gdi32: Don't set gradient alpha channel for 8888 bitmaps created with bitfields.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob13f2c17a0148c2fcc81f76a11ef98ab558b01227
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 msgid "Applications"
28 msgstr "Uygulamalar"
30 #: appwiz.rc:32
31 #, fuzzy
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
37 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39 #: appwiz.rc:33
40 #, fuzzy
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Ad"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr ""
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 #, fuzzy
58 msgid "Installation programs"
59 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61 #: appwiz.rc:39
62 #, fuzzy
63 msgid "Programs (*.exe)"
64 msgstr "Programlar"
66 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
67 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
68 msgid "All files (*.*)"
69 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
72 msgid "&Remove"
73 msgstr "&Sil"
75 #: appwiz.rc:43
76 #, fuzzy
77 msgid "&Modify/Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:48
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "İndiriliyor..."
84 #: appwiz.rc:49
85 msgid "Installing..."
86 msgstr "Kuruluyor..."
88 #: appwiz.rc:50
89 msgid ""
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
91 "file."
92 msgstr ""
94 #: avifil32.rc:39
95 msgid "Compress options"
96 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
98 #: avifil32.rc:42
99 msgid "&Choose a stream:"
100 msgstr "Bir akış se&çin:"
102 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
103 msgid "&Options..."
104 msgstr "&Seçenekler..."
106 #: avifil32.rc:46
107 msgid "&Interleave every"
108 msgstr "&Interleave every"
110 #: avifil32.rc:48
111 msgid "frames"
112 msgstr "frames"
114 #: avifil32.rc:49
115 msgid "Current format:"
116 msgstr "Geçerli biçim:"
118 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
119 #: mpr.rc:46 msacm32.rc:50 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44
120 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
121 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
122 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
123 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
124 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
125 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
126 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
127 msgid "OK"
128 msgstr "Tamam"
130 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
131 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 shlwapi.rc:42
132 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
133 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
134 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
135 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
136 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
137 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
138 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "İptal"
142 #: avifil32.rc:27
143 msgid "Waveform: %s"
144 msgstr ""
146 #: avifil32.rc:28
147 msgid "Waveform"
148 msgstr ""
150 #: avifil32.rc:29
151 msgid "All multimedia files"
152 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
154 #: avifil32.rc:31
155 msgid "video"
156 msgstr "vidyo"
158 #: avifil32.rc:32
159 msgid "audio"
160 msgstr "ses"
162 #: avifil32.rc:33
163 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
164 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
166 #: avifil32.rc:34
167 msgid "uncompressed"
168 msgstr "sıkıştırılmamış"
170 #: browseui.rc:25
171 msgid "Canceling..."
172 msgstr "Kuruluyor..."
174 #: comctl32.rc:39
175 msgid "Separator"
176 msgstr "Ayraç"
178 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
179 #, fuzzy
180 msgctxt "hotkey"
181 msgid "None"
182 msgstr "Hiçbiri"
184 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
185 msgid "Close"
186 msgstr "Kapat"
188 #: comctl32.rc:33
189 msgid "Today:"
190 msgstr "Bugün:"
192 #: comctl32.rc:34
193 msgid "Go to today"
194 msgstr "Bugüne git"
196 #: comdlg32.rc:29
197 msgid "&About FolderPicker Test"
198 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
200 #: comdlg32.rc:30
201 msgid "Document Folders"
202 msgstr "Belge Dizinleri"
204 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
205 msgid "My Documents"
206 msgstr "Belgelerim"
208 #: comdlg32.rc:32
209 msgid "My Favorites"
210 msgstr "Sık Kullanılanlar"
212 #: comdlg32.rc:33
213 msgid "System Path"
214 msgstr "Sistem Yolu"
216 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
217 #, fuzzy
218 msgctxt "display name"
219 msgid "Desktop"
220 msgstr "Masaüstü"
222 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
223 #, fuzzy
224 msgid "Fonts"
225 msgstr ""
226 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
227 "Fonts\n"
228 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
229 "Yazı Tipleri"
231 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
232 msgid "My Computer"
233 msgstr "Bilgisayarım"
235 #: comdlg32.rc:41
236 msgid "System Folders"
237 msgstr "Sistem Dizinleri"
239 #: comdlg32.rc:42
240 msgid "Local Hard Drives"
241 msgstr "Yerel Diskler"
243 #: comdlg32.rc:43
244 msgid "File not found"
245 msgstr "Dosya bulunamadı"
247 #: comdlg32.rc:44
248 msgid "Please verify that the correct file name was given"
249 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
251 #: comdlg32.rc:45
252 msgid ""
253 "File does not exist.\n"
254 "Do you want to create file?"
255 msgstr ""
256 "Dosya mevcut değil\n"
257 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
259 #: comdlg32.rc:46
260 msgid ""
261 "File already exists.\n"
262 "Do you want to replace it?"
263 msgstr ""
264 "Dosya zaten var.\n"
265 "Değiştirmek ister misiniz?"
267 #: comdlg32.rc:47
268 msgid "Invalid character(s) in path"
269 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
271 #: comdlg32.rc:48
272 msgid ""
273 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
274 "                          / : < > |"
275 msgstr ""
276 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
277 "                          / : < > |"
279 #: comdlg32.rc:49
280 msgid "Path does not exist"
281 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
283 #: comdlg32.rc:50
284 msgid "File does not exist"
285 msgstr "Dosya mevcut değil"
287 #: comdlg32.rc:55
288 msgid "Up One Level"
289 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
291 #: comdlg32.rc:56
292 msgid "Create New Folder"
293 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
295 #: comdlg32.rc:57
296 msgid "List"
297 msgstr "Liste"
299 #: comdlg32.rc:58
300 msgid "Details"
301 msgstr "Ayrıntılar"
303 #: comdlg32.rc:59
304 msgid "Browse to Desktop"
305 msgstr "Masaüstüne Git"
307 #: comdlg32.rc:123
308 msgid "Regular"
309 msgstr ""
311 #: comdlg32.rc:124
312 msgid "Bold"
313 msgstr ""
315 #: comdlg32.rc:125
316 msgid "Italic"
317 msgstr ""
319 #: comdlg32.rc:126
320 msgid "Bold Italic"
321 msgstr ""
323 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
324 msgid "Black"
325 msgstr "Siyah"
327 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
328 msgid "Maroon"
329 msgstr "Koyu Kırmızı"
331 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
332 msgid "Green"
333 msgstr "Yeşil"
335 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
336 msgid "Olive"
337 msgstr "Koyu Sarı"
339 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
340 msgid "Navy"
341 msgstr "Koyu Mavi"
343 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
344 msgid "Purple"
345 msgstr "Mor"
347 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
348 msgid "Teal"
349 msgstr "Deniz Mavisi"
351 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
352 msgid "Gray"
353 msgstr "Gri"
355 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
356 msgid "Silver"
357 msgstr "Gümüş"
359 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
360 msgid "Red"
361 msgstr "Kırmızı"
363 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
364 msgid "Lime"
365 msgstr "Parlak Yeşil"
367 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
368 msgid "Yellow"
369 msgstr "Sarı"
371 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
372 msgid "Blue"
373 msgstr "Mavi"
375 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
376 msgid "Fuchsia"
377 msgstr "Pembe"
379 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
380 msgid "Aqua"
381 msgstr "Turkuaz"
383 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
384 msgid "White"
385 msgstr "Beyaz"
387 #: comdlg32.rc:66
388 msgid "Unreadable Entry"
389 msgstr "Okunamayan Giriş"
391 #: comdlg32.rc:68
392 #, fuzzy
393 msgid ""
394 "This value does not lie within the page range.\n"
395 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
396 msgstr ""
397 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
398 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
400 #: comdlg32.rc:70
401 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
402 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
404 #: comdlg32.rc:72
405 msgid ""
406 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
407 "Please reenter margins."
408 msgstr ""
409 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
410 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
412 #: comdlg32.rc:74
413 #, fuzzy
414 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
415 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
417 #: comdlg32.rc:76
418 msgid ""
419 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
420 "Please enter a value between 1 and %d."
421 msgstr ""
422 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
423 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
425 #: comdlg32.rc:77
426 msgid "A printer error occurred."
427 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
429 #: comdlg32.rc:78
430 msgid "No default printer defined."
431 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
433 #: comdlg32.rc:79
434 msgid "Cannot find the printer."
435 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
437 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
438 msgid "Out of memory."
439 msgstr "Bellek dolu."
441 #: comdlg32.rc:81
442 msgid "An error occurred."
443 msgstr "Bir hata oluştu."
445 #: comdlg32.rc:82
446 msgid "Unknown printer driver."
447 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
449 #: comdlg32.rc:85
450 msgid ""
451 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
452 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
453 msgstr ""
454 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
455 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
457 #: comdlg32.rc:151
458 #, fuzzy
459 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
460 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
462 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
463 msgid "&Save"
464 msgstr "&Kaydet"
466 #: comdlg32.rc:153
467 msgid "Save &in:"
468 msgstr "Kayıt &Yeri:"
470 #: comdlg32.rc:154
471 msgid "Save"
472 msgstr "Kaydet"
474 #: comdlg32.rc:155
475 msgid "Save as"
476 msgstr "Farklı Kaydet"
478 #: comdlg32.rc:156
479 msgid "Open File"
480 msgstr "Dosya Aç"
482 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
483 msgid "Ready"
484 msgstr "Hazır"
486 #: comdlg32.rc:94
487 msgid "Paused; "
488 msgstr "Durakladı; "
490 #: comdlg32.rc:95
491 msgid "Error; "
492 msgstr "Hata; "
494 #: comdlg32.rc:96
495 msgid "Pending deletion; "
496 msgstr "Silme bekleniyor; "
498 #: comdlg32.rc:97
499 msgid "Paper jam; "
500 msgstr ""
502 #: comdlg32.rc:98
503 msgid "Out of paper; "
504 msgstr "Kağıt yok; "
506 #: comdlg32.rc:99
507 msgid "Feed paper manual; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:100
511 msgid "Paper problem; "
512 msgstr "Kağıt sorunu; "
514 #: comdlg32.rc:101
515 msgid "Printer offline; "
516 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
518 #: comdlg32.rc:102
519 msgid "I/O Active; "
520 msgstr "G/Ç Etkin; "
522 #: comdlg32.rc:103
523 msgid "Busy; "
524 msgstr "Meşgul; "
526 #: comdlg32.rc:104
527 msgid "Printing; "
528 msgstr "Yazıyor; "
530 #: comdlg32.rc:105
531 msgid "Output tray is full; "
532 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
534 #: comdlg32.rc:106
535 msgid "Not available; "
536 msgstr "Kullanılabilir değil; "
538 #: comdlg32.rc:107
539 msgid "Waiting; "
540 msgstr "Bekliyor; "
542 #: comdlg32.rc:108
543 msgid "Processing; "
544 msgstr "İlerliyor; "
546 #: comdlg32.rc:109
547 msgid "Initialising; "
548 msgstr "Hazırlanıyor; "
550 #: comdlg32.rc:110
551 msgid "Warming up; "
552 msgstr ""
554 #: comdlg32.rc:111
555 msgid "Toner low; "
556 msgstr ""
558 #: comdlg32.rc:112
559 msgid "No toner; "
560 msgstr ""
562 #: comdlg32.rc:113
563 msgid "Page punt; "
564 msgstr ""
566 #: comdlg32.rc:114
567 msgid "Interrupted by user; "
568 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
570 #: comdlg32.rc:115
571 msgid "Out of memory; "
572 msgstr "Bellek dolu; "
574 #: comdlg32.rc:116
575 msgid "The printer door is open; "
576 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
578 #: comdlg32.rc:117
579 msgid "Print server unknown; "
580 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
582 #: comdlg32.rc:118
583 msgid "Power save mode; "
584 msgstr "Güç koruma modu; "
586 #: comdlg32.rc:87
587 msgid "Default Printer; "
588 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
590 #: comdlg32.rc:88
591 msgid "There are %d documents in the queue"
592 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
594 #: comdlg32.rc:89
595 msgid "Margins [inches]"
596 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
598 #: comdlg32.rc:90
599 msgid "Margins [mm]"
600 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
602 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
603 #, fuzzy
604 msgctxt "unit: millimeters"
605 msgid "mm"
606 msgstr "mm"
608 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
609 msgid "Print"
610 msgstr "Yazdır"
612 #: credui.rc:42
613 #, fuzzy
614 msgid "&User name:"
615 msgstr "Kullanıcı &Adı"
617 #: credui.rc:45
618 msgid "&Password:"
619 msgstr ""
621 #: credui.rc:47
622 msgid "&Remember my password"
623 msgstr ""
625 #: credui.rc:27
626 #, fuzzy
627 msgid "Connect to %s"
628 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
630 #: credui.rc:28
631 msgid "Connecting to %s"
632 msgstr ""
634 #: credui.rc:29
635 msgid "Logon unsuccessful"
636 msgstr ""
638 #: credui.rc:30
639 msgid ""
640 "Make sure that your user name\n"
641 "and password are correct."
642 msgstr ""
644 #: credui.rc:32
645 msgid ""
646 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
647 "\n"
648 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
649 "entering your password."
650 msgstr ""
652 #: credui.rc:31
653 msgid "Caps Lock is On"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:27
657 msgid "Authority Key Identifier"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:28
661 msgid "Key Attributes"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:29
665 msgid "Key Usage Restriction"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:30
669 msgid "Subject Alternative Name"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:31
673 msgid "Issuer Alternative Name"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:32
677 msgid "Basic Constraints"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:33
681 msgid "Key Usage"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:34
685 msgid "Certificate Policies"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:35
689 msgid "Subject Key Identifier"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:36
693 msgid "CRL Reason Code"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:37
697 msgid "CRL Distribution Points"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:38
701 msgid "Enhanced Key Usage"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:39
705 msgid "Authority Information Access"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:40
709 msgid "Certificate Extensions"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:41
713 msgid "Next Update Location"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:42
717 msgid "Yes or No Trust"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:43
721 msgid "Email Address"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:44
725 msgid "Unstructured Name"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:45
729 msgid "Content Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:46
733 msgid "Message Digest"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:47
737 msgid "Signing Time"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:48
741 msgid "Counter Sign"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:49
745 msgid "Challenge Password"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:50
749 msgid "Unstructured Address"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:51
753 msgid "S/MIME Capabilities"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:52
757 msgid "Prefer Signed Data"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
761 msgctxt "Certification Practice Statement"
762 msgid "CPS"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
766 msgid "User Notice"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:55
770 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:56
774 msgid "Certification Authority Issuer"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:57
778 msgid "Certification Template Name"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:58
782 msgid "Certificate Type"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:59
786 msgid "Certificate Manifold"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:60
790 msgid "Netscape Cert Type"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:61
794 msgid "Netscape Base URL"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:62
798 msgid "Netscape Revocation URL"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:63
802 msgid "Netscape CA Revocation URL"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:64
806 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:65
810 msgid "Netscape CA Policy URL"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:66
814 msgid "Netscape SSL ServerName"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:67
818 msgid "Netscape Comment"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:68
822 msgid "SpcSpAgencyInfo"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:69
826 msgid "SpcFinancialCriteria"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:70
830 msgid "SpcMinimalCriteria"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:71
834 msgid "Country/Region"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:72
838 msgid "Organization"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:73
842 msgid "Organizational Unit"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:74
846 msgid "Common Name"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:75
850 msgid "Locality"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:76
854 msgid "State or Province"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:77
858 msgid "Title"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:78
862 msgid "Given Name"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:79
866 msgid "Initials"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:80
870 msgid "Surname"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:81
874 msgid "Domain Component"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:82
878 msgid "Street Address"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:83
882 msgid "Serial Number"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:84
886 msgid "CA Version"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:85
890 msgid "Cross CA Version"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:86
894 msgid "Serialized Signature Serial Number"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:87
898 msgid "Principal Name"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:88
902 msgid "Windows Product Update"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:89
906 msgid "Enrollment Name Value Pair"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:90
910 msgid "OS Version"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:91
914 msgid "Enrollment CSP"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:92
918 msgid "CRL Number"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:93
922 msgid "Delta CRL Indicator"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:94
926 msgid "Issuing Distribution Point"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:95
930 msgid "Freshest CRL"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:96
934 msgid "Name Constraints"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:97
938 msgid "Policy Mappings"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:98
942 msgid "Policy Constraints"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:99
946 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:100
950 msgid "Application Policies"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:101
954 msgid "Application Policy Mappings"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:102
958 msgid "Application Policy Constraints"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:103
962 msgid "CMC Data"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:104
966 msgid "CMC Response"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:105
970 msgid "Unsigned CMC Request"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:106
974 msgid "CMC Status Info"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:107
978 msgid "CMC Extensions"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:108
982 msgid "CMC Attributes"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:109
986 msgid "PKCS 7 Data"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:110
990 msgid "PKCS 7 Signed"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:111
994 msgid "PKCS 7 Enveloped"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:112
998 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:113
1002 msgid "PKCS 7 Digested"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:114
1006 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:115
1010 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:116
1014 msgid "Virtual Base CRL Number"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:117
1018 msgid "Next CRL Publish"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:118
1022 msgid "CA Encryption Certificate"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1026 msgid "Key Recovery Agent"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:120
1030 msgid "Certificate Template Information"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:121
1034 msgid "Enterprise Root OID"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:122
1038 msgid "Dummy Signer"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:123
1042 msgid "Encrypted Private Key"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:124
1046 msgid "Published CRL Locations"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:125
1050 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:126
1054 msgid "Transaction Id"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:127
1058 msgid "Sender Nonce"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:128
1062 msgid "Recipient Nonce"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:129
1066 msgid "Reg Info"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:130
1070 msgid "Get Certificate"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:131
1074 msgid "Get CRL"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:132
1078 msgid "Revoke Request"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:133
1082 msgid "Query Pending"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1086 msgid "Certificate Trust List"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:135
1090 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:136
1094 msgid "Private Key Usage Period"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:137
1098 msgid "Client Information"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:138
1102 msgid "Server Authentication"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:139
1106 msgid "Client Authentication"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:140
1110 msgid "Code Signing"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:141
1114 msgid "Secure Email"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:142
1118 msgid "Time Stamping"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:143
1122 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:144
1126 msgid "Microsoft Time Stamping"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:145
1130 msgid "IP security end system"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:146
1134 msgid "IP security tunnel termination"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:147
1138 msgid "IP security user"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:148
1142 msgid "Encrypting File System"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1146 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1150 msgid "Windows System Component Verification"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1154 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1158 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1162 msgid "Key Pack Licenses"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1166 msgid "License Server Verification"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1170 msgid "Smart Card Logon"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Digital Rights"
1176 msgstr "Sa&yısal"
1178 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1179 msgid "Qualified Subordination"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1183 msgid "Key Recovery"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1187 msgid "Document Signing"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:160
1191 msgid "IP security IKE intermediate"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1195 msgid "File Recovery"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1199 msgid "Root List Signer"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:163
1203 msgid "All application policies"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1207 msgid "Directory Service Email Replication"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1211 msgid "Certificate Request Agent"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1215 msgid "Lifetime Signing"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:167
1219 msgid "All issuance policies"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:172
1223 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:173
1227 msgid "Personal"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:174
1231 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:175
1235 msgid "Other People"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:176
1239 msgid "Trusted Publishers"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:177
1243 msgid "Untrusted Certificates"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:182
1247 msgid "KeyID="
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:183
1251 msgid "Certificate Issuer"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:184
1255 msgid "Certificate Serial Number="
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:185
1259 msgid "Other Name="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:186
1263 msgid "Email Address="
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:187
1267 msgid "DNS Name="
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:188
1271 msgid "Directory Address"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:189
1275 msgid "URL="
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:190
1279 msgid "IP Address="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:191
1283 msgid "Mask="
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:192
1287 msgid "Registered ID="
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:193
1291 msgid "Unknown Key Usage"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:194
1295 msgid "Subject Type="
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:195
1299 #, fuzzy
1300 msgctxt "Certificate Authority"
1301 msgid "CA"
1302 msgstr "A"
1304 #: crypt32.rc:196
1305 msgid "End Entity"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:197
1309 msgid "Path Length Constraint="
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:198
1313 #, fuzzy
1314 msgctxt "path length"
1315 msgid "None"
1316 msgstr "Hiçbiri"
1318 #: crypt32.rc:199
1319 msgid "Information Not Available"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:200
1323 msgid "Authority Info Access"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:201
1327 msgid "Access Method="
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:202
1331 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1332 msgid "OCSP"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:203
1336 msgid "CA Issuers"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:204
1340 msgid "Unknown Access Method"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:205
1344 msgid "Alternative Name"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:206
1348 msgid "CRL Distribution Point"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:207
1352 msgid "Distribution Point Name"
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:208
1356 msgid "Full Name"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:209
1360 msgid "RDN Name"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:210
1364 msgid "CRL Reason="
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:211
1368 msgid "CRL Issuer"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:212
1372 msgid "Key Compromise"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:213
1376 msgid "CA Compromise"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:214
1380 msgid "Affiliation Changed"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:215
1384 msgid "Superseded"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:216
1388 msgid "Operation Ceased"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:217
1392 msgid "Certificate Hold"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:218
1396 msgid "Financial Information="
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1400 msgid "Available"
1401 msgstr "Kullanılabilir"
1403 #: crypt32.rc:220
1404 msgid "Not Available"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:221
1408 msgid "Meets Criteria="
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1412 msgid "Yes"
1413 msgstr "Evet"
1415 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1416 msgid "No"
1417 msgstr "Hayır"
1419 #: crypt32.rc:224
1420 msgid "Digital Signature"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:225
1424 msgid "Non-Repudiation"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:226
1428 msgid "Key Encipherment"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:227
1432 msgid "Data Encipherment"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:228
1436 msgid "Key Agreement"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:229
1440 msgid "Certificate Signing"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:230
1444 msgid "Off-line CRL Signing"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:231
1448 msgid "CRL Signing"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:232
1452 msgid "Encipher Only"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:233
1456 msgid "Decipher Only"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:234
1460 msgid "SSL Client Authentication"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:235
1464 msgid "SSL Server Authentication"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:236
1468 msgid "S/MIME"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:237
1472 msgid "Signature"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:238
1476 msgid "SSL CA"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:239
1480 msgid "S/MIME CA"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:240
1484 msgid "Signature CA"
1485 msgstr ""
1487 #: cryptdlg.rc:27
1488 msgid "Certificate Policy"
1489 msgstr ""
1491 #: cryptdlg.rc:28
1492 msgid "Policy Identifier: "
1493 msgstr ""
1495 #: cryptdlg.rc:29
1496 msgid "Policy Qualifier Info"
1497 msgstr ""
1499 #: cryptdlg.rc:30
1500 msgid "Policy Qualifier Id="
1501 msgstr ""
1503 #: cryptdlg.rc:33
1504 msgid "Qualifier"
1505 msgstr ""
1507 #: cryptdlg.rc:34
1508 msgid "Notice Reference"
1509 msgstr ""
1511 #: cryptdlg.rc:35
1512 msgid "Organization="
1513 msgstr ""
1515 #: cryptdlg.rc:36
1516 msgid "Notice Number="
1517 msgstr ""
1519 #: cryptdlg.rc:37
1520 msgid "Notice Text="
1521 msgstr ""
1523 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1524 msgid "Certificate"
1525 msgstr ""
1527 #: cryptui.rc:28
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Certificate Information"
1530 msgstr "Bilgi"
1532 #: cryptui.rc:29
1533 msgid ""
1534 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1535 "altered or corrupted."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:30
1539 msgid ""
1540 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1541 "trusted root certificate store."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:31
1545 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:32
1549 #, fuzzy
1550 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1551 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1553 #: cryptui.rc:33
1554 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:34
1558 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:35
1562 msgid "Issued to: "
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:36
1566 msgid "Issued by: "
1567 msgstr ""
1569 #: cryptui.rc:37
1570 msgid "Valid from "
1571 msgstr ""
1573 #: cryptui.rc:38
1574 msgid " to "
1575 msgstr ""
1577 #: cryptui.rc:39
1578 msgid "This certificate has an invalid signature."
1579 msgstr ""
1581 #: cryptui.rc:40
1582 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1583 msgstr ""
1585 #: cryptui.rc:41
1586 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:42
1590 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:43
1594 msgid "This certificate is OK."
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:44
1598 msgid "Field"
1599 msgstr ""
1601 #: cryptui.rc:45
1602 msgid "Value"
1603 msgstr ""
1605 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1606 msgid "<All>"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:47
1610 msgid "Version 1 Fields Only"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:48
1614 msgid "Extensions Only"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:49
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Critical Extensions Only"
1620 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1622 #: cryptui.rc:50
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Properties Only"
1625 msgstr ""
1626 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1627 "&Özellikler\n"
1628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1629 "Ö&zellikler"
1631 #: cryptui.rc:52
1632 msgid "Serial number"
1633 msgstr ""
1635 #: cryptui.rc:53
1636 msgid "Issuer"
1637 msgstr ""
1639 #: cryptui.rc:54
1640 msgid "Valid from"
1641 msgstr ""
1643 #: cryptui.rc:55
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Valid to"
1646 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1648 #: cryptui.rc:56
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Subject"
1651 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1653 #: cryptui.rc:57
1654 msgid "Public key"
1655 msgstr ""
1657 #: cryptui.rc:58
1658 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1659 msgstr ""
1661 #: cryptui.rc:59
1662 msgid "SHA1 hash"
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:60
1666 msgid "Enhanced key usage (property)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:61
1670 msgid "Friendly name"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1674 msgid "Description"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:63
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Certificate Properties"
1680 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1682 #: cryptui.rc:64
1683 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:65
1687 msgid "The OID you entered already exists."
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:66
1691 msgid "Select Certificate Store"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:67
1695 msgid "Please select a certificate store."
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:68
1699 msgid "Certificate Import Wizard"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:69
1703 msgid ""
1704 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1705 "select another file."
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:70
1709 msgid "File to Import"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:71
1713 msgid "Specify the file you want to import."
1714 msgstr ""
1716 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1717 msgid "Certificate Store"
1718 msgstr ""
1720 #: cryptui.rc:73
1721 msgid ""
1722 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1723 "lists, and certificate trust lists."
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:74
1727 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:75
1731 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1735 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1736 msgstr ""
1738 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1739 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:78
1743 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:79
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:81
1751 msgid "Please select a file."
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:82
1755 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:83
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Could not open "
1761 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1763 #: cryptui.rc:84
1764 msgid "Determined by the program"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:85
1768 msgid "Please select a store"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:86
1772 msgid "Certificate Store Selected"
1773 msgstr ""
1775 #: cryptui.rc:87
1776 msgid "Automatically determined by the program"
1777 msgstr ""
1779 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1780 msgid "File"
1781 msgstr "Dosya"
1783 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Content"
1786 msgstr "&İçindekiler"
1788 #: cryptui.rc:91
1789 msgid "Certificate Revocation List"
1790 msgstr ""
1792 #: cryptui.rc:93
1793 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:94
1797 msgid "Personal Information Exchange"
1798 msgstr ""
1800 #: cryptui.rc:96
1801 msgid "The import was successful."
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:97
1805 msgid "The import failed."
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:98
1809 msgid "Arial"
1810 msgstr ""
1812 #: cryptui.rc:100
1813 msgid "<Advanced Purposes>"
1814 msgstr ""
1816 #: cryptui.rc:101
1817 msgid "Issued To"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:102
1821 msgid "Issued By"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:103
1825 msgid "Expiration Date"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:104
1829 msgid "Friendly Name"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1833 #, fuzzy
1834 msgid "<None>"
1835 msgstr "Hiçbiri"
1837 #: cryptui.rc:107
1838 msgid ""
1839 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1840 "sign messages with it.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:108
1845 msgid ""
1846 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1847 "sign messages with them.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:109
1852 msgid ""
1853 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1854 "verify messages signed with it.\n"
1855 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:110
1859 msgid ""
1860 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1861 "verify messages signed with it.\n"
1862 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:111
1866 msgid ""
1867 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1868 "trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:112
1873 msgid ""
1874 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1875 "trusted.\n"
1876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:113
1880 msgid ""
1881 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1882 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1883 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:114
1887 msgid ""
1888 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1889 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1890 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:115
1894 msgid ""
1895 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1896 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:116
1900 msgid ""
1901 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1902 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:117
1906 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:118
1910 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:119
1914 msgid "Certificates"
1915 msgstr ""
1917 #: cryptui.rc:121
1918 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1919 msgstr ""
1921 #: cryptui.rc:122
1922 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1923 msgstr ""
1925 #: cryptui.rc:123
1926 msgid ""
1927 "Ensures software came from software publisher\n"
1928 "Protects software from alteration after publication"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:124
1932 msgid "Protects e-mail messages"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:125
1936 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:126
1940 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:127
1944 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1945 msgstr ""
1947 #: cryptui.rc:128
1948 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1949 msgstr ""
1951 #: cryptui.rc:144
1952 msgid "Private Key Archival"
1953 msgstr ""
1955 #: cryptui.rc:147
1956 msgid "Certificate Export Wizard"
1957 msgstr ""
1959 #: cryptui.rc:148
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Export Format"
1962 msgstr "&Biçim"
1964 #: cryptui.rc:149
1965 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:150
1969 msgid "Export Filename"
1970 msgstr ""
1972 #: cryptui.rc:151
1973 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1974 msgstr ""
1976 #: cryptui.rc:152
1977 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1978 msgstr ""
1980 #: cryptui.rc:153
1981 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:154
1985 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:157
1989 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:158
1993 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:159
1997 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:160
2001 #, fuzzy
2002 msgid "File Format"
2003 msgstr "&Biçim"
2005 #: cryptui.rc:161
2006 msgid "Include all certificates in certificate path"
2007 msgstr ""
2009 #: cryptui.rc:162
2010 msgid "Export keys"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:165
2014 msgid "The export was successful."
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:166
2018 msgid "The export failed."
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:167
2022 msgid "Export Private Key"
2023 msgstr ""
2025 #: cryptui.rc:168
2026 msgid ""
2027 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2028 "certificate."
2029 msgstr ""
2031 #: cryptui.rc:169
2032 msgid "Enter Password"
2033 msgstr ""
2035 #: cryptui.rc:170
2036 msgid "You may password-protect a private key."
2037 msgstr ""
2039 #: cryptui.rc:171
2040 msgid "The passwords do not match."
