winmm: Fix memory leak in msacm error path.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobd8919b8307c7ede456315673ac9a253c249d5a3f
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
178 #, fuzzy
179 msgctxt "display name"
180 msgid "Desktop"
181 msgstr "Masaüstü"
183 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #, fuzzy
185 msgid "Fonts"
186 msgstr ""
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Fonts\n"
189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Yazı Tipleri"
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 msgid "My Computer"
194 msgstr "Bilgisayarım"
196 #: comdlg32.rc:41
197 msgid "System Folders"
198 msgstr "Sistem Dizinleri"
200 #: comdlg32.rc:42
201 msgid "Local Hard Drives"
202 msgstr "Yerel Diskler"
204 #: comdlg32.rc:43
205 msgid "File not found"
206 msgstr "Dosya bulunamadı"
208 #: comdlg32.rc:44
209 msgid "Please verify that the correct file name was given"
210 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
212 #: comdlg32.rc:45
213 msgid ""
214 "File does not exist.\n"
215 "Do you want to create file?"
216 msgstr ""
217 "Dosya mevcut değil\n"
218 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
220 #: comdlg32.rc:46
221 msgid ""
222 "File already exists.\n"
223 "Do you want to replace it?"
224 msgstr ""
225 "Dosya zaten var.\n"
226 "Değiştirmek ister misiniz?"
228 #: comdlg32.rc:47
229 msgid "Invalid character(s) in path"
230 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
232 #: comdlg32.rc:48
233 msgid ""
234 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
235 "                          / : < > |"
236 msgstr ""
237 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
238 "                          / : < > |"
240 #: comdlg32.rc:49
241 msgid "Path does not exist"
242 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:50
245 msgid "File does not exist"
246 msgstr "Dosya mevcut değil"
248 #: comdlg32.rc:55
249 msgid "Up One Level"
250 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
252 #: comdlg32.rc:56
253 msgid "Create New Folder"
254 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
256 #: comdlg32.rc:57
257 msgid "List"
258 msgstr "Liste"
260 #: comdlg32.rc:58
261 msgid "Details"
262 msgstr "Ayrıntılar"
264 #: comdlg32.rc:59
265 msgid "Browse to Desktop"
266 msgstr "Masaüstüne Git"
268 #: comdlg32.rc:123
269 msgid "Regular"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:124
273 msgid "Bold"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:125
277 msgid "Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:126
281 msgid "Bold Italic"
282 msgstr ""
284 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
285 msgid "Black"
286 msgstr "Siyah"
288 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
289 msgid "Maroon"
290 msgstr "Koyu Kırmızı"
292 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
293 msgid "Green"
294 msgstr "Yeşil"
296 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
297 msgid "Olive"
298 msgstr "Koyu Sarı"
300 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
301 msgid "Navy"
302 msgstr "Koyu Mavi"
304 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
305 msgid "Purple"
306 msgstr "Mor"
308 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
309 msgid "Teal"
310 msgstr "Deniz Mavisi"
312 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
313 msgid "Gray"
314 msgstr "Gri"
316 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
317 msgid "Silver"
318 msgstr "Gümüş"
320 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
321 msgid "Red"
322 msgstr "Kırmızı"
324 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgid "Lime"
326 msgstr "Parlak Yeşil"
328 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
329 msgid "Yellow"
330 msgstr "Sarı"
332 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
333 msgid "Blue"
334 msgstr "Mavi"
336 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgid "Fuchsia"
338 msgstr "Pembe"
340 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgid "Aqua"
342 msgstr "Turkuaz"
344 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
345 msgid "White"
346 msgstr "Beyaz"
348 #: comdlg32.rc:66
349 msgid "Unreadable Entry"
350 msgstr "Okunamayan Giriş"
352 #: comdlg32.rc:68
353 msgid ""
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %d and %d."
356 msgstr ""
357 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
358 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
360 #: comdlg32.rc:70
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
364 #: comdlg32.rc:72
365 msgid ""
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
368 msgstr ""
369 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
370 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
372 #: comdlg32.rc:74
373 #, fuzzy
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
377 #: comdlg32.rc:76
378 msgid ""
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
381 msgstr ""
382 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
383 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
385 #: comdlg32.rc:77
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
389 #: comdlg32.rc:78
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
393 #: comdlg32.rc:79
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Bellek dolu."
401 #: comdlg32.rc:81
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Bir hata oluştu."
405 #: comdlg32.rc:82
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
409 #: comdlg32.rc:85
410 msgid ""
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
413 msgstr ""
414 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
415 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
417 #: comdlg32.rc:151
418 msgid "Select a font size between %d and %d points."
419 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
421 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 msgid "&Save"
423 msgstr "&Kaydet"
425 #: comdlg32.rc:153
426 msgid "Save &in:"
427 msgstr "Kayıt &Yeri:"
429 #: comdlg32.rc:154
430 msgid "Save"
431 msgstr "Kaydet"
433 #: comdlg32.rc:155
434 msgid "Save as"
435 msgstr "Farklı Kaydet"
437 #: comdlg32.rc:156
438 msgid "Open File"
439 msgstr "Dosya Aç"
441 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Ready"
443 msgstr "Hazır"
445 #: comdlg32.rc:94
446 msgid "Paused; "
447 msgstr "Durakladı; "
449 #: comdlg32.rc:95
450 msgid "Error; "
451 msgstr "Hata; "
453 #: comdlg32.rc:96
454 msgid "Pending deletion; "
455 msgstr "Silme bekleniyor; "
457 #: comdlg32.rc:97
458 msgid "Paper jam; "
459 msgstr "Paper jam; "
461 #: comdlg32.rc:98
462 msgid "Out of paper; "
463 msgstr "Kağıt yok; "
465 #: comdlg32.rc:99
466 msgid "Feed paper manual; "
467 msgstr "Feed paper manual; "
469 #: comdlg32.rc:100
470 msgid "Paper problem; "
471 msgstr "Kağıt sorunu; "
473 #: comdlg32.rc:101
474 msgid "Printer offline; "
475 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
477 #: comdlg32.rc:102
478 msgid "I/O Active; "
479 msgstr "G/Ç Etkin; "
481 #: comdlg32.rc:103
482 msgid "Busy; "
483 msgstr "Meşgul; "
485 #: comdlg32.rc:104
486 msgid "Printing; "
487 msgstr "Yazıyor; "
489 #: comdlg32.rc:105
490 msgid "Output tray is full; "
491 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
493 #: comdlg32.rc:106
494 msgid "Not available; "
495 msgstr "Kullanılabilir değil; "
497 #: comdlg32.rc:107
498 msgid "Waiting; "
499 msgstr "Bekliyor; "
501 #: comdlg32.rc:108
502 msgid "Processing; "
503 msgstr "İlerliyor; "
505 #: comdlg32.rc:109
506 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Hazırlanıyor; "
509 #: comdlg32.rc:110
510 msgid "Warming up; "
511 msgstr "Warming up; "
513 #: comdlg32.rc:111
514 msgid "Toner low; "
515 msgstr "Toner low; "
517 #: comdlg32.rc:112
518 msgid "No toner; "
519 msgstr "No toner; "
521 #: comdlg32.rc:113
522 msgid "Page punt; "
523 msgstr "Page punt; "
525 #: comdlg32.rc:114
526 msgid "Interrupted by user; "
527 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
529 #: comdlg32.rc:115
530 msgid "Out of memory; "
531 msgstr "Bellek dolu; "
533 #: comdlg32.rc:116
534 msgid "The printer door is open; "
535 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
537 #: comdlg32.rc:117
538 msgid "Print server unknown; "
539 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
541 #: comdlg32.rc:118
542 msgid "Power save mode; "
543 msgstr "Güç koruma modu; "
545 #: comdlg32.rc:87
546 msgid "Default Printer; "
547 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
549 #: comdlg32.rc:88
550 msgid "There are %d documents in the queue"
551 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
553 #: comdlg32.rc:89
554 msgid "Margins [inches]"
555 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
557 #: comdlg32.rc:90
558 msgid "Margins [mm]"
559 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
561 #: comdlg32.rc:91
562 msgid "mm"
563 msgstr "mm"
565 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
566 msgid "Print"
567 msgstr "Yazdır"
569 #: credui.rc:27
570 #, fuzzy
571 msgid "Connect to %s"
572 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
574 #: credui.rc:28
575 msgid "Connecting to %s"
576 msgstr ""
578 #: credui.rc:29
579 msgid "Logon unsuccessful"
580 msgstr ""
582 #: credui.rc:30
583 msgid ""
584 "Make sure that your user name\n"
585 "and password are correct."
586 msgstr ""
588 #: credui.rc:32
589 msgid ""
590 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
591 "\n"
592 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
593 "entering your password."
594 msgstr ""
596 #: credui.rc:31
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr ""
600 #: crypt32.rc:27
601 msgid "Authority Key Identifier"
602 msgstr ""
604 #: crypt32.rc:28
605 msgid "Key Attributes"
606 msgstr ""
608 #: crypt32.rc:29
609 msgid "Key Usage Restriction"
610 msgstr ""
612 #: crypt32.rc:30
613 msgid "Subject Alternative Name"
614 msgstr ""
616 #: crypt32.rc:31
617 msgid "Issuer Alternative Name"
618 msgstr ""
620 #: crypt32.rc:32
621 msgid "Basic Constraints"
622 msgstr ""
624 #: crypt32.rc:33
625 msgid "Key Usage"
626 msgstr ""
628 #: crypt32.rc:34
629 msgid "Certificate Policies"
630 msgstr ""
632 #: crypt32.rc:35
633 msgid "Subject Key Identifier"
634 msgstr ""
636 #: crypt32.rc:36
637 msgid "CRL Reason Code"
638 msgstr ""
640 #: crypt32.rc:37
641 msgid "CRL Distribution Points"
642 msgstr ""
644 #: crypt32.rc:38
645 msgid "Enhanced Key Usage"
646 msgstr ""
648 #: crypt32.rc:39
649 msgid "Authority Information Access"
650 msgstr ""
652 #: crypt32.rc:40
653 msgid "Certificate Extensions"
654 msgstr ""
656 #: crypt32.rc:41
657 msgid "Next Update Location"
658 msgstr ""
660 #: crypt32.rc:42
661 msgid "Yes or No Trust"
662 msgstr ""
664 #: crypt32.rc:43
665 msgid "Email Address"
666 msgstr ""
668 #: crypt32.rc:44
669 msgid "Unstructured Name"
670 msgstr ""
672 #: crypt32.rc:45
673 msgid "Content Type"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:46
677 msgid "Message Digest"
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:47
681 msgid "Signing Time"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:48
685 msgid "Counter Sign"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:49
689 msgid "Challenge Password"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:50
693 msgid "Unstructured Address"
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:51
697 msgid "S/MIME Capabilities"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:52
701 msgid "Prefer Signed Data"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 msgid "CPS"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
709 msgid "User Notice"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:55
713 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:56
717 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:57
721 msgid "Certification Template Name"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:58
725 msgid "Certificate Type"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:59
729 msgid "Certificate Manifold"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:60
733 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:61
737 msgid "Netscape Base URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:62
741 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:63
745 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:64
749 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:65
753 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:66
757 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:67
761 msgid "Netscape Comment"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:68
765 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:69
769 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:70
773 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:71
777 msgid "Country/Region"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:72
781 msgid "Organization"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:73
785 msgid "Organizational Unit"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:74
789 msgid "Common Name"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:75
793 msgid "Locality"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:76
797 msgid "State or Province"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:77
801 msgid "Title"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:78
805 msgid "Given Name"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:79
809 msgid "Initials"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:80
813 msgid "Sur Name"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:81
817 msgid "Domain Component"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:82
821 msgid "Street Address"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:83
825 msgid "Serial Number"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:84
829 #, fuzzy
830 msgid "CA Version"
831 msgstr ""
832 "CMD Version %s\n"
833 "\n"
835 #: crypt32.rc:85
836 msgid "Cross CA Version"
837 msgstr ""
839 #: crypt32.rc:86
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
841 msgstr ""
843 #: crypt32.rc:87
844 msgid "Principal Name"
845 msgstr ""
847 #: crypt32.rc:88
848 msgid "Windows Product Update"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:89
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:90
856 #, fuzzy
857 msgid "OS Version"
858 msgstr ""
859 "CMD Version %s\n"
860 "\n"
862 #: crypt32.rc:91
863 msgid "Enrollment CSP"
864 msgstr ""
866 #: crypt32.rc:92
867 msgid "CRL Number"
868 msgstr ""
870 #: crypt32.rc:93
871 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgstr ""
874 #: crypt32.rc:94
875 msgid "Issuing Distribution Point"
876 msgstr ""
878 #: crypt32.rc:95
879 msgid "Freshest CRL"
880 msgstr ""
882 #: crypt32.rc:96
883 msgid "Name Constraints"
884 msgstr ""
886 #: crypt32.rc:97
887 msgid "Policy Mappings"
888 msgstr ""
890 #: crypt32.rc:98
891 msgid "Policy Constraints"
892 msgstr ""
894 #: crypt32.rc:99
895 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgstr ""
898 #: crypt32.rc:100
899 msgid "Application Policies"
900 msgstr ""
902 #: crypt32.rc:101
903 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgstr ""
906 #: crypt32.rc:102
907 msgid "Application Policy Constraints"
908 msgstr ""
910 #: crypt32.rc:103
911 msgid "CMC Data"
912 msgstr ""
914 #: crypt32.rc:104
915 msgid "CMC Response"
916 msgstr ""
918 #: crypt32.rc:105
919 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgstr ""
922 #: crypt32.rc:106
923 msgid "CMC Status Info"
924 msgstr ""
926 #: crypt32.rc:107
927 #, fuzzy
928 msgid "CMC Extensions"
929 msgstr ""
930 "CMD Version %s\n"
931 "\n"
933 #: crypt32.rc:108
934 msgid "CMC Attributes"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:109
938 msgid "PKCS 7 Data"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:110
942 msgid "PKCS 7 Signed"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:111
946 msgid "PKCS 7 Enveloped"
947 msgstr ""
949 #: crypt32.rc:112
950 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
951 msgstr ""
953 #: crypt32.rc:113
954 msgid "PKCS 7 Digested"
955 msgstr ""
957 #: crypt32.rc:114
958 msgid "PKCS 7 Encrypted"
959 msgstr ""
961 #: crypt32.rc:115
962 msgid "Previous CA Certificate Hash"
963 msgstr ""
965 #: crypt32.rc:116
966 msgid "Virtual Base CRL Number"
967 msgstr ""
969 #: crypt32.rc:117
970 msgid "Next CRL Publish"
971 msgstr ""
973 #: crypt32.rc:118
974 msgid "CA Encryption Certificate"
975 msgstr ""
977 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
978 msgid "Key Recovery Agent"
979 msgstr ""
981 #: crypt32.rc:120
982 msgid "Certificate Template Information"
983 msgstr ""
985 #: crypt32.rc:121
986 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgstr ""
989 #: crypt32.rc:122
990 msgid "Dummy Signer"
991 msgstr ""
993 #: crypt32.rc:123
994 msgid "Encrypted Private Key"
995 msgstr ""
997 #: crypt32.rc:124
998 msgid "Published CRL Locations"
999 msgstr ""
1001 #: crypt32.rc:125
1002 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1003 msgstr ""
1005 #: crypt32.rc:126
1006 msgid "Transaction Id"
1007 msgstr ""
1009 #: crypt32.rc:127
1010 msgid "Sender Nonce"
1011 msgstr ""
1013 #: crypt32.rc:128
1014 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgstr ""
1017 #: crypt32.rc:129
1018 msgid "Reg Info"
1019 msgstr ""
1021 #: crypt32.rc:130
1022 msgid "Get Certificate"
1023 msgstr ""
1025 #: crypt32.rc:131
1026 msgid "Get CRL"
1027 msgstr ""
1029 #: crypt32.rc:132
1030 msgid "Revoke Request"
1031 msgstr ""
1033 #: crypt32.rc:133
1034 msgid "Query Pending"
1035 msgstr ""
1037 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1038 msgid "Certificate Trust List"
1039 msgstr ""
1041 #: crypt32.rc:135
1042 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1043 msgstr ""
1045 #: crypt32.rc:136
1046 msgid "Private Key Usage Period"
1047 msgstr ""
1049 #: crypt32.rc:137
1050 msgid "Client Information"
1051 msgstr ""
1053 #: crypt32.rc:138
1054 msgid "Server Authentication"
1055 msgstr ""
1057 #: crypt32.rc:139
1058 msgid "Client Authentication"
1059 msgstr ""
1061 #: crypt32.rc:140
1062 msgid "Code Signing"
1063 msgstr ""
1065 #: crypt32.rc:141
1066 msgid "Secure Email"
1067 msgstr ""
1069 #: crypt32.rc:142
1070 msgid "Time Stamping"
1071 msgstr ""
1073 #: crypt32.rc:143
1074 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1075 msgstr ""
1077 #: crypt32.rc:144
1078 msgid "Microsoft Time Stamping"
1079 msgstr ""
1081 #: crypt32.rc:145
1082 msgid "IP security end system"
1083 msgstr ""
1085 #: crypt32.rc:146
1086 msgid "IP security tunnel termination"
1087 msgstr ""
1089 #: crypt32.rc:147
1090 msgid "IP security user"
1091 msgstr ""
1093 #: crypt32.rc:148
1094 msgid "Encrypting File System"
1095 msgstr ""
1097 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1098 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1099 msgstr ""
1101 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1102 msgid "Windows System Component Verification"
1103 msgstr ""
1105 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1106 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1107 msgstr ""
1109 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1110 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1111 msgstr ""
1113 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1114 msgid "Key Pack Licenses"
1115 msgstr ""
1117 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1118 msgid "License Server Verification"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1122 msgid "Smart Card Logon"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Digital Rights"
1128 msgstr "Sa&yısal"
1130 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1131 msgid "Qualified Subordination"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1135 msgid "Key Recovery"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Document Signing"
1141 msgstr "Argument missing\n"
1143 #: crypt32.rc:160
1144 msgid "IP security IKE intermediate"
1145 msgstr ""
1147 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1148 msgid "File Recovery"
1149 msgstr ""
1151 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1152 msgid "Root List Signer"
1153 msgstr ""
1155 #: crypt32.rc:163
1156 msgid "All application policies"
1157 msgstr ""
1159 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1160 msgid "Directory Service Email Replication"
1161 msgstr ""
1163 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1164 msgid "Certificate Request Agent"
1165 msgstr ""
1167 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1168 msgid "Lifetime Signing"
1169 msgstr ""
1171 #: crypt32.rc:167
1172 msgid "All issuance policies"
1173 msgstr ""
1175 #: crypt32.rc:172
1176 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgstr ""
1179 #: crypt32.rc:173
1180 msgid "Personal"
1181 msgstr ""
1183 #: crypt32.rc:174
1184 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1187 #: crypt32.rc:175
1188 msgid "Other People"
1189 msgstr ""
1191 #: crypt32.rc:176
1192 msgid "Trusted Publishers"
1193 msgstr ""
1195 #: crypt32.rc:177
1196 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:182
1200 msgid "KeyID="
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:183
1204 msgid "Certificate Issuer"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:184
1208 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:185
1212 msgid "Other Name="
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:186
1216 msgid "Email Address="
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:187
1220 msgid "DNS Name="
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:188
1224 msgid "Directory Address"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:189
1228 msgid "URL="
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:190
1232 msgid "IP Address="
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:191
1236 msgid "Mask="
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:192
1240 msgid "Registered ID="
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:193
1244 msgid "Unknown Key Usage"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:194
1248 msgid "Subject Type="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:195
1252 #, fuzzy
1253 msgid "CA"
1254 msgstr "A"
1256 #: crypt32.rc:196
1257 msgid "End Entity"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:197
1261 msgid "Path Length Constraint="
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:198
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "path length"
1267 msgid "None"
1268 msgstr "Hiçbiri"
1270 #: crypt32.rc:199
1271 msgid "Information Not Available"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:200
1275 msgid "Authority Info Access"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:201
1279 msgid "Access Method="
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:202
1283 msgid "OCSP"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:203
1287 msgid "CA Issuers"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:204
1291 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:205
1295 msgid "Alternative Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:206
1299 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:207
1303 msgid "Distribution Point Name"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:208
1307 msgid "Full Name"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:209
1311 msgid "RDN Name"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:210
1315 msgid "CRL Reason="
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:211
1319 msgid "CRL Issuer"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:212
1323 msgid "Key Compromise"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:213
1327 msgid "CA Compromise"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:214
1331 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:215
1335 msgid "Superseded"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:216
1339 msgid "Operation Ceased"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:217
1343 msgid "Certificate Hold"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:218
1347 msgid "Financial Information="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:219
1351 msgid "Available"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:220
1355 msgid "Not Available"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:221
1359 msgid "Meets Criteria="
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 msgid "Yes"
1364 msgstr "Evet"
1366 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "No"
1368 msgstr "Hayır"
1370 #: crypt32.rc:224
1371 msgid "Digital Signature"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:225
1375 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:226
1379 msgid "Key Encipherment"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:227
1383 msgid "Data Encipherment"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:228
1387 msgid "Key Agreement"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:229
1391 msgid "Certificate Signing"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:230
1395 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:231
1399 msgid "CRL Signing"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:232
1403 msgid "Encipher Only"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:233
1407 msgid "Decipher Only"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:234
1411 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:235
1415 msgid "SSL Server Authentication"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:236
1419 msgid "S/MIME"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:237
1423 msgid "Signature"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:238
1427 msgid "SSL CA"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:239
1431 msgid "S/MIME CA"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:240
1435 msgid "Signature CA"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:27
1439 msgid "Certificate Policy"
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:28
1443 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:29
1447 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:30
1451 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:33
1455 msgid "Qualifier"
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:34
1459 msgid "Notice Reference"
1460 msgstr ""
1462 #: cryptdlg.rc:35
1463 msgid "Organization="
1464 msgstr ""
1466 #: cryptdlg.rc:36
1467 msgid "Notice Number="
1468 msgstr ""
1470 #: cryptdlg.rc:37
1471 msgid "Notice Text="
1472 msgstr ""
1474 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1475 msgid "Certificate"
1476 msgstr ""
1478 #: cryptui.rc:28
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Certificate Information"
1481 msgstr "Bilgi"
1483 #: cryptui.rc:29
1484 msgid ""
1485 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1486 "altered or corrupted."
1487 msgstr ""
1489 #: cryptui.rc:30
1490 msgid ""
1491 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1492 "trusted root certificate store."
1493 msgstr ""
1495 #: cryptui.rc:31
1496 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgstr ""
1499 #: cryptui.rc:32
1500 #, fuzzy
1501 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1502 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1504 #: cryptui.rc:33
1505 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:34
1509 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:35
1513 msgid "Issued to: "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:36
1517 msgid "Issued by: "
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:37
1521 msgid "Valid from "
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:38
1525 msgid " to "
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:39
1529 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:40
1533 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:41
1537 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:42
1541 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:43
1545 msgid "This certificate is OK."
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:44
1549 msgid "Field"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:45
1553 msgid "Value"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "<All>"
1558 msgstr ""
1560 #: cryptui.rc:47
1561 msgid "Version 1 Fields Only"
1562 msgstr ""
1564 #: cryptui.rc:48
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Extensions Only"
1567 msgstr ""
1568 "CMD Version %s\n"
1569 "\n"
1571 #: cryptui.rc:49
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Critical Extensions Only"
1574 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1576 #: cryptui.rc:50
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Properties Only"
1579 msgstr ""
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "&Özellikler\n"
1582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1583 "Ö&zellikler"
1585 #: cryptui.rc:52
1586 msgid "Serial number"
1587 msgstr ""
1589 #: cryptui.rc:53
1590 msgid "Issuer"
1591 msgstr ""
1593 #: cryptui.rc:54
1594 msgid "Valid from"
1595 msgstr ""
1597 #: cryptui.rc:55
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Valid to"
1600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1602 #: cryptui.rc:56
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Subject"
1605 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1607 #: cryptui.rc:57
1608 msgid "Public key"
1609 msgstr ""
1611 #: cryptui.rc:58
1612 msgid "%s (%d bits)"
1613 msgstr ""
1615 #: cryptui.rc:59
1616 msgid "SHA1 hash"
1617 msgstr ""
1619 #: cryptui.rc:60
1620 msgid "Enhanced key usage (property)"
1621 msgstr ""
1623 #: cryptui.rc:61
1624 msgid "Friendly name"
1625 msgstr ""
1627 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1628 msgid "Description"
1629 msgstr "Description"
1631 #: cryptui.rc:63
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Certificate Properties"
1634 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1636 #: cryptui.rc:64
1637 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1638 msgstr ""
1640 #: cryptui.rc:65
1641 msgid "The OID you entered already exists."
1642 msgstr ""
1644 #: cryptui.rc:66
1645 msgid "Select Certificate Store"
1646 msgstr ""
1648 #: cryptui.rc:67
1649 msgid "Please select a certificate store."
1650 msgstr ""
1652 #: cryptui.rc:68
1653 msgid "Certificate Import Wizard"
1654 msgstr ""
1656 #: cryptui.rc:69
1657 msgid ""
1658 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1659 "select another file."
1660 msgstr ""
1662 #: cryptui.rc:70
1663 msgid "File to Import"
1664 msgstr ""
1666 #: cryptui.rc:71
1667 msgid "Specify the file you want to import."
1668 msgstr ""
1670 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Store"
1672 msgstr ""
1674 #: cryptui.rc:73
1675 msgid ""
1676 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1677 "lists, and certificate trust lists."
1678 msgstr ""
1680 #: cryptui.rc:74
1681 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1682 msgstr ""
1684 #: cryptui.rc:75
1685 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1686 msgstr ""
1688 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1689 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1693 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptui.rc:78
1697 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1698 msgstr ""
1700 #: cryptui.rc:79
1701 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1702 msgstr ""
1704 #: cryptui.rc:81
1705 msgid "Please select a file."
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:82
1709 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:83
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not open "
1715 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1717 #: cryptui.rc:84
1718 msgid "Determined by the program"
1719 msgstr ""
1721 #: cryptui.rc:85
1722 msgid "Please select a store"
1723 msgstr ""
1725 #: cryptui.rc:86
1726 msgid "Certificate Store Selected"
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:87
1730 msgid "Automatically determined by the program"
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1734 msgid "File"
1735 msgstr "Dosya"
1737 #: cryptui.rc:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Content"
1740 msgstr "&İçindekiler"
1742 #: cryptui.rc:91
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:93
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:94
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:96
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:97
1759 msgid "The import failed."
