1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
76 msgstr "&Odstrani ..."
79 msgid "&Modify/Remove..."
80 msgstr "&Modify/Remove ..."
83 msgid "Downloading..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Preklicujem ..."
136 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgstr "Pojdi na danes"
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&O FolderPicker Test"
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Mape z dokumenti"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
162 msgstr "Moji dokumenti"
166 msgstr "Priljubljene"
170 msgstr "Sistemska pot"
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
180 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
182 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
187 msgstr "Moj računalnik"
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistemske mape"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Lokalni trdi diski"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
210 "Datoteka ne obstaja.\n"
211 "Ali jo želite ustvariti?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
218 "Datoteka že obstaja.\n"
219 "Ali jo želite zamenjati?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Pot ne obstaja"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Datoteka ne obstaja"
243 msgstr "V nadrejeno mapo"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Ustvari novo mapo"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Pogled namizja"
275 msgstr "Krepko ležeče"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Neveljavna vrednost"
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
350 "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
351 "Podajte vrednost med %d in %d."
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
362 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
363 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
366 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
367 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
375 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Napaka pri tiskanju."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
407 "tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
413 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
431 msgstr "Odpri datoteko"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgstr "Začasno zaustavljen; "
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Priprava na brisanje; "
451 msgstr "Papir se je zataknil; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Ročno podajanje papirja; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Težave s papirjem; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Ne sprejema podatkov; "
471 msgstr "V/I aktiven; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Izhodni predal je poln; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Ni na voljo; "
498 msgid "Initialising; "
499 msgstr "Inicializacija; "
507 msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
511 msgstr "Ni tonerja; "
515 msgstr "Premet strani; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Poseg uporabnika; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Odprto ohišje; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Neznan strežnik; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "V pripravljenosti; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Priveti tiskalnik; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Robovi [palci]"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Poveži se na %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Povezovanje na %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Prijava ni uspela"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
582 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
593 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
594 "in ponovno vnesite geslo."
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock je vključen"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Fizični naslov"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "SMIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
818 msgid "Domain Component"
822 msgid "Street Address"
826 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
864 msgid "Enrollment CSP"
872 msgid "Delta CRL Indicator"
876 msgid "Issuing Distribution Point"
884 msgid "Name Constraints"
888 msgid "Policy Mappings"
892 msgid "Policy Constraints"
896 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
900 msgid "Application Policies"
904 msgid "Application Policy Mappings"
908 msgid "Application Policy Constraints"
920 msgid "Unsigned CMC Request"
924 msgid "CMC Status Info"
929 msgid "CMC Extensions"
935 msgid "CMC Attributes"
943 msgid "PKCS 7 Signed"
947 msgid "PKCS 7 Enveloped"
951 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
955 msgid "PKCS 7 Digested"
959 msgid "PKCS 7 Encrypted"
963 msgid "Previous CA Certificate Hash"
967 msgid "Virtual Base CRL Number"
971 msgid "Next CRL Publish"
975 msgid "CA Encryption Certificate"
978 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
979 msgid "Key Recovery Agent"
983 msgid "Certificate Template Information"
987 msgid "Enterprise Root OID"
995 msgid "Encrypted Private Key"
999 msgid "Published CRL Locations"
1003 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1007 msgid "Transaction Id"
1011 msgid "Sender Nonce"
1015 msgid "Recipient Nonce"
1023 msgid "Get Certificate"
1031 msgid "Revoke Request"
1035 msgid "Query Pending"
1038 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1039 msgid "Certificate Trust List"
1043 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1047 msgid "Private Key Usage Period"
1051 msgid "Client Information"
1055 msgid "Server Authentication"
1059 msgid "Client Authentication"
1063 msgid "Code Signing"
1067 msgid "Secure Email"
1071 msgid "Time Stamping"
1075 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1079 msgid "Microsoft Time Stamping"
1083 msgid "IP security end system"
1087 msgid "IP security tunnel termination"
1091 msgid "IP security user"
1095 msgid "Encrypting File System"
1098 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1099 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1102 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1103 msgid "Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1107 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1110 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1111 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1114 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1115 msgid "Key Pack Licenses"
1118 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1119 msgid "License Server Verification"
1122 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1123 msgid "Smart Card Logon"
1126 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1128 msgid "Digital Rights"
1129 msgstr "Digi&talna ura"
1131 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1132 msgid "Qualified Subordination"
1135 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1136 msgid "Key Recovery"
1139 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 msgid "Document Signing"
1142 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1145 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 msgid "File Recovery"
1152 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 msgid "Root List Signer"
1157 msgid "All application policies"
1160 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 msgid "Certificate Request Agent"
1168 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 msgid "Lifetime Signing"
1173 msgid "All issuance policies"
1177 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1189 msgid "Other People"
1193 msgid "Trusted Publishers"
1197 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgid "Certificate Issuer"
1209 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgid "Email Address="
1219 msgstr "Fizični naslov"
1226 msgid "Directory Address"
1243 msgid "Registered ID="
1247 msgid "Unknown Key Usage"
1251 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1478 msgstr "Informacija"
1482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1488 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgid "This certificate is OK."
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgid "Extensions Only"
1565 "CMD različica %s\n"
1570 msgid "Critical Extensions Only"
1572 "CMD različica %s\n"
1577 msgid "Properties Only"
1579 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1581 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1585 msgid "Serial number"
1599 msgstr "Neveljavna opcija"
1604 msgstr "USER predmeti"
1611 msgid "%s (%d bits)"
1619 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgid "Friendly name"
1626 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Certificate Properties"
1633 msgstr "Lastnosti &celice"
1636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgid "Certificate Import Wizard"
1657 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1658 "select another file."
1662 msgid "File to Import"
1666 msgid "Specify the file you want to import."
1669 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1670 msgid "Certificate Store"
1675 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1676 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1687 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1688 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1691 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1692 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgid "Please select a file."
1708 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1713 msgid "Could not open "
1714 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1717 msgid "Determined by the program"
1721 msgid "Please select a store"
1725 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgid "Automatically determined by the program"
1732 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1742 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgid "The export was successful."
1970 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1973 msgid "The export failed."
1977 msgid "Export Private Key"
1982 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1987 msgid "Enter Password"
1991 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgid "The passwords do not match."
1999 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr "DirectSound: %s"
2015 msgid "Default WaveOut Device"
2016 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
2019 msgid "Default MidiOut Device"
2020 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
2022 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2030 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2034 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2036 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2053 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2055 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2058 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2062 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2064 msgstr "&Tiskaj ..."
2066 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2074 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2080 msgstr "&Priljubljene"
2098 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2102 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2104 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2107 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2111 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2115 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2121 msgstr "Sinhroniziraj"
2123 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2132 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2133 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2136 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2137 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2140 msgid "IDTB_CONTENTS"
2141 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2149 msgstr "IDTB_SEARCH"
2152 msgid "IDTB_HISTORY"
2153 msgstr "IDTB_HISTORY"
2156 msgid "IDTB_FAVORITES"
2157 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2176 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2177 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2180 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2181 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2183 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2184 msgid "Cinepak Video codec"
2185 msgstr "Cinepak Video kodek"
2188 msgid "Internet Settings"
2189 msgstr "Internetne možnosti"
2192 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2193 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
2196 msgid "Error converting object to primitive type"
2197 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
2200 msgid "Invalid procedure call or argument"
2201 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
2204 msgid "Subscript out of range"
2208 msgid "Automation server can't create object"
2209 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
2212 msgid "Object doesn't support this property or method"
2213 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
2216 msgid "Object doesn't support this action"
2217 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
2220 msgid "Argument not optional"
2221 msgstr "Argument je obvezen"
2224 msgid "Syntax error"
2225 msgstr "Napačna sintaksa"
2228 msgid "Expected ';'"
2229 msgstr "Pričakujem ';'"
2232 msgid "Expected '('"
2233 msgstr "Pričakujem '('"
2236 msgid "Expected ')'"
2237 msgstr "Pričakujem ')'"
2240 msgid "Unterminated string constant"
2241 msgstr "Nezaključen niz"
2244 msgid "Conditional compilation is turned off"
2248 msgid "Number expected"
2249 msgstr "Pričakujem število"
2252 msgid "Function expected"
2253 msgstr "Pričakujem funkcijo"
2256 msgid "'[object]' is not a date object"
2257 msgstr "'[object]' ni date objekt"
2260 msgid "Object expected"
2261 msgstr "Pričakujem objekt"
2264 msgid "Illegal assignment"
2265 msgstr "Napačna prireditev"
2268 msgid "'|' is undefined"
2269 msgstr "'|' je nedifiniran"
2272 msgid "Boolean object expected"
2273 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
2277 msgid "VBArray object expected"
2278 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2281 msgid "JScript object expected"
2282 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
2285 msgid "Syntax error in regular expression"
2286 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
2289 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2290 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
2293 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2294 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
2297 msgid "Array object expected"
2298 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2306 msgid "Invalid function\n"
2307 msgstr "Neveljavna opcija"
2311 msgid "File not found\n"
2312 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2316 msgid "Path not found\n"
2317 msgstr "pot %s ne obstaja"
2320 msgid "Too many open files\n"
2324 msgid "Access denied\n"
2329 msgid "Invalid handle\n"
2330 msgstr "Neveljavna opcija"
2334 msgid "Memory trashed\n"
2335 msgstr "Memory Monitor"
2339 msgid "Not enough memory\n"
2340 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2344 msgid "Invalid block\n"
2345 msgstr "Neveljavna opcija"
2348 msgid "Bad environment\n"
2352 msgid "Bad format\n"
2356 msgid "Invalid access\n"
2361 msgid "Invalid data\n"
2362 msgstr "Neveljavna opcija"
2366 msgid "Out of memory\n"
2367 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2371 msgid "Invalid drive\n"
2372 msgstr "Neveljavna opcija"
2376 msgid "Can't delete current directory\n"
2377 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
2380 msgid "Not same device\n"
2384 msgid "No more files\n"
2388 msgid "Write protected\n"
2400 msgid "Bad command\n"
2406 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2409 msgid "Bad length\n"
2412 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2414 msgid "Seek error\n"
2415 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2418 msgid "Not DOS disk\n"
2423 msgid "Sector not found\n"
2424 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2428 msgid "Out of paper\n"
2429 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
2433 msgid "Write fault\n"
2438 msgid "Read fault\n"
2442 msgid "General failure\n"
2446 msgid "Sharing violation\n"
2451 msgid "Lock violation\n"
2455 msgid "Wrong disk\n"
2459 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2464 msgid "End of file\n"
2465 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
2467 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2472 msgid "Request not supported\n"
2476 msgid "Remote machine not listening\n"
2480 msgid "Duplicate network name\n"
2484 msgid "Bad network path\n"
2489 msgid "Network busy\n"
2490 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2494 msgid "Device does not exist\n"
2495 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2498 msgid "Too many commands\n"
2502 msgid "Adaptor hardware error\n"
2506 msgid "Bad network response\n"
2511 msgid "Unexpected network error\n"
2512 msgstr "Neznana zunanja napaka."
