1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-07 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
11 "Language: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 msgid "Install/Uninstall"
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
41 msgid "&Support Information"
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
49 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
54 msgid "Support Information"
57 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
58 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
59 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
60 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
61 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
62 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
63 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
64 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
65 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
66 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
67 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
68 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
69 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
70 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
83 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
92 msgid "Support Information:"
96 msgid "Support Telephone:"
104 msgid "Product Updates:"
112 msgid "Wine Gecko Installer"
113 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
128 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"http://wiki.winehq.org/"
129 "Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
131 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
135 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
136 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
137 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
138 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
139 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
140 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
141 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
142 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
143 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
144 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
145 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
146 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
147 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
148 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
149 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
150 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
151 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
161 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
162 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載並安"
171 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"http://wiki.winehq.org/"
172 "Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>"
175 msgid "Add/Remove Programs"
180 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
182 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
184 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
190 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
191 "entry for this program from the registry?"
192 msgstr "無法執行移除程式「%s」。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
195 msgid "Not specified"
198 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
206 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
211 msgid "Installation programs"
215 msgid "Programs (*.exe)"
218 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
219 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
220 msgid "All files (*.*)"
224 msgid "&Modify/Remove"
228 msgid "Downloading..."
232 msgid "Installing..."
237 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
239 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
242 msgid "Compress options"
246 msgid "&Choose a stream:"
249 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
254 msgid "&Interleave every"
257 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
262 msgid "Current format:"
274 msgid "All multimedia files"
286 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
297 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
298 msgid "Properties for %s"
301 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
305 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
326 msgid "Customize Toolbar"
329 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
330 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
338 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
339 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
340 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
341 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
342 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
343 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
344 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
357 msgid "A&vailable buttons:"
358 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
369 msgid "&Toolbar buttons:"
370 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
376 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
381 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
382 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
394 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
395 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
399 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
403 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
404 msgid "&Directories:"
407 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
408 msgid "List Files of &Type:"
411 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
415 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
423 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
427 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
436 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
440 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
452 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
465 msgid "Print &Quality:"
469 msgid "Print to Fi&le"
476 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
480 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
485 msgid "&Default Printer"
493 msgid "Specific &Printer"
496 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
504 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
508 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
520 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
532 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
548 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
565 msgid "&Basic Colors:"
569 msgid "&Custom Colors:"
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color | Sol&id"
603 msgid "&Add to Custom Colors"
607 msgid "&Define Custom Colors >>"
608 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
610 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
614 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
618 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
619 msgid "Match &Whole Word Only"
622 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
626 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:67
630 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
634 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
638 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
647 msgid "Re&place With:"
659 msgid "Print to fi&le"
662 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
663 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
667 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
671 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
675 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
692 msgid "Number of &copies:"
715 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
751 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
759 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
776 msgid "Files of &type:"
780 msgid "Open as &read-only"
783 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
792 msgid "Files of type:"
796 msgid "File not found"
800 msgid "Please verify that the correct file name was given"
801 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
805 "File does not exist.\n"
806 "Do you want to create file?"
813 "File already exists.\n"
814 "Do you want to replace it?"
820 msgid "Invalid character(s) in path"
821 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
825 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
832 msgid "Path does not exist"
836 msgid "File does not exist"
844 msgid "Create New Folder"
851 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
856 msgid "Browse to Desktop"
875 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
879 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
883 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
887 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
891 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
895 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
899 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
903 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
907 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
911 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
915 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
919 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
923 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
927 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
931 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
935 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
940 msgid "Unreadable Entry"
945 "This value does not lie within the page range.\n"
946 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
949 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
952 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
957 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
958 "Please reenter margins."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
976 msgid "A printer error occurred."
980 msgid "No default printer defined."
984 msgid "Cannot find the printer."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
992 msgid "An error occurred."
996 msgid "Unknown printer driver."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1008 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1009 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1011 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1027 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1040 msgid "Pending deletion; "
1048 msgid "Out of paper; "
1052 msgid "Feed paper manual; "
1056 msgid "Paper problem; "
1060 msgid "Printer offline; "
1064 msgid "I/O Active; "
1076 msgid "Output tray is full; "
1080 msgid "Not available; "
1088 msgid "Processing; "
1092 msgid "Initializing; "
1096 msgid "Warming up; "
1112 msgid "Interrupted by user; "
1116 msgid "Out of memory; "
1120 msgid "The printer door is open; "
1124 msgid "Print server unknown; "
1128 msgid "Power save mode; "
1132 msgid "Default Printer; "
1136 msgid "There are %d documents in the queue"
1137 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1140 msgid "Margins [inches]"
1144 msgid "Margins [mm]"
1147 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1148 msgctxt "unit: millimeters"
1156 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Remember my password"
1165 msgid "Connect to %s"
1169 msgid "Connecting to %s"
1173 msgid "Logon unsuccessful"
1178 "Make sure that your user name\n"
1179 "and password are correct."
1186 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1189 "entering your password."
1191 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1193 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除大寫鎖定。"
1196 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgid "Key Attributes"
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgid "Basic Constraints"
1228 msgid "Certificate Policies"
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgid "Authority Information Access"
1252 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgid "Next Update Location"
1260 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgid "Email Address"
1268 msgid "Unstructured Name"
1272 msgid "Content Type"
1276 msgid "Message Digest"
1280 msgid "Signing Time"
1284 msgid "Counter Sign"
1288 msgid "Challenge Password"
1292 msgid "Unstructured Address"
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1321 msgid "Certification Template Name"
1325 msgid "Certificate Type"
1329 msgid "Certificate Manifold"
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgstr "Netscape 憑證型態"
1337 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgstr "Netscape 基準網址"
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgstr "Netscape 廢止網址"
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1361 msgid "Netscape Comment"
1362 msgstr "Netscape 評論"
1365 msgid "Country/Region"
1369 msgid "Organization"
1373 msgid "Organizational Unit"
1385 msgid "State or Province"
1405 msgid "Domain Component"
1409 msgid "Street Address"
1413 msgid "Serial Number"
1421 msgid "Cross CA Version"
1425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1429 msgid "Principal Name"
1433 msgid "Windows Product Update"
1434 msgstr "Windows 產品更新"
1437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1445 msgid "Enrollment CSP"
1453 msgid "Delta CRL Indicator"
1454 msgstr "Delta CRL 指示器"
1457 msgid "Issuing Distribution Point"
1461 msgid "Freshest CRL"
1465 msgid "Name Constraints"
1469 msgid "Policy Mappings"
1473 msgid "Policy Constraints"
1477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1481 msgid "Application Policies"
1485 msgid "Application Policy Mappings"
1489 msgid "Application Policy Constraints"
1497 msgid "CMC Response"
1501 msgid "Unsigned CMC Request"
1502 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1505 msgid "CMC Status Info"
1509 msgid "CMC Extensions"
1513 msgid "CMC Attributes"
1521 msgid "PKCS 7 Signed"
1525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1530 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1533 msgid "PKCS 7 Digested"
1537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1542 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1545 msgid "Virtual Base CRL Number"
1546 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1549 msgid "Next CRL Publish"
1553 msgid "CA Encryption Certificate"
1556 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1557 msgid "Key Recovery Agent"
1561 msgid "Certificate Template Information"
1565 msgid "Enterprise Root OID"
1569 msgid "Dummy Signer"
1573 msgid "Encrypted Private Key"
1577 msgid "Published CRL Locations"
1581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1585 msgid "Transaction Id"
1589 msgid "Sender Nonce"
1593 msgid "Recipient Nonce"
1601 msgid "Get Certificate"
1609 msgid "Revoke Request"
1613 msgid "Query Pending"
1616 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1617 msgid "Certificate Trust List"
1621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1625 msgid "Private Key Usage Period"
1629 msgid "Client Information"
1633 msgid "Server Authentication"
1637 msgid "Client Authentication"
1641 msgid "Code Signing"
1645 msgid "Secure Email"
1649 msgid "Time Stamping"
1653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1654 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1657 msgid "Microsoft Time Stamping"
1658 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1661 msgid "IP security end system"
1665 msgid "IP security tunnel termination"
1669 msgid "IP security user"
1673 msgid "Encrypting File System"
1676 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1680 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1681 msgid "Windows System Component Verification"
1682 msgstr "Windows 系統成分查核"
1684 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1688 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1692 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1693 msgid "Key Pack Licenses"
1696 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1697 msgid "License Server Verification"
1700 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1701 msgid "Smart Card Logon"
1704 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 msgid "Digital Rights"
1708 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1709 msgid "Qualified Subordination"
1712 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1713 msgid "Key Recovery"
1716 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1717 msgid "Document Signing"
1721 msgid "IP security IKE intermediate"
1722 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1724 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1725 msgid "File Recovery"
1728 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1729 msgid "Root List Signer"
1733 msgid "All application policies"
1736 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1737 msgid "Directory Service Email Replication"
1740 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1741 msgid "Certificate Request Agent"
1744 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1745 msgid "Lifetime Signing"
1749 msgid "All issuance policies"
1753 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1761 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1765 msgid "Other People"
1769 msgid "Trusted Publishers"
1773 msgid "Untrusted Certificates"
1781 msgid "Certificate Issuer"
1785 msgid "Certificate Serial Number="
1793 msgid "Email Address="
1801 msgid "Directory Address"
1817 msgid "Registered ID="
1821 msgid "Unknown Key Usage"
1825 msgid "Subject Type="
1829 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "Path Length Constraint="
1842 msgctxt "path length"
1847 msgid "Information Not Available"
1851 msgid "Authority Info Access"
1855 msgid "Access Method="
1859 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1868 msgid "Unknown Access Method"
1872 msgid "Alternative Name"
1876 msgid "CRL Distribution Point"
1880 msgid "Distribution Point Name"
1900 msgid "Key Compromise"
1904 msgid "CA Compromise"
1908 msgid "Affiliation Changed"
1916 msgid "Operation Ceased"
1920 msgid "Certificate Hold"
1924 msgid "Financial Information="
1927 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1932 msgid "Not Available"
1936 msgid "Meets Criteria="
1939 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1943 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1948 msgid "Digital Signature"
1952 msgid "Non-Repudiation"
1956 msgid "Key Encipherment"
1960 msgid "Data Encipherment"
1964 msgid "Key Agreement"
1968 msgid "Certificate Signing"
1972 msgid "Off-line CRL Signing"
1980 msgid "Encipher Only"
1984 msgid "Decipher Only"
1988 msgid "SSL Client Authentication"
1992 msgid "SSL Server Authentication"
2012 msgid "Signature CA"
2016 msgid "Certificate Policy"
2020 msgid "Policy Identifier: "
2024 msgid "Policy Qualifier Info"
2028 msgid "Policy Qualifier Id="
2036 msgid "Notice Reference"
2040 msgid "Organization="
2044 msgid "Notice Number="
2048 msgid "Notice Text="
2051 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2056 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgid "Issuer &Statement"
2068 msgid "&Edit Properties..."
2072 msgid "&Copy to File..."
2076 msgid "Certification Path"
2080 msgid "Certification path"
2084 msgid "&View Certificate"
2088 msgid "Certificate &status:"
2100 msgid "&Friendly name:"
2103 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2104 msgid "&Description:"
2108 msgid "Certificate purposes"
2112 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2113 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2116 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2117 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2120 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2121 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2124 msgid "Add &Purpose..."
2133 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2134 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2136 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2137 msgid "Select Certificate Store"
2141 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2142 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2145 msgid "&Show physical stores"
2148 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2149 msgid "Certificate Import Wizard"
2153 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2158 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2159 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2161 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2162 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2163 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2164 "lists, and certificate trust lists.\n"
2166 "To continue, click Next."
2168 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2170 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2171 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2175 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2179 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2185 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2186 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2188 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2191 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2192 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2195 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2196 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2198 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2199 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2200 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2204 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2205 "location for the certificates."
2206 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2209 msgid "&Automatically select certificate store"
2210 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2213 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2214 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2217 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2221 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2222 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2224 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2225 msgid "You have specified the following settings:"
2228 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2229 msgid "Certificates"
2233 msgid "I&ntended purpose:"
2240 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2245 msgid "&Advanced..."
2249 msgid "Certificate intended purposes"
2252 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2253 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2259 msgid "Advanced Options"
2263 msgid "Certificate purpose"
2268 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2269 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2272 msgid "&Certificate purposes:"
2275 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2276 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2277 msgid "Certificate Export Wizard"
2281 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2286 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2287 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2289 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2290 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2291 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2292 "lists, and certificate trust lists.\n"
2294 "To continue, click Next."
2296 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2298 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2299 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2305 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2306 "to protect the private key on a later page."
2307 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2310 msgid "Do you wish to export the private key?"
2314 msgid "&Yes, export the private key"
2315 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2318 msgid "N&o, do not export the private key"
2319 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2322 msgid "&Confirm password:"
2326 msgid "Select the format you want to use:"
2327 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2330 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2331 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2334 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2335 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2338 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2339 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2342 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2343 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2346 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2347 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2350 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2351 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2354 msgid "&Enable strong encryption"
2358 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2359 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2362 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2366 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2367 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2369 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2374 msgid "Certificate Information"
2379 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2380 "altered or corrupted."
