskmgr.rc:470
11493 msgid "CPU 12"
11494 msgstr "CPU 12"
11496 #: taskmgr.rc:472
11497 msgid "CPU 13"
11498 msgstr "CPU 13"
11500 #: taskmgr.rc:474
11501 msgid "CPU 14"
11502 msgstr "CPU 14"
11504 #: taskmgr.rc:476
11505 msgid "CPU 15"
11506 msgstr "CPU 15"
11508 #: taskmgr.rc:478
11509 msgid "CPU 16"
11510 msgstr "CPU 16"
11512 #: taskmgr.rc:480
11513 msgid "CPU 17"
11514 msgstr "CPU 17"
11516 #: taskmgr.rc:482
11517 msgid "CPU 18"
11518 msgstr "CPU 18"
11520 #: taskmgr.rc:484
11521 msgid "CPU 19"
11522 msgstr "CPU 19"
11524 #: taskmgr.rc:486
11525 msgid "CPU 20"
11526 msgstr "CPU 20"
11528 #: taskmgr.rc:488
11529 msgid "CPU 21"
11530 msgstr "CPU 21"
11532 #: taskmgr.rc:490
11533 msgid "CPU 22"
11534 msgstr "CPU 22"
11536 #: taskmgr.rc:492
11537 msgid "CPU 23"
11538 msgstr "CPU 23"
11540 #: taskmgr.rc:494
11541 msgid "CPU 24"
11542 msgstr "CPU 24"
11544 #: taskmgr.rc:496
11545 msgid "CPU 25"
11546 msgstr "CPU 25"
11548 #: taskmgr.rc:498
11549 msgid "CPU 26"
11550 msgstr "CPU 26"
11552 #: taskmgr.rc:500
11553 msgid "CPU 27"
11554 msgstr "CPU 27"
11556 #: taskmgr.rc:502
11557 msgid "CPU 28"
11558 msgstr "CPU 28"
11560 #: taskmgr.rc:504
11561 msgid "CPU 29"
11562 msgstr "CPU 29"
11564 #: taskmgr.rc:506
11565 msgid "CPU 30"
11566 msgstr "CPU 30"
11568 #: taskmgr.rc:508
11569 msgid "CPU 31"
11570 msgstr "CPU 31"
11572 #: taskmgr.rc:514
11573 msgid "Select Columns"
11574 msgstr "Sütunları Seç"
11576 #: taskmgr.rc:519
11577 msgid ""
11578 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11579 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11581 #: taskmgr.rc:521
11582 msgid "&Image Name"
11583 msgstr "&İmaj Adı"
11585 #: taskmgr.rc:523
11586 msgid "&PID (Process Identifier)"
11587 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11589 #: taskmgr.rc:525
11590 msgid "&CPU Usage"
11591 msgstr "&MİB Kullanımı"
11593 #: taskmgr.rc:527
11594 msgid "CPU Tim&e"
11595 msgstr "MİB S&üresi"
11597 #: taskmgr.rc:529
11598 msgid "&Memory Usage"
11599 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11601 #: taskmgr.rc:531
11602 msgid "Memory Usage &Delta"
11603 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11605 #: taskmgr.rc:533
11606 msgid "Pea&k Memory Usage"
11607 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11609 #: taskmgr.rc:535
11610 msgid "Page &Faults"
11611 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11613 #: taskmgr.rc:537
11614 msgid "&USER Objects"
11615 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11617 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11618 msgid "I/O Reads"
11619 msgstr "G/Ç Okuma"
11621 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11622 msgid "I/O Read Bytes"
11623 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11625 #: taskmgr.rc:543
11626 msgid "&Session ID"
11627 msgstr "&Oturum Kimliği"
11629 #: taskmgr.rc:545
11630 msgid "User &Name"
11631 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11633 #: taskmgr.rc:547
11634 msgid "Page F&aults Delta"
11635 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11637 #: taskmgr.rc:549
11638 msgid "&Virtual Memory Size"
11639 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11641 #: taskmgr.rc:551
11642 msgid "Pa&ged Pool"
11643 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11645 #: taskmgr.rc:553
11646 msgid "N&on-paged Pool"
11647 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11649 #: taskmgr.rc:555
11650 msgid "Base P&riority"
11651 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11653 #: taskmgr.rc:557
11654 msgid "&Handle Count"
11655 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11657 #: taskmgr.rc:559
11658 msgid "&Thread Count"
11659 msgstr "&Evre Sayısı"
11661 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11662 msgid "GDI Objects"
11663 msgstr "GDI Nesneleri"
11665 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11666 msgid "I/O Writes"
11667 msgstr "G/Ç Yazım"
11669 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11670 msgid "I/O Write Bytes"
11671 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11673 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11674 msgid "I/O Other"
11675 msgstr "G/Ç Diğer"
11677 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11678 msgid "I/O Other Bytes"
11679 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11681 #: taskmgr.rc:182
11682 msgid "Create New Task"
11683 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11685 #: taskmgr.rc:187
11686 msgid "Runs a new program"
11687 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11689 #: taskmgr.rc:188
11690 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11691 msgstr ""
11692 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11694 #: taskmgr.rc:190
11695 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11696 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11698 #: taskmgr.rc:191
11699 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11700 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11702 #: taskmgr.rc:192
11703 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11704 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11706 #: taskmgr.rc:193
11707 msgid "Displays tasks by using large icons"
11708 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11710 #: taskmgr.rc:194
11711 msgid "Displays tasks by using small icons"
11712 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11714 #: taskmgr.rc:195
11715 msgid "Displays information about each task"
11716 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11718 #: taskmgr.rc:196
11719 msgid "Updates the display twice per second"
11720 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11722 #: taskmgr.rc:197
11723 msgid "Updates the display every two seconds"
11724 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11726 #: taskmgr.rc:198
11727 msgid "Updates the display every four seconds"
11728 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11730 #: taskmgr.rc:203
11731 msgid "Does not automatically update"
11732 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11734 #: taskmgr.rc:205
11735 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11736 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11738 #: taskmgr.rc:206
11739 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11740 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11742 #: taskmgr.rc:207
11743 msgid "Minimizes the windows"
11744 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11746 #: taskmgr.rc:208
11747 msgid "Maximizes the windows"
11748 msgstr "Pencereleri büyütür"
11750 #: taskmgr.rc:209
11751 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11752 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11754 #: taskmgr.rc:210
11755 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11756 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11758 #: taskmgr.rc:211
11759 msgid "Displays Task Manager help topics"
11760 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11762 #: taskmgr.rc:212
11763 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11764 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11766 #: taskmgr.rc:213
11767 msgid "Exits the Task Manager application"
11768 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11770 #: taskmgr.rc:215
11771 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11772 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11774 #: taskmgr.rc:216
11775 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11776 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11778 #: taskmgr.rc:217
11779 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11780 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11782 #: taskmgr.rc:219
11783 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11784 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11786 #: taskmgr.rc:220
11787 msgid "Each CPU has its own history graph"
11788 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11790 #: taskmgr.rc:222
11791 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11792 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11794 #: taskmgr.rc:227
11795 msgid "Tells the selected tasks to close"
11796 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11798 #: taskmgr.rc:228
11799 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11800 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11802 #: taskmgr.rc:229
11803 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11804 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11806 #: taskmgr.rc:230
