1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
114 msgstr "%s %s מס׳ %d"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "בהליכי ביטול..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
137 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
147 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "תיקיות מסמכים"
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
163 msgstr "המועדפים שלי"
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
170 msgctxt "display name"
172 msgstr "שולחן העבודה"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "תיקיות המערכת"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "הקובץ לא נמצא"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
204 "האם ברצונך ליצור אותו?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
212 "האם ברצונך להחליף אותו?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "הנתיב אינו קיים"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "הקובץ אינו קיים"
236 msgstr "רמה אחת למעלה"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
344 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
356 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
359 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
360 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
368 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "הזיכרון אזל."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "אירעה שגיאה."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
400 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
406 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
444 msgstr "מעצור נייר; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "נגמר הנייר; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "בעיית נייר; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "המדפסת מנותקת; "
464 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "מגש הפלט מלא; "
479 msgid "Not available; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
504 msgstr "אין כרית דיו; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "המשתמש הפריע; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "הזיכרון אזל; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "שוליים [אינטשים]"
544 msgstr "שוליים [מ״מ]"
546 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
547 msgctxt "unit: millimeters"
551 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
556 msgid "Connect to %s"
557 msgstr "התחברות אל %s"
560 msgid "Connecting to %s"
561 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
564 msgid "Logon unsuccessful"
565 msgstr "הכניסה נכשלה"
569 "Make sure that your user name\n"
570 "and password are correct."
572 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
577 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
579 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
580 "entering your password."
582 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
584 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
588 msgid "Caps Lock is On"
589 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
592 msgid "Authority Key Identifier"
596 msgid "Key Attributes"
600 msgid "Key Usage Restriction"
604 msgid "Subject Alternative Name"
608 msgid "Issuer Alternative Name"
612 msgid "Basic Constraints"
620 msgid "Certificate Policies"
624 msgid "Subject Key Identifier"
628 msgid "CRL Reason Code"
632 msgid "CRL Distribution Points"
636 msgid "Enhanced Key Usage"
640 msgid "Authority Information Access"
644 msgid "Certificate Extensions"
648 msgid "Next Update Location"
652 msgid "Yes or No Trust"
656 msgid "Email Address"
660 msgid "Unstructured Name"
668 msgid "Message Digest"
680 msgid "Challenge Password"
684 msgid "Unstructured Address"
688 msgid "S/MIME Capabilities"
692 msgid "Prefer Signed Data"
695 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
699 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
708 msgid "Certification Authority Issuer"
712 msgid "Certification Template Name"
716 msgid "Certificate Type"
720 msgid "Certificate Manifold"
724 msgid "Netscape Cert Type"
728 msgid "Netscape Base URL"
732 msgid "Netscape Revocation URL"
736 msgid "Netscape CA Revocation URL"
740 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
744 msgid "Netscape CA Policy URL"
748 msgid "Netscape SSL ServerName"
752 msgid "Netscape Comment"
756 msgid "SpcSpAgencyInfo"
760 msgid "SpcFinancialCriteria"
764 msgid "SpcMinimalCriteria"
768 msgid "Country/Region"
776 msgid "Organizational Unit"
788 msgid "State or Province"
809 msgid "Domain Component"
813 msgid "Street Address"
817 msgid "Serial Number"
825 msgid "Cross CA Version"
829 msgid "Serialized Signature Serial Number"
833 msgid "Principal Name"
837 msgid "Windows Product Update"
841 msgid "Enrollment Name Value Pair"
849 msgid "Enrollment CSP"
857 msgid "Delta CRL Indicator"
861 msgid "Issuing Distribution Point"
869 msgid "Name Constraints"
873 msgid "Policy Mappings"
877 msgid "Policy Constraints"
881 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
885 msgid "Application Policies"
889 msgid "Application Policy Mappings"
893 msgid "Application Policy Constraints"
905 msgid "Unsigned CMC Request"
909 msgid "CMC Status Info"
913 msgid "CMC Extensions"
917 msgid "CMC Attributes"
925 msgid "PKCS 7 Signed"
929 msgid "PKCS 7 Enveloped"
933 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
937 msgid "PKCS 7 Digested"
941 msgid "PKCS 7 Encrypted"
945 msgid "Previous CA Certificate Hash"
949 msgid "Virtual Base CRL Number"
953 msgid "Next CRL Publish"
957 msgid "CA Encryption Certificate"
960 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
961 msgid "Key Recovery Agent"
965 msgid "Certificate Template Information"
969 msgid "Enterprise Root OID"
977 msgid "Encrypted Private Key"
981 msgid "Published CRL Locations"
985 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
989 msgid "Transaction Id"
997 msgid "Recipient Nonce"
1005 msgid "Get Certificate"
1013 msgid "Revoke Request"
1017 msgid "Query Pending"
1020 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1021 msgid "Certificate Trust List"
1025 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1029 msgid "Private Key Usage Period"
1033 msgid "Client Information"
1037 msgid "Server Authentication"
1041 msgid "Client Authentication"
1045 msgid "Code Signing"
1049 msgid "Secure Email"
1053 msgid "Time Stamping"
1057 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1061 msgid "Microsoft Time Stamping"
1065 msgid "IP security end system"
1069 msgid "IP security tunnel termination"
1073 msgid "IP security user"
1077 msgid "Encrypting File System"
1080 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1081 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1084 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1085 msgid "Windows System Component Verification"
1088 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1089 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1092 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1093 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1096 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1097 msgid "Key Pack Licenses"
1100 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1101 msgid "License Server Verification"
1104 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1105 msgid "Smart Card Logon"
1108 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1109 msgid "Digital Rights"
1110 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1112 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1113 msgid "Qualified Subordination"
1116 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1117 msgid "Key Recovery"
1120 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1121 msgid "Document Signing"
1122 msgstr "חתימת מסמכים"
1125 msgid "IP security IKE intermediate"
1128 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1129 msgid "File Recovery"
1132 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1133 msgid "Root List Signer"
1137 msgid "All application policies"
1138 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1140 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1141 msgid "Directory Service Email Replication"
1144 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1145 msgid "Certificate Request Agent"
1148 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1149 msgid "Lifetime Signing"
1153 msgid "All issuance policies"
1157 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1165 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1169 msgid "Other People"
1170 msgstr "אנשים אחרים"
1173 msgid "Trusted Publishers"
1174 msgstr "מפיצים מהימנים"
1177 msgid "Untrusted Certificates"
1178 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1185 msgid "Certificate Issuer"
1186 msgstr "מנפיק האישור"
1189 msgid "Certificate Serial Number="
1190 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1197 msgid "Email Address="
1198 msgstr "כתובת דוא״ל="
1205 msgid "Directory Address"
1206 msgstr "כתובת הספרייה"
1221 msgid "Registered ID="
1225 msgid "Unknown Key Usage"
1226 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1229 msgid "Subject Type="
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1270 msgid "Unknown Access Method"
1274 msgid "Alternative Name"
1278 msgid "CRL Distribution Point"
1282 msgid "Distribution Point Name"
1302 msgid "Key Compromise"
1306 msgid "CA Compromise"
1310 msgid "Affiliation Changed"
1318 msgid "Operation Ceased"
1322 msgid "Certificate Hold"
1326 msgid "Financial Information="
1334 msgid "Not Available"
1338 msgid "Meets Criteria="
1341 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1345 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1350 msgid "Digital Signature"
1351 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1354 msgid "Non-Repudiation"
1358 msgid "Key Encipherment"
1362 msgid "Data Encipherment"
1366 msgid "Key Agreement"
1370 msgid "Certificate Signing"
1374 msgid "Off-line CRL Signing"
1382 msgid "Encipher Only"
1386 msgid "Decipher Only"
1390 msgid "SSL Client Authentication"
1394 msgid "SSL Server Authentication"
1414 msgid "Signature CA"
1418 msgid "Certificate Policy"
1422 msgid "Policy Identifier: "
1426 msgid "Policy Qualifier Info"
1430 msgid "Policy Qualifier Id="
1438 msgid "Notice Reference"
1442 msgid "Organization="
1446 msgid "Notice Number="
1450 msgid "Notice Text="
1453 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1458 msgid "Certificate Information"
1459 msgstr "פרטי האישור"
1463 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1464 "altered or corrupted."
1465 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1469 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1470 "trusted root certificate store."
1474 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1478 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1479 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1482 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1486 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1491 msgstr "הונפק עבור:"
1495 msgstr "הונפק על ידי:"
1499 msgstr "תקף מהתאריך"
1506 msgid "This certificate has an invalid signature."
1507 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1510 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1511 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1514 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1515 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1518 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1519 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1522 msgid "This certificate is OK."
1523 msgstr "אישור זה תקין."
1533 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1538 msgid "Version 1 Fields Only"
1539 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1542 msgid "Extensions Only"
1543 msgstr "הרחבות בלבד"
1546 msgid "Critical Extensions Only"
1547 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1550 msgid "Properties Only"
1551 msgstr "מאפיינים בלבד"
1554 msgid "Serial number"
1555 msgstr "מספר סידורי"
1563 msgstr "מקף מהתאריך"
1575 msgstr "מפתח ציבורי"
1578 msgid "%s (%d bits)"
1579 msgstr "%s (%d סיביות)"
1586 msgid "Enhanced key usage (property)"
1587 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1590 msgid "Friendly name"
1593 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1598 msgid "Certificate Properties"
1599 msgstr "מאפייני האישור"
1602 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1603 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1606 msgid "The OID you entered already exists."
1607 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1610 msgid "Select Certificate Store"
1614 msgid "Please select a certificate store."
1618 msgid "Certificate Import Wizard"
1619 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1623 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1624 "select another file."
1626 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1629 msgid "File to Import"
1633 msgid "Specify the file you want to import."
1634 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1636 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1637 msgid "Certificate Store"
1642 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1643 "lists, and certificate trust lists."
1647 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1648 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1651 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1654 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1655 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1658 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1659 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1663 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1667 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1671 msgid "Please select a file."
1675 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1679 msgid "Could not open "
1680 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1683 msgid "Determined by the program"
1684 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1687 msgid "Please select a store"
1691 msgid "Certificate Store Selected"
1695 msgid "Automatically determined by the program"
1696 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1698 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1707 msgid "Certificate Revocation List"
1708 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1711 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1712 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1715 msgid "Personal Information Exchange"
1719 msgid "The import was successful."
1720 msgstr "היבוא הצליח."
1723 msgid "The import failed."
1724 msgstr "היבוא נכשל."
1731 msgid "<Advanced Purposes>"
1732 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1736 msgstr "הונפק לטובת"
1740 msgstr "הונפק על ידי"
1743 msgid "Expiration Date"
1744 msgstr "תאריך התפוגה"
1747 msgid "Friendly Name"
1750 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1756 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1757 "sign messages with it.\n"
1758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1763 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1764 "sign messages with them.\n"
1765 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1770 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1771 "verify messages signed with it.\n"
1772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1777 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1778 "verify messages signed with it.\n"
1779 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1784 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1786 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1791 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1798 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1799 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1800 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1805 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1806 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1807 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1812 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1813 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1823 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1827 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1831 msgid "Certificates"
1835 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1839 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1844 "Ensures software came from software publisher\n"
1845 "Protects software from alteration after publication"
1849 msgid "Protects e-mail messages"
1853 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1857 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1861 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1865 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1869 msgid "Private Key Archival"
1873 msgid "Certificate Export Wizard"
1877 msgid "Export Format"
1881 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1885 msgid "Export Filename"
1889 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1893 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1897 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1901 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1905 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1909 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1913 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1921 msgid "Include all certificates in certificate path"
1922 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1926 msgstr "יצוא מפתחות"
1929 msgid "The export was successful."
1930 msgstr "היצוא הצליח."
1933 msgid "The export failed."
1934 msgstr "היצוא נכשל."
1937 msgid "Export Private Key"
1938 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1942 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1944 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1947 msgid "Enter Password"
1948 msgstr "נא להזין ססמה"
1951 msgid "You may password-protect a private key."
1952 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1955 msgid "The passwords do not match."
1956 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1959 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1960 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1963 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1964 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1968 msgid "Default DirectSound"
1969 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1973 msgid "DirectSound: %s"
1974 msgstr "DirectSound: %s"
1978 msgid "Default WaveOut Device"
1979 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1983 msgid "Default MidiOut Device"
1984 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1987 msgid "Regional Setting"
1988 msgstr "הגדרות אזוריות"
1991 msgid "%uMB used, %uMB available"
1992 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
1998 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2007 msgctxt "table of contents"
2015 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2019 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2023 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2029 msgstr "מ&פתח נושאים"
2031 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2041 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2045 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2055 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2059 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2063 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2068 msgctxt "table of contents"
2076 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2080 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2089 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2090 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2093 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2094 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2097 msgid "IDTB_CONTENTS"
2098 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2106 msgstr "IDTB_SEARCH"
2109 msgid "IDTB_HISTORY"
2110 msgstr "IDTB_HISTORY"
2113 msgid "IDTB_FAVORITES"
2114 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2126 msgstr "התאמה אישית"
2133 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2134 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2137 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2138 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2140 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2141 msgid "Cinepak Video codec"
2142 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2144 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2145 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2150 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2154 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2158 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2162 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2164 msgstr "שמירה &בשם..."