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:98
1763 msgid "Arial"
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:100
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:101
1771 msgid "Issued To"
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:102
1775 msgid "Issued By"
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:103
1779 msgid "Expiration Date"
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:104
1783 msgid "Friendly Name"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1787 #, fuzzy
1788 msgid "<None>"
1789 msgstr "Hiçbiri"
1791 #: cryptui.rc:107
1792 msgid ""
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:108
1799 msgid ""
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1803 msgstr ""
1805 #: cryptui.rc:109
1806 msgid ""
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1810 msgstr ""
1812 #: cryptui.rc:110
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1817 msgstr ""
1819 #: cryptui.rc:111
1820 msgid ""
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1822 "trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1824 msgstr ""
1826 #: cryptui.rc:112
1827 msgid ""
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1829 "trusted.\n"
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1831 msgstr ""
1833 #: cryptui.rc:113
1834 msgid ""
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1838 msgstr ""
1840 #: cryptui.rc:114
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1845 msgstr ""
1847 #: cryptui.rc:115
1848 msgid ""
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1851 msgstr ""
1853 #: cryptui.rc:116
1854 msgid ""
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgstr ""
1859 #: cryptui.rc:117
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1861 msgstr ""
1863 #: cryptui.rc:118
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1867 #: cryptui.rc:119
1868 msgid "Certificates"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:121
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:122
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:123
1880 msgid ""
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1883 msgstr ""
1885 #: cryptui.rc:124
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1887 msgstr ""
1889 #: cryptui.rc:125
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:126
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:127
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:128
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:144
1906 msgid "Private Key Archival"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:147
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1911 msgstr ""
1913 #: cryptui.rc:148
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Export Format"
1916 msgstr "&Biçim"
1918 #: cryptui.rc:149
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1920 msgstr ""
1922 #: cryptui.rc:150
1923 msgid "Export Filename"
1924 msgstr ""
1926 #: cryptui.rc:151
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1930 #: cryptui.rc:152
1931 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1932 msgstr ""
1934 #: cryptui.rc:153
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1936 msgstr ""
1938 #: cryptui.rc:154
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1940 msgstr ""
1942 #: cryptui.rc:157
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1944 msgstr ""
1946 #: cryptui.rc:158
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1948 msgstr ""
1950 #: cryptui.rc:159
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgstr ""
1954 #: cryptui.rc:160
1955 #, fuzzy
1956 msgid "File Format"
1957 msgstr "&Biçim"
1959 #: cryptui.rc:161
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1961 msgstr ""
1963 #: cryptui.rc:162
1964 msgid "Export keys"
1965 msgstr ""
1967 #: cryptui.rc:165
1968 msgid "The export was successful."
1969 msgstr ""
1971 #: cryptui.rc:166
1972 msgid "The export failed."
1973 msgstr ""
1975 #: cryptui.rc:167
1976 msgid "Export Private Key"
1977 msgstr ""
1979 #: cryptui.rc:168
1980 msgid ""
1981 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1982 "certificate."
1983 msgstr ""
1985 #: cryptui.rc:169
1986 msgid "Enter Password"
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:170
1990 msgid "You may password-protect a private key."
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:171
1994 msgid "The passwords do not match."
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:172
1998 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:173
2002 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2003 msgstr ""
2005 #: devenum.rc:32
2006 msgid "Default DirectSound"
2007 msgstr ""
2009 #: devenum.rc:33
2010 msgid "DirectSound: %s"
2011 msgstr ""
2013 #: devenum.rc:34
2014 msgid "Default WaveOut Device"
2015 msgstr ""
2017 #: devenum.rc:35
2018 msgid "Default MidiOut Device"
2019 msgstr ""
2021 #: dxdiagn.rc:25
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Regional Setting"
2024 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2026 #: dxdiagn.rc:26
2027 msgid "%uMB used, %uMB available"
2028 msgstr ""
2030 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 msgid "Options"
2032 msgstr "Seçenekler"
2034 #: hhctrl.rc:70
2035 msgid "S&ync"
2036 msgstr ""
2038 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2039 msgid "&Back"
2040 msgstr "&Geri"
2042 #: hhctrl.rc:72
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Forward"
2045 msgstr "İleri"
2047 #: hhctrl.rc:73
2048 #, fuzzy
2049 msgctxt "table of contents"
2050 msgid "&Home"
2051 msgstr "Ev"
2053 #: hhctrl.rc:74
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Stop"
2056 msgstr ""
2057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "Dur\n"
2059 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2060 "Durdur"
2062 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2063 msgid "&Refresh"
2064 msgstr "&Yenile"
2066 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2067 msgid "&Print..."
2068 msgstr "Ya&zdır..."
2070 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2071 msgid "&Contents"
2072 msgstr "&İçindekiler"
2074 #: hhctrl.rc:29
2075 msgid "I&ndex"
2076 msgstr "Di&zin"
2078 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Search"
2081 msgstr ""
2082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Ara\n"
2084 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2085 "&Bul"
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Göster"
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Gizle"
2107 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Stop"
2110 msgstr ""
2111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2112 "Dur\n"
2113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2114 "Durdur"
2116 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2117 msgid "Refresh"
2118 msgstr "Yenile"
2120 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Geri"
2124 #: hhctrl.rc:44
2125 #, fuzzy
2126 msgctxt "table of contents"
2127 msgid "Home"
2128 msgstr "Ev"
2130 #: hhctrl.rc:45
2131 msgid "Sync"
2132 msgstr "Eşitle"
2134 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2135 msgid "Forward"
2136 msgstr "İleri"
2138 #: hhctrl.rc:49
2139 msgid "IDTB_NOTES"
2140 msgstr "IDTB_NOTES"
2142 #: hhctrl.rc:50
2143 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2146 #: hhctrl.rc:51
2147 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2148 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2150 #: hhctrl.rc:52
2151 msgid "IDTB_CONTENTS"
2152 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2154 #: hhctrl.rc:53
2155 msgid "IDTB_INDEX"
2156 msgstr "IDTB_INDEX"
2158 #: hhctrl.rc:54
2159 msgid "IDTB_SEARCH"
2160 msgstr "IDTB_SEARCH"
2162 #: hhctrl.rc:55
2163 msgid "IDTB_HISTORY"
2164 msgstr "IDTB_HISTORY"
2166 #: hhctrl.rc:56
2167 msgid "IDTB_FAVORITES"
2168 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2170 #: hhctrl.rc:57
2171 msgid "Jump1"
2172 msgstr "Jump1"
2174 #: hhctrl.rc:58
2175 msgid "Jump2"
2176 msgstr "Jump2"
2178 #: hhctrl.rc:59
2179 msgid "Customize"
2180 msgstr "Özelleştir"
2182 #: hhctrl.rc:60
2183 msgid "Zoom"
2184 msgstr "Yaklaştır"
2186 #: hhctrl.rc:61
2187 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2188 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2190 #: hhctrl.rc:62
2191 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2192 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2194 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2195 msgid "Cinepak Video codec"
2196 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2198 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2199 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2200 #: wordpad.rc:26
2201 msgid "&File"
2202 msgstr "&Dosya"
2204 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2205 msgid "&New"
2206 msgstr "&Yeni"
2208 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2209 msgid "&Window"
2210 msgstr "&Pencere"
2212 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Open..."
2215 msgstr "&Aç"
2217 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2218 msgid "Save &as..."
2219 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2221 #: ieframe.rc:35
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Print &format..."
2224 msgstr "Yazdır"
2226 #: ieframe.rc:36
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Pr&int..."
2229 msgstr "Yazdır"
2231 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Print previe&w"
2234 msgstr "Print previe&w..."
2236 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Properties"
2239 msgstr ""
2240 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2241 "&Özellikler\n"
2242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2243 "Ö&zellikler"
2245 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2246 msgid "&Close"
2247 msgstr "&Kapat"
2249 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2250 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2251 msgid "&View"
2252 msgstr "&Görünüm"
2254 #: ieframe.rc:44
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Toolbars"
2257 msgstr ""
2258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "&Araç Çubuğu\n"
2260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "&Toolbar"
2263 #: ieframe.rc:46
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Standard bar"
2266 msgstr "&Statusbar"
2268 #: ieframe.rc:47
2269 msgid "&Address bar"
2270 msgstr ""
2272 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2273 msgid "&Favorites"
2274 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2276 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2277 msgid "&Add to Favorites..."
2278 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2280 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2281 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2282 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2283 msgid "&Help"
2284 msgstr "&Yardım"
2286 #: ieframe.rc:57
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&About Internet Explorer"
2289 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2291 #: ieframe.rc:67
2292 #, fuzzy
2293 msgctxt "home page"
2294 msgid "Home"
2295 msgstr "Ev"
2297 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Print..."
2300 msgstr "Yazdır"
2302 #: ieframe.rc:73
2303 msgid "Address"
2304 msgstr ""
2306 #: inetcpl.rc:28
2307 msgid "Internet Settings"
2308 msgstr ""
2310 #: inetcpl.rc:29
2311 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2312 msgstr ""
2314 #: inetcpl.rc:30
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Security settings for zone: "
2317 msgstr ""
2318 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2319 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2321 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2323 #: inetcpl.rc:31
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Custom"
2326 msgstr "Özelleştir"
2328 #: inetcpl.rc:32
2329 msgid "Very Low"
2330 msgstr ""
2332 #: inetcpl.rc:33
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Low"
2335 msgstr "&Düşük"
2337 #: inetcpl.rc:34
2338 msgid "Medium"
2339 msgstr ""
2341 #: inetcpl.rc:35
2342 msgid "Increased"
2343 msgstr ""
2345 #: inetcpl.rc:36
2346 #, fuzzy
2347 msgid "High"
2348 msgstr "&Yüksek"
2350 #: jscript.rc:25
2351 msgid "Error converting object to primitive type"
2352 msgstr ""
2354 #: jscript.rc:26
2355 msgid "Invalid procedure call or argument"
2356 msgstr ""
2358 #: jscript.rc:27
2359 msgid "Subscript out of range"
2360 msgstr ""
2362 #: jscript.rc:28
2363 msgid "Automation server can't create object"
2364 msgstr ""
2366 #: jscript.rc:29
2367 msgid "Object doesn't support this property or method"
2368 msgstr ""
2370 #: jscript.rc:30
2371 msgid "Object doesn't support this action"
2372 msgstr ""
2374 #: jscript.rc:31
2375 msgid "Argument not optional"
2376 msgstr ""
2378 #: jscript.rc:32
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Syntax error"
2381 msgstr "Syntax error\n"
2383 #: jscript.rc:33
2384 msgid "Expected ';'"
2385 msgstr ""
2387 #: jscript.rc:34
2388 msgid "Expected '('"
2389 msgstr ""
2391 #: jscript.rc:35
2392 msgid "Expected ')'"
2393 msgstr ""
2395 #: jscript.rc:36
2396 msgid "Unterminated string constant"
2397 msgstr ""
2399 #: jscript.rc:37
2400 msgid "Conditional compilation is turned off"
2401 msgstr ""
2403 #: jscript.rc:40
2404 msgid "Number expected"
2405 msgstr ""
2407 #: jscript.rc:38
2408 msgid "Function expected"
2409 msgstr ""
2411 #: jscript.rc:39
2412 msgid "'[object]' is not a date object"
2413 msgstr ""
2415 #: jscript.rc:41
2416 msgid "Object expected"
2417 msgstr ""
2419 #: jscript.rc:42
2420 msgid "Illegal assignment"
2421 msgstr ""
2423 #: jscript.rc:43
2424 msgid "'|' is undefined"
2425 msgstr ""
2427 #: jscript.rc:44
2428 msgid "Boolean object expected"
2429 msgstr ""
2431 #: jscript.rc:45
2432 msgid "VBArray object expected"
2433 msgstr ""
2435 #: jscript.rc:46
2436 msgid "JScript object expected"
2437 msgstr ""
2439 #: jscript.rc:47
2440 msgid "Syntax error in regular expression"
2441 msgstr ""
2443 #: jscript.rc:48
2444 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2445 msgstr ""
2447 #: jscript.rc:49
2448 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2449 msgstr ""
2451 #: jscript.rc:50
2452 msgid "Array object expected"
2453 msgstr ""
2455 #: winerror.mc:26
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Success\n"
2458 msgstr "Başarılı"
2460 #: winerror.mc:31
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Invalid function\n"
2463 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2465 #: winerror.mc:36
2466 #, fuzzy
2467 msgid "File not found\n"
2468 msgstr "Dosya bulunamadı"
2470 #: winerror.mc:41
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Path not found\n"
2473 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2475 #: winerror.mc:46
2476 msgid "Too many open files\n"
2477 msgstr ""
2479 #: winerror.mc:51
2480 msgid "Access denied\n"
2481 msgstr ""
2483 #: winerror.mc:56
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Invalid handle\n"
2486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2488 #: winerror.mc:61
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Memory trashed\n"
2491 msgstr "Memory Monitor"
2493 #: winerror.mc:66
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Not enough memory\n"
2496 msgstr "Bellek dolu."
2498 #: winerror.mc:71
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Invalid block\n"
2501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2503 #: winerror.mc:76
2504 msgid "Bad environment\n"
2505 msgstr ""
2507 #: winerror.mc:81
2508 msgid "Bad format\n"
2509 msgstr ""
2511 #: winerror.mc:86
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Invalid access\n"
2514 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2516 #: winerror.mc:91
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Invalid data\n"
2519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2521 #: winerror.mc:96
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Out of memory\n"
2524 msgstr "Bellek dolu."
2526 #: winerror.mc:101
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Invalid drive\n"
2529 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2531 #: winerror.mc:106
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Can't delete current directory\n"
2534 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2536 #: winerror.mc:111
2537 msgid "Not same device\n"
2538 msgstr ""
2540 #: winerror.mc:116
2541 msgid "No more files\n"
2542 msgstr ""
2544 #: winerror.mc:121
2545 msgid "Write protected\n"
2546 msgstr ""
2548 #: winerror.mc:126
2549 msgid "Bad unit\n"
2550 msgstr ""
2552 #: winerror.mc:131
2553 msgid "Not ready\n"
2554 msgstr ""
2556 #: winerror.mc:136
2557 msgid "Bad command\n"
2558 msgstr ""
2560 #: winerror.mc:141
2561 #, fuzzy
2562 msgid "CRC error\n"
2563 msgstr "Syntax error\n"
2565 #: winerror.mc:146
2566 msgid "Bad length\n"
2567 msgstr ""
2569 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Seek error\n"
2572 msgstr "Syntax error\n"
2574 #: winerror.mc:156
2575 msgid "Not DOS disk\n"
2576 msgstr ""
2578 #: winerror.mc:161
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Sector not found\n"
2581 msgstr "Dosya bulunamadı"
2583 #: winerror.mc:166
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Out of paper\n"
2586 msgstr "Kağıt yok; "
2588 #: winerror.mc:171
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Write fault\n"
2591 msgstr "Default"
2593 #: winerror.mc:176
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Read fault\n"
2596 msgstr "Default"
2598 #: winerror.mc:181
2599 msgid "General failure\n"
2600 msgstr ""
2602 #: winerror.mc:186
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Sharing violation\n"
2605 msgstr "Adlandırma İhlali"
2607 #: winerror.mc:191
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Lock violation\n"
2610 msgstr "LAN Bağlantısı"
2612 #: winerror.mc:196
2613 msgid "Wrong disk\n"
2614 msgstr ""
2616 #: winerror.mc:201
2617 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2618 msgstr ""
2620 #: winerror.mc:206
2621 #, fuzzy
2622 msgid "End of file\n"
2623 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2625 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2626 msgid "Disk full\n"
2627 msgstr ""
2629 #: winerror.mc:216
2630 msgid "Request not supported\n"
2631 msgstr ""
2633 #: winerror.mc:221
2634 msgid "Remote machine not listening\n"
2635 msgstr ""
2637 #: winerror.mc:226
2638 msgid "Duplicate network name\n"
2639 msgstr ""
2641 #: winerror.mc:231
2642 msgid "Bad network path\n"
2643 msgstr ""
2645 #: winerror.mc:236
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Network busy\n"
2648 msgstr "Ağ paylaşımı"
2650 #: winerror.mc:241
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Device does not exist\n"
2653 msgstr "Dosya mevcut değil"
2655 #: winerror.mc:246
2656 msgid "Too many commands\n"
2657 msgstr ""
2659 #: winerror.mc:251
2660 msgid "Adaptor hardware error\n"
2661 msgstr ""
2663 #: winerror.mc:256
2664 msgid "Bad network response\n"
2665 msgstr ""
2667 #: winerror.mc:261
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Unexpected network error\n"
2670 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2672 #: winerror.mc:266
2673 msgid "Bad remote adaptor\n"
2674 msgstr ""
2676 #: winerror.mc:271
2677 msgid "Print queue full\n"
2678 msgstr ""
2680 #: winerror.mc:276
2681 msgid "No spool space\n"
2682 msgstr ""
2684 #: winerror.mc:281
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Print cancelled\n"
2687 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2689 #: winerror.mc:286
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Network name deleted\n"
2692 msgstr "Silinme tarihi"
2694 #: winerror.mc:291
2695 msgid "Network access denied\n"
2696 msgstr ""
2698 #: winerror.mc:296
2699 msgid "Bad device type\n"
2700 msgstr ""
2702 #: winerror.mc:301
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Bad network name\n"
2705 msgstr "Ağ paylaşımı"
2707 #: winerror.mc:306
2708 msgid "Too many network names\n"
2709 msgstr ""
2711 #: winerror.mc:311
2712 msgid "Too many network sessions\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:316
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sharing paused\n"
2718 msgstr "&Dizge Değeri"
2720 #: winerror.mc:321
2721 msgid "Request not accepted\n"
2722 msgstr ""
2724 #: winerror.mc:326
2725 msgid "Redirector paused\n"
2726 msgstr ""
2728 #: winerror.mc:331
2729 #, fuzzy
2730 msgid "File exists\n"
2731 msgstr "Dosya mevcut değil"
2733 #: winerror.mc:336
2734 msgid "Cannot create\n"
2735 msgstr ""
2737 #: winerror.mc:341
2738 msgid "Int24 failure\n"
2739 msgstr ""
2741 #: winerror.mc:346
2742 msgid "Out of structures\n"
2743 msgstr ""
2745 #: winerror.mc:351
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Already assigned\n"
2748 msgstr "Zaten Var"
2750 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Invalid password\n"
2753 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2755 #: winerror.mc:361
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Invalid parameter\n"
2758 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2760 #: winerror.mc:366
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Net write fault\n"
2763 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2765 #: winerror.mc:371
2766 msgid "No process slots\n"
2767 msgstr ""
2769 #: winerror.mc:376
2770 msgid "Too many semaphores\n"
2771 msgstr ""
2773 #: winerror.mc:381
2774 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2775 msgstr ""
2777 #: winerror.mc:386
2778 msgid "Semaphore is set\n"
2779 msgstr ""
2781 #: winerror.mc:391
2782 msgid "Too many semaphore requests\n"
2783 msgstr ""
2785 #: winerror.mc:396
2786 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2787 msgstr ""
2789 #: winerror.mc:401
2790 msgid "Semaphore owner died\n"
2791 msgstr ""
2793 #: winerror.mc:406
2794 msgid "Semaphore user limit\n"
2795 msgstr ""
2797 #: winerror.mc:411
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2800 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2802 #: winerror.mc:416
2803 msgid "Drive locked\n"
2804 msgstr ""
2806 #: winerror.mc:421
2807 msgid "Broken pipe\n"
2808 msgstr ""
2810 #: winerror.mc:426
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Open failed\n"
2813 msgstr "Dosya Aç"
2815 #: winerror.mc:431
2816 msgid "Buffer overflow\n"
2817 msgstr ""
2819 #: winerror.mc:441
2820 msgid "No more search handles\n"
2821 msgstr ""
2823 #: winerror.mc:446
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Invalid target handle\n"
2826 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2828 #: winerror.mc:451
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Invalid IOCTL\n"
2831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2833 #: winerror.mc:456
2834 msgid "Invalid verify switch\n"
2835 msgstr ""
2837 #: winerror.mc:461
2838 msgid "Bad driver level\n"
2839 msgstr ""
2841 #: winerror.mc:466
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Call not implemented\n"
2844 msgstr ""
2845 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2846 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2847 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2848 "Henüz tamamlanmadı"
2850 #: winerror.mc:471
2851 msgid "Semaphore timeout\n"
2852 msgstr ""
2854 #: winerror.mc:476
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Insufficient buffer\n"
2857 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2859 #: winerror.mc:481
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Invalid name\n"
2862 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2864 #: winerror.mc:486
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Invalid level\n"
2867 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2869 #: winerror.mc:491
2870 msgid "No volume label\n"
2871 msgstr ""
2873 #: winerror.mc:496
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Module not found\n"
2876 msgstr "Dosya bulunamadı"
2878 #: winerror.mc:501
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Procedure not found\n"
2881 msgstr "PATH not found\n"
2883 #: winerror.mc:506
2884 msgid "No children to wait for\n"
2885 msgstr ""
2887 #: winerror.mc:511
2888 msgid "Child process has not completed\n"
2889 msgstr ""
2891 #: winerror.mc:516
2892 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2893 msgstr ""
2895 #: winerror.mc:521
2896 msgid "Negative seek\n"
2897 msgstr ""
2899 #: winerror.mc:531
2900 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2901 msgstr ""
2903 #: winerror.mc:536
2904 msgid "Drive is already JOINed\n"
2905 msgstr ""
2907 #: winerror.mc:541
2908 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2909 msgstr ""
2911 #: winerror.mc:546
2912 msgid "Drive is not JOINed\n"
2913 msgstr ""
2915 #: winerror.mc:551
2916 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2917 msgstr ""
2919 #: winerror.mc:556
2920 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2921 msgstr ""
2923 #: winerror.mc:561
2924 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2925 msgstr ""
2927 #: winerror.mc:566
2928 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2929 msgstr ""
2931 #: winerror.mc:571
2932 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2933 msgstr ""
2935 #: winerror.mc:576
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Drive is busy\n"
2938 msgstr "Sürücüler"
2940 #: winerror.mc:581
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Same drive\n"
2943 msgstr "Sistem sürücüsü"
2945 #: winerror.mc:586
2946 msgid "Not toplevel directory\n"
2947 msgstr ""
2949 #: winerror.mc:591
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Directory is not empty\n"
2952 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2954 #: winerror.mc:596
2955 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2956 msgstr ""
2958 #: winerror.mc:601
2959 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2960 msgstr ""
2962 #: winerror.mc:606
2963 msgid "Path is busy\n"
2964 msgstr ""
2966 #: winerror.mc:611
2967 msgid "Already a SUBST target\n"
2968 msgstr ""
2970 #: winerror.mc:616
2971 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2972 msgstr ""
2974 #: winerror.mc:621
2975 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:626
2979 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2980 msgstr ""
2982 #: winerror.mc:631
2983 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2984 msgstr ""
2986 #: winerror.mc:636
2987 msgid "Volume label too long\n"
2988 msgstr ""
2990 #: winerror.mc:641
2991 msgid "Too many TCBs\n"
2992 msgstr ""
2994 #: winerror.mc:646
2995 msgid "Signal refused\n"
2996 msgstr ""
2998 #: winerror.mc:651
2999 msgid "Segment discarded\n"
3000 msgstr ""
3002 #: winerror.mc:656
3003 msgid "Segment not locked\n"
3004 msgstr ""
3006 #: winerror.mc:661
3007 msgid "Bad thread ID address\n"
3008 msgstr ""
3010 #: winerror.mc:666
3011 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3012 msgstr ""
3014 #: winerror.mc:671
3015 msgid "Path is invalid\n"
3016 msgstr ""
3018 #: winerror.mc:676
3019 msgid "Signal pending\n"
3020 msgstr ""
3022 #: winerror.mc:681
3023 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3024 msgstr ""
3026 #: winerror.mc:686
3027 msgid "Lock failed\n"
3028 msgstr ""
3030 #: winerror.mc:691
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Resource in use\n"
3033 msgstr "Resource Failures"
3035 #: winerror.mc:696
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Cancel violation\n"
3038 msgstr "Adlandırma İhlali"
3040 #: winerror.mc:701
3041 msgid "Atomic locks not supported\n"
3042 msgstr ""
3044 #: winerror.mc:706
3045 msgid "Invalid segment number\n"
3046 msgstr ""
3048 #: winerror.mc:711
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3051 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3053 #: winerror.mc:716
3054 #, fuzzy
3055 msgid "File already exists\n"
3056 msgstr "Zaten Var"
3058 #: winerror.mc:721
3059 msgid "Invalid flag number\n"
3060 msgstr ""
3062 #: winerror.mc:726
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Semaphore name not found\n"
3065 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3067 #: winerror.mc:731
3068 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3069 msgstr ""
3071 #: winerror.mc:736
3072 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3073 msgstr ""
3075 #: winerror.mc:741
3076 msgid "Invalid module type for %1\n"
3077 msgstr ""
3079 #: winerror.mc:746
3080 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3081 msgstr ""
3083 #: winerror.mc:751
3084 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3085 msgstr ""
3087 #: winerror.mc:756
3088 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3089 msgstr ""
3091 #: winerror.mc:761
3092 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3093 msgstr ""
3095 #: winerror.mc:766
3096 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:771
3100 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3101 msgstr ""
3103 #: winerror.mc:776
3104 msgid "IOPL not enabled\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:781
3108 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:786
3112 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:791
3116 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:796
3120 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3121 msgstr ""
3123 #: winerror.mc:801
3124 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3125 msgstr ""
3127 #: winerror.mc:806
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Environment variable not found\n"
3130 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3132 #: winerror.mc:811
3133 msgid "No signal sent\n"
3134 msgstr ""
3136 #: winerror.mc:816
3137 #, fuzzy
3138 msgid "File name is too long\n"
3139 msgstr "The input line is too long.\n"
3141 #: winerror.mc:821
3142 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3143 msgstr ""
3145 #: winerror.mc:826
3146 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3147 msgstr ""
3149 #: winerror.mc:831
3150 msgid "Invalid signal number\n"
3151 msgstr ""
3153 #: winerror.mc:836
3154 msgid "Error setting signal handler\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:841
3158 msgid "Segment locked\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:846
3162 msgid "Too many modules\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:851
3166 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:856
3170 msgid "Machine type mismatch\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:861
3174 msgid "Bad pipe\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:866
3178 msgid "Pipe busy\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:871
3182 msgid "Pipe closed\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:876
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Pipe not connected\n"
3188 msgstr "Dosya bulunamadı"
3190 #: winerror.mc:881
3191 #, fuzzy
3192 msgid "More data available\n"
3193 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3195 #: winerror.mc:886
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Session cancelled\n"
3198 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3200 #: winerror.mc:891
3201 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3202 msgstr ""
3204 #: winerror.mc:896
3205 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3206 msgstr ""
3208 #: winerror.mc:901
3209 #, fuzzy
3210 msgid "No more data available\n"
3211 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3213 #: winerror.mc:906
3214 msgid "Cannot use Copy API\n"
3215 msgstr ""
3217 #: winerror.mc:911
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Directory name invalid\n"
3220 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3222 #: winerror.mc:916
3223 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3224 msgstr ""
3226 #: winerror.mc:921
3227 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3228 msgstr ""
3230 #: winerror.mc:926
3231 msgid "Extended attribute table full\n"
3232 msgstr ""
3234 #: winerror.mc:931
3235 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3236 msgstr ""
3238 #: winerror.mc:936
3239 msgid "Extended attributes not supported\n"
3240 msgstr ""
3242 #: winerror.mc:941
3243 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3244 msgstr ""
3246 #: winerror.mc:946
3247 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3248 msgstr ""
3250 #: winerror.mc:951
3251 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:956
3255 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:961
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Invalid oplock message received\n"
3261 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3263 #: winerror.mc:966
3264 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3265 msgstr ""
3267 #: winerror.mc:971
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Invalid address\n"
3270 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3272 #: winerror.mc:976
3273 msgid "Arithmetic overflow\n"
3274 msgstr ""
3276 #: winerror.mc:981
3277 msgid "Pipe connected\n"
3278 msgstr ""
3280 #: winerror.mc:986
3281 msgid "Pipe listening\n"
3282 msgstr ""
3284 #: winerror.mc:991
3285 msgid "Extended attribute access denied\n"
3286 msgstr ""
3288 #: winerror.mc:996
3289 #, fuzzy
3290 msgid "I/O operation aborted\n"
3291 msgstr "İşlem Hatası"
3293 #: winerror.mc:1001
3294 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3295 msgstr ""
3297 #: winerror.mc:1006
3298 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3299 msgstr ""
3301 #: winerror.mc:1011
3302 msgid "No access to memory location\n"
3303 msgstr ""
3305 #: winerror.mc:1016
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Swap error\n"
3308 msgstr "Syntax error\n"
3310 #: winerror.mc:1021
3311 msgid "Stack overflow\n"
3312 msgstr ""
3314 #: winerror.mc:1026
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Invalid message\n"
3317 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3319 #: winerror.mc:1031
3320 msgid "Cannot complete\n"
3321 msgstr ""
3323 #: winerror.mc:1036
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Invalid flags\n"
3326 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3328 #: winerror.mc:1041
3329 msgid "Unrecognised volume\n"
3330 msgstr ""
3332 #: winerror.mc:1046
3333 msgid "File invalid\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:1051
3337 msgid "Cannot run full-screen\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:1056
3341 msgid "Nonexistent token\n"
3342 msgstr ""
3344 #: winerror.mc:1061
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Registry corrupt\n"
3347 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3349 #: winerror.mc:1066
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Invalid key\n"
3352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3354 #: winerror.mc:1071
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Can't open registry key\n"
3357 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3359 #: winerror.mc:1076
3360 msgid "Can't read registry key\n"
3361 msgstr ""
3363 #: winerror.mc:1081
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Can't write registry key\n"
3366 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3368 #: winerror.mc:1086
3369 msgid "Registry has been recovered\n"
3370 msgstr ""
3372 #: winerror.mc:1091
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Registry is corrupt\n"
3375 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3377 #: winerror.mc:1096
3378 #, fuzzy
3379 msgid "I/O to registry failed\n"
3380 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3382 #: winerror.mc:1101
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Not registry file\n"
3385 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3387 #: winerror.mc:1106
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Key deleted\n"
3390 msgstr "Silinme tarihi"
3392 #: winerror.mc:1111
3393 msgid "No registry log space\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:1116
3397 msgid "Registry key has subkeys\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:1121
3401 msgid "Subkey must be volatile\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:1126
3405 msgid "Notify change request in progress\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:1131
3409 msgid "Dependent services are running\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:1136
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Invalid service control\n"
3415 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3417 #: winerror.mc:1141
3418 msgid "Service request timeout\n"
3419 msgstr ""
3421 #: winerror.mc:1146
3422 msgid "Cannot create service thread\n"
3423 msgstr ""
3425 #: winerror.mc:1151
3426 msgid "Service database locked\n"
3427 msgstr ""
3429 #: winerror.mc:1156
3430 msgid "Service already running\n"
3431 msgstr ""
3433 #: winerror.mc:1161
3434 msgid "Invalid service account\n"
3435 msgstr ""
3437 #: winerror.mc:1166
3438 msgid "Service is disabled\n"
3439 msgstr ""
3441 #: winerror.mc:1171
3442 msgid "Circular dependency\n"
3443 msgstr ""
3445 #: winerror.mc:1176
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Service does not exist\n"
3448 msgstr "Dosya mevcut değil"
3450 #: winerror.mc:1181
3451 msgid "Service cannot accept control message\n"
3452 msgstr ""
3454 #: winerror.mc:1186
3455 msgid "Service not active\n"
3456 msgstr ""
3458 #: winerror.mc:1191
3459 msgid "Service controller connect failed\n"
3460 msgstr ""
3462 #: winerror.mc:1196
3463 msgid "Exception in service\n"
3464 msgstr ""
3466 #: winerror.mc:1201
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Database does not exist\n"
3469 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3471 #: winerror.mc:1206
3472 msgid "Service-specific error\n"
3473 msgstr ""
3475 #: winerror.mc:1211
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Process aborted\n"
3478 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3480 #: winerror.mc:1216
3481 msgid "Service dependency failed\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:1221
3485 msgid "Service login failed\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:1226
3489 msgid "Service start-hang\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:1231
3493 msgid "Invalid service lock\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1236
3497 msgid "Service marked for delete\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:1241
3501 msgid "Service exists\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:1246
3505 msgid "System running last-known-good config\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:1251
3509 msgid "Service dependency deleted\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:1256
3513 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:1261
3517 msgid "Service not started since last boot\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:1266
3521 msgid "Duplicate service name\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:1271
3525 msgid "Different service account\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:1276
3529 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:1281
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3535 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3537 #: winerror.mc:1286
3538 msgid "No recovery program for service\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:1291
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Service not implemented by exe\n"
3544 msgstr ""
3545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3546 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3548 "Henüz tamamlanmadı"
3550 #: winerror.mc:1296
3551 msgid "End of media\n"
3552 msgstr ""
3554 #: winerror.mc:1301
3555 msgid "Filemark detected\n"
3556 msgstr ""
3558 #: winerror.mc:1306
3559 msgid "Beginning of media\n"
3560 msgstr ""
3562 #: winerror.mc:1311
3563 msgid "Setmark detected\n"
3564 msgstr ""
3566 #: winerror.mc:1316
3567 #, fuzzy
3568 msgid "No data detected\n"
3569 msgstr "Döngü Algılandı"
3571 #: winerror.mc:1321
3572 msgid "Partition failure\n"
3573 msgstr ""
3575 #: winerror.mc:1326
3576 msgid "Invalid block length\n"
3577 msgstr ""
3579 #: winerror.mc:1331
3580 msgid "Device not partitioned\n"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:1336
3584 msgid "Unable to lock media\n"
3585 msgstr ""
3587 #: winerror.mc:1341
3588 msgid "Unable to unload media\n"
3589 msgstr ""
3591 #: winerror.mc:1346
3592 msgid "Media changed\n"
3593 msgstr ""
3595 #: winerror.mc:1351
3596 msgid "I/O bus reset\n"
3597 msgstr ""
3599 #: winerror.mc:1356
3600 msgid "No media in drive\n"
3601 msgstr ""
3603 #: winerror.mc:1361
3604 msgid "No Unicode translation\n"
3605 msgstr ""
3607 #: winerror.mc:1366
3608 msgid "DLL init failed\n"
3609 msgstr ""
3611 #: winerror.mc:1371
3612 msgid "Shutdown in progress\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:1376
3616 msgid "No shutdown in progress\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:1381
3620 msgid "I/O device error\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:1386
3624 msgid "No serial devices found\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:1391
3628 msgid "Shared IRQ busy\n"
3629 msgstr ""
3631 #: winerror.mc:1396
3632 msgid "Serial I/O completed\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:1401
3636 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:1406
3640 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:1411
3644 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:1416
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Unknown floppy error\n"
3650 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3652 #: winerror.mc:1421
3653 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:1426
3657 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:1431
3661 msgid "Hard disk operation failed\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:1436
3665 msgid "Hard disk reset failed\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:1441
3669 msgid "End of tape media\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:1446
3673 msgid "Not enough server memory\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:1451
3677 msgid "Possible deadlock\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:1456
3681 msgid "Incorrect alignment\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:1461
3685 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:1466
3689 msgid "Set-power-state failed\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:1471
3693 msgid "Too many links\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:1476
3697 msgid "Newer windows version needed\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:1481
3701 msgid "Wrong operating system\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:1486
3705 msgid "Single-instance application\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:1491
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Real-mode application\n"
3711 msgstr "Seçenekler"
3713 #: winerror.mc:1496
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Invalid DLL\n"
3716 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3718 #: winerror.mc:1501
3719 msgid "No associated application\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:1506
3723 msgid "DDE failure\n"
3724 msgstr ""
3726 #: winerror.mc:1511
3727 #, fuzzy
3728 msgid "DLL not found\n"
3729 msgstr "PATH not found\n"
3731 #: winerror.mc:1516
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Out of user handles\n"
3734 msgstr "Bellek dolu."
