user32: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blobe340252afcd7a278ead5239a1ff65f514efe62ee
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
49 #: wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
62 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
63 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
64 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
65 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
66 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
67 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
68 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
69 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
70 #: wordpad.rc:246
71 msgid "OK"
72 msgstr "Tamam"
74 #: appwiz.rc:76
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr ""
78 #: appwiz.rc:77
79 msgid "Publisher:"
80 msgstr ""
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
83 msgid "Version:"
84 msgstr "Sürüm:"
86 #: appwiz.rc:79
87 #, fuzzy
88 msgid "Contact:"
89 msgstr "&İçindekiler"
91 #: appwiz.rc:80
92 #, fuzzy
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Bilgi"
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr ""
100 #: appwiz.rc:82
101 #, fuzzy
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Hazır"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr ""
109 #: appwiz.rc:84
110 #, fuzzy
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "Açıklamalar"
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
130 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
131 "install it for you.\n"
132 "\n"
133 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
134 "winehq.org/Gecko for details."
136 #: appwiz.rc:106
137 msgid "&Install"
138 msgstr "&Kur"
140 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
141 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
142 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
143 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
144 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351
145 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
146 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
147 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
148 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
149 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
150 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
151 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
152 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
153 msgid "Cancel"
154 msgstr "İptal"
156 #: appwiz.rc:28
157 msgid "Add/Remove Programs"
158 msgstr ""
160 #: appwiz.rc:29
161 msgid ""
162 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
163 "computer."
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
167 msgid "Applications"
168 msgstr "Uygulamalar"
170 #: appwiz.rc:32
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
175 msgstr ""
176 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
177 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
179 #: appwiz.rc:33
180 #, fuzzy
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Komut belirtilmemiş."
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 msgid "Name"
186 msgstr "Ad"
188 #: appwiz.rc:36
189 msgid "Publisher"
190 msgstr ""
192 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
193 msgid "Version"
194 msgstr ""
196 #: appwiz.rc:38
197 #, fuzzy
198 msgid "Installation programs"
199 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
201 #: appwiz.rc:39
202 #, fuzzy
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "Programlar"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
211 #: appwiz.rc:43
212 #, fuzzy
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "Paylaşımı S&il..."
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "İndiriliyor..."
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "Kuruluyor..."
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr ""
230 #: avifil32.rc:39
231 msgid "Compress options"
232 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
234 #: avifil32.rc:42
235 msgid "&Choose a stream:"
236 msgstr "Bir akış se&çin:"
238 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgid "&Options..."
240 msgstr "&Seçenekler..."
242 #: avifil32.rc:46
243 msgid "&Interleave every"
244 msgstr "&Interleave every"
246 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
247 msgid "frames"
248 msgstr "frames"
250 #: avifil32.rc:49
251 msgid "Current format:"
252 msgstr "Geçerli biçim:"
254 #: avifil32.rc:27
255 msgid "Waveform: %s"
256 msgstr ""
258 #: avifil32.rc:28
259 msgid "Waveform"
260 msgstr ""
262 #: avifil32.rc:29
263 msgid "All multimedia files"
264 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
266 #: avifil32.rc:31
267 msgid "video"
268 msgstr "vidyo"
270 #: avifil32.rc:32
271 msgid "audio"
272 msgstr "ses"
274 #: avifil32.rc:33
275 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
276 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
278 #: avifil32.rc:34
279 msgid "uncompressed"
280 msgstr "sıkıştırılmamış"
282 #: browseui.rc:25
283 msgid "Canceling..."
284 msgstr "Kuruluyor..."
286 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
287 msgid "Properties for %s"
288 msgstr "%s Özellikleri"
290 #: comctl32.rc:54
291 msgid "&Apply"
292 msgstr "&Uygula"
294 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
295 msgid "Help"
296 msgstr "Yardım"
298 #: comctl32.rc:62
299 msgid "Wizard"
300 msgstr "Sihirbaz"
302 #: comctl32.rc:65
303 msgid "< &Back"
304 msgstr "< &Geri"
306 #: comctl32.rc:66
307 msgid "&Next >"
308 msgstr "&İleri >"
310 #: comctl32.rc:67
311 msgid "Finish"
312 msgstr "Son"
314 #: comctl32.rc:78
315 msgid "Customize Toolbar"
316 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
318 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
319 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
320 msgid "&Close"
321 msgstr "&Kapat"
323 #: comctl32.rc:82
324 msgid "R&eset"
325 msgstr "S&ıfırla"
327 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
328 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
329 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
330 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
331 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
332 msgid "&Help"
333 msgstr "&Yardım"
335 #: comctl32.rc:84
336 msgid "Move &Up"
337 msgstr "&Yukarı Taşı"
339 #: comctl32.rc:85
340 msgid "Move &Down"
341 msgstr "&Aşağı Taşı"
343 #: comctl32.rc:86
344 msgid "A&vailable buttons:"
345 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
347 #: comctl32.rc:88
348 msgid "&Add ->"
349 msgstr "&Ekle ->"
351 #: comctl32.rc:89
352 msgid "<- &Remove"
353 msgstr "<- &Kaldır"
355 #: comctl32.rc:90
356 msgid "&Toolbar buttons:"
357 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
359 #: comctl32.rc:39
360 msgid "Separator"
361 msgstr "Ayraç"
363 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
364 #, fuzzy
365 msgctxt "hotkey"
366 msgid "None"
367 msgstr "Hiçbiri"
369 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
370 msgid "Close"
371 msgstr "Kapat"
373 #: comctl32.rc:33
374 msgid "Today:"
375 msgstr "Bugün:"
377 #: comctl32.rc:34
378 msgid "Go to today"
379 msgstr "Bugüne git"
381 #: comdlg32.rc:29
382 msgid "&About FolderPicker Test"
383 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
385 #: comdlg32.rc:30
386 msgid "Document Folders"
387 msgstr "Belge Dizinleri"
389 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
390 msgid "My Documents"
391 msgstr "Belgelerim"
393 #: comdlg32.rc:32
394 msgid "My Favorites"
395 msgstr "Sık Kullanılanlar"
397 #: comdlg32.rc:33
398 msgid "System Path"
399 msgstr "Sistem Yolu"
401 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
402 #, fuzzy
403 msgctxt "display name"
404 msgid "Desktop"
405 msgstr "Masaüstü"
407 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
408 #, fuzzy
409 msgid "Fonts"
410 msgstr ""
411 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
412 "Fonts\n"
413 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
414 "Yazı Tipleri"
416 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
417 msgid "My Computer"
418 msgstr "Bilgisayarım"
420 #: comdlg32.rc:41
421 msgid "System Folders"
422 msgstr "Sistem Dizinleri"
424 #: comdlg32.rc:42
425 msgid "Local Hard Drives"
426 msgstr "Yerel Diskler"
428 #: comdlg32.rc:43
429 msgid "File not found"
430 msgstr "Dosya bulunamadı"
432 #: comdlg32.rc:44
433 msgid "Please verify that the correct file name was given"
434 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
436 #: comdlg32.rc:45
437 msgid ""
438 "File does not exist.\n"
439 "Do you want to create file?"
440 msgstr ""
441 "Dosya mevcut değil\n"
442 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
444 #: comdlg32.rc:46
445 msgid ""
446 "File already exists.\n"
447 "Do you want to replace it?"
448 msgstr ""
449 "Dosya zaten var.\n"
450 "Değiştirmek ister misiniz?"
452 #: comdlg32.rc:47
453 msgid "Invalid character(s) in path"
454 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
456 #: comdlg32.rc:48
457 msgid ""
458 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
459 "                          / : < > |"
460 msgstr ""
461 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
462 "                          / : < > |"
464 #: comdlg32.rc:49
465 msgid "Path does not exist"
466 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
468 #: comdlg32.rc:50
469 msgid "File does not exist"
470 msgstr "Dosya mevcut değil"
472 #: comdlg32.rc:55
473 msgid "Up One Level"
474 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
476 #: comdlg32.rc:56
477 msgid "Create New Folder"
478 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
480 #: comdlg32.rc:57
481 msgid "List"
482 msgstr "Liste"
484 #: comdlg32.rc:58
485 msgid "Details"
486 msgstr "Ayrıntılar"
488 #: comdlg32.rc:59
489 msgid "Browse to Desktop"
490 msgstr "Masaüstüne Git"
492 #: comdlg32.rc:123
493 msgid "Regular"
494 msgstr ""
496 #: comdlg32.rc:124
497 msgid "Bold"
498 msgstr ""
500 #: comdlg32.rc:125
501 msgid "Italic"
502 msgstr ""
504 #: comdlg32.rc:126
505 msgid "Bold Italic"
506 msgstr ""
508 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
509 msgid "Black"
510 msgstr "Siyah"
512 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
513 msgid "Maroon"
514 msgstr "Koyu Kırmızı"
516 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
517 msgid "Green"
518 msgstr "Yeşil"
520 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
521 msgid "Olive"
522 msgstr "Koyu Sarı"
524 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
525 msgid "Navy"
526 msgstr "Koyu Mavi"
528 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
529 msgid "Purple"
530 msgstr "Mor"
532 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
533 msgid "Teal"
534 msgstr "Deniz Mavisi"
536 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
537 msgid "Gray"
538 msgstr "Gri"
540 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
541 msgid "Silver"
542 msgstr "Gümüş"
544 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
545 msgid "Red"
546 msgstr "Kırmızı"
548 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
549 msgid "Lime"
550 msgstr "Parlak Yeşil"
552 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
553 msgid "Yellow"
554 msgstr "Sarı"
556 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
557 msgid "Blue"
558 msgstr "Mavi"
560 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
561 msgid "Fuchsia"
562 msgstr "Pembe"
564 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
565 msgid "Aqua"
566 msgstr "Turkuaz"
568 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
569 msgid "White"
570 msgstr "Beyaz"
572 #: comdlg32.rc:66
573 msgid "Unreadable Entry"
574 msgstr "Okunamayan Giriş"
576 #: comdlg32.rc:68
577 #, fuzzy
578 msgid ""
579 "This value does not lie within the page range.\n"
580 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
581 msgstr ""
582 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
583 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
585 #: comdlg32.rc:70
586 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
587 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
589 #: comdlg32.rc:72
590 msgid ""
591 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
592 "Please reenter margins."
593 msgstr ""
594 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
595 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
597 #: comdlg32.rc:74
598 #, fuzzy
599 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
600 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
602 #: comdlg32.rc:76
603 msgid ""
604 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
605 "Please enter a value between 1 and %d."
606 msgstr ""
607 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
608 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
610 #: comdlg32.rc:77
611 msgid "A printer error occurred."
612 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
614 #: comdlg32.rc:78
615 msgid "No default printer defined."
616 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
618 #: comdlg32.rc:79
619 msgid "Cannot find the printer."
620 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
622 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
623 msgid "Out of memory."
624 msgstr "Bellek dolu."
626 #: comdlg32.rc:81
627 msgid "An error occurred."
628 msgstr "Bir hata oluştu."
630 #: comdlg32.rc:82
631 msgid "Unknown printer driver."
632 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
634 #: comdlg32.rc:85
635 msgid ""
636 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
637 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
638 msgstr ""
639 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
640 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
642 #: comdlg32.rc:151
643 #, fuzzy
644 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
645 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
647 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
648 msgid "&Save"
649 msgstr "&Kaydet"
651 #: comdlg32.rc:153
652 msgid "Save &in:"
653 msgstr "Kayıt &Yeri:"
655 #: comdlg32.rc:154
656 msgid "Save"
657 msgstr "Kaydet"
659 #: comdlg32.rc:155
660 msgid "Save as"
661 msgstr "Farklı Kaydet"
663 #: comdlg32.rc:156
664 msgid "Open File"
665 msgstr "Dosya Aç"
667 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
668 msgid "Ready"
669 msgstr "Hazır"
671 #: comdlg32.rc:94
672 msgid "Paused; "
673 msgstr "Durakladı; "
675 #: comdlg32.rc:95
676 msgid "Error; "
677 msgstr "Hata; "
679 #: comdlg32.rc:96
680 msgid "Pending deletion; "
681 msgstr "Silme bekleniyor; "
683 #: comdlg32.rc:97
684 msgid "Paper jam; "
685 msgstr ""
687 #: comdlg32.rc:98
688 msgid "Out of paper; "
689 msgstr "Kağıt yok; "
691 #: comdlg32.rc:99
692 msgid "Feed paper manual; "
693 msgstr ""
695 #: comdlg32.rc:100
696 msgid "Paper problem; "
697 msgstr "Kağıt sorunu; "
699 #: comdlg32.rc:101
700 msgid "Printer offline; "
701 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
703 #: comdlg32.rc:102
704 msgid "I/O Active; "
705 msgstr "G/Ç Etkin; "
707 #: comdlg32.rc:103
708 msgid "Busy; "
709 msgstr "Meşgul; "
711 #: comdlg32.rc:104
712 msgid "Printing; "
713 msgstr "Yazıyor; "
715 #: comdlg32.rc:105
716 msgid "Output tray is full; "
717 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
719 #: comdlg32.rc:106
720 msgid "Not available; "
721 msgstr "Kullanılabilir değil; "
723 #: comdlg32.rc:107
724 msgid "Waiting; "
725 msgstr "Bekliyor; "
727 #: comdlg32.rc:108
728 msgid "Processing; "
729 msgstr "İlerliyor; "
731 #: comdlg32.rc:109
732 msgid "Initialising; "
733 msgstr "Hazırlanıyor; "
735 #: comdlg32.rc:110
736 msgid "Warming up; "
737 msgstr ""
739 #: comdlg32.rc:111
740 msgid "Toner low; "
741 msgstr ""
743 #: comdlg32.rc:112
744 msgid "No toner; "
745 msgstr ""
747 #: comdlg32.rc:113
748 msgid "Page punt; "
749 msgstr ""
751 #: comdlg32.rc:114
752 msgid "Interrupted by user; "
753 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
755 #: comdlg32.rc:115
756 msgid "Out of memory; "
757 msgstr "Bellek dolu; "
759 #: comdlg32.rc:116
760 msgid "The printer door is open; "
761 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
763 #: comdlg32.rc:117
764 msgid "Print server unknown; "
765 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
767 #: comdlg32.rc:118
768 msgid "Power save mode; "
769 msgstr "Güç koruma modu; "
771 #: comdlg32.rc:87
772 msgid "Default Printer; "
773 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
775 #: comdlg32.rc:88
776 msgid "There are %d documents in the queue"
777 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
779 #: comdlg32.rc:89
780 msgid "Margins [inches]"
781 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
783 #: comdlg32.rc:90
784 msgid "Margins [mm]"
785 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
787 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
788 #, fuzzy
789 msgctxt "unit: millimeters"
790 msgid "mm"
791 msgstr "mm"
793 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
794 msgid "Print"
795 msgstr "Yazdır"
797 #: credui.rc:42
798 #, fuzzy
799 msgid "&User name:"
800 msgstr "Kullanıcı &Adı"
802 #: credui.rc:45
803 msgid "&Password:"
804 msgstr ""
806 #: credui.rc:47
807 msgid "&Remember my password"
808 msgstr ""
810 #: credui.rc:27
811 #, fuzzy
812 msgid "Connect to %s"
813 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
815 #: credui.rc:28
816 msgid "Connecting to %s"
817 msgstr ""
819 #: credui.rc:29
820 msgid "Logon unsuccessful"
821 msgstr ""
823 #: credui.rc:30
824 msgid ""
825 "Make sure that your user name\n"
826 "and password are correct."
827 msgstr ""
829 #: credui.rc:32
830 msgid ""
831 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
832 "\n"
833 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
834 "entering your password."
835 msgstr ""
837 #: credui.rc:31
838 msgid "Caps Lock is On"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:27
842 msgid "Authority Key Identifier"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:28
846 msgid "Key Attributes"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:29
850 msgid "Key Usage Restriction"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:30
854 msgid "Subject Alternative Name"
855 msgstr ""
857 #: crypt32.rc:31
858 msgid "Issuer Alternative Name"
859 msgstr ""
861 #: crypt32.rc:32
862 msgid "Basic Constraints"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:33
866 msgid "Key Usage"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:34
870 msgid "Certificate Policies"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:35
874 msgid "Subject Key Identifier"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:36
878 msgid "CRL Reason Code"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:37
882 msgid "CRL Distribution Points"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:38
886 msgid "Enhanced Key Usage"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:39
890 msgid "Authority Information Access"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:40
894 msgid "Certificate Extensions"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:41
898 msgid "Next Update Location"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:42
902 msgid "Yes or No Trust"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:43
906 msgid "Email Address"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:44
910 msgid "Unstructured Name"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:45
914 msgid "Content Type"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:46
918 msgid "Message Digest"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:47
922 msgid "Signing Time"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:48
926 msgid "Counter Sign"
927 msgstr ""
929 #: crypt32.rc:49
930 msgid "Challenge Password"
931 msgstr ""
933 #: crypt32.rc:50
934 msgid "Unstructured Address"
935 msgstr ""
937 #: crypt32.rc:51
938 msgid "S/MIME Capabilities"
939 msgstr ""
941 #: crypt32.rc:52
942 msgid "Prefer Signed Data"
943 msgstr ""
945 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
946 msgctxt "Certification Practice Statement"
947 msgid "CPS"
948 msgstr ""
950 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
951 msgid "User Notice"
952 msgstr ""
954 #: crypt32.rc:55
955 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
956 msgstr ""
958 #: crypt32.rc:56
959 msgid "Certification Authority Issuer"
960 msgstr ""
962 #: crypt32.rc:57
963 msgid "Certification Template Name"
964 msgstr ""
966 #: crypt32.rc:58
967 msgid "Certificate Type"
968 msgstr ""
970 #: crypt32.rc:59
971 msgid "Certificate Manifold"
972 msgstr ""
974 #: crypt32.rc:60
975 msgid "Netscape Cert Type"
976 msgstr ""
978 #: crypt32.rc:61
979 msgid "Netscape Base URL"
980 msgstr ""
982 #: crypt32.rc:62
983 msgid "Netscape Revocation URL"
984 msgstr ""
986 #: crypt32.rc:63
987 msgid "Netscape CA Revocation URL"
988 msgstr ""
990 #: crypt32.rc:64
991 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
992 msgstr ""
994 #: crypt32.rc:65
995 msgid "Netscape CA Policy URL"
996 msgstr ""
998 #: crypt32.rc:66
999 msgid "Netscape SSL ServerName"
1000 msgstr ""
1002 #: crypt32.rc:67
1003 msgid "Netscape Comment"
1004 msgstr ""
1006 #: crypt32.rc:68
1007 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1008 msgstr ""
1010 #: crypt32.rc:69
1011 msgid "SpcFinancialCriteria"
1012 msgstr ""
1014 #: crypt32.rc:70
1015 msgid "SpcMinimalCriteria"
1016 msgstr ""
1018 #: crypt32.rc:71
1019 msgid "Country/Region"
1020 msgstr ""
1022 #: crypt32.rc:72
1023 msgid "Organization"
1024 msgstr ""
1026 #: crypt32.rc:73
1027 msgid "Organizational Unit"
1028 msgstr ""
1030 #: crypt32.rc:74
1031 msgid "Common Name"
1032 msgstr ""
1034 #: crypt32.rc:75
1035 msgid "Locality"
1036 msgstr ""
1038 #: crypt32.rc:76
1039 msgid "State or Province"
1040 msgstr ""
1042 #: crypt32.rc:77
1043 msgid "Title"
1044 msgstr ""
1046 #: crypt32.rc:78
1047 msgid "Given Name"
1048 msgstr ""
1050 #: crypt32.rc:79
1051 msgid "Initials"
1052 msgstr ""
1054 #: crypt32.rc:80
1055 msgid "Surname"
1056 msgstr ""
1058 #: crypt32.rc:81
1059 msgid "Domain Component"
1060 msgstr ""
1062 #: crypt32.rc:82
1063 msgid "Street Address"
1064 msgstr ""
1066 #: crypt32.rc:83
1067 msgid "Serial Number"
1068 msgstr ""
1070 #: crypt32.rc:84
1071 msgid "CA Version"
1072 msgstr ""
1074 #: crypt32.rc:85
1075 msgid "Cross CA Version"
1076 msgstr ""
1078 #: crypt32.rc:86
1079 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1080 msgstr ""
1082 #: crypt32.rc:87
1083 msgid "Principal Name"
1084 msgstr ""
1086 #: crypt32.rc:88
1087 msgid "Windows Product Update"
1088 msgstr ""
1090 #: crypt32.rc:89
1091 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1092 msgstr ""
1094 #: crypt32.rc:90
1095 msgid "OS Version"
1096 msgstr ""
1098 #: crypt32.rc:91
1099 msgid "Enrollment CSP"
1100 msgstr ""
1102 #: crypt32.rc:92
1103 msgid "CRL Number"
1104 msgstr ""
1106 #: crypt32.rc:93
1107 msgid "Delta CRL Indicator"
1108 msgstr ""
1110 #: crypt32.rc:94
1111 msgid "Issuing Distribution Point"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:95
1115 msgid "Freshest CRL"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:96
1119 msgid "Name Constraints"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:97
1123 msgid "Policy Mappings"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:98
1127 msgid "Policy Constraints"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:99
1131 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:100
1135 msgid "Application Policies"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:101
1139 msgid "Application Policy Mappings"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:102
1143 msgid "Application Policy Constraints"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:103
1147 msgid "CMC Data"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:104
1151 msgid "CMC Response"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:105
1155 msgid "Unsigned CMC Request"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:106
1159 msgid "CMC Status Info"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:107
1163 msgid "CMC Extensions"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:108
1167 msgid "CMC Attributes"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:109
1171 msgid "PKCS 7 Data"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:110
1175 msgid "PKCS 7 Signed"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:111
1179 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:112
1183 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:113
1187 msgid "PKCS 7 Digested"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:114
1191 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:115
1195 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:116
1199 msgid "Virtual Base CRL Number"
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:117
1203 msgid "Next CRL Publish"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:118
1207 msgid "CA Encryption Certificate"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1211 msgid "Key Recovery Agent"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:120
1215 msgid "Certificate Template Information"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:121
1219 msgid "Enterprise Root OID"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:122
1223 msgid "Dummy Signer"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:123
1227 msgid "Encrypted Private Key"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:124
1231 msgid "Published CRL Locations"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:125
1235 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:126
1239 msgid "Transaction Id"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:127
1243 msgid "Sender Nonce"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:128
1247 msgid "Recipient Nonce"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:129
1251 msgid "Reg Info"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:130
1255 msgid "Get Certificate"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:131
1259 msgid "Get CRL"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:132
1263 msgid "Revoke Request"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:133
1267 msgid "Query Pending"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1271 msgid "Certificate Trust List"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:135
1275 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:136
1279 msgid "Private Key Usage Period"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:137
1283 msgid "Client Information"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:138
1287 msgid "Server Authentication"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:139
1291 msgid "Client Authentication"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:140
1295 msgid "Code Signing"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:141
1299 msgid "Secure Email"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:142
1303 msgid "Time Stamping"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:143
1307 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:144
1311 msgid "Microsoft Time Stamping"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:145
1315 msgid "IP security end system"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:146
1319 msgid "IP security tunnel termination"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:147
1323 msgid "IP security user"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:148
1327 msgid "Encrypting File System"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1331 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1335 msgid "Windows System Component Verification"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1339 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1343 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1347 msgid "Key Pack Licenses"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1351 msgid "License Server Verification"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1355 msgid "Smart Card Logon"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Digital Rights"
1361 msgstr "Sa&yısal"
1363 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1364 msgid "Qualified Subordination"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1368 msgid "Key Recovery"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1372 msgid "Document Signing"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:160
1376 msgid "IP security IKE intermediate"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1380 msgid "File Recovery"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1384 msgid "Root List Signer"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:163
1388 msgid "All application policies"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1392 msgid "Directory Service Email Replication"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1396 msgid "Certificate Request Agent"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1400 msgid "Lifetime Signing"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:167
1404 msgid "All issuance policies"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:172
1408 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:173
1412 msgid "Personal"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:174
1416 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:175
1420 msgid "Other People"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:176
1424 msgid "Trusted Publishers"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:177
1428 msgid "Untrusted Certificates"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:182
1432 msgid "KeyID="
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:183
1436 msgid "Certificate Issuer"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:184
1440 msgid "Certificate Serial Number="
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:185
1444 msgid "Other Name="
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:186
1448 msgid "Email Address="
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:187
1452 msgid "DNS Name="
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:188
1456 msgid "Directory Address"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:189
1460 msgid "URL="
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:190
1464 msgid "IP Address="
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:191
1468 msgid "Mask="
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:192
1472 msgid "Registered ID="
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:193
1476 msgid "Unknown Key Usage"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:194
1480 msgid "Subject Type="
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:195
1484 #, fuzzy
1485 msgctxt "Certificate Authority"
1486 msgid "CA"
1487 msgstr "A"
1489 #: crypt32.rc:196
1490 msgid "End Entity"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:197
1494 msgid "Path Length Constraint="
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:198
1498 #, fuzzy
1499 msgctxt "path length"
1500 msgid "None"
1501 msgstr "Hiçbiri"
1503 #: crypt32.rc:199
1504 msgid "Information Not Available"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:200
1508 msgid "Authority Info Access"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:201
1512 msgid "Access Method="
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:202
1516 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1517 msgid "OCSP"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:203
1521 msgid "CA Issuers"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:204
1525 msgid "Unknown Access Method"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:205
1529 msgid "Alternative Name"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:206
1533 msgid "CRL Distribution Point"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:207
1537 msgid "Distribution Point Name"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:208
1541 msgid "Full Name"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:209
1545 msgid "RDN Name"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:210
1549 msgid "CRL Reason="
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:211
1553 msgid "CRL Issuer"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:212
1557 msgid "Key Compromise"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:213
1561 msgid "CA Compromise"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:214
1565 msgid "Affiliation Changed"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:215
1569 msgid "Superseded"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:216
1573 msgid "Operation Ceased"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:217
1577 msgid "Certificate Hold"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:218
1581 msgid "Financial Information="
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1585 msgid "Available"
1586 msgstr "Kullanılabilir"
1588 #: crypt32.rc:220
1589 msgid "Not Available"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:221
1593 msgid "Meets Criteria="
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1597 msgid "Yes"
1598 msgstr "Evet"
1600 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1601 msgid "No"
1602 msgstr "Hayır"
1604 #: crypt32.rc:224
1605 msgid "Digital Signature"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:225
1609 msgid "Non-Repudiation"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:226
1613 msgid "Key Encipherment"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:227
1617 msgid "Data Encipherment"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:228
1621 msgid "Key Agreement"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:229
1625 msgid "Certificate Signing"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:230
1629 msgid "Off-line CRL Signing"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:231
1633 msgid "CRL Signing"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:232
1637 msgid "Encipher Only"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:233
1641 msgid "Decipher Only"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:234
1645 msgid "SSL Client Authentication"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:235
1649 msgid "SSL Server Authentication"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:236
1653 msgid "S/MIME"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:237
1657 msgid "Signature"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:238
1661 msgid "SSL CA"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:239
1665 msgid "S/MIME CA"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:240
1669 msgid "Signature CA"
1670 msgstr ""
1672 #: cryptdlg.rc:27
1673 msgid "Certificate Policy"
1674 msgstr ""
1676 #: cryptdlg.rc:28
1677 msgid "Policy Identifier: "
1678 msgstr ""
1680 #: cryptdlg.rc:29
1681 msgid "Policy Qualifier Info"
1682 msgstr ""
1684 #: cryptdlg.rc:30
1685 msgid "Policy Qualifier Id="
1686 msgstr ""
1688 #: cryptdlg.rc:33
1689 msgid "Qualifier"
1690 msgstr ""
1692 #: cryptdlg.rc:34
1693 msgid "Notice Reference"
1694 msgstr ""
1696 #: cryptdlg.rc:35
1697 msgid "Organization="
1698 msgstr ""
1700 #: cryptdlg.rc:36
1701 msgid "Notice Number="
1702 msgstr ""
1704 #: cryptdlg.rc:37
1705 msgid "Notice Text="
1706 msgstr ""
1708 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1709 msgid "Certificate"
1710 msgstr ""
1712 #: cryptui.rc:28
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Certificate Information"
1715 msgstr "Bilgi"
1717 #: cryptui.rc:29
1718 msgid ""
1719 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1720 "altered or corrupted."
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:30
1724 msgid ""
1725 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1726 "trusted root certificate store."
1727 msgstr ""
1729 #: cryptui.rc:31
1730 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1731 msgstr ""
1733 #: cryptui.rc:32
1734 #, fuzzy
1735 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1736 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1738 #: cryptui.rc:33
1739 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:34
1743 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1744 msgstr ""
1746 #: cryptui.rc:35
1747 msgid "Issued to: "
1748 msgstr ""
1750 #: cryptui.rc:36
1751 msgid "Issued by: "
1752 msgstr ""
1754 #: cryptui.rc:37
1755 msgid "Valid from "
1756 msgstr ""
1758 #: cryptui.rc:38
1759 msgid " to "
1760 msgstr ""
1762 #: cryptui.rc:39
1763 msgid "This certificate has an invalid signature."
1764 msgstr ""
1766 #: cryptui.rc:40
1767 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1768 msgstr ""
1770 #: cryptui.rc:41
1771 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1772 msgstr ""
1774 #: cryptui.rc:42
1775 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1776 msgstr ""
1778 #: cryptui.rc:43
1779 msgid "This certificate is OK."
1780 msgstr ""
1782 #: cryptui.rc:44
1783 msgid "Field"
1784 msgstr ""
1786 #: cryptui.rc:45
1787 msgid "Value"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1791 msgid "<All>"
1792 msgstr ""
1794 #: cryptui.rc:47
1795 msgid "Version 1 Fields Only"
1796 msgstr ""
1798 #: cryptui.rc:48
1799 msgid "Extensions Only"
1800 msgstr ""
1802 #: cryptui.rc:49
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Critical Extensions Only"
1805 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1807 #: cryptui.rc:50
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Properties Only"
1810 msgstr ""
1811 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1812 "&Özellikler\n"
1813 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1814 "Ö&zellikler"
1816 #: cryptui.rc:52
1817 msgid "Serial number"
1818 msgstr ""
1820 #: cryptui.rc:53
1821 msgid "Issuer"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:54
1825 msgid "Valid from"
1826 msgstr ""
1828 #: cryptui.rc:55
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Valid to"
1831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1833 #: cryptui.rc:56
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Subject"
1836 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1838 #: cryptui.rc:57
1839 msgid "Public key"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:58
1843 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:59
1847 msgid "SHA1 hash"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:60
1851 msgid "Enhanced key usage (property)"
1852 msgstr ""
1854 #: cryptui.rc:61
1855 msgid "Friendly name"
1856 msgstr ""
1858 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1859 msgid "Description"
1860 msgstr ""
1862 #: cryptui.rc:63
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Certificate Properties"
1865 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1867 #: cryptui.rc:64
1868 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1869 msgstr ""
1871 #: cryptui.rc:65
1872 msgid "The OID you entered already exists."
1873 msgstr ""
1875 #: cryptui.rc:66
1876 msgid "Select Certificate Store"
1877 msgstr ""
1879 #: cryptui.rc:67
1880 msgid "Please select a certificate store."
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:68
1884 msgid "Certificate Import Wizard"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:69
1888 msgid ""
1889 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1890 "select another file."
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:70
1894 msgid "File to Import"
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:71
1898 msgid "Specify the file you want to import."
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1902 msgid "Certificate Store"
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:73
1906 msgid ""
1907 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1908 "lists, and certificate trust lists."
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:74
1912 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:75
1916 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1920 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1924 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:78
1928 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:79
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:81
1936 msgid "Please select a file."
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:82
1940 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1941 msgstr ""
1943 #: cryptui.rc:83
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Could not open "
1946 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1948 #: cryptui.rc:84
1949 msgid "Determined by the program"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:85
1953 msgid "Please select a store"
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:86
1957 msgid "Certificate Store Selected"
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:87
1961 msgid "Automatically determined by the program"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1965 msgid "File"
1966 msgstr "Dosya"
1968 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Content"
1971 msgstr "&İçindekiler"
1973 #: cryptui.rc:91
1974 msgid "Certificate Revocation List"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:93
1978 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1979 msgstr ""
1981 #: cryptui.rc:94
1982 msgid "Personal Information Exchange"
1983 msgstr ""
1985 #: cryptui.rc:96
1986 msgid "The import was successful."
1987 msgstr ""
1989 #: cryptui.rc:97
1990 msgid "The import failed."