2515 msgid "Bad remote adaptor\n"
2519 msgid "Print queue full\n"
2523 msgid "No spool space\n"
2527 msgid "Print cancelled\n"
2532 msgid "Network name deleted\n"
2533 msgstr "Datum izbrisa"
2536 msgid "Network access denied\n"
2540 msgid "Bad device type\n"
2545 msgid "Bad network name\n"
2546 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2549 msgid "Too many network names\n"
2553 msgid "Too many network sessions\n"
2558 msgid "Sharing paused\n"
2559 msgstr "Znakovni &niz"
2562 msgid "Request not accepted\n"
2566 msgid "Redirector paused\n"
2571 msgid "File exists\n"
2572 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2575 msgid "Cannot create\n"
2579 msgid "Int24 failure\n"
2583 msgid "Out of structures\n"
2588 msgid "Already assigned\n"
2589 msgstr "Napačna prireditev"
2591 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2593 msgid "Invalid password\n"
2594 msgstr "Neveljavna opcija"
2598 msgid "Invalid parameter\n"
2599 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2603 msgid "Net write fault\n"
2604 msgstr "&Privzete nastavitve"
2607 msgid "No process slots\n"
2611 msgid "Too many semaphores\n"
2615 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2619 msgid "Semaphore is set\n"
2623 msgid "Too many semaphore requests\n"
2627 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2631 msgid "Semaphore owner died\n"
2635 msgid "Semaphore user limit\n"
2640 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2641 msgstr "vnesite disk %s"
2644 msgid "Drive locked\n"
2648 msgid "Broken pipe\n"
2653 msgid "Open failed\n"
2654 msgstr "Odpri datoteko"
2657 msgid "Buffer overflow\n"
2661 msgid "No more search handles\n"
2665 msgid "Invalid target handle\n"
2670 msgid "Invalid IOCTL\n"
2671 msgstr "Neveljavna opcija"
2674 msgid "Invalid verify switch\n"
2678 msgid "Bad driver level\n"
2683 msgid "Call not implemented\n"
2684 msgstr "Ni (še) na voljo"
2687 msgid "Semaphore timeout\n"
2692 msgid "Insufficient buffer\n"
2693 msgstr "Digi&talna ura"
2697 msgid "Invalid name\n"
2698 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2701 msgid "Invalid level\n"
2705 msgid "No volume label\n"
2710 msgid "Module not found\n"
2711 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2715 msgid "Procedure not found\n"
2716 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
2719 msgid "No children to wait for\n"
2723 msgid "Child process has not completed\n"
2727 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2731 msgid "Negative seek\n"
2735 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2739 msgid "Drive is already JOINed\n"
2743 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2747 msgid "Drive is not JOINed\n"
2751 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2755 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2759 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2763 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2767 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2772 msgid "Drive is busy\n"
2777 msgid "Same drive\n"
2778 msgstr "Sistemski pogon"
2781 msgid "Not toplevel directory\n"
2786 msgid "Directory is not empty\n"
2790 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2794 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2798 msgid "Path is busy\n"
2802 msgid "Already a SUBST target\n"
2806 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2810 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2814 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2818 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2822 msgid "Volume label too long\n"
2826 msgid "Too many TCBs\n"
2830 msgid "Signal refused\n"
2834 msgid "Segment discarded\n"
2838 msgid "Segment not locked\n"
2842 msgid "Bad thread ID address\n"
2846 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2850 msgid "Path is invalid\n"
2854 msgid "Signal pending\n"
2858 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2862 msgid "Lock failed\n"
2867 msgid "Resource in use\n"
2868 msgstr "Resource Failures"
2872 msgid "Cancel violation\n"
2877 msgid "Atomic locks not supported\n"
2878 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
2882 msgid "Invalid segment number\n"
2883 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2886 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2891 msgid "File already exists\n"
2892 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
2896 msgid "Invalid flag number\n"
2897 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2901 msgid "Semaphore name not found\n"
2902 msgstr "pot %s ne obstaja"
2905 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2909 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2913 msgid "Invalid module type for %1\n"
2917 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2921 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2925 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2929 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2933 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2937 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2942 msgid "IOPL not enabled\n"
2943 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
2946 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2950 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2954 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2958 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2962 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2967 msgid "Environment variable not found\n"
2968 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
2971 msgid "No signal sent\n"
2976 msgid "File name is too long\n"
2977 msgstr "The input line is too long.\n"
2980 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2984 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2989 msgid "Invalid signal number\n"
2990 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2993 msgid "Error setting signal handler\n"
2997 msgid "Segment locked\n"
3001 msgid "Too many modules\n"
3005 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3009 msgid "Machine type mismatch\n"
3021 msgid "Pipe closed\n"
3026 msgid "Pipe not connected\n"
3027 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3031 msgid "More data available\n"
3032 msgstr "Ni na voljo; "
3035 msgid "Session cancelled\n"
3039 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3043 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3048 msgid "No more data available\n"
3049 msgstr "Ni na voljo; "
3052 msgid "Cannot use Copy API\n"
3057 msgid "Directory name invalid\n"
3061 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3065 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3069 msgid "Extended attribute table full\n"
3073 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3078 msgid "Extended attributes not supported\n"
3079 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
3082 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3086 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3090 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3094 msgid "ERROR_OPLOCK_NOT_GRANTED\n"
3098 msgid "ERROR_INVALID_OPLOCK_PROTOCOL\n"
3102 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3107 msgid "Invalid address\n"
3111 msgid "Arithmetic overflow\n"
3115 msgid "Pipe connected\n"
3119 msgid "Pipe listening\n"
3123 msgid "Extended attribute access denied\n"
3128 msgid "I/O operation aborted\n"
3132 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3136 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3140 msgid "No access to memory location\n"
3145 msgid "Swap error\n"
3146 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
3149 msgid "Stack overflow\n"
3154 msgid "Invalid message\n"
3155 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3158 msgid "Cannot complete\n"
3162 msgid "Invalid flags\n"
3166 msgid "Unrecognised volume\n"
3170 msgid "File invalid\n"
3174 msgid "Cannot run full-screen\n"
3178 msgid "Nonexistent token\n"
3183 msgid "Registry corrupt\n"
3184 msgstr "Urejevalnik registra"
3188 msgid "Invalid key\n"
3189 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3192 msgid "ERROR_CANTOPEN\n"
3196 msgid "Can't read registry key\n"
3201 msgid "Can't write registry key\n"
3202 msgstr "Konča program"
3205 msgid "Registry has been recovered\n"
3210 msgid "Registry is corrupt\n"
3211 msgstr "Urejevalnik registra"
3215 msgid "I/O to registry failed\n"
3216 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3220 msgid "Not registry file\n"
3221 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3225 msgid "Key deleted\n"
3226 msgstr "Datum izbrisa"
3229 msgid "No registry log space\n"
3233 msgid "Registry key has subkeys\n"
3237 msgid "Subkey must be volatile\n"
3241 msgid "Notify change request in progress\n"
3245 msgid "Dependent services are running\n"
3249 msgid "Invalid service control\n"
3253 msgid "Service request timeout\n"
3257 msgid "Cannot create service thread\n"
3261 msgid "Service database locked\n"
3265 msgid "Service already running\n"
3269 msgid "Invalid service account\n"
3273 msgid "Service is disabled\n"
3277 msgid "Circular dependency\n"
3282 msgid "Service does not exist\n"
3283 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3286 msgid "Service cannot accept control message\n"
3290 msgid "Service not active\n"
3294 msgid "Service controller connect failed\n"
3298 msgid "Exception in service\n"
3303 msgid "Database does not exist\n"
3304 msgstr "Pot ne obstaja"
3307 msgid "Service-specific error\n"
3312 msgid "Process aborted\n"
3316 msgid "Service dependency failed\n"
3320 msgid "Service login failed\n"
3325 msgid "Service start-hang\n"
3326 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3329 msgid "Invalid service lock\n"
3333 msgid "Service marked for delete\n"
3337 msgid "Service exists\n"
3341 msgid "System running last-known-good config\n"
3345 msgid "Service dependency deleted\n"
3349 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3353 msgid "Service not started since last boot\n"
3358 msgid "Duplicate service name\n"
3359 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
3362 msgid "Different service account\n"
3366 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_DRIVER_FAILURE\n"
3370 msgid "ERROR_CANNOT_DETECT_PROCESS_ABORT\n"
3374 msgid "ERROR_NO_RECOVERY_PROGRAM\n"
3378 msgid "ERROR_SERVICE_NOT_IN_EXE\n"
3382 msgid "End of media\n"
3386 msgid "Filemark detected\n"
3390 msgid "Beginning of media\n"
3394 msgid "Setmark detected\n"
3398 msgid "No data detected\n"
3402 msgid "Partition failure\n"
3406 msgid "Invalid block length\n"
3410 msgid "Device not partitioned\n"
3414 msgid "Unable to lock media\n"
3418 msgid "Unable to unload media\n"
3422 msgid "Media changed\n"
3426 msgid "I/O bus reset\n"
3430 msgid "No media in drive\n"
3434 msgid "No Unicode translation\n"
3438 msgid "DLL init failed\n"
3442 msgid "Shutdown in progress\n"
3446 msgid "No shutdown in progress\n"
3450 msgid "I/O device error\n"
3454 msgid "No serial devices found\n"
3458 msgid "Shared IRQ busy\n"
3462 msgid "Serial I/O completed\n"
3466 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3470 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3474 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3479 msgid "Unknown floppy error\n"
3483 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3487 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3491 msgid "Hard disk operation failed\n"
3495 msgid "Hard disk reset failed\n"
3499 msgid "End of tape media\n"
3503 msgid "Not enough server memory\n"
3507 msgid "Possible deadlock\n"
3511 msgid "Incorrect alignment\n"
3515 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3519 msgid "Set-power-state failed\n"
3523 msgid "Too many links\n"
3527 msgid "Newer windows version needed\n"
3531 msgid "Wrong operating system\n"
3535 msgid "Single-instance application\n"
3540 msgid "Real-mode application\n"
3545 msgid "Invalid DLL\n"
3546 msgstr "Neveljavna opcija"
3549 msgid "No associated application\n"
3553 msgid "DDE failure\n"
3558 msgid "DLL not found\n"
3559 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3562 msgid "ERROR_NO_MORE_USER_HANDLES\n"
3566 msgid "ERROR_MESSAGE_SYNC_ONLY\n"
3570 msgid "ERROR_SOURCE_ELEMENT_EMPTY\n"
3574 msgid "ERROR_DESTINATION_ELEMENT_FULL\n"
3578 msgid "ERROR_ILLEGAL_ELEMENT_ADDRESS\n"
3582 msgid "ERROR_MAGAZINE_NOT_PRESENT\n"
3586 msgid "ERROR_DEVICE_REINITIALIZATION_NEEDED\n"
3590 msgid "ERROR_DEVICE_REQUIRES_CLEANING\n"
3594 msgid "ERROR_DEVICE_DOOR_OPEN\n"
3598 msgid "ERROR_DEVICE_NOT_CONNECTED\n"
3602 msgid "ERROR_NOT_FOUND\n"
3606 msgid "ERROR_NO_MATCH\n"
3610 msgid "ERROR_SET_NOT_FOUND\n"
3614 msgid "ERROR_POINT_NOT_FOUND\n"
3618 msgid "ERROR_NO_TRACKING_SERVICE\n"
3622 msgid "ERROR_NO_VOLUME_ID\n"
3626 msgid "ERROR_UNABLE_TO_REMOVE_REPLACED\n"
3630 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT\n"
3634 msgid "ERROR_UNABLE_TO_MOVE_REPLACEMENT_2\n"
3638 msgid "ERROR_JOURNAL_DELETE_IN_PROGRESS\n"
3642 msgid "ERROR_JOURNAL_NOT_ACTIVE\n"
3646 msgid "ERROR_POTENTIAL_FILE_FOUND\n"
3650 msgid "ERROR_JOURNAL_ENTRY_DELETED\n"
3655 msgid "Invalid device name\n"
3656 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3660 msgid "Connection unavailable\n"
3661 msgstr "Ni na voljo; "
3664 msgid "Device already remembered\n"
3668 msgid "No network or bad path\n"
3672 msgid "Invalid network provider name\n"
3676 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3680 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3684 msgid "Not a container\n"
3688 msgid "Extended error\n"
3693 msgid "Invalid group name\n"
3694 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3698 msgid "Invalid computer name\n"
3699 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3703 msgid "Invalid event name\n"
3704 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3708 msgid "Invalid domain name\n"
3709 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3713 msgid "Invalid service name\n"
3714 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3718 msgid "Invalid network name\n"
3719 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3723 msgid "Invalid share name\n"
3724 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3728 msgid "Invalid message name\n"
3729 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3732 msgid "Invalid message destination\n"
3736 msgid "Session credential conflict\n"
3740 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3744 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3748 msgid "No network\n"
3752 msgid "Operation cancelled by user\n"
3756 msgid "File has a user-mapped section\n"
3759 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3761 msgid "Connection refused\n"
3762 msgstr "Povezovanje na %s"
3765 msgid "Connection gracefully closed\n"
3769 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3773 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3778 msgid "Connection invalid\n"
3779 msgstr "LAN povezava"
3782 msgid "Connection is active\n"
3787 msgid "Network unreachable\n"
3788 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
3791 msgid "Host unreachable\n"
3795 msgid "Protocol unreachable\n"
3799 msgid "Port unreachable\n"
3803 msgid "Request aborted\n"
3808 msgid "Connection aborted\n"
3809 msgstr "Povezovanje na %s"
3812 msgid "Please retry operation\n"
3816 msgid "Connection count limit reached\n"
3820 msgid "Login time restriction\n"
3824 msgid "Login workstation restriction\n"
3828 msgid "Incorrect network address\n"
3832 msgid "Service already registered\n"
3837 msgid "Service not found\n"
3838 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3841 msgid "User not authenticated\n"
3845 msgid "User not logged on\n"
3849 msgid "Continue work in progress\n"
3853 msgid "Already initialised\n"
3857 msgid "No more local devices\n"
3861 msgid "ERROR_NO_SUCH_SITE\n"
3865 msgid "ERROR_DOMAIN_CONTROLLER_EXISTS\n"
3869 msgid "ERROR_ONLY_IF_CONNECTED\n"
3873 msgid "ERROR_OVERRIDE_NOCHANGES\n"
3877 msgid "ERROR_BAD_USER_PROFILE\n"
3881 msgid "ERROR_NOT_SUPPORTED_ON_SBS\n"
3885 msgid "Not all privileges assigned\n"
3889 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3893 msgid "No quotas for account\n"
