po: Fix some formatting directives in the Catalan translation.
[wine/multimedia.git] / po / sr_RS@cyrillic.po
blob27c8d53f0b13d6c19df8dccc56ea020eb711a471
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:152
2824 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:153
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:154
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:157
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:158
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:159
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:160
2848 #, fuzzy
2849 msgid "File Format"
2850 msgstr "Н&апред"
2852 #: cryptui.rc:161
2853 msgid "Include all certificates in certificate path"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:162
2857 msgid "Export keys"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:165
2861 msgid "The export was successful."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:166
2865 msgid "The export failed."
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:167
2869 msgid "Export Private Key"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:168
2873 msgid ""
2874 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2875 "certificate."
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:169
2879 msgid "Enter Password"
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:170
2883 msgid "You may password-protect a private key."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:171
2887 msgid "The passwords do not match."
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:172
2891 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2892 msgstr ""
2894 #: cryptui.rc:173
2895 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2896 msgstr ""
2898 #: devenum.rc:32
2899 msgid "Default DirectSound"
2900 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2902 #: devenum.rc:33
2903 msgid "DirectSound: %s"
2904 msgstr "DirectSound: %s"
2906 #: devenum.rc:34
2907 msgid "Default WaveOut Device"
2908 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2910 #: devenum.rc:35
2911 msgid "Default MidiOut Device"
2912 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2914 #: dinput.rc:40
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Configure Devices"
2917 msgstr "&Подеси..."
2919 #: dinput.rc:45
2920 msgid "Reset"
2921 msgstr ""
2923 #: dinput.rc:48
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Player"
2926 msgstr "Репродукуј"
2928 #: dinput.rc:49
2929 msgid "Device"
2930 msgstr ""
2932 #: dinput.rc:50
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Actions"
2935 msgstr "Локација"
2937 #: dinput.rc:51
2938 msgid "Mapping"
2939 msgstr ""
2941 #: dinput.rc:53
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Show Assigned First"
2944 msgstr "Већ постоји"
2946 #: dinput.rc:34
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Action"
2949 msgstr "Локација"
2951 #: dinput.rc:35
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Object"
2954 msgstr "Не постоји такав објекат"
2956 #: dxdiagn.rc:25
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Regional Setting"
2959 msgstr "Поставке интернета"
2961 #: dxdiagn.rc:26
2962 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2963 msgstr ""
2965 #: gdi32.rc:25
2966 msgid "Western"
2967 msgstr ""
2969 #: gdi32.rc:26
2970 msgid "Central European"
2971 msgstr ""
2973 #: gdi32.rc:27
2974 msgid "Cyrillic"
2975 msgstr ""
2977 #: gdi32.rc:28
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Greek"
2980 msgstr "Зелена"
2982 #: gdi32.rc:29
2983 msgid "Turkish"
2984 msgstr ""
2986 #: gdi32.rc:30
2987 msgid "Hebrew"
2988 msgstr ""
2990 #: gdi32.rc:31
2991 msgid "Arabic"
2992 msgstr ""
2994 #: gdi32.rc:32
2995 msgid "Baltic"
2996 msgstr ""
2998 #: gdi32.rc:33
2999 msgid "Vietnamese"
3000 msgstr ""
3002 #: gdi32.rc:34
3003 msgid "Thai"
3004 msgstr ""
3006 #: gdi32.rc:35
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Japanese"
3009 msgstr "оквир"
3011 #: gdi32.rc:36
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3013 msgstr ""
3015 #: gdi32.rc:37
3016 msgid "Hangul"
3017 msgstr ""
3019 #: gdi32.rc:38
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3021 msgstr ""
3023 #: gdi32.rc:39
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:40
3028 msgid "Symbol"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:41
3032 msgid "OEM/DOS"
3033 msgstr ""
3035 #: gphoto2.rc:27
3036 msgid "Files on Camera"
3037 msgstr "Датотеке на камери"
3039 #: gphoto2.rc:31
3040 msgid "Import Selected"
3041 msgstr "Увези изабрано"
3043 #: gphoto2.rc:32
3044 msgid "Preview"
3045 msgstr "Преглед"
3047 #: gphoto2.rc:33
3048 msgid "Import All"
3049 msgstr "Увези све"
3051 #: gphoto2.rc:34
3052 msgid "Skip This Dialog"
3053 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3055 #: gphoto2.rc:35
3056 msgid "Exit"
3057 msgstr "Излаз"
3059 #: gphoto2.rc:40
3060 msgid "Transferring"
3061 msgstr "Пренос"
3063 #: gphoto2.rc:43
3064 msgid "Transferring... Please Wait"
3065 msgstr "Преношење..."
3067 #: gphoto2.rc:48
3068 msgid "Connecting to camera"
3069 msgstr "Повезивање са камером"
3071 #: gphoto2.rc:52
3072 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3073 msgstr "Повезивање са камером..."
3075 #: hhctrl.rc:56
3076 msgid "S&ync"
3077 msgstr ""
3079 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3080 msgid "&Back"
3081 msgstr "&Назад"
3083 #: hhctrl.rc:58
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&Forward"
3086 msgstr ""
3087 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3088 "Проследи\n"
3089 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3090 "Напред"
3092 #: hhctrl.rc:59
3093 #, fuzzy
3094 msgctxt "table of contents"
3095 msgid "&Home"
3096 msgstr "Почетна"
3098 #: hhctrl.rc:60
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Stop"
3101 msgstr "Заустави"
3103 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 msgid "&Refresh"
3105 msgstr "&Освежи"
3107 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Print..."
3110 msgstr "Штампај"
3112 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Contents"
3115 msgstr ""
3116 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3117 "&Садржај\n"
3118 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3119 "&Садржаји"
3121 #: hhctrl.rc:29
3122 msgid "I&ndex"
3123 msgstr "&Попис"
3125 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3126 msgid "&Search"
3127 msgstr "&Претрага"
3129 #: hhctrl.rc:31
3130 msgid "Favor&ites"
3131 msgstr "&Омиљено"
3133 #: hhctrl.rc:33
3134 msgid "Hide &Tabs"
3135 msgstr ""
3137 #: hhctrl.rc:34
3138 msgid "Show &Tabs"
3139 msgstr ""
3141 #: hhctrl.rc:39
3142 msgid "Show"
3143 msgstr "Прикажи"
3145 #: hhctrl.rc:40
3146 msgid "Hide"
3147 msgstr "Сакриј"
3149 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 msgid "Stop"
3151 msgstr "Заустави"
3153 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 msgid "Refresh"
3155 msgstr "Освежи"
3157 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3158 msgid "Back"
3159 msgstr "Назад"
3161 #: hhctrl.rc:44
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "table of contents"
3164 msgid "Home"
3165 msgstr "Почетна"
3167 #: hhctrl.rc:45
3168 msgid "Sync"
3169 msgstr "Усклади"
3171 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3172 msgid "Options"
3173 msgstr "Опције"
3175 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Forward"
3178 msgstr ""
3179 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3180 "Проследи\n"
3181 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3182 "Напред"
3184 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3185 msgid "Cinepak Video codec"
3186 msgstr "Cinepak видео кодек"
3188 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3189 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3190 #: wordpad.rc:26
3191 msgid "&File"
3192 msgstr "&Датотека"
3194 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3195 msgid "&New"
3196 msgstr "&Ново"
3198 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3199 msgid "&Window"
3200 msgstr "&Прозор"
3202 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3203 msgid "&Open..."
3204 msgstr "&Отвори..."
3206 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3207 msgid "Save &as..."
3208 msgstr "Сачувај &као..."
3210 #: ieframe.rc:35
3211 msgid "Print &format..."
3212 msgstr "Формат &штампе..."
3214 #: ieframe.rc:36
3215 msgid "Pr&int..."
3216 msgstr "&Штампај..."
3218 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Print previe&w"
3221 msgstr "&Преглед штампе..."
3223 #: ieframe.rc:44
3224 msgid "&Toolbars"
3225 msgstr "&Алатнице"
3227 #: ieframe.rc:46
3228 msgid "&Standard bar"
3229 msgstr "&Стандардна трака"
3231 #: ieframe.rc:47
3232 msgid "&Address bar"
3233 msgstr "&Трака за навигацију"
3235 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3236 msgid "&Favorites"
3237 msgstr "&Омиљено"
3239 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3240 msgid "&Add to Favorites..."
3241 msgstr "&Додај у омиљене..."
3243 #: ieframe.rc:57
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&About Internet Explorer"
3246 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3248 #: ieframe.rc:87
3249 msgid "Open URL"
3250 msgstr "Отварање адресе"
3252 #: ieframe.rc:90
3253 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3254 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3256 #: ieframe.rc:91
3257 msgid "Open:"
3258 msgstr "Отвори:"
3260 #: ieframe.rc:67
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "home page"
3263 msgid "Home"
3264 msgstr "Почетна"
3266 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Print..."
3269 msgstr "Штампај"
3271 #: ieframe.rc:73
3272 msgid "Address"
3273 msgstr "Адреса"
3275 #: ieframe.rc:78
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Searching for %s"
3278 msgstr "Својства"
3280 #: ieframe.rc:79
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Start downloading %s"
3283 msgstr "Преузимање из %s..."
3285 #: ieframe.rc:80
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Downloading %s"
3288 msgstr "Преузимање..."
3290 #: ieframe.rc:81
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Asking for %s"
3293 msgstr "Својства"
3295 #: inetcpl.rc:46
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Home page"
3298 msgstr "Почетна страна"
3300 #: inetcpl.rc:47
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3304 #: inetcpl.rc:50
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "&Текућа страна"
3308 #: inetcpl.rc:51
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "&Подразумевана страна"
3312 #: inetcpl.rc:52
3313 msgid "&Blank page"
3314 msgstr "Празна &страна"
3316 #: inetcpl.rc:53
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Browsing history"
3319 msgstr " Browsing history "
3321 #: inetcpl.rc:54
3322 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3323 msgstr ""
3325 #: inetcpl.rc:56
3326 msgid "Delete &files..."
3327 msgstr ""
3329 #: inetcpl.rc:57
3330 msgid "&Settings..."
3331 msgstr ""
3333 #: inetcpl.rc:65
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Delete browsing history"
3336 msgstr " Browsing history "
3338 #: inetcpl.rc:68
3339 msgid ""
3340 "Temporary internet files\n"
3341 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3342 msgstr ""
3344 #: inetcpl.rc:70
3345 msgid ""
3346 "Cookies\n"
3347 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3348 "preferences and login information."
3349 msgstr ""
3351 #: inetcpl.rc:72
3352 msgid ""
3353 "History\n"
3354 "List of websites you have accessed."
3355 msgstr ""
3357 #: inetcpl.rc:74
3358 msgid ""
3359 "Form data\n"
3360 "Usernames and other information you have entered into forms."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:76
3364 msgid ""
3365 "Passwords\n"
3366 "Saved passwords you have entered into forms."
3367 msgstr ""
3369 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Delete"
3372 msgstr "&Избриши"
3374 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3375 msgid "Security"
3376 msgstr ""
3378 #: inetcpl.rc:109
3379 msgid ""
3380 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3381 "certificate authorities and publishers."
3382 msgstr ""
3383 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3384 "ауторитета и издавача сертификата."
3386 #: inetcpl.rc:111
3387 msgid "Certificates..."
3388 msgstr "Сертификати..."
3390 #: inetcpl.rc:112
3391 msgid "Publishers..."
3392 msgstr "Издавачи..."