11807 msgid "Removes the process from the system"
11808 msgstr "Sistemden süreci siler"
11810 #: taskmgr.rc:232
11811 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11812 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11814 #: taskmgr.rc:233
11815 msgid "Attaches the debugger to this process"
11816 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11818 #: taskmgr.rc:235
11819 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11820 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11822 #: taskmgr.rc:237
11823 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11824 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11826 #: taskmgr.rc:238
11827 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11828 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11830 #: taskmgr.rc:240
11831 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11832 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11834 #: taskmgr.rc:242
11835 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11836 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11838 #: taskmgr.rc:244
11839 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11840 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11842 #: taskmgr.rc:245
11843 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11844 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11846 #: taskmgr.rc:247
11847 msgid "Controls Debug Channels"
11848 msgstr ""
11850 #: taskmgr.rc:264
11851 msgid "Performance"
11852 msgstr "Performans"
11854 #: taskmgr.rc:265
11855 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11856 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11858 #: taskmgr.rc:266
11859 msgid "Processes: %d"
11860 msgstr "Süreçler: %d"
11862 #: taskmgr.rc:267
11863 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11864 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11866 #: taskmgr.rc:272
11867 msgid "Image Name"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:273
11871 msgid "PID"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:274
11875 msgid "CPU"
11876 msgstr "CPU"
11878 #: taskmgr.rc:275
11879 msgid "CPU Time"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:276
11883 msgid "Mem Usage"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:277
11887 msgid "Mem Delta"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:278
11891 msgid "Peak Mem Usage"
11892 msgstr ""
11894 #: taskmgr.rc:279
11895 msgid "Page Faults"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:280
11899 msgid "USER Objects"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:283
11903 msgid "Session ID"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:284
11907 msgid "Username"
11908 msgstr "Kullanıcı adı"
11910 #: taskmgr.rc:285
11911 msgid "PF Delta"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:286
11915 msgid "VM Size"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:287
11919 msgid "Paged Pool"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:288
11923 msgid "NP Pool"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:289
11927 msgid "Base Pri"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:301
11931 msgid "Task Manager Warning"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:304
11935 msgid ""
11936 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11937 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11938 "sure you want to change the priority class?"
11939 msgstr ""
11941 #: taskmgr.rc:305
11942 msgid "Unable to Change Priority"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:310
11946 msgid ""
11947 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11948 "results including loss of data and system instability. The\n"
11949 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11950 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11951 "terminate the process?"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:311
11955 msgid "Unable to Terminate Process"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:313
11959 msgid ""
11960 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11961 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:314
11965 msgid "Unable to Debug Process"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:315
11969 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:316
11973 msgid "Invalid Option"
11974 msgstr "eçersiz Seçenek"
11976 #: taskmgr.rc:317
11977 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:322
11981 msgid "System Idle Process"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:323
11985 msgid "Not Responding"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:324
11989 msgid "Running"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:325
11993 msgid "Task"
11994 msgstr "Görev"
11996 #: uninstaller.rc:26
11997 msgid "Wine Application Uninstaller"
11998 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12000 #: uninstaller.rc:27
12001 msgid ""
12002 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12003 "executable.\n"
12004 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12005 msgstr ""
12006 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12007 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12009 #: view.rc:33
12010 msgid "&Pan"
12011 msgstr "&Tava"
12013 #: view.rc:35
12014 msgid "&Scale to Window"
12015 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12017 #: view.rc:37
12018 msgid "&Left"
12019 msgstr "S&ol"
12021 #: view.rc:38
12022 msgid "&Right"
12023 msgstr "S&ağ"
12025 #: view.rc:46
12026 msgid "Regular Metafile Viewer"
12027 msgstr ""
12029 #: wineboot.rc:28
12030 msgid "Waiting for Program"
12031 msgstr ""
12033 #: wineboot.rc:32
12034 msgid "Terminate Process"
12035 msgstr ""
12037 #: wineboot.rc:33
12038 msgid ""
12039 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12040 "responding.\n"
12041 "\n"
12042 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12043 msgstr ""
12045 #: wineboot.rc:39
12046 msgid "Wine"
12047 msgstr "Wine"
12049 #: wineboot.rc:43
12050 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12051 msgstr ""
12053 #: winecfg.rc:132
12054 msgid ""
12055 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12056 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12057 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12058 "option) any later version."
12059 msgstr ""
12061 #: winecfg.rc:134
12062 msgid "Windows registration information"
12063 msgstr ""
12065 #: winecfg.rc:135
12066 msgid "&Owner:"
12067 msgstr "Owner:"
12069 #: winecfg.rc:137
12070 msgid "Organi&zation:"
12071 msgstr "Organization:"
12073 #: winecfg.rc:145
12074 msgid "Application settings"
12075 msgstr "Uygulama ayarları"
12077 #: winecfg.rc:146
12078 msgid ""
12079 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12080 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12081 "or per-application settings in those tabs as well."
12082 msgstr ""
12083 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12084 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12085 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12087 #: winecfg.rc:150
12088 msgid "&Add application..."
12089 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12091 #: winecfg.rc:151
12092 msgid "&Remove application"
12093 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12095 #: winecfg.rc:152
12096 msgid "&Windows Version:"
12097 msgstr "&Windows Sürümü:"
12099 #: winecfg.rc:160
12100 msgid "Window settings"
12101 msgstr "Pencere ayarları"
12103 #: winecfg.rc:161
12104 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12105 msgstr ""
12107 #: winecfg.rc:162
12108 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12109 msgstr ""
12111 #: winecfg.rc:163
12112 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12113 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12115 #: winecfg.rc:164
12116 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12117 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12119 #: winecfg.rc:166
12120 msgid "Desktop &size:"
12121 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12123 #: winecfg.rc:171
12124 msgid "Screen resolution"
12125 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12127 #: winecfg.rc:175
12128 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12129 msgstr ""
12131 #: winecfg.rc:182
12132 msgid "DLL overrides"
12133 msgstr "DLL Öncelikleri"
12135 #: winecfg.rc:183
12136 msgid ""
12137 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12138 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12139 "application)."