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:172
2044 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2045 msgstr ""
2047 #: cryptui.rc:173
2048 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2049 msgstr ""
2051 #: devenum.rc:32
2052 msgid "Default DirectSound"
2053 msgstr ""
2055 #: devenum.rc:33
2056 msgid "DirectSound: %s"
2057 msgstr ""
2059 #: devenum.rc:34
2060 msgid "Default WaveOut Device"
2061 msgstr ""
2063 #: devenum.rc:35
2064 msgid "Default MidiOut Device"
2065 msgstr ""
2067 #: dinput.rc:34
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Action"
2070 msgstr "LAN Bağlantısı"
2072 #: dinput.rc:35
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Object"
2075 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2077 #: dxdiagn.rc:25
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Regional Setting"
2080 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2082 #: dxdiagn.rc:26
2083 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2084 msgstr ""
2086 #: gdi32.rc:25
2087 msgid "Western"
2088 msgstr ""
2090 #: gdi32.rc:26
2091 msgid "Central European"
2092 msgstr ""
2094 #: gdi32.rc:27
2095 msgid "Cyrillic"
2096 msgstr ""
2098 #: gdi32.rc:28
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Greek"
2101 msgstr "Yeşil"
2103 #: gdi32.rc:29
2104 msgid "Turkish"
2105 msgstr ""
2107 #: gdi32.rc:30
2108 msgid "Hebrew"
2109 msgstr ""
2111 #: gdi32.rc:31
2112 msgid "Arabic"
2113 msgstr ""
2115 #: gdi32.rc:32
2116 msgid "Baltic"
2117 msgstr ""
2119 #: gdi32.rc:33
2120 msgid "Vietnamese"
2121 msgstr ""
2123 #: gdi32.rc:34
2124 msgid "Thai"
2125 msgstr ""
2127 #: gdi32.rc:35
2128 msgid "Japanese"
2129 msgstr ""
2131 #: gdi32.rc:36
2132 msgid "CHINESE_GB2312"
2133 msgstr ""
2135 #: gdi32.rc:37
2136 msgid "Hangul"
2137 msgstr ""
2139 #: gdi32.rc:38
2140 msgid "CHINESE_BIG5"
2141 msgstr ""
2143 #: gdi32.rc:39
2144 msgid "Hangul(Johab)"
2145 msgstr ""
2147 #: gdi32.rc:40
2148 msgid "Symbol"
2149 msgstr ""
2151 #: gdi32.rc:41
2152 msgid "OEM/DOS"
2153 msgstr ""
2155 #: gphoto2.rc:27
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Files on Camera"
2158 msgstr "&Dosya adı:"
2160 #: gphoto2.rc:31
2161 msgid "Import Selected"
2162 msgstr ""
2164 #: gphoto2.rc:32
2165 msgid "Preview"
2166 msgstr ""
2168 #: gphoto2.rc:33
2169 msgid "Import All"
2170 msgstr ""
2172 #: gphoto2.rc:34
2173 msgid "Skip This Dialog"
2174 msgstr ""
2176 #: gphoto2.rc:35
2177 msgid "Exit"
2178 msgstr ""
2180 #: gphoto2.rc:40
2181 msgid "Transferring"
2182 msgstr ""
2184 #: gphoto2.rc:43
2185 msgid "Transferring... Please Wait"
2186 msgstr ""
2188 #: gphoto2.rc:48
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Connecting to camera"
2191 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2193 #: gphoto2.rc:52
2194 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2195 msgstr ""
2197 #: hhctrl.rc:56
2198 msgid "S&ync"
2199 msgstr ""
2201 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2202 msgid "&Back"
2203 msgstr "&Geri"
2205 #: hhctrl.rc:58
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Forward"
2208 msgstr "İleri"
2210 #: hhctrl.rc:59
2211 #, fuzzy
2212 msgctxt "table of contents"
2213 msgid "&Home"
2214 msgstr "Ev"
2216 #: hhctrl.rc:60
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Stop"
2219 msgstr ""
2220 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2221 "Dur\n"
2222 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2223 "Durdur"
2225 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2226 msgid "&Refresh"
2227 msgstr "&Yenile"
2229 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2230 msgid "&Print..."
2231 msgstr "Ya&zdır..."
2233 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2234 msgid "&Contents"
2235 msgstr "&İçindekiler"
2237 #: hhctrl.rc:29
2238 msgid "I&ndex"
2239 msgstr "Di&zin"
2241 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Search"
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "&Ara\n"
2247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "&Bul"
2250 #: hhctrl.rc:31
2251 msgid "Favor&ites"
2252 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2254 #: hhctrl.rc:33
2255 msgid "Hide &Tabs"
2256 msgstr ""
2258 #: hhctrl.rc:34
2259 msgid "Show &Tabs"
2260 msgstr ""
2262 #: hhctrl.rc:39
2263 msgid "Show"
2264 msgstr "Göster"
2266 #: hhctrl.rc:40
2267 msgid "Hide"
2268 msgstr "Gizle"
2270 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Stop"
2273 msgstr ""
2274 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2275 "Dur\n"
2276 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2277 "Durdur"
2279 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2280 msgid "Refresh"
2281 msgstr "Yenile"
2283 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2284 msgid "Back"
2285 msgstr "Geri"
2287 #: hhctrl.rc:44
2288 #, fuzzy
2289 msgctxt "table of contents"
2290 msgid "Home"
2291 msgstr "Ev"
2293 #: hhctrl.rc:45
2294 msgid "Sync"
2295 msgstr "Eşitle"
2297 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2298 msgid "Options"
2299 msgstr "Seçenekler"
2301 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2302 msgid "Forward"
2303 msgstr "İleri"
2305 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2306 msgid "Cinepak Video codec"
2307 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2309 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2310 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2311 #: wordpad.rc:26
2312 msgid "&File"
2313 msgstr "&Dosya"
2315 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2316 msgid "&New"
2317 msgstr "&Yeni"
2319 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2320 msgid "&Window"
2321 msgstr "&Pencere"
2323 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&Open..."
2326 msgstr "&Aç"
2328 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2329 msgid "Save &as..."
2330 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2332 #: ieframe.rc:35
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Print &format..."
2335 msgstr "Yazdır"
2337 #: ieframe.rc:36
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Pr&int..."
2340 msgstr "Yazdır"
2342 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2343 msgid "Print previe&w"
2344 msgstr ""
2346 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Properties"
2349 msgstr ""
2350 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2351 "&Özellikler\n"
2352 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2353 "Ö&zellikler"
2355 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2356 #: taskmgr.rc:139
2357 msgid "&Close"
2358 msgstr "&Kapat"
2360 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2361 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2362 msgid "&View"
2363 msgstr "&Görünüm"
2365 #: ieframe.rc:44
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Toolbars"
2368 msgstr ""
2369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2370 "&Araç Çubuğu\n"
2371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2372 "&Toolbar"
2374 #: ieframe.rc:46
2375 msgid "&Standard bar"
2376 msgstr ""
2378 #: ieframe.rc:47
2379 msgid "&Address bar"
2380 msgstr ""
2382 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2383 msgid "&Favorites"
2384 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2386 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2387 msgid "&Add to Favorites..."
2388 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2390 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2391 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2392 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2393 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2394 #: wordpad.rc:91
2395 msgid "&Help"
2396 msgstr "&Yardım"
2398 #: ieframe.rc:57
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&About Internet Explorer"
2401 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2403 #: ieframe.rc:78
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Open URL"
2406 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2408 #: ieframe.rc:81
2409 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2410 msgstr ""
2412 #: ieframe.rc:82
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Open:"
2415 msgstr "Aç"
2417 #: ieframe.rc:67
2418 #, fuzzy
2419 msgctxt "home page"
2420 msgid "Home"
2421 msgstr "Ev"
2423 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Print..."
2426 msgstr "Yazdır"
2428 #: ieframe.rc:73
2429 msgid "Address"
2430 msgstr ""
2432 #: inetcpl.rc:43
2433 msgid "General"
2434 msgstr ""
2436 #: inetcpl.rc:46
2437 msgid " Home page "
2438 msgstr ""
2440 #: inetcpl.rc:47
2441 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2442 msgstr ""
2444 #: inetcpl.rc:50
2445 msgid "&Current page"
2446 msgstr ""
2448 #: inetcpl.rc:51
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Default page"
2451 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2453 #: inetcpl.rc:52
2454 msgid "&Blank page"
2455 msgstr ""
2457 #: inetcpl.rc:53
2458 #, fuzzy
2459 msgid " Browsing history "
2460 msgstr "Komut geçmişi"
2462 #: inetcpl.rc:54
2463 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2464 msgstr ""
2466 #: inetcpl.rc:56
2467 msgid "Delete &files..."
2468 msgstr ""
2470 #: inetcpl.rc:57
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Settings..."
2473 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2475 #: inetcpl.rc:65
2476 msgid "Delete browsing history"
2477 msgstr ""
2479 #: inetcpl.rc:68
2480 msgid ""
2481 "Temporary internet files\n"
2482 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2483 msgstr ""
2485 #: inetcpl.rc:70
2486 msgid ""
2487 "Cookies\n"
2488 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2489 "preferences and login information."
2490 msgstr ""
2492 #: inetcpl.rc:72
2493 msgid ""
2494 "History\n"
2495 "List of websites you have accessed."
2496 msgstr ""
2498 #: inetcpl.rc:74
2499 msgid ""
2500 "Form data\n"
2501 "Usernames and other information you have entered into forms."
2502 msgstr ""
2504 #: inetcpl.rc:76
2505 msgid ""
2506 "Passwords\n"
2507 "Saved passwords you have entered into forms."
2508 msgstr ""
2510 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2511 msgid "Delete"
2512 msgstr "Sil"
2514 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2515 msgid "Security"
2516 msgstr "Güvenlik"
2518 #: inetcpl.rc:108
2519 #, fuzzy
2520 msgid " Certificates "
2521 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2523 #: inetcpl.rc:109
2524 msgid ""
2525 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2526 "certificate authorities and publishers."
2527 msgstr ""
2529 #: inetcpl.rc:111
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Certificates..."
2532 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2534 #: inetcpl.rc:112
2535 msgid "Publishers..."
2536 msgstr ""
2538 #: inetcpl.rc:28
2539 msgid "Internet Settings"
2540 msgstr ""
2542 #: inetcpl.rc:29
2543 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2544 msgstr ""
2546 #: inetcpl.rc:30
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Security settings for zone: "
2549 msgstr ""
2550 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2551 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2552 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2553 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2555 #: inetcpl.rc:31
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Custom"
2558 msgstr "Özelleştir"
2560 #: inetcpl.rc:32
2561 msgid "Very Low"
2562 msgstr ""
2564 #: inetcpl.rc:33
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Low"
2567 msgstr "&Düşük"
2569 #: inetcpl.rc:34
2570 msgid "Medium"
2571 msgstr ""
2573 #: inetcpl.rc:35
2574 msgid "Increased"
2575 msgstr ""
2577 #: inetcpl.rc:36
2578 #, fuzzy
2579 msgid "High"
2580 msgstr "&Yüksek"
2582 #: jscript.rc:25
2583 msgid "Error converting object to primitive type"
2584 msgstr ""
2586 #: jscript.rc:26
2587 msgid "Invalid procedure call or argument"
2588 msgstr ""
2590 #: jscript.rc:27
2591 msgid "Subscript out of range"
2592 msgstr ""
2594 #: jscript.rc:28
2595 msgid "Automation server can't create object"
2596 msgstr ""
2598 #: jscript.rc:29
2599 msgid "Object doesn't support this property or method"
2600 msgstr ""
2602 #: jscript.rc:30
2603 msgid "Object doesn't support this action"
2604 msgstr ""
2606 #: jscript.rc:31
2607 msgid "Argument not optional"
2608 msgstr ""
2610 #: jscript.rc:32
2611 msgid "Syntax error"
2612 msgstr ""
2614 #: jscript.rc:33
2615 msgid "Expected ';'"
2616 msgstr ""
2618 #: jscript.rc:34
2619 msgid "Expected '('"
2620 msgstr ""
2622 #: jscript.rc:35
2623 msgid "Expected ')'"
2624 msgstr ""
2626 #: jscript.rc:36
2627 msgid "Unterminated string constant"
2628 msgstr ""
2630 #: jscript.rc:37
2631 msgid "Conditional compilation is turned off"
2632 msgstr ""
2634 #: jscript.rc:40
2635 msgid "Number expected"
2636 msgstr ""
2638 #: jscript.rc:38
2639 msgid "Function expected"
2640 msgstr ""
2642 #: jscript.rc:39
2643 msgid "'[object]' is not a date object"
2644 msgstr ""
2646 #: jscript.rc:41
2647 msgid "Object expected"
2648 msgstr ""
2650 #: jscript.rc:42
2651 msgid "Illegal assignment"
2652 msgstr ""
2654 #: jscript.rc:43
2655 msgid "'|' is undefined"
2656 msgstr ""
2658 #: jscript.rc:44
2659 msgid "Boolean object expected"
2660 msgstr ""
2662 #: jscript.rc:45
2663 msgid "VBArray object expected"
2664 msgstr ""
2666 #: jscript.rc:46
2667 msgid "JScript object expected"
2668 msgstr ""
2670 #: jscript.rc:47
2671 msgid "Syntax error in regular expression"
2672 msgstr ""
2674 #: jscript.rc:49
2675 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2676 msgstr ""
2678 #: jscript.rc:48
2679 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2680 msgstr ""
2682 #: jscript.rc:50
2683 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2684 msgstr ""
2686 #: jscript.rc:51
2687 msgid "Array object expected"
2688 msgstr ""
2690 #: winerror.mc:26
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Success\n"
2693 msgstr "Başarılı"
2695 #: winerror.mc:31
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Invalid function\n"
2698 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2700 #: winerror.mc:36
2701 #, fuzzy
2702 msgid "File not found\n"
2703 msgstr "Dosya bulunamadı"
2705 #: winerror.mc:41
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Path not found\n"
2708 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2710 #: winerror.mc:46
2711 msgid "Too many open files\n"
2712 msgstr ""
2714 #: winerror.mc:51
2715 msgid "Access denied\n"
2716 msgstr ""
2718 #: winerror.mc:56
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Invalid handle\n"
2721 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2723 #: winerror.mc:61
2724 msgid "Memory trashed\n"
2725 msgstr ""
2727 #: winerror.mc:66
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Not enough memory\n"
2730 msgstr "Bellek dolu."
2732 #: winerror.mc:71
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Invalid block\n"
2735 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2737 #: winerror.mc:76
2738 msgid "Bad environment\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:81
2742 msgid "Bad format\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:86
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Invalid access\n"
2748 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2750 #: winerror.mc:91
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Invalid data\n"
2753 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2755 #: winerror.mc:96
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Out of memory\n"
2758 msgstr "Bellek dolu."
2760 #: winerror.mc:101
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Invalid drive\n"
2763 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2765 #: winerror.mc:106
2766 msgid "Can't delete current directory\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:111
2770 msgid "Not same device\n"
2771 msgstr ""
2773 #: winerror.mc:116
2774 msgid "No more files\n"
2775 msgstr ""
2777 #: winerror.mc:121
2778 msgid "Write protected\n"
2779 msgstr ""
2781 #: winerror.mc:126
2782 msgid "Bad unit\n"
2783 msgstr ""
2785 #: winerror.mc:131
2786 msgid "Not ready\n"
2787 msgstr ""
2789 #: winerror.mc:136
2790 msgid "Bad command\n"
2791 msgstr ""
2793 #: winerror.mc:141
2794 msgid "CRC error\n"
2795 msgstr ""
2797 #: winerror.mc:146
2798 msgid "Bad length\n"
2799 msgstr ""
2801 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2802 msgid "Seek error\n"
2803 msgstr ""
2805 #: winerror.mc:156
2806 msgid "Not DOS disk\n"
2807 msgstr ""
2809 #: winerror.mc:161
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Sector not found\n"
2812 msgstr "Dosya bulunamadı"
2814 #: winerror.mc:166
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Out of paper\n"
2817 msgstr "Kağıt yok; "
2819 #: winerror.mc:171
2820 msgid "Write fault\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:176
2824 msgid "Read fault\n"
2825 msgstr ""
2827 #: winerror.mc:181
2828 msgid "General failure\n"
2829 msgstr ""
2831 #: winerror.mc:186
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Sharing violation\n"
2834 msgstr "Adlandırma İhlali"
2836 #: winerror.mc:191
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Lock violation\n"
2839 msgstr "LAN Bağlantısı"
2841 #: winerror.mc:196
2842 msgid "Wrong disk\n"
2843 msgstr ""
2845 #: winerror.mc:201
2846 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2847 msgstr ""
2849 #: winerror.mc:206
2850 #, fuzzy
2851 msgid "End of file\n"
2852 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2854 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2855 msgid "Disk full\n"
2856 msgstr ""
2858 #: winerror.mc:216
2859 msgid "Request not supported\n"
2860 msgstr ""
2862 #: winerror.mc:221
2863 msgid "Remote machine not listening\n"
2864 msgstr ""
2866 #: winerror.mc:226
2867 msgid "Duplicate network name\n"
2868 msgstr ""
2870 #: winerror.mc:231
2871 msgid "Bad network path\n"
2872 msgstr ""
2874 #: winerror.mc:236
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Network busy\n"
2877 msgstr "Ağ paylaşımı"
2879 #: winerror.mc:241
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Device does not exist\n"
2882 msgstr "Dosya mevcut değil"
2884 #: winerror.mc:246
2885 msgid "Too many commands\n"
2886 msgstr ""
2888 #: winerror.mc:251
2889 msgid "Adaptor hardware error\n"
2890 msgstr ""
2892 #: winerror.mc:256
2893 msgid "Bad network response\n"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:261
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Unexpected network error\n"
2899 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2901 #: winerror.mc:266
2902 msgid "Bad remote adaptor\n"
2903 msgstr ""
2905 #: winerror.mc:271
2906 msgid "Print queue full\n"
2907 msgstr ""
2909 #: winerror.mc:276
2910 msgid "No spool space\n"
2911 msgstr ""
2913 #: winerror.mc:281
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Print canceled\n"
2916 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2918 #: winerror.mc:286
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Network name deleted\n"
2921 msgstr "Silinme tarihi"
2923 #: winerror.mc:291
2924 msgid "Network access denied\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:296
2928 msgid "Bad device type\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:301
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Bad network name\n"
2934 msgstr "Ağ paylaşımı"
2936 #: winerror.mc:306
2937 msgid "Too many network names\n"
2938 msgstr ""
2940 #: winerror.mc:311
2941 msgid "Too many network sessions\n"
2942 msgstr ""
2944 #: winerror.mc:316
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Sharing paused\n"
2947 msgstr "&Dizge Değeri"
2949 #: winerror.mc:321
2950 msgid "Request not accepted\n"
2951 msgstr ""
2953 #: winerror.mc:326
2954 msgid "Redirector paused\n"
2955 msgstr ""
2957 #: winerror.mc:331
2958 #, fuzzy
2959 msgid "File exists\n"
2960 msgstr "Dosya mevcut değil"
2962 #: winerror.mc:336
2963 msgid "Cannot create\n"
2964 msgstr ""
2966 #: winerror.mc:341
2967 msgid "Int24 failure\n"
2968 msgstr ""
2970 #: winerror.mc:346
2971 msgid "Out of structures\n"
2972 msgstr ""
2974 #: winerror.mc:351
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Already assigned\n"
2977 msgstr "Zaten Var"
2979 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Invalid password\n"
2982 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2984 #: winerror.mc:361
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Invalid parameter\n"
2987 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2989 #: winerror.mc:366
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Net write fault\n"
2992 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2994 #: winerror.mc:371
2995 msgid "No process slots\n"
2996 msgstr ""
2998 #: winerror.mc:376
2999 msgid "Too many semaphores\n"
3000 msgstr ""
3002 #: winerror.mc:381
3003 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3004 msgstr ""
3006 #: winerror.mc:386
3007 msgid "Semaphore is set\n"
3008 msgstr ""
3010 #: winerror.mc:391
3011 msgid "Too many semaphore requests\n"
3012 msgstr ""
3014 #: winerror.mc:396
3015 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3016 msgstr ""
3018 #: winerror.mc:401
3019 msgid "Semaphore owner died\n"
3020 msgstr ""
3022 #: winerror.mc:406
3023 msgid "Semaphore user limit\n"
3024 msgstr ""
3026 #: winerror.mc:411
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3029 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3031 #: winerror.mc:416
3032 msgid "Drive locked\n"
3033 msgstr ""
3035 #: winerror.mc:421
3036 msgid "Broken pipe\n"
3037 msgstr ""
3039 #: winerror.mc:426
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Open failed\n"
3042 msgstr "Dosya Aç"
3044 #: winerror.mc:431
3045 msgid "Buffer overflow\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:441
3049 msgid "No more search handles\n"
3050 msgstr ""
3052 #: winerror.mc:446
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Invalid target handle\n"
3055 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3057 #: winerror.mc:451
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Invalid IOCTL\n"
3060 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3062 #: winerror.mc:456
3063 msgid "Invalid verify switch\n"
3064 msgstr ""
3066 #: winerror.mc:461
3067 msgid "Bad driver level\n"
3068 msgstr ""
3070 #: winerror.mc:466
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Call not implemented\n"
3073 msgstr ""
3074 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3075 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3077 "Henüz tamamlanmadı"
3079 #: winerror.mc:471
3080 msgid "Semaphore timeout\n"
3081 msgstr ""
3083 #: winerror.mc:476
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Insufficient buffer\n"
3086 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3088 #: winerror.mc:481
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Invalid name\n"
3091 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3093 #: winerror.mc:486
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Invalid level\n"
3096 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3098 #: winerror.mc:491
3099 msgid "No volume label\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:496
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Module not found\n"
3105 msgstr "Dosya bulunamadı"
3107 #: winerror.mc:501
3108 msgid "Procedure not found\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:506
3112 msgid "No children to wait for\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:511
3116 msgid "Child process has not completed\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:516
3120 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:521
3124 msgid "Negative seek\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:531
3128 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3129 msgstr ""
3131 #: winerror.mc:536
3132 msgid "Drive is already JOINed\n"
3133 msgstr ""
3135 #: winerror.mc:541
3136 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3137 msgstr ""
3139 #: winerror.mc:546
3140 msgid "Drive is not JOINed\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:551
3144 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:556
3148 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3149 msgstr ""
3151 #: winerror.mc:561
3152 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3153 msgstr ""
3155 #: winerror.mc:566
3156 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:571
3160 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:576
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Drive is busy\n"
3166 msgstr "Sürücüler"
3168 #: winerror.mc:581
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Same drive\n"
3171 msgstr "Sistem sürücüsü"
3173 #: winerror.mc:586
3174 msgid "Not toplevel directory\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:591
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Directory is not empty\n"
3180 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3182 #: winerror.mc:596
3183 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3184 msgstr ""
3186 #: winerror.mc:601
3187 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3188 msgstr ""
3190 #: winerror.mc:606
3191 msgid "Path is busy\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:611
3195 msgid "Already a SUBST target\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:616
3199 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3200 msgstr ""
3202 #: winerror.mc:621
3203 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:626
3207 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:631
3211 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3212 msgstr ""
3214 #: winerror.mc:636
3215 msgid "Volume label too long\n"
3216 msgstr ""
3218 #: winerror.mc:641
3219 msgid "Too many TCBs\n"
3220 msgstr ""
3222 #: winerror.mc:646
3223 msgid "Signal refused\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:651
3227 msgid "Segment discarded\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:656
3231 msgid "Segment not locked\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:661
3235 msgid "Bad thread ID address\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:666
3239 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:671
3243 msgid "Path is invalid\n"
3244 msgstr ""
3246 #: winerror.mc:676
3247 msgid "Signal pending\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:681
3251 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:686
3255 msgid "Lock failed\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:691
3259 msgid "Resource in use\n"
3260 msgstr ""
3262 #: winerror.mc:696
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Cancel violation\n"
3265 msgstr "Adlandırma İhlali"
3267 #: winerror.mc:701
3268 msgid "Atomic locks not supported\n"
3269 msgstr ""
3271 #: winerror.mc:706
3272 msgid "Invalid segment number\n"
3273 msgstr ""
3275 #: winerror.mc:711
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3278 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3280 #: winerror.mc:716
3281 #, fuzzy
3282 msgid "File already exists\n"
3283 msgstr "Zaten Var"
3285 #: winerror.mc:721
3286 msgid "Invalid flag number\n"
3287 msgstr ""
3289 #: winerror.mc:726
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Semaphore name not found\n"
3292 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3294 #: winerror.mc:731
3295 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:736
3299 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:741
3303 msgid "Invalid module type for %1\n"
3304 msgstr ""
3306 #: winerror.mc:746
3307 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:751
3311 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:756
3315 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3316 msgstr ""
3318 #: winerror.mc:761
3319 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3320 msgstr ""
3322 #: winerror.mc:766
3323 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3324 msgstr ""
3326 #: winerror.mc:771
3327 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:776
3331 msgid "IOPL not enabled\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:781
3335 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:786
3339 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:791
3343 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:796
3347 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3348 msgstr ""
3350 #: winerror.mc:801
3351 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3352 msgstr ""
3354 #: winerror.mc:806
3355 msgid "Environment variable not found\n"
3356 msgstr ""
3358 #: winerror.mc:811
3359 msgid "No signal sent\n"
3360 msgstr ""
3362 #: winerror.mc:816
3363 msgid "File name is too long\n"
3364 msgstr ""
3366 #: winerror.mc:821
3367 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:826
3371 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:831
3375 msgid "Invalid signal number\n"
3376 msgstr ""
3378 #: winerror.mc:836
3379 msgid "Error setting signal handler\n"
3380 msgstr ""
3382 #: winerror.mc:841
3383 msgid "Segment locked\n"
3384 msgstr ""
3386 #: winerror.mc:846
3387 msgid "Too many modules\n"
3388 msgstr ""
3390 #: winerror.mc:851
3391 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3392 msgstr ""
3394 #: winerror.mc:856
3395 msgid "Machine type mismatch\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:861
3399 msgid "Bad pipe\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:866
3403 msgid "Pipe busy\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:871
3407 msgid "Pipe closed\n"
3408 msgstr ""
3410 #: winerror.mc:876
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Pipe not connected\n"
3413 msgstr "Dosya bulunamadı"
3415 #: winerror.mc:881
3416 #, fuzzy
3417 msgid "More data available\n"
3418 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3420 #: winerror.mc:886
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Session canceled\n"
3423 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3425 #: winerror.mc:891
3426 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3427 msgstr ""
3429 #: winerror.mc:896
3430 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:901
3434 #, fuzzy
3435 msgid "No more data available\n"
3436 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3438 #: winerror.mc:906
3439 msgid "Cannot use Copy API\n"
3440 msgstr ""
3442 #: winerror.mc:911
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Directory name invalid\n"
3445 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3447 #: winerror.mc:916
3448 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3449 msgstr ""
3451 #: winerror.mc:921
3452 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3453 msgstr ""
3455 #: winerror.mc:926
3456 msgid "Extended attribute table full\n"
3457 msgstr ""
3459 #: winerror.mc:931
3460 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3461 msgstr ""
3463 #: winerror.mc:936
3464 msgid "Extended attributes not supported\n"
3465 msgstr ""
3467 #: winerror.mc:941
3468 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3469 msgstr ""
3471 #: winerror.mc:946
3472 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:951
3476 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3477 msgstr ""
3479 #: winerror.mc:956
3480 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3481 msgstr ""
3483 #: winerror.mc:961
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Invalid oplock message received\n"
3486 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3488 #: winerror.mc:966
3489 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:971
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Invalid address\n"
3495 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3497 #: winerror.mc:976
3498 msgid "Arithmetic overflow\n"
3499 msgstr ""
3501 #: winerror.mc:981
3502 msgid "Pipe connected\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:986
3506 msgid "Pipe listening\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:991
3510 msgid "Extended attribute access denied\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:996
3514 #, fuzzy
3515 msgid "I/O operation aborted\n"
3516 msgstr "İşlem Hatası"
3518 #: winerror.mc:1001
3519 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3520 msgstr ""
3522 #: winerror.mc:1006
3523 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3524 msgstr ""
3526 #: winerror.mc:1011
3527 msgid "No access to memory location\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:1016
3531 msgid "Swap error\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1021
3535 msgid "Stack overflow\n"
3536 msgstr ""
3538 #: winerror.mc:1026
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Invalid message\n"
3541 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3543 #: winerror.mc:1031
3544 msgid "Cannot complete\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:1036
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Invalid flags\n"
3550 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3552 #: winerror.mc:1041
3553 msgid "Unrecognised volume\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:1046
3557 msgid "File invalid\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1051
3561 msgid "Cannot run full-screen\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1056
3565 msgid "Nonexistent token\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1061
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Registry corrupt\n"
3571 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3573 #: winerror.mc:1066
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Invalid key\n"
3576 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3578 #: winerror.mc:1071
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Can't open registry key\n"
3581 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3583 #: winerror.mc:1076
3584 msgid "Can't read registry key\n"
3585 msgstr ""
3587 #: winerror.mc:1081
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Can't write registry key\n"
3590 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3592 #: winerror.mc:1086
3593 msgid "Registry has been recovered\n"
3594 msgstr ""
3596 #: winerror.mc:1091
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Registry is corrupt\n"
3599 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3601 #: winerror.mc:1096
3602 #, fuzzy
3603 msgid "I/O to registry failed\n"
3604 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3606 #: winerror.mc:1101
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Not registry file\n"
3609 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3611 #: winerror.mc:1106
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Key deleted\n"
3614 msgstr "Silinme tarihi"
3616 #: winerror.mc:1111
3617 msgid "No registry log space\n"
3618 msgstr ""
3620 #: winerror.mc:1116
3621 msgid "Registry key has subkeys\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:1121
3625 msgid "Subkey must be volatile\n"
3626 msgstr ""
3628 #: winerror.mc:1126
3629 msgid "Notify change request in progress\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:1131
3633 msgid "Dependent services are running\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:1136
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Invalid service control\n"
3639 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3641 #: winerror.mc:1141
3642 msgid "Service request timeout\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:1146
3646 msgid "Cannot create service thread\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:1151
3650 msgid "Service database locked\n"
3651 msgstr ""
3653 #: winerror.mc:1156
3654 msgid "Service already running\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:1161
3658 msgid "Invalid service account\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:1166
3662 msgid "Service is disabled\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:1171
3666 msgid "Circular dependency\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:1176
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Service does not exist\n"
3672 msgstr "Dosya mevcut değil"
3674 #: winerror.mc:1181
3675 msgid "Service cannot accept control message\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1186
3679 msgid "Service not active\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1191
3683 msgid "Service controller connect failed\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1196
3687 msgid "Exception in service\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1201
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Database does not exist\n"
3693 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3695 #: winerror.mc:1206
3696 msgid "Service-specific error\n"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:1211
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Process aborted\n"
3702 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3704 #: winerror.mc:1216
3705 msgid "Service dependency failed\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:1221
3709 msgid "Service login failed\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:1226
3713 msgid "Service start-hang\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1231
3717 msgid "Invalid service lock\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1236
3721 msgid "Service marked for delete\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1241
3725 msgid "Service exists\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1246
3729 msgid "System running last-known-good config\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:1251
3733 msgid "Service dependency deleted\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1256
3737 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1261
3741 msgid "Service not started since last boot\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1266
3745 msgid "Duplicate service name\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1271
3749 msgid "Different service account\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:1276
3753 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:1281
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3759 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3761 #: winerror.mc:1286
3762 msgid "No recovery program for service\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:1291
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Service not implemented by exe\n"
3768 msgstr ""
3769 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3770 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3771 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3772 "Henüz tamamlanmadı"
3774 #: winerror.mc:1296
3775 msgid "End of media\n"
3776 msgstr ""
3778 #: winerror.mc:1301
3779 msgid "Filemark detected\n"
3780 msgstr ""
3782 #: winerror.mc:1306
3783 msgid "Beginning of media\n"
3784 msgstr ""
3786 #: winerror.mc:1311
3787 msgid "Setmark detected\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1316
3791 #, fuzzy
3792 msgid "No data detected\n"
3793 msgstr "Döngü Algılandı"
3795 #: winerror.mc:1321
3796 msgid "Partition failure\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:1326
3800 msgid "Invalid block length\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:1331
3804 msgid "Device not partitioned\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1336
3808 msgid "Unable to lock media\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1341
3812 msgid "Unable to unload media\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:1346
3816 msgid "Media changed\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:1351
3820 msgid "I/O bus reset\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:1356
3824 msgid "No media in drive\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:1361
3828 msgid "No Unicode translation\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:1366
3832 msgid "DLL init failed\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:1371
3836 msgid "Shutdown in progress\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:1376
3840 msgid "No shutdown in progress\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:1381
3844 msgid "I/O device error\n"
3845 msgstr ""
3847 #: winerror.mc:1386
3848 msgid "No serial devices found\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:1391
3852 msgid "Shared IRQ busy\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1396
3856 msgid "Serial I/O completed\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:1401
3860 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:1406
3864 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1411
3868 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1416
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unknown floppy error\n"
3874 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3876 #: winerror.mc:1421
3877 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:1426
3881 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1431
3885 msgid "Hard disk operation failed\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:1436
3889 msgid "Hard disk reset failed\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:1441
3893 msgid "End of tape media\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:1446
3897 msgid "Not enough server memory\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:1451
3901 msgid "Possible deadlock\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:1456
3905 msgid "Incorrect alignment\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1461
3909 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1466
3913 msgid "Set-power-state failed\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:1471
3917 msgid "Too many links\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1476
3921 msgid "Newer windows version needed\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1481
3925 msgid "Wrong operating system\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1486
3929 msgid "Single-instance application\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1491
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Real-mode application\n"
3935 msgstr "Seçenekler"
3937 #: winerror.mc:1496
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid DLL\n"
3940 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3942 #: winerror.mc:1501
3943 msgid "No associated application\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1506
3947 msgid "DDE failure\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1511
3951 msgid "DLL not found\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1516
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Out of user handles\n"
3957 msgstr "Bellek dolu."
