oleaut32: Fixed buffer size to MBtoWC.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob461727c8d0968ec11d747fae9427ce7470cd49d8
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
576 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
577 msgctxt "unit: millimeters"
578 msgid "mm"
579 msgstr "mm"
581 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
582 msgid "Print"
583 msgstr "Udskriv"
585 #: credui.rc:27
586 msgid "Connect to %s"
587 msgstr "Tilslut til %s"
589 #: credui.rc:28
590 msgid "Connecting to %s"
591 msgstr "Tilslutter til %s"
593 #: credui.rc:29
594 msgid "Logon unsuccessful"
595 msgstr "Tilslutning fejlede"
597 #: credui.rc:30
598 msgid ""
599 "Make sure that your user name\n"
600 "and password are correct."
601 msgstr ""
602 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
603 "og kodeord er korrekt."
605 #: credui.rc:32
606 msgid ""
607 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
608 "\n"
609 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
610 "entering your password."
611 msgstr ""
612 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
613 "kodeordet forkert.\n"
614 "\n"
615 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
617 #: credui.rc:31
618 msgid "Caps Lock is On"
619 msgstr "Caps Lock er på"
621 #: crypt32.rc:27
622 msgid "Authority Key Identifier"
623 msgstr ""
625 #: crypt32.rc:28
626 msgid "Key Attributes"
627 msgstr ""
629 #: crypt32.rc:29
630 msgid "Key Usage Restriction"
631 msgstr ""
633 #: crypt32.rc:30
634 msgid "Subject Alternative Name"
635 msgstr ""
637 #: crypt32.rc:31
638 msgid "Issuer Alternative Name"
639 msgstr ""
641 #: crypt32.rc:32
642 msgid "Basic Constraints"
643 msgstr ""
645 #: crypt32.rc:33
646 msgid "Key Usage"
647 msgstr ""
649 #: crypt32.rc:34
650 msgid "Certificate Policies"
651 msgstr ""
653 #: crypt32.rc:35
654 msgid "Subject Key Identifier"
655 msgstr ""
657 #: crypt32.rc:36
658 msgid "CRL Reason Code"
659 msgstr ""
661 #: crypt32.rc:37
662 msgid "CRL Distribution Points"
663 msgstr ""
665 #: crypt32.rc:38
666 msgid "Enhanced Key Usage"
667 msgstr ""
669 #: crypt32.rc:39
670 msgid "Authority Information Access"
671 msgstr ""
673 #: crypt32.rc:40
674 msgid "Certificate Extensions"
675 msgstr ""
677 #: crypt32.rc:41
678 msgid "Next Update Location"
679 msgstr ""
681 #: crypt32.rc:42
682 msgid "Yes or No Trust"
683 msgstr ""
685 #: crypt32.rc:43
686 msgid "Email Address"
687 msgstr ""
689 #: crypt32.rc:44
690 msgid "Unstructured Name"
691 msgstr ""
693 #: crypt32.rc:45
694 msgid "Content Type"
695 msgstr ""
697 #: crypt32.rc:46
698 msgid "Message Digest"
699 msgstr ""
701 #: crypt32.rc:47
702 msgid "Signing Time"
703 msgstr ""
705 #: crypt32.rc:48
706 msgid "Counter Sign"
707 msgstr ""
709 #: crypt32.rc:49
710 msgid "Challenge Password"
711 msgstr ""
713 #: crypt32.rc:50
714 msgid "Unstructured Address"
715 msgstr ""
717 #: crypt32.rc:51
718 msgid "S/MIME Capabilities"
719 msgstr ""
721 #: crypt32.rc:52
722 msgid "Prefer Signed Data"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
726 msgid "CPS"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
730 msgid "User Notice"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:55
734 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:56
738 msgid "Certification Authority Issuer"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:57
742 msgid "Certification Template Name"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:58
746 msgid "Certificate Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:59
750 msgid "Certificate Manifold"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:60
754 msgid "Netscape Cert Type"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:61
758 msgid "Netscape Base URL"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:62
762 msgid "Netscape Revocation URL"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:63
766 msgid "Netscape CA Revocation URL"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:64
770 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:65
774 msgid "Netscape CA Policy URL"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:66
778 msgid "Netscape SSL ServerName"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:67
782 msgid "Netscape Comment"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:68
786 msgid "SpcSpAgencyInfo"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:69
790 msgid "SpcFinancialCriteria"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:70
794 msgid "SpcMinimalCriteria"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:71
798 msgid "Country/Region"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:72
802 msgid "Organization"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:73
806 msgid "Organizational Unit"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:74
810 msgid "Common Name"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:75
814 msgid "Locality"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:76
818 msgid "State or Province"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:77
822 msgid "Title"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:78
826 msgid "Given Name"
827 msgstr ""
829 #: crypt32.rc:79
830 msgid "Initials"
831 msgstr ""
833 #: crypt32.rc:80
834 #, fuzzy
835 msgid "Surname"
836 msgstr "Brugernavn"
838 #: crypt32.rc:81
839 msgid "Domain Component"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:82
843 msgid "Street Address"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:83
847 msgid "Serial Number"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:84
851 #, fuzzy
852 msgid "CA Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
857 #: crypt32.rc:85
858 msgid "Cross CA Version"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:86
862 msgid "Serialized Signature Serial Number"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:87
866 msgid "Principal Name"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:88
870 msgid "Windows Product Update"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:89
874 msgid "Enrollment Name Value Pair"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:90
878 #, fuzzy
879 msgid "OS Version"
880 msgstr ""
881 "CMD Version %s\n"
882 "\n"
884 #: crypt32.rc:91
885 msgid "Enrollment CSP"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:92
889 msgid "CRL Number"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:93
893 msgid "Delta CRL Indicator"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:94
897 msgid "Issuing Distribution Point"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:95
901 msgid "Freshest CRL"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:96
905 msgid "Name Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:97
909 msgid "Policy Mappings"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:98
913 msgid "Policy Constraints"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:99
917 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:100
921 msgid "Application Policies"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:101
925 msgid "Application Policy Mappings"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:102
929 msgid "Application Policy Constraints"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:103
933 msgid "CMC Data"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:104
937 msgid "CMC Response"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:105
941 msgid "Unsigned CMC Request"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:106
945 msgid "CMC Status Info"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:107
949 #, fuzzy
950 msgid "CMC Extensions"
951 msgstr ""
952 "CMD Version %s\n"
953 "\n"
955 #: crypt32.rc:108
956 msgid "CMC Attributes"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:109
960 msgid "PKCS 7 Data"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:110
964 msgid "PKCS 7 Signed"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:111
968 msgid "PKCS 7 Enveloped"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:112
972 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:113
976 msgid "PKCS 7 Digested"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:114
980 msgid "PKCS 7 Encrypted"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:115
984 msgid "Previous CA Certificate Hash"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:116
988 msgid "Virtual Base CRL Number"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:117
992 msgid "Next CRL Publish"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:118
996 msgid "CA Encryption Certificate"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1000 msgid "Key Recovery Agent"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:120
1004 msgid "Certificate Template Information"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:121
1008 msgid "Enterprise Root OID"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:122
1012 msgid "Dummy Signer"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:123
1016 msgid "Encrypted Private Key"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:124
1020 msgid "Published CRL Locations"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:125
1024 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:126
1028 msgid "Transaction Id"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:127
1032 msgid "Sender Nonce"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:128
1036 msgid "Recipient Nonce"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:129
1040 msgid "Reg Info"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:130
1044 msgid "Get Certificate"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:131
1048 msgid "Get CRL"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:132
1052 msgid "Revoke Request"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:133
1056 msgid "Query Pending"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1060 msgid "Certificate Trust List"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:135
1064 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:136
1068 msgid "Private Key Usage Period"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:137
1072 msgid "Client Information"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:138
1076 msgid "Server Authentication"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:139
1080 msgid "Client Authentication"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:140
1084 msgid "Code Signing"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:141
1088 msgid "Secure Email"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:142
1092 msgid "Time Stamping"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:143
1096 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:144
1100 msgid "Microsoft Time Stamping"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:145
1104 msgid "IP security end system"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:146
1108 msgid "IP security tunnel termination"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:147
1112 msgid "IP security user"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:148
1116 msgid "Encrypting File System"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1120 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1124 msgid "Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1127 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1128 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1129 msgstr ""
1131 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1132 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1133 msgstr ""
1135 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1136 msgid "Key Pack Licenses"
1137 msgstr ""
1139 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1140 msgid "License Server Verification"
1141 msgstr ""
1143 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1144 msgid "Smart Card Logon"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Digital Rights"
1150 msgstr "&Digital"
1152 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1153 msgid "Qualified Subordination"
1154 msgstr ""
1156 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1157 msgid "Key Recovery"
1158 msgstr ""
1160 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Document Signing"
1163 msgstr "Argument mangler\n"
1165 #: crypt32.rc:160
1166 msgid "IP security IKE intermediate"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1170 msgid "File Recovery"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1174 msgid "Root List Signer"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:163
1178 msgid "All application policies"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1182 msgid "Directory Service Email Replication"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1186 msgid "Certificate Request Agent"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1190 msgid "Lifetime Signing"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:167
1194 msgid "All issuance policies"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:172
1198 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:173
1202 msgid "Personal"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:174
1206 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:175
1210 msgid "Other People"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:176
1214 msgid "Trusted Publishers"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:177
1218 msgid "Untrusted Certificates"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:182
1222 msgid "KeyID="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:183
1226 msgid "Certificate Issuer"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:184
1230 msgid "Certificate Serial Number="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:185
1234 msgid "Other Name="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:186
1238 msgid "Email Address="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:187
1242 msgid "DNS Name="
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:188
1246 msgid "Directory Address"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:189
1250 msgid "URL="
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:190
1254 msgid "IP Address="
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:191
1258 msgid "Mask="
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:192
1262 msgid "Registered ID="
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:193
1266 msgid "Unknown Key Usage"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:194
1270 msgid "Subject Type="
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:195
1274 #, fuzzy
1275 msgid "CA"
1276 msgstr "A"
1278 #: crypt32.rc:196
1279 msgid "End Entity"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:197
1283 msgid "Path Length Constraint="
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:198
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "path length"
1289 msgid "None"
1290 msgstr "Ingen"
1292 #: crypt32.rc:199
1293 msgid "Information Not Available"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:200
1297 msgid "Authority Info Access"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:201
1301 msgid "Access Method="
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:202
1305 msgid "OCSP"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:203
1309 msgid "CA Issuers"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:204
1313 msgid "Unknown Access Method"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:205
1317 msgid "Alternative Name"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:206
1321 msgid "CRL Distribution Point"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:207
1325 msgid "Distribution Point Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:208
1329 msgid "Full Name"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:209
1333 msgid "RDN Name"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:210
1337 msgid "CRL Reason="
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:211
1341 msgid "CRL Issuer"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:212
1345 msgid "Key Compromise"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:213
1349 msgid "CA Compromise"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:214
1353 msgid "Affiliation Changed"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:215
1357 msgid "Superseded"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:216
1361 msgid "Operation Ceased"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:217
1365 msgid "Certificate Hold"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:218
1369 msgid "Financial Information="
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:219
1373 msgid "Available"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:220
1377 msgid "Not Available"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:221
1381 msgid "Meets Criteria="
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1385 msgid "Yes"
1386 msgstr "Ja"
1388 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1389 msgid "No"
1390 msgstr "Nej"
1392 #: crypt32.rc:224
1393 msgid "Digital Signature"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:225
1397 msgid "Non-Repudiation"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:226
1401 msgid "Key Encipherment"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:227
1405 msgid "Data Encipherment"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:228
1409 msgid "Key Agreement"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:229
1413 msgid "Certificate Signing"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:230
1417 msgid "Off-line CRL Signing"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:231
1421 msgid "CRL Signing"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:232
1425 msgid "Encipher Only"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:233
1429 msgid "Decipher Only"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:234
1433 msgid "SSL Client Authentication"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:235
1437 msgid "SSL Server Authentication"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:236
1441 msgid "S/MIME"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:237
1445 msgid "Signature"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:238
1449 msgid "SSL CA"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:239
1453 msgid "S/MIME CA"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:240
1457 msgid "Signature CA"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:27
1461 msgid "Certificate Policy"
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:28
1465 msgid "Policy Identifier: "
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:29
1469 msgid "Policy Qualifier Info"
1470 msgstr ""
1472 #: cryptdlg.rc:30
1473 msgid "Policy Qualifier Id="
1474 msgstr ""
1476 #: cryptdlg.rc:33
1477 msgid "Qualifier"
1478 msgstr ""
1480 #: cryptdlg.rc:34
1481 msgid "Notice Reference"
1482 msgstr ""
1484 #: cryptdlg.rc:35
1485 msgid "Organization="
1486 msgstr ""
1488 #: cryptdlg.rc:36
1489 msgid "Notice Number="
1490 msgstr ""
1492 #: cryptdlg.rc:37
1493 msgid "Notice Text="
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1497 msgid "Certificate"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:28
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Certificate Information"
1503 msgstr "Information"
1505 #: cryptui.rc:29
1506 msgid ""
1507 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1508 "altered or corrupted."
1509 msgstr ""
1511 #: cryptui.rc:30
1512 msgid ""
1513 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1514 "trusted root certificate store."
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:31
1518 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:32
1522 #, fuzzy
1523 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1524 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1526 #: cryptui.rc:33
1527 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:34
1531 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:35
1535 msgid "Issued to: "
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:36
1539 msgid "Issued by: "
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:37
1543 msgid "Valid from "
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:38
1547 msgid " to "
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:39
1551 msgid "This certificate has an invalid signature."
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:40
1555 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:41
1559 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:42
1563 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1564 msgstr ""
1566 #: cryptui.rc:43
1567 msgid "This certificate is OK."
1568 msgstr ""
1570 #: cryptui.rc:44
1571 msgid "Field"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:45
1575 msgid "Value"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1579 msgid "<All>"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:47
1583 msgid "Version 1 Fields Only"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:48
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Extensions Only"
1589 msgstr ""
1590 "CMD Version %s\n"
1591 "\n"
1593 #: cryptui.rc:49
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Critical Extensions Only"
1596 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1598 #: cryptui.rc:50
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Properties Only"
1601 msgstr ""
1602 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1603 "&Instillinger\n"
1604 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1605 "Egenska&per"
1607 #: cryptui.rc:52
1608 msgid "Serial number"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:53
1612 msgid "Issuer"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:54
1616 msgid "Valid from"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:55
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Valid to"
1622 msgstr "Ugyldigt Valg"
1624 #: cryptui.rc:56
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Subject"
1627 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1629 #: cryptui.rc:57
1630 msgid "Public key"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:58
1634 msgid "%s (%d bits)"
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:59
1638 msgid "SHA1 hash"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:60
1642 msgid "Enhanced key usage (property)"
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:61
1646 msgid "Friendly name"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1650 msgid "Description"
1651 msgstr "Description"
1653 #: cryptui.rc:63
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Certificate Properties"
1656 msgstr "Egenskaper for &celle"
1658 #: cryptui.rc:64
1659 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1660 msgstr ""
1662 #: cryptui.rc:65
1663 msgid "The OID you entered already exists."
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:66
1667 msgid "Select Certificate Store"
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:67
1671 msgid "Please select a certificate store."
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:68
1675 msgid "Certificate Import Wizard"
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:69
1679 msgid ""
1680 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1681 "select another file."
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:70
1685 msgid "File to Import"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:71
1689 msgid "Specify the file you want to import."
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1693 msgid "Certificate Store"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:73
1697 msgid ""
1698 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1699 "lists, and certificate trust lists."
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:74
1703 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:75
1707 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1711 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1715 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:78
1719 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:79
1723 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:81
1727 msgid "Please select a file."
1728 msgstr ""
1730 #: cryptui.rc:82
1731 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1732 msgstr ""
1734 #: cryptui.rc:83
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Could not open "
1737 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1739 #: cryptui.rc:84
1740 msgid "Determined by the program"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:85
1744 msgid "Please select a store"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:86
1748 msgid "Certificate Store Selected"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:87
1752 msgid "Automatically determined by the program"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1756 msgid "File"
1757 msgstr "Fil"
1759 #: cryptui.rc:89
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Content"
1762 msgstr "&Indhold"
1764 #: cryptui.rc:91
1765 msgid "Certificate Revocation List"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:93
1769 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:94
1773 msgid "Personal Information Exchange"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:96
1777 #, fuzzy
1778 msgid "The import was successful."
1779 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1781 #: cryptui.rc:97
1782 msgid "The import failed."
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:98
1786 msgid "Arial"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:100
1790 msgid "<Advanced Purposes>"
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:101
1794 msgid "Issued To"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:102
1798 msgid "Issued By"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:103
1802 msgid "Expiration Date"
1803 msgstr ""
1805 #: cryptui.rc:104
1806 msgid "Friendly Name"
1807 msgstr ""
1809 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1810 #, fuzzy
1811 msgid "<None>"
1812 msgstr "Ingen"
1814 #: cryptui.rc:107
1815 msgid ""
1816 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1817 "sign messages with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 msgstr ""
1821 #: cryptui.rc:108
1822 msgid ""
1823 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1824 "sign messages with them.\n"
1825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:109
1829 msgid ""
1830 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1831 "verify messages signed with it.\n"
1832 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 msgstr ""
1835 #: cryptui.rc:110
1836 msgid ""
1837 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1838 "verify messages signed with it.\n"
1839 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:111
1843 msgid ""
1844 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1845 "trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1847 msgstr ""
1849 #: cryptui.rc:112
1850 msgid ""
1851 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1852 "trusted.\n"
1853 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:113
1857 msgid ""
1858 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1859 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1860 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:114
1864 msgid ""
1865 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1866 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1867 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:115
1871 msgid ""
1872 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:116
1877 msgid ""
1878 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1879 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:117
1883 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:118
1887 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:119
1891 msgid "Certificates"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:121
1895 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:122
1899 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1900 msgstr ""
1902 #: cryptui.rc:123
1903 msgid ""
1904 "Ensures software came from software publisher\n"
1905 "Protects software from alteration after publication"
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:124
1909 msgid "Protects e-mail messages"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:125
1913 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:126
1917 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:127
1921 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:128
1925 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:144
1929 msgid "Private Key Archival"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:147
1933 msgid "Certificate Export Wizard"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:148
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Export Format"
1939 msgstr "F&ormat"
1941 #: cryptui.rc:149
1942 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:150
1946 msgid "Export Filename"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:151
1950 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:152
1954 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:153
1958 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:154
1962 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:157
1966 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:158
1970 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:159
1974 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:160
1978 #, fuzzy
1979 msgid "File Format"
1980 msgstr "F&ormat"
1982 #: cryptui.rc:161
1983 msgid "Include all certificates in certificate path"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:162
1987 msgid "Export keys"
1988 msgstr ""
1990 #: cryptui.rc:165
1991 #, fuzzy
1992 msgid "The export was successful."
1993 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1995 #: cryptui.rc:166
1996 msgid "The export failed."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:167
2000 msgid "Export Private Key"
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:168
2004 msgid ""
2005 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2006 "certificate."
2007 msgstr ""
2009 #: cryptui.rc:169
2010 msgid "Enter Password"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:170
2014 msgid "You may password-protect a private key."
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:171
2018 msgid "The passwords do not match."
2019 msgstr ""
2021 #: cryptui.rc:172
2022 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2023 msgstr ""
2025 #: cryptui.rc:173
2026 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2027 msgstr ""
2029 #: devenum.rc:32
2030 msgid "Default DirectSound"
2031 msgstr "Standard DirectSound"
2033 #: devenum.rc:33
2034 msgid "DirectSound: %s"
2035 msgstr "DirectSound: %s"
2037 #: devenum.rc:34
2038 msgid "Default WaveOut Device"
2039 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2041 #: devenum.rc:35
2042 msgid "Default MidiOut Device"
2043 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2045 #: dxdiagn.rc:25
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Regional Setting"
2048 msgstr "Standard indstillinger"
2050 #: dxdiagn.rc:26
2051 msgid "%uMB used, %uMB available"
2052 msgstr ""
2054 #: hhctrl.rc:70
2055 msgid "S&ync"
2056 msgstr ""
2058 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Back"
2061 msgstr ""
2062 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2063 "Til&bage\n"
2064 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2065 "&Tilbage"
2067 #: hhctrl.rc:72
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Forward"
2070 msgstr "Frem"
2072 #: hhctrl.rc:73
2073 #, fuzzy
2074 msgctxt "table of contents"
2075 msgid "&Home"
2076 msgstr "Hjem"
2078 #: hhctrl.rc:74
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Stop"
2081 msgstr "Stop"
2083 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2084 msgid "&Refresh"
2085 msgstr "Opdate&r"
2087 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2088 msgid "&Print..."
2089 msgstr "&Udskriv..."
2091 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2092 msgid "&Contents"
2093 msgstr "&Indhold"
2095 #: hhctrl.rc:29
2096 msgid "I&ndex"
2097 msgstr "I&ndeks"
2099 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2100 msgid "&Search"
2101 msgstr "&Søg"
2103 #: hhctrl.rc:31
2104 msgid "Favor&ites"
2105 msgstr "Favor&itter"
2107 #: hhctrl.rc:33
2108 msgid "Hide &Tabs"
2109 msgstr ""
2111 #: hhctrl.rc:34
2112 msgid "Show &Tabs"
2113 msgstr ""
2115 #: hhctrl.rc:39
2116 msgid "Show"
2117 msgstr "Vis"
2119 #: hhctrl.rc:40
2120 msgid "Hide"
2121 msgstr "Skjul"
2123 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2124 msgid "Stop"
2125 msgstr "Stop"
2127 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Refresh"
2130 msgstr ""
2131 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2132 "Opdatér\n"
2133 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2134 "Opdater"
2136 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2137 msgid "Back"
2138 msgstr "Tilbage"
2140 #: hhctrl.rc:44
2141 #, fuzzy
2142 msgctxt "table of contents"
2143 msgid "Home"
2144 msgstr "Hjem"
2146 #: hhctrl.rc:45
2147 msgid "Sync"
2148 msgstr "Synkroniser"
2150 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Options"
2153 msgstr ""
2154 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2155 "Indstillinger\n"
2156 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2157 "Alternativer"
2159 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2160 msgid "Forward"
2161 msgstr "Frem"
2163 #: hhctrl.rc:49
2164 msgid "IDTB_NOTES"
2165 msgstr "IDTB_NOTES"
2167 #: hhctrl.rc:50
2168 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2169 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2171 #: hhctrl.rc:51
2172 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2173 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2175 #: hhctrl.rc:52
2176 msgid "IDTB_CONTENTS"
2177 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2179 #: hhctrl.rc:53
2180 msgid "IDTB_INDEX"
2181 msgstr "IDTB_INDEX"
2183 #: hhctrl.rc:54
2184 msgid "IDTB_SEARCH"
2185 msgstr "IDTB_SEARCH"
2187 #: hhctrl.rc:55
2188 msgid "IDTB_HISTORY"
2189 msgstr "IDTB_HISTORY"
2191 #: hhctrl.rc:56
2192 msgid "IDTB_FAVORITES"
2193 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2195 #: hhctrl.rc:57
2196 msgid "Jump1"
2197 msgstr "Jump1"
2199 #: hhctrl.rc:58
2200 msgid "Jump2"
2201 msgstr "Jump2"
2203 #: hhctrl.rc:59
2204 msgid "Customize"
2205 msgstr "Tilpas"
2207 #: hhctrl.rc:60
2208 msgid "Zoom"
2209 msgstr "Forstør"
2211 #: hhctrl.rc:61
2212 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2213 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2215 #: hhctrl.rc:62
2216 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2217 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2219 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2220 msgid "Cinepak Video codec"
2221 msgstr "Cinepak videokodeks"
2223 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2224 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2225 #: wordpad.rc:26
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&File"
2228 msgstr ""
2229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2230 "&Fil\n"
2231 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "&Filer"
2234 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2235 msgid "&New"
2236 msgstr "&Ny"
2238 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2239 msgid "&Window"
2240 msgstr "Vind&ue"
2242 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Open..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "&Åben\n"
2248 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Å&ben..."
2251 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save &as..."
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Gem so&m...\n"
2257 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Gemme &som..."
2260 #: ieframe.rc:35
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Print &format..."
2263 msgstr "Udskriv..."
2265 #: ieframe.rc:36
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Pr&int..."
2268 msgstr "Udskriv..."
2270 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print previe&w"
2273 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2275 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Properties"
2278 msgstr ""
2279 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2280 "&Instillinger\n"
2281 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2282 "Egenska&per"
2284 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Close"
2287 msgstr ""
2288 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2289 "Afslu&t\n"
2290 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2291 "&Luk"
2293 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2294 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2295 msgid "&View"
2296 msgstr "&Vis"
2298 #: ieframe.rc:44
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Toolbars"
2301 msgstr ""
2302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Værk&tøjlinie\n"
2304 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2305 "Værk&tøjslinie"
2307 #: ieframe.rc:46
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Standard bar"
2310 msgstr "&Statuslinie"
2312 #: ieframe.rc:47
2313 msgid "&Address bar"
2314 msgstr ""
2316 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2317 msgid "&Favorites"
2318 msgstr "&Favoritter"
2320 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2321 msgid "&Add to Favorites..."
2322 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2324 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2325 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2326 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2327 msgid "&Help"
2328 msgstr "&Hjælp"
2330 #: ieframe.rc:57
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&About Internet Explorer"
2333 msgstr "Wine Internet Explorer"
2335 #: ieframe.rc:67
2336 #, fuzzy
2337 msgctxt "home page"
2338 msgid "Home"
2339 msgstr "Hjem"
2341 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2342 msgid "Print..."
2343 msgstr "Udskriv..."
