1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1999 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2007 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2015 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2017 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2030 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2034 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2039 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2043 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2045 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2052 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2076 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2080 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2084 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2088 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2096 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2100 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2110 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2111 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2114 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2115 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2118 msgid "IDTB_CONTENTS"
2119 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2127 msgstr "IDTB_SEARCH"
2130 msgid "IDTB_HISTORY"
2131 msgstr "IDTB_HISTORY"
2134 msgid "IDTB_FAVORITES"
2135 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2154 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2155 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2158 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2159 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2161 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2162 msgid "Cinepak Video codec"
2163 msgstr "Cinepak видео кодек"
2166 msgid "Internet Settings"
2167 msgstr "Поставке интернета"
2170 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2171 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2174 msgid "Error converting object to primitive type"
2175 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2178 msgid "Invalid procedure call or argument"
2179 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2182 msgid "Subscript out of range"
2183 msgstr "Потпис је ван домета"
2186 msgid "Automation server can't create object"
2187 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2190 msgid "Object doesn't support this property or method"
2191 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2194 msgid "Object doesn't support this action"
2195 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2198 msgid "Argument not optional"
2199 msgstr "Аргумент је обавезан"
2202 msgid "Syntax error"
2203 msgstr "Грешка у синтакси"
2206 msgid "Expected ';'"
2207 msgstr "Очекивано ';'"
2210 msgid "Expected '('"
2211 msgstr "Очекивано '('"
2214 msgid "Expected ')'"
2215 msgstr "Очекивано ')'"
2218 msgid "Unterminated string constant"
2219 msgstr "Незавршена константа ниски"
2222 msgid "Conditional compilation is turned off"
2226 msgid "Number expected"
2227 msgstr "Очекивани број"
2230 msgid "Function expected"
2231 msgstr "Очекивана функција"
2234 msgid "'[object]' is not a date object"
2235 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2238 msgid "Object expected"
2239 msgstr "Очекивани објекат"
2242 msgid "Illegal assignment"
2243 msgstr "Недозвољен задатак"
2246 msgid "'|' is undefined"
2247 msgstr "„|“ није одређено"
2250 msgid "Boolean object expected"
2251 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2254 msgid "VBArray object expected"
2255 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2258 msgid "JScript object expected"
2259 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2262 msgid "Syntax error in regular expression"
2263 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2266 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2267 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2270 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2271 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2274 msgid "Array object expected"
2275 msgstr "Очекивани низ објекта"
2284 msgid "Invalid function\n"
2285 msgstr "Неисправна синтакса"
2289 msgid "File not found\n"
2290 msgstr "Датотека није пронађена"
2294 msgid "Path not found\n"
2295 msgstr "%s путања није пронађена"
2298 msgid "Too many open files\n"
2302 msgid "Access denied\n"
2307 msgid "Invalid handle\n"
2308 msgstr "Неисправна синтакса"
2312 msgid "Memory trashed\n"
2313 msgstr "Надгледање меморије"
2317 msgid "Not enough memory\n"
2318 msgstr "Нема више меморије."
2322 msgid "Invalid block\n"
2323 msgstr "Неисправна синтакса"
2326 msgid "Bad environment\n"
2330 msgid "Bad format\n"
2335 msgid "Invalid access\n"
2336 msgstr "Неисправна синтакса"
2340 msgid "Invalid data\n"
2341 msgstr "Неисправна синтакса"
2345 msgid "Out of memory\n"
2346 msgstr "Нема више меморије."
2350 msgid "Invalid drive\n"
2351 msgstr "Неисправна синтакса"
2354 msgid "Can't delete current directory\n"
2358 msgid "Not same device\n"
2362 msgid "No more files\n"
2366 msgid "Write protected\n"
2378 msgid "Bad command\n"
2386 msgid "Bad length\n"
2389 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2391 msgid "Seek error\n"
2392 msgstr "Грешка у синтакси"
2395 msgid "Not DOS disk\n"
2400 msgid "Sector not found\n"
2401 msgstr "Датотека није пронађена"
2405 msgid "Out of paper\n"
2406 msgstr "Нема папира; "
2410 msgid "Write fault\n"
2411 msgstr "Подразумевано"
2415 msgid "Read fault\n"
2416 msgstr "Подразумевано"
2419 msgid "General failure\n"
2424 msgid "Sharing violation\n"
2425 msgstr "Кршење именовања"
2429 msgid "Lock violation\n"
2433 msgid "Wrong disk\n"
2437 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2442 msgid "End of file\n"
2443 msgstr "&Додај у омиљене..."
2445 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2450 msgid "Request not supported\n"
2454 msgid "Remote machine not listening\n"
2458 msgid "Duplicate network name\n"
2462 msgid "Bad network path\n"
2466 msgid "Network busy\n"
2471 msgid "Device does not exist\n"
2472 msgstr "Датотека не постоји"
2475 msgid "Too many commands\n"
2479 msgid "Adaptor hardware error\n"
2483 msgid "Bad network response\n"
2487 msgid "Unexpected network error\n"
2491 msgid "Bad remote adaptor\n"
2495 msgid "Print queue full\n"
2499 msgid "No spool space\n"
2504 msgid "Print cancelled\n"
2505 msgstr "Корисник је отказан"
2509 msgid "Network name deleted\n"
2510 msgstr "Датум брисања"
2513 msgid "Network access denied\n"
2517 msgid "Bad device type\n"
2521 msgid "Bad network name\n"
2525 msgid "Too many network names\n"
2529 msgid "Too many network sessions\n"
2533 msgid "Sharing paused\n"
2537 msgid "Request not accepted\n"
2541 msgid "Redirector paused\n"
2546 msgid "File exists\n"
2547 msgstr "Датотека не постоји"
2550 msgid "Cannot create\n"
2554 msgid "Int24 failure\n"
2558 msgid "Out of structures\n"
2563 msgid "Already assigned\n"
2564 msgstr "Већ постоји"
2566 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2568 msgid "Invalid password\n"
2569 msgstr "Неисправна синтакса"
2573 msgid "Invalid parameter\n"
2575 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2579 msgid "Net write fault\n"
2580 msgstr "Подразумевано"
2583 msgid "No process slots\n"
2587 msgid "Too many semaphores\n"
2591 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2595 msgid "Semaphore is set\n"
2599 msgid "Too many semaphore requests\n"
2603 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2607 msgid "Semaphore owner died\n"
2611 msgid "Semaphore user limit\n"
2616 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2617 msgstr "Убаците диск %s"
2620 msgid "Drive locked\n"
2624 msgid "Broken pipe\n"
2629 msgid "Open failed\n"
2630 msgstr "Отвори датотеку"
2633 msgid "Buffer overflow\n"
2637 msgid "No more search handles\n"
2642 msgid "Invalid target handle\n"
2643 msgstr "Неисправни акредитиви"
2647 msgid "Invalid IOCTL\n"
2648 msgstr "Неисправна синтакса"
2651 msgid "Invalid verify switch\n"
2655 msgid "Bad driver level\n"
2659 msgid "Call not implemented\n"
2663 msgid "Semaphore timeout\n"
2668 msgid "Insufficient buffer\n"
2669 msgstr "Недовољна права"
2673 msgid "Invalid name\n"
2674 msgstr "Неисправна синтакса"
2678 msgid "Invalid level\n"
2679 msgstr "Неисправни акредитиви"
2682 msgid "No volume label\n"
2687 msgid "Module not found\n"
2688 msgstr "Датотека није пронађена"
2692 msgid "Procedure not found\n"
2693 msgstr "Датотека није пронађена"
2696 msgid "No children to wait for\n"
2700 msgid "Child process has not completed\n"
2704 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2708 msgid "Negative seek\n"
2712 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2716 msgid "Drive is already JOINed\n"
2720 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2724 msgid "Drive is not JOINed\n"
2728 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2732 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2736 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2740 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2744 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2748 msgid "Drive is busy\n"
2752 msgid "Same drive\n"
2756 msgid "Not toplevel directory\n"
2760 msgid "Directory is not empty\n"
2764 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2768 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2772 msgid "Path is busy\n"
2776 msgid "Already a SUBST target\n"
2780 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2784 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2788 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2792 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2796 msgid "Volume label too long\n"
2800 msgid "Too many TCBs\n"
2804 msgid "Signal refused\n"
2808 msgid "Segment discarded\n"
2812 msgid "Segment not locked\n"
2816 msgid "Bad thread ID address\n"
2820 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2824 msgid "Path is invalid\n"
2828 msgid "Signal pending\n"
2832 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2836 msgid "Lock failed\n"
2841 msgid "Resource in use\n"
2842 msgstr "Неуспеси ресурса"
2846 msgid "Cancel violation\n"
2847 msgstr "Кршење именовања"
2850 msgid "Atomic locks not supported\n"
2854 msgid "Invalid segment number\n"
2859 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2860 msgstr "Неисправни акредитиви"
2864 msgid "File already exists\n"
2865 msgstr "Порт %s већ постоји"
2868 msgid "Invalid flag number\n"
2873 msgid "Semaphore name not found\n"
2874 msgstr "%s путања није пронађена"
2877 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2881 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2885 msgid "Invalid module type for %1\n"
2889 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2893 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2897 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2901 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2905 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2909 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2914 msgid "IOPL not enabled\n"
2915 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2918 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2922 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2926 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2930 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2934 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2938 msgid "Environment variable not found\n"
2942 msgid "No signal sent\n"
2946 msgid "File name is too long\n"
2950 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2954 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2958 msgid "Invalid signal number\n"
2962 msgid "Error setting signal handler\n"
2966 msgid "Segment locked\n"
2970 msgid "Too many modules\n"
2974 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2978 msgid "Machine type mismatch\n"
2990 msgid "Pipe closed\n"
2995 msgid "Pipe not connected\n"
2996 msgstr "Датотека није пронађена"
3000 msgid "More data available\n"
3001 msgstr "Недоступно; "
3005 msgid "Session cancelled\n"
3006 msgstr "Корисник је отказан"
3009 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3013 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3018 msgid "No more data available\n"
3019 msgstr "Недоступно; "
3022 msgid "Cannot use Copy API\n"