3959 #: winerror.mc:1521
3960 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1526
3964 msgid "The source element is empty\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1531
3968 msgid "The destination element is full\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1536
3972 #, fuzzy
3973 msgid "The element address is invalid\n"
3974 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3976 #: winerror.mc:1541
3977 msgid "The magazine is not present\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:1546
3981 msgid "The device needs reinitialization\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:1551
3985 #, fuzzy
3986 msgid "The device requires cleaning\n"
3987 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3989 #: winerror.mc:1556
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The device door is open\n"
3992 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3994 #: winerror.mc:1561
3995 #, fuzzy
3996 msgid "The device is not connected\n"
3997 msgstr "Dosya bulunamadı"
3999 #: winerror.mc:1566
4000 msgid "Element not found\n"
4001 msgstr ""
4003 #: winerror.mc:1571
4004 #, fuzzy
4005 msgid "No match found\n"
4006 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4008 #: winerror.mc:1576
4009 msgid "Property set not found\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1581
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Point not found\n"
4015 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4017 #: winerror.mc:1586
4018 msgid "No running tracking service\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:1591
4022 #, fuzzy
4023 msgid "No such volume ID\n"
4024 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4026 #: winerror.mc:1596
4027 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:1601
4031 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:1606
4035 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:1611
4039 #, fuzzy
4040 msgid "The journal is being deleted\n"
4041 msgstr "Silinme tarihi"
4043 #: winerror.mc:1616
4044 msgid "The journal is not active\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:1621
4048 msgid "Potential matching file found\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:1626
4052 msgid "The journal entry was deleted\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:1631
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Invalid device name\n"
4058 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4060 #: winerror.mc:1636
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Connection unavailable\n"
4063 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4065 #: winerror.mc:1641
4066 msgid "Device already remembered\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:1646
4070 msgid "No network or bad path\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:1651
4074 msgid "Invalid network provider name\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:1656
4078 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:1661
4082 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:1666
4086 msgid "Not a container\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:1671
4090 msgid "Extended error\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:1676
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Invalid group name\n"
4096 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4098 #: winerror.mc:1681
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Invalid computer name\n"
4101 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4103 #: winerror.mc:1686
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid event name\n"
4106 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4108 #: winerror.mc:1691
4109 msgid "Invalid domain name\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:1696
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Invalid service name\n"
4115 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4117 #: winerror.mc:1701
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Invalid network name\n"
4120 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4122 #: winerror.mc:1706
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Invalid share name\n"
4125 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4127 #: winerror.mc:1716
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invalid message name\n"
4130 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4132 #: winerror.mc:1721
4133 msgid "Invalid message destination\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:1726
4137 msgid "Session credential conflict\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:1731
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4143 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4145 #: winerror.mc:1736
4146 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:1741
4150 msgid "No network\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:1746
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Operation canceled by user\n"
4156 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4158 #: winerror.mc:1751
4159 msgid "File has a user-mapped section\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Connection refused\n"
4165 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4167 #: winerror.mc:1761
4168 msgid "Connection gracefully closed\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:1766
4172 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:1771
4176 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:1776
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Connection invalid\n"
4182 msgstr "LAN Bağlantısı"
4184 #: winerror.mc:1781
4185 msgid "Connection is active\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:1786
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Network unreachable\n"
4191 msgstr "Ağ paylaşımı"
4193 #: winerror.mc:1791
4194 msgid "Host unreachable\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:1796
4198 msgid "Protocol unreachable\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:1801
4202 msgid "Port unreachable\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:1806
4206 msgid "Request aborted\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1811
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Connection aborted\n"
4212 msgstr "LAN Bağlantısı"
4214 #: winerror.mc:1816
4215 msgid "Please retry operation\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:1821
4219 msgid "Connection count limit reached\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:1826
4223 msgid "Login time restriction\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:1831
4227 msgid "Login workstation restriction\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:1836
4231 msgid "Incorrect network address\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:1841
4235 msgid "Service already registered\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:1846
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Service not found\n"
4241 msgstr "Dosya bulunamadı"
4243 #: winerror.mc:1851
4244 msgid "User not authenticated\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:1856
4248 msgid "User not logged on\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:1861
4252 msgid "Continue work in progress\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:1866
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Already initialised\n"
4258 msgstr "Zaten Var"
4260 #: winerror.mc:1871
4261 msgid "No more local devices\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:1876
4265 #, fuzzy
4266 msgid "The site does not exist\n"
4267 msgstr "Dosya mevcut değil"
4269 #: winerror.mc:1881
4270 #, fuzzy
4271 msgid "The domain controller already exists\n"
4272 msgstr "Zaten Var"
4274 #: winerror.mc:1886
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Supported only when connected\n"
4277 msgstr "Dosya bulunamadı"
4279 #: winerror.mc:1891
4280 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:1896
4284 #, fuzzy
4285 msgid "The user profile is invalid\n"
4286 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4288 #: winerror.mc:1901
4289 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:1906
4293 msgid "Not all privileges assigned\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:1911
4297 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:1916
4301 msgid "No quotas for account\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:1921
4305 msgid "Local user session key\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:1926
4309 msgid "Password too complex for LM\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:1931
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Unknown revision\n"
4315 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4317 #: winerror.mc:1936
4318 msgid "Incompatible revision levels\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:1941
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Invalid owner\n"
4324 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4326 #: winerror.mc:1946
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Invalid primary group\n"
4329 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4331 #: winerror.mc:1951
4332 msgid "No impersonation token\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:1956
4336 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:1961
4340 msgid "No logon servers available\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:1966
4344 msgid "No such logon session\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:1971
4348 msgid "No such privilege\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:1976
4352 msgid "Privilege not held\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:1981
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Invalid account name\n"
4358 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4360 #: winerror.mc:1986
4361 #, fuzzy
4362 msgid "User already exists\n"
4363 msgstr "Zaten Var"
4365 #: winerror.mc:1991
4366 #, fuzzy
4367 msgid "No such user\n"
4368 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4370 #: winerror.mc:1996
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Group already exists\n"
4373 msgstr "Zaten Var"
4375 #: winerror.mc:2001
4376 msgid "No such group\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:2006
4380 msgid "User already in group\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:2011
4384 msgid "User not in group\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:2016
4388 msgid "Can't delete last admin user\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:2021
4392 msgid "Wrong password\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:2026
4396 msgid "Ill-formed password\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:2031
4400 msgid "Password restriction\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:2036
4404 msgid "Logon failure\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:2041
4408 msgid "Account restriction\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:2046
4412 msgid "Invalid logon hours\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:2051
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid workstation\n"
4418 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4420 #: winerror.mc:2056
4421 msgid "Password expired\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:2061
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Account disabled\n"
4427 msgstr "devre dışı"
4429 #: winerror.mc:2066
4430 msgid "No security ID mapped\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:2071
4434 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:2076
4438 msgid "LUIDs exhausted\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:2081
4442 msgid "Invalid sub authority\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:2086
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Invalid ACL\n"
4448 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4450 #: winerror.mc:2091
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid SID\n"
4453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4455 #: winerror.mc:2096
4456 msgid "Invalid security descriptor\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:2101
4460 msgid "Bad inherited ACL\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:2106
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Server disabled\n"
4466 msgstr "devre dışı"
4468 #: winerror.mc:2111
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Server not disabled\n"
4471 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4473 #: winerror.mc:2116
4474 msgid "Invalid ID authority\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:2121
4478 msgid "Allotted space exceeded\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:2126
4482 msgid "Invalid group attributes\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:2131
4486 msgid "Bad impersonation level\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:2136
4490 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:2141
4494 msgid "Bad validation class\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:2146
4498 msgid "Bad token type\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:2151
4502 msgid "No security on object\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:2156
4506 msgid "Can't access domain information\n"
4507 msgstr ""
4509 #: winerror.mc:2161
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid server state\n"
4512 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4514 #: winerror.mc:2166
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid domain state\n"
4517 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4519 #: winerror.mc:2171
4520 msgid "Invalid domain role\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:2176
4524 msgid "No such domain\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:2181
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Domain already exists\n"
4530 msgstr "Zaten Var"
4532 #: winerror.mc:2186
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Domain limit exceeded\n"
4535 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4537 #: winerror.mc:2191
4538 msgid "Internal database corruption\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:2196
4542 msgid "Internal error\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:2201
4546 msgid "Generic access types not mapped\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:2206
4550 msgid "Bad descriptor format\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:2211
4554 msgid "Not a logon process\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:2216
4558 msgid "Logon session ID exists\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:2221
4562 msgid "Unknown authentication package\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:2226
4566 msgid "Bad logon session state\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:2231
4570 msgid "Logon session ID collision\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:2236
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Invalid logon type\n"
4576 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4578 #: winerror.mc:2241
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Cannot impersonate\n"
4581 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4583 #: winerror.mc:2246
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Invalid transaction state\n"
4586 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4588 #: winerror.mc:2251
4589 msgid "Security DB commit failure\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:2256
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Account is built-in\n"
4595 msgstr "doğal, yerleşik"
4597 #: winerror.mc:2261
4598 msgid "Group is built-in\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2266
4602 msgid "User is built-in\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2271
4606 msgid "Group is primary for user\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:2276
4610 msgid "Token already in use\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:2281
4614 msgid "No such local group\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:2286
4618 msgid "User not in local group\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:2291
4622 msgid "User already in local group\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:2296
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Local group already exists\n"
4628 msgstr "Zaten Var"
4630 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4631 msgid "Logon type not granted\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:2306
4635 msgid "Too many secrets\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:2311
4639 msgid "Secret too long\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:2316
4643 msgid "Internal security DB error\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:2321
4647 msgid "Too many context IDs\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:2331
4651 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:2336
4655 #, fuzzy
4656 msgid "No such member\n"
4657 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4659 #: winerror.mc:2341
4660 msgid "Invalid member\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:2346
4664 msgid "Too many SIDs\n"
4665 msgstr ""
4667 #: winerror.mc:2351
4668 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:2356
4672 msgid "No inheritable components\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:2361
4676 msgid "File or directory corrupt\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:2366
4680 msgid "Disk is corrupt\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2371
4684 msgid "No user session key\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2376
4688 msgid "Licence quota exceeded\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:2381
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Wrong target name\n"
4694 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4696 #: winerror.mc:2386
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Mutual authentication failed\n"
4699 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4701 #: winerror.mc:2391
4702 msgid "Time skew between client and server\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2396
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Invalid window handle\n"
4708 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4710 #: winerror.mc:2401
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Invalid menu handle\n"
4713 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4715 #: winerror.mc:2406
4716 msgid "Invalid cursor handle\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:2411
4720 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:2416
4724 msgid "Invalid hook handle\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2421
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Invalid DWP handle\n"
4730 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4732 #: winerror.mc:2426
4733 msgid "Can't create top-level child window\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:2431
4737 msgid "Can't find window class\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:2436
4741 msgid "Window owned by another thread\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2441
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Hotkey already registered\n"
4747 msgstr "Zaten Var"
4749 #: winerror.mc:2446
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Class already exists\n"
4752 msgstr "Zaten Var"
4754 #: winerror.mc:2451
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Class does not exist\n"
4757 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4759 #: winerror.mc:2456
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Class has open windows\n"
4762 msgstr "&Pencere"
4764 #: winerror.mc:2461
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Invalid index\n"
4767 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4769 #: winerror.mc:2466
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Invalid icon handle\n"
4772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4774 #: winerror.mc:2471
4775 msgid "Private dialog index\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:2476
4779 #, fuzzy
4780 msgid "List box ID not found\n"
4781 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4783 #: winerror.mc:2481
4784 msgid "No wildcard characters\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:2486
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Clipboard not open\n"
4790 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4792 #: winerror.mc:2491
4793 msgid "Hotkey not registered\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:2496
4797 msgid "Not a dialog window\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2501
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Control ID not found\n"
4803 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4805 #: winerror.mc:2506
4806 msgid "Invalid combobox message\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:2511
4810 msgid "Not a combobox window\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:2516
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Invalid edit height\n"
4816 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4818 #: winerror.mc:2521
4819 msgid "DC not found\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:2526
4823 msgid "Invalid hook filter\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:2531
4827 msgid "Invalid filter procedure\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:2536
4831 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:2541
4835 msgid "Global-only hook procedure\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:2546
4839 msgid "Journal hook already set\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:2551
4843 msgid "Hook procedure not installed\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:2556
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Invalid list box message\n"
4849 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4851 #: winerror.mc:2561
4852 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4853 msgstr ""
4855 #: winerror.mc:2566
4856 msgid "No tab stops on this list box\n"
4857 msgstr ""
4859 #: winerror.mc:2571
4860 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:2576
4864 msgid "Child window menus not allowed\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:2581
4868 msgid "Window has no system menu\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:2586
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Invalid message box style\n"
4874 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4876 #: winerror.mc:2591
4877 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:2596
4881 msgid "Screen already locked\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:2601
4885 msgid "Window handles have different parents\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:2606
4889 msgid "Not a child window\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:2611
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Invalid GW command\n"
4895 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4897 #: winerror.mc:2616
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Invalid thread ID\n"
4900 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4902 #: winerror.mc:2621
4903 msgid "Not an MDI child window\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:2626
4907 msgid "Popup menu already active\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:2631
4911 #, fuzzy
4912 msgid "No scrollbars\n"
4913 msgstr "Buraya Kaydır"
4915 #: winerror.mc:2636
4916 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:2641
4920 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:2646
4924 msgid "No system resources\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:2651
4928 msgid "No non-paged system resources\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:2656
4932 msgid "No paged system resources\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:2661
4936 msgid "No working set quota\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:2666
4940 msgid "No page file quota\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:2671
4944 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:2676
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Menu item not found\n"
4950 msgstr "Dosya bulunamadı"
4952 #: winerror.mc:2681
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4955 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4957 #: winerror.mc:2686
4958 msgid "Hook type not allowed\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:2691
4962 msgid "Interactive window station required\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:2696
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Timeout\n"
4968 msgstr "Zaman Aşımı"
4970 #: winerror.mc:2701
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid monitor handle\n"
4973 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4975 #: winerror.mc:2706
4976 msgid "Event log file corrupt\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:2711
4980 msgid "Event log can't start\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:2716
4984 msgid "Event log file full\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:2721
4988 msgid "Event log file changed\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:2726
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Installer service failed.\n"
4994 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4996 #: winerror.mc:2731
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Installation aborted by user\n"
4999 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5001 #: winerror.mc:2736
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Installation failure\n"
5004 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5006 #: winerror.mc:2741
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Installation suspended\n"
5009 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5011 #: winerror.mc:2746
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Unknown product\n"
5014 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5016 #: winerror.mc:2751
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Unknown feature\n"
5019 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5021 #: winerror.mc:2756
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Unknown component\n"
5024 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5026 #: winerror.mc:2761
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Unknown property\n"
5029 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5031 #: winerror.mc:2766
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Invalid handle state\n"
5034 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5036 #: winerror.mc:2771
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Bad configuration\n"
5039 msgstr "Wine yapılandırması"
5041 #: winerror.mc:2776
5042 msgid "Index is missing\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:2781
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Installation source is missing\n"
5048 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5050 #: winerror.mc:2786
5051 msgid "Wrong installation package version\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:2791
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Product uninstalled\n"
5057 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5059 #: winerror.mc:2796
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid query syntax\n"
5062 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5064 #: winerror.mc:2801
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Invalid field\n"
5067 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5069 #: winerror.mc:2806
5070 msgid "Device removed\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:2811
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Installation already running\n"
5076 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5078 #: winerror.mc:2816
5079 msgid "Installation package failed to open\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:2821
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Installation package is invalid\n"
5085 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5087 #: winerror.mc:2826
5088 msgid "Installer user interface failed\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:2831
5092 msgid "Failed to open installation log file\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:2836
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Installation language not supported\n"
5098 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5100 #: winerror.mc:2841
5101 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:2846
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Installation package rejected\n"
5107 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5109 #: winerror.mc:2851
5110 msgid "Function could not be called\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:2856
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Function failed\n"
5116 msgstr "Dosya Aç"
5118 #: winerror.mc:2861
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Invalid table\n"
5121 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5123 #: winerror.mc:2866
5124 msgid "Data type mismatch\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5128 msgid "Unsupported type\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:2876
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Creation failed\n"
5134 msgstr "Dosya Aç"
5136 #: winerror.mc:2881
5137 msgid "Temporary directory not writable\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:2886
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Installation platform not supported\n"
5143 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5145 #: winerror.mc:2891
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Installer not used\n"
5148 msgstr "Dosya bulunamadı"
5150 #: winerror.mc:2896
5151 msgid "Failed to open the patch package\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:2901
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Invalid patch package\n"
5157 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5159 #: winerror.mc:2906
5160 msgid "Unsupported patch package\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:2911
5164 msgid "Another version is installed\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:2916
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Invalid command line\n"
5170 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5172 #: winerror.mc:2921
5173 msgid "Remote installation not allowed\n"
5174 msgstr ""
5176 #: winerror.mc:2926
5177 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5178 msgstr ""
5180 #: winerror.mc:2931
5181 msgid "Invalid string binding\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:2936
5185 msgid "Wrong kind of binding\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:2941
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid binding\n"
5191 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5193 #: winerror.mc:2946
5194 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2951
5198 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:2956
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Invalid string UUID\n"
5204 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5206 #: winerror.mc:2961
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Invalid endpoint format\n"
5209 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5211 #: winerror.mc:2966
5212 msgid "Invalid network address\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:2971
5216 msgid "No endpoint found\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:2976
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Invalid timeout value\n"
5222 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5224 #: winerror.mc:2981
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Object UUID not found\n"
5227 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5229 #: winerror.mc:2986
5230 msgid "UUID already registered\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:2991
5234 msgid "UUID type already registered\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:2996
5238 msgid "Server already listening\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:3001
5242 msgid "No protocol sequences registered\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:3006
5246 msgid "RPC server not listening\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:3011
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unknown manager type\n"
5252 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5254 #: winerror.mc:3016
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Unknown interface\n"
5257 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5259 #: winerror.mc:3021
5260 msgid "No bindings\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:3026
5264 msgid "No protocol sequences\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:3031
5268 msgid "Can't create endpoint\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:3036
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Out of resources\n"
5274 msgstr "Bellek dolu."
5276 #: winerror.mc:3041
5277 msgid "RPC server unavailable\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:3046
5281 msgid "RPC server too busy\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3051
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid network options\n"
5287 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5289 #: winerror.mc:3056
5290 msgid "No RPC call active\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:3061
5294 msgid "RPC call failed\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:3066
5298 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:3071
5302 #, fuzzy
5303 msgid "RPC protocol error\n"
5304 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5306 #: winerror.mc:3076
5307 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:3086
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Invalid tag\n"
5313 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5315 #: winerror.mc:3091
5316 msgid "Invalid array bounds\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:3096
5320 msgid "No entry name\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:3101
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Invalid name syntax\n"
5326 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5328 #: winerror.mc:3106
5329 msgid "Unsupported name syntax\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:3111
5333 #, fuzzy
5334 msgid "No network address\n"
5335 msgstr "Ağ paylaşımı"
5337 #: winerror.mc:3116
5338 msgid "Duplicate endpoint\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:3121
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Unknown authentication type\n"
5344 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5346 #: winerror.mc:3126
5347 msgid "Maximum calls too low\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:3131
5351 msgid "String too long\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:3136
5355 msgid "Protocol sequence not found\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:3141
5359 msgid "Procedure number out of range\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:3146
5363 msgid "Binding has no authentication data\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:3151
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Unknown authentication service\n"
5369 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5371 #: winerror.mc:3156
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Unknown authentication level\n"
5374 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5376 #: winerror.mc:3161
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invalid authentication identity\n"
5379 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5381 #: winerror.mc:3166
5382 msgid "Unknown authorisation service\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:3171
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid entry\n"
5388 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5390 #: winerror.mc:3176
5391 msgid "Can't perform operation\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:3181
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Endpoints not registered\n"
5397 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5399 #: winerror.mc:3186
5400 msgid "Nothing to export\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:3191
5404 msgid "Incomplete name\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3196
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid version option\n"
5410 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5412 #: winerror.mc:3201
5413 msgid "No more members\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:3206
5417 msgid "Not all objects unexported\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:3211
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Interface not found\n"
5423 msgstr "Dosya bulunamadı"
5425 #: winerror.mc:3216
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Entry already exists\n"
5428 msgstr "Zaten Var"
5430 #: winerror.mc:3221
5431 msgid "Entry not found\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:3226
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Name service unavailable\n"
5437 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5439 #: winerror.mc:3231
5440 msgid "Invalid network address family\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:3236
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Operation not supported\n"
5446 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5448 #: winerror.mc:3241
5449 msgid "No security context available\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:3246
5453 msgid "RPCInternal error\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:3251
5457 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:3256
5461 msgid "Address error\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:3261
5465 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3266
5469 msgid "Floating-point underflow\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3271
5473 msgid "Floating-point overflow\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3276
5477 msgid "No more entries\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:3281
5481 msgid "Character translation table open failed\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:3286
5485 msgid "Character translation table file too small\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:3291
5489 msgid "Null context handle\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:3296
5493 msgid "Context handle damaged\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:3301
5497 msgid "Binding handle mismatch\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:3306
5501 msgid "Cannot get call handle\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:3311
5505 msgid "Null reference pointer\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:3316
5509 msgid "Enumeration value out of range\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:3321
5513 msgid "Byte count too small\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:3326
5517 msgid "Bad stub data\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:3331
5521 msgid "Invalid user buffer\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:3336
5525 msgid "Unrecognised media\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:3341
5529 msgid "No trust secret\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:3346
5533 msgid "No trust SAM account\n"
5534 msgstr ""
5536 #: winerror.mc:3351
5537 msgid "Trusted domain failure\n"
5538 msgstr ""
5540 #: winerror.mc:3356
5541 msgid "Trusted relationship failure\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:3361
5545 msgid "Trust logon failure\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:3366
5549 msgid "RPC call already in progress\n"
5550 msgstr ""
5552 #: winerror.mc:3371
5553 msgid "NETLOGON is not started\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:3376
5557 msgid "Account expired\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:3381
5561 msgid "Redirector has open handles\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:3386
5565 msgid "Printer driver already installed\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:3391
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Unknown port\n"
5571 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5573 #: winerror.mc:3396
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Unknown printer driver\n"
5576 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5578 #: winerror.mc:3401
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Unknown print processor\n"
5581 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5583 #: winerror.mc:3406
5584 msgid "Invalid separator file\n"
5585 msgstr ""
5587 #: winerror.mc:3411
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Invalid priority\n"
5590 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5592 #: winerror.mc:3416
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid printer name\n"
5595 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5597 #: winerror.mc:3421
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Printer already exists\n"
5600 msgstr "Zaten Var"
5602 #: winerror.mc:3426
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid printer command\n"
5605 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5607 #: winerror.mc:3431
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid data type\n"
5610 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5612 #: winerror.mc:3436
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Invalid environment\n"
5615 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5617 #: winerror.mc:3441
5618 msgid "No more bindings\n"
5619 msgstr ""
5621 #: winerror.mc:3446
5622 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:3451
5626 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:3456
5630 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:3461
5634 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:3466
5638 msgid "Server has open handles\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:3471
5642 msgid "Resource data not found\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:3476
5646 msgid "Resource type not found\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:3481
5650 msgid "Resource name not found\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:3486
5654 msgid "Resource language not found\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:3491
5658 msgid "Not enough quota\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:3496
5662 msgid "No interfaces\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:3501
5666 #, fuzzy
5667 msgid "RPC call canceled\n"
5668 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5670 #: winerror.mc:3506
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Binding incomplete\n"
5673 msgstr ""
5674 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5675 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5676 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5677 "Henüz tamamlanmadı"
5679 #: winerror.mc:3511
5680 msgid "RPC comm failure\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:3516
5684 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:3521
5688 msgid "No principal name registered\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:3526
5692 msgid "Not an RPC error\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:3531
5696 msgid "UUID is local only\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:3536
5700 msgid "Security package error\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:3541
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Thread not canceled\n"
5706 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5708 #: winerror.mc:3546
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Invalid handle operation\n"
5711 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5713 #: winerror.mc:3551
5714 msgid "Wrong serialising package version\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:3556
5718 msgid "Wrong stub version\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:3561
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid pipe object\n"
5724 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5726 #: winerror.mc:3566
5727 msgid "Wrong pipe order\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:3571
5731 msgid "Wrong pipe version\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:3576
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Group member not found\n"
5737 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5739 #: winerror.mc:3581
5740 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:3586
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Invalid object\n"
5746 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5748 #: winerror.mc:3591
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Invalid time\n"
5751 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5753 #: winerror.mc:3596
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invalid form name\n"
5756 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5758 #: winerror.mc:3601
5759 msgid "Invalid form size\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:3606
5763 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:3611
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Printer deleted\n"
5769 msgstr "Silinme tarihi"
5771 #: winerror.mc:3616
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Invalid printer state\n"
5774 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5776 #: winerror.mc:3621
5777 msgid "User must change password\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:3626
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Domain controller not found\n"
5783 msgstr "Dosya bulunamadı"
5785 #: winerror.mc:3631
5786 msgid "Account locked out\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:3636
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Invalid pixel format\n"
5792 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5794 #: winerror.mc:3641
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Invalid driver\n"
5797 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5799 #: winerror.mc:3646
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Invalid object resolver set\n"
5802 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5804 #: winerror.mc:3651
5805 msgid "Incomplete RPC send\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:3656
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5811 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5813 #: winerror.mc:3661
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5816 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5818 #: winerror.mc:3666
5819 msgid "RPC pipe closed\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:3671
5823 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:3676
5827 msgid "No data on RPC pipe\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:3681
5831 #, fuzzy
5832 msgid "No site name available\n"
5833 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5835 #: winerror.mc:3686
5836 msgid "The file cannot be accessed\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:3691
5840 #, fuzzy
5841 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5842 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5844 #: winerror.mc:3696
5845 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:3701
5849 msgid "Not all objects could be exported\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:3706
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The interface could not be exported\n"
5855 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5857 #: winerror.mc:3711
5858 #, fuzzy
5859 msgid "The profile could not be added\n"
5860 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5862 #: winerror.mc:3716
5863 #, fuzzy
5864 msgid "The profile element could not be added\n"
5865 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5867 #: winerror.mc:3721
5868 #, fuzzy
5869 msgid "The profile element could not be removed\n"
5870 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5872 #: winerror.mc:3726
5873 #, fuzzy
5874 msgid "The group element could not be added\n"
5875 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5877 #: winerror.mc:3731
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The group element could not be removed\n"
5880 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5882 #: winerror.mc:3736
5883 #, fuzzy
5884 msgid "The username could not be found\n"
5885 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5887 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5888 msgid "Local Port"
5889 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5891 #: localspl.rc:29
5892 msgid "Local Monitor"
5893 msgstr ""
5895 #: localui.rc:36
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Add a Local Port"
5898 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5900 #: localui.rc:39
5901 msgid "&Enter the port name to add:"
5902 msgstr ""
5904 #: localui.rc:48
5905 msgid "Configure LPT Port"
5906 msgstr ""
5908 #: localui.rc:51
5909 msgid "Timeout (seconds)"
5910 msgstr ""
5912 #: localui.rc:52
5913 msgid "&Transmission Retry:"
5914 msgstr ""
5916 #: localui.rc:29
5917 msgid "'%s' is not a valid port name"
5918 msgstr ""
5920 #: localui.rc:30
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Port %s already exists"
5923 msgstr "Zaten Var"
5925 #: localui.rc:31
5926 msgid "This port has no options to configure"
5927 msgstr ""
5929 #: mapi32.rc:28
5930 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5931 msgstr ""
5933 #: mapi32.rc:29
5934 msgid "Send Mail"
5935 msgstr ""
5937 #: mpr.rc:32
5938 msgid "Enter Network Password"
5939 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
5941 #: mpr.rc:35
5942 msgid "Please enter your username and password:"
5943 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
5945 #: mpr.rc:36
5946 msgid "Proxy"
5947 msgstr "Proxy"
5949 #: mpr.rc:38
5950 msgid "User"
5951 msgstr "Kullanıcı"
5953 #: mpr.rc:39
5954 msgid "Password"
5955 msgstr "Parola"
5957 #: mpr.rc:44
5958 msgid "&Save this password (Insecure)"
5959 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
5961 #: mpr.rc:27
5962 msgid "Entire Network"
5963 msgstr "Tüm Ağ"
5965 #: msacm32.rc:27
5966 msgid "Sound Selection"
5967 msgstr "Ses Seçimi"
5969 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5970 msgid "&Name:"
5971 msgstr "&Ad:"
5973 #: msacm32.rc:36
5974 msgid "&Save As..."
5975 msgstr "&Farklı Kaydet..."
5977 #: msacm32.rc:39
5978 msgid "&Format:"
5979 msgstr "&Biçim:"
5981 #: msacm32.rc:44
5982 msgid "&Attributes:"
5983 msgstr "&Öznitelikler:"
5985 #: mshtml.rc:31
5986 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5987 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5989 #: mshtml.rc:32
5990 msgid "HTML Document"
5991 msgstr "HTML Belgesi"
5993 #: mshtml.rc:26
5994 msgid "Downloading from %s..."
5995 msgstr ""
5997 #: mshtml.rc:25
5998 msgid "Done"
5999 msgstr ""
6001 #: msi.rc:27
6002 msgid ""
6003 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6004 "file path and try again."