2381 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2385 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2386 "trusted root certificate store."
2387 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2390 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2391 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2394 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2395 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2398 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2399 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2402 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2403 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2422 msgid "This certificate has an invalid signature."
2426 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2427 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2430 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2431 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2434 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2435 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2438 msgid "This certificate is OK."
2449 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2454 msgid "Version 1 Fields Only"
2458 msgid "Extensions Only"
2462 msgid "Critical Extensions Only"
2466 msgid "Properties Only"
2470 msgid "Serial number"
2494 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2495 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2502 msgid "Enhanced key usage (property)"
2503 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2506 msgid "Friendly name"
2509 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2514 msgid "Certificate Properties"
2518 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2519 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2522 msgid "The OID you entered already exists."
2523 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2526 msgid "Please select a certificate store."
2531 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2532 "select another file."
2533 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2536 msgid "File to Import"
2540 msgid "Specify the file you want to import."
2543 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2544 msgid "Certificate Store"
2549 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2550 "lists, and certificate trust lists."
2551 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2554 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2555 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2558 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2559 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2561 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2562 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2563 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2565 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2566 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2567 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2570 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2571 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2574 msgid "Please select a file."
2578 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2579 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2582 msgid "Could not open "
2586 msgid "Determined by the program"
2590 msgid "Please select a store"
2594 msgid "Certificate Store Selected"
2598 msgid "Automatically determined by the program"
2601 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2605 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2610 msgid "Certificate Revocation List"
2614 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2615 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2618 msgid "Personal Information Exchange"
2622 msgid "The import was successful."
2626 msgid "The import failed."
2634 msgid "<Advanced Purposes>"
2646 msgid "Expiration Date"
2650 msgid "Friendly Name"
2653 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2659 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2660 "sign messages with it.\n"
2661 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2663 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2668 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2669 "sign messages with them.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2672 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2677 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2678 "verify messages signed with it.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2681 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2686 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2687 "verify messages signed with it.\n"
2688 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2690 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2695 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2697 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2699 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2704 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2706 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2708 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2713 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2714 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2717 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2722 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2723 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2726 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2731 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2739 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2740 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2742 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2746 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2758 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2759 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2763 "Ensures software came from software publisher\n"
2764 "Protects software from alteration after publication"
2770 msgid "Protects e-mail messages"
2774 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2775 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2778 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2779 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2782 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2783 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
2786 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2787 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
2790 msgid "Private Key Archival"
2794 msgid "Export Format"
2798 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2799 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
2802 msgid "Export Filename"
2806 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2807 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
2810 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2811 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
2814 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2815 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
2818 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2819 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
2822 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2823 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2826 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2827 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
2834 msgid "Include all certificates in certificate path"
2835 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
2842 msgid "The export was successful."
2846 msgid "The export failed."
2850 msgid "Export Private Key"
2855 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2857 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
2860 msgid "Enter Password"
2864 msgid "You may password-protect a private key."
2865 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
2868 msgid "The passwords do not match."
2872 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2873 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
2876 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2877 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
2880 msgid "Default DirectSound"
2881 msgstr "預設 DirectSound 裝置"
2884 msgid "DirectSound: %s"
2885 msgstr "DirectSound:%s"
2888 msgid "Default WaveOut Device"
2889 msgstr "預設 WaveOut 裝置"
2892 msgid "Default MidiOut Device"
2893 msgstr "預設 MidiOut 裝置"
2896 msgid "Configure Devices"
2920 msgid "Show Assigned First"
2932 msgid "Regional Setting"
2936 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2937 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
2944 msgid "Central European"
2984 msgid "CHINESE_GB2312"
2992 msgid "CHINESE_BIG5"
2996 msgid "Hangul(Johab)"
3008 msgid "Files on Camera"
3012 msgid "Import Selected"
3024 msgid "Skip This Dialog"
3032 msgid "Transferring"
3036 msgid "Transferring... Please Wait"
3040 msgid "Connecting to camera"
3044 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3045 msgstr "正在連接照相機… 請稍候"
3051 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3060 msgctxt "table of contents"
3068 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3072 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3076 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3084 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3108 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3112 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3116 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3121 msgctxt "table of contents"
3129 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3133 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3137 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3138 msgid "Cinepak Video codec"
3139 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3141 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3142 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3147 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3151 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3155 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3159 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3164 msgid "Print &format..."
3171 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3172 msgid "Print previe&w"
3180 msgid "&Standard bar"
3184 msgid "&Address bar"
3187 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3191 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3192 msgid "&Add to Favorites..."
3193 msgstr "新增到我的最愛(&A)…"
3196 msgid "&About Internet Explorer"
3197 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3204 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3205 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3216 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3225 msgid "Searching for %s"
3229 msgid "Start downloading %s"
3233 msgid "Downloading %s"
3237 msgid "Asking for %s"
3245 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3246 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3249 msgid "&Current page"
3253 msgid "&Default page"
3261 msgid "Browsing history"
3265 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3266 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3269 msgid "Delete &files..."
3273 msgid "&Settings..."
3277 msgid "Delete browsing history"
3282 "Temporary internet files\n"
3283 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3291 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3292 "preferences and login information."
3295 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3300 "List of websites you have accessed."
3308 "Usernames and other information you have entered into forms."
3311 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3316 "Saved passwords you have entered into forms."
3321 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3325 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3331 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3332 "certificate authorities and publishers."
3333 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3336 msgid "Certificates..."
3340 msgid "Publishers..."
3344 msgid "Internet Settings"
3348 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3349 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3352 msgid "Security settings for zone: "
3383 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3400 msgid "Test Joystick"
3408 msgid "Test Force Feedback"
3413 #| msgid "Available formats"
3414 msgid "Available Effects"
3419 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3420 "direction can be changed with the controller axis."
3424 msgid "Game Controllers"
3428 msgid "Error converting object to primitive type"
3429 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3432 msgid "Invalid procedure call or argument"
3436 msgid "Subscript out of range"
3440 msgid "Object required"
3444 msgid "Automation server can't create object"
3445 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3448 msgid "Object doesn't support this property or method"
3449 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3452 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgid "Argument not optional"
3460 msgid "Syntax error"
3464 msgid "Expected ';'"
3468 msgid "Expected '('"
3472 msgid "Expected ')'"
3476 msgid "Invalid character"
3480 msgid "Unterminated string constant"
3484 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3485 msgstr "在迴圈之外不可有『break』"
3488 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3489 msgstr "在迴圈之外不可有『continue』"
3492 msgid "Label redefined"
3496 msgid "Label not found"
3500 msgid "Conditional compilation is turned off"
3504 msgid "Number expected"
3508 msgid "Function expected"
3512 msgid "'[object]' is not a date object"
3513 msgstr "『[object]』並非日期物件"
3516 msgid "Object expected"
3520 msgid "Illegal assignment"
3524 msgid "'|' is undefined"
3528 msgid "Boolean object expected"
3532 msgid "Cannot delete '|'"
3536 msgid "VBArray object expected"
3537 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3540 msgid "JScript object expected"
3541 msgstr "預期為 JScript 物件"
3544 msgid "Syntax error in regular expression"
3545 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3548 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3549 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3552 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3553 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3556 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3560 msgid "Precision is out of range"
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3568 msgid "Array object expected"
3576 msgid "Invalid function.\n"
3580 msgid "File not found.\n"
3584 msgid "Path not found.\n"
3588 msgid "Too many open files.\n"
3592 msgid "Access denied.\n"
3596 msgid "Invalid handle.\n"
3600 msgid "Memory trashed.\n"
3604 msgid "Not enough memory.\n"
3608 msgid "Invalid block.\n"
3612 msgid "Bad environment.\n"
3616 msgid "Bad format.\n"
3620 msgid "Invalid access.\n"
3624 msgid "Invalid data.\n"
3628 msgid "Out of memory.\n"
3632 msgid "Invalid drive.\n"
3636 msgid "Can't delete current directory.\n"
3637 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
3640 msgid "Not same device.\n"
3644 msgid "No more files.\n"
3648 msgid "Write protected.\n"
3656 msgid "Not ready.\n"
3660 msgid "Bad command.\n"
3664 msgid "CRC error.\n"
3665 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
3668 msgid "Bad length.\n"
3671 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3672 msgid "Seek error.\n"
3676 msgid "Not DOS disk.\n"
3677 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
3680 msgid "Sector not found.\n"
3684 msgid "Out of paper.\n"
3688 msgid "Write fault.\n"
3692 msgid "Read fault.\n"
3696 msgid "General failure.\n"
3700 msgid "Sharing violation.\n"
3704 msgid "Lock violation.\n"
3708 msgid "Wrong disk.\n"
3712 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3716 msgid "End of file.\n"
3719 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3720 msgid "Disk full.\n"
3724 msgid "Request not supported.\n"
3728 msgid "Remote machine not listening.\n"
3732 msgid "Duplicate network name.\n"
3736 msgid "Bad network path.\n"
3740 msgid "Network busy.\n"
3744 msgid "Device does not exist.\n"
3748 msgid "Too many commands.\n"
3752 msgid "Adapter hardware error.\n"
3756 msgid "Bad network response.\n"
3760 msgid "Unexpected network error.\n"
3761 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
3764 msgid "Bad remote adapter.\n"
3765 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
3768 msgid "Print queue full.\n"
3772 msgid "No spool space.\n"
3776 msgid "Print canceled.\n"
3780 msgid "Network name deleted.\n"
3784 msgid "Network access denied.\n"
3788 msgid "Bad device type.\n"
3792 msgid "Bad network name.\n"
3796 msgid "Too many network names.\n"
3800 msgid "Too many network sessions.\n"
3801 msgstr "太多網路執行期間。\n"
3804 msgid "Sharing paused.\n"
3808 msgid "Request not accepted.\n"
3812 msgid "Redirector paused.\n"
3816 msgid "File exists.\n"
3820 msgid "Cannot create.\n"
3824 msgid "Int24 failure.\n"
3825 msgstr "Int24 失敗。\n"
3828 msgid "Out of structures.\n"
3832 msgid "Already assigned.\n"
3835 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3836 msgid "Invalid password.\n"
3840 msgid "Invalid parameter.\n"
3844 msgid "Net write fault.\n"
3848 msgid "No process slots.\n"
3852 msgid "Too many semaphores.\n"
3856 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3860 msgid "Semaphore is set.\n"
3864 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3868 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3872 msgid "Semaphore owner died.\n"
3876 msgid "Semaphore user limit.\n"
3880 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3881 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
3884 msgid "Drive locked.\n"
3888 msgid "Broken pipe.\n"
3892 msgid "Open failed.\n"
3896 msgid "Buffer overflow.\n"
3900 msgid "No more search handles.\n"
3904 msgid "Invalid target handle.\n"
3908 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3909 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
3912 msgid "Invalid verify switch.\n"
3916 msgid "Bad driver level.\n"
3917 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
3920 msgid "Call not implemented.\n"
3924 msgid "Semaphore timeout.\n"
3928 msgid "Insufficient buffer.\n"
3932 msgid "Invalid name.\n"
3936 msgid "Invalid level.\n"
3940 msgid "No volume label.\n"
3944 msgid "Module not found.\n"
3948 msgid "Procedure not found.\n"
3952 msgid "No children to wait for.\n"
3953 msgstr "沒有要等待的子進程。\n"
3956 msgid "Child process has not completed.\n"
3960 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3961 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
3964 msgid "Negative seek.\n"
3968 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3969 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
3972 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3973 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
3976 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3977 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
3980 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3981 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
3984 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3985 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
3988 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3989 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
3992 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3993 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
3996 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3997 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4000 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4001 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4004 msgid "Drive is busy.\n"
4008 msgid "Same drive.\n"
4012 msgid "Not toplevel directory.\n"
4016 msgid "Directory is not empty.\n"
4020 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4021 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4024 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4025 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4028 msgid "Path is busy.\n"
4032 msgid "Already a SUBST target.\n"
4033 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4036 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4037 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4040 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4041 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4044 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4045 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4048 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4049 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4052 msgid "Volume label too long.\n"
4056 msgid "Too many TCBs.\n"
4060 msgid "Signal refused.\n"
4064 msgid "Segment discarded.\n"
4068 msgid "Segment not locked.\n"
4072 msgid "Bad thread ID address.\n"
4073 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4076 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4077 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4080 msgid "Path is invalid.\n"
4084 msgid "Signal pending.\n"
4088 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4089 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4092 msgid "Lock failed.\n"
4096 msgid "Resource in use.\n"
4100 msgid "Cancel violation.\n"
4104 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4108 msgid "Invalid segment number.\n"
4109 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4112 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4113 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4116 msgid "File already exists.\n"
