kernel32: Implement the memory resource notification functions.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob8f1e4cb59cf1d3326d4e0754d4225f14fa17528a
1 # Turkish translations for Wine
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-03 01:29+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: none\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr ""
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr ""
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
124 #: appwiz.rc:106
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
128 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
129 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
130 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
131 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
132 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
133 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
134 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
135 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
136 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
137 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
138 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
139 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
140 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
141 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
142 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
143 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
144 #: wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
148 #: appwiz.rc:28
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
152 #: appwiz.rc:29
153 msgid ""
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
155 "computer."
156 msgstr ""
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Uygulamalar"
162 #: appwiz.rc:32
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
166 "entry for this program from the registry?"
167 msgstr ""
168 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
169 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
171 #: appwiz.rc:33
172 msgid "Not specified"
173 msgstr "belirlenmedi"
175 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
176 msgid "Name"
177 msgstr "Ad"
179 #: appwiz.rc:36
180 msgid "Publisher"
181 msgstr "Yayıncı"
183 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
184 msgid "Version"
185 msgstr "Sürüm"
187 #: appwiz.rc:38
188 #, fuzzy
189 msgid "Installation programs"
190 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
192 #: appwiz.rc:39
193 msgid "Programs (*.exe)"
194 msgstr "Programlar (*.exe)"
196 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
197 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
198 msgid "All files (*.*)"
199 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
201 #: appwiz.rc:43
202 msgid "&Modify/Remove"
203 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
205 #: appwiz.rc:48
206 msgid "Downloading..."
207 msgstr "İndiriliyor..."
209 #: appwiz.rc:49
210 msgid "Installing..."
211 msgstr "Kuruluyor..."
213 #: appwiz.rc:50
214 msgid ""
215 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
216 "file."
217 msgstr ""
219 #: avifil32.rc:39
220 msgid "Compress options"
221 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
223 #: avifil32.rc:42
224 msgid "&Choose a stream:"
225 msgstr "&Bir akış seçin:"
227 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
228 msgid "&Options..."
229 msgstr "&Seçenekler..."
231 #: avifil32.rc:46
232 msgid "&Interleave every"
233 msgstr ""
235 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
236 msgid "frames"
237 msgstr "kareler"
239 #: avifil32.rc:49
240 msgid "Current format:"
241 msgstr "Geçerli biçim:"
243 #: avifil32.rc:27
244 msgid "Waveform: %s"
245 msgstr ""
247 #: avifil32.rc:28
248 msgid "Waveform"
249 msgstr ""
251 #: avifil32.rc:29
252 msgid "All multimedia files"
253 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
255 #: avifil32.rc:31
256 msgid "video"
257 msgstr "video"
259 #: avifil32.rc:32
260 msgid "audio"
261 msgstr "ses"
263 #: avifil32.rc:33
264 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
265 msgstr ""
267 #: avifil32.rc:34
268 msgid "uncompressed"
269 msgstr "sıkıştırılmamış"
271 #: browseui.rc:25
272 msgid "Canceling..."
273 msgstr "İptal ediliyor..."
275 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
276 msgid "Properties for %s"
277 msgstr "%s Özellikleri"
279 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
280 msgid "&Apply"
281 msgstr "&Uygula"
283 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
284 msgid "Help"
285 msgstr "Yardım"
287 #: comctl32.rc:62
288 msgid "Wizard"
289 msgstr "Sihirbaz"
291 #: comctl32.rc:65
292 msgid "< &Back"
293 msgstr "< &Geri"
295 #: comctl32.rc:66
296 msgid "&Next >"
297 msgstr "&İleri >"
299 #: comctl32.rc:67
300 msgid "Finish"
301 msgstr "Son"
303 #: comctl32.rc:78
304 msgid "Customize Toolbar"
305 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
307 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
308 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
309 msgid "&Close"
310 msgstr "&Kapat"
312 #: comctl32.rc:82
313 msgid "R&eset"
314 msgstr "&Sıfırla"
316 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
317 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
318 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
319 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
320 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
321 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
322 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
323 msgid "&Help"
324 msgstr "&Yardım"
326 #: comctl32.rc:84
327 msgid "Move &Up"
328 msgstr "&Yukarı Taşı"
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "Move &Down"
332 msgstr "&Aşağı Taşı"
334 #: comctl32.rc:86
335 msgid "A&vailable buttons:"
336 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
338 #: comctl32.rc:88
339 msgid "&Add ->"
340 msgstr "&Ekle ->"
342 #: comctl32.rc:89
343 msgid "<- &Remove"
344 msgstr "<- &Kaldır"
346 #: comctl32.rc:90
347 msgid "&Toolbar buttons:"
348 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
350 #: comctl32.rc:39
351 msgid "Separator"
352 msgstr "Ayraç"
354 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
355 msgctxt "hotkey"
356 msgid "None"
357 msgstr "Hiçbiri"
359 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
360 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
361 msgid "Close"
362 msgstr "Kapat"
364 #: comctl32.rc:33
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Bugün:"
368 #: comctl32.rc:34
369 msgid "Go to today"
370 msgstr "Bugüne git"
372 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
373 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
374 msgid "Open"
375 msgstr "Aç"
377 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
378 msgid "File &Name:"
379 msgstr "Dosya &Adı:"
381 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
382 msgid "&Directories:"
383 msgstr "&Dizinler:"
385 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
386 msgid "List Files of &Type:"
387 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
389 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
390 msgid "Dri&ves:"
391 msgstr "Sürü&cüler:"
393 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
394 msgid "&Read Only"
395 msgstr "&Salt Okunur"
397 #: comdlg32.rc:173
398 msgid "Save As..."
399 msgstr "Farklı Kaydet..."
401 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
402 msgid "Save As"
403 msgstr "Farklı Kaydet"
405 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
406 #: wordpad.rc:162
407 msgid "Print"
408 msgstr "Yazdır"
410 #: comdlg32.rc:198
411 msgid "Printer:"
412 msgstr "Yazıcı:"
414 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
415 msgid "Print range"
416 msgstr "Aralığı yazdır"
418 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
419 msgid "&All"
420 msgstr "&Tümü"
422 #: comdlg32.rc:202
423 msgid "S&election"
424 msgstr "&Seçim"
426 #: comdlg32.rc:203
427 msgid "&Pages"
428 msgstr "&Sayfalar"
430 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
431 msgid "&Setup"
432 msgstr "&Ayarla"
434 #: comdlg32.rc:207
435 msgid "&From:"
436 msgstr "&Başlangıç:"
438 #: comdlg32.rc:208
439 msgid "&To:"
440 msgstr "Biti&ş:"
442 #: comdlg32.rc:209
443 msgid "Print &Quality:"
444 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
446 #: comdlg32.rc:211
447 msgid "Print to Fi&le"
448 msgstr "D&osyaya Yaz"
450 #: comdlg32.rc:212
451 msgid "Condensed"
452 msgstr "Yoğun"
454 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
455 msgid "Print Setup"
456 msgstr "Yazdırma Ayarları"
458 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
459 msgid "Printer"
460 msgstr "Yazıcı"
462 #: comdlg32.rc:222
463 msgid "&Default Printer"
464 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
466 #: comdlg32.rc:223
467 msgid "[none]"
468 msgstr "[Hiçbiri]"
470 #: comdlg32.rc:224
471 msgid "Specific &Printer"
472 msgstr "Özel &Yazıcı"
474 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Hizalama"
478 #: comdlg32.rc:230
479 msgid "Po&rtrait"
480 msgstr "Po&rtre"
482 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
483 msgid "&Landscape"
484 msgstr "&Yatay"
486 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
487 msgid "Paper"
488 msgstr "Kağıt"
490 #: comdlg32.rc:235
491 msgid "Si&ze"
492 msgstr "Bo&yut"
494 #: comdlg32.rc:236
495 msgid "&Source"
496 msgstr "&Kaynak"
498 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
499 msgid "Font"
500 msgstr "Yazı Tipi"
502 #: comdlg32.rc:247
503 msgid "&Font:"
504 msgstr "&Yazı Tipi:"
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "Font St&yle:"
508 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
510 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
511 msgid "&Size:"
512 msgstr "Boyut:"
514 #: comdlg32.rc:260
515 msgid "Effects"
516 msgstr "Efektler"
518 #: comdlg32.rc:261
519 msgid "Stri&keout"
520 msgstr "&Üstü Çizili"
522 #: comdlg32.rc:262
523 msgid "&Underline"
524 msgstr "&Altı Çizili"
526 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
527 msgid "&Color:"
528 msgstr "Renk:"
530 #: comdlg32.rc:266
531 msgid "Sample"
532 msgstr "Örnek"
534 #: comdlg32.rc:268
535 msgid "Scr&ipt:"
536 msgstr "Bet&ik:"
538 #: comdlg32.rc:276
539 msgid "Color"
540 msgstr "Renk"
542 #: comdlg32.rc:279
543 msgid "&Basic Colors:"
544 msgstr "&Temel Renkler:"
546 #: comdlg32.rc:280
547 msgid "&Custom Colors:"
548 msgstr "&Özel Renkler:"
550 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
551 msgid "Color |  Sol&id"
552 msgstr "Renk |  Kat&ı"
554 #: comdlg32.rc:282
555 msgid "&Red:"
556 msgstr "&Kırmızı:"
558 #: comdlg32.rc:284
559 msgid "&Green:"
560 msgstr "&Yeşil:"
562 #: comdlg32.rc:286
563 msgid "&Blue:"
564 msgstr "&Mavi:"
566 #: comdlg32.rc:288
567 msgid "&Hue:"
568 msgstr ""
570 #: comdlg32.rc:290
571 msgctxt "Saturation"
572 msgid "&Sat:"
573 msgstr ""
575 #: comdlg32.rc:292
576 msgctxt "Luminance"
577 msgid "&Lum:"
578 msgstr ""
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Add to Custom Colors"
582 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
584 #: comdlg32.rc:303
585 msgid "&Define Custom Colors >>"
586 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
588 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
589 msgid "Find"
590 msgstr "Bul"
592 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
593 msgid "Fi&nd What:"
594 msgstr "Ara&nan:"
596 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
597 msgid "Match &Whole Word Only"
598 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
600 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
601 msgid "Match &Case"
602 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "Direction"
606 msgstr "Yön"
608 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
609 msgid "&Up"
610 msgstr "&Yukarı"
612 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
613 msgid "&Down"
614 msgstr "A&şağı"
616 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
617 msgid "&Find Next"
618 msgstr "&Sonrakini Bul"
620 #: comdlg32.rc:329
621 msgid "Replace"
622 msgstr "Değiştir"
624 #: comdlg32.rc:334
625 msgid "Re&place With:"
626 msgstr "&Yeni Değer:"
628 #: comdlg32.rc:340
629 msgid "&Replace"
630 msgstr "&Değiştir"
632 #: comdlg32.rc:341
633 msgid "Replace &All"
634 msgstr "Tü&münü Değiştir"
636 #: comdlg32.rc:358
637 msgid "Print to fi&le"
638 msgstr "D&osyaya Yaz"
640 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
641 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
642 msgid "&Properties"
643 msgstr "&Özellikler"
645 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
646 msgid "&Name:"
647 msgstr "&Ad:"
649 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
650 msgid "Status:"
651 msgstr "Durum:"
653 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
654 msgid "Type:"
655 msgstr "Tür:"
657 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
658 msgid "Where:"
659 msgstr "Konum:"
661 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
662 msgid "Comment:"
663 msgstr "Açıklama:"
665 #: comdlg32.rc:371
666 msgid "Copies"
667 msgstr "Kopyalar"
669 #: comdlg32.rc:372
670 msgid "Number of &copies:"
671 msgstr "&Kopya sayısı:"
673 #: comdlg32.rc:374
674 msgid "C&ollate"
675 msgstr "&Harmanla"
677 #: comdlg32.rc:379
678 msgid "Pa&ges"
679 msgstr "Sa&yfalar"
681 #: comdlg32.rc:380
682 msgid "&Selection"
683 msgstr "&Seçim"
685 #: comdlg32.rc:383
686 msgid "&from:"
687 msgstr "&Başlangıç:"
689 #: comdlg32.rc:384
690 msgid "&to:"
691 msgstr "Biti&ş:"
693 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
694 msgid "Si&ze:"
695 msgstr "&Size:"
697 #: comdlg32.rc:412
698 msgid "&Source:"
699 msgstr "&Kaynak:"
701 #: comdlg32.rc:417
702 msgid "P&ortrait"
703 msgstr "P&ortre"
705 #: comdlg32.rc:418
706 msgid "L&andscape"
707 msgstr "M&anzara"
709 #: comdlg32.rc:423
710 msgid "Setup Page"
711 msgstr "Sayfa Ayarları"
713 #: comdlg32.rc:432
714 msgid "&Tray:"
715 msgstr "&Tepsi:"
717 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
718 msgid "&Portrait"
719 msgstr "&Düşey"
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Borders"
723 msgstr "Kenarlıklar"
725 #: comdlg32.rc:438
726 msgid "L&eft:"
727 msgstr "S&ol:"
729 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
730 msgid "&Right:"
731 msgstr "S&ağ:"
733 #: comdlg32.rc:442
734 msgid "T&op:"
735 msgstr "&Üst:"
737 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
738 msgid "&Bottom:"
739 msgstr "A&lt:"
741 #: comdlg32.rc:448
742 msgid "P&rinter..."
743 msgstr "Ya&zıcı..."
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "Look &in:"
747 msgstr "Bak&:"
749 #: comdlg32.rc:462
750 msgid "File &name:"
751 msgstr "D&osya adı:"
753 #: comdlg32.rc:465
754 msgid "Files of &type:"
755 msgstr "Dosya &türü:"
757 #: comdlg32.rc:468
758 msgid "Open as &read-only"
759 msgstr "Salt-okunu&r aç"
761 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
762 msgid "&Open"
763 msgstr "&Aç"
765 #: comdlg32.rc:481
766 msgid "File name:"
767 msgstr "Dosya adı:"
769 #: comdlg32.rc:484
770 msgid "Files of type:"
771 msgstr "Dosya türü:"
773 #: comdlg32.rc:29
774 msgid "File not found"
775 msgstr "Dosya bulunamadı"
777 #: comdlg32.rc:30
778 msgid "Please verify that the correct file name was given"
779 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
781 #: comdlg32.rc:31
782 msgid ""
783 "File does not exist.\n"
784 "Do you want to create file?"
785 msgstr ""
786 "Dosya mevcut değil\n"
787 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
789 #: comdlg32.rc:32
790 msgid ""
791 "File already exists.\n"
792 "Do you want to replace it?"
793 msgstr ""
794 "Dosya zaten var.\n"
795 "Değiştirmek ister misiniz?"
797 #: comdlg32.rc:33
798 msgid "Invalid character(s) in path"
799 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
801 #: comdlg32.rc:34
802 msgid ""
803 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
804 "                          / : < > |"
805 msgstr ""
806 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
807 "                          / : < > |"
809 #: comdlg32.rc:35
810 msgid "Path does not exist"
811 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
813 #: comdlg32.rc:36
814 msgid "File does not exist"
815 msgstr "Dosya mevcut değil"
817 #: comdlg32.rc:41
818 msgid "Up One Level"
819 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
821 #: comdlg32.rc:42
822 msgid "Create New Folder"
823 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
825 #: comdlg32.rc:43
826 msgid "List"
827 msgstr "Liste"
829 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
830 msgid "Details"
831 msgstr "Ayrıntılar"
833 #: comdlg32.rc:45
834 msgid "Browse to Desktop"
835 msgstr "Masaüstüne Git"
837 #: comdlg32.rc:109
838 msgid "Regular"
839 msgstr ""
841 #: comdlg32.rc:110
842 msgid "Bold"
843 msgstr ""
845 #: comdlg32.rc:111
846 msgid "Italic"
847 msgstr ""
849 #: comdlg32.rc:112
850 msgid "Bold Italic"
851 msgstr ""
853 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
854 msgid "Black"
855 msgstr "Siyah"
857 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
858 msgid "Maroon"
859 msgstr "Koyu Kırmızı"
861 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
862 msgid "Green"
863 msgstr "Yeşil"
865 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
866 msgid "Olive"
867 msgstr "Koyu Sarı"
869 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
870 msgid "Navy"
871 msgstr "Koyu Mavi"
873 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
874 msgid "Purple"
875 msgstr "Mor"
877 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
878 msgid "Teal"
879 msgstr "Deniz Mavisi"
881 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
882 msgid "Gray"
883 msgstr "Gri"
885 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
886 msgid "Silver"
887 msgstr "Gümüş"
889 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
890 msgid "Red"
891 msgstr "Kırmızı"
893 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
894 msgid "Lime"
895 msgstr "Parlak Yeşil"
897 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
898 msgid "Yellow"
899 msgstr "Sarı"
901 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
902 msgid "Blue"
903 msgstr "Mavi"
905 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
906 msgid "Fuchsia"
907 msgstr "Pembe"
909 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
910 msgid "Aqua"
911 msgstr "Turkuaz"
913 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
914 msgid "White"
915 msgstr "Beyaz"
917 #: comdlg32.rc:52
918 msgid "Unreadable Entry"
919 msgstr "Okunamayan Giriş"
921 #: comdlg32.rc:54
922 msgid ""
923 "This value does not lie within the page range.\n"
924 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
925 msgstr ""
926 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
927 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
929 #: comdlg32.rc:56
930 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
931 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
933 #: comdlg32.rc:58
934 msgid ""
935 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
936 "Please reenter margins."
937 msgstr ""
938 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
939 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
941 #: comdlg32.rc:60
942 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
943 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
945 #: comdlg32.rc:62
946 msgid ""
947 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
948 "Please enter a value between 1 and %d."
949 msgstr ""
950 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
951 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
953 #: comdlg32.rc:63
954 msgid "A printer error occurred."
955 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
957 #: comdlg32.rc:64
958 msgid "No default printer defined."
959 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
961 #: comdlg32.rc:65
962 msgid "Cannot find the printer."
963 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
965 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
966 msgid "Out of memory."
967 msgstr "Bellek dolu."
969 #: comdlg32.rc:67
970 msgid "An error occurred."
971 msgstr "Bir hata oluştu."
973 #: comdlg32.rc:68
974 msgid "Unknown printer driver."
975 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
977 #: comdlg32.rc:71
978 msgid ""
979 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
980 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
981 msgstr ""
982 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
983 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
985 #: comdlg32.rc:137
986 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
987 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
989 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
990 msgid "&Save"
991 msgstr "&Kaydet"
993 #: comdlg32.rc:139
994 msgid "Save &in:"
995 msgstr "Kayıt &Yeri:"
997 #: comdlg32.rc:140
998 msgid "Save"
999 msgstr "Kaydet"
1001 #: comdlg32.rc:142
1002 msgid "Open File"
1003 msgstr "Dosya Aç"
1005 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1006 msgid "Ready"
1007 msgstr "Hazır"
1009 #: comdlg32.rc:80
1010 msgid "Paused; "
1011 msgstr "Durakladı; "
1013 #: comdlg32.rc:81
1014 msgid "Error; "
1015 msgstr "Hata; "
1017 #: comdlg32.rc:82
1018 msgid "Pending deletion; "
1019 msgstr "Silme bekleniyor; "
1021 #: comdlg32.rc:83
1022 msgid "Paper jam; "
1023 msgstr ""
1025 #: comdlg32.rc:84
1026 msgid "Out of paper; "
1027 msgstr "Kağıt yok; "
1029 #: comdlg32.rc:85
1030 msgid "Feed paper manual; "
1031 msgstr ""
1033 #: comdlg32.rc:86
1034 msgid "Paper problem; "
1035 msgstr "Kağıt sorunu; "
1037 #: comdlg32.rc:87
1038 msgid "Printer offline; "
1039 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1041 #: comdlg32.rc:88
1042 msgid "I/O Active; "
1043 msgstr "G/Ç Etkin; "
1045 #: comdlg32.rc:89
1046 msgid "Busy; "
1047 msgstr "Meşgul; "
1049 #: comdlg32.rc:90
1050 msgid "Printing; "
1051 msgstr "Yazıyor; "
1053 #: comdlg32.rc:91
1054 msgid "Output tray is full; "
1055 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1057 #: comdlg32.rc:92
1058 msgid "Not available; "
1059 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1061 #: comdlg32.rc:93
1062 msgid "Waiting; "
1063 msgstr "Bekliyor; "
1065 #: comdlg32.rc:94
1066 msgid "Processing; "
1067 msgstr "İlerliyor; "
1069 #: comdlg32.rc:95
1070 msgid "Initialising; "
1071 msgstr "Hazırlanıyor; "
1073 #: comdlg32.rc:96
1074 msgid "Warming up; "
1075 msgstr ""
1077 #: comdlg32.rc:97
1078 msgid "Toner low; "
1079 msgstr ""
1081 #: comdlg32.rc:98
1082 msgid "No toner; "
1083 msgstr ""
1085 #: comdlg32.rc:99
1086 msgid "Page punt; "
1087 msgstr ""
1089 #: comdlg32.rc:100
1090 msgid "Interrupted by user; "
1091 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1093 #: comdlg32.rc:101
1094 msgid "Out of memory; "
1095 msgstr "Bellek dolu; "
1097 #: comdlg32.rc:102
1098 msgid "The printer door is open; "
1099 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1101 #: comdlg32.rc:103
1102 msgid "Print server unknown; "
1103 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1105 #: comdlg32.rc:104
1106 msgid "Power save mode; "
1107 msgstr "Güç koruma modu; "
1109 #: comdlg32.rc:73
1110 msgid "Default Printer; "
1111 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1113 #: comdlg32.rc:74
1114 msgid "There are %d documents in the queue"
1115 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1117 #: comdlg32.rc:75
1118 msgid "Margins [inches]"
1119 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1121 #: comdlg32.rc:76
1122 msgid "Margins [mm]"
1123 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1125 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1126 msgctxt "unit: millimeters"
1127 msgid "mm"
1128 msgstr "mm"
1130 #: credui.rc:42
1131 msgid "&User name:"
1132 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1134 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1135 msgid "&Password:"
1136 msgstr "&Parola:"
1138 #: credui.rc:47
1139 msgid "&Remember my password"
1140 msgstr "&Parolamı hatırla"
1142 #: credui.rc:27
1143 msgid "Connect to %s"
1144 msgstr "%s Bağlan"
1146 #: credui.rc:28
1147 msgid "Connecting to %s"
1148 msgstr ""
1150 #: credui.rc:29
1151 msgid "Logon unsuccessful"
1152 msgstr ""
1154 #: credui.rc:30
1155 msgid ""
1156 "Make sure that your user name\n"
1157 "and password are correct."
1158 msgstr ""
1160 #: credui.rc:32
1161 msgid ""
1162 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1163 "\n"
1164 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1165 "entering your password."
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:31
1169 msgid "Caps Lock is On"
1170 msgstr ""
1172 #: crypt32.rc:27
1173 msgid "Authority Key Identifier"
1174 msgstr ""
1176 #: crypt32.rc:28
1177 msgid "Key Attributes"
1178 msgstr ""
1180 #: crypt32.rc:29
1181 msgid "Key Usage Restriction"
1182 msgstr ""
1184 #: crypt32.rc:30
1185 msgid "Subject Alternative Name"
1186 msgstr ""
1188 #: crypt32.rc:31
1189 msgid "Issuer Alternative Name"
1190 msgstr ""
1192 #: crypt32.rc:32
1193 msgid "Basic Constraints"
1194 msgstr ""
1196 #: crypt32.rc:33
1197 msgid "Key Usage"
1198 msgstr ""
1200 #: crypt32.rc:34
1201 msgid "Certificate Policies"
1202 msgstr ""
1204 #: crypt32.rc:35
1205 msgid "Subject Key Identifier"
1206 msgstr ""
1208 #: crypt32.rc:36
1209 msgid "CRL Reason Code"
1210 msgstr ""
1212 #: crypt32.rc:37
1213 msgid "CRL Distribution Points"
1214 msgstr ""
1216 #: crypt32.rc:38
1217 msgid "Enhanced Key Usage"
1218 msgstr ""
1220 #: crypt32.rc:39
1221 msgid "Authority Information Access"
1222 msgstr ""
1224 #: crypt32.rc:40
1225 msgid "Certificate Extensions"
1226 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1228 #: crypt32.rc:41
1229 msgid "Next Update Location"
1230 msgstr ""
1232 #: crypt32.rc:42
1233 msgid "Yes or No Trust"
1234 msgstr ""
1236 #: crypt32.rc:43
1237 msgid "Email Address"
1238 msgstr "E-posta Adresi"
1240 #: crypt32.rc:44
1241 msgid "Unstructured Name"
1242 msgstr ""
1244 #: crypt32.rc:45
1245 msgid "Content Type"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:46
1249 msgid "Message Digest"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:47
1253 msgid "Signing Time"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:48
1257 msgid "Counter Sign"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:49
1261 msgid "Challenge Password"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:50
1265 msgid "Unstructured Address"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:51
1269 msgid "S/MIME Capabilities"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:52
1273 msgid "Prefer Signed Data"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1277 msgctxt "Certification Practice Statement"
1278 msgid "CPS"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1282 msgid "User Notice"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:55
1286 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:56
1290 msgid "Certification Authority Issuer"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:57
1294 msgid "Certification Template Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:58
1298 msgid "Certificate Type"
1299 msgstr "Sertifika Türü"
1301 #: crypt32.rc:59
1302 msgid "Certificate Manifold"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:60
1306 msgid "Netscape Cert Type"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:61
1310 msgid "Netscape Base URL"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:62
1314 msgid "Netscape Revocation URL"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:63
1318 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:64
1322 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:65
1326 msgid "Netscape CA Policy URL"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:66
1330 msgid "Netscape SSL ServerName"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:67
1334 msgid "Netscape Comment"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:68
1338 msgid "Country/Region"
1339 msgstr "Ülke/Bölge"
1341 #: crypt32.rc:69
1342 msgid "Organization"
1343 msgstr "Organizasyon"
1345 #: crypt32.rc:70
1346 msgid "Organizational Unit"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:71
1350 msgid "Common Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:72
1354 msgid "Locality"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:73
1358 msgid "State or Province"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:74
1362 msgid "Title"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:75
1366 msgid "Given Name"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:76
1370 msgid "Initials"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:77
1374 msgid "Surname"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:78
1378 msgid "Domain Component"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:79
1382 msgid "Street Address"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:80
1386 msgid "Serial Number"
1387 msgstr "Seri Numarası"
1389 #: crypt32.rc:81
1390 msgid "CA Version"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:82
1394 msgid "Cross CA Version"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:83
1398 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:84
1402 msgid "Principal Name"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:85
1406 msgid "Windows Product Update"
1407 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1409 #: crypt32.rc:86
1410 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:87
1414 msgid "OS Version"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:88
1418 msgid "Enrollment CSP"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:89
1422 msgid "CRL Number"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:90
1426 msgid "Delta CRL Indicator"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:91
1430 msgid "Issuing Distribution Point"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:92
1434 msgid "Freshest CRL"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:93
1438 msgid "Name Constraints"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:94
1442 msgid "Policy Mappings"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:95
1446 msgid "Policy Constraints"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:96
1450 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:97
1454 msgid "Application Policies"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:98
1458 msgid "Application Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:99
1462 msgid "Application Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:100
1466 msgid "CMC Data"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:101
1470 msgid "CMC Response"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:102
1474 msgid "Unsigned CMC Request"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:103
1478 msgid "CMC Status Info"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:104
1482 msgid "CMC Extensions"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:105
1486 msgid "CMC Attributes"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:106
1490 msgid "PKCS 7 Data"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:107
1494 msgid "PKCS 7 Signed"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:108
1498 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:109
1502 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:110
1506 msgid "PKCS 7 Digested"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:111
1510 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:112
1514 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:113
1518 msgid "Virtual Base CRL Number"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:114
1522 msgid "Next CRL Publish"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:115
1526 msgid "CA Encryption Certificate"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1530 msgid "Key Recovery Agent"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:117
1534 msgid "Certificate Template Information"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:118
1538 msgid "Enterprise Root OID"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:119
1542 msgid "Dummy Signer"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:120
1546 msgid "Encrypted Private Key"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:121
1550 msgid "Published CRL Locations"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:122
1554 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:123
1558 msgid "Transaction Id"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:124
1562 msgid "Sender Nonce"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:125
1566 msgid "Recipient Nonce"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:126
1570 msgid "Reg Info"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:127
1574 msgid "Get Certificate"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:128
1578 msgid "Get CRL"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:129
1582 msgid "Revoke Request"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:130
1586 msgid "Query Pending"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1590 msgid "Certificate Trust List"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:132
1594 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:133
1598 msgid "Private Key Usage Period"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:134
1602 msgid "Client Information"
1603 msgstr "İstemci Bilgisi"
1605 #: crypt32.rc:135
1606 msgid "Server Authentication"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:136
1610 msgid "Client Authentication"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:137
1614 msgid "Code Signing"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:138
1618 msgid "Secure Email"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:139
1622 msgid "Time Stamping"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:140
1626 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:141
1630 msgid "Microsoft Time Stamping"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:142
1634 msgid "IP security end system"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:143
1638 msgid "IP security tunnel termination"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:144
1642 msgid "IP security user"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:145
1646 msgid "Encrypting File System"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1650 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1654 msgid "Windows System Component Verification"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1658 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1662 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1666 msgid "Key Pack Licenses"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1670 msgid "License Server Verification"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1674 msgid "Smart Card Logon"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1678 msgid "Digital Rights"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1682 msgid "Qualified Subordination"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1686 msgid "Key Recovery"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1690 msgid "Document Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:157
1694 msgid "IP security IKE intermediate"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1698 msgid "File Recovery"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1702 msgid "Root List Signer"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:160
1706 msgid "All application policies"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1710 msgid "Directory Service Email Replication"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1714 msgid "Certificate Request Agent"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1718 msgid "Lifetime Signing"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:164
1722 msgid "All issuance policies"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:169
1726 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:170
1730 msgid "Personal"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:171
1734 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:172
1738 msgid "Other People"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:173
1742 msgid "Trusted Publishers"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:174
1746 msgid "Untrusted Certificates"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:179
1750 msgid "KeyID="
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:180
1754 msgid "Certificate Issuer"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:181
1758 msgid "Certificate Serial Number="
1759 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1761 #: crypt32.rc:182
1762 msgid "Other Name="
1763 msgstr "Diğer Adı="
1765 #: crypt32.rc:183
1766 msgid "Email Address="
1767 msgstr "E-posta Adresi="
1769 #: crypt32.rc:184
1770 msgid "DNS Name="
1771 msgstr "DNS Adı="
1773 #: crypt32.rc:185
1774 msgid "Directory Address"
1775 msgstr "Dizin Adresi"
1777 #: crypt32.rc:186
1778 msgid "URL="
1779 msgstr "URL="
1781 #: crypt32.rc:187
1782 msgid "IP Address="
1783 msgstr "IP Adresi="
1785 #: crypt32.rc:188
1786 msgid "Mask="
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:189
1790 msgid "Registered ID="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:190
1794 msgid "Unknown Key Usage"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:191
1798 msgid "Subject Type="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:192
1802 msgctxt "Certificate Authority"
1803 msgid "CA"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:193
1807 msgid "End Entity"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:194
1811 msgid "Path Length Constraint="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:195
1815 msgctxt "path length"
1816 msgid "None"
1817 msgstr "Hiçbiri"
1819 #: crypt32.rc:196
1820 msgid "Information Not Available"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:197
1824 msgid "Authority Info Access"
1825 msgstr ""
1827 #: crypt32.rc:198
1828 msgid "Access Method="
1829 msgstr "Erişim Yöntemi="
1831 #: crypt32.rc:199
1832 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1833 msgid "OCSP"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:200
1837 msgid "CA Issuers"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:201
1841 msgid "Unknown Access Method"
1842 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1844 #: crypt32.rc:202
1845 msgid "Alternative Name"
1846 msgstr "Alternatif İisim"
1848 #: crypt32.rc:203
1849 msgid "CRL Distribution Point"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:204
1853 msgid "Distribution Point Name"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:205
1857 msgid "Full Name"
1858 msgstr "Tam Adı"
1860 #: crypt32.rc:206
1861 msgid "RDN Name"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:207
1865 msgid "CRL Reason="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:208
1869 msgid "CRL Issuer"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:209
1873 msgid "Key Compromise"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:210
1877 msgid "CA Compromise"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:211
1881 msgid "Affiliation Changed"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:212
1885 msgid "Superseded"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:213
1889 msgid "Operation Ceased"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:214
1893 msgid "Certificate Hold"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:215
1897 msgid "Financial Information="
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1901 msgid "Available"
1902 msgstr "Kullanılabilir"
1904 #: crypt32.rc:217
1905 msgid "Not Available"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:218
1909 msgid "Meets Criteria="
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1913 msgid "Yes"
1914 msgstr "Evet"
1916 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1917 msgid "No"
1918 msgstr "Hayır"
1920 #: crypt32.rc:221
1921 msgid "Digital Signature"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:222
1925 msgid "Non-Repudiation"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:223
1929 msgid "Key Encipherment"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:224
1933 msgid "Data Encipherment"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:225
1937 msgid "Key Agreement"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:226
1941 msgid "Certificate Signing"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:227
1945 msgid "Off-line CRL Signing"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:228
1949 msgid "CRL Signing"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:229
1953 msgid "Encipher Only"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:230
1957 msgid "Decipher Only"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:231
1961 msgid "SSL Client Authentication"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:232
1965 msgid "SSL Server Authentication"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:233
1969 msgid "S/MIME"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:234
1973 msgid "Signature"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:235
1977 msgid "SSL CA"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:236
1981 msgid "S/MIME CA"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:237
1985 msgid "Signature CA"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptdlg.rc:27
1989 msgid "Certificate Policy"
1990 msgstr ""
1992 #: cryptdlg.rc:28
1993 msgid "Policy Identifier: "
1994 msgstr ""
1996 #: cryptdlg.rc:29
1997 msgid "Policy Qualifier Info"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptdlg.rc:30
2001 msgid "Policy Qualifier Id="
2002 msgstr ""
2004 #: cryptdlg.rc:33
2005 msgid "Qualifier"
2006 msgstr ""
2008 #: cryptdlg.rc:34
2009 msgid "Notice Reference"
2010 msgstr ""
2012 #: cryptdlg.rc:35
2013 msgid "Organization="
2014 msgstr "Organizasyon="
2016 #: cryptdlg.rc:36
2017 msgid "Notice Number="
2018 msgstr ""
2020 #: cryptdlg.rc:37
2021 msgid "Notice Text="
2022 msgstr ""
2024 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2025 msgid "General"
2026 msgstr "Genel"
2028 #: cryptui.rc:188
2029 msgid "&Install Certificate..."