3394 #: inetcpl.rc:28
3395 msgid "Internet Settings"
3396 msgstr "Поставке интернета"
3398 #: inetcpl.rc:29
3399 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3400 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3402 #: inetcpl.rc:30
3403 msgid "Security settings for zone: "
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:31
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Custom"
3409 msgstr "Прилагоди"
3411 #: inetcpl.rc:32
3412 msgid "Very Low"
3413 msgstr ""
3415 #: inetcpl.rc:33
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Low"
3418 msgstr "ред"
3420 #: inetcpl.rc:34
3421 msgid "Medium"
3422 msgstr ""
3424 #: inetcpl.rc:35
3425 msgid "Increased"
3426 msgstr ""
3428 #: inetcpl.rc:36
3429 msgid "High"
3430 msgstr ""
3432 #: jscript.rc:25
3433 msgid "Error converting object to primitive type"
3434 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3436 #: jscript.rc:26
3437 msgid "Invalid procedure call or argument"
3438 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3440 #: jscript.rc:27
3441 msgid "Subscript out of range"
3442 msgstr "Потпис је ван домета"
3444 #: jscript.rc:28
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Object required"
3447 msgstr "Очекивани објекат"
3449 #: jscript.rc:29
3450 msgid "Automation server can't create object"
3451 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3453 #: jscript.rc:30
3454 msgid "Object doesn't support this property or method"
3455 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3457 #: jscript.rc:31
3458 msgid "Object doesn't support this action"
3459 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3461 #: jscript.rc:32
3462 msgid "Argument not optional"
3463 msgstr "Аргумент је обавезан"
3465 #: jscript.rc:33
3466 msgid "Syntax error"
3467 msgstr "Грешка у синтакси"
3469 #: jscript.rc:34
3470 msgid "Expected ';'"
3471 msgstr "Очекивано ';'"
3473 #: jscript.rc:35
3474 msgid "Expected '('"
3475 msgstr "Очекивано '('"
3477 #: jscript.rc:36
3478 msgid "Expected ')'"
3479 msgstr "Очекивано ')'"
3481 #: jscript.rc:37
3482 msgid "Unterminated string constant"
3483 msgstr "Незавршена константа ниски"
3485 #: jscript.rc:38
3486 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3487 msgstr ""
3489 #: jscript.rc:39
3490 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3491 msgstr ""
3493 #: jscript.rc:40
3494 msgid "Label redefined"
3495 msgstr ""
3497 #: jscript.rc:41
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Label not found"
3500 msgstr "Датотека није пронађена"
3502 #: jscript.rc:42
3503 msgid "Conditional compilation is turned off"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:45
3507 msgid "Number expected"
3508 msgstr "Очекивани број"
3510 #: jscript.rc:43
3511 msgid "Function expected"
3512 msgstr "Очекивана функција"
3514 #: jscript.rc:44
3515 msgid "'[object]' is not a date object"
3516 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3518 #: jscript.rc:46
3519 msgid "Object expected"
3520 msgstr "Очекивани објекат"
3522 #: jscript.rc:47
3523 msgid "Illegal assignment"
3524 msgstr "Недозвољен задатак"
3526 #: jscript.rc:48
3527 msgid "'|' is undefined"
3528 msgstr "„|“ није одређено"
3530 #: jscript.rc:49
3531 msgid "Boolean object expected"
3532 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3534 #: jscript.rc:50
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Cannot delete '|'"
3537 msgstr "Датум брисања"
3539 #: jscript.rc:51
3540 msgid "VBArray object expected"
3541 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3543 #: jscript.rc:52
3544 msgid "JScript object expected"
3545 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3547 #: jscript.rc:53
3548 msgid "Syntax error in regular expression"
3549 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3551 #: jscript.rc:55
3552 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3553 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3555 #: jscript.rc:54
3556 #, fuzzy
3557 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3558 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3560 #: jscript.rc:56
3561 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3562 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3564 #: jscript.rc:57
3565 msgid "Array object expected"
3566 msgstr "Очекивани низ објекта"
3568 #: winerror.mc:26
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Success\n"
3571 msgstr "Успех"
3573 #: winerror.mc:31
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Invalid function\n"
3576 msgstr "Неисправна синтакса"
3578 #: winerror.mc:36
3579 #, fuzzy
3580 msgid "File not found\n"
3581 msgstr "Датотека није пронађена"
3583 #: winerror.mc:41
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Path not found\n"
3586 msgstr "%s путања није пронађена"
3588 #: winerror.mc:46
3589 msgid "Too many open files\n"
3590 msgstr ""
3592 #: winerror.mc:51
3593 msgid "Access denied\n"
3594 msgstr ""
3596 #: winerror.mc:56
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Invalid handle\n"
3599 msgstr "Неисправна синтакса"
3601 #: winerror.mc:61
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Memory trashed\n"
3604 msgstr "Надгледање меморије"
3606 #: winerror.mc:66
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Not enough memory\n"
3609 msgstr "Нема више меморије."
3611 #: winerror.mc:71
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid block\n"
3614 msgstr "Неисправна синтакса"
3616 #: winerror.mc:76
3617 msgid "Bad environment\n"
3618 msgstr ""
3620 #: winerror.mc:81
3621 msgid "Bad format\n"
3622 msgstr ""
3624 #: winerror.mc:86
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Invalid access\n"
3627 msgstr "Неисправна синтакса"
3629 #: winerror.mc:91
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Invalid data\n"
3632 msgstr "Неисправна синтакса"
3634 #: winerror.mc:96
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Out of memory\n"
3637 msgstr "Нема више меморије."
3639 #: winerror.mc:101
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Invalid drive\n"
3642 msgstr "Неисправна синтакса"
3644 #: winerror.mc:106
3645 msgid "Can't delete current directory\n"
3646 msgstr ""
3648 #: winerror.mc:111
3649 msgid "Not same device\n"
3650 msgstr ""
3652 #: winerror.mc:116
3653 msgid "No more files\n"
3654 msgstr ""
3656 #: winerror.mc:121
3657 msgid "Write protected\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:126
3661 msgid "Bad unit\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:131
3665 msgid "Not ready\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:136
3669 msgid "Bad command\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:141
3673 msgid "CRC error\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:146
3677 msgid "Bad length\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Seek error\n"
3683 msgstr "Грешка у синтакси"
3685 #: winerror.mc:156
3686 msgid "Not DOS disk\n"
3687 msgstr ""
3689 #: winerror.mc:161
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Sector not found\n"
3692 msgstr "Датотека није пронађена"
3694 #: winerror.mc:166
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Out of paper\n"
3697 msgstr "Нема папира; "
3699 #: winerror.mc:171
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Write fault\n"
3702 msgstr "Подразумевано"
3704 #: winerror.mc:176
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Read fault\n"
3707 msgstr "Подразумевано"
3709 #: winerror.mc:181
3710 msgid "General failure\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:186
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Sharing violation\n"
3716 msgstr "Кршење именовања"
3718 #: winerror.mc:191
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Lock violation\n"
3721 msgstr "Локација"
3723 #: winerror.mc:196
3724 msgid "Wrong disk\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:201
3728 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:206
3732 #, fuzzy
3733 msgid "End of file\n"
3734 msgstr "&Додај у омиљене..."
3736 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3737 msgid "Disk full\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:216
3741 msgid "Request not supported\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:221
3745 msgid "Remote machine not listening\n"
3746 msgstr ""
3748 #: winerror.mc:226
3749 msgid "Duplicate network name\n"
3750 msgstr ""
3752 #: winerror.mc:231
3753 msgid "Bad network path\n"
3754 msgstr ""
3756 #: winerror.mc:236
3757 msgid "Network busy\n"
3758 msgstr ""
3760 #: winerror.mc:241
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Device does not exist\n"
3763 msgstr "Датотека не постоји"
3765 #: winerror.mc:246
3766 msgid "Too many commands\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:251
3770 msgid "Adaptor hardware error\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:256
3774 msgid "Bad network response\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:261
3778 msgid "Unexpected network error\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:266
3782 msgid "Bad remote adaptor\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:271
3786 msgid "Print queue full\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:276
3790 msgid "No spool space\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:281
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Print canceled\n"
3796 msgstr "Корисник је отказан"
3798 #: winerror.mc:286
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Network name deleted\n"
3801 msgstr "Датум брисања"
3803 #: winerror.mc:291
3804 msgid "Network access denied\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:296
3808 msgid "Bad device type\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:301
3812 msgid "Bad network name\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:306
3816 msgid "Too many network names\n"
3817 msgstr ""
3819 #: winerror.mc:311
3820 msgid "Too many network sessions\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:316
3824 msgid "Sharing paused\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:321
3828 msgid "Request not accepted\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:326
3832 msgid "Redirector paused\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:331
3836 #, fuzzy
3837 msgid "File exists\n"
3838 msgstr "Датотека не постоји"
3840 #: winerror.mc:336
3841 msgid "Cannot create\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:341
3845 msgid "Int24 failure\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:346
3849 msgid "Out of structures\n"
3850 msgstr ""
3852 #: winerror.mc:351
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Already assigned\n"
3855 msgstr "Већ постоји"
3857 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Invalid password\n"
3860 msgstr "Неисправна синтакса"
3862 #: winerror.mc:361
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Invalid parameter\n"
3865 msgstr ""
3866 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3868 #: winerror.mc:366
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Net write fault\n"
3871 msgstr "Подразумевано"
3873 #: winerror.mc:371
3874 msgid "No process slots\n"
3875 msgstr ""
3877 #: winerror.mc:376
3878 msgid "Too many semaphores\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:381
3882 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:386
3886 msgid "Semaphore is set\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:391
3890 msgid "Too many semaphore requests\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:396
3894 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:401
3898 msgid "Semaphore owner died\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:406
3902 msgid "Semaphore user limit\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:411
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3908 msgstr "Убаците диск %s"
3910 #: winerror.mc:416
3911 msgid "Drive locked\n"
3912 msgstr ""
3914 #: winerror.mc:421
3915 msgid "Broken pipe\n"
3916 msgstr ""
3918 #: winerror.mc:426
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Open failed\n"
3921 msgstr "Отвори датотеку"
3923 #: winerror.mc:431
3924 msgid "Buffer overflow\n"
3925 msgstr ""
3927 #: winerror.mc:441
3928 msgid "No more search handles\n"
3929 msgstr ""
3931 #: winerror.mc:446
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Invalid target handle\n"
3934 msgstr "Неисправни акредитиви"
3936 #: winerror.mc:451
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invalid IOCTL\n"
3939 msgstr "Неисправна синтакса"
3941 #: winerror.mc:456
3942 msgid "Invalid verify switch\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:461
3946 msgid "Bad driver level\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:466
3950 msgid "Call not implemented\n"
3951 msgstr ""
3953 #: winerror.mc:471
3954 msgid "Semaphore timeout\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:476
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Insufficient buffer\n"
3960 msgstr "Недовољна права"
3962 #: winerror.mc:481
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Invalid name\n"
3965 msgstr "Неисправна синтакса"
3967 #: winerror.mc:486
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid level\n"
3970 msgstr "Неисправни акредитиви"
3972 #: winerror.mc:491
3973 msgid "No volume label\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:496
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Module not found\n"
3979 msgstr "Датотека није пронађена"
3981 #: winerror.mc:501
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Procedure not found\n"
3984 msgstr "Датотека није пронађена"
3986 #: winerror.mc:506
3987 msgid "No children to wait for\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:511
3991 msgid "Child process has not completed\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:516
3995 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:521
3999 msgid "Negative seek\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:531
4003 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:536
4007 msgid "Drive is already JOINed\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:541
4011 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:546
4015 msgid "Drive is not JOINed\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:551
4019 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:556
4023 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:561
4027 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:566
4031 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:571
4035 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:576
4039 msgid "Drive is busy\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:581
4043 msgid "Same drive\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:586
4047 msgid "Not toplevel directory\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:591
4051 msgid "Directory is not empty\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:596
4055 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:601
4059 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:606
4063 msgid "Path is busy\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:611
4067 msgid "Already a SUBST target\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:616
4071 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:621
4075 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:626
4079 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:631
4083 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:636
4087 msgid "Volume label too long\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:641
4091 msgid "Too many TCBs\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:646
4095 msgid "Signal refused\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:651
4099 msgid "Segment discarded\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:656
4103 msgid "Segment not locked\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:661
4107 msgid "Bad thread ID address\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:666
4111 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:671
4115 msgid "Path is invalid\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:676
4119 msgid "Signal pending\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:681
4123 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:686
4127 msgid "Lock failed\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:691
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Resource in use\n"
4133 msgstr "Неуспеси ресурса"
4135 #: winerror.mc:696
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Cancel violation\n"
4138 msgstr "Кршење именовања"
4140 #: winerror.mc:701
4141 msgid "Atomic locks not supported\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:706
4145 msgid "Invalid segment number\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:711
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4151 msgstr "Неисправни акредитиви"
4153 #: winerror.mc:716
4154 #, fuzzy
4155 msgid "File already exists\n"
4156 msgstr "Порт %s већ постоји"
4158 #: winerror.mc:721
4159 msgid "Invalid flag number\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:726
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Semaphore name not found\n"
4165 msgstr "%s путања није пронађена"
4167 #: winerror.mc:731
4168 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:736
4172 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:741
4176 msgid "Invalid module type for %1\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:746
4180 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:751
4184 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:756
4188 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:761
4192 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:766
4196 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:771
4200 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:776
4204 #, fuzzy
4205 msgid "IOPL not enabled\n"
4206 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4208 #: winerror.mc:781
4209 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:786
4213 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:791
4217 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4218 msgstr ""
4220 #: winerror.mc:796
4221 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:801
4225 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:806
4229 msgid "Environment variable not found\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:811
4233 msgid "No signal sent\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:816
4237 msgid "File name is too long\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:821
4241 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:826
4245 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:831
4249 msgid "Invalid signal number\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:836
4253 msgid "Error setting signal handler\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:841
4257 msgid "Segment locked\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:846
4261 msgid "Too many modules\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:851
4265 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:856
4269 msgid "Machine type mismatch\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:861
4273 msgid "Bad pipe\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:866
4277 msgid "Pipe busy\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:871
4281 msgid "Pipe closed\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:876
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Pipe not connected\n"
4287 msgstr "Датотека није пронађена"
4289 #: winerror.mc:881
4290 #, fuzzy
4291 msgid "More data available\n"
4292 msgstr "Недоступно; "
4294 #: winerror.mc:886
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Session canceled\n"
4297 msgstr "Корисник је отказан"
4299 #: winerror.mc:891
4300 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:896
4304 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:901
4308 #, fuzzy
4309 msgid "No more data available\n"
4310 msgstr "Недоступно; "
4312 #: winerror.mc:906
4313 msgid "Cannot use Copy API\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:911
4317 msgid "Directory name invalid\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:916
4321 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:921
4325 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:926
4329 msgid "Extended attribute table full\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:931
4333 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:936
4337 msgid "Extended attributes not supported\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:941
4341 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:946
4345 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:951
4349 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:956
4353 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:961
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Invalid oplock message received\n"
4359 msgstr "Неисправни акредитиви"
4361 #: winerror.mc:966
4362 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:971
