shell32: Avoid null pointer dereference in traces.
[wine/multimedia.git] / po / da.po
blob8cd309befebb9a55ca5d10c514930bb43e60bf2e
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
74 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
97 #: avifil32.rc:27
98 msgid "Waveform: %s"
99 msgstr "Lydkurve: %s"
101 #: avifil32.rc:28
102 msgid "Waveform"
103 msgstr "Lydkurve"
105 #: avifil32.rc:29
106 msgid "All multimedia files"
107 msgstr "Alle multimedia filer"
109 #: avifil32.rc:31
110 msgid "video"
111 msgstr "video"
113 #: avifil32.rc:32
114 msgid "audio"
115 msgstr "lyd"
117 #: avifil32.rc:33
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
121 #: avifil32.rc:34
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "ukomprimeret"
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Canceling..."
127 msgstr "Annullering..."
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "Separator"
133 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
134 #, fuzzy
135 msgctxt "hotkey"
136 msgid "None"
137 msgstr "Ingen"
139 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
140 msgid "Close"
141 msgstr "Luk"
143 #: comctl32.rc:33
144 msgid "Today:"
145 msgstr "Idag:"
147 #: comctl32.rc:34
148 msgid "Go to today"
149 msgstr "Gå til i dag"
151 #: comdlg32.rc:29
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "&Om FolderPicker Test"
155 #: comdlg32.rc:30
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "Dokument foldere"
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
160 #, fuzzy
161 msgid "My Documents"
162 msgstr ""
163 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
164 "Mine Dokumenter\n"
165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
166 "Mine dokumenter"
168 #: comdlg32.rc:32
169 msgid "My Favorites"
170 msgstr "Mine favoriter"
172 #: comdlg32.rc:33
173 msgid "System Path"
174 msgstr "System sti"
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
177 #, fuzzy
178 msgctxt "display name"
179 msgid "Desktop"
180 msgstr "Skrivebord"
182 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
183 msgid "Fonts"
184 msgstr "Skrifttype"
186 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
187 #, fuzzy
188 msgid "My Computer"
189 msgstr ""
190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Min Computer\n"
192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
193 "Min computer"
195 #: comdlg32.rc:41
196 msgid "System Folders"
197 msgstr "System mapper"
199 #: comdlg32.rc:42
200 msgid "Local Hard Drives"
201 msgstr "Lokale harddiske"
203 #: comdlg32.rc:43
204 msgid "File not found"
205 msgstr "Kunne ikke finde filen"
207 #: comdlg32.rc:44
208 msgid "Please verify that the correct file name was given"
209 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
211 #: comdlg32.rc:45
212 msgid ""
213 "File does not exist.\n"
214 "Do you want to create file?"
215 msgstr ""
216 "Filen eksisterer ikke.\n"
217 "Vil du oprette filen?"
219 #: comdlg32.rc:46
220 msgid ""
221 "File already exists.\n"
222 "Do you want to replace it?"
223 msgstr ""
224 "Filen findes allerede.\n"
225 "Vil du erstatte den?"
227 #: comdlg32.rc:47
228 msgid "Invalid character(s) in path"
229 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
231 #: comdlg32.rc:48
232 msgid ""
233 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
234 "                          / : < > |"
235 msgstr ""
236 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
237 "                          / : < > |"
239 #: comdlg32.rc:49
240 msgid "Path does not exist"
241 msgstr "Stien eksisterer ikke."
243 #: comdlg32.rc:50
244 msgid "File does not exist"
245 msgstr "Filen eksisterer ikke."
247 #: comdlg32.rc:55
248 msgid "Up One Level"
249 msgstr "Et niveau op"
251 #: comdlg32.rc:56
252 msgid "Create New Folder"
253 msgstr "Opret ny mappe"
255 #: comdlg32.rc:57
256 msgid "List"
257 msgstr "Liste"
259 #: comdlg32.rc:58
260 msgid "Details"
261 msgstr "Detaljer"
263 #: comdlg32.rc:59
264 msgid "Browse to Desktop"
265 msgstr "Gennemse skrivebordet"
267 #: comdlg32.rc:123
268 msgid "Regular"
269 msgstr "Normal"
271 #: comdlg32.rc:124
272 msgid "Bold"
273 msgstr "Fed"
275 #: comdlg32.rc:125
276 msgid "Italic"
277 msgstr "Kursiv"
279 #: comdlg32.rc:126
280 msgid "Bold Italic"
281 msgstr "Fed Kursiv"
283 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
284 msgid "Black"
285 msgstr "Sort"
287 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
288 msgid "Maroon"
289 msgstr "Mørkerød"
291 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
292 msgid "Green"
293 msgstr "Grøn"
295 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
296 msgid "Olive"
297 msgstr "Oliven"
299 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
300 msgid "Navy"
301 msgstr "Navy"
303 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
304 msgid "Purple"
305 msgstr "Lilla"
307 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
308 msgid "Teal"
309 msgstr "Teal"
311 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
312 msgid "Gray"
313 msgstr "Grå"
315 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
316 msgid "Silver"
317 msgstr "Sølv"
319 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
320 msgid "Red"
321 msgstr "Rød"
323 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
324 msgid "Lime"
325 msgstr "Lime"
327 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
328 msgid "Yellow"
329 msgstr "Gul"
331 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
332 msgid "Blue"
333 msgstr "Blå"
335 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
336 msgid "Fuchsia"
337 msgstr "Violet"
339 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
340 msgid "Aqua"
341 msgstr "Cyan"
343 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
344 msgid "White"
345 msgstr "Hvid"
347 #: comdlg32.rc:66
348 msgid "Unreadable Entry"
349 msgstr "Ulæselig Post"
351 #: comdlg32.rc:68
352 msgid ""
353 "This value does not lie within the page range.\n"
354 "Please enter a value between %d and %d."
355 msgstr ""
356 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
357 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
359 #: comdlg32.rc:70
360 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
361 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
363 #: comdlg32.rc:72
364 msgid ""
365 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
366 "Please reenter margins."
367 msgstr ""
368 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
369 "Genindtast Margin."
371 #: comdlg32.rc:74
372 #, fuzzy
373 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
374 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
376 #: comdlg32.rc:76
377 msgid ""
378 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
379 "Please enter a value between 1 and %d."
380 msgstr ""
381 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
382 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
384 #: comdlg32.rc:77
385 msgid "A printer error occurred."
386 msgstr "Der opstod en printer fejl."
388 #: comdlg32.rc:78
389 msgid "No default printer defined."
390 msgstr "Ingen standard printer defineret."
392 #: comdlg32.rc:79
393 msgid "Cannot find the printer."
394 msgstr "Kan ikke finde printeren."
396 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
397 #, fuzzy
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr ""
400 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
401 "Ikke nok hukommelse.\n"
402 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
403 "Ikke mere hukommelse."
405 #: comdlg32.rc:81
406 msgid "An error occurred."
407 msgstr "Der opstod en fejl."
409 #: comdlg32.rc:82
410 msgid "Unknown printer driver."
411 msgstr "Ukendt printer driver."
413 #: comdlg32.rc:85
414 msgid ""
415 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
416 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
417 msgstr ""
418 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
419 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
420 "en og prøv igen."
422 #: comdlg32.rc:151
423 msgid "Select a font size between %d and %d points."
424 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
426 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgid "&Save"
428 msgstr "&Gem"
430 #: comdlg32.rc:153
431 msgid "Save &in:"
432 msgstr "Gem &i:"
434 #: comdlg32.rc:154
435 msgid "Save"
436 msgstr "Gem"
438 #: comdlg32.rc:155
439 msgid "Save as"
440 msgstr "Gem som"
442 #: comdlg32.rc:156
443 msgid "Open File"
444 msgstr "Åben fil"
446 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
447 msgid "Ready"
448 msgstr "Klar"
450 #: comdlg32.rc:94
451 msgid "Paused; "
452 msgstr "Pauset; "
454 #: comdlg32.rc:95
455 msgid "Error; "
456 msgstr "Fejl; "
458 #: comdlg32.rc:96
459 msgid "Pending deletion; "
460 msgstr "Venter på sletning; "
462 #: comdlg32.rc:97
463 msgid "Paper jam; "
464 msgstr "Papir kludder; "
466 #: comdlg32.rc:98
467 msgid "Out of paper; "
468 msgstr "Ikke mere papir; "
470 #: comdlg32.rc:99
471 msgid "Feed paper manual; "
472 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
474 #: comdlg32.rc:100
475 msgid "Paper problem; "
476 msgstr "Papir problem; "
478 #: comdlg32.rc:101
479 msgid "Printer offline; "
480 msgstr "Printer slukket; "
482 #: comdlg32.rc:102
483 msgid "I/O Active; "
484 msgstr "I/O Aktiv; "
486 #: comdlg32.rc:103
487 msgid "Busy; "
488 msgstr "Igang; "
490 #: comdlg32.rc:104
491 msgid "Printing; "
492 msgstr "Udskriver; "
494 #: comdlg32.rc:105
495 msgid "Output tray is full; "
496 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
498 #: comdlg32.rc:106
499 msgid "Not available; "
500 msgstr "Ikke tilgængelig; "
502 #: comdlg32.rc:107
503 msgid "Waiting; "
504 msgstr "Venter; "
506 #: comdlg32.rc:108
507 msgid "Processing; "
508 msgstr "Tænker; "
510 #: comdlg32.rc:109
511 msgid "Initialising; "
512 msgstr "Klargører; "
514 #: comdlg32.rc:110
515 msgid "Warming up; "
516 msgstr "Varmer op; "
518 #: comdlg32.rc:111
519 msgid "Toner low; "
520 msgstr "Toner næsten slut; "
522 #: comdlg32.rc:112
523 msgid "No toner; "
524 msgstr "Ikke mere toner; "
526 #: comdlg32.rc:113
527 msgid "Page punt; "
528 msgstr "Page punt; "
530 #: comdlg32.rc:114
531 msgid "Interrupted by user; "
532 msgstr "Stoppet af brugeren; "
534 #: comdlg32.rc:115
535 msgid "Out of memory; "
536 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
538 #: comdlg32.rc:116
539 msgid "The printer door is open; "
540 msgstr "Printer låget er åben; "
542 #: comdlg32.rc:117
543 msgid "Print server unknown; "
544 msgstr "Print server ukendt; "
546 #: comdlg32.rc:118
547 msgid "Power save mode; "
548 msgstr "Energispare mode; "
550 #: comdlg32.rc:87
551 msgid "Default Printer; "
552 msgstr "Standard printer; "
554 #: comdlg32.rc:88
555 msgid "There are %d documents in the queue"
556 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
558 #: comdlg32.rc:89
559 msgid "Margins [inches]"
560 msgstr "Margener [tommer]"
562 #: comdlg32.rc:90
563 msgid "Margins [mm]"
564 msgstr "Margener [mm]"
566 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
567 msgctxt "unit: millimeters"
568 msgid "mm"
569 msgstr "mm"
571 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
572 msgid "Print"
573 msgstr "Udskriv"
575 #: credui.rc:27
576 msgid "Connect to %s"
577 msgstr "Tilslut til %s"
579 #: credui.rc:28
580 msgid "Connecting to %s"
581 msgstr "Tilslutter til %s"
583 #: credui.rc:29
584 msgid "Logon unsuccessful"
585 msgstr "Tilslutning fejlede"
587 #: credui.rc:30
588 msgid ""
589 "Make sure that your user name\n"
590 "and password are correct."
591 msgstr ""
592 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
593 "og kodeord er korrekt."
595 #: credui.rc:32
596 msgid ""
597 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
598 "\n"
599 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
600 "entering your password."
601 msgstr ""
602 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
603 "kodeordet forkert.\n"
604 "\n"
605 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
607 #: credui.rc:31
608 msgid "Caps Lock is On"
609 msgstr "Caps Lock er på"
611 #: crypt32.rc:27
612 msgid "Authority Key Identifier"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:28
616 msgid "Key Attributes"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:29
620 msgid "Key Usage Restriction"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:30
624 msgid "Subject Alternative Name"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:31
628 msgid "Issuer Alternative Name"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:32
632 msgid "Basic Constraints"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:33
636 msgid "Key Usage"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:34
640 msgid "Certificate Policies"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:35
644 msgid "Subject Key Identifier"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:36
648 msgid "CRL Reason Code"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:37
652 msgid "CRL Distribution Points"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:38
656 msgid "Enhanced Key Usage"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:39
660 msgid "Authority Information Access"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:40
664 msgid "Certificate Extensions"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:41
668 msgid "Next Update Location"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:42
672 msgid "Yes or No Trust"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:43
676 msgid "Email Address"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:44
680 msgid "Unstructured Name"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:45
684 msgid "Content Type"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:46
688 msgid "Message Digest"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:47
692 msgid "Signing Time"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:48
696 msgid "Counter Sign"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:49
700 msgid "Challenge Password"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:50
704 msgid "Unstructured Address"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:51
708 msgid "S/MIME Capabilities"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:52
712 msgid "Prefer Signed Data"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
716 #, fuzzy
717 msgctxt "Certification Practice Statement"
718 msgid "CPS"
719 msgstr "CPU"
721 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
722 msgid "User Notice"
723 msgstr ""
725 #: crypt32.rc:55
726 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
727 msgstr ""
729 #: crypt32.rc:56
730 msgid "Certification Authority Issuer"
731 msgstr ""
733 #: crypt32.rc:57
734 msgid "Certification Template Name"
735 msgstr ""
737 #: crypt32.rc:58
738 msgid "Certificate Type"
739 msgstr ""
741 #: crypt32.rc:59
742 msgid "Certificate Manifold"
743 msgstr ""
745 #: crypt32.rc:60
746 msgid "Netscape Cert Type"
747 msgstr ""
749 #: crypt32.rc:61
750 msgid "Netscape Base URL"
751 msgstr ""
753 #: crypt32.rc:62
754 msgid "Netscape Revocation URL"
755 msgstr ""
757 #: crypt32.rc:63
758 msgid "Netscape CA Revocation URL"
759 msgstr ""
761 #: crypt32.rc:64
762 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
763 msgstr ""
765 #: crypt32.rc:65
766 msgid "Netscape CA Policy URL"
767 msgstr ""
769 #: crypt32.rc:66
770 msgid "Netscape SSL ServerName"
771 msgstr ""
773 #: crypt32.rc:67
774 msgid "Netscape Comment"
775 msgstr ""
777 #: crypt32.rc:68
778 msgid "SpcSpAgencyInfo"
779 msgstr ""
781 #: crypt32.rc:69
782 msgid "SpcFinancialCriteria"
783 msgstr ""
785 #: crypt32.rc:70
786 msgid "SpcMinimalCriteria"
787 msgstr ""
789 #: crypt32.rc:71
790 msgid "Country/Region"
791 msgstr ""
793 #: crypt32.rc:72
794 msgid "Organization"
795 msgstr ""
797 #: crypt32.rc:73
798 msgid "Organizational Unit"
799 msgstr ""
801 #: crypt32.rc:74
802 msgid "Common Name"
803 msgstr ""
805 #: crypt32.rc:75
806 msgid "Locality"
807 msgstr ""
809 #: crypt32.rc:76
810 msgid "State or Province"
811 msgstr ""
813 #: crypt32.rc:77
814 msgid "Title"
815 msgstr ""
817 #: crypt32.rc:78
818 msgid "Given Name"
819 msgstr ""
821 #: crypt32.rc:79
822 msgid "Initials"
823 msgstr ""
825 #: crypt32.rc:80
826 #, fuzzy
827 msgid "Surname"
828 msgstr "Brugernavn"
830 #: crypt32.rc:81
831 msgid "Domain Component"
832 msgstr ""
834 #: crypt32.rc:82
835 msgid "Street Address"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:83
839 msgid "Serial Number"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:84
843 msgid "CA Version"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:85
847 msgid "Cross CA Version"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:86
851 msgid "Serialized Signature Serial Number"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:87
855 msgid "Principal Name"
856 msgstr ""
858 #: crypt32.rc:88
859 msgid "Windows Product Update"
860 msgstr ""
862 #: crypt32.rc:89
863 msgid "Enrollment Name Value Pair"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:90
867 msgid "OS Version"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:91
871 msgid "Enrollment CSP"
872 msgstr ""
874 #: crypt32.rc:92
875 msgid "CRL Number"
876 msgstr ""
878 #: crypt32.rc:93
879 msgid "Delta CRL Indicator"
880 msgstr ""
882 #: crypt32.rc:94
883 msgid "Issuing Distribution Point"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:95
887 msgid "Freshest CRL"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:96
891 msgid "Name Constraints"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:97
895 msgid "Policy Mappings"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:98
899 msgid "Policy Constraints"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:99
903 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:100
907 msgid "Application Policies"
908 msgstr ""
910 #: crypt32.rc:101
911 msgid "Application Policy Mappings"
912 msgstr ""
914 #: crypt32.rc:102
915 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgstr ""
918 #: crypt32.rc:103
919 msgid "CMC Data"
920 msgstr ""
922 #: crypt32.rc:104
923 msgid "CMC Response"
924 msgstr ""
926 #: crypt32.rc:105
927 msgid "Unsigned CMC Request"
928 msgstr ""
930 #: crypt32.rc:106
931 msgid "CMC Status Info"
932 msgstr ""
934 #: crypt32.rc:107
935 msgid "CMC Extensions"
936 msgstr ""
938 #: crypt32.rc:108
939 msgid "CMC Attributes"
940 msgstr ""
942 #: crypt32.rc:109
943 msgid "PKCS 7 Data"
944 msgstr ""
946 #: crypt32.rc:110
947 msgid "PKCS 7 Signed"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:111
951 msgid "PKCS 7 Enveloped"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:112
955 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:113
959 msgid "PKCS 7 Digested"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:114
963 msgid "PKCS 7 Encrypted"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:115
967 msgid "Previous CA Certificate Hash"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:116
971 msgid "Virtual Base CRL Number"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:117
975 msgid "Next CRL Publish"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:118
979 msgid "CA Encryption Certificate"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
983 msgid "Key Recovery Agent"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:120
987 msgid "Certificate Template Information"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:121
991 msgid "Enterprise Root OID"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:122
995 msgid "Dummy Signer"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:123
999 msgid "Encrypted Private Key"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:124
1003 msgid "Published CRL Locations"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:125
1007 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:126
1011 msgid "Transaction Id"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:127
1015 msgid "Sender Nonce"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:128
1019 msgid "Recipient Nonce"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:129
1023 msgid "Reg Info"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:130
1027 msgid "Get Certificate"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:131
1031 msgid "Get CRL"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:132
1035 msgid "Revoke Request"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:133
1039 msgid "Query Pending"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1043 msgid "Certificate Trust List"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:135
1047 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:136
1051 msgid "Private Key Usage Period"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:137
1055 msgid "Client Information"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:138
1059 msgid "Server Authentication"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:139
1063 msgid "Client Authentication"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:140
1067 msgid "Code Signing"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:141
1071 msgid "Secure Email"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:142
1075 msgid "Time Stamping"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:143
1079 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:144
1083 msgid "Microsoft Time Stamping"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:145
1087 msgid "IP security end system"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:146
1091 msgid "IP security tunnel termination"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:147
1095 msgid "IP security user"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:148
1099 msgid "Encrypting File System"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1103 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1107 msgid "Windows System Component Verification"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1111 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1115 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1119 msgid "Key Pack Licenses"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1123 msgid "License Server Verification"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1127 msgid "Smart Card Logon"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1131 msgid "Digital Rights"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1135 msgid "Qualified Subordination"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1139 msgid "Key Recovery"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1143 msgid "Document Signing"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:160
1147 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1151 msgid "File Recovery"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1155 msgid "Root List Signer"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:163
1159 msgid "All application policies"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1163 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1167 msgid "Certificate Request Agent"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1171 msgid "Lifetime Signing"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:167
1175 msgid "All issuance policies"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:172
1179 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:173
1183 msgid "Personal"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:174
1187 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:175
1191 msgid "Other People"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:176
1195 msgid "Trusted Publishers"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:177
1199 msgid "Untrusted Certificates"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:182
1203 msgid "KeyID="
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:183
1207 msgid "Certificate Issuer"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:184
1211 msgid "Certificate Serial Number="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:185
1215 msgid "Other Name="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:186
1219 msgid "Email Address="
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:187
1223 msgid "DNS Name="
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:188
1227 msgid "Directory Address"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:189
1231 msgid "URL="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:190
1235 msgid "IP Address="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:191
1239 msgid "Mask="
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:192
1243 msgid "Registered ID="
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:193
1247 msgid "Unknown Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:194
1251 msgid "Subject Type="
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:195
1255 #, fuzzy
1256 msgctxt "Certificate Authority"
1257 msgid "CA"
1258 msgstr "A"
1260 #: crypt32.rc:196
1261 msgid "End Entity"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:197
1265 msgid "Path Length Constraint="
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:198
1269 #, fuzzy
1270 msgctxt "path length"
1271 msgid "None"
1272 msgstr "Ingen"
1274 #: crypt32.rc:199
1275 msgid "Information Not Available"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:200
1279 msgid "Authority Info Access"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:201
1283 msgid "Access Method="
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:202
1287 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1288 msgid "OCSP"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:203
1292 msgid "CA Issuers"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:204
1296 msgid "Unknown Access Method"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:205
1300 msgid "Alternative Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:206
1304 msgid "CRL Distribution Point"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:207
1308 msgid "Distribution Point Name"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:208
1312 msgid "Full Name"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:209
1316 msgid "RDN Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:210
1320 msgid "CRL Reason="
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:211
1324 msgid "CRL Issuer"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:212
1328 msgid "Key Compromise"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:213
1332 msgid "CA Compromise"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:214
1336 msgid "Affiliation Changed"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:215
1340 msgid "Superseded"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:216
1344 msgid "Operation Ceased"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:217
1348 msgid "Certificate Hold"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:218
1352 msgid "Financial Information="
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1356 msgid "Available"
1357 msgstr "Tilgængelig"
1359 #: crypt32.rc:220
1360 msgid "Not Available"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:221
1364 msgid "Meets Criteria="
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1368 msgid "Yes"
1369 msgstr "Ja"
1371 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1372 msgid "No"
1373 msgstr "Nej"
1375 #: crypt32.rc:224
1376 msgid "Digital Signature"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:225
1380 msgid "Non-Repudiation"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:226
1384 msgid "Key Encipherment"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:227
1388 msgid "Data Encipherment"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:228
1392 msgid "Key Agreement"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:229
1396 msgid "Certificate Signing"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:230
1400 msgid "Off-line CRL Signing"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:231
1404 msgid "CRL Signing"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:232
1408 msgid "Encipher Only"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:233
1412 msgid "Decipher Only"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:234
1416 msgid "SSL Client Authentication"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:235
1420 msgid "SSL Server Authentication"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:236
1424 msgid "S/MIME"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:237
1428 msgid "Signature"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:238
1432 msgid "SSL CA"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:239
1436 msgid "S/MIME CA"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:240
1440 msgid "Signature CA"
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:27
1444 msgid "Certificate Policy"
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:28
1448 msgid "Policy Identifier: "
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:29
1452 msgid "Policy Qualifier Info"
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:30
1456 msgid "Policy Qualifier Id="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:33
1460 msgid "Qualifier"
1461 msgstr ""
1463 #: cryptdlg.rc:34
1464 msgid "Notice Reference"
1465 msgstr ""
1467 #: cryptdlg.rc:35
1468 msgid "Organization="
1469 msgstr ""
1471 #: cryptdlg.rc:36
1472 msgid "Notice Number="
1473 msgstr ""
1475 #: cryptdlg.rc:37
1476 msgid "Notice Text="
1477 msgstr ""
1479 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1480 msgid "Certificate"
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:28
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Certificate Information"
1486 msgstr "Information"
1488 #: cryptui.rc:29
1489 msgid ""
1490 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1491 "altered or corrupted."
1492 msgstr ""
1494 #: cryptui.rc:30
1495 msgid ""
1496 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1497 "trusted root certificate store."
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:31
1501 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:32
1505 #, fuzzy
1506 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1507 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1509 #: cryptui.rc:33
1510 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:34
1514 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:35
1518 msgid "Issued to: "
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:36
1522 msgid "Issued by: "
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:37
1526 msgid "Valid from "
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:38
1530 msgid " to "
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:39
1534 msgid "This certificate has an invalid signature."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:40
1538 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:41
1542 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:42
1546 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:43
1550 msgid "This certificate is OK."
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:44
1554 msgid "Field"
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:45
1558 msgid "Value"
1559 msgstr ""
1561 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1562 msgid "<All>"
1563 msgstr ""
1565 #: cryptui.rc:47
1566 msgid "Version 1 Fields Only"
1567 msgstr ""
1569 #: cryptui.rc:48
1570 msgid "Extensions Only"
1571 msgstr ""
1573 #: cryptui.rc:49
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Critical Extensions Only"
1576 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1578 #: cryptui.rc:50
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Properties Only"
1581 msgstr ""
1582 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1583 "&Instillinger\n"
1584 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1585 "Egenska&per"
1587 #: cryptui.rc:52
1588 msgid "Serial number"
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:53
1592 msgid "Issuer"
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:54
1596 msgid "Valid from"
1597 msgstr ""
1599 #: cryptui.rc:55
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Valid to"
1602 msgstr "Ugyldigt Valg"
1604 #: cryptui.rc:56
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Subject"
1607 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1609 #: cryptui.rc:57
1610 msgid "Public key"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:58
1614 msgid "%s (%d bits)"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:59
1618 msgid "SHA1 hash"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:60
1622 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:61
1626 msgid "Friendly name"
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1630 msgid "Description"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Certificate Properties"
1636 msgstr "Egenskaper for &celle"
1638 #: cryptui.rc:64
1639 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgstr ""
1642 #: cryptui.rc:65
1643 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgstr ""
1646 #: cryptui.rc:66
1647 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:67
1651 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:68
1655 msgid "Certificate Import Wizard"
1656 msgstr ""
1658 #: cryptui.rc:69
1659 msgid ""
1660 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1661 "select another file."
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:70
1665 msgid "File to Import"
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:71
1669 msgid "Specify the file you want to import."
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1673 msgid "Certificate Store"
1674 msgstr ""
1676 #: cryptui.rc:73
1677 msgid ""
1678 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1679 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:74
1683 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:75
1687 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1691 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1695 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:78
1699 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:79
1703 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:81
1707 msgid "Please select a file."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:82
1711 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:83
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Could not open "
1717 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1719 #: cryptui.rc:84
1720 msgid "Determined by the program"
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:85
1724 msgid "Please select a store"
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:86
1728 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:87
1732 msgid "Automatically determined by the program"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1736 msgid "File"
1737 msgstr "Fil"
1739 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Content"
1742 msgstr "&Indhold"
1744 #: cryptui.rc:91
1745 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:93
1749 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:94
1753 msgid "Personal Information Exchange"
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:96
1757 #, fuzzy
1758 msgid "The import was successful."
1759 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1761 #: cryptui.rc:97
1762 msgid "The import failed."
1763 msgstr ""
1765 #: cryptui.rc:98
1766 msgid "Arial"
1767 msgstr ""
1769 #: cryptui.rc:100
1770 msgid "<Advanced Purposes>"
1771 msgstr ""
1773 #: cryptui.rc:101
1774 msgid "Issued To"
1775 msgstr ""
1777 #: cryptui.rc:102
1778 msgid "Issued By"
1779 msgstr ""
1781 #: cryptui.rc:103
1782 msgid "Expiration Date"
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:104
1786 msgid "Friendly Name"
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1790 #, fuzzy
1791 msgid "<None>"
1792 msgstr "Ingen"
1794 #: cryptui.rc:107
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1797 "sign messages with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:108
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1804 "sign messages with them.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1808 #: cryptui.rc:109
1809 msgid ""
1810 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1811 "verify messages signed with it.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1815 #: cryptui.rc:110
1816 msgid ""
1817 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1818 "verify messages signed with it.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1822 #: cryptui.rc:111
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1825 "trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1827 msgstr ""
1829 #: cryptui.rc:112
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1832 "trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1834 msgstr ""
1836 #: cryptui.rc:113
1837 msgid ""
1838 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1839 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1841 msgstr ""
1843 #: cryptui.rc:114
1844 msgid ""
1845 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1846 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1847 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:115
1851 msgid ""
1852 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1853 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:116
1857 msgid ""
1858 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1859 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:117
1863 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgstr ""
1866 #: cryptui.rc:118
1867 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:119
1871 msgid "Certificates"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:121
1875 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:122
1879 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:123
1883 msgid ""
1884 "Ensures software came from software publisher\n"
1885 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgstr ""
1888 #: cryptui.rc:124
1889 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgstr ""
1892 #: cryptui.rc:125
1893 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgstr ""
1896 #: cryptui.rc:126
1897 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgstr ""
1900 #: cryptui.rc:127
1901 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgstr ""
1904 #: cryptui.rc:128
1905 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgstr ""
1908 #: cryptui.rc:144
1909 msgid "Private Key Archival"
1910 msgstr ""
1912 #: cryptui.rc:147
1913 msgid "Certificate Export Wizard"
1914 msgstr ""
1916 #: cryptui.rc:148
1917 msgid "Export Format"
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:149
1921 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:150
1925 msgid "Export Filename"
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:151
1929 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:152
1933 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:153
1937 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:154
1941 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:157
1945 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:158
1949 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:159
1953 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:160
1957 msgid "File Format"
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:161
1961 msgid "Include all certificates in certificate path"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:162
1965 msgid "Export keys"
1966 msgstr ""
1968 #: cryptui.rc:165
1969 #, fuzzy
1970 msgid "The export was successful."
1971 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1973 #: cryptui.rc:166
1974 msgid "The export failed."
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:167
1978 msgid "Export Private Key"
1979 msgstr ""
1981 #: cryptui.rc:168
1982 msgid ""
1983 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1984 "certificate."
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:169
1988 msgid "Enter Password"
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:170
1992 msgid "You may password-protect a private key."
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:171
1996 msgid "The passwords do not match."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:172
2000 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:173
2004 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2005 msgstr ""
2007 #: devenum.rc:32
2008 msgid "Default DirectSound"
2009 msgstr "Standard DirectSound"
2011 #: devenum.rc:33
2012 msgid "DirectSound: %s"
2013 msgstr "DirectSound: %s"
2015 #: devenum.rc:34
2016 msgid "Default WaveOut Device"
2017 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2019 #: devenum.rc:35
2020 msgid "Default MidiOut Device"
2021 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2023 #: dinput.rc:34
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Action"
2026 msgstr "Aktivering"
2028 #: dinput.rc:35
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Object"
2031 msgstr "&Objekt"
2033 #: dxdiagn.rc:25
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Regional Setting"
2036 msgstr "Standard indstillinger"
2038 #: dxdiagn.rc:26
2039 msgid "%uMB used, %uMB available"
2040 msgstr ""
2042 #: gdi32.rc:25
2043 msgid "Western"
2044 msgstr ""
2046 #: gdi32.rc:26
2047 msgid "Central European"
2048 msgstr ""
2050 #: gdi32.rc:27
2051 msgid "Cyrillic"
2052 msgstr ""
2054 #: gdi32.rc:28
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Greek"
2057 msgstr "Grøn"
2059 #: gdi32.rc:29
2060 msgid "Turkish"
2061 msgstr ""
2063 #: gdi32.rc:30
2064 msgid "Hebrew"
2065 msgstr ""
2067 #: gdi32.rc:31
2068 msgid "Arabic"
2069 msgstr ""
2071 #: gdi32.rc:32
2072 msgid "Baltic"
2073 msgstr ""
2075 #: gdi32.rc:33
2076 msgid "Vietnamese"
2077 msgstr ""
2079 #: gdi32.rc:34
2080 msgid "Thai"
2081 msgstr ""
2083 #: gdi32.rc:35
2084 msgid "Japanese"
2085 msgstr ""
2087 #: gdi32.rc:36
2088 msgid "CHINESE_GB2312"
2089 msgstr ""
2091 #: gdi32.rc:37
2092 msgid "Hangul"
2093 msgstr ""
2095 #: gdi32.rc:38
2096 msgid "CHINESE_BIG5"
2097 msgstr ""
2099 #: gdi32.rc:39
2100 msgid "Hangul(Johab)"
2101 msgstr ""
2103 #: gdi32.rc:40
2104 msgid "Symbol"
2105 msgstr ""
2107 #: gdi32.rc:41
2108 msgid "OEM/DOS"
2109 msgstr ""
2111 #: hhctrl.rc:56
2112 msgid "S&ync"
2113 msgstr ""
2115 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&Back"
2118 msgstr ""
2119 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2120 "Til&bage\n"
2121 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2122 "&Tilbage"
2124 #: hhctrl.rc:58
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Forward"
2127 msgstr "Frem"
2129 #: hhctrl.rc:59
2130 #, fuzzy
2131 msgctxt "table of contents"
2132 msgid "&Home"
2133 msgstr "Hjem"
2135 #: hhctrl.rc:60
2136 msgid "&Stop"
2137 msgstr ""
2139 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2140 msgid "&Refresh"
2141 msgstr "Opdate&r"
2143 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2144 msgid "&Print..."
2145 msgstr "&Udskriv..."