2167 msgid "Print &format..."
2168 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2174 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2175 msgid "Print previe&w"
2176 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2178 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2182 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2186 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2187 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2193 msgstr "&סרגלי כלים"
2196 msgid "&Standard bar"
2197 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2200 msgid "&Address bar"
2201 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2203 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2207 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2208 msgid "&Add to Favorites..."
2209 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2211 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2212 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2213 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2219 msgid "&About Internet Explorer"
2220 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2227 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2236 msgid "Internet Settings"
2237 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2240 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2241 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2244 msgid "Security settings for zone: "
2245 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2249 msgstr "התאמה אישית"
2272 msgid "Error converting object to primitive type"
2273 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2276 msgid "Invalid procedure call or argument"
2280 msgid "Subscript out of range"
2284 msgid "Automation server can't create object"
2288 msgid "Object doesn't support this property or method"
2292 msgid "Object doesn't support this action"
2296 msgid "Argument not optional"
2300 msgid "Syntax error"
2301 msgstr "שגיאת תחביר"
2304 msgid "Expected ';'"
2308 msgid "Expected '('"
2312 msgid "Expected ')'"
2316 msgid "Unterminated string constant"
2320 msgid "Conditional compilation is turned off"
2324 msgid "Number expected"
2328 msgid "Function expected"
2332 msgid "'[object]' is not a date object"
2336 msgid "Object expected"
2340 msgid "Illegal assignment"
2344 msgid "'|' is undefined"
2345 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2348 msgid "Boolean object expected"
2352 msgid "VBArray object expected"
2356 msgid "JScript object expected"
2360 msgid "Syntax error in regular expression"
2364 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2368 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2372 msgid "Array object expected"
2382 msgid "Invalid function\n"
2383 msgstr "אפשרות שגויה"
2387 msgid "File not found\n"
2388 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2392 msgid "Path not found\n"
2393 msgstr "PATH not found\n"
2397 msgid "Too many open files\n"
2398 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2402 msgid "Access denied\n"
2403 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2407 msgid "Invalid handle\n"
2408 msgstr "אפשרות שגויה"
2412 msgid "Memory trashed\n"
2413 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2417 msgid "Not enough memory\n"
2418 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2422 msgid "Invalid block\n"
2423 msgstr "מקטע שגוי\n"
2427 msgid "Bad environment\n"
2428 msgstr "סביבה שגויה\n"
2432 msgid "Bad format\n"
2433 msgstr "מבנה שגוי\n"
2437 msgid "Invalid access\n"
2438 msgstr "גישה שגויה\n"
2442 msgid "Invalid data\n"
2443 msgstr "נתונים שגויים\n"
2447 msgid "Out of memory\n"
2448 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2452 msgid "Invalid drive\n"
2453 msgstr "הכונן שגוי\n"
2457 msgid "Can't delete current directory\n"
2458 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2462 msgid "Not same device\n"
2463 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2467 msgid "No more files\n"
2468 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2472 msgid "Write protected\n"
2473 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2478 msgstr "יחידה שגויה\n"
2487 msgid "Bad command\n"
2488 msgstr "פקודה שגויה\n"
2493 msgstr "שגיאת CRC\n"
2497 msgid "Bad length\n"
2498 msgstr "אורך שגוי\n"
2500 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2502 msgid "Seek error\n"
2503 msgstr "Syntax error\n"
2506 msgid "Not DOS disk\n"
2511 msgid "Sector not found\n"
2512 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2516 msgid "Out of paper\n"
2517 msgstr "נגמר הנייר; "
2521 msgid "Write fault\n"
2526 msgid "Read fault\n"
2530 msgid "General failure\n"
2534 msgid "Sharing violation\n"
2539 msgid "Lock violation\n"
2543 msgid "Wrong disk\n"
2547 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2552 msgid "End of file\n"
2553 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2555 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2560 msgid "Request not supported\n"
2564 msgid "Remote machine not listening\n"
2568 msgid "Duplicate network name\n"
2572 msgid "Bad network path\n"
2577 msgid "Network busy\n"
2582 msgid "Device does not exist\n"
2583 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2586 msgid "Too many commands\n"
2590 msgid "Adaptor hardware error\n"
2594 msgid "Bad network response\n"
2598 msgid "Unexpected network error\n"
2602 msgid "Bad remote adaptor\n"
2606 msgid "Print queue full\n"
2610 msgid "No spool space\n"
2614 msgid "Print cancelled\n"
2619 msgid "Network name deleted\n"
2620 msgstr "תאריך המחיקה"
2623 msgid "Network access denied\n"
2627 msgid "Bad device type\n"
2632 msgid "Bad network name\n"
2636 msgid "Too many network names\n"
2640 msgid "Too many network sessions\n"
2645 msgid "Sharing paused\n"
2646 msgstr "ערך &מחרוזת"
2649 msgid "Request not accepted\n"
2653 msgid "Redirector paused\n"
2658 msgid "File exists\n"
2659 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2662 msgid "Cannot create\n"
2666 msgid "Int24 failure\n"
2670 msgid "Out of structures\n"
2674 msgid "Already assigned\n"
2677 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2679 msgid "Invalid password\n"
2680 msgstr "אפשרות שגויה"
2684 msgid "Invalid parameter\n"
2685 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2689 msgid "Net write fault\n"
2690 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2693 msgid "No process slots\n"
2697 msgid "Too many semaphores\n"
2701 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2705 msgid "Semaphore is set\n"
2709 msgid "Too many semaphore requests\n"
2713 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2717 msgid "Semaphore owner died\n"
2721 msgid "Semaphore user limit\n"
2725 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2729 msgid "Drive locked\n"
2733 msgid "Broken pipe\n"
2738 msgid "Open failed\n"
2742 msgid "Buffer overflow\n"
2746 msgid "No more search handles\n"
2750 msgid "Invalid target handle\n"
2755 msgid "Invalid IOCTL\n"
2756 msgstr "אפשרות שגויה"
2759 msgid "Invalid verify switch\n"
2763 msgid "Bad driver level\n"
2768 msgid "Call not implemented\n"
2772 msgid "Semaphore timeout\n"
2777 msgid "Insufficient buffer\n"
2778 msgstr "אין די הרשאות"
2782 msgid "Invalid name\n"
2783 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2786 msgid "Invalid level\n"
2790 msgid "No volume label\n"
2795 msgid "Module not found\n"
2796 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2800 msgid "Procedure not found\n"
2801 msgstr "PATH not found\n"
2804 msgid "No children to wait for\n"
2808 msgid "Child process has not completed\n"
2812 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2816 msgid "Negative seek\n"
2820 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2824 msgid "Drive is already JOINed\n"
2828 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2832 msgid "Drive is not JOINed\n"
2836 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2840 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2844 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2848 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2852 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2857 msgid "Drive is busy\n"
2862 msgid "Same drive\n"
2866 msgid "Not toplevel directory\n"
2871 msgid "Directory is not empty\n"
2872 msgstr "Directory &Only"
2875 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2879 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2883 msgid "Path is busy\n"
2887 msgid "Already a SUBST target\n"
2891 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2895 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2899 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2903 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2907 msgid "Volume label too long\n"
2911 msgid "Too many TCBs\n"
2915 msgid "Signal refused\n"
2919 msgid "Segment discarded\n"
2923 msgid "Segment not locked\n"
2927 msgid "Bad thread ID address\n"
2931 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2935 msgid "Path is invalid\n"
2939 msgid "Signal pending\n"
2943 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2947 msgid "Lock failed\n"
2952 msgid "Resource in use\n"
2953 msgstr "כשלי משאבים"
2957 msgid "Cancel violation\n"
2962 msgid "Atomic locks not supported\n"
2963 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
2967 msgid "Invalid segment number\n"
2968 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2971 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2976 msgid "File already exists\n"
2977 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2981 msgid "Invalid flag number\n"
2982 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
2986 msgid "Semaphore name not found\n"
2987 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
2990 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2994 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2998 msgid "Invalid module type for %1\n"
3002 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3006 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3010 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3014 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3018 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3022 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3027 msgid "IOPL not enabled\n"
3028 msgstr "IP routing enabled"
3031 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3035 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3039 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3043 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3047 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3052 msgid "Environment variable not found\n"
3053 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3056 msgid "No signal sent\n"
3061 msgid "File name is too long\n"
3062 msgstr "The input line is too long.\n"
3065 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3069 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3074 msgid "Invalid signal number\n"
3075 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3078 msgid "Error setting signal handler\n"
3082 msgid "Segment locked\n"
3086 msgid "Too many modules\n"
3090 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3094 msgid "Machine type mismatch\n"
3106 msgid "Pipe closed\n"
3111 msgid "Pipe not connected\n"
3112 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3116 msgid "More data available\n"
3120 msgid "Session cancelled\n"
3124 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3128 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3133 msgid "No more data available\n"
3137 msgid "Cannot use Copy API\n"
3142 msgid "Directory name invalid\n"
3143 msgstr "Directory &Only"
3146 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3150 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3154 msgid "Extended attribute table full\n"
3158 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3163 msgid "Extended attributes not supported\n"
3164 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3167 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3171 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3175 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3179 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3184 msgid "Invalid oplock message received\n"
3185 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3188 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3193 msgid "Invalid address\n"
3194 msgstr "Physical address"
3197 msgid "Arithmetic overflow\n"
3201 msgid "Pipe connected\n"
3205 msgid "Pipe listening\n"
3209 msgid "Extended attribute access denied\n"
3214 msgid "I/O operation aborted\n"
3215 msgstr "שגיאה בפעולות"
3218 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3222 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3226 msgid "No access to memory location\n"
3231 msgid "Swap error\n"
3232 msgstr "Syntax error\n"
3235 msgid "Stack overflow\n"
3240 msgid "Invalid message\n"
3241 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3244 msgid "Cannot complete\n"
3248 msgid "Invalid flags\n"
3252 msgid "Unrecognised volume\n"
3256 msgid "File invalid\n"
3260 msgid "Cannot run full-screen\n"
3264 msgid "Nonexistent token\n"
3269 msgid "Registry corrupt\n"
3270 msgstr "עורך רישום המערכת"
3274 msgid "Invalid key\n"
3275 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3279 msgid "Can't open registry key\n"
3280 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3283 msgid "Can't read registry key\n"
3288 msgid "Can't write registry key\n"
3289 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3292 msgid "Registry has been recovered\n"
3297 msgid "Registry is corrupt\n"
3298 msgstr "עורך רישום המערכת"
3302 msgid "I/O to registry failed\n"
3303 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3307 msgid "Not registry file\n"
3308 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3312 msgid "Key deleted\n"
3313 msgstr "תאריך המחיקה"
3316 msgid "No registry log space\n"
3320 msgid "Registry key has subkeys\n"
3324 msgid "Subkey must be volatile\n"
3328 msgid "Notify change request in progress\n"
3332 msgid "Dependent services are running\n"
3336 msgid "Invalid service control\n"
3340 msgid "Service request timeout\n"
3344 msgid "Cannot create service thread\n"
3348 msgid "Service database locked\n"
3352 msgid "Service already running\n"
3356 msgid "Invalid service account\n"
3360 msgid "Service is disabled\n"
3364 msgid "Circular dependency\n"
3369 msgid "Service does not exist\n"
3370 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3373 msgid "Service cannot accept control message\n"
3377 msgid "Service not active\n"
3381 msgid "Service controller connect failed\n"
3385 msgid "Exception in service\n"
3390 msgid "Database does not exist\n"
3391 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3394 msgid "Service-specific error\n"
3399 msgid "Process aborted\n"
3403 msgid "Service dependency failed\n"
3407 msgid "Service login failed\n"
3412 msgid "Service start-hang\n"
3413 msgstr "The %s service is starting.\n"
3416 msgid "Invalid service lock\n"
3420 msgid "Service marked for delete\n"
3424 msgid "Service exists\n"
3428 msgid "System running last-known-good config\n"
3432 msgid "Service dependency deleted\n"
3436 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3440 msgid "Service not started since last boot\n"
3445 msgid "Duplicate service name\n"
3446 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3449 msgid "Different service account\n"
3453 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3458 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3462 msgid "No recovery program for service\n"
3467 msgid "Service not implemented by exe\n"
3468 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3471 msgid "End of media\n"
3475 msgid "Filemark detected\n"
3479 msgid "Beginning of media\n"
3483 msgid "Setmark detected\n"
3487 msgid "No data detected\n"
3491 msgid "Partition failure\n"
3495 msgid "Invalid block length\n"
3499 msgid "Device not partitioned\n"
3503 msgid "Unable to lock media\n"
3507 msgid "Unable to unload media\n"
3511 msgid "Media changed\n"
3515 msgid "I/O bus reset\n"
3519 msgid "No media in drive\n"
3523 msgid "No Unicode translation\n"
3527 msgid "DLL init failed\n"
3531 msgid "Shutdown in progress\n"
3535 msgid "No shutdown in progress\n"
3539 msgid "I/O device error\n"
3543 msgid "No serial devices found\n"
3547 msgid "Shared IRQ busy\n"
3551 msgid "Serial I/O completed\n"
3555 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3559 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3563 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3568 msgid "Unknown floppy error\n"
3569 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3572 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3576 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3580 msgid "Hard disk operation failed\n"
3584 msgid "Hard disk reset failed\n"
3588 msgid "End of tape media\n"
3592 msgid "Not enough server memory\n"
3596 msgid "Possible deadlock\n"
3600 msgid "Incorrect alignment\n"
3604 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3608 msgid "Set-power-state failed\n"
3612 msgid "Too many links\n"
3616 msgid "Newer windows version needed\n"
3620 msgid "Wrong operating system\n"
3624 msgid "Single-instance application\n"
3629 msgid "Real-mode application\n"
3634 msgid "Invalid DLL\n"
3635 msgstr "אפשרות שגויה"
3638 msgid "No associated application\n"
3642 msgid "DDE failure\n"
3647 msgid "DLL not found\n"
3648 msgstr "PATH not found\n"
3652 msgid "Out of user handles\n"
3653 msgstr "הזיכרון אזל."