2345 #: ieframe.rc:73
2346 msgid "Address"
2347 msgstr ""
2349 #: inetcpl.rc:28
2350 msgid "Internet Settings"
2351 msgstr ""
2353 #: inetcpl.rc:29
2354 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2355 msgstr ""
2357 #: inetcpl.rc:30
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Security settings for zone: "
2360 msgstr ""
2361 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2362 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2363 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2364 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2366 #: inetcpl.rc:31
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Custom"
2369 msgstr "Tilpas"
2371 #: inetcpl.rc:32
2372 msgid "Very Low"
2373 msgstr ""
2375 #: inetcpl.rc:33
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Low"
2378 msgstr "&Lav"
2380 #: inetcpl.rc:34
2381 msgid "Medium"
2382 msgstr ""
2384 #: inetcpl.rc:35
2385 msgid "Increased"
2386 msgstr ""
2388 #: inetcpl.rc:36
2389 #, fuzzy
2390 msgid "High"
2391 msgstr "&Høj"
2393 #: jscript.rc:25
2394 msgid "Error converting object to primitive type"
2395 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2397 #: jscript.rc:26
2398 msgid "Invalid procedure call or argument"
2399 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2401 #: jscript.rc:27
2402 msgid "Subscript out of range"
2403 msgstr ""
2405 #: jscript.rc:28
2406 msgid "Automation server can't create object"
2407 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2409 #: jscript.rc:29
2410 msgid "Object doesn't support this property or method"
2411 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2413 #: jscript.rc:30
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Object doesn't support this action"
2416 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2418 #: jscript.rc:31
2419 msgid "Argument not optional"
2420 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2422 #: jscript.rc:32
2423 msgid "Syntax error"
2424 msgstr "Syntaksfejl"
2426 #: jscript.rc:33
2427 msgid "Expected ';'"
2428 msgstr "Forventet ';'"
2430 #: jscript.rc:34
2431 msgid "Expected '('"
2432 msgstr "Forventet '('"
2434 #: jscript.rc:35
2435 msgid "Expected ')'"
2436 msgstr "Forventet ')'"
2438 #: jscript.rc:36
2439 msgid "Unterminated string constant"
2440 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2442 #: jscript.rc:37
2443 msgid "Conditional compilation is turned off"
2444 msgstr ""
2446 #: jscript.rc:40
2447 msgid "Number expected"
2448 msgstr "Nummer forventet"
2450 #: jscript.rc:38
2451 msgid "Function expected"
2452 msgstr "Funktion forventet"
2454 #: jscript.rc:39
2455 msgid "'[object]' is not a date object"
2456 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2458 #: jscript.rc:41
2459 msgid "Object expected"
2460 msgstr "objekt forventet"
2462 #: jscript.rc:42
2463 msgid "Illegal assignment"
2464 msgstr "Ulovlig tildeling"
2466 #: jscript.rc:43
2467 msgid "'|' is undefined"
2468 msgstr "'|' er ikke defineret"
2470 #: jscript.rc:44
2471 msgid "Boolean object expected"
2472 msgstr "Boolean objekt forventet"
2474 #: jscript.rc:45
2475 #, fuzzy
2476 msgid "VBArray object expected"
2477 msgstr "Array objekt forventet"
2479 #: jscript.rc:46
2480 msgid "JScript object expected"
2481 msgstr "JScript objekt forventet"
2483 #: jscript.rc:47
2484 msgid "Syntax error in regular expression"
2485 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2487 #: jscript.rc:48
2488 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2489 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2491 #: jscript.rc:49
2492 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2493 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2495 #: jscript.rc:50
2496 msgid "Array object expected"
2497 msgstr "Array objekt forventet"
2499 #: winerror.mc:26
2500 msgid "Success\n"
2501 msgstr "Success\n"
2503 #: winerror.mc:31
2504 msgid "Invalid function\n"
2505 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2507 #: winerror.mc:36
2508 msgid "File not found\n"
2509 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2511 #: winerror.mc:41
2512 msgid "Path not found\n"
2513 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2515 #: winerror.mc:46
2516 msgid "Too many open files\n"
2517 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2519 #: winerror.mc:51
2520 msgid "Access denied\n"
2521 msgstr "Adgang nægtet\n"
2523 #: winerror.mc:56
2524 msgid "Invalid handle\n"
2525 msgstr "Ugyldig handle\n"
2527 #: winerror.mc:61
2528 msgid "Memory trashed\n"
2529 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2531 #: winerror.mc:66
2532 msgid "Not enough memory\n"
2533 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2535 #: winerror.mc:71
2536 msgid "Invalid block\n"
2537 msgstr "Ugyldig blok\n"
2539 #: winerror.mc:76
2540 msgid "Bad environment\n"
2541 msgstr "Forkert miljø\n"
2543 #: winerror.mc:81
2544 msgid "Bad format\n"
2545 msgstr "Forkert format\n"
2547 #: winerror.mc:86
2548 msgid "Invalid access\n"
2549 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2551 #: winerror.mc:91
2552 msgid "Invalid data\n"
2553 msgstr "Ugyldig data\n"
2555 #: winerror.mc:96
2556 msgid "Out of memory\n"
2557 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2559 #: winerror.mc:101
2560 msgid "Invalid drive\n"
2561 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2563 #: winerror.mc:106
2564 msgid "Can't delete current directory\n"
2565 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2567 #: winerror.mc:111
2568 msgid "Not same device\n"
2569 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2571 #: winerror.mc:116
2572 msgid "No more files\n"
2573 msgstr "Ikke flere filer\n"
2575 #: winerror.mc:121
2576 msgid "Write protected\n"
2577 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2579 #: winerror.mc:126
2580 msgid "Bad unit\n"
2581 msgstr "Forkert enhed\n"
2583 #: winerror.mc:131
2584 msgid "Not ready\n"
2585 msgstr "Ikke klar\n"
2587 #: winerror.mc:136
2588 msgid "Bad command\n"
2589 msgstr "Forkert kommando\n"
2591 #: winerror.mc:141
2592 msgid "CRC error\n"
2593 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2595 #: winerror.mc:146
2596 msgid "Bad length\n"
2597 msgstr "Forkert længde\n"
2599 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2600 msgid "Seek error\n"
2601 msgstr "Søge fejl\n"
2603 #: winerror.mc:156
2604 msgid "Not DOS disk\n"
2605 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2607 #: winerror.mc:161
2608 msgid "Sector not found\n"
2609 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2611 #: winerror.mc:166
2612 msgid "Out of paper\n"
2613 msgstr "Ikke mere papir\n"
2615 #: winerror.mc:171
2616 msgid "Write fault\n"
2617 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2619 #: winerror.mc:176
2620 msgid "Read fault\n"
2621 msgstr "Læsnings fejl\n"
2623 #: winerror.mc:181
2624 msgid "General failure\n"
2625 msgstr "General fiasko\n"
2627 #: winerror.mc:186
2628 msgid "Sharing violation\n"
2629 msgstr "Delingsfejl\n"
2631 #: winerror.mc:191
2632 msgid "Lock violation\n"
2633 msgstr "Låsningsfejl\n"
2635 #: winerror.mc:196
2636 msgid "Wrong disk\n"
2637 msgstr "Forkert diskette\n"
2639 #: winerror.mc:201
2640 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2641 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2643 #: winerror.mc:206
2644 msgid "End of file\n"
2645 msgstr "Slutningen af filen\n"
2647 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2648 msgid "Disk full\n"
2649 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2651 #: winerror.mc:216
2652 msgid "Request not supported\n"
2653 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2655 #: winerror.mc:221
2656 msgid "Remote machine not listening\n"
2657 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2659 #: winerror.mc:226
2660 msgid "Duplicate network name\n"
2661 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2663 #: winerror.mc:231
2664 msgid "Bad network path\n"
2665 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2667 #: winerror.mc:236
2668 msgid "Network busy\n"
2669 msgstr "Netværk optaget\n"
2671 #: winerror.mc:241
2672 msgid "Device does not exist\n"
2673 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2675 #: winerror.mc:246
2676 msgid "Too many commands\n"
2677 msgstr "For mange kommandoer\n"
2679 #: winerror.mc:251
2680 msgid "Adaptor hardware error\n"
2681 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2683 #: winerror.mc:256
2684 msgid "Bad network response\n"
2685 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2687 #: winerror.mc:261
2688 msgid "Unexpected network error\n"
2689 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2691 #: winerror.mc:266
2692 msgid "Bad remote adaptor\n"
2693 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2695 #: winerror.mc:271
2696 msgid "Print queue full\n"
2697 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2699 #: winerror.mc:276
2700 msgid "No spool space\n"
2701 msgstr "Ingen spool plads\n"
2703 #: winerror.mc:281
2704 msgid "Print cancelled\n"
2705 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2707 #: winerror.mc:286
2708 msgid "Network name deleted\n"
2709 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2711 #: winerror.mc:291
2712 msgid "Network access denied\n"
2713 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2715 #: winerror.mc:296
2716 msgid "Bad device type\n"
2717 msgstr "Forkert enheds type\n"
2719 #: winerror.mc:301
2720 msgid "Bad network name\n"
2721 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2723 #: winerror.mc:306
2724 msgid "Too many network names\n"
2725 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2727 #: winerror.mc:311
2728 msgid "Too many network sessions\n"
2729 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2731 #: winerror.mc:316
2732 msgid "Sharing paused\n"
2733 msgstr "Deling pauset\n"
2735 #: winerror.mc:321
2736 msgid "Request not accepted\n"
2737 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2739 #: winerror.mc:326
2740 msgid "Redirector paused\n"
2741 msgstr "Redirector pauset\n"
2743 #: winerror.mc:331
2744 msgid "File exists\n"
2745 msgstr "Filen eksisterer\n"
2747 #: winerror.mc:336
2748 msgid "Cannot create\n"
2749 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2751 #: winerror.mc:341
2752 msgid "Int24 failure\n"
2753 msgstr "Int24 fejl\n"
2755 #: winerror.mc:346
2756 msgid "Out of structures\n"
2757 msgstr "Ud af struktur\n"
2759 #: winerror.mc:351
2760 msgid "Already assigned\n"
2761 msgstr "Allerede tildelt\n"
2763 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2764 msgid "Invalid password\n"
2765 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2767 #: winerror.mc:361
2768 msgid "Invalid parameter\n"
2769 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2771 #: winerror.mc:366
2772 msgid "Net write fault\n"
2773 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2775 #: winerror.mc:371
2776 msgid "No process slots\n"
2777 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2779 #: winerror.mc:376
2780 msgid "Too many semaphores\n"
2781 msgstr "For mange semaforer\n"
2783 #: winerror.mc:381
2784 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2785 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2787 #: winerror.mc:386
2788 msgid "Semaphore is set\n"
2789 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2791 #: winerror.mc:391
2792 msgid "Too many semaphore requests\n"
2793 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2795 #: winerror.mc:396
2796 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2797 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2799 #: winerror.mc:401
2800 msgid "Semaphore owner died\n"
2801 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2803 #: winerror.mc:406
2804 msgid "Semaphore user limit\n"
2805 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2807 #: winerror.mc:411
2808 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2809 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2811 #: winerror.mc:416
2812 msgid "Drive locked\n"
2813 msgstr "Drev låst\n"
2815 #: winerror.mc:421
2816 msgid "Broken pipe\n"
2817 msgstr "ødelagt rør\n"
2819 #: winerror.mc:426
2820 msgid "Open failed\n"
2821 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2823 #: winerror.mc:431
2824 msgid "Buffer overflow\n"
2825 msgstr "Bufferoverløb\n"
2827 #: winerror.mc:441
2828 msgid "No more search handles\n"
2829 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2831 #: winerror.mc:446
2832 msgid "Invalid target handle\n"
2833 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2835 #: winerror.mc:451
2836 msgid "Invalid IOCTL\n"
2837 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2839 #: winerror.mc:456
2840 msgid "Invalid verify switch\n"
2841 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2843 #: winerror.mc:461
2844 msgid "Bad driver level\n"
2845 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2847 #: winerror.mc:466
2848 msgid "Call not implemented\n"
2849 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2851 #: winerror.mc:471
2852 msgid "Semaphore timeout\n"
2853 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2855 #: winerror.mc:476
2856 msgid "Insufficient buffer\n"
2857 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2859 #: winerror.mc:481
2860 msgid "Invalid name\n"
2861 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2863 #: winerror.mc:486
2864 msgid "Invalid level\n"
2865 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2867 #: winerror.mc:491
2868 msgid "No volume label\n"
2869 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2871 #: winerror.mc:496
2872 msgid "Module not found\n"
2873 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2875 #: winerror.mc:501
2876 msgid "Procedure not found\n"
2877 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2879 #: winerror.mc:506
2880 msgid "No children to wait for\n"
2881 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2883 #: winerror.mc:511
2884 msgid "Child process has not completed\n"
2885 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2887 #: winerror.mc:516
2888 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2889 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2891 #: winerror.mc:521
2892 msgid "Negative seek\n"
2893 msgstr "Negativ søgning\n"
2895 #: winerror.mc:531
2896 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2897 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2899 #: winerror.mc:536
2900 msgid "Drive is already JOINed\n"
2901 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2903 #: winerror.mc:541
2904 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2905 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2907 #: winerror.mc:546
2908 msgid "Drive is not JOINed\n"
2909 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2911 #: winerror.mc:551
2912 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2913 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2915 #: winerror.mc:556
2916 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2917 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2919 #: winerror.mc:561
2920 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2921 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2923 #: winerror.mc:566
2924 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2925 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2927 #: winerror.mc:571
2928 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2929 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2931 #: winerror.mc:576
2932 msgid "Drive is busy\n"
2933 msgstr "Drev er optaget\n"
2935 #: winerror.mc:581
2936 msgid "Same drive\n"
2937 msgstr "Samme drev\n"
2939 #: winerror.mc:586
2940 msgid "Not toplevel directory\n"
2941 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2943 #: winerror.mc:591
2944 msgid "Directory is not empty\n"
2945 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2947 #: winerror.mc:596
2948 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2949 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2951 #: winerror.mc:601
2952 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2953 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2955 #: winerror.mc:606
2956 msgid "Path is busy\n"
2957 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2959 #: winerror.mc:611
2960 msgid "Already a SUBST target\n"
2961 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2963 #: winerror.mc:616
2964 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2965 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2967 #: winerror.mc:621
2968 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2969 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2971 #: winerror.mc:626
2972 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2973 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2975 #: winerror.mc:631
2976 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2977 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2979 #: winerror.mc:636
2980 msgid "Volume label too long\n"
2981 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2983 #: winerror.mc:641
2984 msgid "Too many TCBs\n"
2985 msgstr "For mange TCBs\n"
2987 #: winerror.mc:646
2988 msgid "Signal refused\n"
2989 msgstr "Signal nægtet\n"
2991 #: winerror.mc:651
2992 msgid "Segment discarded\n"
2993 msgstr "Segment kasseres\n"
2995 #: winerror.mc:656
2996 msgid "Segment not locked\n"
2997 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2999 #: winerror.mc:661
3000 msgid "Bad thread ID address\n"
3001 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3003 #: winerror.mc:666
3004 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3005 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3007 #: winerror.mc:671
3008 msgid "Path is invalid\n"
3009 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3011 #: winerror.mc:676
3012 msgid "Signal pending\n"
3013 msgstr "Venter på signal\n"
3015 #: winerror.mc:681
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3018 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3020 #: winerror.mc:686
3021 msgid "Lock failed\n"
3022 msgstr "Låsning fejlet\n"
3024 #: winerror.mc:691
3025 msgid "Resource in use\n"
3026 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3028 #: winerror.mc:696
3029 msgid "Cancel violation\n"
3030 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3032 #: winerror.mc:701
3033 msgid "Atomic locks not supported\n"
3034 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3036 #: winerror.mc:706
3037 msgid "Invalid segment number\n"
3038 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3040 #: winerror.mc:711
3041 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3042 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3044 #: winerror.mc:716
3045 msgid "File already exists\n"
3046 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3048 #: winerror.mc:721
3049 msgid "Invalid flag number\n"
3050 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3052 #: winerror.mc:726
3053 msgid "Semaphore name not found\n"
3054 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3056 #: winerror.mc:731
3057 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3058 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3060 #: winerror.mc:736
3061 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3062 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3064 #: winerror.mc:741
3065 msgid "Invalid module type for %1\n"
3066 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3068 #: winerror.mc:746
3069 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3070 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3072 #: winerror.mc:751
3073 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3074 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3076 #: winerror.mc:756
3077 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3078 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3080 #: winerror.mc:761
3081 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3082 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3084 #: winerror.mc:766
3085 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3086 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3088 #: winerror.mc:771
3089 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3090 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3092 #: winerror.mc:776
3093 msgid "IOPL not enabled\n"
3094 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3096 #: winerror.mc:781
3097 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3098 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3100 #: winerror.mc:786
3101 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3102 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3104 #: winerror.mc:791
3105 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3106 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3108 #: winerror.mc:796
3109 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3110 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3112 #: winerror.mc:801
3113 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3114 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3116 #: winerror.mc:806
3117 msgid "Environment variable not found\n"
3118 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3120 #: winerror.mc:811
3121 msgid "No signal sent\n"
3122 msgstr "Intet signal sendt\n"
3124 #: winerror.mc:816
3125 msgid "File name is too long\n"
3126 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3128 #: winerror.mc:821
3129 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3130 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3132 #: winerror.mc:826
3133 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3134 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3136 #: winerror.mc:831
3137 msgid "Invalid signal number\n"
3138 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3140 #: winerror.mc:836
3141 msgid "Error setting signal handler\n"
3142 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3144 #: winerror.mc:841
3145 msgid "Segment locked\n"
3146 msgstr "Segment låst\n"
3148 #: winerror.mc:846
3149 msgid "Too many modules\n"
3150 msgstr "For mange moduler\n"
3152 #: winerror.mc:851
3153 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3154 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3156 #: winerror.mc:856
3157 msgid "Machine type mismatch\n"
3158 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3160 #: winerror.mc:861
3161 msgid "Bad pipe\n"
3162 msgstr "Forkert rør\n"
3164 #: winerror.mc:866
3165 msgid "Pipe busy\n"
3166 msgstr "Rør optaget\n"
3168 #: winerror.mc:871
3169 msgid "Pipe closed\n"
3170 msgstr "Rør lukket\n"
3172 #: winerror.mc:876
3173 msgid "Pipe not connected\n"
3174 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3176 #: winerror.mc:881
3177 msgid "More data available\n"
3178 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3180 #: winerror.mc:886
3181 msgid "Session cancelled\n"
3182 msgstr "Session aflyst\n"
3184 #: winerror.mc:891
3185 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3186 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3188 #: winerror.mc:896
3189 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3190 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3192 #: winerror.mc:901
3193 msgid "No more data available\n"
3194 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3196 #: winerror.mc:906
3197 msgid "Cannot use Copy API\n"
3198 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3200 #: winerror.mc:911
3201 msgid "Directory name invalid\n"
3202 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3204 #: winerror.mc:916
3205 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3206 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3208 #: winerror.mc:921
3209 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3210 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3212 #: winerror.mc:926
3213 msgid "Extended attribute table full\n"
3214 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3216 #: winerror.mc:931
3217 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3218 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3220 #: winerror.mc:936
3221 msgid "Extended attributes not supported\n"
3222 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3224 #: winerror.mc:941
3225 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3226 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3228 #: winerror.mc:946
3229 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3230 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3232 #: winerror.mc:951
3233 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3234 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3236 #: winerror.mc:956
3237 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:961
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Invalid oplock message received\n"
3243 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3245 #: winerror.mc:966
3246 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3247 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3249 #: winerror.mc:971
3250 msgid "Invalid address\n"
3251 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3253 #: winerror.mc:976
3254 msgid "Arithmetic overflow\n"
3255 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3257 #: winerror.mc:981
3258 msgid "Pipe connected\n"
3259 msgstr "Rør forbundet\n"
3261 #: winerror.mc:986
3262 msgid "Pipe listening\n"
3263 msgstr "Røret lytter\n"
3265 #: winerror.mc:991
3266 msgid "Extended attribute access denied\n"
3267 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3269 #: winerror.mc:996
3270 msgid "I/O operation aborted\n"
3271 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3273 #: winerror.mc:1001
3274 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3275 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3277 #: winerror.mc:1006
3278 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3279 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3281 #: winerror.mc:1011
3282 msgid "No access to memory location\n"
3283 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3285 #: winerror.mc:1016
3286 msgid "Swap error\n"
3287 msgstr "Swap fejl\n"
3289 #: winerror.mc:1021
3290 msgid "Stack overflow\n"
3291 msgstr "Stak overflow\n"
3293 #: winerror.mc:1026
3294 msgid "Invalid message\n"
3295 msgstr "Ugyldig besked\n"
3297 #: winerror.mc:1031
3298 msgid "Cannot complete\n"
3299 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3301 #: winerror.mc:1036
3302 msgid "Invalid flags\n"
3303 msgstr "Ugyldig flag\n"
3305 #: winerror.mc:1041
3306 msgid "Unrecognised volume\n"
3307 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3309 #: winerror.mc:1046
3310 msgid "File invalid\n"
3311 msgstr "Fil ugyldig\n"
3313 #: winerror.mc:1051
3314 msgid "Cannot run full-screen\n"
3315 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3317 #: winerror.mc:1056
3318 msgid "Nonexistent token\n"
3319 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3321 #: winerror.mc:1061
3322 msgid "Registry corrupt\n"
3323 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3325 #: winerror.mc:1066
3326 msgid "Invalid key\n"
3327 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3329 #: winerror.mc:1071
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Can't open registry key\n"
3332 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3334 #: winerror.mc:1076
3335 msgid "Can't read registry key\n"
3336 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3338 #: winerror.mc:1081
3339 msgid "Can't write registry key\n"
3340 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3342 #: winerror.mc:1086
3343 msgid "Registry has been recovered\n"
3344 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3346 #: winerror.mc:1091
3347 msgid "Registry is corrupt\n"
3348 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3350 #: winerror.mc:1096
3351 msgid "I/O to registry failed\n"
3352 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3354 #: winerror.mc:1101
3355 msgid "Not registry file\n"
3356 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3358 #: winerror.mc:1106
3359 msgid "Key deleted\n"
3360 msgstr "Nøgle slettet\n"
3362 #: winerror.mc:1111
3363 msgid "No registry log space\n"
3364 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3366 #: winerror.mc:1116
3367 msgid "Registry key has subkeys\n"
3368 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3370 #: winerror.mc:1121
3371 msgid "Subkey must be volatile\n"
3372 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3374 #: winerror.mc:1126
3375 msgid "Notify change request in progress\n"
3376 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3378 #: winerror.mc:1131
3379 msgid "Dependent services are running\n"
3380 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3382 #: winerror.mc:1136
3383 msgid "Invalid service control\n"
3384 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3386 #: winerror.mc:1141
3387 msgid "Service request timeout\n"
3388 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3390 #: winerror.mc:1146
3391 msgid "Cannot create service thread\n"
3392 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3394 #: winerror.mc:1151
3395 msgid "Service database locked\n"
3396 msgstr "Service database låst\n"
3398 #: winerror.mc:1156
3399 msgid "Service already running\n"
3400 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3402 #: winerror.mc:1161
3403 msgid "Invalid service account\n"
3404 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3406 #: winerror.mc:1166
3407 msgid "Service is disabled\n"
3408 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3410 #: winerror.mc:1171
3411 msgid "Circular dependency\n"
3412 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3414 #: winerror.mc:1176
3415 msgid "Service does not exist\n"
3416 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3418 #: winerror.mc:1181
3419 msgid "Service cannot accept control message\n"
3420 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3422 #: winerror.mc:1186
3423 msgid "Service not active\n"
3424 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3426 #: winerror.mc:1191
3427 msgid "Service controller connect failed\n"
3428 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3430 #: winerror.mc:1196
3431 msgid "Exception in service\n"
3432 msgstr "Undtagelse i service\n"
3434 #: winerror.mc:1201
3435 msgid "Database does not exist\n"
3436 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3438 #: winerror.mc:1206
3439 msgid "Service-specific error\n"
3440 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3442 #: winerror.mc:1211
3443 msgid "Process aborted\n"
3444 msgstr "Proces afbrudt\n"
3446 #: winerror.mc:1216
3447 msgid "Service dependency failed\n"
3448 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3450 #: winerror.mc:1221
3451 msgid "Service login failed\n"
3452 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3454 #: winerror.mc:1226
3455 msgid "Service start-hang\n"
3456 msgstr "Service start-hang\n"
3458 #: winerror.mc:1231
3459 msgid "Invalid service lock\n"
3460 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3462 #: winerror.mc:1236
3463 msgid "Service marked for delete\n"
3464 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3466 #: winerror.mc:1241
3467 msgid "Service exists\n"
3468 msgstr "Service findes\n"
3470 #: winerror.mc:1246
3471 msgid "System running last-known-good config\n"
3472 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3474 #: winerror.mc:1251
3475 msgid "Service dependency deleted\n"
3476 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3478 #: winerror.mc:1256
3479 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3480 msgstr ""
3481 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3483 #: winerror.mc:1261
3484 msgid "Service not started since last boot\n"
3485 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3487 #: winerror.mc:1266
3488 msgid "Duplicate service name\n"
3489 msgstr "Duplikere service navn\n"
3491 #: winerror.mc:1271
3492 msgid "Different service account\n"
3493 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3495 #: winerror.mc:1276
3496 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3497 msgstr ""
3499 #: winerror.mc:1281
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3502 msgstr "Proces afbrudt\n"
3504 #: winerror.mc:1286
3505 msgid "No recovery program for service\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1291
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Service not implemented by exe\n"
3511 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3513 #: winerror.mc:1296
3514 msgid "End of media\n"
3515 msgstr "Slutning af medie\n"
3517 #: winerror.mc:1301
3518 msgid "Filemark detected\n"
3519 msgstr "Filemark opdaget\n"
3521 #: winerror.mc:1306
3522 msgid "Beginning of media\n"
3523 msgstr "Begyndelse af media\n"
3525 #: winerror.mc:1311
3526 msgid "Setmark detected\n"
3527 msgstr "Setmark opdaget\n"
3529 #: winerror.mc:1316
3530 msgid "No data detected\n"
3531 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3533 #: winerror.mc:1321
3534 msgid "Partition failure\n"
3535 msgstr "Partitions fejl\n"
3537 #: winerror.mc:1326
3538 msgid "Invalid block length\n"
3539 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3541 #: winerror.mc:1331
3542 msgid "Device not partitioned\n"
3543 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3545 #: winerror.mc:1336
3546 msgid "Unable to lock media\n"
3547 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3549 #: winerror.mc:1341
3550 msgid "Unable to unload media\n"
3551 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3553 #: winerror.mc:1346
3554 msgid "Media changed\n"
3555 msgstr "Medier skiftet\n"
3557 #: winerror.mc:1351
3558 msgid "I/O bus reset\n"
3559 msgstr "I/O bus reset\n"
3561 #: winerror.mc:1356
3562 msgid "No media in drive\n"
3563 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3565 #: winerror.mc:1361
3566 msgid "No Unicode translation\n"
3567 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3569 #: winerror.mc:1366
3570 msgid "DLL init failed\n"
3571 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3573 #: winerror.mc:1371
3574 msgid "Shutdown in progress\n"
3575 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3577 #: winerror.mc:1376
3578 msgid "No shutdown in progress\n"
3579 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3581 #: winerror.mc:1381
3582 msgid "I/O device error\n"
3583 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3585 #: winerror.mc:1386
3586 msgid "No serial devices found\n"
3587 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3589 #: winerror.mc:1391
3590 msgid "Shared IRQ busy\n"
3591 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3593 #: winerror.mc:1396
3594 msgid "Serial I/O completed\n"
3595 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3597 #: winerror.mc:1401
3598 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3599 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3601 #: winerror.mc:1406
3602 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3603 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3605 #: winerror.mc:1411
3606 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3607 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3609 #: winerror.mc:1416
3610 msgid "Unknown floppy error\n"
3611 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3613 #: winerror.mc:1421
3614 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3615 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3617 #: winerror.mc:1426
3618 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3619 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3621 #: winerror.mc:1431
3622 msgid "Hard disk operation failed\n"
3623 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3625 #: winerror.mc:1436
3626 msgid "Hard disk reset failed\n"
3627 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3629 #: winerror.mc:1441
3630 msgid "End of tape media\n"
3631 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3633 #: winerror.mc:1446
3634 msgid "Not enough server memory\n"
3635 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3637 #: winerror.mc:1451
3638 msgid "Possible deadlock\n"
3639 msgstr "Mulige deadlock\n"
3641 #: winerror.mc:1456
3642 msgid "Incorrect alignment\n"
3643 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3645 #: winerror.mc:1461
3646 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3647 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3649 #: winerror.mc:1466
3650 msgid "Set-power-state failed\n"
3651 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3653 #: winerror.mc:1471
3654 msgid "Too many links\n"
3655 msgstr "For mange links\n"
3657 #: winerror.mc:1476
3658 msgid "Newer windows version needed\n"