1991 msgstr ""
1993 #: cryptui.rc:98
1994 msgid "Arial"
1995 msgstr ""
1997 #: cryptui.rc:100
1998 msgid "<Advanced Purposes>"
1999 msgstr ""
2001 #: cryptui.rc:101
2002 msgid "Issued To"
2003 msgstr ""
2005 #: cryptui.rc:102
2006 msgid "Issued By"
2007 msgstr ""
2009 #: cryptui.rc:103
2010 msgid "Expiration Date"
2011 msgstr ""
2013 #: cryptui.rc:104
2014 msgid "Friendly Name"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2018 #, fuzzy
2019 msgid "<None>"
2020 msgstr "Hiçbiri"
2022 #: cryptui.rc:107
2023 msgid ""
2024 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2025 "sign messages with it.\n"
2026 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptui.rc:108
2030 msgid ""
2031 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2032 "sign messages with them.\n"
2033 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptui.rc:109
2037 msgid ""
2038 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2039 "verify messages signed with it.\n"
2040 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2041 msgstr ""
2043 #: cryptui.rc:110
2044 msgid ""
2045 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2046 "verify messages signed with it.\n"
2047 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptui.rc:111
2051 msgid ""
2052 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2053 "trusted.\n"
2054 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:112
2058 msgid ""
2059 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2060 "trusted.\n"
2061 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2062 msgstr ""
2064 #: cryptui.rc:113
2065 msgid ""
2066 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2067 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2068 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2069 msgstr ""
2071 #: cryptui.rc:114
2072 msgid ""
2073 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2074 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2075 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptui.rc:115
2079 msgid ""
2080 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2081 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:116
2085 msgid ""
2086 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2087 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptui.rc:117
2091 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptui.rc:118
2095 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2096 msgstr ""
2098 #: cryptui.rc:119
2099 msgid "Certificates"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptui.rc:121
2103 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:122
2107 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2108 msgstr ""
2110 #: cryptui.rc:123
2111 msgid ""
2112 "Ensures software came from software publisher\n"
2113 "Protects software from alteration after publication"
2114 msgstr ""
2116 #: cryptui.rc:124
2117 msgid "Protects e-mail messages"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptui.rc:125
2121 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptui.rc:126
2125 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2126 msgstr ""
2128 #: cryptui.rc:127
2129 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2130 msgstr ""
2132 #: cryptui.rc:128
2133 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:144
2137 msgid "Private Key Archival"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:147
2141 msgid "Certificate Export Wizard"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:148
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Export Format"
2147 msgstr "&Biçim"
2149 #: cryptui.rc:149
2150 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:150
2154 msgid "Export Filename"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:151
2158 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:152
2162 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:153
2166 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:154
2170 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:157
2174 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2175 msgstr ""
2177 #: cryptui.rc:158
2178 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:159
2182 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:160
2186 #, fuzzy
2187 msgid "File Format"
2188 msgstr "&Biçim"
2190 #: cryptui.rc:161
2191 msgid "Include all certificates in certificate path"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:162
2195 msgid "Export keys"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:165
2199 msgid "The export was successful."
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:166
2203 msgid "The export failed."
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:167
2207 msgid "Export Private Key"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:168
2211 msgid ""
2212 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2213 "certificate."
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:169
2217 msgid "Enter Password"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:170
2221 msgid "You may password-protect a private key."
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:171
2225 msgid "The passwords do not match."
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:172
2229 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:173
2233 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2234 msgstr ""
2236 #: devenum.rc:32
2237 msgid "Default DirectSound"
2238 msgstr ""
2240 #: devenum.rc:33
2241 msgid "DirectSound: %s"
2242 msgstr ""
2244 #: devenum.rc:34
2245 msgid "Default WaveOut Device"
2246 msgstr ""
2248 #: devenum.rc:35
2249 msgid "Default MidiOut Device"
2250 msgstr ""
2252 #: dinput.rc:40
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Configure Devices"
2255 msgstr "Ya&pılandır..."
2257 #: dinput.rc:45
2258 msgid "Reset"
2259 msgstr ""
2261 #: dinput.rc:48
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Player"
2264 msgstr "Yürüt"
2266 #: dinput.rc:49
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Device"
2269 msgstr "De&vice:"
2271 #: dinput.rc:50
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Actions"
2274 msgstr "LAN Bağlantısı"
2276 #: dinput.rc:51
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Mapping"
2279 msgstr "Sürücü Eşleme"
2281 #: dinput.rc:53
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Show Assigned First"
2284 msgstr "Zaten Var"
2286 #: dinput.rc:34
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Action"
2289 msgstr "LAN Bağlantısı"
2291 #: dinput.rc:35
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Object"
2294 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2296 #: dxdiagn.rc:25
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Regional Setting"
2299 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2301 #: dxdiagn.rc:26
2302 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2303 msgstr ""
2305 #: gdi32.rc:25
2306 msgid "Western"
2307 msgstr ""
2309 #: gdi32.rc:26
2310 msgid "Central European"
2311 msgstr ""
2313 #: gdi32.rc:27
2314 msgid "Cyrillic"
2315 msgstr ""
2317 #: gdi32.rc:28
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Greek"
2320 msgstr "Yeşil"
2322 #: gdi32.rc:29
2323 msgid "Turkish"
2324 msgstr ""
2326 #: gdi32.rc:30
2327 msgid "Hebrew"
2328 msgstr ""
2330 #: gdi32.rc:31
2331 msgid "Arabic"
2332 msgstr ""
2334 #: gdi32.rc:32
2335 msgid "Baltic"
2336 msgstr ""
2338 #: gdi32.rc:33
2339 msgid "Vietnamese"
2340 msgstr ""
2342 #: gdi32.rc:34
2343 msgid "Thai"
2344 msgstr ""
2346 #: gdi32.rc:35
2347 msgid "Japanese"
2348 msgstr ""
2350 #: gdi32.rc:36
2351 msgid "CHINESE_GB2312"
2352 msgstr ""
2354 #: gdi32.rc:37
2355 msgid "Hangul"
2356 msgstr ""
2358 #: gdi32.rc:38
2359 msgid "CHINESE_BIG5"
2360 msgstr ""
2362 #: gdi32.rc:39
2363 msgid "Hangul(Johab)"
2364 msgstr ""
2366 #: gdi32.rc:40
2367 msgid "Symbol"
2368 msgstr ""
2370 #: gdi32.rc:41
2371 msgid "OEM/DOS"
2372 msgstr ""
2374 #: gphoto2.rc:27
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Files on Camera"
2377 msgstr "&Dosya adı:"
2379 #: gphoto2.rc:31
2380 msgid "Import Selected"
2381 msgstr ""
2383 #: gphoto2.rc:32
2384 msgid "Preview"
2385 msgstr ""
2387 #: gphoto2.rc:33
2388 msgid "Import All"
2389 msgstr ""
2391 #: gphoto2.rc:34
2392 msgid "Skip This Dialog"
2393 msgstr ""
2395 #: gphoto2.rc:35
2396 msgid "Exit"
2397 msgstr ""
2399 #: gphoto2.rc:40
2400 msgid "Transferring"
2401 msgstr ""
2403 #: gphoto2.rc:43
2404 msgid "Transferring... Please Wait"
2405 msgstr ""
2407 #: gphoto2.rc:48
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Connecting to camera"
2410 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
2412 #: gphoto2.rc:52
2413 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2414 msgstr ""
2416 #: hhctrl.rc:56
2417 msgid "S&ync"
2418 msgstr ""
2420 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2421 msgid "&Back"
2422 msgstr "&Geri"
2424 #: hhctrl.rc:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Forward"
2427 msgstr "İleri"
2429 #: hhctrl.rc:59
2430 #, fuzzy
2431 msgctxt "table of contents"
2432 msgid "&Home"
2433 msgstr "Ev"
2435 #: hhctrl.rc:60
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Stop"
2438 msgstr ""
2439 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2440 "Dur\n"
2441 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2442 "Durdur"
2444 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2445 msgid "&Refresh"
2446 msgstr "&Yenile"
2448 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2449 msgid "&Print..."
2450 msgstr "Ya&zdır..."
2452 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2453 msgid "&Contents"
2454 msgstr "&İçindekiler"
2456 #: hhctrl.rc:29
2457 msgid "I&ndex"
2458 msgstr "Di&zin"
2460 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Search"
2463 msgstr ""
2464 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2465 "&Ara\n"
2466 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2467 "&Bul"
2469 #: hhctrl.rc:31
2470 msgid "Favor&ites"
2471 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2473 #: hhctrl.rc:33
2474 msgid "Hide &Tabs"
2475 msgstr ""
2477 #: hhctrl.rc:34
2478 msgid "Show &Tabs"
2479 msgstr ""
2481 #: hhctrl.rc:39
2482 msgid "Show"
2483 msgstr "Göster"
2485 #: hhctrl.rc:40
2486 msgid "Hide"
2487 msgstr "Gizle"
2489 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Stop"
2492 msgstr ""
2493 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2494 "Dur\n"
2495 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2496 "Durdur"
2498 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2499 msgid "Refresh"
2500 msgstr "Yenile"
2502 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2503 msgid "Back"
2504 msgstr "Geri"
2506 #: hhctrl.rc:44
2507 #, fuzzy
2508 msgctxt "table of contents"
2509 msgid "Home"
2510 msgstr "Ev"
2512 #: hhctrl.rc:45
2513 msgid "Sync"
2514 msgstr "Eşitle"
2516 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2517 msgid "Options"
2518 msgstr "Seçenekler"
2520 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2521 msgid "Forward"
2522 msgstr "İleri"
2524 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2525 msgid "Cinepak Video codec"
2526 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2528 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2529 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2530 #: wordpad.rc:26
2531 msgid "&File"
2532 msgstr "&Dosya"
2534 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2535 msgid "&New"
2536 msgstr "&Yeni"
2538 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2539 msgid "&Window"
2540 msgstr "&Pencere"
2542 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Open..."
2545 msgstr "&Aç"
2547 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2548 msgid "Save &as..."
2549 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2551 #: ieframe.rc:35
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Print &format..."
2554 msgstr "Yazdır"
2556 #: ieframe.rc:36
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Pr&int..."
2559 msgstr "Yazdır"
2561 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2562 msgid "Print previe&w"
2563 msgstr ""
2565 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Properties"
2568 msgstr ""
2569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2570 "&Özellikler\n"
2571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2572 "Ö&zellikler"
2574 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2575 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2576 msgid "&View"
2577 msgstr "&Görünüm"
2579 #: ieframe.rc:44
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Toolbars"
2582 msgstr ""
2583 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2584 "&Araç Çubuğu\n"
2585 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2586 "&Toolbar"
2588 #: ieframe.rc:46
2589 msgid "&Standard bar"
2590 msgstr ""
2592 #: ieframe.rc:47
2593 msgid "&Address bar"
2594 msgstr ""
2596 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2597 msgid "&Favorites"
2598 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2600 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2601 msgid "&Add to Favorites..."
2602 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2604 #: ieframe.rc:57
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&About Internet Explorer"
2607 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2609 #: ieframe.rc:78
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Open URL"
2612 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
2614 #: ieframe.rc:81
2615 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2616 msgstr ""
2618 #: ieframe.rc:82
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Open:"
2621 msgstr "Aç"
2623 #: ieframe.rc:67
2624 #, fuzzy
2625 msgctxt "home page"
2626 msgid "Home"
2627 msgstr "Ev"
2629 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Print..."
2632 msgstr "Yazdır"
2634 #: ieframe.rc:73
2635 msgid "Address"
2636 msgstr ""
2638 #: inetcpl.rc:43
2639 msgid "General"
2640 msgstr ""
2642 #: inetcpl.rc:46
2643 msgid " Home page "
2644 msgstr ""
2646 #: inetcpl.rc:47
2647 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2648 msgstr ""
2650 #: inetcpl.rc:50
2651 msgid "&Current page"
2652 msgstr ""
2654 #: inetcpl.rc:51
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Default page"
2657 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2659 #: inetcpl.rc:52
2660 msgid "&Blank page"
2661 msgstr ""
2663 #: inetcpl.rc:53
2664 #, fuzzy
2665 msgid " Browsing history "
2666 msgstr "Komut geçmişi"
2668 #: inetcpl.rc:54
2669 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2670 msgstr ""
2672 #: inetcpl.rc:56
2673 msgid "Delete &files..."
2674 msgstr ""
2676 #: inetcpl.rc:57
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Settings..."
2679 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2681 #: inetcpl.rc:65
2682 msgid "Delete browsing history"
2683 msgstr ""
2685 #: inetcpl.rc:68
2686 msgid ""
2687 "Temporary internet files\n"
2688 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2689 msgstr ""
2691 #: inetcpl.rc:70
2692 msgid ""
2693 "Cookies\n"
2694 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2695 "preferences and login information."
2696 msgstr ""
2698 #: inetcpl.rc:72
2699 msgid ""
2700 "History\n"
2701 "List of websites you have accessed."
2702 msgstr ""
2704 #: inetcpl.rc:74
2705 msgid ""
2706 "Form data\n"
2707 "Usernames and other information you have entered into forms."
2708 msgstr ""
2710 #: inetcpl.rc:76
2711 msgid ""
2712 "Passwords\n"
2713 "Saved passwords you have entered into forms."
2714 msgstr ""
2716 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2717 msgid "Delete"
2718 msgstr "Sil"
2720 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2721 msgid "Security"
2722 msgstr "Güvenlik"
2724 #: inetcpl.rc:108
2725 #, fuzzy
2726 msgid " Certificates "
2727 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2729 #: inetcpl.rc:109
2730 msgid ""
2731 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2732 "certificate authorities and publishers."
2733 msgstr ""
2735 #: inetcpl.rc:111
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Certificates..."
2738 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2740 #: inetcpl.rc:112
2741 msgid "Publishers..."
2742 msgstr ""
2744 #: inetcpl.rc:28
2745 msgid "Internet Settings"
2746 msgstr ""
2748 #: inetcpl.rc:29
2749 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2750 msgstr ""
2752 #: inetcpl.rc:30
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Security settings for zone: "
2755 msgstr ""
2756 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2757 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2758 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2759 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2761 #: inetcpl.rc:31
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Custom"
2764 msgstr "Özelleştir"
2766 #: inetcpl.rc:32
2767 msgid "Very Low"
2768 msgstr ""
2770 #: inetcpl.rc:33
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Low"
2773 msgstr "&Düşük"
2775 #: inetcpl.rc:34
2776 msgid "Medium"
2777 msgstr ""
2779 #: inetcpl.rc:35
2780 msgid "Increased"
2781 msgstr ""
2783 #: inetcpl.rc:36
2784 #, fuzzy
2785 msgid "High"
2786 msgstr "&Yüksek"
2788 #: jscript.rc:25
2789 msgid "Error converting object to primitive type"
2790 msgstr ""
2792 #: jscript.rc:26
2793 msgid "Invalid procedure call or argument"
2794 msgstr ""
2796 #: jscript.rc:27
2797 msgid "Subscript out of range"
2798 msgstr ""
2800 #: jscript.rc:28
2801 msgid "Automation server can't create object"
2802 msgstr ""
2804 #: jscript.rc:29
2805 msgid "Object doesn't support this property or method"
2806 msgstr ""
2808 #: jscript.rc:30
2809 msgid "Object doesn't support this action"
2810 msgstr ""
2812 #: jscript.rc:31
2813 msgid "Argument not optional"
2814 msgstr ""
2816 #: jscript.rc:32
2817 msgid "Syntax error"
2818 msgstr ""
2820 #: jscript.rc:33
2821 msgid "Expected ';'"
2822 msgstr ""
2824 #: jscript.rc:34
2825 msgid "Expected '('"
2826 msgstr ""
2828 #: jscript.rc:35
2829 msgid "Expected ')'"
2830 msgstr ""
2832 #: jscript.rc:36
2833 msgid "Unterminated string constant"
2834 msgstr ""
2836 #: jscript.rc:37
2837 msgid "Conditional compilation is turned off"
2838 msgstr ""
2840 #: jscript.rc:40
2841 msgid "Number expected"
2842 msgstr ""
2844 #: jscript.rc:38
2845 msgid "Function expected"
2846 msgstr ""
2848 #: jscript.rc:39
2849 msgid "'[object]' is not a date object"
2850 msgstr ""
2852 #: jscript.rc:41
2853 msgid "Object expected"
2854 msgstr ""
2856 #: jscript.rc:42
2857 msgid "Illegal assignment"
2858 msgstr ""
2860 #: jscript.rc:43
2861 msgid "'|' is undefined"
2862 msgstr ""
2864 #: jscript.rc:44
2865 msgid "Boolean object expected"
2866 msgstr ""
2868 #: jscript.rc:45
2869 msgid "VBArray object expected"
2870 msgstr ""
2872 #: jscript.rc:46
2873 msgid "JScript object expected"
2874 msgstr ""
2876 #: jscript.rc:47
2877 msgid "Syntax error in regular expression"
2878 msgstr ""
2880 #: jscript.rc:49
2881 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2882 msgstr ""
2884 #: jscript.rc:48
2885 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2886 msgstr ""
2888 #: jscript.rc:50
2889 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2890 msgstr ""
2892 #: jscript.rc:51
2893 msgid "Array object expected"
2894 msgstr ""
2896 #: winerror.mc:26
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Success\n"
2899 msgstr "Başarılı"
2901 #: winerror.mc:31
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Invalid function\n"
2904 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2906 #: winerror.mc:36
2907 #, fuzzy
2908 msgid "File not found\n"
2909 msgstr "Dosya bulunamadı"
2911 #: winerror.mc:41
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Path not found\n"
2914 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2916 #: winerror.mc:46
2917 msgid "Too many open files\n"
2918 msgstr ""
2920 #: winerror.mc:51
2921 msgid "Access denied\n"
2922 msgstr ""
2924 #: winerror.mc:56
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Invalid handle\n"
2927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2929 #: winerror.mc:61
2930 msgid "Memory trashed\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:66
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Not enough memory\n"
2936 msgstr "Bellek dolu."
2938 #: winerror.mc:71
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Invalid block\n"
2941 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2943 #: winerror.mc:76
2944 msgid "Bad environment\n"
2945 msgstr ""
2947 #: winerror.mc:81
2948 msgid "Bad format\n"
2949 msgstr ""
2951 #: winerror.mc:86
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Invalid access\n"
2954 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2956 #: winerror.mc:91
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Invalid data\n"
2959 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2961 #: winerror.mc:96
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Out of memory\n"
2964 msgstr "Bellek dolu."
2966 #: winerror.mc:101
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Invalid drive\n"
2969 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2971 #: winerror.mc:106
2972 msgid "Can't delete current directory\n"
2973 msgstr ""
2975 #: winerror.mc:111
2976 msgid "Not same device\n"
2977 msgstr ""
2979 #: winerror.mc:116
2980 msgid "No more files\n"
2981 msgstr ""
2983 #: winerror.mc:121
2984 msgid "Write protected\n"
2985 msgstr ""
2987 #: winerror.mc:126
2988 msgid "Bad unit\n"
2989 msgstr ""
2991 #: winerror.mc:131
2992 msgid "Not ready\n"
2993 msgstr ""
2995 #: winerror.mc:136
2996 msgid "Bad command\n"
2997 msgstr ""
2999 #: winerror.mc:141
3000 msgid "CRC error\n"
3001 msgstr ""
3003 #: winerror.mc:146
3004 msgid "Bad length\n"
3005 msgstr ""
3007 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3008 msgid "Seek error\n"
3009 msgstr ""
3011 #: winerror.mc:156
3012 msgid "Not DOS disk\n"
3013 msgstr ""
3015 #: winerror.mc:161
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Sector not found\n"
3018 msgstr "Dosya bulunamadı"
3020 #: winerror.mc:166
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Out of paper\n"
3023 msgstr "Kağıt yok; "
3025 #: winerror.mc:171
3026 msgid "Write fault\n"
3027 msgstr ""
3029 #: winerror.mc:176
3030 msgid "Read fault\n"
3031 msgstr ""
3033 #: winerror.mc:181
3034 msgid "General failure\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:186
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Sharing violation\n"
3040 msgstr "Adlandırma İhlali"
3042 #: winerror.mc:191
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Lock violation\n"
3045 msgstr "LAN Bağlantısı"
3047 #: winerror.mc:196
3048 msgid "Wrong disk\n"
3049 msgstr ""
3051 #: winerror.mc:201
3052 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3053 msgstr ""
3055 #: winerror.mc:206
3056 #, fuzzy
3057 msgid "End of file\n"
3058 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3060 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3061 msgid "Disk full\n"
3062 msgstr ""
3064 #: winerror.mc:216
3065 msgid "Request not supported\n"
3066 msgstr ""
3068 #: winerror.mc:221
3069 msgid "Remote machine not listening\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:226
3073 msgid "Duplicate network name\n"
3074 msgstr ""
3076 #: winerror.mc:231
3077 msgid "Bad network path\n"
3078 msgstr ""
3080 #: winerror.mc:236
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Network busy\n"
3083 msgstr "Ağ paylaşımı"
3085 #: winerror.mc:241
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Device does not exist\n"
3088 msgstr "Dosya mevcut değil"
3090 #: winerror.mc:246
3091 msgid "Too many commands\n"
3092 msgstr ""
3094 #: winerror.mc:251
3095 msgid "Adaptor hardware error\n"
3096 msgstr ""
3098 #: winerror.mc:256
3099 msgid "Bad network response\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:261
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Unexpected network error\n"
3105 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3107 #: winerror.mc:266
3108 msgid "Bad remote adaptor\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:271
3112 msgid "Print queue full\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:276
3116 msgid "No spool space\n"
3117 msgstr ""
3119 #: winerror.mc:281
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Print canceled\n"
3122 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3124 #: winerror.mc:286
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Network name deleted\n"
3127 msgstr "Silinme tarihi"
3129 #: winerror.mc:291
3130 msgid "Network access denied\n"
3131 msgstr ""
3133 #: winerror.mc:296
3134 msgid "Bad device type\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:301
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Bad network name\n"
3140 msgstr "Ağ paylaşımı"
3142 #: winerror.mc:306
3143 msgid "Too many network names\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:311
3147 msgid "Too many network sessions\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:316
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Sharing paused\n"
3153 msgstr "&Dizge Değeri"
3155 #: winerror.mc:321
3156 msgid "Request not accepted\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:326
3160 msgid "Redirector paused\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:331
3164 #, fuzzy
3165 msgid "File exists\n"
3166 msgstr "Dosya mevcut değil"
3168 #: winerror.mc:336
3169 msgid "Cannot create\n"
3170 msgstr ""
3172 #: winerror.mc:341
3173 msgid "Int24 failure\n"
3174 msgstr ""
3176 #: winerror.mc:346
3177 msgid "Out of structures\n"
3178 msgstr ""
3180 #: winerror.mc:351
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Already assigned\n"
3183 msgstr "Zaten Var"
3185 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Invalid password\n"
3188 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3190 #: winerror.mc:361
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Invalid parameter\n"
3193 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3195 #: winerror.mc:366
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Net write fault\n"
3198 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3200 #: winerror.mc:371
3201 msgid "No process slots\n"
3202 msgstr ""
3204 #: winerror.mc:376
3205 msgid "Too many semaphores\n"
3206 msgstr ""
3208 #: winerror.mc:381
3209 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3210 msgstr ""
3212 #: winerror.mc:386
3213 msgid "Semaphore is set\n"
3214 msgstr ""
3216 #: winerror.mc:391
3217 msgid "Too many semaphore requests\n"
3218 msgstr ""
3220 #: winerror.mc:396
3221 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3222 msgstr ""
3224 #: winerror.mc:401
3225 msgid "Semaphore owner died\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:406
3229 msgid "Semaphore user limit\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:411
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3235 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3237 #: winerror.mc:416
3238 msgid "Drive locked\n"
3239 msgstr ""
3241 #: winerror.mc:421
3242 msgid "Broken pipe\n"
3243 msgstr ""
3245 #: winerror.mc:426
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Open failed\n"
3248 msgstr "Dosya Aç"
3250 #: winerror.mc:431
3251 msgid "Buffer overflow\n"
3252 msgstr ""
3254 #: winerror.mc:441
3255 msgid "No more search handles\n"
3256 msgstr ""
3258 #: winerror.mc:446
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Invalid target handle\n"
3261 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3263 #: winerror.mc:451
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Invalid IOCTL\n"
3266 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3268 #: winerror.mc:456
3269 msgid "Invalid verify switch\n"
3270 msgstr ""
3272 #: winerror.mc:461
3273 msgid "Bad driver level\n"
3274 msgstr ""
3276 #: winerror.mc:466
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Call not implemented\n"
3279 msgstr ""
3280 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3281 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3282 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3283 "Henüz tamamlanmadı"
3285 #: winerror.mc:471
3286 msgid "Semaphore timeout\n"
3287 msgstr ""
3289 #: winerror.mc:476
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Insufficient buffer\n"
3292 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
3294 #: winerror.mc:481
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Invalid name\n"
3297 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3299 #: winerror.mc:486
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Invalid level\n"
3302 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3304 #: winerror.mc:491
3305 msgid "No volume label\n"
3306 msgstr ""
3308 #: winerror.mc:496
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Module not found\n"
3311 msgstr "Dosya bulunamadı"
3313 #: winerror.mc:501
3314 msgid "Procedure not found\n"
3315 msgstr ""
3317 #: winerror.mc:506
3318 msgid "No children to wait for\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:511
3322 msgid "Child process has not completed\n"
3323 msgstr ""
3325 #: winerror.mc:516
3326 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3327 msgstr ""
3329 #: winerror.mc:521
3330 msgid "Negative seek\n"
3331 msgstr ""
3333 #: winerror.mc:531
3334 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3335 msgstr ""
3337 #: winerror.mc:536
3338 msgid "Drive is already JOINed\n"
3339 msgstr ""
3341 #: winerror.mc:541
3342 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3343 msgstr ""
3345 #: winerror.mc:546
3346 msgid "Drive is not JOINed\n"
3347 msgstr ""
3349 #: winerror.mc:551
3350 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3351 msgstr ""
3353 #: winerror.mc:556
3354 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3355 msgstr ""
3357 #: winerror.mc:561
3358 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3359 msgstr ""
3361 #: winerror.mc:566
3362 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:571
3366 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3367 msgstr ""
3369 #: winerror.mc:576
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Drive is busy\n"
3372 msgstr "Sürücüler"
3374 #: winerror.mc:581
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Same drive\n"
3377 msgstr "Sistem sürücüsü"
3379 #: winerror.mc:586
3380 msgid "Not toplevel directory\n"
3381 msgstr ""
3383 #: winerror.mc:591
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Directory is not empty\n"
3386 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3388 #: winerror.mc:596
3389 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3390 msgstr ""
3392 #: winerror.mc:601
3393 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3394 msgstr ""
3396 #: winerror.mc:606
3397 msgid "Path is busy\n"
3398 msgstr ""
3400 #: winerror.mc:611
3401 msgid "Already a SUBST target\n"
3402 msgstr ""
3404 #: winerror.mc:616
3405 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3406 msgstr ""
3408 #: winerror.mc:621
3409 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3410 msgstr ""
3412 #: winerror.mc:626
3413 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3414 msgstr ""
3416 #: winerror.mc:631
3417 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3418 msgstr ""
3420 #: winerror.mc:636
3421 msgid "Volume label too long\n"
3422 msgstr ""
3424 #: winerror.mc:641
3425 msgid "Too many TCBs\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:646
3429 msgid "Signal refused\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:651
3433 msgid "Segment discarded\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:656
3437 msgid "Segment not locked\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:661
3441 msgid "Bad thread ID address\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:666
3445 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:671
3449 msgid "Path is invalid\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:676
3453 msgid "Signal pending\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:681
3457 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:686
3461 msgid "Lock failed\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:691
3465 msgid "Resource in use\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:696
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Cancel violation\n"
3471 msgstr "Adlandırma İhlali"
3473 #: winerror.mc:701
3474 msgid "Atomic locks not supported\n"
3475 msgstr ""
3477 #: winerror.mc:706
3478 msgid "Invalid segment number\n"
3479 msgstr ""
3481 #: winerror.mc:711
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3484 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3486 #: winerror.mc:716
3487 #, fuzzy
3488 msgid "File already exists\n"
3489 msgstr "Zaten Var"
3491 #: winerror.mc:721
3492 msgid "Invalid flag number\n"
3493 msgstr ""
3495 #: winerror.mc:726
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Semaphore name not found\n"
3498 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3500 #: winerror.mc:731
3501 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3502 msgstr ""
3504 #: winerror.mc:736
3505 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3506 msgstr ""
3508 #: winerror.mc:741
3509 msgid "Invalid module type for %1\n"
3510 msgstr ""
3512 #: winerror.mc:746
3513 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3514 msgstr ""
3516 #: winerror.mc:751
3517 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3518 msgstr ""
3520 #: winerror.mc:756
3521 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3522 msgstr ""
3524 #: winerror.mc:761
3525 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3526 msgstr ""
3528 #: winerror.mc:766
3529 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:771
3533 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3534 msgstr ""
3536 #: winerror.mc:776
3537 msgid "IOPL not enabled\n"
3538 msgstr ""
3540 #: winerror.mc:781
3541 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3542 msgstr ""
3544 #: winerror.mc:786
3545 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3546 msgstr ""
3548 #: winerror.mc:791
3549 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3550 msgstr ""
3552 #: winerror.mc:796
3553 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:801
3557 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:806
3561 msgid "Environment variable not found\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:811
3565 msgid "No signal sent\n"
3566 msgstr ""
3568 #: winerror.mc:816
3569 msgid "File name is too long\n"
3570 msgstr ""
3572 #: winerror.mc:821
3573 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3574 msgstr ""
3576 #: winerror.mc:826
3577 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3578 msgstr ""
3580 #: winerror.mc:831
3581 msgid "Invalid signal number\n"
3582 msgstr ""
3584 #: winerror.mc:836
3585 msgid "Error setting signal handler\n"
3586 msgstr ""
3588 #: winerror.mc:841
3589 msgid "Segment locked\n"
3590 msgstr ""
3592 #: winerror.mc:846
3593 msgid "Too many modules\n"
3594 msgstr ""
3596 #: winerror.mc:851
3597 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3598 msgstr ""
3600 #: winerror.mc:856
3601 msgid "Machine type mismatch\n"
3602 msgstr ""
3604 #: winerror.mc:861
3605 msgid "Bad pipe\n"
3606 msgstr ""
3608 #: winerror.mc:866
3609 msgid "Pipe busy\n"
3610 msgstr ""
3612 #: winerror.mc:871
3613 msgid "Pipe closed\n"
3614 msgstr ""
3616 #: winerror.mc:876
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Pipe not connected\n"
3619 msgstr "Dosya bulunamadı"
3621 #: winerror.mc:881
3622 #, fuzzy
3623 msgid "More data available\n"
3624 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3626 #: winerror.mc:886
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Session canceled\n"
3629 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3631 #: winerror.mc:891
3632 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:896
3636 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:901
3640 #, fuzzy
3641 msgid "No more data available\n"
3642 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3644 #: winerror.mc:906
3645 msgid "Cannot use Copy API\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:911
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Directory name invalid\n"
3651 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3653 #: winerror.mc:916
3654 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3655 msgstr ""
3657 #: winerror.mc:921
3658 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3659 msgstr ""
3661 #: winerror.mc:926
3662 msgid "Extended attribute table full\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:931
3666 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3667 msgstr ""
3669 #: winerror.mc:936
3670 msgid "Extended attributes not supported\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:941
3674 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:946
3678 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:951
3682 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:956
3686 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:961
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Invalid oplock message received\n"
3692 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3694 #: winerror.mc:966
3695 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:971
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Invalid address\n"
3701 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3703 #: winerror.mc:976
3704 msgid "Arithmetic overflow\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:981
3708 msgid "Pipe connected\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:986
3712 msgid "Pipe listening\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:991
3716 msgid "Extended attribute access denied\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:996
3720 #, fuzzy
3721 msgid "I/O operation aborted\n"
3722 msgstr "İşlem Hatası"
3724 #: winerror.mc:1001
3725 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:1006
3729 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3730 msgstr ""
3732 #: winerror.mc:1011
3733 msgid "No access to memory location\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:1016
3737 msgid "Swap error\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:1021
3741 msgid "Stack overflow\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:1026
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Invalid message\n"
3747 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3749 #: winerror.mc:1031
3750 msgid "Cannot complete\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:1036
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Invalid flags\n"
3756 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3758 #: winerror.mc:1041
3759 msgid "Unrecognised volume\n"
3760 msgstr ""
3762 #: winerror.mc:1046
3763 msgid "File invalid\n"
3764 msgstr ""
3766 #: winerror.mc:1051
3767 msgid "Cannot run full-screen\n"
3768 msgstr ""
3770 #: winerror.mc:1056
3771 msgid "Nonexistent token\n"
3772 msgstr ""
3774 #: winerror.mc:1061
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Registry corrupt\n"
3777 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3779 #: winerror.mc:1066
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Invalid key\n"
3782 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3784 #: winerror.mc:1071
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Can't open registry key\n"
3787 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3789 #: winerror.mc:1076
3790 msgid "Can't read registry key\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1081
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Can't write registry key\n"
3796 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3798 #: winerror.mc:1086
3799 msgid "Registry has been recovered\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:1091
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Registry is corrupt\n"
3805 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3807 #: winerror.mc:1096
3808 #, fuzzy
3809 msgid "I/O to registry failed\n"
3810 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3812 #: winerror.mc:1101
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Not registry file\n"
3815 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3817 #: winerror.mc:1106
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Key deleted\n"
3820 msgstr "Silinme tarihi"
3822 #: winerror.mc:1111
3823 msgid "No registry log space\n"
3824 msgstr ""
3826 #: winerror.mc:1116
3827 msgid "Registry key has subkeys\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:1121
3831 msgid "Subkey must be volatile\n"
3832 msgstr ""
3834 #: winerror.mc:1126
3835 msgid "Notify change request in progress\n"
3836 msgstr ""
3838 #: winerror.mc:1131
3839 msgid "Dependent services are running\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1136
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Invalid service control\n"
3845 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3847 #: winerror.mc:1141
3848 msgid "Service request timeout\n"
3849 msgstr ""
3851 #: winerror.mc:1146
3852 msgid "Cannot create service thread\n"
3853 msgstr ""
3855 #: winerror.mc:1151
3856 msgid "Service database locked\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:1156
3860 msgid "Service already running\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:1161
3864 msgid "Invalid service account\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:1166
3868 msgid "Service is disabled\n"
3869 msgstr ""
3871 #: winerror.mc:1171
3872 msgid "Circular dependency\n"
3873 msgstr ""
3875 #: winerror.mc:1176
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Service does not exist\n"
3878 msgstr "Dosya mevcut değil"
3880 #: winerror.mc:1181
3881 msgid "Service cannot accept control message\n"
3882 msgstr ""
3884 #: winerror.mc:1186
3885 msgid "Service not active\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:1191
3889 msgid "Service controller connect failed\n"
3890 msgstr ""
3892 #: winerror.mc:1196
3893 msgid "Exception in service\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:1201
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Database does not exist\n"
3899 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3901 #: winerror.mc:1206
3902 msgid "Service-specific error\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:1211
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Process aborted\n"
3908 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3910 #: winerror.mc:1216
3911 msgid "Service dependency failed\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:1221
3915 msgid "Service login failed\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:1226
3919 msgid "Service start-hang\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:1231
3923 msgid "Invalid service lock\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1236
3927 msgid "Service marked for delete\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1241
3931 msgid "Service exists\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1246
3935 msgid "System running last-known-good config\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1251
3939 msgid "Service dependency deleted\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:1256
3943 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:1261
3947 msgid "Service not started since last boot\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:1266
3951 msgid "Duplicate service name\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:1271
3955 msgid "Different service account\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:1276
3959 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:1281
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3965 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3967 #: winerror.mc:1286
3968 msgid "No recovery program for service\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:1291
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Service not implemented by exe\n"
3974 msgstr ""
3975 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3976 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3977 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3978 "Henüz tamamlanmadı"
3980 #: winerror.mc:1296
3981 msgid "End of media\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:1301
3985 msgid "Filemark detected\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:1306
3989 msgid "Beginning of media\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:1311
3993 msgid "Setmark detected\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:1316
3997 #, fuzzy
3998 msgid "No data detected\n"
3999 msgstr "Döngü Algılandı"
4001 #: winerror.mc:1321
4002 msgid "Partition failure\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:1326
4006 msgid "Invalid block length\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:1331
4010 msgid "Device not partitioned\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:1336
4014 msgid "Unable to lock media\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:1341
4018 msgid "Unable to unload media\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:1346
4022 msgid "Media changed\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:1351
4026 msgid "I/O bus reset\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:1356
4030 msgid "No media in drive\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:1361
4034 msgid "No Unicode translation\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:1366
4038 msgid "DLL init failed\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:1371
4042 msgid "Shutdown in progress\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:1376
4046 msgid "No shutdown in progress\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1381
4050 msgid "I/O device error\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:1386
4054 msgid "No serial devices found\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:1391
4058 msgid "Shared IRQ busy\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:1396
4062 msgid "Serial I/O completed\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:1401
4066 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:1406
4070 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:1411
4074 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:1416
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Unknown floppy error\n"
4080 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4082 #: winerror.mc:1421
4083 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:1426
4087 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:1431
4091 msgid "Hard disk operation failed\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:1436
4095 msgid "Hard disk reset failed\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:1441
4099 msgid "End of tape media\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:1446
4103 msgid "Not enough server memory\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:1451
4107 msgid "Possible deadlock\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:1456
4111 msgid "Incorrect alignment\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:1461
4115 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:1466
4119 msgid "Set-power-state failed\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:1471
4123 msgid "Too many links\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:1476
4127 msgid "Newer windows version needed\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:1481
4131 msgid "Wrong operating system\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:1486
4135 msgid "Single-instance application\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:1491
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Real-mode application\n"
4141 msgstr "Seçenekler"
4143 #: winerror.mc:1496
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Invalid DLL\n"
4146 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4148 #: winerror.mc:1501
4149 msgid "No associated application\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:1506
4153 msgid "DDE failure\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:1511
4157 msgid "DLL not found\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:1516
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Out of user handles\n"
4163 msgstr "Bellek dolu."