3026 msgid "Directory name invalid\n"
3030 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3034 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3038 msgid "Extended attribute table full\n"
3042 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3046 msgid "Extended attributes not supported\n"
3050 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3054 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3058 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3062 msgid "ERROR_OPLOCK_NOT_GRANTED\n"
3066 msgid "ERROR_INVALID_OPLOCK_PROTOCOL\n"
3070 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3075 msgid "Invalid address\n"
3079 msgid "Arithmetic overflow\n"
3083 msgid "Pipe connected\n"
3087 msgid "Pipe listening\n"
3091 msgid "Extended attribute access denied\n"
3096 msgid "I/O operation aborted\n"
3097 msgstr "Грешка у радњама"
3100 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3104 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3108 msgid "No access to memory location\n"
3113 msgid "Swap error\n"
3114 msgstr "Грешка у синтакси"
3117 msgid "Stack overflow\n"
3122 msgid "Invalid message\n"
3123 msgstr "Неисправна синтакса"
3126 msgid "Cannot complete\n"
3131 msgid "Invalid flags\n"
3132 msgstr "Неисправна синтакса"
3135 msgid "Unrecognised volume\n"
3139 msgid "File invalid\n"
3143 msgid "Cannot run full-screen\n"
3147 msgid "Nonexistent token\n"
3151 msgid "Registry corrupt\n"
3156 msgid "Invalid key\n"
3157 msgstr "Неисправна синтакса"
3160 msgid "ERROR_CANTOPEN\n"
3164 msgid "Can't read registry key\n"
3168 msgid "Can't write registry key\n"
3172 msgid "Registry has been recovered\n"
3177 msgid "Registry is corrupt\n"
3178 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3181 msgid "I/O to registry failed\n"
3186 msgid "Not registry file\n"
3187 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3191 msgid "Key deleted\n"
3192 msgstr "Датум брисања"
3195 msgid "No registry log space\n"
3199 msgid "Registry key has subkeys\n"
3203 msgid "Subkey must be volatile\n"
3207 msgid "Notify change request in progress\n"
3211 msgid "Dependent services are running\n"
3216 msgid "Invalid service control\n"
3217 msgstr "Неисправни акредитиви"
3220 msgid "Service request timeout\n"
3224 msgid "Cannot create service thread\n"
3228 msgid "Service database locked\n"
3232 msgid "Service already running\n"
3236 msgid "Invalid service account\n"
3240 msgid "Service is disabled\n"
3244 msgid "Circular dependency\n"
3249 msgid "Service does not exist\n"
3250 msgstr "Датотека не постоји"
3253 msgid "Service cannot accept control message\n"
3257 msgid "Service not active\n"
3261 msgid "Service controller connect failed\n"
3265 msgid "Exception in service\n"
3270 msgid "Database does not exist\n"
3271 msgstr "Путања не постоји"
3274 msgid "Service-specific error\n"
3278 msgid "Process aborted\n"
3282 msgid "Service dependency failed\n"
3286 msgid "Service login failed\n"
3290 msgid "Service start-hang\n"
3294 msgid "Invalid service lock\n"
3298 msgid "Service marked for delete\n"
3302 msgid "Service exists\n"
3306 msgid "System running last-known-good config\n"
3310 msgid "Service dependency deleted\n"
3314 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3318 msgid "Service not started since last boot\n"
3322 msgid "Duplicate service name\n"
3326 msgid "Different service account\n"
3330 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_DRIVER_FAILURE\n"
3334 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_PROCESS_ABORT\n"
3338 msgid "ERROR_NO_RECOVERY_PROGRAM\n"
3342 msgid "ERROR_SERVICE_NOT_IN_EXE\n"
3346 msgid "End of media\n"
3350 msgid "Filemark detected\n"
3354 msgid "Beginning of media\n"
3358 msgid "Setmark detected\n"
3363 msgid "No data detected\n"
3364 msgstr "Пронађена је петља"
3367 msgid "Partition failure\n"
3371 msgid "Invalid block length\n"
3375 msgid "Device not partitioned\n"
3379 msgid "Unable to lock media\n"
3383 msgid "Unable to unload media\n"
3387 msgid "Media changed\n"
3391 msgid "I/O bus reset\n"
3395 msgid "No media in drive\n"
3399 msgid "No Unicode translation\n"
3403 msgid "DLL init failed\n"
3407 msgid "Shutdown in progress\n"
3411 msgid "No shutdown in progress\n"
3415 msgid "I/O device error\n"
3419 msgid "No serial devices found\n"
3423 msgid "Shared IRQ busy\n"
3427 msgid "Serial I/O completed\n"
3431 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3435 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3439 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3444 msgid "Unknown floppy error\n"
3445 msgstr "Непознат извор"
3448 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3452 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3456 msgid "Hard disk operation failed\n"
3460 msgid "Hard disk reset failed\n"
3464 msgid "End of tape media\n"
3468 msgid "Not enough server memory\n"
3472 msgid "Possible deadlock\n"
3476 msgid "Incorrect alignment\n"
3480 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3484 msgid "Set-power-state failed\n"
3488 msgid "Too many links\n"
3492 msgid "Newer windows version needed\n"
3496 msgid "Wrong operating system\n"
3500 msgid "Single-instance application\n"
3505 msgid "Real-mode application\n"
3510 msgid "Invalid DLL\n"
3511 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3514 msgid "No associated application\n"
3518 msgid "DDE failure\n"
3523 msgid "DLL not found\n"
3524 msgstr "Датотека није пронађена"
3527 msgid "ERROR_NO_MORE_USER_HANDLES\n"
3531 msgid "ERROR_MESSAGE_SYNC_ONLY\n"
3535 msgid "ERROR_SOURCE_ELEMENT_EMPTY\n"
3539 msgid "ERROR_DESTINATION_ELEMENT_FULL\n"
3543 msgid "ERROR_ILLEGAL_ELEMENT_ADDRESS\n"
3547 msgid "ERROR_MAGAZINE_NOT_PRESENT\n"
3551 msgid "ERROR_DEVICE_REINITIALIZATION_NEEDED\n"
3555 msgid "ERROR_DEVICE_REQUIRES_CLEANING\n"
3559 msgid "ERROR_DEVICE_DOOR_OPEN\n"
3563 msgid "ERROR_DEVICE_NOT_CONNECTED\n"
3567 msgid "ERROR_NOT_FOUND\n"
3571 msgid "ERROR_NO_MATCH\n"
3575 msgid "ERROR_SET_NOT_FOUND\n"
3579 msgid "ERROR_POINT_NOT_FOUND\n"
3583 msgid "ERROR_NO_TRACKING_SERVICE\n"
3587 msgid "ERROR_NO_VOLUME_ID\n"
3591 msgid "ERROR_UNABLE_TO_REMOVE_REPLACED\n"
3595 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT\n"
3599 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT_2\n"
3603 msgid "ERROR_JOURNAL_DELETE_IN_PROGRESS\n"
3607 msgid "ERROR_JOURNAL_NOT_ACTIVE\n"
3611 msgid "ERROR_POTENTIAL_FILE_FOUND\n"
3615 msgid "ERROR_JOURNAL_ENTRY_DELETED\n"
3620 msgid "Invalid device name\n"
3621 msgstr "Неисправни акредитиви"
3625 msgid "Connection unavailable\n"
3626 msgstr "Недоступно; "
3629 msgid "Device already remembered\n"
3633 msgid "No network or bad path\n"
3637 msgid "Invalid network provider name\n"
3641 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3645 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3649 msgid "Not a container\n"
3653 msgid "Extended error\n"
3658 msgid "Invalid group name\n"
3659 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3663 msgid "Invalid computer name\n"
3664 msgstr "Неисправна синтакса"
3668 msgid "Invalid event name\n"
3669 msgstr "Неисправни акредитиви"
3673 msgid "Invalid domain name\n"
3675 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3679 msgid "Invalid service name\n"
3680 msgstr "Неисправни акредитиви"
3684 msgid "Invalid network name\n"
3685 msgstr "Неисправна синтакса"
3689 msgid "Invalid share name\n"
3690 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3694 msgid "Invalid message name\n"
3695 msgstr "Неисправни акредитиви"
3698 msgid "Invalid message destination\n"
3702 msgid "Session credential conflict\n"
3707 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3708 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3711 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3715 msgid "No network\n"
3719 msgid "Operation cancelled by user\n"
3723 msgid "File has a user-mapped section\n"
3726 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3728 msgid "Connection refused\n"
3729 msgstr "Повезивање на %s"
3732 msgid "Connection gracefully closed\n"
3736 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3740 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3745 msgid "Connection invalid\n"
3749 msgid "Connection is active\n"
3753 msgid "Network unreachable\n"
3757 msgid "Host unreachable\n"
3761 msgid "Protocol unreachable\n"
3765 msgid "Port unreachable\n"
3769 msgid "Request aborted\n"
3774 msgid "Connection aborted\n"
3775 msgstr "Повезивање на %s"
3778 msgid "Please retry operation\n"
3782 msgid "Connection count limit reached\n"
3786 msgid "Login time restriction\n"
3790 msgid "Login workstation restriction\n"
3794 msgid "Incorrect network address\n"
3798 msgid "Service already registered\n"
3803 msgid "Service not found\n"
3804 msgstr "Датотека није пронађена"
3807 msgid "User not authenticated\n"
3811 msgid "User not logged on\n"
3815 msgid "Continue work in progress\n"
3820 msgid "Already initialised\n"
3821 msgstr "Већ постоји"
3824 msgid "No more local devices\n"
3828 msgid "ERROR_NO_SUCH_SITE\n"
3832 msgid "ERROR_DOMAIN_CONTROLLER_EXISTS\n"
3836 msgid "ERROR_ONLY_IF_CONNECTED\n"
3840 msgid "ERROR_OVERRIDE_NOCHANGES\n"
3844 msgid "ERROR_BAD_USER_PROFILE\n"
3848 msgid "ERROR_NOT_SUPPORTED_ON_SBS\n"
3852 msgid "Not all privileges assigned\n"
3856 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3860 msgid "No quotas for account\n"
3864 msgid "Local user session key\n"
3868 msgid "Password too complex for LM\n"
3873 msgid "Unknown revision\n"
3874 msgstr "Непознат извор"
3877 msgid "Incompatible revision levels\n"
3882 msgid "Invalid owner\n"
3883 msgstr "Неисправна синтакса"
3887 msgid "Invalid primary group\n"
3888 msgstr "Неисправна синтакса"
3891 msgid "No impersonation token\n"
3895 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3899 msgid "No logon servers available\n"
3903 msgid "No such logon session\n"
3907 msgid "No such privilege\n"
3911 msgid "Privilege not held\n"
3916 msgid "Invalid account name\n"
3917 msgstr "Неисправна синтакса"
3921 msgid "User already exists\n"
3922 msgstr "Порт %s већ постоји"
3926 msgid "No such user\n"
3927 msgstr "Не постоји таква особина"
3931 msgid "Group already exists\n"
3932 msgstr "Порт %s већ постоји"
3935 msgid "No such group\n"
3939 msgid "User already in group\n"
3943 msgid "User not in group\n"
3947 msgid "Can't delete last admin user\n"
3951 msgid "Wrong password\n"
3955 msgid "Ill-formed password\n"
3959 msgid "Password restriction\n"
3963 msgid "Logon failure\n"
3967 msgid "Account restriction\n"
3971 msgid "Invalid logon hours\n"
3976 msgid "Invalid workstation\n"
3977 msgstr "Неисправна синтакса"
3980 msgid "Password expired\n"
3985 msgid "Account disabled\n"
3989 msgid "No security ID mapped\n"
3993 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3997 msgid "LUIDs exhausted\n"
4001 msgid "Invalid sub authority\n"
4006 msgid "Invalid ACL\n"
4007 msgstr "Неисправна синтакса"
4011 msgid "Invalid SID\n"
4012 msgstr "Неисправна синтакса"
4015 msgid "Invalid security descriptor\n"
4019 msgid "Bad inherited ACL\n"
4024 msgid "Server disabled\n"
4028 msgid "Server not disabled\n"
4032 msgid "Invalid ID authority\n"
4036 msgid "Allotted space exceeded\n"
4040 msgid "Invalid group attributes\n"
4044 msgid "Bad impersonation level\n"
4048 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4052 msgid "Bad validation class\n"
4056 msgid "Bad token type\n"
4060 msgid "No security on object\n"
4064 msgid "Can't access domain information\n"
4069 msgid "Invalid server state\n"
4070 msgstr "Неисправни акредитиви"
4074 msgid "Invalid domain state\n"
4075 msgstr "Неисправна синтакса"
4078 msgid "Invalid domain role\n"
4082 msgid "No such domain\n"
4087 msgid "Domain already exists\n"
4088 msgstr "Порт %s већ постоји"
4092 msgid "Domain limit exceeded\n"
4093 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4096 msgid "Internal database corruption\n"
4101 msgid "Internal error\n"
4102 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4105 msgid "Generic access types not mapped\n"
4109 msgid "Bad descriptor format\n"
4113 msgid "Not a logon process\n"
4117 msgid "Logon session ID exists\n"
4121 msgid "Unknown authentication package\n"
4125 msgid "Bad logon session state\n"
4129 msgid "Logon session ID collision\n"
4134 msgid "Invalid logon type\n"
4135 msgstr "Неисправна синтакса"
4139 msgid "Cannot impersonate\n"
4140 msgstr "Штампач није пронађен."