4120 msgid "Invalid flag number.\n"
4124 msgid "Semaphore name not found.\n"
4128 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4129 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4132 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4133 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4136 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4137 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4140 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4141 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4144 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4145 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4148 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4149 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4152 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4153 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4156 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4157 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4160 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4161 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4164 msgid "IOPL not enabled.\n"
4165 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4168 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4169 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4172 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4173 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4176 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4177 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4180 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4181 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4184 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4185 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4188 msgid "Environment variable not found.\n"
4192 msgid "No signal sent.\n"
4196 msgid "File name is too long.\n"
4200 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4201 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4204 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4205 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4208 msgid "Invalid signal number.\n"
4212 msgid "Error setting signal handler.\n"
4213 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4216 msgid "Segment locked.\n"
4220 msgid "Too many modules.\n"
4224 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4225 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4228 msgid "Machine type mismatch.\n"
4236 msgid "Pipe busy.\n"
4240 msgid "Pipe closed.\n"
4244 msgid "Pipe not connected.\n"
4248 msgid "More data available.\n"
4252 msgid "Session canceled.\n"
4256 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4257 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4260 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4261 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4264 msgid "No more data available.\n"
4265 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4268 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4269 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4272 msgid "Directory name invalid.\n"
4276 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4277 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4280 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4281 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4284 msgid "Extended attribute table full.\n"
4285 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4288 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4289 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4292 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4296 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4297 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4300 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4304 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4305 msgstr "讀取/寫入進程記憶體已部分完成。\n"
4308 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4309 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4312 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4313 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4316 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4317 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4320 msgid "Invalid address.\n"
4324 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4328 msgid "Pipe connected.\n"
4332 msgid "Pipe listening.\n"
4336 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4337 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4340 msgid "I/O operation aborted.\n"
4341 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4344 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4345 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4348 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4349 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4352 msgid "No access to memory location.\n"
4353 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4356 msgid "Swap error.\n"
4360 msgid "Stack overflow.\n"
4364 msgid "Invalid message.\n"
4368 msgid "Cannot complete.\n"
4372 msgid "Invalid flags.\n"
4376 msgid "Unrecognized volume.\n"
4380 msgid "File invalid.\n"
4384 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4388 msgid "Nonexistent token.\n"
4392 msgid "Registry corrupt.\n"
4396 msgid "Invalid key.\n"
4400 msgid "Can't open registry key.\n"
4401 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4404 msgid "Can't read registry key.\n"
4405 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4408 msgid "Can't write registry key.\n"
4409 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4412 msgid "Registry has been recovered.\n"
4416 msgid "Registry is corrupt.\n"
4420 msgid "I/O to registry failed.\n"
4421 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4424 msgid "Not registry file.\n"
4428 msgid "Key deleted.\n"
4432 msgid "No registry log space.\n"
4433 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4436 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4437 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4440 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4441 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4444 msgid "Notify change request in progress.\n"
4445 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4448 msgid "Dependent services are running.\n"
4449 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4452 msgid "Invalid service control.\n"
4456 msgid "Service request timeout.\n"
4460 msgid "Cannot create service thread.\n"
4461 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4464 msgid "Service database locked.\n"
4465 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4468 msgid "Service already running.\n"
4472 msgid "Invalid service account.\n"
4476 msgid "Service is disabled.\n"
4480 msgid "Circular dependency.\n"
4484 msgid "Service does not exist.\n"
4488 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4489 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4492 msgid "Service not active.\n"
4496 msgid "Service controller connect failed.\n"
4497 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4500 msgid "Exception in service.\n"
4504 msgid "Database does not exist.\n"
4508 msgid "Service-specific error.\n"
4512 msgid "Process aborted.\n"
4516 msgid "Service dependency failed.\n"
4520 msgid "Service login failed.\n"
4524 msgid "Service start-hang.\n"
4528 msgid "Invalid service lock.\n"
4532 msgid "Service marked for delete.\n"
4533 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4536 msgid "Service exists.\n"
4540 msgid "System running last-known-good config.\n"
4541 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4544 msgid "Service dependency deleted.\n"
4545 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4548 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4549 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4552 msgid "Service not started since last boot.\n"
4553 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
4556 msgid "Duplicate service name.\n"
4560 msgid "Different service account.\n"
4564 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4565 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
4568 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4569 msgstr "無法偵測到進程中止。\n"
4572 msgid "No recovery program for service.\n"
4573 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
4576 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4577 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
4580 msgid "End of media.\n"
4584 msgid "Filemark detected.\n"
4588 msgid "Beginning of media.\n"
4592 msgid "Setmark detected.\n"
4596 msgid "No data detected.\n"
4600 msgid "Partition failure.\n"
4604 msgid "Invalid block length.\n"
4608 msgid "Device not partitioned.\n"
4612 msgid "Unable to lock media.\n"
4616 msgid "Unable to unload media.\n"
4620 msgid "Media changed.\n"
4624 msgid "I/O bus reset.\n"
4625 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
4628 msgid "No media in drive.\n"
4629 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
4632 msgid "No Unicode translation.\n"
4636 msgid "DLL init failed.\n"
4637 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
4640 msgid "Shutdown in progress.\n"
4644 msgid "No shutdown in progress.\n"
4645 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
4648 msgid "I/O device error.\n"
4649 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
4652 msgid "No serial devices found.\n"
4653 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
4656 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4657 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
4660 msgid "Serial I/O completed.\n"
4661 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
4664 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4665 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
4668 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4669 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
4672 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4673 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
4676 msgid "Unknown floppy error.\n"
4680 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4681 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
4684 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4685 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
4688 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4692 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4696 msgid "End of tape media.\n"
4700 msgid "Not enough server memory.\n"
4701 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
4704 msgid "Possible deadlock.\n"
4708 msgid "Incorrect alignment.\n"
4712 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4713 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
4716 msgid "Set-power-state failed.\n"
4717 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
4720 msgid "Too many links.\n"
4724 msgid "Newer windows version needed.\n"
4725 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
4728 msgid "Wrong operating system.\n"
4732 msgid "Single-instance application.\n"
4733 msgstr "單一實體應用程式。\n"
4736 msgid "Real-mode application.\n"
4737 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
4740 msgid "Invalid DLL.\n"
4744 msgid "No associated application.\n"
4745 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
4748 msgid "DDE failure.\n"
4752 msgid "DLL not found.\n"
4753 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
4756 msgid "Out of user handles.\n"
4760 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4761 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
4764 msgid "The source element is empty.\n"
4768 msgid "The destination element is full.\n"
4772 msgid "The element address is invalid.\n"
4776 msgid "The magazine is not present.\n"
4780 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4781 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
4784 msgid "The device requires cleaning.\n"
4788 msgid "The device door is open.\n"
4792 msgid "The device is not connected.\n"
4796 msgid "Element not found.\n"
4800 msgid "No match found.\n"
4804 msgid "Property set not found.\n"
4808 msgid "Point not found.\n"
4812 msgid "No running tracking service.\n"
4813 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
4816 msgid "No such volume ID.\n"
4817 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
4820 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4821 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
4824 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4825 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
4828 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4829 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
4832 msgid "The journal is being deleted.\n"
4836 msgid "The journal is not active.\n"
4840 msgid "Potential matching file found.\n"
4841 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
4844 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4845 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
4848 msgid "Invalid device name.\n"
4852 msgid "Connection unavailable.\n"
4856 msgid "Device already remembered.\n"
4860 msgid "No network or bad path.\n"
4861 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
4864 msgid "Invalid network provider name.\n"
4865 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
4868 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4869 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
4872 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4873 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
4876 msgid "Not a container.\n"
4880 msgid "Extended error.\n"
4884 msgid "Invalid group name.\n"
4888 msgid "Invalid computer name.\n"
4892 msgid "Invalid event name.\n"
4896 msgid "Invalid domain name.\n"
4900 msgid "Invalid service name.\n"
4904 msgid "Invalid network name.\n"
4908 msgid "Invalid share name.\n"
4912 msgid "Invalid message name.\n"
4916 msgid "Invalid message destination.\n"
4917 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
4920 msgid "Session credential conflict.\n"
4921 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
4924 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4925 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
4928 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4929 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
4932 msgid "No network.\n"
4936 msgid "Operation canceled by user.\n"
4937 msgstr "作業被使用者取消。\n"
4940 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4941 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
4943 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4944 msgid "Connection refused.\n"
4948 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4952 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4953 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
4956 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4957 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
4960 msgid "Connection invalid.\n"
4964 msgid "Connection is active.\n"
4968 msgid "Network unreachable.\n"
4972 msgid "Host unreachable.\n"
4976 msgid "Protocol unreachable.\n"
4980 msgid "Port unreachable.\n"
4984 msgid "Request aborted.\n"
4988 msgid "Connection aborted.\n"
4992 msgid "Please retry operation.\n"
4996 msgid "Connection count limit reached.\n"
4997 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5000 msgid "Login time restriction.\n"
5004 msgid "Login workstation restriction.\n"
5008 msgid "Incorrect network address.\n"
5012 msgid "Service already registered.\n"
5016 msgid "Service not found.\n"
5020 msgid "User not authenticated.\n"
5024 msgid "User not logged on.\n"
5028 msgid "Continue work in progress.\n"
5032 msgid "Already initialized.\n"
5036 msgid "No more local devices.\n"
5037 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5040 msgid "The site does not exist.\n"
5044 msgid "The domain controller already exists.\n"
5045 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5048 msgid "Supported only when connected.\n"
5049 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5052 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5053 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5056 msgid "The user profile is invalid.\n"
5057 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5060 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5061 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5064 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5065 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5068 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5069 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5072 msgid "No quotas for account.\n"
5076 msgid "Local user session key.\n"
5077 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5080 msgid "Password too complex for LM.\n"
5081 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5084 msgid "Unknown revision.\n"
5088 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5089 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5092 msgid "Invalid owner.\n"
5096 msgid "Invalid primary group.\n"
5100 msgid "No impersonation token.\n"
5104 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5105 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5108 msgid "No logon servers available.\n"
5109 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5112 msgid "No such logon session.\n"
5113 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5116 msgid "No such privilege.\n"
5120 msgid "Privilege not held.\n"
5124 msgid "Invalid account name.\n"
5128 msgid "User already exists.\n"
5132 msgid "No such user.\n"
5136 msgid "Group already exists.\n"
5140 msgid "No such group.\n"
5144 msgid "User already in group.\n"
5145 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5148 msgid "User not in group.\n"
5149 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5152 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5153 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5156 msgid "Wrong password.\n"
5160 msgid "Ill-formed password.\n"
5164 msgid "Password restriction.\n"
5168 msgid "Logon failure.\n"
5172 msgid "Account restriction.\n"
5176 msgid "Invalid logon hours.\n"
5180 msgid "Invalid workstation.\n"
5184 msgid "Password expired.\n"
5188 msgid "Account disabled.\n"
5192 msgid "No security ID mapped.\n"
5193 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5196 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5197 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5200 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5201 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5204 msgid "Invalid sub authority.\n"
5208 msgid "Invalid ACL.\n"
5212 msgid "Invalid SID.\n"
5216 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5217 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5220 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5221 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5224 msgid "Server disabled.\n"
5228 msgid "Server not disabled.\n"
5232 msgid "Invalid ID authority.\n"
5233 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5236 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5237 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5240 msgid "Invalid group attributes.\n"
5244 msgid "Bad impersonation level.\n"
5248 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5249 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5252 msgid "Bad validation class.\n"
5256 msgid "Bad token type.\n"
5260 msgid "No security on object.\n"
5264 msgid "Can't access domain information.\n"
5265 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5268 msgid "Invalid server state.\n"
5269 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5272 msgid "Invalid domain state.\n"
5276 msgid "Invalid domain role.\n"
5280 msgid "No such domain.\n"
5284 msgid "Domain already exists.\n"
5288 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5292 msgid "Internal database corruption.\n"
5296 msgid "Internal error.\n"
5300 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5301 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5304 msgid "Bad descriptor format.\n"
5305 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5308 msgid "Not a logon process.\n"
5312 msgid "Logon session ID exists.\n"
5313 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5316 msgid "Unknown authentication package.\n"
5320 msgid "Bad logon session state.\n"
5321 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5324 msgid "Logon session ID collision.\n"
5325 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5328 msgid "Invalid logon type.\n"
5332 msgid "Cannot impersonate.\n"
5336 msgid "Invalid transaction state.\n"
5337 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5340 msgid "Security DB commit failure.\n"
5341 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5344 msgid "Account is built-in.\n"
5348 msgid "Group is built-in.\n"
5352 msgid "User is built-in.\n"
5356 msgid "Group is primary for user.\n"
5357 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5360 msgid "Token already in use.\n"
5364 msgid "No such local group.\n"
5365 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5368 msgid "User not in local group.\n"
5369 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5372 msgid "User already in local group.\n"
5373 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5376 msgid "Local group already exists.\n"
5379 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5380 msgid "Logon type not granted.\n"
5384 msgid "Too many secrets.\n"
5388 msgid "Secret too long.\n"
5392 msgid "Internal security DB error.\n"