4165 #: winerror.mc:1521
4166 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:1526
4170 msgid "The source element is empty\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:1531
4174 msgid "The destination element is full\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:1536
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The element address is invalid\n"
4180 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4182 #: winerror.mc:1541
4183 msgid "The magazine is not present\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:1546
4187 msgid "The device needs reinitialization\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:1551
4191 #, fuzzy
4192 msgid "The device requires cleaning\n"
4193 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4195 #: winerror.mc:1556
4196 #, fuzzy
4197 msgid "The device door is open\n"
4198 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4200 #: winerror.mc:1561
4201 #, fuzzy
4202 msgid "The device is not connected\n"
4203 msgstr "Dosya bulunamadı"
4205 #: winerror.mc:1566
4206 msgid "Element not found\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1571
4210 #, fuzzy
4211 msgid "No match found\n"
4212 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4214 #: winerror.mc:1576
4215 msgid "Property set not found\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:1581
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Point not found\n"
4221 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4223 #: winerror.mc:1586
4224 msgid "No running tracking service\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:1591
4228 #, fuzzy
4229 msgid "No such volume ID\n"
4230 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4232 #: winerror.mc:1596
4233 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:1601
4237 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:1606
4241 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:1611
4245 #, fuzzy
4246 msgid "The journal is being deleted\n"
4247 msgstr "Silinme tarihi"
4249 #: winerror.mc:1616
4250 msgid "The journal is not active\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:1621
4254 msgid "Potential matching file found\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:1626
4258 msgid "The journal entry was deleted\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:1631
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Invalid device name\n"
4264 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4266 #: winerror.mc:1636
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Connection unavailable\n"
4269 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4271 #: winerror.mc:1641
4272 msgid "Device already remembered\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:1646
4276 msgid "No network or bad path\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:1651
4280 msgid "Invalid network provider name\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:1656
4284 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:1661
4288 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:1666
4292 msgid "Not a container\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:1671
4296 msgid "Extended error\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:1676
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Invalid group name\n"
4302 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4304 #: winerror.mc:1681
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Invalid computer name\n"
4307 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4309 #: winerror.mc:1686
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Invalid event name\n"
4312 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4314 #: winerror.mc:1691
4315 msgid "Invalid domain name\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1696
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Invalid service name\n"
4321 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4323 #: winerror.mc:1701
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Invalid network name\n"
4326 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4328 #: winerror.mc:1706
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Invalid share name\n"
4331 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4333 #: winerror.mc:1716
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Invalid message name\n"
4336 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4338 #: winerror.mc:1721
4339 msgid "Invalid message destination\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1726
4343 msgid "Session credential conflict\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:1731
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4349 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
4351 #: winerror.mc:1736
4352 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:1741
4356 msgid "No network\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:1746
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Operation canceled by user\n"
4362 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4364 #: winerror.mc:1751
4365 msgid "File has a user-mapped section\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Connection refused\n"
4371 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
4373 #: winerror.mc:1761
4374 msgid "Connection gracefully closed\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:1766
4378 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1771
4382 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:1776
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Connection invalid\n"
4388 msgstr "LAN Bağlantısı"
4390 #: winerror.mc:1781
4391 msgid "Connection is active\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:1786
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Network unreachable\n"
4397 msgstr "Ağ paylaşımı"
4399 #: winerror.mc:1791
4400 msgid "Host unreachable\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:1796
4404 msgid "Protocol unreachable\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:1801
4408 msgid "Port unreachable\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:1806
4412 msgid "Request aborted\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:1811
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Connection aborted\n"
4418 msgstr "LAN Bağlantısı"
4420 #: winerror.mc:1816
4421 msgid "Please retry operation\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:1821
4425 msgid "Connection count limit reached\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:1826
4429 msgid "Login time restriction\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:1831
4433 msgid "Login workstation restriction\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1836
4437 msgid "Incorrect network address\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:1841
4441 msgid "Service already registered\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:1846
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Service not found\n"
4447 msgstr "Dosya bulunamadı"
4449 #: winerror.mc:1851
4450 msgid "User not authenticated\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:1856
4454 msgid "User not logged on\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1861
4458 msgid "Continue work in progress\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1866
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Already initialised\n"
4464 msgstr "Zaten Var"
4466 #: winerror.mc:1871
4467 msgid "No more local devices\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1876
4471 #, fuzzy
4472 msgid "The site does not exist\n"
4473 msgstr "Dosya mevcut değil"
4475 #: winerror.mc:1881
4476 #, fuzzy
4477 msgid "The domain controller already exists\n"
4478 msgstr "Zaten Var"
4480 #: winerror.mc:1886
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Supported only when connected\n"
4483 msgstr "Dosya bulunamadı"
4485 #: winerror.mc:1891
4486 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1896
4490 #, fuzzy
4491 msgid "The user profile is invalid\n"
4492 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4494 #: winerror.mc:1901
4495 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:1906
4499 msgid "Not all privileges assigned\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:1911
4503 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1916
4507 msgid "No quotas for account\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:1921
4511 msgid "Local user session key\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1926
4515 msgid "Password too complex for LM\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:1931
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Unknown revision\n"
4521 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4523 #: winerror.mc:1936
4524 msgid "Incompatible revision levels\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1941
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Invalid owner\n"
4530 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4532 #: winerror.mc:1946
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid primary group\n"
4535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4537 #: winerror.mc:1951
4538 msgid "No impersonation token\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1956
4542 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1961
4546 msgid "No logon servers available\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1966
4550 msgid "No such logon session\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1971
4554 msgid "No such privilege\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1976
4558 msgid "Privilege not held\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1981
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Invalid account name\n"
4564 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4566 #: winerror.mc:1986
4567 #, fuzzy
4568 msgid "User already exists\n"
4569 msgstr "Zaten Var"
4571 #: winerror.mc:1991
4572 #, fuzzy
4573 msgid "No such user\n"
4574 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4576 #: winerror.mc:1996
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Group already exists\n"
4579 msgstr "Zaten Var"
4581 #: winerror.mc:2001
4582 msgid "No such group\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:2006
4586 msgid "User already in group\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:2011
4590 msgid "User not in group\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:2016
4594 msgid "Can't delete last admin user\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:2021
4598 msgid "Wrong password\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:2026
4602 msgid "Ill-formed password\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2031
4606 msgid "Password restriction\n"
4607 msgstr ""
4609 #: winerror.mc:2036
4610 msgid "Logon failure\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:2041
4614 msgid "Account restriction\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:2046
4618 msgid "Invalid logon hours\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:2051
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Invalid workstation\n"
4624 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4626 #: winerror.mc:2056
4627 msgid "Password expired\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:2061
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Account disabled\n"
4633 msgstr "devre dışı"
4635 #: winerror.mc:2066
4636 msgid "No security ID mapped\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:2071
4640 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:2076
4644 msgid "LUIDs exhausted\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:2081
4648 msgid "Invalid sub authority\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:2086
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid ACL\n"
4654 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4656 #: winerror.mc:2091
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Invalid SID\n"
4659 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4661 #: winerror.mc:2096
4662 msgid "Invalid security descriptor\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2101
4666 msgid "Bad inherited ACL\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2106
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Server disabled\n"
4672 msgstr "devre dışı"
4674 #: winerror.mc:2111
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Server not disabled\n"
4677 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4679 #: winerror.mc:2116
4680 msgid "Invalid ID authority\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2121
4684 msgid "Allotted space exceeded\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2126
4688 msgid "Invalid group attributes\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:2131
4692 msgid "Bad impersonation level\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:2136
4696 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:2141
4700 msgid "Bad validation class\n"
4701 msgstr ""
4703 #: winerror.mc:2146
4704 msgid "Bad token type\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2151
4708 msgid "No security on object\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:2156
4712 msgid "Can't access domain information\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:2161
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Invalid server state\n"
4718 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4720 #: winerror.mc:2166
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Invalid domain state\n"
4723 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4725 #: winerror.mc:2171
4726 msgid "Invalid domain role\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:2176
4730 msgid "No such domain\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:2181
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Domain already exists\n"
4736 msgstr "Zaten Var"
4738 #: winerror.mc:2186
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Domain limit exceeded\n"
4741 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4743 #: winerror.mc:2191
4744 msgid "Internal database corruption\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:2196
4748 msgid "Internal error\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:2201
4752 msgid "Generic access types not mapped\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2206
4756 msgid "Bad descriptor format\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2211
4760 msgid "Not a logon process\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:2216
4764 msgid "Logon session ID exists\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:2221
4768 msgid "Unknown authentication package\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:2226
4772 msgid "Bad logon session state\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:2231
4776 msgid "Logon session ID collision\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:2236
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Invalid logon type\n"
4782 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4784 #: winerror.mc:2241
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Cannot impersonate\n"
4787 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4789 #: winerror.mc:2246
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid transaction state\n"
4792 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4794 #: winerror.mc:2251
4795 msgid "Security DB commit failure\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:2256
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Account is built-in\n"
4801 msgstr "doğal, yerleşik"
4803 #: winerror.mc:2261
4804 msgid "Group is built-in\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:2266
4808 msgid "User is built-in\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:2271
4812 msgid "Group is primary for user\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:2276
4816 msgid "Token already in use\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:2281
4820 msgid "No such local group\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:2286
4824 msgid "User not in local group\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:2291
4828 msgid "User already in local group\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:2296
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Local group already exists\n"
4834 msgstr "Zaten Var"
4836 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4837 msgid "Logon type not granted\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:2306
4841 msgid "Too many secrets\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:2311
4845 msgid "Secret too long\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:2316
4849 msgid "Internal security DB error\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:2321
4853 msgid "Too many context IDs\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2331
4857 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2336
4861 #, fuzzy
4862 msgid "No such member\n"
4863 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4865 #: winerror.mc:2341
4866 msgid "Invalid member\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:2346
4870 msgid "Too many SIDs\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:2351
4874 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:2356
4878 msgid "No inheritable components\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:2361
4882 msgid "File or directory corrupt\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:2366
4886 msgid "Disk is corrupt\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:2371
4890 msgid "No user session key\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2376
4894 msgid "Licence quota exceeded\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:2381
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Wrong target name\n"
4900 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4902 #: winerror.mc:2386
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Mutual authentication failed\n"
4905 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4907 #: winerror.mc:2391
4908 msgid "Time skew between client and server\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:2396
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Invalid window handle\n"
4914 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4916 #: winerror.mc:2401
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Invalid menu handle\n"
4919 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4921 #: winerror.mc:2406
4922 msgid "Invalid cursor handle\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:2411
4926 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:2416
4930 msgid "Invalid hook handle\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:2421
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Invalid DWP handle\n"
4936 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4938 #: winerror.mc:2426
4939 msgid "Can't create top-level child window\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:2431
4943 msgid "Can't find window class\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:2436
4947 msgid "Window owned by another thread\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:2441
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Hotkey already registered\n"
4953 msgstr "Zaten Var"
4955 #: winerror.mc:2446
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Class already exists\n"
4958 msgstr "Zaten Var"
4960 #: winerror.mc:2451
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Class does not exist\n"
4963 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4965 #: winerror.mc:2456
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Class has open windows\n"
4968 msgstr "&Pencere"
4970 #: winerror.mc:2461
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid index\n"
4973 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4975 #: winerror.mc:2466
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Invalid icon handle\n"
4978 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4980 #: winerror.mc:2471
4981 msgid "Private dialog index\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:2476
4985 #, fuzzy
4986 msgid "List box ID not found\n"
4987 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4989 #: winerror.mc:2481
4990 msgid "No wildcard characters\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:2486
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Clipboard not open\n"
4996 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4998 #: winerror.mc:2491
4999 msgid "Hotkey not registered\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:2496
5003 msgid "Not a dialog window\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:2501
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Control ID not found\n"
5009 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5011 #: winerror.mc:2506
5012 msgid "Invalid combobox message\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:2511
5016 msgid "Not a combobox window\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:2516
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid edit height\n"
5022 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5024 #: winerror.mc:2521
5025 msgid "DC not found\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:2526
5029 msgid "Invalid hook filter\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:2531
5033 msgid "Invalid filter procedure\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:2536
5037 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:2541
5041 msgid "Global-only hook procedure\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:2546
5045 msgid "Journal hook already set\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2551
5049 msgid "Hook procedure not installed\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2556
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Invalid list box message\n"
5055 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5057 #: winerror.mc:2561
5058 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:2566
5062 msgid "No tab stops on this list box\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:2571
5066 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:2576
5070 msgid "Child window menus not allowed\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:2581
5074 msgid "Window has no system menu\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:2586
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid message box style\n"
5080 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5082 #: winerror.mc:2591
5083 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:2596
5087 msgid "Screen already locked\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:2601
5091 msgid "Window handles have different parents\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:2606
5095 msgid "Not a child window\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:2611
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Invalid GW command\n"
5101 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5103 #: winerror.mc:2616
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Invalid thread ID\n"
5106 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5108 #: winerror.mc:2621
5109 msgid "Not an MDI child window\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:2626
5113 msgid "Popup menu already active\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:2631
5117 #, fuzzy
5118 msgid "No scrollbars\n"
5119 msgstr "Buraya Kaydır"
5121 #: winerror.mc:2636
5122 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:2641
5126 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:2646
5130 msgid "No system resources\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:2651
5134 msgid "No non-paged system resources\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:2656
5138 msgid "No paged system resources\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:2661
5142 msgid "No working set quota\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:2666
5146 msgid "No page file quota\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:2671
5150 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:2676
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Menu item not found\n"
5156 msgstr "Dosya bulunamadı"
5158 #: winerror.mc:2681
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5161 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5163 #: winerror.mc:2686
5164 msgid "Hook type not allowed\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:2691
5168 msgid "Interactive window station required\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:2696
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Timeout\n"
5174 msgstr "Zaman Aşımı"
5176 #: winerror.mc:2701
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Invalid monitor handle\n"
5179 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5181 #: winerror.mc:2706
5182 msgid "Event log file corrupt\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:2711
5186 msgid "Event log can't start\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:2716
5190 msgid "Event log file full\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2721
5194 msgid "Event log file changed\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2726
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Installer service failed.\n"
5200 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5202 #: winerror.mc:2731
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Installation aborted by user\n"
5205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5207 #: winerror.mc:2736
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Installation failure\n"
5210 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5212 #: winerror.mc:2741
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Installation suspended\n"
5215 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5217 #: winerror.mc:2746
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Unknown product\n"
5220 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5222 #: winerror.mc:2751
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Unknown feature\n"
5225 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5227 #: winerror.mc:2756
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Unknown component\n"
5230 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5232 #: winerror.mc:2761
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Unknown property\n"
5235 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5237 #: winerror.mc:2766
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Invalid handle state\n"
5240 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5242 #: winerror.mc:2771
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Bad configuration\n"
5245 msgstr "Wine yapılandırması"
5247 #: winerror.mc:2776
5248 msgid "Index is missing\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:2781
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Installation source is missing\n"
5254 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5256 #: winerror.mc:2786
5257 msgid "Wrong installation package version\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:2791
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Product uninstalled\n"
5263 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5265 #: winerror.mc:2796
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Invalid query syntax\n"
5268 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5270 #: winerror.mc:2801
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Invalid field\n"
5273 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5275 #: winerror.mc:2806
5276 msgid "Device removed\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:2811
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Installation already running\n"
5282 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5284 #: winerror.mc:2816
5285 msgid "Installation package failed to open\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:2821
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Installation package is invalid\n"
5291 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5293 #: winerror.mc:2826
5294 msgid "Installer user interface failed\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2831
5298 msgid "Failed to open installation log file\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:2836
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Installation language not supported\n"
5304 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5306 #: winerror.mc:2841
5307 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2846
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Installation package rejected\n"
5313 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5315 #: winerror.mc:2851
5316 msgid "Function could not be called\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2856
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Function failed\n"
5322 msgstr "Dosya Aç"
5324 #: winerror.mc:2861
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Invalid table\n"
5327 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5329 #: winerror.mc:2866
5330 msgid "Data type mismatch\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5334 msgid "Unsupported type\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2876
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Creation failed\n"
5340 msgstr "Dosya Aç"
5342 #: winerror.mc:2881
5343 msgid "Temporary directory not writable\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2886
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Installation platform not supported\n"
5349 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5351 #: winerror.mc:2891
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Installer not used\n"
5354 msgstr "Dosya bulunamadı"
5356 #: winerror.mc:2896
5357 msgid "Failed to open the patch package\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2901
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Invalid patch package\n"
5363 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5365 #: winerror.mc:2906
5366 msgid "Unsupported patch package\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2911
5370 msgid "Another version is installed\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2916
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid command line\n"
5376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5378 #: winerror.mc:2921
5379 msgid "Remote installation not allowed\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2926
5383 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2931
5387 msgid "Invalid string binding\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2936
5391 msgid "Wrong kind of binding\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2941
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Invalid binding\n"
5397 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5399 #: winerror.mc:2946
5400 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2951
5404 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2956
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid string UUID\n"
5410 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5412 #: winerror.mc:2961
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid endpoint format\n"
5415 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5417 #: winerror.mc:2966
5418 msgid "Invalid network address\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2971
5422 msgid "No endpoint found\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2976
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Invalid timeout value\n"
5428 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5430 #: winerror.mc:2981
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Object UUID not found\n"
5433 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5435 #: winerror.mc:2986
5436 msgid "UUID already registered\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2991
5440 msgid "UUID type already registered\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:2996
5444 msgid "Server already listening\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:3001
5448 msgid "No protocol sequences registered\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:3006
5452 msgid "RPC server not listening\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:3011
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Unknown manager type\n"
5458 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5460 #: winerror.mc:3016
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Unknown interface\n"
5463 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5465 #: winerror.mc:3021
5466 msgid "No bindings\n"
5467 msgstr ""
5469 #: winerror.mc:3026
5470 msgid "No protocol sequences\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:3031
5474 msgid "Can't create endpoint\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:3036
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Out of resources\n"
5480 msgstr "Bellek dolu."
5482 #: winerror.mc:3041
5483 msgid "RPC server unavailable\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:3046
5487 msgid "RPC server too busy\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:3051
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid network options\n"
5493 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5495 #: winerror.mc:3056
5496 msgid "No RPC call active\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:3061
5500 msgid "RPC call failed\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:3066
5504 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:3071
5508 #, fuzzy
5509 msgid "RPC protocol error\n"
5510 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5512 #: winerror.mc:3076
5513 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:3086
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid tag\n"
5519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5521 #: winerror.mc:3091
5522 msgid "Invalid array bounds\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:3096
5526 msgid "No entry name\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:3101
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Invalid name syntax\n"
5532 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5534 #: winerror.mc:3106
5535 msgid "Unsupported name syntax\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:3111
5539 #, fuzzy
5540 msgid "No network address\n"
5541 msgstr "Ağ paylaşımı"
5543 #: winerror.mc:3116
5544 msgid "Duplicate endpoint\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:3121
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Unknown authentication type\n"
5550 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5552 #: winerror.mc:3126
5553 msgid "Maximum calls too low\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:3131
5557 msgid "String too long\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:3136
5561 msgid "Protocol sequence not found\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:3141
5565 msgid "Procedure number out of range\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:3146
5569 msgid "Binding has no authentication data\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:3151
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Unknown authentication service\n"
5575 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5577 #: winerror.mc:3156
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Unknown authentication level\n"
5580 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5582 #: winerror.mc:3161
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Invalid authentication identity\n"
5585 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5587 #: winerror.mc:3166
5588 msgid "Unknown authorisation service\n"
5589 msgstr ""
5591 #: winerror.mc:3171
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Invalid entry\n"
5594 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5596 #: winerror.mc:3176
5597 msgid "Can't perform operation\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:3181
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Endpoints not registered\n"
5603 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5605 #: winerror.mc:3186
5606 msgid "Nothing to export\n"
5607 msgstr ""
5609 #: winerror.mc:3191
5610 msgid "Incomplete name\n"
5611 msgstr ""
5613 #: winerror.mc:3196
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Invalid version option\n"
5616 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5618 #: winerror.mc:3201
5619 msgid "No more members\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:3206
5623 msgid "Not all objects unexported\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:3211
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Interface not found\n"
5629 msgstr "Dosya bulunamadı"
5631 #: winerror.mc:3216
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Entry already exists\n"
5634 msgstr "Zaten Var"
5636 #: winerror.mc:3221
5637 msgid "Entry not found\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:3226
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Name service unavailable\n"
5643 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5645 #: winerror.mc:3231
5646 msgid "Invalid network address family\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:3236
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Operation not supported\n"
5652 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5654 #: winerror.mc:3241
5655 msgid "No security context available\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:3246
5659 msgid "RPCInternal error\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:3251
5663 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:3256
5667 msgid "Address error\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:3261
5671 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:3266
5675 msgid "Floating-point underflow\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:3271
5679 msgid "Floating-point overflow\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:3276
5683 msgid "No more entries\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:3281
5687 msgid "Character translation table open failed\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:3286
5691 msgid "Character translation table file too small\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:3291
5695 msgid "Null context handle\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:3296
5699 msgid "Context handle damaged\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:3301
5703 msgid "Binding handle mismatch\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:3306
5707 msgid "Cannot get call handle\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:3311
5711 msgid "Null reference pointer\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:3316
5715 msgid "Enumeration value out of range\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:3321
5719 msgid "Byte count too small\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:3326
5723 msgid "Bad stub data\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:3331
5727 msgid "Invalid user buffer\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:3336
5731 msgid "Unrecognised media\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:3341
5735 msgid "No trust secret\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:3346
5739 msgid "No trust SAM account\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:3351
5743 msgid "Trusted domain failure\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:3356
5747 msgid "Trusted relationship failure\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:3361
5751 msgid "Trust logon failure\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:3366
5755 msgid "RPC call already in progress\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:3371
5759 msgid "NETLOGON is not started\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:3376
5763 msgid "Account expired\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:3381
5767 msgid "Redirector has open handles\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:3386
5771 msgid "Printer driver already installed\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:3391
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Unknown port\n"
5777 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5779 #: winerror.mc:3396
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Unknown printer driver\n"
5782 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5784 #: winerror.mc:3401
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Unknown print processor\n"
5787 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5789 #: winerror.mc:3406
5790 msgid "Invalid separator file\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:3411
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Invalid priority\n"
5796 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5798 #: winerror.mc:3416
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Invalid printer name\n"
5801 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5803 #: winerror.mc:3421
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Printer already exists\n"
5806 msgstr "Zaten Var"
5808 #: winerror.mc:3426
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Invalid printer command\n"
5811 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5813 #: winerror.mc:3431
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid data type\n"
5816 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5818 #: winerror.mc:3436
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid environment\n"
5821 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5823 #: winerror.mc:3441
5824 msgid "No more bindings\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:3446
5828 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:3451
5832 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:3456
5836 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:3461
5840 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:3466
5844 msgid "Server has open handles\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:3471
5848 msgid "Resource data not found\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:3476
5852 msgid "Resource type not found\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:3481
5856 msgid "Resource name not found\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:3486
5860 msgid "Resource language not found\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:3491
5864 msgid "Not enough quota\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:3496
5868 msgid "No interfaces\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:3501
5872 #, fuzzy
5873 msgid "RPC call canceled\n"
5874 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5876 #: winerror.mc:3506
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Binding incomplete\n"
5879 msgstr ""
5880 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5881 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5882 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5883 "Henüz tamamlanmadı"
5885 #: winerror.mc:3511
5886 msgid "RPC comm failure\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:3516
5890 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:3521
5894 msgid "No principal name registered\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:3526
5898 msgid "Not an RPC error\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:3531
5902 msgid "UUID is local only\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:3536
5906 msgid "Security package error\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:3541
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Thread not canceled\n"
5912 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5914 #: winerror.mc:3546
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Invalid handle operation\n"
5917 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5919 #: winerror.mc:3551
5920 msgid "Wrong serialising package version\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:3556
5924 msgid "Wrong stub version\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:3561
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid pipe object\n"
5930 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5932 #: winerror.mc:3566
5933 msgid "Wrong pipe order\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:3571
5937 msgid "Wrong pipe version\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:3576
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Group member not found\n"
5943 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5945 #: winerror.mc:3581
5946 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:3586
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid object\n"
5952 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5954 #: winerror.mc:3591
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Invalid time\n"
5957 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5959 #: winerror.mc:3596
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Invalid form name\n"
5962 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5964 #: winerror.mc:3601
5965 msgid "Invalid form size\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:3606
5969 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:3611
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Printer deleted\n"
5975 msgstr "Silinme tarihi"
5977 #: winerror.mc:3616
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Invalid printer state\n"
5980 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5982 #: winerror.mc:3621
5983 msgid "User must change password\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:3626
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Domain controller not found\n"
5989 msgstr "Dosya bulunamadı"
5991 #: winerror.mc:3631
5992 msgid "Account locked out\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:3636
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid pixel format\n"
5998 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6000 #: winerror.mc:3641
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid driver\n"
6003 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6005 #: winerror.mc:3646
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Invalid object resolver set\n"
6008 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6010 #: winerror.mc:3651
6011 msgid "Incomplete RPC send\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:3656
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6017 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6019 #: winerror.mc:3661
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6022 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6024 #: winerror.mc:3666
6025 msgid "RPC pipe closed\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:3671
6029 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:3676
6033 msgid "No data on RPC pipe\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:3681
6037 #, fuzzy
6038 msgid "No site name available\n"
6039 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6041 #: winerror.mc:3686
6042 msgid "The file cannot be accessed\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:3691
6046 #, fuzzy
6047 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6048 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6050 #: winerror.mc:3696
6051 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:3701
6055 msgid "Not all objects could be exported\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:3706
6059 #, fuzzy
6060 msgid "The interface could not be exported\n"
6061 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6063 #: winerror.mc:3711
6064 #, fuzzy
6065 msgid "The profile could not be added\n"
6066 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6068 #: winerror.mc:3716
6069 #, fuzzy
6070 msgid "The profile element could not be added\n"
6071 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6073 #: winerror.mc:3721
6074 #, fuzzy
6075 msgid "The profile element could not be removed\n"
6076 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6078 #: winerror.mc:3726
6079 #, fuzzy
6080 msgid "The group element could not be added\n"
6081 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6083 #: winerror.mc:3731
6084 #, fuzzy
6085 msgid "The group element could not be removed\n"
6086 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6088 #: winerror.mc:3736
6089 #, fuzzy
6090 msgid "The username could not be found\n"
6091 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6093 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6094 msgid "Local Port"
6095 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6097 #: localspl.rc:29
6098 msgid "Local Monitor"
6099 msgstr ""
6101 #: localui.rc:36
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Add a Local Port"
6104 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6106 #: localui.rc:39
6107 msgid "&Enter the port name to add:"
6108 msgstr ""
6110 #: localui.rc:48
6111 msgid "Configure LPT Port"
6112 msgstr ""
6114 #: localui.rc:51
6115 msgid "Timeout (seconds)"
6116 msgstr ""
6118 #: localui.rc:52
6119 msgid "&Transmission Retry:"
6120 msgstr ""
6122 #: localui.rc:29
6123 msgid "'%s' is not a valid port name"
6124 msgstr ""
6126 #: localui.rc:30
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Port %s already exists"
6129 msgstr "Zaten Var"
6131 #: localui.rc:31
6132 msgid "This port has no options to configure"
6133 msgstr ""
6135 #: mapi32.rc:28
6136 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6137 msgstr ""
6139 #: mapi32.rc:29
6140 msgid "Send Mail"
6141 msgstr ""
6143 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6144 msgid "Enter Network Password"
6145 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6147 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6148 msgid "Please enter your username and password:"
6149 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6151 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6152 msgid "Proxy"
6153 msgstr "Proxy"
6155 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6156 msgid "User"
6157 msgstr "Kullanıcı"
6159 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6160 msgid "Password"
6161 msgstr "Parola"
6163 #: mpr.rc:44
6164 msgid "&Save this password (Insecure)"
6165 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6167 #: mpr.rc:27
6168 msgid "Entire Network"
6169 msgstr "Tüm Ağ"
6171 #: msacm32.rc:27
6172 msgid "Sound Selection"
6173 msgstr "Ses Seçimi"
6175 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6176 msgid "&Name:"
6177 msgstr "&Ad:"
6179 #: msacm32.rc:36
6180 msgid "&Save As..."