3656 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3660 msgid "The source element is empty\n"
3665 msgid "The destination element is full\n"
3666 msgstr "The operation completed successfully\n"
3670 msgid "The element address is invalid\n"
3671 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3674 msgid "The magazine is not present\n"
3678 msgid "The device needs reinitialization\n"
3683 msgid "The device requires cleaning\n"
3684 msgstr "The %s service is starting.\n"
3688 msgid "The device door is open\n"
3689 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3693 msgid "The device is not connected\n"
3694 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3698 msgid "Element not found\n"
3699 msgstr "PATH not found\n"
3703 msgid "No match found\n"
3704 msgstr "PATH not found\n"
3708 msgid "Property set not found\n"
3709 msgstr "PATH not found\n"
3713 msgid "Point not found\n"
3714 msgstr "PATH not found\n"
3717 msgid "No running tracking service\n"
3721 msgid "No such volume ID\n"
3725 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3729 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3733 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3738 msgid "The journal is being deleted\n"
3739 msgstr "תאריך המחיקה"
3742 msgid "The journal is not active\n"
3746 msgid "Potential matching file found\n"
3750 msgid "The journal entry was deleted\n"
3755 msgid "Invalid device name\n"
3756 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3760 msgid "Connection unavailable\n"
3764 msgid "Device already remembered\n"
3768 msgid "No network or bad path\n"
3772 msgid "Invalid network provider name\n"
3776 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3780 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3784 msgid "Not a container\n"
3788 msgid "Extended error\n"
3793 msgid "Invalid group name\n"
3794 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3798 msgid "Invalid computer name\n"
3799 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3803 msgid "Invalid event name\n"
3804 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3808 msgid "Invalid domain name\n"
3809 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3813 msgid "Invalid service name\n"
3814 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3818 msgid "Invalid network name\n"
3819 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3823 msgid "Invalid share name\n"
3824 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3828 msgid "Invalid message name\n"
3829 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3832 msgid "Invalid message destination\n"
3836 msgid "Session credential conflict\n"
3840 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3844 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3848 msgid "No network\n"
3852 msgid "Operation cancelled by user\n"
3856 msgid "File has a user-mapped section\n"
3859 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3861 msgid "Connection refused\n"
3862 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3865 msgid "Connection gracefully closed\n"
3869 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3873 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3878 msgid "Connection invalid\n"
3879 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3882 msgid "Connection is active\n"
3887 msgid "Network unreachable\n"
3891 msgid "Host unreachable\n"
3895 msgid "Protocol unreachable\n"
3899 msgid "Port unreachable\n"
3903 msgid "Request aborted\n"
3908 msgid "Connection aborted\n"
3909 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
3912 msgid "Please retry operation\n"
3916 msgid "Connection count limit reached\n"
3920 msgid "Login time restriction\n"
3924 msgid "Login workstation restriction\n"
3928 msgid "Incorrect network address\n"
3932 msgid "Service already registered\n"
3937 msgid "Service not found\n"
3938 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3941 msgid "User not authenticated\n"
3945 msgid "User not logged on\n"
3949 msgid "Continue work in progress\n"
3953 msgid "Already initialised\n"
3957 msgid "No more local devices\n"
3962 msgid "The site does not exist\n"
3963 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3967 msgid "The domain controller already exists\n"
3968 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3972 msgid "Supported only when connected\n"
3973 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3976 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3981 msgid "The user profile is invalid\n"
3982 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3985 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3989 msgid "Not all privileges assigned\n"
3993 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3997 msgid "No quotas for account\n"
4001 msgid "Local user session key\n"
4005 msgid "Password too complex for LM\n"
4010 msgid "Unknown revision\n"
4011 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4014 msgid "Incompatible revision levels\n"
4019 msgid "Invalid owner\n"
4020 msgstr "אפשרות שגויה"
4024 msgid "Invalid primary group\n"
4025 msgstr "אפשרות שגויה"
4028 msgid "No impersonation token\n"
4032 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4036 msgid "No logon servers available\n"
4040 msgid "No such logon session\n"
4044 msgid "No such privilege\n"
4048 msgid "Privilege not held\n"
4053 msgid "Invalid account name\n"
4054 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4058 msgid "User already exists\n"
4059 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4062 msgid "No such user\n"
4067 msgid "Group already exists\n"
4068 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4071 msgid "No such group\n"
4075 msgid "User already in group\n"
4079 msgid "User not in group\n"
4083 msgid "Can't delete last admin user\n"
4088 msgid "Wrong password\n"
4089 msgstr "נא להזין ססמה"
4092 msgid "Ill-formed password\n"
4096 msgid "Password restriction\n"
4100 msgid "Logon failure\n"
4104 msgid "Account restriction\n"
4108 msgid "Invalid logon hours\n"
4113 msgid "Invalid workstation\n"
4114 msgstr "אפשרות שגויה"
4117 msgid "Password expired\n"
4122 msgid "Account disabled\n"
4126 msgid "No security ID mapped\n"
4130 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4134 msgid "LUIDs exhausted\n"
4139 msgid "Invalid sub authority\n"
4140 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4144 msgid "Invalid ACL\n"
4145 msgstr "אפשרות שגויה"
4149 msgid "Invalid SID\n"
4150 msgstr "אפשרות שגויה"
4153 msgid "Invalid security descriptor\n"
4157 msgid "Bad inherited ACL\n"
4162 msgid "Server disabled\n"
4166 msgid "Server not disabled\n"
4170 msgid "Invalid ID authority\n"
4174 msgid "Allotted space exceeded\n"
4178 msgid "Invalid group attributes\n"
4182 msgid "Bad impersonation level\n"
4186 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4190 msgid "Bad validation class\n"
4194 msgid "Bad token type\n"
4198 msgid "No security on object\n"
4202 msgid "Can't access domain information\n"
4207 msgid "Invalid server state\n"
4208 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4212 msgid "Invalid domain state\n"
4213 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4216 msgid "Invalid domain role\n"
4220 msgid "No such domain\n"
4225 msgid "Domain already exists\n"
4226 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4229 msgid "Domain limit exceeded\n"
4233 msgid "Internal database corruption\n"
4238 msgid "Internal error\n"
4239 msgstr "Syntax error\n"
4242 msgid "Generic access types not mapped\n"
4246 msgid "Bad descriptor format\n"
4250 msgid "Not a logon process\n"
4254 msgid "Logon session ID exists\n"
4258 msgid "Unknown authentication package\n"
4262 msgid "Bad logon session state\n"
4266 msgid "Logon session ID collision\n"
4271 msgid "Invalid logon type\n"
4272 msgstr "אפשרות שגויה"
4276 msgid "Cannot impersonate\n"
4277 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4281 msgid "Invalid transaction state\n"
4282 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4285 msgid "Security DB commit failure\n"
4290 msgid "Account is built-in\n"
4291 msgstr "טבעי, מובנה"
4294 msgid "Group is built-in\n"
4298 msgid "User is built-in\n"
4302 msgid "Group is primary for user\n"
4306 msgid "Token already in use\n"
4310 msgid "No such local group\n"
4314 msgid "User not in local group\n"
4318 msgid "User already in local group\n"
4323 msgid "Local group already exists\n"
4324 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4326 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4327 msgid "Logon type not granted\n"
4331 msgid "Too many secrets\n"
4335 msgid "Secret too long\n"
4339 msgid "Internal security DB error\n"
4343 msgid "Too many context IDs\n"
4347 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4351 msgid "No such member\n"
4356 msgid "Invalid member\n"
4357 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4360 msgid "Too many SIDs\n"
4364 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4368 msgid "No inheritable components\n"
4372 msgid "File or directory corrupt\n"
4376 msgid "Disk is corrupt\n"
4380 msgid "No user session key\n"
4384 msgid "Licence quota exceeded\n"
4388 msgid "Wrong target name\n"
4392 msgid "Mutual authentication failed\n"
4396 msgid "Time skew between client and server\n"
4401 msgid "Invalid window handle\n"
4402 msgstr "אפשרות שגויה"
4405 msgid "Invalid menu handle\n"
4410 msgid "Invalid cursor handle\n"
4411 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4414 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4418 msgid "Invalid hook handle\n"
4422 msgid "Invalid DWP handle\n"
4426 msgid "Can't create top-level child window\n"
4430 msgid "Can't find window class\n"
4434 msgid "Window owned by another thread\n"
4439 msgid "Hotkey already registered\n"
4440 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4444 msgid "Class already exists\n"
4445 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4449 msgid "Class does not exist\n"
4450 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4454 msgid "Class has open windows\n"
4455 msgstr "סגירת החלון"
4459 msgid "Invalid index\n"
4460 msgstr "אפשרות שגויה"
4464 msgid "Invalid icon handle\n"
4465 msgstr "אפשרות שגויה"
4468 msgid "Private dialog index\n"
4473 msgid "List box ID not found\n"
4474 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4477 msgid "No wildcard characters\n"
4482 msgid "Clipboard not open\n"
4483 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4486 msgid "Hotkey not registered\n"
4490 msgid "Not a dialog window\n"
4495 msgid "Control ID not found\n"
4496 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4499 msgid "Invalid combobox message\n"
4503 msgid "Not a combobox window\n"
4507 msgid "Invalid edit height\n"
4512 msgid "DC not found\n"
4513 msgstr "PATH not found\n"
4516 msgid "Invalid hook filter\n"
4520 msgid "Invalid filter procedure\n"
4524 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4528 msgid "Global-only hook procedure\n"
4532 msgid "Journal hook already set\n"
4536 msgid "Hook procedure not installed\n"
4541 msgid "Invalid list box message\n"
4542 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4545 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4549 msgid "No tab stops on this list box\n"
4553 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4557 msgid "Child window menus not allowed\n"
4561 msgid "Window has no system menu\n"
4566 msgid "Invalid message box style\n"
4567 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4571 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4572 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4575 msgid "Screen already locked\n"
4579 msgid "Window handles have different parents\n"
4583 msgid "Not a child window\n"
4588 msgid "Invalid GW command\n"
4589 msgstr "אפשרות שגויה"
4592 msgid "Invalid thread ID\n"
4596 msgid "Not an MDI child window\n"
4600 msgid "Popup menu already active\n"
4605 msgid "No scrollbars\n"
4609 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4613 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4617 msgid "No system resources\n"
4621 msgid "No non-paged system resources\n"
4625 msgid "No paged system resources\n"
4629 msgid "No working set quota\n"
4633 msgid "No page file quota\n"
4637 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4642 msgid "Menu item not found\n"
4643 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4647 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4648 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4652 msgid "Hook type not allowed\n"
4653 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4656 msgid "Interactive window station required\n"
4665 msgid "Invalid monitor handle\n"
4666 msgstr "אפשרות שגויה"
4669 msgid "Event log file corrupt\n"
4673 msgid "Event log can't start\n"
4677 msgid "Event log file full\n"
4681 msgid "Event log file changed\n"
4686 msgid "Installer service failed.\n"
4687 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4691 msgid "Installation aborted by user\n"
4692 msgstr "תכניות התקנה"
4696 msgid "Installation failure\n"
4697 msgstr "תכניות התקנה"
4701 msgid "Installation suspended\n"
4702 msgstr "תכניות התקנה"
4706 msgid "Unknown product\n"
4707 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4711 msgid "Unknown feature\n"
4712 msgstr "Unknown feature in %s"
4716 msgid "Unknown component\n"
4717 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4721 msgid "Unknown property\n"
4722 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4726 msgid "Invalid handle state\n"
4727 msgstr "אפשרות שגויה"
4731 msgid "Bad configuration\n"
4735 msgid "Index is missing\n"
4740 msgid "Installation source is missing\n"
4741 msgstr "תכניות התקנה"
4744 msgid "Wrong installation package version\n"
4748 msgid "Product uninstalled\n"
4753 msgid "Invalid query syntax\n"
4754 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4758 msgid "Invalid field\n"
4759 msgstr "אפשרות שגויה"
4762 msgid "Device removed\n"
4767 msgid "Installation already running\n"
4768 msgstr "תכניות התקנה"
4771 msgid "Installation package failed to open\n"
4776 msgid "Installation package is invalid\n"
4777 msgstr "תכניות התקנה"
4780 msgid "Installer user interface failed\n"
4784 msgid "Failed to open installation log file\n"
4789 msgid "Installation language not supported\n"
4790 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4793 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4798 msgid "Installation package rejected\n"
4799 msgstr "תכניות התקנה"
4802 msgid "Function could not be called\n"
4807 msgid "Function failed\n"
4812 msgid "Invalid table\n"
4813 msgstr "אפשרות שגויה"
4816 msgid "Data type mismatch\n"
4819 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4820 msgid "Unsupported type\n"
4825 msgid "Creation failed\n"
4829 msgid "Temporary directory not writable\n"
4834 msgid "Installation platform not supported\n"
4835 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4839 msgid "Installer not used\n"
4840 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4844 msgid "Failed to open the patch package\n"
4845 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4849 msgid "Invalid patch package\n"
4850 msgstr "אפשרות שגויה"
4853 msgid "Unsupported patch package\n"
4857 msgid "Another version is installed\n"
4862 msgid "Invalid command line\n"
4863 msgstr "אפשרות שגויה"
4866 msgid "Remote installation not allowed\n"
4870 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4874 msgid "Invalid string binding\n"
4878 msgid "Wrong kind of binding\n"
4883 msgid "Invalid binding\n"
4884 msgstr "אפשרות שגויה"
4887 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4891 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4896 msgid "Invalid string UUID\n"
4897 msgstr "אפשרות שגויה"
4901 msgid "Invalid endpoint format\n"
4902 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4905 msgid "Invalid network address\n"
4910 msgid "No endpoint found\n"
4911 msgstr "PATH not found\n"
4915 msgid "Invalid timeout value\n"
4916 msgstr "אפשרות שגויה"
4920 msgid "Object UUID not found\n"
4921 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4924 msgid "UUID already registered\n"
4928 msgid "UUID type already registered\n"
4932 msgid "Server already listening\n"
4936 msgid "No protocol sequences registered\n"
4940 msgid "RPC server not listening\n"
4945 msgid "Unknown manager type\n"
4946 msgstr "סוג לא ידוע"
4950 msgid "Unknown interface\n"
4951 msgstr "מקור לא ידוע"
4955 msgid "No bindings\n"
4959 msgid "No protocol sequences\n"
4963 msgid "Can't create endpoint\n"
4968 msgid "Out of resources\n"
4969 msgstr "הזיכרון אזל."