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Invalid address\n"
4368 msgstr "IP адреса"
4370 #: winerror.mc:976
4371 msgid "Arithmetic overflow\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:981
4375 msgid "Pipe connected\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:986
4379 msgid "Pipe listening\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:991
4383 msgid "Extended attribute access denied\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:996
4387 #, fuzzy
4388 msgid "I/O operation aborted\n"
4389 msgstr "Грешка у радњама"
4391 #: winerror.mc:1001
4392 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:1006
4396 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:1011
4400 msgid "No access to memory location\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:1016
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Swap error\n"
4406 msgstr "Грешка у синтакси"
4408 #: winerror.mc:1021
4409 msgid "Stack overflow\n"
4410 msgstr ""
4412 #: winerror.mc:1026
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Invalid message\n"
4415 msgstr "Неисправна синтакса"
4417 #: winerror.mc:1031
4418 msgid "Cannot complete\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1036
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Invalid flags\n"
4424 msgstr "Неисправна синтакса"
4426 #: winerror.mc:1041
4427 msgid "Unrecognised volume\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:1046
4431 msgid "File invalid\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:1051
4435 msgid "Cannot run full-screen\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1056
4439 msgid "Nonexistent token\n"
4440 msgstr ""
4442 #: winerror.mc:1061
4443 msgid "Registry corrupt\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:1066
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Invalid key\n"
4449 msgstr "Неисправна синтакса"
4451 #: winerror.mc:1071
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Can't open registry key\n"
4454 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4456 #: winerror.mc:1076
4457 msgid "Can't read registry key\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:1081
4461 msgid "Can't write registry key\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:1086
4465 msgid "Registry has been recovered\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:1091
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Registry is corrupt\n"
4471 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4473 #: winerror.mc:1096
4474 msgid "I/O to registry failed\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:1101
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Not registry file\n"
4480 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4482 #: winerror.mc:1106
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Key deleted\n"
4485 msgstr "Датум брисања"
4487 #: winerror.mc:1111
4488 msgid "No registry log space\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:1116
4492 msgid "Registry key has subkeys\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:1121
4496 msgid "Subkey must be volatile\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:1126
4500 msgid "Notify change request in progress\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:1131
4504 msgid "Dependent services are running\n"
4505 msgstr ""
4507 #: winerror.mc:1136
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Invalid service control\n"
4510 msgstr "Неисправни акредитиви"
4512 #: winerror.mc:1141
4513 msgid "Service request timeout\n"
4514 msgstr ""
4516 #: winerror.mc:1146
4517 msgid "Cannot create service thread\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:1151
4521 msgid "Service database locked\n"
4522 msgstr ""
4524 #: winerror.mc:1156
4525 msgid "Service already running\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:1161
4529 msgid "Invalid service account\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1166
4533 msgid "Service is disabled\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1171
4537 msgid "Circular dependency\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1176
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Service does not exist\n"
4543 msgstr "Датотека не постоји"
4545 #: winerror.mc:1181
4546 msgid "Service cannot accept control message\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1186
4550 msgid "Service not active\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1191
4554 msgid "Service controller connect failed\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1196
4558 msgid "Exception in service\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1201
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Database does not exist\n"
4564 msgstr "Путања не постоји"
4566 #: winerror.mc:1206
4567 msgid "Service-specific error\n"
4568 msgstr ""
4570 #: winerror.mc:1211
4571 msgid "Process aborted\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1216
4575 msgid "Service dependency failed\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1221
4579 msgid "Service login failed\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1226
4583 msgid "Service start-hang\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1231
4587 msgid "Invalid service lock\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1236
4591 msgid "Service marked for delete\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:1241
4595 msgid "Service exists\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1246
4599 msgid "System running last-known-good config\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1251
4603 msgid "Service dependency deleted\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1256
4607 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1261
4611 msgid "Service not started since last boot\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1266
4615 msgid "Duplicate service name\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1271
4619 msgid "Different service account\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1276
4623 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1281
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4629 msgstr "Пронађена је петља"
4631 #: winerror.mc:1286
4632 msgid "No recovery program for service\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1291
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Service not implemented by exe\n"
4638 msgstr "Датотека није пронађена"
4640 #: winerror.mc:1296
4641 msgid "End of media\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1301
4645 msgid "Filemark detected\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1306
4649 msgid "Beginning of media\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1311
4653 msgid "Setmark detected\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1316
4657 #, fuzzy
4658 msgid "No data detected\n"
4659 msgstr "Пронађена је петља"
4661 #: winerror.mc:1321
4662 msgid "Partition failure\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1326
4666 msgid "Invalid block length\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1331
4670 msgid "Device not partitioned\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1336
4674 msgid "Unable to lock media\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1341
4678 msgid "Unable to unload media\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1346
4682 msgid "Media changed\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1351
4686 msgid "I/O bus reset\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1356
4690 msgid "No media in drive\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1361
4694 msgid "No Unicode translation\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1366
4698 msgid "DLL init failed\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1371
4702 msgid "Shutdown in progress\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1376
4706 msgid "No shutdown in progress\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1381
4710 msgid "I/O device error\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1386
4714 msgid "No serial devices found\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1391
4718 msgid "Shared IRQ busy\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1396
4722 msgid "Serial I/O completed\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1401
4726 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1406
4730 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1411
4734 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1416
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Unknown floppy error\n"
4740 msgstr "Непознат извор"
4742 #: winerror.mc:1421
4743 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1426
4747 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1431
4751 msgid "Hard disk operation failed\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1436
4755 msgid "Hard disk reset failed\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1441
4759 msgid "End of tape media\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1446
4763 msgid "Not enough server memory\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1451
4767 msgid "Possible deadlock\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1456
4771 msgid "Incorrect alignment\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1461
4775 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1466
4779 msgid "Set-power-state failed\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1471
4783 msgid "Too many links\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1476
4787 msgid "Newer windows version needed\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1481
4791 msgid "Wrong operating system\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1486
4795 msgid "Single-instance application\n"
4796 msgstr ""
4798 #: winerror.mc:1491
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Real-mode application\n"
4801 msgstr "програм"
4803 #: winerror.mc:1496
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Invalid DLL\n"
4806 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4808 #: winerror.mc:1501
4809 msgid "No associated application\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1506
4813 msgid "DDE failure\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1511
4817 #, fuzzy
4818 msgid "DLL not found\n"
4819 msgstr "Датотека није пронађена"
4821 #: winerror.mc:1516
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Out of user handles\n"
4824 msgstr "Нема више меморије."
4826 #: winerror.mc:1521
4827 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1526
4831 msgid "The source element is empty\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1531
4835 msgid "The destination element is full\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1536
4839 msgid "The element address is invalid\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1541
4843 msgid "The magazine is not present\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1546
4847 msgid "The device needs reinitialization\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1551
4851 msgid "The device requires cleaning\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1556
4855 #, fuzzy
4856 msgid "The device door is open\n"
4857 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4859 #: winerror.mc:1561
4860 #, fuzzy
4861 msgid "The device is not connected\n"
4862 msgstr "Датотека није пронађена"
4864 #: winerror.mc:1566
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Element not found\n"
4867 msgstr "Датотека није пронађена"
4869 #: winerror.mc:1571
4870 #, fuzzy
4871 msgid "No match found\n"
4872 msgstr "%s путања није пронађена"
4874 #: winerror.mc:1576
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Property set not found\n"
4877 msgstr "Датотека није пронађена"
4879 #: winerror.mc:1581
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Point not found\n"
4882 msgstr "%s путања није пронађена"
4884 #: winerror.mc:1586
4885 msgid "No running tracking service\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1591
4889 #, fuzzy
4890 msgid "No such volume ID\n"
4891 msgstr "Не постоји таква особина"
4893 #: winerror.mc:1596
4894 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1601
4898 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1606
4902 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1611
4906 #, fuzzy
4907 msgid "The journal is being deleted\n"
4908 msgstr "Датум брисања"
4910 #: winerror.mc:1616
4911 msgid "The journal is not active\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1621
4915 msgid "Potential matching file found\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1626
4919 msgid "The journal entry was deleted\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1631
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Invalid device name\n"
4925 msgstr "Неисправни акредитиви"
4927 #: winerror.mc:1636
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Connection unavailable\n"
4930 msgstr "Недоступно; "
4932 #: winerror.mc:1641
4933 msgid "Device already remembered\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1646
4937 msgid "No network or bad path\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1651
4941 msgid "Invalid network provider name\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1656
4945 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1661
4949 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1666
4953 msgid "Not a container\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1671
4957 msgid "Extended error\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1676
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid group name\n"
4963 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4965 #: winerror.mc:1681
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid computer name\n"
4968 msgstr "Неисправна синтакса"
4970 #: winerror.mc:1686
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid event name\n"
4973 msgstr "Неисправни акредитиви"
4975 #: winerror.mc:1691
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Invalid domain name\n"
4978 msgstr ""
4979 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4981 #: winerror.mc:1696
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid service name\n"
4984 msgstr "Неисправни акредитиви"
4986 #: winerror.mc:1701
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid network name\n"
4989 msgstr "Неисправна синтакса"
4991 #: winerror.mc:1706
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid share name\n"
4994 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4996 #: winerror.mc:1716
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid message name\n"
4999 msgstr "Неисправни акредитиви"
5001 #: winerror.mc:1721
5002 msgid "Invalid message destination\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1726
5006 msgid "Session credential conflict\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1731
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5012 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5014 #: winerror.mc:1736
5015 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1741
5019 msgid "No network\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1746
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Operation canceled by user\n"
5025 msgstr "Инсталациони програми"
5027 #: winerror.mc:1751
5028 msgid "File has a user-mapped section\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Connection refused\n"
5034 msgstr "Повезивање на %s"
5036 #: winerror.mc:1761
5037 msgid "Connection gracefully closed\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1766
5041 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1771
5045 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1776
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Connection invalid\n"
5051 msgstr "LAN веза"
5053 #: winerror.mc:1781
5054 msgid "Connection is active\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1786
5058 msgid "Network unreachable\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1791
5062 msgid "Host unreachable\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1796
5066 msgid "Protocol unreachable\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1801
5070 msgid "Port unreachable\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1806
5074 msgid "Request aborted\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1811
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Connection aborted\n"
5080 msgstr "Повезивање на %s"
5082 #: winerror.mc:1816
5083 msgid "Please retry operation\n"
5084 msgstr ""
5086 #: winerror.mc:1821
5087 msgid "Connection count limit reached\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:1826
5091 msgid "Login time restriction\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1831
5095 msgid "Login workstation restriction\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1836
5099 msgid "Incorrect network address\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1841
5103 msgid "Service already registered\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1846
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Service not found\n"
5109 msgstr "Датотека није пронађена"
5111 #: winerror.mc:1851
5112 msgid "User not authenticated\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1856
5116 msgid "User not logged on\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1861
5120 msgid "Continue work in progress\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1866
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Already initialised\n"
5126 msgstr "Већ постоји"
5128 #: winerror.mc:1871
5129 msgid "No more local devices\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1876
5133 #, fuzzy
5134 msgid "The site does not exist\n"
5135 msgstr "Датотека не постоји"
5137 #: winerror.mc:1881
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The domain controller already exists\n"
5140 msgstr "Порт %s већ постоји"
5142 #: winerror.mc:1886
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Supported only when connected\n"
5145 msgstr "Датотека није пронађена"
5147 #: winerror.mc:1891
5148 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1896
5152 msgid "The user profile is invalid\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1901
5156 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1906
5160 msgid "Not all privileges assigned\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1911
5164 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1916
5168 msgid "No quotas for account\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1921
5172 msgid "Local user session key\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1926
5176 msgid "Password too complex for LM\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1931
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Unknown revision\n"
5182 msgstr "Непознат извор"
5184 #: winerror.mc:1936
5185 msgid "Incompatible revision levels\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:1941
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid owner\n"
5191 msgstr "Неисправна синтакса"
5193 #: winerror.mc:1946
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid primary group\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса"
5198 #: winerror.mc:1951
5199 msgid "No impersonation token\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1956
5203 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1961
5207 msgid "No logon servers available\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1966
5211 msgid "No such logon session\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1971
5215 msgid "No such privilege\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1976
5219 msgid "Privilege not held\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1981
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Invalid account name\n"
5225 msgstr "Неисправна синтакса"
5227 #: winerror.mc:1986
5228 #, fuzzy
5229 msgid "User already exists\n"
5230 msgstr "Порт %s већ постоји"
5232 #: winerror.mc:1991
5233 #, fuzzy
5234 msgid "No such user\n"
5235 msgstr "Не постоји таква особина"
5237 #: winerror.mc:1996
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Group already exists\n"
5240 msgstr "Порт %s већ постоји"
5242 #: winerror.mc:2001
5243 msgid "No such group\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:2006
5247 msgid "User already in group\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:2011
5251 msgid "User not in group\n"
5252 msgstr ""
5254 #: winerror.mc:2016
5255 msgid "Can't delete last admin user\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:2021
5259 msgid "Wrong password\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:2026
5263 msgid "Ill-formed password\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:2031
5267 msgid "Password restriction\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2036
5271 msgid "Logon failure\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2041
5275 msgid "Account restriction\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2046