6181 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6183 #: msacm32.rc:39
6184 msgid "&Format:"
6185 msgstr "&Biçim:"
6187 #: msacm32.rc:44
6188 msgid "&Attributes:"
6189 msgstr "&Öznitelikler:"
6191 #: mshtml.rc:37
6192 msgid "Hyperlink"
6193 msgstr ""
6195 #: mshtml.rc:40
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Hyperlink Information"
6198 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6200 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6201 msgid "&Type:"
6202 msgstr "&Tür:"
6204 #: mshtml.rc:43
6205 msgid "&URL:"
6206 msgstr ""
6208 #: mshtml.rc:31
6209 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6210 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6212 #: mshtml.rc:32
6213 msgid "HTML Document"
6214 msgstr "HTML Belgesi"
6216 #: mshtml.rc:26
6217 msgid "Downloading from %s..."
6218 msgstr ""
6220 #: mshtml.rc:25
6221 msgid "Done"
6222 msgstr ""
6224 #: msi.rc:27
6225 msgid ""
6226 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6227 "file path and try again."
6228 msgstr ""
6230 #: msi.rc:28
6231 msgid "path %s not found"
6232 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6234 #: msi.rc:29
6235 msgid "insert disk %s"
6236 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6238 #: msi.rc:30
6239 msgid ""
6240 "Windows Installer %s\n"
6241 "\n"
6242 "Usage:\n"
6243 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6244 "\n"
6245 "Install a product:\n"
6246 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6247 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6248 "\t/a package [property]\n"
6249 "Repair an installation:\n"
6250 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6251 "Uninstall a product:\n"
6252 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6253 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6254 "Advertise a product:\n"
6255 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6256 "Apply a patch:\n"
6257 "\t/p patch_package [property]\n"
6258 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6259 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6260 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6261 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6262 "Register MSI Service:\n"
6263 "\t/y\n"
6264 "Unregister MSI Service:\n"
6265 "\t/z\n"
6266 "Display this help:\n"
6267 "\t/help\n"
6268 "\t/?\n"
6269 msgstr ""
6271 #: msi.rc:57
6272 msgid "enter which folder contains %s"
6273 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6275 #: msi.rc:58
6276 msgid "install source for feature missing"
6277 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6279 #: msi.rc:59
6280 msgid "network drive for feature missing"
6281 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6283 #: msi.rc:60
6284 msgid "feature from:"
6285 msgstr "özellik buradan:"
6287 #: msi.rc:61
6288 msgid "choose which folder contains %s"
6289 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6291 #: msrle32.rc:28
6292 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6293 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6295 #: msrle32.rc:29
6296 msgid ""
6297 "Wine MS-RLE video codec\n"
6298 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6299 msgstr ""
6300 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6301 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6303 #: msvfw32.rc:30
6304 msgid "Video Compression"
6305 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6307 #: msvfw32.rc:36
6308 msgid "&Compressor:"
6309 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6311 #: msvfw32.rc:39
6312 msgid "Con&figure..."
6313 msgstr "Ya&pılandır..."
6315 #: msvfw32.rc:40
6316 msgid "&About"
6317 msgstr "&Hakkında..."
6319 #: msvfw32.rc:44
6320 msgid "Compression &Quality:"
6321 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6323 #: msvfw32.rc:46
6324 msgid "&Key Frame Every"
6325 msgstr "&Key Frame Every"
6327 #: msvfw32.rc:50
6328 msgid "&Data Rate"
6329 msgstr "&Veri Oranı"
6331 #: msvfw32.rc:52
6332 #, fuzzy
6333 msgid "kB/sec"
6334 msgstr "KB/sec"
6336 #: msvfw32.rc:25
6337 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6338 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6340 #: msvidc32.rc:26
6341 msgid "Wine Video 1 video codec"
6342 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6344 #: oleacc.rc:27
6345 msgid "unknown object"
6346 msgstr ""
6348 #: oleacc.rc:28
6349 #, fuzzy
6350 msgid "title bar"
6351 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
6353 #: oleacc.rc:29
6354 msgid "menu bar"
6355 msgstr ""
6357 #: oleacc.rc:30
6358 #, fuzzy
6359 msgid "scroll bar"
6360 msgstr "Buraya Kaydır"
6362 #: oleacc.rc:31
6363 msgid "grip"
6364 msgstr ""
6366 #: oleacc.rc:32
6367 msgid "sound"
6368 msgstr ""
6370 #: oleacc.rc:33
6371 msgid "cursor"
6372 msgstr ""
6374 #: oleacc.rc:34
6375 msgid "caret"
6376 msgstr ""
6378 #: oleacc.rc:35
6379 msgid "alert"
6380 msgstr ""
6382 #: oleacc.rc:36
6383 #, fuzzy
6384 msgid "window"
6385 msgstr "&Pencere"
6387 #: oleacc.rc:37
6388 msgid "client"
6389 msgstr ""
6391 #: oleacc.rc:38
6392 msgid "popup menu"
6393 msgstr ""
6395 #: oleacc.rc:39
6396 msgid "menu item"
6397 msgstr ""
6399 #: oleacc.rc:40
6400 msgid "tool tip"
6401 msgstr ""
6403 #: oleacc.rc:41
6404 #, fuzzy
6405 msgid "application"
6406 msgstr "Seçenekler"
6408 #: oleacc.rc:42
6409 msgid "document"
6410 msgstr ""
6412 #: oleacc.rc:43
6413 msgid "pane"
6414 msgstr ""
6416 #: oleacc.rc:44
6417 msgid "chart"
6418 msgstr ""
6420 #: oleacc.rc:45
6421 msgid "dialog"
6422 msgstr ""
6424 #: oleacc.rc:46
6425 msgid "border"
6426 msgstr ""
6428 #: oleacc.rc:47
6429 msgid "grouping"
6430 msgstr ""
6432 #: oleacc.rc:48
6433 #, fuzzy
6434 msgid "separator"
6435 msgstr "Ayraç"
6437 #: oleacc.rc:49
6438 msgid "tool bar"
6439 msgstr ""
6441 #: oleacc.rc:50
6442 msgid "status bar"
6443 msgstr ""
6445 #: oleacc.rc:51
6446 msgid "table"
6447 msgstr ""
6449 #: oleacc.rc:52
6450 msgid "column header"
6451 msgstr ""
6453 #: oleacc.rc:53
6454 msgid "row header"
6455 msgstr ""
6457 #: oleacc.rc:54
6458 #, fuzzy
6459 msgid "column"
6460 msgstr "&Sütun"
6462 #: oleacc.rc:55
6463 msgid "row"
6464 msgstr ""
6466 #: oleacc.rc:56
6467 msgid "cell"
6468 msgstr ""
6470 #: oleacc.rc:57
6471 msgid "link"
6472 msgstr ""
6474 #: oleacc.rc:58
6475 msgid "help balloon"
6476 msgstr ""
6478 #: oleacc.rc:59
6479 #, fuzzy
6480 msgid "character"
6481 msgstr "Karakter bi&çimi"
6483 #: oleacc.rc:60
6484 msgid "list"
6485 msgstr ""
6487 #: oleacc.rc:61
6488 msgid "list item"
6489 msgstr ""
6491 #: oleacc.rc:62
6492 msgid "outline"
6493 msgstr ""
6495 #: oleacc.rc:63
6496 msgid "outline item"
6497 msgstr ""
6499 #: oleacc.rc:64
6500 msgid "page tab"
6501 msgstr ""
6503 #: oleacc.rc:65
6504 msgid "property page"
6505 msgstr ""
6507 #: oleacc.rc:66
6508 msgid "indicator"
6509 msgstr ""
6511 #: oleacc.rc:67
6512 msgid "graphic"
6513 msgstr ""
6515 #: oleacc.rc:68
6516 #, fuzzy
6517 msgid "static text"
6518 msgstr "&Metni al"
6520 #: oleacc.rc:69
6521 #, fuzzy
6522 msgid "text"
6523 msgstr "&Metni al"
6525 #: oleacc.rc:70
6526 msgid "push button"
6527 msgstr ""
6529 #: oleacc.rc:71
6530 msgid "check button"
6531 msgstr ""
6533 #: oleacc.rc:72
6534 msgid "radio button"
6535 msgstr ""
6537 #: oleacc.rc:73
6538 msgid "combo box"
6539 msgstr ""
6541 #: oleacc.rc:74
6542 msgid "drop down"
6543 msgstr ""
6545 #: oleacc.rc:75
6546 msgid "progress bar"
6547 msgstr ""
6549 #: oleacc.rc:76
6550 msgid "dial"
6551 msgstr ""
6553 #: oleacc.rc:77
6554 msgid "hot key field"
6555 msgstr ""
6557 #: oleacc.rc:78
6558 msgid "slider"
6559 msgstr ""
6561 #: oleacc.rc:79
6562 msgid "spin box"
6563 msgstr ""
6565 #: oleacc.rc:80
6566 msgid "diagram"
6567 msgstr ""
6569 #: oleacc.rc:81
6570 #, fuzzy
6571 msgid "animation"
6572 msgstr "Bilgi"
6574 #: oleacc.rc:82
6575 msgid "equation"
6576 msgstr ""
6578 #: oleacc.rc:83
6579 msgid "drop down button"
6580 msgstr ""
6582 #: oleacc.rc:84
6583 msgid "menu button"
6584 msgstr ""
6586 #: oleacc.rc:85
6587 msgid "grid drop down button"
6588 msgstr ""
6590 #: oleacc.rc:86
6591 msgid "white space"
6592 msgstr ""
6594 #: oleacc.rc:87
6595 msgid "page tab list"
6596 msgstr ""
6598 #: oleacc.rc:88
6599 #, fuzzy
6600 msgid "clock"
6601 msgstr "Saat"
6603 #: oleacc.rc:89
6604 msgid "split button"
6605 msgstr ""
6607 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6608 msgid "IP address"
6609 msgstr ""
6611 #: oleacc.rc:91
6612 msgid "outline button"
6613 msgstr ""
6615 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6616 msgid "True"
6617 msgstr "Doğru"
6619 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6620 msgid "False"
6621 msgstr "Yanlış"
6623 #: oleaut32.rc:31
6624 msgid "On"
6625 msgstr "Açık"
6627 #: oleaut32.rc:32
6628 msgid "Off"
6629 msgstr "Kapalı"
6631 #: oledlg.rc:48
6632 msgid "Insert Object"
6633 msgstr "Nesne Ekle"
6635 #: oledlg.rc:54
6636 msgid "Object Type:"
6637 msgstr "Nesne Türü:"
6639 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6640 msgid "Result"
6641 msgstr "Sonuç"
6643 #: oledlg.rc:58
6644 msgid "Create New"
6645 msgstr "Yeni Oluştur"
6647 #: oledlg.rc:60
6648 msgid "Create Control"
6649 msgstr "Denetim Oluştur"
6651 #: oledlg.rc:62
6652 msgid "Create From File"
6653 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6655 #: oledlg.rc:65
6656 msgid "&Add Control..."
6657 msgstr "&Denetim Ekle..."
6659 #: oledlg.rc:66
6660 msgid "Display As Icon"
6661 msgstr "Simge Olarak Göster"
6663 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6664 msgid "Browse..."
6665 msgstr "Gözat..."
6667 #: oledlg.rc:69
6668 msgid "File:"
6669 msgstr "Dosya:"
6671 #: oledlg.rc:75
6672 msgid "Paste Special"
6673 msgstr ""
6675 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6676 msgid "Source:"
6677 msgstr "Kaynak:"
6679 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6680 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6681 #, fuzzy
6682 msgid "&Paste"
6683 msgstr ""
6684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6685 "&Yapıştır\n"
6686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6687 "Ya&pıştır"
6689 #: oledlg.rc:81
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Paste &Link"
6692 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6694 #: oledlg.rc:83
6695 msgid "&As:"
6696 msgstr ""
6698 #: oledlg.rc:90
6699 #, fuzzy
6700 msgid "&Display As Icon"
6701 msgstr "Simge Olarak Göster"
6703 #: oledlg.rc:92
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Change &Icon..."
6706 msgstr "Simge &değiştir..."
6708 #: oledlg.rc:25
6709 msgid "Insert a new %s object into your document"
6710 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6712 #: oledlg.rc:26
6713 msgid ""
6714 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6715 "may activate it using the program which created it."
6716 msgstr ""
6717 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6718 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6720 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6721 msgid "Browse"
6722 msgstr "Gözat"
6724 #: oledlg.rc:28
6725 msgid ""
6726 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6727 "control."
6728 msgstr ""
6729 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6731 #: oledlg.rc:29
6732 msgid "Add Control"
6733 msgstr "Denetim Ekle"
6735 #: oledlg.rc:34
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6738 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6740 #: oledlg.rc:35
6741 #, fuzzy
6742 msgid ""
6743 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6744 "activate it using %s."
6745 msgstr ""
6746 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6747 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6749 #: oledlg.rc:36
6750 #, fuzzy
6751 msgid ""
6752 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6753 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6754 msgstr ""
6755 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6756 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6758 #: oledlg.rc:37
6759 msgid ""
6760 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6761 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6762 "your document."
6763 msgstr ""
6765 #: oledlg.rc:38
6766 msgid ""
6767 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6768 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6769 "in your document."
6770 msgstr ""
6772 #: oledlg.rc:39
6773 msgid ""
6774 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6775 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6776 "be reflected in your document."
6777 msgstr ""
6779 #: oledlg.rc:40
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6782 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6784 #: oledlg.rc:41
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Unknown Type"
6787 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6789 #: oledlg.rc:42
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Unknown Source"
6792 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6794 #: oledlg.rc:43
6795 msgid "the program which created it"
6796 msgstr ""
6798 #: sane.rc:41
6799 msgid "Scanning"
6800 msgstr ""
6802 #: sane.rc:44
6803 msgid "SCANNING... Please Wait"
6804 msgstr ""
6806 #: sane.rc:31
6807 msgctxt "unit: pixels"
6808 msgid "px"
6809 msgstr ""
6811 #: sane.rc:32
6812 msgctxt "unit: bits"
6813 msgid "b"
6814 msgstr ""
6816 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6817 msgctxt "unit: dots/inch"
6818 msgid "dpi"
6819 msgstr ""
6821 #: sane.rc:35
6822 msgctxt "unit: percent"
6823 msgid "%"
6824 msgstr ""
6826 #: sane.rc:36
6827 #, fuzzy
6828 msgctxt "unit: microseconds"
6829 msgid "us"
6830 msgstr "Meşgul"
6832 #: serialui.rc:25
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Settings for %s"
6835 msgstr "%s Özellikleri"
6837 #: serialui.rc:28
6838 msgid "Baud Rate"
6839 msgstr "Baud Hızı"
6841 #: serialui.rc:30
6842 msgid "Parity"
6843 msgstr "Eşlik"
6845 #: serialui.rc:32
6846 msgid "Flow Control"
6847 msgstr "Akış Denetimi"
6849 #: serialui.rc:34
6850 msgid "Data Bits"
6851 msgstr "Veri Bitleri"
6853 #: serialui.rc:36
6854 msgid "Stop Bits"
6855 msgstr "Durma Bitleri"
6857 #: setupapi.rc:36
6858 msgid "Copying Files..."
6859 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
6861 #: setupapi.rc:42
6862 msgid "Destination:"
6863 msgstr "Hedef:"
6865 #: setupapi.rc:49
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Files Needed"
6868 msgstr "&Dosya Adı:"
6870 #: setupapi.rc:52
6871 msgid ""
6872 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6873 "make sure the correct drive is selected below"
6874 msgstr ""
6876 #: setupapi.rc:54
6877 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6878 msgstr ""
6880 #: setupapi.rc:28
6881 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6882 msgstr ""
6884 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6885 msgid "Unknown"
6886 msgstr ""
6888 #: setupapi.rc:30
6889 msgid "Copy files from:"
6890 msgstr ""
6892 #: setupapi.rc:31
6893 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6894 msgstr ""
6896 #: shdoclc.rc:39
6897 msgid "F&orward"
6898 msgstr "İ&leri"
6900 #: shdoclc.rc:41
6901 msgid "&Save Background As..."
6902 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6904 #: shdoclc.rc:42
6905 msgid "Set As Back&ground"
6906 msgstr "Arka&plan Yap"
6908 #: shdoclc.rc:43
6909 msgid "&Copy Background"
6910 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6912 #: shdoclc.rc:44
6913 msgid "Set as &Desktop Item"
6914 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6916 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6917 msgid "Select &All"
6918 msgstr "&Tümünü Seç"
6920 #: shdoclc.rc:49
6921 msgid "Create Shor&tcut"
6922 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6924 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6925 msgid "Add to &Favorites..."
6926 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6928 #: shdoclc.rc:51
6929 msgid "&View Source"
6930 msgstr "&Kaynağı Göster"
6932 #: shdoclc.rc:53
6933 msgid "&Encoding"
6934 msgstr "&Kodlama"
6936 #: shdoclc.rc:55
6937 msgid "Pr&int"
6938 msgstr "Ya&zdır"
6940 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6941 msgid "&Open Link"
6942 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6944 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6945 msgid "Open Link in &New Window"
6946 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6948 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6949 msgid "Save Target &As..."
6950 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6952 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6953 msgid "&Print Target"
6954 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6956 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6957 msgid "S&how Picture"
6958 msgstr "Resmi &Göster"
6960 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6961 msgid "&Save Picture As..."
6962 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6964 #: shdoclc.rc:70
6965 msgid "&E-mail Picture..."
6966 msgstr "Resmi &E-postala..."
6968 #: shdoclc.rc:71
6969 msgid "Pr&int Picture..."
6970 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6972 #: shdoclc.rc:72
6973 msgid "&Go to My Pictures"
6974 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6976 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6977 msgid "Set as Back&ground"
6978 msgstr "Arka&plan Yap"
6980 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6981 msgid "Set as &Desktop Item..."
6982 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6984 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6985 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Cu&t"
6988 msgstr ""
6989 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6990 "K&es\n"
6991 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6992 "Ke&s"
6994 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6995 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6996 #: wordpad.rc:102
6997 #, fuzzy
6998 msgid "&Copy"
6999 msgstr ""
7000 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7001 "K&opyala\n"
7002 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7003 "&Kopyala"
7005 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7006 msgid "Copy Shor&tcut"
7007 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7009 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7010 msgid "P&roperties"
7011 msgstr "Ö&zellikler"
7013 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7014 msgid "&Undo"
7015 msgstr "&Geri Al"
7017 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7018 msgid "&Delete"
7019 msgstr "&Sil"
7021 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7022 msgid "&Select"
7023 msgstr ""
7025 #: shdoclc.rc:102
7026 msgid "&Cell"
7027 msgstr "&Hücre"
7029 #: shdoclc.rc:103
7030 msgid "&Row"
7031 msgstr "&Satır"
7033 #: shdoclc.rc:104
7034 msgid "&Column"
7035 msgstr "&Sütun"
7037 #: shdoclc.rc:105
7038 msgid "&Table"
7039 msgstr "&Tablo"
7041 #: shdoclc.rc:108
7042 msgid "&Cell Properties"
7043 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7045 #: shdoclc.rc:109
7046 msgid "&Table Properties"
7047 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7049 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Paste"
7052 msgstr ""
7053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7054 "Ya&pıştır\n"
7055 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7056 "Yapıştır"
7058 #: shdoclc.rc:118
7059 #, fuzzy
7060 msgid "&Print"
7061 msgstr ""
7062 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7063 "&Yazdır\n"
7064 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7065 "Ya&zdır"
7067 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7068 msgid "&Open"
7069 msgstr "&Aç"
7071 #: shdoclc.rc:125
7072 msgid "Open in &New Window"
7073 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7075 #: shdoclc.rc:129
7076 msgid "Cut"
7077 msgstr "&Kes"
7079 #: shdoclc.rc:152
7080 msgid "&Save Video As..."
7081 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7083 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7084 msgid "Play"
7085 msgstr "Yürüt"
7087 #: shdoclc.rc:189
7088 msgid "Rewind"
7089 msgstr "Geri Çevir"
7091 #: shdoclc.rc:196
7092 msgid "Trace Tags"
7093 msgstr ""
7095 #: shdoclc.rc:197
7096 msgid "Resource Failures"
7097 msgstr ""
7099 #: shdoclc.rc:198
7100 msgid "Dump Tracking Info"
7101 msgstr ""
7103 #: shdoclc.rc:199
7104 msgid "Debug Break"
7105 msgstr ""
7107 #: shdoclc.rc:200
7108 msgid "Debug View"
7109 msgstr ""
7111 #: shdoclc.rc:201
7112 msgid "Dump Tree"
7113 msgstr ""
7115 #: shdoclc.rc:202
7116 msgid "Dump Lines"
7117 msgstr ""
7119 #: shdoclc.rc:203
7120 msgid "Dump DisplayTree"
7121 msgstr ""
7123 #: shdoclc.rc:204
7124 msgid "Dump FormatCaches"
7125 msgstr ""
7127 #: shdoclc.rc:205
7128 msgid "Dump LayoutRects"
7129 msgstr ""
7131 #: shdoclc.rc:206
7132 msgid "Memory Monitor"
7133 msgstr ""
7135 #: shdoclc.rc:207
7136 msgid "Performance Meters"
7137 msgstr ""
7139 #: shdoclc.rc:208
7140 msgid "Save HTML"
7141 msgstr ""
7143 #: shdoclc.rc:210
7144 msgid "&Browse View"
7145 msgstr ""
7147 #: shdoclc.rc:211
7148 msgid "&Edit View"
7149 msgstr ""
7151 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7152 msgid "Scroll Here"
7153 msgstr "Buraya Kaydır"
7155 #: shdoclc.rc:218
7156 msgid "Top"
7157 msgstr "Üst"
7159 #: shdoclc.rc:219
7160 msgid "Bottom"
7161 msgstr "Alt"
7163 #: shdoclc.rc:221
7164 msgid "Page Up"
7165 msgstr "Üstteki Sayfa"
7167 #: shdoclc.rc:222
7168 msgid "Page Down"
7169 msgstr "Alttaki Sayfa"
7171 #: shdoclc.rc:224
7172 msgid "Scroll Up"
7173 msgstr "Yukarı Kaydır"
7175 #: shdoclc.rc:225
7176 msgid "Scroll Down"
7177 msgstr "Aşağı Kaydır"
7179 #: shdoclc.rc:232
7180 msgid "Left Edge"
7181 msgstr "Sol Kenar"
7183 #: shdoclc.rc:233
7184 msgid "Right Edge"
7185 msgstr "Sağ Kenar"
7187 #: shdoclc.rc:235
7188 msgid "Page Left"
7189 msgstr "Soldaki Sayfa"
7191 #: shdoclc.rc:236
7192 msgid "Page Right"
7193 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7195 #: shdoclc.rc:238
7196 msgid "Scroll Left"
7197 msgstr "Sola Kaydır"
7199 #: shdoclc.rc:239
7200 msgid "Scroll Right"
7201 msgstr "Sağa Kaydır"
7203 #: shdoclc.rc:25
7204 msgid "Wine Internet Explorer"
7205 msgstr ""
7207 #: shdoclc.rc:30
7208 #, fuzzy
7209 msgid "&w&bPage &p"
7210 msgstr "Üstteki Sayfa"
7212 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7213 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7214 msgid "Lar&ge Icons"
7215 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7217 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7218 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7219 msgid "S&mall Icons"
7220 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7222 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7223 msgid "&List"
7224 msgstr "&Liste"
7226 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7227 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7228 msgid "&Details"
7229 msgstr "&Ayrıntılı"
7231 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7232 msgid "Arrange &Icons"
7233 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7235 #: shell32.rc:50
7236 msgid "By &Name"
7237 msgstr "&Ada Göre"
7239 #: shell32.rc:51
7240 msgid "By &Type"
7241 msgstr "&Türe Göre"
7243 #: shell32.rc:52
7244 msgid "By &Size"
7245 msgstr "&Boyuta Göre"
7247 #: shell32.rc:53
7248 msgid "By &Date"
7249 msgstr "&Zamana Göre"
7251 #: shell32.rc:55
7252 msgid "&Auto Arrange"
7253 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7255 #: shell32.rc:57
7256 msgid "Line up Icons"
7257 msgstr "Izgaraya Uydur"
7259 #: shell32.rc:62
7260 msgid "Paste as Link"
7261 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7263 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7264 msgid "New"
7265 msgstr "Yeni"
7267 #: shell32.rc:66
7268 msgid "New &Folder"
7269 msgstr "Yeni &Dizin"
7271 #: shell32.rc:67
7272 msgid "New &Link"
7273 msgstr "Yeni &Kısayol"
7275 #: shell32.rc:71
7276 msgid "Properties"
7277 msgstr "Özellikler"
7279 #: shell32.rc:82
7280 #, fuzzy
7281 msgctxt "recycle bin"
7282 msgid "&Restore"
7283 msgstr "&Geri Yükle"
7285 #: shell32.rc:83
7286 msgid "&Erase"
7287 msgstr ""
7289 #: shell32.rc:95
7290 msgid "E&xplore"
7291 msgstr "A&raştır"
7293 #: shell32.rc:98
7294 msgid "C&ut"
7295 msgstr "&Kes"
7297 #: shell32.rc:101
7298 msgid "Create &Link"
7299 msgstr "Kısayol O&luştur"
7301 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7302 msgid "&Rename"
7303 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7305 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7306 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7307 #, fuzzy
7308 msgid "E&xit"
7309 msgstr ""
7310 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7311 "&Çıkış\n"
7312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7313 "&Çık"
7315 #: shell32.rc:127
7316 msgid "&About Control Panel"
7317 msgstr ""
7319 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7320 msgid "Browse for Folder"
7321 msgstr "Dizine Gözat"
7323 #: shell32.rc:303
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Folder:"
7326 msgstr "Klasör"
7328 #: shell32.rc:309
7329 #, fuzzy
7330 msgid "&Make New Folder"
7331 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
7333 #: shell32.rc:316
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Message"
7336 msgstr "BLK Kullanımı"
7338 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7339 msgid "&Yes"
7340 msgstr "&Evet"
7342 #: shell32.rc:320
7343 msgid "Yes to &all"
7344 msgstr ""
7346 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7347 msgid "&No"
7348 msgstr "&Hayır"
7350 #: shell32.rc:329
7351 msgid "About %s"
7352 msgstr "%s Hakkında"
7354 #: shell32.rc:333
7355 msgid "Wine &license"
7356 msgstr "Wine &license"
7358 #: shell32.rc:338
7359 msgid "Running on %s"
7360 msgstr "Running on %s"
7362 #: shell32.rc:339
7363 msgid "Wine was brought to you by:"
7364 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7366 #: shell32.rc:347
7367 msgid ""
7368 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7369 "will open it for you."
7370 msgstr ""
7371 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7372 "için açsın."
7374 #: shell32.rc:348
7375 msgid "&Open:"
7376 msgstr "&Aç:"
7378 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7379 #: winefile.rc:136
7380 msgid "&Browse..."
7381 msgstr "&Gözat"
7383 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7384 msgid "Size"
7385 msgstr "Boyut"
7387 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7388 msgid "Type"
7389 msgstr "Tür"
7391 #: shell32.rc:137
7392 msgid "Modified"
7393 msgstr "Düzenlenme"
7395 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7396 msgid "Attributes"
7397 msgstr "Özellikler"
7399 #: shell32.rc:140
7400 msgid "Size available"
7401 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7403 #: shell32.rc:142
7404 msgid "Comments"
7405 msgstr "Açıklamalar"
7407 #: shell32.rc:143
7408 msgid "Owner"
7409 msgstr "Sahip"
7411 #: shell32.rc:144
7412 msgid "Group"
7413 msgstr "Grup"
7415 #: shell32.rc:145
7416 msgid "Original location"
7417 msgstr "Özgün konum"
7419 #: shell32.rc:146
7420 msgid "Date deleted"
7421 msgstr "Silinme tarihi"
7423 #: shell32.rc:156
7424 msgid "Control Panel"
7425 msgstr ""
7427 #: shell32.rc:163
7428 msgid "Select"
7429 msgstr "Seç"
7431 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7432 msgid "Open"
7433 msgstr "Aç"
7435 #: shell32.rc:186
7436 msgid "Restart"
7437 msgstr "Yeniden Başlat"
7439 #: shell32.rc:187
7440 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7441 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7443 #: shell32.rc:188
7444 msgid "Shutdown"
7445 msgstr "Oturumu Kapat"
7447 #: shell32.rc:189
7448 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7449 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7451 #: shell32.rc:199
7452 msgid "Start Menu\\Programs"
7453 msgstr "Start Menu\\Programlar"
7455 #: shell32.rc:201
7456 msgid "Favorites"
7457 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7459 #: shell32.rc:202
7460 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7461 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
7463 #: shell32.rc:203
7464 msgid "Recent"
7465 msgstr "Recent"
7467 #: shell32.rc:204
7468 msgid "SendTo"
7469 msgstr "SendTo"
7471 #: shell32.rc:205
7472 msgid "Start Menu"
7473 msgstr "Start Menu"
7475 #: shell32.rc:206
7476 msgid "My Music"
7477 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
7479 #: shell32.rc:207
7480 msgid "My Videos"
7481 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
7483 #: shell32.rc:208
7484 #, fuzzy
7485 msgctxt "directory"
7486 msgid "Desktop"
7487 msgstr "Masaüstü"
7489 #: shell32.rc:209
7490 msgid "NetHood"
7491 msgstr "NetHood"
7493 #: shell32.rc:210
7494 msgid "Templates"
7495 msgstr "Templates"
7497 #: shell32.rc:211
7498 msgid "Application Data"
7499 msgstr "Application Data"
7501 #: shell32.rc:212
7502 msgid "PrintHood"
7503 msgstr "PrintHood"
7505 #: shell32.rc:213
7506 msgid "Local Settings\\Application Data"
7507 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7509 #: shell32.rc:214
7510 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7511 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7513 #: shell32.rc:215
7514 msgid "Cookies"
7515 msgstr "Cookies"
7517 #: shell32.rc:216
7518 msgid "Local Settings\\History"
7519 msgstr "Local Settings\\History"
7521 #: shell32.rc:217
7522 msgid "Program Files"
7523 msgstr "Program Files"
7525 #: shell32.rc:219
7526 msgid "My Pictures"
7527 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
7529 #: shell32.rc:220
7530 msgid "Program Files\\Common Files"
7531 msgstr "Program Files\\Common Files"
7533 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7534 msgid "Documents"
7535 msgstr "Belgeler"
7537 #: shell32.rc:223
7538 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7539 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
7541 #: shell32.rc:224
7542 msgid "Music"
7543 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
7545 #: shell32.rc:225
7546 msgid "Pictures"
7547 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
7549 #: shell32.rc:226
7550 msgid "Videos"
7551 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
7553 #: shell32.rc:227
7554 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7555 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7557 #: shell32.rc:218
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Program Files (x86)"
7560 msgstr "Program Files"
7562 #: shell32.rc:221
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7565 msgstr "Program Files\\Common Files"
7567 #: shell32.rc:228
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Contacts"
7570 msgstr "&İçindekiler"
7572 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7573 msgid "Links"
7574 msgstr "Bağlantılar"
7576 #: shell32.rc:230
7577 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7578 msgstr ""
7580 #: shell32.rc:231
7581 msgid "Music\\Playlists"
7582 msgstr ""
7584 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Downloads"
7587 msgstr "İndiriliyor..."