3897 msgid "Local user session key\n"
3901 msgid "Password too complex for LM\n"
3906 msgid "Unknown revision\n"
3910 msgid "Incompatible revision levels\n"
3915 msgid "Invalid owner\n"
3916 msgstr "Neveljavna opcija"
3920 msgid "Invalid primary group\n"
3921 msgstr "Neveljavna opcija"
3924 msgid "No impersonation token\n"
3928 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3932 msgid "No logon servers available\n"
3936 msgid "No such logon session\n"
3940 msgid "No such privilege\n"
3944 msgid "Privilege not held\n"
3949 msgid "Invalid account name\n"
3950 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3954 msgid "User already exists\n"
3955 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3958 msgid "No such user\n"
3963 msgid "Group already exists\n"
3964 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3967 msgid "No such group\n"
3971 msgid "User already in group\n"
3975 msgid "User not in group\n"
3979 msgid "Can't delete last admin user\n"
3983 msgid "Wrong password\n"
3987 msgid "Ill-formed password\n"
3991 msgid "Password restriction\n"
3995 msgid "Logon failure\n"
3999 msgid "Account restriction\n"
4003 msgid "Invalid logon hours\n"
4008 msgid "Invalid workstation\n"
4009 msgstr "Neveljavna opcija"
4012 msgid "Password expired\n"
4017 msgid "Account disabled\n"
4018 msgstr "onemogočeno"
4021 msgid "No security ID mapped\n"
4025 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4029 msgid "LUIDs exhausted\n"
4034 msgid "Invalid sub authority\n"
4035 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4039 msgid "Invalid ACL\n"
4040 msgstr "Neveljavna opcija"
4044 msgid "Invalid SID\n"
4045 msgstr "Neveljavna opcija"
4048 msgid "Invalid security descriptor\n"
4052 msgid "Bad inherited ACL\n"
4057 msgid "Server disabled\n"
4058 msgstr "onemogočeno"
4062 msgid "Server not disabled\n"
4063 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
4066 msgid "Invalid ID authority\n"
4070 msgid "Allotted space exceeded\n"
4074 msgid "Invalid group attributes\n"
4078 msgid "Bad impersonation level\n"
4082 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4086 msgid "Bad validation class\n"
4090 msgid "Bad token type\n"
4094 msgid "No security on object\n"
4098 msgid "Can't access domain information\n"
4103 msgid "Invalid server state\n"
4104 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4108 msgid "Invalid domain state\n"
4109 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4112 msgid "Invalid domain role\n"
4116 msgid "No such domain\n"
4121 msgid "Domain already exists\n"
4122 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4125 msgid "Domain limit exceeded\n"
4129 msgid "Internal database corruption\n"
4134 msgid "Internal error\n"
4135 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4138 msgid "Generic access types not mapped\n"
4142 msgid "Bad descriptor format\n"
4146 msgid "Not a logon process\n"
4150 msgid "Logon session ID exists\n"
4154 msgid "Unknown authentication package\n"
4158 msgid "Bad logon session state\n"
4162 msgid "Logon session ID collision\n"
4167 msgid "Invalid logon type\n"
4168 msgstr "Neveljavna opcija"
4172 msgid "Cannot impersonate\n"
4173 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
4177 msgid "Invalid transaction state\n"
4178 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
4181 msgid "Security DB commit failure\n"
4186 msgid "Account is built-in\n"
4187 msgstr "izvorno, vgrajeno"
4190 msgid "Group is built-in\n"
4194 msgid "User is built-in\n"
4198 msgid "Group is primary for user\n"
4202 msgid "Token already in use\n"
4206 msgid "No such local group\n"
4210 msgid "User not in local group\n"
4214 msgid "User already in local group\n"
4219 msgid "Local group already exists\n"
4220 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4222 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4223 msgid "Logon type not granted\n"
4227 msgid "Too many secrets\n"
4231 msgid "Secret too long\n"
4235 msgid "Internal security DB error\n"
4239 msgid "Too many context IDs\n"
4243 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4247 msgid "No such member\n"
4252 msgid "Invalid member\n"
4253 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4256 msgid "Too many SIDs\n"
4260 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4264 msgid "No inheritable components\n"
4268 msgid "File or directory corrupt\n"
4272 msgid "Disk is corrupt\n"
4276 msgid "No user session key\n"
4280 msgid "Licence quota exceeded\n"
4284 msgid "ERROR_WRONG_TARGET_NAME\n"
4288 msgid "ERROR_MUTUAL_AUTH_FAILED\n"
4292 msgid "ERROR_TIME_SKEW\n"
4297 msgid "Invalid window handle\n"
4298 msgstr "Neveljavna opcija"
4301 msgid "Invalid menu handle\n"
4306 msgid "Invalid cursor handle\n"
4307 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4310 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4314 msgid "Invalid hook handle\n"
4318 msgid "Invalid DWP handle\n"
4322 msgid "Can't create top-level child window\n"
4326 msgid "Can't find window class\n"
4330 msgid "Window owned by another thread\n"
4335 msgid "Hotkey already registered\n"
4336 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4340 msgid "Class already exists\n"
4341 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4345 msgid "Class does not exist\n"
4346 msgstr "Pot ne obstaja"
4350 msgid "Class has open windows\n"
4355 msgid "Invalid index\n"
4356 msgstr "Neveljavna opcija"
4360 msgid "Invalid icon handle\n"
4361 msgstr "Neveljavna opcija"
4364 msgid "Private dialog index\n"
4369 msgid "Listbox ID not found\n"
4370 msgstr "pot %s ne obstaja"
4373 msgid "No wildcard characters\n"
4378 msgid "Clipboard not open\n"
4379 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
4382 msgid "Hotkey not registered\n"
4386 msgid "Not a dialog window\n"
4391 msgid "Control ID not found\n"
4392 msgstr "pot %s ne obstaja"
4395 msgid "Invalid combobox message\n"
4399 msgid "Not a combobox window\n"
4403 msgid "Invalid edit height\n"
4408 msgid "DC not found\n"
4409 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4412 msgid "Invalid hook filter\n"
4416 msgid "Invalid filter procedure\n"
4420 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4424 msgid "Global-only hook procedure\n"
4428 msgid "Journal hook already set\n"
4432 msgid "Hook procedure not installed\n"
4436 msgid "Invalid listbox message\n"
4440 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4444 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4448 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4452 msgid "Child window menus not allowed\n"
4456 msgid "Window has no system menu\n"
4460 msgid "Invalid messagebox style\n"
4465 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4466 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4469 msgid "Screen already locked\n"
4473 msgid "Window handles have different parents\n"
4477 msgid "Not a child window\n"
4482 msgid "Invalid GW command\n"
4483 msgstr "Neveljavna opcija"
4486 msgid "Invalid thread ID\n"
4490 msgid "Not an MDI child window\n"
4494 msgid "Popup menu already active\n"
4499 msgid "No scrollbars\n"
4503 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4507 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4511 msgid "No system resources\n"
4515 msgid "No nonpaged system resources\n"
4519 msgid "No paged system resources\n"
4523 msgid "No working set quota\n"
4527 msgid "No pagefile quota\n"
4531 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4536 msgid "Menu item not found\n"
4537 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4540 msgid "ERROR_INVALID_KEYBOARD_HANDLE\n"
4544 msgid "ERROR_HOOK_TYPE_NOT_ALLOWED\n"
4548 msgid "ERROR_REQUIRES_INTERACTIVE_WINDOWSTATION\n"
4552 msgid "ERROR_TIMEOUT\n"
4556 msgid "ERROR_INVALID_MONITOR_HANDLE\n"
4560 msgid "Event log file corrupt\n"
4564 msgid "Event log can't start\n"
4568 msgid "Event log file full\n"
4572 msgid "Event log file changed\n"
4576 msgid "ERROR_INSTALL_SERVICE_FAILURE\n"
4580 msgid "ERROR_INSTALL_USEREXIT\n"
4584 msgid "ERROR_INSTALL_FAILURE\n"
4588 msgid "ERROR_INSTALL_SUSPEND\n"
4592 msgid "ERROR_UNKNOWN_PRODUCT\n"
4596 msgid "ERROR_UNKNOWN_FEATURE\n"
4600 msgid "ERROR_UNKNOWN_COMPONENT\n"
4604 msgid "ERROR_UNKNOWN_PROPERTY\n"
4608 msgid "ERROR_INVALID_HANDLE_STATE\n"
4612 msgid "ERROR_BAD_CONFIGURATION\n"
4616 msgid "ERROR_INDEX_ABSENT\n"
4620 msgid "ERROR_INSTALL_SOURCE_ABSENT\n"
4624 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_VERSION\n"
4628 msgid "ERROR_PRODUCT_UNINSTALLED\n"
4632 msgid "ERROR_BAD_QUERY_SYNTAX\n"
4636 msgid "ERROR_INVALID_FIELD\n"
4640 msgid "ERROR_DEVICE_REMOVED\n"
4644 msgid "ERROR_INSTALL_ALREADY_RUNNING\n"
4648 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4652 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_INVALID\n"
4656 msgid "ERROR_INSTALL_UI_FAILURE\n"
4660 msgid "ERROR_INSTALL_LOG_FAILURE\n"
4664 msgid "ERROR_INSTALL_LANGUAGE_UNSUPPORTED\n"
4668 msgid "ERROR_INSTALL_TRANSFORM_FAILURE\n"
4672 msgid "ERROR_INSTALL_PACKAGE_REJECTED\n"
4676 msgid "ERROR_FUNCTION_NOT_CALLED\n"
4680 msgid "ERROR_FUNCTION_FAILED\n"
4684 msgid "ERROR_INVALID_TABLE\n"
4688 msgid "ERROR_DATATYPE_MISMATCH\n"
4692 msgid "ERROR_UNSUPPORTED_TYPE\n"
4696 msgid "ERROR_CREATE_FAILED\n"
4700 msgid "ERROR_INSTALL_TEMP_UNWRITABLE\n"
4704 msgid "ERROR_INSTALL_PLATFORM_UNSUPPORTED\n"
4708 msgid "ERROR_INSTALL_NOTUSED\n"
4712 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_OPEN_FAILED\n"
4716 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_INVALID\n"
4720 msgid "ERROR_PATCH_PACKAGE_UNSUPPORTED\n"
4724 msgid "ERROR_PRODUCT_VERSION\n"
4728 msgid "ERROR_INVALID_COMMAND_LINE\n"
4732 msgid "ERROR_INSTALL_REMOTE_DISALLOWED\n"
4736 msgid "ERROR_SUCCESS_REBOOT_INITIATED\n"
4740 msgid "Invalid string binding\n"
4744 msgid "Wrong kind of binding\n"
4749 msgid "Invalid binding\n"
4750 msgstr "Neveljavna opcija"
4753 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4757 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4762 msgid "Invalid string UUID\n"
4763 msgstr "Neveljavna opcija"
4767 msgid "Invalid endpoint format\n"
4768 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4771 msgid "Invalid network address\n"
4776 msgid "No endpoint found\n"
4777 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4781 msgid "Invalid timeout value\n"
4782 msgstr "Neveljavna opcija"
4786 msgid "Object UUID not found\n"
4787 msgstr "pot %s ne obstaja"
4790 msgid "UUID already registered\n"
4794 msgid "UUID type already registered\n"
4798 msgid "Server already listening\n"
4802 msgid "No protocol sequences registered\n"
4806 msgid "RPC server not listening\n"
4811 msgid "Unknown manager type\n"
4812 msgstr "Neznana vrsta"
4816 msgid "Unknown interface\n"
4821 msgid "No bindings\n"
4822 msgstr "Se ne odziva"
4825 msgid "No protocol sequences\n"
4829 msgid "Can't create endpoint\n"
4834 msgid "Out of resources\n"
4835 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
4838 msgid "RPC server unavailable\n"
4842 msgid "RPC server too busy\n"
4847 msgid "Invalid network options\n"
4848 msgstr "Neveljavna opcija"
4851 msgid "No RPC call active\n"
4855 msgid "RPC call failed\n"
4859 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4863 msgid "RPC protocol error\n"
4867 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4871 msgid "Unsupported type\n"
4876 msgid "Invalid tag\n"
4877 msgstr "Neveljavna opcija"
4880 msgid "Invalid array bounds\n"
4884 msgid "No entry name\n"
4889 msgid "Invalid name syntax\n"
4890 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4893 msgid "Unsupported name syntax\n"
4898 msgid "No network address\n"
4899 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
4902 msgid "Duplicate endpoint\n"
4906 msgid "Unknown authentication type\n"
4910 msgid "Maximum calls too low\n"
4914 msgid "String too long\n"
4918 msgid "Protocol sequence not found\n"
4922 msgid "Procedure number out of range\n"
4926 msgid "Binding has no authentication data\n"
4930 msgid "Unknown authentication service\n"
4934 msgid "Unknown authentication level\n"
4938 msgid "Invalid authentication identity\n"
4942 msgid "Unknown authorisation service\n"
4947 msgid "Invalid entry\n"
4948 msgstr "Neveljavna opcija"
4951 msgid "Can't perform operation\n"
4956 msgid "Endpoints not registered\n"
4957 msgstr "Konča program"
4960 msgid "Nothing to export\n"
4964 msgid "Incomplete name\n"
4969 msgid "Invalid version option\n"
4970 msgstr "Neveljavna opcija"
4973 msgid "No more members\n"
4978 msgid "Not all objects unexported\n"
4979 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
4983 msgid "Interface not found\n"
4984 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4988 msgid "Entry already exists\n"
4989 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4993 msgid "Entry not found\n"
4994 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4998 msgid "Name service unavailable\n"
4999 msgstr "Prostor na voljo"
5002 msgid "Invalid network address family\n"
5007 msgid "Operation not supported\n"
5008 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
5011 msgid "No security context available\n"
5016 msgid "RPCInternal error\n"
5017 msgstr "Napaka parametra\n"
5020 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5025 msgid "Address error\n"
5026 msgstr "&Naslovna vrstica"
5029 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5033 msgid "Floating-point underflow\n"
5037 msgid "Floating-point overflow\n"
5041 msgid "No more entries\n"
5045 msgid "Character translation table open failed\n"
5049 msgid "Character translation table file too small\n"
5053 msgid "Null context handle\n"
5057 msgid "Context handle damaged\n"
5061 msgid "Binding handle mismatch\n"
5065 msgid "Cannot get call handle\n"
5069 msgid "Null reference pointer\n"
5073 msgid "Enumeration value out of range\n"
5077 msgid "Byte count too small\n"
5081 msgid "Bad stub data\n"
5086 msgid "Invalid user buffer\n"
5087 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5090 msgid "Unrecognised media\n"
5094 msgid "No trust secret\n"
5098 msgid "No trust SAM account\n"
5102 msgid "Trusted domain failure\n"
5106 msgid "Trusted relationship failure\n"
5110 msgid "Trust logon failure\n"
5114 msgid "RPC call already in progress\n"
5118 msgid "NETLOGON is not started\n"
5122 msgid "Account expired\n"
5126 msgid "Redirector has open handles\n"
5130 msgid "Printer driver already installed\n"
5135 msgid "Unknown port\n"
5140 msgid "Unknown printer driver\n"
5141 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5145 msgid "Unknown print processor\n"
5146 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5149 msgid "Invalid separator file\n"
5154 msgid "Invalid priority\n"
5155 msgstr "Neveljavna opcija"
5159 msgid "Invalid printer name\n"
5160 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5164 msgid "Printer already exists\n"
5165 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5169 msgid "Invalid printer command\n"
5170 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5173 msgid "Invalid datatype\n"
5178 msgid "Invalid environment\n"
5179 msgstr "Neveljavna opcija"
5182 msgid "No more bindings\n"
5186 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5190 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5194 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5198 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5202 msgid "Server has open handles\n"
5207 msgid "Resource data not found\n"
5208 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5212 msgid "Resource type not found\n"
5213 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5216 msgid "Resource name not found\n"
5220 msgid "Resource language not found\n"
5224 msgid "Not enough quota\n"
5228 msgid "No interfaces\n"
5232 msgid "RPC call cancelled\n"
5237 msgid "Binding incomplete\n"
5238 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
5241 msgid "RPC comm failure\n"
5245 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5249 msgid "No principal name registered\n"
5254 msgid "Not an RPC error\n"
5255 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5258 msgid "UUID is local only\n"
5262 msgid "Security package error\n"
5266 msgid "Thread not cancelled\n"
5271 msgid "Invalid handle operation\n"