4144 msgid "Invalid transaction state\n"
4145 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4148 msgid "Security DB commit failure\n"
4152 msgid "Account is built-in\n"
4156 msgid "Group is built-in\n"
4160 msgid "User is built-in\n"
4164 msgid "Group is primary for user\n"
4168 msgid "Token already in use\n"
4172 msgid "No such local group\n"
4176 msgid "User not in local group\n"
4180 msgid "User already in local group\n"
4185 msgid "Local group already exists\n"
4186 msgstr "Порт %s већ постоји"
4188 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4189 msgid "Logon type not granted\n"
4193 msgid "Too many secrets\n"
4197 msgid "Secret too long\n"
4201 msgid "Internal security DB error\n"
4205 msgid "Too many context IDs\n"
4209 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4214 msgid "No such member\n"
4215 msgstr "Не постоји такав објекат"
4218 msgid "Invalid member\n"
4222 msgid "Too many SIDs\n"
4226 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4230 msgid "No inheritable components\n"
4234 msgid "File or directory corrupt\n"
4238 msgid "Disk is corrupt\n"
4242 msgid "No user session key\n"
4246 msgid "Licence quota exceeded\n"
4250 msgid "ERROR_WRONG_TARGET_NAME\n"
4254 msgid "ERROR_MUTUAL_AUTH_FAILED\n"
4258 msgid "ERROR_TIME_SKEW\n"
4263 msgid "Invalid window handle\n"
4264 msgstr "Неисправна синтакса"
4268 msgid "Invalid menu handle\n"
4269 msgstr "Неисправни акредитиви"
4272 msgid "Invalid cursor handle\n"
4276 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4280 msgid "Invalid hook handle\n"
4285 msgid "Invalid DWP handle\n"
4286 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4289 msgid "Can't create top-level child window\n"
4293 msgid "Can't find window class\n"
4297 msgid "Window owned by another thread\n"
4302 msgid "Hotkey already registered\n"
4303 msgstr "Порт %s већ постоји"
4307 msgid "Class already exists\n"
4308 msgstr "Порт %s већ постоји"
4312 msgid "Class does not exist\n"
4313 msgstr "Путања не постоји"
4317 msgid "Class has open windows\n"
4322 msgid "Invalid index\n"
4323 msgstr "Неисправна синтакса"
4327 msgid "Invalid icon handle\n"
4328 msgstr "Неисправна синтакса"
4331 msgid "Private dialog index\n"
4336 msgid "Listbox ID not found\n"
4337 msgstr "%s путања није пронађена"
4340 msgid "No wildcard characters\n"
4344 msgid "Clipboard not open\n"
4348 msgid "Hotkey not registered\n"
4352 msgid "Not a dialog window\n"
4357 msgid "Control ID not found\n"
4358 msgstr "%s путања није пронађена"
4361 msgid "Invalid combobox message\n"
4365 msgid "Not a combobox window\n"
4370 msgid "Invalid edit height\n"
4371 msgstr "Неисправни акредитиви"
4375 msgid "DC not found\n"
4376 msgstr "Датотека није пронађена"
4379 msgid "Invalid hook filter\n"
4383 msgid "Invalid filter procedure\n"
4387 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4391 msgid "Global-only hook procedure\n"
4395 msgid "Journal hook already set\n"
4399 msgid "Hook procedure not installed\n"
4403 msgid "Invalid listbox message\n"
4407 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4411 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4415 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4419 msgid "Child window menus not allowed\n"
4423 msgid "Window has no system menu\n"
4427 msgid "Invalid messagebox style\n"
4432 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4434 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4437 msgid "Screen already locked\n"
4441 msgid "Window handles have different parents\n"
4445 msgid "Not a child window\n"
4450 msgid "Invalid GW command\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4455 msgid "Invalid thread ID\n"
4456 msgstr "Неисправна синтакса"
4459 msgid "Not an MDI child window\n"
4463 msgid "Popup menu already active\n"
4468 msgid "No scrollbars\n"
4469 msgstr "трака за померање"
4472 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4476 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4480 msgid "No system resources\n"
4484 msgid "No nonpaged system resources\n"
4488 msgid "No paged system resources\n"
4492 msgid "No working set quota\n"
4496 msgid "No pagefile quota\n"
4500 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4505 msgid "Menu item not found\n"
4506 msgstr "Датотека није пронађена"
4509 msgid "ERROR_INVALID_KEYBOARD_HANDLE\n"
4513 msgid "ERROR_HOOK_TYPE_NOT_ALLOWED\n"
4517 msgid "ERROR_REQUIRES_INTERACTIVE_WINDOWSTATION\n"
4521 msgid "ERROR_TIMEOUT\n"
4525 msgid "ERROR_INVALID_MONITOR_HANDLE\n"
4529 msgid "Event log file corrupt\n"
4533 msgid "Event log can't start\n"
4537 msgid "Event log file full\n"
4541 msgid "Event log file changed\n"
4545 msgid "ERROR_INSTALL_SERVICE_FAILURE\n"
4549 msgid "ERROR_INSTALL_USEREXIT\n"
4553 msgid "ERROR_INSTALL_FAILURE\n"
4557 msgid "ERROR_INSTALL_SUSPEND\n"
4561 msgid "ERROR_UNKNOWN_PRODUCT\n"
4565 msgid "ERROR_UNKNOWN_FEATURE\n"
4569 msgid "ERROR_UNKNOWN_COMPONENT\n"
4573 msgid "ERROR_UNKNOWN_PROPERTY\n"
4577 msgid "ERROR_INVALID_HANDLE_STATE\n"
4581 msgid "ERROR_BAD_CONFIGURATION\n"
4585 msgid "ERROR_INDEX_ABSENT\n"
4589 msgid "ERROR_INSTALL_SOURCE_ABSENT\n"
4593 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_VERSION\n"
4597 msgid "ERROR_PRODUCT_UNINSTALLED\n"
4601 msgid "ERROR_BAD_QUERY_SYNTAX\n"
4605 msgid "ERROR_INVALID_FIELD\n"
4609 msgid "ERROR_DEVICE_REMOVED\n"
4613 msgid "ERROR_INSTALL_ALREADY_RUNNING\n"
4617 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4621 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_INVALID\n"
4625 msgid "ERROR_INSTALL_UI_FAILURE\n"
4629 msgid "ERROR_INSTALL_LOG_FAILURE\n"
4633 msgid "ERROR_INSTALL_LANGUAGE_UNSUPPORTED\n"
4637 msgid "ERROR_INSTALL_TRANSFORM_FAILURE\n"
4641 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_REJECTED\n"
4645 msgid "ERROR_FUNCTION_NOT_CALLED\n"
4649 msgid "ERROR_FUNCTION_FAILED\n"
4653 msgid "ERROR_INVALID_TABLE\n"
4657 msgid "ERROR_DATATYPE_MISMATCH\n"
4661 msgid "ERROR_UNSUPPORTED_TYPE\n"
4665 msgid "ERROR_CREATE_FAILED\n"
4669 msgid "ERROR_INSTALL_TEMP_UNWRITABLE\n"
4673 msgid "ERROR_INSTALL_PLATFORM_UNSUPPORTED\n"
4677 msgid "ERROR_INSTALL_NOTUSED\n"
4681 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4685 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_INVALID\n"
4689 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_UNSUPPORTED\n"
4693 msgid "ERROR_PRODUCT_VERSION\n"
4697 msgid "ERROR_INVALID_COMMAND_LINE\n"
4701 msgid "ERROR_INSTALL_REMOTE_DISALLOWED\n"
4705 msgid "ERROR_SUCCESS_REBOOT_INITIATED\n"
4709 msgid "Invalid string binding\n"
4713 msgid "Wrong kind of binding\n"
4718 msgid "Invalid binding\n"
4719 msgstr "Неисправна синтакса"
4722 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4726 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4731 msgid "Invalid string UUID\n"
4732 msgstr "Неисправна синтакса"
4736 msgid "Invalid endpoint format\n"
4737 msgstr "Неисправни акредитиви"
4740 msgid "Invalid network address\n"
4745 msgid "No endpoint found\n"
4746 msgstr "Датотека није пронађена"
4750 msgid "Invalid timeout value\n"
4751 msgstr "Неисправна синтакса"
4755 msgid "Object UUID not found\n"
4756 msgstr "%s путања није пронађена"
4759 msgid "UUID already registered\n"
4763 msgid "UUID type already registered\n"
4767 msgid "Server already listening\n"
4771 msgid "No protocol sequences registered\n"
4775 msgid "RPC server not listening\n"
4780 msgid "Unknown manager type\n"
4781 msgstr "Непозната врста"
4785 msgid "Unknown interface\n"
4786 msgstr "Непознат извор"
4789 msgid "No bindings\n"
4793 msgid "No protocol sequences\n"
4797 msgid "Can't create endpoint\n"
4802 msgid "Out of resources\n"
4803 msgstr "Нема више меморије."