3736 #: winerror.mc:1521
3737 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1526
3741 msgid "The source element is empty\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1531
3745 msgid "The destination element is full\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:1536
3749 #, fuzzy
3750 msgid "The element address is invalid\n"
3751 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3753 #: winerror.mc:1541
3754 msgid "The magazine is not present\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:1546
3758 msgid "The device needs reinitialization\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:1551
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The device requires cleaning\n"
3764 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3766 #: winerror.mc:1556
3767 #, fuzzy
3768 msgid "The device door is open\n"
3769 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3771 #: winerror.mc:1561
3772 #, fuzzy
3773 msgid "The device is not connected\n"
3774 msgstr "Dosya bulunamadı"
3776 #: winerror.mc:1566
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Element not found\n"
3779 msgstr "PATH not found\n"
3781 #: winerror.mc:1571
3782 #, fuzzy
3783 msgid "No match found\n"
3784 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3786 #: winerror.mc:1576
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Property set not found\n"
3789 msgstr "PATH not found\n"
3791 #: winerror.mc:1581
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Point not found\n"
3794 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3796 #: winerror.mc:1586
3797 msgid "No running tracking service\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:1591
3801 #, fuzzy
3802 msgid "No such volume ID\n"
3803 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3805 #: winerror.mc:1596
3806 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:1601
3810 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3811 msgstr ""
3813 #: winerror.mc:1606
3814 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3815 msgstr ""
3817 #: winerror.mc:1611
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The journal is being deleted\n"
3820 msgstr "Silinme tarihi"
3822 #: winerror.mc:1616
3823 msgid "The journal is not active\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:1621
3827 msgid "Potential matching file found\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:1626
3831 msgid "The journal entry was deleted\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:1631
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Invalid device name\n"
3837 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3839 #: winerror.mc:1636
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Connection unavailable\n"
3842 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3844 #: winerror.mc:1641
3845 msgid "Device already remembered\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:1646
3849 msgid "No network or bad path\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:1651
3853 msgid "Invalid network provider name\n"
3854 msgstr ""
3856 #: winerror.mc:1656
3857 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3858 msgstr ""
3860 #: winerror.mc:1661
3861 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3862 msgstr ""
3864 #: winerror.mc:1666
3865 msgid "Not a container\n"
3866 msgstr ""
3868 #: winerror.mc:1671
3869 msgid "Extended error\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:1676
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Invalid group name\n"
3875 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3877 #: winerror.mc:1681
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Invalid computer name\n"
3880 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3882 #: winerror.mc:1686
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Invalid event name\n"
3885 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3887 #: winerror.mc:1691
3888 msgid "Invalid domain name\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:1696
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invalid service name\n"
3894 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3896 #: winerror.mc:1701
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Invalid network name\n"
3899 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3901 #: winerror.mc:1706
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Invalid share name\n"
3904 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3906 #: winerror.mc:1716
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Invalid message name\n"
3909 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3911 #: winerror.mc:1721
3912 msgid "Invalid message destination\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1726
3916 msgid "Session credential conflict\n"
3917 msgstr ""
3919 #: winerror.mc:1731
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3922 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3924 #: winerror.mc:1736
3925 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1741
3929 msgid "No network\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1746
3933 msgid "Operation cancelled by user\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:1751
3937 msgid "File has a user-mapped section\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Connection refused\n"
3943 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3945 #: winerror.mc:1761
3946 msgid "Connection gracefully closed\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:1766
3950 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1771
3954 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:1776
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Connection invalid\n"
3960 msgstr "LAN Bağlantısı"
3962 #: winerror.mc:1781
3963 msgid "Connection is active\n"
3964 msgstr ""
3966 #: winerror.mc:1786
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Network unreachable\n"
3969 msgstr "Ağ paylaşımı"
3971 #: winerror.mc:1791
3972 msgid "Host unreachable\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:1796
3976 msgid "Protocol unreachable\n"
3977 msgstr ""
3979 #: winerror.mc:1801
3980 msgid "Port unreachable\n"
3981 msgstr ""
3983 #: winerror.mc:1806
3984 msgid "Request aborted\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:1811
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Connection aborted\n"
3990 msgstr "LAN Bağlantısı"
3992 #: winerror.mc:1816
3993 msgid "Please retry operation\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:1821
3997 msgid "Connection count limit reached\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:1826
4001 msgid "Login time restriction\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:1831
4005 msgid "Login workstation restriction\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:1836
4009 msgid "Incorrect network address\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:1841
4013 msgid "Service already registered\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:1846
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Service not found\n"
4019 msgstr "Dosya bulunamadı"
4021 #: winerror.mc:1851
4022 msgid "User not authenticated\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:1856
4026 msgid "User not logged on\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1861
4030 msgid "Continue work in progress\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:1866
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Already initialised\n"
4036 msgstr "Zaten Var"
4038 #: winerror.mc:1871
4039 msgid "No more local devices\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:1876
4043 #, fuzzy
4044 msgid "The site does not exist\n"
4045 msgstr "Dosya mevcut değil"
4047 #: winerror.mc:1881
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The domain controller already exists\n"
4050 msgstr "Zaten Var"
4052 #: winerror.mc:1886
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Supported only when connected\n"
4055 msgstr "Dosya bulunamadı"
4057 #: winerror.mc:1891
4058 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:1896
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The user profile is invalid\n"
4064 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4066 #: winerror.mc:1901
4067 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:1906
4071 msgid "Not all privileges assigned\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:1911
4075 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:1916
4079 msgid "No quotas for account\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:1921
4083 msgid "Local user session key\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:1926
4087 msgid "Password too complex for LM\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:1931
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Unknown revision\n"
4093 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4095 #: winerror.mc:1936
4096 msgid "Incompatible revision levels\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:1941
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Invalid owner\n"
4102 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4104 #: winerror.mc:1946
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Invalid primary group\n"
4107 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4109 #: winerror.mc:1951
4110 msgid "No impersonation token\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:1956
4114 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:1961
4118 msgid "No logon servers available\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:1966
4122 msgid "No such logon session\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:1971
4126 msgid "No such privilege\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:1976
4130 msgid "Privilege not held\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:1981
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Invalid account name\n"
4136 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4138 #: winerror.mc:1986
4139 #, fuzzy
4140 msgid "User already exists\n"
4141 msgstr "Zaten Var"
4143 #: winerror.mc:1991
4144 #, fuzzy
4145 msgid "No such user\n"
4146 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4148 #: winerror.mc:1996
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Group already exists\n"
4151 msgstr "Zaten Var"
4153 #: winerror.mc:2001
4154 msgid "No such group\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:2006
4158 msgid "User already in group\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:2011
4162 msgid "User not in group\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:2016
4166 msgid "Can't delete last admin user\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:2021
4170 msgid "Wrong password\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:2026
4174 msgid "Ill-formed password\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:2031
4178 msgid "Password restriction\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:2036
4182 msgid "Logon failure\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:2041
4186 msgid "Account restriction\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:2046
4190 msgid "Invalid logon hours\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:2051
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Invalid workstation\n"
4196 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4198 #: winerror.mc:2056
4199 msgid "Password expired\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:2061
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Account disabled\n"
4205 msgstr "devre dışı"
4207 #: winerror.mc:2066
4208 msgid "No security ID mapped\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:2071
4212 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:2076
4216 msgid "LUIDs exhausted\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:2081
4220 msgid "Invalid sub authority\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:2086
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Invalid ACL\n"
4226 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4228 #: winerror.mc:2091
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Invalid SID\n"
4231 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4233 #: winerror.mc:2096
4234 msgid "Invalid security descriptor\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:2101
4238 msgid "Bad inherited ACL\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:2106
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Server disabled\n"
4244 msgstr "devre dışı"
4246 #: winerror.mc:2111
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Server not disabled\n"
4249 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4251 #: winerror.mc:2116
4252 msgid "Invalid ID authority\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:2121
4256 msgid "Allotted space exceeded\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:2126
4260 msgid "Invalid group attributes\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:2131
4264 msgid "Bad impersonation level\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:2136
4268 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:2141
4272 msgid "Bad validation class\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:2146
4276 msgid "Bad token type\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:2151
4280 msgid "No security on object\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:2156
4284 msgid "Can't access domain information\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:2161
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Invalid server state\n"
4290 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4292 #: winerror.mc:2166
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Invalid domain state\n"
4295 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4297 #: winerror.mc:2171
4298 msgid "Invalid domain role\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:2176
4302 msgid "No such domain\n"
4303 msgstr ""
4305 #: winerror.mc:2181
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Domain already exists\n"
4308 msgstr "Zaten Var"
4310 #: winerror.mc:2186
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Domain limit exceeded\n"
4313 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4315 #: winerror.mc:2191
4316 msgid "Internal database corruption\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:2196
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Internal error\n"
4322 msgstr "Syntax error\n"
4324 #: winerror.mc:2201
4325 msgid "Generic access types not mapped\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:2206
4329 msgid "Bad descriptor format\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:2211
4333 msgid "Not a logon process\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:2216
4337 msgid "Logon session ID exists\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:2221
4341 msgid "Unknown authentication package\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:2226
4345 msgid "Bad logon session state\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:2231
4349 msgid "Logon session ID collision\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:2236
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Invalid logon type\n"
4355 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4357 #: winerror.mc:2241
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cannot impersonate\n"
4360 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4362 #: winerror.mc:2246
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid transaction state\n"
4365 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4367 #: winerror.mc:2251
4368 msgid "Security DB commit failure\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:2256
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Account is built-in\n"
4374 msgstr "doğal, yerleşik"
4376 #: winerror.mc:2261
4377 msgid "Group is built-in\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:2266
4381 msgid "User is built-in\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2271
4385 msgid "Group is primary for user\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2276
4389 msgid "Token already in use\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:2281
4393 msgid "No such local group\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:2286
4397 msgid "User not in local group\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:2291
4401 msgid "User already in local group\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:2296
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Local group already exists\n"
4407 msgstr "Zaten Var"
4409 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4410 msgid "Logon type not granted\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:2306
4414 msgid "Too many secrets\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:2311
4418 msgid "Secret too long\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:2316
4422 msgid "Internal security DB error\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:2321
4426 msgid "Too many context IDs\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:2331
4430 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:2336
4434 #, fuzzy
4435 msgid "No such member\n"
4436 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4438 #: winerror.mc:2341
4439 msgid "Invalid member\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:2346
4443 msgid "Too many SIDs\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:2351
4447 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:2356
4451 msgid "No inheritable components\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:2361
4455 msgid "File or directory corrupt\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:2366
4459 msgid "Disk is corrupt\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:2371
4463 msgid "No user session key\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:2376
4467 msgid "Licence quota exceeded\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:2381
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Wrong target name\n"
4473 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4475 #: winerror.mc:2386
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Mutual authentication failed\n"
4478 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4480 #: winerror.mc:2391
4481 msgid "Time skew between client and server\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:2396
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid window handle\n"
4487 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4489 #: winerror.mc:2401
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Invalid menu handle\n"
4492 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4494 #: winerror.mc:2406
4495 msgid "Invalid cursor handle\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:2411
4499 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:2416
4503 msgid "Invalid hook handle\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:2421
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Invalid DWP handle\n"
4509 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4511 #: winerror.mc:2426
4512 msgid "Can't create top-level child window\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:2431
4516 msgid "Can't find window class\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:2436
4520 msgid "Window owned by another thread\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:2441
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Hotkey already registered\n"
4526 msgstr "Zaten Var"
4528 #: winerror.mc:2446
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Class already exists\n"
4531 msgstr "Zaten Var"
4533 #: winerror.mc:2451
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Class does not exist\n"
4536 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4538 #: winerror.mc:2456
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Class has open windows\n"
4541 msgstr "&Pencere"
4543 #: winerror.mc:2461
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid index\n"
4546 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4548 #: winerror.mc:2466
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Invalid icon handle\n"
4551 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4553 #: winerror.mc:2471
4554 msgid "Private dialog index\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:2476
4558 #, fuzzy
4559 msgid "List box ID not found\n"
4560 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4562 #: winerror.mc:2481
4563 msgid "No wildcard characters\n"
4564 msgstr ""
4566 #: winerror.mc:2486
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Clipboard not open\n"
4569 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4571 #: winerror.mc:2491
4572 msgid "Hotkey not registered\n"
4573 msgstr ""
4575 #: winerror.mc:2496
4576 msgid "Not a dialog window\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:2501
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Control ID not found\n"
4582 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4584 #: winerror.mc:2506
4585 msgid "Invalid combobox message\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:2511
4589 msgid "Not a combobox window\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:2516
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Invalid edit height\n"
4595 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4597 #: winerror.mc:2521
4598 #, fuzzy
4599 msgid "DC not found\n"
4600 msgstr "PATH not found\n"
4602 #: winerror.mc:2526
4603 msgid "Invalid hook filter\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:2531
4607 msgid "Invalid filter procedure\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:2536
4611 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2541
4615 msgid "Global-only hook procedure\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:2546
4619 msgid "Journal hook already set\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:2551
4623 msgid "Hook procedure not installed\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:2556
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Invalid list box message\n"
4629 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4631 #: winerror.mc:2561
4632 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:2566
4636 msgid "No tab stops on this list box\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:2571
4640 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2576
4644 msgid "Child window menus not allowed\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2581
4648 msgid "Window has no system menu\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2586
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid message box style\n"
4654 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4656 #: winerror.mc:2591
4657 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:2596
4661 msgid "Screen already locked\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:2601
4665 msgid "Window handles have different parents\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:2606
4669 msgid "Not a child window\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:2611
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Invalid GW command\n"
4675 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4677 #: winerror.mc:2616
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Invalid thread ID\n"
4680 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4682 #: winerror.mc:2621
4683 msgid "Not an MDI child window\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:2626
4687 msgid "Popup menu already active\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:2631
4691 #, fuzzy
4692 msgid "No scrollbars\n"
4693 msgstr "Buraya Kaydır"
4695 #: winerror.mc:2636
4696 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:2641
4700 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:2646
4704 msgid "No system resources\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2651
4708 msgid "No non-paged system resources\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:2656
4712 msgid "No paged system resources\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:2661
4716 msgid "No working set quota\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:2666
4720 msgid "No page file quota\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:2671
4724 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2676
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Menu item not found\n"
4730 msgstr "Dosya bulunamadı"
4732 #: winerror.mc:2681
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4735 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4737 #: winerror.mc:2686
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Hook type not allowed\n"
4740 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4742 #: winerror.mc:2691
4743 msgid "Interactive window station required\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2696
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Timeout\n"
4749 msgstr "Zaman Aşımı"
4751 #: winerror.mc:2701
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Invalid monitor handle\n"
4754 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4756 #: winerror.mc:2706
4757 msgid "Event log file corrupt\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:2711
4761 msgid "Event log can't start\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:2716
4765 msgid "Event log file full\n"
4766 msgstr ""
4768 #: winerror.mc:2721
4769 msgid "Event log file changed\n"
4770 msgstr ""
4772 #: winerror.mc:2726
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Installer service failed.\n"
4775 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4777 #: winerror.mc:2731
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Installation aborted by user\n"
4780 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4782 #: winerror.mc:2736
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Installation failure\n"
4785 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4787 #: winerror.mc:2741
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Installation suspended\n"
4790 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4792 #: winerror.mc:2746
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Unknown product\n"
4795 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4797 #: winerror.mc:2751
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Unknown feature\n"
4800 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4802 #: winerror.mc:2756
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Unknown component\n"
4805 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4807 #: winerror.mc:2761
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Unknown property\n"
4810 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4812 #: winerror.mc:2766
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Invalid handle state\n"
4815 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4817 #: winerror.mc:2771
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Bad configuration\n"
4820 msgstr "Wine yapılandırması"
4822 #: winerror.mc:2776
4823 msgid "Index is missing\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:2781
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Installation source is missing\n"
4829 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4831 #: winerror.mc:2786
4832 msgid "Wrong installation package version\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:2791
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Product uninstalled\n"
4838 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4840 #: winerror.mc:2796
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Invalid query syntax\n"
4843 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4845 #: winerror.mc:2801
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid field\n"
4848 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4850 #: winerror.mc:2806
4851 msgid "Device removed\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:2811
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Installation already running\n"
4857 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4859 #: winerror.mc:2816
4860 msgid "Installation package failed to open\n"
4861 msgstr ""
4863 #: winerror.mc:2821
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Installation package is invalid\n"
4866 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4868 #: winerror.mc:2826
4869 msgid "Installer user interface failed\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2831
4873 msgid "Failed to open installation log file\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:2836
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Installation language not supported\n"
4879 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4881 #: winerror.mc:2841
4882 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:2846
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Installation package rejected\n"
4888 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4890 #: winerror.mc:2851
4891 msgid "Function could not be called\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:2856
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Function failed\n"
4897 msgstr "Dosya Aç"
4899 #: winerror.mc:2861
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid table\n"
4902 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4904 #: winerror.mc:2866
4905 msgid "Data type mismatch\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4909 msgid "Unsupported type\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:2876
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Creation failed\n"
4915 msgstr "Dosya Aç"
4917 #: winerror.mc:2881
4918 msgid "Temporary directory not writable\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:2886
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Installation platform not supported\n"
4924 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4926 #: winerror.mc:2891
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Installer not used\n"
4929 msgstr "Dosya bulunamadı"
4931 #: winerror.mc:2896
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Failed to open the patch package\n"
4934 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4936 #: winerror.mc:2901
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Invalid patch package\n"
4939 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4941 #: winerror.mc:2906
4942 msgid "Unsupported patch package\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:2911
4946 msgid "Another version is installed\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:2916
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Invalid command line\n"
4952 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4954 #: winerror.mc:2921
4955 msgid "Remote installation not allowed\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:2926
4959 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:2931
4963 msgid "Invalid string binding\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:2936
4967 msgid "Wrong kind of binding\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:2941
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid binding\n"
4973 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4975 #: winerror.mc:2946
4976 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:2951
4980 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:2956
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid string UUID\n"
4986 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4988 #: winerror.mc:2961
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid endpoint format\n"
4991 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4993 #: winerror.mc:2966
4994 msgid "Invalid network address\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:2971
4998 #, fuzzy
4999 msgid "No endpoint found\n"
5000 msgstr "PATH not found\n"
5002 #: winerror.mc:2976
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid timeout value\n"
5005 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5007 #: winerror.mc:2981
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Object UUID not found\n"
5010 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5012 #: winerror.mc:2986
5013 msgid "UUID already registered\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:2991
5017 msgid "UUID type already registered\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:2996
5021 msgid "Server already listening\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:3001
5025 msgid "No protocol sequences registered\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:3006
5029 msgid "RPC server not listening\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:3011
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Unknown manager type\n"
5035 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5037 #: winerror.mc:3016
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Unknown interface\n"
5040 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5042 #: winerror.mc:3021
5043 msgid "No bindings\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:3026
5047 msgid "No protocol sequences\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:3031
5051 msgid "Can't create endpoint\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:3036
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Out of resources\n"
5057 msgstr "Bellek dolu."