7589 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7590 msgid "Status"
7591 msgstr ""
7593 #: shell32.rc:149
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Location"
7596 msgstr "LAN Bağlantısı"
7598 #: shell32.rc:150
7599 msgid "Model"
7600 msgstr ""
7602 #: shell32.rc:233
7603 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7604 msgstr ""
7606 #: shell32.rc:234
7607 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7608 msgstr ""
7610 #: shell32.rc:235
7611 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7612 msgstr ""
7614 #: shell32.rc:236
7615 msgid "Music\\Sample Music"
7616 msgstr ""
7618 #: shell32.rc:237
7619 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7620 msgstr ""
7622 #: shell32.rc:238
7623 msgid "Music\\Sample Playlists"
7624 msgstr ""
7626 #: shell32.rc:239
7627 msgid "Videos\\Sample Videos"
7628 msgstr ""
7630 #: shell32.rc:240
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Saved Games"
7633 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7635 #: shell32.rc:241
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Searches"
7638 msgstr ""
7639 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7640 "&Ara\n"
7641 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7642 "&Bul"
7644 #: shell32.rc:242
7645 msgid "Users"
7646 msgstr ""
7648 #: shell32.rc:243
7649 #, fuzzy
7650 msgid "OEM Links"
7651 msgstr "Bağlantılar"
7653 #: shell32.rc:246
7654 msgid "AppData\\LocalLow"
7655 msgstr ""
7657 #: shell32.rc:166
7658 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7659 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7661 #: shell32.rc:167
7662 msgid "Error during creation of a new folder"
7663 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7665 #: shell32.rc:168
7666 msgid "Confirm file deletion"
7667 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7669 #: shell32.rc:169
7670 msgid "Confirm folder deletion"
7671 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7673 #: shell32.rc:170
7674 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7675 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7677 #: shell32.rc:171
7678 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7679 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7681 #: shell32.rc:178
7682 msgid "Confirm file overwrite"
7683 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7685 #: shell32.rc:177
7686 msgid ""
7687 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7688 "\n"
7689 "Do you want to replace it?"
7690 msgstr ""
7692 #: shell32.rc:172
7693 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7694 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7696 #: shell32.rc:174
7697 msgid ""
7698 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7699 msgstr ""
7700 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7702 #: shell32.rc:173
7703 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7704 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7706 #: shell32.rc:175
7707 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7708 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7710 #: shell32.rc:176
7711 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7712 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7714 #: shell32.rc:183
7715 msgid ""
7716 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7717 "\n"
7718 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7719 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7720 "the folder?"
7721 msgstr ""
7723 #: shell32.rc:248
7724 msgid "New Folder"
7725 msgstr ""
7727 #: shell32.rc:250
7728 msgid "Wine Control Panel"
7729 msgstr ""
7731 #: shell32.rc:192
7732 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7733 msgstr ""
7735 #: shell32.rc:193
7736 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7737 msgstr ""
7739 #: shell32.rc:195
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Executable files (*.exe)"
7742 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7744 #: shell32.rc:254
7745 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7746 msgstr ""
7748 #: shell32.rc:256
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7751 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7753 #: shell32.rc:257
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7756 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7758 #: shell32.rc:258
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Confirm deletion"
7761 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7763 #: shell32.rc:259
7764 #, fuzzy
7765 msgid ""
7766 "A file already exists at the path %1.\n"
7767 "\n"
7768 "Do you want to replace it?"
7769 msgstr ""
7770 "Dosya zaten var.\n"
7771 "Değiştirmek ister misiniz?"
7773 #: shell32.rc:260
7774 #, fuzzy
7775 msgid ""
7776 "A folder already exists at the path %1.\n"
7777 "\n"
7778 "Do you want to replace it?"
7779 msgstr ""
7780 "Dosya zaten var.\n"
7781 "Değiştirmek ister misiniz?"
7783 #: shell32.rc:261
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Confirm overwrite"
7786 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7788 #: shell32.rc:278
7789 msgid ""
7790 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7791 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7792 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7793 "any later version.\n"
7794 "\n"
7795 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7796 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7797 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7798 "more details.\n"
7799 "\n"
7800 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7801 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7802 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7803 msgstr ""
7805 #: shell32.rc:266
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Wine License"
7808 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7810 #: shell32.rc:155
7811 msgid "Trash"
7812 msgstr "Çöp"
7814 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7815 msgid "Error"
7816 msgstr "Hata"
7818 #: shlwapi.rc:40
7819 msgid "Don't show me th&is message again"
7820 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7822 #: shlwapi.rc:27
7823 msgid "%d bytes"
7824 msgstr ""
7826 #: shlwapi.rc:28
7827 #, fuzzy
7828 msgctxt "time unit: hours"
7829 msgid " hr"
7830 msgstr " hr"
7832 #: shlwapi.rc:29
7833 #, fuzzy
7834 msgctxt "time unit: minutes"
7835 msgid " min"
7836 msgstr " min"
7838 #: shlwapi.rc:30
7839 #, fuzzy
7840 msgctxt "time unit: seconds"
7841 msgid " sec"
7842 msgstr " sec"
7844 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7845 #, fuzzy
7846 msgctxt "window"
7847 msgid "&Restore"
7848 msgstr "&Geri Yükle"
7850 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7851 msgid "&Move"
7852 msgstr "&Taşı"
7854 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7855 msgid "&Size"
7856 msgstr "&Boyutlandır"
7858 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7859 msgid "Mi&nimize"
7860 msgstr "Kü&çült"
7862 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7863 msgid "Ma&ximize"
7864 msgstr "Bü&yüt"
7866 #: user32.rc:33
7867 msgid "&Close\tAlt-F4"
7868 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7870 #: user32.rc:35
7871 msgid "&About Wine"
7872 msgstr "&Wine Hakkında"
7874 #: user32.rc:46
7875 #, fuzzy
7876 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7877 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7879 #: user32.rc:48
7880 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7881 msgstr ""
7883 #: user32.rc:79
7884 msgid "&Abort"
7885 msgstr "&Vazgeç"
7887 #: user32.rc:80
7888 msgid "&Retry"
7889 msgstr "&Yeniden Dene"
7891 #: user32.rc:81
7892 msgid "&Ignore"
7893 msgstr "Y&oksay"
7895 #: user32.rc:84
7896 msgid "&Try Again"
7897 msgstr "&Try Again"
7899 #: user32.rc:85
7900 msgid "&Continue"
7901 msgstr "&Continue"
7903 #: user32.rc:91
7904 msgid "Select Window"
7905 msgstr "Pencere Seç"
7907 #: user32.rc:69
7908 msgid "&More Windows..."
7909 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7911 #: wineps.rc:25
7912 msgid "Paper"
7913 msgstr "Kağıt"
7915 #: wineps.rc:28
7916 msgid "Paper Si&ze:"
7917 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
7919 #: wineps.rc:31
7920 msgid "Orientation"
7921 msgstr "Hizalama"
7923 #: wineps.rc:32
7924 msgid "&Portrait"
7925 msgstr "&Düşey"
7927 #: wineps.rc:34
7928 msgid "&Landscape"
7929 msgstr "&Yatay"
7931 #: wineps.rc:36
7932 msgid "Duplex:"
7933 msgstr "Çift Yönlü:"
7935 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7936 msgid "Realm"
7937 msgstr "Realm"
7939 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7940 msgid "&Save this password (insecure)"
7941 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
7943 #: wininet.rc:54
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Authentication Required"
7946 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7948 #: wininet.rc:58
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Server"
7951 msgstr "Sunucu Kapalı"
7953 #: wininet.rc:74
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Security Warning"
7956 msgstr "Güvenlik"
7958 #: wininet.rc:77
7959 #, fuzzy
7960 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7961 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7963 #: wininet.rc:79
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Do you want to continue anyway?"
7966 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7968 #: wininet.rc:25
7969 msgid "LAN Connection"
7970 msgstr "LAN Bağlantısı"
7972 #: wininet.rc:26
7973 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7974 msgstr ""
7976 #: wininet.rc:27
7977 #, fuzzy
7978 msgid "The date on the certificate is invalid."
7979 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7981 #: wininet.rc:28
7982 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7983 msgstr ""
7985 #: wininet.rc:29
7986 msgid ""
7987 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7988 msgstr ""
7990 #: winmm.rc:28
7991 msgid "The specified command was carried out."
7992 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7994 #: winmm.rc:29
7995 msgid "Undefined external error."
7996 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7998 #: winmm.rc:30
7999 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8000 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8002 #: winmm.rc:31
8003 msgid "The driver was not enabled."
8004 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8006 #: winmm.rc:32
8007 msgid ""
8008 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8009 "again."
8010 msgstr ""
8011 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8013 #: winmm.rc:33
8014 msgid "The specified device handle is invalid."
8015 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8017 #: winmm.rc:34
8018 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8019 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8021 #: winmm.rc:35
8022 msgid ""
8023 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8024 "increase available memory, and then try again."
8025 msgstr ""
8026 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8027 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8029 #: winmm.rc:36
8030 msgid ""
8031 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8032 "which functions and messages the driver supports."
8033 msgstr ""
8034 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8035 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8037 #: winmm.rc:37
8038 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8039 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8041 #: winmm.rc:38
8042 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8043 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8045 #: winmm.rc:39
8046 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8047 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8049 #: winmm.rc:42
8050 #, fuzzy
8051 msgid ""
8052 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8053 "Capabilities function to determine the supported formats."
8054 msgstr ""
8055 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8056 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8058 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8059 msgid ""
8060 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8061 "device, or wait until the data is finished playing."
8062 msgstr ""
8063 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8064 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8066 #: winmm.rc:44
8067 msgid ""
8068 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8069 "header, and then try again."
8070 msgstr ""
8071 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8072 "kullanıp yeniden deneyin."
8074 #: winmm.rc:45
8075 msgid ""
8076 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8077 "and then try again."
8078 msgstr ""
8079 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8080 "yeniden deneyin."
8082 #: winmm.rc:48
8083 msgid ""
8084 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8085 "header, and then try again."
8086 msgstr ""
8087 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8088 "kullanıp yeniden deneyin."
8090 #: winmm.rc:50
8091 msgid ""
8092 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8093 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8094 msgstr ""
8095 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8096 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8098 #: winmm.rc:51
8099 msgid ""
8100 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8101 "transmitted, and then try again."
8102 msgstr ""
8103 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8104 "yeniden deneyin."
8106 #: winmm.rc:52
8107 msgid ""
8108 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8109 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8110 msgstr ""
8111 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8112 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8114 #: winmm.rc:53
8115 msgid ""
8116 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8117 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8118 msgstr ""
8119 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8120 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8122 #: winmm.rc:56
8123 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8124 msgstr ""
8125 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8126 "kullanın."
8128 #: winmm.rc:57
8129 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8130 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8132 #: winmm.rc:58
8133 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8134 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8136 #: winmm.rc:59
8137 msgid ""
8138 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8139 "or contact the device manufacturer."
8140 msgstr ""
8141 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8142 "üreticisine başvurun."
8144 #: winmm.rc:60
8145 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8146 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8148 #: winmm.rc:61
8149 msgid ""
8150 "Not enough memory available for this task.\n"
8151 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8152 "again."
8153 msgstr ""
8154 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8155 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8156 "yeniden deneyin."
8158 #: winmm.rc:62
8159 msgid ""
8160 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8161 "unique alias."
8162 msgstr ""
8163 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8164 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8166 #: winmm.rc:63
8167 msgid ""
8168 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8169 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8171 #: winmm.rc:64
8172 msgid "No command was specified."
8173 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8175 #: winmm.rc:65
8176 msgid ""
8177 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8178 "size of the buffer."
8179 msgstr ""
8180 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8181 "büyütün."
8183 #: winmm.rc:66
8184 msgid ""
8185 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8186 "one."
8187 msgstr ""
8188 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8189 "Lütfen bir tane sağlayın."
8191 #: winmm.rc:67
8192 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8193 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8195 #: winmm.rc:68
8196 msgid ""
8197 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8198 "manufacturer about obtaining a new driver."
8199 msgstr ""
8200 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8201 "üreticisine başvurun."
8203 #: winmm.rc:69
8204 msgid ""
8205 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8206 "manufacturer about obtaining a new driver."
8207 msgstr ""
8208 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8209 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8211 #: winmm.rc:70
8212 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8213 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8215 #: winmm.rc:71
8216 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8217 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8219 #: winmm.rc:72
8220 msgid ""
8221 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8222 msgstr ""
8223 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8225 #: winmm.rc:73
8226 msgid "The device driver is not ready."
8227 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8229 #: winmm.rc:74
8230 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8231 msgstr ""
8232 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8234 #: winmm.rc:75
8235 msgid ""
8236 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8237 "access error."
8238 msgstr ""
8239 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8241 #: winmm.rc:76
8242 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8243 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8245 #: winmm.rc:77
8246 #, fuzzy
8247 msgid ""
8248 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8249 "separately to determine which devices caused the error."
8250 msgstr ""
8251 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8252 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8254 #: winmm.rc:78
8255 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8256 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8258 #: winmm.rc:79
8259 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8260 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8262 #: winmm.rc:80
8263 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8264 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8266 #: winmm.rc:81
8267 msgid ""
8268 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8269 "still connected to the network."
8270 msgstr ""
8271 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8272 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8274 #: winmm.rc:82
8275 msgid ""
8276 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8277 "device name is spelled correctly."
8278 msgstr ""
8279 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8280 "yazıldığından emin olun."
8282 #: winmm.rc:83
8283 msgid ""
8284 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8285 "again."
8286 msgstr ""
8287 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8288 "deneyin."
8290 #: winmm.rc:84
8291 msgid ""
8292 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8293 "alias."
8294 msgstr ""
8295 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8296 "kullanın."
8298 #: winmm.rc:85
8299 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8300 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8302 #: winmm.rc:86
8303 msgid ""
8304 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8305 "parameter with each 'open' command."
8306 msgstr ""
8307 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8308 "'shareable' parametresini kullanın."
8310 #: winmm.rc:87
8311 msgid ""
8312 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8313 "Please supply one."
8314 msgstr ""
8315 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8316 "Lütfen bir tane sağlayın."
8318 #: winmm.rc:88
8319 msgid ""
8320 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8321 "documentation for valid formats."
8322 msgstr ""
8323 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8324 "belgelerine başvurun."
8326 #: winmm.rc:89
8327 msgid ""
8328 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8329 "supply one."
8330 msgstr ""
8331 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8332 "kapatın."
8334 #: winmm.rc:90
8335 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8336 msgstr ""
8337 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8339 #: winmm.rc:91
8340 msgid ""
8341 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8342 "may be corrupt, or not in the correct format."
8343 msgstr ""
8344 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8345 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8347 #: winmm.rc:92
8348 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8349 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8351 #: winmm.rc:93
8352 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8353 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8355 #: winmm.rc:94
8356 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8357 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8359 #: winmm.rc:95
8360 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8361 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8363 #: winmm.rc:96
8364 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8365 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8367 #: winmm.rc:97
8368 msgid ""
8369 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8370 "sequence, and then try again."
8371 msgstr ""
8372 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8373 "yeniden deneyin."
8375 #: winmm.rc:98
8376 msgid ""
8377 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8378 "the device is closed, and then try again."
8379 msgstr ""
8380 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8381 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8383 #: winmm.rc:99
8384 msgid ""
8385 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8386 "characters, followed by a period and an extension."
8387 msgstr ""
8388 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8389 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8391 #: winmm.rc:100
8392 msgid ""
8393 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8394 msgstr ""
8395 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8396 "belirtemezsiniz."
8398 #: winmm.rc:101
8399 msgid ""
8400 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8401 "in Control Panel to install the device."
8402 msgstr ""
8403 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8404 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8406 #: winmm.rc:102
8407 msgid ""
8408 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8409 "restarting your computer."
8410 msgstr ""
8411 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8412 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8414 #: winmm.rc:103
8415 msgid ""
8416 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8417 "cannot change directories."
8418 msgstr ""
8419 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8420 "değiştiremiyor."
8422 #: winmm.rc:104
8423 msgid ""
8424 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8425 "change drives."
8426 msgstr ""
8427 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8428 "değiştiremiyor."
8430 #: winmm.rc:105
8431 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8432 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8434 #: winmm.rc:106
8435 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8436 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8438 #: winmm.rc:107
8439 msgid ""
8440 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8441 msgstr ""
8442 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8443 "girin."
8445 #: winmm.rc:108
8446 msgid ""
8447 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8448 "until a wave device is free, and then try again."
8449 msgstr ""
8450 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8451 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8453 #: winmm.rc:109
8454 msgid ""
8455 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8456 "until the device is free, and then try again."
8457 msgstr ""
8458 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8459 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8461 #: winmm.rc:110
8462 msgid ""
8463 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8464 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8465 msgstr ""
8466 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8467 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8469 #: winmm.rc:111
8470 msgid ""
8471 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8472 "until the device is free, and then try again."
8473 msgstr ""
8474 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8475 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8477 #: winmm.rc:112
8478 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8479 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8481 #: winmm.rc:113
8482 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8483 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8485 #: winmm.rc:114
8486 msgid ""
8487 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8488 "the Drivers option to install the wave device."
8489 msgstr ""
8490 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8491 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8493 #: winmm.rc:115
8494 msgid ""
8495 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8496 "format."
8497 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8499 #: winmm.rc:116
8500 msgid ""
8501 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8502 "the Drivers option to install the wave device."
8503 msgstr ""
8504 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8505 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8507 #: winmm.rc:117
8508 msgid ""
8509 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8510 "format."
8511 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8513 #: winmm.rc:122
8514 msgid ""
8515 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8516 "You can't use them together."
8517 msgstr ""
8518 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8519 "kullanamazsınız."
8521 #: winmm.rc:124
8522 msgid ""
8523 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8524 "again."
8525 msgstr ""
8526 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8527 "deneyin."
8529 #: winmm.rc:127
8530 msgid ""
8531 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8532 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8533 msgstr ""
8534 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8535 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8537 #: winmm.rc:125
8538 msgid ""
8539 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8540 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8541 "setup."
8542 msgstr ""
8543 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8544 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8545 "seçeneğini kullanın."
8547 #: winmm.rc:126
8548 msgid "An error occurred with the specified port."
8549 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8551 #: winmm.rc:129
8552 msgid ""
8553 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8554 "these applications; then, try again."
8555 msgstr ""
8556 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8557 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8559 #: winmm.rc:128
8560 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8561 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8563 #: winmm.rc:123
8564 msgid ""
8565 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8566 "Control Panel to install a MIDI driver."
8567 msgstr ""
8568 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8569 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8571 #: winmm.rc:118
8572 msgid "There is no display window."
8573 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8575 #: winmm.rc:119
8576 msgid "Could not create or use window."
8577 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8579 #: winmm.rc:120
8580 msgid ""
8581 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8582 "check your disk or network connection."
8583 msgstr ""
8584 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8585 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8587 #: winmm.rc:121
8588 msgid ""
8589 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8590 "are still connected to the network."
8591 msgstr ""
8592 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8593 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8595 #: winspool.rc:34
8596 msgid "Print to File"
8597 msgstr "Dosyaya Yaz"
8599 #: winspool.rc:37
8600 msgid "&Output File Name:"
8601 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8603 #: winspool.rc:28
8604 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8605 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8607 #: winspool.rc:29
8608 msgid "Unable to create the output file."
8609 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8611 #: wldap32.rc:27
8612 msgid "Success"
8613 msgstr "Başarılı"
8615 #: wldap32.rc:28
8616 msgid "Operations Error"
8617 msgstr "İşlem Hatası"
8619 #: wldap32.rc:29
8620 msgid "Protocol Error"
8621 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8623 #: wldap32.rc:30
8624 msgid "Time Limit Exceeded"
8625 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8627 #: wldap32.rc:31
8628 msgid "Size Limit Exceeded"
8629 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8631 #: wldap32.rc:32
8632 msgid "Compare False"
8633 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8635 #: wldap32.rc:33
8636 msgid "Compare True"
8637 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8639 #: wldap32.rc:34
8640 msgid "Authentication Method Not Supported"
8641 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8643 #: wldap32.rc:35
8644 msgid "Strong Authentication Required"
8645 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8647 #: wldap32.rc:36
8648 msgid "Referral (v2)"
8649 msgstr "Başvuru (v2)"
8651 #: wldap32.rc:37
8652 msgid "Referral"
8653 msgstr "Başvuru"
8655 #: wldap32.rc:38
8656 msgid "Administration Limit Exceeded"
8657 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8659 #: wldap32.rc:39
8660 msgid "Unavailable Critical Extension"
8661 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8663 #: wldap32.rc:40
8664 msgid "Confidentiality Required"
8665 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8667 #: wldap32.rc:43
8668 msgid "No Such Attribute"
8669 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8671 #: wldap32.rc:44
8672 msgid "Undefined Type"
8673 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8675 #: wldap32.rc:45
8676 msgid "Inappropriate Matching"
8677 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8679 #: wldap32.rc:46
8680 msgid "Constraint Violation"
8681 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8683 #: wldap32.rc:47
8684 msgid "Attribute Or Value Exists"
8685 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8687 #: wldap32.rc:48
8688 msgid "Invalid Syntax"
8689 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8691 #: wldap32.rc:59
8692 msgid "No Such Object"
8693 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8695 #: wldap32.rc:60
8696 msgid "Alias Problem"
8697 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8699 #: wldap32.rc:61
8700 msgid "Invalid DN Syntax"
8701 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8703 #: wldap32.rc:62
8704 msgid "Is Leaf"
8705 msgstr "Yaprak Konumunda"
8707 #: wldap32.rc:63
8708 msgid "Alias Dereference Problem"
8709 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8711 #: wldap32.rc:75
8712 msgid "Inappropriate Authentication"
8713 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8715 #: wldap32.rc:76
8716 msgid "Invalid Credentials"
8717 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8719 #: wldap32.rc:77
8720 msgid "Insufficient Rights"
8721 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8723 #: wldap32.rc:78
8724 msgid "Busy"
8725 msgstr "Meşgul"
8727 #: wldap32.rc:79
8728 msgid "Unavailable"
8729 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8731 #: wldap32.rc:80
8732 msgid "Unwilling To Perform"
8733 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8735 #: wldap32.rc:81
8736 msgid "Loop Detected"
8737 msgstr "Döngü Algılandı"
8739 #: wldap32.rc:87
8740 msgid "Sort Control Missing"
8741 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8743 #: wldap32.rc:88
8744 msgid "Index range error"
8745 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8747 #: wldap32.rc:91
8748 msgid "Naming Violation"
8749 msgstr "Adlandırma İhlali"
8751 #: wldap32.rc:92
8752 msgid "Object Class Violation"
8753 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8755 #: wldap32.rc:93
8756 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8757 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8759 #: wldap32.rc:94
8760 msgid "Not allowed on RDN"
8761 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8763 #: wldap32.rc:95
8764 msgid "Already Exists"
8765 msgstr "Zaten Var"
8767 #: wldap32.rc:96
8768 msgid "No Object Class Mods"
8769 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8771 #: wldap32.rc:97
8772 msgid "Results Too Large"
8773 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8775 #: wldap32.rc:98
8776 msgid "Affects Multiple DSAs"
8777 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8779 #: wldap32.rc:107
8780 msgid "Other"
8781 msgstr "Diğer"
8783 #: wldap32.rc:108
8784 msgid "Server Down"
8785 msgstr "Sunucu Kapalı"
8787 #: wldap32.rc:109
8788 msgid "Local Error"
8789 msgstr "Yerel Hata"
8791 #: wldap32.rc:110
8792 msgid "Encoding Error"
8793 msgstr "Kodlama Hatası"
8795 #: wldap32.rc:111
8796 msgid "Decoding Error"
8797 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8799 #: wldap32.rc:112
8800 msgid "Timeout"
8801 msgstr "Zaman Aşımı"
8803 #: wldap32.rc:113
8804 msgid "Auth Unknown"
8805 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8807 #: wldap32.rc:114
8808 msgid "Filter Error"
8809 msgstr "Süzme Hatası"
8811 #: wldap32.rc:115
8812 msgid "User Cancelled"
8813 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8815 #: wldap32.rc:116
8816 msgid "Parameter Error"
8817 msgstr "Parametre Hatası"
8819 #: wldap32.rc:117
8820 msgid "No Memory"
8821 msgstr "Bellek Yok"
8823 #: wldap32.rc:118
8824 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8825 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8827 #: wldap32.rc:119
8828 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8829 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8831 #: wldap32.rc:120
8832 msgid "Specified control was not found in message"
8833 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8835 #: wldap32.rc:121
8836 msgid "No result present in message"
8837 msgstr "İletide sonuç yok"
8839 #: wldap32.rc:122
8840 msgid "More results returned"
8841 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8843 #: wldap32.rc:123
8844 msgid "Loop while handling referrals"
8845 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8847 #: wldap32.rc:124
8848 msgid "Referral hop limit exceeded"
8849 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8851 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8852 msgid ""
8853 "Not Yet Implemented\n"
8854 "\n"
8855 msgstr ""
8857 #: attrib.rc:28
8858 #, fuzzy
8859 msgid "%1: File Not Found\n"
8860 msgstr "Dosya bulunamadı"
8862 #: attrib.rc:47
8863 msgid ""
8864 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8865 "\n"
8866 "Syntax:\n"
8867 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8868 "       [/S [/D]]\n"
8869 "\n"
8870 "Where:\n"
8871 "\n"
8872 "  +   Sets an attribute.\n"
8873 "  -   Clears an attribute.\n"
8874 "  R   Read-only file attribute.\n"
8875 "  A   Archive file attribute.\n"
8876 "  S   System file attribute.\n"
8877 "  H   Hidden file attribute.\n"
8878 "  [drive:][path][filename]\n"
8879 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8880 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8881 "  /D  Processes folders as well.\n"
8882 msgstr ""
8884 #: clock.rc:29
8885 msgid "Ana&log"
8886 msgstr "Ana&log"
8888 #: clock.rc:30
8889 msgid "Digi&tal"
8890 msgstr "Sa&yısal"
8892 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8893 msgid "&Font..."
8894 msgstr "Font"
8896 #: clock.rc:34
8897 msgid "&Without Titlebar"
8898 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8900 #: clock.rc:36
8901 msgid "&Seconds"
8902 msgstr "&Saniyeler"
8904 #: clock.rc:37
8905 msgid "&Date"
8906 msgstr "&Tarih"
8908 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8909 msgid "&Always on Top"
8910 msgstr "&Her zaman üstte"
8912 #: clock.rc:42
8913 #, fuzzy
8914 msgid "&About Clock"
8915 msgstr "&Saat Hakkında..."
8917 #: clock.rc:48
8918 msgid "Clock"
8919 msgstr "Saat"
8921 #: cmd.rc:37
8922 msgid ""
8923 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8924 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8925 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8926 "called procedure.\n"
8927 "\n"
8928 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8929 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8930 msgstr ""
8931 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8932 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8933 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8934 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8935 "\n"
8936 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8937 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8939 #: cmd.rc:40
8940 #, fuzzy
8941 msgid ""
8942 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8943 "default directory.\n"
8944 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8946 #: cmd.rc:41
8947 #, fuzzy
8948 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8949 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8951 #: cmd.rc:43
8952 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8953 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8955 #: cmd.rc:45
8956 #, fuzzy
8957 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8958 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8960 #: cmd.rc:46
8961 #, fuzzy
8962 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8963 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8965 #: cmd.rc:47
8966 #, fuzzy
8967 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8968 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8970 #: cmd.rc:48
8971 #, fuzzy
8972 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8973 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8975 #: cmd.rc:49
8976 #, fuzzy
8977 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8978 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8980 #: cmd.rc:59
8981 msgid ""
8982 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8983 "\n"
8984 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8985 "on the terminal device before they are executed.\n"
8986 "\n"
8987 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8988 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8989 "preceding it with an @ sign.\n"
8990 msgstr ""
8991 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8992 "\n"
8993 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8994 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8995 "\n"
8996 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8997 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8998 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9000 #: cmd.rc:61
9001 #, fuzzy
9002 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9003 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9005 #: cmd.rc:69
9006 msgid ""
9007 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9008 "\n"
9009 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9010 "\n"
9011 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9012 "not exist in wine's cmd.\n"
9013 msgstr ""
9014 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9015 "kullanılır.\n"
9016 "\n"
9017 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9018 "\n"
9019 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9020 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9022 #: cmd.rc:81
9023 msgid ""
9024 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9025 "batch file.\n"
9026 "\n"
9027 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9028 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9029 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9030 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9031 "label terminates the batch file execution.\n"
9032 "\n"
9033 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9034 msgstr ""
9035 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9036 "yönlendirir.\n"
9037 "\n"
9038 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9039 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9040 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9041 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9042 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9043 "\n"
9044 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9046 #: cmd.rc:84
9047 #, fuzzy
9048 msgid ""
9049 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9050 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9051 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9053 #: cmd.rc:94
9054 #, fuzzy
9055 msgid ""
9056 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9057 "\n"
9058 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9059 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9060 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9061 "\n"
9062 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9063 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9064 msgstr ""
9065 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9066 "\n"
9067 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9068 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9069 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9070 "\n"
9071 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9072 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9074 #: cmd.rc:100
9075 msgid ""
9076 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9077 "\n"
9078 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9079 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9080 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9081 msgstr ""
9082 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9083 "\n"
9084 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9085 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9086 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9088 #: cmd.rc:103
9089 #, fuzzy
9090 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9091 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9093 #: cmd.rc:104
9094 #, fuzzy
9095 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9096 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9098 #: cmd.rc:111
9099 msgid ""
9100 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9101 "\n"
9102 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9103 "subdirectories\n"
9104 "below the item are moved as well.\n"
9105 "\n"
9106 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9107 msgstr ""
9108 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9109 "\n"
9110 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9111 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9112 "\n"
9113 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9114 "verecektir.\n"
9116 #: cmd.rc:122
9117 msgid ""
9118 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9119 "\n"
9120 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9121 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9122 "PATH command with the new value.\n"
9123 "\n"
9124 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9125 "variable, for example:\n"
9126 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9127 msgstr ""
9128 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9129 "\n"
9130 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9131 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9132 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9133 "\n"
9134 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9135 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9136 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9138 #: cmd.rc:128
9139 #, fuzzy
9140 msgid ""
9141 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9142 "\n"
9143 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9144 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9145 msgstr ""
9146 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9147 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9148 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9149 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9151 #: cmd.rc:149
9152 #, fuzzy
9153 msgid ""
9154 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9155 "\n"
9156 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9157 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9158 "\n"
9159 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9160 "\n"
9161 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9162 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9163 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9164 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9165 "\n"
9166 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9167 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9168 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9169 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9170 "\n"
9171 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9172 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9173 msgstr ""
9174 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9175 "\n"
9176 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9177 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9178 "\n"
9179 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9180 "\n"
9181 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9182 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9183 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9184 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9185 "\n"
9186 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9187 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9188 "dönecektir.\n"
9189 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9190 "\n"
9191 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9192 "belirlenebilir.\n"
9193 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9195 #: cmd.rc:153
9196 msgid ""
9197 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9198 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9199 msgstr ""
9200 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9201 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9202 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9204 #: cmd.rc:156
9205 #, fuzzy
9206 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9207 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9209 #: cmd.rc:157
9210 #, fuzzy
9211 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9212 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9214 #: cmd.rc:159
9215 #, fuzzy
9216 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9217 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9219 #: cmd.rc:160
9220 #, fuzzy
9221 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9222 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9224 #: cmd.rc:178
9225 msgid ""
9226 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9227 "\n"
9228 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9229 "\n"
9230 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9231 "\n"
9232 "SET <variable>=<value>\n"
9233 "\n"
9234 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9235 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9236 "have embedded spaces.\n"
9237 "\n"
9238 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9239 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9240 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9241 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9242 msgstr ""
9243 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9244 "\n"
9245 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9246 "\n"
9247 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9248 "\n"
9249 "SET <değişken>=<değer>\n"
9250 "\n"
9251 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9252 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9253 "\n"
9254 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9255 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9256 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9257 "mümkün değildir.\n"
9259 #: cmd.rc:183
9260 msgid ""
9261 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9262 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9263 "if called from the command line.\n"
9264 msgstr ""
9265 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9266 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9267 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9269 #: cmd.rc:185
9270 #, fuzzy
9271 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9272 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9274 #: cmd.rc:187
9275 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9276 msgstr ""
9277 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9279 #: cmd.rc:191
9280 msgid ""
9281 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9282 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9283 msgstr ""
9284 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9285 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9287 #: cmd.rc:200
9288 msgid ""
9289 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9290 "\n"
9291 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9292 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9293 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9294 "\n"
9295 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9296 msgstr ""
9297 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9298 "\n"
9299 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9300 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9301 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9302 "\n"
9303 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9305 #: cmd.rc:203
9306 #, fuzzy
9307 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9308 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9310 #: cmd.rc:205
9311 #, fuzzy
9312 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9313 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9315 #: cmd.rc:209
9316 msgid ""
9317 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9318 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9319 msgstr ""
9321 #: cmd.rc:217
9322 msgid ""
9323 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9324 "\n"
9325 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9326 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9327 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9328 "settings are restored.\n"
9329 msgstr ""
9331 #: cmd.rc:220
9332 msgid ""
9333 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9334 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9335 msgstr ""
9337 #: cmd.rc:223
9338 msgid ""
9339 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9340 "PUSHD.\n"
9341 msgstr ""
9343 #: cmd.rc:231
9344 msgid ""
9345 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9346 "\n"
9347 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9348 "\n"
9349 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9350 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9351 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9352 "association, if any.\n"
9353 msgstr ""
9355 #: cmd.rc:242
9356 msgid ""
9357 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9358 "\n"
9359 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9360 "\n"
9361 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9362 "currently defined.\n"
9363 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9364 "if any.\n"
9365 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9366 "associated to the specified file type.\n"
9367 msgstr ""
9369 #: cmd.rc:244
9370 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9371 msgstr ""
9373 #: cmd.rc:248
9374 msgid ""
9375 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9376 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9377 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9378 msgstr ""
9380 #: cmd.rc:252
9381 msgid ""
9382 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9383 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9384 msgstr ""
9385 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9386 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9388 #: cmd.rc:289
9389 #, fuzzy
9390 msgid ""
9391 "CMD built-in commands are:\n"
9392 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9393 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9394 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9395 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9396 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9397 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9398 "COPY\t\tCopy file\n"
9399 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9400 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9401 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9402 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9403 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9404 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9405 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9406 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9407 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9408 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9409 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9410 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9411 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9412 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9413 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9414 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9415 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9416 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9417 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9418 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9419 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9420 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9421 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9422 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9423 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9424 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9425 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9426 "\n"
9427 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9428 msgstr ""
9429 "CMD dahili komutları:\n"
9430 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9431 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9432 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9433 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9434 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9435 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9436 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9437 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9438 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9439 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9440 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9441 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9442 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9443 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9444 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9445 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9446 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9447 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9448 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9449 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9450 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9451 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9452 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9453 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9454 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9455 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9456 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9457 "\n"
9458 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
9460 #: cmd.rc:291
9461 msgid "Are you sure"
9462 msgstr ""
9464 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9465 msgctxt "Yes key"
9466 msgid "Y"
9467 msgstr "Y"
9469 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9470 msgctxt "No key"
9471 msgid "N"
9472 msgstr "N"
9474 #: cmd.rc:294
9475 msgid "File association missing for extension %s\n"
9476 msgstr ""
9478 #: cmd.rc:295
9479 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9480 msgstr ""
9482 #: cmd.rc:296
9483 msgid "Overwrite %s"
9484 msgstr ""
9486 #: cmd.rc:297
9487 msgid "More..."
