oleaut32: Fixed buffer size to MBtoWC.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob47596470257d05b4ff1e8d33d9262bc46772eaae
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
178 #, fuzzy
179 msgctxt "display name"
180 msgid "Desktop"
181 msgstr "Masaüstü"
183 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #, fuzzy
185 msgid "Fonts"
186 msgstr ""
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Fonts\n"
189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Yazı Tipleri"
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 msgid "My Computer"
194 msgstr "Bilgisayarım"
196 #: comdlg32.rc:41
197 msgid "System Folders"
198 msgstr "Sistem Dizinleri"
200 #: comdlg32.rc:42
201 msgid "Local Hard Drives"
202 msgstr "Yerel Diskler"
204 #: comdlg32.rc:43
205 msgid "File not found"
206 msgstr "Dosya bulunamadı"
208 #: comdlg32.rc:44
209 msgid "Please verify that the correct file name was given"
210 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
212 #: comdlg32.rc:45
213 msgid ""
214 "File does not exist.\n"
215 "Do you want to create file?"
216 msgstr ""
217 "Dosya mevcut değil\n"
218 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
220 #: comdlg32.rc:46
221 msgid ""
222 "File already exists.\n"
223 "Do you want to replace it?"
224 msgstr ""
225 "Dosya zaten var.\n"
226 "Değiştirmek ister misiniz?"
228 #: comdlg32.rc:47
229 msgid "Invalid character(s) in path"
230 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
232 #: comdlg32.rc:48
233 msgid ""
234 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
235 "                          / : < > |"
236 msgstr ""
237 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
238 "                          / : < > |"
240 #: comdlg32.rc:49
241 msgid "Path does not exist"
242 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:50
245 msgid "File does not exist"
246 msgstr "Dosya mevcut değil"
248 #: comdlg32.rc:55
249 msgid "Up One Level"
250 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
252 #: comdlg32.rc:56
253 msgid "Create New Folder"
254 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
256 #: comdlg32.rc:57
257 msgid "List"
258 msgstr "Liste"
260 #: comdlg32.rc:58
261 msgid "Details"
262 msgstr "Ayrıntılar"
264 #: comdlg32.rc:59
265 msgid "Browse to Desktop"
266 msgstr "Masaüstüne Git"
268 #: comdlg32.rc:123
269 msgid "Regular"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:124
273 msgid "Bold"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:125
277 msgid "Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:126
281 msgid "Bold Italic"
282 msgstr ""
284 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
285 msgid "Black"
286 msgstr "Siyah"
288 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
289 msgid "Maroon"
290 msgstr "Koyu Kırmızı"
292 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
293 msgid "Green"
294 msgstr "Yeşil"
296 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
297 msgid "Olive"
298 msgstr "Koyu Sarı"
300 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
301 msgid "Navy"
302 msgstr "Koyu Mavi"
304 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
305 msgid "Purple"
306 msgstr "Mor"
308 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
309 msgid "Teal"
310 msgstr "Deniz Mavisi"
312 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
313 msgid "Gray"
314 msgstr "Gri"
316 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
317 msgid "Silver"
318 msgstr "Gümüş"
320 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
321 msgid "Red"
322 msgstr "Kırmızı"
324 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgid "Lime"
326 msgstr "Parlak Yeşil"
328 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
329 msgid "Yellow"
330 msgstr "Sarı"
332 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
333 msgid "Blue"
334 msgstr "Mavi"
336 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgid "Fuchsia"
338 msgstr "Pembe"
340 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgid "Aqua"
342 msgstr "Turkuaz"
344 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
345 msgid "White"
346 msgstr "Beyaz"
348 #: comdlg32.rc:66
349 msgid "Unreadable Entry"
350 msgstr "Okunamayan Giriş"
352 #: comdlg32.rc:68
353 msgid ""
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %d and %d."
356 msgstr ""
357 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
358 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
360 #: comdlg32.rc:70
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
364 #: comdlg32.rc:72
365 msgid ""
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
368 msgstr ""
369 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
370 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
372 #: comdlg32.rc:74
373 #, fuzzy
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
377 #: comdlg32.rc:76
378 msgid ""
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
381 msgstr ""
382 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
383 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
385 #: comdlg32.rc:77
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
389 #: comdlg32.rc:78
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
393 #: comdlg32.rc:79
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Bellek dolu."
401 #: comdlg32.rc:81
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Bir hata oluştu."
405 #: comdlg32.rc:82
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
409 #: comdlg32.rc:85
410 msgid ""
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
413 msgstr ""
414 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
415 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
417 #: comdlg32.rc:151
418 msgid "Select a font size between %d and %d points."
419 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
421 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 msgid "&Save"
423 msgstr "&Kaydet"
425 #: comdlg32.rc:153
426 msgid "Save &in:"
427 msgstr "Kayıt &Yeri:"
429 #: comdlg32.rc:154
430 msgid "Save"
431 msgstr "Kaydet"
433 #: comdlg32.rc:155
434 msgid "Save as"
435 msgstr "Farklı Kaydet"
437 #: comdlg32.rc:156
438 msgid "Open File"
439 msgstr "Dosya Aç"
441 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Ready"
443 msgstr "Hazır"
445 #: comdlg32.rc:94
446 msgid "Paused; "
447 msgstr "Durakladı; "
449 #: comdlg32.rc:95
450 msgid "Error; "
451 msgstr "Hata; "
453 #: comdlg32.rc:96
454 msgid "Pending deletion; "
455 msgstr "Silme bekleniyor; "
457 #: comdlg32.rc:97
458 msgid "Paper jam; "
459 msgstr "Paper jam; "
461 #: comdlg32.rc:98
462 msgid "Out of paper; "
463 msgstr "Kağıt yok; "
465 #: comdlg32.rc:99
466 msgid "Feed paper manual; "
467 msgstr "Feed paper manual; "
469 #: comdlg32.rc:100
470 msgid "Paper problem; "
471 msgstr "Kağıt sorunu; "
473 #: comdlg32.rc:101
474 msgid "Printer offline; "
475 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
477 #: comdlg32.rc:102
478 msgid "I/O Active; "
479 msgstr "G/Ç Etkin; "
481 #: comdlg32.rc:103
482 msgid "Busy; "
483 msgstr "Meşgul; "
485 #: comdlg32.rc:104
486 msgid "Printing; "
487 msgstr "Yazıyor; "
489 #: comdlg32.rc:105
490 msgid "Output tray is full; "
491 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
493 #: comdlg32.rc:106
494 msgid "Not available; "
495 msgstr "Kullanılabilir değil; "
497 #: comdlg32.rc:107
498 msgid "Waiting; "
499 msgstr "Bekliyor; "
501 #: comdlg32.rc:108
502 msgid "Processing; "
503 msgstr "İlerliyor; "
505 #: comdlg32.rc:109
506 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Hazırlanıyor; "
509 #: comdlg32.rc:110
510 msgid "Warming up; "
511 msgstr "Warming up; "
513 #: comdlg32.rc:111
514 msgid "Toner low; "
515 msgstr "Toner low; "
517 #: comdlg32.rc:112
518 msgid "No toner; "
519 msgstr "No toner; "
521 #: comdlg32.rc:113
522 msgid "Page punt; "
523 msgstr "Page punt; "
525 #: comdlg32.rc:114
526 msgid "Interrupted by user; "
527 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
529 #: comdlg32.rc:115
530 msgid "Out of memory; "
531 msgstr "Bellek dolu; "
533 #: comdlg32.rc:116
534 msgid "The printer door is open; "
535 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
537 #: comdlg32.rc:117
538 msgid "Print server unknown; "
539 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
541 #: comdlg32.rc:118
542 msgid "Power save mode; "
543 msgstr "Güç koruma modu; "
545 #: comdlg32.rc:87
546 msgid "Default Printer; "
547 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
549 #: comdlg32.rc:88
550 msgid "There are %d documents in the queue"
551 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
553 #: comdlg32.rc:89
554 msgid "Margins [inches]"
555 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
557 #: comdlg32.rc:90
558 msgid "Margins [mm]"
559 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
561 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
562 #, fuzzy
563 msgctxt "unit: millimeters"
564 msgid "mm"
565 msgstr "mm"
567 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
568 msgid "Print"
569 msgstr "Yazdır"
571 #: credui.rc:27
572 #, fuzzy
573 msgid "Connect to %s"
574 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
576 #: credui.rc:28
577 msgid "Connecting to %s"
578 msgstr ""
580 #: credui.rc:29
581 msgid "Logon unsuccessful"
582 msgstr ""
584 #: credui.rc:30
585 msgid ""
586 "Make sure that your user name\n"
587 "and password are correct."
588 msgstr ""
590 #: credui.rc:32
591 msgid ""
592 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
593 "\n"
594 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
595 "entering your password."
596 msgstr ""
598 #: credui.rc:31
599 msgid "Caps Lock is On"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:27
603 msgid "Authority Key Identifier"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:28
607 msgid "Key Attributes"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:29
611 msgid "Key Usage Restriction"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:30
615 msgid "Subject Alternative Name"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:31
619 msgid "Issuer Alternative Name"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:32
623 msgid "Basic Constraints"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:33
627 msgid "Key Usage"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:34
631 msgid "Certificate Policies"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:35
635 msgid "Subject Key Identifier"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:36
639 msgid "CRL Reason Code"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:37
643 msgid "CRL Distribution Points"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:38
647 msgid "Enhanced Key Usage"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:39
651 msgid "Authority Information Access"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:40
655 msgid "Certificate Extensions"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:41
659 msgid "Next Update Location"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:42
663 msgid "Yes or No Trust"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:43
667 msgid "Email Address"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:44
671 msgid "Unstructured Name"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:45
675 msgid "Content Type"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:46
679 msgid "Message Digest"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:47
683 msgid "Signing Time"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:48
687 msgid "Counter Sign"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:49
691 msgid "Challenge Password"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:50
695 msgid "Unstructured Address"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:51
699 msgid "S/MIME Capabilities"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:52
703 msgid "Prefer Signed Data"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
707 msgid "CPS"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
711 msgid "User Notice"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:55
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:56
719 msgid "Certification Authority Issuer"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:57
723 msgid "Certification Template Name"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:58
727 msgid "Certificate Type"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:59
731 msgid "Certificate Manifold"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:60
735 msgid "Netscape Cert Type"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:61
739 msgid "Netscape Base URL"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:62
743 msgid "Netscape Revocation URL"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:63
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:64
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:65
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:66
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:67
763 msgid "Netscape Comment"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:68
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:69
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:70
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:71
779 msgid "Country/Region"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:72
783 msgid "Organization"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:73
787 msgid "Organizational Unit"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:74
791 msgid "Common Name"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:75
795 msgid "Locality"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:76
799 msgid "State or Province"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:77
803 msgid "Title"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:78
807 msgid "Given Name"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:79
811 msgid "Initials"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:80
815 msgid "Surname"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:81
819 msgid "Domain Component"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:82
823 msgid "Street Address"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:83
827 msgid "Serial Number"
828 msgstr ""
830 #: crypt32.rc:84
831 #, fuzzy
832 msgid "CA Version"
833 msgstr ""
834 "CMD Version %s\n"
835 "\n"
837 #: crypt32.rc:85
838 msgid "Cross CA Version"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:86
842 msgid "Serialized Signature Serial Number"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:87
846 msgid "Principal Name"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:88
850 msgid "Windows Product Update"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:89
854 msgid "Enrollment Name Value Pair"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:90
858 #, fuzzy
859 msgid "OS Version"
860 msgstr ""
861 "CMD Version %s\n"
862 "\n"
864 #: crypt32.rc:91
865 msgid "Enrollment CSP"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:92
869 msgid "CRL Number"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:93
873 msgid "Delta CRL Indicator"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:94
877 msgid "Issuing Distribution Point"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:95
881 msgid "Freshest CRL"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:96
885 msgid "Name Constraints"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:97
889 msgid "Policy Mappings"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:98
893 msgid "Policy Constraints"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:99
897 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:100
901 msgid "Application Policies"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:101
905 msgid "Application Policy Mappings"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:102
909 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:103
913 msgid "CMC Data"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:104
917 msgid "CMC Response"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:105
921 msgid "Unsigned CMC Request"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:106
925 msgid "CMC Status Info"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:107
929 #, fuzzy
930 msgid "CMC Extensions"
931 msgstr ""
932 "CMD Version %s\n"
933 "\n"
935 #: crypt32.rc:108
936 msgid "CMC Attributes"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:109
940 msgid "PKCS 7 Data"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:110
944 msgid "PKCS 7 Signed"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:111
948 msgid "PKCS 7 Enveloped"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:112
952 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:113
956 msgid "PKCS 7 Digested"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:114
960 msgid "PKCS 7 Encrypted"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:115
964 msgid "Previous CA Certificate Hash"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:116
968 msgid "Virtual Base CRL Number"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:117
972 msgid "Next CRL Publish"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:118
976 msgid "CA Encryption Certificate"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
980 msgid "Key Recovery Agent"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:120
984 msgid "Certificate Template Information"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:121
988 msgid "Enterprise Root OID"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:122
992 msgid "Dummy Signer"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:123
996 msgid "Encrypted Private Key"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:124
1000 msgid "Published CRL Locations"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:125
1004 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:126
1008 msgid "Transaction Id"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:127
1012 msgid "Sender Nonce"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:128
1016 msgid "Recipient Nonce"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:129
1020 msgid "Reg Info"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:130
1024 msgid "Get Certificate"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:131
1028 msgid "Get CRL"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:132
1032 msgid "Revoke Request"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:133
1036 msgid "Query Pending"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1040 msgid "Certificate Trust List"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:135
1044 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:136
1048 msgid "Private Key Usage Period"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:137
1052 msgid "Client Information"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:138
1056 msgid "Server Authentication"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:139
1060 msgid "Client Authentication"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:140
1064 msgid "Code Signing"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:141
1068 msgid "Secure Email"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:142
1072 msgid "Time Stamping"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:143
1076 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:144
1080 msgid "Microsoft Time Stamping"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:145
1084 msgid "IP security end system"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:146
1088 msgid "IP security tunnel termination"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:147
1092 msgid "IP security user"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:148
1096 msgid "Encrypting File System"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1100 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1104 msgid "Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1108 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1112 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1116 msgid "Key Pack Licenses"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1120 msgid "License Server Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1124 msgid "Smart Card Logon"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Digital Rights"
1130 msgstr "Sa&yısal"
1132 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1133 msgid "Qualified Subordination"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1137 msgid "Key Recovery"
1138 msgstr ""
1140 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Document Signing"
1143 msgstr "Argument missing\n"
1145 #: crypt32.rc:160
1146 msgid "IP security IKE intermediate"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1150 msgid "File Recovery"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1154 msgid "Root List Signer"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:163
1158 msgid "All application policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1162 msgid "Directory Service Email Replication"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1166 msgid "Certificate Request Agent"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1170 msgid "Lifetime Signing"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:167
1174 msgid "All issuance policies"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:172
1178 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:173
1182 msgid "Personal"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:174
1186 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:175
1190 msgid "Other People"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:176
1194 msgid "Trusted Publishers"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:177
1198 msgid "Untrusted Certificates"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:182
1202 msgid "KeyID="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:183
1206 msgid "Certificate Issuer"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:184
1210 msgid "Certificate Serial Number="
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:185
1214 msgid "Other Name="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:186
1218 msgid "Email Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:187
1222 msgid "DNS Name="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:188
1226 msgid "Directory Address"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:189
1230 msgid "URL="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:190
1234 msgid "IP Address="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:191
1238 msgid "Mask="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:192
1242 msgid "Registered ID="
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:193
1246 msgid "Unknown Key Usage"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:194
1250 msgid "Subject Type="
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:195
1254 #, fuzzy
1255 msgid "CA"
1256 msgstr "A"
1258 #: crypt32.rc:196
1259 msgid "End Entity"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:197
1263 msgid "Path Length Constraint="
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:198
1267 #, fuzzy
1268 msgctxt "path length"
1269 msgid "None"
1270 msgstr "Hiçbiri"
1272 #: crypt32.rc:199
1273 msgid "Information Not Available"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:200
1277 msgid "Authority Info Access"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:201
1281 msgid "Access Method="
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:202
1285 msgid "OCSP"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:203
1289 msgid "CA Issuers"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:204
1293 msgid "Unknown Access Method"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:205
1297 msgid "Alternative Name"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:206
1301 msgid "CRL Distribution Point"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:207
1305 msgid "Distribution Point Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:208
1309 msgid "Full Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:209
1313 msgid "RDN Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:210
1317 msgid "CRL Reason="
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:211
1321 msgid "CRL Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:212
1325 msgid "Key Compromise"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:213
1329 msgid "CA Compromise"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:214
1333 msgid "Affiliation Changed"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:215
1337 msgid "Superseded"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:216
1341 msgid "Operation Ceased"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:217
1345 msgid "Certificate Hold"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:218
1349 msgid "Financial Information="
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:219
1353 msgid "Available"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:220
1357 msgid "Not Available"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:221
1361 msgid "Meets Criteria="
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1365 msgid "Yes"
1366 msgstr "Evet"
1368 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1369 msgid "No"
1370 msgstr "Hayır"
1372 #: crypt32.rc:224
1373 msgid "Digital Signature"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:225
1377 msgid "Non-Repudiation"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:226
1381 msgid "Key Encipherment"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:227
1385 msgid "Data Encipherment"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:228
1389 msgid "Key Agreement"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:229
1393 msgid "Certificate Signing"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:230
1397 msgid "Off-line CRL Signing"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:231
1401 msgid "CRL Signing"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:232
1405 msgid "Encipher Only"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:233
1409 msgid "Decipher Only"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:234
1413 msgid "SSL Client Authentication"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:235
1417 msgid "SSL Server Authentication"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:236
1421 msgid "S/MIME"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:237
1425 msgid "Signature"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:238
1429 msgid "SSL CA"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:239
1433 msgid "S/MIME CA"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:240
1437 msgid "Signature CA"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:27
1441 msgid "Certificate Policy"
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:28
1445 msgid "Policy Identifier: "
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:29
1449 msgid "Policy Qualifier Info"
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:30
1453 msgid "Policy Qualifier Id="
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:33
1457 msgid "Qualifier"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:34
1461 msgid "Notice Reference"
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:35
1465 msgid "Organization="
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:36
1469 msgid "Notice Number="
1470 msgstr ""
1472 #: cryptdlg.rc:37
1473 msgid "Notice Text="
1474 msgstr ""
1476 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate"
1478 msgstr ""
1480 #: cryptui.rc:28
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Certificate Information"
1483 msgstr "Bilgi"
1485 #: cryptui.rc:29
1486 msgid ""
1487 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1488 "altered or corrupted."
1489 msgstr ""
1491 #: cryptui.rc:30
1492 msgid ""
1493 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1494 "trusted root certificate store."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:31
1498 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:32
1502 #, fuzzy
1503 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1504 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1506 #: cryptui.rc:33
1507 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:34
1511 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:35
1515 msgid "Issued to: "
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:36
1519 msgid "Issued by: "
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:37
1523 msgid "Valid from "
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:38
1527 msgid " to "
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:39
1531 msgid "This certificate has an invalid signature."
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:40
1535 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:41
1539 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:42
1543 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:43
1547 msgid "This certificate is OK."
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:44
1551 msgid "Field"
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:45
1555 msgid "Value"
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1559 msgid "<All>"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:47
1563 msgid "Version 1 Fields Only"
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:48
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Extensions Only"
1569 msgstr ""
1570 "CMD Version %s\n"
1571 "\n"
1573 #: cryptui.rc:49
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Critical Extensions Only"
1576 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1578 #: cryptui.rc:50
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Properties Only"
1581 msgstr ""
1582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1583 "&Özellikler\n"
1584 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1585 "Ö&zellikler"
1587 #: cryptui.rc:52
1588 msgid "Serial number"
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:53
1592 msgid "Issuer"
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:54
1596 msgid "Valid from"
1597 msgstr ""
1599 #: cryptui.rc:55
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Valid to"
1602 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1604 #: cryptui.rc:56
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Subject"
1607 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1609 #: cryptui.rc:57
1610 msgid "Public key"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:58
1614 msgid "%s (%d bits)"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:59
1618 msgid "SHA1 hash"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:60
1622 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:61
1626 msgid "Friendly name"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1630 msgid "Description"
1631 msgstr "Description"
1633 #: cryptui.rc:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Certificate Properties"
1636 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1638 #: cryptui.rc:64
1639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgstr ""
1642 #: cryptui.rc:65
1643 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgstr ""
1646 #: cryptui.rc:66
1647 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:67
1651 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:68
1655 msgid "Certificate Import Wizard"
1656 msgstr ""
1658 #: cryptui.rc:69
1659 msgid ""
1660 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1661 "select another file."
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:70
1665 msgid "File to Import"
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:71
1669 msgid "Specify the file you want to import."
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1673 msgid "Certificate Store"
1674 msgstr ""
1676 #: cryptui.rc:73
1677 msgid ""
1678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1679 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:74
1683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:75
1687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:78
1699 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:79
1703 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:81
1707 msgid "Please select a file."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:82
1711 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:83
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Could not open "
1717 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1719 #: cryptui.rc:84
1720 msgid "Determined by the program"
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:85
1724 msgid "Please select a store"
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:86
1728 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:87
1732 msgid "Automatically determined by the program"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1736 msgid "File"
1737 msgstr "Dosya"
1739 #: cryptui.rc:89
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Content"
1742 msgstr "&İçindekiler"
1744 #: cryptui.rc:91
1745 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:93
1749 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:94
1753 msgid "Personal Information Exchange"
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:96
1757 msgid "The import was successful."
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:97
1761 msgid "The import failed."
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:98
1765 msgid "Arial"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:100
1769 msgid "<Advanced Purposes>"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:101
1773 msgid "Issued To"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:102
1777 msgid "Issued By"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:103
1781 msgid "Expiration Date"
1782 msgstr ""
1784 #: cryptui.rc:104
1785 msgid "Friendly Name"
1786 msgstr ""
1788 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1789 #, fuzzy
1790 msgid "<None>"
1791 msgstr "Hiçbiri"
1793 #: cryptui.rc:107
1794 msgid ""
1795 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1796 "sign messages with it.\n"
1797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1798 msgstr ""
1800 #: cryptui.rc:108
1801 msgid ""
1802 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1803 "sign messages with them.\n"
1804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1805 msgstr ""
1807 #: cryptui.rc:109
1808 msgid ""
1809 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1810 "verify messages signed with it.\n"
1811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1812 msgstr ""
1814 #: cryptui.rc:110
1815 msgid ""
1816 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1817 "verify messages signed with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1819 msgstr ""
1821 #: cryptui.rc:111
1822 msgid ""
1823 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1824 "trusted.\n"
1825 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:112
1829 msgid ""
1830 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1831 "trusted.\n"
1832 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1833 msgstr ""
1835 #: cryptui.rc:113
1836 msgid ""
1837 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1838 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:114
1843 msgid ""
1844 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1845 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1847 msgstr ""
1849 #: cryptui.rc:115
1850 msgid ""
1851 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1853 msgstr ""
1855 #: cryptui.rc:116
1856 msgid ""
1857 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:117
1862 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:118
1866 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:119
1870 msgid "Certificates"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:121
1874 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:122
1878 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1879 msgstr ""
1881 #: cryptui.rc:123
1882 msgid ""
1883 "Ensures software came from software publisher\n"
1884 "Protects software from alteration after publication"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:124
1888 msgid "Protects e-mail messages"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:125
1892 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:126
1896 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:127
1900 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:128
1904 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:144
1908 msgid "Private Key Archival"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:147
1912 msgid "Certificate Export Wizard"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:148
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Export Format"
1918 msgstr "&Biçim"
1920 #: cryptui.rc:149
1921 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:150
1925 msgid "Export Filename"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:151
1929 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:152
1933 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:153
1937 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:154
1941 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:157
1945 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:158
1949 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:159
1953 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:160
1957 #, fuzzy
1958 msgid "File Format"
1959 msgstr "&Biçim"
1961 #: cryptui.rc:161
1962 msgid "Include all certificates in certificate path"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:162
1966 msgid "Export keys"
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:165
1970 msgid "The export was successful."
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:166
1974 msgid "The export failed."
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:167
1978 msgid "Export Private Key"
1979 msgstr ""
1981 #: cryptui.rc:168
1982 msgid ""
1983 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1984 "certificate."
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:169
1988 msgid "Enter Password"
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:170
1992 msgid "You may password-protect a private key."
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:171
1996 msgid "The passwords do not match."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:172
2000 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:173
2004 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2005 msgstr ""
2007 #: devenum.rc:32
2008 msgid "Default DirectSound"
2009 msgstr ""
2011 #: devenum.rc:33
2012 msgid "DirectSound: %s"
2013 msgstr ""
2015 #: devenum.rc:34
2016 msgid "Default WaveOut Device"
2017 msgstr ""
2019 #: devenum.rc:35
2020 msgid "Default MidiOut Device"
2021 msgstr ""
2023 #: dxdiagn.rc:25
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Regional Setting"
2026 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2028 #: dxdiagn.rc:26
2029 msgid "%uMB used, %uMB available"
2030 msgstr ""
2032 #: hhctrl.rc:70
2033 msgid "S&ync"
2034 msgstr ""
2036 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2037 msgid "&Back"
2038 msgstr "&Geri"
2040 #: hhctrl.rc:72
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Forward"
2043 msgstr "İleri"
2045 #: hhctrl.rc:73
2046 #, fuzzy
2047 msgctxt "table of contents"
2048 msgid "&Home"
2049 msgstr "Ev"
2051 #: hhctrl.rc:74
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Stop"
2054 msgstr ""
2055 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2056 "Dur\n"
2057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "Durdur"
2060 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2061 msgid "&Refresh"
2062 msgstr "&Yenile"
2064 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2065 msgid "&Print..."
2066 msgstr "Ya&zdır..."
