user32: Convert dialogs to po files.
[wine/multimedia.git] / po / es.po
blob5cbb55f68464b066faa2ca1cba238fee945e5028
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un nuevo programa desde un disquete, unidad de CD-ROM, o su "
26 "disco duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Modificar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Información de soporte..."
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
51 #: wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
60 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
61 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
62 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
63 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
64 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
65 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
66 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
67 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
68 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
69 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
70 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
71 #: wordpad.rc:246
72 msgid "OK"
73 msgstr "Aceptar"
75 #: appwiz.rc:76
76 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
77 msgstr ""
78 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
79 "%s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Editor:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Versión:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Contacto:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Información de Soporte:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Teléfono de Soporte:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Léeme:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Comentarios:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko Installer"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine no pudo encontrar el paquete de Gecko, el cual es necesario para que "
129 "las aplicaciones que embeban HTML funcionen correctamente. Wine puede "
130 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
131 "\n"
132 "Nota: se recomienda que utilice en su lugar los paquetes de su distribución. "
133 "Veáse http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instalar"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
141 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
142 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
143 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351
144 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
145 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
146 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
147 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
148 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
149 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
150 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
151 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
152 msgid "Cancel"
153 msgstr "Cancelar"
155 #: appwiz.rc:28
156 msgid "Add/Remove Programs"
157 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
159 #: appwiz.rc:29
160 msgid ""
161 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
162 "computer."
163 msgstr ""
164 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
165 "tu computador."
167 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 msgid "Applications"
169 msgstr "Aplicaciones"
171 #: appwiz.rc:32
172 msgid ""
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
175 msgstr ""
176 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
177 "desinstalación de este programa del registro?"
179 #: appwiz.rc:33
180 msgid "Not specified"
181 msgstr "No especificado"
183 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
184 msgid "Name"
185 msgstr "Nombre"
187 #: appwiz.rc:36
188 msgid "Publisher"
189 msgstr "Editor"
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
192 msgid "Version"
193 msgstr "Versión"
195 #: appwiz.rc:38
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Programas de instalación"
199 #: appwiz.rc:39
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Programas (*.exe)"
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
208 #: appwiz.rc:43
209 #, fuzzy
210 msgid "&Modify/Remove"
211 msgstr "&Modificar/Quitar..."
213 #: appwiz.rc:48
214 msgid "Downloading..."
215 msgstr "Descargando..."
217 #: appwiz.rc:49
218 msgid "Installing..."
219 msgstr "Instalando..."
221 #: appwiz.rc:50
222 msgid ""
223 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
224 "file."
225 msgstr ""
227 #: avifil32.rc:39
228 msgid "Compress options"
229 msgstr "Opciones de compresión"
231 #: avifil32.rc:42
232 msgid "&Choose a stream:"
233 msgstr "&Elija un stream:"
235 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
236 msgid "&Options..."
237 msgstr "&Opciones..."
239 #: avifil32.rc:46
240 msgid "&Interleave every"
241 msgstr "&Interleave cada"
243 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
244 msgid "frames"
245 msgstr "cuadros"
247 #: avifil32.rc:49
248 msgid "Current format:"
249 msgstr "Formato actual:"
251 #: avifil32.rc:27
252 msgid "Waveform: %s"
253 msgstr "Formato de ondas: %s"
255 #: avifil32.rc:28
256 msgid "Waveform"
257 msgstr "Formato de ondas"
259 #: avifil32.rc:29
260 msgid "All multimedia files"
261 msgstr "Todos los archivos multimedia"
263 #: avifil32.rc:31
264 msgid "video"
265 msgstr "vídeo"
267 #: avifil32.rc:32
268 msgid "audio"
269 msgstr "audio"
271 #: avifil32.rc:33
272 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
273 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
275 #: avifil32.rc:34
276 msgid "uncompressed"
277 msgstr "sin compresión"
279 #: browseui.rc:25
280 msgid "Canceling..."
281 msgstr "Cancelando..."
283 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
284 msgid "Properties for %s"
285 msgstr "Propiedades de %s"
287 #: comctl32.rc:54
288 msgid "&Apply"
289 msgstr "&Aplicar"
291 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
292 msgid "Help"
293 msgstr "Ayuda"
295 #: comctl32.rc:62
296 msgid "Wizard"
297 msgstr "Ayudante"
299 #: comctl32.rc:65
300 msgid "< &Back"
301 msgstr "< &Anterior"
303 #: comctl32.rc:66
304 msgid "&Next >"
305 msgstr "&Siguiente >"
307 #: comctl32.rc:67
308 msgid "Finish"
309 msgstr "Terminar"
311 #: comctl32.rc:78
312 msgid "Customize Toolbar"
313 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
315 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
316 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
317 msgid "&Close"
318 msgstr "&Cerrar"
320 #: comctl32.rc:82
321 msgid "R&eset"
322 msgstr "R&estaurar"
324 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
325 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
326 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
327 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
328 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
329 msgid "&Help"
330 msgstr "A&yuda"
332 #: comctl32.rc:84
333 msgid "Move &Up"
334 msgstr "Mover A&rriba"
336 #: comctl32.rc:85
337 msgid "Move &Down"
338 msgstr "Mover A&bajo"
340 #: comctl32.rc:86
341 msgid "A&vailable buttons:"
342 msgstr "Botones &disponibles:"
344 #: comctl32.rc:88
345 msgid "&Add ->"
346 msgstr "A&ñadir ->"
348 #: comctl32.rc:89
349 msgid "<- &Remove"
350 msgstr "<- &Eliminar"
352 #: comctl32.rc:90
353 msgid "&Toolbar buttons:"
354 msgstr "B&otones de la barra:"
356 #: comctl32.rc:39
357 msgid "Separator"
358 msgstr "Separador"
360 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
361 #, fuzzy
362 msgctxt "hotkey"
363 msgid "None"
364 msgstr ""
365 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
366 "Ninguna\n"
367 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
368 "Ninguno"
370 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
371 msgid "Close"
372 msgstr "Cerrar"
374 #: comctl32.rc:33
375 msgid "Today:"
376 msgstr "Hoy:"
378 #: comctl32.rc:34
379 msgid "Go to today"
380 msgstr "Ir a hoy"
382 #: comdlg32.rc:29
383 msgid "&About FolderPicker Test"
384 msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
386 #: comdlg32.rc:30
387 msgid "Document Folders"
388 msgstr "Carpetas de documentos"
390 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
391 #, fuzzy
392 msgid "My Documents"
393 msgstr ""
394 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
395 "Mis documentos\n"
396 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
397 "Mis Documentos"
399 #: comdlg32.rc:32
400 msgid "My Favorites"
401 msgstr "Mis Favoritos"
403 #: comdlg32.rc:33
404 msgid "System Path"
405 msgstr "Ruta del sistema"
407 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
408 #, fuzzy
409 msgctxt "display name"
410 msgid "Desktop"
411 msgstr "Escritorio"
413 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
414 msgid "Fonts"
415 msgstr "Fuentes"
417 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
418 msgid "My Computer"
419 msgstr "Mi PC"
421 #: comdlg32.rc:41
422 msgid "System Folders"
423 msgstr "Carpetas del sistema"
425 #: comdlg32.rc:42
426 msgid "Local Hard Drives"
427 msgstr "Discos duros locales"
429 #: comdlg32.rc:43
430 msgid "File not found"
431 msgstr "Archivo no encontrado"
433 #: comdlg32.rc:44
434 msgid "Please verify that the correct file name was given"
435 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
437 #: comdlg32.rc:45
438 msgid ""
439 "File does not exist.\n"
440 "Do you want to create file?"
441 msgstr ""
442 "El archivo no existe\n"
443 "¿Desea crearlo?"
445 #: comdlg32.rc:46
446 msgid ""
447 "File already exists.\n"
448 "Do you want to replace it?"
449 msgstr ""
450 "El archivo ya existe.\n"
451 "¿Desea reemplazarlo?"
453 #: comdlg32.rc:47
454 msgid "Invalid character(s) in path"
455 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
457 #: comdlg32.rc:48
458 msgid ""
459 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
460 "                          / : < > |"
461 msgstr ""
462 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
463 "caracteres:\n"
464 "                          / : < > |"
466 #: comdlg32.rc:49
467 msgid "Path does not exist"
468 msgstr "La ruta no existe"
470 #: comdlg32.rc:50
471 msgid "File does not exist"
472 msgstr "El archivo no existe"
474 #: comdlg32.rc:55
475 msgid "Up One Level"
476 msgstr "Subir un nivel"
478 #: comdlg32.rc:56
479 msgid "Create New Folder"
480 msgstr "Crear nueva carpeta"
482 #: comdlg32.rc:57
483 msgid "List"
484 msgstr "Lista"
486 #: comdlg32.rc:58
487 msgid "Details"
488 msgstr "Detalles"
490 #: comdlg32.rc:59
491 msgid "Browse to Desktop"
492 msgstr "Explorar el escritorio"
494 #: comdlg32.rc:123
495 msgid "Regular"
496 msgstr "Normal"
498 #: comdlg32.rc:124
499 msgid "Bold"
500 msgstr "Negrita"
502 #: comdlg32.rc:125
503 msgid "Italic"
504 msgstr "Cursiva"
506 #: comdlg32.rc:126
507 msgid "Bold Italic"
508 msgstr "Cursiva negrita"
510 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
511 msgid "Black"
512 msgstr "Negro"
514 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
515 msgid "Maroon"
516 msgstr "Granate"
518 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
519 msgid "Green"
520 msgstr "Verde"
522 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
523 msgid "Olive"
524 msgstr "Verde oliva"
526 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
527 msgid "Navy"
528 msgstr "Azul marino"
530 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
531 msgid "Purple"
532 msgstr "Morado"
534 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
535 msgid "Teal"
536 msgstr "Turquesa"
538 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
539 msgid "Gray"
540 msgstr "Gris"
542 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
543 msgid "Silver"
544 msgstr "Plateado"
546 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
547 msgid "Red"
548 msgstr "Rojo"
550 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
551 msgid "Lime"
552 msgstr "Lima"
554 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
555 msgid "Yellow"
556 msgstr "Amarillo"
558 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
559 msgid "Blue"
560 msgstr "Azul"
562 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
563 msgid "Fuchsia"
564 msgstr "Fucsia"
566 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
567 msgid "Aqua"
568 msgstr "Agua"
570 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
571 msgid "White"
572 msgstr "Blanco"
574 #: comdlg32.rc:66
575 msgid "Unreadable Entry"
576 msgstr "Entrada ilegible"
578 #: comdlg32.rc:68
579 #, fuzzy
580 msgid ""
581 "This value does not lie within the page range.\n"
582 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
583 msgstr ""
584 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
585 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
587 #: comdlg32.rc:70
588 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
589 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
591 #: comdlg32.rc:72
592 msgid ""
593 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
594 "Please reenter margins."
595 msgstr ""
596 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
597 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
599 #: comdlg32.rc:74
600 #, fuzzy
601 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
602 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
604 #: comdlg32.rc:76
605 msgid ""
606 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
607 "Please enter a value between 1 and %d."
608 msgstr ""
609 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
610 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
612 #: comdlg32.rc:77
613 msgid "A printer error occurred."
614 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
616 #: comdlg32.rc:78
617 msgid "No default printer defined."
618 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
620 #: comdlg32.rc:79
621 msgid "Cannot find the printer."
622 msgstr "No se encuentra la impresora."
624 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
625 msgid "Out of memory."
626 msgstr "Sin memoria."
628 #: comdlg32.rc:81
629 msgid "An error occurred."
630 msgstr "Ocurrió un error."
632 #: comdlg32.rc:82
633 msgid "Unknown printer driver."
634 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
636 #: comdlg32.rc:85
637 msgid ""
638 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
639 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
640 msgstr ""
641 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
642 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
643 "una y vuelva a intentarlo."
645 #: comdlg32.rc:151
646 #, fuzzy
647 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
648 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
650 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
651 msgid "&Save"
652 msgstr "&Guardar"
654 #: comdlg32.rc:153
655 msgid "Save &in:"
656 msgstr "Guardar &en:"
658 #: comdlg32.rc:154
659 msgid "Save"
660 msgstr "Guardar"
662 #: comdlg32.rc:155
663 msgid "Save as"
664 msgstr "Guardar como"
666 #: comdlg32.rc:156
667 msgid "Open File"
668 msgstr "Abrir archivo"
670 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
671 msgid "Ready"
672 msgstr "Lista"
674 #: comdlg32.rc:94
675 msgid "Paused; "
676 msgstr "Pausada; "
678 #: comdlg32.rc:95
679 msgid "Error; "
680 msgstr "Error; "
682 #: comdlg32.rc:96
683 msgid "Pending deletion; "
684 msgstr "Borrado pendiente; "
686 #: comdlg32.rc:97
687 msgid "Paper jam; "
688 msgstr "Papel atascado; "
690 #: comdlg32.rc:98
691 msgid "Out of paper; "
692 msgstr "Sin papel; "
694 #: comdlg32.rc:99
695 msgid "Feed paper manual; "
696 msgstr "Ponga papel a mano; "
698 #: comdlg32.rc:100
699 msgid "Paper problem; "
700 msgstr "Problema con el papel; "
702 #: comdlg32.rc:101
703 msgid "Printer offline; "
704 msgstr "Impresora desconectada; "
706 #: comdlg32.rc:102
707 msgid "I/O Active; "
708 msgstr "E/S activa; "
710 #: comdlg32.rc:103
711 msgid "Busy; "
712 msgstr "Ocupada; "
714 #: comdlg32.rc:104
715 msgid "Printing; "
716 msgstr "Imprimiendo; "
718 #: comdlg32.rc:105
719 msgid "Output tray is full; "
720 msgstr "Bandeja de salida llena; "
722 #: comdlg32.rc:106
723 msgid "Not available; "
724 msgstr "No disponible; "
726 #: comdlg32.rc:107
727 msgid "Waiting; "
728 msgstr "Esperando; "
730 #: comdlg32.rc:108
731 msgid "Processing; "
732 msgstr "Procesando; "
734 #: comdlg32.rc:109
735 msgid "Initialising; "
736 msgstr "Inicializando; "
738 #: comdlg32.rc:110
739 msgid "Warming up; "
740 msgstr "Calentádonse; "
742 #: comdlg32.rc:111
743 msgid "Toner low; "
744 msgstr "Tóner bajo; "
746 #: comdlg32.rc:112
747 msgid "No toner; "
748 msgstr "Sin tóner; "
750 #: comdlg32.rc:113
751 msgid "Page punt; "
752 msgstr ""
754 #: comdlg32.rc:114
755 msgid "Interrupted by user; "
756 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
758 #: comdlg32.rc:115
759 msgid "Out of memory; "
760 msgstr "Sin memoria; "
762 #: comdlg32.rc:116
763 msgid "The printer door is open; "
764 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
766 #: comdlg32.rc:117
767 msgid "Print server unknown; "
768 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
770 #: comdlg32.rc:118
771 msgid "Power save mode; "
772 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
774 #: comdlg32.rc:87
775 msgid "Default Printer; "
776 msgstr "Impresora por defecto; "
778 #: comdlg32.rc:88
779 msgid "There are %d documents in the queue"
780 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
782 #: comdlg32.rc:89
783 msgid "Margins [inches]"
784 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
786 #: comdlg32.rc:90
787 msgid "Margins [mm]"
788 msgstr "Márgenes [mm]"
790 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
791 msgctxt "unit: millimeters"
792 msgid "mm"
793 msgstr "mm"
795 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
796 msgid "Print"
797 msgstr "Imprimir"
799 #: credui.rc:42
800 msgid "&User name:"
801 msgstr "&Usuario:"
803 #: credui.rc:45
804 msgid "&Password:"
805 msgstr "&Contraseña:"
807 #: credui.rc:47
808 msgid "&Remember my password"
809 msgstr "&Recordar mi contraseña"
811 #: credui.rc:27
812 msgid "Connect to %s"
813 msgstr "Conectar a %s"
815 #: credui.rc:28
816 msgid "Connecting to %s"
817 msgstr "Conectando to %s"
819 #: credui.rc:29
820 msgid "Logon unsuccessful"
821 msgstr "Identificación incorrecta"
823 #: credui.rc:30
824 msgid ""
825 "Make sure that your user name\n"
826 "and password are correct."
827 msgstr ""
828 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
829 "y contraseña son correctos."
831 #: credui.rc:32
832 msgid ""
833 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
834 "\n"
835 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
836 "entering your password."
837 msgstr ""
838 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
839 "\n"
840 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
841 " de introducir su contraseña."
843 #: credui.rc:31
844 msgid "Caps Lock is On"
845 msgstr "Bloq Mayus está activado"
847 #: crypt32.rc:27
848 msgid "Authority Key Identifier"
849 msgstr ""
851 #: crypt32.rc:28
852 msgid "Key Attributes"
853 msgstr ""
855 #: crypt32.rc:29
856 msgid "Key Usage Restriction"
857 msgstr ""
859 #: crypt32.rc:30
860 msgid "Subject Alternative Name"
861 msgstr ""
863 #: crypt32.rc:31
864 msgid "Issuer Alternative Name"
865 msgstr ""
867 #: crypt32.rc:32
868 msgid "Basic Constraints"
869 msgstr ""
871 #: crypt32.rc:33
872 msgid "Key Usage"
873 msgstr ""
875 #: crypt32.rc:34
876 msgid "Certificate Policies"
877 msgstr ""
879 #: crypt32.rc:35
880 msgid "Subject Key Identifier"
881 msgstr ""
883 #: crypt32.rc:36
884 msgid "CRL Reason Code"
885 msgstr ""
887 #: crypt32.rc:37
888 msgid "CRL Distribution Points"
889 msgstr ""
891 #: crypt32.rc:38
892 msgid "Enhanced Key Usage"
893 msgstr ""
895 #: crypt32.rc:39
896 msgid "Authority Information Access"
897 msgstr ""
899 #: crypt32.rc:40
900 msgid "Certificate Extensions"
901 msgstr ""
903 #: crypt32.rc:41
904 msgid "Next Update Location"
905 msgstr ""
907 #: crypt32.rc:42
908 msgid "Yes or No Trust"
909 msgstr ""
911 #: crypt32.rc:43
912 msgid "Email Address"
913 msgstr ""
915 #: crypt32.rc:44
916 msgid "Unstructured Name"
917 msgstr ""
919 #: crypt32.rc:45
920 msgid "Content Type"
921 msgstr ""
923 #: crypt32.rc:46
924 msgid "Message Digest"
925 msgstr ""
927 #: crypt32.rc:47
928 msgid "Signing Time"
929 msgstr ""
931 #: crypt32.rc:48
932 msgid "Counter Sign"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:49
936 msgid "Challenge Password"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:50
940 msgid "Unstructured Address"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:51
944 msgid "S/MIME Capabilities"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:52
948 msgid "Prefer Signed Data"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
952 msgctxt "Certification Practice Statement"
953 msgid "CPS"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
957 msgid "User Notice"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:55
961 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:56
965 msgid "Certification Authority Issuer"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:57
969 msgid "Certification Template Name"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:58
973 msgid "Certificate Type"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:59
977 msgid "Certificate Manifold"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:60
981 msgid "Netscape Cert Type"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:61
985 msgid "Netscape Base URL"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:62
989 msgid "Netscape Revocation URL"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:63
993 msgid "Netscape CA Revocation URL"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:64
997 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:65
1001 msgid "Netscape CA Policy URL"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:66
1005 msgid "Netscape SSL ServerName"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:67
1009 msgid "Netscape Comment"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:68
1013 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:69
1017 msgid "SpcFinancialCriteria"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:70
1021 msgid "SpcMinimalCriteria"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:71
1025 msgid "Country/Region"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:72
1029 msgid "Organization"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:73
1033 msgid "Organizational Unit"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:74
1037 msgid "Common Name"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:75
1041 msgid "Locality"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:76
1045 msgid "State or Province"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:77
1049 msgid "Title"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:78
1053 msgid "Given Name"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:79
1057 msgid "Initials"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:80
1061 msgid "Surname"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:81
1065 msgid "Domain Component"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:82
1069 msgid "Street Address"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:83
1073 msgid "Serial Number"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:84
1077 #, fuzzy
1078 msgid "CA Version"
1079 msgstr ""
1080 "CMD Versión %s\n"
1081 "\n"
1083 #: crypt32.rc:85
1084 msgid "Cross CA Version"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:86
1088 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:87
1092 msgid "Principal Name"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:88
1096 msgid "Windows Product Update"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:89
1100 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:90
1104 #, fuzzy
1105 msgid "OS Version"
1106 msgstr ""
1107 "CMD Versión %s\n"
1108 "\n"
1110 #: crypt32.rc:91
1111 msgid "Enrollment CSP"
1112 msgstr ""
1114 #: crypt32.rc:92
1115 msgid "CRL Number"
1116 msgstr ""
1118 #: crypt32.rc:93
1119 msgid "Delta CRL Indicator"
1120 msgstr ""
1122 #: crypt32.rc:94
1123 msgid "Issuing Distribution Point"
1124 msgstr ""
1126 #: crypt32.rc:95
1127 msgid "Freshest CRL"
1128 msgstr ""
1130 #: crypt32.rc:96
1131 msgid "Name Constraints"
1132 msgstr ""
1134 #: crypt32.rc:97
1135 msgid "Policy Mappings"
1136 msgstr ""
1138 #: crypt32.rc:98
1139 msgid "Policy Constraints"
1140 msgstr ""
1142 #: crypt32.rc:99
1143 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:100
1147 msgid "Application Policies"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:101
1151 msgid "Application Policy Mappings"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:102
1155 msgid "Application Policy Constraints"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:103
1159 msgid "CMC Data"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:104
1163 msgid "CMC Response"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:105
1167 msgid "Unsigned CMC Request"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:106
1171 msgid "CMC Status Info"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:107
1175 #, fuzzy
1176 msgid "CMC Extensions"
1177 msgstr ""
1178 "CMD Versión %s\n"
1179 "\n"
1181 #: crypt32.rc:108
1182 msgid "CMC Attributes"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:109
1186 msgid "PKCS 7 Data"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:110
1190 msgid "PKCS 7 Signed"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:111
1194 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:112
1198 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:113
1202 msgid "PKCS 7 Digested"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:114
1206 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:115
1210 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:116
1214 msgid "Virtual Base CRL Number"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:117
1218 msgid "Next CRL Publish"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:118
1222 msgid "CA Encryption Certificate"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1226 msgid "Key Recovery Agent"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:120
1230 msgid "Certificate Template Information"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:121
1234 msgid "Enterprise Root OID"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:122
1238 msgid "Dummy Signer"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:123
1242 msgid "Encrypted Private Key"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:124
1246 msgid "Published CRL Locations"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:125
1250 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:126
1254 msgid "Transaction Id"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:127
1258 msgid "Sender Nonce"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:128
1262 msgid "Recipient Nonce"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:129
1266 msgid "Reg Info"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:130
1270 msgid "Get Certificate"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:131
1274 msgid "Get CRL"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:132
1278 msgid "Revoke Request"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:133
1282 msgid "Query Pending"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1286 msgid "Certificate Trust List"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:135
1290 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:136
1294 msgid "Private Key Usage Period"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:137
1298 msgid "Client Information"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:138
1302 msgid "Server Authentication"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:139
1306 msgid "Client Authentication"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:140
1310 msgid "Code Signing"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:141
1314 msgid "Secure Email"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:142
1318 msgid "Time Stamping"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:143
1322 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:144
1326 msgid "Microsoft Time Stamping"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:145
1330 msgid "IP security end system"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:146
1334 msgid "IP security tunnel termination"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:147
1338 msgid "IP security user"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:148
1342 msgid "Encrypting File System"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1346 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1350 msgid "Windows System Component Verification"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1354 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1358 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1362 msgid "Key Pack Licenses"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1366 msgid "License Server Verification"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1370 msgid "Smart Card Logon"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1374 msgid "Digital Rights"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1378 msgid "Qualified Subordination"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1382 msgid "Key Recovery"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Document Signing"
1388 msgstr "Argumento faltante\n"
1390 #: crypt32.rc:160
1391 msgid "IP security IKE intermediate"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1395 msgid "File Recovery"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1399 msgid "Root List Signer"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:163
1403 msgid "All application policies"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1407 msgid "Directory Service Email Replication"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1411 msgid "Certificate Request Agent"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1415 msgid "Lifetime Signing"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:167
1419 msgid "All issuance policies"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:172
1423 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:173
1427 msgid "Personal"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:174
1431 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:175
1435 msgid "Other People"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:176
1439 msgid "Trusted Publishers"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:177
1443 msgid "Untrusted Certificates"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:182
1447 msgid "KeyID="
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:183
1451 msgid "Certificate Issuer"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:184
1455 msgid "Certificate Serial Number="
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:185
1459 msgid "Other Name="
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:186
1463 msgid "Email Address="
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:187
1467 msgid "DNS Name="
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:188
1471 msgid "Directory Address"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:189
1475 msgid "URL="
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:190
1479 msgid "IP Address="
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:191
1483 msgid "Mask="
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:192
1487 msgid "Registered ID="
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:193
1491 msgid "Unknown Key Usage"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:194
1495 msgid "Subject Type="
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:195
1499 #, fuzzy
1500 msgctxt "Certificate Authority"
1501 msgid "CA"
1502 msgstr "A"
1504 #: crypt32.rc:196
1505 msgid "End Entity"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:197
1509 msgid "Path Length Constraint="
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:198
1513 #, fuzzy
1514 msgctxt "path length"
1515 msgid "None"
1516 msgstr ""
1517 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1518 "Ninguna\n"
1519 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1520 "Ninguno"
1522 #: crypt32.rc:199
1523 msgid "Information Not Available"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:200
1527 msgid "Authority Info Access"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:201
1531 msgid "Access Method="
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:202
1535 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1536 msgid "OCSP"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:203
1540 msgid "CA Issuers"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:204
1544 msgid "Unknown Access Method"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:205
1548 msgid "Alternative Name"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:206
1552 msgid "CRL Distribution Point"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:207
1556 msgid "Distribution Point Name"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:208
1560 msgid "Full Name"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:209
1564 msgid "RDN Name"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:210
1568 msgid "CRL Reason="
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:211
1572 msgid "CRL Issuer"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:212
1576 msgid "Key Compromise"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:213
1580 msgid "CA Compromise"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:214
1584 msgid "Affiliation Changed"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:215
1588 msgid "Superseded"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:216
1592 msgid "Operation Ceased"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:217
1596 msgid "Certificate Hold"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:218
1600 msgid "Financial Information="
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1604 msgid "Available"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:220
1608 msgid "Not Available"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:221
1612 msgid "Meets Criteria="
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1616 msgid "Yes"
1617 msgstr "Sí"
1619 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1620 msgid "No"
1621 msgstr "No"
1623 #: crypt32.rc:224
1624 msgid "Digital Signature"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:225
1628 msgid "Non-Repudiation"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:226
1632 msgid "Key Encipherment"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:227
1636 msgid "Data Encipherment"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:228
1640 msgid "Key Agreement"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:229
1644 msgid "Certificate Signing"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:230
1648 msgid "Off-line CRL Signing"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:231
1652 msgid "CRL Signing"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:232
1656 msgid "Encipher Only"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:233
1660 msgid "Decipher Only"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:234
1664 msgid "SSL Client Authentication"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:235
1668 msgid "SSL Server Authentication"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:236
1672 msgid "S/MIME"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:237
1676 msgid "Signature"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:238
1680 msgid "SSL CA"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:239
1684 msgid "S/MIME CA"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:240
1688 msgid "Signature CA"
1689 msgstr ""
1691 #: cryptdlg.rc:27
1692 msgid "Certificate Policy"
1693 msgstr ""
1695 #: cryptdlg.rc:28
1696 msgid "Policy Identifier: "
1697 msgstr ""
1699 #: cryptdlg.rc:29
1700 msgid "Policy Qualifier Info"
1701 msgstr ""
1703 #: cryptdlg.rc:30
1704 msgid "Policy Qualifier Id="
1705 msgstr ""
1707 #: cryptdlg.rc:33
1708 msgid "Qualifier"
1709 msgstr ""
1711 #: cryptdlg.rc:34
1712 msgid "Notice Reference"
1713 msgstr ""
1715 #: cryptdlg.rc:35
1716 msgid "Organization="
1717 msgstr ""
1719 #: cryptdlg.rc:36
1720 msgid "Notice Number="
1721 msgstr ""
1723 #: cryptdlg.rc:37
1724 msgid "Notice Text="
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1728 msgid "Certificate"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:28
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Certificate Information"
1734 msgstr "Información"
1736 #: cryptui.rc:29
1737 msgid ""
1738 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1739 "altered or corrupted."
1740 msgstr ""
1742 #: cryptui.rc:30
1743 msgid ""
1744 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1745 "trusted root certificate store."
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:31
1749 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:32
1753 #, fuzzy
1754 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1755 msgstr "No se encontró '%s'."
1757 #: cryptui.rc:33
1758 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1759 msgstr ""
1761 #: cryptui.rc:34
1762 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1763 msgstr ""
1765 #: cryptui.rc:35
1766 msgid "Issued to: "
1767 msgstr ""
1769 #: cryptui.rc:36
1770 msgid "Issued by: "
1771 msgstr ""
1773 #: cryptui.rc:37
1774 msgid "Valid from "
1775 msgstr ""
1777 #: cryptui.rc:38
1778 msgid " to "
1779 msgstr ""
1781 #: cryptui.rc:39
1782 msgid "This certificate has an invalid signature."
1783 msgstr ""
1785 #: cryptui.rc:40
1786 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1787 msgstr ""
1789 #: cryptui.rc:41
1790 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1791 msgstr ""
1793 #: cryptui.rc:42
1794 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:43
1798 msgid "This certificate is OK."
1799 msgstr ""
1801 #: cryptui.rc:44
1802 msgid "Field"
1803 msgstr ""
1805 #: cryptui.rc:45
1806 msgid "Value"
1807 msgstr ""
1809 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1810 msgid "<All>"
1811 msgstr ""
1813 #: cryptui.rc:47
1814 msgid "Version 1 Fields Only"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:48
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Extensions Only"
1820 msgstr ""
1821 "CMD Versión %s\n"
1822 "\n"
1824 #: cryptui.rc:49
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Critical Extensions Only"
1827 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1829 #: cryptui.rc:50
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Properties Only"
1832 msgstr ""
1833 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1834 "&Propiedades\n"
1835 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1836 "Propie&dades"
1838 #: cryptui.rc:52
1839 msgid "Serial number"
1840 msgstr ""
1842 #: cryptui.rc:53
1843 msgid "Issuer"
1844 msgstr ""
1846 #: cryptui.rc:54
1847 msgid "Valid from"
1848 msgstr ""
1850 #: cryptui.rc:55
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Valid to"
1853 msgstr "Sintaxis inválida"
1855 #: cryptui.rc:56
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Subject"
1858 msgstr "No existe dicho objeto"
1860 #: cryptui.rc:57
1861 msgid "Public key"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:58
1865 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1866 msgstr ""
1868 #: cryptui.rc:59
1869 msgid "SHA1 hash"
1870 msgstr ""
1872 #: cryptui.rc:60
1873 msgid "Enhanced key usage (property)"
1874 msgstr ""
1876 #: cryptui.rc:61
1877 msgid "Friendly name"
1878 msgstr ""
1880 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1881 msgid "Description"
1882 msgstr "Descripción"
1884 #: cryptui.rc:63
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Certificate Properties"
1887 msgstr "Propiedades de &celda"
1889 #: cryptui.rc:64
1890 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1891 msgstr ""
1893 #: cryptui.rc:65
1894 msgid "The OID you entered already exists."
1895 msgstr ""
1897 #: cryptui.rc:66
1898 msgid "Select Certificate Store"
1899 msgstr ""
1901 #: cryptui.rc:67
1902 msgid "Please select a certificate store."
1903 msgstr ""
1905 #: cryptui.rc:68
1906 msgid "Certificate Import Wizard"
1907 msgstr ""
1909 #: cryptui.rc:69
1910 msgid ""
1911 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1912 "select another file."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:70
1916 msgid "File to Import"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:71
1920 msgid "Specify the file you want to import."
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1924 msgid "Certificate Store"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:73
1928 msgid ""
1929 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1930 "lists, and certificate trust lists."
1931 msgstr ""
1933 #: cryptui.rc:74
1934 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1935 msgstr ""
1937 #: cryptui.rc:75
1938 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1939 msgstr ""
1941 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1942 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1943 msgstr ""
1945 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1946 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1947 msgstr ""
1949 #: cryptui.rc:78
1950 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1951 msgstr ""
1953 #: cryptui.rc:79
1954 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1955 msgstr ""
1957 #: cryptui.rc:81
1958 msgid "Please select a file."
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:82
1962 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:83
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Could not open "
1968 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1970 #: cryptui.rc:84
1971 msgid "Determined by the program"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:85
1975 msgid "Please select a store"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:86
1979 msgid "Certificate Store Selected"
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:87
1983 msgid "Automatically determined by the program"
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1987 msgid "File"
1988 msgstr "Archivo"
1990 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Content"
1993 msgstr "&Contenido"
1995 #: cryptui.rc:91
1996 msgid "Certificate Revocation List"
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:93
2000 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2001 msgstr ""
2003 #: cryptui.rc:94
2004 msgid "Personal Information Exchange"
2005 msgstr ""
2007 #: cryptui.rc:96
2008 #, fuzzy
2009 msgid "The import was successful."
2010 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2012 #: cryptui.rc:97
2013 msgid "The import failed."
2014 msgstr ""
2016 #: cryptui.rc:98
2017 msgid "Arial"
2018 msgstr ""
2020 #: cryptui.rc:100
2021 msgid "<Advanced Purposes>"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptui.rc:101
2025 msgid "Issued To"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptui.rc:102
2029 msgid "Issued By"
2030 msgstr ""
2032 #: cryptui.rc:103
2033 msgid "Expiration Date"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptui.rc:104
2037 msgid "Friendly Name"
2038 msgstr ""
2040 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2041 #, fuzzy
2042 msgid "<None>"
2043 msgstr ""
2044 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2045 "Ninguna\n"
2046 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2047 "Ninguno"
2049 #: cryptui.rc:107
2050 msgid ""
2051 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2052 "sign messages with it.\n"
2053 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2054 msgstr ""
2056 #: cryptui.rc:108
2057 msgid ""
2058 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2059 "sign messages with them.\n"
2060 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptui.rc:109
2064 msgid ""
2065 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2066 "verify messages signed with it.\n"
2067 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptui.rc:110
2071 msgid ""
2072 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2073 "verify messages signed with it.\n"
2074 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptui.rc:111
2078 msgid ""
2079 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2080 "trusted.\n"
2081 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2082 msgstr ""
2084 #: cryptui.rc:112
2085 msgid ""
2086 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2087 "trusted.\n"
2088 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2089 msgstr ""
2091 #: cryptui.rc:113
2092 msgid ""
2093 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2094 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2095 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2096 msgstr ""
2098 #: cryptui.rc:114
2099 msgid ""
2100 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2101 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2102 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptui.rc:115
2106 msgid ""
2107 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2108 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2109 msgstr ""
2111 #: cryptui.rc:116
2112 msgid ""
2113 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2114 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:117
2118 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:118
2122 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:119
2126 msgid "Certificates"
2127 msgstr ""
2129 #: cryptui.rc:121
2130 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2131 msgstr ""
2133 #: cryptui.rc:122
2134 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:123
2138 msgid ""
2139 "Ensures software came from software publisher\n"
2140 "Protects software from alteration after publication"
2141 msgstr ""
2143 #: cryptui.rc:124
2144 msgid "Protects e-mail messages"
2145 msgstr ""
2147 #: cryptui.rc:125
2148 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:126
2152 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2153 msgstr ""
2155 #: cryptui.rc:127
2156 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2157 msgstr ""
2159 #: cryptui.rc:128
2160 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2161 msgstr ""
2163 #: cryptui.rc:144
2164 msgid "Private Key Archival"
2165 msgstr ""
2167 #: cryptui.rc:147
2168 msgid "Certificate Export Wizard"
2169 msgstr ""
2171 #: cryptui.rc:148
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Export Format"
2174 msgstr "Ade&lante"
2176 #: cryptui.rc:149
2177 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:150
2181 msgid "Export Filename"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:151
2185 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:152
2189 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2190 msgstr ""
2192 #: cryptui.rc:153
2193 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:154
2197 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:157
2201 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:158
2205 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:159
2209 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:160
2213 #, fuzzy
2214 msgid "File Format"
2215 msgstr "Ade&lante"
2217 #: cryptui.rc:161
2218 msgid "Include all certificates in certificate path"
2219 msgstr ""
2221 #: cryptui.rc:162
2222 msgid "Export keys"
2223 msgstr ""
2225 #: cryptui.rc:165
2226 #, fuzzy
2227 msgid "The export was successful."
