shlwapi/tests: Remove win9x hacks.
[wine/multimedia.git] / po / ko.po
blobcf117029ac2b063f33f9d541f7651afc29e2dc89
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "어플리케이션"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "제거(&R)..."
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "고치기(&M)/제거..."
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
133 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
134 msgid "None"
135 msgstr "없음"
137 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
138 msgid "Close"
139 msgstr "닫기"
141 #: comctl32.rc:33
142 msgid "Today:"
143 msgstr "오늘:"
145 #: comctl32.rc:34
146 msgid "Go to today"
147 msgstr "오늘로 가기"
149 #: comdlg32.rc:29
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153 #: comdlg32.rc:30
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "문서 폴더"
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
158 msgid "My Documents"
159 msgstr "내 문서"
161 #: comdlg32.rc:32
162 msgid "My Favorites"
163 msgstr "내 즐겨찾기"
165 #: comdlg32.rc:33
166 msgid "System Path"
167 msgstr "시스템 경로"
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
170 msgid "Desktop"
171 msgstr "데스크탑"
173 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
174 msgid "Fonts"
175 msgstr "글꼴"
177 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
178 msgid "My Computer"
179 msgstr "내 컴퓨터"
181 #: comdlg32.rc:41
182 msgid "System Folders"
183 msgstr "시스템 폴더"
185 #: comdlg32.rc:42
186 msgid "Local Hard Drives"
187 msgstr "로컬 하드 드라이브"
189 #: comdlg32.rc:43
190 msgid "File not found"
191 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
193 #: comdlg32.rc:44
194 msgid "Please verify that the correct file name was given"
195 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
197 #: comdlg32.rc:45
198 msgid ""
199 "File does not exist.\n"
200 "Do you want to create file?"
201 msgstr ""
202 "파일이 존재하지 않습니다\n"
203 "파일을 만들겠습니까?"
205 #: comdlg32.rc:46
206 msgid ""
207 "File already exists.\n"
208 "Do you want to replace it?"
209 msgstr ""
210 "파일은 이미 존재합니다.\n"
211 "덮어쓰겠습니까?"
213 #: comdlg32.rc:47
214 msgid "Invalid character(s) in path"
215 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
217 #: comdlg32.rc:48
218 msgid ""
219 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
220 "                          / : < > |"
221 msgstr ""
222 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
223 "                          / : < > |"
225 #: comdlg32.rc:49
226 msgid "Path does not exist"
227 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
229 #: comdlg32.rc:50
230 msgid "File does not exist"
231 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
233 #: comdlg32.rc:55
234 msgid "Up One Level"
235 msgstr "한 단계 위로"
237 #: comdlg32.rc:56
238 msgid "Create New Folder"
239 msgstr "새 폴더 만들기"
241 #: comdlg32.rc:57
242 msgid "List"
243 msgstr "목록"
245 #: comdlg32.rc:58
246 msgid "Details"
247 msgstr "세부사항"
249 #: comdlg32.rc:59
250 msgid "Browse to Desktop"
251 msgstr "데스크탑 열기"
253 #: comdlg32.rc:123
254 msgid "Regular"
255 msgstr "보통"
257 #: comdlg32.rc:124
258 msgid "Bold"
259 msgstr "굵게"
261 #: comdlg32.rc:125
262 msgid "Italic"
263 msgstr "기울임꼴"
265 #: comdlg32.rc:126
266 msgid "Bold Italic"
267 msgstr "굵은 기움임꼴"
269 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 msgid "Black"
271 msgstr "검정"
273 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 msgid "Maroon"
275 msgstr "밤색"
277 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 msgid "Green"
279 msgstr "녹색"
281 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 msgid "Olive"
283 msgstr "올리브색"
285 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 msgid "Navy"
287 msgstr "짙은 남색"
289 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 msgid "Purple"
291 msgstr "심홍색"
293 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 msgid "Teal"
295 msgstr "검은 물오리색"
297 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 msgid "Gray"
299 msgstr "회색"
301 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 msgid "Silver"
303 msgstr "은색"
305 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 msgid "Red"
307 msgstr "빨강"
309 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 msgid "Lime"
311 msgstr "라임색"
313 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 msgid "Yellow"
315 msgstr "노랑"
317 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 msgid "Blue"
319 msgstr "파랑"
321 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 msgid "Fuchsia"
323 msgstr "자홍색"
325 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 msgid "Aqua"
327 msgstr "물색"
329 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
330 msgid "White"
331 msgstr "하양"
333 #: comdlg32.rc:66
334 msgid "Unreadable Entry"
335 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
337 #: comdlg32.rc:68
338 msgid ""
339 "This value does not lie within the page range.\n"
340 "Please enter a value between %d and %d."
341 msgstr ""
342 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
343 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
345 #: comdlg32.rc:70
346 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
347 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
349 #: comdlg32.rc:72
350 msgid ""
351 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
352 "Please reenter margins."
353 msgstr ""
354 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
355 "여백을 다시 입력하시오."
357 #: comdlg32.rc:74
358 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
359 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
361 #: comdlg32.rc:76
362 msgid ""
363 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
364 "Please enter a value between 1 and %d."
365 msgstr ""
366 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
367 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
369 #: comdlg32.rc:77
370 msgid "A printer error occurred."
371 msgstr "프린터 에러 발생."
373 #: comdlg32.rc:78
374 msgid "No default printer defined."
375 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
377 #: comdlg32.rc:79
378 msgid "Cannot find the printer."
379 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
381 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
382 msgid "Out of memory."
383 msgstr "메모리 부족"
385 #: comdlg32.rc:81
386 msgid "An error occurred."
387 msgstr "에러 발생."
389 #: comdlg32.rc:82
390 msgid "Unknown printer driver."
391 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
393 #: comdlg32.rc:85
394 msgid ""
395 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
396 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
397 msgstr ""
398 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
399 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
401 #: comdlg32.rc:151
402 msgid "Select a font size between %d and %d points."
403 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
405 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
406 msgid "&Save"
407 msgstr "저장(&S)"
409 #: comdlg32.rc:153
410 msgid "Save &in:"
411 msgstr "~에 저장(&I):"
413 #: comdlg32.rc:154
414 msgid "Save"
415 msgstr "저장"
417 #: comdlg32.rc:155
418 msgid "Save as"
419 msgstr "다른 이름으로 저장"
421 #: comdlg32.rc:156
422 msgid "Open File"
423 msgstr "파일 열기"
425 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
426 msgid "Ready"
427 msgstr "준비"
429 #: comdlg32.rc:94
430 msgid "Paused; "
431 msgstr "정지; "
433 #: comdlg32.rc:95
434 msgid "Error; "
435 msgstr "에러; "
437 #: comdlg32.rc:96
438 msgid "Pending deletion; "
439 msgstr "삭제 중; "
441 #: comdlg32.rc:97
442 msgid "Paper jam; "
443 msgstr "종이 걸림; "
445 #: comdlg32.rc:98
446 msgid "Out of paper; "
447 msgstr "종이 초과; "
449 #: comdlg32.rc:99
450 msgid "Feed paper manual; "
451 msgstr "수동 종이 공금; "
453 #: comdlg32.rc:100
454 msgid "Paper problem; "
455 msgstr "종이 문제; "
457 #: comdlg32.rc:101
458 msgid "Printer offline; "
459 msgstr "프린터 오프라인; "
461 #: comdlg32.rc:102
462 msgid "I/O Active; "
463 msgstr "I/O 활성; "
465 #: comdlg32.rc:103
466 msgid "Busy; "
467 msgstr "바쁨; "
469 #: comdlg32.rc:104
470 msgid "Printing; "
471 msgstr "인쇄중; "
473 #: comdlg32.rc:105
474 msgid "Output tray is full; "
475 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
477 #: comdlg32.rc:106
478 msgid "Not available; "
479 msgstr "가능하지 않음; "
481 #: comdlg32.rc:107
482 msgid "Waiting; "
483 msgstr "대기중; "
485 #: comdlg32.rc:108
486 msgid "Processing; "
487 msgstr "작업중; "
489 #: comdlg32.rc:109
490 msgid "Initialising; "
491 msgstr "초기화중; "
493 #: comdlg32.rc:110
494 msgid "Warming up; "
495 msgstr "가열중; "
497 #: comdlg32.rc:111
498 msgid "Toner low; "
499 msgstr "토너 부족; "
501 #: comdlg32.rc:112
502 msgid "No toner; "
503 msgstr "토너 없음; "
505 #: comdlg32.rc:113
506 msgid "Page punt; "
507 msgstr "페이지 펀트; "
509 #: comdlg32.rc:114
510 msgid "Interrupted by user; "
511 msgstr "사용자에 의한 취소; "
513 #: comdlg32.rc:115
514 msgid "Out of memory; "
515 msgstr "메모리 초과; "
517 #: comdlg32.rc:116
518 msgid "The printer door is open; "
519 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
521 #: comdlg32.rc:117
522 msgid "Print server unknown; "
523 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
525 #: comdlg32.rc:118
526 msgid "Power save mode; "
527 msgstr "전원 절약 모드; "
529 #: comdlg32.rc:87
530 msgid "Default Printer; "
531 msgstr "기본 프린터; "
533 #: comdlg32.rc:88
534 msgid "There are %d documents in the queue"
535 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
537 #: comdlg32.rc:89
538 msgid "Margins [inches]"
539 msgstr "여백 [인치]"
541 #: comdlg32.rc:90
542 msgid "Margins [mm]"
543 msgstr "여백 [mm]"
545 #: comdlg32.rc:91
546 msgid "mm"
547 msgstr "mm"
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
550 msgid "Print"
551 msgstr "인쇄"
553 #: credui.rc:27
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr " %s 연결"
557 #: credui.rc:28
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr " %s 연결중"
561 #: credui.rc:29
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "로그온 실패"
565 #: credui.rc:30
566 msgid ""
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
569 msgstr ""
570 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
571 "올바른지 확인하십시오"
573 #: credui.rc:32
574 msgid ""
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
576 "\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
579 msgstr ""
580 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
581 "\n"
582 " 암호를 입력하기 전에\n"
583 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
585 #: credui.rc:31
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "Caps Lock  커짐"
589 #: crypt32.rc:27
590 msgid "Authority Key Identifier"
591 msgstr "접근 키 식별자"
593 #: crypt32.rc:28
594 msgid "Key Attributes"
595 msgstr "키 속성"
597 #: crypt32.rc:29
598 msgid "Key Usage Restriction"
599 msgstr "키 사용 제한"
601 #: crypt32.rc:30
602 msgid "Subject Alternative Name"
603 msgstr "주제 대체 이름"
605 #: crypt32.rc:31
606 msgid "Issuer Alternative Name"
607 msgstr "발행자 대체 이름"
609 #: crypt32.rc:32
610 msgid "Basic Constraints"
611 msgstr "기본 제약"
613 #: crypt32.rc:33
614 msgid "Key Usage"
615 msgstr "키 사용법"
617 #: crypt32.rc:34
618 msgid "Certificate Policies"
619 msgstr "인증 방침"
621 #: crypt32.rc:35
622 msgid "Subject Key Identifier"
623 msgstr "주제 키 식별자"
625 #: crypt32.rc:36
626 msgid "CRL Reason Code"
627 msgstr "CRL 분별 코드"
629 #: crypt32.rc:37
630 msgid "CRL Distribution Points"
631 msgstr "CRL 배포  지점"
633 #: crypt32.rc:38
634 msgid "Enhanced Key Usage"
635 msgstr "확장된 키 사용법"
637 #: crypt32.rc:39
638 msgid "Authority Information Access"
639 msgstr "권한 정보 접근"
641 #: crypt32.rc:40
642 msgid "Certificate Extensions"
643 msgstr "인증서 확장"
645 #: crypt32.rc:41
646 msgid "Next Update Location"
647 msgstr "다음 업데이트 위치"
649 #: crypt32.rc:42
650 msgid "Yes or No Trust"
651 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
653 #: crypt32.rc:43
654 msgid "Email Address"
655 msgstr "이메일 주소"
657 #: crypt32.rc:44
658 msgid "Unstructured Name"
659 msgstr "비구조화 이름"
661 #: crypt32.rc:45
662 msgid "Content Type"
663 msgstr "내용 형식"
665 #: crypt32.rc:46
666 msgid "Message Digest"
667 msgstr "내용 요약"
669 #: crypt32.rc:47
670 msgid "Signing Time"
671 msgstr "서명 시간"
673 #: crypt32.rc:48
674 msgid "Counter Sign"
675 msgstr "다시 서명"
677 #: crypt32.rc:49
678 msgid "Challenge Password"
679 msgstr "암호 바꾸기"
681 #: crypt32.rc:50
682 msgid "Unstructured Address"
683 msgstr "비구조화 주소"
685 #: crypt32.rc:51
686 msgid "SMIME Capabilities"
687 msgstr "SMIME 특성"
689 #: crypt32.rc:52
690 msgid "Prefer Signed Data"
691 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "보통 이름"
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "주어진 이름"
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Sur Name"
803 msgstr "성"
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgid "CA"
1231 msgstr "CA"
1233 #: crypt32.rc:196
1234 msgid "End Entity"
1235 msgstr "엔티티 끝"
1237 #: crypt32.rc:197
1238 msgid "Path Length Constraint="
1239 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241 #: crypt32.rc:199
1242 msgid "Information Not Available"
1243 msgstr "정보가 없음"
1245 #: crypt32.rc:200
1246 msgid "Authority Info Access"
1247 msgstr "권한 정보 접근"
1249 #: crypt32.rc:201
1250 msgid "Access Method="
1251 msgstr "접근 방법="
1253 #: crypt32.rc:202
1254 msgid "OCSP"
1255 msgstr "OCSP"
1257 #: crypt32.rc:203
1258 msgid "CA Issuers"
1259 msgstr "CA 발행자"
1261 #: crypt32.rc:204
1262 msgid "Unknown Access Method"
1263 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1265 #: crypt32.rc:205
1266 msgid "Alternative Name"
1267 msgstr "대체 이름"
1269 #: crypt32.rc:206
1270 msgid "CRL Distribution Point"
1271 msgstr "CRL 분배 포인트"
1273 #: crypt32.rc:207
1274 msgid "Distribution Point Name"
1275 msgstr "분배 포인트 이름"
1277 #: crypt32.rc:208
1278 msgid "Full Name"
1279 msgstr "전체 이름"
1281 #: crypt32.rc:209
1282 msgid "RDN Name"
1283 msgstr "RDN 이름"
1285 #: crypt32.rc:210
1286 msgid "CRL Reason="
1287 msgstr "CRL 원인="
1289 #: crypt32.rc:211
1290 msgid "CRL Issuer"
1291 msgstr "CRL 발행자"
1293 #: crypt32.rc:212
1294 msgid "Key Compromise"
1295 msgstr "키 협정"
1297 #: crypt32.rc:213
1298 msgid "CA Compromise"
1299 msgstr "CA 협정"
1301 #: crypt32.rc:214
1302 msgid "Affiliation Changed"
1303 msgstr "가입이 변경됨"
1305 #: crypt32.rc:215
1306 msgid "Superseded"
1307 msgstr "대체"
1309 #: crypt32.rc:216
1310 msgid "Operation Ceased"
1311 msgstr "작업 중지"
1313 #: crypt32.rc:217
1314 msgid "Certificate Hold"
1315 msgstr "인증서 유지"
1317 #: crypt32.rc:218
1318 msgid "Financial Information="
1319 msgstr "재무 정보="
1321 #: crypt32.rc:219
1322 msgid "Available"
1323 msgstr "가능함"
1325 #: crypt32.rc:220
1326 msgid "Not Available"
1327 msgstr "불가능함"
1329 #: crypt32.rc:221
1330 msgid "Meets Criteria="
1331 msgstr "맞는 기준 ="
1333 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1334 msgid "Yes"
1335 msgstr "예"
1337 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1338 msgid "No"
1339 msgstr "아니오"
1341 #: crypt32.rc:224
1342 msgid "Digital Signature"
1343 msgstr "전자 서명"
1345 #: crypt32.rc:225
1346 msgid "Non-Repudiation"
1347 msgstr "부인 방지"
1349 #: crypt32.rc:226
1350 msgid "Key Encipherment"
1351 msgstr "키 암호화"
1353 #: crypt32.rc:227
1354 msgid "Data Encipherment"
1355 msgstr "데이터 암호화"
1357 #: crypt32.rc:228
1358 msgid "Key Agreement"
1359 msgstr "키 보증서"
1361 #: crypt32.rc:229
1362 msgid "Certificate Signing"
1363 msgstr "증명서 서명"
1365 #: crypt32.rc:230
1366 msgid "Off-line CRL Signing"
1367 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1369 #: crypt32.rc:231
1370 msgid "CRL Signing"
1371 msgstr "CRL 서명"
1373 #: crypt32.rc:232
1374 msgid "Encipher Only"
1375 msgstr "오직 암호화만 함"
1377 #: crypt32.rc:233
1378 msgid "Decipher Only"
1379 msgstr "오직 복호화만"
1381 #: crypt32.rc:234
1382 msgid "SSL Client Authentication"
1383 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1385 #: crypt32.rc:235
1386 msgid "SSL Server Authentication"
1387 msgstr "SSL 서버 인증"
1389 #: crypt32.rc:236
1390 msgid "S/MIME"
1391 msgstr "S/MIME"
1393 #: crypt32.rc:237
1394 msgid "Signature"
1395 msgstr "서명"
1397 #: crypt32.rc:238
1398 msgid "SSL CA"
1399 msgstr "SSL CA"
1401 #: crypt32.rc:239
1402 msgid "S/MIME CA"
1403 msgstr "S/MIME CA"
1405 #: crypt32.rc:240
1406 msgid "Signature CA"
1407 msgstr "CA 서명"
1409 #: cryptdlg.rc:27
1410 msgid "Certificate Policy"
1411 msgstr "인증 방침"
1413 #: cryptdlg.rc:28
1414 msgid "Policy Identifier: "
1415 msgstr "접근 키 식별자"
1417 #: cryptdlg.rc:29
1418 msgid "Policy Qualifier Info"
1419 msgstr "정책 한정자 정보"
1421 #: cryptdlg.rc:30
1422 msgid "Policy Qualifier Id="
1423 msgstr "정책 한정자 아이디="
1425 #: cryptdlg.rc:33
1426 msgid "Qualifier"
1427 msgstr "한정자"
1429 #: cryptdlg.rc:34
1430 msgid "Notice Reference"
1431 msgstr "공지 사항 참조"
1433 #: cryptdlg.rc:35
1434 msgid "Organization="
1435 msgstr "단체"
1437 #: cryptdlg.rc:36
1438 msgid "Notice Number="
1439 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1441 #: cryptdlg.rc:37
1442 msgid "Notice Text="
1443 msgstr "공지 사항="
1445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1446 msgid "Certificate"
1447 msgstr "인증서"
1449 #: cryptui.rc:28
1450 msgid "Certificate Information"
1451 msgstr "인증서 정보"
1453 #: cryptui.rc:29
1454 msgid ""
1455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1456 "altered or corrupted."
1457 msgstr ""
1458 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1459 "거나 망가진 것같습니가"
1461 #: cryptui.rc:30
1462 msgid ""
1463 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1464 "trusted root certificate store."
1465 msgstr ""
1466 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1467 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1469 #: cryptui.rc:31
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1471 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1473 #: cryptui.rc:32
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1477 #: cryptui.rc:33
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1479 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1481 #: cryptui.rc:34
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1483 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1485 #: cryptui.rc:35
1486 msgid "Issued to: "
1487 msgstr "발행대상: "
1489 #: cryptui.rc:36
1490 msgid "Issued by: "
1491 msgstr "발행자: "
1493 #: cryptui.rc:37
1494 msgid "Valid from "
1495 msgstr "유효기간(시작) "
1497 #: cryptui.rc:38
1498 msgid " to "
1499 msgstr "유효기간(끝) "
1501 #: cryptui.rc:39
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1505 #: cryptui.rc:40
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1509 #: cryptui.rc:41
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1513 #: cryptui.rc:42
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1517 #: cryptui.rc:43
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1521 #: cryptui.rc:44
1522 msgid "Field"
1523 msgstr "필드"
1525 #: cryptui.rc:45
1526 msgid "Value"
1527 msgstr "값"
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1530 msgid "<All>"
1531 msgstr "<모두>"
1533 #: cryptui.rc:47
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1537 #: cryptui.rc:48
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "오직 확장만"
1541 #: cryptui.rc:49
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "오직 중요한 확장만"
1545 #: cryptui.rc:50
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "오직 속성만"
1549 #: cryptui.rc:52
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "시리얼 번호"
1553 #: cryptui.rc:53
1554 msgid "Issuer"
1555 msgstr "발행자"
1557 #: cryptui.rc:54
1558 msgid "Valid from"
1559 msgstr "유효기간(시작)"
1561 #: cryptui.rc:55
1562 msgid "Valid to"
1563 msgstr "유효기간(끝)"
1565 #: cryptui.rc:56
1566 msgid "Subject"
1567 msgstr "제목"
1569 #: cryptui.rc:57
1570 msgid "Public key"
1571 msgstr "공용 키"
1573 #: cryptui.rc:58
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d 비트)"
1577 #: cryptui.rc:59
1578 msgid "SHA1 hash"
1579 msgstr "SHA1 해쉬"
1581 #: cryptui.rc:60
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1585 #: cryptui.rc:61
1586 msgid "Friendly name"
1587 msgstr "애칭"
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1590 msgid "Description"
1591 msgstr "설명"
1593 #: cryptui.rc:63
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "인증서 속성"
1597 #: cryptui.rc:64
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1601 #: cryptui.rc:65
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1605 #: cryptui.rc:66
1606 msgid "Select Certificate Store"
1607 msgstr "인증서 저장소 선택"
1609 #: cryptui.rc:67
1610 msgid "Please select a certificate store."
1611 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1613 #: cryptui.rc:68
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1617 #: cryptui.rc:69
1618 msgid ""
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1620 "select another file."
1621 msgstr ""
1622 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1623 "하십시오."
1625 #: cryptui.rc:70
1626 msgid "File to Import"
1627 msgstr "가져올 파일"
1629 #: cryptui.rc:71
1630 msgid "Specify the file you want to import."
1631 msgstr "가져올 파일 선택."
1633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Store"
1635 msgstr "인증서 보관소"
1637 #: cryptui.rc:73
1638 msgid ""
1639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1640 "lists, and certificate trust lists."
1641 msgstr ""
1642 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1644 #: cryptui.rc:74
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1648 #: cryptui.rc:75
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1658 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1660 #: cryptui.rc:78
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1662 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1664 #: cryptui.rc:79
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1666 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1668 #: cryptui.rc:81
1669 msgid "Please select a file."
1670 msgstr "파일을 선택하십시오."
1672 #: cryptui.rc:82
1673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1674 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1676 #: cryptui.rc:83
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "열수 없습니다 "
1680 #: cryptui.rc:84
1681 msgid "Determined by the program"
1682 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1684 #: cryptui.rc:85
1685 msgid "Please select a store"
1686 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1688 #: cryptui.rc:86
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1690 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1692 #: cryptui.rc:87
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1694 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1697 msgid "File"
1698 msgstr "파일"
1700 #: cryptui.rc:89
1701 msgid "Content"
1702 msgstr "내용"
1704 #: cryptui.rc:91
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1706 msgstr "인증서 파기 목록"
1708 #: cryptui.rc:93
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1710 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1712 #: cryptui.rc:94
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1714 msgstr "개인 정보 교환"
1716 #: cryptui.rc:96
1717 msgid "The import was successful."
1718 msgstr "가져오기 성공."
1720 #: cryptui.rc:97
1721 msgid "The import failed."
1722 msgstr "가져오기 실패."
1724 #: cryptui.rc:98
1725 msgid "Arial"
1726 msgstr "Arial"
1728 #: cryptui.rc:100
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1730 msgstr "<추가 용도>"
1732 #: cryptui.rc:101
1733 msgid "Issued To"
1734 msgstr "발행목적"
1736 #: cryptui.rc:102
1737 msgid "Issued By"
1738 msgstr "발행자"
1740 #: cryptui.rc:103
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "만기일"
1744 #: cryptui.rc:104
1745 msgid "Friendly Name"
1746 msgstr "애칭"
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1749 msgid "<None>"
1750 msgstr "<없음>"
1752 #: cryptui.rc:107
1753 msgid ""
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1757 msgstr ""
1758 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1759 "없을 것입니다.\n"
1760 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1762 #: cryptui.rc:108
1763 msgid ""
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1767 msgstr ""
1768 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1769 "수 없을 것입니다.\n"
1770 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1772 #: cryptui.rc:109
1773 msgid ""
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1777 msgstr ""
1778 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1779 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1780 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1782 #: cryptui.rc:110
1783 msgid ""
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1787 msgstr ""
1788 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1789 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1790 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1792 #: cryptui.rc:111
1793 msgid ""
1794 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1795 "trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 msgstr ""
1798 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1799 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1801 #: cryptui.rc:112
1802 msgid ""
1803 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1804 "trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1808 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1810 #: cryptui.rc:113
1811 msgid ""
1812 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1813 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1815 msgstr ""
1816 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1817 "수 없을 것입니다.\n"
1818 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1820 #: cryptui.rc:114
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1823 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1825 msgstr ""
1826 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1827 "수 없을 것입니다.\n"
1828 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1830 #: cryptui.rc:115
1831 msgid ""
1832 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgstr ""
1835 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1846 #: cryptui.rc:117
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1850 #: cryptui.rc:118
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1854 #: cryptui.rc:119
1855 msgid "Certificates"
1856 msgstr "인증서"
1858 #: cryptui.rc:121
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1860 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1862 #: cryptui.rc:122
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1864 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1866 #: cryptui.rc:123
1867 msgid ""
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1870 msgstr ""
1871 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1872 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr "사적 키 보관소"
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1902 #: cryptui.rc:148
1903 msgid "Export Format"
1904 msgstr "내보낼 형식"
1906 #: cryptui.rc:149
1907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1908 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1910 #: cryptui.rc:150
1911 msgid "Export Filename"
1912 msgstr "내보낼 파일이름"
1914 #: cryptui.rc:151
1915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1918 #: cryptui.rc:152
1919 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1920 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1922 #: cryptui.rc:153
1923 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1924 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1926 #: cryptui.rc:154
1927 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1928 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1930 #: cryptui.rc:157
1931 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1932 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1934 #: cryptui.rc:158
1935 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1936 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1938 #: cryptui.rc:159
1939 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1940 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1942 #: cryptui.rc:160
1943 msgid "File Format"
1944 msgstr "파일 형식"
1946 #: cryptui.rc:161
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1948 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1950 #: cryptui.rc:162
1951 msgid "Export keys"
1952 msgstr "내보낼 키"
1954 #: cryptui.rc:165
1955 msgid "The export was successful."
1956 msgstr "내보내기 성공."
1958 #: cryptui.rc:166
1959 msgid "The export failed."
1960 msgstr "내보내기 실패."
1962 #: cryptui.rc:167
1963 msgid "Export Private Key"
1964 msgstr "내보낼 개인 키"
1966 #: cryptui.rc:168
1967 msgid ""
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1969 "certificate."
1970 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1972 #: cryptui.rc:169
1973 msgid "Enter Password"
1974 msgstr "암호 입력"
1976 #: cryptui.rc:170
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1978 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1980 #: cryptui.rc:171
1981 msgid "The passwords do not match."
1982 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1984 #: cryptui.rc:172
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1986 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1988 #: cryptui.rc:173
1989 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1990 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1992 #: devenum.rc:32
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
1996 #: devenum.rc:33
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2000 #: devenum.rc:34
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2004 #: devenum.rc:35
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "기본 미디출력 장치"
2008 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2009 msgid "Options"
2010 msgstr "옵션"
2012 #: hhctrl.rc:70
2013 msgid "S&ync"
2014 msgstr "동기화(&Y)"
2016 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2017 msgid "&Back"
2018 msgstr "뒤로(&B)"
2020 #: hhctrl.rc:72
2021 msgid "&Forward"
2022 msgstr "앞으로"
2024 #: hhctrl.rc:73
2025 msgid "&Home"
2026 msgstr "홈"
2028 #: hhctrl.rc:74
2029 msgid "&Stop"
2030 msgstr "멈추기(&S)"
2032 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2033 msgid "&Refresh"
2034 msgstr "다시 읽기(&R)"
2036 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2037 msgid "&Print..."
2038 msgstr "인쇄(&P)..."