2068 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2069 msgid "&Contents"
2070 msgstr "&İçindekiler"
2072 #: hhctrl.rc:29
2073 msgid "I&ndex"
2074 msgstr "Di&zin"
2076 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Search"
2079 msgstr ""
2080 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2081 "&Ara\n"
2082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Bul"
2085 #: hhctrl.rc:31
2086 msgid "Favor&ites"
2087 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2089 #: hhctrl.rc:33
2090 msgid "Hide &Tabs"
2091 msgstr ""
2093 #: hhctrl.rc:34
2094 msgid "Show &Tabs"
2095 msgstr ""
2097 #: hhctrl.rc:39
2098 msgid "Show"
2099 msgstr "Göster"
2101 #: hhctrl.rc:40
2102 msgid "Hide"
2103 msgstr "Gizle"
2105 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Stop"
2108 msgstr ""
2109 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2110 "Dur\n"
2111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2112 "Durdur"
2114 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2115 msgid "Refresh"
2116 msgstr "Yenile"
2118 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2119 msgid "Back"
2120 msgstr "Geri"
2122 #: hhctrl.rc:44
2123 #, fuzzy
2124 msgctxt "table of contents"
2125 msgid "Home"
2126 msgstr "Ev"
2128 #: hhctrl.rc:45
2129 msgid "Sync"
2130 msgstr "Eşitle"
2132 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2133 msgid "Options"
2134 msgstr "Seçenekler"
2136 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2137 msgid "Forward"
2138 msgstr "İleri"
2140 #: hhctrl.rc:49
2141 msgid "IDTB_NOTES"
2142 msgstr "IDTB_NOTES"
2144 #: hhctrl.rc:50
2145 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2146 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2148 #: hhctrl.rc:51
2149 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2150 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2152 #: hhctrl.rc:52
2153 msgid "IDTB_CONTENTS"
2154 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2156 #: hhctrl.rc:53
2157 msgid "IDTB_INDEX"
2158 msgstr "IDTB_INDEX"
2160 #: hhctrl.rc:54
2161 msgid "IDTB_SEARCH"
2162 msgstr "IDTB_SEARCH"
2164 #: hhctrl.rc:55
2165 msgid "IDTB_HISTORY"
2166 msgstr "IDTB_HISTORY"
2168 #: hhctrl.rc:56
2169 msgid "IDTB_FAVORITES"
2170 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2172 #: hhctrl.rc:57
2173 msgid "Jump1"
2174 msgstr "Jump1"
2176 #: hhctrl.rc:58
2177 msgid "Jump2"
2178 msgstr "Jump2"
2180 #: hhctrl.rc:59
2181 msgid "Customize"
2182 msgstr "Özelleştir"
2184 #: hhctrl.rc:60
2185 msgid "Zoom"
2186 msgstr "Yaklaştır"
2188 #: hhctrl.rc:61
2189 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2190 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2192 #: hhctrl.rc:62
2193 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2194 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2196 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2197 msgid "Cinepak Video codec"
2198 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2200 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2201 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2202 #: wordpad.rc:26
2203 msgid "&File"
2204 msgstr "&Dosya"
2206 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2207 msgid "&New"
2208 msgstr "&Yeni"
2210 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2211 msgid "&Window"
2212 msgstr "&Pencere"
2214 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Open..."
2217 msgstr "&Aç"
2219 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2220 msgid "Save &as..."
2221 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2223 #: ieframe.rc:35
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Print &format..."
2226 msgstr "Yazdır"
2228 #: ieframe.rc:36
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Pr&int..."
2231 msgstr "Yazdır"
2233 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Print previe&w"
2236 msgstr "Print previe&w..."
2238 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Properties"
2241 msgstr ""
2242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2243 "&Özellikler\n"
2244 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2245 "Ö&zellikler"
2247 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2248 msgid "&Close"
2249 msgstr "&Kapat"
2251 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2252 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2253 msgid "&View"
2254 msgstr "&Görünüm"
2256 #: ieframe.rc:44
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Toolbars"
2259 msgstr ""
2260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "&Araç Çubuğu\n"
2262 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2263 "&Toolbar"
2265 #: ieframe.rc:46
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Standard bar"
2268 msgstr "&Statusbar"
2270 #: ieframe.rc:47
2271 msgid "&Address bar"
2272 msgstr ""
2274 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2275 msgid "&Favorites"
2276 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2278 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2279 msgid "&Add to Favorites..."
2280 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2282 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2283 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2284 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2285 msgid "&Help"
2286 msgstr "&Yardım"
2288 #: ieframe.rc:57
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&About Internet Explorer"
2291 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2293 #: ieframe.rc:67
2294 #, fuzzy
2295 msgctxt "home page"
2296 msgid "Home"
2297 msgstr "Ev"
2299 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Print..."
2302 msgstr "Yazdır"
2304 #: ieframe.rc:73
2305 msgid "Address"
2306 msgstr ""
2308 #: inetcpl.rc:28
2309 msgid "Internet Settings"
2310 msgstr ""
2312 #: inetcpl.rc:29
2313 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2314 msgstr ""
2316 #: inetcpl.rc:30
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Security settings for zone: "
2319 msgstr ""
2320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2321 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2323 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2325 #: inetcpl.rc:31
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Custom"
2328 msgstr "Özelleştir"
2330 #: inetcpl.rc:32
2331 msgid "Very Low"
2332 msgstr ""
2334 #: inetcpl.rc:33
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Low"
2337 msgstr "&Düşük"
2339 #: inetcpl.rc:34
2340 msgid "Medium"
2341 msgstr ""
2343 #: inetcpl.rc:35
2344 msgid "Increased"
2345 msgstr ""
2347 #: inetcpl.rc:36
2348 #, fuzzy
2349 msgid "High"
2350 msgstr "&Yüksek"
2352 #: jscript.rc:25
2353 msgid "Error converting object to primitive type"
2354 msgstr ""
2356 #: jscript.rc:26
2357 msgid "Invalid procedure call or argument"
2358 msgstr ""
2360 #: jscript.rc:27
2361 msgid "Subscript out of range"
2362 msgstr ""
2364 #: jscript.rc:28
2365 msgid "Automation server can't create object"
2366 msgstr ""
2368 #: jscript.rc:29
2369 msgid "Object doesn't support this property or method"
2370 msgstr ""
2372 #: jscript.rc:30
2373 msgid "Object doesn't support this action"
2374 msgstr ""
2376 #: jscript.rc:31
2377 msgid "Argument not optional"
2378 msgstr ""
2380 #: jscript.rc:32
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Syntax error"
2383 msgstr "Syntax error\n"
2385 #: jscript.rc:33
2386 msgid "Expected ';'"
2387 msgstr ""
2389 #: jscript.rc:34
2390 msgid "Expected '('"
2391 msgstr ""
2393 #: jscript.rc:35
2394 msgid "Expected ')'"
2395 msgstr ""
2397 #: jscript.rc:36
2398 msgid "Unterminated string constant"
2399 msgstr ""
2401 #: jscript.rc:37
2402 msgid "Conditional compilation is turned off"
2403 msgstr ""
2405 #: jscript.rc:40
2406 msgid "Number expected"
2407 msgstr ""
2409 #: jscript.rc:38
2410 msgid "Function expected"
2411 msgstr ""
2413 #: jscript.rc:39
2414 msgid "'[object]' is not a date object"
2415 msgstr ""
2417 #: jscript.rc:41
2418 msgid "Object expected"
2419 msgstr ""
2421 #: jscript.rc:42
2422 msgid "Illegal assignment"
2423 msgstr ""
2425 #: jscript.rc:43
2426 msgid "'|' is undefined"
2427 msgstr ""
2429 #: jscript.rc:44
2430 msgid "Boolean object expected"
2431 msgstr ""
2433 #: jscript.rc:45
2434 msgid "VBArray object expected"
2435 msgstr ""
2437 #: jscript.rc:46
2438 msgid "JScript object expected"
2439 msgstr ""
2441 #: jscript.rc:47
2442 msgid "Syntax error in regular expression"
2443 msgstr ""
2445 #: jscript.rc:48
2446 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2447 msgstr ""
2449 #: jscript.rc:49
2450 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2451 msgstr ""
2453 #: jscript.rc:50
2454 msgid "Array object expected"
2455 msgstr ""
2457 #: winerror.mc:26
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Success\n"
2460 msgstr "Başarılı"
2462 #: winerror.mc:31
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Invalid function\n"
2465 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2467 #: winerror.mc:36
2468 #, fuzzy
2469 msgid "File not found\n"
2470 msgstr "Dosya bulunamadı"
2472 #: winerror.mc:41
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Path not found\n"
2475 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2477 #: winerror.mc:46
2478 msgid "Too many open files\n"
2479 msgstr ""
2481 #: winerror.mc:51
2482 msgid "Access denied\n"
2483 msgstr ""
2485 #: winerror.mc:56
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Invalid handle\n"
2488 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2490 #: winerror.mc:61
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Memory trashed\n"
2493 msgstr "Memory Monitor"
2495 #: winerror.mc:66
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Not enough memory\n"
2498 msgstr "Bellek dolu."
2500 #: winerror.mc:71
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Invalid block\n"
2503 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2505 #: winerror.mc:76
2506 msgid "Bad environment\n"
2507 msgstr ""
2509 #: winerror.mc:81
2510 msgid "Bad format\n"
2511 msgstr ""
2513 #: winerror.mc:86
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Invalid access\n"
2516 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2518 #: winerror.mc:91
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Invalid data\n"
2521 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2523 #: winerror.mc:96
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Out of memory\n"
2526 msgstr "Bellek dolu."
2528 #: winerror.mc:101
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Invalid drive\n"
2531 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2533 #: winerror.mc:106
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Can't delete current directory\n"
2536 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2538 #: winerror.mc:111
2539 msgid "Not same device\n"
2540 msgstr ""
2542 #: winerror.mc:116
2543 msgid "No more files\n"
2544 msgstr ""
2546 #: winerror.mc:121
2547 msgid "Write protected\n"
2548 msgstr ""
2550 #: winerror.mc:126
2551 msgid "Bad unit\n"
2552 msgstr ""
2554 #: winerror.mc:131
2555 msgid "Not ready\n"
2556 msgstr ""
2558 #: winerror.mc:136
2559 msgid "Bad command\n"
2560 msgstr ""
2562 #: winerror.mc:141
2563 #, fuzzy
2564 msgid "CRC error\n"
2565 msgstr "Syntax error\n"
2567 #: winerror.mc:146
2568 msgid "Bad length\n"
2569 msgstr ""
2571 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Seek error\n"
2574 msgstr "Syntax error\n"
2576 #: winerror.mc:156
2577 msgid "Not DOS disk\n"
2578 msgstr ""
2580 #: winerror.mc:161
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Sector not found\n"
2583 msgstr "Dosya bulunamadı"
2585 #: winerror.mc:166
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Out of paper\n"
2588 msgstr "Kağıt yok; "
2590 #: winerror.mc:171
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Write fault\n"
2593 msgstr "Default"
2595 #: winerror.mc:176
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Read fault\n"
2598 msgstr "Default"
2600 #: winerror.mc:181
2601 msgid "General failure\n"
2602 msgstr ""
2604 #: winerror.mc:186
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Sharing violation\n"
2607 msgstr "Adlandırma İhlali"
2609 #: winerror.mc:191
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Lock violation\n"
2612 msgstr "LAN Bağlantısı"
2614 #: winerror.mc:196
2615 msgid "Wrong disk\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:201
2619 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2620 msgstr ""
2622 #: winerror.mc:206
2623 #, fuzzy
2624 msgid "End of file\n"
2625 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2627 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2628 msgid "Disk full\n"
2629 msgstr ""
2631 #: winerror.mc:216
2632 msgid "Request not supported\n"
2633 msgstr ""
2635 #: winerror.mc:221
2636 msgid "Remote machine not listening\n"
2637 msgstr ""
2639 #: winerror.mc:226
2640 msgid "Duplicate network name\n"
2641 msgstr ""
2643 #: winerror.mc:231
2644 msgid "Bad network path\n"
2645 msgstr ""
2647 #: winerror.mc:236
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Network busy\n"
2650 msgstr "Ağ paylaşımı"
2652 #: winerror.mc:241
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Device does not exist\n"
2655 msgstr "Dosya mevcut değil"
2657 #: winerror.mc:246
2658 msgid "Too many commands\n"
2659 msgstr ""
2661 #: winerror.mc:251
2662 msgid "Adaptor hardware error\n"
2663 msgstr ""
2665 #: winerror.mc:256
2666 msgid "Bad network response\n"
2667 msgstr ""
2669 #: winerror.mc:261
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Unexpected network error\n"
2672 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2674 #: winerror.mc:266
2675 msgid "Bad remote adaptor\n"
2676 msgstr ""
2678 #: winerror.mc:271
2679 msgid "Print queue full\n"
2680 msgstr ""
2682 #: winerror.mc:276
2683 msgid "No spool space\n"
2684 msgstr ""
2686 #: winerror.mc:281
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Print cancelled\n"
2689 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2691 #: winerror.mc:286
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Network name deleted\n"
2694 msgstr "Silinme tarihi"
2696 #: winerror.mc:291
2697 msgid "Network access denied\n"
2698 msgstr ""
2700 #: winerror.mc:296
2701 msgid "Bad device type\n"
2702 msgstr ""
2704 #: winerror.mc:301
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Bad network name\n"
2707 msgstr "Ağ paylaşımı"
2709 #: winerror.mc:306
2710 msgid "Too many network names\n"
2711 msgstr ""
2713 #: winerror.mc:311
2714 msgid "Too many network sessions\n"
2715 msgstr ""
2717 #: winerror.mc:316
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sharing paused\n"
2720 msgstr "&Dizge Değeri"
2722 #: winerror.mc:321
2723 msgid "Request not accepted\n"
2724 msgstr ""
2726 #: winerror.mc:326
2727 msgid "Redirector paused\n"
2728 msgstr ""
2730 #: winerror.mc:331
2731 #, fuzzy
2732 msgid "File exists\n"
2733 msgstr "Dosya mevcut değil"
2735 #: winerror.mc:336
2736 msgid "Cannot create\n"
2737 msgstr ""
2739 #: winerror.mc:341
2740 msgid "Int24 failure\n"
2741 msgstr ""
2743 #: winerror.mc:346
2744 msgid "Out of structures\n"
2745 msgstr ""
2747 #: winerror.mc:351
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Already assigned\n"
2750 msgstr "Zaten Var"
2752 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Invalid password\n"
2755 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2757 #: winerror.mc:361
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Invalid parameter\n"
2760 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2762 #: winerror.mc:366
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Net write fault\n"
2765 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2767 #: winerror.mc:371
2768 msgid "No process slots\n"
2769 msgstr ""
2771 #: winerror.mc:376
2772 msgid "Too many semaphores\n"
2773 msgstr ""
2775 #: winerror.mc:381
2776 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:386
2780 msgid "Semaphore is set\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:391
2784 msgid "Too many semaphore requests\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:396
2788 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:401
2792 msgid "Semaphore owner died\n"
2793 msgstr ""
2795 #: winerror.mc:406
2796 msgid "Semaphore user limit\n"
2797 msgstr ""
2799 #: winerror.mc:411
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2802 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2804 #: winerror.mc:416
2805 msgid "Drive locked\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:421
2809 msgid "Broken pipe\n"
2810 msgstr ""
2812 #: winerror.mc:426
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Open failed\n"
2815 msgstr "Dosya Aç"
2817 #: winerror.mc:431
2818 msgid "Buffer overflow\n"
2819 msgstr ""
2821 #: winerror.mc:441
2822 msgid "No more search handles\n"
2823 msgstr ""
2825 #: winerror.mc:446
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Invalid target handle\n"
2828 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2830 #: winerror.mc:451
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Invalid IOCTL\n"
2833 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2835 #: winerror.mc:456
2836 msgid "Invalid verify switch\n"
2837 msgstr ""
2839 #: winerror.mc:461
2840 msgid "Bad driver level\n"
2841 msgstr ""
2843 #: winerror.mc:466
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Call not implemented\n"
2846 msgstr ""
2847 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2848 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2849 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2850 "Henüz tamamlanmadı"
2852 #: winerror.mc:471
2853 msgid "Semaphore timeout\n"
2854 msgstr ""
2856 #: winerror.mc:476
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Insufficient buffer\n"
2859 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2861 #: winerror.mc:481
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Invalid name\n"
2864 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2866 #: winerror.mc:486
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Invalid level\n"
2869 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2871 #: winerror.mc:491
2872 msgid "No volume label\n"
2873 msgstr ""
2875 #: winerror.mc:496
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Module not found\n"
2878 msgstr "Dosya bulunamadı"
2880 #: winerror.mc:501
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Procedure not found\n"
2883 msgstr "PATH not found\n"
2885 #: winerror.mc:506
2886 msgid "No children to wait for\n"
2887 msgstr ""
2889 #: winerror.mc:511
2890 msgid "Child process has not completed\n"
2891 msgstr ""
2893 #: winerror.mc:516
2894 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2895 msgstr ""
2897 #: winerror.mc:521
2898 msgid "Negative seek\n"
2899 msgstr ""
2901 #: winerror.mc:531
2902 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2903 msgstr ""
2905 #: winerror.mc:536
2906 msgid "Drive is already JOINed\n"
2907 msgstr ""
2909 #: winerror.mc:541
2910 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2911 msgstr ""
2913 #: winerror.mc:546
2914 msgid "Drive is not JOINed\n"
2915 msgstr ""
2917 #: winerror.mc:551
2918 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2919 msgstr ""
2921 #: winerror.mc:556
2922 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2923 msgstr ""
2925 #: winerror.mc:561
2926 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:566
2930 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:571
2934 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2935 msgstr ""
2937 #: winerror.mc:576
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Drive is busy\n"
2940 msgstr "Sürücüler"
2942 #: winerror.mc:581
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Same drive\n"
2945 msgstr "Sistem sürücüsü"
2947 #: winerror.mc:586
2948 msgid "Not toplevel directory\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:591
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Directory is not empty\n"
2954 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2956 #: winerror.mc:596
2957 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:601
2961 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:606
2965 msgid "Path is busy\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:611
2969 msgid "Already a SUBST target\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:616
2973 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:621
2977 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:626
2981 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2982 msgstr ""
2984 #: winerror.mc:631
2985 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2986 msgstr ""
2988 #: winerror.mc:636
2989 msgid "Volume label too long\n"
2990 msgstr ""
2992 #: winerror.mc:641
2993 msgid "Too many TCBs\n"
2994 msgstr ""
2996 #: winerror.mc:646
2997 msgid "Signal refused\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:651
3001 msgid "Segment discarded\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:656
3005 msgid "Segment not locked\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:661
3009 msgid "Bad thread ID address\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:666
3013 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3014 msgstr ""
3016 #: winerror.mc:671
3017 msgid "Path is invalid\n"
3018 msgstr ""
3020 #: winerror.mc:676
3021 msgid "Signal pending\n"
3022 msgstr ""
3024 #: winerror.mc:681
3025 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3026 msgstr ""
3028 #: winerror.mc:686
3029 msgid "Lock failed\n"
3030 msgstr ""
3032 #: winerror.mc:691
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Resource in use\n"
3035 msgstr "Resource Failures"
3037 #: winerror.mc:696
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Cancel violation\n"
3040 msgstr "Adlandırma İhlali"
3042 #: winerror.mc:701
3043 msgid "Atomic locks not supported\n"
3044 msgstr ""
3046 #: winerror.mc:706
3047 msgid "Invalid segment number\n"
3048 msgstr ""
3050 #: winerror.mc:711
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3053 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3055 #: winerror.mc:716
3056 #, fuzzy
3057 msgid "File already exists\n"
3058 msgstr "Zaten Var"
3060 #: winerror.mc:721
3061 msgid "Invalid flag number\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:726
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Semaphore name not found\n"
3067 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3069 #: winerror.mc:731
3070 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:736
3074 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:741
3078 msgid "Invalid module type for %1\n"
3079 msgstr ""
3081 #: winerror.mc:746
3082 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3083 msgstr ""
3085 #: winerror.mc:751
3086 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3087 msgstr ""
3089 #: winerror.mc:756
3090 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3091 msgstr ""
3093 #: winerror.mc:761
3094 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3095 msgstr ""
3097 #: winerror.mc:766
3098 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3099 msgstr ""
3101 #: winerror.mc:771
3102 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3103 msgstr ""
3105 #: winerror.mc:776
3106 msgid "IOPL not enabled\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:781
3110 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3111 msgstr ""
3113 #: winerror.mc:786
3114 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:791
3118 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:796
3122 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3123 msgstr ""
3125 #: winerror.mc:801
3126 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3127 msgstr ""
3129 #: winerror.mc:806
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Environment variable not found\n"
3132 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3134 #: winerror.mc:811
3135 msgid "No signal sent\n"
3136 msgstr ""
3138 #: winerror.mc:816
3139 #, fuzzy
3140 msgid "File name is too long\n"
3141 msgstr "The input line is too long.\n"
3143 #: winerror.mc:821
3144 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:826
3148 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3149 msgstr ""
3151 #: winerror.mc:831
3152 msgid "Invalid signal number\n"
3153 msgstr ""
3155 #: winerror.mc:836
3156 msgid "Error setting signal handler\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:841
3160 msgid "Segment locked\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:846
3164 msgid "Too many modules\n"
3165 msgstr ""
3167 #: winerror.mc:851
3168 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3169 msgstr ""
3171 #: winerror.mc:856
3172 msgid "Machine type mismatch\n"
3173 msgstr ""
3175 #: winerror.mc:861
3176 msgid "Bad pipe\n"
3177 msgstr ""
3179 #: winerror.mc:866
3180 msgid "Pipe busy\n"
3181 msgstr ""
3183 #: winerror.mc:871
3184 msgid "Pipe closed\n"
3185 msgstr ""
3187 #: winerror.mc:876
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Pipe not connected\n"
3190 msgstr "Dosya bulunamadı"
3192 #: winerror.mc:881
3193 #, fuzzy
3194 msgid "More data available\n"
3195 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3197 #: winerror.mc:886
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Session cancelled\n"
3200 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3202 #: winerror.mc:891
3203 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:896
3207 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3208 msgstr ""
3210 #: winerror.mc:901
3211 #, fuzzy
3212 msgid "No more data available\n"
3213 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3215 #: winerror.mc:906
3216 msgid "Cannot use Copy API\n"
3217 msgstr ""
3219 #: winerror.mc:911
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Directory name invalid\n"
3222 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3224 #: winerror.mc:916
3225 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:921
3229 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:926
3233 msgid "Extended attribute table full\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:931
3237 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:936
3241 msgid "Extended attributes not supported\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:941
3245 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3246 msgstr ""
3248 #: winerror.mc:946
3249 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:951
3253 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:956
3257 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:961
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Invalid oplock message received\n"
3263 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3265 #: winerror.mc:966
3266 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3267 msgstr ""
3269 #: winerror.mc:971
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Invalid address\n"
3272 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3274 #: winerror.mc:976
3275 msgid "Arithmetic overflow\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:981
3279 msgid "Pipe connected\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:986
3283 msgid "Pipe listening\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:991
3287 msgid "Extended attribute access denied\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:996
3291 #, fuzzy
3292 msgid "I/O operation aborted\n"
3293 msgstr "İşlem Hatası"
3295 #: winerror.mc:1001
3296 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:1006
3300 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:1011
3304 msgid "No access to memory location\n"
3305 msgstr ""
3307 #: winerror.mc:1016
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Swap error\n"
3310 msgstr "Syntax error\n"
3312 #: winerror.mc:1021
3313 msgid "Stack overflow\n"
3314 msgstr ""
3316 #: winerror.mc:1026
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Invalid message\n"
3319 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3321 #: winerror.mc:1031
3322 msgid "Cannot complete\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:1036
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Invalid flags\n"
3328 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3330 #: winerror.mc:1041
3331 msgid "Unrecognised volume\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:1046
3335 msgid "File invalid\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:1051
3339 msgid "Cannot run full-screen\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1056
3343 msgid "Nonexistent token\n"
3344 msgstr ""
3346 #: winerror.mc:1061
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Registry corrupt\n"
3349 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3351 #: winerror.mc:1066
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Invalid key\n"
3354 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3356 #: winerror.mc:1071
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Can't open registry key\n"
3359 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3361 #: winerror.mc:1076
3362 msgid "Can't read registry key\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:1081
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Can't write registry key\n"
3368 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3370 #: winerror.mc:1086
3371 msgid "Registry has been recovered\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1091
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Registry is corrupt\n"
3377 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3379 #: winerror.mc:1096
3380 #, fuzzy
3381 msgid "I/O to registry failed\n"
3382 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3384 #: winerror.mc:1101
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Not registry file\n"
3387 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3389 #: winerror.mc:1106
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Key deleted\n"
3392 msgstr "Silinme tarihi"
3394 #: winerror.mc:1111
3395 msgid "No registry log space\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:1116
3399 msgid "Registry key has subkeys\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:1121
3403 msgid "Subkey must be volatile\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:1126
3407 msgid "Notify change request in progress\n"
3408 msgstr ""
3410 #: winerror.mc:1131
3411 msgid "Dependent services are running\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:1136
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Invalid service control\n"
3417 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3419 #: winerror.mc:1141
3420 msgid "Service request timeout\n"
3421 msgstr ""
3423 #: winerror.mc:1146
3424 msgid "Cannot create service thread\n"
3425 msgstr ""
3427 #: winerror.mc:1151
3428 msgid "Service database locked\n"
3429 msgstr ""
3431 #: winerror.mc:1156
3432 msgid "Service already running\n"
3433 msgstr ""
3435 #: winerror.mc:1161
3436 msgid "Invalid service account\n"
3437 msgstr ""
3439 #: winerror.mc:1166
3440 msgid "Service is disabled\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:1171
3444 msgid "Circular dependency\n"
3445 msgstr ""
3447 #: winerror.mc:1176
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Service does not exist\n"
3450 msgstr "Dosya mevcut değil"
3452 #: winerror.mc:1181
3453 msgid "Service cannot accept control message\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:1186
3457 msgid "Service not active\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:1191
3461 msgid "Service controller connect failed\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1196
3465 msgid "Exception in service\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:1201
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Database does not exist\n"
3471 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3473 #: winerror.mc:1206
3474 msgid "Service-specific error\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:1211
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Process aborted\n"
3480 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3482 #: winerror.mc:1216
3483 msgid "Service dependency failed\n"
3484 msgstr ""
3486 #: winerror.mc:1221
3487 msgid "Service login failed\n"
3488 msgstr ""
3490 #: winerror.mc:1226
3491 msgid "Service start-hang\n"
3492 msgstr ""
3494 #: winerror.mc:1231
3495 msgid "Invalid service lock\n"
3496 msgstr ""
3498 #: winerror.mc:1236
3499 msgid "Service marked for delete\n"
3500 msgstr ""
3502 #: winerror.mc:1241
3503 msgid "Service exists\n"
3504 msgstr ""
3506 #: winerror.mc:1246
3507 msgid "System running last-known-good config\n"
3508 msgstr ""
3510 #: winerror.mc:1251
3511 msgid "Service dependency deleted\n"
3512 msgstr ""
3514 #: winerror.mc:1256
3515 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3516 msgstr ""
3518 #: winerror.mc:1261
3519 msgid "Service not started since last boot\n"
3520 msgstr ""
3522 #: winerror.mc:1266
3523 msgid "Duplicate service name\n"
3524 msgstr ""
3526 #: winerror.mc:1271
3527 msgid "Different service account\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:1276
3531 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3532 msgstr ""
3534 #: winerror.mc:1281
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3537 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3539 #: winerror.mc:1286
3540 msgid "No recovery program for service\n"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:1291
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Service not implemented by exe\n"
3546 msgstr ""
3547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3548 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3550 "Henüz tamamlanmadı"
3552 #: winerror.mc:1296
3553 msgid "End of media\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:1301
3557 msgid "Filemark detected\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1306
3561 msgid "Beginning of media\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1311
3565 msgid "Setmark detected\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:1316
3569 #, fuzzy
3570 msgid "No data detected\n"
3571 msgstr "Döngü Algılandı"
3573 #: winerror.mc:1321
3574 msgid "Partition failure\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1326
3578 msgid "Invalid block length\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1331
3582 msgid "Device not partitioned\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1336
3586 msgid "Unable to lock media\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:1341
3590 msgid "Unable to unload media\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:1346
3594 msgid "Media changed\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:1351
3598 msgid "I/O bus reset\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:1356
3602 msgid "No media in drive\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:1361
3606 msgid "No Unicode translation\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:1366
3610 msgid "DLL init failed\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:1371
3614 msgid "Shutdown in progress\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:1376
3618 msgid "No shutdown in progress\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:1381
3622 msgid "I/O device error\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1386
3626 msgid "No serial devices found\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:1391
3630 msgid "Shared IRQ busy\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1396
3634 msgid "Serial I/O completed\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:1401
3638 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:1406
3642 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:1411
3646 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3647 msgstr ""
3649 #: winerror.mc:1416
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Unknown floppy error\n"
3652 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3654 #: winerror.mc:1421
3655 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:1426
3659 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:1431
3663 msgid "Hard disk operation failed\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:1436
3667 msgid "Hard disk reset failed\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:1441
3671 msgid "End of tape media\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1446
3675 msgid "Not enough server memory\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1451
3679 msgid "Possible deadlock\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1456
3683 msgid "Incorrect alignment\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1461
3687 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1466
3691 msgid "Set-power-state failed\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1471
3695 msgid "Too many links\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1476
3699 msgid "Newer windows version needed\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1481
3703 msgid "Wrong operating system\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1486
3707 msgid "Single-instance application\n"
3708 msgstr ""
3710 #: winerror.mc:1491
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Real-mode application\n"
3713 msgstr "Seçenekler"
3715 #: winerror.mc:1496
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid DLL\n"
3718 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3720 #: winerror.mc:1501
3721 msgid "No associated application\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1506
3725 msgid "DDE failure\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1511
3729 #, fuzzy
3730 msgid "DLL not found\n"
3731 msgstr "PATH not found\n"
3733 #: winerror.mc:1516
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Out of user handles\n"
3736 msgstr "Bellek dolu."