2228 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2230 #: cryptui.rc:166
2231 msgid "The export failed."
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:167
2235 msgid "Export Private Key"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:168
2239 msgid ""
2240 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2241 "certificate."
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:169
2245 msgid "Enter Password"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:170
2249 msgid "You may password-protect a private key."
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:171
2253 msgid "The passwords do not match."
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:172
2257 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:173
2261 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2262 msgstr ""
2264 #: devenum.rc:32
2265 msgid "Default DirectSound"
2266 msgstr "DirectSound por defecto"
2268 #: devenum.rc:33
2269 msgid "DirectSound: %s"
2270 msgstr "DirectSound: %s"
2272 #: devenum.rc:34
2273 msgid "Default WaveOut Device"
2274 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2276 #: devenum.rc:35
2277 msgid "Default MidiOut Device"
2278 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2280 #: dinput.rc:40
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Configure Devices"
2283 msgstr "C&onfigurar..."
2285 #: dinput.rc:45
2286 msgid "Reset"
2287 msgstr ""
2289 #: dinput.rc:48
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Player"
2292 msgstr "&Reproducir"
2294 #: dinput.rc:49
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Device"
2297 msgstr "Dispositi&vo:"
2299 #: dinput.rc:50
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Actions"
2302 msgstr "Ubicación"
2304 #: dinput.rc:51
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Mapping"
2307 msgstr "Mapeo de unidad"
2309 #: dinput.rc:53
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Show Assigned First"
2312 msgstr "Ya existe"
2314 #: dinput.rc:34
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Action"
2317 msgstr "Ubicación"
2319 #: dinput.rc:35
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Object"
2322 msgstr "No existe dicho objeto"
2324 #: dxdiagn.rc:25
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Regional Setting"
2327 msgstr "Configuración por defecto"
2329 #: dxdiagn.rc:26
2330 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2331 msgstr ""
2333 #: gdi32.rc:25
2334 msgid "Western"
2335 msgstr ""
2337 #: gdi32.rc:26
2338 msgid "Central European"
2339 msgstr ""
2341 #: gdi32.rc:27
2342 msgid "Cyrillic"
2343 msgstr ""
2345 #: gdi32.rc:28
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Greek"
2348 msgstr "Verde"
2350 #: gdi32.rc:29
2351 msgid "Turkish"
2352 msgstr ""
2354 #: gdi32.rc:30
2355 msgid "Hebrew"
2356 msgstr ""
2358 #: gdi32.rc:31
2359 msgid "Arabic"
2360 msgstr ""
2362 #: gdi32.rc:32
2363 msgid "Baltic"
2364 msgstr ""
2366 #: gdi32.rc:33
2367 msgid "Vietnamese"
2368 msgstr ""
2370 #: gdi32.rc:34
2371 msgid "Thai"
2372 msgstr ""
2374 #: gdi32.rc:35
2375 msgid "Japanese"
2376 msgstr ""
2378 #: gdi32.rc:36
2379 msgid "CHINESE_GB2312"
2380 msgstr ""
2382 #: gdi32.rc:37
2383 msgid "Hangul"
2384 msgstr ""
2386 #: gdi32.rc:38
2387 msgid "CHINESE_BIG5"
2388 msgstr ""
2390 #: gdi32.rc:39
2391 msgid "Hangul(Johab)"
2392 msgstr ""
2394 #: gdi32.rc:40
2395 msgid "Symbol"
2396 msgstr ""
2398 #: gdi32.rc:41
2399 msgid "OEM/DOS"
2400 msgstr ""
2402 #: gphoto2.rc:27
2403 msgid "Files on Camera"
2404 msgstr "Ficheros de la cámara"
2406 #: gphoto2.rc:31
2407 msgid "Import Selected"
2408 msgstr "Importar selección"
2410 #: gphoto2.rc:32
2411 msgid "Preview"
2412 msgstr "Previsualizar"
2414 #: gphoto2.rc:33
2415 msgid "Import All"
2416 msgstr "Importar todo"
2418 #: gphoto2.rc:34
2419 msgid "Skip This Dialog"
2420 msgstr "Saltarse este diálogo"
2422 #: gphoto2.rc:35
2423 msgid "Exit"
2424 msgstr "Salir"
2426 #: gphoto2.rc:40
2427 msgid "Transferring"
2428 msgstr "Transfiriendo"
2430 #: gphoto2.rc:43
2431 msgid "Transferring... Please Wait"
2432 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
2434 #: gphoto2.rc:48
2435 msgid "Connecting to camera"
2436 msgstr "Conectando a la cámara"
2438 #: gphoto2.rc:52
2439 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2440 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
2442 #: hhctrl.rc:56
2443 msgid "S&ync"
2444 msgstr ""
2446 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Back"
2449 msgstr ""
2450 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2451 "&Atrás\n"
2452 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2453 "&Anterior"
2455 #: hhctrl.rc:58
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Forward"
2458 msgstr "Adelante"
2460 #: hhctrl.rc:59
2461 #, fuzzy
2462 msgctxt "table of contents"
2463 msgid "&Home"
2464 msgstr "Inicio"
2466 #: hhctrl.rc:60
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Stop"
2469 msgstr "Detener"
2471 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2472 msgid "&Refresh"
2473 msgstr "&Recargar"
2475 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2476 msgid "&Print..."
2477 msgstr "I&mprimir..."
2479 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2480 msgid "&Contents"
2481 msgstr "&Contenido"
2483 #: hhctrl.rc:29
2484 msgid "I&ndex"
2485 msgstr "Í&ndice"
2487 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2488 msgid "&Search"
2489 msgstr "&Buscar"
2491 #: hhctrl.rc:31
2492 msgid "Favor&ites"
2493 msgstr "Favor&itos"
2495 #: hhctrl.rc:33
2496 msgid "Hide &Tabs"
2497 msgstr ""
2499 #: hhctrl.rc:34
2500 msgid "Show &Tabs"
2501 msgstr ""
2503 #: hhctrl.rc:39
2504 msgid "Show"
2505 msgstr "Mostrar"
2507 #: hhctrl.rc:40
2508 msgid "Hide"
2509 msgstr "Ocultar"
2511 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2512 msgid "Stop"
2513 msgstr "Detener"
2515 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Refresh"
2518 msgstr ""
2519 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2520 "Recargar\n"
2521 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2522 "Actualizar"
2524 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2525 msgid "Back"
2526 msgstr "Atrás"
2528 #: hhctrl.rc:44
2529 #, fuzzy
2530 msgctxt "table of contents"
2531 msgid "Home"
2532 msgstr "Inicio"
2534 #: hhctrl.rc:45
2535 msgid "Sync"
2536 msgstr "Sincronizar"
2538 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2539 msgid "Options"
2540 msgstr "Opciones"
2542 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2543 msgid "Forward"
2544 msgstr "Adelante"
2546 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2547 msgid "Cinepak Video codec"
2548 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
2550 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2551 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2552 #: wordpad.rc:26
2553 msgid "&File"
2554 msgstr "&Archivo"
2556 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2557 msgid "&New"
2558 msgstr "&Nuevo"
2560 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2561 msgid "&Window"
2562 msgstr "&Ventana"
2564 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2565 msgid "&Open..."
2566 msgstr "&Abrir..."
2568 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2569 msgid "Save &as..."
2570 msgstr "Guardar &como..."
2572 #: ieframe.rc:35
2573 msgid "Print &format..."
2574 msgstr "&Formato de impresión..."
2576 #: ieframe.rc:36
2577 msgid "Pr&int..."
2578 msgstr "&Imprimir..."
2580 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Print previe&w"
2583 msgstr "&Vista previa de impresión..."
2585 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Properties"
2588 msgstr ""
2589 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2590 "&Propiedades\n"
2591 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2592 "Propie&dades"
2594 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2595 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2596 msgid "&View"
2597 msgstr "&Ver"
2599 #: ieframe.rc:44
2600 msgid "&Toolbars"
2601 msgstr "&Barra de herramientas"
2603 #: ieframe.rc:46
2604 msgid "&Standard bar"
2605 msgstr "Barra &estándar"
2607 #: ieframe.rc:47
2608 msgid "&Address bar"
2609 msgstr "Barra de &direcciones"
2611 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2612 msgid "&Favorites"
2613 msgstr "&Favoritos"
2615 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Add to Favorites..."
2618 msgstr ""
2619 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2620 "&Añadir a Favoritos...\n"
2621 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2622 "&Añadir a favoritos"
2624 #: ieframe.rc:57
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&About Internet Explorer"
2627 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
2629 #: ieframe.rc:78
2630 msgid "Open URL"
2631 msgstr "Abrir URL"
2633 #: ieframe.rc:81
2634 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2635 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
2637 #: ieframe.rc:82
2638 msgid "Open:"
2639 msgstr "Abrir:"
2641 #: ieframe.rc:67
2642 #, fuzzy
2643 msgctxt "home page"
2644 msgid "Home"
2645 msgstr "Inicio"
2647 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Print..."
2650 msgstr "Imprimir"
2652 #: ieframe.rc:73
2653 msgid "Address"
2654 msgstr "Dirección"
2656 #: inetcpl.rc:43
2657 msgid "General"
2658 msgstr ""
2660 #: inetcpl.rc:46
2661 msgid " Home page "
2662 msgstr ""
2664 #: inetcpl.rc:47
2665 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2666 msgstr ""
2668 #: inetcpl.rc:50
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Current page"
2671 msgstr "La fecha actual es %s\n"
2673 #: inetcpl.rc:51
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Default page"
2676 msgstr "(Por defecto)"
2678 #: inetcpl.rc:52
2679 msgid "&Blank page"
2680 msgstr ""
2682 #: inetcpl.rc:53
2683 #, fuzzy
2684 msgid " Browsing history "
2685 msgstr "Historial de comandos"
2687 #: inetcpl.rc:54
2688 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2689 msgstr ""
2691 #: inetcpl.rc:56
2692 msgid "Delete &files..."
2693 msgstr ""
2695 #: inetcpl.rc:57
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Settings..."
2698 msgstr "&Opciones"
2700 #: inetcpl.rc:65
2701 msgid "Delete browsing history"
2702 msgstr ""
2704 #: inetcpl.rc:68
2705 msgid ""
2706 "Temporary internet files\n"
2707 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2708 msgstr ""
2710 #: inetcpl.rc:70
2711 msgid ""
2712 "Cookies\n"
2713 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2714 "preferences and login information."
2715 msgstr ""
2717 #: inetcpl.rc:72
2718 msgid ""
2719 "History\n"
2720 "List of websites you have accessed."
2721 msgstr ""
2723 #: inetcpl.rc:74
2724 msgid ""
2725 "Form data\n"
2726 "Usernames and other information you have entered into forms."
2727 msgstr ""
2729 #: inetcpl.rc:76
2730 msgid ""
2731 "Passwords\n"
2732 "Saved passwords you have entered into forms."
2733 msgstr ""
2735 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2736 msgid "Delete"
2737 msgstr "Eliminar"
2739 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2740 msgid "Security"
2741 msgstr "Seguridad"
2743 #: inetcpl.rc:108
2744 #, fuzzy
2745 msgid " Certificates "
2746 msgstr "Propiedades de &celda"
2748 #: inetcpl.rc:109
2749 msgid ""
2750 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2751 "certificate authorities and publishers."
2752 msgstr ""
2754 #: inetcpl.rc:111
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Certificates..."
2757 msgstr "Propiedades de &celda"
2759 #: inetcpl.rc:112
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Publishers..."
2762 msgstr "Editor"
2764 #: inetcpl.rc:28
2765 msgid "Internet Settings"
2766 msgstr ""
2768 #: inetcpl.rc:29
2769 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2770 msgstr ""
2772 #: inetcpl.rc:30
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Security settings for zone: "
2775 msgstr ""
2776 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2777 "&Guardar configuración al salir\n"
2778 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2779 "&Guardar opciones al salir"
2781 #: inetcpl.rc:31
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Custom"
2784 msgstr "Personalizar"
2786 #: inetcpl.rc:32
2787 msgid "Very Low"
2788 msgstr ""
2790 #: inetcpl.rc:33
2791 msgid "Low"
2792 msgstr ""
2794 #: inetcpl.rc:34
2795 msgid "Medium"
2796 msgstr ""
2798 #: inetcpl.rc:35
2799 msgid "Increased"
2800 msgstr ""
2802 #: inetcpl.rc:36
2803 msgid "High"
2804 msgstr ""
2806 #: jscript.rc:25
2807 msgid "Error converting object to primitive type"
2808 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
2810 #: jscript.rc:26
2811 msgid "Invalid procedure call or argument"
2812 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
2814 #: jscript.rc:27
2815 msgid "Subscript out of range"
2816 msgstr ""
2818 #: jscript.rc:28
2819 msgid "Automation server can't create object"
2820 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2822 #: jscript.rc:29
2823 msgid "Object doesn't support this property or method"
2824 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2826 #: jscript.rc:30
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Object doesn't support this action"
2829 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2831 #: jscript.rc:31
2832 msgid "Argument not optional"
2833 msgstr "Argumento no opcional"
2835 #: jscript.rc:32
2836 msgid "Syntax error"
2837 msgstr "Error de sintaxis"
2839 #: jscript.rc:33
2840 msgid "Expected ';'"
2841 msgstr "Esperado ';'"
2843 #: jscript.rc:34
2844 msgid "Expected '('"
2845 msgstr "Esperado '('"
2847 #: jscript.rc:35
2848 msgid "Expected ')'"
2849 msgstr "Esperado ')'"
2851 #: jscript.rc:36
2852 msgid "Unterminated string constant"
2853 msgstr "Constante de cadena no terminada"
2855 #: jscript.rc:37
2856 msgid "Conditional compilation is turned off"
2857 msgstr ""
2859 #: jscript.rc:40
2860 msgid "Number expected"
2861 msgstr "Numero esperado"
2863 #: jscript.rc:38
2864 msgid "Function expected"
2865 msgstr "Función esperada"
2867 #: jscript.rc:39
2868 msgid "'[object]' is not a date object"
2869 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
2871 #: jscript.rc:41
2872 msgid "Object expected"
2873 msgstr "Objeto esperado"
2875 #: jscript.rc:42
2876 msgid "Illegal assignment"
2877 msgstr "Asignación ilegal"
2879 #: jscript.rc:43
2880 msgid "'|' is undefined"
2881 msgstr "'|' no está definido"
2883 #: jscript.rc:44
2884 msgid "Boolean object expected"
2885 msgstr "Objeto Booleano esperado"
2887 #: jscript.rc:45
2888 #, fuzzy
2889 msgid "VBArray object expected"
2890 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2892 #: jscript.rc:46
2893 msgid "JScript object expected"
2894 msgstr "Objeto JScript esperado"
2896 #: jscript.rc:47
2897 msgid "Syntax error in regular expression"
2898 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
2900 #: jscript.rc:49
2901 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2902 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2904 #: jscript.rc:48
2905 #, fuzzy
2906 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2907 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2909 #: jscript.rc:50
2910 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2911 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
2913 #: jscript.rc:51
2914 msgid "Array object expected"
2915 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2917 #: winerror.mc:26
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Success\n"
2920 msgstr "Éxito"
2922 #: winerror.mc:31
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Invalid function\n"
2925 msgstr "Sintaxis inválida"
2927 #: winerror.mc:36
2928 #, fuzzy
2929 msgid "File not found\n"
2930 msgstr "Archivo no encontrado"
2932 #: winerror.mc:41
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Path not found\n"
2935 msgstr "ruta %s no encontrada"
2937 #: winerror.mc:46
2938 msgid "Too many open files\n"
2939 msgstr ""
2941 #: winerror.mc:51
2942 msgid "Access denied\n"
2943 msgstr ""
2945 #: winerror.mc:56
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Invalid handle\n"
2948 msgstr "Sintaxis inválida"
2950 #: winerror.mc:61
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Memory trashed\n"
2953 msgstr "Monitor de &memoria"
2955 #: winerror.mc:66
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Not enough memory\n"
2958 msgstr "Sin memoria."
2960 #: winerror.mc:71
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Invalid block\n"
2963 msgstr "Sintaxis inválida"
2965 #: winerror.mc:76
2966 msgid "Bad environment\n"
2967 msgstr ""
2969 #: winerror.mc:81
2970 msgid "Bad format\n"
2971 msgstr ""
2973 #: winerror.mc:86
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Invalid access\n"
2976 msgstr "Sintaxis inválida"
2978 #: winerror.mc:91
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Invalid data\n"
2981 msgstr "Sintaxis inválida"
2983 #: winerror.mc:96
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Out of memory\n"
2986 msgstr "Sin memoria."
2988 #: winerror.mc:101
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Invalid drive\n"
2991 msgstr "Sintaxis inválida"
2993 #: winerror.mc:106
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Can't delete current directory\n"
2996 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
2998 #: winerror.mc:111
2999 msgid "Not same device\n"
3000 msgstr ""
3002 #: winerror.mc:116
3003 msgid "No more files\n"
3004 msgstr ""
3006 #: winerror.mc:121
3007 msgid "Write protected\n"
3008 msgstr ""
3010 #: winerror.mc:126
3011 msgid "Bad unit\n"
3012 msgstr ""
3014 #: winerror.mc:131
3015 msgid "Not ready\n"
3016 msgstr ""
3018 #: winerror.mc:136
3019 msgid "Bad command\n"
3020 msgstr ""
3022 #: winerror.mc:141
3023 #, fuzzy
3024 msgid "CRC error\n"
3025 msgstr "Error de sintaxis\n"
3027 #: winerror.mc:146
3028 msgid "Bad length\n"
3029 msgstr ""
3031 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Seek error\n"
3034 msgstr "Error de sintaxis\n"
3036 #: winerror.mc:156
3037 msgid "Not DOS disk\n"
3038 msgstr ""
3040 #: winerror.mc:161
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Sector not found\n"
3043 msgstr "Archivo no encontrado"
3045 #: winerror.mc:166
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Out of paper\n"
3048 msgstr "Sin papel; "
3050 #: winerror.mc:171
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Write fault\n"
3053 msgstr ""
3054 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3055 "Default\n"
3056 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3057 "Por defecto"
3059 #: winerror.mc:176
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Read fault\n"
3062 msgstr ""
3063 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3064 "Default\n"
3065 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3066 "Por defecto"
3068 #: winerror.mc:181
3069 msgid "General failure\n"
3070 msgstr ""
3072 #: winerror.mc:186
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Sharing violation\n"
3075 msgstr "Violación de nomenclatura"
3077 #: winerror.mc:191
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Lock violation\n"
3080 msgstr "Ubicación"
3082 #: winerror.mc:196
3083 msgid "Wrong disk\n"
3084 msgstr ""
3086 #: winerror.mc:201
3087 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3088 msgstr ""
3090 #: winerror.mc:206
3091 #, fuzzy
3092 msgid "End of file\n"
3093 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3095 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3096 msgid "Disk full\n"
3097 msgstr ""
3099 #: winerror.mc:216
3100 msgid "Request not supported\n"
3101 msgstr ""
3103 #: winerror.mc:221
3104 msgid "Remote machine not listening\n"
3105 msgstr ""
3107 #: winerror.mc:226
3108 msgid "Duplicate network name\n"
3109 msgstr ""
3111 #: winerror.mc:231
3112 msgid "Bad network path\n"
3113 msgstr ""
3115 #: winerror.mc:236
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Network busy\n"
3118 msgstr "Compartición de red"
3120 #: winerror.mc:241
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Device does not exist\n"
3123 msgstr "El archivo no existe"
3125 #: winerror.mc:246
3126 msgid "Too many commands\n"
3127 msgstr ""
3129 #: winerror.mc:251
3130 msgid "Adaptor hardware error\n"
3131 msgstr ""
3133 #: winerror.mc:256
3134 msgid "Bad network response\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:261
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Unexpected network error\n"
3140 msgstr "Error externo indefinido."
3142 #: winerror.mc:266
3143 msgid "Bad remote adaptor\n"
3144 msgstr ""
3146 #: winerror.mc:271
3147 msgid "Print queue full\n"
3148 msgstr ""
3150 #: winerror.mc:276
3151 msgid "No spool space\n"
3152 msgstr ""
3154 #: winerror.mc:281
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Print canceled\n"
3157 msgstr "Cancelado por el usuario"
3159 #: winerror.mc:286
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Network name deleted\n"
3162 msgstr "Fecha de borrado"
3164 #: winerror.mc:291
3165 msgid "Network access denied\n"
3166 msgstr ""
3168 #: winerror.mc:296
3169 msgid "Bad device type\n"
3170 msgstr ""
3172 #: winerror.mc:301
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Bad network name\n"
3175 msgstr "Compartición de red"
3177 #: winerror.mc:306
3178 msgid "Too many network names\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:311
3182 msgid "Too many network sessions\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:316
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Sharing paused\n"
3188 msgstr "Valor de c&adena"
3190 #: winerror.mc:321
3191 msgid "Request not accepted\n"
3192 msgstr ""
3194 #: winerror.mc:326
3195 msgid "Redirector paused\n"
3196 msgstr ""
3198 #: winerror.mc:331
3199 #, fuzzy
3200 msgid "File exists\n"
3201 msgstr "El archivo no existe"
3203 #: winerror.mc:336
3204 msgid "Cannot create\n"
3205 msgstr ""
3207 #: winerror.mc:341
3208 msgid "Int24 failure\n"
3209 msgstr ""
3211 #: winerror.mc:346
3212 msgid "Out of structures\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:351
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Already assigned\n"
3218 msgstr "Ya existe"
3220 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Invalid password\n"
3223 msgstr "Sintaxis inválida"
3225 #: winerror.mc:361
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Invalid parameter\n"
3228 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
3230 #: winerror.mc:366
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Net write fault\n"
3233 msgstr "Por &defecto"
3235 #: winerror.mc:371
3236 msgid "No process slots\n"
3237 msgstr ""
3239 #: winerror.mc:376
3240 msgid "Too many semaphores\n"
3241 msgstr ""
3243 #: winerror.mc:381
3244 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3245 msgstr ""
3247 #: winerror.mc:386
3248 msgid "Semaphore is set\n"
3249 msgstr ""
3251 #: winerror.mc:391
3252 msgid "Too many semaphore requests\n"
3253 msgstr ""
3255 #: winerror.mc:396
3256 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3257 msgstr ""
3259 #: winerror.mc:401
3260 msgid "Semaphore owner died\n"
3261 msgstr ""
3263 #: winerror.mc:406
3264 msgid "Semaphore user limit\n"
3265 msgstr ""
3267 #: winerror.mc:411
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3270 msgstr "inserte el disco %s"
3272 #: winerror.mc:416
3273 msgid "Drive locked\n"
3274 msgstr ""
3276 #: winerror.mc:421
3277 msgid "Broken pipe\n"
3278 msgstr ""
3280 #: winerror.mc:426
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Open failed\n"
3283 msgstr "Abrir archivo"
3285 #: winerror.mc:431
3286 msgid "Buffer overflow\n"
3287 msgstr ""
3289 #: winerror.mc:441
3290 msgid "No more search handles\n"
3291 msgstr ""
3293 #: winerror.mc:446
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Invalid target handle\n"
3296 msgstr "Credenciales inválidos"
3298 #: winerror.mc:451
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Invalid IOCTL\n"
3301 msgstr "Sintaxis inválida"
3303 #: winerror.mc:456
3304 msgid "Invalid verify switch\n"
3305 msgstr ""
3307 #: winerror.mc:461
3308 msgid "Bad driver level\n"
3309 msgstr ""
3311 #: winerror.mc:466
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Call not implemented\n"
3314 msgstr ""
3315 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3316 "No implementado\n"
3317 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3318 "Aún no implementado"
3320 #: winerror.mc:471
3321 msgid "Semaphore timeout\n"
3322 msgstr ""
3324 #: winerror.mc:476
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Insufficient buffer\n"
3327 msgstr "Insuficientes permisos"
3329 #: winerror.mc:481
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Invalid name\n"
3332 msgstr "Sintaxis inválida"
3334 #: winerror.mc:486
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Invalid level\n"
3337 msgstr "Credenciales inválidos"
3339 #: winerror.mc:491
3340 msgid "No volume label\n"
3341 msgstr ""
3343 #: winerror.mc:496
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Module not found\n"
3346 msgstr "Archivo no encontrado"
3348 #: winerror.mc:501
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Procedure not found\n"
3351 msgstr "PATH no encontrado\n"
3353 #: winerror.mc:506
3354 msgid "No children to wait for\n"
3355 msgstr ""
3357 #: winerror.mc:511
3358 msgid "Child process has not completed\n"
3359 msgstr ""
3361 #: winerror.mc:516
3362 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:521
3366 msgid "Negative seek\n"
3367 msgstr ""
3369 #: winerror.mc:531
3370 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3371 msgstr ""
3373 #: winerror.mc:536
3374 msgid "Drive is already JOINed\n"
3375 msgstr ""
3377 #: winerror.mc:541
3378 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3379 msgstr ""
3381 #: winerror.mc:546
3382 msgid "Drive is not JOINed\n"
3383 msgstr ""
3385 #: winerror.mc:551
3386 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3387 msgstr ""
3389 #: winerror.mc:556
3390 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3391 msgstr ""
3393 #: winerror.mc:561
3394 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3395 msgstr ""
3397 #: winerror.mc:566
3398 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3399 msgstr ""
3401 #: winerror.mc:571
3402 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3403 msgstr ""
3405 #: winerror.mc:576
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Drive is busy\n"
3408 msgstr "Unidades"
3410 #: winerror.mc:581
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Same drive\n"
3413 msgstr "Unidad del sistema"
3415 #: winerror.mc:586
3416 msgid "Not toplevel directory\n"
3417 msgstr ""
3419 #: winerror.mc:591
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Directory is not empty\n"
3422 msgstr "&Directorio sólo"
3424 #: winerror.mc:596
3425 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3426 msgstr ""
3428 #: winerror.mc:601
3429 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3430 msgstr ""
3432 #: winerror.mc:606
3433 msgid "Path is busy\n"
3434 msgstr ""
3436 #: winerror.mc:611
3437 msgid "Already a SUBST target\n"
3438 msgstr ""
3440 #: winerror.mc:616
3441 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3442 msgstr ""
3444 #: winerror.mc:621
3445 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3446 msgstr ""
3448 #: winerror.mc:626
3449 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:631
3453 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:636
3457 msgid "Volume label too long\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:641
3461 msgid "Too many TCBs\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:646
3465 msgid "Signal refused\n"
3466 msgstr ""
3468 #: winerror.mc:651
3469 msgid "Segment discarded\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:656
3473 msgid "Segment not locked\n"
3474 msgstr ""
3476 #: winerror.mc:661
3477 msgid "Bad thread ID address\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:666
3481 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:671
3485 msgid "Path is invalid\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:676
3489 msgid "Signal pending\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:681
3493 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:686
3497 msgid "Lock failed\n"
3498 msgstr ""
3500 #: winerror.mc:691
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Resource in use\n"
3503 msgstr "Fallos de &recursos"
3505 #: winerror.mc:696
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Cancel violation\n"
3508 msgstr "Violación de nomenclatura"
3510 #: winerror.mc:701
3511 msgid "Atomic locks not supported\n"
3512 msgstr ""
3514 #: winerror.mc:706
3515 msgid "Invalid segment number\n"
3516 msgstr ""
3518 #: winerror.mc:711
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3521 msgstr "Credenciales inválidos"
3523 #: winerror.mc:716
3524 #, fuzzy
3525 msgid "File already exists\n"
3526 msgstr "El puerto %s ya existe"
3528 #: winerror.mc:721
3529 msgid "Invalid flag number\n"
3530 msgstr ""
3532 #: winerror.mc:726
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Semaphore name not found\n"
3535 msgstr "ruta %s no encontrada"
3537 #: winerror.mc:731
3538 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3539 msgstr ""
3541 #: winerror.mc:736
3542 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3543 msgstr ""
3545 #: winerror.mc:741
3546 msgid "Invalid module type for %1\n"
3547 msgstr ""
3549 #: winerror.mc:746
3550 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3551 msgstr ""
3553 #: winerror.mc:751
3554 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3555 msgstr ""
3557 #: winerror.mc:756
3558 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3559 msgstr ""
3561 #: winerror.mc:761
3562 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3563 msgstr ""
3565 #: winerror.mc:766
3566 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3567 msgstr ""
3569 #: winerror.mc:771
3570 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:776
3574 msgid "IOPL not enabled\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:781
3578 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:786
3582 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:791
3586 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:796
3590 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:801
3594 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:806
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Environment variable not found\n"
3600 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
3602 #: winerror.mc:811
3603 msgid "No signal sent\n"
3604 msgstr ""
3606 #: winerror.mc:816
3607 #, fuzzy
3608 msgid "File name is too long\n"
3609 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
3611 #: winerror.mc:821
3612 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3613 msgstr ""
3615 #: winerror.mc:826
3616 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3617 msgstr ""
3619 #: winerror.mc:831
3620 msgid "Invalid signal number\n"
3621 msgstr ""
3623 #: winerror.mc:836
3624 msgid "Error setting signal handler\n"
3625 msgstr ""
3627 #: winerror.mc:841
3628 msgid "Segment locked\n"
3629 msgstr ""
3631 #: winerror.mc:846
3632 msgid "Too many modules\n"
3633 msgstr ""
3635 #: winerror.mc:851
3636 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3637 msgstr ""
3639 #: winerror.mc:856
3640 msgid "Machine type mismatch\n"
3641 msgstr ""
3643 #: winerror.mc:861
3644 msgid "Bad pipe\n"
3645 msgstr ""
3647 #: winerror.mc:866
3648 msgid "Pipe busy\n"
3649 msgstr ""
3651 #: winerror.mc:871
3652 msgid "Pipe closed\n"
3653 msgstr ""
3655 #: winerror.mc:876
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Pipe not connected\n"
3658 msgstr "Archivo no encontrado"
3660 #: winerror.mc:881
3661 #, fuzzy
3662 msgid "More data available\n"
3663 msgstr "No disponible; "
3665 #: winerror.mc:886
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Session canceled\n"
3668 msgstr "Cancelado por el usuario"
3670 #: winerror.mc:891
3671 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:896
3675 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:901
3679 #, fuzzy
3680 msgid "No more data available\n"
3681 msgstr "No disponible; "
3683 #: winerror.mc:906
3684 msgid "Cannot use Copy API\n"
3685 msgstr ""
3687 #: winerror.mc:911
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Directory name invalid\n"
3690 msgstr "&Directorio sólo"
3692 #: winerror.mc:916
3693 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:921
3697 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:926
3701 msgid "Extended attribute table full\n"
3702 msgstr ""
3704 #: winerror.mc:931
3705 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3706 msgstr ""
3708 #: winerror.mc:936
3709 msgid "Extended attributes not supported\n"
3710 msgstr ""
3712 #: winerror.mc:941
3713 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3714 msgstr ""
3716 #: winerror.mc:946
3717 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:951
3721 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:956
3725 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3726 msgstr ""
3728 #: winerror.mc:961
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Invalid oplock message received\n"
3731 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
3733 #: winerror.mc:966
3734 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:971
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Invalid address\n"
3740 msgstr "Credenciales inválidos"
3742 #: winerror.mc:976
3743 msgid "Arithmetic overflow\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:981
3747 msgid "Pipe connected\n"
3748 msgstr ""
3750 #: winerror.mc:986
3751 msgid "Pipe listening\n"
3752 msgstr ""
3754 #: winerror.mc:991
3755 msgid "Extended attribute access denied\n"
3756 msgstr ""
3758 #: winerror.mc:996
3759 #, fuzzy
3760 msgid "I/O operation aborted\n"
3761 msgstr "Error en operacioens"
3763 #: winerror.mc:1001
3764 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:1006
3768 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:1011
3772 msgid "No access to memory location\n"
3773 msgstr ""
3775 #: winerror.mc:1016
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Swap error\n"
3778 msgstr "Error de sintaxis\n"
3780 #: winerror.mc:1021
3781 msgid "Stack overflow\n"
3782 msgstr ""
3784 #: winerror.mc:1026
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid message\n"
3787 msgstr "Sintaxis inválida"
3789 #: winerror.mc:1031
3790 msgid "Cannot complete\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:1036
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Invalid flags\n"
3796 msgstr "Sintaxis inválida"
3798 #: winerror.mc:1041
3799 msgid "Unrecognised volume\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:1046
3803 msgid "File invalid\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:1051
3807 msgid "Cannot run full-screen\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:1056
3811 msgid "Nonexistent token\n"
3812 msgstr ""
3814 #: winerror.mc:1061
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Registry corrupt\n"
3817 msgstr "Editor del registro"
3819 #: winerror.mc:1066
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invalid key\n"
3822 msgstr "Sintaxis inválida"
3824 #: winerror.mc:1071
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Can't open registry key\n"
3827 msgstr "Sale del editor de registro"
3829 #: winerror.mc:1076
3830 msgid "Can't read registry key\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:1081
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Can't write registry key\n"
3836 msgstr "Sale del editor de registro"
3838 #: winerror.mc:1086
3839 msgid "Registry has been recovered\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:1091
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Registry is corrupt\n"
3845 msgstr "Editor del registro"
3847 #: winerror.mc:1096
3848 #, fuzzy
3849 msgid "I/O to registry failed\n"
3850 msgstr "Importar archivo de registro"
3852 #: winerror.mc:1101
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Not registry file\n"
3855 msgstr "Importar archivo de registro"
3857 #: winerror.mc:1106
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Key deleted\n"
3860 msgstr "Fecha de borrado"
3862 #: winerror.mc:1111
3863 msgid "No registry log space\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1116
3867 msgid "Registry key has subkeys\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1121
3871 msgid "Subkey must be volatile\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1126
3875 msgid "Notify change request in progress\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1131
3879 msgid "Dependent services are running\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1136
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Invalid service control\n"
3885 msgstr "Credenciales inválidos"
3887 #: winerror.mc:1141
3888 msgid "Service request timeout\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:1146
3892 msgid "Cannot create service thread\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:1151
3896 msgid "Service database locked\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:1156
3900 msgid "Service already running\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:1161
3904 msgid "Invalid service account\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:1166
3908 msgid "Service is disabled\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:1171
3912 msgid "Circular dependency\n"
3913 msgstr ""
3915 #: winerror.mc:1176
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Service does not exist\n"
3918 msgstr "El archivo no existe"
3920 #: winerror.mc:1181
3921 msgid "Service cannot accept control message\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:1186
3925 msgid "Service not active\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:1191
3929 msgid "Service controller connect failed\n"
3930 msgstr ""
3932 #: winerror.mc:1196
3933 msgid "Exception in service\n"
3934 msgstr ""
3936 #: winerror.mc:1201
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Database does not exist\n"
3939 msgstr "La ruta no existe"
3941 #: winerror.mc:1206
3942 msgid "Service-specific error\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:1211
3946 msgid "Process aborted\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:1216
3950 msgid "Service dependency failed\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:1221
3954 msgid "Service login failed\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:1226
3958 msgid "Service start-hang\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:1231
3962 msgid "Invalid service lock\n"
3963 msgstr ""
3965 #: winerror.mc:1236
3966 msgid "Service marked for delete\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:1241
3970 msgid "Service exists\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1246
3974 msgid "System running last-known-good config\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1251
3978 msgid "Service dependency deleted\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1256
3982 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1261
3986 msgid "Service not started since last boot\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1266
3990 msgid "Duplicate service name\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:1271
3994 msgid "Different service account\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:1276
3998 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:1281
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4004 msgstr "Bucle detectado"
4006 #: winerror.mc:1286
4007 msgid "No recovery program for service\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1291
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Service not implemented by exe\n"
4013 msgstr ""
4014 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4015 "No implementado\n"
4016 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4017 "Aún no implementado"
4019 #: winerror.mc:1296
4020 msgid "End of media\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:1301
4024 msgid "Filemark detected\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:1306
4028 msgid "Beginning of media\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:1311
4032 msgid "Setmark detected\n"
4033 msgstr ""
4035 #: winerror.mc:1316
4036 #, fuzzy
4037 msgid "No data detected\n"
4038 msgstr "Bucle detectado"
4040 #: winerror.mc:1321
4041 msgid "Partition failure\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:1326
4045 msgid "Invalid block length\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:1331
4049 msgid "Device not partitioned\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:1336
4053 msgid "Unable to lock media\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:1341
4057 msgid "Unable to unload media\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:1346
4061 msgid "Media changed\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:1351
4065 msgid "I/O bus reset\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:1356
4069 msgid "No media in drive\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1361
4073 msgid "No Unicode translation\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1366
4077 msgid "DLL init failed\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:1371
4081 msgid "Shutdown in progress\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:1376
4085 msgid "No shutdown in progress\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1381
4089 msgid "I/O device error\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:1386
4093 msgid "No serial devices found\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:1391
4097 msgid "Shared IRQ busy\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:1396
4101 msgid "Serial I/O completed\n"
4102 msgstr ""
4104 #: winerror.mc:1401
4105 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4106 msgstr ""
4108 #: winerror.mc:1406
4109 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:1411
4113 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:1416
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Unknown floppy error\n"
4119 msgstr "Origen desconocido"
4121 #: winerror.mc:1421
4122 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:1426
4126 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:1431
4130 msgid "Hard disk operation failed\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:1436
4134 msgid "Hard disk reset failed\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:1441
4138 msgid "End of tape media\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:1446
4142 msgid "Not enough server memory\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:1451
4146 msgid "Possible deadlock\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:1456
4150 msgid "Incorrect alignment\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:1461
4154 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:1466
4158 msgid "Set-power-state failed\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:1471
4162 msgid "Too many links\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:1476
4166 msgid "Newer windows version needed\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:1481
4170 msgid "Wrong operating system\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:1486
4174 msgid "Single-instance application\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:1491
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Real-mode application\n"
4180 msgstr "Aplicaciones"
4182 #: winerror.mc:1496
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid DLL\n"
4185 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4187 #: winerror.mc:1501
4188 msgid "No associated application\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:1506
4192 msgid "DDE failure\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:1511
4196 #, fuzzy
4197 msgid "DLL not found\n"
4198 msgstr "PATH no encontrado\n"
4200 #: winerror.mc:1516
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Out of user handles\n"
4203 msgstr "Sin memoria."