5393 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5396 msgid "Too many context IDs.\n"
5400 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5401 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5404 msgid "No such member.\n"
5408 msgid "Invalid member.\n"
5412 msgid "Too many SIDs.\n"
5416 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5417 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5420 msgid "No inheritable components.\n"
5421 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5424 msgid "File or directory corrupt.\n"
5428 msgid "Disk is corrupt.\n"
5432 msgid "No user session key.\n"
5433 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5436 msgid "License quota exceeded.\n"
5440 msgid "Wrong target name.\n"
5444 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5448 msgid "Time skew between client and server.\n"
5449 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5452 msgid "Invalid window handle.\n"
5456 msgid "Invalid menu handle.\n"
5460 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5464 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5465 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5468 msgid "Invalid hook handle.\n"
5472 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5473 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5476 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5477 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5480 msgid "Can't find window class.\n"
5484 msgid "Window owned by another thread.\n"
5485 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5488 msgid "Hotkey already registered.\n"
5492 msgid "Class already exists.\n"
5496 msgid "Class does not exist.\n"
5500 msgid "Class has open windows.\n"
5501 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5504 msgid "Invalid index.\n"
5508 msgid "Invalid icon handle.\n"
5512 msgid "Private dialog index.\n"
5513 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5516 msgid "List box ID not found.\n"
5517 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5520 msgid "No wildcard characters.\n"
5521 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5524 msgid "Clipboard not open.\n"
5528 msgid "Hotkey not registered.\n"
5532 msgid "Not a dialog window.\n"
5533 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5536 msgid "Control ID not found.\n"
5537 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5540 msgid "Invalid combobox message.\n"
5541 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5544 msgid "Not a combobox window.\n"
5545 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5548 msgid "Invalid edit height.\n"
5552 msgid "DC not found.\n"
5556 msgid "Invalid hook filter.\n"
5557 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
5560 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5561 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
5564 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5565 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
5568 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5569 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
5572 msgid "Journal hook already set.\n"
5573 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
5576 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5577 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
5580 msgid "Invalid list box message.\n"
5581 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
5584 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5585 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
5588 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5589 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
5592 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5593 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
5596 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5597 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
5600 msgid "Window has no system menu.\n"
5601 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
5604 msgid "Invalid message box style.\n"
5605 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
5608 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5609 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
5612 msgid "Screen already locked.\n"
5616 msgid "Window handles have different parents.\n"
5617 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
5620 msgid "Not a child window.\n"
5624 msgid "Invalid GW command.\n"
5628 msgid "Invalid thread ID.\n"
5629 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
5632 msgid "Not an MDI child window.\n"
5633 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
5636 msgid "Popup menu already active.\n"
5637 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
5640 msgid "No scrollbars.\n"
5644 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5645 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
5648 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5649 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
5652 msgid "No system resources.\n"
5656 msgid "No non-paged system resources.\n"
5657 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
5660 msgid "No paged system resources.\n"
5661 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
5664 msgid "No working set quota.\n"
5665 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
5668 msgid "No page file quota.\n"
5669 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
5672 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5676 msgid "Menu item not found.\n"
5680 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5684 msgid "Hook type not allowed.\n"
5688 msgid "Interactive window station required.\n"
5689 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
5696 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5697 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
5700 msgid "Event log file corrupt.\n"
5701 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
5704 msgid "Event log can't start.\n"
5705 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
5708 msgid "Event log file full.\n"
5709 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
5712 msgid "Event log file changed.\n"
5713 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
5716 msgid "Installer service failed.\n"
5720 msgid "Installation aborted by user.\n"
5721 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
5724 msgid "Installation failure.\n"
5728 msgid "Installation suspended.\n"
5732 msgid "Unknown product.\n"
5736 msgid "Unknown feature.\n"
5740 msgid "Unknown component.\n"
5744 msgid "Unknown property.\n"
5748 msgid "Invalid handle state.\n"
5752 msgid "Bad configuration.\n"
5756 msgid "Index is missing.\n"
5760 msgid "Installation source is missing.\n"
5761 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
5764 msgid "Wrong installation package version.\n"
5765 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
5768 msgid "Product uninstalled.\n"
5772 msgid "Invalid query syntax.\n"
5776 msgid "Invalid field.\n"
5780 msgid "Device removed.\n"
5784 msgid "Installation already running.\n"
5785 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
5788 msgid "Installation package failed to open.\n"
5789 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
5792 msgid "Installation package is invalid.\n"
5796 msgid "Installer user interface failed.\n"
5797 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
5800 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5801 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
5804 msgid "Installation language not supported.\n"
5805 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
5808 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5809 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
5812 msgid "Installation package rejected.\n"
5816 msgid "Function could not be called.\n"
5820 msgid "Function failed.\n"
5824 msgid "Invalid table.\n"
5828 msgid "Data type mismatch.\n"
5831 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5832 msgid "Unsupported type.\n"
5836 msgid "Creation failed.\n"
5840 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5841 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
5844 msgid "Installation platform not supported.\n"
5845 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
5848 msgid "Installer not used.\n"
5852 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5853 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
5856 msgid "Invalid patch package.\n"
5860 msgid "Unsupported patch package.\n"
5861 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
5864 msgid "Another version is installed.\n"
5865 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
5868 msgid "Invalid command line.\n"
5872 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5876 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5877 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
5880 msgid "Invalid string binding.\n"
5884 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5888 msgid "Invalid binding.\n"
5892 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5893 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
5896 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5897 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
5900 msgid "Invalid string UUID.\n"
5901 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
5904 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5908 msgid "Invalid network address.\n"
5912 msgid "No endpoint found.\n"
5916 msgid "Invalid timeout value.\n"
5920 msgid "Object UUID not found.\n"
5921 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
5924 msgid "UUID already registered.\n"
5925 msgstr "UUID 已註冊。\n"
5928 msgid "UUID type already registered.\n"
5929 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
5932 msgid "Server already listening.\n"
5936 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5937 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
5940 msgid "RPC server not listening.\n"
5941 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
5944 msgid "Unknown manager type.\n"
5948 msgid "Unknown interface.\n"
5952 msgid "No bindings.\n"
5956 msgid "No protocol sequences.\n"
5960 msgid "Can't create endpoint.\n"
5964 msgid "Out of resources.\n"
5968 msgid "RPC server unavailable.\n"
5969 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
5972 msgid "RPC server too busy.\n"
5973 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
5976 msgid "Invalid network options.\n"
5980 msgid "No RPC call active.\n"
5981 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
5984 msgid "RPC call failed.\n"
5985 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
5988 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5989 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
5992 msgid "RPC protocol error.\n"
5993 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
5996 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5997 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6000 msgid "Invalid tag.\n"
6004 msgid "Invalid array bounds.\n"
6008 msgid "No entry name.\n"
6012 msgid "Invalid name syntax.\n"
6016 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6017 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6020 msgid "No network address.\n"
6024 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6028 msgid "Unknown authentication type.\n"
6032 msgid "Maximum calls too low.\n"
6033 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6036 msgid "String too long.\n"
6040 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6044 msgid "Procedure number out of range.\n"
6045 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6048 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6049 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6052 msgid "Unknown authentication service.\n"
6056 msgid "Unknown authentication level.\n"
6060 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6064 msgid "Unknown authorization service.\n"
6068 msgid "Invalid entry.\n"
6072 msgid "Can't perform operation.\n"
6076 msgid "Endpoints not registered.\n"
6080 msgid "Nothing to export.\n"
6081 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6084 msgid "Incomplete name.\n"
6088 msgid "Invalid version option.\n"
6092 msgid "No more members.\n"
6096 msgid "Not all objects unexported.\n"
6097 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6100 msgid "Interface not found.\n"
6104 msgid "Entry already exists.\n"
6108 msgid "Entry not found.\n"
6112 msgid "Name service unavailable.\n"
6113 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6116 msgid "Invalid network address family.\n"
6117 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6120 msgid "Operation not supported.\n"
6124 msgid "No security context available.\n"
6125 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6128 msgid "RPCInternal error.\n"
6129 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6132 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6136 msgid "Address error.\n"
6140 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6144 msgid "Floating-point underflow.\n"
6148 msgid "Floating-point overflow.\n"
6152 msgid "No more entries.\n"
6156 msgid "Character translation table open failed.\n"
6157 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6160 msgid "Character translation table file too small.\n"
6161 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6164 msgid "Null context handle.\n"
6168 msgid "Context handle damaged.\n"
6172 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6176 msgid "Cannot get call handle.\n"
6177 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6180 msgid "Null reference pointer.\n"
6184 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6185 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6188 msgid "Byte count too small.\n"
6192 msgid "Bad stub data.\n"
6196 msgid "Invalid user buffer.\n"
6197 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6200 msgid "Unrecognized media.\n"
6204 msgid "No trust secret.\n"
6208 msgid "No trust SAM account.\n"
6209 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6212 msgid "Trusted domain failure.\n"
6216 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6217 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6220 msgid "Trust logon failure.\n"
6224 msgid "RPC call already in progress.\n"
6225 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6228 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6229 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6232 msgid "Account expired.\n"
6236 msgid "Redirector has open handles.\n"
6237 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6240 msgid "Printer driver already installed.\n"
6241 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6244 msgid "Unknown port.\n"
6248 msgid "Unknown printer driver.\n"
6249 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6252 msgid "Unknown print processor.\n"
6256 msgid "Invalid separator file.\n"
6257 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6260 msgid "Invalid priority.\n"
6264 msgid "Invalid printer name.\n"
6265 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6268 msgid "Printer already exists.\n"
6272 msgid "Invalid printer command.\n"
6273 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6276 msgid "Invalid data type.\n"
6280 msgid "Invalid environment.\n"
6284 msgid "No more bindings.\n"
6288 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6289 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6292 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6293 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6296 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6297 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6300 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6301 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6304 msgid "Server has open handles.\n"
6305 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6308 msgid "Resource data not found.\n"
6312 msgid "Resource type not found.\n"
6316 msgid "Resource name not found.\n"
6320 msgid "Resource language not found.\n"
6324 msgid "Not enough quota.\n"
6328 msgid "No interfaces.\n"
6332 msgid "RPC call canceled.\n"
6333 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6336 msgid "Binding incomplete.\n"
6340 msgid "RPC comm failure.\n"
6341 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6344 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6345 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6348 msgid "No principal name registered.\n"
6349 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6352 msgid "Not an RPC error.\n"
6353 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6356 msgid "UUID is local only.\n"
6357 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6360 msgid "Security package error.\n"
6361 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6364 msgid "Thread not canceled.\n"
6368 msgid "Invalid handle operation.\n"
6372 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6373 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6376 msgid "Wrong stub version.\n"
6380 msgid "Invalid pipe object.\n"
6384 msgid "Wrong pipe order.\n"
6388 msgid "Wrong pipe version.\n"
6392 msgid "Group member not found.\n"
6396 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6397 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6400 msgid "Invalid object.\n"
6404 msgid "Invalid time.\n"
6408 msgid "Invalid form name.\n"
6412 msgid "Invalid form size.\n"
6416 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6417 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6420 msgid "Printer deleted.\n"
6424 msgid "Invalid printer state.\n"
6425 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6428 msgid "User must change password.\n"
6429 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6432 msgid "Domain controller not found.\n"
6433 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6436 msgid "Account locked out.\n"
6440 msgid "Invalid pixel format.\n"
6444 msgid "Invalid driver.\n"
6448 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6449 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6452 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6453 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6456 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6457 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6460 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6461 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6464 msgid "RPC pipe closed.\n"
6465 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6468 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6469 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6472 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6473 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6476 msgid "No site name available.\n"
6477 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6480 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6484 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6488 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6489 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6492 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6493 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6496 msgid "The interface could not be exported.\n"
6500 msgid "The profile could not be added.\n"
6504 msgid "The profile element could not be added.\n"
6505 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6508 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6509 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6512 msgid "The group element could not be added.\n"
6513 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6516 msgid "The group element could not be removed.\n"
6517 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6520 msgid "The username could not be found.\n"
6521 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6523 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6528 msgid "Local Monitor"
6532 msgid "Add a Local Port"
6536 msgid "&Enter the port name to add:"
6537 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
6540 msgid "Configure LPT Port"
6544 msgid "Timeout (seconds)"
6548 msgid "&Transmission Retry:"
6552 msgid "'%s' is not a valid port name"
6553 msgstr "「%s」不是有效的連接埠名稱"
6556 msgid "Port %s already exists"
6557 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
6560 msgid "This port has no options to configure"
6561 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
6564 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6565 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
6571 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6572 msgid "Enter Network Password"
6575 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6576 msgid "Please enter your username and password:"
6577 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
6579 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6583 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6587 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6591 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6592 msgid "&Save this password (insecure)"
6593 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
6596 msgid "Entire Network"
6600 msgid "Sound Selection"
6603 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6612 msgid "&Attributes:"
6620 msgid "Hyperlink Information"
6623 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6632 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6633 msgstr "HTML 功能目前已被停用。"
6636 msgid "HTML Document"
6640 msgid "Downloading from %s..."
6649 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6650 "file path and try again."