3738 #: winerror.mc:1521
3739 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1526
3743 msgid "The source element is empty\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1531
3747 msgid "The destination element is full\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:1536
3751 #, fuzzy
3752 msgid "The element address is invalid\n"
3753 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3755 #: winerror.mc:1541
3756 msgid "The magazine is not present\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1546
3760 msgid "The device needs reinitialization\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:1551
3764 #, fuzzy
3765 msgid "The device requires cleaning\n"
3766 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3768 #: winerror.mc:1556
3769 #, fuzzy
3770 msgid "The device door is open\n"
3771 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3773 #: winerror.mc:1561
3774 #, fuzzy
3775 msgid "The device is not connected\n"
3776 msgstr "Dosya bulunamadı"
3778 #: winerror.mc:1566
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Element not found\n"
3781 msgstr "PATH not found\n"
3783 #: winerror.mc:1571
3784 #, fuzzy
3785 msgid "No match found\n"
3786 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3788 #: winerror.mc:1576
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Property set not found\n"
3791 msgstr "PATH not found\n"
3793 #: winerror.mc:1581
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Point not found\n"
3796 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3798 #: winerror.mc:1586
3799 msgid "No running tracking service\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:1591
3803 #, fuzzy
3804 msgid "No such volume ID\n"
3805 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3807 #: winerror.mc:1596
3808 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1601
3812 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:1606
3816 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:1611
3820 #, fuzzy
3821 msgid "The journal is being deleted\n"
3822 msgstr "Silinme tarihi"
3824 #: winerror.mc:1616
3825 msgid "The journal is not active\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1621
3829 msgid "Potential matching file found\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:1626
3833 msgid "The journal entry was deleted\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:1631
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Invalid device name\n"
3839 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3841 #: winerror.mc:1636
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Connection unavailable\n"
3844 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3846 #: winerror.mc:1641
3847 msgid "Device already remembered\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1646
3851 msgid "No network or bad path\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1651
3855 msgid "Invalid network provider name\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1656
3859 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1661
3863 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1666
3867 msgid "Not a container\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1671
3871 msgid "Extended error\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1676
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Invalid group name\n"
3877 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3879 #: winerror.mc:1681
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Invalid computer name\n"
3882 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3884 #: winerror.mc:1686
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Invalid event name\n"
3887 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3889 #: winerror.mc:1691
3890 msgid "Invalid domain name\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:1696
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Invalid service name\n"
3896 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3898 #: winerror.mc:1701
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Invalid network name\n"
3901 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3903 #: winerror.mc:1706
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Invalid share name\n"
3906 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3908 #: winerror.mc:1716
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Invalid message name\n"
3911 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3913 #: winerror.mc:1721
3914 msgid "Invalid message destination\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:1726
3918 msgid "Session credential conflict\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:1731
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3924 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3926 #: winerror.mc:1736
3927 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1741
3931 msgid "No network\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1746
3935 msgid "Operation cancelled by user\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1751
3939 msgid "File has a user-mapped section\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Connection refused\n"
3945 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3947 #: winerror.mc:1761
3948 msgid "Connection gracefully closed\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1766
3952 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1771
3956 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:1776
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Connection invalid\n"
3962 msgstr "LAN Bağlantısı"
3964 #: winerror.mc:1781
3965 msgid "Connection is active\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:1786
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Network unreachable\n"
3971 msgstr "Ağ paylaşımı"
3973 #: winerror.mc:1791
3974 msgid "Host unreachable\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1796
3978 msgid "Protocol unreachable\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1801
3982 msgid "Port unreachable\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1806
3986 msgid "Request aborted\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1811
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Connection aborted\n"
3992 msgstr "LAN Bağlantısı"
3994 #: winerror.mc:1816
3995 msgid "Please retry operation\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1821
3999 msgid "Connection count limit reached\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1826
4003 msgid "Login time restriction\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1831
4007 msgid "Login workstation restriction\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1836
4011 msgid "Incorrect network address\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1841
4015 msgid "Service already registered\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:1846
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Service not found\n"
4021 msgstr "Dosya bulunamadı"
4023 #: winerror.mc:1851
4024 msgid "User not authenticated\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:1856
4028 msgid "User not logged on\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:1861
4032 msgid "Continue work in progress\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:1866
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Already initialised\n"
4038 msgstr "Zaten Var"
4040 #: winerror.mc:1871
4041 msgid "No more local devices\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:1876
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The site does not exist\n"
4047 msgstr "Dosya mevcut değil"
4049 #: winerror.mc:1881
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The domain controller already exists\n"
4052 msgstr "Zaten Var"
4054 #: winerror.mc:1886
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Supported only when connected\n"
4057 msgstr "Dosya bulunamadı"
4059 #: winerror.mc:1891
4060 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:1896
4064 #, fuzzy
4065 msgid "The user profile is invalid\n"
4066 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4068 #: winerror.mc:1901
4069 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1906
4073 msgid "Not all privileges assigned\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1911
4077 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:1916
4081 msgid "No quotas for account\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:1921
4085 msgid "Local user session key\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1926
4089 msgid "Password too complex for LM\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:1931
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Unknown revision\n"
4095 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4097 #: winerror.mc:1936
4098 msgid "Incompatible revision levels\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:1941
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Invalid owner\n"
4104 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4106 #: winerror.mc:1946
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Invalid primary group\n"
4109 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4111 #: winerror.mc:1951
4112 msgid "No impersonation token\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:1956
4116 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:1961
4120 msgid "No logon servers available\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:1966
4124 msgid "No such logon session\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1971
4128 msgid "No such privilege\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1976
4132 msgid "Privilege not held\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:1981
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Invalid account name\n"
4138 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4140 #: winerror.mc:1986
4141 #, fuzzy
4142 msgid "User already exists\n"
4143 msgstr "Zaten Var"
4145 #: winerror.mc:1991
4146 #, fuzzy
4147 msgid "No such user\n"
4148 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4150 #: winerror.mc:1996
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Group already exists\n"
4153 msgstr "Zaten Var"
4155 #: winerror.mc:2001
4156 msgid "No such group\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:2006
4160 msgid "User already in group\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:2011
4164 msgid "User not in group\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:2016
4168 msgid "Can't delete last admin user\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:2021
4172 msgid "Wrong password\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:2026
4176 msgid "Ill-formed password\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:2031
4180 msgid "Password restriction\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:2036
4184 msgid "Logon failure\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:2041
4188 msgid "Account restriction\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:2046
4192 msgid "Invalid logon hours\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:2051
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invalid workstation\n"
4198 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4200 #: winerror.mc:2056
4201 msgid "Password expired\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:2061
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Account disabled\n"
4207 msgstr "devre dışı"
4209 #: winerror.mc:2066
4210 msgid "No security ID mapped\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2071
4214 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:2076
4218 msgid "LUIDs exhausted\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:2081
4222 msgid "Invalid sub authority\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:2086
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Invalid ACL\n"
4228 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4230 #: winerror.mc:2091
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Invalid SID\n"
4233 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4235 #: winerror.mc:2096
4236 msgid "Invalid security descriptor\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:2101
4240 msgid "Bad inherited ACL\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:2106
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Server disabled\n"
4246 msgstr "devre dışı"
4248 #: winerror.mc:2111
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Server not disabled\n"
4251 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4253 #: winerror.mc:2116
4254 msgid "Invalid ID authority\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:2121
4258 msgid "Allotted space exceeded\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:2126
4262 msgid "Invalid group attributes\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:2131
4266 msgid "Bad impersonation level\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:2136
4270 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:2141
4274 msgid "Bad validation class\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:2146
4278 msgid "Bad token type\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:2151
4282 msgid "No security on object\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:2156
4286 msgid "Can't access domain information\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:2161
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Invalid server state\n"
4292 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4294 #: winerror.mc:2166
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Invalid domain state\n"
4297 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4299 #: winerror.mc:2171
4300 msgid "Invalid domain role\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2176
4304 msgid "No such domain\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:2181
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Domain already exists\n"
4310 msgstr "Zaten Var"
4312 #: winerror.mc:2186
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Domain limit exceeded\n"
4315 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4317 #: winerror.mc:2191
4318 msgid "Internal database corruption\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:2196
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Internal error\n"
4324 msgstr "Syntax error\n"
4326 #: winerror.mc:2201
4327 msgid "Generic access types not mapped\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:2206
4331 msgid "Bad descriptor format\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:2211
4335 msgid "Not a logon process\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:2216
4339 msgid "Logon session ID exists\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:2221
4343 msgid "Unknown authentication package\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:2226
4347 msgid "Bad logon session state\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2231
4351 msgid "Logon session ID collision\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:2236
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Invalid logon type\n"
4357 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4359 #: winerror.mc:2241
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Cannot impersonate\n"
4362 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4364 #: winerror.mc:2246
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Invalid transaction state\n"
4367 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4369 #: winerror.mc:2251
4370 msgid "Security DB commit failure\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:2256
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Account is built-in\n"
4376 msgstr "doğal, yerleşik"
4378 #: winerror.mc:2261
4379 msgid "Group is built-in\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:2266
4383 msgid "User is built-in\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:2271
4387 msgid "Group is primary for user\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:2276
4391 msgid "Token already in use\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:2281
4395 msgid "No such local group\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:2286
4399 msgid "User not in local group\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:2291
4403 msgid "User already in local group\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:2296
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Local group already exists\n"
4409 msgstr "Zaten Var"
4411 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4412 msgid "Logon type not granted\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:2306
4416 msgid "Too many secrets\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:2311
4420 msgid "Secret too long\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:2316
4424 msgid "Internal security DB error\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:2321
4428 msgid "Too many context IDs\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:2331
4432 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:2336
4436 #, fuzzy
4437 msgid "No such member\n"
4438 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4440 #: winerror.mc:2341
4441 msgid "Invalid member\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2346
4445 msgid "Too many SIDs\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2351
4449 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:2356
4453 msgid "No inheritable components\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:2361
4457 msgid "File or directory corrupt\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:2366
4461 msgid "Disk is corrupt\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:2371
4465 msgid "No user session key\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:2376
4469 msgid "Licence quota exceeded\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:2381
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Wrong target name\n"
4475 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4477 #: winerror.mc:2386
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Mutual authentication failed\n"
4480 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4482 #: winerror.mc:2391
4483 msgid "Time skew between client and server\n"
4484 msgstr ""
4486 #: winerror.mc:2396
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Invalid window handle\n"
4489 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4491 #: winerror.mc:2401
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Invalid menu handle\n"
4494 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4496 #: winerror.mc:2406
4497 msgid "Invalid cursor handle\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:2411
4501 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:2416
4505 msgid "Invalid hook handle\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:2421
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid DWP handle\n"
4511 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4513 #: winerror.mc:2426
4514 msgid "Can't create top-level child window\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2431
4518 msgid "Can't find window class\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2436
4522 msgid "Window owned by another thread\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:2441
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Hotkey already registered\n"
4528 msgstr "Zaten Var"
4530 #: winerror.mc:2446
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Class already exists\n"
4533 msgstr "Zaten Var"
4535 #: winerror.mc:2451
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Class does not exist\n"
4538 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4540 #: winerror.mc:2456
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Class has open windows\n"
4543 msgstr "&Pencere"
4545 #: winerror.mc:2461
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Invalid index\n"
4548 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4550 #: winerror.mc:2466
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Invalid icon handle\n"
4553 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4555 #: winerror.mc:2471
4556 msgid "Private dialog index\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:2476
4560 #, fuzzy
4561 msgid "List box ID not found\n"
4562 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4564 #: winerror.mc:2481
4565 msgid "No wildcard characters\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:2486
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Clipboard not open\n"
4571 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4573 #: winerror.mc:2491
4574 msgid "Hotkey not registered\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2496
4578 msgid "Not a dialog window\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:2501
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Control ID not found\n"
4584 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4586 #: winerror.mc:2506
4587 msgid "Invalid combobox message\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:2511
4591 msgid "Not a combobox window\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:2516
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Invalid edit height\n"
4597 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4599 #: winerror.mc:2521
4600 #, fuzzy
4601 msgid "DC not found\n"
4602 msgstr "PATH not found\n"
4604 #: winerror.mc:2526
4605 msgid "Invalid hook filter\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2531
4609 msgid "Invalid filter procedure\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2536
4613 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2541
4617 msgid "Global-only hook procedure\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:2546
4621 msgid "Journal hook already set\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:2551
4625 msgid "Hook procedure not installed\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:2556
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Invalid list box message\n"
4631 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4633 #: winerror.mc:2561
4634 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2566
4638 msgid "No tab stops on this list box\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2571
4642 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2576
4646 msgid "Child window menus not allowed\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2581
4650 msgid "Window has no system menu\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2586
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Invalid message box style\n"
4656 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4658 #: winerror.mc:2591
4659 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:2596
4663 msgid "Screen already locked\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:2601
4667 msgid "Window handles have different parents\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:2606
4671 msgid "Not a child window\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:2611
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Invalid GW command\n"
4677 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4679 #: winerror.mc:2616
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Invalid thread ID\n"
4682 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4684 #: winerror.mc:2621
4685 msgid "Not an MDI child window\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:2626
4689 msgid "Popup menu already active\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:2631
4693 #, fuzzy
4694 msgid "No scrollbars\n"
4695 msgstr "Buraya Kaydır"
4697 #: winerror.mc:2636
4698 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:2641
4702 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2646
4706 msgid "No system resources\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2651
4710 msgid "No non-paged system resources\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2656
4714 msgid "No paged system resources\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:2661
4718 msgid "No working set quota\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:2666
4722 msgid "No page file quota\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2671
4726 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:2676
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Menu item not found\n"
4732 msgstr "Dosya bulunamadı"
4734 #: winerror.mc:2681
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4737 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4739 #: winerror.mc:2686
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Hook type not allowed\n"
4742 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4744 #: winerror.mc:2691
4745 msgid "Interactive window station required\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:2696
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Timeout\n"
4751 msgstr "Zaman Aşımı"
4753 #: winerror.mc:2701
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Invalid monitor handle\n"
4756 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4758 #: winerror.mc:2706
4759 msgid "Event log file corrupt\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:2711
4763 msgid "Event log can't start\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:2716
4767 msgid "Event log file full\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:2721
4771 msgid "Event log file changed\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:2726
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Installer service failed.\n"
4777 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4779 #: winerror.mc:2731
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Installation aborted by user\n"
4782 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4784 #: winerror.mc:2736
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Installation failure\n"
4787 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4789 #: winerror.mc:2741
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Installation suspended\n"
4792 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4794 #: winerror.mc:2746
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Unknown product\n"
4797 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4799 #: winerror.mc:2751
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Unknown feature\n"
4802 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4804 #: winerror.mc:2756
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Unknown component\n"
4807 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4809 #: winerror.mc:2761
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Unknown property\n"
4812 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4814 #: winerror.mc:2766
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Invalid handle state\n"
4817 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4819 #: winerror.mc:2771
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Bad configuration\n"
4822 msgstr "Wine yapılandırması"
4824 #: winerror.mc:2776
4825 msgid "Index is missing\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:2781
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Installation source is missing\n"
4831 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4833 #: winerror.mc:2786
4834 msgid "Wrong installation package version\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:2791
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Product uninstalled\n"
4840 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4842 #: winerror.mc:2796
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Invalid query syntax\n"
4845 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4847 #: winerror.mc:2801
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Invalid field\n"
4850 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4852 #: winerror.mc:2806
4853 msgid "Device removed\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2811
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Installation already running\n"
4859 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4861 #: winerror.mc:2816
4862 msgid "Installation package failed to open\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:2821
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Installation package is invalid\n"
4868 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4870 #: winerror.mc:2826
4871 msgid "Installer user interface failed\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:2831
4875 msgid "Failed to open installation log file\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:2836
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Installation language not supported\n"
4881 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4883 #: winerror.mc:2841
4884 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:2846
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Installation package rejected\n"
4890 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4892 #: winerror.mc:2851
4893 msgid "Function could not be called\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:2856
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Function failed\n"
4899 msgstr "Dosya Aç"
4901 #: winerror.mc:2861
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Invalid table\n"
4904 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4906 #: winerror.mc:2866
4907 msgid "Data type mismatch\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4911 msgid "Unsupported type\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:2876
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Creation failed\n"
4917 msgstr "Dosya Aç"
4919 #: winerror.mc:2881
4920 msgid "Temporary directory not writable\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:2886
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Installation platform not supported\n"
4926 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4928 #: winerror.mc:2891
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Installer not used\n"
4931 msgstr "Dosya bulunamadı"
4933 #: winerror.mc:2896
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Failed to open the patch package\n"
4936 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4938 #: winerror.mc:2901
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Invalid patch package\n"
4941 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4943 #: winerror.mc:2906
4944 msgid "Unsupported patch package\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:2911
4948 msgid "Another version is installed\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:2916
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Invalid command line\n"
4954 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4956 #: winerror.mc:2921
4957 msgid "Remote installation not allowed\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:2926
4961 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:2931
4965 msgid "Invalid string binding\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:2936
4969 msgid "Wrong kind of binding\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:2941
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Invalid binding\n"
4975 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4977 #: winerror.mc:2946
4978 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:2951
4982 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:2956
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid string UUID\n"
4988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4990 #: winerror.mc:2961
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid endpoint format\n"
4993 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4995 #: winerror.mc:2966
4996 msgid "Invalid network address\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:2971
5000 #, fuzzy
5001 msgid "No endpoint found\n"
5002 msgstr "PATH not found\n"
5004 #: winerror.mc:2976
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid timeout value\n"
5007 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5009 #: winerror.mc:2981
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Object UUID not found\n"
5012 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5014 #: winerror.mc:2986
5015 msgid "UUID already registered\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:2991
5019 msgid "UUID type already registered\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:2996
5023 msgid "Server already listening\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:3001
5027 msgid "No protocol sequences registered\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:3006
5031 msgid "RPC server not listening\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:3011
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Unknown manager type\n"
5037 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5039 #: winerror.mc:3016
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Unknown interface\n"
5042 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5044 #: winerror.mc:3021
5045 msgid "No bindings\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:3026
5049 msgid "No protocol sequences\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:3031
5053 msgid "Can't create endpoint\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:3036
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Out of resources\n"
5059 msgstr "Bellek dolu."
5061 #: winerror.mc:3041
5062 msgid "RPC server unavailable\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:3046
5066 msgid "RPC server too busy\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:3051
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Invalid network options\n"
5072 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5074 #: winerror.mc:3056
5075 msgid "No RPC call active\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:3061
5079 msgid "RPC call failed\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:3066
5083 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:3071
5087 #, fuzzy
5088 msgid "RPC protocol error\n"
5089 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5091 #: winerror.mc:3076
5092 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:3086
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Invalid tag\n"
5098 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5100 #: winerror.mc:3091
5101 msgid "Invalid array bounds\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:3096
5105 msgid "No entry name\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:3101
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Invalid name syntax\n"
5111 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5113 #: winerror.mc:3106
5114 msgid "Unsupported name syntax\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:3111
5118 #, fuzzy
5119 msgid "No network address\n"
5120 msgstr "Ağ paylaşımı"
5122 #: winerror.mc:3116
5123 msgid "Duplicate endpoint\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:3121
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Unknown authentication type\n"
5129 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5131 #: winerror.mc:3126
5132 msgid "Maximum calls too low\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:3131
5136 msgid "String too long\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:3136
5140 msgid "Protocol sequence not found\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:3141
5144 msgid "Procedure number out of range\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:3146
5148 msgid "Binding has no authentication data\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:3151
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Unknown authentication service\n"
5154 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5156 #: winerror.mc:3156
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Unknown authentication level\n"
5159 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5161 #: winerror.mc:3161
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Invalid authentication identity\n"
5164 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5166 #: winerror.mc:3166
5167 msgid "Unknown authorisation service\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:3171
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Invalid entry\n"
5173 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5175 #: winerror.mc:3176
5176 msgid "Can't perform operation\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:3181
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Endpoints not registered\n"
5182 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5184 #: winerror.mc:3186
5185 msgid "Nothing to export\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3191
5189 msgid "Incomplete name\n"
5190 msgstr ""
5192 #: winerror.mc:3196
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Invalid version option\n"
5195 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5197 #: winerror.mc:3201
5198 msgid "No more members\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:3206
5202 msgid "Not all objects unexported\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:3211
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Interface not found\n"
5208 msgstr "Dosya bulunamadı"
5210 #: winerror.mc:3216
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Entry already exists\n"
5213 msgstr "Zaten Var"
5215 #: winerror.mc:3221
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Entry not found\n"
5218 msgstr "PATH not found\n"
5220 #: winerror.mc:3226
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Name service unavailable\n"
5223 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5225 #: winerror.mc:3231
5226 msgid "Invalid network address family\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:3236
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Operation not supported\n"
5232 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5234 #: winerror.mc:3241
5235 msgid "No security context available\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:3246
5239 #, fuzzy
5240 msgid "RPCInternal error\n"
5241 msgstr "Parameter error\n"
5243 #: winerror.mc:3251
5244 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:3256
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Address error\n"
5250 msgstr "Parameter error\n"
5252 #: winerror.mc:3261
5253 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:3266
5257 msgid "Floating-point underflow\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:3271
5261 msgid "Floating-point overflow\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:3276
5265 msgid "No more entries\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:3281
5269 msgid "Character translation table open failed\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:3286
5273 msgid "Character translation table file too small\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:3291
5277 msgid "Null context handle\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:3296
5281 msgid "Context handle damaged\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3301
5285 msgid "Binding handle mismatch\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:3306
5289 msgid "Cannot get call handle\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:3311
5293 msgid "Null reference pointer\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:3316
5297 msgid "Enumeration value out of range\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:3321
5301 msgid "Byte count too small\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:3326
5305 msgid "Bad stub data\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:3331
5309 msgid "Invalid user buffer\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:3336
5313 msgid "Unrecognised media\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:3341
5317 msgid "No trust secret\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:3346
5321 msgid "No trust SAM account\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:3351
5325 msgid "Trusted domain failure\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:3356
5329 msgid "Trusted relationship failure\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:3361
5333 msgid "Trust logon failure\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:3366
5337 msgid "RPC call already in progress\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:3371
5341 msgid "NETLOGON is not started\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:3376
5345 msgid "Account expired\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:3381
5349 msgid "Redirector has open handles\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:3386
5353 msgid "Printer driver already installed\n"
5354 msgstr ""
5356 #: winerror.mc:3391
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Unknown port\n"
5359 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5361 #: winerror.mc:3396
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unknown printer driver\n"
5364 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5366 #: winerror.mc:3401
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Unknown print processor\n"
5369 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5371 #: winerror.mc:3406
5372 msgid "Invalid separator file\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:3411
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid priority\n"
5378 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5380 #: winerror.mc:3416
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid printer name\n"
5383 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5385 #: winerror.mc:3421
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Printer already exists\n"
5388 msgstr "Zaten Var"
5390 #: winerror.mc:3426
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Invalid printer command\n"
5393 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5395 #: winerror.mc:3431
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Invalid data type\n"
5398 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5400 #: winerror.mc:3436
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid environment\n"
5403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5405 #: winerror.mc:3441
5406 msgid "No more bindings\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3446
5410 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:3451
5414 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:3456
5418 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:3461
5422 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:3466
5426 msgid "Server has open handles\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:3471
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Resource data not found\n"
5432 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5434 #: winerror.mc:3476
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Resource type not found\n"
5437 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5439 #: winerror.mc:3481
5440 msgid "Resource name not found\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:3486
5444 msgid "Resource language not found\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:3491
5448 msgid "Not enough quota\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:3496
5452 msgid "No interfaces\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:3501
5456 msgid "RPC call cancelled\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:3506
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Binding incomplete\n"
5462 msgstr ""
5463 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5464 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5465 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5466 "Henüz tamamlanmadı"
5468 #: winerror.mc:3511
5469 msgid "RPC comm failure\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3516
5473 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3521
5477 msgid "No principal name registered\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:3526
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Not an RPC error\n"
5483 msgstr "Syntax error\n"
5485 #: winerror.mc:3531
5486 msgid "UUID is local only\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:3536
5490 msgid "Security package error\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:3541
5494 msgid "Thread not cancelled\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:3546
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Invalid handle operation\n"
5500 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5502 #: winerror.mc:3551
5503 msgid "Wrong serialising package version\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3556
5507 msgid "Wrong stub version\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3561
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Invalid pipe object\n"
5513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5515 #: winerror.mc:3566
5516 msgid "Wrong pipe order\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:3571
5520 msgid "Wrong pipe version\n"
5521 msgstr ""
5523 #: winerror.mc:3576
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Group member not found\n"
5526 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5528 #: winerror.mc:3581
5529 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5530 msgstr ""
5532 #: winerror.mc:3586
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Invalid object\n"
5535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5537 #: winerror.mc:3591
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid time\n"
5540 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5542 #: winerror.mc:3596
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Invalid form name\n"
5545 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5547 #: winerror.mc:3601
5548 msgid "Invalid form size\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:3606
5552 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:3611
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Printer deleted\n"
5558 msgstr "Silinme tarihi"
5560 #: winerror.mc:3616
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Invalid printer state\n"
5563 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5565 #: winerror.mc:3621
5566 msgid "User must change password\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:3626
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Domain controller not found\n"
5572 msgstr "Dosya bulunamadı"
5574 #: winerror.mc:3631
5575 msgid "Account locked out\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:3636
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Invalid pixel format\n"
5581 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5583 #: winerror.mc:3641
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Invalid driver\n"
5586 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5588 #: winerror.mc:3646
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Invalid object resolver set\n"
5591 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5593 #: winerror.mc:3651
5594 msgid "Incomplete RPC send\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:3656
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5602 #: winerror.mc:3661
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5605 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5607 #: winerror.mc:3666
5608 msgid "RPC pipe closed\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:3671
5612 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:3676
5616 #, fuzzy
5617 msgid "No data on RPC pipe\n"
5618 msgstr "Syntax error\n"
5620 #: winerror.mc:3681
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No site name available\n"
5623 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5625 #: winerror.mc:3686
5626 msgid "The file cannot be accessed\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:3691
5630 #, fuzzy
5631 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5632 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5634 #: winerror.mc:3696
5635 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:3701
5639 msgid "Not all objects could be exported\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:3706
5643 #, fuzzy
5644 msgid "The interface could not be exported\n"
5645 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5647 #: winerror.mc:3711
5648 #, fuzzy
5649 msgid "The profile could not be added\n"
5650 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5652 #: winerror.mc:3716
5653 #, fuzzy
5654 msgid "The profile element could not be added\n"
5655 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5657 #: winerror.mc:3721
5658 #, fuzzy
5659 msgid "The profile element could not be removed\n"
5660 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5662 #: winerror.mc:3726
5663 #, fuzzy
5664 msgid "The group element could not be added\n"
5665 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5667 #: winerror.mc:3731
5668 #, fuzzy
5669 msgid "The group element could not be removed\n"
5670 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5672 #: winerror.mc:3736
5673 #, fuzzy
5674 msgid "The username could not be found\n"
5675 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5677 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5678 msgid "Local Port"
5679 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5681 #: localspl.rc:29
5682 msgid "Local Monitor"
5683 msgstr ""
5685 #: localui.rc:29
5686 msgid "'%s' is not a valid port name"
5687 msgstr ""
5689 #: localui.rc:30
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Port %s already exists"
5692 msgstr "Zaten Var"
5694 #: localui.rc:31
5695 msgid "This port has no options to configure"
5696 msgstr ""
5698 #: mapi32.rc:28
5699 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5700 msgstr ""
5702 #: mapi32.rc:29
5703 msgid "Send Mail"
5704 msgstr ""
5706 #: mpr.rc:27
5707 msgid "Entire Network"
5708 msgstr "Tüm Ağ"
5710 #: mshtml.rc:31
5711 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5712 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5714 #: mshtml.rc:32
5715 msgid "HTML Document"
5716 msgstr "HTML Belgesi"
5718 #: mshtml.rc:26
5719 msgid "Downloading from %s..."