2030 msgstr ""
2032 #: cryptui.rc:189
2033 msgid "Issuer &Statement"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptui.rc:197
2037 msgid "&Show:"
2038 msgstr "&Göster:"
2040 #: cryptui.rc:202
2041 msgid "&Edit Properties..."
2042 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2044 #: cryptui.rc:203
2045 msgid "&Copy to File..."
2046 msgstr ""
2048 #: cryptui.rc:207
2049 msgid "Certification Path"
2050 msgstr ""
2052 #: cryptui.rc:211
2053 msgid "Certification path"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptui.rc:214
2057 msgid "&View Certificate"
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:215
2061 msgid "Certificate &status:"
2062 msgstr "Sertifika &durumu:"
2064 #: cryptui.rc:221
2065 msgid "Disclaimer"
2066 msgstr ""
2068 #: cryptui.rc:228
2069 msgid "More &Info"
2070 msgstr ""
2072 #: cryptui.rc:236
2073 msgid "&Friendly name:"
2074 msgstr ""
2076 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Açıklama:"
2080 #: cryptui.rc:240
2081 msgid "Certificate purposes"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:241
2085 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2086 msgstr ""
2088 #: cryptui.rc:243
2089 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2090 msgstr ""
2092 #: cryptui.rc:245
2093 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2094 msgstr ""
2096 #: cryptui.rc:250
2097 msgid "Add &Purpose..."
2098 msgstr ""
2100 #: cryptui.rc:254
2101 msgid "Add Purpose"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptui.rc:257
2105 msgid ""
2106 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2110 msgid "Select Certificate Store"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:268
2114 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:271
2118 msgid "&Show physical stores"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2122 msgid "Certificate Import Wizard"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:280
2126 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:283
2130 msgid ""
2131 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2132 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2133 "\n"
2134 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2135 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2136 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2137 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2138 "\n"
2139 "To continue, click Next."
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2143 msgid "&File name:"
2144 msgstr "&Dosya adı:"
2146 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "Gözat..."
2150 #: cryptui.rc:294
2151 msgid ""
2152 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2153 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:296
2157 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2158 msgstr ""
2160 #: cryptui.rc:298
2161 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2162 msgstr ""
2164 #: cryptui.rc:300
2165 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2166 msgstr ""
2168 #: cryptui.rc:308
2169 msgid ""
2170 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2171 "location for the certificates."
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:310
2175 msgid "&Automatically select certificate store"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:312
2179 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:322
2183 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2184 msgstr ""
2186 #: cryptui.rc:324
2187 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2191 msgid "You have specified the following settings:"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2195 msgid "Certificates"
2196 msgstr "Sertifikalar"
2198 #: cryptui.rc:337
2199 msgid "I&ntended purpose:"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:341
2203 msgid "&Import..."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2207 msgid "&Export..."
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:344
2211 msgid "&Advanced..."
2212 msgstr "&Gelişmiş..."
2214 #: cryptui.rc:345
2215 msgid "Certificate intended purposes"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2219 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2220 #: wordpad.rc:66
2221 msgid "&View"
2222 msgstr "&Görünüm"
2224 #: cryptui.rc:352
2225 msgid "Advanced Options"
2226 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2228 #: cryptui.rc:355
2229 msgid "Certificate purpose"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:356
2233 msgid ""
2234 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2235 msgstr ""
2237 #: cryptui.rc:358
2238 msgid "&Certificate purposes:"
2239 msgstr ""
2241 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2242 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2243 msgid "Certificate Export Wizard"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:370
2247 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:373
2251 msgid ""
2252 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2253 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2254 "\n"
2255 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2256 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2257 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2258 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2259 "\n"
2260 "To continue, click Next."
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:381
2264 msgid ""
2265 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2266 "to protect the private key on a later page."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:382
2270 msgid "Do you wish to export the private key?"
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:383
2274 msgid "&Yes, export the private key"
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:385
2278 msgid "N&o, do not export the private key"
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:396
2282 msgid "&Confirm password:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:404
2286 msgid "Select the format you want to use:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:405
2290 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:407
2294 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:409
2298 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:411
2302 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:413
2306 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:415
2310 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2311 msgstr ""
2313 #: cryptui.rc:417
2314 msgid "&Enable strong encryption"
2315 msgstr ""
2317 #: cryptui.rc:419
2318 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2319 msgstr ""
2321 #: cryptui.rc:436
2322 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:438
2326 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2330 msgid "Certificate"
2331 msgstr "Sertifika"
2333 #: cryptui.rc:28
2334 msgid "Certificate Information"
2335 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2337 #: cryptui.rc:29
2338 msgid ""
2339 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2340 "altered or corrupted."
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:30
2344 msgid ""
2345 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2346 "trusted root certificate store."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:31
2350 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2351 msgstr ""
2353 #: cryptui.rc:32
2354 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2355 msgstr ""
2357 #: cryptui.rc:33
2358 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2359 msgstr ""
2361 #: cryptui.rc:34
2362 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:35
2366 msgid "Issued to: "
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:36
2370 msgid "Issued by: "
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:37
2374 msgid "Valid from "
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:38
2378 msgid " to "
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:39
2382 msgid "This certificate has an invalid signature."
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:40
2386 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:41
2390 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2391 msgstr ""
2393 #: cryptui.rc:42
2394 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2395 msgstr ""
2397 #: cryptui.rc:43
2398 msgid "This certificate is OK."
2399 msgstr ""
2401 #: cryptui.rc:44
2402 msgid "Field"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:45
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Değer"
2409 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2410 msgid "<All>"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:47
2414 msgid "Version 1 Fields Only"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:48
2418 msgid "Extensions Only"
2419 msgstr "Sadece Eklentiler"
2421 #: cryptui.rc:49
2422 msgid "Critical Extensions Only"
2423 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2425 #: cryptui.rc:50
2426 msgid "Properties Only"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:52
2430 msgid "Serial number"
2431 msgstr "Seri numarası"
2433 #: cryptui.rc:53
2434 msgid "Issuer"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:54
2438 msgid "Valid from"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:55
2442 msgid "Valid to"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:56
2446 msgid "Subject"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:57
2450 msgid "Public key"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:58
2454 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:59
2458 msgid "SHA1 hash"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:60
2462 msgid "Enhanced key usage (property)"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:61
2466 msgid "Friendly name"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2470 msgid "Description"
2471 msgstr "Tanımlama"
2473 #: cryptui.rc:63
2474 msgid "Certificate Properties"
2475 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2477 #: cryptui.rc:64
2478 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:65
2482 msgid "The OID you entered already exists."
2483 msgstr ""
2485 #: cryptui.rc:67
2486 msgid "Please select a certificate store."
2487 msgstr ""
2489 #: cryptui.rc:69
2490 msgid ""
2491 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2492 "select another file."
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:70
2496 msgid "File to Import"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:71
2500 msgid "Specify the file you want to import."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2504 msgid "Certificate Store"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:73
2508 msgid ""
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:74
2514 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:75
2518 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2522 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2526 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:78
2530 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:79
2534 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:81
2538 msgid "Please select a file."
2539 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2541 #: cryptui.rc:82
2542 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2543 msgstr ""
2545 #: cryptui.rc:83
2546 msgid "Could not open "
2547 msgstr ""
2549 #: cryptui.rc:84
2550 msgid "Determined by the program"
2551 msgstr ""
2553 #: cryptui.rc:85
2554 msgid "Please select a store"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:86
2558 msgid "Certificate Store Selected"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:87
2562 msgid "Automatically determined by the program"
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2566 msgid "File"
2567 msgstr "Dosya"
2569 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2570 msgid "Content"
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:91
2574 msgid "Certificate Revocation List"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:93
2578 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2579 msgstr ""
2581 #: cryptui.rc:94
2582 msgid "Personal Information Exchange"
2583 msgstr ""
2585 #: cryptui.rc:96
2586 msgid "The import was successful."
2587 msgstr ""
2589 #: cryptui.rc:97
2590 msgid "The import failed."
2591 msgstr ""
2593 #: cryptui.rc:98
2594 msgid "Arial"
2595 msgstr ""
2597 #: cryptui.rc:100
2598 msgid "<Advanced Purposes>"
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:101
2602 msgid "Issued To"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:102
2606 msgid "Issued By"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:103
2610 msgid "Expiration Date"
2611 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2613 #: cryptui.rc:104
2614 msgid "Friendly Name"
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2618 msgid "<None>"
2619 msgstr "<Hiçbiri>"
2621 #: cryptui.rc:107
2622 msgid ""
2623 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2624 "sign messages with it.\n"
2625 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:108
2629 msgid ""
2630 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2631 "sign messages with them.\n"
2632 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:109
2636 msgid ""
2637 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2638 "verify messages signed with it.\n"
2639 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:110
2643 msgid ""
2644 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2645 "verify messages signed with it.\n"
2646 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:111
2650 msgid ""
2651 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2652 "trusted.\n"
2653 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:112
2657 msgid ""
2658 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2659 "trusted.\n"
2660 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:113
2664 msgid ""
2665 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2666 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2667 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2668 msgstr ""
2670 #: cryptui.rc:114
2671 msgid ""
2672 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2673 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2674 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2675 msgstr ""
2677 #: cryptui.rc:115
2678 msgid ""
2679 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2680 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:116
2684 msgid ""
2685 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:117
2690 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:118
2694 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:121
2698 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:122
2702 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:123
2706 msgid ""
2707 "Ensures software came from software publisher\n"
2708 "Protects software from alteration after publication"
2709 msgstr ""
2711 #: cryptui.rc:124
2712 msgid "Protects e-mail messages"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:125
2716 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:126
2720 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:127
2724 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:128
2728 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:144
2732 msgid "Private Key Archival"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:148
2736 msgid "Export Format"
2737 msgstr ""
2739 #: cryptui.rc:149
2740 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:150
2744 msgid "Export Filename"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:151
2748 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:152
2752 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:153
2756 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:154
2760 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:157
2764 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2765 msgstr ""
2767 #: cryptui.rc:158
2768 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:159
2772 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:160
2776 msgid "File Format"
2777 msgstr "Dosya Biçimi"
2779 #: cryptui.rc:161
2780 msgid "Include all certificates in certificate path"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:162
2784 msgid "Export keys"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:165
2788 msgid "The export was successful."
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:166
2792 msgid "The export failed."
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:167
2796 msgid "Export Private Key"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:168
2800 msgid ""
2801 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2802 "certificate."
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:169
2806 msgid "Enter Password"
2807 msgstr "Parola Gir"
2809 #: cryptui.rc:170
2810 msgid "You may password-protect a private key."
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:171
2814 msgid "The passwords do not match."
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:172
2818 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:173
2822 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2823 msgstr ""
2825 #: devenum.rc:32
2826 msgid "Default DirectSound"
2827 msgstr ""
2829 #: devenum.rc:33
2830 msgid "DirectSound: %s"
2831 msgstr ""
2833 #: devenum.rc:34
2834 msgid "Default WaveOut Device"
2835 msgstr ""
2837 #: devenum.rc:35
2838 msgid "Default MidiOut Device"
2839 msgstr ""
2841 #: dinput.rc:40
2842 msgid "Configure Devices"
2843 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2845 #: dinput.rc:45
2846 msgid "Reset"
2847 msgstr "Sıfırla"
2849 #: dinput.rc:48
2850 msgid "Player"
2851 msgstr ""
2853 #: dinput.rc:49
2854 msgid "Device"
2855 msgstr "Aygıt"
2857 #: dinput.rc:50
2858 msgid "Actions"
2859 msgstr "Eylemler"
2861 #: dinput.rc:51
2862 msgid "Mapping"
2863 msgstr ""
2865 #: dinput.rc:53
2866 msgid "Show Assigned First"
2867 msgstr ""
2869 #: dinput.rc:34
2870 msgid "Action"
2871 msgstr "Eylem"
2873 #: dinput.rc:35
2874 msgid "Object"
2875 msgstr ""
2877 #: dxdiagn.rc:25
2878 msgid "Regional Setting"
2879 msgstr ""
2881 #: dxdiagn.rc:26
2882 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2883 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2885 #: gdi32.rc:25
2886 msgid "Western"
2887 msgstr ""
2889 #: gdi32.rc:26
2890 msgid "Central European"
2891 msgstr "Merkezi Avrupa"
2893 #: gdi32.rc:27
2894 msgid "Cyrillic"
2895 msgstr "Kril"
2897 #: gdi32.rc:28
2898 msgid "Greek"
2899 msgstr "Yunanca"
2901 #: gdi32.rc:29
2902 msgid "Turkish"
2903 msgstr "Turkçe"
2905 #: gdi32.rc:30
2906 msgid "Hebrew"
2907 msgstr "İbranice"
2909 #: gdi32.rc:31
2910 msgid "Arabic"
2911 msgstr "Arapça"
2913 #: gdi32.rc:32
2914 msgid "Baltic"
2915 msgstr "Baltık"
2917 #: gdi32.rc:33
2918 msgid "Vietnamese"
2919 msgstr "Vietnamca"
2921 #: gdi32.rc:34
2922 msgid "Thai"
2923 msgstr "Tayca"
2925 #: gdi32.rc:35
2926 msgid "Japanese"
2927 msgstr "Japonca"
2929 #: gdi32.rc:36
2930 msgid "CHINESE_GB2312"
2931 msgstr ""
2933 #: gdi32.rc:37
2934 msgid "Hangul"
2935 msgstr ""
2937 #: gdi32.rc:38
2938 msgid "CHINESE_BIG5"
2939 msgstr ""
2941 #: gdi32.rc:39
2942 msgid "Hangul(Johab)"
2943 msgstr ""
2945 #: gdi32.rc:40
2946 msgid "Symbol"
2947 msgstr ""
2949 #: gdi32.rc:41
2950 msgid "OEM/DOS"
2951 msgstr "OEM/DOS"
2953 #: gphoto2.rc:27
2954 msgid "Files on Camera"
2955 msgstr ""
2957 #: gphoto2.rc:31
2958 msgid "Import Selected"
2959 msgstr ""
2961 #: gphoto2.rc:32
2962 msgid "Preview"
2963 msgstr ""
2965 #: gphoto2.rc:33
2966 msgid "Import All"
2967 msgstr ""
2969 #: gphoto2.rc:34
2970 msgid "Skip This Dialog"
2971 msgstr ""
2973 #: gphoto2.rc:35
2974 msgid "Exit"
2975 msgstr "Çıkış"
2977 #: gphoto2.rc:40
2978 msgid "Transferring"
2979 msgstr ""
2981 #: gphoto2.rc:43
2982 msgid "Transferring... Please Wait"
2983 msgstr ""
2985 #: gphoto2.rc:48
2986 msgid "Connecting to camera"
2987 msgstr ""
2989 #: gphoto2.rc:52
2990 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2991 msgstr ""
2993 #: hhctrl.rc:56
2994 msgid "S&ync"
2995 msgstr ""
2997 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2998 msgid "&Back"
2999 msgstr "&Geri"
3001 #: hhctrl.rc:58
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Forward"
3004 msgstr "İleri"
3006 #: hhctrl.rc:59
3007 msgctxt "table of contents"
3008 msgid "&Home"
3009 msgstr "&Ev"
3011 #: hhctrl.rc:60
3012 msgid "&Stop"
3013 msgstr "&Durdur"
3015 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3016 msgid "&Refresh"
3017 msgstr "&Yenile"
3019 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3020 msgid "&Print..."
3021 msgstr "Ya&zdır..."
3023 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3024 msgid "&Contents"
3025 msgstr "&İçindekiler"
3027 #: hhctrl.rc:29
3028 msgid "I&ndex"
3029 msgstr "Di&zin"
3031 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3032 msgid "&Search"
3033 msgstr "&Ara"
3035 #: hhctrl.rc:31
3036 msgid "Favor&ites"
3037 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3039 #: hhctrl.rc:33
3040 msgid "Hide &Tabs"
3041 msgstr ""
3043 #: hhctrl.rc:34
3044 msgid "Show &Tabs"
3045 msgstr ""
3047 #: hhctrl.rc:39
3048 msgid "Show"
3049 msgstr "Göster"
3051 #: hhctrl.rc:40
3052 msgid "Hide"
3053 msgstr "Gizle"
3055 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3056 msgid "Stop"
3057 msgstr "Durdur"
3059 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3060 msgid "Refresh"
3061 msgstr "Yenile"
3063 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3064 msgid "Back"
3065 msgstr "Geri"
3067 #: hhctrl.rc:44
3068 msgctxt "table of contents"
3069 msgid "Home"
3070 msgstr "Ev"
3072 #: hhctrl.rc:45
3073 msgid "Sync"
3074 msgstr "Eşitle"
3076 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3077 msgid "Options"
3078 msgstr "Seçenekler"
3080 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3081 msgid "Forward"
3082 msgstr "İleri"
3084 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3085 msgid "Cinepak Video codec"
3086 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3088 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3089 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3090 #: wordpad.rc:26
3091 msgid "&File"
3092 msgstr "&Dosya"
3094 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3095 msgid "&New"
3096 msgstr "&Yeni"
3098 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3099 msgid "&Window"
3100 msgstr "&Pencere"
3102 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3103 msgid "&Open..."
3104 msgstr "&Aç..."
3106 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3107 msgid "Save &as..."
3108 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3110 #: ieframe.rc:35
3111 msgid "Print &format..."
3112 msgstr ""
3114 #: ieframe.rc:36
3115 msgid "Pr&int..."
3116 msgstr "&Yazdır"
3118 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3119 msgid "Print previe&w"
3120 msgstr ""
3122 #: ieframe.rc:44
3123 msgid "&Toolbars"
3124 msgstr "&Araç Çubuğu"
3126 #: ieframe.rc:46
3127 msgid "&Standard bar"
3128 msgstr ""
3130 #: ieframe.rc:47
3131 msgid "&Address bar"
3132 msgstr ""
3134 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3135 msgid "&Favorites"
3136 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3138 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3139 msgid "&Add to Favorites..."
3140 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3142 #: ieframe.rc:57
3143 msgid "&About Internet Explorer"
3144 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3146 #: ieframe.rc:87
3147 msgid "Open URL"
3148 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3150 #: ieframe.rc:90
3151 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3152 msgstr ""
3154 #: ieframe.rc:91
3155 msgid "Open:"
3156 msgstr "Aç:"
3158 #: ieframe.rc:67
3159 msgctxt "home page"
3160 msgid "Home"
3161 msgstr "Ev"
3163 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3164 msgid "Print..."
3165 msgstr "Yazdır..."
3167 #: ieframe.rc:73
3168 msgid "Address"
3169 msgstr "Adres"
3171 #: ieframe.rc:78
3172 msgid "Searching for %s"
3173 msgstr ""
3175 #: ieframe.rc:79
3176 msgid "Start downloading %s"
3177 msgstr ""
3179 #: ieframe.rc:80
3180 msgid "Downloading %s"
3181 msgstr "%s İndiriliyor"
3183 #: ieframe.rc:81
3184 msgid "Asking for %s"
3185 msgstr ""
3187 #: inetcpl.rc:46
3188 msgid "Home page"
3189 msgstr "Ana sayfa"
3191 #: inetcpl.rc:47
3192 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3193 msgstr ""
3195 #: inetcpl.rc:50
3196 msgid "&Current page"
3197 msgstr ""
3199 #: inetcpl.rc:51
3200 msgid "&Default page"
3201 msgstr ""
3203 #: inetcpl.rc:52
3204 msgid "&Blank page"
3205 msgstr ""
3207 #: inetcpl.rc:53
3208 msgid "Browsing history"
3209 msgstr ""
3211 #: inetcpl.rc:54
3212 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3213 msgstr ""
3215 #: inetcpl.rc:56
3216 msgid "Delete &files..."
3217 msgstr ""
3219 #: inetcpl.rc:57
3220 msgid "&Settings..."
3221 msgstr "&Ayarlar..."
3223 #: inetcpl.rc:65
3224 msgid "Delete browsing history"
3225 msgstr ""
3227 #: inetcpl.rc:68
3228 msgid ""
3229 "Temporary internet files\n"
3230 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3231 msgstr ""
3233 #: inetcpl.rc:70
3234 msgid ""
3235 "Cookies\n"
3236 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3237 "preferences and login information."
3238 msgstr ""
3240 #: inetcpl.rc:72
3241 msgid ""
3242 "History\n"
3243 "List of websites you have accessed."
3244 msgstr ""
3246 #: inetcpl.rc:74
3247 msgid ""
3248 "Form data\n"
3249 "Usernames and other information you have entered into forms."
3250 msgstr ""
3252 #: inetcpl.rc:76
3253 msgid ""
3254 "Passwords\n"
3255 "Saved passwords you have entered into forms."
3256 msgstr ""
3258 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3259 msgid "Delete"
3260 msgstr "Sil"
3262 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3263 msgid "Security"
3264 msgstr "Güvenlik"
3266 #: inetcpl.rc:109
3267 msgid ""
3268 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3269 "certificate authorities and publishers."
3270 msgstr ""
3272 #: inetcpl.rc:111
3273 msgid "Certificates..."
3274 msgstr "Sertifikalar..."
3276 #: inetcpl.rc:112
3277 msgid "Publishers..."
3278 msgstr "Yayımcılar..."