12140 msgstr ""
12141 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12142 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12143 "belirtilebilir."
12145 #: winecfg.rc:185
12146 msgid "&New override for library:"
12147 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12149 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12150 msgid "&Add"
12151 msgstr "&Ekle"
12153 #: winecfg.rc:188
12154 msgid "Existing &overrides:"
12155 msgstr "Var olan öncelikler:"
12157 #: winecfg.rc:190
12158 msgid "&Edit..."
12159 msgstr "&Düzenle..."
12161 #: winecfg.rc:196
12162 msgid "Edit Override"
12163 msgstr "Öncelik Düzenle"
12165 #: winecfg.rc:199
12166 msgid "Load order"
12167 msgstr "Yükleme Sırası"
12169 #: winecfg.rc:200
12170 msgid "&Builtin (Wine)"
12171 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12173 #: winecfg.rc:201
12174 msgid "&Native (Windows)"
12175 msgstr "&Doğal (Windows)"
12177 #: winecfg.rc:202
12178 msgid "Bui&ltin then Native"
12179 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12181 #: winecfg.rc:203
12182 msgid "Nati&ve then Builtin"
12183 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12185 #: winecfg.rc:204
12186 msgid "&Disable"
12187 msgstr "&Etkisizleştir"
12189 #: winecfg.rc:211
12190 msgid "Select Drive Letter"
12191 msgstr ""
12193 #: winecfg.rc:223
12194 msgid "Drive mappings"
12195 msgstr ""
12197 #: winecfg.rc:224
12198 msgid ""
12199 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12200 "edited."
12201 msgstr ""
12203 #: winecfg.rc:227
12204 msgid "&Add..."
12205 msgstr "&Ekle..."
12207 #: winecfg.rc:229
12208 msgid "Auto&detect"
12209 msgstr "Otomatik &Algıla"
12211 #: winecfg.rc:232
12212 msgid "&Path:"
12213 msgstr "&Yol:"
12215 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12216 msgid "Show &Advanced"
12217 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12219 #: winecfg.rc:240
12220 msgid "De&vice:"
12221 msgstr "Ay&gıt:"
12223 #: winecfg.rc:242
12224 msgid "Bro&wse..."
12225 msgstr "Gö&zat..."
12227 #: winecfg.rc:244
12228 msgid "&Label:"
12229 msgstr "&Etiket:"
12231 #: winecfg.rc:246
12232 msgid "S&erial:"
12233 msgstr "S&eri No:"
12235 #: winecfg.rc:249
12236 msgid "Show &dot files"
12237 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12239 #: winecfg.rc:256
12240 msgid "Driver diagnostics"
12241 msgstr ""
12243 #: winecfg.rc:258
12244 msgid "Defaults"
12245 msgstr "Varsayılanlar"
12247 #: winecfg.rc:259
12248 msgid "Output device:"
12249 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12251 #: winecfg.rc:260
12252 msgid "Voice output device:"
12253 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12255 #: winecfg.rc:261
12256 msgid "Input device:"
12257 msgstr "Girdi aygıtı:"
12259 #: winecfg.rc:262
12260 msgid "Voice input device:"
12261 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12263 #: winecfg.rc:267
12264 msgid "&Test Sound"
12265 msgstr "&Ses Testi"
12267 #: winecfg.rc:274
12268 msgid "Appearance"
12269 msgstr ""
12271 #: winecfg.rc:275
12272 msgid "&Theme:"
12273 msgstr "Tema:"
12275 #: winecfg.rc:277
12276 msgid "&Install theme..."
12277 msgstr "Tema kur..."
12279 #: winecfg.rc:282
12280 msgid "It&em:"
12281 msgstr "&Öğe:"
12283 #: winecfg.rc:284
12284 msgid "C&olor:"
12285 msgstr "Color:"
12287 #: winecfg.rc:290
12288 msgid "Folders"
12289 msgstr "Klasörler"
12291 #: winecfg.rc:293
12292 msgid "&Link to:"
12293 msgstr "Hedef dizin:"
12295 #: winecfg.rc:31
12296 msgid "Libraries"
12297 msgstr "Kitaplıklar"
12299 #: winecfg.rc:32
12300 msgid "Drives"
12301 msgstr "Sürücüler"
12303 #: winecfg.rc:33
12304 msgid "Select the Unix target directory, please."
12305 msgstr ""
12307 #: winecfg.rc:34
12308 msgid "Hide &Advanced"
12309 msgstr "Temel Ayarlar"
12311 #: winecfg.rc:36
12312 msgid "(No Theme)"
12313 msgstr "(Tema Yok)"
12315 #: winecfg.rc:37
12316 msgid "Graphics"
12317 msgstr "Grafik"
12319 #: winecfg.rc:38
12320 msgid "Desktop Integration"
12321 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12323 #: winecfg.rc:39
12324 msgid "Audio"
12325 msgstr "Ses"
12327 #: winecfg.rc:40
12328 msgid "About"
12329 msgstr "Hakkında"
12331 #: winecfg.rc:41
12332 msgid "Wine configuration"
12333 msgstr "Wine yapılandırması"
12335 #: winecfg.rc:43
12336 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12337 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12339 #: winecfg.rc:44
12340 msgid "Select a theme file"
12341 msgstr "Tema dosyası seçin"
12343 #: winecfg.rc:45
12344 msgid "Folder"
12345 msgstr "Klasör"
12347 #: winecfg.rc:46
12348 msgid "Links to"
12349 msgstr "Hedef Dizin"
12351 #: winecfg.rc:42
12352 msgid "Wine configuration for %s"
12353 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12355 #: winecfg.rc:81
12356 msgid "Selected driver: %s"
12357 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12359 #: winecfg.rc:82
12360 msgid "(None)"
12361 msgstr "(Hiçbiri)"
12363 #: winecfg.rc:83
12364 msgid "Audio test failed!"
12365 msgstr "Ses testi başarısız!"
12367 #: winecfg.rc:85
12368 msgid "(System default)"
12369 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12371 #: winecfg.rc:51
12372 msgid ""
12373 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12374 "Are you sure you want to do this?"