4972 msgid "RPC server unavailable\n"
4976 msgid "RPC server too busy\n"
4981 msgid "Invalid network options\n"
4982 msgstr "אפשרות שגויה"
4985 msgid "No RPC call active\n"
4989 msgid "RPC call failed\n"
4993 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4997 msgid "RPC protocol error\n"
5001 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5006 msgid "Invalid tag\n"
5007 msgstr "אפשרות שגויה"
5010 msgid "Invalid array bounds\n"
5014 msgid "No entry name\n"
5019 msgid "Invalid name syntax\n"
5020 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5023 msgid "Unsupported name syntax\n"
5028 msgid "No network address\n"
5032 msgid "Duplicate endpoint\n"
5036 msgid "Unknown authentication type\n"
5040 msgid "Maximum calls too low\n"
5044 msgid "String too long\n"
5048 msgid "Protocol sequence not found\n"
5052 msgid "Procedure number out of range\n"
5056 msgid "Binding has no authentication data\n"
5060 msgid "Unknown authentication service\n"
5064 msgid "Unknown authentication level\n"
5068 msgid "Invalid authentication identity\n"
5072 msgid "Unknown authorisation service\n"
5077 msgid "Invalid entry\n"
5078 msgstr "אפשרות שגויה"
5081 msgid "Can't perform operation\n"
5086 msgid "Endpoints not registered\n"
5087 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5090 msgid "Nothing to export\n"
5094 msgid "Incomplete name\n"
5099 msgid "Invalid version option\n"
5100 msgstr "אפשרות שגויה"
5103 msgid "No more members\n"
5107 msgid "Not all objects unexported\n"
5112 msgid "Interface not found\n"
5113 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5117 msgid "Entry already exists\n"
5118 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5122 msgid "Entry not found\n"
5123 msgstr "PATH not found\n"
5127 msgid "Name service unavailable\n"
5128 msgstr "הגודל הזמין"
5131 msgid "Invalid network address family\n"
5136 msgid "Operation not supported\n"
5137 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5140 msgid "No security context available\n"
5145 msgid "RPCInternal error\n"
5146 msgstr "Parameter error\n"
5149 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5154 msgid "Address error\n"
5155 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5158 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5162 msgid "Floating-point underflow\n"
5166 msgid "Floating-point overflow\n"
5170 msgid "No more entries\n"
5174 msgid "Character translation table open failed\n"
5178 msgid "Character translation table file too small\n"
5182 msgid "Null context handle\n"
5186 msgid "Context handle damaged\n"
5190 msgid "Binding handle mismatch\n"
5194 msgid "Cannot get call handle\n"
5198 msgid "Null reference pointer\n"
5202 msgid "Enumeration value out of range\n"
5206 msgid "Byte count too small\n"
5210 msgid "Bad stub data\n"
5215 msgid "Invalid user buffer\n"
5216 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5219 msgid "Unrecognised media\n"
5223 msgid "No trust secret\n"
5227 msgid "No trust SAM account\n"
5231 msgid "Trusted domain failure\n"
5235 msgid "Trusted relationship failure\n"
5239 msgid "Trust logon failure\n"
5243 msgid "RPC call already in progress\n"
5247 msgid "NETLOGON is not started\n"
5251 msgid "Account expired\n"
5255 msgid "Redirector has open handles\n"
5259 msgid "Printer driver already installed\n"
5264 msgid "Unknown port\n"
5265 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5269 msgid "Unknown printer driver\n"
5270 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5274 msgid "Unknown print processor\n"
5275 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5278 msgid "Invalid separator file\n"
5283 msgid "Invalid priority\n"
5284 msgstr "אפשרות שגויה"
5288 msgid "Invalid printer name\n"
5289 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5293 msgid "Printer already exists\n"
5294 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5298 msgid "Invalid printer command\n"
5299 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5303 msgid "Invalid data type\n"
5304 msgstr "אפשרות שגויה"
5308 msgid "Invalid environment\n"
5309 msgstr "אפשרות שגויה"
5312 msgid "No more bindings\n"
5316 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5320 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5324 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5328 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5332 msgid "Server has open handles\n"
5337 msgid "Resource data not found\n"
5338 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5342 msgid "Resource type not found\n"
5343 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5346 msgid "Resource name not found\n"
5350 msgid "Resource language not found\n"
5354 msgid "Not enough quota\n"
5359 msgid "No interfaces\n"
5363 msgid "RPC call cancelled\n"
5368 msgid "Binding incomplete\n"
5369 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5372 msgid "RPC comm failure\n"
5376 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5380 msgid "No principal name registered\n"
5385 msgid "Not an RPC error\n"
5386 msgstr "Syntax error\n"
5389 msgid "UUID is local only\n"
5393 msgid "Security package error\n"
5397 msgid "Thread not cancelled\n"
5402 msgid "Invalid handle operation\n"
5403 msgstr "אפשרות שגויה"
5406 msgid "Wrong serialising package version\n"
5410 msgid "Wrong stub version\n"
5415 msgid "Invalid pipe object\n"
5416 msgstr "אפשרות שגויה"
5419 msgid "Wrong pipe order\n"
5423 msgid "Wrong pipe version\n"
5427 msgid "Group member not found\n"
5431 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5436 msgid "Invalid object\n"
5437 msgstr "אפשרות שגויה"
5441 msgid "Invalid time\n"
5442 msgstr "אפשרות שגויה"
5446 msgid "Invalid form name\n"
5447 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5451 msgid "Invalid form size\n"
5452 msgstr "תקף מהתאריך"
5455 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5460 msgid "Printer deleted\n"
5461 msgstr "תאריך המחיקה"
5465 msgid "Invalid printer state\n"
5466 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5469 msgid "User must change password\n"
5474 msgid "Domain controller not found\n"
5475 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5478 msgid "Account locked out\n"
5483 msgid "Invalid pixel format\n"
5484 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5488 msgid "Invalid driver\n"
5489 msgstr "אפשרות שגויה"
5493 msgid "Invalid object resolver set\n"
5494 msgstr "אפשרות שגויה"
5497 msgid "Incomplete RPC send\n"
5502 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה"
5507 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5508 msgstr "אפשרות שגויה"
5511 msgid "RPC pipe closed\n"
5515 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5520 msgid "No data on RPC pipe\n"
5521 msgstr "Syntax error\n"
5525 msgid "No site name available\n"
5529 msgid "The file cannot be accessed\n"
5534 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5535 msgstr "'%s' לא נמצא."
5538 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5542 msgid "Not all objects could be exported\n"
5547 msgid "The interface could not be exported\n"
5548 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5552 msgid "The profile could not be added\n"
5553 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5557 msgid "The profile element could not be added\n"
5558 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5562 msgid "The profile element could not be removed\n"
5563 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5567 msgid "The group element could not be added\n"
5568 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5572 msgid "The group element could not be removed\n"
5573 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5577 msgid "The username could not be found\n"
5578 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5580 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5582 msgstr "פתחה מקומית"
5585 msgid "Local Monitor"
5589 msgid "'%s' is not a valid port name"
5590 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5593 msgid "Port %s already exists"
5594 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5597 msgid "This port has no options to configure"
5598 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5601 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5602 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5606 msgstr "שליחת דוא״ל"
5609 msgid "Entire Network"
5613 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5614 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5617 msgid "HTML Document"
5621 msgid "Downloading from %s..."
5622 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5630 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5631 "file path and try again."
5633 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5636 msgid "path %s not found"
5637 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5640 msgid "insert disk %s"
5641 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5646 "Windows Installer %s\n"
5649 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5651 "Install a product:\n"
5652 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5653 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5654 "\t/a package [property]\n"
5655 "Repair an installation:\n"
5656 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5657 "Uninstall a product:\n"
5658 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5659 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5660 "Advertise a product:\n"
5661 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5663 "\t/p patch_package [property]\n"
5664 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5665 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5666 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5667 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5668 "Register MSI Service:\n"
5670 "Unregister MSI Service:\n"
5672 "Display this help:\n"
5676 "Windows Installer %s\n"
5679 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5681 "Install a product:\n"
5682 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5683 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5684 "\t/a package [property]\n"
5685 "Repair an installation:\n"
5686 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5687 "Uninstall a product:\n"
5688 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5689 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5690 "Advertise a product:\n"
5691 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5693 "\t/p patch_package [property]\n"
5694 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5695 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5696 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5697 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5698 "Register MSI Service:\n"
5700 "Unregister MSI Service:\n"
5702 "Display this help:\n"
5707 msgid "enter which folder contains %s"
5708 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5711 msgid "install source for feature missing"
5715 msgid "network drive for feature missing"
5719 msgid "feature from:"
5723 msgid "choose which folder contains %s"
5727 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5728 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5732 "Wine MS-RLE video codec\n"
5733 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5735 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5736 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5739 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5740 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5743 msgid "Wine Video 1 video codec"
5744 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5747 msgid "unknown object"
5847 msgid "column header"
5871 msgid "help balloon"
5891 msgid "outline item"
5899 msgid "property page"
5900 msgstr "עמוד מאפיין"
5923 msgid "check button"
5927 msgid "radio button"
5939 msgid "progress bar"
5940 msgstr "סרגל התקדמות"
5947 msgid "hot key field"
5971 msgid "drop down button"
5972 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
5979 msgid "grid drop down button"
5987 msgid "page tab list"
5995 msgid "split button"
5998 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6003 msgid "outline button"
6006 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6010 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6023 msgid "Insert a new %s object into your document"
6024 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6028 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6029 "may activate it using the program which created it."