5279 msgid "Invalid logon hours\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2051
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid workstation\n"
5285 msgstr "Неисправна синтакса"
5287 #: winerror.mc:2056
5288 msgid "Password expired\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:2061
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Account disabled\n"
5294 msgstr "табела"
5296 #: winerror.mc:2066
5297 msgid "No security ID mapped\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:2071
5301 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:2076
5305 msgid "LUIDs exhausted\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:2081
5309 msgid "Invalid sub authority\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:2086
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid ACL\n"
5315 msgstr "Неисправна синтакса"
5317 #: winerror.mc:2091
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid SID\n"
5320 msgstr "Неисправна синтакса"
5322 #: winerror.mc:2096
5323 msgid "Invalid security descriptor\n"
5324 msgstr ""
5326 #: winerror.mc:2101
5327 msgid "Bad inherited ACL\n"
5328 msgstr ""
5330 #: winerror.mc:2106
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Server disabled\n"
5333 msgstr "табела"
5335 #: winerror.mc:2111
5336 msgid "Server not disabled\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2116
5340 msgid "Invalid ID authority\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2121
5344 msgid "Allotted space exceeded\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2126
5348 msgid "Invalid group attributes\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2131
5352 msgid "Bad impersonation level\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2136
5356 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2141
5360 msgid "Bad validation class\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:2146
5364 msgid "Bad token type\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:2151
5368 msgid "No security on object\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2156
5372 msgid "Can't access domain information\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:2161
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid server state\n"
5378 msgstr "Неисправни акредитиви"
5380 #: winerror.mc:2166
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid domain state\n"
5383 msgstr "Неисправна синтакса"
5385 #: winerror.mc:2171
5386 msgid "Invalid domain role\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:2176
5390 msgid "No such domain\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:2181
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Domain already exists\n"
5396 msgstr "Порт %s већ постоји"
5398 #: winerror.mc:2186
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Domain limit exceeded\n"
5401 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5403 #: winerror.mc:2191
5404 msgid "Internal database corruption\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2196
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Internal error\n"
5410 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5412 #: winerror.mc:2201
5413 msgid "Generic access types not mapped\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:2206
5417 msgid "Bad descriptor format\n"
5418 msgstr ""
5420 #: winerror.mc:2211
5421 msgid "Not a logon process\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:2216
5425 msgid "Logon session ID exists\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:2221
5429 msgid "Unknown authentication package\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2226
5433 msgid "Bad logon session state\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2231
5437 msgid "Logon session ID collision\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2236
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid logon type\n"
5443 msgstr "Неисправна синтакса"
5445 #: winerror.mc:2241
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Cannot impersonate\n"
5448 msgstr "Штампач није пронађен."
5450 #: winerror.mc:2246
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid transaction state\n"
5453 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5455 #: winerror.mc:2251
5456 msgid "Security DB commit failure\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2256
5460 msgid "Account is built-in\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2261
5464 msgid "Group is built-in\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2266
5468 msgid "User is built-in\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2271
5472 msgid "Group is primary for user\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2276
5476 msgid "Token already in use\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2281
5480 msgid "No such local group\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2286
5484 msgid "User not in local group\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2291
5488 msgid "User already in local group\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:2296
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Local group already exists\n"
5494 msgstr "Порт %s већ постоји"
5496 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5497 msgid "Logon type not granted\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2306
5501 msgid "Too many secrets\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2311
5505 msgid "Secret too long\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2316
5509 msgid "Internal security DB error\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2321
5513 msgid "Too many context IDs\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2331
5517 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2336
5521 #, fuzzy
5522 msgid "No such member\n"
5523 msgstr "Не постоји такав објекат"
5525 #: winerror.mc:2341
5526 msgid "Invalid member\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2346
5530 msgid "Too many SIDs\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2351
5534 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2356
5538 msgid "No inheritable components\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2361
5542 msgid "File or directory corrupt\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2366
5546 msgid "Disk is corrupt\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2371
5550 msgid "No user session key\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2376
5554 msgid "Licence quota exceeded\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2381
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Wrong target name\n"
5560 msgstr "Неисправни акредитиви"
5562 #: winerror.mc:2386
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Mutual authentication failed\n"
5565 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5567 #: winerror.mc:2391
5568 msgid "Time skew between client and server\n"
5569 msgstr ""
5571 #: winerror.mc:2396
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Invalid window handle\n"
5574 msgstr "Неисправна синтакса"
5576 #: winerror.mc:2401
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid menu handle\n"
5579 msgstr "Неисправни акредитиви"
5581 #: winerror.mc:2406
5582 msgid "Invalid cursor handle\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2411
5586 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2416
5590 msgid "Invalid hook handle\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2421
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid DWP handle\n"
5596 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5598 #: winerror.mc:2426
5599 msgid "Can't create top-level child window\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2431
5603 msgid "Can't find window class\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2436
5607 msgid "Window owned by another thread\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2441
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Hotkey already registered\n"
5613 msgstr "Порт %s већ постоји"
5615 #: winerror.mc:2446
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Class already exists\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји"
5620 #: winerror.mc:2451
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Class does not exist\n"
5623 msgstr "Путања не постоји"
5625 #: winerror.mc:2456
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Class has open windows\n"
5628 msgstr "прозор"
5630 #: winerror.mc:2461
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid index\n"
5633 msgstr "Неисправна синтакса"
5635 #: winerror.mc:2466
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid icon handle\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса"
5640 #: winerror.mc:2471
5641 msgid "Private dialog index\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2476
5645 #, fuzzy
5646 msgid "List box ID not found\n"
5647 msgstr "%s путања није пронађена"
5649 #: winerror.mc:2481
5650 msgid "No wildcard characters\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2486
5654 msgid "Clipboard not open\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2491
5658 msgid "Hotkey not registered\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2496
5662 msgid "Not a dialog window\n"
5663 msgstr ""
5665 #: winerror.mc:2501
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Control ID not found\n"
5668 msgstr "%s путања није пронађена"
5670 #: winerror.mc:2506
5671 msgid "Invalid combobox message\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2511
5675 msgid "Not a combobox window\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2516
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Invalid edit height\n"
5681 msgstr "Неисправни акредитиви"
5683 #: winerror.mc:2521
5684 #, fuzzy
5685 msgid "DC not found\n"
5686 msgstr "Датотека није пронађена"
5688 #: winerror.mc:2526
5689 msgid "Invalid hook filter\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2531
5693 msgid "Invalid filter procedure\n"
5694 msgstr ""
5696 #: winerror.mc:2536
5697 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2541
5701 msgid "Global-only hook procedure\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2546
5705 msgid "Journal hook already set\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2551
5709 msgid "Hook procedure not installed\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2556
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Invalid list box message\n"
5715 msgstr "Неисправна синтакса"
5717 #: winerror.mc:2561
5718 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2566
5722 msgid "No tab stops on this list box\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2571
5726 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2576
5730 msgid "Child window menus not allowed\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2581
5734 msgid "Window has no system menu\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2586
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid message box style\n"
5740 msgstr "Неисправни акредитиви"
5742 #: winerror.mc:2591
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5745 msgstr ""
5746 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5748 #: winerror.mc:2596
5749 msgid "Screen already locked\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2601
5753 msgid "Window handles have different parents\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2606
5757 msgid "Not a child window\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2611
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Invalid GW command\n"
5763 msgstr "Неисправна синтакса"
5765 #: winerror.mc:2616
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Invalid thread ID\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса"
5770 #: winerror.mc:2621
5771 msgid "Not an MDI child window\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2626
5775 msgid "Popup menu already active\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2631
5779 #, fuzzy
5780 msgid "No scrollbars\n"
5781 msgstr "трака за померање"
5783 #: winerror.mc:2636
5784 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2641
5788 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2646
5792 msgid "No system resources\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2651
5796 msgid "No non-paged system resources\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2656
5800 msgid "No paged system resources\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2661
5804 msgid "No working set quota\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2666
5808 msgid "No page file quota\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2671
5812 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2676
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Menu item not found\n"
5818 msgstr "Датотека није пронађена"
5820 #: winerror.mc:2681
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5823 msgstr "Неисправни акредитиви"
5825 #: winerror.mc:2686
5826 msgid "Hook type not allowed\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2691
5830 msgid "Interactive window station required\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2696
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Timeout\n"
5836 msgstr "Време истека"
5838 #: winerror.mc:2701
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid monitor handle\n"
5841 msgstr "Неисправни акредитиви"
5843 #: winerror.mc:2706
5844 msgid "Event log file corrupt\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2711
5848 msgid "Event log can't start\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2716
5852 msgid "Event log file full\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2721
5856 msgid "Event log file changed\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2726
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Installer service failed.\n"
5862 msgstr "Неисправни акредитиви"
5864 #: winerror.mc:2731
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Installation aborted by user\n"
5867 msgstr "Инсталациони програми"
5869 #: winerror.mc:2736
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Installation failure\n"
5872 msgstr "Инсталациони програми"
5874 #: winerror.mc:2741
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Installation suspended\n"
5877 msgstr "Инсталациони програми"
5879 #: winerror.mc:2746
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Unknown product\n"
5882 msgstr "Непознат извор"
5884 #: winerror.mc:2751
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Unknown feature\n"
5887 msgstr "Непознат извор"
5889 #: winerror.mc:2756
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Unknown component\n"
5892 msgstr "Непознат извор"
5894 #: winerror.mc:2761
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Unknown property\n"
5897 msgstr "Непознат извор"
5899 #: winerror.mc:2766
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Invalid handle state\n"
5902 msgstr "Неисправна синтакса"
5904 #: winerror.mc:2771
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Bad configuration\n"
5907 msgstr "Подаци"
5909 #: winerror.mc:2776
5910 msgid "Index is missing\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2781
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Installation source is missing\n"
5916 msgstr "недостаје инсталација"
5918 #: winerror.mc:2786
5919 msgid "Wrong installation package version\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2791
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Product uninstalled\n"
5925 msgstr "Корисник је отказан"
5927 #: winerror.mc:2796
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid query syntax\n"
5930 msgstr "Неисправна синтакса"
5932 #: winerror.mc:2801
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid field\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса"
5937 #: winerror.mc:2806
5938 msgid "Device removed\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2811
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Installation already running\n"
5944 msgstr "Инсталациони програми"
5946 #: winerror.mc:2816
5947 msgid "Installation package failed to open\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2821
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Installation package is invalid\n"
5953 msgstr "Инсталациони програми"
5955 #: winerror.mc:2826
5956 msgid "Installer user interface failed\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2831
5960 msgid "Failed to open installation log file\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:2836
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Installation language not supported\n"
5966 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5968 #: winerror.mc:2841
5969 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2846
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Installation package rejected\n"
5975 msgstr "Инсталациони програми"
5977 #: winerror.mc:2851
5978 msgid "Function could not be called\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2856
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Function failed\n"
5984 msgstr "Очекивана функција"
5986 #: winerror.mc:2861
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Invalid table\n"
5989 msgstr "Неисправна синтакса"
5991 #: winerror.mc:2866
5992 msgid "Data type mismatch\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5996 msgid "Unsupported type\n"
5997 msgstr ""
5999 #: winerror.mc:2876
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Creation failed\n"
6002 msgstr "Отвори датотеку"
6004 #: winerror.mc:2881
6005 msgid "Temporary directory not writable\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2886
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Installation platform not supported\n"
6011 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6013 #: winerror.mc:2891
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installer not used\n"
6016 msgstr "Датотека није пронађена"
6018 #: winerror.mc:2896
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Failed to open the patch package\n"
6021 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6023 #: winerror.mc:2901
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid patch package\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса"
6028 #: winerror.mc:2906
6029 msgid "Unsupported patch package\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:2911
6033 msgid "Another version is installed\n"
6034 msgstr ""
6036 #: winerror.mc:2916
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Invalid command line\n"
6039 msgstr "Неисправна синтакса"
6041 #: winerror.mc:2921
6042 msgid "Remote installation not allowed\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2926
6046 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2931
6050 msgid "Invalid string binding\n"
6051 msgstr ""
6053 #: winerror.mc:2936
6054 msgid "Wrong kind of binding\n"
6055 msgstr ""
6057 #: winerror.mc:2941
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Invalid binding\n"
6060 msgstr "Неисправна синтакса"
6062 #: winerror.mc:2946
6063 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2951
6067 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2956
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Invalid string UUID\n"
6073 msgstr "Неисправна синтакса"
6075 #: winerror.mc:2961
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid endpoint format\n"
6078 msgstr "Неисправни акредитиви"
6080 #: winerror.mc:2966
6081 msgid "Invalid network address\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2971
6085 #, fuzzy
6086 msgid "No endpoint found\n"
6087 msgstr "Датотека није пронађена"
6089 #: winerror.mc:2976
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Invalid timeout value\n"
6092 msgstr "Неисправна синтакса"
6094 #: winerror.mc:2981
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Object UUID not found\n"
6097 msgstr "%s путања није пронађена"
6099 #: winerror.mc:2986
6100 msgid "UUID already registered\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2991
6104 msgid "UUID type already registered\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2996
6108 msgid "Server already listening\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:3001
6112 msgid "No protocol sequences registered\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:3006
6116 msgid "RPC server not listening\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:3011
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Unknown manager type\n"
6122 msgstr "Непозната врста"
6124 #: winerror.mc:3016
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Unknown interface\n"
6127 msgstr "Непознат извор"
6129 #: winerror.mc:3021
6130 msgid "No bindings\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:3026
6134 msgid "No protocol sequences\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:3031
6138 msgid "Can't create endpoint\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:3036
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Out of resources\n"
6144 msgstr "Нема више меморије."