3280 #: inetcpl.rc:28
3281 msgid "Internet Settings"
3282 msgstr "İnternet Ayarları"
3284 #: inetcpl.rc:29
3285 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3286 msgstr ""
3288 #: inetcpl.rc:30
3289 msgid "Security settings for zone: "
3290 msgstr ""
3292 #: inetcpl.rc:31
3293 msgid "Custom"
3294 msgstr ""
3296 #: inetcpl.rc:32
3297 msgid "Very Low"
3298 msgstr ""
3300 #: inetcpl.rc:33
3301 msgid "Low"
3302 msgstr "Düşük"
3304 #: inetcpl.rc:34
3305 msgid "Medium"
3306 msgstr ""
3308 #: inetcpl.rc:35
3309 msgid "Increased"
3310 msgstr ""
3312 #: inetcpl.rc:36
3313 msgid "High"
3314 msgstr "Yüksek"
3316 #: jscript.rc:25
3317 msgid "Error converting object to primitive type"
3318 msgstr ""
3320 #: jscript.rc:26
3321 msgid "Invalid procedure call or argument"
3322 msgstr ""
3324 #: jscript.rc:27
3325 msgid "Subscript out of range"
3326 msgstr ""
3328 #: jscript.rc:28
3329 msgid "Object required"
3330 msgstr ""
3332 #: jscript.rc:29
3333 msgid "Automation server can't create object"
3334 msgstr ""
3336 #: jscript.rc:30
3337 msgid "Object doesn't support this property or method"
3338 msgstr ""
3340 #: jscript.rc:31
3341 msgid "Object doesn't support this action"
3342 msgstr ""
3344 #: jscript.rc:32
3345 msgid "Argument not optional"
3346 msgstr ""
3348 #: jscript.rc:33
3349 msgid "Syntax error"
3350 msgstr ""
3352 #: jscript.rc:34
3353 msgid "Expected ';'"
3354 msgstr ""
3356 #: jscript.rc:35
3357 msgid "Expected '('"
3358 msgstr ""
3360 #: jscript.rc:36
3361 msgid "Expected ')'"
3362 msgstr ""
3364 #: jscript.rc:37
3365 msgid "Unterminated string constant"
3366 msgstr ""
3368 #: jscript.rc:38
3369 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3370 msgstr ""
3372 #: jscript.rc:39
3373 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3374 msgstr ""
3376 #: jscript.rc:40
3377 msgid "Label redefined"
3378 msgstr ""
3380 #: jscript.rc:41
3381 msgid "Label not found"
3382 msgstr ""
3384 #: jscript.rc:42
3385 msgid "Conditional compilation is turned off"
3386 msgstr ""
3388 #: jscript.rc:45
3389 msgid "Number expected"
3390 msgstr ""
3392 #: jscript.rc:43
3393 msgid "Function expected"
3394 msgstr ""
3396 #: jscript.rc:44
3397 msgid "'[object]' is not a date object"
3398 msgstr ""
3400 #: jscript.rc:46
3401 msgid "Object expected"
3402 msgstr ""
3404 #: jscript.rc:47
3405 msgid "Illegal assignment"
3406 msgstr ""
3408 #: jscript.rc:48
3409 msgid "'|' is undefined"
3410 msgstr ""
3412 #: jscript.rc:49
3413 msgid "Boolean object expected"
3414 msgstr ""
3416 #: jscript.rc:50
3417 msgid "Cannot delete '|'"
3418 msgstr ""
3420 #: jscript.rc:51
3421 msgid "VBArray object expected"
3422 msgstr ""
3424 #: jscript.rc:52
3425 msgid "JScript object expected"
3426 msgstr ""
3428 #: jscript.rc:53
3429 msgid "Syntax error in regular expression"
3430 msgstr ""
3432 #: jscript.rc:55
3433 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3434 msgstr ""
3436 #: jscript.rc:54
3437 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3438 msgstr ""
3440 #: jscript.rc:56
3441 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3442 msgstr ""
3444 #: jscript.rc:57
3445 msgid "Array object expected"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:26
3449 msgid "Success.\n"
3450 msgstr "Başarılı.\n"
3452 #: winerror.mc:31
3453 msgid "Invalid function.\n"
3454 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3456 #: winerror.mc:36
3457 msgid "File not found.\n"
3458 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3460 #: winerror.mc:41
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Path not found.\n"
3463 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3465 #: winerror.mc:46
3466 msgid "Too many open files.\n"
3467 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3469 #: winerror.mc:51
3470 msgid "Access denied.\n"
3471 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3473 #: winerror.mc:56
3474 msgid "Invalid handle.\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:61
3478 msgid "Memory trashed.\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:66
3482 msgid "Not enough memory.\n"
3483 msgstr ""
3485 #: winerror.mc:71
3486 msgid "Invalid block.\n"
3487 msgstr ""
3489 #: winerror.mc:76
3490 msgid "Bad environment.\n"
3491 msgstr ""
3493 #: winerror.mc:81
3494 msgid "Bad format.\n"
3495 msgstr "Kötü biçim.\n"
3497 #: winerror.mc:86
3498 msgid "Invalid access.\n"
3499 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3501 #: winerror.mc:91
3502 msgid "Invalid data.\n"
3503 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3505 #: winerror.mc:96
3506 msgid "Out of memory.\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:101
3510 msgid "Invalid drive.\n"
3511 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3513 #: winerror.mc:106
3514 msgid "Can't delete current directory.\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:111
3518 msgid "Not same device.\n"
3519 msgstr ""
3521 #: winerror.mc:116
3522 msgid "No more files.\n"
3523 msgstr ""
3525 #: winerror.mc:121
3526 msgid "Write protected.\n"
3527 msgstr ""
3529 #: winerror.mc:126
3530 msgid "Bad unit.\n"
3531 msgstr ""
3533 #: winerror.mc:131
3534 msgid "Not ready.\n"
3535 msgstr "Hazır değil.\n"
3537 #: winerror.mc:136
3538 msgid "Bad command.\n"
3539 msgstr "Kötü komut.\n"
3541 #: winerror.mc:141
3542 msgid "CRC error.\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:146
3546 msgid "Bad length.\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3550 msgid "Seek error.\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:156
3554 msgid "Not DOS disk.\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:161
3558 msgid "Sector not found.\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:166
3562 msgid "Out of paper.\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:171
3566 msgid "Write fault.\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:176
3570 msgid "Read fault.\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:181
3574 msgid "General failure.\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:186
3578 msgid "Sharing violation.\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:191
3582 msgid "Lock violation.\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:196
3586 msgid "Wrong disk.\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:201
3590 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:206
3594 msgid "End of file.\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3598 msgid "Disk full.\n"
3599 msgstr "Disk dolu.\n"
3601 #: winerror.mc:216
3602 msgid "Request not supported.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:221
3606 msgid "Remote machine not listening.\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:226
3610 msgid "Duplicate network name.\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:231
3614 msgid "Bad network path.\n"
3615 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3617 #: winerror.mc:236
3618 msgid "Network busy.\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:241
3622 msgid "Device does not exist.\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:246
3626 msgid "Too many commands.\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:251
3630 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:256
3634 msgid "Bad network response.\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:261
3638 msgid "Unexpected network error.\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:266
3642 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:271
3646 msgid "Print queue full.\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:276
3650 msgid "No spool space.\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:281
3654 msgid "Print canceled.\n"
3655 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3657 #: winerror.mc:286
3658 msgid "Network name deleted.\n"
3659 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3661 #: winerror.mc:291
3662 msgid "Network access denied.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:296
3666 msgid "Bad device type.\n"
3667 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3669 #: winerror.mc:301
3670 msgid "Bad network name.\n"
3671 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3673 #: winerror.mc:306
3674 msgid "Too many network names.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:311
3678 msgid "Too many network sessions.\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:316
3682 msgid "Sharing paused.\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:321
3686 msgid "Request not accepted.\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:326
3690 msgid "Redirector paused.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:331
3694 msgid "File exists.\n"
3695 msgstr ""
3697 #: winerror.mc:336
3698 msgid "Cannot create.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:341
3702 msgid "Int24 failure.\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:346
3706 msgid "Out of structures.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:351
3710 msgid "Already assigned.\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3714 msgid "Invalid password.\n"
3715 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3717 #: winerror.mc:361
3718 msgid "Invalid parameter.\n"
3719 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3721 #: winerror.mc:366
3722 msgid "Net write fault.\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:371
3726 msgid "No process slots.\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:376
3730 msgid "Too many semaphores.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:381
3734 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:386
3738 msgid "Semaphore is set.\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:391
3742 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:396
3746 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:401
3750 msgid "Semaphore owner died.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:406
3754 msgid "Semaphore user limit.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:411
3758 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:416
3762 msgid "Drive locked.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:421
3766 msgid "Broken pipe.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:426
3770 msgid "Open failed.\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:431
3774 msgid "Buffer overflow.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:441
3778 msgid "No more search handles.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:446
3782 msgid "Invalid target handle.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:451
3786 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:456
3790 msgid "Invalid verify switch.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:461
3794 msgid "Bad driver level.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:466
3798 msgid "Call not implemented.\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:471
3802 msgid "Semaphore timeout.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:476
3806 msgid "Insufficient buffer.\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:481
3810 msgid "Invalid name.\n"
3811 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3813 #: winerror.mc:486
3814 msgid "Invalid level.\n"
3815 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3817 #: winerror.mc:491
3818 msgid "No volume label.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:496
3822 msgid "Module not found.\n"
3823 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3825 #: winerror.mc:501
3826 msgid "Procedure not found.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:506
3830 msgid "No children to wait for.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:511
3834 msgid "Child process has not completed.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:516
3838 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:521
3842 msgid "Negative seek.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:531
3846 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:536
3850 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:541
3854 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:546
3858 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:551
3862 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:556
3866 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3867 msgstr ""
3869 #: winerror.mc:561
3870 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3871 msgstr ""
3873 #: winerror.mc:566
3874 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:571
3878 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:576
3882 msgid "Drive is busy.\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:581
3886 msgid "Same drive.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:586
3890 msgid "Not toplevel directory.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:591
3894 msgid "Directory is not empty.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:596
3898 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:601
3902 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:606
3906 msgid "Path is busy.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:611
3910 msgid "Already a SUBST target.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:616
3914 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:621
3918 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:626
3922 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:631
3926 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:636
3930 msgid "Volume label too long.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:641
3934 msgid "Too many TCBs.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:646
3938 msgid "Signal refused.\n"
3939 msgstr ""
3941 #: winerror.mc:651
3942 msgid "Segment discarded.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:656
3946 msgid "Segment not locked.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:661
3950 msgid "Bad thread ID address.\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:666
3954 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:671
3958 msgid "Path is invalid.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:676
3962 msgid "Signal pending.\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:681
3966 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:686
3970 msgid "Lock failed.\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:691
3974 msgid "Resource in use.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:696
3978 msgid "Cancel violation.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:701
3982 msgid "Atomic locks not supported.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:706
3986 msgid "Invalid segment number.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:711
3990 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:716
3994 msgid "File already exists.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:721
3998 msgid "Invalid flag number.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:726
4002 msgid "Semaphore name not found.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:731
4006 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:736
4010 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:741
4014 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4015 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4017 #: winerror.mc:746
4018 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:751
4022 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:756
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4028 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4030 #: winerror.mc:761
4031 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:766
4035 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:771
4039 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:776
4043 msgid "IOPL not enabled.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:781
4047 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:786
4051 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:791
4055 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:796
4059 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:801
4063 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:806
4067 msgid "Environment variable not found.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:811
4071 msgid "No signal sent.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:816
4075 msgid "File name is too long.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:821
4079 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:826
4083 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:831
4087 msgid "Invalid signal number.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:836
4091 msgid "Error setting signal handler.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:841
4095 msgid "Segment locked.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:846
4099 msgid "Too many modules.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:851
4103 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:856
4107 msgid "Machine type mismatch.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:861
4111 msgid "Bad pipe.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:866
4115 msgid "Pipe busy.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:871
4119 msgid "Pipe closed.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:876
4123 msgid "Pipe not connected.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:881
4127 msgid "More data available.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:886
4131 msgid "Session canceled.\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:891
4135 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:896
4139 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:901
4143 msgid "No more data available.\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:906
4147 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:911
4151 msgid "Directory name invalid.\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:916
4155 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:921
4159 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:926
4163 msgid "Extended attribute table full.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:931
4167 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:936
4171 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:941
4175 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:946
4179 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:951
4183 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:956
4187 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:961
4191 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:966
4195 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:971
4199 msgid "Invalid address.\n"
4200 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4202 #: winerror.mc:976
4203 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:981
4207 msgid "Pipe connected.\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:986
4211 msgid "Pipe listening.\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:991
4215 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:996
4219 msgid "I/O operation aborted.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:1001
4223 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:1006
4227 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:1011
4231 msgid "No access to memory location.\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:1016
4235 msgid "Swap error.\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:1021
4239 msgid "Stack overflow.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:1026
4243 msgid "Invalid message.\n"
4244 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4246 #: winerror.mc:1031
4247 msgid "Cannot complete.\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:1036
4251 msgid "Invalid flags.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:1041
4255 msgid "Unrecognised volume.\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:1046
4259 msgid "File invalid.\n"
4260 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4262 #: winerror.mc:1051
4263 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:1056
4267 msgid "Nonexistent token.\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:1061
4271 msgid "Registry corrupt.\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:1066
4275 msgid "Invalid key.\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:1071
4279 msgid "Can't open registry key.\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:1076
4283 msgid "Can't read registry key.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:1081
4287 msgid "Can't write registry key.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:1086
4291 msgid "Registry has been recovered.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:1091
4295 msgid "Registry is corrupt.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:1096
4299 msgid "I/O to registry failed.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:1101
4303 msgid "Not registry file.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:1106
4307 msgid "Key deleted.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:1111
4311 msgid "No registry log space.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:1116
4315 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1121
4319 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1126
4323 msgid "Notify change request in progress.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1131
4327 msgid "Dependent services are running.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1136
4331 msgid "Invalid service control.\n"
4332 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4334 #: winerror.mc:1141
4335 msgid "Service request timeout.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1146
4339 msgid "Cannot create service thread.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1151
4343 msgid "Service database locked.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1156
4347 msgid "Service already running.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:1161
4351 msgid "Invalid service account.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:1166
4355 msgid "Service is disabled.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:1171
4359 msgid "Circular dependency.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:1176
4363 msgid "Service does not exist.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:1181
4367 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:1186
4371 msgid "Service not active.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:1191
4375 msgid "Service controller connect failed.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:1196
4379 msgid "Exception in service.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:1201
4383 msgid "Database does not exist.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:1206
4387 msgid "Service-specific error.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1211
4391 msgid "Process aborted.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1216
4395 msgid "Service dependency failed.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:1221
4399 msgid "Service login failed.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:1226
4403 msgid "Service start-hang.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:1231
4407 msgid "Invalid service lock.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:1236
4411 msgid "Service marked for delete.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:1241
4415 msgid "Service exists.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:1246
4419 msgid "System running last-known-good config.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:1251
4423 msgid "Service dependency deleted.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:1256
4427 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1261
4431 msgid "Service not started since last boot.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1266
4435 msgid "Duplicate service name.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1271
4439 msgid "Different service account.\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1276
4443 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1281
4447 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:1286
4451 msgid "No recovery program for service.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:1291
4455 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1296
4459 msgid "End of media.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1301
4463 msgid "Filemark detected.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1306
4467 msgid "Beginning of media.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1311
4471 msgid "Setmark detected.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1316
4475 msgid "No data detected.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1321
4479 msgid "Partition failure.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:1326
4483 msgid "Invalid block length.\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:1331
4487 msgid "Device not partitioned.\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:1336
4491 msgid "Unable to lock media.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:1341
4495 msgid "Unable to unload media.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1346
4499 msgid "Media changed.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1351
4503 msgid "I/O bus reset.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1356
4507 msgid "No media in drive.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1361
4511 msgid "No Unicode translation.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1366
4515 msgid "DLL init failed.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1371
4519 msgid "Shutdown in progress.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:1376
4523 msgid "No shutdown in progress.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:1381
4527 msgid "I/O device error.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:1386
4531 msgid "No serial devices found.\n"
4532 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4534 #: winerror.mc:1391
4535 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:1396
4539 msgid "Serial I/O completed.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1401
4543 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1406
4547 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1411
4551 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1416
4555 msgid "Unknown floppy error.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1421
4559 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1426
4563 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:1431
4567 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1436
4571 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1441
4575 msgid "End of tape media.\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1446
4579 msgid "Not enough server memory.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1451
4583 msgid "Possible deadlock.\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1456
4587 msgid "Incorrect alignment.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1461
4591 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1466
4595 msgid "Set-power-state failed.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1471
4599 msgid "Too many links.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1476
4603 msgid "Newer windows version needed.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1481
4607 msgid "Wrong operating system.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1486
4611 msgid "Single-instance application.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1491
4615 msgid "Real-mode application.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1496
4619 msgid "Invalid DLL.\n"
4620 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4622 #: winerror.mc:1501
4623 msgid "No associated application.\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1506
4627 msgid "DDE failure.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:1511
4631 msgid "DLL not found.\n"
4632 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4634 #: winerror.mc:1516
4635 msgid "Out of user handles.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1521
4639 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1526
4643 msgid "The source element is empty.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1531
4647 msgid "The destination element is full.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1536
4651 msgid "The element address is invalid.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1541
4655 msgid "The magazine is not present.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1546
4659 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1551
4663 msgid "The device requires cleaning.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1556
4667 msgid "The device door is open.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1561
4671 msgid "The device is not connected.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1566
4675 msgid "Element not found.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1571
4679 msgid "No match found.\n"
4680 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4682 #: winerror.mc:1576
4683 msgid "Property set not found.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1581
4687 msgid "Point not found.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1586
4691 msgid "No running tracking service.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1591
4695 msgid "No such volume ID.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1596
4699 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1601
4703 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1606
4707 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1611
4711 msgid "The journal is being deleted.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1616
4715 msgid "The journal is not active.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1621
4719 msgid "Potential matching file found.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1626
4723 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1631
4727 msgid "Invalid device name.\n"
4728 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4730 #: winerror.mc:1636
4731 msgid "Connection unavailable.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1641
4735 msgid "Device already remembered.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1646
4739 msgid "No network or bad path.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1651
4743 msgid "Invalid network provider name.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1656
4747 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1661
4751 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1666
4755 msgid "Not a container.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1671
4759 msgid "Extended error.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1676
4763 msgid "Invalid group name.\n"
4764 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4766 #: winerror.mc:1681
4767 msgid "Invalid computer name.\n"
4768 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4770 #: winerror.mc:1686
4771 msgid "Invalid event name.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1691
4775 msgid "Invalid domain name.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1696
4779 msgid "Invalid service name.\n"
4780 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4782 #: winerror.mc:1701
4783 msgid "Invalid network name.\n"
4784 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4786 #: winerror.mc:1706
4787 msgid "Invalid share name.\n"
4788 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4790 #: winerror.mc:1716
4791 msgid "Invalid message name.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1721
4795 msgid "Invalid message destination.\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1726
4799 msgid "Session credential conflict.\n"
4800 msgstr ""
4802 #: winerror.mc:1731
4803 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:1736
4807 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1741
4811 msgid "No network.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1746
4815 msgid "Operation canceled by user.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1751
4819 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4823 msgid "Connection refused.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1761
4827 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1766
4831 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1771
4835 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1776
4839 msgid "Connection invalid.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1781
4843 msgid "Connection is active.\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1786
4847 msgid "Network unreachable.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1791
4851 msgid "Host unreachable.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1796
4855 msgid "Protocol unreachable.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1801
4859 msgid "Port unreachable.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1806
4863 msgid "Request aborted.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1811
4867 msgid "Connection aborted.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1816
4871 msgid "Please retry operation.\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1821
4875 msgid "Connection count limit reached.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1826
4879 msgid "Login time restriction.\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1831
4883 msgid "Login workstation restriction.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1836
4887 msgid "Incorrect network address.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1841
4891 msgid "Service already registered.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1846
4895 msgid "Service not found.\n"
4896 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4898 #: winerror.mc:1851
4899 msgid "User not authenticated.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1856
4903 msgid "User not logged on.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1861
4907 msgid "Continue work in progress.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1866
4911 msgid "Already initialised.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1871
4915 msgid "No more local devices.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1876
4919 msgid "The site does not exist.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1881
4923 msgid "The domain controller already exists.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1886
4927 msgid "Supported only when connected.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1891
4931 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1896
4935 msgid "The user profile is invalid.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1901
4939 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1906
4943 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1911
4947 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1916
4951 msgid "No quotas for account.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1921
4955 msgid "Local user session key.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1926
4959 msgid "Password too complex for LM.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1931
4963 msgid "Unknown revision.\n"
4964 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
4966 #: winerror.mc:1936
4967 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1941
4971 msgid "Invalid owner.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1946
4975 msgid "Invalid primary group.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1951
4979 msgid "No impersonation token.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1956
4983 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1961
4987 msgid "No logon servers available.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1966
4991 msgid "No such logon session.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1971
4995 msgid "No such privilege.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1976
4999 msgid "Privilege not held.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1981
5003 msgid "Invalid account name.\n"
5004 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5006 #: winerror.mc:1986
5007 msgid "User already exists.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1991
5011 msgid "No such user.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1996
5015 msgid "Group already exists.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:2001
5019 msgid "No such group.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:2006
5023 msgid "User already in group.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:2011
5027 msgid "User not in group.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:2016
5031 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:2021
5035 msgid "Wrong password.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:2026
5039 msgid "Ill-formed password.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:2031
5043 msgid "Password restriction.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:2036
5047 msgid "Logon failure.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:2041
5051 msgid "Account restriction.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2046
5055 msgid "Invalid logon hours.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:2051
5059 msgid "Invalid workstation.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:2056
5063 msgid "Password expired.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:2061
5067 msgid "Account disabled.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:2066
5071 msgid "No security ID mapped.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:2071
5075 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:2076
5079 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2081
5083 msgid "Invalid sub authority.\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:2086
5087 msgid "Invalid ACL.\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2091
5091 msgid "Invalid SID.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2096
5095 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2101
5099 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:2106
5103 msgid "Server disabled.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:2111
5107 msgid "Server not disabled.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:2116
5111 msgid "Invalid ID authority.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:2121
5115 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:2126
5119 msgid "Invalid group attributes.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:2131
5123 msgid "Bad impersonation level.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:2136
5127 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:2141
5131 msgid "Bad validation class.\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:2146
5135 msgid "Bad token type.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2151
5139 msgid "No security on object.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2156
5143 msgid "Can't access domain information.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2161
5147 msgid "Invalid server state.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:2166
5151 msgid "Invalid domain state.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2171
5155 msgid "Invalid domain role.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:2176
5159 msgid "No such domain.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:2181
5163 msgid "Domain already exists.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:2186
5167 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:2191
5171 msgid "Internal database corruption.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:2196
5175 msgid "Internal error.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:2201
5179 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:2206
5183 msgid "Bad descriptor format.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:2211
5187 msgid "Not a logon process.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:2216
5191 msgid "Logon session ID exists.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:2221
5195 msgid "Unknown authentication package.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:2226
5199 msgid "Bad logon session state.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:2231
5203 msgid "Logon session ID collision.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:2236
5207 msgid "Invalid logon type.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:2241
5211 msgid "Cannot impersonate.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:2246
5215 msgid "Invalid transaction state.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:2251
5219 msgid "Security DB commit failure.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:2256
5223 msgid "Account is built-in.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:2261
5227 msgid "Group is built-in.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:2266
5231 msgid "User is built-in.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2271
5235 msgid "Group is primary for user.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2276
5239 msgid "Token already in use.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2281
5243 msgid "No such local group.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2286
5247 msgid "User not in local group.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2291
5251 msgid "User already in local group.\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2296
5255 msgid "Local group already exists.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5259 msgid "Logon type not granted.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2306
5263 msgid "Too many secrets.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2311
5267 msgid "Secret too long.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2316
5271 msgid "Internal security DB error.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2321
5275 msgid "Too many context IDs.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2331
5279 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2336
5283 msgid "No such member.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2341
5287 msgid "Invalid member.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2346
5291 msgid "Too many SIDs.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2351
5295 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2356
5299 msgid "No inheritable components.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2361
5303 msgid "File or directory corrupt.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2366
5307 msgid "Disk is corrupt.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2371
5311 msgid "No user session key.\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:2376
5315 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:2381
5319 msgid "Wrong target name.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:2386
5323 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2391
5327 msgid "Time skew between client and server.\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2396
5331 msgid "Invalid window handle.\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:2401
5335 msgid "Invalid menu handle.\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:2406
5339 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2411
5343 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2416
5347 msgid "Invalid hook handle.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2421
5351 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2426
5355 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2431
5359 msgid "Can't find window class.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2436
5363 msgid "Window owned by another thread.\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2441
5367 msgid "Hotkey already registered.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2446
5371 msgid "Class already exists.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2451
5375 msgid "Class does not exist.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2456
5379 msgid "Class has open windows.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2461
5383 msgid "Invalid index.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2466
5387 msgid "Invalid icon handle.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2471
5391 msgid "Private dialog index.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2476
5395 msgid "List box ID not found.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2481
5399 msgid "No wildcard characters.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2486
5403 msgid "Clipboard not open.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2491
5407 msgid "Hotkey not registered.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2496
5411 msgid "Not a dialog window.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2501
5415 msgid "Control ID not found.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2506
5419 msgid "Invalid combobox message.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2511
5423 msgid "Not a combobox window.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2516
5427 msgid "Invalid edit height.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2521
5431 msgid "DC not found.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2526
5435 msgid "Invalid hook filter.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2531
5439 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:2536
5443 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2541
5447 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2546
5451 msgid "Journal hook already set.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2551
5455 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2556
5459 msgid "Invalid list box message.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2561
5463 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2566
5467 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2571
5471 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2576
5475 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2581
5479 msgid "Window has no system menu.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2586
5483 msgid "Invalid message box style.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2591
5487 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2596
5491 msgid "Screen already locked.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2601
5495 msgid "Window handles have different parents.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2606
5499 msgid "Not a child window.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2611
5503 msgid "Invalid GW command.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2616
5507 msgid "Invalid thread ID.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2621
5511 msgid "Not an MDI child window.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2626
5515 msgid "Popup menu already active.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2631
5519 msgid "No scrollbars.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2636
5523 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2641
5527 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2646
5531 msgid "No system resources.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2651
5535 msgid "No non-paged system resources.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2656
5539 msgid "No paged system resources.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2661
5543 msgid "No working set quota.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2666
5547 msgid "No page file quota.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2671
5551 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2676
5555 msgid "Menu item not found.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2681
5559 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2686
5563 msgid "Hook type not allowed.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2691
5567 msgid "Interactive window station required.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2696
5571 msgid "Timeout.\n"
5572 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5574 #: winerror.mc:2701
5575 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2706
5579 msgid "Event log file corrupt.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2711
5583 msgid "Event log can't start.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2716
5587 msgid "Event log file full.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2721
5591 msgid "Event log file changed.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2726
5595 msgid "Installer service failed.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2731
5599 msgid "Installation aborted by user.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2736
5603 msgid "Installation failure.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2741
5607 msgid "Installation suspended.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2746
5611 msgid "Unknown product.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2751
5615 msgid "Unknown feature.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2756
5619 msgid "Unknown component.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2761
5623 msgid "Unknown property.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2766
5627 msgid "Invalid handle state.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2771
5631 msgid "Bad configuration.\n"
5632 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5634 #: winerror.mc:2776
5635 msgid "Index is missing.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2781
5639 msgid "Installation source is missing.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2786
5643 msgid "Wrong installation package version.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2791
5647 msgid "Product uninstalled.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2796
5651 msgid "Invalid query syntax.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2801
5655 msgid "Invalid field.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2806
5659 msgid "Device removed.\n"
5660 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5662 #: winerror.mc:2811
5663 msgid "Installation already running.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2816
5667 msgid "Installation package failed to open.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2821
5671 msgid "Installation package is invalid.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2826
5675 msgid "Installer user interface failed.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2831
5679 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2836
5683 msgid "Installation language not supported.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2841
5687 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2846
5691 msgid "Installation package rejected.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2851
5695 msgid "Function could not be called.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2856
5699 msgid "Function failed.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2861
5703 msgid "Invalid table.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2866
5707 msgid "Data type mismatch.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5711 msgid "Unsupported type.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2876
5715 msgid "Creation failed.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2881
5719 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2886
5723 msgid "Installation platform not supported.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2891
5727 msgid "Installer not used.\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2896
5731 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2901
5735 msgid "Invalid patch package.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2906
5739 msgid "Unsupported patch package.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2911
5743 msgid "Another version is installed.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2916
5747 msgid "Invalid command line.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2921
5751 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2926
5755 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2931
5759 msgid "Invalid string binding.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2936
5763 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2941
5767 msgid "Invalid binding.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2946
5771 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2951
5775 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2956
5779 msgid "Invalid string UUID.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2961
5783 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2966
5787 msgid "Invalid network address.\n"
5788 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5790 #: winerror.mc:2971
5791 msgid "No endpoint found.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2976
5795 msgid "Invalid timeout value.\n"
5796 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5798 #: winerror.mc:2981
5799 msgid "Object UUID not found.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2986
5803 msgid "UUID already registered.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2991
5807 msgid "UUID type already registered.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2996
5811 msgid "Server already listening.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:3001
5815 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:3006
5819 msgid "RPC server not listening.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:3011
5823 msgid "Unknown manager type.\n"
5824 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5826 #: winerror.mc:3016
5827 msgid "Unknown interface.\n"
5828 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5830 #: winerror.mc:3021
5831 msgid "No bindings.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:3026
5835 msgid "No protocol sequences.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:3031
5839 msgid "Can't create endpoint.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:3036
5843 msgid "Out of resources.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:3041
5847 msgid "RPC server unavailable.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:3046
5851 msgid "RPC server too busy.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:3051
5855 msgid "Invalid network options.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:3056
5859 msgid "No RPC call active.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:3061
5863 msgid "RPC call failed.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:3066
5867 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:3071
5871 msgid "RPC protocol error.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:3076
5875 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:3086
5879 msgid "Invalid tag.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:3091
5883 msgid "Invalid array bounds.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3096
5887 msgid "No entry name.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3101
5891 msgid "Invalid name syntax.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:3106
5895 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:3111
5899 msgid "No network address.\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3116
5903 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:3121
5907 msgid "Unknown authentication type.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:3126
5911 msgid "Maximum calls too low.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:3131
5915 msgid "String too long.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:3136
5919 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:3141
5923 msgid "Procedure number out of range.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:3146
5927 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:3151
5931 msgid "Unknown authentication service.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:3156
5935 msgid "Unknown authentication level.\n"
5936 msgstr ""
5938 #: winerror.mc:3161
5939 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5940 msgstr ""
5942 #: winerror.mc:3166
5943 msgid "Unknown authorisation service.\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3171
5947 msgid "Invalid entry.\n"
5948 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
5950 #: winerror.mc:3176
5951 msgid "Can't perform operation.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:3181
5955 msgid "Endpoints not registered.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:3186
5959 msgid "Nothing to export.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:3191
5963 msgid "Incomplete name.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:3196
5967 msgid "Invalid version option.\n"
5968 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
5970 #: winerror.mc:3201
5971 msgid "No more members.\n"
5972 msgstr ""
5974 #: winerror.mc:3206
5975 msgid "Not all objects unexported.\n"
5976 msgstr ""
5978 #: winerror.mc:3211
5979 msgid "Interface not found.\n"
5980 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
5982 #: winerror.mc:3216
5983 msgid "Entry already exists.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:3221
5987 msgid "Entry not found.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:3226
5991 msgid "Name service unavailable.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:3231
5995 msgid "Invalid network address family.\n"
5996 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
5998 #: winerror.mc:3236
5999 msgid "Operation not supported.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:3241
6003 msgid "No security context available.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:3246
6007 msgid "RPCInternal error.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:3251
6011 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:3256
6015 msgid "Address error.\n"
6016 msgstr "Adres hatası.\n"
6018 #: winerror.mc:3261
6019 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:3266
6023 msgid "Floating-point underflow.\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:3271
6027 msgid "Floating-point overflow.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:3276
6031 msgid "No more entries.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:3281
6035 msgid "Character translation table open failed.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:3286
6039 msgid "Character translation table file too small.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:3291
6043 msgid "Null context handle.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:3296
6047 msgid "Context handle damaged.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:3301
6051 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:3306
6055 msgid "Cannot get call handle.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:3311
6059 msgid "Null reference pointer.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:3316
6063 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:3321
6067 msgid "Byte count too small.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:3326
6071 msgid "Bad stub data.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:3331
6075 msgid "Invalid user buffer.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:3336
6079 msgid "Unrecognised media.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:3341
6083 msgid "No trust secret.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:3346
6087 msgid "No trust SAM account.\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:3351
6091 msgid "Trusted domain failure.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:3356
6095 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:3361
6099 msgid "Trust logon failure.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:3366
6103 msgid "RPC call already in progress.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:3371
6107 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:3376
6111 msgid "Account expired.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:3381
6115 msgid "Redirector has open handles.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:3386
6119 msgid "Printer driver already installed.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:3391
6123 msgid "Unknown port.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:3396
6127 msgid "Unknown printer driver.\n"
6128 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6130 #: winerror.mc:3401
6131 msgid "Unknown print processor.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3406
6135 msgid "Invalid separator file.\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3411
6139 msgid "Invalid priority.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3416
6143 msgid "Invalid printer name.\n"
6144 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6146 #: winerror.mc:3421
6147 msgid "Printer already exists.\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3426
6151 msgid "Invalid printer command.\n"
6152 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6154 #: winerror.mc:3431
6155 msgid "Invalid data type.\n"
6156 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6158 #: winerror.mc:3436
6159 msgid "Invalid environment.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3441
6163 msgid "No more bindings.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:3446
6167 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:3451
6171 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3456
6175 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3461
6179 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6180 msgstr ""
6182 #: winerror.mc:3466
6183 msgid "Server has open handles.\n"
6184 msgstr ""
6186 #: winerror.mc:3471
6187 msgid "Resource data not found.\n"
6188 msgstr ""
6190 #: winerror.mc:3476
6191 msgid "Resource type not found.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:3481
6195 msgid "Resource name not found.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:3486
6199 msgid "Resource language not found.\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3491
6203 msgid "Not enough quota.\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3496
6207 msgid "No interfaces.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3501
6211 msgid "RPC call canceled.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3506
6215 msgid "Binding incomplete.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:3511
6219 msgid "RPC comm failure.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:3516
6223 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:3521
6227 msgid "No principal name registered.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:3526
6231 msgid "Not an RPC error.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3531
6235 msgid "UUID is local only.\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3536
6239 msgid "Security package error.\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3541
6243 msgid "Thread not canceled.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3546
6247 msgid "Invalid handle operation.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3551
6251 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3556
6255 msgid "Wrong stub version.\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3561
6259 msgid "Invalid pipe object.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3566
6263 msgid "Wrong pipe order.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3571
6267 msgid "Wrong pipe version.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3576
6271 msgid "Group member not found.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3581
6275 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:3586
6279 msgid "Invalid object.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:3591
6283 msgid "Invalid time.\n"
6284 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6286 #: winerror.mc:3596
6287 msgid "Invalid form name.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3601
6291 msgid "Invalid form size.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3606
6295 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3611
6299 msgid "Printer deleted.\n"
6300 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6302 #: winerror.mc:3616
6303 msgid "Invalid printer state.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:3621
6307 msgid "User must change password.\n"
6308 msgstr ""
6310 #: winerror.mc:3626
6311 msgid "Domain controller not found.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3631
6315 msgid "Account locked out.\n"
6316 msgstr ""
6318 #: winerror.mc:3636
6319 msgid "Invalid pixel format.\n"
6320 msgstr ""
6322 #: winerror.mc:3641
6323 msgid "Invalid driver.\n"
6324 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6326 #: winerror.mc:3646
6327 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3651
6331 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3656
6335 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:3661
6339 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3666
6343 msgid "RPC pipe closed.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:3671
6347 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:3676
6351 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3681
6355 msgid "No site name available.\n"
6356 msgstr ""
6358 #: winerror.mc:3686
6359 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6360 msgstr ""
6362 #: winerror.mc:3691
6363 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3696
6367 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3701
6371 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6372 msgstr ""
6374 #: winerror.mc:3706
6375 msgid "The interface could not be exported.\n"
6376 msgstr ""
6378 #: winerror.mc:3711
6379 msgid "The profile could not be added.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3716
6383 msgid "The profile element could not be added.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3721
6387 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3726
6391 msgid "The group element could not be added.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3731
6395 msgid "The group element could not be removed.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3736
6399 msgid "The username could not be found.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6403 msgid "Local Port"
6404 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6406 #: localspl.rc:29
6407 msgid "Local Monitor"
6408 msgstr ""
6410 #: localui.rc:36
6411 msgid "Add a Local Port"
6412 msgstr ""
6414 #: localui.rc:39
6415 msgid "&Enter the port name to add:"
6416 msgstr ""
6418 #: localui.rc:48
6419 msgid "Configure LPT Port"
6420 msgstr ""
6422 #: localui.rc:51
6423 msgid "Timeout (seconds)"
6424 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6426 #: localui.rc:52
6427 msgid "&Transmission Retry:"
6428 msgstr ""
6430 #: localui.rc:29
6431 msgid "'%s' is not a valid port name"
6432 msgstr ""
6434 #: localui.rc:30
6435 msgid "Port %s already exists"
6436 msgstr ""
6438 #: localui.rc:31
6439 msgid "This port has no options to configure"
6440 msgstr ""
6442 #: mapi32.rc:28
6443 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6444 msgstr ""
6446 #: mapi32.rc:29
6447 msgid "Send Mail"
6448 msgstr ""
6450 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6451 msgid "Enter Network Password"
6452 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6454 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6455 msgid "Please enter your username and password:"
6456 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6458 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6459 msgid "Proxy"
6460 msgstr "Proxy"
6462 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6463 msgid "User"
6464 msgstr "Kullanıcı"
6466 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6467 msgid "Password"
6468 msgstr "Parola"
6470 #: mpr.rc:44
6471 msgid "&Save this password (Insecure)"
6472 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6474 #: mpr.rc:27
6475 msgid "Entire Network"
6476 msgstr "Tüm Ağ"
6478 #: msacm32.rc:27
6479 msgid "Sound Selection"
6480 msgstr "Ses Seçimi"
6482 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6483 msgid "&Save As..."