5272 msgstr "Neveljavna opcija"
5275 msgid "Wrong serialising package version\n"
5279 msgid "Wrong stub version\n"
5284 msgid "Invalid pipe object\n"
5285 msgstr "Neveljavna opcija"
5288 msgid "Wrong pipe order\n"
5292 msgid "Wrong pipe version\n"
5297 msgid "Group member not found\n"
5298 msgstr "pot %s ne obstaja"
5301 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5306 msgid "Invalid object\n"
5307 msgstr "Neveljavna opcija"
5311 msgid "Invalid time\n"
5312 msgstr "Neveljavna opcija"
5316 msgid "Invalid form name\n"
5317 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5321 msgid "Invalid form size\n"
5322 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5325 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5330 msgid "Printer deleted\n"
5331 msgstr "Datum izbrisa"
5335 msgid "Invalid printer state\n"
5336 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5339 msgid "User must change password\n"
5344 msgid "Domain controller not found\n"
5345 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5348 msgid "Account locked out\n"
5353 msgid "Invalid pixel format\n"
5354 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5358 msgid "Invalid driver\n"
5359 msgstr "Neveljavna opcija"
5362 msgid "OR_INVALID_SET\n"
5366 msgid "RPC_S_SEND_INCOMPLETE\n"
5370 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_HANDLE\n"
5374 msgid "RPC_S_INVALID_ASYNC_CALL\n"
5378 msgid "RPC_X_PIPE_CLOSED\n"
5382 msgid "RPC_X_PIPE_DISCIPLINE_ERROR\n"
5386 msgid "RPC_X_PIPE_EMPTY\n"
5390 msgid "ERROR_NO_SITENAME\n"
5394 msgid "ERROR_CANT_ACCESS_FILE\n"
5398 msgid "ERROR_CANT_RESOLVE_FILENAME\n"
5402 msgid "RPC_S_ENTRY_TYPE_MISMATCH\n"
5406 msgid "RPC_S_NOT_ALL_OBJS_EXPORTED\n"
5410 msgid "RPC_S_INTERFACE_NOT_EXPORTED\n"
5414 msgid "RPC_S_PROFILE_NOT_ADDED\n"
5418 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_ADDED\n"
5422 msgid "RPC_S_PRF_ELT_NOT_REMOVED\n"
5426 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_ADDED\n"
5430 msgid "RPC_S_GRP_ELT_NOT_REMOVED\n"
5435 msgid "The username could not be found\n"
5436 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5438 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5440 msgstr "Lokalna vrata"
5443 msgid "Local Monitor"
5444 msgstr "Lokalen monitor"
5447 msgid "'%s' is not a valid port name"
5448 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
5451 msgid "Port %s already exists"
5452 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5455 msgid "This port has no options to configure"
5456 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
5459 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5460 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
5467 msgid "Entire Network"
5468 msgstr "Celotno omrežje"
5471 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5472 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
5475 msgid "HTML Document"
5476 msgstr "HTML dokument"
5479 msgid "Downloading from %s..."
5480 msgstr "Prenašam iz %s ..."
5488 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5489 "file path and try again."
5491 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
5492 "in poskusite znova."
5495 msgid "path %s not found"
5496 msgstr "pot %s ne obstaja"
5499 msgid "insert disk %s"
5500 msgstr "vnesite disk %s"
5504 "Windows Installer %s\n"
5507 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5509 "Install a product:\n"
5510 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5511 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5512 "\t/a package [property]\n"
5513 "Repair an installation:\n"
5514 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5515 "Uninstall a product:\n"
5516 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5517 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5518 "Advertise a product:\n"
5519 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5521 "\t/p patchpackage [property]\n"
5522 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5523 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5524 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5525 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5526 "Register MSI Service:\n"
5528 "Unregister MSI Service:\n"
5530 "Display this help:\n"
5534 "Windows Installer %s\n"
5537 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5539 "Install a product:\n"
5540 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5541 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5542 "\t/a package [property]\n"
5543 "Repair an installation:\n"
5544 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5545 "Uninstall a product:\n"
5546 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5547 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5548 "Advertise a product:\n"
5549 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5551 "\t/p patchpackage [property]\n"
5552 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5553 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5554 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5555 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5556 "Register MSI Service:\n"
5558 "Unregister MSI Service:\n"
5560 "Display this help:\n"
5565 msgid "enter which folder contains %s"
5566 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
5569 msgid "install source for feature missing"
5570 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
5573 msgid "network drive for feature missing"
5574 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
5577 msgid "feature from:"
5578 msgstr "funkcija z:"
5581 msgid "choose which folder contains %s"
5582 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
5586 msgstr "WINE-MS-RLE"
5589 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5590 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5594 "Wine MS-RLE video codec\n"
5595 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5597 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5598 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5601 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5602 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
5609 msgid "Wine Video 1 video codec"
5610 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5613 msgid "unknown object"
5614 msgstr "nepoznan objekt"
5618 msgstr "naslovna vrstica"
5622 msgstr "menijska vrstica"
5642 msgstr "mesto vnosa"
5658 msgstr "pojavni meni"
5662 msgstr "element menija"
5666 msgstr "zaslonski namig"
5702 msgstr "orodna vrstica"
5706 msgstr "vrstica stanja"
5713 msgid "column header"
5714 msgstr "glava stolpca"
5718 msgstr "glava vrstice"
5737 msgid "help balloon"
5738 msgstr "balon pomoči"
5750 msgstr "element seznama"
5757 msgid "outline item"
5758 msgstr "element orisa"
5762 msgstr "zavihek strani"
5765 msgid "property page"
5766 msgstr "stran lasnosti"
5778 msgstr "statični tekst"
5786 msgstr "potisni gumb"
5789 msgid "check button"
5790 msgstr "izbirni gumb"
5793 msgid "radio button"
5794 msgstr "radijski gumb"
5798 msgstr "kombinirano polje"
5805 msgid "progress bar"
5806 msgstr "vrstica napredka"
5810 msgstr "številčnica"
5813 msgid "hot key field"
5814 msgstr "polje bližnic"
5822 msgstr "vrtilno polje"
5837 msgid "drop down button"
5838 msgstr "spustni gumb"
5842 msgstr "gumb menija"
5845 msgid "grid drop down button"
5846 msgstr "mreža spustnih gumbov"
5850 msgstr "prazen prostor"
5853 msgid "page tab list"
5854 msgstr "seznam zavihkov strani"
5861 msgid "split button"
5862 msgstr "deljeni gumb"
5864 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5869 msgid "outline button"
5872 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5876 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5889 msgid "Insert a new %s object into your document"
5890 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
5894 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5895 "may activate it using the program which created it."
5897 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
5898 "upravljate z ustreznim programom."
5900 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5904 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5906 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5911 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5913 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
5917 msgstr "Dodajanje kontrole"
5920 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5921 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
5925 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5926 "activate it using %s."
5927 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
5931 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5932 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5934 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
5939 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
5940 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5943 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
5944 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
5948 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
5949 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5952 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
5953 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
5957 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
5958 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5959 "be reflected in your document."
5961 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
5962 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
5965 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5966 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
5969 msgid "Unknown Type"
5970 msgstr "Neznana vrsta"
5973 msgid "Unknown Source"
5977 msgid "the program which created it"
5978 msgstr "Neznan program"
5981 msgctxt "unit: pixels"
5986 msgctxt "unit: bits"
5991 msgctxt "unit: millimeters"
5996 msgctxt "unit: dots/inch"
6001 msgctxt "unit: percent"
6006 msgctxt "unit: microseconds"
6011 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6012 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
6014 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6018 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6020 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6024 msgid "Copy files from:"
6025 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
6028 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6029 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
6031 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6040 msgid "&Save Background As..."
6041 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
6044 msgid "Set As Back&ground"
6045 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6048 msgid "&Copy Background"
6049 msgstr "&Kopiraj ozadje"
6052 msgid "Set as &Desktop Item"
6053 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
6055 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6057 msgstr "Izberi &vse"
6059 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6060 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6065 msgid "Create Shor&tcut"
6066 msgstr "Ustvari &bližnjico"
6069 msgid "Add to &Favorites"
6070 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
6073 msgid "&View Source"
6074 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
6078 msgstr "N&abor znakov"
6084 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6088 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6090 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6097 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6099 msgstr "&Odpri povezavo"
6101 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6102 msgid "Open Link in &New Window"
6103 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
6105 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6106 msgid "Save Target &As..."
6107 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
6109 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6110 msgid "&Print Target"
6111 msgstr "Na&tisni cilj"
6113 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6114 msgid "S&how Picture"
6115 msgstr "P&okaži sliko"
6117 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6118 msgid "&Save Picture As..."
6119 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
6122 msgid "&E-mail Picture..."
6123 msgstr "Po&šlji sliko ..."
6126 msgid "Pr&int Picture..."
6127 msgstr "Natisni s&liko ..."
6130 msgid "&Go to My Pictures"
6131 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
6133 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6134 msgid "Set as Back&ground"
6135 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6137 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6138 msgid "Set as &Desktop Item..."
6139 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
6141 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6142 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6146 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6147 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6151 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6152 msgid "Copy Shor&tcut"
6153 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
6155 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6156 msgid "Add to &Favorites..."
6157 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
6159 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6167 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6169 msgstr "&Razveljavi"
6171 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6175 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6177 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6184 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6205 msgid "&Cell Properties"
6206 msgstr "Lastnosti &celice"
6209 msgid "&Table Properties"
6210 msgstr "Lastnosti &tabele"
6213 msgid "1DSite Select"
6214 msgstr "1DSite Select"
6216 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6220 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6224 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6226 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6233 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6238 msgid "Open in &New Window"
6239 msgstr "Odpri v &novem oknu"
6246 msgid "Context Unknown"
6247 msgstr "Neznan kontekst"
6250 msgid "DYNSRC Image"
6251 msgstr "DYNSRC slika"
6254 msgid "&Save Video As..."
6255 msgstr "Shrani &video kot ..."
6257 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6278 msgid "Resource Failures"
6279 msgstr "Resource Failures"
6282 msgid "Dump Tracking Info"
6283 msgstr "Dump Tracking Info"
6287 msgstr "Debug Break"
6302 msgid "Dump DisplayTree"
6303 msgstr "Dump DisplayTree"
6306 msgid "Dump FormatCaches"
6307 msgstr "Dump FormatCaches"
6310 msgid "Dump LayoutRects"
6311 msgstr "Dump LayoutRects"
6314 msgid "Memory Monitor"
6315 msgstr "Memory Monitor"
6318 msgid "Performance Meters"
6319 msgstr "Performance Meters"
6326 msgid "&Browse View"
6327 msgstr "&Browse View"
6334 msgid "Vertical Scrollbar"
6335 msgstr "Navpični drsnik"
6337 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6339 msgstr "Uporabi drsnik"
6359 msgstr "Drsenje gor"
6363 msgstr "Drsenje dol"
6366 msgid "Horizontal Scrollbar"
6367 msgstr "Vodoraven drsnik"
6383 msgstr "Stran desno"
6387 msgstr "Drsenje levo"
6390 msgid "Scroll Right"
6391 msgstr "Drsenje desno"
6394 msgid "Wine Internet Explorer"
6395 msgstr "Wine Internet Explorer"
6399 msgstr "&w&bStran &p"
6405 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6406 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6411 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6415 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6417 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6420 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6424 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6426 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6433 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6435 msgstr "Shrani &kot ..."
6438 msgid "Print &format..."
6439 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
6443 msgstr "Na&tisni ..."
6445 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6447 msgid "Print previe&w..."