12375 msgstr ""
12376 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12377 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12379 #: winecfg.rc:52
12380 msgid "Warning: system library"
12381 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12383 #: winecfg.rc:53
12384 msgid "native"
12385 msgstr "doğal"
12387 #: winecfg.rc:54
12388 msgid "builtin"
12389 msgstr "yerleşik"
12391 #: winecfg.rc:55
12392 msgid "native, builtin"
12393 msgstr "doğal, yerleşik"
12395 #: winecfg.rc:56
12396 msgid "builtin, native"
12397 msgstr "yerleşik, doğal"
12399 #: winecfg.rc:57
12400 msgid "disabled"
12401 msgstr "devre dışı"
12403 #: winecfg.rc:58
12404 msgid "Default Settings"
12405 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12407 #: winecfg.rc:59
12408 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12409 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12411 #: winecfg.rc:60
12412 msgid "Use global settings"
12413 msgstr "Genel ayarları kullan"
12415 #: winecfg.rc:61
12416 msgid "Select an executable file"
12417 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12419 #: winecfg.rc:66
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Autodetect"
12422 msgstr "Otomatik &Algıla"
12424 #: winecfg.rc:67
12425 msgid "Local hard disk"
12426 msgstr "Yerel sabit disk"
12428 #: winecfg.rc:68
12429 msgid "Network share"
12430 msgstr "Ağ paylaşımı"
12432 #: winecfg.rc:69
12433 msgid "Floppy disk"
12434 msgstr "Disket sürücü"
12436 #: winecfg.rc:70
12437 msgid "CD-ROM"
12438 msgstr "CD-ROM"
12440 #: winecfg.rc:71
12441 #, fuzzy
12442 msgid ""
12443 "You cannot add any more drives.\n"
12444 "\n"
12445 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12446 msgstr ""
12447 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12448 "\n"
12449 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12450 "tanımlayamazsınız."
12452 #: winecfg.rc:72
12453 msgid "System drive"
12454 msgstr "Sistem sürücüsü"
12456 #: winecfg.rc:73
12457 msgid ""
12458 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12459 "\n"
12460 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12461 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12462 msgstr ""
12463 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12464 "\n"
12465 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12466 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12467 "oluşturmayı unutmayın!"
12469 #: winecfg.rc:74
12470 msgctxt "Drive letter"
12471 msgid "Letter"
12472 msgstr ""
12474 #: winecfg.rc:75
12475 msgid "Drive Mapping"
12476 msgstr "Sürücü Eşleme"
12478 #: winecfg.rc:76
12479 msgid ""
12480 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12481 "\n"
12482 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12483 msgstr ""
12484 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12485 "\n"
12486 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12488 #: winecfg.rc:90
12489 msgid "Controls Background"
12490 msgstr ""
12492 #: winecfg.rc:91
12493 msgid "Controls Text"
12494 msgstr ""
12496 #: winecfg.rc:93
12497 msgid "Menu Background"
12498 msgstr ""
12500 #: winecfg.rc:94
12501 msgid "Menu Text"
12502 msgstr ""
12504 #: winecfg.rc:95
12505 msgid "Scrollbar"
12506 msgstr ""
12508 #: winecfg.rc:96
12509 msgid "Selection Background"
12510 msgstr ""
12512 #: winecfg.rc:97
12513 msgid "Selection Text"
12514 msgstr ""
12516 #: winecfg.rc:98
12517 msgid "ToolTip Background"
12518 msgstr ""
12520 #: winecfg.rc:99
12521 msgid "ToolTip Text"
12522 msgstr ""
12524 #: winecfg.rc:100
12525 msgid "Window Background"
12526 msgstr ""
12528 #: winecfg.rc:101
12529 msgid "Window Text"
12530 msgstr ""
12532 #: winecfg.rc:102
12533 msgid "Active Title Bar"
12534 msgstr ""
12536 #: winecfg.rc:103
12537 msgid "Active Title Text"
12538 msgstr ""
12540 #: winecfg.rc:104
12541 msgid "Inactive Title Bar"
12542 msgstr ""
12544 #: winecfg.rc:105
12545 msgid "Inactive Title Text"
12546 msgstr ""
12548 #: winecfg.rc:106
12549 msgid "Message Box Text"
12550 msgstr ""
12552 #: winecfg.rc:107
12553 msgid "Application Workspace"
12554 msgstr ""
12556 #: winecfg.rc:108
12557 msgid "Window Frame"
12558 msgstr ""
12560 #: winecfg.rc:109
12561 msgid "Active Border"
12562 msgstr ""
12564 #: winecfg.rc:110
12565 msgid "Inactive Border"
12566 msgstr ""
12568 #: winecfg.rc:111
12569 msgid "Controls Shadow"
12570 msgstr ""
12572 #: winecfg.rc:112
12573 msgid "Gray Text"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:113
12577 msgid "Controls Highlight"
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:114
12581 msgid "Controls Dark Shadow"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:115
12585 msgid "Controls Light"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:116
12589 msgid "Controls Alternate Background"
12590 msgstr ""
12592 #: winecfg.rc:117
12593 msgid "Hot Tracked Item"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:118
12597 msgid "Active Title Bar Gradient"
12598 msgstr ""
12600 #: winecfg.rc:119
12601 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12602 msgstr ""
12604 #: winecfg.rc:120
12605 msgid "Menu Highlight"
12606 msgstr ""
12608 #: winecfg.rc:121
12609 msgid "Menu Bar"
12610 msgstr ""
12612 #: wineconsole.rc:60
12613 msgid "Cursor size"
12614 msgstr "İmleç boyutu"
12616 #: wineconsole.rc:61
12617 msgid "&Small"
12618 msgstr "&Küçük"
12620 #: wineconsole.rc:62
12621 msgid "&Medium"
12622 msgstr "&Orta"
12624 #: wineconsole.rc:63
12625 msgid "&Large"
12626 msgstr "&Büyük"
12628 #: wineconsole.rc:65
12629 msgid "Control"
12630 msgstr "Denetim"
12632 #: wineconsole.rc:66
12633 msgid "Popup menu"
12634 msgstr "Açılır menü"
12636 #: wineconsole.rc:67
12637 msgid "&Control"
12638 msgstr "&Kontrol"
12640 #: wineconsole.rc:68
12641 msgid "S&hift"
12642 msgstr "S&hift"
12644 #: wineconsole.rc:69
12645 msgid "Quick edit"
12646 msgstr "Hızlı düzenle"
12648 #: wineconsole.rc:70
12649 msgid "&enable"
12650 msgstr ""
12652 #: wineconsole.rc:72
12653 msgid "Command history"
12654 msgstr "Komut geçmişi"
12656 #: wineconsole.rc:73
12657 msgid "&Number of recalled commands:"
12658 msgstr ""
12660 #: wineconsole.rc:76
12661 msgid "&Remove doubles"
12662 msgstr "&Çiftleri sil"
12664 #: wineconsole.rc:84
12665 msgid "&Font"
12666 msgstr "&Yazı Tipi"
12668 #: wineconsole.rc:86
12669 msgid "&Color"
12670 msgstr "&Renk"