4806 msgid "RPC server unavailable\n"
4810 msgid "RPC server too busy\n"
4815 msgid "Invalid network options\n"
4816 msgstr "Неисправна синтакса"
4819 msgid "No RPC call active\n"
4823 msgid "RPC call failed\n"
4827 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4832 msgid "RPC protocol error\n"
4833 msgstr "Грешка у протоколу"
4836 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4840 msgid "Unsupported type\n"
4845 msgid "Invalid tag\n"
4846 msgstr "Неисправна синтакса"
4849 msgid "Invalid array bounds\n"
4853 msgid "No entry name\n"
4858 msgid "Invalid name syntax\n"
4859 msgstr "Неисправна синтакса"
4862 msgid "Unsupported name syntax\n"
4866 msgid "No network address\n"
4870 msgid "Duplicate endpoint\n"
4875 msgid "Unknown authentication type\n"
4876 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4879 msgid "Maximum calls too low\n"
4883 msgid "String too long\n"
4887 msgid "Protocol sequence not found\n"
4892 msgid "Procedure number out of range\n"
4893 msgstr "Потпис је ван домета"
4896 msgid "Binding has no authentication data\n"
4901 msgid "Unknown authentication service\n"
4902 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4906 msgid "Unknown authentication level\n"
4907 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4911 msgid "Invalid authentication identity\n"
4912 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4915 msgid "Unknown authorisation service\n"
4920 msgid "Invalid entry\n"
4921 msgstr "Неисправна синтакса"
4924 msgid "Can't perform operation\n"
4928 msgid "Endpoints not registered\n"
4932 msgid "Nothing to export\n"
4936 msgid "Incomplete name\n"
4941 msgid "Invalid version option\n"
4942 msgstr "Неисправна синтакса"
4945 msgid "No more members\n"
4950 msgid "Not all objects unexported\n"
4951 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
4955 msgid "Interface not found\n"
4956 msgstr "Датотека није пронађена"
4960 msgid "Entry already exists\n"
4961 msgstr "Порт %s већ постоји"
4965 msgid "Entry not found\n"
4966 msgstr "Датотека није пронађена"
4970 msgid "Name service unavailable\n"
4974 msgid "Invalid network address family\n"
4979 msgid "Operation not supported\n"
4980 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4983 msgid "No security context available\n"
4988 msgid "RPCInternal error\n"
4989 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4992 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4997 msgid "Address error\n"
4998 msgstr "&Трака за навигацију"
5001 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5005 msgid "Floating-point underflow\n"
5009 msgid "Floating-point overflow\n"
5013 msgid "No more entries\n"
5017 msgid "Character translation table open failed\n"
5021 msgid "Character translation table file too small\n"
5025 msgid "Null context handle\n"
5029 msgid "Context handle damaged\n"
5033 msgid "Binding handle mismatch\n"
5037 msgid "Cannot get call handle\n"
5041 msgid "Null reference pointer\n"
5046 msgid "Enumeration value out of range\n"
5047 msgstr "Потпис је ван домета"
5050 msgid "Byte count too small\n"
5054 msgid "Bad stub data\n"
5058 msgid "Invalid user buffer\n"
5062 msgid "Unrecognised media\n"
5066 msgid "No trust secret\n"
5070 msgid "No trust SAM account\n"
5074 msgid "Trusted domain failure\n"
5078 msgid "Trusted relationship failure\n"
5082 msgid "Trust logon failure\n"
5086 msgid "RPC call already in progress\n"
5090 msgid "NETLOGON is not started\n"
5094 msgid "Account expired\n"
5098 msgid "Redirector has open handles\n"
5102 msgid "Printer driver already installed\n"
5107 msgid "Unknown port\n"
5108 msgstr "Непознат извор"
5112 msgid "Unknown printer driver\n"
5113 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5117 msgid "Unknown print processor\n"
5118 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5121 msgid "Invalid separator file\n"
5126 msgid "Invalid priority\n"
5127 msgstr "Неисправна синтакса"
5131 msgid "Invalid printer name\n"
5132 msgstr "Неисправна синтакса"
5136 msgid "Printer already exists\n"
5137 msgstr "Порт %s већ постоји"
5141 msgid "Invalid printer command\n"
5142 msgstr "Неисправна синтакса"
5146 msgid "Invalid datatype\n"
5147 msgstr "Неисправна синтакса"
5151 msgid "Invalid environment\n"
5152 msgstr "Неисправна синтакса"
5155 msgid "No more bindings\n"
5159 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5163 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5167 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5171 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5175 msgid "Server has open handles\n"
5179 msgid "Resource data not found\n"
5183 msgid "Resource type not found\n"
5187 msgid "Resource name not found\n"
5191 msgid "Resource language not found\n"
5195 msgid "Not enough quota\n"
5199 msgid "No interfaces\n"
5203 msgid "RPC call cancelled\n"
5207 msgid "Binding incomplete\n"
5211 msgid "RPC comm failure\n"
5215 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5219 msgid "No principal name registered\n"
5223 msgid "Not an RPC error\n"
5227 msgid "UUID is local only\n"
5231 msgid "Security package error\n"
5235 msgid "Thread not cancelled\n"
5240 msgid "Invalid handle operation\n"
5241 msgstr "Неисправна синтакса"
5244 msgid "Wrong serialising package version\n"
5248 msgid "Wrong stub version\n"
5253 msgid "Invalid pipe object\n"
5254 msgstr "Неисправна синтакса"
5257 msgid "Wrong pipe order\n"
5261 msgid "Wrong pipe version\n"
5266 msgid "Group member not found\n"
5267 msgstr "%s путања није пронађена"
5270 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5275 msgid "Invalid object\n"
5276 msgstr "Неисправна синтакса"
5280 msgid "Invalid time\n"
5281 msgstr "Неисправна синтакса"
5285 msgid "Invalid form name\n"
5286 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5289 msgid "Invalid form size\n"
5293 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5298 msgid "Printer deleted\n"
5299 msgstr "Датум брисања"
5303 msgid "Invalid printer state\n"
5304 msgstr "Неисправна синтакса"
5307 msgid "User must change password\n"
5312 msgid "Domain controller not found\n"
5313 msgstr "Датотека није пронађена"
5316 msgid "Account locked out\n"
5321 msgid "Invalid pixel format\n"
5322 msgstr "Неисправна синтакса"
5326 msgid "Invalid driver\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5330 msgid "OR_INVALID_SET\n"
5334 msgid "RPC_S_SEND_INCOMPLETE\n"
5338 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_HANDLE\n"
5342 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_CALL\n"
5346 msgid "RPC_X_PIPE_CLOSED\n"
5350 msgid "RPC_X_PIPE_DISCIPLINE_ERROR\n"
5354 msgid "RPC_X_PIPE_EMPTY\n"
5358 msgid "ERROR_NO_SITENAME\n"
5362 msgid "ERROR_CANT_ACCESS_FILE\n"
5366 msgid "ERROR_CANT_RESOLVE_FILENAME\n"
5370 msgid "RPC_S_ENTRY_TYPE_MISMATCH\n"
5374 msgid "RPC_S_NOT_ALL_OBJS_EXPORTED\n"
5378 msgid "RPC_S_INTERFACE_NOT_EXPORTED\n"
5382 msgid "RPC_S_PROFILE_NOT_ADDED\n"
5386 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_ADDED\n"
5390 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_REMOVED\n"
5394 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_ADDED\n"
5398 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_REMOVED\n"
5403 msgid "The username could not be found\n"
5404 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5406 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5408 msgstr "Локални порт"
5411 msgid "Local Monitor"
5412 msgstr "Локални монитор"
5415 msgid "'%s' is not a valid port name"
5416 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5419 msgid "Port %s already exists"
5420 msgstr "Порт %s већ постоји"
5423 msgid "This port has no options to configure"
5424 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5427 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5428 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5432 msgstr "Пошаљи поруку"
5435 msgid "Entire Network"
5439 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5440 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5443 msgid "HTML Document"
5444 msgstr "HTML документ"
5447 msgid "Downloading from %s..."
5448 msgstr "Преузимање из %s..."
5456 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5457 "file path and try again."
5459 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5463 msgid "path %s not found"
5464 msgstr "%s путања није пронађена"
5467 msgid "insert disk %s"
5468 msgstr "Убаците диск %s"
5472 "Windows Installer %s\n"
5475 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5477 "Install a product:\n"
5478 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5479 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5480 "\t/a package [property]\n"
5481 "Repair an installation:\n"
5482 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5483 "Uninstall a product:\n"
5484 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5485 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5486 "Advertise a product:\n"
5487 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5489 "\t/p patchpackage [property]\n"
5490 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5491 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5492 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5493 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5494 "Register MSI Service:\n"
5496 "Unregister MSI Service:\n"
5498 "Display this help:\n"
5502 "Windows инсталација програма %s\n"
5505 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5507 "Инсталација производа:\n"
5508 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5509 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5510 "\t/a пакет [својина]\n"
5511 "Поправка инсталације:\n"
5512 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5513 "Уклањање производа:\n"
5514 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5515 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5516 "Реклама производа:\n"
5517 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5519 "\t/p закрпа [својина]\n"
5520 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5521 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5522 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5523 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5524 "Регистрација MSI услуге:\n"
5526 "Одјава MSI услуге:\n"
5533 msgid "enter which folder contains %s"
5534 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5537 msgid "install source for feature missing"
5538 msgstr "недостаје инсталација"
5541 msgid "network drive for feature missing"
5542 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5545 msgid "feature from:"
5546 msgstr "могућност од:"
5549 msgid "choose which folder contains %s"
5550 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5554 msgstr "WINE-MS-RLE"
5557 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5558 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5562 "Wine MS-RLE video codec\n"
5563 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5565 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5566 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5569 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5570 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5577 msgid "Wine Video 1 video codec"
5578 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5581 msgid "unknown object"
5582 msgstr "unknown object"
5586 msgstr "насловна линија"
5590 msgstr "линија менија"
5594 msgstr "трака за померање"
5626 msgstr "искачући мени"
5630 msgstr "ставка менија"
5674 msgstr "линија стања"
5681 msgid "column header"
5682 msgstr "заглавље колоне"
5686 msgstr "заглавље реда"
5705 msgid "help balloon"
5706 msgstr "помоћни облачић"
5718 msgstr "списак ставки"
5725 msgid "outline item"
5726 msgstr "ставка контуре"
5730 msgstr "језичак стране"
5733 msgid "property page"
5734 msgstr "својства стране"
5746 msgstr "статичан текст"
5754 msgstr "прекидач дугме"
5757 msgid "check button"
5758 msgstr "дугме за означавање"
5761 msgid "radio button"
5762 msgstr "искључиво дугме"
5766 msgstr "комбиновани списак"
5770 msgstr "падајући мени"
5773 msgid "progress bar"
5774 msgstr "линија тока"
5781 msgid "hot key field"
5782 msgstr "поље за пречице"
5790 msgstr "вртеће дугме"
5805 msgid "drop down button"
5806 msgstr "падајуће дугме"
5810 msgstr "дугме менија"
5813 msgid "grid drop down button"
5814 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5821 msgid "page tab list"
5822 msgstr "списак листова"
5829 msgid "split button"
5830 msgstr "дугме за дељење"
5832 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5837 msgid "outline button"
5838 msgstr "контура дугме"
5840 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5844 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5857 msgid "Insert a new %s object into your document"
5858 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5862 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5863 "may activate it using the program which created it."