3659 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3661 #: winerror.mc:1481
3662 msgid "Wrong operating system\n"
3663 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3665 #: winerror.mc:1486
3666 msgid "Single-instance application\n"
3667 msgstr "Single-instans applikation\n"
3669 #: winerror.mc:1491
3670 msgid "Real-mode application\n"
3671 msgstr "Real-mode applikation\n"
3673 #: winerror.mc:1496
3674 msgid "Invalid DLL\n"
3675 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3677 #: winerror.mc:1501
3678 msgid "No associated application\n"
3679 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3681 #: winerror.mc:1506
3682 msgid "DDE failure\n"
3683 msgstr "DDE fejl\n"
3685 #: winerror.mc:1511
3686 msgid "DLL not found\n"
3687 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3689 #: winerror.mc:1516
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Out of user handles\n"
3692 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3694 #: winerror.mc:1521
3695 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1526
3699 msgid "The source element is empty\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1531
3703 #, fuzzy
3704 msgid "The destination element is full\n"
3705 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3707 #: winerror.mc:1536
3708 #, fuzzy
3709 msgid "The element address is invalid\n"
3710 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3712 #: winerror.mc:1541
3713 msgid "The magazine is not present\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:1546
3717 msgid "The device needs reinitialization\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1551
3721 #, fuzzy
3722 msgid "The device requires cleaning\n"
3723 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3725 #: winerror.mc:1556
3726 #, fuzzy
3727 msgid "The device door is open\n"
3728 msgstr "Printer låget er åben; "
3730 #: winerror.mc:1561
3731 #, fuzzy
3732 msgid "The device is not connected\n"
3733 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3735 #: winerror.mc:1566
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Element not found\n"
3738 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3740 #: winerror.mc:1571
3741 #, fuzzy
3742 msgid "No match found\n"
3743 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3745 #: winerror.mc:1576
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Property set not found\n"
3748 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3750 #: winerror.mc:1581
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Point not found\n"
3753 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3755 #: winerror.mc:1586
3756 #, fuzzy
3757 msgid "No running tracking service\n"
3758 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3760 #: winerror.mc:1591
3761 #, fuzzy
3762 msgid "No such volume ID\n"
3763 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3765 #: winerror.mc:1596
3766 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:1601
3770 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:1606
3774 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:1611
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The journal is being deleted\n"
3780 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3782 #: winerror.mc:1616
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The journal is not active\n"
3785 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3787 #: winerror.mc:1621
3788 msgid "Potential matching file found\n"
3789 msgstr ""
3791 #: winerror.mc:1626
3792 msgid "The journal entry was deleted\n"
3793 msgstr ""
3795 #: winerror.mc:1631
3796 msgid "Invalid device name\n"
3797 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3799 #: winerror.mc:1636
3800 msgid "Connection unavailable\n"
3801 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3803 #: winerror.mc:1641
3804 msgid "Device already remembered\n"
3805 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3807 #: winerror.mc:1646
3808 msgid "No network or bad path\n"
3809 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3811 #: winerror.mc:1651
3812 msgid "Invalid network provider name\n"
3813 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3815 #: winerror.mc:1656
3816 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3817 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3819 #: winerror.mc:1661
3820 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3821 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3823 #: winerror.mc:1666
3824 msgid "Not a container\n"
3825 msgstr "Ikke en container\n"
3827 #: winerror.mc:1671
3828 msgid "Extended error\n"
3829 msgstr "Udvidet fejl\n"
3831 #: winerror.mc:1676
3832 msgid "Invalid group name\n"
3833 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3835 #: winerror.mc:1681
3836 msgid "Invalid computer name\n"
3837 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3839 #: winerror.mc:1686
3840 msgid "Invalid event name\n"
3841 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3843 #: winerror.mc:1691
3844 msgid "Invalid domain name\n"
3845 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3847 #: winerror.mc:1696
3848 msgid "Invalid service name\n"
3849 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3851 #: winerror.mc:1701
3852 msgid "Invalid network name\n"
3853 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3855 #: winerror.mc:1706
3856 msgid "Invalid share name\n"
3857 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3859 #: winerror.mc:1716
3860 msgid "Invalid message name\n"
3861 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3863 #: winerror.mc:1721
3864 msgid "Invalid message destination\n"
3865 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3867 #: winerror.mc:1726
3868 msgid "Session credential conflict\n"
3869 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3871 #: winerror.mc:1731
3872 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3873 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3875 #: winerror.mc:1736
3876 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3877 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3879 #: winerror.mc:1741
3880 msgid "No network\n"
3881 msgstr "Intet netværk\n"
3883 #: winerror.mc:1746
3884 msgid "Operation cancelled by user\n"
3885 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3887 #: winerror.mc:1751
3888 msgid "File has a user-mapped section\n"
3889 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3891 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3892 msgid "Connection refused\n"
3893 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3895 #: winerror.mc:1761
3896 msgid "Connection gracefully closed\n"
3897 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3899 #: winerror.mc:1766
3900 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3901 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3903 #: winerror.mc:1771
3904 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3905 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3907 #: winerror.mc:1776
3908 msgid "Connection invalid\n"
3909 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3911 #: winerror.mc:1781
3912 msgid "Connection is active\n"
3913 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3915 #: winerror.mc:1786
3916 msgid "Network unreachable\n"
3917 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3919 #: winerror.mc:1791
3920 msgid "Host unreachable\n"
3921 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3923 #: winerror.mc:1796
3924 msgid "Protocol unreachable\n"
3925 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3927 #: winerror.mc:1801
3928 msgid "Port unreachable\n"
3929 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3931 #: winerror.mc:1806
3932 msgid "Request aborted\n"
3933 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3935 #: winerror.mc:1811
3936 msgid "Connection aborted\n"
3937 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3939 #: winerror.mc:1816
3940 msgid "Please retry operation\n"
3941 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3943 #: winerror.mc:1821
3944 msgid "Connection count limit reached\n"
3945 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3947 #: winerror.mc:1826
3948 msgid "Login time restriction\n"
3949 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3951 #: winerror.mc:1831
3952 msgid "Login workstation restriction\n"
3953 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3955 #: winerror.mc:1836
3956 msgid "Incorrect network address\n"
3957 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3959 #: winerror.mc:1841
3960 msgid "Service already registered\n"
3961 msgstr "Service allerede registreret\n"
3963 #: winerror.mc:1846
3964 msgid "Service not found\n"
3965 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3967 #: winerror.mc:1851
3968 msgid "User not authenticated\n"
3969 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3971 #: winerror.mc:1856
3972 msgid "User not logged on\n"
3973 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3975 #: winerror.mc:1861
3976 msgid "Continue work in progress\n"
3977 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3979 #: winerror.mc:1866
3980 msgid "Already initialised\n"
3981 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3983 #: winerror.mc:1871
3984 msgid "No more local devices\n"
3985 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3987 #: winerror.mc:1876
3988 #, fuzzy
3989 msgid "The site does not exist\n"
3990 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3992 #: winerror.mc:1881
3993 #, fuzzy
3994 msgid "The domain controller already exists\n"
3995 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3997 #: winerror.mc:1886
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Supported only when connected\n"
4000 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4002 #: winerror.mc:1891
4003 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1896
4007 #, fuzzy
4008 msgid "The user profile is invalid\n"
4009 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4011 #: winerror.mc:1901
4012 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:1906
4016 msgid "Not all privileges assigned\n"
4017 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4019 #: winerror.mc:1911
4020 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4021 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4023 #: winerror.mc:1916
4024 msgid "No quotas for account\n"
4025 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4027 #: winerror.mc:1921
4028 msgid "Local user session key\n"
4029 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4031 #: winerror.mc:1926
4032 msgid "Password too complex for LM\n"
4033 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4035 #: winerror.mc:1931
4036 msgid "Unknown revision\n"
4037 msgstr "Ukendt revision\n"
4039 #: winerror.mc:1936
4040 msgid "Incompatible revision levels\n"
4041 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4043 #: winerror.mc:1941
4044 msgid "Invalid owner\n"
4045 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4047 #: winerror.mc:1946
4048 msgid "Invalid primary group\n"
4049 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4051 #: winerror.mc:1951
4052 msgid "No impersonation token\n"
4053 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4055 #: winerror.mc:1956
4056 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4057 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4059 #: winerror.mc:1961
4060 msgid "No logon servers available\n"
4061 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4063 #: winerror.mc:1966
4064 msgid "No such logon session\n"
4065 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4067 #: winerror.mc:1971
4068 msgid "No such privilege\n"
4069 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4071 #: winerror.mc:1976
4072 msgid "Privilege not held\n"
4073 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4075 #: winerror.mc:1981
4076 msgid "Invalid account name\n"
4077 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4079 #: winerror.mc:1986
4080 msgid "User already exists\n"
4081 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4083 #: winerror.mc:1991
4084 msgid "No such user\n"
4085 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4087 #: winerror.mc:1996
4088 msgid "Group already exists\n"
4089 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4091 #: winerror.mc:2001
4092 msgid "No such group\n"
4093 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4095 #: winerror.mc:2006
4096 msgid "User already in group\n"
4097 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4099 #: winerror.mc:2011
4100 msgid "User not in group\n"
4101 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4103 #: winerror.mc:2016
4104 msgid "Can't delete last admin user\n"
4105 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4107 #: winerror.mc:2021
4108 msgid "Wrong password\n"
4109 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4111 #: winerror.mc:2026
4112 msgid "Ill-formed password\n"
4113 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4115 #: winerror.mc:2031
4116 msgid "Password restriction\n"
4117 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4119 #: winerror.mc:2036
4120 msgid "Logon failure\n"
4121 msgstr "Logonfejl\n"
4123 #: winerror.mc:2041
4124 msgid "Account restriction\n"
4125 msgstr "Konto begrænsning\n"
4127 #: winerror.mc:2046
4128 msgid "Invalid logon hours\n"
4129 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4131 #: winerror.mc:2051
4132 msgid "Invalid workstation\n"
4133 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4135 #: winerror.mc:2056
4136 msgid "Password expired\n"
4137 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4139 #: winerror.mc:2061
4140 msgid "Account disabled\n"
4141 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4143 #: winerror.mc:2066
4144 msgid "No security ID mapped\n"
4145 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4147 #: winerror.mc:2071
4148 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4149 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4151 #: winerror.mc:2076
4152 msgid "LUIDs exhausted\n"
4153 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4155 #: winerror.mc:2081
4156 msgid "Invalid sub authority\n"
4157 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4159 #: winerror.mc:2086
4160 msgid "Invalid ACL\n"
4161 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4163 #: winerror.mc:2091
4164 msgid "Invalid SID\n"
4165 msgstr "Ugyldig SID\n"
4167 #: winerror.mc:2096
4168 msgid "Invalid security descriptor\n"
4169 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4171 #: winerror.mc:2101
4172 msgid "Bad inherited ACL\n"
4173 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4175 #: winerror.mc:2106
4176 msgid "Server disabled\n"
4177 msgstr "Server deaktiveret\n"
4179 #: winerror.mc:2111
4180 msgid "Server not disabled\n"
4181 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4183 #: winerror.mc:2116
4184 msgid "Invalid ID authority\n"
4185 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4187 #: winerror.mc:2121
4188 msgid "Allotted space exceeded\n"
4189 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4191 #: winerror.mc:2126
4192 msgid "Invalid group attributes\n"
4193 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4195 #: winerror.mc:2131
4196 msgid "Bad impersonation level\n"
4197 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4199 #: winerror.mc:2136
4200 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4201 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4203 #: winerror.mc:2141
4204 msgid "Bad validation class\n"
4205 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4207 #: winerror.mc:2146
4208 msgid "Bad token type\n"
4209 msgstr "Forkert token type\n"
4211 #: winerror.mc:2151
4212 msgid "No security on object\n"
4213 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4215 #: winerror.mc:2156
4216 msgid "Can't access domain information\n"
4217 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4219 #: winerror.mc:2161
4220 msgid "Invalid server state\n"
4221 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4223 #: winerror.mc:2166
4224 msgid "Invalid domain state\n"
4225 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4227 #: winerror.mc:2171
4228 msgid "Invalid domain role\n"
4229 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4231 #: winerror.mc:2176
4232 msgid "No such domain\n"
4233 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4235 #: winerror.mc:2181
4236 msgid "Domain already exists\n"
4237 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4239 #: winerror.mc:2186
4240 msgid "Domain limit exceeded\n"
4241 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4243 #: winerror.mc:2191
4244 msgid "Internal database corruption\n"
4245 msgstr "Intern database korruption\n"
4247 #: winerror.mc:2196
4248 msgid "Internal error\n"
4249 msgstr "Intern fejl\n"
4251 #: winerror.mc:2201
4252 msgid "Generic access types not mapped\n"
4253 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4255 #: winerror.mc:2206
4256 msgid "Bad descriptor format\n"
4257 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4259 #: winerror.mc:2211
4260 msgid "Not a logon process\n"
4261 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4263 #: winerror.mc:2216
4264 msgid "Logon session ID exists\n"
4265 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4267 #: winerror.mc:2221
4268 msgid "Unknown authentication package\n"
4269 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4271 #: winerror.mc:2226
4272 msgid "Bad logon session state\n"
4273 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4275 #: winerror.mc:2231
4276 msgid "Logon session ID collision\n"
4277 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4279 #: winerror.mc:2236
4280 msgid "Invalid logon type\n"
4281 msgstr "Ugyldig login type\n"
4283 #: winerror.mc:2241
4284 msgid "Cannot impersonate\n"
4285 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4287 #: winerror.mc:2246
4288 msgid "Invalid transaction state\n"
4289 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4291 #: winerror.mc:2251
4292 msgid "Security DB commit failure\n"
4293 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4295 #: winerror.mc:2256
4296 msgid "Account is built-in\n"
4297 msgstr "Konto er indbygget\n"
4299 #: winerror.mc:2261
4300 msgid "Group is built-in\n"
4301 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4303 #: winerror.mc:2266
4304 msgid "User is built-in\n"
4305 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4307 #: winerror.mc:2271
4308 msgid "Group is primary for user\n"
4309 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4311 #: winerror.mc:2276
4312 msgid "Token already in use\n"
4313 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4315 #: winerror.mc:2281
4316 msgid "No such local group\n"
4317 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4319 #: winerror.mc:2286
4320 msgid "User not in local group\n"
4321 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4323 #: winerror.mc:2291
4324 msgid "User already in local group\n"
4325 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4327 #: winerror.mc:2296
4328 msgid "Local group already exists\n"
4329 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4331 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4332 msgid "Logon type not granted\n"
4333 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4335 #: winerror.mc:2306
4336 msgid "Too many secrets\n"
4337 msgstr "For mange hemligheder\n"
4339 #: winerror.mc:2311
4340 msgid "Secret too long\n"
4341 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4343 #: winerror.mc:2316
4344 msgid "Internal security DB error\n"
4345 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4347 #: winerror.mc:2321
4348 msgid "Too many context IDs\n"
4349 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4351 #: winerror.mc:2331
4352 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4353 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4355 #: winerror.mc:2336
4356 msgid "No such member\n"
4357 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4359 #: winerror.mc:2341
4360 msgid "Invalid member\n"
4361 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4363 #: winerror.mc:2346
4364 msgid "Too many SIDs\n"
4365 msgstr "For mange SIDs\n"
4367 #: winerror.mc:2351
4368 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4369 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4371 #: winerror.mc:2356
4372 msgid "No inheritable components\n"
4373 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4375 #: winerror.mc:2361
4376 msgid "File or directory corrupt\n"
4377 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4379 #: winerror.mc:2366
4380 msgid "Disk is corrupt\n"
4381 msgstr "Disken er korrupt\n"
4383 #: winerror.mc:2371
4384 msgid "No user session key\n"
4385 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4387 #: winerror.mc:2376
4388 msgid "Licence quota exceeded\n"
4389 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4391 #: winerror.mc:2381
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Wrong target name\n"
4394 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4396 #: winerror.mc:2386
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Mutual authentication failed\n"
4399 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4401 #: winerror.mc:2391
4402 msgid "Time skew between client and server\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:2396
4406 msgid "Invalid window handle\n"
4407 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4409 #: winerror.mc:2401
4410 msgid "Invalid menu handle\n"
4411 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4413 #: winerror.mc:2406
4414 msgid "Invalid cursor handle\n"
4415 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4417 #: winerror.mc:2411
4418 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4419 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4421 #: winerror.mc:2416
4422 msgid "Invalid hook handle\n"
4423 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4425 #: winerror.mc:2421
4426 msgid "Invalid DWP handle\n"
4427 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4429 #: winerror.mc:2426
4430 msgid "Can't create top-level child window\n"
4431 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4433 #: winerror.mc:2431
4434 msgid "Can't find window class\n"
4435 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4437 #: winerror.mc:2436
4438 msgid "Window owned by another thread\n"
4439 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4441 #: winerror.mc:2441
4442 msgid "Hotkey already registered\n"
4443 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4445 #: winerror.mc:2446
4446 msgid "Class already exists\n"
4447 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4449 #: winerror.mc:2451
4450 msgid "Class does not exist\n"
4451 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4453 #: winerror.mc:2456
4454 msgid "Class has open windows\n"
4455 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4457 #: winerror.mc:2461
4458 msgid "Invalid index\n"
4459 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4461 #: winerror.mc:2466
4462 msgid "Invalid icon handle\n"
4463 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4465 #: winerror.mc:2471
4466 msgid "Private dialog index\n"
4467 msgstr "Private dialog indeks\n"
4469 #: winerror.mc:2476
4470 #, fuzzy
4471 msgid "List box ID not found\n"
4472 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4474 #: winerror.mc:2481
4475 msgid "No wildcard characters\n"
4476 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4478 #: winerror.mc:2486
4479 msgid "Clipboard not open\n"
4480 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4482 #: winerror.mc:2491
4483 msgid "Hotkey not registered\n"
4484 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4486 #: winerror.mc:2496
4487 msgid "Not a dialog window\n"
4488 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4490 #: winerror.mc:2501
4491 msgid "Control ID not found\n"
4492 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4494 #: winerror.mc:2506
4495 msgid "Invalid combobox message\n"
4496 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4498 #: winerror.mc:2511
4499 msgid "Not a combobox window\n"
4500 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4502 #: winerror.mc:2516
4503 msgid "Invalid edit height\n"
4504 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4506 #: winerror.mc:2521
4507 msgid "DC not found\n"
4508 msgstr "DC ikke fundet\n"
4510 #: winerror.mc:2526
4511 msgid "Invalid hook filter\n"
4512 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4514 #: winerror.mc:2531
4515 msgid "Invalid filter procedure\n"
4516 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4518 #: winerror.mc:2536
4519 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4520 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4522 #: winerror.mc:2541
4523 msgid "Global-only hook procedure\n"
4524 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4526 #: winerror.mc:2546
4527 msgid "Journal hook already set\n"
4528 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4530 #: winerror.mc:2551
4531 msgid "Hook procedure not installed\n"
4532 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4534 #: winerror.mc:2556
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Invalid list box message\n"
4537 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4539 #: winerror.mc:2561
4540 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4541 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4543 #: winerror.mc:2566
4544 #, fuzzy
4545 msgid "No tab stops on this list box\n"
4546 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4548 #: winerror.mc:2571
4549 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4550 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4552 #: winerror.mc:2576
4553 msgid "Child window menus not allowed\n"
4554 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4556 #: winerror.mc:2581
4557 msgid "Window has no system menu\n"
4558 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4560 #: winerror.mc:2586
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Invalid message box style\n"
4563 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4565 #: winerror.mc:2591
4566 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4567 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4569 #: winerror.mc:2596
4570 msgid "Screen already locked\n"
4571 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4573 #: winerror.mc:2601
4574 msgid "Window handles have different parents\n"
4575 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4577 #: winerror.mc:2606
4578 msgid "Not a child window\n"
4579 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4581 #: winerror.mc:2611
4582 msgid "Invalid GW command\n"
4583 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4585 #: winerror.mc:2616
4586 msgid "Invalid thread ID\n"
4587 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4589 #: winerror.mc:2621
4590 msgid "Not an MDI child window\n"
4591 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4593 #: winerror.mc:2626
4594 msgid "Popup menu already active\n"
4595 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4597 #: winerror.mc:2631
4598 msgid "No scrollbars\n"
4599 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4601 #: winerror.mc:2636
4602 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4603 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4605 #: winerror.mc:2641
4606 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4607 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4609 #: winerror.mc:2646
4610 msgid "No system resources\n"
4611 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4613 #: winerror.mc:2651
4614 #, fuzzy
4615 msgid "No non-paged system resources\n"
4616 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4618 #: winerror.mc:2656
4619 msgid "No paged system resources\n"
4620 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4622 #: winerror.mc:2661
4623 msgid "No working set quota\n"
4624 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4626 #: winerror.mc:2666
4627 #, fuzzy
4628 msgid "No page file quota\n"
4629 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4631 #: winerror.mc:2671
4632 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4633 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4635 #: winerror.mc:2676
4636 msgid "Menu item not found\n"
4637 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4639 #: winerror.mc:2681
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4642 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4644 #: winerror.mc:2686
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Hook type not allowed\n"
4647 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4649 #: winerror.mc:2691
4650 msgid "Interactive window station required\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2696
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Timeout\n"
4656 msgstr "Tidsafbrud"
4658 #: winerror.mc:2701
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Invalid monitor handle\n"
4661 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4663 #: winerror.mc:2706
4664 msgid "Event log file corrupt\n"
4665 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4667 #: winerror.mc:2711
4668 msgid "Event log can't start\n"
4669 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4671 #: winerror.mc:2716
4672 msgid "Event log file full\n"
4673 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4675 #: winerror.mc:2721
4676 msgid "Event log file changed\n"
4677 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4679 #: winerror.mc:2726
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Installer service failed.\n"
4682 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4684 #: winerror.mc:2731
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Installation aborted by user\n"
4687 msgstr "Installations Programmer"
4689 #: winerror.mc:2736
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Installation failure\n"
4692 msgstr "Partitions fejl\n"
4694 #: winerror.mc:2741
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Installation suspended\n"
4697 msgstr "Installations Programmer"
4699 #: winerror.mc:2746
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unknown product\n"
4702 msgstr "Ukendt port\n"
4704 #: winerror.mc:2751
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Unknown feature\n"
4707 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4709 #: winerror.mc:2756
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Unknown component\n"
4712 msgstr "Ukendt port\n"
4714 #: winerror.mc:2761
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Unknown property\n"
4717 msgstr "Ukendt port\n"
4719 #: winerror.mc:2766
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Invalid handle state\n"
4722 msgstr "Ugyldig handle\n"
4724 #: winerror.mc:2771
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Bad configuration\n"
4727 msgstr "Wine configurering"
4729 #: winerror.mc:2776
4730 msgid "Index is missing\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:2781
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Installation source is missing\n"
4736 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4738 #: winerror.mc:2786
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Wrong installation package version\n"
4741 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4743 #: winerror.mc:2791
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Product uninstalled\n"
4746 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4748 #: winerror.mc:2796
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Invalid query syntax\n"
4751 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4753 #: winerror.mc:2801
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Invalid field\n"
4756 msgstr "Ugyldig tid\n"
4758 #: winerror.mc:2806
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Device removed\n"
4761 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4763 #: winerror.mc:2811
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Installation already running\n"
4766 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4768 #: winerror.mc:2816
4769 msgid "Installation package failed to open\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:2821
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Installation package is invalid\n"
4775 msgstr "Installations Programmer"
4777 #: winerror.mc:2826
4778 msgid "Installer user interface failed\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:2831
4782 msgid "Failed to open installation log file\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:2836
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Installation language not supported\n"
4788 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4790 #: winerror.mc:2841
4791 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:2846
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Installation package rejected\n"
4797 msgstr "Installations Programmer"
4799 #: winerror.mc:2851
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Function could not be called\n"
4802 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4804 #: winerror.mc:2856
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Function failed\n"
4807 msgstr "Funktion forventet"
4809 #: winerror.mc:2861
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Invalid table\n"
4812 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4814 #: winerror.mc:2866
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Data type mismatch\n"
4817 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4819 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4820 msgid "Unsupported type\n"
4821 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4823 #: winerror.mc:2876
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Creation failed\n"
4826 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4828 #: winerror.mc:2881
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Temporary directory not writable\n"
4831 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4833 #: winerror.mc:2886
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Installation platform not supported\n"
4836 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4838 #: winerror.mc:2891
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Installer not used\n"
4841 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4843 #: winerror.mc:2896
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Failed to open the patch package\n"
4846 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4848 #: winerror.mc:2901
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Invalid patch package\n"
4851 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4853 #: winerror.mc:2906
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unsupported patch package\n"
4856 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4858 #: winerror.mc:2911
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Another version is installed\n"
4861 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4863 #: winerror.mc:2916
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Invalid command line\n"
4866 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4868 #: winerror.mc:2921
4869 msgid "Remote installation not allowed\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2926
4873 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:2931
4877 msgid "Invalid string binding\n"
4878 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4880 #: winerror.mc:2936
4881 msgid "Wrong kind of binding\n"
4882 msgstr "Forkert slags binding\n"
4884 #: winerror.mc:2941
4885 msgid "Invalid binding\n"
4886 msgstr "Ugyldig binding\n"
4888 #: winerror.mc:2946
4889 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4890 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4892 #: winerror.mc:2951
4893 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4894 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4896 #: winerror.mc:2956
4897 msgid "Invalid string UUID\n"
4898 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4900 #: winerror.mc:2961
4901 msgid "Invalid endpoint format\n"
4902 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4904 #: winerror.mc:2966
4905 msgid "Invalid network address\n"
4906 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4908 #: winerror.mc:2971
4909 msgid "No endpoint found\n"
4910 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4912 #: winerror.mc:2976
4913 msgid "Invalid timeout value\n"
4914 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4916 #: winerror.mc:2981
