1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgstr "Пређи на данашњи дан"
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&О FolderPicker тесту"
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Фасцикле за документа"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
170 msgstr "Системска путања"
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
361 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
362 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
366 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
367 "Please enter a value between 1 and %d."
369 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
370 "Унесите вредност између 1 и %d."
373 msgid "A printer error occurred."
374 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
377 msgid "No default printer defined."
378 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
381 msgid "Cannot find the printer."
382 msgstr "Штампач није пронађен."
384 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
385 msgid "Out of memory."
386 msgstr "Нема више меморије."
389 msgid "An error occurred."
390 msgstr "Дошло је до грешке."
393 msgid "Unknown printer driver."
394 msgstr "Везник за штампач није препознат."
398 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
399 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
401 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
402 "Инсталирајте га и покушајте поново."
405 msgid "Select a font size between %d and %d points."
406 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
408 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
426 msgstr "Отвори датотеку"
428 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
441 msgid "Pending deletion; "
442 msgstr "Чека на брисање; "
446 msgstr "Улаз за папир; "
449 msgid "Out of paper; "
450 msgstr "Нема папира; "
453 msgid "Feed paper manual; "
454 msgstr "Додајте папир; "
457 msgid "Paper problem; "
458 msgstr "Проблем с папиром; "
461 msgid "Printer offline; "
462 msgstr "Штампач није повезан; "
466 msgstr "I/O активан; "
477 msgid "Output tray is full; "
478 msgstr "Излаз је пун; "
481 msgid "Not available; "
482 msgstr "Недоступно; "
490 msgstr "Обрађивање; "
493 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Тонер је при крају; "
506 msgstr "Нема тонера; "
510 msgstr "Фунта стране; "
513 msgid "Interrupted by user; "
514 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
517 msgid "Out of memory; "
518 msgstr "Нема више меморије; "
521 msgid "The printer door is open; "
522 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
525 msgid "Print server unknown; "
526 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
529 msgid "Power save mode; "
530 msgstr "Режим за уштеду струје; "
533 msgid "Default Printer; "
534 msgstr "Подразумевани штампач; "
537 msgid "There are %d documents in the queue"
538 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
541 msgid "Margins [inches]"
542 msgstr "Маргине (у инчима)"
546 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
552 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
562 msgid "Connect to %s"
563 msgstr "Повежи се са %s"
566 msgid "Connecting to %s"
567 msgstr "Повезивање на %s"
570 msgid "Logon unsuccessful"
571 msgstr "Пријављивање није успело"
575 "Make sure that your user name\n"
576 "and password are correct."
578 "Проверите да ли су подаци\n"
579 "које сте унели исправни."
583 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
585 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
586 "entering your password."
588 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
590 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr "Caps Lock је укључен"
599 msgid "Authority Key Identifier"
603 msgid "Key Attributes"
607 msgid "Key Usage Restriction"
611 msgid "Subject Alternative Name"
615 msgid "Issuer Alternative Name"
619 msgid "Basic Constraints"
627 msgid "Certificate Policies"
631 msgid "Subject Key Identifier"
635 msgid "CRL Reason Code"
639 msgid "CRL Distribution Points"
643 msgid "Enhanced Key Usage"
647 msgid "Authority Information Access"
651 msgid "Certificate Extensions"
655 msgid "Next Update Location"
659 msgid "Yes or No Trust"
664 msgid "Email Address"
665 msgstr "Физичка адреса"
668 msgid "Unstructured Name"
676 msgid "Message Digest"
688 msgid "Challenge Password"
692 msgid "Unstructured Address"
696 msgid "SMIME Capabilities"
700 msgid "Prefer Signed Data"
703 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
707 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
712 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
716 msgid "Certification Authority Issuer"
720 msgid "Certification Template Name"
724 msgid "Certificate Type"
728 msgid "Certificate Manifold"
732 msgid "Netscape Cert Type"
736 msgid "Netscape Base URL"
740 msgid "Netscape Revocation URL"
744 msgid "Netscape CA Revocation URL"
748 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
752 msgid "Netscape CA Policy URL"
756 msgid "Netscape SSL ServerName"
760 msgid "Netscape Comment"
764 msgid "SpcSpAgencyInfo"
768 msgid "SpcFinancialCriteria"
772 msgid "SpcMinimalCriteria"
776 msgid "Country/Region"
784 msgid "Organizational Unit"
796 msgid "State or Province"
816 msgid "Domain Component"
820 msgid "Street Address"
824 msgid "Serial Number"
832 msgid "Cross CA Version"
836 msgid "Serialized Signature Serial Number"
840 msgid "Principal Name"
844 msgid "Windows Product Update"
848 msgid "Enrollment Name Value Pair"
856 msgid "Enrollment CSP"
864 msgid "Delta CRL Indicator"
868 msgid "Issuing Distribution Point"
876 msgid "Name Constraints"
880 msgid "Policy Mappings"
884 msgid "Policy Constraints"
888 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
892 msgid "Application Policies"
896 msgid "Application Policy Mappings"
900 msgid "Application Policy Constraints"
912 msgid "Unsigned CMC Request"
916 msgid "CMC Status Info"
920 msgid "CMC Extensions"
924 msgid "CMC Attributes"
932 msgid "PKCS 7 Signed"
936 msgid "PKCS 7 Enveloped"
940 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Digested"
948 msgid "PKCS 7 Encrypted"
952 msgid "Previous CA Certificate Hash"
956 msgid "Virtual Base CRL Number"
960 msgid "Next CRL Publish"
964 msgid "CA Encryption Certificate"
967 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
968 msgid "Key Recovery Agent"
972 msgid "Certificate Template Information"
976 msgid "Enterprise Root OID"
984 msgid "Encrypted Private Key"
988 msgid "Published CRL Locations"
992 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
996 msgid "Transaction Id"
1000 msgid "Sender Nonce"
1004 msgid "Recipient Nonce"
1012 msgid "Get Certificate"
1020 msgid "Revoke Request"
1024 msgid "Query Pending"
1027 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1028 msgid "Certificate Trust List"
1032 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1036 msgid "Private Key Usage Period"
1040 msgid "Client Information"
1044 msgid "Server Authentication"
1048 msgid "Client Authentication"
1052 msgid "Code Signing"
1056 msgid "Secure Email"
1060 msgid "Time Stamping"
1064 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1068 msgid "Microsoft Time Stamping"
1072 msgid "IP security end system"
1076 msgid "IP security tunnel termination"
1080 msgid "IP security user"
1084 msgid "Encrypting File System"
1087 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1088 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1091 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1092 msgid "Windows System Component Verification"
1095 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1096 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1100 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1104 msgid "Key Pack Licenses"
1107 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1108 msgid "License Server Verification"
1111 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1112 msgid "Smart Card Logon"
1115 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1117 msgid "Digital Rights"
1120 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1121 msgid "Qualified Subordination"
1124 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1125 msgid "Key Recovery"
1128 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1129 msgid "Document Signing"
1133 msgid "IP security IKE intermediate"
1136 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1137 msgid "File Recovery"
1140 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1141 msgid "Root List Signer"
1145 msgid "All application policies"
1148 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1149 msgid "Directory Service Email Replication"
1152 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1153 msgid "Certificate Request Agent"
1156 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1157 msgid "Lifetime Signing"
1161 msgid "All issuance policies"
1165 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1173 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1177 msgid "Other People"
1181 msgid "Trusted Publishers"
1185 msgid "Untrusted Certificates"
1193 msgid "Certificate Issuer"
1197 msgid "Certificate Serial Number="
1206 msgid "Email Address="
1207 msgstr "Физичка адреса"
1214 msgid "Directory Address"
1231 msgid "Registered ID="
1235 msgid "Unknown Key Usage"
1239 msgid "Subject Type="
1251 msgid "Path Length Constraint="
1256 msgctxt "path length"
1261 msgid "Information Not Available"
1265 msgid "Authority Info Access"
1269 msgid "Access Method="
1281 msgid "Unknown Access Method"
1285 msgid "Alternative Name"
1289 msgid "CRL Distribution Point"
1293 msgid "Distribution Point Name"
1313 msgid "Key Compromise"
1317 msgid "CA Compromise"
1321 msgid "Affiliation Changed"
1329 msgid "Operation Ceased"
1333 msgid "Certificate Hold"
1337 msgid "Financial Information="
1345 msgid "Not Available"
1349 msgid "Meets Criteria="
1352 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1356 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1361 msgid "Digital Signature"
1365 msgid "Non-Repudiation"
1369 msgid "Key Encipherment"
1373 msgid "Data Encipherment"
1377 msgid "Key Agreement"
1381 msgid "Certificate Signing"
1385 msgid "Off-line CRL Signing"
1393 msgid "Encipher Only"
1397 msgid "Decipher Only"
1401 msgid "SSL Client Authentication"
1405 msgid "SSL Server Authentication"
1425 msgid "Signature CA"
1429 msgid "Certificate Policy"
1433 msgid "Policy Identifier: "
1437 msgid "Policy Qualifier Info"
1441 msgid "Policy Qualifier Id="
1449 msgid "Notice Reference"
1453 msgid "Organization="
1457 msgid "Notice Number="
1461 msgid "Notice Text="
1464 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1470 msgid "Certificate Information"
1475 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1476 "altered or corrupted."
1481 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1482 "trusted root certificate store."
1486 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1491 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1492 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1495 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1499 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1519 msgid "This certificate has an invalid signature."
1523 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1527 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1531 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1535 msgid "This certificate is OK."
1546 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1551 msgid "Version 1 Fields Only"
1555 msgid "Extensions Only"
1560 msgid "Critical Extensions Only"
1561 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1565 msgid "Properties Only"
1569 msgid "Serial number"
1583 msgstr "Неисправна синтакса"
1588 msgstr "Не постоји такав објекат"
1595 msgid "%s (%d bits)"
1603 msgid "Enhanced key usage (property)"
1607 msgid "Friendly name"
1610 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1616 msgid "Certificate Properties"
1617 msgstr "Својства &ћелије"
1620 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1624 msgid "The OID you entered already exists."
1628 msgid "Select Certificate Store"
1632 msgid "Please select a certificate store."
1636 msgid "Certificate Import Wizard"
1641 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1642 "select another file."
1646 msgid "File to Import"
1650 msgid "Specify the file you want to import."
1653 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1654 msgid "Certificate Store"
1659 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1660 "lists, and certificate trust lists."
1664 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1668 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1672 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1676 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1680 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1684 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1688 msgid "Please select a file."
1692 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1696 msgid "Could not open "
1700 msgid "Determined by the program"
1704 msgid "Please select a store"
1708 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgid "Automatically determined by the program"
1715 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1725 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1729 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgid "The import was successful."
1745 msgid "The import failed."
1753 msgid "<Advanced Purposes>"
1765 msgid "Expiration Date"
1769 msgid "Friendly Name"
1772 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1779 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1780 "sign messages with it.\n"
1781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1786 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1787 "sign messages with them.\n"
1788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1793 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1794 "verify messages signed with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1801 "verify messages signed with it.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1822 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1828 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1829 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1830 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1835 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1836 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgid "Certificates"
1858 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1867 "Ensures software came from software publisher\n"
1868 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgid "Private Key Archival"
1896 msgid "Certificate Export Wizard"
1901 msgid "Export Format"
1905 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgid "Export Filename"
1913 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1921 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1946 msgid "Include all certificates in certificate path"
1954 msgid "The export was successful."
1958 msgid "The export failed."
1962 msgid "Export Private Key"
1967 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1972 msgid "Enter Password"
1976 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgid "The passwords do not match."