6449 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6450 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
6451 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6452 "Predo&gled tiskanja ..."
6455 msgid "&Properties..."
6456 msgstr "&Lastnosti ..."
6458 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6462 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6463 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6467 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6469 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6474 msgstr "Oro&dne vrstice"
6477 msgid "&Standard bar"
6478 msgstr "&Statusna vrstica"
6481 msgid "&Address bar"
6482 msgstr "&Naslovna vrstica"
6484 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6488 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6490 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6493 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6495 msgid "&Add to Favorites..."
6497 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6498 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
6499 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6500 "&Dodaj med Priljubljene ..."
6502 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6503 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6508 msgid "&About Internet Explorer..."
6509 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
6515 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6516 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6518 msgid "Lar&ge Icons"
6520 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6522 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6525 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6526 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6528 msgid "S&mall Icons"
6530 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6532 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6535 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6539 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6540 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6544 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6546 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6550 msgid "Arrange &Icons"
6551 msgstr "Razvrsti &ikone"
6563 msgstr "Po &velikosti"
6570 msgid "&Auto Arrange"
6574 msgid "Line up Icons"
6575 msgstr "Poravnaj ikone"
6578 msgid "Paste as Link"
6579 msgstr "Prilepi kot povezavo"
6591 msgstr "Nova &povezava"
6606 msgid "Create &Link"
6607 msgstr "Ustvari po&vezavo"
6609 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6613 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6615 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6618 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6619 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6624 msgid "&About Control Panel..."
6625 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
6627 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6631 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6637 msgstr "Spremenjena"
6639 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6643 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6645 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6649 msgid "Size available"
6650 msgstr "Prostor na voljo"
6665 msgid "Original location"
6666 msgstr "Prvotna lokacija"
6669 msgid "Date deleted"
6670 msgstr "Datum izbrisa"
6673 msgid "Control Panel"
6674 msgstr "Control Panel"
6680 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6686 msgstr "Ponoven zagon"
6689 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6690 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
6697 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6698 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
6701 msgid "Start Menu\\Programs"
6702 msgstr "Meni Start\\Programi"
6706 msgstr "Priljubljene"
6709 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6710 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
6714 msgstr "Nedavni dokumenti"
6741 msgid "Application Data"
6742 msgstr "Podatki programov"
6749 msgid "Local Settings\\Application Data"
6750 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
6753 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6754 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
6761 msgid "Local Settings\\History"
6762 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
6765 msgid "Program Files"
6773 msgid "Program Files\\Common Files"
6774 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
6776 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6781 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6782 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
6786 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
6790 msgstr "Dokumenti\\Slike"
6794 msgstr "Dokumenti\\Video"
6797 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6798 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
6801 msgid "Program Files (x86)"
6802 msgstr "Programi (x86)"
6805 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6806 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
6812 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6817 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6818 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
6821 msgid "Music\\Playlists"
6822 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
6824 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6828 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6841 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6842 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
6845 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6846 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
6849 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6850 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
6853 msgid "Music\\Sample Music"
6854 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
6857 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6858 msgstr "Slike\\Primeri slik"
6861 msgid "Music\\Sample Playlists"
6862 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
6865 msgid "Videos\\Sample Videos"
6866 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
6870 msgstr "Shranjene igre"
6882 msgstr "OEM Povezave"
6885 msgid "AppData\\LocalLow"
6889 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6890 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
6893 msgid "Error during creation of a new folder"
6894 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
6897 msgid "Confirm file deletion"
6898 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
6901 msgid "Confirm folder deletion"
6902 msgstr "Potrdite brisanje mape"
6905 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6906 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
6909 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6910 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
6913 msgid "Confirm file overwrite"
6914 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
6918 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6920 "Do you want to replace it?"
6922 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
6924 "Ali jo želite zamenjati?"
6927 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6928 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
6932 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6934 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
6937 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6938 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
6941 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6942 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
6945 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6946 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
6950 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6952 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6953 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6956 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
6958 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
6959 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
6966 msgid "Wine Control Panel"
6967 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
6970 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6971 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
6974 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6975 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
6978 msgid "Executable files (*.exe)"
6979 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
6982 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6983 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
6987 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6988 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6989 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6990 "any later version.\n"
6992 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6993 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6994 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6997 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6998 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6999 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7001 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7002 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7003 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7004 "any later version.\n"
7006 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7007 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7008 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7011 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7012 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7013 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7016 msgid "Wine License"
7017 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
7039 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7049 msgstr "&Spremeni velikost"
7055 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7059 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7061 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7065 msgid "&Close\tAlt-F4"
7066 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
7069 msgid "&About Wine..."
7070 msgstr "&O Wine ..."
7072 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
7077 msgid "&More Windows..."
7078 msgstr "&Več oken ..."
7081 msgid "LAN Connection"
7082 msgstr "LAN povezava"
7085 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7090 msgid "The date on the certificate is invalid."
7091 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7094 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7099 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7103 msgid "The specified command was carried out."
7104 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
7107 msgid "Undefined external error."
7108 msgstr "Neznana zunanja napaka."
7111 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7112 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
7115 msgid "The driver was not enabled."
7116 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7120 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7123 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7127 msgid "The specified device handle is invalid."
7128 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7131 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
7132 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!"
7136 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7137 "increase available memory, and then try again."
7139 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
7140 "in poskusite znova."
7144 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7145 "which functions and messages the driver supports."
7147 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
7148 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7151 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7152 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
7155 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7156 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
7159 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7160 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
7164 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7165 "Capabilities function to determine the supported formats"
7167 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
7168 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7170 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7172 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7173 "device, or wait until the data is finished playing."
7175 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
7180 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7181 "header, and then try again."
7183 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
7184 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7188 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7189 "and then try again."
7191 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
7192 "in poskusite znova."
7196 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7197 "header, and then try again."
7199 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
7200 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7204 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7205 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7207 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
7208 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
7212 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7213 "transmitted, and then try again."
7215 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
7220 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7221 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7223 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
7224 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
7228 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7229 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7231 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
7232 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
7235 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7237 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
7240 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7241 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
7244 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7245 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
7249 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7250 "or contact the device manufacturer."
7252 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
7253 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
7256 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7257 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
7261 "Not enough memory available for this task.\n"
7262 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7265 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
7266 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
7270 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7273 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
7274 "neuporabljen vzdevek."
7278 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7280 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
7284 msgid "No command was specified."
7285 msgstr "Ukazni niz je prazen."
7289 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7290 "size of the buffer."
7292 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
7293 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
7297 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7299 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
7302 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7304 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
7308 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7309 "manufacturer about obtaining a new driver."
7311 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
7312 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
7316 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7317 "manufacturer about obtaining a new driver."
7319 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
7323 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7324 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
7327 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7328 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
7332 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7334 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
7338 msgid "The device driver is not ready."
7340 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
7343 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7345 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
7349 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7352 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
7355 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7356 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
7360 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7361 "separately to determine which devices caused the error"
7363 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
7364 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
7367 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7368 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
7371 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7372 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
7375 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7376 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
7380 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7381 "still connected to the network."
7383 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
7384 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7388 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7389 "device name is spelled correctly."
7391 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
7392 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
7396 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7398 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
7402 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7405 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
7408 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7409 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
7413 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7414 "parameter with each 'open' command."
7416 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
7417 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
7421 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7422 "Please supply one."
7424 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
7429 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7430 "documentation for valid formats."
7432 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
7433 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
7437 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7440 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
7443 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7444 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
7448 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7449 "may be corrupt, or not in the correct format."
7451 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
7452 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
7455 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7456 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
7459 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7460 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
7463 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7464 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
7467 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7468 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
7471 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7472 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
7476 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7477 "sequence, and then try again."
7479 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
7484 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7485 "the device is closed, and then try again."
7487 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
7488 "se naprava zapre, in poskusite znova."
7492 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7493 "characters, followed by a period and an extension."
7495 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
7496 "sledita pika in pripona."
7500 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7502 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
7507 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7508 "in Control Panel to install the device."
7510 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
7511 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7515 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7516 "restarting your computer."
7518 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
7519 "pa znova zaženite računalnik."
7523 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7524 "cannot change directories."
7526 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7527 "zamenjati imenika."
7531 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7534 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7538 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7539 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
7542 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7543 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
7547 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7549 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
7554 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7555 "until a wave device is free, and then try again."
7557 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7558 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7562 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7563 "until the device is free, and then try again."
7565 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7570 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7571 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7573 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7574 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7578 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7579 "until the device is free, and then try again."
7581 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7585 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7587 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
7590 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7591 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
7595 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7596 "the Drivers option to install the wave device."
7598 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
7603 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7606 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7607 "in poskusite znova."
7611 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7612 "the Drivers option to install the wave device."
7614 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
7619 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7622 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7623 "in poskusite znova."
7627 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7628 "You can't use them together."
7629 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
7633 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7636 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
7641 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7642 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7644 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
7645 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7649 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7650 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7653 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
7654 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
7657 msgid "An error occurred with the specified port."
7658 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
7662 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7663 "these applications; then, try again."
7665 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
7666 "programov in poskusite znova."
7669 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7670 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
7674 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7675 "Control Panel to install a MIDI driver."
7677 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
7678 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
7681 msgid "There is no display window."
7682 msgstr "Ni okna za prikaz."
7685 msgid "Could not create or use window."
7686 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
7690 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7691 "check your disk or network connection."
7693 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
7694 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
7698 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7699 "are still connected to the network."
7701 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
7702 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7705 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7706 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
7709 msgid "Unable to create the output file."
7710 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
7718 msgid "Operations Error"
7722 msgid "Protocol Error"
7726 msgid "Time Limit Exceeded"
7730 msgid "Size Limit Exceeded"
7734 msgid "Compare False"
7738 msgid "Compare True"
7742 msgid "Authentication Method Not Supported"
7746 msgid "Strong Authentication Required"
7750 msgid "Referral (v2)"
7758 msgid "Administration Limit Exceeded"
7762 msgid "Unavailable Critical Extension"
7766 msgid "Confidentiality Required"
7770 msgid "No Such Attribute"
7774 msgid "Undefined Type"
7778 msgid "Inappropriate Matching"
7782 msgid "Constraint Violation"
7786 msgid "Attribute Or Value Exists"
7790 msgid "Invalid Syntax"
7794 msgid "No Such Object"
7798 msgid "Alias Problem"
7802 msgid "Invalid DN Syntax"
7810 msgid "Alias Dereference Problem"
7814 msgid "Inappropriate Authentication"
7818 msgid "Invalid Credentials"
7823 msgid "Insufficient Rights"
7824 msgstr "Digi&talna ura"
7835 msgid "Unwilling To Perform"
7839 msgid "Loop Detected"
7843 msgid "Sort Control Missing"
7847 msgid "Index range error"
7851 msgid "Naming Violation"
7855 msgid "Object Class Violation"
7859 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7863 msgid "Not allowed on RDN"
7867 msgid "Already Exists"
7871 msgid "No Object Class Mods"
7875 msgid "Results Too Large"
7879 msgid "Affects Multiple DSAs"
7890 msgstr "Drsenje dol"
7895 msgstr "Lokalna vrata"
7899 msgid "Encoding Error"
7900 msgstr "N&abor znakov"
7903 msgid "Decoding Error"
7912 msgid "Auth Unknown"
7916 msgid "Filter Error"
7920 msgid "User Cancelled"
7925 msgid "Parameter Error"
7926 msgstr "Napaka parametra\n"
7933 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7937 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7941 msgid "Specified control was not found in message"
7945 msgid "No result present in message"
7949 msgid "More results returned"
7953 msgid "Loop while handling referrals"
7957 msgid "Referral hop limit exceeded"
7962 msgstr "Ana&logna ura"
7966 msgstr "Digi&talna ura"
7968 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7972 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7974 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7978 msgid "&Without Titlebar"
7979 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
7989 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7990 msgid "&Always on Top"
7991 msgstr "&Vedno na vrhu"
7995 msgstr "Inf&ormacije"
7998 msgid "&About Clock..."