5865 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5866 "користећи програм који га је направио."
5868 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5872 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5874 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5879 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5882 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5886 msgstr "Додај контролу"
5889 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5890 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
5894 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5895 "activate it using %s."
5897 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5902 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5903 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5905 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
5906 "%s. Биће приказано као иконица."
5910 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5911 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5914 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
5915 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5919 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5920 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5923 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
5924 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
5928 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5929 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5930 "be reflected in your document."
5932 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
5933 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
5936 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5937 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
5940 msgid "Unknown Type"
5941 msgstr "Непозната врста"
5944 msgid "Unknown Source"
5945 msgstr "Непознат извор"
5948 msgid "the program which created it"
5949 msgstr "програм који га је направио"
5952 msgctxt "unit: pixels"
5957 msgctxt "unit: bits"
5962 msgctxt "unit: millimeters"
5967 msgctxt "unit: dots/inch"
5972 msgctxt "unit: percent"
5977 msgctxt "unit: microseconds"
5982 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5983 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
5985 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5990 msgid "Copy files from:"
5991 msgstr "Умножи датотеке из:"
5994 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5996 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
5998 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6000 msgstr "Подразумевано"
6007 msgid "&Save Background As..."
6008 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6011 msgid "Set As Back&ground"
6012 msgstr "Постави као позадину"
6015 msgid "&Copy Background"
6016 msgstr "&Умножи позадину"
6019 msgid "Set as &Desktop Item"
6020 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6022 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6024 msgstr "Изабери &све"
6026 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6027 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6032 msgid "Create Shor&tcut"
6033 msgstr "Направи &пречицу"
6036 msgid "Add to &Favorites"
6037 msgstr "Додај у &омиљене"
6040 msgid "&View Source"
6041 msgstr "&Прикажи извор"
6045 msgstr "&Кодни распоред"
6051 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6059 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6061 msgstr "&Отвори везу"
6063 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6064 msgid "Open Link in &New Window"
6065 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6067 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6068 msgid "Save Target &As..."
6069 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6071 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6072 msgid "&Print Target"
6073 msgstr "&Штампај објекат"
6075 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6076 msgid "S&how Picture"
6077 msgstr "&Прикажи слику"
6079 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6080 msgid "&Save Picture As..."
6081 msgstr "&Сачувај слику као..."
6084 msgid "&E-mail Picture..."
6085 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6088 msgid "Pr&int Picture..."
6089 msgstr "Штампај &слику..."
6092 msgid "&Go to My Pictures"
6093 msgstr "Пређи на &фотографије"
6095 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6096 msgid "Set as Back&ground"
6097 msgstr "Постави као &позадину"
6099 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6100 msgid "Set as &Desktop Item..."
6101 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6103 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6104 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6108 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6109 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6113 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6114 msgid "Copy Shor&tcut"
6115 msgstr "Умножи &пречицу"
6117 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6118 msgid "Add to &Favorites..."
6119 msgstr "Додај у &омиљене..."
6121 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6129 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6133 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6135 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6138 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6146 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6150 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6152 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6172 msgid "&Cell Properties"
6173 msgstr "Својства &ћелије"
6176 msgid "&Table Properties"
6177 msgstr "Својства &табеле"
6180 msgid "1DSite Select"
6181 msgstr "1DSite избор"
6183 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6187 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6195 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6200 msgid "Open in &New Window"
6201 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6208 msgid "Context Unknown"
6209 msgstr "Непознат контекст"
6212 msgid "DYNSRC Image"
6213 msgstr "DYNSRC слика"
6216 msgid "&Save Video As..."
6217 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6219 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6233 msgstr "Отклањач грешака"
6237 msgstr "Пратеће ознаке"
6240 msgid "Resource Failures"
6241 msgstr "Неуспеси ресурса"
6244 msgid "Dump Tracking Info"
6245 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6257 msgstr "Испиши стабло"
6261 msgstr "Испиши линије"
6264 msgid "Dump DisplayTree"
6265 msgstr "Испиши приказно стабло"
6268 msgid "Dump FormatCaches"
6269 msgstr "Испиши привремену меморију"
6272 msgid "Dump LayoutRects"
6273 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6276 msgid "Memory Monitor"
6277 msgstr "Надгледање меморије"
6280 msgid "Performance Meters"
6281 msgstr "Мерач перформанси"
6285 msgstr "Сачувај HTML"
6288 msgid "&Browse View"
6289 msgstr "&Разгледање"
6296 msgid "Vertical Scrollbar"
6297 msgstr "Усправни клизач"
6299 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6301 msgstr "Клизај овде"
6321 msgstr "Помери нагоре"
6325 msgstr "Помери надоле"
6328 msgid "Horizontal Scrollbar"
6329 msgstr "Водоравни клизач"
6337 msgstr "Десна ивица"
6349 msgstr "Помери налево"
6352 msgid "Scroll Right"
6353 msgstr "Помери надесно"
6356 msgid "Wine Internet Explorer"
6357 msgstr "Wine Internet Explorer"
6361 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6367 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6368 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6373 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6377 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6385 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6387 msgstr "Сачувај &као..."
6390 msgid "Print &format..."
6391 msgstr "Формат &штампе..."
6395 msgstr "&Штампај..."
6397 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6398 msgid "Print previe&w..."
6399 msgstr "&Преглед штампе..."
6402 msgid "&Properties..."
6403 msgstr "&Својства..."
6405 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6409 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6410 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6419 msgid "&Standard bar"
6420 msgstr "&Стандардна трака"
6423 msgid "&Address bar"
6424 msgstr "&Трака за навигацију"
6426 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6430 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6431 msgid "&Add to Favorites..."
6432 msgstr "&Додај у омиљене..."
6434 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6435 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6440 msgid "&About Internet Explorer..."
6441 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6447 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6448 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6449 msgid "Lar&ge Icons"
6450 msgstr "&Велике иконице"
6452 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6453 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6454 msgid "S&mall Icons"
6455 msgstr "&Мале иконице"
6457 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6461 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6462 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6467 msgid "Arrange &Icons"
6468 msgstr "Поређај &иконице"
6480 msgstr "По &величини"
6487 msgid "&Auto Arrange"
6488 msgstr "&Аутоматски поређај"
6491 msgid "Line up Icons"
6492 msgstr "Поравнај иконице"
6495 msgid "Paste as Link"
6496 msgstr "Убаци као везу"
6504 msgstr "Нова &фасцикла"
6523 msgid "Create &Link"
6524 msgstr "Направи &везу"
6526 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6530 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6531 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6536 msgid "&About Control Panel..."
6537 msgstr "&О управљачком панелу..."
6539 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6543 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6551 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6556 msgid "Size available"
6572 msgid "Original location"
6573 msgstr "Оригинална локација"
6576 msgid "Date deleted"
6577 msgstr "Датум брисања"
6580 msgid "Control Panel"
6581 msgstr "Управљачки панел"
6587 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6593 msgstr "Поновно покретање"
6596 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6597 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6604 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6605 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6608 msgid "Start Menu\\Programs"
6609 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6616 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6617 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6629 msgstr "„Старт“ мени"
6637 msgstr "Видео снимци"
6648 msgid "Application Data"
6649 msgstr "Програмски подаци"
6656 msgid "Local Settings\\Application Data"
6657 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6660 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6661 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6668 msgid "Local Settings\\History"
6669 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6672 msgid "Program Files"
6680 msgid "Program Files\\Common Files"
6681 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6683 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6688 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6689 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6701 msgstr "Видео снимци"
6704 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6705 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6708 msgid "Program Files (x86)"
6709 msgstr "Програми (x86)"
6712 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6713 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6719 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6724 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6725 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6728 msgid "Music\\Playlists"
6729 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6731 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6735 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6748 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6749 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6752 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6753 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6756 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6757 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6760 msgid "Music\\Sample Music"
6761 msgstr "Музика\\Примерци"
6764 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6765 msgstr "Слике\\Примерци"
6768 msgid "Music\\Sample Playlists"
6769 msgstr "Музика\\Примерци"
6772 msgid "Videos\\Sample Videos"
6773 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6777 msgstr "Сачуване игре"
6792 msgid "AppData\\LocalLow"
6793 msgstr "AppData\\LocalLow"
6796 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6797 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6800 msgid "Error during creation of a new folder"
6801 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6804 msgid "Confirm file deletion"
6805 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6808 msgid "Confirm folder deletion"
6809 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6812 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6813 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6816 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6817 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6820 msgid "Confirm file overwrite"
6821 msgstr "Потврда замене датотеке"
6825 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6827 "Do you want to replace it?"
6829 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6831 "Желите ли да је замените?"
6834 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6835 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6839 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6840 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6843 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6844 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6847 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6848 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6851 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6853 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6857 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6859 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6860 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6863 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6865 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6866 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6872 msgstr "Нова фасцикла"
6875 msgid "Wine Control Panel"
6876 msgstr "Wine управљачки панел"
6879 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6881 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6884 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6885 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
6888 msgid "Executable files (*.exe)"
6889 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
6892 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6893 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
6897 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6898 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6899 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6900 "any later version.\n"
6902 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6903 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6904 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6907 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6908 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6909 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6911 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6912 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6913 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6914 "any later version.\n"
6916 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6917 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6918 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6921 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6922 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
6923 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6926 msgid "Wine License"
6927 msgstr "Wine лиценца"
6935 msgstr "%ld бајтова"
6949 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6965 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6970 msgid "&Close\tAlt-F4"
6971 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
6974 msgid "&About Wine..."
6975 msgstr "&О Wine-у..."
6977 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
6982 msgid "&More Windows..."
6983 msgstr "&Више прозора..."
6986 msgid "LAN Connection"
6990 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6994 msgid "The date on the certificate is invalid."
6998 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7003 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7007 msgid "The specified command was carried out."
7011 msgid "Undefined external error."
7015 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7019 msgid "The driver was not enabled."
7024 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7029 msgid "The specified device handle is invalid."
7033 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7038 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7039 "increase available memory, and then try again."
7044 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7045 "which functions and messages the driver supports."
7049 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7053 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7057 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7062 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7063 "Capabilities function to determine the supported formats"
7066 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7068 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7069 "device, or wait until the data is finished playing."
7074 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7075 "header, and then try again."
7080 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7081 "and then try again."
7086 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7087 "header, and then try again."
7092 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7093 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7098 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7099 "transmitted, and then try again."
7104 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7105 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7110 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7111 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7115 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7119 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7123 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7128 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7129 "or contact the device manufacturer."
7133 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7138 "Not enough memory available for this task.\n"
7139 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7145 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7151 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7155 msgid "No command was specified."
7160 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7161 "size of the buffer."
7166 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7171 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7176 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7177 "manufacturer about obtaining a new driver."