9488 msgstr ""
9490 #: cmd.rc:298
9491 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9492 msgstr ""
9494 #: cmd.rc:300
9495 msgid "Argument missing\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:301
9499 msgid "Syntax error\n"
9500 msgstr ""
9502 #: cmd.rc:302
9503 msgid "%s: File Not Found\n"
9504 msgstr ""
9506 #: cmd.rc:303
9507 msgid "No help available for %s\n"
9508 msgstr ""
9510 #: cmd.rc:304
9511 msgid "Target to GOTO not found\n"
9512 msgstr ""
9514 #: cmd.rc:305
9515 msgid "Current Date is %s\n"
9516 msgstr ""
9518 #: cmd.rc:306
9519 msgid "Current Time is %s\n"
9520 msgstr ""
9522 #: cmd.rc:307
9523 msgid "Enter new date: "
9524 msgstr ""
9526 #: cmd.rc:308
9527 msgid "Enter new time: "
9528 msgstr ""
9530 #: cmd.rc:309
9531 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9532 msgstr ""
9534 #: cmd.rc:310
9535 msgid "Failed to open '%s'\n"
9536 msgstr ""
9538 #: cmd.rc:311
9539 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9543 msgctxt "All key"
9544 msgid "A"
9545 msgstr "A"
9547 #: cmd.rc:313
9548 msgid "%s, Delete"
9549 msgstr ""
9551 #: cmd.rc:314
9552 msgid "Echo is %s\n"
9553 msgstr ""
9555 #: cmd.rc:315
9556 msgid "Verify is %s\n"
9557 msgstr ""
9559 #: cmd.rc:316
9560 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9561 msgstr ""
9563 #: cmd.rc:317
9564 msgid "Parameter error\n"
9565 msgstr ""
9567 #: cmd.rc:318
9568 msgid ""
9569 "Volume in drive %c is %s\n"
9570 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9571 "\n"
9572 msgstr ""
9574 #: cmd.rc:319
9575 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9576 msgstr ""
9578 #: cmd.rc:320
9579 msgid "PATH not found\n"
9580 msgstr ""
9582 #: cmd.rc:321
9583 msgid "Press any key to continue... "
9584 msgstr ""
9586 #: cmd.rc:322
9587 msgid "Wine Command Prompt"
9588 msgstr "Wine Command Prompt"
9590 #: cmd.rc:323
9591 msgid "CMD Version %s\n"
9592 msgstr ""
9594 #: cmd.rc:324
9595 msgid "More? "
9596 msgstr ""
9598 #: cmd.rc:325
9599 msgid "The input line is too long.\n"
9600 msgstr ""
9602 #: dxdiag.rc:27
9603 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9604 msgstr ""
9606 #: dxdiag.rc:28
9607 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9608 msgstr ""
9610 #: explorer.rc:28
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Wine Explorer"
9613 msgstr "A&raştır"
9615 #: explorer.rc:29
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Location:"
9618 msgstr "LAN Bağlantısı"
9620 #: hostname.rc:27
9621 msgid "Usage: hostname\n"
9622 msgstr ""
9624 #: hostname.rc:28
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9627 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9629 #: hostname.rc:29
9630 msgid ""
9631 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9632 "utility.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: ipconfig.rc:27
9636 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9637 msgstr ""
9639 #: ipconfig.rc:28
9640 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9641 msgstr ""
9643 #: ipconfig.rc:29
9644 msgid "%1 adapter %2\n"
9645 msgstr ""
9647 #: ipconfig.rc:30
9648 msgid "Ethernet"
9649 msgstr ""
9651 #: ipconfig.rc:32
9652 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9653 msgstr ""
9655 #: ipconfig.rc:34
9656 msgid "Hostname"
9657 msgstr ""
9659 #: ipconfig.rc:35
9660 msgid "Node type"
9661 msgstr ""
9663 #: ipconfig.rc:36
9664 msgid "Broadcast"
9665 msgstr ""
9667 #: ipconfig.rc:37
9668 msgid "Peer-to-peer"
9669 msgstr ""
9671 #: ipconfig.rc:38
9672 msgid "Mixed"
9673 msgstr ""
9675 #: ipconfig.rc:39
9676 msgid "Hybrid"
9677 msgstr ""
9679 #: ipconfig.rc:40
9680 msgid "IP routing enabled"
9681 msgstr ""
9683 #: ipconfig.rc:42
9684 msgid "Physical address"
9685 msgstr ""
9687 #: ipconfig.rc:43
9688 msgid "DHCP enabled"
9689 msgstr ""
9691 #: ipconfig.rc:46
9692 msgid "Default gateway"
9693 msgstr ""
9695 #: net.rc:27
9696 msgid ""
9697 "The syntax of this command is:\n"
9698 "\n"
9699 "NET command [arguments]\n"
9700 "    -or-\n"
9701 "NET command /HELP\n"
9702 "\n"
9703 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9704 msgstr ""
9706 #: net.rc:28
9707 msgid ""
9708 "The syntax of this command is:\n"
9709 "\n"
9710 "NET START [service]\n"
9711 "\n"
9712 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9713 "'service' is the name of the service to start.\n"
9714 msgstr ""
9716 #: net.rc:29
9717 msgid ""
9718 "The syntax of this command is:\n"
9719 "\n"
9720 "NET STOP service\n"
9721 "\n"
9722 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9723 msgstr ""
9725 #: net.rc:30
9726 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9727 msgstr ""
9729 #: net.rc:31
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Could not stop service %1\n"
9732 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9734 #: net.rc:32
9735 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9736 msgstr ""
9738 #: net.rc:33
9739 msgid "Could not get handle to service.\n"
9740 msgstr ""
9742 #: net.rc:34
9743 #, fuzzy
9744 msgid "The %1 service is starting.\n"
9745 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
9747 #: net.rc:35
9748 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9749 msgstr ""
9751 #: net.rc:36
9752 #, fuzzy
9753 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9754 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9756 #: net.rc:37
9757 #, fuzzy
9758 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9759 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
9761 #: net.rc:38
9762 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: net.rc:39
9766 #, fuzzy
9767 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9768 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9770 #: net.rc:41
9771 msgid "There are no entries in the list.\n"
9772 msgstr ""
9774 #: net.rc:42
9775 msgid ""
9776 "\n"
9777 "Status  Local   Remote\n"
9778 "---------------------------------------------------------------\n"
9779 msgstr ""
9781 #: net.rc:43
9782 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9783 msgstr ""
9785 #: net.rc:45
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Paused"
9788 msgstr "D&uraklamış"
9790 #: net.rc:46
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Disconnected"
9793 msgstr "Dosya bulunamadı"
9795 #: net.rc:47
9796 #, fuzzy
9797 msgid "A network error occurred"
9798 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9800 #: net.rc:48
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Connection is being made"
9803 msgstr "LAN Bağlantısı"
9805 #: net.rc:49
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Reconnecting"
9808 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9810 #: net.rc:40
9811 msgid "The following services are running:\n"
9812 msgstr ""
9814 #: notepad.rc:27
9815 msgid "&New\tCtrl+N"
9816 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9818 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9819 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9820 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9822 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9823 msgid "&Save\tCtrl+S"
9824 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9826 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9827 #, fuzzy
9828 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9829 msgstr ""
9830 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9831 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9832 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9833 "&Print...\tCtrl+P"
9835 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9836 msgid "Page Se&tup..."
9837 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9839 #: notepad.rc:34
9840 msgid "P&rinter Setup..."
9841 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9843 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9844 msgid "&Edit"
9845 msgstr "&Düzen"
9847 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9848 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9849 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9851 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9854 msgstr ""
9855 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9856 "&Kes\tCtrl+X\n"
9857 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9858 "Ke&s\tCtrl+X"
9860 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9861 #, fuzzy
9862 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9863 msgstr ""
9864 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9865 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9866 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9867 "&Kopyala\tCtrl+C"
9869 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9870 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9871 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9873 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9874 #: winefile.rc:29
9875 msgid "&Delete\tDel"
9876 msgstr "&Sil\tDel"
9878 #: notepad.rc:46
9879 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9880 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9882 #: notepad.rc:47
9883 msgid "&Time/Date\tF5"
9884 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9886 #: notepad.rc:49
9887 msgid "&Wrap long lines"
9888 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9890 #: notepad.rc:53
9891 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9892 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9894 #: notepad.rc:54
9895 msgid "&Search next\tF3"
9896 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9898 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9899 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9900 msgstr ""
9902 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9903 #, fuzzy
9904 msgid "&Contents\tF1"
9905 msgstr "&İçindekiler"
9907 #: notepad.rc:59
9908 msgid "&About Notepad"
9909 msgstr ""
9911 #: notepad.rc:105
9912 msgid "Page Setup"
9913 msgstr "Sayfa Ayarları"
9915 #: notepad.rc:107
9916 msgid "&Header:"
9917 msgstr "&Sayfa Başı:"
9919 #: notepad.rc:109
9920 msgid "&Footer:"
9921 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9923 #: notepad.rc:112
9924 msgid "&Margins (millimeters):"
9925 msgstr "&Kenarlıklar:"
9927 #: notepad.rc:113
9928 msgid "&Left:"
9929 msgstr "&Sol:"
9931 #: notepad.rc:115
9932 msgid "&Top:"
9933 msgstr "&Üst:"
9935 #: notepad.rc:117
9936 msgid "&Right:"
9937 msgstr "S&ağ:"
9939 #: notepad.rc:119
9940 msgid "&Bottom:"
9941 msgstr "A&lt:"
9943 #: notepad.rc:131
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Encoding:"
9946 msgstr "&Kodlama"
9948 #: notepad.rc:66
9949 msgid "Page &p"
9950 msgstr "&p. Sayfa"
9952 #: notepad.rc:68
9953 msgid "Notepad"
9954 msgstr "Not Defteri"
9956 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9957 msgid "ERROR"
9958 msgstr "HATA"
9960 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9961 msgid "WARNING"
9962 msgstr "UYARI"
9964 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9965 msgid "Information"
9966 msgstr "Bilgi"
9968 #: notepad.rc:73
9969 msgid "Untitled"
9970 msgstr "Adsız"
9972 #: notepad.rc:76
9973 msgid "Text files (*.txt)"
9974 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9976 #: notepad.rc:79
9977 msgid ""
9978 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9979 "Please use a different editor."
9980 msgstr ""
9981 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9982 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9984 #: notepad.rc:81
9985 #, fuzzy
9986 msgid ""
9987 "You did not enter any text.\n"
9988 "Please type something and try again."
9989 msgstr ""
9990 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9991 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9993 #: notepad.rc:83
9994 msgid ""
9995 "File '%s' does not exist.\n"
9996 "\n"
9997 "Do you want to create a new file?"
9998 msgstr ""
9999 "'%s' dosyası\n"
10000 "mevcut değil\n"
10001 "\n"
10002 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10004 #: notepad.rc:85
10005 msgid ""
10006 "File '%s' has been modified.\n"
10007 "\n"
10008 "Would you like to save the changes?"
10009 msgstr ""
10010 "'%s' dosyası\n"
10011 "değiştirildi\n"
10012 "\n"
10013 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10015 #: notepad.rc:86
10016 msgid "'%s' could not be found."
10017 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10019 #: notepad.rc:88
10020 msgid ""
10021 "Not enough memory to complete this task.\n"
10022 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10023 msgstr ""
10024 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
10025 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
10026 "arttırmayı deneyin."
10028 #: notepad.rc:90
10029 msgid "Unicode (UTF-16)"
10030 msgstr ""
10032 #: notepad.rc:91
10033 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10034 msgstr ""
10036 #: notepad.rc:92
10037 msgid "Unicode (UTF-8)"
10038 msgstr ""
10040 #: notepad.rc:99
10041 msgid ""
10042 "%1\n"
10043 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10044 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10045 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10046 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10047 "Continue?"
10048 msgstr ""
10050 #: oleview.rc:29
10051 #, fuzzy
10052 msgid "&Bind to file..."
10053 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10055 #: oleview.rc:30
10056 msgid "&View TypeLib..."
10057 msgstr ""
10059 #: oleview.rc:32
10060 #, fuzzy
10061 msgid "&System Configuration"
10062 msgstr "&Onaylama..."
10064 #: oleview.rc:33
10065 msgid "&Run the Registry Editor"
10066 msgstr ""
10068 #: oleview.rc:37
10069 #, fuzzy
10070 msgid "&Object"
10071 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10073 #: oleview.rc:39
10074 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10075 msgstr ""
10077 #: oleview.rc:41
10078 msgid "&In-process server"
10079 msgstr ""
10081 #: oleview.rc:42
10082 msgid "In-process &handler"
10083 msgstr ""
10085 #: oleview.rc:43
10086 #, fuzzy
10087 msgid "&Local server"
10088 msgstr "Yerel Hata"
10090 #: oleview.rc:44
10091 #, fuzzy
10092 msgid "&Remote server"
10093 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10095 #: oleview.rc:47
10096 #, fuzzy
10097 msgid "View &Type information"
10098 msgstr "Bilgi"
10100 #: oleview.rc:49
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Create &Instance"
10103 msgstr "Kısayol O&luştur"
10105 #: oleview.rc:50
10106 msgid "Create Instance &On..."
10107 msgstr ""
10109 #: oleview.rc:51
10110 msgid "&Release Instance"
10111 msgstr ""
10113 #: oleview.rc:53
10114 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10115 msgstr ""
10117 #: oleview.rc:54
10118 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10119 msgstr ""
10121 #: oleview.rc:60
10122 #, fuzzy
10123 msgid "&Expert mode"
10124 msgstr "&Uzman"
10126 #: oleview.rc:62
10127 msgid "&Hidden component categories"
10128 msgstr ""
10130 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10131 #, fuzzy
10132 msgid "&Toolbar"
10133 msgstr ""
10134 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10135 "&Araç Çubuğu\n"
10136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10137 "&Toolbar"
10139 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10140 msgid "&Status Bar"
10141 msgstr "&Durum Çubuğu"
10143 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10144 #, fuzzy
10145 msgid "&Refresh\tF5"
10146 msgstr ""
10147 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10148 "Ye&nile\tF5\n"
10149 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10150 "&Yenile\tF5"
10152 #: oleview.rc:71
10153 #, fuzzy
10154 msgid "&About OleView"
10155 msgstr "&Wine Hakkında"
10157 #: oleview.rc:79
10158 #, fuzzy
10159 msgid "&Save as..."
10160 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10162 #: oleview.rc:84
10163 msgid "&Group by type kind"
10164 msgstr ""
10166 #: oleview.rc:154
10167 msgid "Connect to another machine"
10168 msgstr ""
10170 #: oleview.rc:157
10171 msgid "&Machine name:"
10172 msgstr ""
10174 #: oleview.rc:165
10175 #, fuzzy
10176 msgid "System Configuration"
10177 msgstr "&Onaylama..."
10179 #: oleview.rc:168
10180 #, fuzzy
10181 msgid "System Settings"
10182 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10184 #: oleview.rc:169
10185 msgid "&Enable Distributed COM"
10186 msgstr ""
10188 #: oleview.rc:170
10189 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10190 msgstr ""
10192 #: oleview.rc:171
10193 msgid ""
10194 "These settings change only registry values.\n"
10195 "They have no effect on Wine performance."
10196 msgstr ""
10198 #: oleview.rc:178
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Default Interface Viewer"
10201 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10203 #: oleview.rc:181
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Interface"
10206 msgstr "Dosya bulunamadı"
10208 #: oleview.rc:183
10209 msgid "IID:"
10210 msgstr ""
10212 #: oleview.rc:186
10213 #, fuzzy
10214 msgid "&View Type Info"
10215 msgstr "Bilgi"
10217 #: oleview.rc:191
10218 msgid "IPersist Interface Viewer"
10219 msgstr ""
10221 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10222 msgid "Class Name:"
10223 msgstr ""
10225 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10226 msgid "CLSID:"
10227 msgstr ""
10229 #: oleview.rc:203
10230 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10231 msgstr ""
10233 #: oleview.rc:211
10234 msgid "&IsDirty"
10235 msgstr ""
10237 #: oleview.rc:213
10238 #, fuzzy
10239 msgid "&GetSizeMax"
10240 msgstr "&Boyutlandır"
10242 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10243 #, fuzzy
10244 msgid "OleView"
10245 msgstr "&Görünüm"
10247 #: oleview.rc:98
10248 msgid "ITypeLib viewer"
10249 msgstr ""
10251 #: oleview.rc:96
10252 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10253 msgstr ""
10255 #: oleview.rc:97
10256 msgid "version 1.0"
10257 msgstr ""
10259 #: oleview.rc:100
10260 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10261 msgstr ""
10263 #: oleview.rc:103
10264 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10265 msgstr ""
10267 #: oleview.rc:104
10268 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10269 msgstr ""
10271 #: oleview.rc:105
10272 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10273 msgstr ""
10275 #: oleview.rc:106
10276 msgid "Run the Wine registry editor"
10277 msgstr ""
10279 #: oleview.rc:107
10280 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10281 msgstr ""
10283 #: oleview.rc:108
10284 msgid "Create an instance of the selected object"
10285 msgstr ""
10287 #: oleview.rc:109
10288 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10289 msgstr ""
10291 #: oleview.rc:110
10292 msgid "Release the currently selected object instance"
10293 msgstr ""
10295 #: oleview.rc:111
10296 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10297 msgstr ""
10299 #: oleview.rc:112
10300 msgid "Display the viewer for the selected item"
10301 msgstr ""
10303 #: oleview.rc:117
10304 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10305 msgstr ""
10307 #: oleview.rc:118
10308 msgid ""
10309 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10310 msgstr ""
10312 #: oleview.rc:119
10313 msgid "Show or hide the toolbar"
10314 msgstr ""
10316 #: oleview.rc:120
10317 msgid "Show or hide the status bar"
10318 msgstr ""
10320 #: oleview.rc:121
10321 msgid "Refresh all lists"
10322 msgstr ""
10324 #: oleview.rc:122
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Display program information, version number and copyright"
10327 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10329 #: oleview.rc:113
10330 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10331 msgstr ""
10333 #: oleview.rc:114
10334 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10335 msgstr ""
10337 #: oleview.rc:115
10338 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10339 msgstr ""
10341 #: oleview.rc:116
10342 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10343 msgstr ""
10345 #: oleview.rc:128
10346 #, fuzzy
10347 msgid "ObjectClasses"
10348 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
10350 #: oleview.rc:129
10351 msgid "Grouped by Component Category"
10352 msgstr ""
10354 #: oleview.rc:130
10355 #, fuzzy
10356 msgid "OLE 1.0 Objects"
10357 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10359 #: oleview.rc:131
10360 msgid "COM Library Objects"
10361 msgstr ""
10363 #: oleview.rc:132
10364 #, fuzzy
10365 msgid "All Objects"
10366 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10368 #: oleview.rc:133
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Application IDs"
10371 msgstr "Seçenekler"
10373 #: oleview.rc:134
10374 msgid "Type Libraries"
10375 msgstr ""
10377 #: oleview.rc:135
10378 msgid "ver."
10379 msgstr ""
10381 #: oleview.rc:136
10382 msgid "Interfaces"
10383 msgstr ""
10385 #: oleview.rc:138
10386 msgid "Registry"
10387 msgstr ""
10389 #: oleview.rc:139
10390 msgid "Implementation"
10391 msgstr ""
10393 #: oleview.rc:140
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Activation"
10396 msgstr "LAN Bağlantısı"
10398 #: oleview.rc:142
10399 msgid "CoGetClassObject failed."
10400 msgstr ""
10402 #: oleview.rc:143
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Unknown error"
10405 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10407 #: oleview.rc:146
10408 msgid "bytes"
10409 msgstr ""
10411 #: oleview.rc:148
10412 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10413 msgstr ""
10415 #: oleview.rc:149
10416 msgid "Inherited Interfaces"
10417 msgstr ""
10419 #: oleview.rc:124
10420 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10421 msgstr ""
10423 #: oleview.rc:125
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Close window"
10426 msgstr "&Pencere"
10428 #: oleview.rc:126
10429 msgid "Group typeinfos by kind"
10430 msgstr ""
10432 #: progman.rc:30
10433 msgid "&New..."
10434 msgstr "&Yeni..."
10436 #: progman.rc:31
10437 msgid "O&pen\tEnter"
10438 msgstr "&Aç\tEnter"
10440 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10441 msgid "&Move...\tF7"
10442 msgstr "&Taşı...\tF7"
10444 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10445 #, fuzzy
10446 msgid "&Copy...\tF8"
10447 msgstr ""
10448 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10449 "&Kopyala...\tF8\n"
10450 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10451 "K&opyala...\tF8"
10453 #: progman.rc:35
10454 #, fuzzy
10455 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10456 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
10458 #: progman.rc:37
10459 msgid "&Execute..."
10460 msgstr "Çalı&ştır..."
10462 #: progman.rc:39
10463 #, fuzzy
10464 msgid "E&xit Windows"
10465 msgstr "Windows'tan &Çık..."
10467 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10468 msgid "&Options"
10469 msgstr "&Seçenekler"
10471 #: progman.rc:42
10472 msgid "&Arrange automatically"
10473 msgstr "Otomatik &düzenle"
10475 #: progman.rc:43
10476 #, fuzzy
10477 msgid "&Minimize on run"
10478 msgstr ""
10479 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10480 "&Simge halinde çalıştır\n"
10481 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10482 "Açılışta &küçült"
10484 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10485 #, fuzzy
10486 msgid "&Save settings on exit"
10487 msgstr ""
10488 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10489 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
10490 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10491 "&Çıkışta ayarları kaydet"
10493 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10494 msgid "&Windows"
10495 msgstr "&Pencereler"
10497 #: progman.rc:47
10498 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10499 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10501 #: progman.rc:48
10502 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10503 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10505 #: progman.rc:49
10506 msgid "&Arrange Icons"
10507 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10509 #: progman.rc:54
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&About Program Manager"
10512 msgstr "Program Yöneticisi"
10514 #: progman.rc:100
10515 msgid "Program &group"
10516 msgstr "Program &grubu"
10518 #: progman.rc:102
10519 msgid "&Program"
10520 msgstr "&Program"
10522 #: progman.rc:113
10523 msgid "Move Program"
10524 msgstr "Programı Taşı"
10526 #: progman.rc:115
10527 msgid "Move program:"
10528 msgstr "Taşınacak program:"
10530 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10531 msgid "From group:"
10532 msgstr "Kaynak grup:"
10534 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10535 msgid "&To group:"
10536 msgstr "&Hedef grup:"
10538 #: progman.rc:131
10539 msgid "Copy Program"
10540 msgstr "Program Kopyala"
10542 #: progman.rc:133
10543 msgid "Copy program:"
10544 msgstr "Kopyalanacak program:"
10546 #: progman.rc:149
10547 msgid "Program Group Attributes"
10548 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10550 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10551 msgid "&Description:"
10552 msgstr "&Açıklama:"
10554 #: progman.rc:153
10555 msgid "&Group file:"
10556 msgstr "&Grup dosyası:"
10558 #: progman.rc:165
10559 msgid "Program Attributes"
10560 msgstr "Program Özellikleri"
10562 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10563 msgid "&Command line:"
10564 msgstr "&Komut satırı:"
10566 #: progman.rc:171
10567 msgid "&Working directory:"
10568 msgstr "&Çalışma dizini:"
10570 #: progman.rc:173
10571 msgid "&Key combination:"
10572 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10574 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10575 msgid "&Minimize at launch"
10576 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10578 #: progman.rc:180
10579 msgid "Change &icon..."
10580 msgstr "Simge &değiştir..."
10582 #: progman.rc:189
10583 msgid "Change Icon"
10584 msgstr "Simge Değiştir"
10586 #: progman.rc:191
10587 msgid "&Filename:"
10588 msgstr "&Dosya adı:"
10590 #: progman.rc:193
10591 msgid "Current &icon:"
10592 msgstr "Geçerli &simge:"
10594 #: progman.rc:207
10595 msgid "Execute Program"
10596 msgstr "Program Çalıştır"
10598 #: progman.rc:60
10599 msgid "Program Manager"
10600 msgstr "Program Yöneticisi"
10602 #: progman.rc:65
10603 msgid "Delete group `%s'?"
10604 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10606 #: progman.rc:66
10607 msgid "Delete program `%s'?"
10608 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10610 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Not implemented"
10613 msgstr ""
10614 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10615 "Henüz Tanımlanmadı\n"
10616 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10617 "Henüz tamamlanmadı"
10619 #: progman.rc:68
10620 msgid "Error reading `%s'."
10621 msgstr "'%s' okunurken hata."
10623 #: progman.rc:69
10624 msgid "Error writing `%s'."
10625 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10627 #: progman.rc:72
10628 msgid ""
10629 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10630 "Should it be tried further on?"
10631 msgstr ""
10632 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10633 "Daha sonra denensin mi?"
10635 #: progman.rc:74
10636 msgid "Help not available."
10637 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10639 #: progman.rc:75
10640 msgid "Unknown feature in %s"
10641 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10643 #: progman.rc:76
10644 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10645 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10647 #: progman.rc:77
10648 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10649 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10651 #: progman.rc:80
10652 msgid "Programs"
10653 msgstr "Programlar"
10655 #: progman.rc:81
10656 msgid "Libraries (*.dll)"
10657 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10659 #: progman.rc:82
10660 msgid "Icon files"
10661 msgstr "Simge dosyaları"
10663 #: progman.rc:83
10664 msgid "Icons (*.ico)"
10665 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10667 #: reg.rc:27
10668 msgid ""
10669 "The syntax of this command is:\n"
10670 "\n"
10671 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10672 "REG command /?\n"
10673 msgstr ""
10675 #: reg.rc:28
10676 msgid ""
10677 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10678 "f]\n"
10679 msgstr ""
10681 #: reg.rc:29
10682 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10683 msgstr ""
10685 #: reg.rc:30
10686 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10687 msgstr ""
10689 #: reg.rc:31
10690 msgid "The operation completed successfully\n"
10691 msgstr ""
10693 #: reg.rc:32
10694 msgid "Error: Invalid key name\n"
10695 msgstr ""
10697 #: reg.rc:33
10698 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10699 msgstr ""
10701 #: reg.rc:34
10702 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10703 msgstr ""
10705 #: reg.rc:35
10706 msgid ""
10707 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10708 msgstr ""
10710 #: regedit.rc:31
10711 msgid "&Registry"
10712 msgstr "&Kayıt"
10714 #: regedit.rc:33
10715 msgid "&Import Registry File..."
10716 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10718 #: regedit.rc:34
10719 msgid "&Export Registry File..."
10720 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10722 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10723 msgid "&Key"
10724 msgstr "&Anahtar"
10726 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10727 msgid "&String Value"
10728 msgstr "&Dizge Değeri"
10730 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10731 msgid "&Binary Value"
10732 msgstr "&İkili Değer"
10734 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10735 msgid "&DWORD Value"
10736 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10738 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10739 msgid "&Multi String Value"
10740 msgstr ""
10742 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10743 #, fuzzy
10744 msgid "&Expandable String Value"
10745 msgstr "&Dizge Değeri"
10747 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10748 msgid "&Rename\tF2"
10749 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10751 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10752 msgid "&Copy Key Name"
10753 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10755 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10756 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10757 msgstr ""
10759 #: regedit.rc:61
10760 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10761 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10763 #: regedit.rc:65
10764 msgid "Status &Bar"
10765 msgstr "Durum &Çubuğu"
10767 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Sp&lit"
10770 msgstr ""
10771 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10772 "Ay&raç\n"
10773 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10774 "A&yraç"
10776 #: regedit.rc:74
10777 msgid "&Remove Favorite..."
10778 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10780 #: regedit.rc:79
10781 msgid "&About Registry Editor"
10782 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10784 #: regedit.rc:88
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Modify Binary Data..."
10787 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
10789 #: regedit.rc:109
10790 msgid "&Export..."