6146 #: winerror.mc:3041
6147 msgid "RPC server unavailable\n"
6148 msgstr ""
6150 #: winerror.mc:3046
6151 msgid "RPC server too busy\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3051
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid network options\n"
6157 msgstr "Неисправна синтакса"
6159 #: winerror.mc:3056
6160 msgid "No RPC call active\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3061
6164 msgid "RPC call failed\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3066
6168 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3071
6172 #, fuzzy
6173 msgid "RPC protocol error\n"
6174 msgstr "Грешка у протоколу"
6176 #: winerror.mc:3076
6177 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:3086
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid tag\n"
6183 msgstr "Неисправна синтакса"
6185 #: winerror.mc:3091
6186 msgid "Invalid array bounds\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:3096
6190 msgid "No entry name\n"
6191 msgstr ""
6193 #: winerror.mc:3101
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Invalid name syntax\n"
6196 msgstr "Неисправна синтакса"
6198 #: winerror.mc:3106
6199 msgid "Unsupported name syntax\n"
6200 msgstr ""
6202 #: winerror.mc:3111
6203 msgid "No network address\n"
6204 msgstr ""
6206 #: winerror.mc:3116
6207 msgid "Duplicate endpoint\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3121
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Unknown authentication type\n"
6213 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6215 #: winerror.mc:3126
6216 msgid "Maximum calls too low\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3131
6220 msgid "String too long\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3136
6224 msgid "Protocol sequence not found\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3141
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Procedure number out of range\n"
6230 msgstr "Потпис је ван домета"
6232 #: winerror.mc:3146
6233 msgid "Binding has no authentication data\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:3151
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Unknown authentication service\n"
6239 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6241 #: winerror.mc:3156
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Unknown authentication level\n"
6244 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6246 #: winerror.mc:3161
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid authentication identity\n"
6249 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6251 #: winerror.mc:3166
6252 msgid "Unknown authorisation service\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3171
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Invalid entry\n"
6258 msgstr "Неисправна синтакса"
6260 #: winerror.mc:3176
6261 msgid "Can't perform operation\n"
6262 msgstr ""
6264 #: winerror.mc:3181
6265 msgid "Endpoints not registered\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3186
6269 msgid "Nothing to export\n"
6270 msgstr ""
6272 #: winerror.mc:3191
6273 msgid "Incomplete name\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3196
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid version option\n"
6279 msgstr "Неисправна синтакса"
6281 #: winerror.mc:3201
6282 msgid "No more members\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3206
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Not all objects unexported\n"
6288 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6290 #: winerror.mc:3211
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Interface not found\n"
6293 msgstr "Датотека није пронађена"
6295 #: winerror.mc:3216
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Entry already exists\n"
6298 msgstr "Порт %s већ постоји"
6300 #: winerror.mc:3221
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Entry not found\n"
6303 msgstr "Датотека није пронађена"
6305 #: winerror.mc:3226
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Name service unavailable\n"
6308 msgstr "Доступно"
6310 #: winerror.mc:3231
6311 msgid "Invalid network address family\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:3236
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Operation not supported\n"
6317 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6319 #: winerror.mc:3241
6320 msgid "No security context available\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3246
6324 #, fuzzy
6325 msgid "RPCInternal error\n"
6326 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6328 #: winerror.mc:3251
6329 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3256
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Address error\n"
6335 msgstr "&Трака за навигацију"
6337 #: winerror.mc:3261
6338 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3266
6342 msgid "Floating-point underflow\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3271
6346 msgid "Floating-point overflow\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3276
6350 msgid "No more entries\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3281
6354 msgid "Character translation table open failed\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3286
6358 msgid "Character translation table file too small\n"
6359 msgstr ""
6361 #: winerror.mc:3291
6362 msgid "Null context handle\n"
6363 msgstr ""
6365 #: winerror.mc:3296
6366 msgid "Context handle damaged\n"
6367 msgstr ""
6369 #: winerror.mc:3301
6370 msgid "Binding handle mismatch\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3306
6374 msgid "Cannot get call handle\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3311
6378 msgid "Null reference pointer\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3316
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Enumeration value out of range\n"
6384 msgstr "Потпис је ван домета"
6386 #: winerror.mc:3321
6387 msgid "Byte count too small\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3326
6391 msgid "Bad stub data\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3331
6395 msgid "Invalid user buffer\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3336
6399 msgid "Unrecognised media\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3341
6403 msgid "No trust secret\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3346
6407 msgid "No trust SAM account\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3351
6411 msgid "Trusted domain failure\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:3356
6415 msgid "Trusted relationship failure\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3361
6419 msgid "Trust logon failure\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3366
6423 msgid "RPC call already in progress\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3371
6427 msgid "NETLOGON is not started\n"
6428 msgstr ""
6430 #: winerror.mc:3376
6431 msgid "Account expired\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3381
6435 msgid "Redirector has open handles\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3386
6439 msgid "Printer driver already installed\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3391
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Unknown port\n"
6445 msgstr "Непознат извор"
6447 #: winerror.mc:3396
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Unknown printer driver\n"
6450 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6452 #: winerror.mc:3401
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Unknown print processor\n"
6455 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6457 #: winerror.mc:3406
6458 msgid "Invalid separator file\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3411
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Invalid priority\n"
6464 msgstr "Неисправна синтакса"
6466 #: winerror.mc:3416
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Invalid printer name\n"
6469 msgstr "Неисправна синтакса"
6471 #: winerror.mc:3421
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Printer already exists\n"
6474 msgstr "Порт %s већ постоји"
6476 #: winerror.mc:3426
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Invalid printer command\n"
6479 msgstr "Неисправна синтакса"
6481 #: winerror.mc:3431
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid data type\n"
6484 msgstr "Неисправна синтакса"
6486 #: winerror.mc:3436
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Invalid environment\n"
6489 msgstr "Неисправна синтакса"
6491 #: winerror.mc:3441
6492 msgid "No more bindings\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3446
6496 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3451
6500 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3456
6504 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3461
6508 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3466
6512 msgid "Server has open handles\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3471
6516 msgid "Resource data not found\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3476
6520 msgid "Resource type not found\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3481
6524 msgid "Resource name not found\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3486
6528 msgid "Resource language not found\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3491
6532 msgid "Not enough quota\n"
6533 msgstr ""
6535 #: winerror.mc:3496
6536 msgid "No interfaces\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3501
6540 #, fuzzy
6541 msgid "RPC call canceled\n"
6542 msgstr "Корисник је отказан"
6544 #: winerror.mc:3506
6545 msgid "Binding incomplete\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3511
6549 msgid "RPC comm failure\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3516
6553 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3521
6557 msgid "No principal name registered\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3526
6561 msgid "Not an RPC error\n"
6562 msgstr ""
6564 #: winerror.mc:3531
6565 msgid "UUID is local only\n"
6566 msgstr ""
6568 #: winerror.mc:3536
6569 msgid "Security package error\n"
6570 msgstr ""
6572 #: winerror.mc:3541
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Thread not canceled\n"
6575 msgstr "Корисник је отказан"
6577 #: winerror.mc:3546
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invalid handle operation\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса"
6582 #: winerror.mc:3551
6583 msgid "Wrong serialising package version\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3556
6587 msgid "Wrong stub version\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3561
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Invalid pipe object\n"
6593 msgstr "Неисправна синтакса"
6595 #: winerror.mc:3566
6596 msgid "Wrong pipe order\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3571
6600 msgid "Wrong pipe version\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3576
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Group member not found\n"
6606 msgstr "%s путања није пронађена"
6608 #: winerror.mc:3581
6609 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3586
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Invalid object\n"
6615 msgstr "Неисправна синтакса"
6617 #: winerror.mc:3591
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Invalid time\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса"
6622 #: winerror.mc:3596
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Invalid form name\n"
6625 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6627 #: winerror.mc:3601
6628 msgid "Invalid form size\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3606
6632 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3611
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Printer deleted\n"
6638 msgstr "Датум брисања"
6640 #: winerror.mc:3616
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid printer state\n"
6643 msgstr "Неисправна синтакса"
6645 #: winerror.mc:3621
6646 msgid "User must change password\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3626
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Domain controller not found\n"
6652 msgstr "Датотека није пронађена"
6654 #: winerror.mc:3631
6655 msgid "Account locked out\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3636
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid pixel format\n"
6661 msgstr "Неисправна синтакса"
6663 #: winerror.mc:3641
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid driver\n"
6666 msgstr "Неисправна синтакса"
6668 #: winerror.mc:3646
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid object resolver set\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса"
6673 #: winerror.mc:3651
6674 msgid "Incomplete RPC send\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3656
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса"
6682 #: winerror.mc:3661
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса"
6687 #: winerror.mc:3666
6688 msgid "RPC pipe closed\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3671
6692 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3676
6696 msgid "No data on RPC pipe\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3681
6700 #, fuzzy
6701 msgid "No site name available\n"
6702 msgstr "Недоступно; "
6704 #: winerror.mc:3686
6705 msgid "The file cannot be accessed\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3691
6709 #, fuzzy
6710 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6711 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6713 #: winerror.mc:3696
6714 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3701
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Not all objects could be exported\n"
6720 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6722 #: winerror.mc:3706
6723 #, fuzzy
6724 msgid "The interface could not be exported\n"
6725 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6727 #: winerror.mc:3711
6728 #, fuzzy
6729 msgid "The profile could not be added\n"
6730 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6732 #: winerror.mc:3716
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The profile element could not be added\n"
6735 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6737 #: winerror.mc:3721
6738 #, fuzzy
6739 msgid "The profile element could not be removed\n"
6740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6742 #: winerror.mc:3726
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The group element could not be added\n"
6745 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6747 #: winerror.mc:3731
6748 #, fuzzy
6749 msgid "The group element could not be removed\n"
6750 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752 #: winerror.mc:3736
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The username could not be found\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6758 msgid "Local Port"
6759 msgstr "Локални порт"
6761 #: localspl.rc:29
6762 msgid "Local Monitor"
6763 msgstr "Локални монитор"
6765 #: localui.rc:36
6766 msgid "Add a Local Port"
6767 msgstr "Додавање локалног порта"
6769 #: localui.rc:39
6770 msgid "&Enter the port name to add:"
6771 msgstr "&Унесите назив порта:"
6773 #: localui.rc:48
6774 msgid "Configure LPT Port"
6775 msgstr "Подешавање LPT порта"
6777 #: localui.rc:51
6778 msgid "Timeout (seconds)"
6779 msgstr "Време истека (у секундама)"
6781 #: localui.rc:52
6782 msgid "&Transmission Retry:"
6783 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6785 #: localui.rc:29
6786 msgid "'%s' is not a valid port name"
6787 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6789 #: localui.rc:30
6790 msgid "Port %s already exists"
6791 msgstr "Порт %s већ постоји"
6793 #: localui.rc:31
6794 msgid "This port has no options to configure"
6795 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6797 #: mapi32.rc:28
6798 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6799 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6801 #: mapi32.rc:29
6802 msgid "Send Mail"
6803 msgstr "Пошаљи поруку"
6805 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6806 msgid "Enter Network Password"
6807 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6809 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6810 msgid "Please enter your username and password:"
6811 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6813 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6814 msgid "Proxy"
6815 msgstr "Посредник"
6817 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6818 msgid "User"
6819 msgstr "Корисничко име"
6821 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6822 msgid "Password"
6823 msgstr "Лозинка"
6825 #: mpr.rc:44
6826 msgid "&Save this password (Insecure)"
6827 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6829 #: mpr.rc:27
6830 msgid "Entire Network"
6831 msgstr "Цела мрежа"
6833 #: msacm32.rc:27
6834 msgid "Sound Selection"
6835 msgstr "Избор звука"
6837 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6838 msgid "&Save As..."