5720 msgstr ""
5722 #: mshtml.rc:25
5723 msgid "Done"
5724 msgstr ""
5726 #: msi.rc:27
5727 msgid ""
5728 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5729 "file path and try again."
5730 msgstr ""
5731 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5732 "file path and try again."
5734 #: msi.rc:28
5735 msgid "path %s not found"
5736 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5738 #: msi.rc:29
5739 msgid "insert disk %s"
5740 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5742 #: msi.rc:30
5743 #, fuzzy
5744 msgid ""
5745 "Windows Installer %s\n"
5746 "\n"
5747 "Usage:\n"
5748 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5749 "\n"
5750 "Install a product:\n"
5751 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5752 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5753 "\t/a package [property]\n"
5754 "Repair an installation:\n"
5755 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5756 "Uninstall a product:\n"
5757 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5758 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5759 "Advertise a product:\n"
5760 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5761 "Apply a patch:\n"
5762 "\t/p patch_package [property]\n"
5763 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5764 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5765 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5766 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5767 "Register MSI Service:\n"
5768 "\t/y\n"
5769 "Unregister MSI Service:\n"
5770 "\t/z\n"
5771 "Display this help:\n"
5772 "\t/help\n"
5773 "\t/?\n"
5774 msgstr ""
5775 "Windows Installer %s\n"
5776 "\n"
5777 "Usage:\n"
5778 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5779 "\n"
5780 "Install a product:\n"
5781 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5782 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5783 "\t/a package [property]\n"
5784 "Repair an installation:\n"
5785 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5786 "Uninstall a product:\n"
5787 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5788 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5789 "Advertise a product:\n"
5790 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5791 "Apply a patch:\n"
5792 "\t/p patchpackage [property]\n"
5793 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5794 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5795 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5796 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5797 "Register MSI Service:\n"
5798 "\t/y\n"
5799 "Unregister MSI Service:\n"
5800 "\t/z\n"
5801 "Display this help:\n"
5802 "\t/help\n"
5803 "\t/?\n"
5805 #: msi.rc:57
5806 msgid "enter which folder contains %s"
5807 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5809 #: msi.rc:58
5810 msgid "install source for feature missing"
5811 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5813 #: msi.rc:59
5814 msgid "network drive for feature missing"
5815 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5817 #: msi.rc:60
5818 msgid "feature from:"
5819 msgstr "özellik buradan:"
5821 #: msi.rc:61
5822 msgid "choose which folder contains %s"
5823 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5825 #: msrle32.rc:27
5826 msgid "WINE-MS-RLE"
5827 msgstr "WINE-MS-RLE"
5829 #: msrle32.rc:28
5830 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5831 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5833 #: msrle32.rc:29
5834 msgid ""
5835 "Wine MS-RLE video codec\n"
5836 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5837 msgstr ""
5838 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5839 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5841 #: msvfw32.rc:25
5842 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5843 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5845 #: msvidc32.rc:25
5846 msgid "MS-CRAM"
5847 msgstr "MS-CRAM"
5849 #: msvidc32.rc:26
5850 msgid "Wine Video 1 video codec"
5851 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5853 #: oleacc.rc:27
5854 msgid "unknown object"
5855 msgstr ""
5857 #: oleacc.rc:28
5858 #, fuzzy
5859 msgid "title bar"
5860 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5862 #: oleacc.rc:29
5863 msgid "menu bar"
5864 msgstr ""
5866 #: oleacc.rc:30
5867 #, fuzzy
5868 msgid "scroll bar"
5869 msgstr "Buraya Kaydır"
5871 #: oleacc.rc:31
5872 msgid "grip"
5873 msgstr ""
5875 #: oleacc.rc:32
5876 msgid "sound"
5877 msgstr ""
5879 #: oleacc.rc:33
5880 msgid "cursor"
5881 msgstr ""
5883 #: oleacc.rc:34
5884 msgid "caret"
5885 msgstr ""
5887 #: oleacc.rc:35
5888 msgid "alert"
5889 msgstr ""
5891 #: oleacc.rc:36
5892 #, fuzzy
5893 msgid "window"
5894 msgstr "&Pencere"
5896 #: oleacc.rc:37
5897 msgid "client"
5898 msgstr ""
5900 #: oleacc.rc:38
5901 msgid "popup menu"
5902 msgstr ""
5904 #: oleacc.rc:39
5905 msgid "menu item"
5906 msgstr ""
5908 #: oleacc.rc:40
5909 msgid "tool tip"
5910 msgstr ""
5912 #: oleacc.rc:41
5913 #, fuzzy
5914 msgid "application"
5915 msgstr "Seçenekler"
5917 #: oleacc.rc:42
5918 #, fuzzy
5919 msgid "document"
5920 msgstr "Argument missing\n"
5922 #: oleacc.rc:43
5923 msgid "pane"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:44
5927 msgid "chart"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:45
5931 msgid "dialog"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:46
5935 msgid "border"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:47
5939 msgid "grouping"
5940 msgstr ""
5942 #: oleacc.rc:48
5943 #, fuzzy
5944 msgid "separator"
5945 msgstr "Ayraç"
5947 #: oleacc.rc:49
5948 msgid "tool bar"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:50
5952 #, fuzzy
5953 msgid "status bar"
5954 msgstr "&Statusbar"
5956 #: oleacc.rc:51
5957 #, fuzzy
5958 msgid "table"
5959 msgstr "Table"
5961 #: oleacc.rc:52
5962 msgid "column header"
5963 msgstr ""
5965 #: oleacc.rc:53
5966 msgid "row header"
5967 msgstr ""
5969 #: oleacc.rc:54
5970 #, fuzzy
5971 msgid "column"
5972 msgstr "&Sütun"
5974 #: oleacc.rc:55
5975 msgid "row"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:56
5979 msgid "cell"
5980 msgstr ""
5982 #: oleacc.rc:57
5983 msgid "link"
5984 msgstr ""
5986 #: oleacc.rc:58
5987 msgid "help balloon"
5988 msgstr ""
5990 #: oleacc.rc:59
5991 #, fuzzy
5992 msgid "character"
5993 msgstr "Karakter bi&çimi"
5995 #: oleacc.rc:60
5996 msgid "list"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:61
6000 msgid "list item"
6001 msgstr ""
6003 #: oleacc.rc:62
6004 msgid "outline"
6005 msgstr ""
6007 #: oleacc.rc:63
6008 msgid "outline item"
6009 msgstr ""
6011 #: oleacc.rc:64
6012 msgid "page tab"
6013 msgstr ""
6015 #: oleacc.rc:65
6016 msgid "property page"
6017 msgstr ""
6019 #: oleacc.rc:66
6020 msgid "indicator"
6021 msgstr ""
6023 #: oleacc.rc:67
6024 msgid "graphic"
6025 msgstr ""
6027 #: oleacc.rc:68
6028 #, fuzzy
6029 msgid "static text"
6030 msgstr "&Metni al"
6032 #: oleacc.rc:69
6033 #, fuzzy
6034 msgid "text"
6035 msgstr "&Metni al"
6037 #: oleacc.rc:70
6038 msgid "push button"
6039 msgstr ""
6041 #: oleacc.rc:71
6042 msgid "check button"
6043 msgstr ""
6045 #: oleacc.rc:72
6046 msgid "radio button"
6047 msgstr ""
6049 #: oleacc.rc:73
6050 msgid "combo box"
6051 msgstr ""
6053 #: oleacc.rc:74
6054 msgid "drop down"
6055 msgstr ""
6057 #: oleacc.rc:75
6058 msgid "progress bar"
6059 msgstr ""
6061 #: oleacc.rc:76
6062 msgid "dial"
6063 msgstr ""
6065 #: oleacc.rc:77
6066 msgid "hot key field"
6067 msgstr ""
6069 #: oleacc.rc:78
6070 msgid "slider"
6071 msgstr ""
6073 #: oleacc.rc:79
6074 msgid "spin box"
6075 msgstr ""
6077 #: oleacc.rc:80
6078 msgid "diagram"
6079 msgstr ""
6081 #: oleacc.rc:81
6082 #, fuzzy
6083 msgid "animation"
6084 msgstr "Bilgi"
6086 #: oleacc.rc:82
6087 msgid "equation"
6088 msgstr ""
6090 #: oleacc.rc:83
6091 msgid "drop down button"
6092 msgstr ""
6094 #: oleacc.rc:84
6095 msgid "menu button"
6096 msgstr ""
6098 #: oleacc.rc:85
6099 msgid "grid drop down button"
6100 msgstr ""
6102 #: oleacc.rc:86
6103 msgid "white space"
6104 msgstr ""
6106 #: oleacc.rc:87
6107 msgid "page tab list"
6108 msgstr ""
6110 #: oleacc.rc:88
6111 #, fuzzy
6112 msgid "clock"
6113 msgstr "Saat"
6115 #: oleacc.rc:89
6116 msgid "split button"
6117 msgstr ""
6119 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6120 msgid "IP address"
6121 msgstr ""
6123 #: oleacc.rc:91
6124 msgid "outline button"
6125 msgstr ""
6127 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6128 msgid "True"
6129 msgstr "Doğru"
6131 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6132 msgid "False"
6133 msgstr "Yanlış"
6135 #: oleaut32.rc:31
6136 msgid "On"
6137 msgstr "Açık"
6139 #: oleaut32.rc:32
6140 msgid "Off"
6141 msgstr "Kapalı"
6143 #: oledlg.rc:25
6144 msgid "Insert a new %s object into your document"
6145 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6147 #: oledlg.rc:26
6148 msgid ""
6149 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6150 "may activate it using the program which created it."
6151 msgstr ""
6152 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6153 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6155 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6156 msgid "Browse"
6157 msgstr "Gözat"
6159 #: oledlg.rc:28
6160 msgid ""
6161 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6162 "control."
6163 msgstr ""
6164 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6166 #: oledlg.rc:29
6167 msgid "Add Control"
6168 msgstr "Denetim Ekle"
6170 #: oledlg.rc:34
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6173 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6175 #: oledlg.rc:35
6176 #, fuzzy
6177 msgid ""
6178 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6179 "activate it using %s."
6180 msgstr ""
6181 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6182 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6184 #: oledlg.rc:36
6185 #, fuzzy
6186 msgid ""
6187 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6188 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6189 msgstr ""
6190 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6191 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6193 #: oledlg.rc:37
6194 msgid ""
6195 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6196 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6197 "your document."
6198 msgstr ""
6200 #: oledlg.rc:38
6201 msgid ""
6202 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6203 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6204 "in your document."
6205 msgstr ""
6207 #: oledlg.rc:39
6208 msgid ""
6209 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6210 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6211 "be reflected in your document."
6212 msgstr ""
6214 #: oledlg.rc:40
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6217 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6219 #: oledlg.rc:41
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Unknown Type"
6222 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6224 #: oledlg.rc:42
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown Source"
6227 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6229 #: oledlg.rc:43
6230 msgid "the program which created it"
6231 msgstr ""
6233 #: sane.rc:31
6234 msgctxt "unit: pixels"
6235 msgid "px"
6236 msgstr ""
6238 #: sane.rc:32
6239 msgctxt "unit: bits"
6240 msgid "b"
6241 msgstr ""
6243 #: sane.rc:34
6244 msgctxt "unit: dots/inch"
6245 msgid "dpi"
6246 msgstr ""
6248 #: sane.rc:35
6249 msgctxt "unit: percent"
6250 msgid "%"
6251 msgstr ""
6253 #: sane.rc:36
6254 #, fuzzy
6255 msgctxt "unit: microseconds"
6256 msgid "us"
6257 msgstr "Meşgul"
6259 #: setupapi.rc:28
6260 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6261 msgstr ""
6263 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6264 msgid "Unknown"
6265 msgstr ""
6267 #: setupapi.rc:30
6268 msgid "Copy files from:"
6269 msgstr ""
6271 #: setupapi.rc:31
6272 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6273 msgstr ""
6275 #: shdoclc.rc:39
6276 msgid "F&orward"
6277 msgstr "İ&leri"
6279 #: shdoclc.rc:41
6280 msgid "&Save Background As..."
6281 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6283 #: shdoclc.rc:42
6284 msgid "Set As Back&ground"
6285 msgstr "Arka&plan Yap"
6287 #: shdoclc.rc:43
6288 msgid "&Copy Background"
6289 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6291 #: shdoclc.rc:44
6292 msgid "Set as &Desktop Item"
6293 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6295 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6296 msgid "Select &All"
6297 msgstr "&Tümünü Seç"
6299 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6300 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6301 #, fuzzy
6302 msgid "&Paste"
6303 msgstr ""
6304 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6305 "&Yapıştır\n"
6306 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6307 "Ya&pıştır"
6309 #: shdoclc.rc:49
6310 msgid "Create Shor&tcut"
6311 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6313 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6314 msgid "Add to &Favorites..."
6315 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6317 #: shdoclc.rc:51
6318 msgid "&View Source"
6319 msgstr "&Kaynağı Göster"
6321 #: shdoclc.rc:53
6322 msgid "&Encoding"
6323 msgstr "&Kodlama"
6325 #: shdoclc.rc:55
6326 msgid "Pr&int"
6327 msgstr "Ya&zdır"
6329 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6330 msgid "&Open Link"
6331 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6333 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6334 msgid "Open Link in &New Window"
6335 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6337 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6338 msgid "Save Target &As..."
6339 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6341 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6342 msgid "&Print Target"
6343 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6345 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6346 msgid "S&how Picture"
6347 msgstr "Resmi &Göster"
6349 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6350 msgid "&Save Picture As..."
6351 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6353 #: shdoclc.rc:70
6354 msgid "&E-mail Picture..."
6355 msgstr "Resmi &E-postala..."
6357 #: shdoclc.rc:71
6358 msgid "Pr&int Picture..."
6359 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6361 #: shdoclc.rc:72
6362 msgid "&Go to My Pictures"
6363 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6365 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6366 msgid "Set as Back&ground"
6367 msgstr "Arka&plan Yap"
6369 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6370 msgid "Set as &Desktop Item..."
6371 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6373 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6374 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Cu&t"
6377 msgstr ""
6378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6379 "K&es\n"
6380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6381 "Ke&s"
6383 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6384 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6385 #: wordpad.rc:102
6386 #, fuzzy
6387 msgid "&Copy"
6388 msgstr ""
6389 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6390 "K&opyala\n"
6391 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6392 "&Kopyala"
6394 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6395 msgid "Copy Shor&tcut"
6396 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6398 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6399 msgid "P&roperties"
6400 msgstr "Ö&zellikler"
6402 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6403 msgid "&Undo"
6404 msgstr "&Geri Al"
6406 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6407 msgid "&Delete"
6408 msgstr "&Sil"
6410 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6411 msgid "&Select"
6412 msgstr "&Select"
6414 #: shdoclc.rc:102
6415 msgid "&Cell"
6416 msgstr "&Hücre"
6418 #: shdoclc.rc:103
6419 msgid "&Row"
6420 msgstr "&Satır"
6422 #: shdoclc.rc:104
6423 msgid "&Column"
6424 msgstr "&Sütun"
6426 #: shdoclc.rc:105
6427 msgid "&Table"
6428 msgstr "&Tablo"
6430 #: shdoclc.rc:108
6431 msgid "&Cell Properties"
6432 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6434 #: shdoclc.rc:109
6435 msgid "&Table Properties"
6436 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6438 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Paste"
6441 msgstr ""
6442 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6443 "Ya&pıştır\n"
6444 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6445 "Yapıştır"
6447 #: shdoclc.rc:118
6448 #, fuzzy
6449 msgid "&Print"
6450 msgstr ""
6451 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6452 "&Yazdır\n"
6453 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6454 "Ya&zdır"
6456 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6457 msgid "&Open"
6458 msgstr "&Aç"
6460 #: shdoclc.rc:125
6461 msgid "Open in &New Window"
6462 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6464 #: shdoclc.rc:129
6465 msgid "Cut"
6466 msgstr "&Kes"
6468 #: shdoclc.rc:152
6469 msgid "&Save Video As..."
6470 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6472 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6473 msgid "Play"
6474 msgstr "Yürüt"
6476 #: shdoclc.rc:189
6477 msgid "Rewind"
6478 msgstr "Geri Çevir"
6480 #: shdoclc.rc:196
6481 msgid "Trace Tags"
6482 msgstr "Trace Tags"
6484 #: shdoclc.rc:197
6485 msgid "Resource Failures"
6486 msgstr "Resource Failures"
6488 #: shdoclc.rc:198
6489 msgid "Dump Tracking Info"
6490 msgstr "Dump Tracking Info"
6492 #: shdoclc.rc:199
6493 msgid "Debug Break"
6494 msgstr "Debug Break"
6496 #: shdoclc.rc:200
6497 msgid "Debug View"
6498 msgstr "Debug View"
6500 #: shdoclc.rc:201
6501 msgid "Dump Tree"
6502 msgstr "Dump Tree"
6504 #: shdoclc.rc:202
6505 msgid "Dump Lines"
6506 msgstr "Dump Lines"
6508 #: shdoclc.rc:203
6509 msgid "Dump DisplayTree"
6510 msgstr "Dump DisplayTree"
6512 #: shdoclc.rc:204
6513 msgid "Dump FormatCaches"
6514 msgstr "Dump FormatCaches"
6516 #: shdoclc.rc:205
6517 msgid "Dump LayoutRects"
6518 msgstr "Dump LayoutRects"
6520 #: shdoclc.rc:206
6521 msgid "Memory Monitor"
6522 msgstr "Memory Monitor"
6524 #: shdoclc.rc:207
6525 msgid "Performance Meters"
6526 msgstr "Performance Meters"
6528 #: shdoclc.rc:208
6529 msgid "Save HTML"
6530 msgstr "Save HTML"
6532 #: shdoclc.rc:210
6533 msgid "&Browse View"
6534 msgstr "&Browse View"
6536 #: shdoclc.rc:211
6537 msgid "&Edit View"
6538 msgstr "&Edit View"
6540 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6541 msgid "Scroll Here"
6542 msgstr "Buraya Kaydır"
6544 #: shdoclc.rc:218
6545 msgid "Top"
6546 msgstr "Üst"
6548 #: shdoclc.rc:219
6549 msgid "Bottom"
6550 msgstr "Alt"
6552 #: shdoclc.rc:221
6553 msgid "Page Up"
6554 msgstr "Üstteki Sayfa"
6556 #: shdoclc.rc:222
6557 msgid "Page Down"
6558 msgstr "Alttaki Sayfa"
6560 #: shdoclc.rc:224
6561 msgid "Scroll Up"
6562 msgstr "Yukarı Kaydır"
6564 #: shdoclc.rc:225
6565 msgid "Scroll Down"
6566 msgstr "Aşağı Kaydır"
6568 #: shdoclc.rc:232
6569 msgid "Left Edge"
6570 msgstr "Sol Kenar"
6572 #: shdoclc.rc:233
6573 msgid "Right Edge"
6574 msgstr "Sağ Kenar"
6576 #: shdoclc.rc:235
6577 msgid "Page Left"
6578 msgstr "Soldaki Sayfa"
6580 #: shdoclc.rc:236
6581 msgid "Page Right"
6582 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6584 #: shdoclc.rc:238
6585 msgid "Scroll Left"
6586 msgstr "Sola Kaydır"
6588 #: shdoclc.rc:239
6589 msgid "Scroll Right"
6590 msgstr "Sağa Kaydır"
6592 #: shdoclc.rc:25
6593 msgid "Wine Internet Explorer"
6594 msgstr ""
6596 #: shdoclc.rc:30
6597 #, fuzzy
6598 msgid "&w&bPage &p"
6599 msgstr "Üstteki Sayfa"
6601 #: shdoclc.rc:31
6602 msgid "&u&b&d"
6603 msgstr ""
6605 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6606 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6607 msgid "Lar&ge Icons"
6608 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6610 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6611 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6612 msgid "S&mall Icons"
6613 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6615 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6616 msgid "&List"
6617 msgstr "&Liste"
6619 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6620 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6621 msgid "&Details"
6622 msgstr "&Ayrıntılı"
6624 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6625 msgid "Arrange &Icons"
6626 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6628 #: shell32.rc:50
6629 msgid "By &Name"
6630 msgstr "&Ada Göre"
6632 #: shell32.rc:51
6633 msgid "By &Type"
6634 msgstr "&Türe Göre"
6636 #: shell32.rc:52
6637 msgid "By &Size"
6638 msgstr "&Boyuta Göre"
6640 #: shell32.rc:53
6641 msgid "By &Date"
6642 msgstr "&Zamana Göre"
6644 #: shell32.rc:55
6645 msgid "&Auto Arrange"
6646 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6648 #: shell32.rc:57
6649 msgid "Line up Icons"
6650 msgstr "Izgaraya Uydur"
6652 #: shell32.rc:62
6653 msgid "Paste as Link"
6654 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6656 #: shell32.rc:64
6657 msgid "New"
6658 msgstr "Yeni"
6660 #: shell32.rc:66
6661 msgid "New &Folder"
6662 msgstr "Yeni &Dizin"
6664 #: shell32.rc:67
6665 msgid "New &Link"
6666 msgstr "Yeni &Kısayol"
6668 #: shell32.rc:71
6669 msgid "Properties"
6670 msgstr "Özellikler"
6672 #: shell32.rc:82
6673 #, fuzzy
6674 msgctxt "recycle bin"
6675 msgid "&Restore"
6676 msgstr "&Geri Yükle"
6678 #: shell32.rc:83
6679 msgid "&Erase"
6680 msgstr ""
6682 #: shell32.rc:95
6683 msgid "E&xplore"
6684 msgstr "A&raştır"
6686 #: shell32.rc:98
6687 msgid "C&ut"
6688 msgstr "&Kes"
6690 #: shell32.rc:101
6691 msgid "Create &Link"
6692 msgstr "Kısayol O&luştur"
6694 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6695 msgid "&Rename"
6696 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6698 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6699 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6700 #, fuzzy
6701 msgid "E&xit"
6702 msgstr ""
6703 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6704 "&Çıkış\n"
6705 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6706 "&Çık"
6708 #: shell32.rc:127
6709 #, fuzzy
6710 msgid "&About Control Panel"
6711 msgstr "&About Control Panel..."