5059 #: winerror.mc:3041
5060 msgid "RPC server unavailable\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:3046
5064 msgid "RPC server too busy\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:3051
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Invalid network options\n"
5070 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5072 #: winerror.mc:3056
5073 msgid "No RPC call active\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:3061
5077 msgid "RPC call failed\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:3066
5081 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:3071
5085 #, fuzzy
5086 msgid "RPC protocol error\n"
5087 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5089 #: winerror.mc:3076
5090 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:3086
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Invalid tag\n"
5096 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5098 #: winerror.mc:3091
5099 msgid "Invalid array bounds\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:3096
5103 msgid "No entry name\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:3101
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid name syntax\n"
5109 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5111 #: winerror.mc:3106
5112 msgid "Unsupported name syntax\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:3111
5116 #, fuzzy
5117 msgid "No network address\n"
5118 msgstr "Ağ paylaşımı"
5120 #: winerror.mc:3116
5121 msgid "Duplicate endpoint\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:3121
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Unknown authentication type\n"
5127 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5129 #: winerror.mc:3126
5130 msgid "Maximum calls too low\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:3131
5134 msgid "String too long\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:3136
5138 msgid "Protocol sequence not found\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:3141
5142 msgid "Procedure number out of range\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:3146
5146 msgid "Binding has no authentication data\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:3151
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Unknown authentication service\n"
5152 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5154 #: winerror.mc:3156
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Unknown authentication level\n"
5157 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5159 #: winerror.mc:3161
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Invalid authentication identity\n"
5162 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5164 #: winerror.mc:3166
5165 msgid "Unknown authorisation service\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3171
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid entry\n"
5171 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5173 #: winerror.mc:3176
5174 msgid "Can't perform operation\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:3181
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Endpoints not registered\n"
5180 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5182 #: winerror.mc:3186
5183 msgid "Nothing to export\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:3191
5187 msgid "Incomplete name\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:3196
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid version option\n"
5193 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5195 #: winerror.mc:3201
5196 msgid "No more members\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:3206
5200 msgid "Not all objects unexported\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:3211
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Interface not found\n"
5206 msgstr "Dosya bulunamadı"
5208 #: winerror.mc:3216
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Entry already exists\n"
5211 msgstr "Zaten Var"
5213 #: winerror.mc:3221
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Entry not found\n"
5216 msgstr "PATH not found\n"
5218 #: winerror.mc:3226
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Name service unavailable\n"
5221 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5223 #: winerror.mc:3231
5224 msgid "Invalid network address family\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:3236
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Operation not supported\n"
5230 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5232 #: winerror.mc:3241
5233 msgid "No security context available\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:3246
5237 #, fuzzy
5238 msgid "RPCInternal error\n"
5239 msgstr "Parameter error\n"
5241 #: winerror.mc:3251
5242 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:3256
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Address error\n"
5248 msgstr "Parameter error\n"
5250 #: winerror.mc:3261
5251 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:3266
5255 msgid "Floating-point underflow\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:3271
5259 msgid "Floating-point overflow\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:3276
5263 msgid "No more entries\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:3281
5267 msgid "Character translation table open failed\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:3286
5271 msgid "Character translation table file too small\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:3291
5275 msgid "Null context handle\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:3296
5279 msgid "Context handle damaged\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:3301
5283 msgid "Binding handle mismatch\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:3306
5287 msgid "Cannot get call handle\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:3311
5291 msgid "Null reference pointer\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:3316
5295 msgid "Enumeration value out of range\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:3321
5299 msgid "Byte count too small\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:3326
5303 msgid "Bad stub data\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:3331
5307 msgid "Invalid user buffer\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:3336
5311 msgid "Unrecognised media\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:3341
5315 msgid "No trust secret\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:3346
5319 msgid "No trust SAM account\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:3351
5323 msgid "Trusted domain failure\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:3356
5327 msgid "Trusted relationship failure\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:3361
5331 msgid "Trust logon failure\n"
5332 msgstr ""
5334 #: winerror.mc:3366
5335 msgid "RPC call already in progress\n"
5336 msgstr ""
5338 #: winerror.mc:3371
5339 msgid "NETLOGON is not started\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:3376
5343 msgid "Account expired\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:3381
5347 msgid "Redirector has open handles\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:3386
5351 msgid "Printer driver already installed\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:3391
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Unknown port\n"
5357 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5359 #: winerror.mc:3396
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Unknown printer driver\n"
5362 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5364 #: winerror.mc:3401
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Unknown print processor\n"
5367 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5369 #: winerror.mc:3406
5370 msgid "Invalid separator file\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:3411
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid priority\n"
5376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5378 #: winerror.mc:3416
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid printer name\n"
5381 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5383 #: winerror.mc:3421
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Printer already exists\n"
5386 msgstr "Zaten Var"
5388 #: winerror.mc:3426
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Invalid printer command\n"
5391 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5393 #: winerror.mc:3431
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Invalid data type\n"
5396 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5398 #: winerror.mc:3436
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid environment\n"
5401 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5403 #: winerror.mc:3441
5404 msgid "No more bindings\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:3446
5408 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:3451
5412 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:3456
5416 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:3461
5420 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:3466
5424 msgid "Server has open handles\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:3471
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Resource data not found\n"
5430 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5432 #: winerror.mc:3476
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Resource type not found\n"
5435 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5437 #: winerror.mc:3481
5438 msgid "Resource name not found\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:3486
5442 msgid "Resource language not found\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:3491
5446 msgid "Not enough quota\n"
5447 msgstr ""
5449 #: winerror.mc:3496
5450 msgid "No interfaces\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:3501
5454 msgid "RPC call cancelled\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:3506
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Binding incomplete\n"
5460 msgstr ""
5461 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5462 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5463 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5464 "Henüz tamamlanmadı"
5466 #: winerror.mc:3511
5467 msgid "RPC comm failure\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:3516
5471 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:3521
5475 msgid "No principal name registered\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:3526
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Not an RPC error\n"
5481 msgstr "Syntax error\n"
5483 #: winerror.mc:3531
5484 msgid "UUID is local only\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:3536
5488 msgid "Security package error\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:3541
5492 msgid "Thread not cancelled\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:3546
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid handle operation\n"
5498 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5500 #: winerror.mc:3551
5501 msgid "Wrong serialising package version\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:3556
5505 msgid "Wrong stub version\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:3561
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Invalid pipe object\n"
5511 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5513 #: winerror.mc:3566
5514 msgid "Wrong pipe order\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:3571
5518 msgid "Wrong pipe version\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:3576
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Group member not found\n"
5524 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5526 #: winerror.mc:3581
5527 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3586
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Invalid object\n"
5533 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5535 #: winerror.mc:3591
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invalid time\n"
5538 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5540 #: winerror.mc:3596
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid form name\n"
5543 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5545 #: winerror.mc:3601
5546 msgid "Invalid form size\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:3606
5550 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:3611
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Printer deleted\n"
5556 msgstr "Silinme tarihi"
5558 #: winerror.mc:3616
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid printer state\n"
5561 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5563 #: winerror.mc:3621
5564 msgid "User must change password\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:3626
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Domain controller not found\n"
5570 msgstr "Dosya bulunamadı"
5572 #: winerror.mc:3631
5573 msgid "Account locked out\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:3636
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid pixel format\n"
5579 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5581 #: winerror.mc:3641
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Invalid driver\n"
5584 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5586 #: winerror.mc:3646
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Invalid object resolver set\n"
5589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5591 #: winerror.mc:3651
5592 msgid "Incomplete RPC send\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:3656
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5600 #: winerror.mc:3661
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5603 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5605 #: winerror.mc:3666
5606 msgid "RPC pipe closed\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:3671
5610 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:3676
5614 #, fuzzy
5615 msgid "No data on RPC pipe\n"
5616 msgstr "Syntax error\n"
5618 #: winerror.mc:3681
5619 #, fuzzy
5620 msgid "No site name available\n"
5621 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5623 #: winerror.mc:3686
5624 msgid "The file cannot be accessed\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:3691
5628 #, fuzzy
5629 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5630 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5632 #: winerror.mc:3696
5633 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:3701
5637 msgid "Not all objects could be exported\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:3706
5641 #, fuzzy
5642 msgid "The interface could not be exported\n"
5643 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5645 #: winerror.mc:3711
5646 #, fuzzy
5647 msgid "The profile could not be added\n"
5648 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5650 #: winerror.mc:3716
5651 #, fuzzy
5652 msgid "The profile element could not be added\n"
5653 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5655 #: winerror.mc:3721
5656 #, fuzzy
5657 msgid "The profile element could not be removed\n"
5658 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5660 #: winerror.mc:3726
5661 #, fuzzy
5662 msgid "The group element could not be added\n"
5663 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5665 #: winerror.mc:3731
5666 #, fuzzy
5667 msgid "The group element could not be removed\n"
5668 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5670 #: winerror.mc:3736
5671 #, fuzzy
5672 msgid "The username could not be found\n"
5673 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5675 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5676 msgid "Local Port"
5677 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5679 #: localspl.rc:29
5680 msgid "Local Monitor"
5681 msgstr ""
5683 #: localui.rc:29
5684 msgid "'%s' is not a valid port name"
5685 msgstr ""
5687 #: localui.rc:30
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Port %s already exists"
5690 msgstr "Zaten Var"
5692 #: localui.rc:31
5693 msgid "This port has no options to configure"
5694 msgstr ""
5696 #: mapi32.rc:28
5697 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5698 msgstr ""
5700 #: mapi32.rc:29
5701 msgid "Send Mail"
5702 msgstr ""
5704 #: mpr.rc:27
5705 msgid "Entire Network"
5706 msgstr "Tüm Ağ"
5708 #: mshtml.rc:31
5709 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5710 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5712 #: mshtml.rc:32
5713 msgid "HTML Document"
5714 msgstr "HTML Belgesi"
5716 #: mshtml.rc:26
5717 msgid "Downloading from %s..."
5718 msgstr ""
5720 #: mshtml.rc:25
5721 msgid "Done"
5722 msgstr ""
5724 #: msi.rc:27
5725 msgid ""
5726 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5727 "file path and try again."
5728 msgstr ""
5729 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5730 "file path and try again."
5732 #: msi.rc:28
5733 msgid "path %s not found"
5734 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5736 #: msi.rc:29
5737 msgid "insert disk %s"
5738 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5740 #: msi.rc:30
5741 #, fuzzy
5742 msgid ""
5743 "Windows Installer %s\n"
5744 "\n"
5745 "Usage:\n"
5746 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5747 "\n"
5748 "Install a product:\n"
5749 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5750 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5751 "\t/a package [property]\n"
5752 "Repair an installation:\n"
5753 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5754 "Uninstall a product:\n"
5755 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5756 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5757 "Advertise a product:\n"
5758 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5759 "Apply a patch:\n"
5760 "\t/p patch_package [property]\n"
5761 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5762 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5763 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5764 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5765 "Register MSI Service:\n"
5766 "\t/y\n"
5767 "Unregister MSI Service:\n"
5768 "\t/z\n"
5769 "Display this help:\n"
5770 "\t/help\n"
5771 "\t/?\n"
5772 msgstr ""
5773 "Windows Installer %s\n"
5774 "\n"
5775 "Usage:\n"
5776 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5777 "\n"
5778 "Install a product:\n"
5779 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5780 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5781 "\t/a package [property]\n"
5782 "Repair an installation:\n"
5783 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5784 "Uninstall a product:\n"
5785 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5786 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5787 "Advertise a product:\n"
5788 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5789 "Apply a patch:\n"
5790 "\t/p patchpackage [property]\n"
5791 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5792 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5793 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5794 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5795 "Register MSI Service:\n"
5796 "\t/y\n"
5797 "Unregister MSI Service:\n"
5798 "\t/z\n"
5799 "Display this help:\n"
5800 "\t/help\n"
5801 "\t/?\n"
5803 #: msi.rc:57
5804 msgid "enter which folder contains %s"
5805 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5807 #: msi.rc:58
5808 msgid "install source for feature missing"
5809 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5811 #: msi.rc:59
5812 msgid "network drive for feature missing"
5813 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5815 #: msi.rc:60
5816 msgid "feature from:"
5817 msgstr "özellik buradan:"
5819 #: msi.rc:61
5820 msgid "choose which folder contains %s"
5821 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5823 #: msrle32.rc:27
5824 msgid "WINE-MS-RLE"
5825 msgstr "WINE-MS-RLE"
5827 #: msrle32.rc:28
5828 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5829 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5831 #: msrle32.rc:29
5832 msgid ""
5833 "Wine MS-RLE video codec\n"
5834 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5835 msgstr ""
5836 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5837 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5839 #: msvfw32.rc:25
5840 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5841 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5843 #: msvidc32.rc:25
5844 msgid "MS-CRAM"
5845 msgstr "MS-CRAM"
5847 #: msvidc32.rc:26
5848 msgid "Wine Video 1 video codec"
5849 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5851 #: oleacc.rc:27
5852 msgid "unknown object"
5853 msgstr ""
5855 #: oleacc.rc:28
5856 #, fuzzy
5857 msgid "title bar"
5858 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5860 #: oleacc.rc:29
5861 msgid "menu bar"
5862 msgstr ""
5864 #: oleacc.rc:30
5865 #, fuzzy
5866 msgid "scroll bar"
5867 msgstr "Buraya Kaydır"
5869 #: oleacc.rc:31
5870 msgid "grip"
5871 msgstr ""
5873 #: oleacc.rc:32
5874 msgid "sound"
5875 msgstr ""
5877 #: oleacc.rc:33
5878 msgid "cursor"
5879 msgstr ""
5881 #: oleacc.rc:34
5882 msgid "caret"
5883 msgstr ""
5885 #: oleacc.rc:35
5886 msgid "alert"
5887 msgstr ""
5889 #: oleacc.rc:36
5890 #, fuzzy
5891 msgid "window"
5892 msgstr "&Pencere"
5894 #: oleacc.rc:37
5895 msgid "client"
5896 msgstr ""
5898 #: oleacc.rc:38
5899 msgid "popup menu"
5900 msgstr ""
5902 #: oleacc.rc:39
5903 msgid "menu item"
5904 msgstr ""
5906 #: oleacc.rc:40
5907 msgid "tool tip"
5908 msgstr ""
5910 #: oleacc.rc:41
5911 #, fuzzy
5912 msgid "application"
5913 msgstr "Seçenekler"
5915 #: oleacc.rc:42
5916 #, fuzzy
5917 msgid "document"
5918 msgstr "Argument missing\n"
5920 #: oleacc.rc:43
5921 msgid "pane"
5922 msgstr ""
5924 #: oleacc.rc:44
5925 msgid "chart"
5926 msgstr ""
5928 #: oleacc.rc:45
5929 msgid "dialog"
5930 msgstr ""
5932 #: oleacc.rc:46
5933 msgid "border"
5934 msgstr ""
5936 #: oleacc.rc:47
5937 msgid "grouping"
5938 msgstr ""
5940 #: oleacc.rc:48
5941 #, fuzzy
5942 msgid "separator"
5943 msgstr "Ayraç"
5945 #: oleacc.rc:49
5946 msgid "tool bar"
5947 msgstr ""
5949 #: oleacc.rc:50
5950 #, fuzzy
5951 msgid "status bar"
5952 msgstr "&Statusbar"
5954 #: oleacc.rc:51
5955 #, fuzzy
5956 msgid "table"
5957 msgstr "Table"
5959 #: oleacc.rc:52
5960 msgid "column header"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:53
5964 msgid "row header"
5965 msgstr ""
5967 #: oleacc.rc:54
5968 #, fuzzy
5969 msgid "column"
5970 msgstr "&Sütun"
5972 #: oleacc.rc:55
5973 msgid "row"
5974 msgstr ""
5976 #: oleacc.rc:56
5977 msgid "cell"
5978 msgstr ""
5980 #: oleacc.rc:57
5981 msgid "link"
5982 msgstr ""
5984 #: oleacc.rc:58
5985 msgid "help balloon"
5986 msgstr ""
5988 #: oleacc.rc:59
5989 #, fuzzy
5990 msgid "character"
5991 msgstr "Karakter bi&çimi"
5993 #: oleacc.rc:60
5994 msgid "list"
5995 msgstr ""
5997 #: oleacc.rc:61
5998 msgid "list item"
5999 msgstr ""
6001 #: oleacc.rc:62
6002 msgid "outline"
6003 msgstr ""
6005 #: oleacc.rc:63
6006 msgid "outline item"
6007 msgstr ""
6009 #: oleacc.rc:64
6010 msgid "page tab"
6011 msgstr ""
6013 #: oleacc.rc:65
6014 msgid "property page"
6015 msgstr ""
6017 #: oleacc.rc:66
6018 msgid "indicator"
6019 msgstr ""
6021 #: oleacc.rc:67
6022 msgid "graphic"
6023 msgstr ""
6025 #: oleacc.rc:68
6026 #, fuzzy
6027 msgid "static text"
6028 msgstr "&Metni al"
6030 #: oleacc.rc:69
6031 #, fuzzy
6032 msgid "text"
6033 msgstr "&Metni al"
6035 #: oleacc.rc:70
6036 msgid "push button"
6037 msgstr ""
6039 #: oleacc.rc:71
6040 msgid "check button"
6041 msgstr ""
6043 #: oleacc.rc:72
6044 msgid "radio button"
6045 msgstr ""
6047 #: oleacc.rc:73
6048 msgid "combo box"
6049 msgstr ""
6051 #: oleacc.rc:74
6052 msgid "drop down"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:75
6056 msgid "progress bar"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:76
6060 msgid "dial"
6061 msgstr ""
6063 #: oleacc.rc:77
6064 msgid "hot key field"
6065 msgstr ""
6067 #: oleacc.rc:78
6068 msgid "slider"
6069 msgstr ""
6071 #: oleacc.rc:79
6072 msgid "spin box"
6073 msgstr ""
6075 #: oleacc.rc:80
6076 msgid "diagram"
6077 msgstr ""
6079 #: oleacc.rc:81
6080 #, fuzzy
6081 msgid "animation"
6082 msgstr "Bilgi"
6084 #: oleacc.rc:82
6085 msgid "equation"
6086 msgstr ""
6088 #: oleacc.rc:83
6089 msgid "drop down button"
6090 msgstr ""
6092 #: oleacc.rc:84
6093 msgid "menu button"
6094 msgstr ""
6096 #: oleacc.rc:85
6097 msgid "grid drop down button"
6098 msgstr ""
6100 #: oleacc.rc:86
6101 msgid "white space"
6102 msgstr ""
6104 #: oleacc.rc:87
6105 msgid "page tab list"
6106 msgstr ""
6108 #: oleacc.rc:88
6109 #, fuzzy
6110 msgid "clock"
6111 msgstr "Saat"
6113 #: oleacc.rc:89
6114 msgid "split button"
6115 msgstr ""
6117 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6118 msgid "IP address"
6119 msgstr ""
6121 #: oleacc.rc:91
6122 msgid "outline button"
6123 msgstr ""
6125 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6126 msgid "True"
6127 msgstr "Doğru"
6129 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6130 msgid "False"
6131 msgstr "Yanlış"
6133 #: oleaut32.rc:31
6134 msgid "On"
6135 msgstr "Açık"
6137 #: oleaut32.rc:32
6138 msgid "Off"
6139 msgstr "Kapalı"
6141 #: oledlg.rc:25
6142 msgid "Insert a new %s object into your document"
6143 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6145 #: oledlg.rc:26
6146 msgid ""
6147 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6148 "may activate it using the program which created it."
6149 msgstr ""
6150 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6151 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6153 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6154 msgid "Browse"
6155 msgstr "Gözat"
6157 #: oledlg.rc:28
6158 msgid ""
6159 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6160 "control."
6161 msgstr ""
6162 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6164 #: oledlg.rc:29
6165 msgid "Add Control"
6166 msgstr "Denetim Ekle"
6168 #: oledlg.rc:34
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6171 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6173 #: oledlg.rc:35
6174 #, fuzzy
6175 msgid ""
6176 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6177 "activate it using %s."
6178 msgstr ""
6179 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6180 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6182 #: oledlg.rc:36
6183 #, fuzzy
6184 msgid ""
6185 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6186 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6187 msgstr ""
6188 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6189 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6191 #: oledlg.rc:37
6192 msgid ""
6193 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6194 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6195 "your document."
6196 msgstr ""
6198 #: oledlg.rc:38
6199 msgid ""
6200 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6201 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6202 "in your document."
6203 msgstr ""
6205 #: oledlg.rc:39
6206 msgid ""
6207 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6208 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6209 "be reflected in your document."
6210 msgstr ""
6212 #: oledlg.rc:40
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6215 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6217 #: oledlg.rc:41
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Unknown Type"
6220 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6222 #: oledlg.rc:42
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Unknown Source"
6225 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6227 #: oledlg.rc:43
6228 msgid "the program which created it"
6229 msgstr ""
6231 #: sane.rc:31
6232 msgctxt "unit: pixels"
6233 msgid "px"
6234 msgstr ""
6236 #: sane.rc:32
6237 msgctxt "unit: bits"
6238 msgid "b"
6239 msgstr ""
6241 #: sane.rc:33
6242 #, fuzzy
6243 msgctxt "unit: millimeters"
6244 msgid "mm"
6245 msgstr "mm"
6247 #: sane.rc:34
6248 msgctxt "unit: dots/inch"
6249 msgid "dpi"
6250 msgstr ""
6252 #: sane.rc:35
6253 msgctxt "unit: percent"
6254 msgid "%"
6255 msgstr ""
6257 #: sane.rc:36
6258 #, fuzzy
6259 msgctxt "unit: microseconds"
6260 msgid "us"
6261 msgstr "Meşgul"
6263 #: setupapi.rc:28
6264 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6265 msgstr ""
6267 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6268 msgid "Unknown"
6269 msgstr ""
6271 #: setupapi.rc:30
6272 msgid "Copy files from:"
6273 msgstr ""
6275 #: setupapi.rc:31
6276 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6277 msgstr ""
6279 #: shdoclc.rc:36
6280 msgid "Default"
6281 msgstr "Default"
6283 #: shdoclc.rc:39
6284 msgid "F&orward"
6285 msgstr "İ&leri"
6287 #: shdoclc.rc:41
6288 msgid "&Save Background As..."
6289 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6291 #: shdoclc.rc:42
6292 msgid "Set As Back&ground"
6293 msgstr "Arka&plan Yap"
6295 #: shdoclc.rc:43
6296 msgid "&Copy Background"
6297 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6299 #: shdoclc.rc:44
6300 msgid "Set as &Desktop Item"
6301 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6303 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6304 msgid "Select &All"
6305 msgstr "&Tümünü Seç"
6307 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6308 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6309 #, fuzzy
6310 msgid "&Paste"
6311 msgstr ""
6312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6313 "&Yapıştır\n"
6314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6315 "Ya&pıştır"
6317 #: shdoclc.rc:49
6318 msgid "Create Shor&tcut"
6319 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6321 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6322 msgid "Add to &Favorites..."
6323 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6325 #: shdoclc.rc:51
6326 msgid "&View Source"
6327 msgstr "&Kaynağı Göster"
6329 #: shdoclc.rc:53
6330 msgid "&Encoding"
6331 msgstr "&Kodlama"
6333 #: shdoclc.rc:55
6334 msgid "Pr&int"
6335 msgstr "Ya&zdır"
6337 #: shdoclc.rc:61
6338 msgid "Image"
6339 msgstr "Image"
6341 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6342 msgid "&Open Link"
6343 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6345 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6346 msgid "Open Link in &New Window"
6347 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6349 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6350 msgid "Save Target &As..."
6351 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6353 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6354 msgid "&Print Target"
6355 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6357 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6358 msgid "S&how Picture"
6359 msgstr "Resmi &Göster"
6361 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6362 msgid "&Save Picture As..."
6363 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6365 #: shdoclc.rc:70
6366 msgid "&E-mail Picture..."
6367 msgstr "Resmi &E-postala..."
6369 #: shdoclc.rc:71
6370 msgid "Pr&int Picture..."
6371 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6373 #: shdoclc.rc:72
6374 msgid "&Go to My Pictures"
6375 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6377 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6378 msgid "Set as Back&ground"
6379 msgstr "Arka&plan Yap"
6381 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6382 msgid "Set as &Desktop Item..."
6383 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6385 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6386 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Cu&t"
6389 msgstr ""
6390 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6391 "K&es\n"
6392 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6393 "Ke&s"
6395 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6396 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6397 #: wordpad.rc:102
6398 #, fuzzy
6399 msgid "&Copy"
6400 msgstr ""
6401 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6402 "K&opyala\n"
6403 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6404 "&Kopyala"
6406 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6407 msgid "Copy Shor&tcut"
6408 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6410 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6411 msgid "P&roperties"
6412 msgstr "Ö&zellikler"
6414 #: shdoclc.rc:86
6415 msgid "Control"
6416 msgstr "Control"
6418 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6419 msgid "&Undo"
6420 msgstr "&Geri Al"
6422 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6423 msgid "&Delete"
6424 msgstr "&Sil"
6426 #: shdoclc.rc:98
6427 msgid "Table"
6428 msgstr "Table"
6430 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6431 msgid "&Select"
6432 msgstr "&Select"
6434 #: shdoclc.rc:102
6435 msgid "&Cell"
6436 msgstr "&Hücre"
6438 #: shdoclc.rc:103
6439 msgid "&Row"
6440 msgstr "&Satır"
6442 #: shdoclc.rc:104
6443 msgid "&Column"
6444 msgstr "&Sütun"
6446 #: shdoclc.rc:105
6447 msgid "&Table"
6448 msgstr "&Tablo"
6450 #: shdoclc.rc:108
6451 msgid "&Cell Properties"
6452 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6454 #: shdoclc.rc:109
6455 msgid "&Table Properties"
6456 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6458 #: shdoclc.rc:112
6459 msgid "1DSite Select"
6460 msgstr "1DSite Select"
6462 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Paste"
6465 msgstr ""
6466 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6467 "Ya&pıştır\n"
6468 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6469 "Yapıştır"
6471 #: shdoclc.rc:118
6472 #, fuzzy
6473 msgid "&Print"
6474 msgstr ""
6475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6476 "&Yazdır\n"
6477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6478 "Ya&zdır"
6480 #: shdoclc.rc:122
6481 msgid "Anchor"
6482 msgstr "Anchor"
6484 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6485 msgid "&Open"
6486 msgstr "&Aç"
6488 #: shdoclc.rc:125
6489 msgid "Open in &New Window"
6490 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6492 #: shdoclc.rc:129
6493 msgid "Cut"
6494 msgstr "&Kes"
6496 #: shdoclc.rc:139
6497 msgid "Context Unknown"
6498 msgstr "Context Unknown"
6500 #: shdoclc.rc:144
6501 msgid "DYNSRC Image"
6502 msgstr "DYNSRC Image"
6504 #: shdoclc.rc:152
6505 msgid "&Save Video As..."