1984 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1992 msgid "Default DirectSound"
1993 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1996 msgid "DirectSound: %s"
1997 msgstr "DirectSound: %s"
2000 msgid "Default WaveOut Device"
2001 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2004 msgid "Default MidiOut Device"
2005 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2009 msgid "Regional Setting"
2010 msgstr "Поставке интернета"
2013 msgid "%uMB used, %uMB available"
2016 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2024 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2032 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2034 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2039 msgctxt "table of contents"
2048 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2057 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2061 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2063 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2070 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2094 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2098 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2102 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2108 msgctxt "table of contents"
2116 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2120 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2122 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2130 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2131 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2134 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2135 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2138 msgid "IDTB_CONTENTS"
2139 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2147 msgstr "IDTB_SEARCH"
2150 msgid "IDTB_HISTORY"
2151 msgstr "IDTB_HISTORY"
2154 msgid "IDTB_FAVORITES"
2155 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2174 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2175 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2178 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2179 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2182 msgid "Cinepak Video codec"
2183 msgstr "Cinepak видео кодек"
2186 msgid "Internet Settings"
2187 msgstr "Поставке интернета"
2190 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2191 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2194 msgid "Security settings for zone: "
2224 msgid "Error converting object to primitive type"
2225 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2228 msgid "Invalid procedure call or argument"
2229 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2232 msgid "Subscript out of range"
2233 msgstr "Потпис је ван домета"
2236 msgid "Automation server can't create object"
2237 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2240 msgid "Object doesn't support this property or method"
2241 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2244 msgid "Object doesn't support this action"
2245 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2248 msgid "Argument not optional"
2249 msgstr "Аргумент је обавезан"
2252 msgid "Syntax error"
2253 msgstr "Грешка у синтакси"
2256 msgid "Expected ';'"
2257 msgstr "Очекивано ';'"
2260 msgid "Expected '('"
2261 msgstr "Очекивано '('"
2264 msgid "Expected ')'"
2265 msgstr "Очекивано ')'"
2268 msgid "Unterminated string constant"
2269 msgstr "Незавршена константа ниски"
2272 msgid "Conditional compilation is turned off"
2276 msgid "Number expected"
2277 msgstr "Очекивани број"
2280 msgid "Function expected"
2281 msgstr "Очекивана функција"
2284 msgid "'[object]' is not a date object"
2285 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2288 msgid "Object expected"
2289 msgstr "Очекивани објекат"
2292 msgid "Illegal assignment"
2293 msgstr "Недозвољен задатак"
2296 msgid "'|' is undefined"
2297 msgstr "„|“ није одређено"
2300 msgid "Boolean object expected"
2301 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2304 msgid "VBArray object expected"
2305 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2308 msgid "JScript object expected"
2309 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2312 msgid "Syntax error in regular expression"
2313 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2316 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2317 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2320 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2321 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2324 msgid "Array object expected"
2325 msgstr "Очекивани низ објекта"
2334 msgid "Invalid function\n"
2335 msgstr "Неисправна синтакса"
2339 msgid "File not found\n"
2340 msgstr "Датотека није пронађена"
2344 msgid "Path not found\n"
2345 msgstr "%s путања није пронађена"
2348 msgid "Too many open files\n"
2352 msgid "Access denied\n"
2357 msgid "Invalid handle\n"
2358 msgstr "Неисправна синтакса"
2362 msgid "Memory trashed\n"
2363 msgstr "Надгледање меморије"
2367 msgid "Not enough memory\n"
2368 msgstr "Нема више меморије."
2372 msgid "Invalid block\n"
2373 msgstr "Неисправна синтакса"
2376 msgid "Bad environment\n"
2380 msgid "Bad format\n"
2385 msgid "Invalid access\n"
2386 msgstr "Неисправна синтакса"
2390 msgid "Invalid data\n"
2391 msgstr "Неисправна синтакса"
2395 msgid "Out of memory\n"
2396 msgstr "Нема више меморије."
2400 msgid "Invalid drive\n"
2401 msgstr "Неисправна синтакса"
2404 msgid "Can't delete current directory\n"
2408 msgid "Not same device\n"
2412 msgid "No more files\n"
2416 msgid "Write protected\n"
2428 msgid "Bad command\n"
2436 msgid "Bad length\n"
2439 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2441 msgid "Seek error\n"
2442 msgstr "Грешка у синтакси"
2445 msgid "Not DOS disk\n"
2450 msgid "Sector not found\n"
2451 msgstr "Датотека није пронађена"
2455 msgid "Out of paper\n"
2456 msgstr "Нема папира; "
2460 msgid "Write fault\n"
2461 msgstr "Подразумевано"
2465 msgid "Read fault\n"
2466 msgstr "Подразумевано"
2469 msgid "General failure\n"
2474 msgid "Sharing violation\n"
2475 msgstr "Кршење именовања"
2479 msgid "Lock violation\n"
2483 msgid "Wrong disk\n"
2487 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2492 msgid "End of file\n"
2493 msgstr "&Додај у омиљене..."
2495 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2500 msgid "Request not supported\n"
2504 msgid "Remote machine not listening\n"
2508 msgid "Duplicate network name\n"
2512 msgid "Bad network path\n"
2516 msgid "Network busy\n"
2521 msgid "Device does not exist\n"
2522 msgstr "Датотека не постоји"
2525 msgid "Too many commands\n"
2529 msgid "Adaptor hardware error\n"
2533 msgid "Bad network response\n"
2537 msgid "Unexpected network error\n"
2541 msgid "Bad remote adaptor\n"
2545 msgid "Print queue full\n"
2549 msgid "No spool space\n"
2554 msgid "Print cancelled\n"
2555 msgstr "Корисник је отказан"
2559 msgid "Network name deleted\n"
2560 msgstr "Датум брисања"
2563 msgid "Network access denied\n"
2567 msgid "Bad device type\n"
2571 msgid "Bad network name\n"
2575 msgid "Too many network names\n"
2579 msgid "Too many network sessions\n"
2583 msgid "Sharing paused\n"
2587 msgid "Request not accepted\n"
2591 msgid "Redirector paused\n"
2596 msgid "File exists\n"
2597 msgstr "Датотека не постоји"
2600 msgid "Cannot create\n"
2604 msgid "Int24 failure\n"
2608 msgid "Out of structures\n"
2613 msgid "Already assigned\n"
2614 msgstr "Већ постоји"
2616 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2618 msgid "Invalid password\n"
2619 msgstr "Неисправна синтакса"
2623 msgid "Invalid parameter\n"
2625 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2629 msgid "Net write fault\n"
2630 msgstr "Подразумевано"
2633 msgid "No process slots\n"
2637 msgid "Too many semaphores\n"
2641 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2645 msgid "Semaphore is set\n"
2649 msgid "Too many semaphore requests\n"
2653 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2657 msgid "Semaphore owner died\n"
2661 msgid "Semaphore user limit\n"
2666 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2667 msgstr "Убаците диск %s"
2670 msgid "Drive locked\n"
2674 msgid "Broken pipe\n"
2679 msgid "Open failed\n"
2680 msgstr "Отвори датотеку"
2683 msgid "Buffer overflow\n"
2687 msgid "No more search handles\n"
2692 msgid "Invalid target handle\n"
2693 msgstr "Неисправни акредитиви"
2697 msgid "Invalid IOCTL\n"
2698 msgstr "Неисправна синтакса"
2701 msgid "Invalid verify switch\n"
2705 msgid "Bad driver level\n"
2709 msgid "Call not implemented\n"
2713 msgid "Semaphore timeout\n"
2718 msgid "Insufficient buffer\n"
2719 msgstr "Недовољна права"
2723 msgid "Invalid name\n"
2724 msgstr "Неисправна синтакса"
2728 msgid "Invalid level\n"
2729 msgstr "Неисправни акредитиви"
2732 msgid "No volume label\n"
2737 msgid "Module not found\n"
2738 msgstr "Датотека није пронађена"
2742 msgid "Procedure not found\n"
2743 msgstr "Датотека није пронађена"
2746 msgid "No children to wait for\n"
2750 msgid "Child process has not completed\n"
2754 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2758 msgid "Negative seek\n"
2762 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2766 msgid "Drive is already JOINed\n"
2770 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2774 msgid "Drive is not JOINed\n"
2778 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2782 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2786 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2790 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2794 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2798 msgid "Drive is busy\n"
2802 msgid "Same drive\n"
2806 msgid "Not toplevel directory\n"
2810 msgid "Directory is not empty\n"
2814 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2818 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2822 msgid "Path is busy\n"
2826 msgid "Already a SUBST target\n"
2830 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2834 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2838 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2842 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2846 msgid "Volume label too long\n"
2850 msgid "Too many TCBs\n"
2854 msgid "Signal refused\n"
2858 msgid "Segment discarded\n"
2862 msgid "Segment not locked\n"
2866 msgid "Bad thread ID address\n"
2870 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2874 msgid "Path is invalid\n"
2878 msgid "Signal pending\n"
2882 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2886 msgid "Lock failed\n"
2891 msgid "Resource in use\n"
2892 msgstr "Неуспеси ресурса"
2896 msgid "Cancel violation\n"
2897 msgstr "Кршење именовања"
2900 msgid "Atomic locks not supported\n"
2904 msgid "Invalid segment number\n"
2909 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2910 msgstr "Неисправни акредитиви"
2914 msgid "File already exists\n"
2915 msgstr "Порт %s већ постоји"
2918 msgid "Invalid flag number\n"
2923 msgid "Semaphore name not found\n"
2924 msgstr "%s путања није пронађена"
2927 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2931 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2935 msgid "Invalid module type for %1\n"
2939 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2943 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2947 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2951 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2955 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2959 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2964 msgid "IOPL not enabled\n"
2965 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
2968 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2972 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2976 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2980 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2984 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2988 msgid "Environment variable not found\n"
2992 msgid "No signal sent\n"
2996 msgid "File name is too long\n"
3000 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3004 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3008 msgid "Invalid signal number\n"
3012 msgid "Error setting signal handler\n"
3016 msgid "Segment locked\n"
3020 msgid "Too many modules\n"
3024 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3028 msgid "Machine type mismatch\n"
3040 msgid "Pipe closed\n"
3045 msgid "Pipe not connected\n"
3046 msgstr "Датотека није пронађена"
3050 msgid "More data available\n"
3051 msgstr "Недоступно; "
3055 msgid "Session cancelled\n"
3056 msgstr "Корисник је отказан"
3059 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3063 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3068 msgid "No more data available\n"
3069 msgstr "Недоступно; "
3072 msgid "Cannot use Copy API\n"
3076 msgid "Directory name invalid\n"
3080 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3084 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3088 msgid "Extended attribute table full\n"
3092 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3096 msgid "Extended attributes not supported\n"
3100 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3104 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3108 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3112 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3117 msgid "Invalid oplock message received\n"
3118 msgstr "Неисправни акредитиви"
3121 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3126 msgid "Invalid address\n"
3130 msgid "Arithmetic overflow\n"
3134 msgid "Pipe connected\n"
3138 msgid "Pipe listening\n"
3142 msgid "Extended attribute access denied\n"
3147 msgid "I/O operation aborted\n"
3148 msgstr "Грешка у радњама"
3151 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3155 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3159 msgid "No access to memory location\n"
3164 msgid "Swap error\n"
3165 msgstr "Грешка у синтакси"
3168 msgid "Stack overflow\n"
3173 msgid "Invalid message\n"
3174 msgstr "Неисправна синтакса"
3177 msgid "Cannot complete\n"
3182 msgid "Invalid flags\n"
3183 msgstr "Неисправна синтакса"
3186 msgid "Unrecognised volume\n"
3190 msgid "File invalid\n"
3194 msgid "Cannot run full-screen\n"
3198 msgid "Nonexistent token\n"
3202 msgid "Registry corrupt\n"
3207 msgid "Invalid key\n"
3208 msgstr "Неисправна синтакса"
3212 msgid "Can't open registry key\n"
3213 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3216 msgid "Can't read registry key\n"
3220 msgid "Can't write registry key\n"
3224 msgid "Registry has been recovered\n"
3229 msgid "Registry is corrupt\n"
3230 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3233 msgid "I/O to registry failed\n"
3238 msgid "Not registry file\n"
3239 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3243 msgid "Key deleted\n"
3244 msgstr "Датум брисања"
3247 msgid "No registry log space\n"
3251 msgid "Registry key has subkeys\n"
3255 msgid "Subkey must be volatile\n"
3259 msgid "Notify change request in progress\n"
3263 msgid "Dependent services are running\n"
3268 msgid "Invalid service control\n"
3269 msgstr "Неисправни акредитиви"
3272 msgid "Service request timeout\n"
3276 msgid "Cannot create service thread\n"
3280 msgid "Service database locked\n"
3284 msgid "Service already running\n"
3288 msgid "Invalid service account\n"
3292 msgid "Service is disabled\n"
3296 msgid "Circular dependency\n"
3301 msgid "Service does not exist\n"
3302 msgstr "Датотека не постоји"
3305 msgid "Service cannot accept control message\n"
3309 msgid "Service not active\n"
3313 msgid "Service controller connect failed\n"
3317 msgid "Exception in service\n"
3322 msgid "Database does not exist\n"
3323 msgstr "Путања не постоји"
3326 msgid "Service-specific error\n"
3330 msgid "Process aborted\n"
3334 msgid "Service dependency failed\n"
3338 msgid "Service login failed\n"
3342 msgid "Service start-hang\n"
3346 msgid "Invalid service lock\n"
3350 msgid "Service marked for delete\n"
3354 msgid "Service exists\n"
3358 msgid "System running last-known-good config\n"
3362 msgid "Service dependency deleted\n"
3366 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3370 msgid "Service not started since last boot\n"
3374 msgid "Duplicate service name\n"
3378 msgid "Different service account\n"
3382 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3387 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3388 msgstr "Пронађена је петља"
3391 msgid "No recovery program for service\n"
3396 msgid "Service not implemented by exe\n"
3397 msgstr "Датотека није пронађена"
3400 msgid "End of media\n"
3404 msgid "Filemark detected\n"
3408 msgid "Beginning of media\n"
3412 msgid "Setmark detected\n"
3417 msgid "No data detected\n"
3418 msgstr "Пронађена је петља"
3421 msgid "Partition failure\n"
3425 msgid "Invalid block length\n"
3429 msgid "Device not partitioned\n"
3433 msgid "Unable to lock media\n"
3437 msgid "Unable to unload media\n"
3441 msgid "Media changed\n"
3445 msgid "I/O bus reset\n"
3449 msgid "No media in drive\n"
3453 msgid "No Unicode translation\n"
3457 msgid "DLL init failed\n"
3461 msgid "Shutdown in progress\n"
3465 msgid "No shutdown in progress\n"
3469 msgid "I/O device error\n"
3473 msgid "No serial devices found\n"
3477 msgid "Shared IRQ busy\n"
3481 msgid "Serial I/O completed\n"
3485 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3489 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3493 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3498 msgid "Unknown floppy error\n"
3499 msgstr "Непознат извор"
3502 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3506 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3510 msgid "Hard disk operation failed\n"
3514 msgid "Hard disk reset failed\n"
3518 msgid "End of tape media\n"
3522 msgid "Not enough server memory\n"
3526 msgid "Possible deadlock\n"
3530 msgid "Incorrect alignment\n"
3534 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3538 msgid "Set-power-state failed\n"
3542 msgid "Too many links\n"
3546 msgid "Newer windows version needed\n"
3550 msgid "Wrong operating system\n"
3554 msgid "Single-instance application\n"
3559 msgid "Real-mode application\n"
3564 msgid "Invalid DLL\n"
3565 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3568 msgid "No associated application\n"
3572 msgid "DDE failure\n"
3577 msgid "DLL not found\n"
3578 msgstr "Датотека није пронађена"
3582 msgid "Out of user handles\n"
3583 msgstr "Нема више меморије."