4205 #: winerror.mc:1521
4206 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:1526
4210 msgid "The source element is empty\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:1531
4214 #, fuzzy
4215 msgid "The destination element is full\n"
4216 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4218 #: winerror.mc:1536
4219 #, fuzzy
4220 msgid "The element address is invalid\n"
4221 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4223 #: winerror.mc:1541
4224 msgid "The magazine is not present\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:1546
4228 msgid "The device needs reinitialization\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:1551
4232 #, fuzzy
4233 msgid "The device requires cleaning\n"
4234 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4236 #: winerror.mc:1556
4237 #, fuzzy
4238 msgid "The device door is open\n"
4239 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
4241 #: winerror.mc:1561
4242 #, fuzzy
4243 msgid "The device is not connected\n"
4244 msgstr "Archivo no encontrado"
4246 #: winerror.mc:1566
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Element not found\n"
4249 msgstr "PATH no encontrado\n"
4251 #: winerror.mc:1571
4252 #, fuzzy
4253 msgid "No match found\n"
4254 msgstr "ruta %s no encontrada"
4256 #: winerror.mc:1576
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Property set not found\n"
4259 msgstr "PATH no encontrado\n"
4261 #: winerror.mc:1581
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Point not found\n"
4264 msgstr "ruta %s no encontrada"
4266 #: winerror.mc:1586
4267 msgid "No running tracking service\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:1591
4271 #, fuzzy
4272 msgid "No such volume ID\n"
4273 msgstr "No existe dicho atributo"
4275 #: winerror.mc:1596
4276 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:1601
4280 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:1606
4284 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:1611
4288 #, fuzzy
4289 msgid "The journal is being deleted\n"
4290 msgstr "Fecha de borrado"
4292 #: winerror.mc:1616
4293 msgid "The journal is not active\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:1621
4297 msgid "Potential matching file found\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:1626
4301 msgid "The journal entry was deleted\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:1631
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Invalid device name\n"
4307 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4309 #: winerror.mc:1636
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Connection unavailable\n"
4312 msgstr "No disponible; "
4314 #: winerror.mc:1641
4315 msgid "Device already remembered\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:1646
4319 msgid "No network or bad path\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:1651
4323 msgid "Invalid network provider name\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:1656
4327 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:1661
4331 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:1666
4335 msgid "Not a container\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:1671
4339 msgid "Extended error\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:1676
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Invalid group name\n"
4345 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4347 #: winerror.mc:1681
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Invalid computer name\n"
4350 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4352 #: winerror.mc:1686
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Invalid event name\n"
4355 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4357 #: winerror.mc:1691
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Invalid domain name\n"
4360 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4362 #: winerror.mc:1696
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid service name\n"
4365 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4367 #: winerror.mc:1701
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Invalid network name\n"
4370 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4372 #: winerror.mc:1706
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Invalid share name\n"
4375 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4377 #: winerror.mc:1716
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Invalid message name\n"
4380 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4382 #: winerror.mc:1721
4383 msgid "Invalid message destination\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:1726
4387 msgid "Session credential conflict\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:1731
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4393 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
4395 #: winerror.mc:1736
4396 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:1741
4400 msgid "No network\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:1746
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Operation canceled by user\n"
4406 msgstr "Programas de instalación"
4408 #: winerror.mc:1751
4409 msgid "File has a user-mapped section\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Connection refused\n"
4415 msgstr "Conectando to %s"
4417 #: winerror.mc:1761
4418 msgid "Connection gracefully closed\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1766
4422 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1771
4426 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1776
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Connection invalid\n"
4432 msgstr "Conexión LAN"
4434 #: winerror.mc:1781
4435 msgid "Connection is active\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1786
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Network unreachable\n"
4441 msgstr "Compartición de red"
4443 #: winerror.mc:1791
4444 msgid "Host unreachable\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1796
4448 msgid "Protocol unreachable\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1801
4452 msgid "Port unreachable\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1806
4456 msgid "Request aborted\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1811
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Connection aborted\n"
4462 msgstr "Conectando to %s"
4464 #: winerror.mc:1816
4465 msgid "Please retry operation\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1821
4469 msgid "Connection count limit reached\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:1826
4473 msgid "Login time restriction\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:1831
4477 msgid "Login workstation restriction\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1836
4481 msgid "Incorrect network address\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1841
4485 msgid "Service already registered\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1846
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Service not found\n"
4491 msgstr "Archivo no encontrado"
4493 #: winerror.mc:1851
4494 msgid "User not authenticated\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1856
4498 msgid "User not logged on\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1861
4502 msgid "Continue work in progress\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1866
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Already initialised\n"
4508 msgstr "Ya existe"
4510 #: winerror.mc:1871
4511 msgid "No more local devices\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:1876
4515 #, fuzzy
4516 msgid "The site does not exist\n"
4517 msgstr "El archivo no existe"
4519 #: winerror.mc:1881
4520 #, fuzzy
4521 msgid "The domain controller already exists\n"
4522 msgstr "El puerto %s ya existe"
4524 #: winerror.mc:1886
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Supported only when connected\n"
4527 msgstr "Archivo no encontrado"
4529 #: winerror.mc:1891
4530 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1896
4534 #, fuzzy
4535 msgid "The user profile is invalid\n"
4536 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4538 #: winerror.mc:1901
4539 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:1906
4543 msgid "Not all privileges assigned\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1911
4547 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:1916
4551 msgid "No quotas for account\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:1921
4555 msgid "Local user session key\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:1926
4559 msgid "Password too complex for LM\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:1931
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Unknown revision\n"
4565 msgstr "Origen desconocido"
4567 #: winerror.mc:1936
4568 msgid "Incompatible revision levels\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:1941
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Invalid owner\n"
4574 msgstr "Sintaxis inválida"
4576 #: winerror.mc:1946
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid primary group\n"
4579 msgstr "Sintaxis inválida"
4581 #: winerror.mc:1951
4582 msgid "No impersonation token\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1956
4586 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1961
4590 msgid "No logon servers available\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1966
4594 msgid "No such logon session\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1971
4598 msgid "No such privilege\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1976
4602 msgid "Privilege not held\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1981
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Invalid account name\n"
4608 msgstr "Sintaxis inválida"
4610 #: winerror.mc:1986
4611 #, fuzzy
4612 msgid "User already exists\n"
4613 msgstr "El puerto %s ya existe"
4615 #: winerror.mc:1991
4616 #, fuzzy
4617 msgid "No such user\n"
4618 msgstr "No existe dicho atributo"
4620 #: winerror.mc:1996
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Group already exists\n"
4623 msgstr "El puerto %s ya existe"
4625 #: winerror.mc:2001
4626 msgid "No such group\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:2006
4630 msgid "User already in group\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2011
4634 msgid "User not in group\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2016
4638 msgid "Can't delete last admin user\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2021
4642 msgid "Wrong password\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2026
4646 msgid "Ill-formed password\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2031
4650 msgid "Password restriction\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2036
4654 msgid "Logon failure\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2041
4658 msgid "Account restriction\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2046
4662 msgid "Invalid logon hours\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2051
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Invalid workstation\n"
4668 msgstr "Sintaxis inválida"
4670 #: winerror.mc:2056
4671 msgid "Password expired\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:2061
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Account disabled\n"
4677 msgstr "deshabilitada"
4679 #: winerror.mc:2066
4680 msgid "No security ID mapped\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:2071
4684 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4685 msgstr ""
4687 #: winerror.mc:2076
4688 msgid "LUIDs exhausted\n"
4689 msgstr ""
4691 #: winerror.mc:2081
4692 msgid "Invalid sub authority\n"
4693 msgstr ""
4695 #: winerror.mc:2086
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Invalid ACL\n"
4698 msgstr "Sintaxis inválida"
4700 #: winerror.mc:2091
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Invalid SID\n"
4703 msgstr "Sintaxis inválida"
4705 #: winerror.mc:2096
4706 msgid "Invalid security descriptor\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2101
4710 msgid "Bad inherited ACL\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2106
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Server disabled\n"
4716 msgstr "deshabilitada"
4718 #: winerror.mc:2111
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Server not disabled\n"
4721 msgstr "El manejador no fue activado."
4723 #: winerror.mc:2116
4724 msgid "Invalid ID authority\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:2121
4728 msgid "Allotted space exceeded\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:2126
4732 msgid "Invalid group attributes\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:2131
4736 msgid "Bad impersonation level\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:2136
4740 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:2141
4744 msgid "Bad validation class\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:2146
4748 msgid "Bad token type\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:2151
4752 msgid "No security on object\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:2156
4756 msgid "Can't access domain information\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:2161
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Invalid server state\n"
4762 msgstr "Credenciales inválidos"
4764 #: winerror.mc:2166
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Invalid domain state\n"
4767 msgstr "Sintaxis inválida"
4769 #: winerror.mc:2171
4770 msgid "Invalid domain role\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:2176
4774 msgid "No such domain\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:2181
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Domain already exists\n"
4780 msgstr "El puerto %s ya existe"
4782 #: winerror.mc:2186
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Domain limit exceeded\n"
4785 msgstr "Límite de tiempo excedido"
4787 #: winerror.mc:2191
4788 msgid "Internal database corruption\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:2196
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Internal error\n"
4794 msgstr "Error de sintaxis\n"
4796 #: winerror.mc:2201
4797 msgid "Generic access types not mapped\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:2206
4801 msgid "Bad descriptor format\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:2211
4805 msgid "Not a logon process\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:2216
4809 msgid "Logon session ID exists\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:2221
4813 msgid "Unknown authentication package\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:2226
4817 msgid "Bad logon session state\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:2231
4821 msgid "Logon session ID collision\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:2236
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Invalid logon type\n"
4827 msgstr "Sintaxis inválida"
4829 #: winerror.mc:2241
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Cannot impersonate\n"
4832 msgstr "No se encuentra la impresora."
4834 #: winerror.mc:2246
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Invalid transaction state\n"
4837 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
4839 #: winerror.mc:2251
4840 msgid "Security DB commit failure\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:2256
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Account is built-in\n"
4846 msgstr "nativa, interna"
4848 #: winerror.mc:2261
4849 msgid "Group is built-in\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:2266
4853 msgid "User is built-in\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:2271
4857 msgid "Group is primary for user\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:2276
4861 msgid "Token already in use\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:2281
4865 msgid "No such local group\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:2286
4869 msgid "User not in local group\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2291
4873 msgid "User already in local group\n"
4874 msgstr ""
4876 #: winerror.mc:2296
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Local group already exists\n"
4879 msgstr "El puerto %s ya existe"
4881 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4882 msgid "Logon type not granted\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:2306
4886 msgid "Too many secrets\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:2311
4890 msgid "Secret too long\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:2316
4894 msgid "Internal security DB error\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:2321
4898 msgid "Too many context IDs\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:2331
4902 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:2336
4906 #, fuzzy
4907 msgid "No such member\n"
4908 msgstr "No existe dicho objeto"
4910 #: winerror.mc:2341
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Invalid member\n"
4913 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4915 #: winerror.mc:2346
4916 msgid "Too many SIDs\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:2351
4920 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:2356
4924 msgid "No inheritable components\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:2361
4928 msgid "File or directory corrupt\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:2366
4932 msgid "Disk is corrupt\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:2371
4936 msgid "No user session key\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:2376
4940 msgid "Licence quota exceeded\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:2381
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Wrong target name\n"
4946 msgstr "Credenciales inválidos"
4948 #: winerror.mc:2386
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Mutual authentication failed\n"
4951 msgstr "Autentificación inapropriada"
4953 #: winerror.mc:2391
4954 msgid "Time skew between client and server\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:2396
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Invalid window handle\n"
4960 msgstr "Sintaxis inválida"
4962 #: winerror.mc:2401
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Invalid menu handle\n"
4965 msgstr "Credenciales inválidos"
4967 #: winerror.mc:2406
4968 msgid "Invalid cursor handle\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:2411
4972 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:2416
4976 msgid "Invalid hook handle\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:2421
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Invalid DWP handle\n"
4982 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4984 #: winerror.mc:2426
4985 msgid "Can't create top-level child window\n"
4986 msgstr ""
4988 #: winerror.mc:2431
4989 msgid "Can't find window class\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:2436
4993 msgid "Window owned by another thread\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:2441
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Hotkey already registered\n"
4999 msgstr "El puerto %s ya existe"
5001 #: winerror.mc:2446
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Class already exists\n"
5004 msgstr "El puerto %s ya existe"
5006 #: winerror.mc:2451
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Class does not exist\n"
5009 msgstr "La ruta no existe"
5011 #: winerror.mc:2456
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Class has open windows\n"
5014 msgstr "&Ventana"
5016 #: winerror.mc:2461
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Invalid index\n"
5019 msgstr "Sintaxis inválida"
5021 #: winerror.mc:2466
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Invalid icon handle\n"
5024 msgstr "Sintaxis inválida"
5026 #: winerror.mc:2471
5027 msgid "Private dialog index\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:2476
5031 #, fuzzy
5032 msgid "List box ID not found\n"
5033 msgstr "ruta %s no encontrada"
5035 #: winerror.mc:2481
5036 msgid "No wildcard characters\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:2486
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Clipboard not open\n"
5042 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5044 #: winerror.mc:2491
5045 msgid "Hotkey not registered\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:2496
5049 msgid "Not a dialog window\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:2501
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Control ID not found\n"
5055 msgstr "ruta %s no encontrada"
5057 #: winerror.mc:2506
5058 msgid "Invalid combobox message\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:2511
5062 msgid "Not a combobox window\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:2516
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid edit height\n"
5068 msgstr "Credenciales inválidos"
5070 #: winerror.mc:2521
5071 #, fuzzy
5072 msgid "DC not found\n"
5073 msgstr "PATH no encontrado\n"
5075 #: winerror.mc:2526
5076 msgid "Invalid hook filter\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:2531
5080 msgid "Invalid filter procedure\n"
5081 msgstr ""
5083 #: winerror.mc:2536
5084 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5085 msgstr ""
5087 #: winerror.mc:2541
5088 msgid "Global-only hook procedure\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:2546
5092 msgid "Journal hook already set\n"
5093 msgstr ""
5095 #: winerror.mc:2551
5096 msgid "Hook procedure not installed\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:2556
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Invalid list box message\n"
5102 msgstr "Sintaxis inválida"
5104 #: winerror.mc:2561
5105 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:2566
5109 msgid "No tab stops on this list box\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:2571
5113 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:2576
5117 msgid "Child window menus not allowed\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:2581
5121 msgid "Window has no system menu\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:2586
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Invalid message box style\n"
5127 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5129 #: winerror.mc:2591
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5132 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5134 #: winerror.mc:2596
5135 msgid "Screen already locked\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:2601
5139 msgid "Window handles have different parents\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:2606
5143 msgid "Not a child window\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:2611
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Invalid GW command\n"
5149 msgstr "Sintaxis inválida"
5151 #: winerror.mc:2616
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Invalid thread ID\n"
5154 msgstr "Sintaxis inválida"
5156 #: winerror.mc:2621
5157 msgid "Not an MDI child window\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:2626
5161 msgid "Popup menu already active\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:2631
5165 #, fuzzy
5166 msgid "No scrollbars\n"
5167 msgstr "Desplazar &aquí"
5169 #: winerror.mc:2636
5170 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:2641
5174 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:2646
5178 msgid "No system resources\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:2651
5182 msgid "No non-paged system resources\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:2656
5186 msgid "No paged system resources\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:2661
5190 msgid "No working set quota\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2666
5194 msgid "No page file quota\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2671
5198 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:2676
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Menu item not found\n"
5204 msgstr "Archivo no encontrado"
5206 #: winerror.mc:2681
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5209 msgstr "Credenciales inválidos"
5211 #: winerror.mc:2686
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Hook type not allowed\n"
5214 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5216 #: winerror.mc:2691
5217 msgid "Interactive window station required\n"
5218 msgstr ""
5220 #: winerror.mc:2696
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Timeout\n"
5223 msgstr "Tiempo de espera superado"
5225 #: winerror.mc:2701
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid monitor handle\n"
5228 msgstr "Credenciales inválidos"
5230 #: winerror.mc:2706
5231 msgid "Event log file corrupt\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:2711
5235 msgid "Event log can't start\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:2716
5239 msgid "Event log file full\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:2721
5243 msgid "Event log file changed\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2726
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Installer service failed.\n"
5249 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5251 #: winerror.mc:2731
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Installation aborted by user\n"
5254 msgstr "Programas de instalación"
5256 #: winerror.mc:2736
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Installation failure\n"
5259 msgstr "Programas de instalación"
5261 #: winerror.mc:2741
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Installation suspended\n"
5264 msgstr "Programas de instalación"
5266 #: winerror.mc:2746
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Unknown product\n"
5269 msgstr "Origen desconocido"
5271 #: winerror.mc:2751
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Unknown feature\n"
5274 msgstr "Característica desconocida en %s"
5276 #: winerror.mc:2756
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Unknown component\n"
5279 msgstr "Origen desconocido"
5281 #: winerror.mc:2761
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Unknown property\n"
5284 msgstr "Origen desconocido"
5286 #: winerror.mc:2766
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Invalid handle state\n"
5289 msgstr "Sintaxis inválida"
5291 #: winerror.mc:2771
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Bad configuration\n"
5294 msgstr "Configuración de Wine"
5296 #: winerror.mc:2776
5297 msgid "Index is missing\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2781
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Installation source is missing\n"
5303 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
5305 #: winerror.mc:2786
5306 msgid "Wrong installation package version\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2791
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Product uninstalled\n"
5312 msgstr "Cancelado por el usuario"
5314 #: winerror.mc:2796
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Invalid query syntax\n"
5317 msgstr "Sintaxis inválida"
5319 #: winerror.mc:2801
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Invalid field\n"
5322 msgstr "Sintaxis inválida"
5324 #: winerror.mc:2806
5325 msgid "Device removed\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2811
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Installation already running\n"
5331 msgstr "Programas de instalación"
5333 #: winerror.mc:2816
5334 msgid "Installation package failed to open\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2821
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Installation package is invalid\n"
5340 msgstr "Programas de instalación"
5342 #: winerror.mc:2826
5343 msgid "Installer user interface failed\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2831
5347 msgid "Failed to open installation log file\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2836
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Installation language not supported\n"
5353 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5355 #: winerror.mc:2841
5356 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2846
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Installation package rejected\n"
5362 msgstr "Programas de instalación"
5364 #: winerror.mc:2851
5365 msgid "Function could not be called\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2856
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Function failed\n"
5371 msgstr "Función esperada"
5373 #: winerror.mc:2861
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid table\n"
5376 msgstr "Sintaxis inválida"
5378 #: winerror.mc:2866
5379 msgid "Data type mismatch\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5383 msgid "Unsupported type\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2876
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Creation failed\n"
5389 msgstr "Abrir archivo"
5391 #: winerror.mc:2881
5392 msgid "Temporary directory not writable\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2886
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Installation platform not supported\n"
5398 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5400 #: winerror.mc:2891
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Installer not used\n"
5403 msgstr "Archivo no encontrado"
5405 #: winerror.mc:2896
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Failed to open the patch package\n"
5408 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
5410 #: winerror.mc:2901
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid patch package\n"
5413 msgstr "Sintaxis inválida"
5415 #: winerror.mc:2906
5416 msgid "Unsupported patch package\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:2911
5420 msgid "Another version is installed\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2916
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid command line\n"
5426 msgstr "Sintaxis inválida"
5428 #: winerror.mc:2921
5429 msgid "Remote installation not allowed\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2926
5433 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2931
5437 msgid "Invalid string binding\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2936
5441 msgid "Wrong kind of binding\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2941
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Invalid binding\n"
5447 msgstr "Sintaxis inválida"
5449 #: winerror.mc:2946
5450 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5451 msgstr ""
5453 #: winerror.mc:2951
5454 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2956
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Invalid string UUID\n"
5460 msgstr "Sintaxis inválida"
5462 #: winerror.mc:2961
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Invalid endpoint format\n"
5465 msgstr "Credenciales inválidos"
5467 #: winerror.mc:2966
5468 msgid "Invalid network address\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2971
5472 #, fuzzy
5473 msgid "No endpoint found\n"
5474 msgstr "PATH no encontrado\n"
5476 #: winerror.mc:2976
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid timeout value\n"
5479 msgstr "Sintaxis inválida"
5481 #: winerror.mc:2981
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Object UUID not found\n"
5484 msgstr "ruta %s no encontrada"
5486 #: winerror.mc:2986
5487 msgid "UUID already registered\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2991
5491 msgid "UUID type already registered\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:2996
5495 msgid "Server already listening\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:3001
5499 msgid "No protocol sequences registered\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3006
5503 msgid "RPC server not listening\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3011
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Unknown manager type\n"
5509 msgstr "Tipo desconocido"
5511 #: winerror.mc:3016
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Unknown interface\n"
5514 msgstr "Origen desconocido"
5516 #: winerror.mc:3021
5517 msgid "No bindings\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:3026
5521 msgid "No protocol sequences\n"
5522 msgstr ""
5524 #: winerror.mc:3031
5525 msgid "Can't create endpoint\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:3036
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Out of resources\n"
5531 msgstr "Sin memoria."
5533 #: winerror.mc:3041
5534 msgid "RPC server unavailable\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:3046
5538 msgid "RPC server too busy\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:3051
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Invalid network options\n"
5544 msgstr "Sintaxis inválida"
5546 #: winerror.mc:3056
5547 msgid "No RPC call active\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:3061
5551 msgid "RPC call failed\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:3066
5555 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:3071
5559 #, fuzzy
5560 msgid "RPC protocol error\n"
5561 msgstr "Error de protocolo"
5563 #: winerror.mc:3076
5564 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:3086
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid tag\n"
5570 msgstr "Sintaxis inválida"
5572 #: winerror.mc:3091
5573 msgid "Invalid array bounds\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:3096
5577 msgid "No entry name\n"
5578 msgstr ""
5580 #: winerror.mc:3101
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Invalid name syntax\n"
5583 msgstr "Sintaxis inválida"
5585 #: winerror.mc:3106
5586 msgid "Unsupported name syntax\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:3111
5590 #, fuzzy
5591 msgid "No network address\n"
5592 msgstr "Compartición de red"
5594 #: winerror.mc:3116
5595 msgid "Duplicate endpoint\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:3121
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Unknown authentication type\n"
5601 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5603 #: winerror.mc:3126
5604 msgid "Maximum calls too low\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:3131
5608 msgid "String too long\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:3136
5612 msgid "Protocol sequence not found\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:3141
5616 msgid "Procedure number out of range\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:3146
5620 msgid "Binding has no authentication data\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:3151
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Unknown authentication service\n"
5626 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5628 #: winerror.mc:3156
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Unknown authentication level\n"
5631 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
5633 #: winerror.mc:3161
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid authentication identity\n"
5636 msgstr "Autentificación inapropriada"
5638 #: winerror.mc:3166
5639 msgid "Unknown authorisation service\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:3171
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid entry\n"
5645 msgstr "Sintaxis inválida"
5647 #: winerror.mc:3176
5648 msgid "Can't perform operation\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:3181
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Endpoints not registered\n"
5654 msgstr "Sale del editor de registro"
5656 #: winerror.mc:3186
5657 msgid "Nothing to export\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:3191
5661 msgid "Incomplete name\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:3196
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Invalid version option\n"
5667 msgstr "Sintaxis inválida"
5669 #: winerror.mc:3201
5670 msgid "No more members\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:3206
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Not all objects unexported\n"
5676 msgstr "Objeto Booleano esperado"
5678 #: winerror.mc:3211
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Interface not found\n"
5681 msgstr "Archivo no encontrado"
5683 #: winerror.mc:3216
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Entry already exists\n"
5686 msgstr "El puerto %s ya existe"
5688 #: winerror.mc:3221
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Entry not found\n"
5691 msgstr "PATH no encontrado\n"
5693 #: winerror.mc:3226
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Name service unavailable\n"
5696 msgstr "Tamaño disponible"
5698 #: winerror.mc:3231
5699 msgid "Invalid network address family\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:3236
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Operation not supported\n"
5705 msgstr "Método de autentificación no soportado"
5707 #: winerror.mc:3241
5708 msgid "No security context available\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:3246
5712 #, fuzzy
5713 msgid "RPCInternal error\n"
5714 msgstr "Error de parámetro\n"
5716 #: winerror.mc:3251
5717 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:3256
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Address error\n"
5723 msgstr "Barra de &direcciones"
5725 #: winerror.mc:3261
5726 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:3266
5730 msgid "Floating-point underflow\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:3271
5734 msgid "Floating-point overflow\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:3276
5738 msgid "No more entries\n"
5739 msgstr ""
5741 #: winerror.mc:3281
5742 msgid "Character translation table open failed\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:3286
5746 msgid "Character translation table file too small\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:3291
5750 msgid "Null context handle\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:3296
5754 msgid "Context handle damaged\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:3301
5758 msgid "Binding handle mismatch\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:3306
5762 msgid "Cannot get call handle\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:3311
5766 msgid "Null reference pointer\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:3316
5770 msgid "Enumeration value out of range\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:3321
5774 msgid "Byte count too small\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:3326
5778 msgid "Bad stub data\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:3331
5782 msgid "Invalid user buffer\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:3336
5786 msgid "Unrecognised media\n"
5787 msgstr ""
5789 #: winerror.mc:3341
5790 msgid "No trust secret\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:3346
5794 msgid "No trust SAM account\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:3351
5798 msgid "Trusted domain failure\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:3356
5802 msgid "Trusted relationship failure\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:3361
5806 msgid "Trust logon failure\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:3366
5810 msgid "RPC call already in progress\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:3371
5814 msgid "NETLOGON is not started\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:3376
5818 msgid "Account expired\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:3381
5822 msgid "Redirector has open handles\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:3386
5826 msgid "Printer driver already installed\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:3391
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Unknown port\n"
5832 msgstr "Origen desconocido"
5834 #: winerror.mc:3396
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Unknown printer driver\n"
5837 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
5839 #: winerror.mc:3401
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Unknown print processor\n"
5842 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
5844 #: winerror.mc:3406
5845 msgid "Invalid separator file\n"
5846 msgstr ""
5848 #: winerror.mc:3411
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Invalid priority\n"
5851 msgstr "Sintaxis inválida"
5853 #: winerror.mc:3416
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Invalid printer name\n"
5856 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5858 #: winerror.mc:3421
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Printer already exists\n"
5861 msgstr "El puerto %s ya existe"
5863 #: winerror.mc:3426
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Invalid printer command\n"
5866 msgstr "Sintaxis inválida"
5868 #: winerror.mc:3431
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Invalid data type\n"
5871 msgstr "Sintaxis inválida"
5873 #: winerror.mc:3436
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid environment\n"
5876 msgstr "Sintaxis inválida"
5878 #: winerror.mc:3441
5879 msgid "No more bindings\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:3446
5883 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:3451
5887 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:3456
5891 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:3461
5895 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:3466
5899 msgid "Server has open handles\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:3471
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Resource data not found\n"
5905 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5907 #: winerror.mc:3476
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Resource type not found\n"
5910 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5912 #: winerror.mc:3481
5913 msgid "Resource name not found\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:3486
5917 msgid "Resource language not found\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:3491
5921 msgid "Not enough quota\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:3496
5925 msgid "No interfaces\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:3501
5929 #, fuzzy
5930 msgid "RPC call canceled\n"
5931 msgstr "Cancelado por el usuario"
5933 #: winerror.mc:3506
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Binding incomplete\n"
5936 msgstr ""
5937 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5938 "No implementado\n"
5939 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5940 "Aún no implementado"
5942 #: winerror.mc:3511
5943 msgid "RPC comm failure\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:3516
5947 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:3521
5951 msgid "No principal name registered\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:3526
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Not an RPC error\n"
5957 msgstr "Error de sintaxis\n"
5959 #: winerror.mc:3531
5960 msgid "UUID is local only\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:3536
5964 msgid "Security package error\n"
5965 msgstr ""
5967 #: winerror.mc:3541
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Thread not canceled\n"
5970 msgstr "Cancelado por el usuario"
5972 #: winerror.mc:3546
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Invalid handle operation\n"
5975 msgstr "Sintaxis inválida"
5977 #: winerror.mc:3551
5978 msgid "Wrong serialising package version\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:3556
5982 msgid "Wrong stub version\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:3561
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Invalid pipe object\n"
5988 msgstr "Sintaxis inválida"
5990 #: winerror.mc:3566
5991 msgid "Wrong pipe order\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:3571
5995 msgid "Wrong pipe version\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:3576
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Group member not found\n"
6001 msgstr "ruta %s no encontrada"
6003 #: winerror.mc:3581
6004 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6005 msgstr ""
6007 #: winerror.mc:3586
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Invalid object\n"
6010 msgstr "Sintaxis inválida"
6012 #: winerror.mc:3591
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Invalid time\n"
6015 msgstr "Sintaxis inválida"
6017 #: winerror.mc:3596
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Invalid form name\n"
6020 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6022 #: winerror.mc:3601
6023 msgid "Invalid form size\n"
6024 msgstr ""
6026 #: winerror.mc:3606
6027 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:3611
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Printer deleted\n"
6033 msgstr "Fecha de borrado"
6035 #: winerror.mc:3616
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Invalid printer state\n"
6038 msgstr "Sintaxis inválida"
6040 #: winerror.mc:3621
6041 msgid "User must change password\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:3626
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Domain controller not found\n"
6047 msgstr "Archivo no encontrado"
6049 #: winerror.mc:3631
6050 msgid "Account locked out\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:3636
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Invalid pixel format\n"
6056 msgstr "Sintaxis inválida"
6058 #: winerror.mc:3641
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid driver\n"
6061 msgstr "Sintaxis inválida"
6063 #: winerror.mc:3646
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invalid object resolver set\n"
6066 msgstr "Sintaxis inválida"
6068 #: winerror.mc:3651
6069 msgid "Incomplete RPC send\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:3656
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6075 msgstr "Sintaxis inválida"
6077 #: winerror.mc:3661
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6080 msgstr "Sintaxis inválida"
6082 #: winerror.mc:3666
6083 msgid "RPC pipe closed\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:3671
6087 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:3676
6091 #, fuzzy
6092 msgid "No data on RPC pipe\n"
6093 msgstr "Error de sintaxis\n"
6095 #: winerror.mc:3681
6096 #, fuzzy
6097 msgid "No site name available\n"
6098 msgstr "No disponible; "
6100 #: winerror.mc:3686
6101 msgid "The file cannot be accessed\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:3691
6105 #, fuzzy
6106 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6107 msgstr "No se encontró '%s'."
6109 #: winerror.mc:3696
6110 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6111 msgstr ""
6113 #: winerror.mc:3701
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Not all objects could be exported\n"
6116 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6118 #: winerror.mc:3706
6119 #, fuzzy
6120 msgid "The interface could not be exported\n"
6121 msgstr "No se encontró '%s'."