6484 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6486 #: msacm32.rc:39
6487 msgid "&Format:"
6488 msgstr "&Biçim:"
6490 #: msacm32.rc:44
6491 msgid "&Attributes:"
6492 msgstr "&Öznitelikler:"
6494 #: mshtml.rc:37
6495 msgid "Hyperlink"
6496 msgstr ""
6498 #: mshtml.rc:40
6499 msgid "Hyperlink Information"
6500 msgstr ""
6502 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6503 msgid "&Type:"
6504 msgstr "&Tür:"
6506 #: mshtml.rc:43
6507 msgid "&URL:"
6508 msgstr "&URL:"
6510 #: mshtml.rc:31
6511 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6512 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6514 #: mshtml.rc:32
6515 msgid "HTML Document"
6516 msgstr "HTML Belgesi"
6518 #: mshtml.rc:26
6519 msgid "Downloading from %s..."
6520 msgstr ""
6522 #: mshtml.rc:25
6523 msgid "Done"
6524 msgstr ""
6526 #: msi.rc:27
6527 msgid ""
6528 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6529 "file path and try again."
6530 msgstr ""
6532 #: msi.rc:28
6533 msgid "path %s not found"
6534 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6536 #: msi.rc:29
6537 msgid "insert disk %s"
6538 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6540 #: msi.rc:30
6541 msgid ""
6542 "Windows Installer %s\n"
6543 "\n"
6544 "Usage:\n"
6545 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6546 "\n"
6547 "Install a product:\n"
6548 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6549 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6550 "\t/a package [property]\n"
6551 "Repair an installation:\n"
6552 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6553 "Uninstall a product:\n"
6554 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6555 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6556 "Advertise a product:\n"
6557 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6558 "Apply a patch:\n"
6559 "\t/p patch_package [property]\n"
6560 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6561 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6562 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6563 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6564 "Register MSI Service:\n"
6565 "\t/y\n"
6566 "Unregister MSI Service:\n"
6567 "\t/z\n"
6568 "Display this help:\n"
6569 "\t/help\n"
6570 "\t/?\n"
6571 msgstr ""
6573 #: msi.rc:57
6574 msgid "enter which folder contains %s"
6575 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6577 #: msi.rc:58
6578 msgid "install source for feature missing"
6579 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6581 #: msi.rc:59
6582 msgid "network drive for feature missing"
6583 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6585 #: msi.rc:60
6586 msgid "feature from:"
6587 msgstr "özellik buradan:"
6589 #: msi.rc:61
6590 msgid "choose which folder contains %s"
6591 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6593 #: msrle32.rc:28
6594 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6595 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6597 #: msrle32.rc:29
6598 msgid ""
6599 "Wine MS-RLE video codec\n"
6600 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6601 msgstr ""
6602 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6603 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6605 #: msvfw32.rc:30
6606 msgid "Video Compression"
6607 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6609 #: msvfw32.rc:36
6610 msgid "&Compressor:"
6611 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6613 #: msvfw32.rc:39
6614 msgid "Con&figure..."
6615 msgstr "Ya&pılandır..."
6617 #: msvfw32.rc:40
6618 msgid "&About"
6619 msgstr "&Hakkında"
6621 #: msvfw32.rc:44
6622 msgid "Compression &Quality:"
6623 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6625 #: msvfw32.rc:46
6626 msgid "&Key Frame Every"
6627 msgstr ""
6629 #: msvfw32.rc:50
6630 msgid "&Data Rate"
6631 msgstr "&Veri Oranı"
6633 #: msvfw32.rc:52
6634 msgid "kB/s"
6635 msgstr "KB/san"
6637 #: msvfw32.rc:25
6638 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6639 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6641 #: msvidc32.rc:26
6642 msgid "Wine Video 1 video codec"
6643 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6645 #: oleacc.rc:27
6646 msgid "unknown object"
6647 msgstr "bilinmeyen nesne"
6649 #: oleacc.rc:28
6650 msgid "title bar"
6651 msgstr ""
6653 #: oleacc.rc:29
6654 msgid "menu bar"
6655 msgstr ""
6657 #: oleacc.rc:30
6658 msgid "scroll bar"
6659 msgstr ""
6661 #: oleacc.rc:31
6662 msgid "grip"
6663 msgstr ""
6665 #: oleacc.rc:32
6666 msgid "sound"
6667 msgstr ""
6669 #: oleacc.rc:33
6670 msgid "cursor"
6671 msgstr ""
6673 #: oleacc.rc:34
6674 msgid "caret"
6675 msgstr ""
6677 #: oleacc.rc:35
6678 msgid "alert"
6679 msgstr ""
6681 #: oleacc.rc:36
6682 msgid "window"
6683 msgstr "Pencere"
6685 #: oleacc.rc:37
6686 msgid "client"
6687 msgstr "istemci"
6689 #: oleacc.rc:38
6690 msgid "popup menu"
6691 msgstr "açılır menü"
6693 #: oleacc.rc:39
6694 msgid "menu item"
6695 msgstr ""
6697 #: oleacc.rc:40
6698 msgid "tool tip"
6699 msgstr ""
6701 #: oleacc.rc:41
6702 msgid "application"
6703 msgstr "uygulamalar"
6705 #: oleacc.rc:42
6706 msgid "document"
6707 msgstr "belge"
6709 #: oleacc.rc:43
6710 msgid "pane"
6711 msgstr ""
6713 #: oleacc.rc:44
6714 msgid "chart"
6715 msgstr ""
6717 #: oleacc.rc:45
6718 msgid "dialog"
6719 msgstr ""
6721 #: oleacc.rc:46
6722 msgid "border"
6723 msgstr ""
6725 #: oleacc.rc:47
6726 msgid "grouping"
6727 msgstr ""
6729 #: oleacc.rc:48
6730 msgid "separator"
6731 msgstr "ayraç"
6733 #: oleacc.rc:49
6734 msgid "tool bar"
6735 msgstr "araç çubuğu"
6737 #: oleacc.rc:50
6738 msgid "status bar"
6739 msgstr "durum çubuğu"
6741 #: oleacc.rc:51
6742 msgid "table"
6743 msgstr ""
6745 #: oleacc.rc:52
6746 msgid "column header"
6747 msgstr ""
6749 #: oleacc.rc:53
6750 msgid "row header"
6751 msgstr ""
6753 #: oleacc.rc:54
6754 msgid "column"
6755 msgstr "sütun"
6757 #: oleacc.rc:55
6758 msgid "row"
6759 msgstr ""
6761 #: oleacc.rc:56
6762 msgid "cell"
6763 msgstr ""
6765 #: oleacc.rc:57
6766 msgid "link"
6767 msgstr ""
6769 #: oleacc.rc:58
6770 msgid "help balloon"
6771 msgstr "yardım balonu"
6773 #: oleacc.rc:59
6774 msgid "character"
6775 msgstr "karakter"
6777 #: oleacc.rc:60
6778 msgid "list"
6779 msgstr "liste"
6781 #: oleacc.rc:61
6782 msgid "list item"
6783 msgstr ""
6785 #: oleacc.rc:62
6786 msgid "outline"
6787 msgstr ""
6789 #: oleacc.rc:63
6790 msgid "outline item"
6791 msgstr ""
6793 #: oleacc.rc:64
6794 msgid "page tab"
6795 msgstr ""
6797 #: oleacc.rc:65
6798 msgid "property page"
6799 msgstr ""
6801 #: oleacc.rc:66
6802 msgid "indicator"
6803 msgstr ""
6805 #: oleacc.rc:67
6806 msgid "graphic"
6807 msgstr "grafik"
6809 #: oleacc.rc:68
6810 msgid "static text"
6811 msgstr ""
6813 #: oleacc.rc:69
6814 msgid "text"
6815 msgstr "metin"
6817 #: oleacc.rc:70
6818 msgid "push button"
6819 msgstr ""
6821 #: oleacc.rc:71
6822 msgid "check button"
6823 msgstr ""
6825 #: oleacc.rc:72
6826 msgid "radio button"
6827 msgstr ""
6829 #: oleacc.rc:73
6830 msgid "combo box"
6831 msgstr ""
6833 #: oleacc.rc:74
6834 msgid "drop down"
6835 msgstr ""
6837 #: oleacc.rc:75
6838 msgid "progress bar"
6839 msgstr ""
6841 #: oleacc.rc:76
6842 msgid "dial"
6843 msgstr ""
6845 #: oleacc.rc:77
6846 msgid "hot key field"
6847 msgstr ""
6849 #: oleacc.rc:78
6850 msgid "slider"
6851 msgstr ""
6853 #: oleacc.rc:79
6854 msgid "spin box"
6855 msgstr ""
6857 #: oleacc.rc:80
6858 msgid "diagram"
6859 msgstr ""
6861 #: oleacc.rc:81
6862 msgid "animation"
6863 msgstr "animasyon"
6865 #: oleacc.rc:82
6866 msgid "equation"
6867 msgstr ""
6869 #: oleacc.rc:83
6870 msgid "drop down button"
6871 msgstr ""
6873 #: oleacc.rc:84
6874 msgid "menu button"
6875 msgstr ""
6877 #: oleacc.rc:85
6878 msgid "grid drop down button"
6879 msgstr ""
6881 #: oleacc.rc:86
6882 msgid "white space"
6883 msgstr ""
6885 #: oleacc.rc:87
6886 msgid "page tab list"
6887 msgstr ""
6889 #: oleacc.rc:88
6890 msgid "clock"
6891 msgstr "saat"
6893 #: oleacc.rc:89
6894 msgid "split button"
6895 msgstr ""
6897 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6898 msgid "IP address"
6899 msgstr "İP adresi"
6901 #: oleacc.rc:91
6902 msgid "outline button"
6903 msgstr ""
6905 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6906 msgid "True"
6907 msgstr "Doğru"
6909 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6910 msgid "False"
6911 msgstr "Yanlış"
6913 #: oleaut32.rc:31
6914 msgid "On"
6915 msgstr "Açık"
6917 #: oleaut32.rc:32
6918 msgid "Off"
6919 msgstr "Kapalı"
6921 #: oledlg.rc:48
6922 msgid "Insert Object"
6923 msgstr "Nesne Ekle"
6925 #: oledlg.rc:54
6926 msgid "Object Type:"
6927 msgstr "Nesne Türü:"
6929 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6930 msgid "Result"
6931 msgstr "Sonuç"
6933 #: oledlg.rc:58
6934 msgid "Create New"
6935 msgstr "Yeni Oluştur"
6937 #: oledlg.rc:60
6938 msgid "Create Control"
6939 msgstr "Denetim Oluştur"
6941 #: oledlg.rc:62
6942 msgid "Create From File"
6943 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6945 #: oledlg.rc:65
6946 msgid "&Add Control..."
6947 msgstr "&Denetim Ekle..."
6949 #: oledlg.rc:66
6950 msgid "Display As Icon"
6951 msgstr "Simge Olarak Göster"
6953 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6954 msgid "Browse..."
6955 msgstr "Gözat..."
6957 #: oledlg.rc:69
6958 msgid "File:"
6959 msgstr "Dosya:"
6961 #: oledlg.rc:75
6962 msgid "Paste Special"
6963 msgstr ""
6965 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6966 msgid "Source:"
6967 msgstr "Kaynak:"
6969 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6970 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6971 msgid "&Paste"
6972 msgstr "&Yapıştır"
6974 #: oledlg.rc:81
6975 msgid "Paste &Link"
6976 msgstr ""
6978 #: oledlg.rc:83
6979 msgid "&As:"
6980 msgstr ""
6982 #: oledlg.rc:90
6983 msgid "&Display As Icon"
6984 msgstr "&Simge Olarak Göster"
6986 #: oledlg.rc:92
6987 msgid "Change &Icon..."
6988 msgstr "Simge &değiştir..."
6990 #: oledlg.rc:25
6991 msgid "Insert a new %s object into your document"
6992 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6994 #: oledlg.rc:26
6995 msgid ""
6996 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6997 "may activate it using the program which created it."
6998 msgstr ""
6999 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7000 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7002 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7003 msgid "Browse"
7004 msgstr "Gözat"
7006 #: oledlg.rc:28
7007 msgid ""
7008 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7009 "control."
7010 msgstr ""
7011 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7013 #: oledlg.rc:29
7014 msgid "Add Control"
7015 msgstr "Denetim Ekle"
7017 #: oledlg.rc:34
7018 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7019 msgstr ""
7021 #: oledlg.rc:35
7022 msgid ""
7023 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7024 "activate it using %s."
7025 msgstr ""
7027 #: oledlg.rc:36
7028 msgid ""
7029 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7030 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7031 msgstr ""
7033 #: oledlg.rc:37
7034 msgid ""
7035 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7036 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7037 "your document."
7038 msgstr ""
7040 #: oledlg.rc:38
7041 msgid ""
7042 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7043 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7044 "in your document."
7045 msgstr ""
7047 #: oledlg.rc:39
7048 msgid ""
7049 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7050 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7051 "be reflected in your document."
7052 msgstr ""
7054 #: oledlg.rc:40
7055 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7056 msgstr ""
7058 #: oledlg.rc:41
7059 msgid "Unknown Type"
7060 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7062 #: oledlg.rc:42
7063 msgid "Unknown Source"
7064 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7066 #: oledlg.rc:43
7067 msgid "the program which created it"
7068 msgstr ""
7070 #: sane.rc:41
7071 msgid "Scanning"
7072 msgstr ""
7074 #: sane.rc:44
7075 msgid "SCANNING... Please Wait"
7076 msgstr ""
7078 #: sane.rc:31
7079 msgctxt "unit: pixels"
7080 msgid "px"
7081 msgstr ""
7083 #: sane.rc:32
7084 msgctxt "unit: bits"
7085 msgid "b"
7086 msgstr ""
7088 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7089 msgctxt "unit: dots/inch"
7090 msgid "dpi"
7091 msgstr ""
7093 #: sane.rc:35
7094 msgctxt "unit: percent"
7095 msgid "%"
7096 msgstr ""
7098 #: sane.rc:36
7099 msgctxt "unit: microseconds"
7100 msgid "us"
7101 msgstr ""
7103 #: serialui.rc:25
7104 msgid "Settings for %s"
7105 msgstr ""
7107 #: serialui.rc:28
7108 msgid "Baud Rate"
7109 msgstr "Baud Hızı"
7111 #: serialui.rc:30
7112 msgid "Parity"
7113 msgstr "Eşlik"
7115 #: serialui.rc:32
7116 msgid "Flow Control"
7117 msgstr "Akış Denetimi"
7119 #: serialui.rc:34
7120 msgid "Data Bits"
7121 msgstr "Veri Bitleri"
7123 #: serialui.rc:36
7124 msgid "Stop Bits"
7125 msgstr "Durma Bitleri"
7127 #: setupapi.rc:36
7128 msgid "Copying Files..."
7129 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7131 #: setupapi.rc:42
7132 msgid "Destination:"
7133 msgstr "Hedef:"
7135 #: setupapi.rc:49
7136 msgid "Files Needed"
7137 msgstr ""
7139 #: setupapi.rc:52
7140 msgid ""
7141 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7142 "make sure the correct drive is selected below"
7143 msgstr ""
7145 #: setupapi.rc:54
7146 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7147 msgstr ""
7149 #: setupapi.rc:28
7150 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7151 msgstr ""
7153 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7154 msgid "Unknown"
7155 msgstr "Bilinmiyor"
7157 #: setupapi.rc:30
7158 msgid "Copy files from:"
7159 msgstr ""
7161 #: setupapi.rc:31
7162 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7163 msgstr ""
7165 #: shdoclc.rc:39
7166 msgid "F&orward"
7167 msgstr "İ&leri"
7169 #: shdoclc.rc:41
7170 msgid "&Save Background As..."
7171 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7173 #: shdoclc.rc:42
7174 msgid "Set As Back&ground"
7175 msgstr "Arka&plan Yap"
7177 #: shdoclc.rc:43
7178 msgid "&Copy Background"
7179 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7181 #: shdoclc.rc:44
7182 msgid "Set as &Desktop Item"
7183 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7185 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7186 msgid "Select &All"
7187 msgstr "&Tümünü Seç"
7189 #: shdoclc.rc:49
7190 msgid "Create Shor&tcut"
7191 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7193 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7194 msgid "Add to &Favorites..."
7195 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7197 #: shdoclc.rc:51
7198 msgid "&View Source"
7199 msgstr "&Kaynağı Göster"
7201 #: shdoclc.rc:53
7202 msgid "&Encoding"
7203 msgstr "&Kodlama"
7205 #: shdoclc.rc:55
7206 msgid "Pr&int"
7207 msgstr "Ya&zdır"
7209 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7210 msgid "&Open Link"
7211 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7213 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7214 msgid "Open Link in &New Window"
7215 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7217 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7218 msgid "Save Target &As..."
7219 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7221 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7222 msgid "&Print Target"
7223 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7225 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7226 msgid "S&how Picture"
7227 msgstr "Resmi &Göster"
7229 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7230 msgid "&Save Picture As..."
7231 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7233 #: shdoclc.rc:70
7234 msgid "&E-mail Picture..."
7235 msgstr "Resmi &E-postala..."
7237 #: shdoclc.rc:71
7238 msgid "Pr&int Picture..."
7239 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7241 #: shdoclc.rc:72
7242 msgid "&Go to My Pictures"
7243 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7245 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7246 msgid "Set as Back&ground"
7247 msgstr "Arka&plan Yap"
7249 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7250 msgid "Set as &Desktop Item..."
7251 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7253 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7254 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7255 msgid "Cu&t"
7256 msgstr "&Kes"
7258 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7259 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7260 #: wordpad.rc:102
7261 msgid "&Copy"
7262 msgstr "&Kopyala"
7264 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7265 msgid "Copy Shor&tcut"
7266 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7268 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7269 msgid "P&roperties"
7270 msgstr "Ö&zellikler"
7272 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7273 msgid "&Undo"
7274 msgstr "&Geri Al"
7276 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7277 msgid "&Delete"
7278 msgstr "&Sil"
7280 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7281 msgid "&Select"
7282 msgstr "&Seç"
7284 #: shdoclc.rc:102
7285 msgid "&Cell"
7286 msgstr "&Hücre"
7288 #: shdoclc.rc:103
7289 msgid "&Row"
7290 msgstr "&Satır"
7292 #: shdoclc.rc:104
7293 msgid "&Column"
7294 msgstr "&Sütun"
7296 #: shdoclc.rc:105
7297 msgid "&Table"
7298 msgstr "&Tablo"
7300 #: shdoclc.rc:108
7301 msgid "&Cell Properties"
7302 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7304 #: shdoclc.rc:109
7305 msgid "&Table Properties"
7306 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7308 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7309 msgid "Paste"
7310 msgstr "Yapıştır"
7312 #: shdoclc.rc:118
7313 msgid "&Print"
7314 msgstr "&Yazdır"
7316 #: shdoclc.rc:125
7317 msgid "Open in &New Window"
7318 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7320 #: shdoclc.rc:129
7321 msgid "Cut"
7322 msgstr "&Kes"
7324 #: shdoclc.rc:152
7325 msgid "&Save Video As..."
7326 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7328 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7329 msgid "Play"
7330 msgstr "Yürüt"
7332 #: shdoclc.rc:189
7333 msgid "Rewind"
7334 msgstr "Geri Çevir"
7336 #: shdoclc.rc:196
7337 msgid "Trace Tags"
7338 msgstr ""
7340 #: shdoclc.rc:197
7341 msgid "Resource Failures"
7342 msgstr ""
7344 #: shdoclc.rc:198
7345 msgid "Dump Tracking Info"
7346 msgstr ""
7348 #: shdoclc.rc:199
7349 msgid "Debug Break"
7350 msgstr ""
7352 #: shdoclc.rc:200
7353 msgid "Debug View"
7354 msgstr ""
7356 #: shdoclc.rc:201
7357 msgid "Dump Tree"
7358 msgstr ""
7360 #: shdoclc.rc:202
7361 msgid "Dump Lines"
7362 msgstr ""
7364 #: shdoclc.rc:203
7365 msgid "Dump DisplayTree"
7366 msgstr ""
7368 #: shdoclc.rc:204
7369 msgid "Dump FormatCaches"
7370 msgstr ""
7372 #: shdoclc.rc:205
7373 msgid "Dump LayoutRects"
7374 msgstr ""
7376 #: shdoclc.rc:206
7377 msgid "Memory Monitor"
7378 msgstr ""
7380 #: shdoclc.rc:207
7381 msgid "Performance Meters"
7382 msgstr ""
7384 #: shdoclc.rc:208
7385 msgid "Save HTML"
7386 msgstr ""
7388 #: shdoclc.rc:210
7389 msgid "&Browse View"
7390 msgstr ""
7392 #: shdoclc.rc:211
7393 msgid "&Edit View"
7394 msgstr ""
7396 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7397 msgid "Scroll Here"
7398 msgstr "Buraya Kaydır"
7400 #: shdoclc.rc:218
7401 msgid "Top"
7402 msgstr "Üst"
7404 #: shdoclc.rc:219
7405 msgid "Bottom"
7406 msgstr "Alt"
7408 #: shdoclc.rc:221
7409 msgid "Page Up"
7410 msgstr "Üstteki Sayfa"
7412 #: shdoclc.rc:222
7413 msgid "Page Down"
7414 msgstr "Alttaki Sayfa"
7416 #: shdoclc.rc:224
7417 msgid "Scroll Up"
7418 msgstr "Yukarı Kaydır"
7420 #: shdoclc.rc:225
7421 msgid "Scroll Down"
7422 msgstr "Aşağı Kaydır"
7424 #: shdoclc.rc:232
7425 msgid "Left Edge"
7426 msgstr "Sol Kenar"
7428 #: shdoclc.rc:233
7429 msgid "Right Edge"
7430 msgstr "Sağ Kenar"
7432 #: shdoclc.rc:235
7433 msgid "Page Left"
7434 msgstr "Soldaki Sayfa"
7436 #: shdoclc.rc:236
7437 msgid "Page Right"
7438 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7440 #: shdoclc.rc:238
7441 msgid "Scroll Left"
7442 msgstr "Sola Kaydır"
7444 #: shdoclc.rc:239
7445 msgid "Scroll Right"
7446 msgstr "Sağa Kaydır"
7448 #: shdoclc.rc:25
7449 msgid "Wine Internet Explorer"
7450 msgstr ""
7452 #: shdoclc.rc:30
7453 msgid "&w&bPage &p"
7454 msgstr ""
7456 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7457 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7458 msgid "Lar&ge Icons"
7459 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7461 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7462 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7463 msgid "S&mall Icons"
7464 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7466 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7467 msgid "&List"
7468 msgstr "&Liste"
7470 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7471 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7472 msgid "&Details"
7473 msgstr "&Ayrıntılı"
7475 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7476 msgid "Arrange &Icons"
7477 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7479 #: shell32.rc:50
7480 msgid "By &Name"
7481 msgstr "&Ada Göre"
7483 #: shell32.rc:51
7484 msgid "By &Type"
7485 msgstr "&Türe Göre"
7487 #: shell32.rc:52
7488 msgid "By &Size"
7489 msgstr "&Boyuta Göre"
7491 #: shell32.rc:53
7492 msgid "By &Date"
7493 msgstr "&Zamana Göre"
7495 #: shell32.rc:55
7496 msgid "&Auto Arrange"
7497 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7499 #: shell32.rc:57
7500 msgid "Line up Icons"
7501 msgstr "Izgaraya Uydur"
7503 #: shell32.rc:62
7504 msgid "Paste as Link"
7505 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7507 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7508 msgid "New"
7509 msgstr "Yeni"
7511 #: shell32.rc:66
7512 msgid "New &Folder"
7513 msgstr "Yeni &Dizin"
7515 #: shell32.rc:67
7516 msgid "New &Link"
7517 msgstr "Yeni &Kısayol"
7519 #: shell32.rc:71
7520 msgid "Properties"
7521 msgstr "Özellikler"
7523 #: shell32.rc:82
7524 #, fuzzy
7525 msgctxt "recycle bin"
7526 msgid "&Restore"
7527 msgstr "&Geri Yükle"
7529 #: shell32.rc:83
7530 msgid "&Erase"
7531 msgstr ""
7533 #: shell32.rc:95
7534 msgid "E&xplore"
7535 msgstr "A&raştır"
7537 #: shell32.rc:98
7538 msgid "C&ut"
7539 msgstr "&Kes"
7541 #: shell32.rc:101
7542 msgid "Create &Link"
7543 msgstr "Kısayol O&luştur"
7545 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7546 msgid "&Rename"
7547 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7549 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7550 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7551 msgid "E&xit"
7552 msgstr "&Çıkış"
7554 #: shell32.rc:127
7555 msgid "&About Control Panel"
7556 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7558 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7559 msgid "Browse for Folder"
7560 msgstr "Dizine Gözat"
7562 #: shell32.rc:290
7563 msgid "Folder:"
7564 msgstr "Klasör:"
7566 #: shell32.rc:296
7567 msgid "&Make New Folder"
7568 msgstr ""
7570 #: shell32.rc:303
7571 msgid "Message"
7572 msgstr "Mesaj"
7574 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7575 msgid "&Yes"
7576 msgstr "&Evet"
7578 #: shell32.rc:307
7579 msgid "Yes to &all"
7580 msgstr ""
7582 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7583 msgid "&No"
7584 msgstr "&Hayır"
7586 #: shell32.rc:316
7587 msgid "About %s"
7588 msgstr "%s Hakkında"
7590 #: shell32.rc:320
7591 msgid "Wine &license"
7592 msgstr "Wine &lisans"
7594 #: shell32.rc:325
7595 msgid "Running on %s"
7596 msgstr ""
7598 #: shell32.rc:326
7599 msgid "Wine was brought to you by:"
7600 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7602 #: shell32.rc:334
7603 msgid ""
7604 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7605 "will open it for you."
7606 msgstr ""
7607 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7608 "için açsın."
7610 #: shell32.rc:335
7611 msgid "&Open:"
7612 msgstr "&Aç:"
7614 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7615 #: winefile.rc:132
7616 msgid "&Browse..."
7617 msgstr "&Gözat..."
7619 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7620 msgid "Size"
7621 msgstr "Boyut"
7623 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7624 msgid "Type"
7625 msgstr "Tür"
7627 #: shell32.rc:137
7628 msgid "Modified"
7629 msgstr "Düzenlenme"
7631 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7632 msgid "Attributes"
7633 msgstr "Özellikler"
7635 #: shell32.rc:140
7636 msgid "Size available"
7637 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7639 #: shell32.rc:142
7640 msgid "Comments"
7641 msgstr "Açıklamalar"
7643 #: shell32.rc:143
7644 msgid "Owner"
7645 msgstr "Sahip"
7647 #: shell32.rc:144
7648 msgid "Group"
7649 msgstr "Grup"
7651 #: shell32.rc:145
7652 msgid "Original location"
7653 msgstr "Özgün konum"
7655 #: shell32.rc:146
7656 msgid "Date deleted"
7657 msgstr "Silinme tarihi"
7659 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7660 msgctxt "display name"
7661 msgid "Desktop"
7662 msgstr "Masaüstü"
7664 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7665 msgid "My Computer"
7666 msgstr "Bilgisayarım"
7668 #: shell32.rc:156
7669 msgid "Control Panel"
7670 msgstr "Kontrol Paneli"
7672 #: shell32.rc:163
7673 msgid "Select"
7674 msgstr "Seç"
7676 #: shell32.rc:186
7677 msgid "Restart"
7678 msgstr "Yeniden Başlat"
7680 #: shell32.rc:187
7681 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7682 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7684 #: shell32.rc:188
7685 msgid "Shutdown"
7686 msgstr "Oturumu Kapat"
7688 #: shell32.rc:189
7689 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7690 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7692 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7693 msgid "Programs"
7694 msgstr "Programlar"
7696 #: shell32.rc:201
7697 msgid "My Documents"
7698 msgstr "Belgelerim"
7700 #: shell32.rc:202
7701 msgid "Favorites"
7702 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7704 #: shell32.rc:203
7705 msgid "StartUp"
7706 msgstr ""
7708 #: shell32.rc:204
7709 msgid "Start Menu"
7710 msgstr ""
7712 #: shell32.rc:205
7713 msgid "My Music"
7714 msgstr "Müziğim"
7716 #: shell32.rc:206
7717 msgid "My Videos"
7718 msgstr "Videolarım"
7720 #: shell32.rc:207
7721 msgctxt "directory"
7722 msgid "Desktop"
7723 msgstr "Masaüstü"
7725 #: shell32.rc:208
7726 msgid "NetHood"
7727 msgstr ""
7729 #: shell32.rc:209
7730 msgid "Templates"
7731 msgstr ""
7733 #: shell32.rc:210
7734 msgid "PrintHood"
7735 msgstr ""
7737 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7738 msgid "History"
7739 msgstr "Geçmiş"
7741 #: shell32.rc:212
7742 msgid "Program Files"
7743 msgstr "Program Dosyaları"
7745 #: shell32.rc:214
7746 msgid "My Pictures"
7747 msgstr "Resimlerim"
7749 #: shell32.rc:215
7750 msgid "Common Files"
7751 msgstr ""
7753 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7754 msgid "Documents"
7755 msgstr "Belgeler"
7757 #: shell32.rc:217
7758 msgid "Administrative Tools"
7759 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7761 #: shell32.rc:218
7762 msgid "Music"
7763 msgstr "Müzik"
7765 #: shell32.rc:219
7766 msgid "Pictures"
7767 msgstr "Resimler"
7769 #: shell32.rc:220
7770 msgid "Videos"
7771 msgstr "Videolar"
7773 #: shell32.rc:213
7774 msgid "Program Files (x86)"
7775 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7777 #: shell32.rc:221
7778 msgid "Contacts"
7779 msgstr "Bağlantılar"
7781 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7782 msgid "Links"
7783 msgstr "Bağlantılar"
7785 #: shell32.rc:223
7786 msgid "Slide Shows"
7787 msgstr ""
7789 #: shell32.rc:224
7790 msgid "Playlists"
7791 msgstr ""
7793 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7794 msgid "Status"
7795 msgstr "Durum"
7797 #: shell32.rc:149
7798 msgid "Location"
7799 msgstr "Konum"
7801 #: shell32.rc:150
7802 msgid "Model"
7803 msgstr "Model"
7805 #: shell32.rc:225
7806 msgid "Sample Music"
7807 msgstr "Örnek Müzik"
7809 #: shell32.rc:226
7810 msgid "Sample Pictures"
7811 msgstr "Örnek Resimler"
7813 #: shell32.rc:227
7814 msgid "Sample Playlists"
7815 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7817 #: shell32.rc:228
7818 msgid "Sample Videos"
7819 msgstr "Örnek Videolar"
7821 #: shell32.rc:229
7822 msgid "Saved Games"
7823 msgstr ""
7825 #: shell32.rc:230
7826 msgid "Searches"
7827 msgstr "Aramalar"
7829 #: shell32.rc:231
7830 msgid "Users"
7831 msgstr "Kullanıcılar"
7833 #: shell32.rc:233
7834 msgid "Downloads"
7835 msgstr "İndirilenler"
7837 #: shell32.rc:166
7838 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7839 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7841 #: shell32.rc:167
7842 msgid "Error during creation of a new folder"
7843 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7845 #: shell32.rc:168
7846 msgid "Confirm file deletion"
7847 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7849 #: shell32.rc:169
7850 msgid "Confirm folder deletion"
7851 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7853 #: shell32.rc:170
7854 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7855 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7857 #: shell32.rc:171
7858 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7859 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7861 #: shell32.rc:178
7862 msgid "Confirm file overwrite"
7863 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7865 #: shell32.rc:177
7866 msgid ""
7867 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7868 "\n"
7869 "Do you want to replace it?"