3586 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3590 msgid "The source element is empty\n"
3594 msgid "The destination element is full\n"
3598 msgid "The element address is invalid\n"
3602 msgid "The magazine is not present\n"
3606 msgid "The device needs reinitialization\n"
3610 msgid "The device requires cleaning\n"
3615 msgid "The device door is open\n"
3616 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3620 msgid "The device is not connected\n"
3621 msgstr "Датотека није пронађена"
3625 msgid "Element not found\n"
3626 msgstr "Датотека није пронађена"
3630 msgid "No match found\n"
3631 msgstr "%s путања није пронађена"
3635 msgid "Property set not found\n"
3636 msgstr "Датотека није пронађена"
3640 msgid "Point not found\n"
3641 msgstr "%s путања није пронађена"
3644 msgid "No running tracking service\n"
3649 msgid "No such volume ID\n"
3650 msgstr "Не постоји таква особина"
3653 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3657 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3661 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3666 msgid "The journal is being deleted\n"
3667 msgstr "Датум брисања"
3670 msgid "The journal is not active\n"
3674 msgid "Potential matching file found\n"
3678 msgid "The journal entry was deleted\n"
3683 msgid "Invalid device name\n"
3684 msgstr "Неисправни акредитиви"
3688 msgid "Connection unavailable\n"
3689 msgstr "Недоступно; "
3692 msgid "Device already remembered\n"
3696 msgid "No network or bad path\n"
3700 msgid "Invalid network provider name\n"
3704 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3708 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3712 msgid "Not a container\n"
3716 msgid "Extended error\n"
3721 msgid "Invalid group name\n"
3722 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3726 msgid "Invalid computer name\n"
3727 msgstr "Неисправна синтакса"
3731 msgid "Invalid event name\n"
3732 msgstr "Неисправни акредитиви"
3736 msgid "Invalid domain name\n"
3738 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3742 msgid "Invalid service name\n"
3743 msgstr "Неисправни акредитиви"
3747 msgid "Invalid network name\n"
3748 msgstr "Неисправна синтакса"
3752 msgid "Invalid share name\n"
3753 msgstr "Неисправан знак у путањи"
3757 msgid "Invalid message name\n"
3758 msgstr "Неисправни акредитиви"
3761 msgid "Invalid message destination\n"
3765 msgid "Session credential conflict\n"
3770 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3771 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3774 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3778 msgid "No network\n"
3782 msgid "Operation cancelled by user\n"
3786 msgid "File has a user-mapped section\n"
3789 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3791 msgid "Connection refused\n"
3792 msgstr "Повезивање на %s"
3795 msgid "Connection gracefully closed\n"
3799 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3803 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3808 msgid "Connection invalid\n"
3812 msgid "Connection is active\n"
3816 msgid "Network unreachable\n"
3820 msgid "Host unreachable\n"
3824 msgid "Protocol unreachable\n"
3828 msgid "Port unreachable\n"
3832 msgid "Request aborted\n"
3837 msgid "Connection aborted\n"
3838 msgstr "Повезивање на %s"
3841 msgid "Please retry operation\n"
3845 msgid "Connection count limit reached\n"
3849 msgid "Login time restriction\n"
3853 msgid "Login workstation restriction\n"
3857 msgid "Incorrect network address\n"
3861 msgid "Service already registered\n"
3866 msgid "Service not found\n"
3867 msgstr "Датотека није пронађена"
3870 msgid "User not authenticated\n"
3874 msgid "User not logged on\n"
3878 msgid "Continue work in progress\n"
3883 msgid "Already initialised\n"
3884 msgstr "Већ постоји"
3887 msgid "No more local devices\n"
3892 msgid "The site does not exist\n"
3893 msgstr "Датотека не постоји"
3897 msgid "The domain controller already exists\n"
3898 msgstr "Порт %s већ постоји"
3902 msgid "Supported only when connected\n"
3903 msgstr "Датотека није пронађена"
3906 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3910 msgid "The user profile is invalid\n"
3914 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3918 msgid "Not all privileges assigned\n"
3922 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3926 msgid "No quotas for account\n"
3930 msgid "Local user session key\n"
3934 msgid "Password too complex for LM\n"
3939 msgid "Unknown revision\n"
3940 msgstr "Непознат извор"
3943 msgid "Incompatible revision levels\n"
3948 msgid "Invalid owner\n"
3949 msgstr "Неисправна синтакса"
3953 msgid "Invalid primary group\n"
3954 msgstr "Неисправна синтакса"
3957 msgid "No impersonation token\n"
3961 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3965 msgid "No logon servers available\n"
3969 msgid "No such logon session\n"
3973 msgid "No such privilege\n"
3977 msgid "Privilege not held\n"
3982 msgid "Invalid account name\n"
3983 msgstr "Неисправна синтакса"
3987 msgid "User already exists\n"
3988 msgstr "Порт %s већ постоји"
3992 msgid "No such user\n"
3993 msgstr "Не постоји таква особина"
3997 msgid "Group already exists\n"
3998 msgstr "Порт %s већ постоји"
4001 msgid "No such group\n"
4005 msgid "User already in group\n"
4009 msgid "User not in group\n"
4013 msgid "Can't delete last admin user\n"
4017 msgid "Wrong password\n"
4021 msgid "Ill-formed password\n"
4025 msgid "Password restriction\n"
4029 msgid "Logon failure\n"
4033 msgid "Account restriction\n"
4037 msgid "Invalid logon hours\n"
4042 msgid "Invalid workstation\n"
4043 msgstr "Неисправна синтакса"
4046 msgid "Password expired\n"
4051 msgid "Account disabled\n"
4055 msgid "No security ID mapped\n"
4059 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4063 msgid "LUIDs exhausted\n"
4067 msgid "Invalid sub authority\n"
4072 msgid "Invalid ACL\n"
4073 msgstr "Неисправна синтакса"
4077 msgid "Invalid SID\n"
4078 msgstr "Неисправна синтакса"
4081 msgid "Invalid security descriptor\n"
4085 msgid "Bad inherited ACL\n"
4090 msgid "Server disabled\n"
4094 msgid "Server not disabled\n"
4098 msgid "Invalid ID authority\n"
4102 msgid "Allotted space exceeded\n"
4106 msgid "Invalid group attributes\n"
4110 msgid "Bad impersonation level\n"
4114 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4118 msgid "Bad validation class\n"
4122 msgid "Bad token type\n"
4126 msgid "No security on object\n"
4130 msgid "Can't access domain information\n"
4135 msgid "Invalid server state\n"
4136 msgstr "Неисправни акредитиви"
4140 msgid "Invalid domain state\n"
4141 msgstr "Неисправна синтакса"
4144 msgid "Invalid domain role\n"
4148 msgid "No such domain\n"
4153 msgid "Domain already exists\n"
4154 msgstr "Порт %s већ постоји"
4158 msgid "Domain limit exceeded\n"
4159 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4162 msgid "Internal database corruption\n"
4167 msgid "Internal error\n"
4168 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4171 msgid "Generic access types not mapped\n"
4175 msgid "Bad descriptor format\n"
4179 msgid "Not a logon process\n"
4183 msgid "Logon session ID exists\n"
4187 msgid "Unknown authentication package\n"
4191 msgid "Bad logon session state\n"
4195 msgid "Logon session ID collision\n"
4200 msgid "Invalid logon type\n"
4201 msgstr "Неисправна синтакса"
4205 msgid "Cannot impersonate\n"
4206 msgstr "Штампач није пронађен."