2040 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2041 msgid "&Contents"
2042 msgstr "목차(&C)"
2044 #: hhctrl.rc:29
2045 msgid "I&ndex"
2046 msgstr "인덱스(&N)"
2048 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2049 msgid "&Search"
2050 msgstr "찾기(&S)"
2052 #: hhctrl.rc:31
2053 msgid "Favor&ites"
2054 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2056 #: hhctrl.rc:33
2057 msgid "Hide &Tabs"
2058 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2060 #: hhctrl.rc:34
2061 msgid "Show &Tabs"
2062 msgstr "탭 보이기(&T)"
2064 #: hhctrl.rc:39
2065 msgid "Show"
2066 msgstr "보여주기"
2068 #: hhctrl.rc:40
2069 msgid "Hide"
2070 msgstr "숨기기"
2072 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2073 msgid "Stop"
2074 msgstr "정지"
2076 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2077 msgid "Refresh"
2078 msgstr "새로 고침"
2080 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2081 msgid "Back"
2082 msgstr "뒤로"
2084 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2085 msgid "Home"
2086 msgstr "홈"
2088 #: hhctrl.rc:45
2089 msgid "Sync"
2090 msgstr "동기화"
2092 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2093 msgid "Forward"
2094 msgstr "앞으로"
2096 #: hhctrl.rc:49
2097 msgid "IDTB_NOTES"
2098 msgstr "IDTB_NOTES"
2100 #: hhctrl.rc:50
2101 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2102 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2104 #: hhctrl.rc:51
2105 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2106 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2108 #: hhctrl.rc:52
2109 msgid "IDTB_CONTENTS"
2110 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2112 #: hhctrl.rc:53
2113 msgid "IDTB_INDEX"
2114 msgstr "IDTB_INDEX"
2116 #: hhctrl.rc:54
2117 msgid "IDTB_SEARCH"
2118 msgstr "IDTB_SEARCH"
2120 #: hhctrl.rc:55
2121 msgid "IDTB_HISTORY"
2122 msgstr "IDTB_HISTORY"
2124 #: hhctrl.rc:56
2125 msgid "IDTB_FAVORITES"
2126 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2128 #: hhctrl.rc:57
2129 msgid "Jump1"
2130 msgstr "Jump1"
2132 #: hhctrl.rc:58
2133 msgid "Jump2"
2134 msgstr "Jump2"
2136 #: hhctrl.rc:59
2137 msgid "Customize"
2138 msgstr "사용자정의"
2140 #: hhctrl.rc:60
2141 msgid "Zoom"
2142 msgstr "확대"
2144 #: hhctrl.rc:61
2145 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2146 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2148 #: hhctrl.rc:62
2149 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2150 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2152 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2153 msgid "Cinepak Video codec"
2154 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2156 #: inetcpl.rc:28
2157 msgid "Internet Settings"
2158 msgstr "인터넷 설정"
2160 #: inetcpl.rc:29
2161 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2162 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2164 #: jscript.rc:25
2165 msgid "Error converting object to primitive type"
2166 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 에러 발생"
2168 #: jscript.rc:26
2169 msgid "Invalid procedure call or argument"
2170 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2172 #: jscript.rc:27
2173 msgid "Subscript out of range"
2174 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2176 #: jscript.rc:28
2177 msgid "Automation server can't create object"
2178 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2180 #: jscript.rc:29
2181 msgid "Object doesn't support this property or method"
2182 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2184 #: jscript.rc:30
2185 msgid "Object doesn't support this action"
2186 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2188 #: jscript.rc:31
2189 msgid "Argument not optional"
2190 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2192 #: jscript.rc:32
2193 msgid "Syntax error"
2194 msgstr "문법 에러"
2196 #: jscript.rc:33
2197 msgid "Expected ';'"
2198 msgstr "';' 가 필요합니다"
2200 #: jscript.rc:34
2201 msgid "Expected '('"
2202 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2204 #: jscript.rc:35
2205 msgid "Expected ')'"
2206 msgstr "')' 가 필요합니다"
2208 #: jscript.rc:36
2209 msgid "Unterminated string constant"
2210 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2212 #: jscript.rc:37
2213 msgid "Conditional compilation is turned off"
2214 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2216 #: jscript.rc:40
2217 msgid "Number expected"
2218 msgstr "숫자가 필요합니다"
2220 #: jscript.rc:38
2221 msgid "Function expected"
2222 msgstr "함수가 필요합니다"
2224 #: jscript.rc:39
2225 msgid "'[object]' is not a date object"
2226 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2228 #: jscript.rc:41
2229 msgid "Object expected"
2230 msgstr "객체가 필요합니다"
2232 #: jscript.rc:42
2233 msgid "Illegal assignment"
2234 msgstr "잘못된 할당"
2236 #: jscript.rc:43
2237 msgid "'|' is undefined"
2238 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2240 #: jscript.rc:44
2241 msgid "Boolean object expected"
2242 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2244 #: jscript.rc:45
2245 msgid "VBArray object expected"
2246 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2248 #: jscript.rc:46
2249 msgid "JScript object expected"
2250 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2252 #: jscript.rc:47
2253 msgid "Syntax error in regular expression"
2254 msgstr "정규 표현식에 문법에러가 있음"
2256 #: jscript.rc:48
2257 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2258 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2260 #: jscript.rc:49
2261 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2262 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2264 #: jscript.rc:50
2265 msgid "Array object expected"
2266 msgstr "배열 객체가 필요함"
2268 #: winerror.mc:26
2269 msgid "Success\n"
2270 msgstr "성공\n"
2272 #: winerror.mc:31
2273 msgid "Invalid function\n"
2274 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2276 #: winerror.mc:36
2277 msgid "File not found\n"
2278 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2280 #: winerror.mc:41
2281 msgid "Path not found\n"
2282 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2284 #: winerror.mc:46
2285 msgid "Too many open files\n"
2286 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2288 #: winerror.mc:51
2289 msgid "Access denied\n"
2290 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2292 #: winerror.mc:56
2293 msgid "Invalid handle\n"
2294 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2296 #: winerror.mc:61
2297 msgid "Memory trashed\n"
2298 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2300 #: winerror.mc:66
2301 msgid "Not enough memory\n"
2302 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2304 #: winerror.mc:71
2305 msgid "Invalid block\n"
2306 msgstr "잘못된 블록\n"
2308 #: winerror.mc:76
2309 msgid "Bad environment\n"
2310 msgstr "잘못된 환경\n"
2312 #: winerror.mc:81
2313 msgid "Bad format\n"
2314 msgstr "잘못된 형식\n"
2316 #: winerror.mc:86
2317 msgid "Invalid access\n"
2318 msgstr "잘못된 접근\n"
2320 #: winerror.mc:91
2321 msgid "Invalid data\n"
2322 msgstr "잘못된 데이터\n"
2324 #: winerror.mc:96
2325 msgid "Out of memory\n"
2326 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2328 #: winerror.mc:101
2329 msgid "Invalid drive\n"
2330 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2332 #: winerror.mc:106
2333 msgid "Can't delete current directory\n"
2334 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2336 #: winerror.mc:111
2337 msgid "Not same device\n"
2338 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2340 #: winerror.mc:116
2341 msgid "No more files\n"
2342 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2344 #: winerror.mc:121
2345 msgid "Write protected\n"
2346 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2348 #: winerror.mc:126
2349 msgid "Bad unit\n"
2350 msgstr "잘못된 유닛\n"
2352 #: winerror.mc:131
2353 msgid "Not ready\n"
2354 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2356 #: winerror.mc:136
2357 msgid "Bad command\n"
2358 msgstr "잘못된 명령\n"
2360 #: winerror.mc:141
2361 msgid "CRC error\n"
2362 msgstr "CRC 에러\n"
2364 #: winerror.mc:146
2365 msgid "Bad length\n"
2366 msgstr "나쁜 길이\n"
2368 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2369 msgid "Seek error\n"
2370 msgstr "찾기 에러\n"
2372 #: winerror.mc:156
2373 msgid "Not DOS disk\n"
2374 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2376 #: winerror.mc:161
2377 msgid "Sector not found\n"
2378 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2380 #: winerror.mc:166
2381 msgid "Out of paper\n"
2382 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2384 #: winerror.mc:171
2385 msgid "Write fault\n"
2386 msgstr "쓰기 오류\n"
2388 #: winerror.mc:176
2389 msgid "Read fault\n"
2390 msgstr "읽기 오류\n"
2392 #: winerror.mc:181
2393 msgid "General failure\n"
2394 msgstr "일반적인 실패\n"
2396 #: winerror.mc:186
2397 msgid "Sharing violation\n"
2398 msgstr "공유 위반\n"
2400 #: winerror.mc:191
2401 msgid "Lock violation\n"
2402 msgstr "잠구기 위반\n"
2404 #: winerror.mc:196
2405 msgid "Wrong disk\n"
2406 msgstr "잘못된 디스크\n"
2408 #: winerror.mc:201
2409 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2410 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2412 #: winerror.mc:206
2413 msgid "End of file\n"
2414 msgstr "파일의 끝\n"
2416 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2417 msgid "Disk full\n"
2418 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2420 #: winerror.mc:216
2421 msgid "Request not supported\n"
2422 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2424 #: winerror.mc:221
2425 msgid "Remote machine not listening\n"
2426 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2428 #: winerror.mc:226
2429 msgid "Duplicate network name\n"
2430 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2432 #: winerror.mc:231
2433 msgid "Bad network path\n"
2434 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2436 #: winerror.mc:236
2437 msgid "Network busy\n"
2438 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2440 #: winerror.mc:241
2441 msgid "Device does not exist\n"
2442 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2444 #: winerror.mc:246
2445 msgid "Too many commands\n"
2446 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2448 #: winerror.mc:251
2449 msgid "Adaptor hardware error\n"
2450 msgstr "어댑터 하드웨어 에러\n"
2452 #: winerror.mc:256
2453 msgid "Bad network response\n"
2454 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2456 #: winerror.mc:261
2457 msgid "Unexpected network error\n"
2458 msgstr "예기치 않은 네트워크 에러\n"
2460 #: winerror.mc:266
2461 msgid "Bad remote adaptor\n"
2462 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2464 #: winerror.mc:271
2465 msgid "Print queue full\n"
2466 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2468 #: winerror.mc:276
2469 msgid "No spool space\n"
2470 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2472 #: winerror.mc:281
2473 msgid "Print cancelled\n"
2474 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2476 #: winerror.mc:286
2477 msgid "Network name deleted\n"
2478 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2480 #: winerror.mc:291
2481 msgid "Network access denied\n"
2482 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2484 #: winerror.mc:296
2485 msgid "Bad device type\n"
2486 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2488 #: winerror.mc:301
2489 msgid "Bad network name\n"
2490 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2492 #: winerror.mc:306
2493 msgid "Too many network names\n"
2494 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2496 #: winerror.mc:311
2497 msgid "Too many network sessions\n"
2498 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2500 #: winerror.mc:316
2501 msgid "Sharing paused\n"
2502 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2504 #: winerror.mc:321
2505 msgid "Request not accepted\n"
2506 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2508 #: winerror.mc:326
2509 msgid "Redirector paused\n"
2510 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2512 #: winerror.mc:331
2513 msgid "File exists\n"
2514 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2516 #: winerror.mc:336
2517 msgid "Cannot create\n"
2518 msgstr "만들수 없습니다\n"
2520 #: winerror.mc:341
2521 msgid "Int24 failure\n"
2522 msgstr "Int24 실패\n"
2524 #: winerror.mc:346
2525 msgid "Out of structures\n"
2526 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2528 #: winerror.mc:351
2529 msgid "Already assigned\n"
2530 msgstr "이미 할당됨\n"
2532 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2533 msgid "Invalid password\n"
2534 msgstr "잘못된 암호\n"
2536 #: winerror.mc:361
2537 msgid "Invalid parameter\n"
2538 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2540 #: winerror.mc:366
2541 msgid "Net write fault\n"
2542 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2544 #: winerror.mc:371
2545 msgid "No process slots\n"
2546 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2548 #: winerror.mc:376
2549 msgid "Too many semaphores\n"
2550 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2552 #: winerror.mc:381
2553 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2554 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2556 #: winerror.mc:386
2557 msgid "Semaphore is set\n"
2558 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2560 #: winerror.mc:391
2561 msgid "Too many semaphore requests\n"
2562 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2564 #: winerror.mc:396
2565 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2566 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2568 #: winerror.mc:401
2569 msgid "Semaphore owner died\n"
2570 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2572 #: winerror.mc:406
2573 msgid "Semaphore user limit\n"
2574 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2576 #: winerror.mc:411
2577 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2578 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2580 #: winerror.mc:416
2581 msgid "Drive locked\n"
2582 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2584 #: winerror.mc:421
2585 msgid "Broken pipe\n"
2586 msgstr "깨진 파이프\n"
2588 #: winerror.mc:426
2589 msgid "Open failed\n"
2590 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2592 #: winerror.mc:431
2593 msgid "Buffer overflow\n"
2594 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2596 #: winerror.mc:441
2597 msgid "No more search handles\n"
2598 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2600 #: winerror.mc:446
2601 msgid "Invalid target handle\n"
2602 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2604 #: winerror.mc:451
2605 msgid "Invalid IOCTL\n"
2606 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2608 #: winerror.mc:456
2609 msgid "Invalid verify switch\n"
2610 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2612 #: winerror.mc:461
2613 msgid "Bad driver level\n"
2614 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2616 #: winerror.mc:466
2617 msgid "Call not implemented\n"
2618 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2620 #: winerror.mc:471
2621 msgid "Semaphore timeout\n"
2622 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2624 #: winerror.mc:476
2625 msgid "Insufficient buffer\n"
2626 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2628 #: winerror.mc:481
2629 msgid "Invalid name\n"
2630 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2632 #: winerror.mc:486
2633 msgid "Invalid level\n"
2634 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2636 #: winerror.mc:491
2637 msgid "No volume label\n"
2638 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2640 #: winerror.mc:496
2641 msgid "Module not found\n"
2642 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2644 #: winerror.mc:501
2645 msgid "Procedure not found\n"
2646 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2648 #: winerror.mc:506
2649 msgid "No children to wait for\n"
2650 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2652 #: winerror.mc:511
2653 msgid "Child process has not completed\n"
2654 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2656 #: winerror.mc:516
2657 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2658 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2660 #: winerror.mc:521
2661 msgid "Negative seek\n"
2662 msgstr "부정적 탐색\n"
2664 #: winerror.mc:531
2665 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2666 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2668 #: winerror.mc:536
2669 msgid "Drive is already JOINed\n"
2670 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2672 #: winerror.mc:541
2673 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2674 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2676 #: winerror.mc:546
2677 msgid "Drive is not JOINed\n"
2678 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2680 #: winerror.mc:551
2681 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2682 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2684 #: winerror.mc:556
2685 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2686 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2688 #: winerror.mc:561
2689 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2690 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2692 #: winerror.mc:566
2693 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2694 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2696 #: winerror.mc:571
2697 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2698 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2700 #: winerror.mc:576
2701 msgid "Drive is busy\n"
2702 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2704 #: winerror.mc:581
2705 msgid "Same drive\n"
2706 msgstr "같은 드라이브\n"
2708 #: winerror.mc:586
2709 msgid "Not toplevel directory\n"
2710 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2712 #: winerror.mc:591
2713 msgid "Directory is not empty\n"
2714 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2716 #: winerror.mc:596
2717 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2718 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2720 #: winerror.mc:601
2721 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2722 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2724 #: winerror.mc:606
2725 msgid "Path is busy\n"
2726 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2728 #: winerror.mc:611
2729 msgid "Already a SUBST target\n"
2730 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2732 #: winerror.mc:616
2733 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2734 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2736 #: winerror.mc:621
2737 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2738 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2740 #: winerror.mc:626
2741 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2742 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2744 #: winerror.mc:631
2745 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2746 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2748 #: winerror.mc:636
2749 msgid "Volume label too long\n"
2750 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2752 #: winerror.mc:641
2753 msgid "Too many TCBs\n"
2754 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2756 #: winerror.mc:646
2757 msgid "Signal refused\n"
2758 msgstr "시그널 거부됨\n"
2760 #: winerror.mc:651
2761 msgid "Segment discarded\n"
2762 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2764 #: winerror.mc:656
2765 msgid "Segment not locked\n"
2766 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2768 #: winerror.mc:661
2769 msgid "Bad thread ID address\n"
2770 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2772 #: winerror.mc:666
2773 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2774 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2776 #: winerror.mc:671
2777 msgid "Path is invalid\n"
2778 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2780 #: winerror.mc:676
2781 msgid "Signal pending\n"
2782 msgstr "시그널 대기중\n"
2784 #: winerror.mc:681
2785 msgid "Max systemwide thread count reached\n"
2786 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2788 #: winerror.mc:686
2789 msgid "Lock failed\n"
2790 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2792 #: winerror.mc:691
2793 msgid "Resource in use\n"
2794 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2796 #: winerror.mc:696
2797 msgid "Cancel violation\n"
2798 msgstr "취소 위반\n"
2800 #: winerror.mc:701
2801 msgid "Atomic locks not supported\n"
2802 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2804 #: winerror.mc:706
2805 msgid "Invalid segment number\n"
2806 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2808 #: winerror.mc:711
2809 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2810 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2812 #: winerror.mc:716
2813 msgid "File already exists\n"
2814 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2816 #: winerror.mc:721
2817 msgid "Invalid flag number\n"
2818 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2820 #: winerror.mc:726
2821 msgid "Semaphore name not found\n"
2822 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2824 #: winerror.mc:731
2825 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2826 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2828 #: winerror.mc:736
2829 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2830 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2832 #: winerror.mc:741
2833 msgid "Invalid module type for %1\n"
2834 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2836 #: winerror.mc:746
2837 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2838 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2840 #: winerror.mc:751
2841 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2842 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2844 #: winerror.mc:756
2845 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2846 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2848 #: winerror.mc:761
2849 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2850 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2852 #: winerror.mc:766
2853 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2854 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2856 #: winerror.mc:771
2857 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2858 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2860 #: winerror.mc:776
2861 msgid "IOPL not enabled\n"
2862 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2864 #: winerror.mc:781
2865 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2866 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2868 #: winerror.mc:786
2869 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2870 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2872 #: winerror.mc:791
2873 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2874 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2876 #: winerror.mc:796
2877 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2878 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2880 #: winerror.mc:801
2881 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2882 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2884 #: winerror.mc:806
2885 msgid "Environment variable not found\n"
2886 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2888 #: winerror.mc:811
2889 msgid "No signal sent\n"
2890 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2892 #: winerror.mc:816
2893 msgid "File name is too long\n"
2894 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2896 #: winerror.mc:821
2897 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2898 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2900 #: winerror.mc:826
2901 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2902 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 에러\n"
2904 #: winerror.mc:831
2905 msgid "Invalid signal number\n"
2906 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2908 #: winerror.mc:836
2909 msgid "Error setting signal handler\n"
2910 msgstr "시그널 핸들러 설정 에러\n"
2912 #: winerror.mc:841
2913 msgid "Segment locked\n"
2914 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2916 #: winerror.mc:846
2917 msgid "Too many modules\n"
2918 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2920 #: winerror.mc:851
2921 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2922 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2924 #: winerror.mc:856
2925 msgid "Machine type mismatch\n"
2926 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2928 #: winerror.mc:861
2929 msgid "Bad pipe\n"
2930 msgstr "나쁜 파이프\n"
2932 #: winerror.mc:866
2933 msgid "Pipe busy\n"
2934 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2936 #: winerror.mc:871
2937 msgid "Pipe closed\n"
2938 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2940 #: winerror.mc:876
2941 msgid "Pipe not connected\n"
2942 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2944 #: winerror.mc:881
2945 msgid "More data available\n"
2946 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2948 #: winerror.mc:886
2949 msgid "Session cancelled\n"
2950 msgstr "세션이 취소됨\n"
2952 #: winerror.mc:891
2953 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2954 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
2956 #: winerror.mc:896
2957 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2958 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
2960 #: winerror.mc:901
2961 msgid "No more data available\n"
2962 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
2964 #: winerror.mc:906
2965 msgid "Cannot use Copy API\n"
2966 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
2968 #: winerror.mc:911
2969 msgid "Directory name invalid\n"
2970 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
2972 #: winerror.mc:916
2973 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
2974 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
2976 #: winerror.mc:921
2977 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
2978 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
2980 #: winerror.mc:926
2981 msgid "Extended attribute table full\n"
2982 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
2984 #: winerror.mc:931
2985 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
2986 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
2988 #: winerror.mc:936
2989 msgid "Extended attributes not supported\n"
2990 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
2992 #: winerror.mc:941
2993 msgid "Mutex not owned by caller\n"
2994 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
2996 #: winerror.mc:946
2997 msgid "Too many posts to semaphore\n"
2998 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3000 #: winerror.mc:951
3001 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3002 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3004 #: winerror.mc:956
3005 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3006 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3008 #: winerror.mc:961
3009 msgid "Invalid oplock message received\n"
3010 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3012 #: winerror.mc:966
3013 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3014 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3016 #: winerror.mc:971
3017 msgid "Invalid address\n"
3018 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3020 #: winerror.mc:976
3021 msgid "Arithmetic overflow\n"
3022 msgstr "연산 오버플로우\n"
3024 #: winerror.mc:981
3025 msgid "Pipe connected\n"
3026 msgstr "파이프 연결됨\n"
3028 #: winerror.mc:986
3029 msgid "Pipe listening\n"
3030 msgstr "파이프 리스닝\n"
3032 #: winerror.mc:991
3033 msgid "Extended attribute access denied\n"
3034 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3036 #: winerror.mc:996
3037 msgid "I/O operation aborted\n"
3038 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3040 #: winerror.mc:1001
3041 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3042 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3044 #: winerror.mc:1006
3045 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3046 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3048 #: winerror.mc:1011
3049 msgid "No access to memory location\n"
3050 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3052 #: winerror.mc:1016
3053 msgid "Swap error\n"
3054 msgstr "스왑 에러\n"
3056 #: winerror.mc:1021
3057 msgid "Stack overflow\n"
3058 msgstr "스택 오버플로우\n"
3060 #: winerror.mc:1026
3061 msgid "Invalid message\n"
3062 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3064 #: winerror.mc:1031
3065 msgid "Cannot complete\n"
3066 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3068 #: winerror.mc:1036
3069 msgid "Invalid flags\n"
3070 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3072 #: winerror.mc:1041
3073 msgid "Unrecognised volume\n"
3074 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3076 #: winerror.mc:1046
3077 msgid "File invalid\n"
3078 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3080 #: winerror.mc:1051
3081 msgid "Cannot run full-screen\n"
3082 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3084 #: winerror.mc:1056
3085 msgid "Nonexistent token\n"
3086 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3088 #: winerror.mc:1061
3089 msgid "Registry corrupt\n"
3090 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3092 #: winerror.mc:1066
3093 msgid "Invalid key\n"
3094 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3096 #: winerror.mc:1071
3097 msgid "Can't open registry key\n"
3098 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3100 #: winerror.mc:1076
3101 msgid "Can't read registry key\n"
3102 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3104 #: winerror.mc:1081
3105 msgid "Can't write registry key\n"
3106 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3108 #: winerror.mc:1086
3109 msgid "Registry has been recovered\n"
3110 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3112 #: winerror.mc:1091
3113 msgid "Registry is corrupt\n"
3114 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3116 #: winerror.mc:1096
3117 msgid "I/O to registry failed\n"
3118 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3120 #: winerror.mc:1101
3121 msgid "Not registry file\n"
3122 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3124 #: winerror.mc:1106
3125 msgid "Key deleted\n"
3126 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3128 #: winerror.mc:1111
3129 msgid "No registry log space\n"
3130 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3132 #: winerror.mc:1116
3133 msgid "Registry key has subkeys\n"
3134 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3136 #: winerror.mc:1121
3137 msgid "Subkey must be volatile\n"
3138 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3140 #: winerror.mc:1126
3141 msgid "Notify change request in progress\n"
3142 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3144 #: winerror.mc:1131
3145 msgid "Dependent services are running\n"
3146 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3148 #: winerror.mc:1136
3149 msgid "Invalid service control\n"
3150 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3152 #: winerror.mc:1141
3153 msgid "Service request timeout\n"
3154 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3156 #: winerror.mc:1146
3157 msgid "Cannot create service thread\n"
3158 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3160 #: winerror.mc:1151
3161 msgid "Service database locked\n"
3162 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3164 #: winerror.mc:1156
3165 msgid "Service already running\n"
3166 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3168 #: winerror.mc:1161
3169 msgid "Invalid service account\n"
3170 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3172 #: winerror.mc:1166
3173 msgid "Service is disabled\n"
3174 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3176 #: winerror.mc:1171
3177 msgid "Circular dependency\n"
3178 msgstr "의존성의 순환\n"
3180 #: winerror.mc:1176
3181 msgid "Service does not exist\n"
3182 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3184 #: winerror.mc:1181
3185 msgid "Service cannot accept control message\n"
3186 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3188 #: winerror.mc:1186
3189 msgid "Service not active\n"
3190 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3192 #: winerror.mc:1191
3193 msgid "Service controller connect failed\n"
3194 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3196 #: winerror.mc:1196
3197 msgid "Exception in service\n"
3198 msgstr "서비스의 예외\n"
3200 #: winerror.mc:1201
3201 msgid "Database does not exist\n"
3202 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3204 #: winerror.mc:1206
3205 msgid "Service-specific error\n"
3206 msgstr "서비스-의존적인 에러\n"
3208 #: winerror.mc:1211
3209 msgid "Process aborted\n"
3210 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3212 #: winerror.mc:1216
3213 msgid "Service dependency failed\n"
3214 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3216 #: winerror.mc:1221
3217 msgid "Service login failed\n"
3218 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3220 #: winerror.mc:1226
3221 msgid "Service start-hang\n"
3222 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3224 #: winerror.mc:1231
3225 msgid "Invalid service lock\n"
3226 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3228 #: winerror.mc:1236
3229 msgid "Service marked for delete\n"
3230 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3232 #: winerror.mc:1241
3233 msgid "Service exists\n"
3234 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3236 #: winerror.mc:1246
3237 msgid "System running last-known-good config\n"
3238 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3240 #: winerror.mc:1251
3241 msgid "Service dependency deleted\n"
3242 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3244 #: winerror.mc:1256
3245 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3246 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3248 #: winerror.mc:1261
3249 msgid "Service not started since last boot\n"
3250 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3252 #: winerror.mc:1266
3253 msgid "Duplicate service name\n"
3254 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3256 #: winerror.mc:1271
3257 msgid "Different service account\n"
3258 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3260 #: winerror.mc:1276
3261 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3262 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3264 #: winerror.mc:1281
3265 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3266 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3268 #: winerror.mc:1286
3269 msgid "No recovery program for service\n"
3270 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3272 #: winerror.mc:1291
3273 msgid "Service not implemented by exe\n"
3274 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3276 #: winerror.mc:1296
3277 msgid "End of media\n"
3278 msgstr "미디어 끝\n"
3280 #: winerror.mc:1301
3281 msgid "Filemark detected\n"
3282 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3284 #: winerror.mc:1306
3285 msgid "Beginning of media\n"
3286 msgstr "미디어 시작\n"
3288 #: winerror.mc:1311
3289 msgid "Setmark detected\n"
3290 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3292 #: winerror.mc:1316
3293 msgid "No data detected\n"
3294 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3296 #: winerror.mc:1321
3297 msgid "Partition failure\n"
3298 msgstr "분할 실패\n"
3300 #: winerror.mc:1326
3301 msgid "Invalid block length\n"
3302 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3304 #: winerror.mc:1331
3305 msgid "Device not partitioned\n"
3306 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3308 #: winerror.mc:1336
3309 msgid "Unable to lock media\n"
3310 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3312 #: winerror.mc:1341
3313 msgid "Unable to unload media\n"
3314 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3316 #: winerror.mc:1346
3317 msgid "Media changed\n"
3318 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3320 #: winerror.mc:1351
3321 msgid "I/O bus reset\n"
3322 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3324 #: winerror.mc:1356
3325 msgid "No media in drive\n"
3326 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3328 #: winerror.mc:1361
3329 msgid "No Unicode translation\n"
3330 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3332 #: winerror.mc:1366
3333 msgid "DLL init failed\n"
3334 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3336 #: winerror.mc:1371
3337 msgid "Shutdown in progress\n"
3338 msgstr "이 작업을 종료\n"
3340 #: winerror.mc:1376
3341 msgid "No shutdown in progress\n"
3342 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3344 #: winerror.mc:1381
3345 msgid "I/O device error\n"
3346 msgstr "입출력 장치 에러\n"
3348 #: winerror.mc:1386
3349 msgid "No serial devices found\n"
3350 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3352 #: winerror.mc:1391
3353 msgid "Shared IRQ busy\n"
3354 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3356 #: winerror.mc:1396
3357 msgid "Serial I/O completed\n"
3358 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3360 #: winerror.mc:1401