8006 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8007 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
8011 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8012 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8013 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8014 "called procedure.\n"
8016 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8017 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8019 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
8021 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
8022 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
8023 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
8025 "paketni datoteki.\n"
8027 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
8029 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
8033 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8034 "default directory.\n"
8035 msgstr "Pomoč za CD\n"
8038 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8039 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
8042 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8043 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
8046 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8047 msgstr "Pomoč za COPY\n"
8050 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8051 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
8054 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8055 msgstr "Pomoč za DATE\n"
8058 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8059 msgstr "Pomoč za DEL\n"
8062 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8063 msgstr "Pomoč za DIR\n"
8067 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8069 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8070 "on the terminal device before they are executed.\n"
8072 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8073 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8074 "preceding it with an @ sign.\n"
8076 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
8078 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
8080 "izvršitvijo le-teh.\n"
8082 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
8083 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
8086 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8087 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
8091 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8093 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8095 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8096 "not exist in wine's cmd.\n"
8098 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
8101 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
8103 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
8104 "paketnih datotekah.\n"
8108 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8111 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8112 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8113 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8114 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8115 "label terminates the batch file execution.\n"
8117 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8119 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
8121 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
8123 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
8124 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
8126 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
8129 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
8133 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8134 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8135 msgstr "Pomoč za HELP\n"
8139 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8141 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8142 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8143 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8145 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8146 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8148 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
8150 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
8151 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
8152 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
8154 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
8155 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
8159 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8161 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8162 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8163 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8165 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
8167 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
8168 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
8169 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
8172 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8173 msgstr "Pomoč za MD\n"
8176 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8177 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
8181 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8183 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8185 "below the item are moved as well.\n"
8187 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8189 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
8191 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
8194 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
8198 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8200 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8201 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8202 "PATH command with the new value.\n"
8204 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8205 "variable, for example:\n"
8206 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8208 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
8210 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
8211 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
8213 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
8215 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
8217 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8221 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8222 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8223 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8224 "before it scrolls off the screen.\n"
8226 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
8227 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
8228 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
8229 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
8233 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8235 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8236 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8238 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8240 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8241 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8242 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8243 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8245 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8246 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8247 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8248 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8250 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8251 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8253 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
8255 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
8256 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
8258 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
8260 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
8261 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
8262 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
8263 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
8265 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
8267 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
8269 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
8271 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
8273 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
8277 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8278 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8280 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
8281 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
8284 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8285 msgstr "Pomoč za REN\n"
8288 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
8289 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
8292 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8293 msgstr "Pomoč za RD\n"
8296 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8297 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
8301 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8303 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8305 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8307 "SET <variable>=<value>\n"
8309 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8310 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8311 "have embedded spaces.\n"
8313 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8314 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8315 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8316 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8318 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
8320 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
8322 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
8324 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
8326 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
8328 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
8331 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
8333 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
8334 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
8335 "operacijskega sistema.\n"
8339 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8340 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8341 "if called from the command line.\n"
8343 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
8344 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
8345 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
8348 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8349 msgstr "Pomoč za TIME\n"
8352 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8353 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
8357 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8358 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8360 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
8361 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
8362 "resnici berljivo besedilo.\n"
8366 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8368 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8369 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8370 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8372 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8374 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
8376 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
8378 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
8379 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
8380 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
8382 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
8385 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8386 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
8389 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8390 msgstr "Pomoč za VOL\n"
8394 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8395 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8397 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
8402 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8405 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
8406 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
8409 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8410 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
8414 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8415 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8416 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8421 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8422 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8424 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
8426 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
8430 "CMD built-in commands are:\n"
8431 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8432 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8433 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8434 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8435 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8436 "COPY\t\tCopy file\n"
8437 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8438 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8439 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8440 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8441 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8442 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8443 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8444 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8445 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8446 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8447 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8448 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8449 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8450 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8451 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8452 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8453 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8454 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8455 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8456 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8457 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8458 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8460 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8462 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
8463 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
8464 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
8465 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
8466 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
8467 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
8468 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
8469 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
8470 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
8471 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
8472 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
8473 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
8474 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
8475 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
8476 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
8477 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
8478 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
8479 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
8480 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
8481 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
8482 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
8483 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
8484 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
8485 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
8486 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
8487 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
8488 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
8489 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
8491 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
8495 msgid "Are you sure"
8496 msgstr "Ali ste prepričani?"
8498 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8503 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8509 msgid "File association missing for extension %s\n"
8510 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
8513 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8514 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
8517 msgid "Overwrite %s"
8518 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
8525 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8526 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
8530 "Not Yet Implemented\n"
8533 "Ni (še) na voljo\n"
8537 msgid "Argument missing\n"
8538 msgstr "Manjkajoč argument\n"
8541 msgid "Syntax error\n"
8542 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
8545 msgid "%s : File Not Found\n"
8546 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
8549 msgid "No help available for %s\n"
8550 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
8553 msgid "Target to GOTO not found\n"
8554 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
8557 msgid "Current Date is %s\n"
8558 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
8561 msgid "Current Time is %s\n"
8562 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
8565 msgid "Enter new date: "
8566 msgstr "Vnesite nov datum: "
8569 msgid "Enter new time: "
8570 msgstr "Vnesite nov čas: "
8573 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8574 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
8576 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8577 msgid "Failed to open '%s'\n"
8578 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
8581 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8582 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
8584 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8591 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
8594 msgid "Echo is %s\n"
8595 msgstr "Odmev je %s\n"
8598 msgid "Verify is %s\n"
8599 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
8602 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8603 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
8606 msgid "Parameter error\n"
8607 msgstr "Napaka parametra\n"
8611 "Volume in drive %c is %s\n"
8612 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8615 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
8616 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
8620 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8621 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
8624 msgid "PATH not found\n"
8625 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
8628 msgid "Press Return key to continue: "
8629 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
8632 msgid "Wine Command Prompt"
8633 msgstr "Wine ukazni poziv"
8640 "CMD različica %s\n"
8648 msgid "The input line is too long.\n"
8649 msgstr "The input line is too long.\n"
8652 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8653 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8656 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8657 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
8660 msgid "%s adapter %s\n"
8661 msgstr "%s kartica %s\n"
8668 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8669 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
8673 msgstr "Ime gostitelja"
8677 msgstr "Tip vozlišča"
8684 msgid "Peer-to-peer"
8685 msgstr "Vsak z vsakim"
8696 msgid "IP routing enabled"
8697 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
8700 msgid "Physical address"
8701 msgstr "Fizični naslov"
8704 msgid "DHCP enabled"
8705 msgstr "DHCP omogočen"
8708 msgid "Default gateway"
8713 "The syntax of this command is:\n"
8715 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8719 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8722 msgid "Specify service name to start.\n"
8723 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
8726 msgid "Specify service name to stop.\n"
8727 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
8730 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8731 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
8734 msgid "Could not stop service %s\n"
8735 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
8738 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8739 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
8742 msgid "Could not get handle to service.\n"
8743 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
8746 msgid "The %s service is starting.\n"
8747 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
8750 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8751 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
8754 msgid "The %s service failed to start.\n"
8755 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
8758 msgid "The %s service is stopping.\n"
8759 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
8762 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8763 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
8766 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8767 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
8771 "The syntax of this command is:\n"
8773 "NET HELP command\n"
8775 "NET command /HELP\n"
8777 " Commands available are:\n"
8778 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8780 "Sintaksa ukaza je:\n"
8786 " Razpoložljivi ukazi:\n"
8787 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8790 msgid "There are no entries in the list.\n"
8791 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
8796 "Status Local Remote\n"
8797 "---------------------------------------------------------------\n"
8800 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
8801 "---------------------------------------------------------------\n"
8804 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8805 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
8808 msgid "&New\tCtrl+N"
8809 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
8811 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8812 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8813 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
8815 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8816 msgid "&Save\tCtrl+S"
8817 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
8819 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8820 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8821 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
8823 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8824 msgid "Page Se&tup..."
8825 msgstr "P&riprava strani ..."
8828 msgid "P&rinter Setup..."
8829 msgstr "&Tiskalnik ..."
8831 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8835 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8837 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8839 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8840 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
8841 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8842 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8844 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8845 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8846 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
8848 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8849 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8850 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
8852 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8853 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8854 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
8856 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8859 msgid "&Delete\tDel"
8861 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8863 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8867 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8868 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
8871 msgid "&Time/Date\tF5"
8872 msgstr "&Datum/čas\tF5"
8875 msgid "&Wrap long lines"
8876 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
8879 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8880 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
8883 msgid "&Search next\tF3"
8884 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
8886 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8888 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8890 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8891 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
8892 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8893 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
8895 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8897 msgstr "&Iskanje ..."
8899 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8900 msgid "&Help on help"
8904 msgid "&About Notepad"
8905 msgstr "&O Beležnici"
8919 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8923 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8927 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8929 msgstr "Informacija"
8933 msgstr "Neimenovana"
8936 msgid "Text files (*.txt)"
8937 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
8941 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8942 "Please use a different editor."
8944 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
8945 " Uporabite drug urejevalnik."
8949 "You didn't enter any text.\n"
8950 "Please type something and try again"
8952 "Niste vnesli besedila. \n"
8953 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
8957 "File '%s' does not exist.\n"
8959 "Do you want to create a new file?"
8964 " Ali jo želite ustvariti?"
8968 "File '%s' has been modified.\n"
8970 "Would you like to save the changes?"
8973 "je bila spremenjena\n"
8975 " Ali želite shraniti spremembe?"
8978 msgid "'%s' could not be found."
8979 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
8983 "Not enough memory to complete this task.\n"
8984 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8986 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
8987 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
8990 msgid "Unicode (UTF-16)"
8991 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8994 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8995 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9000 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9001 "you save this file in the %s encoding.\n"
9002 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9003 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9007 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
9008 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
9009 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
9010 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
9015 msgid "&Bind to file..."
9016 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
9019 msgid "&View TypeLib..."
9024 msgid "&System Configuration..."
9025 msgstr "Potr&ditev ..."
9028 msgid "&Run the Registry Editor"
9034 msgstr "USER predmeti"
9037 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9041 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9045 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9049 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9053 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9058 msgid "View &Type information"
9059 msgstr "Informacija"
9063 msgid "Create &Instance"
9064 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9067 msgid "Create Instance &On..."
9071 msgid "&Release Instance"
9075 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9079 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9089 msgid "&Expert mode"
9090 msgstr "&Strokovnjak"
9093 msgid "&Hidden component categories"
9096 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
9100 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9102 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9105 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
9107 msgstr "&Statusna vrstica"
9109 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
9111 msgid "&Refresh\tF5"
9113 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9115 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9120 msgid "&About OleView"
9126 msgstr "Shrani &kot ..."
9129 msgid "&Group by type kind"
9132 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9136 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9138 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9142 msgid "ITypeLib viewer"
9146 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9155 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9159 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9163 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9167 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9171 msgid "Run the Wine registry editor"
9175 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9179 msgid "Create an instance of the selected object"
9183 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9187 msgid "Release the currently selected object instance"
9191 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9195 msgid "Display the viewer for the selected item"
9199 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9204 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9208 msgid "Show or hide the toolbar"
9212 msgid "Show or hide the status bar"
9216 msgid "Refresh all lists"
9221 msgid "Display program information, version number and copyright"
9222 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
9225 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9229 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9233 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9237 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9241 msgid "ObjectClasses"
9245 msgid "Grouped by Component Category"
9250 msgid "OLE 1.0 Objects"
9251 msgstr "USER predmeti"
9254 msgid "COM Library Objects"
9260 msgstr "GDI predmeti"
9264 msgid "Application IDs"
9266 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9268 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9272 msgid "Type Libraries"
9288 msgid "Implementation"
9297 msgid "CoGetClassObject failed."
9302 msgid "Unknown error"
9311 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9315 msgid "Inherited Interfaces"
9319 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9324 msgid "Close window"
9328 msgid "Group typeinfos by kind"
9336 msgid "O&pen\tEnter"
9337 msgstr "&Odpri\tEnter"
9339 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9341 msgid "&Move...\tF7"
9343 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9344 "Pre&makni ...\tF7\n"
9345 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9348 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9349 msgid "&Copy...\tF8"
9350 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
9353 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9354 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
9358 msgstr "&Zaženi ..."
9361 msgid "E&xit Windows..."
9364 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9368 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9370 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9374 msgid "&Arrange automatically"
9375 msgstr "&Samodejno razporedi"
9377 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
9379 msgid "&Minimize on run"
9381 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9382 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
9383 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9384 "Poman&jšaj ob zagonu"
9386 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
9388 msgid "&Save settings on exit"
9390 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9391 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
9392 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9393 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
9395 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9400 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9401 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
9404 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9405 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
9408 msgid "&Arrange Icons"
9409 msgstr "Razporedi &ikone"
9420 msgid "Program Manager"
9421 msgstr "Upravitelj programov"
9428 msgid "Delete group `%s' ?"
9429 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
9432 msgid "Delete program `%s' ?"
9433 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
9435 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9436 msgid "Not implemented"
9437 msgstr "Ni (še) na voljo"
9440 msgid "Error reading `%s'."
9441 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
9444 msgid "Error writing `%s'."
9445 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
9449 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9450 "Should it be tried further on?"
9452 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
9453 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
9456 msgid "Help not available."
9457 msgstr "Pomoč ni na voljo."
9460 msgid "Unknown feature in %s"
9461 msgstr "Neznana možnost v %s"
9464 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9465 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
9468 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9469 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
9476 msgid "Libraries (*.dll)"
9477 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
9481 msgstr "Ikonske datoteke"
9484 msgid "Icons (*.ico)"
9485 msgstr "Ikone (*.ico)"
9489 "The syntax of this command is:\n"
9491 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9496 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9501 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9504 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
9508 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9509 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
9512 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9513 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
9516 msgid "The operation completed successfully\n"
9517 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
9520 msgid "Error: Invalid key name\n"
9521 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
9524 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9525 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
9528 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9529 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
9533 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9534 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9541 msgid "&Import Registry File..."
9542 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
9545 msgid "&Export Registry File..."
9546 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
9549 msgid "&Connect Network Registry..."
9550 msgstr "P&oveži se z omrežnim registrom ..."
9553 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9554 msgstr "P&rekini povezavo z omrežnim registrom ..."
9557 msgid "&Print\tCtrl+P"
9558 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
9560 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9564 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9568 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9569 msgid "&String Value"
9570 msgstr "Znakovni &niz"
9572 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9573 msgid "&Binary Value"
9574 msgstr "&Binarna vrednost"
9576 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9577 msgid "&DWORD Value"
9578 msgstr "&DWORD vrednost"
9580 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9581 msgid "&Multi String Value"
9582 msgstr "&Več-nizna vrednost"
9584 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9586 msgstr "Prei&menuj\tF2"
9588 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9589 msgid "&Copy Key Name"
9590 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
9592 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9593 msgid "&Find\tCtrl+F"
9594 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
9597 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9598 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
9602 msgstr "&Vrstica stanja"
9604 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9608 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9610 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9614 msgid "&Remove Favorite..."