4917 msgid "Object UUID not found\n"
4918 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4920 #: winerror.mc:2986
4921 msgid "UUID already registered\n"
4922 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4924 #: winerror.mc:2991
4925 msgid "UUID type already registered\n"
4926 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4928 #: winerror.mc:2996
4929 msgid "Server already listening\n"
4930 msgstr "Server lytter allerede\n"
4932 #: winerror.mc:3001
4933 msgid "No protocol sequences registered\n"
4934 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4936 #: winerror.mc:3006
4937 msgid "RPC server not listening\n"
4938 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4940 #: winerror.mc:3011
4941 msgid "Unknown manager type\n"
4942 msgstr "Ukendt manager type\n"
4944 #: winerror.mc:3016
4945 msgid "Unknown interface\n"
4946 msgstr "Ukendt interface\n"
4948 #: winerror.mc:3021
4949 msgid "No bindings\n"
4950 msgstr "Ingen bindninger\n"
4952 #: winerror.mc:3026
4953 msgid "No protocol sequences\n"
4954 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4956 #: winerror.mc:3031
4957 msgid "Can't create endpoint\n"
4958 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4960 #: winerror.mc:3036
4961 msgid "Out of resources\n"
4962 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4964 #: winerror.mc:3041
4965 msgid "RPC server unavailable\n"
4966 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4968 #: winerror.mc:3046
4969 msgid "RPC server too busy\n"
4970 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4972 #: winerror.mc:3051
4973 msgid "Invalid network options\n"
4974 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4976 #: winerror.mc:3056
4977 msgid "No RPC call active\n"
4978 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4980 #: winerror.mc:3061
4981 msgid "RPC call failed\n"
4982 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4984 #: winerror.mc:3066
4985 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4986 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4988 #: winerror.mc:3071
4989 msgid "RPC protocol error\n"
4990 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4992 #: winerror.mc:3076
4993 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4994 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4996 #: winerror.mc:3086
4997 msgid "Invalid tag\n"
4998 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5000 #: winerror.mc:3091
5001 msgid "Invalid array bounds\n"
5002 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5004 #: winerror.mc:3096
5005 msgid "No entry name\n"
5006 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5008 #: winerror.mc:3101
5009 msgid "Invalid name syntax\n"
5010 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5012 #: winerror.mc:3106
5013 msgid "Unsupported name syntax\n"
5014 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5016 #: winerror.mc:3111
5017 msgid "No network address\n"
5018 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5020 #: winerror.mc:3116
5021 msgid "Duplicate endpoint\n"
5022 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5024 #: winerror.mc:3121
5025 msgid "Unknown authentication type\n"
5026 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5028 #: winerror.mc:3126
5029 msgid "Maximum calls too low\n"
5030 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5032 #: winerror.mc:3131
5033 msgid "String too long\n"
5034 msgstr "Strengen er for lang\n"
5036 #: winerror.mc:3136
5037 msgid "Protocol sequence not found\n"
5038 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5040 #: winerror.mc:3141
5041 msgid "Procedure number out of range\n"
5042 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5044 #: winerror.mc:3146
5045 msgid "Binding has no authentication data\n"
5046 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5048 #: winerror.mc:3151
5049 msgid "Unknown authentication service\n"
5050 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5052 #: winerror.mc:3156
5053 msgid "Unknown authentication level\n"
5054 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5056 #: winerror.mc:3161
5057 msgid "Invalid authentication identity\n"
5058 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5060 #: winerror.mc:3166
5061 msgid "Unknown authorisation service\n"
5062 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5064 #: winerror.mc:3171
5065 msgid "Invalid entry\n"
5066 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5068 #: winerror.mc:3176
5069 msgid "Can't perform operation\n"
5070 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5072 #: winerror.mc:3181
5073 msgid "Endpoints not registered\n"
5074 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5076 #: winerror.mc:3186
5077 msgid "Nothing to export\n"
5078 msgstr "Intet at eksportere\n"
5080 #: winerror.mc:3191
5081 msgid "Incomplete name\n"
5082 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5084 #: winerror.mc:3196
5085 msgid "Invalid version option\n"
5086 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5088 #: winerror.mc:3201
5089 msgid "No more members\n"
5090 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5092 #: winerror.mc:3206
5093 msgid "Not all objects unexported\n"
5094 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5096 #: winerror.mc:3211
5097 msgid "Interface not found\n"
5098 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5100 #: winerror.mc:3216
5101 msgid "Entry already exists\n"
5102 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5104 #: winerror.mc:3221
5105 msgid "Entry not found\n"
5106 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5108 #: winerror.mc:3226
5109 msgid "Name service unavailable\n"
5110 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5112 #: winerror.mc:3231
5113 msgid "Invalid network address family\n"
5114 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5116 #: winerror.mc:3236
5117 msgid "Operation not supported\n"
5118 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5120 #: winerror.mc:3241
5121 msgid "No security context available\n"
5122 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5124 #: winerror.mc:3246
5125 msgid "RPCInternal error\n"
5126 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5128 #: winerror.mc:3251
5129 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5130 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5132 #: winerror.mc:3256
5133 msgid "Address error\n"
5134 msgstr "Adresse fejl\n"
5136 #: winerror.mc:3261
5137 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5138 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5140 #: winerror.mc:3266
5141 msgid "Floating-point underflow\n"
5142 msgstr "Floating-point underflow\n"
5144 #: winerror.mc:3271
5145 msgid "Floating-point overflow\n"
5146 msgstr "Floating-point overflow\n"
5148 #: winerror.mc:3276
5149 msgid "No more entries\n"
5150 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5152 #: winerror.mc:3281
5153 msgid "Character translation table open failed\n"
5154 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5156 #: winerror.mc:3286
5157 msgid "Character translation table file too small\n"
5158 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5160 #: winerror.mc:3291
5161 msgid "Null context handle\n"
5162 msgstr "Null baggrund handle\n"
5164 #: winerror.mc:3296
5165 msgid "Context handle damaged\n"
5166 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5168 #: winerror.mc:3301
5169 msgid "Binding handle mismatch\n"
5170 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5172 #: winerror.mc:3306
5173 msgid "Cannot get call handle\n"
5174 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5176 #: winerror.mc:3311
5177 msgid "Null reference pointer\n"
5178 msgstr "Null reference pointer\n"
5180 #: winerror.mc:3316
5181 msgid "Enumeration value out of range\n"
5182 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5184 #: winerror.mc:3321
5185 msgid "Byte count too small\n"
5186 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5188 #: winerror.mc:3326
5189 msgid "Bad stub data\n"
5190 msgstr "Forkert stub data\n"
5192 #: winerror.mc:3331
5193 msgid "Invalid user buffer\n"
5194 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5196 #: winerror.mc:3336
5197 msgid "Unrecognised media\n"
5198 msgstr "Ukendt media\n"
5200 #: winerror.mc:3341
5201 msgid "No trust secret\n"
5202 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5204 #: winerror.mc:3346
5205 msgid "No trust SAM account\n"
5206 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5208 #: winerror.mc:3351
5209 msgid "Trusted domain failure\n"
5210 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5212 #: winerror.mc:3356
5213 msgid "Trusted relationship failure\n"
5214 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5216 #: winerror.mc:3361
5217 msgid "Trust logon failure\n"
5218 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5220 #: winerror.mc:3366
5221 msgid "RPC call already in progress\n"
5222 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5224 #: winerror.mc:3371
5225 msgid "NETLOGON is not started\n"
5226 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5228 #: winerror.mc:3376
5229 msgid "Account expired\n"
5230 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5232 #: winerror.mc:3381
5233 msgid "Redirector has open handles\n"
5234 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5236 #: winerror.mc:3386
5237 msgid "Printer driver already installed\n"
5238 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5240 #: winerror.mc:3391
5241 msgid "Unknown port\n"
5242 msgstr "Ukendt port\n"
5244 #: winerror.mc:3396
5245 msgid "Unknown printer driver\n"
5246 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5248 #: winerror.mc:3401
5249 msgid "Unknown print processor\n"
5250 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5252 #: winerror.mc:3406
5253 msgid "Invalid separator file\n"
5254 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5256 #: winerror.mc:3411
5257 msgid "Invalid priority\n"
5258 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5260 #: winerror.mc:3416
5261 msgid "Invalid printer name\n"
5262 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5264 #: winerror.mc:3421
5265 msgid "Printer already exists\n"
5266 msgstr "Printer already exists\n"
5268 #: winerror.mc:3426
5269 msgid "Invalid printer command\n"
5270 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5272 #: winerror.mc:3431
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid data type\n"
5275 msgstr "Ugyldig data type\n"
5277 #: winerror.mc:3436
5278 msgid "Invalid environment\n"
5279 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5281 #: winerror.mc:3441
5282 msgid "No more bindings\n"
5283 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5285 #: winerror.mc:3446
5286 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5287 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5289 #: winerror.mc:3451
5290 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5291 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5293 #: winerror.mc:3456
5294 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5295 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5297 #: winerror.mc:3461
5298 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5299 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5301 #: winerror.mc:3466
5302 msgid "Server has open handles\n"
5303 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5305 #: winerror.mc:3471
5306 msgid "Resource data not found\n"
5307 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5309 #: winerror.mc:3476
5310 msgid "Resource type not found\n"
5311 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5313 #: winerror.mc:3481
5314 msgid "Resource name not found\n"
5315 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5317 #: winerror.mc:3486
5318 msgid "Resource language not found\n"
5319 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5321 #: winerror.mc:3491
5322 msgid "Not enough quota\n"
5323 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5325 #: winerror.mc:3496
5326 msgid "No interfaces\n"
5327 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5329 #: winerror.mc:3501
5330 msgid "RPC call cancelled\n"
5331 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5333 #: winerror.mc:3506
5334 msgid "Binding incomplete\n"
5335 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5337 #: winerror.mc:3511
5338 msgid "RPC comm failure\n"
5339 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5341 #: winerror.mc:3516
5342 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5343 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5345 #: winerror.mc:3521
5346 msgid "No principal name registered\n"
5347 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5349 #: winerror.mc:3526
5350 msgid "Not an RPC error\n"
5351 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5353 #: winerror.mc:3531
5354 msgid "UUID is local only\n"
5355 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5357 #: winerror.mc:3536
5358 msgid "Security package error\n"
5359 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5361 #: winerror.mc:3541
5362 msgid "Thread not cancelled\n"
5363 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5365 #: winerror.mc:3546
5366 msgid "Invalid handle operation\n"
5367 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5369 #: winerror.mc:3551
5370 msgid "Wrong serialising package version\n"
5371 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5373 #: winerror.mc:3556
5374 msgid "Wrong stub version\n"
5375 msgstr "Forkert stub version\n"
5377 #: winerror.mc:3561
5378 msgid "Invalid pipe object\n"
5379 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5381 #: winerror.mc:3566
5382 msgid "Wrong pipe order\n"
5383 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5385 #: winerror.mc:3571
5386 msgid "Wrong pipe version\n"
5387 msgstr "Forkert rør version\n"
5389 #: winerror.mc:3576
5390 msgid "Group member not found\n"
5391 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5393 #: winerror.mc:3581
5394 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5395 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5397 #: winerror.mc:3586
5398 msgid "Invalid object\n"
5399 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5401 #: winerror.mc:3591
5402 msgid "Invalid time\n"
5403 msgstr "Ugyldig tid\n"
5405 #: winerror.mc:3596
5406 msgid "Invalid form name\n"
5407 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5409 #: winerror.mc:3601
5410 msgid "Invalid form size\n"
5411 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5413 #: winerror.mc:3606
5414 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5415 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5417 #: winerror.mc:3611
5418 msgid "Printer deleted\n"
5419 msgstr "Printer slettet\n"
5421 #: winerror.mc:3616
5422 msgid "Invalid printer state\n"
5423 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5425 #: winerror.mc:3621
5426 msgid "User must change password\n"
5427 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5429 #: winerror.mc:3626
5430 msgid "Domain controller not found\n"
5431 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5433 #: winerror.mc:3631
5434 msgid "Account locked out\n"
5435 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5437 #: winerror.mc:3636
5438 msgid "Invalid pixel format\n"
5439 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5441 #: winerror.mc:3641
5442 msgid "Invalid driver\n"
5443 msgstr "Ugyldig driver\n"
5445 #: winerror.mc:3646
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid object resolver set\n"
5448 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5450 #: winerror.mc:3651
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Incomplete RPC send\n"
5453 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5455 #: winerror.mc:3656
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5458 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5460 #: winerror.mc:3661
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5463 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5465 #: winerror.mc:3666
5466 #, fuzzy
5467 msgid "RPC pipe closed\n"
5468 msgstr "Rør lukket\n"
5470 #: winerror.mc:3671
5471 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:3676
5475 #, fuzzy
5476 msgid "No data on RPC pipe\n"
5477 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5479 #: winerror.mc:3681
5480 #, fuzzy
5481 msgid "No site name available\n"
5482 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5484 #: winerror.mc:3686
5485 msgid "The file cannot be accessed\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:3691
5489 #, fuzzy
5490 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5491 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5493 #: winerror.mc:3696
5494 #, fuzzy
5495 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5496 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5498 #: winerror.mc:3701
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Not all objects could be exported\n"
5501 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5503 #: winerror.mc:3706
5504 #, fuzzy
5505 msgid "The interface could not be exported\n"
5506 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5508 #: winerror.mc:3711
5509 #, fuzzy
5510 msgid "The profile could not be added\n"
5511 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5513 #: winerror.mc:3716
5514 #, fuzzy
5515 msgid "The profile element could not be added\n"
5516 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5518 #: winerror.mc:3721
5519 #, fuzzy
5520 msgid "The profile element could not be removed\n"
5521 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5523 #: winerror.mc:3726
5524 #, fuzzy
5525 msgid "The group element could not be added\n"
5526 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5528 #: winerror.mc:3731
5529 #, fuzzy
5530 msgid "The group element could not be removed\n"
5531 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5533 #: winerror.mc:3736
5534 msgid "The username could not be found\n"
5535 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5537 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5538 msgid "Local Port"
5539 msgstr "Lokal port"
5541 #: localspl.rc:29
5542 msgid "Local Monitor"
5543 msgstr "Lokal overvåger"
5545 #: localui.rc:29
5546 msgid "'%s' is not a valid port name"
5547 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5549 #: localui.rc:30
5550 msgid "Port %s already exists"
5551 msgstr "Porten %s findes allerede"
5553 #: localui.rc:31
5554 msgid "This port has no options to configure"
5555 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5557 #: mapi32.rc:28
5558 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5559 msgstr ""
5560 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5562 #: mapi32.rc:29
5563 msgid "Send Mail"
5564 msgstr "Send Mail"
5566 #: mpr.rc:27
5567 msgid "Entire Network"
5568 msgstr "Hele netværket"
5570 #: mshtml.rc:31
5571 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5572 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5574 #: mshtml.rc:32
5575 msgid "HTML Document"
5576 msgstr "HTML dokument"
5578 #: mshtml.rc:26
5579 msgid "Downloading from %s..."
5580 msgstr ""
5582 #: mshtml.rc:25
5583 msgid "Done"
5584 msgstr ""
5586 #: msi.rc:27
5587 msgid ""
5588 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5589 "file path and try again."
5590 msgstr ""
5591 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5592 "prøv igen."
5594 #: msi.rc:28
5595 msgid "path %s not found"
5596 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5598 #: msi.rc:29
5599 msgid "insert disk %s"
5600 msgstr "indsæt disk '%s'"
5602 #: msi.rc:30
5603 #, fuzzy
5604 msgid ""
5605 "Windows Installer %s\n"
5606 "\n"
5607 "Usage:\n"
5608 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5609 "\n"
5610 "Install a product:\n"
5611 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5612 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5613 "\t/a package [property]\n"
5614 "Repair an installation:\n"
5615 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5616 "Uninstall a product:\n"
5617 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5618 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5619 "Advertise a product:\n"
5620 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5621 "Apply a patch:\n"
5622 "\t/p patch_package [property]\n"
5623 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5624 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5625 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5626 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5627 "Register MSI Service:\n"
5628 "\t/y\n"
5629 "Unregister MSI Service:\n"
5630 "\t/z\n"
5631 "Display this help:\n"
5632 "\t/help\n"
5633 "\t/?\n"
5634 msgstr ""
5635 "Windows Installer %s\n"
5636 "\n"
5637 "Usage:\n"
5638 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5639 "\n"
5640 "Install a product:\n"
5641 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5642 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5643 "\t/a package [property]\n"
5644 "Repair an installation:\n"
5645 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5646 "Uninstall a product:\n"
5647 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5648 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5649 "Advertise a product:\n"
5650 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5651 "Apply a patch:\n"
5652 "\t/p patchpackage [property]\n"
5653 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5654 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5655 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5656 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5657 "Register MSI Service:\n"
5658 "\t/y\n"
5659 "Unregister MSI Service:\n"
5660 "\t/z\n"
5661 "Display this help:\n"
5662 "\t/help\n"
5663 "\t/?\n"
5665 #: msi.rc:57
5666 msgid "enter which folder contains %s"
5667 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5669 #: msi.rc:58
5670 msgid "install source for feature missing"
5671 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5673 #: msi.rc:59
5674 msgid "network drive for feature missing"
5675 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5677 #: msi.rc:60
5678 msgid "feature from:"
5679 msgstr "feature fra:"
5681 #: msi.rc:61
5682 msgid "choose which folder contains %s"
5683 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5685 #: msrle32.rc:27
5686 msgid "WINE-MS-RLE"
5687 msgstr "WINE-MS-RLE"
5689 #: msrle32.rc:28
5690 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5691 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5693 #: msrle32.rc:29
5694 msgid ""
5695 "Wine MS-RLE video codec\n"
5696 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5697 msgstr ""
5698 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5699 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5701 #: msvfw32.rc:25
5702 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5703 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5705 #: msvidc32.rc:25
5706 msgid "MS-CRAM"
5707 msgstr "MS-CRAM"
5709 #: msvidc32.rc:26
5710 msgid "Wine Video 1 video codec"
5711 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5713 #: oleacc.rc:27
5714 msgid "unknown object"
5715 msgstr ""
5717 #: oleacc.rc:28
5718 #, fuzzy
5719 msgid "title bar"
5720 msgstr "Skjul Titel&linie"
5722 #: oleacc.rc:29
5723 msgid "menu bar"
5724 msgstr ""
5726 #: oleacc.rc:30
5727 #, fuzzy
5728 msgid "scroll bar"
5729 msgstr "Rul her"
5731 #: oleacc.rc:31
5732 msgid "grip"
5733 msgstr ""
5735 #: oleacc.rc:32
5736 msgid "sound"
5737 msgstr ""
5739 #: oleacc.rc:33
5740 msgid "cursor"
5741 msgstr ""
5743 #: oleacc.rc:34
5744 msgid "caret"
5745 msgstr ""
5747 #: oleacc.rc:35
5748 msgid "alert"
5749 msgstr ""
5751 #: oleacc.rc:36
5752 #, fuzzy
5753 msgid "window"
5754 msgstr "Vind&ue"
5756 #: oleacc.rc:37
5757 msgid "client"
5758 msgstr ""
5760 #: oleacc.rc:38
5761 msgid "popup menu"
5762 msgstr ""
5764 #: oleacc.rc:39
5765 msgid "menu item"
5766 msgstr ""
5768 #: oleacc.rc:40
5769 msgid "tool tip"
5770 msgstr ""
5772 #: oleacc.rc:41
5773 #, fuzzy
5774 msgid "application"
5775 msgstr ""
5776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5777 "Programmer\n"
5778 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5779 "Applikationer"
5781 #: oleacc.rc:42
5782 #, fuzzy
5783 msgid "document"
5784 msgstr "Dokument"
5786 #: oleacc.rc:43
5787 msgid "pane"
5788 msgstr ""
5790 #: oleacc.rc:44
5791 msgid "chart"
5792 msgstr ""
5794 #: oleacc.rc:45
5795 msgid "dialog"
5796 msgstr ""
5798 #: oleacc.rc:46
5799 msgid "border"
5800 msgstr ""
5802 #: oleacc.rc:47
5803 msgid "grouping"
5804 msgstr ""
5806 #: oleacc.rc:48
5807 #, fuzzy
5808 msgid "separator"
5809 msgstr "Separator"
5811 #: oleacc.rc:49
5812 msgid "tool bar"
5813 msgstr ""
5815 #: oleacc.rc:50
5816 #, fuzzy
5817 msgid "status bar"
5818 msgstr "&Statuslinie"
5820 #: oleacc.rc:51
5821 #, fuzzy
5822 msgid "table"
5823 msgstr "Tabel"
5825 #: oleacc.rc:52
5826 msgid "column header"
5827 msgstr ""
5829 #: oleacc.rc:53
5830 msgid "row header"
5831 msgstr ""
5833 #: oleacc.rc:54
5834 #, fuzzy
5835 msgid "column"
5836 msgstr "&Kolone"
5838 #: oleacc.rc:55
5839 msgid "row"
5840 msgstr ""
5842 #: oleacc.rc:56
5843 msgid "cell"
5844 msgstr ""
5846 #: oleacc.rc:57
5847 msgid "link"
5848 msgstr ""
5850 #: oleacc.rc:58
5851 msgid "help balloon"
5852 msgstr ""
5854 #: oleacc.rc:59
5855 #, fuzzy
5856 msgid "character"
5857 msgstr "Tegn&format"
5859 #: oleacc.rc:60
5860 msgid "list"
5861 msgstr ""
5863 #: oleacc.rc:61
5864 msgid "list item"
5865 msgstr ""
5867 #: oleacc.rc:62
5868 msgid "outline"
5869 msgstr ""
5871 #: oleacc.rc:63
5872 msgid "outline item"
5873 msgstr ""
5875 #: oleacc.rc:64
5876 msgid "page tab"
5877 msgstr ""
5879 #: oleacc.rc:65
5880 #, fuzzy
5881 msgid "property page"
5882 msgstr "Næste side"
5884 #: oleacc.rc:66
5885 msgid "indicator"
5886 msgstr ""
5888 #: oleacc.rc:67
5889 msgid "graphic"
5890 msgstr ""
5892 #: oleacc.rc:68
5893 #, fuzzy
5894 msgid "static text"
5895 msgstr "Rig tekst"
5897 #: oleacc.rc:69
5898 #, fuzzy
5899 msgid "text"
5900 msgstr "&Hent tekst"
5902 #: oleacc.rc:70
5903 msgid "push button"
5904 msgstr ""
5906 #: oleacc.rc:71
5907 msgid "check button"
5908 msgstr ""
5910 #: oleacc.rc:72
5911 msgid "radio button"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:73
5915 msgid "combo box"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:74
5919 msgid "drop down"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:75
5923 msgid "progress bar"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:76
5927 msgid "dial"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:77
5931 msgid "hot key field"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:78
5935 msgid "slider"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:79
5939 msgid "spin box"
5940 msgstr ""
5942 #: oleacc.rc:80
5943 msgid "diagram"
5944 msgstr ""
5946 #: oleacc.rc:81
5947 #, fuzzy
5948 msgid "animation"
5949 msgstr "Information"
5951 #: oleacc.rc:82
5952 msgid "equation"
5953 msgstr ""
5955 #: oleacc.rc:83
5956 msgid "drop down button"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:84
5960 msgid "menu button"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:85
5964 msgid "grid drop down button"
5965 msgstr ""
5967 #: oleacc.rc:86
5968 msgid "white space"
5969 msgstr ""
5971 #: oleacc.rc:87
5972 msgid "page tab list"
5973 msgstr ""
5975 #: oleacc.rc:88
5976 #, fuzzy
5977 msgid "clock"
5978 msgstr "Ur"
5980 #: oleacc.rc:89
5981 msgid "split button"
5982 msgstr ""
5984 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5985 msgid "IP address"
5986 msgstr ""
5988 #: oleacc.rc:91
5989 msgid "outline button"
5990 msgstr ""
5992 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5993 msgid "True"
5994 msgstr "Sand"
5996 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5997 #, fuzzy
5998 msgid "False"
5999 msgstr ""
6000 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6001 "Falsk\n"
6002 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6003 "Falst"
6005 #: oleaut32.rc:31
6006 msgid "On"
6007 msgstr "Til"
6009 #: oleaut32.rc:32
6010 msgid "Off"
6011 msgstr "Fra"
6013 #: oledlg.rc:25
6014 msgid "Insert a new %s object into your document"
6015 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6017 #: oledlg.rc:26
6018 msgid ""
6019 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6020 "may activate it using the program which created it."
6021 msgstr ""
6022 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6023 "med programmet som har lavet det."
6025 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6026 msgid "Browse"
6027 msgstr "Gennemse"
6029 #: oledlg.rc:28
6030 msgid ""
6031 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6032 "control."
6033 msgstr ""
6034 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6035 "control'en."
6037 #: oledlg.rc:29
6038 msgid "Add Control"
6039 msgstr "Tilføj control"
6041 #: oledlg.rc:34
6042 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6043 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6045 #: oledlg.rc:35
6046 msgid ""
6047 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6048 "activate it using %s."
6049 msgstr ""
6050 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6051 "det med %s."
6053 #: oledlg.rc:36
6054 msgid ""
6055 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6056 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6057 msgstr ""
6058 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6059 "det med %s. Det vises som et ikon."
6061 #: oledlg.rc:37
6062 msgid ""
6063 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6064 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6065 "your document."
6066 msgstr ""
6067 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6068 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6070 #: oledlg.rc:38
6071 msgid ""
6072 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6073 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6074 "in your document."
6075 msgstr ""
6076 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6077 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6079 #: oledlg.rc:39
6080 msgid ""
6081 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6082 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6083 "be reflected in your document."
6084 msgstr ""
6085 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6086 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6088 #: oledlg.rc:40
6089 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6090 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6092 #: oledlg.rc:41
6093 msgid "Unknown Type"
6094 msgstr "Ukendt type"
6096 #: oledlg.rc:42
6097 msgid "Unknown Source"
6098 msgstr "Ukendt kilde"
6100 #: oledlg.rc:43
6101 msgid "the program which created it"
6102 msgstr "programmet der lavede det"
6104 #: sane.rc:31
6105 msgctxt "unit: pixels"
6106 msgid "px"
6107 msgstr "pks"
6109 #: sane.rc:32
6110 msgctxt "unit: bits"
6111 msgid "b"
6112 msgstr "b"
6114 #: sane.rc:34
6115 msgctxt "unit: dots/inch"
6116 msgid "dpi"
6117 msgstr "dpi"
6119 #: sane.rc:35
6120 msgctxt "unit: percent"
6121 msgid "%"
6122 msgstr "%"
6124 #: sane.rc:36
6125 msgctxt "unit: microseconds"
6126 msgid "us"
6127 msgstr "µs"
6129 #: setupapi.rc:28
6130 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6131 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6133 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6134 msgid "Unknown"
6135 msgstr "Ukendt"
6137 #: setupapi.rc:30
6138 msgid "Copy files from:"
6139 msgstr "Kopiere filer fra:"
6141 #: setupapi.rc:31
6142 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6143 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6145 #: shdoclc.rc:39
6146 msgid "F&orward"
6147 msgstr "&Frem"
6149 #: shdoclc.rc:41
6150 msgid "&Save Background As..."
6151 msgstr "Gem baggrund &som..."
6153 #: shdoclc.rc:42
6154 msgid "Set As Back&ground"
6155 msgstr "Brug som bag&grund"
6157 #: shdoclc.rc:43
6158 msgid "&Copy Background"
6159 msgstr "&Kopier baggrund"
6161 #: shdoclc.rc:44
6162 msgid "Set as &Desktop Item"
6163 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6165 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Select &All"
6168 msgstr ""
6169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6170 "Markér &alt\n"
6171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6172 "Marker &Alt"
6174 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6175 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6176 msgid "&Paste"
6177 msgstr "&Indsæt"
6179 #: shdoclc.rc:49
6180 msgid "Create Shor&tcut"
6181 msgstr "Lav g&envej"
6183 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6184 msgid "Add to &Favorites..."
6185 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6187 #: shdoclc.rc:51
6188 msgid "&View Source"
6189 msgstr "&Vis kildekode"
6191 #: shdoclc.rc:53
6192 msgid "&Encoding"
6193 msgstr "K&oding"
6195 #: shdoclc.rc:55
6196 msgid "Pr&int"
6197 msgstr "Udskr&iv"
6199 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6200 msgid "&Open Link"
6201 msgstr "Åben &link"
6203 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6204 msgid "Open Link in &New Window"
6205 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6207 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6208 msgid "Save Target &As..."
6209 msgstr "G&em destination som..."
6211 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6212 msgid "&Print Target"
6213 msgstr "Udskriv &destination"
6215 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6216 msgid "S&how Picture"
6217 msgstr "&Vis billede"
6219 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6220 msgid "&Save Picture As..."
6221 msgstr "Gem billede &som..."
6223 #: shdoclc.rc:70
6224 msgid "&E-mail Picture..."
6225 msgstr "Send billedet..."
6227 #: shdoclc.rc:71
6228 msgid "Pr&int Picture..."
6229 msgstr "Udskr&iv billede..."
6231 #: shdoclc.rc:72
6232 msgid "&Go to My Pictures"
6233 msgstr "&Gå til mine billeder"
6235 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6236 msgid "Set as Back&ground"
6237 msgstr "Brug som bag&grund"
6239 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6240 msgid "Set as &Desktop Item..."
6241 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6243 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6244 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6245 msgid "Cu&t"
6246 msgstr "&Klip"
6248 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6249 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6250 #: wordpad.rc:102
6251 #, fuzzy
6252 msgid "&Copy"
6253 msgstr ""
6254 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6255 "K&opier\n"
6256 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6257 "&Kopier"
6259 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6260 msgid "Copy Shor&tcut"
6261 msgstr "Kopier gen&vej"
6263 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6264 msgid "P&roperties"
6265 msgstr "Egenskabe&r"
6267 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6268 msgid "&Undo"
6269 msgstr "&Fortryd"
6271 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6272 msgid "&Delete"
6273 msgstr "&Slet"
6275 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6276 #, fuzzy
6277 msgid "&Select"
6278 msgstr ""
6279 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6280 "&Marker\n"
6281 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6282 "&Vælg"
6284 #: shdoclc.rc:102
6285 msgid "&Cell"
6286 msgstr "&Celle"
6288 #: shdoclc.rc:103
6289 msgid "&Row"
6290 msgstr "&Række"
6292 #: shdoclc.rc:104
6293 msgid "&Column"
6294 msgstr "&Kolone"
6296 #: shdoclc.rc:105
6297 msgid "&Table"
6298 msgstr "&Tabel"
6300 #: shdoclc.rc:108
6301 msgid "&Cell Properties"
6302 msgstr "Egenskaper for &celle"
6304 #: shdoclc.rc:109
6305 msgid "&Table Properties"
6306 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6308 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6309 msgid "Paste"
6310 msgstr "Indsæt"
6312 #: shdoclc.rc:118
6313 #, fuzzy
6314 msgid "&Print"
6315 msgstr ""
6316 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6317 "&Udskriv\n"
6318 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6319 "&Udskriv emne"
6321 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6322 #, fuzzy
6323 msgid "&Open"
6324 msgstr ""
6325 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6326 "&Åben\n"
6327 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6328 "Å&ben..."
6330 #: shdoclc.rc:125
6331 msgid "Open in &New Window"
6332 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6334 #: shdoclc.rc:129
6335 msgid "Cut"
6336 msgstr "&Klip"
6338 #: shdoclc.rc:152
6339 msgid "&Save Video As..."
6340 msgstr "Gem video &som..."