6839 msgstr "&Сачувај као..."
6841 #: msacm32.rc:39
6842 msgid "&Format:"
6843 msgstr "&Формат:"
6845 #: msacm32.rc:44
6846 msgid "&Attributes:"
6847 msgstr "&Особине:"
6849 #: mshtml.rc:37
6850 msgid "Hyperlink"
6851 msgstr "Хипервеза"
6853 #: mshtml.rc:40
6854 msgid "Hyperlink Information"
6855 msgstr "Подаци о хипервези"
6857 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6858 msgid "&Type:"
6859 msgstr "&Врста:"
6861 #: mshtml.rc:43
6862 msgid "&URL:"
6863 msgstr "&Адреса:"
6865 #: mshtml.rc:31
6866 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6867 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6869 #: mshtml.rc:32
6870 msgid "HTML Document"
6871 msgstr "HTML документ"
6873 #: mshtml.rc:26
6874 msgid "Downloading from %s..."
6875 msgstr "Преузимање из %s..."
6877 #: mshtml.rc:25
6878 msgid "Done"
6879 msgstr "Завршено"
6881 #: msi.rc:27
6882 msgid ""
6883 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6884 "file path and try again."
6885 msgstr ""
6886 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6887 "покушајте поново."
6889 #: msi.rc:28
6890 msgid "path %s not found"
6891 msgstr "%s путања није пронађена"
6893 #: msi.rc:29
6894 msgid "insert disk %s"
6895 msgstr "Убаците диск %s"
6897 #: msi.rc:30
6898 #, fuzzy
6899 msgid ""
6900 "Windows Installer %s\n"
6901 "\n"
6902 "Usage:\n"
6903 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6904 "\n"
6905 "Install a product:\n"
6906 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6907 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6908 "\t/a package [property]\n"
6909 "Repair an installation:\n"
6910 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6911 "Uninstall a product:\n"
6912 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6914 "Advertise a product:\n"
6915 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6916 "Apply a patch:\n"
6917 "\t/p patch_package [property]\n"
6918 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6919 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6920 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6921 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6922 "Register MSI Service:\n"
6923 "\t/y\n"
6924 "Unregister MSI Service:\n"
6925 "\t/z\n"
6926 "Display this help:\n"
6927 "\t/help\n"
6928 "\t/?\n"
6929 msgstr ""
6930 "Windows инсталација програма %s\n"
6931 "\n"
6932 "Употреба:\n"
6933 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6934 "\n"
6935 "Инсталација производа:\n"
6936 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6937 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6938 "\t/a пакет [својина]\n"
6939 "Поправка инсталације:\n"
6940 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6941 "Уклањање производа:\n"
6942 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "Реклама производа:\n"
6945 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6946 "Примена закрпе:\n"
6947 "\t/p закрпа [својина]\n"
6948 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6949 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6950 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6951 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6952 "Регистрација MSI услуге:\n"
6953 "\t/y\n"
6954 "Одјава MSI услуге:\n"
6955 "\t/z\n"
6956 "Прикажи помоћ:\n"
6957 "\t/помоћ\n"
6958 "\t/?\n"
6960 #: msi.rc:57
6961 msgid "enter which folder contains %s"
6962 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6964 #: msi.rc:58
6965 msgid "install source for feature missing"
6966 msgstr "недостаје инсталација"
6968 #: msi.rc:59
6969 msgid "network drive for feature missing"
6970 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6972 #: msi.rc:60
6973 msgid "feature from:"
6974 msgstr "могућност од:"
6976 #: msi.rc:61
6977 msgid "choose which folder contains %s"
6978 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6980 #: msrle32.rc:28
6981 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6982 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6984 #: msrle32.rc:29
6985 msgid ""
6986 "Wine MS-RLE video codec\n"
6987 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6988 msgstr ""
6989 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6990 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6992 #: msvfw32.rc:30
6993 msgid "Video Compression"
6994 msgstr "Сажимање видео записа"
6996 #: msvfw32.rc:36
6997 msgid "&Compressor:"
6998 msgstr "&Компресор:"
7000 #: msvfw32.rc:39
7001 msgid "Con&figure..."
7002 msgstr "&Подеси..."
7004 #: msvfw32.rc:40
7005 msgid "&About"
7006 msgstr "&О програму..."
7008 #: msvfw32.rc:44
7009 msgid "Compression &Quality:"
7010 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7012 #: msvfw32.rc:46
7013 msgid "&Key Frame Every"
7014 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7016 #: msvfw32.rc:50
7017 msgid "&Data Rate"
7018 msgstr "&Проток података"
7020 #: msvfw32.rc:52
7021 #, fuzzy
7022 msgid "kB/s"
7023 msgstr "KB/с"
7025 #: msvfw32.rc:25
7026 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7027 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7029 #: msvidc32.rc:26
7030 msgid "Wine Video 1 video codec"
7031 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7033 #: oleacc.rc:27
7034 msgid "unknown object"
7035 msgstr ""
7037 #: oleacc.rc:28
7038 msgid "title bar"
7039 msgstr "насловна линија"
7041 #: oleacc.rc:29
7042 msgid "menu bar"
7043 msgstr "линија менија"
7045 #: oleacc.rc:30
7046 msgid "scroll bar"
7047 msgstr "трака за померање"
7049 #: oleacc.rc:31
7050 msgid "grip"
7051 msgstr "ручка"
7053 #: oleacc.rc:32
7054 msgid "sound"
7055 msgstr "звук"
7057 #: oleacc.rc:33
7058 msgid "cursor"
7059 msgstr "курсор"
7061 #: oleacc.rc:34
7062 msgid "caret"
7063 msgstr "курсор"
7065 #: oleacc.rc:35
7066 msgid "alert"
7067 msgstr "упозорење"
7069 #: oleacc.rc:36
7070 msgid "window"
7071 msgstr "прозор"
7073 #: oleacc.rc:37
7074 msgid "client"
7075 msgstr "клијент"
7077 #: oleacc.rc:38
7078 msgid "popup menu"
7079 msgstr "искачући мени"
7081 #: oleacc.rc:39
7082 msgid "menu item"
7083 msgstr "ставка менија"
7085 #: oleacc.rc:40
7086 msgid "tool tip"
7087 msgstr "облачић"
7089 #: oleacc.rc:41
7090 msgid "application"
7091 msgstr "програм"
7093 #: oleacc.rc:42
7094 msgid "document"
7095 msgstr "документ"
7097 #: oleacc.rc:43
7098 msgid "pane"
7099 msgstr "оквир"
7101 #: oleacc.rc:44
7102 msgid "chart"
7103 msgstr "графикон"
7105 #: oleacc.rc:45
7106 msgid "dialog"
7107 msgstr "прозорче"
7109 #: oleacc.rc:46
7110 msgid "border"
7111 msgstr "граница"
7113 #: oleacc.rc:47
7114 msgid "grouping"
7115 msgstr "груписање"
7117 #: oleacc.rc:48
7118 msgid "separator"
7119 msgstr "раздвајач"
7121 #: oleacc.rc:49
7122 msgid "tool bar"
7123 msgstr "алатница"
7125 #: oleacc.rc:50
7126 msgid "status bar"
7127 msgstr "линија стања"
7129 #: oleacc.rc:51
7130 msgid "table"
7131 msgstr "табела"
7133 #: oleacc.rc:52
7134 msgid "column header"
7135 msgstr "заглавље колоне"
7137 #: oleacc.rc:53
7138 msgid "row header"
7139 msgstr "заглавље реда"
7141 #: oleacc.rc:54
7142 msgid "column"
7143 msgstr "колона"
7145 #: oleacc.rc:55
7146 msgid "row"
7147 msgstr "ред"
7149 #: oleacc.rc:56
7150 msgid "cell"
7151 msgstr "ћелија"
7153 #: oleacc.rc:57
7154 msgid "link"
7155 msgstr "веза"
7157 #: oleacc.rc:58
7158 msgid "help balloon"
7159 msgstr "помоћни облачић"
7161 #: oleacc.rc:59
7162 msgid "character"
7163 msgstr "знак"
7165 #: oleacc.rc:60
7166 msgid "list"
7167 msgstr "списак"
7169 #: oleacc.rc:61
7170 msgid "list item"
7171 msgstr "списак ставки"
7173 #: oleacc.rc:62
7174 msgid "outline"
7175 msgstr "контура"
7177 #: oleacc.rc:63
7178 msgid "outline item"
7179 msgstr "ставка контуре"
7181 #: oleacc.rc:64
7182 msgid "page tab"
7183 msgstr "језичак стране"
7185 #: oleacc.rc:65
7186 msgid "property page"
7187 msgstr "својства стране"
7189 #: oleacc.rc:66
7190 msgid "indicator"
7191 msgstr "показивач"
7193 #: oleacc.rc:67
7194 msgid "graphic"
7195 msgstr "графика"
7197 #: oleacc.rc:68
7198 msgid "static text"
7199 msgstr "статичан текст"
7201 #: oleacc.rc:69
7202 msgid "text"
7203 msgstr "текст"
7205 #: oleacc.rc:70
7206 msgid "push button"
7207 msgstr "прекидач дугме"
7209 #: oleacc.rc:71
7210 msgid "check button"
7211 msgstr "дугме за означавање"
7213 #: oleacc.rc:72
7214 msgid "radio button"
7215 msgstr "искључиво дугме"
7217 #: oleacc.rc:73
7218 msgid "combo box"
7219 msgstr "комбиновани списак"
7221 #: oleacc.rc:74
7222 msgid "drop down"
7223 msgstr "падајући мени"
7225 #: oleacc.rc:75
7226 msgid "progress bar"
7227 msgstr "линија тока"
7229 #: oleacc.rc:76
7230 msgid "dial"
7231 msgstr "позови"
7233 #: oleacc.rc:77
7234 msgid "hot key field"
7235 msgstr "поље за пречице"
7237 #: oleacc.rc:78
7238 msgid "slider"
7239 msgstr "клизач"
7241 #: oleacc.rc:79
7242 msgid "spin box"
7243 msgstr "вртеће дугме"
7245 #: oleacc.rc:80
7246 msgid "diagram"
7247 msgstr "дијаграм"
7249 #: oleacc.rc:81
7250 msgid "animation"
7251 msgstr "анимација"
7253 #: oleacc.rc:82
7254 msgid "equation"
7255 msgstr "једначина"
7257 #: oleacc.rc:83
7258 msgid "drop down button"
7259 msgstr "падајуће дугме"
7261 #: oleacc.rc:84
7262 msgid "menu button"
7263 msgstr "дугме менија"
7265 #: oleacc.rc:85
7266 msgid "grid drop down button"
7267 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7269 #: oleacc.rc:86
7270 msgid "white space"
7271 msgstr "размак"
7273 #: oleacc.rc:87
7274 msgid "page tab list"
7275 msgstr "списак листова"
7277 #: oleacc.rc:88
7278 msgid "clock"
7279 msgstr "часовник"
7281 #: oleacc.rc:89
7282 msgid "split button"
7283 msgstr "дугме за дељење"
7285 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7286 msgid "IP address"
7287 msgstr "IP адреса"
7289 #: oleacc.rc:91
7290 msgid "outline button"
7291 msgstr "контура дугме"
7293 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7294 msgid "True"
7295 msgstr "Тачно"
7297 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7298 msgid "False"
7299 msgstr "Нетачно"
7301 #: oleaut32.rc:31
7302 msgid "On"
7303 msgstr "Укључено"
7305 #: oleaut32.rc:32
7306 msgid "Off"
7307 msgstr "Искључено"
7309 #: oledlg.rc:48
7310 msgid "Insert Object"
7311 msgstr "Унос објекта"
7313 #: oledlg.rc:54
7314 msgid "Object Type:"
7315 msgstr "Врста објекта:"
7317 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7318 msgid "Result"
7319 msgstr "Резултат"
7321 #: oledlg.rc:58
7322 msgid "Create New"
7323 msgstr "Направи ново"
7325 #: oledlg.rc:60
7326 msgid "Create Control"
7327 msgstr "Направи контролу"
7329 #: oledlg.rc:62
7330 msgid "Create From File"
7331 msgstr "Направи из датотеке"
7333 #: oledlg.rc:65
7334 msgid "&Add Control..."