6713 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6714 msgid "Size"
6715 msgstr "Boyut"
6717 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6718 msgid "Type"
6719 msgstr "Tür"
6721 #: shell32.rc:137
6722 msgid "Modified"
6723 msgstr "Düzenlenme"
6725 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Attributes"
6728 msgstr ""
6729 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6730 "Özellikler\n"
6731 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6732 "Öznitelikler"
6734 #: shell32.rc:140
6735 msgid "Size available"
6736 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6738 #: shell32.rc:142
6739 msgid "Comments"
6740 msgstr "Açıklamalar"
6742 #: shell32.rc:143
6743 msgid "Owner"
6744 msgstr "Sahip"
6746 #: shell32.rc:144
6747 msgid "Group"
6748 msgstr "Grup"
6750 #: shell32.rc:145
6751 msgid "Original location"
6752 msgstr "Özgün konum"
6754 #: shell32.rc:146
6755 msgid "Date deleted"
6756 msgstr "Silinme tarihi"
6758 #: shell32.rc:156
6759 msgid "Control Panel"
6760 msgstr "Control Panel"
6762 #: shell32.rc:163
6763 msgid "Select"
6764 msgstr "Seç"
6766 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6767 msgid "Open"
6768 msgstr "Aç"
6770 #: shell32.rc:185
6771 msgid "Restart"
6772 msgstr "Yeniden Başlat"
6774 #: shell32.rc:186
6775 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6776 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6778 #: shell32.rc:187
6779 msgid "Shutdown"
6780 msgstr "Oturumu Kapat"
6782 #: shell32.rc:188
6783 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6784 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6786 #: shell32.rc:198
6787 msgid "Start Menu\\Programs"
6788 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6790 #: shell32.rc:200
6791 msgid "Favorites"
6792 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6794 #: shell32.rc:201
6795 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6796 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6798 #: shell32.rc:202
6799 msgid "Recent"
6800 msgstr "Recent"
6802 #: shell32.rc:203
6803 msgid "SendTo"
6804 msgstr "SendTo"
6806 #: shell32.rc:204
6807 msgid "Start Menu"
6808 msgstr "Start Menu"
6810 #: shell32.rc:205
6811 msgid "My Music"
6812 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6814 #: shell32.rc:206
6815 msgid "My Videos"
6816 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6818 #: shell32.rc:207
6819 #, fuzzy
6820 msgctxt "directory"
6821 msgid "Desktop"
6822 msgstr "Masaüstü"
6824 #: shell32.rc:208
6825 msgid "NetHood"
6826 msgstr "NetHood"
6828 #: shell32.rc:209
6829 msgid "Templates"
6830 msgstr "Templates"
6832 #: shell32.rc:210
6833 msgid "Application Data"
6834 msgstr "Application Data"
6836 #: shell32.rc:211
6837 msgid "PrintHood"
6838 msgstr "PrintHood"
6840 #: shell32.rc:212
6841 msgid "Local Settings\\Application Data"
6842 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6844 #: shell32.rc:213
6845 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6846 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6848 #: shell32.rc:214
6849 msgid "Cookies"
6850 msgstr "Cookies"
6852 #: shell32.rc:215
6853 msgid "Local Settings\\History"
6854 msgstr "Local Settings\\History"
6856 #: shell32.rc:216
6857 msgid "Program Files"
6858 msgstr "Program Files"
6860 #: shell32.rc:218
6861 msgid "My Pictures"
6862 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6864 #: shell32.rc:219
6865 msgid "Program Files\\Common Files"
6866 msgstr "Program Files\\Common Files"
6868 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6869 msgid "Documents"
6870 msgstr "Belgeler"
6872 #: shell32.rc:222
6873 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6874 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6876 #: shell32.rc:223
6877 msgid "Music"
6878 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6880 #: shell32.rc:224
6881 msgid "Pictures"
6882 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6884 #: shell32.rc:225
6885 msgid "Videos"
6886 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6888 #: shell32.rc:226
6889 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6890 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6892 #: shell32.rc:217
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Program Files (x86)"
6895 msgstr "Program Files"
6897 #: shell32.rc:220
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6900 msgstr "Program Files\\Common Files"
6902 #: shell32.rc:227
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Contacts"
6905 msgstr "&İçindekiler"
6907 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6908 msgid "Links"
6909 msgstr "Bağlantılar"
6911 #: shell32.rc:229
6912 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6913 msgstr ""
6915 #: shell32.rc:230
6916 msgid "Music\\Playlists"
6917 msgstr ""
6919 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Downloads"
6922 msgstr "İndiriliyor..."
6924 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6925 msgid "Status"
6926 msgstr ""
6928 #: shell32.rc:149
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Location"
6931 msgstr "LAN Bağlantısı"
6933 #: shell32.rc:150
6934 msgid "Model"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:232
6938 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6939 msgstr ""
6941 #: shell32.rc:233
6942 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6943 msgstr ""
6945 #: shell32.rc:234
6946 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6947 msgstr ""
6949 #: shell32.rc:235
6950 msgid "Music\\Sample Music"
6951 msgstr ""
6953 #: shell32.rc:236
6954 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6955 msgstr ""
6957 #: shell32.rc:237
6958 msgid "Music\\Sample Playlists"
6959 msgstr ""
6961 #: shell32.rc:238
6962 msgid "Videos\\Sample Videos"
6963 msgstr ""
6965 #: shell32.rc:239
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Saved Games"
6968 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6970 #: shell32.rc:240
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Searches"
6973 msgstr ""
6974 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6975 "&Ara\n"
6976 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6977 "&Bul"
6979 #: shell32.rc:241
6980 msgid "Users"
6981 msgstr ""
6983 #: shell32.rc:242
6984 #, fuzzy
6985 msgid "OEM Links"
6986 msgstr "Bağlantılar"
6988 #: shell32.rc:245
6989 msgid "AppData\\LocalLow"
6990 msgstr ""
6992 #: shell32.rc:166
6993 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6994 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6996 #: shell32.rc:167
6997 msgid "Error during creation of a new folder"
6998 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7000 #: shell32.rc:168
7001 msgid "Confirm file deletion"
7002 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7004 #: shell32.rc:169
7005 msgid "Confirm folder deletion"
7006 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7008 #: shell32.rc:170
7009 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7010 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7012 #: shell32.rc:171
7013 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7014 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7016 #: shell32.rc:178
7017 msgid "Confirm file overwrite"
7018 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7020 #: shell32.rc:177
7021 msgid ""
7022 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7023 "\n"
7024 "Do you want to replace it?"
7025 msgstr ""
7026 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7027 "\n"
7028 "Do you want to replace it?"
7030 #: shell32.rc:172
7031 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7032 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7034 #: shell32.rc:174
7035 msgid ""
7036 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7037 msgstr ""
7038 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7040 #: shell32.rc:173
7041 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7042 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7044 #: shell32.rc:175
7045 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7046 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7048 #: shell32.rc:176
7049 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7050 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7052 #: shell32.rc:179
7053 msgid ""
7054 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7055 "\n"
7056 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7057 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7058 "the folder?"
7059 msgstr ""
7060 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7061 "\n"
7062 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7063 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7064 "the folder?"
7066 #: shell32.rc:247
7067 msgid "New Folder"
7068 msgstr "New Folder"
7070 #: shell32.rc:249
7071 msgid "Wine Control Panel"
7072 msgstr "Wine Control Panel"
7074 #: shell32.rc:191
7075 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7076 msgstr ""
7078 #: shell32.rc:192
7079 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7080 msgstr ""
7082 #: shell32.rc:194
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Executable files (*.exe)"
7085 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7087 #: shell32.rc:253
7088 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7089 msgstr ""
7091 #: shell32.rc:255
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7094 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7096 #: shell32.rc:256
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7099 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7101 #: shell32.rc:257
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Confirm deletion"
7104 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7106 #: shell32.rc:258
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
7109 "A file already exists at the path %1.\n"
7110 "\n"
7111 "Do you want to replace it?"
7112 msgstr ""
7113 "Dosya zaten var.\n"
7114 "Değiştirmek ister misiniz?"
7116 #: shell32.rc:259
7117 #, fuzzy
7118 msgid ""
7119 "A folder already exists at the path %1.\n"
7120 "\n"
7121 "Do you want to replace it?"
7122 msgstr ""
7123 "Dosya zaten var.\n"
7124 "Değiştirmek ister misiniz?"
7126 #: shell32.rc:260
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Confirm overwrite"
7129 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7131 #: shell32.rc:277
7132 #, fuzzy
7133 msgid ""
7134 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7135 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7136 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7137 "any later version.\n"
7138 "\n"
7139 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7140 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7141 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7142 "more details.\n"
7143 "\n"
7144 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7145 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7146 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7147 msgstr ""
7148 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7149 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7150 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7151 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7152 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7153 "\n"
7154 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7155 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7156 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7157 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7158 "\n"
7159 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7160 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7161 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7162 "\n"
7163 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7165 #: shell32.rc:265
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Wine License"
7168 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7170 #: shell32.rc:155
7171 msgid "Trash"
7172 msgstr "Çöp"
7174 #: shlwapi.rc:27
7175 msgid "%ld bytes"
7176 msgstr "%ld bytes"
7178 #: shlwapi.rc:28
7179 msgid " hr"
7180 msgstr " hr"
7182 #: shlwapi.rc:29
7183 msgid " min"
7184 msgstr " min"
7186 #: shlwapi.rc:30
7187 msgid " sec"
7188 msgstr " sec"
7190 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7191 #, fuzzy
7192 msgctxt "window"
7193 msgid "&Restore"
7194 msgstr "&Geri Yükle"
7196 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7197 msgid "&Move"
7198 msgstr "&Taşı"
7200 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7201 msgid "&Size"
7202 msgstr "&Boyutlandır"
7204 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7205 msgid "Mi&nimize"
7206 msgstr "Kü&çült"
7208 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7209 msgid "Ma&ximize"
7210 msgstr "Bü&yüt"
7212 #: user32.rc:33
7213 msgid "&Close\tAlt-F4"
7214 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7216 #: user32.rc:35
7217 msgid "&About Wine"
7218 msgstr "&Wine Hakkında"
7220 #: user32.rc:46
7221 #, fuzzy
7222 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7223 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7225 #: user32.rc:48
7226 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7227 msgstr ""
7229 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7230 msgid "Error"
7231 msgstr "Hata"
7233 #: user32.rc:69
7234 msgid "&More Windows..."
7235 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7237 #: wininet.rc:25
7238 msgid "LAN Connection"
7239 msgstr "LAN Bağlantısı"
7241 #: wininet.rc:26
7242 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7243 msgstr ""
7245 #: wininet.rc:27
7246 #, fuzzy
7247 msgid "The date on the certificate is invalid."
7248 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7250 #: wininet.rc:28
7251 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7252 msgstr ""
7254 #: wininet.rc:29
7255 msgid ""
7256 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7257 msgstr ""
7259 #: winmm.rc:28
7260 msgid "The specified command was carried out."
7261 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7263 #: winmm.rc:29
7264 msgid "Undefined external error."
7265 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7267 #: winmm.rc:30
7268 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7269 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7271 #: winmm.rc:31
7272 msgid "The driver was not enabled."
7273 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7275 #: winmm.rc:32
7276 msgid ""
7277 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7278 "again."
7279 msgstr ""
7280 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7282 #: winmm.rc:33
7283 msgid "The specified device handle is invalid."
7284 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7286 #: winmm.rc:34
7287 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7288 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7290 #: winmm.rc:35
7291 msgid ""
7292 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7293 "increase available memory, and then try again."
7294 msgstr ""
7295 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7296 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7298 #: winmm.rc:36
7299 msgid ""
7300 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7301 "which functions and messages the driver supports."
7302 msgstr ""
7303 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7304 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7306 #: winmm.rc:37
7307 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7308 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7310 #: winmm.rc:38
7311 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7312 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7314 #: winmm.rc:39
7315 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7316 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7318 #: winmm.rc:42
7319 #, fuzzy
7320 msgid ""
7321 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7322 "Capabilities function to determine the supported formats."
7323 msgstr ""
7324 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7325 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7327 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7328 msgid ""
7329 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7330 "device, or wait until the data is finished playing."
7331 msgstr ""
7332 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7333 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7335 #: winmm.rc:44
7336 msgid ""
7337 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7338 "header, and then try again."
7339 msgstr ""
7340 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7341 "kullanıp yeniden deneyin."
7343 #: winmm.rc:45
7344 msgid ""
7345 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7346 "and then try again."
7347 msgstr ""
7348 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7349 "yeniden deneyin."
7351 #: winmm.rc:48
7352 msgid ""
7353 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7354 "header, and then try again."
7355 msgstr ""
7356 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7357 "kullanıp yeniden deneyin."
7359 #: winmm.rc:50
7360 msgid ""
7361 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7362 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7363 msgstr ""
7364 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7365 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7367 #: winmm.rc:51
7368 msgid ""
7369 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7370 "transmitted, and then try again."
7371 msgstr ""
7372 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7373 "yeniden deneyin."
7375 #: winmm.rc:52
7376 msgid ""
7377 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7378 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7379 msgstr ""
7380 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7381 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7383 #: winmm.rc:53
7384 msgid ""
7385 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7386 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7387 msgstr ""
7388 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7389 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7391 #: winmm.rc:56
7392 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7393 msgstr ""
7394 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7395 "kullanın."
7397 #: winmm.rc:57
7398 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7399 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7401 #: winmm.rc:58
7402 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7403 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7405 #: winmm.rc:59
7406 msgid ""
7407 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7408 "or contact the device manufacturer."
7409 msgstr ""
7410 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7411 "üreticisine başvurun."
7413 #: winmm.rc:60
7414 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7415 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7417 #: winmm.rc:61
7418 msgid ""
7419 "Not enough memory available for this task.\n"
7420 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7421 "again."
7422 msgstr ""
7423 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7424 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7425 "yeniden deneyin."
7427 #: winmm.rc:62
7428 msgid ""
7429 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7430 "unique alias."
7431 msgstr ""
7432 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7433 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7435 #: winmm.rc:63
7436 msgid ""
7437 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7438 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7440 #: winmm.rc:64
7441 msgid "No command was specified."
7442 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7444 #: winmm.rc:65
7445 msgid ""
7446 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7447 "size of the buffer."
7448 msgstr ""
7449 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7450 "büyütün."
7452 #: winmm.rc:66
7453 msgid ""
7454 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7455 "one."
7456 msgstr ""
7457 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7458 "Lütfen bir tane sağlayın."
7460 #: winmm.rc:67
7461 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7462 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7464 #: winmm.rc:68
7465 msgid ""
7466 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7467 "manufacturer about obtaining a new driver."
7468 msgstr ""
7469 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7470 "üreticisine başvurun."
7472 #: winmm.rc:69
7473 msgid ""
7474 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7475 "manufacturer about obtaining a new driver."
7476 msgstr ""
7477 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7478 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7480 #: winmm.rc:70
7481 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7482 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7484 #: winmm.rc:71
7485 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7486 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7488 #: winmm.rc:72
7489 msgid ""
7490 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7491 msgstr ""
7492 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7494 #: winmm.rc:73
7495 msgid "The device driver is not ready."
7496 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7498 #: winmm.rc:74
7499 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7500 msgstr ""
7501 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7503 #: winmm.rc:75
7504 msgid ""
7505 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7506 "access error."
7507 msgstr ""
7508 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7510 #: winmm.rc:76
7511 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7512 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7514 #: winmm.rc:77
7515 #, fuzzy
7516 msgid ""
7517 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7518 "separately to determine which devices caused the error."
7519 msgstr ""
7520 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7521 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7523 #: winmm.rc:78
7524 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7525 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7527 #: winmm.rc:79
7528 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7529 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7531 #: winmm.rc:80
7532 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7533 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7535 #: winmm.rc:81
7536 msgid ""
7537 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7538 "still connected to the network."
7539 msgstr ""
7540 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7541 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7543 #: winmm.rc:82
7544 msgid ""
7545 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7546 "device name is spelled correctly."
7547 msgstr ""
7548 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7549 "yazıldığından emin olun."
7551 #: winmm.rc:83
7552 msgid ""
7553 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7554 "again."
7555 msgstr ""
7556 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7557 "deneyin."
7559 #: winmm.rc:84
7560 msgid ""
7561 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7562 "alias."
7563 msgstr ""
7564 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7565 "kullanın."
7567 #: winmm.rc:85
7568 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7569 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7571 #: winmm.rc:86
7572 msgid ""
7573 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7574 "parameter with each 'open' command."
7575 msgstr ""
7576 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7577 "'shareable' parametresini kullanın."
7579 #: winmm.rc:87
7580 msgid ""
7581 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7582 "Please supply one."
7583 msgstr ""
7584 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7585 "Lütfen bir tane sağlayın."
7587 #: winmm.rc:88
7588 msgid ""
7589 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7590 "documentation for valid formats."
7591 msgstr ""
7592 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7593 "belgelerine başvurun."
7595 #: winmm.rc:89
7596 msgid ""
7597 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7598 "supply one."
7599 msgstr ""
7600 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7601 "kapatın."
7603 #: winmm.rc:90
7604 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7605 msgstr ""
7606 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7608 #: winmm.rc:91
7609 msgid ""
7610 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7611 "may be corrupt, or not in the correct format."
7612 msgstr ""
7613 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7614 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7616 #: winmm.rc:92
7617 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7618 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7620 #: winmm.rc:93
7621 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7622 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7624 #: winmm.rc:94
7625 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7626 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7628 #: winmm.rc:95
7629 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7630 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7632 #: winmm.rc:96
7633 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7634 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7636 #: winmm.rc:97
7637 msgid ""
7638 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7639 "sequence, and then try again."
7640 msgstr ""
7641 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7642 "yeniden deneyin."
7644 #: winmm.rc:98
7645 msgid ""
7646 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7647 "the device is closed, and then try again."
7648 msgstr ""
7649 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7650 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7652 #: winmm.rc:99
7653 msgid ""
7654 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7655 "characters, followed by a period and an extension."
7656 msgstr ""
7657 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7658 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7660 #: winmm.rc:100
7661 msgid ""
7662 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7663 msgstr ""
7664 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7665 "belirtemezsiniz."
7667 #: winmm.rc:101
7668 msgid ""
7669 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7670 "in Control Panel to install the device."
7671 msgstr ""
7672 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7673 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7675 #: winmm.rc:102
7676 msgid ""
7677 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7678 "restarting your computer."
7679 msgstr ""
7680 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7681 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7683 #: winmm.rc:103
7684 msgid ""
7685 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7686 "cannot change directories."
7687 msgstr ""
7688 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7689 "değiştiremiyor."
7691 #: winmm.rc:104
7692 msgid ""
7693 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7694 "change drives."
7695 msgstr ""
7696 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7697 "değiştiremiyor."
7699 #: winmm.rc:105
7700 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7701 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7703 #: winmm.rc:106
7704 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7705 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7707 #: winmm.rc:107
7708 msgid ""
7709 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7710 msgstr ""
7711 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7712 "girin."
7714 #: winmm.rc:108
7715 msgid ""
7716 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7717 "until a wave device is free, and then try again."
7718 msgstr ""
7719 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7720 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7722 #: winmm.rc:109
7723 msgid ""
7724 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7725 "until the device is free, and then try again."
7726 msgstr ""
7727 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7728 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7730 #: winmm.rc:110
7731 msgid ""
7732 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7733 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7734 msgstr ""
7735 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7736 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7738 #: winmm.rc:111
7739 msgid ""
7740 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7741 "until the device is free, and then try again."
7742 msgstr ""
7743 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7744 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7746 #: winmm.rc:112
7747 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7748 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7750 #: winmm.rc:113
7751 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7752 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7754 #: winmm.rc:114
7755 msgid ""
7756 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7757 "the Drivers option to install the wave device."
7758 msgstr ""
7759 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7760 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7762 #: winmm.rc:115
7763 msgid ""
7764 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7765 "format."
7766 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7768 #: winmm.rc:116
7769 msgid ""
7770 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7771 "the Drivers option to install the wave device."
7772 msgstr ""
7773 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7774 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7776 #: winmm.rc:117
7777 msgid ""
7778 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7779 "format."
7780 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7782 #: winmm.rc:122
7783 msgid ""
7784 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7785 "You can't use them together."
7786 msgstr ""
7787 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7788 "kullanamazsınız."
7790 #: winmm.rc:124
7791 msgid ""
7792 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7793 "again."
7794 msgstr ""
7795 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7796 "deneyin."
7798 #: winmm.rc:127
7799 msgid ""
7800 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7801 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7802 msgstr ""
7803 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7804 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7806 #: winmm.rc:125
7807 msgid ""
7808 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7809 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7810 "setup."
7811 msgstr ""
7812 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7813 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7814 "seçeneğini kullanın."
7816 #: winmm.rc:126
7817 msgid "An error occurred with the specified port."
7818 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7820 #: winmm.rc:129
7821 msgid ""
7822 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7823 "these applications; then, try again."
7824 msgstr ""
7825 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7826 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7828 #: winmm.rc:128
7829 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7830 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7832 #: winmm.rc:123
7833 msgid ""
7834 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7835 "Control Panel to install a MIDI driver."
7836 msgstr ""
7837 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7838 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7840 #: winmm.rc:118
7841 msgid "There is no display window."
7842 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7844 #: winmm.rc:119
7845 msgid "Could not create or use window."
7846 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7848 #: winmm.rc:120
7849 msgid ""
7850 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7851 "check your disk or network connection."
7852 msgstr ""
7853 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7854 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7856 #: winmm.rc:121
7857 msgid ""
7858 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7859 "are still connected to the network."
7860 msgstr ""
7861 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7862 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7864 #: winspool.rc:28
7865 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7866 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7868 #: winspool.rc:29
7869 msgid "Unable to create the output file."
7870 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7872 #: wldap32.rc:27
7873 msgid "Success"
7874 msgstr "Başarılı"
7876 #: wldap32.rc:28
7877 msgid "Operations Error"
7878 msgstr "İşlem Hatası"
7880 #: wldap32.rc:29
7881 msgid "Protocol Error"
7882 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7884 #: wldap32.rc:30
7885 msgid "Time Limit Exceeded"
7886 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7888 #: wldap32.rc:31
7889 msgid "Size Limit Exceeded"
7890 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7892 #: wldap32.rc:32
7893 msgid "Compare False"
7894 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7896 #: wldap32.rc:33
7897 msgid "Compare True"
7898 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7900 #: wldap32.rc:34
7901 msgid "Authentication Method Not Supported"
7902 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7904 #: wldap32.rc:35
7905 msgid "Strong Authentication Required"
7906 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7908 #: wldap32.rc:36
7909 msgid "Referral (v2)"
7910 msgstr "Başvuru (v2)"
7912 #: wldap32.rc:37
7913 msgid "Referral"
7914 msgstr "Başvuru"
7916 #: wldap32.rc:38
7917 msgid "Administration Limit Exceeded"
7918 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7920 #: wldap32.rc:39
7921 msgid "Unavailable Critical Extension"
7922 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7924 #: wldap32.rc:40
7925 msgid "Confidentiality Required"
7926 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7928 #: wldap32.rc:43
7929 msgid "No Such Attribute"
7930 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7932 #: wldap32.rc:44
7933 msgid "Undefined Type"
7934 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7936 #: wldap32.rc:45
7937 msgid "Inappropriate Matching"
7938 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7940 #: wldap32.rc:46
7941 msgid "Constraint Violation"
7942 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7944 #: wldap32.rc:47
7945 msgid "Attribute Or Value Exists"
7946 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7948 #: wldap32.rc:48
7949 msgid "Invalid Syntax"
7950 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7952 #: wldap32.rc:59
7953 msgid "No Such Object"
7954 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7956 #: wldap32.rc:60
7957 msgid "Alias Problem"
7958 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7960 #: wldap32.rc:61
7961 msgid "Invalid DN Syntax"
7962 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7964 #: wldap32.rc:62
7965 msgid "Is Leaf"
7966 msgstr "Yaprak Konumunda"
7968 #: wldap32.rc:63
7969 msgid "Alias Dereference Problem"
7970 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7972 #: wldap32.rc:75
7973 msgid "Inappropriate Authentication"
7974 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7976 #: wldap32.rc:76
7977 msgid "Invalid Credentials"
7978 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7980 #: wldap32.rc:77
7981 msgid "Insufficient Rights"
7982 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7984 #: wldap32.rc:78
7985 msgid "Busy"
7986 msgstr "Meşgul"
7988 #: wldap32.rc:79
7989 msgid "Unavailable"
7990 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7992 #: wldap32.rc:80
7993 msgid "Unwilling To Perform"
7994 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7996 #: wldap32.rc:81
7997 msgid "Loop Detected"
7998 msgstr "Döngü Algılandı"
8000 #: wldap32.rc:87
8001 msgid "Sort Control Missing"
8002 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8004 #: wldap32.rc:88
8005 msgid "Index range error"
8006 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8008 #: wldap32.rc:91
8009 msgid "Naming Violation"
8010 msgstr "Adlandırma İhlali"
8012 #: wldap32.rc:92
8013 msgid "Object Class Violation"
8014 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8016 #: wldap32.rc:93
8017 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8018 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8020 #: wldap32.rc:94
8021 msgid "Not allowed on RDN"
8022 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8024 #: wldap32.rc:95
8025 msgid "Already Exists"
8026 msgstr "Zaten Var"
8028 #: wldap32.rc:96
8029 msgid "No Object Class Mods"
8030 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8032 #: wldap32.rc:97
8033 msgid "Results Too Large"
8034 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8036 #: wldap32.rc:98
8037 msgid "Affects Multiple DSAs"
8038 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8040 #: wldap32.rc:107
8041 msgid "Other"
8042 msgstr "Diğer"
8044 #: wldap32.rc:108
8045 msgid "Server Down"
8046 msgstr "Sunucu Kapalı"
8048 #: wldap32.rc:109
8049 msgid "Local Error"
8050 msgstr "Yerel Hata"
8052 #: wldap32.rc:110
8053 msgid "Encoding Error"
8054 msgstr "Kodlama Hatası"
8056 #: wldap32.rc:111
8057 msgid "Decoding Error"
8058 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8060 #: wldap32.rc:112
8061 msgid "Timeout"
8062 msgstr "Zaman Aşımı"
8064 #: wldap32.rc:113
8065 msgid "Auth Unknown"
8066 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8068 #: wldap32.rc:114
8069 msgid "Filter Error"
8070 msgstr "Süzme Hatası"
8072 #: wldap32.rc:115
8073 msgid "User Cancelled"
8074 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8076 #: wldap32.rc:116
8077 msgid "Parameter Error"
8078 msgstr "Parametre Hatası"
8080 #: wldap32.rc:117
8081 msgid "No Memory"
8082 msgstr "Bellek Yok"
8084 #: wldap32.rc:118
8085 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8086 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8088 #: wldap32.rc:119
8089 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8090 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8092 #: wldap32.rc:120
8093 msgid "Specified control was not found in message"
8094 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8096 #: wldap32.rc:121
8097 msgid "No result present in message"
8098 msgstr "İletide sonuç yok"
8100 #: wldap32.rc:122
8101 msgid "More results returned"
8102 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8104 #: wldap32.rc:123
8105 msgid "Loop while handling referrals"
8106 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8108 #: wldap32.rc:124
8109 msgid "Referral hop limit exceeded"
8110 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8112 #: clock.rc:29
8113 msgid "Ana&log"
8114 msgstr "Ana&log"
8116 #: clock.rc:30
8117 msgid "Digi&tal"
8118 msgstr "Sa&yısal"
8120 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8121 #, fuzzy
8122 msgid "&Font..."