7870 msgstr ""
7872 #: shell32.rc:172
7873 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7874 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7876 #: shell32.rc:174
7877 msgid ""
7878 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7879 msgstr ""
7880 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7882 #: shell32.rc:173
7883 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7884 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7886 #: shell32.rc:175
7887 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7888 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7890 #: shell32.rc:176
7891 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7892 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7894 #: shell32.rc:183
7895 msgid ""
7896 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7897 "\n"
7898 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7899 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7900 "the folder?"
7901 msgstr ""
7903 #: shell32.rc:235
7904 msgid "New Folder"
7905 msgstr "Yeni Klasör"
7907 #: shell32.rc:237
7908 msgid "Wine Control Panel"
7909 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7911 #: shell32.rc:192
7912 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7913 msgstr ""
7915 #: shell32.rc:193
7916 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7917 msgstr ""
7919 #: shell32.rc:195
7920 msgid "Executable files (*.exe)"
7921 msgstr ""
7923 #: shell32.rc:241
7924 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7925 msgstr ""
7927 #: shell32.rc:243
7928 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7929 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7931 #: shell32.rc:244
7932 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7933 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7935 #: shell32.rc:245
7936 msgid "Confirm deletion"
7937 msgstr ""
7939 #: shell32.rc:246
7940 msgid ""
7941 "A file already exists at the path %1.\n"
7942 "\n"
7943 "Do you want to replace it?"
7944 msgstr ""
7946 #: shell32.rc:247
7947 msgid ""
7948 "A folder already exists at the path %1.\n"
7949 "\n"
7950 "Do you want to replace it?"
7951 msgstr ""
7953 #: shell32.rc:248
7954 msgid "Confirm overwrite"
7955 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7957 #: shell32.rc:265
7958 msgid ""
7959 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7960 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7961 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7962 "any later version.\n"
7963 "\n"
7964 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7965 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7966 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7967 "details.\n"
7968 "\n"
7969 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7970 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7971 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7972 msgstr ""
7974 #: shell32.rc:253
7975 msgid "Wine License"
7976 msgstr "Wine Lisans"
7978 #: shell32.rc:155
7979 msgid "Trash"
7980 msgstr "Çöp"
7982 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
7983 msgid "Error"
7984 msgstr "Hata"
7986 #: shlwapi.rc:40
7987 msgid "Don't show me th&is message again"
7988 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7990 #: shlwapi.rc:27
7991 msgid "%d bytes"
7992 msgstr ""
7994 #: shlwapi.rc:28
7995 msgctxt "time unit: hours"
7996 msgid " hr"
7997 msgstr " sa"
7999 #: shlwapi.rc:29
8000 msgctxt "time unit: minutes"
8001 msgid " min"
8002 msgstr " dak"
8004 #: shlwapi.rc:30
8005 msgctxt "time unit: seconds"
8006 msgid " sec"
8007 msgstr " san"
8009 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8010 msgctxt "window"
8011 msgid "&Restore"
8012 msgstr "&Geri Yükle"
8014 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8015 msgid "&Move"
8016 msgstr "&Taşı"
8018 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8019 msgid "&Size"
8020 msgstr "&Boyutlandır"
8022 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8023 msgid "Mi&nimize"
8024 msgstr "Kü&çült"
8026 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8027 msgid "Ma&ximize"
8028 msgstr "Bü&yüt"
8030 #: user32.rc:33
8031 msgid "&Close\tAlt+F4"
8032 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8034 #: user32.rc:35
8035 msgid "&About Wine"
8036 msgstr "&Wine Hakkında"
8038 #: user32.rc:46
8039 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8040 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8042 #: user32.rc:48
8043 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8044 msgstr ""
8046 #: user32.rc:79
8047 msgid "&Abort"
8048 msgstr "&Vazgeç"
8050 #: user32.rc:80
8051 msgid "&Retry"
8052 msgstr "&Yeniden Dene"
8054 #: user32.rc:81
8055 msgid "&Ignore"
8056 msgstr "Y&oksay"
8058 #: user32.rc:84
8059 msgid "&Try Again"
8060 msgstr ""
8062 #: user32.rc:85
8063 msgid "&Continue"
8064 msgstr ""
8066 #: user32.rc:91
8067 msgid "Select Window"
8068 msgstr "Pencere Seç"
8070 #: user32.rc:69
8071 msgid "&More Windows..."
8072 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8074 #: wineps.rc:28
8075 msgid "Paper Si&ze:"
8076 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8078 #: wineps.rc:36
8079 msgid "Duplex:"
8080 msgstr "Çift Yönlü:"
8082 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8083 msgid "Realm"
8084 msgstr "Realm"
8086 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8087 msgid "&Save this password (insecure)"
8088 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8090 #: wininet.rc:54
8091 msgid "Authentication Required"
8092 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8094 #: wininet.rc:58
8095 msgid "Server"
8096 msgstr "Sunucu"
8098 #: wininet.rc:74
8099 msgid "Security Warning"
8100 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8102 #: wininet.rc:77
8103 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8104 msgstr ""
8106 #: wininet.rc:79
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Do you want to continue anyway?"
8109 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8111 #: wininet.rc:25
8112 msgid "LAN Connection"
8113 msgstr "LAN Bağlantısı"
8115 #: wininet.rc:26
8116 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8117 msgstr ""
8119 #: wininet.rc:27
8120 #, fuzzy
8121 msgid "The date on the certificate is invalid."
8122 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8124 #: wininet.rc:28
8125 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8126 msgstr ""
8128 #: wininet.rc:29
8129 msgid ""
8130 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8131 msgstr ""
8133 #: winmm.rc:28
8134 msgid "The specified command was carried out."
8135 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8137 #: winmm.rc:29
8138 msgid "Undefined external error."
8139 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8141 #: winmm.rc:30
8142 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8143 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8145 #: winmm.rc:31
8146 msgid "The driver was not enabled."
8147 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8149 #: winmm.rc:32
8150 msgid ""
8151 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8152 "again."
8153 msgstr ""
8154 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8156 #: winmm.rc:33
8157 msgid "The specified device handle is invalid."
8158 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8160 #: winmm.rc:34
8161 #, fuzzy
8162 msgid "There is no driver installed on your system!"
8163 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8165 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8166 msgid ""
8167 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8168 "increase available memory, and then try again."
8169 msgstr ""
8170 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8171 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8173 #: winmm.rc:36
8174 msgid ""
8175 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8176 "which functions and messages the driver supports."
8177 msgstr ""
8178 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8179 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8181 #: winmm.rc:37
8182 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8183 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8185 #: winmm.rc:38
8186 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8187 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8189 #: winmm.rc:39
8190 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8191 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8193 #: winmm.rc:42
8194 #, fuzzy
8195 msgid ""
8196 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8197 "Capabilities function to determine the supported formats."
8198 msgstr ""
8199 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8200 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8202 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8203 msgid ""
8204 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8205 "device, or wait until the data is finished playing."
8206 msgstr ""
8207 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8208 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8210 #: winmm.rc:44
8211 msgid ""
8212 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8213 "header, and then try again."
8214 msgstr ""
8215 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8216 "kullanıp yeniden deneyin."
8218 #: winmm.rc:45
8219 msgid ""
8220 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8221 "and then try again."
8222 msgstr ""
8223 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8224 "yeniden deneyin."
8226 #: winmm.rc:48
8227 msgid ""
8228 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8229 "header, and then try again."
8230 msgstr ""
8231 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8232 "kullanıp yeniden deneyin."
8234 #: winmm.rc:50
8235 msgid ""
8236 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8237 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8238 msgstr ""
8239 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8240 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8242 #: winmm.rc:51
8243 msgid ""
8244 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8245 "transmitted, and then try again."
8246 msgstr ""
8247 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8248 "yeniden deneyin."
8250 #: winmm.rc:52
8251 msgid ""
8252 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8253 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8254 msgstr ""
8255 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8256 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8258 #: winmm.rc:53
8259 msgid ""
8260 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8261 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8262 msgstr ""
8263 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8264 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8266 #: winmm.rc:56
8267 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8268 msgstr ""
8269 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8270 "kullanın."
8272 #: winmm.rc:57
8273 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8274 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8276 #: winmm.rc:58
8277 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8278 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8280 #: winmm.rc:59
8281 msgid ""
8282 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8283 "or contact the device manufacturer."
8284 msgstr ""
8285 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8286 "üreticisine başvurun."
8288 #: winmm.rc:60
8289 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8290 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8292 #: winmm.rc:62
8293 msgid ""
8294 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8295 "unique alias."
8296 msgstr ""
8297 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8298 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8300 #: winmm.rc:63
8301 msgid ""
8302 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8303 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8305 #: winmm.rc:64
8306 msgid "No command was specified."
8307 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8309 #: winmm.rc:65
8310 msgid ""
8311 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8312 "size of the buffer."
8313 msgstr ""
8314 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8315 "büyütün."
8317 #: winmm.rc:66
8318 msgid ""
8319 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8320 "one."
8321 msgstr ""
8322 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8323 "Lütfen bir tane sağlayın."
8325 #: winmm.rc:67
8326 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8327 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8329 #: winmm.rc:68
8330 msgid ""
8331 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8332 "manufacturer about obtaining a new driver."
8333 msgstr ""
8334 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8335 "üreticisine başvurun."
8337 #: winmm.rc:69
8338 msgid ""
8339 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8340 "manufacturer about obtaining a new driver."
8341 msgstr ""
8342 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8343 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8345 #: winmm.rc:70
8346 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8347 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8349 #: winmm.rc:71
8350 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8351 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8353 #: winmm.rc:72
8354 msgid ""
8355 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8356 msgstr ""
8357 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8359 #: winmm.rc:73
8360 msgid "The device driver is not ready."
8361 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8363 #: winmm.rc:74
8364 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8365 msgstr ""
8366 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8368 #: winmm.rc:75
8369 msgid ""
8370 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8371 "access error."
8372 msgstr ""
8373 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8375 #: winmm.rc:76
8376 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8377 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8379 #: winmm.rc:77
8380 #, fuzzy
8381 msgid ""
8382 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8383 "separately to determine which devices caused the error."
8384 msgstr ""
8385 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8386 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8388 #: winmm.rc:78
8389 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8390 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8392 #: winmm.rc:79
8393 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8394 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8396 #: winmm.rc:80
8397 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8398 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8400 #: winmm.rc:81
8401 msgid ""
8402 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8403 "still connected to the network."
8404 msgstr ""
8405 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8406 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8408 #: winmm.rc:82
8409 msgid ""
8410 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8411 "device name is spelled correctly."
8412 msgstr ""
8413 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8414 "yazıldığından emin olun."
8416 #: winmm.rc:83
8417 msgid ""
8418 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8419 "again."
8420 msgstr ""
8421 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8422 "deneyin."
8424 #: winmm.rc:84
8425 msgid ""
8426 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8427 "alias."
8428 msgstr ""
8429 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8430 "kullanın."
8432 #: winmm.rc:85
8433 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8434 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8436 #: winmm.rc:86
8437 msgid ""
8438 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8439 "parameter with each 'open' command."
8440 msgstr ""
8441 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8442 "'shareable' parametresini kullanın."
8444 #: winmm.rc:87
8445 msgid ""
8446 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8447 "Please supply one."
8448 msgstr ""
8449 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8450 "Lütfen bir tane sağlayın."
8452 #: winmm.rc:88
8453 msgid ""
8454 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8455 "documentation for valid formats."
8456 msgstr ""
8457 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8458 "belgelerine başvurun."
8460 #: winmm.rc:89
8461 msgid ""
8462 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8463 "supply one."
8464 msgstr ""
8465 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8466 "kapatın."
8468 #: winmm.rc:90
8469 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8470 msgstr ""
8471 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8473 #: winmm.rc:91
8474 msgid ""
8475 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8476 "may be corrupt, or not in the correct format."
8477 msgstr ""
8478 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8479 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8481 #: winmm.rc:92
8482 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8483 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8485 #: winmm.rc:93
8486 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8487 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8489 #: winmm.rc:94
8490 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8491 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8493 #: winmm.rc:95
8494 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8495 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8497 #: winmm.rc:96
8498 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8499 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8501 #: winmm.rc:97
8502 msgid ""
8503 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8504 "sequence, and then try again."
8505 msgstr ""
8506 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8507 "yeniden deneyin."
8509 #: winmm.rc:98
8510 msgid ""
8511 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8512 "the device is closed, and then try again."
8513 msgstr ""
8514 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8515 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8517 #: winmm.rc:99
8518 msgid ""
8519 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8520 "characters, followed by a period and an extension."
8521 msgstr ""
8522 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8523 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8525 #: winmm.rc:100
8526 msgid ""
8527 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8528 msgstr ""
8529 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8530 "belirtemezsiniz."
8532 #: winmm.rc:101
8533 msgid ""
8534 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8535 "in Control Panel to install the device."
8536 msgstr ""
8537 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8538 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8540 #: winmm.rc:102
8541 msgid ""
8542 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8543 "restarting your computer."
8544 msgstr ""
8545 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8546 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8548 #: winmm.rc:103
8549 msgid ""
8550 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8551 "cannot change directories."
8552 msgstr ""
8553 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8554 "değiştiremiyor."
8556 #: winmm.rc:104
8557 msgid ""
8558 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8559 "change drives."
8560 msgstr ""
8561 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8562 "değiştiremiyor."
8564 #: winmm.rc:105
8565 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8566 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8568 #: winmm.rc:106
8569 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8570 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8572 #: winmm.rc:107
8573 msgid ""
8574 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8575 msgstr ""
8576 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8577 "girin."
8579 #: winmm.rc:108
8580 msgid ""
8581 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8582 "until a wave device is free, and then try again."
8583 msgstr ""
8584 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8585 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8587 #: winmm.rc:109
8588 msgid ""
8589 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8590 "until the device is free, and then try again."
8591 msgstr ""
8592 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8593 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8595 #: winmm.rc:110
8596 msgid ""
8597 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8598 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8599 msgstr ""
8600 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8601 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8603 #: winmm.rc:111
8604 msgid ""
8605 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8606 "until the device is free, and then try again."
8607 msgstr ""
8608 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8609 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8611 #: winmm.rc:112
8612 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8613 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8615 #: winmm.rc:113
8616 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8617 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8619 #: winmm.rc:114
8620 msgid ""
8621 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8622 "the Drivers option to install the wave device."
8623 msgstr ""
8624 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8625 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8627 #: winmm.rc:115
8628 msgid ""
8629 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8630 "format."
8631 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8633 #: winmm.rc:116
8634 msgid ""
8635 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8636 "the Drivers option to install the wave device."
8637 msgstr ""
8638 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8639 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8641 #: winmm.rc:117
8642 msgid ""
8643 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8644 "format."
8645 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8647 #: winmm.rc:122
8648 msgid ""
8649 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8650 "You can't use them together."
8651 msgstr ""
8652 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8653 "kullanamazsınız."
8655 #: winmm.rc:124
8656 msgid ""
8657 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8658 "again."
8659 msgstr ""
8660 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8661 "deneyin."
8663 #: winmm.rc:127
8664 msgid ""
8665 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8666 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8667 msgstr ""
8668 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8669 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8671 #: winmm.rc:125
8672 msgid ""
8673 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8674 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8675 "setup."
8676 msgstr ""
8677 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8678 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8679 "seçeneğini kullanın."
8681 #: winmm.rc:126
8682 msgid "An error occurred with the specified port."
8683 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8685 #: winmm.rc:129
8686 msgid ""
8687 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8688 "these applications; then, try again."
8689 msgstr ""
8690 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8691 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8693 #: winmm.rc:128
8694 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8695 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8697 #: winmm.rc:123
8698 msgid ""
8699 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8700 "Control Panel to install a MIDI driver."
8701 msgstr ""
8702 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8703 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8705 #: winmm.rc:118
8706 msgid "There is no display window."
8707 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8709 #: winmm.rc:119
8710 msgid "Could not create or use window."
8711 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8713 #: winmm.rc:120
8714 msgid ""
8715 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8716 "check your disk or network connection."
8717 msgstr ""
8718 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8719 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8721 #: winmm.rc:121
8722 msgid ""
8723 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8724 "are still connected to the network."
8725 msgstr ""
8726 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8727 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8729 #: winspool.rc:34
8730 msgid "Print to File"
8731 msgstr "Dosyaya Yaz"
8733 #: winspool.rc:37
8734 msgid "&Output File Name:"
8735 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8737 #: winspool.rc:28
8738 #, fuzzy
8739 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8740 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8742 #: winspool.rc:29
8743 msgid "Unable to create the output file."
8744 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8746 #: wldap32.rc:27
8747 msgid "Success"
8748 msgstr "Başarılı"
8750 #: wldap32.rc:28
8751 msgid "Operations Error"
8752 msgstr "İşlem Hatası"
8754 #: wldap32.rc:29
8755 msgid "Protocol Error"
8756 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8758 #: wldap32.rc:30
8759 msgid "Time Limit Exceeded"
8760 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8762 #: wldap32.rc:31
8763 msgid "Size Limit Exceeded"
8764 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8766 #: wldap32.rc:32
8767 msgid "Compare False"
8768 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8770 #: wldap32.rc:33
8771 msgid "Compare True"
8772 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8774 #: wldap32.rc:34
8775 msgid "Authentication Method Not Supported"
8776 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8778 #: wldap32.rc:35
8779 msgid "Strong Authentication Required"
8780 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8782 #: wldap32.rc:36
8783 msgid "Referral (v2)"
8784 msgstr "Başvuru (v2)"
8786 #: wldap32.rc:37
8787 msgid "Referral"
8788 msgstr "Başvuru"
8790 #: wldap32.rc:38
8791 msgid "Administration Limit Exceeded"
8792 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8794 #: wldap32.rc:39
8795 msgid "Unavailable Critical Extension"
8796 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8798 #: wldap32.rc:40
8799 msgid "Confidentiality Required"
8800 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8802 #: wldap32.rc:43
8803 msgid "No Such Attribute"
8804 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8806 #: wldap32.rc:44
8807 msgid "Undefined Type"
8808 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8810 #: wldap32.rc:45
8811 msgid "Inappropriate Matching"
8812 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8814 #: wldap32.rc:46
8815 msgid "Constraint Violation"
8816 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8818 #: wldap32.rc:47
8819 msgid "Attribute Or Value Exists"
8820 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8822 #: wldap32.rc:48
8823 msgid "Invalid Syntax"
8824 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8826 #: wldap32.rc:59
8827 msgid "No Such Object"
8828 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8830 #: wldap32.rc:60
8831 msgid "Alias Problem"
8832 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8834 #: wldap32.rc:61
8835 msgid "Invalid DN Syntax"
8836 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8838 #: wldap32.rc:62
8839 msgid "Is Leaf"
8840 msgstr "Yaprak Konumunda"
8842 #: wldap32.rc:63
8843 msgid "Alias Dereference Problem"
8844 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8846 #: wldap32.rc:75
8847 msgid "Inappropriate Authentication"
8848 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8850 #: wldap32.rc:76
8851 msgid "Invalid Credentials"
8852 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8854 #: wldap32.rc:77
8855 msgid "Insufficient Rights"
8856 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8858 #: wldap32.rc:78
8859 msgid "Busy"
8860 msgstr "Meşgul"
8862 #: wldap32.rc:79
8863 msgid "Unavailable"
8864 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8866 #: wldap32.rc:80
8867 msgid "Unwilling To Perform"
8868 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8870 #: wldap32.rc:81
8871 msgid "Loop Detected"
8872 msgstr "Döngü Algılandı"
8874 #: wldap32.rc:87
8875 msgid "Sort Control Missing"
8876 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8878 #: wldap32.rc:88
8879 msgid "Index range error"
8880 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8882 #: wldap32.rc:91
8883 msgid "Naming Violation"
8884 msgstr "Adlandırma İhlali"
8886 #: wldap32.rc:92
8887 msgid "Object Class Violation"
8888 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8890 #: wldap32.rc:93
8891 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8892 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8894 #: wldap32.rc:94
8895 msgid "Not allowed on RDN"
8896 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8898 #: wldap32.rc:95
8899 msgid "Already Exists"
8900 msgstr "Zaten Var"
8902 #: wldap32.rc:96
8903 msgid "No Object Class Mods"
8904 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8906 #: wldap32.rc:97
8907 msgid "Results Too Large"
8908 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8910 #: wldap32.rc:98
8911 msgid "Affects Multiple DSAs"
8912 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8914 #: wldap32.rc:107
8915 msgid "Other"
8916 msgstr "Diğer"
8918 #: wldap32.rc:108
8919 msgid "Server Down"
8920 msgstr "Sunucu Kapalı"
8922 #: wldap32.rc:109
8923 msgid "Local Error"
8924 msgstr "Yerel Hata"
8926 #: wldap32.rc:110
8927 msgid "Encoding Error"
8928 msgstr "Kodlama Hatası"
8930 #: wldap32.rc:111
8931 msgid "Decoding Error"
8932 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8934 #: wldap32.rc:112
8935 msgid "Timeout"
8936 msgstr "Zaman Aşımı"
8938 #: wldap32.rc:113
8939 msgid "Auth Unknown"
8940 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8942 #: wldap32.rc:114
8943 msgid "Filter Error"
8944 msgstr "Süzme Hatası"
8946 #: wldap32.rc:115
8947 msgid "User Cancelled"
8948 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8950 #: wldap32.rc:116
8951 msgid "Parameter Error"
8952 msgstr "Parametre Hatası"
8954 #: wldap32.rc:117
8955 msgid "No Memory"
8956 msgstr "Bellek Yok"
8958 #: wldap32.rc:118
8959 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8960 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8962 #: wldap32.rc:119
8963 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8964 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8966 #: wldap32.rc:120
8967 msgid "Specified control was not found in message"
8968 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8970 #: wldap32.rc:121
8971 msgid "No result present in message"
8972 msgstr "İletide sonuç yok"
8974 #: wldap32.rc:122
8975 msgid "More results returned"
8976 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8978 #: wldap32.rc:123
8979 msgid "Loop while handling referrals"
8980 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8982 #: wldap32.rc:124
8983 msgid "Referral hop limit exceeded"
8984 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8986 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
8987 msgid ""
8988 "Not Yet Implemented\n"
8989 "\n"
8990 msgstr ""
8992 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
8993 msgid "%1: File Not Found\n"
8994 msgstr ""
8996 #: attrib.rc:47
8997 msgid ""
8998 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8999 "\n"
9000 "Syntax:\n"
9001 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9002 "       [/S [/D]]\n"
9003 "\n"
9004 "Where:\n"
9005 "\n"
9006 "  +   Sets an attribute.\n"
9007 "  -   Clears an attribute.\n"
9008 "  R   Read-only file attribute.\n"
9009 "  A   Archive file attribute.\n"
9010 "  S   System file attribute.\n"
9011 "  H   Hidden file attribute.\n"
9012 "  [drive:][path][filename]\n"
9013 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9014 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9015 "  /D  Processes folders as well.\n"
9016 msgstr ""
9018 #: clock.rc:29
9019 msgid "Ana&log"
9020 msgstr "Ana&log"
9022 #: clock.rc:30
9023 msgid "Digi&tal"
9024 msgstr "Sa&yısal"
9026 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9027 msgid "&Font..."
9028 msgstr ""
9030 #: clock.rc:34
9031 msgid "&Without Titlebar"
9032 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9034 #: clock.rc:36
9035 msgid "&Seconds"
9036 msgstr "&Saniyeler"
9038 #: clock.rc:37
9039 msgid "&Date"
9040 msgstr "&Tarih"
9042 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9043 msgid "&Always on Top"
9044 msgstr "&Her zaman üstte"
9046 #: clock.rc:42
9047 msgid "&About Clock"
9048 msgstr "&Saat Hakkında..."
9050 #: clock.rc:48
9051 msgid "Clock"
9052 msgstr "Saat"
9054 #: cmd.rc:37
9055 msgid ""
9056 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9057 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9058 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9059 "called procedure.\n"
9060 "\n"
9061 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9062 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9063 msgstr ""
9064 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9065 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9066 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9067 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9068 "\n"
9069 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9070 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9072 #: cmd.rc:40
9073 #, fuzzy
9074 msgid ""
9075 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9076 "default directory.\n"
9077 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9079 #: cmd.rc:41
9080 #, fuzzy
9081 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9082 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9084 #: cmd.rc:43
9085 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9086 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9088 #: cmd.rc:45
9089 #, fuzzy
9090 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9091 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9093 #: cmd.rc:46
9094 #, fuzzy
9095 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9096 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9098 #: cmd.rc:47
9099 #, fuzzy
9100 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9101 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9103 #: cmd.rc:48
9104 #, fuzzy
9105 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9106 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9108 #: cmd.rc:49
9109 #, fuzzy
9110 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9111 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9113 #: cmd.rc:59
9114 msgid ""
9115 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9116 "\n"
9117 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9118 "on the terminal device before they are executed.\n"
9119 "\n"
9120 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9121 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9122 "preceding it with an @ sign.\n"
9123 msgstr ""
9124 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9125 "\n"
9126 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9127 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9128 "\n"
9129 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9130 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9131 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9133 #: cmd.rc:61
9134 #, fuzzy
9135 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9136 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9138 #: cmd.rc:69
9139 msgid ""
9140 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9141 "\n"
9142 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9143 "\n"
9144 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9145 "not exist in wine's cmd.\n"
9146 msgstr ""
9147 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9148 "kullanılır.\n"
9149 "\n"
9150 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9151 "\n"
9152 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9153 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9155 #: cmd.rc:81
9156 msgid ""
9157 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9158 "batch file.\n"
9159 "\n"
9160 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9161 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9162 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9163 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9164 "label terminates the batch file execution.\n"
9165 "\n"
9166 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9167 msgstr ""
9168 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9169 "yönlendirir.\n"
9170 "\n"
9171 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9172 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9173 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9174 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9175 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9176 "\n"
9177 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9179 #: cmd.rc:84
9180 #, fuzzy
9181 msgid ""
9182 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9183 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9184 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9186 #: cmd.rc:94
9187 #, fuzzy
9188 msgid ""
9189 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9190 "\n"
9191 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9192 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9193 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9194 "\n"
9195 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9196 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9197 msgstr ""
9198 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9199 "\n"
9200 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9201 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9202 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9203 "\n"
9204 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9205 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9207 #: cmd.rc:100
9208 msgid ""
9209 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9210 "\n"
9211 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9212 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9213 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9214 msgstr ""
9215 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9216 "\n"
9217 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9218 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9219 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9221 #: cmd.rc:103
9222 #, fuzzy
9223 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9224 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9226 #: cmd.rc:104
9227 #, fuzzy
9228 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9229 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9231 #: cmd.rc:111
9232 msgid ""
9233 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9234 "\n"
9235 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9236 "subdirectories\n"
9237 "below the item are moved as well.\n"
9238 "\n"
9239 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9240 msgstr ""
9241 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9242 "\n"
9243 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9244 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9245 "\n"
9246 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9247 "verecektir.\n"
9249 #: cmd.rc:122
9250 msgid ""
9251 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9252 "\n"
9253 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9254 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9255 "PATH command with the new value.\n"
9256 "\n"
9257 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9258 "variable, for example:\n"
9259 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9260 msgstr ""
9261 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9262 "\n"
9263 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9264 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9265 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9266 "\n"
9267 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9268 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9269 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9271 #: cmd.rc:128
9272 #, fuzzy
9273 msgid ""
9274 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9275 "\n"
9276 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9277 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9278 msgstr ""
9279 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9280 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9281 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9282 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9284 #: cmd.rc:149
9285 #, fuzzy
9286 msgid ""
9287 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9288 "\n"
9289 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9290 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9291 "\n"
9292 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9293 "\n"
9294 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9295 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9296 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9297 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9298 "\n"
9299 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9300 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9301 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9302 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9303 "\n"
9304 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9305 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9306 msgstr ""
9307 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9308 "\n"
9309 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9310 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9311 "\n"
9312 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9313 "\n"
9314 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9315 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9316 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9317 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9318 "\n"
9319 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9320 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9321 "dönecektir.\n"
9322 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9323 "\n"
9324 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9325 "belirlenebilir.\n"
9326 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9328 #: cmd.rc:153
9329 msgid ""
9330 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9331 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9332 msgstr ""
9333 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9334 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9335 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9337 #: cmd.rc:156
9338 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9339 msgstr ""
9341 #: cmd.rc:157
9342 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9343 msgstr ""
9345 #: cmd.rc:159
9346 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9347 msgstr ""
9349 #: cmd.rc:160
9350 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9351 msgstr ""
9353 #: cmd.rc:193
9354 msgid ""
9355 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9356 "\n"
9357 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9358 "\n"
9359 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9360 "\n"
9361 "SET <variable>=<value>\n"
9362 "\n"
9363 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9364 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9365 "have embedded spaces.\n"
9366 "\n"
9367 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9368 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9369 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9370 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9371 msgstr ""
9372 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9373 "\n"
9374 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9375 "\n"
9376 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9377 "\n"
9378 "SET <değişken>=<değer>\n"
9379 "\n"
9380 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9381 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9382 "\n"
9383 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9384 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9385 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9386 "mümkün değildir.\n"
9388 #: cmd.rc:198
9389 msgid ""
9390 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9391 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9392 "if called from the command line.\n"
9393 msgstr ""
9394 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9395 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9396 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9398 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9399 #, fuzzy
9400 msgid ""
9401 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9402 "with that suffix.\n"
9403 "Usage:\n"
9404 "start [options] program_filename [...]\n"
9405 "start [options] document_filename\n"
9406 "\n"
9407 "Options:\n"
9408 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9409 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9410 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9411 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9412 "code.\n"
9413 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9414 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9415 "/?           Display this help and exit.\n"
9416 msgstr ""
9417 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9418 "açar.\n"
9419 "Kullanım:\n"
9420 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9421 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9422 "\n"
9423 "Seçenekler:\n"
9424 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9425 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9426 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9427 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9428 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9429 "çık.\n"
9430 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9432 #: cmd.rc:200
9433 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9434 msgstr ""
9436 #: cmd.rc:202
9437 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9438 msgstr ""
9439 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9441 #: cmd.rc:206
9442 msgid ""
9443 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9444 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9445 msgstr ""
9446 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9447 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9449 #: cmd.rc:215
9450 msgid ""
9451 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9452 "\n"
9453 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9454 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9455 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9456 "\n"
9457 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9458 msgstr ""
9459 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9460 "\n"
9461 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9462 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9463 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9464 "\n"
9465 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9467 #: cmd.rc:218
9468 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9469 msgstr ""
9471 #: cmd.rc:220
9472 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9473 msgstr ""
9475 #: cmd.rc:224
9476 msgid ""
9477 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9478 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9479 msgstr ""
9481 #: cmd.rc:232
9482 msgid ""
9483 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9484 "\n"
9485 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9486 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9487 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9488 "settings are restored.\n"
9489 msgstr ""
9491 #: cmd.rc:235
9492 msgid ""
9493 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9494 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9495 msgstr ""
9497 #: cmd.rc:237
9498 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9499 msgstr ""
9501 #: cmd.rc:245
9502 msgid ""
9503 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9504 "\n"
9505 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9506 "\n"
9507 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9508 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9509 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9510 "association, if any.\n"
9511 msgstr ""
9513 #: cmd.rc:256
9514 msgid ""
9515 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9516 "\n"
9517 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9518 "\n"
9519 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9520 "currently defined.\n"
9521 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9522 "if any.\n"
9523 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9524 "associated to the specified file type.\n"
9525 msgstr ""
9527 #: cmd.rc:258
9528 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: cmd.rc:262
9532 msgid ""
9533 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9534 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9535 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:266
9539 msgid ""
9540 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9541 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9542 msgstr ""
9543 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9544 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9546 #: cmd.rc:304
9547 msgid ""
9548 "CMD built-in commands are:\n"
9549 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9550 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9551 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9552 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9553 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9554 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9555 "COPY\t\tCopy file\n"
9556 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9557 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9558 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9559 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9560 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9561 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9562 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9563 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9564 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9565 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9566 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9567 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9568 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9569 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9570 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9571 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9572 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9573 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9574 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9575 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9576 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9577 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9578 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9579 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9580 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9581 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9582 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9583 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9584 "\n"
9585 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9586 msgstr ""
9587 "CMD dahili komutları:\n"
9588 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9589 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9590 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9591 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9592 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9593 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9594 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9595 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9596 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9597 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9598 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9599 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9600 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9601 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9602 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9603 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9604 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9605 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9606 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9607 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9608 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9609 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9610 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9611 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9612 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9613 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9614 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9615 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9616 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9617 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9618 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9619 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9620 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9621 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9622 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9623 "\n"
9624 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9626 #: cmd.rc:306
9627 msgid "Are you sure?"