4210 msgid "Invalid transaction state\n"
4211 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4214 msgid "Security DB commit failure\n"
4218 msgid "Account is built-in\n"
4222 msgid "Group is built-in\n"
4226 msgid "User is built-in\n"
4230 msgid "Group is primary for user\n"
4234 msgid "Token already in use\n"
4238 msgid "No such local group\n"
4242 msgid "User not in local group\n"
4246 msgid "User already in local group\n"
4251 msgid "Local group already exists\n"
4252 msgstr "Порт %s већ постоји"
4254 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4255 msgid "Logon type not granted\n"
4259 msgid "Too many secrets\n"
4263 msgid "Secret too long\n"
4267 msgid "Internal security DB error\n"
4271 msgid "Too many context IDs\n"
4275 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4280 msgid "No such member\n"
4281 msgstr "Не постоји такав објекат"
4284 msgid "Invalid member\n"
4288 msgid "Too many SIDs\n"
4292 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4296 msgid "No inheritable components\n"
4300 msgid "File or directory corrupt\n"
4304 msgid "Disk is corrupt\n"
4308 msgid "No user session key\n"
4312 msgid "Licence quota exceeded\n"
4317 msgid "Wrong target name\n"
4318 msgstr "Неисправни акредитиви"
4322 msgid "Mutual authentication failed\n"
4323 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4326 msgid "Time skew between client and server\n"
4331 msgid "Invalid window handle\n"
4332 msgstr "Неисправна синтакса"
4336 msgid "Invalid menu handle\n"
4337 msgstr "Неисправни акредитиви"
4340 msgid "Invalid cursor handle\n"
4344 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4348 msgid "Invalid hook handle\n"
4353 msgid "Invalid DWP handle\n"
4354 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4357 msgid "Can't create top-level child window\n"
4361 msgid "Can't find window class\n"
4365 msgid "Window owned by another thread\n"
4370 msgid "Hotkey already registered\n"
4371 msgstr "Порт %s већ постоји"
4375 msgid "Class already exists\n"
4376 msgstr "Порт %s већ постоји"
4380 msgid "Class does not exist\n"
4381 msgstr "Путања не постоји"
4385 msgid "Class has open windows\n"
4390 msgid "Invalid index\n"
4391 msgstr "Неисправна синтакса"
4395 msgid "Invalid icon handle\n"
4396 msgstr "Неисправна синтакса"
4399 msgid "Private dialog index\n"
4404 msgid "List box ID not found\n"
4405 msgstr "%s путања није пронађена"
4408 msgid "No wildcard characters\n"
4412 msgid "Clipboard not open\n"
4416 msgid "Hotkey not registered\n"
4420 msgid "Not a dialog window\n"
4425 msgid "Control ID not found\n"
4426 msgstr "%s путања није пронађена"
4429 msgid "Invalid combobox message\n"
4433 msgid "Not a combobox window\n"
4438 msgid "Invalid edit height\n"
4439 msgstr "Неисправни акредитиви"
4443 msgid "DC not found\n"
4444 msgstr "Датотека није пронађена"
4447 msgid "Invalid hook filter\n"
4451 msgid "Invalid filter procedure\n"
4455 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4459 msgid "Global-only hook procedure\n"
4463 msgid "Journal hook already set\n"
4467 msgid "Hook procedure not installed\n"
4472 msgid "Invalid list box message\n"
4473 msgstr "Неисправна синтакса"
4476 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4480 msgid "No tab stops on this list box\n"
4484 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4488 msgid "Child window menus not allowed\n"
4492 msgid "Window has no system menu\n"
4497 msgid "Invalid message box style\n"
4498 msgstr "Неисправни акредитиви"
4502 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4504 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4507 msgid "Screen already locked\n"
4511 msgid "Window handles have different parents\n"
4515 msgid "Not a child window\n"
4520 msgid "Invalid GW command\n"
4521 msgstr "Неисправна синтакса"
4525 msgid "Invalid thread ID\n"
4526 msgstr "Неисправна синтакса"
4529 msgid "Not an MDI child window\n"
4533 msgid "Popup menu already active\n"
4538 msgid "No scrollbars\n"
4539 msgstr "трака за померање"
4542 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4546 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4550 msgid "No system resources\n"
4554 msgid "No non-paged system resources\n"
4558 msgid "No paged system resources\n"
4562 msgid "No working set quota\n"
4566 msgid "No page file quota\n"
4570 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4575 msgid "Menu item not found\n"
4576 msgstr "Датотека није пронађена"
4580 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4581 msgstr "Неисправни акредитиви"
4584 msgid "Hook type not allowed\n"
4588 msgid "Interactive window station required\n"
4594 msgstr "Време истека"
4598 msgid "Invalid monitor handle\n"
4599 msgstr "Неисправни акредитиви"
4602 msgid "Event log file corrupt\n"
4606 msgid "Event log can't start\n"
4610 msgid "Event log file full\n"
4614 msgid "Event log file changed\n"
4619 msgid "Installer service failed.\n"
4620 msgstr "Неисправни акредитиви"
4624 msgid "Installation aborted by user\n"
4625 msgstr "Инсталациони програми"
4629 msgid "Installation failure\n"
4630 msgstr "Инсталациони програми"
4634 msgid "Installation suspended\n"
4635 msgstr "Инсталациони програми"
4639 msgid "Unknown product\n"
4640 msgstr "Непознат извор"
4644 msgid "Unknown feature\n"
4645 msgstr "Непознат извор"
4649 msgid "Unknown component\n"
4650 msgstr "Непознат извор"
4654 msgid "Unknown property\n"
4655 msgstr "Непознат извор"
4659 msgid "Invalid handle state\n"
4660 msgstr "Неисправна синтакса"
4664 msgid "Bad configuration\n"
4668 msgid "Index is missing\n"
4673 msgid "Installation source is missing\n"
4674 msgstr "недостаје инсталација"
4677 msgid "Wrong installation package version\n"
4682 msgid "Product uninstalled\n"
4683 msgstr "Корисник је отказан"
4687 msgid "Invalid query syntax\n"
4688 msgstr "Неисправна синтакса"
4692 msgid "Invalid field\n"
4693 msgstr "Неисправна синтакса"
4696 msgid "Device removed\n"
4701 msgid "Installation already running\n"
4702 msgstr "Инсталациони програми"
4705 msgid "Installation package failed to open\n"
4710 msgid "Installation package is invalid\n"
4711 msgstr "Инсталациони програми"
4714 msgid "Installer user interface failed\n"
4718 msgid "Failed to open installation log file\n"
4723 msgid "Installation language not supported\n"
4724 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4727 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4732 msgid "Installation package rejected\n"
4733 msgstr "Инсталациони програми"
4736 msgid "Function could not be called\n"
4741 msgid "Function failed\n"
4742 msgstr "Очекивана функција"
4746 msgid "Invalid table\n"
4747 msgstr "Неисправна синтакса"
4750 msgid "Data type mismatch\n"
4753 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4754 msgid "Unsupported type\n"
4759 msgid "Creation failed\n"
4760 msgstr "Отвори датотеку"
4763 msgid "Temporary directory not writable\n"
4768 msgid "Installation platform not supported\n"
4769 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4773 msgid "Installer not used\n"
4774 msgstr "Датотека није пронађена"
4778 msgid "Failed to open the patch package\n"
4779 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
4783 msgid "Invalid patch package\n"
4784 msgstr "Неисправна синтакса"
4787 msgid "Unsupported patch package\n"
4791 msgid "Another version is installed\n"
4796 msgid "Invalid command line\n"
4797 msgstr "Неисправна синтакса"
4800 msgid "Remote installation not allowed\n"
4804 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4808 msgid "Invalid string binding\n"
4812 msgid "Wrong kind of binding\n"
4817 msgid "Invalid binding\n"
4818 msgstr "Неисправна синтакса"
4821 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4825 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4830 msgid "Invalid string UUID\n"
4831 msgstr "Неисправна синтакса"
4835 msgid "Invalid endpoint format\n"
4836 msgstr "Неисправни акредитиви"
4839 msgid "Invalid network address\n"
4844 msgid "No endpoint found\n"
4845 msgstr "Датотека није пронађена"
4849 msgid "Invalid timeout value\n"
4850 msgstr "Неисправна синтакса"
4854 msgid "Object UUID not found\n"
4855 msgstr "%s путања није пронађена"
4858 msgid "UUID already registered\n"
4862 msgid "UUID type already registered\n"
4866 msgid "Server already listening\n"
4870 msgid "No protocol sequences registered\n"
4874 msgid "RPC server not listening\n"
4879 msgid "Unknown manager type\n"
4880 msgstr "Непозната врста"
4884 msgid "Unknown interface\n"
4885 msgstr "Непознат извор"
4888 msgid "No bindings\n"
4892 msgid "No protocol sequences\n"
4896 msgid "Can't create endpoint\n"
4901 msgid "Out of resources\n"
4902 msgstr "Нема више меморије."
4905 msgid "RPC server unavailable\n"
4909 msgid "RPC server too busy\n"
4914 msgid "Invalid network options\n"
4915 msgstr "Неисправна синтакса"
4918 msgid "No RPC call active\n"
4922 msgid "RPC call failed\n"
4926 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4931 msgid "RPC protocol error\n"
4932 msgstr "Грешка у протоколу"
4935 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4940 msgid "Invalid tag\n"
4941 msgstr "Неисправна синтакса"
4944 msgid "Invalid array bounds\n"
4948 msgid "No entry name\n"
4953 msgid "Invalid name syntax\n"
4954 msgstr "Неисправна синтакса"
4957 msgid "Unsupported name syntax\n"
4961 msgid "No network address\n"
4965 msgid "Duplicate endpoint\n"
4970 msgid "Unknown authentication type\n"
4971 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4974 msgid "Maximum calls too low\n"
4978 msgid "String too long\n"
4982 msgid "Protocol sequence not found\n"
4987 msgid "Procedure number out of range\n"
4988 msgstr "Потпис је ван домета"
4991 msgid "Binding has no authentication data\n"
4996 msgid "Unknown authentication service\n"
4997 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5001 msgid "Unknown authentication level\n"
5002 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5006 msgid "Invalid authentication identity\n"
5007 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5010 msgid "Unknown authorisation service\n"
5015 msgid "Invalid entry\n"
5016 msgstr "Неисправна синтакса"
5019 msgid "Can't perform operation\n"
5023 msgid "Endpoints not registered\n"
5027 msgid "Nothing to export\n"
5031 msgid "Incomplete name\n"
5036 msgid "Invalid version option\n"
5037 msgstr "Неисправна синтакса"
5040 msgid "No more members\n"
5045 msgid "Not all objects unexported\n"
5046 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5050 msgid "Interface not found\n"
5051 msgstr "Датотека није пронађена"
5055 msgid "Entry already exists\n"
5056 msgstr "Порт %s већ постоји"
5060 msgid "Entry not found\n"
5061 msgstr "Датотека није пронађена"
5065 msgid "Name service unavailable\n"
5069 msgid "Invalid network address family\n"
5074 msgid "Operation not supported\n"
5075 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5078 msgid "No security context available\n"
5083 msgid "RPCInternal error\n"
5084 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5087 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5092 msgid "Address error\n"
5093 msgstr "&Трака за навигацију"
5096 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5100 msgid "Floating-point underflow\n"
5104 msgid "Floating-point overflow\n"
5108 msgid "No more entries\n"
5112 msgid "Character translation table open failed\n"
5116 msgid "Character translation table file too small\n"
5120 msgid "Null context handle\n"
5124 msgid "Context handle damaged\n"
5128 msgid "Binding handle mismatch\n"
5132 msgid "Cannot get call handle\n"
5136 msgid "Null reference pointer\n"
5141 msgid "Enumeration value out of range\n"
5142 msgstr "Потпис је ван домета"
5145 msgid "Byte count too small\n"
5149 msgid "Bad stub data\n"
5153 msgid "Invalid user buffer\n"
5157 msgid "Unrecognised media\n"
5161 msgid "No trust secret\n"
5165 msgid "No trust SAM account\n"
5169 msgid "Trusted domain failure\n"
5173 msgid "Trusted relationship failure\n"
5177 msgid "Trust logon failure\n"
5181 msgid "RPC call already in progress\n"
5185 msgid "NETLOGON is not started\n"
5189 msgid "Account expired\n"
5193 msgid "Redirector has open handles\n"
5197 msgid "Printer driver already installed\n"
5202 msgid "Unknown port\n"
5203 msgstr "Непознат извор"
5207 msgid "Unknown printer driver\n"
5208 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5212 msgid "Unknown print processor\n"
5213 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5216 msgid "Invalid separator file\n"
5221 msgid "Invalid priority\n"
5222 msgstr "Неисправна синтакса"
5226 msgid "Invalid printer name\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5231 msgid "Printer already exists\n"
5232 msgstr "Порт %s већ постоји"
5236 msgid "Invalid printer command\n"
5237 msgstr "Неисправна синтакса"
5241 msgid "Invalid data type\n"
5242 msgstr "Неисправна синтакса"
5246 msgid "Invalid environment\n"
5247 msgstr "Неисправна синтакса"
5250 msgid "No more bindings\n"
5254 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5258 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5262 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5266 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5270 msgid "Server has open handles\n"
5274 msgid "Resource data not found\n"
5278 msgid "Resource type not found\n"
5282 msgid "Resource name not found\n"
5286 msgid "Resource language not found\n"
5290 msgid "Not enough quota\n"
5294 msgid "No interfaces\n"
5298 msgid "RPC call cancelled\n"
5302 msgid "Binding incomplete\n"
5306 msgid "RPC comm failure\n"
5310 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5314 msgid "No principal name registered\n"
5318 msgid "Not an RPC error\n"
5322 msgid "UUID is local only\n"
5326 msgid "Security package error\n"
5330 msgid "Thread not cancelled\n"
5335 msgid "Invalid handle operation\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 msgid "Wrong serialising package version\n"
5343 msgid "Wrong stub version\n"
5348 msgid "Invalid pipe object\n"
5349 msgstr "Неисправна синтакса"
5352 msgid "Wrong pipe order\n"
5356 msgid "Wrong pipe version\n"
5361 msgid "Group member not found\n"
5362 msgstr "%s путања није пронађена"
5365 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5370 msgid "Invalid object\n"
5371 msgstr "Неисправна синтакса"
5375 msgid "Invalid time\n"
5376 msgstr "Неисправна синтакса"
5380 msgid "Invalid form name\n"
5381 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5384 msgid "Invalid form size\n"
5388 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5393 msgid "Printer deleted\n"
5394 msgstr "Датум брисања"
5398 msgid "Invalid printer state\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса"
5402 msgid "User must change password\n"
5407 msgid "Domain controller not found\n"
5408 msgstr "Датотека није пронађена"
5411 msgid "Account locked out\n"
5416 msgid "Invalid pixel format\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса"
5421 msgid "Invalid driver\n"
5422 msgstr "Неисправна синтакса"
5426 msgid "Invalid object resolver set\n"
5427 msgstr "Неисправна синтакса"
5430 msgid "Incomplete RPC send\n"
5435 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5436 msgstr "Неисправна синтакса"
5440 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5441 msgstr "Неисправна синтакса"
5444 msgid "RPC pipe closed\n"
5448 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5452 msgid "No data on RPC pipe\n"
5457 msgid "No site name available\n"
5458 msgstr "Недоступно; "
5461 msgid "The file cannot be accessed\n"
5466 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5467 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5470 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5475 msgid "Not all objects could be exported\n"
5476 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5480 msgid "The interface could not be exported\n"
5481 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5485 msgid "The profile could not be added\n"
5486 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5490 msgid "The profile element could not be added\n"
5491 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5495 msgid "The profile element could not be removed\n"
5496 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5500 msgid "The group element could not be added\n"
5501 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5505 msgid "The group element could not be removed\n"
5506 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5510 msgid "The username could not be found\n"
5511 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5513 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5515 msgstr "Локални порт"
5518 msgid "Local Monitor"
5519 msgstr "Локални монитор"
5522 msgid "'%s' is not a valid port name"
5523 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5526 msgid "Port %s already exists"
5527 msgstr "Порт %s већ постоји"
5530 msgid "This port has no options to configure"
5531 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5534 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5535 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5539 msgstr "Пошаљи поруку"
5542 msgid "Entire Network"
5546 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5547 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5550 msgid "HTML Document"
5551 msgstr "HTML документ"
5554 msgid "Downloading from %s..."