8123 msgstr ""
8124 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8125 "&Yazı Tipi...\n"
8126 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8127 "&Font..."
8129 #: clock.rc:34
8130 msgid "&Without Titlebar"
8131 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8133 #: clock.rc:36
8134 msgid "&Seconds"
8135 msgstr "&Saniyeler"
8137 #: clock.rc:37
8138 msgid "&Date"
8139 msgstr "&Tarih"
8141 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8142 msgid "&Always on Top"
8143 msgstr "&Her zaman üstte"
8145 #: clock.rc:42
8146 #, fuzzy
8147 msgid "&About Clock"
8148 msgstr "&Saat Hakkında..."
8150 #: clock.rc:48
8151 msgid "Clock"
8152 msgstr "Saat"
8154 #: cmd.rc:30
8155 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8156 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8158 #: cmd.rc:38
8159 msgid ""
8160 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8161 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8162 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8163 "called procedure.\n"
8164 "\n"
8165 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8166 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8167 msgstr ""
8168 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8169 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8170 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8171 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8172 "\n"
8173 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8174 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8176 #: cmd.rc:41
8177 msgid ""
8178 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8179 "default directory.\n"
8180 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8182 #: cmd.rc:42
8183 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8184 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8186 #: cmd.rc:44
8187 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8188 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8190 #: cmd.rc:46
8191 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8192 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8194 #: cmd.rc:47
8195 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8196 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8198 #: cmd.rc:48
8199 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8200 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8202 #: cmd.rc:49
8203 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8204 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8206 #: cmd.rc:50
8207 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8208 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8210 #: cmd.rc:60
8211 msgid ""
8212 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8213 "\n"
8214 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8215 "on the terminal device before they are executed.\n"
8216 "\n"
8217 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8218 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8219 "preceding it with an @ sign.\n"
8220 msgstr ""
8221 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8222 "\n"
8223 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8224 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8225 "\n"
8226 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8227 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8228 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8230 #: cmd.rc:62
8231 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8232 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8234 #: cmd.rc:70
8235 msgid ""
8236 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8237 "\n"
8238 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8239 "\n"
8240 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8241 "not exist in wine's cmd.\n"
8242 msgstr ""
8243 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8244 "kullanılır.\n"
8245 "\n"
8246 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8247 "\n"
8248 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8249 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8251 #: cmd.rc:82
8252 msgid ""
8253 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8254 "batch file.\n"
8255 "\n"
8256 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8257 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8258 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8259 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8260 "label terminates the batch file execution.\n"
8261 "\n"
8262 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8263 msgstr ""
8264 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8265 "yönlendirir.\n"
8266 "\n"
8267 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8268 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8269 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8270 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8271 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8272 "\n"
8273 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8275 #: cmd.rc:85
8276 msgid ""
8277 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8278 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8279 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8281 #: cmd.rc:95
8282 msgid ""
8283 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8284 "\n"
8285 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8286 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8287 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8288 "\n"
8289 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8290 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8291 msgstr ""
8292 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8293 "\n"
8294 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8295 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8296 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8297 "\n"
8298 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8299 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8301 #: cmd.rc:101
8302 msgid ""
8303 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8304 "\n"
8305 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8306 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8307 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8308 msgstr ""
8309 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8310 "\n"
8311 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8312 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8313 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8315 #: cmd.rc:104
8316 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8317 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8319 #: cmd.rc:105
8320 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8321 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8323 #: cmd.rc:112
8324 msgid ""
8325 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8326 "\n"
8327 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8328 "subdirectories\n"
8329 "below the item are moved as well.\n"
8330 "\n"
8331 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8332 msgstr ""
8333 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8334 "\n"
8335 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8336 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8337 "\n"
8338 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8339 "verecektir.\n"
8341 #: cmd.rc:123
8342 msgid ""
8343 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8344 "\n"
8345 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8346 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8347 "PATH command with the new value.\n"
8348 "\n"
8349 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8350 "variable, for example:\n"
8351 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8352 msgstr ""
8353 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8354 "\n"
8355 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8356 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8357 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8358 "\n"
8359 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8360 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8361 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8363 #: cmd.rc:129
8364 msgid ""
8365 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8366 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8367 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8368 "before it scrolls off the screen.\n"
8369 msgstr ""
8370 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8371 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8372 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8373 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8375 #: cmd.rc:150
8376 msgid ""
8377 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8378 "\n"
8379 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8380 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8381 "\n"
8382 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8383 "\n"
8384 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8385 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8386 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8387 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8388 "\n"
8389 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8390 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8391 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8392 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8393 "\n"
8394 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8395 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8396 msgstr ""
8397 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8398 "\n"
8399 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8400 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8401 "\n"
8402 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8403 "\n"
8404 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8405 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8406 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8407 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8408 "\n"
8409 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8410 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8411 "dönecektir.\n"
8412 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8413 "\n"
8414 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8415 "belirlenebilir.\n"
8416 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8418 #: cmd.rc:154
8419 msgid ""
8420 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8421 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8422 msgstr ""
8423 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8424 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8425 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8427 #: cmd.rc:157
8428 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8429 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8431 #: cmd.rc:158
8432 #, fuzzy
8433 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8434 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8436 #: cmd.rc:160
8437 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8438 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8440 #: cmd.rc:161
8441 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8442 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8444 #: cmd.rc:179
8445 msgid ""
8446 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8447 "\n"
8448 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8449 "\n"
8450 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8451 "\n"
8452 "SET <variable>=<value>\n"
8453 "\n"
8454 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8455 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8456 "have embedded spaces.\n"
8457 "\n"
8458 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8459 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8460 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8461 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8462 msgstr ""
8463 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8464 "\n"
8465 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8466 "\n"
8467 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8468 "\n"
8469 "SET <değişken>=<değer>\n"
8470 "\n"
8471 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8472 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8473 "\n"
8474 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8475 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8476 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8477 "mümkün değildir.\n"
8479 #: cmd.rc:184
8480 msgid ""
8481 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8482 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8483 "if called from the command line.\n"
8484 msgstr ""
8485 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8486 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8487 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8489 #: cmd.rc:186
8490 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8491 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8493 #: cmd.rc:188
8494 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8495 msgstr ""
8496 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8498 #: cmd.rc:192
8499 msgid ""
8500 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8501 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8502 msgstr ""
8503 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8504 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8506 #: cmd.rc:201
8507 msgid ""
8508 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8509 "\n"
8510 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8511 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8512 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8513 "\n"
8514 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8515 msgstr ""
8516 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8517 "\n"
8518 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8519 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8520 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8521 "\n"
8522 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8524 #: cmd.rc:204
8525 #, fuzzy
8526 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8527 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8529 #: cmd.rc:206
8530 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8531 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8533 #: cmd.rc:210
8534 msgid ""
8535 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8536 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8537 msgstr ""
8539 #: cmd.rc:218
8540 msgid ""
8541 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8542 "\n"
8543 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8544 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8545 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8546 "settings are restored.\n"
8547 msgstr ""
8549 #: cmd.rc:221
8550 msgid ""
8551 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8552 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8553 msgstr ""
8554 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8555 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8557 #: cmd.rc:224
8558 msgid ""
8559 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8560 "PUSHD.\n"
8561 msgstr ""
8562 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8563 "PUSHD.\n"
8565 #: cmd.rc:226
8566 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8567 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8569 #: cmd.rc:230
8570 msgid ""
8571 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8572 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8573 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8574 msgstr ""
8576 #: cmd.rc:234
8577 msgid ""
8578 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8579 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8580 msgstr ""
8581 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8582 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8584 #: cmd.rc:267
8585 #, fuzzy
8586 msgid ""
8587 "CMD built-in commands are:\n"
8588 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8589 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8590 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8591 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8592 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8593 "COPY\t\tCopy file\n"
8594 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8595 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8596 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8597 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8598 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8599 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8600 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8601 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8602 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8603 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8604 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8605 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8606 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8607 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8608 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8609 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8610 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8611 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8612 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8613 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8614 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8615 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8616 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8617 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8618 "\n"
8619 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8620 msgstr ""
8621 "CMD dahili komutları:\n"
8622 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8623 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8624 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8625 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8626 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8627 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8628 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8629 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8630 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8631 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8632 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8633 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8634 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8635 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8636 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8637 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8638 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8639 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8640 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8641 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8642 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8643 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8644 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8645 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8646 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8647 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8648 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8649 "\n"
8650 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8652 #: cmd.rc:269
8653 msgid "Are you sure"
8654 msgstr "Are you sure"
8656 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8657 msgctxt "Yes key"
8658 msgid "Y"
8659 msgstr "Y"
8661 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8662 msgctxt "No key"
8663 msgid "N"
8664 msgstr "N"
8666 #: cmd.rc:272
8667 msgid "File association missing for extension %s\n"
8668 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8670 #: cmd.rc:273
8671 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8672 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8674 #: cmd.rc:274
8675 msgid "Overwrite %s"
8676 msgstr "Overwrite %s"
8678 #: cmd.rc:275
8679 msgid "More..."
8680 msgstr "More..."
8682 #: cmd.rc:276
8683 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8684 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8686 #: cmd.rc:277
8687 msgid ""
8688 "Not Yet Implemented\n"
8689 "\n"
8690 msgstr ""
8691 "Not Yet Implemented\n"
8692 "\n"
8694 #: cmd.rc:278
8695 msgid "Argument missing\n"
8696 msgstr "Argument missing\n"
8698 #: cmd.rc:279
8699 msgid "Syntax error\n"
8700 msgstr "Syntax error\n"
8702 #: cmd.rc:280
8703 #, fuzzy
8704 msgid "%s: File Not Found\n"
8705 msgstr "%s : File Not Found\n"
8707 #: cmd.rc:281
8708 msgid "No help available for %s\n"
8709 msgstr "No help available for %s\n"
8711 #: cmd.rc:282
8712 msgid "Target to GOTO not found\n"
8713 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8715 #: cmd.rc:283
8716 msgid "Current Date is %s\n"
8717 msgstr "Current Date is %s\n"
8719 #: cmd.rc:284
8720 msgid "Current Time is %s\n"
8721 msgstr "Current Time is %s\n"
8723 #: cmd.rc:285
8724 msgid "Enter new date: "
8725 msgstr "Enter new date: "
8727 #: cmd.rc:286
8728 msgid "Enter new time: "
8729 msgstr "Enter new time: "
8731 #: cmd.rc:287
8732 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8733 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8735 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8736 msgid "Failed to open '%s'\n"
8737 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8739 #: cmd.rc:289
8740 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8741 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8743 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8744 msgctxt "All key"
8745 msgid "A"
8746 msgstr "A"
8748 #: cmd.rc:291
8749 msgid "%s, Delete"
8750 msgstr "%s, Delete"
8752 #: cmd.rc:292
8753 msgid "Echo is %s\n"
8754 msgstr "Echo is %s\n"
8756 #: cmd.rc:293
8757 msgid "Verify is %s\n"
8758 msgstr "Verify is %s\n"
8760 #: cmd.rc:294
8761 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8762 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8764 #: cmd.rc:295
8765 msgid "Parameter error\n"
8766 msgstr "Parameter error\n"
8768 #: cmd.rc:296
8769 msgid ""
8770 "Volume in drive %c is %s\n"
8771 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8772 "\n"
8773 msgstr ""
8774 "Volume in drive %c is %s\n"
8775 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8776 "\n"
8778 #: cmd.rc:297
8779 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8780 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8782 #: cmd.rc:298
8783 msgid "PATH not found\n"
8784 msgstr "PATH not found\n"
8786 #: cmd.rc:299
8787 msgid "Press Return key to continue: "
8788 msgstr "Press Return key to continue: "
8790 #: cmd.rc:300
8791 msgid "Wine Command Prompt"
8792 msgstr "Wine Command Prompt"
8794 #: cmd.rc:301
8795 msgid "CMD Version %s\n"
8796 msgstr "CMD Version %s\n"
8798 #: cmd.rc:302
8799 msgid "More? "
8800 msgstr "More? "
8802 #: cmd.rc:303
8803 msgid "The input line is too long.\n"
8804 msgstr "The input line is too long.\n"
8806 #: dxdiag.rc:27
8807 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8808 msgstr ""
8810 #: dxdiag.rc:28
8811 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8812 msgstr ""
8814 #: explorer.rc:28
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Wine Explorer"
8817 msgstr "A&raştır"
8819 #: explorer.rc:29
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Location:"
8822 msgstr "LAN Bağlantısı"
8824 #: hostname.rc:27
8825 msgid "Usage: hostname\n"
8826 msgstr ""
8828 #: hostname.rc:28
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8833 #: hostname.rc:29
8834 msgid ""
8835 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8836 "utility.\n"
8837 msgstr ""
8839 #: ipconfig.rc:27
8840 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8841 msgstr ""
8843 #: ipconfig.rc:28
8844 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8845 msgstr ""
8847 #: ipconfig.rc:29
8848 msgid "%s adapter %s\n"
8849 msgstr ""
8851 #: ipconfig.rc:30
8852 msgid "Ethernet"
8853 msgstr ""
8855 #: ipconfig.rc:32
8856 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8857 msgstr ""
8859 #: ipconfig.rc:34
8860 msgid "Hostname"
8861 msgstr ""
8863 #: ipconfig.rc:35
8864 msgid "Node type"
8865 msgstr ""
8867 #: ipconfig.rc:36
8868 msgid "Broadcast"
8869 msgstr ""
8871 #: ipconfig.rc:37
8872 msgid "Peer-to-peer"
8873 msgstr ""
8875 #: ipconfig.rc:38
8876 msgid "Mixed"
8877 msgstr ""
8879 #: ipconfig.rc:39
8880 msgid "Hybrid"
8881 msgstr ""
8883 #: ipconfig.rc:40
8884 msgid "IP routing enabled"
8885 msgstr ""
8887 #: ipconfig.rc:42
8888 msgid "Physical address"
8889 msgstr ""
8891 #: ipconfig.rc:43
8892 msgid "DHCP enabled"
8893 msgstr ""
8895 #: ipconfig.rc:46
8896 msgid "Default gateway"
8897 msgstr ""
8899 #: net.rc:27
8900 msgid ""
8901 "The syntax of this command is:\n"
8902 "\n"
8903 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8904 msgstr ""
8906 #: net.rc:28
8907 msgid "Specify service name to start.\n"
8908 msgstr ""
8910 #: net.rc:29
8911 msgid "Specify service name to stop.\n"
8912 msgstr ""
8914 #: net.rc:30
8915 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8916 msgstr ""
8918 #: net.rc:31
8919 msgid "Could not stop service %s\n"
8920 msgstr ""
8922 #: net.rc:32
8923 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8924 msgstr ""
8926 #: net.rc:33
8927 msgid "Could not get handle to service.\n"
8928 msgstr ""
8930 #: net.rc:34
8931 msgid "The %s service is starting.\n"
8932 msgstr ""
8934 #: net.rc:35
8935 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8936 msgstr ""
8938 #: net.rc:36
8939 msgid "The %s service failed to start.\n"
8940 msgstr ""
8942 #: net.rc:37
8943 msgid "The %s service is stopping.\n"
8944 msgstr ""
8946 #: net.rc:38
8947 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8948 msgstr ""
8950 #: net.rc:39
8951 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8952 msgstr ""
8954 #: net.rc:40
8955 msgid ""
8956 "The syntax of this command is:\n"
8957 "\n"
8958 "NET HELP command\n"
8959 "    -or-\n"
8960 "NET command /HELP\n"
8961 "\n"
8962 "   Commands available are:\n"
8963 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8964 msgstr ""
8966 #: net.rc:42
8967 msgid "There are no entries in the list.\n"
8968 msgstr ""
8970 #: net.rc:43
8971 msgid ""
8972 "\n"
8973 "Status  Local   Remote\n"
8974 "---------------------------------------------------------------\n"
8975 msgstr ""
8977 #: net.rc:44
8978 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8979 msgstr ""
8981 #: net.rc:45
8982 msgid "OK"
8983 msgstr ""
8985 #: net.rc:46
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Paused"
8988 msgstr "D&uraklamış"
8990 #: net.rc:47
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Disconnected"
8993 msgstr "Dosya bulunamadı"
8995 #: net.rc:48
8996 #, fuzzy
8997 msgid "A network error occurred"
8998 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9000 #: net.rc:49
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Connection is being made"
9003 msgstr "LAN Bağlantısı"
9005 #: net.rc:50
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Reconnecting"
9008 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9010 #: notepad.rc:27
9011 msgid "&New\tCtrl+N"
9012 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9014 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9015 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9016 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9018 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9019 msgid "&Save\tCtrl+S"
9020 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9022 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9023 #, fuzzy
9024 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9025 msgstr ""
9026 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9027 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9028 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9029 "&Print...\tCtrl+P"
9031 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9032 msgid "Page Se&tup..."
9033 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9035 #: notepad.rc:34
9036 msgid "P&rinter Setup..."
9037 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9039 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9040 msgid "&Edit"
9041 msgstr "&Düzen"
9043 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9044 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9045 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9047 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9050 msgstr ""
9051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9052 "&Kes\tCtrl+X\n"
9053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9054 "Ke&s\tCtrl+X"
9056 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9057 #, fuzzy
9058 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9059 msgstr ""
9060 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9061 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9062 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9063 "&Kopyala\tCtrl+C"
9065 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9066 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9067 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9069 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9070 #: winefile.rc:29
9071 msgid "&Delete\tDel"
9072 msgstr "&Sil\tDel"
9074 #: notepad.rc:46
9075 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9076 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9078 #: notepad.rc:47
9079 msgid "&Time/Date\tF5"
9080 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9082 #: notepad.rc:49
9083 msgid "&Wrap long lines"
9084 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9086 #: notepad.rc:53
9087 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9088 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9090 #: notepad.rc:54
9091 msgid "&Search next\tF3"
9092 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9094 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9095 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9096 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9098 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9099 #, fuzzy
9100 msgid "&Contents\tF1"
9101 msgstr "&İçindekiler"
9103 #: notepad.rc:59
9104 msgid "&About Notepad"
9105 msgstr "&About Notepad"
9107 #: notepad.rc:65
9108 msgid "&f"
9109 msgstr "&f"
9111 #: notepad.rc:66
9112 msgid "Page &p"
9113 msgstr "&p. Sayfa"
9115 #: notepad.rc:68
9116 msgid "Notepad"
9117 msgstr "Not Defteri"
9119 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9120 msgid "ERROR"
9121 msgstr "HATA"
9123 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9124 msgid "WARNING"
9125 msgstr "UYARI"
9127 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9128 msgid "Information"
9129 msgstr "Bilgi"
9131 #: notepad.rc:73
9132 msgid "Untitled"
9133 msgstr "Adsız"
9135 #: notepad.rc:76
9136 msgid "Text files (*.txt)"
9137 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9139 #: notepad.rc:79
9140 msgid ""
9141 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9142 "Please use a different editor."
9143 msgstr ""
9144 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9145 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9147 #: notepad.rc:81
9148 #, fuzzy
9149 msgid ""
9150 "You did not enter any text.\n"
9151 "Please type something and try again."
9152 msgstr ""
9153 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9154 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9156 #: notepad.rc:83
9157 msgid ""
9158 "File '%s' does not exist.\n"
9159 "\n"
9160 "Do you want to create a new file?"
9161 msgstr ""
9162 "'%s' dosyası\n"
9163 "mevcut değil\n"
9164 "\n"
9165 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9167 #: notepad.rc:85
9168 msgid ""
9169 "File '%s' has been modified.\n"
9170 "\n"
9171 "Would you like to save the changes?"
9172 msgstr ""
9173 "'%s' dosyası\n"
9174 "değiştirildi\n"
9175 "\n"
9176 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9178 #: notepad.rc:86
9179 msgid "'%s' could not be found."
9180 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9182 #: notepad.rc:88
9183 msgid ""
9184 "Not enough memory to complete this task.\n"
9185 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9186 msgstr ""
9187 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9188 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9189 "arttırmayı deneyin."
9191 #: notepad.rc:90
9192 msgid "Unicode (UTF-16)"
9193 msgstr ""
9195 #: notepad.rc:91
9196 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9197 msgstr ""
9199 #: notepad.rc:92
9200 msgid "Unicode (UTF-8)"
9201 msgstr ""
9203 #: notepad.rc:99
9204 msgid ""
9205 "%s\n"
9206 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9207 "you save this file in the %s encoding.\n"
9208 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9209 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9210 "Continue?"
9211 msgstr ""
9213 #: oleview.rc:29
9214 #, fuzzy
9215 msgid "&Bind to file..."
9216 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9218 #: oleview.rc:30
9219 msgid "&View TypeLib..."
9220 msgstr ""
9222 #: oleview.rc:32
9223 #, fuzzy
9224 msgid "&System Configuration"
9225 msgstr "&Onaylama..."
9227 #: oleview.rc:33
9228 msgid "&Run the Registry Editor"
9229 msgstr ""
9231 #: oleview.rc:37
9232 #, fuzzy
9233 msgid "&Object"
9234 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9236 #: oleview.rc:39
9237 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9238 msgstr ""
9240 #: oleview.rc:41
9241 msgid "&In-process server"
9242 msgstr ""
9244 #: oleview.rc:42
9245 msgid "In-process &handler"
9246 msgstr ""
9248 #: oleview.rc:43
9249 #, fuzzy
9250 msgid "&Local server"
9251 msgstr "Yerel Hata"
9253 #: oleview.rc:44
9254 #, fuzzy
9255 msgid "&Remote server"
9256 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9258 #: oleview.rc:47
9259 #, fuzzy
9260 msgid "View &Type information"
9261 msgstr "Bilgi"
9263 #: oleview.rc:49
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Create &Instance"
9266 msgstr "Kısayol O&luştur"
9268 #: oleview.rc:50
9269 msgid "Create Instance &On..."
9270 msgstr ""
9272 #: oleview.rc:51
9273 msgid "&Release Instance"
9274 msgstr ""
9276 #: oleview.rc:53
9277 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9278 msgstr ""
9280 #: oleview.rc:54
9281 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9282 msgstr ""
9284 #: oleview.rc:60
9285 #, fuzzy
9286 msgid "&Expert mode"
9287 msgstr "&Uzman"
9289 #: oleview.rc:62
9290 msgid "&Hidden component categories"
9291 msgstr ""
9293 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9294 #, fuzzy
9295 msgid "&Toolbar"
9296 msgstr ""
9297 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9298 "&Araç Çubuğu\n"
9299 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9300 "&Toolbar"
9302 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9303 msgid "&Status Bar"
9304 msgstr "&Durum Çubuğu"
9306 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9307 #, fuzzy
9308 msgid "&Refresh\tF5"
9309 msgstr ""
9310 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9311 "Ye&nile\tF5\n"
9312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9313 "&Yenile\tF5"
9315 #: oleview.rc:71
9316 #, fuzzy
9317 msgid "&About OleView"
9318 msgstr "&Wine Hakkında"
9320 #: oleview.rc:79
9321 #, fuzzy
9322 msgid "&Save as..."
9323 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9325 #: oleview.rc:84
9326 msgid "&Group by type kind"
9327 msgstr ""
9329 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9330 #, fuzzy
9331 msgid "OleView"
9332 msgstr "&Görünüm"
9334 #: oleview.rc:98
9335 msgid "ITypeLib viewer"
9336 msgstr ""
9338 #: oleview.rc:96
9339 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9340 msgstr ""
9342 #: oleview.rc:97
9343 #, fuzzy
9344 msgid "version 1.0"
9345 msgstr ""
9346 "CMD Version %s\n"
9347 "\n"
9349 #: oleview.rc:100
9350 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9351 msgstr ""
9353 #: oleview.rc:103
9354 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9355 msgstr ""
9357 #: oleview.rc:104
9358 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9359 msgstr ""
9361 #: oleview.rc:105
9362 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9363 msgstr ""
9365 #: oleview.rc:106
9366 msgid "Run the Wine registry editor"
9367 msgstr ""
9369 #: oleview.rc:107
9370 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9371 msgstr ""
9373 #: oleview.rc:108
9374 msgid "Create an instance of the selected object"
9375 msgstr ""
9377 #: oleview.rc:109
9378 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9379 msgstr ""
9381 #: oleview.rc:110
9382 msgid "Release the currently selected object instance"
9383 msgstr ""
9385 #: oleview.rc:111
9386 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9387 msgstr ""
9389 #: oleview.rc:112
9390 msgid "Display the viewer for the selected item"
9391 msgstr ""
9393 #: oleview.rc:117
9394 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9395 msgstr ""
9397 #: oleview.rc:118
9398 msgid ""
9399 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9400 msgstr ""
9402 #: oleview.rc:119
9403 msgid "Show or hide the toolbar"
9404 msgstr ""
9406 #: oleview.rc:120
9407 msgid "Show or hide the status bar"
9408 msgstr ""
9410 #: oleview.rc:121
9411 msgid "Refresh all lists"
9412 msgstr ""
9414 #: oleview.rc:122
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Display program information, version number and copyright"
9417 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9419 #: oleview.rc:113
9420 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9421 msgstr ""
9423 #: oleview.rc:114
9424 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9425 msgstr ""
9427 #: oleview.rc:115
9428 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9429 msgstr ""
9431 #: oleview.rc:116
9432 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9433 msgstr ""
9435 #: oleview.rc:128
9436 #, fuzzy
9437 msgid "ObjectClasses"
9438 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9440 #: oleview.rc:129
9441 msgid "Grouped by Component Category"
9442 msgstr ""
9444 #: oleview.rc:130
9445 #, fuzzy
9446 msgid "OLE 1.0 Objects"
9447 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9449 #: oleview.rc:131
9450 msgid "COM Library Objects"
9451 msgstr ""
9453 #: oleview.rc:132
9454 #, fuzzy
9455 msgid "All Objects"
9456 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9458 #: oleview.rc:133
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Application IDs"
9461 msgstr "Seçenekler"
9463 #: oleview.rc:134
9464 msgid "Type Libraries"
9465 msgstr ""
9467 #: oleview.rc:135
9468 msgid "ver."