7335 msgstr "&Додај контролу..."
7337 #: oledlg.rc:66
7338 msgid "Display As Icon"
7339 msgstr "Прикажи као иконицу"
7341 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7342 msgid "Browse..."
7343 msgstr "Потражи..."
7345 #: oledlg.rc:69
7346 msgid "File:"
7347 msgstr "Датотека:"
7349 #: oledlg.rc:75
7350 msgid "Paste Special"
7351 msgstr "Убацивање"
7353 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7354 msgid "Source:"
7355 msgstr "Извор:"
7357 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7358 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7359 msgid "&Paste"
7360 msgstr "&Убаци"
7362 #: oledlg.rc:81
7363 msgid "Paste &Link"
7364 msgstr "Убаци &везу"
7366 #: oledlg.rc:83
7367 msgid "&As:"
7368 msgstr "&Као:"
7370 #: oledlg.rc:90
7371 msgid "&Display As Icon"
7372 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7374 #: oledlg.rc:92
7375 msgid "Change &Icon..."
7376 msgstr "Промени &иконицу..."
7378 #: oledlg.rc:25
7379 msgid "Insert a new %s object into your document"
7380 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7382 #: oledlg.rc:26
7383 msgid ""
7384 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7385 "may activate it using the program which created it."
7386 msgstr ""
7387 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7388 "користећи програм који га је направио."
7390 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Browse"
7393 msgstr ""
7394 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7395 "Потражи\n"
7396 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7397 "Разгледај"
7399 #: oledlg.rc:28
7400 msgid ""
7401 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7402 "control."
7403 msgstr ""
7404 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7406 #: oledlg.rc:29
7407 msgid "Add Control"
7408 msgstr "Додај контролу"
7410 #: oledlg.rc:34
7411 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7412 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7414 #: oledlg.rc:35
7415 msgid ""
7416 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7417 "activate it using %s."
7418 msgstr ""
7419 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7420 "%s."
7422 #: oledlg.rc:36
7423 msgid ""
7424 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7425 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7426 msgstr ""
7427 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7428 "%s.  Биће приказано као иконица."
7430 #: oledlg.rc:37
7431 msgid ""
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7433 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7434 "your document."
7435 msgstr ""
7436 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7437 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7439 #: oledlg.rc:38
7440 msgid ""
7441 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7442 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7443 "in your document."
7444 msgstr ""
7445 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7446 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7448 #: oledlg.rc:39
7449 msgid ""
7450 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7451 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7452 "be reflected in your document."
7453 msgstr ""
7454 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7455 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7457 #: oledlg.rc:40
7458 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7459 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7461 #: oledlg.rc:41
7462 msgid "Unknown Type"
7463 msgstr "Непозната врста"
7465 #: oledlg.rc:42
7466 msgid "Unknown Source"
7467 msgstr "Непознат извор"
7469 #: oledlg.rc:43
7470 msgid "the program which created it"
7471 msgstr "програм који га је направио"
7473 #: sane.rc:41
7474 msgid "Scanning"
7475 msgstr "Претрага"
7477 #: sane.rc:44
7478 msgid "SCANNING... Please Wait"
7479 msgstr "Претраживање..."
7481 #: sane.rc:31
7482 msgctxt "unit: pixels"
7483 msgid "px"
7484 msgstr "px"
7486 #: sane.rc:32
7487 msgctxt "unit: bits"
7488 msgid "b"
7489 msgstr "b"
7491 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7492 msgctxt "unit: dots/inch"
7493 msgid "dpi"
7494 msgstr "тпи"
7496 #: sane.rc:35
7497 msgctxt "unit: percent"
7498 msgid "%"
7499 msgstr "%"
7501 #: sane.rc:36
7502 msgctxt "unit: microseconds"
7503 msgid "us"
7504 msgstr "µс"
7506 #: serialui.rc:25
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Settings for %s"
7509 msgstr "Својства"
7511 #: serialui.rc:28
7512 msgid "Baud Rate"
7513 msgstr "Број бауда"
7515 #: serialui.rc:30
7516 msgid "Parity"
7517 msgstr "Једнакост"
7519 #: serialui.rc:32
7520 msgid "Flow Control"
7521 msgstr "Контрола протока"
7523 #: serialui.rc:34
7524 msgid "Data Bits"
7525 msgstr "Битови података"
7527 #: serialui.rc:36
7528 msgid "Stop Bits"
7529 msgstr "Зауставно време"
7531 #: setupapi.rc:36
7532 msgid "Copying Files..."
7533 msgstr "Умножавање датотека..."
7535 #: setupapi.rc:42
7536 msgid "Destination:"
7537 msgstr "Одредиште:"
7539 #: setupapi.rc:49
7540 msgid "Files Needed"
7541 msgstr "Потребне датотеке"
7543 #: setupapi.rc:52
7544 msgid ""
7545 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7546 "make sure the correct drive is selected below"
7547 msgstr ""
7548 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7549 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7551 #: setupapi.rc:54
7552 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7553 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7555 #: setupapi.rc:28
7556 #, fuzzy
7557 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7558 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7560 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7561 msgid "Unknown"
7562 msgstr "Непознато"
7564 #: setupapi.rc:30
7565 msgid "Copy files from:"
7566 msgstr "Умножи датотеке из:"
7568 #: setupapi.rc:31
7569 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7570 msgstr ""
7571 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7573 #: shdoclc.rc:39
7574 msgid "F&orward"
7575 msgstr "Н&апред"
7577 #: shdoclc.rc:41
7578 msgid "&Save Background As..."
7579 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7581 #: shdoclc.rc:42
7582 msgid "Set As Back&ground"
7583 msgstr "Постави као позадину"
7585 #: shdoclc.rc:43
7586 msgid "&Copy Background"
7587 msgstr "&Умножи позадину"
7589 #: shdoclc.rc:44
7590 msgid "Set as &Desktop Item"
7591 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7593 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7594 msgid "Select &All"
7595 msgstr "Изабери &све"
7597 #: shdoclc.rc:49
7598 msgid "Create Shor&tcut"
7599 msgstr "Направи &пречицу"
7601 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7602 msgid "Add to &Favorites..."
7603 msgstr "Додај у &омиљене..."
7605 #: shdoclc.rc:51
7606 msgid "&View Source"
7607 msgstr "&Прикажи извор"
7609 #: shdoclc.rc:53
7610 msgid "&Encoding"
7611 msgstr "&Кодни распоред"
7613 #: shdoclc.rc:55
7614 msgid "Pr&int"
7615 msgstr "&Штампај"
7617 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7618 msgid "&Open Link"
7619 msgstr "&Отвори везу"
7621 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7622 msgid "Open Link in &New Window"
7623 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7625 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7626 msgid "Save Target &As..."
7627 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7629 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7630 msgid "&Print Target"
7631 msgstr "&Штампај објекат"
7633 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7634 msgid "S&how Picture"
7635 msgstr "&Прикажи слику"
7637 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7638 msgid "&Save Picture As..."
7639 msgstr "&Сачувај слику као..."
7641 #: shdoclc.rc:70
7642 msgid "&E-mail Picture..."
7643 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7645 #: shdoclc.rc:71
7646 msgid "Pr&int Picture..."
7647 msgstr "Штампај &слику..."
7649 #: shdoclc.rc:72
7650 msgid "&Go to My Pictures"
7651 msgstr "Пређи на &фотографије"
7653 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7654 msgid "Set as Back&ground"
7655 msgstr "Постави као &позадину"
7657 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7658 msgid "Set as &Desktop Item..."
7659 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7661 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7662 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7663 msgid "Cu&t"
7664 msgstr "&Исеци"
7666 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7667 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7668 #: wordpad.rc:102
7669 msgid "&Copy"
7670 msgstr "&Умножи"
7672 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7673 msgid "Copy Shor&tcut"
7674 msgstr "Умножи &пречицу"
7676 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7677 msgid "P&roperties"
7678 msgstr "&Својства"
7680 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7681 #, fuzzy
7682 msgid "&Undo"
7683 msgstr ""
7684 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7685 "&Опозови\n"
7686 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7687 "&Опозиви"
7689 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7690 msgid "&Delete"
7691 msgstr "Из&бриши"
7693 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7694 #, fuzzy
7695 msgid "&Select"
7696 msgstr ""
7697 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7698 "&Избор\n"
7699 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7700 "&Изабери"
7702 #: shdoclc.rc:102
7703 msgid "&Cell"
7704 msgstr "&Ћелија"
7706 #: shdoclc.rc:103
7707 msgid "&Row"
7708 msgstr "&Ред"
7710 #: shdoclc.rc:104
7711 msgid "&Column"
7712 msgstr "&Колона"
7714 #: shdoclc.rc:105
7715 msgid "&Table"
7716 msgstr "&Табела"
7718 #: shdoclc.rc:108
7719 msgid "&Cell Properties"
7720 msgstr "Својства &ћелије"
7722 #: shdoclc.rc:109
7723 msgid "&Table Properties"
7724 msgstr "Својства &табеле"
7726 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7727 msgid "Paste"
7728 msgstr "Убаци"
7730 #: shdoclc.rc:118
7731 msgid "&Print"
7732 msgstr "&Штампај"
7734 #: shdoclc.rc:125
7735 msgid "Open in &New Window"
7736 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7738 #: shdoclc.rc:129
7739 msgid "Cut"
7740 msgstr "Исеци"
7742 #: shdoclc.rc:152
7743 msgid "&Save Video As..."
7744 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7746 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7747 msgid "Play"
7748 msgstr "Репродукуј"
7750 #: shdoclc.rc:189
7751 msgid "Rewind"
7752 msgstr "Премотај"
7754 #: shdoclc.rc:196
7755 msgid "Trace Tags"
7756 msgstr "Пратеће ознаке"
7758 #: shdoclc.rc:197
7759 msgid "Resource Failures"
7760 msgstr "Неуспеси ресурса"
7762 #: shdoclc.rc:198
7763 msgid "Dump Tracking Info"
7764 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7766 #: shdoclc.rc:199
7767 msgid "Debug Break"
7768 msgstr "Прекид"
7770 #: shdoclc.rc:200
7771 msgid "Debug View"
7772 msgstr "Приказ"
7774 #: shdoclc.rc:201
7775 msgid "Dump Tree"
7776 msgstr "Испиши стабло"
7778 #: shdoclc.rc:202
7779 msgid "Dump Lines"
7780 msgstr "Испиши линије"
7782 #: shdoclc.rc:203
7783 msgid "Dump DisplayTree"
7784 msgstr "Испиши приказно стабло"
7786 #: shdoclc.rc:204
7787 msgid "Dump FormatCaches"
7788 msgstr "Испиши привремену меморију"
7790 #: shdoclc.rc:205
7791 msgid "Dump LayoutRects"
7792 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7794 #: shdoclc.rc:206
7795 msgid "Memory Monitor"
7796 msgstr "Надгледање меморије"
7798 #: shdoclc.rc:207
7799 msgid "Performance Meters"
7800 msgstr "Мерач перформанси"
7802 #: shdoclc.rc:208
7803 msgid "Save HTML"
7804 msgstr "Сачувај HTML"
7806 #: shdoclc.rc:210
7807 msgid "&Browse View"
7808 msgstr "&Разгледање"
7810 #: shdoclc.rc:211
7811 msgid "&Edit View"
7812 msgstr "&Уређивање"
7814 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7815 msgid "Scroll Here"
7816 msgstr "Клизај овде"
7818 #: shdoclc.rc:218
7819 msgid "Top"
7820 msgstr "Врх"
7822 #: shdoclc.rc:219
7823 msgid "Bottom"
7824 msgstr "Дно"
7826 #: shdoclc.rc:221
7827 msgid "Page Up"
7828 msgstr "Нагоре"
7830 #: shdoclc.rc:222
7831 msgid "Page Down"
7832 msgstr "Надоле"
7834 #: shdoclc.rc:224
7835 msgid "Scroll Up"
7836 msgstr "Помери нагоре"
7838 #: shdoclc.rc:225
7839 msgid "Scroll Down"
7840 msgstr "Помери надоле"
7842 #: shdoclc.rc:232
7843 msgid "Left Edge"
7844 msgstr "Лева ивица"
7846 #: shdoclc.rc:233
7847 msgid "Right Edge"
7848 msgstr "Десна ивица"
7850 #: shdoclc.rc:235
7851 msgid "Page Left"
7852 msgstr "Налево"
7854 #: shdoclc.rc:236
7855 msgid "Page Right"
7856 msgstr "Надесно"
7858 #: shdoclc.rc:238
7859 msgid "Scroll Left"
7860 msgstr "Помери налево"
7862 #: shdoclc.rc:239
7863 msgid "Scroll Right"
7864 msgstr "Помери надесно"
7866 #: shdoclc.rc:25
7867 msgid "Wine Internet Explorer"
7868 msgstr "Wine Internet Explorer"
7870 #: shdoclc.rc:30
7871 msgid "&w&bPage &p"
7872 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7874 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7875 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7876 msgid "Lar&ge Icons"
7877 msgstr "&Велике иконице"
7879 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7880 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7881 msgid "S&mall Icons"
7882 msgstr "&Мале иконице"
7884 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7885 msgid "&List"
7886 msgstr "&Списак"
7888 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7889 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7890 msgid "&Details"
7891 msgstr "&Детаљи"
7893 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7894 msgid "Arrange &Icons"
7895 msgstr "Поређај &иконице"
7897 #: shell32.rc:50
7898 msgid "By &Name"
7899 msgstr "По &називу"
7901 #: shell32.rc:51
7902 msgid "By &Type"
7903 msgstr "По &врсти"
7905 #: shell32.rc:52
7906 msgid "By &Size"
7907 msgstr "По &величини"
7909 #: shell32.rc:53
7910 msgid "By &Date"
7911 msgstr "По &датуму"
7913 #: shell32.rc:55
7914 msgid "&Auto Arrange"
7915 msgstr "&Аутоматски поређај"
7917 #: shell32.rc:57
7918 msgid "Line up Icons"
7919 msgstr "Поравнај иконице"
7921 #: shell32.rc:62
7922 msgid "Paste as Link"
7923 msgstr "Убаци као везу"
7925 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7926 msgid "New"
7927 msgstr "Ново"
7929 #: shell32.rc:66
7930 msgid "New &Folder"
7931 msgstr "Нова &фасцикла"
7933 #: shell32.rc:67
7934 msgid "New &Link"
7935 msgstr "Нова &веза"
7937 #: shell32.rc:71
7938 msgid "Properties"
7939 msgstr "Својства"
7941 #: shell32.rc:82
7942 #, fuzzy
7943 msgctxt "recycle bin"
7944 msgid "&Restore"
7945 msgstr "&Поврати"
7947 #: shell32.rc:83
7948 msgid "&Erase"
7949 msgstr ""
7951 #: shell32.rc:95
7952 msgid "E&xplore"
7953 msgstr "&Претражи"
7955 #: shell32.rc:98
7956 msgid "C&ut"
7957 msgstr "&Исеци"
7959 #: shell32.rc:101
7960 msgid "Create &Link"
7961 msgstr "Направи &везу"
7963 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7964 msgid "&Rename"
7965 msgstr "Пр&еименуј"
7967 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7968 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7969 msgid "E&xit"
7970 msgstr "&Излаз"
7972 #: shell32.rc:127
7973 #, fuzzy
7974 msgid "&About Control Panel"
7975 msgstr "&О управљачком панелу..."