7182 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7183 "manufacturer about obtaining a new driver."
7187 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7191 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7196 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7200 msgid "The device driver is not ready."
7204 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7209 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7214 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7219 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7220 "separately to determine which devices caused the error"
7224 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7228 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7232 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7237 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7238 "still connected to the network."
7243 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7244 "device name is spelled correctly."
7249 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7255 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7260 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7265 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7266 "parameter with each 'open' command."
7271 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7272 "Please supply one."
7277 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7278 "documentation for valid formats."
7283 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7288 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7293 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7294 "may be corrupt, or not in the correct format."
7298 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7302 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7306 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7310 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7314 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7319 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7320 "sequence, and then try again."
7325 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7326 "the device is closed, and then try again."
7331 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7332 "characters, followed by a period and an extension."
7337 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7342 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7343 "in Control Panel to install the device."
7348 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7349 "restarting your computer."
7354 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7355 "cannot change directories."
7360 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7365 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7369 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7374 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7379 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7380 "until a wave device is free, and then try again."
7385 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7386 "until the device is free, and then try again."
7391 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7392 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7397 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7398 "until the device is free, and then try again."
7402 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7406 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7411 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7412 "the Drivers option to install the wave device."
7417 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7423 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7424 "the Drivers option to install the wave device."
7429 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7435 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7436 "You can't use them together."
7441 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7447 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7448 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7453 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7454 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7459 msgid "An error occurred with the specified port."
7464 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7465 "these applications; then, try again."
7469 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7474 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7475 "Control Panel to install a MIDI driver."
7479 msgid "There is no display window."
7483 msgid "Could not create or use window."
7488 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7489 "check your disk or network connection."
7494 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7495 "are still connected to the network."
7499 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7501 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7504 msgid "Unable to create the output file."
7505 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7512 msgid "Operations Error"
7513 msgstr "Грешка у радњама"
7516 msgid "Protocol Error"
7517 msgstr "Грешка у протоколу"
7520 msgid "Time Limit Exceeded"
7521 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7524 msgid "Size Limit Exceeded"
7525 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7528 msgid "Compare False"
7532 msgid "Compare True"
7536 msgid "Authentication Method Not Supported"
7537 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7540 msgid "Strong Authentication Required"
7541 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7544 msgid "Referral (v2)"
7545 msgstr "Упућивач (v2)"
7552 msgid "Administration Limit Exceeded"
7553 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7556 msgid "Unavailable Critical Extension"
7557 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7560 msgid "Confidentiality Required"
7561 msgstr "Потребна је поверљивост"
7564 msgid "No Such Attribute"
7565 msgstr "Не постоји таква особина"
7568 msgid "Undefined Type"
7569 msgstr "Неодређена врста"
7572 msgid "Inappropriate Matching"
7573 msgstr "Неприкладно подударање"
7576 msgid "Constraint Violation"
7577 msgstr "Ограничење кршења"
7580 msgid "Attribute Or Value Exists"
7581 msgstr "Особина или вредност постоји"
7584 msgid "Invalid Syntax"
7585 msgstr "Неисправна синтакса"
7588 msgid "No Such Object"
7589 msgstr "Не постоји такав објекат"
7592 msgid "Alias Problem"
7593 msgstr "Проблем у псеудониму"
7596 msgid "Invalid DN Syntax"
7597 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7604 msgid "Alias Dereference Problem"
7605 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7608 msgid "Inappropriate Authentication"
7609 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7612 msgid "Invalid Credentials"
7613 msgstr "Неисправни акредитиви"
7616 msgid "Insufficient Rights"
7617 msgstr "Недовољна права"
7628 msgid "Unwilling To Perform"
7629 msgstr "Невољно за извршавање"
7632 msgid "Loop Detected"
7633 msgstr "Пронађена је петља"
7636 msgid "Sort Control Missing"
7637 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7640 msgid "Index range error"
7641 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7644 msgid "Naming Violation"
7645 msgstr "Кршење именовања"
7648 msgid "Object Class Violation"
7649 msgstr "Кршење класе објеката"
7652 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7653 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7656 msgid "Not allowed on RDN"
7657 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7660 msgid "Already Exists"
7661 msgstr "Већ постоји"
7664 msgid "No Object Class Mods"
7665 msgstr "Неме класе објеката"
7668 msgid "Results Too Large"
7669 msgstr "Резултати су превелики"
7672 msgid "Affects Multiple DSAs"
7673 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7681 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7685 msgstr "Локална грешка"
7688 msgid "Encoding Error"
7689 msgstr "Грешка у кодирању"
7692 msgid "Decoding Error"
7693 msgstr "Грешка у декодирању"
7697 msgstr "Време истека"
7700 msgid "Auth Unknown"
7701 msgstr "Непознат идентитет"
7704 msgid "Filter Error"
7705 msgstr "Грешка у филтеру"
7708 msgid "User Cancelled"
7709 msgstr "Корисник је отказан"
7712 msgid "Parameter Error"
7713 msgstr "Грешка у параметру"
7717 msgstr "Нема меморије"
7720 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7721 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7724 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7725 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7728 msgid "Specified control was not found in message"
7729 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7732 msgid "No result present in message"
7733 msgstr "Нема резултата у поруци"
7736 msgid "More results returned"
7737 msgstr "Више резултата"
7740 msgid "Loop while handling referrals"
7741 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7744 msgid "Referral hop limit exceeded"
7745 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7755 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7760 msgid "&Without Titlebar"
7761 msgstr "&Без насловне палете"
7771 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7772 msgid "&Always on Top"
7773 msgstr "&Увек на врху"
7780 msgid "&About Clock..."
7781 msgstr "&О часовнику..."
7788 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7793 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7794 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7795 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7796 "called procedure.\n"
7798 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7799 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7804 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7805 "default directory.\n"
7809 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7813 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7817 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7821 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7825 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7829 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7833 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7838 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7840 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7841 "on the terminal device before they are executed.\n"
7843 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7844 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7845 "preceding it with an @ sign.\n"
7849 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7854 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7856 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7858 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7859 "not exist in wine's cmd.\n"
7864 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7867 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7868 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7869 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7870 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7871 "label terminates the batch file execution.\n"
7873 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7878 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7879 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7884 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7886 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7887 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7888 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7890 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7891 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7896 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7898 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7899 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7900 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7904 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7908 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7913 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7915 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7917 "below the item are moved as well.\n"
7919 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7924 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7926 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7927 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7928 "PATH command with the new value.\n"
7930 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7931 "variable, for example:\n"
7932 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7937 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7938 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7939 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7940 "before it scrolls off the screen.\n"
7945 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7947 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7948 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7950 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7952 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
7953 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
7954 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
7955 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
7957 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7958 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7959 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7960 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7962 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7963 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7968 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7969 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7973 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7977 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
7981 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7985 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7990 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7992 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7994 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7996 "SET <variable>=<value>\n"
7998 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7999 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8000 "have embedded spaces.\n"
8002 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8003 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8004 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8005 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8010 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8011 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8012 "if called from the command line.\n"
8016 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8020 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8025 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8026 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8031 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8033 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8034 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8035 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8037 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8041 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8045 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8050 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8051 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8056 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8061 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8066 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8067 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8068 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8073 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8074 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8079 "CMD built-in commands are:\n"
8080 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8081 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8082 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8083 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8084 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8085 "COPY\t\tCopy file\n"
8086 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8087 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8088 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8089 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8090 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8091 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8092 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8093 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8094 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8095 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8096 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8097 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8098 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8099 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8100 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8101 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8102 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8103 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8104 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8105 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8106 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8107 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8109 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8113 msgid "Are you sure"
8116 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8121 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8127 msgid "File association missing for extension %s\n"
8131 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8135 msgid "Overwrite %s"
8143 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8148 "Not Yet Implemented\n"
8153 msgid "Argument missing\n"
8157 msgid "Syntax error\n"
8161 msgid "%s : File Not Found\n"
8165 msgid "No help available for %s\n"
8169 msgid "Target to GOTO not found\n"
8173 msgid "Current Date is %s\n"
8177 msgid "Current Time is %s\n"
8181 msgid "Enter new date: "
8185 msgid "Enter new time: "
8189 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8192 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8193 msgid "Failed to open '%s'\n"
8194 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8197 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8200 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8210 msgid "Echo is %s\n"
8214 msgid "Verify is %s\n"
8218 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8222 msgid "Parameter error\n"
8227 "Volume in drive %c is %s\n"
8228 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8233 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8237 msgid "PATH not found\n"
8241 msgid "Press Return key to continue: "
8245 msgid "Wine Command Prompt"
8259 msgid "The input line is too long.\n"
8263 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8264 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8267 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8269 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8272 msgid "%s adapter %s\n"
8273 msgstr "%s адаптер %s\n"
8280 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8281 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8285 msgstr "Назив домаћина"
8289 msgstr "Врста чвора"
8296 msgid "Peer-to-peer"
8297 msgstr "Непосредна размена"
8308 msgid "IP routing enabled"
8309 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8312 msgid "Physical address"
8313 msgstr "Физичка адреса"
8316 msgid "DHCP enabled"
8317 msgstr "DHCP је омогућен"
8320 msgid "Default gateway"
8321 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8325 "The syntax of this command is:\n"
8327 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8331 msgid "Specify service name to start.\n"
8335 msgid "Specify service name to stop.\n"
8339 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8343 msgid "Could not stop service %s\n"
8347 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8351 msgid "Could not get handle to service.\n"
8355 msgid "The %s service is starting.\n"
8359 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8363 msgid "The %s service failed to start.\n"
8367 msgid "The %s service is stopping.\n"
8371 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8375 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8380 "The syntax of this command is:\n"
8382 "NET HELP command\n"
8384 "NET command /HELP\n"
8386 " Commands available are:\n"
8387 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8391 msgid "There are no entries in the list.\n"
8397 "Status Local Remote\n"
8398 "---------------------------------------------------------------\n"
8402 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8406 msgid "&New\tCtrl+N"
8407 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8409 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8410 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8411 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8413 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8414 msgid "&Save\tCtrl+S"
8415 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8417 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8418 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8419 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8421 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8422 msgid "Page Se&tup..."
8423 msgstr "Поставке &стране..."
8426 msgid "P&rinter Setup..."
8427 msgstr "Поставке &штампе..."
8429 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8433 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8434 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8435 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8437 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8438 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8439 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8441 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8442 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8443 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8445 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8446 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8447 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8449 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8451 msgid "&Delete\tDel"
8452 msgstr "&Избриши\tDel"
8455 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8456 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8459 msgid "&Time/Date\tF5"
8460 msgstr "&Време/датум\tF5"
8463 msgid "&Wrap long lines"
8464 msgstr "&Преломи дуге линије"
8467 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8468 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8471 msgid "&Search next\tF3"
8472 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8474 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8475 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8476 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8478 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8480 msgstr "&Претражи..."