9469 msgstr ""
9471 #: oleview.rc:136
9472 msgid "Interfaces"
9473 msgstr ""
9475 #: oleview.rc:138
9476 msgid "Registry"
9477 msgstr ""
9479 #: oleview.rc:139
9480 msgid "Implementation"
9481 msgstr ""
9483 #: oleview.rc:140
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Activation"
9486 msgstr "LAN Bağlantısı"
9488 #: oleview.rc:142
9489 msgid "CoGetClassObject failed."
9490 msgstr ""
9492 #: oleview.rc:143
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Unknown error"
9495 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9497 #: oleview.rc:146
9498 #, fuzzy
9499 msgid "bytes"
9500 msgstr "%ld bytes"
9502 #: oleview.rc:148
9503 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9504 msgstr ""
9506 #: oleview.rc:149
9507 msgid "Inherited Interfaces"
9508 msgstr ""
9510 #: oleview.rc:124
9511 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9512 msgstr ""
9514 #: oleview.rc:125
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Close window"
9517 msgstr "&Pencere"
9519 #: oleview.rc:126
9520 msgid "Group typeinfos by kind"
9521 msgstr ""
9523 #: progman.rc:30
9524 msgid "&New..."
9525 msgstr "&Yeni..."
9527 #: progman.rc:31
9528 msgid "O&pen\tEnter"
9529 msgstr "&Aç\tEnter"
9531 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9532 msgid "&Move...\tF7"
9533 msgstr "&Taşı...\tF7"
9535 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9536 #, fuzzy
9537 msgid "&Copy...\tF8"
9538 msgstr ""
9539 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9540 "&Kopyala...\tF8\n"
9541 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9542 "K&opyala...\tF8"
9544 #: progman.rc:35
9545 #, fuzzy
9546 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9547 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9549 #: progman.rc:37
9550 msgid "&Execute..."
9551 msgstr "Çalı&ştır..."
9553 #: progman.rc:39
9554 #, fuzzy
9555 msgid "E&xit Windows"
9556 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9558 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9559 msgid "&Options"
9560 msgstr "&Seçenekler"
9562 #: progman.rc:42
9563 msgid "&Arrange automatically"
9564 msgstr "Otomatik &düzenle"
9566 #: progman.rc:43
9567 #, fuzzy
9568 msgid "&Minimize on run"
9569 msgstr ""
9570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9571 "&Simge halinde çalıştır\n"
9572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9573 "Açılışta &küçült"
9575 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&Save settings on exit"
9578 msgstr ""
9579 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9580 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9581 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9582 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9584 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9585 msgid "&Windows"
9586 msgstr "&Pencereler"
9588 #: progman.rc:47
9589 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9590 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9592 #: progman.rc:48
9593 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9594 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9596 #: progman.rc:49
9597 msgid "&Arrange Icons"
9598 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9600 #: progman.rc:54
9601 #, fuzzy
9602 msgid "&About Program Manager"
9603 msgstr "Program Yöneticisi"
9605 #: progman.rc:60
9606 msgid "Program Manager"
9607 msgstr "Program Yöneticisi"
9609 #: progman.rc:64
9610 msgid "Delete"
9611 msgstr "Sil"
9613 #: progman.rc:65
9614 msgid "Delete group `%s'?"
9615 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9617 #: progman.rc:66
9618 msgid "Delete program `%s'?"
9619 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9621 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Not implemented"
9624 msgstr ""
9625 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9626 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9627 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9628 "Henüz tamamlanmadı"
9630 #: progman.rc:68
9631 msgid "Error reading `%s'."
9632 msgstr "'%s' okunurken hata."
9634 #: progman.rc:69
9635 msgid "Error writing `%s'."
9636 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9638 #: progman.rc:72
9639 msgid ""
9640 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9641 "Should it be tried further on?"
9642 msgstr ""
9643 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9644 "Daha sonra denensin mi?"
9646 #: progman.rc:74
9647 msgid "Help not available."
9648 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9650 #: progman.rc:75
9651 msgid "Unknown feature in %s"
9652 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9654 #: progman.rc:76
9655 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9656 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9658 #: progman.rc:77
9659 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9660 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9662 #: progman.rc:80
9663 msgid "Programs"
9664 msgstr "Programlar"
9666 #: progman.rc:81
9667 msgid "Libraries (*.dll)"
9668 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9670 #: progman.rc:82
9671 msgid "Icon files"
9672 msgstr "Simge dosyaları"
9674 #: progman.rc:83
9675 msgid "Icons (*.ico)"
9676 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9678 #: reg.rc:27
9679 msgid ""
9680 "The syntax of this command is:\n"
9681 "\n"
9682 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9683 "REG command /?\n"
9684 msgstr ""
9686 #: reg.rc:28
9687 msgid ""
9688 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9689 "f]\n"
9690 msgstr ""
9692 #: reg.rc:29
9693 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9694 msgstr ""
9696 #: reg.rc:30
9697 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9698 msgstr ""
9700 #: reg.rc:31
9701 msgid "The operation completed successfully\n"
9702 msgstr ""
9704 #: reg.rc:32
9705 msgid "Error: Invalid key name\n"
9706 msgstr ""
9708 #: reg.rc:33
9709 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9710 msgstr ""
9712 #: reg.rc:34
9713 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9714 msgstr ""
9716 #: reg.rc:35
9717 msgid ""
9718 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9719 msgstr ""
9721 #: regedit.rc:31
9722 msgid "&Registry"
9723 msgstr "&Kayıt"
9725 #: regedit.rc:33
9726 msgid "&Import Registry File..."
9727 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9729 #: regedit.rc:34
9730 msgid "&Export Registry File..."
9731 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9733 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9734 #, fuzzy
9735 msgid "&Modify..."
9736 msgstr "&Değiştir"
9738 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9739 msgid "&Key"
9740 msgstr "&Anahtar"
9742 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9743 msgid "&String Value"
9744 msgstr "&Dizge Değeri"
9746 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9747 msgid "&Binary Value"
9748 msgstr "&İkili Değer"
9750 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9751 msgid "&DWORD Value"
9752 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9754 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9755 msgid "&Multi String Value"
9756 msgstr "&Multi String Value"
9758 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9759 #, fuzzy
9760 msgid "&Expandable String Value"
9761 msgstr "&Dizge Değeri"
9763 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9764 msgid "&Rename\tF2"
9765 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9767 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9768 msgid "&Copy Key Name"
9769 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9771 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9772 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9773 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9775 #: regedit.rc:61
9776 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9777 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9779 #: regedit.rc:65
9780 msgid "Status &Bar"
9781 msgstr "Durum &Çubuğu"
9783 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Sp&lit"
9786 msgstr ""
9787 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9788 "Ay&raç\n"
9789 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9790 "A&yraç"
9792 #: regedit.rc:74
9793 msgid "&Remove Favorite..."
9794 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9796 #: regedit.rc:79
9797 msgid "&About Registry Editor"
9798 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9800 #: regedit.rc:88
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Modify Binary Data..."
9803 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9805 #: regedit.rc:109
9806 msgid "&Export..."
9807 msgstr "&Export..."
9809 #: regedit.rc:134
9810 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9811 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9813 #: regedit.rc:135
9814 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9815 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9817 #: regedit.rc:136
9818 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9819 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9821 #: regedit.rc:137
9822 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9823 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9825 #: regedit.rc:138
9826 msgid ""
9827 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9828 msgstr ""
9829 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9831 #: regedit.rc:139
9832 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9833 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9835 #: regedit.rc:124
9836 msgid "Data"
9837 msgstr "Veri"
9839 #: regedit.rc:129
9840 msgid "Registry Editor"
9841 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9843 #: regedit.rc:191
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Import Registry File"
9846 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9848 #: regedit.rc:192
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Export Registry File"
9851 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9853 #: regedit.rc:193
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Registry files (*.reg)"
9856 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9858 #: regedit.rc:194
9859 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9860 msgstr ""
9862 #: regedit.rc:201
9863 #, fuzzy
9864 msgid "(Default)"
9865 msgstr "Default"
9867 #: regedit.rc:202
9868 msgid "(value not set)"
9869 msgstr ""
9871 #: regedit.rc:203
9872 msgid "(cannot display value)"
9873 msgstr ""
9875 #: regedit.rc:204
9876 msgid "(unknown %d)"
9877 msgstr ""
9879 #: regedit.rc:160
9880 msgid "Quits the registry editor"
9881 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9883 #: regedit.rc:161
9884 msgid "Adds keys to the favorites list"
9885 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9887 #: regedit.rc:162
9888 msgid "Removes keys from the favorites list"
9889 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9891 #: regedit.rc:163
9892 msgid "Shows or hides the status bar"
9893 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9895 #: regedit.rc:164
9896 msgid "Change position of split between two panes"
9897 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9899 #: regedit.rc:165
9900 msgid "Refreshes the window"
9901 msgstr "Pencereyi yeniler"
9903 #: regedit.rc:166
9904 msgid "Deletes the selection"
9905 msgstr "Seçimi siler"
9907 #: regedit.rc:167
9908 msgid "Renames the selection"
9909 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9911 #: regedit.rc:168
9912 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9913 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9915 #: regedit.rc:169
9916 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9917 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9919 #: regedit.rc:170
9920 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9921 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9923 #: regedit.rc:144
9924 msgid "Modifies the value's data"
9925 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9927 #: regedit.rc:145
9928 msgid "Adds a new key"
9929 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9931 #: regedit.rc:146
9932 msgid "Adds a new string value"
9933 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9935 #: regedit.rc:147
9936 msgid "Adds a new binary value"
9937 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9939 #: regedit.rc:148
9940 msgid "Adds a new double word value"
9941 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9943 #: regedit.rc:150
9944 msgid "Imports a text file into the registry"
9945 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9947 #: regedit.rc:152
9948 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9949 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9951 #: regedit.rc:153
9952 msgid "Prints all or part of the registry"
9953 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9955 #: regedit.rc:155
9956 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9957 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9959 #: regedit.rc:178
9960 msgid "Can't query value '%s'"
9961 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9963 #: regedit.rc:179
9964 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9965 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9967 #: regedit.rc:180
9968 msgid "Value is too big (%u)"
9969 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9971 #: regedit.rc:181
9972 msgid "Confirm Value Delete"
9973 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9975 #: regedit.rc:182
9976 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9977 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9979 #: regedit.rc:186
9980 msgid "Search string '%s' not found"
9981 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9983 #: regedit.rc:183
9984 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9985 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9987 #: regedit.rc:184
9988 msgid "New Key #%d"
9989 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9991 #: regedit.rc:185
9992 msgid "New Value #%d"
9993 msgstr "Yeni Değer #%d"
9995 #: regedit.rc:177
9996 msgid "Can't query key '%s'"
9997 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9999 #: regedit.rc:149
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Adds a new multi string value"
10002 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10004 #: regedit.rc:171
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10007 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10009 #: start.rc:46
10010 #, fuzzy
10011 msgid ""
10012 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10013 "with that suffix.\n"
10014 "Usage:\n"
10015 "start [options] program_filename [...]\n"
10016 "start [options] document_filename\n"
10017 "\n"
10018 "Options:\n"
10019 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10020 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10021 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10022 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10023 "code.\n"
10024 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10025 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10026 "/L           Show end-user license.\n"
10027 "/?           Display this help and exit.\n"
10028 "\n"
10029 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10030 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10031 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10032 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10033 msgstr ""
10034 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10035 "açar.\n"
10036 "Kullanım:\n"
10037 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10038 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10039 "\n"
10040 "Seçenekler:\n"
10041 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10042 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10043 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10044 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10045 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10046 "çık.\n"
10047 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10048 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10049 "\n"
10050 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10051 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10052 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10053 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10055 #: start.rc:64
10056 msgid ""
10057 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10058 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10059 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10060 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10061 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10062 "\n"
10063 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10064 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10065 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10066 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10067 "\n"
10068 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10069 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10070 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10071 "\n"
10072 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10073 msgstr ""
10074 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10075 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10076 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10077 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10078 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10079 "\n"
10080 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10081 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10082 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10083 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10084 "\n"
10085 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10086 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10087 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10088 "\n"
10089 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10091 #: start.rc:66
10092 msgid ""
10093 "Application could not be started, or no application associated with the "
10094 "specified file.\n"
10095 "ShellExecuteEx failed"
10096 msgstr ""
10097 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10098 "ShellExecuteEx başarısız"
10100 #: start.rc:68
10101 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10102 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10104 #: taskkill.rc:27
10105 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10106 msgstr ""
10108 #: taskkill.rc:28
10109 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10110 msgstr ""
10112 #: taskkill.rc:29
10113 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10114 msgstr ""
10116 #: taskkill.rc:30
10117 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10118 msgstr ""
10120 #: taskkill.rc:31
10121 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10122 msgstr ""
10124 #: taskkill.rc:32
10125 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10126 msgstr ""
10128 #: taskkill.rc:33
10129 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10130 msgstr ""
10132 #: taskkill.rc:34
10133 msgid ""
10134 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: taskkill.rc:35
10138 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: taskkill.rc:36
10142 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10143 msgstr ""
10145 #: taskkill.rc:37
10146 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10147 msgstr ""
10149 #: taskkill.rc:38
10150 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10151 msgstr ""
10153 #: taskkill.rc:39
10154 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10155 msgstr ""
10157 #: taskkill.rc:40
10158 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10159 msgstr ""
10161 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10162 msgid "&New Task (Run...)"
10163 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10165 #: taskmgr.rc:39
10166 msgid "E&xit Task Manager"
10167 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10169 #: taskmgr.rc:45
10170 msgid "&Minimize On Use"
10171 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10173 #: taskmgr.rc:47
10174 msgid "&Hide When Minimized"
10175 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10177 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10178 msgid "&Show 16-bit tasks"
10179 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10181 #: taskmgr.rc:54
10182 msgid "&Refresh Now"
10183 msgstr "Şimdi &Yenile"
10185 #: taskmgr.rc:55
10186 msgid "&Update Speed"
10187 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10189 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10190 msgid "&High"
10191 msgstr "&Yüksek"
10193 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10194 msgid "&Normal"
10195 msgstr "&Normal"
10197 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10198 msgid "&Low"
10199 msgstr "&Düşük"
10201 #: taskmgr.rc:61
10202 msgid "&Paused"
10203 msgstr "D&uraklamış"
10205 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10206 msgid "&Select Columns..."
10207 msgstr "&Sütunları Seç..."
10209 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10210 msgid "&CPU History"
10211 msgstr "&MİB Geçmişi"
10213 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10214 msgid "&One Graph, All CPUs"
10215 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10217 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10218 msgid "One Graph &Per CPU"
10219 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10221 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10222 msgid "&Show Kernel Times"
10223 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10225 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10226 msgid "Tile &Horizontally"
10227 msgstr "&Yatay Döşe"
10229 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10230 msgid "Tile &Vertically"
10231 msgstr "&Dikey Döşe"
10233 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10234 msgid "&Minimize"
10235 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10237 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10238 msgid "&Cascade"
10239 msgstr "&Diz"
10241 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10242 msgid "&Bring To Front"
10243 msgstr "&Öne Getir"
10245 #: taskmgr.rc:90
10246 msgid "&About Task Manager"
10247 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10249 #: taskmgr.rc:120
10250 msgid "&Switch To"
10251 msgstr "Pencere &Değiştir"
10253 #: taskmgr.rc:129
10254 msgid "&End Task"
10255 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10257 #: taskmgr.rc:130
10258 msgid "&Go To Process"
10259 msgstr "S&ürece Git"
10261 #: taskmgr.rc:149
10262 msgid "&End Process"
10263 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10265 #: taskmgr.rc:150
10266 msgid "End Process &Tree"
10267 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10269 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10270 msgid "&Debug"
10271 msgstr "&Hata Ayıkla"
10273 #: taskmgr.rc:154
10274 msgid "Set &Priority"
10275 msgstr "&Önceliği Belirt"
10277 #: taskmgr.rc:156
10278 msgid "&Realtime"
10279 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10281 #: taskmgr.rc:160
10282 msgid "&AboveNormal"
10283 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10285 #: taskmgr.rc:164
10286 msgid "&BelowNormal"
10287 msgstr "Normalin &Altında"
10289 #: taskmgr.rc:169
10290 msgid "Set &Affinity..."
10291 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10293 #: taskmgr.rc:170
10294 msgid "Edit Debug &Channels..."
10295 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10297 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10298 msgid "Task Manager"
10299 msgstr "Görev Yöneticisi"
10301 #: taskmgr.rc:182
10302 msgid "Create New Task"
10303 msgstr "Create New Task"
10305 #: taskmgr.rc:187
10306 msgid "Runs a new program"
10307 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10309 #: taskmgr.rc:188
10310 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10311 msgstr ""
10312 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10314 #: taskmgr.rc:190
10315 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10316 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10318 #: taskmgr.rc:191
10319 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10320 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10322 #: taskmgr.rc:192
10323 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10324 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10326 #: taskmgr.rc:193
10327 msgid "Displays tasks by using large icons"
10328 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10330 #: taskmgr.rc:194
10331 msgid "Displays tasks by using small icons"
10332 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10334 #: taskmgr.rc:195
10335 msgid "Displays information about each task"
10336 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10338 #: taskmgr.rc:196
10339 msgid "Updates the display twice per second"
10340 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10342 #: taskmgr.rc:197
10343 msgid "Updates the display every two seconds"
10344 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10346 #: taskmgr.rc:198
10347 msgid "Updates the display every four seconds"
10348 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10350 #: taskmgr.rc:203
10351 msgid "Does not automatically update"
10352 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10354 #: taskmgr.rc:205
10355 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10356 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10358 #: taskmgr.rc:206
10359 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10360 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10362 #: taskmgr.rc:207
10363 msgid "Minimizes the windows"
10364 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10366 #: taskmgr.rc:208
10367 msgid "Maximizes the windows"
10368 msgstr "Pencereleri büyütür"
10370 #: taskmgr.rc:209
10371 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10372 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10374 #: taskmgr.rc:210
10375 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10376 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10378 #: taskmgr.rc:211
10379 msgid "Displays Task Manager help topics"
10380 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10382 #: taskmgr.rc:212
10383 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10384 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10386 #: taskmgr.rc:213
10387 msgid "Exits the Task Manager application"
10388 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10390 #: taskmgr.rc:215
10391 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10392 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10394 #: taskmgr.rc:216
10395 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10396 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10398 #: taskmgr.rc:217
10399 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10400 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10402 #: taskmgr.rc:219
10403 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10404 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10406 #: taskmgr.rc:220
10407 msgid "Each CPU has its own history graph"
10408 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10410 #: taskmgr.rc:222
10411 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10412 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10414 #: taskmgr.rc:227
10415 msgid "Tells the selected tasks to close"
10416 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10418 #: taskmgr.rc:228
10419 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10420 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10422 #: taskmgr.rc:229
10423 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10424 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10426 #: taskmgr.rc:230
10427 msgid "Removes the process from the system"
10428 msgstr "Sistemden süreci siler"
10430 #: taskmgr.rc:232
10431 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10432 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10434 #: taskmgr.rc:233
10435 msgid "Attaches the debugger to this process"
10436 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10438 #: taskmgr.rc:235
10439 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10440 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10442 #: taskmgr.rc:237
10443 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10444 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10446 #: taskmgr.rc:238
10447 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10448 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10450 #: taskmgr.rc:240
10451 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10452 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10454 #: taskmgr.rc:242
10455 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10456 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10458 #: taskmgr.rc:244
10459 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10460 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10462 #: taskmgr.rc:245
10463 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10464 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10466 #: taskmgr.rc:247
10467 msgid "Controls Debug Channels"
10468 msgstr "Controls Debug Channels"
10470 #: taskmgr.rc:263
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Processes"
10473 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10475 #: taskmgr.rc:264
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Performance"
10478 msgstr "Performance Meters"
10480 #: taskmgr.rc:265
10481 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10482 msgstr ""
10484 #: taskmgr.rc:266
10485 msgid "Processes: %d"
10486 msgstr ""
10488 #: taskmgr.rc:267
10489 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10490 msgstr ""
10492 #: taskmgr.rc:272
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Image Name"
10495 msgstr "Image"
10497 #: taskmgr.rc:273
10498 msgid "PID"
10499 msgstr ""
10501 #: taskmgr.rc:274
10502 msgid "CPU"
10503 msgstr ""
10505 #: taskmgr.rc:275
10506 msgid "CPU Time"
10507 msgstr ""
10509 #: taskmgr.rc:276
10510 msgid "Mem Usage"
10511 msgstr ""
10513 #: taskmgr.rc:277
10514 msgid "Mem Delta"
10515 msgstr ""
10517 #: taskmgr.rc:278
10518 msgid "Peak Mem Usage"
10519 msgstr ""
10521 #: taskmgr.rc:279
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Page Faults"
10524 msgstr "Soldaki Sayfa"
10526 #: taskmgr.rc:280
10527 #, fuzzy
10528 msgid "USER Objects"
10529 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10531 #: taskmgr.rc:281
10532 msgid "I/O Reads"
10533 msgstr ""
10535 #: taskmgr.rc:282
10536 msgid "I/O Read Bytes"
10537 msgstr ""
10539 #: taskmgr.rc:283
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Session ID"
10542 msgstr ""
10543 "CMD Version %s\n"
10544 "\n"
10546 #: taskmgr.rc:284
10547 msgid "Username"
10548 msgstr ""
10550 #: taskmgr.rc:285
10551 msgid "PF Delta"
10552 msgstr ""
10554 #: taskmgr.rc:286
10555 msgid "VM Size"
10556 msgstr ""
10558 #: taskmgr.rc:287
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Paged Pool"
10561 msgstr "Alttaki Sayfa"
10563 #: taskmgr.rc:288
10564 msgid "NP Pool"
10565 msgstr ""
10567 #: taskmgr.rc:289
10568 msgid "Base Pri"
10569 msgstr ""
10571 #: taskmgr.rc:290
10572 msgid "Handles"
10573 msgstr ""
10575 #: taskmgr.rc:291
10576 msgid "Threads"
10577 msgstr ""
10579 #: taskmgr.rc:292
10580 msgid "GDI Objects"
10581 msgstr ""
10583 #: taskmgr.rc:293
10584 msgid "I/O Writes"
10585 msgstr ""
10587 #: taskmgr.rc:294
10588 msgid "I/O Write Bytes"
10589 msgstr ""
10591 #: taskmgr.rc:295
10592 #, fuzzy
10593 msgid "I/O Other"
10594 msgstr "Diğer"
10596 #: taskmgr.rc:296
10597 msgid "I/O Other Bytes"
10598 msgstr ""
10600 #: taskmgr.rc:301
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Task Manager Warning"
10603 msgstr "Görev Yöneticisi"
10605 #: taskmgr.rc:304
10606 msgid ""
10607 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10608 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10609 "sure you want to change the priority class?"
10610 msgstr ""
10612 #: taskmgr.rc:305
10613 msgid "Unable to Change Priority"
10614 msgstr ""
10616 #: taskmgr.rc:310
10617 msgid ""
10618 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10619 "results including loss of data and system instability. The\n"
10620 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10621 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10622 "terminate the process?"
10623 msgstr ""
10625 #: taskmgr.rc:311
10626 msgid "Unable to Terminate Process"
10627 msgstr ""
10629 #: taskmgr.rc:313
10630 msgid ""
10631 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10632 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10633 msgstr ""
10635 #: taskmgr.rc:314
10636 msgid "Unable to Debug Process"
10637 msgstr ""
10639 #: taskmgr.rc:315
10640 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10641 msgstr ""
10643 #: taskmgr.rc:316
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Invalid Option"
10646 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10648 #: taskmgr.rc:317
10649 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10650 msgstr ""
10652 #: taskmgr.rc:322
10653 msgid "System Idle Process"
10654 msgstr ""
10656 #: taskmgr.rc:323
10657 msgid "Not Responding"
10658 msgstr ""
10660 #: taskmgr.rc:324
10661 msgid "Running"
10662 msgstr ""
10664 #: taskmgr.rc:325
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Task"
10667 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10669 #: taskmgr.rc:327
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Debug Channels"
10672 msgstr "Controls Debug Channels"
10674 #: taskmgr.rc:328
10675 msgid "Fixme"
10676 msgstr ""
10678 #: taskmgr.rc:329
10679 msgid "Err"
10680 msgstr ""
10682 #: taskmgr.rc:330
10683 msgid "Warn"
10684 msgstr ""
10686 #: taskmgr.rc:331
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Trace"
10689 msgstr "Trace Tags"
10691 #: uninstaller.rc:26
10692 msgid "Wine Application Uninstaller"
10693 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10695 #: uninstaller.rc:27
10696 msgid ""
10697 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10698 "executable.\n"
10699 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10700 msgstr ""
10701 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10702 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10704 #: view.rc:33
10705 msgid "&Pan"
10706 msgstr "&Tava"
10708 #: view.rc:35
10709 msgid "&Scale to Window"
10710 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10712 #: view.rc:37
10713 msgid "&Left"
10714 msgstr "S&ol"
10716 #: view.rc:38
10717 msgid "&Right"
10718 msgstr "S&ağ"
10720 #: view.rc:39
10721 msgid "&Up"
10722 msgstr "&Yukarı"
10724 #: view.rc:40
10725 msgid "&Down"
10726 msgstr "A&şağı"
10728 #: view.rc:46
10729 msgid "Regular Metafile Viewer"
10730 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10732 #: winecfg.rc:32
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Configure..."
10735 msgstr "Yapılandır"
10737 #: winecfg.rc:39
10738 msgid "Libraries"
10739 msgstr "Kitaplıklar"
10741 #: winecfg.rc:40
10742 msgid "Drives"
10743 msgstr "Sürücüler"
10745 #: winecfg.rc:41
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Select the Unix target directory, please."