10791 msgstr ""
10793 #: regedit.rc:215
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Export registry"
10796 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10798 #: regedit.rc:216
10799 msgid "&All"
10800 msgstr ""
10802 #: regedit.rc:217
10803 msgid "S&elected branch:"
10804 msgstr ""
10806 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10807 msgid "Find"
10808 msgstr "Bul"
10810 #: regedit.rc:226
10811 msgid "Find:"
10812 msgstr "Bul:"
10814 #: regedit.rc:228
10815 msgid "Find in:"
10816 msgstr "Konum:"
10818 #: regedit.rc:229
10819 msgid "Keys"
10820 msgstr "Anahtarlar"
10822 #: regedit.rc:230
10823 msgid "Value names"
10824 msgstr "Değer adları"
10826 #: regedit.rc:231
10827 msgid "Value content"
10828 msgstr "Değer içeriği"
10830 #: regedit.rc:232
10831 msgid "Whole string only"
10832 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10834 #: regedit.rc:239
10835 msgid "Add Favorite"
10836 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10838 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10839 msgid "Name:"
10840 msgstr "Ad:"
10842 #: regedit.rc:250
10843 msgid "Remove Favorite"
10844 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10846 #: regedit.rc:261
10847 msgid "Edit String"
10848 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10850 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10851 msgid "Value name:"
10852 msgstr "Değer adı:"
10854 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10855 msgid "Value data:"
10856 msgstr "Değer verisi:"
10858 #: regedit.rc:274
10859 msgid "Edit DWORD"
10860 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10862 #: regedit.rc:281
10863 msgid "Base"
10864 msgstr "Taban"
10866 #: regedit.rc:282
10867 msgid "Hexadecimal"
10868 msgstr "Onaltılı"
10870 #: regedit.rc:283
10871 msgid "Decimal"
10872 msgstr "Onlu"
10874 #: regedit.rc:290
10875 msgid "Edit Binary"
10876 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10878 #: regedit.rc:303
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Edit Multi String"
10881 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10883 #: regedit.rc:134
10884 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10885 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10887 #: regedit.rc:135
10888 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10889 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10891 #: regedit.rc:136
10892 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10893 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10895 #: regedit.rc:137
10896 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10897 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10899 #: regedit.rc:138
10900 msgid ""
10901 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10902 msgstr ""
10903 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10905 #: regedit.rc:139
10906 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10907 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10909 #: regedit.rc:124
10910 msgid "Data"
10911 msgstr "Veri"
10913 #: regedit.rc:129
10914 msgid "Registry Editor"
10915 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10917 #: regedit.rc:191
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Import Registry File"
10920 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10922 #: regedit.rc:192
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Export Registry File"
10925 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10927 #: regedit.rc:193
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Registry files (*.reg)"
10930 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10932 #: regedit.rc:194
10933 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10934 msgstr ""
10936 #: regedit.rc:201
10937 msgid "(Default)"
10938 msgstr ""
10940 #: regedit.rc:202
10941 msgid "(value not set)"
10942 msgstr ""
10944 #: regedit.rc:203
10945 msgid "(cannot display value)"
10946 msgstr ""
10948 #: regedit.rc:204
10949 msgid "(unknown %d)"
10950 msgstr ""
10952 #: regedit.rc:160
10953 msgid "Quits the registry editor"
10954 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10956 #: regedit.rc:161
10957 msgid "Adds keys to the favorites list"
10958 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10960 #: regedit.rc:162
10961 msgid "Removes keys from the favorites list"
10962 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10964 #: regedit.rc:163
10965 msgid "Shows or hides the status bar"
10966 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10968 #: regedit.rc:164
10969 msgid "Change position of split between two panes"
10970 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10972 #: regedit.rc:165
10973 msgid "Refreshes the window"
10974 msgstr "Pencereyi yeniler"
10976 #: regedit.rc:166
10977 msgid "Deletes the selection"
10978 msgstr "Seçimi siler"
10980 #: regedit.rc:167
10981 msgid "Renames the selection"
10982 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10984 #: regedit.rc:168
10985 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10986 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10988 #: regedit.rc:169
10989 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10990 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10992 #: regedit.rc:170
10993 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10994 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10996 #: regedit.rc:144
10997 msgid "Modifies the value's data"
10998 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11000 #: regedit.rc:145
11001 msgid "Adds a new key"
11002 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11004 #: regedit.rc:146
11005 msgid "Adds a new string value"
11006 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11008 #: regedit.rc:147
11009 msgid "Adds a new binary value"
11010 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11012 #: regedit.rc:148
11013 msgid "Adds a new double word value"
11014 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11016 #: regedit.rc:150
11017 msgid "Imports a text file into the registry"
11018 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11020 #: regedit.rc:152
11021 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11022 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11024 #: regedit.rc:153
11025 msgid "Prints all or part of the registry"
11026 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11028 #: regedit.rc:155
11029 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11030 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11032 #: regedit.rc:178
11033 msgid "Can't query value '%s'"
11034 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11036 #: regedit.rc:179
11037 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11038 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11040 #: regedit.rc:180
11041 msgid "Value is too big (%u)"
11042 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11044 #: regedit.rc:181
11045 msgid "Confirm Value Delete"
11046 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11048 #: regedit.rc:182
11049 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11050 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11052 #: regedit.rc:186
11053 msgid "Search string '%s' not found"
11054 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11056 #: regedit.rc:183
11057 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11058 msgstr ""
11060 #: regedit.rc:184
11061 msgid "New Key #%d"
11062 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11064 #: regedit.rc:185
11065 msgid "New Value #%d"
11066 msgstr "Yeni Değer #%d"
11068 #: regedit.rc:177
11069 msgid "Can't query key '%s'"
11070 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11072 #: regedit.rc:149
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Adds a new multi string value"
11075 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11077 #: regedit.rc:171
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11080 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11082 #: start.rc:46
11083 #, fuzzy
11084 msgid ""
11085 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11086 "with that suffix.\n"
11087 "Usage:\n"
11088 "start [options] program_filename [...]\n"
11089 "start [options] document_filename\n"
11090 "\n"
11091 "Options:\n"
11092 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11093 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11094 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11095 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11096 "code.\n"
11097 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11098 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11099 "/L           Show end-user license.\n"
11100 "/?           Display this help and exit.\n"
11101 "\n"
11102 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11103 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11104 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11105 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11106 msgstr ""
11107 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11108 "açar.\n"
11109 "Kullanım:\n"
11110 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11111 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11112 "\n"
11113 "Seçenekler:\n"
11114 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11115 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11116 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11117 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11118 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11119 "çık.\n"
11120 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11121 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11122 "\n"
11123 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11124 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11125 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11126 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11128 #: start.rc:64
11129 msgid ""
11130 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11131 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11132 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11133 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11134 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11135 "\n"
11136 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11137 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11138 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11139 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11140 "\n"
11141 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11142 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11143 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11144 "\n"
11145 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11146 msgstr ""
11148 #: start.rc:66
11149 msgid ""
11150 "Application could not be started, or no application associated with the "
11151 "specified file.\n"
11152 "ShellExecuteEx failed"
11153 msgstr ""
11154 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11155 "ShellExecuteEx başarısız"
11157 #: start.rc:68
11158 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11159 msgstr ""
11161 #: taskkill.rc:27
11162 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11163 msgstr ""
11165 #: taskkill.rc:28
11166 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11167 msgstr ""
11169 #: taskkill.rc:29
11170 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11171 msgstr ""
11173 #: taskkill.rc:30
11174 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11175 msgstr ""
11177 #: taskkill.rc:31
11178 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11179 msgstr ""
11181 #: taskkill.rc:32
11182 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11183 msgstr ""
11185 #: taskkill.rc:33
11186 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11187 msgstr ""
11189 #: taskkill.rc:34
11190 msgid ""
11191 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11192 msgstr ""
11194 #: taskkill.rc:35
11195 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11196 msgstr ""
11198 #: taskkill.rc:36
11199 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11200 msgstr ""
11202 #: taskkill.rc:37
11203 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11204 msgstr ""
11206 #: taskkill.rc:38
11207 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11208 msgstr ""
11210 #: taskkill.rc:39
11211 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11212 msgstr ""
11214 #: taskkill.rc:40
11215 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11216 msgstr ""
11218 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11219 msgid "&New Task (Run...)"
11220 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11222 #: taskmgr.rc:39
11223 msgid "E&xit Task Manager"
11224 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11226 #: taskmgr.rc:45
11227 msgid "&Minimize On Use"
11228 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11230 #: taskmgr.rc:47
11231 msgid "&Hide When Minimized"
11232 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11234 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11235 msgid "&Show 16-bit tasks"
11236 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11238 #: taskmgr.rc:54
11239 msgid "&Refresh Now"
11240 msgstr "Şimdi &Yenile"
11242 #: taskmgr.rc:55
11243 msgid "&Update Speed"
11244 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11246 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11247 msgid "&High"
11248 msgstr "&Yüksek"
11250 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11251 msgid "&Normal"
11252 msgstr "&Normal"
11254 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11255 msgid "&Low"
11256 msgstr "&Düşük"
11258 #: taskmgr.rc:61
11259 msgid "&Paused"
11260 msgstr "D&uraklamış"
11262 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11263 msgid "&Select Columns..."
11264 msgstr "&Sütunları Seç..."
11266 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11267 msgid "&CPU History"
11268 msgstr "&MİB Geçmişi"
11270 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11271 msgid "&One Graph, All CPUs"
11272 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11274 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11275 msgid "One Graph &Per CPU"
11276 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11278 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11279 msgid "&Show Kernel Times"
11280 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11282 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11283 msgid "Tile &Horizontally"
11284 msgstr "&Yatay Döşe"
11286 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11287 msgid "Tile &Vertically"
11288 msgstr "&Dikey Döşe"
11290 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11291 msgid "&Minimize"
11292 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11294 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11295 msgid "&Cascade"
11296 msgstr "&Diz"
11298 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11299 msgid "&Bring To Front"
11300 msgstr "&Öne Getir"
11302 #: taskmgr.rc:90
11303 msgid "&About Task Manager"
11304 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11306 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11307 msgid "&Switch To"
11308 msgstr "Pencere &Değiştir"
11310 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11311 msgid "&End Task"
11312 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11314 #: taskmgr.rc:130
11315 msgid "&Go To Process"
11316 msgstr "S&ürece Git"
11318 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11319 msgid "&End Process"
11320 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11322 #: taskmgr.rc:150
11323 msgid "End Process &Tree"
11324 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11326 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11327 msgid "&Debug"
11328 msgstr "&Hata Ayıkla"
11330 #: taskmgr.rc:154
11331 msgid "Set &Priority"
11332 msgstr "&Önceliği Belirt"
11334 #: taskmgr.rc:156
11335 msgid "&Realtime"
11336 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11338 #: taskmgr.rc:160
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&Above Normal"
11341 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11343 #: taskmgr.rc:164
11344 #, fuzzy
11345 msgid "&Below Normal"
11346 msgstr "Normalin &Altında"
11348 #: taskmgr.rc:169
11349 msgid "Set &Affinity..."
11350 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11352 #: taskmgr.rc:170
11353 msgid "Edit Debug &Channels..."
11354 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11356 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11357 msgid "Task Manager"
11358 msgstr "Görev Yöneticisi"
11360 #: taskmgr.rc:346
11361 msgid "Tab1"
11362 msgstr "Tab1"
11364 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11365 msgid "List2"
11366 msgstr "List2"
11368 #: taskmgr.rc:355
11369 msgid "&New Task..."
11370 msgstr "&Yeni Görev..."
11372 #: taskmgr.rc:368
11373 msgid "&Show processes from all users"
11374 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11376 #: taskmgr.rc:376
11377 msgid "CPU Usage"
11378 msgstr "MİB Kullanımı"
11380 #: taskmgr.rc:377
11381 msgid "MEM Usage"
11382 msgstr "BLK Kullanımı"
11384 #: taskmgr.rc:378
11385 msgid "Totals"
11386 msgstr "Toplamlar"
11388 #: taskmgr.rc:379
11389 msgid "Commit Charge (K)"
11390 msgstr "Commit Charge (K)"
11392 #: taskmgr.rc:380
11393 msgid "Physical Memory (K)"
11394 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11396 #: taskmgr.rc:381
11397 msgid "Kernel Memory (K)"
11398 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11400 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11401 msgid "Handles"
11402 msgstr "Tutanaklar"
11404 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11405 msgid "Threads"
11406 msgstr "Evreler"
11408 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11409 msgid "Processes"
11410 msgstr "Süreçler"
11412 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11413 msgid "Total"
11414 msgstr "Toplam"
11416 #: taskmgr.rc:392
11417 msgid "Limit"
11418 msgstr "Sınır"
11420 #: taskmgr.rc:393
11421 msgid "Peak"
11422 msgstr "Zirve"
11424 #: taskmgr.rc:402
11425 msgid "System Cache"
11426 msgstr "Sistem Kaşesi"
11428 #: taskmgr.rc:410
11429 msgid "Paged"
11430 msgstr "Sayfalanmış"
11432 #: taskmgr.rc:411
11433 msgid "Nonpaged"
11434 msgstr "Sayfalanmamış"
11436 #: taskmgr.rc:418
11437 msgid "CPU Usage History"
11438 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
11440 #: taskmgr.rc:419
11441 msgid "Memory Usage History"
11442 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11444 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11445 msgid "Debug Channels"
11446 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11448 #: taskmgr.rc:443
11449 msgid "Processor Affinity"
11450 msgstr "Processor Affinity"
11452 #: taskmgr.rc:448
11453 msgid ""
11454 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11455 "allowed to execute on."
11456 msgstr ""
11457 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11458 "allowed to execute on."
11460 #: taskmgr.rc:450
11461 msgid "CPU 0"
11462 msgstr "CPU 0"
11464 #: taskmgr.rc:452
11465 msgid "CPU 1"
11466 msgstr "CPU 1"
11468 #: taskmgr.rc:454
11469 msgid "CPU 2"
11470 msgstr "CPU 2"
11472 #: taskmgr.rc:456
11473 msgid "CPU 3"
11474 msgstr "CPU 3"
11476 #: taskmgr.rc:458
11477 msgid "CPU 4"
11478 msgstr "CPU 4"
11480 #: taskmgr.rc:460
11481 msgid "CPU 5"
11482 msgstr "CPU 5"
11484 #: taskmgr.rc:462
11485 msgid "CPU 6"
11486 msgstr "CPU 6"
11488 #: taskmgr.rc:464
11489 msgid "CPU 7"
11490 msgstr "CPU 7"
11492 #: taskmgr.rc:466
11493 msgid "CPU 8"
11494 msgstr "CPU 8"
11496 #: taskmgr.rc:468
11497 msgid "CPU 9"
11498 msgstr "CPU 9"
11500 #: taskmgr.rc:470
11501 msgid "CPU 10"
11502 msgstr "CPU 10"
11504 #: taskmgr.rc:472
11505 msgid "CPU 11"
11506 msgstr "CPU 11"
11508 #: taskmgr.rc:474
11509 msgid "CPU 12"
11510 msgstr "CPU 12"
11512 #: taskmgr.rc:476
11513 msgid "CPU 13"
11514 msgstr "CPU 13"
11516 #: taskmgr.rc:478
11517 msgid "CPU 14"
11518 msgstr "CPU 14"
11520 #: taskmgr.rc:480
11521 msgid "CPU 15"
11522 msgstr "CPU 15"
11524 #: taskmgr.rc:482
11525 msgid "CPU 16"
11526 msgstr "CPU 16"
11528 #: taskmgr.rc:484
11529 msgid "CPU 17"
11530 msgstr "CPU 17"
11532 #: taskmgr.rc:486
11533 msgid "CPU 18"
11534 msgstr "CPU 18"
11536 #: taskmgr.rc:488
11537 msgid "CPU 19"
11538 msgstr "CPU 19"
11540 #: taskmgr.rc:490
11541 msgid "CPU 20"
11542 msgstr "CPU 20"
11544 #: taskmgr.rc:492
11545 msgid "CPU 21"
11546 msgstr "CPU 21"
11548 #: taskmgr.rc:494
11549 msgid "CPU 22"
11550 msgstr "CPU 22"
11552 #: taskmgr.rc:496
11553 msgid "CPU 23"
11554 msgstr "CPU 23"
11556 #: taskmgr.rc:498
11557 msgid "CPU 24"
11558 msgstr "CPU 24"
11560 #: taskmgr.rc:500
11561 msgid "CPU 25"
11562 msgstr "CPU 25"
11564 #: taskmgr.rc:502
11565 msgid "CPU 26"
11566 msgstr "CPU 26"
11568 #: taskmgr.rc:504
11569 msgid "CPU 27"
11570 msgstr "CPU 27"
11572 #: taskmgr.rc:506
11573 msgid "CPU 28"
11574 msgstr "CPU 28"
11576 #: taskmgr.rc:508
11577 msgid "CPU 29"
11578 msgstr "CPU 29"
11580 #: taskmgr.rc:510
11581 msgid "CPU 30"
11582 msgstr "CPU 30"
11584 #: taskmgr.rc:512
11585 msgid "CPU 31"
11586 msgstr "CPU 31"
11588 #: taskmgr.rc:518
11589 msgid "Select Columns"
11590 msgstr "Sütunları Seç"
11592 #: taskmgr.rc:523
11593 msgid ""
11594 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11595 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11597 #: taskmgr.rc:525
11598 msgid "&Image Name"
11599 msgstr "&İmaj Adı"
11601 #: taskmgr.rc:527
11602 msgid "&PID (Process Identifier)"
11603 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11605 #: taskmgr.rc:529
11606 msgid "&CPU Usage"
11607 msgstr "&MİB Kullanımı"
11609 #: taskmgr.rc:531
11610 msgid "CPU Tim&e"
11611 msgstr "MİB S&üresi"
11613 #: taskmgr.rc:533
11614 msgid "&Memory Usage"
11615 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11617 #: taskmgr.rc:535
11618 msgid "Memory Usage &Delta"
11619 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11621 #: taskmgr.rc:537
11622 msgid "Pea&k Memory Usage"
11623 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11625 #: taskmgr.rc:539
11626 msgid "Page &Faults"
11627 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11629 #: taskmgr.rc:541
11630 msgid "&USER Objects"
11631 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11633 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11634 msgid "I/O Reads"
11635 msgstr "G/Ç Okuma"
11637 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11638 msgid "I/O Read Bytes"
11639 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11641 #: taskmgr.rc:547
11642 msgid "&Session ID"
11643 msgstr "&Oturum Kimliği"
11645 #: taskmgr.rc:549
11646 msgid "User &Name"
11647 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11649 #: taskmgr.rc:551
11650 msgid "Page F&aults Delta"
11651 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11653 #: taskmgr.rc:553
11654 msgid "&Virtual Memory Size"
11655 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11657 #: taskmgr.rc:555
11658 msgid "Pa&ged Pool"
11659 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11661 #: taskmgr.rc:557
11662 msgid "N&on-paged Pool"
11663 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11665 #: taskmgr.rc:559
11666 msgid "Base P&riority"
11667 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11669 #: taskmgr.rc:561
11670 msgid "&Handle Count"
11671 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11673 #: taskmgr.rc:563
11674 msgid "&Thread Count"
11675 msgstr "&Evre Sayısı"
11677 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11678 msgid "GDI Objects"
11679 msgstr "GDI Nesneleri"
11681 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11682 msgid "I/O Writes"
11683 msgstr "G/Ç Yazım"
11685 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11686 msgid "I/O Write Bytes"
11687 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11689 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11690 msgid "I/O Other"
11691 msgstr "G/Ç Diğer"
11693 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11694 msgid "I/O Other Bytes"
11695 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11697 #: taskmgr.rc:182
11698 msgid "Create New Task"
11699 msgstr ""
11701 #: taskmgr.rc:187
11702 msgid "Runs a new program"
11703 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11705 #: taskmgr.rc:188
11706 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11707 msgstr ""
11708 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11710 #: taskmgr.rc:190
11711 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11712 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11714 #: taskmgr.rc:191
11715 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11716 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11718 #: taskmgr.rc:192
11719 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11720 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11722 #: taskmgr.rc:193
11723 msgid "Displays tasks by using large icons"
11724 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11726 #: taskmgr.rc:194
11727 msgid "Displays tasks by using small icons"
11728 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11730 #: taskmgr.rc:195
11731 msgid "Displays information about each task"
11732 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11734 #: taskmgr.rc:196
11735 msgid "Updates the display twice per second"
11736 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11738 #: taskmgr.rc:197
11739 msgid "Updates the display every two seconds"
11740 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11742 #: taskmgr.rc:198
11743 msgid "Updates the display every four seconds"
11744 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11746 #: taskmgr.rc:203
11747 msgid "Does not automatically update"
11748 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11750 #: taskmgr.rc:205
11751 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11752 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11754 #: taskmgr.rc:206
11755 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11756 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11758 #: taskmgr.rc:207
11759 msgid "Minimizes the windows"
11760 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11762 #: taskmgr.rc:208
11763 msgid "Maximizes the windows"
11764 msgstr "Pencereleri büyütür"
11766 #: taskmgr.rc:209
11767 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11768 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11770 #: taskmgr.rc:210
11771 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11772 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11774 #: taskmgr.rc:211
11775 msgid "Displays Task Manager help topics"
11776 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11778 #: taskmgr.rc:212
11779 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11780 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11782 #: taskmgr.rc:213
11783 msgid "Exits the Task Manager application"
11784 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11786 #: taskmgr.rc:215
11787 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11788 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11790 #: taskmgr.rc:216
11791 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11792 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11794 #: taskmgr.rc:217
11795 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11796 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11798 #: taskmgr.rc:219
11799 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11800 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11802 #: taskmgr.rc:220
11803 msgid "Each CPU has its own history graph"
11804 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11806 #: taskmgr.rc:222
11807 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11808 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11810 #: taskmgr.rc:227
11811 msgid "Tells the selected tasks to close"
11812 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11814 #: taskmgr.rc:228
11815 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11816 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11818 #: taskmgr.rc:229
11819 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11820 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11822 #: taskmgr.rc:230
11823 msgid "Removes the process from the system"
11824 msgstr "Sistemden süreci siler"
11826 #: taskmgr.rc:232
11827 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11828 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11830 #: taskmgr.rc:233
11831 msgid "Attaches the debugger to this process"
11832 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11834 #: taskmgr.rc:235
11835 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11836 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11838 #: taskmgr.rc:237
11839 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11840 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11842 #: taskmgr.rc:238
11843 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11844 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11846 #: taskmgr.rc:240
11847 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11848 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11850 #: taskmgr.rc:242
11851 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11852 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11854 #: taskmgr.rc:244
11855 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11856 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11858 #: taskmgr.rc:245
11859 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11860 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11862 #: taskmgr.rc:247
11863 msgid "Controls Debug Channels"
11864 msgstr ""
11866 #: taskmgr.rc:264
11867 msgid "Performance"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:265
11871 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:266
11875 msgid "Processes: %d"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:267
11879 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:272
11883 msgid "Image Name"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:273
11887 msgid "PID"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:274
11891 msgid "CPU"
11892 msgstr ""
11894 #: taskmgr.rc:275
11895 msgid "CPU Time"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:276
11899 msgid "Mem Usage"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:277
11903 msgid "Mem Delta"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:278
11907 msgid "Peak Mem Usage"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:279
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Page Faults"
11913 msgstr "Soldaki Sayfa"
11915 #: taskmgr.rc:280
11916 #, fuzzy
11917 msgid "USER Objects"
11918 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11920 #: taskmgr.rc:283
11921 msgid "Session ID"
11922 msgstr ""
11924 #: taskmgr.rc:284
11925 msgid "Username"
11926 msgstr ""
11928 #: taskmgr.rc:285
11929 msgid "PF Delta"
11930 msgstr ""
11932 #: taskmgr.rc:286
11933 msgid "VM Size"
11934 msgstr ""
11936 #: taskmgr.rc:287
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Paged Pool"
11939 msgstr "Alttaki Sayfa"
11941 #: taskmgr.rc:288
11942 msgid "NP Pool"
11943 msgstr ""
11945 #: taskmgr.rc:289
11946 msgid "Base Pri"
11947 msgstr ""
11949 #: taskmgr.rc:301
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Task Manager Warning"
11952 msgstr "Görev Yöneticisi"
11954 #: taskmgr.rc:304
11955 msgid ""
11956 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11957 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11958 "sure you want to change the priority class?"
11959 msgstr ""
11961 #: taskmgr.rc:305
11962 msgid "Unable to Change Priority"
11963 msgstr ""
11965 #: taskmgr.rc:310
11966 msgid ""
11967 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11968 "results including loss of data and system instability. The\n"
11969 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11970 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11971 "terminate the process?"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:311
11975 msgid "Unable to Terminate Process"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:313
11979 msgid ""
11980 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11981 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11982 msgstr ""
11984 #: taskmgr.rc:314
11985 msgid "Unable to Debug Process"
11986 msgstr ""
11988 #: taskmgr.rc:315
11989 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11990 msgstr ""
11992 #: taskmgr.rc:316
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Invalid Option"
11995 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
11997 #: taskmgr.rc:317
11998 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11999 msgstr ""
12001 #: taskmgr.rc:322
12002 msgid "System Idle Process"
12003 msgstr ""
12005 #: taskmgr.rc:323
12006 msgid "Not Responding"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:324
12010 msgid "Running"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:325
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Task"
12016 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12018 #: taskmgr.rc:328
12019 msgid "Fixme"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:329
12023 msgid "Err"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:330
12027 msgid "Warn"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:331
12031 msgid "Trace"
12032 msgstr ""
12034 #: uninstaller.rc:26
12035 msgid "Wine Application Uninstaller"
12036 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12038 #: uninstaller.rc:27
12039 msgid ""
12040 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12041 "executable.\n"
12042 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12043 msgstr ""
12044 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12045 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12047 #: view.rc:33
12048 msgid "&Pan"
12049 msgstr "&Tava"
12051 #: view.rc:35
12052 msgid "&Scale to Window"
12053 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12055 #: view.rc:37
12056 msgid "&Left"
12057 msgstr "S&ol"
12059 #: view.rc:38
12060 msgid "&Right"
12061 msgstr "S&ağ"
12063 #: view.rc:39
12064 msgid "&Up"
12065 msgstr "&Yukarı"
12067 #: view.rc:40
12068 msgid "&Down"
12069 msgstr "A&şağı"
12071 #: view.rc:46
12072 msgid "Regular Metafile Viewer"
12073 msgstr ""
12075 #: wineboot.rc:28
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Waiting for Program"
12078 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12080 #: wineboot.rc:32
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Terminate Process"
12083 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12085 #: wineboot.rc:33
12086 msgid ""
12087 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12088 "responding.\n"
12089 "\n"
12090 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12091 msgstr ""
12093 #: wineboot.rc:39
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Wine"
12096 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12098 #: wineboot.rc:43
12099 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12100 msgstr ""
12102 #: winecfg.rc:138
12103 msgid ""
12104 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12105 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12106 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12107 "option) any later version."
12108 msgstr ""
12109 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12110 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12111 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12112 "option) any later version."
12114 #: winecfg.rc:140
12115 msgid " Windows Registration Information "
12116 msgstr " Windows Registration Information "
12118 #: winecfg.rc:141
12119 msgid "&Owner:"
12120 msgstr "Owner:"
12122 #: winecfg.rc:143
12123 msgid "Organi&zation:"
12124 msgstr "Organization:"
12126 #: winecfg.rc:151
12127 msgid " Application Settings "
12128 msgstr " Uygulama Ayarları "
12130 #: winecfg.rc:152
12131 msgid ""
12132 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12133 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12134 "or per-application settings in those tabs as well."
12135 msgstr ""
12136 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12137 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12138 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12140 #: winecfg.rc:156
12141 msgid "&Add application..."
12142 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12144 #: winecfg.rc:157
12145 msgid "&Remove application"
12146 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12148 #: winecfg.rc:158
12149 msgid "&Windows Version:"
12150 msgstr "&Windows Sürümü:"
12152 #: winecfg.rc:166
12153 msgid " Window Settings "
12154 msgstr " Pencere ayarları "
12156 #: winecfg.rc:167
12157 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12158 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12160 #: winecfg.rc:168
12161 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12162 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12164 #: winecfg.rc:169
12165 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12166 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12168 #: winecfg.rc:170
12169 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12170 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12172 #: winecfg.rc:172
12173 msgid "Desktop &size:"
12174 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12176 #: winecfg.rc:177
12177 msgid " Direct3D "
12178 msgstr " Direct3D "
12180 #: winecfg.rc:178
12181 msgid "&Vertex Shader Support: "
12182 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12184 #: winecfg.rc:180
12185 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12186 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12188 #: winecfg.rc:182
12189 msgid " Screen &Resolution "
12190 msgstr " Screen &Resolution "
12192 #: winecfg.rc:186
12193 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12194 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12196 #: winecfg.rc:193
12197 msgid " DLL Overrides "
12198 msgstr " DLL Öncelikleri "
12200 #: winecfg.rc:194
12201 msgid ""
12202 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12203 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12204 "application)."
12205 msgstr ""
12206 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12207 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12208 "belirtilebilir."
12210 #: winecfg.rc:196
12211 msgid "&New override for library:"
12212 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12214 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12215 msgid "&Add"
12216 msgstr "&Ekle"
12218 #: winecfg.rc:199
12219 msgid "Existing &overrides:"
12220 msgstr "Var olan öncelikler:"
12222 #: winecfg.rc:201
12223 msgid "&Edit..."
12224 msgstr "&Düzenle"
12226 #: winecfg.rc:207
12227 msgid "Edit Override"
12228 msgstr "Öncelik Düzenle"
12230 #: winecfg.rc:210
12231 msgid " Load Order "
12232 msgstr " Yükleme Sırası "
12234 #: winecfg.rc:211
12235 msgid "&Builtin (Wine)"
12236 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12238 #: winecfg.rc:212
12239 msgid "&Native (Windows)"
12240 msgstr "&Doğal (Windows)"
12242 #: winecfg.rc:213
12243 msgid "Bui&ltin then Native"
12244 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12246 #: winecfg.rc:214
12247 msgid "Nati&ve then Builtin"
12248 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12250 #: winecfg.rc:215
12251 msgid "&Disable"
12252 msgstr "&Etkisizleştir"
12254 #: winecfg.rc:222
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Select Drive Letter"
12257 msgstr "Seçim &bilgisi"
12259 #: winecfg.rc:234
12260 msgid " Drive &mappings "
12261 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12263 #: winecfg.rc:235
12264 msgid ""
12265 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12266 "edited."
12267 msgstr ""
12268 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12269 "edited."
12271 #: winecfg.rc:238
12272 msgid "&Add..."
12273 msgstr "&Ekle..."
12275 #: winecfg.rc:240
12276 msgid "Auto&detect"
12277 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12279 #: winecfg.rc:243
12280 msgid "&Path:"
12281 msgstr "&Yol:"
12283 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12284 msgid "Show &Advanced"
12285 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12287 #: winecfg.rc:251
12288 msgid "De&vice:"
12289 msgstr "De&vice:"
12291 #: winecfg.rc:253
12292 msgid "Bro&wse..."
12293 msgstr "Gö&zat..."
12295 #: winecfg.rc:255
12296 msgid "&Label:"
12297 msgstr "&Etiket:"
12299 #: winecfg.rc:257
12300 msgid "S&erial:"
12301 msgstr "S&eri No:"
12303 #: winecfg.rc:260
12304 msgid "Show &dot files"
12305 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12307 #: winecfg.rc:267
12308 msgid " Driver Diagnostics "
12309 msgstr " Driver Diagnostics "
12311 #: winecfg.rc:269
12312 msgid " Defaults "
12313 msgstr " Defaults "
12315 #: winecfg.rc:270
12316 msgid "Output device:"
12317 msgstr "Output device:"
12319 #: winecfg.rc:271
12320 msgid "Voice output device:"
12321 msgstr "Voice output device:"
12323 #: winecfg.rc:272
12324 msgid "Input device:"
12325 msgstr "Input device:"
12327 #: winecfg.rc:273
12328 msgid "Voice input device:"
12329 msgstr "Voice input device:"
12331 #: winecfg.rc:278
12332 msgid "&Test Sound"
12333 msgstr "&Test Sound"
12335 #: winecfg.rc:285
12336 msgid " Appearance "
12337 msgstr " Görünüm "
12339 #: winecfg.rc:286
12340 msgid "&Theme:"
12341 msgstr "Tema:"
12343 #: winecfg.rc:288
12344 msgid "&Install theme..."
12345 msgstr "Tema kur..."
12347 #: winecfg.rc:289
12348 msgid "&Color:"
12349 msgstr "Renk:"
12351 #: winecfg.rc:291
12352 msgid "&Size:"
12353 msgstr "Boyut:"
12355 #: winecfg.rc:293
12356 msgid "It&em:"
12357 msgstr "Item:"
12359 #: winecfg.rc:295
12360 msgid "C&olor:"
12361 msgstr "Color:"
12363 #: winecfg.rc:297
12364 msgid "Si&ze:"
12365 msgstr "Size:"
12367 #: winecfg.rc:301
12368 msgid " Fol&ders "
12369 msgstr " Özel Klasörler "
12371 #: winecfg.rc:304
12372 msgid "&Link to:"
12373 msgstr "Hedef dizin:"
12375 #: winecfg.rc:306
12376 msgid "B&rowse..."
12377 msgstr "Gözat"
12379 #: winecfg.rc:31
12380 msgid "Libraries"
12381 msgstr "Kitaplıklar"
12383 #: winecfg.rc:32
12384 msgid "Drives"
12385 msgstr "Sürücüler"
12387 #: winecfg.rc:33
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Select the Unix target directory, please."