9628 msgstr "Emin misin?"
9630 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9631 msgctxt "Yes key"
9632 msgid "Y"
9633 msgstr "E"
9635 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9636 msgctxt "No key"
9637 msgid "N"
9638 msgstr "H"
9640 #: cmd.rc:309
9641 msgid "File association missing for extension %1\n"
9642 msgstr ""
9644 #: cmd.rc:310
9645 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9646 msgstr ""
9648 #: cmd.rc:311
9649 msgid "Overwrite %1?"
9650 msgstr ""
9652 #: cmd.rc:312
9653 msgid "More..."
9654 msgstr ""
9656 #: cmd.rc:313
9657 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:315
9661 msgid "Argument missing\n"
9662 msgstr ""
9664 #: cmd.rc:316
9665 msgid "Syntax error\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:318
9669 msgid "No help available for %1\n"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:319
9673 msgid "Target to GOTO not found\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:320
9677 msgid "Current Date is %1\n"
9678 msgstr ""
9680 #: cmd.rc:321
9681 msgid "Current Time is %1\n"
9682 msgstr ""
9684 #: cmd.rc:322
9685 msgid "Enter new date: "
9686 msgstr "Yeni tarih gir: "
9688 #: cmd.rc:323
9689 msgid "Enter new time: "
9690 msgstr "Yeni zaman gir: "
9692 #: cmd.rc:324
9693 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9694 msgstr ""
9696 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9697 msgid "Failed to open '%1'\n"
9698 msgstr ""
9700 #: cmd.rc:326
9701 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9702 msgstr ""
9704 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9705 msgctxt "All key"
9706 msgid "A"
9707 msgstr "T"
9709 #: cmd.rc:328
9710 msgid "Delete %1?"
9711 msgstr "%1 sil ?"
9713 #: cmd.rc:329
9714 msgid "Echo is %1\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:330
9718 msgid "Verify is %1\n"
9719 msgstr ""
9721 #: cmd.rc:331
9722 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9723 msgstr ""
9725 #: cmd.rc:332
9726 msgid "Parameter error\n"
9727 msgstr ""
9729 #: cmd.rc:333
9730 msgid ""
9731 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9732 "\n"
9733 msgstr ""
9735 #: cmd.rc:334
9736 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9737 msgstr ""
9739 #: cmd.rc:335
9740 msgid "PATH not found\n"
9741 msgstr ""
9743 #: cmd.rc:336
9744 msgid "Press any key to continue... "
9745 msgstr ""
9747 #: cmd.rc:337
9748 msgid "Wine Command Prompt"
9749 msgstr ""
9751 #: cmd.rc:338
9752 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:339
9756 msgid "More? "
9757 msgstr ""
9759 #: cmd.rc:340
9760 msgid "The input line is too long.\n"
9761 msgstr ""
9763 #: cmd.rc:341
9764 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9765 msgstr ""
9767 #: cmd.rc:342
9768 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9769 msgstr ""
9771 #: cmd.rc:343
9772 msgid " (Yes|No)"
9773 msgstr " (Evet|Hayır)"
9775 #: cmd.rc:344
9776 msgid " (Yes|No|All)"
9777 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9779 #: dxdiag.rc:27
9780 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9781 msgstr ""
9783 #: dxdiag.rc:28
9784 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9785 msgstr ""
9787 #: explorer.rc:28
9788 msgid "Wine Explorer"
9789 msgstr "Wine Gezgin"
9791 #: explorer.rc:29
9792 msgid "Location:"
9793 msgstr ""
9795 #: hostname.rc:27
9796 msgid "Usage: hostname\n"
9797 msgstr ""
9799 #: hostname.rc:28
9800 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9801 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9803 #: hostname.rc:29
9804 msgid ""
9805 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9806 "utility.\n"
9807 msgstr ""
9809 #: ipconfig.rc:27
9810 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9811 msgstr ""
9813 #: ipconfig.rc:28
9814 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9815 msgstr ""
9817 #: ipconfig.rc:29
9818 msgid "%1 adapter %2\n"
9819 msgstr ""
9821 #: ipconfig.rc:30
9822 msgid "Ethernet"
9823 msgstr ""
9825 #: ipconfig.rc:32
9826 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9827 msgstr ""
9829 #: ipconfig.rc:34
9830 msgid "Hostname"
9831 msgstr ""
9833 #: ipconfig.rc:35
9834 msgid "Node type"
9835 msgstr ""
9837 #: ipconfig.rc:36
9838 msgid "Broadcast"
9839 msgstr ""
9841 #: ipconfig.rc:37
9842 msgid "Peer-to-peer"
9843 msgstr ""
9845 #: ipconfig.rc:38
9846 msgid "Mixed"
9847 msgstr ""
9849 #: ipconfig.rc:39
9850 msgid "Hybrid"
9851 msgstr ""
9853 #: ipconfig.rc:40
9854 msgid "IP routing enabled"
9855 msgstr ""
9857 #: ipconfig.rc:42
9858 msgid "Physical address"
9859 msgstr ""
9861 #: ipconfig.rc:43
9862 msgid "DHCP enabled"
9863 msgstr ""
9865 #: ipconfig.rc:46
9866 msgid "Default gateway"
9867 msgstr ""
9869 #: net.rc:27
9870 msgid ""
9871 "The syntax of this command is:\n"
9872 "\n"
9873 "NET command [arguments]\n"
9874 "    -or-\n"
9875 "NET command /HELP\n"
9876 "\n"
9877 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9878 msgstr ""
9880 #: net.rc:28
9881 msgid ""
9882 "The syntax of this command is:\n"
9883 "\n"
9884 "NET START [service]\n"
9885 "\n"
9886 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9887 "'service' is the name of the service to start.\n"
9888 msgstr ""
9890 #: net.rc:29
9891 msgid ""
9892 "The syntax of this command is:\n"
9893 "\n"
9894 "NET STOP service\n"
9895 "\n"
9896 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9897 msgstr ""
9899 #: net.rc:30
9900 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9901 msgstr ""
9903 #: net.rc:31
9904 msgid "Could not stop service %1\n"
9905 msgstr ""
9907 #: net.rc:32
9908 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9909 msgstr ""
9911 #: net.rc:33
9912 msgid "Could not get handle to service.\n"
9913 msgstr ""
9915 #: net.rc:34
9916 msgid "The %1 service is starting.\n"
9917 msgstr ""
9919 #: net.rc:35
9920 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9921 msgstr ""
9923 #: net.rc:36
9924 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9925 msgstr ""
9927 #: net.rc:37
9928 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: net.rc:38
9932 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: net.rc:39
9936 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: net.rc:41
9940 msgid "There are no entries in the list.\n"
9941 msgstr ""
9943 #: net.rc:42
9944 msgid ""
9945 "\n"
9946 "Status  Local   Remote\n"
9947 "---------------------------------------------------------------\n"
9948 msgstr ""
9950 #: net.rc:43
9951 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9952 msgstr ""
9954 #: net.rc:45
9955 msgid "Paused"
9956 msgstr "Duraklatıldı"
9958 #: net.rc:46
9959 msgid "Disconnected"
9960 msgstr ""
9962 #: net.rc:47
9963 msgid "A network error occurred"
9964 msgstr ""
9966 #: net.rc:48
9967 msgid "Connection is being made"
9968 msgstr ""
9970 #: net.rc:49
9971 msgid "Reconnecting"
9972 msgstr ""
9974 #: net.rc:40
9975 msgid "The following services are running:\n"
9976 msgstr ""
9978 #: notepad.rc:27
9979 msgid "&New\tCtrl+N"
9980 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9982 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9983 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9984 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9986 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9987 msgid "&Save\tCtrl+S"
9988 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9990 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9991 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9992 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
9994 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9995 msgid "Page Se&tup..."
9996 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9998 #: notepad.rc:34
9999 msgid "P&rinter Setup..."
10000 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10002 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10003 msgid "&Edit"
10004 msgstr "&Düzen"
10006 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10007 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10008 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10010 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10011 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10012 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10014 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10015 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10016 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10018 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10019 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10020 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10022 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10023 #: winefile.rc:29
10024 msgid "&Delete\tDel"
10025 msgstr "&Sil\tDel"
10027 #: notepad.rc:46
10028 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10029 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10031 #: notepad.rc:47
10032 msgid "&Time/Date\tF5"
10033 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10035 #: notepad.rc:49
10036 msgid "&Wrap long lines"
10037 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10039 #: notepad.rc:53
10040 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10041 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10043 #: notepad.rc:54
10044 msgid "&Search next\tF3"
10045 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10047 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10048 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10049 msgstr ""
10051 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10052 msgid "&Contents\tF1"
10053 msgstr ""
10055 #: notepad.rc:59
10056 msgid "&About Notepad"
10057 msgstr "&Notepad Hakkında"
10059 #: notepad.rc:97
10060 msgid "Page Setup"
10061 msgstr "Sayfa Ayarları"
10063 #: notepad.rc:99
10064 msgid "&Header:"
10065 msgstr "&Sayfa Başı:"
10067 #: notepad.rc:101
10068 msgid "&Footer:"
10069 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10071 #: notepad.rc:104
10072 msgid "Margins (millimeters)"
10073 msgstr ""
10075 #: notepad.rc:105
10076 msgid "&Left:"
10077 msgstr "&Sol:"
10079 #: notepad.rc:107
10080 msgid "&Top:"
10081 msgstr "&Üst:"
10083 #: notepad.rc:123
10084 msgid "Encoding:"
10085 msgstr ""
10087 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10088 msgctxt "accelerator Select All"
10089 msgid "A"
10090 msgstr "A"
10092 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10093 msgctxt "accelerator Copy"
10094 msgid "C"
10095 msgstr "C"
10097 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10098 msgctxt "accelerator Find"
10099 msgid "F"
10100 msgstr "F"
10102 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10103 msgctxt "accelerator Replace"
10104 msgid "H"
10105 msgstr "H"
10107 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10108 msgctxt "accelerator New"
10109 msgid "N"
10110 msgstr "N"
10112 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10113 msgctxt "accelerator Open"
10114 msgid "O"
10115 msgstr "O"
10117 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10118 msgctxt "accelerator Print"
10119 msgid "P"
10120 msgstr "P"
10122 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10123 msgctxt "accelerator Save"
10124 msgid "S"
10125 msgstr "S"
10127 #: notepad.rc:137
10128 msgctxt "accelerator Paste"
10129 msgid "V"
10130 msgstr "V"
10132 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10133 msgctxt "accelerator Cut"
10134 msgid "X"
10135 msgstr "X"
10137 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10138 msgctxt "accelerator Undo"
10139 msgid "Z"
10140 msgstr "Z"
10142 #: notepad.rc:66
10143 msgid "Page &p"
10144 msgstr "&p. Sayfa"
10146 #: notepad.rc:68
10147 msgid "Notepad"
10148 msgstr "Not Defteri"
10150 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10151 msgid "ERROR"
10152 msgstr "HATA"
10154 #: notepad.rc:71
10155 msgid "Untitled"
10156 msgstr "Adsız"
10158 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10159 msgid "Text files (*.txt)"
10160 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10162 #: notepad.rc:77
10163 msgid ""
10164 "File '%s' does not exist.\n"
10165 "\n"
10166 "Do you want to create a new file?"
10167 msgstr ""
10168 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10169 "\n"
10170 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10172 #: notepad.rc:79
10173 msgid ""
10174 "File '%s' has been modified.\n"
10175 "\n"
10176 "Would you like to save the changes?"
10177 msgstr ""
10178 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10179 "\n"
10180 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10182 #: notepad.rc:80
10183 msgid "'%s' could not be found."
10184 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10186 #: notepad.rc:82
10187 msgid "Unicode (UTF-16)"
10188 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10190 #: notepad.rc:83
10191 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10192 msgstr ""
10194 #: notepad.rc:84
10195 msgid "Unicode (UTF-8)"
10196 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10198 #: notepad.rc:91
10199 msgid ""
10200 "%1\n"
10201 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10202 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10203 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10204 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10205 "Continue?"
10206 msgstr ""
10208 #: oleview.rc:29
10209 msgid "&Bind to file..."
10210 msgstr ""
10212 #: oleview.rc:30
10213 msgid "&View TypeLib..."
10214 msgstr ""
10216 #: oleview.rc:32
10217 msgid "&System Configuration"
10218 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10220 #: oleview.rc:33
10221 msgid "&Run the Registry Editor"
10222 msgstr ""
10224 #: oleview.rc:37
10225 msgid "&Object"
10226 msgstr ""
10228 #: oleview.rc:39
10229 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10230 msgstr ""
10232 #: oleview.rc:41
10233 msgid "&In-process server"
10234 msgstr ""
10236 #: oleview.rc:42
10237 msgid "In-process &handler"
10238 msgstr ""
10240 #: oleview.rc:43
10241 msgid "&Local server"
10242 msgstr "&Yerel sunucu"
10244 #: oleview.rc:44
10245 msgid "&Remote server"
10246 msgstr "&Uzak sunucu"
10248 #: oleview.rc:47
10249 msgid "View &Type information"
10250 msgstr ""
10252 #: oleview.rc:49
10253 msgid "Create &Instance"
10254 msgstr ""
10256 #: oleview.rc:50
10257 msgid "Create Instance &On..."
10258 msgstr ""
10260 #: oleview.rc:51
10261 msgid "&Release Instance"
10262 msgstr ""
10264 #: oleview.rc:53
10265 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10266 msgstr ""
10268 #: oleview.rc:54
10269 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10270 msgstr ""
10272 #: oleview.rc:60
10273 msgid "&Expert mode"
10274 msgstr "&Uzman modu"
10276 #: oleview.rc:62
10277 msgid "&Hidden component categories"
10278 msgstr ""
10280 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10281 msgid "&Toolbar"
10282 msgstr "&Araç Çubuğu"
10284 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10285 msgid "&Status Bar"
10286 msgstr "&Durum Çubuğu"
10288 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10289 msgid "&Refresh\tF5"
10290 msgstr "&Yenile\tF5"
10292 #: oleview.rc:71
10293 msgid "&About OleView"
10294 msgstr "&OleView Hakkında"
10296 #: oleview.rc:79
10297 msgid "&Save as..."
10298 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10300 #: oleview.rc:84
10301 msgid "&Group by type kind"
10302 msgstr ""
10304 #: oleview.rc:154
10305 msgid "Connect to another machine"
10306 msgstr ""
10308 #: oleview.rc:157
10309 msgid "&Machine name:"
10310 msgstr "&Makina adı:"
10312 #: oleview.rc:165
10313 msgid "System Configuration"
10314 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10316 #: oleview.rc:168
10317 msgid "System Settings"
10318 msgstr "Sistem Ayarları"
10320 #: oleview.rc:169
10321 msgid "&Enable Distributed COM"
10322 msgstr ""
10324 #: oleview.rc:170
10325 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10326 msgstr ""
10328 #: oleview.rc:171
10329 msgid ""
10330 "These settings change only registry values.\n"
10331 "They have no effect on Wine performance."
10332 msgstr ""
10334 #: oleview.rc:178
10335 msgid "Default Interface Viewer"
10336 msgstr ""
10338 #: oleview.rc:181
10339 msgid "Interface"
10340 msgstr "Arayüz"
10342 #: oleview.rc:183
10343 msgid "IID:"
10344 msgstr ""
10346 #: oleview.rc:186
10347 msgid "&View Type Info"
10348 msgstr ""
10350 #: oleview.rc:191
10351 msgid "IPersist Interface Viewer"
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10355 msgid "Class Name:"
10356 msgstr ""
10358 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10359 msgid "CLSID:"
10360 msgstr ""
10362 #: oleview.rc:203
10363 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10364 msgstr ""
10366 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10367 msgid "OleView"
10368 msgstr ""
10370 #: oleview.rc:98
10371 msgid "ITypeLib viewer"
10372 msgstr ""
10374 #: oleview.rc:96
10375 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10376 msgstr ""
10378 #: oleview.rc:97
10379 msgid "version 1.0"
10380 msgstr "sürüm 1.0"
10382 #: oleview.rc:100
10383 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10384 msgstr ""
10386 #: oleview.rc:103
10387 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10388 msgstr ""
10390 #: oleview.rc:104
10391 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10392 msgstr ""
10394 #: oleview.rc:105
10395 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10396 msgstr ""
10398 #: oleview.rc:106
10399 msgid "Run the Wine registry editor"
10400 msgstr ""
10402 #: oleview.rc:107
10403 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10404 msgstr ""
10406 #: oleview.rc:108
10407 msgid "Create an instance of the selected object"
10408 msgstr ""
10410 #: oleview.rc:109
10411 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10412 msgstr ""
10414 #: oleview.rc:110
10415 msgid "Release the currently selected object instance"
10416 msgstr ""
10418 #: oleview.rc:111
10419 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10420 msgstr ""
10422 #: oleview.rc:112
10423 msgid "Display the viewer for the selected item"
10424 msgstr ""
10426 #: oleview.rc:117
10427 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10428 msgstr ""
10430 #: oleview.rc:118
10431 msgid ""
10432 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10433 msgstr ""
10435 #: oleview.rc:119
10436 msgid "Show or hide the toolbar"
10437 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10439 #: oleview.rc:120
10440 msgid "Show or hide the status bar"
10441 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10443 #: oleview.rc:121
10444 msgid "Refresh all lists"
10445 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10447 #: oleview.rc:122
10448 msgid "Display program information, version number and copyright"
10449 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10451 #: oleview.rc:113
10452 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10453 msgstr ""
10455 #: oleview.rc:114
10456 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10457 msgstr ""
10459 #: oleview.rc:115
10460 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10461 msgstr ""
10463 #: oleview.rc:116
10464 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10465 msgstr ""
10467 #: oleview.rc:128
10468 msgid "ObjectClasses"
10469 msgstr ""
10471 #: oleview.rc:129
10472 msgid "Grouped by Component Category"
10473 msgstr ""
10475 #: oleview.rc:130
10476 msgid "OLE 1.0 Objects"
10477 msgstr ""
10479 #: oleview.rc:131
10480 msgid "COM Library Objects"
10481 msgstr ""
10483 #: oleview.rc:132
10484 msgid "All Objects"
10485 msgstr ""
10487 #: oleview.rc:133
10488 msgid "Application IDs"
10489 msgstr ""
10491 #: oleview.rc:134
10492 msgid "Type Libraries"
10493 msgstr ""
10495 #: oleview.rc:135
10496 msgid "ver."
10497 msgstr ""
10499 #: oleview.rc:136
10500 msgid "Interfaces"
10501 msgstr ""
10503 #: oleview.rc:138
10504 msgid "Registry"
10505 msgstr ""
10507 #: oleview.rc:139
10508 msgid "Implementation"
10509 msgstr ""
10511 #: oleview.rc:140
10512 msgid "Activation"
10513 msgstr "Aktivasyon"
10515 #: oleview.rc:142
10516 msgid "CoGetClassObject failed."
10517 msgstr ""
10519 #: oleview.rc:143
10520 msgid "Unknown error"
10521 msgstr "Bilinmeyen hata"
10523 #: oleview.rc:146
10524 msgid "bytes"
10525 msgstr ""
10527 #: oleview.rc:148
10528 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10529 msgstr ""
10531 #: oleview.rc:149
10532 msgid "Inherited Interfaces"
10533 msgstr ""
10535 #: oleview.rc:124
10536 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10537 msgstr ""
10539 #: oleview.rc:125
10540 msgid "Close window"
10541 msgstr ""
10543 #: oleview.rc:126
10544 msgid "Group typeinfos by kind"
10545 msgstr ""
10547 #: progman.rc:30
10548 msgid "&New..."
10549 msgstr "&Yeni..."
10551 #: progman.rc:31
10552 msgid "O&pen\tEnter"
10553 msgstr "&Aç\tEnter"
10555 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10556 msgid "&Move...\tF7"
10557 msgstr "&Taşı...\tF7"
10559 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10560 msgid "&Copy...\tF8"
10561 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10563 #: progman.rc:35
10564 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10565 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10567 #: progman.rc:37
10568 msgid "&Execute..."
10569 msgstr "Çalı&ştır..."
10571 #: progman.rc:39
10572 msgid "E&xit Windows"
10573 msgstr ""
10575 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10576 msgid "&Options"
10577 msgstr "&Seçenekler"
10579 #: progman.rc:42
10580 msgid "&Arrange automatically"
10581 msgstr "Otomatik &düzenle"
10583 #: progman.rc:43
10584 msgid "&Minimize on run"
10585 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10587 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10588 msgid "&Save settings on exit"
10589 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10591 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10592 msgid "&Windows"
10593 msgstr "&Pencereler"
10595 #: progman.rc:47
10596 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10597 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10599 #: progman.rc:48
10600 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10601 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10603 #: progman.rc:49
10604 msgid "&Arrange Icons"
10605 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10607 #: progman.rc:54
10608 msgid "&About Program Manager"
10609 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10611 #: progman.rc:100
10612 msgid "Program &group"
10613 msgstr "Program &grubu"
10615 #: progman.rc:102
10616 msgid "&Program"
10617 msgstr "&Program"
10619 #: progman.rc:113
10620 msgid "Move Program"
10621 msgstr "Programı Taşı"
10623 #: progman.rc:115
10624 msgid "Move program:"
10625 msgstr "Taşınacak program:"
10627 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10628 msgid "From group:"
10629 msgstr "Kaynak grup:"
10631 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10632 msgid "&To group:"
10633 msgstr "&Hedef grup:"
10635 #: progman.rc:131
10636 msgid "Copy Program"
10637 msgstr "Program Kopyala"
10639 #: progman.rc:133
10640 msgid "Copy program:"
10641 msgstr "Kopyalanacak program:"
10643 #: progman.rc:149
10644 msgid "Program Group Attributes"
10645 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10647 #: progman.rc:153
10648 msgid "&Group file:"
10649 msgstr "&Grup dosyası:"
10651 #: progman.rc:165
10652 msgid "Program Attributes"
10653 msgstr "Program Özellikleri"
10655 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10656 msgid "&Command line:"
10657 msgstr "&Komut satırı:"
10659 #: progman.rc:171
10660 msgid "&Working directory:"
10661 msgstr "&Çalışma dizini:"
10663 #: progman.rc:173
10664 msgid "&Key combination:"
10665 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10667 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10668 msgid "&Minimize at launch"
10669 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10671 #: progman.rc:180
10672 msgid "Change &icon..."
10673 msgstr "Simge &değiştir..."
10675 #: progman.rc:189
10676 msgid "Change Icon"
10677 msgstr "Simge Değiştir"
10679 #: progman.rc:191
10680 msgid "&Filename:"
10681 msgstr "&Dosya adı:"
10683 #: progman.rc:193
10684 msgid "Current &icon:"
10685 msgstr "Geçerli &simge:"
10687 #: progman.rc:207
10688 msgid "Execute Program"
10689 msgstr "Program Çalıştır"
10691 #: progman.rc:60
10692 msgid "Program Manager"
10693 msgstr "Program Yöneticisi"
10695 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10696 msgid "WARNING"
10697 msgstr "UYARI"
10699 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10700 msgid "Information"
10701 msgstr "Bilgi"
10703 #: progman.rc:65
10704 msgid "Delete group `%s'?"
10705 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10707 #: progman.rc:66
10708 msgid "Delete program `%s'?"
10709 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10711 #: progman.rc:67
10712 msgid "Not implemented"
10713 msgstr ""
10715 #: progman.rc:68
10716 msgid "Error reading `%s'."
10717 msgstr "'%s' okunurken hata."
10719 #: progman.rc:69
10720 msgid "Error writing `%s'."
10721 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10723 #: progman.rc:72
10724 msgid ""
10725 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10726 "Should it be tried further on?"
10727 msgstr ""
10728 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10729 "Daha sonra denensin mi?"
10731 #: progman.rc:74
10732 msgid "Help not available."
10733 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10735 #: progman.rc:75
10736 msgid "Unknown feature in %s"
10737 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10739 #: progman.rc:76
10740 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10741 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10743 #: progman.rc:77
10744 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10745 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10747 #: progman.rc:81
10748 msgid "Libraries (*.dll)"
10749 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10751 #: progman.rc:82
10752 msgid "Icon files"
10753 msgstr "Simge dosyaları"
10755 #: progman.rc:83
10756 msgid "Icons (*.ico)"
10757 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10759 #: reg.rc:27
10760 msgid ""
10761 "The syntax of this command is:\n"
10762 "\n"
10763 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10764 "REG command /?\n"
10765 msgstr ""
10767 #: reg.rc:28
10768 msgid ""
10769 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10770 "f]\n"
10771 msgstr ""
10773 #: reg.rc:29
10774 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10775 msgstr ""
10777 #: reg.rc:30
10778 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10779 msgstr ""
10781 #: reg.rc:31
10782 msgid "The operation completed successfully\n"
10783 msgstr ""
10785 #: reg.rc:32
10786 msgid "Error: Invalid key name\n"
10787 msgstr ""
10789 #: reg.rc:33
10790 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10791 msgstr ""
10793 #: reg.rc:34
10794 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10795 msgstr ""
10797 #: reg.rc:35
10798 msgid ""
10799 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10800 msgstr ""
10802 #: regedit.rc:31
10803 msgid "&Registry"
10804 msgstr "&Kayıt"
10806 #: regedit.rc:33
10807 msgid "&Import Registry File..."
10808 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10810 #: regedit.rc:34
10811 msgid "&Export Registry File..."
10812 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10814 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10815 msgid "&Key"
10816 msgstr "&Anahtar"
10818 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10819 msgid "&String Value"
10820 msgstr "&Dizge Değeri"
10822 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10823 msgid "&Binary Value"
10824 msgstr "&İkili Değer"
10826 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10827 msgid "&DWORD Value"
10828 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10830 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10831 msgid "&Multi String Value"
10832 msgstr ""
10834 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10835 msgid "&Expandable String Value"
10836 msgstr ""
10838 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10839 msgid "&Rename\tF2"
10840 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10842 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10843 msgid "&Copy Key Name"
10844 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10846 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10847 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10848 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10850 #: regedit.rc:61
10851 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10852 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10854 #: regedit.rc:65
10855 msgid "Status &Bar"
10856 msgstr "Durum &Çubuğu"
10858 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10859 msgid "Sp&lit"
10860 msgstr ""
10862 #: regedit.rc:74
10863 msgid "&Remove Favorite..."
10864 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10866 #: regedit.rc:79
10867 msgid "&About Registry Editor"
10868 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10870 #: regedit.rc:88
10871 msgid "Modify Binary Data..."