10748 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10750 #: winecfg.rc:43
10751 msgid "Show &Advanced"
10752 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10754 #: winecfg.rc:42
10755 msgid "Hide &Advanced"
10756 msgstr "Temel Ayarlar"
10758 #: winecfg.rc:44
10759 msgid "(No Theme)"
10760 msgstr "(Tema Yok)"
10762 #: winecfg.rc:45
10763 msgid "Graphics"
10764 msgstr "Grafik"
10766 #: winecfg.rc:46
10767 msgid "Desktop Integration"
10768 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10770 #: winecfg.rc:47
10771 msgid "Audio"
10772 msgstr "Ses"
10774 #: winecfg.rc:48
10775 msgid "About"
10776 msgstr "Hakkında"
10778 #: winecfg.rc:49
10779 msgid "Wine configuration"
10780 msgstr "Wine yapılandırması"
10782 #: winecfg.rc:51
10783 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10784 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10786 #: winecfg.rc:52
10787 msgid "Select a theme file"
10788 msgstr "Tema dosyası seçin"
10790 #: winecfg.rc:54
10791 msgid "Folder"
10792 msgstr "Klasör"
10794 #: winecfg.rc:55
10795 msgid "Links to"
10796 msgstr "Hedef Dizin"
10798 #: winecfg.rc:50
10799 msgid "Wine configuration for %s"
10800 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10802 #: winecfg.rc:53
10803 msgid ""
10804 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10805 "\n"
10806 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10807 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10808 "\n"
10809 "You must click Apply for the selection to take effect."
10810 msgstr ""
10811 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10812 "\n"
10813 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10814 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10815 "\n"
10816 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10818 #: winecfg.rc:60
10819 msgid ""
10820 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10821 "Are you sure you want to do this?"
10822 msgstr ""
10823 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10824 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10826 #: winecfg.rc:61
10827 msgid "Warning: system library"
10828 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10830 #: winecfg.rc:62
10831 msgid "native"
10832 msgstr "doğal"
10834 #: winecfg.rc:63
10835 msgid "builtin"
10836 msgstr "yerleşik"
10838 #: winecfg.rc:64
10839 msgid "native, builtin"
10840 msgstr "doğal, yerleşik"
10842 #: winecfg.rc:65
10843 msgid "builtin, native"
10844 msgstr "yerleşik, doğal"
10846 #: winecfg.rc:66
10847 msgid "disabled"
10848 msgstr "devre dışı"
10850 #: winecfg.rc:67
10851 msgid "Default Settings"
10852 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10854 #: winecfg.rc:68
10855 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10856 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10858 #: winecfg.rc:69
10859 msgid "Use global settings"
10860 msgstr "Genel ayarları kullan"
10862 #: winecfg.rc:70
10863 msgid "Select an executable file"
10864 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10866 #: winecfg.rc:75
10867 msgid "Hardware"
10868 msgstr "Donanım"
10870 #: winecfg.rc:76
10871 #, fuzzy
10872 msgctxt "vertex shader mode"
10873 msgid "None"
10874 msgstr "Hiçbiri"
10876 #: winecfg.rc:81
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Autodetect..."
10879 msgstr "Otomatik Algıla"
10881 #: winecfg.rc:82
10882 msgid "Local hard disk"
10883 msgstr "Yerel sabit disk"
10885 #: winecfg.rc:83
10886 msgid "Network share"
10887 msgstr "Ağ paylaşımı"
10889 #: winecfg.rc:84
10890 msgid "Floppy disk"
10891 msgstr "Disket sürücü"
10893 #: winecfg.rc:85
10894 msgid "CD-ROM"
10895 msgstr "CD-ROM"
10897 #: winecfg.rc:86
10898 #, fuzzy
10899 msgid ""
10900 "You cannot add any more drives.\n"
10901 "\n"
10902 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10903 msgstr ""
10904 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10905 "\n"
10906 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10907 "tanımlayamazsınız."
10909 #: winecfg.rc:87
10910 msgid "System drive"
10911 msgstr "Sistem sürücüsü"
10913 #: winecfg.rc:88
10914 msgid ""
10915 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10916 "\n"
10917 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10918 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10919 msgstr ""
10920 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10921 "\n"
10922 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10923 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10924 "oluşturmayı unutmayın!"
10926 #: winecfg.rc:89
10927 msgid "Letter"
10928 msgstr "Harf"
10930 #: winecfg.rc:90
10931 msgid "Drive Mapping"
10932 msgstr "Sürücü Eşleme"
10934 #: winecfg.rc:91
10935 msgid ""
10936 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10937 "\n"
10938 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10939 msgstr ""
10940 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10941 "\n"
10942 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10944 #: winecfg.rc:96
10945 msgid "Full"
10946 msgstr "Tam"
10948 #: winecfg.rc:97
10949 msgid "Standard"
10950 msgstr "Standart"
10952 #: winecfg.rc:98
10953 msgid "Basic"
10954 msgstr "Temel"
10956 #: winecfg.rc:99
10957 msgid "Emulation"
10958 msgstr "Taklit"
10960 #: winecfg.rc:100
10961 msgid "ALSA Driver"
10962 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10964 #: winecfg.rc:101
10965 msgid "OSS Driver"
10966 msgstr "OSS Sürücüsü"
10968 #: winecfg.rc:102
10969 msgid "CoreAudio Driver"
10970 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10972 #: winecfg.rc:103
10973 msgid "Couldn't open %s!"
10974 msgstr "%s açılamadı!"
10976 #: winecfg.rc:104
10977 msgid "Sound Drivers"
10978 msgstr "Ses Sürücüleri"
10980 #: winecfg.rc:105
10981 msgid "Wave Out Devices"
10982 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10984 #: winecfg.rc:106
10985 msgid "Wave In Devices"
10986 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10988 #: winecfg.rc:107
10989 msgid "MIDI Out Devices"
10990 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10992 #: winecfg.rc:108
10993 msgid "MIDI In Devices"
10994 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10996 #: winecfg.rc:109
10997 msgid "Aux Devices"
10998 msgstr "Aux Aygıtları"
11000 #: winecfg.rc:110
11001 msgid "Mixer Devices"
11002 msgstr "Mixer Aygıtları"
11004 #: winecfg.rc:111
11005 msgid ""
11006 "Found driver in registry that is not available!\n"
11007 "\n"
11008 "Remove '%s' from registry?"
11009 msgstr ""
11010 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
11011 "\n"
11012 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
11014 #: winecfg.rc:112
11015 msgid "Warning"
11016 msgstr "Uyarı"
11018 #: winecfg.rc:117
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Controls Background"
11021 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11023 #: winecfg.rc:118
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Controls Text"
11026 msgstr "Control"
11028 #: winecfg.rc:120
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Menu Background"
11031 msgstr "&Arkaplan"
11033 #: winecfg.rc:121
11034 msgid "Menu Text"
11035 msgstr ""
11037 #: winecfg.rc:122
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Scrollbar"
11040 msgstr "Buraya Kaydır"
11042 #: winecfg.rc:123
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Selection Background"
11045 msgstr "Arka&plan Yap"
11047 #: winecfg.rc:124
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Selection Text"
11050 msgstr "Seçim &bilgisi"
11052 #: winecfg.rc:125
11053 #, fuzzy
11054 msgid "ToolTip Background"
11055 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11057 #: winecfg.rc:126
11058 msgid "ToolTip Text"
11059 msgstr ""
11061 #: winecfg.rc:127
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Window Background"
11064 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11066 #: winecfg.rc:128
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Window Text"
11069 msgstr "&Pencere"
11071 #: winecfg.rc:129
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Active Title Bar"
11074 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11076 #: winecfg.rc:130
11077 msgid "Active Title Text"
11078 msgstr ""
11080 #: winecfg.rc:131
11081 msgid "Inactive Title Bar"
11082 msgstr ""
11084 #: winecfg.rc:132
11085 msgid "Inactive Title Text"
11086 msgstr ""
11088 #: winecfg.rc:133
11089 msgid "Message Box Text"
11090 msgstr ""
11092 #: winecfg.rc:134
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Application Workspace"
11095 msgstr "Seçenekler"
11097 #: winecfg.rc:135
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Window Frame"
11100 msgstr "&Pencere"
11102 #: winecfg.rc:136
11103 msgid "Active Border"
11104 msgstr ""
11106 #: winecfg.rc:137
11107 msgid "Inactive Border"
11108 msgstr ""
11110 #: winecfg.rc:138
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Controls Shadow"
11113 msgstr "Control Panel"
11115 #: winecfg.rc:139
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Gray Text"
11118 msgstr "Gri"
11120 #: winecfg.rc:140
11121 msgid "Controls Highlight"
11122 msgstr ""
11124 #: winecfg.rc:141
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Controls Dark Shadow"
11127 msgstr "Controls Debug Channels"
11129 #: winecfg.rc:142
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Controls Light"
11132 msgstr "Control"
11134 #: winecfg.rc:143
11135 msgid "Controls Alternate Background"
11136 msgstr ""
11138 #: winecfg.rc:144
11139 msgid "Hot Tracked Item"
11140 msgstr ""
11142 #: winecfg.rc:145
11143 msgid "Active Title Bar Gradient"
11144 msgstr ""
11146 #: winecfg.rc:146
11147 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11148 msgstr ""
11150 #: winecfg.rc:147
11151 msgid "Menu Highlight"
11152 msgstr ""
11154 #: winecfg.rc:148
11155 msgid "Menu Bar"
11156 msgstr ""
11158 #: wineconsole.rc:26
11159 msgid "Set &Defaults"
11160 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11162 #: wineconsole.rc:28
11163 msgid "&Mark"
11164 msgstr "&İşaretle"
11166 #: wineconsole.rc:31
11167 msgid "&Select all"
11168 msgstr "&Tümünü seç"
11170 #: wineconsole.rc:32
11171 msgid "Sc&roll"
11172 msgstr "Ka&ydır"
11174 #: wineconsole.rc:33
11175 msgid "S&earch"
11176 msgstr "A&ra"
11178 #: wineconsole.rc:36
11179 msgid "Setup - Default settings"
11180 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11182 #: wineconsole.rc:37
11183 msgid "Setup - Current settings"
11184 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11186 #: wineconsole.rc:38
11187 msgid "Configuration error"
11188 msgstr "Yapılandırma hatası"
11190 #: wineconsole.rc:39
11191 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11192 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11194 #: wineconsole.rc:34
11195 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11196 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11198 #: wineconsole.rc:35
11199 msgid "This is a test"
11200 msgstr "Bu bir sınamadır"
11202 #: wineconsole.rc:41
11203 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11204 msgstr ""
11206 #: wineconsole.rc:42
11207 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11208 msgstr ""
11210 #: wineconsole.rc:43
11211 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11212 msgstr ""
11214 #: wineconsole.rc:44
11215 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11216 msgstr ""
11218 #: wineconsole.rc:45
11219 msgid ""
11220 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11221 "The command is invalid.\n"
11222 msgstr ""
11224 #: wineconsole.rc:48
11225 msgid ""
11226 "\n"
11227 "Usage:\n"
11228 "  wineconsole [options] <command>\n"
11229 "\n"
11230 "Options:\n"
11231 msgstr ""
11233 #: wineconsole.rc:49
11234 msgid ""
11235 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11236 "will\n"
11237 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11238 "console\n"
11239 msgstr ""
11241 #: wineconsole.rc:51
11242 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11243 msgstr ""
11245 #: wineconsole.rc:52
11246 msgid ""
11247 "\n"
11248 "Example:\n"
11249 "  wineconsole cmd\n"
11250 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11251 "\n"
11252 msgstr ""
11254 #: winedbg.rc:35
11255 msgid "Wine program crash"
11256 msgstr ""
11258 #: winedbg.rc:36
11259 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11260 msgstr ""
11262 #: winedbg.rc:37
11263 msgid "(unidentified)"
11264 msgstr ""
11266 #: winefile.rc:26
11267 msgid "&Open\tEnter"
11268 msgstr "&Aç\tEnter"
11270 #: winefile.rc:30
11271 msgid "Re&name..."
11272 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11274 #: winefile.rc:31
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11277 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11279 #: winefile.rc:33
11280 msgid "&Run..."
11281 msgstr "&Çalıştır..."
11283 #: winefile.rc:35
11284 msgid "Cr&eate Directory..."
11285 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11287 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11288 msgid "E&xit\tAlt+X"
11289 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11291 #: winefile.rc:44
11292 msgid "&Disk"
11293 msgstr "&Disk"
11295 #: winefile.rc:45
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Connect &Network Drive..."
11298 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11300 #: winefile.rc:46
11301 msgid "&Disconnect Network Drive"
11302 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11304 #: winefile.rc:52
11305 msgid "&Name"
11306 msgstr "&Ad"
11308 #: winefile.rc:53
11309 msgid "&All File Details"
11310 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11312 #: winefile.rc:55
11313 msgid "&Sort by Name"
11314 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11316 #: winefile.rc:56
11317 msgid "Sort &by Type"
11318 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11320 #: winefile.rc:57
11321 msgid "Sort by Si&ze"
11322 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11324 #: winefile.rc:58
11325 msgid "Sort by &Date"
11326 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11328 #: winefile.rc:60
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Filter by&..."
11331 msgstr "Süzgeç &..."
11333 #: winefile.rc:67
11334 msgid "&Drivebar"
11335 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11337 #: winefile.rc:70
11338 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11339 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11341 #: winefile.rc:77
11342 msgid "New &Window"
11343 msgstr "&Yeni Pencere"
11345 #: winefile.rc:78
11346 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11347 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11349 #: winefile.rc:80
11350 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11351 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11353 #: winefile.rc:87
11354 #, fuzzy
11355 msgid "&About Wine File"
11356 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11358 #: winefile.rc:93
11359 msgid "Applying font settings"
11360 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11362 #: winefile.rc:94
11363 msgid "Error while selecting new font."
11364 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11366 #: winefile.rc:99
11367 msgid "Wine File Manager"
11368 msgstr "Winefile"
11370 #: winefile.rc:101
11371 msgid "root fs"
11372 msgstr "kök ds"
11374 #: winefile.rc:102
11375 msgid "unixfs"
11376 msgstr "unixfs"
11378 #: winefile.rc:104
11379 msgid "Shell"
11380 msgstr "Kabuk"
11382 #: winefile.rc:105
11383 msgid "%s - %s"
11384 msgstr "%s - %s"
11386 #: winefile.rc:106
11387 msgid "Not yet implemented"
11388 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11390 #: winefile.rc:107
11391 msgid "Wine File"
11392 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11394 #: winefile.rc:114
11395 msgid "CDate"
11396 msgstr "OTarihi"
11398 #: winefile.rc:115
11399 msgid "ADate"
11400 msgstr "ETarihi"
11402 #: winefile.rc:116
11403 msgid "MDate"
11404 msgstr "DTarihi"
11406 #: winefile.rc:117
11407 msgid "Index/Inode"
11408 msgstr "İndeks/Düğüm"
11410 #: winefile.rc:120
11411 msgid "Security"
11412 msgstr "Güvenlik"
11414 #: winefile.rc:122
11415 msgid "%s of %s free"
11416 msgstr "%s / %s boş"
11418 #: winemine.rc:34
11419 msgid "&Game"
11420 msgstr ""
11422 #: winemine.rc:35
11423 msgid "&New\tF2"
11424 msgstr "&Yeni\tF2"
11426 #: winemine.rc:37
11427 msgid "Question &Marks"
11428 msgstr ""
11430 #: winemine.rc:39
11431 msgid "&Beginner"
11432 msgstr "&Acemi"
11434 #: winemine.rc:40
11435 msgid "&Advanced"
11436 msgstr "&Gelişmiş"
11438 #: winemine.rc:41
11439 msgid "&Expert"
11440 msgstr "&Uzman"
11442 #: winemine.rc:42
11443 msgid "&Custom..."
11444 msgstr "&Özel"
11446 #: winemine.rc:44
11447 #, fuzzy
11448 msgid "&Fastest Times"
11449 msgstr "&En Kısa Süreler"
11451 #: winemine.rc:49
11452 #, fuzzy
11453 msgid "&About WineMine"
11454 msgstr "&Wine Hakkında"
11456 #: winemine.rc:27
11457 msgid "WineMine"
11458 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11460 #: winemine.rc:28
11461 msgid "Nobody"
11462 msgstr "Hiç kimse"
11464 #: winemine.rc:29
11465 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11466 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11468 #: winhlp32.rc:32
11469 msgid "Printer &setup..."
11470 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11472 #: winhlp32.rc:39
11473 msgid "&Annotate..."
11474 msgstr "&Annotate..."
11476 #: winhlp32.rc:41
11477 msgid "&Bookmark"
11478 msgstr "Yer İ&mleri"
11480 #: winhlp32.rc:42
11481 msgid "&Define..."
11482 msgstr "&Tanımla..."
11484 #: winhlp32.rc:45
11485 msgid "History"
11486 msgstr "History"
11488 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11489 msgid "Small"
11490 msgstr "Small"
11492 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11493 msgid "Normal"
11494 msgstr "Normal"
11496 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11497 msgid "Large"
11498 msgstr "Large"
11500 #: winhlp32.rc:54
11501 #, fuzzy
11502 msgid "&Help on help\tF1"
11503 msgstr "&Yardım kullanımı"
11505 #: winhlp32.rc:55
11506 msgid "Always on &top"
11507 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11509 #: winhlp32.rc:56
11510 msgid "&About Wine Help"
11511 msgstr "&Bilgi..."
11513 #: winhlp32.rc:64
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Annotation..."
11516 msgstr "&Annotate..."
11518 #: winhlp32.rc:65
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Copy"
11521 msgstr "K&opyala"
11523 #: winhlp32.rc:78
11524 msgid "Wine Help"
11525 msgstr "Wine Yardım"
11527 #: winhlp32.rc:83
11528 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11529 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11531 #: winhlp32.rc:85
11532 msgid "Summary"
11533 msgstr "Summary"
11535 #: winhlp32.rc:84
11536 msgid "&Index"
11537 msgstr "&İçindekiler"
11539 #: winhlp32.rc:88
11540 msgid "Help files (*.hlp)"
11541 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11543 #: winhlp32.rc:89
11544 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11545 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11547 #: winhlp32.rc:90
11548 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11549 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11551 #: winhlp32.rc:91
11552 msgid "Help topics: "
11553 msgstr ""
11555 #: wordpad.rc:28
11556 msgid "&New...\tCtrl+N"
11557 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11559 #: wordpad.rc:42
11560 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11561 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11563 #: wordpad.rc:47
11564 msgid "&Clear\tDEL"
11565 msgstr "&Sil\tDel"
11567 #: wordpad.rc:48
11568 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11569 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11571 #: wordpad.rc:51
11572 msgid "Find &next\tF3"
11573 msgstr "Find &next\tF3"
11575 #: wordpad.rc:54
11576 msgid "Read-&only"
11577 msgstr "Salt-&okunur"
11579 #: wordpad.rc:55
11580 msgid "&Modified"
11581 msgstr "&Değişmiş"
11583 #: wordpad.rc:57
11584 msgid "E&xtras"
11585 msgstr "D&iğerleri"
11587 #: wordpad.rc:59
11588 msgid "Selection &info"
11589 msgstr "Seçim &bilgisi"
11591 #: wordpad.rc:60
11592 msgid "Character &format"
11593 msgstr "Karakter bi&çimi"
11595 #: wordpad.rc:61
11596 msgid "&Def. char format"
11597 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11599 #: wordpad.rc:62
11600 msgid "Paragrap&h format"
11601 msgstr "Paragra&f biçimi"
11603 #: wordpad.rc:63
11604 msgid "&Get text"
11605 msgstr "&Metni al"
11607 #: wordpad.rc:69
11608 msgid "&Formatbar"
11609 msgstr "&Formatbar"
11611 #: wordpad.rc:70
11612 msgid "&Ruler"
11613 msgstr "&Ruler"
11615 #: wordpad.rc:71
11616 msgid "&Statusbar"
11617 msgstr "&Statusbar"
11619 #: wordpad.rc:73
11620 msgid "&Options..."
11621 msgstr "&Options..."
11623 #: wordpad.rc:75
11624 msgid "&Insert"
11625 msgstr "&Insert"
11627 #: wordpad.rc:77
11628 msgid "&Date and time..."
11629 msgstr "&Date and time..."
11631 #: wordpad.rc:79
11632 msgid "F&ormat"
11633 msgstr "&Biçim"
11635 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11636 msgid "&Bullet points"
11637 msgstr "&Bullet points"
11639 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11640 msgid "&Paragraph..."
11641 msgstr "&Paragraph..."
11643 #: wordpad.rc:84
11644 msgid "&Tabs..."
11645 msgstr "&Tabs..."
11647 #: wordpad.rc:85
11648 msgid "Backgroun&d"
11649 msgstr "&Arkaplan"
11651 #: wordpad.rc:87
11652 msgid "&System\tCtrl+1"
11653 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11655 #: wordpad.rc:88
11656 #, fuzzy
11657 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11658 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11660 #: wordpad.rc:93
11661 msgid "&About Wine Wordpad"
11662 msgstr "&About Wine Wordpad"
11664 #: wordpad.rc:130
11665 msgid "Automatic"
11666 msgstr "Automatic"
11668 #: wordpad.rc:136
11669 #, fuzzy
11670 msgid "All documents (*.*)"
11671 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11673 #: wordpad.rc:137
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Text documents (*.txt)"
11676 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11678 #: wordpad.rc:138
11679 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11680 msgstr ""
11682 #: wordpad.rc:139
11683 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11684 msgstr ""
11686 #: wordpad.rc:140
11687 msgid "Rich text document"
11688 msgstr ""
11690 #: wordpad.rc:141
11691 msgid "Text document"
11692 msgstr ""
11694 #: wordpad.rc:142
11695 msgid "Unicode text document"
11696 msgstr ""
11698 #: wordpad.rc:143
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Printer files (*.PRN)"
11701 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11703 #: wordpad.rc:148
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Left"
11706 msgstr "S&ol"
11708 #: wordpad.rc:149
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Right"
11711 msgstr "S&ağ"
11713 #: wordpad.rc:150
11714 msgid "Center"
11715 msgstr ""
11717 #: wordpad.rc:156
11718 msgid "Text"
11719 msgstr ""
11721 #: wordpad.rc:157
11722 msgid "Rich text"
11723 msgstr ""
11725 #: wordpad.rc:163
11726 msgid "Next page"
11727 msgstr ""
11729 #: wordpad.rc:164
11730 msgid "Previous page"
11731 msgstr ""
11733 #: wordpad.rc:165
11734 msgid "Two pages"
11735 msgstr ""
11737 #: wordpad.rc:166
11738 msgid "One page"
11739 msgstr ""
11741 #: wordpad.rc:167
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Zoom in"
11744 msgstr "Yaklaştır"
11746 #: wordpad.rc:168
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Zoom out"
11749 msgstr "Yaklaştır"
11751 #: wordpad.rc:170
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Page"
11754 msgstr "Üstteki Sayfa"
11756 #: wordpad.rc:171
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Pages"
11759 msgstr "Üstteki Sayfa"
11761 #: wordpad.rc:172
11762 msgid "cm"
11763 msgstr ""
11765 #: wordpad.rc:173
11766 msgid "in"
11767 msgstr ""
11769 #: wordpad.rc:174
11770 msgid "inch"
11771 msgstr ""
11773 #: wordpad.rc:175
11774 msgid "pt"
11775 msgstr ""
11777 #: wordpad.rc:180
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Document"
11780 msgstr "Argument missing\n"
11782 #: wordpad.rc:181
11783 msgid "Save changes to '%s'?"
11784 msgstr ""
11786 #: wordpad.rc:182
11787 msgid "Finished searching the document."
11788 msgstr ""
11790 #: wordpad.rc:183
11791 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11792 msgstr ""
11794 #: wordpad.rc:184
11795 msgid ""
11796 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11797 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11798 msgstr ""
11800 #: wordpad.rc:187
11801 msgid "Invalid number format"
11802 msgstr ""
11804 #: wordpad.rc:188
11805 msgid "OLE storage documents are not supported"
11806 msgstr ""
11808 #: wordpad.rc:189
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Could not save the file."
11811 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11813 #: wordpad.rc:190
11814 msgid "You do not have access to save the file."
11815 msgstr ""
11817 #: wordpad.rc:191
11818 msgid "Could not open the file."
11819 msgstr ""
11821 #: wordpad.rc:192
11822 msgid "You do not have access to open the file."
11823 msgstr ""
11825 #: wordpad.rc:193
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Printing not implemented"
11828 msgstr ""
11829 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11830 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11831 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11832 "Henüz tamamlanmadı"
11834 #: wordpad.rc:194
11835 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11836 msgstr ""
11838 #: write.rc:27
11839 msgid "Starting Wordpad failed"
11840 msgstr ""
11842 #: xcopy.rc:27
11843 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11844 msgstr ""
11846 #: xcopy.rc:28
11847 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11848 msgstr ""
11850 #: xcopy.rc:29
11851 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11852 msgstr ""
11854 #: xcopy.rc:30
11855 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11856 msgstr ""
11858 #: xcopy.rc:31
11859 msgid "%d file(s) copied\n"
11860 msgstr ""
11862 #: xcopy.rc:34
11863 msgid ""
11864 "Is '%s' a filename or directory\n"
11865 "on the target?\n"
11866 "(F - File, D - Directory)\n"
11867 msgstr ""
11869 #: xcopy.rc:35
11870 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11871 msgstr ""
11873 #: xcopy.rc:36
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11876 msgstr "Overwrite %s"
11878 #: xcopy.rc:37
11879 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11880 msgstr ""
11882 #: xcopy.rc:39
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11885 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11887 #: xcopy.rc:43
11888 msgctxt "File key"
11889 msgid "F"
11890 msgstr ""
11892 #: xcopy.rc:44
11893 msgctxt "Directory key"
11894 msgid "D"
11895 msgstr ""
11897 #: xcopy.rc:77
11898 msgid ""
11899 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11900 "\n"
11901 "Syntax:\n"
11902 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11903 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11904 "\n"
11905 "Where:\n"
11906 "\n"
11907 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11908 "\tmore files\n"
11909 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11910 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11911 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11912 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11913 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11914 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11915 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11916 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11917 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11918 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11919 "[/N]  Copy using short names\n"
11920 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11921 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11922 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11923 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11924 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11925 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11926 "\tarchive attribute\n"
11927 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11928 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11929 "\t\tthan source\n"
11930 "\n"
11931 msgstr ""