6031 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6034 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6040 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6042 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6049 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6050 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6054 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6055 "activate it using %s."
6056 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6060 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6061 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6063 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6068 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6069 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6072 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6073 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6077 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6078 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6081 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6082 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6086 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6087 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6088 "be reflected in your document."
6090 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6091 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6094 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6095 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6098 msgid "Unknown Type"
6099 msgstr "סוג לא ידוע"
6102 msgid "Unknown Source"
6103 msgstr "מקור לא ידוע"
6106 msgid "the program which created it"
6107 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6110 msgctxt "unit: pixels"
6115 msgctxt "unit: bits"
6120 msgctxt "unit: dots/inch"
6125 msgctxt "unit: percent"
6130 msgctxt "unit: microseconds"
6135 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6136 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6138 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6143 msgid "Copy files from:"
6144 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6147 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6148 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6155 msgid "&Save Background As..."
6156 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6159 msgid "Set As Back&ground"
6160 msgstr "הגדרה &כרקע"
6163 msgid "&Copy Background"
6164 msgstr "הע&תקת הרקע"
6167 msgid "Set as &Desktop Item"
6168 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6170 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6172 msgstr "בחירת ה&כול"
6174 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6175 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6180 msgid "Create Shor&tcut"
6181 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6183 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6184 msgid "Add to &Favorites..."
6185 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6188 msgid "&View Source"
6189 msgstr "&צפייה במקור"
6199 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6201 msgstr "&פתיחת קישור"
6203 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6204 msgid "Open Link in &New Window"
6205 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6207 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6208 msgid "Save Target &As..."
6209 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6211 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6212 msgid "&Print Target"
6213 msgstr "הד&פסת היעד"
6215 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6216 msgid "S&how Picture"
6217 msgstr "ה&צגת תמונה"
6219 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6220 msgid "&Save Picture As..."
6221 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6224 msgid "&E-mail Picture..."
6225 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6228 msgid "Pr&int Picture..."
6229 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6232 msgid "&Go to My Pictures"
6233 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6235 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6236 msgid "Set as Back&ground"
6237 msgstr "הגדרה &כרקע"
6239 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6240 msgid "Set as &Desktop Item..."
6241 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6243 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6244 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6248 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6249 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6254 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6255 msgid "Copy Shor&tcut"
6256 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6258 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6262 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6266 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6270 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6291 msgid "&Cell Properties"
6292 msgstr "מאפייני ה&תא"
6295 msgid "&Table Properties"
6296 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6298 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6306 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6311 msgid "Open in &New Window"
6312 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6319 msgid "&Save Video As..."
6320 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6322 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6335 msgid "Resource Failures"
6336 msgstr "כשלי משאבים"
6339 msgid "Dump Tracking Info"
6340 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6344 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6348 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6356 msgstr "איסוף שורות"
6359 msgid "Dump DisplayTree"
6360 msgstr "איסוף DisplayTree"
6363 msgid "Dump FormatCaches"
6364 msgstr "איסוף FormatCaches"
6367 msgid "Dump LayoutRects"
6368 msgstr "איסוף LayoutRects"
6371 msgid "Memory Monitor"
6375 msgid "Performance Meters"
6376 msgstr "מחווני ביצועים"
6383 msgid "&Browse View"
6384 msgstr "תצוגת &עיון"
6388 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6390 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6412 msgstr "גלילה למעלה"
6436 msgstr "גלילה שמאלה"
6439 msgid "Scroll Right"
6440 msgstr "גלילה ימינה"
6443 msgid "Wine Internet Explorer"
6444 msgstr "Wine Internet Explorer"
6448 msgstr "&w&bעמוד &p"
6450 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6451 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6452 msgid "Lar&ge Icons"
6453 msgstr "סמלים &גדולים"
6455 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6456 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6457 msgid "S&mall Icons"
6458 msgstr "סמלים &קטנים"
6460 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6464 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6465 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6469 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6470 msgid "Arrange &Icons"
6471 msgstr "סי&דור הסמלים"
6490 msgid "&Auto Arrange"
6491 msgstr "סידור &אוטומטי"
6494 msgid "Line up Icons"
6495 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6498 msgid "Paste as Link"
6499 msgstr "הדבקה כקישור"
6507 msgstr "&תיקייה חדשה"
6518 msgctxt "recycle bin"
6535 msgid "Create &Link"
6536 msgstr "&יצירת קישור"
6538 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6542 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6543 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6548 msgid "&About Control Panel"
6549 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6551 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6555 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6561 msgstr "תאריך השינוי"
6563 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6568 msgid "Size available"
6569 msgstr "הגודל הזמין"
6584 msgid "Original location"
6585 msgstr "המיקום המקורי"
6588 msgid "Date deleted"
6589 msgstr "תאריך המחיקה"
6592 msgid "Control Panel"
6599 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6608 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6609 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6616 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6617 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6620 msgid "Start Menu\\Programs"
6621 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6628 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6629 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6641 msgstr "תפריט ההתחלה"
6645 msgstr "המוזיקה שלי"
6649 msgstr "הווידאו שלי"
6654 msgstr "שולחן העבודה"
6665 msgid "Application Data"
6666 msgstr "Application Data"
6673 msgid "Local Settings\\Application Data"
6674 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6677 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6678 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6685 msgid "Local Settings\\History"
6686 msgstr "Local Settings\\History"
6689 msgid "Program Files"
6690 msgstr "Program Files"
6694 msgstr "התמונות שלי"
6697 msgid "Program Files\\Common Files"
6698 msgstr "Program Files\\Common Files"
6700 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6705 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6706 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6721 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6722 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6725 msgid "Program Files (x86)"
6726 msgstr "Program Files (x86)"
6729 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6730 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6736 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6741 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6742 msgstr "תמונות\\מצגות"
6745 msgid "Music\\Playlists"
6746 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6748 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6752 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6765 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6766 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6769 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6770 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6773 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6774 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6777 msgid "Music\\Sample Music"
6778 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6781 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6782 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6785 msgid "Music\\Sample Playlists"
6786 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6789 msgid "Videos\\Sample Videos"
6790 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6794 msgstr "משחקים שמורים"
6809 msgid "AppData\\LocalLow"
6810 msgstr "AppData\\LocalLow"
6813 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6814 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6817 msgid "Error during creation of a new folder"
6818 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6821 msgid "Confirm file deletion"
6822 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6825 msgid "Confirm folder deletion"
6826 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6829 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6830 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6833 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6834 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6837 msgid "Confirm file overwrite"
6838 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6842 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6844 "Do you want to replace it?"
6846 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6848 "האם ברצונך להחליפו?"
6851 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6852 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
6856 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6857 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
6860 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6861 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
6864 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6865 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
6868 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6869 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
6873 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6875 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6876 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6879 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
6881 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
6882 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
6886 msgstr "תיקייה חדשה"
6889 msgid "Wine Control Panel"
6890 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
6893 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6894 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6897 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6898 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6901 msgid "Executable files (*.exe)"
6902 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
6905 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6906 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
6910 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6911 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6915 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6916 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6920 msgid "Confirm deletion"
6921 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6926 "A file already exists at the path %1.\n"
6928 "Do you want to replace it?"
6931 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6936 "A folder already exists at the path %1.\n"
6938 "Do you want to replace it?"
6941 "האם ברצונך להחליף אותו?"
6945 msgid "Confirm overwrite"
6946 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6950 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6951 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6952 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6953 "any later version.\n"
6955 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6956 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6957 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
6960 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6961 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6962 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6964 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
6965 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
6966 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
6968 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
6969 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
6970 "GNU לפרטים נוספים.\n"
6972 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
6973 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6974 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6977 msgid "Wine License"
6978 msgstr "הרישיון של Wine"
7000 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7005 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7009 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7013 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7017 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7022 msgid "&Close\tAlt-F4"
7023 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7027 msgstr "על &אודות Wine"
7030 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7031 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7034 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7037 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7042 msgid "&More Windows..."
7043 msgstr "חלונות &נוספים..."
7046 msgid "LAN Connection"
7047 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7050 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7051 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7054 msgid "The date on the certificate is invalid."
7055 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7058 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7059 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7063 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7064 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7067 msgid "The specified command was carried out."
7071 msgid "Undefined external error."
7075 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7079 msgid "The driver was not enabled."
7084 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7089 msgid "The specified device handle is invalid."
7093 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7098 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7099 "increase available memory, and then try again."
7104 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7105 "which functions and messages the driver supports."
7109 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7113 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7117 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7122 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7123 "Capabilities function to determine the supported formats."
7126 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7128 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7129 "device, or wait until the data is finished playing."
7134 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7135 "header, and then try again."
7140 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7141 "and then try again."
7146 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7147 "header, and then try again."
7152 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7153 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7158 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7159 "transmitted, and then try again."
7164 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7165 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7170 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7171 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7175 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7179 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7183 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7188 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7189 "or contact the device manufacturer."
7193 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7198 "Not enough memory available for this task.\n"
7199 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7205 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7211 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7215 msgid "No command was specified."
7220 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7221 "size of the buffer."
7226 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7231 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7236 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7237 "manufacturer about obtaining a new driver."
7242 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7243 "manufacturer about obtaining a new driver."
7247 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7251 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7256 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7260 msgid "The device driver is not ready."
7264 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7269 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7274 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7279 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7280 "separately to determine which devices caused the error."
7284 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7288 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7292 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7297 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7298 "still connected to the network."
7303 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7304 "device name is spelled correctly."
7309 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7315 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7320 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7325 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7326 "parameter with each 'open' command."
7331 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7332 "Please supply one."
7337 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7338 "documentation for valid formats."
7343 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7348 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7353 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7354 "may be corrupt, or not in the correct format."
7358 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7362 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7366 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7370 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7374 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7379 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7380 "sequence, and then try again."
7385 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7386 "the device is closed, and then try again."
7391 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7392 "characters, followed by a period and an extension."
7397 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7402 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7403 "in Control Panel to install the device."
7408 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7409 "restarting your computer."
7414 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7415 "cannot change directories."
7420 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7425 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7429 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7434 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7439 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7440 "until a wave device is free, and then try again."
7445 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7446 "until the device is free, and then try again."
7451 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7452 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7457 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7458 "until the device is free, and then try again."
7462 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7466 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7471 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7472 "the Drivers option to install the wave device."
7477 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7483 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7484 "the Drivers option to install the wave device."
7489 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7495 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7496 "You can't use them together."
7501 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7507 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7508 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7513 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7514 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7519 msgid "An error occurred with the specified port."
7524 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7525 "these applications; then, try again."
7529 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7534 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7535 "Control Panel to install a MIDI driver."
7539 msgid "There is no display window."
7543 msgid "Could not create or use window."
7548 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7549 "check your disk or network connection."
7554 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7555 "are still connected to the network."
7559 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7560 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7563 msgid "Unable to create the output file."