6342 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6343 msgid "Play"
6344 msgstr "Afspil"
6346 #: shdoclc.rc:189
6347 msgid "Rewind"
6348 msgstr "Spol tilbage"
6350 #: shdoclc.rc:196
6351 msgid "Trace Tags"
6352 msgstr "Sporingsmæerker"
6354 #: shdoclc.rc:197
6355 msgid "Resource Failures"
6356 msgstr "Ressourcefejl"
6358 #: shdoclc.rc:198
6359 msgid "Dump Tracking Info"
6360 msgstr "Dump sporingsinformation"
6362 #: shdoclc.rc:199
6363 msgid "Debug Break"
6364 msgstr "Fejlsøgningspause"
6366 #: shdoclc.rc:200
6367 msgid "Debug View"
6368 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6370 #: shdoclc.rc:201
6371 msgid "Dump Tree"
6372 msgstr "Dump «Tree»"
6374 #: shdoclc.rc:202
6375 msgid "Dump Lines"
6376 msgstr "Dump «Lines»"
6378 #: shdoclc.rc:203
6379 msgid "Dump DisplayTree"
6380 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6382 #: shdoclc.rc:204
6383 msgid "Dump FormatCaches"
6384 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6386 #: shdoclc.rc:205
6387 msgid "Dump LayoutRects"
6388 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6390 #: shdoclc.rc:206
6391 msgid "Memory Monitor"
6392 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6394 #: shdoclc.rc:207
6395 msgid "Performance Meters"
6396 msgstr "Ydelsesmålere"
6398 #: shdoclc.rc:208
6399 msgid "Save HTML"
6400 msgstr "Gem HTML"
6402 #: shdoclc.rc:210
6403 msgid "&Browse View"
6404 msgstr "&Gennemse visning"
6406 #: shdoclc.rc:211
6407 msgid "&Edit View"
6408 msgstr "R&edigerings visning"
6410 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6411 msgid "Scroll Here"
6412 msgstr "Rul her"
6414 #: shdoclc.rc:218
6415 msgid "Top"
6416 msgstr "Top"
6418 #: shdoclc.rc:219
6419 msgid "Bottom"
6420 msgstr "Bund"
6422 #: shdoclc.rc:221
6423 msgid "Page Up"
6424 msgstr "Side op"
6426 #: shdoclc.rc:222
6427 msgid "Page Down"
6428 msgstr "Side ne"
6430 #: shdoclc.rc:224
6431 msgid "Scroll Up"
6432 msgstr "Rul op"
6434 #: shdoclc.rc:225
6435 msgid "Scroll Down"
6436 msgstr "Rul ne"
6438 #: shdoclc.rc:232
6439 msgid "Left Edge"
6440 msgstr "Venstre kant"
6442 #: shdoclc.rc:233
6443 msgid "Right Edge"
6444 msgstr "Højre kant"
6446 #: shdoclc.rc:235
6447 msgid "Page Left"
6448 msgstr "Side venstre"
6450 #: shdoclc.rc:236
6451 msgid "Page Right"
6452 msgstr "Side højre"
6454 #: shdoclc.rc:238
6455 msgid "Scroll Left"
6456 msgstr "Rul til venstre"
6458 #: shdoclc.rc:239
6459 msgid "Scroll Right"
6460 msgstr "Rul til højre"
6462 #: shdoclc.rc:25
6463 msgid "Wine Internet Explorer"
6464 msgstr "Wine Internet Explorer"
6466 #: shdoclc.rc:30
6467 msgid "&w&bPage &p"
6468 msgstr "&w&bSide &p"
6470 #: shdoclc.rc:31
6471 msgid "&u&b&d"
6472 msgstr "&u&b&d"
6474 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6475 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Lar&ge Icons"
6478 msgstr ""
6479 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6480 "S&tore ikoner\n"
6481 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6482 "&Store Ikoner"
6484 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6485 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6486 #, fuzzy
6487 msgid "S&mall Icons"
6488 msgstr ""
6489 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6490 "S&må ikoner\n"
6491 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6492 "S&må Ikoner"
6494 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6495 msgid "&List"
6496 msgstr "&Liste"
6498 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6499 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6500 msgid "&Details"
6501 msgstr "&Detaljer"
6503 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6504 msgid "Arrange &Icons"
6505 msgstr "Sortere &Ikoner"
6507 #: shell32.rc:50
6508 msgid "By &Name"
6509 msgstr "Efter &Navn"
6511 #: shell32.rc:51
6512 msgid "By &Type"
6513 msgstr "Efter &Type"
6515 #: shell32.rc:52
6516 msgid "By &Size"
6517 msgstr "Efter &Størrelse"
6519 #: shell32.rc:53
6520 msgid "By &Date"
6521 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6523 #: shell32.rc:55
6524 msgid "&Auto Arrange"
6525 msgstr "&Arranger Automatisk"
6527 #: shell32.rc:57
6528 msgid "Line up Icons"
6529 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6531 #: shell32.rc:62
6532 msgid "Paste as Link"
6533 msgstr "Indsæt som genvej"
6535 #: shell32.rc:64
6536 msgid "New"
6537 msgstr "Ny"
6539 #: shell32.rc:66
6540 msgid "New &Folder"
6541 msgstr "&Mappe"
6543 #: shell32.rc:67
6544 msgid "New &Link"
6545 msgstr "&Genvej"
6547 #: shell32.rc:71
6548 msgid "Properties"
6549 msgstr "Egenskaber"
6551 #: shell32.rc:82
6552 #, fuzzy
6553 msgctxt "recycle bin"
6554 msgid "&Restore"
6555 msgstr ""
6556 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6557 "Genop&ret\n"
6558 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6559 "&Gendan"
6561 #: shell32.rc:83
6562 msgid "&Erase"
6563 msgstr ""
6565 #: shell32.rc:95
6566 msgid "E&xplore"
6567 msgstr "U&dforsk"
6569 #: shell32.rc:98
6570 msgid "C&ut"
6571 msgstr "K&lip"
6573 #: shell32.rc:101
6574 msgid "Create &Link"
6575 msgstr "Opret &genvej"
6577 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6578 msgid "&Rename"
6579 msgstr "&Omdøb"
6581 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6582 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6583 msgid "E&xit"
6584 msgstr "&Afslut"
6586 #: shell32.rc:127
6587 #, fuzzy
6588 msgid "&About Control Panel"
6589 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6591 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6592 msgid "Size"
6593 msgstr "Størrelse"
6595 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6596 msgid "Type"
6597 msgstr "Type"
6599 #: shell32.rc:137
6600 msgid "Modified"
6601 msgstr "Modificeret"
6603 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Attributes"
6606 msgstr ""
6607 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6608 "Attributter\n"
6609 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6610 "Attributer"
6612 #: shell32.rc:140
6613 msgid "Size available"
6614 msgstr "Størrelse ledig"
6616 #: shell32.rc:142
6617 msgid "Comments"
6618 msgstr "Kommentare"
6620 #: shell32.rc:143
6621 msgid "Owner"
6622 msgstr "Ejer"
6624 #: shell32.rc:144
6625 msgid "Group"
6626 msgstr "Gruppe"
6628 #: shell32.rc:145
6629 msgid "Original location"
6630 msgstr "Original sted"
6632 #: shell32.rc:146
6633 msgid "Date deleted"
6634 msgstr "Dato slettet"
6636 #: shell32.rc:156
6637 msgid "Control Panel"
6638 msgstr "Control Panel"
6640 #: shell32.rc:163
6641 msgid "Select"
6642 msgstr "Vælg"
6644 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6645 msgid "Open"
6646 msgstr "Åben"
6648 #: shell32.rc:185
6649 msgid "Restart"
6650 msgstr "Genstart"
6652 #: shell32.rc:186
6653 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6654 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6656 #: shell32.rc:187
6657 msgid "Shutdown"
6658 msgstr "Luk ned"
6660 #: shell32.rc:188
6661 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6662 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6664 #: shell32.rc:198
6665 msgid "Start Menu\\Programs"
6666 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6668 #: shell32.rc:200
6669 msgid "Favorites"
6670 msgstr "Favoriter"
6672 #: shell32.rc:201
6673 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6674 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6676 #: shell32.rc:202
6677 msgid "Recent"
6678 msgstr "Recent"
6680 #: shell32.rc:203
6681 msgid "SendTo"
6682 msgstr "SendTo"
6684 #: shell32.rc:204
6685 msgid "Start Menu"
6686 msgstr "Start Menu"
6688 #: shell32.rc:205
6689 msgid "My Music"
6690 msgstr "Min Musik"
6692 #: shell32.rc:206
6693 msgid "My Videos"
6694 msgstr "Mine Film"
6696 #: shell32.rc:207
6697 #, fuzzy
6698 msgctxt "directory"
6699 msgid "Desktop"
6700 msgstr "Skrivebord"
6702 #: shell32.rc:208
6703 msgid "NetHood"
6704 msgstr "NetHood"
6706 #: shell32.rc:209
6707 msgid "Templates"
6708 msgstr "Skabeloner"
6710 #: shell32.rc:210
6711 msgid "Application Data"
6712 msgstr "Programdata"
6714 #: shell32.rc:211
6715 msgid "PrintHood"
6716 msgstr "PrintHood"
6718 #: shell32.rc:212
6719 msgid "Local Settings\\Application Data"
6720 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6722 #: shell32.rc:213
6723 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6724 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6726 #: shell32.rc:214
6727 msgid "Cookies"
6728 msgstr "Cookies"
6730 #: shell32.rc:215
6731 msgid "Local Settings\\History"
6732 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6734 #: shell32.rc:216
6735 msgid "Program Files"
6736 msgstr "Program Files"
6738 #: shell32.rc:218
6739 msgid "My Pictures"
6740 msgstr "Mine Billeder"
6742 #: shell32.rc:219
6743 msgid "Program Files\\Common Files"
6744 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6746 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6747 msgid "Documents"
6748 msgstr "Documenter"
6750 #: shell32.rc:222
6751 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6752 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6754 #: shell32.rc:223
6755 msgid "Music"
6756 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6758 #: shell32.rc:224
6759 msgid "Pictures"
6760 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6762 #: shell32.rc:225
6763 msgid "Videos"
6764 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6766 #: shell32.rc:226
6767 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6768 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6770 #: shell32.rc:217
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Program Files (x86)"
6773 msgstr "Program Files"
6775 #: shell32.rc:220
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6778 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6780 #: shell32.rc:227
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Contacts"
6783 msgstr "&Indhold"
6785 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6786 msgid "Links"
6787 msgstr "Genveje"
6789 #: shell32.rc:229
6790 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6791 msgstr ""
6793 #: shell32.rc:230
6794 msgid "Music\\Playlists"
6795 msgstr ""
6797 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Downloads"
6800 msgstr "Henter..."
6802 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6803 msgid "Status"
6804 msgstr "Status"
6806 #: shell32.rc:149
6807 msgid "Location"
6808 msgstr "Placering"
6810 #: shell32.rc:150
6811 msgid "Model"
6812 msgstr "Model"
6814 #: shell32.rc:232
6815 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6816 msgstr ""
6818 #: shell32.rc:233
6819 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6820 msgstr ""
6822 #: shell32.rc:234
6823 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6824 msgstr ""
6826 #: shell32.rc:235
6827 msgid "Music\\Sample Music"
6828 msgstr ""
6830 #: shell32.rc:236
6831 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6832 msgstr ""
6834 #: shell32.rc:237
6835 msgid "Music\\Sample Playlists"
6836 msgstr ""
6838 #: shell32.rc:238
6839 msgid "Videos\\Sample Videos"
6840 msgstr ""
6842 #: shell32.rc:239
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Saved Games"
6845 msgstr ""
6846 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6847 "Gem so&m...\n"
6848 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6849 "Gemme &som..."
6851 #: shell32.rc:240
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Searches"
6854 msgstr "&Søg"
6856 #: shell32.rc:241
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Users"
6859 msgstr "Brugernavn"
6861 #: shell32.rc:242
6862 #, fuzzy
6863 msgid "OEM Links"
6864 msgstr "Genveje"
6866 #: shell32.rc:245
6867 msgid "AppData\\LocalLow"
6868 msgstr ""
6870 #: shell32.rc:166
6871 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6872 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6874 #: shell32.rc:167
6875 msgid "Error during creation of a new folder"
6876 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6878 #: shell32.rc:168
6879 msgid "Confirm file deletion"
6880 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6882 #: shell32.rc:169
6883 msgid "Confirm folder deletion"
6884 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6886 #: shell32.rc:170
6887 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6888 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6890 #: shell32.rc:171
6891 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6892 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6894 #: shell32.rc:178
6895 msgid "Confirm file overwrite"
6896 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6898 #: shell32.rc:177
6899 msgid ""
6900 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6901 "\n"
6902 "Do you want to replace it?"
6903 msgstr ""
6904 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6905 "\n"
6906 "Vil du overskrive den?"
6908 #: shell32.rc:172
6909 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6910 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6912 #: shell32.rc:174
6913 msgid ""
6914 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6915 msgstr ""
6916 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6918 #: shell32.rc:173
6919 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6920 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6922 #: shell32.rc:175
6923 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6924 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6926 #: shell32.rc:176
6927 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6928 msgstr ""
6929 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6930 "permanent istedet for?"
6932 #: shell32.rc:179
6933 msgid ""
6934 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6935 "\n"
6936 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6937 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6938 "the folder?"
6939 msgstr ""
6940 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6941 "\n"
6942 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6943 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6944 "eller kopiere\n"
6945 "mappen?"
6947 #: shell32.rc:247
6948 msgid "New Folder"
6949 msgstr "Ny Mappe"
6951 #: shell32.rc:249
6952 msgid "Wine Control Panel"
6953 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6955 #: shell32.rc:191
6956 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6957 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6959 #: shell32.rc:192
6960 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6961 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6963 #: shell32.rc:194
6964 msgid "Executable files (*.exe)"
6965 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6967 #: shell32.rc:253
6968 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6969 msgstr ""
6970 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6972 #: shell32.rc:255
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6975 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6977 #: shell32.rc:256
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6980 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6982 #: shell32.rc:257
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Confirm deletion"
6985 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6987 #: shell32.rc:258
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "A file already exists at the path %1.\n"
6991 "\n"
6992 "Do you want to replace it?"
6993 msgstr ""
6994 "Filen findes allerede.\n"
6995 "Vil du erstatte den?"
6997 #: shell32.rc:259
6998 #, fuzzy
6999 msgid ""
7000 "A folder already exists at the path %1.\n"
7001 "\n"
7002 "Do you want to replace it?"
7003 msgstr ""
7004 "Filen findes allerede.\n"
7005 "Vil du erstatte den?"
7007 #: shell32.rc:260
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Confirm overwrite"
7010 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7012 #: shell32.rc:277
7013 msgid ""
7014 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7015 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7016 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7017 "any later version.\n"
7018 "\n"
7019 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7020 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7021 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7022 "more details.\n"
7023 "\n"
7024 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7025 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7026 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7027 msgstr ""
7028 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7029 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7030 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7031 "det) en nyere version.\n"
7032 "\n"
7033 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7034 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7035 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7036 "detaljer.\n"
7037 "\n"
7038 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7039 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7040 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7042 #: shell32.rc:265
7043 msgid "Wine License"
7044 msgstr "Licensbetingelser"
7046 #: shell32.rc:155
7047 msgid "Trash"
7048 msgstr "Papirkurven"
7050 #: shlwapi.rc:27
7051 msgid "%ld bytes"
7052 msgstr "%ld bytes"
7054 #: shlwapi.rc:28
7055 msgid " hr"
7056 msgstr " hr"
7058 #: shlwapi.rc:29
7059 msgid " min"
7060 msgstr " min"
7062 #: shlwapi.rc:30
7063 msgid " sec"
7064 msgstr " sec"
7066 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7067 #, fuzzy
7068 msgctxt "window"
7069 msgid "&Restore"
7070 msgstr ""
7071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7072 "Genop&ret\n"
7073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7074 "&Gendan"
7076 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7077 msgid "&Move"
7078 msgstr "&Flyt"
7080 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7081 msgid "&Size"
7082 msgstr "&Størrelse"
7084 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7085 msgid "Mi&nimize"
7086 msgstr "Mi&nimer"
7088 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Ma&ximize"
7091 msgstr ""
7092 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7093 "Ma&ksimér\n"
7094 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7095 "Ma&ksimer"
7097 #: user32.rc:33
7098 msgid "&Close\tAlt-F4"
7099 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7101 #: user32.rc:35
7102 msgid "&About Wine"
7103 msgstr "&Om Wine"
7105 #: user32.rc:46
7106 #, fuzzy
7107 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7108 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7110 #: user32.rc:48
7111 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7112 msgstr ""
7114 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7115 msgid "Error"
7116 msgstr "Fejl"
7118 #: user32.rc:69
7119 msgid "&More Windows..."
7120 msgstr "&Flere vinduer..."
7122 #: wininet.rc:25
7123 msgid "LAN Connection"
7124 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7126 #: wininet.rc:26
7127 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7128 msgstr ""
7130 #: wininet.rc:27
7131 #, fuzzy
7132 msgid "The date on the certificate is invalid."
7133 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7135 #: wininet.rc:28
7136 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7137 msgstr ""
7139 #: wininet.rc:29
7140 msgid ""
7141 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7142 msgstr ""
7144 #: winmm.rc:28
7145 msgid "The specified command was carried out."
7146 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7148 #: winmm.rc:29
7149 msgid "Undefined external error."
7150 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7152 #: winmm.rc:30
7153 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7154 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7156 #: winmm.rc:31
7157 msgid "The driver was not enabled."
7158 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7160 #: winmm.rc:32
7161 msgid ""
7162 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7163 "again."
7164 msgstr ""
7165 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7166 "igen."
7168 #: winmm.rc:33
7169 msgid "The specified device handle is invalid."
7170 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7172 #: winmm.rc:34
7173 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7174 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7176 #: winmm.rc:35
7177 msgid ""
7178 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7179 "increase available memory, and then try again."
7180 msgstr ""
7181 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7182 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7184 #: winmm.rc:36
7185 msgid ""
7186 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7187 "which functions and messages the driver supports."
7188 msgstr ""
7189 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7190 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7192 #: winmm.rc:37
7193 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7194 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7196 #: winmm.rc:38
7197 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7198 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7200 #: winmm.rc:39
7201 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7202 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7204 #: winmm.rc:42
7205 #, fuzzy
7206 msgid ""
7207 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7208 "Capabilities function to determine the supported formats."
7209 msgstr ""
7210 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7211 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7213 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7214 msgid ""
7215 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7216 "device, or wait until the data is finished playing."
7217 msgstr ""
7218 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7219 "enheden, eller vent til den er færdig."
7221 #: winmm.rc:44
7222 msgid ""
7223 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7224 "header, and then try again."
7225 msgstr ""
7226 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7227 "headeren og prøv derefter igen."
7229 #: winmm.rc:45
7230 msgid ""
7231 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7232 "and then try again."
7233 msgstr ""
7234 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7235 "prøv igen."
7237 #: winmm.rc:48
7238 msgid ""
7239 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7240 "header, and then try again."
7241 msgstr ""
7242 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7243 "headeren og prøv derefter igen."
7245 #: winmm.rc:50
7246 msgid ""
7247 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7248 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7249 msgstr ""
7250 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7251 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7253 #: winmm.rc:51
7254 msgid ""
7255 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7256 "transmitted, and then try again."
7257 msgstr ""
7258 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7260 #: winmm.rc:52
7261 msgid ""
7262 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7263 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7264 msgstr ""
7265 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7266 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7268 #: winmm.rc:53
7269 msgid ""
7270 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7271 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7272 msgstr ""
7273 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7274 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7276 #: winmm.rc:56
7277 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7278 msgstr ""
7279 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7281 #: winmm.rc:57
7282 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7283 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7285 #: winmm.rc:58
7286 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7287 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7289 #: winmm.rc:59
7290 msgid ""
7291 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7292 "or contact the device manufacturer."
7293 msgstr ""
7294 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7295 "kontakt leverandøren."
7297 #: winmm.rc:60
7298 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7299 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7301 #: winmm.rc:61
7302 msgid ""
7303 "Not enough memory available for this task.\n"
7304 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7305 "again."
7306 msgstr ""
7307 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7308 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7310 #: winmm.rc:62
7311 msgid ""
7312 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7313 "unique alias."
7314 msgstr ""
7315 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7316 "alias."
7318 #: winmm.rc:63
7319 msgid ""
7320 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7321 msgstr ""
7322 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7324 #: winmm.rc:64
7325 msgid "No command was specified."
7326 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7328 #: winmm.rc:65
7329 msgid ""
7330 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7331 "size of the buffer."
7332 msgstr ""
7333 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7334 "størrelsen på bufferen."
7336 #: winmm.rc:66
7337 msgid ""
7338 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7339 "one."
7340 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7342 #: winmm.rc:67
7343 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7344 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7346 #: winmm.rc:68
7347 msgid ""
7348 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7349 "manufacturer about obtaining a new driver."
7350 msgstr ""
7351 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7352 "få en ny driver."
7354 #: winmm.rc:69
7355 msgid ""
7356 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7357 "manufacturer about obtaining a new driver."
7358 msgstr ""
7359 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7360 "driver."
7362 #: winmm.rc:70
7363 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7364 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7366 #: winmm.rc:71
7367 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7368 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7370 #: winmm.rc:72
7371 msgid ""
7372 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7373 msgstr ""
7374 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7375 "rigtigt."
7377 #: winmm.rc:73
7378 msgid "The device driver is not ready."
7379 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7381 #: winmm.rc:74
7382 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7383 msgstr ""
7384 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7386 #: winmm.rc:75
7387 msgid ""
7388 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7389 "access error."
7390 msgstr ""
7391 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7392 "fejl."
7394 #: winmm.rc:76
7395 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7396 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7398 #: winmm.rc:77
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7402 "separately to determine which devices caused the error."
7403 msgstr ""
7404 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7405 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7407 #: winmm.rc:78
7408 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7409 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7411 #: winmm.rc:79
7412 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7413 msgstr ""
7414 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7415 "kommando."
7417 #: winmm.rc:80
7418 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7419 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7421 #: winmm.rc:81
7422 msgid ""
7423 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7424 "still connected to the network."
7425 msgstr ""
7426 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7427 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7429 #: winmm.rc:82
7430 msgid ""
7431 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7432 "device name is spelled correctly."
7433 msgstr ""
7434 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7435 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7437 #: winmm.rc:83
7438 msgid ""
7439 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7440 "again."
7441 msgstr ""
7442 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7443 "og prøv igen."
7445 #: winmm.rc:84
7446 msgid ""
7447 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7448 "alias."
7449 msgstr ""
7450 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7452 #: winmm.rc:85
7453 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7454 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7456 #: winmm.rc:86
7457 msgid ""
7458 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7459 "parameter with each 'open' command."
7460 msgstr ""
7461 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7462 "'open'-kommando for at dele den."
7464 #: winmm.rc:87
7465 msgid ""
7466 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7467 "Please supply one."
7468 msgstr ""
7469 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7470 "enhedsnafn."
7472 #: winmm.rc:88
7473 msgid ""
7474 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7475 "documentation for valid formats."
7476 msgstr ""
7477 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7478 "dokumentationen efter gyldige formater."
7480 #: winmm.rc:89
7481 msgid ""
7482 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7483 "supply one."
7484 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7486 #: winmm.rc:90
7487 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7488 msgstr ""
7489 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7491 #: winmm.rc:91
7492 msgid ""
7493 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7494 "may be corrupt, or not in the correct format."
7495 msgstr ""
7496 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7497 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7499 #: winmm.rc:92
7500 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7501 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7503 #: winmm.rc:93
7504 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7505 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7507 #: winmm.rc:94
7508 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7509 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7511 #: winmm.rc:95
7512 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7513 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7515 #: winmm.rc:96
7516 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7517 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7519 #: winmm.rc:97
7520 msgid ""
7521 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7522 "sequence, and then try again."
7523 msgstr ""
7524 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7525 "og prøv igen."
7527 #: winmm.rc:98
7528 msgid ""
7529 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7530 "the device is closed, and then try again."
7531 msgstr ""
7532 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7533 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7535 #: winmm.rc:99
7536 msgid ""
7537 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7538 "characters, followed by a period and an extension."
7539 msgstr ""
7540 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7541 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7543 #: winmm.rc:100
7544 msgid ""
7545 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7546 msgstr ""
7547 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7549 #: winmm.rc:101
7550 msgid ""
7551 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7552 "in Control Panel to install the device."
7553 msgstr ""
7554 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7555 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7557 #: winmm.rc:102
7558 msgid ""
7559 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7560 "restarting your computer."
7561 msgstr ""
7562 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7563 "eller at genstarte din computer."
7565 #: winmm.rc:103
7566 msgid ""
7567 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7568 "cannot change directories."
7569 msgstr ""
7570 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7571 "kan skifte folder."
7573 #: winmm.rc:104
7574 msgid ""
7575 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7576 "change drives."
7577 msgstr ""
7578 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7579 "kan skifte drev."
7581 #: winmm.rc:105
7582 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7583 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7585 #: winmm.rc:106
7586 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7587 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7589 #: winmm.rc:107
7590 msgid ""
7591 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7592 msgstr ""
7593 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7595 #: winmm.rc:108
7596 msgid ""
7597 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7598 "until a wave device is free, and then try again."
7599 msgstr ""
7600 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7601 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7603 #: winmm.rc:109
7604 msgid ""
7605 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7606 "until the device is free, and then try again."
7607 msgstr ""
7608 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7609 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7611 #: winmm.rc:110
7612 msgid ""
7613 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7614 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7615 msgstr ""
7616 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7617 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7619 #: winmm.rc:111
7620 msgid ""
7621 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7622 "until the device is free, and then try again."
7623 msgstr ""
7624 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7625 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7627 #: winmm.rc:112
7628 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7629 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7631 #: winmm.rc:113
7632 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7633 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7635 #: winmm.rc:114
7636 msgid ""
7637 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7638 "the Drivers option to install the wave device."
7639 msgstr ""
7640 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7641 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7643 #: winmm.rc:115
7644 msgid ""
7645 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7646 "format."
7647 msgstr ""
7648 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7650 #: winmm.rc:116
7651 msgid ""
7652 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7653 "the Drivers option to install the wave device."
7654 msgstr ""
7655 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7656 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7658 #: winmm.rc:117
7659 msgid ""
7660 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7661 "format."
7662 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7664 #: winmm.rc:122
7665 msgid ""
7666 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7667 "You can't use them together."
7668 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7670 #: winmm.rc:124
7671 msgid ""
7672 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7673 "again."
7674 msgstr ""
7675 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7676 "prøv igen."
7678 #: winmm.rc:127
7679 msgid ""
7680 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7681 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7682 msgstr ""
7683 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7684 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7686 #: winmm.rc:125
7687 msgid ""
7688 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7689 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7690 "setup."
7691 msgstr ""
7692 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7693 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7694 "ændre opsætningen."
7696 #: winmm.rc:126
7697 msgid "An error occurred with the specified port."
7698 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7700 #: winmm.rc:129
7701 msgid ""
7702 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7703 "these applications; then, try again."
7704 msgstr ""
7705 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7706 "programmer og prøv igen."
7708 #: winmm.rc:128
7709 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7710 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7712 #: winmm.rc:123
7713 msgid ""
7714 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7715 "Control Panel to install a MIDI driver."
7716 msgstr ""
7717 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7718 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7720 #: winmm.rc:118
7721 msgid "There is no display window."
7722 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7724 #: winmm.rc:119
7725 msgid "Could not create or use window."
7726 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7728 #: winmm.rc:120
7729 msgid ""
7730 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7731 "check your disk or network connection."
7732 msgstr ""
7733 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7734 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7736 #: winmm.rc:121
7737 msgid ""
7738 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7739 "are still connected to the network."
7740 msgstr ""
7741 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7742 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7744 #: winspool.rc:28
7745 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7746 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7748 #: winspool.rc:29
7749 msgid "Unable to create the output file."