3361 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3362 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3364 #: winerror.mc:1406
3365 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3366 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3368 #: winerror.mc:1411
3369 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3370 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3372 #: winerror.mc:1416
3373 msgid "Unknown floppy error\n"
3374 msgstr "알 수 없는 플로피 에러\n"
3376 #: winerror.mc:1421
3377 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3378 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3380 #: winerror.mc:1426
3381 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3382 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3384 #: winerror.mc:1431
3385 msgid "Hard disk operation failed\n"
3386 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3388 #: winerror.mc:1436
3389 msgid "Hard disk reset failed\n"
3390 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3392 #: winerror.mc:1441
3393 msgid "End of tape media\n"
3394 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3396 #: winerror.mc:1446
3397 msgid "Not enough server memory\n"
3398 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3400 #: winerror.mc:1451
3401 msgid "Possible deadlock\n"
3402 msgstr "데드락이 가능함\n"
3404 #: winerror.mc:1456
3405 msgid "Incorrect alignment\n"
3406 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3408 #: winerror.mc:1461
3409 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3410 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3412 #: winerror.mc:1466
3413 msgid "Set-power-state failed\n"
3414 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3416 #: winerror.mc:1471
3417 msgid "Too many links\n"
3418 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3420 #: winerror.mc:1476
3421 msgid "Newer windows version needed\n"
3422 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3424 #: winerror.mc:1481
3425 msgid "Wrong operating system\n"
3426 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3428 #: winerror.mc:1486
3429 msgid "Single-instance application\n"
3430 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3432 #: winerror.mc:1491
3433 msgid "Real-mode application\n"
3434 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3436 #: winerror.mc:1496
3437 msgid "Invalid DLL\n"
3438 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3440 #: winerror.mc:1501
3441 msgid "No associated application\n"
3442 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3444 #: winerror.mc:1506
3445 msgid "DDE failure\n"
3446 msgstr "DDE 실패\n"
3448 #: winerror.mc:1511
3449 msgid "DLL not found\n"
3450 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3452 #: winerror.mc:1516
3453 msgid "Out of user handles\n"
3454 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3456 #: winerror.mc:1521
3457 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3458 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3460 #: winerror.mc:1526
3461 msgid "The source element is empty\n"
3462 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3464 #: winerror.mc:1531
3465 msgid "The destination element is full\n"
3466 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3468 #: winerror.mc:1536
3469 msgid "The element address is invalid\n"
3470 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3472 #: winerror.mc:1541
3473 msgid "The magazine is not present\n"
3474 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3476 #: winerror.mc:1546
3477 msgid "The device needs reinitialization\n"
3478 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3480 #: winerror.mc:1551
3481 msgid "The device requires cleaning\n"
3482 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3484 #: winerror.mc:1556
3485 msgid "The device door is open\n"
3486 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3488 #: winerror.mc:1561
3489 msgid "The device is not connected\n"
3490 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3492 #: winerror.mc:1566
3493 msgid "Element not found\n"
3494 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3496 #: winerror.mc:1571
3497 msgid "No match found\n"
3498 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3500 #: winerror.mc:1576
3501 msgid "Property set not found\n"
3502 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3504 #: winerror.mc:1581
3505 msgid "Point not found\n"
3506 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3508 #: winerror.mc:1586
3509 msgid "No running tracking service\n"
3510 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3512 #: winerror.mc:1591
3513 msgid "No such volume ID\n"
3514 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3516 #: winerror.mc:1596
3517 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3518 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3520 #: winerror.mc:1601
3521 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3522 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3524 #: winerror.mc:1606
3525 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3526 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3528 #: winerror.mc:1611
3529 msgid "The journal is being deleted\n"
3530 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3532 #: winerror.mc:1616
3533 msgid "The journal is not active\n"
3534 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3536 #: winerror.mc:1621
3537 msgid "Potential matching file found\n"
3538 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3540 #: winerror.mc:1626
3541 msgid "The journal entry was deleted\n"
3542 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3544 #: winerror.mc:1631
3545 msgid "Invalid device name\n"
3546 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3548 #: winerror.mc:1636
3549 msgid "Connection unavailable\n"
3550 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3552 #: winerror.mc:1641
3553 msgid "Device already remembered\n"
3554 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3556 #: winerror.mc:1646
3557 msgid "No network or bad path\n"
3558 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3560 #: winerror.mc:1651
3561 msgid "Invalid network provider name\n"
3562 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3564 #: winerror.mc:1656
3565 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3566 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3568 #: winerror.mc:1661
3569 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3570 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3572 #: winerror.mc:1666
3573 msgid "Not a container\n"
3574 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3576 #: winerror.mc:1671
3577 msgid "Extended error\n"
3578 msgstr "확장된 에러\n"
3580 #: winerror.mc:1676
3581 msgid "Invalid group name\n"
3582 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3584 #: winerror.mc:1681
3585 msgid "Invalid computer name\n"
3586 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3588 #: winerror.mc:1686
3589 msgid "Invalid event name\n"
3590 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3592 #: winerror.mc:1691
3593 msgid "Invalid domain name\n"
3594 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3596 #: winerror.mc:1696
3597 msgid "Invalid service name\n"
3598 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3600 #: winerror.mc:1701
3601 msgid "Invalid network name\n"
3602 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3604 #: winerror.mc:1706
3605 msgid "Invalid share name\n"
3606 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3608 #: winerror.mc:1716
3609 msgid "Invalid message name\n"
3610 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3612 #: winerror.mc:1721
3613 msgid "Invalid message destination\n"
3614 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3616 #: winerror.mc:1726
3617 msgid "Session credential conflict\n"
3618 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3620 #: winerror.mc:1731
3621 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3622 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3624 #: winerror.mc:1736
3625 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3626 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3628 #: winerror.mc:1741
3629 msgid "No network\n"
3630 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3632 #: winerror.mc:1746
3633 msgid "Operation cancelled by user\n"
3634 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3636 #: winerror.mc:1751
3637 msgid "File has a user-mapped section\n"
3638 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3640 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3641 msgid "Connection refused\n"
3642 msgstr "연결이 거부됨\n"
3644 #: winerror.mc:1761
3645 msgid "Connection gracefully closed\n"
3646 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3648 #: winerror.mc:1766
3649 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3650 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3652 #: winerror.mc:1771
3653 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3654 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3656 #: winerror.mc:1776
3657 msgid "Connection invalid\n"
3658 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3660 #: winerror.mc:1781
3661 msgid "Connection is active\n"
3662 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3664 #: winerror.mc:1786
3665 msgid "Network unreachable\n"
3666 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3668 #: winerror.mc:1791
3669 msgid "Host unreachable\n"
3670 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3672 #: winerror.mc:1796
3673 msgid "Protocol unreachable\n"
3674 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3676 #: winerror.mc:1801
3677 msgid "Port unreachable\n"
3678 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3680 #: winerror.mc:1806
3681 msgid "Request aborted\n"
3682 msgstr "요청이 중단됨\n"
3684 #: winerror.mc:1811
3685 msgid "Connection aborted\n"
3686 msgstr "연결이 취소됨\n"
3688 #: winerror.mc:1816
3689 msgid "Please retry operation\n"
3690 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3692 #: winerror.mc:1821
3693 msgid "Connection count limit reached\n"
3694 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3696 #: winerror.mc:1826
3697 msgid "Login time restriction\n"
3698 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3700 #: winerror.mc:1831
3701 msgid "Login workstation restriction\n"
3702 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3704 #: winerror.mc:1836
3705 msgid "Incorrect network address\n"
3706 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3708 #: winerror.mc:1841
3709 msgid "Service already registered\n"
3710 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3712 #: winerror.mc:1846
3713 msgid "Service not found\n"
3714 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3716 #: winerror.mc:1851
3717 msgid "User not authenticated\n"
3718 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3720 #: winerror.mc:1856
3721 msgid "User not logged on\n"
3722 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3724 #: winerror.mc:1861
3725 msgid "Continue work in progress\n"
3726 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3728 #: winerror.mc:1866
3729 msgid "Already initialised\n"
3730 msgstr "이미 초기화됨\n"
3732 #: winerror.mc:1871
3733 msgid "No more local devices\n"
3734 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3736 #: winerror.mc:1876
3737 msgid "The site does not exist\n"
3738 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3740 #: winerror.mc:1881
3741 msgid "The domain controller already exists\n"
3742 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3744 #: winerror.mc:1886
3745 msgid "Supported only when connected\n"
3746 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3748 #: winerror.mc:1891
3749 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3750 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3752 #: winerror.mc:1896
3753 msgid "The user profile is invalid\n"
3754 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3756 #: winerror.mc:1901
3757 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3758 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3760 #: winerror.mc:1906
3761 msgid "Not all privileges assigned\n"
3762 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3764 #: winerror.mc:1911
3765 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3766 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3768 #: winerror.mc:1916
3769 msgid "No quotas for account\n"
3770 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3772 #: winerror.mc:1921
3773 msgid "Local user session key\n"
3774 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3776 #: winerror.mc:1926
3777 msgid "Password too complex for LM\n"
3778 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3780 #: winerror.mc:1931
3781 msgid "Unknown revision\n"
3782 msgstr "알수없는 개정\n"
3784 #: winerror.mc:1936
3785 msgid "Incompatible revision levels\n"
3786 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3788 #: winerror.mc:1941
3789 msgid "Invalid owner\n"
3790 msgstr "잘못된 소유자\n"
3792 #: winerror.mc:1946
3793 msgid "Invalid primary group\n"
3794 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3796 #: winerror.mc:1951
3797 msgid "No impersonation token\n"
3798 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3800 #: winerror.mc:1956
3801 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3802 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3804 #: winerror.mc:1961
3805 msgid "No logon servers available\n"
3806 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3808 #: winerror.mc:1966
3809 msgid "No such logon session\n"
3810 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3812 #: winerror.mc:1971
3813 msgid "No such privilege\n"
3814 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3816 #: winerror.mc:1976
3817 msgid "Privilege not held\n"
3818 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3820 #: winerror.mc:1981
3821 msgid "Invalid account name\n"
3822 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3824 #: winerror.mc:1986
3825 msgid "User already exists\n"
3826 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3828 #: winerror.mc:1991
3829 msgid "No such user\n"
3830 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3832 #: winerror.mc:1996
3833 msgid "Group already exists\n"
3834 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3836 #: winerror.mc:2001
3837 msgid "No such group\n"
3838 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3840 #: winerror.mc:2006
3841 msgid "User already in group\n"
3842 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3844 #: winerror.mc:2011
3845 msgid "User not in group\n"
3846 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3848 #: winerror.mc:2016
3849 msgid "Can't delete last admin user\n"
3850 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3852 #: winerror.mc:2021
3853 msgid "Wrong password\n"
3854 msgstr "잘못된 암호\n"
3856 #: winerror.mc:2026
3857 msgid "Ill-formed password\n"
3858 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3860 #: winerror.mc:2031
3861 msgid "Password restriction\n"
3862 msgstr "암호 제한\n"
3864 #: winerror.mc:2036
3865 msgid "Logon failure\n"
3866 msgstr "로그인 실패\n"
3868 #: winerror.mc:2041
3869 msgid "Account restriction\n"
3870 msgstr "계정 제한\n"
3872 #: winerror.mc:2046
3873 msgid "Invalid logon hours\n"
3874 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3876 #: winerror.mc:2051
3877 msgid "Invalid workstation\n"
3878 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3880 #: winerror.mc:2056
3881 msgid "Password expired\n"
3882 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3884 #: winerror.mc:2061
3885 msgid "Account disabled\n"
3886 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3888 #: winerror.mc:2066
3889 msgid "No security ID mapped\n"
3890 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3892 #: winerror.mc:2071
3893 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3894 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3896 #: winerror.mc:2076
3897 msgid "LUIDs exhausted\n"
3898 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3900 #: winerror.mc:2081
3901 msgid "Invalid sub authority\n"
3902 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3904 #: winerror.mc:2086
3905 msgid "Invalid ACL\n"
3906 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3908 #: winerror.mc:2091
3909 msgid "Invalid SID\n"
3910 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3912 #: winerror.mc:2096
3913 msgid "Invalid security descriptor\n"
3914 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3916 #: winerror.mc:2101
3917 msgid "Bad inherited ACL\n"
3918 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3920 #: winerror.mc:2106
3921 msgid "Server disabled\n"
3922 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3924 #: winerror.mc:2111
3925 msgid "Server not disabled\n"
3926 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3928 #: winerror.mc:2116
3929 msgid "Invalid ID authority\n"
3930 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3932 #: winerror.mc:2121
3933 msgid "Allotted space exceeded\n"
3934 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3936 #: winerror.mc:2126
3937 msgid "Invalid group attributes\n"
3938 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3940 #: winerror.mc:2131
3941 msgid "Bad impersonation level\n"
3942 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3944 #: winerror.mc:2136
3945 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3946 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3948 #: winerror.mc:2141
3949 msgid "Bad validation class\n"
3950 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3952 #: winerror.mc:2146
3953 msgid "Bad token type\n"
3954 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
3956 #: winerror.mc:2151
3957 msgid "No security on object\n"
3958 msgstr "개체에 보안 없음\n"
3960 #: winerror.mc:2156
3961 msgid "Can't access domain information\n"
3962 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
3964 #: winerror.mc:2161
3965 msgid "Invalid server state\n"
3966 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
3968 #: winerror.mc:2166
3969 msgid "Invalid domain state\n"
3970 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
3972 #: winerror.mc:2171
3973 msgid "Invalid domain role\n"
3974 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
3976 #: winerror.mc:2176
3977 msgid "No such domain\n"
3978 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
3980 #: winerror.mc:2181
3981 msgid "Domain already exists\n"
3982 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
3984 #: winerror.mc:2186
3985 msgid "Domain limit exceeded\n"
3986 msgstr "도메인 제한 도달\n"
3988 #: winerror.mc:2191
3989 msgid "Internal database corruption\n"
3990 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
3992 #: winerror.mc:2196
3993 msgid "Internal error\n"
3994 msgstr "내부 에러\n"
3996 #: winerror.mc:2201
3997 msgid "Generic access types not mapped\n"
3998 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4000 #: winerror.mc:2206
4001 msgid "Bad descriptor format\n"
4002 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4004 #: winerror.mc:2211
4005 msgid "Not a logon process\n"
4006 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4008 #: winerror.mc:2216
4009 msgid "Logon session ID exists\n"
4010 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4012 #: winerror.mc:2221
4013 msgid "Unknown authentication package\n"
4014 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4016 #: winerror.mc:2226
4017 msgid "Bad logon session state\n"
4018 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4020 #: winerror.mc:2231
4021 msgid "Logon session ID collision\n"
4022 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4024 #: winerror.mc:2236
4025 msgid "Invalid logon type\n"
4026 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4028 #: winerror.mc:2241
4029 msgid "Cannot impersonate\n"
4030 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4032 #: winerror.mc:2246
4033 msgid "Invalid transaction state\n"
4034 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4036 #: winerror.mc:2251
4037 msgid "Security DB commit failure\n"
4038 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4040 #: winerror.mc:2256
4041 msgid "Account is built-in\n"
4042 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4044 #: winerror.mc:2261
4045 msgid "Group is built-in\n"
4046 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4048 #: winerror.mc:2266
4049 msgid "User is built-in\n"
4050 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4052 #: winerror.mc:2271
4053 msgid "Group is primary for user\n"
4054 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4056 #: winerror.mc:2276
4057 msgid "Token already in use\n"
4058 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4060 #: winerror.mc:2281
4061 msgid "No such local group\n"
4062 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4064 #: winerror.mc:2286
4065 msgid "User not in local group\n"
4066 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4068 #: winerror.mc:2291
4069 msgid "User already in local group\n"
4070 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4072 #: winerror.mc:2296
4073 msgid "Local group already exists\n"
4074 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4076 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4077 msgid "Logon type not granted\n"
4078 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4080 #: winerror.mc:2306
4081 msgid "Too many secrets\n"
4082 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4084 #: winerror.mc:2311
4085 msgid "Secret too long\n"
4086 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4088 #: winerror.mc:2316
4089 msgid "Internal security DB error\n"
4090 msgstr "내부 보안 ID 에러\n"
4092 #: winerror.mc:2321
4093 msgid "Too many context IDs\n"
4094 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4096 #: winerror.mc:2331
4097 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4098 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4100 #: winerror.mc:2336
4101 msgid "No such member\n"
4102 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4104 #: winerror.mc:2341
4105 msgid "Invalid member\n"
4106 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4108 #: winerror.mc:2346
4109 msgid "Too many SIDs\n"
4110 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4112 #: winerror.mc:2351
4113 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4114 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4116 #: winerror.mc:2356
4117 msgid "No inheritable components\n"
4118 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4120 #: winerror.mc:2361
4121 msgid "File or directory corrupt\n"
4122 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4124 #: winerror.mc:2366
4125 msgid "Disk is corrupt\n"
4126 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4128 #: winerror.mc:2371
4129 msgid "No user session key\n"
4130 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4132 #: winerror.mc:2376
4133 msgid "Licence quota exceeded\n"
4134 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4136 #: winerror.mc:2381
4137 msgid "Wrong target name\n"
4138 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4140 #: winerror.mc:2386
4141 msgid "Mutual authentication failed\n"
4142 msgstr "상호 인증 실패\n"
4144 #: winerror.mc:2391
4145 msgid "Time skew between client and server\n"
4146 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4148 #: winerror.mc:2396
4149 msgid "Invalid window handle\n"
4150 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4152 #: winerror.mc:2401
4153 msgid "Invalid menu handle\n"
4154 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4156 #: winerror.mc:2406
4157 msgid "Invalid cursor handle\n"
4158 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4160 #: winerror.mc:2411
4161 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4162 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4164 #: winerror.mc:2416
4165 msgid "Invalid hook handle\n"
4166 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4168 #: winerror.mc:2421
4169 msgid "Invalid DWP handle\n"
4170 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4172 #: winerror.mc:2426
4173 msgid "Can't create top-level child window\n"
4174 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4176 #: winerror.mc:2431
4177 msgid "Can't find window class\n"
4178 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4180 #: winerror.mc:2436
4181 msgid "Window owned by another thread\n"
4182 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4184 #: winerror.mc:2441
4185 msgid "Hotkey already registered\n"
4186 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4188 #: winerror.mc:2446
4189 msgid "Class already exists\n"
4190 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4192 #: winerror.mc:2451
4193 msgid "Class does not exist\n"
4194 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4196 #: winerror.mc:2456
4197 msgid "Class has open windows\n"
4198 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4200 #: winerror.mc:2461
4201 msgid "Invalid index\n"
4202 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4204 #: winerror.mc:2466
4205 msgid "Invalid icon handle\n"
4206 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4208 #: winerror.mc:2471
4209 msgid "Private dialog index\n"
4210 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4212 #: winerror.mc:2476
4213 msgid "Listbox ID not found\n"
4214 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4216 #: winerror.mc:2481
4217 msgid "No wildcard characters\n"
4218 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4220 #: winerror.mc:2486
4221 msgid "Clipboard not open\n"
4222 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4224 #: winerror.mc:2491
4225 msgid "Hotkey not registered\n"
4226 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4228 #: winerror.mc:2496
4229 msgid "Not a dialog window\n"
4230 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4232 #: winerror.mc:2501
4233 msgid "Control ID not found\n"
4234 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4236 #: winerror.mc:2506
4237 msgid "Invalid combobox message\n"
4238 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4240 #: winerror.mc:2511
4241 msgid "Not a combobox window\n"
4242 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4244 #: winerror.mc:2516
4245 msgid "Invalid edit height\n"
4246 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4248 #: winerror.mc:2521
4249 msgid "DC not found\n"
4250 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4252 #: winerror.mc:2526
4253 msgid "Invalid hook filter\n"
4254 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4256 #: winerror.mc:2531
4257 msgid "Invalid filter procedure\n"
4258 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4260 #: winerror.mc:2536
4261 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4262 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4264 #: winerror.mc:2541
4265 msgid "Global-only hook procedure\n"
4266 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4268 #: winerror.mc:2546
4269 msgid "Journal hook already set\n"
4270 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4272 #: winerror.mc:2551
4273 msgid "Hook procedure not installed\n"
4274 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4276 #: winerror.mc:2556
4277 msgid "Invalid listbox message\n"
4278 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4280 #: winerror.mc:2561
4281 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4282 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4284 #: winerror.mc:2566
4285 msgid "No tabstops on this listbox\n"
4286 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4288 #: winerror.mc:2571
4289 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4290 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4292 #: winerror.mc:2576
4293 msgid "Child window menus not allowed\n"
4294 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4296 #: winerror.mc:2581
4297 msgid "Window has no system menu\n"
4298 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4300 #: winerror.mc:2586
4301 msgid "Invalid messagebox style\n"
4302 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4304 #: winerror.mc:2591
4305 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4306 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4308 #: winerror.mc:2596
4309 msgid "Screen already locked\n"
4310 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4312 #: winerror.mc:2601
4313 msgid "Window handles have different parents\n"
4314 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4316 #: winerror.mc:2606
4317 msgid "Not a child window\n"
4318 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4320 #: winerror.mc:2611
4321 msgid "Invalid GW command\n"
4322 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4324 #: winerror.mc:2616
4325 msgid "Invalid thread ID\n"
4326 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4328 #: winerror.mc:2621
4329 msgid "Not an MDI child window\n"
4330 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4332 #: winerror.mc:2626
4333 msgid "Popup menu already active\n"
4334 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4336 #: winerror.mc:2631
4337 msgid "No scrollbars\n"
4338 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4340 #: winerror.mc:2636
4341 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4342 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4344 #: winerror.mc:2641
4345 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4346 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4348 #: winerror.mc:2646
4349 msgid "No system resources\n"
4350 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4352 #: winerror.mc:2651
4353 msgid "No nonpaged system resources\n"
4354 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4356 #: winerror.mc:2656
4357 msgid "No paged system resources\n"
4358 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4360 #: winerror.mc:2661
4361 msgid "No working set quota\n"
4362 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4364 #: winerror.mc:2666
4365 msgid "No pagefile quota\n"
4366 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4368 #: winerror.mc:2671
4369 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4370 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4372 #: winerror.mc:2676
4373 msgid "Menu item not found\n"
4374 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4376 #: winerror.mc:2681
4377 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4378 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4380 #: winerror.mc:2686
4381 msgid "Hook type not allowed\n"
4382 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4384 #: winerror.mc:2691
4385 msgid "Interactive window station required\n"
4386 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4388 #: winerror.mc:2696
4389 msgid "Timeout\n"
4390 msgstr "시간 초과\n"
4392 #: winerror.mc:2701
4393 msgid "Invalid monitor handle\n"
4394 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4396 #: winerror.mc:2706
4397 msgid "Event log file corrupt\n"
4398 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4400 #: winerror.mc:2711
4401 msgid "Event log can't start\n"
4402 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4404 #: winerror.mc:2716
4405 msgid "Event log file full\n"
4406 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4408 #: winerror.mc:2721
4409 msgid "Event log file changed\n"
4410 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4412 #: winerror.mc:2726
4413 msgid "Installer service failed.\n"
4414 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4416 #: winerror.mc:2731
4417 msgid "Installation aborted by user\n"
4418 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4420 #: winerror.mc:2736
4421 msgid "Installation failure\n"
4422 msgstr "설치 실패\n"
4424 #: winerror.mc:2741
4425 msgid "Installation suspended\n"
4426 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4428 #: winerror.mc:2746
4429 msgid "Unknown product\n"
4430 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4432 #: winerror.mc:2751
4433 msgid "Unknown feature\n"
4434 msgstr "알수 없는 특징\n"
4436 #: winerror.mc:2756
4437 msgid "Unknown component\n"
4438 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4440 #: winerror.mc:2761
4441 msgid "Unknonw property\n"
4442 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4444 #: winerror.mc:2766
4445 msgid "Invalid handle state\n"
4446 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4448 #: winerror.mc:2771
4449 msgid "Bad configuration\n"
4450 msgstr "나쁜 설정\n"
4452 #: winerror.mc:2776
4453 msgid "Index is missing\n"
4454 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4456 #: winerror.mc:2781
4457 msgid "Installation source is missing\n"
4458 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4460 #: winerror.mc:2786
4461 msgid "Wrong installation package version\n"
4462 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4464 #: winerror.mc:2791
4465 msgid "Product uninstalled\n"
4466 msgstr "제품 제거됨\n"
4468 #: winerror.mc:2796
4469 msgid "Invalid query syntax\n"
4470 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4472 #: winerror.mc:2801
4473 msgid "Invalid field\n"
4474 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4476 #: winerror.mc:2806
4477 msgid "Device removed\n"
4478 msgstr "장치가 제거됨\n"
4480 #: winerror.mc:2811
4481 msgid "Installation already running\n"
4482 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4484 #: winerror.mc:2816
4485 msgid "Installation package failed to open\n"
4486 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4488 #: winerror.mc:2821
4489 msgid "Installation package is invalid\n"
4490 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4492 #: winerror.mc:2826
4493 msgid "Installer user interface failed\n"
4494 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4496 #: winerror.mc:2831
4497 msgid "Failed to open installation log file\n"
4498 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4500 #: winerror.mc:2836
4501 msgid "Installation language not supported\n"
4502 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4504 #: winerror.mc:2841
4505 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4506 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4508 #: winerror.mc:2846
4509 msgid "Installation package rejected\n"
4510 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4512 #: winerror.mc:2851
4513 msgid "Function could not be called\n"
4514 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4516 #: winerror.mc:2856
4517 msgid "Function failed\n"
4518 msgstr "함수 실패\n"
4520 #: winerror.mc:2861
4521 msgid "Invalid table\n"
4522 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4524 #: winerror.mc:2866
4525 msgid "Data type mismatch\n"
4526 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4528 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4529 msgid "Unsupported type\n"
4530 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4532 #: winerror.mc:2876
4533 msgid "Creation failed\n"
4534 msgstr "만들기 실패함\n"
4536 #: winerror.mc:2881
4537 msgid "Temporary directory not writable\n"
4538 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4540 #: winerror.mc:2886
4541 msgid "Installation platform not supported\n"
4542 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4544 #: winerror.mc:2891
4545 msgid "Installer not used\n"
4546 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4548 #: winerror.mc:2896
4549 msgid "Failed to open the patch package\n"
4550 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4552 #: winerror.mc:2901
4553 msgid "Invalid patch package\n"
4554 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4556 #: winerror.mc:2906
4557 msgid "Unsupported patch package\n"
4558 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4560 #: winerror.mc:2911
4561 msgid "Another version is installed\n"
4562 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4564 #: winerror.mc:2916
4565 msgid "Invalid command line\n"
4566 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4568 #: winerror.mc:2921
4569 msgid "Remote installation not allowed\n"
4570 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4572 #: winerror.mc:2926
4573 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4574 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4576 #: winerror.mc:2931
4577 msgid "Invalid string binding\n"
4578 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4580 #: winerror.mc:2936
4581 msgid "Wrong kind of binding\n"
4582 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4584 #: winerror.mc:2941
4585 msgid "Invalid binding\n"
4586 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4588 #: winerror.mc:2946
4589 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4590 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4592 #: winerror.mc:2951
4593 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4594 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4596 #: winerror.mc:2956
4597 msgid "Invalid string UUID\n"
4598 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4600 #: winerror.mc:2961