7564 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7571 msgid "Operations Error"
7572 msgstr "שגיאה בפעולות"
7575 msgid "Protocol Error"
7576 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7579 msgid "Time Limit Exceeded"
7580 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7583 msgid "Size Limit Exceeded"
7584 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7587 msgid "Compare False"
7588 msgstr "ההשוואה שגויה"
7591 msgid "Compare True"
7592 msgstr "ההשוואה נכונה"
7595 msgid "Authentication Method Not Supported"
7596 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7599 msgid "Strong Authentication Required"
7600 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7603 msgid "Referral (v2)"
7604 msgstr "הפנייה (v2)"
7611 msgid "Administration Limit Exceeded"
7615 msgid "Unavailable Critical Extension"
7619 msgid "Confidentiality Required"
7623 msgid "No Such Attribute"
7627 msgid "Undefined Type"
7631 msgid "Inappropriate Matching"
7635 msgid "Constraint Violation"
7639 msgid "Attribute Or Value Exists"
7643 msgid "Invalid Syntax"
7647 msgid "No Such Object"
7651 msgid "Alias Problem"
7655 msgid "Invalid DN Syntax"
7663 msgid "Alias Dereference Problem"
7667 msgid "Inappropriate Authentication"
7671 msgid "Invalid Credentials"
7672 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7675 msgid "Insufficient Rights"
7676 msgstr "אין די הרשאות"
7687 msgid "Unwilling To Perform"
7691 msgid "Loop Detected"
7695 msgid "Sort Control Missing"
7699 msgid "Index range error"
7703 msgid "Naming Violation"
7707 msgid "Object Class Violation"
7711 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7715 msgid "Not allowed on RDN"
7716 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7719 msgid "Already Exists"
7723 msgid "No Object Class Mods"
7727 msgid "Results Too Large"
7728 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7731 msgid "Affects Multiple DSAs"
7732 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7744 msgstr "שגיאה מקומית"
7747 msgid "Encoding Error"
7748 msgstr "שגיאת קידוד"
7751 msgid "Decoding Error"
7752 msgstr "שגיאת פענוח"
7756 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7759 msgid "Auth Unknown"
7760 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7763 msgid "Filter Error"
7767 msgid "User Cancelled"
7768 msgstr "המשתמש ביטל"
7771 msgid "Parameter Error"
7772 msgstr "שגיאת משתנה"
7779 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7780 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7783 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7784 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7787 msgid "Specified control was not found in message"
7788 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7791 msgid "No result present in message"
7792 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7795 msgid "More results returned"
7796 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7799 msgid "Loop while handling referrals"
7800 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7803 msgid "Referral hop limit exceeded"
7804 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7814 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7819 msgid "&Without Titlebar"
7820 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7830 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7831 msgid "&Always on Top"
7832 msgstr "תמיד &עליון"
7836 msgid "&About Clock"
7837 msgstr "על &אודות השעון"
7844 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7845 msgstr "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7849 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7850 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7851 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7852 "called procedure.\n"
7854 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7855 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7857 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7858 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7859 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7860 "called procedure.\n"
7862 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7863 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7867 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7868 "default directory.\n"
7870 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7871 "default directory.\n"
7874 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7875 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7878 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7879 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
7882 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7883 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
7886 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7887 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
7890 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7891 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
7894 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7895 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7898 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7899 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
7903 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7905 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7906 "on the terminal device before they are executed.\n"
7908 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7909 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7910 "preceding it with an @ sign.\n"
7912 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7914 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7915 "on the terminal device before they are executed.\n"
7917 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7918 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7919 "preceding it with an @ sign.\n"
7922 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7923 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7927 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7929 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7931 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7932 "not exist in wine's cmd.\n"
7934 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7936 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7938 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7939 "not exist in wine's cmd.\n"
7943 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7946 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7947 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7948 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7949 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7950 "label terminates the batch file execution.\n"
7952 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7954 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7957 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7958 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7959 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7960 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7961 "label terminates the batch file execution.\n"
7963 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7967 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7968 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7970 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7971 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7975 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7977 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7978 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7979 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7981 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7982 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7984 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7986 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7987 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7988 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7990 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7991 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7995 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7997 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7998 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7999 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8001 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8003 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8004 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8005 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8008 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8009 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8012 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8013 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8017 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8019 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8021 "below the item are moved as well.\n"
8023 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8025 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8027 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8029 "below the item are moved as well.\n"
8031 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8035 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8037 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8038 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8039 "PATH command with the new value.\n"
8041 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8042 "variable, for example:\n"
8043 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8045 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8047 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8048 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8049 "PATH command with the new value.\n"
8051 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8052 "variable, for example:\n"
8053 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8057 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8058 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8059 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8060 "before it scrolls off the screen.\n"
8062 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8063 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8064 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8065 "before it scrolls off the screen.\n"
8069 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8071 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8072 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8074 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8076 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8077 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8078 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8079 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8081 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8082 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8083 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8084 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8086 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8087 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8089 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8091 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8092 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8094 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8096 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8097 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8098 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8099 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8101 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8102 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8103 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8104 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8106 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8107 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8111 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8112 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8114 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8115 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8118 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8119 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8122 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8123 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8126 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8127 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8130 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8131 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8135 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8137 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8139 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8141 "SET <variable>=<value>\n"
8143 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8144 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8145 "have embedded spaces.\n"
8147 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8148 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8149 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8150 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8152 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8154 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8156 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8158 "SET <variable>=<value>\n"
8160 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8161 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8162 "have embedded spaces.\n"
8164 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8165 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8166 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8167 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8171 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8172 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8173 "if called from the command line.\n"
8175 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8176 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8177 "if called from the command line.\n"
8180 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8181 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8184 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8185 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8189 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8190 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8192 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8193 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8197 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8199 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8200 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8201 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8203 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8205 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8207 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8208 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8209 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8211 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8214 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8215 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8218 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8219 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8223 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8224 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8226 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8227 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8231 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8233 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8234 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8235 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8236 "settings are restored.\n"
8238 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8240 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8241 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8242 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8243 "settings are restored.\n"
8247 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8248 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8250 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8251 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8255 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8258 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8262 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8263 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8267 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8268 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8269 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8271 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8272 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8273 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8277 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8278 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8280 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8281 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8285 "CMD built-in commands are:\n"
8286 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8287 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8288 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8289 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8290 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8291 "COPY\t\tCopy file\n"
8292 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8293 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8294 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8295 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8296 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8297 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8298 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8299 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8300 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8301 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8302 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8303 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8304 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8305 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8306 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8307 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8308 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8309 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8310 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8311 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8312 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8313 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8314 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8315 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8317 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8319 "CMD built-in commands are:\n"
8320 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8321 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8322 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8323 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8324 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8325 "COPY\t\tCopy file\n"
8326 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8327 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8328 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8329 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8330 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8331 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8332 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8333 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8334 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8335 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8336 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8337 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8338 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8339 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8340 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8341 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8342 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8343 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8344 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8345 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8346 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8347 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8348 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8349 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8351 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8354 msgid "Are you sure"
8355 msgstr "Are you sure"
8357 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8362 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8368 msgid "File association missing for extension %s\n"
8369 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8372 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8373 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8376 msgid "Overwrite %s"
8377 msgstr "Overwrite %s"
8384 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8385 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8389 "Not Yet Implemented\n"
8392 "Not Yet Implemented\n"
8396 msgid "Argument missing\n"
8397 msgstr "Argument missing\n"
8400 msgid "Syntax error\n"
8401 msgstr "Syntax error\n"
8404 msgid "%s: File Not Found\n"
8405 msgstr "%s: File Not Found\n"
8408 msgid "No help available for %s\n"
8409 msgstr "No help available for %s\n"
8412 msgid "Target to GOTO not found\n"
8413 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8416 msgid "Current Date is %s\n"
8417 msgstr "Current Date is %s\n"
8420 msgid "Current Time is %s\n"
8421 msgstr "Current Time is %s\n"
8424 msgid "Enter new date: "
8425 msgstr "Enter new date: "
8428 msgid "Enter new time: "
8429 msgstr "Enter new time: "
8432 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8433 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8435 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8436 msgid "Failed to open '%s'\n"
8437 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8440 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8441 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8443 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8453 msgid "Echo is %s\n"
8454 msgstr "Echo is %s\n"
8457 msgid "Verify is %s\n"
8458 msgstr "Verify is %s\n"
8461 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8462 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8465 msgid "Parameter error\n"
8466 msgstr "Parameter error\n"
8470 "Volume in drive %c is %s\n"
8471 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8474 "Volume in drive %c is %s\n"
8475 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8479 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8480 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8483 msgid "PATH not found\n"
8484 msgstr "PATH not found\n"
8487 msgid "Press Return key to continue: "
8488 msgstr "Press Return key to continue: "
8491 msgid "Wine Command Prompt"
8492 msgstr "Wine Command Prompt"
8495 msgid "CMD Version %s\n"
8496 msgstr "CMD Version %s\n"
8503 msgid "The input line is too long.\n"
8504 msgstr "The input line is too long.\n"
8507 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8508 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8511 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8512 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8515 msgid "Wine Explorer"
8516 msgstr "הסייר של Wine"
8523 msgid "Usage: hostname\n"
8524 msgstr "Usage: hostname\n"
8527 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8528 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8532 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8535 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8539 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8540 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8543 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8544 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8547 msgid "%s adapter %s\n"
8548 msgstr "%s adapter %s\n"
8555 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8556 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8571 msgid "Peer-to-peer"
8572 msgstr "Peer-to-peer"
8583 msgid "IP routing enabled"
8584 msgstr "IP routing enabled"
8587 msgid "Physical address"
8588 msgstr "Physical address"
8591 msgid "DHCP enabled"
8592 msgstr "DHCP enabled"
8595 msgid "Default gateway"
8596 msgstr "Default gateway"
8600 "The syntax of this command is:\n"
8602 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8604 "The syntax of this command is:\n"
8606 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8609 msgid "Specify service name to start.\n"
8610 msgstr "Specify service name to start.\n"
8613 msgid "Specify service name to stop.\n"
8614 msgstr "Specify service name to stop.\n"
8617 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8618 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8621 msgid "Could not stop service %s\n"
8622 msgstr "Could not stop service %s\n"
8625 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8626 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8629 msgid "Could not get handle to service.\n"
8630 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8633 msgid "The %s service is starting.\n"
8634 msgstr "The %s service is starting.\n"
8637 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8638 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8641 msgid "The %s service failed to start.\n"
8642 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8645 msgid "The %s service is stopping.\n"
8646 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8649 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8650 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8653 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8654 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8658 "The syntax of this command is:\n"
8660 "NET HELP command\n"
8662 "NET command /HELP\n"
8664 " Commands available are:\n"
8665 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8667 "The syntax of this command is:\n"
8669 "NET HELP command\n"
8671 "NET command /HELP\n"
8673 " Commands available are:\n"
8674 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8677 msgid "There are no entries in the list.\n"
8678 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8683 "Status Local Remote\n"
8684 "---------------------------------------------------------------\n"
8687 "Status Local Remote\n"
8688 "---------------------------------------------------------------\n"
8691 msgid "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8692 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8703 msgid "Disconnected"
8704 msgstr "Disconnected"
8707 msgid "A network error occurred"
8708 msgstr "A network error occurred"
8711 msgid "Connection is being made"
8712 msgstr "Connection is being made"
8715 msgid "Reconnecting"
8716 msgstr "Reconnecting"
8719 msgid "&New\tCtrl+N"
8720 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8722 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8723 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8724 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8726 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8727 msgid "&Save\tCtrl+S"
8728 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8730 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8731 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8732 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8734 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8735 msgid "Page Se&tup..."
8736 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8739 msgid "P&rinter Setup..."
8740 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8742 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8746 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8747 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8748 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8750 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8751 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8752 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8754 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8755 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8756 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8758 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8759 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8760 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8762 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8764 msgid "&Delete\tDel"
8765 msgstr "&מחיקה\tDel"
8768 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8769 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
8772 msgid "&Time/Date\tF5"
8773 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
8776 msgid "&Wrap long lines"
8777 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
8780 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8781 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
8784 msgid "&Search next\tF3"
8785 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
8787 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8788 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8789 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
8791 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8793 msgid "&Contents\tF1"
8797 msgid "&About Notepad"
8798 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
8806 msgstr "פנקס רשימות"
8808 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8812 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8816 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8825 msgid "Text files (*.txt)"
8826 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
8830 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8831 "Please use a different editor."
8833 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
8834 "נא להשתמש בעורך אחר."
8839 "You did not enter any text.\n"
8840 "Please type something and try again."
8842 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
8843 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
8847 "File '%s' does not exist.\n"
8849 "Do you want to create a new file?"
8851 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
8853 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
8857 "File '%s' has been modified.\n"
8859 "Would you like to save the changes?"
8861 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
8863 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
8866 msgid "'%s' could not be found."
8867 msgstr "'%s' לא נמצא."
8871 "Not enough memory to complete this task.\n"
8872 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8874 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
8875 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
8878 msgid "Unicode (UTF-16)"
8879 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
8882 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8883 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
8886 msgid "Unicode (UTF-8)"
8887 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
8892 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8893 "you save this file in the %s encoding.\n"
8894 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8895 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8899 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
8900 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
8901 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
8902 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
8906 msgid "&Bind to file..."
8907 msgstr "&איגוד לקובץ..."
8910 msgid "&View TypeLib..."
8911 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
8914 msgid "&System Configuration"
8915 msgstr "&תצורת המערכת"
8918 msgid "&Run the Registry Editor"
8919 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
8926 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8927 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
8930 msgid "&In-process server"
8934 msgid "In-process &handler"
8939 msgid "&Local server"
8940 msgstr "שגיאה מקומית"
8944 msgid "&Remote server"
8948 msgid "View &Type information"
8949 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
8952 msgid "Create &Instance"
8953 msgstr "יצי&רת מופע"
8956 msgid "Create Instance &On..."
8957 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
8960 msgid "&Release Instance"
8961 msgstr "&שחרור מופע"
8964 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8965 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
8968 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8969 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
8972 msgid "&Expert mode"
8976 msgid "&Hidden component categories"
8977 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
8979 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8983 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8987 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8988 msgid "&Refresh\tF5"
8992 msgid "&About OleView"
8993 msgstr "על &אודות OleView"
8997 msgstr "שמירה &בשם..."