8482 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8483 msgid "&Help on help"
8484 msgstr "&Помоћ за помоћ"
8487 msgid "&About Notepad"
8488 msgstr "&О Бележници"
8502 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8506 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8510 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8516 msgstr "Неименовано"
8519 msgid "Text files (*.txt)"
8520 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8524 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8525 "Please use a different editor."
8527 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8528 "Користите други уређивач текста."
8532 "You didn't enter any text.\n"
8533 "Please type something and try again"
8535 "Нисте унели никакав текст.\n"
8536 "Унесите нешто и покушајте поново"
8540 "File '%s' does not exist.\n"
8542 "Do you want to create a new file?"
8544 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8546 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8550 "File '%s' has been modified.\n"
8552 "Would you like to save the changes?"
8554 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8556 "Желите ли да сачувате измене?"
8559 msgid "'%s' could not be found."
8560 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8564 "Not enough memory to complete this task.\n"
8565 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8567 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8568 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8571 msgid "Unicode (UTF-16)"
8572 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8575 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8576 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8581 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8582 "you save this file in the %s encoding.\n"
8583 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8584 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8588 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8589 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8590 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8591 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8592 "Желите ли да наставите?"
8596 msgid "&Bind to file..."
8597 msgstr "&Додај у омиљене..."
8600 msgid "&View TypeLib..."
8605 msgid "&System Configuration..."
8609 msgid "&Run the Registry Editor"
8615 msgstr "Не постоји такав објекат"
8618 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8622 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8626 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8630 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8634 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8639 msgid "View &Type information"
8644 msgid "Create &Instance"
8645 msgstr "Направи &везу"
8648 msgid "Create Instance &On..."
8652 msgid "&Release Instance"
8656 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8660 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8669 msgid "&Expert mode"
8673 msgid "&Hidden component categories"
8676 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8680 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8684 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8686 msgid "&Refresh\tF5"
8691 msgid "&About OleView"
8692 msgstr "&О Бележници"
8697 msgstr "Сачувај &као..."
8700 msgid "&Group by type kind"
8703 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8709 msgid "ITypeLib viewer"
8713 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8722 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8726 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8730 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8734 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8738 msgid "Run the Wine registry editor"
8742 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8746 msgid "Create an instance of the selected object"
8750 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8754 msgid "Release the currently selected object instance"
8758 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8762 msgid "Display the viewer for the selected item"
8766 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8771 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8775 msgid "Show or hide the toolbar"
8779 msgid "Show or hide the status bar"
8783 msgid "Refresh all lists"
8787 msgid "Display program information, version number and copyright"
8791 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8795 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8799 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8803 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8808 msgid "ObjectClasses"
8809 msgstr "Неме класе објеката"
8812 msgid "Grouped by Component Category"
8817 msgid "OLE 1.0 Objects"
8818 msgstr "Не постоји такав објекат"
8821 msgid "COM Library Objects"
8827 msgstr "Не постоји такав објекат"
8831 msgid "Application IDs"
8835 msgid "Type Libraries"
8851 msgid "Implementation"
8860 msgid "CoGetClassObject failed."
8865 msgid "Unknown error"
8866 msgstr "Непознат извор"
8871 msgstr "%ld бајтова"
8874 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8878 msgid "Inherited Interfaces"
8882 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8887 msgid "Close window"
8891 msgid "Group typeinfos by kind"
8899 msgid "O&pen\tEnter"
8902 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8903 msgid "&Move...\tF7"
8906 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8908 msgid "&Copy...\tF8"
8912 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8920 msgid "E&xit Windows..."
8923 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8929 msgid "&Arrange automatically"
8932 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
8933 msgid "&Minimize on run"
8936 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
8937 msgid "&Save settings on exit"
8940 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
8945 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
8949 msgid "&Side by side\tShift+F4"
8953 msgid "&Arrange Icons"
8963 msgstr "&О Бележници"
8966 msgid "Program Manager"
8975 msgid "Delete group `%s' ?"
8979 msgid "Delete program `%s' ?"
8982 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
8983 msgid "Not implemented"
8987 msgid "Error reading `%s'."
8991 msgid "Error writing `%s'."
8996 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
8997 "Should it be tried further on?"
9002 msgid "Help not available."
9006 msgid "Unknown feature in %s"
9010 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9014 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9022 msgid "Libraries (*.dll)"
9030 msgid "Icons (*.ico)"
9035 "The syntax of this command is:\n"
9037 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9043 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9048 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9052 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9056 msgid "The operation completed successfully\n"
9060 msgid "Error: Invalid key name\n"
9064 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9066 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9069 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9074 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9082 msgid "&Import Registry File..."
9086 msgid "&Export Registry File..."
9090 msgid "&Connect Network Registry..."
9094 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9099 msgid "&Print\tCtrl+P"
9100 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9102 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9107 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9111 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9112 msgid "&String Value"
9115 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9116 msgid "&Binary Value"
9119 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9120 msgid "&DWORD Value"
9123 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9124 msgid "&Multi String Value"
9127 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9132 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9133 msgid "&Copy Key Name"
9136 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9138 msgid "&Find\tCtrl+F"
9139 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9142 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9148 msgstr "линија стања"
9150 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9156 msgid "&Remove Favorite..."
9157 msgstr "&Додај у омиљене..."
9159 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9160 msgid "&Help Topics\tF1"
9164 msgid "&About Registry Editor"
9168 msgid "Modify Binary Data"
9177 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9181 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9185 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9189 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9194 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9198 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9206 msgid "Registry Editor"
9210 msgid "Import Registry File"
9214 msgid "Export Registry File"
9219 msgid "Registry files (*.reg)"
9220 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9223 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9229 msgstr "Подразумевано"
9232 msgid "(value not set)"
9236 msgid "(cannot display value)"
9241 msgid "(unknown %d)"
9245 msgid "Quits the registry editor"
9250 msgid "Adds keys to the favorites list"
9251 msgstr "Додај у &омиљене"
9254 msgid "Removes keys from the favorites list"
9258 msgid "Shows or hides the status bar"
9262 msgid "Change position of split between two panes"
9267 msgid "Refreshes the window"
9271 msgid "Deletes the selection"
9275 msgid "Renames the selection"
9279 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9283 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9287 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9291 msgid "Modifies the value's data"
9295 msgid "Adds a new key"
9299 msgid "Adds a new string value"
9303 msgid "Adds a new binary value"
9307 msgid "Adds a new double word value"
9311 msgid "Imports a text file into the registry"
9315 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9319 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9323 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9327 msgid "Prints all or part of the registry"
9331 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9335 msgid "Can't query value '%s'"
9339 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9343 msgid "Value is too big (%u)"
9348 msgid "Confirm Value Delete"
9349 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9353 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9354 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9358 msgid "Search string '%s' not found"
9359 msgstr "%s путања није пронађена"
9363 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9364 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9371 msgid "New Value #%d"
9375 msgid "Can't query key '%s'"
9379 msgid "Adds a new multi string value"
9383 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9388 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9389 "with that suffix.\n"
9391 "start [options] program_filename [...]\n"
9392 "start [options] document_filename\n"
9395 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9396 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9397 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9398 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9400 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9401 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9402 "/L Show end-user license.\n"
9404 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9405 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9406 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9407 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9412 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9413 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9414 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9415 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9416 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9418 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9419 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9420 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9421 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9423 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9424 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9425 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9427 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9432 "Application could not be started, or no application associated with the "
9434 "ShellExecuteEx failed"
9438 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9442 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9447 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9449 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9453 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9455 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9458 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9463 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9465 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9468 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9472 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9477 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9481 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9485 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9489 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9493 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9497 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9501 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9504 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9505 msgid "&New Task (Run...)"
9509 msgid "E&xit Task Manager"
9513 msgid "&Minimize On Use"
9517 msgid "&Hide When Minimized"
9520 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9521 msgid "&Show 16-bit tasks"
9526 msgid "&Refresh Now"
9530 msgid "&Update Speed"
9533 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9537 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9541 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9549 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9550 msgid "&Select Columns..."
9553 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9554 msgid "&CPU History"
9557 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9558 msgid "&One Graph, All CPUs"
9561 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9562 msgid "One Graph &Per CPU"
9565 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9566 msgid "&Show Kernel Times"
9569 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9570 msgid "Tile &Horizontally"
9573 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9574 msgid "Tile &Vertically"
9577 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9581 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9585 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9586 msgid "&Bring To Front"
9590 msgid "Task Manager &Help Topics"
9595 msgid "&About Task Manager"
9596 msgstr "&О Бележници"
9598 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9612 msgid "&Go To Process"
9613 msgstr "Пређи на &фотографије"
9616 msgid "&End Process"
9620 msgid "End Process &Tree"
9623 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9626 msgstr "&Отклањач грешака"
9629 msgid "Set &Priority"
9637 msgid "&AboveNormal"
9641 msgid "&BelowNormal"
9645 msgid "Set &Affinity..."
9649 msgid "Edit Debug &Channels..."
9652 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9653 msgid "Task Manager"
9657 msgid "Create New Task"
9661 msgid "Runs a new program"
9665 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9669 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9673 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9677 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9681 msgid "Displays tasks by using large icons"
9685 msgid "Displays tasks by using small icons"
9689 msgid "Displays information about each task"
9693 msgid "Updates the display twice per second"
9697 msgid "Updates the display every two seconds"
9701 msgid "Updates the display every four seconds"
9705 msgid "Does not automatically update"
9709 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9713 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9717 msgid "Minimizes the windows"
9721 msgid "Maximizes the windows"
9725 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9729 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9733 msgid "Displays Task Manager help topics"
9737 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9741 msgid "Exits the Task Manager application"
9745 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9749 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9753 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9757 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9761 msgid "Each CPU has its own history graph"
9765 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9769 msgid "Tells the selected tasks to close"
9773 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9777 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9781 msgid "Removes the process from the system"
9785 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9789 msgid "Attaches the debugger to this process"
9793 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9797 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9801 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9805 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9809 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9813 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9817 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9821 msgid "Controls Debug Channels"
9831 msgstr "Мерач перформанси"
9834 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9838 msgid "Processes: %d"
9842 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9871 msgid "Peak Mem Usage"
9881 msgid "USER Objects"
9882 msgstr "Не постоји такав објекат"
9889 msgid "I/O Read Bytes"
9899 msgstr "Назив домаћина"
9939 msgid "I/O Write Bytes"
9948 msgid "I/O Other Bytes"
9952 msgid "Task Manager Warning"
9957 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
9958 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
9959 "sure you want to change the priority class?"
9963 msgid "Unable to Change Priority"
9968 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
9969 "results including loss of data and system instability. The\n"
9970 "process will not be given the chance to save its state or\n"
9971 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
9972 "terminate the process?"