10872 msgstr ""
10874 #: regedit.rc:215
10875 msgid "Export registry"
10876 msgstr ""
10878 #: regedit.rc:217
10879 msgid "S&elected branch:"
10880 msgstr ""
10882 #: regedit.rc:226
10883 msgid "Find:"
10884 msgstr "Bul:"
10886 #: regedit.rc:228
10887 msgid "Find in:"
10888 msgstr "Konum:"
10890 #: regedit.rc:229
10891 msgid "Keys"
10892 msgstr "Anahtarlar"
10894 #: regedit.rc:230
10895 msgid "Value names"
10896 msgstr "Değer adları"
10898 #: regedit.rc:231
10899 msgid "Value content"
10900 msgstr "Değer içeriği"
10902 #: regedit.rc:232
10903 msgid "Whole string only"
10904 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10906 #: regedit.rc:239
10907 msgid "Add Favorite"
10908 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10910 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10911 msgid "Name:"
10912 msgstr "Ad:"
10914 #: regedit.rc:250
10915 msgid "Remove Favorite"
10916 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10918 #: regedit.rc:261
10919 msgid "Edit String"
10920 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10922 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10923 msgid "Value name:"
10924 msgstr "Değer adı:"
10926 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10927 msgid "Value data:"
10928 msgstr "Değer verisi:"
10930 #: regedit.rc:274
10931 msgid "Edit DWORD"
10932 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10934 #: regedit.rc:281
10935 msgid "Base"
10936 msgstr "Taban"
10938 #: regedit.rc:282
10939 msgid "Hexadecimal"
10940 msgstr "Onaltılı"
10942 #: regedit.rc:283
10943 msgid "Decimal"
10944 msgstr "Onlu"
10946 #: regedit.rc:290
10947 msgid "Edit Binary"
10948 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10950 #: regedit.rc:303
10951 msgid "Edit Multi String"
10952 msgstr ""
10954 #: regedit.rc:134
10955 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10956 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10958 #: regedit.rc:135
10959 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10960 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10962 #: regedit.rc:136
10963 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10964 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10966 #: regedit.rc:137
10967 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10968 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10970 #: regedit.rc:138
10971 msgid ""
10972 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10973 msgstr ""
10974 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10976 #: regedit.rc:139
10977 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10978 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10980 #: regedit.rc:124
10981 msgid "Data"
10982 msgstr "Veri"
10984 #: regedit.rc:129
10985 msgid "Registry Editor"
10986 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10988 #: regedit.rc:191
10989 msgid "Import Registry File"
10990 msgstr ""
10992 #: regedit.rc:192
10993 msgid "Export Registry File"
10994 msgstr ""
10996 #: regedit.rc:193
10997 msgid "Registry files (*.reg)"
10998 msgstr ""
11000 #: regedit.rc:194
11001 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11002 msgstr ""
11004 #: regedit.rc:201
11005 msgid "(Default)"
11006 msgstr ""
11008 #: regedit.rc:202
11009 msgid "(value not set)"
11010 msgstr ""
11012 #: regedit.rc:203
11013 msgid "(cannot display value)"
11014 msgstr ""
11016 #: regedit.rc:204
11017 msgid "(unknown %d)"
11018 msgstr ""
11020 #: regedit.rc:160
11021 msgid "Quits the registry editor"
11022 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11024 #: regedit.rc:161
11025 msgid "Adds keys to the favorites list"
11026 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11028 #: regedit.rc:162
11029 msgid "Removes keys from the favorites list"
11030 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11032 #: regedit.rc:163
11033 msgid "Shows or hides the status bar"
11034 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11036 #: regedit.rc:164
11037 msgid "Change position of split between two panes"
11038 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11040 #: regedit.rc:165
11041 msgid "Refreshes the window"
11042 msgstr "Pencereyi yeniler"
11044 #: regedit.rc:166
11045 msgid "Deletes the selection"
11046 msgstr "Seçimi siler"
11048 #: regedit.rc:167
11049 msgid "Renames the selection"
11050 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11052 #: regedit.rc:168
11053 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11054 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11056 #: regedit.rc:169
11057 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11058 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11060 #: regedit.rc:170
11061 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11062 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11064 #: regedit.rc:144
11065 msgid "Modifies the value's data"
11066 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11068 #: regedit.rc:145
11069 msgid "Adds a new key"
11070 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11072 #: regedit.rc:146
11073 msgid "Adds a new string value"
11074 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11076 #: regedit.rc:147
11077 msgid "Adds a new binary value"
11078 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11080 #: regedit.rc:148
11081 msgid "Adds a new double word value"
11082 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11084 #: regedit.rc:150
11085 msgid "Imports a text file into the registry"
11086 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11088 #: regedit.rc:152
11089 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11090 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11092 #: regedit.rc:153
11093 msgid "Prints all or part of the registry"
11094 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11096 #: regedit.rc:155
11097 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11098 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11100 #: regedit.rc:178
11101 msgid "Can't query value '%s'"
11102 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11104 #: regedit.rc:179
11105 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11106 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11108 #: regedit.rc:180
11109 msgid "Value is too big (%u)"
11110 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11112 #: regedit.rc:181
11113 msgid "Confirm Value Delete"
11114 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11116 #: regedit.rc:182
11117 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11118 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11120 #: regedit.rc:186
11121 msgid "Search string '%s' not found"
11122 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11124 #: regedit.rc:183
11125 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11126 msgstr ""
11128 #: regedit.rc:184
11129 msgid "New Key #%d"
11130 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11132 #: regedit.rc:185
11133 msgid "New Value #%d"
11134 msgstr "Yeni Değer #%d"
11136 #: regedit.rc:177
11137 msgid "Can't query key '%s'"
11138 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11140 #: regedit.rc:149
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Adds a new multi string value"
11143 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11145 #: regedit.rc:171
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11148 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11150 #: start.rc:41
11151 msgid ""
11152 "Application could not be started, or no application associated with the "
11153 "specified file.\n"
11154 "ShellExecuteEx failed"
11155 msgstr ""
11156 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11157 "ShellExecuteEx başarısız"
11159 #: start.rc:43
11160 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11161 msgstr ""
11163 #: taskkill.rc:27
11164 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11165 msgstr ""
11167 #: taskkill.rc:28
11168 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11169 msgstr ""
11171 #: taskkill.rc:29
11172 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11173 msgstr ""
11175 #: taskkill.rc:30
11176 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11177 msgstr ""
11179 #: taskkill.rc:31
11180 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11181 msgstr ""
11183 #: taskkill.rc:32
11184 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11185 msgstr ""
11187 #: taskkill.rc:33
11188 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11189 msgstr ""
11191 #: taskkill.rc:34
11192 msgid ""
11193 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11194 msgstr ""
11196 #: taskkill.rc:35
11197 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11198 msgstr ""
11200 #: taskkill.rc:36
11201 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11202 msgstr ""
11204 #: taskkill.rc:37
11205 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11206 msgstr ""
11208 #: taskkill.rc:38
11209 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11210 msgstr ""
11212 #: taskkill.rc:39
11213 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11214 msgstr ""
11216 #: taskkill.rc:40
11217 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11218 msgstr ""
11220 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11221 msgid "&New Task (Run...)"
11222 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11224 #: taskmgr.rc:39
11225 msgid "E&xit Task Manager"
11226 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11228 #: taskmgr.rc:45
11229 msgid "&Minimize On Use"
11230 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11232 #: taskmgr.rc:47
11233 msgid "&Hide When Minimized"
11234 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11236 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11237 msgid "&Show 16-bit tasks"
11238 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11240 #: taskmgr.rc:54
11241 msgid "&Refresh Now"
11242 msgstr "Şimdi &Yenile"
11244 #: taskmgr.rc:55
11245 msgid "&Update Speed"
11246 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11248 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11249 msgid "&High"
11250 msgstr "&Yüksek"
11252 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11253 msgid "&Normal"
11254 msgstr "&Normal"
11256 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11257 msgid "&Low"
11258 msgstr "&Düşük"
11260 #: taskmgr.rc:61
11261 msgid "&Paused"
11262 msgstr "D&uraklamış"
11264 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11265 msgid "&Select Columns..."
11266 msgstr "&Sütunları Seç..."
11268 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11269 msgid "&CPU History"
11270 msgstr "&MİB Geçmişi"
11272 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11273 msgid "&One Graph, All CPUs"
11274 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11276 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11277 msgid "One Graph &Per CPU"
11278 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11280 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11281 msgid "&Show Kernel Times"
11282 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11284 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11285 msgid "Tile &Horizontally"
11286 msgstr "&Yatay Döşe"
11288 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11289 msgid "Tile &Vertically"
11290 msgstr "&Dikey Döşe"
11292 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11293 msgid "&Minimize"
11294 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11296 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11297 msgid "&Cascade"
11298 msgstr "&Diz"
11300 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11301 msgid "&Bring To Front"
11302 msgstr "&Öne Getir"
11304 #: taskmgr.rc:90
11305 msgid "&About Task Manager"
11306 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11308 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11309 msgid "&Switch To"
11310 msgstr "Pencere &Değiştir"
11312 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11313 msgid "&End Task"
11314 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11316 #: taskmgr.rc:130
11317 msgid "&Go To Process"
11318 msgstr "S&ürece Git"
11320 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11321 msgid "&End Process"
11322 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11324 #: taskmgr.rc:150
11325 msgid "End Process &Tree"
11326 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11328 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11329 msgid "&Debug"
11330 msgstr "&Hata Ayıkla"
11332 #: taskmgr.rc:154
11333 msgid "Set &Priority"
11334 msgstr "&Önceliği Belirt"
11336 #: taskmgr.rc:156
11337 msgid "&Realtime"
11338 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11340 #: taskmgr.rc:160
11341 #, fuzzy
11342 msgid "&Above Normal"
11343 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11345 #: taskmgr.rc:164
11346 #, fuzzy
11347 msgid "&Below Normal"
11348 msgstr "Normalin &Altında"
11350 #: taskmgr.rc:169
11351 msgid "Set &Affinity..."
11352 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11354 #: taskmgr.rc:170
11355 msgid "Edit Debug &Channels..."
11356 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11358 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11359 msgid "Task Manager"
11360 msgstr "Görev Yöneticisi"
11362 #: taskmgr.rc:351
11363 msgid "&New Task..."
11364 msgstr "&Yeni Görev..."
11366 #: taskmgr.rc:364
11367 msgid "&Show processes from all users"
11368 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11370 #: taskmgr.rc:372
11371 msgid "CPU usage"
11372 msgstr "CPU Kullanımı"
11374 #: taskmgr.rc:373
11375 msgid "MEM usage"
11376 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11378 #: taskmgr.rc:374
11379 msgid "Totals"
11380 msgstr "Toplamlar"
11382 #: taskmgr.rc:375
11383 msgid "Commit charge (K)"
11384 msgstr ""
11386 #: taskmgr.rc:376
11387 msgid "Physical memory (K)"
11388 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11390 #: taskmgr.rc:377
11391 msgid "Kernel memory (K)"
11392 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11394 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11395 msgid "Handles"
11396 msgstr "Tutanaklar"
11398 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11399 msgid "Threads"
11400 msgstr "Evreler"
11402 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11403 msgid "Processes"
11404 msgstr "Süreçler"
11406 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11407 msgid "Total"
11408 msgstr "Toplam"
11410 #: taskmgr.rc:388
11411 msgid "Limit"
11412 msgstr "Sınır"
11414 #: taskmgr.rc:389
11415 msgid "Peak"
11416 msgstr "Zirve"
11418 #: taskmgr.rc:398
11419 msgid "System Cache"
11420 msgstr "Sistem Kaşesi"
11422 #: taskmgr.rc:406
11423 msgid "Paged"
11424 msgstr "Sayfalanmış"
11426 #: taskmgr.rc:407
11427 msgid "Nonpaged"
11428 msgstr "Sayfalanmamış"
11430 #: taskmgr.rc:414
11431 msgid "CPU usage history"
11432 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11434 #: taskmgr.rc:415
11435 msgid "Memory usage history"
11436 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11438 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11439 msgid "Debug Channels"
11440 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11442 #: taskmgr.rc:439
11443 msgid "Processor Affinity"
11444 msgstr ""
11446 #: taskmgr.rc:444
11447 msgid ""
11448 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11449 "allowed to execute on."
11450 msgstr ""
11452 #: taskmgr.rc:446
11453 msgid "CPU 0"
11454 msgstr "CPU 0"
11456 #: taskmgr.rc:448
11457 msgid "CPU 1"
11458 msgstr "CPU 1"
11460 #: taskmgr.rc:450
11461 msgid "CPU 2"
11462 msgstr "CPU 2"
11464 #: taskmgr.rc:452
11465 msgid "CPU 3"
11466 msgstr "CPU 3"
11468 #: taskmgr.rc:454
11469 msgid "CPU 4"
11470 msgstr "CPU 4"
11472 #: taskmgr.rc:456
11473 msgid "CPU 5"
11474 msgstr "CPU 5"
11476 #: taskmgr.rc:458
11477 msgid "CPU 6"
11478 msgstr "CPU 6"
11480 #: taskmgr.rc:460
11481 msgid "CPU 7"
11482 msgstr "CPU 7"
11484 #: taskmgr.rc:462
11485 msgid "CPU 8"
11486 msgstr "CPU 8"
11488 #: taskmgr.rc:464
11489 msgid "CPU 9"
11490 msgstr "CPU 9"
11492 #: taskmgr.rc:466
11493 msgid "CPU 10"
11494 msgstr "CPU 10"
11496 #: taskmgr.rc:468
11497 msgid "CPU 11"
11498 msgstr "CPU 11"
11500 #: taskmgr.rc:470
11501 msgid "CPU 12"
11502 msgstr "CPU 12"
11504 #: taskmgr.rc:472
11505 msgid "CPU 13"
11506 msgstr "CPU 13"
11508 #: taskmgr.rc:474
11509 msgid "CPU 14"
11510 msgstr "CPU 14"
11512 #: taskmgr.rc:476
11513 msgid "CPU 15"
11514 msgstr "CPU 15"
11516 #: taskmgr.rc:478
11517 msgid "CPU 16"
11518 msgstr "CPU 16"
11520 #: taskmgr.rc:480
11521 msgid "CPU 17"
11522 msgstr "CPU 17"
11524 #: taskmgr.rc:482
11525 msgid "CPU 18"
11526 msgstr "CPU 18"
11528 #: taskmgr.rc:484
11529 msgid "CPU 19"
11530 msgstr "CPU 19"
11532 #: taskmgr.rc:486
11533 msgid "CPU 20"
11534 msgstr "CPU 20"
11536 #: taskmgr.rc:488
11537 msgid "CPU 21"
11538 msgstr "CPU 21"
11540 #: taskmgr.rc:490
11541 msgid "CPU 22"
11542 msgstr "CPU 22"
11544 #: taskmgr.rc:492
11545 msgid "CPU 23"
11546 msgstr "CPU 23"
11548 #: taskmgr.rc:494
11549 msgid "CPU 24"
11550 msgstr "CPU 24"
11552 #: taskmgr.rc:496
11553 msgid "CPU 25"
11554 msgstr "CPU 25"
11556 #: taskmgr.rc:498
11557 msgid "CPU 26"
11558 msgstr "CPU 26"
11560 #: taskmgr.rc:500
11561 msgid "CPU 27"
11562 msgstr "CPU 27"
11564 #: taskmgr.rc:502
11565 msgid "CPU 28"
11566 msgstr "CPU 28"
11568 #: taskmgr.rc:504
11569 msgid "CPU 29"
11570 msgstr "CPU 29"
11572 #: taskmgr.rc:506
11573 msgid "CPU 30"
11574 msgstr "CPU 30"
11576 #: taskmgr.rc:508
11577 msgid "CPU 31"
11578 msgstr "CPU 31"
11580 #: taskmgr.rc:514
11581 msgid "Select Columns"
11582 msgstr "Sütunları Seç"
11584 #: taskmgr.rc:519
11585 msgid ""
11586 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11587 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11589 #: taskmgr.rc:521
11590 msgid "&Image Name"
11591 msgstr "&İmaj Adı"
11593 #: taskmgr.rc:523
11594 msgid "&PID (Process Identifier)"
11595 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11597 #: taskmgr.rc:525
11598 msgid "&CPU Usage"
11599 msgstr "&MİB Kullanımı"
11601 #: taskmgr.rc:527
11602 msgid "CPU Tim&e"
11603 msgstr "MİB S&üresi"
11605 #: taskmgr.rc:529
11606 msgid "&Memory Usage"
11607 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11609 #: taskmgr.rc:531
11610 msgid "Memory Usage &Delta"
11611 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11613 #: taskmgr.rc:533
11614 msgid "Pea&k Memory Usage"
11615 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11617 #: taskmgr.rc:535
11618 msgid "Page &Faults"
11619 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11621 #: taskmgr.rc:537
11622 msgid "&USER Objects"
11623 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11625 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11626 msgid "I/O Reads"
11627 msgstr "G/Ç Okuma"
11629 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11630 msgid "I/O Read Bytes"
11631 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11633 #: taskmgr.rc:543
11634 msgid "&Session ID"
11635 msgstr "&Oturum Kimliği"
11637 #: taskmgr.rc:545
11638 msgid "User &Name"
11639 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11641 #: taskmgr.rc:547
11642 msgid "Page F&aults Delta"
11643 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11645 #: taskmgr.rc:549
11646 msgid "&Virtual Memory Size"
11647 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11649 #: taskmgr.rc:551
11650 msgid "Pa&ged Pool"
11651 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11653 #: taskmgr.rc:553
11654 msgid "N&on-paged Pool"
11655 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11657 #: taskmgr.rc:555
11658 msgid "Base P&riority"
11659 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11661 #: taskmgr.rc:557
11662 msgid "&Handle Count"
11663 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11665 #: taskmgr.rc:559
11666 msgid "&Thread Count"
11667 msgstr "&Evre Sayısı"
11669 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11670 msgid "GDI Objects"
11671 msgstr "GDI Nesneleri"
11673 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11674 msgid "I/O Writes"
11675 msgstr "G/Ç Yazım"
11677 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11678 msgid "I/O Write Bytes"
11679 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11681 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11682 msgid "I/O Other"
11683 msgstr "G/Ç Diğer"
11685 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11686 msgid "I/O Other Bytes"
11687 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11689 #: taskmgr.rc:182
11690 msgid "Create New Task"
11691 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11693 #: taskmgr.rc:187
11694 msgid "Runs a new program"
11695 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11697 #: taskmgr.rc:188
11698 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11699 msgstr ""
11700 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11702 #: taskmgr.rc:190
11703 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11704 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11706 #: taskmgr.rc:191
11707 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11708 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11710 #: taskmgr.rc:192
11711 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11712 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11714 #: taskmgr.rc:193
11715 msgid "Displays tasks by using large icons"
11716 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11718 #: taskmgr.rc:194
11719 msgid "Displays tasks by using small icons"
11720 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11722 #: taskmgr.rc:195
11723 msgid "Displays information about each task"
11724 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11726 #: taskmgr.rc:196
11727 msgid "Updates the display twice per second"
11728 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11730 #: taskmgr.rc:197
11731 msgid "Updates the display every two seconds"
11732 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11734 #: taskmgr.rc:198
11735 msgid "Updates the display every four seconds"
11736 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11738 #: taskmgr.rc:203
11739 msgid "Does not automatically update"
11740 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11742 #: taskmgr.rc:205
11743 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11744 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11746 #: taskmgr.rc:206
11747 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11748 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11750 #: taskmgr.rc:207
11751 msgid "Minimizes the windows"
11752 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11754 #: taskmgr.rc:208
11755 msgid "Maximizes the windows"
11756 msgstr "Pencereleri büyütür"
11758 #: taskmgr.rc:209
11759 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11760 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11762 #: taskmgr.rc:210
11763 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11764 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11766 #: taskmgr.rc:211
11767 msgid "Displays Task Manager help topics"
11768 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11770 #: taskmgr.rc:212
11771 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11772 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11774 #: taskmgr.rc:213
11775 msgid "Exits the Task Manager application"
11776 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11778 #: taskmgr.rc:215
11779 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11780 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11782 #: taskmgr.rc:216
11783 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11784 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11786 #: taskmgr.rc:217
11787 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11788 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11790 #: taskmgr.rc:219
11791 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11792 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11794 #: taskmgr.rc:220
11795 msgid "Each CPU has its own history graph"
11796 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11798 #: taskmgr.rc:222
11799 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11800 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11802 #: taskmgr.rc:227
11803 msgid "Tells the selected tasks to close"
11804 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11806 #: taskmgr.rc:228
11807 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11808 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11810 #: taskmgr.rc:229
11811 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11812 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11814 #: taskmgr.rc:230
11815 msgid "Removes the process from the system"
11816 msgstr "Sistemden süreci siler"
11818 #: taskmgr.rc:232
11819 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11820 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11822 #: taskmgr.rc:233
11823 msgid "Attaches the debugger to this process"
11824 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11826 #: taskmgr.rc:235
11827 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11828 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11830 #: taskmgr.rc:237
11831 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11832 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11834 #: taskmgr.rc:238
11835 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11836 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11838 #: taskmgr.rc:240
11839 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11840 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11842 #: taskmgr.rc:242
11843 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11844 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11846 #: taskmgr.rc:244
11847 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11848 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11850 #: taskmgr.rc:245
11851 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11852 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11854 #: taskmgr.rc:247
11855 msgid "Controls Debug Channels"
11856 msgstr ""
11858 #: taskmgr.rc:264
11859 msgid "Performance"
11860 msgstr "Performans"
11862 #: taskmgr.rc:265
11863 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11864 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11866 #: taskmgr.rc:266
11867 msgid "Processes: %d"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:267
11871 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11872 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11874 #: taskmgr.rc:272
11875 msgid "Image Name"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:273
11879 msgid "PID"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:274
11883 msgid "CPU"
11884 msgstr "CPU"
11886 #: taskmgr.rc:275
11887 msgid "CPU Time"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:276
11891 msgid "Mem Usage"
11892 msgstr ""
11894 #: taskmgr.rc:277
11895 msgid "Mem Delta"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:278
11899 msgid "Peak Mem Usage"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:279
11903 msgid "Page Faults"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:280
11907 msgid "USER Objects"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:283
11911 msgid "Session ID"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:284
11915 msgid "Username"
11916 msgstr "Kullanıcı adı"
11918 #: taskmgr.rc:285
11919 msgid "PF Delta"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:286
11923 msgid "VM Size"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:287
11927 msgid "Paged Pool"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:288
11931 msgid "NP Pool"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:289
11935 msgid "Base Pri"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:301
11939 msgid "Task Manager Warning"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:304
11943 msgid ""
11944 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11945 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11946 "sure you want to change the priority class?"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:305
11950 msgid "Unable to Change Priority"
11951 msgstr ""
11953 #: taskmgr.rc:310
11954 msgid ""
11955 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11956 "results including loss of data and system instability. The\n"
11957 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11958 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11959 "terminate the process?"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:311
11963 msgid "Unable to Terminate Process"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:313
11967 msgid ""
11968 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11969 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:314
11973 msgid "Unable to Debug Process"
11974 msgstr ""
11976 #: taskmgr.rc:315
11977 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11978 msgstr ""
11980 #: taskmgr.rc:316
11981 msgid "Invalid Option"
11982 msgstr "eçersiz Seçenek"
11984 #: taskmgr.rc:317
11985 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:322
11989 msgid "System Idle Process"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:323
11993 msgid "Not Responding"
11994 msgstr ""
11996 #: taskmgr.rc:324
11997 msgid "Running"
11998 msgstr ""
12000 #: taskmgr.rc:325
12001 msgid "Task"
12002 msgstr "Görev"
12004 #: uninstaller.rc:26
12005 msgid "Wine Application Uninstaller"
12006 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12008 #: uninstaller.rc:27
12009 msgid ""
12010 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12011 "executable.\n"
12012 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12013 msgstr ""
12014 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12015 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12017 #: view.rc:33
12018 msgid "&Pan"
12019 msgstr "&Tava"
12021 #: view.rc:35
12022 msgid "&Scale to Window"
12023 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12025 #: view.rc:37
12026 msgid "&Left"
12027 msgstr "S&ol"
12029 #: view.rc:38
12030 msgid "&Right"
12031 msgstr "S&ağ"
12033 #: view.rc:46
12034 msgid "Regular Metafile Viewer"
12035 msgstr ""
12037 #: wineboot.rc:28
12038 msgid "Waiting for Program"
12039 msgstr ""
12041 #: wineboot.rc:32
12042 msgid "Terminate Process"
12043 msgstr ""
12045 #: wineboot.rc:33
12046 msgid ""
12047 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12048 "responding.\n"
12049 "\n"
12050 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12051 msgstr ""
12053 #: wineboot.rc:39
12054 msgid "Wine"
12055 msgstr "Wine"
12057 #: wineboot.rc:43
12058 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12059 msgstr ""
12061 #: winecfg.rc:132
12062 msgid ""
12063 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12064 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12065 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12066 "option) any later version."
12067 msgstr ""
12069 #: winecfg.rc:134
12070 msgid "Windows registration information"
12071 msgstr ""
12073 #: winecfg.rc:135
12074 msgid "&Owner:"
12075 msgstr "Owner:"
12077 #: winecfg.rc:137
12078 msgid "Organi&zation:"
12079 msgstr "Organization:"
12081 #: winecfg.rc:145
12082 msgid "Application settings"
12083 msgstr "Uygulama ayarları"
12085 #: winecfg.rc:146
12086 msgid ""
12087 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12088 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12089 "or per-application settings in those tabs as well."
12090 msgstr ""
12091 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12092 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12093 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12095 #: winecfg.rc:150
12096 msgid "&Add application..."
12097 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12099 #: winecfg.rc:151
12100 msgid "&Remove application"
12101 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12103 #: winecfg.rc:152
12104 msgid "&Windows Version:"
12105 msgstr "&Windows Sürümü:"
12107 #: winecfg.rc:160
12108 msgid "Window settings"
12109 msgstr "Pencere ayarları"
12111 #: winecfg.rc:161
12112 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12113 msgstr ""
12115 #: winecfg.rc:162
12116 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12117 msgstr ""
12119 #: winecfg.rc:163
12120 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12121 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12123 #: winecfg.rc:164
12124 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12125 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12127 #: winecfg.rc:166
12128 msgid "Desktop &size:"
12129 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12131 #: winecfg.rc:171
12132 msgid "Screen resolution"
12133 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12135 #: winecfg.rc:175
12136 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12137 msgstr ""
12139 #: winecfg.rc:182
12140 msgid "DLL overrides"
12141 msgstr "DLL Öncelikleri"
12143 #: winecfg.rc:183
12144 msgid ""
12145 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12146 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12147 "application)."
12148 msgstr ""
12149 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12150 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12151 "belirtilebilir."
12153 #: winecfg.rc:185
12154 msgid "&New override for library:"
12155 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12157 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12158 msgid "&Add"
12159 msgstr "&Ekle"
12161 #: winecfg.rc:188
12162 msgid "Existing &overrides:"
12163 msgstr "Var olan öncelikler:"
12165 #: winecfg.rc:190
12166 msgid "&Edit..."
12167 msgstr "&Düzenle..."
12169 #: winecfg.rc:196
12170 msgid "Edit Override"
12171 msgstr "Öncelik Düzenle"
12173 #: winecfg.rc:199
12174 msgid "Load order"
12175 msgstr "Yükleme Sırası"
12177 #: winecfg.rc:200
12178 msgid "&Builtin (Wine)"
12179 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12181 #: winecfg.rc:201
12182 msgid "&Native (Windows)"
12183 msgstr "&Doğal (Windows)"
12185 #: winecfg.rc:202
12186 msgid "Bui&ltin then Native"
12187 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12189 #: winecfg.rc:203
12190 msgid "Nati&ve then Builtin"
12191 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12193 #: winecfg.rc:204
12194 msgid "&Disable"
12195 msgstr "&Etkisizleştir"
12197 #: winecfg.rc:211
12198 msgid "Select Drive Letter"
12199 msgstr ""
12201 #: winecfg.rc:223
12202 msgid "Drive mappings"
12203 msgstr ""
12205 #: winecfg.rc:224
12206 msgid ""
12207 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12208 "edited."
12209 msgstr ""
12211 #: winecfg.rc:227
12212 msgid "&Add..."
12213 msgstr "&Ekle..."
12215 #: winecfg.rc:229
12216 msgid "Auto&detect"
12217 msgstr "Otomatik &Algıla"
12219 #: winecfg.rc:232
12220 msgid "&Path:"
12221 msgstr "&Yol:"
12223 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12224 msgid "Show &Advanced"
12225 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12227 #: winecfg.rc:240
12228 msgid "De&vice:"
12229 msgstr "Ay&gıt:"
12231 #: winecfg.rc:242
12232 msgid "Bro&wse..."
12233 msgstr "Gö&zat..."
12235 #: winecfg.rc:244
12236 msgid "&Label:"
12237 msgstr "&Etiket:"
12239 #: winecfg.rc:246
12240 msgid "S&erial:"
12241 msgstr "S&eri No:"
12243 #: winecfg.rc:249
12244 msgid "Show &dot files"
12245 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12247 #: winecfg.rc:256
12248 msgid "Driver diagnostics"
12249 msgstr ""
12251 #: winecfg.rc:258
12252 msgid "Defaults"
12253 msgstr ""
12255 #: winecfg.rc:259
12256 msgid "Output device:"
12257 msgstr ""
12259 #: winecfg.rc:260
12260 msgid "Voice output device:"
12261 msgstr ""
12263 #: winecfg.rc:261
12264 msgid "Input device:"
12265 msgstr ""
12267 #: winecfg.rc:262
12268 msgid "Voice input device:"
12269 msgstr ""
12271 #: winecfg.rc:267
12272 msgid "&Test Sound"
12273 msgstr ""
12275 #: winecfg.rc:274
12276 msgid "Appearance"
12277 msgstr ""
12279 #: winecfg.rc:275
12280 msgid "&Theme:"
12281 msgstr "Tema:"
12283 #: winecfg.rc:277
12284 msgid "&Install theme..."
12285 msgstr "Tema kur..."
12287 #: winecfg.rc:282
12288 msgid "It&em:"
12289 msgstr "Item:"
12291 #: winecfg.rc:284
12292 msgid "C&olor:"
12293 msgstr "Color:"
12295 #: winecfg.rc:290
12296 msgid "Folders"
12297 msgstr "Klasörler"
12299 #: winecfg.rc:293
12300 msgid "&Link to:"
12301 msgstr "Hedef dizin:"
12303 #: winecfg.rc:31
12304 msgid "Libraries"
12305 msgstr "Kitaplıklar"
12307 #: winecfg.rc:32
12308 msgid "Drives"
12309 msgstr "Sürücüler"
12311 #: winecfg.rc:33
12312 msgid "Select the Unix target directory, please."
12313 msgstr ""
12315 #: winecfg.rc:34
12316 msgid "Hide &Advanced"
12317 msgstr "Temel Ayarlar"
12319 #: winecfg.rc:36
12320 msgid "(No Theme)"
12321 msgstr "(Tema Yok)"
12323 #: winecfg.rc:37
12324 msgid "Graphics"
12325 msgstr "Grafik"
12327 #: winecfg.rc:38
12328 msgid "Desktop Integration"
12329 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12331 #: winecfg.rc:39
12332 msgid "Audio"
12333 msgstr "Ses"
12335 #: winecfg.rc:40
12336 msgid "About"
12337 msgstr "Hakkında"
12339 #: winecfg.rc:41
12340 msgid "Wine configuration"
12341 msgstr "Wine yapılandırması"
12343 #: winecfg.rc:43
12344 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12345 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12347 #: winecfg.rc:44
12348 msgid "Select a theme file"
12349 msgstr "Tema dosyası seçin"
12351 #: winecfg.rc:45
12352 msgid "Folder"
12353 msgstr "Klasör"
12355 #: winecfg.rc:46
12356 msgid "Links to"
12357 msgstr "Hedef Dizin"
12359 #: winecfg.rc:42
12360 msgid "Wine configuration for %s"
12361 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12363 #: winecfg.rc:81
12364 msgid "Selected driver: %s"
12365 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12367 #: winecfg.rc:82
12368 msgid "(None)"
12369 msgstr "(Hiçbiri)"
12371 #: winecfg.rc:83
12372 msgid "Audio test failed!"
12373 msgstr ""
12375 #: winecfg.rc:85
12376 msgid "(System default)"
12377 msgstr ""
12379 #: winecfg.rc:51
12380 msgid ""
12381 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12382 "Are you sure you want to do this?"
12383 msgstr ""
12384 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12385 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12387 #: winecfg.rc:52
12388 msgid "Warning: system library"
12389 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12391 #: winecfg.rc:53
12392 msgid "native"
12393 msgstr "doğal"
12395 #: winecfg.rc:54
12396 msgid "builtin"
12397 msgstr "yerleşik"
12399 #: winecfg.rc:55
12400 msgid "native, builtin"
12401 msgstr "doğal, yerleşik"
12403 #: winecfg.rc:56
12404 msgid "builtin, native"
12405 msgstr "yerleşik, doğal"
12407 #: winecfg.rc:57
12408 msgid "disabled"
12409 msgstr "devre dışı"
12411 #: winecfg.rc:58
12412 msgid "Default Settings"
12413 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12415 #: winecfg.rc:59
12416 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12417 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12419 #: winecfg.rc:60
12420 msgid "Use global settings"
12421 msgstr "Genel ayarları kullan"
12423 #: winecfg.rc:61
12424 msgid "Select an executable file"
12425 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12427 #: winecfg.rc:66
12428 msgid "Autodetect..."