4601 msgid "Invalid endpoint format\n"
4602 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4604 #: winerror.mc:2966
4605 msgid "Invalid network address\n"
4606 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4608 #: winerror.mc:2971
4609 msgid "No endpoint found\n"
4610 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4612 #: winerror.mc:2976
4613 msgid "Invalid timeout value\n"
4614 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4616 #: winerror.mc:2981
4617 msgid "Object UUID not found\n"
4618 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4620 #: winerror.mc:2986
4621 msgid "UUID already registered\n"
4622 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4624 #: winerror.mc:2991
4625 msgid "UUID type already registered\n"
4626 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4628 #: winerror.mc:2996
4629 msgid "Server already listening\n"
4630 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4632 #: winerror.mc:3001
4633 msgid "No protocol sequences registered\n"
4634 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4636 #: winerror.mc:3006
4637 msgid "RPC server not listening\n"
4638 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4640 #: winerror.mc:3011
4641 msgid "Unknown manager type\n"
4642 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4644 #: winerror.mc:3016
4645 msgid "Unknown interface\n"
4646 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4648 #: winerror.mc:3021
4649 msgid "No bindings\n"
4650 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4652 #: winerror.mc:3026
4653 msgid "No protocol sequences\n"
4654 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4656 #: winerror.mc:3031
4657 msgid "Can't create endpoint\n"
4658 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4660 #: winerror.mc:3036
4661 msgid "Out of resources\n"
4662 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4664 #: winerror.mc:3041
4665 msgid "RPC server unavailable\n"
4666 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4668 #: winerror.mc:3046
4669 msgid "RPC server too busy\n"
4670 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4672 #: winerror.mc:3051
4673 msgid "Invalid network options\n"
4674 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4676 #: winerror.mc:3056
4677 msgid "No RPC call active\n"
4678 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4680 #: winerror.mc:3061
4681 msgid "RPC call failed\n"
4682 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4684 #: winerror.mc:3066
4685 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4686 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4688 #: winerror.mc:3071
4689 msgid "RPC protocol error\n"
4690 msgstr "RPC  프로토콜 에러\n"
4692 #: winerror.mc:3076
4693 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4694 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4696 #: winerror.mc:3086
4697 msgid "Invalid tag\n"
4698 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4700 #: winerror.mc:3091
4701 msgid "Invalid array bounds\n"
4702 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4704 #: winerror.mc:3096
4705 msgid "No entry name\n"
4706 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4708 #: winerror.mc:3101
4709 msgid "Invalid name syntax\n"
4710 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4712 #: winerror.mc:3106
4713 msgid "Unsupported name syntax\n"
4714 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4716 #: winerror.mc:3111
4717 msgid "No network address\n"
4718 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4720 #: winerror.mc:3116
4721 msgid "Duplicate endpoint\n"
4722 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4724 #: winerror.mc:3121
4725 msgid "Unknown authentication type\n"
4726 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4728 #: winerror.mc:3126
4729 msgid "Maximum calls too low\n"
4730 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4732 #: winerror.mc:3131
4733 msgid "String too long\n"
4734 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4736 #: winerror.mc:3136
4737 msgid "Protocol sequence not found\n"
4738 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4740 #: winerror.mc:3141
4741 msgid "Procedure number out of range\n"
4742 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4744 #: winerror.mc:3146
4745 msgid "Binding has no authentication data\n"
4746 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4748 #: winerror.mc:3151
4749 msgid "Unknown authentication service\n"
4750 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4752 #: winerror.mc:3156
4753 msgid "Unknown authentication level\n"
4754 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4756 #: winerror.mc:3161
4757 msgid "Invalid authentication identity\n"
4758 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4760 #: winerror.mc:3166
4761 msgid "Unknown authorisation service\n"
4762 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4764 #: winerror.mc:3171
4765 msgid "Invalid entry\n"
4766 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4768 #: winerror.mc:3176
4769 msgid "Can't perform operation\n"
4770 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4772 #: winerror.mc:3181
4773 msgid "Endpoints not registered\n"
4774 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4776 #: winerror.mc:3186
4777 msgid "Nothing to export\n"
4778 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4780 #: winerror.mc:3191
4781 msgid "Incomplete name\n"
4782 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4784 #: winerror.mc:3196
4785 msgid "Invalid version option\n"
4786 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4788 #: winerror.mc:3201
4789 msgid "No more members\n"
4790 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4792 #: winerror.mc:3206
4793 msgid "Not all objects unexported\n"
4794 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4796 #: winerror.mc:3211
4797 msgid "Interface not found\n"
4798 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4800 #: winerror.mc:3216
4801 msgid "Entry already exists\n"
4802 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4804 #: winerror.mc:3221
4805 msgid "Entry not found\n"
4806 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4808 #: winerror.mc:3226
4809 msgid "Name service unavailable\n"
4810 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4812 #: winerror.mc:3231
4813 msgid "Invalid network address family\n"
4814 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4816 #: winerror.mc:3236
4817 msgid "Operation not supported\n"
4818 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4820 #: winerror.mc:3241
4821 msgid "No security context available\n"
4822 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4824 #: winerror.mc:3246
4825 msgid "RPCInternal error\n"
4826 msgstr "RPC 내부 에러\n"
4828 #: winerror.mc:3251
4829 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4830 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4832 #: winerror.mc:3256
4833 msgid "Address error\n"
4834 msgstr "주소 에러\n"
4836 #: winerror.mc:3261
4837 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4838 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4840 #: winerror.mc:3266
4841 msgid "Floating-point underflow\n"
4842 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4844 #: winerror.mc:3271
4845 msgid "Floating-point overflow\n"
4846 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4848 #: winerror.mc:3276
4849 msgid "No more entries\n"
4850 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4852 #: winerror.mc:3281
4853 msgid "Character translation table open failed\n"
4854 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4856 #: winerror.mc:3286
4857 msgid "Character translation table file too small\n"
4858 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4860 #: winerror.mc:3291
4861 msgid "Null context handle\n"
4862 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4864 #: winerror.mc:3296
4865 msgid "Context handle damaged\n"
4866 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4868 #: winerror.mc:3301
4869 msgid "Binding handle mismatch\n"
4870 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4872 #: winerror.mc:3306
4873 msgid "Cannot get call handle\n"
4874 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4876 #: winerror.mc:3311
4877 msgid "Null reference pointer\n"
4878 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4880 #: winerror.mc:3316
4881 msgid "Enumeration value out of range\n"
4882 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4884 #: winerror.mc:3321
4885 msgid "Byte count too small\n"
4886 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4888 #: winerror.mc:3326
4889 msgid "Bad stub data\n"
4890 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4892 #: winerror.mc:3331
4893 msgid "Invalid user buffer\n"
4894 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4896 #: winerror.mc:3336
4897 msgid "Unrecognised media\n"
4898 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4900 #: winerror.mc:3341
4901 msgid "No trust secret\n"
4902 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4904 #: winerror.mc:3346
4905 msgid "No trust SAM account\n"
4906 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4908 #: winerror.mc:3351
4909 msgid "Trusted domain failure\n"
4910 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4912 #: winerror.mc:3356
4913 msgid "Trusted relationship failure\n"
4914 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4916 #: winerror.mc:3361
4917 msgid "Trust logon failure\n"
4918 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4920 #: winerror.mc:3366
4921 msgid "RPC call already in progress\n"
4922 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4924 #: winerror.mc:3371
4925 msgid "NETLOGON is not started\n"
4926 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4928 #: winerror.mc:3376
4929 msgid "Account expired\n"
4930 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4932 #: winerror.mc:3381
4933 msgid "Redirector has open handles\n"
4934 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4936 #: winerror.mc:3386
4937 msgid "Printer driver already installed\n"
4938 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4940 #: winerror.mc:3391
4941 msgid "Unknown port\n"
4942 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4944 #: winerror.mc:3396
4945 msgid "Unknown printer driver\n"
4946 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4948 #: winerror.mc:3401
4949 msgid "Unknown print processor\n"
4950 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4952 #: winerror.mc:3406
4953 msgid "Invalid separator file\n"
4954 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
4956 #: winerror.mc:3411
4957 msgid "Invalid priority\n"
4958 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
4960 #: winerror.mc:3416
4961 msgid "Invalid printer name\n"
4962 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
4964 #: winerror.mc:3421
4965 msgid "Printer already exists\n"
4966 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
4968 #: winerror.mc:3426
4969 msgid "Invalid printer command\n"
4970 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
4972 #: winerror.mc:3431
4973 msgid "Invalid datatype\n"
4974 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
4976 #: winerror.mc:3436
4977 msgid "Invalid environment\n"
4978 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
4980 #: winerror.mc:3441
4981 msgid "No more bindings\n"
4982 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
4984 #: winerror.mc:3446
4985 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
4986 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
4988 #: winerror.mc:3451
4989 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
4990 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
4992 #: winerror.mc:3456
4993 msgid "Can't logon with server trust account\n"
4994 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
4996 #: winerror.mc:3461
4997 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
4998 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5000 #: winerror.mc:3466
5001 msgid "Server has open handles\n"
5002 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5004 #: winerror.mc:3471
5005 msgid "Resource data not found\n"
5006 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5008 #: winerror.mc:3476
5009 msgid "Resource type not found\n"
5010 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5012 #: winerror.mc:3481
5013 msgid "Resource name not found\n"
5014 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5016 #: winerror.mc:3486
5017 msgid "Resource language not found\n"
5018 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5020 #: winerror.mc:3491
5021 msgid "Not enough quota\n"
5022 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5024 #: winerror.mc:3496
5025 msgid "No interfaces\n"
5026 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5028 #: winerror.mc:3501
5029 msgid "RPC call cancelled\n"
5030 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5032 #: winerror.mc:3506
5033 msgid "Binding incomplete\n"
5034 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5036 #: winerror.mc:3511
5037 msgid "RPC comm failure\n"
5038 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5040 #: winerror.mc:3516
5041 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5042 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5044 #: winerror.mc:3521
5045 msgid "No principal name registered\n"
5046 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5048 #: winerror.mc:3526
5049 msgid "Not an RPC error\n"
5050 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5052 #: winerror.mc:3531
5053 msgid "UUID is local only\n"
5054 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5056 #: winerror.mc:3536
5057 msgid "Security package error\n"
5058 msgstr "보안 패키지 에러\n"
5060 #: winerror.mc:3541
5061 msgid "Thread not cancelled\n"
5062 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5064 #: winerror.mc:3546
5065 msgid "Invalid handle operation\n"
5066 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5068 #: winerror.mc:3551
5069 msgid "Wrong serialising package version\n"
5070 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5072 #: winerror.mc:3556
5073 msgid "Wrong stub version\n"
5074 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5076 #: winerror.mc:3561
5077 msgid "Invalid pipe object\n"
5078 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5080 #: winerror.mc:3566
5081 msgid "Wrong pipe order\n"
5082 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5084 #: winerror.mc:3571
5085 msgid "Wrong pipe version\n"
5086 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5088 #: winerror.mc:3576
5089 msgid "Group member not found\n"
5090 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5092 #: winerror.mc:3581
5093 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5094 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5096 #: winerror.mc:3586
5097 msgid "Invalid object\n"
5098 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5100 #: winerror.mc:3591
5101 msgid "Invalid time\n"
5102 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5104 #: winerror.mc:3596
5105 msgid "Invalid form name\n"
5106 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5108 #: winerror.mc:3601
5109 msgid "Invalid form size\n"
5110 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5112 #: winerror.mc:3606
5113 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5114 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5116 #: winerror.mc:3611
5117 msgid "Printer deleted\n"
5118 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5120 #: winerror.mc:3616
5121 msgid "Invalid printer state\n"
5122 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5124 #: winerror.mc:3621
5125 msgid "User must change password\n"
5126 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5128 #: winerror.mc:3626
5129 msgid "Domain controller not found\n"
5130 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5132 #: winerror.mc:3631
5133 msgid "Account locked out\n"
5134 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5136 #: winerror.mc:3636
5137 msgid "Invalid pixel format\n"
5138 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5140 #: winerror.mc:3641
5141 msgid "Invalid driver\n"
5142 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5144 #: winerror.mc:3646
5145 msgid "Invalid object resolver set\n"
5146 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5148 #: winerror.mc:3651
5149 msgid "Incomplete RPC send\n"
5150 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5152 #: winerror.mc:3656
5153 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5154 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5156 #: winerror.mc:3661
5157 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5158 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5160 #: winerror.mc:3666
5161 msgid "RPC pipe closed\n"
5162 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5164 #: winerror.mc:3671
5165 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5166 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5168 #: winerror.mc:3676
5169 msgid "No data on RPC pipe\n"
5170 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5172 #: winerror.mc:3681
5173 msgid "No site name available\n"
5174 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5176 #: winerror.mc:3686
5177 msgid "The file cannot be accessed\n"
5178 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5180 #: winerror.mc:3691
5181 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5182 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5184 #: winerror.mc:3696
5185 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5186 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5188 #: winerror.mc:3701
5189 msgid "Not all objects could be exported\n"
5190 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5192 #: winerror.mc:3706
5193 msgid "The interface could not be exported\n"
5194 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5196 #: winerror.mc:3711
5197 msgid "The profile could not be added\n"
5198 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5200 #: winerror.mc:3716
5201 msgid "The profile element could not be added\n"
5202 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5204 #: winerror.mc:3721
5205 msgid "The profile element could not be removed\n"
5206 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5208 #: winerror.mc:3726
5209 msgid "The group element could not be added\n"
5210 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5212 #: winerror.mc:3731
5213 msgid "The group element could not be removed\n"
5214 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5216 #: winerror.mc:3736
5217 msgid "The username could not be found\n"
5218 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5220 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5221 msgid "Local Port"
5222 msgstr "지역 포트"
5224 #: localspl.rc:29
5225 msgid "Local Monitor"
5226 msgstr "지역 모니터"
5228 #: localui.rc:29
5229 msgid "'%s' is not a valid port name"
5230 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5232 #: localui.rc:30
5233 msgid "Port %s already exists"
5234 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5236 #: localui.rc:31
5237 msgid "This port has no options to configure"
5238 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5240 #: mapi32.rc:28
5241 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5242 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5244 #: mapi32.rc:29
5245 msgid "Send Mail"
5246 msgstr "메일 보내기"
5248 #: mpr.rc:27
5249 msgid "Entire Network"
5250 msgstr "전체 네트워크"
5252 #: mshtml.rc:31
5253 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5254 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5256 #: mshtml.rc:32
5257 msgid "HTML Document"
5258 msgstr "HTML 문서"
5260 #: mshtml.rc:26
5261 msgid "Downloading from %s..."
5262 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5264 #: mshtml.rc:25
5265 msgid "Done"
5266 msgstr "끝남"
5268 #: msi.rc:27
5269 msgid ""
5270 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5271 "file path and try again."
5272 msgstr ""
5273 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5275 #: msi.rc:28
5276 msgid "path %s not found"
5277 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5279 #: msi.rc:29
5280 msgid "insert disk %s"
5281 msgstr "디스크 %s 삽입"
5283 #: msi.rc:30
5284 msgid ""
5285 "Windows Installer %s\n"
5286 "\n"
5287 "Usage:\n"
5288 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5289 "\n"
5290 "Install a product:\n"
5291 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5292 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5293 "\t/a package [property]\n"
5294 "Repair an installation:\n"
5295 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5296 "Uninstall a product:\n"
5297 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5298 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5299 "Advertise a product:\n"
5300 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5301 "Apply a patch:\n"
5302 "\t/p patchpackage [property]\n"
5303 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5304 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5305 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5306 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5307 "Register MSI Service:\n"
5308 "\t/y\n"
5309 "Unregister MSI Service:\n"
5310 "\t/z\n"
5311 "Display this help:\n"
5312 "\t/help\n"
5313 "\t/?\n"
5314 msgstr ""
5315 "Windows Installer %s\n"
5316 "\n"
5317 "사용법:\n"
5318 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5319 "\n"
5320 "제품 설치:\n"
5321 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5322 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5323 "\t/a package [property]\n"
5324 "설치 복구:\n"
5325 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5326 "제품 제거:\n"
5327 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5328 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5329 "제품 알리기:\n"
5330 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5331 "패치 추가:\n"
5332 "\t/p patchpackage [property]\n"
5333 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5334 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5335 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5336 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5337 "MSI 서비스  등록:\n"
5338 "\t/y\n"
5339 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5340 "\t/z\n"
5341 "도움말  보기:\n"
5342 "\t/help\n"
5343 "\t/?\n"
5345 #: msi.rc:57
5346 msgid "enter which folder contains %s"
5347 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5349 #: msi.rc:58
5350 msgid "install source for feature missing"
5351 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5353 #: msi.rc:59
5354 msgid "network drive for feature missing"
5355 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5357 #: msi.rc:60
5358 msgid "feature from:"
5359 msgstr "부분(feature)에서:"
5361 #: msi.rc:61
5362 msgid "choose which folder contains %s"
5363 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5365 #: msrle32.rc:27
5366 msgid "WINE-MS-RLE"
5367 msgstr "WINE-MS-RLE"
5369 #: msrle32.rc:28
5370 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5371 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5373 #: msrle32.rc:29
5374 msgid ""
5375 "Wine MS-RLE video codec\n"
5376 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5377 msgstr ""
5378 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5379 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5381 #: msvfw32.rc:25
5382 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5383 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5385 #: msvidc32.rc:25
5386 msgid "MS-CRAM"
5387 msgstr "MS-CRAM"
5389 #: msvidc32.rc:26
5390 msgid "Wine Video 1 video codec"
5391 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5393 #: oleacc.rc:27
5394 msgid "unknown object"
5395 msgstr "알 수 없는 객체"
5397 #: oleacc.rc:28
5398 msgid "title bar"
5399 msgstr "제목바"
5401 #: oleacc.rc:29
5402 msgid "menu bar"
5403 msgstr "메뉴바"
5405 #: oleacc.rc:30
5406 msgid "scroll bar"
5407 msgstr "스크롤바"
5409 #: oleacc.rc:31
5410 msgid "grip"
5411 msgstr "그립"
5413 #: oleacc.rc:32
5414 msgid "sound"
5415 msgstr "사운드"
5417 #: oleacc.rc:33
5418 msgid "cursor"
5419 msgstr "커서"
5421 #: oleacc.rc:34
5422 msgid "caret"
5423 msgstr "삽입기호"
5425 #: oleacc.rc:35
5426 msgid "alert"
5427 msgstr "경고"
5429 #: oleacc.rc:36
5430 msgid "window"
5431 msgstr "창"
5433 #: oleacc.rc:37
5434 msgid "client"
5435 msgstr "클라이언트"
5437 #: oleacc.rc:38
5438 msgid "popup menu"
5439 msgstr "팝업 메뉴"
5441 #: oleacc.rc:39
5442 msgid "menu item"
5443 msgstr "메뉴 아이템"
5445 #: oleacc.rc:40
5446 msgid "tool tip"
5447 msgstr "도구 팁"
5449 #: oleacc.rc:41
5450 msgid "application"
5451 msgstr "프로그램"
5453 #: oleacc.rc:42
5454 msgid "document"
5455 msgstr "문서"
5457 #: oleacc.rc:43
5458 msgid "pane"
5459 msgstr "틀"
5461 #: oleacc.rc:44
5462 msgid "chart"
5463 msgstr "차트"
5465 #: oleacc.rc:45
5466 msgid "dialog"
5467 msgstr "대화상자"
5469 #: oleacc.rc:46
5470 msgid "border"
5471 msgstr "가장자리"
5473 #: oleacc.rc:47
5474 msgid "grouping"
5475 msgstr "집단화"
5477 #: oleacc.rc:48
5478 msgid "separator"
5479 msgstr "분리자"
5481 #: oleacc.rc:49
5482 msgid "tool bar"
5483 msgstr "도구바"
5485 #: oleacc.rc:50
5486 msgid "status bar"
5487 msgstr "상태바"
5489 #: oleacc.rc:51
5490 msgid "table"
5491 msgstr "테이블"
5493 #: oleacc.rc:52
5494 msgid "column header"
5495 msgstr "세로줄 헤더"
5497 #: oleacc.rc:53
5498 msgid "row header"
5499 msgstr "가로줄 헤더"
5501 #: oleacc.rc:54
5502 msgid "column"
5503 msgstr "열"
5505 #: oleacc.rc:55
5506 msgid "row"
5507 msgstr "가로줄"
5509 #: oleacc.rc:56
5510 msgid "cell"
5511 msgstr "셀"
5513 #: oleacc.rc:57
5514 msgid "link"
5515 msgstr "링크"
5517 #: oleacc.rc:58
5518 msgid "help balloon"
5519 msgstr "풍선 도움말"
5521 #: oleacc.rc:59
5522 msgid "character"
5523 msgstr "문자"
5525 #: oleacc.rc:60
5526 msgid "list"
5527 msgstr "목록"
5529 #: oleacc.rc:61
5530 msgid "list item"
5531 msgstr "목록 아이템"
5533 #: oleacc.rc:62
5534 msgid "outline"
5535 msgstr "외곽선"
5537 #: oleacc.rc:63
5538 msgid "outline item"
5539 msgstr "외곽선 아이템"
5541 #: oleacc.rc:64
5542 msgid "page tab"
5543 msgstr "페이지 탭"
5545 #: oleacc.rc:65
5546 msgid "property page"
5547 msgstr "속성 페이지"
5549 #: oleacc.rc:66
5550 msgid "indicator"
5551 msgstr "지시자"
5553 #: oleacc.rc:67
5554 msgid "graphic"
5555 msgstr "그림"
5557 #: oleacc.rc:68
5558 msgid "static text"
5559 msgstr "정적 문자"
5561 #: oleacc.rc:69
5562 msgid "text"
5563 msgstr "문자"
5565 #: oleacc.rc:70
5566 msgid "push button"
5567 msgstr "누르기 버튼"
5569 #: oleacc.rc:71
5570 msgid "check button"
5571 msgstr "체크 버튼"
5573 #: oleacc.rc:72
5574 msgid "radio button"
5575 msgstr "라디오 버튼"
5577 #: oleacc.rc:73
5578 msgid "combo box"
5579 msgstr "콤보  상자"
5581 #: oleacc.rc:74
5582 msgid "drop down"
5583 msgstr "드룹 다운"
5585 #: oleacc.rc:75
5586 msgid "progress bar"
5587 msgstr "진행바"
5589 #: oleacc.rc:76
5590 msgid "dial"
5591 msgstr "다이얼"
5593 #: oleacc.rc:77
5594 msgid "hot key field"
5595 msgstr "단축키 모음"
5597 #: oleacc.rc:78
5598 msgid "slider"
5599 msgstr "슬라이더"
5601 #: oleacc.rc:79
5602 msgid "spin box"
5603 msgstr "스핀 상자"
5605 #: oleacc.rc:80
5606 msgid "diagram"
5607 msgstr "도형"
5609 #: oleacc.rc:81
5610 msgid "animation"
5611 msgstr "애니매이션"
5613 #: oleacc.rc:82
5614 msgid "equation"
5615 msgstr "수식"
5617 #: oleacc.rc:83
5618 msgid "drop down button"
5619 msgstr "드룹 다운 버튼"
5621 #: oleacc.rc:84
5622 msgid "menu button"
5623 msgstr "메뉴 버튼"
5625 #: oleacc.rc:85
5626 msgid "grid drop down button"
5627 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5629 #: oleacc.rc:86
5630 msgid "white space"
5631 msgstr "빈 공간"
5633 #: oleacc.rc:87
5634 msgid "page tab list"
5635 msgstr "페이지 탭 목록"
5637 #: oleacc.rc:88
5638 msgid "clock"
5639 msgstr "시계"
5641 #: oleacc.rc:89
5642 msgid "split button"
5643 msgstr "나누기 단추"
5645 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5646 msgid "IP address"
5647 msgstr "IP 주소"
5649 #: oleacc.rc:91
5650 msgid "outline button"
5651 msgstr "외곽선 단추"
5653 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5654 msgid "True"
5655 msgstr "참"
5657 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5658 msgid "False"
5659 msgstr "거짓"
5661 #: oleaut32.rc:31
5662 msgid "On"
5663 msgstr "작동"
5665 #: oleaut32.rc:32
5666 msgid "Off"
5667 msgstr "비작동"
5669 #: oledlg.rc:25
5670 msgid "Insert a new %s object into your document"
5671 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5673 #: oledlg.rc:26
5674 msgid ""
5675 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5676 "may activate it using the program which created it."
5677 msgstr ""
5678 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5679 "오."
5681 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5682 msgid "Browse"
5683 msgstr "찾기"
5685 #: oledlg.rc:28
5686 msgid ""
5687 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5688 "control."
5689 msgstr ""
5690 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5692 #: oledlg.rc:29
5693 msgid "Add Control"
5694 msgstr "컨트롤 더하기"
5696 #: oledlg.rc:34
5697 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5698 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5700 #: oledlg.rc:35
5701 msgid ""
5702 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5703 "activate it using %s."
5704 msgstr ""
5705 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5706 "습니다."
5708 #: oledlg.rc:36
5709 msgid ""
5710 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5711 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5712 msgstr ""
5713 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5714 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5716 #: oledlg.rc:37
5717 msgid ""
5718 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5719 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5720 "your document."
5721 msgstr ""
5722 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5723 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5725 #: oledlg.rc:38
5726 msgid ""
5727 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5728 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5729 "in your document."
5730 msgstr ""
5731 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5732 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5734 #: oledlg.rc:39
5735 msgid ""
5736 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5737 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5738 "be reflected in your document."
5739 msgstr ""
5740 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5741 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5743 #: oledlg.rc:40
5744 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5745 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5747 #: oledlg.rc:41
5748 msgid "Unknown Type"
5749 msgstr "알수 없는 형식"
5751 #: oledlg.rc:42
5752 msgid "Unknown Source"
5753 msgstr "알수 없는 원본"
5755 #: oledlg.rc:43
5756 msgid "the program which created it"
5757 msgstr "내가 만든 프로그램"
5759 #: sane.rc:31
5760 msgctxt "unit: pixels"
5761 msgid "px"
5762 msgstr "px"
5764 #: sane.rc:32
5765 msgctxt "unit: bits"
5766 msgid "b"
5767 msgstr "b"
5769 #: sane.rc:33
5770 msgctxt "unit: millimeters"
5771 msgid "mm"
5772 msgstr "mm"
5774 #: sane.rc:34
5775 msgctxt "unit: dots/inch"
5776 msgid "dpi"
5777 msgstr "dpi"
5779 #: sane.rc:35
5780 msgctxt "unit: percent"
5781 msgid "%"
5782 msgstr "%"
5784 #: sane.rc:36
5785 msgctxt "unit: microseconds"
5786 msgid "us"
5787 msgstr "µs"
5789 #: setupapi.rc:28
5790 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5791 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5793 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5794 msgid "Unknown"
5795 msgstr "알수 없음"
5797 #: setupapi.rc:30
5798 msgid "Copy files from:"
5799 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5801 #: setupapi.rc:31
5802 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5803 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5805 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
5806 msgid "Default"
5807 msgstr "기본"
5809 #: shdoclc.rc:39
5810 msgid "F&orward"
5811 msgstr "앞으로(&O)"
5813 #: shdoclc.rc:41
5814 msgid "&Save Background As..."
5815 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5817 #: shdoclc.rc:42
5818 msgid "Set As Back&ground"
5819 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5821 #: shdoclc.rc:43
5822 msgid "&Copy Background"
5823 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5825 #: shdoclc.rc:44
5826 msgid "Set as &Desktop Item"
5827 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5829 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5830 msgid "Select &All"
5831 msgstr "모두 선택(&A)"
5833 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5834 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5835 msgid "&Paste"
5836 msgstr "붙여넣기(&P)"
5838 #: shdoclc.rc:49
5839 msgid "Create Shor&tcut"
5840 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5842 #: shdoclc.rc:50
5843 msgid "Add to &Favorites"
5844 msgstr "즐겨찾기에 더하기(&F)"
5846 #: shdoclc.rc:51
5847 msgid "&View Source"
5848 msgstr "소스 보기(&V)"
5850 #: shdoclc.rc:53
5851 msgid "&Encoding"
5852 msgstr "인코딩(&E)"
5854 #: shdoclc.rc:55
5855 msgid "Pr&int"
5856 msgstr "인쇄(&I)"
5858 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5859 msgid "&Properties"
5860 msgstr "등록 정보(&P)"
5862 #: shdoclc.rc:62
5863 msgid "Image"
5864 msgstr "이미지"
5866 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5867 msgid "&Open Link"
5868 msgstr "링크 열기(&O)"
5870 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5871 msgid "Open Link in &New Window"
5872 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5874 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5875 msgid "Save Target &As..."
5876 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5878 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5879 msgid "&Print Target"
5880 msgstr "타겟 저장(&P)"
5882 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5883 msgid "S&how Picture"
5884 msgstr "그림 보기(&H)"
5886 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5887 msgid "&Save Picture As..."
5888 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5890 #: shdoclc.rc:71
5891 msgid "&E-mail Picture..."
5892 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5894 #: shdoclc.rc:72
5895 msgid "Pr&int Picture..."
5896 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5898 #: shdoclc.rc:73
5899 msgid "&Go to My Pictures"
5900 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5902 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5903 msgid "Set as Back&ground"
5904 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5906 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5907 msgid "Set as &Desktop Item..."
5908 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5910 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5911 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
5912 msgid "Cu&t"
5913 msgstr "잘라내기(&T)"
5915 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
5916 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
5917 msgid "&Copy"
5918 msgstr "복사(&C)"
5920 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
5921 msgid "Copy Shor&tcut"
5922 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5924 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
5925 msgid "Add to &Favorites..."
5926 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5928 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
5929 msgid "P&roperties"
5930 msgstr "속성(&R)"
5932 #: shdoclc.rc:88
5933 msgid "Control"
5934 msgstr "제어"
5936 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
5937 msgid "&Undo"
5938 msgstr "되돌리기(&U)"
5940 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
5941 msgid "&Delete"
5942 msgstr "지우기(&D)"
5944 #: shdoclc.rc:101
5945 msgid "Table"
5946 msgstr "표"
5948 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
5949 msgid "&Select"
5950 msgstr "선택(&S)"
5952 #: shdoclc.rc:105
5953 msgid "&Cell"
5954 msgstr "칸(&C)"
5956 #: shdoclc.rc:106
5957 msgid "&Row"
5958 msgstr "가로줄(&R)"
5960 #: shdoclc.rc:107
5961 msgid "&Column"
5962 msgstr "세로줄(&C)"
5964 #: shdoclc.rc:108
5965 msgid "&Table"
5966 msgstr "표(&T)"
5968 #: shdoclc.rc:112
5969 msgid "&Cell Properties"
5970 msgstr "가로줄 속성(&C)"
5972 #: shdoclc.rc:113
5973 msgid "&Table Properties"
5974 msgstr "표 속성(&T)"
5976 #: shdoclc.rc:116
5977 msgid "1DSite Select"
5978 msgstr "1DSite 선택"
5980 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
5981 msgid "Paste"
5982 msgstr "붙여넣기"
5984 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
5985 msgid "&Print"
5986 msgstr "인쇄(&P)"
5988 #: shdoclc.rc:126
5989 msgid "Anchor"
5990 msgstr "닻"
5992 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
5993 msgid "&Open"
5994 msgstr "열기(&O)"
5996 #: shdoclc.rc:129
5997 msgid "Open in &New Window"
5998 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6000 #: shdoclc.rc:133
6001 msgid "Cut"
6002 msgstr "잘라내기"
6004 #: shdoclc.rc:144
6005 msgid "Context Unknown"
6006 msgstr "알수 없는 내용"
6008 #: shdoclc.rc:149
6009 msgid "DYNSRC Image"
6010 msgstr "DYNSRC 그림"
6012 #: shdoclc.rc:157
6013 msgid "&Save Video As..."