9615 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
9617 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9618 msgid "&Help Topics\tF1"
9619 msgstr "&Teme pomoči\tF1"
9622 msgid "&About Registry Editor"
9623 msgstr "&O Urejevalniku registra"
9626 msgid "Modify Binary Data"
9627 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
9631 msgstr "&Izvozi ..."
9634 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9635 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
9638 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9639 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
9642 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9643 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
9646 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9647 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
9651 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9652 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
9655 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9656 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
9663 msgid "Registry Editor"
9664 msgstr "Urejevalnik registra"
9667 msgid "Import Registry File"
9668 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
9671 msgid "Export Registry File"
9672 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
9676 msgid "Registry files (*.reg)"
9677 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
9681 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9682 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
9689 msgid "(value not set)"
9690 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
9693 msgid "(cannot display value)"
9694 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
9697 msgid "(unknown %d)"
9698 msgstr "(neznana vrsta %d)"
9701 msgid "Quits the registry editor"
9702 msgstr "Konča program"
9705 msgid "Adds keys to the favorites list"
9706 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
9709 msgid "Removes keys from the favorites list"
9710 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
9713 msgid "Shows or hides the status bar"
9714 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
9717 msgid "Change position of split between two panes"
9718 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
9721 msgid "Refreshes the window"
9722 msgstr "Osveži okno"
9725 msgid "Deletes the selection"
9726 msgstr "Izbriše izbor"
9729 msgid "Renames the selection"
9730 msgstr "Preimenuje izbor"
9733 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9734 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
9737 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9738 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
9741 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9742 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
9745 msgid "Modifies the value's data"
9746 msgstr "Spremeni vsebino"
9749 msgid "Adds a new key"
9750 msgstr "Doda nov ključ"
9753 msgid "Adds a new string value"
9754 msgstr "Doda nov znakovni niz"
9757 msgid "Adds a new binary value"
9758 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
9761 msgid "Adds a new double word value"
9762 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
9765 msgid "Imports a text file into the registry"
9766 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
9769 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9770 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
9773 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9774 msgstr "Vzpostavi povezavo z registrom oddaljenega računalnika"
9777 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9778 msgstr "Prekine povezavo z registrom oddaljenega računalnika"
9781 msgid "Prints all or part of the registry"
9782 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
9785 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9786 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
9789 msgid "Can't query value '%s'"
9790 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
9793 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9794 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
9797 msgid "Value is too big (%u)"
9798 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
9801 msgid "Confirm Value Delete"
9802 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
9805 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9806 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
9809 msgid "Search string '%s' not found"
9810 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
9813 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9814 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
9818 msgstr "Nov ključ #%d"
9821 msgid "New Value #%d"
9822 msgstr "Nova vrednost #%d"
9825 msgid "Can't query key '%s'"
9826 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
9829 msgid "Adds a new multi string value"
9830 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
9833 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9834 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
9838 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9839 "with that suffix.\n"
9841 "start [options] program_filename [...]\n"
9842 "start [options] document_filename\n"
9845 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9846 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9847 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9848 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9850 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9851 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9852 "/L Show end-user license.\n"
9854 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9855 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9856 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9857 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9859 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
9862 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
9863 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
9866 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
9867 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
9868 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
9869 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
9870 "vrne izhodno kodo programa.\n"
9871 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9872 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
9874 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9875 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9876 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9877 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9881 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9882 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9883 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9884 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9885 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9887 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9888 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9889 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9890 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9892 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9893 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9894 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9896 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9898 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9899 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9900 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9901 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9902 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9904 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9905 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9906 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9907 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9909 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9910 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9911 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9913 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9917 "Application could not be started, or no application associated with the "
9919 "ShellExecuteEx failed"
9921 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
9923 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
9926 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9927 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
9930 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9931 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
9934 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9935 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
9938 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9939 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
9942 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9943 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
9946 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9947 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
9950 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9951 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
9954 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9955 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
9959 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9960 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
9963 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9964 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
9967 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9968 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
9971 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9972 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
9975 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9976 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
9979 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9980 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
9983 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9986 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9987 msgid "&New Task (Run...)"
9988 msgstr "&Novo opravilo"
9991 msgid "E&xit Task Manager"
9995 msgid "&Minimize On Use"
9996 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
9999 msgid "&Hide When Minimized"
10000 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
10002 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10003 msgid "&Show 16-bit tasks"
10004 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
10007 msgid "&Refresh Now"
10011 msgid "&Update Speed"
10012 msgstr "&Hitrost osveževanja"
10014 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10018 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10022 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10028 msgstr "&Zaustavljeno"
10030 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10031 msgid "&Select Columns..."
10032 msgstr "&Izberi stolpce ..."
10034 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10035 msgid "&CPU History"
10036 msgstr "Zgodovina &CPE"
10038 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10039 msgid "&One Graph, All CPUs"
10040 msgstr "&En graf, vse CPE"
10042 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10043 msgid "One Graph &Per CPU"
10044 msgstr "En graf za &vsako CPE"
10046 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10047 msgid "&Show Kernel Times"
10048 msgstr "Prikaži &čase jedra"
10050 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
10051 msgid "Tile &Horizontally"
10052 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
10054 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10055 msgid "Tile &Vertically"
10056 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
10058 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10060 msgstr "Po&manjšaj"
10062 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10064 msgstr "V &kaskado"
10066 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10067 msgid "&Bring To Front"
10068 msgstr "V &ospredje"
10071 msgid "Task Manager &Help Topics"
10072 msgstr "Teme pomoči"
10075 msgid "&About Task Manager"
10076 msgstr "&O Upravitelju opravil"
10078 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10084 msgstr "&Preklopi na"
10088 msgstr "Z&aključi opravilo"
10091 msgid "&Go To Process"
10092 msgstr "Poj&di na proces"
10095 msgid "&End Process"
10096 msgstr "Za&ključi proces"
10099 msgid "End Process &Tree"
10100 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
10102 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10104 msgstr "&Razhroščevanje"
10107 msgid "Set &Priority"
10108 msgstr "Nastavi &prioriteto"
10112 msgstr "&Realni čas"
10115 msgid "&AboveNormal"
10116 msgstr "&Nadpovprečna"
10119 msgid "&BelowNormal"
10120 msgstr "Po&dpovprečna"
10123 msgid "Set &Affinity..."
10124 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
10127 msgid "Edit Debug &Channels..."
10128 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
10130 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10131 msgid "Task Manager"
10132 msgstr "Upravitelj opravil"
10135 msgid "Create New Task"
10136 msgstr "Create New Task"
10139 msgid "Runs a new program"
10140 msgstr "Zažene nov program"
10143 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10145 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
10148 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10149 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
10152 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10153 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
10156 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10158 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
10161 msgid "Displays tasks by using large icons"
10162 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
10165 msgid "Displays tasks by using small icons"
10166 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
10169 msgid "Displays information about each task"
10170 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
10173 msgid "Updates the display twice per second"
10174 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
10177 msgid "Updates the display every two seconds"
10178 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
10181 msgid "Updates the display every four seconds"
10182 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
10185 msgid "Does not automatically update"
10186 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
10189 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10190 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
10193 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10194 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
10197 msgid "Minimizes the windows"
10198 msgstr "Pomanjša okna"
10201 msgid "Maximizes the windows"
10202 msgstr "Razširi okna"
10205 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10206 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
10209 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10210 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
10213 msgid "Displays Task Manager help topics"
10214 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
10217 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10218 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
10221 msgid "Exits the Task Manager application"
10222 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
10225 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10226 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
10229 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10230 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
10233 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10234 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
10237 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10238 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
10241 msgid "Each CPU has its own history graph"
10242 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
10245 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10246 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
10249 msgid "Tells the selected tasks to close"
10250 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
10253 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10254 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
10257 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10258 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
10261 msgid "Removes the process from the system"
10262 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
10265 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10266 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
10269 msgid "Attaches the debugger to this process"
10270 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
10273 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10274 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
10277 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10278 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
10281 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10282 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
10285 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10286 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
10289 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10290 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
10293 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10294 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
10297 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10298 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
10301 msgid "Controls Debug Channels"
10302 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
10309 msgid "Performance"
10310 msgstr "Učinkovitost delovanja"
10313 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10314 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
10317 msgid "Processes: %d"
10318 msgstr "Procesi: %d"
10321 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10322 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
10334 msgstr "Uporaba CPE"
10342 msgstr "Uporaba pomnilnika"
10346 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
10349 msgid "Peak Mem Usage"
10350 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
10353 msgid "Page Faults"
10354 msgstr "Napake izmenjevanja"
10357 msgid "USER Objects"
10358 msgstr "USER predmeti"
10362 msgstr "V/I branje"
10365 msgid "I/O Read Bytes"
10366 msgstr "V/I branje (bajti)"
10374 msgstr "Uporabniško ime"
10378 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
10382 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
10386 msgstr "Izmenjana zaloga"
10390 msgstr "Neizmenjana zaloga"
10394 msgstr "Osnovna prioriteta"
10398 msgstr "Število dostopnih kod"
10402 msgstr "Število niti"
10405 msgid "GDI Objects"
10406 msgstr "GDI predmeti"
10410 msgstr "V/I pisanje"
10413 msgid "I/O Write Bytes"
10414 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
10421 msgid "I/O Other Bytes"
10422 msgstr "V/I drugo (bajti)"
10425 msgid "Task Manager Warning"
10426 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
10430 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10431 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10432 "sure you want to change the priority class?"
10434 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
10435 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
10436 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
10439 msgid "Unable to Change Priority"
10440 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
10444 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10445 "results including loss of data and system instability. The\n"
10446 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10447 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10448 "terminate the process?"
10450 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
10451 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
10452 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
10453 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
10454 "prekiniti proces?"
10457 msgid "Unable to Terminate Process"
10458 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
10462 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10463 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10465 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
10466 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
10469 msgid "Unable to Debug Process"
10470 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
10473 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10474 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
10477 msgid "Invalid Option"
10478 msgstr "Neveljavna opcija"
10481 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10482 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
10485 msgid "System Idle Process"
10486 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
10489 msgid "Not Responding"
10490 msgstr "Se ne odziva"
10501 msgid "Debug Channels"
10502 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
10520 #: uninstaller.rc:26
10521 msgid "Wine Application Uninstaller"
10522 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
10524 #: uninstaller.rc:27
10526 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10528 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10530 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
10531 "izvršljive datoteke.\n"
10532 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10539 msgid "&Scale to Window"
10540 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
10559 msgid "Regular Metafile Viewer"
10560 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
10564 msgstr "Nastavitve"
10575 msgid "Select the unix target directory, please."
10576 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
10579 msgid "Show &Advanced"
10580 msgstr "Pokaži &napredno"
10583 msgid "Hide &Advanced"
10584 msgstr "Skrij &napredno"
10588 msgstr "(Brez teme)"
10595 msgid "Desktop Integration"
10596 msgstr "Vključitev v namizje"
10604 msgstr "O programu"
10607 msgid "Wine configuration"
10608 msgstr "Wine nastavitve"
10611 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10612 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
10615 msgid "Select a theme file"
10616 msgstr "Izberite datoteko s temo"
10624 msgstr "Povezano z"
10627 msgid "Wine configuration for %s"
10628 msgstr "Wine nastavitve za %s"
10632 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10634 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10635 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10637 "You must click Apply for the selection to take effect."
10639 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
10641 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
10642 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
10644 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
10648 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10649 "Are you sure you want to do this?"
10651 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
10652 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
10655 msgid "Warning: system library"
10656 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
10667 msgid "native, builtin"
10668 msgstr "izvorno, vgrajeno"
10671 msgid "builtin, native"
10672 msgstr "vgrajeno, izvorno"
10676 msgstr "onemogočeno"
10679 msgid "Default Settings"
10680 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
10683 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10684 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
10687 msgid "Use global settings"
10688 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
10691 msgid "Select an executable file"
10692 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
10700 msgstr "Samozaznaj"
10703 msgid "Local hard disk"
10704 msgstr "Lokalen trdi disk"
10707 msgid "Network share"
10708 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
10711 msgid "Floppy disk"
10720 "You cannot add any more drives.\n"
10722 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10724 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
10726 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
10729 msgid "System drive"
10730 msgstr "Sistemski pogon"
10734 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10736 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10737 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10739 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
10741 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
10742 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
10749 msgid "Drive Mapping"
10750 msgstr "Preslikava pogona"
10754 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10756 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10758 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
10760 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
10768 msgstr "Standardno"
10779 msgid "ALSA Driver"
10780 msgstr "ALSA gonilnik"
10783 msgid "EsounD Driver"
10784 msgstr "EsounD gonilnik"
10788 msgstr "OSS gonilnik"
10791 msgid "JACK Driver"
10792 msgstr "JACK gonilnik"
10796 msgstr "NAS gonilnik"
10799 msgid "CoreAudio Driver"
10800 msgstr "CoreAudio gonilnik"
10803 msgid "Couldn't open %s!"