5555 msgstr "Преузимање из %s..."
5563 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5564 "file path and try again."
5566 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5570 msgid "path %s not found"
5571 msgstr "%s путања није пронађена"
5574 msgid "insert disk %s"
5575 msgstr "Убаците диск %s"
5580 "Windows Installer %s\n"
5583 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5585 "Install a product:\n"
5586 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5587 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5588 "\t/a package [property]\n"
5589 "Repair an installation:\n"
5590 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5591 "Uninstall a product:\n"
5592 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5593 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5594 "Advertise a product:\n"
5595 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5597 "\t/p patch_package [property]\n"
5598 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5599 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5600 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5601 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5602 "Register MSI Service:\n"
5604 "Unregister MSI Service:\n"
5606 "Display this help:\n"
5610 "Windows инсталација програма %s\n"
5613 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5615 "Инсталација производа:\n"
5616 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5617 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5618 "\t/a пакет [својина]\n"
5619 "Поправка инсталације:\n"
5620 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5621 "Уклањање производа:\n"
5622 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5623 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5624 "Реклама производа:\n"
5625 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5627 "\t/p закрпа [својина]\n"
5628 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5629 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5630 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5631 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5632 "Регистрација MSI услуге:\n"
5634 "Одјава MSI услуге:\n"
5641 msgid "enter which folder contains %s"
5642 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5645 msgid "install source for feature missing"
5646 msgstr "недостаје инсталација"
5649 msgid "network drive for feature missing"
5650 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5653 msgid "feature from:"
5654 msgstr "могућност од:"
5657 msgid "choose which folder contains %s"
5658 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5662 msgstr "WINE-MS-RLE"
5665 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5666 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5670 "Wine MS-RLE video codec\n"
5671 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5673 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5674 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5677 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5678 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5685 msgid "Wine Video 1 video codec"
5686 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5689 msgid "unknown object"
5690 msgstr "unknown object"
5694 msgstr "насловна линија"
5698 msgstr "линија менија"
5702 msgstr "трака за померање"
5734 msgstr "искачући мени"
5738 msgstr "ставка менија"
5782 msgstr "линија стања"
5789 msgid "column header"
5790 msgstr "заглавље колоне"
5794 msgstr "заглавље реда"
5813 msgid "help balloon"
5814 msgstr "помоћни облачић"
5826 msgstr "списак ставки"
5833 msgid "outline item"
5834 msgstr "ставка контуре"
5838 msgstr "језичак стране"
5841 msgid "property page"
5842 msgstr "својства стране"
5854 msgstr "статичан текст"
5862 msgstr "прекидач дугме"
5865 msgid "check button"
5866 msgstr "дугме за означавање"
5869 msgid "radio button"
5870 msgstr "искључиво дугме"
5874 msgstr "комбиновани списак"
5878 msgstr "падајући мени"
5881 msgid "progress bar"
5882 msgstr "линија тока"
5889 msgid "hot key field"
5890 msgstr "поље за пречице"
5898 msgstr "вртеће дугме"
5913 msgid "drop down button"
5914 msgstr "падајуће дугме"
5918 msgstr "дугме менија"
5921 msgid "grid drop down button"
5922 msgstr "умрежи падајуће дугме"
5929 msgid "page tab list"
5930 msgstr "списак листова"
5937 msgid "split button"
5938 msgstr "дугме за дељење"
5940 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5945 msgid "outline button"
5946 msgstr "контура дугме"
5948 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5952 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5965 msgid "Insert a new %s object into your document"
5966 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
5970 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5971 "may activate it using the program which created it."
5973 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
5974 "користећи програм који га је направио."
5976 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5980 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5982 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5987 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5990 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
5994 msgstr "Додај контролу"
5997 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5998 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6002 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6003 "activate it using %s."
6005 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6010 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6011 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6013 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6014 "%s. Биће приказано као иконица."
6018 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6019 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6022 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6023 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6027 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6028 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6031 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6032 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6036 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6037 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6038 "be reflected in your document."
6040 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6041 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6044 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6045 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6048 msgid "Unknown Type"
6049 msgstr "Непозната врста"
6052 msgid "Unknown Source"
6053 msgstr "Непознат извор"
6056 msgid "the program which created it"
6057 msgstr "програм који га је направио"
6060 msgctxt "unit: pixels"
6065 msgctxt "unit: bits"
6070 msgctxt "unit: millimeters"
6075 msgctxt "unit: dots/inch"
6080 msgctxt "unit: percent"
6085 msgctxt "unit: microseconds"
6090 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6091 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6093 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6098 msgid "Copy files from:"
6099 msgstr "Умножи датотеке из:"
6102 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6104 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6108 msgstr "Подразумевано"
6115 msgid "&Save Background As..."
6116 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6119 msgid "Set As Back&ground"
6120 msgstr "Постави као позадину"
6123 msgid "&Copy Background"
6124 msgstr "&Умножи позадину"
6127 msgid "Set as &Desktop Item"
6128 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6130 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6132 msgstr "Изабери &све"
6134 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6135 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6140 msgid "Create Shor&tcut"
6141 msgstr "Направи &пречицу"
6144 msgid "Add to &Favorites"
6145 msgstr "Додај у &омиљене"
6148 msgid "&View Source"
6149 msgstr "&Прикажи извор"
6153 msgstr "&Кодни распоред"
6159 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6167 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6169 msgstr "&Отвори везу"
6171 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6172 msgid "Open Link in &New Window"
6173 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6175 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6176 msgid "Save Target &As..."
6177 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6179 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6180 msgid "&Print Target"
6181 msgstr "&Штампај објекат"
6183 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6184 msgid "S&how Picture"
6185 msgstr "&Прикажи слику"
6187 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6188 msgid "&Save Picture As..."
6189 msgstr "&Сачувај слику као..."
6192 msgid "&E-mail Picture..."
6193 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6196 msgid "Pr&int Picture..."
6197 msgstr "Штампај &слику..."
6200 msgid "&Go to My Pictures"
6201 msgstr "Пређи на &фотографије"
6203 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6204 msgid "Set as Back&ground"
6205 msgstr "Постави као &позадину"
6207 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6208 msgid "Set as &Desktop Item..."
6209 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6211 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6212 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6216 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6217 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6221 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6222 msgid "Copy Shor&tcut"
6223 msgstr "Умножи &пречицу"
6225 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6226 msgid "Add to &Favorites..."
6227 msgstr "Додај у &омиљене..."
6229 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6237 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6241 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6246 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6254 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6258 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6260 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6280 msgid "&Cell Properties"
6281 msgstr "Својства &ћелије"
6284 msgid "&Table Properties"
6285 msgstr "Својства &табеле"
6288 msgid "1DSite Select"
6289 msgstr "1DSite избор"
6291 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6295 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6303 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6308 msgid "Open in &New Window"
6309 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6316 msgid "Context Unknown"
6317 msgstr "Непознат контекст"
6320 msgid "DYNSRC Image"
6321 msgstr "DYNSRC слика"
6324 msgid "&Save Video As..."
6325 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6327 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6341 msgstr "Отклањач грешака"
6345 msgstr "Пратеће ознаке"
6348 msgid "Resource Failures"
6349 msgstr "Неуспеси ресурса"
6352 msgid "Dump Tracking Info"
6353 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6365 msgstr "Испиши стабло"
6369 msgstr "Испиши линије"
6372 msgid "Dump DisplayTree"
6373 msgstr "Испиши приказно стабло"
6376 msgid "Dump FormatCaches"
6377 msgstr "Испиши привремену меморију"
6380 msgid "Dump LayoutRects"
6381 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6384 msgid "Memory Monitor"
6385 msgstr "Надгледање меморије"
6388 msgid "Performance Meters"
6389 msgstr "Мерач перформанси"
6393 msgstr "Сачувај HTML"
6396 msgid "&Browse View"
6397 msgstr "&Разгледање"
6404 msgid "Vertical Scrollbar"
6405 msgstr "Усправни клизач"
6407 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6409 msgstr "Клизај овде"
6429 msgstr "Помери нагоре"
6433 msgstr "Помери надоле"
6436 msgid "Horizontal Scrollbar"
6437 msgstr "Водоравни клизач"
6445 msgstr "Десна ивица"
6457 msgstr "Помери налево"
6460 msgid "Scroll Right"
6461 msgstr "Помери надесно"
6464 msgid "Wine Internet Explorer"
6465 msgstr "Wine Internet Explorer"
6469 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6475 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6476 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6481 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6485 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6493 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6495 msgstr "Сачувај &као..."
6498 msgid "Print &format..."
6499 msgstr "Формат &штампе..."
6503 msgstr "&Штампај..."
6505 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6506 msgid "Print previe&w..."
6507 msgstr "&Преглед штампе..."
6510 msgid "&Properties..."
6511 msgstr "&Својства..."
6513 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6517 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6518 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6527 msgid "&Standard bar"
6528 msgstr "&Стандардна трака"
6531 msgid "&Address bar"
6532 msgstr "&Трака за навигацију"
6534 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6538 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6539 msgid "&Add to Favorites..."
6540 msgstr "&Додај у омиљене..."
6542 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6543 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6544 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6549 msgid "&About Internet Explorer..."