6014 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6016 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6017 msgid "Play"
6018 msgstr "재생"
6020 #: shdoclc.rc:174
6021 msgid "ART Image"
6022 msgstr "ART 그림"
6024 #: shdoclc.rc:195
6025 msgid "Rewind"
6026 msgstr "다시 감기"
6028 #: shdoclc.rc:201
6029 msgid "Debug"
6030 msgstr "디버그"
6032 #: shdoclc.rc:203
6033 msgid "Trace Tags"
6034 msgstr "태그 추적"
6036 #: shdoclc.rc:204
6037 msgid "Resource Failures"
6038 msgstr "리소스 실패"
6040 #: shdoclc.rc:205
6041 msgid "Dump Tracking Info"
6042 msgstr "추적 정보 덤프"
6044 #: shdoclc.rc:206
6045 msgid "Debug Break"
6046 msgstr "디버그 브레이크"
6048 #: shdoclc.rc:207
6049 msgid "Debug View"
6050 msgstr "디버그 보기"
6052 #: shdoclc.rc:208
6053 msgid "Dump Tree"
6054 msgstr "트리 덤프"
6056 #: shdoclc.rc:209
6057 msgid "Dump Lines"
6058 msgstr "라인 덤프"
6060 #: shdoclc.rc:210
6061 msgid "Dump DisplayTree"
6062 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6064 #: shdoclc.rc:211
6065 msgid "Dump FormatCaches"
6066 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6068 #: shdoclc.rc:212
6069 msgid "Dump LayoutRects"
6070 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6072 #: shdoclc.rc:213
6073 msgid "Memory Monitor"
6074 msgstr "메모리 모니터"
6076 #: shdoclc.rc:214
6077 msgid "Performance Meters"
6078 msgstr "성능 측정"
6080 #: shdoclc.rc:215
6081 msgid "Save HTML"
6082 msgstr "HTML 저장"
6084 #: shdoclc.rc:217
6085 msgid "&Browse View"
6086 msgstr "보기 상태(&B)"
6088 #: shdoclc.rc:218
6089 msgid "&Edit View"
6090 msgstr "편집 상태(&E)"
6092 #: shdoclc.rc:221
6093 msgid "Vertical Scrollbar"
6094 msgstr "세로 스크롤바"
6096 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6097 msgid "Scroll Here"
6098 msgstr "여기서 스크롤"
6100 #: shdoclc.rc:225
6101 msgid "Top"
6102 msgstr "위"
6104 #: shdoclc.rc:226
6105 msgid "Bottom"
6106 msgstr "아래"
6108 #: shdoclc.rc:228
6109 msgid "Page Up"
6110 msgstr "위 페이지"
6112 #: shdoclc.rc:229
6113 msgid "Page Down"
6114 msgstr "아래 페이지"
6116 #: shdoclc.rc:231
6117 msgid "Scroll Up"
6118 msgstr "위로 스크롤"
6120 #: shdoclc.rc:232
6121 msgid "Scroll Down"
6122 msgstr "아래로 스크롤"
6124 #: shdoclc.rc:235
6125 msgid "Horizontal Scrollbar"
6126 msgstr "가로 스크롤바"
6128 #: shdoclc.rc:239
6129 msgid "Left Edge"
6130 msgstr "왼쪽 가장자리"
6132 #: shdoclc.rc:240
6133 msgid "Right Edge"
6134 msgstr "오른쪽 가장자리"
6136 #: shdoclc.rc:242
6137 msgid "Page Left"
6138 msgstr "페이지 왼쪽"
6140 #: shdoclc.rc:243
6141 msgid "Page Right"
6142 msgstr "페이지 오른쪽"
6144 #: shdoclc.rc:245
6145 msgid "Scroll Left"
6146 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6148 #: shdoclc.rc:246
6149 msgid "Scroll Right"
6150 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6152 #: shdoclc.rc:25
6153 msgid "Wine Internet Explorer"
6154 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어r"
6156 #: shdoclc.rc:30
6157 msgid "&w&bPage &p"
6158 msgstr "&w&b페이지 &p"
6160 #: shdoclc.rc:31
6161 msgid "&u&b&d"
6162 msgstr "&u&b&d"
6164 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6165 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6166 #: wordpad.rc:26
6167 msgid "&File"
6168 msgstr "파일(&F)"
6170 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6171 msgid "&New"
6172 msgstr "새로 만들기(&N)"
6174 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
6175 msgid "&Window"
6176 msgstr "창(&W)"
6178 #: shdocvw.rc:31
6179 msgid "&Open..."
6180 msgstr "열기(&O)..."
6182 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6183 msgid "Save &as..."
6184 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6186 #: shdocvw.rc:35
6187 msgid "Print &format..."
6188 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6190 #: shdocvw.rc:36
6191 msgid "Pr&int..."
6192 msgstr "인쇄(&I)..."
6194 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6195 msgid "Print previe&w..."
6196 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6198 #: shdocvw.rc:39
6199 msgid "&Properties..."
6200 msgstr "속성(&P)..."
6202 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6203 msgid "&Close"
6204 msgstr "닫기(&C)"
6206 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6207 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
6208 msgid "&View"
6209 msgstr "보기(&V)"
6211 #: shdocvw.rc:44
6212 msgid "&Toolbars"
6213 msgstr "도구바(&T)"
6215 #: shdocvw.rc:46
6216 msgid "&Standard bar"
6217 msgstr "표준 바(&S)"
6219 #: shdocvw.rc:47
6220 msgid "&Address bar"
6221 msgstr "주소 바(&A)"
6223 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6224 msgid "&Favorites"
6225 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6227 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6228 msgid "&Add to Favorites..."
6229 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6231 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6232 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6233 msgid "&Help"
6234 msgstr "도움말(&H)"
6236 #: shdocvw.rc:57
6237 msgid "&About Internet Explorer..."
6238 msgstr "인터넷 익스플로어 에 관하여(&A)..."
6240 #: shdocvw.rc:73
6241 msgid "Address"
6242 msgstr "주소"
6244 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6245 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6246 msgid "Lar&ge Icons"
6247 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6249 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6250 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6251 msgid "S&mall Icons"
6252 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6254 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6255 msgid "&List"
6256 msgstr "목록(&L)"
6258 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6259 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6260 msgid "&Details"
6261 msgstr "자세히(&D)"
6263 #: shell32.rc:48
6264 msgid "Arrange &Icons"
6265 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6267 #: shell32.rc:50
6268 msgid "By &Name"
6269 msgstr "이름으로(&N)"
6271 #: shell32.rc:51
6272 msgid "By &Type"
6273 msgstr "형식으로(&T)"
6275 #: shell32.rc:52
6276 msgid "By &Size"
6277 msgstr "크기로(&S)"
6279 #: shell32.rc:53
6280 msgid "By &Date"
6281 msgstr "날짜로(&D)"
6283 #: shell32.rc:55
6284 msgid "&Auto Arrange"
6285 msgstr "자동 정렬(&A)"
6287 #: shell32.rc:57
6288 msgid "Line up Icons"
6289 msgstr "아이콘 정렬"
6291 #: shell32.rc:62
6292 msgid "Paste as Link"
6293 msgstr "링크로 붙여넣기"
6295 #: shell32.rc:64
6296 msgid "New"
6297 msgstr "새 작업"
6299 #: shell32.rc:66
6300 msgid "New &Folder"
6301 msgstr "새 폴더(&F)"
6303 #: shell32.rc:67
6304 msgid "New &Link"
6305 msgstr "새 링크(&L)"
6307 #: shell32.rc:71
6308 msgid "Properties"
6309 msgstr "속성"
6311 #: shell32.rc:83
6312 msgid "E&xplore"
6313 msgstr "탐색(&X)"
6315 #: shell32.rc:86
6316 msgid "C&ut"
6317 msgstr "잘라내기(&U)"
6319 #: shell32.rc:89
6320 msgid "Create &Link"
6321 msgstr "링크 만들기(&L)"
6323 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6324 msgid "&Rename"
6325 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6327 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6328 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6329 msgid "E&xit"
6330 msgstr "끝내기(&X)"
6332 #: shell32.rc:115
6333 msgid "&About Control Panel..."
6334 msgstr "제어판 정보(&A)..."
6336 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
6337 msgid "Size"
6338 msgstr "크기"
6340 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6341 msgid "Type"
6342 msgstr "종류"
6344 #: shell32.rc:125
6345 msgid "Modified"
6346 msgstr "수정날짜"
6348 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
6349 msgid "Attributes"
6350 msgstr "속성"
6352 #: shell32.rc:128
6353 msgid "Size available"
6354 msgstr "가능한 크기"
6356 #: shell32.rc:130
6357 msgid "Comments"
6358 msgstr "주석"
6360 #: shell32.rc:131
6361 msgid "Owner"
6362 msgstr "소유자"
6364 #: shell32.rc:132
6365 msgid "Group"
6366 msgstr "그룹"
6368 #: shell32.rc:133
6369 msgid "Original location"
6370 msgstr "원래 위치"
6372 #: shell32.rc:134
6373 msgid "Date deleted"
6374 msgstr "지워진 날짜"
6376 #: shell32.rc:144
6377 msgid "Control Panel"
6378 msgstr "제어판"
6380 #: shell32.rc:151
6381 msgid "Select"
6382 msgstr "선택"
6384 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6385 msgid "Open"
6386 msgstr "열기"
6388 #: shell32.rc:173
6389 msgid "Restart"
6390 msgstr "다시 시작"
6392 #: shell32.rc:174
6393 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6394 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6396 #: shell32.rc:175
6397 msgid "Shutdown"
6398 msgstr "끄기"
6400 #: shell32.rc:176
6401 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6402 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6404 #: shell32.rc:186
6405 msgid "Start Menu\\Programs"
6406 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6408 #: shell32.rc:188
6409 msgid "Favorites"
6410 msgstr "즐겨찾기"
6412 #: shell32.rc:189
6413 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6414 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6416 #: shell32.rc:190
6417 msgid "Recent"
6418 msgstr "최근 파일"
6420 #: shell32.rc:191
6421 msgid "SendTo"
6422 msgstr "보내기"
6424 #: shell32.rc:192
6425 msgid "Start Menu"
6426 msgstr "시작 메뉴"
6428 #: shell32.rc:193
6429 msgid "My Music"
6430 msgstr "내 음악"
6432 #: shell32.rc:194
6433 msgid "My Videos"
6434 msgstr "내 비디오"
6436 #: shell32.rc:196
6437 msgid "NetHood"
6438 msgstr "네트워크 환경"
6440 #: shell32.rc:197
6441 msgid "Templates"
6442 msgstr "Templates"
6444 #: shell32.rc:198
6445 msgid "Application Data"
6446 msgstr "Application Data"
6448 #: shell32.rc:199
6449 msgid "PrintHood"
6450 msgstr "네트워크 환경"
6452 #: shell32.rc:200
6453 msgid "Local Settings\\Application Data"
6454 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6456 #: shell32.rc:201
6457 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6458 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6460 #: shell32.rc:202
6461 msgid "Cookies"
6462 msgstr "Cookies"
6464 #: shell32.rc:203
6465 msgid "Local Settings\\History"
6466 msgstr "Local Settings\\History"
6468 #: shell32.rc:204
6469 msgid "Program Files"
6470 msgstr "Program Files"
6472 #: shell32.rc:206
6473 msgid "My Pictures"
6474 msgstr "내 그림"
6476 #: shell32.rc:207
6477 msgid "Program Files\\Common Files"
6478 msgstr "Program Files\\Common Files"
6480 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6481 msgid "Documents"
6482 msgstr "문서"
6484 #: shell32.rc:210
6485 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6486 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6488 #: shell32.rc:211
6489 msgid "Music"
6490 msgstr "내 음악"
6492 #: shell32.rc:212
6493 msgid "Pictures"
6494 msgstr "내 그림"
6496 #: shell32.rc:213
6497 msgid "Videos"
6498 msgstr "내 비디오"
6500 #: shell32.rc:214
6501 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6502 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6504 #: shell32.rc:205
6505 msgid "Program Files (x86)"
6506 msgstr "Program Files (x86)"
6508 #: shell32.rc:208
6509 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6510 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6512 #: shell32.rc:215
6513 msgid "Contacts"
6514 msgstr "Contacts"
6516 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
6517 msgid "Links"
6518 msgstr "링크"
6520 #: shell32.rc:217
6521 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6522 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6524 #: shell32.rc:218
6525 msgid "Music\\Playlists"
6526 msgstr "Music\\Playlists"
6528 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6529 msgid "Downloads"
6530 msgstr "Downloads"
6532 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6533 msgid "Status"
6534 msgstr "상태"
6536 #: shell32.rc:137
6537 msgid "Location"
6538 msgstr "랜 연결"
6540 #: shell32.rc:138
6541 msgid "Model"
6542 msgstr "모델"
6544 #: shell32.rc:220
6545 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6546 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6548 #: shell32.rc:221
6549 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6550 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6552 #: shell32.rc:222
6553 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6554 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6556 #: shell32.rc:223
6557 msgid "Music\\Sample Music"
6558 msgstr "Music\\Sample Music"
6560 #: shell32.rc:224
6561 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6562 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6564 #: shell32.rc:225
6565 msgid "Music\\Sample Playlists"
6566 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6568 #: shell32.rc:226
6569 msgid "Videos\\Sample Videos"
6570 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6572 #: shell32.rc:227
6573 msgid "Saved Games"
6574 msgstr "Saved Games"
6576 #: shell32.rc:228
6577 msgid "Searches"
6578 msgstr "Searches"
6580 #: shell32.rc:229
6581 msgid "Users"
6582 msgstr "Users"
6584 #: shell32.rc:230
6585 msgid "OEM Links"
6586 msgstr "OEM Links"
6588 #: shell32.rc:233
6589 msgid "AppData\\LocalLow"
6590 msgstr "AppData\\LocalLow"
6592 #: shell32.rc:154
6593 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6594 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6596 #: shell32.rc:155
6597 msgid "Error during creation of a new folder"
6598 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 에러발생"
6600 #: shell32.rc:156
6601 msgid "Confirm file deletion"
6602 msgstr "파일 지우기 확인"
6604 #: shell32.rc:157
6605 msgid "Confirm folder deletion"
6606 msgstr "폴더 지우기 확인"
6608 #: shell32.rc:158
6609 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6610 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6612 #: shell32.rc:159
6613 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6614 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6616 #: shell32.rc:166
6617 msgid "Confirm file overwrite"
6618 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6620 #: shell32.rc:165
6621 msgid ""
6622 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6623 "\n"
6624 "Do you want to replace it?"
6625 msgstr ""
6626 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6627 "\n"
6628 "바꾸겠습니까?"
6630 #: shell32.rc:160
6631 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6632 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6634 #: shell32.rc:162
6635 msgid ""
6636 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6637 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6639 #: shell32.rc:161
6640 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6641 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6643 #: shell32.rc:163
6644 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6645 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6647 #: shell32.rc:164
6648 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6649 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6651 #: shell32.rc:167
6652 msgid ""
6653 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6654 "\n"
6655 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6656 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6657 "the folder?"
6658 msgstr ""
6659 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6660 "\n"
6661 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6662 "다\n"
6663 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6665 #: shell32.rc:235
6666 msgid "New Folder"
6667 msgstr "새 폴더"
6669 #: shell32.rc:237
6670 msgid "Wine Control Panel"
6671 msgstr "Wine 제어판"
6673 #: shell32.rc:179
6674 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6675 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 에러)"
6677 #: shell32.rc:180
6678 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6679 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 에러)"
6681 #: shell32.rc:182
6682 msgid "Executable files (*.exe)"
6683 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6685 #: shell32.rc:241
6686 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6687 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6689 #: shell32.rc:258
6690 msgid ""
6691 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6692 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6693 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6694 "any later version.\n"
6695 "\n"
6696 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6697 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6698 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6699 "more details.\n"
6700 "\n"
6701 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6702 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6703 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6704 msgstr ""
6705 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6706 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6707 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6708 "any later version.\n"
6709 "\n"
6710 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6711 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6712 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6713 "more details.\n"
6714 "\n"
6715 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6716 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6717 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6719 #: shell32.rc:246
6720 msgid "Wine License"
6721 msgstr "Wine 라이센스"
6723 #: shell32.rc:143
6724 msgid "Trash"
6725 msgstr "휴지통"
6727 #: shlwapi.rc:27
6728 msgid "%ld bytes"
6729 msgstr "%ld 바이트"
6731 #: shlwapi.rc:28
6732 msgid " hr"
6733 msgstr "시"
6735 #: shlwapi.rc:29
6736 msgid " min"
6737 msgstr "분"
6739 #: shlwapi.rc:30
6740 msgid " sec"
6741 msgstr "초"
6743 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6744 msgid "&Restore"
6745 msgstr "복구(&R)"
6747 #: user32.rc:28
6748 msgid "&Move"
6749 msgstr "이동(&M)"
6751 #: user32.rc:29
6752 msgid "&Size"
6753 msgstr "크기 변경(&S)"
6755 #: user32.rc:30
6756 msgid "Mi&nimize"
6757 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6759 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6760 msgid "Ma&ximize"
6761 msgstr "최대화(&x)"
6763 #: user32.rc:33
6764 msgid "&Close\tAlt-F4"
6765 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6767 #: user32.rc:35
6768 msgid "&About Wine..."
6769 msgstr "Wine에 관하여..."
6771 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
6772 msgid "Error"
6773 msgstr "에러"
6775 #: user32.rc:56
6776 msgid "&More Windows..."
6777 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6779 #: wininet.rc:25
6780 msgid "LAN Connection"
6781 msgstr "랜 연결"
6783 #: wininet.rc:26
6784 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6785 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6787 #: wininet.rc:27
6788 msgid "The date on the certificate is invalid."
6789 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6791 #: wininet.rc:28
6792 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6793 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6795 #: wininet.rc:29
6796 msgid ""
6797 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6798 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6800 #: winmm.rc:28
6801 msgid "The specified command was carried out."
6802 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6804 #: winmm.rc:29
6805 msgid "Undefined external error."
6806 msgstr "알수 없는 외부 에러."
6808 #: winmm.rc:30
6809 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6810 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6812 #: winmm.rc:31
6813 msgid "The driver was not enabled."
6814 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6816 #: winmm.rc:32
6817 msgid ""
6818 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6819 "again."
6820 msgstr ""
6821 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6823 #: winmm.rc:33
6824 msgid "The specified device handle is invalid."
6825 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6827 #: winmm.rc:34
6828 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
6829 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6831 #: winmm.rc:35
6832 msgid ""
6833 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6834 "increase available memory, and then try again."
6835 msgstr ""
6836 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6837 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6839 #: winmm.rc:36
6840 msgid ""
6841 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6842 "which functions and messages the driver supports."
6843 msgstr ""
6844 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6845 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6847 #: winmm.rc:37
6848 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6849 msgstr "이 에러 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6851 #: winmm.rc:38
6852 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6853 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6855 #: winmm.rc:39
6856 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6857 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6859 #: winmm.rc:42
6860 msgid ""
6861 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6862 "Capabilities function to determine the supported formats"
6863 msgstr ""
6864 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6865 "능한 함수를 사용하십시오"
6867 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6868 msgid ""
6869 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6870 "device, or wait until the data is finished playing."
6871 msgstr ""
6872 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6873 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6875 #: winmm.rc:44
6876 msgid ""
6877 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6878 "header, and then try again."
6879 msgstr ""
6880 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6881 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6883 #: winmm.rc:45
6884 msgid ""
6885 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6886 "and then try again."
6887 msgstr ""
6888 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6889 "용해서 다시 시도하십시오."
6891 #: winmm.rc:48
6892 msgid ""
6893 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6894 "header, and then try again."
6895 msgstr ""
6896 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6897 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6899 #: winmm.rc:50
6900 msgid ""
6901 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6902 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6903 msgstr ""
6904 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6905 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6907 #: winmm.rc:51
6908 msgid ""
6909 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6910 "transmitted, and then try again."
6911 msgstr ""
6912 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6913 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6915 #: winmm.rc:52
6916 msgid ""
6917 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6918 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6919 msgstr ""
6920 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6921 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6923 #: winmm.rc:53
6924 msgid ""
6925 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6926 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6927 msgstr ""
6928 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6929 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6931 #: winmm.rc:56
6932 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6933 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6935 #: winmm.rc:57
6936 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6937 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6939 #: winmm.rc:58
6940 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6941 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6943 #: winmm.rc:59
6944 msgid ""
6945 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6946 "or contact the device manufacturer."
6947 msgstr ""
6948 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6949 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6951 #: winmm.rc:60
6952 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6953 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6955 #: winmm.rc:61
6956 msgid ""
6957 "Not enough memory available for this task.\n"
6958 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6959 "again."
6960 msgstr ""
6961 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6962 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6963 "시도하시오."
6965 #: winmm.rc:62
6966 msgid ""
6967 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6968 "unique alias."
6969 msgstr ""
6970 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6971 "하십시오."
6973 #: winmm.rc:63
6974 msgid ""
6975 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6976 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 에러가 있습니다."
6978 #: winmm.rc:64
6979 msgid "No command was specified."
6980 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6982 #: winmm.rc:65
6983 msgid ""
6984 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6985 "size of the buffer."
6986 msgstr ""
6987 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6989 #: winmm.rc:66
6990 msgid ""
6991 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
6992 "one."
6993 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
6995 #: winmm.rc:67
6996 msgid "The specified integer is invalid for this command."
6997 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
6999 #: winmm.rc:68
7000 msgid ""
7001 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7002 "manufacturer about obtaining a new driver."
7003 msgstr ""
7004 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7005 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7007 #: winmm.rc:69
7008 msgid ""
7009 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7010 "manufacturer about obtaining a new driver."
7011 msgstr ""
7012 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7013 "지 체크하십시오."
7015 #: winmm.rc:70
7016 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7017 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7019 #: winmm.rc:71
7020 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7021 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7023 #: winmm.rc:72
7024 msgid ""
7025 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7026 msgstr ""
7027 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7029 #: winmm.rc:73
7030 msgid "The device driver is not ready."
7031 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7033 #: winmm.rc:74
7034 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7035 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7037 #: winmm.rc:75
7038 msgid ""
7039 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7040 "access error."
7041 msgstr ""
7042 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 에러에 접근 할 수 없"
7043 "습니다."
7045 #: winmm.rc:76
7046 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7047 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7049 #: winmm.rc:77
7050 msgid ""
7051 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7052 "separately to determine which devices caused the error"
7053 msgstr ""
7054 "하나나 더 많은 장치에서 에러 발생. 장치가 발생시키는 에러를 처리 할수 있도록 "
7055 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7057 #: winmm.rc:78
7058 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7059 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7061 #: winmm.rc:79
7062 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7063 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7065 #: winmm.rc:80
7066 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7067 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7069 #: winmm.rc:81
7070 msgid ""
7071 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7072 "still connected to the network."
7073 msgstr ""
7074 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7075 "연결되어있는지 확인하세요."
7077 #: winmm.rc:82
7078 msgid ""
7079 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7080 "device name is spelled correctly."
7081 msgstr ""
7082 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7083 "지 확인하십시오."
7085 #: winmm.rc:83
7086 msgid ""
7087 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7088 "again."
7089 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7091 #: winmm.rc:84
7092 msgid ""
7093 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7094 "alias."
7095 msgstr ""
7096 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7097 "십시오."
7099 #: winmm.rc:85
7100 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7101 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7103 #: winmm.rc:86
7104 msgid ""
7105 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7106 "parameter with each 'open' command."
7107 msgstr ""
7108 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7109 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7111 #: winmm.rc:87
7112 msgid ""
7113 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7114 "Please supply one."
7115 msgstr ""
7116 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7117 "시오."
7119 #: winmm.rc:88
7120 msgid ""
7121 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7122 "documentation for valid formats."
7123 msgstr ""
7124 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7125 "십시오."
7127 #: winmm.rc:89
7128 msgid ""
7129 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7130 "supply one."
7131 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7133 #: winmm.rc:90
7134 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7135 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7137 #: winmm.rc:91
7138 msgid ""
7139 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7140 "may be corrupt, or not in the correct format."
7141 msgstr ""
7142 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7143 "올바르지 않은 형식입니다."
7145 #: winmm.rc:92
7146 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7147 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7149 #: winmm.rc:93
7150 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7151 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7153 #: winmm.rc:94
7154 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7155 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7157 #: winmm.rc:95
7158 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7159 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7161 #: winmm.rc:96
7162 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7163 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7165 #: winmm.rc:97
7166 msgid ""
7167 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7168 "sequence, and then try again."
7169 msgstr ""
7170 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7171 "오."
7173 #: winmm.rc:98
7174 msgid ""
7175 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7176 "the device is closed, and then try again."
7177 msgstr ""
7178 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7179 "고 다시 시도하십시오."
7181 #: winmm.rc:99
7182 msgid ""
7183 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7184 "characters, followed by a period and an extension."
7185 msgstr ""
7186 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7187 "지 않은지 확인하십시오."
7189 #: winmm.rc:100
7190 msgid ""
7191 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7192 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7194 #: winmm.rc:101
7195 msgid ""
7196 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7197 "in Control Panel to install the device."
7198 msgstr ""
7199 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7200 "용해서 장치를 설치하십시오."
7202 #: winmm.rc:102
7203 msgid ""
7204 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7205 "restarting your computer."
7206 msgstr ""
7207 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7208 "재시작하십시오."
7210 #: winmm.rc:103
7211 msgid ""
7212 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7213 "cannot change directories."
7214 msgstr ""
7215 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7216 "할 수 없습니다."
7218 #: winmm.rc:104
7219 msgid ""
7220 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7221 "change drives."
7222 msgstr ""
7223 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7224 "없습니다."
7226 #: winmm.rc:105
7227 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7228 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7230 #: winmm.rc:106
7231 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7232 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7234 #: winmm.rc:107
7235 msgid ""
7236 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7237 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7239 #: winmm.rc:108
7240 msgid ""
7241 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7242 "until a wave device is free, and then try again."
7243 msgstr ""
7244 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7245 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7247 #: winmm.rc:109
7248 msgid ""
7249 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7250 "until the device is free, and then try again."
7251 msgstr ""
7252 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7253 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7255 #: winmm.rc:110
7256 msgid ""
7257 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7258 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7259 msgstr ""
7260 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7261 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7263 #: winmm.rc:111
7264 msgid ""
7265 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7266 "until the device is free, and then try again."
7267 msgstr ""
7268 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7269 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7271 #: winmm.rc:112
7272 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7273 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7275 #: winmm.rc:113
7276 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7277 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7279 #: winmm.rc:114
7280 msgid ""
7281 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7282 "the Drivers option to install the wave device."
7283 msgstr ""
7284 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7285 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7287 #: winmm.rc:115
7288 msgid ""
7289 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7290 "format."
7291 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7293 #: winmm.rc:116
7294 msgid ""
7295 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7296 "the Drivers option to install the wave device."
7297 msgstr ""
7298 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7299 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7301 #: winmm.rc:117
7302 msgid ""
7303 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7304 "format."
7305 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7307 #: winmm.rc:122
7308 msgid ""
7309 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7310 "You can't use them together."
7311 msgstr ""
7312 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7313 "사용할 수 없습니다."
7315 #: winmm.rc:124
7316 msgid ""
7317 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7318 "again."
7319 msgstr ""
7320 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7321 "십시오."
7323 #: winmm.rc:127
7324 msgid ""
7325 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7326 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7327 msgstr ""
7328 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7329 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7331 #: winmm.rc:125
7332 msgid ""
7333 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7334 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7335 "setup."
7336 msgstr ""
7337 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7338 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7340 #: winmm.rc:126
7341 msgid "An error occurred with the specified port."
7342 msgstr "지정된 포트에 에러가 발생했습니다."
7344 #: winmm.rc:129
7345 msgid ""
7346 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7347 "these applications; then, try again."
7348 msgstr ""
7349 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7350 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7352 #: winmm.rc:128
7353 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7354 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7356 #: winmm.rc:123
7357 msgid ""
7358 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7359 "Control Panel to install a MIDI driver."
7360 msgstr ""
7361 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7362 "버를 설치하십시오."
7364 #: winmm.rc:118
7365 msgid "There is no display window."
7366 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7368 #: winmm.rc:119
7369 msgid "Could not create or use window."
7370 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7372 #: winmm.rc:120
7373 msgid ""
7374 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7375 "check your disk or network connection."
7376 msgstr ""
7377 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7378 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7380 #: winmm.rc:121
7381 msgid ""
7382 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7383 "are still connected to the network."
7384 msgstr ""
7385 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7386 "에 연결중인지 확인하십시오"
7388 #: winspool.rc:28
7389 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7390 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7392 #: winspool.rc:29
7393 msgid "Unable to create the output file."