2147 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2148 msgid "&Contents"
2149 msgstr "&Indhold"
2151 #: hhctrl.rc:29
2152 msgid "I&ndex"
2153 msgstr "I&ndeks"
2155 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2156 msgid "&Search"
2157 msgstr "&Søg"
2159 #: hhctrl.rc:31
2160 msgid "Favor&ites"
2161 msgstr "Favor&itter"
2163 #: hhctrl.rc:33
2164 msgid "Hide &Tabs"
2165 msgstr ""
2167 #: hhctrl.rc:34
2168 msgid "Show &Tabs"
2169 msgstr ""
2171 #: hhctrl.rc:39
2172 msgid "Show"
2173 msgstr "Vis"
2175 #: hhctrl.rc:40
2176 msgid "Hide"
2177 msgstr "Skjul"
2179 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2180 msgid "Stop"
2181 msgstr "Stop"
2183 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Refresh"
2186 msgstr ""
2187 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2188 "Opdatér\n"
2189 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2190 "Opdater"
2192 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2193 msgid "Back"
2194 msgstr "Tilbage"
2196 #: hhctrl.rc:44
2197 #, fuzzy
2198 msgctxt "table of contents"
2199 msgid "Home"
2200 msgstr "Hjem"
2202 #: hhctrl.rc:45
2203 msgid "Sync"
2204 msgstr "Synkroniser"
2206 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Options"
2209 msgstr ""
2210 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2211 "Indstillinger\n"
2212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2213 "Alternativer"
2215 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2216 msgid "Forward"
2217 msgstr "Frem"
2219 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2220 msgid "Cinepak Video codec"
2221 msgstr "Cinepak videokodeks"
2223 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2224 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2225 #: wordpad.rc:26
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&File"
2228 msgstr ""
2229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2230 "&Fil\n"
2231 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "&Filer"
2234 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2235 msgid "&New"
2236 msgstr "&Ny"
2238 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2239 msgid "&Window"
2240 msgstr "Vind&ue"
2242 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Open..."
2245 msgstr ""
2246 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "&Åben\n"
2248 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "Å&ben..."
2251 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Save &as..."
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Gem so&m...\n"
2257 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Gemme &som..."
2260 #: ieframe.rc:35
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Print &format..."
2263 msgstr "Udskriv..."
2265 #: ieframe.rc:36
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Pr&int..."
2268 msgstr "Udskriv..."
2270 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print previe&w"
2273 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2275 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Properties"
2278 msgstr ""
2279 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2280 "&Instillinger\n"
2281 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2282 "Egenska&per"
2284 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2285 #: taskmgr.rc:139
2286 msgid "&Close"
2287 msgstr "&Luk"
2289 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2290 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2291 msgid "&View"
2292 msgstr "&Vis"
2294 #: ieframe.rc:44
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Toolbars"
2297 msgstr ""
2298 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2299 "Værk&tøjlinie\n"
2300 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2301 "Værk&tøjslinie"
2303 #: ieframe.rc:46
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Standard bar"
2306 msgstr "&Statuslinie"
2308 #: ieframe.rc:47
2309 msgid "&Address bar"
2310 msgstr ""
2312 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2313 msgid "&Favorites"
2314 msgstr "&Favoritter"
2316 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2317 msgid "&Add to Favorites..."
2318 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2320 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2321 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2322 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2323 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2324 msgid "&Help"
2325 msgstr "&Hjælp"
2327 #: ieframe.rc:57
2328 msgid "&About Internet Explorer"
2329 msgstr ""
2331 #: ieframe.rc:78
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Open URL"
2334 msgstr "Åben &link"
2336 #: ieframe.rc:81
2337 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2338 msgstr ""
2340 #: ieframe.rc:82
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Open:"
2343 msgstr "Åben"
2345 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2346 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2347 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2348 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2349 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2350 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
2351 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2352 #: wordpad.rc:246
2353 msgid "OK"
2354 msgstr "OK"
2356 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2357 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2358 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2359 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2360 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2361 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
2362 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2363 msgid "Cancel"
2364 msgstr "Annuller"
2366 #: ieframe.rc:67
2367 #, fuzzy
2368 msgctxt "home page"
2369 msgid "Home"
2370 msgstr "Hjem"
2372 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2373 msgid "Print..."
2374 msgstr "Udskriv..."
2376 #: ieframe.rc:73
2377 msgid "Address"
2378 msgstr ""
2380 #: inetcpl.rc:43
2381 #, fuzzy
2382 msgid "General"
2383 msgstr "General fiasko\n"
2385 #: inetcpl.rc:46
2386 #, fuzzy
2387 msgid " Home page "
2388 msgstr "Én side"
2390 #: inetcpl.rc:47
2391 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2392 msgstr ""
2394 #: inetcpl.rc:50
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Current page"
2397 msgstr "Næste side"
2399 #: inetcpl.rc:51
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Default page"
2402 msgstr "(Standard)"
2404 #: inetcpl.rc:52
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Blank page"
2407 msgstr "Én side"
2409 #: inetcpl.rc:53
2410 #, fuzzy
2411 msgid " Browsing history "
2412 msgstr "Kommando historik"
2414 #: inetcpl.rc:54
2415 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2416 msgstr ""
2418 #: inetcpl.rc:56
2419 msgid "Delete &files..."
2420 msgstr ""
2422 #: inetcpl.rc:57
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&Settings..."
2425 msgstr "&Alternativer..."
2427 #: inetcpl.rc:65
2428 msgid "Delete browsing history"
2429 msgstr ""
2431 #: inetcpl.rc:68
2432 msgid ""
2433 "Temporary internet files\n"
2434 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2435 msgstr ""
2437 #: inetcpl.rc:70
2438 msgid ""
2439 "Cookies\n"
2440 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2441 "preferences and login information."
2442 msgstr ""
2444 #: inetcpl.rc:72
2445 msgid ""
2446 "History\n"
2447 "List of websites you have accessed."
2448 msgstr ""
2450 #: inetcpl.rc:74
2451 msgid ""
2452 "Form data\n"
2453 "Usernames and other information you have entered into forms."
2454 msgstr ""
2456 #: inetcpl.rc:76
2457 msgid ""
2458 "Passwords\n"
2459 "Saved passwords you have entered into forms."
2460 msgstr ""
2462 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2463 msgid "Delete"
2464 msgstr "Slet"
2466 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2467 msgid "Security"
2468 msgstr "Sikkerhed"
2470 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2471 msgid "Listview"
2472 msgstr "Listview"
2474 #: inetcpl.rc:95
2475 msgid "trackbar"
2476 msgstr ""
2478 #: inetcpl.rc:108
2479 #, fuzzy
2480 msgid " Certificates "
2481 msgstr "Egenskaper for &celle"
2483 #: inetcpl.rc:109
2484 msgid ""
2485 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2486 "certificate authorities and publishers."
2487 msgstr ""
2489 #: inetcpl.rc:111
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Certificates..."
2492 msgstr "Egenskaper for &celle"
2494 #: inetcpl.rc:112
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Publishers..."
2497 msgstr "Udgiver"
2499 #: inetcpl.rc:28
2500 msgid "Internet Settings"
2501 msgstr ""
2503 #: inetcpl.rc:29
2504 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2505 msgstr ""
2507 #: inetcpl.rc:30
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Security settings for zone: "
2510 msgstr ""
2511 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2512 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2513 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2514 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2516 #: inetcpl.rc:31
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Custom"
2519 msgstr "Tilpas"
2521 #: inetcpl.rc:32
2522 msgid "Very Low"
2523 msgstr ""
2525 #: inetcpl.rc:33
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Low"
2528 msgstr "&Lav"
2530 #: inetcpl.rc:34
2531 msgid "Medium"
2532 msgstr ""
2534 #: inetcpl.rc:35
2535 msgid "Increased"
2536 msgstr ""
2538 #: inetcpl.rc:36
2539 #, fuzzy
2540 msgid "High"
2541 msgstr "&Høj"
2543 #: jscript.rc:25
2544 msgid "Error converting object to primitive type"
2545 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2547 #: jscript.rc:26
2548 msgid "Invalid procedure call or argument"
2549 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2551 #: jscript.rc:27
2552 msgid "Subscript out of range"
2553 msgstr ""
2555 #: jscript.rc:28
2556 msgid "Automation server can't create object"
2557 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2559 #: jscript.rc:29
2560 msgid "Object doesn't support this property or method"
2561 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2563 #: jscript.rc:30
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Object doesn't support this action"
2566 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2568 #: jscript.rc:31
2569 msgid "Argument not optional"
2570 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2572 #: jscript.rc:32
2573 msgid "Syntax error"
2574 msgstr "Syntaksfejl"
2576 #: jscript.rc:33
2577 msgid "Expected ';'"
2578 msgstr "Forventet ';'"
2580 #: jscript.rc:34
2581 msgid "Expected '('"
2582 msgstr "Forventet '('"
2584 #: jscript.rc:35
2585 msgid "Expected ')'"
2586 msgstr "Forventet ')'"
2588 #: jscript.rc:36
2589 msgid "Unterminated string constant"
2590 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2592 #: jscript.rc:37
2593 msgid "Conditional compilation is turned off"
2594 msgstr ""
2596 #: jscript.rc:40
2597 msgid "Number expected"
2598 msgstr "Nummer forventet"
2600 #: jscript.rc:38
2601 msgid "Function expected"
2602 msgstr "Funktion forventet"
2604 #: jscript.rc:39
2605 msgid "'[object]' is not a date object"
2606 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2608 #: jscript.rc:41
2609 msgid "Object expected"
2610 msgstr "objekt forventet"
2612 #: jscript.rc:42
2613 msgid "Illegal assignment"
2614 msgstr "Ulovlig tildeling"
2616 #: jscript.rc:43
2617 msgid "'|' is undefined"
2618 msgstr "'|' er ikke defineret"
2620 #: jscript.rc:44
2621 msgid "Boolean object expected"
2622 msgstr "Boolean objekt forventet"
2624 #: jscript.rc:45
2625 #, fuzzy
2626 msgid "VBArray object expected"
2627 msgstr "Array objekt forventet"
2629 #: jscript.rc:46
2630 msgid "JScript object expected"
2631 msgstr "JScript objekt forventet"
2633 #: jscript.rc:47
2634 msgid "Syntax error in regular expression"
2635 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2637 #: jscript.rc:49
2638 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2639 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2641 #: jscript.rc:48
2642 #, fuzzy
2643 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2644 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2646 #: jscript.rc:50
2647 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2648 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2650 #: jscript.rc:51
2651 msgid "Array object expected"
2652 msgstr "Array objekt forventet"
2654 #: winerror.mc:26
2655 msgid "Success\n"
2656 msgstr "Success\n"
2658 #: winerror.mc:31
2659 msgid "Invalid function\n"
2660 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2662 #: winerror.mc:36
2663 msgid "File not found\n"
2664 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2666 #: winerror.mc:41
2667 msgid "Path not found\n"
2668 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2670 #: winerror.mc:46
2671 msgid "Too many open files\n"
2672 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2674 #: winerror.mc:51
2675 msgid "Access denied\n"
2676 msgstr "Adgang nægtet\n"
2678 #: winerror.mc:56
2679 msgid "Invalid handle\n"
2680 msgstr "Ugyldig handle\n"
2682 #: winerror.mc:61
2683 msgid "Memory trashed\n"
2684 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2686 #: winerror.mc:66
2687 msgid "Not enough memory\n"
2688 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2690 #: winerror.mc:71
2691 msgid "Invalid block\n"
2692 msgstr "Ugyldig blok\n"
2694 #: winerror.mc:76
2695 msgid "Bad environment\n"
2696 msgstr "Forkert miljø\n"
2698 #: winerror.mc:81
2699 msgid "Bad format\n"
2700 msgstr "Forkert format\n"
2702 #: winerror.mc:86
2703 msgid "Invalid access\n"
2704 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2706 #: winerror.mc:91
2707 msgid "Invalid data\n"
2708 msgstr "Ugyldig data\n"
2710 #: winerror.mc:96
2711 msgid "Out of memory\n"
2712 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2714 #: winerror.mc:101
2715 msgid "Invalid drive\n"
2716 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2718 #: winerror.mc:106
2719 msgid "Can't delete current directory\n"
2720 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2722 #: winerror.mc:111
2723 msgid "Not same device\n"
2724 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2726 #: winerror.mc:116
2727 msgid "No more files\n"
2728 msgstr "Ikke flere filer\n"
2730 #: winerror.mc:121
2731 msgid "Write protected\n"
2732 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2734 #: winerror.mc:126
2735 msgid "Bad unit\n"
2736 msgstr "Forkert enhed\n"
2738 #: winerror.mc:131
2739 msgid "Not ready\n"
2740 msgstr "Ikke klar\n"
2742 #: winerror.mc:136
2743 msgid "Bad command\n"
2744 msgstr "Forkert kommando\n"
2746 #: winerror.mc:141
2747 msgid "CRC error\n"
2748 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2750 #: winerror.mc:146
2751 msgid "Bad length\n"
2752 msgstr "Forkert længde\n"
2754 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2755 msgid "Seek error\n"
2756 msgstr "Søge fejl\n"
2758 #: winerror.mc:156
2759 msgid "Not DOS disk\n"
2760 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2762 #: winerror.mc:161
2763 msgid "Sector not found\n"
2764 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2766 #: winerror.mc:166
2767 msgid "Out of paper\n"
2768 msgstr "Ikke mere papir\n"
2770 #: winerror.mc:171
2771 msgid "Write fault\n"
2772 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2774 #: winerror.mc:176
2775 msgid "Read fault\n"
2776 msgstr "Læsnings fejl\n"
2778 #: winerror.mc:181
2779 msgid "General failure\n"
2780 msgstr "General fiasko\n"
2782 #: winerror.mc:186
2783 msgid "Sharing violation\n"
2784 msgstr "Delingsfejl\n"
2786 #: winerror.mc:191
2787 msgid "Lock violation\n"
2788 msgstr "Låsningsfejl\n"
2790 #: winerror.mc:196
2791 msgid "Wrong disk\n"
2792 msgstr "Forkert diskette\n"
2794 #: winerror.mc:201
2795 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2796 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2798 #: winerror.mc:206
2799 msgid "End of file\n"
2800 msgstr "Slutningen af filen\n"
2802 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2803 msgid "Disk full\n"
2804 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2806 #: winerror.mc:216
2807 msgid "Request not supported\n"
2808 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2810 #: winerror.mc:221
2811 msgid "Remote machine not listening\n"
2812 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2814 #: winerror.mc:226
2815 msgid "Duplicate network name\n"
2816 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2818 #: winerror.mc:231
2819 msgid "Bad network path\n"
2820 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2822 #: winerror.mc:236
2823 msgid "Network busy\n"
2824 msgstr "Netværk optaget\n"
2826 #: winerror.mc:241
2827 msgid "Device does not exist\n"
2828 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2830 #: winerror.mc:246
2831 msgid "Too many commands\n"
2832 msgstr "For mange kommandoer\n"
2834 #: winerror.mc:251
2835 msgid "Adaptor hardware error\n"
2836 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2838 #: winerror.mc:256
2839 msgid "Bad network response\n"
2840 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2842 #: winerror.mc:261
2843 msgid "Unexpected network error\n"
2844 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2846 #: winerror.mc:266
2847 msgid "Bad remote adaptor\n"
2848 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2850 #: winerror.mc:271
2851 msgid "Print queue full\n"
2852 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2854 #: winerror.mc:276
2855 msgid "No spool space\n"
2856 msgstr "Ingen spool plads\n"
2858 #: winerror.mc:281
2859 msgid "Print canceled\n"
2860 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2862 #: winerror.mc:286
2863 msgid "Network name deleted\n"
2864 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2866 #: winerror.mc:291
2867 msgid "Network access denied\n"
2868 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2870 #: winerror.mc:296
2871 msgid "Bad device type\n"
2872 msgstr "Forkert enheds type\n"
2874 #: winerror.mc:301
2875 msgid "Bad network name\n"
2876 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2878 #: winerror.mc:306
2879 msgid "Too many network names\n"
2880 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2882 #: winerror.mc:311
2883 msgid "Too many network sessions\n"
2884 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2886 #: winerror.mc:316
2887 msgid "Sharing paused\n"
2888 msgstr "Deling pauset\n"
2890 #: winerror.mc:321
2891 msgid "Request not accepted\n"
2892 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2894 #: winerror.mc:326
2895 msgid "Redirector paused\n"
2896 msgstr "Redirector pauset\n"
2898 #: winerror.mc:331
2899 msgid "File exists\n"
2900 msgstr "Filen eksisterer\n"
2902 #: winerror.mc:336
2903 msgid "Cannot create\n"
2904 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2906 #: winerror.mc:341
2907 msgid "Int24 failure\n"
2908 msgstr "Int24 fejl\n"
2910 #: winerror.mc:346
2911 msgid "Out of structures\n"
2912 msgstr "Ud af struktur\n"
2914 #: winerror.mc:351
2915 msgid "Already assigned\n"
2916 msgstr "Allerede tildelt\n"
2918 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2919 msgid "Invalid password\n"
2920 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2922 #: winerror.mc:361
2923 msgid "Invalid parameter\n"
2924 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2926 #: winerror.mc:366
2927 msgid "Net write fault\n"
2928 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2930 #: winerror.mc:371
2931 msgid "No process slots\n"
2932 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2934 #: winerror.mc:376
2935 msgid "Too many semaphores\n"
2936 msgstr "For mange semaforer\n"
2938 #: winerror.mc:381
2939 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2940 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2942 #: winerror.mc:386
2943 msgid "Semaphore is set\n"
2944 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2946 #: winerror.mc:391
2947 msgid "Too many semaphore requests\n"
2948 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2950 #: winerror.mc:396
2951 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2952 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2954 #: winerror.mc:401
2955 msgid "Semaphore owner died\n"
2956 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2958 #: winerror.mc:406
2959 msgid "Semaphore user limit\n"
2960 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2962 #: winerror.mc:411
2963 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2964 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2966 #: winerror.mc:416
2967 msgid "Drive locked\n"
2968 msgstr "Drev låst\n"
2970 #: winerror.mc:421
2971 msgid "Broken pipe\n"
2972 msgstr "ødelagt rør\n"
2974 #: winerror.mc:426
2975 msgid "Open failed\n"
2976 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2978 #: winerror.mc:431
2979 msgid "Buffer overflow\n"
2980 msgstr "Bufferoverløb\n"
2982 #: winerror.mc:441
2983 msgid "No more search handles\n"
2984 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2986 #: winerror.mc:446
2987 msgid "Invalid target handle\n"
2988 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2990 #: winerror.mc:451
2991 msgid "Invalid IOCTL\n"
2992 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2994 #: winerror.mc:456
2995 msgid "Invalid verify switch\n"
2996 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2998 #: winerror.mc:461
2999 msgid "Bad driver level\n"
3000 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3002 #: winerror.mc:466
3003 msgid "Call not implemented\n"
3004 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3006 #: winerror.mc:471
3007 msgid "Semaphore timeout\n"
3008 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3010 #: winerror.mc:476
3011 msgid "Insufficient buffer\n"
3012 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3014 #: winerror.mc:481
3015 msgid "Invalid name\n"
3016 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3018 #: winerror.mc:486
3019 msgid "Invalid level\n"
3020 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3022 #: winerror.mc:491
3023 msgid "No volume label\n"
3024 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3026 #: winerror.mc:496
3027 msgid "Module not found\n"
3028 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3030 #: winerror.mc:501
3031 msgid "Procedure not found\n"
3032 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3034 #: winerror.mc:506
3035 msgid "No children to wait for\n"
3036 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3038 #: winerror.mc:511
3039 msgid "Child process has not completed\n"
3040 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3042 #: winerror.mc:516
3043 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3044 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3046 #: winerror.mc:521
3047 msgid "Negative seek\n"
3048 msgstr "Negativ søgning\n"
3050 #: winerror.mc:531
3051 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3052 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3054 #: winerror.mc:536
3055 msgid "Drive is already JOINed\n"
3056 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3058 #: winerror.mc:541
3059 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3060 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3062 #: winerror.mc:546
3063 msgid "Drive is not JOINed\n"
3064 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3066 #: winerror.mc:551
3067 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3068 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3070 #: winerror.mc:556
3071 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3072 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3074 #: winerror.mc:561
3075 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3076 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3078 #: winerror.mc:566
3079 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3080 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3082 #: winerror.mc:571
3083 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3084 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3086 #: winerror.mc:576
3087 msgid "Drive is busy\n"
3088 msgstr "Drev er optaget\n"
3090 #: winerror.mc:581
3091 msgid "Same drive\n"
3092 msgstr "Samme drev\n"
3094 #: winerror.mc:586
3095 msgid "Not toplevel directory\n"
3096 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3098 #: winerror.mc:591
3099 msgid "Directory is not empty\n"
3100 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3102 #: winerror.mc:596
3103 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3104 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3106 #: winerror.mc:601
3107 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3108 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3110 #: winerror.mc:606
3111 msgid "Path is busy\n"
3112 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3114 #: winerror.mc:611
3115 msgid "Already a SUBST target\n"
3116 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3118 #: winerror.mc:616
3119 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3120 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3122 #: winerror.mc:621
3123 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3124 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3126 #: winerror.mc:626
3127 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3128 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3130 #: winerror.mc:631
3131 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3132 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3134 #: winerror.mc:636
3135 msgid "Volume label too long\n"
3136 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3138 #: winerror.mc:641
3139 msgid "Too many TCBs\n"
3140 msgstr "For mange TCBs\n"
3142 #: winerror.mc:646
3143 msgid "Signal refused\n"
3144 msgstr "Signal nægtet\n"
3146 #: winerror.mc:651
3147 msgid "Segment discarded\n"
3148 msgstr "Segment kasseres\n"
3150 #: winerror.mc:656
3151 msgid "Segment not locked\n"
3152 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3154 #: winerror.mc:661
3155 msgid "Bad thread ID address\n"
3156 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3158 #: winerror.mc:666
3159 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3160 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3162 #: winerror.mc:671
3163 msgid "Path is invalid\n"
3164 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3166 #: winerror.mc:676
3167 msgid "Signal pending\n"
3168 msgstr "Venter på signal\n"
3170 #: winerror.mc:681
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3173 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3175 #: winerror.mc:686
3176 msgid "Lock failed\n"
3177 msgstr "Låsning fejlet\n"
3179 #: winerror.mc:691
3180 msgid "Resource in use\n"
3181 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3183 #: winerror.mc:696
3184 msgid "Cancel violation\n"
3185 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3187 #: winerror.mc:701
3188 msgid "Atomic locks not supported\n"
3189 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3191 #: winerror.mc:706
3192 msgid "Invalid segment number\n"
3193 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3195 #: winerror.mc:711
3196 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3197 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3199 #: winerror.mc:716
3200 msgid "File already exists\n"
3201 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3203 #: winerror.mc:721
3204 msgid "Invalid flag number\n"
3205 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3207 #: winerror.mc:726
3208 msgid "Semaphore name not found\n"
3209 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3211 #: winerror.mc:731
3212 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3213 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3215 #: winerror.mc:736
3216 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3217 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3219 #: winerror.mc:741
3220 msgid "Invalid module type for %1\n"
3221 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3223 #: winerror.mc:746
3224 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3225 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3227 #: winerror.mc:751
3228 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3229 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3231 #: winerror.mc:756
3232 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3233 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3235 #: winerror.mc:761
3236 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3237 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3239 #: winerror.mc:766
3240 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3241 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3243 #: winerror.mc:771
3244 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3245 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3247 #: winerror.mc:776
3248 msgid "IOPL not enabled\n"
3249 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3251 #: winerror.mc:781
3252 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3253 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3255 #: winerror.mc:786
3256 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3257 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3259 #: winerror.mc:791
3260 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3261 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3263 #: winerror.mc:796
3264 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3265 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3267 #: winerror.mc:801
3268 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3269 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3271 #: winerror.mc:806
3272 msgid "Environment variable not found\n"
3273 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3275 #: winerror.mc:811
3276 msgid "No signal sent\n"
3277 msgstr "Intet signal sendt\n"
3279 #: winerror.mc:816
3280 msgid "File name is too long\n"
3281 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3283 #: winerror.mc:821
3284 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3285 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3287 #: winerror.mc:826
3288 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3289 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3291 #: winerror.mc:831
3292 msgid "Invalid signal number\n"
3293 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3295 #: winerror.mc:836
3296 msgid "Error setting signal handler\n"
3297 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3299 #: winerror.mc:841
3300 msgid "Segment locked\n"
3301 msgstr "Segment låst\n"
3303 #: winerror.mc:846
3304 msgid "Too many modules\n"
3305 msgstr "For mange moduler\n"
3307 #: winerror.mc:851
3308 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3309 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3311 #: winerror.mc:856
3312 msgid "Machine type mismatch\n"
3313 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3315 #: winerror.mc:861
3316 msgid "Bad pipe\n"
3317 msgstr "Forkert rør\n"
3319 #: winerror.mc:866
3320 msgid "Pipe busy\n"
3321 msgstr "Rør optaget\n"
3323 #: winerror.mc:871
3324 msgid "Pipe closed\n"
3325 msgstr "Rør lukket\n"
3327 #: winerror.mc:876
3328 msgid "Pipe not connected\n"
3329 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3331 #: winerror.mc:881
3332 msgid "More data available\n"
3333 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3335 #: winerror.mc:886
3336 msgid "Session canceled\n"
3337 msgstr "Session aflyst\n"
3339 #: winerror.mc:891
3340 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3341 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3343 #: winerror.mc:896
3344 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3345 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3347 #: winerror.mc:901
3348 msgid "No more data available\n"
3349 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3351 #: winerror.mc:906
3352 msgid "Cannot use Copy API\n"
3353 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3355 #: winerror.mc:911
3356 msgid "Directory name invalid\n"
3357 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3359 #: winerror.mc:916
3360 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3361 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3363 #: winerror.mc:921
3364 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3365 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3367 #: winerror.mc:926
3368 msgid "Extended attribute table full\n"
3369 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3371 #: winerror.mc:931
3372 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3373 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3375 #: winerror.mc:936
3376 msgid "Extended attributes not supported\n"
3377 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3379 #: winerror.mc:941
3380 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3381 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3383 #: winerror.mc:946
3384 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3385 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3387 #: winerror.mc:951
3388 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3389 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3391 #: winerror.mc:956
3392 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3393 msgstr ""
3395 #: winerror.mc:961
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Invalid oplock message received\n"
3398 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3400 #: winerror.mc:966
3401 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3402 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3404 #: winerror.mc:971
3405 msgid "Invalid address\n"
3406 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3408 #: winerror.mc:976
3409 msgid "Arithmetic overflow\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:981
3413 msgid "Pipe connected\n"
3414 msgstr "Rør forbundet\n"
3416 #: winerror.mc:986
3417 msgid "Pipe listening\n"
3418 msgstr "Røret lytter\n"
3420 #: winerror.mc:991
3421 msgid "Extended attribute access denied\n"
3422 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3424 #: winerror.mc:996
3425 msgid "I/O operation aborted\n"
3426 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3428 #: winerror.mc:1001
3429 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3430 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3432 #: winerror.mc:1006
3433 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3434 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3436 #: winerror.mc:1011
3437 msgid "No access to memory location\n"
3438 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3440 #: winerror.mc:1016
3441 msgid "Swap error\n"
3442 msgstr "Swap fejl\n"
3444 #: winerror.mc:1021
3445 msgid "Stack overflow\n"
3446 msgstr "Stak overflow\n"
3448 #: winerror.mc:1026
3449 msgid "Invalid message\n"
3450 msgstr "Ugyldig besked\n"
3452 #: winerror.mc:1031
3453 msgid "Cannot complete\n"
3454 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3456 #: winerror.mc:1036
3457 msgid "Invalid flags\n"
3458 msgstr "Ugyldig flag\n"
3460 #: winerror.mc:1041
3461 msgid "Unrecognised volume\n"
3462 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3464 #: winerror.mc:1046
3465 msgid "File invalid\n"
3466 msgstr "Fil ugyldig\n"
3468 #: winerror.mc:1051
3469 msgid "Cannot run full-screen\n"
3470 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3472 #: winerror.mc:1056
3473 msgid "Nonexistent token\n"
3474 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3476 #: winerror.mc:1061
3477 msgid "Registry corrupt\n"
3478 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3480 #: winerror.mc:1066
3481 msgid "Invalid key\n"
3482 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3484 #: winerror.mc:1071
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Can't open registry key\n"
3487 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3489 #: winerror.mc:1076
3490 msgid "Can't read registry key\n"
3491 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3493 #: winerror.mc:1081
3494 msgid "Can't write registry key\n"
3495 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3497 #: winerror.mc:1086
3498 msgid "Registry has been recovered\n"
3499 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3501 #: winerror.mc:1091
3502 msgid "Registry is corrupt\n"
3503 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3505 #: winerror.mc:1096
3506 msgid "I/O to registry failed\n"
3507 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3509 #: winerror.mc:1101
3510 msgid "Not registry file\n"
3511 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3513 #: winerror.mc:1106
3514 msgid "Key deleted\n"
3515 msgstr "Nøgle slettet\n"
3517 #: winerror.mc:1111
3518 msgid "No registry log space\n"
3519 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3521 #: winerror.mc:1116
3522 msgid "Registry key has subkeys\n"
3523 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3525 #: winerror.mc:1121
3526 msgid "Subkey must be volatile\n"
3527 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3529 #: winerror.mc:1126
3530 msgid "Notify change request in progress\n"
3531 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3533 #: winerror.mc:1131
3534 msgid "Dependent services are running\n"
3535 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3537 #: winerror.mc:1136
3538 msgid "Invalid service control\n"
3539 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3541 #: winerror.mc:1141
3542 msgid "Service request timeout\n"
3543 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3545 #: winerror.mc:1146
3546 msgid "Cannot create service thread\n"
3547 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3549 #: winerror.mc:1151
3550 msgid "Service database locked\n"
3551 msgstr "Service database låst\n"
3553 #: winerror.mc:1156
3554 msgid "Service already running\n"
3555 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3557 #: winerror.mc:1161
3558 msgid "Invalid service account\n"
3559 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3561 #: winerror.mc:1166
3562 msgid "Service is disabled\n"
3563 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3565 #: winerror.mc:1171
3566 msgid "Circular dependency\n"
3567 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3569 #: winerror.mc:1176
3570 msgid "Service does not exist\n"
3571 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3573 #: winerror.mc:1181
3574 msgid "Service cannot accept control message\n"
3575 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3577 #: winerror.mc:1186
3578 msgid "Service not active\n"
3579 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3581 #: winerror.mc:1191
3582 msgid "Service controller connect failed\n"
3583 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3585 #: winerror.mc:1196
3586 msgid "Exception in service\n"
3587 msgstr "Undtagelse i service\n"
3589 #: winerror.mc:1201
3590 msgid "Database does not exist\n"
3591 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3593 #: winerror.mc:1206
3594 msgid "Service-specific error\n"
3595 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3597 #: winerror.mc:1211
3598 msgid "Process aborted\n"
3599 msgstr "Proces afbrudt\n"
3601 #: winerror.mc:1216
3602 msgid "Service dependency failed\n"
3603 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3605 #: winerror.mc:1221
3606 msgid "Service login failed\n"
3607 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3609 #: winerror.mc:1226
3610 msgid "Service start-hang\n"
3611 msgstr "Service start-hang\n"
3613 #: winerror.mc:1231
3614 msgid "Invalid service lock\n"
3615 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3617 #: winerror.mc:1236
3618 msgid "Service marked for delete\n"
3619 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3621 #: winerror.mc:1241
3622 msgid "Service exists\n"
3623 msgstr "Service findes\n"
3625 #: winerror.mc:1246
3626 msgid "System running last-known-good config\n"
3627 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3629 #: winerror.mc:1251
3630 msgid "Service dependency deleted\n"
3631 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3633 #: winerror.mc:1256
3634 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3635 msgstr ""
3636 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3638 #: winerror.mc:1261
3639 msgid "Service not started since last boot\n"
3640 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3642 #: winerror.mc:1266
3643 msgid "Duplicate service name\n"
3644 msgstr "Duplikere service navn\n"
3646 #: winerror.mc:1271
3647 msgid "Different service account\n"
3648 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3650 #: winerror.mc:1276
3651 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:1281
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3657 msgstr "Proces afbrudt\n"
3659 #: winerror.mc:1286
3660 msgid "No recovery program for service\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:1291
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Service not implemented by exe\n"
3666 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3668 #: winerror.mc:1296
3669 msgid "End of media\n"
3670 msgstr "Slutning af medie\n"
3672 #: winerror.mc:1301
3673 msgid "Filemark detected\n"
3674 msgstr "Filemark opdaget\n"
3676 #: winerror.mc:1306
3677 msgid "Beginning of media\n"
3678 msgstr "Begyndelse af media\n"
3680 #: winerror.mc:1311
3681 msgid "Setmark detected\n"
3682 msgstr "Setmark opdaget\n"
3684 #: winerror.mc:1316
3685 msgid "No data detected\n"
3686 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3688 #: winerror.mc:1321
3689 msgid "Partition failure\n"
3690 msgstr "Partitions fejl\n"
3692 #: winerror.mc:1326
3693 msgid "Invalid block length\n"
3694 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3696 #: winerror.mc:1331
3697 msgid "Device not partitioned\n"
3698 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3700 #: winerror.mc:1336
3701 msgid "Unable to lock media\n"
3702 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3704 #: winerror.mc:1341
3705 msgid "Unable to unload media\n"
3706 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3708 #: winerror.mc:1346
3709 msgid "Media changed\n"
3710 msgstr "Medier skiftet\n"
3712 #: winerror.mc:1351
3713 msgid "I/O bus reset\n"
3714 msgstr "I/O bus reset\n"
3716 #: winerror.mc:1356
3717 msgid "No media in drive\n"
3718 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3720 #: winerror.mc:1361
3721 msgid "No Unicode translation\n"
3722 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3724 #: winerror.mc:1366
3725 msgid "DLL init failed\n"
3726 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3728 #: winerror.mc:1371
3729 msgid "Shutdown in progress\n"
3730 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3732 #: winerror.mc:1376
3733 msgid "No shutdown in progress\n"
3734 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3736 #: winerror.mc:1381
3737 msgid "I/O device error\n"
3738 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3740 #: winerror.mc:1386
3741 msgid "No serial devices found\n"
3742 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3744 #: winerror.mc:1391
3745 msgid "Shared IRQ busy\n"
3746 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3748 #: winerror.mc:1396
3749 msgid "Serial I/O completed\n"
3750 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3752 #: winerror.mc:1401
3753 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3754 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3756 #: winerror.mc:1406
3757 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3758 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3760 #: winerror.mc:1411
3761 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3762 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3764 #: winerror.mc:1416
3765 msgid "Unknown floppy error\n"
3766 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3768 #: winerror.mc:1421
3769 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3770 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3772 #: winerror.mc:1426
3773 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3774 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3776 #: winerror.mc:1431
3777 msgid "Hard disk operation failed\n"
3778 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3780 #: winerror.mc:1436
3781 msgid "Hard disk reset failed\n"
3782 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3784 #: winerror.mc:1441
3785 msgid "End of tape media\n"
3786 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3788 #: winerror.mc:1446
3789 msgid "Not enough server memory\n"
3790 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3792 #: winerror.mc:1451
3793 msgid "Possible deadlock\n"
3794 msgstr "Mulige deadlock\n"
3796 #: winerror.mc:1456
3797 msgid "Incorrect alignment\n"
3798 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3800 #: winerror.mc:1461
3801 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3802 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3804 #: winerror.mc:1466
3805 msgid "Set-power-state failed\n"
3806 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3808 #: winerror.mc:1471
3809 msgid "Too many links\n"
3810 msgstr "For mange links\n"
3812 #: winerror.mc:1476
3813 msgid "Newer windows version needed\n"
3814 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3816 #: winerror.mc:1481
3817 msgid "Wrong operating system\n"
3818 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3820 #: winerror.mc:1486
3821 msgid "Single-instance application\n"
3822 msgstr "Single-instans applikation\n"
3824 #: winerror.mc:1491
3825 msgid "Real-mode application\n"
3826 msgstr "Real-mode applikation\n"
3828 #: winerror.mc:1496
3829 msgid "Invalid DLL\n"
3830 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3832 #: winerror.mc:1501
3833 msgid "No associated application\n"
3834 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3836 #: winerror.mc:1506
3837 msgid "DDE failure\n"
3838 msgstr "DDE fejl\n"
3840 #: winerror.mc:1511
3841 msgid "DLL not found\n"
3842 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3844 #: winerror.mc:1516
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Out of user handles\n"
3847 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3849 #: winerror.mc:1521
3850 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:1526
3854 msgid "The source element is empty\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1531
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The destination element is full\n"
3860 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3862 #: winerror.mc:1536
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The element address is invalid\n"
3865 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3867 #: winerror.mc:1541
3868 msgid "The magazine is not present\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1546
3872 msgid "The device needs reinitialization\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1551
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The device requires cleaning\n"
3878 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3880 #: winerror.mc:1556
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The device door is open\n"
3883 msgstr "Printer låget er åben; "
3885 #: winerror.mc:1561
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The device is not connected\n"
3888 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3890 #: winerror.mc:1566
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Element not found\n"
3893 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3895 #: winerror.mc:1571
3896 #, fuzzy
3897 msgid "No match found\n"
3898 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3900 #: winerror.mc:1576
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Property set not found\n"
3903 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3905 #: winerror.mc:1581
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Point not found\n"
3908 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3910 #: winerror.mc:1586
3911 #, fuzzy
3912 msgid "No running tracking service\n"
3913 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3915 #: winerror.mc:1591
3916 #, fuzzy
3917 msgid "No such volume ID\n"
3918 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3920 #: winerror.mc:1596
3921 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1601
3925 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1606
3929 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1611
3933 #, fuzzy
3934 msgid "The journal is being deleted\n"
3935 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3937 #: winerror.mc:1616
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The journal is not active\n"
3940 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3942 #: winerror.mc:1621
3943 msgid "Potential matching file found\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1626
3947 msgid "The journal entry was deleted\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1631
3951 msgid "Invalid device name\n"
3952 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3954 #: winerror.mc:1636
3955 msgid "Connection unavailable\n"
3956 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3958 #: winerror.mc:1641
3959 msgid "Device already remembered\n"
3960 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3962 #: winerror.mc:1646
3963 msgid "No network or bad path\n"
3964 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3966 #: winerror.mc:1651
3967 msgid "Invalid network provider name\n"
3968 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3970 #: winerror.mc:1656
3971 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3972 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3974 #: winerror.mc:1661
3975 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3976 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3978 #: winerror.mc:1666
3979 msgid "Not a container\n"
3980 msgstr "Ikke en container\n"
3982 #: winerror.mc:1671
3983 msgid "Extended error\n"
3984 msgstr "Udvidet fejl\n"
3986 #: winerror.mc:1676
3987 msgid "Invalid group name\n"
3988 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3990 #: winerror.mc:1681
3991 msgid "Invalid computer name\n"
3992 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3994 #: winerror.mc:1686
3995 msgid "Invalid event name\n"
3996 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3998 #: winerror.mc:1691
3999 msgid "Invalid domain name\n"
4000 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4002 #: winerror.mc:1696
4003 msgid "Invalid service name\n"
4004 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4006 #: winerror.mc:1701