6506 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6508 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6509 msgid "Play"
6510 msgstr "Yürüt"
6512 #: shdoclc.rc:168
6513 msgid "ART Image"
6514 msgstr "ART Image"
6516 #: shdoclc.rc:189
6517 msgid "Rewind"
6518 msgstr "Geri Çevir"
6520 #: shdoclc.rc:194
6521 msgid "Debug"
6522 msgstr "Debug"
6524 #: shdoclc.rc:196
6525 msgid "Trace Tags"
6526 msgstr "Trace Tags"
6528 #: shdoclc.rc:197
6529 msgid "Resource Failures"
6530 msgstr "Resource Failures"
6532 #: shdoclc.rc:198
6533 msgid "Dump Tracking Info"
6534 msgstr "Dump Tracking Info"
6536 #: shdoclc.rc:199
6537 msgid "Debug Break"
6538 msgstr "Debug Break"
6540 #: shdoclc.rc:200
6541 msgid "Debug View"
6542 msgstr "Debug View"
6544 #: shdoclc.rc:201
6545 msgid "Dump Tree"
6546 msgstr "Dump Tree"
6548 #: shdoclc.rc:202
6549 msgid "Dump Lines"
6550 msgstr "Dump Lines"
6552 #: shdoclc.rc:203
6553 msgid "Dump DisplayTree"
6554 msgstr "Dump DisplayTree"
6556 #: shdoclc.rc:204
6557 msgid "Dump FormatCaches"
6558 msgstr "Dump FormatCaches"
6560 #: shdoclc.rc:205
6561 msgid "Dump LayoutRects"
6562 msgstr "Dump LayoutRects"
6564 #: shdoclc.rc:206
6565 msgid "Memory Monitor"
6566 msgstr "Memory Monitor"
6568 #: shdoclc.rc:207
6569 msgid "Performance Meters"
6570 msgstr "Performance Meters"
6572 #: shdoclc.rc:208
6573 msgid "Save HTML"
6574 msgstr "Save HTML"
6576 #: shdoclc.rc:210
6577 msgid "&Browse View"
6578 msgstr "&Browse View"
6580 #: shdoclc.rc:211
6581 msgid "&Edit View"
6582 msgstr "&Edit View"
6584 #: shdoclc.rc:214
6585 msgid "Vertical Scrollbar"
6586 msgstr "Vertical Scrollbar"
6588 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6589 msgid "Scroll Here"
6590 msgstr "Buraya Kaydır"
6592 #: shdoclc.rc:218
6593 msgid "Top"
6594 msgstr "Üst"
6596 #: shdoclc.rc:219
6597 msgid "Bottom"
6598 msgstr "Alt"
6600 #: shdoclc.rc:221
6601 msgid "Page Up"
6602 msgstr "Üstteki Sayfa"
6604 #: shdoclc.rc:222
6605 msgid "Page Down"
6606 msgstr "Alttaki Sayfa"
6608 #: shdoclc.rc:224
6609 msgid "Scroll Up"
6610 msgstr "Yukarı Kaydır"
6612 #: shdoclc.rc:225
6613 msgid "Scroll Down"
6614 msgstr "Aşağı Kaydır"
6616 #: shdoclc.rc:228
6617 msgid "Horizontal Scrollbar"
6618 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6620 #: shdoclc.rc:232
6621 msgid "Left Edge"
6622 msgstr "Sol Kenar"
6624 #: shdoclc.rc:233
6625 msgid "Right Edge"
6626 msgstr "Sağ Kenar"
6628 #: shdoclc.rc:235
6629 msgid "Page Left"
6630 msgstr "Soldaki Sayfa"
6632 #: shdoclc.rc:236
6633 msgid "Page Right"
6634 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6636 #: shdoclc.rc:238
6637 msgid "Scroll Left"
6638 msgstr "Sola Kaydır"
6640 #: shdoclc.rc:239
6641 msgid "Scroll Right"
6642 msgstr "Sağa Kaydır"
6644 #: shdoclc.rc:25
6645 msgid "Wine Internet Explorer"
6646 msgstr ""
6648 #: shdoclc.rc:30
6649 #, fuzzy
6650 msgid "&w&bPage &p"
6651 msgstr "Üstteki Sayfa"
6653 #: shdoclc.rc:31
6654 msgid "&u&b&d"
6655 msgstr ""
6657 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6658 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6659 msgid "Lar&ge Icons"
6660 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6662 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6663 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6664 msgid "S&mall Icons"
6665 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6667 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6668 msgid "&List"
6669 msgstr "&Liste"
6671 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6672 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6673 msgid "&Details"
6674 msgstr "&Ayrıntılı"
6676 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6677 msgid "Arrange &Icons"
6678 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6680 #: shell32.rc:50
6681 msgid "By &Name"
6682 msgstr "&Ada Göre"
6684 #: shell32.rc:51
6685 msgid "By &Type"
6686 msgstr "&Türe Göre"
6688 #: shell32.rc:52
6689 msgid "By &Size"
6690 msgstr "&Boyuta Göre"
6692 #: shell32.rc:53
6693 msgid "By &Date"
6694 msgstr "&Zamana Göre"
6696 #: shell32.rc:55
6697 msgid "&Auto Arrange"
6698 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6700 #: shell32.rc:57
6701 msgid "Line up Icons"
6702 msgstr "Izgaraya Uydur"
6704 #: shell32.rc:62
6705 msgid "Paste as Link"
6706 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6708 #: shell32.rc:64
6709 msgid "New"
6710 msgstr "Yeni"
6712 #: shell32.rc:66
6713 msgid "New &Folder"
6714 msgstr "Yeni &Dizin"
6716 #: shell32.rc:67
6717 msgid "New &Link"
6718 msgstr "Yeni &Kısayol"
6720 #: shell32.rc:71
6721 msgid "Properties"
6722 msgstr "Özellikler"
6724 #: shell32.rc:82
6725 #, fuzzy
6726 msgctxt "recycle bin"
6727 msgid "&Restore"
6728 msgstr "&Geri Yükle"
6730 #: shell32.rc:83
6731 msgid "&Erase"
6732 msgstr ""
6734 #: shell32.rc:95
6735 msgid "E&xplore"
6736 msgstr "A&raştır"
6738 #: shell32.rc:98
6739 msgid "C&ut"
6740 msgstr "&Kes"
6742 #: shell32.rc:101
6743 msgid "Create &Link"
6744 msgstr "Kısayol O&luştur"
6746 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6747 msgid "&Rename"
6748 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6750 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6751 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6752 #, fuzzy
6753 msgid "E&xit"
6754 msgstr ""
6755 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6756 "&Çıkış\n"
6757 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6758 "&Çık"
6760 #: shell32.rc:127
6761 #, fuzzy
6762 msgid "&About Control Panel"
6763 msgstr "&About Control Panel..."
6765 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6766 msgid "Size"
6767 msgstr "Boyut"
6769 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6770 msgid "Type"
6771 msgstr "Tür"
6773 #: shell32.rc:137
6774 msgid "Modified"
6775 msgstr "Düzenlenme"
6777 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Attributes"
6780 msgstr ""
6781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6782 "Özellikler\n"
6783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6784 "Öznitelikler"
6786 #: shell32.rc:140
6787 msgid "Size available"
6788 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6790 #: shell32.rc:142
6791 msgid "Comments"
6792 msgstr "Açıklamalar"
6794 #: shell32.rc:143
6795 msgid "Owner"
6796 msgstr "Sahip"
6798 #: shell32.rc:144
6799 msgid "Group"
6800 msgstr "Grup"
6802 #: shell32.rc:145
6803 msgid "Original location"
6804 msgstr "Özgün konum"
6806 #: shell32.rc:146
6807 msgid "Date deleted"
6808 msgstr "Silinme tarihi"
6810 #: shell32.rc:156
6811 msgid "Control Panel"
6812 msgstr "Control Panel"
6814 #: shell32.rc:163
6815 msgid "Select"
6816 msgstr "Seç"
6818 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6819 msgid "Open"
6820 msgstr "Aç"
6822 #: shell32.rc:185
6823 msgid "Restart"
6824 msgstr "Yeniden Başlat"
6826 #: shell32.rc:186
6827 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6828 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6830 #: shell32.rc:187
6831 msgid "Shutdown"
6832 msgstr "Oturumu Kapat"
6834 #: shell32.rc:188
6835 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6836 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6838 #: shell32.rc:198
6839 msgid "Start Menu\\Programs"
6840 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6842 #: shell32.rc:200
6843 msgid "Favorites"
6844 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6846 #: shell32.rc:201
6847 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6848 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6850 #: shell32.rc:202
6851 msgid "Recent"
6852 msgstr "Recent"
6854 #: shell32.rc:203
6855 msgid "SendTo"
6856 msgstr "SendTo"
6858 #: shell32.rc:204
6859 msgid "Start Menu"
6860 msgstr "Start Menu"
6862 #: shell32.rc:205
6863 msgid "My Music"
6864 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6866 #: shell32.rc:206
6867 msgid "My Videos"
6868 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6870 #: shell32.rc:207
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "directory"
6873 msgid "Desktop"
6874 msgstr "Masaüstü"
6876 #: shell32.rc:208
6877 msgid "NetHood"
6878 msgstr "NetHood"
6880 #: shell32.rc:209
6881 msgid "Templates"
6882 msgstr "Templates"
6884 #: shell32.rc:210
6885 msgid "Application Data"
6886 msgstr "Application Data"
6888 #: shell32.rc:211
6889 msgid "PrintHood"
6890 msgstr "PrintHood"
6892 #: shell32.rc:212
6893 msgid "Local Settings\\Application Data"
6894 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6896 #: shell32.rc:213
6897 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6898 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6900 #: shell32.rc:214
6901 msgid "Cookies"
6902 msgstr "Cookies"
6904 #: shell32.rc:215
6905 msgid "Local Settings\\History"
6906 msgstr "Local Settings\\History"
6908 #: shell32.rc:216
6909 msgid "Program Files"
6910 msgstr "Program Files"
6912 #: shell32.rc:218
6913 msgid "My Pictures"
6914 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6916 #: shell32.rc:219
6917 msgid "Program Files\\Common Files"
6918 msgstr "Program Files\\Common Files"
6920 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6921 msgid "Documents"
6922 msgstr "Belgeler"
6924 #: shell32.rc:222
6925 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6926 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6928 #: shell32.rc:223
6929 msgid "Music"
6930 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6932 #: shell32.rc:224
6933 msgid "Pictures"
6934 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6936 #: shell32.rc:225
6937 msgid "Videos"
6938 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6940 #: shell32.rc:226
6941 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6942 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6944 #: shell32.rc:217
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Program Files (x86)"
6947 msgstr "Program Files"
6949 #: shell32.rc:220
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6952 msgstr "Program Files\\Common Files"
6954 #: shell32.rc:227
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Contacts"
6957 msgstr "&İçindekiler"
6959 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6960 msgid "Links"
6961 msgstr "Bağlantılar"
6963 #: shell32.rc:229
6964 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6965 msgstr ""
6967 #: shell32.rc:230
6968 msgid "Music\\Playlists"
6969 msgstr ""
6971 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Downloads"
6974 msgstr "İndiriliyor..."
6976 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6977 msgid "Status"
6978 msgstr ""
6980 #: shell32.rc:149
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Location"
6983 msgstr "LAN Bağlantısı"
6985 #: shell32.rc:150
6986 msgid "Model"
6987 msgstr ""
6989 #: shell32.rc:232
6990 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6991 msgstr ""
6993 #: shell32.rc:233
6994 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6995 msgstr ""
6997 #: shell32.rc:234
6998 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6999 msgstr ""
7001 #: shell32.rc:235
7002 msgid "Music\\Sample Music"
7003 msgstr ""
7005 #: shell32.rc:236
7006 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7007 msgstr ""
7009 #: shell32.rc:237
7010 msgid "Music\\Sample Playlists"
7011 msgstr ""
7013 #: shell32.rc:238
7014 msgid "Videos\\Sample Videos"
7015 msgstr ""
7017 #: shell32.rc:239
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Saved Games"
7020 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7022 #: shell32.rc:240
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Searches"
7025 msgstr ""
7026 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7027 "&Ara\n"
7028 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7029 "&Bul"
7031 #: shell32.rc:241
7032 msgid "Users"
7033 msgstr ""
7035 #: shell32.rc:242
7036 #, fuzzy
7037 msgid "OEM Links"
7038 msgstr "Bağlantılar"
7040 #: shell32.rc:245
7041 msgid "AppData\\LocalLow"
7042 msgstr ""
7044 #: shell32.rc:166
7045 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7046 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7048 #: shell32.rc:167
7049 msgid "Error during creation of a new folder"
7050 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7052 #: shell32.rc:168
7053 msgid "Confirm file deletion"
7054 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7056 #: shell32.rc:169
7057 msgid "Confirm folder deletion"
7058 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7060 #: shell32.rc:170
7061 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7062 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7064 #: shell32.rc:171
7065 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7066 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7068 #: shell32.rc:178
7069 msgid "Confirm file overwrite"
7070 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7072 #: shell32.rc:177
7073 msgid ""
7074 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7075 "\n"
7076 "Do you want to replace it?"
7077 msgstr ""
7078 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7079 "\n"
7080 "Do you want to replace it?"
7082 #: shell32.rc:172
7083 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7084 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7086 #: shell32.rc:174
7087 msgid ""
7088 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7089 msgstr ""
7090 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7092 #: shell32.rc:173
7093 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7094 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7096 #: shell32.rc:175
7097 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7098 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7100 #: shell32.rc:176
7101 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7102 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7104 #: shell32.rc:179
7105 msgid ""
7106 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7107 "\n"
7108 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7109 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7110 "the folder?"
7111 msgstr ""
7112 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7113 "\n"
7114 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7115 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7116 "the folder?"
7118 #: shell32.rc:247
7119 msgid "New Folder"
7120 msgstr "New Folder"
7122 #: shell32.rc:249
7123 msgid "Wine Control Panel"
7124 msgstr "Wine Control Panel"
7126 #: shell32.rc:191
7127 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7128 msgstr ""
7130 #: shell32.rc:192
7131 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7132 msgstr ""
7134 #: shell32.rc:194
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Executable files (*.exe)"
7137 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7139 #: shell32.rc:253
7140 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7141 msgstr ""
7143 #: shell32.rc:255
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7146 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7148 #: shell32.rc:256
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7151 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7153 #: shell32.rc:257
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Confirm deletion"
7156 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7158 #: shell32.rc:258
7159 #, fuzzy
7160 msgid ""
7161 "A file already exists at the path %1.\n"
7162 "\n"
7163 "Do you want to replace it?"
7164 msgstr ""
7165 "Dosya zaten var.\n"
7166 "Değiştirmek ister misiniz?"
7168 #: shell32.rc:259
7169 #, fuzzy
7170 msgid ""
7171 "A folder already exists at the path %1.\n"
7172 "\n"
7173 "Do you want to replace it?"
7174 msgstr ""
7175 "Dosya zaten var.\n"
7176 "Değiştirmek ister misiniz?"
7178 #: shell32.rc:260
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Confirm overwrite"
7181 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7183 #: shell32.rc:277
7184 #, fuzzy
7185 msgid ""
7186 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7187 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7188 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7189 "any later version.\n"
7190 "\n"
7191 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7192 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7193 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7194 "more details.\n"
7195 "\n"
7196 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7197 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7198 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7199 msgstr ""
7200 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7201 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7202 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7203 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7204 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7205 "\n"
7206 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7207 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7208 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7209 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7210 "\n"
7211 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7212 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7213 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7214 "\n"
7215 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7217 #: shell32.rc:265
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Wine License"
7220 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7222 #: shell32.rc:155
7223 msgid "Trash"
7224 msgstr "Çöp"
7226 #: shlwapi.rc:27
7227 msgid "%ld bytes"
7228 msgstr "%ld bytes"
7230 #: shlwapi.rc:28
7231 msgid " hr"
7232 msgstr " hr"
7234 #: shlwapi.rc:29
7235 msgid " min"
7236 msgstr " min"
7238 #: shlwapi.rc:30
7239 msgid " sec"
7240 msgstr " sec"
7242 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7243 #, fuzzy
7244 msgctxt "window"
7245 msgid "&Restore"
7246 msgstr "&Geri Yükle"
7248 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7249 msgid "&Move"
7250 msgstr "&Taşı"
7252 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7253 msgid "&Size"
7254 msgstr "&Boyutlandır"
7256 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7257 msgid "Mi&nimize"
7258 msgstr "Kü&çült"
7260 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7261 msgid "Ma&ximize"
7262 msgstr "Bü&yüt"
7264 #: user32.rc:33
7265 msgid "&Close\tAlt-F4"
7266 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7268 #: user32.rc:35
7269 msgid "&About Wine"
7270 msgstr "&Wine Hakkında"
7272 #: user32.rc:46
7273 #, fuzzy
7274 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7275 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7277 #: user32.rc:48
7278 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7279 msgstr ""
7281 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7282 msgid "Error"
7283 msgstr "Hata"
7285 #: user32.rc:69
7286 msgid "&More Windows..."
7287 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7289 #: wininet.rc:25
7290 msgid "LAN Connection"
7291 msgstr "LAN Bağlantısı"
7293 #: wininet.rc:26
7294 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7295 msgstr ""
7297 #: wininet.rc:27
7298 #, fuzzy
7299 msgid "The date on the certificate is invalid."
7300 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7302 #: wininet.rc:28
7303 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7304 msgstr ""
7306 #: wininet.rc:29
7307 msgid ""
7308 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7309 msgstr ""
7311 #: winmm.rc:28
7312 msgid "The specified command was carried out."
7313 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7315 #: winmm.rc:29
7316 msgid "Undefined external error."
7317 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7319 #: winmm.rc:30
7320 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7321 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7323 #: winmm.rc:31
7324 msgid "The driver was not enabled."
7325 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7327 #: winmm.rc:32
7328 msgid ""
7329 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7330 "again."
7331 msgstr ""
7332 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7334 #: winmm.rc:33
7335 msgid "The specified device handle is invalid."
7336 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7338 #: winmm.rc:34
7339 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7340 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7342 #: winmm.rc:35
7343 msgid ""
7344 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7345 "increase available memory, and then try again."
7346 msgstr ""
7347 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7348 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7350 #: winmm.rc:36
7351 msgid ""
7352 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7353 "which functions and messages the driver supports."
7354 msgstr ""
7355 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7356 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7358 #: winmm.rc:37
7359 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7360 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7362 #: winmm.rc:38
7363 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7364 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7366 #: winmm.rc:39
7367 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7368 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7370 #: winmm.rc:42
7371 #, fuzzy
7372 msgid ""
7373 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7374 "Capabilities function to determine the supported formats."
7375 msgstr ""
7376 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7377 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7379 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7380 msgid ""
7381 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7382 "device, or wait until the data is finished playing."
7383 msgstr ""
7384 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7385 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7387 #: winmm.rc:44
7388 msgid ""
7389 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7390 "header, and then try again."
7391 msgstr ""
7392 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7393 "kullanıp yeniden deneyin."
7395 #: winmm.rc:45
7396 msgid ""
7397 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7398 "and then try again."
7399 msgstr ""
7400 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7401 "yeniden deneyin."
7403 #: winmm.rc:48
7404 msgid ""
7405 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7406 "header, and then try again."
7407 msgstr ""
7408 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7409 "kullanıp yeniden deneyin."
7411 #: winmm.rc:50
7412 msgid ""
7413 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7414 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7415 msgstr ""
7416 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7417 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7419 #: winmm.rc:51
7420 msgid ""
7421 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7422 "transmitted, and then try again."
7423 msgstr ""
7424 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7425 "yeniden deneyin."
7427 #: winmm.rc:52
7428 msgid ""
7429 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7430 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7431 msgstr ""
7432 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7433 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7435 #: winmm.rc:53
7436 msgid ""
7437 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7438 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7439 msgstr ""
7440 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7441 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7443 #: winmm.rc:56
7444 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7445 msgstr ""
7446 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7447 "kullanın."
7449 #: winmm.rc:57
7450 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7451 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7453 #: winmm.rc:58
7454 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7455 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7457 #: winmm.rc:59
7458 msgid ""
7459 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7460 "or contact the device manufacturer."
7461 msgstr ""
7462 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7463 "üreticisine başvurun."
7465 #: winmm.rc:60
7466 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7467 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7469 #: winmm.rc:61
7470 msgid ""
7471 "Not enough memory available for this task.\n"
7472 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7473 "again."
7474 msgstr ""
7475 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7476 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7477 "yeniden deneyin."
7479 #: winmm.rc:62
7480 msgid ""
7481 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7482 "unique alias."
7483 msgstr ""
7484 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7485 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7487 #: winmm.rc:63
7488 msgid ""
7489 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7490 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7492 #: winmm.rc:64
7493 msgid "No command was specified."
7494 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7496 #: winmm.rc:65
7497 msgid ""
7498 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7499 "size of the buffer."
7500 msgstr ""
7501 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7502 "büyütün."
7504 #: winmm.rc:66
7505 msgid ""
7506 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7507 "one."
7508 msgstr ""
7509 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7510 "Lütfen bir tane sağlayın."
7512 #: winmm.rc:67
7513 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7514 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7516 #: winmm.rc:68
7517 msgid ""
7518 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7519 "manufacturer about obtaining a new driver."
7520 msgstr ""
7521 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7522 "üreticisine başvurun."
7524 #: winmm.rc:69
7525 msgid ""
7526 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7527 "manufacturer about obtaining a new driver."
7528 msgstr ""
7529 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7530 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7532 #: winmm.rc:70
7533 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7534 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7536 #: winmm.rc:71
7537 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7538 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7540 #: winmm.rc:72
7541 msgid ""
7542 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7543 msgstr ""
7544 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7546 #: winmm.rc:73
7547 msgid "The device driver is not ready."
7548 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7550 #: winmm.rc:74
7551 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7552 msgstr ""
7553 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7555 #: winmm.rc:75
7556 msgid ""
7557 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7558 "access error."
7559 msgstr ""
7560 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7562 #: winmm.rc:76
7563 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7564 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7566 #: winmm.rc:77
7567 #, fuzzy
7568 msgid ""
7569 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7570 "separately to determine which devices caused the error."
7571 msgstr ""
7572 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7573 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7575 #: winmm.rc:78
7576 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7577 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7579 #: winmm.rc:79
7580 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7581 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7583 #: winmm.rc:80
7584 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7585 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7587 #: winmm.rc:81
7588 msgid ""
7589 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7590 "still connected to the network."
7591 msgstr ""
7592 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7593 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7595 #: winmm.rc:82
7596 msgid ""
7597 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7598 "device name is spelled correctly."
7599 msgstr ""
7600 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7601 "yazıldığından emin olun."
7603 #: winmm.rc:83
7604 msgid ""
7605 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7606 "again."
7607 msgstr ""
7608 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7609 "deneyin."
7611 #: winmm.rc:84
7612 msgid ""
7613 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7614 "alias."
7615 msgstr ""
7616 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7617 "kullanın."
7619 #: winmm.rc:85
7620 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7621 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7623 #: winmm.rc:86
7624 msgid ""
7625 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7626 "parameter with each 'open' command."
7627 msgstr ""
7628 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7629 "'shareable' parametresini kullanın."
7631 #: winmm.rc:87
7632 msgid ""
7633 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7634 "Please supply one."
7635 msgstr ""
7636 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7637 "Lütfen bir tane sağlayın."
7639 #: winmm.rc:88
7640 msgid ""
7641 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7642 "documentation for valid formats."
7643 msgstr ""
7644 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7645 "belgelerine başvurun."
7647 #: winmm.rc:89
7648 msgid ""
7649 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7650 "supply one."
7651 msgstr ""
7652 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7653 "kapatın."
7655 #: winmm.rc:90
7656 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7657 msgstr ""
7658 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7660 #: winmm.rc:91
7661 msgid ""
7662 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7663 "may be corrupt, or not in the correct format."
7664 msgstr ""
7665 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7666 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7668 #: winmm.rc:92
7669 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7670 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7672 #: winmm.rc:93
7673 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7674 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7676 #: winmm.rc:94
7677 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7678 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7680 #: winmm.rc:95
7681 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7682 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7684 #: winmm.rc:96
7685 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7686 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7688 #: winmm.rc:97
7689 msgid ""
7690 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7691 "sequence, and then try again."
7692 msgstr ""
7693 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7694 "yeniden deneyin."
7696 #: winmm.rc:98
7697 msgid ""
7698 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7699 "the device is closed, and then try again."
7700 msgstr ""
7701 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7702 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7704 #: winmm.rc:99
7705 msgid ""
7706 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7707 "characters, followed by a period and an extension."
7708 msgstr ""
7709 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7710 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7712 #: winmm.rc:100
7713 msgid ""
7714 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7715 msgstr ""
7716 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7717 "belirtemezsiniz."
7719 #: winmm.rc:101
7720 msgid ""
7721 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7722 "in Control Panel to install the device."
7723 msgstr ""
7724 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7725 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7727 #: winmm.rc:102
7728 msgid ""
7729 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7730 "restarting your computer."
7731 msgstr ""
7732 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7733 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7735 #: winmm.rc:103
7736 msgid ""
7737 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7738 "cannot change directories."
7739 msgstr ""
7740 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7741 "değiştiremiyor."
7743 #: winmm.rc:104
7744 msgid ""
7745 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7746 "change drives."
7747 msgstr ""
7748 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7749 "değiştiremiyor."
7751 #: winmm.rc:105
7752 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7753 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7755 #: winmm.rc:106
7756 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7757 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7759 #: winmm.rc:107
7760 msgid ""
7761 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7762 msgstr ""
7763 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7764 "girin."
7766 #: winmm.rc:108
7767 msgid ""
7768 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7769 "until a wave device is free, and then try again."
7770 msgstr ""
7771 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7772 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7774 #: winmm.rc:109
7775 msgid ""
7776 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7777 "until the device is free, and then try again."
7778 msgstr ""
7779 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7780 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7782 #: winmm.rc:110
7783 msgid ""
7784 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7785 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7786 msgstr ""
7787 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7788 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7790 #: winmm.rc:111
7791 msgid ""
7792 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7793 "until the device is free, and then try again."
7794 msgstr ""
7795 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7796 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7798 #: winmm.rc:112
7799 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7800 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7802 #: winmm.rc:113
7803 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7804 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7806 #: winmm.rc:114
7807 msgid ""
7808 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7809 "the Drivers option to install the wave device."
7810 msgstr ""
7811 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7812 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7814 #: winmm.rc:115
7815 msgid ""
7816 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7817 "format."
7818 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7820 #: winmm.rc:116
7821 msgid ""
7822 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7823 "the Drivers option to install the wave device."
7824 msgstr ""
7825 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7826 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7828 #: winmm.rc:117
7829 msgid ""
7830 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7831 "format."
7832 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7834 #: winmm.rc:122
7835 msgid ""
7836 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7837 "You can't use them together."
7838 msgstr ""
7839 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7840 "kullanamazsınız."
7842 #: winmm.rc:124
7843 msgid ""
7844 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7845 "again."
7846 msgstr ""
7847 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7848 "deneyin."
7850 #: winmm.rc:127
7851 msgid ""
7852 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7853 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7854 msgstr ""
7855 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7856 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7858 #: winmm.rc:125
7859 msgid ""
7860 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7861 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7862 "setup."
7863 msgstr ""
7864 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7865 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7866 "seçeneğini kullanın."
7868 #: winmm.rc:126
7869 msgid "An error occurred with the specified port."
7870 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7872 #: winmm.rc:129
7873 msgid ""
7874 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7875 "these applications; then, try again."
7876 msgstr ""
7877 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7878 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7880 #: winmm.rc:128
7881 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7882 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7884 #: winmm.rc:123
7885 msgid ""
7886 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7887 "Control Panel to install a MIDI driver."
7888 msgstr ""
7889 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7890 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7892 #: winmm.rc:118
7893 msgid "There is no display window."
7894 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7896 #: winmm.rc:119
7897 msgid "Could not create or use window."
7898 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7900 #: winmm.rc:120
7901 msgid ""
7902 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7903 "check your disk or network connection."
7904 msgstr ""
7905 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7906 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7908 #: winmm.rc:121
7909 msgid ""
7910 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7911 "are still connected to the network."
7912 msgstr ""
7913 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7914 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7916 #: winspool.rc:28
7917 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7918 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7920 #: winspool.rc:29
7921 msgid "Unable to create the output file."