7750 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7752 #: wldap32.rc:27
7753 msgid "Success"
7754 msgstr "Success"
7756 #: wldap32.rc:28
7757 msgid "Operations Error"
7758 msgstr "Operationsfejl"
7760 #: wldap32.rc:29
7761 msgid "Protocol Error"
7762 msgstr "Protokolfejl"
7764 #: wldap32.rc:30
7765 msgid "Time Limit Exceeded"
7766 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7768 #: wldap32.rc:31
7769 msgid "Size Limit Exceeded"
7770 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7772 #: wldap32.rc:32
7773 msgid "Compare False"
7774 msgstr "Sammenligning falsk"
7776 #: wldap32.rc:33
7777 msgid "Compare True"
7778 msgstr "Sammenligning sand"
7780 #: wldap32.rc:34
7781 msgid "Authentication Method Not Supported"
7782 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7784 #: wldap32.rc:35
7785 msgid "Strong Authentication Required"
7786 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7788 #: wldap32.rc:36
7789 msgid "Referral (v2)"
7790 msgstr "Henvisning (v2)"
7792 #: wldap32.rc:37
7793 msgid "Referral"
7794 msgstr "Henvisning"
7796 #: wldap32.rc:38
7797 msgid "Administration Limit Exceeded"
7798 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7800 #: wldap32.rc:39
7801 msgid "Unavailable Critical Extension"
7802 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7804 #: wldap32.rc:40
7805 msgid "Confidentiality Required"
7806 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7808 #: wldap32.rc:43
7809 msgid "No Such Attribute"
7810 msgstr "Kender ikke attribut"
7812 #: wldap32.rc:44
7813 msgid "Undefined Type"
7814 msgstr "Udefineret type"
7816 #: wldap32.rc:45
7817 msgid "Inappropriate Matching"
7818 msgstr "Upassende sammenligning"
7820 #: wldap32.rc:46
7821 msgid "Constraint Violation"
7822 msgstr "Begrænsning overskredet"
7824 #: wldap32.rc:47
7825 msgid "Attribute Or Value Exists"
7826 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7828 #: wldap32.rc:48
7829 msgid "Invalid Syntax"
7830 msgstr "Ugyldig syntaks"
7832 #: wldap32.rc:59
7833 msgid "No Such Object"
7834 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7836 #: wldap32.rc:60
7837 msgid "Alias Problem"
7838 msgstr "Alias problem"
7840 #: wldap32.rc:61
7841 msgid "Invalid DN Syntax"
7842 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7844 #: wldap32.rc:62
7845 msgid "Is Leaf"
7846 msgstr "Er blad"
7848 #: wldap32.rc:63
7849 msgid "Alias Dereference Problem"
7850 msgstr "Problem med alias dereference"
7852 #: wldap32.rc:75
7853 msgid "Inappropriate Authentication"
7854 msgstr "Upassende autenticering"
7856 #: wldap32.rc:76
7857 msgid "Invalid Credentials"
7858 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7860 #: wldap32.rc:77
7861 msgid "Insufficient Rights"
7862 msgstr "Manglende rettigheder"
7864 #: wldap32.rc:78
7865 msgid "Busy"
7866 msgstr "Optaget"
7868 #: wldap32.rc:79
7869 msgid "Unavailable"
7870 msgstr "Utilgængelig"
7872 #: wldap32.rc:80
7873 msgid "Unwilling To Perform"
7874 msgstr "Uvillig til at udføre"
7876 #: wldap32.rc:81
7877 msgid "Loop Detected"
7878 msgstr "Løkke opdaget"
7880 #: wldap32.rc:87
7881 msgid "Sort Control Missing"
7882 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7884 #: wldap32.rc:88
7885 msgid "Index range error"
7886 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7888 #: wldap32.rc:91
7889 msgid "Naming Violation"
7890 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7892 #: wldap32.rc:92
7893 msgid "Object Class Violation"
7894 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7896 #: wldap32.rc:93
7897 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7898 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7900 #: wldap32.rc:94
7901 msgid "Not allowed on RDN"
7902 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7904 #: wldap32.rc:95
7905 msgid "Already Exists"
7906 msgstr "Findes allerede"
7908 #: wldap32.rc:96
7909 msgid "No Object Class Mods"
7910 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7912 #: wldap32.rc:97
7913 msgid "Results Too Large"
7914 msgstr "Resultaterne er for store"
7916 #: wldap32.rc:98
7917 msgid "Affects Multiple DSAs"
7918 msgstr "Berører flere DSA'er"
7920 #: wldap32.rc:107
7921 msgid "Other"
7922 msgstr "Anden"
7924 #: wldap32.rc:108
7925 msgid "Server Down"
7926 msgstr "Server nede"
7928 #: wldap32.rc:109
7929 msgid "Local Error"
7930 msgstr "Lokal fejl"
7932 #: wldap32.rc:110
7933 msgid "Encoding Error"
7934 msgstr "Kodings fejl"
7936 #: wldap32.rc:111
7937 msgid "Decoding Error"
7938 msgstr "Dekodings fejl"
7940 #: wldap32.rc:112
7941 msgid "Timeout"
7942 msgstr "Tidsafbrud"
7944 #: wldap32.rc:113
7945 msgid "Auth Unknown"
7946 msgstr "Ukendt autentikering"
7948 #: wldap32.rc:114
7949 msgid "Filter Error"
7950 msgstr "Filter fejl"
7952 #: wldap32.rc:115
7953 msgid "User Cancelled"
7954 msgstr "Bruger afbrød"
7956 #: wldap32.rc:116
7957 msgid "Parameter Error"
7958 msgstr "Parameter fejl"
7960 #: wldap32.rc:117
7961 msgid "No Memory"
7962 msgstr "Intet hukommelse"
7964 #: wldap32.rc:118
7965 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7966 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7968 #: wldap32.rc:119
7969 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7970 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7972 #: wldap32.rc:120
7973 msgid "Specified control was not found in message"
7974 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7976 #: wldap32.rc:121
7977 msgid "No result present in message"
7978 msgstr "Ingen resultater i besked"
7980 #: wldap32.rc:122
7981 msgid "More results returned"
7982 msgstr "Flere resultater returneret"
7984 #: wldap32.rc:123
7985 msgid "Loop while handling referrals"
7986 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7988 #: wldap32.rc:124
7989 msgid "Referral hop limit exceeded"
7990 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7992 #: clock.rc:29
7993 msgid "Ana&log"
7994 msgstr "&Analog"
7996 #: clock.rc:30
7997 msgid "Digi&tal"
7998 msgstr "&Digital"
8000 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8001 msgid "&Font..."
8002 msgstr "&Skrifttype..."
8004 #: clock.rc:34
8005 msgid "&Without Titlebar"
8006 msgstr "Skjul Titel&linie"
8008 #: clock.rc:36
8009 msgid "&Seconds"
8010 msgstr "Se&kunder"
8012 #: clock.rc:37
8013 msgid "&Date"
8014 msgstr "Da&to"
8016 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8017 msgid "&Always on Top"
8018 msgstr "&Altid øverst"
8020 #: clock.rc:42
8021 #, fuzzy
8022 msgid "&About Clock"
8023 msgstr "&Om Ur..."
8025 #: clock.rc:48
8026 msgid "Clock"
8027 msgstr "Ur"
8029 #: cmd.rc:30
8030 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8031 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8033 #: cmd.rc:38
8034 msgid ""
8035 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8036 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8037 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8038 "called procedure.\n"
8039 "\n"
8040 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8041 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8042 msgstr ""
8043 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8044 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8045 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8046 "til den kaldte procedure.\n"
8047 "\n"
8048 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8049 "proceduren arves af kalderen.\n"
8051 #: cmd.rc:41
8052 msgid ""
8053 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8054 "default directory.\n"
8055 msgstr "Hjælp til CD\n"
8057 #: cmd.rc:42
8058 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8059 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8061 #: cmd.rc:44
8062 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8063 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8065 #: cmd.rc:46
8066 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8067 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8069 #: cmd.rc:47
8070 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8071 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8073 #: cmd.rc:48
8074 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8075 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8077 #: cmd.rc:49
8078 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8079 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8081 #: cmd.rc:50
8082 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8083 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8085 #: cmd.rc:60
8086 msgid ""
8087 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8088 "\n"
8089 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8090 "on the terminal device before they are executed.\n"
8091 "\n"
8092 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8093 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8094 "preceding it with an @ sign.\n"
8095 msgstr ""
8096 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8097 "\n"
8098 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8099 "terminalenheden før de køres.\n"
8100 "\n"
8101 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8102 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8103 "et @-tegn foran den.\n"
8105 #: cmd.rc:62
8106 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8107 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8109 #: cmd.rc:70
8110 msgid ""
8111 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8112 "\n"
8113 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8114 "\n"
8115 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8116 "not exist in wine's cmd.\n"
8117 msgstr ""
8118 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8119 "\n"
8120 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8121 "\n"
8122 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8124 #: cmd.rc:82
8125 msgid ""
8126 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8127 "batch file.\n"
8128 "\n"
8129 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8130 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8131 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8132 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8133 "label terminates the batch file execution.\n"
8134 "\n"
8135 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8136 msgstr ""
8137 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8138 "\n"
8139 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8140 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8141 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8142 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8143 "kørslen af den batchfil.\n"
8144 "\n"
8145 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8147 #: cmd.rc:85
8148 msgid ""
8149 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8150 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8151 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8153 #: cmd.rc:95
8154 msgid ""
8155 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8156 "\n"
8157 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8158 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8159 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8160 "\n"
8161 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8162 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8163 msgstr ""
8164 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8165 "\n"
8166 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8167 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8168 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8169 "\n"
8170 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8171 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8173 #: cmd.rc:101
8174 msgid ""
8175 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8176 "\n"
8177 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8178 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8179 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8180 msgstr ""
8181 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8182 "\n"
8183 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8184 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8185 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8187 #: cmd.rc:104
8188 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8189 msgstr "Hjælp til MD\n"
8191 #: cmd.rc:105
8192 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8193 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8195 #: cmd.rc:112
8196 msgid ""
8197 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8198 "\n"
8199 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8200 "subdirectories\n"
8201 "below the item are moved as well.\n"
8202 "\n"
8203 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8204 msgstr ""
8205 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8206 "filsystemet.\n"
8207 "\n"
8208 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8209 "underkatalogene også i den.\n"
8210 "\n"
8211 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8212 "drevbogstaver.\n"
8214 #: cmd.rc:123
8215 msgid ""
8216 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8217 "\n"
8218 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8219 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8220 "PATH command with the new value.\n"
8221 "\n"
8222 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8223 "variable, for example:\n"
8224 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8225 msgstr ""
8226 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8227 "\n"
8228 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8229 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8230 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8231 "\n"
8232 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8233 "eksempel:\n"
8234 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8236 #: cmd.rc:129
8237 msgid ""
8238 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8239 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8240 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8241 "before it scrolls off the screen.\n"
8242 msgstr ""
8243 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8244 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8245 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8246 "forsvinder ud\n"
8247 "væk fra skærmen..\n"
8249 #: cmd.rc:150
8250 msgid ""
8251 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8252 "\n"
8253 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8254 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8255 "\n"
8256 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8257 "\n"
8258 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8259 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8260 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8261 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8262 "\n"
8263 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8264 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8265 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8266 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8267 "\n"
8268 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8269 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8270 msgstr ""
8271 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8272 "\n"
8273 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8274 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8275 "\n"
8276 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8277 "\n"
8278 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8279 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8280 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8281 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8282 "\n"
8283 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8284 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8285 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8286 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8287 "\n"
8288 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8289 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8291 #: cmd.rc:154
8292 msgid ""
8293 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8294 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8295 msgstr ""
8296 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8297 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8298 "fil.\n"
8300 #: cmd.rc:157
8301 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8302 msgstr "Hjælp til REN\n"
8304 #: cmd.rc:158
8305 #, fuzzy
8306 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8307 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8309 #: cmd.rc:160
8310 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8311 msgstr "Hjælp til RD\n"
8313 #: cmd.rc:161
8314 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8315 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8317 #: cmd.rc:179
8318 msgid ""
8319 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8320 "\n"
8321 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8322 "\n"
8323 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8324 "\n"
8325 "SET <variable>=<value>\n"
8326 "\n"
8327 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8328 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8329 "have embedded spaces.\n"
8330 "\n"
8331 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8332 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8333 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8334 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8335 msgstr ""
8336 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8337 "\n"
8338 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8339 "\n"
8340 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8341 "\n"
8342 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8343 "\n"
8344 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8345 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8346 "mellemrum.\n"
8347 "\n"
8348 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8349 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8350 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8351 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8353 #: cmd.rc:184
8354 msgid ""
8355 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8356 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8357 "if called from the command line.\n"
8358 msgstr ""
8359 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8360 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8361 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8363 #: cmd.rc:186
8364 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8365 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8367 #: cmd.rc:188
8368 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8369 msgstr ""
8370 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8371 "TITLE [streng]\n"
8373 #: cmd.rc:192
8374 msgid ""
8375 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8376 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8377 msgstr ""
8378 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8379 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8380 "tekst.\n"
8382 #: cmd.rc:201
8383 msgid ""
8384 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8385 "\n"
8386 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8387 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8388 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8389 "\n"
8390 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8391 msgstr ""
8392 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8393 " Gyldige måder er:\n"
8394 "\n"
8395 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8396 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8397 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8398 "\n"
8399 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8401 #: cmd.rc:204
8402 #, fuzzy
8403 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8404 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8406 #: cmd.rc:206
8407 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8408 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8410 #: cmd.rc:210
8411 msgid ""
8412 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8413 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8414 msgstr ""
8416 #: cmd.rc:218
8417 msgid ""
8418 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8419 "\n"
8420 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8421 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8422 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8423 "settings are restored.\n"
8424 msgstr ""
8426 #: cmd.rc:221
8427 msgid ""
8428 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8429 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8430 msgstr ""
8431 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8432 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8434 #: cmd.rc:224
8435 msgid ""
8436 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8437 "PUSHD.\n"
8438 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8440 #: cmd.rc:226
8441 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8442 msgstr ""
8443 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8445 #: cmd.rc:230
8446 msgid ""
8447 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8448 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8449 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8450 msgstr ""
8452 #: cmd.rc:234
8453 msgid ""
8454 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8455 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8456 msgstr ""
8457 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8458 "program CMD blev startet af.\n"
8460 #: cmd.rc:267
8461 #, fuzzy
8462 msgid ""
8463 "CMD built-in commands are:\n"
8464 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8465 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8466 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8467 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8468 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8469 "COPY\t\tCopy file\n"
8470 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8471 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8472 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8473 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8474 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8475 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8476 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8477 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8478 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8479 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8480 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8481 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8482 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8483 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8484 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8485 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8486 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8487 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8488 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8489 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8490 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8491 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8492 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8493 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8494 "\n"
8495 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8496 msgstr ""
8497 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8498 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8499 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8500 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8501 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8502 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8503 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8504 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8505 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8506 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8507 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8508 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8509 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8510 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8511 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8512 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8513 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8514 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8515 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8516 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8517 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8518 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8519 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8520 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8521 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8522 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8523 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8524 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8525 "\n"
8526 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8528 #: cmd.rc:269
8529 msgid "Are you sure"
8530 msgstr "Er du sikker"
8532 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8533 msgctxt "Yes key"
8534 msgid "Y"
8535 msgstr "J"
8537 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8538 msgctxt "No key"
8539 msgid "N"
8540 msgstr "N"
8542 #: cmd.rc:272
8543 msgid "File association missing for extension %s\n"
8544 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8546 #: cmd.rc:273
8547 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8548 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8550 #: cmd.rc:274
8551 msgid "Overwrite %s"
8552 msgstr "Overskriv %s"
8554 #: cmd.rc:275
8555 msgid "More..."
8556 msgstr "Mere..."
8558 #: cmd.rc:276
8559 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8560 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8562 #: cmd.rc:277
8563 msgid ""
8564 "Not Yet Implemented\n"
8565 "\n"
8566 msgstr ""
8567 "Ikke implementeret endnu\n"
8568 "\n"
8570 #: cmd.rc:278
8571 msgid "Argument missing\n"
8572 msgstr "Argument mangler\n"
8574 #: cmd.rc:279
8575 msgid "Syntax error\n"
8576 msgstr "Syntaks fejl\n"
8578 #: cmd.rc:280
8579 msgid "%s: File Not Found\n"
8580 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8582 #: cmd.rc:281
8583 msgid "No help available for %s\n"
8584 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8586 #: cmd.rc:282
8587 msgid "Target to GOTO not found\n"
8588 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8590 #: cmd.rc:283
8591 msgid "Current Date is %s\n"
8592 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8594 #: cmd.rc:284
8595 msgid "Current Time is %s\n"
8596 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8598 #: cmd.rc:285
8599 msgid "Enter new date: "
8600 msgstr "Skriv ny dato: "
8602 #: cmd.rc:286
8603 msgid "Enter new time: "
8604 msgstr "Skriv ny tid: "
8606 #: cmd.rc:287
8607 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8608 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8610 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8611 msgid "Failed to open '%s'\n"
8612 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8614 #: cmd.rc:289
8615 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8616 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8618 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8619 msgctxt "All key"
8620 msgid "A"
8621 msgstr "A"
8623 #: cmd.rc:291
8624 msgid "%s, Delete"
8625 msgstr "%s, Slet"
8627 #: cmd.rc:292
8628 msgid "Echo is %s\n"
8629 msgstr "Echo er %s\n"
8631 #: cmd.rc:293
8632 msgid "Verify is %s\n"
8633 msgstr "Verify er %s\n"
8635 #: cmd.rc:294
8636 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8637 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8639 #: cmd.rc:295
8640 msgid "Parameter error\n"
8641 msgstr "Parameter fejl\n"
8643 #: cmd.rc:296
8644 msgid ""
8645 "Volume in drive %c is %s\n"
8646 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8647 "\n"
8648 msgstr ""
8649 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8650 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8651 "\n"
8653 #: cmd.rc:297
8654 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8655 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8657 #: cmd.rc:298
8658 msgid "PATH not found\n"
8659 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8661 #: cmd.rc:299
8662 msgid "Press Return key to continue: "
8663 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8665 #: cmd.rc:300
8666 msgid "Wine Command Prompt"
8667 msgstr "Wine Command Prompt"
8669 #: cmd.rc:301
8670 msgid "CMD Version %s\n"
8671 msgstr "CMD Version %s\n"
8673 #: cmd.rc:302
8674 msgid "More? "
8675 msgstr "Mere? "
8677 #: cmd.rc:303
8678 msgid "The input line is too long.\n"
8679 msgstr "The input line is too long.\n"
8681 #: dxdiag.rc:27
8682 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8683 msgstr ""
8685 #: dxdiag.rc:28
8686 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8687 msgstr ""
8689 #: explorer.rc:28
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Wine Explorer"
8692 msgstr "Wine Internet Explorer"
8694 #: explorer.rc:29
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Location:"
8697 msgstr "Placering"
8699 #: hostname.rc:27
8700 msgid "Usage: hostname\n"
8701 msgstr ""
8703 #: hostname.rc:28
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8706 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8708 #: hostname.rc:29
8709 msgid ""
8710 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8711 "utility.\n"
8712 msgstr ""
8714 #: ipconfig.rc:27
8715 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8716 msgstr ""
8718 #: ipconfig.rc:28
8719 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8720 msgstr ""
8722 #: ipconfig.rc:29
8723 msgid "%s adapter %s\n"
8724 msgstr ""
8726 #: ipconfig.rc:30
8727 msgid "Ethernet"
8728 msgstr ""
8730 #: ipconfig.rc:32
8731 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8732 msgstr ""
8734 #: ipconfig.rc:34
8735 msgid "Hostname"
8736 msgstr ""
8738 #: ipconfig.rc:35
8739 msgid "Node type"
8740 msgstr ""
8742 #: ipconfig.rc:36
8743 msgid "Broadcast"
8744 msgstr ""
8746 #: ipconfig.rc:37
8747 msgid "Peer-to-peer"
8748 msgstr ""
8750 #: ipconfig.rc:38
8751 msgid "Mixed"
8752 msgstr ""
8754 #: ipconfig.rc:39
8755 msgid "Hybrid"
8756 msgstr ""
8758 #: ipconfig.rc:40
8759 msgid "IP routing enabled"
8760 msgstr ""
8762 #: ipconfig.rc:42
8763 msgid "Physical address"
8764 msgstr ""
8766 #: ipconfig.rc:43
8767 msgid "DHCP enabled"
8768 msgstr ""
8770 #: ipconfig.rc:46
8771 msgid "Default gateway"
8772 msgstr ""
8774 #: net.rc:27
8775 msgid ""
8776 "The syntax of this command is:\n"
8777 "\n"
8778 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8779 msgstr ""
8780 "Sådan bruges programmet:\n"
8781 "\n"
8782 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8784 #: net.rc:28
8785 msgid "Specify service name to start.\n"
8786 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8788 #: net.rc:29
8789 msgid "Specify service name to stop.\n"
8790 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8792 #: net.rc:30
8793 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8794 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8796 #: net.rc:31
8797 msgid "Could not stop service %s\n"
8798 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8800 #: net.rc:32
8801 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8802 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8804 #: net.rc:33
8805 msgid "Could not get handle to service.\n"
8806 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8808 #: net.rc:34
8809 msgid "The %s service is starting.\n"
8810 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8812 #: net.rc:35
8813 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8814 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8816 #: net.rc:36
8817 msgid "The %s service failed to start.\n"
8818 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8820 #: net.rc:37
8821 msgid "The %s service is stopping.\n"
8822 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8824 #: net.rc:38
8825 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8826 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8828 #: net.rc:39
8829 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8830 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8832 #: net.rc:40
8833 msgid ""
8834 "The syntax of this command is:\n"
8835 "\n"
8836 "NET HELP command\n"
8837 "    -or-\n"
8838 "NET command /HELP\n"
8839 "\n"
8840 "   Commands available are:\n"
8841 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8842 msgstr ""
8843 "Sådan for du hjælp:\n"
8844 "\n"
8845 "NET HELP kommando\n"
8846 "    -eller-\n"
8847 "NET kommando /HELP\n"
8848 "\n"
8849 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8850 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8852 #: net.rc:42
8853 msgid "There are no entries in the list.\n"
8854 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8856 #: net.rc:43
8857 msgid ""
8858 "\n"
8859 "Status  Local   Remote\n"
8860 "---------------------------------------------------------------\n"
8861 msgstr ""
8862 "\n"
8863 "Status    Lokal   Remote\n"
8864 "---------------------------------------------------------------\n"
8866 #: net.rc:44
8867 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8868 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8870 #: net.rc:45
8871 msgid "OK"
8872 msgstr ""
8874 #: net.rc:46
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Paused"
8877 msgstr "&Pause"
8879 #: net.rc:47
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Disconnected"
8882 msgstr "Rør forbundet\n"
8884 #: net.rc:48
8885 #, fuzzy
8886 msgid "A network error occurred"
8887 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8889 #: net.rc:49
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Connection is being made"
8892 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8894 #: net.rc:50
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Reconnecting"
8897 msgstr "Tilslutter til %s"
8899 #: notepad.rc:27
8900 msgid "&New\tCtrl+N"
8901 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8903 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8904 #, fuzzy
8905 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8906 msgstr ""
8907 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8908 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8909 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8910 "&Åben...\tCtrl+O"
8912 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8913 #, fuzzy
8914 msgid "&Save\tCtrl+S"
8915 msgstr ""
8916 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8917 "&Gem\tCtrl+S\n"
8918 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8919 "&Gemme\tCtrl+S"
8921 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8922 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8923 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8925 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8926 msgid "Page Se&tup..."
8927 msgstr "Side&opsætning..."
8929 #: notepad.rc:34
8930 msgid "P&rinter Setup..."
8931 msgstr "&Indstil printer..."
8933 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8934 #, fuzzy
8935 msgid "&Edit"
8936 msgstr ""
8937 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8938 "&Rediger\n"
8939 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8940 "R&ediger"
8942 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8943 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8944 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8946 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8947 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8948 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8950 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8951 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8952 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8954 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8955 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8956 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8958 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8959 #: winefile.rc:29
8960 msgid "&Delete\tDel"
8961 msgstr "&Slet\tDel"
8963 #: notepad.rc:46
8964 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8965 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8967 #: notepad.rc:47
8968 msgid "&Time/Date\tF5"
8969 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8971 #: notepad.rc:49
8972 msgid "&Wrap long lines"
8973 msgstr "&Tekstombrydning"
8975 #: notepad.rc:53
8976 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8977 msgstr "&Søg..."
8979 #: notepad.rc:54
8980 msgid "&Search next\tF3"
8981 msgstr "&Find næste\tF3"
8983 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8984 #, fuzzy
8985 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8986 msgstr ""
8987 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8988 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8989 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8990 "E&rstat...\tCtrl+H"
8992 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8993 #, fuzzy
8994 msgid "&Contents\tF1"
8995 msgstr "&Indhold"
8997 #: notepad.rc:59
8998 msgid "&About Notepad"
8999 msgstr "&Om Notesblok"
9001 #: notepad.rc:65
9002 msgid "&f"
9003 msgstr "&f"
9005 #: notepad.rc:66
9006 msgid "Page &p"
9007 msgstr "Page &p"
9009 #: notepad.rc:68
9010 msgid "Notepad"
9011 msgstr "Notesblok"
9013 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9014 #, fuzzy
9015 msgid "ERROR"
9016 msgstr ""
9017 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9018 "FEJL\n"
9019 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9020 "FEIL"
9022 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9023 msgid "WARNING"
9024 msgstr "ADVARSEL"
9026 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9027 msgid "Information"
9028 msgstr "Information"
9030 #: notepad.rc:73
9031 msgid "Untitled"
9032 msgstr "(ikke-navngivet)"
9034 #: notepad.rc:76
9035 msgid "Text files (*.txt)"
9036 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9038 #: notepad.rc:79
9039 msgid ""
9040 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9041 "Please use a different editor."
9042 msgstr ""
9043 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9044 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9046 #: notepad.rc:81
9047 #, fuzzy
9048 msgid ""
9049 "You did not enter any text.\n"
9050 "Please type something and try again."
9051 msgstr ""
9052 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9053 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9055 #: notepad.rc:83
9056 msgid ""
9057 "File '%s' does not exist.\n"
9058 "\n"
9059 "Do you want to create a new file?"
9060 msgstr ""
9061 "Filen '%s'\n"
9062 "findes ikke\n"
9063 "\n"
9064 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9066 #: notepad.rc:85
9067 msgid ""
9068 "File '%s' has been modified.\n"
9069 "\n"
9070 "Would you like to save the changes?"
9071 msgstr ""
9072 "Filen '%s'\n"
9073 "er blevet ændret\n"
9074 "\n"
9075 " Vil du gemme ændringerne ?"
9077 #: notepad.rc:86
9078 msgid "'%s' could not be found."
9079 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9081 #: notepad.rc:88
9082 msgid ""
9083 "Not enough memory to complete this task.\n"
9084 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9085 msgstr ""
9086 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9087 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9088 "igen."
9090 #: notepad.rc:90
9091 msgid "Unicode (UTF-16)"
9092 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9094 #: notepad.rc:91
9095 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9096 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9098 #: notepad.rc:92
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Unicode (UTF-8)"
9101 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9103 #: notepad.rc:99
9104 msgid ""
9105 "%s\n"
9106 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9107 "you save this file in the %s encoding.\n"
9108 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9109 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9110 "Continue?"
9111 msgstr ""
9112 "%s\n"
9113 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9114 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9115 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9116 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9117 "Fortsæt?"
9119 #: oleview.rc:29
9120 msgid "&Bind to file..."
9121 msgstr "&Knyt til fil..."
9123 #: oleview.rc:30
9124 msgid "&View TypeLib..."
9125 msgstr "&Vis TypeLib..."
9127 #: oleview.rc:32
9128 #, fuzzy
9129 msgid "&System Configuration"
9130 msgstr "&Systemopsætning..."
9132 #: oleview.rc:33
9133 msgid "&Run the Registry Editor"
9134 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9136 #: oleview.rc:37
9137 msgid "&Object"
9138 msgstr "&Objekt"
9140 #: oleview.rc:39
9141 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9142 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9144 #: oleview.rc:41
9145 msgid "&In-process server"
9146 msgstr ""
9148 #: oleview.rc:42
9149 msgid "In-process &handler"
9150 msgstr ""
9152 #: oleview.rc:43
9153 #, fuzzy
9154 msgid "&Local server"
9155 msgstr "Lokal fejl"
9157 #: oleview.rc:44
9158 #, fuzzy
9159 msgid "&Remote server"
9160 msgstr "&Fjern..."
9162 #: oleview.rc:47
9163 msgid "View &Type information"
9164 msgstr "Vis &type-information"
9166 #: oleview.rc:49
9167 msgid "Create &Instance"
9168 msgstr "Opret &instans"
9170 #: oleview.rc:50
9171 msgid "Create Instance &On..."
9172 msgstr "&Opret instans på..."
9174 #: oleview.rc:51
9175 msgid "&Release Instance"
9176 msgstr "&Frigiv instans"
9178 #: oleview.rc:53
9179 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9180 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9182 #: oleview.rc:54
9183 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9184 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9186 #: oleview.rc:60
9187 msgid "&Expert mode"
9188 msgstr "&Ekspert mode"
9190 #: oleview.rc:62
9191 msgid "&Hidden component categories"
9192 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9194 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9195 #, fuzzy
9196 msgid "&Toolbar"
9197 msgstr ""
9198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9199 "Værk&tøjlinie\n"
9200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9201 "Værk&tøjslinie"
9203 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9204 msgid "&Status Bar"
9205 msgstr "&Statuslinie"
9207 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9208 msgid "&Refresh\tF5"
9209 msgstr "Opdate&r\tF5"
9211 #: oleview.rc:71
9212 msgid "&About OleView"
9213 msgstr "&Om OleView"
9215 #: oleview.rc:79
9216 msgid "&Save as..."
9217 msgstr "Gem &som..."