6550 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
6562 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6563 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6564 msgid "Lar&ge Icons"
6565 msgstr "&Велике иконице"
6567 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6568 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6569 msgid "S&mall Icons"
6570 msgstr "&Мале иконице"
6572 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6576 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6577 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6582 msgid "Arrange &Icons"
6583 msgstr "Поређај &иконице"
6595 msgstr "По &величини"
6602 msgid "&Auto Arrange"
6603 msgstr "&Аутоматски поређај"
6606 msgid "Line up Icons"
6607 msgstr "Поравнај иконице"
6610 msgid "Paste as Link"
6611 msgstr "Убаци као везу"
6619 msgstr "Нова &фасцикла"
6638 msgid "Create &Link"
6639 msgstr "Направи &везу"
6641 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6645 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6646 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6651 msgid "&About Control Panel..."
6652 msgstr "&О управљачком панелу..."
6654 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6658 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6666 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6671 msgid "Size available"
6687 msgid "Original location"
6688 msgstr "Оригинална локација"
6691 msgid "Date deleted"
6692 msgstr "Датум брисања"
6695 msgid "Control Panel"
6696 msgstr "Управљачки панел"
6702 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6708 msgstr "Поновно покретање"
6711 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6712 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6719 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6720 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6723 msgid "Start Menu\\Programs"
6724 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6731 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6732 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6744 msgstr "„Старт“ мени"
6752 msgstr "Видео снимци"
6763 msgid "Application Data"
6764 msgstr "Програмски подаци"
6771 msgid "Local Settings\\Application Data"
6772 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6775 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6776 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6783 msgid "Local Settings\\History"
6784 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6787 msgid "Program Files"
6795 msgid "Program Files\\Common Files"
6796 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6798 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6803 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6804 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6816 msgstr "Видео снимци"
6819 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6820 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6823 msgid "Program Files (x86)"
6824 msgstr "Програми (x86)"
6827 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6828 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6834 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6839 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6840 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6843 msgid "Music\\Playlists"
6844 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6846 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6850 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6863 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6864 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6867 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6868 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
6871 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6872 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
6875 msgid "Music\\Sample Music"
6876 msgstr "Музика\\Примерци"
6879 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6880 msgstr "Слике\\Примерци"
6883 msgid "Music\\Sample Playlists"
6884 msgstr "Музика\\Примерци"
6887 msgid "Videos\\Sample Videos"
6888 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
6892 msgstr "Сачуване игре"
6907 msgid "AppData\\LocalLow"
6908 msgstr "AppData\\LocalLow"
6911 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6912 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
6915 msgid "Error during creation of a new folder"
6916 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
6919 msgid "Confirm file deletion"
6920 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6923 msgid "Confirm folder deletion"
6924 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
6927 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6928 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6931 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6932 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6935 msgid "Confirm file overwrite"
6936 msgstr "Потврда замене датотеке"
6940 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6942 "Do you want to replace it?"
6944 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
6946 "Желите ли да је замените?"
6949 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6950 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
6954 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6955 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
6958 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6959 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
6962 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6963 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
6966 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6968 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
6972 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6974 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6975 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6978 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
6980 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
6981 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
6987 msgstr "Нова фасцикла"
6990 msgid "Wine Control Panel"
6991 msgstr "Wine управљачки панел"
6994 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6996 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
6999 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7000 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7003 msgid "Executable files (*.exe)"
7004 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7007 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7008 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7012 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7013 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7014 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7015 "any later version.\n"
7017 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7018 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7019 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7022 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7023 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7024 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7026 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7027 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7028 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7029 "any later version.\n"
7031 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7032 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7033 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7036 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7037 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7038 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7041 msgid "Wine License"
7042 msgstr "Wine лиценца"
7050 msgstr "%ld бајтова"
7064 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7080 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7085 msgid "&Close\tAlt-F4"
7086 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7091 msgstr "&О Бележници"
7093 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7098 msgid "&More Windows..."
7099 msgstr "&Више прозора..."
7102 msgid "LAN Connection"
7106 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7110 msgid "The date on the certificate is invalid."
7114 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7119 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7123 msgid "The specified command was carried out."
7127 msgid "Undefined external error."
7131 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7135 msgid "The driver was not enabled."
7140 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7145 msgid "The specified device handle is invalid."
7149 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7154 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7155 "increase available memory, and then try again."
7160 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7161 "which functions and messages the driver supports."
7165 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7169 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7173 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7178 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7179 "Capabilities function to determine the supported formats."
7182 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7184 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7185 "device, or wait until the data is finished playing."
7190 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7191 "header, and then try again."
7196 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7197 "and then try again."
7202 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7203 "header, and then try again."
7208 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7209 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7214 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7215 "transmitted, and then try again."
7220 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7221 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7226 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7227 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7231 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7235 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7239 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7244 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7245 "or contact the device manufacturer."
7249 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7254 "Not enough memory available for this task.\n"
7255 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7261 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7267 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7271 msgid "No command was specified."
7276 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7277 "size of the buffer."
7282 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7287 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7292 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7293 "manufacturer about obtaining a new driver."
7298 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7299 "manufacturer about obtaining a new driver."
7303 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7307 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7312 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7316 msgid "The device driver is not ready."
7320 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7325 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7330 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7335 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7336 "separately to determine which devices caused the error."
7340 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7344 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7348 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7353 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7354 "still connected to the network."
7359 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7360 "device name is spelled correctly."
7365 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7371 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7376 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7381 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7382 "parameter with each 'open' command."
7387 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7388 "Please supply one."
7393 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7394 "documentation for valid formats."
7399 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7404 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7409 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7410 "may be corrupt, or not in the correct format."
7414 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7418 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7422 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7426 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7430 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7435 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7436 "sequence, and then try again."
7441 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7442 "the device is closed, and then try again."
7447 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7448 "characters, followed by a period and an extension."
7453 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7458 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7459 "in Control Panel to install the device."
7464 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7465 "restarting your computer."
7470 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7471 "cannot change directories."
7476 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7481 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7485 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7490 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7495 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7496 "until a wave device is free, and then try again."
7501 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7502 "until the device is free, and then try again."
7507 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7508 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7513 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7514 "until the device is free, and then try again."
7518 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7522 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7527 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7528 "the Drivers option to install the wave device."
7533 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7539 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7540 "the Drivers option to install the wave device."
7545 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7551 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7552 "You can't use them together."
7557 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7563 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7564 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7569 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7570 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7575 msgid "An error occurred with the specified port."
7580 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7581 "these applications; then, try again."
7585 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7590 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7591 "Control Panel to install a MIDI driver."
7595 msgid "There is no display window."
7599 msgid "Could not create or use window."
7604 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7605 "check your disk or network connection."
7610 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7611 "are still connected to the network."
7615 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7617 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7620 msgid "Unable to create the output file."
7621 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7628 msgid "Operations Error"
7629 msgstr "Грешка у радњама"
7632 msgid "Protocol Error"
7633 msgstr "Грешка у протоколу"
7636 msgid "Time Limit Exceeded"
7637 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7640 msgid "Size Limit Exceeded"
7641 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7644 msgid "Compare False"
7648 msgid "Compare True"
7652 msgid "Authentication Method Not Supported"
7653 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7656 msgid "Strong Authentication Required"
7657 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7660 msgid "Referral (v2)"
7661 msgstr "Упућивач (v2)"
7668 msgid "Administration Limit Exceeded"
7669 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7672 msgid "Unavailable Critical Extension"
7673 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7676 msgid "Confidentiality Required"
7677 msgstr "Потребна је поверљивост"
7680 msgid "No Such Attribute"
7681 msgstr "Не постоји таква особина"
7684 msgid "Undefined Type"
7685 msgstr "Неодређена врста"
7688 msgid "Inappropriate Matching"
7689 msgstr "Неприкладно подударање"
7692 msgid "Constraint Violation"
7693 msgstr "Ограничење кршења"
7696 msgid "Attribute Or Value Exists"
7697 msgstr "Особина или вредност постоји"
7700 msgid "Invalid Syntax"
7701 msgstr "Неисправна синтакса"
7704 msgid "No Such Object"
7705 msgstr "Не постоји такав објекат"
7708 msgid "Alias Problem"
7709 msgstr "Проблем у псеудониму"
7712 msgid "Invalid DN Syntax"
7713 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7720 msgid "Alias Dereference Problem"
7721 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7724 msgid "Inappropriate Authentication"
7725 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7728 msgid "Invalid Credentials"
7729 msgstr "Неисправни акредитиви"
7732 msgid "Insufficient Rights"
7733 msgstr "Недовољна права"
7744 msgid "Unwilling To Perform"
7745 msgstr "Невољно за извршавање"
7748 msgid "Loop Detected"
7749 msgstr "Пронађена је петља"
7752 msgid "Sort Control Missing"
7753 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7756 msgid "Index range error"
7757 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7760 msgid "Naming Violation"
7761 msgstr "Кршење именовања"
7764 msgid "Object Class Violation"
7765 msgstr "Кршење класе објеката"
7768 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7769 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7772 msgid "Not allowed on RDN"
7773 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7776 msgid "Already Exists"
7777 msgstr "Већ постоји"
7780 msgid "No Object Class Mods"
7781 msgstr "Неме класе објеката"
7784 msgid "Results Too Large"
7785 msgstr "Резултати су превелики"
7788 msgid "Affects Multiple DSAs"
7789 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
7797 msgstr "Сервер тренутно не ради"
7801 msgstr "Локална грешка"
7804 msgid "Encoding Error"
7805 msgstr "Грешка у кодирању"
7808 msgid "Decoding Error"
7809 msgstr "Грешка у декодирању"
7813 msgstr "Време истека"
7816 msgid "Auth Unknown"
7817 msgstr "Непознат идентитет"
7820 msgid "Filter Error"
7821 msgstr "Грешка у филтеру"
7824 msgid "User Cancelled"
7825 msgstr "Корисник је отказан"
7828 msgid "Parameter Error"
7829 msgstr "Грешка у параметру"
7833 msgstr "Нема меморије"
7836 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7837 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
7840 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7841 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
7844 msgid "Specified control was not found in message"
7845 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
7848 msgid "No result present in message"
7849 msgstr "Нема резултата у поруци"
7852 msgid "More results returned"
7853 msgstr "Више резултата"
7856 msgid "Loop while handling referrals"
7857 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
7860 msgid "Referral hop limit exceeded"
7861 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
7871 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7876 msgid "&Without Titlebar"
7877 msgstr "&Без насловне палете"
7887 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7888 msgid "&Always on Top"
7889 msgstr "&Увек на врху"
7893 msgid "&About Clock"
7894 msgstr "&О часовнику..."