7394 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7396 #: wldap32.rc:27
7397 msgid "Success"
7398 msgstr "성공"
7400 #: wldap32.rc:28
7401 msgid "Operations Error"
7402 msgstr "작업 에러"
7404 #: wldap32.rc:29
7405 msgid "Protocol Error"
7406 msgstr "프로토콜 에러"
7408 #: wldap32.rc:30
7409 msgid "Time Limit Exceeded"
7410 msgstr "시간 제한 도달"
7412 #: wldap32.rc:31
7413 msgid "Size Limit Exceeded"
7414 msgstr "크기 제한 도달"
7416 #: wldap32.rc:32
7417 msgid "Compare False"
7418 msgstr "잘못된 비교"
7420 #: wldap32.rc:33
7421 msgid "Compare True"
7422 msgstr "잘된 비교"
7424 #: wldap32.rc:34
7425 msgid "Authentication Method Not Supported"
7426 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7428 #: wldap32.rc:35
7429 msgid "Strong Authentication Required"
7430 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7432 #: wldap32.rc:36
7433 msgid "Referral (v2)"
7434 msgstr "추천 (v2)"
7436 #: wldap32.rc:37
7437 msgid "Referral"
7438 msgstr "추천"
7440 #: wldap32.rc:38
7441 msgid "Administration Limit Exceeded"
7442 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7444 #: wldap32.rc:39
7445 msgid "Unavailable Critical Extension"
7446 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7448 #: wldap32.rc:40
7449 msgid "Confidentiality Required"
7450 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7452 #: wldap32.rc:43
7453 msgid "No Such Attribute"
7454 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7456 #: wldap32.rc:44
7457 msgid "Undefined Type"
7458 msgstr "정의되지 않은 타입"
7460 #: wldap32.rc:45
7461 msgid "Inappropriate Matching"
7462 msgstr "어울리지 않습니다"
7464 #: wldap32.rc:46
7465 msgid "Constraint Violation"
7466 msgstr "강제 위반"
7468 #: wldap32.rc:47
7469 msgid "Attribute Or Value Exists"
7470 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7472 #: wldap32.rc:48
7473 msgid "Invalid Syntax"
7474 msgstr "잘못된 문법"
7476 #: wldap32.rc:59
7477 msgid "No Such Object"
7478 msgstr "어떤 객체도 없음"
7480 #: wldap32.rc:60
7481 msgid "Alias Problem"
7482 msgstr "Alias 문제"
7484 #: wldap32.rc:61
7485 msgid "Invalid DN Syntax"
7486 msgstr "잘못된 DN 문법"
7488 #: wldap32.rc:62
7489 msgid "Is Leaf"
7490 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7492 #: wldap32.rc:63
7493 msgid "Alias Dereference Problem"
7494 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7496 #: wldap32.rc:75
7497 msgid "Inappropriate Authentication"
7498 msgstr "부적절한 인증"
7500 #: wldap32.rc:76
7501 msgid "Invalid Credentials"
7502 msgstr "잘못된 증명서"
7504 #: wldap32.rc:77
7505 msgid "Insufficient Rights"
7506 msgstr "충분하지 않은 권리"
7508 #: wldap32.rc:78
7509 msgid "Busy"
7510 msgstr "바쁨"
7512 #: wldap32.rc:79
7513 msgid "Unavailable"
7514 msgstr "불가능"
7516 #: wldap32.rc:80
7517 msgid "Unwilling To Perform"
7518 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7520 #: wldap32.rc:81
7521 msgid "Loop Detected"
7522 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7524 #: wldap32.rc:87
7525 msgid "Sort Control Missing"
7526 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7528 #: wldap32.rc:88
7529 msgid "Index range error"
7530 msgstr "인덱스 범위 에러"
7532 #: wldap32.rc:91
7533 msgid "Naming Violation"
7534 msgstr "명명 위반"
7536 #: wldap32.rc:92
7537 msgid "Object Class Violation"
7538 msgstr "객체 클래스 위반"
7540 #: wldap32.rc:93
7541 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7542 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7544 #: wldap32.rc:94
7545 msgid "Not allowed on RDN"
7546 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7548 #: wldap32.rc:95
7549 msgid "Already Exists"
7550 msgstr "이미 존재합니다"
7552 #: wldap32.rc:96
7553 msgid "No Object Class Mods"
7554 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7556 #: wldap32.rc:97
7557 msgid "Results Too Large"
7558 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7560 #: wldap32.rc:98
7561 msgid "Affects Multiple DSAs"
7562 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7564 #: wldap32.rc:107
7565 msgid "Other"
7566 msgstr "다른 문제"
7568 #: wldap32.rc:108
7569 msgid "Server Down"
7570 msgstr "서바 다운"
7572 #: wldap32.rc:109
7573 msgid "Local Error"
7574 msgstr "로컬 에러"
7576 #: wldap32.rc:110
7577 msgid "Encoding Error"
7578 msgstr "인코딩 에러"
7580 #: wldap32.rc:111
7581 msgid "Decoding Error"
7582 msgstr "디코딩 에러"
7584 #: wldap32.rc:112
7585 msgid "Timeout"
7586 msgstr "시간 초과"
7588 #: wldap32.rc:113
7589 msgid "Auth Unknown"
7590 msgstr "알수 없는 인증"
7592 #: wldap32.rc:114
7593 msgid "Filter Error"
7594 msgstr "필터 에러"
7596 #: wldap32.rc:115
7597 msgid "User Cancelled"
7598 msgstr "사용자가 취소함"
7600 #: wldap32.rc:116
7601 msgid "Parameter Error"
7602 msgstr "매개변수 에러"
7604 #: wldap32.rc:117
7605 msgid "No Memory"
7606 msgstr "메모리 없음"
7608 #: wldap32.rc:118
7609 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7610 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7612 #: wldap32.rc:119
7613 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7614 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7616 #: wldap32.rc:120
7617 msgid "Specified control was not found in message"
7618 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7620 #: wldap32.rc:121
7621 msgid "No result present in message"
7622 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7624 #: wldap32.rc:122
7625 msgid "More results returned"
7626 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7628 #: wldap32.rc:123
7629 msgid "Loop while handling referrals"
7630 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7632 #: wldap32.rc:124
7633 msgid "Referral hop limit exceeded"
7634 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7636 #: clock.rc:29
7637 msgid "Ana&log"
7638 msgstr "아날로그(&L)"
7640 #: clock.rc:30
7641 msgid "Digi&tal"
7642 msgstr "디지털(&T)"
7644 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
7645 msgid "&Font..."
7646 msgstr "글꼴(&F)..."
7648 #: clock.rc:34
7649 msgid "&Without Titlebar"
7650 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7652 #: clock.rc:36
7653 msgid "&Seconds"
7654 msgstr "초(&S)"
7656 #: clock.rc:37
7657 msgid "&Date"
7658 msgstr "날짜(&D)"
7660 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7661 msgid "&Always on Top"
7662 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7664 #: clock.rc:41
7665 msgid "Inf&o"
7666 msgstr "정보(&O)"
7668 #: clock.rc:42
7669 msgid "&About Clock..."
7670 msgstr "시계 정보(&A)..."
7672 #: clock.rc:48
7673 msgid "Clock"
7674 msgstr "시계"
7676 #: cmd.rc:30
7677 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7678 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7680 #: cmd.rc:38
7681 msgid ""
7682 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7683 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7684 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7685 "called procedure.\n"
7686 "\n"
7687 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7688 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7689 msgstr ""
7690 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7691 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7692 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7693 "\n"
7694 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7695 "된\n"
7696 "과정에만 적용됩니다.\n"
7698 #: cmd.rc:41
7699 msgid ""
7700 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7701 "default directory.\n"
7702 msgstr ""
7703 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7704 "바꿉니다.\n"
7706 #: cmd.rc:42
7707 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7708 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7710 #: cmd.rc:44
7711 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7712 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7714 #: cmd.rc:46
7715 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7716 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7718 #: cmd.rc:47
7719 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7720 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7722 #: cmd.rc:48
7723 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7724 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7726 #: cmd.rc:49
7727 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7728 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7730 #: cmd.rc:50
7731 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7732 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7734 #: cmd.rc:60
7735 msgid ""
7736 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7737 "\n"
7738 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7739 "on the terminal device before they are executed.\n"
7740 "\n"
7741 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7742 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7743 "preceding it with an @ sign.\n"
7744 msgstr ""
7745 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7746 "\n"
7747 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7748 "니다\n"
7749 "\n"
7750 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7751 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7753 #: cmd.rc:62
7754 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7755 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7757 #: cmd.rc:70
7758 msgid ""
7759 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7760 "\n"
7761 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7762 "\n"
7763 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7764 "not exist in wine's cmd.\n"
7765 msgstr ""
7766 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7767 "\n"
7768 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7769 "\n"
7770 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7771 "합니다.\n"
7773 #: cmd.rc:82
7774 msgid ""
7775 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7776 "batch file.\n"
7777 "\n"
7778 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7779 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7780 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7781 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7782 "label terminates the batch file execution.\n"
7783 "\n"
7784 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7785 msgstr ""
7786 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7787 "\n"
7788 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7789 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7790 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7791 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7792 "중단됩니다.\n"
7793 "\n"
7794 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7796 #: cmd.rc:85
7797 msgid ""
7798 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7799 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7800 msgstr ""
7801 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7802 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7804 #: cmd.rc:95
7805 msgid ""
7806 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7807 "\n"
7808 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7809 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7810 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7811 "\n"
7812 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7813 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7814 msgstr ""
7815 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7816 "\n"
7817 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7818 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7819 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7820 "\n"
7821 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7822 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7824 #: cmd.rc:101
7825 msgid ""
7826 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7827 "\n"
7828 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7829 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7830 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7831 msgstr ""
7832 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7833 "\n"
7834 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7835 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7836 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7838 #: cmd.rc:104
7839 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7840 msgstr ""
7841 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7843 #: cmd.rc:105
7844 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7845 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7847 #: cmd.rc:112
7848 msgid ""
7849 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7850 "\n"
7851 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7852 "subdirectories\n"
7853 "below the item are moved as well.\n"
7854 "\n"
7855 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7856 msgstr ""
7857 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7858 "\n"
7859 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7860 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7861 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7862 "실패합니다.\n"
7864 #: cmd.rc:123
7865 msgid ""
7866 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7867 "\n"
7868 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7869 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7870 "PATH command with the new value.\n"
7871 "\n"
7872 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7873 "variable, for example:\n"
7874 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7875 msgstr ""
7876 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7877 "\n"
7878 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7879 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7880 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7881 "\n"
7882 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7883 ",예를 들어:\n"
7884 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7886 #: cmd.rc:129
7887 msgid ""
7888 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7889 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7890 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7891 "before it scrolls off the screen.\n"
7892 msgstr ""
7893 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7894 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7895 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7897 #: cmd.rc:150
7898 msgid ""
7899 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7900 "\n"
7901 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7902 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7903 "\n"
7904 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7905 "\n"
7906 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7907 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7908 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7909 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7910 "\n"
7911 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7912 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7913 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7914 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7915 "\n"
7916 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7917 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7918 msgstr ""
7919 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7920 "\n"
7921 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7922 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7923 "\n"
7924 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7925 "\n"
7926 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7927 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7928 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7929 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7930 "\n"
7931 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7932 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7933 "(>)\"\n"
7934 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7935 "\n"
7936 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7937 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7939 #: cmd.rc:154
7940 msgid ""
7941 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7942 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7943 msgstr ""
7944 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7945 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7947 #: cmd.rc:157
7948 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7949 msgstr ""
7950 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7951 "다.\n"
7953 #: cmd.rc:158
7954 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
7955 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7957 #: cmd.rc:160
7958 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7959 msgstr ""
7960 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7962 #: cmd.rc:161
7963 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7964 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7966 #: cmd.rc:179
7967 msgid ""
7968 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7969 "\n"
7970 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7971 "\n"
7972 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7973 "\n"
7974 "SET <variable>=<value>\n"
7975 "\n"
7976 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7977 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7978 "have embedded spaces.\n"
7979 "\n"
7980 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7981 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7982 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7983 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
7984 msgstr ""
7985 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
7986 "\n"
7987 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
7988 "\n"
7989 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
7990 "\n"
7991 "SET <변수>=<값>\n"
7992 "\n"
7993 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
7994 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
7995 "\n"
7996 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
7997 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
7998 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
7999 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8001 #: cmd.rc:184
8002 msgid ""
8003 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8004 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8005 "if called from the command line.\n"
8006 msgstr ""
8007 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8008 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8009 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8011 #: cmd.rc:186
8012 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8013 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8015 #: cmd.rc:188
8016 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8017 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8019 #: cmd.rc:192
8020 msgid ""
8021 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8022 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8023 msgstr ""
8024 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8025 "어디나). 아무 에러가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8027 #: cmd.rc:201
8028 msgid ""
8029 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8030 "\n"
8031 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8032 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8033 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8034 "\n"
8035 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8036 msgstr ""
8037 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8038 "식은:\n"
8039 "\n"
8040 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8041 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8042 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8043 "\n"
8044 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8046 #: cmd.rc:204
8047 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
8048 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8050 #: cmd.rc:206
8051 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8052 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8054 #: cmd.rc:209
8055 msgid ""
8056 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8057 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8058 msgstr ""
8059 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8060 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8062 #: cmd.rc:212
8063 msgid ""
8064 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8065 "PUSHD.\n"
8066 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8068 #: cmd.rc:214
8069 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8070 msgstr ""
8071 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8073 #: cmd.rc:218
8074 msgid ""
8075 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8076 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8077 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8078 msgstr ""
8079 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8080 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8081 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8083 #: cmd.rc:222
8084 msgid ""
8085 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8086 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8087 msgstr ""
8088 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8089 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8091 #: cmd.rc:253
8092 msgid ""
8093 "CMD built-in commands are:\n"
8094 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8095 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8096 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8097 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8098 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8099 "COPY\t\tCopy file\n"
8100 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8101 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8102 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8103 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8104 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8105 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8106 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8107 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8108 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8109 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8110 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8111 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8112 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8113 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8114 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8115 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8116 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8117 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8118 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8119 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8120 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8121 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8122 "\n"
8123 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8124 msgstr ""
8125 "CMD 내부 명령들:\n"
8126 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8127 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8128 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8129 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8130 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8131 "COPY\t\t파일 복사\n"
8132 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8133 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8134 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8135 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8136 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8137 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8138 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8139 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8140 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8141 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8142 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8143 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8144 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8145 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8146 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8147 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8148 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8149 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8150 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8151 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8152 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8153 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8154 "\n"
8155 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8157 #: cmd.rc:255
8158 msgid "Are you sure"
8159 msgstr "당신은 확신합니까?"
8161 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8162 msgctxt "Yes key"
8163 msgid "Y"
8164 msgstr "예"
8166 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8167 msgctxt "No key"
8168 msgid "N"
8169 msgstr "아니오"
8171 #: cmd.rc:258
8172 msgid "File association missing for extension %s\n"
8173 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8175 #: cmd.rc:259
8176 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8177 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8179 #: cmd.rc:260
8180 msgid "Overwrite %s"
8181 msgstr "%s 덮어쓰기"
8183 #: cmd.rc:261
8184 msgid "More..."
8185 msgstr "더 많이..."
8187 #: cmd.rc:262
8188 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8189 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8191 #: cmd.rc:263
8192 msgid ""
8193 "Not Yet Implemented\n"
8194 "\n"
8195 msgstr ""
8196 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8197 "\n"
8199 #: cmd.rc:264
8200 msgid "Argument missing\n"
8201 msgstr "인수가 없습니다\n"
8203 #: cmd.rc:265
8204 msgid "Syntax error\n"
8205 msgstr "문법 에러\n"
8207 #: cmd.rc:266
8208 msgid "%s : File Not Found\n"
8209 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8211 #: cmd.rc:267
8212 msgid "No help available for %s\n"
8213 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8215 #: cmd.rc:268
8216 msgid "Target to GOTO not found\n"
8217 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8219 #: cmd.rc:269
8220 msgid "Current Date is %s\n"
8221 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8223 #: cmd.rc:270
8224 msgid "Current Time is %s\n"
8225 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8227 #: cmd.rc:271
8228 msgid "Enter new date: "
8229 msgstr "새 날짜 입력: "
8231 #: cmd.rc:272
8232 msgid "Enter new time: "
8233 msgstr "새 시간 입력: "
8235 #: cmd.rc:273
8236 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8237 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8239 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8240 msgid "Failed to open '%s'\n"
8241 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8243 #: cmd.rc:275
8244 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8245 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8247 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8248 msgctxt "All key"
8249 msgid "A"
8250 msgstr "A"
8252 #: cmd.rc:277
8253 msgid "%s, Delete"
8254 msgstr "%s, 삭제"
8256 #: cmd.rc:278
8257 msgid "Echo is %s\n"
8258 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8260 #: cmd.rc:279
8261 msgid "Verify is %s\n"
8262 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8264 #: cmd.rc:280
8265 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8266 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8268 #: cmd.rc:281
8269 msgid "Parameter error\n"
8270 msgstr "매개변수 에러\n"
8272 #: cmd.rc:282
8273 msgid ""
8274 "Volume in drive %c is %s\n"
8275 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8276 "\n"
8277 msgstr ""
8278 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8279 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8280 "\n"
8282 #: cmd.rc:283
8283 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8284 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8286 #: cmd.rc:284
8287 msgid "PATH not found\n"
8288 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8290 #: cmd.rc:285
8291 msgid "Press Return key to continue: "
8292 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8294 #: cmd.rc:286
8295 msgid "Wine Command Prompt"
8296 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8298 #: cmd.rc:287
8299 msgid ""
8300 "CMD Version %s\n"
8301 "\n"
8302 msgstr ""
8303 "CMD 버젼 %s\n"
8304 "\n"
8306 #: cmd.rc:288
8307 msgid "More? "
8308 msgstr " 더? "
8310 #: cmd.rc:289
8311 msgid "The input line is too long.\n"
8312 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8314 #: ipconfig.rc:27
8315 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8316 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8318 #: ipconfig.rc:28
8319 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8320 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8322 #: ipconfig.rc:29
8323 msgid "%s adapter %s\n"
8324 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8326 #: ipconfig.rc:30
8327 msgid "Ethernet"
8328 msgstr "이더넷"
8330 #: ipconfig.rc:32
8331 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8332 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8334 #: ipconfig.rc:34
8335 msgid "Hostname"
8336 msgstr "호스트이름"
8338 #: ipconfig.rc:35
8339 msgid "Node type"
8340 msgstr "노드 형식"
8342 #: ipconfig.rc:36
8343 msgid "Broadcast"
8344 msgstr "브로드캐스트"
8346 #: ipconfig.rc:37
8347 msgid "Peer-to-peer"
8348 msgstr "피어 투 피어"
8350 #: ipconfig.rc:38
8351 msgid "Mixed"
8352 msgstr "혼합"
8354 #: ipconfig.rc:39
8355 msgid "Hybrid"
8356 msgstr "하이브리드"
8358 #: ipconfig.rc:40
8359 msgid "IP routing enabled"
8360 msgstr "IP 라우팅 가능"
8362 #: ipconfig.rc:42
8363 msgid "Physical address"
8364 msgstr "물리 주소"
8366 #: ipconfig.rc:43
8367 msgid "DHCP enabled"
8368 msgstr "DHCP 가능"
8370 #: ipconfig.rc:46
8371 msgid "Default gateway"
8372 msgstr "기본 게이트웨이"
8374 #: net.rc:27
8375 msgid ""
8376 "The syntax of this command is:\n"
8377 "\n"
8378 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8379 msgstr ""
8380 "이 명령어의 문법:\n"
8381 "\n"
8382 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8384 #: net.rc:28
8385 msgid "Specify service name to start.\n"
8386 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8388 #: net.rc:29
8389 msgid "Specify service name to stop.\n"
8390 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8392 #: net.rc:30
8393 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8394 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8396 #: net.rc:31
8397 msgid "Could not stop service %s\n"
8398 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8400 #: net.rc:32
8401 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8402 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8404 #: net.rc:33
8405 msgid "Could not get handle to service.\n"
8406 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8408 #: net.rc:34
8409 msgid "The %s service is starting.\n"
8410 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8412 #: net.rc:35
8413 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8414 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8416 #: net.rc:36
8417 msgid "The %s service failed to start.\n"
8418 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8420 #: net.rc:37
8421 msgid "The %s service is stopping.\n"
8422 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8424 #: net.rc:38
8425 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8426 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8428 #: net.rc:39
8429 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8430 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8432 #: net.rc:40
8433 msgid ""
8434 "The syntax of this command is:\n"
8435 "\n"
8436 "NET HELP command\n"
8437 "    -or-\n"
8438 "NET command /HELP\n"
8439 "\n"
8440 "   Commands available are:\n"
8441 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8442 msgstr ""
8443 "명령어 문법:\n"
8444 "\n"
8445 "NET HELP 명령어\n"
8446 "    -or-\n"
8447 "NET 명령어  /HELP\n"
8448 "\n"
8449 "    가능한 명령어:\n"
8450 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8452 #: net.rc:42
8453 msgid "There are no entries in the list.\n"
8454 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8456 #: net.rc:43
8457 msgid ""
8458 "\n"
8459 "Status  Local   Remote\n"
8460 "---------------------------------------------------------------\n"
8461 msgstr ""
8462 "\n"
8463 "상태  로컬   원격\n"
8464 "---------------------------------------------------------------\n"
8466 #: net.rc:44
8467 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8468 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8470 #: notepad.rc:27
8471 msgid "&New\tCtrl+N"
8472 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8474 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8475 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8476 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8478 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8479 msgid "&Save\tCtrl+S"
8480 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8482 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8483 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8484 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8486 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8487 msgid "Page Se&tup..."
8488 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8490 #: notepad.rc:34
8491 msgid "P&rinter Setup..."
8492 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8494 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8495 msgid "&Edit"
8496 msgstr "편집(&E)"
8498 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8499 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8500 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8502 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8503 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8504 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8506 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8507 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8508 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8510 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8511 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8512 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8514 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8515 #: winefile.rc:30
8516 msgid "&Delete\tDel"
8517 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8519 #: notepad.rc:46
8520 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8521 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8523 #: notepad.rc:47
8524 msgid "&Time/Date\tF5"
8525 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8527 #: notepad.rc:49
8528 msgid "&Wrap long lines"
8529 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8531 #: notepad.rc:53
8532 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8533 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8535 #: notepad.rc:54
8536 msgid "&Search next\tF3"
8537 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8539 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8540 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8541 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8543 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8544 msgid "&Search..."
8545 msgstr "찾기(&S)..."
8547 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8548 msgid "&Help on help"
8549 msgstr "도움말 사용법(&H)"
8551 #: notepad.rc:62
8552 msgid "&About Notepad"
8553 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8555 #: notepad.rc:68
8556 msgid "&f"
8557 msgstr "&f"
8559 #: notepad.rc:69
8560 msgid "Page &p"
8561 msgstr "&p 페이지"
8563 #: notepad.rc:71
8564 msgid "Notepad"
8565 msgstr "메모장"
8567 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8568 msgid "ERROR"
8569 msgstr "에러!!"
8571 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8572 msgid "WARNING"
8573 msgstr "경고"
8575 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8576 msgid "Information"
8577 msgstr "정보"
8579 #: notepad.rc:76
8580 msgid "Untitled"
8581 msgstr "제목 없음"
8583 #: notepad.rc:79
8584 msgid "Text files (*.txt)"
8585 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8587 #: notepad.rc:82
8588 msgid ""
8589 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8590 "Please use a different editor."
8591 msgstr ""
8592 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8593 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8595 #: notepad.rc:84
8596 msgid ""
8597 "You didn't enter any text.\n"
8598 "Please type something and try again"
8599 msgstr ""
8600 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8601 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8603 #: notepad.rc:86
8604 msgid ""
8605 "File '%s' does not exist.\n"
8606 "\n"
8607 "Do you want to create a new file?"
8608 msgstr ""
8609 "%s 파일이 없습니다.\n"
8610 "\n"
8611 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8613 #: notepad.rc:88
8614 msgid ""
8615 "File '%s' has been modified.\n"
8616 "\n"
8617 "Would you like to save the changes?"
8618 msgstr ""
8619 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8620 "\n"
8621 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8623 #: notepad.rc:89
8624 msgid "'%s' could not be found."
8625 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8627 #: notepad.rc:91
8628 msgid ""
8629 "Not enough memory to complete this task.\n"
8630 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8631 msgstr ""
8632 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8633 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8634 "시오."
8636 #: notepad.rc:93
8637 msgid "Unicode (UTF-16)"
8638 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8640 #: notepad.rc:94
8641 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8642 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8644 #: notepad.rc:95
8645 msgid "Unicode (UTF-8)"
8646 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8648 #: notepad.rc:102
8649 msgid ""
8650 "%s\n"
8651 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8652 "you save this file in the %s encoding.\n"
8653 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8654 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8655 "Continue?"
8656 msgstr ""
8657 "%s\n"
8658 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8659 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8660 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8661 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8662 "계속하시겠습니까?"
8664 #: oleview.rc:29
8665 msgid "&Bind to file..."
8666 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8668 #: oleview.rc:30
8669 msgid "&View TypeLib..."
8670 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8672 #: oleview.rc:32
8673 msgid "&System Configuration..."
8674 msgstr "시스템 설정(&S)..."
8676 #: oleview.rc:33
8677 msgid "&Run the Registry Editor"
8678 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8680 #: oleview.rc:37
8681 msgid "&Object"
8682 msgstr "객체(&O)"
8684 #: oleview.rc:39
8685 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8686 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8688 #: oleview.rc:41
8689 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8690 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8692 #: oleview.rc:42
8693 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8694 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8696 #: oleview.rc:43
8697 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8698 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8700 #: oleview.rc:44
8701 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8702 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8704 #: oleview.rc:47
8705 msgid "View &Type information"
8706 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8708 #: oleview.rc:49
8709 msgid "Create &Instance"
8710 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8712 #: oleview.rc:50
8713 msgid "Create Instance &On..."
8714 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8716 #: oleview.rc:51
8717 msgid "&Release Instance"
8718 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8720 #: oleview.rc:53
8721 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8722 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8724 #: oleview.rc:54
8725 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8726 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8728 #: oleview.rc:56
8729 msgid "&View..."
8730 msgstr "보기(&V)..."
8732 #: oleview.rc:60
8733 msgid "&Expert mode"
8734 msgstr "전문가 모드(&E)"
8736 #: oleview.rc:62
8737 msgid "&Hidden component categories"
8738 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8740 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
8741 msgid "&Toolbar"
8742 msgstr "도구바(&T)"
8744 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
8745 msgid "&Status Bar"
8746 msgstr "상태바(&S)"
8748 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
8749 msgid "&Refresh\tF5"
8750 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8752 #: oleview.rc:71
8753 msgid "&About OleView"
8754 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8756 #: oleview.rc:79
8757 msgid "&Save as..."
8758 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8760 #: oleview.rc:84
8761 msgid "&Group by type kind"
8762 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8764 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8765 msgid "OleView"
8766 msgstr "OleView"
8768 #: oleview.rc:98
8769 msgid "ITypeLib viewer"
8770 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8772 #: oleview.rc:96
8773 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8774 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8776 #: oleview.rc:97
8777 msgid "version 1.0"
8778 msgstr "버젼 1.0"
8780 #: oleview.rc:100
8781 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8782 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8784 #: oleview.rc:103
8785 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8786 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8788 #: oleview.rc:104
8789 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8790 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8792 #: oleview.rc:105
8793 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8794 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8796 #: oleview.rc:106
8797 msgid "Run the Wine registry editor"
8798 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8800 #: oleview.rc:107
8801 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8802 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8804 #: oleview.rc:108
8805 msgid "Create an instance of the selected object"
8806 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8808 #: oleview.rc:109
8809 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8810 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8812 #: oleview.rc:110
8813 msgid "Release the currently selected object instance"
8814 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8816 #: oleview.rc:111
8817 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8818 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8820 #: oleview.rc:112
8821 msgid "Display the viewer for the selected item"
8822 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8824 #: oleview.rc:117
8825 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8826 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8828 #: oleview.rc:118
8829 msgid ""
8830 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8831 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8833 #: oleview.rc:119
8834 msgid "Show or hide the toolbar"
8835 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8837 #: oleview.rc:120
8838 msgid "Show or hide the status bar"
8839 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8841 #: oleview.rc:121
8842 msgid "Refresh all lists"
8843 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8845 #: oleview.rc:122
8846 msgid "Display program information, version number and copyright"
8847 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8849 #: oleview.rc:113
8850 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8851 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8853 #: oleview.rc:114
8854 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8855 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8857 #: oleview.rc:115
8858 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8859 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8861 #: oleview.rc:116
8862 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8863 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8865 #: oleview.rc:128
8866 msgid "ObjectClasses"
8867 msgstr "ObjectClasses"
8869 #: oleview.rc:129
8870 msgid "Grouped by Component Category"
8871 msgstr "컴포턴트 분류"
8873 #: oleview.rc:130
8874 msgid "OLE 1.0 Objects"
8875 msgstr "OLE 1.0 객체"
8877 #: oleview.rc:131
8878 msgid "COM Library Objects"
8879 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8881 #: oleview.rc:132
8882 msgid "All Objects"
8883 msgstr "모든 객체"
8885 #: oleview.rc:133
8886 msgid "Application IDs"
8887 msgstr "프로그램 IDs"
8889 #: oleview.rc:134
8890 msgid "Type Libraries"
8891 msgstr "타입 라이브러리"
8893 #: oleview.rc:135
8894 msgid "ver."
8895 msgstr "ver."
8897 #: oleview.rc:136
8898 msgid "Interfaces"
8899 msgstr "인터페이스"
8901 #: oleview.rc:138
8902 msgid "Registry"
8903 msgstr "Registry"
8905 #: oleview.rc:139
8906 msgid "Implementation"
8907 msgstr "Implementation"
8909 #: oleview.rc:140
8910 msgid "Activation"
8911 msgstr "Activation"
8913 #: oleview.rc:142
8914 msgid "CoGetClassObject failed."
8915 msgstr "CoGetClassObject 실패."