6005 msgstr ""
6007 #: msi.rc:28
6008 msgid "path %s not found"
6009 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6011 #: msi.rc:29
6012 msgid "insert disk %s"
6013 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6015 #: msi.rc:30
6016 msgid ""
6017 "Windows Installer %s\n"
6018 "\n"
6019 "Usage:\n"
6020 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6021 "\n"
6022 "Install a product:\n"
6023 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6024 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6025 "\t/a package [property]\n"
6026 "Repair an installation:\n"
6027 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6028 "Uninstall a product:\n"
6029 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6030 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6031 "Advertise a product:\n"
6032 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6033 "Apply a patch:\n"
6034 "\t/p patch_package [property]\n"
6035 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6036 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6037 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6038 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6039 "Register MSI Service:\n"
6040 "\t/y\n"
6041 "Unregister MSI Service:\n"
6042 "\t/z\n"
6043 "Display this help:\n"
6044 "\t/help\n"
6045 "\t/?\n"
6046 msgstr ""
6048 #: msi.rc:57
6049 msgid "enter which folder contains %s"
6050 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6052 #: msi.rc:58
6053 msgid "install source for feature missing"
6054 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6056 #: msi.rc:59
6057 msgid "network drive for feature missing"
6058 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6060 #: msi.rc:60
6061 msgid "feature from:"
6062 msgstr "özellik buradan:"
6064 #: msi.rc:61
6065 msgid "choose which folder contains %s"
6066 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6068 #: msrle32.rc:28
6069 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6070 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6072 #: msrle32.rc:29
6073 msgid ""
6074 "Wine MS-RLE video codec\n"
6075 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6076 msgstr ""
6077 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6078 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6080 #: msvfw32.rc:25
6081 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6082 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6084 #: msvidc32.rc:26
6085 msgid "Wine Video 1 video codec"
6086 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6088 #: oleacc.rc:27
6089 msgid "unknown object"
6090 msgstr ""
6092 #: oleacc.rc:28
6093 #, fuzzy
6094 msgid "title bar"
6095 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6097 #: oleacc.rc:29
6098 msgid "menu bar"
6099 msgstr ""
6101 #: oleacc.rc:30
6102 #, fuzzy
6103 msgid "scroll bar"
6104 msgstr "Buraya Kaydır"
6106 #: oleacc.rc:31
6107 msgid "grip"
6108 msgstr ""
6110 #: oleacc.rc:32
6111 msgid "sound"
6112 msgstr ""
6114 #: oleacc.rc:33
6115 msgid "cursor"
6116 msgstr ""
6118 #: oleacc.rc:34
6119 msgid "caret"
6120 msgstr ""
6122 #: oleacc.rc:35
6123 msgid "alert"
6124 msgstr ""
6126 #: oleacc.rc:36
6127 #, fuzzy
6128 msgid "window"
6129 msgstr "&Pencere"
6131 #: oleacc.rc:37
6132 msgid "client"
6133 msgstr ""
6135 #: oleacc.rc:38
6136 msgid "popup menu"
6137 msgstr ""
6139 #: oleacc.rc:39
6140 msgid "menu item"
6141 msgstr ""
6143 #: oleacc.rc:40
6144 msgid "tool tip"
6145 msgstr ""
6147 #: oleacc.rc:41
6148 #, fuzzy
6149 msgid "application"
6150 msgstr "Seçenekler"
6152 #: oleacc.rc:42
6153 msgid "document"
6154 msgstr ""
6156 #: oleacc.rc:43
6157 msgid "pane"
6158 msgstr ""
6160 #: oleacc.rc:44
6161 msgid "chart"
6162 msgstr ""
6164 #: oleacc.rc:45
6165 msgid "dialog"
6166 msgstr ""
6168 #: oleacc.rc:46
6169 msgid "border"
6170 msgstr ""
6172 #: oleacc.rc:47
6173 msgid "grouping"
6174 msgstr ""
6176 #: oleacc.rc:48
6177 #, fuzzy
6178 msgid "separator"
6179 msgstr "Ayraç"
6181 #: oleacc.rc:49
6182 msgid "tool bar"
6183 msgstr ""
6185 #: oleacc.rc:50
6186 msgid "status bar"
6187 msgstr ""
6189 #: oleacc.rc:51
6190 msgid "table"
6191 msgstr ""
6193 #: oleacc.rc:52
6194 msgid "column header"
6195 msgstr ""
6197 #: oleacc.rc:53
6198 msgid "row header"
6199 msgstr ""
6201 #: oleacc.rc:54
6202 #, fuzzy
6203 msgid "column"
6204 msgstr "&Sütun"
6206 #: oleacc.rc:55
6207 msgid "row"
6208 msgstr ""
6210 #: oleacc.rc:56
6211 msgid "cell"
6212 msgstr ""
6214 #: oleacc.rc:57
6215 msgid "link"
6216 msgstr ""
6218 #: oleacc.rc:58
6219 msgid "help balloon"
6220 msgstr ""
6222 #: oleacc.rc:59
6223 #, fuzzy
6224 msgid "character"
6225 msgstr "Karakter bi&çimi"
6227 #: oleacc.rc:60
6228 msgid "list"
6229 msgstr ""
6231 #: oleacc.rc:61
6232 msgid "list item"
6233 msgstr ""
6235 #: oleacc.rc:62
6236 msgid "outline"
6237 msgstr ""
6239 #: oleacc.rc:63
6240 msgid "outline item"
6241 msgstr ""
6243 #: oleacc.rc:64
6244 msgid "page tab"
6245 msgstr ""
6247 #: oleacc.rc:65
6248 msgid "property page"
6249 msgstr ""
6251 #: oleacc.rc:66
6252 msgid "indicator"
6253 msgstr ""
6255 #: oleacc.rc:67
6256 msgid "graphic"
6257 msgstr ""
6259 #: oleacc.rc:68
6260 #, fuzzy
6261 msgid "static text"
6262 msgstr "&Metni al"
6264 #: oleacc.rc:69
6265 #, fuzzy
6266 msgid "text"
6267 msgstr "&Metni al"
6269 #: oleacc.rc:70
6270 msgid "push button"
6271 msgstr ""
6273 #: oleacc.rc:71
6274 msgid "check button"
6275 msgstr ""
6277 #: oleacc.rc:72
6278 msgid "radio button"
6279 msgstr ""
6281 #: oleacc.rc:73
6282 msgid "combo box"
6283 msgstr ""
6285 #: oleacc.rc:74
6286 msgid "drop down"
6287 msgstr ""
6289 #: oleacc.rc:75
6290 msgid "progress bar"
6291 msgstr ""
6293 #: oleacc.rc:76
6294 msgid "dial"
6295 msgstr ""
6297 #: oleacc.rc:77
6298 msgid "hot key field"
6299 msgstr ""
6301 #: oleacc.rc:78
6302 msgid "slider"
6303 msgstr ""
6305 #: oleacc.rc:79
6306 msgid "spin box"
6307 msgstr ""
6309 #: oleacc.rc:80
6310 msgid "diagram"
6311 msgstr ""
6313 #: oleacc.rc:81
6314 #, fuzzy
6315 msgid "animation"
6316 msgstr "Bilgi"
6318 #: oleacc.rc:82
6319 msgid "equation"
6320 msgstr ""
6322 #: oleacc.rc:83
6323 msgid "drop down button"
6324 msgstr ""
6326 #: oleacc.rc:84
6327 msgid "menu button"
6328 msgstr ""
6330 #: oleacc.rc:85
6331 msgid "grid drop down button"
6332 msgstr ""
6334 #: oleacc.rc:86
6335 msgid "white space"
6336 msgstr ""
6338 #: oleacc.rc:87
6339 msgid "page tab list"
6340 msgstr ""
6342 #: oleacc.rc:88
6343 #, fuzzy
6344 msgid "clock"
6345 msgstr "Saat"
6347 #: oleacc.rc:89
6348 msgid "split button"
6349 msgstr ""
6351 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6352 msgid "IP address"
6353 msgstr ""
6355 #: oleacc.rc:91
6356 msgid "outline button"
6357 msgstr ""
6359 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6360 msgid "True"
6361 msgstr "Doğru"
6363 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6364 msgid "False"
6365 msgstr "Yanlış"
6367 #: oleaut32.rc:31
6368 msgid "On"
6369 msgstr "Açık"
6371 #: oleaut32.rc:32
6372 msgid "Off"
6373 msgstr "Kapalı"
6375 #: oledlg.rc:25
6376 msgid "Insert a new %s object into your document"
6377 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6379 #: oledlg.rc:26
6380 msgid ""
6381 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6382 "may activate it using the program which created it."
6383 msgstr ""
6384 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6385 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6387 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6388 msgid "Browse"
6389 msgstr "Gözat"
6391 #: oledlg.rc:28
6392 msgid ""
6393 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6394 "control."
6395 msgstr ""
6396 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6398 #: oledlg.rc:29
6399 msgid "Add Control"
6400 msgstr "Denetim Ekle"
6402 #: oledlg.rc:34
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6405 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6407 #: oledlg.rc:35
6408 #, fuzzy
6409 msgid ""
6410 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6411 "activate it using %s."
6412 msgstr ""
6413 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6414 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6416 #: oledlg.rc:36
6417 #, fuzzy
6418 msgid ""
6419 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6420 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6421 msgstr ""
6422 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6423 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6425 #: oledlg.rc:37
6426 msgid ""
6427 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6428 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6429 "your document."
6430 msgstr ""
6432 #: oledlg.rc:38
6433 msgid ""
6434 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6435 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6436 "in your document."
6437 msgstr ""
6439 #: oledlg.rc:39
6440 msgid ""
6441 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6442 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6443 "be reflected in your document."
6444 msgstr ""
6446 #: oledlg.rc:40
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6449 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6451 #: oledlg.rc:41
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Unknown Type"
6454 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6456 #: oledlg.rc:42
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Unknown Source"
6459 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6461 #: oledlg.rc:43
6462 msgid "the program which created it"
6463 msgstr ""
6465 #: sane.rc:41
6466 msgid "Scanning"
6467 msgstr ""
6469 #: sane.rc:44
6470 msgid "SCANNING... Please Wait"
6471 msgstr ""
6473 #: sane.rc:31
6474 msgctxt "unit: pixels"
6475 msgid "px"
6476 msgstr ""
6478 #: sane.rc:32
6479 msgctxt "unit: bits"
6480 msgid "b"
6481 msgstr ""
6483 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6484 msgctxt "unit: dots/inch"
6485 msgid "dpi"
6486 msgstr ""
6488 #: sane.rc:35
6489 msgctxt "unit: percent"
6490 msgid "%"
6491 msgstr ""
6493 #: sane.rc:36
6494 #, fuzzy
6495 msgctxt "unit: microseconds"
6496 msgid "us"
6497 msgstr "Meşgul"
6499 #: setupapi.rc:28
6500 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6501 msgstr ""
6503 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6504 msgid "Unknown"
6505 msgstr ""
6507 #: setupapi.rc:30
6508 msgid "Copy files from:"
6509 msgstr ""
6511 #: setupapi.rc:31
6512 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6513 msgstr ""
6515 #: shdoclc.rc:39
6516 msgid "F&orward"
6517 msgstr "İ&leri"
6519 #: shdoclc.rc:41
6520 msgid "&Save Background As..."
6521 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6523 #: shdoclc.rc:42
6524 msgid "Set As Back&ground"
6525 msgstr "Arka&plan Yap"
6527 #: shdoclc.rc:43
6528 msgid "&Copy Background"
6529 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6531 #: shdoclc.rc:44
6532 msgid "Set as &Desktop Item"
6533 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6535 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6536 msgid "Select &All"
6537 msgstr "&Tümünü Seç"
6539 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6540 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6541 #, fuzzy
6542 msgid "&Paste"
6543 msgstr ""
6544 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6545 "&Yapıştır\n"
6546 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6547 "Ya&pıştır"
6549 #: shdoclc.rc:49
6550 msgid "Create Shor&tcut"
6551 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6553 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6554 msgid "Add to &Favorites..."
6555 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6557 #: shdoclc.rc:51
6558 msgid "&View Source"
6559 msgstr "&Kaynağı Göster"
6561 #: shdoclc.rc:53
6562 msgid "&Encoding"
6563 msgstr "&Kodlama"
6565 #: shdoclc.rc:55
6566 msgid "Pr&int"
6567 msgstr "Ya&zdır"
6569 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6570 msgid "&Open Link"
6571 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6573 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6574 msgid "Open Link in &New Window"
6575 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6577 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6578 msgid "Save Target &As..."
6579 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6581 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6582 msgid "&Print Target"
6583 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6585 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6586 msgid "S&how Picture"
6587 msgstr "Resmi &Göster"
6589 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6590 msgid "&Save Picture As..."
6591 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6593 #: shdoclc.rc:70
6594 msgid "&E-mail Picture..."
6595 msgstr "Resmi &E-postala..."
6597 #: shdoclc.rc:71
6598 msgid "Pr&int Picture..."
6599 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6601 #: shdoclc.rc:72
6602 msgid "&Go to My Pictures"
6603 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6605 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6606 msgid "Set as Back&ground"
6607 msgstr "Arka&plan Yap"
6609 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6610 msgid "Set as &Desktop Item..."
6611 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6613 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6614 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Cu&t"
6617 msgstr ""
6618 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6619 "K&es\n"
6620 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6621 "Ke&s"
6623 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6624 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6625 #: wordpad.rc:102
6626 #, fuzzy
6627 msgid "&Copy"
6628 msgstr ""
6629 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6630 "K&opyala\n"
6631 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6632 "&Kopyala"
6634 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6635 msgid "Copy Shor&tcut"
6636 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6638 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6639 msgid "P&roperties"
6640 msgstr "Ö&zellikler"
6642 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6643 msgid "&Undo"
6644 msgstr "&Geri Al"
6646 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6647 msgid "&Delete"
6648 msgstr "&Sil"
6650 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6651 msgid "&Select"
6652 msgstr ""
6654 #: shdoclc.rc:102
6655 msgid "&Cell"
6656 msgstr "&Hücre"
6658 #: shdoclc.rc:103
6659 msgid "&Row"
6660 msgstr "&Satır"
6662 #: shdoclc.rc:104
6663 msgid "&Column"
6664 msgstr "&Sütun"
6666 #: shdoclc.rc:105
6667 msgid "&Table"
6668 msgstr "&Tablo"
6670 #: shdoclc.rc:108
6671 msgid "&Cell Properties"
6672 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6674 #: shdoclc.rc:109
6675 msgid "&Table Properties"
6676 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6678 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Paste"
6681 msgstr ""
6682 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6683 "Ya&pıştır\n"
6684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6685 "Yapıştır"
6687 #: shdoclc.rc:118
6688 #, fuzzy
6689 msgid "&Print"
6690 msgstr ""
6691 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6692 "&Yazdır\n"
6693 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6694 "Ya&zdır"
6696 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6697 msgid "&Open"
6698 msgstr "&Aç"
6700 #: shdoclc.rc:125
6701 msgid "Open in &New Window"
6702 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6704 #: shdoclc.rc:129
6705 msgid "Cut"
6706 msgstr "&Kes"
6708 #: shdoclc.rc:152
6709 msgid "&Save Video As..."
6710 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6712 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6713 msgid "Play"
6714 msgstr "Yürüt"
6716 #: shdoclc.rc:189
6717 msgid "Rewind"
6718 msgstr "Geri Çevir"
6720 #: shdoclc.rc:196
6721 msgid "Trace Tags"
6722 msgstr ""
6724 #: shdoclc.rc:197
6725 msgid "Resource Failures"
6726 msgstr ""
6728 #: shdoclc.rc:198
6729 msgid "Dump Tracking Info"
6730 msgstr ""
6732 #: shdoclc.rc:199
6733 msgid "Debug Break"
6734 msgstr ""
6736 #: shdoclc.rc:200
6737 msgid "Debug View"
6738 msgstr ""
6740 #: shdoclc.rc:201
6741 msgid "Dump Tree"
6742 msgstr ""
6744 #: shdoclc.rc:202
6745 msgid "Dump Lines"
6746 msgstr ""
6748 #: shdoclc.rc:203
6749 msgid "Dump DisplayTree"
6750 msgstr ""
6752 #: shdoclc.rc:204
6753 msgid "Dump FormatCaches"
6754 msgstr ""
6756 #: shdoclc.rc:205
6757 msgid "Dump LayoutRects"
6758 msgstr ""
6760 #: shdoclc.rc:206
6761 msgid "Memory Monitor"
6762 msgstr ""
6764 #: shdoclc.rc:207
6765 msgid "Performance Meters"
6766 msgstr ""
6768 #: shdoclc.rc:208
6769 msgid "Save HTML"
6770 msgstr ""
6772 #: shdoclc.rc:210
6773 msgid "&Browse View"
6774 msgstr ""
6776 #: shdoclc.rc:211
6777 msgid "&Edit View"
6778 msgstr ""
6780 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6781 msgid "Scroll Here"
6782 msgstr "Buraya Kaydır"
6784 #: shdoclc.rc:218
6785 msgid "Top"
6786 msgstr "Üst"
6788 #: shdoclc.rc:219
6789 msgid "Bottom"
6790 msgstr "Alt"
6792 #: shdoclc.rc:221
6793 msgid "Page Up"
6794 msgstr "Üstteki Sayfa"
6796 #: shdoclc.rc:222
6797 msgid "Page Down"
6798 msgstr "Alttaki Sayfa"
6800 #: shdoclc.rc:224
6801 msgid "Scroll Up"
6802 msgstr "Yukarı Kaydır"
6804 #: shdoclc.rc:225
6805 msgid "Scroll Down"
6806 msgstr "Aşağı Kaydır"
6808 #: shdoclc.rc:232
6809 msgid "Left Edge"
6810 msgstr "Sol Kenar"
6812 #: shdoclc.rc:233
6813 msgid "Right Edge"
6814 msgstr "Sağ Kenar"
6816 #: shdoclc.rc:235
6817 msgid "Page Left"
6818 msgstr "Soldaki Sayfa"
6820 #: shdoclc.rc:236
6821 msgid "Page Right"
6822 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6824 #: shdoclc.rc:238
6825 msgid "Scroll Left"
6826 msgstr "Sola Kaydır"
6828 #: shdoclc.rc:239
6829 msgid "Scroll Right"
6830 msgstr "Sağa Kaydır"
6832 #: shdoclc.rc:25
6833 msgid "Wine Internet Explorer"
6834 msgstr ""
6836 #: shdoclc.rc:30
6837 #, fuzzy
6838 msgid "&w&bPage &p"
6839 msgstr "Üstteki Sayfa"
6841 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6842 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6843 msgid "Lar&ge Icons"
6844 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6846 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6847 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6848 msgid "S&mall Icons"
6849 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6851 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6852 msgid "&List"
6853 msgstr "&Liste"
6855 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6856 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6857 msgid "&Details"
6858 msgstr "&Ayrıntılı"
6860 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6861 msgid "Arrange &Icons"
6862 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6864 #: shell32.rc:50
6865 msgid "By &Name"
6866 msgstr "&Ada Göre"
6868 #: shell32.rc:51
6869 msgid "By &Type"
6870 msgstr "&Türe Göre"
6872 #: shell32.rc:52
6873 msgid "By &Size"
6874 msgstr "&Boyuta Göre"
6876 #: shell32.rc:53
6877 msgid "By &Date"
6878 msgstr "&Zamana Göre"
6880 #: shell32.rc:55
6881 msgid "&Auto Arrange"
6882 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6884 #: shell32.rc:57
6885 msgid "Line up Icons"
6886 msgstr "Izgaraya Uydur"
6888 #: shell32.rc:62
6889 msgid "Paste as Link"
6890 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6892 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6893 msgid "New"
6894 msgstr "Yeni"
6896 #: shell32.rc:66
6897 msgid "New &Folder"
6898 msgstr "Yeni &Dizin"
6900 #: shell32.rc:67
6901 msgid "New &Link"
6902 msgstr "Yeni &Kısayol"
6904 #: shell32.rc:71
6905 msgid "Properties"
6906 msgstr "Özellikler"
6908 #: shell32.rc:82
6909 #, fuzzy
6910 msgctxt "recycle bin"
6911 msgid "&Restore"
6912 msgstr "&Geri Yükle"
6914 #: shell32.rc:83
6915 msgid "&Erase"
6916 msgstr ""
6918 #: shell32.rc:95
6919 msgid "E&xplore"
6920 msgstr "A&raştır"
6922 #: shell32.rc:98
6923 msgid "C&ut"
6924 msgstr "&Kes"
6926 #: shell32.rc:101
6927 msgid "Create &Link"
6928 msgstr "Kısayol O&luştur"
6930 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6931 msgid "&Rename"
6932 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6934 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6935 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6936 #, fuzzy
6937 msgid "E&xit"
6938 msgstr ""
6939 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6940 "&Çıkış\n"
6941 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6942 "&Çık"
6944 #: shell32.rc:127
6945 msgid "&About Control Panel"
6946 msgstr ""
6948 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6949 msgid "Size"
6950 msgstr "Boyut"
6952 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6953 msgid "Type"
6954 msgstr "Tür"
6956 #: shell32.rc:137
6957 msgid "Modified"
6958 msgstr "Düzenlenme"
6960 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6961 msgid "Attributes"
6962 msgstr "Özellikler"
6964 #: shell32.rc:140
6965 msgid "Size available"
6966 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6968 #: shell32.rc:142
6969 msgid "Comments"
6970 msgstr "Açıklamalar"
6972 #: shell32.rc:143
6973 msgid "Owner"
6974 msgstr "Sahip"
6976 #: shell32.rc:144
6977 msgid "Group"
6978 msgstr "Grup"
6980 #: shell32.rc:145
6981 msgid "Original location"
6982 msgstr "Özgün konum"
6984 #: shell32.rc:146
6985 msgid "Date deleted"
6986 msgstr "Silinme tarihi"
6988 #: shell32.rc:156
6989 msgid "Control Panel"
6990 msgstr ""
6992 #: shell32.rc:163
6993 msgid "Select"
6994 msgstr "Seç"
6996 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6997 msgid "Open"
6998 msgstr "Aç"
7000 #: shell32.rc:186
7001 msgid "Restart"
7002 msgstr "Yeniden Başlat"
7004 #: shell32.rc:187
7005 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7006 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7008 #: shell32.rc:188
7009 msgid "Shutdown"
7010 msgstr "Oturumu Kapat"
7012 #: shell32.rc:189
7013 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7014 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7016 #: shell32.rc:199
7017 msgid "Start Menu\\Programs"
7018 msgstr "Start Menu\\Programlar"
7020 #: shell32.rc:201
7021 msgid "Favorites"
7022 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7024 #: shell32.rc:202
7025 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7026 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7028 #: shell32.rc:203
7029 msgid "Recent"
7030 msgstr "Recent"
7032 #: shell32.rc:204
7033 msgid "SendTo"
7034 msgstr "SendTo"
7036 #: shell32.rc:205
7037 msgid "Start Menu"
7038 msgstr "Start Menu"
7040 #: shell32.rc:206
7041 msgid "My Music"
7042 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7044 #: shell32.rc:207
7045 msgid "My Videos"
7046 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7048 #: shell32.rc:208
7049 #, fuzzy
7050 msgctxt "directory"
7051 msgid "Desktop"
7052 msgstr "Masaüstü"
7054 #: shell32.rc:209
7055 msgid "NetHood"
7056 msgstr "NetHood"
7058 #: shell32.rc:210
7059 msgid "Templates"
7060 msgstr "Templates"
7062 #: shell32.rc:211
7063 msgid "Application Data"
7064 msgstr "Application Data"
7066 #: shell32.rc:212
7067 msgid "PrintHood"
7068 msgstr "PrintHood"
7070 #: shell32.rc:213
7071 msgid "Local Settings\\Application Data"
7072 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7074 #: shell32.rc:214
7075 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7076 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7078 #: shell32.rc:215
7079 msgid "Cookies"
7080 msgstr "Cookies"
7082 #: shell32.rc:216
7083 msgid "Local Settings\\History"
7084 msgstr "Local Settings\\History"
7086 #: shell32.rc:217
7087 msgid "Program Files"
7088 msgstr "Program Files"
7090 #: shell32.rc:219
7091 msgid "My Pictures"
7092 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7094 #: shell32.rc:220
7095 msgid "Program Files\\Common Files"
7096 msgstr "Program Files\\Common Files"
7098 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7099 msgid "Documents"
7100 msgstr "Belgeler"
7102 #: shell32.rc:223
7103 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7104 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7106 #: shell32.rc:224
7107 msgid "Music"
7108 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7110 #: shell32.rc:225
7111 msgid "Pictures"
7112 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7114 #: shell32.rc:226
7115 msgid "Videos"
7116 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7118 #: shell32.rc:227
7119 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7120 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7122 #: shell32.rc:218
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Program Files (x86)"
7125 msgstr "Program Files"
7127 #: shell32.rc:221
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7130 msgstr "Program Files\\Common Files"
7132 #: shell32.rc:228
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Contacts"
7135 msgstr "&İçindekiler"
7137 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7138 msgid "Links"
7139 msgstr "Bağlantılar"
7141 #: shell32.rc:230
7142 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7143 msgstr ""
7145 #: shell32.rc:231
7146 msgid "Music\\Playlists"
7147 msgstr ""
7149 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Downloads"
7152 msgstr "İndiriliyor..."
7154 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7155 msgid "Status"
7156 msgstr ""
7158 #: shell32.rc:149
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Location"
7161 msgstr "LAN Bağlantısı"
7163 #: shell32.rc:150
7164 msgid "Model"
7165 msgstr ""
7167 #: shell32.rc:233
7168 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7169 msgstr ""
7171 #: shell32.rc:234
7172 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7173 msgstr ""
7175 #: shell32.rc:235
7176 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7177 msgstr ""
7179 #: shell32.rc:236
7180 msgid "Music\\Sample Music"
7181 msgstr ""
7183 #: shell32.rc:237
7184 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7185 msgstr ""
7187 #: shell32.rc:238
7188 msgid "Music\\Sample Playlists"
7189 msgstr ""
7191 #: shell32.rc:239
7192 msgid "Videos\\Sample Videos"
7193 msgstr ""
7195 #: shell32.rc:240
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Saved Games"
7198 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7200 #: shell32.rc:241
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Searches"
7203 msgstr ""
7204 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7205 "&Ara\n"
7206 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7207 "&Bul"
7209 #: shell32.rc:242
7210 msgid "Users"
7211 msgstr ""
7213 #: shell32.rc:243
7214 #, fuzzy
7215 msgid "OEM Links"
7216 msgstr "Bağlantılar"
7218 #: shell32.rc:246
7219 msgid "AppData\\LocalLow"
7220 msgstr ""
7222 #: shell32.rc:166
7223 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7224 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7226 #: shell32.rc:167
7227 msgid "Error during creation of a new folder"
7228 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7230 #: shell32.rc:168
7231 msgid "Confirm file deletion"
7232 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7234 #: shell32.rc:169
7235 msgid "Confirm folder deletion"
7236 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7238 #: shell32.rc:170
7239 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7240 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7242 #: shell32.rc:171
7243 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7244 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7246 #: shell32.rc:178
7247 msgid "Confirm file overwrite"
7248 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7250 #: shell32.rc:177
7251 msgid ""
7252 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7253 "\n"
7254 "Do you want to replace it?"
7255 msgstr ""
7257 #: shell32.rc:172
7258 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7259 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7261 #: shell32.rc:174
7262 msgid ""
7263 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7264 msgstr ""
7265 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7267 #: shell32.rc:173
7268 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7269 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7271 #: shell32.rc:175
7272 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7273 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7275 #: shell32.rc:176
7276 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7277 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7279 #: shell32.rc:183
7280 msgid ""
7281 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7282 "\n"
7283 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7284 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7285 "the folder?"
7286 msgstr ""
7288 #: shell32.rc:248
7289 msgid "New Folder"
7290 msgstr ""
7292 #: shell32.rc:250
7293 msgid "Wine Control Panel"
7294 msgstr ""
7296 #: shell32.rc:192
7297 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7298 msgstr ""
7300 #: shell32.rc:193
7301 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7302 msgstr ""
7304 #: shell32.rc:195
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Executable files (*.exe)"
7307 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7309 #: shell32.rc:254
7310 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7311 msgstr ""
7313 #: shell32.rc:256
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7316 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7318 #: shell32.rc:257
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7321 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7323 #: shell32.rc:258
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Confirm deletion"
7326 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7328 #: shell32.rc:259
7329 #, fuzzy
7330 msgid ""
7331 "A file already exists at the path %1.\n"
7332 "\n"
7333 "Do you want to replace it?"
7334 msgstr ""
7335 "Dosya zaten var.\n"
7336 "Değiştirmek ister misiniz?"
7338 #: shell32.rc:260
7339 #, fuzzy
7340 msgid ""
7341 "A folder already exists at the path %1.\n"
7342 "\n"
7343 "Do you want to replace it?"
7344 msgstr ""
7345 "Dosya zaten var.\n"
7346 "Değiştirmek ister misiniz?"
7348 #: shell32.rc:261
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Confirm overwrite"
7351 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7353 #: shell32.rc:278
7354 msgid ""
7355 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7356 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7357 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7358 "any later version.\n"
7359 "\n"
7360 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7363 "more details.\n"
7364 "\n"
7365 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7366 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7367 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7368 msgstr ""
7370 #: shell32.rc:266
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Wine License"
7373 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7375 #: shell32.rc:155
7376 msgid "Trash"
7377 msgstr "Çöp"
7379 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7380 msgid "Error"
7381 msgstr "Hata"
7383 #: shlwapi.rc:40
7384 msgid "Don't show me th&is message again"
7385 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7387 #: shlwapi.rc:43
7388 msgid "&Yes"
7389 msgstr "&Evet"
7391 #: shlwapi.rc:44
7392 msgid "&No"
7393 msgstr "&Hayır"
7395 #: shlwapi.rc:27
7396 msgid "%d bytes"
7397 msgstr ""
7399 #: shlwapi.rc:28
7400 #, fuzzy
7401 msgctxt "time unit: hours"
7402 msgid " hr"
7403 msgstr " hr"
7405 #: shlwapi.rc:29
7406 #, fuzzy
7407 msgctxt "time unit: minutes"
7408 msgid " min"
7409 msgstr " min"
7411 #: shlwapi.rc:30
7412 #, fuzzy
7413 msgctxt "time unit: seconds"
7414 msgid " sec"
7415 msgstr " sec"
7417 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7418 #, fuzzy
7419 msgctxt "window"
7420 msgid "&Restore"
7421 msgstr "&Geri Yükle"
7423 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7424 msgid "&Move"
7425 msgstr "&Taşı"
7427 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7428 msgid "&Size"
7429 msgstr "&Boyutlandır"
7431 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7432 msgid "Mi&nimize"
7433 msgstr "Kü&çült"
7435 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7436 msgid "Ma&ximize"
7437 msgstr "Bü&yüt"
7439 #: user32.rc:33
7440 msgid "&Close\tAlt-F4"
7441 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7443 #: user32.rc:35
7444 msgid "&About Wine"
7445 msgstr "&Wine Hakkında"
7447 #: user32.rc:46
7448 #, fuzzy
7449 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7450 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7452 #: user32.rc:48
7453 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7454 msgstr ""
7456 #: user32.rc:69
7457 msgid "&More Windows..."