9219 #: oleview.rc:84
9220 msgid "&Group by type kind"
9221 msgstr "Sorte&r efter type"
9223 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9224 msgid "OleView"
9225 msgstr "OleView"
9227 #: oleview.rc:98
9228 msgid "ITypeLib viewer"
9229 msgstr "ITypeLib viser"
9231 #: oleview.rc:96
9232 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9233 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9235 #: oleview.rc:97
9236 msgid "version 1.0"
9237 msgstr "version 1.0"
9239 #: oleview.rc:100
9240 #, fuzzy
9241 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9242 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9244 #: oleview.rc:103
9245 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9246 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9248 #: oleview.rc:104
9249 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9250 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9252 #: oleview.rc:105
9253 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9254 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9256 #: oleview.rc:106
9257 msgid "Run the Wine registry editor"
9258 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9260 #: oleview.rc:107
9261 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9262 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9264 #: oleview.rc:108
9265 msgid "Create an instance of the selected object"
9266 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9268 #: oleview.rc:109
9269 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9270 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9272 #: oleview.rc:110
9273 msgid "Release the currently selected object instance"
9274 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9276 #: oleview.rc:111
9277 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9278 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9280 #: oleview.rc:112
9281 msgid "Display the viewer for the selected item"
9282 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9284 #: oleview.rc:117
9285 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9286 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9288 #: oleview.rc:118
9289 msgid ""
9290 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9291 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9293 #: oleview.rc:119
9294 msgid "Show or hide the toolbar"
9295 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9297 #: oleview.rc:120
9298 msgid "Show or hide the status bar"
9299 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9301 #: oleview.rc:121
9302 msgid "Refresh all lists"
9303 msgstr "Opdater alle lister"
9305 #: oleview.rc:122
9306 msgid "Display program information, version number and copyright"
9307 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9309 #: oleview.rc:113
9310 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9311 msgstr ""
9313 #: oleview.rc:114
9314 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9315 msgstr ""
9317 #: oleview.rc:115
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9320 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9322 #: oleview.rc:116
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9325 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9327 #: oleview.rc:128
9328 msgid "ObjectClasses"
9329 msgstr "Objektklasser"
9331 #: oleview.rc:129
9332 msgid "Grouped by Component Category"
9333 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9335 #: oleview.rc:130
9336 msgid "OLE 1.0 Objects"
9337 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9339 #: oleview.rc:131
9340 msgid "COM Library Objects"
9341 msgstr "COM biblioteks objekter"
9343 #: oleview.rc:132
9344 msgid "All Objects"
9345 msgstr "Alle objekter"
9347 #: oleview.rc:133
9348 msgid "Application IDs"
9349 msgstr "Program ID'er"
9351 #: oleview.rc:134
9352 msgid "Type Libraries"
9353 msgstr "Typebibliotek"
9355 #: oleview.rc:135
9356 msgid "ver."
9357 msgstr "ver."
9359 #: oleview.rc:136
9360 msgid "Interfaces"
9361 msgstr "Grænseflade"
9363 #: oleview.rc:138
9364 msgid "Registry"
9365 msgstr "Registeringsdatabase"
9367 #: oleview.rc:139
9368 msgid "Implementation"
9369 msgstr "Implementering"
9371 #: oleview.rc:140
9372 msgid "Activation"
9373 msgstr "Aktivering"
9375 #: oleview.rc:142
9376 msgid "CoGetClassObject failed."
9377 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9379 #: oleview.rc:143
9380 msgid "Unknown error"
9381 msgstr "Ukendt fejl"
9383 #: oleview.rc:146
9384 msgid "bytes"
9385 msgstr "byte"
9387 #: oleview.rc:148
9388 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9389 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9391 #: oleview.rc:149
9392 msgid "Inherited Interfaces"
9393 msgstr "Arvet grænseflade"
9395 #: oleview.rc:124
9396 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9397 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9399 #: oleview.rc:125
9400 msgid "Close window"
9401 msgstr "Luk vindue"
9403 #: oleview.rc:126
9404 msgid "Group typeinfos by kind"
9405 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9407 #: progman.rc:30
9408 msgid "&New..."
9409 msgstr "&Ny..."
9411 #: progman.rc:31
9412 msgid "O&pen\tEnter"
9413 msgstr "Åben\tEnter"
9415 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9416 msgid "&Move...\tF7"
9417 msgstr "&Flyt...\tF7"
9419 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9420 msgid "&Copy...\tF8"
9421 msgstr "&Kopier...\tF8"
9423 #: progman.rc:35
9424 #, fuzzy
9425 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9426 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9428 #: progman.rc:37
9429 msgid "&Execute..."
9430 msgstr "K&ør..."
9432 #: progman.rc:39
9433 #, fuzzy
9434 msgid "E&xit Windows"
9435 msgstr "A&fslut Wine..."
9437 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9438 msgid "&Options"
9439 msgstr "&Indstillinger"
9441 #: progman.rc:42
9442 msgid "&Arrange automatically"
9443 msgstr "&Auto arrangér"
9445 #: progman.rc:43
9446 #, fuzzy
9447 msgid "&Minimize on run"
9448 msgstr ""
9449 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9450 "&Minimér ved opstart\n"
9451 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9452 "&Minimer ved start"
9454 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9455 #, fuzzy
9456 msgid "&Save settings on exit"
9457 msgstr ""
9458 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9459 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9460 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9461 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9463 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9464 #, fuzzy
9465 msgid "&Windows"
9466 msgstr ""
9467 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9468 "&Vinduer\n"
9469 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9470 "Vin&duer"
9472 #: progman.rc:47
9473 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9474 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9476 #: progman.rc:48
9477 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9478 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9480 #: progman.rc:49
9481 msgid "&Arrange Icons"
9482 msgstr "Arrangér &ikoner"
9484 #: progman.rc:54
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&About Program Manager"
9487 msgstr "Programbehandling"
9489 #: progman.rc:60
9490 msgid "Program Manager"
9491 msgstr "Programbehandling"
9493 #: progman.rc:64
9494 msgid "Delete"
9495 msgstr "Slet"
9497 #: progman.rc:65
9498 msgid "Delete group `%s'?"
9499 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9501 #: progman.rc:66
9502 msgid "Delete program `%s'?"
9503 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9505 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9506 msgid "Not implemented"
9507 msgstr "Ikke implementeret"
9509 #: progman.rc:68
9510 msgid "Error reading `%s'."
9511 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9513 #: progman.rc:69
9514 msgid "Error writing `%s'."
9515 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9517 #: progman.rc:72
9518 msgid ""
9519 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9520 "Should it be tried further on?"
9521 msgstr ""
9522 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9523 "Vil du pr?ve mer?"
9525 #: progman.rc:74
9526 msgid "Help not available."
9527 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9529 #: progman.rc:75
9530 msgid "Unknown feature in %s"
9531 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9533 #: progman.rc:76
9534 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9535 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9537 #: progman.rc:77
9538 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9539 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9541 #: progman.rc:80
9542 msgid "Programs"
9543 msgstr "Programmer"
9545 #: progman.rc:81
9546 msgid "Libraries (*.dll)"
9547 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9549 #: progman.rc:82
9550 msgid "Icon files"
9551 msgstr "Ikon filer"
9553 #: progman.rc:83
9554 msgid "Icons (*.ico)"
9555 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9557 #: reg.rc:27
9558 msgid ""
9559 "The syntax of this command is:\n"
9560 "\n"
9561 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9562 "REG command /?\n"
9563 msgstr ""
9564 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9565 "\n"
9566 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9567 "REG kommando /?\n"
9569 #: reg.rc:28
9570 msgid ""
9571 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9572 "f]\n"
9573 msgstr ""
9574 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9576 #: reg.rc:29
9577 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9578 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9580 #: reg.rc:30
9581 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9582 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9584 #: reg.rc:31
9585 msgid "The operation completed successfully\n"
9586 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9588 #: reg.rc:32
9589 msgid "Error: Invalid key name\n"
9590 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9592 #: reg.rc:33
9593 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9594 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9596 #: reg.rc:34
9597 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9598 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9600 #: reg.rc:35
9601 msgid ""
9602 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9603 msgstr ""
9604 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9605 "værdi\n"
9607 #: regedit.rc:31
9608 msgid "&Registry"
9609 msgstr "&Register"
9611 #: regedit.rc:33
9612 msgid "&Import Registry File..."
9613 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9615 #: regedit.rc:34
9616 msgid "&Export Registry File..."
9617 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9619 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9620 #, fuzzy
9621 msgid "&Modify..."
9622 msgstr "&Ændre"
9624 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9625 msgid "&Key"
9626 msgstr "Nø&gle"
9628 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9629 msgid "&String Value"
9630 msgstr "&Strengværdi"
9632 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9633 msgid "&Binary Value"
9634 msgstr "&Binærværdi"
9636 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9637 msgid "&DWORD Value"
9638 msgstr "&DWORD værdi"
9640 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9641 msgid "&Multi String Value"
9642 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9644 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9645 #, fuzzy
9646 msgid "&Expandable String Value"
9647 msgstr "&Strengværdi"
9649 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9650 msgid "&Rename\tF2"
9651 msgstr "&Omdøb\tF2"
9653 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9654 msgid "&Copy Key Name"
9655 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9657 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9658 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9659 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9661 #: regedit.rc:61
9662 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9663 msgstr "Find &næste\tF3"
9665 #: regedit.rc:65
9666 msgid "Status &Bar"
9667 msgstr "&Statuslinie"
9669 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Sp&lit"
9672 msgstr ""
9673 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9674 "&Visning opdeling\n"
9675 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9676 "&Split"
9678 #: regedit.rc:74
9679 msgid "&Remove Favorite..."
9680 msgstr "Fje&rn favorit..."
9682 #: regedit.rc:79
9683 msgid "&About Registry Editor"
9684 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9686 #: regedit.rc:88
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Modify Binary Data..."
9689 msgstr "Ændre binærdata"
9691 #: regedit.rc:109
9692 msgid "&Export..."
9693 msgstr "&Export..."
9695 #: regedit.rc:134
9696 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9697 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9699 #: regedit.rc:135
9700 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9701 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9703 #: regedit.rc:136
9704 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9705 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9707 #: regedit.rc:137
9708 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9709 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9711 #: regedit.rc:138
9712 msgid ""
9713 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9714 msgstr ""
9715 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9716 "Registeringsdatabase editor"
9718 #: regedit.rc:139
9719 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9720 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9722 #: regedit.rc:124
9723 msgid "Data"
9724 msgstr "Data"
9726 #: regedit.rc:129
9727 msgid "Registry Editor"
9728 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9730 #: regedit.rc:191
9731 msgid "Import Registry File"
9732 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9734 #: regedit.rc:192
9735 msgid "Export Registry File"
9736 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9738 #: regedit.rc:193
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Registry files (*.reg)"
9741 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9743 #: regedit.rc:194
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9746 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9748 #: regedit.rc:201
9749 msgid "(Default)"
9750 msgstr "(Standard)"
9752 #: regedit.rc:202
9753 msgid "(value not set)"
9754 msgstr "(værdi ikke sat)"
9756 #: regedit.rc:203
9757 msgid "(cannot display value)"
9758 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9760 #: regedit.rc:204
9761 msgid "(unknown %d)"
9762 msgstr "(ukendt %d)"
9764 #: regedit.rc:160
9765 msgid "Quits the registry editor"
9766 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9768 #: regedit.rc:161
9769 msgid "Adds keys to the favorites list"
9770 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9772 #: regedit.rc:162
9773 msgid "Removes keys from the favorites list"
9774 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9776 #: regedit.rc:163
9777 msgid "Shows or hides the status bar"
9778 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9780 #: regedit.rc:164
9781 msgid "Change position of split between two panes"
9782 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9784 #: regedit.rc:165
9785 msgid "Refreshes the window"
9786 msgstr "Opdaterer vinduet"
9788 #: regedit.rc:166
9789 msgid "Deletes the selection"
9790 msgstr "Sletter utvalget"
9792 #: regedit.rc:167
9793 msgid "Renames the selection"
9794 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9796 #: regedit.rc:168
9797 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9798 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9800 #: regedit.rc:169
9801 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9802 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9804 #: regedit.rc:170
9805 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9806 msgstr "Forsætter søgningen"
9808 #: regedit.rc:144
9809 msgid "Modifies the value's data"
9810 msgstr "Ændrer værdiens data"
9812 #: regedit.rc:145
9813 msgid "Adds a new key"
9814 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9816 #: regedit.rc:146
9817 msgid "Adds a new string value"
9818 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9820 #: regedit.rc:147
9821 msgid "Adds a new binary value"
9822 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9824 #: regedit.rc:148
9825 msgid "Adds a new double word value"
9826 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9828 #: regedit.rc:150
9829 msgid "Imports a text file into the registry"
9830 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9832 #: regedit.rc:152
9833 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9834 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9836 #: regedit.rc:153
9837 msgid "Prints all or part of the registry"
9838 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9840 #: regedit.rc:155
9841 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9842 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9844 #: regedit.rc:178
9845 msgid "Can't query value '%s'"
9846 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9848 #: regedit.rc:179
9849 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9850 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9852 #: regedit.rc:180
9853 msgid "Value is too big (%u)"
9854 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9856 #: regedit.rc:181
9857 msgid "Confirm Value Delete"
9858 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9860 #: regedit.rc:182
9861 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9862 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9864 #: regedit.rc:186
9865 msgid "Search string '%s' not found"
9866 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9868 #: regedit.rc:183
9869 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9870 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9872 #: regedit.rc:184
9873 msgid "New Key #%d"
9874 msgstr "Ny nøgle #%d"
9876 #: regedit.rc:185
9877 msgid "New Value #%d"
9878 msgstr "Ny værdi #%d"
9880 #: regedit.rc:177
9881 msgid "Can't query key '%s'"
9882 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9884 #: regedit.rc:149
9885 msgid "Adds a new multi string value"
9886 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9888 #: regedit.rc:171
9889 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9890 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9892 #: start.rc:46
9893 #, fuzzy
9894 msgid ""
9895 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9896 "with that suffix.\n"
9897 "Usage:\n"
9898 "start [options] program_filename [...]\n"
9899 "start [options] document_filename\n"
9900 "\n"
9901 "Options:\n"
9902 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9903 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9904 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9905 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9906 "code.\n"
9907 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9908 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9909 "/L           Show end-user license.\n"
9910 "/?           Display this help and exit.\n"
9911 "\n"
9912 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9913 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9914 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9915 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9916 msgstr ""
9917 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9918 "til filer med den endelse.\n"
9919 "Vejledning:\n"
9920 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9921 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9922 "\n"
9923 "Mulighed:\n"
9924 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9925 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9926 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9927 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9928 "afslutnings kode.\n"
9929 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9930 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9931 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9932 "\n"
9933 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9934 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9935 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9936 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9938 #: start.rc:64
9939 msgid ""
9940 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9941 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9942 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9943 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9944 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9945 "\n"
9946 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9947 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9948 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9949 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9950 "\n"
9951 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9952 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9953 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9954 "\n"
9955 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9956 msgstr ""
9957 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9958 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9959 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9960 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9961 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9962 "\n"
9963 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9964 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9965 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9966 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9967 "\n"
9968 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9969 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9970 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9971 "\n"
9972 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9974 #: start.rc:66
9975 msgid ""
9976 "Application could not be started, or no application associated with the "
9977 "specified file.\n"
9978 "ShellExecuteEx failed"
9979 msgstr ""
9980 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9981 "med den specifikke fil.\n"
9982 "ShellExecuteEx fejlet"
9984 #: start.rc:68
9985 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9986 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9988 #: taskkill.rc:27
9989 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9990 msgstr ""
9992 #: taskkill.rc:28
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9995 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9997 #: taskkill.rc:29
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10000 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10002 #: taskkill.rc:30
10003 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10004 msgstr ""
10006 #: taskkill.rc:31
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10009 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10011 #: taskkill.rc:32
10012 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10013 msgstr ""
10015 #: taskkill.rc:33
10016 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10017 msgstr ""
10019 #: taskkill.rc:34
10020 msgid ""
10021 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10022 msgstr ""
10024 #: taskkill.rc:35
10025 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10026 msgstr ""
10028 #: taskkill.rc:36
10029 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10030 msgstr ""
10032 #: taskkill.rc:37
10033 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10034 msgstr ""
10036 #: taskkill.rc:38
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10039 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10041 #: taskkill.rc:39
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10044 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10046 #: taskkill.rc:40
10047 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10048 msgstr ""
10050 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10051 msgid "&New Task (Run...)"
10052 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10054 #: taskmgr.rc:39
10055 msgid "E&xit Task Manager"
10056 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10058 #: taskmgr.rc:45
10059 msgid "&Minimize On Use"
10060 msgstr "&Minimér ved brug"
10062 #: taskmgr.rc:47
10063 msgid "&Hide When Minimized"
10064 msgstr "S&kjul når minimert"
10066 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10067 msgid "&Show 16-bit tasks"
10068 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10070 #: taskmgr.rc:54
10071 msgid "&Refresh Now"
10072 msgstr "Opdate&r nu"
10074 #: taskmgr.rc:55
10075 msgid "&Update Speed"
10076 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10078 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10079 msgid "&High"
10080 msgstr "&Høj"
10082 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10083 msgid "&Normal"
10084 msgstr "&Normal"
10086 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10087 msgid "&Low"
10088 msgstr "&Lav"
10090 #: taskmgr.rc:61
10091 msgid "&Paused"
10092 msgstr "&Pause"
10094 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10095 msgid "&Select Columns..."
10096 msgstr "&Vælg kolonner..."
10098 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10099 msgid "&CPU History"
10100 msgstr "&Processorhistorik"
10102 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10103 msgid "&One Graph, All CPUs"
10104 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10106 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10107 msgid "One Graph &Per CPU"
10108 msgstr "En graf &per processor"
10110 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10111 msgid "&Show Kernel Times"
10112 msgstr "Vi&s kernetider"
10114 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Tile &Horizontally"
10117 msgstr ""
10118 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10119 "Opstil &vandret\n"
10120 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10121 "Stil &vandret"
10123 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10124 msgid "Tile &Vertically"
10125 msgstr "Opstil &lodret"
10127 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10128 msgid "&Minimize"
10129 msgstr "&Minimér"
10131 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10132 msgid "&Cascade"
10133 msgstr "&Kortstak"
10135 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10136 msgid "&Bring To Front"
10137 msgstr "&Vis øverst"
10139 #: taskmgr.rc:90
10140 msgid "&About Task Manager"
10141 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10143 #: taskmgr.rc:120
10144 msgid "&Switch To"
10145 msgstr "S&kift til"
10147 #: taskmgr.rc:129
10148 msgid "&End Task"
10149 msgstr "Afslut opgav&e"
10151 #: taskmgr.rc:130
10152 msgid "&Go To Process"
10153 msgstr "&Gå til process"
10155 #: taskmgr.rc:149
10156 msgid "&End Process"
10157 msgstr "Afslut proc&ess"
10159 #: taskmgr.rc:150
10160 msgid "End Process &Tree"
10161 msgstr "Afslu&t processtræ"
10163 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10164 msgid "&Debug"
10165 msgstr "&Fejlsøg"
10167 #: taskmgr.rc:154
10168 msgid "Set &Priority"
10169 msgstr "Angi &prioritet"
10171 #: taskmgr.rc:156
10172 msgid "&Realtime"
10173 msgstr "&Samtid"
10175 #: taskmgr.rc:160
10176 msgid "&AboveNormal"
10177 msgstr "Over norm&al"
10179 #: taskmgr.rc:164
10180 msgid "&BelowNormal"
10181 msgstr "&Under normal"
10183 #: taskmgr.rc:169
10184 msgid "Set &Affinity..."
10185 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10187 #: taskmgr.rc:170
10188 msgid "Edit Debug &Channels..."
10189 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10191 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10192 msgid "Task Manager"
10193 msgstr "Opgavebehandler"
10195 #: taskmgr.rc:182
10196 msgid "Create New Task"
10197 msgstr "Create New Task"
10199 #: taskmgr.rc:187
10200 msgid "Runs a new program"
10201 msgstr "Kører et nyt program"
10203 #: taskmgr.rc:188
10204 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10205 msgstr ""
10206 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10208 #: taskmgr.rc:190
10209 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10210 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10212 #: taskmgr.rc:191
10213 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10214 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10216 #: taskmgr.rc:192
10217 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10218 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10220 #: taskmgr.rc:193
10221 msgid "Displays tasks by using large icons"
10222 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10224 #: taskmgr.rc:194
10225 msgid "Displays tasks by using small icons"
10226 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10228 #: taskmgr.rc:195
10229 msgid "Displays information about each task"
10230 msgstr "Viser information om hver opgave"
10232 #: taskmgr.rc:196
10233 msgid "Updates the display twice per second"
10234 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10236 #: taskmgr.rc:197
10237 msgid "Updates the display every two seconds"
10238 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10240 #: taskmgr.rc:198
10241 msgid "Updates the display every four seconds"
10242 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10244 #: taskmgr.rc:203
10245 msgid "Does not automatically update"
10246 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10248 #: taskmgr.rc:205
10249 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10250 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10252 #: taskmgr.rc:206
10253 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10254 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10256 #: taskmgr.rc:207
10257 msgid "Minimizes the windows"
10258 msgstr "Minimerér vinduerne"
10260 #: taskmgr.rc:208
10261 msgid "Maximizes the windows"
10262 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10264 #: taskmgr.rc:209
10265 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10266 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10268 #: taskmgr.rc:210
10269 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10270 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10272 #: taskmgr.rc:211
10273 msgid "Displays Task Manager help topics"
10274 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10276 #: taskmgr.rc:212
10277 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10278 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10280 #: taskmgr.rc:213
10281 msgid "Exits the Task Manager application"
10282 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10284 #: taskmgr.rc:215
10285 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10286 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10288 #: taskmgr.rc:216
10289 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10290 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10292 #: taskmgr.rc:217
10293 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10294 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10296 #: taskmgr.rc:219
10297 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10298 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10300 #: taskmgr.rc:220
10301 msgid "Each CPU has its own history graph"
10302 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10304 #: taskmgr.rc:222
10305 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10306 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10308 #: taskmgr.rc:227
10309 msgid "Tells the selected tasks to close"
10310 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10312 #: taskmgr.rc:228
10313 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10314 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10316 #: taskmgr.rc:229
10317 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10318 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10320 #: taskmgr.rc:230
10321 msgid "Removes the process from the system"
10322 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10324 #: taskmgr.rc:232
10325 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10326 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10328 #: taskmgr.rc:233
10329 msgid "Attaches the debugger to this process"
10330 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10332 #: taskmgr.rc:235
10333 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10334 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10336 #: taskmgr.rc:237
10337 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10338 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10340 #: taskmgr.rc:238
10341 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10342 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10344 #: taskmgr.rc:240
10345 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10346 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10348 #: taskmgr.rc:242
10349 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10350 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10352 #: taskmgr.rc:244
10353 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10354 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10356 #: taskmgr.rc:245
10357 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10358 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10360 #: taskmgr.rc:247
10361 msgid "Controls Debug Channels"
10362 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10364 #: taskmgr.rc:263
10365 msgid "Processes"
10366 msgstr "Processer"
10368 #: taskmgr.rc:264
10369 msgid "Performance"
10370 msgstr "Ydeevne"
10372 #: taskmgr.rc:265
10373 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10374 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10376 #: taskmgr.rc:266
10377 msgid "Processes: %d"
10378 msgstr "Processer: %d"
10380 #: taskmgr.rc:267
10381 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10382 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10384 #: taskmgr.rc:272
10385 msgid "Image Name"
10386 msgstr "Procesnavn"
10388 #: taskmgr.rc:273
10389 msgid "PID"
10390 msgstr "PID"
10392 #: taskmgr.rc:274
10393 msgid "CPU"
10394 msgstr "CPU"
10396 #: taskmgr.rc:275
10397 msgid "CPU Time"
10398 msgstr "CPU-tid"
10400 #: taskmgr.rc:276
10401 msgid "Mem Usage"
10402 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10404 #: taskmgr.rc:277
10405 msgid "Mem Delta"
10406 msgstr "Hukommelse Delta"
10408 #: taskmgr.rc:278
10409 msgid "Peak Mem Usage"
10410 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10412 #: taskmgr.rc:279
10413 msgid "Page Faults"
10414 msgstr "Sidefejl"
10416 #: taskmgr.rc:280
10417 msgid "USER Objects"
10418 msgstr "USER Objekter"
10420 #: taskmgr.rc:281
10421 msgid "I/O Reads"
10422 msgstr "I/O Læsninger"
10424 #: taskmgr.rc:282
10425 msgid "I/O Read Bytes"
10426 msgstr "I/O Læste Bytes"
10428 #: taskmgr.rc:283
10429 msgid "Session ID"
10430 msgstr "Sessions ID"
10432 #: taskmgr.rc:284
10433 msgid "Username"
10434 msgstr "Brugernavn"
10436 #: taskmgr.rc:285
10437 msgid "PF Delta"
10438 msgstr "PF Delta"
10440 #: taskmgr.rc:286
10441 msgid "VM Size"
10442 msgstr "VM Størrelse"
10444 #: taskmgr.rc:287
10445 msgid "Paged Pool"
10446 msgstr "Paged Pool"
10448 #: taskmgr.rc:288
10449 msgid "NP Pool"
10450 msgstr "NP Pool"
10452 #: taskmgr.rc:289
10453 msgid "Base Pri"
10454 msgstr "Basisprioritet"
10456 #: taskmgr.rc:290
10457 msgid "Handles"
10458 msgstr "Handles"
10460 #: taskmgr.rc:291
10461 msgid "Threads"
10462 msgstr "Tråde"
10464 #: taskmgr.rc:292
10465 msgid "GDI Objects"
10466 msgstr "GDI Objekter"
10468 #: taskmgr.rc:293
10469 msgid "I/O Writes"
10470 msgstr "I/O Skrivninger"
10472 #: taskmgr.rc:294
10473 msgid "I/O Write Bytes"
10474 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10476 #: taskmgr.rc:295
10477 msgid "I/O Other"
10478 msgstr "I/O Andet"
10480 #: taskmgr.rc:296
10481 msgid "I/O Other Bytes"
10482 msgstr "I/O Andre Bytes"
10484 #: taskmgr.rc:301
10485 msgid "Task Manager Warning"
10486 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10488 #: taskmgr.rc:304
10489 msgid ""
10490 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10491 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10492 "sure you want to change the priority class?"
10493 msgstr ""
10494 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10495 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10496 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10498 #: taskmgr.rc:305
10499 msgid "Unable to Change Priority"
10500 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10502 #: taskmgr.rc:310
10503 msgid ""
10504 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10505 "results including loss of data and system instability. The\n"
10506 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10507 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10508 "terminate the process?"
10509 msgstr ""
10510 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10511 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10512 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10513 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10514 "afslutte processen?"
10516 #: taskmgr.rc:311
10517 msgid "Unable to Terminate Process"
10518 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10520 #: taskmgr.rc:313
10521 msgid ""
10522 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10523 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10524 msgstr ""
10525 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10526 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10528 #: taskmgr.rc:314
10529 msgid "Unable to Debug Process"
10530 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10532 #: taskmgr.rc:315
10533 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10534 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10536 #: taskmgr.rc:316
10537 msgid "Invalid Option"
10538 msgstr "Ugyldigt Valg"
10540 #: taskmgr.rc:317
10541 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10542 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10544 #: taskmgr.rc:322
10545 msgid "System Idle Process"
10546 msgstr "Realtid"
10548 #: taskmgr.rc:323
10549 msgid "Not Responding"
10550 msgstr "Svarer Ikke"
10552 #: taskmgr.rc:324
10553 msgid "Running"
10554 msgstr "Kører"
10556 #: taskmgr.rc:325
10557 msgid "Task"
10558 msgstr "Opgave"
10560 #: taskmgr.rc:327
10561 msgid "Debug Channels"
10562 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10564 #: taskmgr.rc:328
10565 msgid "Fixme"
10566 msgstr "Fixme"
10568 #: taskmgr.rc:329
10569 msgid "Err"
10570 msgstr "Err"
10572 #: taskmgr.rc:330
10573 msgid "Warn"
10574 msgstr "Warn"
10576 #: taskmgr.rc:331
10577 msgid "Trace"
10578 msgstr "Trace"
10580 #: uninstaller.rc:26
10581 msgid "Wine Application Uninstaller"
10582 msgstr "Afinstaller programmer"
10584 #: uninstaller.rc:27
10585 msgid ""
10586 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10587 "executable.\n"
10588 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10589 msgstr ""
10590 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10591 "en manglende programfil.\n"
10592 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10594 #: view.rc:33
10595 msgid "&Pan"
10596 msgstr "&Panorér"
10598 #: view.rc:35
10599 msgid "&Scale to Window"
10600 msgstr "&Skalér til vindue"
10602 #: view.rc:37
10603 msgid "&Left"
10604 msgstr "&Venstre"
10606 #: view.rc:38
10607 msgid "&Right"
10608 msgstr "Høj&re"
10610 #: view.rc:39
10611 msgid "&Up"
10612 msgstr "&Op"
10614 #: view.rc:40
10615 msgid "&Down"
10616 msgstr "Ne&d"
10618 #: view.rc:46
10619 msgid "Regular Metafile Viewer"
10620 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10622 #: winecfg.rc:32
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Configure..."