6651 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
6654 msgid "path %s not found"
6658 msgid "insert disk %s"
6663 "Windows Installer %s\n"
6666 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6668 "Install a product:\n"
6669 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6670 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6671 "\t/a package [property]\n"
6672 "Repair an installation:\n"
6673 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6674 "Uninstall a product:\n"
6675 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6676 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6677 "Advertise a product:\n"
6678 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6680 "\t/p patch_package [property]\n"
6681 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6682 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6683 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6684 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6685 "Register the MSI Service:\n"
6687 "Unregister the MSI Service:\n"
6689 "Display this help:\n"
6696 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
6699 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
6700 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
6703 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
6705 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
6706 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
6708 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
6711 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
6712 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
6713 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
6714 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6724 msgid "enter which folder contains %s"
6725 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
6728 msgid "install source for feature missing"
6729 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
6732 msgid "network drive for feature missing"
6733 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
6736 msgid "feature from:"
6740 msgid "choose which folder contains %s"
6741 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
6744 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6745 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
6749 "Wine MS-RLE video codec\n"
6750 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6752 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
6753 "著作權 2002 Michael Guennewig"
6756 msgid "Video Compression"
6760 msgid "&Compressor:"
6764 msgid "Con&figure..."
6772 msgid "Compression &Quality:"
6776 msgid "&Key Frame Every"
6788 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6792 msgid "Wine Video 1 video codec"
6793 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
6796 msgid "unknown object"
6896 msgid "column header"
6920 msgid "help balloon"
6940 msgid "outline item"
6948 msgid "property page"
6972 msgid "check button"
6976 msgid "radio button"
6988 msgid "progress bar"
6996 msgid "hot key field"
7020 msgid "drop down button"
7028 msgid "grid drop down button"
7036 msgid "page tab list"
7044 msgid "split button"
7047 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7052 msgid "outline button"
7055 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7059 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7072 msgid "Insert Object"
7076 msgid "Object Type:"
7079 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7088 msgid "Create Control"
7092 msgid "Create From File"
7096 msgid "&Add Control..."
7100 msgid "Display As Icon"
7103 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7112 msgid "Paste Special"
7115 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7119 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7120 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7133 msgid "&Display As Icon"
7137 msgid "Change &Icon..."
7141 msgid "Insert a new %s object into your document"
7142 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
7146 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7147 "may activate it using the program which created it."
7148 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
7150 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7156 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7158 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
7165 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7166 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
7170 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7171 "activate it using %s."
7172 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
7176 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7177 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7178 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
7182 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7183 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7186 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
7191 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7192 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7195 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
7200 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7201 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7202 "be reflected in your document."
7204 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
7208 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7209 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
7212 msgid "Unknown Type"
7216 msgid "Unknown Source"
7220 msgid "the program which created it"
7228 msgid "SCANNING... Please Wait"
7232 msgctxt "unit: pixels"
7237 msgctxt "unit: bits"
7241 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7242 msgctxt "unit: dots/inch"
7247 msgctxt "unit: percent"
7252 msgctxt "unit: microseconds"
7257 msgid "Settings for %s"
7269 msgid "Flow Control"
7281 msgid "Copying Files..."
7285 msgid "Destination:"
7289 msgid "Files Needed"
7294 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7295 "make sure the correct drive is selected below"
7301 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7305 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7306 msgstr "需要檔案「%1」存於 %2"
7308 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7313 msgid "Copy files from:"
7317 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7318 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
7325 msgid "&Save Background As..."
7329 msgid "Set As Back&ground"
7333 msgid "&Copy Background"
7337 msgid "Set as &Desktop Item"
7340 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7345 msgid "Create Shor&tcut"
7348 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7349 msgid "Add to &Favorites..."
7350 msgstr "新增至我的最愛(&F)…"
7353 msgid "&View Source"
7364 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7368 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7369 msgid "Open Link in &New Window"
7370 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
7372 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7373 msgid "Save Target &As..."
7376 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7377 msgid "&Print Target"
7380 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7381 msgid "S&how Picture"
7384 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7385 msgid "&Save Picture As..."
7389 msgid "&E-mail Picture..."
7390 msgstr "電子郵件圖片(&E)…"
7393 msgid "Pr&int Picture..."
7397 msgid "&Go to My Pictures"
7400 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7401 msgid "Set as Back&ground"
7404 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7405 msgid "Set as &Desktop Item..."
7406 msgstr "設為桌面項目(&D)…"
7408 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7409 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7413 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7414 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7419 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7420 msgid "Copy Shor&tcut"
7423 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7427 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7431 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7435 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7456 msgid "&Cell Properties"
7460 msgid "&Table Properties"
7463 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7472 msgid "Open in &New Window"
7473 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
7480 msgid "&Save Video As..."
7481 msgstr "將視訊另存為(&S)…"
7483 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7496 msgid "Resource Failures"
7500 msgid "Dump Tracking Info"
7520 msgid "Dump DisplayTree"
7521 msgstr "傾印 DisplayTree"
7524 msgid "Dump FormatCaches"
7525 msgstr "傾印 FormatCaches"
7528 msgid "Dump LayoutRects"
7529 msgstr "傾印 LayoutRects"
7532 msgid "Memory Monitor"
7536 msgid "Performance Meters"
7544 msgid "&Browse View"
7551 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7600 msgid "Scroll Right"
7604 msgid "Wine Internet Explorer"
7605 msgstr "Wine Internet Explorer"
7611 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7612 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7613 msgid "Lar&ge Icons"
7616 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7617 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7618 msgid "S&mall Icons"
7621 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7625 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7626 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7630 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7631 msgid "Arrange &Icons"
7651 msgid "&Auto Arrange"
7655 msgid "Line up Icons"
7659 msgid "Paste as Link"
7662 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7679 msgctxt "recycle bin"
7696 msgid "Create &Link"
7699 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7703 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7704 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7709 msgid "&About Control Panel"
7712 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7713 msgid "Browse for Folder"
7721 msgid "&Make New Folder"
7728 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7736 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7745 msgid "Wine &license"
7749 msgid "Running on %s"
7753 msgid "Wine was brought to you by:"
7758 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7759 "will open it for you."
7760 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者Internet資源名,Wine將為您開啟它。"
7766 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7771 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7775 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7783 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7788 msgid "Size available"
7804 msgid "Original location"
7808 msgid "Date deleted"
7811 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7812 msgctxt "display name"
7816 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7821 msgid "Control Panel"
7833 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7834 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
7841 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7842 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
7844 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7849 msgid "My Documents"
7889 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7894 msgid "Program Files"
7902 msgid "Common Files"
7905 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7910 msgid "Administrative Tools"
7926 msgid "Program Files (x86)"
7933 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7945 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7958 msgid "Sample Music"
7962 msgid "Sample Pictures"
7966 msgid "Sample Playlists"
7970 msgid "Sample Videos"
7990 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7994 msgid "Error during creation of a new folder"
7998 msgid "Confirm file deletion"
8002 msgid "Confirm folder deletion"
8006 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8010 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8014 msgid "Confirm file overwrite"
8019 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8021 "Do you want to replace it?"
8025 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8030 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8034 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8038 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8042 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8047 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8049 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8050 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8059 msgid "Wine Control Panel"
8063 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8067 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8071 msgid "Executable files (*.exe)"
8072 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
8075 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8079 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8083 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8087 msgid "Confirm deletion"
8092 "A file already exists at the path %1.\n"
8094 "Do you want to replace it?"
8099 "A folder already exists at the path %1.\n"
8101 "Do you want to replace it?"
8105 msgid "Confirm overwrite"
8110 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8111 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8112 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8113 "any later version.\n"
8115 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8116 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8117 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8120 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8121 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8122 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8126 msgid "Wine License"
8133 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8138 msgid "Don't show me th&is message again"
8146 msgctxt "time unit: hours"
8151 msgctxt "time unit: minutes"
8156 msgctxt "time unit: seconds"
8160 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8165 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8169 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8173 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8177 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8182 msgid "&Close\tAlt+F4"
8183 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
8187 msgstr "關於 Wine(&A)"
8190 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8191 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
8194 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8218 msgid "Select Window"
8222 msgid "&More Windows..."
8223 msgstr "更多視窗(&M)..."
8226 msgid "Paper Si&ze:"
8233 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8238 msgid "Authentication Required"
8246 msgid "Security Warning"
8250 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8254 msgid "Do you want to continue anyway?"
8258 msgid "LAN Connection"
8262 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8266 msgid "The date on the certificate is invalid."
8270 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8275 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8279 msgid "The specified command was carried out."
8283 msgid "Undefined external error."
8287 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8291 msgid "The driver was not enabled."
8296 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8301 msgid "The specified device handle is invalid."
8305 msgid "There is no driver installed on your system!"
8308 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8310 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8311 "increase available memory, and then try again."
8316 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8317 "which functions and messages the driver supports."
8321 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8325 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8329 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8334 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8335 "Capabilities function to determine the supported formats."
8338 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8340 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8341 "device, or wait until the data is finished playing."
8346 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8347 "header, and then try again."
8352 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8353 "and then try again."
8358 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8359 "header, and then try again."
8364 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8365 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8370 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8371 "transmitted, and then try again."
8376 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8377 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8382 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8383 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8387 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8391 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8395 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8400 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8401 "or contact the device manufacturer."
8405 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8410 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8416 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8420 msgid "No command was specified."
8425 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8426 "size of the buffer."
8431 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8436 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8441 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8442 "manufacturer about obtaining a new driver."
8447 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8448 "manufacturer about obtaining a new driver."
8452 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8456 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8461 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8465 msgid "The device driver is not ready."
8469 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8474 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8479 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8484 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8485 "separately to determine which devices caused the error."
8489 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8493 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8497 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8502 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8503 "still connected to the network."
8508 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8509 "device name is spelled correctly."
8514 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8520 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8525 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8530 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8531 "parameter with each 'open' command."
8536 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8537 "Please supply one."
8542 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8543 "documentation for valid formats."
8548 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8553 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8558 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8559 "may be corrupt, or not in the correct format."
8563 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8567 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8571 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8575 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8579 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8584 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8585 "sequence, and then try again."
8590 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8591 "the device is closed, and then try again."
8596 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8597 "characters, followed by a period and an extension."
8602 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8607 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8608 "in Control Panel to install the device."
8613 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8614 "restarting your computer."
8619 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8620 "cannot change directories."
8625 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8630 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8634 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8639 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8644 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8645 "until a wave device is free, and then try again."
8650 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8651 "until the device is free, and then try again."
8656 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8657 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8662 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8663 "until the device is free, and then try again."
8667 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8671 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8676 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8677 "the Drivers option to install the wave device."
8682 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8688 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8689 "the Drivers option to install the wave device."
8694 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8700 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8701 "You can't use them together."
8706 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8712 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8713 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8718 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8719 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8724 msgid "An error occurred with the specified port."
8729 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8730 "these applications; then, try again."
8734 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8739 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8740 "Control Panel to install a MIDI driver."
8744 msgid "There is no display window."
8748 msgid "Could not create or use window."
8753 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8754 "check your disk or network connection."
8759 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8760 "are still connected to the network."
8764 msgid "Print to File"
8768 msgid "&Output File Name:"
8769 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
8772 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8773 msgstr "輸出檔案已存在, 按'確定'覆蓋。"
8776 msgid "Unable to create the output file."