7458 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7460 #: wineps.rc:25
7461 msgid "Paper"
7462 msgstr "Kağıt"
7464 #: wineps.rc:28
7465 msgid "Paper Si&ze:"
7466 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7468 #: wineps.rc:31
7469 msgid "Orientation"
7470 msgstr "Hizalama"
7472 #: wineps.rc:32
7473 msgid "&Portrait"
7474 msgstr "&Düşey"
7476 #: wineps.rc:34
7477 msgid "&Landscape"
7478 msgstr "&Yatay"
7480 #: wineps.rc:36
7481 msgid "Duplex:"
7482 msgstr "Çift Yönlü:"
7484 #: wininet.rc:25
7485 msgid "LAN Connection"
7486 msgstr "LAN Bağlantısı"
7488 #: wininet.rc:26
7489 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7490 msgstr ""
7492 #: wininet.rc:27
7493 #, fuzzy
7494 msgid "The date on the certificate is invalid."
7495 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7497 #: wininet.rc:28
7498 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7499 msgstr ""
7501 #: wininet.rc:29
7502 msgid ""
7503 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7504 msgstr ""
7506 #: winmm.rc:28
7507 msgid "The specified command was carried out."
7508 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7510 #: winmm.rc:29
7511 msgid "Undefined external error."
7512 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7514 #: winmm.rc:30
7515 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7516 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7518 #: winmm.rc:31
7519 msgid "The driver was not enabled."
7520 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7522 #: winmm.rc:32
7523 msgid ""
7524 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7525 "again."
7526 msgstr ""
7527 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7529 #: winmm.rc:33
7530 msgid "The specified device handle is invalid."
7531 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7533 #: winmm.rc:34
7534 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7535 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7537 #: winmm.rc:35
7538 msgid ""
7539 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7540 "increase available memory, and then try again."
7541 msgstr ""
7542 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7543 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7545 #: winmm.rc:36
7546 msgid ""
7547 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7548 "which functions and messages the driver supports."
7549 msgstr ""
7550 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7551 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7553 #: winmm.rc:37
7554 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7555 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7557 #: winmm.rc:38
7558 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7559 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7561 #: winmm.rc:39
7562 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7563 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7565 #: winmm.rc:42
7566 #, fuzzy
7567 msgid ""
7568 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7569 "Capabilities function to determine the supported formats."
7570 msgstr ""
7571 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7572 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7574 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7575 msgid ""
7576 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7577 "device, or wait until the data is finished playing."
7578 msgstr ""
7579 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7580 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7582 #: winmm.rc:44
7583 msgid ""
7584 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7585 "header, and then try again."
7586 msgstr ""
7587 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7588 "kullanıp yeniden deneyin."
7590 #: winmm.rc:45
7591 msgid ""
7592 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7593 "and then try again."
7594 msgstr ""
7595 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7596 "yeniden deneyin."
7598 #: winmm.rc:48
7599 msgid ""
7600 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7601 "header, and then try again."
7602 msgstr ""
7603 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7604 "kullanıp yeniden deneyin."
7606 #: winmm.rc:50
7607 msgid ""
7608 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7609 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7610 msgstr ""
7611 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7612 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7614 #: winmm.rc:51
7615 msgid ""
7616 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7617 "transmitted, and then try again."
7618 msgstr ""
7619 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7620 "yeniden deneyin."
7622 #: winmm.rc:52
7623 msgid ""
7624 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7625 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7626 msgstr ""
7627 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7628 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7630 #: winmm.rc:53
7631 msgid ""
7632 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7633 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7634 msgstr ""
7635 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7636 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7638 #: winmm.rc:56
7639 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7640 msgstr ""
7641 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7642 "kullanın."
7644 #: winmm.rc:57
7645 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7646 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7648 #: winmm.rc:58
7649 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7650 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7652 #: winmm.rc:59
7653 msgid ""
7654 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7655 "or contact the device manufacturer."
7656 msgstr ""
7657 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7658 "üreticisine başvurun."
7660 #: winmm.rc:60
7661 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7662 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7664 #: winmm.rc:61
7665 msgid ""
7666 "Not enough memory available for this task.\n"
7667 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7668 "again."
7669 msgstr ""
7670 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7671 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7672 "yeniden deneyin."
7674 #: winmm.rc:62
7675 msgid ""
7676 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7677 "unique alias."
7678 msgstr ""
7679 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7680 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7682 #: winmm.rc:63
7683 msgid ""
7684 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7685 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7687 #: winmm.rc:64
7688 msgid "No command was specified."
7689 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7691 #: winmm.rc:65
7692 msgid ""
7693 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7694 "size of the buffer."
7695 msgstr ""
7696 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7697 "büyütün."
7699 #: winmm.rc:66
7700 msgid ""
7701 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7702 "one."
7703 msgstr ""
7704 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7705 "Lütfen bir tane sağlayın."
7707 #: winmm.rc:67
7708 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7709 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7711 #: winmm.rc:68
7712 msgid ""
7713 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7714 "manufacturer about obtaining a new driver."
7715 msgstr ""
7716 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7717 "üreticisine başvurun."
7719 #: winmm.rc:69
7720 msgid ""
7721 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7722 "manufacturer about obtaining a new driver."
7723 msgstr ""
7724 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7725 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7727 #: winmm.rc:70
7728 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7729 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7731 #: winmm.rc:71
7732 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7733 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7735 #: winmm.rc:72
7736 msgid ""
7737 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7738 msgstr ""
7739 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7741 #: winmm.rc:73
7742 msgid "The device driver is not ready."
7743 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7745 #: winmm.rc:74
7746 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7747 msgstr ""
7748 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7750 #: winmm.rc:75
7751 msgid ""
7752 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7753 "access error."
7754 msgstr ""
7755 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7757 #: winmm.rc:76
7758 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7759 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7761 #: winmm.rc:77
7762 #, fuzzy
7763 msgid ""
7764 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7765 "separately to determine which devices caused the error."
7766 msgstr ""
7767 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7768 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7770 #: winmm.rc:78
7771 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7772 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7774 #: winmm.rc:79
7775 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7776 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7778 #: winmm.rc:80
7779 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7780 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7782 #: winmm.rc:81
7783 msgid ""
7784 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7785 "still connected to the network."
7786 msgstr ""
7787 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7788 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7790 #: winmm.rc:82
7791 msgid ""
7792 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7793 "device name is spelled correctly."
7794 msgstr ""
7795 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7796 "yazıldığından emin olun."
7798 #: winmm.rc:83
7799 msgid ""
7800 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7801 "again."
7802 msgstr ""
7803 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7804 "deneyin."
7806 #: winmm.rc:84
7807 msgid ""
7808 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7809 "alias."
7810 msgstr ""
7811 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7812 "kullanın."
7814 #: winmm.rc:85
7815 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7816 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7818 #: winmm.rc:86
7819 msgid ""
7820 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7821 "parameter with each 'open' command."
7822 msgstr ""
7823 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7824 "'shareable' parametresini kullanın."
7826 #: winmm.rc:87
7827 msgid ""
7828 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7829 "Please supply one."
7830 msgstr ""
7831 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7832 "Lütfen bir tane sağlayın."
7834 #: winmm.rc:88
7835 msgid ""
7836 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7837 "documentation for valid formats."
7838 msgstr ""
7839 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7840 "belgelerine başvurun."
7842 #: winmm.rc:89
7843 msgid ""
7844 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7845 "supply one."
7846 msgstr ""
7847 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7848 "kapatın."
7850 #: winmm.rc:90
7851 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7852 msgstr ""
7853 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7855 #: winmm.rc:91
7856 msgid ""
7857 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7858 "may be corrupt, or not in the correct format."
7859 msgstr ""
7860 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7861 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7863 #: winmm.rc:92
7864 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7865 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7867 #: winmm.rc:93
7868 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7869 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7871 #: winmm.rc:94
7872 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7873 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7875 #: winmm.rc:95
7876 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7877 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7879 #: winmm.rc:96
7880 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7881 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7883 #: winmm.rc:97
7884 msgid ""
7885 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7886 "sequence, and then try again."
7887 msgstr ""
7888 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7889 "yeniden deneyin."
7891 #: winmm.rc:98
7892 msgid ""
7893 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7894 "the device is closed, and then try again."
7895 msgstr ""
7896 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7897 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7899 #: winmm.rc:99
7900 msgid ""
7901 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7902 "characters, followed by a period and an extension."
7903 msgstr ""
7904 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7905 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7907 #: winmm.rc:100
7908 msgid ""
7909 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7910 msgstr ""
7911 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7912 "belirtemezsiniz."
7914 #: winmm.rc:101
7915 msgid ""
7916 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7917 "in Control Panel to install the device."
7918 msgstr ""
7919 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7920 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7922 #: winmm.rc:102
7923 msgid ""
7924 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7925 "restarting your computer."
7926 msgstr ""
7927 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7928 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7930 #: winmm.rc:103
7931 msgid ""
7932 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7933 "cannot change directories."
7934 msgstr ""
7935 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7936 "değiştiremiyor."
7938 #: winmm.rc:104
7939 msgid ""
7940 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7941 "change drives."
7942 msgstr ""
7943 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7944 "değiştiremiyor."
7946 #: winmm.rc:105
7947 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7948 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7950 #: winmm.rc:106
7951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7952 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7954 #: winmm.rc:107
7955 msgid ""
7956 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7957 msgstr ""
7958 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7959 "girin."
7961 #: winmm.rc:108
7962 msgid ""
7963 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7964 "until a wave device is free, and then try again."
7965 msgstr ""
7966 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7967 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7969 #: winmm.rc:109
7970 msgid ""
7971 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7972 "until the device is free, and then try again."
7973 msgstr ""
7974 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7975 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7977 #: winmm.rc:110
7978 msgid ""
7979 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7980 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7981 msgstr ""
7982 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7983 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7985 #: winmm.rc:111
7986 msgid ""
7987 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7988 "until the device is free, and then try again."
7989 msgstr ""
7990 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7991 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7993 #: winmm.rc:112
7994 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7995 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7997 #: winmm.rc:113
7998 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7999 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8001 #: winmm.rc:114
8002 msgid ""
8003 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8004 "the Drivers option to install the wave device."
8005 msgstr ""
8006 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8007 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8009 #: winmm.rc:115
8010 msgid ""
8011 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8012 "format."
8013 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8015 #: winmm.rc:116
8016 msgid ""
8017 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8018 "the Drivers option to install the wave device."
8019 msgstr ""
8020 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8021 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8023 #: winmm.rc:117
8024 msgid ""
8025 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8026 "format."
8027 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8029 #: winmm.rc:122
8030 msgid ""
8031 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8032 "You can't use them together."
8033 msgstr ""
8034 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8035 "kullanamazsınız."
8037 #: winmm.rc:124
8038 msgid ""
8039 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8040 "again."
8041 msgstr ""
8042 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8043 "deneyin."
8045 #: winmm.rc:127
8046 msgid ""
8047 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8048 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8049 msgstr ""
8050 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8051 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8053 #: winmm.rc:125
8054 msgid ""
8055 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8056 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8057 "setup."
8058 msgstr ""
8059 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8060 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8061 "seçeneğini kullanın."
8063 #: winmm.rc:126
8064 msgid "An error occurred with the specified port."
8065 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8067 #: winmm.rc:129
8068 msgid ""
8069 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8070 "these applications; then, try again."
8071 msgstr ""
8072 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8073 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8075 #: winmm.rc:128
8076 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8077 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8079 #: winmm.rc:123
8080 msgid ""
8081 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8082 "Control Panel to install a MIDI driver."
8083 msgstr ""
8084 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8085 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8087 #: winmm.rc:118
8088 msgid "There is no display window."
8089 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8091 #: winmm.rc:119
8092 msgid "Could not create or use window."
8093 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8095 #: winmm.rc:120
8096 msgid ""
8097 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8098 "check your disk or network connection."
8099 msgstr ""
8100 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8101 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8103 #: winmm.rc:121
8104 msgid ""
8105 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8106 "are still connected to the network."
8107 msgstr ""
8108 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8109 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8111 #: winspool.rc:34
8112 msgid "Print to File"
8113 msgstr "Dosyaya Yaz"
8115 #: winspool.rc:37
8116 msgid "&Output File Name:"
8117 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8119 #: winspool.rc:28
8120 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8121 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8123 #: winspool.rc:29
8124 msgid "Unable to create the output file."
8125 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8127 #: wldap32.rc:27
8128 msgid "Success"
8129 msgstr "Başarılı"
8131 #: wldap32.rc:28
8132 msgid "Operations Error"
8133 msgstr "İşlem Hatası"
8135 #: wldap32.rc:29
8136 msgid "Protocol Error"
8137 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8139 #: wldap32.rc:30
8140 msgid "Time Limit Exceeded"
8141 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8143 #: wldap32.rc:31
8144 msgid "Size Limit Exceeded"
8145 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8147 #: wldap32.rc:32
8148 msgid "Compare False"
8149 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8151 #: wldap32.rc:33
8152 msgid "Compare True"
8153 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8155 #: wldap32.rc:34
8156 msgid "Authentication Method Not Supported"
8157 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8159 #: wldap32.rc:35
8160 msgid "Strong Authentication Required"
8161 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8163 #: wldap32.rc:36
8164 msgid "Referral (v2)"
8165 msgstr "Başvuru (v2)"
8167 #: wldap32.rc:37
8168 msgid "Referral"
8169 msgstr "Başvuru"
8171 #: wldap32.rc:38
8172 msgid "Administration Limit Exceeded"
8173 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8175 #: wldap32.rc:39
8176 msgid "Unavailable Critical Extension"
8177 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8179 #: wldap32.rc:40
8180 msgid "Confidentiality Required"
8181 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8183 #: wldap32.rc:43
8184 msgid "No Such Attribute"
8185 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8187 #: wldap32.rc:44
8188 msgid "Undefined Type"
8189 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8191 #: wldap32.rc:45
8192 msgid "Inappropriate Matching"
8193 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8195 #: wldap32.rc:46
8196 msgid "Constraint Violation"
8197 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8199 #: wldap32.rc:47
8200 msgid "Attribute Or Value Exists"
8201 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8203 #: wldap32.rc:48
8204 msgid "Invalid Syntax"
8205 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8207 #: wldap32.rc:59
8208 msgid "No Such Object"
8209 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8211 #: wldap32.rc:60
8212 msgid "Alias Problem"
8213 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8215 #: wldap32.rc:61
8216 msgid "Invalid DN Syntax"
8217 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8219 #: wldap32.rc:62
8220 msgid "Is Leaf"
8221 msgstr "Yaprak Konumunda"
8223 #: wldap32.rc:63
8224 msgid "Alias Dereference Problem"
8225 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8227 #: wldap32.rc:75
8228 msgid "Inappropriate Authentication"
8229 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8231 #: wldap32.rc:76
8232 msgid "Invalid Credentials"
8233 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8235 #: wldap32.rc:77
8236 msgid "Insufficient Rights"
8237 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8239 #: wldap32.rc:78
8240 msgid "Busy"
8241 msgstr "Meşgul"
8243 #: wldap32.rc:79
8244 msgid "Unavailable"
8245 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8247 #: wldap32.rc:80
8248 msgid "Unwilling To Perform"
8249 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8251 #: wldap32.rc:81
8252 msgid "Loop Detected"
8253 msgstr "Döngü Algılandı"
8255 #: wldap32.rc:87
8256 msgid "Sort Control Missing"
8257 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8259 #: wldap32.rc:88
8260 msgid "Index range error"
8261 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8263 #: wldap32.rc:91
8264 msgid "Naming Violation"
8265 msgstr "Adlandırma İhlali"
8267 #: wldap32.rc:92
8268 msgid "Object Class Violation"
8269 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8271 #: wldap32.rc:93
8272 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8273 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8275 #: wldap32.rc:94
8276 msgid "Not allowed on RDN"
8277 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8279 #: wldap32.rc:95
8280 msgid "Already Exists"
8281 msgstr "Zaten Var"
8283 #: wldap32.rc:96
8284 msgid "No Object Class Mods"
8285 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8287 #: wldap32.rc:97
8288 msgid "Results Too Large"
8289 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8291 #: wldap32.rc:98
8292 msgid "Affects Multiple DSAs"
8293 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8295 #: wldap32.rc:107
8296 msgid "Other"
8297 msgstr "Diğer"
8299 #: wldap32.rc:108
8300 msgid "Server Down"
8301 msgstr "Sunucu Kapalı"
8303 #: wldap32.rc:109
8304 msgid "Local Error"
8305 msgstr "Yerel Hata"
8307 #: wldap32.rc:110
8308 msgid "Encoding Error"
8309 msgstr "Kodlama Hatası"
8311 #: wldap32.rc:111
8312 msgid "Decoding Error"
8313 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8315 #: wldap32.rc:112
8316 msgid "Timeout"
8317 msgstr "Zaman Aşımı"
8319 #: wldap32.rc:113
8320 msgid "Auth Unknown"
8321 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8323 #: wldap32.rc:114
8324 msgid "Filter Error"
8325 msgstr "Süzme Hatası"
8327 #: wldap32.rc:115
8328 msgid "User Cancelled"
8329 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8331 #: wldap32.rc:116
8332 msgid "Parameter Error"
8333 msgstr "Parametre Hatası"
8335 #: wldap32.rc:117
8336 msgid "No Memory"
8337 msgstr "Bellek Yok"
8339 #: wldap32.rc:118
8340 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8341 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8343 #: wldap32.rc:119
8344 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8345 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8347 #: wldap32.rc:120
8348 msgid "Specified control was not found in message"
8349 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8351 #: wldap32.rc:121
8352 msgid "No result present in message"
8353 msgstr "İletide sonuç yok"
8355 #: wldap32.rc:122
8356 msgid "More results returned"
8357 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8359 #: wldap32.rc:123
8360 msgid "Loop while handling referrals"
8361 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8363 #: wldap32.rc:124
8364 msgid "Referral hop limit exceeded"
8365 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8367 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8368 msgid ""
8369 "Not Yet Implemented\n"
8370 "\n"
8371 msgstr ""
8373 #: attrib.rc:28
8374 #, fuzzy
8375 msgid "%1: File Not Found\n"
8376 msgstr "Dosya bulunamadı"
8378 #: attrib.rc:47
8379 msgid ""
8380 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8381 "\n"
8382 "Syntax:\n"
8383 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8384 "       [/S [/D]]\n"
8385 "\n"
8386 "Where:\n"
8387 "\n"
8388 "  +   Sets an attribute.\n"
8389 "  -   Clears an attribute.\n"
8390 "  R   Read-only file attribute.\n"
8391 "  A   Archive file attribute.\n"
8392 "  S   System file attribute.\n"
8393 "  H   Hidden file attribute.\n"
8394 "  [drive:][path][filename]\n"
8395 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8396 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8397 "  /D  Processes folders as well.\n"
8398 msgstr ""
8400 #: clock.rc:29
8401 msgid "Ana&log"
8402 msgstr "Ana&log"
8404 #: clock.rc:30
8405 msgid "Digi&tal"
8406 msgstr "Sa&yısal"
8408 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8409 msgid "&Font..."
8410 msgstr "Font"
8412 #: clock.rc:34
8413 msgid "&Without Titlebar"
8414 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8416 #: clock.rc:36
8417 msgid "&Seconds"
8418 msgstr "&Saniyeler"
8420 #: clock.rc:37
8421 msgid "&Date"
8422 msgstr "&Tarih"
8424 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8425 msgid "&Always on Top"
8426 msgstr "&Her zaman üstte"
8428 #: clock.rc:42
8429 #, fuzzy
8430 msgid "&About Clock"
8431 msgstr "&Saat Hakkında..."
8433 #: clock.rc:48
8434 msgid "Clock"
8435 msgstr "Saat"
8437 #: cmd.rc:37
8438 msgid ""
8439 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8440 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8441 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8442 "called procedure.\n"
8443 "\n"
8444 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8445 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8446 msgstr ""
8447 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8448 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8449 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8450 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8451 "\n"
8452 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8453 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8455 #: cmd.rc:40
8456 #, fuzzy
8457 msgid ""
8458 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8459 "default directory.\n"
8460 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8462 #: cmd.rc:41
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8465 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8467 #: cmd.rc:43
8468 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8469 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8471 #: cmd.rc:45
8472 #, fuzzy
8473 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8474 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8476 #: cmd.rc:46
8477 #, fuzzy
8478 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8479 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8481 #: cmd.rc:47
8482 #, fuzzy
8483 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8484 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8486 #: cmd.rc:48
8487 #, fuzzy
8488 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8489 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8491 #: cmd.rc:49
8492 #, fuzzy
8493 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8494 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8496 #: cmd.rc:59
8497 msgid ""
8498 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8499 "\n"
8500 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8501 "on the terminal device before they are executed.\n"
8502 "\n"
8503 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8504 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8505 "preceding it with an @ sign.\n"
8506 msgstr ""
8507 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8508 "\n"
8509 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8510 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8511 "\n"
8512 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8513 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8514 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8516 #: cmd.rc:61
8517 #, fuzzy
8518 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8519 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8521 #: cmd.rc:69
8522 msgid ""
8523 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8524 "\n"
8525 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8526 "\n"
8527 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8528 "not exist in wine's cmd.\n"
8529 msgstr ""
8530 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8531 "kullanılır.\n"
8532 "\n"
8533 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8534 "\n"
8535 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8536 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8538 #: cmd.rc:81
8539 msgid ""
8540 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8541 "batch file.\n"
8542 "\n"
8543 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8544 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8545 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8546 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8547 "label terminates the batch file execution.\n"
8548 "\n"
8549 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8550 msgstr ""
8551 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8552 "yönlendirir.\n"
8553 "\n"
8554 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8555 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8556 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8557 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8558 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8559 "\n"
8560 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8562 #: cmd.rc:84
8563 #, fuzzy
8564 msgid ""
8565 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8566 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8567 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8569 #: cmd.rc:94
8570 #, fuzzy
8571 msgid ""
8572 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8573 "\n"
8574 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8575 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8576 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8577 "\n"
8578 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8579 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8580 msgstr ""
8581 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8582 "\n"
8583 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8584 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8585 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8586 "\n"
8587 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8588 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8590 #: cmd.rc:100
8591 msgid ""
8592 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8593 "\n"
8594 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8595 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8596 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8597 msgstr ""
8598 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8599 "\n"
8600 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8601 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8602 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8604 #: cmd.rc:103
8605 #, fuzzy
8606 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8607 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8609 #: cmd.rc:104
8610 #, fuzzy
8611 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8612 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8614 #: cmd.rc:111
8615 msgid ""
8616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8617 "\n"
8618 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8619 "subdirectories\n"
8620 "below the item are moved as well.\n"
8621 "\n"
8622 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8623 msgstr ""
8624 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8625 "\n"
8626 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8627 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8628 "\n"
8629 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8630 "verecektir.\n"
8632 #: cmd.rc:122
8633 msgid ""
8634 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8635 "\n"
8636 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8637 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8638 "PATH command with the new value.\n"
8639 "\n"
8640 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8641 "variable, for example:\n"
8642 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8643 msgstr ""
8644 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8645 "\n"
8646 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8647 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8648 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8649 "\n"
8650 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8651 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8652 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8654 #: cmd.rc:128
8655 #, fuzzy
8656 msgid ""
8657 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8658 "\n"
8659 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8660 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8661 msgstr ""
8662 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8663 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8664 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8665 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8667 #: cmd.rc:149
8668 #, fuzzy
8669 msgid ""
8670 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8671 "\n"
8672 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8673 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8674 "\n"
8675 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8676 "\n"
8677 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8678 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8679 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8680 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8681 "\n"
8682 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8683 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8684 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8685 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8686 "\n"
8687 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8688 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8689 msgstr ""
8690 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8691 "\n"
8692 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8693 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8694 "\n"
8695 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8696 "\n"
8697 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8698 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8699 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8700 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8701 "\n"
8702 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8703 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8704 "dönecektir.\n"
8705 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8706 "\n"
8707 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8708 "belirlenebilir.\n"
8709 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8711 #: cmd.rc:153
8712 msgid ""
8713 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8714 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8715 msgstr ""
8716 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8717 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8718 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8720 #: cmd.rc:156
8721 #, fuzzy
8722 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8723 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8725 #: cmd.rc:157
8726 #, fuzzy
8727 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8728 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8730 #: cmd.rc:159
8731 #, fuzzy
8732 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8733 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8735 #: cmd.rc:160
8736 #, fuzzy
8737 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8738 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8740 #: cmd.rc:178
8741 msgid ""
8742 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8743 "\n"
8744 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8745 "\n"
8746 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8747 "\n"
8748 "SET <variable>=<value>\n"
8749 "\n"
8750 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8751 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8752 "have embedded spaces.\n"
8753 "\n"
8754 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8755 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8756 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8757 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8758 msgstr ""
8759 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8760 "\n"
8761 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8762 "\n"
8763 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8764 "\n"
8765 "SET <değişken>=<değer>\n"
8766 "\n"
8767 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8768 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8769 "\n"
8770 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8771 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8772 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8773 "mümkün değildir.\n"
8775 #: cmd.rc:183
8776 msgid ""
8777 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8778 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8779 "if called from the command line.\n"
8780 msgstr ""
8781 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8782 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8783 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8785 #: cmd.rc:185
8786 #, fuzzy
8787 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8788 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8790 #: cmd.rc:187
8791 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8792 msgstr ""
8793 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8795 #: cmd.rc:191
8796 msgid ""
8797 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8798 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8799 msgstr ""
8800 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8801 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8803 #: cmd.rc:200
8804 msgid ""
8805 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8806 "\n"
8807 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8808 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8809 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8810 "\n"
8811 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8812 msgstr ""
8813 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8814 "\n"
8815 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8816 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8817 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8818 "\n"
8819 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8821 #: cmd.rc:203
8822 #, fuzzy
8823 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8824 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8826 #: cmd.rc:205
8827 #, fuzzy
8828 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8829 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8831 #: cmd.rc:209
8832 msgid ""
8833 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8834 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8835 msgstr ""
8837 #: cmd.rc:217
8838 msgid ""
8839 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8840 "\n"
8841 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8842 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8843 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8844 "settings are restored.\n"
8845 msgstr ""
8847 #: cmd.rc:220
8848 msgid ""
8849 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8850 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8851 msgstr ""
8853 #: cmd.rc:223
8854 msgid ""
8855 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8856 "PUSHD.\n"
8857 msgstr ""
8859 #: cmd.rc:231
8860 msgid ""
8861 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8862 "\n"
8863 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8864 "\n"
8865 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8866 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8867 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8868 "association, if any.\n"
8869 msgstr ""
8871 #: cmd.rc:242
8872 msgid ""
8873 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8874 "\n"
8875 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8876 "\n"
8877 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8878 "currently defined.\n"
8879 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8880 "if any.\n"
8881 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8882 "associated to the specified file type.\n"
8883 msgstr ""
8885 #: cmd.rc:244
8886 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8887 msgstr ""
8889 #: cmd.rc:248
8890 msgid ""
8891 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8892 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8893 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8894 msgstr ""
8896 #: cmd.rc:252
8897 msgid ""
8898 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8899 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8900 msgstr ""
8901 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8902 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8904 #: cmd.rc:289
8905 #, fuzzy
8906 msgid ""
8907 "CMD built-in commands are:\n"
8908 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8909 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8910 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8911 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8912 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8913 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8914 "COPY\t\tCopy file\n"
8915 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8916 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8917 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8918 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8919 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8920 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8921 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8922 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8923 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8924 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8925 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8926 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8927 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8928 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8929 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8930 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8931 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8932 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8933 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8934 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8935 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8936 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8937 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8938 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8939 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8940 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8941 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8942 "\n"
8943 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8944 msgstr ""
8945 "CMD dahili komutları:\n"
8946 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8947 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8948 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8949 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8950 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8951 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8952 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8953 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8954 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8955 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8956 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8957 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8958 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8959 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8960 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8961 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8962 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8963 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8964 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8965 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8966 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8967 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8968 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8969 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8970 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8971 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8972 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8973 "\n"
8974 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8976 #: cmd.rc:291
8977 msgid "Are you sure"
8978 msgstr ""
8980 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8981 msgctxt "Yes key"
8982 msgid "Y"
8983 msgstr "Y"
8985 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8986 msgctxt "No key"
8987 msgid "N"
8988 msgstr "N"
8990 #: cmd.rc:294
8991 msgid "File association missing for extension %s\n"
8992 msgstr ""
8994 #: cmd.rc:295
8995 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8996 msgstr ""
8998 #: cmd.rc:296
8999 msgid "Overwrite %s"
9000 msgstr ""
9002 #: cmd.rc:297
9003 msgid "More..."