6123 #: winerror.mc:3711
6124 #, fuzzy
6125 msgid "The profile could not be added\n"
6126 msgstr "No se encontró '%s'."
6128 #: winerror.mc:3716
6129 #, fuzzy
6130 msgid "The profile element could not be added\n"
6131 msgstr "No se encontró '%s'."
6133 #: winerror.mc:3721
6134 #, fuzzy
6135 msgid "The profile element could not be removed\n"
6136 msgstr "No se encontró '%s'."
6138 #: winerror.mc:3726
6139 #, fuzzy
6140 msgid "The group element could not be added\n"
6141 msgstr "No se encontró '%s'."
6143 #: winerror.mc:3731
6144 #, fuzzy
6145 msgid "The group element could not be removed\n"
6146 msgstr "No se encontró '%s'."
6148 #: winerror.mc:3736
6149 #, fuzzy
6150 msgid "The username could not be found\n"
6151 msgstr "No se encontró '%s'."
6153 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6154 msgid "Local Port"
6155 msgstr "Puerto local"
6157 #: localspl.rc:29
6158 msgid "Local Monitor"
6159 msgstr "Monitor local"
6161 #: localui.rc:36
6162 msgid "Add a Local Port"
6163 msgstr "Agregar un puerto local"
6165 #: localui.rc:39
6166 msgid "&Enter the port name to add:"
6167 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6169 #: localui.rc:48
6170 msgid "Configure LPT Port"
6171 msgstr "Configurar puerto LPT"
6173 #: localui.rc:51
6174 msgid "Timeout (seconds)"
6175 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6177 #: localui.rc:52
6178 msgid "&Transmission Retry:"
6179 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6181 #: localui.rc:29
6182 msgid "'%s' is not a valid port name"
6183 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6185 #: localui.rc:30
6186 msgid "Port %s already exists"
6187 msgstr "El puerto %s ya existe"
6189 #: localui.rc:31
6190 msgid "This port has no options to configure"
6191 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6193 #: mapi32.rc:28
6194 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6195 msgstr ""
6196 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6197 "correo MAPI."
6199 #: mapi32.rc:29
6200 msgid "Send Mail"
6201 msgstr "Enviar correo"
6203 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6204 msgid "Enter Network Password"
6205 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6207 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6208 msgid "Please enter your username and password:"
6209 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6211 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6212 msgid "Proxy"
6213 msgstr "Proxy"
6215 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6216 msgid "User"
6217 msgstr "Usuario"
6219 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6220 msgid "Password"
6221 msgstr "Contraseña"
6223 #: mpr.rc:44
6224 msgid "&Save this password (Insecure)"
6225 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6227 #: mpr.rc:27
6228 msgid "Entire Network"
6229 msgstr "Toda la red"
6231 #: msacm32.rc:27
6232 msgid "Sound Selection"
6233 msgstr "Selección de sonido"
6235 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6236 msgid "&Name:"
6237 msgstr "&Nombre:"
6239 #: msacm32.rc:36
6240 msgid "&Save As..."
6241 msgstr "&Guardar como..."
6243 #: msacm32.rc:39
6244 msgid "&Format:"
6245 msgstr "&Formato:"
6247 #: msacm32.rc:44
6248 msgid "&Attributes:"
6249 msgstr "A&tributos:"
6251 #: mshtml.rc:37
6252 msgid "Hyperlink"
6253 msgstr "Enlace"
6255 #: mshtml.rc:40
6256 msgid "Hyperlink Information"
6257 msgstr "Información sobre el enlace"
6259 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6260 msgid "&Type:"
6261 msgstr "&Tipo:"
6263 #: mshtml.rc:43
6264 msgid "&URL:"
6265 msgstr "&URL :"
6267 #: mshtml.rc:31
6268 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6269 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6271 #: mshtml.rc:32
6272 msgid "HTML Document"
6273 msgstr "Documento HTML"
6275 #: mshtml.rc:26
6276 msgid "Downloading from %s..."
6277 msgstr "Descargando desde %s..."
6279 #: mshtml.rc:25
6280 msgid "Done"
6281 msgstr "Listo"
6283 #: msi.rc:27
6284 msgid ""
6285 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6286 "file path and try again."
6287 msgstr ""
6288 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6289 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
6291 #: msi.rc:28
6292 msgid "path %s not found"
6293 msgstr "ruta %s no encontrada"
6295 #: msi.rc:29
6296 msgid "insert disk %s"
6297 msgstr "inserte el disco %s"
6299 #: msi.rc:30
6300 msgid ""
6301 "Windows Installer %s\n"
6302 "\n"
6303 "Usage:\n"
6304 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6305 "\n"
6306 "Install a product:\n"
6307 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6308 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6309 "\t/a package [property]\n"
6310 "Repair an installation:\n"
6311 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6312 "Uninstall a product:\n"
6313 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6314 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6315 "Advertise a product:\n"
6316 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6317 "Apply a patch:\n"
6318 "\t/p patch_package [property]\n"
6319 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6320 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6321 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6322 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6323 "Register MSI Service:\n"
6324 "\t/y\n"
6325 "Unregister MSI Service:\n"
6326 "\t/z\n"
6327 "Display this help:\n"
6328 "\t/help\n"
6329 "\t/?\n"
6330 msgstr ""
6332 #: msi.rc:57
6333 msgid "enter which folder contains %s"
6334 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
6336 #: msi.rc:58
6337 msgid "install source for feature missing"
6338 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6340 #: msi.rc:59
6341 msgid "network drive for feature missing"
6342 msgstr "unidad de red para característica ausente"
6344 #: msi.rc:60
6345 msgid "feature from:"
6346 msgstr "característica de:"
6348 #: msi.rc:61
6349 msgid "choose which folder contains %s"
6350 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
6352 #: msrle32.rc:28
6353 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6354 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
6356 #: msrle32.rc:29
6357 msgid ""
6358 "Wine MS-RLE video codec\n"
6359 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6360 msgstr ""
6361 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
6362 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
6364 #: msvfw32.rc:30
6365 msgid "Video Compression"
6366 msgstr "Compresión de vídeo"
6368 #: msvfw32.rc:36
6369 msgid "&Compressor:"
6370 msgstr "&Compresor:"
6372 #: msvfw32.rc:39
6373 msgid "Con&figure..."
6374 msgstr "C&onfigurar..."
6376 #: msvfw32.rc:40
6377 msgid "&About"
6378 msgstr "&Acerca de..."
6380 #: msvfw32.rc:44
6381 msgid "Compression &Quality:"
6382 msgstr "C&alidad de compresión:"
6384 #: msvfw32.rc:46
6385 msgid "&Key Frame Every"
6386 msgstr "C&uadro clave cada"
6388 #: msvfw32.rc:50
6389 msgid "&Data Rate"
6390 msgstr "&Tasa de datos"
6392 #: msvfw32.rc:52
6393 #, fuzzy
6394 msgid "kB/sec"
6395 msgstr "KB/s"
6397 #: msvfw32.rc:25
6398 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6399 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
6401 #: msvidc32.rc:26
6402 msgid "Wine Video 1 video codec"
6403 msgstr "códec de video Wine Video 1"
6405 #: oleacc.rc:27
6406 msgid "unknown object"
6407 msgstr ""
6409 #: oleacc.rc:28
6410 #, fuzzy
6411 msgid "title bar"
6412 msgstr "Sin barra de &título"
6414 #: oleacc.rc:29
6415 msgid "menu bar"
6416 msgstr ""
6418 #: oleacc.rc:30
6419 #, fuzzy
6420 msgid "scroll bar"
6421 msgstr "Desplazar &aquí"
6423 #: oleacc.rc:31
6424 msgid "grip"
6425 msgstr ""
6427 #: oleacc.rc:32
6428 msgid "sound"
6429 msgstr ""
6431 #: oleacc.rc:33
6432 msgid "cursor"
6433 msgstr ""
6435 #: oleacc.rc:34
6436 msgid "caret"
6437 msgstr ""
6439 #: oleacc.rc:35
6440 msgid "alert"
6441 msgstr ""
6443 #: oleacc.rc:36
6444 #, fuzzy
6445 msgid "window"
6446 msgstr "&Ventana"
6448 #: oleacc.rc:37
6449 msgid "client"
6450 msgstr ""
6452 #: oleacc.rc:38
6453 msgid "popup menu"
6454 msgstr ""
6456 #: oleacc.rc:39
6457 msgid "menu item"
6458 msgstr ""
6460 #: oleacc.rc:40
6461 msgid "tool tip"
6462 msgstr ""
6464 #: oleacc.rc:41
6465 #, fuzzy
6466 msgid "application"
6467 msgstr "Aplicaciones"
6469 #: oleacc.rc:42
6470 #, fuzzy
6471 msgid "document"
6472 msgstr "Argumento faltante\n"
6474 #: oleacc.rc:43
6475 msgid "pane"
6476 msgstr ""
6478 #: oleacc.rc:44
6479 msgid "chart"
6480 msgstr ""
6482 #: oleacc.rc:45
6483 msgid "dialog"
6484 msgstr ""
6486 #: oleacc.rc:46
6487 msgid "border"
6488 msgstr ""
6490 #: oleacc.rc:47
6491 msgid "grouping"
6492 msgstr ""
6494 #: oleacc.rc:48
6495 #, fuzzy
6496 msgid "separator"
6497 msgstr "Separador"
6499 #: oleacc.rc:49
6500 msgid "tool bar"
6501 msgstr ""
6503 #: oleacc.rc:50
6504 #, fuzzy
6505 msgid "status bar"
6506 msgstr "Barra de &estado"
6508 #: oleacc.rc:51
6509 #, fuzzy
6510 msgid "table"
6511 msgstr "Table"
6513 #: oleacc.rc:52
6514 msgid "column header"
6515 msgstr ""
6517 #: oleacc.rc:53
6518 msgid "row header"
6519 msgstr ""
6521 #: oleacc.rc:54
6522 #, fuzzy
6523 msgid "column"
6524 msgstr "C&olumna"
6526 #: oleacc.rc:55
6527 msgid "row"
6528 msgstr ""
6530 #: oleacc.rc:56
6531 msgid "cell"
6532 msgstr ""
6534 #: oleacc.rc:57
6535 msgid "link"
6536 msgstr ""
6538 #: oleacc.rc:58
6539 msgid "help balloon"
6540 msgstr ""
6542 #: oleacc.rc:59
6543 msgid "character"
6544 msgstr ""
6546 #: oleacc.rc:60
6547 msgid "list"
6548 msgstr ""
6550 #: oleacc.rc:61
6551 msgid "list item"
6552 msgstr ""
6554 #: oleacc.rc:62
6555 msgid "outline"
6556 msgstr ""
6558 #: oleacc.rc:63
6559 msgid "outline item"
6560 msgstr ""
6562 #: oleacc.rc:64
6563 msgid "page tab"
6564 msgstr ""
6566 #: oleacc.rc:65
6567 msgid "property page"
6568 msgstr ""
6570 #: oleacc.rc:66
6571 msgid "indicator"
6572 msgstr ""
6574 #: oleacc.rc:67
6575 msgid "graphic"
6576 msgstr ""
6578 #: oleacc.rc:68
6579 msgid "static text"
6580 msgstr ""
6582 #: oleacc.rc:69
6583 msgid "text"
6584 msgstr ""
6586 #: oleacc.rc:70
6587 msgid "push button"
6588 msgstr ""
6590 #: oleacc.rc:71
6591 msgid "check button"
6592 msgstr ""
6594 #: oleacc.rc:72
6595 msgid "radio button"
6596 msgstr ""
6598 #: oleacc.rc:73
6599 msgid "combo box"
6600 msgstr ""
6602 #: oleacc.rc:74
6603 msgid "drop down"
6604 msgstr ""
6606 #: oleacc.rc:75
6607 #, fuzzy
6608 msgid "progress bar"
6609 msgstr "Barra de &direcciones"
6611 #: oleacc.rc:76
6612 msgid "dial"
6613 msgstr ""
6615 #: oleacc.rc:77
6616 msgid "hot key field"
6617 msgstr ""
6619 #: oleacc.rc:78
6620 msgid "slider"
6621 msgstr ""
6623 #: oleacc.rc:79
6624 msgid "spin box"
6625 msgstr ""
6627 #: oleacc.rc:80
6628 msgid "diagram"
6629 msgstr ""
6631 #: oleacc.rc:81
6632 #, fuzzy
6633 msgid "animation"
6634 msgstr "Información"
6636 #: oleacc.rc:82
6637 msgid "equation"
6638 msgstr ""
6640 #: oleacc.rc:83
6641 msgid "drop down button"
6642 msgstr ""
6644 #: oleacc.rc:84
6645 msgid "menu button"
6646 msgstr ""
6648 #: oleacc.rc:85
6649 msgid "grid drop down button"
6650 msgstr ""
6652 #: oleacc.rc:86
6653 msgid "white space"
6654 msgstr ""
6656 #: oleacc.rc:87
6657 msgid "page tab list"
6658 msgstr ""
6660 #: oleacc.rc:88
6661 #, fuzzy
6662 msgid "clock"
6663 msgstr "Reloj"
6665 #: oleacc.rc:89
6666 msgid "split button"
6667 msgstr ""
6669 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6670 msgid "IP address"
6671 msgstr ""
6673 #: oleacc.rc:91
6674 msgid "outline button"
6675 msgstr ""
6677 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6678 msgid "True"
6679 msgstr "Verdadero"
6681 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6682 msgid "False"
6683 msgstr "Falso"
6685 #: oleaut32.rc:31
6686 msgid "On"
6687 msgstr "Activado"
6689 #: oleaut32.rc:32
6690 msgid "Off"
6691 msgstr "Desactivado"
6693 #: oledlg.rc:48
6694 msgid "Insert Object"
6695 msgstr "Insertar objeto"
6697 #: oledlg.rc:54
6698 msgid "Object Type:"
6699 msgstr "Tipo de objeto:"
6701 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6702 msgid "Result"
6703 msgstr "Resultado"
6705 #: oledlg.rc:58
6706 msgid "Create New"
6707 msgstr "Crear nuevo"
6709 #: oledlg.rc:60
6710 msgid "Create Control"
6711 msgstr "Crear control"
6713 #: oledlg.rc:62
6714 msgid "Create From File"
6715 msgstr "Crear desde archivo"
6717 #: oledlg.rc:65
6718 msgid "&Add Control..."
6719 msgstr "&Añadir control..."
6721 #: oledlg.rc:66
6722 msgid "Display As Icon"
6723 msgstr "Mostrar como icono"
6725 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6726 msgid "Browse..."
6727 msgstr "Buscar..."
6729 #: oledlg.rc:69
6730 msgid "File:"
6731 msgstr "Archivo:"
6733 #: oledlg.rc:75
6734 msgid "Paste Special"
6735 msgstr "Pegado especial"
6737 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6738 msgid "Source:"
6739 msgstr "Origen:"
6741 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6742 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6743 msgid "&Paste"
6744 msgstr "&Pegar"
6746 #: oledlg.rc:81
6747 msgid "Paste &Link"
6748 msgstr "Pegar &enlace"
6750 #: oledlg.rc:83
6751 msgid "&As:"
6752 msgstr "&Como:"
6754 #: oledlg.rc:90
6755 msgid "&Display As Icon"
6756 msgstr "&Mostrar como icono"
6758 #: oledlg.rc:92
6759 msgid "Change &Icon..."
6760 msgstr "Cambiar &icono..."
6762 #: oledlg.rc:25
6763 msgid "Insert a new %s object into your document"
6764 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
6766 #: oledlg.rc:26
6767 msgid ""
6768 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6769 "may activate it using the program which created it."
6770 msgstr ""
6771 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
6772 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
6774 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Browse"
6777 msgstr ""
6778 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6779 "Explorar\n"
6780 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6781 "Examinar"
6783 #: oledlg.rc:28
6784 msgid ""
6785 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6786 "control."
6787 msgstr ""
6788 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
6789 "control OLE."
6791 #: oledlg.rc:29
6792 msgid "Add Control"
6793 msgstr "Añadir control"
6795 #: oledlg.rc:34
6796 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6797 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
6799 #: oledlg.rc:35
6800 msgid ""
6801 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6802 "activate it using %s."
6803 msgstr ""
6804 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
6805 "activarlo usando %s."
6807 #: oledlg.rc:36
6808 msgid ""
6809 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6810 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6811 msgstr ""
6812 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
6813 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
6815 #: oledlg.rc:37
6816 msgid ""
6817 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6818 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6819 "your document."
6820 msgstr ""
6821 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
6822 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
6823 "se reflejarán en su documento."
6825 #: oledlg.rc:38
6826 msgid ""
6827 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6828 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6829 "in your document."
6830 msgstr ""
6831 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
6832 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
6833 "archivo se reflejarán en su documento."
6835 #: oledlg.rc:39
6836 msgid ""
6837 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6838 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6839 "be reflected in your document."
6840 msgstr ""
6841 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
6842 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
6843 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
6845 #: oledlg.rc:40
6846 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6847 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
6849 #: oledlg.rc:41
6850 msgid "Unknown Type"
6851 msgstr "Tipo desconocido"
6853 #: oledlg.rc:42
6854 msgid "Unknown Source"
6855 msgstr "Origen desconocido"
6857 #: oledlg.rc:43
6858 msgid "the program which created it"
6859 msgstr "el programa que lo creó"
6861 #: sane.rc:41
6862 msgid "Scanning"
6863 msgstr "Escaneando"
6865 #: sane.rc:44
6866 msgid "SCANNING... Please Wait"
6867 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
6869 #: sane.rc:31
6870 msgctxt "unit: pixels"
6871 msgid "px"
6872 msgstr "px"
6874 #: sane.rc:32
6875 msgctxt "unit: bits"
6876 msgid "b"
6877 msgstr "b"
6879 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6880 msgctxt "unit: dots/inch"
6881 msgid "dpi"
6882 msgstr "dpi"
6884 #: sane.rc:35
6885 msgctxt "unit: percent"
6886 msgid "%"
6887 msgstr "%"
6889 #: sane.rc:36
6890 msgctxt "unit: microseconds"
6891 msgid "us"
6892 msgstr "µs"
6894 #: serialui.rc:25
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Settings for %s"
6897 msgstr "Propiedades de %s"
6899 #: serialui.rc:28
6900 msgid "Baud Rate"
6901 msgstr "Velocidad en baudios"
6903 #: serialui.rc:30
6904 msgid "Parity"
6905 msgstr "Paridad"
6907 #: serialui.rc:32
6908 msgid "Flow Control"
6909 msgstr "Control de flujo"
6911 #: serialui.rc:34
6912 msgid "Data Bits"
6913 msgstr "Bits de datos"
6915 #: serialui.rc:36
6916 msgid "Stop Bits"
6917 msgstr "Bits de parada"
6919 #: setupapi.rc:36
6920 msgid "Copying Files..."
6921 msgstr "Copiando archivos..."
6923 #: setupapi.rc:42
6924 msgid "Destination:"
6925 msgstr "Destino:"
6927 #: setupapi.rc:49
6928 msgid "Files Needed"
6929 msgstr "Archivos necesarios"
6931 #: setupapi.rc:52
6932 msgid ""
6933 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6934 "make sure the correct drive is selected below"
6935 msgstr ""
6936 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
6937 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
6939 #: setupapi.rc:54
6940 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6941 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
6943 #: setupapi.rc:28
6944 #, fuzzy
6945 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6946 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
6948 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6949 msgid "Unknown"
6950 msgstr "Desconocido"
6952 #: setupapi.rc:30
6953 msgid "Copy files from:"
6954 msgstr "Copiar archivos desde:"
6956 #: setupapi.rc:31
6957 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6958 msgstr ""
6959 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
6961 #: shdoclc.rc:39
6962 msgid "F&orward"
6963 msgstr "Ade&lante"
6965 #: shdoclc.rc:41
6966 msgid "&Save Background As..."
6967 msgstr "&Guardar fondo como..."
6969 #: shdoclc.rc:42
6970 msgid "Set As Back&ground"
6971 msgstr "P&oner como fondo"
6973 #: shdoclc.rc:43
6974 msgid "&Copy Background"
6975 msgstr "&Copiar fondo"
6977 #: shdoclc.rc:44
6978 msgid "Set as &Desktop Item"
6979 msgstr "Añadir al &escritorio"
6981 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6982 msgid "Select &All"
6983 msgstr "Seleccionar &todo"
6985 #: shdoclc.rc:49
6986 msgid "Create Shor&tcut"
6987 msgstr "Crear acce&so directo"
6989 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6990 msgid "Add to &Favorites..."
6991 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
6993 #: shdoclc.rc:51
6994 msgid "&View Source"
6995 msgstr "&Ver código"
6997 #: shdoclc.rc:53
6998 msgid "&Encoding"
6999 msgstr "Cod&ificación"
7001 #: shdoclc.rc:55
7002 msgid "Pr&int"
7003 msgstr "I&mprimir"
7005 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7006 msgid "&Open Link"
7007 msgstr "&Abrir enlace"
7009 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7010 msgid "Open Link in &New Window"
7011 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7013 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7014 msgid "Save Target &As..."
7015 msgstr "Guardar en&lace como..."
7017 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7018 msgid "&Print Target"
7019 msgstr "&Imprimir enlace"
7021 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7022 msgid "S&how Picture"
7023 msgstr "M&ostrar imagen"
7025 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7026 msgid "&Save Picture As..."
7027 msgstr "G&uardar imagen como..."
7029 #: shdoclc.rc:70
7030 msgid "&E-mail Picture..."
7031 msgstr "&Enviar por correo..."
7033 #: shdoclc.rc:71
7034 msgid "Pr&int Picture..."
7035 msgstr "I&mprimir imagen..."
7037 #: shdoclc.rc:72
7038 msgid "&Go to My Pictures"
7039 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7041 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7042 msgid "Set as Back&ground"
7043 msgstr "&Poner como fondo"
7045 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7046 msgid "Set as &Desktop Item..."
7047 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7049 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7050 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Cu&t"
7053 msgstr ""
7054 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7055 "Cor&tar\n"
7056 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7057 "Co&rtar"
7059 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7060 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7061 #: wordpad.rc:102
7062 msgid "&Copy"
7063 msgstr "&Copiar"
7065 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7066 msgid "Copy Shor&tcut"
7067 msgstr "Copiar acce&so directo"
7069 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7070 msgid "P&roperties"
7071 msgstr "Propie&dades"
7073 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7074 msgid "&Undo"
7075 msgstr "&Deshacer"
7077 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7078 #, fuzzy
7079 msgid "&Delete"
7080 msgstr ""
7081 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7082 "&Eliminar\n"
7083 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7084 "&Borrar"
7086 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7087 msgid "&Select"
7088 msgstr "&Seleccionar"
7090 #: shdoclc.rc:102
7091 msgid "&Cell"
7092 msgstr "&Celda"
7094 #: shdoclc.rc:103
7095 msgid "&Row"
7096 msgstr "&Fila"
7098 #: shdoclc.rc:104
7099 msgid "&Column"
7100 msgstr "C&olumna"
7102 #: shdoclc.rc:105
7103 msgid "&Table"
7104 msgstr "&Tabla"
7106 #: shdoclc.rc:108
7107 msgid "&Cell Properties"
7108 msgstr "Propiedades de &celda"
7110 #: shdoclc.rc:109
7111 msgid "&Table Properties"
7112 msgstr "Propiedades de &tabla"
7114 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Paste"
7117 msgstr ""
7118 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7119 "&Pegar\n"
7120 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7121 "Pegar"
7123 #: shdoclc.rc:118
7124 msgid "&Print"
7125 msgstr "&Imprimir"
7127 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7128 #, fuzzy
7129 msgid "&Open"
7130 msgstr ""
7131 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7132 "&Abrir\n"
7133 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7134 "A&brir..."
7136 #: shdoclc.rc:125
7137 msgid "Open in &New Window"
7138 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7140 #: shdoclc.rc:129
7141 msgid "Cut"
7142 msgstr "Cor&tar"
7144 #: shdoclc.rc:152
7145 msgid "&Save Video As..."
7146 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7148 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7149 msgid "Play"
7150 msgstr "&Reproducir"
7152 #: shdoclc.rc:189
7153 msgid "Rewind"
7154 msgstr "Re&bobinar"
7156 #: shdoclc.rc:196
7157 msgid "Trace Tags"
7158 msgstr "Trazar &etiquetas"
7160 #: shdoclc.rc:197
7161 msgid "Resource Failures"
7162 msgstr "Fallos de &recursos"
7164 #: shdoclc.rc:198
7165 msgid "Dump Tracking Info"
7166 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7168 #: shdoclc.rc:199
7169 msgid "Debug Break"
7170 msgstr "Depurar &parada"
7172 #: shdoclc.rc:200
7173 msgid "Debug View"
7174 msgstr "Depurar &vista"
7176 #: shdoclc.rc:201
7177 msgid "Dump Tree"
7178 msgstr "Volcar &Tree"
7180 #: shdoclc.rc:202
7181 msgid "Dump Lines"
7182 msgstr "Volcar &Lines"
7184 #: shdoclc.rc:203
7185 msgid "Dump DisplayTree"
7186 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7188 #: shdoclc.rc:204
7189 msgid "Dump FormatCaches"
7190 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7192 #: shdoclc.rc:205
7193 msgid "Dump LayoutRects"
7194 msgstr "Volcar La&youtRects"
7196 #: shdoclc.rc:206
7197 msgid "Memory Monitor"
7198 msgstr "Monitor de &memoria"
7200 #: shdoclc.rc:207
7201 msgid "Performance Meters"
7202 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7204 #: shdoclc.rc:208
7205 msgid "Save HTML"
7206 msgstr "Guardar &HTML"
7208 #: shdoclc.rc:210
7209 msgid "&Browse View"
7210 msgstr "E&xaminar vista"
7212 #: shdoclc.rc:211
7213 msgid "&Edit View"
7214 msgstr "Ed&itar vista"
7216 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7217 msgid "Scroll Here"
7218 msgstr "Desplazar &aquí"
7220 #: shdoclc.rc:218
7221 msgid "Top"
7222 msgstr "&Principio"
7224 #: shdoclc.rc:219
7225 msgid "Bottom"
7226 msgstr "&Final"
7228 #: shdoclc.rc:221
7229 msgid "Page Up"
7230 msgstr "Página a&rriba"
7232 #: shdoclc.rc:222
7233 msgid "Page Down"
7234 msgstr "Página a&bajo"
7236 #: shdoclc.rc:224
7237 msgid "Scroll Up"
7238 msgstr "Desplazar arr&iba"
7240 #: shdoclc.rc:225
7241 msgid "Scroll Down"
7242 msgstr "Desplazar aba&jo"
7244 #: shdoclc.rc:232
7245 msgid "Left Edge"
7246 msgstr "Borde &izquierdo"
7248 #: shdoclc.rc:233
7249 msgid "Right Edge"
7250 msgstr "Borde &derecho"
7252 #: shdoclc.rc:235
7253 msgid "Page Left"
7254 msgstr "Página a la i&zquierda"
7256 #: shdoclc.rc:236
7257 msgid "Page Right"
7258 msgstr "Página a la d&erecha"
7260 #: shdoclc.rc:238
7261 msgid "Scroll Left"
7262 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7264 #: shdoclc.rc:239
7265 msgid "Scroll Right"
7266 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7268 #: shdoclc.rc:25
7269 msgid "Wine Internet Explorer"
7270 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7272 #: shdoclc.rc:30
7273 msgid "&w&bPage &p"
7274 msgstr "&w&bPágina &p"
7276 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7277 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7278 msgid "Lar&ge Icons"
7279 msgstr "Iconos &grandes"
7281 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7282 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7283 msgid "S&mall Icons"
7284 msgstr "Iconos &pequeños"
7286 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7287 msgid "&List"
7288 msgstr "&Lista"
7290 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7291 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7292 msgid "&Details"
7293 msgstr "&Detalles"
7295 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7296 msgid "Arrange &Icons"
7297 msgstr "Ordenar &iconos"
7299 #: shell32.rc:50
7300 msgid "By &Name"
7301 msgstr "Por &nombre"
7303 #: shell32.rc:51
7304 msgid "By &Type"
7305 msgstr "Por &tipo"
7307 #: shell32.rc:52
7308 msgid "By &Size"
7309 msgstr "Por t&amaño"
7311 #: shell32.rc:53
7312 msgid "By &Date"
7313 msgstr "Por &fecha"
7315 #: shell32.rc:55
7316 msgid "&Auto Arrange"
7317 msgstr "&Ordenar automáticamente"
7319 #: shell32.rc:57
7320 msgid "Line up Icons"
7321 msgstr "Alinear iconos"
7323 #: shell32.rc:62
7324 msgid "Paste as Link"
7325 msgstr "Pegar acceso directo"
7327 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7328 msgid "New"
7329 msgstr "Nuevo"
7331 #: shell32.rc:66
7332 msgid "New &Folder"
7333 msgstr "Nueva &carpeta"
7335 #: shell32.rc:67
7336 msgid "New &Link"
7337 msgstr "Nuevo &acceso directo"
7339 #: shell32.rc:71
7340 msgid "Properties"
7341 msgstr "Propiedades"
7343 #: shell32.rc:82
7344 #, fuzzy
7345 msgctxt "recycle bin"
7346 msgid "&Restore"
7347 msgstr "&Restaurar"
7349 #: shell32.rc:83
7350 msgid "&Erase"
7351 msgstr ""
7353 #: shell32.rc:95
7354 msgid "E&xplore"
7355 msgstr "E&xplorar"
7357 #: shell32.rc:98
7358 msgid "C&ut"
7359 msgstr "C&ortar"
7361 #: shell32.rc:101
7362 msgid "Create &Link"
7363 msgstr "C&rear acceso directo"
7365 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7366 #, fuzzy
7367 msgid "&Rename"
7368 msgstr ""
7369 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7370 "Re&nombrar\n"
7371 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7372 "&Renombrar"
7374 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7375 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7376 msgid "E&xit"
7377 msgstr "S&alir"
7379 #: shell32.rc:127
7380 #, fuzzy
7381 msgid "&About Control Panel"
7382 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
7384 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7385 msgid "Browse for Folder"
7386 msgstr "Explorar carpeta"
7388 #: shell32.rc:303
7389 msgid "Folder:"
7390 msgstr "Carpeta:"
7392 #: shell32.rc:309
7393 msgid "&Make New Folder"
7394 msgstr "&Hacer nueva carpeta"
7396 #: shell32.rc:316
7397 msgid "Message"
7398 msgstr "Mensaje"
7400 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7401 msgid "&Yes"
7402 msgstr "&Sí"
7404 #: shell32.rc:320
7405 msgid "Yes to &all"
7406 msgstr "Sí a &todo"
7408 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7409 msgid "&No"
7410 msgstr "&No"
7412 #: shell32.rc:329
7413 msgid "About %s"
7414 msgstr "Acerca de %s"
7416 #: shell32.rc:333
7417 msgid "Wine &license"
7418 msgstr "&Licencia de Wine"
7420 #: shell32.rc:338
7421 msgid "Running on %s"
7422 msgstr "Ejecutándose en %s"
7424 #: shell32.rc:339
7425 msgid "Wine was brought to you by:"
7426 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
7428 #: shell32.rc:347
7429 msgid ""
7430 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7431 "will open it for you."
7432 msgstr ""
7433 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
7434 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
7436 #: shell32.rc:348
7437 msgid "&Open:"
7438 msgstr "&Abrir:"
7440 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7441 #: winefile.rc:136
7442 msgid "&Browse..."
7443 msgstr "&Examinar"
7445 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7446 msgid "Size"
7447 msgstr "Tamaño"
7449 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7450 msgid "Type"
7451 msgstr "Tipo"
7453 #: shell32.rc:137
7454 msgid "Modified"
7455 msgstr "Modificado"
7457 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7458 msgid "Attributes"
7459 msgstr "Atributos"
7461 #: shell32.rc:140
7462 msgid "Size available"
7463 msgstr "Tamaño disponible"
7465 #: shell32.rc:142
7466 msgid "Comments"
7467 msgstr "Comentarios"
7469 #: shell32.rc:143
7470 msgid "Owner"
7471 msgstr "Propietaro"
7473 #: shell32.rc:144
7474 msgid "Group"
7475 msgstr "Grupo"
7477 #: shell32.rc:145
7478 msgid "Original location"
7479 msgstr "Lugar original"
7481 #: shell32.rc:146
7482 msgid "Date deleted"
7483 msgstr "Fecha de borrado"
7485 #: shell32.rc:156
7486 msgid "Control Panel"
7487 msgstr "Panel de Control"
7489 #: shell32.rc:163
7490 msgid "Select"
7491 msgstr "Seleccionar"
7493 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7494 msgid "Open"
7495 msgstr "Abrir"
7497 #: shell32.rc:186
7498 msgid "Restart"
7499 msgstr "Reiniciar"
7501 #: shell32.rc:187
7502 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7503 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
7505 #: shell32.rc:188
7506 msgid "Shutdown"
7507 msgstr "Apagar"
7509 #: shell32.rc:189
7510 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7511 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
7513 #: shell32.rc:199
7514 msgid "Start Menu\\Programs"
7515 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
7517 #: shell32.rc:201
7518 msgid "Favorites"
7519 msgstr "Favoritos"
7521 #: shell32.rc:202
7522 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7523 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
7525 #: shell32.rc:203
7526 msgid "Recent"
7527 msgstr "Recientes"
7529 #: shell32.rc:204
7530 msgid "SendTo"
7531 msgstr "Enviar a"
7533 #: shell32.rc:205
7534 msgid "Start Menu"
7535 msgstr "Menú Inicio"
7537 #: shell32.rc:206
7538 msgid "My Music"
7539 msgstr "Mi música"
7541 #: shell32.rc:207
7542 msgid "My Videos"
7543 msgstr "Mis vídeos"
7545 #: shell32.rc:208
7546 #, fuzzy
7547 msgctxt "directory"
7548 msgid "Desktop"
7549 msgstr "Escritorio"
7551 #: shell32.rc:209
7552 msgid "NetHood"
7553 msgstr "Entorno de red"
7555 #: shell32.rc:210
7556 msgid "Templates"
7557 msgstr "Plantillas"
7559 #: shell32.rc:211
7560 msgid "Application Data"
7561 msgstr "Datos de programa"
7563 #: shell32.rc:212
7564 msgid "PrintHood"
7565 msgstr "Vecindario de impresión"
7567 #: shell32.rc:213
7568 msgid "Local Settings\\Application Data"
7569 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
7571 #: shell32.rc:214
7572 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7573 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
7575 #: shell32.rc:215
7576 msgid "Cookies"
7577 msgstr "Cookies"
7579 #: shell32.rc:216
7580 msgid "Local Settings\\History"
7581 msgstr "Configuración local\\Historial"
7583 #: shell32.rc:217
7584 msgid "Program Files"
7585 msgstr "Archivos de programa"
7587 #: shell32.rc:219
7588 msgid "My Pictures"
7589 msgstr "Mis imágenes"
7591 #: shell32.rc:220
7592 msgid "Program Files\\Common Files"
7593 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
7595 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7596 msgid "Documents"
7597 msgstr "Documentos"
7599 #: shell32.rc:223
7600 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7601 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
7603 #: shell32.rc:224
7604 msgid "Music"
7605 msgstr "Documentos\\Mi música"
7607 #: shell32.rc:225
7608 msgid "Pictures"
7609 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
7611 #: shell32.rc:226
7612 msgid "Videos"
7613 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
7615 #: shell32.rc:227
7616 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7617 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
7619 #: shell32.rc:218
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Program Files (x86)"
7622 msgstr "Archivos de programa"
7624 #: shell32.rc:221
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7627 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
7629 #: shell32.rc:228
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Contacts"
7632 msgstr "&Contenido"
7634 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7635 msgid "Links"
7636 msgstr "Enlaces"
7638 #: shell32.rc:230
7639 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7640 msgstr ""
7642 #: shell32.rc:231
7643 msgid "Music\\Playlists"
7644 msgstr ""
7646 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Downloads"
7649 msgstr "Descargando..."