4007 msgid "Invalid network name\n"
4008 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4010 #: winerror.mc:1706
4011 msgid "Invalid share name\n"
4012 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4014 #: winerror.mc:1716
4015 msgid "Invalid message name\n"
4016 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4018 #: winerror.mc:1721
4019 msgid "Invalid message destination\n"
4020 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4022 #: winerror.mc:1726
4023 msgid "Session credential conflict\n"
4024 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4026 #: winerror.mc:1731
4027 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4028 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4030 #: winerror.mc:1736
4031 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4032 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4034 #: winerror.mc:1741
4035 msgid "No network\n"
4036 msgstr "Intet netværk\n"
4038 #: winerror.mc:1746
4039 msgid "Operation canceled by user\n"
4040 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4042 #: winerror.mc:1751
4043 msgid "File has a user-mapped section\n"
4044 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4046 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4047 msgid "Connection refused\n"
4048 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4050 #: winerror.mc:1761
4051 msgid "Connection gracefully closed\n"
4052 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4054 #: winerror.mc:1766
4055 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4056 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4058 #: winerror.mc:1771
4059 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4060 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4062 #: winerror.mc:1776
4063 msgid "Connection invalid\n"
4064 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4066 #: winerror.mc:1781
4067 msgid "Connection is active\n"
4068 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4070 #: winerror.mc:1786
4071 msgid "Network unreachable\n"
4072 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4074 #: winerror.mc:1791
4075 msgid "Host unreachable\n"
4076 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4078 #: winerror.mc:1796
4079 msgid "Protocol unreachable\n"
4080 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4082 #: winerror.mc:1801
4083 msgid "Port unreachable\n"
4084 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4086 #: winerror.mc:1806
4087 msgid "Request aborted\n"
4088 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4090 #: winerror.mc:1811
4091 msgid "Connection aborted\n"
4092 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4094 #: winerror.mc:1816
4095 msgid "Please retry operation\n"
4096 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4098 #: winerror.mc:1821
4099 msgid "Connection count limit reached\n"
4100 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4102 #: winerror.mc:1826
4103 msgid "Login time restriction\n"
4104 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4106 #: winerror.mc:1831
4107 msgid "Login workstation restriction\n"
4108 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4110 #: winerror.mc:1836
4111 msgid "Incorrect network address\n"
4112 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4114 #: winerror.mc:1841
4115 msgid "Service already registered\n"
4116 msgstr "Service allerede registreret\n"
4118 #: winerror.mc:1846
4119 msgid "Service not found\n"
4120 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4122 #: winerror.mc:1851
4123 msgid "User not authenticated\n"
4124 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4126 #: winerror.mc:1856
4127 msgid "User not logged on\n"
4128 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4130 #: winerror.mc:1861
4131 msgid "Continue work in progress\n"
4132 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4134 #: winerror.mc:1866
4135 msgid "Already initialised\n"
4136 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4138 #: winerror.mc:1871
4139 msgid "No more local devices\n"
4140 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4142 #: winerror.mc:1876
4143 #, fuzzy
4144 msgid "The site does not exist\n"
4145 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4147 #: winerror.mc:1881
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The domain controller already exists\n"
4150 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4152 #: winerror.mc:1886
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Supported only when connected\n"
4155 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4157 #: winerror.mc:1891
4158 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:1896
4162 #, fuzzy
4163 msgid "The user profile is invalid\n"
4164 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4166 #: winerror.mc:1901
4167 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:1906
4171 msgid "Not all privileges assigned\n"
4172 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4174 #: winerror.mc:1911
4175 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4176 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4178 #: winerror.mc:1916
4179 msgid "No quotas for account\n"
4180 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4182 #: winerror.mc:1921
4183 msgid "Local user session key\n"
4184 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4186 #: winerror.mc:1926
4187 msgid "Password too complex for LM\n"
4188 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4190 #: winerror.mc:1931
4191 msgid "Unknown revision\n"
4192 msgstr "Ukendt revision\n"
4194 #: winerror.mc:1936
4195 msgid "Incompatible revision levels\n"
4196 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4198 #: winerror.mc:1941
4199 msgid "Invalid owner\n"
4200 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4202 #: winerror.mc:1946
4203 msgid "Invalid primary group\n"
4204 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4206 #: winerror.mc:1951
4207 msgid "No impersonation token\n"
4208 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4210 #: winerror.mc:1956
4211 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4212 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4214 #: winerror.mc:1961
4215 msgid "No logon servers available\n"
4216 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4218 #: winerror.mc:1966
4219 msgid "No such logon session\n"
4220 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4222 #: winerror.mc:1971
4223 msgid "No such privilege\n"
4224 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4226 #: winerror.mc:1976
4227 msgid "Privilege not held\n"
4228 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4230 #: winerror.mc:1981
4231 msgid "Invalid account name\n"
4232 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4234 #: winerror.mc:1986
4235 msgid "User already exists\n"
4236 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4238 #: winerror.mc:1991
4239 msgid "No such user\n"
4240 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4242 #: winerror.mc:1996
4243 msgid "Group already exists\n"
4244 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4246 #: winerror.mc:2001
4247 msgid "No such group\n"
4248 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4250 #: winerror.mc:2006
4251 msgid "User already in group\n"
4252 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4254 #: winerror.mc:2011
4255 msgid "User not in group\n"
4256 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4258 #: winerror.mc:2016
4259 msgid "Can't delete last admin user\n"
4260 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4262 #: winerror.mc:2021
4263 msgid "Wrong password\n"
4264 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4266 #: winerror.mc:2026
4267 msgid "Ill-formed password\n"
4268 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4270 #: winerror.mc:2031
4271 msgid "Password restriction\n"
4272 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4274 #: winerror.mc:2036
4275 msgid "Logon failure\n"
4276 msgstr "Logonfejl\n"
4278 #: winerror.mc:2041
4279 msgid "Account restriction\n"
4280 msgstr "Konto begrænsning\n"
4282 #: winerror.mc:2046
4283 msgid "Invalid logon hours\n"
4284 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4286 #: winerror.mc:2051
4287 msgid "Invalid workstation\n"
4288 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4290 #: winerror.mc:2056
4291 msgid "Password expired\n"
4292 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4294 #: winerror.mc:2061
4295 msgid "Account disabled\n"
4296 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4298 #: winerror.mc:2066
4299 msgid "No security ID mapped\n"
4300 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4302 #: winerror.mc:2071
4303 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4304 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4306 #: winerror.mc:2076
4307 msgid "LUIDs exhausted\n"
4308 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4310 #: winerror.mc:2081
4311 msgid "Invalid sub authority\n"
4312 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4314 #: winerror.mc:2086
4315 msgid "Invalid ACL\n"
4316 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4318 #: winerror.mc:2091
4319 msgid "Invalid SID\n"
4320 msgstr "Ugyldig SID\n"
4322 #: winerror.mc:2096
4323 msgid "Invalid security descriptor\n"
4324 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4326 #: winerror.mc:2101
4327 msgid "Bad inherited ACL\n"
4328 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4330 #: winerror.mc:2106
4331 msgid "Server disabled\n"
4332 msgstr "Server deaktiveret\n"
4334 #: winerror.mc:2111
4335 msgid "Server not disabled\n"
4336 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4338 #: winerror.mc:2116
4339 msgid "Invalid ID authority\n"
4340 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4342 #: winerror.mc:2121
4343 msgid "Allotted space exceeded\n"
4344 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4346 #: winerror.mc:2126
4347 msgid "Invalid group attributes\n"
4348 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4350 #: winerror.mc:2131
4351 msgid "Bad impersonation level\n"
4352 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4354 #: winerror.mc:2136
4355 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4356 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4358 #: winerror.mc:2141
4359 msgid "Bad validation class\n"
4360 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4362 #: winerror.mc:2146
4363 msgid "Bad token type\n"
4364 msgstr "Forkert token type\n"
4366 #: winerror.mc:2151
4367 msgid "No security on object\n"
4368 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4370 #: winerror.mc:2156
4371 msgid "Can't access domain information\n"
4372 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4374 #: winerror.mc:2161
4375 msgid "Invalid server state\n"
4376 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4378 #: winerror.mc:2166
4379 msgid "Invalid domain state\n"
4380 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4382 #: winerror.mc:2171
4383 msgid "Invalid domain role\n"
4384 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4386 #: winerror.mc:2176
4387 msgid "No such domain\n"
4388 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4390 #: winerror.mc:2181
4391 msgid "Domain already exists\n"
4392 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4394 #: winerror.mc:2186
4395 msgid "Domain limit exceeded\n"
4396 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4398 #: winerror.mc:2191
4399 msgid "Internal database corruption\n"
4400 msgstr "Intern database korruption\n"
4402 #: winerror.mc:2196
4403 msgid "Internal error\n"
4404 msgstr "Intern fejl\n"
4406 #: winerror.mc:2201
4407 msgid "Generic access types not mapped\n"
4408 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4410 #: winerror.mc:2206
4411 msgid "Bad descriptor format\n"
4412 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4414 #: winerror.mc:2211
4415 msgid "Not a logon process\n"
4416 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4418 #: winerror.mc:2216
4419 msgid "Logon session ID exists\n"
4420 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4422 #: winerror.mc:2221
4423 msgid "Unknown authentication package\n"
4424 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4426 #: winerror.mc:2226
4427 msgid "Bad logon session state\n"
4428 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4430 #: winerror.mc:2231
4431 msgid "Logon session ID collision\n"
4432 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4434 #: winerror.mc:2236
4435 msgid "Invalid logon type\n"
4436 msgstr "Ugyldig login type\n"
4438 #: winerror.mc:2241
4439 msgid "Cannot impersonate\n"
4440 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4442 #: winerror.mc:2246
4443 msgid "Invalid transaction state\n"
4444 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4446 #: winerror.mc:2251
4447 msgid "Security DB commit failure\n"
4448 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4450 #: winerror.mc:2256
4451 msgid "Account is built-in\n"
4452 msgstr "Konto er indbygget\n"
4454 #: winerror.mc:2261
4455 msgid "Group is built-in\n"
4456 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4458 #: winerror.mc:2266
4459 msgid "User is built-in\n"
4460 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4462 #: winerror.mc:2271
4463 msgid "Group is primary for user\n"
4464 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4466 #: winerror.mc:2276
4467 msgid "Token already in use\n"
4468 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4470 #: winerror.mc:2281
4471 msgid "No such local group\n"
4472 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4474 #: winerror.mc:2286
4475 msgid "User not in local group\n"
4476 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4478 #: winerror.mc:2291
4479 msgid "User already in local group\n"
4480 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4482 #: winerror.mc:2296
4483 msgid "Local group already exists\n"
4484 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4486 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4487 msgid "Logon type not granted\n"
4488 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4490 #: winerror.mc:2306
4491 msgid "Too many secrets\n"
4492 msgstr "For mange hemligheder\n"
4494 #: winerror.mc:2311
4495 msgid "Secret too long\n"
4496 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4498 #: winerror.mc:2316
4499 msgid "Internal security DB error\n"
4500 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4502 #: winerror.mc:2321
4503 msgid "Too many context IDs\n"
4504 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4506 #: winerror.mc:2331
4507 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4508 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4510 #: winerror.mc:2336
4511 msgid "No such member\n"
4512 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4514 #: winerror.mc:2341
4515 msgid "Invalid member\n"
4516 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4518 #: winerror.mc:2346
4519 msgid "Too many SIDs\n"
4520 msgstr "For mange SIDs\n"
4522 #: winerror.mc:2351
4523 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4524 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4526 #: winerror.mc:2356
4527 msgid "No inheritable components\n"
4528 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4530 #: winerror.mc:2361
4531 msgid "File or directory corrupt\n"
4532 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4534 #: winerror.mc:2366
4535 msgid "Disk is corrupt\n"
4536 msgstr "Disken er korrupt\n"
4538 #: winerror.mc:2371
4539 msgid "No user session key\n"
4540 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4542 #: winerror.mc:2376
4543 msgid "Licence quota exceeded\n"
4544 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4546 #: winerror.mc:2381
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Wrong target name\n"
4549 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4551 #: winerror.mc:2386
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Mutual authentication failed\n"
4554 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4556 #: winerror.mc:2391
4557 msgid "Time skew between client and server\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:2396
4561 msgid "Invalid window handle\n"
4562 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4564 #: winerror.mc:2401
4565 msgid "Invalid menu handle\n"
4566 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4568 #: winerror.mc:2406
4569 msgid "Invalid cursor handle\n"
4570 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4572 #: winerror.mc:2411
4573 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4574 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4576 #: winerror.mc:2416
4577 msgid "Invalid hook handle\n"
4578 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4580 #: winerror.mc:2421
4581 msgid "Invalid DWP handle\n"
4582 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4584 #: winerror.mc:2426
4585 msgid "Can't create top-level child window\n"
4586 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4588 #: winerror.mc:2431
4589 msgid "Can't find window class\n"
4590 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4592 #: winerror.mc:2436
4593 msgid "Window owned by another thread\n"
4594 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4596 #: winerror.mc:2441
4597 msgid "Hotkey already registered\n"
4598 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4600 #: winerror.mc:2446
4601 msgid "Class already exists\n"
4602 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4604 #: winerror.mc:2451
4605 msgid "Class does not exist\n"
4606 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4608 #: winerror.mc:2456
4609 msgid "Class has open windows\n"
4610 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4612 #: winerror.mc:2461
4613 msgid "Invalid index\n"
4614 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4616 #: winerror.mc:2466
4617 msgid "Invalid icon handle\n"
4618 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4620 #: winerror.mc:2471
4621 msgid "Private dialog index\n"
4622 msgstr "Private dialog indeks\n"
4624 #: winerror.mc:2476
4625 #, fuzzy
4626 msgid "List box ID not found\n"
4627 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4629 #: winerror.mc:2481
4630 msgid "No wildcard characters\n"
4631 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4633 #: winerror.mc:2486
4634 msgid "Clipboard not open\n"
4635 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4637 #: winerror.mc:2491
4638 msgid "Hotkey not registered\n"
4639 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4641 #: winerror.mc:2496
4642 msgid "Not a dialog window\n"
4643 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4645 #: winerror.mc:2501
4646 msgid "Control ID not found\n"
4647 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4649 #: winerror.mc:2506
4650 msgid "Invalid combobox message\n"
4651 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4653 #: winerror.mc:2511
4654 msgid "Not a combobox window\n"
4655 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4657 #: winerror.mc:2516
4658 msgid "Invalid edit height\n"
4659 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4661 #: winerror.mc:2521
4662 msgid "DC not found\n"
4663 msgstr "DC ikke fundet\n"
4665 #: winerror.mc:2526
4666 msgid "Invalid hook filter\n"
4667 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4669 #: winerror.mc:2531
4670 msgid "Invalid filter procedure\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:2536
4674 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4675 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4677 #: winerror.mc:2541
4678 msgid "Global-only hook procedure\n"
4679 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4681 #: winerror.mc:2546
4682 msgid "Journal hook already set\n"
4683 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4685 #: winerror.mc:2551
4686 msgid "Hook procedure not installed\n"
4687 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4689 #: winerror.mc:2556
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Invalid list box message\n"
4692 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4694 #: winerror.mc:2561
4695 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4696 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4698 #: winerror.mc:2566
4699 #, fuzzy
4700 msgid "No tab stops on this list box\n"
4701 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4703 #: winerror.mc:2571
4704 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4705 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4707 #: winerror.mc:2576
4708 msgid "Child window menus not allowed\n"
4709 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4711 #: winerror.mc:2581
4712 msgid "Window has no system menu\n"
4713 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4715 #: winerror.mc:2586
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Invalid message box style\n"
4718 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4720 #: winerror.mc:2591
4721 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4722 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4724 #: winerror.mc:2596
4725 msgid "Screen already locked\n"
4726 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4728 #: winerror.mc:2601
4729 msgid "Window handles have different parents\n"
4730 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4732 #: winerror.mc:2606
4733 msgid "Not a child window\n"
4734 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4736 #: winerror.mc:2611
4737 msgid "Invalid GW command\n"
4738 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4740 #: winerror.mc:2616
4741 msgid "Invalid thread ID\n"
4742 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4744 #: winerror.mc:2621
4745 msgid "Not an MDI child window\n"
4746 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4748 #: winerror.mc:2626
4749 msgid "Popup menu already active\n"
4750 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4752 #: winerror.mc:2631
4753 msgid "No scrollbars\n"
4754 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4756 #: winerror.mc:2636
4757 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4758 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4760 #: winerror.mc:2641
4761 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4762 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4764 #: winerror.mc:2646
4765 msgid "No system resources\n"
4766 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4768 #: winerror.mc:2651
4769 #, fuzzy
4770 msgid "No non-paged system resources\n"
4771 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4773 #: winerror.mc:2656
4774 msgid "No paged system resources\n"
4775 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4777 #: winerror.mc:2661
4778 msgid "No working set quota\n"
4779 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4781 #: winerror.mc:2666
4782 #, fuzzy
4783 msgid "No page file quota\n"
4784 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4786 #: winerror.mc:2671
4787 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4788 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4790 #: winerror.mc:2676
4791 msgid "Menu item not found\n"
4792 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4794 #: winerror.mc:2681
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4797 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4799 #: winerror.mc:2686
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Hook type not allowed\n"
4802 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4804 #: winerror.mc:2691
4805 msgid "Interactive window station required\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2696
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Timeout\n"
4811 msgstr "Tidsafbrud"
4813 #: winerror.mc:2701
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Invalid monitor handle\n"
4816 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4818 #: winerror.mc:2706
4819 msgid "Event log file corrupt\n"
4820 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4822 #: winerror.mc:2711
4823 msgid "Event log can't start\n"
4824 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4826 #: winerror.mc:2716
4827 msgid "Event log file full\n"
4828 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4830 #: winerror.mc:2721
4831 msgid "Event log file changed\n"
4832 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4834 #: winerror.mc:2726
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Installer service failed.\n"
4837 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4839 #: winerror.mc:2731
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Installation aborted by user\n"
4842 msgstr "Installations Programmer"
4844 #: winerror.mc:2736
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Installation failure\n"
4847 msgstr "Partitions fejl\n"
4849 #: winerror.mc:2741
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Installation suspended\n"
4852 msgstr "Installations Programmer"
4854 #: winerror.mc:2746
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Unknown product\n"
4857 msgstr "Ukendt port\n"
4859 #: winerror.mc:2751
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Unknown feature\n"
4862 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4864 #: winerror.mc:2756
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Unknown component\n"
4867 msgstr "Ukendt port\n"
4869 #: winerror.mc:2761
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Unknown property\n"
4872 msgstr "Ukendt port\n"
4874 #: winerror.mc:2766
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Invalid handle state\n"
4877 msgstr "Ugyldig handle\n"
4879 #: winerror.mc:2771
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Bad configuration\n"
4882 msgstr "Wine configurering"
4884 #: winerror.mc:2776
4885 msgid "Index is missing\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:2781
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Installation source is missing\n"
4891 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4893 #: winerror.mc:2786
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Wrong installation package version\n"
4896 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4898 #: winerror.mc:2791
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Product uninstalled\n"
4901 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4903 #: winerror.mc:2796
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Invalid query syntax\n"
4906 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4908 #: winerror.mc:2801
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Invalid field\n"
4911 msgstr "Ugyldig tid\n"
4913 #: winerror.mc:2806
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Device removed\n"
4916 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4918 #: winerror.mc:2811
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Installation already running\n"
4921 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4923 #: winerror.mc:2816
4924 msgid "Installation package failed to open\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:2821
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Installation package is invalid\n"
4930 msgstr "Installations Programmer"
4932 #: winerror.mc:2826
4933 msgid "Installer user interface failed\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:2831
4937 msgid "Failed to open installation log file\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:2836
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Installation language not supported\n"
4943 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4945 #: winerror.mc:2841
4946 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:2846
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Installation package rejected\n"
4952 msgstr "Installations Programmer"
4954 #: winerror.mc:2851
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Function could not be called\n"
4957 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4959 #: winerror.mc:2856
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Function failed\n"
4962 msgstr "Funktion forventet"
4964 #: winerror.mc:2861
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Invalid table\n"
4967 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4969 #: winerror.mc:2866
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Data type mismatch\n"
4972 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4974 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4975 msgid "Unsupported type\n"
4976 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4978 #: winerror.mc:2876
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Creation failed\n"
4981 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4983 #: winerror.mc:2881
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Temporary directory not writable\n"
4986 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4988 #: winerror.mc:2886
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Installation platform not supported\n"
4991 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4993 #: winerror.mc:2891
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Installer not used\n"
4996 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4998 #: winerror.mc:2896
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Failed to open the patch package\n"
5001 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5003 #: winerror.mc:2901
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid patch package\n"
5006 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5008 #: winerror.mc:2906
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Unsupported patch package\n"
5011 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5013 #: winerror.mc:2911
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Another version is installed\n"
5016 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5018 #: winerror.mc:2916
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid command line\n"
5021 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5023 #: winerror.mc:2921
5024 msgid "Remote installation not allowed\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:2926
5028 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:2931
5032 msgid "Invalid string binding\n"
5033 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5035 #: winerror.mc:2936
5036 msgid "Wrong kind of binding\n"
5037 msgstr "Forkert slags binding\n"
5039 #: winerror.mc:2941
5040 msgid "Invalid binding\n"
5041 msgstr "Ugyldig binding\n"
5043 #: winerror.mc:2946
5044 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5045 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5047 #: winerror.mc:2951
5048 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5049 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5051 #: winerror.mc:2956
5052 msgid "Invalid string UUID\n"
5053 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5055 #: winerror.mc:2961
5056 msgid "Invalid endpoint format\n"
5057 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5059 #: winerror.mc:2966
5060 msgid "Invalid network address\n"
5061 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5063 #: winerror.mc:2971
5064 msgid "No endpoint found\n"
5065 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5067 #: winerror.mc:2976
5068 msgid "Invalid timeout value\n"
5069 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5071 #: winerror.mc:2981
5072 msgid "Object UUID not found\n"
5073 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5075 #: winerror.mc:2986
5076 msgid "UUID already registered\n"
5077 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5079 #: winerror.mc:2991
5080 msgid "UUID type already registered\n"
5081 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5083 #: winerror.mc:2996
5084 msgid "Server already listening\n"
5085 msgstr "Server lytter allerede\n"
5087 #: winerror.mc:3001
5088 msgid "No protocol sequences registered\n"
5089 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5091 #: winerror.mc:3006
5092 msgid "RPC server not listening\n"
5093 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5095 #: winerror.mc:3011
5096 msgid "Unknown manager type\n"
5097 msgstr "Ukendt manager type\n"
5099 #: winerror.mc:3016
5100 msgid "Unknown interface\n"
5101 msgstr "Ukendt interface\n"
5103 #: winerror.mc:3021
5104 msgid "No bindings\n"
5105 msgstr "Ingen bindninger\n"
5107 #: winerror.mc:3026
5108 msgid "No protocol sequences\n"
5109 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5111 #: winerror.mc:3031
5112 msgid "Can't create endpoint\n"
5113 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5115 #: winerror.mc:3036
5116 msgid "Out of resources\n"
5117 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5119 #: winerror.mc:3041
5120 msgid "RPC server unavailable\n"
5121 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5123 #: winerror.mc:3046
5124 msgid "RPC server too busy\n"
5125 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5127 #: winerror.mc:3051
5128 msgid "Invalid network options\n"
5129 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5131 #: winerror.mc:3056
5132 msgid "No RPC call active\n"
5133 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5135 #: winerror.mc:3061
5136 msgid "RPC call failed\n"
5137 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5139 #: winerror.mc:3066
5140 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5141 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5143 #: winerror.mc:3071
5144 msgid "RPC protocol error\n"
5145 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5147 #: winerror.mc:3076
5148 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5149 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5151 #: winerror.mc:3086
5152 msgid "Invalid tag\n"
5153 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5155 #: winerror.mc:3091
5156 msgid "Invalid array bounds\n"
5157 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5159 #: winerror.mc:3096
5160 msgid "No entry name\n"
5161 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5163 #: winerror.mc:3101
5164 msgid "Invalid name syntax\n"
5165 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5167 #: winerror.mc:3106
5168 msgid "Unsupported name syntax\n"
5169 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5171 #: winerror.mc:3111
5172 msgid "No network address\n"
5173 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5175 #: winerror.mc:3116
5176 msgid "Duplicate endpoint\n"
5177 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5179 #: winerror.mc:3121
5180 msgid "Unknown authentication type\n"
5181 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5183 #: winerror.mc:3126
5184 msgid "Maximum calls too low\n"
5185 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5187 #: winerror.mc:3131
5188 msgid "String too long\n"
5189 msgstr "Strengen er for lang\n"
5191 #: winerror.mc:3136
5192 msgid "Protocol sequence not found\n"
5193 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5195 #: winerror.mc:3141
5196 msgid "Procedure number out of range\n"
5197 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5199 #: winerror.mc:3146
5200 msgid "Binding has no authentication data\n"
5201 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5203 #: winerror.mc:3151
5204 msgid "Unknown authentication service\n"
5205 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5207 #: winerror.mc:3156
5208 msgid "Unknown authentication level\n"
5209 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5211 #: winerror.mc:3161
5212 msgid "Invalid authentication identity\n"
5213 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5215 #: winerror.mc:3166
5216 msgid "Unknown authorisation service\n"
5217 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5219 #: winerror.mc:3171
5220 msgid "Invalid entry\n"
5221 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5223 #: winerror.mc:3176
5224 msgid "Can't perform operation\n"
5225 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5227 #: winerror.mc:3181
5228 msgid "Endpoints not registered\n"
5229 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5231 #: winerror.mc:3186
5232 msgid "Nothing to export\n"
5233 msgstr "Intet at eksportere\n"
5235 #: winerror.mc:3191
5236 msgid "Incomplete name\n"
5237 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5239 #: winerror.mc:3196
5240 msgid "Invalid version option\n"
5241 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5243 #: winerror.mc:3201
5244 msgid "No more members\n"
5245 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5247 #: winerror.mc:3206
5248 msgid "Not all objects unexported\n"
5249 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5251 #: winerror.mc:3211
5252 msgid "Interface not found\n"
5253 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5255 #: winerror.mc:3216
5256 msgid "Entry already exists\n"
5257 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5259 #: winerror.mc:3221
5260 msgid "Entry not found\n"
5261 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5263 #: winerror.mc:3226
5264 msgid "Name service unavailable\n"
5265 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5267 #: winerror.mc:3231
5268 msgid "Invalid network address family\n"
5269 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5271 #: winerror.mc:3236
5272 msgid "Operation not supported\n"
5273 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5275 #: winerror.mc:3241
5276 msgid "No security context available\n"
5277 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5279 #: winerror.mc:3246
5280 msgid "RPCInternal error\n"
5281 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5283 #: winerror.mc:3251
5284 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5285 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5287 #: winerror.mc:3256
5288 msgid "Address error\n"
5289 msgstr "Adresse fejl\n"
5291 #: winerror.mc:3261
5292 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:3266
5296 msgid "Floating-point underflow\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:3271
5300 msgid "Floating-point overflow\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:3276
5304 msgid "No more entries\n"
5305 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5307 #: winerror.mc:3281
5308 msgid "Character translation table open failed\n"
5309 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5311 #: winerror.mc:3286
5312 msgid "Character translation table file too small\n"
5313 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5315 #: winerror.mc:3291
5316 msgid "Null context handle\n"
5317 msgstr "Null baggrund handle\n"
5319 #: winerror.mc:3296
5320 msgid "Context handle damaged\n"
5321 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5323 #: winerror.mc:3301
5324 msgid "Binding handle mismatch\n"
5325 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5327 #: winerror.mc:3306
5328 msgid "Cannot get call handle\n"
5329 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5331 #: winerror.mc:3311
5332 msgid "Null reference pointer\n"
5333 msgstr "Null reference pointer\n"
5335 #: winerror.mc:3316
5336 msgid "Enumeration value out of range\n"
5337 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5339 #: winerror.mc:3321
5340 msgid "Byte count too small\n"
5341 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5343 #: winerror.mc:3326
5344 msgid "Bad stub data\n"
5345 msgstr "Forkert stub data\n"
5347 #: winerror.mc:3331
5348 msgid "Invalid user buffer\n"
5349 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5351 #: winerror.mc:3336
5352 msgid "Unrecognised media\n"
5353 msgstr "Ukendt media\n"
5355 #: winerror.mc:3341
5356 msgid "No trust secret\n"
5357 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5359 #: winerror.mc:3346
5360 msgid "No trust SAM account\n"
5361 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5363 #: winerror.mc:3351
5364 msgid "Trusted domain failure\n"
5365 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5367 #: winerror.mc:3356
5368 msgid "Trusted relationship failure\n"
5369 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5371 #: winerror.mc:3361
5372 msgid "Trust logon failure\n"
5373 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5375 #: winerror.mc:3366
5376 msgid "RPC call already in progress\n"
5377 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5379 #: winerror.mc:3371
5380 msgid "NETLOGON is not started\n"
5381 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5383 #: winerror.mc:3376
5384 msgid "Account expired\n"
5385 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5387 #: winerror.mc:3381
5388 msgid "Redirector has open handles\n"
5389 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5391 #: winerror.mc:3386
5392 msgid "Printer driver already installed\n"
5393 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5395 #: winerror.mc:3391
5396 msgid "Unknown port\n"
5397 msgstr "Ukendt port\n"
5399 #: winerror.mc:3396
5400 msgid "Unknown printer driver\n"
5401 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5403 #: winerror.mc:3401
5404 msgid "Unknown print processor\n"
5405 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5407 #: winerror.mc:3406
5408 msgid "Invalid separator file\n"
5409 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5411 #: winerror.mc:3411
5412 msgid "Invalid priority\n"
5413 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5415 #: winerror.mc:3416
5416 msgid "Invalid printer name\n"
5417 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5419 #: winerror.mc:3421
5420 msgid "Printer already exists\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3426
5424 msgid "Invalid printer command\n"
5425 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5427 #: winerror.mc:3431
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Invalid data type\n"
5430 msgstr "Ugyldig data type\n"
5432 #: winerror.mc:3436
5433 msgid "Invalid environment\n"
5434 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5436 #: winerror.mc:3441
5437 msgid "No more bindings\n"
5438 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5440 #: winerror.mc:3446
5441 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5442 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5444 #: winerror.mc:3451
5445 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5446 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5448 #: winerror.mc:3456
5449 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5450 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5452 #: winerror.mc:3461
5453 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5454 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5456 #: winerror.mc:3466
5457 msgid "Server has open handles\n"
5458 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5460 #: winerror.mc:3471
5461 msgid "Resource data not found\n"
5462 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5464 #: winerror.mc:3476
5465 msgid "Resource type not found\n"
5466 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5468 #: winerror.mc:3481
5469 msgid "Resource name not found\n"
5470 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5472 #: winerror.mc:3486
5473 msgid "Resource language not found\n"
5474 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5476 #: winerror.mc:3491
5477 msgid "Not enough quota\n"
5478 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5480 #: winerror.mc:3496
5481 msgid "No interfaces\n"
5482 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5484 #: winerror.mc:3501
5485 msgid "RPC call canceled\n"
5486 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5488 #: winerror.mc:3506
5489 msgid "Binding incomplete\n"
5490 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5492 #: winerror.mc:3511
5493 msgid "RPC comm failure\n"
5494 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5496 #: winerror.mc:3516
5497 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5498 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5500 #: winerror.mc:3521
5501 msgid "No principal name registered\n"
5502 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5504 #: winerror.mc:3526
5505 msgid "Not an RPC error\n"
5506 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5508 #: winerror.mc:3531
5509 msgid "UUID is local only\n"
5510 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5512 #: winerror.mc:3536
5513 msgid "Security package error\n"
5514 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5516 #: winerror.mc:3541
5517 msgid "Thread not canceled\n"
5518 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5520 #: winerror.mc:3546
5521 msgid "Invalid handle operation\n"
5522 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5524 #: winerror.mc:3551
5525 msgid "Wrong serialising package version\n"
5526 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5528 #: winerror.mc:3556
5529 msgid "Wrong stub version\n"
5530 msgstr "Forkert stub version\n"
5532 #: winerror.mc:3561
5533 msgid "Invalid pipe object\n"
5534 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5536 #: winerror.mc:3566
5537 msgid "Wrong pipe order\n"
5538 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5540 #: winerror.mc:3571
5541 msgid "Wrong pipe version\n"
5542 msgstr "Forkert rør version\n"
5544 #: winerror.mc:3576
5545 msgid "Group member not found\n"
5546 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5548 #: winerror.mc:3581
5549 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5550 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5552 #: winerror.mc:3586
5553 msgid "Invalid object\n"
5554 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5556 #: winerror.mc:3591
5557 msgid "Invalid time\n"
5558 msgstr "Ugyldig tid\n"
5560 #: winerror.mc:3596
5561 msgid "Invalid form name\n"
5562 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5564 #: winerror.mc:3601
5565 msgid "Invalid form size\n"
5566 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5568 #: winerror.mc:3606
5569 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5570 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5572 #: winerror.mc:3611
5573 msgid "Printer deleted\n"
5574 msgstr "Printer slettet\n"
5576 #: winerror.mc:3616
5577 msgid "Invalid printer state\n"
5578 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5580 #: winerror.mc:3621
5581 msgid "User must change password\n"
5582 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5584 #: winerror.mc:3626
5585 msgid "Domain controller not found\n"
5586 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5588 #: winerror.mc:3631
5589 msgid "Account locked out\n"
5590 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5592 #: winerror.mc:3636
5593 msgid "Invalid pixel format\n"
5594 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5596 #: winerror.mc:3641
5597 msgid "Invalid driver\n"
5598 msgstr "Ugyldig driver\n"
5600 #: winerror.mc:3646
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Invalid object resolver set\n"
5603 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5605 #: winerror.mc:3651
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Incomplete RPC send\n"
5608 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5610 #: winerror.mc:3656
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5613 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5615 #: winerror.mc:3661
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5618 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5620 #: winerror.mc:3666
5621 #, fuzzy
5622 msgid "RPC pipe closed\n"
5623 msgstr "Rør lukket\n"
5625 #: winerror.mc:3671
5626 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:3676
5630 #, fuzzy
5631 msgid "No data on RPC pipe\n"
5632 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5634 #: winerror.mc:3681
5635 #, fuzzy
5636 msgid "No site name available\n"
5637 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5639 #: winerror.mc:3686
5640 msgid "The file cannot be accessed\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:3691
5644 #, fuzzy
5645 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5646 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5648 #: winerror.mc:3696
5649 #, fuzzy
5650 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5651 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5653 #: winerror.mc:3701
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Not all objects could be exported\n"
5656 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5658 #: winerror.mc:3706
5659 #, fuzzy
5660 msgid "The interface could not be exported\n"
5661 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5663 #: winerror.mc:3711
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The profile could not be added\n"
5666 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5668 #: winerror.mc:3716
5669 #, fuzzy
5670 msgid "The profile element could not be added\n"
5671 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5673 #: winerror.mc:3721
5674 #, fuzzy
5675 msgid "The profile element could not be removed\n"
5676 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5678 #: winerror.mc:3726
5679 #, fuzzy
5680 msgid "The group element could not be added\n"
5681 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5683 #: winerror.mc:3731
5684 #, fuzzy
5685 msgid "The group element could not be removed\n"
5686 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5688 #: winerror.mc:3736
5689 msgid "The username could not be found\n"
5690 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5692 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5693 msgid "Local Port"
5694 msgstr "Lokal port"
5696 #: localspl.rc:29
5697 msgid "Local Monitor"
5698 msgstr "Lokal overvåger"
5700 #: localui.rc:29
5701 msgid "'%s' is not a valid port name"
5702 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5704 #: localui.rc:30
5705 msgid "Port %s already exists"
5706 msgstr "Porten %s findes allerede"
5708 #: localui.rc:31
5709 msgid "This port has no options to configure"
5710 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5712 #: mapi32.rc:28
5713 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5714 msgstr ""
5715 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5717 #: mapi32.rc:29
5718 msgid "Send Mail"
5719 msgstr "Send Mail"
5721 #: mpr.rc:27
5722 msgid "Entire Network"
5723 msgstr "Hele netværket"
5725 #: mshtml.rc:31
5726 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5727 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5729 #: mshtml.rc:32
5730 msgid "HTML Document"
5731 msgstr "HTML dokument"
5733 #: mshtml.rc:26
5734 msgid "Downloading from %s..."