9004 msgstr ""
9006 #: cmd.rc:298
9007 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9008 msgstr ""
9010 #: cmd.rc:300
9011 msgid "Argument missing\n"
9012 msgstr ""
9014 #: cmd.rc:301
9015 msgid "Syntax error\n"
9016 msgstr ""
9018 #: cmd.rc:302
9019 msgid "%s: File Not Found\n"
9020 msgstr ""
9022 #: cmd.rc:303
9023 msgid "No help available for %s\n"
9024 msgstr ""
9026 #: cmd.rc:304
9027 msgid "Target to GOTO not found\n"
9028 msgstr ""
9030 #: cmd.rc:305
9031 msgid "Current Date is %s\n"
9032 msgstr ""
9034 #: cmd.rc:306
9035 msgid "Current Time is %s\n"
9036 msgstr ""
9038 #: cmd.rc:307
9039 msgid "Enter new date: "
9040 msgstr ""
9042 #: cmd.rc:308
9043 msgid "Enter new time: "
9044 msgstr ""
9046 #: cmd.rc:309
9047 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9048 msgstr ""
9050 #: cmd.rc:310
9051 msgid "Failed to open '%s'\n"
9052 msgstr ""
9054 #: cmd.rc:311
9055 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9056 msgstr ""
9058 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9059 msgctxt "All key"
9060 msgid "A"
9061 msgstr "A"
9063 #: cmd.rc:313
9064 msgid "%s, Delete"
9065 msgstr ""
9067 #: cmd.rc:314
9068 msgid "Echo is %s\n"
9069 msgstr ""
9071 #: cmd.rc:315
9072 msgid "Verify is %s\n"
9073 msgstr ""
9075 #: cmd.rc:316
9076 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9077 msgstr ""
9079 #: cmd.rc:317
9080 msgid "Parameter error\n"
9081 msgstr ""
9083 #: cmd.rc:318
9084 msgid ""
9085 "Volume in drive %c is %s\n"
9086 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9087 "\n"
9088 msgstr ""
9090 #: cmd.rc:319
9091 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9092 msgstr ""
9094 #: cmd.rc:320
9095 msgid "PATH not found\n"
9096 msgstr ""
9098 #: cmd.rc:321
9099 msgid "Press any key to continue... "
9100 msgstr ""
9102 #: cmd.rc:322
9103 msgid "Wine Command Prompt"
9104 msgstr "Wine Command Prompt"
9106 #: cmd.rc:323
9107 msgid "CMD Version %s\n"
9108 msgstr ""
9110 #: cmd.rc:324
9111 msgid "More? "
9112 msgstr ""
9114 #: cmd.rc:325
9115 msgid "The input line is too long.\n"
9116 msgstr ""
9118 #: dxdiag.rc:27
9119 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9120 msgstr ""
9122 #: dxdiag.rc:28
9123 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9124 msgstr ""
9126 #: explorer.rc:28
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Wine Explorer"
9129 msgstr "A&raştır"
9131 #: explorer.rc:29
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Location:"
9134 msgstr "LAN Bağlantısı"
9136 #: hostname.rc:27
9137 msgid "Usage: hostname\n"
9138 msgstr ""
9140 #: hostname.rc:28
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9143 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9145 #: hostname.rc:29
9146 msgid ""
9147 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9148 "utility.\n"
9149 msgstr ""
9151 #: ipconfig.rc:27
9152 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9153 msgstr ""
9155 #: ipconfig.rc:28
9156 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9157 msgstr ""
9159 #: ipconfig.rc:29
9160 msgid "%1 adapter %2\n"
9161 msgstr ""
9163 #: ipconfig.rc:30
9164 msgid "Ethernet"
9165 msgstr ""
9167 #: ipconfig.rc:32
9168 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9169 msgstr ""
9171 #: ipconfig.rc:34
9172 msgid "Hostname"
9173 msgstr ""
9175 #: ipconfig.rc:35
9176 msgid "Node type"
9177 msgstr ""
9179 #: ipconfig.rc:36
9180 msgid "Broadcast"
9181 msgstr ""
9183 #: ipconfig.rc:37
9184 msgid "Peer-to-peer"
9185 msgstr ""
9187 #: ipconfig.rc:38
9188 msgid "Mixed"
9189 msgstr ""
9191 #: ipconfig.rc:39
9192 msgid "Hybrid"
9193 msgstr ""
9195 #: ipconfig.rc:40
9196 msgid "IP routing enabled"
9197 msgstr ""
9199 #: ipconfig.rc:42
9200 msgid "Physical address"
9201 msgstr ""
9203 #: ipconfig.rc:43
9204 msgid "DHCP enabled"
9205 msgstr ""
9207 #: ipconfig.rc:46
9208 msgid "Default gateway"
9209 msgstr ""
9211 #: net.rc:27
9212 msgid ""
9213 "The syntax of this command is:\n"
9214 "\n"
9215 "NET command [arguments]\n"
9216 "    -or-\n"
9217 "NET command /HELP\n"
9218 "\n"
9219 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9220 msgstr ""
9222 #: net.rc:28
9223 msgid ""
9224 "The syntax of this command is:\n"
9225 "\n"
9226 "NET START [service]\n"
9227 "\n"
9228 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9229 "'service' is the name of the service to start.\n"
9230 msgstr ""
9232 #: net.rc:29
9233 msgid ""
9234 "The syntax of this command is:\n"
9235 "\n"
9236 "NET STOP service\n"
9237 "\n"
9238 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9239 msgstr ""
9241 #: net.rc:30
9242 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9243 msgstr ""
9245 #: net.rc:31
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Could not stop service %1\n"
9248 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9250 #: net.rc:32
9251 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9252 msgstr ""
9254 #: net.rc:33
9255 msgid "Could not get handle to service.\n"
9256 msgstr ""
9258 #: net.rc:34
9259 #, fuzzy
9260 msgid "The %1 service is starting.\n"
9261 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9263 #: net.rc:35
9264 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9265 msgstr ""
9267 #: net.rc:36
9268 #, fuzzy
9269 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9270 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9272 #: net.rc:37
9273 #, fuzzy
9274 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9275 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9277 #: net.rc:38
9278 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9279 msgstr ""
9281 #: net.rc:39
9282 #, fuzzy
9283 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9284 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9286 #: net.rc:41
9287 msgid "There are no entries in the list.\n"
9288 msgstr ""
9290 #: net.rc:42
9291 msgid ""
9292 "\n"
9293 "Status  Local   Remote\n"
9294 "---------------------------------------------------------------\n"
9295 msgstr ""
9297 #: net.rc:43
9298 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9299 msgstr ""
9301 #: net.rc:45
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Paused"
9304 msgstr "D&uraklamış"
9306 #: net.rc:46
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Disconnected"
9309 msgstr "Dosya bulunamadı"
9311 #: net.rc:47
9312 #, fuzzy
9313 msgid "A network error occurred"
9314 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9316 #: net.rc:48
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Connection is being made"
9319 msgstr "LAN Bağlantısı"
9321 #: net.rc:49
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Reconnecting"
9324 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9326 #: net.rc:40
9327 msgid "The following services are running:\n"
9328 msgstr ""
9330 #: notepad.rc:27
9331 msgid "&New\tCtrl+N"
9332 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9334 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9335 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9336 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9338 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9339 msgid "&Save\tCtrl+S"
9340 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9342 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9343 #, fuzzy
9344 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9345 msgstr ""
9346 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9347 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9348 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9349 "&Print...\tCtrl+P"
9351 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9352 msgid "Page Se&tup..."
9353 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9355 #: notepad.rc:34
9356 msgid "P&rinter Setup..."
9357 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9359 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9360 msgid "&Edit"
9361 msgstr "&Düzen"
9363 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9364 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9365 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9367 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9370 msgstr ""
9371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9372 "&Kes\tCtrl+X\n"
9373 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9374 "Ke&s\tCtrl+X"
9376 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9377 #, fuzzy
9378 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9379 msgstr ""
9380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9381 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9382 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9383 "&Kopyala\tCtrl+C"
9385 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9386 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9387 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9389 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9390 #: winefile.rc:29
9391 msgid "&Delete\tDel"
9392 msgstr "&Sil\tDel"
9394 #: notepad.rc:46
9395 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9396 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9398 #: notepad.rc:47
9399 msgid "&Time/Date\tF5"
9400 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9402 #: notepad.rc:49
9403 msgid "&Wrap long lines"
9404 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9406 #: notepad.rc:53
9407 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9408 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9410 #: notepad.rc:54
9411 msgid "&Search next\tF3"
9412 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9414 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9415 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9416 msgstr ""
9418 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9419 #, fuzzy
9420 msgid "&Contents\tF1"
9421 msgstr "&İçindekiler"
9423 #: notepad.rc:59
9424 msgid "&About Notepad"
9425 msgstr ""
9427 #: notepad.rc:105
9428 msgid "Page Setup"
9429 msgstr "Sayfa Ayarları"
9431 #: notepad.rc:107
9432 msgid "&Header:"
9433 msgstr "&Sayfa Başı:"
9435 #: notepad.rc:109
9436 msgid "&Footer:"
9437 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9439 #: notepad.rc:112
9440 msgid "&Margins (millimeters):"
9441 msgstr "&Kenarlıklar:"
9443 #: notepad.rc:113
9444 msgid "&Left:"
9445 msgstr "&Sol:"
9447 #: notepad.rc:115
9448 msgid "&Top:"
9449 msgstr "&Üst:"
9451 #: notepad.rc:117
9452 msgid "&Right:"
9453 msgstr "S&ağ:"
9455 #: notepad.rc:119
9456 msgid "&Bottom:"
9457 msgstr "A&lt:"
9459 #: notepad.rc:131
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Encoding:"
9462 msgstr "&Kodlama"
9464 #: notepad.rc:66
9465 msgid "Page &p"
9466 msgstr "&p. Sayfa"
9468 #: notepad.rc:68
9469 msgid "Notepad"
9470 msgstr "Not Defteri"
9472 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9473 msgid "ERROR"
9474 msgstr "HATA"
9476 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9477 msgid "WARNING"
9478 msgstr "UYARI"
9480 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9481 msgid "Information"
9482 msgstr "Bilgi"
9484 #: notepad.rc:73
9485 msgid "Untitled"
9486 msgstr "Adsız"
9488 #: notepad.rc:76
9489 msgid "Text files (*.txt)"
9490 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9492 #: notepad.rc:79
9493 msgid ""
9494 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9495 "Please use a different editor."
9496 msgstr ""
9497 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9498 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9500 #: notepad.rc:81
9501 #, fuzzy
9502 msgid ""
9503 "You did not enter any text.\n"
9504 "Please type something and try again."
9505 msgstr ""
9506 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9507 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9509 #: notepad.rc:83
9510 msgid ""
9511 "File '%s' does not exist.\n"
9512 "\n"
9513 "Do you want to create a new file?"
9514 msgstr ""
9515 "'%s' dosyası\n"
9516 "mevcut değil\n"
9517 "\n"
9518 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9520 #: notepad.rc:85
9521 msgid ""
9522 "File '%s' has been modified.\n"
9523 "\n"
9524 "Would you like to save the changes?"
9525 msgstr ""
9526 "'%s' dosyası\n"
9527 "değiştirildi\n"
9528 "\n"
9529 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9531 #: notepad.rc:86
9532 msgid "'%s' could not be found."
9533 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9535 #: notepad.rc:88
9536 msgid ""
9537 "Not enough memory to complete this task.\n"
9538 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9539 msgstr ""
9540 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9541 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9542 "arttırmayı deneyin."
9544 #: notepad.rc:90
9545 msgid "Unicode (UTF-16)"
9546 msgstr ""
9548 #: notepad.rc:91
9549 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9550 msgstr ""
9552 #: notepad.rc:92
9553 msgid "Unicode (UTF-8)"
9554 msgstr ""
9556 #: notepad.rc:99
9557 msgid ""
9558 "%1\n"
9559 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9560 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9561 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9562 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9563 "Continue?"
9564 msgstr ""
9566 #: oleview.rc:29
9567 #, fuzzy
9568 msgid "&Bind to file..."
9569 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9571 #: oleview.rc:30
9572 msgid "&View TypeLib..."
9573 msgstr ""
9575 #: oleview.rc:32
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&System Configuration"
9578 msgstr "&Onaylama..."
9580 #: oleview.rc:33
9581 msgid "&Run the Registry Editor"
9582 msgstr ""
9584 #: oleview.rc:37
9585 #, fuzzy
9586 msgid "&Object"
9587 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9589 #: oleview.rc:39
9590 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9591 msgstr ""
9593 #: oleview.rc:41
9594 msgid "&In-process server"
9595 msgstr ""
9597 #: oleview.rc:42
9598 msgid "In-process &handler"
9599 msgstr ""
9601 #: oleview.rc:43
9602 #, fuzzy
9603 msgid "&Local server"
9604 msgstr "Yerel Hata"
9606 #: oleview.rc:44
9607 #, fuzzy
9608 msgid "&Remote server"
9609 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9611 #: oleview.rc:47
9612 #, fuzzy
9613 msgid "View &Type information"
9614 msgstr "Bilgi"
9616 #: oleview.rc:49
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Create &Instance"
9619 msgstr "Kısayol O&luştur"
9621 #: oleview.rc:50
9622 msgid "Create Instance &On..."
9623 msgstr ""
9625 #: oleview.rc:51
9626 msgid "&Release Instance"
9627 msgstr ""
9629 #: oleview.rc:53
9630 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9631 msgstr ""
9633 #: oleview.rc:54
9634 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9635 msgstr ""
9637 #: oleview.rc:60
9638 #, fuzzy
9639 msgid "&Expert mode"
9640 msgstr "&Uzman"
9642 #: oleview.rc:62
9643 msgid "&Hidden component categories"
9644 msgstr ""
9646 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9647 #, fuzzy
9648 msgid "&Toolbar"
9649 msgstr ""
9650 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9651 "&Araç Çubuğu\n"
9652 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9653 "&Toolbar"
9655 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9656 msgid "&Status Bar"
9657 msgstr "&Durum Çubuğu"
9659 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9660 #, fuzzy
9661 msgid "&Refresh\tF5"
9662 msgstr ""
9663 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9664 "Ye&nile\tF5\n"
9665 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9666 "&Yenile\tF5"
9668 #: oleview.rc:71
9669 #, fuzzy
9670 msgid "&About OleView"
9671 msgstr "&Wine Hakkında"
9673 #: oleview.rc:79
9674 #, fuzzy
9675 msgid "&Save as..."
9676 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9678 #: oleview.rc:84
9679 msgid "&Group by type kind"
9680 msgstr ""
9682 #: oleview.rc:154
9683 msgid "Connect to another machine"
9684 msgstr ""
9686 #: oleview.rc:157
9687 msgid "&Machine name:"
9688 msgstr ""
9690 #: oleview.rc:165
9691 #, fuzzy
9692 msgid "System Configuration"
9693 msgstr "&Onaylama..."
9695 #: oleview.rc:168
9696 #, fuzzy
9697 msgid "System Settings"
9698 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9700 #: oleview.rc:169
9701 msgid "&Enable Distributed COM"
9702 msgstr ""
9704 #: oleview.rc:170
9705 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9706 msgstr ""
9708 #: oleview.rc:171
9709 msgid ""
9710 "These settings change only registry values.\n"
9711 "They have no effect on Wine performance."
9712 msgstr ""
9714 #: oleview.rc:178
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Default Interface Viewer"
9717 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9719 #: oleview.rc:181
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Interface"
9722 msgstr "Dosya bulunamadı"
9724 #: oleview.rc:183
9725 msgid "IID:"
9726 msgstr ""
9728 #: oleview.rc:186
9729 #, fuzzy
9730 msgid "&View Type Info"
9731 msgstr "Bilgi"
9733 #: oleview.rc:191
9734 msgid "IPersist Interface Viewer"
9735 msgstr ""
9737 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9738 msgid "Class Name:"
9739 msgstr ""
9741 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9742 msgid "CLSID:"
9743 msgstr ""
9745 #: oleview.rc:203
9746 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9747 msgstr ""
9749 #: oleview.rc:211
9750 msgid "&IsDirty"
9751 msgstr ""
9753 #: oleview.rc:213
9754 #, fuzzy
9755 msgid "&GetSizeMax"
9756 msgstr "&Boyutlandır"
9758 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9759 #, fuzzy
9760 msgid "OleView"
9761 msgstr "&Görünüm"
9763 #: oleview.rc:98
9764 msgid "ITypeLib viewer"
9765 msgstr ""
9767 #: oleview.rc:96
9768 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9769 msgstr ""
9771 #: oleview.rc:97
9772 msgid "version 1.0"
9773 msgstr ""
9775 #: oleview.rc:100
9776 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9777 msgstr ""
9779 #: oleview.rc:103
9780 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9781 msgstr ""
9783 #: oleview.rc:104
9784 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9785 msgstr ""
9787 #: oleview.rc:105
9788 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9789 msgstr ""
9791 #: oleview.rc:106
9792 msgid "Run the Wine registry editor"
9793 msgstr ""
9795 #: oleview.rc:107
9796 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9797 msgstr ""
9799 #: oleview.rc:108
9800 msgid "Create an instance of the selected object"
9801 msgstr ""
9803 #: oleview.rc:109
9804 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9805 msgstr ""
9807 #: oleview.rc:110
9808 msgid "Release the currently selected object instance"
9809 msgstr ""
9811 #: oleview.rc:111
9812 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9813 msgstr ""
9815 #: oleview.rc:112
9816 msgid "Display the viewer for the selected item"
9817 msgstr ""
9819 #: oleview.rc:117
9820 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9821 msgstr ""
9823 #: oleview.rc:118
9824 msgid ""
9825 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9826 msgstr ""
9828 #: oleview.rc:119
9829 msgid "Show or hide the toolbar"
9830 msgstr ""
9832 #: oleview.rc:120
9833 msgid "Show or hide the status bar"
9834 msgstr ""
9836 #: oleview.rc:121
9837 msgid "Refresh all lists"
9838 msgstr ""
9840 #: oleview.rc:122
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Display program information, version number and copyright"
9843 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9845 #: oleview.rc:113
9846 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9847 msgstr ""
9849 #: oleview.rc:114
9850 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9851 msgstr ""
9853 #: oleview.rc:115
9854 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9855 msgstr ""
9857 #: oleview.rc:116
9858 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9859 msgstr ""
9861 #: oleview.rc:128
9862 #, fuzzy
9863 msgid "ObjectClasses"
9864 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9866 #: oleview.rc:129
9867 msgid "Grouped by Component Category"
9868 msgstr ""
9870 #: oleview.rc:130
9871 #, fuzzy
9872 msgid "OLE 1.0 Objects"
9873 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9875 #: oleview.rc:131
9876 msgid "COM Library Objects"
9877 msgstr ""
9879 #: oleview.rc:132
9880 #, fuzzy
9881 msgid "All Objects"
9882 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9884 #: oleview.rc:133
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Application IDs"
9887 msgstr "Seçenekler"
9889 #: oleview.rc:134
9890 msgid "Type Libraries"
9891 msgstr ""
9893 #: oleview.rc:135
9894 msgid "ver."
9895 msgstr ""
9897 #: oleview.rc:136
9898 msgid "Interfaces"
9899 msgstr ""
9901 #: oleview.rc:138
9902 msgid "Registry"
9903 msgstr ""
9905 #: oleview.rc:139
9906 msgid "Implementation"
9907 msgstr ""
9909 #: oleview.rc:140
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Activation"
9912 msgstr "LAN Bağlantısı"
9914 #: oleview.rc:142
9915 msgid "CoGetClassObject failed."
9916 msgstr ""
9918 #: oleview.rc:143
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Unknown error"
9921 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9923 #: oleview.rc:146
9924 msgid "bytes"
9925 msgstr ""
9927 #: oleview.rc:148
9928 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9929 msgstr ""
9931 #: oleview.rc:149
9932 msgid "Inherited Interfaces"
9933 msgstr ""
9935 #: oleview.rc:124
9936 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9937 msgstr ""
9939 #: oleview.rc:125
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Close window"
9942 msgstr "&Pencere"
9944 #: oleview.rc:126
9945 msgid "Group typeinfos by kind"
9946 msgstr ""
9948 #: progman.rc:30
9949 msgid "&New..."
9950 msgstr "&Yeni..."
9952 #: progman.rc:31
9953 msgid "O&pen\tEnter"
9954 msgstr "&Aç\tEnter"
9956 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9957 msgid "&Move...\tF7"
9958 msgstr "&Taşı...\tF7"
9960 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9961 #, fuzzy
9962 msgid "&Copy...\tF8"
9963 msgstr ""
9964 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9965 "&Kopyala...\tF8\n"
9966 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9967 "K&opyala...\tF8"
9969 #: progman.rc:35
9970 #, fuzzy
9971 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9972 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9974 #: progman.rc:37
9975 msgid "&Execute..."
9976 msgstr "Çalı&ştır..."
9978 #: progman.rc:39
9979 #, fuzzy
9980 msgid "E&xit Windows"
9981 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9983 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9984 msgid "&Options"
9985 msgstr "&Seçenekler"
9987 #: progman.rc:42
9988 msgid "&Arrange automatically"
9989 msgstr "Otomatik &düzenle"
9991 #: progman.rc:43
9992 #, fuzzy
9993 msgid "&Minimize on run"
9994 msgstr ""
9995 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9996 "&Simge halinde çalıştır\n"
9997 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9998 "Açılışta &küçült"
10000 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10001 #, fuzzy
10002 msgid "&Save settings on exit"
10003 msgstr ""
10004 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10005 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
10006 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10007 "&Çıkışta ayarları kaydet"
10009 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10010 msgid "&Windows"
10011 msgstr "&Pencereler"
10013 #: progman.rc:47
10014 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10015 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10017 #: progman.rc:48
10018 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10019 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10021 #: progman.rc:49
10022 msgid "&Arrange Icons"
10023 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10025 #: progman.rc:54
10026 #, fuzzy
10027 msgid "&About Program Manager"
10028 msgstr "Program Yöneticisi"
10030 #: progman.rc:100
10031 msgid "Program &group"
10032 msgstr "Program &grubu"
10034 #: progman.rc:102
10035 msgid "&Program"
10036 msgstr "&Program"
10038 #: progman.rc:113
10039 msgid "Move Program"
10040 msgstr "Programı Taşı"
10042 #: progman.rc:115
10043 msgid "Move program:"
10044 msgstr "Taşınacak program:"
10046 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10047 msgid "From group:"
10048 msgstr "Kaynak grup:"
10050 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10051 msgid "&To group:"
10052 msgstr "&Hedef grup:"
10054 #: progman.rc:131
10055 msgid "Copy Program"
10056 msgstr "Program Kopyala"
10058 #: progman.rc:133
10059 msgid "Copy program:"
10060 msgstr "Kopyalanacak program:"
10062 #: progman.rc:149
10063 msgid "Program Group Attributes"
10064 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10066 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10067 msgid "&Description:"
10068 msgstr "&Açıklama:"
10070 #: progman.rc:153
10071 msgid "&Group file:"
10072 msgstr "&Grup dosyası:"
10074 #: progman.rc:165
10075 msgid "Program Attributes"
10076 msgstr "Program Özellikleri"
10078 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10079 msgid "&Command line:"
10080 msgstr "&Komut satırı:"
10082 #: progman.rc:171
10083 msgid "&Working directory:"
10084 msgstr "&Çalışma dizini:"
10086 #: progman.rc:173
10087 msgid "&Key combination:"
10088 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10090 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10091 msgid "&Minimize at launch"
10092 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10094 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10095 msgid "&Browse..."
10096 msgstr "&Gözat"
10098 #: progman.rc:180
10099 msgid "Change &icon..."
10100 msgstr "Simge &değiştir..."
10102 #: progman.rc:189
10103 msgid "Change Icon"
10104 msgstr "Simge Değiştir"
10106 #: progman.rc:191
10107 msgid "&Filename:"
10108 msgstr "&Dosya adı:"
10110 #: progman.rc:193
10111 msgid "Current &icon:"
10112 msgstr "Geçerli &simge:"
10114 #: progman.rc:207
10115 msgid "Execute Program"
10116 msgstr "Program Çalıştır"
10118 #: progman.rc:60
10119 msgid "Program Manager"
10120 msgstr "Program Yöneticisi"
10122 #: progman.rc:65
10123 msgid "Delete group `%s'?"
10124 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10126 #: progman.rc:66
10127 msgid "Delete program `%s'?"
10128 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10130 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Not implemented"
10133 msgstr ""
10134 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10135 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10137 "Henüz tamamlanmadı"
10139 #: progman.rc:68
10140 msgid "Error reading `%s'."
10141 msgstr "'%s' okunurken hata."
10143 #: progman.rc:69
10144 msgid "Error writing `%s'."
10145 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10147 #: progman.rc:72
10148 msgid ""
10149 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10150 "Should it be tried further on?"
10151 msgstr ""
10152 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10153 "Daha sonra denensin mi?"
10155 #: progman.rc:74
10156 msgid "Help not available."
10157 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10159 #: progman.rc:75
10160 msgid "Unknown feature in %s"
10161 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10163 #: progman.rc:76
10164 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10165 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10167 #: progman.rc:77
10168 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10169 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10171 #: progman.rc:80
10172 msgid "Programs"
10173 msgstr "Programlar"
10175 #: progman.rc:81
10176 msgid "Libraries (*.dll)"
10177 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10179 #: progman.rc:82
10180 msgid "Icon files"
10181 msgstr "Simge dosyaları"
10183 #: progman.rc:83
10184 msgid "Icons (*.ico)"
10185 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10187 #: reg.rc:27
10188 msgid ""
10189 "The syntax of this command is:\n"
10190 "\n"
10191 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10192 "REG command /?\n"
10193 msgstr ""
10195 #: reg.rc:28
10196 msgid ""
10197 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10198 "f]\n"
10199 msgstr ""
10201 #: reg.rc:29
10202 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10203 msgstr ""
10205 #: reg.rc:30
10206 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10207 msgstr ""
10209 #: reg.rc:31
10210 msgid "The operation completed successfully\n"
10211 msgstr ""
10213 #: reg.rc:32
10214 msgid "Error: Invalid key name\n"
10215 msgstr ""
10217 #: reg.rc:33
10218 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10219 msgstr ""
10221 #: reg.rc:34
10222 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10223 msgstr ""
10225 #: reg.rc:35
10226 msgid ""
10227 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10228 msgstr ""
10230 #: regedit.rc:31
10231 msgid "&Registry"
10232 msgstr "&Kayıt"
10234 #: regedit.rc:33
10235 msgid "&Import Registry File..."
10236 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10238 #: regedit.rc:34
10239 msgid "&Export Registry File..."
10240 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10242 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10243 #, fuzzy
10244 msgid "&Modify..."
10245 msgstr "&Değiştir"
10247 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10248 msgid "&Key"
10249 msgstr "&Anahtar"
10251 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10252 msgid "&String Value"
10253 msgstr "&Dizge Değeri"
10255 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10256 msgid "&Binary Value"
10257 msgstr "&İkili Değer"
10259 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10260 msgid "&DWORD Value"
10261 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10263 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10264 msgid "&Multi String Value"
10265 msgstr ""
10267 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10268 #, fuzzy
10269 msgid "&Expandable String Value"
10270 msgstr "&Dizge Değeri"
10272 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10273 msgid "&Rename\tF2"
10274 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10276 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10277 msgid "&Copy Key Name"
10278 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10280 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10281 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10282 msgstr ""
10284 #: regedit.rc:61
10285 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10286 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10288 #: regedit.rc:65
10289 msgid "Status &Bar"
10290 msgstr "Durum &Çubuğu"
10292 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Sp&lit"
10295 msgstr ""
10296 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10297 "Ay&raç\n"
10298 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10299 "A&yraç"
10301 #: regedit.rc:74
10302 msgid "&Remove Favorite..."
10303 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10305 #: regedit.rc:79
10306 msgid "&About Registry Editor"
10307 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10309 #: regedit.rc:88
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Modify Binary Data..."
10312 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10314 #: regedit.rc:109
10315 msgid "&Export..."
10316 msgstr ""
10318 #: regedit.rc:215
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Export registry"
10321 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10323 #: regedit.rc:216
10324 msgid "&All"
10325 msgstr ""
10327 #: regedit.rc:217
10328 msgid "S&elected branch:"
10329 msgstr ""
10331 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10332 msgid "Find"
10333 msgstr "Bul"
10335 #: regedit.rc:226
10336 msgid "Find:"
10337 msgstr "Bul:"
10339 #: regedit.rc:228
10340 msgid "Find in:"
10341 msgstr "Konum:"
10343 #: regedit.rc:229
10344 msgid "Keys"
10345 msgstr "Anahtarlar"
10347 #: regedit.rc:230
10348 msgid "Value names"
10349 msgstr "Değer adları"
10351 #: regedit.rc:231
10352 msgid "Value content"
10353 msgstr "Değer içeriği"
10355 #: regedit.rc:232
10356 msgid "Whole string only"
10357 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10359 #: regedit.rc:239
10360 msgid "Add Favorite"
10361 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10363 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10364 msgid "Name:"
10365 msgstr "Ad:"
10367 #: regedit.rc:250
10368 msgid "Remove Favorite"
10369 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10371 #: regedit.rc:261
10372 msgid "Edit String"
10373 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10375 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10376 msgid "Value name:"
10377 msgstr "Değer adı:"
10379 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10380 msgid "Value data:"
10381 msgstr "Değer verisi:"
10383 #: regedit.rc:274
10384 msgid "Edit DWORD"
10385 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10387 #: regedit.rc:281
10388 msgid "Base"
10389 msgstr "Taban"
10391 #: regedit.rc:282
10392 msgid "Hexadecimal"
10393 msgstr "Onaltılı"
10395 #: regedit.rc:283
10396 msgid "Decimal"
10397 msgstr "Onlu"
10399 #: regedit.rc:290
10400 msgid "Edit Binary"
10401 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10403 #: regedit.rc:303
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Edit Multi String"
10406 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10408 #: regedit.rc:134
10409 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10410 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10412 #: regedit.rc:135
10413 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10414 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10416 #: regedit.rc:136
10417 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10418 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10420 #: regedit.rc:137
10421 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10422 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10424 #: regedit.rc:138
10425 msgid ""
10426 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10427 msgstr ""
10428 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10430 #: regedit.rc:139
10431 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10432 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10434 #: regedit.rc:124
10435 msgid "Data"
10436 msgstr "Veri"
10438 #: regedit.rc:129
10439 msgid "Registry Editor"
10440 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10442 #: regedit.rc:191
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Import Registry File"
10445 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10447 #: regedit.rc:192
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Export Registry File"
10450 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10452 #: regedit.rc:193
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Registry files (*.reg)"
10455 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10457 #: regedit.rc:194
10458 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10459 msgstr ""
10461 #: regedit.rc:201
10462 msgid "(Default)"
10463 msgstr ""
10465 #: regedit.rc:202
10466 msgid "(value not set)"
10467 msgstr ""
10469 #: regedit.rc:203
10470 msgid "(cannot display value)"
10471 msgstr ""
10473 #: regedit.rc:204
10474 msgid "(unknown %d)"
10475 msgstr ""
10477 #: regedit.rc:160
10478 msgid "Quits the registry editor"
10479 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10481 #: regedit.rc:161
10482 msgid "Adds keys to the favorites list"
10483 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10485 #: regedit.rc:162
10486 msgid "Removes keys from the favorites list"
10487 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10489 #: regedit.rc:163
10490 msgid "Shows or hides the status bar"
10491 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10493 #: regedit.rc:164
10494 msgid "Change position of split between two panes"
10495 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10497 #: regedit.rc:165
10498 msgid "Refreshes the window"
10499 msgstr "Pencereyi yeniler"
10501 #: regedit.rc:166
10502 msgid "Deletes the selection"
10503 msgstr "Seçimi siler"
10505 #: regedit.rc:167
10506 msgid "Renames the selection"
10507 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10509 #: regedit.rc:168
10510 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10511 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10513 #: regedit.rc:169
10514 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10515 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10517 #: regedit.rc:170
10518 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10519 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10521 #: regedit.rc:144
10522 msgid "Modifies the value's data"
10523 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10525 #: regedit.rc:145
10526 msgid "Adds a new key"
10527 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10529 #: regedit.rc:146
10530 msgid "Adds a new string value"
10531 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10533 #: regedit.rc:147
10534 msgid "Adds a new binary value"
10535 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10537 #: regedit.rc:148
10538 msgid "Adds a new double word value"
10539 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10541 #: regedit.rc:150
10542 msgid "Imports a text file into the registry"
10543 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10545 #: regedit.rc:152
10546 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10547 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10549 #: regedit.rc:153
10550 msgid "Prints all or part of the registry"
10551 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10553 #: regedit.rc:155
10554 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10555 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10557 #: regedit.rc:178
10558 msgid "Can't query value '%s'"
10559 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10561 #: regedit.rc:179
10562 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10563 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10565 #: regedit.rc:180
10566 msgid "Value is too big (%u)"
10567 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10569 #: regedit.rc:181
10570 msgid "Confirm Value Delete"
10571 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10573 #: regedit.rc:182
10574 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10575 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10577 #: regedit.rc:186
10578 msgid "Search string '%s' not found"
10579 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10581 #: regedit.rc:183
10582 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10583 msgstr ""
10585 #: regedit.rc:184
10586 msgid "New Key #%d"
10587 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10589 #: regedit.rc:185
10590 msgid "New Value #%d"
10591 msgstr "Yeni Değer #%d"
10593 #: regedit.rc:177
10594 msgid "Can't query key '%s'"
10595 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10597 #: regedit.rc:149
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Adds a new multi string value"
10600 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10602 #: regedit.rc:171
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10605 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10607 #: start.rc:46
10608 #, fuzzy
10609 msgid ""
10610 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10611 "with that suffix.\n"
10612 "Usage:\n"
10613 "start [options] program_filename [...]\n"
10614 "start [options] document_filename\n"
10615 "\n"
10616 "Options:\n"
10617 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10618 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10619 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10620 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10621 "code.\n"
10622 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10623 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10624 "/L           Show end-user license.\n"
10625 "/?           Display this help and exit.\n"
10626 "\n"
10627 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10628 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10629 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10630 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10631 msgstr ""
10632 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10633 "açar.\n"
10634 "Kullanım:\n"
10635 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10636 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10637 "\n"
10638 "Seçenekler:\n"
10639 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10640 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10641 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10642 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10643 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10644 "çık.\n"
10645 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10646 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10647 "\n"
10648 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10649 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10650 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10651 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10653 #: start.rc:64
10654 msgid ""
10655 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10656 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10657 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10658 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10659 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10660 "\n"
10661 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10662 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10663 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10664 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10665 "\n"
10666 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10667 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10668 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10669 "\n"
10670 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10671 msgstr ""
10673 #: start.rc:66
10674 msgid ""
10675 "Application could not be started, or no application associated with the "
10676 "specified file.\n"
10677 "ShellExecuteEx failed"
10678 msgstr ""
10679 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10680 "ShellExecuteEx başarısız"
10682 #: start.rc:68
10683 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10684 msgstr ""
10686 #: taskkill.rc:27
10687 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10688 msgstr ""
10690 #: taskkill.rc:28
10691 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10692 msgstr ""
10694 #: taskkill.rc:29
10695 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10696 msgstr ""
10698 #: taskkill.rc:30
10699 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10700 msgstr ""
10702 #: taskkill.rc:31
10703 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10704 msgstr ""
10706 #: taskkill.rc:32
10707 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10708 msgstr ""
10710 #: taskkill.rc:33
10711 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10712 msgstr ""
10714 #: taskkill.rc:34
10715 msgid ""
10716 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10717 msgstr ""
10719 #: taskkill.rc:35
10720 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10721 msgstr ""
10723 #: taskkill.rc:36
10724 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10725 msgstr ""
10727 #: taskkill.rc:37
10728 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10729 msgstr ""
10731 #: taskkill.rc:38
10732 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10733 msgstr ""
10735 #: taskkill.rc:39
10736 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10737 msgstr ""
10739 #: taskkill.rc:40
10740 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10741 msgstr ""
10743 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10744 msgid "&New Task (Run...)"