9976 msgid "Unable to Terminate Process"
9981 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
9982 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
9986 msgid "Unable to Debug Process"
9990 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
9995 msgid "Invalid Option"
9996 msgstr "Неисправна синтакса"
9999 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10003 msgid "System Idle Process"
10007 msgid "Not Responding"
10019 msgid "Debug Channels"
10037 msgstr "Пратеће ознаке"
10039 #: uninstaller.rc:26
10040 msgid "Wine Application Uninstaller"
10041 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10043 #: uninstaller.rc:27
10045 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10047 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10049 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10050 "недостаје извршна датотека.\n"
10051 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10058 msgid "&Scale to Window"
10068 msgstr "Десна ивица"
10079 msgid "Regular Metafile Viewer"
10085 msgstr "Грешка у радњама"
10096 msgid "Select the unix target directory, please."
10100 msgid "Show &Advanced"
10104 msgid "Hide &Advanced"
10117 msgid "Desktop Integration"
10123 msgstr "аудио запис"
10128 msgstr "&О Бележници"
10132 msgid "Wine configuration"
10136 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10141 msgid "Select a theme file"
10142 msgstr "Изабери &све"
10147 msgstr "Нова фасцикла"
10156 msgid "Wine configuration for %s"
10157 msgstr "Грешка у радњама"
10161 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10163 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10164 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10166 "You must click Apply for the selection to take effect."
10171 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10172 "Are you sure you want to do this?"
10176 msgid "Warning: system library"
10188 msgid "native, builtin"
10192 msgid "builtin, native"
10202 msgid "Default Settings"
10203 msgstr "Поставке интернета"
10207 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10211 msgid "Use global settings"
10215 msgid "Select an executable file"
10227 msgid "Local hard disk"
10231 msgid "Network share"
10235 msgid "Floppy disk"
10244 "You cannot add any more drives.\n"
10246 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10250 msgid "System drive"
10255 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10257 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10258 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10266 msgid "Drive Mapping"
10271 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10273 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10283 msgstr "&Стандардна трака"
10295 msgid "ALSA Driver"
10299 msgid "EsounD Driver"
10307 msgid "JACK Driver"
10315 msgid "CoreAudio Driver"
10319 msgid "Couldn't open %s!"
10323 msgid "Sound Drivers"
10328 msgid "Wave Out Devices"
10329 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10332 msgid "Wave In Devices"
10337 msgid "MIDI Out Devices"
10338 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10341 msgid "MIDI In Devices"
10345 msgid "Aux Devices"
10349 msgid "Mixer Devices"
10354 "Found driver in registry that is not available!\n"
10356 "Remove '%s' from registry?"
10365 msgid "Controls Background"
10366 msgstr "&Умножи позадину"
10370 msgid "Controls Text"
10375 msgid "Menu Background"
10376 msgstr "&Умножи позадину"
10385 msgstr "трака за померање"
10389 msgid "Selection Background"
10390 msgstr "Постави као позадину"
10394 msgid "Selection Text"
10395 msgstr "Изабери &све"
10399 msgid "ToolTip Background"
10400 msgstr "&Умножи позадину"
10403 msgid "ToolTip Text"
10408 msgid "Window Background"
10409 msgstr "&Умножи позадину"
10413 msgid "Window Text"
10418 msgid "Active Title Bar"
10419 msgstr "насловна линија"
10422 msgid "Active Title Text"
10426 msgid "Inactive Title Bar"
10430 msgid "Inactive Title Text"
10434 msgid "Message Box Text"
10439 msgid "Application Workspace"
10444 msgid "Window Frame"
10448 msgid "Active Border"
10452 msgid "Inactive Border"
10457 msgid "Controls Shadow"
10458 msgstr "Управљачки панел"
10465 msgid "Controls Highlight"
10469 msgid "Controls Dark Shadow"
10474 msgid "Controls Light"
10478 msgid "Controls Alternate Background"
10482 msgid "Hot Tracked Item"
10486 msgid "Active Title Bar Gradient"
10490 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10494 msgid "Menu Highlight"
10500 msgstr "линија менија"
10502 #: wineconsole.rc:26
10504 msgid "Set &Defaults"
10505 msgstr "Подразумевано"
10507 #: wineconsole.rc:28
10511 #: wineconsole.rc:31
10513 msgid "&Select all"
10514 msgstr "Изабери &све"
10516 #: wineconsole.rc:32
10519 msgstr "Помери нагоре"
10521 #: wineconsole.rc:33
10526 #: wineconsole.rc:36
10527 msgid "Setup - Default settings"
10530 #: wineconsole.rc:37
10531 msgid "Setup - Current settings"
10534 #: wineconsole.rc:38
10536 msgid "Configuration error"
10537 msgstr "Грешка у радњама"
10539 #: wineconsole.rc:39
10540 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10543 #: wineconsole.rc:34
10544 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10547 #: wineconsole.rc:35
10548 msgid "This is a test"
10551 #: wineconsole.rc:41
10552 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10555 #: wineconsole.rc:42
10556 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10559 #: wineconsole.rc:43
10560 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10563 #: wineconsole.rc:44
10564 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10567 #: wineconsole.rc:45
10569 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10570 "The command is invalid.\n"
10573 #: wineconsole.rc:48
10577 " wineconsole [options] <command>\n"
10582 #: wineconsole.rc:49
10584 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10586 " try to setup the current terminal as a Wine "
10590 #: wineconsole.rc:51
10591 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10594 #: wineconsole.rc:52
10598 " wineconsole cmd\n"
10599 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10604 msgid "Wine program crash"
10605 msgstr "Пад Wine програма"
10608 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10609 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10612 msgid "(unidentified)"
10613 msgstr "(неидентификовано)"
10617 msgid "&Open\tEnter"
10621 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10629 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10633 msgid "C&ompress..."
10637 msgid "Dec&ompress..."
10645 msgid "Associate..."
10649 msgid "Cr&eate Directory..."
10655 msgstr "&Претражи..."
10659 msgid "&Select Files..."
10660 msgstr "Изабери &све"
10662 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10664 msgid "E&xit\tAlt+X"
10673 msgid "&Copy Disk..."
10677 msgid "&Label Disk..."
10681 msgid "&Format Disk..."
10685 msgid "Connect &Network Drive"
10689 msgid "&Disconnect Network Drive"
10694 msgid "Share as..."
10695 msgstr "Сачувај &као..."
10698 msgid "&Remove Share..."
10703 msgid "&Select Drive..."
10707 msgid "Di&rectories"
10711 msgid "&Next Level\t+"
10715 msgid "Expand &Tree\t*"
10720 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
10721 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10724 msgid "Collapse &Tree\t-"
10728 msgid "&Mark Children"
10732 msgid "T&ree and Directory"
10740 msgid "Directory &Only"
10748 msgid "&All File Details"
10752 msgid "&Partial Details..."
10756 msgid "&Sort by Name"
10760 msgid "Sort &by Type"
10764 msgid "Sort by Si&ze"
10768 msgid "Sort by &Date"
10772 msgid "Filter by &..."
10777 msgid "&Confirmation..."
10782 msgid "Customize Tool&bar..."
10790 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10802 msgid "&Logging..."
10811 msgid "New &Window"
10812 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10815 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10820 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10821 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10824 msgid "Arrange Automatically"
10828 msgid "Arrange &Symbols"
10833 msgid "Help &Search...\tF1"
10834 msgstr "&Претражи..."
10837 msgid "&Using Help\tF1"
10842 msgid "&About Winefile..."
10843 msgstr "&О Бележници"
10846 msgid "Applying font settings"
10850 msgid "Error while selecting new font."
10854 msgid "Wine File Manager"
10874 msgid "Not yet implemented"
10897 msgid "Index/Inode"
10905 msgid "%s of %s free"
10913 msgid "&Mark Question"
10938 msgid "&Fastest Times..."
10944 msgstr "&О Бележници"
10955 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10960 msgid "Printer &setup..."
10961 msgstr "Поставке &штампе..."
10969 msgid "&Annotate..."
10980 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
10981 msgid "Help always visible"
10984 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
10988 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
10989 msgid "Non visible"
10996 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11000 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11004 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11008 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11009 msgid "Use system colors"
11014 msgid "Always on &top"
11015 msgstr "&Увек на врху"
11019 msgid "&About Wine Help"
11020 msgstr "&О Бележници"
11023 msgid "Annotation..."
11041 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11055 msgid "Help files (*.hlp)"
11056 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11059 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11063 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11067 msgid "Help topics: "
11072 msgid "&New...\tCtrl+N"
11073 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11077 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11078 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11081 msgid "&Clear\tDEL"
11086 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11087 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11091 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11092 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11095 msgid "Find &next\tF3"
11112 msgid "Selection &info"
11113 msgstr "Изабери &све"
11116 msgid "Character &format"
11120 msgid "&Def. char format"
11124 msgid "Paragrap&h format"
11145 msgid "&Options..."
11153 msgid "&Date and time..."
11161 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11162 msgid "&Bullet points"
11165 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11167 msgid "&Paragraph..."
11168 msgstr "&Претражи..."
11173 msgstr "Сачувај &као..."
11177 msgid "Backgroun&d"
11178 msgstr "&Умножи позадину"
11182 msgid "&System\tCtrl+1"
11183 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11186 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11191 msgid "&About Wine Wordpad"
11192 msgstr "&О Бележници"
11200 msgid "All documents (*.*)"
11201 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11205 msgid "Text documents (*.txt)"
11206 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11209 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11213 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11217 msgid "Rich text document"
11221 msgid "Text document"
11225 msgid "Unicode text document"
11230 msgid "Printer files (*.PRN)"
11231 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11236 msgstr "Лева ивица"
11241 msgstr "Десна ивица"
11260 msgid "Previous page"
11312 msgid "Save changes to '%s'?"
11316 msgid "Finished searching the document."
11320 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11325 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11326 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11330 msgid "Invalid number format"
11334 msgid "OLE storage documents are not supported"
11338 msgid "Could not save the file."
11342 msgid "You do not have access to save the file."
11346 msgid "Could not open the file."
11350 msgid "You do not have access to open the file."
11354 msgid "Printing not implemented"
11358 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11362 msgid "Starting Wordpad failed"
11363 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11366 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11367 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11370 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11371 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11374 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11375 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11378 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11379 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11382 msgid "%d file(s) copied\n"
11383 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11387 "Is '%s' a filename or directory\n"
11389 "(F - File, D - Directory)\n"
11391 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11393 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11396 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11397 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11400 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11401 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11404 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11405 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11408 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11409 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11417 msgctxt "Directory key"
11423 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11426 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11427 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11431 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11433 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11434 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11435 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11436 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11437 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11438 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11439 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11440 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11441 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11442 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11443 "[/N] Copy using short names\n"
11444 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11445 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11446 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11447 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11448 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11449 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11450 "\tarchive attribute\n"
11451 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11452 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11453 "\t\tthan source\n"
11456 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11459 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11460 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11464 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11466 "\tвише датотека\n"
11467 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11468 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11469 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11470 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11471 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11472 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11473 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11474 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11475 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11476 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11477 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11478 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11479 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11480 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11481 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11482 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11483 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11484 "\tособине архиве\n"
11485 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11486 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"