12672 #: wineconsole.rc:97
12673 msgid "Configuration"
12674 msgstr "Yapılandırma "
12676 #: wineconsole.rc:100
12677 msgid "Buffer zone"
12678 msgstr "Tampon bölge"
12680 #: wineconsole.rc:101
12681 msgid "&Width:"
12682 msgstr "&Genişlik :"
12684 #: wineconsole.rc:104
12685 msgid "&Height:"
12686 msgstr "&Yükseklik :"
12688 #: wineconsole.rc:108
12689 msgid "Window size"
12690 msgstr "Pencere boyutu"
12692 #: wineconsole.rc:109
12693 msgid "W&idth:"
12694 msgstr "&Genişlik :"
12696 #: wineconsole.rc:112
12697 msgid "H&eight:"
12698 msgstr "&Yükseklik :"
12700 #: wineconsole.rc:116
12701 msgid "End of program"
12702 msgstr "Program sonu"
12704 #: wineconsole.rc:117
12705 msgid "&Close console"
12706 msgstr "&Konsolu kapat"
12708 #: wineconsole.rc:119
12709 msgid "Edition"
12710 msgstr "Yayın"
12712 #: wineconsole.rc:125
12713 msgid "Console parameters"
12714 msgstr "Konsol Ayarları"
12716 #: wineconsole.rc:128
12717 msgid "Retain these settings for later sessions"
12718 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12720 #: wineconsole.rc:129
12721 msgid "Modify only current session"
12722 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12724 #: wineconsole.rc:26
12725 msgid "Set &Defaults"
12726 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12728 #: wineconsole.rc:28
12729 msgid "&Mark"
12730 msgstr "&İşaretle"
12732 #: wineconsole.rc:31
12733 msgid "&Select all"
12734 msgstr "&Tümünü seç"
12736 #: wineconsole.rc:32
12737 msgid "Sc&roll"
12738 msgstr "Ka&ydır"
12740 #: wineconsole.rc:33
12741 msgid "S&earch"
12742 msgstr "A&ra"
12744 #: wineconsole.rc:36
12745 msgid "Setup - Default settings"
12746 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12748 #: wineconsole.rc:37
12749 msgid "Setup - Current settings"
12750 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12752 #: wineconsole.rc:38
12753 msgid "Configuration error"
12754 msgstr "Yapılandırma hatası"
12756 #: wineconsole.rc:39
12757 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12758 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12760 #: wineconsole.rc:34
12761 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12762 msgstr ""
12764 #: wineconsole.rc:35
12765 msgid "This is a test"
12766 msgstr "Bu bir sınamadır"
12768 #: wineconsole.rc:41
12769 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12770 msgstr ""
12772 #: wineconsole.rc:42
12773 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12774 msgstr ""
12776 #: wineconsole.rc:43
12777 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12778 msgstr ""
12780 #: wineconsole.rc:44
12781 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12782 msgstr ""
12784 #: wineconsole.rc:45
12785 msgid ""
12786 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12787 "The command is invalid.\n"
12788 msgstr ""
12790 #: wineconsole.rc:47
12791 msgid ""
12792 "\n"
12793 "Usage:\n"
12794 "  wineconsole [options] <command>\n"
12795 "\n"
12796 "Options:\n"
12797 msgstr ""
12799 #: wineconsole.rc:49
12800 msgid ""
12801 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12802 "will\n"
12803 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12804 "console.\n"
12805 msgstr ""
12807 #: wineconsole.rc:50
12808 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12809 msgstr ""
12811 #: wineconsole.rc:51
12812 msgid ""
12813 "\n"
12814 "Example:\n"
12815 "  wineconsole cmd\n"
12816 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12817 "\n"
12818 msgstr ""
12820 #: winedbg.rc:46
12821 msgid "Program Error"
12822 msgstr "Program Hatası"
12824 #: winedbg.rc:51
12825 msgid ""
12826 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12827 "sorry for the inconvenience."
12828 msgstr ""
12830 #: winedbg.rc:55
12831 msgid ""
12832 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12833 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12834 "Database</a> for tips about running this application."
12835 msgstr ""
12837 #: winedbg.rc:58
12838 msgid "Show &Details"
12839 msgstr "Detayları &Göster"
12841 #: winedbg.rc:63
12842 msgid "Program Error Details"
12843 msgstr "Program Hata Detayları"
12845 #: winedbg.rc:70
12846 msgid ""
12847 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12848 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12849 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12850 "and attach that file to the report."
12851 msgstr ""
12853 #: winedbg.rc:35
12854 msgid "Wine program crash"
12855 msgstr ""
12857 #: winedbg.rc:36
12858 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12859 msgstr ""
12861 #: winedbg.rc:37
12862 msgid "(unidentified)"
12863 msgstr ""
12865 #: winedbg.rc:40
12866 msgid "Saving failed"
12867 msgstr ""
12869 #: winedbg.rc:41
12870 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12871 msgstr ""
12873 #: winefile.rc:26
12874 msgid "&Open\tEnter"
12875 msgstr "&Aç\tEnter"
12877 #: winefile.rc:30
12878 msgid "Re&name..."
12879 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12881 #: winefile.rc:31
12882 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12883 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12885 #: winefile.rc:33
12886 msgid "&Run..."
12887 msgstr "&Çalıştır..."
12889 #: winefile.rc:35
12890 msgid "Cr&eate Directory..."
12891 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12893 #: winefile.rc:40
12894 msgid "&Disk"
12895 msgstr "&Disk"
12897 #: winefile.rc:41
12898 msgid "Connect &Network Drive..."
12899 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12901 #: winefile.rc:42
12902 msgid "&Disconnect Network Drive"
12903 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12905 #: winefile.rc:48
12906 msgid "&Name"
12907 msgstr "&Ad"
12909 #: winefile.rc:49
12910 msgid "&All File Details"
12911 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12913 #: winefile.rc:51
12914 msgid "&Sort by Name"
12915 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12917 #: winefile.rc:52
12918 msgid "Sort &by Type"
12919 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12921 #: winefile.rc:53
12922 msgid "Sort by Si&ze"
12923 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12925 #: winefile.rc:54
12926 msgid "Sort by &Date"
12927 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12929 #: winefile.rc:56
12930 msgid "Filter by&..."