10745 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10747 #: taskmgr.rc:39
10748 msgid "E&xit Task Manager"
10749 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10751 #: taskmgr.rc:45
10752 msgid "&Minimize On Use"
10753 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10755 #: taskmgr.rc:47
10756 msgid "&Hide When Minimized"
10757 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10759 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10760 msgid "&Show 16-bit tasks"
10761 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10763 #: taskmgr.rc:54
10764 msgid "&Refresh Now"
10765 msgstr "Şimdi &Yenile"
10767 #: taskmgr.rc:55
10768 msgid "&Update Speed"
10769 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10771 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10772 msgid "&High"
10773 msgstr "&Yüksek"
10775 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10776 msgid "&Normal"
10777 msgstr "&Normal"
10779 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10780 msgid "&Low"
10781 msgstr "&Düşük"
10783 #: taskmgr.rc:61
10784 msgid "&Paused"
10785 msgstr "D&uraklamış"
10787 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10788 msgid "&Select Columns..."
10789 msgstr "&Sütunları Seç..."
10791 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10792 msgid "&CPU History"
10793 msgstr "&MİB Geçmişi"
10795 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10796 msgid "&One Graph, All CPUs"
10797 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10799 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10800 msgid "One Graph &Per CPU"
10801 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10803 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10804 msgid "&Show Kernel Times"
10805 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10807 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10808 msgid "Tile &Horizontally"
10809 msgstr "&Yatay Döşe"
10811 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10812 msgid "Tile &Vertically"
10813 msgstr "&Dikey Döşe"
10815 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10816 msgid "&Minimize"
10817 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10819 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10820 msgid "&Cascade"
10821 msgstr "&Diz"
10823 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10824 msgid "&Bring To Front"
10825 msgstr "&Öne Getir"
10827 #: taskmgr.rc:90
10828 msgid "&About Task Manager"
10829 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10831 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10832 msgid "&Switch To"
10833 msgstr "Pencere &Değiştir"
10835 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10836 msgid "&End Task"
10837 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10839 #: taskmgr.rc:130
10840 msgid "&Go To Process"
10841 msgstr "S&ürece Git"
10843 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10844 msgid "&End Process"
10845 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10847 #: taskmgr.rc:150
10848 msgid "End Process &Tree"
10849 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10851 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10852 msgid "&Debug"
10853 msgstr "&Hata Ayıkla"
10855 #: taskmgr.rc:154
10856 msgid "Set &Priority"
10857 msgstr "&Önceliği Belirt"
10859 #: taskmgr.rc:156
10860 msgid "&Realtime"
10861 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10863 #: taskmgr.rc:160
10864 #, fuzzy
10865 msgid "&Above Normal"
10866 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10868 #: taskmgr.rc:164
10869 #, fuzzy
10870 msgid "&Below Normal"
10871 msgstr "Normalin &Altında"
10873 #: taskmgr.rc:169
10874 msgid "Set &Affinity..."
10875 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10877 #: taskmgr.rc:170
10878 msgid "Edit Debug &Channels..."
10879 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10881 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10882 msgid "Task Manager"
10883 msgstr "Görev Yöneticisi"
10885 #: taskmgr.rc:346
10886 msgid "Tab1"
10887 msgstr "Tab1"
10889 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10890 msgid "List2"
10891 msgstr "List2"
10893 #: taskmgr.rc:355
10894 msgid "&New Task..."
10895 msgstr "&Yeni Görev..."
10897 #: taskmgr.rc:368
10898 msgid "&Show processes from all users"
10899 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
10901 #: taskmgr.rc:376
10902 msgid "CPU Usage"
10903 msgstr "MİB Kullanımı"
10905 #: taskmgr.rc:377
10906 msgid "MEM Usage"
10907 msgstr "BLK Kullanımı"
10909 #: taskmgr.rc:378
10910 msgid "Totals"
10911 msgstr "Toplamlar"
10913 #: taskmgr.rc:379
10914 msgid "Commit Charge (K)"
10915 msgstr "Commit Charge (K)"
10917 #: taskmgr.rc:380
10918 msgid "Physical Memory (K)"
10919 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
10921 #: taskmgr.rc:381
10922 msgid "Kernel Memory (K)"
10923 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
10925 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10926 msgid "Handles"
10927 msgstr "Tutanaklar"
10929 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10930 msgid "Threads"
10931 msgstr "Evreler"
10933 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10934 msgid "Processes"
10935 msgstr "Süreçler"
10937 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10938 msgid "Total"
10939 msgstr "Toplam"
10941 #: taskmgr.rc:392
10942 msgid "Limit"
10943 msgstr "Sınır"
10945 #: taskmgr.rc:393
10946 msgid "Peak"
10947 msgstr "Zirve"
10949 #: taskmgr.rc:402
10950 msgid "System Cache"
10951 msgstr "Sistem Kaşesi"
10953 #: taskmgr.rc:410
10954 msgid "Paged"
10955 msgstr "Sayfalanmış"
10957 #: taskmgr.rc:411
10958 msgid "Nonpaged"
10959 msgstr "Sayfalanmamış"
10961 #: taskmgr.rc:418
10962 msgid "CPU Usage History"
10963 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
10965 #: taskmgr.rc:419
10966 msgid "Memory Usage History"
10967 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
10969 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10970 msgid "Debug Channels"
10971 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
10973 #: taskmgr.rc:443
10974 msgid "Processor Affinity"
10975 msgstr "Processor Affinity"
10977 #: taskmgr.rc:448
10978 msgid ""
10979 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10980 "allowed to execute on."
10981 msgstr ""
10982 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10983 "allowed to execute on."
10985 #: taskmgr.rc:450
10986 msgid "CPU 0"
10987 msgstr "CPU 0"
10989 #: taskmgr.rc:452
10990 msgid "CPU 1"
10991 msgstr "CPU 1"
10993 #: taskmgr.rc:454
10994 msgid "CPU 2"
10995 msgstr "CPU 2"
10997 #: taskmgr.rc:456
10998 msgid "CPU 3"
10999 msgstr "CPU 3"
11001 #: taskmgr.rc:458
11002 msgid "CPU 4"
11003 msgstr "CPU 4"
11005 #: taskmgr.rc:460
11006 msgid "CPU 5"
11007 msgstr "CPU 5"
11009 #: taskmgr.rc:462
11010 msgid "CPU 6"
11011 msgstr "CPU 6"
11013 #: taskmgr.rc:464
11014 msgid "CPU 7"
11015 msgstr "CPU 7"
11017 #: taskmgr.rc:466
11018 msgid "CPU 8"
11019 msgstr "CPU 8"
11021 #: taskmgr.rc:468
11022 msgid "CPU 9"
11023 msgstr "CPU 9"
11025 #: taskmgr.rc:470
11026 msgid "CPU 10"
11027 msgstr "CPU 10"
11029 #: taskmgr.rc:472
11030 msgid "CPU 11"
11031 msgstr "CPU 11"
11033 #: taskmgr.rc:474
11034 msgid "CPU 12"
11035 msgstr "CPU 12"
11037 #: taskmgr.rc:476
11038 msgid "CPU 13"
11039 msgstr "CPU 13"
11041 #: taskmgr.rc:478
11042 msgid "CPU 14"
11043 msgstr "CPU 14"
11045 #: taskmgr.rc:480
11046 msgid "CPU 15"
11047 msgstr "CPU 15"
11049 #: taskmgr.rc:482
11050 msgid "CPU 16"
11051 msgstr "CPU 16"
11053 #: taskmgr.rc:484
11054 msgid "CPU 17"
11055 msgstr "CPU 17"
11057 #: taskmgr.rc:486
11058 msgid "CPU 18"
11059 msgstr "CPU 18"
11061 #: taskmgr.rc:488
11062 msgid "CPU 19"
11063 msgstr "CPU 19"
11065 #: taskmgr.rc:490
11066 msgid "CPU 20"
11067 msgstr "CPU 20"
11069 #: taskmgr.rc:492
11070 msgid "CPU 21"
11071 msgstr "CPU 21"
11073 #: taskmgr.rc:494
11074 msgid "CPU 22"
11075 msgstr "CPU 22"
11077 #: taskmgr.rc:496
11078 msgid "CPU 23"
11079 msgstr "CPU 23"
11081 #: taskmgr.rc:498
11082 msgid "CPU 24"
11083 msgstr "CPU 24"
11085 #: taskmgr.rc:500
11086 msgid "CPU 25"
11087 msgstr "CPU 25"
11089 #: taskmgr.rc:502
11090 msgid "CPU 26"
11091 msgstr "CPU 26"
11093 #: taskmgr.rc:504
11094 msgid "CPU 27"
11095 msgstr "CPU 27"
11097 #: taskmgr.rc:506
11098 msgid "CPU 28"
11099 msgstr "CPU 28"
11101 #: taskmgr.rc:508
11102 msgid "CPU 29"
11103 msgstr "CPU 29"
11105 #: taskmgr.rc:510
11106 msgid "CPU 30"
11107 msgstr "CPU 30"
11109 #: taskmgr.rc:512
11110 msgid "CPU 31"
11111 msgstr "CPU 31"
11113 #: taskmgr.rc:518
11114 msgid "Select Columns"
11115 msgstr "Sütunları Seç"
11117 #: taskmgr.rc:523
11118 msgid ""
11119 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11120 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11122 #: taskmgr.rc:525
11123 msgid "&Image Name"
11124 msgstr "&İmaj Adı"
11126 #: taskmgr.rc:527
11127 msgid "&PID (Process Identifier)"
11128 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11130 #: taskmgr.rc:529
11131 msgid "&CPU Usage"
11132 msgstr "&MİB Kullanımı"
11134 #: taskmgr.rc:531
11135 msgid "CPU Tim&e"
11136 msgstr "MİB S&üresi"
11138 #: taskmgr.rc:533
11139 msgid "&Memory Usage"
11140 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11142 #: taskmgr.rc:535
11143 msgid "Memory Usage &Delta"
11144 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11146 #: taskmgr.rc:537
11147 msgid "Pea&k Memory Usage"
11148 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11150 #: taskmgr.rc:539
11151 msgid "Page &Faults"
11152 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11154 #: taskmgr.rc:541
11155 msgid "&USER Objects"
11156 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11158 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11159 msgid "I/O Reads"
11160 msgstr "G/Ç Okuma"
11162 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11163 msgid "I/O Read Bytes"
11164 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11166 #: taskmgr.rc:547
11167 msgid "&Session ID"
11168 msgstr "&Oturum Kimliği"
11170 #: taskmgr.rc:549
11171 msgid "User &Name"
11172 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11174 #: taskmgr.rc:551
11175 msgid "Page F&aults Delta"
11176 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11178 #: taskmgr.rc:553
11179 msgid "&Virtual Memory Size"
11180 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11182 #: taskmgr.rc:555
11183 msgid "Pa&ged Pool"
11184 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11186 #: taskmgr.rc:557
11187 msgid "N&on-paged Pool"
11188 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11190 #: taskmgr.rc:559
11191 msgid "Base P&riority"
11192 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11194 #: taskmgr.rc:561
11195 msgid "&Handle Count"
11196 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11198 #: taskmgr.rc:563
11199 msgid "&Thread Count"
11200 msgstr "&Evre Sayısı"
11202 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11203 msgid "GDI Objects"
11204 msgstr "GDI Nesneleri"
11206 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11207 msgid "I/O Writes"
11208 msgstr "G/Ç Yazım"
11210 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11211 msgid "I/O Write Bytes"
11212 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11214 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11215 msgid "I/O Other"
11216 msgstr "G/Ç Diğer"
11218 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11219 msgid "I/O Other Bytes"
11220 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11222 #: taskmgr.rc:182
11223 msgid "Create New Task"
11224 msgstr ""
11226 #: taskmgr.rc:187
11227 msgid "Runs a new program"
11228 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11230 #: taskmgr.rc:188
11231 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11232 msgstr ""
11233 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11235 #: taskmgr.rc:190
11236 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11237 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11239 #: taskmgr.rc:191
11240 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11241 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11243 #: taskmgr.rc:192
11244 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11245 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11247 #: taskmgr.rc:193
11248 msgid "Displays tasks by using large icons"
11249 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11251 #: taskmgr.rc:194
11252 msgid "Displays tasks by using small icons"
11253 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11255 #: taskmgr.rc:195
11256 msgid "Displays information about each task"
11257 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11259 #: taskmgr.rc:196
11260 msgid "Updates the display twice per second"
11261 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11263 #: taskmgr.rc:197
11264 msgid "Updates the display every two seconds"
11265 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11267 #: taskmgr.rc:198
11268 msgid "Updates the display every four seconds"
11269 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11271 #: taskmgr.rc:203
11272 msgid "Does not automatically update"
11273 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11275 #: taskmgr.rc:205
11276 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11277 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11279 #: taskmgr.rc:206
11280 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11281 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11283 #: taskmgr.rc:207
11284 msgid "Minimizes the windows"
11285 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11287 #: taskmgr.rc:208
11288 msgid "Maximizes the windows"
11289 msgstr "Pencereleri büyütür"
11291 #: taskmgr.rc:209
11292 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11293 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11295 #: taskmgr.rc:210
11296 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11297 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11299 #: taskmgr.rc:211
11300 msgid "Displays Task Manager help topics"
11301 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11303 #: taskmgr.rc:212
11304 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11305 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11307 #: taskmgr.rc:213
11308 msgid "Exits the Task Manager application"
11309 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11311 #: taskmgr.rc:215
11312 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11313 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11315 #: taskmgr.rc:216
11316 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11317 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11319 #: taskmgr.rc:217
11320 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11321 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11323 #: taskmgr.rc:219
11324 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11325 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11327 #: taskmgr.rc:220
11328 msgid "Each CPU has its own history graph"
11329 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11331 #: taskmgr.rc:222
11332 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11333 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11335 #: taskmgr.rc:227
11336 msgid "Tells the selected tasks to close"
11337 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11339 #: taskmgr.rc:228
11340 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11341 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11343 #: taskmgr.rc:229
11344 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11345 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11347 #: taskmgr.rc:230
11348 msgid "Removes the process from the system"
11349 msgstr "Sistemden süreci siler"
11351 #: taskmgr.rc:232
11352 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11353 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11355 #: taskmgr.rc:233
11356 msgid "Attaches the debugger to this process"
11357 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11359 #: taskmgr.rc:235
11360 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11361 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11363 #: taskmgr.rc:237
11364 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11365 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11367 #: taskmgr.rc:238
11368 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11369 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11371 #: taskmgr.rc:240
11372 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11373 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11375 #: taskmgr.rc:242
11376 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11377 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11379 #: taskmgr.rc:244
11380 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11381 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11383 #: taskmgr.rc:245
11384 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11385 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11387 #: taskmgr.rc:247
11388 msgid "Controls Debug Channels"
11389 msgstr ""
11391 #: taskmgr.rc:264
11392 msgid "Performance"
11393 msgstr ""
11395 #: taskmgr.rc:265
11396 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11397 msgstr ""
11399 #: taskmgr.rc:266
11400 msgid "Processes: %d"
11401 msgstr ""
11403 #: taskmgr.rc:267
11404 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11405 msgstr ""
11407 #: taskmgr.rc:272
11408 msgid "Image Name"
11409 msgstr ""
11411 #: taskmgr.rc:273
11412 msgid "PID"
11413 msgstr ""
11415 #: taskmgr.rc:274
11416 msgid "CPU"
11417 msgstr ""
11419 #: taskmgr.rc:275
11420 msgid "CPU Time"
11421 msgstr ""
11423 #: taskmgr.rc:276
11424 msgid "Mem Usage"
11425 msgstr ""
11427 #: taskmgr.rc:277
11428 msgid "Mem Delta"
11429 msgstr ""
11431 #: taskmgr.rc:278
11432 msgid "Peak Mem Usage"
11433 msgstr ""
11435 #: taskmgr.rc:279
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Page Faults"
11438 msgstr "Soldaki Sayfa"
11440 #: taskmgr.rc:280
11441 #, fuzzy
11442 msgid "USER Objects"
11443 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11445 #: taskmgr.rc:283
11446 msgid "Session ID"
11447 msgstr ""
11449 #: taskmgr.rc:284
11450 msgid "Username"
11451 msgstr ""
11453 #: taskmgr.rc:285
11454 msgid "PF Delta"
11455 msgstr ""
11457 #: taskmgr.rc:286
11458 msgid "VM Size"
11459 msgstr ""
11461 #: taskmgr.rc:287
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Paged Pool"
11464 msgstr "Alttaki Sayfa"
11466 #: taskmgr.rc:288
11467 msgid "NP Pool"
11468 msgstr ""
11470 #: taskmgr.rc:289
11471 msgid "Base Pri"
11472 msgstr ""
11474 #: taskmgr.rc:301
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Task Manager Warning"
11477 msgstr "Görev Yöneticisi"
11479 #: taskmgr.rc:304
11480 msgid ""
11481 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11482 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11483 "sure you want to change the priority class?"
11484 msgstr ""
11486 #: taskmgr.rc:305
11487 msgid "Unable to Change Priority"
11488 msgstr ""
11490 #: taskmgr.rc:310
11491 msgid ""
11492 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11493 "results including loss of data and system instability. The\n"
11494 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11495 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11496 "terminate the process?"
11497 msgstr ""
11499 #: taskmgr.rc:311
11500 msgid "Unable to Terminate Process"
11501 msgstr ""
11503 #: taskmgr.rc:313
11504 msgid ""
11505 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11506 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11507 msgstr ""
11509 #: taskmgr.rc:314
11510 msgid "Unable to Debug Process"
11511 msgstr ""
11513 #: taskmgr.rc:315
11514 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11515 msgstr ""
11517 #: taskmgr.rc:316
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Invalid Option"
11520 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11522 #: taskmgr.rc:317
11523 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11524 msgstr ""
11526 #: taskmgr.rc:322
11527 msgid "System Idle Process"
11528 msgstr ""
11530 #: taskmgr.rc:323
11531 msgid "Not Responding"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:324
11535 msgid "Running"
11536 msgstr ""
11538 #: taskmgr.rc:325
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Task"
11541 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11543 #: taskmgr.rc:328
11544 msgid "Fixme"
11545 msgstr ""
11547 #: taskmgr.rc:329
11548 msgid "Err"
11549 msgstr ""
11551 #: taskmgr.rc:330
11552 msgid "Warn"
11553 msgstr ""
11555 #: taskmgr.rc:331
11556 msgid "Trace"
11557 msgstr ""
11559 #: uninstaller.rc:26
11560 msgid "Wine Application Uninstaller"
11561 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
11563 #: uninstaller.rc:27
11564 msgid ""
11565 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11566 "executable.\n"
11567 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11568 msgstr ""
11569 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
11570 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
11572 #: view.rc:33
11573 msgid "&Pan"
11574 msgstr "&Tava"
11576 #: view.rc:35
11577 msgid "&Scale to Window"
11578 msgstr "&Pencere Ölçekle"
11580 #: view.rc:37
11581 msgid "&Left"
11582 msgstr "S&ol"
11584 #: view.rc:38
11585 msgid "&Right"
11586 msgstr "S&ağ"
11588 #: view.rc:39
11589 msgid "&Up"
11590 msgstr "&Yukarı"
11592 #: view.rc:40
11593 msgid "&Down"
11594 msgstr "A&şağı"
11596 #: view.rc:46
11597 msgid "Regular Metafile Viewer"
11598 msgstr ""
11600 #: wineboot.rc:28
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Waiting for Program"
11603 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
11605 #: wineboot.rc:32
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Terminate Process"
11608 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11610 #: wineboot.rc:33
11611 msgid ""
11612 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11613 "responding.\n"
11614 "\n"
11615 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11616 msgstr ""
11618 #: wineboot.rc:39
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Wine"
11621 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11623 #: wineboot.rc:43
11624 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11625 msgstr ""
11627 #: winecfg.rc:138
11628 msgid ""
11629 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11630 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11631 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11632 "option) any later version."
11633 msgstr ""
11634 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11635 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11636 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11637 "option) any later version."
11639 #: winecfg.rc:140
11640 msgid " Windows Registration Information "
11641 msgstr " Windows Registration Information "
11643 #: winecfg.rc:141
11644 msgid "&Owner:"
11645 msgstr "Owner:"
11647 #: winecfg.rc:143
11648 msgid "Organi&zation:"
11649 msgstr "Organization:"
11651 #: winecfg.rc:151
11652 msgid " Application Settings "
11653 msgstr " Uygulama Ayarları "
11655 #: winecfg.rc:152
11656 msgid ""
11657 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11658 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11659 "or per-application settings in those tabs as well."
11660 msgstr ""
11661 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
11662 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
11663 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
11665 #: winecfg.rc:156
11666 msgid "&Add application..."
11667 msgstr "Uygulama &Ekle..."
11669 #: winecfg.rc:157
11670 msgid "&Remove application"
11671 msgstr "Uygulama &Kaldır"
11673 #: winecfg.rc:158
11674 msgid "&Windows Version:"
11675 msgstr "&Windows Sürümü:"
11677 #: winecfg.rc:166
11678 msgid " Window Settings "
11679 msgstr " Pencere ayarları "
11681 #: winecfg.rc:167
11682 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11683 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11685 #: winecfg.rc:168
11686 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11687 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
11689 #: winecfg.rc:169
11690 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11691 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
11693 #: winecfg.rc:170
11694 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11695 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
11697 #: winecfg.rc:172
11698 msgid "Desktop &size:"
11699 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
11701 #: winecfg.rc:177
11702 msgid " Direct3D "
11703 msgstr " Direct3D "
11705 #: winecfg.rc:178
11706 msgid "&Vertex Shader Support: "
11707 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
11709 #: winecfg.rc:180
11710 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11711 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
11713 #: winecfg.rc:182
11714 msgid " Screen &Resolution "
11715 msgstr " Screen &Resolution "
11717 #: winecfg.rc:186
11718 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11719 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11721 #: winecfg.rc:193
11722 msgid " DLL Overrides "
11723 msgstr " DLL Öncelikleri "
11725 #: winecfg.rc:194
11726 msgid ""
11727 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11728 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11729 "application)."
11730 msgstr ""
11731 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
11732 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
11733 "belirtilebilir."
11735 #: winecfg.rc:196
11736 msgid "&New override for library:"
11737 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
11739 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11740 msgid "&Add"
11741 msgstr "&Ekle"
11743 #: winecfg.rc:199
11744 msgid "Existing &overrides:"
11745 msgstr "Var olan öncelikler:"
11747 #: winecfg.rc:201
11748 msgid "&Edit..."
11749 msgstr "&Düzenle"
11751 #: winecfg.rc:207
11752 msgid "Edit Override"
11753 msgstr "Öncelik Düzenle"
11755 #: winecfg.rc:210
11756 msgid " Load Order "
11757 msgstr " Yükleme Sırası "
11759 #: winecfg.rc:211
11760 msgid "&Builtin (Wine)"
11761 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
11763 #: winecfg.rc:212
11764 msgid "&Native (Windows)"
11765 msgstr "&Doğal (Windows)"
11767 #: winecfg.rc:213
11768 msgid "Bui&ltin then Native"
11769 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
11771 #: winecfg.rc:214
11772 msgid "Nati&ve then Builtin"
11773 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
11775 #: winecfg.rc:215
11776 msgid "&Disable"
11777 msgstr "&Etkisizleştir"
11779 #: winecfg.rc:222
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Select Drive Letter"
11782 msgstr "Seçim &bilgisi"
11784 #: winecfg.rc:234
11785 msgid " Drive &mappings "
11786 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
11788 #: winecfg.rc:235
11789 msgid ""
11790 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11791 "edited."
11792 msgstr ""
11793 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11794 "edited."
11796 #: winecfg.rc:238
11797 msgid "&Add..."
11798 msgstr "&Ekle..."
11800 #: winecfg.rc:240
11801 msgid "Auto&detect"
11802 msgstr "Otomatik &Algıla..."
11804 #: winecfg.rc:243
11805 msgid "&Path:"
11806 msgstr "&Yol:"
11808 #: winecfg.rc:247
11809 msgid "&Type:"
11810 msgstr "&Tür:"
11812 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11813 msgid "Show &Advanced"
11814 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
11816 #: winecfg.rc:251
11817 msgid "De&vice:"
11818 msgstr "De&vice:"
11820 #: winecfg.rc:253
11821 msgid "Bro&wse..."
11822 msgstr "Gö&zat..."
11824 #: winecfg.rc:255
11825 msgid "&Label:"
11826 msgstr "&Etiket:"
11828 #: winecfg.rc:257
11829 msgid "S&erial:"
11830 msgstr "S&eri No:"
11832 #: winecfg.rc:260
11833 msgid "Show &dot files"
11834 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
11836 #: winecfg.rc:267
11837 msgid " Driver Diagnostics "
11838 msgstr " Driver Diagnostics "
11840 #: winecfg.rc:269
11841 msgid " Defaults "
11842 msgstr " Defaults "
11844 #: winecfg.rc:270
11845 msgid "Output device:"
11846 msgstr "Output device:"
11848 #: winecfg.rc:271
11849 msgid "Voice output device:"
11850 msgstr "Voice output device:"
11852 #: winecfg.rc:272
11853 msgid "Input device:"
11854 msgstr "Input device:"
11856 #: winecfg.rc:273
11857 msgid "Voice input device:"
11858 msgstr "Voice input device:"
11860 #: winecfg.rc:278
11861 msgid "&Test Sound"
11862 msgstr "&Test Sound"
11864 #: winecfg.rc:285
11865 msgid " Appearance "
11866 msgstr " Görünüm "
11868 #: winecfg.rc:286
11869 msgid "&Theme:"
11870 msgstr "Tema:"
11872 #: winecfg.rc:288
11873 msgid "&Install theme..."
11874 msgstr "Tema kur..."
11876 #: winecfg.rc:289
11877 msgid "&Color:"
11878 msgstr "Renk:"
11880 #: winecfg.rc:291
11881 msgid "&Size:"
11882 msgstr "Boyut:"
11884 #: winecfg.rc:293
11885 msgid "It&em:"
11886 msgstr "Item:"
11888 #: winecfg.rc:295
11889 msgid "C&olor:"
11890 msgstr "Color:"
11892 #: winecfg.rc:297
11893 msgid "Si&ze:"
11894 msgstr "Size:"
11896 #: winecfg.rc:301
11897 msgid " Fol&ders "
11898 msgstr " Özel Klasörler "
11900 #: winecfg.rc:304
11901 msgid "&Link to:"
11902 msgstr "Hedef dizin:"
11904 #: winecfg.rc:306
11905 msgid "B&rowse..."
11906 msgstr "Gözat"
11908 #: winecfg.rc:31
11909 msgid "Libraries"
11910 msgstr "Kitaplıklar"
11912 #: winecfg.rc:32
11913 msgid "Drives"
11914 msgstr "Sürücüler"
11916 #: winecfg.rc:33
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Select the Unix target directory, please."
11919 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
11921 #: winecfg.rc:34
11922 msgid "Hide &Advanced"
11923 msgstr "Temel Ayarlar"
11925 #: winecfg.rc:36
11926 msgid "(No Theme)"
11927 msgstr "(Tema Yok)"
11929 #: winecfg.rc:37
11930 msgid "Graphics"
11931 msgstr "Grafik"
11933 #: winecfg.rc:38
11934 msgid "Desktop Integration"
11935 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
11937 #: winecfg.rc:39
11938 msgid "Audio"
11939 msgstr "Ses"
11941 #: winecfg.rc:40
11942 msgid "About"
11943 msgstr "Hakkında"
11945 #: winecfg.rc:41
11946 msgid "Wine configuration"
11947 msgstr "Wine yapılandırması"
11949 #: winecfg.rc:43
11950 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11951 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
11953 #: winecfg.rc:44
11954 msgid "Select a theme file"
11955 msgstr "Tema dosyası seçin"
11957 #: winecfg.rc:45
11958 msgid "Folder"
11959 msgstr "Klasör"
11961 #: winecfg.rc:46
11962 msgid "Links to"
11963 msgstr "Hedef Dizin"
11965 #: winecfg.rc:42
11966 msgid "Wine configuration for %s"
11967 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
11969 #: winecfg.rc:87
11970 msgid "Selected driver: %s"
11971 msgstr ""
11973 #: winecfg.rc:88
11974 #, fuzzy
11975 msgid "(None)"
11976 msgstr "Hiçbiri"
11978 #: winecfg.rc:89
11979 msgid "Audio test failed!"
11980 msgstr ""
11982 #: winecfg.rc:91
11983 #, fuzzy
11984 msgid "(System default)"
11985 msgstr "Sistem Yolu"
11987 #: winecfg.rc:51
11988 msgid ""
11989 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11990 "Are you sure you want to do this?"