8917 #: oleview.rc:143
8918 msgid "Unknown error"
8919 msgstr "알수 없는 에러"
8921 #: oleview.rc:146
8922 msgid "bytes"
8923 msgstr "바이트"
8925 #: oleview.rc:148
8926 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8927 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
8929 #: oleview.rc:149
8930 msgid "Inherited Interfaces"
8931 msgstr "상속 인터페이스"
8933 #: oleview.rc:124
8934 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8935 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
8937 #: oleview.rc:125
8938 msgid "Close window"
8939 msgstr "창 닫기"
8941 #: oleview.rc:126
8942 msgid "Group typeinfos by kind"
8943 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
8945 #: progman.rc:30
8946 msgid "&New..."
8947 msgstr "새 작업(&N)..."
8949 #: progman.rc:31
8950 msgid "O&pen\tEnter"
8951 msgstr "열기(&P)\tEnter"
8953 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8954 msgid "&Move...\tF7"
8955 msgstr "이동(&M)...\tF7"
8957 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8958 msgid "&Copy...\tF8"
8959 msgstr "복사(&C)...\tF8"
8961 #: progman.rc:35
8962 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8963 msgstr "속성(&A)...\tAlt+Enter"
8965 #: progman.rc:37
8966 msgid "&Execute..."
8967 msgstr "실행(&E)..."
8969 #: progman.rc:39
8970 msgid "E&xit Windows..."
8971 msgstr "창 종료(&X)..."
8973 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8974 msgid "&Options"
8975 msgstr "옵션(&O)"
8977 #: progman.rc:42
8978 msgid "&Arrange automatically"
8979 msgstr "자동 정렬(&A)"
8981 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
8982 msgid "&Minimize on run"
8983 msgstr "실행시 최소화(&M)"
8985 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
8986 msgid "&Save settings on exit"
8987 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
8989 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
8990 msgid "&Windows"
8991 msgstr "창(&W)"
8993 #: progman.rc:47
8994 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
8995 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
8997 #: progman.rc:48
8998 msgid "&Side by side\tShift+F4"
8999 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9001 #: progman.rc:49
9002 msgid "&Arrange Icons"
9003 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9005 #: progman.rc:57
9006 msgid "&Tutorial"
9007 msgstr "자습서(&T)"
9009 #: progman.rc:59
9010 msgid "&About Wine"
9011 msgstr "WINE 정보(&A)"
9013 #: progman.rc:65
9014 msgid "Program Manager"
9015 msgstr "풀그림 관리자"
9017 #: progman.rc:69
9018 msgid "Delete"
9019 msgstr "지우기"
9021 #: progman.rc:70
9022 msgid "Delete group `%s' ?"
9023 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9025 #: progman.rc:71
9026 msgid "Delete program `%s' ?"
9027 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9029 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9030 msgid "Not implemented"
9031 msgstr "구현되지 않았음"
9033 #: progman.rc:73
9034 msgid "Error reading `%s'."
9035 msgstr "`%s' 읽기 에러."
9037 #: progman.rc:74
9038 msgid "Error writing `%s'."
9039 msgstr "`%s' 쓰기 에러."
9041 #: progman.rc:77
9042 msgid ""
9043 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9044 "Should it be tried further on?"
9045 msgstr ""
9046 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9047 "다시 시도하겠습니까?"
9049 #: progman.rc:79
9050 msgid "Help not available."
9051 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9053 #: progman.rc:80
9054 msgid "Unknown feature in %s"
9055 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9057 #: progman.rc:81
9058 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9059 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9061 #: progman.rc:82
9062 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9063 msgstr ""
9064 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9066 #: progman.rc:85
9067 msgid "Programs"
9068 msgstr "풀그림"
9070 #: progman.rc:86
9071 msgid "Libraries (*.dll)"
9072 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9074 #: progman.rc:87
9075 msgid "Icon files"
9076 msgstr "아이콘 파일"
9078 #: progman.rc:88
9079 msgid "Icons (*.ico)"
9080 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9082 #: reg.rc:27
9083 msgid ""
9084 "The syntax of this command is:\n"
9085 "\n"
9086 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9087 "REG command /?\n"
9088 msgstr ""
9089 "명령어 형식:\n"
9090 "\n"
9091 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9092 "REG 명령어 /?\n"
9094 #: reg.rc:28
9095 msgid ""
9096 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9097 "f]\n"
9098 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9100 #: reg.rc:29
9101 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9102 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9104 #: reg.rc:30
9105 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9106 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9108 #: reg.rc:31
9109 msgid "The operation completed successfully\n"
9110 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9112 #: reg.rc:32
9113 msgid "Error: Invalid key name\n"
9114 msgstr "에러: 올바르지 않은 키 이름\n"
9116 #: reg.rc:33
9117 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9118 msgstr "에러:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9120 #: reg.rc:34
9121 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9122 msgstr "에러: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9124 #: reg.rc:35
9125 msgid ""
9126 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9127 msgstr "에러: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9129 #: regedit.rc:31
9130 msgid "&Registry"
9131 msgstr "레지스트리(&R)"
9133 #: regedit.rc:33
9134 msgid "&Import Registry File..."
9135 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9137 #: regedit.rc:34
9138 msgid "&Export Registry File..."
9139 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9141 #: regedit.rc:36
9142 msgid "&Connect Network Registry..."
9143 msgstr "원격 레지스트리 연결(&C)..."
9145 #: regedit.rc:37
9146 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9147 msgstr "원격 레지스트리 연결 끊기(&D)..."
9149 #: regedit.rc:39
9150 msgid "&Print\tCtrl+P"
9151 msgstr "인쇄(&P)\tCtrl+P"
9153 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9154 msgid "&Modify"
9155 msgstr "수정(&M)"
9157 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9158 msgid "&Key"
9159 msgstr "&키(&K)"
9161 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9162 msgid "&String Value"
9163 msgstr "문자열 값(&S)"
9165 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9166 msgid "&Binary Value"
9167 msgstr "이진값(&B)"
9169 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9170 msgid "&DWORD Value"
9171 msgstr "DWORD 값(&D)"
9173 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9174 msgid "&Multi String Value"
9175 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9177 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9178 msgid "&Rename\tF2"
9179 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9181 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9182 msgid "&Copy Key Name"
9183 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9185 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9186 msgid "&Find\tCtrl+F"
9187 msgstr "찾기(&F)\tCtrl+F"
9189 #: regedit.rc:63
9190 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9191 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9193 #: regedit.rc:67
9194 msgid "Status &Bar"
9195 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9197 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
9198 msgid "Sp&lit"
9199 msgstr "나누기(&L)"
9201 #: regedit.rc:76
9202 msgid "&Remove Favorite..."
9203 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9205 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
9206 msgid "&Help Topics\tF1"
9207 msgstr "도움말 항목(&H)\tF1"
9209 #: regedit.rc:82
9210 msgid "&About Registry Editor"
9211 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9213 #: regedit.rc:91
9214 msgid "Modify Binary Data"
9215 msgstr "이진값 고치기"
9217 #: regedit.rc:111
9218 msgid "&Export..."
9219 msgstr "내보내기(&E)..."
9221 #: regedit.rc:136
9222 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9223 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9225 #: regedit.rc:137
9226 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9227 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9229 #: regedit.rc:138
9230 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9231 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9233 #: regedit.rc:139
9234 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9235 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9237 #: regedit.rc:140
9238 msgid ""
9239 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9240 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9242 #: regedit.rc:141
9243 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9244 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9246 #: regedit.rc:126
9247 msgid "Data"
9248 msgstr "데이터"
9250 #: regedit.rc:131
9251 msgid "Registry Editor"
9252 msgstr "레지스트리 편집기"
9254 #: regedit.rc:197
9255 msgid "Import Registry File"
9256 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9258 #: regedit.rc:198
9259 msgid "Export Registry File"
9260 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9262 #: regedit.rc:199
9263 msgid "Registry files (*.reg)"
9264 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9266 #: regedit.rc:200
9267 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9268 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9270 #: regedit.rc:207
9271 msgid "(Default)"
9272 msgstr "(기본)"
9274 #: regedit.rc:208
9275 msgid "(value not set)"
9276 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9278 #: regedit.rc:209
9279 msgid "(cannot display value)"
9280 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9282 #: regedit.rc:210
9283 msgid "(unknown %d)"
9284 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9286 #: regedit.rc:166
9287 msgid "Quits the registry editor"
9288 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9290 #: regedit.rc:167
9291 msgid "Adds keys to the favorites list"
9292 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9294 #: regedit.rc:168
9295 msgid "Removes keys from the favorites list"
9296 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9298 #: regedit.rc:169
9299 msgid "Shows or hides the status bar"
9300 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9302 #: regedit.rc:170
9303 msgid "Change position of split between two panes"
9304 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9306 #: regedit.rc:171
9307 msgid "Refreshes the window"
9308 msgstr "창 다시 읽기"
9310 #: regedit.rc:172
9311 msgid "Deletes the selection"
9312 msgstr "이 섹션 지우기"
9314 #: regedit.rc:173
9315 msgid "Renames the selection"
9316 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9318 #: regedit.rc:174
9319 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9320 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9322 #: regedit.rc:175
9323 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9324 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9326 #: regedit.rc:176
9327 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9328 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9330 #: regedit.rc:146
9331 msgid "Modifies the value's data"
9332 msgstr "값 데이타 고치기"
9334 #: regedit.rc:147
9335 msgid "Adds a new key"
9336 msgstr "새 키 더하기"
9338 #: regedit.rc:148
9339 msgid "Adds a new string value"
9340 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9342 #: regedit.rc:149
9343 msgid "Adds a new binary value"
9344 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9346 #: regedit.rc:150
9347 msgid "Adds a new double word value"
9348 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9350 #: regedit.rc:152
9351 msgid "Imports a text file into the registry"
9352 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9354 #: regedit.rc:154
9355 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9356 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9358 #: regedit.rc:156
9359 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9360 msgstr "원격 컴퓨터의 레지스트리 연결"
9362 #: regedit.rc:158
9363 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9364 msgstr "원격 컴퓨터의 레지스트리 연결 해제"
9366 #: regedit.rc:159
9367 msgid "Prints all or part of the registry"
9368 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9370 #: regedit.rc:161
9371 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9372 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9374 #: regedit.rc:184
9375 msgid "Can't query value '%s'"
9376 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9378 #: regedit.rc:185
9379 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9380 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9382 #: regedit.rc:186
9383 msgid "Value is too big (%u)"
9384 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9386 #: regedit.rc:187
9387 msgid "Confirm Value Delete"
9388 msgstr "값 지우기 확인"
9390 #: regedit.rc:188
9391 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9392 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9394 #: regedit.rc:192
9395 msgid "Search string '%s' not found"
9396 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9398 #: regedit.rc:189
9399 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9400 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9402 #: regedit.rc:190
9403 msgid "New Key #%d"
9404 msgstr "새 키 #%d"
9406 #: regedit.rc:191
9407 msgid "New Value #%d"
9408 msgstr "새 값 #%d"
9410 #: regedit.rc:183
9411 msgid "Can't query key '%s'"
9412 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9414 #: regedit.rc:151
9415 msgid "Adds a new multi string value"
9416 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9418 #: regedit.rc:177
9419 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9420 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9422 #: start.rc:45
9423 msgid ""
9424 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9425 "with that suffix.\n"
9426 "Usage:\n"
9427 "start [options] program_filename [...]\n"
9428 "start [options] document_filename\n"
9429 "\n"
9430 "Options:\n"
9431 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9432 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9433 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9434 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9435 "code.\n"
9436 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9437 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9438 "/L           Show end-user license.\n"
9439 "\n"
9440 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9441 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9442 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9443 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9444 msgstr ""
9445 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9446 "Usage:\n"
9447 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9448 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9449 "\n"
9450 "Options:\n"
9451 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9452 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9453 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9454 "님).\n"
9455 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9456 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9457 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9458 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9459 "\n"
9460 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9461 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9462 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9463 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9465 #: start.rc:63
9466 msgid ""
9467 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9468 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9469 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9470 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9471 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9472 "\n"
9473 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9474 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9475 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9476 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9477 "\n"
9478 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9479 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9480 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9481 "\n"
9482 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9483 msgstr ""
9484 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9485 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9486 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9487 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9488 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9489 "\n"
9490 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9491 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9492 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9493 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9494 "\n"
9495 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9496 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9497 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9498 "\n"
9499 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9501 #: start.rc:65
9502 msgid ""
9503 "Application could not be started, or no application associated with the "
9504 "specified file.\n"
9505 "ShellExecuteEx failed"
9506 msgstr ""
9507 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9508 "ShellExecuteEx 실패"
9510 #: start.rc:67
9511 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9512 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9514 #: taskkill.rc:27
9515 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9516 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9518 #: taskkill.rc:28
9519 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9520 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9522 #: taskkill.rc:29
9523 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9524 msgstr "에러: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9526 #: taskkill.rc:30
9527 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9528 msgstr "에러: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9530 #: taskkill.rc:31
9531 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9532 msgstr "에러: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9534 #: taskkill.rc:32
9535 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9536 msgstr "에러:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9538 #: taskkill.rc:33
9539 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9540 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9542 #: taskkill.rc:34
9543 msgid ""
9544 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9545 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9547 #: taskkill.rc:35
9548 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9549 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9551 #: taskkill.rc:36
9552 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9553 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9555 #: taskkill.rc:37
9556 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9557 msgstr "에러: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9559 #: taskkill.rc:38
9560 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9561 msgstr "에러: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9563 #: taskkill.rc:39
9564 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9565 msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9567 #: taskkill.rc:40
9568 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9569 msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9571 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9572 msgid "&New Task (Run...)"
9573 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9575 #: taskmgr.rc:39
9576 msgid "E&xit Task Manager"
9577 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9579 #: taskmgr.rc:45
9580 msgid "&Minimize On Use"
9581 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9583 #: taskmgr.rc:47
9584 msgid "&Hide When Minimized"
9585 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9587 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9588 msgid "&Show 16-bit tasks"
9589 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9591 #: taskmgr.rc:54
9592 msgid "&Refresh Now"
9593 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9595 #: taskmgr.rc:55
9596 msgid "&Update Speed"
9597 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9599 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9600 msgid "&High"
9601 msgstr "높음(&H)"
9603 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9604 msgid "&Normal"
9605 msgstr "정상(&N)"
9607 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9608 msgid "&Low"
9609 msgstr "낮음(&L)"
9611 #: taskmgr.rc:61
9612 msgid "&Paused"
9613 msgstr "정지(&P)"
9615 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9616 msgid "&Select Columns..."
9617 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9619 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9620 msgid "&CPU History"
9621 msgstr "&CPU 기록"
9623 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9624 msgid "&One Graph, All CPUs"
9625 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9627 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9628 msgid "One Graph &Per CPU"
9629 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9631 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9632 msgid "&Show Kernel Times"
9633 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9635 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
9636 msgid "Tile &Horizontally"
9637 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9639 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9640 msgid "Tile &Vertically"
9641 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9643 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9644 msgid "&Minimize"
9645 msgstr "최소화(&M)"
9647 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9648 msgid "&Cascade"
9649 msgstr "정렬(&C)"
9651 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9652 msgid "&Bring To Front"
9653 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9655 #: taskmgr.rc:89
9656 msgid "Task Manager &Help Topics"
9657 msgstr "작업 관리자 도움말 목차(&H)"
9659 #: taskmgr.rc:91
9660 msgid "&About Task Manager"
9661 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9663 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9664 msgid "DUMMY"
9665 msgstr "더미"
9667 #: taskmgr.rc:121
9668 msgid "&Switch To"
9669 msgstr "전환(&S)"
9671 #: taskmgr.rc:130
9672 msgid "&End Task"
9673 msgstr "작업 끝(&E)"
9675 #: taskmgr.rc:131
9676 msgid "&Go To Process"
9677 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9679 #: taskmgr.rc:150
9680 msgid "&End Process"
9681 msgstr "작업 끝(&E)"
9683 #: taskmgr.rc:151
9684 msgid "End Process &Tree"
9685 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9687 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9688 msgid "&Debug"
9689 msgstr "디버그(&D)"
9691 #: taskmgr.rc:155
9692 msgid "Set &Priority"
9693 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9695 #: taskmgr.rc:157
9696 msgid "&Realtime"
9697 msgstr "실시간(&R)"
9699 #: taskmgr.rc:161
9700 msgid "&AboveNormal"
9701 msgstr "보통보다 위(&A)"
9703 #: taskmgr.rc:165
9704 msgid "&BelowNormal"
9705 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9707 #: taskmgr.rc:170
9708 msgid "Set &Affinity..."
9709 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9711 #: taskmgr.rc:171
9712 msgid "Edit Debug &Channels..."
9713 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9715 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9716 msgid "Task Manager"
9717 msgstr "작업 관리자"
9719 #: taskmgr.rc:183
9720 msgid "Create New Task"
9721 msgstr "새 작업 만들기"
9723 #: taskmgr.rc:188
9724 msgid "Runs a new program"
9725 msgstr "새 프로그램 실행"
9727 #: taskmgr.rc:189
9728 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9729 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9731 #: taskmgr.rc:191
9732 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9733 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9735 #: taskmgr.rc:192
9736 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9737 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9739 #: taskmgr.rc:193
9740 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9741 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9743 #: taskmgr.rc:194
9744 msgid "Displays tasks by using large icons"
9745 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9747 #: taskmgr.rc:195
9748 msgid "Displays tasks by using small icons"
9749 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9751 #: taskmgr.rc:196
9752 msgid "Displays information about each task"
9753 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9755 #: taskmgr.rc:197
9756 msgid "Updates the display twice per second"
9757 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9759 #: taskmgr.rc:198
9760 msgid "Updates the display every two seconds"
9761 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9763 #: taskmgr.rc:199
9764 msgid "Updates the display every four seconds"
9765 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9767 #: taskmgr.rc:204
9768 msgid "Does not automatically update"
9769 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9771 #: taskmgr.rc:206
9772 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9773 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9775 #: taskmgr.rc:207
9776 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9777 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9779 #: taskmgr.rc:208
9780 msgid "Minimizes the windows"
9781 msgstr "창 최소화"
9783 #: taskmgr.rc:209
9784 msgid "Maximizes the windows"
9785 msgstr "창 최대화"
9787 #: taskmgr.rc:210
9788 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9789 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9791 #: taskmgr.rc:211
9792 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9793 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9795 #: taskmgr.rc:212
9796 msgid "Displays Task Manager help topics"
9797 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9799 #: taskmgr.rc:213
9800 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9801 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9803 #: taskmgr.rc:214
9804 msgid "Exits the Task Manager application"
9805 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9807 #: taskmgr.rc:216
9808 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9809 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9811 #: taskmgr.rc:217
9812 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9813 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9815 #: taskmgr.rc:218
9816 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9817 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9819 #: taskmgr.rc:220
9820 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9821 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9823 #: taskmgr.rc:221
9824 msgid "Each CPU has its own history graph"
9825 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9827 #: taskmgr.rc:223
9828 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9829 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9831 #: taskmgr.rc:228
9832 msgid "Tells the selected tasks to close"
9833 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9835 #: taskmgr.rc:229
9836 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9837 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9839 #: taskmgr.rc:230
9840 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9841 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9843 #: taskmgr.rc:231
9844 msgid "Removes the process from the system"
9845 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9847 #: taskmgr.rc:233
9848 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9849 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9851 #: taskmgr.rc:234
9852 msgid "Attaches the debugger to this process"
9853 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9855 #: taskmgr.rc:236
9856 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9857 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9859 #: taskmgr.rc:238
9860 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9861 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9863 #: taskmgr.rc:239
9864 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9865 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9867 #: taskmgr.rc:241
9868 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9869 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9871 #: taskmgr.rc:243
9872 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9873 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9875 #: taskmgr.rc:245
9876 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9877 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9879 #: taskmgr.rc:246
9880 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9881 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9883 #: taskmgr.rc:248
9884 msgid "Controls Debug Channels"
9885 msgstr "디버그 채널 제어"
9887 #: taskmgr.rc:264
9888 msgid "Processes"
9889 msgstr "작업"
9891 #: taskmgr.rc:265
9892 msgid "Performance"
9893 msgstr "퍼포먼스"
9895 #: taskmgr.rc:266
9896 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9897 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9899 #: taskmgr.rc:267
9900 msgid "Processes: %d"
9901 msgstr "프로세스: %d"
9903 #: taskmgr.rc:268
9904 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9905 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9907 #: taskmgr.rc:273
9908 msgid "Image Name"
9909 msgstr "이미지 이름"
9911 #: taskmgr.rc:274
9912 msgid "PID"
9913 msgstr "PID"
9915 #: taskmgr.rc:275
9916 msgid "CPU"
9917 msgstr "CPU"
9919 #: taskmgr.rc:276
9920 msgid "CPU Time"
9921 msgstr "CPU 시간"
9923 #: taskmgr.rc:277
9924 msgid "Mem Usage"
9925 msgstr "메모리 사용량"
9927 #: taskmgr.rc:278
9928 msgid "Mem Delta"
9929 msgstr "메모리 델타"
9931 #: taskmgr.rc:279
9932 msgid "Peak Mem Usage"
9933 msgstr "피크 메모리 사용"
9935 #: taskmgr.rc:280
9936 msgid "Page Faults"
9937 msgstr "페이지 실패"
9939 #: taskmgr.rc:281
9940 msgid "USER Objects"
9941 msgstr "사용자 객체"
9943 #: taskmgr.rc:282
9944 msgid "I/O Reads"
9945 msgstr "I/O 읽기"
9947 #: taskmgr.rc:283
9948 msgid "I/O Read Bytes"
9949 msgstr "I/O 읽은 바이트"
9951 #: taskmgr.rc:284
9952 msgid "Session ID"
9953 msgstr "세션 ID"
9955 #: taskmgr.rc:285
9956 msgid "Username"
9957 msgstr "사용자 이름"
9959 #: taskmgr.rc:286
9960 msgid "PF Delta"
9961 msgstr "PF 델타"
9963 #: taskmgr.rc:287
9964 msgid "VM Size"
9965 msgstr "VM 크기"
9967 #: taskmgr.rc:288
9968 msgid "Paged Pool"
9969 msgstr "페이지된 풀"
9971 #: taskmgr.rc:289
9972 msgid "NP Pool"
9973 msgstr "NP 풀"
9975 #: taskmgr.rc:290
9976 msgid "Base Pri"
9977 msgstr "기본 Pri"
9979 #: taskmgr.rc:291
9980 msgid "Handles"
9981 msgstr "핸들"
9983 #: taskmgr.rc:292
9984 msgid "Threads"
9985 msgstr "쓰레드"
9987 #: taskmgr.rc:293
9988 msgid "GDI Objects"
9989 msgstr "GDI 객체"
9991 #: taskmgr.rc:294
9992 msgid "I/O Writes"
9993 msgstr "I/O 쓰기"
9995 #: taskmgr.rc:295
9996 msgid "I/O Write Bytes"
9997 msgstr "I/O 쓴 바이트"
9999 #: taskmgr.rc:296
10000 msgid "I/O Other"
10001 msgstr "I/O 기타"
10003 #: taskmgr.rc:297
10004 msgid "I/O Other Bytes"
10005 msgstr "I/O 기타 바이트"
10007 #: taskmgr.rc:302
10008 msgid "Task Manager Warning"
10009 msgstr "작업 관리자 경고"
10011 #: taskmgr.rc:305
10012 msgid ""
10013 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10014 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10015 "sure you want to change the priority class?"
10016 msgstr ""
10017 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10018 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10019 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10021 #: taskmgr.rc:306
10022 msgid "Unable to Change Priority"
10023 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10025 #: taskmgr.rc:311
10026 msgid ""
10027 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10028 "results including loss of data and system instability. The\n"
10029 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10030 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10031 "terminate the process?"
10032 msgstr ""
10033 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10034 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10035 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10036 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10037 "정말로 중단시키겠습니까?"
10039 #: taskmgr.rc:312
10040 msgid "Unable to Terminate Process"
10041 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10043 #: taskmgr.rc:314
10044 msgid ""
10045 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10046 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10047 msgstr ""
10048 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10049 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10051 #: taskmgr.rc:315
10052 msgid "Unable to Debug Process"
10053 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10055 #: taskmgr.rc:316
10056 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10057 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10059 #: taskmgr.rc:317
10060 msgid "Invalid Option"
10061 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10063 #: taskmgr.rc:318
10064 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10065 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10067 #: taskmgr.rc:323
10068 msgid "System Idle Process"
10069 msgstr "시스템 유휴 작업"
10071 #: taskmgr.rc:324
10072 msgid "Not Responding"
10073 msgstr "반응이 없음"
10075 #: taskmgr.rc:325
10076 msgid "Running"
10077 msgstr "실행중"
10079 #: taskmgr.rc:326
10080 msgid "Task"
10081 msgstr "태스크"
10083 #: taskmgr.rc:328
10084 msgid "Debug Channels"
10085 msgstr "디버그 채널"
10087 #: taskmgr.rc:329
10088 msgid "Fixme"
10089 msgstr "고정"
10091 #: taskmgr.rc:330
10092 msgid "Err"
10093 msgstr "에러"
10095 #: taskmgr.rc:331
10096 msgid "Warn"
10097 msgstr "경고"
10099 #: taskmgr.rc:332
10100 msgid "Trace"
10101 msgstr "추적"
10103 #: uninstaller.rc:26
10104 msgid "Wine Application Uninstaller"
10105 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10107 #: uninstaller.rc:27
10108 msgid ""
10109 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10110 "executable.\n"
10111 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
10112 msgstr ""
10113 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10114 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10116 #: view.rc:33
10117 msgid "&Pan"
10118 msgstr "회전(&P)"
10120 #: view.rc:35
10121 msgid "&Scale to Window"
10122 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10124 #: view.rc:37
10125 msgid "&Left"
10126 msgstr "왼쪽(&L)"
10128 #: view.rc:38
10129 msgid "&Right"
10130 msgstr "오른쪽(&R)"
10132 #: view.rc:39
10133 msgid "&Up"
10134 msgstr "위(&U)"
10136 #: view.rc:40
10137 msgid "&Down"
10138 msgstr "아래(&D)"
10140 #: view.rc:46
10141 msgid "Regular Metafile Viewer"
10142 msgstr "정규 메타파일 보기"
10144 #: winecfg.rc:32
10145 msgid "Configure"
10146 msgstr "설정"
10148 #: winecfg.rc:39
10149 msgid "Libraries"
10150 msgstr "라이브러리"
10152 #: winecfg.rc:40
10153 msgid "Drives"
10154 msgstr "드라이브"
10156 #: winecfg.rc:41
10157 msgid "Select the unix target directory, please."
10158 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10160 #: winecfg.rc:43
10161 msgid "Show &Advanced"
10162 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10164 #: winecfg.rc:42
10165 msgid "Hide &Advanced"
10166 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10168 #: winecfg.rc:44
10169 msgid "(No Theme)"
10170 msgstr "(테마 없음)"
10172 #: winecfg.rc:45
10173 msgid "Graphics"
10174 msgstr "그래픽"
10176 #: winecfg.rc:46
10177 msgid "Desktop Integration"
10178 msgstr "데스크탑 설정"
10180 #: winecfg.rc:47
10181 msgid "Audio"
10182 msgstr "오디오"
10184 #: winecfg.rc:48
10185 msgid "About"
10186 msgstr "정보"
10188 #: winecfg.rc:49
10189 msgid "Wine configuration"
10190 msgstr "Wine 설정"
10192 #: winecfg.rc:51
10193 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10194 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10196 #: winecfg.rc:52
10197 msgid "Select a theme file"
10198 msgstr "테마 파일 선택"
10200 #: winecfg.rc:54
10201 msgid "Folder"
10202 msgstr "폴더"
10204 #: winecfg.rc:55
10205 msgid "Links to"
10206 msgstr "연결 위치"
10208 #: winecfg.rc:50
10209 msgid "Wine configuration for %s"
10210 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10212 #: winecfg.rc:53
10213 msgid ""
10214 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10215 "\n"
10216 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10217 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10218 "\n"
10219 "You must click Apply for the selection to take effect."
10220 msgstr ""
10221 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10222 "\n"
10223 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10224 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10225 "\n"
10226 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10228 #: winecfg.rc:60
10229 msgid ""
10230 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10231 "Are you sure you want to do this?"