8784 msgid "Operations Error"
8788 msgid "Protocol Error"
8792 msgid "Time Limit Exceeded"
8796 msgid "Size Limit Exceeded"
8800 msgid "Compare False"
8804 msgid "Compare True"
8808 msgid "Authentication Method Not Supported"
8812 msgid "Strong Authentication Required"
8816 msgid "Referral (v2)"
8824 msgid "Administration Limit Exceeded"
8828 msgid "Unavailable Critical Extension"
8832 msgid "Confidentiality Required"
8836 msgid "No Such Attribute"
8840 msgid "Undefined Type"
8844 msgid "Inappropriate Matching"
8848 msgid "Constraint Violation"
8852 msgid "Attribute Or Value Exists"
8856 msgid "Invalid Syntax"
8860 msgid "No Such Object"
8864 msgid "Alias Problem"
8868 msgid "Invalid DN Syntax"
8876 msgid "Alias Dereference Problem"
8880 msgid "Inappropriate Authentication"
8884 msgid "Invalid Credentials"
8888 msgid "Insufficient Rights"
8900 msgid "Unwilling To Perform"
8904 msgid "Loop Detected"
8908 msgid "Sort Control Missing"
8912 msgid "Index range error"
8916 msgid "Naming Violation"
8920 msgid "Object Class Violation"
8924 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8928 msgid "Not allowed on RDN"
8932 msgid "Already Exists"
8936 msgid "No Object Class Mods"
8940 msgid "Results Too Large"
8944 msgid "Affects Multiple DSAs"
8960 msgid "Encoding Error"
8964 msgid "Decoding Error"
8972 msgid "Auth Unknown"
8976 msgid "Filter Error"
8980 msgid "User Canceled"
8984 msgid "Parameter Error"
8992 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8996 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9000 msgid "Specified control was not found in message"
9004 msgid "No result present in message"
9008 msgid "More results returned"
9012 msgid "Loop while handling referrals"
9016 msgid "Referral hop limit exceeded"
9019 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9021 "Not Yet Implemented\n"
9025 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9026 msgid "%1: File Not Found\n"
9027 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
9031 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9034 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9039 " + Sets an attribute.\n"
9040 " - Clears an attribute.\n"
9041 " R Read-only file attribute.\n"
9042 " A Archive file attribute.\n"
9043 " S System file attribute.\n"
9044 " H Hidden file attribute.\n"
9045 " [drive:][path][filename]\n"
9046 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9047 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9048 " /D Processes folders as well.\n"
9059 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9064 msgid "&Without Titlebar"
9075 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9076 msgid "&Always on Top"
9080 msgid "&About Clock"
9089 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9090 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9091 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9092 "called procedure.\n"
9094 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9095 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9100 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9101 "default directory.\n"
9105 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9109 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9113 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9117 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9121 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9125 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9129 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9134 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9136 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9137 "on the terminal device before they are executed.\n"
9139 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9140 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9141 "preceding it with an @ sign.\n"
9145 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9150 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9152 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9154 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9155 "not exist in wine's cmd.\n"
9160 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9163 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9164 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9165 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9166 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9167 "label terminates the batch file execution.\n"
9169 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9174 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9175 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9180 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9182 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9183 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9184 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9186 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9187 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9192 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9194 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9195 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9196 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9200 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9204 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9209 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9211 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9213 "below the item are moved as well.\n"
9215 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9220 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9222 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9223 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9224 "PATH command with the new value.\n"
9226 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9227 "variable, for example:\n"
9228 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9233 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9235 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9236 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9241 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9243 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9244 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9246 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9248 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9249 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9250 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9251 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9253 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9254 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9255 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9256 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9258 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9259 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9264 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9265 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9269 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9273 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9277 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9281 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9286 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9288 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9290 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9292 "SET <variable>=<value>\n"
9294 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9295 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9296 "have embedded spaces.\n"
9298 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9299 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9300 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9301 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9306 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9307 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9308 "if called from the command line.\n"
9311 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9313 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9314 "with that suffix.\n"
9316 "start [options] program_filename [...]\n"
9317 "start [options] document_filename\n"
9320 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
9321 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9322 "/b Don't create a new console for the program.\n"
9323 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
9324 "/min Start the program minimized.\n"
9325 "/max Start the program maximized.\n"
9326 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
9327 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
9328 "/high Start the program in the high priority class.\n"
9329 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
9330 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9331 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9332 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
9333 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9334 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9336 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9337 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
9338 "/? Display this help and exit.\n"
9342 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9346 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9351 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9352 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9357 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9359 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9360 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9361 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9363 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9367 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9371 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9376 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9377 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9382 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9384 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9385 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9386 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9387 "settings are restored.\n"
9392 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9393 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9397 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9402 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9404 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9406 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9407 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9408 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9409 "association, if any.\n"
9414 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9416 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9418 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9419 "currently defined.\n"
9420 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9422 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9423 "associated to the specified file type.\n"
9427 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9432 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9433 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9434 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9439 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9440 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9445 "CMD built-in commands are:\n"
9446 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9447 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9448 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9449 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9450 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9451 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9452 "COPY\t\tCopy file\n"
9453 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9454 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9455 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9456 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9457 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9458 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9459 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9460 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9461 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9462 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9463 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9464 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9465 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9466 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9467 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9468 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9469 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9470 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9471 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9472 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9473 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9474 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9475 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9476 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9477 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9478 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9479 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9480 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9482 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9486 msgid "Are you sure?"
9489 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9494 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9500 msgid "File association missing for extension %1\n"
9504 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9508 msgid "Overwrite %1?"
9516 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9520 msgid "Argument missing\n"
9524 msgid "Syntax error\n"
9528 msgid "No help available for %1\n"
9532 msgid "Target to GOTO not found\n"
9536 msgid "Current Date is %1\n"
9540 msgid "Current Time is %1\n"
9544 msgid "Enter new date: "
9548 msgid "Enter new time: "
9552 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9553 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
9555 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9556 msgid "Failed to open '%1'\n"
9560 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9563 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9573 msgid "Echo is %1\n"
9577 msgid "Verify is %1\n"
9581 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9585 msgid "Parameter error\n"
9590 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9595 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9599 msgid "PATH not found\n"
9603 msgid "Press any key to continue... "
9607 msgid "Wine Command Prompt"
9611 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9619 msgid "The input line is too long.\n"
9623 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9627 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9635 msgid " (Yes|No|All)"
9639 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9640 msgstr "DirectX 診斷工具"
9643 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9647 msgid "Wine Explorer"
9655 msgid "Usage: hostname\n"
9659 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9664 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9669 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9673 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9677 msgid "%1 adapter %2\n"
9685 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9701 msgid "Peer-to-peer"
9713 msgid "IP routing enabled"
9717 msgid "Physical address"
9721 msgid "DHCP enabled"
9725 msgid "Default gateway"
9730 "The syntax of this command is:\n"
9732 "NET command [arguments]\n"
9734 "NET command /HELP\n"
9736 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9741 "The syntax of this command is:\n"
9743 "NET START [service]\n"
9745 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9746 "'service' is the name of the service to start.\n"
9751 "The syntax of this command is:\n"
9753 "NET STOP service\n"
9755 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9759 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9763 msgid "Could not stop service %1\n"
9764 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
9767 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9771 msgid "Could not get handle to service.\n"
9775 msgid "The %1 service is starting.\n"
9779 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9783 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9787 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9791 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9795 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9799 msgid "There are no entries in the list.\n"
9805 "Status Local Remote\n"
9806 "---------------------------------------------------------------\n"
9810 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9818 msgid "Disconnected"
9822 msgid "A network error occurred"
9826 msgid "Connection is being made"
9830 msgid "Reconnecting"
9834 msgid "The following services are running:\n"
9838 msgid "&New\tCtrl+N"
9839 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
9841 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9842 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9843 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
9845 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9846 msgid "&Save\tCtrl+S"
9847 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
9849 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9850 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9851 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
9853 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9854 msgid "Page Se&tup..."
9855 msgstr "版面設定(&T)..."
9858 msgid "P&rinter Setup..."
9859 msgstr "列印設定(&R)..."
9861 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9865 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9866 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9867 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
9869 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9870 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9871 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
9873 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9874 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9875 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
9877 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9878 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9879 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
9881 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9883 msgid "&Delete\tDel"
9884 msgstr "刪除(&D)\tDel"
9887 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9888 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
9891 msgid "&Time/Date\tF5"
9892 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
9895 msgid "&Wrap long lines"
9899 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9900 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
9903 msgid "&Search next\tF3"
9904 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
9906 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9907 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9908 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
9910 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
9911 msgid "&Contents\tF1"
9915 msgid "&About Notepad"
9931 msgid "Margins (millimeters)"
9946 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
9947 msgctxt "accelerator Select All"
9951 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
9952 msgctxt "accelerator Copy"
9956 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
9957 msgctxt "accelerator Find"
9961 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
9962 msgctxt "accelerator Replace"
9966 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
9967 msgctxt "accelerator New"
9971 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
9972 msgctxt "accelerator Open"
9976 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
9977 msgctxt "accelerator Print"
9981 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
9982 msgctxt "accelerator Save"
9987 msgctxt "accelerator Paste"
9991 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
9992 msgctxt "accelerator Cut"
9996 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
9997 msgctxt "accelerator Undo"
10009 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10017 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10018 msgid "Text files (*.txt)"
10019 msgstr "文本檔案 (*.txt)"
10023 "File '%s' does not exist.\n"
10025 "Do you want to create a new file?"
10033 "File '%s' has been modified.\n"
10035 "Would you like to save the changes?"
10042 msgid "'%s' could not be found."
10046 msgid "Unicode (UTF-16)"
10050 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10054 msgid "Unicode (UTF-8)"
10060 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10061 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10062 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10063 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10068 msgid "&Bind to file..."
10069 msgstr "檔案綁定(&B)..."
10072 msgid "&View TypeLib..."
10073 msgstr "查看 &TypeLib..."
10076 msgid "&System Configuration"
10080 msgid "&Run the Registry Editor"
10081 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
10088 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10089 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
10092 msgid "&In-process server"
10096 msgid "In-process &handler"
10100 msgid "&Local server"
10104 msgid "&Remote server"
10108 msgid "View &Type information"
10109 msgstr "查看類型資訊(&T)"
10112 msgid "Create &Instance"
10116 msgid "Create Instance &On..."
10117 msgstr "建立實例在(&O)..."
10120 msgid "&Release Instance"
10124 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10125 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
10128 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10129 msgstr "複製 &HTML 物件標記到剪貼簿"
10132 msgid "&Expert mode"
10136 msgid "&Hidden component categories"
10137 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
10139 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10143 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10144 msgid "&Status Bar"
10147 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10148 msgid "&Refresh\tF5"
10149 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
10152 msgid "&About OleView"
10153 msgstr "關於 OleView(&A)"
10156 msgid "&Save as..."
10157 msgstr "另存為(&S)..."
10160 msgid "&Group by type kind"
10164 msgid "Connect to another machine"
10168 msgid "&Machine name:"
10172 msgid "System Configuration"
10176 msgid "System Settings"
10180 msgid "&Enable Distributed COM"
10181 msgstr "啟用分散式COM(&E)"
10184 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10185 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限Win95)"
10189 "These settings change only registry values.\n"
10190 "They have no effect on Wine performance."
10196 msgid "Default Interface Viewer"
10208 msgid "&View Type Info"
10209 msgstr "查看類型資訊(&V)"
10212 msgid "IPersist Interface Viewer"
10213 msgstr "IPersist 介面檢視器"
10215 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10216 msgid "Class Name:"
10219 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10224 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10225 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
10227 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10232 msgid "ITypeLib viewer"
10233 msgstr "ITypeLib 檢視器"
10236 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10237 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
10240 msgid "version 1.0"
10244 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10245 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10248 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10249 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
10252 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10253 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
10256 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10257 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
10260 msgid "Run the Wine registry editor"
10261 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
10264 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10265 msgstr "結束程式。 提示儲存"
10268 msgid "Create an instance of the selected object"
10269 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
10272 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10273 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
10276 msgid "Release the currently selected object instance"
10277 msgstr "釋放當前選定物件實例"
10280 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10281 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
10284 msgid "Display the viewer for the selected item"
10285 msgstr "顯示選定項目的查看器"
10288 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10289 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
10293 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10294 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
10297 msgid "Show or hide the toolbar"
10301 msgid "Show or hide the status bar"
10305 msgid "Refresh all lists"
10309 msgid "Display program information, version number and copyright"
10310 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
10313 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10317 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10321 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10325 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10329 msgid "ObjectClasses"
10333 msgid "Grouped by Component Category"
10337 msgid "OLE 1.0 Objects"
10338 msgstr "OLE 1.0 物件"
10341 msgid "COM Library Objects"
10345 msgid "All Objects"
10349 msgid "Application IDs"
10353 msgid "Type Libraries"
10369 msgid "Implementation"
10377 msgid "CoGetClassObject failed."
10378 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
10381 msgid "Unknown error"
10389 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10390 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
10393 msgid "Inherited Interfaces"
10397 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10398 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
10401 msgid "Close window"
10405 msgid "Group typeinfos by kind"
10413 msgid "O&pen\tEnter"
10414 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
10416 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10417 msgid "&Move...\tF7"
10418 msgstr "移動(&M)...\tF7"
10420 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10421 msgid "&Copy...\tF8"
10422 msgstr "複製(&C)...\tF8"
10425 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10426 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
10429 msgid "&Execute..."
10433 msgid "E&xit Windows"
10434 msgstr "結束 Windows(&X)"
10436 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10441 msgid "&Arrange automatically"
10445 msgid "&Minimize on run"
10446 msgstr "啟動後最小化(&M)"
10448 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10449 msgid "&Save settings on exit"
10450 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
10452 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10457 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10458 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
10461 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10462 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
10465 msgid "&Arrange Icons"
10469 msgid "&About Program Manager"
10470 msgstr "關於程式管理員(&A)"
10473 msgid "Program &group"
10481 msgid "Move Program"
10485 msgid "Move program:"
10488 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10489 msgid "From group:"
10492 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10494 msgstr "移動到程式群組(&T):"
10497 msgid "Copy Program"
10501 msgid "Copy program:"
10505 msgid "Program Group Attributes"
10509 msgid "&Group file:"
10513 msgid "Program Attributes"
10516 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10517 msgid "&Command line:"
10521 msgid "&Working directory:"
10525 msgid "&Key combination:"
10528 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10529 msgid "&Minimize at launch"
10530 msgstr "啟動後最小化(&M)"
10533 msgid "Change &icon..."
10534 msgstr "變更圖示(&I)..."
10537 msgid "Change Icon"
10545 msgid "Current &icon:"
10549 msgid "Execute Program"
10553 msgid "Program Manager"
10556 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10560 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10561 msgid "Information"
10565 msgid "Delete group `%s'?"
10566 msgstr "是否刪除程式群組「%s」?"
10569 msgid "Delete program `%s'?"
10570 msgstr "是否刪除程式「%s」?"