12429 msgstr "Otomatik Algıla..."
12431 #: winecfg.rc:67
12432 msgid "Local hard disk"
12433 msgstr "Yerel sabit disk"
12435 #: winecfg.rc:68
12436 msgid "Network share"
12437 msgstr "Ağ paylaşımı"
12439 #: winecfg.rc:69
12440 msgid "Floppy disk"
12441 msgstr "Disket sürücü"
12443 #: winecfg.rc:70
12444 msgid "CD-ROM"
12445 msgstr "CD-ROM"
12447 #: winecfg.rc:71
12448 #, fuzzy
12449 msgid ""
12450 "You cannot add any more drives.\n"
12451 "\n"
12452 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12453 msgstr ""
12454 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12455 "\n"
12456 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12457 "tanımlayamazsınız."
12459 #: winecfg.rc:72
12460 msgid "System drive"
12461 msgstr "Sistem sürücüsü"
12463 #: winecfg.rc:73
12464 msgid ""
12465 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12466 "\n"
12467 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12468 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12469 msgstr ""
12470 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12471 "\n"
12472 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12473 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12474 "oluşturmayı unutmayın!"
12476 #: winecfg.rc:74
12477 msgctxt "Drive letter"
12478 msgid "Letter"
12479 msgstr ""
12481 #: winecfg.rc:75
12482 msgid "Drive Mapping"
12483 msgstr "Sürücü Eşleme"
12485 #: winecfg.rc:76
12486 msgid ""
12487 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12488 "\n"
12489 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12490 msgstr ""
12491 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12492 "\n"
12493 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12495 #: winecfg.rc:90
12496 msgid "Controls Background"
12497 msgstr ""
12499 #: winecfg.rc:91
12500 msgid "Controls Text"
12501 msgstr ""
12503 #: winecfg.rc:93
12504 msgid "Menu Background"
12505 msgstr ""
12507 #: winecfg.rc:94
12508 msgid "Menu Text"
12509 msgstr ""
12511 #: winecfg.rc:95
12512 msgid "Scrollbar"
12513 msgstr ""
12515 #: winecfg.rc:96
12516 msgid "Selection Background"
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:97
12520 msgid "Selection Text"
12521 msgstr ""
12523 #: winecfg.rc:98
12524 msgid "ToolTip Background"
12525 msgstr ""
12527 #: winecfg.rc:99
12528 msgid "ToolTip Text"
12529 msgstr ""
12531 #: winecfg.rc:100
12532 msgid "Window Background"
12533 msgstr ""
12535 #: winecfg.rc:101
12536 msgid "Window Text"
12537 msgstr ""
12539 #: winecfg.rc:102
12540 msgid "Active Title Bar"
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:103
12544 msgid "Active Title Text"
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:104
12548 msgid "Inactive Title Bar"
12549 msgstr ""
12551 #: winecfg.rc:105
12552 msgid "Inactive Title Text"
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:106
12556 msgid "Message Box Text"
12557 msgstr ""
12559 #: winecfg.rc:107
12560 msgid "Application Workspace"
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:108
12564 msgid "Window Frame"
12565 msgstr ""
12567 #: winecfg.rc:109
12568 msgid "Active Border"
12569 msgstr ""
12571 #: winecfg.rc:110
12572 msgid "Inactive Border"
12573 msgstr ""
12575 #: winecfg.rc:111
12576 msgid "Controls Shadow"
12577 msgstr ""
12579 #: winecfg.rc:112
12580 msgid "Gray Text"
12581 msgstr ""
12583 #: winecfg.rc:113
12584 msgid "Controls Highlight"
12585 msgstr ""
12587 #: winecfg.rc:114
12588 msgid "Controls Dark Shadow"
12589 msgstr ""
12591 #: winecfg.rc:115
12592 msgid "Controls Light"
12593 msgstr ""
12595 #: winecfg.rc:116
12596 msgid "Controls Alternate Background"
12597 msgstr ""
12599 #: winecfg.rc:117
12600 msgid "Hot Tracked Item"
12601 msgstr ""
12603 #: winecfg.rc:118
12604 msgid "Active Title Bar Gradient"
12605 msgstr ""
12607 #: winecfg.rc:119
12608 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12609 msgstr ""
12611 #: winecfg.rc:120
12612 msgid "Menu Highlight"
12613 msgstr ""
12615 #: winecfg.rc:121
12616 msgid "Menu Bar"
12617 msgstr ""
12619 #: wineconsole.rc:60
12620 msgid "Cursor size"
12621 msgstr "İmleç boyutu"
12623 #: wineconsole.rc:61
12624 msgid "&Small"
12625 msgstr "&Küçük"
12627 #: wineconsole.rc:62
12628 msgid "&Medium"
12629 msgstr "&Orta"
12631 #: wineconsole.rc:63
12632 msgid "&Large"
12633 msgstr "&Büyük"
12635 #: wineconsole.rc:65
12636 msgid "Control"
12637 msgstr "Denetim"
12639 #: wineconsole.rc:66
12640 msgid "Popup menu"
12641 msgstr "Açılır menü"
12643 #: wineconsole.rc:67
12644 msgid "&Control"
12645 msgstr "&Kontrol"
12647 #: wineconsole.rc:68
12648 msgid "S&hift"
12649 msgstr "S&hift"
12651 #: wineconsole.rc:69
12652 msgid "Quick edit"
12653 msgstr "Hızlı düzenle"
12655 #: wineconsole.rc:70
12656 msgid "&enable"
12657 msgstr ""
12659 #: wineconsole.rc:72
12660 msgid "Command history"
12661 msgstr "Komut geçmişi"
12663 #: wineconsole.rc:73
12664 msgid "&Number of recalled commands:"
12665 msgstr ""
12667 #: wineconsole.rc:76
12668 msgid "&Remove doubles"
12669 msgstr "&Çiftleri sil"
12671 #: wineconsole.rc:84
12672 msgid "&Font"
12673 msgstr "&Yazı Tipi"
12675 #: wineconsole.rc:86
12676 msgid "&Color"
12677 msgstr "&Renk"
12679 #: wineconsole.rc:97
12680 msgid "Configuration"
12681 msgstr "Yapılandırma "
12683 #: wineconsole.rc:100
12684 msgid "Buffer zone"
12685 msgstr "Tampon bölge"
12687 #: wineconsole.rc:101
12688 msgid "&Width:"
12689 msgstr "&Genişlik :"
12691 #: wineconsole.rc:104
12692 msgid "&Height:"
12693 msgstr "&Yükseklik :"
12695 #: wineconsole.rc:108
12696 msgid "Window size"
12697 msgstr "Pencere boyutu"
12699 #: wineconsole.rc:109
12700 msgid "W&idth:"
12701 msgstr "&Genişlik :"
12703 #: wineconsole.rc:112
12704 msgid "H&eight:"
12705 msgstr "&Yükseklik :"
12707 #: wineconsole.rc:116
12708 msgid "End of program"
12709 msgstr "Program sonu"
12711 #: wineconsole.rc:117
12712 msgid "&Close console"
12713 msgstr "&Konsolu kapat"
12715 #: wineconsole.rc:119
12716 msgid "Edition"
12717 msgstr "Yayın"
12719 #: wineconsole.rc:125
12720 msgid "Console parameters"
12721 msgstr "Konsol Ayarları"
12723 #: wineconsole.rc:128
12724 msgid "Retain these settings for later sessions"
12725 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12727 #: wineconsole.rc:129
12728 msgid "Modify only current session"
12729 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12731 #: wineconsole.rc:26
12732 msgid "Set &Defaults"
12733 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12735 #: wineconsole.rc:28
12736 msgid "&Mark"
12737 msgstr "&İşaretle"
12739 #: wineconsole.rc:31
12740 msgid "&Select all"
12741 msgstr "&Tümünü seç"
12743 #: wineconsole.rc:32
12744 msgid "Sc&roll"
12745 msgstr "Ka&ydır"
12747 #: wineconsole.rc:33
12748 msgid "S&earch"
12749 msgstr "A&ra"
12751 #: wineconsole.rc:36
12752 msgid "Setup - Default settings"
12753 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12755 #: wineconsole.rc:37
12756 msgid "Setup - Current settings"
12757 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12759 #: wineconsole.rc:38
12760 msgid "Configuration error"
12761 msgstr "Yapılandırma hatası"
12763 #: wineconsole.rc:39
12764 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12765 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12767 #: wineconsole.rc:34
12768 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12769 msgstr ""
12771 #: wineconsole.rc:35
12772 msgid "This is a test"
12773 msgstr "Bu bir sınamadır"
12775 #: wineconsole.rc:41
12776 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12777 msgstr ""
12779 #: wineconsole.rc:42
12780 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12781 msgstr ""
12783 #: wineconsole.rc:43
12784 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12785 msgstr ""
12787 #: wineconsole.rc:44
12788 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12789 msgstr ""
12791 #: wineconsole.rc:45
12792 msgid ""
12793 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12794 "The command is invalid.\n"
12795 msgstr ""
12797 #: wineconsole.rc:47
12798 msgid ""
12799 "\n"
12800 "Usage:\n"
12801 "  wineconsole [options] <command>\n"
12802 "\n"
12803 "Options:\n"
12804 msgstr ""
12806 #: wineconsole.rc:49
12807 msgid ""
12808 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12809 "will\n"
12810 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12811 "console.\n"
12812 msgstr ""
12814 #: wineconsole.rc:50
12815 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12816 msgstr ""
12818 #: wineconsole.rc:51
12819 msgid ""
12820 "\n"
12821 "Example:\n"
12822 "  wineconsole cmd\n"
12823 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12824 "\n"
12825 msgstr ""
12827 #: winedbg.rc:46
12828 msgid "Program Error"
12829 msgstr "Program Hatası"
12831 #: winedbg.rc:51
12832 msgid ""
12833 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12834 "sorry for the inconvenience."
12835 msgstr ""
12837 #: winedbg.rc:55
12838 msgid ""
12839 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12840 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12841 "Database</a> for tips about running this application."
12842 msgstr ""
12844 #: winedbg.rc:58
12845 msgid "Show &Details"
12846 msgstr "Detayları &Göster"
12848 #: winedbg.rc:63
12849 msgid "Program Error Details"
12850 msgstr "Program Hata Detayları"
12852 #: winedbg.rc:70
12853 msgid ""
12854 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12855 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12856 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12857 "and attach that file to the report."
12858 msgstr ""
12860 #: winedbg.rc:35
12861 msgid "Wine program crash"
12862 msgstr ""
12864 #: winedbg.rc:36
12865 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12866 msgstr ""
12868 #: winedbg.rc:37
12869 msgid "(unidentified)"
12870 msgstr ""
12872 #: winedbg.rc:40
12873 msgid "Saving failed"
12874 msgstr ""
12876 #: winedbg.rc:41
12877 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12878 msgstr ""
12880 #: winefile.rc:26
12881 msgid "&Open\tEnter"
12882 msgstr "&Aç\tEnter"
12884 #: winefile.rc:30
12885 msgid "Re&name..."
12886 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12888 #: winefile.rc:31
12889 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12890 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12892 #: winefile.rc:33
12893 msgid "&Run..."
12894 msgstr "&Çalıştır..."
12896 #: winefile.rc:35
12897 msgid "Cr&eate Directory..."
12898 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12900 #: winefile.rc:40
12901 msgid "&Disk"
12902 msgstr "&Disk"
12904 #: winefile.rc:41
12905 msgid "Connect &Network Drive..."
12906 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12908 #: winefile.rc:42
12909 msgid "&Disconnect Network Drive"
12910 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12912 #: winefile.rc:48
12913 msgid "&Name"
12914 msgstr "&Ad"
12916 #: winefile.rc:49
12917 msgid "&All File Details"
12918 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12920 #: winefile.rc:51
12921 msgid "&Sort by Name"
12922 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12924 #: winefile.rc:52
12925 msgid "Sort &by Type"
12926 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12928 #: winefile.rc:53
12929 msgid "Sort by Si&ze"
12930 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12932 #: winefile.rc:54
12933 msgid "Sort by &Date"
12934 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12936 #: winefile.rc:56
12937 msgid "Filter by&..."
12938 msgstr "Süzgeç &..."
12940 #: winefile.rc:63
12941 msgid "&Drivebar"
12942 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12944 #: winefile.rc:66
12945 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12946 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12948 #: winefile.rc:73
12949 msgid "New &Window"
12950 msgstr "&Yeni Pencere"
12952 #: winefile.rc:74
12953 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12954 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12956 #: winefile.rc:76
12957 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12958 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12960 #: winefile.rc:83
12961 msgid "&About Wine File Manager"
12962 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
12964 #: winefile.rc:124
12965 msgid "Select destination"
12966 msgstr "Hedefi seç"
12968 #: winefile.rc:137
12969 msgid "By File Type"
12970 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12972 #: winefile.rc:142
12973 msgid "File type"
12974 msgstr "Dosya türü"
12976 #: winefile.rc:143
12977 msgid "&Directories"
12978 msgstr "&Dizinler"
12980 #: winefile.rc:145
12981 msgid "&Programs"
12982 msgstr "&Programlar"
12984 #: winefile.rc:147
12985 msgid "Docu&ments"
12986 msgstr "&Belgeler"
12988 #: winefile.rc:149
12989 msgid "&Other files"
12990 msgstr "&Diğer dosyalar"
12992 #: winefile.rc:151
12993 msgid "Show Hidden/&System Files"
12994 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12996 #: winefile.rc:162
12997 msgid "&File Name:"
12998 msgstr "&Dosya Adı:"
13000 #: winefile.rc:164
13001 msgid "Full &Path:"
13002 msgstr "Tam &Yol:"
13004 #: winefile.rc:166
13005 msgid "Last Change:"
13006 msgstr "Son Değişme:"
13008 #: winefile.rc:170
13009 msgid "Cop&yright:"
13010 msgstr "&Telif Hakkı:"
13012 #: winefile.rc:172
13013 msgid "Size:"
13014 msgstr "Boyut:"
13016 #: winefile.rc:176
13017 msgid "H&idden"
13018 msgstr "&Gizli"
13020 #: winefile.rc:177
13021 msgid "&Archive"
13022 msgstr "&Arşiv"
13024 #: winefile.rc:178
13025 msgid "&System"
13026 msgstr "&Sistem"
13028 #: winefile.rc:179
13029 msgid "&Compressed"
13030 msgstr "S&ıkışık"
13032 #: winefile.rc:180
13033 msgid "Version information"
13034 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13036 #: winefile.rc:197
13037 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13038 msgid "S"
13039 msgstr ""
13041 #: winefile.rc:89
13042 msgid "Applying font settings"
13043 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13045 #: winefile.rc:90
13046 msgid "Error while selecting new font."
13047 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13049 #: winefile.rc:95
13050 msgid "Wine File Manager"
13051 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13053 #: winefile.rc:97
13054 msgid "root fs"
13055 msgstr "kök ds"
13057 #: winefile.rc:98
13058 msgid "unixfs"
13059 msgstr "unixfs"
13061 #: winefile.rc:100
13062 msgid "Shell"
13063 msgstr "Kabuk"
13065 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13066 msgid "Not yet implemented"
13067 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13069 #: winefile.rc:108
13070 msgid "CDate"
13071 msgstr "OTarihi"
13073 #: winefile.rc:109
13074 msgid "ADate"
13075 msgstr "ETarihi"
13077 #: winefile.rc:110
13078 msgid "MDate"
13079 msgstr "DTarihi"
13081 #: winefile.rc:111
13082 msgid "Index/Inode"
13083 msgstr "İndeks/Düğüm"
13085 #: winefile.rc:116
13086 #, fuzzy
13087 msgid "%1 of %2 free"
13088 msgstr "%s / %s boş"
13090 #: winefile.rc:117
13091 msgctxt "unit kilobyte"
13092 msgid "kB"
13093 msgstr "kB"
13095 #: winefile.rc:118
13096 msgctxt "unit megabyte"
13097 msgid "MB"
13098 msgstr "MB"
13100 #: winefile.rc:119
13101 msgctxt "unit gigabyte"
13102 msgid "GB"
13103 msgstr "GB"
13105 #: winemine.rc:34
13106 msgid "&Game"
13107 msgstr "&Oyun"
13109 #: winemine.rc:35
13110 msgid "&New\tF2"
13111 msgstr "&Yeni\tF2"
13113 #: winemine.rc:37
13114 msgid "Question &Marks"
13115 msgstr ""
13117 #: winemine.rc:39
13118 msgid "&Beginner"
13119 msgstr "&Acemi"
13121 #: winemine.rc:40
13122 msgid "&Advanced"
13123 msgstr "&Gelişmiş"
13125 #: winemine.rc:41
13126 msgid "&Expert"
13127 msgstr "&Uzman"
13129 #: winemine.rc:42
13130 msgid "&Custom..."
13131 msgstr "&Özel..."
13133 #: winemine.rc:44
13134 msgid "&Fastest Times"
13135 msgstr ""
13137 #: winemine.rc:49
13138 msgid "&About WineMine"
13139 msgstr "&WineMine Hakkında"
13141 #: winemine.rc:56
13142 msgid "Fastest Times"
13143 msgstr "En Kısa Süreler"
13145 #: winemine.rc:58
13146 msgid "Fastest times"
13147 msgstr ""
13149 #: winemine.rc:59
13150 msgid "Beginner"
13151 msgstr "Acemi"
13153 #: winemine.rc:60
13154 msgid "Advanced"
13155 msgstr "Gelişmiş"
13157 #: winemine.rc:61
13158 msgid "Expert"
13159 msgstr "Uzman"
13161 #: winemine.rc:74
13162 msgid "Congratulations!"
13163 msgstr "Tebrikler!"
13165 #: winemine.rc:76
13166 msgid "Please enter your name"
13167 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13169 #: winemine.rc:84
13170 msgid "Custom Game"
13171 msgstr "Özel Oyun"
13173 #: winemine.rc:86
13174 msgid "Rows"
13175 msgstr "Satırlar"
13177 #: winemine.rc:87
13178 msgid "Columns"
13179 msgstr "Sütunlar"
13181 #: winemine.rc:88
13182 msgid "Mines"
13183 msgstr "Mayınlar"
13185 #: winemine.rc:27
13186 msgid "WineMine"
13187 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13189 #: winemine.rc:28
13190 msgid "Nobody"
13191 msgstr "Hiç kimse"
13193 #: winemine.rc:29
13194 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13195 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13197 #: winhlp32.rc:32
13198 msgid "Printer &setup..."
13199 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13201 #: winhlp32.rc:39
13202 msgid "&Annotate..."
13203 msgstr ""
13205 #: winhlp32.rc:41
13206 msgid "&Bookmark"
13207 msgstr "Yer İ&mleri"
13209 #: winhlp32.rc:42
13210 msgid "&Define..."
13211 msgstr "&Tanımla..."
13213 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13214 msgid "Fonts"
13215 msgstr "Yazı Tipleri"
13217 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13218 msgid "Small"
13219 msgstr ""
13221 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13222 msgid "Normal"
13223 msgstr ""
13225 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13226 msgid "Large"
13227 msgstr ""
13229 #: winhlp32.rc:54
13230 msgid "&Help on help\tF1"
13231 msgstr ""
13233 #: winhlp32.rc:55
13234 msgid "Always on &top"
13235 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13237 #: winhlp32.rc:56
13238 msgid "&About Wine Help"
13239 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13241 #: winhlp32.rc:64
13242 msgid "Annotation..."
13243 msgstr ""
13245 #: winhlp32.rc:65
13246 msgid "Copy"
13247 msgstr "Kopyala"
13249 #: winhlp32.rc:97
13250 msgid "Index"
13251 msgstr "İçindekiler"
13253 #: winhlp32.rc:105
13254 msgid "Search"
13255 msgstr "Ara"
13257 #: winhlp32.rc:78
13258 msgid "Wine Help"
13259 msgstr "Wine Yardım"
13261 #: winhlp32.rc:83
13262 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13263 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13265 #: winhlp32.rc:85
13266 msgid "Summary"
13267 msgstr ""
13269 #: winhlp32.rc:84
13270 msgid "&Index"
13271 msgstr "&İçindekiler"
13273 #: winhlp32.rc:88
13274 msgid "Help files (*.hlp)"
13275 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13277 #: winhlp32.rc:89
13278 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13279 msgstr ""
13281 #: winhlp32.rc:90
13282 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13283 msgstr ""
13285 #: winhlp32.rc:91
13286 msgid "Help topics: "
13287 msgstr "Yardım konuları: "
13289 #: wordpad.rc:28
13290 msgid "&New...\tCtrl+N"
13291 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13293 #: wordpad.rc:42
13294 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13295 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13297 #: wordpad.rc:47
13298 msgid "&Clear\tDel"
13299 msgstr "&Sil\tDel"
13301 #: wordpad.rc:48
13302 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13303 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13305 #: wordpad.rc:51
13306 msgid "Find &next\tF3"
13307 msgstr ""
13309 #: wordpad.rc:54
13310 msgid "Read-&only"
13311 msgstr "Salt-&okunur"
13313 #: wordpad.rc:55
13314 msgid "&Modified"
13315 msgstr "&Değişmiş"
13317 #: wordpad.rc:57
13318 msgid "E&xtras"
13319 msgstr "D&iğerleri"
13321 #: wordpad.rc:59
13322 msgid "Selection &info"
13323 msgstr "Seçim &bilgisi"
13325 #: wordpad.rc:60
13326 msgid "Character &format"
13327 msgstr "Karakter bi&çimi"
13329 #: wordpad.rc:61
13330 msgid "&Def. char format"
13331 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13333 #: wordpad.rc:62
13334 msgid "Paragrap&h format"
13335 msgstr "Paragra&f biçimi"
13337 #: wordpad.rc:63
13338 msgid "&Get text"
13339 msgstr "&Metni al"
13341 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13342 msgid "&Formatbar"
13343 msgstr ""
13345 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13346 msgid "&Ruler"
13347 msgstr ""
13349 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13350 msgid "&Statusbar"
13351 msgstr ""
13353 #: wordpad.rc:75
13354 msgid "&Insert"
13355 msgstr ""
13357 #: wordpad.rc:77
13358 msgid "&Date and time..."
13359 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13361 #: wordpad.rc:79
13362 msgid "F&ormat"
13363 msgstr "&Biçim"
13365 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13366 msgid "&Bullet points"
13367 msgstr ""
13369 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13370 msgid "&Paragraph..."
13371 msgstr ""
13373 #: wordpad.rc:84
13374 msgid "&Tabs..."
13375 msgstr ""
13377 #: wordpad.rc:85
13378 msgid "Backgroun&d"
13379 msgstr "&Arkaplan"
13381 #: wordpad.rc:87
13382 msgid "&System\tCtrl+1"
13383 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13385 #: wordpad.rc:88
13386 #, fuzzy
13387 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13388 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13390 #: wordpad.rc:93
13391 msgid "&About Wine Wordpad"
13392 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13394 #: wordpad.rc:130
13395 msgid "Automatic"
13396 msgstr "Otomatik"
13398 #: wordpad.rc:199
13399 msgid "Date and time"
13400 msgstr "Tarih ve zaman"
13402 #: wordpad.rc:202
13403 msgid "Available formats"
13404 msgstr "Mevcut biçimler"
13406 #: wordpad.rc:213
13407 msgid "New document type"
13408 msgstr "Yeni belge türü"
13410 #: wordpad.rc:221
13411 msgid "Paragraph format"
13412 msgstr "Paragraf biçimi"
13414 #: wordpad.rc:224
13415 msgid "Indentation"
13416 msgstr ""
13418 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13419 msgid "Left"
13420 msgstr ""
13422 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13423 msgid "Right"
13424 msgstr ""
13426 #: wordpad.rc:229
13427 msgid "First line"
13428 msgstr ""
13430 #: wordpad.rc:231
13431 msgid "Alignment"
13432 msgstr ""
13434 #: wordpad.rc:239
13435 msgid "Tabs"
13436 msgstr ""
13438 #: wordpad.rc:242
13439 msgid "Tab stops"
13440 msgstr ""
13442 #: wordpad.rc:248
13443 msgid "Remove al&l"
13444 msgstr "Tümünü &kaldır"
13446 #: wordpad.rc:256
13447 msgid "Line wrapping"
13448 msgstr ""
13450 #: wordpad.rc:257
13451 msgid "&No line wrapping"
13452 msgstr ""
13454 #: wordpad.rc:258
13455 msgid "Wrap text by the &window border"
13456 msgstr ""
13458 #: wordpad.rc:259
13459 msgid "Wrap text by the &margin"
13460 msgstr ""
13462 #: wordpad.rc:260
13463 msgid "Toolbars"
13464 msgstr "Araç Çubuğu"
13466 #: wordpad.rc:273
13467 msgctxt "accelerator Align Left"
13468 msgid "L"
13469 msgstr ""
13471 #: wordpad.rc:274
13472 msgctxt "accelerator Align Center"
13473 msgid "E"
13474 msgstr ""
13476 #: wordpad.rc:275
13477 msgctxt "accelerator Align Right"
13478 msgid "R"
13479 msgstr ""
13481 #: wordpad.rc:282
13482 msgctxt "accelerator Redo"
13483 msgid "Y"
13484 msgstr ""
13486 #: wordpad.rc:283
13487 msgctxt "accelerator Bold"
13488 msgid "B"
13489 msgstr ""
13491 #: wordpad.rc:284
13492 msgctxt "accelerator Italic"
13493 msgid "I"
13494 msgstr ""
13496 #: wordpad.rc:285
13497 msgctxt "accelerator Underline"
13498 msgid "U"
13499 msgstr ""
13501 #: wordpad.rc:136
13502 msgid "All documents (*.*)"
13503 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13505 #: wordpad.rc:137
13506 msgid "Text documents (*.txt)"
13507 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13509 #: wordpad.rc:138
13510 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13511 msgstr ""
13513 #: wordpad.rc:139
13514 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13515 msgstr ""
13517 #: wordpad.rc:140
13518 msgid "Rich text document"
13519 msgstr ""
13521 #: wordpad.rc:141
13522 msgid "Text document"
13523 msgstr "Metin belgesi"
13525 #: wordpad.rc:142
13526 msgid "Unicode text document"
13527 msgstr ""
13529 #: wordpad.rc:143
13530 msgid "Printer files (*.prn)"
13531 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13533 #: wordpad.rc:150
13534 msgid "Center"
13535 msgstr "Merkez"
13537 #: wordpad.rc:156
13538 msgid "Text"
13539 msgstr "Metin"
13541 #: wordpad.rc:157
13542 msgid "Rich text"
13543 msgstr ""
13545 #: wordpad.rc:163
13546 msgid "Next page"
13547 msgstr "Sonraki sayfa"
13549 #: wordpad.rc:164
13550 msgid "Previous page"
13551 msgstr "Önceki sayfa"
13553 #: wordpad.rc:165
13554 msgid "Two pages"
13555 msgstr "İki sayfa"
13557 #: wordpad.rc:166
13558 msgid "One page"
13559 msgstr "Tek sayfa"
13561 #: wordpad.rc:167
13562 msgid "Zoom in"
13563 msgstr "Yakınlaştır"
13565 #: wordpad.rc:168
13566 msgid "Zoom out"
13567 msgstr "Uzaklaştır"
13569 #: wordpad.rc:170
13570 msgid "Page"
13571 msgstr "Sayfa"
13573 #: wordpad.rc:171
13574 msgid "Pages"
13575 msgstr "Sayfalar"
13577 #: wordpad.rc:172
13578 msgctxt "unit: centimeter"
13579 msgid "cm"
13580 msgstr "cm"
13582 #: wordpad.rc:173
13583 msgctxt "unit: inch"
13584 msgid "in"
13585 msgstr "inç"
13587 #: wordpad.rc:174
13588 msgid "inch"
13589 msgstr "inç"
13591 #: wordpad.rc:175
13592 msgctxt "unit: point"
13593 msgid "pt"
13594 msgstr ""
13596 #: wordpad.rc:180
13597 msgid "Document"
13598 msgstr "Belge"
13600 #: wordpad.rc:181
13601 msgid "Save changes to '%s'?"
13602 msgstr ""
13604 #: wordpad.rc:182
13605 msgid "Finished searching the document."
13606 msgstr ""
13608 #: wordpad.rc:183
13609 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13610 msgstr ""
13612 #: wordpad.rc:184
13613 msgid ""
13614 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13615 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13616 msgstr ""
13618 #: wordpad.rc:187
13619 msgid "Invalid number format."
13620 msgstr ""
13622 #: wordpad.rc:188
13623 msgid "OLE storage documents are not supported."
13624 msgstr ""
13626 #: wordpad.rc:189
13627 msgid "Could not save the file."
13628 msgstr ""
13630 #: wordpad.rc:190
13631 msgid "You do not have access to save the file."
13632 msgstr ""
13634 #: wordpad.rc:191
13635 msgid "Could not open the file."
13636 msgstr ""
13638 #: wordpad.rc:192
13639 msgid "You do not have access to open the file."
13640 msgstr ""
13642 #: wordpad.rc:193
13643 msgid "Printing not implemented."
13644 msgstr ""
13646 #: wordpad.rc:194
13647 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13648 msgstr ""
13650 #: write.rc:27
13651 msgid "Starting Wordpad failed"
13652 msgstr ""
13654 #: xcopy.rc:27
13655 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13656 msgstr ""
13658 #: xcopy.rc:28
13659 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13660 msgstr ""
13662 #: xcopy.rc:29
13663 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13664 msgstr ""
13666 #: xcopy.rc:30
13667 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13668 msgstr ""
13670 #: xcopy.rc:31
13671 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13672 msgstr ""
13674 #: xcopy.rc:34
13675 msgid ""
13676 "Is '%1' a filename or directory\n"
13677 "on the target?\n"
13678 "(F - File, D - Directory)\n"
13679 msgstr ""
13681 #: xcopy.rc:35
13682 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13683 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13685 #: xcopy.rc:36
13686 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13687 msgstr ""
13689 #: xcopy.rc:37
13690 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13691 msgstr ""
13693 #: xcopy.rc:39
13694 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13695 msgstr ""
13697 #: xcopy.rc:43
13698 msgctxt "File key"
13699 msgid "F"
13700 msgstr ""
13702 #: xcopy.rc:44
13703 msgctxt "Directory key"
13704 msgid "D"
13705 msgstr ""
13707 #: xcopy.rc:77
13708 msgid ""
13709 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13710 "\n"
13711 "Syntax:\n"
13712 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13713 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13714 "\n"
13715 "Where:\n"
13716 "\n"
13717 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13718 "\tmore files.\n"
13719 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13720 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13721 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13722 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13723 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13724 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13725 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13726 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13727 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13728 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13729 "[/N]  Copy using short names.\n"
13730 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13731 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13732 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13733 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13734 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13735 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13736 "\tarchive attribute.\n"
13737 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13738 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13739 "\t\tthan source.\n"
13740 "\n"
13741 msgstr ""