7922 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7924 #: wldap32.rc:27
7925 msgid "Success"
7926 msgstr "Başarılı"
7928 #: wldap32.rc:28
7929 msgid "Operations Error"
7930 msgstr "İşlem Hatası"
7932 #: wldap32.rc:29
7933 msgid "Protocol Error"
7934 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7936 #: wldap32.rc:30
7937 msgid "Time Limit Exceeded"
7938 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7940 #: wldap32.rc:31
7941 msgid "Size Limit Exceeded"
7942 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7944 #: wldap32.rc:32
7945 msgid "Compare False"
7946 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7948 #: wldap32.rc:33
7949 msgid "Compare True"
7950 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7952 #: wldap32.rc:34
7953 msgid "Authentication Method Not Supported"
7954 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7956 #: wldap32.rc:35
7957 msgid "Strong Authentication Required"
7958 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7960 #: wldap32.rc:36
7961 msgid "Referral (v2)"
7962 msgstr "Başvuru (v2)"
7964 #: wldap32.rc:37
7965 msgid "Referral"
7966 msgstr "Başvuru"
7968 #: wldap32.rc:38
7969 msgid "Administration Limit Exceeded"
7970 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7972 #: wldap32.rc:39
7973 msgid "Unavailable Critical Extension"
7974 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7976 #: wldap32.rc:40
7977 msgid "Confidentiality Required"
7978 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7980 #: wldap32.rc:43
7981 msgid "No Such Attribute"
7982 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7984 #: wldap32.rc:44
7985 msgid "Undefined Type"
7986 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7988 #: wldap32.rc:45
7989 msgid "Inappropriate Matching"
7990 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7992 #: wldap32.rc:46
7993 msgid "Constraint Violation"
7994 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7996 #: wldap32.rc:47
7997 msgid "Attribute Or Value Exists"
7998 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8000 #: wldap32.rc:48
8001 msgid "Invalid Syntax"
8002 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8004 #: wldap32.rc:59
8005 msgid "No Such Object"
8006 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8008 #: wldap32.rc:60
8009 msgid "Alias Problem"
8010 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8012 #: wldap32.rc:61
8013 msgid "Invalid DN Syntax"
8014 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8016 #: wldap32.rc:62
8017 msgid "Is Leaf"
8018 msgstr "Yaprak Konumunda"
8020 #: wldap32.rc:63
8021 msgid "Alias Dereference Problem"
8022 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8024 #: wldap32.rc:75
8025 msgid "Inappropriate Authentication"
8026 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8028 #: wldap32.rc:76
8029 msgid "Invalid Credentials"
8030 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8032 #: wldap32.rc:77
8033 msgid "Insufficient Rights"
8034 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8036 #: wldap32.rc:78
8037 msgid "Busy"
8038 msgstr "Meşgul"
8040 #: wldap32.rc:79
8041 msgid "Unavailable"
8042 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8044 #: wldap32.rc:80
8045 msgid "Unwilling To Perform"
8046 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8048 #: wldap32.rc:81
8049 msgid "Loop Detected"
8050 msgstr "Döngü Algılandı"
8052 #: wldap32.rc:87
8053 msgid "Sort Control Missing"
8054 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8056 #: wldap32.rc:88
8057 msgid "Index range error"
8058 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8060 #: wldap32.rc:91
8061 msgid "Naming Violation"
8062 msgstr "Adlandırma İhlali"
8064 #: wldap32.rc:92
8065 msgid "Object Class Violation"
8066 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8068 #: wldap32.rc:93
8069 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8070 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8072 #: wldap32.rc:94
8073 msgid "Not allowed on RDN"
8074 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8076 #: wldap32.rc:95
8077 msgid "Already Exists"
8078 msgstr "Zaten Var"
8080 #: wldap32.rc:96
8081 msgid "No Object Class Mods"
8082 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8084 #: wldap32.rc:97
8085 msgid "Results Too Large"
8086 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8088 #: wldap32.rc:98
8089 msgid "Affects Multiple DSAs"
8090 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8092 #: wldap32.rc:107
8093 msgid "Other"
8094 msgstr "Diğer"
8096 #: wldap32.rc:108
8097 msgid "Server Down"
8098 msgstr "Sunucu Kapalı"
8100 #: wldap32.rc:109
8101 msgid "Local Error"
8102 msgstr "Yerel Hata"
8104 #: wldap32.rc:110
8105 msgid "Encoding Error"
8106 msgstr "Kodlama Hatası"
8108 #: wldap32.rc:111
8109 msgid "Decoding Error"
8110 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8112 #: wldap32.rc:112
8113 msgid "Timeout"
8114 msgstr "Zaman Aşımı"
8116 #: wldap32.rc:113
8117 msgid "Auth Unknown"
8118 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8120 #: wldap32.rc:114
8121 msgid "Filter Error"
8122 msgstr "Süzme Hatası"
8124 #: wldap32.rc:115
8125 msgid "User Cancelled"
8126 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8128 #: wldap32.rc:116
8129 msgid "Parameter Error"
8130 msgstr "Parametre Hatası"
8132 #: wldap32.rc:117
8133 msgid "No Memory"
8134 msgstr "Bellek Yok"
8136 #: wldap32.rc:118
8137 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8138 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8140 #: wldap32.rc:119
8141 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8142 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8144 #: wldap32.rc:120
8145 msgid "Specified control was not found in message"
8146 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8148 #: wldap32.rc:121
8149 msgid "No result present in message"
8150 msgstr "İletide sonuç yok"
8152 #: wldap32.rc:122
8153 msgid "More results returned"
8154 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8156 #: wldap32.rc:123
8157 msgid "Loop while handling referrals"
8158 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8160 #: wldap32.rc:124
8161 msgid "Referral hop limit exceeded"
8162 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8164 #: clock.rc:29
8165 msgid "Ana&log"
8166 msgstr "Ana&log"
8168 #: clock.rc:30
8169 msgid "Digi&tal"
8170 msgstr "Sa&yısal"
8172 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8173 #, fuzzy
8174 msgid "&Font..."
8175 msgstr ""
8176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8177 "&Yazı Tipi...\n"
8178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8179 "&Font..."
8181 #: clock.rc:34
8182 msgid "&Without Titlebar"
8183 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8185 #: clock.rc:36
8186 msgid "&Seconds"
8187 msgstr "&Saniyeler"
8189 #: clock.rc:37
8190 msgid "&Date"
8191 msgstr "&Tarih"
8193 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8194 msgid "&Always on Top"
8195 msgstr "&Her zaman üstte"
8197 #: clock.rc:42
8198 #, fuzzy
8199 msgid "&About Clock"
8200 msgstr "&Saat Hakkında..."
8202 #: clock.rc:48
8203 msgid "Clock"
8204 msgstr "Saat"
8206 #: cmd.rc:30
8207 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8208 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8210 #: cmd.rc:38
8211 msgid ""
8212 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8213 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8214 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8215 "called procedure.\n"
8216 "\n"
8217 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8218 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8219 msgstr ""
8220 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8221 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8222 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8223 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8224 "\n"
8225 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8226 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8228 #: cmd.rc:41
8229 msgid ""
8230 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8231 "default directory.\n"
8232 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8234 #: cmd.rc:42
8235 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8236 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8238 #: cmd.rc:44
8239 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8240 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8242 #: cmd.rc:46
8243 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8244 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8246 #: cmd.rc:47
8247 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8248 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8250 #: cmd.rc:48
8251 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8252 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8254 #: cmd.rc:49
8255 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8256 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8258 #: cmd.rc:50
8259 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8260 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8262 #: cmd.rc:60
8263 msgid ""
8264 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8265 "\n"
8266 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8267 "on the terminal device before they are executed.\n"
8268 "\n"
8269 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8270 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8271 "preceding it with an @ sign.\n"
8272 msgstr ""
8273 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8274 "\n"
8275 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8276 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8277 "\n"
8278 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8279 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8280 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8282 #: cmd.rc:62
8283 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8284 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8286 #: cmd.rc:70
8287 msgid ""
8288 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8289 "\n"
8290 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8291 "\n"
8292 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8293 "not exist in wine's cmd.\n"
8294 msgstr ""
8295 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8296 "kullanılır.\n"
8297 "\n"
8298 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8299 "\n"
8300 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8301 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8303 #: cmd.rc:82
8304 msgid ""
8305 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8306 "batch file.\n"
8307 "\n"
8308 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8309 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8310 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8311 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8312 "label terminates the batch file execution.\n"
8313 "\n"
8314 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8315 msgstr ""
8316 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8317 "yönlendirir.\n"
8318 "\n"
8319 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8320 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8321 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8322 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8323 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8324 "\n"
8325 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8327 #: cmd.rc:85
8328 msgid ""
8329 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8330 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8331 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8333 #: cmd.rc:95
8334 msgid ""
8335 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8336 "\n"
8337 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8338 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8339 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8340 "\n"
8341 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8342 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8343 msgstr ""
8344 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8345 "\n"
8346 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8347 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8348 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8349 "\n"
8350 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8351 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8353 #: cmd.rc:101
8354 msgid ""
8355 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8356 "\n"
8357 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8358 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8359 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8360 msgstr ""
8361 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8362 "\n"
8363 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8364 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8365 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8367 #: cmd.rc:104
8368 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8369 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8371 #: cmd.rc:105
8372 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8373 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8375 #: cmd.rc:112
8376 msgid ""
8377 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8378 "\n"
8379 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8380 "subdirectories\n"
8381 "below the item are moved as well.\n"
8382 "\n"
8383 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8384 msgstr ""
8385 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8386 "\n"
8387 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8388 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8389 "\n"
8390 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8391 "verecektir.\n"
8393 #: cmd.rc:123
8394 msgid ""
8395 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8396 "\n"
8397 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8398 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8399 "PATH command with the new value.\n"
8400 "\n"
8401 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8402 "variable, for example:\n"
8403 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8404 msgstr ""
8405 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8406 "\n"
8407 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8408 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8409 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8410 "\n"
8411 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8412 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8413 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8415 #: cmd.rc:129
8416 msgid ""
8417 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8418 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8419 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8420 "before it scrolls off the screen.\n"
8421 msgstr ""
8422 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8423 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8424 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8425 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8427 #: cmd.rc:150
8428 msgid ""
8429 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8430 "\n"
8431 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8432 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8433 "\n"
8434 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8435 "\n"
8436 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8437 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8438 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8439 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8440 "\n"
8441 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8442 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8443 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8444 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8445 "\n"
8446 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8447 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8448 msgstr ""
8449 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8450 "\n"
8451 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8452 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8453 "\n"
8454 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8455 "\n"
8456 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8457 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8458 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8459 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8460 "\n"
8461 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8462 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8463 "dönecektir.\n"
8464 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8465 "\n"
8466 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8467 "belirlenebilir.\n"
8468 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8470 #: cmd.rc:154
8471 msgid ""
8472 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8473 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8474 msgstr ""
8475 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8476 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8477 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8479 #: cmd.rc:157
8480 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8481 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8483 #: cmd.rc:158
8484 #, fuzzy
8485 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8486 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8488 #: cmd.rc:160
8489 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8490 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8492 #: cmd.rc:161
8493 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8494 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8496 #: cmd.rc:179
8497 msgid ""
8498 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8499 "\n"
8500 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8501 "\n"
8502 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8503 "\n"
8504 "SET <variable>=<value>\n"
8505 "\n"
8506 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8507 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8508 "have embedded spaces.\n"
8509 "\n"
8510 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8511 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8512 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8513 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8514 msgstr ""
8515 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8516 "\n"
8517 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8518 "\n"
8519 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8520 "\n"
8521 "SET <değişken>=<değer>\n"
8522 "\n"
8523 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8524 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8525 "\n"
8526 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8527 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8528 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8529 "mümkün değildir.\n"
8531 #: cmd.rc:184
8532 msgid ""
8533 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8534 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8535 "if called from the command line.\n"
8536 msgstr ""
8537 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8538 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8539 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8541 #: cmd.rc:186
8542 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8543 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8545 #: cmd.rc:188
8546 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8547 msgstr ""
8548 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8550 #: cmd.rc:192
8551 msgid ""
8552 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8553 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8554 msgstr ""
8555 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8556 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8558 #: cmd.rc:201
8559 msgid ""
8560 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8561 "\n"
8562 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8563 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8564 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8565 "\n"
8566 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8567 msgstr ""
8568 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8569 "\n"
8570 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8571 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8572 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8573 "\n"
8574 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8576 #: cmd.rc:204
8577 #, fuzzy
8578 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8579 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8581 #: cmd.rc:206
8582 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8583 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8585 #: cmd.rc:210
8586 msgid ""
8587 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8588 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8589 msgstr ""
8591 #: cmd.rc:218
8592 msgid ""
8593 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8594 "\n"
8595 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8596 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8597 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8598 "settings are restored.\n"
8599 msgstr ""
8601 #: cmd.rc:221
8602 msgid ""
8603 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8604 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8605 msgstr ""
8606 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8607 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8609 #: cmd.rc:224
8610 msgid ""
8611 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8612 "PUSHD.\n"
8613 msgstr ""
8614 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8615 "PUSHD.\n"
8617 #: cmd.rc:226
8618 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8619 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8621 #: cmd.rc:230
8622 msgid ""
8623 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8624 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8625 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8626 msgstr ""
8628 #: cmd.rc:234
8629 msgid ""
8630 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8631 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8632 msgstr ""
8633 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8634 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8636 #: cmd.rc:267
8637 #, fuzzy
8638 msgid ""
8639 "CMD built-in commands are:\n"
8640 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8641 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8642 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8643 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8644 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8645 "COPY\t\tCopy file\n"
8646 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8647 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8648 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8649 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8650 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8651 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8652 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8653 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8654 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8655 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8656 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8657 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8658 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8659 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8660 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8661 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8662 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8663 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8664 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8665 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8666 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8667 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8668 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8669 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8670 "\n"
8671 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8672 msgstr ""
8673 "CMD dahili komutları:\n"
8674 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8675 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8676 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8677 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8678 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8679 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8680 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8681 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8682 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8683 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8684 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8685 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8686 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8687 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8688 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8689 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8690 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8691 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8692 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8693 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8694 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8695 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8696 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8697 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8698 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8699 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8700 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8701 "\n"
8702 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8704 #: cmd.rc:269
8705 msgid "Are you sure"
8706 msgstr "Are you sure"
8708 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8709 msgctxt "Yes key"
8710 msgid "Y"
8711 msgstr "Y"
8713 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8714 msgctxt "No key"
8715 msgid "N"
8716 msgstr "N"
8718 #: cmd.rc:272
8719 msgid "File association missing for extension %s\n"
8720 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8722 #: cmd.rc:273
8723 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8724 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8726 #: cmd.rc:274
8727 msgid "Overwrite %s"
8728 msgstr "Overwrite %s"
8730 #: cmd.rc:275
8731 msgid "More..."
8732 msgstr "More..."
8734 #: cmd.rc:276
8735 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8736 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8738 #: cmd.rc:277
8739 msgid ""
8740 "Not Yet Implemented\n"
8741 "\n"
8742 msgstr ""
8743 "Not Yet Implemented\n"
8744 "\n"
8746 #: cmd.rc:278
8747 msgid "Argument missing\n"
8748 msgstr "Argument missing\n"
8750 #: cmd.rc:279
8751 msgid "Syntax error\n"
8752 msgstr "Syntax error\n"
8754 #: cmd.rc:280
8755 #, fuzzy
8756 msgid "%s: File Not Found\n"
8757 msgstr "%s : File Not Found\n"
8759 #: cmd.rc:281
8760 msgid "No help available for %s\n"
8761 msgstr "No help available for %s\n"
8763 #: cmd.rc:282
8764 msgid "Target to GOTO not found\n"
8765 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8767 #: cmd.rc:283
8768 msgid "Current Date is %s\n"
8769 msgstr "Current Date is %s\n"
8771 #: cmd.rc:284
8772 msgid "Current Time is %s\n"
8773 msgstr "Current Time is %s\n"
8775 #: cmd.rc:285
8776 msgid "Enter new date: "
8777 msgstr "Enter new date: "
8779 #: cmd.rc:286
8780 msgid "Enter new time: "
8781 msgstr "Enter new time: "
8783 #: cmd.rc:287
8784 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8785 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8787 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8788 msgid "Failed to open '%s'\n"
8789 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8791 #: cmd.rc:289
8792 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8793 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8795 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8796 msgctxt "All key"
8797 msgid "A"
8798 msgstr "A"
8800 #: cmd.rc:291
8801 msgid "%s, Delete"
8802 msgstr "%s, Delete"
8804 #: cmd.rc:292
8805 msgid "Echo is %s\n"
8806 msgstr "Echo is %s\n"
8808 #: cmd.rc:293
8809 msgid "Verify is %s\n"
8810 msgstr "Verify is %s\n"
8812 #: cmd.rc:294
8813 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8814 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8816 #: cmd.rc:295
8817 msgid "Parameter error\n"
8818 msgstr "Parameter error\n"
8820 #: cmd.rc:296
8821 msgid ""
8822 "Volume in drive %c is %s\n"
8823 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8824 "\n"
8825 msgstr ""
8826 "Volume in drive %c is %s\n"
8827 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8828 "\n"
8830 #: cmd.rc:297
8831 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8832 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8834 #: cmd.rc:298
8835 msgid "PATH not found\n"
8836 msgstr "PATH not found\n"
8838 #: cmd.rc:299
8839 msgid "Press Return key to continue: "
8840 msgstr "Press Return key to continue: "
8842 #: cmd.rc:300
8843 msgid "Wine Command Prompt"
8844 msgstr "Wine Command Prompt"
8846 #: cmd.rc:301
8847 msgid "CMD Version %s\n"
8848 msgstr "CMD Version %s\n"
8850 #: cmd.rc:302
8851 msgid "More? "
8852 msgstr "More? "
8854 #: cmd.rc:303
8855 msgid "The input line is too long.\n"
8856 msgstr "The input line is too long.\n"
8858 #: dxdiag.rc:27
8859 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8860 msgstr ""
8862 #: dxdiag.rc:28
8863 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8864 msgstr ""
8866 #: explorer.rc:28
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Wine Explorer"
8869 msgstr "A&raştır"
8871 #: explorer.rc:29
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Location:"
8874 msgstr "LAN Bağlantısı"
8876 #: hostname.rc:27
8877 msgid "Usage: hostname\n"
8878 msgstr ""
8880 #: hostname.rc:28
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8883 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8885 #: hostname.rc:29
8886 msgid ""
8887 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8888 "utility.\n"
8889 msgstr ""
8891 #: ipconfig.rc:27
8892 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8893 msgstr ""
8895 #: ipconfig.rc:28
8896 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8897 msgstr ""
8899 #: ipconfig.rc:29
8900 msgid "%s adapter %s\n"
8901 msgstr ""
8903 #: ipconfig.rc:30
8904 msgid "Ethernet"
8905 msgstr ""
8907 #: ipconfig.rc:32
8908 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8909 msgstr ""
8911 #: ipconfig.rc:34
8912 msgid "Hostname"
8913 msgstr ""
8915 #: ipconfig.rc:35
8916 msgid "Node type"
8917 msgstr ""
8919 #: ipconfig.rc:36
8920 msgid "Broadcast"
8921 msgstr ""
8923 #: ipconfig.rc:37
8924 msgid "Peer-to-peer"
8925 msgstr ""
8927 #: ipconfig.rc:38
8928 msgid "Mixed"
8929 msgstr ""
8931 #: ipconfig.rc:39
8932 msgid "Hybrid"
8933 msgstr ""
8935 #: ipconfig.rc:40
8936 msgid "IP routing enabled"
8937 msgstr ""
8939 #: ipconfig.rc:42
8940 msgid "Physical address"
8941 msgstr ""
8943 #: ipconfig.rc:43
8944 msgid "DHCP enabled"
8945 msgstr ""
8947 #: ipconfig.rc:46
8948 msgid "Default gateway"
8949 msgstr ""
8951 #: net.rc:27
8952 msgid ""
8953 "The syntax of this command is:\n"
8954 "\n"
8955 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8956 msgstr ""
8958 #: net.rc:28
8959 msgid "Specify service name to start.\n"
8960 msgstr ""
8962 #: net.rc:29
8963 msgid "Specify service name to stop.\n"
8964 msgstr ""
8966 #: net.rc:30
8967 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8968 msgstr ""
8970 #: net.rc:31
8971 msgid "Could not stop service %s\n"
8972 msgstr ""
8974 #: net.rc:32
8975 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8976 msgstr ""
8978 #: net.rc:33
8979 msgid "Could not get handle to service.\n"
8980 msgstr ""
8982 #: net.rc:34
8983 msgid "The %s service is starting.\n"
8984 msgstr ""
8986 #: net.rc:35
8987 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8988 msgstr ""
8990 #: net.rc:36
8991 msgid "The %s service failed to start.\n"
8992 msgstr ""
8994 #: net.rc:37
8995 msgid "The %s service is stopping.\n"
8996 msgstr ""
8998 #: net.rc:38
8999 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
9000 msgstr ""
9002 #: net.rc:39
9003 msgid "The %s service failed to stop.\n"
9004 msgstr ""
9006 #: net.rc:40
9007 msgid ""
9008 "The syntax of this command is:\n"
9009 "\n"
9010 "NET HELP command\n"
9011 "    -or-\n"
9012 "NET command /HELP\n"
9013 "\n"
9014 "   Commands available are:\n"
9015 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9016 msgstr ""
9018 #: net.rc:42
9019 msgid "There are no entries in the list.\n"
9020 msgstr ""
9022 #: net.rc:43
9023 msgid ""
9024 "\n"
9025 "Status  Local   Remote\n"
9026 "---------------------------------------------------------------\n"
9027 msgstr ""
9029 #: net.rc:44
9030 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
9031 msgstr ""
9033 #: net.rc:45
9034 msgid "OK"
9035 msgstr ""
9037 #: net.rc:46
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Paused"
9040 msgstr "D&uraklamış"
9042 #: net.rc:47
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Disconnected"
9045 msgstr "Dosya bulunamadı"
9047 #: net.rc:48
9048 #, fuzzy
9049 msgid "A network error occurred"
9050 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9052 #: net.rc:49
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Connection is being made"
9055 msgstr "LAN Bağlantısı"
9057 #: net.rc:50
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Reconnecting"
9060 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9062 #: notepad.rc:27
9063 msgid "&New\tCtrl+N"
9064 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9066 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9067 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9068 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9070 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9071 msgid "&Save\tCtrl+S"
9072 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9074 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9077 msgstr ""
9078 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9079 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9080 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9081 "&Print...\tCtrl+P"
9083 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9084 msgid "Page Se&tup..."
9085 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9087 #: notepad.rc:34
9088 msgid "P&rinter Setup..."
9089 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9091 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9092 msgid "&Edit"
9093 msgstr "&Düzen"
9095 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9096 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9097 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9099 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9102 msgstr ""
9103 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9104 "&Kes\tCtrl+X\n"
9105 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9106 "Ke&s\tCtrl+X"
9108 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9109 #, fuzzy
9110 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9111 msgstr ""
9112 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9113 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9114 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9115 "&Kopyala\tCtrl+C"
9117 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9118 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9119 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9121 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9122 #: winefile.rc:29
9123 msgid "&Delete\tDel"
9124 msgstr "&Sil\tDel"
9126 #: notepad.rc:46
9127 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9128 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9130 #: notepad.rc:47
9131 msgid "&Time/Date\tF5"
9132 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9134 #: notepad.rc:49
9135 msgid "&Wrap long lines"
9136 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9138 #: notepad.rc:53
9139 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9140 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9142 #: notepad.rc:54
9143 msgid "&Search next\tF3"
9144 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9146 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9147 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9148 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9150 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9151 #, fuzzy
9152 msgid "&Contents\tF1"
9153 msgstr "&İçindekiler"
9155 #: notepad.rc:59
9156 msgid "&About Notepad"
9157 msgstr "&About Notepad"
9159 #: notepad.rc:65
9160 msgid "&f"
9161 msgstr "&f"
9163 #: notepad.rc:66
9164 msgid "Page &p"
9165 msgstr "&p. Sayfa"
9167 #: notepad.rc:68
9168 msgid "Notepad"
9169 msgstr "Not Defteri"
9171 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9172 msgid "ERROR"
9173 msgstr "HATA"
9175 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9176 msgid "WARNING"
9177 msgstr "UYARI"
9179 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9180 msgid "Information"
9181 msgstr "Bilgi"
9183 #: notepad.rc:73
9184 msgid "Untitled"
9185 msgstr "Adsız"
9187 #: notepad.rc:76
9188 msgid "Text files (*.txt)"
9189 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9191 #: notepad.rc:79
9192 msgid ""
9193 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9194 "Please use a different editor."
9195 msgstr ""
9196 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9197 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9199 #: notepad.rc:81
9200 msgid ""
9201 "You didn't enter any text.\n"
9202 "Please type something and try again"
9203 msgstr ""
9204 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9205 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9207 #: notepad.rc:83
9208 msgid ""
9209 "File '%s' does not exist.\n"
9210 "\n"
9211 "Do you want to create a new file?"
9212 msgstr ""
9213 "'%s' dosyası\n"
9214 "mevcut değil\n"
9215 "\n"
9216 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9218 #: notepad.rc:85
9219 msgid ""
9220 "File '%s' has been modified.\n"
9221 "\n"
9222 "Would you like to save the changes?"
9223 msgstr ""
9224 "'%s' dosyası\n"
9225 "değiştirildi\n"
9226 "\n"
9227 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9229 #: notepad.rc:86
9230 msgid "'%s' could not be found."
9231 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9233 #: notepad.rc:88
9234 msgid ""
9235 "Not enough memory to complete this task.\n"
9236 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9237 msgstr ""
9238 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9239 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9240 "arttırmayı deneyin."
9242 #: notepad.rc:90
9243 msgid "Unicode (UTF-16)"
9244 msgstr ""
9246 #: notepad.rc:91
9247 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9248 msgstr ""
9250 #: notepad.rc:92
9251 msgid "Unicode (UTF-8)"
9252 msgstr ""
9254 #: notepad.rc:99
9255 msgid ""
9256 "%s\n"
9257 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9258 "you save this file in the %s encoding.\n"
9259 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9260 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9261 "Continue?"
9262 msgstr ""
9264 #: oleview.rc:29
9265 #, fuzzy
9266 msgid "&Bind to file..."
9267 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9269 #: oleview.rc:30
9270 msgid "&View TypeLib..."
9271 msgstr ""
9273 #: oleview.rc:32
9274 #, fuzzy
9275 msgid "&System Configuration"
9276 msgstr "&Onaylama..."
9278 #: oleview.rc:33
9279 msgid "&Run the Registry Editor"
9280 msgstr ""
9282 #: oleview.rc:37
9283 #, fuzzy
9284 msgid "&Object"
9285 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9287 #: oleview.rc:39
9288 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9289 msgstr ""
9291 #: oleview.rc:41
9292 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9293 msgstr ""
9295 #: oleview.rc:42
9296 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9297 msgstr ""
9299 #: oleview.rc:43
9300 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9301 msgstr ""
9303 #: oleview.rc:44
9304 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9305 msgstr ""
9307 #: oleview.rc:47
9308 #, fuzzy
9309 msgid "View &Type information"
9310 msgstr "Bilgi"
9312 #: oleview.rc:49
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Create &Instance"
9315 msgstr "Kısayol O&luştur"
9317 #: oleview.rc:50
9318 msgid "Create Instance &On..."
9319 msgstr ""
9321 #: oleview.rc:51
9322 msgid "&Release Instance"
9323 msgstr ""
9325 #: oleview.rc:53
9326 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9327 msgstr ""
9329 #: oleview.rc:54
9330 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9331 msgstr ""
9333 #: oleview.rc:60
9334 #, fuzzy
9335 msgid "&Expert mode"
9336 msgstr "&Uzman"
9338 #: oleview.rc:62
9339 msgid "&Hidden component categories"
9340 msgstr ""
9342 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9343 #, fuzzy
9344 msgid "&Toolbar"
9345 msgstr ""
9346 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9347 "&Araç Çubuğu\n"
9348 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9349 "&Toolbar"
9351 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9352 msgid "&Status Bar"
9353 msgstr "&Durum Çubuğu"
9355 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9356 #, fuzzy
9357 msgid "&Refresh\tF5"
9358 msgstr ""
9359 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9360 "Ye&nile\tF5\n"
9361 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9362 "&Yenile\tF5"
9364 #: oleview.rc:71
9365 #, fuzzy
9366 msgid "&About OleView"
9367 msgstr "&Wine Hakkında"
9369 #: oleview.rc:79
9370 #, fuzzy
9371 msgid "&Save as..."