7901 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7906 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7907 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7908 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7909 "called procedure.\n"
7911 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7912 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7917 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7918 "default directory.\n"
7922 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7926 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7930 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7934 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7938 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7942 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7946 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7951 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7953 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7954 "on the terminal device before they are executed.\n"
7956 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7957 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7958 "preceding it with an @ sign.\n"
7962 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7967 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7969 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7971 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7972 "not exist in wine's cmd.\n"
7977 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7980 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7981 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7982 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7983 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7984 "label terminates the batch file execution.\n"
7986 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7991 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7992 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7997 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7999 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8000 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8001 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8003 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8004 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8009 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8011 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8012 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8013 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8017 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8021 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8026 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8028 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8030 "below the item are moved as well.\n"
8032 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8037 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8039 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8040 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8041 "PATH command with the new value.\n"
8043 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8044 "variable, for example:\n"
8045 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8050 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8051 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8052 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8053 "before it scrolls off the screen.\n"
8058 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8060 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8061 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8063 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8065 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8066 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8067 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8068 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8070 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8071 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8072 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8073 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8075 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8076 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8081 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8082 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8086 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8090 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8094 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8098 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8103 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8105 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8107 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8109 "SET <variable>=<value>\n"
8111 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8112 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8113 "have embedded spaces.\n"
8115 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8116 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8117 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8118 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8123 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8124 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8125 "if called from the command line.\n"
8129 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8133 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8138 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8139 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8144 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8146 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8147 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8148 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8150 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8154 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8158 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8163 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8164 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8169 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8174 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8179 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8180 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8181 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8186 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8187 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8192 "CMD built-in commands are:\n"
8193 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8194 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8195 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8196 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8197 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8198 "COPY\t\tCopy file\n"
8199 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8200 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8201 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8202 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8203 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8204 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8205 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8206 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8207 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8208 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8209 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8210 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8211 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8212 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8213 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8214 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8215 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8216 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8217 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8218 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8219 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8220 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8222 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8226 msgid "Are you sure"
8229 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8234 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8240 msgid "File association missing for extension %s\n"
8244 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8248 msgid "Overwrite %s"
8256 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8261 "Not Yet Implemented\n"
8266 msgid "Argument missing\n"
8270 msgid "Syntax error\n"
8275 msgid "%s: File Not Found\n"
8276 msgstr "Датотека није пронађена"
8279 msgid "No help available for %s\n"
8283 msgid "Target to GOTO not found\n"
8287 msgid "Current Date is %s\n"
8291 msgid "Current Time is %s\n"
8295 msgid "Enter new date: "
8299 msgid "Enter new time: "
8303 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8306 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8307 msgid "Failed to open '%s'\n"
8308 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8311 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8314 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8324 msgid "Echo is %s\n"
8328 msgid "Verify is %s\n"
8332 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8336 msgid "Parameter error\n"
8341 "Volume in drive %c is %s\n"
8342 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8347 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8351 msgid "PATH not found\n"
8355 msgid "Press Return key to continue: "
8359 msgid "Wine Command Prompt"
8373 msgid "The input line is too long.\n"
8377 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8378 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8381 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8383 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8386 msgid "%s adapter %s\n"
8387 msgstr "%s адаптер %s\n"
8394 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8395 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8399 msgstr "Назив домаћина"
8403 msgstr "Врста чвора"
8410 msgid "Peer-to-peer"
8411 msgstr "Непосредна размена"
8422 msgid "IP routing enabled"
8423 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8426 msgid "Physical address"
8427 msgstr "Физичка адреса"
8430 msgid "DHCP enabled"
8431 msgstr "DHCP је омогућен"
8434 msgid "Default gateway"
8435 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8439 "The syntax of this command is:\n"
8441 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8445 msgid "Specify service name to start.\n"
8449 msgid "Specify service name to stop.\n"
8453 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8457 msgid "Could not stop service %s\n"
8461 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8465 msgid "Could not get handle to service.\n"
8469 msgid "The %s service is starting.\n"
8473 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8477 msgid "The %s service failed to start.\n"
8481 msgid "The %s service is stopping.\n"
8485 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8489 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8494 "The syntax of this command is:\n"
8496 "NET HELP command\n"
8498 "NET command /HELP\n"
8500 " Commands available are:\n"
8501 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8505 msgid "There are no entries in the list.\n"
8511 "Status Local Remote\n"
8512 "---------------------------------------------------------------\n"
8516 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8520 msgid "&New\tCtrl+N"
8521 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8523 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8524 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8525 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8527 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8528 msgid "&Save\tCtrl+S"
8529 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8531 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8532 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8533 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8535 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8536 msgid "Page Se&tup..."
8537 msgstr "Поставке &стране..."
8540 msgid "P&rinter Setup..."
8541 msgstr "Поставке &штампе..."
8543 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8547 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8548 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8549 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8551 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8552 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8553 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8555 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8556 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8557 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8559 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8560 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8561 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8563 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8565 msgid "&Delete\tDel"
8566 msgstr "&Избриши\tDel"
8569 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8570 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8573 msgid "&Time/Date\tF5"
8574 msgstr "&Време/датум\tF5"
8577 msgid "&Wrap long lines"
8578 msgstr "&Преломи дуге линије"
8581 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8582 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8585 msgid "&Search next\tF3"
8586 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8588 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8589 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8590 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8592 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8594 msgid "&Contents\tF1"
8596 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8598 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8602 msgid "&About Notepad"
8603 msgstr "&О Бележници"
8617 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8621 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8625 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8631 msgstr "Неименовано"
8634 msgid "Text files (*.txt)"
8635 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8639 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8640 "Please use a different editor."
8642 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
8643 "Користите други уређивач текста."
8647 "You didn't enter any text.\n"
8648 "Please type something and try again"
8650 "Нисте унели никакав текст.\n"
8651 "Унесите нешто и покушајте поново"
8655 "File '%s' does not exist.\n"
8657 "Do you want to create a new file?"
8659 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
8661 "Желите ли да направите нову датотеку?"
8665 "File '%s' has been modified.\n"
8667 "Would you like to save the changes?"
8669 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
8671 "Желите ли да сачувате измене?"
8674 msgid "'%s' could not be found."
8675 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
8679 "Not enough memory to complete this task.\n"
8680 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8682 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
8683 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
8686 msgid "Unicode (UTF-16)"
8687 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8690 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8691 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
8695 msgid "Unicode (UTF-8)"
8696 msgstr "Уникод (UTF-16)"
8701 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8702 "you save this file in the %s encoding.\n"
8703 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8704 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8708 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
8709 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
8710 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
8711 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
8712 "Желите ли да наставите?"
8716 msgid "&Bind to file..."
8717 msgstr "&Додај у омиљене..."
8720 msgid "&View TypeLib..."
8725 msgid "&System Configuration..."
8729 msgid "&Run the Registry Editor"
8735 msgstr "Не постоји такав објекат"
8738 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8742 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8746 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8750 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8754 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8759 msgid "View &Type information"
8764 msgid "Create &Instance"
8765 msgstr "Направи &везу"
8768 msgid "Create Instance &On..."
8772 msgid "&Release Instance"
8776 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8780 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8789 msgid "&Expert mode"
8793 msgid "&Hidden component categories"
8796 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8800 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8804 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8806 msgid "&Refresh\tF5"
8811 msgid "&About OleView"
8812 msgstr "&О Бележници"
8817 msgstr "Сачувај &као..."
8820 msgid "&Group by type kind"
8823 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8829 msgid "ITypeLib viewer"
8833 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8842 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8846 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8850 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8854 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8858 msgid "Run the Wine registry editor"
8862 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8866 msgid "Create an instance of the selected object"
8870 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8874 msgid "Release the currently selected object instance"
8878 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8882 msgid "Display the viewer for the selected item"
8886 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8891 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8895 msgid "Show or hide the toolbar"
8899 msgid "Show or hide the status bar"
8903 msgid "Refresh all lists"
8907 msgid "Display program information, version number and copyright"
8911 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8915 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8919 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8923 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8928 msgid "ObjectClasses"
8929 msgstr "Неме класе објеката"
8932 msgid "Grouped by Component Category"
8937 msgid "OLE 1.0 Objects"
8938 msgstr "Не постоји такав објекат"
8941 msgid "COM Library Objects"
8947 msgstr "Не постоји такав објекат"
8951 msgid "Application IDs"
8955 msgid "Type Libraries"
8971 msgid "Implementation"
8980 msgid "CoGetClassObject failed."
8985 msgid "Unknown error"
8986 msgstr "Непознат извор"
8991 msgstr "%ld бајтова"
8994 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8998 msgid "Inherited Interfaces"
9002 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9007 msgid "Close window"
9011 msgid "Group typeinfos by kind"
9019 msgid "O&pen\tEnter"
9022 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9023 msgid "&Move...\tF7"
9026 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9028 msgid "&Copy...\tF8"
9032 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9040 msgid "E&xit Windows..."
9043 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9049 msgid "&Arrange automatically"
9053 msgid "&Minimize on run"
9056 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9057 msgid "&Save settings on exit"
9060 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9065 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9069 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9073 msgid "&Arrange Icons"
9078 msgid "&About Program Manager"
9079 msgstr "&О Бележници"
9082 msgid "Program Manager"
9091 msgid "Delete group `%s'?"
9095 msgid "Delete program `%s'?"
9098 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9099 msgid "Not implemented"
9103 msgid "Error reading `%s'."
9107 msgid "Error writing `%s'."
9112 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9113 "Should it be tried further on?"
9118 msgid "Help not available."
9122 msgid "Unknown feature in %s"
9126 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9130 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9138 msgid "Libraries (*.dll)"
9146 msgid "Icons (*.ico)"
9151 "The syntax of this command is:\n"
9153 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9159 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9164 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9168 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9172 msgid "The operation completed successfully\n"
9176 msgid "Error: Invalid key name\n"
9180 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9182 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9185 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9190 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9198 msgid "&Import Registry File..."
9202 msgid "&Export Registry File..."
9207 msgid "&Print\tCtrl+P"
9208 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9210 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9215 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9219 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9220 msgid "&String Value"
9223 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9224 msgid "&Binary Value"
9227 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9228 msgid "&DWORD Value"
9231 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9232 msgid "&Multi String Value"
9235 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9236 msgid "&Expandable String Value"
9239 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9244 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9245 msgid "&Copy Key Name"
9248 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9250 msgid "&Find\tCtrl+F"
9251 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9254 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9260 msgstr "линија стања"
9262 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9268 msgid "&Remove Favorite..."
9269 msgstr "&Додај у омиљене..."
9272 msgid "&About Registry Editor"
9276 msgid "Modify Binary Data"
9285 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9289 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9293 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9297 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9302 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9306 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9314 msgid "Registry Editor"
9318 msgid "Import Registry File"
9322 msgid "Export Registry File"
9327 msgid "Registry files (*.reg)"
9328 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9331 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9337 msgstr "Подразумевано"
9340 msgid "(value not set)"
9344 msgid "(cannot display value)"
9349 msgid "(unknown %d)"
9353 msgid "Quits the registry editor"
9358 msgid "Adds keys to the favorites list"
9359 msgstr "Додај у &омиљене"
9362 msgid "Removes keys from the favorites list"
9366 msgid "Shows or hides the status bar"
9370 msgid "Change position of split between two panes"
9375 msgid "Refreshes the window"
9379 msgid "Deletes the selection"
9383 msgid "Renames the selection"
9387 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9391 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9395 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9399 msgid "Modifies the value's data"
9403 msgid "Adds a new key"
9407 msgid "Adds a new string value"
9411 msgid "Adds a new binary value"
9415 msgid "Adds a new double word value"
9419 msgid "Imports a text file into the registry"
9423 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9427 msgid "Prints all or part of the registry"
9431 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9435 msgid "Can't query value '%s'"
9439 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9443 msgid "Value is too big (%u)"
9448 msgid "Confirm Value Delete"
9449 msgstr "Потврда брисања датотеке"
9453 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9454 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
9458 msgid "Search string '%s' not found"
9459 msgstr "%s путања није пронађена"
9463 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9464 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
9471 msgid "New Value #%d"
9475 msgid "Can't query key '%s'"
9479 msgid "Adds a new multi string value"
9483 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9488 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9489 "with that suffix.\n"
9491 "start [options] program_filename [...]\n"
9492 "start [options] document_filename\n"
9495 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9496 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9497 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9498 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9500 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9501 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9502 "/L Show end-user license.\n"
9504 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9505 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9506 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9507 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9512 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9513 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9514 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9515 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9516 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9518 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9519 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9520 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9521 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9523 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9524 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9525 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9527 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9532 "Application could not be started, or no application associated with the "
9534 "ShellExecuteEx failed"
9538 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9542 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9547 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9549 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9553 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9555 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9558 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9563 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9565 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9568 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9572 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9577 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9581 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9585 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9589 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9593 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9597 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9601 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9604 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9605 msgid "&New Task (Run...)"
9609 msgid "E&xit Task Manager"
9613 msgid "&Minimize On Use"
9617 msgid "&Hide When Minimized"
9620 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9621 msgid "&Show 16-bit tasks"
9626 msgid "&Refresh Now"
9630 msgid "&Update Speed"
9633 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9637 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9641 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9649 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9650 msgid "&Select Columns..."
9653 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9654 msgid "&CPU History"
9657 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9658 msgid "&One Graph, All CPUs"
9661 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9662 msgid "One Graph &Per CPU"
9665 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9666 msgid "&Show Kernel Times"
9669 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9670 msgid "Tile &Horizontally"
9673 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9674 msgid "Tile &Vertically"
9677 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9681 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9685 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9686 msgid "&Bring To Front"
9691 msgid "&About Task Manager"
9692 msgstr "&О Бележници"
9694 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9708 msgid "&Go To Process"
9709 msgstr "Пређи на &фотографије"
9712 msgid "&End Process"
9716 msgid "End Process &Tree"
9719 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9722 msgstr "&Отклањач грешака"
9725 msgid "Set &Priority"
9733 msgid "&AboveNormal"
9737 msgid "&BelowNormal"
9741 msgid "Set &Affinity..."