5735 msgstr ""
5737 #: mshtml.rc:25
5738 msgid "Done"
5739 msgstr ""
5741 #: msi.rc:27
5742 msgid ""
5743 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5744 "file path and try again."
5745 msgstr ""
5746 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5747 "prøv igen."
5749 #: msi.rc:28
5750 msgid "path %s not found"
5751 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5753 #: msi.rc:29
5754 msgid "insert disk %s"
5755 msgstr "indsæt disk '%s'"
5757 #: msi.rc:30
5758 msgid ""
5759 "Windows Installer %s\n"
5760 "\n"
5761 "Usage:\n"
5762 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5763 "\n"
5764 "Install a product:\n"
5765 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5766 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5767 "\t/a package [property]\n"
5768 "Repair an installation:\n"
5769 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5770 "Uninstall a product:\n"
5771 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5772 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5773 "Advertise a product:\n"
5774 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5775 "Apply a patch:\n"
5776 "\t/p patch_package [property]\n"
5777 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5778 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5779 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5780 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5781 "Register MSI Service:\n"
5782 "\t/y\n"
5783 "Unregister MSI Service:\n"
5784 "\t/z\n"
5785 "Display this help:\n"
5786 "\t/help\n"
5787 "\t/?\n"
5788 msgstr ""
5790 #: msi.rc:57
5791 msgid "enter which folder contains %s"
5792 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5794 #: msi.rc:58
5795 msgid "install source for feature missing"
5796 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5798 #: msi.rc:59
5799 msgid "network drive for feature missing"
5800 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5802 #: msi.rc:60
5803 msgid "feature from:"
5804 msgstr "feature fra:"
5806 #: msi.rc:61
5807 msgid "choose which folder contains %s"
5808 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5810 #: msrle32.rc:28
5811 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5812 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5814 #: msrle32.rc:29
5815 msgid ""
5816 "Wine MS-RLE video codec\n"
5817 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5818 msgstr ""
5819 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5820 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5822 #: msvfw32.rc:25
5823 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5824 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5826 #: msvidc32.rc:26
5827 msgid "Wine Video 1 video codec"
5828 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5830 #: oleacc.rc:27
5831 msgid "unknown object"
5832 msgstr ""
5834 #: oleacc.rc:28
5835 #, fuzzy
5836 msgid "title bar"
5837 msgstr "Skjul Titel&linie"
5839 #: oleacc.rc:29
5840 msgid "menu bar"
5841 msgstr ""
5843 #: oleacc.rc:30
5844 #, fuzzy
5845 msgid "scroll bar"
5846 msgstr "Rul her"
5848 #: oleacc.rc:31
5849 msgid "grip"
5850 msgstr ""
5852 #: oleacc.rc:32
5853 msgid "sound"
5854 msgstr ""
5856 #: oleacc.rc:33
5857 msgid "cursor"
5858 msgstr ""
5860 #: oleacc.rc:34
5861 msgid "caret"
5862 msgstr ""
5864 #: oleacc.rc:35
5865 msgid "alert"
5866 msgstr ""
5868 #: oleacc.rc:36
5869 #, fuzzy
5870 msgid "window"
5871 msgstr "Vind&ue"
5873 #: oleacc.rc:37
5874 msgid "client"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:38
5878 msgid "popup menu"
5879 msgstr ""
5881 #: oleacc.rc:39
5882 msgid "menu item"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:40
5886 msgid "tool tip"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:41
5890 #, fuzzy
5891 msgid "application"
5892 msgstr ""
5893 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5894 "Programmer\n"
5895 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5896 "Applikationer"
5898 #: oleacc.rc:42
5899 #, fuzzy
5900 msgid "document"
5901 msgstr "Dokument"
5903 #: oleacc.rc:43
5904 msgid "pane"
5905 msgstr ""
5907 #: oleacc.rc:44
5908 msgid "chart"
5909 msgstr ""
5911 #: oleacc.rc:45
5912 msgid "dialog"
5913 msgstr ""
5915 #: oleacc.rc:46
5916 msgid "border"
5917 msgstr ""
5919 #: oleacc.rc:47
5920 msgid "grouping"
5921 msgstr ""
5923 #: oleacc.rc:48
5924 msgid "separator"
5925 msgstr ""
5927 #: oleacc.rc:49
5928 msgid "tool bar"
5929 msgstr ""
5931 #: oleacc.rc:50
5932 #, fuzzy
5933 msgid "status bar"
5934 msgstr "&Statuslinie"
5936 #: oleacc.rc:51
5937 #, fuzzy
5938 msgid "table"
5939 msgstr "Tabel"
5941 #: oleacc.rc:52
5942 msgid "column header"
5943 msgstr ""
5945 #: oleacc.rc:53
5946 msgid "row header"
5947 msgstr ""
5949 #: oleacc.rc:54
5950 #, fuzzy
5951 msgid "column"
5952 msgstr "&Kolone"
5954 #: oleacc.rc:55
5955 msgid "row"
5956 msgstr ""
5958 #: oleacc.rc:56
5959 msgid "cell"
5960 msgstr ""
5962 #: oleacc.rc:57
5963 msgid "link"
5964 msgstr ""
5966 #: oleacc.rc:58
5967 msgid "help balloon"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:59
5971 #, fuzzy
5972 msgid "character"
5973 msgstr "Tegn&format"
5975 #: oleacc.rc:60
5976 msgid "list"
5977 msgstr ""
5979 #: oleacc.rc:61
5980 msgid "list item"
5981 msgstr ""
5983 #: oleacc.rc:62
5984 msgid "outline"
5985 msgstr ""
5987 #: oleacc.rc:63
5988 msgid "outline item"
5989 msgstr ""
5991 #: oleacc.rc:64
5992 msgid "page tab"
5993 msgstr ""
5995 #: oleacc.rc:65
5996 #, fuzzy
5997 msgid "property page"
5998 msgstr "Næste side"
6000 #: oleacc.rc:66
6001 msgid "indicator"
6002 msgstr ""
6004 #: oleacc.rc:67
6005 msgid "graphic"
6006 msgstr ""
6008 #: oleacc.rc:68
6009 #, fuzzy
6010 msgid "static text"
6011 msgstr "Rig tekst"
6013 #: oleacc.rc:69
6014 #, fuzzy
6015 msgid "text"
6016 msgstr "&Hent tekst"
6018 #: oleacc.rc:70
6019 msgid "push button"
6020 msgstr ""
6022 #: oleacc.rc:71
6023 msgid "check button"
6024 msgstr ""
6026 #: oleacc.rc:72
6027 msgid "radio button"
6028 msgstr ""
6030 #: oleacc.rc:73
6031 msgid "combo box"
6032 msgstr ""
6034 #: oleacc.rc:74
6035 msgid "drop down"
6036 msgstr ""
6038 #: oleacc.rc:75
6039 msgid "progress bar"
6040 msgstr ""
6042 #: oleacc.rc:76
6043 msgid "dial"
6044 msgstr ""
6046 #: oleacc.rc:77
6047 msgid "hot key field"
6048 msgstr ""
6050 #: oleacc.rc:78
6051 msgid "slider"
6052 msgstr ""
6054 #: oleacc.rc:79
6055 msgid "spin box"
6056 msgstr ""
6058 #: oleacc.rc:80
6059 msgid "diagram"
6060 msgstr ""
6062 #: oleacc.rc:81
6063 #, fuzzy
6064 msgid "animation"
6065 msgstr "Information"
6067 #: oleacc.rc:82
6068 msgid "equation"
6069 msgstr ""
6071 #: oleacc.rc:83
6072 msgid "drop down button"
6073 msgstr ""
6075 #: oleacc.rc:84
6076 msgid "menu button"
6077 msgstr ""
6079 #: oleacc.rc:85
6080 msgid "grid drop down button"
6081 msgstr ""
6083 #: oleacc.rc:86
6084 msgid "white space"
6085 msgstr ""
6087 #: oleacc.rc:87
6088 msgid "page tab list"
6089 msgstr ""
6091 #: oleacc.rc:88
6092 #, fuzzy
6093 msgid "clock"
6094 msgstr "Ur"
6096 #: oleacc.rc:89
6097 msgid "split button"
6098 msgstr ""
6100 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6101 msgid "IP address"
6102 msgstr ""
6104 #: oleacc.rc:91
6105 msgid "outline button"
6106 msgstr ""
6108 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6109 msgid "True"
6110 msgstr "Sand"
6112 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6113 #, fuzzy
6114 msgid "False"
6115 msgstr ""
6116 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6117 "Falsk\n"
6118 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6119 "Falst"
6121 #: oleaut32.rc:31
6122 msgid "On"
6123 msgstr "Til"
6125 #: oleaut32.rc:32
6126 msgid "Off"
6127 msgstr "Fra"
6129 #: oledlg.rc:25
6130 msgid "Insert a new %s object into your document"
6131 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6133 #: oledlg.rc:26
6134 msgid ""
6135 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6136 "may activate it using the program which created it."
6137 msgstr ""
6138 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6139 "med programmet som har lavet det."
6141 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6142 msgid "Browse"
6143 msgstr "Gennemse"
6145 #: oledlg.rc:28
6146 msgid ""
6147 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6148 "control."
6149 msgstr ""
6150 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6151 "control'en."
6153 #: oledlg.rc:29
6154 msgid "Add Control"
6155 msgstr "Tilføj control"
6157 #: oledlg.rc:34
6158 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6159 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6161 #: oledlg.rc:35
6162 msgid ""
6163 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6164 "activate it using %s."
6165 msgstr ""
6166 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6167 "det med %s."
6169 #: oledlg.rc:36
6170 msgid ""
6171 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6172 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6173 msgstr ""
6174 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6175 "det med %s. Det vises som et ikon."
6177 #: oledlg.rc:37
6178 msgid ""
6179 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6180 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6181 "your document."
6182 msgstr ""
6183 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6184 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6186 #: oledlg.rc:38
6187 msgid ""
6188 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6189 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6190 "in your document."
6191 msgstr ""
6192 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6193 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6195 #: oledlg.rc:39
6196 msgid ""
6197 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6198 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6199 "be reflected in your document."
6200 msgstr ""
6201 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6202 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6204 #: oledlg.rc:40
6205 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6206 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6208 #: oledlg.rc:41
6209 msgid "Unknown Type"
6210 msgstr "Ukendt type"
6212 #: oledlg.rc:42
6213 msgid "Unknown Source"
6214 msgstr "Ukendt kilde"
6216 #: oledlg.rc:43
6217 msgid "the program which created it"
6218 msgstr "programmet der lavede det"
6220 #: sane.rc:31
6221 msgctxt "unit: pixels"
6222 msgid "px"
6223 msgstr "pks"
6225 #: sane.rc:32
6226 msgctxt "unit: bits"
6227 msgid "b"
6228 msgstr "b"
6230 #: sane.rc:34
6231 msgctxt "unit: dots/inch"
6232 msgid "dpi"
6233 msgstr "dpi"
6235 #: sane.rc:35
6236 msgctxt "unit: percent"
6237 msgid "%"
6238 msgstr "%"
6240 #: sane.rc:36
6241 msgctxt "unit: microseconds"
6242 msgid "us"
6243 msgstr "µs"
6245 #: setupapi.rc:28
6246 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6247 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6249 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6250 msgid "Unknown"
6251 msgstr "Ukendt"
6253 #: setupapi.rc:30
6254 msgid "Copy files from:"
6255 msgstr "Kopiere filer fra:"
6257 #: setupapi.rc:31
6258 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6259 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6261 #: shdoclc.rc:39
6262 msgid "F&orward"
6263 msgstr "&Frem"
6265 #: shdoclc.rc:41
6266 msgid "&Save Background As..."
6267 msgstr "Gem baggrund &som..."
6269 #: shdoclc.rc:42
6270 msgid "Set As Back&ground"
6271 msgstr "Brug som bag&grund"
6273 #: shdoclc.rc:43
6274 msgid "&Copy Background"
6275 msgstr "&Kopier baggrund"
6277 #: shdoclc.rc:44
6278 msgid "Set as &Desktop Item"
6279 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6281 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Select &All"
6284 msgstr ""
6285 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6286 "Markér &alt\n"
6287 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6288 "Marker &Alt"
6290 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6291 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6292 msgid "&Paste"
6293 msgstr "&Indsæt"
6295 #: shdoclc.rc:49
6296 msgid "Create Shor&tcut"
6297 msgstr "Lav g&envej"
6299 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6300 msgid "Add to &Favorites..."
6301 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6303 #: shdoclc.rc:51
6304 msgid "&View Source"
6305 msgstr "&Vis kildekode"
6307 #: shdoclc.rc:53
6308 msgid "&Encoding"
6309 msgstr "K&oding"
6311 #: shdoclc.rc:55
6312 msgid "Pr&int"
6313 msgstr "Udskr&iv"
6315 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6316 msgid "&Open Link"
6317 msgstr "Åben &link"
6319 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6320 msgid "Open Link in &New Window"
6321 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6323 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6324 msgid "Save Target &As..."
6325 msgstr "G&em destination som..."
6327 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6328 msgid "&Print Target"
6329 msgstr "Udskriv &destination"
6331 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6332 msgid "S&how Picture"
6333 msgstr "&Vis billede"
6335 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6336 msgid "&Save Picture As..."
6337 msgstr "Gem billede &som..."
6339 #: shdoclc.rc:70
6340 msgid "&E-mail Picture..."
6341 msgstr "Send billedet..."
6343 #: shdoclc.rc:71
6344 msgid "Pr&int Picture..."
6345 msgstr "Udskr&iv billede..."
6347 #: shdoclc.rc:72
6348 msgid "&Go to My Pictures"
6349 msgstr "&Gå til mine billeder"
6351 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6352 msgid "Set as Back&ground"
6353 msgstr "Brug som bag&grund"
6355 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6356 msgid "Set as &Desktop Item..."
6357 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6359 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6360 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6361 msgid "Cu&t"
6362 msgstr "&Klip"
6364 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6365 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6366 #: wordpad.rc:102
6367 #, fuzzy
6368 msgid "&Copy"
6369 msgstr ""
6370 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6371 "K&opier\n"
6372 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6373 "&Kopier"
6375 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6376 msgid "Copy Shor&tcut"
6377 msgstr "Kopier gen&vej"
6379 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6380 msgid "P&roperties"
6381 msgstr "Egenskabe&r"
6383 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6384 msgid "&Undo"
6385 msgstr "&Fortryd"
6387 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6388 msgid "&Delete"
6389 msgstr "&Slet"
6391 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6392 #, fuzzy
6393 msgid "&Select"
6394 msgstr ""
6395 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6396 "&Marker\n"
6397 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6398 "&Vælg"
6400 #: shdoclc.rc:102
6401 msgid "&Cell"
6402 msgstr "&Celle"
6404 #: shdoclc.rc:103
6405 msgid "&Row"
6406 msgstr "&Række"
6408 #: shdoclc.rc:104
6409 msgid "&Column"
6410 msgstr "&Kolone"
6412 #: shdoclc.rc:105
6413 msgid "&Table"
6414 msgstr "&Tabel"
6416 #: shdoclc.rc:108
6417 msgid "&Cell Properties"
6418 msgstr "Egenskaper for &celle"
6420 #: shdoclc.rc:109
6421 msgid "&Table Properties"
6422 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6424 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6425 msgid "Paste"
6426 msgstr "Indsæt"
6428 #: shdoclc.rc:118
6429 #, fuzzy
6430 msgid "&Print"
6431 msgstr ""
6432 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6433 "&Udskriv\n"
6434 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6435 "&Udskriv emne"
6437 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6438 #, fuzzy
6439 msgid "&Open"
6440 msgstr ""
6441 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6442 "&Åben\n"
6443 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6444 "Å&ben..."
6446 #: shdoclc.rc:125
6447 msgid "Open in &New Window"
6448 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6450 #: shdoclc.rc:129
6451 msgid "Cut"
6452 msgstr "&Klip"
6454 #: shdoclc.rc:152
6455 msgid "&Save Video As..."
6456 msgstr "Gem video &som..."
6458 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6459 msgid "Play"
6460 msgstr "Afspil"
6462 #: shdoclc.rc:189
6463 msgid "Rewind"
6464 msgstr "Spol tilbage"
6466 #: shdoclc.rc:196
6467 msgid "Trace Tags"
6468 msgstr "Sporingsmæerker"
6470 #: shdoclc.rc:197
6471 msgid "Resource Failures"
6472 msgstr "Ressourcefejl"
6474 #: shdoclc.rc:198
6475 msgid "Dump Tracking Info"
6476 msgstr "Dump sporingsinformation"
6478 #: shdoclc.rc:199
6479 msgid "Debug Break"
6480 msgstr "Fejlsøgningspause"
6482 #: shdoclc.rc:200
6483 msgid "Debug View"
6484 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6486 #: shdoclc.rc:201
6487 msgid "Dump Tree"
6488 msgstr "Dump «Tree»"
6490 #: shdoclc.rc:202
6491 msgid "Dump Lines"
6492 msgstr "Dump «Lines»"
6494 #: shdoclc.rc:203
6495 msgid "Dump DisplayTree"
6496 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6498 #: shdoclc.rc:204
6499 msgid "Dump FormatCaches"
6500 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6502 #: shdoclc.rc:205
6503 msgid "Dump LayoutRects"
6504 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6506 #: shdoclc.rc:206
6507 msgid "Memory Monitor"
6508 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6510 #: shdoclc.rc:207
6511 msgid "Performance Meters"
6512 msgstr "Ydelsesmålere"
6514 #: shdoclc.rc:208
6515 msgid "Save HTML"
6516 msgstr "Gem HTML"
6518 #: shdoclc.rc:210
6519 msgid "&Browse View"
6520 msgstr "&Gennemse visning"
6522 #: shdoclc.rc:211
6523 msgid "&Edit View"
6524 msgstr "R&edigerings visning"
6526 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6527 msgid "Scroll Here"
6528 msgstr "Rul her"
6530 #: shdoclc.rc:218
6531 msgid "Top"
6532 msgstr "Top"
6534 #: shdoclc.rc:219
6535 msgid "Bottom"
6536 msgstr "Bund"
6538 #: shdoclc.rc:221
6539 msgid "Page Up"
6540 msgstr "Side op"
6542 #: shdoclc.rc:222
6543 msgid "Page Down"
6544 msgstr "Side ne"
6546 #: shdoclc.rc:224
6547 msgid "Scroll Up"
6548 msgstr "Rul op"
6550 #: shdoclc.rc:225
6551 msgid "Scroll Down"
6552 msgstr "Rul ne"
6554 #: shdoclc.rc:232
6555 msgid "Left Edge"
6556 msgstr "Venstre kant"
6558 #: shdoclc.rc:233
6559 msgid "Right Edge"
6560 msgstr "Højre kant"
6562 #: shdoclc.rc:235
6563 msgid "Page Left"
6564 msgstr "Side venstre"
6566 #: shdoclc.rc:236
6567 msgid "Page Right"
6568 msgstr "Side højre"
6570 #: shdoclc.rc:238
6571 msgid "Scroll Left"
6572 msgstr "Rul til venstre"
6574 #: shdoclc.rc:239
6575 msgid "Scroll Right"
6576 msgstr "Rul til højre"
6578 #: shdoclc.rc:25
6579 msgid "Wine Internet Explorer"
6580 msgstr "Wine Internet Explorer"
6582 #: shdoclc.rc:30
6583 msgid "&w&bPage &p"
6584 msgstr "&w&bSide &p"
6586 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6587 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Lar&ge Icons"
6590 msgstr ""
6591 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6592 "S&tore ikoner\n"
6593 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6594 "&Store Ikoner"
6596 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6597 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6598 #, fuzzy
6599 msgid "S&mall Icons"
6600 msgstr ""
6601 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6602 "S&må ikoner\n"
6603 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6604 "S&må Ikoner"
6606 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6607 msgid "&List"
6608 msgstr "&Liste"
6610 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6611 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6612 msgid "&Details"
6613 msgstr "&Detaljer"
6615 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6616 msgid "Arrange &Icons"
6617 msgstr "Sortere &Ikoner"
6619 #: shell32.rc:50
6620 msgid "By &Name"
6621 msgstr "Efter &Navn"
6623 #: shell32.rc:51
6624 msgid "By &Type"
6625 msgstr "Efter &Type"
6627 #: shell32.rc:52
6628 msgid "By &Size"
6629 msgstr "Efter &Størrelse"
6631 #: shell32.rc:53
6632 msgid "By &Date"
6633 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6635 #: shell32.rc:55
6636 msgid "&Auto Arrange"
6637 msgstr "&Arranger Automatisk"
6639 #: shell32.rc:57
6640 msgid "Line up Icons"
6641 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6643 #: shell32.rc:62
6644 msgid "Paste as Link"
6645 msgstr "Indsæt som genvej"
6647 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6648 msgid "New"
6649 msgstr "Ny"
6651 #: shell32.rc:66
6652 msgid "New &Folder"
6653 msgstr "&Mappe"
6655 #: shell32.rc:67
6656 msgid "New &Link"
6657 msgstr "&Genvej"
6659 #: shell32.rc:71
6660 msgid "Properties"
6661 msgstr "Egenskaber"
6663 #: shell32.rc:82
6664 #, fuzzy
6665 msgctxt "recycle bin"
6666 msgid "&Restore"
6667 msgstr ""
6668 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6669 "Genop&ret\n"
6670 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6671 "&Gendan"
6673 #: shell32.rc:83
6674 msgid "&Erase"
6675 msgstr ""
6677 #: shell32.rc:95
6678 msgid "E&xplore"
6679 msgstr "U&dforsk"
6681 #: shell32.rc:98
6682 msgid "C&ut"
6683 msgstr "K&lip"
6685 #: shell32.rc:101
6686 msgid "Create &Link"
6687 msgstr "Opret &genvej"
6689 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6690 msgid "&Rename"
6691 msgstr "&Omdøb"
6693 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6694 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6695 msgid "E&xit"
6696 msgstr "&Afslut"
6698 #: shell32.rc:127
6699 #, fuzzy
6700 msgid "&About Control Panel"
6701 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6703 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6704 msgid "Size"
6705 msgstr "Størrelse"
6707 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6708 msgid "Type"
6709 msgstr "Type"
6711 #: shell32.rc:137
6712 msgid "Modified"
6713 msgstr "Modificeret"
6715 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6716 msgid "Attributes"
6717 msgstr "Attributter"
6719 #: shell32.rc:140
6720 msgid "Size available"
6721 msgstr "Størrelse ledig"
6723 #: shell32.rc:142
6724 msgid "Comments"
6725 msgstr "Kommentare"
6727 #: shell32.rc:143
6728 msgid "Owner"
6729 msgstr "Ejer"
6731 #: shell32.rc:144
6732 msgid "Group"
6733 msgstr "Gruppe"
6735 #: shell32.rc:145
6736 msgid "Original location"
6737 msgstr "Original sted"
6739 #: shell32.rc:146
6740 msgid "Date deleted"
6741 msgstr "Dato slettet"
6743 #: shell32.rc:156
6744 msgid "Control Panel"
6745 msgstr "Control Panel"
6747 #: shell32.rc:163
6748 msgid "Select"
6749 msgstr "Vælg"
6751 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6752 msgid "Open"
6753 msgstr "Åben"
6755 #: shell32.rc:186
6756 msgid "Restart"
6757 msgstr "Genstart"
6759 #: shell32.rc:187
6760 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6761 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6763 #: shell32.rc:188
6764 msgid "Shutdown"
6765 msgstr "Luk ned"
6767 #: shell32.rc:189
6768 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6769 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6771 #: shell32.rc:199
6772 msgid "Start Menu\\Programs"
6773 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6775 #: shell32.rc:201
6776 msgid "Favorites"
6777 msgstr "Favoriter"
6779 #: shell32.rc:202
6780 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6781 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6783 #: shell32.rc:203
6784 msgid "Recent"
6785 msgstr "Recent"
6787 #: shell32.rc:204
6788 msgid "SendTo"
6789 msgstr "SendTo"
6791 #: shell32.rc:205
6792 msgid "Start Menu"
6793 msgstr "Start Menu"
6795 #: shell32.rc:206
6796 msgid "My Music"
6797 msgstr "Min Musik"
6799 #: shell32.rc:207
6800 msgid "My Videos"
6801 msgstr "Mine Film"
6803 #: shell32.rc:208
6804 #, fuzzy
6805 msgctxt "directory"
6806 msgid "Desktop"
6807 msgstr "Skrivebord"
6809 #: shell32.rc:209
6810 msgid "NetHood"
6811 msgstr "NetHood"
6813 #: shell32.rc:210
6814 msgid "Templates"
6815 msgstr "Skabeloner"
6817 #: shell32.rc:211
6818 msgid "Application Data"
6819 msgstr "Programdata"
6821 #: shell32.rc:212
6822 msgid "PrintHood"
6823 msgstr "PrintHood"
6825 #: shell32.rc:213
6826 msgid "Local Settings\\Application Data"
6827 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6829 #: shell32.rc:214
6830 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6831 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6833 #: shell32.rc:215
6834 msgid "Cookies"
6835 msgstr "Cookies"
6837 #: shell32.rc:216
6838 msgid "Local Settings\\History"
6839 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6841 #: shell32.rc:217
6842 msgid "Program Files"
6843 msgstr "Program Files"
6845 #: shell32.rc:219
6846 msgid "My Pictures"
6847 msgstr "Mine Billeder"
6849 #: shell32.rc:220
6850 msgid "Program Files\\Common Files"
6851 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6853 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6854 msgid "Documents"
6855 msgstr "Documenter"
6857 #: shell32.rc:223
6858 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6859 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6861 #: shell32.rc:224
6862 msgid "Music"
6863 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6865 #: shell32.rc:225
6866 msgid "Pictures"
6867 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6869 #: shell32.rc:226
6870 msgid "Videos"
6871 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6873 #: shell32.rc:227
6874 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6875 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6877 #: shell32.rc:218
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Program Files (x86)"
6880 msgstr "Program Files"
6882 #: shell32.rc:221
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6885 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6887 #: shell32.rc:228
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Contacts"
6890 msgstr "&Indhold"
6892 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6893 msgid "Links"
6894 msgstr "Genveje"
6896 #: shell32.rc:230
6897 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6898 msgstr ""
6900 #: shell32.rc:231
6901 msgid "Music\\Playlists"
6902 msgstr ""
6904 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Downloads"
6907 msgstr "Henter..."