7651 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7652 msgid "Status"
7653 msgstr "Estado"
7655 #: shell32.rc:149
7656 msgid "Location"
7657 msgstr "Ubicación"
7659 #: shell32.rc:150
7660 msgid "Model"
7661 msgstr "Modelo"
7663 #: shell32.rc:233
7664 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7665 msgstr ""
7667 #: shell32.rc:234
7668 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7669 msgstr ""
7671 #: shell32.rc:235
7672 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7673 msgstr ""
7675 #: shell32.rc:236
7676 msgid "Music\\Sample Music"
7677 msgstr ""
7679 #: shell32.rc:237
7680 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7681 msgstr ""
7683 #: shell32.rc:238
7684 msgid "Music\\Sample Playlists"
7685 msgstr ""
7687 #: shell32.rc:239
7688 msgid "Videos\\Sample Videos"
7689 msgstr ""
7691 #: shell32.rc:240
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Saved Games"
7694 msgstr "Guardar &como..."
7696 #: shell32.rc:241
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Searches"
7699 msgstr "&Buscar"
7701 #: shell32.rc:242
7702 msgid "Users"
7703 msgstr ""
7705 #: shell32.rc:243
7706 #, fuzzy
7707 msgid "OEM Links"
7708 msgstr "Enlaces"
7710 #: shell32.rc:246
7711 msgid "AppData\\LocalLow"
7712 msgstr ""
7714 #: shell32.rc:166
7715 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7716 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
7718 #: shell32.rc:167
7719 msgid "Error during creation of a new folder"
7720 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
7722 #: shell32.rc:168
7723 msgid "Confirm file deletion"
7724 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
7726 #: shell32.rc:169
7727 msgid "Confirm folder deletion"
7728 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
7730 #: shell32.rc:170
7731 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7732 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
7734 #: shell32.rc:171
7735 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7736 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
7738 #: shell32.rc:178
7739 msgid "Confirm file overwrite"
7740 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
7742 #: shell32.rc:177
7743 msgid ""
7744 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7745 "\n"
7746 "Do you want to replace it?"
7747 msgstr ""
7748 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
7749 "\n"
7750 "¿Desea reemplazarlo?"
7752 #: shell32.rc:172
7753 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7754 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
7756 #: shell32.rc:174
7757 msgid ""
7758 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7759 msgstr ""
7760 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
7762 #: shell32.rc:173
7763 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7764 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
7766 #: shell32.rc:175
7767 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7768 msgstr ""
7769 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
7771 #: shell32.rc:176
7772 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7773 msgstr ""
7774 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
7775 "eliminarlo en su lugar?"
7777 #: shell32.rc:183
7778 msgid ""
7779 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7780 "\n"
7781 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7782 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7783 "the folder?"
7784 msgstr ""
7785 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
7786 "\n"
7787 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
7788 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
7789 "o copiar la carpeta?"
7791 #: shell32.rc:248
7792 msgid "New Folder"
7793 msgstr "Nueva carpeta"
7795 #: shell32.rc:250
7796 msgid "Wine Control Panel"
7797 msgstr "Panel de Control de Wine"
7799 #: shell32.rc:192
7800 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7801 msgstr ""
7802 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
7804 #: shell32.rc:193
7805 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7806 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
7808 #: shell32.rc:195
7809 msgid "Executable files (*.exe)"
7810 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
7812 #: shell32.rc:254
7813 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7814 msgstr ""
7815 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
7817 #: shell32.rc:256
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7820 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
7822 #: shell32.rc:257
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7825 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
7827 #: shell32.rc:258
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Confirm deletion"
7830 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
7832 #: shell32.rc:259
7833 #, fuzzy
7834 msgid ""
7835 "A file already exists at the path %1.\n"
7836 "\n"
7837 "Do you want to replace it?"
7838 msgstr ""
7839 "El archivo ya existe.\n"
7840 "¿Desea reemplazarlo?"
7842 #: shell32.rc:260
7843 #, fuzzy
7844 msgid ""
7845 "A folder already exists at the path %1.\n"
7846 "\n"
7847 "Do you want to replace it?"
7848 msgstr ""
7849 "El archivo ya existe.\n"
7850 "¿Desea reemplazarlo?"
7852 #: shell32.rc:261
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Confirm overwrite"
7855 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
7857 #: shell32.rc:278
7858 msgid ""
7859 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7860 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7861 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7862 "any later version.\n"
7863 "\n"
7864 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7865 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7866 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7867 "more details.\n"
7868 "\n"
7869 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7870 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7871 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7872 msgstr ""
7874 #: shell32.rc:266
7875 msgid "Wine License"
7876 msgstr "Licencia de Wine"
7878 #: shell32.rc:155
7879 msgid "Trash"
7880 msgstr "Papelera de reciclaje"
7882 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7883 msgid "Error"
7884 msgstr "Error"
7886 #: shlwapi.rc:40
7887 msgid "Don't show me th&is message again"
7888 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
7890 #: shlwapi.rc:27
7891 #, fuzzy
7892 msgid "%d bytes"
7893 msgstr "%ld bytes"
7895 #: shlwapi.rc:28
7896 #, fuzzy
7897 msgctxt "time unit: hours"
7898 msgid " hr"
7899 msgstr " hr"
7901 #: shlwapi.rc:29
7902 #, fuzzy
7903 msgctxt "time unit: minutes"
7904 msgid " min"
7905 msgstr " min"
7907 #: shlwapi.rc:30
7908 #, fuzzy
7909 msgctxt "time unit: seconds"
7910 msgid " sec"
7911 msgstr " sec"
7913 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7914 #, fuzzy
7915 msgctxt "window"
7916 msgid "&Restore"
7917 msgstr "&Restaurar"
7919 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7920 msgid "&Move"
7921 msgstr "&Mover"
7923 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7924 msgid "&Size"
7925 msgstr "&Tamaño"
7927 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7928 msgid "Mi&nimize"
7929 msgstr "Mi&nimizar"
7931 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7932 msgid "Ma&ximize"
7933 msgstr "Ma&ximizar"
7935 #: user32.rc:33
7936 msgid "&Close\tAlt-F4"
7937 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
7939 #: user32.rc:35
7940 msgid "&About Wine"
7941 msgstr "&Acerca de Wine"
7943 #: user32.rc:46
7944 #, fuzzy
7945 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7946 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
7948 #: user32.rc:48
7949 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7950 msgstr ""
7952 #: user32.rc:79
7953 msgid "&Abort"
7954 msgstr "A&bortar"
7956 #: user32.rc:80
7957 msgid "&Retry"
7958 msgstr "&Reintentar"
7960 #: user32.rc:81
7961 msgid "&Ignore"
7962 msgstr "&Ignorar"
7964 #: user32.rc:84
7965 msgid "&Try Again"
7966 msgstr "&Try Again"
7968 #: user32.rc:85
7969 msgid "&Continue"
7970 msgstr "&Continue"
7972 #: user32.rc:91
7973 msgid "Select Window"
7974 msgstr "Seleccionar ventana"
7976 #: user32.rc:69
7977 msgid "&More Windows..."
7978 msgstr "&Más ventanas..."
7980 #: wineps.rc:25
7981 msgid "Paper"
7982 msgstr "Papel"
7984 #: wineps.rc:28
7985 msgid "Paper Si&ze:"
7986 msgstr "&Tamaño de papel:"
7988 #: wineps.rc:31
7989 msgid "Orientation"
7990 msgstr "Orientación"
7992 #: wineps.rc:32
7993 msgid "&Portrait"
7994 msgstr "&Vertical"
7996 #: wineps.rc:34
7997 msgid "&Landscape"
7998 msgstr "&Apaisado"
8000 #: wineps.rc:36
8001 msgid "Duplex:"
8002 msgstr "Duplex:"
8004 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8005 msgid "Realm"
8006 msgstr "Dominio"
8008 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8009 msgid "&Save this password (insecure)"
8010 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8012 #: wininet.rc:54
8013 msgid "Authentication Required"
8014 msgstr "Autentificación Requerida"
8016 #: wininet.rc:58
8017 msgid "Server"
8018 msgstr "Servidor"
8020 #: wininet.rc:74
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Security Warning"
8023 msgstr "Seguridad"
8025 #: wininet.rc:77
8026 #, fuzzy
8027 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8028 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8030 #: wininet.rc:79
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Do you want to continue anyway?"
8033 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8035 #: wininet.rc:25
8036 msgid "LAN Connection"
8037 msgstr "Conexión LAN"
8039 #: wininet.rc:26
8040 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8041 msgstr ""
8043 #: wininet.rc:27
8044 #, fuzzy
8045 msgid "The date on the certificate is invalid."
8046 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8048 #: wininet.rc:28
8049 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8050 msgstr ""
8052 #: wininet.rc:29
8053 msgid ""
8054 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8055 msgstr ""
8057 #: winmm.rc:28
8058 msgid "The specified command was carried out."
8059 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8061 #: winmm.rc:29
8062 msgid "Undefined external error."
8063 msgstr "Error externo indefinido."
8065 #: winmm.rc:30
8066 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8067 msgstr ""
8068 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8069 "su sistema."
8071 #: winmm.rc:31
8072 msgid "The driver was not enabled."
8073 msgstr "El manejador no fue activado."
8075 #: winmm.rc:32
8076 msgid ""
8077 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8078 "again."
8079 msgstr ""
8080 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8081 "intente nuevamente."
8083 #: winmm.rc:33
8084 msgid "The specified device handle is invalid."
8085 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8087 #: winmm.rc:34
8088 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8089 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8091 #: winmm.rc:35
8092 msgid ""
8093 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8094 "increase available memory, and then try again."
8095 msgstr ""
8096 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8097 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8099 #: winmm.rc:36
8100 msgid ""
8101 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8102 "which functions and messages the driver supports."
8103 msgstr ""
8104 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8105 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8107 #: winmm.rc:37
8108 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8109 msgstr ""
8110 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8112 #: winmm.rc:38
8113 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8114 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8116 #: winmm.rc:39
8117 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8118 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8120 #: winmm.rc:42
8121 #, fuzzy
8122 msgid ""
8123 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8124 "Capabilities function to determine the supported formats."
8125 msgstr ""
8126 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8127 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8129 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8130 msgid ""
8131 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8132 "device, or wait until the data is finished playing."
8133 msgstr ""
8134 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8135 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8137 #: winmm.rc:44
8138 msgid ""
8139 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8140 "header, and then try again."
8141 msgstr ""
8142 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8143 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8145 #: winmm.rc:45
8146 msgid ""
8147 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8148 "and then try again."
8149 msgstr ""
8150 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8151 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8153 #: winmm.rc:48
8154 msgid ""
8155 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8156 "header, and then try again."
8157 msgstr ""
8158 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8159 "e inténtelo de nuevo."
8161 #: winmm.rc:50
8162 msgid ""
8163 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8164 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8165 msgstr ""
8166 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8167 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8169 #: winmm.rc:51
8170 msgid ""
8171 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8172 "transmitted, and then try again."
8173 msgstr ""
8174 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8175 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8177 #: winmm.rc:52
8178 msgid ""
8179 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8180 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8181 msgstr ""
8182 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8183 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8184 "configuración."
8186 #: winmm.rc:53
8187 msgid ""
8188 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8189 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8190 msgstr ""
8191 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8192 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8194 #: winmm.rc:56
8195 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8196 msgstr ""
8197 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8198 "abrir el dispositivo MCI."
8200 #: winmm.rc:57
8201 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8202 msgstr ""
8203 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8205 #: winmm.rc:58
8206 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8207 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8209 #: winmm.rc:59
8210 msgid ""
8211 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8212 "or contact the device manufacturer."
8213 msgstr ""
8214 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8215 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8217 #: winmm.rc:60
8218 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8219 msgstr ""
8220 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8222 #: winmm.rc:61
8223 msgid ""
8224 "Not enough memory available for this task.\n"
8225 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8226 "again."
8227 msgstr ""
8228 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
8229 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
8230 "nuevamente."
8232 #: winmm.rc:62
8233 msgid ""
8234 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8235 "unique alias."
8236 msgstr ""
8237 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8238 "aplicación. Use un alias único."
8240 #: winmm.rc:63
8241 msgid ""
8242 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8243 msgstr ""
8244 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8245 "especificado."
8247 #: winmm.rc:64
8248 msgid "No command was specified."
8249 msgstr "No se ha especificado un comando."
8251 #: winmm.rc:65
8252 msgid ""
8253 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8254 "size of the buffer."
8255 msgstr ""
8256 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8257 "Aumente el tamaño del buffer."
8259 #: winmm.rc:66
8260 msgid ""
8261 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8262 "one."
8263 msgstr ""
8264 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8265 "favor provea uno."
8267 #: winmm.rc:67
8268 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8269 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8271 #: winmm.rc:68
8272 msgid ""
8273 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8274 "manufacturer about obtaining a new driver."
8275 msgstr ""
8276 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8277 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8279 #: winmm.rc:69
8280 msgid ""
8281 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8282 "manufacturer about obtaining a new driver."
8283 msgstr ""
8284 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8285 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8287 #: winmm.rc:70
8288 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8289 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8291 #: winmm.rc:71
8292 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8293 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8295 #: winmm.rc:72
8296 msgid ""
8297 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8298 msgstr ""
8299 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8300 "del fichero son correctos."
8302 #: winmm.rc:73
8303 msgid "The device driver is not ready."
8304 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8306 #: winmm.rc:74
8307 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8308 msgstr ""
8309 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8311 #: winmm.rc:75
8312 msgid ""
8313 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8314 "access error."
8315 msgstr ""
8316 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8317 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8319 #: winmm.rc:76
8320 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8321 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
8323 #: winmm.rc:77
8324 #, fuzzy
8325 msgid ""
8326 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8327 "separately to determine which devices caused the error."
8328 msgstr ""
8329 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
8330 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
8332 #: winmm.rc:78
8333 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8334 msgstr ""
8335 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
8336 "fichero dada."
8338 #: winmm.rc:79
8339 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8340 msgstr ""
8341 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
8343 #: winmm.rc:80
8344 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8345 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
8347 #: winmm.rc:81
8348 msgid ""
8349 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8350 "still connected to the network."
8351 msgstr ""
8352 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8353 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8355 #: winmm.rc:82
8356 msgid ""
8357 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8358 "device name is spelled correctly."
8359 msgstr ""
8360 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
8361 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
8363 #: winmm.rc:83
8364 msgid ""
8365 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8366 "again."
8367 msgstr ""
8368 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
8369 "intente nuevamente."
8371 #: winmm.rc:84
8372 msgid ""
8373 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8374 "alias."
8375 msgstr ""
8376 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
8377 "único."
8379 #: winmm.rc:85
8380 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8381 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
8383 #: winmm.rc:86
8384 msgid ""
8385 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8386 "parameter with each 'open' command."
8387 msgstr ""
8388 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
8389 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
8391 #: winmm.rc:87
8392 msgid ""
8393 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8394 "Please supply one."
8395 msgstr ""
8396 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
8397 "dispositivo. Por favor provea uno."
8399 #: winmm.rc:88
8400 msgid ""
8401 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8402 "documentation for valid formats."
8403 msgstr ""
8404 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
8405 "formatos válidos en la documentación de MCI."
8407 #: winmm.rc:89
8408 msgid ""
8409 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8410 "supply one."
8411 msgstr ""
8412 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
8413 "provea una."
8415 #: winmm.rc:90
8416 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8417 msgstr ""
8418 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
8420 #: winmm.rc:91
8421 msgid ""
8422 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8423 "may be corrupt, or not in the correct format."
8424 msgstr ""
8425 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
8426 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
8428 #: winmm.rc:92
8429 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8430 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
8432 #: winmm.rc:93
8433 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8434 msgstr ""
8435 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
8437 #: winmm.rc:94
8438 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8439 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
8441 #: winmm.rc:95
8442 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8443 msgstr ""
8444 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
8446 #: winmm.rc:96
8447 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8448 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
8450 #: winmm.rc:97
8451 msgid ""
8452 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8453 "sequence, and then try again."
8454 msgstr ""
8455 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
8456 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
8458 #: winmm.rc:98
8459 msgid ""
8460 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8461 "the device is closed, and then try again."
8462 msgstr ""
8463 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
8464 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
8465 "nuevamente."
8467 #: winmm.rc:99
8468 msgid ""
8469 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8470 "characters, followed by a period and an extension."
8471 msgstr ""
8472 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
8473 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
8475 #: winmm.rc:100
8476 msgid ""
8477 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8478 msgstr ""
8479 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
8480 "comillas."
8482 #: winmm.rc:101
8483 msgid ""
8484 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8485 "in Control Panel to install the device."
8486 msgstr ""
8487 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
8488 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8490 #: winmm.rc:102
8491 msgid ""
8492 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8493 "restarting your computer."
8494 msgstr ""
8495 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
8496 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
8498 #: winmm.rc:103
8499 msgid ""
8500 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8501 "cannot change directories."
8502 msgstr ""
8503 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8504 "aplicación no puede cambiar de directorio."
8506 #: winmm.rc:104
8507 msgid ""
8508 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8509 "change drives."
8510 msgstr ""
8511 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
8512 "aplicación no puede cambiar de unidad."
8514 #: winmm.rc:105
8515 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8516 msgstr ""
8517 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
8519 #: winmm.rc:106
8520 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8521 msgstr ""
8522 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
8524 #: winmm.rc:107
8525 msgid ""
8526 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8527 msgstr ""
8528 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
8530 #: winmm.rc:108
8531 msgid ""
8532 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8533 "until a wave device is free, and then try again."
8534 msgstr ""
8535 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
8536 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
8538 #: winmm.rc:109
8539 msgid ""
8540 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8541 "until the device is free, and then try again."
8542 msgstr ""
8543 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
8544 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
8546 #: winmm.rc:110
8547 msgid ""
8548 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8549 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8550 msgstr ""
8551 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
8552 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
8554 #: winmm.rc:111
8555 msgid ""
8556 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8557 "until the device is free, and then try again."
8558 msgstr ""
8559 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
8560 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
8562 #: winmm.rc:112
8563 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8564 msgstr ""
8565 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
8566 "usado."
8568 #: winmm.rc:113
8569 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8570 msgstr ""
8571 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
8572 "usado."
8574 #: winmm.rc:114
8575 msgid ""
8576 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8577 "the Drivers option to install the wave device."
8578 msgstr ""
8579 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
8580 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
8581 "dispositivo de forma de onda."
8583 #: winmm.rc:115
8584 msgid ""
8585 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8586 "format."
8587 msgstr ""
8588 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
8589 "de fichero."
8591 #: winmm.rc:116
8592 msgid ""
8593 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8594 "the Drivers option to install the wave device."
8595 msgstr ""
8596 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
8597 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
8598 "dispositivo de forma de onda."
8600 #: winmm.rc:117
8601 msgid ""
8602 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8603 "format."
8604 msgstr ""
8605 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
8606 "fichero."
8608 #: winmm.rc:122
8609 msgid ""
8610 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8611 "You can't use them together."
8612 msgstr ""
8613 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
8614 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
8616 #: winmm.rc:124
8617 msgid ""
8618 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8619 "again."
8620 msgstr ""
8621 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8622 "intente nuevamente."
8624 #: winmm.rc:127
8625 msgid ""
8626 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8627 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8628 msgstr ""
8629 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
8630 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
8632 #: winmm.rc:125
8633 msgid ""
8634 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8635 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8636 "setup."
8637 msgstr ""
8638 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8639 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
8640 "Panel de Control para editar la configuración."
8642 #: winmm.rc:126
8643 msgid "An error occurred with the specified port."
8644 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
8646 #: winmm.rc:129
8647 msgid ""
8648 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8649 "these applications; then, try again."
8650 msgstr ""
8651 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
8652 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
8654 #: winmm.rc:128
8655 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8656 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
8658 #: winmm.rc:123
8659 msgid ""
8660 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8661 "Control Panel to install a MIDI driver."
8662 msgstr ""
8663 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
8664 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
8666 #: winmm.rc:118
8667 msgid "There is no display window."
8668 msgstr "No hay una ventana."
8670 #: winmm.rc:119
8671 msgid "Could not create or use window."
8672 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
8674 #: winmm.rc:120
8675 msgid ""
8676 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8677 "check your disk or network connection."
8678 msgstr ""
8679 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
8680 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
8682 #: winmm.rc:121
8683 msgid ""
8684 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8685 "are still connected to the network."
8686 msgstr ""
8687 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
8688 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
8690 #: winspool.rc:34
8691 msgid "Print to File"
8692 msgstr "Imprimir en archivo"
8694 #: winspool.rc:37
8695 msgid "&Output File Name:"
8696 msgstr "&Nombre del archivo:"
8698 #: winspool.rc:28
8699 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8700 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
8702 #: winspool.rc:29
8703 msgid "Unable to create the output file."
8704 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
8706 #: wldap32.rc:27
8707 msgid "Success"
8708 msgstr "Éxito"
8710 #: wldap32.rc:28
8711 msgid "Operations Error"
8712 msgstr "Error en operacioens"
8714 #: wldap32.rc:29
8715 msgid "Protocol Error"
8716 msgstr "Error de protocolo"
8718 #: wldap32.rc:30
8719 msgid "Time Limit Exceeded"
8720 msgstr "Límite de tiempo excedido"
8722 #: wldap32.rc:31
8723 msgid "Size Limit Exceeded"
8724 msgstr "Límite de tamaño excedido"
8726 #: wldap32.rc:32
8727 msgid "Compare False"
8728 msgstr "Comparación falsa"
8730 #: wldap32.rc:33
8731 msgid "Compare True"
8732 msgstr "Comparación verdadera"
8734 #: wldap32.rc:34
8735 msgid "Authentication Method Not Supported"
8736 msgstr "Método de autentificación no soportado"
8738 #: wldap32.rc:35
8739 msgid "Strong Authentication Required"
8740 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
8742 #: wldap32.rc:36
8743 msgid "Referral (v2)"
8744 msgstr "Remisión (v2)"
8746 #: wldap32.rc:37
8747 msgid "Referral"
8748 msgstr "Remisión"
8750 #: wldap32.rc:38
8751 msgid "Administration Limit Exceeded"
8752 msgstr "Límite de administración excedido"
8754 #: wldap32.rc:39
8755 msgid "Unavailable Critical Extension"
8756 msgstr "Extensión crítica no disponible"
8758 #: wldap32.rc:40
8759 msgid "Confidentiality Required"
8760 msgstr "Confidencialidad requerida"
8762 #: wldap32.rc:43
8763 msgid "No Such Attribute"
8764 msgstr "No existe dicho atributo"
8766 #: wldap32.rc:44
8767 msgid "Undefined Type"
8768 msgstr "Tipo no definido"
8770 #: wldap32.rc:45
8771 msgid "Inappropriate Matching"
8772 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
8774 #: wldap32.rc:46
8775 msgid "Constraint Violation"
8776 msgstr "Violación de restricción"
8778 #: wldap32.rc:47
8779 msgid "Attribute Or Value Exists"
8780 msgstr "El valor o atributo ya existe"
8782 #: wldap32.rc:48
8783 msgid "Invalid Syntax"
8784 msgstr "Sintaxis inválida"
8786 #: wldap32.rc:59
8787 msgid "No Such Object"
8788 msgstr "No existe dicho objeto"
8790 #: wldap32.rc:60
8791 msgid "Alias Problem"
8792 msgstr "Problema de alias"
8794 #: wldap32.rc:61
8795 msgid "Invalid DN Syntax"
8796 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
8798 #: wldap32.rc:62
8799 msgid "Is Leaf"
8800 msgstr "Es una hoja"
8802 #: wldap32.rc:63
8803 msgid "Alias Dereference Problem"
8804 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
8806 #: wldap32.rc:75
8807 msgid "Inappropriate Authentication"
8808 msgstr "Autentificación inapropriada"
8810 #: wldap32.rc:76
8811 msgid "Invalid Credentials"
8812 msgstr "Credenciales inválidos"
8814 #: wldap32.rc:77
8815 msgid "Insufficient Rights"
8816 msgstr "Insuficientes permisos"
8818 #: wldap32.rc:78
8819 msgid "Busy"
8820 msgstr "Ocupado"
8822 #: wldap32.rc:79
8823 msgid "Unavailable"
8824 msgstr "No disponible"
8826 #: wldap32.rc:80
8827 msgid "Unwilling To Perform"
8828 msgstr "Reacio a actuar"
8830 #: wldap32.rc:81
8831 msgid "Loop Detected"
8832 msgstr "Bucle detectado"
8834 #: wldap32.rc:87
8835 msgid "Sort Control Missing"
8836 msgstr "Falta control de orden"
8838 #: wldap32.rc:88
8839 msgid "Index range error"
8840 msgstr "Error de rango de índice"
8842 #: wldap32.rc:91
8843 msgid "Naming Violation"
8844 msgstr "Violación de nomenclatura"
8846 #: wldap32.rc:92
8847 msgid "Object Class Violation"
8848 msgstr "Violación de clase de objeto"
8850 #: wldap32.rc:93
8851 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8852 msgstr "No permitido en una no-hoja"
8854 #: wldap32.rc:94
8855 msgid "Not allowed on RDN"
8856 msgstr "No permitido en RDN"
8858 #: wldap32.rc:95
8859 msgid "Already Exists"
8860 msgstr "Ya existe"
8862 #: wldap32.rc:96
8863 msgid "No Object Class Mods"
8864 msgstr "No Mods de clase de objeto"
8866 #: wldap32.rc:97
8867 msgid "Results Too Large"
8868 msgstr "Resultados demasiado largos"
8870 #: wldap32.rc:98
8871 msgid "Affects Multiple DSAs"
8872 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
8874 #: wldap32.rc:107
8875 msgid "Other"
8876 msgstr "Otro"
8878 #: wldap32.rc:108
8879 msgid "Server Down"
8880 msgstr "Servidor caído"
8882 #: wldap32.rc:109
8883 msgid "Local Error"
8884 msgstr "Error local"
8886 #: wldap32.rc:110
8887 msgid "Encoding Error"
8888 msgstr "Error de codificación"
8890 #: wldap32.rc:111
8891 msgid "Decoding Error"
8892 msgstr "Error de decodificación"
8894 #: wldap32.rc:112
8895 msgid "Timeout"
8896 msgstr "Tiempo de espera superado"
8898 #: wldap32.rc:113
8899 msgid "Auth Unknown"
8900 msgstr "Autentificación desconocida"
8902 #: wldap32.rc:114
8903 msgid "Filter Error"
8904 msgstr "Error de filtro"
8906 #: wldap32.rc:115
8907 msgid "User Cancelled"
8908 msgstr "Cancelado por el usuario"
8910 #: wldap32.rc:116
8911 msgid "Parameter Error"
8912 msgstr "Error de parámetro"
8914 #: wldap32.rc:117
8915 msgid "No Memory"
8916 msgstr "Sin memoria"
8918 #: wldap32.rc:118
8919 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8920 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
8922 #: wldap32.rc:119
8923 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8924 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
8926 #: wldap32.rc:120
8927 msgid "Specified control was not found in message"
8928 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
8930 #: wldap32.rc:121
8931 msgid "No result present in message"
8932 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
8934 #: wldap32.rc:122
8935 msgid "More results returned"
8936 msgstr "Más resultados devueltos"
8938 #: wldap32.rc:123
8939 msgid "Loop while handling referrals"
8940 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
8942 #: wldap32.rc:124
8943 msgid "Referral hop limit exceeded"
8944 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
8946 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8947 msgid ""
8948 "Not Yet Implemented\n"
8949 "\n"
8950 msgstr ""
8951 "No implementado\n"
8952 "\n"
8954 #: attrib.rc:28
8955 #, fuzzy
8956 msgid "%1: File Not Found\n"
8957 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
8959 #: attrib.rc:47
8960 msgid ""
8961 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8962 "\n"
8963 "Syntax:\n"
8964 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8965 "       [/S [/D]]\n"
8966 "\n"
8967 "Where:\n"
8968 "\n"
8969 "  +   Sets an attribute.\n"
8970 "  -   Clears an attribute.\n"
8971 "  R   Read-only file attribute.\n"
8972 "  A   Archive file attribute.\n"
8973 "  S   System file attribute.\n"
8974 "  H   Hidden file attribute.\n"
8975 "  [drive:][path][filename]\n"
8976 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8977 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8978 "  /D  Processes folders as well.\n"
8979 msgstr ""
8981 #: clock.rc:29
8982 msgid "Ana&log"
8983 msgstr "&Analógico"
8985 #: clock.rc:30
8986 msgid "Digi&tal"
8987 msgstr "&Digital"
8989 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8990 msgid "&Font..."
8991 msgstr "&Fuente"
8993 #: clock.rc:34
8994 msgid "&Without Titlebar"
8995 msgstr "Sin barra de &título"
8997 #: clock.rc:36
8998 msgid "&Seconds"
8999 msgstr "&Segundos"
9001 #: clock.rc:37
9002 msgid "&Date"
9003 msgstr "Fe&cha"
9005 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9006 msgid "&Always on Top"
9007 msgstr "Siempre &visible"
9009 #: clock.rc:42
9010 #, fuzzy
9011 msgid "&About Clock"
9012 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9014 #: clock.rc:48
9015 msgid "Clock"
9016 msgstr "Reloj"
9018 #: cmd.rc:37
9019 msgid ""
9020 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9021 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9022 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9023 "called procedure.\n"
9024 "\n"
9025 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9026 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9027 msgstr ""
9028 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
9029 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
9030 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
9031 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
9032 "\n"
9033 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
9034 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
9035 "llamante.\n"
9037 #: cmd.rc:40
9038 #, fuzzy
9039 msgid ""
9040 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9041 "default directory.\n"
9042 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
9044 #: cmd.rc:41
9045 #, fuzzy
9046 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9047 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
9049 #: cmd.rc:43
9050 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9051 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
9053 #: cmd.rc:45
9054 #, fuzzy
9055 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9056 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
9058 #: cmd.rc:46
9059 #, fuzzy
9060 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9061 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
9063 #: cmd.rc:47
9064 #, fuzzy
9065 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9066 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
9068 #: cmd.rc:48
9069 #, fuzzy
9070 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9071 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
9073 #: cmd.rc:49
9074 #, fuzzy
9075 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9076 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
9078 #: cmd.rc:59
9079 msgid ""
9080 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9081 "\n"
9082 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9083 "on the terminal device before they are executed.\n"
9084 "\n"
9085 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9086 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9087 "preceding it with an @ sign.\n"
9088 msgstr ""
9089 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
9090 "\n"
9091 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
9092 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
9093 "\n"
9094 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
9095 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
9096 "precediéndolo por un signo @.\n"
9098 #: cmd.rc:61
9099 #, fuzzy
9100 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9101 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
9103 #: cmd.rc:69
9104 msgid ""
9105 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9106 "\n"
9107 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9108 "\n"
9109 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9110 "not exist in wine's cmd.\n"
9111 msgstr ""
9112 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
9113 "un conjunto de archivos.\n"
9114 "\n"
9115 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
9116 "\n"
9117 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
9118 "por lotes no existe en cmd.\n"
9120 #: cmd.rc:81
9121 msgid ""
9122 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9123 "batch file.\n"
9124 "\n"
9125 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9126 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9127 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9128 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9129 "label terminates the batch file execution.\n"
9130 "\n"
9131 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9132 msgstr ""
9133 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9134 "archivo por lotes.\n"
9135 "\n"
9136 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9137 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9138 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9139 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
9140 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9141 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9142 "\n"
9143 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9145 #: cmd.rc:84
9146 #, fuzzy
9147 msgid ""
9148 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9149 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9150 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9152 #: cmd.rc:94
9153 #, fuzzy
9154 msgid ""
9155 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9156 "\n"
9157 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9158 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9159 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9160 "\n"
9161 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9162 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9163 msgstr ""
9164 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9165 "\n"
9166 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9167 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9168 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9169 "\n"
9170 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9171 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9173 #: cmd.rc:100
9174 msgid ""
9175 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9176 "\n"
9177 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9178 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9179 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9180 msgstr ""
9181 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9182 "de disco.\n"
9183 "\n"
9184 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9185 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9186 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9188 #: cmd.rc:103
9189 #, fuzzy
9190 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9191 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9193 #: cmd.rc:104
9194 #, fuzzy
9195 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9196 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9198 #: cmd.rc:111
9199 msgid ""
9200 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9201 "\n"
9202 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9203 "subdirectories\n"
9204 "below the item are moved as well.\n"
9205 "\n"
9206 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9207 msgstr ""
9208 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9209 "archivos.\n"
9210 "\n"
9211 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9212 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9213 "\n"
9214 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9215 "letras de unidad de DOS.\n"
9217 #: cmd.rc:122
9218 msgid ""
9219 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9220 "\n"
9221 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9222 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9223 "PATH command with the new value.\n"
9224 "\n"
9225 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9226 "variable, for example:\n"
9227 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9228 msgstr ""
9229 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9230 "\n"
9231 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9232 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9233 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9234 "\n"
9235 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9236 "PATH, por ejamplo:\n"
9237 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9239 #: cmd.rc:128
9240 #, fuzzy
9241 msgid ""
9242 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9243 "\n"
9244 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9245 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9246 msgstr ""
9247 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9248 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9249 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9250 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9251 "de la pantalla.\n"
9253 #: cmd.rc:149
9254 #, fuzzy
9255 msgid ""
9256 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9257 "\n"
9258 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9259 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9260 "\n"
9261 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9262 "\n"
9263 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9264 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9265 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9266 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9267 "\n"
9268 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9269 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9270 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9271 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9272 "\n"
9273 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9274 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9275 msgstr ""
9276 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9277 "\n"
9278 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9279 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9280 "la entrada.\n"
9281 "\n"
9282 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9283 "que se muestra:\n"
9284 "\n"
9285 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9286 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9287 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9288 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9289 "\n"
9290 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9291 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9292 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9293 "mayor que (>).\n"
9294 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9295 "\n"
9296 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9297 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9298 "que 'PROMPT texto'\n"
9300 #: cmd.rc:153
9301 msgid ""
9302 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9303 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9304 msgstr ""
9305 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9306 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9307 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9309 #: cmd.rc:156
9310 #, fuzzy
9311 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9312 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9314 #: cmd.rc:157
9315 #, fuzzy
9316 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9317 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9319 #: cmd.rc:159
9320 #, fuzzy
9321 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9322 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
9324 #: cmd.rc:160
9325 #, fuzzy
9326 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9327 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
9329 #: cmd.rc:178
9330 msgid ""
9331 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9332 "\n"
9333 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9334 "\n"
9335 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9336 "\n"
9337 "SET <variable>=<value>\n"
9338 "\n"
9339 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9340 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9341 "have embedded spaces.\n"
9342 "\n"
9343 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9344 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9345 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9346 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9347 msgstr ""
9348 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
9349 "\n"
9350 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
9351 "\n"
9352 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
9353 "\n"
9354 "SET <variable>=<valor>\n"
9355 "\n"
9356 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
9357 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
9358 "embebidos.\n"
9359 "\n"
9360 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
9361 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
9362 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
9363 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
9365 #: cmd.rc:183
9366 msgid ""
9367 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9368 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9369 "if called from the command line.\n"
9370 msgstr ""
9371 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
9372 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
9373 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
9374 "de comando.\n"
9376 #: cmd.rc:185
9377 #, fuzzy
9378 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9379 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
9381 #: cmd.rc:187
9382 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9383 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
9385 #: cmd.rc:191
9386 msgid ""
9387 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9388 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9389 msgstr ""
9390 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
9391 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
9392 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
9394 #: cmd.rc:200
9395 msgid ""
9396 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9397 "\n"
9398 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9399 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9400 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9401 "\n"
9402 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9403 msgstr ""
9404 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
9405 "Las formas válidas son:\n"
9406 "\n"
9407 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
9408 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
9409 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
9410 "\n"
9411 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
9413 #: cmd.rc:203
9414 #, fuzzy
9415 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9416 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
9418 #: cmd.rc:205
9419 #, fuzzy
9420 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9421 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
9423 #: cmd.rc:209
9424 msgid ""
9425 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9426 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9427 msgstr ""
9429 #: cmd.rc:217
9430 msgid ""
9431 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9432 "\n"
9433 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9434 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9435 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9436 "settings are restored.\n"
9437 msgstr ""
9439 #: cmd.rc:220
9440 msgid ""
9441 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9442 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9443 msgstr ""
9444 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
9445 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
9447 #: cmd.rc:223
9448 msgid ""
9449 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9450 "PUSHD.\n"
9451 msgstr ""
9452 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
9453 "PUSHD.\n"
9455 #: cmd.rc:231
9456 msgid ""
9457 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9458 "\n"
9459 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9460 "\n"
9461 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9462 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9463 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9464 "association, if any.\n"
9465 msgstr ""
9467 #: cmd.rc:242
9468 msgid ""
9469 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9470 "\n"
9471 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9472 "\n"
9473 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9474 "currently defined.\n"
9475 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9476 "if any.\n"
9477 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9478 "associated to the specified file type.\n"
9479 msgstr ""
9481 #: cmd.rc:244
9482 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9483 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
9485 #: cmd.rc:248
9486 msgid ""
9487 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9488 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9489 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9490 msgstr ""
9492 #: cmd.rc:252
9493 msgid ""
9494 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9495 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9496 msgstr ""
9497 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
9498 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
9500 #: cmd.rc:289
9501 #, fuzzy
9502 msgid ""
9503 "CMD built-in commands are:\n"
9504 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9505 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9506 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9507 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9508 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9509 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9510 "COPY\t\tCopy file\n"
9511 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9512 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9513 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9514 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9515 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9516 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9517 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9518 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9519 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9520 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9521 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9522 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9523 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9524 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9525 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9526 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9527 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9528 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9529 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9530 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9531 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9532 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9533 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9534 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9535 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9536 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9537 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9538 "\n"
9539 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9540 msgstr ""
9541 "Los comandos internos de CMD son:\n"
9542 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
9543 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
9544 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
9545 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
9546 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
9547 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
9548 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
9549 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
9550 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
9551 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
9552 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
9553 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
9554 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
9555 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
9556 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
9557 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
9558 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
9559 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
9560 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
9561 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
9562 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
9563 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
9564 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
9565 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
9566 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
9567 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
9568 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
9569 "\n"
9570 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
9571 "comandos\n"
9572 "de arriba\n"
9574 #: cmd.rc:291
9575 msgid "Are you sure"
9576 msgstr "Está seguro"
9578 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9579 msgctxt "Yes key"
9580 msgid "Y"
9581 msgstr "S"
9583 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9584 msgctxt "No key"
9585 msgid "N"
9586 msgstr "N"
9588 #: cmd.rc:294
9589 msgid "File association missing for extension %s\n"
9590 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
9592 #: cmd.rc:295
9593 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9594 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
9596 #: cmd.rc:296
9597 msgid "Overwrite %s"
9598 msgstr "Sobrescribir %s"
9600 #: cmd.rc:297
9601 msgid "More..."