10232 msgstr ""
10233 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10234 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10236 #: winecfg.rc:61
10237 msgid "Warning: system library"
10238 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10240 #: winecfg.rc:62
10241 msgid "native"
10242 msgstr "네이티브"
10244 #: winecfg.rc:63
10245 msgid "builtin"
10246 msgstr "내장"
10248 #: winecfg.rc:64
10249 msgid "native, builtin"
10250 msgstr "네이티브, 내장"
10252 #: winecfg.rc:65
10253 msgid "builtin, native"
10254 msgstr "내장, 네이티브"
10256 #: winecfg.rc:66
10257 msgid "disabled"
10258 msgstr "사용하지 않음"
10260 #: winecfg.rc:67
10261 msgid "Default Settings"
10262 msgstr "기본 설정"
10264 #: winecfg.rc:68
10265 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10266 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10268 #: winecfg.rc:69
10269 msgid "Use global settings"
10270 msgstr "전체 설정 사용"
10272 #: winecfg.rc:70
10273 msgid "Select an executable file"
10274 msgstr "실행 파일 선택"
10276 #: winecfg.rc:75
10277 msgid "Hardware"
10278 msgstr "하드웨어"
10280 #: winecfg.rc:81
10281 msgid "Autodetect"
10282 msgstr "자동으로 찾기"
10284 #: winecfg.rc:82
10285 msgid "Local hard disk"
10286 msgstr "연결된 하드 디스크"
10288 #: winecfg.rc:83
10289 msgid "Network share"
10290 msgstr "네트워크 공유"
10292 #: winecfg.rc:84
10293 msgid "Floppy disk"
10294 msgstr "플로피 디스크"
10296 #: winecfg.rc:85
10297 msgid "CD-ROM"
10298 msgstr "CD-ROM"
10300 #: winecfg.rc:86
10301 msgid ""
10302 "You cannot add any more drives.\n"
10303 "\n"
10304 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
10305 msgstr ""
10306 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10307 "\n"
10308 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10309 "이 추가할 수 없습니다"
10311 #: winecfg.rc:87
10312 msgid "System drive"
10313 msgstr "시스템 드라이브"
10315 #: winecfg.rc:88
10316 msgid ""
10317 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10318 "\n"
10319 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10320 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10321 msgstr ""
10322 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10323 "\n"
10324 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10325 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10327 #: winecfg.rc:89
10328 msgid "Letter"
10329 msgstr "문자"
10331 #: winecfg.rc:90
10332 msgid "Drive Mapping"
10333 msgstr "드라이브 할당"
10335 #: winecfg.rc:91
10336 msgid ""
10337 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10338 "\n"
10339 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10340 msgstr ""
10341 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10342 "\n"
10343 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10345 #: winecfg.rc:96
10346 msgid "Full"
10347 msgstr "전체"
10349 #: winecfg.rc:97
10350 msgid "Standard"
10351 msgstr "표준"
10353 #: winecfg.rc:98
10354 msgid "Basic"
10355 msgstr "기본"
10357 #: winecfg.rc:99
10358 msgid "Emulation"
10359 msgstr "애뮬레이션"
10361 #: winecfg.rc:100
10362 msgid "ALSA Driver"
10363 msgstr "ALSA 드라이버"
10365 #: winecfg.rc:101
10366 msgid "EsounD Driver"
10367 msgstr "EsounD 드라이버"
10369 #: winecfg.rc:102
10370 msgid "OSS Driver"
10371 msgstr "OSS 드라이버"
10373 #: winecfg.rc:103
10374 msgid "JACK Driver"
10375 msgstr "JACK 드라이버"
10377 #: winecfg.rc:104
10378 msgid "NAS Driver"
10379 msgstr "NAS 드라이버"
10381 #: winecfg.rc:105
10382 msgid "CoreAudio Driver"
10383 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10385 #: winecfg.rc:106
10386 msgid "Couldn't open %s!"
10387 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10389 #: winecfg.rc:107
10390 msgid "Sound Drivers"
10391 msgstr "사운드 드라이버"
10393 #: winecfg.rc:108
10394 msgid "Wave Out Devices"
10395 msgstr "Wave 출력 장치"
10397 #: winecfg.rc:109
10398 msgid "Wave In Devices"
10399 msgstr "Wave 입력 장치"
10401 #: winecfg.rc:110
10402 msgid "MIDI Out Devices"
10403 msgstr "MIDI 출력 장치"
10405 #: winecfg.rc:111
10406 msgid "MIDI In Devices"
10407 msgstr "MIDI 입력 장치"
10409 #: winecfg.rc:112
10410 msgid "Aux Devices"
10411 msgstr "Aux 장치"
10413 #: winecfg.rc:113
10414 msgid "Mixer Devices"
10415 msgstr "Mixer 장치"
10417 #: winecfg.rc:114
10418 msgid ""
10419 "Found driver in registry that is not available!\n"
10420 "\n"
10421 "Remove '%s' from registry?"
10422 msgstr ""
10423 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10424 "\n"
10425 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10427 #: winecfg.rc:115
10428 msgid "Warning"
10429 msgstr "경고"
10431 #: winecfg.rc:120
10432 msgid "Controls Background"
10433 msgstr "컨트롤 배경"
10435 #: winecfg.rc:121
10436 msgid "Controls Text"
10437 msgstr "컨트롤 문자"
10439 #: winecfg.rc:123
10440 msgid "Menu Background"
10441 msgstr "메뉴 배경"
10443 #: winecfg.rc:124
10444 msgid "Menu Text"
10445 msgstr "메뉴 문자"
10447 #: winecfg.rc:125
10448 msgid "Scrollbar"
10449 msgstr "목록바"
10451 #: winecfg.rc:126
10452 msgid "Selection Background"
10453 msgstr "선택된 배경"
10455 #: winecfg.rc:127
10456 msgid "Selection Text"
10457 msgstr "선택된 문자"
10459 #: winecfg.rc:128
10460 msgid "ToolTip Background"
10461 msgstr "도구팁 배경"
10463 #: winecfg.rc:129
10464 msgid "ToolTip Text"
10465 msgstr "도구팁 문자"
10467 #: winecfg.rc:130
10468 msgid "Window Background"
10469 msgstr "창 배경"
10471 #: winecfg.rc:131
10472 msgid "Window Text"
10473 msgstr "창 문자"
10475 #: winecfg.rc:132
10476 msgid "Active Title Bar"
10477 msgstr "활성된 제목 막대"
10479 #: winecfg.rc:133
10480 msgid "Active Title Text"
10481 msgstr "활성된 제목 문자"
10483 #: winecfg.rc:134
10484 msgid "Inactive Title Bar"
10485 msgstr "비활성된 제목 막대"
10487 #: winecfg.rc:135
10488 msgid "Inactive Title Text"
10489 msgstr "비활성된 제목 문자"
10491 #: winecfg.rc:136
10492 msgid "Message Box Text"
10493 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10495 #: winecfg.rc:137
10496 msgid "Application Workspace"
10497 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10499 #: winecfg.rc:138
10500 msgid "Window Frame"
10501 msgstr "창 프레임"
10503 #: winecfg.rc:139
10504 msgid "Active Border"
10505 msgstr "활성화된 창틀"
10507 #: winecfg.rc:140
10508 msgid "Inactive Border"
10509 msgstr "비 활성화된 창틀"
10511 #: winecfg.rc:141
10512 msgid "Controls Shadow"
10513 msgstr "컨트롤 그함지"
10515 #: winecfg.rc:142
10516 msgid "Gray Text"
10517 msgstr "회색 문자"
10519 #: winecfg.rc:143
10520 msgid "Controls Highlight"
10521 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10523 #: winecfg.rc:144
10524 msgid "Controls Dark Shadow"
10525 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10527 #: winecfg.rc:145
10528 msgid "Controls Light"
10529 msgstr "컨트롤 밝음"
10531 #: winecfg.rc:146
10532 msgid "Controls Alternate Background"
10533 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10535 #: winecfg.rc:147
10536 msgid "Hot Tracked Item"
10537 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10539 #: winecfg.rc:148
10540 msgid "Active Title Bar Gradient"
10541 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10543 #: winecfg.rc:149
10544 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10545 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10547 #: winecfg.rc:150
10548 msgid "Menu Highlight"
10549 msgstr "메뉴 하이라이트"
10551 #: winecfg.rc:151
10552 msgid "Menu Bar"
10553 msgstr "메뉴바"
10555 #: wineconsole.rc:26
10556 msgid "Set &Defaults"
10557 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10559 #: wineconsole.rc:28
10560 msgid "&Mark"
10561 msgstr "마크(&M)"
10563 #: wineconsole.rc:31
10564 msgid "&Select all"
10565 msgstr "모두 선택(&S)"
10567 #: wineconsole.rc:32
10568 msgid "Sc&roll"
10569 msgstr "스크롤(&R)"
10571 #: wineconsole.rc:33
10572 msgid "S&earch"
10573 msgstr "찾기(&E)"
10575 #: wineconsole.rc:36
10576 msgid "Setup - Default settings"
10577 msgstr "설치 - 기본 설정"
10579 #: wineconsole.rc:37
10580 msgid "Setup - Current settings"
10581 msgstr "설치 - 현재 설정"
10583 #: wineconsole.rc:38
10584 msgid "Configuration error"
10585 msgstr "설정 에러"
10587 #: wineconsole.rc:39
10588 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10589 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10591 #: wineconsole.rc:34
10592 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10593 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10595 #: wineconsole.rc:35
10596 msgid "This is a test"
10597 msgstr "이것은 테스트입니다"
10599 #: wineconsole.rc:41
10600 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10601 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10603 #: wineconsole.rc:42
10604 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10605 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10607 #: wineconsole.rc:43
10608 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10609 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10611 #: wineconsole.rc:44
10612 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10613 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10615 #: wineconsole.rc:45
10616 msgid ""
10617 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10618 "The command is invalid.\n"
10619 msgstr ""
10620 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10621 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10623 #: wineconsole.rc:48
10624 msgid ""
10625 "\n"
10626 "Usage:\n"
10627 "  wineconsole [options] <command>\n"
10628 "\n"
10629 "Options:\n"
10630 msgstr ""
10631 "\n"
10632 "사용법:\n"
10633 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10634 "\n"
10635 "옵션:\n"
10637 #: wineconsole.rc:49
10638 msgid ""
10639 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10640 "will\n"
10641 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10642 "console\n"
10643 msgstr ""
10644 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10645 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10646 "지 선택\n"
10648 #: wineconsole.rc:51
10649 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10650 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10652 #: wineconsole.rc:52
10653 msgid ""
10654 "\n"
10655 "Example:\n"
10656 "  wineconsole cmd\n"
10657 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10658 "\n"
10659 msgstr ""
10660 "\n"
10661 "예:\n"
10662 "  wineconsole cmd\n"
10663 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10664 "\n"
10666 #: winedbg.rc:35
10667 msgid "Wine program crash"
10668 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10670 #: winedbg.rc:36
10671 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10672 msgstr "내부 에러 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10674 #: winedbg.rc:37
10675 msgid "(unidentified)"
10676 msgstr "(알수 없음)"
10678 #: winefile.rc:26
10679 msgid "&Open\tEnter"
10680 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10682 #: winefile.rc:29
10683 msgid "&In Clipboard...\tF9"
10684 msgstr "클립보드로(&I)...\tF9"
10686 #: winefile.rc:31
10687 msgid "Re&name..."
10688 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10690 #: winefile.rc:32
10691 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10692 msgstr "속성(&I)...\tAlt+Enter"
10694 #: winefile.rc:34
10695 msgid "C&ompress..."
10696 msgstr "압축(&O)..."
10698 #: winefile.rc:35
10699 msgid "Dec&ompress..."
10700 msgstr "압축 풀기(&O)..."
10702 #: winefile.rc:37
10703 msgid "&Run..."
10704 msgstr "실행(&R)..."
10706 #: winefile.rc:39
10707 msgid "Associate..."
10708 msgstr "연결..."
10710 #: winefile.rc:41
10711 msgid "Cr&eate Directory..."
10712 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10714 #: winefile.rc:42
10715 msgid "Searc&h..."
10716 msgstr "찾기(&H)..."
10718 #: winefile.rc:43
10719 msgid "&Select Files..."
10720 msgstr "파일 선택(&S)..."
10722 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
10723 msgid "E&xit\tAlt+X"
10724 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10726 #: winefile.rc:52
10727 msgid "&Disk"
10728 msgstr "디스크(&D)"
10730 #: winefile.rc:53
10731 msgid "&Copy Disk..."
10732 msgstr "디스크 복사(&C)..."
10734 #: winefile.rc:54
10735 msgid "&Label Disk..."
10736 msgstr "디스크 라벨(&L)..."
10738 #: winefile.rc:56
10739 msgid "&Format Disk..."
10740 msgstr "디스크 포맷(&F)..."
10742 #: winefile.rc:58
10743 msgid "Connect &Network Drive"
10744 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)"
10746 #: winefile.rc:59
10747 msgid "&Disconnect Network Drive"
10748 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10750 #: winefile.rc:61
10751 msgid "Share as..."
10752 msgstr "공유..."
10754 #: winefile.rc:62
10755 msgid "&Remove Share..."
10756 msgstr "공유 제거(&R)..."
10758 #: winefile.rc:64
10759 msgid "&Select Drive..."
10760 msgstr "드라이브 선택(&S)..."
10762 #: winefile.rc:67
10763 msgid "Di&rectories"
10764 msgstr "디렉토리(&R)"
10766 #: winefile.rc:68
10767 msgid "&Next Level\t+"
10768 msgstr "다음 단계(&N)\t+"
10770 #: winefile.rc:69
10771 msgid "Expand &Tree\t*"
10772 msgstr "트리 확장(&T)\t*"
10774 #: winefile.rc:70
10775 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
10776 msgstr "모두 확장(&A)\tCtrl+"
10778 #: winefile.rc:71
10779 msgid "Collapse &Tree\t-"
10780 msgstr "트리 정리(&T)\t-"
10782 #: winefile.rc:73
10783 msgid "&Mark Children"
10784 msgstr "하위 체크(&M)"
10786 #: winefile.rc:77
10787 msgid "T&ree and Directory"
10788 msgstr "트리 하고 기렉토리(&r)"
10790 #: winefile.rc:78
10791 msgid "Tr&ee Only"
10792 msgstr "오직 트리만(&e)"
10794 #: winefile.rc:79
10795 msgid "Directory &Only"
10796 msgstr "오직 디렉토리만(&O)"
10798 #: winefile.rc:83
10799 msgid "&Name"
10800 msgstr "이름(&N)"
10802 #: winefile.rc:84
10803 msgid "&All File Details"
10804 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10806 #: winefile.rc:85
10807 msgid "&Partial Details..."
10808 msgstr "부분 설명(&P)..."
10810 #: winefile.rc:87
10811 msgid "&Sort by Name"
10812 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10814 #: winefile.rc:88
10815 msgid "Sort &by Type"
10816 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10818 #: winefile.rc:89
10819 msgid "Sort by Si&ze"
10820 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10822 #: winefile.rc:90
10823 msgid "Sort by &Date"
10824 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10826 #: winefile.rc:92
10827 msgid "Filter by &..."
10828 msgstr "&...로 여과"
10830 #: winefile.rc:96
10831 msgid "&Confirmation..."
10832 msgstr "확인(&C)..."
10834 #: winefile.rc:98
10835 msgid "Customize Tool&bar..."
10836 msgstr "도구바 사용자 정의(&b)..."
10838 #: winefile.rc:101
10839 msgid "&Drivebar"
10840 msgstr "드라이브 바(&D)"
10842 #: winefile.rc:104
10843 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10844 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10846 #: winefile.rc:112
10847 msgid "&Security"
10848 msgstr "보안(&S)"
10850 #: winefile.rc:113
10851 msgid "&Access..."
10852 msgstr "접근(&A)..."
10854 #: winefile.rc:114
10855 msgid "&Logging..."
10856 msgstr "로깅(&L)..."
10858 #: winefile.rc:115
10859 msgid "&Owner..."
10860 msgstr "소유자(&O)..."
10862 #: winefile.rc:119
10863 msgid "New &Window"
10864 msgstr "새 창(&W)"
10866 #: winefile.rc:120
10867 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10868 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10870 #: winefile.rc:122
10871 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10872 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10874 #: winefile.rc:124
10875 msgid "Arrange Automatically"
10876 msgstr "자동 정렬"
10878 #: winefile.rc:126
10879 msgid "Arrange &Symbols"
10880 msgstr "심벌로 정렬(&S)"
10882 #: winefile.rc:132
10883 msgid "Help &Search...\tF1"
10884 msgstr "도움말 찾기(&S)...\tF1"
10886 #: winefile.rc:133
10887 msgid "&Using Help\tF1"
10888 msgstr "도움말 사용법(&U)\tF1"
10890 #: winefile.rc:135
10891 msgid "&About Winefile..."
10892 msgstr "Winefile에 관하여(&I)..."
10894 #: winefile.rc:141
10895 msgid "Applying font settings"
10896 msgstr "글꼴 설정 적용"
10898 #: winefile.rc:142
10899 msgid "Error while selecting new font."
10900 msgstr "새 글꼴 선택 에러."
10902 #: winefile.rc:147
10903 msgid "Wine File Manager"
10904 msgstr "Winefile"
10906 #: winefile.rc:149
10907 msgid "root fs"
10908 msgstr "루트 파일시스템"
10910 #: winefile.rc:150
10911 msgid "unixfs"
10912 msgstr "유닉스 파일시스템"
10914 #: winefile.rc:152
10915 msgid "Shell"
10916 msgstr "셀"
10918 #: winefile.rc:153
10919 msgid "%s - %s"
10920 msgstr "%s - %s"
10922 #: winefile.rc:154
10923 msgid "Not yet implemented"
10924 msgstr "아직 구현안됨"
10926 #: winefile.rc:155
10927 msgid "Wine File"
10928 msgstr "Wine 파일"
10930 #: winefile.rc:162
10931 msgid "CDate"
10932 msgstr "시(CDate)"
10934 #: winefile.rc:163
10935 msgid "ADate"
10936 msgstr "초(ADate)"
10938 #: winefile.rc:164
10939 msgid "MDate"
10940 msgstr "분(MDate)"
10942 #: winefile.rc:165
10943 msgid "Index/Inode"
10944 msgstr "인덱스/아이노드"
10946 #: winefile.rc:168
10947 msgid "Security"
10948 msgstr "보안"
10950 #: winefile.rc:170
10951 msgid "%s of %s free"
10952 msgstr "%s of %s 사용가능"
10954 #: winemine.rc:35
10955 msgid "&New\tF2"
10956 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10958 #: winemine.rc:37
10959 msgid "&Mark Question"
10960 msgstr "물음표 표시(&M)"
10962 #: winemine.rc:39
10963 msgid "&Beginner"
10964 msgstr "초보자(&B)"
10966 #: winemine.rc:40
10967 msgid "&Advanced"
10968 msgstr "중급자(&A)"
10970 #: winemine.rc:41
10971 msgid "&Expert"
10972 msgstr "상급자(&E)"
10974 #: winemine.rc:42
10975 msgid "&Custom..."
10976 msgstr "사용자 정의(&C)"
10978 #: winemine.rc:46
10979 msgid "&Info"
10980 msgstr "도움말(&I)"
10982 #: winemine.rc:47
10983 msgid "&Fastest Times..."
10984 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10986 #: winemine.rc:48
10987 msgid "&About"
10988 msgstr "정보(&A)"
10990 #: winemine.rc:27
10991 msgid "WineMine"
10992 msgstr "Wine지뢰찾기"
10994 #: winemine.rc:28
10995 msgid "Nobody"
10996 msgstr "아무개"
10998 #: winemine.rc:29
10999 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11000 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11002 #: winhlp32.rc:32
11003 msgid "Printer &setup..."
11004 msgstr "프린터 설정(&S)..."
11006 #: winhlp32.rc:37
11007 msgid "&Copy..."
11008 msgstr "복사(&C)..."
11010 #: winhlp32.rc:39
11011 msgid "&Annotate..."
11012 msgstr "주석(&A)..."
11014 #: winhlp32.rc:41
11015 msgid "&Bookmark"
11016 msgstr "책갈피(&B)"
11018 #: winhlp32.rc:42
11019 msgid "&Define..."
11020 msgstr "정의(&D)..."
11022 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11023 msgid "Help always visible"
11024 msgstr "가능한 도움말 보이기"
11026 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11027 msgid "Visible"
11028 msgstr "보이기"
11030 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11031 msgid "Non visible"
11032 msgstr "보여주지 않기"
11034 #: winhlp32.rc:51
11035 msgid "History"
11036 msgstr "기록"
11038 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11039 msgid "Small"
11040 msgstr "작게"
11042 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11043 msgid "Normal"
11044 msgstr "보통"
11046 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11047 msgid "Large"
11048 msgstr "크게"
11050 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11051 msgid "Use system colors"
11052 msgstr "시스템 색상 사용"
11054 #: winhlp32.rc:62
11055 msgid "Always on &top"
11056 msgstr "항상 위(&T)"
11058 #: winhlp32.rc:64
11059 msgid "&About Wine Help"
11060 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
11062 #: winhlp32.rc:72
11063 msgid "Annotation..."
11064 msgstr "주석..."
11066 #: winhlp32.rc:73
11067 msgid "Copy"
11068 msgstr "복사"
11070 #: winhlp32.rc:74
11071 msgid "Print..."
11072 msgstr "인쇄..."
11074 #: winhlp32.rc:93
11075 msgid "Wine Help"
11076 msgstr "Wine 도움말"
11078 #: winhlp32.rc:98
11079 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11080 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
11082 #: winhlp32.rc:100
11083 msgid "Summary"
11084 msgstr "요약"
11086 #: winhlp32.rc:99
11087 msgid "&Index"
11088 msgstr "목차(&C)"
11090 #: winhlp32.rc:103
11091 msgid "Help files (*.hlp)"
11092 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
11094 #: winhlp32.rc:104
11095 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11096 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
11098 #: winhlp32.rc:105
11099 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11100 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
11102 #: winhlp32.rc:106
11103 msgid "Help topics: "
11104 msgstr "도움말 목차: "
11106 #: wordpad.rc:28
11107 msgid "&New...\tCtrl+N"
11108 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
11110 #: wordpad.rc:42
11111 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11112 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
11114 #: wordpad.rc:47
11115 msgid "&Clear\tDEL"
11116 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11118 #: wordpad.rc:48
11119 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11120 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11122 #: wordpad.rc:50
11123 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11124 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11126 #: wordpad.rc:51
11127 msgid "Find &next\tF3"
11128 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11130 #: wordpad.rc:54
11131 msgid "Read-&only"
11132 msgstr "읽기 전용(&O)"
11134 #: wordpad.rc:55
11135 msgid "&Modified"
11136 msgstr "수정 가능(&M)"
11138 #: wordpad.rc:57
11139 msgid "E&xtras"
11140 msgstr "기타(&X)"
11142 #: wordpad.rc:59
11143 msgid "Selection &info"
11144 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11146 #: wordpad.rc:60
11147 msgid "Character &format"
11148 msgstr "문자 형식(&F)"
11150 #: wordpad.rc:61
11151 msgid "&Def. char format"
11152 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11154 #: wordpad.rc:62
11155 msgid "Paragrap&h format"
11156 msgstr "단락 형식(&H)"
11158 #: wordpad.rc:63
11159 msgid "&Get text"
11160 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11162 #: wordpad.rc:69
11163 msgid "&Formatbar"
11164 msgstr "형식바(&F)"
11166 #: wordpad.rc:70
11167 msgid "&Ruler"
11168 msgstr "눈금바(&R)"
11170 #: wordpad.rc:71
11171 msgid "&Statusbar"
11172 msgstr "상태바(&S)"
11174 #: wordpad.rc:73
11175 msgid "&Options..."
11176 msgstr "옵션(&O)..."
11178 #: wordpad.rc:75
11179 msgid "&Insert"
11180 msgstr "삽입(&I)"
11182 #: wordpad.rc:77
11183 msgid "&Date and time..."
11184 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11186 #: wordpad.rc:79
11187 msgid "F&ormat"
11188 msgstr "형식(&O)"
11190 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11191 msgid "&Bullet points"
11192 msgstr "강조 점(&U)"
11194 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11195 msgid "&Paragraph..."
11196 msgstr "단락(&P)..."
11198 #: wordpad.rc:84
11199 msgid "&Tabs..."
11200 msgstr "탭(&T)..."
11202 #: wordpad.rc:85
11203 msgid "Backgroun&d"
11204 msgstr "배경(&B)"
11206 #: wordpad.rc:87
11207 msgid "&System\tCtrl+1"
11208 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11210 #: wordpad.rc:88
11211 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
11212 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11214 #: wordpad.rc:93
11215 msgid "&About Wine Wordpad"
11216 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11218 #: wordpad.rc:130
11219 msgid "Automatic"
11220 msgstr "자동"
11222 #: wordpad.rc:136
11223 msgid "All documents (*.*)"
11224 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11226 #: wordpad.rc:137
11227 msgid "Text documents (*.txt)"
11228 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11230 #: wordpad.rc:138
11231 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11232 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11234 #: wordpad.rc:139
11235 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11236 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11238 #: wordpad.rc:140
11239 msgid "Rich text document"
11240 msgstr "리치 텍스트 문서"
11242 #: wordpad.rc:141
11243 msgid "Text document"
11244 msgstr "텍스트 문서"
11246 #: wordpad.rc:142
11247 msgid "Unicode text document"
11248 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11250 #: wordpad.rc:143
11251 msgid "Printer files (*.PRN)"
11252 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11254 #: wordpad.rc:148
11255 msgid "Left"
11256 msgstr "왼쪽"
11258 #: wordpad.rc:149
11259 msgid "Right"
11260 msgstr "오른쪽"
11262 #: wordpad.rc:150
11263 msgid "Center"
11264 msgstr "가운데"
11266 #: wordpad.rc:156
11267 msgid "Text"
11268 msgstr "텍스트"
11270 #: wordpad.rc:157
11271 msgid "Rich text"
11272 msgstr "리치 텍스트"
11274 #: wordpad.rc:163
11275 msgid "Next page"
11276 msgstr "다음 페이지"
11278 #: wordpad.rc:164
11279 msgid "Previous page"
11280 msgstr "이전 페이지"
11282 #: wordpad.rc:165
11283 msgid "Two pages"
11284 msgstr "두 페이지"
11286 #: wordpad.rc:166
11287 msgid "One page"
11288 msgstr "한 페이지"
11290 #: wordpad.rc:167
11291 msgid "Zoom in"
11292 msgstr "확대"
11294 #: wordpad.rc:168
11295 msgid "Zoom out"
11296 msgstr "축소"
11298 #: wordpad.rc:170
11299 msgid "Page"
11300 msgstr "페이지"
11302 #: wordpad.rc:171
11303 msgid "Pages"
11304 msgstr "페이지들"
11306 #: wordpad.rc:172
11307 msgid "cm"
11308 msgstr "cm"
11310 #: wordpad.rc:173
11311 msgid "in"
11312 msgstr "in"
11314 #: wordpad.rc:174
11315 msgid "inch"
11316 msgstr "인치"
11318 #: wordpad.rc:175
11319 msgid "pt"
11320 msgstr "pt"
11322 #: wordpad.rc:180
11323 msgid "Document"
11324 msgstr "문서"
11326 #: wordpad.rc:181
11327 msgid "Save changes to '%s'?"
11328 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11330 #: wordpad.rc:182
11331 msgid "Finished searching the document."
11332 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11334 #: wordpad.rc:183
11335 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11336 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11338 #: wordpad.rc:184
11339 msgid ""
11340 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11341 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11342 msgstr ""
11343 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11344 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11346 #: wordpad.rc:187
11347 msgid "Invalid number format"
11348 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11350 #: wordpad.rc:188
11351 msgid "OLE storage documents are not supported"
11352 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11354 #: wordpad.rc:189
11355 msgid "Could not save the file."
11356 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11358 #: wordpad.rc:190
11359 msgid "You do not have access to save the file."
11360 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11362 #: wordpad.rc:191
11363 msgid "Could not open the file."
11364 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11366 #: wordpad.rc:192
11367 msgid "You do not have access to open the file."
11368 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11370 #: wordpad.rc:193
11371 msgid "Printing not implemented"
11372 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11374 #: wordpad.rc:194
11375 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11376 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11378 #: write.rc:27
11379 msgid "Starting Wordpad failed"
11380 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11382 #: xcopy.rc:27
11383 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11384 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11386 #: xcopy.rc:28
11387 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11388 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11390 #: xcopy.rc:29
11391 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11392 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11394 #: xcopy.rc:30
11395 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11396 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11398 #: xcopy.rc:31
11399 msgid "%d file(s) copied\n"
11400 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11402 #: xcopy.rc:34
11403 msgid ""
11404 "Is '%s' a filename or directory\n"
11405 "on the target?\n"
11406 "(F - File, D - Directory)\n"
11407 msgstr ""
11408 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11409 "입니까?\n"
11410 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11412 #: xcopy.rc:35
11413 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11414 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11416 #: xcopy.rc:36
11417 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11418 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11420 #: xcopy.rc:37
11421 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11422 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11424 #: xcopy.rc:39
11425 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11426 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11428 #: xcopy.rc:43
11429 msgctxt "File key"
11430 msgid "F"
11431 msgstr "F"
11433 #: xcopy.rc:44
11434 msgctxt "Directory key"
11435 msgid "D"
11436 msgstr "D"
11438 #: xcopy.rc:77
11439 msgid ""
11440 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11441 "\n"
11442 "Syntax:\n"
11443 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11444 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11445 "\n"
11446 "Where:\n"
11447 "\n"
11448 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11449 "\tmore files\n"
11450 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11451 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11452 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11453 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11454 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11455 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11456 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11457 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11458 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11459 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11460 "[/N]  Copy using short names\n"
11461 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11462 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11463 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11464 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11465 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11466 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11467 "\tarchive attribute\n"
11468 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11469 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11470 "\t\tthan source\n"
11471 "\n"
11472 msgstr ""
11473 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11474 "\n"
11475 "문법:\n"
11476 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11477 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11478 "\n"
11479 "Where:\n"
11480 "\n"
11481 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11482 "을\n"
11483 "\t복사\n"
11484 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11485 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11486 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11487 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11488 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11489 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11490 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11491 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11492 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11493 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11494 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11495 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11496 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11497 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11498 "[/C]  복사하는 동안에 에러가 발생해도 계속 진행\n"
11499 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11500 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11501 "\t파일만 복사\n"
11502 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11503 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11504 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11505 "\n"