10804 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
10807 msgid "Sound Drivers"
10808 msgstr "Zvočni gonilniki"
10811 msgid "Wave Out Devices"
10812 msgstr "Wave Out naprave"
10815 msgid "Wave In Devices"
10816 msgstr "Wave In naprave"
10819 msgid "MIDI Out Devices"
10820 msgstr "MIDI Out naprave"
10823 msgid "MIDI In Devices"
10824 msgstr "MIDI In naprave"
10827 msgid "Aux Devices"
10828 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
10831 msgid "Mixer Devices"
10832 msgstr "Mešalne naprave"
10836 "Found driver in registry that is not available!\n"
10838 "Remove '%s' from registry?"
10840 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
10842 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
10849 msgid "Controls Background"
10850 msgstr "Kontrole: ozadje"
10853 msgid "Controls Text"
10854 msgstr "Kontrole: besedilo"
10857 msgid "Menu Background"
10858 msgstr "Meni: ozadje"
10862 msgstr "Meni: besedilo"
10869 msgid "Selection Background"
10870 msgstr "Izbira: ozadje"
10873 msgid "Selection Text"
10874 msgstr "Izbira: besedilo"
10877 msgid "ToolTip Background"
10878 msgstr "Namig orodja: ozadje"
10881 msgid "ToolTip Text"
10882 msgstr "Namig orodja: besedilo"
10885 msgid "Window Background"
10886 msgstr "Okno: ozadje"
10889 msgid "Window Text"
10890 msgstr "Okno: besedilo"
10893 msgid "Active Title Bar"
10894 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
10897 msgid "Active Title Text"
10898 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
10901 msgid "Inactive Title Bar"
10902 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
10905 msgid "Inactive Title Text"
10906 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
10909 msgid "Message Box Text"
10910 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
10913 msgid "Application Workspace"
10914 msgstr "Delovni prostor programa"
10917 msgid "Window Frame"
10918 msgstr "Okvir okna"
10921 msgid "Active Border"
10922 msgstr "Rob akt. okna"
10925 msgid "Inactive Border"
10926 msgstr "Rob neakt. okna"
10929 msgid "Controls Shadow"
10930 msgstr "Kontrole: senca"
10934 msgstr "Sivo besedilo"
10937 msgid "Controls Highlight"
10938 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
10941 msgid "Controls Dark Shadow"
10942 msgstr "Kontole: temna senca"
10945 msgid "Controls Light"
10946 msgstr "Kontrole: svetlo"
10949 msgid "Controls Alternate Background"
10950 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
10953 msgid "Hot Tracked Item"
10954 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
10957 msgid "Active Title Bar Gradient"
10958 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
10961 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10962 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
10965 msgid "Menu Highlight"
10966 msgstr "Meni: osvetljen"
10970 msgstr "Meni: vrstica"
10972 #: wineconsole.rc:26
10973 msgid "Set &Defaults"
10974 msgstr "&Privzete nastavitve"
10976 #: wineconsole.rc:28
10980 #: wineconsole.rc:31
10981 msgid "&Select all"
10982 msgstr "Izberi &vse"
10984 #: wineconsole.rc:32
10988 #: wineconsole.rc:33
10992 #: wineconsole.rc:36
10993 msgid "Setup - Default settings"
10994 msgstr "Privzete nastavitve"
10996 #: wineconsole.rc:37
10997 msgid "Setup - Current settings"
10998 msgstr "Trenutne nastavitve"
11000 #: wineconsole.rc:38
11001 msgid "Configuration error"
11002 msgstr "Nastavitvena napaka"
11004 #: wineconsole.rc:39
11005 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11007 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
11009 #: wineconsole.rc:34
11010 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11011 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
11013 #: wineconsole.rc:35
11014 msgid "This is a test"
11015 msgstr "Preizkusno besedilo"
11017 #: wineconsole.rc:41
11018 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11019 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
11021 #: wineconsole.rc:42
11022 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11023 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
11025 #: wineconsole.rc:43
11026 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11027 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
11029 #: wineconsole.rc:44
11030 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11031 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
11033 #: wineconsole.rc:45
11035 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11036 "The command is invalid.\n"
11038 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
11039 "Neveljaven ukaz.\n"
11041 #: wineconsole.rc:48
11045 " wineconsole [options] <command>\n"
11051 " wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
11055 #: wineconsole.rc:49
11057 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11059 " try to setup the current terminal as a Wine "
11062 " --backend={user|curses} Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
11064 " poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
11067 #: wineconsole.rc:51
11068 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11069 msgstr " <ukaz> Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
11071 #: wineconsole.rc:52
11075 " wineconsole cmd\n"
11076 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11081 " wineconsole cmd\n"
11082 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
11086 msgid "Wine program crash"
11087 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
11090 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11091 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
11094 msgid "(unidentified)"
11095 msgstr "(nedefinirano)"
11098 msgid "&Open\tEnter"
11099 msgstr "&Odpri\tEnter"
11102 msgid "&In Clipboard...\tF9"
11103 msgstr "&Na odložišče ...\tF9"
11107 msgstr "P&reimenuj ..."
11110 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11111 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
11114 msgid "C&ompress..."
11115 msgstr "&Stisni ..."
11118 msgid "Dec&ompress..."
11119 msgstr "Ra&zširi ..."
11123 msgstr "Zaž&eni ..."
11126 msgid "Associate..."
11127 msgstr "Poveži s programom ..."
11130 msgid "Cr&eate Directory..."
11131 msgstr "Ustvari &mapo ..."
11138 msgid "&Select Files..."
11139 msgstr "Iz&beri datoteke ..."
11141 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
11142 msgid "E&xit\tAlt+X"
11143 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
11150 msgid "&Copy Disk..."
11151 msgstr "&Kopiraj disk ..."
11154 msgid "&Label Disk..."
11155 msgstr "&Označi disk ..."
11158 msgid "&Format Disk..."
11159 msgstr "&Formatiraj disk ..."
11162 msgid "Connect &Network Drive"
11163 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
11166 msgid "&Disconnect Network Drive"
11167 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
11170 msgid "Share as..."
11171 msgstr "V skupno rabo kot ..."
11174 msgid "&Remove Share..."
11175 msgstr "Odst&rani iz skupne rabe ..."
11178 msgid "&Select Drive..."
11179 msgstr "Iz&beri pogon ..."
11182 msgid "Di&rectories"
11186 msgid "&Next Level\t+"
11187 msgstr "&Naslednji nivo\t+"
11190 msgid "Expand &Tree\t*"
11191 msgstr "Razširi &drevo\t*"
11195 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
11196 msgstr "Razširi &vse\tStrg+*"
11199 msgid "Collapse &Tree\t-"
11200 msgstr "Skrči d&revo\t-"
11203 msgid "&Mark Children"
11204 msgstr "&Označi vsebino"
11207 msgid "T&ree and Directory"
11208 msgstr "&Drevo in mape"
11212 msgstr "Samo d&revo"
11215 msgid "Directory &Only"
11216 msgstr "Samo &mape"
11223 msgid "&All File Details"
11224 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
11227 msgid "&Partial Details..."
11228 msgstr "&Delne podrobnosti ..."
11231 msgid "&Sort by Name"
11232 msgstr "Razvrsti po &imenu"
11235 msgid "Sort &by Type"
11236 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
11239 msgid "Sort by Si&ze"
11240 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
11243 msgid "Sort by &Date"
11244 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
11247 msgid "Filter by &..."
11248 msgstr "&Filter ..."
11251 msgid "&Confirmation..."
11252 msgstr "Potr&ditev ..."
11255 msgid "Customize Tool&bar..."
11256 msgstr "Uredi &orodno vrstico ..."
11260 msgstr "Vrstica po&gonov"
11263 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11264 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
11272 msgstr "&Dostop ..."
11275 msgid "&Logging..."
11276 msgstr "&Beleženje ..."
11280 msgstr "&Lastnik ..."
11283 msgid "New &Window"
11284 msgstr "Novo &okno"
11287 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11288 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
11291 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11292 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
11295 msgid "Arrange Automatically"
11296 msgstr "Samodejna razporeditev"
11299 msgid "Arrange &Symbols"
11300 msgstr "Razporedi &simbole"
11303 msgid "Help &Search...\tF1"
11304 msgstr "&Iskanje po pomoči ...\tF1"
11307 msgid "&Using Help\tF1"
11308 msgstr "&Uporaba pomoči\tF1"
11311 msgid "&About Winefile..."
11312 msgstr "&O Winefile ..."
11315 msgid "Applying font settings"
11316 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
11319 msgid "Error while selecting new font."
11320 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
11323 msgid "Wine File Manager"
11343 msgid "Not yet implemented"
11344 msgstr "Ni (še) na voljo"
11363 msgid "Index/Inode"
11364 msgstr "Indeks/Inoda"
11371 msgid "%s of %s free"
11372 msgstr "Prosto: %s od %s"
11376 msgstr "&Nova igra\tF2"
11379 msgid "&Mark Question"
11392 msgstr "&Strokovnjak"
11403 msgid "&Fastest Times..."
11404 msgstr "&Najboljši časi"
11408 msgstr "&O programu"
11419 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11420 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11423 msgid "Printer &setup..."
11424 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
11428 msgstr "&Kopiraj ..."
11431 msgid "&Annotate..."
11432 msgstr "&Opombe ..."
11440 msgstr "Do&loči ..."
11442 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11443 msgid "Help always visible"
11444 msgstr "Pomoč vedno vidna"
11446 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11450 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11451 msgid "Non visible"
11458 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11462 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11466 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11470 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11471 msgid "Use system colors"
11472 msgstr "Uporabi sistemske barve"
11475 msgid "Always on &top"
11476 msgstr "Vedno na &vrhu"
11479 msgid "&About Wine Help"
11480 msgstr "&Informacije ..."
11483 msgid "Annotation..."
11484 msgstr "Opomba ..."
11492 msgstr "Natisni ..."
11496 msgstr "Wine Pomoč"
11499 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11500 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
11511 msgid "Help files (*.hlp)"
11512 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
11515 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11516 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
11519 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11520 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
11523 msgid "Help topics: "
11524 msgstr "Teme pomoči: "
11527 msgid "&New...\tCtrl+N"
11528 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
11531 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11532 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
11535 msgid "&Clear\tDEL"
11536 msgstr "Po&briši\tDEL"
11539 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11540 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
11543 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11544 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
11547 msgid "Find &next\tF3"
11548 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
11552 msgstr "Samo za b&ranje"
11556 msgstr "Spr&emenjeno"
11563 msgid "Selection &info"
11564 msgstr "Poda&tki o izbiri"
11567 msgid "Character &format"
11568 msgstr "Oblika zna&kov"
11571 msgid "&Def. char format"
11572 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
11575 msgid "Paragrap&h format"
11576 msgstr "Ob&lika odstavka"
11580 msgstr "Pridobi &besedilo"
11584 msgstr "O&blikovna vrstica"
11592 msgstr "&Vrstica stanja"
11595 msgid "&Options..."
11596 msgstr "&Možnosti ..."
11603 msgid "&Date and time..."
11604 msgstr "&Datum in čas ..."
11610 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11611 msgid "&Bullet points"
11612 msgstr "&Vrstične oznake"
11614 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11615 msgid "&Paragraph..."
11616 msgstr "O&dstavek ..."
11620 msgstr "&Tabulator ..."
11623 msgid "Backgroun&d"
11627 msgid "&System\tCtrl+1"
11628 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
11631 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11632 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
11635 msgid "&About Wine Wordpad"
11636 msgstr "&O Wine Wordpadu"
11643 msgid "All documents (*.*)"
11644 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
11647 msgid "Text documents (*.txt)"
11648 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
11651 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11652 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
11655 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11656 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
11659 msgid "Rich text document"
11660 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
11663 msgid "Text document"
11664 msgstr "Dokument z besedilom"
11667 msgid "Unicode text document"
11668 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
11671 msgid "Printer files (*.PRN)"
11672 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
11692 msgstr "Obogateno besedilo"
11699 msgid "Previous page"
11704 msgstr "Dve strani"
11747 msgid "Save changes to '%s'?"
11748 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
11751 msgid "Finished searching the document."
11752 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
11755 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11756 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
11760 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11761 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11763 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
11764 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
11767 msgid "Invalid number format"
11768 msgstr "Neveljavna oblika števila"
11771 msgid "OLE storage documents are not supported"
11772 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
11775 msgid "Could not save the file."
11776 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
11779 msgid "You do not have access to save the file."
11780 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
11783 msgid "Could not open the file."
11784 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
11787 msgid "You do not have access to open the file."
11788 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
11791 msgid "Printing not implemented"
11792 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
11795 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11796 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
11799 msgid "Starting Wordpad failed"
11800 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11803 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11804 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11807 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11808 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11811 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11812 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
11815 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11816 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
11819 msgid "%d file(s) copied\n"
11820 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
11824 "Is '%s' a filename or directory\n"
11826 "(F - File, D - Directory)\n"
11828 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
11830 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
11833 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11834 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
11837 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11838 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
11841 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11842 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
11845 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11846 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
11854 msgctxt "Directory key"
11860 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11863 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11864 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11868 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11870 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11871 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11872 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11873 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11874 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11875 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11876 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11877 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11878 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11879 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11880 "[/N] Copy using short names\n"
11881 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11882 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11883 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11884 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11885 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11886 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11887 "\tarchive attribute\n"
11888 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11889 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11890 "\t\tthan source\n"
11893 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
11896 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11897 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11901 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
11903 "\tda je cilj mapa\n"
11904 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
11905 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
11906 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
11907 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
11908 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
11909 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
11910 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
11911 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11912 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11913 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
11914 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
11915 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
11916 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
11917 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
11918 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
11919 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
11920 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
11922 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
11924 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"