9602 msgstr "Más..."
9604 #: cmd.rc:298
9605 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9606 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
9608 #: cmd.rc:300
9609 msgid "Argument missing\n"
9610 msgstr "Argumento faltante\n"
9612 #: cmd.rc:301
9613 msgid "Syntax error\n"
9614 msgstr "Error de sintaxis\n"
9616 #: cmd.rc:302
9617 msgid "%s: File Not Found\n"
9618 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
9620 #: cmd.rc:303
9621 msgid "No help available for %s\n"
9622 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
9624 #: cmd.rc:304
9625 msgid "Target to GOTO not found\n"
9626 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
9628 #: cmd.rc:305
9629 msgid "Current Date is %s\n"
9630 msgstr "La fecha actual es %s\n"
9632 #: cmd.rc:306
9633 msgid "Current Time is %s\n"
9634 msgstr "La hora actual es %s\n"
9636 #: cmd.rc:307
9637 msgid "Enter new date: "
9638 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
9640 #: cmd.rc:308
9641 msgid "Enter new time: "
9642 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
9644 #: cmd.rc:309
9645 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9646 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
9648 #: cmd.rc:310
9649 msgid "Failed to open '%s'\n"
9650 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
9652 #: cmd.rc:311
9653 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9654 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
9656 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9657 msgctxt "All key"
9658 msgid "A"
9659 msgstr "A"
9661 #: cmd.rc:313
9662 msgid "%s, Delete"
9663 msgstr "%s, Borrar"
9665 #: cmd.rc:314
9666 msgid "Echo is %s\n"
9667 msgstr "Echo es %s\n"
9669 #: cmd.rc:315
9670 msgid "Verify is %s\n"
9671 msgstr "Verificar es %s\n"
9673 #: cmd.rc:316
9674 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9675 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
9677 #: cmd.rc:317
9678 msgid "Parameter error\n"
9679 msgstr "Error de parámetro\n"
9681 #: cmd.rc:318
9682 msgid ""
9683 "Volume in drive %c is %s\n"
9684 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9685 "\n"
9686 msgstr ""
9687 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
9688 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
9689 "\n"
9691 #: cmd.rc:319
9692 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9693 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
9695 #: cmd.rc:320
9696 msgid "PATH not found\n"
9697 msgstr "PATH no encontrado\n"
9699 #: cmd.rc:321
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Press any key to continue... "
9702 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
9704 #: cmd.rc:322
9705 msgid "Wine Command Prompt"
9706 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
9708 #: cmd.rc:323
9709 msgid "CMD Version %s\n"
9710 msgstr "CMD Versión %s\n"
9712 #: cmd.rc:324
9713 msgid "More? "
9714 msgstr "Más? "
9716 #: cmd.rc:325
9717 msgid "The input line is too long.\n"
9718 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
9720 #: dxdiag.rc:27
9721 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9722 msgstr ""
9724 #: dxdiag.rc:28
9725 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9726 msgstr ""
9728 #: explorer.rc:28
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Wine Explorer"
9731 msgstr "Internet Explorer de Wine"
9733 #: explorer.rc:29
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Location:"
9736 msgstr "Ubicación"
9738 #: hostname.rc:27
9739 msgid "Usage: hostname\n"
9740 msgstr ""
9742 #: hostname.rc:28
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9745 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
9747 #: hostname.rc:29
9748 msgid ""
9749 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9750 "utility.\n"
9751 msgstr ""
9753 #: ipconfig.rc:27
9754 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9755 msgstr ""
9757 #: ipconfig.rc:28
9758 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9759 msgstr ""
9761 #: ipconfig.rc:29
9762 msgid "%1 adapter %2\n"
9763 msgstr ""
9765 #: ipconfig.rc:30
9766 msgid "Ethernet"
9767 msgstr ""
9769 #: ipconfig.rc:32
9770 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9771 msgstr ""
9773 #: ipconfig.rc:34
9774 msgid "Hostname"
9775 msgstr ""
9777 #: ipconfig.rc:35
9778 msgid "Node type"
9779 msgstr ""
9781 #: ipconfig.rc:36
9782 msgid "Broadcast"
9783 msgstr ""
9785 #: ipconfig.rc:37
9786 msgid "Peer-to-peer"
9787 msgstr ""
9789 #: ipconfig.rc:38
9790 msgid "Mixed"
9791 msgstr ""
9793 #: ipconfig.rc:39
9794 msgid "Hybrid"
9795 msgstr ""
9797 #: ipconfig.rc:40
9798 msgid "IP routing enabled"
9799 msgstr ""
9801 #: ipconfig.rc:42
9802 msgid "Physical address"
9803 msgstr ""
9805 #: ipconfig.rc:43
9806 msgid "DHCP enabled"
9807 msgstr ""
9809 #: ipconfig.rc:46
9810 msgid "Default gateway"
9811 msgstr ""
9813 #: net.rc:27
9814 msgid ""
9815 "The syntax of this command is:\n"
9816 "\n"
9817 "NET command [arguments]\n"
9818 "    -or-\n"
9819 "NET command /HELP\n"
9820 "\n"
9821 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9822 msgstr ""
9824 #: net.rc:28
9825 msgid ""
9826 "The syntax of this command is:\n"
9827 "\n"
9828 "NET START [service]\n"
9829 "\n"
9830 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9831 "'service' is the name of the service to start.\n"
9832 msgstr ""
9834 #: net.rc:29
9835 msgid ""
9836 "The syntax of this command is:\n"
9837 "\n"
9838 "NET STOP service\n"
9839 "\n"
9840 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9841 msgstr ""
9843 #: net.rc:30
9844 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9845 msgstr ""
9847 #: net.rc:31
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Could not stop service %1\n"
9850 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9852 #: net.rc:32
9853 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9854 msgstr ""
9856 #: net.rc:33
9857 msgid "Could not get handle to service.\n"
9858 msgstr ""
9860 #: net.rc:34
9861 #, fuzzy
9862 msgid "The %1 service is starting.\n"
9863 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9865 #: net.rc:35
9866 #, fuzzy
9867 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9868 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9870 #: net.rc:36
9871 #, fuzzy
9872 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9873 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9875 #: net.rc:37
9876 #, fuzzy
9877 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9878 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9880 #: net.rc:38
9881 #, fuzzy
9882 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9883 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
9885 #: net.rc:39
9886 #, fuzzy
9887 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9888 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
9890 #: net.rc:41
9891 msgid "There are no entries in the list.\n"
9892 msgstr ""
9894 #: net.rc:42
9895 msgid ""
9896 "\n"
9897 "Status  Local   Remote\n"
9898 "---------------------------------------------------------------\n"
9899 msgstr ""
9901 #: net.rc:43
9902 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9903 msgstr ""
9905 #: net.rc:45
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Paused"
9908 msgstr "Pausada; "
9910 #: net.rc:46
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Disconnected"
9913 msgstr "Archivo no encontrado"
9915 #: net.rc:47
9916 #, fuzzy
9917 msgid "A network error occurred"
9918 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
9920 #: net.rc:48
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Connection is being made"
9923 msgstr "Conexión LAN"
9925 #: net.rc:49
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Reconnecting"
9928 msgstr "Conectando to %s"
9930 #: net.rc:40
9931 msgid "The following services are running:\n"
9932 msgstr ""
9934 #: notepad.rc:27
9935 msgid "&New\tCtrl+N"
9936 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
9938 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9939 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9940 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
9942 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9943 msgid "&Save\tCtrl+S"
9944 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
9946 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9947 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9948 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
9950 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9951 msgid "Page Se&tup..."
9952 msgstr "Configurar &página..."
9954 #: notepad.rc:34
9955 msgid "P&rinter Setup..."
9956 msgstr "Configuración &impresora..."
9958 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9959 msgid "&Edit"
9960 msgstr "&Editar"
9962 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9963 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9964 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
9966 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9967 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9968 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
9970 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9971 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9972 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
9974 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9975 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9976 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
9978 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9979 #: winefile.rc:29
9980 #, fuzzy
9981 msgid "&Delete\tDel"
9982 msgstr ""
9983 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9984 "&Borrar\tDel\n"
9985 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9986 "&Eliminar\tDel"
9988 #: notepad.rc:46
9989 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9990 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
9992 #: notepad.rc:47
9993 msgid "&Time/Date\tF5"
9994 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
9996 #: notepad.rc:49
9997 msgid "&Wrap long lines"
9998 msgstr "&Ajuste de línea"
10000 #: notepad.rc:53
10001 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10002 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10004 #: notepad.rc:54
10005 msgid "&Search next\tF3"
10006 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10008 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10009 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10010 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10012 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10013 #, fuzzy
10014 msgid "&Contents\tF1"
10015 msgstr "&Contenido"
10017 #: notepad.rc:59
10018 msgid "&About Notepad"
10019 msgstr "Acerca &de Notepad"
10021 #: notepad.rc:105
10022 msgid "Page Setup"
10023 msgstr "Ajuste de página"
10025 #: notepad.rc:107
10026 msgid "&Header:"
10027 msgstr "&Cabecera:"
10029 #: notepad.rc:109
10030 msgid "&Footer:"
10031 msgstr "&Pie:"
10033 #: notepad.rc:112
10034 msgid "&Margins (millimeters):"
10035 msgstr "&Márgenes (mm):"
10037 #: notepad.rc:113
10038 msgid "&Left:"
10039 msgstr "&Izquierda:"
10041 #: notepad.rc:115
10042 msgid "&Top:"
10043 msgstr "A&rriba:"
10045 #: notepad.rc:117
10046 msgid "&Right:"
10047 msgstr "&Derecha:"
10049 #: notepad.rc:119
10050 msgid "&Bottom:"
10051 msgstr "Aba&jo:"
10053 #: notepad.rc:131
10054 msgid "Encoding:"
10055 msgstr "Codificación:"
10057 #: notepad.rc:66
10058 msgid "Page &p"
10059 msgstr "Página &p"
10061 #: notepad.rc:68
10062 msgid "Notepad"
10063 msgstr "Bloc de notas"
10065 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10066 msgid "ERROR"
10067 msgstr "ERROR"
10069 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10070 #, fuzzy
10071 msgid "WARNING"
10072 msgstr ""
10073 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10074 "ADVERTENCIA\n"
10075 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10076 "ADVERTENCA"
10078 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10079 msgid "Information"
10080 msgstr "Información"
10082 #: notepad.rc:73
10083 msgid "Untitled"
10084 msgstr "(sin título)"
10086 #: notepad.rc:76
10087 msgid "Text files (*.txt)"
10088 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10090 #: notepad.rc:79
10091 msgid ""
10092 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10093 "Please use a different editor."
10094 msgstr ""
10095 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
10096 " Use otro editor."
10098 #: notepad.rc:81
10099 #, fuzzy
10100 msgid ""
10101 "You did not enter any text.\n"
10102 "Please type something and try again."
10103 msgstr ""
10104 "No escribió nada.\n"
10105 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
10107 #: notepad.rc:83
10108 msgid ""
10109 "File '%s' does not exist.\n"
10110 "\n"
10111 "Do you want to create a new file?"
10112 msgstr ""
10113 "El archivo '%s'\n"
10114 "no existe\n"
10115 "\n"
10116 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
10118 #: notepad.rc:85
10119 msgid ""
10120 "File '%s' has been modified.\n"
10121 "\n"
10122 "Would you like to save the changes?"
10123 msgstr ""
10124 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
10125 "\n"
10126 " ¿Desea guardar los cambios?"
10128 #: notepad.rc:86
10129 msgid "'%s' could not be found."
10130 msgstr "No se encontró '%s'."
10132 #: notepad.rc:88
10133 msgid ""
10134 "Not enough memory to complete this task.\n"
10135 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10136 msgstr ""
10137 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
10138 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
10139 "de memoria libre."
10141 #: notepad.rc:90
10142 msgid "Unicode (UTF-16)"
10143 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10145 #: notepad.rc:91
10146 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10147 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10149 #: notepad.rc:92
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Unicode (UTF-8)"
10152 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10154 #: notepad.rc:99
10155 #, fuzzy
10156 msgid ""
10157 "%1\n"
10158 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10159 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10160 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10161 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10162 "Continue?"
10163 msgstr ""
10164 "%s\n"
10165 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10166 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10167 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10168 "seleccione\n"
10169 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10170 "Continuar?"
10172 #: oleview.rc:29
10173 #, fuzzy
10174 msgid "&Bind to file..."
10175 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10177 #: oleview.rc:30
10178 msgid "&View TypeLib..."
10179 msgstr ""
10181 #: oleview.rc:32
10182 #, fuzzy
10183 msgid "&System Configuration"
10184 msgstr "&Confirmación..."
10186 #: oleview.rc:33
10187 msgid "&Run the Registry Editor"
10188 msgstr ""
10190 #: oleview.rc:37
10191 #, fuzzy
10192 msgid "&Object"
10193 msgstr "No existe dicho objeto"
10195 #: oleview.rc:39
10196 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10197 msgstr ""
10199 #: oleview.rc:41
10200 msgid "&In-process server"
10201 msgstr ""
10203 #: oleview.rc:42
10204 msgid "In-process &handler"
10205 msgstr ""
10207 #: oleview.rc:43
10208 #, fuzzy
10209 msgid "&Local server"
10210 msgstr "Error local"
10212 #: oleview.rc:44
10213 #, fuzzy
10214 msgid "&Remote server"
10215 msgstr "&Quitar..."
10217 #: oleview.rc:47
10218 #, fuzzy
10219 msgid "View &Type information"
10220 msgstr "Información"
10222 #: oleview.rc:49
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Create &Instance"
10225 msgstr "C&rear acceso directo"
10227 #: oleview.rc:50
10228 msgid "Create Instance &On..."
10229 msgstr ""
10231 #: oleview.rc:51
10232 msgid "&Release Instance"
10233 msgstr ""
10235 #: oleview.rc:53
10236 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10237 msgstr ""
10239 #: oleview.rc:54
10240 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10241 msgstr ""
10243 #: oleview.rc:60
10244 #, fuzzy
10245 msgid "&Expert mode"
10246 msgstr "&Experto"
10248 #: oleview.rc:62
10249 msgid "&Hidden component categories"
10250 msgstr ""
10252 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10253 msgid "&Toolbar"
10254 msgstr "&Barra de herramientas"
10256 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10257 msgid "&Status Bar"
10258 msgstr "Barra de &estado"
10260 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10261 msgid "&Refresh\tF5"
10262 msgstr "&Actualizar\tF5"
10264 #: oleview.rc:71
10265 #, fuzzy
10266 msgid "&About OleView"
10267 msgstr "&Acerca de Wine"
10269 #: oleview.rc:79
10270 #, fuzzy
10271 msgid "&Save as..."
10272 msgstr "Guardar &como..."
10274 #: oleview.rc:84
10275 msgid "&Group by type kind"
10276 msgstr ""
10278 #: oleview.rc:154
10279 msgid "Connect to another machine"
10280 msgstr ""
10282 #: oleview.rc:157
10283 msgid "&Machine name:"
10284 msgstr ""
10286 #: oleview.rc:165
10287 #, fuzzy
10288 msgid "System Configuration"
10289 msgstr "&Confirmación..."
10291 #: oleview.rc:168
10292 #, fuzzy
10293 msgid "System Settings"
10294 msgstr "Configuración por defecto"
10296 #: oleview.rc:169
10297 msgid "&Enable Distributed COM"
10298 msgstr ""
10300 #: oleview.rc:170
10301 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10302 msgstr ""
10304 #: oleview.rc:171
10305 msgid ""
10306 "These settings change only registry values.\n"
10307 "They have no effect on Wine performance."
10308 msgstr ""
10310 #: oleview.rc:178
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Default Interface Viewer"
10313 msgstr "Impresora por defecto; "
10315 #: oleview.rc:181
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Interface"
10318 msgstr "Archivo no encontrado"
10320 #: oleview.rc:183
10321 msgid "IID:"
10322 msgstr ""
10324 #: oleview.rc:186
10325 #, fuzzy
10326 msgid "&View Type Info"
10327 msgstr "Información"
10329 #: oleview.rc:191
10330 msgid "IPersist Interface Viewer"
10331 msgstr ""
10333 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10334 msgid "Class Name:"
10335 msgstr ""
10337 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10338 msgid "CLSID:"
10339 msgstr ""
10341 #: oleview.rc:203
10342 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10343 msgstr ""
10345 #: oleview.rc:211
10346 msgid "&IsDirty"
10347 msgstr ""
10349 #: oleview.rc:213
10350 #, fuzzy
10351 msgid "&GetSizeMax"
10352 msgstr "&Tamaño"
10354 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10355 #, fuzzy
10356 msgid "OleView"
10357 msgstr "&Ver"
10359 #: oleview.rc:98
10360 msgid "ITypeLib viewer"
10361 msgstr ""
10363 #: oleview.rc:96
10364 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10365 msgstr ""
10367 #: oleview.rc:97
10368 #, fuzzy
10369 msgid "version 1.0"
10370 msgstr "Versión"
10372 #: oleview.rc:100
10373 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10374 msgstr ""
10376 #: oleview.rc:103
10377 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10378 msgstr ""
10380 #: oleview.rc:104
10381 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10382 msgstr ""
10384 #: oleview.rc:105
10385 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10386 msgstr ""
10388 #: oleview.rc:106
10389 msgid "Run the Wine registry editor"
10390 msgstr ""
10392 #: oleview.rc:107
10393 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10394 msgstr ""
10396 #: oleview.rc:108
10397 msgid "Create an instance of the selected object"
10398 msgstr ""
10400 #: oleview.rc:109
10401 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10402 msgstr ""
10404 #: oleview.rc:110
10405 msgid "Release the currently selected object instance"
10406 msgstr ""
10408 #: oleview.rc:111
10409 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10410 msgstr ""
10412 #: oleview.rc:112
10413 msgid "Display the viewer for the selected item"
10414 msgstr ""
10416 #: oleview.rc:117
10417 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10418 msgstr ""
10420 #: oleview.rc:118
10421 msgid ""
10422 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10423 msgstr ""
10425 #: oleview.rc:119
10426 msgid "Show or hide the toolbar"
10427 msgstr ""
10429 #: oleview.rc:120
10430 msgid "Show or hide the status bar"
10431 msgstr ""
10433 #: oleview.rc:121
10434 msgid "Refresh all lists"
10435 msgstr ""
10437 #: oleview.rc:122
10438 msgid "Display program information, version number and copyright"
10439 msgstr ""
10441 #: oleview.rc:113
10442 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10443 msgstr ""
10445 #: oleview.rc:114
10446 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10447 msgstr ""
10449 #: oleview.rc:115
10450 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10451 msgstr ""
10453 #: oleview.rc:116
10454 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10455 msgstr ""
10457 #: oleview.rc:128
10458 #, fuzzy
10459 msgid "ObjectClasses"
10460 msgstr "No Mods de clase de objeto"
10462 #: oleview.rc:129
10463 msgid "Grouped by Component Category"
10464 msgstr ""
10466 #: oleview.rc:130
10467 #, fuzzy
10468 msgid "OLE 1.0 Objects"
10469 msgstr "No existe dicho objeto"
10471 #: oleview.rc:131
10472 msgid "COM Library Objects"
10473 msgstr ""
10475 #: oleview.rc:132
10476 #, fuzzy
10477 msgid "All Objects"
10478 msgstr "No existe dicho objeto"
10480 #: oleview.rc:133
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Application IDs"
10483 msgstr "Aplicaciones"
10485 #: oleview.rc:134
10486 msgid "Type Libraries"
10487 msgstr ""
10489 #: oleview.rc:135
10490 msgid "ver."
10491 msgstr ""
10493 #: oleview.rc:136
10494 msgid "Interfaces"
10495 msgstr ""
10497 #: oleview.rc:138
10498 msgid "Registry"
10499 msgstr ""
10501 #: oleview.rc:139
10502 msgid "Implementation"
10503 msgstr ""
10505 #: oleview.rc:140
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Activation"
10508 msgstr "Ubicación"
10510 #: oleview.rc:142
10511 msgid "CoGetClassObject failed."
10512 msgstr ""
10514 #: oleview.rc:143
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Unknown error"
10517 msgstr "Origen desconocido"
10519 #: oleview.rc:146
10520 #, fuzzy
10521 msgid "bytes"
10522 msgstr "%ld bytes"
10524 #: oleview.rc:148
10525 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10526 msgstr ""
10528 #: oleview.rc:149
10529 msgid "Inherited Interfaces"
10530 msgstr ""
10532 #: oleview.rc:124
10533 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10534 msgstr ""
10536 #: oleview.rc:125
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Close window"
10539 msgstr "&Ventana"
10541 #: oleview.rc:126
10542 msgid "Group typeinfos by kind"
10543 msgstr ""
10545 #: progman.rc:30
10546 msgid "&New..."
10547 msgstr "&Nuevo..."
10549 #: progman.rc:31
10550 msgid "O&pen\tEnter"
10551 msgstr "A&brir\tEnter"
10553 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10554 #, fuzzy
10555 msgid "&Move...\tF7"
10556 msgstr ""
10557 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10558 "&Mover...\tF7\n"
10559 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10560 "Mo&ver...\tF7"
10562 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10563 msgid "&Copy...\tF8"
10564 msgstr "&Copiar...\tF8"
10566 #: progman.rc:35
10567 #, fuzzy
10568 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10569 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
10571 #: progman.rc:37
10572 msgid "&Execute..."
10573 msgstr "&Ejecutar..."
10575 #: progman.rc:39
10576 #, fuzzy
10577 msgid "E&xit Windows"
10578 msgstr "&Salir de Windows..."
10580 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10581 msgid "&Options"
10582 msgstr "&Opciones"
10584 #: progman.rc:42
10585 msgid "&Arrange automatically"
10586 msgstr "&Ordenar automáticamente"
10588 #: progman.rc:43
10589 #, fuzzy
10590 msgid "&Minimize on run"
10591 msgstr ""
10592 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10593 "&Minimizar al lanzarse\n"
10594 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10595 "&Minimizar al ejecutarse"
10597 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10598 #, fuzzy
10599 msgid "&Save settings on exit"
10600 msgstr ""
10601 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10602 "&Guardar configuración al salir\n"
10603 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10604 "&Guardar opciones al salir"
10606 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10607 msgid "&Windows"
10608 msgstr "&Ventanas"
10610 #: progman.rc:47
10611 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10612 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
10614 #: progman.rc:48
10615 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10616 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
10618 #: progman.rc:49
10619 msgid "&Arrange Icons"
10620 msgstr "&Ordenar iconos"
10622 #: progman.rc:54
10623 #, fuzzy
10624 msgid "&About Program Manager"
10625 msgstr "Gestor de programas"
10627 #: progman.rc:100
10628 msgid "Program &group"
10629 msgstr "&Grupo de programa"
10631 #: progman.rc:102
10632 msgid "&Program"
10633 msgstr "&Programa"
10635 #: progman.rc:113
10636 msgid "Move Program"
10637 msgstr "Mover programa"
10639 #: progman.rc:115
10640 msgid "Move program:"
10641 msgstr "Mover programa:"
10643 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10644 msgid "From group:"
10645 msgstr "&Del grupo:"
10647 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10648 msgid "&To group:"
10649 msgstr "&Al grupo:"
10651 #: progman.rc:131
10652 msgid "Copy Program"
10653 msgstr "Copiar programa"
10655 #: progman.rc:133
10656 msgid "Copy program:"
10657 msgstr "Copiar programa:"
10659 #: progman.rc:149
10660 msgid "Program Group Attributes"
10661 msgstr "Atributos del grupo de programa"
10663 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10664 msgid "&Description:"
10665 msgstr "&Descripción:"
10667 #: progman.rc:153
10668 msgid "&Group file:"
10669 msgstr "&Archivo de grupo:"
10671 #: progman.rc:165
10672 msgid "Program Attributes"
10673 msgstr "Atributos del programa"
10675 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10676 msgid "&Command line:"
10677 msgstr "&Línea de comandos:"
10679 #: progman.rc:171
10680 msgid "&Working directory:"
10681 msgstr "Directorio de &trabajo:"
10683 #: progman.rc:173
10684 msgid "&Key combination:"
10685 msgstr "&Combinación de teclas:"
10687 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10688 msgid "&Minimize at launch"
10689 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
10691 #: progman.rc:180
10692 msgid "Change &icon..."
10693 msgstr "Cambiar &icono..."
10695 #: progman.rc:189
10696 msgid "Change Icon"
10697 msgstr "Cambiar icono"
10699 #: progman.rc:191
10700 msgid "&Filename:"
10701 msgstr "&Nombre de archivo:"
10703 #: progman.rc:193
10704 msgid "Current &icon:"
10705 msgstr "&Icono actual:"
10707 #: progman.rc:207
10708 msgid "Execute Program"
10709 msgstr "Ejecutar programa"
10711 #: progman.rc:60
10712 msgid "Program Manager"
10713 msgstr "Gestor de programas"
10715 #: progman.rc:65
10716 msgid "Delete group `%s'?"
10717 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
10719 #: progman.rc:66
10720 msgid "Delete program `%s'?"
10721 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
10723 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Not implemented"
10726 msgstr ""
10727 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10728 "No implementado\n"
10729 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10730 "Aún no implementado"
10732 #: progman.rc:68
10733 msgid "Error reading `%s'."
10734 msgstr "Error leyendo `%s'."
10736 #: progman.rc:69
10737 msgid "Error writing `%s'."
10738 msgstr "Error escribiendo `%s'."
10740 #: progman.rc:72
10741 msgid ""
10742 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10743 "Should it be tried further on?"
10744 msgstr ""
10745 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
10746 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
10748 #: progman.rc:74
10749 msgid "Help not available."
10750 msgstr "Ayuda no disponible."
10752 #: progman.rc:75
10753 msgid "Unknown feature in %s"
10754 msgstr "Característica desconocida en %s"
10756 #: progman.rc:76
10757 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10758 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
10760 #: progman.rc:77
10761 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10762 msgstr ""
10763 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
10764 "originales."
10766 #: progman.rc:80
10767 msgid "Programs"
10768 msgstr "Programas"
10770 #: progman.rc:81
10771 msgid "Libraries (*.dll)"
10772 msgstr "Librarías (*.dll)"
10774 #: progman.rc:82
10775 msgid "Icon files"
10776 msgstr "Archivos de iconos"
10778 #: progman.rc:83
10779 msgid "Icons (*.ico)"
10780 msgstr "Iconos (*.ico)"
10782 #: reg.rc:27
10783 msgid ""
10784 "The syntax of this command is:\n"
10785 "\n"
10786 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10787 "REG command /?\n"
10788 msgstr ""
10789 "La sintaxis de este comando es:\n"
10790 "\n"
10791 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10792 "REG comando /?\n"
10794 #: reg.rc:28
10795 msgid ""
10796 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10797 "f]\n"
10798 msgstr ""
10799 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
10800 "datos] [/f]\n"
10802 #: reg.rc:29
10803 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10804 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
10806 #: reg.rc:30
10807 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10808 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
10810 #: reg.rc:31
10811 msgid "The operation completed successfully\n"
10812 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10814 #: reg.rc:32
10815 msgid "Error: Invalid key name\n"
10816 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10818 #: reg.rc:33
10819 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10820 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
10822 #: reg.rc:34
10823 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10824 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
10826 #: reg.rc:35
10827 msgid ""
10828 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10829 msgstr ""
10830 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
10831 "especificado\n"
10833 #: regedit.rc:31
10834 msgid "&Registry"
10835 msgstr "&Registro"
10837 #: regedit.rc:33
10838 msgid "&Import Registry File..."
10839 msgstr "&Importar archivo de registro..."
10841 #: regedit.rc:34
10842 msgid "&Export Registry File..."
10843 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
10845 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10846 msgid "&Key"
10847 msgstr "&Clave"
10849 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10850 msgid "&String Value"
10851 msgstr "Valor de c&adena"
10853 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10854 msgid "&Binary Value"
10855 msgstr "Valor &binario"
10857 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10858 msgid "&DWORD Value"
10859 msgstr "Valor &DWORD"
10861 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10862 msgid "&Multi String Value"
10863 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
10865 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10866 #, fuzzy
10867 msgid "&Expandable String Value"
10868 msgstr "Valor de c&adena"
10870 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10871 msgid "&Rename\tF2"
10872 msgstr "&Renombrar\tF2"
10874 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10875 msgid "&Copy Key Name"
10876 msgstr "&Copiar nombre de clave"
10878 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10879 #, fuzzy
10880 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10881 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10883 #: regedit.rc:61
10884 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10885 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10887 #: regedit.rc:65
10888 msgid "Status &Bar"
10889 msgstr "&Barra de estado"
10891 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Sp&lit"
10894 msgstr ""
10895 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10896 "Di&vidir\n"
10897 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10898 "&Separar"
10900 #: regedit.rc:74
10901 msgid "&Remove Favorite..."
10902 msgstr "&Eliminar favorito"
10904 #: regedit.rc:79
10905 msgid "&About Registry Editor"
10906 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
10908 #: regedit.rc:88
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Modify Binary Data..."
10911 msgstr "Modificar datos binarios"
10913 #: regedit.rc:109
10914 msgid "&Export..."
10915 msgstr "&Exportar..."