6909 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6910 msgid "Status"
6911 msgstr "Status"
6913 #: shell32.rc:149
6914 msgid "Location"
6915 msgstr "Placering"
6917 #: shell32.rc:150
6918 msgid "Model"
6919 msgstr "Model"
6921 #: shell32.rc:233
6922 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:234
6926 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:235
6930 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6931 msgstr ""
6933 #: shell32.rc:236
6934 msgid "Music\\Sample Music"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:237
6938 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6939 msgstr ""
6941 #: shell32.rc:238
6942 msgid "Music\\Sample Playlists"
6943 msgstr ""
6945 #: shell32.rc:239
6946 msgid "Videos\\Sample Videos"
6947 msgstr ""
6949 #: shell32.rc:240
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Saved Games"
6952 msgstr ""
6953 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6954 "Gem so&m...\n"
6955 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6956 "Gemme &som..."
6958 #: shell32.rc:241
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Searches"
6961 msgstr "&Søg"
6963 #: shell32.rc:242
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Users"
6966 msgstr "Brugernavn"
6968 #: shell32.rc:243
6969 #, fuzzy
6970 msgid "OEM Links"
6971 msgstr "Genveje"
6973 #: shell32.rc:246
6974 msgid "AppData\\LocalLow"
6975 msgstr ""
6977 #: shell32.rc:166
6978 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6979 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6981 #: shell32.rc:167
6982 msgid "Error during creation of a new folder"
6983 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6985 #: shell32.rc:168
6986 msgid "Confirm file deletion"
6987 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6989 #: shell32.rc:169
6990 msgid "Confirm folder deletion"
6991 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6993 #: shell32.rc:170
6994 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6995 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6997 #: shell32.rc:171
6998 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6999 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7001 #: shell32.rc:178
7002 msgid "Confirm file overwrite"
7003 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7005 #: shell32.rc:177
7006 msgid ""
7007 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7008 "\n"
7009 "Do you want to replace it?"
7010 msgstr ""
7011 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7012 "\n"
7013 "Vil du overskrive den?"
7015 #: shell32.rc:172
7016 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7017 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7019 #: shell32.rc:174
7020 msgid ""
7021 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7022 msgstr ""
7023 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7025 #: shell32.rc:173
7026 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7027 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7029 #: shell32.rc:175
7030 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7031 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7033 #: shell32.rc:176
7034 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7035 msgstr ""
7036 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7037 "permanent istedet for?"
7039 #: shell32.rc:183
7040 msgid ""
7041 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7042 "\n"
7043 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7044 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7045 "the folder?"
7046 msgstr ""
7047 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7048 "\n"
7049 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7050 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7051 "eller kopiere\n"
7052 "mappen?"
7054 #: shell32.rc:248
7055 msgid "New Folder"
7056 msgstr "Ny Mappe"
7058 #: shell32.rc:250
7059 msgid "Wine Control Panel"
7060 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7062 #: shell32.rc:192
7063 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7064 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7066 #: shell32.rc:193
7067 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7068 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7070 #: shell32.rc:195
7071 msgid "Executable files (*.exe)"
7072 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7074 #: shell32.rc:254
7075 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7076 msgstr ""
7077 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7079 #: shell32.rc:256
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7082 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7084 #: shell32.rc:257
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7087 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7089 #: shell32.rc:258
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Confirm deletion"
7092 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7094 #: shell32.rc:259
7095 #, fuzzy
7096 msgid ""
7097 "A file already exists at the path %1.\n"
7098 "\n"
7099 "Do you want to replace it?"
7100 msgstr ""
7101 "Filen findes allerede.\n"
7102 "Vil du erstatte den?"
7104 #: shell32.rc:260
7105 #, fuzzy
7106 msgid ""
7107 "A folder already exists at the path %1.\n"
7108 "\n"
7109 "Do you want to replace it?"
7110 msgstr ""
7111 "Filen findes allerede.\n"
7112 "Vil du erstatte den?"
7114 #: shell32.rc:261
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Confirm overwrite"
7117 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7119 #: shell32.rc:278
7120 msgid ""
7121 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7122 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7123 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7124 "any later version.\n"
7125 "\n"
7126 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7129 "more details.\n"
7130 "\n"
7131 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7132 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7133 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7134 msgstr ""
7135 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7136 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7137 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7138 "det) en nyere version.\n"
7139 "\n"
7140 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7141 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7142 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7143 "detaljer.\n"
7144 "\n"
7145 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7146 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7147 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7149 #: shell32.rc:266
7150 msgid "Wine License"
7151 msgstr "Licensbetingelser"
7153 #: shell32.rc:155
7154 msgid "Trash"
7155 msgstr "Papirkurven"
7157 #: shlwapi.rc:27
7158 #, fuzzy
7159 msgid "%d bytes"
7160 msgstr "%ld bytes"
7162 #: shlwapi.rc:28
7163 #, fuzzy
7164 msgctxt "time unit: hours"
7165 msgid " hr"
7166 msgstr " hr"
7168 #: shlwapi.rc:29
7169 #, fuzzy
7170 msgctxt "time unit: minutes"
7171 msgid " min"
7172 msgstr " min"
7174 #: shlwapi.rc:30
7175 #, fuzzy
7176 msgctxt "time unit: seconds"
7177 msgid " sec"
7178 msgstr " sec"
7180 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7181 #, fuzzy
7182 msgctxt "window"
7183 msgid "&Restore"
7184 msgstr ""
7185 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7186 "Genop&ret\n"
7187 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7188 "&Gendan"
7190 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7191 msgid "&Move"
7192 msgstr "&Flyt"
7194 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7195 msgid "&Size"
7196 msgstr "&Størrelse"
7198 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7199 msgid "Mi&nimize"
7200 msgstr "Mi&nimer"
7202 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Ma&ximize"
7205 msgstr ""
7206 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7207 "Ma&ksimér\n"
7208 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7209 "Ma&ksimer"
7211 #: user32.rc:33
7212 msgid "&Close\tAlt-F4"
7213 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7215 #: user32.rc:35
7216 msgid "&About Wine"
7217 msgstr "&Om Wine"
7219 #: user32.rc:46
7220 #, fuzzy
7221 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7222 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7224 #: user32.rc:48
7225 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7226 msgstr ""
7228 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7229 msgid "Error"
7230 msgstr "Fejl"
7232 #: user32.rc:69
7233 msgid "&More Windows..."
7234 msgstr "&Flere vinduer..."
7236 #: wineps.rc:25
7237 msgid "Paper"
7238 msgstr "Papir"
7240 #: wineps.rc:28
7241 msgid "Paper Si&ze:"
7242 msgstr "&Papirstørrelse:"
7244 #: wineps.rc:31
7245 msgid "Orientation"
7246 msgstr "Retning"
7248 #: wineps.rc:32
7249 msgid "&Portrait"
7250 msgstr "&Portræt"
7252 #: wineps.rc:34
7253 msgid "&Landscape"
7254 msgstr "&Landskab"
7256 #: wineps.rc:36
7257 msgid "Duplex:"
7258 msgstr "Retninger:"
7260 #: wininet.rc:25
7261 msgid "LAN Connection"
7262 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7264 #: wininet.rc:26
7265 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7266 msgstr ""
7268 #: wininet.rc:27
7269 #, fuzzy
7270 msgid "The date on the certificate is invalid."
7271 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7273 #: wininet.rc:28
7274 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7275 msgstr ""
7277 #: wininet.rc:29
7278 msgid ""
7279 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7280 msgstr ""
7282 #: winmm.rc:28
7283 msgid "The specified command was carried out."
7284 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7286 #: winmm.rc:29
7287 msgid "Undefined external error."
7288 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7290 #: winmm.rc:30
7291 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7292 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7294 #: winmm.rc:31
7295 msgid "The driver was not enabled."
7296 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7298 #: winmm.rc:32
7299 msgid ""
7300 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7301 "again."
7302 msgstr ""
7303 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7304 "igen."
7306 #: winmm.rc:33
7307 msgid "The specified device handle is invalid."
7308 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7310 #: winmm.rc:34
7311 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7312 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7314 #: winmm.rc:35
7315 msgid ""
7316 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7317 "increase available memory, and then try again."
7318 msgstr ""
7319 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7320 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7322 #: winmm.rc:36
7323 msgid ""
7324 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7325 "which functions and messages the driver supports."
7326 msgstr ""
7327 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7328 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7330 #: winmm.rc:37
7331 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7332 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7334 #: winmm.rc:38
7335 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7336 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7338 #: winmm.rc:39
7339 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7340 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7342 #: winmm.rc:42
7343 #, fuzzy
7344 msgid ""
7345 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7346 "Capabilities function to determine the supported formats."
7347 msgstr ""
7348 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7349 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7351 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7352 msgid ""
7353 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7354 "device, or wait until the data is finished playing."
7355 msgstr ""
7356 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7357 "enheden, eller vent til den er færdig."
7359 #: winmm.rc:44
7360 msgid ""
7361 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7362 "header, and then try again."
7363 msgstr ""
7364 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7365 "headeren og prøv derefter igen."
7367 #: winmm.rc:45
7368 msgid ""
7369 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7370 "and then try again."
7371 msgstr ""
7372 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7373 "prøv igen."
7375 #: winmm.rc:48
7376 msgid ""
7377 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7378 "header, and then try again."
7379 msgstr ""
7380 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7381 "headeren og prøv derefter igen."
7383 #: winmm.rc:50
7384 msgid ""
7385 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7386 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7387 msgstr ""
7388 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7389 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7391 #: winmm.rc:51
7392 msgid ""
7393 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7394 "transmitted, and then try again."
7395 msgstr ""
7396 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7398 #: winmm.rc:52
7399 msgid ""
7400 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7401 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7402 msgstr ""
7403 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7404 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7406 #: winmm.rc:53
7407 msgid ""
7408 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7409 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7410 msgstr ""
7411 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7412 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7414 #: winmm.rc:56
7415 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7416 msgstr ""
7417 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7419 #: winmm.rc:57
7420 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7421 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7423 #: winmm.rc:58
7424 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7425 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7427 #: winmm.rc:59
7428 msgid ""
7429 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7430 "or contact the device manufacturer."
7431 msgstr ""
7432 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7433 "kontakt leverandøren."
7435 #: winmm.rc:60
7436 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7437 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7439 #: winmm.rc:61
7440 msgid ""
7441 "Not enough memory available for this task.\n"
7442 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7443 "again."
7444 msgstr ""
7445 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7446 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7448 #: winmm.rc:62
7449 msgid ""
7450 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7451 "unique alias."
7452 msgstr ""
7453 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7454 "alias."
7456 #: winmm.rc:63
7457 msgid ""
7458 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7459 msgstr ""
7460 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7462 #: winmm.rc:64
7463 msgid "No command was specified."
7464 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7466 #: winmm.rc:65
7467 msgid ""
7468 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7469 "size of the buffer."
7470 msgstr ""
7471 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7472 "størrelsen på bufferen."
7474 #: winmm.rc:66
7475 msgid ""
7476 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7477 "one."
7478 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7480 #: winmm.rc:67
7481 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7482 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7484 #: winmm.rc:68
7485 msgid ""
7486 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7487 "manufacturer about obtaining a new driver."
7488 msgstr ""
7489 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7490 "få en ny driver."
7492 #: winmm.rc:69
7493 msgid ""
7494 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7495 "manufacturer about obtaining a new driver."
7496 msgstr ""
7497 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7498 "driver."
7500 #: winmm.rc:70
7501 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7502 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7504 #: winmm.rc:71
7505 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7506 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7508 #: winmm.rc:72
7509 msgid ""
7510 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7511 msgstr ""
7512 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7513 "rigtigt."
7515 #: winmm.rc:73
7516 msgid "The device driver is not ready."
7517 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7519 #: winmm.rc:74
7520 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7521 msgstr ""
7522 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7524 #: winmm.rc:75
7525 msgid ""
7526 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7527 "access error."
7528 msgstr ""
7529 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7530 "fejl."
7532 #: winmm.rc:76
7533 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7534 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7536 #: winmm.rc:77
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7540 "separately to determine which devices caused the error."
7541 msgstr ""
7542 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7543 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7545 #: winmm.rc:78
7546 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7547 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7549 #: winmm.rc:79
7550 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7551 msgstr ""
7552 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7553 "kommando."
7555 #: winmm.rc:80
7556 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7557 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7559 #: winmm.rc:81
7560 msgid ""
7561 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7562 "still connected to the network."
7563 msgstr ""
7564 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7565 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7567 #: winmm.rc:82
7568 msgid ""
7569 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7570 "device name is spelled correctly."
7571 msgstr ""
7572 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7573 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7575 #: winmm.rc:83
7576 msgid ""
7577 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7578 "again."
7579 msgstr ""
7580 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7581 "og prøv igen."
7583 #: winmm.rc:84
7584 msgid ""
7585 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7586 "alias."
7587 msgstr ""
7588 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7590 #: winmm.rc:85
7591 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7592 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7594 #: winmm.rc:86
7595 msgid ""
7596 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7597 "parameter with each 'open' command."
7598 msgstr ""
7599 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7600 "'open'-kommando for at dele den."
7602 #: winmm.rc:87
7603 msgid ""
7604 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7605 "Please supply one."
7606 msgstr ""
7607 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7608 "enhedsnafn."
7610 #: winmm.rc:88
7611 msgid ""
7612 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7613 "documentation for valid formats."
7614 msgstr ""
7615 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7616 "dokumentationen efter gyldige formater."
7618 #: winmm.rc:89
7619 msgid ""
7620 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7621 "supply one."
7622 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7624 #: winmm.rc:90
7625 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7626 msgstr ""
7627 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7629 #: winmm.rc:91
7630 msgid ""
7631 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7632 "may be corrupt, or not in the correct format."
7633 msgstr ""
7634 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7635 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7637 #: winmm.rc:92
7638 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7639 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7641 #: winmm.rc:93
7642 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7643 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7645 #: winmm.rc:94
7646 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7647 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7649 #: winmm.rc:95
7650 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7651 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7653 #: winmm.rc:96
7654 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7655 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7657 #: winmm.rc:97
7658 msgid ""
7659 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7660 "sequence, and then try again."
7661 msgstr ""
7662 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7663 "og prøv igen."
7665 #: winmm.rc:98
7666 msgid ""
7667 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7668 "the device is closed, and then try again."
7669 msgstr ""
7670 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7671 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7673 #: winmm.rc:99
7674 msgid ""
7675 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7676 "characters, followed by a period and an extension."
7677 msgstr ""
7678 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7679 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7681 #: winmm.rc:100
7682 msgid ""
7683 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7684 msgstr ""
7685 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7687 #: winmm.rc:101
7688 msgid ""
7689 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7690 "in Control Panel to install the device."
7691 msgstr ""
7692 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7693 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7695 #: winmm.rc:102
7696 msgid ""
7697 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7698 "restarting your computer."
7699 msgstr ""
7700 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7701 "eller at genstarte din computer."
7703 #: winmm.rc:103
7704 msgid ""
7705 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7706 "cannot change directories."
7707 msgstr ""
7708 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7709 "kan skifte folder."
7711 #: winmm.rc:104
7712 msgid ""
7713 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7714 "change drives."
7715 msgstr ""
7716 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7717 "kan skifte drev."
7719 #: winmm.rc:105
7720 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7721 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7723 #: winmm.rc:106
7724 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7725 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7727 #: winmm.rc:107
7728 msgid ""
7729 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7730 msgstr ""
7731 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7733 #: winmm.rc:108
7734 msgid ""
7735 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7736 "until a wave device is free, and then try again."
7737 msgstr ""
7738 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7739 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7741 #: winmm.rc:109
7742 msgid ""
7743 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7744 "until the device is free, and then try again."
7745 msgstr ""
7746 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7747 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7749 #: winmm.rc:110
7750 msgid ""
7751 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7752 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7753 msgstr ""
7754 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7755 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7757 #: winmm.rc:111
7758 msgid ""
7759 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7760 "until the device is free, and then try again."
7761 msgstr ""
7762 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7763 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7765 #: winmm.rc:112
7766 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7767 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7769 #: winmm.rc:113
7770 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7771 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7773 #: winmm.rc:114
7774 msgid ""
7775 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7776 "the Drivers option to install the wave device."
7777 msgstr ""
7778 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7779 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7781 #: winmm.rc:115
7782 msgid ""
7783 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7784 "format."
7785 msgstr ""
7786 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7788 #: winmm.rc:116
7789 msgid ""
7790 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7791 "the Drivers option to install the wave device."
7792 msgstr ""
7793 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7794 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7796 #: winmm.rc:117
7797 msgid ""
7798 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7799 "format."
7800 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7802 #: winmm.rc:122
7803 msgid ""
7804 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7805 "You can't use them together."
7806 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7808 #: winmm.rc:124
7809 msgid ""
7810 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7811 "again."
7812 msgstr ""
7813 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7814 "prøv igen."
7816 #: winmm.rc:127
7817 msgid ""
7818 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7819 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7820 msgstr ""
7821 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7822 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7824 #: winmm.rc:125
7825 msgid ""
7826 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7827 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7828 "setup."
7829 msgstr ""
7830 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7831 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7832 "ændre opsætningen."
7834 #: winmm.rc:126
7835 msgid "An error occurred with the specified port."
7836 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7838 #: winmm.rc:129
7839 msgid ""
7840 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7841 "these applications; then, try again."
7842 msgstr ""
7843 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7844 "programmer og prøv igen."
7846 #: winmm.rc:128
7847 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7848 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7850 #: winmm.rc:123
7851 msgid ""
7852 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7853 "Control Panel to install a MIDI driver."
7854 msgstr ""
7855 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7856 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7858 #: winmm.rc:118
7859 msgid "There is no display window."
7860 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7862 #: winmm.rc:119
7863 msgid "Could not create or use window."
7864 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7866 #: winmm.rc:120
7867 msgid ""
7868 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7869 "check your disk or network connection."
7870 msgstr ""
7871 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7872 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7874 #: winmm.rc:121
7875 msgid ""
7876 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7877 "are still connected to the network."
7878 msgstr ""
7879 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7880 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7882 #: winspool.rc:34
7883 msgid "Print to File"
7884 msgstr "Udskriv til fil"
7886 #: winspool.rc:37
7887 msgid "&Output File Name:"
7888 msgstr "&filnavn:"
7890 #: winspool.rc:28
7891 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7892 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7894 #: winspool.rc:29
7895 msgid "Unable to create the output file."
7896 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7898 #: wldap32.rc:27
7899 msgid "Success"
7900 msgstr ""
7902 #: wldap32.rc:28
7903 msgid "Operations Error"
7904 msgstr "Operationsfejl"
7906 #: wldap32.rc:29
7907 msgid "Protocol Error"
7908 msgstr "Protokolfejl"
7910 #: wldap32.rc:30
7911 msgid "Time Limit Exceeded"
7912 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7914 #: wldap32.rc:31
7915 msgid "Size Limit Exceeded"
7916 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7918 #: wldap32.rc:32
7919 msgid "Compare False"
7920 msgstr "Sammenligning falsk"
7922 #: wldap32.rc:33
7923 msgid "Compare True"
7924 msgstr "Sammenligning sand"
7926 #: wldap32.rc:34
7927 msgid "Authentication Method Not Supported"
7928 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7930 #: wldap32.rc:35
7931 msgid "Strong Authentication Required"
7932 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7934 #: wldap32.rc:36
7935 msgid "Referral (v2)"
7936 msgstr "Henvisning (v2)"
7938 #: wldap32.rc:37
7939 msgid "Referral"
7940 msgstr "Henvisning"
7942 #: wldap32.rc:38
7943 msgid "Administration Limit Exceeded"
7944 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7946 #: wldap32.rc:39
7947 msgid "Unavailable Critical Extension"
7948 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7950 #: wldap32.rc:40
7951 msgid "Confidentiality Required"
7952 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7954 #: wldap32.rc:43
7955 msgid "No Such Attribute"
7956 msgstr "Kender ikke attribut"
7958 #: wldap32.rc:44
7959 msgid "Undefined Type"
7960 msgstr "Udefineret type"
7962 #: wldap32.rc:45
7963 msgid "Inappropriate Matching"
7964 msgstr "Upassende sammenligning"
7966 #: wldap32.rc:46
7967 msgid "Constraint Violation"
7968 msgstr "Begrænsning overskredet"
7970 #: wldap32.rc:47
7971 msgid "Attribute Or Value Exists"
7972 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7974 #: wldap32.rc:48
7975 msgid "Invalid Syntax"
7976 msgstr "Ugyldig syntaks"
7978 #: wldap32.rc:59
7979 msgid "No Such Object"
7980 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7982 #: wldap32.rc:60
7983 msgid "Alias Problem"
7984 msgstr "Alias problem"
7986 #: wldap32.rc:61
7987 msgid "Invalid DN Syntax"
7988 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7990 #: wldap32.rc:62
7991 msgid "Is Leaf"
7992 msgstr "Er blad"
7994 #: wldap32.rc:63
7995 msgid "Alias Dereference Problem"
7996 msgstr "Problem med alias dereference"
7998 #: wldap32.rc:75
7999 msgid "Inappropriate Authentication"
8000 msgstr "Upassende autenticering"
8002 #: wldap32.rc:76
8003 msgid "Invalid Credentials"
8004 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8006 #: wldap32.rc:77
8007 msgid "Insufficient Rights"
8008 msgstr "Manglende rettigheder"
8010 #: wldap32.rc:78
8011 msgid "Busy"
8012 msgstr "Optaget"
8014 #: wldap32.rc:79
8015 msgid "Unavailable"
8016 msgstr "Utilgængelig"
8018 #: wldap32.rc:80
8019 msgid "Unwilling To Perform"
8020 msgstr "Uvillig til at udføre"
8022 #: wldap32.rc:81
8023 msgid "Loop Detected"
8024 msgstr "Løkke opdaget"
8026 #: wldap32.rc:87
8027 msgid "Sort Control Missing"
8028 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8030 #: wldap32.rc:88
8031 msgid "Index range error"
8032 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8034 #: wldap32.rc:91
8035 msgid "Naming Violation"
8036 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8038 #: wldap32.rc:92
8039 msgid "Object Class Violation"
8040 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8042 #: wldap32.rc:93
8043 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8044 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8046 #: wldap32.rc:94
8047 msgid "Not allowed on RDN"
8048 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8050 #: wldap32.rc:95
8051 msgid "Already Exists"
8052 msgstr "Findes allerede"
8054 #: wldap32.rc:96
8055 msgid "No Object Class Mods"
8056 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8058 #: wldap32.rc:97
8059 msgid "Results Too Large"
8060 msgstr "Resultaterne er for store"
8062 #: wldap32.rc:98
8063 msgid "Affects Multiple DSAs"
8064 msgstr "Berører flere DSA'er"
8066 #: wldap32.rc:107
8067 msgid "Other"
8068 msgstr "Anden"
8070 #: wldap32.rc:108
8071 msgid "Server Down"
8072 msgstr "Server nede"
8074 #: wldap32.rc:109
8075 msgid "Local Error"
8076 msgstr "Lokal fejl"
8078 #: wldap32.rc:110
8079 msgid "Encoding Error"
8080 msgstr "Kodings fejl"
8082 #: wldap32.rc:111
8083 msgid "Decoding Error"
8084 msgstr "Dekodings fejl"
8086 #: wldap32.rc:112
8087 msgid "Timeout"
8088 msgstr "Tidsafbrud"
8090 #: wldap32.rc:113
8091 msgid "Auth Unknown"
8092 msgstr "Ukendt autentikering"
8094 #: wldap32.rc:114
8095 msgid "Filter Error"
8096 msgstr "Filter fejl"
8098 #: wldap32.rc:115
8099 msgid "User Cancelled"
8100 msgstr "Bruger afbrød"
8102 #: wldap32.rc:116
8103 msgid "Parameter Error"
8104 msgstr "Parameter fejl"
8106 #: wldap32.rc:117
8107 msgid "No Memory"
8108 msgstr "Intet hukommelse"
8110 #: wldap32.rc:118
8111 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8112 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8114 #: wldap32.rc:119
8115 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8116 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8118 #: wldap32.rc:120
8119 msgid "Specified control was not found in message"
8120 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8122 #: wldap32.rc:121
8123 msgid "No result present in message"
8124 msgstr "Ingen resultater i besked"
8126 #: wldap32.rc:122
8127 msgid "More results returned"
8128 msgstr "Flere resultater returneret"
8130 #: wldap32.rc:123
8131 msgid "Loop while handling referrals"
8132 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8134 #: wldap32.rc:124
8135 msgid "Referral hop limit exceeded"
8136 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8138 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8139 msgid ""
8140 "Not Yet Implemented\n"
8141 "\n"
8142 msgstr ""
8143 "Ikke implementeret endnu\n"
8144 "\n"
8146 #: attrib.rc:28
8147 #, fuzzy
8148 msgid "%1: File Not Found\n"
8149 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8151 #: attrib.rc:47
8152 msgid ""
8153 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8154 "\n"
8155 "Syntax:\n"
8156 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8157 "       [/S [/D]]\n"
8158 "\n"
8159 "Where:\n"
8160 "\n"
8161 "  +   Sets an attribute.\n"
8162 "  -   Clears an attribute.\n"
8163 "  R   Read-only file attribute.\n"
8164 "  A   Archive file attribute.\n"
8165 "  S   System file attribute.\n"
8166 "  H   Hidden file attribute.\n"
8167 "  [drive:][path][filename]\n"
8168 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8169 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8170 "  /D  Processes folders as well.\n"
8171 msgstr ""
8173 #: clock.rc:29
8174 msgid "Ana&log"
8175 msgstr "&Analog"
8177 #: clock.rc:30
8178 msgid "Digi&tal"
8179 msgstr "&Digital"
8181 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8182 msgid "&Font..."
8183 msgstr "&Skrifttype..."
8185 #: clock.rc:34
8186 msgid "&Without Titlebar"
8187 msgstr "Skjul Titel&linie"
8189 #: clock.rc:36
8190 msgid "&Seconds"
8191 msgstr "Se&kunder"
8193 #: clock.rc:37
8194 msgid "&Date"
8195 msgstr "Da&to"
8197 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8198 msgid "&Always on Top"
8199 msgstr "&Altid øverst"
8201 #: clock.rc:42
8202 #, fuzzy
8203 msgid "&About Clock"
8204 msgstr "&Om Ur..."
8206 #: clock.rc:48
8207 msgid "Clock"
8208 msgstr "Ur"
8210 #: cmd.rc:37
8211 msgid ""
8212 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8213 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8214 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8215 "called procedure.\n"
8216 "\n"
8217 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8218 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8219 msgstr ""
8220 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8221 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8222 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8223 "til den kaldte procedure.\n"
8224 "\n"
8225 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8226 "proceduren arves af kalderen.\n"
8228 #: cmd.rc:40
8229 msgid ""
8230 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8231 "default directory.\n"
8232 msgstr "Hjælp til CD\n"
8234 #: cmd.rc:41
8235 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8236 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8238 #: cmd.rc:43
8239 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8240 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8242 #: cmd.rc:45
8243 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8244 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8246 #: cmd.rc:46
8247 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8248 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8250 #: cmd.rc:47
8251 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8252 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8254 #: cmd.rc:48
8255 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8256 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8258 #: cmd.rc:49
8259 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8260 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8262 #: cmd.rc:59
8263 msgid ""
8264 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8265 "\n"
8266 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8267 "on the terminal device before they are executed.\n"
8268 "\n"
8269 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8270 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8271 "preceding it with an @ sign.\n"
8272 msgstr ""
8273 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8274 "\n"
8275 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8276 "terminalenheden før de køres.\n"
8277 "\n"
8278 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8279 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8280 "et @-tegn foran den.\n"
8282 #: cmd.rc:61
8283 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8284 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8286 #: cmd.rc:69
8287 msgid ""
8288 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8289 "\n"
8290 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8291 "\n"
8292 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8293 "not exist in wine's cmd.\n"
8294 msgstr ""
8295 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8296 "\n"
8297 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8298 "\n"
8299 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8301 #: cmd.rc:81
8302 msgid ""
8303 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8304 "batch file.\n"
8305 "\n"
8306 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8307 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8308 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8309 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8310 "label terminates the batch file execution.\n"
8311 "\n"
8312 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8313 msgstr ""
8314 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8315 "\n"
8316 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8317 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8318 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8319 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8320 "kørslen af den batchfil.\n"
8321 "\n"
8322 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8324 #: cmd.rc:84
8325 msgid ""
8326 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8327 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8328 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8330 #: cmd.rc:94
8331 #, fuzzy
8332 msgid ""
8333 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8334 "\n"
8335 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8336 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8337 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8338 "\n"
8339 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8340 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8341 msgstr ""
8342 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8343 "\n"
8344 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8345 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8346 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8347 "\n"
8348 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8349 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8351 #: cmd.rc:100
8352 msgid ""
8353 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8354 "\n"
8355 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8356 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8357 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8358 msgstr ""
8359 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8360 "\n"
8361 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8362 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8363 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8365 #: cmd.rc:103
8366 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8367 msgstr "Hjælp til MD\n"
8369 #: cmd.rc:104
8370 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8371 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8373 #: cmd.rc:111
8374 msgid ""
8375 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8376 "\n"
8377 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8378 "subdirectories\n"
8379 "below the item are moved as well.\n"
8380 "\n"
8381 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8382 msgstr ""
8383 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8384 "filsystemet.\n"
8385 "\n"
8386 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8387 "underkatalogene også i den.\n"
8388 "\n"
8389 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8390 "drevbogstaver.\n"
8392 #: cmd.rc:122
8393 msgid ""
8394 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8395 "\n"
8396 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8397 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8398 "PATH command with the new value.\n"
8399 "\n"
8400 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8401 "variable, for example:\n"
8402 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8403 msgstr ""
8404 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8405 "\n"
8406 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8407 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8408 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8409 "\n"
8410 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8411 "eksempel:\n"
8412 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8414 #: cmd.rc:128
8415 #, fuzzy
8416 msgid ""
8417 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8418 "\n"
8419 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8420 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8421 msgstr ""
8422 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8423 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8424 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8425 "forsvinder ud\n"
8426 "væk fra skærmen..\n"
8428 #: cmd.rc:149
8429 #, fuzzy
8430 msgid ""
8431 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8432 "\n"
8433 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8434 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8435 "\n"
8436 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8437 "\n"
8438 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8439 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8440 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8441 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8442 "\n"
8443 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8444 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8445 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8446 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8447 "\n"
8448 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8449 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8450 msgstr ""
8451 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8452 "\n"
8453 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8454 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8455 "\n"
8456 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8457 "\n"
8458 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8459 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8460 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8461 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8462 "\n"
8463 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8464 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8465 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8466 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8467 "\n"
8468 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8469 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8471 #: cmd.rc:153
8472 msgid ""
8473 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8474 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8475 msgstr ""
8476 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8477 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8478 "fil.\n"
8480 #: cmd.rc:156
8481 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8482 msgstr "Hjælp til REN\n"
8484 #: cmd.rc:157
8485 #, fuzzy
8486 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8487 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8489 #: cmd.rc:159
8490 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8491 msgstr "Hjælp til RD\n"
8493 #: cmd.rc:160
8494 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8495 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8497 #: cmd.rc:178
8498 msgid ""
8499 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8500 "\n"
8501 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8502 "\n"
8503 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8504 "\n"
8505 "SET <variable>=<value>\n"
8506 "\n"
8507 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8508 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8509 "have embedded spaces.\n"
8510 "\n"
8511 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8512 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8513 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8514 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8515 msgstr ""
8516 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8517 "\n"
8518 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8519 "\n"
8520 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8521 "\n"
8522 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8523 "\n"
8524 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8525 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8526 "mellemrum.\n"
8527 "\n"
8528 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8529 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8530 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8531 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8533 #: cmd.rc:183
8534 msgid ""
8535 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8536 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8537 "if called from the command line.\n"
8538 msgstr ""
8539 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8540 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8541 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8543 #: cmd.rc:185
8544 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8545 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8547 #: cmd.rc:187
8548 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8549 msgstr ""
8550 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8551 "TITLE [streng]\n"
8553 #: cmd.rc:191
8554 msgid ""
8555 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8556 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8557 msgstr ""
8558 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8559 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8560 "tekst.\n"
8562 #: cmd.rc:200
8563 msgid ""
8564 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8565 "\n"
8566 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8567 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8568 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8569 "\n"
8570 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8571 msgstr ""
8572 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8573 " Gyldige måder er:\n"
8574 "\n"
8575 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8576 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8577 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8578 "\n"
8579 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8581 #: cmd.rc:203
8582 #, fuzzy
8583 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8584 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8586 #: cmd.rc:205
8587 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8588 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8590 #: cmd.rc:209
8591 msgid ""
8592 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8593 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8594 msgstr ""
8596 #: cmd.rc:217
8597 msgid ""
8598 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8599 "\n"
8600 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8601 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8602 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8603 "settings are restored.\n"
8604 msgstr ""
8606 #: cmd.rc:220
8607 msgid ""
8608 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8609 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8610 msgstr ""
8611 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8612 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8614 #: cmd.rc:223
8615 msgid ""
8616 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8617 "PUSHD.\n"
8618 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8620 #: cmd.rc:231
8621 msgid ""
8622 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8623 "\n"
8624 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8625 "\n"
8626 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8627 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8628 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8629 "association, if any.\n"
8630 msgstr ""
8632 #: cmd.rc:242
8633 msgid ""
8634 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8635 "\n"
8636 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8637 "\n"
8638 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8639 "currently defined.\n"
8640 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8641 "if any.\n"
8642 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8643 "associated to the specified file type.\n"
8644 msgstr ""
8646 #: cmd.rc:244
8647 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8648 msgstr ""
8649 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8651 #: cmd.rc:248
8652 msgid ""
8653 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8654 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8655 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8656 msgstr ""
8658 #: cmd.rc:252
8659 msgid ""
8660 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8661 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8662 msgstr ""
8663 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8664 "program CMD blev startet af.\n"
8666 #: cmd.rc:289
8667 #, fuzzy
8668 msgid ""
8669 "CMD built-in commands are:\n"
8670 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8671 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8672 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8673 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8674 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8675 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8676 "COPY\t\tCopy file\n"
8677 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8678 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8679 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8680 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8681 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8682 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8683 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8684 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8685 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8686 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8687 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8688 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8689 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8690 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8691 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8692 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8693 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8694 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8695 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8696 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8697 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8698 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8699 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8700 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8701 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8702 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8703 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8704 "\n"
8705 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8706 msgstr ""
8707 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8708 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8709 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8710 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8711 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8712 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8713 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8714 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8715 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8716 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8717 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8718 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8719 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8720 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8721 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8722 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8723 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8724 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8725 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8726 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8727 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8728 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8729 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8730 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8731 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8732 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8733 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8734 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8735 "\n"
8736 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8738 #: cmd.rc:291
8739 msgid "Are you sure"
8740 msgstr "Er du sikker"
8742 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8743 msgctxt "Yes key"
8744 msgid "Y"
8745 msgstr "J"
8747 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8748 msgctxt "No key"
8749 msgid "N"
8750 msgstr "N"
8752 #: cmd.rc:294
8753 msgid "File association missing for extension %s\n"
8754 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8756 #: cmd.rc:295
8757 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8758 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8760 #: cmd.rc:296
8761 msgid "Overwrite %s"
8762 msgstr "Overskriv %s"
8764 #: cmd.rc:297
8765 msgid "More..."