10573 msgid "Not implemented"
10577 msgid "Error reading `%s'."
10578 msgstr "讀取檔案「%s」時發生錯誤。"
10581 msgid "Error writing `%s'."
10582 msgstr "寫入檔案「%s」時發生錯誤。"
10586 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10587 "Should it be tried further on?"
10593 msgid "Help not available."
10594 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
10597 msgid "Unknown feature in %s"
10598 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
10601 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10602 msgstr "檔案「%s」已經存在。不覆蓋已有檔案。"
10605 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10606 msgstr "將程式組儲存為「%s」可以避免復蓋已有的檔案。"
10609 msgid "Libraries (*.dll)"
10610 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
10617 msgid "Icons (*.ico)"
10618 msgstr "圖示 (*.ico)"
10622 "The syntax of this command is:\n"
10624 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10630 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10635 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10639 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10643 msgid "The operation completed successfully\n"
10647 msgid "Error: Invalid key name\n"
10651 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10655 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10660 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10668 msgid "&Import Registry File..."
10669 msgstr "匯入登錄檔(&I)..."
10672 msgid "&Export Registry File..."
10673 msgstr "匯出登錄檔(&E)..."
10675 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10679 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10680 msgid "&String Value"
10683 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10684 msgid "&Binary Value"
10687 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10688 msgid "&DWORD Value"
10691 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10692 msgid "&Multi String Value"
10695 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10696 msgid "&Expandable String Value"
10697 msgstr "可擴充字串值(&E)"
10699 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10700 msgid "&Rename\tF2"
10701 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
10703 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10704 msgid "&Copy Key Name"
10705 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
10707 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10708 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10709 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
10712 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10713 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
10716 msgid "Status &Bar"
10719 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10724 msgid "&Remove Favorite..."
10725 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
10728 msgid "&About Registry Editor"
10729 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
10732 msgid "Modify Binary Data..."
10733 msgstr "修改二進位資料..."
10736 msgid "Export registry"
10740 msgid "S&elected branch:"
10756 msgid "Value names"
10760 msgid "Value content"
10764 msgid "Whole string only"
10768 msgid "Add Favorite"
10771 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10776 msgid "Remove Favorite"
10780 msgid "Edit String"
10783 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10784 msgid "Value name:"
10787 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10788 msgid "Value data:"
10800 msgid "Hexadecimal"
10808 msgid "Edit Binary"
10812 msgid "Edit Multi String"
10816 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10817 msgstr "含有與登錄檔有關的全部指令"
10820 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10821 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
10824 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
10825 msgstr "含有與自訂話登錄視窗有關的全部指令"
10828 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10829 msgstr "含有與使用常用機碼有關的全部指令"
10833 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10834 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
10837 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10838 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
10845 msgid "Registry Editor"
10849 msgid "Import Registry File"
10853 msgid "Export Registry File"
10857 msgid "Registry files (*.reg)"
10858 msgstr "登錄檔 (*.reg)"
10861 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10862 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔 (REGEDIT4)"
10869 msgid "(value not set)"
10873 msgid "(cannot display value)"
10877 msgid "(unknown %d)"
10881 msgid "Quits the registry editor"
10885 msgid "Adds keys to the favorites list"
10886 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
10889 msgid "Removes keys from the favorites list"
10890 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
10893 msgid "Shows or hides the status bar"
10897 msgid "Change position of split between two panes"
10898 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
10901 msgid "Refreshes the window"
10905 msgid "Deletes the selection"
10909 msgid "Renames the selection"
10913 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10914 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
10917 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10918 msgstr "在機碼、值或資料中找字串"
10921 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10922 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
10925 msgid "Modifies the value's data"
10929 msgid "Adds a new key"
10933 msgid "Adds a new string value"
10937 msgid "Adds a new binary value"
10938 msgstr "新增一個新的二進制值"
10941 msgid "Adds a new double word value"
10942 msgstr "新增一個新的雙字組值"
10945 msgid "Imports a text file into the registry"
10946 msgstr "將文本檔案匯入登錄檔"
10949 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10950 msgstr "將登錄檔導出到文本檔案"
10953 msgid "Prints all or part of the registry"
10954 msgstr "列印登錄檔的全部或部分"
10957 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10958 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
10961 msgid "Can't query value '%s'"
10962 msgstr "無法查詢數值「%s」"
10965 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10966 msgstr "無法編輯這類型的機碼 (%u)"
10969 msgid "Value is too big (%u)"
10973 msgid "Confirm Value Delete"
10977 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10978 msgstr "您確認要刪除這個數值嗎「%s」?"
10981 msgid "Search string '%s' not found"
10982 msgstr "找不到搜尋的字串「%s」"
10985 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10986 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
10989 msgid "New Key #%d"
10993 msgid "New Value #%d"
10997 msgid "Can't query key '%s'"
10998 msgstr "無法查詢機碼「%s」"
11001 msgid "Adds a new multi string value"
11005 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11010 "Application could not be started, or no application associated with the "
11011 "specified file.\n"
11012 "ShellExecuteEx failed"
11016 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11020 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11024 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11028 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11032 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11036 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11040 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11044 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11049 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11053 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11057 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11061 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11065 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11069 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11073 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11076 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11077 msgid "&New Task (Run...)"
11078 msgstr "新工作(&N)..."
11081 msgid "E&xit Task Manager"
11082 msgstr "結束工作管理員(&X)"
11085 msgid "&Minimize On Use"
11086 msgstr "啟動後最小化(&M)"
11089 msgid "&Hide When Minimized"
11090 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
11092 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11093 msgid "&Show 16-bit tasks"
11094 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
11097 msgid "&Refresh Now"
11098 msgstr "立即重新整理(&R)"
11101 msgid "&Update Speed"
11104 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11108 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11112 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11120 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11121 msgid "&Select Columns..."
11122 msgstr "選擇欄位(&S)..."
11124 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11125 msgid "&CPU History"
11128 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11129 msgid "&One Graph, All CPUs"
11130 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
11132 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11133 msgid "One Graph &Per CPU"
11134 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
11136 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11137 msgid "&Show Kernel Times"
11138 msgstr "顯示核心時間(&S)"
11140 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11141 msgid "Tile &Horizontally"
11144 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11145 msgid "Tile &Vertically"
11148 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11152 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11156 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11157 msgid "&Bring To Front"
11161 msgid "&About Task Manager"
11162 msgstr "關於工作管理員(&A)"
11164 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11168 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11173 msgid "&Go To Process"
11174 msgstr "跳到處理程序(&G)"
11176 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11177 msgid "&End Process"
11178 msgstr "結束處理程序(&E)"
11181 msgid "End Process &Tree"
11184 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11189 msgid "Set &Priority"
11197 msgid "&Above Normal"
11201 msgid "&Below Normal"
11205 msgid "Set &Affinity..."
11206 msgstr "設定親和度(&A)..."
11209 msgid "Edit Debug &Channels..."
11210 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
11212 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11213 msgid "Task Manager"
11217 msgid "&New Task..."
11218 msgstr "新工作(&N)..."
11221 msgid "&Show processes from all users"
11222 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
11237 msgid "Commit charge (K)"
11241 msgid "Physical memory (K)"
11245 msgid "Kernel memory (K)"
11248 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11252 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11256 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11260 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11273 msgid "System Cache"
11285 msgid "CPU usage history"
11289 msgid "Memory usage history"
11292 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11293 msgid "Debug Channels"
11297 msgid "Processor Affinity"
11302 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11303 "allowed to execute on."
11304 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用CPU分配情況。"
11435 msgid "Select Columns"
11440 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11441 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示內容。"
11444 msgid "&Image Name"
11448 msgid "&PID (Process Identifier)"
11449 msgstr "&PID (行程編號)"
11457 msgstr "CPU 時間(&E)"
11460 msgid "&Memory Usage"
11461 msgstr "記憶體使用量(&M)"
11464 msgid "Memory Usage &Delta"
11465 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
11468 msgid "Pea&k Memory Usage"
11469 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
11472 msgid "Page &Faults"
11476 msgid "&USER Objects"
11477 msgstr "USER 物件(&U)"
11479 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11483 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11484 msgid "I/O Read Bytes"
11488 msgid "&Session ID"
11489 msgstr "工作階段 ID(&S)"
11496 msgid "Page F&aults Delta"
11497 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
11500 msgid "&Virtual Memory Size"
11501 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
11504 msgid "Pa&ged Pool"
11508 msgid "N&on-paged Pool"
11512 msgid "Base P&riority"
11516 msgid "&Handle Count"
11520 msgid "&Thread Count"
11523 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11524 msgid "GDI Objects"
11527 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11531 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11532 msgid "I/O Write Bytes"
11535 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11539 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11540 msgid "I/O Other Bytes"
11544 msgid "Create New Task"
11548 msgid "Runs a new program"
11552 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11553 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
11556 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11557 msgstr "工作管理員使用時最小化"
11560 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11561 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
11564 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11565 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
11568 msgid "Displays tasks by using large icons"
11572 msgid "Displays tasks by using small icons"
11576 msgid "Displays information about each task"
11577 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
11580 msgid "Updates the display twice per second"
11584 msgid "Updates the display every two seconds"
11588 msgid "Updates the display every four seconds"
11592 msgid "Does not automatically update"
11596 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11597 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
11600 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11601 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
11604 msgid "Minimizes the windows"
11608 msgid "Maximizes the windows"
11612 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11613 msgstr "在桌面上按對角線將視窗疊放"
11616 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11617 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
11620 msgid "Displays Task Manager help topics"
11621 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
11624 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11625 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
11628 msgid "Exits the Task Manager application"
11632 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11633 msgstr "顯示 16-位元工作及有關的ntvdm.exe"
11636 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11637 msgstr "選擇在行程分頁的顯示內容"
11640 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11641 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
11644 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11645 msgstr "在一張紀錄圖表顯示所有CPU用量"
11648 msgid "Each CPU has its own history graph"
11649 msgstr "每一個CPU有自己的紀錄圖表"
11652 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11653 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
11656 msgid "Tells the selected tasks to close"
11660 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11661 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
11664 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11665 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
11668 msgid "Removes the process from the system"
11672 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11673 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
11676 msgid "Attaches the debugger to this process"
11680 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11681 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
11684 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11685 msgstr "將行程設為即時優先等級"
11688 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11692 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11693 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
11696 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11697 msgstr "將行程設為中等優先級"
11700 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11701 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
11704 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11708 msgid "Controls Debug Channels"
11712 msgid "Performance"
11716 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11717 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
11720 msgid "Processes: %d"
11724 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11725 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
11752 msgid "Peak Mem Usage"
11756 msgid "Page Faults"
11760 msgid "USER Objects"
11792 msgid "Task Manager Warning"
11797 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11798 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11799 "sure you want to change the priority class?"
11803 msgid "Unable to Change Priority"
11808 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11809 "results including loss of data and system instability. The\n"
11810 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11811 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11812 "terminate the process?"
11816 msgid "Unable to Terminate Process"
11821 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11822 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11826 msgid "Unable to Debug Process"
11830 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11834 msgid "Invalid Option"
11838 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11842 msgid "System Idle Process"
11846 msgid "Not Responding"
11857 #: uninstaller.rc:26
11858 msgid "Wine Application Uninstaller"
11859 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
11861 #: uninstaller.rc:27
11863 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11865 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11867 "移除指令執行失敗「%s」, 可能是找不到可執行程式。\n"
11868 "您要將這項移除指令從登錄檔中刪除嗎?"
11875 msgid "&Scale to Window"
11887 msgid "Regular Metafile Viewer"
11888 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
11891 msgid "Waiting for Program"
11895 msgid "Terminate Process"
11900 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11903 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11905 "正在模擬關機,但此程序沒有反應。\n"
11907 "如果您中斷程式,可能會遺失尚未儲存的資料。"
11914 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11915 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
11919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11920 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11921 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11922 "option) any later version."
11924 "這個程式是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
11925 "版本的許可條款來修改和重新散佈這個程式。"
11928 msgid "Windows registration information"
11929 msgstr "Windows 註冊資訊"
11936 msgid "Organi&zation:"
11940 msgid "Application settings"
11945 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11946 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11947 "or per-application settings in those tabs as well."
11949 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連結到"
11950 "這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
11953 msgid "&Add application..."
11954 msgstr "新增程式設定(&A)..."
11957 msgid "&Remove application"
11958 msgstr "移除程式設定(&R)"
11961 msgid "&Windows Version:"
11962 msgstr "&Windows 版本:"
11965 msgid "Window settings"
11969 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11970 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
11973 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11974 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
11977 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11978 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
11981 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11982 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
11985 msgid "Desktop &size:"
11989 msgid "Screen resolution"
11993 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11997 msgid "DLL overrides"
12002 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12003 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12006 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
12007 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
12010 msgid "&New override for library:"
12011 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
12013 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12018 msgid "Existing &overrides:"
12019 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
12026 msgid "Edit Override"
12034 msgid "&Builtin (Wine)"
12035 msgstr "內建(Wine)(&B)"
12038 msgid "&Native (Windows)"
12039 msgstr "原生(Windows)(&N)"
12042 msgid "Bui<in then Native"
12043 msgstr "內建先於原生(&L)"
12046 msgid "Nati&ve then Builtin"
12047 msgstr "原生先於內建(&V)"
12050 msgid "Select Drive Letter"
12054 msgid "Drive mappings"
12059 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12068 msgid "Auto&detect"
12075 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12076 msgid "Show &Advanced"
12077 msgstr "顯示進階選項(&A)"
12096 msgid "Show &dot files"
12097 msgstr "顯示隱藏檔案(&D)"
12100 msgid "Driver diagnostics"
12108 msgid "Output device:"
12112 msgid "Voice output device:"
12116 msgid "Input device:"
12120 msgid "Voice input device:"
12124 msgid "&Test Sound"
12136 msgid "&Install theme..."