9000 msgid "&Group by type kind"
9001 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9003 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9008 msgid "ITypeLib viewer"
9009 msgstr "מציג ITypeLib"
9012 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9013 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9020 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9021 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9024 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9025 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9028 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9029 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9032 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9033 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9036 msgid "Run the Wine registry editor"
9037 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9040 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9041 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9044 msgid "Create an instance of the selected object"
9045 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9048 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9049 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9052 msgid "Release the currently selected object instance"
9053 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9056 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9057 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9060 msgid "Display the viewer for the selected item"
9061 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9064 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9065 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9069 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9070 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9073 msgid "Show or hide the toolbar"
9074 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9077 msgid "Show or hide the status bar"
9078 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9081 msgid "Refresh all lists"
9082 msgstr "רענון כל הרשימות"
9085 msgid "Display program information, version number and copyright"
9086 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9089 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9093 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9098 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9099 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9103 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9104 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9107 msgid "ObjectClasses"
9108 msgstr "ObjectClasses"
9111 msgid "Grouped by Component Category"
9112 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9115 msgid "OLE 1.0 Objects"
9116 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9119 msgid "COM Library Objects"
9120 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9127 msgid "Application IDs"
9128 msgstr "מזהי היישומים"
9131 msgid "Type Libraries"
9144 msgstr "רישומי המערכת"
9147 msgid "Implementation"
9155 msgid "CoGetClassObject failed."
9156 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9159 msgid "Unknown error"
9160 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9167 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9168 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9171 msgid "Inherited Interfaces"
9172 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9175 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9176 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9179 msgid "Close window"
9180 msgstr "סגירת החלון"
9183 msgid "Group typeinfos by kind"
9184 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9191 msgid "O&pen\tEnter"
9192 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9194 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9195 msgid "&Move...\tF7"
9196 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9198 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9199 msgid "&Copy...\tF8"
9200 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9203 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9204 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9211 msgid "E&xit Windows"
9212 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9214 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9219 msgid "&Arrange automatically"
9220 msgstr "&סידור אוטומטי"
9223 msgid "&Minimize on run"
9224 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9226 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9227 msgid "&Save settings on exit"
9228 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9230 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9235 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9236 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9239 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9240 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9243 msgid "&Arrange Icons"
9244 msgstr "&סידור סמלים"
9247 msgid "&About Program Manager"
9248 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9251 msgid "Program Manager"
9252 msgstr "מנהל התכניות"
9259 msgid "Delete group `%s'?"
9260 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9263 msgid "Delete program `%s'?"
9264 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9266 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9267 msgid "Not implemented"
9271 msgid "Error reading `%s'."
9272 msgstr "Error reading `%s'."
9275 msgid "Error writing `%s'."
9276 msgstr "Error writing `%s'."
9280 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9281 "Should it be tried further on?"
9283 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9284 "Should it be tried further on?"
9287 msgid "Help not available."
9288 msgstr "Help not available."
9291 msgid "Unknown feature in %s"
9292 msgstr "Unknown feature in %s"
9295 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9296 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9299 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9300 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9307 msgid "Libraries (*.dll)"
9308 msgstr "Libraries (*.dll)"
9315 msgid "Icons (*.ico)"
9316 msgstr "Icons (*.ico)"
9320 "The syntax of this command is:\n"
9322 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9325 "The syntax of this command is:\n"
9327 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9332 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9335 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9339 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9340 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9343 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9344 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9347 msgid "The operation completed successfully\n"
9348 msgstr "The operation completed successfully\n"
9351 msgid "Error: Invalid key name\n"
9352 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9355 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9356 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9359 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9360 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9364 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9366 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9370 msgstr "&רישום המערכת"
9373 msgid "&Import Registry File..."
9374 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9377 msgid "&Export Registry File..."
9378 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9380 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9384 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9388 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9389 msgid "&String Value"
9390 msgstr "ערך &מחרוזת"
9392 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9393 msgid "&Binary Value"
9396 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9397 msgid "&DWORD Value"
9400 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9401 msgid "&Multi String Value"
9402 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9404 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9405 msgid "&Expandable String Value"
9406 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9408 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9410 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9412 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9413 msgid "&Copy Key Name"
9414 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9416 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9417 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9418 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9421 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9422 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9428 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9433 msgid "&Remove Favorite..."
9434 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9437 msgid "&About Registry Editor"
9438 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9441 msgid "Modify Binary Data..."
9442 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9449 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9450 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9453 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9454 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9457 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9458 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9461 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9462 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9466 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9467 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9470 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9471 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9478 msgid "Registry Editor"
9479 msgstr "עורך רישום המערכת"
9482 msgid "Import Registry File"
9483 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9486 msgid "Export Registry File"
9487 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9490 msgid "Registry files (*.reg)"
9491 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9494 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9495 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9499 msgstr "(בררת המחדל)"
9502 msgid "(value not set)"
9503 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9506 msgid "(cannot display value)"
9507 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9510 msgid "(unknown %d)"
9511 msgstr "(%d לא ידוע)"
9514 msgid "Quits the registry editor"
9515 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9518 msgid "Adds keys to the favorites list"
9519 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9522 msgid "Removes keys from the favorites list"
9523 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9526 msgid "Shows or hides the status bar"
9527 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9530 msgid "Change position of split between two panes"
9531 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9534 msgid "Refreshes the window"
9535 msgstr "רענון החלון"
9538 msgid "Deletes the selection"
9539 msgstr "מחיקת הבחירה"
9542 msgid "Renames the selection"
9543 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9546 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9547 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9550 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9551 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9554 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9555 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9558 msgid "Modifies the value's data"
9559 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9562 msgid "Adds a new key"
9563 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9566 msgid "Adds a new string value"
9567 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9570 msgid "Adds a new binary value"
9571 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9574 msgid "Adds a new double word value"
9575 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9578 msgid "Imports a text file into the registry"
9579 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9582 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9583 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9586 msgid "Prints all or part of the registry"
9587 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9590 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9591 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9594 msgid "Can't query value '%s'"
9595 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9598 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9599 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9602 msgid "Value is too big (%u)"
9603 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9606 msgid "Confirm Value Delete"
9607 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9610 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9611 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9614 msgid "Search string '%s' not found"
9615 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9618 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9619 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9623 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9626 msgid "New Value #%d"
9627 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9630 msgid "Can't query key '%s'"
9631 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9634 msgid "Adds a new multi string value"
9635 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9638 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9639 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9643 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9644 "with that suffix.\n"
9646 "start [options] program_filename [...]\n"
9647 "start [options] document_filename\n"
9650 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9651 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9652 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9653 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9655 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9656 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9657 "/L Show end-user license.\n"
9658 "/? Display this help and exit.\n"
9660 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9661 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9662 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9663 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9665 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9666 "with that suffix.\n"
9668 "start [options] program_filename [...]\n"
9669 "start [options] document_filename\n"
9672 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9673 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9674 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9675 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9677 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9678 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9679 "/L Show end-user license.\n"
9680 "/? Display this help and exit.\n"
9682 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9683 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9684 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9685 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9689 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9690 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9691 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9692 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9693 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9695 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9696 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9697 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9698 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9700 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9701 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9702 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9704 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9706 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9707 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9708 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9709 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9710 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9712 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9713 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9714 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9715 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9717 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9718 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9719 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9721 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9725 "Application could not be started, or no application associated with the "
9727 "ShellExecuteEx failed"
9729 "Application could not be started, or no application associated with the "
9731 "ShellExecuteEx failed"
9734 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9735 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9738 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9739 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9742 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9743 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9746 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9747 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9750 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9751 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9754 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9755 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9758 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9759 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9762 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9763 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9767 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9769 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9772 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9773 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9776 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9777 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9780 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9781 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9784 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9785 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9788 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9789 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9792 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9793 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9795 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9796 msgid "&New Task (Run...)"
9797 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
9800 msgid "E&xit Task Manager"
9801 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
9804 msgid "&Minimize On Use"
9805 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
9808 msgid "&Hide When Minimized"
9809 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
9811 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9812 msgid "&Show 16-bit tasks"
9813 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
9816 msgid "&Refresh Now"
9820 msgid "&Update Speed"
9821 msgstr "מהירות ה&עדכון"
9823 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9827 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9831 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9839 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9840 msgid "&Select Columns..."
9841 msgstr "&בחירת עמודות..."
9843 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9844 msgid "&CPU History"
9845 msgstr "היס&טוריית המעבד"
9847 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9848 msgid "&One Graph, All CPUs"
9849 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
9851 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9852 msgid "One Graph &Per CPU"
9853 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
9855 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9856 msgid "&Show Kernel Times"
9857 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
9859 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9860 msgid "Tile &Horizontally"
9861 msgstr "פריסה או&פקית"
9863 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9864 msgid "Tile &Vertically"
9865 msgstr "פריסה &אנכית"
9867 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9871 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9875 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9876 msgid "&Bring To Front"
9877 msgstr "&קידום לחזית"
9880 msgid "&About Task Manager"
9881 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
9889 msgstr "&סיום המשימה"
9892 msgid "&Go To Process"
9893 msgstr "מעבר ל&תהליך"
9896 msgid "&End Process"
9897 msgstr "&סיום תהליך"
9900 msgid "End Process &Tree"
9901 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
9903 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9905 msgstr "&ניפוי שגיאות"
9908 msgid "Set &Priority"
9909 msgstr "הגדרת &עדיפות"
9916 msgid "&AboveNormal"
9917 msgstr "יותר &מרגילה"
9920 msgid "&BelowNormal"
9921 msgstr "&פחות מרגילה"
9924 msgid "Set &Affinity..."
9925 msgstr "הגדרת &קירבה..."
9928 msgid "Edit Debug &Channels..."
9929 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
9931 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9932 msgid "Task Manager"
9933 msgstr "מנהל המשימות"
9936 msgid "Create New Task"
9937 msgstr "יצירת משימה חדשה"
9940 msgid "Runs a new program"
9941 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
9944 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9945 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
9948 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9949 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
9952 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9953 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
9956 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9957 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
9960 msgid "Displays tasks by using large icons"
9961 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
9964 msgid "Displays tasks by using small icons"
9965 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
9968 msgid "Displays information about each task"
9969 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
9972 msgid "Updates the display twice per second"
9973 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
9976 msgid "Updates the display every two seconds"
9977 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
9980 msgid "Updates the display every four seconds"
9981 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
9984 msgid "Does not automatically update"
9985 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
9988 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9989 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
9992 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9993 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
9996 msgid "Minimizes the windows"
9997 msgstr "מזעור החלונות"
10000 msgid "Maximizes the windows"
10001 msgstr "הגדלת החלונות"
10004 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10005 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10008 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10009 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10012 msgid "Displays Task Manager help topics"
10013 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10016 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10017 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10020 msgid "Exits the Task Manager application"
10021 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10024 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10025 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10028 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10029 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10032 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10033 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10036 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10037 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10040 msgid "Each CPU has its own history graph"
10041 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10044 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10045 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10048 msgid "Tells the selected tasks to close"
10049 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10052 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10053 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10056 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10057 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10060 msgid "Removes the process from the system"
10061 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10064 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10065 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10068 msgid "Attaches the debugger to this process"
10069 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10072 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10073 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10076 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10077 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10080 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10081 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10084 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10085 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10088 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10089 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10092 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10093 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10096 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10097 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10100 msgid "Controls Debug Channels"
10101 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10108 msgid "Performance"
10112 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10113 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10116 msgid "Processes: %d"
10117 msgstr "תהליכים: %d"
10120 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10121 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10129 msgstr "מזהה התהליך"
10133 msgstr "שימוש במעבד"
10141 msgstr "שימוש בזיכרון"
10145 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10148 msgid "Peak Mem Usage"
10149 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10152 msgid "Page Faults"
10153 msgstr "כשלי דפדוף"
10156 msgid "USER Objects"
10161 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10164 msgid "I/O Read Bytes"
10165 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10169 msgstr "מזהה הפעלה"
10177 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10181 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10185 msgstr "תור הדפדוף"
10189 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10193 msgstr "עדיפות בסיס"
10197 msgstr "מזהים ייחודיים"
10201 msgstr "תת־תהליכים"
10204 msgid "GDI Objects"
10209 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10212 msgid "I/O Write Bytes"
10213 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10217 msgstr "קלט/פלט אחר"
10220 msgid "I/O Other Bytes"
10221 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10224 msgid "Task Manager Warning"
10225 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10229 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10230 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10231 "sure you want to change the priority class?"
10233 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10234 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10235 "את מחלקת העדיפות?"
10238 msgid "Unable to Change Priority"
10239 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10243 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10244 "results including loss of data and system instability. The\n"
10245 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10246 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10247 "terminate the process?"
10249 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10250 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10251 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10254 msgid "Unable to Terminate Process"
10255 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10259 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10260 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10262 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10263 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10266 msgid "Unable to Debug Process"
10267 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10270 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10271 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10274 msgid "Invalid Option"
10275 msgstr "אפשרות שגויה"
10278 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10279 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10282 msgid "System Idle Process"
10283 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10286 msgid "Not Responding"
10298 msgid "Debug Channels"
10299 msgstr "ערוצי ניפוי"
10317 #: uninstaller.rc:26
10318 msgid "Wine Application Uninstaller"
10319 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10321 #: uninstaller.rc:27
10323 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10325 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10327 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10328 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10335 msgid "&Scale to Window"
10336 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10355 msgid "Regular Metafile Viewer"
10356 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10360 msgid "Configure..."