8766 msgstr "Mere..."
8768 #: cmd.rc:298
8769 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8770 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8772 #: cmd.rc:300
8773 msgid "Argument missing\n"
8774 msgstr "Argument mangler\n"
8776 #: cmd.rc:301
8777 msgid "Syntax error\n"
8778 msgstr "Syntaks fejl\n"
8780 #: cmd.rc:302
8781 msgid "%s: File Not Found\n"
8782 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8784 #: cmd.rc:303
8785 msgid "No help available for %s\n"
8786 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8788 #: cmd.rc:304
8789 msgid "Target to GOTO not found\n"
8790 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8792 #: cmd.rc:305
8793 msgid "Current Date is %s\n"
8794 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8796 #: cmd.rc:306
8797 msgid "Current Time is %s\n"
8798 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8800 #: cmd.rc:307
8801 msgid "Enter new date: "
8802 msgstr "Skriv ny dato: "
8804 #: cmd.rc:308
8805 msgid "Enter new time: "
8806 msgstr "Skriv ny tid: "
8808 #: cmd.rc:309
8809 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8810 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8812 #: cmd.rc:310
8813 msgid "Failed to open '%s'\n"
8814 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8816 #: cmd.rc:311
8817 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8818 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8820 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8821 msgctxt "All key"
8822 msgid "A"
8823 msgstr "A"
8825 #: cmd.rc:313
8826 msgid "%s, Delete"
8827 msgstr "%s, Slet"
8829 #: cmd.rc:314
8830 msgid "Echo is %s\n"
8831 msgstr "Echo er %s\n"
8833 #: cmd.rc:315
8834 msgid "Verify is %s\n"
8835 msgstr "Verify er %s\n"
8837 #: cmd.rc:316
8838 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8839 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8841 #: cmd.rc:317
8842 msgid "Parameter error\n"
8843 msgstr "Parameter fejl\n"
8845 #: cmd.rc:318
8846 msgid ""
8847 "Volume in drive %c is %s\n"
8848 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8849 "\n"
8850 msgstr ""
8851 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8852 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8853 "\n"
8855 #: cmd.rc:319
8856 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8857 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8859 #: cmd.rc:320
8860 msgid "PATH not found\n"
8861 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8863 #: cmd.rc:321
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Press any key to continue... "
8866 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8868 #: cmd.rc:322
8869 msgid "Wine Command Prompt"
8870 msgstr "Wine Command Prompt"
8872 #: cmd.rc:323
8873 msgid "CMD Version %s\n"
8874 msgstr "CMD Version %s\n"
8876 #: cmd.rc:324
8877 msgid "More? "
8878 msgstr "Mere? "
8880 #: cmd.rc:325
8881 msgid "The input line is too long.\n"
8882 msgstr ""
8884 #: dxdiag.rc:27
8885 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8886 msgstr ""
8888 #: dxdiag.rc:28
8889 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8890 msgstr ""
8892 #: explorer.rc:28
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Wine Explorer"
8895 msgstr "Wine Internet Explorer"
8897 #: explorer.rc:29
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Location:"
8900 msgstr "Placering"
8902 #: hostname.rc:27
8903 msgid "Usage: hostname\n"
8904 msgstr ""
8906 #: hostname.rc:28
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8909 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8911 #: hostname.rc:29
8912 msgid ""
8913 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8914 "utility.\n"
8915 msgstr ""
8917 #: ipconfig.rc:27
8918 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8919 msgstr ""
8921 #: ipconfig.rc:28
8922 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8923 msgstr ""
8925 #: ipconfig.rc:29
8926 msgid "%s adapter %s\n"
8927 msgstr ""
8929 #: ipconfig.rc:30
8930 msgid "Ethernet"
8931 msgstr ""
8933 #: ipconfig.rc:32
8934 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8935 msgstr ""
8937 #: ipconfig.rc:34
8938 msgid "Hostname"
8939 msgstr ""
8941 #: ipconfig.rc:35
8942 msgid "Node type"
8943 msgstr ""
8945 #: ipconfig.rc:36
8946 msgid "Broadcast"
8947 msgstr ""
8949 #: ipconfig.rc:37
8950 msgid "Peer-to-peer"
8951 msgstr ""
8953 #: ipconfig.rc:38
8954 msgid "Mixed"
8955 msgstr ""
8957 #: ipconfig.rc:39
8958 msgid "Hybrid"
8959 msgstr ""
8961 #: ipconfig.rc:40
8962 msgid "IP routing enabled"
8963 msgstr ""
8965 #: ipconfig.rc:42
8966 msgid "Physical address"
8967 msgstr ""
8969 #: ipconfig.rc:43
8970 msgid "DHCP enabled"
8971 msgstr ""
8973 #: ipconfig.rc:46
8974 msgid "Default gateway"
8975 msgstr ""
8977 #: net.rc:27
8978 #, fuzzy
8979 msgid ""
8980 "The syntax of this command is:\n"
8981 "\n"
8982 "NET command [arguments]\n"
8983 "    -or-\n"
8984 "NET command /HELP\n"
8985 "\n"
8986 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8987 msgstr ""
8988 "Sådan for du hjælp:\n"
8989 "\n"
8990 "NET HELP kommando\n"
8991 "    -eller-\n"
8992 "NET kommando /HELP\n"
8993 "\n"
8994 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8995 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8997 #: net.rc:28
8998 msgid ""
8999 "The syntax of this command is:\n"
9000 "\n"
9001 "NET START [service]\n"
9002 "\n"
9003 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9004 "'service' is the name of the service to start.\n"
9005 msgstr ""
9007 #: net.rc:29
9008 msgid ""
9009 "The syntax of this command is:\n"
9010 "\n"
9011 "NET STOP service\n"
9012 "\n"
9013 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9014 msgstr ""
9016 #: net.rc:30
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9019 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9021 #: net.rc:31
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Could not stop service %1\n"
9024 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9026 #: net.rc:32
9027 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9028 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9030 #: net.rc:33
9031 msgid "Could not get handle to service.\n"
9032 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9034 #: net.rc:34
9035 #, fuzzy
9036 msgid "The %1 service is starting.\n"
9037 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9039 #: net.rc:35
9040 #, fuzzy
9041 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9042 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9044 #: net.rc:36
9045 #, fuzzy
9046 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9047 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9049 #: net.rc:37
9050 #, fuzzy
9051 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9052 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9054 #: net.rc:38
9055 #, fuzzy
9056 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9057 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9059 #: net.rc:39
9060 #, fuzzy
9061 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9062 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9064 #: net.rc:41
9065 msgid "There are no entries in the list.\n"
9066 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9068 #: net.rc:42
9069 msgid ""
9070 "\n"
9071 "Status  Local   Remote\n"
9072 "---------------------------------------------------------------\n"
9073 msgstr ""
9074 "\n"
9075 "Status    Lokal   Remote\n"
9076 "---------------------------------------------------------------\n"
9078 #: net.rc:43
9079 #, fuzzy
9080 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9081 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9083 #: net.rc:45
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Paused"
9086 msgstr "&Pause"
9088 #: net.rc:46
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Disconnected"
9091 msgstr "Rør forbundet\n"
9093 #: net.rc:47
9094 #, fuzzy
9095 msgid "A network error occurred"
9096 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9098 #: net.rc:48
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Connection is being made"
9101 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9103 #: net.rc:49
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Reconnecting"
9106 msgstr "Tilslutter til %s"
9108 #: net.rc:40
9109 #, fuzzy
9110 msgid "The following services are running:\n"
9111 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9113 #: notepad.rc:27
9114 msgid "&New\tCtrl+N"
9115 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9117 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9118 #, fuzzy
9119 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9120 msgstr ""
9121 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9122 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9123 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9124 "&Åben...\tCtrl+O"
9126 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9127 #, fuzzy
9128 msgid "&Save\tCtrl+S"
9129 msgstr ""
9130 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9131 "&Gem\tCtrl+S\n"
9132 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9133 "&Gemme\tCtrl+S"
9135 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9136 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9137 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9139 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9140 msgid "Page Se&tup..."
9141 msgstr "Side&opsætning..."
9143 #: notepad.rc:34
9144 msgid "P&rinter Setup..."
9145 msgstr "&Indstil printer..."
9147 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9148 #, fuzzy
9149 msgid "&Edit"
9150 msgstr ""
9151 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9152 "&Rediger\n"
9153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9154 "R&ediger"
9156 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9157 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9158 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9160 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9161 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9162 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9164 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9165 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9166 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9168 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9169 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9170 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9172 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9173 #: winefile.rc:29
9174 msgid "&Delete\tDel"
9175 msgstr "&Slet\tDel"
9177 #: notepad.rc:46
9178 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9179 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9181 #: notepad.rc:47
9182 msgid "&Time/Date\tF5"
9183 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9185 #: notepad.rc:49
9186 msgid "&Wrap long lines"
9187 msgstr "&Tekstombrydning"
9189 #: notepad.rc:53
9190 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9191 msgstr "&Søg..."
9193 #: notepad.rc:54
9194 msgid "&Search next\tF3"
9195 msgstr "&Find næste\tF3"
9197 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9198 #, fuzzy
9199 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9200 msgstr ""
9201 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9202 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9203 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9204 "E&rstat...\tCtrl+H"
9206 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9207 #, fuzzy
9208 msgid "&Contents\tF1"
9209 msgstr "&Indhold"
9211 #: notepad.rc:59
9212 msgid "&About Notepad"
9213 msgstr "&Om Notesblok"
9215 #: notepad.rc:105
9216 msgid "Page Setup"
9217 msgstr "Sideopsætning"
9219 #: notepad.rc:107
9220 msgid "&Header:"
9221 msgstr "&Sidehoved:"
9223 #: notepad.rc:109
9224 msgid "&Footer:"
9225 msgstr "Side&fod:"
9227 #: notepad.rc:112
9228 msgid "&Margins (millimeters):"
9229 msgstr "Margener:"
9231 #: notepad.rc:113
9232 msgid "&Left:"
9233 msgstr "&Venstre:"
9235 #: notepad.rc:115
9236 msgid "&Top:"
9237 msgstr "&Top:"
9239 #: notepad.rc:117
9240 msgid "&Right:"
9241 msgstr "&Højre:"
9243 #: notepad.rc:119
9244 msgid "&Bottom:"
9245 msgstr "&Bund:"
9247 #: notepad.rc:131
9248 msgid "Encoding:"
9249 msgstr "Kodning:"
9251 #: notepad.rc:66
9252 msgid "Page &p"
9253 msgstr "Side &p"
9255 #: notepad.rc:68
9256 msgid "Notepad"
9257 msgstr "Notesblok"
9259 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9260 #, fuzzy
9261 msgid "ERROR"
9262 msgstr ""
9263 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9264 "FEJL\n"
9265 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9266 "FEIL"
9268 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9269 msgid "WARNING"
9270 msgstr "ADVARSEL"
9272 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9273 msgid "Information"
9274 msgstr "Information"
9276 #: notepad.rc:73
9277 msgid "Untitled"
9278 msgstr "(ikke-navngivet)"
9280 #: notepad.rc:76
9281 msgid "Text files (*.txt)"
9282 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9284 #: notepad.rc:79
9285 msgid ""
9286 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9287 "Please use a different editor."
9288 msgstr ""
9289 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9290 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9292 #: notepad.rc:81
9293 #, fuzzy
9294 msgid ""
9295 "You did not enter any text.\n"
9296 "Please type something and try again."
9297 msgstr ""
9298 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9299 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9301 #: notepad.rc:83
9302 msgid ""
9303 "File '%s' does not exist.\n"
9304 "\n"
9305 "Do you want to create a new file?"
9306 msgstr ""
9307 "Filen '%s'\n"
9308 "findes ikke\n"
9309 "\n"
9310 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9312 #: notepad.rc:85
9313 msgid ""
9314 "File '%s' has been modified.\n"
9315 "\n"
9316 "Would you like to save the changes?"
9317 msgstr ""
9318 "Filen '%s'\n"
9319 "er blevet ændret\n"
9320 "\n"
9321 " Vil du gemme ændringerne ?"
9323 #: notepad.rc:86
9324 msgid "'%s' could not be found."
9325 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9327 #: notepad.rc:88
9328 msgid ""
9329 "Not enough memory to complete this task.\n"
9330 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9331 msgstr ""
9332 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9333 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9334 "igen."
9336 #: notepad.rc:90
9337 msgid "Unicode (UTF-16)"
9338 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9340 #: notepad.rc:91
9341 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9342 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9344 #: notepad.rc:92
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Unicode (UTF-8)"
9347 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9349 #: notepad.rc:99
9350 msgid ""
9351 "%s\n"
9352 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9353 "you save this file in the %s encoding.\n"
9354 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9355 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9356 "Continue?"
9357 msgstr ""
9358 "%s\n"
9359 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9360 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9361 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9362 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9363 "Fortsæt?"
9365 #: oleview.rc:29
9366 msgid "&Bind to file..."
9367 msgstr "&Knyt til fil..."
9369 #: oleview.rc:30
9370 msgid "&View TypeLib..."
9371 msgstr "&Vis TypeLib..."
9373 #: oleview.rc:32
9374 #, fuzzy
9375 msgid "&System Configuration"
9376 msgstr "&Systemopsætning..."
9378 #: oleview.rc:33
9379 msgid "&Run the Registry Editor"
9380 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9382 #: oleview.rc:37
9383 msgid "&Object"
9384 msgstr "&Objekt"
9386 #: oleview.rc:39
9387 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9388 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9390 #: oleview.rc:41
9391 msgid "&In-process server"
9392 msgstr ""
9394 #: oleview.rc:42
9395 msgid "In-process &handler"
9396 msgstr ""
9398 #: oleview.rc:43
9399 #, fuzzy
9400 msgid "&Local server"
9401 msgstr "Lokal fejl"
9403 #: oleview.rc:44
9404 #, fuzzy
9405 msgid "&Remote server"
9406 msgstr "&Fjern..."
9408 #: oleview.rc:47
9409 msgid "View &Type information"
9410 msgstr "Vis &type-information"
9412 #: oleview.rc:49
9413 msgid "Create &Instance"
9414 msgstr "Opret &instans"
9416 #: oleview.rc:50
9417 msgid "Create Instance &On..."
9418 msgstr "&Opret instans på..."
9420 #: oleview.rc:51
9421 msgid "&Release Instance"
9422 msgstr "&Frigiv instans"
9424 #: oleview.rc:53
9425 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9426 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9428 #: oleview.rc:54
9429 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9430 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9432 #: oleview.rc:60
9433 msgid "&Expert mode"
9434 msgstr "&Ekspert mode"
9436 #: oleview.rc:62
9437 msgid "&Hidden component categories"
9438 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9440 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9441 msgid "&Toolbar"
9442 msgstr "&Værktøjslinie"
9444 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9445 msgid "&Status Bar"
9446 msgstr "&Statuslinie"
9448 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9449 msgid "&Refresh\tF5"
9450 msgstr "Opdate&r\tF5"
9452 #: oleview.rc:71
9453 msgid "&About OleView"
9454 msgstr "&Om OleView"
9456 #: oleview.rc:79
9457 msgid "&Save as..."
9458 msgstr "Gem &som..."
9460 #: oleview.rc:84
9461 msgid "&Group by type kind"
9462 msgstr "Sorte&r efter type"
9464 #: oleview.rc:154
9465 msgid "Connect to another machine"
9466 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9468 #: oleview.rc:157
9469 msgid "&Machine name:"
9470 msgstr "&Maskinenavn:"
9472 #: oleview.rc:165
9473 msgid "System Configuration"
9474 msgstr "Systemopsætning"
9476 #: oleview.rc:168
9477 msgid "System Settings"
9478 msgstr "Systemindstillinger"
9480 #: oleview.rc:169
9481 msgid "&Enable Distributed COM"
9482 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9484 #: oleview.rc:170
9485 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9486 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9488 #: oleview.rc:171
9489 msgid ""
9490 "These settings change only registry values.\n"
9491 "They have no effect on Wine performance."
9492 msgstr ""
9493 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9494 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9496 #: oleview.rc:178
9497 msgid "Default Interface Viewer"
9498 msgstr "Standard grænseflade viser"
9500 #: oleview.rc:181
9501 msgid "Interface"
9502 msgstr "Grænseflade"
9504 #: oleview.rc:183
9505 msgid "IID:"
9506 msgstr "IID:"
9508 #: oleview.rc:186
9509 msgid "&View Type Info"
9510 msgstr "&Vis typeinfo"
9512 #: oleview.rc:191
9513 msgid "IPersist Interface Viewer"
9514 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9516 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9517 msgid "Class Name:"
9518 msgstr "Klassenavn:"
9520 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9521 msgid "CLSID:"
9522 msgstr "CLSID:"
9524 #: oleview.rc:203
9525 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9526 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9528 #: oleview.rc:211
9529 msgid "&IsDirty"
9530 msgstr "&IsDirty"
9532 #: oleview.rc:213
9533 msgid "&GetSizeMax"
9534 msgstr "&GetSizeMax"
9536 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9537 msgid "OleView"
9538 msgstr "OleView"
9540 #: oleview.rc:98
9541 msgid "ITypeLib viewer"
9542 msgstr "ITypeLib viser"
9544 #: oleview.rc:96
9545 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9546 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9548 #: oleview.rc:97
9549 msgid "version 1.0"
9550 msgstr "version 1.0"
9552 #: oleview.rc:100
9553 #, fuzzy
9554 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9555 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9557 #: oleview.rc:103
9558 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9559 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9561 #: oleview.rc:104
9562 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9563 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9565 #: oleview.rc:105
9566 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9567 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9569 #: oleview.rc:106
9570 msgid "Run the Wine registry editor"
9571 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9573 #: oleview.rc:107
9574 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9575 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9577 #: oleview.rc:108
9578 msgid "Create an instance of the selected object"
9579 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9581 #: oleview.rc:109
9582 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9583 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9585 #: oleview.rc:110
9586 msgid "Release the currently selected object instance"
9587 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9589 #: oleview.rc:111
9590 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9591 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9593 #: oleview.rc:112
9594 msgid "Display the viewer for the selected item"
9595 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9597 #: oleview.rc:117
9598 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9599 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9601 #: oleview.rc:118
9602 msgid ""
9603 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9604 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9606 #: oleview.rc:119
9607 msgid "Show or hide the toolbar"
9608 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9610 #: oleview.rc:120
9611 msgid "Show or hide the status bar"
9612 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9614 #: oleview.rc:121
9615 msgid "Refresh all lists"
9616 msgstr "Opdater alle lister"
9618 #: oleview.rc:122
9619 msgid "Display program information, version number and copyright"
9620 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9622 #: oleview.rc:113
9623 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9624 msgstr ""
9626 #: oleview.rc:114
9627 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9628 msgstr ""
9630 #: oleview.rc:115
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9633 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9635 #: oleview.rc:116
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9638 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9640 #: oleview.rc:128
9641 msgid "ObjectClasses"
9642 msgstr "Objektklasser"
9644 #: oleview.rc:129
9645 msgid "Grouped by Component Category"
9646 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9648 #: oleview.rc:130
9649 msgid "OLE 1.0 Objects"
9650 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9652 #: oleview.rc:131
9653 msgid "COM Library Objects"
9654 msgstr "COM biblioteks objekter"
9656 #: oleview.rc:132
9657 msgid "All Objects"
9658 msgstr "Alle objekter"
9660 #: oleview.rc:133
9661 msgid "Application IDs"
9662 msgstr "Program ID'er"
9664 #: oleview.rc:134
9665 msgid "Type Libraries"
9666 msgstr "Typebibliotek"
9668 #: oleview.rc:135
9669 msgid "ver."
9670 msgstr "ver."
9672 #: oleview.rc:136
9673 msgid "Interfaces"
9674 msgstr "Grænseflade"
9676 #: oleview.rc:138
9677 msgid "Registry"
9678 msgstr "Registeringsdatabase"
9680 #: oleview.rc:139
9681 msgid "Implementation"
9682 msgstr "Implementering"
9684 #: oleview.rc:140
9685 msgid "Activation"
9686 msgstr "Aktivering"
9688 #: oleview.rc:142
9689 msgid "CoGetClassObject failed."
9690 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9692 #: oleview.rc:143
9693 msgid "Unknown error"
9694 msgstr "Ukendt fejl"
9696 #: oleview.rc:146
9697 msgid "bytes"
9698 msgstr "byte"
9700 #: oleview.rc:148
9701 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9702 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9704 #: oleview.rc:149
9705 msgid "Inherited Interfaces"
9706 msgstr "Arvet grænseflade"
9708 #: oleview.rc:124
9709 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9710 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9712 #: oleview.rc:125
9713 msgid "Close window"
9714 msgstr "Luk vindue"
9716 #: oleview.rc:126
9717 msgid "Group typeinfos by kind"
9718 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9720 #: progman.rc:30
9721 msgid "&New..."
9722 msgstr "&Ny..."
9724 #: progman.rc:31
9725 msgid "O&pen\tEnter"
9726 msgstr "Åben\tEnter"
9728 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9729 msgid "&Move...\tF7"
9730 msgstr "&Flyt...\tF7"
9732 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9733 msgid "&Copy...\tF8"
9734 msgstr "&Kopier...\tF8"
9736 #: progman.rc:35
9737 #, fuzzy
9738 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9739 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9741 #: progman.rc:37
9742 msgid "&Execute..."
9743 msgstr "K&ør..."
9745 #: progman.rc:39
9746 #, fuzzy
9747 msgid "E&xit Windows"
9748 msgstr "A&fslut Wine..."
9750 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9751 msgid "&Options"
9752 msgstr "&Indstillinger"
9754 #: progman.rc:42
9755 msgid "&Arrange automatically"
9756 msgstr "&Auto arrangér"
9758 #: progman.rc:43
9759 #, fuzzy
9760 msgid "&Minimize on run"
9761 msgstr ""
9762 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9763 "&Minimér ved opstart\n"
9764 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9765 "&Minimer ved start"
9767 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9768 #, fuzzy
9769 msgid "&Save settings on exit"
9770 msgstr ""
9771 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9772 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9773 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9774 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9776 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9777 #, fuzzy
9778 msgid "&Windows"
9779 msgstr ""
9780 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9781 "&Vinduer\n"
9782 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9783 "Vin&duer"
9785 #: progman.rc:47
9786 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9787 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9789 #: progman.rc:48
9790 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9791 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9793 #: progman.rc:49
9794 msgid "&Arrange Icons"
9795 msgstr "Arrangér &ikoner"
9797 #: progman.rc:54
9798 #, fuzzy
9799 msgid "&About Program Manager"
9800 msgstr "Programbehandling"
9802 #: progman.rc:100
9803 msgid "Program &group"
9804 msgstr "Program&gruppe"
9806 #: progman.rc:102
9807 msgid "&Program"
9808 msgstr "&Program"
9810 #: progman.rc:113
9811 msgid "Move Program"
9812 msgstr "Flyt program"
9814 #: progman.rc:115
9815 msgid "Move program:"
9816 msgstr "Flyt program:"
9818 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9819 msgid "From group:"
9820 msgstr "Fra gruppe:"
9822 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9823 msgid "&To group:"
9824 msgstr "&Til gruppe:"
9826 #: progman.rc:131
9827 msgid "Copy Program"
9828 msgstr "Kopier program"
9830 #: progman.rc:133
9831 msgid "Copy program:"
9832 msgstr "Kopier program:"
9834 #: progman.rc:149
9835 msgid "Program Group Attributes"
9836 msgstr "Programgruppeattributter"
9838 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9839 msgid "&Description:"
9840 msgstr "&Beskrivelse:"
9842 #: progman.rc:153
9843 msgid "&Group file:"
9844 msgstr "&Gruppefil:"
9846 #: progman.rc:165
9847 msgid "Program Attributes"
9848 msgstr "Programattributter"
9850 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9851 msgid "&Command line:"
9852 msgstr "&Kommandolinie:"
9854 #: progman.rc:171
9855 msgid "&Working directory:"
9856 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9858 #: progman.rc:173
9859 msgid "&Key combination:"
9860 msgstr "Taste kombination:"
9862 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9863 msgid "&Minimize at launch"
9864 msgstr "&Minimér ved opstart"
9866 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:133
9867 msgid "&Browse..."
9868 msgstr "&Gennemse"
9870 #: progman.rc:180
9871 msgid "Change &icon..."
9872 msgstr "Ændre &ikon..."
9874 #: progman.rc:189
9875 msgid "Change Icon"
9876 msgstr "Ændre ikon"
9878 #: progman.rc:191
9879 msgid "&Filename:"
9880 msgstr "&Filnavn:"
9882 #: progman.rc:193
9883 msgid "Current &icon:"
9884 msgstr "Gældende &ikon:"
9886 #: progman.rc:207
9887 msgid "Execute Program"
9888 msgstr "Kør program"
9890 #: progman.rc:60
9891 msgid "Program Manager"
9892 msgstr "Programbehandling"
9894 #: progman.rc:65
9895 msgid "Delete group `%s'?"
9896 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9898 #: progman.rc:66
9899 msgid "Delete program `%s'?"
9900 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9902 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9903 msgid "Not implemented"
9904 msgstr "Ikke implementeret"
9906 #: progman.rc:68
9907 msgid "Error reading `%s'."
9908 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9910 #: progman.rc:69
9911 msgid "Error writing `%s'."
9912 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9914 #: progman.rc:72
9915 msgid ""
9916 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9917 "Should it be tried further on?"
9918 msgstr ""
9919 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9920 "Vil du pr?ve mer?"
9922 #: progman.rc:74
9923 msgid "Help not available."
9924 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9926 #: progman.rc:75
9927 msgid "Unknown feature in %s"
9928 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9930 #: progman.rc:76
9931 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9932 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9934 #: progman.rc:77
9935 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9936 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9938 #: progman.rc:80
9939 msgid "Programs"
9940 msgstr "Programmer"
9942 #: progman.rc:81
9943 msgid "Libraries (*.dll)"
9944 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9946 #: progman.rc:82
9947 msgid "Icon files"
9948 msgstr "Ikon filer"
9950 #: progman.rc:83
9951 msgid "Icons (*.ico)"
9952 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9954 #: reg.rc:27
9955 msgid ""
9956 "The syntax of this command is:\n"
9957 "\n"
9958 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9959 "REG command /?\n"
9960 msgstr ""
9961 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9962 "\n"
9963 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9964 "REG kommando /?\n"
9966 #: reg.rc:28
9967 msgid ""
9968 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9969 "f]\n"
9970 msgstr ""
9971 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9973 #: reg.rc:29
9974 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9975 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9977 #: reg.rc:30
9978 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9979 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9981 #: reg.rc:31
9982 msgid "The operation completed successfully\n"
9983 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9985 #: reg.rc:32
9986 msgid "Error: Invalid key name\n"
9987 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9989 #: reg.rc:33
9990 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9991 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9993 #: reg.rc:34
9994 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9995 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9997 #: reg.rc:35
9998 msgid ""
9999 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10000 msgstr ""
10001 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
10002 "værdi\n"
10004 #: regedit.rc:31
10005 msgid "&Registry"
10006 msgstr "&Register"
10008 #: regedit.rc:33
10009 msgid "&Import Registry File..."
10010 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10012 #: regedit.rc:34
10013 msgid "&Export Registry File..."
10014 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10016 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10017 #, fuzzy
10018 msgid "&Modify..."
10019 msgstr "&Ændre"
10021 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10022 msgid "&Key"
10023 msgstr "Nø&gle"
10025 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10026 msgid "&String Value"
10027 msgstr "&Strengværdi"
10029 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10030 msgid "&Binary Value"
10031 msgstr "&Binærværdi"
10033 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10034 msgid "&DWORD Value"
10035 msgstr "&DWORD værdi"
10037 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10038 msgid "&Multi String Value"
10039 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10041 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10042 #, fuzzy
10043 msgid "&Expandable String Value"
10044 msgstr "&Strengværdi"
10046 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10047 msgid "&Rename\tF2"
10048 msgstr "&Omdøb\tF2"
10050 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10051 msgid "&Copy Key Name"
10052 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10054 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10055 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10056 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10058 #: regedit.rc:61
10059 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10060 msgstr "Find &næste\tF3"
10062 #: regedit.rc:65
10063 msgid "Status &Bar"
10064 msgstr "&Statuslinie"
10066 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Sp&lit"
10069 msgstr ""
10070 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10071 "&Visning opdeling\n"
10072 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10073 "&Split"
10075 #: regedit.rc:74
10076 msgid "&Remove Favorite..."
10077 msgstr "Fje&rn favorit..."
10079 #: regedit.rc:79
10080 msgid "&About Registry Editor"
10081 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10083 #: regedit.rc:88
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Modify Binary Data..."
10086 msgstr "Ændre binærdata"
10088 #: regedit.rc:109
10089 msgid "&Export..."