12931 msgstr "Süzgeç &..."
12933 #: winefile.rc:63
12934 msgid "&Drivebar"
12935 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12937 #: winefile.rc:66
12938 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12939 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12941 #: winefile.rc:73
12942 msgid "New &Window"
12943 msgstr "&Yeni Pencere"
12945 #: winefile.rc:74
12946 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12947 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12949 #: winefile.rc:76
12950 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12951 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12953 #: winefile.rc:83
12954 msgid "&About Wine File Manager"
12955 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
12957 #: winefile.rc:124
12958 msgid "Select destination"
12959 msgstr "Hedefi seç"
12961 #: winefile.rc:137
12962 msgid "By File Type"
12963 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12965 #: winefile.rc:142
12966 msgid "File type"
12967 msgstr "Dosya türü"
12969 #: winefile.rc:143
12970 msgid "&Directories"
12971 msgstr "&Dizinler"
12973 #: winefile.rc:145
12974 msgid "&Programs"
12975 msgstr "&Programlar"
12977 #: winefile.rc:147
12978 msgid "Docu&ments"
12979 msgstr "&Belgeler"
12981 #: winefile.rc:149
12982 msgid "&Other files"
12983 msgstr "&Diğer dosyalar"
12985 #: winefile.rc:151
12986 msgid "Show Hidden/&System Files"
12987 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12989 #: winefile.rc:162
12990 msgid "&File Name:"
12991 msgstr "&Dosya Adı:"
12993 #: winefile.rc:164
12994 msgid "Full &Path:"
12995 msgstr "Tam &Yol:"
12997 #: winefile.rc:166
12998 msgid "Last Change:"
12999 msgstr "Son Değişme:"
13001 #: winefile.rc:170
13002 msgid "Cop&yright:"
13003 msgstr "&Telif Hakkı:"
13005 #: winefile.rc:172
13006 msgid "Size:"
13007 msgstr "Boyut:"
13009 #: winefile.rc:176
13010 msgid "H&idden"
13011 msgstr "&Gizli"
13013 #: winefile.rc:177
13014 msgid "&Archive"
13015 msgstr "&Arşiv"
13017 #: winefile.rc:178
13018 msgid "&System"
13019 msgstr "&Sistem"
13021 #: winefile.rc:179
13022 msgid "&Compressed"
13023 msgstr "S&ıkışık"
13025 #: winefile.rc:180
13026 msgid "Version information"
13027 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13029 #: winefile.rc:197
13030 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13031 msgid "S"
13032 msgstr ""
13034 #: winefile.rc:89
13035 msgid "Applying font settings"
13036 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13038 #: winefile.rc:90
13039 msgid "Error while selecting new font."
13040 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13042 #: winefile.rc:95
13043 msgid "Wine File Manager"
13044 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13046 #: winefile.rc:97
13047 msgid "root fs"
13048 msgstr "kök ds"
13050 #: winefile.rc:98
13051 msgid "unixfs"
13052 msgstr "unixfs"
13054 #: winefile.rc:100
13055 msgid "Shell"
13056 msgstr "Kabuk"
13058 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13059 msgid "Not yet implemented"
13060 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13062 #: winefile.rc:108
13063 msgid "CDate"
13064 msgstr "OTarihi"
13066 #: winefile.rc:109
13067 msgid "ADate"
13068 msgstr "ETarihi"
13070 #: winefile.rc:110
13071 msgid "MDate"
13072 msgstr "DTarihi"
13074 #: winefile.rc:111
13075 msgid "Index/Inode"
13076 msgstr "İndeks/Düğüm"
13078 #: winefile.rc:116
13079 #, fuzzy
13080 msgid "%1 of %2 free"
13081 msgstr "%s / %s boş"
13083 #: winefile.rc:117
13084 msgctxt "unit kilobyte"
13085 msgid "kB"
13086 msgstr "kB"
13088 #: winefile.rc:118
13089 msgctxt "unit megabyte"
13090 msgid "MB"
13091 msgstr "MB"
13093 #: winefile.rc:119
13094 msgctxt "unit gigabyte"
13095 msgid "GB"
13096 msgstr "GB"
13098 #: winemine.rc:34
13099 msgid "&Game"
13100 msgstr "&Oyun"
13102 #: winemine.rc:35
13103 msgid "&New\tF2"
13104 msgstr "&Yeni\tF2"
13106 #: winemine.rc:37
13107 msgid "Question &Marks"
13108 msgstr ""
13110 #: winemine.rc:39
13111 msgid "&Beginner"
13112 msgstr "&Acemi"
13114 #: winemine.rc:40
13115 msgid "&Advanced"
13116 msgstr "&Gelişmiş"
13118 #: winemine.rc:41
13119 msgid "&Expert"
13120 msgstr "&Uzman"
13122 #: winemine.rc:42
13123 msgid "&Custom..."
13124 msgstr "&Özel..."
13126 #: winemine.rc:44
13127 msgid "&Fastest Times"
13128 msgstr ""
13130 #: winemine.rc:49
13131 msgid "&About WineMine"
13132 msgstr "&WineMine Hakkında"
13134 #: winemine.rc:56
13135 msgid "Fastest Times"
13136 msgstr "En Kısa Süreler"
13138 #: winemine.rc:58
13139 msgid "Fastest times"
13140 msgstr ""
13142 #: winemine.rc:59
13143 msgid "Beginner"
13144 msgstr "Acemi"
13146 #: winemine.rc:60
13147 msgid "Advanced"
13148 msgstr "Gelişmiş"
13150 #: winemine.rc:61
13151 msgid "Expert"
13152 msgstr "Uzman"
13154 #: winemine.rc:74
13155 msgid "Congratulations!"
13156 msgstr "Tebrikler!"
13158 #: winemine.rc:76
13159 msgid "Please enter your name"
13160 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13162 #: winemine.rc:84
13163 msgid "Custom Game"
13164 msgstr "Özel Oyun"
13166 #: winemine.rc:86
13167 msgid "Rows"
13168 msgstr "Satırlar"
13170 #: winemine.rc:87
13171 msgid "Columns"
13172 msgstr "Sütunlar"
13174 #: winemine.rc:88
13175 msgid "Mines"
13176 msgstr "Mayınlar"
13178 #: winemine.rc:27
13179 msgid "WineMine"
13180 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13182 #: winemine.rc:28
13183 msgid "Nobody"
13184 msgstr "Hiç kimse"
13186 #: winemine.rc:29
13187 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13188 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13190 #: winhlp32.rc:32
13191 msgid "Printer &setup..."