9372 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9374 #: oleview.rc:84
9375 msgid "&Group by type kind"
9376 msgstr ""
9378 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9379 #, fuzzy
9380 msgid "OleView"
9381 msgstr "&Görünüm"
9383 #: oleview.rc:98
9384 msgid "ITypeLib viewer"
9385 msgstr ""
9387 #: oleview.rc:96
9388 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9389 msgstr ""
9391 #: oleview.rc:97
9392 #, fuzzy
9393 msgid "version 1.0"
9394 msgstr ""
9395 "CMD Version %s\n"
9396 "\n"
9398 #: oleview.rc:100
9399 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9400 msgstr ""
9402 #: oleview.rc:103
9403 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9404 msgstr ""
9406 #: oleview.rc:104
9407 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9408 msgstr ""
9410 #: oleview.rc:105
9411 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9412 msgstr ""
9414 #: oleview.rc:106
9415 msgid "Run the Wine registry editor"
9416 msgstr ""
9418 #: oleview.rc:107
9419 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9420 msgstr ""
9422 #: oleview.rc:108
9423 msgid "Create an instance of the selected object"
9424 msgstr ""
9426 #: oleview.rc:109
9427 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9428 msgstr ""
9430 #: oleview.rc:110
9431 msgid "Release the currently selected object instance"
9432 msgstr ""
9434 #: oleview.rc:111
9435 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9436 msgstr ""
9438 #: oleview.rc:112
9439 msgid "Display the viewer for the selected item"
9440 msgstr ""
9442 #: oleview.rc:117
9443 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9444 msgstr ""
9446 #: oleview.rc:118
9447 msgid ""
9448 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9449 msgstr ""
9451 #: oleview.rc:119
9452 msgid "Show or hide the toolbar"
9453 msgstr ""
9455 #: oleview.rc:120
9456 msgid "Show or hide the status bar"
9457 msgstr ""
9459 #: oleview.rc:121
9460 msgid "Refresh all lists"
9461 msgstr ""
9463 #: oleview.rc:122
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Display program information, version number and copyright"
9466 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9468 #: oleview.rc:113
9469 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9470 msgstr ""
9472 #: oleview.rc:114
9473 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9474 msgstr ""
9476 #: oleview.rc:115
9477 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9478 msgstr ""
9480 #: oleview.rc:116
9481 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9482 msgstr ""
9484 #: oleview.rc:128
9485 #, fuzzy
9486 msgid "ObjectClasses"
9487 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9489 #: oleview.rc:129
9490 msgid "Grouped by Component Category"
9491 msgstr ""
9493 #: oleview.rc:130
9494 #, fuzzy
9495 msgid "OLE 1.0 Objects"
9496 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9498 #: oleview.rc:131
9499 msgid "COM Library Objects"
9500 msgstr ""
9502 #: oleview.rc:132
9503 #, fuzzy
9504 msgid "All Objects"
9505 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9507 #: oleview.rc:133
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Application IDs"
9510 msgstr "Seçenekler"
9512 #: oleview.rc:134
9513 msgid "Type Libraries"
9514 msgstr ""
9516 #: oleview.rc:135
9517 msgid "ver."
9518 msgstr ""
9520 #: oleview.rc:136
9521 msgid "Interfaces"
9522 msgstr ""
9524 #: oleview.rc:138
9525 msgid "Registry"
9526 msgstr ""
9528 #: oleview.rc:139
9529 msgid "Implementation"
9530 msgstr ""
9532 #: oleview.rc:140
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Activation"
9535 msgstr "LAN Bağlantısı"
9537 #: oleview.rc:142
9538 msgid "CoGetClassObject failed."
9539 msgstr ""
9541 #: oleview.rc:143
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Unknown error"
9544 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9546 #: oleview.rc:146
9547 #, fuzzy
9548 msgid "bytes"
9549 msgstr "%ld bytes"
9551 #: oleview.rc:148
9552 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9553 msgstr ""
9555 #: oleview.rc:149
9556 msgid "Inherited Interfaces"
9557 msgstr ""
9559 #: oleview.rc:124
9560 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9561 msgstr ""
9563 #: oleview.rc:125
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Close window"
9566 msgstr "&Pencere"
9568 #: oleview.rc:126
9569 msgid "Group typeinfos by kind"
9570 msgstr ""
9572 #: progman.rc:30
9573 msgid "&New..."
9574 msgstr "&Yeni..."
9576 #: progman.rc:31
9577 msgid "O&pen\tEnter"
9578 msgstr "&Aç\tEnter"
9580 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9581 msgid "&Move...\tF7"
9582 msgstr "&Taşı...\tF7"
9584 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9585 #, fuzzy
9586 msgid "&Copy...\tF8"
9587 msgstr ""
9588 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9589 "&Kopyala...\tF8\n"
9590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9591 "K&opyala...\tF8"
9593 #: progman.rc:35
9594 #, fuzzy
9595 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9596 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9598 #: progman.rc:37
9599 msgid "&Execute..."
9600 msgstr "Çalı&ştır..."
9602 #: progman.rc:39
9603 #, fuzzy
9604 msgid "E&xit Windows"
9605 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9607 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9608 msgid "&Options"
9609 msgstr "&Seçenekler"
9611 #: progman.rc:42
9612 msgid "&Arrange automatically"
9613 msgstr "Otomatik &düzenle"
9615 #: progman.rc:43
9616 #, fuzzy
9617 msgid "&Minimize on run"
9618 msgstr ""
9619 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9620 "&Simge halinde çalıştır\n"
9621 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9622 "Açılışta &küçült"
9624 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9625 #, fuzzy
9626 msgid "&Save settings on exit"
9627 msgstr ""
9628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9629 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9630 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9631 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9633 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9634 msgid "&Windows"
9635 msgstr "&Pencereler"
9637 #: progman.rc:47
9638 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9639 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9641 #: progman.rc:48
9642 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9643 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9645 #: progman.rc:49
9646 msgid "&Arrange Icons"
9647 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9649 #: progman.rc:54
9650 #, fuzzy
9651 msgid "&About Program Manager"
9652 msgstr "Program Yöneticisi"
9654 #: progman.rc:60
9655 msgid "Program Manager"
9656 msgstr "Program Yöneticisi"
9658 #: progman.rc:64
9659 msgid "Delete"
9660 msgstr "Sil"
9662 #: progman.rc:65
9663 msgid "Delete group `%s'?"
9664 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9666 #: progman.rc:66
9667 msgid "Delete program `%s'?"
9668 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9670 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Not implemented"
9673 msgstr ""
9674 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9675 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9676 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9677 "Henüz tamamlanmadı"
9679 #: progman.rc:68
9680 msgid "Error reading `%s'."
9681 msgstr "'%s' okunurken hata."
9683 #: progman.rc:69
9684 msgid "Error writing `%s'."
9685 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9687 #: progman.rc:72
9688 msgid ""
9689 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9690 "Should it be tried further on?"
9691 msgstr ""
9692 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9693 "Daha sonra denensin mi?"
9695 #: progman.rc:74
9696 msgid "Help not available."
9697 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9699 #: progman.rc:75
9700 msgid "Unknown feature in %s"
9701 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9703 #: progman.rc:76
9704 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9705 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9707 #: progman.rc:77
9708 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9709 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9711 #: progman.rc:80
9712 msgid "Programs"
9713 msgstr "Programlar"
9715 #: progman.rc:81
9716 msgid "Libraries (*.dll)"
9717 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9719 #: progman.rc:82
9720 msgid "Icon files"
9721 msgstr "Simge dosyaları"
9723 #: progman.rc:83
9724 msgid "Icons (*.ico)"
9725 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9727 #: reg.rc:27
9728 msgid ""
9729 "The syntax of this command is:\n"
9730 "\n"
9731 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9732 "REG command /?\n"
9733 msgstr ""
9735 #: reg.rc:28
9736 msgid ""
9737 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9738 "f]\n"
9739 msgstr ""
9741 #: reg.rc:29
9742 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9743 msgstr ""
9745 #: reg.rc:30
9746 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9747 msgstr ""
9749 #: reg.rc:31
9750 msgid "The operation completed successfully\n"
9751 msgstr ""
9753 #: reg.rc:32
9754 msgid "Error: Invalid key name\n"
9755 msgstr ""
9757 #: reg.rc:33
9758 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9759 msgstr ""
9761 #: reg.rc:34
9762 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9763 msgstr ""
9765 #: reg.rc:35
9766 msgid ""
9767 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9768 msgstr ""
9770 #: regedit.rc:31
9771 msgid "&Registry"
9772 msgstr "&Kayıt"
9774 #: regedit.rc:33
9775 msgid "&Import Registry File..."
9776 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9778 #: regedit.rc:34
9779 msgid "&Export Registry File..."
9780 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9782 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9783 #, fuzzy
9784 msgid "&Modify..."
9785 msgstr "&Değiştir"
9787 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9788 msgid "&Key"
9789 msgstr "&Anahtar"
9791 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9792 msgid "&String Value"
9793 msgstr "&Dizge Değeri"
9795 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9796 msgid "&Binary Value"
9797 msgstr "&İkili Değer"
9799 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9800 msgid "&DWORD Value"
9801 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9803 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9804 msgid "&Multi String Value"
9805 msgstr "&Multi String Value"
9807 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9808 #, fuzzy
9809 msgid "&Expandable String Value"
9810 msgstr "&Dizge Değeri"
9812 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9813 msgid "&Rename\tF2"
9814 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9816 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9817 msgid "&Copy Key Name"
9818 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9820 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9821 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9822 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9824 #: regedit.rc:61
9825 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9826 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9828 #: regedit.rc:65
9829 msgid "Status &Bar"
9830 msgstr "Durum &Çubuğu"
9832 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Sp&lit"
9835 msgstr ""
9836 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9837 "Ay&raç\n"
9838 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9839 "A&yraç"
9841 #: regedit.rc:74
9842 msgid "&Remove Favorite..."
9843 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9845 #: regedit.rc:79
9846 msgid "&About Registry Editor"
9847 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9849 #: regedit.rc:88
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Modify Binary Data..."
9852 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9854 #: regedit.rc:109
9855 msgid "&Export..."
9856 msgstr "&Export..."
9858 #: regedit.rc:134
9859 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9860 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9862 #: regedit.rc:135
9863 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9864 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9866 #: regedit.rc:136
9867 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9868 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9870 #: regedit.rc:137
9871 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9872 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9874 #: regedit.rc:138
9875 msgid ""
9876 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9877 msgstr ""
9878 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9880 #: regedit.rc:139
9881 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9882 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9884 #: regedit.rc:124
9885 msgid "Data"
9886 msgstr "Veri"
9888 #: regedit.rc:129
9889 msgid "Registry Editor"
9890 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9892 #: regedit.rc:191
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Import Registry File"
9895 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9897 #: regedit.rc:192
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Export Registry File"
9900 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9902 #: regedit.rc:193
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Registry files (*.reg)"
9905 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9907 #: regedit.rc:194
9908 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9909 msgstr ""
9911 #: regedit.rc:201
9912 #, fuzzy
9913 msgid "(Default)"
9914 msgstr "Default"
9916 #: regedit.rc:202
9917 msgid "(value not set)"
9918 msgstr ""
9920 #: regedit.rc:203
9921 msgid "(cannot display value)"
9922 msgstr ""
9924 #: regedit.rc:204
9925 msgid "(unknown %d)"
9926 msgstr ""
9928 #: regedit.rc:160
9929 msgid "Quits the registry editor"
9930 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9932 #: regedit.rc:161
9933 msgid "Adds keys to the favorites list"
9934 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9936 #: regedit.rc:162
9937 msgid "Removes keys from the favorites list"
9938 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9940 #: regedit.rc:163
9941 msgid "Shows or hides the status bar"
9942 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9944 #: regedit.rc:164
9945 msgid "Change position of split between two panes"
9946 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9948 #: regedit.rc:165
9949 msgid "Refreshes the window"
9950 msgstr "Pencereyi yeniler"
9952 #: regedit.rc:166
9953 msgid "Deletes the selection"
9954 msgstr "Seçimi siler"
9956 #: regedit.rc:167
9957 msgid "Renames the selection"
9958 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9960 #: regedit.rc:168
9961 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9962 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9964 #: regedit.rc:169
9965 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9966 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9968 #: regedit.rc:170
9969 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9970 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9972 #: regedit.rc:144
9973 msgid "Modifies the value's data"
9974 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9976 #: regedit.rc:145
9977 msgid "Adds a new key"
9978 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9980 #: regedit.rc:146
9981 msgid "Adds a new string value"
9982 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9984 #: regedit.rc:147
9985 msgid "Adds a new binary value"
9986 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9988 #: regedit.rc:148
9989 msgid "Adds a new double word value"
9990 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9992 #: regedit.rc:150
9993 msgid "Imports a text file into the registry"
9994 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9996 #: regedit.rc:152
9997 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9998 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10000 #: regedit.rc:153
10001 msgid "Prints all or part of the registry"
10002 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10004 #: regedit.rc:155
10005 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10006 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10008 #: regedit.rc:178
10009 msgid "Can't query value '%s'"
10010 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10012 #: regedit.rc:179
10013 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10014 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10016 #: regedit.rc:180
10017 msgid "Value is too big (%u)"
10018 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10020 #: regedit.rc:181
10021 msgid "Confirm Value Delete"
10022 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10024 #: regedit.rc:182
10025 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10026 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10028 #: regedit.rc:186
10029 msgid "Search string '%s' not found"
10030 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10032 #: regedit.rc:183
10033 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10034 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
10036 #: regedit.rc:184
10037 msgid "New Key #%d"
10038 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10040 #: regedit.rc:185
10041 msgid "New Value #%d"
10042 msgstr "Yeni Değer #%d"
10044 #: regedit.rc:177
10045 msgid "Can't query key '%s'"
10046 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10048 #: regedit.rc:149
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Adds a new multi string value"
10051 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10053 #: regedit.rc:171
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10056 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10058 #: start.rc:46
10059 #, fuzzy
10060 msgid ""
10061 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10062 "with that suffix.\n"
10063 "Usage:\n"
10064 "start [options] program_filename [...]\n"
10065 "start [options] document_filename\n"
10066 "\n"
10067 "Options:\n"
10068 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10069 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10070 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10071 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10072 "code.\n"
10073 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10074 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10075 "/L           Show end-user license.\n"
10076 "/?           Display this help and exit.\n"
10077 "\n"
10078 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10079 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10080 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10081 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10082 msgstr ""
10083 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10084 "açar.\n"
10085 "Kullanım:\n"
10086 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10087 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10088 "\n"
10089 "Seçenekler:\n"
10090 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10091 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10092 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10093 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10094 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10095 "çık.\n"
10096 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10097 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10098 "\n"
10099 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10100 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10101 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10102 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10104 #: start.rc:64
10105 msgid ""
10106 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10107 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10108 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10109 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10110 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10111 "\n"
10112 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10113 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10114 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10115 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10116 "\n"
10117 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10118 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10119 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10120 "\n"
10121 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10122 msgstr ""
10123 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10124 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10125 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10126 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10127 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10128 "\n"
10129 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10130 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10131 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10132 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10133 "\n"
10134 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10135 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10136 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10137 "\n"
10138 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10140 #: start.rc:66
10141 msgid ""
10142 "Application could not be started, or no application associated with the "
10143 "specified file.\n"
10144 "ShellExecuteEx failed"
10145 msgstr ""
10146 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10147 "ShellExecuteEx başarısız"
10149 #: start.rc:68
10150 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10151 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10153 #: taskkill.rc:27
10154 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10155 msgstr ""
10157 #: taskkill.rc:28
10158 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10159 msgstr ""
10161 #: taskkill.rc:29
10162 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10163 msgstr ""
10165 #: taskkill.rc:30
10166 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10167 msgstr ""
10169 #: taskkill.rc:31
10170 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10171 msgstr ""
10173 #: taskkill.rc:32
10174 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10175 msgstr ""
10177 #: taskkill.rc:33
10178 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10179 msgstr ""
10181 #: taskkill.rc:34
10182 msgid ""
10183 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10184 msgstr ""
10186 #: taskkill.rc:35
10187 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10188 msgstr ""
10190 #: taskkill.rc:36
10191 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10192 msgstr ""
10194 #: taskkill.rc:37
10195 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10196 msgstr ""
10198 #: taskkill.rc:38
10199 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10200 msgstr ""
10202 #: taskkill.rc:39
10203 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10204 msgstr ""
10206 #: taskkill.rc:40
10207 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10208 msgstr ""
10210 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10211 msgid "&New Task (Run...)"
10212 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10214 #: taskmgr.rc:39
10215 msgid "E&xit Task Manager"
10216 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10218 #: taskmgr.rc:45
10219 msgid "&Minimize On Use"
10220 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10222 #: taskmgr.rc:47
10223 msgid "&Hide When Minimized"
10224 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10226 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10227 msgid "&Show 16-bit tasks"
10228 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10230 #: taskmgr.rc:54
10231 msgid "&Refresh Now"
10232 msgstr "Şimdi &Yenile"
10234 #: taskmgr.rc:55
10235 msgid "&Update Speed"
10236 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10238 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10239 msgid "&High"
10240 msgstr "&Yüksek"
10242 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10243 msgid "&Normal"
10244 msgstr "&Normal"
10246 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10247 msgid "&Low"
10248 msgstr "&Düşük"
10250 #: taskmgr.rc:61
10251 msgid "&Paused"
10252 msgstr "D&uraklamış"
10254 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10255 msgid "&Select Columns..."
10256 msgstr "&Sütunları Seç..."
10258 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10259 msgid "&CPU History"
10260 msgstr "&MİB Geçmişi"
10262 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10263 msgid "&One Graph, All CPUs"
10264 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10266 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10267 msgid "One Graph &Per CPU"
10268 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10270 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10271 msgid "&Show Kernel Times"
10272 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10274 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10275 msgid "Tile &Horizontally"
10276 msgstr "&Yatay Döşe"
10278 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10279 msgid "Tile &Vertically"
10280 msgstr "&Dikey Döşe"
10282 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10283 msgid "&Minimize"
10284 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10286 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10287 msgid "&Cascade"
10288 msgstr "&Diz"
10290 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10291 msgid "&Bring To Front"
10292 msgstr "&Öne Getir"
10294 #: taskmgr.rc:90
10295 msgid "&About Task Manager"
10296 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10298 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10299 msgid "DUMMY"
10300 msgstr "DUMMY"
10302 #: taskmgr.rc:120
10303 msgid "&Switch To"
10304 msgstr "Pencere &Değiştir"
10306 #: taskmgr.rc:129
10307 msgid "&End Task"
10308 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10310 #: taskmgr.rc:130
10311 msgid "&Go To Process"
10312 msgstr "S&ürece Git"
10314 #: taskmgr.rc:149
10315 msgid "&End Process"
10316 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10318 #: taskmgr.rc:150
10319 msgid "End Process &Tree"
10320 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10322 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10323 msgid "&Debug"
10324 msgstr "&Hata Ayıkla"
10326 #: taskmgr.rc:154
10327 msgid "Set &Priority"
10328 msgstr "&Önceliği Belirt"
10330 #: taskmgr.rc:156
10331 msgid "&Realtime"
10332 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10334 #: taskmgr.rc:160
10335 msgid "&AboveNormal"
10336 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10338 #: taskmgr.rc:164
10339 msgid "&BelowNormal"
10340 msgstr "Normalin &Altında"
10342 #: taskmgr.rc:169
10343 msgid "Set &Affinity..."
10344 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10346 #: taskmgr.rc:170
10347 msgid "Edit Debug &Channels..."
10348 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10350 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10351 msgid "Task Manager"
10352 msgstr "Görev Yöneticisi"
10354 #: taskmgr.rc:182
10355 msgid "Create New Task"
10356 msgstr "Create New Task"
10358 #: taskmgr.rc:187
10359 msgid "Runs a new program"
10360 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10362 #: taskmgr.rc:188
10363 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10364 msgstr ""
10365 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10367 #: taskmgr.rc:190
10368 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10369 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10371 #: taskmgr.rc:191
10372 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10373 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10375 #: taskmgr.rc:192
10376 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10377 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10379 #: taskmgr.rc:193
10380 msgid "Displays tasks by using large icons"
10381 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10383 #: taskmgr.rc:194
10384 msgid "Displays tasks by using small icons"
10385 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10387 #: taskmgr.rc:195
10388 msgid "Displays information about each task"
10389 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10391 #: taskmgr.rc:196
10392 msgid "Updates the display twice per second"
10393 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10395 #: taskmgr.rc:197
10396 msgid "Updates the display every two seconds"
10397 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10399 #: taskmgr.rc:198
10400 msgid "Updates the display every four seconds"
10401 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10403 #: taskmgr.rc:203
10404 msgid "Does not automatically update"
10405 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10407 #: taskmgr.rc:205
10408 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10409 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10411 #: taskmgr.rc:206
10412 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10413 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10415 #: taskmgr.rc:207
10416 msgid "Minimizes the windows"
10417 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10419 #: taskmgr.rc:208
10420 msgid "Maximizes the windows"
10421 msgstr "Pencereleri büyütür"
10423 #: taskmgr.rc:209
10424 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10425 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10427 #: taskmgr.rc:210
10428 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10429 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10431 #: taskmgr.rc:211
10432 msgid "Displays Task Manager help topics"
10433 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10435 #: taskmgr.rc:212
10436 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10437 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10439 #: taskmgr.rc:213
10440 msgid "Exits the Task Manager application"
10441 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10443 #: taskmgr.rc:215
10444 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10445 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10447 #: taskmgr.rc:216
10448 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10449 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10451 #: taskmgr.rc:217
10452 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10453 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10455 #: taskmgr.rc:219
10456 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10457 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10459 #: taskmgr.rc:220
10460 msgid "Each CPU has its own history graph"
10461 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10463 #: taskmgr.rc:222
10464 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10465 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10467 #: taskmgr.rc:227
10468 msgid "Tells the selected tasks to close"
10469 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10471 #: taskmgr.rc:228
10472 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10473 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10475 #: taskmgr.rc:229
10476 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10477 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10479 #: taskmgr.rc:230
10480 msgid "Removes the process from the system"
10481 msgstr "Sistemden süreci siler"
10483 #: taskmgr.rc:232
10484 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10485 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10487 #: taskmgr.rc:233
10488 msgid "Attaches the debugger to this process"
10489 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10491 #: taskmgr.rc:235
10492 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10493 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10495 #: taskmgr.rc:237
10496 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10497 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10499 #: taskmgr.rc:238
10500 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10501 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10503 #: taskmgr.rc:240
10504 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10505 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10507 #: taskmgr.rc:242
10508 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10509 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10511 #: taskmgr.rc:244
10512 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10513 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10515 #: taskmgr.rc:245
10516 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10517 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10519 #: taskmgr.rc:247
10520 msgid "Controls Debug Channels"
10521 msgstr "Controls Debug Channels"
10523 #: taskmgr.rc:263
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Processes"
10526 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10528 #: taskmgr.rc:264
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Performance"
10531 msgstr "Performance Meters"
10533 #: taskmgr.rc:265
10534 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10535 msgstr ""
10537 #: taskmgr.rc:266
10538 msgid "Processes: %d"
10539 msgstr ""
10541 #: taskmgr.rc:267
10542 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10543 msgstr ""
10545 #: taskmgr.rc:272
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Image Name"
10548 msgstr "Image"
10550 #: taskmgr.rc:273
10551 msgid "PID"
10552 msgstr ""
10554 #: taskmgr.rc:274
10555 msgid "CPU"
10556 msgstr ""
10558 #: taskmgr.rc:275
10559 msgid "CPU Time"
10560 msgstr ""
10562 #: taskmgr.rc:276
10563 msgid "Mem Usage"
10564 msgstr ""
10566 #: taskmgr.rc:277
10567 msgid "Mem Delta"
10568 msgstr ""
10570 #: taskmgr.rc:278
10571 msgid "Peak Mem Usage"
10572 msgstr ""
10574 #: taskmgr.rc:279
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Page Faults"
10577 msgstr "Soldaki Sayfa"
10579 #: taskmgr.rc:280
10580 #, fuzzy
10581 msgid "USER Objects"
10582 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10584 #: taskmgr.rc:281
10585 msgid "I/O Reads"
10586 msgstr ""
10588 #: taskmgr.rc:282
10589 msgid "I/O Read Bytes"
10590 msgstr ""
10592 #: taskmgr.rc:283
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Session ID"
10595 msgstr ""
10596 "CMD Version %s\n"
10597 "\n"
10599 #: taskmgr.rc:284
10600 msgid "Username"
10601 msgstr ""
10603 #: taskmgr.rc:285
10604 msgid "PF Delta"
10605 msgstr ""
10607 #: taskmgr.rc:286
10608 msgid "VM Size"
10609 msgstr ""
10611 #: taskmgr.rc:287
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Paged Pool"
10614 msgstr "Alttaki Sayfa"
10616 #: taskmgr.rc:288
10617 msgid "NP Pool"
10618 msgstr ""
10620 #: taskmgr.rc:289
10621 msgid "Base Pri"
10622 msgstr ""
10624 #: taskmgr.rc:290
10625 msgid "Handles"
10626 msgstr ""
10628 #: taskmgr.rc:291
10629 msgid "Threads"
10630 msgstr ""
10632 #: taskmgr.rc:292
10633 msgid "GDI Objects"
10634 msgstr ""
10636 #: taskmgr.rc:293
10637 msgid "I/O Writes"
10638 msgstr ""
10640 #: taskmgr.rc:294
10641 msgid "I/O Write Bytes"
10642 msgstr ""
10644 #: taskmgr.rc:295
10645 #, fuzzy
10646 msgid "I/O Other"
10647 msgstr "Diğer"
10649 #: taskmgr.rc:296
10650 msgid "I/O Other Bytes"
10651 msgstr ""
10653 #: taskmgr.rc:301
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Task Manager Warning"
10656 msgstr "Görev Yöneticisi"
10658 #: taskmgr.rc:304
10659 msgid ""
10660 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10661 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10662 "sure you want to change the priority class?"
10663 msgstr ""
10665 #: taskmgr.rc:305
10666 msgid "Unable to Change Priority"
10667 msgstr ""
10669 #: taskmgr.rc:310
10670 msgid ""
10671 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10672 "results including loss of data and system instability. The\n"
10673 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10674 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10675 "terminate the process?"
10676 msgstr ""
10678 #: taskmgr.rc:311
10679 msgid "Unable to Terminate Process"
10680 msgstr ""
10682 #: taskmgr.rc:313
10683 msgid ""
10684 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10685 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10686 msgstr ""
10688 #: taskmgr.rc:314
10689 msgid "Unable to Debug Process"
10690 msgstr ""
10692 #: taskmgr.rc:315
10693 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10694 msgstr ""
10696 #: taskmgr.rc:316
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Invalid Option"
10699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10701 #: taskmgr.rc:317
10702 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10703 msgstr ""
10705 #: taskmgr.rc:322
10706 msgid "System Idle Process"
10707 msgstr ""
10709 #: taskmgr.rc:323
10710 msgid "Not Responding"
10711 msgstr ""
10713 #: taskmgr.rc:324
10714 msgid "Running"
10715 msgstr ""
10717 #: taskmgr.rc:325
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Task"
10720 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10722 #: taskmgr.rc:327
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Debug Channels"
10725 msgstr "Controls Debug Channels"
10727 #: taskmgr.rc:328
10728 msgid "Fixme"
10729 msgstr ""
10731 #: taskmgr.rc:329
10732 msgid "Err"
10733 msgstr ""
10735 #: taskmgr.rc:330
10736 msgid "Warn"
10737 msgstr ""
10739 #: taskmgr.rc:331
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Trace"
10742 msgstr "Trace Tags"
10744 #: uninstaller.rc:26
10745 msgid "Wine Application Uninstaller"
10746 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10748 #: uninstaller.rc:27
10749 msgid ""
10750 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10751 "executable.\n"
10752 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10753 msgstr ""
10754 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10755 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10757 #: view.rc:33
10758 msgid "&Pan"
10759 msgstr "&Tava"
10761 #: view.rc:35
10762 msgid "&Scale to Window"
10763 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10765 #: view.rc:37
10766 msgid "&Left"
10767 msgstr "S&ol"
10769 #: view.rc:38
10770 msgid "&Right"
10771 msgstr "S&ağ"
10773 #: view.rc:39
10774 msgid "&Up"
10775 msgstr "&Yukarı"
10777 #: view.rc:40
10778 msgid "&Down"
10779 msgstr "A&şağı"
10781 #: view.rc:46
10782 msgid "Regular Metafile Viewer"
10783 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10785 #: winecfg.rc:32
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Configure..."