10090 msgstr ""
10092 #: regedit.rc:215
10093 msgid "Export registry"
10094 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10096 #: regedit.rc:216
10097 msgid "&All"
10098 msgstr "&Alt"
10100 #: regedit.rc:217
10101 msgid "S&elected branch:"
10102 msgstr "&Markeret del:"
10104 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10105 msgid "Find"
10106 msgstr "Find"
10108 #: regedit.rc:226
10109 msgid "Find:"
10110 msgstr "Find:"
10112 #: regedit.rc:228
10113 msgid "Find in:"
10114 msgstr "Find i:"
10116 #: regedit.rc:229
10117 msgid "Keys"
10118 msgstr "Nøgler"
10120 #: regedit.rc:230
10121 msgid "Value names"
10122 msgstr "Værdinavn"
10124 #: regedit.rc:231
10125 msgid "Value content"
10126 msgstr "Værdiindhold"
10128 #: regedit.rc:232
10129 msgid "Whole string only"
10130 msgstr "Kun hele strenge"
10132 #: regedit.rc:239
10133 msgid "Add Favorite"
10134 msgstr "Tilføj til favorit"
10136 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10137 msgid "Name:"
10138 msgstr "Navn:"
10140 #: regedit.rc:250
10141 msgid "Remove Favorite"
10142 msgstr "Fjern favorit"
10144 #: regedit.rc:261
10145 msgid "Edit String"
10146 msgstr "Rediger streng"
10148 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10149 msgid "Value name:"
10150 msgstr "Værdinavn:"
10152 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10153 msgid "Value data:"
10154 msgstr "Værdidata:"
10156 #: regedit.rc:274
10157 msgid "Edit DWORD"
10158 msgstr "Rediger DWORD"
10160 #: regedit.rc:281
10161 msgid "Base"
10162 msgstr "Base"
10164 #: regedit.rc:282
10165 msgid "Hexadecimal"
10166 msgstr "Hexadecimal"
10168 #: regedit.rc:283
10169 msgid "Decimal"
10170 msgstr "Decimal"
10172 #: regedit.rc:290
10173 msgid "Edit Binary"
10174 msgstr "Rediger binær"
10176 #: regedit.rc:303
10177 msgid "Edit Multi String"
10178 msgstr "Rediger flerstreng"
10180 #: regedit.rc:134
10181 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10182 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10184 #: regedit.rc:135
10185 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10186 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10188 #: regedit.rc:136
10189 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10190 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10192 #: regedit.rc:137
10193 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10194 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10196 #: regedit.rc:138
10197 msgid ""
10198 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10199 msgstr ""
10200 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10201 "Registeringsdatabase editor"
10203 #: regedit.rc:139
10204 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10205 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10207 #: regedit.rc:124
10208 msgid "Data"
10209 msgstr "Data"
10211 #: regedit.rc:129
10212 msgid "Registry Editor"
10213 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10215 #: regedit.rc:191
10216 msgid "Import Registry File"
10217 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10219 #: regedit.rc:192
10220 msgid "Export Registry File"
10221 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10223 #: regedit.rc:193
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Registry files (*.reg)"
10226 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10228 #: regedit.rc:194
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10231 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10233 #: regedit.rc:201
10234 msgid "(Default)"
10235 msgstr "(Standard)"
10237 #: regedit.rc:202
10238 msgid "(value not set)"
10239 msgstr "(værdi ikke sat)"
10241 #: regedit.rc:203
10242 msgid "(cannot display value)"
10243 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10245 #: regedit.rc:204
10246 msgid "(unknown %d)"
10247 msgstr "(ukendt %d)"
10249 #: regedit.rc:160
10250 msgid "Quits the registry editor"
10251 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10253 #: regedit.rc:161
10254 msgid "Adds keys to the favorites list"
10255 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10257 #: regedit.rc:162
10258 msgid "Removes keys from the favorites list"
10259 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10261 #: regedit.rc:163
10262 msgid "Shows or hides the status bar"
10263 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10265 #: regedit.rc:164
10266 msgid "Change position of split between two panes"
10267 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10269 #: regedit.rc:165
10270 msgid "Refreshes the window"
10271 msgstr "Opdaterer vinduet"
10273 #: regedit.rc:166
10274 msgid "Deletes the selection"
10275 msgstr "Sletter utvalget"
10277 #: regedit.rc:167
10278 msgid "Renames the selection"
10279 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10281 #: regedit.rc:168
10282 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10283 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10285 #: regedit.rc:169
10286 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10287 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10289 #: regedit.rc:170
10290 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10291 msgstr "Forsætter søgningen"
10293 #: regedit.rc:144
10294 msgid "Modifies the value's data"
10295 msgstr "Ændrer værdiens data"
10297 #: regedit.rc:145
10298 msgid "Adds a new key"
10299 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10301 #: regedit.rc:146
10302 msgid "Adds a new string value"
10303 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10305 #: regedit.rc:147
10306 msgid "Adds a new binary value"
10307 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10309 #: regedit.rc:148
10310 msgid "Adds a new double word value"
10311 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10313 #: regedit.rc:150
10314 msgid "Imports a text file into the registry"
10315 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10317 #: regedit.rc:152
10318 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10319 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10321 #: regedit.rc:153
10322 msgid "Prints all or part of the registry"
10323 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10325 #: regedit.rc:155
10326 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10327 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10329 #: regedit.rc:178
10330 msgid "Can't query value '%s'"
10331 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10333 #: regedit.rc:179
10334 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10335 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10337 #: regedit.rc:180
10338 msgid "Value is too big (%u)"
10339 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10341 #: regedit.rc:181
10342 msgid "Confirm Value Delete"
10343 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10345 #: regedit.rc:182
10346 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10347 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10349 #: regedit.rc:186
10350 msgid "Search string '%s' not found"
10351 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10353 #: regedit.rc:183
10354 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10355 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10357 #: regedit.rc:184
10358 msgid "New Key #%d"
10359 msgstr "Ny nøgle #%d"
10361 #: regedit.rc:185
10362 msgid "New Value #%d"
10363 msgstr "Ny værdi #%d"
10365 #: regedit.rc:177
10366 msgid "Can't query key '%s'"
10367 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10369 #: regedit.rc:149
10370 msgid "Adds a new multi string value"
10371 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10373 #: regedit.rc:171
10374 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10375 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10377 #: start.rc:46
10378 #, fuzzy
10379 msgid ""
10380 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10381 "with that suffix.\n"
10382 "Usage:\n"
10383 "start [options] program_filename [...]\n"
10384 "start [options] document_filename\n"
10385 "\n"
10386 "Options:\n"
10387 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10388 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10389 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10390 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10391 "code.\n"
10392 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10393 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10394 "/L           Show end-user license.\n"
10395 "/?           Display this help and exit.\n"
10396 "\n"
10397 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10398 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10399 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10400 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10401 msgstr ""
10402 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10403 "til filer med den endelse.\n"
10404 "Vejledning:\n"
10405 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10406 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10407 "\n"
10408 "Mulighed:\n"
10409 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10410 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10411 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10412 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10413 "afslutnings kode.\n"
10414 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10415 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10416 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10417 "\n"
10418 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10419 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10420 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10421 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10423 #: start.rc:64
10424 #, fuzzy
10425 msgid ""
10426 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10427 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10428 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10429 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10430 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10431 "\n"
10432 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10433 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10434 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10435 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10436 "\n"
10437 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10438 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10439 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10440 "\n"
10441 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10442 msgstr ""
10443 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10444 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10445 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10446 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10447 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10448 "\n"
10449 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10450 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10451 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10452 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10453 "\n"
10454 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10455 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10456 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10457 "\n"
10458 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10460 #: start.rc:66
10461 msgid ""
10462 "Application could not be started, or no application associated with the "
10463 "specified file.\n"
10464 "ShellExecuteEx failed"
10465 msgstr ""
10466 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10467 "med den specifikke fil.\n"
10468 "ShellExecuteEx fejlet"
10470 #: start.rc:68
10471 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10472 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10474 #: taskkill.rc:27
10475 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10476 msgstr ""
10478 #: taskkill.rc:28
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10481 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10483 #: taskkill.rc:29
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10486 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10488 #: taskkill.rc:30
10489 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10490 msgstr ""
10492 #: taskkill.rc:31
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10495 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10497 #: taskkill.rc:32
10498 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10499 msgstr ""
10501 #: taskkill.rc:33
10502 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10503 msgstr ""
10505 #: taskkill.rc:34
10506 msgid ""
10507 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10508 msgstr ""
10510 #: taskkill.rc:35
10511 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10512 msgstr ""
10514 #: taskkill.rc:36
10515 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10516 msgstr ""
10518 #: taskkill.rc:37
10519 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10520 msgstr ""
10522 #: taskkill.rc:38
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10525 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10527 #: taskkill.rc:39
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10530 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10532 #: taskkill.rc:40
10533 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10534 msgstr ""
10536 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10537 msgid "&New Task (Run...)"
10538 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10540 #: taskmgr.rc:39
10541 msgid "E&xit Task Manager"
10542 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10544 #: taskmgr.rc:45
10545 msgid "&Minimize On Use"
10546 msgstr "&Minimér ved brug"
10548 #: taskmgr.rc:47
10549 msgid "&Hide When Minimized"
10550 msgstr "S&kjul når minimert"
10552 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10553 msgid "&Show 16-bit tasks"
10554 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10556 #: taskmgr.rc:54
10557 msgid "&Refresh Now"
10558 msgstr "Opdate&r nu"
10560 #: taskmgr.rc:55
10561 msgid "&Update Speed"
10562 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10564 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10565 msgid "&High"
10566 msgstr "&Høj"
10568 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10569 msgid "&Normal"
10570 msgstr "&Normal"
10572 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10573 msgid "&Low"
10574 msgstr "&Lav"
10576 #: taskmgr.rc:61
10577 msgid "&Paused"
10578 msgstr "&Pause"
10580 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10581 msgid "&Select Columns..."
10582 msgstr "&Vælg kolonner..."
10584 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10585 msgid "&CPU History"
10586 msgstr "&Processorhistorik"
10588 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10589 msgid "&One Graph, All CPUs"
10590 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10592 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10593 msgid "One Graph &Per CPU"
10594 msgstr "En graf &per processor"
10596 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10597 msgid "&Show Kernel Times"
10598 msgstr "Vi&s kernetider"
10600 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Tile &Horizontally"
10603 msgstr ""
10604 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10605 "Opstil &vandret\n"
10606 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10607 "Stil &vandret"
10609 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10610 msgid "Tile &Vertically"
10611 msgstr "Opstil &lodret"
10613 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10614 msgid "&Minimize"
10615 msgstr "&Minimér"
10617 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10618 msgid "&Cascade"
10619 msgstr "&Kortstak"
10621 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10622 msgid "&Bring To Front"
10623 msgstr "&Vis øverst"
10625 #: taskmgr.rc:90
10626 msgid "&About Task Manager"
10627 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10629 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10630 msgid "&Switch To"
10631 msgstr "S&kift til"
10633 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10634 msgid "&End Task"
10635 msgstr "Afslut opgav&e"
10637 #: taskmgr.rc:130
10638 msgid "&Go To Process"
10639 msgstr "&Gå til process"
10641 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10642 msgid "&End Process"
10643 msgstr "Afslut proc&ess"
10645 #: taskmgr.rc:150
10646 msgid "End Process &Tree"
10647 msgstr "Afslu&t processtræ"
10649 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10650 msgid "&Debug"
10651 msgstr "&Fejlsøg"
10653 #: taskmgr.rc:154
10654 msgid "Set &Priority"
10655 msgstr "Angi &prioritet"
10657 #: taskmgr.rc:156
10658 msgid "&Realtime"
10659 msgstr "&Samtid"
10661 #: taskmgr.rc:160
10662 #, fuzzy
10663 msgid "&Above Normal"
10664 msgstr "Over norm&al"
10666 #: taskmgr.rc:164
10667 #, fuzzy
10668 msgid "&Below Normal"
10669 msgstr "&Under normal"
10671 #: taskmgr.rc:169
10672 msgid "Set &Affinity..."
10673 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10675 #: taskmgr.rc:170
10676 msgid "Edit Debug &Channels..."
10677 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10679 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10680 msgid "Task Manager"
10681 msgstr "Opgavebehandler"
10683 #: taskmgr.rc:346
10684 msgid "Tab1"
10685 msgstr "Tab1"
10687 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10688 msgid "List2"
10689 msgstr "List2"
10691 #: taskmgr.rc:355
10692 msgid "&New Task..."
10693 msgstr "&Ny opgave..."
10695 #: taskmgr.rc:368
10696 msgid "&Show processes from all users"
10697 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
10699 #: taskmgr.rc:376
10700 msgid "CPU Usage"
10701 msgstr "Processorbrug"
10703 #: taskmgr.rc:377
10704 msgid "MEM Usage"
10705 msgstr "Hukommelsesbrug"
10707 #: taskmgr.rc:378
10708 msgid "Totals"
10709 msgstr "Totalt"
10711 #: taskmgr.rc:379
10712 msgid "Commit Charge (K)"
10713 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
10715 #: taskmgr.rc:380
10716 msgid "Physical Memory (K)"
10717 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
10719 #: taskmgr.rc:381
10720 msgid "Kernel Memory (K)"
10721 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
10723 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10724 msgid "Handles"
10725 msgstr "Handles"
10727 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10728 msgid "Threads"
10729 msgstr "Tråde"
10731 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10732 msgid "Processes"
10733 msgstr "Processer"
10735 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10736 msgid "Total"
10737 msgstr "Totalt"
10739 #: taskmgr.rc:392
10740 msgid "Limit"
10741 msgstr "Grænse"
10743 #: taskmgr.rc:393
10744 msgid "Peak"
10745 msgstr "Top"
10747 #: taskmgr.rc:402
10748 msgid "System Cache"
10749 msgstr "System"
10751 #: taskmgr.rc:410
10752 msgid "Paged"
10753 msgstr "Pagineret"
10755 #: taskmgr.rc:411
10756 msgid "Nonpaged"
10757 msgstr "Ikke pagineret"
10759 #: taskmgr.rc:418
10760 msgid "CPU Usage History"
10761 msgstr "Historik for processorbrug"
10763 #: taskmgr.rc:419
10764 msgid "Memory Usage History"
10765 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
10767 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10768 msgid "Debug Channels"
10769 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10771 #: taskmgr.rc:443
10772 msgid "Processor Affinity"
10773 msgstr "Processlægtskab"
10775 #: taskmgr.rc:448
10776 msgid ""
10777 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10778 "allowed to execute on."
10779 msgstr ""
10780 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
10781 "køre på."
10783 #: taskmgr.rc:450
10784 msgid "CPU 0"
10785 msgstr "Processor 0"
10787 #: taskmgr.rc:452
10788 msgid "CPU 1"
10789 msgstr "Processor 1"
10791 #: taskmgr.rc:454
10792 msgid "CPU 2"
10793 msgstr "Processor 2"
10795 #: taskmgr.rc:456
10796 msgid "CPU 3"
10797 msgstr "Processor 3"
10799 #: taskmgr.rc:458
10800 msgid "CPU 4"
10801 msgstr "Processor 4"
10803 #: taskmgr.rc:460
10804 msgid "CPU 5"
10805 msgstr "Processor 5"
10807 #: taskmgr.rc:462
10808 msgid "CPU 6"
10809 msgstr "Processor 6"
10811 #: taskmgr.rc:464
10812 msgid "CPU 7"
10813 msgstr "Processor 7"
10815 #: taskmgr.rc:466
10816 msgid "CPU 8"
10817 msgstr "Processor 8"
10819 #: taskmgr.rc:468
10820 msgid "CPU 9"
10821 msgstr "Processor 9"
10823 #: taskmgr.rc:470
10824 msgid "CPU 10"
10825 msgstr "Processor 10"
10827 #: taskmgr.rc:472
10828 msgid "CPU 11"
10829 msgstr "Processor 11"
10831 #: taskmgr.rc:474
10832 msgid "CPU 12"
10833 msgstr "Processor 12"
10835 #: taskmgr.rc:476
10836 msgid "CPU 13"
10837 msgstr "Processor 13"
10839 #: taskmgr.rc:478
10840 msgid "CPU 14"
10841 msgstr "Processor 14"
10843 #: taskmgr.rc:480
10844 msgid "CPU 15"
10845 msgstr "Processor 15"
10847 #: taskmgr.rc:482
10848 msgid "CPU 16"
10849 msgstr "Processor 16"
10851 #: taskmgr.rc:484
10852 msgid "CPU 17"
10853 msgstr "Processor 17"
10855 #: taskmgr.rc:486
10856 msgid "CPU 18"
10857 msgstr "Processor 18"
10859 #: taskmgr.rc:488
10860 msgid "CPU 19"
10861 msgstr "Processor 19"
10863 #: taskmgr.rc:490
10864 msgid "CPU 20"
10865 msgstr "Processor 20"
10867 #: taskmgr.rc:492
10868 msgid "CPU 21"
10869 msgstr "Processor 21"
10871 #: taskmgr.rc:494
10872 msgid "CPU 22"
10873 msgstr "Processor 22"
10875 #: taskmgr.rc:496
10876 msgid "CPU 23"
10877 msgstr "Processor 23"
10879 #: taskmgr.rc:498
10880 msgid "CPU 24"
10881 msgstr "Processor 24"
10883 #: taskmgr.rc:500
10884 msgid "CPU 25"
10885 msgstr "Processor 25"
10887 #: taskmgr.rc:502
10888 msgid "CPU 26"
10889 msgstr "Processor 26"
10891 #: taskmgr.rc:504
10892 msgid "CPU 27"
10893 msgstr "Processor 27"
10895 #: taskmgr.rc:506
10896 msgid "CPU 28"
10897 msgstr "Processor 28"
10899 #: taskmgr.rc:508
10900 msgid "CPU 29"
10901 msgstr "Processor 29"
10903 #: taskmgr.rc:510
10904 msgid "CPU 30"
10905 msgstr "Processor 30"
10907 #: taskmgr.rc:512
10908 msgid "CPU 31"
10909 msgstr "Processor 31"
10911 #: taskmgr.rc:518
10912 msgid "Select Columns"
10913 msgstr "Vælg kolonner"
10915 #: taskmgr.rc:523
10916 msgid ""
10917 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10918 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
10920 #: taskmgr.rc:525
10921 msgid "&Image Name"
10922 msgstr "&Programnavn"
10924 #: taskmgr.rc:527
10925 msgid "&PID (Process Identifier)"
10926 msgstr "&PID (Process ID)"
10928 #: taskmgr.rc:529
10929 msgid "&CPU Usage"
10930 msgstr "&Processorbrug"
10932 #: taskmgr.rc:531
10933 msgid "CPU Tim&e"
10934 msgstr "Proc&essortid"
10936 #: taskmgr.rc:533
10937 msgid "&Memory Usage"
10938 msgstr "&Hukommelsesbrug"
10940 #: taskmgr.rc:535
10941 msgid "Memory Usage &Delta"
10942 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
10944 #: taskmgr.rc:537
10945 msgid "Pea&k Memory Usage"
10946 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
10948 #: taskmgr.rc:539
10949 msgid "Page &Faults"
10950 msgstr "Side&fejl"
10952 #: taskmgr.rc:541
10953 msgid "&USER Objects"
10954 msgstr "Br&ugerobjekter"
10956 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10957 msgid "I/O Reads"
10958 msgstr "I/O Læsninger"
10960 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10961 msgid "I/O Read Bytes"
10962 msgstr "I/O Læste Bytes"
10964 #: taskmgr.rc:547
10965 msgid "&Session ID"
10966 msgstr "&Session ID"
10968 #: taskmgr.rc:549
10969 msgid "User &Name"
10970 msgstr "Bruger&navn"
10972 #: taskmgr.rc:551
10973 msgid "Page F&aults Delta"
10974 msgstr "Sidefejl-delt&a"
10976 #: taskmgr.rc:553
10977 msgid "&Virtual Memory Size"
10978 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
10980 #: taskmgr.rc:555
10981 msgid "Pa&ged Pool"
10982 msgstr "Pa&gineret samling"
10984 #: taskmgr.rc:557
10985 msgid "N&on-paged Pool"
10986 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
10988 #: taskmgr.rc:559
10989 msgid "Base P&riority"
10990 msgstr "Basisp&rioritet"
10992 #: taskmgr.rc:561
10993 msgid "&Handle Count"
10994 msgstr "Antal &håndtag"
10996 #: taskmgr.rc:563
10997 msgid "&Thread Count"
10998 msgstr "Antal &tråde"
11000 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11001 msgid "GDI Objects"
11002 msgstr "GDI Objekter"
11004 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11005 msgid "I/O Writes"
11006 msgstr "I/O Skrivninger"
11008 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11009 msgid "I/O Write Bytes"
11010 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11012 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11013 msgid "I/O Other"
11014 msgstr "I/O Andet"
11016 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11017 msgid "I/O Other Bytes"
11018 msgstr "I/O Andre Bytes"
11020 #: taskmgr.rc:182
11021 msgid "Create New Task"
11022 msgstr ""
11024 #: taskmgr.rc:187
11025 msgid "Runs a new program"
11026 msgstr "Kører et nyt program"
11028 #: taskmgr.rc:188
11029 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11030 msgstr ""
11031 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11033 #: taskmgr.rc:190
11034 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11035 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11037 #: taskmgr.rc:191
11038 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11039 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11041 #: taskmgr.rc:192
11042 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11043 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11045 #: taskmgr.rc:193
11046 msgid "Displays tasks by using large icons"
11047 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11049 #: taskmgr.rc:194
11050 msgid "Displays tasks by using small icons"
11051 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11053 #: taskmgr.rc:195
11054 msgid "Displays information about each task"
11055 msgstr "Viser information om hver opgave"
11057 #: taskmgr.rc:196
11058 msgid "Updates the display twice per second"
11059 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11061 #: taskmgr.rc:197
11062 msgid "Updates the display every two seconds"
11063 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11065 #: taskmgr.rc:198
11066 msgid "Updates the display every four seconds"
11067 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11069 #: taskmgr.rc:203
11070 msgid "Does not automatically update"
11071 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11073 #: taskmgr.rc:205
11074 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11075 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11077 #: taskmgr.rc:206
11078 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11079 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11081 #: taskmgr.rc:207
11082 msgid "Minimizes the windows"
11083 msgstr "Minimerér vinduerne"
11085 #: taskmgr.rc:208
11086 msgid "Maximizes the windows"
11087 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11089 #: taskmgr.rc:209
11090 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11091 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11093 #: taskmgr.rc:210
11094 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11095 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11097 #: taskmgr.rc:211
11098 msgid "Displays Task Manager help topics"
11099 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11101 #: taskmgr.rc:212
11102 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11103 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11105 #: taskmgr.rc:213
11106 msgid "Exits the Task Manager application"
11107 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11109 #: taskmgr.rc:215
11110 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11111 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11113 #: taskmgr.rc:216
11114 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11115 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11117 #: taskmgr.rc:217
11118 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11119 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11121 #: taskmgr.rc:219
11122 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11123 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11125 #: taskmgr.rc:220
11126 msgid "Each CPU has its own history graph"
11127 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11129 #: taskmgr.rc:222
11130 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11131 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11133 #: taskmgr.rc:227
11134 msgid "Tells the selected tasks to close"
11135 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11137 #: taskmgr.rc:228
11138 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11139 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11141 #: taskmgr.rc:229
11142 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11143 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11145 #: taskmgr.rc:230
11146 msgid "Removes the process from the system"
11147 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11149 #: taskmgr.rc:232
11150 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11151 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11153 #: taskmgr.rc:233
11154 msgid "Attaches the debugger to this process"
11155 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11157 #: taskmgr.rc:235
11158 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11159 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11161 #: taskmgr.rc:237
11162 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11163 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11165 #: taskmgr.rc:238
11166 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11167 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11169 #: taskmgr.rc:240
11170 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11171 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11173 #: taskmgr.rc:242
11174 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11175 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11177 #: taskmgr.rc:244
11178 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11179 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11181 #: taskmgr.rc:245
11182 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11183 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11185 #: taskmgr.rc:247
11186 msgid "Controls Debug Channels"
11187 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11189 #: taskmgr.rc:264
11190 msgid "Performance"
11191 msgstr "Ydeevne"
11193 #: taskmgr.rc:265
11194 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11195 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11197 #: taskmgr.rc:266
11198 msgid "Processes: %d"
11199 msgstr "Processer: %d"
11201 #: taskmgr.rc:267
11202 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11203 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11205 #: taskmgr.rc:272
11206 msgid "Image Name"
11207 msgstr "Procesnavn"
11209 #: taskmgr.rc:273
11210 msgid "PID"
11211 msgstr "PID"
11213 #: taskmgr.rc:274
11214 msgid "CPU"
11215 msgstr "CPU"
11217 #: taskmgr.rc:275
11218 msgid "CPU Time"
11219 msgstr "CPU-tid"
11221 #: taskmgr.rc:276
11222 msgid "Mem Usage"
11223 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11225 #: taskmgr.rc:277
11226 msgid "Mem Delta"
11227 msgstr "Hukommelse Delta"
11229 #: taskmgr.rc:278
11230 msgid "Peak Mem Usage"
11231 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11233 #: taskmgr.rc:279
11234 msgid "Page Faults"
11235 msgstr "Sidefejl"
11237 #: taskmgr.rc:280
11238 msgid "USER Objects"
11239 msgstr "USER Objekter"
11241 #: taskmgr.rc:283
11242 msgid "Session ID"
11243 msgstr "Sessions ID"
11245 #: taskmgr.rc:284
11246 msgid "Username"
11247 msgstr "Brugernavn"
11249 #: taskmgr.rc:285
11250 msgid "PF Delta"
11251 msgstr "PF Delta"
11253 #: taskmgr.rc:286
11254 msgid "VM Size"
11255 msgstr "VM Størrelse"
11257 #: taskmgr.rc:287
11258 msgid "Paged Pool"
11259 msgstr "Paged Pool"
11261 #: taskmgr.rc:288
11262 msgid "NP Pool"
11263 msgstr "NP Pool"
11265 #: taskmgr.rc:289
11266 msgid "Base Pri"
11267 msgstr "Basisprioritet"
11269 #: taskmgr.rc:301
11270 msgid "Task Manager Warning"
11271 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11273 #: taskmgr.rc:304
11274 msgid ""
11275 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11276 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11277 "sure you want to change the priority class?"
11278 msgstr ""
11279 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11280 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11281 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11283 #: taskmgr.rc:305
11284 msgid "Unable to Change Priority"
11285 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11287 #: taskmgr.rc:310
11288 msgid ""
11289 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11290 "results including loss of data and system instability. The\n"
11291 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11292 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11293 "terminate the process?"
11294 msgstr ""
11295 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11296 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11297 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11298 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11299 "afslutte processen?"
11301 #: taskmgr.rc:311
11302 msgid "Unable to Terminate Process"
11303 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11305 #: taskmgr.rc:313
11306 msgid ""
11307 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11308 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11309 msgstr ""
11310 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11311 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11313 #: taskmgr.rc:314
11314 msgid "Unable to Debug Process"
11315 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11317 #: taskmgr.rc:315
11318 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11319 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11321 #: taskmgr.rc:316
11322 msgid "Invalid Option"
11323 msgstr "Ugyldigt Valg"
11325 #: taskmgr.rc:317
11326 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11327 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11329 #: taskmgr.rc:322
11330 msgid "System Idle Process"
11331 msgstr "Realtid"
11333 #: taskmgr.rc:323
11334 msgid "Not Responding"
11335 msgstr "Svarer Ikke"
11337 #: taskmgr.rc:324
11338 msgid "Running"
11339 msgstr "Kører"
11341 #: taskmgr.rc:325
11342 msgid "Task"
11343 msgstr "Opgave"
11345 #: taskmgr.rc:328
11346 msgid "Fixme"
11347 msgstr "Fixme"
11349 #: taskmgr.rc:329
11350 msgid "Err"
11351 msgstr "Err"
11353 #: taskmgr.rc:330
11354 msgid "Warn"
11355 msgstr "Warn"
11357 #: taskmgr.rc:331
11358 msgid "Trace"
11359 msgstr "Trace"
11361 #: uninstaller.rc:26
11362 msgid "Wine Application Uninstaller"
11363 msgstr "Afinstaller programmer"
11365 #: uninstaller.rc:27
11366 msgid ""
11367 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11368 "executable.\n"
11369 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11370 msgstr ""
11371 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11372 "en manglende programfil.\n"
11373 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11375 #: view.rc:33
11376 msgid "&Pan"
11377 msgstr "&Panorér"
11379 #: view.rc:35
11380 msgid "&Scale to Window"
11381 msgstr "&Skalér til vindue"
11383 #: view.rc:37
11384 msgid "&Left"
11385 msgstr "&Venstre"
11387 #: view.rc:38
11388 msgid "&Right"
11389 msgstr "Høj&re"
11391 #: view.rc:39
11392 msgid "&Up"
11393 msgstr "&Op"
11395 #: view.rc:40
11396 msgid "&Down"
11397 msgstr "Ne&d"
11399 #: view.rc:46
11400 msgid "Regular Metafile Viewer"
11401 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11403 #: wineboot.rc:28
11404 msgid "Waiting for Program"
11405 msgstr "Venter på program"
11407 #: wineboot.rc:32
11408 msgid "Terminate Process"
11409 msgstr "Afslut program"
11411 #: wineboot.rc:33
11412 msgid ""
11413 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11414 "responding.\n"
11415 "\n"
11416 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11417 msgstr ""
11418 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11419 "\n"
11420 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11422 #: wineboot.rc:39
11423 msgid "Wine"
11424 msgstr "Wine"
11426 #: wineboot.rc:43
11427 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11428 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11430 #: winecfg.rc:138
11431 msgid ""
11432 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11433 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11434 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11435 "option) any later version."
11436 msgstr ""
11437 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11438 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11439 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11440 "dit valg) en senere version."
11442 #: winecfg.rc:140
11443 msgid " Windows Registration Information "
11444 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11446 #: winecfg.rc:141
11447 msgid "&Owner:"
11448 msgstr "Ejer:"
11450 #: winecfg.rc:143
11451 msgid "Organi&zation:"
11452 msgstr "Organisationen:"
11454 #: winecfg.rc:151
11455 msgid " Application Settings "
11456 msgstr " Program indstillinger "
11458 #: winecfg.rc:152
11459 msgid ""
11460 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11461 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11462 "or per-application settings in those tabs as well."
11463 msgstr ""
11464 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11465 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11466 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11468 #: winecfg.rc:156
11469 msgid "&Add application..."
11470 msgstr "&Tilføj program..."
11472 #: winecfg.rc:157
11473 msgid "&Remove application"
11474 msgstr "&Fjern program"
11476 #: winecfg.rc:158
11477 msgid "&Windows Version:"
11478 msgstr "&Windows version:"
11480 #: winecfg.rc:166
11481 msgid " Window Settings "
11482 msgstr " Vindues indstillinger "
11484 #: winecfg.rc:167
11485 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11486 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11488 #: winecfg.rc:168
11489 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11490 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11492 #: winecfg.rc:169
11493 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11494 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11496 #: winecfg.rc:170
11497 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11498 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11500 #: winecfg.rc:172
11501 msgid "Desktop &size:"
11502 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11504 #: winecfg.rc:177
11505 msgid " Direct3D "
11506 msgstr " Direct3D "
11508 #: winecfg.rc:178
11509 msgid "&Vertex Shader Support: "
11510 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11512 #: winecfg.rc:180
11513 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11514 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11516 #: winecfg.rc:182
11517 msgid " Screen &Resolution "
11518 msgstr " Skærm &Opløsning "
11520 #: winecfg.rc:185
11521 msgid "dpi"
11522 msgstr "dpi"
11524 #: winecfg.rc:186
11525 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11526 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11528 #: winecfg.rc:193
11529 msgid " DLL Overrides "
11530 msgstr " DLL prioritetter"
11532 #: winecfg.rc:194
11533 msgid ""
11534 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11535 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11536 "application)."
11537 msgstr ""
11538 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11539 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11541 #: winecfg.rc:196
11542 msgid "&New override for library:"
11543 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11545 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11546 msgid "&Add"
11547 msgstr "&Tilføj"
11549 #: winecfg.rc:199
11550 msgid "Existing &overrides:"
11551 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11553 #: winecfg.rc:201
11554 msgid "&Edit..."
11555 msgstr "&Editér"
11557 #: winecfg.rc:207
11558 msgid "Edit Override"
11559 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11561 #: winecfg.rc:210
11562 msgid " Load Order "
11563 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11565 #: winecfg.rc:211
11566 msgid "&Builtin (Wine)"
11567 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11569 #: winecfg.rc:212
11570 msgid "&Native (Windows)"
11571 msgstr "Ind&født (Windows)"
11573 #: winecfg.rc:213
11574 msgid "Bui&ltin then Native"
11575 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11577 #: winecfg.rc:214
11578 msgid "Nati&ve then Builtin"
11579 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11581 #: winecfg.rc:215
11582 msgid "&Disable"
11583 msgstr "&Disable"
11585 #: winecfg.rc:222
11586 msgid "Select Drive Letter"
11587 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11589 #: winecfg.rc:234
11590 msgid " Drive &mappings "
11591 msgstr " Enhedsoversættelse "
11593 #: winecfg.rc:235
11594 msgid ""
11595 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11596 "edited."
11597 msgstr ""
11598 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11599 "edited."
11601 #: winecfg.rc:238
11602 msgid "&Add..."
11603 msgstr "&Tilføj..."
11605 #: winecfg.rc:240
11606 msgid "Auto&detect"
11607 msgstr "Auto&detekter..."
11609 #: winecfg.rc:243
11610 msgid "&Path:"
11611 msgstr "&Sti:"
11613 #: winecfg.rc:247
11614 msgid "&Type:"
11615 msgstr "T&ype:"
11617 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11618 msgid "Show &Advanced"
11619 msgstr "Vis &advanceret"
11621 #: winecfg.rc:251
11622 msgid "De&vice:"
11623 msgstr "De&vice:"
11625 #: winecfg.rc:253
11626 msgid "Bro&wse..."
11627 msgstr "G&ennemse..."
11629 #: winecfg.rc:255
11630 msgid "&Label:"
11631 msgstr "&Label:"
11633 #: winecfg.rc:257
11634 msgid "S&erial:"
11635 msgstr "Se&riel:"
11637 #: winecfg.rc:260
11638 msgid "Show &dot files"
11639 msgstr "Vis &punktum filer"
11641 #: winecfg.rc:267
11642 msgid " Driver Diagnostics "
11643 msgstr " Driver Diagnostics "
11645 #: winecfg.rc:269
11646 msgid " Defaults "
11647 msgstr " Defaults "
11649 #: winecfg.rc:270
11650 msgid "Output device:"
11651 msgstr "Output device:"
11653 #: winecfg.rc:271
11654 msgid "Voice output device:"
11655 msgstr "Voice output device:"
11657 #: winecfg.rc:272
11658 msgid "Input device:"
11659 msgstr "Input device:"
11661 #: winecfg.rc:273
11662 msgid "Voice input device:"
11663 msgstr "Voice input device:"
11665 #: winecfg.rc:278
11666 msgid "&Test Sound"
11667 msgstr "&Test lyd"
11669 #: winecfg.rc:285
11670 msgid " Appearance "
11671 msgstr " Udseende "
11673 #: winecfg.rc:286
11674 msgid "&Theme:"
11675 msgstr "&Tema:"
11677 #: winecfg.rc:288
11678 msgid "&Install theme..."
11679 msgstr "&Installer tema..."
11681 #: winecfg.rc:289
11682 msgid "&Color:"
11683 msgstr "&Farve:"
11685 #: winecfg.rc:291
11686 msgid "&Size:"
11687 msgstr "&Størrelse:"
11689 #: winecfg.rc:293
11690 msgid "It&em:"
11691 msgstr "&Element:"
11693 #: winecfg.rc:295
11694 msgid "C&olor:"
11695 msgstr "F&arve:"
11697 #: winecfg.rc:297
11698 msgid "Si&ze:"
11699 msgstr "S&tørrelse:"
11701 #: winecfg.rc:301
11702 msgid " Fol&ders "
11703 msgstr " S&hell Folder "
11705 #: winecfg.rc:304
11706 msgid "&Link to:"
11707 msgstr "&Link to:"
11709 #: winecfg.rc:306
11710 msgid "B&rowse..."
11711 msgstr "&Gennemse"
11713 #: winecfg.rc:31
11714 msgid "Libraries"
11715 msgstr "Biblioteker"
11717 #: winecfg.rc:32
11718 msgid "Drives"
11719 msgstr "Enheder"
11721 #: winecfg.rc:33
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Select the Unix target directory, please."
11724 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11726 #: winecfg.rc:34
11727 msgid "Hide &Advanced"
11728 msgstr "Gem &advanceret"
11730 #: winecfg.rc:36
11731 msgid "(No Theme)"
11732 msgstr "(Intet tema)"
11734 #: winecfg.rc:37
11735 msgid "Graphics"
11736 msgstr "Grafik"
11738 #: winecfg.rc:38
11739 msgid "Desktop Integration"
11740 msgstr "Desktop integrering"
11742 #: winecfg.rc:39
11743 msgid "Audio"
11744 msgstr "Lyd"
11746 #: winecfg.rc:40
11747 msgid "About"
11748 msgstr "Om"
11750 #: winecfg.rc:41
11751 msgid "Wine configuration"
11752 msgstr "Wine configurering"
11754 #: winecfg.rc:43
11755 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11756 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11758 #: winecfg.rc:44
11759 msgid "Select a theme file"
11760 msgstr "Vælg en tema fil"
11762 #: winecfg.rc:45
11763 msgid "Folder"
11764 msgstr "Shell folder"
11766 #: winecfg.rc:46
11767 msgid "Links to"
11768 msgstr ""
11770 #: winecfg.rc:42
11771 msgid "Wine configuration for %s"
11772 msgstr "Wine configurering for %s"
11774 #: winecfg.rc:87
11775 msgid "Selected driver: %s"
11776 msgstr ""
11778 #: winecfg.rc:88
11779 #, fuzzy
11780 msgid "(None)"
11781 msgstr "Ingen"
11783 #: winecfg.rc:89
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Audio test failed!"