10375 msgid "Select the Unix target directory, please."
10376 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10380 msgid "Show &Advanced"
10381 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10385 msgid "Hide &Advanced"
10386 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10391 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10400 msgid "Desktop Integration"
10401 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10415 msgid "Wine configuration"
10416 msgstr "תצורת Wine"
10420 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10421 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10425 msgid "Select a theme file"
10426 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10436 msgstr "קישורים אל"
10440 msgid "Wine configuration for %s"
10441 msgstr "שגיאת תצוגה"
10446 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10448 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10449 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10451 "You must click Apply for the selection to take effect."
10453 "אין מנהל התקן שמע המוגדר ברישום המערכת נכון לעכשיו.\n"
10455 "נבחר עבורך מנהל ההתקן המומלץ.\n"
10456 "ניתן להשתמש במנהל התקן זה או לבחור במנהל התקן אחר אם יש כזה זמין.\n"
10458 "עליך ללחוץ על החלה כדי שהבחירה תיכנס לתוקף."
10463 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10464 "Are you sure you want to do this?"
10466 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10467 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10471 msgid "Warning: system library"
10472 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10486 msgid "native, builtin"
10487 msgstr "טבעי, מובנה"
10491 msgid "builtin, native"
10492 msgstr "מובנה, טבעי"
10501 msgid "Default Settings"
10502 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10506 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10507 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10511 msgid "Use global settings"
10512 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10516 msgid "Select an executable file"
10517 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10526 msgctxt "vertex shader mode"
10532 msgid "Autodetect..."
10533 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10537 msgid "Local hard disk"
10538 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10542 msgid "Network share"
10547 msgid "Floppy disk"
10548 msgstr "כונן תקליטונים"
10553 msgstr "כונן תקליטורים"
10558 "You cannot add any more drives.\n"
10560 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10562 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10564 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10568 msgid "System drive"
10569 msgstr "כונן מערכת"
10574 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10576 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10577 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10579 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10581 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10582 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10591 msgid "Drive Mapping"
10592 msgstr "מיפוי כוננים"
10597 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10599 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10601 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10603 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10627 msgid "ALSA Driver"
10628 msgstr "מנהל התקן ALSA"
10633 msgstr "מנהל התקן OSS"
10637 msgid "CoreAudio Driver"
10638 msgstr "מנהל התקן CoreAudio"
10642 msgid "Couldn't open %s!"
10643 msgstr "לא ניתן לפתוח את %s!"
10647 msgid "Sound Drivers"
10648 msgstr "מנהלי התקני שמע"
10652 msgid "Wave Out Devices"
10653 msgstr "התקני פלט Wave"
10657 msgid "Wave In Devices"
10658 msgstr "התקני קלט Wave"
10662 msgid "MIDI Out Devices"
10663 msgstr "התקני פלט MIDI"
10667 msgid "MIDI In Devices"
10668 msgstr "התקני קלט MIDI"
10672 msgid "Aux Devices"
10673 msgstr "התקנים חיצוניים"
10677 msgid "Mixer Devices"
10678 msgstr "התקני ערבול"
10683 "Found driver in registry that is not available!\n"
10685 "Remove '%s' from registry?"
10687 "נמצא מנהל התקן ברישום המערכת שאינו זמין!\n"
10689 "האם למחוק את '%s' מרישום המערכת?"
10698 msgid "Controls Background"
10699 msgstr "רקע הפקדים"
10703 msgid "Controls Text"
10704 msgstr "טקסט הפקדים"
10708 msgid "Menu Background"
10709 msgstr "רקע התפריט"
10714 msgstr "טקסט בתפריט"
10719 msgstr "סרגל גלילה"
10723 msgid "Selection Background"
10724 msgstr "רקע הבחירה"
10728 msgid "Selection Text"
10729 msgstr "טקסט הבחירה"
10733 msgid "ToolTip Background"
10734 msgstr "רקע חלונית העצה"
10738 msgid "ToolTip Text"
10739 msgstr "טקסט חלונית עצה"
10743 msgid "Window Background"
10748 msgid "Window Text"
10749 msgstr "טקסט בחלון"
10753 msgid "Active Title Bar"
10754 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
10758 msgid "Active Title Text"
10759 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
10763 msgid "Inactive Title Bar"
10764 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
10768 msgid "Inactive Title Text"
10769 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
10773 msgid "Message Box Text"
10774 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
10778 msgid "Application Workspace"
10779 msgstr "מרחב היישומים"
10783 msgid "Window Frame"
10784 msgstr "מסגרת החלון"
10788 msgid "Active Border"
10789 msgstr "מסגרת של פעיל"
10793 msgid "Inactive Border"
10794 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
10798 msgid "Controls Shadow"
10799 msgstr "הצללת הפקדים"
10808 msgid "Controls Highlight"
10809 msgstr "הדגשת פקדים"
10813 msgid "Controls Dark Shadow"
10814 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
10818 msgid "Controls Light"
10819 msgstr "פקדים בהירים"
10823 msgid "Controls Alternate Background"
10824 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
10828 msgid "Hot Tracked Item"
10829 msgstr "פריט במעקב חם"
10833 msgid "Active Title Bar Gradient"
10834 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
10838 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10839 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
10843 msgid "Menu Highlight"
10844 msgstr "הדגשה בתפריט"
10849 msgstr "סרגל תפריטים"
10851 #: wineconsole.rc:26
10852 msgid "Set &Defaults"
10853 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
10855 #: wineconsole.rc:28
10859 #: wineconsole.rc:31
10860 msgid "&Select all"
10861 msgstr "בחירת ה&כול"
10863 #: wineconsole.rc:32
10867 #: wineconsole.rc:33
10871 #: wineconsole.rc:36
10872 msgid "Setup - Default settings"
10873 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10875 #: wineconsole.rc:37
10876 msgid "Setup - Current settings"
10877 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
10879 #: wineconsole.rc:38
10880 msgid "Configuration error"
10881 msgstr "שגיאת תצוגה"
10883 #: wineconsole.rc:39
10884 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10885 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
10887 #: wineconsole.rc:34
10888 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10889 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
10891 #: wineconsole.rc:35
10892 msgid "This is a test"
10893 msgstr "זוהי בדיקה"
10895 #: wineconsole.rc:41
10896 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10897 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10899 #: wineconsole.rc:42
10900 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10901 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
10903 #: wineconsole.rc:43
10904 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10905 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10907 #: wineconsole.rc:44
10908 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10909 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
10911 #: wineconsole.rc:45
10913 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10914 "The command is invalid.\n"
10916 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10917 "The command is invalid.\n"
10919 #: wineconsole.rc:48
10923 " wineconsole [options] <command>\n"
10929 " wineconsole [options] <command>\n"
10933 #: wineconsole.rc:49
10935 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10937 " try to setup the current terminal as a Wine "
10940 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10942 " try to setup the current terminal as a Wine "
10945 #: wineconsole.rc:51
10946 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10948 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10950 #: wineconsole.rc:52
10954 " wineconsole cmd\n"
10955 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10960 " wineconsole cmd\n"
10961 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10965 msgid "Wine program crash"
10966 msgstr "Wine program crash"
10969 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10970 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
10973 msgid "(unidentified)"
10974 msgstr "(unidentified)"
10977 msgid "&Open\tEnter"
10978 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10982 msgstr "&שינוי שם..."
10985 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10986 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10993 msgid "Cr&eate Directory..."
10994 msgstr "&יצירת תיקייה..."
10996 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10997 msgid "E&xit\tAlt+X"
10998 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11005 msgid "Connect &Network Drive..."
11006 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11009 msgid "&Disconnect Network Drive"
11010 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11017 msgid "&All File Details"
11018 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11021 msgid "&Sort by Name"
11022 msgstr "&סידור לפי שם"
11025 msgid "Sort &by Type"
11026 msgstr "סידור לפי &סוג"
11029 msgid "Sort by Si&ze"
11030 msgstr "סידור לפי &גודל"
11033 msgid "Sort by &Date"
11034 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11037 msgid "Filter by&..."
11038 msgstr "סינון לפי&..."
11042 msgstr "סרגל הכוננים"
11045 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11046 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11049 msgid "New &Window"
11053 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11054 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11057 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11058 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11061 msgid "&About Wine File"
11062 msgstr "על &אודות Winefile"
11065 msgid "Applying font settings"
11066 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11069 msgid "Error while selecting new font."
11070 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11073 msgid "Wine File Manager"
11074 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11093 msgid "Not yet implemented"
11094 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11113 msgid "Index/Inode"
11114 msgstr "מפתח/Inode"
11121 msgid "%s of %s free"
11122 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11133 msgid "Question &Marks"
11134 msgstr "&סימני שאלה"
11150 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11153 msgid "&Fastest Times"
11157 msgid "&About WineMine"
11158 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11169 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11170 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11173 msgid "Printer &setup..."
11174 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11177 msgid "&Annotate..."
11178 msgstr "הוספת הע&רות..."
11192 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11196 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11200 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11205 msgid "&Help on help\tF1"
11206 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11209 msgid "Always on &top"
11210 msgstr "תמיד &עליון"
11213 msgid "&About Wine Help"
11217 msgid "Annotation..."
11226 msgstr "העזרה של Wine"
11229 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11230 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11241 msgid "Help files (*.hlp)"
11242 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11245 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11246 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11249 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11250 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11253 msgid "Help topics: "
11254 msgstr "נושאי העזרה: "
11257 msgid "&New...\tCtrl+N"
11258 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11261 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11262 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11265 msgid "&Clear\tDEL"
11266 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11269 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11270 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11273 msgid "Find &next\tF3"
11274 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11278 msgstr "&קריאה בלבד"
11282 msgstr "ני&תן לשינוי"
11289 msgid "Selection &info"
11290 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11293 msgid "Character &format"
11294 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11297 msgid "&Def. char format"
11298 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11301 msgid "Paragrap&h format"
11302 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11306 msgstr "&קבלת טקסט"
11310 msgstr "סרגל &עיצוב"
11314 msgstr "סרגל &מדידה"
11321 msgid "&Options..."
11322 msgstr "&אפשרויות..."
11329 msgid "&Date and time..."
11330 msgstr "&תאריך ושעה..."
11336 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11337 msgid "&Bullet points"
11338 msgstr "&נקודות תבליט"
11340 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11341 msgid "&Paragraph..."
11349 msgid "Backgroun&d"
11353 msgid "&System\tCtrl+1"
11354 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11357 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11358 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11361 msgid "&About Wine Wordpad"
11362 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11369 msgid "All documents (*.*)"
11370 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11373 msgid "Text documents (*.txt)"
11374 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11377 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11378 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11381 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11382 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11385 msgid "Rich text document"
11386 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11389 msgid "Text document"
11393 msgid "Unicode text document"
11394 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
11397 msgid "Printer files (*.PRN)"
11398 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
11425 msgid "Previous page"
11426 msgstr "העמוד הקודם"
11430 msgstr "שני עמודים"
11473 msgid "Save changes to '%s'?"
11474 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
11477 msgid "Finished searching the document."
11478 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
11481 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11482 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
11486 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11487 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11489 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
11490 "ברצונך לעשות זאת?"
11493 msgid "Invalid number format"
11494 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
11497 msgid "OLE storage documents are not supported"
11498 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
11501 msgid "Could not save the file."
11502 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
11505 msgid "You do not have access to save the file."
11506 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
11509 msgid "Could not open the file."
11510 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
11513 msgid "You do not have access to open the file."
11514 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
11517 msgid "Printing not implemented"
11518 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
11521 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11522 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
11525 msgid "Starting Wordpad failed"
11526 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
11529 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11530 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11533 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11534 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11537 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11538 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
11541 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11542 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
11545 msgid "%d file(s) copied\n"
11546 msgstr "%d file(s) copied\n"
11550 "Is '%s' a filename or directory\n"
11552 "(F - File, D - Directory)\n"
11554 "Is '%s' a filename or directory\n"
11556 "(F - File, D - Directory)\n"
11559 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11560 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
11563 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11564 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11567 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11568 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11571 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11572 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
11580 msgctxt "Directory key"
11586 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11589 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11590 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11594 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11596 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11597 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11598 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11599 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11600 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11601 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11602 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11603 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11604 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11605 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11606 "[/N] Copy using short names\n"
11607 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11608 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11609 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11610 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11611 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11612 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11613 "\tarchive attribute\n"
11614 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11615 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11616 "\t\tthan source\n"
11619 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11622 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11623 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11627 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11629 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11630 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11631 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11632 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11633 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11634 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11635 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11636 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11637 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11638 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11639 "[/N] Copy using short names\n"
11640 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11641 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11642 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11643 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11644 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11645 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11646 "\tarchive attribute\n"
11647 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11648 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11649 "\t\tthan source\n"