11991 msgstr ""
11992 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
11993 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
11995 #: winecfg.rc:52
11996 msgid "Warning: system library"
11997 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
11999 #: winecfg.rc:53
12000 msgid "native"
12001 msgstr "doğal"
12003 #: winecfg.rc:54
12004 msgid "builtin"
12005 msgstr "yerleşik"
12007 #: winecfg.rc:55
12008 msgid "native, builtin"
12009 msgstr "doğal, yerleşik"
12011 #: winecfg.rc:56
12012 msgid "builtin, native"
12013 msgstr "yerleşik, doğal"
12015 #: winecfg.rc:57
12016 msgid "disabled"
12017 msgstr "devre dışı"
12019 #: winecfg.rc:58
12020 msgid "Default Settings"
12021 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12023 #: winecfg.rc:59
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12026 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12028 #: winecfg.rc:60
12029 msgid "Use global settings"
12030 msgstr "Genel ayarları kullan"
12032 #: winecfg.rc:61
12033 msgid "Select an executable file"
12034 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12036 #: winecfg.rc:66
12037 msgid "Hardware"
12038 msgstr "Donanım"
12040 #: winecfg.rc:67
12041 #, fuzzy
12042 msgctxt "vertex shader mode"
12043 msgid "None"
12044 msgstr "Hiçbiri"
12046 #: winecfg.rc:72
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Autodetect..."
12049 msgstr "Otomatik Algıla"
12051 #: winecfg.rc:73
12052 msgid "Local hard disk"
12053 msgstr "Yerel sabit disk"
12055 #: winecfg.rc:74
12056 msgid "Network share"
12057 msgstr "Ağ paylaşımı"
12059 #: winecfg.rc:75
12060 msgid "Floppy disk"
12061 msgstr "Disket sürücü"
12063 #: winecfg.rc:76
12064 msgid "CD-ROM"
12065 msgstr "CD-ROM"
12067 #: winecfg.rc:77
12068 #, fuzzy
12069 msgid ""
12070 "You cannot add any more drives.\n"
12071 "\n"
12072 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12073 msgstr ""
12074 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12075 "\n"
12076 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12077 "tanımlayamazsınız."
12079 #: winecfg.rc:78
12080 msgid "System drive"
12081 msgstr "Sistem sürücüsü"
12083 #: winecfg.rc:79
12084 msgid ""
12085 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12086 "\n"
12087 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12088 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12089 msgstr ""
12090 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12091 "\n"
12092 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12093 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12094 "oluşturmayı unutmayın!"
12096 #: winecfg.rc:80
12097 #, fuzzy
12098 msgctxt "Drive letter"
12099 msgid "Letter"
12100 msgstr "Harf"
12102 #: winecfg.rc:81
12103 msgid "Drive Mapping"
12104 msgstr "Sürücü Eşleme"
12106 #: winecfg.rc:82
12107 msgid ""
12108 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12109 "\n"
12110 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12111 msgstr ""
12112 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12113 "\n"
12114 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12116 #: winecfg.rc:96
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Controls Background"
12119 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12121 #: winecfg.rc:97
12122 msgid "Controls Text"
12123 msgstr ""
12125 #: winecfg.rc:99
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Menu Background"
12128 msgstr "&Arkaplan"
12130 #: winecfg.rc:100
12131 msgid "Menu Text"
12132 msgstr ""
12134 #: winecfg.rc:101
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Scrollbar"
12137 msgstr "Buraya Kaydır"
12139 #: winecfg.rc:102
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Selection Background"
12142 msgstr "Arka&plan Yap"
12144 #: winecfg.rc:103
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Selection Text"
12147 msgstr "Seçim &bilgisi"
12149 #: winecfg.rc:104
12150 #, fuzzy
12151 msgid "ToolTip Background"
12152 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12154 #: winecfg.rc:105
12155 msgid "ToolTip Text"
12156 msgstr ""
12158 #: winecfg.rc:106
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Window Background"
12161 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12163 #: winecfg.rc:107
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Window Text"
12166 msgstr "&Pencere"
12168 #: winecfg.rc:108
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Active Title Bar"
12171 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12173 #: winecfg.rc:109
12174 msgid "Active Title Text"
12175 msgstr ""
12177 #: winecfg.rc:110
12178 msgid "Inactive Title Bar"
12179 msgstr ""
12181 #: winecfg.rc:111
12182 msgid "Inactive Title Text"
12183 msgstr ""
12185 #: winecfg.rc:112
12186 msgid "Message Box Text"
12187 msgstr ""
12189 #: winecfg.rc:113
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Application Workspace"
12192 msgstr "Seçenekler"
12194 #: winecfg.rc:114
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Window Frame"
12197 msgstr "&Pencere"
12199 #: winecfg.rc:115
12200 msgid "Active Border"
12201 msgstr ""
12203 #: winecfg.rc:116
12204 msgid "Inactive Border"
12205 msgstr ""
12207 #: winecfg.rc:117
12208 msgid "Controls Shadow"
12209 msgstr ""
12211 #: winecfg.rc:118
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Gray Text"
12214 msgstr "Gri"
12216 #: winecfg.rc:119
12217 msgid "Controls Highlight"
12218 msgstr ""
12220 #: winecfg.rc:120
12221 msgid "Controls Dark Shadow"
12222 msgstr ""
12224 #: winecfg.rc:121
12225 msgid "Controls Light"
12226 msgstr ""
12228 #: winecfg.rc:122
12229 msgid "Controls Alternate Background"
12230 msgstr ""
12232 #: winecfg.rc:123
12233 msgid "Hot Tracked Item"
12234 msgstr ""
12236 #: winecfg.rc:124
12237 msgid "Active Title Bar Gradient"
12238 msgstr ""
12240 #: winecfg.rc:125
12241 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12242 msgstr ""
12244 #: winecfg.rc:126
12245 msgid "Menu Highlight"
12246 msgstr ""
12248 #: winecfg.rc:127
12249 msgid "Menu Bar"
12250 msgstr ""
12252 #: wineconsole.rc:57
12253 msgid " Options "
12254 msgstr " Seçenekler "
12256 #: wineconsole.rc:60
12257 msgid "Cursor size"
12258 msgstr "İmleç boyutu"
12260 #: wineconsole.rc:61
12261 msgid "&Small"
12262 msgstr "&Küçük"
12264 #: wineconsole.rc:62
12265 msgid "&Medium"
12266 msgstr "&Orta"
12268 #: wineconsole.rc:63
12269 msgid "&Large"
12270 msgstr "&Büyük"
12272 #: wineconsole.rc:65
12273 msgid "Control"
12274 msgstr "Denetim"
12276 #: wineconsole.rc:66
12277 msgid "Popup menu"
12278 msgstr "Açılır menü"
12280 #: wineconsole.rc:67
12281 msgid "&Control"
12282 msgstr "&Control"
12284 #: wineconsole.rc:68
12285 msgid "S&hift"
12286 msgstr "S&hift"
12288 #: wineconsole.rc:69
12289 msgid "Quick edit"
12290 msgstr "Hızlı düzenle"
12292 #: wineconsole.rc:70
12293 msgid "&enable"
12294 msgstr "&enable"
12296 #: wineconsole.rc:72
12297 msgid "Command history"
12298 msgstr "Komut geçmişi"
12300 #: wineconsole.rc:73
12301 msgid "&Number of recalled commands :"
12302 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12304 #: wineconsole.rc:76
12305 msgid "&Remove doubles"
12306 msgstr "&Çiftleri sil"
12308 #: wineconsole.rc:81
12309 msgid " Font "
12310 msgstr " Yazı Tipi "
12312 #: wineconsole.rc:84
12313 msgid "&Font"
12314 msgstr "&Yazı Tipi"
12316 #: wineconsole.rc:86
12317 msgid "&Color"
12318 msgstr "&Renk"
12320 #: wineconsole.rc:97
12321 msgid " Configuration "
12322 msgstr " Yapılandırma "
12324 #: wineconsole.rc:100
12325 msgid "Buffer zone"
12326 msgstr "Tampon bölge"
12328 #: wineconsole.rc:101
12329 msgid "&Width :"
12330 msgstr "&Genişlik :"
12332 #: wineconsole.rc:104
12333 msgid "&Height :"
12334 msgstr "&Yükseklik :"
12336 #: wineconsole.rc:108
12337 msgid "Window size"
12338 msgstr "Pencere boyutu"
12340 #: wineconsole.rc:109
12341 msgid "W&idth :"
12342 msgstr "G&enişlik :"
12344 #: wineconsole.rc:112
12345 msgid "H&eight :"
12346 msgstr "Y&ükseklik :"
12348 #: wineconsole.rc:116
12349 msgid "End of program"
12350 msgstr "Program sonu"
12352 #: wineconsole.rc:117
12353 msgid "&Close console"
12354 msgstr "&Konsolu kapat"
12356 #: wineconsole.rc:119
12357 msgid "Edition"
12358 msgstr "Yayın"
12360 #: wineconsole.rc:125
12361 msgid "Console parameters"
12362 msgstr "Konsol Ayarları"
12364 #: wineconsole.rc:128
12365 msgid "Retain these settings for later sessions"
12366 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12368 #: wineconsole.rc:129
12369 msgid "Modify only current session"
12370 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12372 #: wineconsole.rc:26
12373 msgid "Set &Defaults"
12374 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12376 #: wineconsole.rc:28
12377 msgid "&Mark"
12378 msgstr "&İşaretle"
12380 #: wineconsole.rc:31
12381 msgid "&Select all"
12382 msgstr "&Tümünü seç"
12384 #: wineconsole.rc:32
12385 msgid "Sc&roll"
12386 msgstr "Ka&ydır"
12388 #: wineconsole.rc:33
12389 msgid "S&earch"
12390 msgstr "A&ra"
12392 #: wineconsole.rc:36
12393 msgid "Setup - Default settings"
12394 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12396 #: wineconsole.rc:37
12397 msgid "Setup - Current settings"
12398 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12400 #: wineconsole.rc:38
12401 msgid "Configuration error"
12402 msgstr "Yapılandırma hatası"
12404 #: wineconsole.rc:39
12405 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12406 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12408 #: wineconsole.rc:34
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12411 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12413 #: wineconsole.rc:35
12414 msgid "This is a test"
12415 msgstr "Bu bir sınamadır"
12417 #: wineconsole.rc:41
12418 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12419 msgstr ""
12421 #: wineconsole.rc:42
12422 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12423 msgstr ""
12425 #: wineconsole.rc:43
12426 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12427 msgstr ""
12429 #: wineconsole.rc:44
12430 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12431 msgstr ""
12433 #: wineconsole.rc:45
12434 msgid ""
12435 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12436 "The command is invalid.\n"
12437 msgstr ""
12439 #: wineconsole.rc:47
12440 msgid ""
12441 "\n"
12442 "Usage:\n"
12443 "  wineconsole [options] <command>\n"
12444 "\n"
12445 "Options:\n"
12446 msgstr ""
12448 #: wineconsole.rc:49
12449 msgid ""
12450 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12451 "will\n"
12452 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12453 "console.\n"
12454 msgstr ""
12456 #: wineconsole.rc:50
12457 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12458 msgstr ""
12460 #: wineconsole.rc:51
12461 msgid ""
12462 "\n"
12463 "Example:\n"
12464 "  wineconsole cmd\n"
12465 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12466 "\n"
12467 msgstr ""
12469 #: winedbg.rc:42
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Program Error"
12472 msgstr "Program &grubu"
12474 #: winedbg.rc:47
12475 msgid ""
12476 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12477 "sorry for the inconvenience."
12478 msgstr ""
12480 #: winedbg.rc:53
12481 msgid ""
12482 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12483 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12484 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12485 "\n"
12486 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12487 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12488 msgstr ""
12490 #: winedbg.rc:35
12491 msgid "Wine program crash"
12492 msgstr ""
12494 #: winedbg.rc:36
12495 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12496 msgstr ""
12498 #: winedbg.rc:37
12499 msgid "(unidentified)"
12500 msgstr ""
12502 #: winefile.rc:26
12503 msgid "&Open\tEnter"
12504 msgstr "&Aç\tEnter"
12506 #: winefile.rc:30
12507 msgid "Re&name..."
12508 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12510 #: winefile.rc:31
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12513 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12515 #: winefile.rc:33
12516 msgid "&Run..."
12517 msgstr "&Çalıştır..."
12519 #: winefile.rc:35
12520 msgid "Cr&eate Directory..."
12521 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12523 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12524 msgid "E&xit\tAlt+X"
12525 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12527 #: winefile.rc:44
12528 msgid "&Disk"
12529 msgstr "&Disk"
12531 #: winefile.rc:45
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Connect &Network Drive..."
12534 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
12536 #: winefile.rc:46
12537 msgid "&Disconnect Network Drive"
12538 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12540 #: winefile.rc:52
12541 msgid "&Name"
12542 msgstr "&Ad"
12544 #: winefile.rc:53
12545 msgid "&All File Details"
12546 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12548 #: winefile.rc:55
12549 msgid "&Sort by Name"
12550 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12552 #: winefile.rc:56
12553 msgid "Sort &by Type"
12554 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12556 #: winefile.rc:57
12557 msgid "Sort by Si&ze"
12558 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12560 #: winefile.rc:58
12561 msgid "Sort by &Date"
12562 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12564 #: winefile.rc:60
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Filter by&..."
12567 msgstr "Süzgeç &..."
12569 #: winefile.rc:67
12570 msgid "&Drivebar"
12571 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12573 #: winefile.rc:70
12574 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12575 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12577 #: winefile.rc:77
12578 msgid "New &Window"
12579 msgstr "&Yeni Pencere"
12581 #: winefile.rc:78
12582 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12583 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12585 #: winefile.rc:80
12586 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12587 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12589 #: winefile.rc:87
12590 #, fuzzy
12591 msgid "&About Wine File Manager"
12592 msgstr "Winefile"
12594 #: winefile.rc:128
12595 msgid "Select destination"
12596 msgstr "Hedefi seç"
12598 #: winefile.rc:141
12599 msgid "By File Type"
12600 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12602 #: winefile.rc:146
12603 msgid "File Type"
12604 msgstr "Dosya Türü"
12606 #: winefile.rc:147
12607 msgid "&Directories"
12608 msgstr "&Dizinler"
12610 #: winefile.rc:149
12611 msgid "&Programs"
12612 msgstr "&Programlar"
12614 #: winefile.rc:151
12615 msgid "Docu&ments"
12616 msgstr "&Belgeler"
12618 #: winefile.rc:153
12619 msgid "&Other files"
12620 msgstr "&Diğer dosyalar"
12622 #: winefile.rc:155
12623 msgid "Show Hidden/&System Files"
12624 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
12626 #: winefile.rc:163
12627 msgid "Properties for %s"
12628 msgstr "%s Özellikleri"
12630 #: winefile.rc:166
12631 msgid "&File Name:"
12632 msgstr "&Dosya Adı:"
12634 #: winefile.rc:168
12635 msgid "Full &Path:"
12636 msgstr "Tam &Yol:"
12638 #: winefile.rc:170
12639 msgid "Last Change:"
12640 msgstr "Son Değişme:"
12642 #: winefile.rc:172
12643 msgid "Version:"
12644 msgstr "Sürüm:"
12646 #: winefile.rc:174
12647 msgid "Cop&yright:"
12648 msgstr "&Telif Hakkı:"
12650 #: winefile.rc:176
12651 msgid "Size:"
12652 msgstr "Boyut:"
12654 #: winefile.rc:179
12655 msgid "&Read Only"
12656 msgstr "&Salt Okunur"
12658 #: winefile.rc:180
12659 msgid "H&idden"
12660 msgstr "&Gizli"
12662 #: winefile.rc:181
12663 msgid "&Archive"
12664 msgstr "&Arşiv"
12666 #: winefile.rc:182
12667 msgid "&System"
12668 msgstr "&Sistem"
12670 #: winefile.rc:183
12671 msgid "&Compressed"
12672 msgstr "S&ıkışık"
12674 #: winefile.rc:184
12675 msgid "&Version Information"
12676 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
12678 #: winefile.rc:93
12679 msgid "Applying font settings"
12680 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
12682 #: winefile.rc:94
12683 msgid "Error while selecting new font."
12684 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
12686 #: winefile.rc:99
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Wine File Manager"
12689 msgstr "Winefile"
12691 #: winefile.rc:101
12692 msgid "root fs"
12693 msgstr "kök ds"
12695 #: winefile.rc:102
12696 msgid "unixfs"
12697 msgstr "unixfs"
12699 #: winefile.rc:104
12700 msgid "Shell"
12701 msgstr "Kabuk"
12703 #: winefile.rc:105
12704 msgid "Not yet implemented"
12705 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
12707 #: winefile.rc:112
12708 msgid "CDate"
12709 msgstr "OTarihi"
12711 #: winefile.rc:113
12712 msgid "ADate"
12713 msgstr "ETarihi"
12715 #: winefile.rc:114
12716 msgid "MDate"
12717 msgstr "DTarihi"
12719 #: winefile.rc:115
12720 msgid "Index/Inode"
12721 msgstr "İndeks/Düğüm"
12723 #: winefile.rc:120
12724 #, fuzzy
12725 msgid "%1 of %2 free"
12726 msgstr "%s / %s boş"
12728 #: winefile.rc:121
12729 msgctxt "unit kilobyte"
12730 msgid "kB"
12731 msgstr ""
12733 #: winefile.rc:122
12734 msgctxt "unit megabyte"
12735 msgid "MB"
12736 msgstr ""
12738 #: winefile.rc:123
12739 msgctxt "unit gigabyte"
12740 msgid "GB"
12741 msgstr ""
12743 #: winemine.rc:34
12744 msgid "&Game"
12745 msgstr ""
12747 #: winemine.rc:35
12748 msgid "&New\tF2"
12749 msgstr "&Yeni\tF2"
12751 #: winemine.rc:37
12752 msgid "Question &Marks"
12753 msgstr ""
12755 #: winemine.rc:39
12756 msgid "&Beginner"
12757 msgstr "&Acemi"
12759 #: winemine.rc:40
12760 msgid "&Advanced"
12761 msgstr "&Gelişmiş"
12763 #: winemine.rc:41
12764 msgid "&Expert"
12765 msgstr "&Uzman"
12767 #: winemine.rc:42
12768 msgid "&Custom..."
12769 msgstr "&Özel"
12771 #: winemine.rc:44
12772 #, fuzzy
12773 msgid "&Fastest Times"
12774 msgstr "&En Kısa Süreler"
12776 #: winemine.rc:49
12777 #, fuzzy
12778 msgid "&About WineMine"
12779 msgstr "&Wine Hakkında"
12781 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12782 msgid "Fastest Times"
12783 msgstr "En Kısa Süreler"
12785 #: winemine.rc:59
12786 msgid "Beginner"
12787 msgstr "Acemi"
12789 #: winemine.rc:60
12790 msgid "Advanced"
12791 msgstr "Gelişmiş"
12793 #: winemine.rc:61
12794 msgid "Expert"
12795 msgstr "Uzman"
12797 #: winemine.rc:74
12798 msgid "Congratulations!"
12799 msgstr "Tebrikler!"
12801 #: winemine.rc:76
12802 msgid "Please enter your name"
12803 msgstr "Lütfen adınızı girin"
12805 #: winemine.rc:84
12806 msgid "Custom Game"
12807 msgstr "Özel Oyun"
12809 #: winemine.rc:86
12810 msgid "Rows"
12811 msgstr "Satırlar"
12813 #: winemine.rc:87
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Columns"
12816 msgstr "&Sütun"
12818 #: winemine.rc:88
12819 msgid "Mines"
12820 msgstr "Mayınlar"
12822 #: winemine.rc:27
12823 msgid "WineMine"
12824 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12826 #: winemine.rc:28
12827 msgid "Nobody"
12828 msgstr "Hiç kimse"
12830 #: winemine.rc:29
12831 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12832 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
12834 #: winhlp32.rc:32
12835 msgid "Printer &setup..."
12836 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
12838 #: winhlp32.rc:39
12839 msgid "&Annotate..."
12840 msgstr ""
12842 #: winhlp32.rc:41
12843 msgid "&Bookmark"
12844 msgstr "Yer İ&mleri"
12846 #: winhlp32.rc:42
12847 msgid "&Define..."
12848 msgstr "&Tanımla..."
12850 #: winhlp32.rc:45
12851 msgid "History"
12852 msgstr ""
12854 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12855 msgid "Small"
12856 msgstr ""
12858 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12859 msgid "Normal"
12860 msgstr ""
12862 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12863 msgid "Large"
12864 msgstr ""
12866 #: winhlp32.rc:54
12867 #, fuzzy
12868 msgid "&Help on help\tF1"
12869 msgstr "&Yardım kullanımı"
12871 #: winhlp32.rc:55
12872 msgid "Always on &top"
12873 msgstr "&Her Zaman Üstte"
12875 #: winhlp32.rc:56
12876 msgid "&About Wine Help"
12877 msgstr "&Bilgi..."
12879 #: winhlp32.rc:64
12880 msgid "Annotation..."
12881 msgstr ""
12883 #: winhlp32.rc:65
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Copy"
12886 msgstr "K&opyala"
12888 #: winhlp32.rc:97
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Index"
12891 msgstr "&İçindekiler"
12893 #: winhlp32.rc:105
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Search"
12896 msgstr ""
12897 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12898 "&Ara\n"
12899 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12900 "&Bul"
12902 #: winhlp32.rc:107
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Not implemented yet"
12905 msgstr ""
12906 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12907 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12908 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12909 "Henüz tamamlanmadı"
12911 #: winhlp32.rc:78
12912 msgid "Wine Help"
12913 msgstr "Wine Yardım"
12915 #: winhlp32.rc:83
12916 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12917 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
12919 #: winhlp32.rc:85
12920 msgid "Summary"
12921 msgstr ""
12923 #: winhlp32.rc:84
12924 msgid "&Index"
12925 msgstr "&İçindekiler"
12927 #: winhlp32.rc:88
12928 msgid "Help files (*.hlp)"
12929 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
12931 #: winhlp32.rc:89
12932 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12933 msgstr ""
12935 #: winhlp32.rc:90
12936 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12937 msgstr ""
12939 #: winhlp32.rc:91
12940 msgid "Help topics: "
12941 msgstr ""
12943 #: wordpad.rc:28
12944 msgid "&New...\tCtrl+N"
12945 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
12947 #: wordpad.rc:42
12948 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12949 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
12951 #: wordpad.rc:47
12952 msgid "&Clear\tDEL"
12953 msgstr "&Sil\tDel"
12955 #: wordpad.rc:48
12956 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12957 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
12959 #: wordpad.rc:51
12960 msgid "Find &next\tF3"
12961 msgstr ""
12963 #: wordpad.rc:54
12964 msgid "Read-&only"
12965 msgstr "Salt-&okunur"
12967 #: wordpad.rc:55
12968 msgid "&Modified"
12969 msgstr "&Değişmiş"
12971 #: wordpad.rc:57
12972 msgid "E&xtras"
12973 msgstr "D&iğerleri"
12975 #: wordpad.rc:59
12976 msgid "Selection &info"
12977 msgstr "Seçim &bilgisi"
12979 #: wordpad.rc:60
12980 msgid "Character &format"
12981 msgstr "Karakter bi&çimi"
12983 #: wordpad.rc:61
12984 msgid "&Def. char format"
12985 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
12987 #: wordpad.rc:62
12988 msgid "Paragrap&h format"
12989 msgstr "Paragra&f biçimi"
12991 #: wordpad.rc:63
12992 msgid "&Get text"
12993 msgstr "&Metni al"
12995 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12996 msgid "&Formatbar"
12997 msgstr ""
12999 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13000 msgid "&Ruler"
13001 msgstr ""
13003 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13004 msgid "&Statusbar"
13005 msgstr ""
13007 #: wordpad.rc:75
13008 msgid "&Insert"
13009 msgstr ""
13011 #: wordpad.rc:77
13012 msgid "&Date and time..."
13013 msgstr ""
13015 #: wordpad.rc:79
13016 msgid "F&ormat"
13017 msgstr "&Biçim"
13019 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13020 msgid "&Bullet points"
13021 msgstr ""
13023 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13024 msgid "&Paragraph..."
13025 msgstr ""
13027 #: wordpad.rc:84
13028 msgid "&Tabs..."
13029 msgstr ""
13031 #: wordpad.rc:85
13032 msgid "Backgroun&d"
13033 msgstr "&Arkaplan"
13035 #: wordpad.rc:87
13036 msgid "&System\tCtrl+1"
13037 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13039 #: wordpad.rc:88
13040 #, fuzzy
13041 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13042 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13044 #: wordpad.rc:93
13045 msgid "&About Wine Wordpad"
13046 msgstr ""
13048 #: wordpad.rc:130
13049 msgid "Automatic"
13050 msgstr ""
13052 #: wordpad.rc:199
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Date and time"
13055 msgstr "Silinme tarihi"
13057 #: wordpad.rc:202
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Available formats"
13060 msgstr "&Biçim"
13062 #: wordpad.rc:213
13063 #, fuzzy
13064 msgid "New document type"
13065 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13067 #: wordpad.rc:221
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Paragraph format"
13070 msgstr "Paragra&f biçimi"
13072 #: wordpad.rc:224
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Indentation"
13075 msgstr "Bilgi"
13077 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Left"
13080 msgstr "S&ol"
13082 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Right"
13085 msgstr "S&ağ"
13087 #: wordpad.rc:229
13088 msgid "First line"
13089 msgstr ""
13091 #: wordpad.rc:231
13092 msgid "Alignment"
13093 msgstr ""
13095 #: wordpad.rc:239
13096 msgid "Tabs"
13097 msgstr ""
13099 #: wordpad.rc:242
13100 msgid "Tab stops"
13101 msgstr ""
13103 #: wordpad.rc:248
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Remove al&l"
13106 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13108 #: wordpad.rc:256
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Line wrapping"
13111 msgstr "Sürücü Eşleme"
13113 #: wordpad.rc:257
13114 #, fuzzy
13115 msgid "&No line wrapping"
13116 msgstr "Sürücü Eşleme"
13118 #: wordpad.rc:258
13119 msgid "Wrap text by the &window border"
13120 msgstr ""
13122 #: wordpad.rc:259
13123 msgid "Wrap text by the &margin"
13124 msgstr ""
13126 #: wordpad.rc:260
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Toolbars"
13129 msgstr ""
13130 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13131 "&Araç Çubuğu\n"
13132 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13133 "&Toolbar"
13135 #: wordpad.rc:136
13136 #, fuzzy
13137 msgid "All documents (*.*)"
13138 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13140 #: wordpad.rc:137
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Text documents (*.txt)"
13143 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13145 #: wordpad.rc:138
13146 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13147 msgstr ""
13149 #: wordpad.rc:139
13150 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13151 msgstr ""
13153 #: wordpad.rc:140
13154 msgid "Rich text document"
13155 msgstr ""
13157 #: wordpad.rc:141
13158 msgid "Text document"
13159 msgstr ""
13161 #: wordpad.rc:142
13162 msgid "Unicode text document"
13163 msgstr ""
13165 #: wordpad.rc:143
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Printer files (*.prn)"
13168 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13170 #: wordpad.rc:150
13171 msgid "Center"
13172 msgstr ""
13174 #: wordpad.rc:156
13175 msgid "Text"
13176 msgstr ""
13178 #: wordpad.rc:157
13179 msgid "Rich text"
13180 msgstr ""
13182 #: wordpad.rc:163
13183 msgid "Next page"
13184 msgstr ""
13186 #: wordpad.rc:164
13187 msgid "Previous page"
13188 msgstr ""
13190 #: wordpad.rc:165
13191 msgid "Two pages"
13192 msgstr ""
13194 #: wordpad.rc:166
13195 msgid "One page"
13196 msgstr ""
13198 #: wordpad.rc:167
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Zoom in"
13201 msgstr "Yaklaştır"
13203 #: wordpad.rc:168
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Zoom out"
13206 msgstr "Yaklaştır"
13208 #: wordpad.rc:170
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Page"
13211 msgstr "Üstteki Sayfa"
13213 #: wordpad.rc:171
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Pages"
13216 msgstr "Üstteki Sayfa"
13218 #: wordpad.rc:172
13219 msgctxt "unit: centimeter"
13220 msgid "cm"
13221 msgstr ""
13223 #: wordpad.rc:173
13224 #, fuzzy
13225 msgctxt "unit: inch"
13226 msgid "in"
13227 msgstr " min"
13229 #: wordpad.rc:174
13230 msgid "inch"
13231 msgstr ""
13233 #: wordpad.rc:175
13234 msgctxt "unit: point"
13235 msgid "pt"
13236 msgstr ""
13238 #: wordpad.rc:180
13239 msgid "Document"
13240 msgstr ""
13242 #: wordpad.rc:181
13243 msgid "Save changes to '%s'?"
13244 msgstr ""
13246 #: wordpad.rc:182
13247 msgid "Finished searching the document."
13248 msgstr ""
13250 #: wordpad.rc:183
13251 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13252 msgstr ""
13254 #: wordpad.rc:184
13255 msgid ""
13256 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13257 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13258 msgstr ""
13260 #: wordpad.rc:187
13261 msgid "Invalid number format"
13262 msgstr ""
13264 #: wordpad.rc:188
13265 msgid "OLE storage documents are not supported"
13266 msgstr ""
13268 #: wordpad.rc:189
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Could not save the file."
13271 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13273 #: wordpad.rc:190
13274 msgid "You do not have access to save the file."
13275 msgstr ""
13277 #: wordpad.rc:191
13278 msgid "Could not open the file."
13279 msgstr ""
13281 #: wordpad.rc:192
13282 msgid "You do not have access to open the file."
13283 msgstr ""
13285 #: wordpad.rc:193
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Printing not implemented"
13288 msgstr ""
13289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13290 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13292 "Henüz tamamlanmadı"
13294 #: wordpad.rc:194
13295 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13296 msgstr ""
13298 #: write.rc:27
13299 msgid "Starting Wordpad failed"
13300 msgstr ""
13302 #: xcopy.rc:27
13303 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13304 msgstr ""
13306 #: xcopy.rc:28
13307 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13308 msgstr ""
13310 #: xcopy.rc:29
13311 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13312 msgstr ""
13314 #: xcopy.rc:30
13315 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13316 msgstr ""
13318 #: xcopy.rc:31
13319 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13320 msgstr ""
13322 #: xcopy.rc:34
13323 msgid ""
13324 "Is '%1' a filename or directory\n"
13325 "on the target?\n"
13326 "(F - File, D - Directory)\n"
13327 msgstr ""
13329 #: xcopy.rc:35
13330 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13331 msgstr ""
13333 #: xcopy.rc:36
13334 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13335 msgstr ""
13337 #: xcopy.rc:37
13338 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13339 msgstr ""
13341 #: xcopy.rc:38
13342 msgid "Failed to open '%1'\n"
13343 msgstr ""
13345 #: xcopy.rc:39
13346 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13347 msgstr ""
13349 #: xcopy.rc:43
13350 msgctxt "File key"
13351 msgid "F"
13352 msgstr ""
13354 #: xcopy.rc:44
13355 msgctxt "Directory key"
13356 msgid "D"
13357 msgstr ""
13359 #: xcopy.rc:77
13360 msgid ""
13361 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13362 "\n"
13363 "Syntax:\n"
13364 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13365 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13366 "\n"
13367 "Where:\n"
13368 "\n"
13369 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13370 "\tmore files.\n"
13371 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13372 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13373 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13374 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13375 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13376 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13377 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13378 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13379 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13380 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13381 "[/N]  Copy using short names.\n"
13382 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13383 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13384 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13385 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13386 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13387 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13388 "\tarchive attribute.\n"
13389 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13390 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13391 "\t\tthan source.\n"
13392 "\n"
13393 msgstr ""