11786 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11788 #: winecfg.rc:91
11789 #, fuzzy
11790 msgid "(System default)"
11791 msgstr "System sti"
11793 #: winecfg.rc:51
11794 msgid ""
11795 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11796 "Are you sure you want to do this?"
11797 msgstr ""
11798 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11799 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11801 #: winecfg.rc:52
11802 msgid "Warning: system library"
11803 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11805 #: winecfg.rc:53
11806 msgid "native"
11807 msgstr "indfødt"
11809 #: winecfg.rc:54
11810 msgid "builtin"
11811 msgstr "indbygget"
11813 #: winecfg.rc:55
11814 msgid "native, builtin"
11815 msgstr "indfødt, indbygget"
11817 #: winecfg.rc:56
11818 msgid "builtin, native"
11819 msgstr "indbygget, indfødt"
11821 #: winecfg.rc:57
11822 msgid "disabled"
11823 msgstr "disabled"
11825 #: winecfg.rc:58
11826 msgid "Default Settings"
11827 msgstr "Standard indstillinger"
11829 #: winecfg.rc:59
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11832 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11834 #: winecfg.rc:60
11835 msgid "Use global settings"
11836 msgstr "Brug globale indstillinger"
11838 #: winecfg.rc:61
11839 msgid "Select an executable file"
11840 msgstr "Vælg en program fil"
11842 #: winecfg.rc:66
11843 msgid "Hardware"
11844 msgstr "Hardware"
11846 #: winecfg.rc:67
11847 #, fuzzy
11848 msgctxt "vertex shader mode"
11849 msgid "None"
11850 msgstr "Ingen"
11852 #: winecfg.rc:72
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Autodetect..."
11855 msgstr "Autodetekter"
11857 #: winecfg.rc:73
11858 msgid "Local hard disk"
11859 msgstr "Lokal harddisk"
11861 #: winecfg.rc:74
11862 msgid "Network share"
11863 msgstr "Networkresourse"
11865 #: winecfg.rc:75
11866 msgid "Floppy disk"
11867 msgstr "Diskettedrev"
11869 #: winecfg.rc:76
11870 msgid "CD-ROM"
11871 msgstr "CD-ROM"
11873 #: winecfg.rc:77
11874 #, fuzzy
11875 msgid ""
11876 "You cannot add any more drives.\n"
11877 "\n"
11878 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11879 msgstr ""
11880 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11881 "\n"
11882 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11884 #: winecfg.rc:78
11885 msgid "System drive"
11886 msgstr "Systemdrev"
11888 #: winecfg.rc:79
11889 msgid ""
11890 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11891 "\n"
11892 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11893 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11894 msgstr ""
11895 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
11896 "\n"
11897 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
11898 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
11900 #: winecfg.rc:80
11901 #, fuzzy
11902 msgctxt "Drive letter"
11903 msgid "Letter"
11904 msgstr "Bogstav"
11906 #: winecfg.rc:81
11907 msgid "Drive Mapping"
11908 msgstr "Peger på"
11910 #: winecfg.rc:82
11911 msgid ""
11912 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11913 "\n"
11914 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11915 msgstr ""
11916 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
11917 "\n"
11918 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
11920 #: winecfg.rc:96
11921 msgid "Controls Background"
11922 msgstr "Controls baggrund"
11924 #: winecfg.rc:97
11925 msgid "Controls Text"
11926 msgstr "Controls tekst"
11928 #: winecfg.rc:99
11929 msgid "Menu Background"
11930 msgstr "Menubaggrund"
11932 #: winecfg.rc:100
11933 msgid "Menu Text"
11934 msgstr "Menutekst"
11936 #: winecfg.rc:101
11937 msgid "Scrollbar"
11938 msgstr "Scrollbar"
11940 #: winecfg.rc:102
11941 msgid "Selection Background"
11942 msgstr "Markeret baggrund"
11944 #: winecfg.rc:103
11945 msgid "Selection Text"
11946 msgstr "Markeret tekst"
11948 #: winecfg.rc:104
11949 msgid "ToolTip Background"
11950 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
11952 #: winecfg.rc:105
11953 msgid "ToolTip Text"
11954 msgstr "Tekst i værktøjstip"
11956 #: winecfg.rc:106
11957 msgid "Window Background"
11958 msgstr "vinduesbaggrund"
11960 #: winecfg.rc:107
11961 msgid "Window Text"
11962 msgstr "vinduestekst"
11964 #: winecfg.rc:108
11965 msgid "Active Title Bar"
11966 msgstr "Aktiv titellinie"
11968 #: winecfg.rc:109
11969 msgid "Active Title Text"
11970 msgstr "Aktiv titeltekst"
11972 #: winecfg.rc:110
11973 msgid "Inactive Title Bar"
11974 msgstr "Inaktiv titellinie"
11976 #: winecfg.rc:111
11977 msgid "Inactive Title Text"
11978 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11980 #: winecfg.rc:112
11981 msgid "Message Box Text"
11982 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11984 #: winecfg.rc:113
11985 msgid "Application Workspace"
11986 msgstr "Arbejdsområde i program"
11988 #: winecfg.rc:114
11989 msgid "Window Frame"
11990 msgstr "Vinduesramme"
11992 #: winecfg.rc:115
11993 msgid "Active Border"
11994 msgstr "Aktiv kant"
11996 #: winecfg.rc:116
11997 msgid "Inactive Border"
11998 msgstr "Inaktiv kant"
12000 #: winecfg.rc:117
12001 msgid "Controls Shadow"
12002 msgstr "Controls skygge"
12004 #: winecfg.rc:118
12005 msgid "Gray Text"
12006 msgstr "Grå tekst"
12008 #: winecfg.rc:119
12009 msgid "Controls Highlight"
12010 msgstr "Markeret controls"
12012 #: winecfg.rc:120
12013 msgid "Controls Dark Shadow"
12014 msgstr "Controls mørk skygge"
12016 #: winecfg.rc:121
12017 msgid "Controls Light"
12018 msgstr "Controls lys"
12020 #: winecfg.rc:122
12021 msgid "Controls Alternate Background"
12022 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12024 #: winecfg.rc:123
12025 msgid "Hot Tracked Item"
12026 msgstr "Markeret element"
12028 #: winecfg.rc:124
12029 msgid "Active Title Bar Gradient"
12030 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12032 #: winecfg.rc:125
12033 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12034 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12036 #: winecfg.rc:126
12037 msgid "Menu Highlight"
12038 msgstr "Markeret menu"
12040 #: winecfg.rc:127
12041 msgid "Menu Bar"
12042 msgstr "Menulinie"
12044 #: wineconsole.rc:57
12045 msgid " Options "
12046 msgstr "Valg"
12048 #: wineconsole.rc:60
12049 msgid "Cursor size"
12050 msgstr "Markør størrelse"
12052 #: wineconsole.rc:61
12053 msgid "&Small"
12054 msgstr "&Små"
12056 #: wineconsole.rc:62
12057 msgid "&Medium"
12058 msgstr "&Medium"
12060 #: wineconsole.rc:63
12061 msgid "&Large"
12062 msgstr "S&tore"
12064 #: wineconsole.rc:65
12065 msgid "Control"
12066 msgstr "Control"
12068 #: wineconsole.rc:66
12069 msgid "Popup menu"
12070 msgstr "Popup menu"
12072 #: wineconsole.rc:67
12073 msgid "&Control"
12074 msgstr "&Control"
12076 #: wineconsole.rc:68
12077 msgid "S&hift"
12078 msgstr "S&hift"
12080 #: wineconsole.rc:69
12081 msgid "Quick edit"
12082 msgstr "Hurtig rediger"
12084 #: wineconsole.rc:70
12085 msgid "&enable"
12086 msgstr "&Aktiver"
12088 #: wineconsole.rc:72
12089 msgid "Command history"
12090 msgstr "Kommando historik"
12092 #: wineconsole.rc:73
12093 msgid "&Number of recalled commands :"
12094 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12096 #: wineconsole.rc:76
12097 msgid "&Remove doubles"
12098 msgstr "&Fjern dubletter"
12100 #: wineconsole.rc:81
12101 msgid " Font "
12102 msgstr "Skrifttype"
12104 #: wineconsole.rc:84
12105 msgid "&Font"
12106 msgstr "&Skrifttype"
12108 #: wineconsole.rc:86
12109 msgid "&Color"
12110 msgstr "&Farve"
12112 #: wineconsole.rc:97
12113 msgid " Configuration "
12114 msgstr "Konfiguration"
12116 #: wineconsole.rc:100
12117 msgid "Buffer zone"
12118 msgstr "Buffer zone"
12120 #: wineconsole.rc:101
12121 msgid "&Width :"
12122 msgstr "&Bredde:"
12124 #: wineconsole.rc:104
12125 msgid "&Height :"
12126 msgstr "&Højde:"
12128 #: wineconsole.rc:108
12129 msgid "Window size"
12130 msgstr "Vindue størrelse"
12132 #: wineconsole.rc:109
12133 msgid "W&idth :"
12134 msgstr "B&redde:"
12136 #: wineconsole.rc:112
12137 msgid "H&eight :"
12138 msgstr "H&øjde:"
12140 #: wineconsole.rc:116
12141 msgid "End of program"
12142 msgstr "Afslutning af program"
12144 #: wineconsole.rc:117
12145 msgid "&Close console"
12146 msgstr "&Luk konsol"
12148 #: wineconsole.rc:119
12149 msgid "Edition"
12150 msgstr "Version"
12152 #: wineconsole.rc:125
12153 msgid "Console parameters"
12154 msgstr "Konsol parametre"
12156 #: wineconsole.rc:128
12157 msgid "Retain these settings for later sessions"
12158 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12160 #: wineconsole.rc:129
12161 msgid "Modify only current session"
12162 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12164 #: wineconsole.rc:26
12165 msgid "Set &Defaults"
12166 msgstr "Sæt &Standarder  "
12168 #: wineconsole.rc:28
12169 msgid "&Mark"
12170 msgstr "&Marker"
12172 #: wineconsole.rc:31
12173 msgid "&Select all"
12174 msgstr "&Vælg Alt"
12176 #: wineconsole.rc:32
12177 msgid "Sc&roll"
12178 msgstr "&Rul"
12180 #: wineconsole.rc:33
12181 msgid "S&earch"
12182 msgstr "&Søg"
12184 #: wineconsole.rc:36
12185 msgid "Setup - Default settings"
12186 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12188 #: wineconsole.rc:37
12189 msgid "Setup - Current settings"
12190 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12192 #: wineconsole.rc:38
12193 msgid "Configuration error"
12194 msgstr "Konfiguration fejl"
12196 #: wineconsole.rc:39
12197 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12198 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12200 #: wineconsole.rc:34
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12203 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12205 #: wineconsole.rc:35
12206 msgid "This is a test"
12207 msgstr "Dette er en test"
12209 #: wineconsole.rc:41
12210 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12211 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12213 #: wineconsole.rc:42
12214 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12215 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12217 #: wineconsole.rc:43
12218 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12219 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12221 #: wineconsole.rc:44
12222 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12223 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12225 #: wineconsole.rc:45
12226 msgid ""
12227 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12228 "The command is invalid.\n"
12229 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12231 #: wineconsole.rc:47
12232 msgid ""
12233 "\n"
12234 "Usage:\n"
12235 "  wineconsole [options] <command>\n"
12236 "\n"
12237 "Options:\n"
12238 msgstr ""
12239 "\n"
12240 "Brug:\n"
12241 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12242 "\n"
12243 "Valg:\n"
12245 #: wineconsole.rc:49
12246 #, fuzzy
12247 msgid ""
12248 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12249 "will\n"
12250 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12251 "console.\n"
12252 msgstr ""
12253 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12254 "Vælges curses\n"
12255 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12256 "vindue til en Wine Konsol\n"
12258 #: wineconsole.rc:50
12259 #, fuzzy
12260 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12261 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12263 #: wineconsole.rc:51
12264 #, fuzzy
12265 msgid ""
12266 "\n"
12267 "Example:\n"
12268 "  wineconsole cmd\n"
12269 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12270 "\n"
12271 msgstr ""
12272 "\n"
12273 "Eksempel:\n"
12274 "  wineconsole cmd\n"
12275 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12276 "\n"
12278 #: winedbg.rc:42
12279 msgid "Program Error"
12280 msgstr "Program Fejl"
12282 #: winedbg.rc:47
12283 msgid ""
12284 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12285 "sorry for the inconvenience."
12286 msgstr ""
12287 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12288 "beklager ulejligheden."
12290 #: winedbg.rc:53
12291 msgid ""
12292 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12293 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12294 "application.\n"
12295 "\n"
12296 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12297 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12298 msgstr ""
12299 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12300 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12301 "program.\n"
12302 "\n"
12303 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12304 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12306 #: winedbg.rc:35
12307 msgid "Wine program crash"
12308 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12310 #: winedbg.rc:36
12311 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12312 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12314 #: winedbg.rc:37
12315 msgid "(unidentified)"
12316 msgstr "(Uidentificerede)"
12318 #: winefile.rc:26
12319 msgid "&Open\tEnter"
12320 msgstr "&Åben\tEnter"
12322 #: winefile.rc:30
12323 msgid "Re&name..."
12324 msgstr "Omdøb..."
12326 #: winefile.rc:31
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12329 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12331 #: winefile.rc:33
12332 msgid "&Run..."
12333 msgstr "Kø&r..."
12335 #: winefile.rc:35
12336 msgid "Cr&eate Directory..."
12337 msgstr "Opr&et folder..."
12339 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12340 #, fuzzy
12341 msgid "E&xit\tAlt+X"
12342 msgstr ""
12343 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12344 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12345 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12346 "&Afslut\tAlt+X"
12348 #: winefile.rc:44
12349 msgid "&Disk"
12350 msgstr "&Diskette"
12352 #: winefile.rc:45
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Connect &Network Drive..."
12355 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12357 #: winefile.rc:46
12358 msgid "&Disconnect Network Drive"
12359 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12361 #: winefile.rc:52
12362 msgid "&Name"
12363 msgstr "&Navn"
12365 #: winefile.rc:53
12366 msgid "&All File Details"
12367 msgstr "&Alle fildetaljer"
12369 #: winefile.rc:55
12370 msgid "&Sort by Name"
12371 msgstr "&Sorter efter navn"
12373 #: winefile.rc:56
12374 msgid "Sort &by Type"
12375 msgstr "Sorter efter &type"
12377 #: winefile.rc:57
12378 msgid "Sort by Si&ze"
12379 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12381 #: winefile.rc:58
12382 msgid "Sort by &Date"
12383 msgstr "Sorter efter &dato"
12385 #: winefile.rc:60
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Filter by&..."
12388 msgstr "Filtrer med '&'..."
12390 #: winefile.rc:67
12391 msgid "&Drivebar"
12392 msgstr "&Enhedslinie"
12394 #: winefile.rc:70
12395 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12396 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12398 #: winefile.rc:77
12399 msgid "New &Window"
12400 msgstr "Nyt &vindue"
12402 #: winefile.rc:78
12403 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12404 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12406 #: winefile.rc:80
12407 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12408 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12410 #: winefile.rc:87
12411 #, fuzzy
12412 msgid "&About Wine File Manager"
12413 msgstr "Filbehandling"
12415 #: winefile.rc:125
12416 msgid "Select destination"
12417 msgstr "Vælg destination"
12419 #: winefile.rc:138
12420 msgid "By File Type"
12421 msgstr "Efter filtype"
12423 #: winefile.rc:141
12424 msgid "&Name:"
12425 msgstr "&Navn:"
12427 #: winefile.rc:143
12428 msgid "File Type"
12429 msgstr "Filtype"
12431 #: winefile.rc:144
12432 msgid "&Directories"
12433 msgstr "&Kataloger"
12435 #: winefile.rc:146
12436 msgid "&Programs"
12437 msgstr "&Programmer"
12439 #: winefile.rc:148
12440 msgid "Docu&ments"
12441 msgstr "Doku&menter"
12443 #: winefile.rc:150
12444 msgid "&Other files"
12445 msgstr "&Andre filer"
12447 #: winefile.rc:152
12448 msgid "Show Hidden/&System Files"
12449 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12451 #: winefile.rc:160
12452 msgid "Properties for %s"
12453 msgstr "Egenskaper for %s"
12455 #: winefile.rc:163
12456 msgid "&File Name:"
12457 msgstr "&Filnavn:"
12459 #: winefile.rc:165
12460 msgid "Full &Path:"
12461 msgstr "&Full sti:"
12463 #: winefile.rc:167
12464 msgid "Last Change:"
12465 msgstr "Sidst ændret:"
12467 #: winefile.rc:169
12468 msgid "Version:"
12469 msgstr "Version:"
12471 #: winefile.rc:171
12472 msgid "Cop&yright:"
12473 msgstr "&Ophavsret:"
12475 #: winefile.rc:173
12476 msgid "Size:"
12477 msgstr "Størrelse:"
12479 #: winefile.rc:176
12480 msgid "&Read Only"
12481 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12483 #: winefile.rc:177
12484 msgid "H&idden"
12485 msgstr "Sk&jult"
12487 #: winefile.rc:178
12488 msgid "&Archive"
12489 msgstr "&Arkiv"
12491 #: winefile.rc:179
12492 msgid "&System"
12493 msgstr "&System"
12495 #: winefile.rc:180
12496 msgid "&Compressed"
12497 msgstr "Kompr&imeret"
12499 #: winefile.rc:181
12500 msgid "&Version Information"
12501 msgstr "&Versioninformation"
12503 #: winefile.rc:93
12504 msgid "Applying font settings"
12505 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12507 #: winefile.rc:94
12508 msgid "Error while selecting new font."
12509 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12511 #: winefile.rc:99
12512 msgid "Wine File Manager"
12513 msgstr "Filbehandling"
12515 #: winefile.rc:101
12516 msgid "root fs"
12517 msgstr "Rodfilsystem"
12519 #: winefile.rc:102
12520 msgid "unixfs"
12521 msgstr "Unix-filsystem"
12523 #: winefile.rc:104
12524 msgid "Shell"
12525 msgstr "Skal"
12527 #: winefile.rc:105
12528 msgid "Not yet implemented"
12529 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12531 #: winefile.rc:112
12532 msgid "CDate"
12533 msgstr "C-dato"
12535 #: winefile.rc:113
12536 msgid "ADate"
12537 msgstr "A-dato"
12539 #: winefile.rc:114
12540 msgid "MDate"
12541 msgstr "M-dato"
12543 #: winefile.rc:115
12544 msgid "Index/Inode"
12545 msgstr "Indeks/Inode"
12547 #: winefile.rc:120
12548 #, fuzzy
12549 msgid "%1 of %2 free"
12550 msgstr "%s af %s ledig"
12552 #: winemine.rc:34
12553 msgid "&Game"
12554 msgstr ""
12556 #: winemine.rc:35
12557 msgid "&New\tF2"
12558 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12560 #: winemine.rc:37
12561 msgid "Question &Marks"
12562 msgstr ""
12564 #: winemine.rc:39
12565 msgid "&Beginner"
12566 msgstr "Ny&begynder"
12568 #: winemine.rc:40
12569 msgid "&Advanced"
12570 msgstr "&Avanceret"
12572 #: winemine.rc:41
12573 msgid "&Expert"
12574 msgstr "&Ekspert"
12576 #: winemine.rc:42
12577 msgid "&Custom..."
12578 msgstr "B&rugerdefineret"
12580 #: winemine.rc:44
12581 #, fuzzy
12582 msgid "&Fastest Times"
12583 msgstr "&Bedste tider"
12585 #: winemine.rc:49
12586 #, fuzzy
12587 msgid "&About WineMine"
12588 msgstr "&Om Wine"
12590 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12591 msgid "Fastest Times"
12592 msgstr "Bedste tider"
12594 #: winemine.rc:59
12595 msgid "Beginner"
12596 msgstr "Nybegynder"
12598 #: winemine.rc:60
12599 msgid "Advanced"
12600 msgstr "Avanceret"
12602 #: winemine.rc:61
12603 msgid "Expert"
12604 msgstr "Ekspert"
12606 #: winemine.rc:74
12607 msgid "Congratulations!"
12608 msgstr "Tillykke!"
12610 #: winemine.rc:76
12611 msgid "Please enter your name"
12612 msgstr "Indtast dit navn"
12614 #: winemine.rc:84
12615 msgid "Custom Game"
12616 msgstr "Brugerdefineret spil"
12618 #: winemine.rc:86
12619 msgid "Rows"
12620 msgstr "Rækker"
12622 #: winemine.rc:87
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Columns"
12625 msgstr "&Kolone"
12627 #: winemine.rc:88
12628 msgid "Mines"
12629 msgstr "Miner"
12631 #: winemine.rc:27
12632 msgid "WineMine"
12633 msgstr "Minerydder"
12635 #: winemine.rc:28
12636 msgid "Nobody"
12637 msgstr "Ingen"
12639 #: winemine.rc:29
12640 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12641 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12643 #: winhlp32.rc:32
12644 msgid "Printer &setup..."
12645 msgstr "&Indstil printer"
12647 #: winhlp32.rc:39
12648 msgid "&Annotate..."
12649 msgstr "&Anmærk..."
12651 #: winhlp32.rc:41
12652 msgid "&Bookmark"
12653 msgstr "Bog&mærke"
12655 #: winhlp32.rc:42
12656 msgid "&Define..."
12657 msgstr "&Definer..."
12659 #: winhlp32.rc:45
12660 msgid "History"
12661 msgstr "History"
12663 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12664 msgid "Small"
12665 msgstr "Small"
12667 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12668 msgid "Normal"
12669 msgstr "Normal"
12671 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12672 msgid "Large"
12673 msgstr "Large"
12675 #: winhlp32.rc:54
12676 #, fuzzy
12677 msgid "&Help on help\tF1"
12678 msgstr "&Brug af Hjælp"
12680 #: winhlp32.rc:55
12681 msgid "Always on &top"
12682 msgstr "Altid &øverst"
12684 #: winhlp32.rc:56
12685 msgid "&About Wine Help"
12686 msgstr "&Information..."
12688 #: winhlp32.rc:64
12689 msgid "Annotation..."
12690 msgstr "Notat..."
12692 #: winhlp32.rc:65
12693 msgid "Copy"
12694 msgstr "Kopier"
12696 #: winhlp32.rc:97
12697 msgid "Index"
12698 msgstr "Index"
12700 #: winhlp32.rc:105
12701 msgid "Search"
12702 msgstr "Søg"
12704 #: winhlp32.rc:107
12705 msgid "Not implemented yet"
12706 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12708 #: winhlp32.rc:78
12709 msgid "Wine Help"
12710 msgstr "Wine Hjælp"
12712 #: winhlp32.rc:83
12713 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12714 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12716 #: winhlp32.rc:85
12717 msgid "Summary"
12718 msgstr ""
12720 #: winhlp32.rc:84
12721 msgid "&Index"
12722 msgstr "&Indhold"
12724 #: winhlp32.rc:88
12725 msgid "Help files (*.hlp)"
12726 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12728 #: winhlp32.rc:89
12729 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12730 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12732 #: winhlp32.rc:90
12733 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12734 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12736 #: winhlp32.rc:91
12737 msgid "Help topics: "
12738 msgstr ""
12740 #: wordpad.rc:28
12741 msgid "&New...\tCtrl+N"
12742 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12744 #: wordpad.rc:42
12745 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12746 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12748 #: wordpad.rc:47
12749 msgid "&Clear\tDEL"
12750 msgstr "&Fjern\tDEL"
12752 #: wordpad.rc:48
12753 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12754 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12756 #: wordpad.rc:51
12757 msgid "Find &next\tF3"
12758 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12760 #: wordpad.rc:54
12761 msgid "Read-&only"
12762 msgstr "S&krivebeskyttet"
12764 #: wordpad.rc:55
12765 msgid "&Modified"
12766 msgstr "Æ&ndret"
12768 #: wordpad.rc:57
12769 msgid "E&xtras"
12770 msgstr "&Ekstra"
12772 #: wordpad.rc:59
12773 msgid "Selection &info"
12774 msgstr "&Information om markeret område"
12776 #: wordpad.rc:60
12777 msgid "Character &format"
12778 msgstr "Tegn&format"
12780 #: wordpad.rc:61
12781 msgid "&Def. char format"
12782 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12784 #: wordpad.rc:62
12785 msgid "Paragrap&h format"
12786 msgstr "&Afsnitsformat"
12788 #: wordpad.rc:63
12789 msgid "&Get text"
12790 msgstr "&Hent tekst"
12792 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12793 msgid "&Formatbar"
12794 msgstr "&Formatteringlinie"
12796 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12797 msgid "&Ruler"
12798 msgstr "&Lineal"
12800 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12801 msgid "&Statusbar"
12802 msgstr "&Statuslinie"
12804 #: wordpad.rc:73
12805 msgid "&Options..."
12806 msgstr "&Alternativer..."
12808 #: wordpad.rc:75
12809 msgid "&Insert"
12810 msgstr "&Indsæt"
12812 #: wordpad.rc:77
12813 msgid "&Date and time..."
12814 msgstr "&Dato og tid..."
12816 #: wordpad.rc:79
12817 msgid "F&ormat"
12818 msgstr "F&ormat"
12820 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12821 msgid "&Bullet points"
12822 msgstr "&Bullets"
12824 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12825 msgid "&Paragraph..."
12826 msgstr "&Afsnit..."
12828 #: wordpad.rc:84
12829 msgid "&Tabs..."
12830 msgstr "&Tabulatorer..."
12832 #: wordpad.rc:85
12833 msgid "Backgroun&d"
12834 msgstr "&Baggrund"
12836 #: wordpad.rc:87
12837 msgid "&System\tCtrl+1"
12838 msgstr "&System\tCtrl+1"
12840 #: wordpad.rc:88
12841 #, fuzzy
12842 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12843 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12845 #: wordpad.rc:93
12846 msgid "&About Wine Wordpad"
12847 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12849 #: wordpad.rc:130
12850 msgid "Automatic"
12851 msgstr ""
12853 #: wordpad.rc:199
12854 msgid "Date and time"
12855 msgstr "Dato og tid"
12857 #: wordpad.rc:202
12858 msgid "Available formats"
12859 msgstr "Tilgængelige formater"
12861 #: wordpad.rc:213
12862 msgid "New document type"
12863 msgstr "Ny dokumenttype"
12865 #: wordpad.rc:221
12866 msgid "Paragraph format"
12867 msgstr "Formater afsnit"
12869 #: wordpad.rc:224
12870 msgid "Indentation"
12871 msgstr "Indryk"
12873 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12874 msgid "Left"
12875 msgstr "Venstrestillet"
12877 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12878 msgid "Right"
12879 msgstr "Højrestillet"
12881 #: wordpad.rc:229
12882 msgid "First line"
12883 msgstr "Første linie"
12885 #: wordpad.rc:231
12886 msgid "Alignment"
12887 msgstr "Justering"
12889 #: wordpad.rc:239
12890 msgid "Tabs"
12891 msgstr "Tabulatorer"
12893 #: wordpad.rc:242
12894 msgid "Tab stops"
12895 msgstr "Tabulatorstop"
12897 #: wordpad.rc:248
12898 msgid "Remove al&l"
12899 msgstr "Fjern all&e"
12901 #: wordpad.rc:256
12902 msgid "Line wrapping"
12903 msgstr "Liniebrydning"
12905 #: wordpad.rc:257
12906 msgid "&No line wrapping"
12907 msgstr "No line wrapping"
12909 #: wordpad.rc:258
12910 msgid "Wrap text by the &window border"
12911 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
12913 #: wordpad.rc:259
12914 msgid "Wrap text by the &margin"
12915 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
12917 #: wordpad.rc:260
12918 msgid "Toolbars"
12919 msgstr "Værktøjslinier"
12921 #: wordpad.rc:136
12922 msgid "All documents (*.*)"
12923 msgstr "Alle filer (*.*)"
12925 #: wordpad.rc:137
12926 msgid "Text documents (*.txt)"
12927 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
12929 #: wordpad.rc:138
12930 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12931 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
12933 #: wordpad.rc:139
12934 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12935 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
12937 #: wordpad.rc:140
12938 msgid "Rich text document"
12939 msgstr "Rig tekstdokument"
12941 #: wordpad.rc:141
12942 msgid "Text document"
12943 msgstr "Tekstdokument"
12945 #: wordpad.rc:142
12946 msgid "Unicode text document"
12947 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
12949 #: wordpad.rc:143
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Printer files (*.prn)"
12952 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
12954 #: wordpad.rc:150
12955 msgid "Center"
12956 msgstr "Midterstillet"
12958 #: wordpad.rc:156
12959 msgid "Text"
12960 msgstr "Tekst"
12962 #: wordpad.rc:157
12963 msgid "Rich text"
12964 msgstr "Rig tekst"
12966 #: wordpad.rc:163
12967 msgid "Next page"
12968 msgstr "Næste side"
12970 #: wordpad.rc:164
12971 msgid "Previous page"
12972 msgstr "Forrige side"
12974 #: wordpad.rc:165
12975 msgid "Two pages"
12976 msgstr "To sider"
12978 #: wordpad.rc:166
12979 msgid "One page"
12980 msgstr "Én side"
12982 #: wordpad.rc:167
12983 msgid "Zoom in"
12984 msgstr ""
12986 #: wordpad.rc:168
12987 msgid "Zoom out"
12988 msgstr ""
12990 #: wordpad.rc:170
12991 msgid "Page"
12992 msgstr "Side"
12994 #: wordpad.rc:171
12995 msgid "Pages"
12996 msgstr "Sider"
12998 #: wordpad.rc:172
12999 #, fuzzy
13000 msgctxt "unit: centimeter"
13001 msgid "cm"
13002 msgstr "cm"
13004 #: wordpad.rc:173
13005 #, fuzzy
13006 msgctxt "unit: inch"
13007 msgid "in"
13008 msgstr "tomme"
13010 #: wordpad.rc:174
13011 msgid "inch"
13012 msgstr "tommer"
13014 #: wordpad.rc:175
13015 #, fuzzy
13016 msgctxt "unit: point"
13017 msgid "pt"
13018 msgstr "pkt"
13020 #: wordpad.rc:180
13021 msgid "Document"
13022 msgstr "Dokument"
13024 #: wordpad.rc:181
13025 msgid "Save changes to '%s'?"
13026 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13028 #: wordpad.rc:182
13029 msgid "Finished searching the document."
13030 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13032 #: wordpad.rc:183
13033 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13034 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13036 #: wordpad.rc:184
13037 msgid ""
13038 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13039 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13040 msgstr ""
13041 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13042 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13044 #: wordpad.rc:187
13045 msgid "Invalid number format"
13046 msgstr "Ugyldigt talformat"
13048 #: wordpad.rc:188
13049 msgid "OLE storage documents are not supported"
13050 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13052 #: wordpad.rc:189
13053 msgid "Could not save the file."
13054 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13056 #: wordpad.rc:190
13057 msgid "You do not have access to save the file."
13058 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13060 #: wordpad.rc:191
13061 msgid "Could not open the file."
13062 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13064 #: wordpad.rc:192
13065 msgid "You do not have access to open the file."
13066 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13068 #: wordpad.rc:193
13069 msgid "Printing not implemented"
13070 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13072 #: wordpad.rc:194
13073 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13074 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13076 #: write.rc:27
13077 msgid "Starting Wordpad failed"
13078 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13080 #: xcopy.rc:27
13081 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13082 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13084 #: xcopy.rc:28
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13087 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13089 #: xcopy.rc:29
13090 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13091 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13093 #: xcopy.rc:30
13094 #, fuzzy
13095 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13096 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13098 #: xcopy.rc:31
13099 #, fuzzy
13100 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13101 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13103 #: xcopy.rc:34
13104 #, fuzzy
13105 msgid ""
13106 "Is '%1' a filename or directory\n"
13107 "on the target?\n"
13108 "(F - File, D - Directory)\n"
13109 msgstr ""
13110 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13111 "på destinationen?\n"
13112 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13114 #: xcopy.rc:35
13115 #, fuzzy
13116 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13117 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13119 #: xcopy.rc:36
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13122 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13124 #: xcopy.rc:37
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13127 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13129 #: xcopy.rc:38
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Failed to open '%1'\n"
13132 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13134 #: xcopy.rc:39
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13137 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13139 #: xcopy.rc:43
13140 msgctxt "File key"
13141 msgid "F"
13142 msgstr "F"
13144 #: xcopy.rc:44
13145 msgctxt "Directory key"
13146 msgid "D"
13147 msgstr "K"
13149 #: xcopy.rc:77
13150 #, fuzzy
13151 msgid ""
13152 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13153 "\n"
13154 "Syntax:\n"
13155 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13156 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13157 "\n"
13158 "Where:\n"
13159 "\n"
13160 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13161 "\tmore files.\n"
13162 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13163 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13164 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13165 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13166 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13167 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13168 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13169 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13170 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13171 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13172 "[/N]  Copy using short names.\n"
13173 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13174 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13175 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13176 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13177 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13178 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13179 "\tarchive attribute.\n"
13180 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13181 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13182 "\t\tthan source.\n"
13183 "\n"
13184 msgstr ""
13185 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13186 "\n"
13187 "Syntaks:\n"
13188 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13189 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13190 "\n"
13191 "hvor:\n"
13192 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13193 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13194 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13195 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13196 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13197 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13198 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13199 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13200 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13201 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13202 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13203 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13204 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13205 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13206 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13207 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13208 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13209 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13210 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13211 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13212 "\t\tden opgivne dato.\n"
13213 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13214 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13215 "\n"