12137 msgstr "安裝佈景主題(&I)..."
12164 msgid "Select the Unix target directory, please."
12165 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
12168 msgid "Hide &Advanced"
12169 msgstr "隱藏進階選項(&A)"
12180 msgid "Desktop Integration"
12192 msgid "Wine configuration"
12196 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12197 msgstr "佈景主題檔案 (*.msstyles;*.theme)"
12200 msgid "Select a theme file"
12201 msgstr "選擇一個佈景主題檔案"
12212 msgid "Wine configuration for %s"
12213 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
12216 msgid "Selected driver: %s"
12217 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
12224 msgid "Audio test failed!"
12228 msgid "(System default)"
12233 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12234 "Are you sure you want to do this?"
12236 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
12240 msgid "Warning: system library"
12252 msgid "native, builtin"
12256 msgid "builtin, native"
12264 msgid "Default Settings"
12268 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12269 msgstr "Wine 程式 (*.exe;*.exe.so)"
12272 msgid "Use global settings"
12276 msgid "Select an executable file"
12285 msgid "Local hard disk"
12289 msgid "Network share"
12293 msgid "Floppy disk"
12302 "You cannot add any more drives.\n"
12304 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12308 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
12312 msgid "System drive"
12317 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12319 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12320 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12324 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
12328 msgctxt "Drive letter"
12333 msgid "Drive Mapping"
12338 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12340 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12342 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
12344 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
12347 msgid "Controls Background"
12351 msgid "Controls Text"
12355 msgid "Menu Background"
12367 msgid "Selection Background"
12371 msgid "Selection Text"
12375 msgid "ToolTip Background"
12379 msgid "ToolTip Text"
12383 msgid "Window Background"
12387 msgid "Window Text"
12391 msgid "Active Title Bar"
12395 msgid "Active Title Text"
12399 msgid "Inactive Title Bar"
12403 msgid "Inactive Title Text"
12407 msgid "Message Box Text"
12411 msgid "Application Workspace"
12415 msgid "Window Frame"
12419 msgid "Active Border"
12423 msgid "Inactive Border"
12427 msgid "Controls Shadow"
12435 msgid "Controls Highlight"
12439 msgid "Controls Dark Shadow"
12443 msgid "Controls Light"
12447 msgid "Controls Alternate Background"
12451 msgid "Hot Tracked Item"
12455 msgid "Active Title Bar Gradient"
12459 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12463 msgid "Menu Highlight"
12470 #: wineconsole.rc:60
12471 msgid "Cursor size"
12474 #: wineconsole.rc:61
12478 #: wineconsole.rc:62
12482 #: wineconsole.rc:63
12486 #: wineconsole.rc:65
12490 #: wineconsole.rc:66
12494 #: wineconsole.rc:67
12498 #: wineconsole.rc:68
12502 #: wineconsole.rc:69
12506 #: wineconsole.rc:70
12510 #: wineconsole.rc:72
12511 msgid "Command history"
12514 #: wineconsole.rc:73
12515 msgid "&Number of recalled commands:"
12516 msgstr "最大記錄指令數(&N):"
12518 #: wineconsole.rc:76
12519 msgid "&Remove doubles"
12520 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
12522 #: wineconsole.rc:84
12526 #: wineconsole.rc:86
12530 #: wineconsole.rc:97
12531 msgid "Configuration"
12534 #: wineconsole.rc:100
12535 msgid "Buffer zone"
12538 #: wineconsole.rc:101
12542 #: wineconsole.rc:104
12546 #: wineconsole.rc:108
12547 msgid "Window size"
12550 #: wineconsole.rc:109
12554 #: wineconsole.rc:112
12558 #: wineconsole.rc:116
12559 msgid "End of program"
12562 #: wineconsole.rc:117
12563 msgid "&Close console"
12564 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
12566 #: wineconsole.rc:119
12570 #: wineconsole.rc:125
12571 msgid "Console parameters"
12574 #: wineconsole.rc:128
12575 msgid "Retain these settings for later sessions"
12576 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
12578 #: wineconsole.rc:129
12579 msgid "Modify only current session"
12580 msgstr "僅修改目前的工作階段"
12582 #: wineconsole.rc:26
12583 msgid "Set &Defaults"
12586 #: wineconsole.rc:28
12590 #: wineconsole.rc:31
12591 msgid "&Select all"
12594 #: wineconsole.rc:32
12598 #: wineconsole.rc:33
12602 #: wineconsole.rc:36
12603 msgid "Setup - Default settings"
12606 #: wineconsole.rc:37
12607 msgid "Setup - Current settings"
12610 #: wineconsole.rc:38
12611 msgid "Configuration error"
12614 #: wineconsole.rc:39
12615 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12616 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
12618 #: wineconsole.rc:34
12619 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12620 msgstr "每個字都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
12622 #: wineconsole.rc:35
12623 msgid "This is a test"
12626 #: wineconsole.rc:41
12627 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12630 #: wineconsole.rc:42
12631 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12634 #: wineconsole.rc:43
12635 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12638 #: wineconsole.rc:44
12639 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12642 #: wineconsole.rc:45
12644 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12645 "The command is invalid.\n"
12648 #: wineconsole.rc:47
12652 " wineconsole [options] <command>\n"
12657 #: wineconsole.rc:49
12659 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12661 " try to setup the current terminal as a Wine "
12665 #: wineconsole.rc:50
12666 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12669 #: wineconsole.rc:51
12673 " wineconsole cmd\n"
12674 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12679 msgid "Program Error"
12684 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12685 "sorry for the inconvenience."
12690 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12691 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12692 "Database</a> for tips about running this application."
12696 msgid "Show &Details"
12697 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
12700 msgid "Program Error Details"
12705 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12706 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12707 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12708 "and attach that file to the report."
12712 msgid "Wine program crash"
12716 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12720 msgid "(unidentified)"
12724 msgid "Saving failed"
12728 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12732 msgid "&Open\tEnter"
12733 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
12737 msgstr "重新命名(&N)..."
12740 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12741 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
12748 msgid "Cr&eate Directory..."
12749 msgstr "建立目錄(&E)..."
12756 msgid "Connect &Network Drive..."
12757 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
12760 msgid "&Disconnect Network Drive"
12761 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
12768 msgid "&All File Details"
12769 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
12772 msgid "&Sort by Name"
12773 msgstr "按檔案名排列(&S)"
12776 msgid "Sort &by Type"
12780 msgid "Sort by Si&ze"
12784 msgid "Sort by &Date"
12788 msgid "Filter by&..."
12793 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
12796 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12797 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
12800 msgid "New &Window"
12804 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12805 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
12808 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12809 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
12812 msgid "&About Wine File Manager"
12813 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
12816 msgid "Select destination"
12820 msgid "By File Type"
12828 msgid "&Directories"
12840 msgid "&Other files"
12844 msgid "Show Hidden/&System Files"
12845 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
12848 msgid "&File Name:"
12852 msgid "Full &Path:"
12856 msgid "Last Change:"
12860 msgid "Cop&yright:"
12880 msgid "&Compressed"
12884 msgid "Version information"
12888 msgctxt "accelerator Fullscreen"
12893 msgid "Applying font settings"
12897 msgid "Error while selecting new font."
12901 msgid "Wine File Manager"
12902 msgstr "Wine 檔案管理員"
12916 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
12917 msgid "Not yet implemented"
12933 msgid "Index/Inode"
12937 msgid "%1 of %2 free"
12941 msgctxt "unit kilobyte"
12946 msgctxt "unit megabyte"
12951 msgctxt "unit gigabyte"
12961 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
12964 msgid "Question &Marks"
12984 msgid "&Fastest Times"
12988 msgid "&About WineMine"
12989 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
12992 msgid "Fastest Times"
12996 msgid "Fastest times"
13012 msgid "Congratulations!"
13016 msgid "Please enter your name"
13020 msgid "Custom Game"
13044 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13045 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13048 msgid "Printer &setup..."
13049 msgstr "印表機設定(&S)..."
13052 msgid "&Annotate..."
13063 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13067 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13071 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13075 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13080 msgid "&Help on help\tF1"
13081 msgstr "如何使用說明(&H)"
13084 msgid "Always on &top"
13085 msgstr "總是在最上層(&T)"
13088 msgid "&About Wine Help"
13089 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
13092 msgid "Annotation..."
13112 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13113 msgstr "載入說明檔案「%s」時發生錯誤"
13124 msgid "Help files (*.hlp)"
13125 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
13128 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13129 msgstr "無法開啟檔案「%s」。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
13132 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13133 msgstr "找不到 richedit... 終止"
13136 msgid "Help topics: "
13141 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
13142 msgid "Error: Command line not supported\n"
13143 msgstr "不支援延伸屬性。\n"
13147 #| msgid "Sector not found.\n"
13148 msgid "Error: Alias not found\n"
13153 #| msgid "Invalid key.\n"
13154 msgid "Error: Invalid query\n"
13158 msgid "&New...\tCtrl+N"
13159 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
13162 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13163 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
13166 msgid "&Clear\tDel"
13167 msgstr "清除(&C)\tDel"
13170 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13171 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
13174 msgid "Find &next\tF3"
13175 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
13190 msgid "Selection &info"
13194 msgid "Character &format"
13198 msgid "&Def. char format"
13202 msgid "Paragrap&h format"
13209 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13210 msgid "&Format Bar"
13213 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13222 msgid "&Date and time..."
13223 msgstr "日期時間(&D)..."
13229 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13230 msgid "&Bullet points"
13233 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13234 msgid "&Paragraph..."
13242 msgid "Backgroun&d"
13246 msgid "&System\tCtrl+1"
13247 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
13250 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13251 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
13254 msgid "&About Wine Wordpad"
13255 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
13262 msgid "Date and time"
13266 msgid "Available formats"
13270 msgid "New document type"
13274 msgid "Paragraph format"
13278 msgid "Indentation"
13281 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13285 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13306 msgid "Remove al&l"
13310 msgid "Line wrapping"
13314 msgid "&No line wrapping"
13315 msgstr "關閉自動換行(&N)"
13318 msgid "Wrap text by the &window border"
13322 msgid "Wrap text by the &margin"
13330 msgctxt "accelerator Align Left"
13335 msgctxt "accelerator Align Center"
13340 msgctxt "accelerator Align Right"
13345 msgctxt "accelerator Redo"
13350 msgctxt "accelerator Bold"
13355 msgctxt "accelerator Italic"
13360 msgctxt "accelerator Underline"
13365 msgid "All documents (*.*)"
13366 msgstr "所有檔案 (*.*)"
13369 msgid "Text documents (*.txt)"
13370 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
13373 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13374 msgstr "統一碼文字文件 (*.txt)"
13377 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13378 msgstr "RTF豐富格式 (*.rtf)"
13381 msgid "Rich text document"
13385 msgid "Text document"
13389 msgid "Unicode text document"
13393 msgid "Printer files (*.prn)"
13394 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
13413 msgid "Previous page"
13441 msgctxt "unit: centimeter"
13446 msgctxt "unit: inch"
13455 msgctxt "unit: point"
13464 msgid "Save changes to '%s'?"
13465 msgstr "儲存變更到「%s」?"
13468 msgid "Finished searching the document."
13472 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13473 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
13477 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13478 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13479 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
13482 msgid "Invalid number format."
13486 msgid "OLE storage documents are not supported."
13490 msgid "Could not save the file."
13494 msgid "You do not have access to save the file."
13495 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
13498 msgid "Could not open the file."
13502 msgid "You do not have access to open the file."
13503 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
13506 msgid "Printing not implemented."
13510 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13514 msgid "Starting Wordpad failed"
13518 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13522 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13526 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13527 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
13530 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13534 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13535 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
13539 "Is '%1' a filename or directory\n"
13541 "(F - File, D - Directory)\n"
13545 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13546 msgstr "%1? (是|否)\n"
13549 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13550 msgstr "是否覆蓋 %1? (是|否|全部皆是)\n"
13553 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13557 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13566 msgctxt "Directory key"
13572 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13575 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13576 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13580 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13582 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13583 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13584 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13585 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13586 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13587 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13588 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13589 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13590 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13591 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13592 "[/N] Copy using short names.\n"
13593 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13594 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13595 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13596 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13597 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13598 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13599 "\tarchive attribute.\n"
13600 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13601 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13602 "\t\tthan source.\n"