13192 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13194 #: winhlp32.rc:39
13195 msgid "&Annotate..."
13196 msgstr ""
13198 #: winhlp32.rc:41
13199 msgid "&Bookmark"
13200 msgstr "Yer İ&mleri"
13202 #: winhlp32.rc:42
13203 msgid "&Define..."
13204 msgstr "&Tanımla..."
13206 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13207 msgid "Fonts"
13208 msgstr "Yazı Tipleri"
13210 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13211 msgid "Small"
13212 msgstr ""
13214 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13215 msgid "Normal"
13216 msgstr ""
13218 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13219 msgid "Large"
13220 msgstr ""
13222 #: winhlp32.rc:54
13223 msgid "&Help on help\tF1"
13224 msgstr ""
13226 #: winhlp32.rc:55
13227 msgid "Always on &top"
13228 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13230 #: winhlp32.rc:56
13231 msgid "&About Wine Help"
13232 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13234 #: winhlp32.rc:64
13235 msgid "Annotation..."
13236 msgstr ""
13238 #: winhlp32.rc:65
13239 msgid "Copy"
13240 msgstr "Kopyala"
13242 #: winhlp32.rc:97
13243 msgid "Index"
13244 msgstr "İçindekiler"
13246 #: winhlp32.rc:105
13247 msgid "Search"
13248 msgstr "Ara"
13250 #: winhlp32.rc:78
13251 msgid "Wine Help"
13252 msgstr "Wine Yardım"
13254 #: winhlp32.rc:83
13255 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13256 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13258 #: winhlp32.rc:85
13259 msgid "Summary"
13260 msgstr ""
13262 #: winhlp32.rc:84
13263 msgid "&Index"
13264 msgstr "&İçindekiler"
13266 #: winhlp32.rc:88
13267 msgid "Help files (*.hlp)"
13268 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13270 #: winhlp32.rc:89
13271 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13272 msgstr ""
13274 #: winhlp32.rc:90
13275 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13276 msgstr ""
13278 #: winhlp32.rc:91
13279 msgid "Help topics: "
13280 msgstr "Yardım konuları: "
13282 #: wordpad.rc:28
13283 msgid "&New...\tCtrl+N"
13284 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13286 #: wordpad.rc:42
13287 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13288 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13290 #: wordpad.rc:47
13291 msgid "&Clear\tDel"
13292 msgstr "&Sil\tDel"
13294 #: wordpad.rc:48
13295 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13296 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13298 #: wordpad.rc:51
13299 msgid "Find &next\tF3"
13300 msgstr ""
13302 #: wordpad.rc:54
13303 msgid "Read-&only"
13304 msgstr "Salt-&okunur"
13306 #: wordpad.rc:55
13307 msgid "&Modified"
13308 msgstr "&Değişmiş"
13310 #: wordpad.rc:57
13311 msgid "E&xtras"
13312 msgstr "D&iğerleri"
13314 #: wordpad.rc:59
13315 msgid "Selection &info"
13316 msgstr "Seçim &bilgisi"
13318 #: wordpad.rc:60
13319 msgid "Character &format"
13320 msgstr "Karakter bi&çimi"
13322 #: wordpad.rc:61
13323 msgid "&Def. char format"
13324 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13326 #: wordpad.rc:62
13327 msgid "Paragrap&h format"
13328 msgstr "Paragra&f biçimi"
13330 #: wordpad.rc:63
13331 msgid "&Get text"
13332 msgstr "&Metni al"
13334 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13335 msgid "&Formatbar"
13336 msgstr ""
13338 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13339 msgid "&Ruler"
13340 msgstr ""
13342 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13343 msgid "&Statusbar"
13344 msgstr ""
13346 #: wordpad.rc:75
13347 msgid "&Insert"
13348 msgstr ""
13350 #: wordpad.rc:77
13351 msgid "&Date and time..."
13352 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13354 #: wordpad.rc:79
13355 msgid "F&ormat"
13356 msgstr "&Biçim"
13358 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13359 msgid "&Bullet points"
13360 msgstr ""
13362 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13363 msgid "&Paragraph..."
13364 msgstr ""
13366 #: wordpad.rc:84
13367 msgid "&Tabs..."
13368 msgstr ""
13370 #: wordpad.rc:85
13371 msgid "Backgroun&d"
13372 msgstr "&Arkaplan"
13374 #: wordpad.rc:87
13375 msgid "&System\tCtrl+1"
13376 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13378 #: wordpad.rc:88
13379 #, fuzzy
13380 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13381 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13383 #: wordpad.rc:93
13384 msgid "&About Wine Wordpad"
13385 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13387 #: wordpad.rc:130
13388 msgid "Automatic"
13389 msgstr "Otomatik"
13391 #: wordpad.rc:199
13392 msgid "Date and time"
13393 msgstr "Tarih ve zaman"
13395 #: wordpad.rc:202
13396 msgid "Available formats"
13397 msgstr "Mevcut biçimler"
13399 #: wordpad.rc:213
13400 msgid "New document type"
13401 msgstr "Yeni belge türü"
13403 #: wordpad.rc:221
13404 msgid "Paragraph format"
13405 msgstr "Paragraf biçimi"
13407 #: wordpad.rc:224
13408 msgid "Indentation"
13409 msgstr ""
13411 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13412 msgid "Left"
13413 msgstr ""
13415 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13416 msgid "Right"
13417 msgstr ""
13419 #: wordpad.rc:229
13420 msgid "First line"
13421 msgstr ""
13423 #: wordpad.rc:231
13424 msgid "Alignment"
13425 msgstr ""
13427 #: wordpad.rc:239
13428 msgid "Tabs"
13429 msgstr ""
13431 #: wordpad.rc:242
13432 msgid "Tab stops"
13433 msgstr ""
13435 #: wordpad.rc:248
13436 msgid "Remove al&l"
13437 msgstr "Tümünü &kaldır"
13439 #: wordpad.rc:256
13440 msgid "Line wrapping"
13441 msgstr ""
13443 #: wordpad.rc:257
13444 msgid "&No line wrapping"
13445 msgstr ""
13447 #: wordpad.rc:258
13448 msgid "Wrap text by the &window border"
13449 msgstr ""
13451 #: wordpad.rc:259
13452 msgid "Wrap text by the &margin"
13453 msgstr ""
13455 #: wordpad.rc:260
13456 msgid "Toolbars"
13457 msgstr "Araç Çubuğu"
13459 #: wordpad.rc:273
13460 msgctxt "accelerator Align Left"
13461 msgid "L"
13462 msgstr ""
13464 #: wordpad.rc:274
13465 msgctxt "accelerator Align Center"
13466 msgid "E"
13467 msgstr ""
13469 #: wordpad.rc:275
13470 msgctxt "accelerator Align Right"
13471 msgid "R"
13472 msgstr ""
13474 #: wordpad.rc:282
13475 msgctxt "accelerator Redo"
13476 msgid "Y"
13477 msgstr ""