9745 msgid "Edit Debug &Channels..."
9748 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9749 msgid "Task Manager"
9753 msgid "Create New Task"
9757 msgid "Runs a new program"
9761 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9765 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9769 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9773 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9777 msgid "Displays tasks by using large icons"
9781 msgid "Displays tasks by using small icons"
9785 msgid "Displays information about each task"
9789 msgid "Updates the display twice per second"
9793 msgid "Updates the display every two seconds"
9797 msgid "Updates the display every four seconds"
9801 msgid "Does not automatically update"
9805 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9809 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9813 msgid "Minimizes the windows"
9817 msgid "Maximizes the windows"
9821 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9825 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9829 msgid "Displays Task Manager help topics"
9833 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9837 msgid "Exits the Task Manager application"
9841 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9845 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9849 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9853 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9857 msgid "Each CPU has its own history graph"
9861 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9865 msgid "Tells the selected tasks to close"
9869 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9873 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9877 msgid "Removes the process from the system"
9881 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9885 msgid "Attaches the debugger to this process"
9889 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9893 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9897 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9901 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9905 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9909 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9913 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9917 msgid "Controls Debug Channels"
9927 msgstr "Мерач перформанси"
9930 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9934 msgid "Processes: %d"
9938 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9967 msgid "Peak Mem Usage"
9977 msgid "USER Objects"
9978 msgstr "Не постоји такав објекат"
9985 msgid "I/O Read Bytes"
9995 msgstr "Назив домаћина"
10027 msgid "GDI Objects"
10035 msgid "I/O Write Bytes"
10044 msgid "I/O Other Bytes"
10048 msgid "Task Manager Warning"
10053 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10054 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10055 "sure you want to change the priority class?"
10059 msgid "Unable to Change Priority"
10064 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10065 "results including loss of data and system instability. The\n"
10066 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10067 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10068 "terminate the process?"
10072 msgid "Unable to Terminate Process"
10077 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10078 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10082 msgid "Unable to Debug Process"
10086 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10091 msgid "Invalid Option"
10092 msgstr "Неисправна синтакса"
10095 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10099 msgid "System Idle Process"
10103 msgid "Not Responding"
10115 msgid "Debug Channels"
10133 msgstr "Пратеће ознаке"
10135 #: uninstaller.rc:26
10136 msgid "Wine Application Uninstaller"
10137 msgstr "Wine деинсталациони програм"
10139 #: uninstaller.rc:27
10141 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10143 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10145 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
10146 "недостаје извршна датотека.\n"
10147 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
10154 msgid "&Scale to Window"
10164 msgstr "Десна ивица"
10175 msgid "Regular Metafile Viewer"
10181 msgstr "Грешка у радњама"
10192 msgid "Select the unix target directory, please."
10196 msgid "Show &Advanced"
10200 msgid "Hide &Advanced"
10213 msgid "Desktop Integration"
10219 msgstr "аудио запис"
10224 msgstr "&О Бележници"
10228 msgid "Wine configuration"
10232 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10237 msgid "Select a theme file"
10238 msgstr "Изабери &све"
10243 msgstr "Нова фасцикла"
10252 msgid "Wine configuration for %s"
10253 msgstr "Грешка у радњама"
10257 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10259 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10260 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10262 "You must click Apply for the selection to take effect."
10267 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10268 "Are you sure you want to do this?"
10272 msgid "Warning: system library"
10284 msgid "native, builtin"
10288 msgid "builtin, native"
10298 msgid "Default Settings"
10299 msgstr "Поставке интернета"
10303 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10304 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
10307 msgid "Use global settings"
10311 msgid "Select an executable file"
10320 msgctxt "vertex shader mode"
10329 msgid "Local hard disk"
10333 msgid "Network share"
10337 msgid "Floppy disk"
10346 "You cannot add any more drives.\n"
10348 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10352 msgid "System drive"
10357 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10359 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10360 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10368 msgid "Drive Mapping"
10373 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10375 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10385 msgstr "&Стандардна трака"
10397 msgid "ALSA Driver"
10401 msgid "EsounD Driver"
10409 msgid "JACK Driver"
10417 msgid "CoreAudio Driver"
10421 msgid "Couldn't open %s!"
10425 msgid "Sound Drivers"
10430 msgid "Wave Out Devices"
10431 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10434 msgid "Wave In Devices"
10439 msgid "MIDI Out Devices"
10440 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
10443 msgid "MIDI In Devices"
10447 msgid "Aux Devices"
10451 msgid "Mixer Devices"
10456 "Found driver in registry that is not available!\n"
10458 "Remove '%s' from registry?"
10467 msgid "Controls Background"
10468 msgstr "&Умножи позадину"
10472 msgid "Controls Text"
10477 msgid "Menu Background"
10478 msgstr "&Умножи позадину"
10487 msgstr "трака за померање"
10491 msgid "Selection Background"
10492 msgstr "Постави као позадину"
10496 msgid "Selection Text"
10497 msgstr "Изабери &све"
10501 msgid "ToolTip Background"
10502 msgstr "&Умножи позадину"
10505 msgid "ToolTip Text"
10510 msgid "Window Background"
10511 msgstr "&Умножи позадину"
10515 msgid "Window Text"
10520 msgid "Active Title Bar"
10521 msgstr "насловна линија"
10524 msgid "Active Title Text"
10528 msgid "Inactive Title Bar"
10532 msgid "Inactive Title Text"
10536 msgid "Message Box Text"
10541 msgid "Application Workspace"
10546 msgid "Window Frame"
10550 msgid "Active Border"
10554 msgid "Inactive Border"
10559 msgid "Controls Shadow"
10560 msgstr "Управљачки панел"
10567 msgid "Controls Highlight"
10571 msgid "Controls Dark Shadow"
10576 msgid "Controls Light"
10580 msgid "Controls Alternate Background"
10584 msgid "Hot Tracked Item"
10588 msgid "Active Title Bar Gradient"
10592 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10596 msgid "Menu Highlight"
10602 msgstr "линија менија"
10604 #: wineconsole.rc:26
10606 msgid "Set &Defaults"
10607 msgstr "Подразумевано"
10609 #: wineconsole.rc:28
10613 #: wineconsole.rc:31
10615 msgid "&Select all"
10616 msgstr "Изабери &све"
10618 #: wineconsole.rc:32
10621 msgstr "Помери нагоре"
10623 #: wineconsole.rc:33
10628 #: wineconsole.rc:36
10629 msgid "Setup - Default settings"
10632 #: wineconsole.rc:37
10633 msgid "Setup - Current settings"
10636 #: wineconsole.rc:38
10638 msgid "Configuration error"
10639 msgstr "Грешка у радњама"
10641 #: wineconsole.rc:39
10642 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10645 #: wineconsole.rc:34
10646 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10649 #: wineconsole.rc:35
10650 msgid "This is a test"
10653 #: wineconsole.rc:41
10654 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10657 #: wineconsole.rc:42
10658 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10661 #: wineconsole.rc:43
10662 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10665 #: wineconsole.rc:44
10666 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10669 #: wineconsole.rc:45
10671 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10672 "The command is invalid.\n"
10675 #: wineconsole.rc:48
10679 " wineconsole [options] <command>\n"
10684 #: wineconsole.rc:49
10686 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
10688 " try to setup the current terminal as a Wine "
10692 #: wineconsole.rc:51
10693 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
10696 #: wineconsole.rc:52
10700 " wineconsole cmd\n"
10701 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10706 msgid "Wine program crash"
10707 msgstr "Пад Wine програма"
10710 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10711 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
10714 msgid "(unidentified)"
10715 msgstr "(неидентификовано)"
10719 msgid "&Open\tEnter"
10727 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10735 msgid "Cr&eate Directory..."
10738 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10740 msgid "E&xit\tAlt+X"
10748 msgid "Connect &Network Drive"
10752 msgid "&Disconnect Network Drive"
10760 msgid "&All File Details"
10764 msgid "&Sort by Name"
10768 msgid "Sort &by Type"
10772 msgid "Sort by Si&ze"
10776 msgid "Sort by &Date"
10780 msgid "Filter by &..."
10788 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10793 msgid "New &Window"
10794 msgstr "Отвори у &новом прозору"
10797 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10802 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10803 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10806 msgid "Arrange &Symbols"
10811 msgid "&About Wine File"
10812 msgstr "&О Бележници"
10815 msgid "Applying font settings"
10819 msgid "Error while selecting new font."
10823 msgid "Wine File Manager"
10843 msgid "Not yet implemented"
10866 msgid "Index/Inode"
10874 msgid "%s of %s free"
10886 msgid "Question &Marks"
10907 msgid "&Fastest Times"
10912 msgid "&About WineMine"
10913 msgstr "&О Бележници"
10924 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10929 msgid "Printer &setup..."
10930 msgstr "Поставке &штампе..."
10938 msgid "&Annotate..."
10953 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10957 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10961 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10967 msgid "&Help on help\tF1"
10968 msgstr "&Помоћ за помоћ"
10972 msgid "Always on &top"
10973 msgstr "&Увек на врху"
10977 msgid "&About Wine Help"
10978 msgstr "&О Бележници"
10981 msgid "Annotation..."
10999 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11013 msgid "Help files (*.hlp)"
11014 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11017 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11021 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11025 msgid "Help topics: "
11030 msgid "&New...\tCtrl+N"
11031 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
11035 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11036 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
11039 msgid "&Clear\tDEL"
11044 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11045 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11049 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11050 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11053 msgid "Find &next\tF3"
11070 msgid "Selection &info"
11071 msgstr "Изабери &све"
11074 msgid "Character &format"
11078 msgid "&Def. char format"
11082 msgid "Paragrap&h format"
11103 msgid "&Options..."
11111 msgid "&Date and time..."
11119 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11120 msgid "&Bullet points"
11123 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11125 msgid "&Paragraph..."
11126 msgstr "&Претражи..."
11131 msgstr "Сачувај &као..."
11135 msgid "Backgroun&d"
11136 msgstr "&Умножи позадину"
11140 msgid "&System\tCtrl+1"
11141 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
11145 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11146 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
11150 msgid "&About Wine Wordpad"
11151 msgstr "&О Бележници"
11159 msgid "All documents (*.*)"
11160 msgstr "Све датотеке (*.*)"
11164 msgid "Text documents (*.txt)"
11165 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11168 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11172 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11176 msgid "Rich text document"
11180 msgid "Text document"
11184 msgid "Unicode text document"
11189 msgid "Printer files (*.PRN)"
11190 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11195 msgstr "Лева ивица"
11200 msgstr "Десна ивица"
11219 msgid "Previous page"
11271 msgid "Save changes to '%s'?"
11275 msgid "Finished searching the document."
11279 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11284 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11285 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11289 msgid "Invalid number format"
11293 msgid "OLE storage documents are not supported"
11297 msgid "Could not save the file."
11301 msgid "You do not have access to save the file."
11305 msgid "Could not open the file."
11309 msgid "You do not have access to open the file."
11313 msgid "Printing not implemented"
11317 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11321 msgid "Starting Wordpad failed"
11322 msgstr "Покретање Писанке није успело"
11325 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11326 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11329 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11330 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
11333 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11334 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
11337 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11338 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
11341 msgid "%d file(s) copied\n"
11342 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
11346 "Is '%s' a filename or directory\n"
11348 "(F - File, D - Directory)\n"
11350 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
11352 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
11355 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11356 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
11359 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11360 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
11363 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11364 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
11367 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11368 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
11376 msgctxt "Directory key"
11382 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11385 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11386 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11390 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11392 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11393 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11394 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11395 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11396 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11397 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11398 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11399 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11400 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11401 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11402 "[/N] Copy using short names\n"
11403 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11404 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11405 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11406 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11407 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11408 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11409 "\tarchive attribute\n"
11410 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11411 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11412 "\t\tthan source\n"
11415 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
11418 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11419 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11423 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
11425 "\tвише датотека\n"
11426 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
11427 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
11428 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
11429 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
11430 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
11431 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
11432 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
11433 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
11434 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
11435 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
11436 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
11437 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
11438 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
11439 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
11440 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
11441 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
11442 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
11443 "\tособине архиве\n"
11444 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
11445 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"