10788 msgstr "Yapılandır"
10790 #: winecfg.rc:39
10791 msgid "Libraries"
10792 msgstr "Kitaplıklar"
10794 #: winecfg.rc:40
10795 msgid "Drives"
10796 msgstr "Sürücüler"
10798 #: winecfg.rc:41
10799 msgid "Select the unix target directory, please."
10800 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10802 #: winecfg.rc:43
10803 msgid "Show &Advanced"
10804 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10806 #: winecfg.rc:42
10807 msgid "Hide &Advanced"
10808 msgstr "Temel Ayarlar"
10810 #: winecfg.rc:44
10811 msgid "(No Theme)"
10812 msgstr "(Tema Yok)"
10814 #: winecfg.rc:45
10815 msgid "Graphics"
10816 msgstr "Grafik"
10818 #: winecfg.rc:46
10819 msgid "Desktop Integration"
10820 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10822 #: winecfg.rc:47
10823 msgid "Audio"
10824 msgstr "Ses"
10826 #: winecfg.rc:48
10827 msgid "About"
10828 msgstr "Hakkında"
10830 #: winecfg.rc:49
10831 msgid "Wine configuration"
10832 msgstr "Wine yapılandırması"
10834 #: winecfg.rc:51
10835 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10836 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10838 #: winecfg.rc:52
10839 msgid "Select a theme file"
10840 msgstr "Tema dosyası seçin"
10842 #: winecfg.rc:54
10843 msgid "Folder"
10844 msgstr "Klasör"
10846 #: winecfg.rc:55
10847 msgid "Links to"
10848 msgstr "Hedef Dizin"
10850 #: winecfg.rc:50
10851 msgid "Wine configuration for %s"
10852 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10854 #: winecfg.rc:53
10855 msgid ""
10856 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10857 "\n"
10858 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10859 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10860 "\n"
10861 "You must click Apply for the selection to take effect."
10862 msgstr ""
10863 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10864 "\n"
10865 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10866 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10867 "\n"
10868 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10870 #: winecfg.rc:60
10871 msgid ""
10872 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10873 "Are you sure you want to do this?"
10874 msgstr ""
10875 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10876 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10878 #: winecfg.rc:61
10879 msgid "Warning: system library"
10880 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10882 #: winecfg.rc:62
10883 msgid "native"
10884 msgstr "doğal"
10886 #: winecfg.rc:63
10887 msgid "builtin"
10888 msgstr "yerleşik"
10890 #: winecfg.rc:64
10891 msgid "native, builtin"
10892 msgstr "doğal, yerleşik"
10894 #: winecfg.rc:65
10895 msgid "builtin, native"
10896 msgstr "yerleşik, doğal"
10898 #: winecfg.rc:66
10899 msgid "disabled"
10900 msgstr "devre dışı"
10902 #: winecfg.rc:67
10903 msgid "Default Settings"
10904 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10906 #: winecfg.rc:68
10907 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10908 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10910 #: winecfg.rc:69
10911 msgid "Use global settings"
10912 msgstr "Genel ayarları kullan"
10914 #: winecfg.rc:70
10915 msgid "Select an executable file"
10916 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10918 #: winecfg.rc:75
10919 msgid "Hardware"
10920 msgstr "Donanım"
10922 #: winecfg.rc:76
10923 #, fuzzy
10924 msgctxt "vertex shader mode"
10925 msgid "None"
10926 msgstr "Hiçbiri"
10928 #: winecfg.rc:81
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Autodetect..."
10931 msgstr "Otomatik Algıla"
10933 #: winecfg.rc:82
10934 msgid "Local hard disk"
10935 msgstr "Yerel sabit disk"
10937 #: winecfg.rc:83
10938 msgid "Network share"
10939 msgstr "Ağ paylaşımı"
10941 #: winecfg.rc:84
10942 msgid "Floppy disk"
10943 msgstr "Disket sürücü"
10945 #: winecfg.rc:85
10946 msgid "CD-ROM"
10947 msgstr "CD-ROM"
10949 #: winecfg.rc:86
10950 #, fuzzy
10951 msgid ""
10952 "You cannot add any more drives.\n"
10953 "\n"
10954 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10955 msgstr ""
10956 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10957 "\n"
10958 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10959 "tanımlayamazsınız."
10961 #: winecfg.rc:87
10962 msgid "System drive"
10963 msgstr "Sistem sürücüsü"
10965 #: winecfg.rc:88
10966 msgid ""
10967 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10968 "\n"
10969 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10970 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10971 msgstr ""
10972 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10973 "\n"
10974 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10975 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10976 "oluşturmayı unutmayın!"
10978 #: winecfg.rc:89
10979 msgid "Letter"
10980 msgstr "Harf"
10982 #: winecfg.rc:90
10983 msgid "Drive Mapping"
10984 msgstr "Sürücü Eşleme"
10986 #: winecfg.rc:91
10987 msgid ""
10988 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10989 "\n"
10990 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10991 msgstr ""
10992 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10993 "\n"
10994 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10996 #: winecfg.rc:96
10997 msgid "Full"
10998 msgstr "Tam"
11000 #: winecfg.rc:97
11001 msgid "Standard"
11002 msgstr "Standart"
11004 #: winecfg.rc:98
11005 msgid "Basic"
11006 msgstr "Temel"
11008 #: winecfg.rc:99
11009 msgid "Emulation"
11010 msgstr "Taklit"
11012 #: winecfg.rc:100
11013 msgid "ALSA Driver"
11014 msgstr "ALSA Sürücüsü"
11016 #: winecfg.rc:101
11017 msgid "OSS Driver"
11018 msgstr "OSS Sürücüsü"
11020 #: winecfg.rc:102
11021 msgid "CoreAudio Driver"
11022 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
11024 #: winecfg.rc:103
11025 msgid "Couldn't open %s!"
11026 msgstr "%s açılamadı!"
11028 #: winecfg.rc:104
11029 msgid "Sound Drivers"
11030 msgstr "Ses Sürücüleri"
11032 #: winecfg.rc:105
11033 msgid "Wave Out Devices"
11034 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
11036 #: winecfg.rc:106
11037 msgid "Wave In Devices"
11038 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
11040 #: winecfg.rc:107
11041 msgid "MIDI Out Devices"
11042 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
11044 #: winecfg.rc:108
11045 msgid "MIDI In Devices"
11046 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
11048 #: winecfg.rc:109
11049 msgid "Aux Devices"
11050 msgstr "Aux Aygıtları"
11052 #: winecfg.rc:110
11053 msgid "Mixer Devices"
11054 msgstr "Mixer Aygıtları"
11056 #: winecfg.rc:111
11057 msgid ""
11058 "Found driver in registry that is not available!\n"
11059 "\n"
11060 "Remove '%s' from registry?"
11061 msgstr ""
11062 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
11063 "\n"
11064 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
11066 #: winecfg.rc:112
11067 msgid "Warning"
11068 msgstr "Uyarı"
11070 #: winecfg.rc:117
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Controls Background"
11073 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11075 #: winecfg.rc:118
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Controls Text"
11078 msgstr "Control"
11080 #: winecfg.rc:120
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Menu Background"
11083 msgstr "&Arkaplan"
11085 #: winecfg.rc:121
11086 msgid "Menu Text"
11087 msgstr ""
11089 #: winecfg.rc:122
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Scrollbar"
11092 msgstr "Buraya Kaydır"
11094 #: winecfg.rc:123
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Selection Background"
11097 msgstr "Arka&plan Yap"
11099 #: winecfg.rc:124
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Selection Text"
11102 msgstr "Seçim &bilgisi"
11104 #: winecfg.rc:125
11105 #, fuzzy
11106 msgid "ToolTip Background"
11107 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11109 #: winecfg.rc:126
11110 msgid "ToolTip Text"
11111 msgstr ""
11113 #: winecfg.rc:127
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Window Background"
11116 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11118 #: winecfg.rc:128
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Window Text"
11121 msgstr "&Pencere"
11123 #: winecfg.rc:129
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Active Title Bar"
11126 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11128 #: winecfg.rc:130
11129 msgid "Active Title Text"
11130 msgstr ""
11132 #: winecfg.rc:131
11133 msgid "Inactive Title Bar"
11134 msgstr ""
11136 #: winecfg.rc:132
11137 msgid "Inactive Title Text"
11138 msgstr ""
11140 #: winecfg.rc:133
11141 msgid "Message Box Text"
11142 msgstr ""
11144 #: winecfg.rc:134
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Application Workspace"
11147 msgstr "Seçenekler"
11149 #: winecfg.rc:135
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Window Frame"
11152 msgstr "&Pencere"
11154 #: winecfg.rc:136
11155 msgid "Active Border"
11156 msgstr ""
11158 #: winecfg.rc:137
11159 msgid "Inactive Border"
11160 msgstr ""
11162 #: winecfg.rc:138
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Controls Shadow"
11165 msgstr "Control Panel"
11167 #: winecfg.rc:139
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Gray Text"
11170 msgstr "Gri"
11172 #: winecfg.rc:140
11173 msgid "Controls Highlight"
11174 msgstr ""
11176 #: winecfg.rc:141
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Controls Dark Shadow"
11179 msgstr "Controls Debug Channels"
11181 #: winecfg.rc:142
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Controls Light"
11184 msgstr "Control"
11186 #: winecfg.rc:143
11187 msgid "Controls Alternate Background"
11188 msgstr ""
11190 #: winecfg.rc:144
11191 msgid "Hot Tracked Item"
11192 msgstr ""
11194 #: winecfg.rc:145
11195 msgid "Active Title Bar Gradient"
11196 msgstr ""
11198 #: winecfg.rc:146
11199 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11200 msgstr ""
11202 #: winecfg.rc:147
11203 msgid "Menu Highlight"
11204 msgstr ""
11206 #: winecfg.rc:148
11207 msgid "Menu Bar"
11208 msgstr ""
11210 #: wineconsole.rc:26
11211 msgid "Set &Defaults"
11212 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11214 #: wineconsole.rc:28
11215 msgid "&Mark"
11216 msgstr "&İşaretle"
11218 #: wineconsole.rc:31
11219 msgid "&Select all"
11220 msgstr "&Tümünü seç"
11222 #: wineconsole.rc:32
11223 msgid "Sc&roll"
11224 msgstr "Ka&ydır"
11226 #: wineconsole.rc:33
11227 msgid "S&earch"
11228 msgstr "A&ra"
11230 #: wineconsole.rc:36
11231 msgid "Setup - Default settings"
11232 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11234 #: wineconsole.rc:37
11235 msgid "Setup - Current settings"
11236 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11238 #: wineconsole.rc:38
11239 msgid "Configuration error"
11240 msgstr "Yapılandırma hatası"
11242 #: wineconsole.rc:39
11243 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11244 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11246 #: wineconsole.rc:34
11247 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11248 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11250 #: wineconsole.rc:35
11251 msgid "This is a test"
11252 msgstr "Bu bir sınamadır"
11254 #: wineconsole.rc:41
11255 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11256 msgstr ""
11258 #: wineconsole.rc:42
11259 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11260 msgstr ""
11262 #: wineconsole.rc:43
11263 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11264 msgstr ""
11266 #: wineconsole.rc:44
11267 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11268 msgstr ""
11270 #: wineconsole.rc:45
11271 msgid ""
11272 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11273 "The command is invalid.\n"
11274 msgstr ""
11276 #: wineconsole.rc:48
11277 msgid ""
11278 "\n"
11279 "Usage:\n"
11280 "  wineconsole [options] <command>\n"
11281 "\n"
11282 "Options:\n"
11283 msgstr ""
11285 #: wineconsole.rc:49
11286 msgid ""
11287 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11288 "will\n"
11289 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11290 "console\n"
11291 msgstr ""
11293 #: wineconsole.rc:51
11294 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11295 msgstr ""
11297 #: wineconsole.rc:52
11298 msgid ""
11299 "\n"
11300 "Example:\n"
11301 "  wineconsole cmd\n"
11302 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11303 "\n"
11304 msgstr ""
11306 #: winedbg.rc:35
11307 msgid "Wine program crash"
11308 msgstr ""
11310 #: winedbg.rc:36
11311 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11312 msgstr ""
11314 #: winedbg.rc:37
11315 msgid "(unidentified)"
11316 msgstr ""
11318 #: winefile.rc:26
11319 msgid "&Open\tEnter"
11320 msgstr "&Aç\tEnter"
11322 #: winefile.rc:30
11323 msgid "Re&name..."
11324 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11326 #: winefile.rc:31
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11329 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11331 #: winefile.rc:33
11332 msgid "&Run..."
11333 msgstr "&Çalıştır..."
11335 #: winefile.rc:35
11336 msgid "Cr&eate Directory..."
11337 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11339 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11340 msgid "E&xit\tAlt+X"
11341 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11343 #: winefile.rc:44
11344 msgid "&Disk"
11345 msgstr "&Disk"
11347 #: winefile.rc:45
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Connect &Network Drive..."
11350 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11352 #: winefile.rc:46
11353 msgid "&Disconnect Network Drive"
11354 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11356 #: winefile.rc:52
11357 msgid "&Name"
11358 msgstr "&Ad"
11360 #: winefile.rc:53
11361 msgid "&All File Details"
11362 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11364 #: winefile.rc:55
11365 msgid "&Sort by Name"
11366 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11368 #: winefile.rc:56
11369 msgid "Sort &by Type"
11370 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11372 #: winefile.rc:57
11373 msgid "Sort by Si&ze"
11374 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11376 #: winefile.rc:58
11377 msgid "Sort by &Date"
11378 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11380 #: winefile.rc:60
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Filter by&..."
11383 msgstr "Süzgeç &..."
11385 #: winefile.rc:67
11386 msgid "&Drivebar"
11387 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11389 #: winefile.rc:70
11390 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11391 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11393 #: winefile.rc:77
11394 msgid "New &Window"
11395 msgstr "&Yeni Pencere"
11397 #: winefile.rc:78
11398 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11399 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11401 #: winefile.rc:80
11402 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11403 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11405 #: winefile.rc:87
11406 #, fuzzy
11407 msgid "&About Wine File"
11408 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11410 #: winefile.rc:93
11411 msgid "Applying font settings"
11412 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11414 #: winefile.rc:94
11415 msgid "Error while selecting new font."
11416 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11418 #: winefile.rc:99
11419 msgid "Wine File Manager"
11420 msgstr "Winefile"
11422 #: winefile.rc:101
11423 msgid "root fs"
11424 msgstr "kök ds"
11426 #: winefile.rc:102
11427 msgid "unixfs"
11428 msgstr "unixfs"
11430 #: winefile.rc:104
11431 msgid "Shell"
11432 msgstr "Kabuk"
11434 #: winefile.rc:105
11435 msgid "%s - %s"
11436 msgstr "%s - %s"
11438 #: winefile.rc:106
11439 msgid "Not yet implemented"
11440 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11442 #: winefile.rc:107
11443 msgid "Wine File"
11444 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11446 #: winefile.rc:114
11447 msgid "CDate"
11448 msgstr "OTarihi"
11450 #: winefile.rc:115
11451 msgid "ADate"
11452 msgstr "ETarihi"
11454 #: winefile.rc:116
11455 msgid "MDate"
11456 msgstr "DTarihi"
11458 #: winefile.rc:117
11459 msgid "Index/Inode"
11460 msgstr "İndeks/Düğüm"
11462 #: winefile.rc:120
11463 msgid "Security"
11464 msgstr "Güvenlik"
11466 #: winefile.rc:122
11467 msgid "%s of %s free"
11468 msgstr "%s / %s boş"
11470 #: winemine.rc:34
11471 msgid "&Game"
11472 msgstr ""
11474 #: winemine.rc:35
11475 msgid "&New\tF2"
11476 msgstr "&Yeni\tF2"
11478 #: winemine.rc:37
11479 msgid "Question &Marks"
11480 msgstr ""
11482 #: winemine.rc:39
11483 msgid "&Beginner"
11484 msgstr "&Acemi"
11486 #: winemine.rc:40
11487 msgid "&Advanced"
11488 msgstr "&Gelişmiş"
11490 #: winemine.rc:41
11491 msgid "&Expert"
11492 msgstr "&Uzman"
11494 #: winemine.rc:42
11495 msgid "&Custom..."
11496 msgstr "&Özel"
11498 #: winemine.rc:44
11499 #, fuzzy
11500 msgid "&Fastest Times"
11501 msgstr "&En Kısa Süreler"
11503 #: winemine.rc:49
11504 #, fuzzy
11505 msgid "&About WineMine"
11506 msgstr "&Wine Hakkında"
11508 #: winemine.rc:27
11509 msgid "WineMine"
11510 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11512 #: winemine.rc:28
11513 msgid "Nobody"
11514 msgstr "Hiç kimse"
11516 #: winemine.rc:29
11517 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11518 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11520 #: winhlp32.rc:32
11521 msgid "Printer &setup..."
11522 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11524 #: winhlp32.rc:39
11525 msgid "&Annotate..."
11526 msgstr "&Annotate..."
11528 #: winhlp32.rc:41
11529 msgid "&Bookmark"
11530 msgstr "Yer İ&mleri"
11532 #: winhlp32.rc:42
11533 msgid "&Define..."
11534 msgstr "&Tanımla..."
11536 #: winhlp32.rc:45
11537 msgid "History"
11538 msgstr "History"
11540 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11541 msgid "Small"
11542 msgstr "Small"
11544 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11545 msgid "Normal"
11546 msgstr "Normal"
11548 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11549 msgid "Large"
11550 msgstr "Large"
11552 #: winhlp32.rc:54
11553 #, fuzzy
11554 msgid "&Help on help\tF1"
11555 msgstr "&Yardım kullanımı"
11557 #: winhlp32.rc:55
11558 msgid "Always on &top"
11559 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11561 #: winhlp32.rc:56
11562 msgid "&About Wine Help"
11563 msgstr "&Bilgi..."
11565 #: winhlp32.rc:64
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Annotation..."
11568 msgstr "&Annotate..."
11570 #: winhlp32.rc:65
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Copy"
11573 msgstr "K&opyala"
11575 #: winhlp32.rc:78
11576 msgid "Wine Help"
11577 msgstr "Wine Yardım"
11579 #: winhlp32.rc:83
11580 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11581 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11583 #: winhlp32.rc:85
11584 msgid "Summary"
11585 msgstr "Summary"
11587 #: winhlp32.rc:84
11588 msgid "&Index"
11589 msgstr "&İçindekiler"
11591 #: winhlp32.rc:88
11592 msgid "Help files (*.hlp)"
11593 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11595 #: winhlp32.rc:89
11596 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11597 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11599 #: winhlp32.rc:90
11600 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11601 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11603 #: winhlp32.rc:91
11604 msgid "Help topics: "
11605 msgstr ""
11607 #: wordpad.rc:28
11608 msgid "&New...\tCtrl+N"
11609 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11611 #: wordpad.rc:42
11612 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11613 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11615 #: wordpad.rc:47
11616 msgid "&Clear\tDEL"
11617 msgstr "&Sil\tDel"
11619 #: wordpad.rc:48
11620 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11621 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11623 #: wordpad.rc:51
11624 msgid "Find &next\tF3"
11625 msgstr "Find &next\tF3"
11627 #: wordpad.rc:54
11628 msgid "Read-&only"
11629 msgstr "Salt-&okunur"
11631 #: wordpad.rc:55
11632 msgid "&Modified"
11633 msgstr "&Değişmiş"
11635 #: wordpad.rc:57
11636 msgid "E&xtras"
11637 msgstr "D&iğerleri"
11639 #: wordpad.rc:59
11640 msgid "Selection &info"
11641 msgstr "Seçim &bilgisi"
11643 #: wordpad.rc:60
11644 msgid "Character &format"
11645 msgstr "Karakter bi&çimi"
11647 #: wordpad.rc:61
11648 msgid "&Def. char format"
11649 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11651 #: wordpad.rc:62
11652 msgid "Paragrap&h format"
11653 msgstr "Paragra&f biçimi"
11655 #: wordpad.rc:63
11656 msgid "&Get text"
11657 msgstr "&Metni al"
11659 #: wordpad.rc:69
11660 msgid "&Formatbar"
11661 msgstr "&Formatbar"
11663 #: wordpad.rc:70
11664 msgid "&Ruler"
11665 msgstr "&Ruler"
11667 #: wordpad.rc:71
11668 msgid "&Statusbar"
11669 msgstr "&Statusbar"
11671 #: wordpad.rc:73
11672 msgid "&Options..."
11673 msgstr "&Options..."
11675 #: wordpad.rc:75
11676 msgid "&Insert"
11677 msgstr "&Insert"
11679 #: wordpad.rc:77
11680 msgid "&Date and time..."
11681 msgstr "&Date and time..."
11683 #: wordpad.rc:79
11684 msgid "F&ormat"
11685 msgstr "&Biçim"
11687 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11688 msgid "&Bullet points"
11689 msgstr "&Bullet points"
11691 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11692 msgid "&Paragraph..."
11693 msgstr "&Paragraph..."
11695 #: wordpad.rc:84
11696 msgid "&Tabs..."
11697 msgstr "&Tabs..."
11699 #: wordpad.rc:85
11700 msgid "Backgroun&d"
11701 msgstr "&Arkaplan"
11703 #: wordpad.rc:87
11704 msgid "&System\tCtrl+1"
11705 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11707 #: wordpad.rc:88
11708 #, fuzzy
11709 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11710 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11712 #: wordpad.rc:93
11713 msgid "&About Wine Wordpad"
11714 msgstr "&About Wine Wordpad"
11716 #: wordpad.rc:130
11717 msgid "Automatic"
11718 msgstr "Automatic"
11720 #: wordpad.rc:136
11721 #, fuzzy
11722 msgid "All documents (*.*)"
11723 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11725 #: wordpad.rc:137
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Text documents (*.txt)"
11728 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11730 #: wordpad.rc:138
11731 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11732 msgstr ""
11734 #: wordpad.rc:139
11735 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11736 msgstr ""
11738 #: wordpad.rc:140
11739 msgid "Rich text document"
11740 msgstr ""
11742 #: wordpad.rc:141
11743 msgid "Text document"
11744 msgstr ""
11746 #: wordpad.rc:142
11747 msgid "Unicode text document"
11748 msgstr ""
11750 #: wordpad.rc:143
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Printer files (*.PRN)"
11753 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11755 #: wordpad.rc:148
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Left"
11758 msgstr "S&ol"
11760 #: wordpad.rc:149
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Right"
11763 msgstr "S&ağ"
11765 #: wordpad.rc:150
11766 msgid "Center"
11767 msgstr ""
11769 #: wordpad.rc:156
11770 msgid "Text"
11771 msgstr ""
11773 #: wordpad.rc:157
11774 msgid "Rich text"
11775 msgstr ""
11777 #: wordpad.rc:163
11778 msgid "Next page"
11779 msgstr ""
11781 #: wordpad.rc:164
11782 msgid "Previous page"
11783 msgstr ""
11785 #: wordpad.rc:165
11786 msgid "Two pages"
11787 msgstr ""
11789 #: wordpad.rc:166
11790 msgid "One page"
11791 msgstr ""
11793 #: wordpad.rc:167
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Zoom in"
11796 msgstr "Yaklaştır"
11798 #: wordpad.rc:168
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Zoom out"
11801 msgstr "Yaklaştır"
11803 #: wordpad.rc:170
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Page"
11806 msgstr "Üstteki Sayfa"
11808 #: wordpad.rc:171
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Pages"
11811 msgstr "Üstteki Sayfa"
11813 #: wordpad.rc:172
11814 msgid "cm"
11815 msgstr ""
11817 #: wordpad.rc:173
11818 msgid "in"
11819 msgstr ""
11821 #: wordpad.rc:174
11822 msgid "inch"
11823 msgstr ""
11825 #: wordpad.rc:175
11826 msgid "pt"
11827 msgstr ""
11829 #: wordpad.rc:180
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Document"
11832 msgstr "Argument missing\n"
11834 #: wordpad.rc:181
11835 msgid "Save changes to '%s'?"
11836 msgstr ""
11838 #: wordpad.rc:182
11839 msgid "Finished searching the document."
11840 msgstr ""
11842 #: wordpad.rc:183
11843 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11844 msgstr ""
11846 #: wordpad.rc:184
11847 msgid ""
11848 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11849 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11850 msgstr ""
11852 #: wordpad.rc:187
11853 msgid "Invalid number format"
11854 msgstr ""
11856 #: wordpad.rc:188
11857 msgid "OLE storage documents are not supported"
11858 msgstr ""
11860 #: wordpad.rc:189
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Could not save the file."
11863 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11865 #: wordpad.rc:190
11866 msgid "You do not have access to save the file."
11867 msgstr ""
11869 #: wordpad.rc:191
11870 msgid "Could not open the file."
11871 msgstr ""
11873 #: wordpad.rc:192
11874 msgid "You do not have access to open the file."
11875 msgstr ""
11877 #: wordpad.rc:193
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Printing not implemented"
11880 msgstr ""
11881 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11882 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11883 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11884 "Henüz tamamlanmadı"
11886 #: wordpad.rc:194
11887 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11888 msgstr ""
11890 #: write.rc:27
11891 msgid "Starting Wordpad failed"
11892 msgstr ""
11894 #: xcopy.rc:27
11895 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11896 msgstr ""
11898 #: xcopy.rc:28
11899 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11900 msgstr ""
11902 #: xcopy.rc:29
11903 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11904 msgstr ""
11906 #: xcopy.rc:30
11907 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11908 msgstr ""
11910 #: xcopy.rc:31
11911 msgid "%d file(s) copied\n"
11912 msgstr ""
11914 #: xcopy.rc:34
11915 msgid ""
11916 "Is '%s' a filename or directory\n"
11917 "on the target?\n"
11918 "(F - File, D - Directory)\n"
11919 msgstr ""
11921 #: xcopy.rc:35
11922 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11923 msgstr ""
11925 #: xcopy.rc:36
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11928 msgstr "Overwrite %s"
11930 #: xcopy.rc:37
11931 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11932 msgstr ""
11934 #: xcopy.rc:39
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11937 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11939 #: xcopy.rc:43
11940 msgctxt "File key"
11941 msgid "F"
11942 msgstr ""
11944 #: xcopy.rc:44
11945 msgctxt "Directory key"
11946 msgid "D"
11947 msgstr ""
11949 #: xcopy.rc:77
11950 msgid ""
11951 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11952 "\n"
11953 "Syntax:\n"
11954 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11955 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11956 "\n"
11957 "Where:\n"
11958 "\n"
11959 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11960 "\tmore files\n"
11961 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11962 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11963 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11964 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11965 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11966 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11967 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11968 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11969 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11970 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11971 "[/N]  Copy using short names\n"
11972 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11973 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11974 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11975 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11976 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11977 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11978 "\tarchive attribute\n"
11979 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11980 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11981 "\t\tthan source\n"
11982 "\n"
11983 msgstr ""