13479 #: wordpad.rc:283
13480 msgctxt "accelerator Bold"
13481 msgid "B"
13482 msgstr ""
13484 #: wordpad.rc:284
13485 msgctxt "accelerator Italic"
13486 msgid "I"
13487 msgstr ""
13489 #: wordpad.rc:285
13490 msgctxt "accelerator Underline"
13491 msgid "U"
13492 msgstr ""
13494 #: wordpad.rc:136
13495 msgid "All documents (*.*)"
13496 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13498 #: wordpad.rc:137
13499 msgid "Text documents (*.txt)"
13500 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13502 #: wordpad.rc:138
13503 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13504 msgstr ""
13506 #: wordpad.rc:139
13507 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13508 msgstr ""
13510 #: wordpad.rc:140
13511 msgid "Rich text document"
13512 msgstr ""
13514 #: wordpad.rc:141
13515 msgid "Text document"
13516 msgstr "Metin belgesi"
13518 #: wordpad.rc:142
13519 msgid "Unicode text document"
13520 msgstr ""
13522 #: wordpad.rc:143
13523 msgid "Printer files (*.prn)"
13524 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13526 #: wordpad.rc:150
13527 msgid "Center"
13528 msgstr "Merkez"
13530 #: wordpad.rc:156
13531 msgid "Text"
13532 msgstr "Metin"
13534 #: wordpad.rc:157
13535 msgid "Rich text"
13536 msgstr ""
13538 #: wordpad.rc:163
13539 msgid "Next page"
13540 msgstr "Sonraki sayfa"
13542 #: wordpad.rc:164
13543 msgid "Previous page"
13544 msgstr "Önceki sayfa"
13546 #: wordpad.rc:165
13547 msgid "Two pages"
13548 msgstr "İki sayfa"
13550 #: wordpad.rc:166
13551 msgid "One page"
13552 msgstr "Tek sayfa"
13554 #: wordpad.rc:167
13555 msgid "Zoom in"
13556 msgstr "Yakınlaştır"
13558 #: wordpad.rc:168
13559 msgid "Zoom out"
13560 msgstr "Uzaklaştır"
13562 #: wordpad.rc:170
13563 msgid "Page"
13564 msgstr "Sayfa"
13566 #: wordpad.rc:171
13567 msgid "Pages"
13568 msgstr "Sayfalar"
13570 #: wordpad.rc:172
13571 msgctxt "unit: centimeter"
13572 msgid "cm"
13573 msgstr "cm"
13575 #: wordpad.rc:173
13576 msgctxt "unit: inch"
13577 msgid "in"
13578 msgstr "inç"
13580 #: wordpad.rc:174
13581 msgid "inch"
13582 msgstr "inç"
13584 #: wordpad.rc:175
13585 msgctxt "unit: point"
13586 msgid "pt"
13587 msgstr ""
13589 #: wordpad.rc:180
13590 msgid "Document"
13591 msgstr "Belge"
13593 #: wordpad.rc:181
13594 msgid "Save changes to '%s'?"
13595 msgstr ""
13597 #: wordpad.rc:182
13598 msgid "Finished searching the document."
13599 msgstr ""
13601 #: wordpad.rc:183
13602 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13603 msgstr ""
13605 #: wordpad.rc:184
13606 msgid ""
13607 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13608 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13609 msgstr ""
13611 #: wordpad.rc:187
13612 msgid "Invalid number format."
13613 msgstr ""
13615 #: wordpad.rc:188
13616 msgid "OLE storage documents are not supported."
13617 msgstr ""
13619 #: wordpad.rc:189
13620 msgid "Could not save the file."
13621 msgstr ""
13623 #: wordpad.rc:190
13624 msgid "You do not have access to save the file."
13625 msgstr ""
13627 #: wordpad.rc:191
13628 msgid "Could not open the file."
13629 msgstr ""
13631 #: wordpad.rc:192
13632 msgid "You do not have access to open the file."
13633 msgstr ""
13635 #: wordpad.rc:193
13636 msgid "Printing not implemented."
13637 msgstr ""
13639 #: wordpad.rc:194
13640 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13641 msgstr ""
13643 #: write.rc:27
13644 msgid "Starting Wordpad failed"
13645 msgstr ""
13647 #: xcopy.rc:27
13648 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13649 msgstr ""
13651 #: xcopy.rc:28
13652 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13653 msgstr ""
13655 #: xcopy.rc:29
13656 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13657 msgstr ""
13659 #: xcopy.rc:30
13660 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13661 msgstr ""
13663 #: xcopy.rc:31
13664 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13665 msgstr ""
13667 #: xcopy.rc:34
13668 msgid ""
13669 "Is '%1' a filename or directory\n"
13670 "on the target?\n"
13671 "(F - File, D - Directory)\n"
13672 msgstr ""
13674 #: xcopy.rc:35
13675 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13676 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13678 #: xcopy.rc:36
13679 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13680 msgstr ""
13682 #: xcopy.rc:37
13683 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13684 msgstr ""
13686 #: xcopy.rc:39
13687 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13688 msgstr ""
13690 #: xcopy.rc:43
13691 msgctxt "File key"
13692 msgid "F"
13693 msgstr ""
13695 #: xcopy.rc:44
13696 msgctxt "Directory key"
13697 msgid "D"
13698 msgstr ""
13700 #: xcopy.rc:77
13701 msgid ""
13702 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13703 "\n"
13704 "Syntax:\n"
13705 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13706 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13707 "\n"
13708 "Where:\n"
13709 "\n"
13710 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13711 "\tmore files.\n"
13712 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13713 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13714 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13715 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13716 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13717 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13718 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13719 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13720 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13721 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13722 "[/N]  Copy using short names.\n"
13723 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13724 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13725 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13726 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13727 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13728 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13729 "\tarchive attribute.\n"
13730 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13731 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13732 "\t\tthan source.\n"
13733 "\n"
13734 msgstr ""