10917 #: regedit.rc:215
10918 msgid "Export registry"
10919 msgstr "Exportar registro"
10921 #: regedit.rc:216
10922 msgid "&All"
10923 msgstr "&Todo"
10925 #: regedit.rc:217
10926 msgid "S&elected branch:"
10927 msgstr "&Rama seleccionada:"
10929 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10930 msgid "Find"
10931 msgstr "Buscar"
10933 #: regedit.rc:226
10934 msgid "Find:"
10935 msgstr "Buscar:"
10937 #: regedit.rc:228
10938 msgid "Find in:"
10939 msgstr "Buscar en:"
10941 #: regedit.rc:229
10942 msgid "Keys"
10943 msgstr "Claves"
10945 #: regedit.rc:230
10946 msgid "Value names"
10947 msgstr "Nombre de valores"
10949 #: regedit.rc:231
10950 msgid "Value content"
10951 msgstr "Contenido de valores"
10953 #: regedit.rc:232
10954 msgid "Whole string only"
10955 msgstr "Sólo cadena completa"
10957 #: regedit.rc:239
10958 msgid "Add Favorite"
10959 msgstr "Añadir favorito"
10961 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10962 msgid "Name:"
10963 msgstr "Nombre:"
10965 #: regedit.rc:250
10966 msgid "Remove Favorite"
10967 msgstr "Eliminar favorito"
10969 #: regedit.rc:261
10970 msgid "Edit String"
10971 msgstr "Editar cadena"
10973 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10974 msgid "Value name:"
10975 msgstr "Nombre del valor:"
10977 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10978 msgid "Value data:"
10979 msgstr "Datos del valor:"
10981 #: regedit.rc:274
10982 msgid "Edit DWORD"
10983 msgstr "Editar DWORD"
10985 #: regedit.rc:281
10986 msgid "Base"
10987 msgstr "Base"
10989 #: regedit.rc:282
10990 msgid "Hexadecimal"
10991 msgstr "Hexadecimal"
10993 #: regedit.rc:283
10994 msgid "Decimal"
10995 msgstr "Decimal"
10997 #: regedit.rc:290
10998 msgid "Edit Binary"
10999 msgstr "Editar binario"
11001 #: regedit.rc:303
11002 msgid "Edit Multi String"
11003 msgstr "Editar cadena múltiple"
11005 #: regedit.rc:134
11006 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11007 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11009 #: regedit.rc:135
11010 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11011 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11013 #: regedit.rc:136
11014 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11015 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11017 #: regedit.rc:137
11018 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11019 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11021 #: regedit.rc:138
11022 msgid ""
11023 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11024 msgstr ""
11025 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11026 "registro"
11028 #: regedit.rc:139
11029 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11030 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11032 #: regedit.rc:124
11033 msgid "Data"
11034 msgstr "Datos"
11036 #: regedit.rc:129
11037 msgid "Registry Editor"
11038 msgstr "Editor del registro"
11040 #: regedit.rc:191
11041 msgid "Import Registry File"
11042 msgstr "Importar archivo de registro"
11044 #: regedit.rc:192
11045 msgid "Export Registry File"
11046 msgstr "Exportar archivo de registro"
11048 #: regedit.rc:193
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Registry files (*.reg)"
11051 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11053 #: regedit.rc:194
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11056 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11058 #: regedit.rc:201
11059 msgid "(Default)"
11060 msgstr "(Por defecto)"
11062 #: regedit.rc:202
11063 msgid "(value not set)"
11064 msgstr "(valor no puesto)"
11066 #: regedit.rc:203
11067 msgid "(cannot display value)"
11068 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11070 #: regedit.rc:204
11071 msgid "(unknown %d)"
11072 msgstr "(desconocido %d)"
11074 #: regedit.rc:160
11075 msgid "Quits the registry editor"
11076 msgstr "Sale del editor de registro"
11078 #: regedit.rc:161
11079 msgid "Adds keys to the favorites list"
11080 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
11082 #: regedit.rc:162
11083 msgid "Removes keys from the favorites list"
11084 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
11086 #: regedit.rc:163
11087 msgid "Shows or hides the status bar"
11088 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11090 #: regedit.rc:164
11091 msgid "Change position of split between two panes"
11092 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11094 #: regedit.rc:165
11095 msgid "Refreshes the window"
11096 msgstr "Actualiza la ventana"
11098 #: regedit.rc:166
11099 msgid "Deletes the selection"
11100 msgstr "Elimina la selección"
11102 #: regedit.rc:167
11103 msgid "Renames the selection"
11104 msgstr "Renombra la selección"
11106 #: regedit.rc:168
11107 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11108 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11110 #: regedit.rc:169
11111 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11112 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11114 #: regedit.rc:170
11115 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11116 msgstr ""
11117 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11119 #: regedit.rc:144
11120 msgid "Modifies the value's data"
11121 msgstr "Modifica los datos del valor"
11123 #: regedit.rc:145
11124 msgid "Adds a new key"
11125 msgstr "Añade una nueva clave"
11127 #: regedit.rc:146
11128 msgid "Adds a new string value"
11129 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11131 #: regedit.rc:147
11132 msgid "Adds a new binary value"
11133 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11135 #: regedit.rc:148
11136 msgid "Adds a new double word value"
11137 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11139 #: regedit.rc:150
11140 msgid "Imports a text file into the registry"
11141 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11143 #: regedit.rc:152
11144 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11145 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11147 #: regedit.rc:153
11148 msgid "Prints all or part of the registry"
11149 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11151 #: regedit.rc:155
11152 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11153 msgstr ""
11154 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11156 #: regedit.rc:178
11157 msgid "Can't query value '%s'"
11158 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11160 #: regedit.rc:179
11161 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11162 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11164 #: regedit.rc:180
11165 msgid "Value is too big (%u)"
11166 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11168 #: regedit.rc:181
11169 msgid "Confirm Value Delete"
11170 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11172 #: regedit.rc:182
11173 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11174 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11176 #: regedit.rc:186
11177 msgid "Search string '%s' not found"
11178 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11180 #: regedit.rc:183
11181 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11182 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11184 #: regedit.rc:184
11185 msgid "New Key #%d"
11186 msgstr "Nueva clave #%d"
11188 #: regedit.rc:185
11189 msgid "New Value #%d"
11190 msgstr "Nuevo valor #%d"
11192 #: regedit.rc:177
11193 msgid "Can't query key '%s'"
11194 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11196 #: regedit.rc:149
11197 msgid "Adds a new multi string value"
11198 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11200 #: regedit.rc:171
11201 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11202 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11204 #: start.rc:46
11205 #, fuzzy
11206 msgid ""
11207 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11208 "with that suffix.\n"
11209 "Usage:\n"
11210 "start [options] program_filename [...]\n"
11211 "start [options] document_filename\n"
11212 "\n"
11213 "Options:\n"
11214 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11215 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11216 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11217 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11218 "code.\n"
11219 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11220 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11221 "/L           Show end-user license.\n"
11222 "/?           Display this help and exit.\n"
11223 "\n"
11224 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11225 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11226 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11227 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11228 msgstr ""
11229 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11230 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11231 "Uso:\n"
11232 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11233 "start [opciones] fichero_documento\n"
11234 "\n"
11235 "Opciones:\n"
11236 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11237 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11238 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11239 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11240 "código de salida.\n"
11241 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11242 "explorador de windows.\n"
11243 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11244 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11245 "\n"
11246 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11247 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11248 "opción /L.\n"
11249 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11250 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11252 #: start.rc:64
11253 #, fuzzy
11254 msgid ""
11255 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11256 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11257 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11258 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11259 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11260 "\n"
11261 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11262 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11263 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11264 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11265 "\n"
11266 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11267 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11268 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11269 "\n"
11270 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11271 msgstr ""
11272 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11273 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11274 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11275 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11276 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11277 "\n"
11278 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11279 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11280 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11281 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11282 "\n"
11283 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11284 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11285 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11286 "\n"
11287 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11289 #: start.rc:66
11290 msgid ""
11291 "Application could not be started, or no application associated with the "
11292 "specified file.\n"
11293 "ShellExecuteEx failed"
11294 msgstr ""
11295 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11296 "el archivo especificado.\n"
11297 "ShellExecuteEx fallido"
11299 #: start.rc:68
11300 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11301 msgstr ""
11302 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11303 "archivo de DOS."
11305 #: taskkill.rc:27
11306 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11307 msgstr ""
11309 #: taskkill.rc:28
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11312 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11314 #: taskkill.rc:29
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11317 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11319 #: taskkill.rc:30
11320 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11321 msgstr ""
11323 #: taskkill.rc:31
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11326 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11328 #: taskkill.rc:32
11329 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11330 msgstr ""
11332 #: taskkill.rc:33
11333 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11334 msgstr ""
11336 #: taskkill.rc:34
11337 msgid ""
11338 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11339 msgstr ""
11341 #: taskkill.rc:35
11342 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11343 msgstr ""
11345 #: taskkill.rc:36
11346 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11347 msgstr ""
11349 #: taskkill.rc:37
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11352 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11354 #: taskkill.rc:38
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11357 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11359 #: taskkill.rc:39
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11362 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11364 #: taskkill.rc:40
11365 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11366 msgstr ""
11368 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11369 msgid "&New Task (Run...)"
11370 msgstr ""
11372 #: taskmgr.rc:39
11373 msgid "E&xit Task Manager"
11374 msgstr ""
11376 #: taskmgr.rc:45
11377 #, fuzzy
11378 msgid "&Minimize On Use"
11379 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11381 #: taskmgr.rc:47
11382 msgid "&Hide When Minimized"
11383 msgstr ""
11385 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11386 msgid "&Show 16-bit tasks"
11387 msgstr ""
11389 #: taskmgr.rc:54
11390 #, fuzzy
11391 msgid "&Refresh Now"
11392 msgstr "&Recargar"
11394 #: taskmgr.rc:55
11395 msgid "&Update Speed"
11396 msgstr ""
11398 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11399 msgid "&High"
11400 msgstr ""
11402 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11403 msgid "&Normal"
11404 msgstr ""
11406 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11407 msgid "&Low"
11408 msgstr ""
11410 #: taskmgr.rc:61
11411 msgid "&Paused"
11412 msgstr ""
11414 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11415 msgid "&Select Columns..."
11416 msgstr ""
11418 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11419 msgid "&CPU History"
11420 msgstr ""
11422 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11423 msgid "&One Graph, All CPUs"
11424 msgstr ""
11426 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11427 msgid "One Graph &Per CPU"
11428 msgstr ""
11430 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11431 msgid "&Show Kernel Times"
11432 msgstr ""
11434 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11435 msgid "Tile &Horizontally"
11436 msgstr "Mosaico &horizontal"
11438 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11439 msgid "Tile &Vertically"
11440 msgstr ""
11442 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11443 #, fuzzy
11444 msgid "&Minimize"
11445 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11447 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11448 msgid "&Cascade"
11449 msgstr ""
11451 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11452 msgid "&Bring To Front"
11453 msgstr ""
11455 #: taskmgr.rc:90
11456 #, fuzzy
11457 msgid "&About Task Manager"
11458 msgstr "&Acerca de Wine"
11460 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11461 msgid "&Switch To"
11462 msgstr ""
11464 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11465 msgid "&End Task"
11466 msgstr ""
11468 #: taskmgr.rc:130
11469 #, fuzzy
11470 msgid "&Go To Process"
11471 msgstr "I&r a Mis imágenes"
11473 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11474 msgid "&End Process"
11475 msgstr ""
11477 #: taskmgr.rc:150
11478 msgid "End Process &Tree"
11479 msgstr ""
11481 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11482 msgid "&Debug"
11483 msgstr "&Depurar"
11485 #: taskmgr.rc:154
11486 msgid "Set &Priority"
11487 msgstr ""
11489 #: taskmgr.rc:156
11490 msgid "&Realtime"
11491 msgstr ""
11493 #: taskmgr.rc:160
11494 #, fuzzy
11495 msgid "&Above Normal"
11496 msgstr "Normal"
11498 #: taskmgr.rc:164
11499 #, fuzzy
11500 msgid "&Below Normal"
11501 msgstr "Normal"
11503 #: taskmgr.rc:169
11504 msgid "Set &Affinity..."
11505 msgstr ""
11507 #: taskmgr.rc:170
11508 msgid "Edit Debug &Channels..."
11509 msgstr ""
11511 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Task Manager"
11514 msgstr "Gestor de programas"
11516 #: taskmgr.rc:346
11517 msgid "Tab1"
11518 msgstr ""
11520 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11521 #, fuzzy
11522 msgid "List2"
11523 msgstr "Lista"
11525 #: taskmgr.rc:355
11526 #, fuzzy
11527 msgid "&New Task..."
11528 msgstr "&Nuevo..."
11530 #: taskmgr.rc:368
11531 msgid "&Show processes from all users"
11532 msgstr ""
11534 #: taskmgr.rc:376
11535 msgid "CPU Usage"
11536 msgstr ""
11538 #: taskmgr.rc:377
11539 msgid "MEM Usage"
11540 msgstr ""
11542 #: taskmgr.rc:378
11543 msgid "Totals"
11544 msgstr ""
11546 #: taskmgr.rc:379
11547 msgid "Commit Charge (K)"
11548 msgstr ""
11550 #: taskmgr.rc:380
11551 msgid "Physical Memory (K)"
11552 msgstr ""
11554 #: taskmgr.rc:381
11555 msgid "Kernel Memory (K)"
11556 msgstr ""
11558 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11559 msgid "Handles"
11560 msgstr ""
11562 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11563 msgid "Threads"
11564 msgstr ""
11566 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11567 msgid "Processes"
11568 msgstr ""
11570 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11571 msgid "Total"
11572 msgstr ""
11574 #: taskmgr.rc:392
11575 msgid "Limit"
11576 msgstr ""
11578 #: taskmgr.rc:393
11579 msgid "Peak"
11580 msgstr ""
11582 #: taskmgr.rc:402
11583 #, fuzzy
11584 msgid "System Cache"
11585 msgstr "Ruta del sistema"
11587 #: taskmgr.rc:410
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Paged"
11590 msgstr "Página a&rriba"
11592 #: taskmgr.rc:411
11593 msgid "Nonpaged"
11594 msgstr ""
11596 #: taskmgr.rc:418
11597 msgid "CPU Usage History"
11598 msgstr ""
11600 #: taskmgr.rc:419
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Memory Usage History"
11603 msgstr "Monitor de &memoria"
11605 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11606 msgid "Debug Channels"
11607 msgstr ""
11609 #: taskmgr.rc:443
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Processor Affinity"
11612 msgstr "Procesando; "
11614 #: taskmgr.rc:448
11615 msgid ""
11616 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11617 "allowed to execute on."
11618 msgstr ""
11620 #: taskmgr.rc:450
11621 msgid "CPU 0"
11622 msgstr ""
11624 #: taskmgr.rc:452
11625 msgid "CPU 1"
11626 msgstr ""
11628 #: taskmgr.rc:454
11629 msgid "CPU 2"
11630 msgstr ""
11632 #: taskmgr.rc:456
11633 msgid "CPU 3"
11634 msgstr ""
11636 #: taskmgr.rc:458
11637 msgid "CPU 4"
11638 msgstr ""
11640 #: taskmgr.rc:460
11641 msgid "CPU 5"
11642 msgstr ""
11644 #: taskmgr.rc:462
11645 msgid "CPU 6"
11646 msgstr ""
11648 #: taskmgr.rc:464
11649 msgid "CPU 7"
11650 msgstr ""
11652 #: taskmgr.rc:466
11653 msgid "CPU 8"
11654 msgstr ""
11656 #: taskmgr.rc:468
11657 msgid "CPU 9"
11658 msgstr ""
11660 #: taskmgr.rc:470
11661 msgid "CPU 10"
11662 msgstr ""
11664 #: taskmgr.rc:472
11665 msgid "CPU 11"
11666 msgstr ""
11668 #: taskmgr.rc:474
11669 msgid "CPU 12"
11670 msgstr ""
11672 #: taskmgr.rc:476
11673 msgid "CPU 13"
11674 msgstr ""
11676 #: taskmgr.rc:478
11677 msgid "CPU 14"
11678 msgstr ""
11680 #: taskmgr.rc:480
11681 msgid "CPU 15"
11682 msgstr ""
11684 #: taskmgr.rc:482
11685 msgid "CPU 16"
11686 msgstr ""
11688 #: taskmgr.rc:484
11689 msgid "CPU 17"
11690 msgstr ""
11692 #: taskmgr.rc:486
11693 msgid "CPU 18"
11694 msgstr ""
11696 #: taskmgr.rc:488
11697 msgid "CPU 19"
11698 msgstr ""
11700 #: taskmgr.rc:490
11701 msgid "CPU 20"
11702 msgstr ""
11704 #: taskmgr.rc:492
11705 msgid "CPU 21"
11706 msgstr ""
11708 #: taskmgr.rc:494
11709 msgid "CPU 22"
11710 msgstr ""
11712 #: taskmgr.rc:496
11713 msgid "CPU 23"
11714 msgstr ""
11716 #: taskmgr.rc:498
11717 msgid "CPU 24"
11718 msgstr ""
11720 #: taskmgr.rc:500
11721 msgid "CPU 25"
11722 msgstr ""
11724 #: taskmgr.rc:502
11725 msgid "CPU 26"
11726 msgstr ""
11728 #: taskmgr.rc:504
11729 msgid "CPU 27"
11730 msgstr ""
11732 #: taskmgr.rc:506
11733 msgid "CPU 28"
11734 msgstr ""
11736 #: taskmgr.rc:508
11737 msgid "CPU 29"
11738 msgstr ""
11740 #: taskmgr.rc:510
11741 msgid "CPU 30"
11742 msgstr ""
11744 #: taskmgr.rc:512
11745 msgid "CPU 31"
11746 msgstr ""
11748 #: taskmgr.rc:518
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Select Columns"
11751 msgstr "C&olumna"
11753 #: taskmgr.rc:523
11754 msgid ""
11755 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:525
11759 #, fuzzy
11760 msgid "&Image Name"
11761 msgstr "Image"
11763 #: taskmgr.rc:527
11764 msgid "&PID (Process Identifier)"
11765 msgstr ""
11767 #: taskmgr.rc:529
11768 msgid "&CPU Usage"
11769 msgstr ""
11771 #: taskmgr.rc:531
11772 msgid "CPU Tim&e"
11773 msgstr ""
11775 #: taskmgr.rc:533
11776 #, fuzzy
11777 msgid "&Memory Usage"
11778 msgstr "Monitor de &memoria"
11780 #: taskmgr.rc:535
11781 msgid "Memory Usage &Delta"
11782 msgstr ""
11784 #: taskmgr.rc:537
11785 msgid "Pea&k Memory Usage"
11786 msgstr ""
11788 #: taskmgr.rc:539
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Page &Faults"
11791 msgstr "Página a la i&zquierda"
11793 #: taskmgr.rc:541
11794 #, fuzzy
11795 msgid "&USER Objects"
11796 msgstr "No existe dicho objeto"
11798 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11799 msgid "I/O Reads"
11800 msgstr ""
11802 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11803 msgid "I/O Read Bytes"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:547
11807 #, fuzzy
11808 msgid "&Session ID"
11809 msgstr ""
11810 "CMD Versión %s\n"
11811 "\n"
11813 #: taskmgr.rc:549
11814 #, fuzzy
11815 msgid "User &Name"
11816 msgstr "Por &nombre"
11818 #: taskmgr.rc:551
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Page F&aults Delta"
11821 msgstr "Página a la i&zquierda"
11823 #: taskmgr.rc:553
11824 msgid "&Virtual Memory Size"
11825 msgstr ""
11827 #: taskmgr.rc:555
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Pa&ged Pool"
11830 msgstr "Página a&bajo"
11832 #: taskmgr.rc:557
11833 #, fuzzy
11834 msgid "N&on-paged Pool"
11835 msgstr "Página a&bajo"
11837 #: taskmgr.rc:559
11838 msgid "Base P&riority"
11839 msgstr ""
11841 #: taskmgr.rc:561
11842 msgid "&Handle Count"
11843 msgstr ""
11845 #: taskmgr.rc:563
11846 msgid "&Thread Count"
11847 msgstr ""
11849 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11850 msgid "GDI Objects"
11851 msgstr ""
11853 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11854 msgid "I/O Writes"
11855 msgstr ""
11857 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11858 msgid "I/O Write Bytes"
11859 msgstr ""
11861 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11862 #, fuzzy
11863 msgid "I/O Other"
11864 msgstr "Otro"
11866 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11867 msgid "I/O Other Bytes"
11868 msgstr ""
11870 #: taskmgr.rc:182
11871 msgid "Create New Task"
11872 msgstr ""
11874 #: taskmgr.rc:187
11875 msgid "Runs a new program"
11876 msgstr ""
11878 #: taskmgr.rc:188
11879 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11880 msgstr ""
11882 #: taskmgr.rc:190
11883 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11884 msgstr ""
11886 #: taskmgr.rc:191
11887 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11888 msgstr ""
11890 #: taskmgr.rc:192
11891 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11892 msgstr ""
11894 #: taskmgr.rc:193
11895 msgid "Displays tasks by using large icons"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:194
11899 msgid "Displays tasks by using small icons"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:195
11903 msgid "Displays information about each task"
11904 msgstr ""
11906 #: taskmgr.rc:196
11907 msgid "Updates the display twice per second"
11908 msgstr ""
11910 #: taskmgr.rc:197
11911 msgid "Updates the display every two seconds"
11912 msgstr ""
11914 #: taskmgr.rc:198
11915 msgid "Updates the display every four seconds"
11916 msgstr ""
11918 #: taskmgr.rc:203
11919 msgid "Does not automatically update"
11920 msgstr ""
11922 #: taskmgr.rc:205
11923 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11924 msgstr ""
11926 #: taskmgr.rc:206
11927 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11928 msgstr ""
11930 #: taskmgr.rc:207
11931 msgid "Minimizes the windows"
11932 msgstr ""
11934 #: taskmgr.rc:208
11935 msgid "Maximizes the windows"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:209
11939 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11940 msgstr ""
11942 #: taskmgr.rc:210
11943 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11944 msgstr ""
11946 #: taskmgr.rc:211
11947 msgid "Displays Task Manager help topics"
11948 msgstr ""
11950 #: taskmgr.rc:212
11951 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11952 msgstr ""
11954 #: taskmgr.rc:213
11955 msgid "Exits the Task Manager application"
11956 msgstr ""
11958 #: taskmgr.rc:215
11959 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11960 msgstr ""
11962 #: taskmgr.rc:216
11963 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11964 msgstr ""
11966 #: taskmgr.rc:217
11967 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11968 msgstr ""
11970 #: taskmgr.rc:219
11971 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11972 msgstr ""
11974 #: taskmgr.rc:220
11975 msgid "Each CPU has its own history graph"
11976 msgstr ""
11978 #: taskmgr.rc:222
11979 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11980 msgstr ""
11982 #: taskmgr.rc:227
11983 msgid "Tells the selected tasks to close"
11984 msgstr ""
11986 #: taskmgr.rc:228
11987 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11988 msgstr ""
11990 #: taskmgr.rc:229
11991 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11992 msgstr ""
11994 #: taskmgr.rc:230
11995 msgid "Removes the process from the system"
11996 msgstr ""
11998 #: taskmgr.rc:232
11999 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12000 msgstr ""
12002 #: taskmgr.rc:233
12003 msgid "Attaches the debugger to this process"
12004 msgstr ""
12006 #: taskmgr.rc:235
12007 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12008 msgstr ""
12010 #: taskmgr.rc:237
12011 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12012 msgstr ""
12014 #: taskmgr.rc:238
12015 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12016 msgstr ""
12018 #: taskmgr.rc:240
12019 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12020 msgstr ""
12022 #: taskmgr.rc:242
12023 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12024 msgstr ""
12026 #: taskmgr.rc:244
12027 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12028 msgstr ""
12030 #: taskmgr.rc:245
12031 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12032 msgstr ""
12034 #: taskmgr.rc:247
12035 msgid "Controls Debug Channels"
12036 msgstr ""
12038 #: taskmgr.rc:264
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Performance"
12041 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12043 #: taskmgr.rc:265
12044 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12045 msgstr ""
12047 #: taskmgr.rc:266
12048 msgid "Processes: %d"
12049 msgstr ""
12051 #: taskmgr.rc:267
12052 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:272
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Image Name"
12058 msgstr "Image"
12060 #: taskmgr.rc:273
12061 msgid "PID"
12062 msgstr ""
12064 #: taskmgr.rc:274
12065 msgid "CPU"
12066 msgstr ""
12068 #: taskmgr.rc:275
12069 msgid "CPU Time"
12070 msgstr ""
12072 #: taskmgr.rc:276
12073 msgid "Mem Usage"
12074 msgstr ""
12076 #: taskmgr.rc:277
12077 msgid "Mem Delta"
12078 msgstr ""
12080 #: taskmgr.rc:278
12081 msgid "Peak Mem Usage"
12082 msgstr ""
12084 #: taskmgr.rc:279
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Page Faults"
12087 msgstr "Página a la i&zquierda"
12089 #: taskmgr.rc:280
12090 #, fuzzy
12091 msgid "USER Objects"
12092 msgstr "No existe dicho objeto"
12094 #: taskmgr.rc:283
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Session ID"
12097 msgstr ""
12098 "CMD Versión %s\n"
12099 "\n"
12101 #: taskmgr.rc:284
12102 msgid "Username"
12103 msgstr ""
12105 #: taskmgr.rc:285
12106 msgid "PF Delta"
12107 msgstr ""
12109 #: taskmgr.rc:286
12110 msgid "VM Size"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:287
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Paged Pool"
12116 msgstr "Página a&bajo"
12118 #: taskmgr.rc:288
12119 msgid "NP Pool"
12120 msgstr ""
12122 #: taskmgr.rc:289
12123 msgid "Base Pri"
12124 msgstr ""
12126 #: taskmgr.rc:301
12127 msgid "Task Manager Warning"
12128 msgstr ""
12130 #: taskmgr.rc:304
12131 msgid ""
12132 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12133 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12134 "sure you want to change the priority class?"
12135 msgstr ""
12137 #: taskmgr.rc:305
12138 msgid "Unable to Change Priority"
12139 msgstr ""
12141 #: taskmgr.rc:310
12142 msgid ""
12143 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12144 "results including loss of data and system instability. The\n"
12145 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12146 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12147 "terminate the process?"
12148 msgstr ""
12150 #: taskmgr.rc:311
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Unable to Terminate Process"
12153 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12155 #: taskmgr.rc:313
12156 msgid ""
12157 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12158 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12159 msgstr ""
12161 #: taskmgr.rc:314
12162 msgid "Unable to Debug Process"
12163 msgstr ""
12165 #: taskmgr.rc:315
12166 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12167 msgstr ""
12169 #: taskmgr.rc:316
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Invalid Option"
12172 msgstr "Sintaxis inválida"
12174 #: taskmgr.rc:317
12175 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12176 msgstr ""
12178 #: taskmgr.rc:322
12179 msgid "System Idle Process"
12180 msgstr ""
12182 #: taskmgr.rc:323
12183 msgid "Not Responding"
12184 msgstr ""
12186 #: taskmgr.rc:324
12187 msgid "Running"
12188 msgstr ""
12190 #: taskmgr.rc:325
12191 msgid "Task"
12192 msgstr ""
12194 #: taskmgr.rc:328
12195 msgid "Fixme"
12196 msgstr ""
12198 #: taskmgr.rc:329
12199 msgid "Err"
12200 msgstr ""
12202 #: taskmgr.rc:330
12203 msgid "Warn"
12204 msgstr ""
12206 #: taskmgr.rc:331
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Trace"
12209 msgstr "Trazar &etiquetas"
12211 #: uninstaller.rc:26
12212 msgid "Wine Application Uninstaller"
12213 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12215 #: uninstaller.rc:27
12216 msgid ""
12217 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12218 "executable.\n"
12219 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12220 msgstr ""
12221 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12222 "que no exista el ejecutable.\n"
12223 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12225 #: view.rc:33
12226 msgid "&Pan"
12227 msgstr "&Pan"
12229 #: view.rc:35
12230 msgid "&Scale to Window"
12231 msgstr "A&justar a ventana"
12233 #: view.rc:37
12234 msgid "&Left"
12235 msgstr "&Izquierda"
12237 #: view.rc:38
12238 msgid "&Right"
12239 msgstr "&Derecha"
12241 #: view.rc:39
12242 msgid "&Up"
12243 msgstr "&Arriba"
12245 #: view.rc:40
12246 msgid "&Down"
12247 msgstr "A&bajo"
12249 #: view.rc:46
12250 msgid "Regular Metafile Viewer"
12251 msgstr "Regular Metafile Viewer"
12253 #: wineboot.rc:28
12254 msgid "Waiting for Program"
12255 msgstr "Esperando al programa"
12257 #: wineboot.rc:32
12258 msgid "Terminate Process"
12259 msgstr "Terminar proceso"
12261 #: wineboot.rc:33
12262 msgid ""
12263 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12264 "responding.\n"
12265 "\n"
12266 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12267 msgstr ""
12268 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12269 "\n"
12270 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12272 #: wineboot.rc:39
12273 msgid "Wine"
12274 msgstr "Wine"
12276 #: wineboot.rc:43
12277 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12278 msgstr ""
12279 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12281 #: winecfg.rc:138
12282 msgid ""
12283 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12284 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12285 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12286 "option) any later version."
12287 msgstr ""
12288 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12289 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12290 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12291 "option) any later version."
12293 #: winecfg.rc:140
12294 msgid " Windows Registration Information "
12295 msgstr " Información de Registro de Windows "
12297 #: winecfg.rc:141
12298 msgid "&Owner:"
12299 msgstr "&Propietario:"
12301 #: winecfg.rc:143
12302 msgid "Organi&zation:"
12303 msgstr "&Organización:"
12305 #: winecfg.rc:151
12306 msgid " Application Settings "
12307 msgstr " Configuración de aplicaciones "
12309 #: winecfg.rc:152
12310 msgid ""
12311 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12312 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12313 "or per-application settings in those tabs as well."
12314 msgstr ""
12315 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12316 "pestaña está enlazada a las de Librerías y Gráficos para poder cambiar en "
12317 "ellas la configuración global y/o la de por aplicación."
12319 #: winecfg.rc:156
12320 msgid "&Add application..."
12321 msgstr "&Añadir aplicación..."
12323 #: winecfg.rc:157
12324 msgid "&Remove application"
12325 msgstr "&Eliminar aplicación..."
12327 #: winecfg.rc:158
12328 msgid "&Windows Version:"
12329 msgstr "&Versión a imitar:"
12331 #: winecfg.rc:166
12332 msgid " Window Settings "
12333 msgstr " Configuración de ventanas "
12335 #: winecfg.rc:167
12336 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12337 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12339 #: winecfg.rc:168
12340 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12341 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &decorar las ventanas"
12343 #: winecfg.rc:169
12344 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12345 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &controlar las ventanas"
12347 #: winecfg.rc:170
12348 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12349 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
12351 #: winecfg.rc:172
12352 msgid "Desktop &size:"
12353 msgstr "Dimensiones:"
12355 #: winecfg.rc:177
12356 msgid " Direct3D "
12357 msgstr " Direct3D "
12359 #: winecfg.rc:178
12360 msgid "&Vertex Shader Support: "
12361 msgstr "Soporte &Vertex Shader: "
12363 #: winecfg.rc:180
12364 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12365 msgstr "Permitir &Pixel Shader (si hay soporte por hardware)"
12367 #: winecfg.rc:182
12368 msgid " Screen &Resolution "
12369 msgstr " Resolución de pantalla "
12371 #: winecfg.rc:186
12372 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12373 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
12375 #: winecfg.rc:193
12376 msgid " DLL Overrides "
12377 msgstr " Reemplazos de DLL "
12379 #: winecfg.rc:194
12380 msgid ""
12381 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12382 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12383 "application)."
12384 msgstr ""
12385 "Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea la "
12386 "interna (proporcionada por Wine) o la nativa (obtenida de Windows o "
12387 "proporcionada por la aplicación)."
12389 #: winecfg.rc:196
12390 msgid "&New override for library:"
12391 msgstr "&Nuevo reemplazo para librería:"
12393 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12394 msgid "&Add"
12395 msgstr "&Añadir"
12397 #: winecfg.rc:199
12398 msgid "Existing &overrides:"
12399 msgstr "&Reemplazos existentes:"
12401 #: winecfg.rc:201
12402 msgid "&Edit..."
12403 msgstr "&Editar"
12405 #: winecfg.rc:207
12406 msgid "Edit Override"
12407 msgstr "Editar reemplazo"
12409 #: winecfg.rc:210
12410 msgid " Load Order "
12411 msgstr " Orden de carga "
12413 #: winecfg.rc:211
12414 msgid "&Builtin (Wine)"
12415 msgstr "&Interna (Wine)"
12417 #: winecfg.rc:212
12418 msgid "&Native (Windows)"
12419 msgstr "&Nativa (Windows)"
12421 #: winecfg.rc:213
12422 msgid "Bui&ltin then Native"
12423 msgstr "I&nterna y luego nativa"
12425 #: winecfg.rc:214
12426 msgid "Nati&ve then Builtin"
12427 msgstr "Nati&va y luego interna"
12429 #: winecfg.rc:215
12430 msgid "&Disable"
12431 msgstr "&Deshabilitar"
12433 #: winecfg.rc:222
12434 msgid "Select Drive Letter"
12435 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
12437 #: winecfg.rc:234
12438 msgid " Drive &mappings "
12439 msgstr " Mapeos de unidad "
12441 #: winecfg.rc:235
12442 msgid ""
12443 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12444 "edited."
12445 msgstr ""
12446 "Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se "
12447 "puede editar."
12449 #: winecfg.rc:238
12450 msgid "&Add..."
12451 msgstr "&Añadir..."
12453 #: winecfg.rc:240
12454 msgid "Auto&detect"
12455 msgstr "Auto&detectar..."
12457 #: winecfg.rc:243
12458 msgid "&Path:"
12459 msgstr "&Ruta:"
12461 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12462 msgid "Show &Advanced"
12463 msgstr "Mostrar avanzado"
12465 #: winecfg.rc:251
12466 msgid "De&vice:"
12467 msgstr "Dispositi&vo:"
12469 #: winecfg.rc:253
12470 msgid "Bro&wse..."
12471 msgstr "E&xaminar..."
12473 #: winecfg.rc:255
12474 msgid "&Label:"
12475 msgstr "Eti&queta:"
12477 #: winecfg.rc:257
12478 msgid "S&erial:"
12479 msgstr "&Nº serie:"
12481 #: winecfg.rc:260
12482 msgid "Show &dot files"
12483 msgstr "Mostrar ficheros punto"
12485 #: winecfg.rc:267
12486 msgid " Driver Diagnostics "
12487 msgstr " Driver Diagnostics "
12489 #: winecfg.rc:269
12490 msgid " Defaults "
12491 msgstr " Defaults "
12493 #: winecfg.rc:270
12494 msgid "Output device:"
12495 msgstr "Output device:"
12497 #: winecfg.rc:271
12498 msgid "Voice output device:"
12499 msgstr "Voice output device:"
12501 #: winecfg.rc:272
12502 msgid "Input device:"
12503 msgstr "Input device:"
12505 #: winecfg.rc:273
12506 msgid "Voice input device:"
12507 msgstr "Voice input device:"
12509 #: winecfg.rc:278
12510 msgid "&Test Sound"
12511 msgstr "Probar &sonido"
12513 #: winecfg.rc:285
12514 msgid " Appearance "
12515 msgstr " Apariencia "
12517 #: winecfg.rc:286
12518 msgid "&Theme:"
12519 msgstr "&Tema:"
12521 #: winecfg.rc:288
12522 msgid "&Install theme..."
12523 msgstr "&Instalar tema..."
12525 #: winecfg.rc:289
12526 msgid "&Color:"
12527 msgstr "Color:"
12529 #: winecfg.rc:291
12530 msgid "&Size:"
12531 msgstr "Tamaño:"
12533 #: winecfg.rc:293
12534 msgid "It&em:"
12535 msgstr "&Elemento:"
12537 #: winecfg.rc:295
12538 msgid "C&olor:"
12539 msgstr "Color:"
12541 #: winecfg.rc:297
12542 msgid "Si&ze:"
12543 msgstr "Tamaño:"
12545 #: winecfg.rc:301
12546 msgid " Fol&ders "
12547 msgstr " Carpetas del sistema "
12549 #: winecfg.rc:304
12550 msgid "&Link to:"
12551 msgstr "E&nlace a:"
12553 #: winecfg.rc:306
12554 msgid "B&rowse..."