10625 msgstr "Konfigurér"
10627 #: winecfg.rc:39
10628 msgid "Libraries"
10629 msgstr "Biblioteker"
10631 #: winecfg.rc:40
10632 msgid "Drives"
10633 msgstr "Enheder"
10635 #: winecfg.rc:41
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Select the Unix target directory, please."
10638 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10640 #: winecfg.rc:43
10641 msgid "Show &Advanced"
10642 msgstr "Vis &advanceret"
10644 #: winecfg.rc:42
10645 msgid "Hide &Advanced"
10646 msgstr "Gem &advanceret"
10648 #: winecfg.rc:44
10649 msgid "(No Theme)"
10650 msgstr "(Intet tema)"
10652 #: winecfg.rc:45
10653 msgid "Graphics"
10654 msgstr "Grafik"
10656 #: winecfg.rc:46
10657 msgid "Desktop Integration"
10658 msgstr "Desktop integrering"
10660 #: winecfg.rc:47
10661 msgid "Audio"
10662 msgstr "Lyd"
10664 #: winecfg.rc:48
10665 msgid "About"
10666 msgstr "Om"
10668 #: winecfg.rc:49
10669 msgid "Wine configuration"
10670 msgstr "Wine configurering"
10672 #: winecfg.rc:51
10673 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10674 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10676 #: winecfg.rc:52
10677 msgid "Select a theme file"
10678 msgstr "Vælg en tema fil"
10680 #: winecfg.rc:54
10681 msgid "Folder"
10682 msgstr "Shell folder"
10684 #: winecfg.rc:55
10685 msgid "Links to"
10686 msgstr "Links to"
10688 #: winecfg.rc:50
10689 msgid "Wine configuration for %s"
10690 msgstr "Wine configurering for %s"
10692 #: winecfg.rc:53
10693 msgid ""
10694 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10695 "\n"
10696 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10697 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10698 "\n"
10699 "You must click Apply for the selection to take effect."
10700 msgstr ""
10701 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10702 "\n"
10703 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10704 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10705 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10707 #: winecfg.rc:60
10708 msgid ""
10709 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10710 "Are you sure you want to do this?"
10711 msgstr ""
10712 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10713 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10715 #: winecfg.rc:61
10716 msgid "Warning: system library"
10717 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10719 #: winecfg.rc:62
10720 msgid "native"
10721 msgstr "indfødt"
10723 #: winecfg.rc:63
10724 msgid "builtin"
10725 msgstr "indbygget"
10727 #: winecfg.rc:64
10728 msgid "native, builtin"
10729 msgstr "indfødt, indbygget"
10731 #: winecfg.rc:65
10732 msgid "builtin, native"
10733 msgstr "indbygget, indfødt"
10735 #: winecfg.rc:66
10736 msgid "disabled"
10737 msgstr "disabled"
10739 #: winecfg.rc:67
10740 msgid "Default Settings"
10741 msgstr "Standard indstillinger"
10743 #: winecfg.rc:68
10744 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10745 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10747 #: winecfg.rc:69
10748 msgid "Use global settings"
10749 msgstr "Brug globale indstillinger"
10751 #: winecfg.rc:70
10752 msgid "Select an executable file"
10753 msgstr "Vælg en program fil"
10755 #: winecfg.rc:75
10756 msgid "Hardware"
10757 msgstr "Hardware"
10759 #: winecfg.rc:76
10760 #, fuzzy
10761 msgctxt "vertex shader mode"
10762 msgid "None"
10763 msgstr "Ingen"
10765 #: winecfg.rc:81
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Autodetect..."
10768 msgstr "Autodetekter"
10770 #: winecfg.rc:82
10771 msgid "Local hard disk"
10772 msgstr "Lokal harddisk"
10774 #: winecfg.rc:83
10775 msgid "Network share"
10776 msgstr "Networkresourse"
10778 #: winecfg.rc:84
10779 msgid "Floppy disk"
10780 msgstr "Diskettedrev"
10782 #: winecfg.rc:85
10783 msgid "CD-ROM"
10784 msgstr "CD-ROM"
10786 #: winecfg.rc:86
10787 #, fuzzy
10788 msgid ""
10789 "You cannot add any more drives.\n"
10790 "\n"
10791 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10792 msgstr ""
10793 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10794 "\n"
10795 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10797 #: winecfg.rc:87
10798 msgid "System drive"
10799 msgstr "Systemdrev"
10801 #: winecfg.rc:88
10802 msgid ""
10803 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10804 "\n"
10805 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10806 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10807 msgstr ""
10808 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10809 "\n"
10810 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10811 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10813 #: winecfg.rc:89
10814 msgid "Letter"
10815 msgstr "Bogstav"
10817 #: winecfg.rc:90
10818 msgid "Drive Mapping"
10819 msgstr "Peger på"
10821 #: winecfg.rc:91
10822 msgid ""
10823 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10824 "\n"
10825 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10826 msgstr ""
10827 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10828 "\n"
10829 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10831 #: winecfg.rc:96
10832 msgid "Full"
10833 msgstr "Fuld"
10835 #: winecfg.rc:97
10836 msgid "Standard"
10837 msgstr "Standard"
10839 #: winecfg.rc:98
10840 msgid "Basic"
10841 msgstr "Grundlæggende"
10843 #: winecfg.rc:99
10844 msgid "Emulation"
10845 msgstr "Emuléring"
10847 #: winecfg.rc:100
10848 msgid "ALSA Driver"
10849 msgstr "ALSA-driver"
10851 #: winecfg.rc:101
10852 msgid "OSS Driver"
10853 msgstr "OSS-driver"
10855 #: winecfg.rc:102
10856 msgid "CoreAudio Driver"
10857 msgstr "CoreAudio-driver"
10859 #: winecfg.rc:103
10860 msgid "Couldn't open %s!"
10861 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10863 #: winecfg.rc:104
10864 msgid "Sound Drivers"
10865 msgstr "lyddrivere"
10867 #: winecfg.rc:105
10868 msgid "Wave Out Devices"
10869 msgstr "Lyd ud enheder"
10871 #: winecfg.rc:106
10872 msgid "Wave In Devices"
10873 msgstr "Lyd ind enheder"
10875 #: winecfg.rc:107
10876 msgid "MIDI Out Devices"
10877 msgstr "MIDI ud enheder"
10879 #: winecfg.rc:108
10880 msgid "MIDI In Devices"
10881 msgstr "MIDI ind enheder"
10883 #: winecfg.rc:109
10884 msgid "Aux Devices"
10885 msgstr "Aux enheder"
10887 #: winecfg.rc:110
10888 msgid "Mixer Devices"
10889 msgstr "Mixerenheder"
10891 #: winecfg.rc:111
10892 msgid ""
10893 "Found driver in registry that is not available!\n"
10894 "\n"
10895 "Remove '%s' from registry?"
10896 msgstr ""
10897 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10898 "\n"
10899 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10901 #: winecfg.rc:112
10902 msgid "Warning"
10903 msgstr "Advarsel"
10905 #: winecfg.rc:117
10906 msgid "Controls Background"
10907 msgstr "Controls baggrund"
10909 #: winecfg.rc:118
10910 msgid "Controls Text"
10911 msgstr "Controls tekst"
10913 #: winecfg.rc:120
10914 msgid "Menu Background"
10915 msgstr "Menubaggrund"
10917 #: winecfg.rc:121
10918 msgid "Menu Text"
10919 msgstr "Menutekst"
10921 #: winecfg.rc:122
10922 msgid "Scrollbar"
10923 msgstr "Scrollbar"
10925 #: winecfg.rc:123
10926 msgid "Selection Background"
10927 msgstr "Markeret baggrund"
10929 #: winecfg.rc:124
10930 msgid "Selection Text"
10931 msgstr "Markeret tekst"
10933 #: winecfg.rc:125
10934 msgid "ToolTip Background"
10935 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10937 #: winecfg.rc:126
10938 msgid "ToolTip Text"
10939 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10941 #: winecfg.rc:127
10942 msgid "Window Background"
10943 msgstr "vinduesbaggrund"
10945 #: winecfg.rc:128
10946 msgid "Window Text"
10947 msgstr "vinduestekst"
10949 #: winecfg.rc:129
10950 msgid "Active Title Bar"
10951 msgstr "Aktiv titellinie"
10953 #: winecfg.rc:130
10954 msgid "Active Title Text"
10955 msgstr "Aktiv titeltekst"
10957 #: winecfg.rc:131
10958 msgid "Inactive Title Bar"
10959 msgstr "Inaktiv titellinie"
10961 #: winecfg.rc:132
10962 msgid "Inactive Title Text"
10963 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10965 #: winecfg.rc:133
10966 msgid "Message Box Text"
10967 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10969 #: winecfg.rc:134
10970 msgid "Application Workspace"
10971 msgstr "Arbejdsområde i program"
10973 #: winecfg.rc:135
10974 msgid "Window Frame"
10975 msgstr "Vinduesramme"
10977 #: winecfg.rc:136
10978 msgid "Active Border"
10979 msgstr "Aktiv kant"
10981 #: winecfg.rc:137
10982 msgid "Inactive Border"
10983 msgstr "Inaktiv kant"
10985 #: winecfg.rc:138
10986 msgid "Controls Shadow"
10987 msgstr "Controls skygge"
10989 #: winecfg.rc:139
10990 msgid "Gray Text"
10991 msgstr "Grå tekst"
10993 #: winecfg.rc:140
10994 msgid "Controls Highlight"
10995 msgstr "Markeret controls"
10997 #: winecfg.rc:141
10998 msgid "Controls Dark Shadow"
10999 msgstr "Controls mørk skygge"
11001 #: winecfg.rc:142
11002 msgid "Controls Light"
11003 msgstr "Controls lys"
11005 #: winecfg.rc:143
11006 msgid "Controls Alternate Background"
11007 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11009 #: winecfg.rc:144
11010 msgid "Hot Tracked Item"
11011 msgstr "Markeret element"
11013 #: winecfg.rc:145
11014 msgid "Active Title Bar Gradient"
11015 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11017 #: winecfg.rc:146
11018 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11019 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11021 #: winecfg.rc:147
11022 msgid "Menu Highlight"
11023 msgstr "Markeret menu"
11025 #: winecfg.rc:148
11026 msgid "Menu Bar"
11027 msgstr "Menulinie"
11029 #: wineconsole.rc:26
11030 msgid "Set &Defaults"
11031 msgstr "Sæt &Standarder  "
11033 #: wineconsole.rc:28
11034 msgid "&Mark"
11035 msgstr "&Marker"
11037 #: wineconsole.rc:31
11038 msgid "&Select all"
11039 msgstr "&Vælg Alt"
11041 #: wineconsole.rc:32
11042 msgid "Sc&roll"
11043 msgstr "&Rul"
11045 #: wineconsole.rc:33
11046 msgid "S&earch"
11047 msgstr "&Søg"
11049 #: wineconsole.rc:36
11050 msgid "Setup - Default settings"
11051 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11053 #: wineconsole.rc:37
11054 msgid "Setup - Current settings"
11055 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11057 #: wineconsole.rc:38
11058 msgid "Configuration error"
11059 msgstr "Konfiguration fejl"
11061 #: wineconsole.rc:39
11062 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11063 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11065 #: wineconsole.rc:34
11066 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11067 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11069 #: wineconsole.rc:35
11070 msgid "This is a test"
11071 msgstr "Dette er en test"
11073 #: wineconsole.rc:41
11074 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11075 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11077 #: wineconsole.rc:42
11078 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11079 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11081 #: wineconsole.rc:43
11082 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11083 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11085 #: wineconsole.rc:44
11086 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11087 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11089 #: wineconsole.rc:45
11090 msgid ""
11091 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11092 "The command is invalid.\n"
11093 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11095 #: wineconsole.rc:48
11096 msgid ""
11097 "\n"
11098 "Usage:\n"
11099 "  wineconsole [options] <command>\n"
11100 "\n"
11101 "Options:\n"
11102 msgstr ""
11103 "\n"
11104 "Brug:\n"
11105 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11106 "\n"
11107 "Valg:\n"
11109 #: wineconsole.rc:49
11110 msgid ""
11111 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11112 "will\n"
11113 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11114 "console\n"
11115 msgstr ""
11116 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11117 "Vælges curses\n"
11118 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11119 "vindue til en Wine Konsol\n"
11121 #: wineconsole.rc:51
11122 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11123 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11125 #: wineconsole.rc:52
11126 msgid ""
11127 "\n"
11128 "Example:\n"
11129 "  wineconsole cmd\n"
11130 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11131 "\n"
11132 msgstr ""
11133 "\n"
11134 "Eksempel:\n"
11135 "  wineconsole cmd\n"
11136 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11137 "\n"
11139 #: winedbg.rc:35
11140 msgid "Wine program crash"
11141 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11143 #: winedbg.rc:36
11144 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11145 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11147 #: winedbg.rc:37
11148 msgid "(unidentified)"
11149 msgstr "(Uidentificerede)"
11151 #: winefile.rc:26
11152 msgid "&Open\tEnter"
11153 msgstr "&Åben\tEnter"
11155 #: winefile.rc:30
11156 msgid "Re&name..."
11157 msgstr "Omdøb..."
11159 #: winefile.rc:31
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11162 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11164 #: winefile.rc:33
11165 msgid "&Run..."
11166 msgstr "Kø&r..."
11168 #: winefile.rc:35
11169 msgid "Cr&eate Directory..."
11170 msgstr "Opr&et folder..."
11172 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11173 #, fuzzy
11174 msgid "E&xit\tAlt+X"
11175 msgstr ""
11176 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11177 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11178 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11179 "&Afslut\tAlt+X"
11181 #: winefile.rc:44
11182 msgid "&Disk"
11183 msgstr "&Diskette"
11185 #: winefile.rc:45
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Connect &Network Drive..."
11188 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11190 #: winefile.rc:46
11191 msgid "&Disconnect Network Drive"
11192 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11194 #: winefile.rc:52
11195 msgid "&Name"
11196 msgstr "&Navn"
11198 #: winefile.rc:53
11199 msgid "&All File Details"
11200 msgstr "&Alle fildetaljer"
11202 #: winefile.rc:55
11203 msgid "&Sort by Name"
11204 msgstr "&Sorter efter navn"
11206 #: winefile.rc:56
11207 msgid "Sort &by Type"
11208 msgstr "Sorter efter &type"
11210 #: winefile.rc:57
11211 msgid "Sort by Si&ze"
11212 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11214 #: winefile.rc:58
11215 msgid "Sort by &Date"
11216 msgstr "Sorter efter &dato"
11218 #: winefile.rc:60
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Filter by&..."
11221 msgstr "Filtrer med '&'..."
11223 #: winefile.rc:67
11224 msgid "&Drivebar"
11225 msgstr "&Enhedslinie"
11227 #: winefile.rc:70
11228 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11229 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11231 #: winefile.rc:77
11232 msgid "New &Window"
11233 msgstr "Nyt &vindue"
11235 #: winefile.rc:78
11236 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11237 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11239 #: winefile.rc:80
11240 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11241 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11243 #: winefile.rc:87
11244 #, fuzzy
11245 msgid "&About Wine File"
11246 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11248 #: winefile.rc:93
11249 msgid "Applying font settings"
11250 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11252 #: winefile.rc:94
11253 msgid "Error while selecting new font."
11254 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11256 #: winefile.rc:99
11257 msgid "Wine File Manager"
11258 msgstr "Filbehandling"
11260 #: winefile.rc:101
11261 msgid "root fs"
11262 msgstr "Rodfilsystem"
11264 #: winefile.rc:102
11265 msgid "unixfs"
11266 msgstr "Unix-filsystem"
11268 #: winefile.rc:104
11269 msgid "Shell"
11270 msgstr "Skal"
11272 #: winefile.rc:105
11273 msgid "%s - %s"
11274 msgstr "%s - %s"
11276 #: winefile.rc:106
11277 msgid "Not yet implemented"
11278 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11280 #: winefile.rc:107
11281 msgid "Wine File"
11282 msgstr "Filbehandling"
11284 #: winefile.rc:114
11285 msgid "CDate"
11286 msgstr "C-dato"
11288 #: winefile.rc:115
11289 msgid "ADate"
11290 msgstr "A-dato"
11292 #: winefile.rc:116
11293 msgid "MDate"
11294 msgstr "M-dato"
11296 #: winefile.rc:117
11297 msgid "Index/Inode"
11298 msgstr "Indeks/Inode"
11300 #: winefile.rc:120
11301 msgid "Security"
11302 msgstr "Sikkerhed"
11304 #: winefile.rc:122
11305 msgid "%s of %s free"
11306 msgstr "%s af %s ledig"
11308 #: winemine.rc:34
11309 msgid "&Game"
11310 msgstr ""
11312 #: winemine.rc:35
11313 msgid "&New\tF2"
11314 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11316 #: winemine.rc:37
11317 msgid "Question &Marks"
11318 msgstr ""
11320 #: winemine.rc:39
11321 msgid "&Beginner"
11322 msgstr "Ny&begynder"
11324 #: winemine.rc:40
11325 msgid "&Advanced"
11326 msgstr "&Avanceret"
11328 #: winemine.rc:41
11329 msgid "&Expert"
11330 msgstr "&Ekspert"
11332 #: winemine.rc:42
11333 msgid "&Custom..."
11334 msgstr "B&rugerdefineret"
11336 #: winemine.rc:44
11337 #, fuzzy
11338 msgid "&Fastest Times"
11339 msgstr "&Bedste tider"
11341 #: winemine.rc:49
11342 #, fuzzy
11343 msgid "&About WineMine"
11344 msgstr "&Om Wine"
11346 #: winemine.rc:27
11347 msgid "WineMine"
11348 msgstr "Minerydder"
11350 #: winemine.rc:28
11351 msgid "Nobody"
11352 msgstr "Ingen"
11354 #: winemine.rc:29
11355 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11356 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11358 #: winhlp32.rc:32
11359 msgid "Printer &setup..."
11360 msgstr "&Indstil printer"
11362 #: winhlp32.rc:39
11363 msgid "&Annotate..."
11364 msgstr "&Anmærk..."
11366 #: winhlp32.rc:41
11367 msgid "&Bookmark"
11368 msgstr "Bog&mærke"
11370 #: winhlp32.rc:42
11371 msgid "&Define..."
11372 msgstr "&Definer..."
11374 #: winhlp32.rc:45
11375 msgid "History"
11376 msgstr "History"
11378 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11379 msgid "Small"
11380 msgstr "Small"
11382 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11383 msgid "Normal"
11384 msgstr "Normal"
11386 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11387 msgid "Large"
11388 msgstr "Large"
11390 #: winhlp32.rc:54
11391 #, fuzzy
11392 msgid "&Help on help\tF1"
11393 msgstr "&Brug af Hjælp"
11395 #: winhlp32.rc:55
11396 msgid "Always on &top"
11397 msgstr "Altid &øverst"
11399 #: winhlp32.rc:56
11400 msgid "&About Wine Help"
11401 msgstr "&Information..."
11403 #: winhlp32.rc:64
11404 msgid "Annotation..."
11405 msgstr "Notat..."
11407 #: winhlp32.rc:65
11408 msgid "Copy"
11409 msgstr "Kopier"
11411 #: winhlp32.rc:78
11412 msgid "Wine Help"
11413 msgstr "Wine Hjælp"
11415 #: winhlp32.rc:83
11416 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11417 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11419 #: winhlp32.rc:85
11420 msgid "Summary"
11421 msgstr "Summary"
11423 #: winhlp32.rc:84
11424 msgid "&Index"
11425 msgstr "&Indhold"
11427 #: winhlp32.rc:88
11428 msgid "Help files (*.hlp)"
11429 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11431 #: winhlp32.rc:89
11432 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11433 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11435 #: winhlp32.rc:90
11436 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11437 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11439 #: winhlp32.rc:91
11440 msgid "Help topics: "
11441 msgstr ""
11443 #: wordpad.rc:28
11444 msgid "&New...\tCtrl+N"
11445 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11447 #: wordpad.rc:42
11448 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11449 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11451 #: wordpad.rc:47
11452 msgid "&Clear\tDEL"
11453 msgstr "&Fjern\tDEL"
11455 #: wordpad.rc:48
11456 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11457 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11459 #: wordpad.rc:51
11460 msgid "Find &next\tF3"
11461 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11463 #: wordpad.rc:54
11464 msgid "Read-&only"
11465 msgstr "S&krivebeskyttet"
11467 #: wordpad.rc:55
11468 msgid "&Modified"
11469 msgstr "Æ&ndret"
11471 #: wordpad.rc:57
11472 msgid "E&xtras"
11473 msgstr "&Ekstra"
11475 #: wordpad.rc:59
11476 msgid "Selection &info"
11477 msgstr "&Information om markeret område"
11479 #: wordpad.rc:60
11480 msgid "Character &format"
11481 msgstr "Tegn&format"
11483 #: wordpad.rc:61
11484 msgid "&Def. char format"
11485 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11487 #: wordpad.rc:62
11488 msgid "Paragrap&h format"
11489 msgstr "&Afsnitsformat"
11491 #: wordpad.rc:63
11492 msgid "&Get text"
11493 msgstr "&Hent tekst"
11495 #: wordpad.rc:69
11496 msgid "&Formatbar"
11497 msgstr "&Formatteringlinie"
11499 #: wordpad.rc:70
11500 msgid "&Ruler"
11501 msgstr "&Lineal"
11503 #: wordpad.rc:71
11504 msgid "&Statusbar"
11505 msgstr "&Statuslinie"
11507 #: wordpad.rc:73
11508 msgid "&Options..."
11509 msgstr "&Alternativer..."
11511 #: wordpad.rc:75
11512 msgid "&Insert"
11513 msgstr "&Indsæt"
11515 #: wordpad.rc:77
11516 msgid "&Date and time..."
11517 msgstr "&Dato og tid..."
11519 #: wordpad.rc:79
11520 msgid "F&ormat"
11521 msgstr "F&ormat"
11523 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11524 msgid "&Bullet points"
11525 msgstr "&Bullets"
11527 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11528 msgid "&Paragraph..."
11529 msgstr "&Afsnit..."
11531 #: wordpad.rc:84
11532 msgid "&Tabs..."
11533 msgstr "&Tabulatorer..."
11535 #: wordpad.rc:85
11536 msgid "Backgroun&d"
11537 msgstr "&Baggrund"
11539 #: wordpad.rc:87
11540 msgid "&System\tCtrl+1"
11541 msgstr "&System\tCtrl+1"
11543 #: wordpad.rc:88
11544 #, fuzzy
11545 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11546 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11548 #: wordpad.rc:93
11549 msgid "&About Wine Wordpad"
11550 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11552 #: wordpad.rc:130
11553 msgid "Automatic"
11554 msgstr "Automatic"
11556 #: wordpad.rc:136
11557 msgid "All documents (*.*)"
11558 msgstr "Alle filer (*.*)"
11560 #: wordpad.rc:137
11561 msgid "Text documents (*.txt)"
11562 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11564 #: wordpad.rc:138
11565 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11566 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11568 #: wordpad.rc:139
11569 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11570 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11572 #: wordpad.rc:140
11573 msgid "Rich text document"
11574 msgstr "Rig tekstdokument"
11576 #: wordpad.rc:141
11577 msgid "Text document"
11578 msgstr "Tekstdokument"
11580 #: wordpad.rc:142
11581 msgid "Unicode text document"
11582 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11584 #: wordpad.rc:143
11585 msgid "Printer files (*.PRN)"
11586 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11588 #: wordpad.rc:148
11589 msgid "Left"
11590 msgstr "Venstrestillet"
11592 #: wordpad.rc:149
11593 msgid "Right"
11594 msgstr "Højrestillet"
11596 #: wordpad.rc:150
11597 msgid "Center"
11598 msgstr "Midterstillet"
11600 #: wordpad.rc:156
11601 msgid "Text"
11602 msgstr "Tekst"
11604 #: wordpad.rc:157
11605 msgid "Rich text"
11606 msgstr "Rig tekst"
11608 #: wordpad.rc:163
11609 msgid "Next page"
11610 msgstr "Næste side"
11612 #: wordpad.rc:164
11613 msgid "Previous page"
11614 msgstr "Forrige side"
11616 #: wordpad.rc:165
11617 msgid "Two pages"
11618 msgstr "To sider"
11620 #: wordpad.rc:166
11621 msgid "One page"
11622 msgstr "Én side"
11624 #: wordpad.rc:167
11625 msgid "Zoom in"
11626 msgstr "Zoom in"
11628 #: wordpad.rc:168
11629 msgid "Zoom out"
11630 msgstr "Zoom out"
11632 #: wordpad.rc:170
11633 msgid "Page"
11634 msgstr "Side"
11636 #: wordpad.rc:171
11637 msgid "Pages"
11638 msgstr "Sider"
11640 #: wordpad.rc:172
11641 msgid "cm"
11642 msgstr "cm"
11644 #: wordpad.rc:173
11645 msgid "in"
11646 msgstr "tomme"
11648 #: wordpad.rc:174
11649 msgid "inch"
11650 msgstr "tommer"
11652 #: wordpad.rc:175
11653 msgid "pt"
11654 msgstr "pkt"
11656 #: wordpad.rc:180
11657 msgid "Document"
11658 msgstr "Dokument"
11660 #: wordpad.rc:181
11661 msgid "Save changes to '%s'?"
11662 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11664 #: wordpad.rc:182
11665 msgid "Finished searching the document."
11666 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11668 #: wordpad.rc:183
11669 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11670 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11672 #: wordpad.rc:184
11673 msgid ""
11674 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11675 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11676 msgstr ""
11677 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11678 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11680 #: wordpad.rc:187
11681 msgid "Invalid number format"
11682 msgstr "Ugyldigt talformat"
11684 #: wordpad.rc:188
11685 msgid "OLE storage documents are not supported"
11686 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11688 #: wordpad.rc:189
11689 msgid "Could not save the file."
11690 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11692 #: wordpad.rc:190
11693 msgid "You do not have access to save the file."
11694 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11696 #: wordpad.rc:191
11697 msgid "Could not open the file."
11698 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11700 #: wordpad.rc:192
11701 msgid "You do not have access to open the file."
11702 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11704 #: wordpad.rc:193
11705 msgid "Printing not implemented"
11706 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11708 #: wordpad.rc:194
11709 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11710 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11712 #: write.rc:27
11713 msgid "Starting Wordpad failed"
11714 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11716 #: xcopy.rc:27
11717 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11718 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11720 #: xcopy.rc:28
11721 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11722 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11724 #: xcopy.rc:29
11725 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11726 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11728 #: xcopy.rc:30
11729 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11730 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11732 #: xcopy.rc:31
11733 msgid "%d file(s) copied\n"
11734 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11736 #: xcopy.rc:34
11737 msgid ""
11738 "Is '%s' a filename or directory\n"
11739 "on the target?\n"
11740 "(F - File, D - Directory)\n"
11741 msgstr ""
11742 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11743 "på destinationen?\n"
11744 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11746 #: xcopy.rc:35
11747 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11748 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11750 #: xcopy.rc:36
11751 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11752 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11754 #: xcopy.rc:37
11755 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11756 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11758 #: xcopy.rc:39
11759 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11760 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11762 #: xcopy.rc:43
11763 msgctxt "File key"
11764 msgid "F"
11765 msgstr "F"
11767 #: xcopy.rc:44
11768 msgctxt "Directory key"
11769 msgid "D"
11770 msgstr "K"
11772 #: xcopy.rc:77
11773 msgid ""
11774 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11775 "\n"
11776 "Syntax:\n"
11777 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11778 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11779 "\n"
11780 "Where:\n"
11781 "\n"
11782 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11783 "\tmore files\n"
11784 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11785 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11786 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11787 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11788 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11789 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11790 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11791 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11792 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11793 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11794 "[/N]  Copy using short names\n"
11795 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11796 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11797 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11798 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11799 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11800 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11801 "\tarchive attribute\n"
11802 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11803 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11804 "\t\tthan source\n"
11805 "\n"
11806 msgstr ""
11807 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11808 "\n"
11809 "Syntaks:\n"
11810 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11811 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11812 "\n"
11813 "hvor:\n"
11814 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11815 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11816 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11817 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11818 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11819 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11820 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11821 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11822 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11823 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11824 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11825 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11826 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11827 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11828 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11829 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11830 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11831 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11832 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11833 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11834 "\t\tden opgivne dato.\n"
11835 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11836 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11837 "\n"