12390 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
12392 #: winecfg.rc:34
12393 msgid "Hide &Advanced"
12394 msgstr "Temel Ayarlar"
12396 #: winecfg.rc:36
12397 msgid "(No Theme)"
12398 msgstr "(Tema Yok)"
12400 #: winecfg.rc:37
12401 msgid "Graphics"
12402 msgstr "Grafik"
12404 #: winecfg.rc:38
12405 msgid "Desktop Integration"
12406 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12408 #: winecfg.rc:39
12409 msgid "Audio"
12410 msgstr "Ses"
12412 #: winecfg.rc:40
12413 msgid "About"
12414 msgstr "Hakkında"
12416 #: winecfg.rc:41
12417 msgid "Wine configuration"
12418 msgstr "Wine yapılandırması"
12420 #: winecfg.rc:43
12421 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12422 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12424 #: winecfg.rc:44
12425 msgid "Select a theme file"
12426 msgstr "Tema dosyası seçin"
12428 #: winecfg.rc:45
12429 msgid "Folder"
12430 msgstr "Klasör"
12432 #: winecfg.rc:46
12433 msgid "Links to"
12434 msgstr "Hedef Dizin"
12436 #: winecfg.rc:42
12437 msgid "Wine configuration for %s"
12438 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12440 #: winecfg.rc:87
12441 msgid "Selected driver: %s"
12442 msgstr ""
12444 #: winecfg.rc:88
12445 #, fuzzy
12446 msgid "(None)"
12447 msgstr "Hiçbiri"
12449 #: winecfg.rc:89
12450 msgid "Audio test failed!"
12451 msgstr ""
12453 #: winecfg.rc:91
12454 #, fuzzy
12455 msgid "(System default)"
12456 msgstr "Sistem Yolu"
12458 #: winecfg.rc:51
12459 msgid ""
12460 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12461 "Are you sure you want to do this?"
12462 msgstr ""
12463 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12464 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12466 #: winecfg.rc:52
12467 msgid "Warning: system library"
12468 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12470 #: winecfg.rc:53
12471 msgid "native"
12472 msgstr "doğal"
12474 #: winecfg.rc:54
12475 msgid "builtin"
12476 msgstr "yerleşik"
12478 #: winecfg.rc:55
12479 msgid "native, builtin"
12480 msgstr "doğal, yerleşik"
12482 #: winecfg.rc:56
12483 msgid "builtin, native"
12484 msgstr "yerleşik, doğal"
12486 #: winecfg.rc:57
12487 msgid "disabled"
12488 msgstr "devre dışı"
12490 #: winecfg.rc:58
12491 msgid "Default Settings"
12492 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12494 #: winecfg.rc:59
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12497 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12499 #: winecfg.rc:60
12500 msgid "Use global settings"
12501 msgstr "Genel ayarları kullan"
12503 #: winecfg.rc:61
12504 msgid "Select an executable file"
12505 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12507 #: winecfg.rc:66
12508 msgid "Hardware"
12509 msgstr "Donanım"
12511 #: winecfg.rc:67
12512 #, fuzzy
12513 msgctxt "vertex shader mode"
12514 msgid "None"
12515 msgstr "Hiçbiri"
12517 #: winecfg.rc:72
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Autodetect..."
12520 msgstr "Otomatik Algıla"
12522 #: winecfg.rc:73
12523 msgid "Local hard disk"
12524 msgstr "Yerel sabit disk"
12526 #: winecfg.rc:74
12527 msgid "Network share"
12528 msgstr "Ağ paylaşımı"
12530 #: winecfg.rc:75
12531 msgid "Floppy disk"
12532 msgstr "Disket sürücü"
12534 #: winecfg.rc:76
12535 msgid "CD-ROM"
12536 msgstr "CD-ROM"
12538 #: winecfg.rc:77
12539 #, fuzzy
12540 msgid ""
12541 "You cannot add any more drives.\n"
12542 "\n"
12543 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12544 msgstr ""
12545 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12546 "\n"
12547 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12548 "tanımlayamazsınız."
12550 #: winecfg.rc:78
12551 msgid "System drive"
12552 msgstr "Sistem sürücüsü"
12554 #: winecfg.rc:79
12555 msgid ""
12556 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12557 "\n"
12558 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12559 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12560 msgstr ""
12561 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12562 "\n"
12563 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12564 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12565 "oluşturmayı unutmayın!"
12567 #: winecfg.rc:80
12568 #, fuzzy
12569 msgctxt "Drive letter"
12570 msgid "Letter"
12571 msgstr "Harf"
12573 #: winecfg.rc:81
12574 msgid "Drive Mapping"
12575 msgstr "Sürücü Eşleme"
12577 #: winecfg.rc:82
12578 msgid ""
12579 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12580 "\n"
12581 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12582 msgstr ""
12583 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12584 "\n"
12585 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12587 #: winecfg.rc:96
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Controls Background"
12590 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12592 #: winecfg.rc:97
12593 msgid "Controls Text"
12594 msgstr ""
12596 #: winecfg.rc:99
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Menu Background"
12599 msgstr "&Arkaplan"
12601 #: winecfg.rc:100
12602 msgid "Menu Text"
12603 msgstr ""
12605 #: winecfg.rc:101
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Scrollbar"
12608 msgstr "Buraya Kaydır"
12610 #: winecfg.rc:102
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Selection Background"
12613 msgstr "Arka&plan Yap"
12615 #: winecfg.rc:103
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Selection Text"
12618 msgstr "Seçim &bilgisi"
12620 #: winecfg.rc:104
12621 #, fuzzy
12622 msgid "ToolTip Background"
12623 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12625 #: winecfg.rc:105
12626 msgid "ToolTip Text"
12627 msgstr ""
12629 #: winecfg.rc:106
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Window Background"
12632 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
12634 #: winecfg.rc:107
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Window Text"
12637 msgstr "&Pencere"
12639 #: winecfg.rc:108
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Active Title Bar"
12642 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
12644 #: winecfg.rc:109
12645 msgid "Active Title Text"
12646 msgstr ""
12648 #: winecfg.rc:110
12649 msgid "Inactive Title Bar"
12650 msgstr ""
12652 #: winecfg.rc:111
12653 msgid "Inactive Title Text"
12654 msgstr ""
12656 #: winecfg.rc:112
12657 msgid "Message Box Text"
12658 msgstr ""
12660 #: winecfg.rc:113
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Application Workspace"
12663 msgstr "Seçenekler"
12665 #: winecfg.rc:114
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Window Frame"
12668 msgstr "&Pencere"
12670 #: winecfg.rc:115
12671 msgid "Active Border"
12672 msgstr ""
12674 #: winecfg.rc:116
12675 msgid "Inactive Border"
12676 msgstr ""
12678 #: winecfg.rc:117
12679 msgid "Controls Shadow"
12680 msgstr ""
12682 #: winecfg.rc:118
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Gray Text"
12685 msgstr "Gri"
12687 #: winecfg.rc:119
12688 msgid "Controls Highlight"
12689 msgstr ""
12691 #: winecfg.rc:120
12692 msgid "Controls Dark Shadow"
12693 msgstr ""
12695 #: winecfg.rc:121
12696 msgid "Controls Light"
12697 msgstr ""
12699 #: winecfg.rc:122
12700 msgid "Controls Alternate Background"
12701 msgstr ""
12703 #: winecfg.rc:123
12704 msgid "Hot Tracked Item"
12705 msgstr ""
12707 #: winecfg.rc:124
12708 msgid "Active Title Bar Gradient"
12709 msgstr ""
12711 #: winecfg.rc:125
12712 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12713 msgstr ""
12715 #: winecfg.rc:126
12716 msgid "Menu Highlight"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:127
12720 msgid "Menu Bar"
12721 msgstr ""
12723 #: wineconsole.rc:57
12724 msgid " Options "
12725 msgstr " Seçenekler "
12727 #: wineconsole.rc:60
12728 msgid "Cursor size"
12729 msgstr "İmleç boyutu"
12731 #: wineconsole.rc:61
12732 msgid "&Small"
12733 msgstr "&Küçük"
12735 #: wineconsole.rc:62
12736 msgid "&Medium"
12737 msgstr "&Orta"
12739 #: wineconsole.rc:63
12740 msgid "&Large"
12741 msgstr "&Büyük"
12743 #: wineconsole.rc:65
12744 msgid "Control"
12745 msgstr "Denetim"
12747 #: wineconsole.rc:66
12748 msgid "Popup menu"
12749 msgstr "Açılır menü"
12751 #: wineconsole.rc:67
12752 msgid "&Control"
12753 msgstr "&Control"
12755 #: wineconsole.rc:68
12756 msgid "S&hift"
12757 msgstr "S&hift"
12759 #: wineconsole.rc:69
12760 msgid "Quick edit"
12761 msgstr "Hızlı düzenle"
12763 #: wineconsole.rc:70
12764 msgid "&enable"
12765 msgstr "&enable"
12767 #: wineconsole.rc:72
12768 msgid "Command history"
12769 msgstr "Komut geçmişi"
12771 #: wineconsole.rc:73
12772 msgid "&Number of recalled commands :"
12773 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
12775 #: wineconsole.rc:76
12776 msgid "&Remove doubles"
12777 msgstr "&Çiftleri sil"
12779 #: wineconsole.rc:81
12780 msgid " Font "
12781 msgstr " Yazı Tipi "
12783 #: wineconsole.rc:84
12784 msgid "&Font"
12785 msgstr "&Yazı Tipi"
12787 #: wineconsole.rc:86
12788 msgid "&Color"
12789 msgstr "&Renk"
12791 #: wineconsole.rc:97
12792 msgid " Configuration "
12793 msgstr " Yapılandırma "
12795 #: wineconsole.rc:100
12796 msgid "Buffer zone"
12797 msgstr "Tampon bölge"
12799 #: wineconsole.rc:101
12800 msgid "&Width :"
12801 msgstr "&Genişlik :"
12803 #: wineconsole.rc:104
12804 msgid "&Height :"
12805 msgstr "&Yükseklik :"
12807 #: wineconsole.rc:108
12808 msgid "Window size"
12809 msgstr "Pencere boyutu"
12811 #: wineconsole.rc:109
12812 msgid "W&idth :"
12813 msgstr "G&enişlik :"
12815 #: wineconsole.rc:112
12816 msgid "H&eight :"
12817 msgstr "Y&ükseklik :"
12819 #: wineconsole.rc:116
12820 msgid "End of program"
12821 msgstr "Program sonu"
12823 #: wineconsole.rc:117
12824 msgid "&Close console"
12825 msgstr "&Konsolu kapat"
12827 #: wineconsole.rc:119
12828 msgid "Edition"
12829 msgstr "Yayın"
12831 #: wineconsole.rc:125
12832 msgid "Console parameters"
12833 msgstr "Konsol Ayarları"
12835 #: wineconsole.rc:128
12836 msgid "Retain these settings for later sessions"
12837 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12839 #: wineconsole.rc:129
12840 msgid "Modify only current session"
12841 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12843 #: wineconsole.rc:26
12844 msgid "Set &Defaults"
12845 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12847 #: wineconsole.rc:28
12848 msgid "&Mark"
12849 msgstr "&İşaretle"
12851 #: wineconsole.rc:31
12852 msgid "&Select all"
12853 msgstr "&Tümünü seç"
12855 #: wineconsole.rc:32
12856 msgid "Sc&roll"
12857 msgstr "Ka&ydır"
12859 #: wineconsole.rc:33
12860 msgid "S&earch"
12861 msgstr "A&ra"
12863 #: wineconsole.rc:36
12864 msgid "Setup - Default settings"
12865 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12867 #: wineconsole.rc:37
12868 msgid "Setup - Current settings"
12869 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12871 #: wineconsole.rc:38
12872 msgid "Configuration error"
12873 msgstr "Yapılandırma hatası"
12875 #: wineconsole.rc:39
12876 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12877 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12879 #: wineconsole.rc:34
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12882 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
12884 #: wineconsole.rc:35
12885 msgid "This is a test"
12886 msgstr "Bu bir sınamadır"
12888 #: wineconsole.rc:41
12889 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12890 msgstr ""
12892 #: wineconsole.rc:42
12893 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12894 msgstr ""
12896 #: wineconsole.rc:43
12897 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12898 msgstr ""
12900 #: wineconsole.rc:44
12901 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12902 msgstr ""
12904 #: wineconsole.rc:45
12905 msgid ""
12906 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12907 "The command is invalid.\n"
12908 msgstr ""
12910 #: wineconsole.rc:47
12911 msgid ""
12912 "\n"
12913 "Usage:\n"
12914 "  wineconsole [options] <command>\n"
12915 "\n"
12916 "Options:\n"
12917 msgstr ""
12919 #: wineconsole.rc:49
12920 msgid ""
12921 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12922 "will\n"
12923 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12924 "console.\n"
12925 msgstr ""
12927 #: wineconsole.rc:50
12928 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12929 msgstr ""
12931 #: wineconsole.rc:51
12932 msgid ""
12933 "\n"
12934 "Example:\n"
12935 "  wineconsole cmd\n"
12936 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12937 "\n"
12938 msgstr ""
12940 #: winedbg.rc:42
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Program Error"
12943 msgstr "Program &grubu"
12945 #: winedbg.rc:47
12946 msgid ""
12947 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12948 "sorry for the inconvenience."
12949 msgstr ""
12951 #: winedbg.rc:53
12952 msgid ""
12953 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12954 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12955 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12956 "\n"
12957 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12958 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12959 msgstr ""
12961 #: winedbg.rc:35
12962 msgid "Wine program crash"
12963 msgstr ""
12965 #: winedbg.rc:36
12966 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12967 msgstr ""
12969 #: winedbg.rc:37
12970 msgid "(unidentified)"
12971 msgstr ""
12973 #: winefile.rc:26
12974 msgid "&Open\tEnter"
12975 msgstr "&Aç\tEnter"
12977 #: winefile.rc:30
12978 msgid "Re&name..."
12979 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12981 #: winefile.rc:31
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12984 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
12986 #: winefile.rc:33
12987 msgid "&Run..."
12988 msgstr "&Çalıştır..."
12990 #: winefile.rc:35
12991 msgid "Cr&eate Directory..."
12992 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12994 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12995 msgid "E&xit\tAlt+X"
12996 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
12998 #: winefile.rc:44
12999 msgid "&Disk"
13000 msgstr "&Disk"
13002 #: winefile.rc:45
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Connect &Network Drive..."
13005 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13007 #: winefile.rc:46
13008 msgid "&Disconnect Network Drive"
13009 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13011 #: winefile.rc:52
13012 msgid "&Name"
13013 msgstr "&Ad"
13015 #: winefile.rc:53
13016 msgid "&All File Details"
13017 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13019 #: winefile.rc:55
13020 msgid "&Sort by Name"
13021 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13023 #: winefile.rc:56
13024 msgid "Sort &by Type"
13025 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13027 #: winefile.rc:57
13028 msgid "Sort by Si&ze"
13029 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13031 #: winefile.rc:58
13032 msgid "Sort by &Date"
13033 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13035 #: winefile.rc:60
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Filter by&..."
13038 msgstr "Süzgeç &..."
13040 #: winefile.rc:67
13041 msgid "&Drivebar"
13042 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13044 #: winefile.rc:70
13045 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13046 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13048 #: winefile.rc:77
13049 msgid "New &Window"
13050 msgstr "&Yeni Pencere"
13052 #: winefile.rc:78
13053 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13054 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13056 #: winefile.rc:80
13057 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13058 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13060 #: winefile.rc:87
13061 #, fuzzy
13062 msgid "&About Wine File Manager"
13063 msgstr "Winefile"
13065 #: winefile.rc:128
13066 msgid "Select destination"
13067 msgstr "Hedefi seç"
13069 #: winefile.rc:141
13070 msgid "By File Type"
13071 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13073 #: winefile.rc:146
13074 msgid "File Type"
13075 msgstr "Dosya Türü"
13077 #: winefile.rc:147
13078 msgid "&Directories"
13079 msgstr "&Dizinler"
13081 #: winefile.rc:149
13082 msgid "&Programs"
13083 msgstr "&Programlar"
13085 #: winefile.rc:151
13086 msgid "Docu&ments"
13087 msgstr "&Belgeler"
13089 #: winefile.rc:153
13090 msgid "&Other files"
13091 msgstr "&Diğer dosyalar"
13093 #: winefile.rc:155
13094 msgid "Show Hidden/&System Files"
13095 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13097 #: winefile.rc:166
13098 msgid "&File Name:"
13099 msgstr "&Dosya Adı:"
13101 #: winefile.rc:168
13102 msgid "Full &Path:"
13103 msgstr "Tam &Yol:"
13105 #: winefile.rc:170
13106 msgid "Last Change:"
13107 msgstr "Son Değişme:"
13109 #: winefile.rc:174
13110 msgid "Cop&yright:"
13111 msgstr "&Telif Hakkı:"
13113 #: winefile.rc:176
13114 msgid "Size:"
13115 msgstr "Boyut:"
13117 #: winefile.rc:179
13118 msgid "&Read Only"
13119 msgstr "&Salt Okunur"
13121 #: winefile.rc:180
13122 msgid "H&idden"
13123 msgstr "&Gizli"
13125 #: winefile.rc:181
13126 msgid "&Archive"
13127 msgstr "&Arşiv"
13129 #: winefile.rc:182
13130 msgid "&System"
13131 msgstr "&Sistem"
13133 #: winefile.rc:183
13134 msgid "&Compressed"
13135 msgstr "S&ıkışık"
13137 #: winefile.rc:184
13138 msgid "&Version Information"
13139 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13141 #: winefile.rc:93
13142 msgid "Applying font settings"
13143 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13145 #: winefile.rc:94
13146 msgid "Error while selecting new font."
13147 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13149 #: winefile.rc:99
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Wine File Manager"
13152 msgstr "Winefile"
13154 #: winefile.rc:101
13155 msgid "root fs"
13156 msgstr "kök ds"
13158 #: winefile.rc:102
13159 msgid "unixfs"
13160 msgstr "unixfs"
13162 #: winefile.rc:104
13163 msgid "Shell"
13164 msgstr "Kabuk"
13166 #: winefile.rc:105
13167 msgid "Not yet implemented"
13168 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13170 #: winefile.rc:112
13171 msgid "CDate"
13172 msgstr "OTarihi"
13174 #: winefile.rc:113
13175 msgid "ADate"
13176 msgstr "ETarihi"
13178 #: winefile.rc:114
13179 msgid "MDate"
13180 msgstr "DTarihi"
13182 #: winefile.rc:115
13183 msgid "Index/Inode"
13184 msgstr "İndeks/Düğüm"
13186 #: winefile.rc:120
13187 #, fuzzy
13188 msgid "%1 of %2 free"
13189 msgstr "%s / %s boş"
13191 #: winefile.rc:121
13192 msgctxt "unit kilobyte"
13193 msgid "kB"
13194 msgstr ""
13196 #: winefile.rc:122
13197 msgctxt "unit megabyte"
13198 msgid "MB"
13199 msgstr ""
13201 #: winefile.rc:123
13202 msgctxt "unit gigabyte"
13203 msgid "GB"
13204 msgstr ""
13206 #: winemine.rc:34
13207 msgid "&Game"
13208 msgstr ""
13210 #: winemine.rc:35
13211 msgid "&New\tF2"
13212 msgstr "&Yeni\tF2"
13214 #: winemine.rc:37
13215 msgid "Question &Marks"
13216 msgstr ""
13218 #: winemine.rc:39
13219 msgid "&Beginner"
13220 msgstr "&Acemi"
13222 #: winemine.rc:40
13223 msgid "&Advanced"
13224 msgstr "&Gelişmiş"
13226 #: winemine.rc:41
13227 msgid "&Expert"
13228 msgstr "&Uzman"
13230 #: winemine.rc:42
13231 msgid "&Custom..."
13232 msgstr "&Özel"
13234 #: winemine.rc:44
13235 #, fuzzy
13236 msgid "&Fastest Times"
13237 msgstr "&En Kısa Süreler"
13239 #: winemine.rc:49
13240 #, fuzzy
13241 msgid "&About WineMine"
13242 msgstr "&Wine Hakkında"
13244 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13245 msgid "Fastest Times"
13246 msgstr "En Kısa Süreler"
13248 #: winemine.rc:59
13249 msgid "Beginner"
13250 msgstr "Acemi"
13252 #: winemine.rc:60
13253 msgid "Advanced"
13254 msgstr "Gelişmiş"
13256 #: winemine.rc:61
13257 msgid "Expert"
13258 msgstr "Uzman"
13260 #: winemine.rc:74
13261 msgid "Congratulations!"
13262 msgstr "Tebrikler!"
13264 #: winemine.rc:76
13265 msgid "Please enter your name"
13266 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13268 #: winemine.rc:84
13269 msgid "Custom Game"
13270 msgstr "Özel Oyun"
13272 #: winemine.rc:86
13273 msgid "Rows"
13274 msgstr "Satırlar"
13276 #: winemine.rc:87
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Columns"
13279 msgstr "&Sütun"
13281 #: winemine.rc:88
13282 msgid "Mines"
13283 msgstr "Mayınlar"
13285 #: winemine.rc:27
13286 msgid "WineMine"
13287 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13289 #: winemine.rc:28
13290 msgid "Nobody"
13291 msgstr "Hiç kimse"
13293 #: winemine.rc:29
13294 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13295 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13297 #: winhlp32.rc:32
13298 msgid "Printer &setup..."
13299 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13301 #: winhlp32.rc:39
13302 msgid "&Annotate..."
13303 msgstr ""
13305 #: winhlp32.rc:41
13306 msgid "&Bookmark"
13307 msgstr "Yer İ&mleri"
13309 #: winhlp32.rc:42
13310 msgid "&Define..."
13311 msgstr "&Tanımla..."
13313 #: winhlp32.rc:45
13314 msgid "History"
13315 msgstr ""
13317 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13318 msgid "Small"
13319 msgstr ""
13321 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13322 msgid "Normal"
13323 msgstr ""
13325 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13326 msgid "Large"
13327 msgstr ""
13329 #: winhlp32.rc:54
13330 #, fuzzy
13331 msgid "&Help on help\tF1"
13332 msgstr "&Yardım kullanımı"
13334 #: winhlp32.rc:55
13335 msgid "Always on &top"
13336 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13338 #: winhlp32.rc:56
13339 msgid "&About Wine Help"
13340 msgstr "&Bilgi..."
13342 #: winhlp32.rc:64
13343 msgid "Annotation..."
13344 msgstr ""
13346 #: winhlp32.rc:65
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Copy"
13349 msgstr "K&opyala"
13351 #: winhlp32.rc:97
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Index"
13354 msgstr "&İçindekiler"
13356 #: winhlp32.rc:105
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Search"
13359 msgstr ""
13360 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13361 "&Ara\n"
13362 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13363 "&Bul"
13365 #: winhlp32.rc:107
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Not implemented yet"
13368 msgstr ""
13369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13370 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13371 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13372 "Henüz tamamlanmadı"
13374 #: winhlp32.rc:78
13375 msgid "Wine Help"
13376 msgstr "Wine Yardım"
13378 #: winhlp32.rc:83
13379 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13380 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13382 #: winhlp32.rc:85
13383 msgid "Summary"
13384 msgstr ""
13386 #: winhlp32.rc:84
13387 msgid "&Index"
13388 msgstr "&İçindekiler"
13390 #: winhlp32.rc:88
13391 msgid "Help files (*.hlp)"
13392 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13394 #: winhlp32.rc:89
13395 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13396 msgstr ""
13398 #: winhlp32.rc:90
13399 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13400 msgstr ""
13402 #: winhlp32.rc:91
13403 msgid "Help topics: "
13404 msgstr ""
13406 #: wordpad.rc:28
13407 msgid "&New...\tCtrl+N"
13408 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13410 #: wordpad.rc:42
13411 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13412 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13414 #: wordpad.rc:47
13415 msgid "&Clear\tDEL"
13416 msgstr "&Sil\tDel"
13418 #: wordpad.rc:48
13419 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13420 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13422 #: wordpad.rc:51
13423 msgid "Find &next\tF3"
13424 msgstr ""
13426 #: wordpad.rc:54
13427 msgid "Read-&only"
13428 msgstr "Salt-&okunur"
13430 #: wordpad.rc:55
13431 msgid "&Modified"
13432 msgstr "&Değişmiş"
13434 #: wordpad.rc:57
13435 msgid "E&xtras"
13436 msgstr "D&iğerleri"
13438 #: wordpad.rc:59
13439 msgid "Selection &info"
13440 msgstr "Seçim &bilgisi"
13442 #: wordpad.rc:60
13443 msgid "Character &format"
13444 msgstr "Karakter bi&çimi"
13446 #: wordpad.rc:61
13447 msgid "&Def. char format"
13448 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13450 #: wordpad.rc:62
13451 msgid "Paragrap&h format"
13452 msgstr "Paragra&f biçimi"
13454 #: wordpad.rc:63
13455 msgid "&Get text"
13456 msgstr "&Metni al"
13458 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13459 msgid "&Formatbar"
13460 msgstr ""
13462 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13463 msgid "&Ruler"
13464 msgstr ""
13466 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13467 msgid "&Statusbar"
13468 msgstr ""
13470 #: wordpad.rc:75
13471 msgid "&Insert"
13472 msgstr ""
13474 #: wordpad.rc:77
13475 msgid "&Date and time..."
13476 msgstr ""
13478 #: wordpad.rc:79
13479 msgid "F&ormat"
13480 msgstr "&Biçim"
13482 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13483 msgid "&Bullet points"
13484 msgstr ""
13486 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13487 msgid "&Paragraph..."
13488 msgstr ""
13490 #: wordpad.rc:84
13491 msgid "&Tabs..."
13492 msgstr ""
13494 #: wordpad.rc:85
13495 msgid "Backgroun&d"
13496 msgstr "&Arkaplan"
13498 #: wordpad.rc:87
13499 msgid "&System\tCtrl+1"
13500 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13502 #: wordpad.rc:88
13503 #, fuzzy
13504 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13505 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13507 #: wordpad.rc:93
13508 msgid "&About Wine Wordpad"
13509 msgstr ""
13511 #: wordpad.rc:130
13512 msgid "Automatic"
13513 msgstr ""
13515 #: wordpad.rc:199
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Date and time"
13518 msgstr "Silinme tarihi"
13520 #: wordpad.rc:202
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Available formats"
13523 msgstr "&Biçim"
13525 #: wordpad.rc:213
13526 #, fuzzy
13527 msgid "New document type"
13528 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13530 #: wordpad.rc:221
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Paragraph format"
13533 msgstr "Paragra&f biçimi"
13535 #: wordpad.rc:224
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Indentation"
13538 msgstr "Bilgi"
13540 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Left"
13543 msgstr "S&ol"
13545 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Right"
13548 msgstr "S&ağ"
13550 #: wordpad.rc:229
13551 msgid "First line"
13552 msgstr ""
13554 #: wordpad.rc:231
13555 msgid "Alignment"
13556 msgstr ""
13558 #: wordpad.rc:239
13559 msgid "Tabs"
13560 msgstr ""
13562 #: wordpad.rc:242
13563 msgid "Tab stops"
13564 msgstr ""
13566 #: wordpad.rc:248
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Remove al&l"
13569 msgstr "Paylaşımı S&il..."
13571 #: wordpad.rc:256
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Line wrapping"
13574 msgstr "Sürücü Eşleme"
13576 #: wordpad.rc:257
13577 #, fuzzy
13578 msgid "&No line wrapping"
13579 msgstr "Sürücü Eşleme"
13581 #: wordpad.rc:258
13582 msgid "Wrap text by the &window border"
13583 msgstr ""
13585 #: wordpad.rc:259
13586 msgid "Wrap text by the &margin"
13587 msgstr ""
13589 #: wordpad.rc:260
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Toolbars"
13592 msgstr ""
13593 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13594 "&Araç Çubuğu\n"
13595 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13596 "&Toolbar"
13598 #: wordpad.rc:136
13599 #, fuzzy
13600 msgid "All documents (*.*)"
13601 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
13603 #: wordpad.rc:137
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Text documents (*.txt)"
13606 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13608 #: wordpad.rc:138
13609 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13610 msgstr ""
13612 #: wordpad.rc:139
13613 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13614 msgstr ""
13616 #: wordpad.rc:140
13617 msgid "Rich text document"
13618 msgstr ""
13620 #: wordpad.rc:141
13621 msgid "Text document"
13622 msgstr ""
13624 #: wordpad.rc:142
13625 msgid "Unicode text document"
13626 msgstr ""
13628 #: wordpad.rc:143
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Printer files (*.prn)"
13631 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
13633 #: wordpad.rc:150
13634 msgid "Center"
13635 msgstr ""
13637 #: wordpad.rc:156
13638 msgid "Text"
13639 msgstr ""
13641 #: wordpad.rc:157
13642 msgid "Rich text"
13643 msgstr ""
13645 #: wordpad.rc:163
13646 msgid "Next page"
13647 msgstr ""
13649 #: wordpad.rc:164
13650 msgid "Previous page"
13651 msgstr ""
13653 #: wordpad.rc:165
13654 msgid "Two pages"
13655 msgstr ""
13657 #: wordpad.rc:166
13658 msgid "One page"
13659 msgstr ""
13661 #: wordpad.rc:167
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Zoom in"
13664 msgstr "Yaklaştır"
13666 #: wordpad.rc:168
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Zoom out"
13669 msgstr "Yaklaştır"
13671 #: wordpad.rc:170
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Page"
13674 msgstr "Üstteki Sayfa"
13676 #: wordpad.rc:171
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Pages"
13679 msgstr "Üstteki Sayfa"
13681 #: wordpad.rc:172
13682 msgctxt "unit: centimeter"
13683 msgid "cm"
13684 msgstr ""
13686 #: wordpad.rc:173
13687 #, fuzzy
13688 msgctxt "unit: inch"
13689 msgid "in"
13690 msgstr " min"
13692 #: wordpad.rc:174
13693 msgid "inch"
13694 msgstr ""
13696 #: wordpad.rc:175
13697 msgctxt "unit: point"
13698 msgid "pt"
13699 msgstr ""
13701 #: wordpad.rc:180
13702 msgid "Document"
13703 msgstr ""
13705 #: wordpad.rc:181
13706 msgid "Save changes to '%s'?"
13707 msgstr ""
13709 #: wordpad.rc:182
13710 msgid "Finished searching the document."
13711 msgstr ""
13713 #: wordpad.rc:183
13714 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13715 msgstr ""
13717 #: wordpad.rc:184
13718 msgid ""
13719 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13720 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13721 msgstr ""
13723 #: wordpad.rc:187
13724 msgid "Invalid number format"
13725 msgstr ""
13727 #: wordpad.rc:188
13728 msgid "OLE storage documents are not supported"
13729 msgstr ""
13731 #: wordpad.rc:189
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Could not save the file."
13734 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
13736 #: wordpad.rc:190
13737 msgid "You do not have access to save the file."
13738 msgstr ""
13740 #: wordpad.rc:191
13741 msgid "Could not open the file."
13742 msgstr ""
13744 #: wordpad.rc:192
13745 msgid "You do not have access to open the file."
13746 msgstr ""
13748 #: wordpad.rc:193
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Printing not implemented"
13751 msgstr ""
13752 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13753 "Henüz Tanımlanmadı\n"
13754 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13755 "Henüz tamamlanmadı"
13757 #: wordpad.rc:194
13758 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13759 msgstr ""
13761 #: write.rc:27
13762 msgid "Starting Wordpad failed"
13763 msgstr ""
13765 #: xcopy.rc:27
13766 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13767 msgstr ""
13769 #: xcopy.rc:28
13770 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13771 msgstr ""
13773 #: xcopy.rc:29
13774 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13775 msgstr ""
13777 #: xcopy.rc:30
13778 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13779 msgstr ""
13781 #: xcopy.rc:31
13782 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13783 msgstr ""
13785 #: xcopy.rc:34
13786 msgid ""
13787 "Is '%1' a filename or directory\n"
13788 "on the target?\n"
13789 "(F - File, D - Directory)\n"
13790 msgstr ""
13792 #: xcopy.rc:35
13793 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13794 msgstr ""
13796 #: xcopy.rc:36
13797 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13798 msgstr ""
13800 #: xcopy.rc:37
13801 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13802 msgstr ""
13804 #: xcopy.rc:38
13805 msgid "Failed to open '%1'\n"
13806 msgstr ""
13808 #: xcopy.rc:39
13809 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13810 msgstr ""
13812 #: xcopy.rc:43
13813 msgctxt "File key"
13814 msgid "F"
13815 msgstr ""
13817 #: xcopy.rc:44
13818 msgctxt "Directory key"
13819 msgid "D"
13820 msgstr ""
13822 #: xcopy.rc:77
13823 msgid ""
13824 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13825 "\n"
13826 "Syntax:\n"
13827 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13828 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13829 "\n"
13830 "Where:\n"
13831 "\n"
13832 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13833 "\tmore files.\n"
13834 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13835 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13836 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13837 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13838 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13839 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13840 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13841 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13842 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13843 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13844 "[/N]  Copy using short names.\n"
13845 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13846 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13847 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13848 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13849 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13850 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13851 "\tarchive attribute.\n"
13852 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13853 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13854 "\t\tthan source.\n"
13855 "\n"
13856 msgstr ""