12555 msgstr "E&xplorar"
12557 #: winecfg.rc:31
12558 msgid "Libraries"
12559 msgstr "Librerías"
12561 #: winecfg.rc:32
12562 msgid "Drives"
12563 msgstr "Unidades"
12565 #: winecfg.rc:33
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Select the Unix target directory, please."
12568 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
12570 #: winecfg.rc:34
12571 msgid "Hide &Advanced"
12572 msgstr "Ocultar avanzado"
12574 #: winecfg.rc:36
12575 msgid "(No Theme)"
12576 msgstr "(Ningún tema)"
12578 #: winecfg.rc:37
12579 msgid "Graphics"
12580 msgstr "Gráficos"
12582 #: winecfg.rc:38
12583 msgid "Desktop Integration"
12584 msgstr "Integración de escritorio"
12586 #: winecfg.rc:39
12587 msgid "Audio"
12588 msgstr "Audio"
12590 #: winecfg.rc:40
12591 msgid "About"
12592 msgstr "Acerca de"
12594 #: winecfg.rc:41
12595 msgid "Wine configuration"
12596 msgstr "Configuración de Wine"
12598 #: winecfg.rc:43
12599 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12600 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
12602 #: winecfg.rc:44
12603 msgid "Select a theme file"
12604 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
12606 #: winecfg.rc:45
12607 msgid "Folder"
12608 msgstr "Carpeta del sistema"
12610 #: winecfg.rc:46
12611 msgid "Links to"
12612 msgstr "Enlaza a"
12614 #: winecfg.rc:42
12615 msgid "Wine configuration for %s"
12616 msgstr "Configuración de Wine para %s"
12618 #: winecfg.rc:87
12619 msgid "Selected driver: %s"
12620 msgstr ""
12622 #: winecfg.rc:88
12623 #, fuzzy
12624 msgid "(None)"
12625 msgstr ""
12626 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12627 "Ninguna\n"
12628 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12629 "Ninguno"
12631 #: winecfg.rc:89
12632 msgid "Audio test failed!"
12633 msgstr ""
12635 #: winecfg.rc:91
12636 #, fuzzy
12637 msgid "(System default)"
12638 msgstr "Ruta del sistema"
12640 #: winecfg.rc:51
12641 msgid ""
12642 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12643 "Are you sure you want to do this?"
12644 msgstr ""
12645 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
12646 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
12648 #: winecfg.rc:52
12649 msgid "Warning: system library"
12650 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
12652 #: winecfg.rc:53
12653 msgid "native"
12654 msgstr "nativa"
12656 #: winecfg.rc:54
12657 msgid "builtin"
12658 msgstr "interna"
12660 #: winecfg.rc:55
12661 msgid "native, builtin"
12662 msgstr "nativa, interna"
12664 #: winecfg.rc:56
12665 msgid "builtin, native"
12666 msgstr "interna, nativa"
12668 #: winecfg.rc:57
12669 msgid "disabled"
12670 msgstr "deshabilitada"
12672 #: winecfg.rc:58
12673 msgid "Default Settings"
12674 msgstr "Configuración por defecto"
12676 #: winecfg.rc:59
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12679 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
12681 #: winecfg.rc:60
12682 msgid "Use global settings"
12683 msgstr "Usar la configuración global"
12685 #: winecfg.rc:61
12686 msgid "Select an executable file"
12687 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
12689 #: winecfg.rc:66
12690 msgid "Hardware"
12691 msgstr "Hardware"
12693 #: winecfg.rc:67
12694 #, fuzzy
12695 msgctxt "vertex shader mode"
12696 msgid "None"
12697 msgstr ""
12698 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12699 "Ninguna\n"
12700 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12701 "Ninguno"
12703 #: winecfg.rc:72
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Autodetect..."
12706 msgstr "Autodetectar"
12708 #: winecfg.rc:73
12709 msgid "Local hard disk"
12710 msgstr "Disco duro local"
12712 #: winecfg.rc:74
12713 msgid "Network share"
12714 msgstr "Compartición de red"
12716 #: winecfg.rc:75
12717 msgid "Floppy disk"
12718 msgstr "Disco flexible"
12720 #: winecfg.rc:76
12721 msgid "CD-ROM"
12722 msgstr "CD-ROM"
12724 #: winecfg.rc:77
12725 #, fuzzy
12726 msgid ""
12727 "You cannot add any more drives.\n"
12728 "\n"
12729 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12730 msgstr ""
12731 "No puede añadir más unidades.\n"
12732 "\n"
12733 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
12734 "más de 26"
12736 #: winecfg.rc:78
12737 msgid "System drive"
12738 msgstr "Unidad del sistema"
12740 #: winecfg.rc:79
12741 msgid ""
12742 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12743 "\n"
12744 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12745 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12746 msgstr ""
12747 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
12748 "\n"
12749 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
12750 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
12752 #: winecfg.rc:80
12753 #, fuzzy
12754 msgctxt "Drive letter"
12755 msgid "Letter"
12756 msgstr "Letra"
12758 #: winecfg.rc:81
12759 msgid "Drive Mapping"
12760 msgstr "Mapeo de unidad"
12762 #: winecfg.rc:82
12763 msgid ""
12764 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12765 "\n"
12766 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12767 msgstr ""
12768 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
12769 "\n"
12770 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
12772 #: winecfg.rc:96
12773 msgid "Controls Background"
12774 msgstr "Fondo del control"
12776 #: winecfg.rc:97
12777 msgid "Controls Text"
12778 msgstr "Texto del control"
12780 #: winecfg.rc:99
12781 msgid "Menu Background"
12782 msgstr "Fondo del menú"
12784 #: winecfg.rc:100
12785 msgid "Menu Text"
12786 msgstr "Texto del menú"
12788 #: winecfg.rc:101
12789 msgid "Scrollbar"
12790 msgstr "Barra de desplazamiento"
12792 #: winecfg.rc:102
12793 msgid "Selection Background"
12794 msgstr "Fondo de la selección"
12796 #: winecfg.rc:103
12797 msgid "Selection Text"
12798 msgstr "Texto de la selección"
12800 #: winecfg.rc:104
12801 msgid "ToolTip Background"
12802 msgstr "Fondo del consejo"
12804 #: winecfg.rc:105
12805 msgid "ToolTip Text"
12806 msgstr "Texto del consejo"
12808 #: winecfg.rc:106
12809 msgid "Window Background"
12810 msgstr "Fondo de la ventana"
12812 #: winecfg.rc:107
12813 msgid "Window Text"
12814 msgstr "Texto de la ventana"
12816 #: winecfg.rc:108
12817 msgid "Active Title Bar"
12818 msgstr "Barra de título activa"
12820 #: winecfg.rc:109
12821 msgid "Active Title Text"
12822 msgstr "Texto de barra de título activa"
12824 #: winecfg.rc:110
12825 msgid "Inactive Title Bar"
12826 msgstr "Barra de título inactiva"
12828 #: winecfg.rc:111
12829 msgid "Inactive Title Text"
12830 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
12832 #: winecfg.rc:112
12833 msgid "Message Box Text"
12834 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
12836 #: winecfg.rc:113
12837 msgid "Application Workspace"
12838 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
12840 #: winecfg.rc:114
12841 msgid "Window Frame"
12842 msgstr "Recuadro de la ventana"
12844 #: winecfg.rc:115
12845 msgid "Active Border"
12846 msgstr "Borde activo"
12848 #: winecfg.rc:116
12849 msgid "Inactive Border"
12850 msgstr "Borde inactivo"
12852 #: winecfg.rc:117
12853 msgid "Controls Shadow"
12854 msgstr "Sombra del control"
12856 #: winecfg.rc:118
12857 msgid "Gray Text"
12858 msgstr "Texto en gris"
12860 #: winecfg.rc:119
12861 msgid "Controls Highlight"
12862 msgstr "Resaltado del control"
12864 #: winecfg.rc:120
12865 msgid "Controls Dark Shadow"
12866 msgstr "Sombra oscura del control"
12868 #: winecfg.rc:121
12869 msgid "Controls Light"
12870 msgstr "Parte iluminada del control"
12872 #: winecfg.rc:122
12873 msgid "Controls Alternate Background"
12874 msgstr "Fondo alternativo del control"
12876 #: winecfg.rc:123
12877 msgid "Hot Tracked Item"
12878 msgstr "Elemento resaltado"
12880 #: winecfg.rc:124
12881 msgid "Active Title Bar Gradient"
12882 msgstr "Gradiente barra título activa"
12884 #: winecfg.rc:125
12885 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12886 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
12888 #: winecfg.rc:126
12889 msgid "Menu Highlight"
12890 msgstr "Resaltado del menú"
12892 #: winecfg.rc:127
12893 msgid "Menu Bar"
12894 msgstr "Barra de menú"
12896 #: wineconsole.rc:57
12897 msgid " Options "
12898 msgstr " Opciones "
12900 #: wineconsole.rc:60
12901 msgid "Cursor size"
12902 msgstr "Tanaño del cursor"
12904 #: wineconsole.rc:61
12905 msgid "&Small"
12906 msgstr "&Pequeño"
12908 #: wineconsole.rc:62
12909 msgid "&Medium"
12910 msgstr "&Mediano"
12912 #: wineconsole.rc:63
12913 msgid "&Large"
12914 msgstr "&Grande"
12916 #: wineconsole.rc:65
12917 msgid "Control"
12918 msgstr "Control"
12920 #: wineconsole.rc:66
12921 msgid "Popup menu"
12922 msgstr "Menú emergente"
12924 #: wineconsole.rc:67
12925 msgid "&Control"
12926 msgstr "&Control"
12928 #: wineconsole.rc:68
12929 msgid "S&hift"
12930 msgstr "S&hift"
12932 #: wineconsole.rc:69
12933 msgid "Quick edit"
12934 msgstr "Edición rápida"
12936 #: wineconsole.rc:70
12937 msgid "&enable"
12938 msgstr "&habilitar"
12940 #: wineconsole.rc:72
12941 msgid "Command history"
12942 msgstr "Historial de comandos"
12944 #: wineconsole.rc:73
12945 msgid "&Number of recalled commands :"
12946 msgstr "&Número de comandos recordados :"
12948 #: wineconsole.rc:76
12949 msgid "&Remove doubles"
12950 msgstr "&Eliminar duplicados"
12952 #: wineconsole.rc:81
12953 msgid " Font "
12954 msgstr " Fuente "
12956 #: wineconsole.rc:84
12957 msgid "&Font"
12958 msgstr "&Fuente"
12960 #: wineconsole.rc:86
12961 msgid "&Color"
12962 msgstr "&Color"
12964 #: wineconsole.rc:97
12965 msgid " Configuration "
12966 msgstr " Configuración "
12968 #: wineconsole.rc:100
12969 msgid "Buffer zone"
12970 msgstr "Zona de buffer"
12972 #: wineconsole.rc:101
12973 msgid "&Width :"
12974 msgstr "&Anchura :"
12976 #: wineconsole.rc:104
12977 msgid "&Height :"
12978 msgstr "&Altura :"
12980 #: wineconsole.rc:108
12981 msgid "Window size"
12982 msgstr "Tamaño de ventana"
12984 #: wineconsole.rc:109
12985 msgid "W&idth :"
12986 msgstr "A&nchura :"
12988 #: wineconsole.rc:112
12989 msgid "H&eight :"
12990 msgstr "A&ltura :"
12992 #: wineconsole.rc:116
12993 msgid "End of program"
12994 msgstr "Fin del programa"
12996 #: wineconsole.rc:117
12997 msgid "&Close console"
12998 msgstr "&Cerrar consola"
13000 #: wineconsole.rc:119
13001 msgid "Edition"
13002 msgstr "Edición"
13004 #: wineconsole.rc:125
13005 msgid "Console parameters"
13006 msgstr "Parámetros de consola"
13008 #: wineconsole.rc:128
13009 msgid "Retain these settings for later sessions"
13010 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13012 #: wineconsole.rc:129
13013 msgid "Modify only current session"
13014 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13016 #: wineconsole.rc:26
13017 msgid "Set &Defaults"
13018 msgstr "Por &defecto"
13020 #: wineconsole.rc:28
13021 msgid "&Mark"
13022 msgstr "&Marcar"
13024 #: wineconsole.rc:31
13025 msgid "&Select all"
13026 msgstr "&Seleccionar todo"
13028 #: wineconsole.rc:32
13029 msgid "Sc&roll"
13030 msgstr "Desplaza&r"
13032 #: wineconsole.rc:33
13033 msgid "S&earch"
13034 msgstr "&Buscar"
13036 #: wineconsole.rc:36
13037 msgid "Setup - Default settings"
13038 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13040 #: wineconsole.rc:37
13041 msgid "Setup - Current settings"
13042 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13044 #: wineconsole.rc:38
13045 msgid "Configuration error"
13046 msgstr "Error de configuración"
13048 #: wineconsole.rc:39
13049 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13050 msgstr ""
13051 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13052 "ventana"
13054 #: wineconsole.rc:34
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13057 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13059 #: wineconsole.rc:35
13060 msgid "This is a test"
13061 msgstr "Esto es una prueba"
13063 #: wineconsole.rc:41
13064 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13065 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13067 #: wineconsole.rc:42
13068 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13069 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13071 #: wineconsole.rc:43
13072 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13073 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13075 #: wineconsole.rc:44
13076 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13077 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13079 #: wineconsole.rc:45
13080 msgid ""
13081 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13082 "The command is invalid.\n"
13083 msgstr ""
13084 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13085 "El comando es inválido.\n"
13087 #: wineconsole.rc:47
13088 msgid ""
13089 "\n"
13090 "Usage:\n"
13091 "  wineconsole [options] <command>\n"
13092 "\n"
13093 "Options:\n"
13094 msgstr ""
13095 "\n"
13096 "Uso:\n"
13097 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13098 "\n"
13099 "Opciones:\n"
13101 #: wineconsole.rc:49
13102 #, fuzzy
13103 msgid ""
13104 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13105 "will\n"
13106 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13107 "console.\n"
13108 msgstr ""
13109 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13110 "curses\n"
13111 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13112 "consola de Wine\n"
13114 #: wineconsole.rc:50
13115 #, fuzzy
13116 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13117 msgstr ""
13118 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13119 "consola\n"
13121 #: wineconsole.rc:51
13122 #, fuzzy
13123 msgid ""
13124 "\n"
13125 "Example:\n"
13126 "  wineconsole cmd\n"
13127 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13128 "\n"
13129 msgstr ""
13130 "\n"
13131 "Ejemplo:\n"
13132 "  wineconsole cmd\n"
13133 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13134 "\n"
13136 #: winedbg.rc:42
13137 msgid "Program Error"
13138 msgstr "Error del programa"
13140 #: winedbg.rc:47
13141 msgid ""
13142 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13143 "sorry for the inconvenience."
13144 msgstr ""
13145 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13146 "disculpamos por los inconvenientes."
13148 #: winedbg.rc:53
13149 #, fuzzy
13150 msgid ""
13151 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13152 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13153 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13154 "\n"
13155 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13156 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13157 msgstr ""
13158 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13159 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13160 "ejecutar esta aplicación.\n"
13161 "\n"
13162 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13163 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13165 #: winedbg.rc:35
13166 msgid "Wine program crash"
13167 msgstr "Caida del programa Wine"
13169 #: winedbg.rc:36
13170 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13171 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13173 #: winedbg.rc:37
13174 msgid "(unidentified)"
13175 msgstr "(no identificado)"
13177 #: winefile.rc:26
13178 msgid "&Open\tEnter"
13179 msgstr "&Abrir\tEnter"
13181 #: winefile.rc:30
13182 msgid "Re&name..."
13183 msgstr "&Renombrar..."
13185 #: winefile.rc:31
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13188 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13190 #: winefile.rc:33
13191 msgid "&Run..."
13192 msgstr "E&jecutar..."
13194 #: winefile.rc:35
13195 msgid "Cr&eate Directory..."
13196 msgstr "Crear direc&torio..."
13198 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13199 msgid "E&xit\tAlt+X"
13200 msgstr "&Salir\tAlt+X"
13202 #: winefile.rc:44
13203 msgid "&Disk"
13204 msgstr "&Disco"
13206 #: winefile.rc:45
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Connect &Network Drive..."
13209 msgstr "C&onectar unidad de red"
13211 #: winefile.rc:46
13212 msgid "&Disconnect Network Drive"
13213 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13215 #: winefile.rc:52
13216 msgid "&Name"
13217 msgstr "No&mbre"
13219 #: winefile.rc:53
13220 msgid "&All File Details"
13221 msgstr "T&odos los detalles"
13223 #: winefile.rc:55
13224 msgid "&Sort by Name"
13225 msgstr "Ordenar por &nombre"
13227 #: winefile.rc:56
13228 msgid "Sort &by Type"
13229 msgstr "Ordenar por &tipo"
13231 #: winefile.rc:57
13232 msgid "Sort by Si&ze"
13233 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13235 #: winefile.rc:58
13236 msgid "Sort by &Date"
13237 msgstr "Ordenar por &fecha"
13239 #: winefile.rc:60
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Filter by&..."
13242 msgstr "Ordenar por &..."
13244 #: winefile.rc:67
13245 msgid "&Drivebar"
13246 msgstr "Barra de &unidades"
13248 #: winefile.rc:70
13249 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13250 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13252 #: winefile.rc:77
13253 msgid "New &Window"
13254 msgstr "&Nueva ventana"
13256 #: winefile.rc:78
13257 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13258 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13260 #: winefile.rc:80
13261 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13262 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13264 #: winefile.rc:87
13265 #, fuzzy
13266 msgid "&About Wine File Manager"
13267 msgstr "Winefile"
13269 #: winefile.rc:128
13270 msgid "Select destination"
13271 msgstr "Seleccione destino"
13273 #: winefile.rc:141
13274 msgid "By File Type"
13275 msgstr "Por tipo de archivo"
13277 #: winefile.rc:146
13278 msgid "File Type"
13279 msgstr "Tipo de archivo"
13281 #: winefile.rc:147
13282 msgid "&Directories"
13283 msgstr "&Directorios"
13285 #: winefile.rc:149
13286 msgid "&Programs"
13287 msgstr "&Programas"
13289 #: winefile.rc:151
13290 msgid "Docu&ments"
13291 msgstr "Docu&mentos"
13293 #: winefile.rc:153
13294 msgid "&Other files"
13295 msgstr "&Otros archivos"
13297 #: winefile.rc:155
13298 msgid "Show Hidden/&System Files"
13299 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13301 #: winefile.rc:166
13302 msgid "&File Name:"
13303 msgstr "Nombre:"
13305 #: winefile.rc:168
13306 msgid "Full &Path:"
13307 msgstr "&Ruta completa:"
13309 #: winefile.rc:170
13310 msgid "Last Change:"
13311 msgstr "Último cambio:"
13313 #: winefile.rc:174
13314 msgid "Cop&yright:"
13315 msgstr "Cop&yright:"
13317 #: winefile.rc:176
13318 msgid "Size:"
13319 msgstr "Tamaño:"
13321 #: winefile.rc:179
13322 msgid "&Read Only"
13323 msgstr "Sólo &lectura"
13325 #: winefile.rc:180
13326 msgid "H&idden"
13327 msgstr "&Oculto"
13329 #: winefile.rc:181
13330 msgid "&Archive"
13331 msgstr "A&rchivar"
13333 #: winefile.rc:182
13334 msgid "&System"
13335 msgstr "&Sistema"
13337 #: winefile.rc:183
13338 msgid "&Compressed"
13339 msgstr "&Comprimido"
13341 #: winefile.rc:184
13342 msgid "&Version Information"
13343 msgstr "Información de &versión"
13345 #: winefile.rc:93
13346 msgid "Applying font settings"
13347 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13349 #: winefile.rc:94
13350 msgid "Error while selecting new font."
13351 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13353 #: winefile.rc:99
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Wine File Manager"
13356 msgstr "Winefile"
13358 #: winefile.rc:101
13359 msgid "root fs"
13360 msgstr "SF raíz"
13362 #: winefile.rc:102
13363 msgid "unixfs"
13364 msgstr "unixfs"
13366 #: winefile.rc:104
13367 msgid "Shell"
13368 msgstr "Shell"
13370 #: winefile.rc:105
13371 msgid "Not yet implemented"
13372 msgstr "Aún no implementado"
13374 #: winefile.rc:112
13375 msgid "CDate"
13376 msgstr "FechaC"
13378 #: winefile.rc:113
13379 msgid "ADate"
13380 msgstr "FechaA"
13382 #: winefile.rc:114
13383 msgid "MDate"
13384 msgstr "FechaM"
13386 #: winefile.rc:115
13387 msgid "Index/Inode"
13388 msgstr "Índice/Nodo-i"
13390 #: winefile.rc:120
13391 #, fuzzy
13392 msgid "%1 of %2 free"
13393 msgstr "%s de %s libre"
13395 #: winefile.rc:121
13396 msgctxt "unit kilobyte"
13397 msgid "kB"
13398 msgstr ""
13400 #: winefile.rc:122
13401 msgctxt "unit megabyte"
13402 msgid "MB"
13403 msgstr ""
13405 #: winefile.rc:123
13406 msgctxt "unit gigabyte"
13407 msgid "GB"
13408 msgstr ""
13410 #: winemine.rc:34
13411 msgid "&Game"
13412 msgstr ""
13414 #: winemine.rc:35
13415 msgid "&New\tF2"
13416 msgstr "&Nuevo\tF2"
13418 #: winemine.rc:37
13419 msgid "Question &Marks"
13420 msgstr ""
13422 #: winemine.rc:39
13423 msgid "&Beginner"
13424 msgstr "&Principiante"
13426 #: winemine.rc:40
13427 msgid "&Advanced"
13428 msgstr "&Avanzado"
13430 #: winemine.rc:41
13431 msgid "&Expert"
13432 msgstr "&Experto"
13434 #: winemine.rc:42
13435 msgid "&Custom..."
13436 msgstr "P&ersonalizado"
13438 #: winemine.rc:44
13439 #, fuzzy
13440 msgid "&Fastest Times"
13441 msgstr "&Mejores tiempos"
13443 #: winemine.rc:49
13444 #, fuzzy
13445 msgid "&About WineMine"
13446 msgstr "&Acerca de Wine"
13448 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13449 msgid "Fastest Times"
13450 msgstr "Mejores tiempos"
13452 #: winemine.rc:59
13453 msgid "Beginner"
13454 msgstr "Principiante"
13456 #: winemine.rc:60
13457 msgid "Advanced"
13458 msgstr "Avanzado"
13460 #: winemine.rc:61
13461 msgid "Expert"
13462 msgstr "Experto"
13464 #: winemine.rc:74
13465 msgid "Congratulations!"
13466 msgstr "¡Enhorabuena!"
13468 #: winemine.rc:76
13469 msgid "Please enter your name"
13470 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
13472 #: winemine.rc:84
13473 msgid "Custom Game"
13474 msgstr "Juego personalizado"
13476 #: winemine.rc:86
13477 msgid "Rows"
13478 msgstr "Filas"
13480 #: winemine.rc:87
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Columns"
13483 msgstr "C&olumna"
13485 #: winemine.rc:88
13486 msgid "Mines"
13487 msgstr "Minas"
13489 #: winemine.rc:27
13490 msgid "WineMine"
13491 msgstr "WineMine"
13493 #: winemine.rc:28
13494 msgid "Nobody"
13495 msgstr "Nadie"
13497 #: winemine.rc:29
13498 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13499 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13501 #: winhlp32.rc:32
13502 msgid "Printer &setup..."
13503 msgstr "&Configuración impresora..."
13505 #: winhlp32.rc:39
13506 msgid "&Annotate..."
13507 msgstr "&Anotar..."
13509 #: winhlp32.rc:41
13510 msgid "&Bookmark"
13511 msgstr "&Marcador"
13513 #: winhlp32.rc:42
13514 msgid "&Define..."
13515 msgstr "&Definir..."
13517 #: winhlp32.rc:45
13518 msgid "History"
13519 msgstr "Historial"
13521 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13522 msgid "Small"
13523 msgstr "Pequeña"
13525 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13526 msgid "Normal"
13527 msgstr "Normal"
13529 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13530 msgid "Large"
13531 msgstr "Grande"
13533 #: winhlp32.rc:54
13534 #, fuzzy
13535 msgid "&Help on help\tF1"
13536 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
13538 #: winhlp32.rc:55
13539 msgid "Always on &top"
13540 msgstr "&Siempre visible"
13542 #: winhlp32.rc:56
13543 msgid "&About Wine Help"
13544 msgstr "&Info..."
13546 #: winhlp32.rc:64
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Annotation..."
13549 msgstr "&Anotar..."
13551 #: winhlp32.rc:65
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Copy"
13554 msgstr "&Copiar"
13556 #: winhlp32.rc:97
13557 msgid "Index"
13558 msgstr "Índice"
13560 #: winhlp32.rc:105
13561 msgid "Search"
13562 msgstr "Buscar"
13564 #: winhlp32.rc:107
13565 msgid "Not implemented yet"
13566 msgstr "Aún no implementado"
13568 #: winhlp32.rc:78
13569 msgid "Wine Help"
13570 msgstr "Ayuda de Wine"
13572 #: winhlp32.rc:83
13573 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13574 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
13576 #: winhlp32.rc:85
13577 msgid "Summary"
13578 msgstr "Resumen"
13580 #: winhlp32.rc:84
13581 msgid "&Index"
13582 msgstr "&Índice"
13584 #: winhlp32.rc:88
13585 msgid "Help files (*.hlp)"
13586 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
13588 #: winhlp32.rc:89
13589 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13590 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
13592 #: winhlp32.rc:90
13593 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13594 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
13596 #: winhlp32.rc:91
13597 msgid "Help topics: "
13598 msgstr "Temas de ayuda: "
13600 #: wordpad.rc:28
13601 #, fuzzy
13602 msgid "&New...\tCtrl+N"
13603 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
13605 #: wordpad.rc:42
13606 #, fuzzy
13607 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13608 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
13610 #: wordpad.rc:47
13611 msgid "&Clear\tDEL"
13612 msgstr ""
13614 #: wordpad.rc:48
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13617 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13619 #: wordpad.rc:51
13620 msgid "Find &next\tF3"
13621 msgstr ""
13623 #: wordpad.rc:54
13624 msgid "Read-&only"
13625 msgstr ""
13627 #: wordpad.rc:55
13628 msgid "&Modified"
13629 msgstr ""
13631 #: wordpad.rc:57
13632 msgid "E&xtras"
13633 msgstr ""
13635 #: wordpad.rc:59
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Selection &info"
13638 msgstr "Seleccionar &todo"
13640 #: wordpad.rc:60
13641 msgid "Character &format"
13642 msgstr ""
13644 #: wordpad.rc:61
13645 msgid "&Def. char format"
13646 msgstr ""
13648 #: wordpad.rc:62
13649 msgid "Paragrap&h format"
13650 msgstr ""
13652 #: wordpad.rc:63
13653 msgid "&Get text"
13654 msgstr ""
13656 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13657 msgid "&Formatbar"
13658 msgstr ""
13660 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13661 msgid "&Ruler"
13662 msgstr ""
13664 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13665 #, fuzzy
13666 msgid "&Statusbar"
13667 msgstr "Barra de &estado"
13669 #: wordpad.rc:75
13670 msgid "&Insert"
13671 msgstr ""
13673 #: wordpad.rc:77
13674 msgid "&Date and time..."
13675 msgstr ""
13677 #: wordpad.rc:79
13678 #, fuzzy
13679 msgid "F&ormat"
13680 msgstr "Ade&lante"
13682 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13683 msgid "&Bullet points"
13684 msgstr ""
13686 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13687 #, fuzzy
13688 msgid "&Paragraph..."
13689 msgstr "&Buscar..."
13691 #: wordpad.rc:84
13692 #, fuzzy
13693 msgid "&Tabs..."
13694 msgstr "Guardar &como..."
13696 #: wordpad.rc:85
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Backgroun&d"
13699 msgstr "&Copiar fondo"
13701 #: wordpad.rc:87
13702 #, fuzzy
13703 msgid "&System\tCtrl+1"
13704 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
13706 #: wordpad.rc:88
13707 #, fuzzy
13708 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13709 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
13711 #: wordpad.rc:93
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&About Wine Wordpad"
13714 msgstr "&Info..."
13716 #: wordpad.rc:130
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Automatic"
13719 msgstr "A&linear automáticamente"
13721 #: wordpad.rc:199
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Date and time"
13724 msgstr "Fecha de borrado"
13726 #: wordpad.rc:202
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Available formats"
13729 msgstr "Ade&lante"
13731 #: wordpad.rc:213
13732 #, fuzzy
13733 msgid "New document type"
13734 msgstr "Argumento faltante\n"
13736 #: wordpad.rc:221
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Paragraph format"
13739 msgstr "&Buscar..."
13741 #: wordpad.rc:224
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Indentation"
13744 msgstr "&Anotar..."
13746 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Left"
13749 msgstr "&Izquierda"
13751 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Right"
13754 msgstr "&Derecha"
13756 #: wordpad.rc:229
13757 msgid "First line"
13758 msgstr ""
13760 #: wordpad.rc:231
13761 msgid "Alignment"
13762 msgstr ""
13764 #: wordpad.rc:239
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Tabs"
13767 msgstr "Guardar &como..."
13769 #: wordpad.rc:242
13770 msgid "Tab stops"
13771 msgstr ""
13773 #: wordpad.rc:248
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Remove al&l"
13776 msgstr "&Quitar..."
13778 #: wordpad.rc:256
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Line wrapping"
13781 msgstr "Mapeo de unidad"
13783 #: wordpad.rc:257
13784 #, fuzzy
13785 msgid "&No line wrapping"
13786 msgstr "Mapeo de unidad"
13788 #: wordpad.rc:258
13789 msgid "Wrap text by the &window border"
13790 msgstr ""
13792 #: wordpad.rc:259
13793 msgid "Wrap text by the &margin"
13794 msgstr ""
13796 #: wordpad.rc:260
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Toolbars"
13799 msgstr "&Barra de herramientas"
13801 #: wordpad.rc:136
13802 #, fuzzy
13803 msgid "All documents (*.*)"
13804 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
13806 #: wordpad.rc:137
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Text documents (*.txt)"
13809 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
13811 #: wordpad.rc:138
13812 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13813 msgstr ""
13815 #: wordpad.rc:139
13816 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13817 msgstr ""
13819 #: wordpad.rc:140
13820 msgid "Rich text document"
13821 msgstr ""
13823 #: wordpad.rc:141
13824 msgid "Text document"
13825 msgstr ""
13827 #: wordpad.rc:142
13828 msgid "Unicode text document"
13829 msgstr ""
13831 #: wordpad.rc:143
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Printer files (*.prn)"
13834 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
13836 #: wordpad.rc:150
13837 msgid "Center"
13838 msgstr ""
13840 #: wordpad.rc:156
13841 msgid "Text"
13842 msgstr ""
13844 #: wordpad.rc:157
13845 msgid "Rich text"
13846 msgstr ""
13848 #: wordpad.rc:163
13849 msgid "Next page"
13850 msgstr ""
13852 #: wordpad.rc:164
13853 msgid "Previous page"
13854 msgstr ""
13856 #: wordpad.rc:165
13857 msgid "Two pages"
13858 msgstr ""
13860 #: wordpad.rc:166
13861 msgid "One page"
13862 msgstr ""
13864 #: wordpad.rc:167
13865 msgid "Zoom in"
13866 msgstr ""
13868 #: wordpad.rc:168
13869 msgid "Zoom out"
13870 msgstr ""
13872 #: wordpad.rc:170
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Page"
13875 msgstr "Página a&rriba"
13877 #: wordpad.rc:171
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Pages"
13880 msgstr "Página a&rriba"
13882 #: wordpad.rc:172
13883 msgctxt "unit: centimeter"
13884 msgid "cm"
13885 msgstr ""
13887 #: wordpad.rc:173
13888 #, fuzzy
13889 msgctxt "unit: inch"
13890 msgid "in"
13891 msgstr " min"
13893 #: wordpad.rc:174
13894 msgid "inch"
13895 msgstr ""
13897 #: wordpad.rc:175
13898 msgctxt "unit: point"
13899 msgid "pt"
13900 msgstr ""
13902 #: wordpad.rc:180
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Document"
13905 msgstr "Argumento faltante\n"
13907 #: wordpad.rc:181
13908 msgid "Save changes to '%s'?"
13909 msgstr ""
13911 #: wordpad.rc:182
13912 msgid "Finished searching the document."
13913 msgstr ""
13915 #: wordpad.rc:183
13916 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13917 msgstr ""
13919 #: wordpad.rc:184
13920 msgid ""
13921 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13922 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13923 msgstr ""
13925 #: wordpad.rc:187
13926 msgid "Invalid number format"
13927 msgstr ""
13929 #: wordpad.rc:188
13930 msgid "OLE storage documents are not supported"
13931 msgstr ""
13933 #: wordpad.rc:189
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Could not save the file."
13936 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
13938 #: wordpad.rc:190
13939 msgid "You do not have access to save the file."
13940 msgstr ""
13942 #: wordpad.rc:191
13943 msgid "Could not open the file."
13944 msgstr ""
13946 #: wordpad.rc:192
13947 msgid "You do not have access to open the file."
13948 msgstr ""
13950 #: wordpad.rc:193
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Printing not implemented"
13953 msgstr ""
13954 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13955 "No implementado\n"
13956 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13957 "Aún no implementado"
13959 #: wordpad.rc:194
13960 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13961 msgstr ""
13963 #: write.rc:27
13964 msgid "Starting Wordpad failed"
13965 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
13967 #: xcopy.rc:27
13968 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13969 msgstr ""
13971 #: xcopy.rc:28
13972 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13973 msgstr ""
13975 #: xcopy.rc:29
13976 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13977 msgstr ""
13979 #: xcopy.rc:30
13980 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13981 msgstr ""
13983 #: xcopy.rc:31
13984 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13985 msgstr ""
13987 #: xcopy.rc:34
13988 msgid ""
13989 "Is '%1' a filename or directory\n"
13990 "on the target?\n"
13991 "(F - File, D - Directory)\n"
13992 msgstr ""
13994 #: xcopy.rc:35
13995 #, fuzzy
13996 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13997 msgstr "Sobrescribir %s"
13999 #: xcopy.rc:36
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14002 msgstr "Sobrescribir %s"
14004 #: xcopy.rc:37
14005 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14006 msgstr ""
14008 #: xcopy.rc:38
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Failed to open '%1'\n"
14011 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14013 #: xcopy.rc:39
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14016 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14018 #: xcopy.rc:43
14019 msgctxt "File key"
14020 msgid "F"
14021 msgstr ""
14023 #: xcopy.rc:44
14024 msgctxt "Directory key"
14025 msgid "D"
14026 msgstr ""
14028 #: xcopy.rc:77
14029 msgid ""
14030 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14031 "\n"
14032 "Syntax:\n"
14033 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14034 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14035 "\n"
14036 "Where:\n"
14037 "\n"
14038 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14039 "\tmore files.\n"
14040 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14041 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14042 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14043 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14044 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14045 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14046 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14047 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14048 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14049 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14050 "[/N]  Copy using short names.\n"
14051 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14052 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14053 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14054 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14055 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14056 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14057 "\tarchive attribute.\n"
14058 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14059 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14060 "\t\tthan source.\n"
14061 "\n"
14062 msgstr ""