7977 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7978 msgid "Browse for Folder"
7979 msgstr "Претраживање фасцикли"
7981 #: shell32.rc:303
7982 msgid "Folder:"
7983 msgstr "Фасцикла:"
7985 #: shell32.rc:309
7986 msgid "&Make New Folder"
7987 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7989 #: shell32.rc:316
7990 msgid "Message"
7991 msgstr "Порука"
7993 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7994 msgid "&Yes"
7995 msgstr "&Да"
7997 #: shell32.rc:320
7998 msgid "Yes to &all"
7999 msgstr "Да за &све"
8001 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8002 msgid "&No"
8003 msgstr "&Не"
8005 #: shell32.rc:329
8006 msgid "About %s"
8007 msgstr "О програму %s"
8009 #: shell32.rc:333
8010 msgid "Wine &license"
8011 msgstr "Wine &лиценца"
8013 #: shell32.rc:338
8014 msgid "Running on %s"
8015 msgstr "Ради на %s"
8017 #: shell32.rc:339
8018 msgid "Wine was brought to you by:"
8019 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8021 #: shell32.rc:347
8022 msgid ""
8023 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8024 "will open it for you."
8025 msgstr ""
8026 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8027 "га отворити."
8029 #: shell32.rc:348
8030 msgid "&Open:"
8031 msgstr "&Отвори:"
8033 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8034 #: winefile.rc:136
8035 msgid "&Browse..."
8036 msgstr "&Разгледај..."
8038 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8039 msgid "Size"
8040 msgstr "Величина"
8042 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8043 msgid "Type"
8044 msgstr "Врста"
8046 #: shell32.rc:137
8047 msgid "Modified"
8048 msgstr "Измењено"
8050 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8051 msgid "Attributes"
8052 msgstr "Особине"
8054 #: shell32.rc:140
8055 msgid "Size available"
8056 msgstr "Доступно"
8058 #: shell32.rc:142
8059 msgid "Comments"
8060 msgstr "Коментари"
8062 #: shell32.rc:143
8063 msgid "Owner"
8064 msgstr "Власник"
8066 #: shell32.rc:144
8067 msgid "Group"
8068 msgstr "Група"
8070 #: shell32.rc:145
8071 msgid "Original location"
8072 msgstr "Оригинална локација"
8074 #: shell32.rc:146
8075 msgid "Date deleted"
8076 msgstr "Датум брисања"
8078 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8079 #, fuzzy
8080 msgctxt "display name"
8081 msgid "Desktop"
8082 msgstr "Радна површина"
8084 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8085 msgid "My Computer"
8086 msgstr "Рачунар"
8088 #: shell32.rc:156
8089 msgid "Control Panel"
8090 msgstr "Управљачки панел"
8092 #: shell32.rc:163
8093 msgid "Select"
8094 msgstr "Изабери"
8096 #: shell32.rc:186
8097 msgid "Restart"
8098 msgstr "Поновно покретање"
8100 #: shell32.rc:187
8101 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8102 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8104 #: shell32.rc:188
8105 msgid "Shutdown"
8106 msgstr "Гашење"
8108 #: shell32.rc:189
8109 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8110 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8112 #: shell32.rc:199
8113 msgid "Start Menu\\Programs"
8114 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8116 #: shell32.rc:200
8117 msgid "My Documents"
8118 msgstr "Документи"
8120 #: shell32.rc:201
8121 msgid "Favorites"
8122 msgstr "Омиљено"
8124 #: shell32.rc:202
8125 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8126 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8128 #: shell32.rc:203
8129 msgid "Recent"
8130 msgstr "Скорашње"
8132 #: shell32.rc:204
8133 msgid "SendTo"
8134 msgstr "Пошаљи у"
8136 #: shell32.rc:205
8137 msgid "Start Menu"
8138 msgstr "„Старт“ мени"
8140 #: shell32.rc:206
8141 msgid "My Music"
8142 msgstr "Музика"
8144 #: shell32.rc:207
8145 msgid "My Videos"
8146 msgstr "Видео снимци"
8148 #: shell32.rc:208
8149 #, fuzzy
8150 msgctxt "directory"
8151 msgid "Desktop"
8152 msgstr "Радна површина"
8154 #: shell32.rc:209
8155 msgid "NetHood"
8156 msgstr "Интернет"
8158 #: shell32.rc:210
8159 msgid "Templates"
8160 msgstr "Шаблони"
8162 #: shell32.rc:211
8163 msgid "Application Data"
8164 msgstr "Програмски подаци"
8166 #: shell32.rc:212
8167 msgid "PrintHood"
8168 msgstr "Штампачи"
8170 #: shell32.rc:213
8171 msgid "Local Settings\\Application Data"
8172 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8174 #: shell32.rc:214
8175 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8176 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8178 #: shell32.rc:215
8179 msgid "Cookies"
8180 msgstr "Колачићи"
8182 #: shell32.rc:216
8183 msgid "Local Settings\\History"
8184 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8186 #: shell32.rc:217
8187 msgid "Program Files"
8188 msgstr "Програми"
8190 #: shell32.rc:219
8191 msgid "My Pictures"
8192 msgstr "Слике"
8194 #: shell32.rc:220
8195 msgid "Program Files\\Common Files"
8196 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8198 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8199 msgid "Documents"
8200 msgstr "Документи"
8202 #: shell32.rc:223
8203 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8204 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8206 #: shell32.rc:224
8207 msgid "Music"
8208 msgstr "Музика"
8210 #: shell32.rc:225
8211 msgid "Pictures"
8212 msgstr "Слике"
8214 #: shell32.rc:226
8215 msgid "Videos"
8216 msgstr "Видео снимци"
8218 #: shell32.rc:227
8219 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8220 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8222 #: shell32.rc:218
8223 msgid "Program Files (x86)"
8224 msgstr "Програми (x86)"
8226 #: shell32.rc:221
8227 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8228 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8230 #: shell32.rc:228
8231 msgid "Contacts"
8232 msgstr "Контакти"
8234 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8235 msgid "Links"
8236 msgstr "Везе"
8238 #: shell32.rc:230
8239 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8240 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8242 #: shell32.rc:231
8243 msgid "Music\\Playlists"
8244 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8246 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8247 msgid "Downloads"
8248 msgstr "Пријеми"
8250 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8251 msgid "Status"
8252 msgstr "Стање"
8254 #: shell32.rc:149
8255 msgid "Location"
8256 msgstr "Локација"
8258 #: shell32.rc:150
8259 msgid "Model"
8260 msgstr "Модел"
8262 #: shell32.rc:233
8263 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8264 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8266 #: shell32.rc:234
8267 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8268 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8270 #: shell32.rc:235
8271 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8272 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8274 #: shell32.rc:236
8275 msgid "Music\\Sample Music"
8276 msgstr "Музика\\Примерци"
8278 #: shell32.rc:237
8279 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8280 msgstr "Слике\\Примерци"
8282 #: shell32.rc:238
8283 msgid "Music\\Sample Playlists"
8284 msgstr "Музика\\Примерци"
8286 #: shell32.rc:239
8287 msgid "Videos\\Sample Videos"
8288 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8290 #: shell32.rc:240
8291 msgid "Saved Games"
8292 msgstr "Сачуване игре"
8294 #: shell32.rc:241
8295 msgid "Searches"
8296 msgstr "Претраге"
8298 #: shell32.rc:242
8299 msgid "Users"
8300 msgstr "Корисници"
8302 #: shell32.rc:243
8303 msgid "OEM Links"
8304 msgstr "OEM везе"
8306 #: shell32.rc:246
8307 msgid "AppData\\LocalLow"
8308 msgstr "AppData\\LocalLow"
8310 #: shell32.rc:166
8311 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8312 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8314 #: shell32.rc:167
8315 msgid "Error during creation of a new folder"
8316 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8318 #: shell32.rc:168
8319 msgid "Confirm file deletion"
8320 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8322 #: shell32.rc:169
8323 msgid "Confirm folder deletion"
8324 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8326 #: shell32.rc:170
8327 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8328 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8330 #: shell32.rc:171
8331 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8332 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8334 #: shell32.rc:178
8335 msgid "Confirm file overwrite"
8336 msgstr "Потврда замене датотеке"
8338 #: shell32.rc:177
8339 msgid ""
8340 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8341 "\n"
8342 "Do you want to replace it?"
8343 msgstr ""
8344 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8345 "\n"
8346 "Желите ли да је замените?"
8348 #: shell32.rc:172
8349 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8350 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8352 #: shell32.rc:174
8353 msgid ""
8354 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8355 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8357 #: shell32.rc:173
8358 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8359 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8361 #: shell32.rc:175
8362 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8363 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8365 #: shell32.rc:176
8366 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8367 msgstr ""
8368 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8370 #: shell32.rc:183
8371 msgid ""
8372 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8373 "\n"
8374 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8375 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8376 "the folder?"
8377 msgstr ""
8378 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8379 "\n"
8380 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8381 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8382 "умножите\n"
8383 "фасциклу?"
8385 #: shell32.rc:248
8386 msgid "New Folder"
8387 msgstr "Нова фасцикла"
8389 #: shell32.rc:250
8390 msgid "Wine Control Panel"
8391 msgstr "Wine управљачки панел"
8393 #: shell32.rc:192
8394 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8395 msgstr ""
8396 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8398 #: shell32.rc:193
8399 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8400 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8402 #: shell32.rc:195
8403 msgid "Executable files (*.exe)"
8404 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8406 #: shell32.rc:254
8407 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8408 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8410 #: shell32.rc:256
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8413 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8415 #: shell32.rc:257
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8418 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8420 #: shell32.rc:258
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Confirm deletion"
8423 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8425 #: shell32.rc:259
8426 #, fuzzy
8427 msgid ""
8428 "A file already exists at the path %1.\n"
8429 "\n"
8430 "Do you want to replace it?"
8431 msgstr ""
8432 "Датотека већ постоји.\n"
8433 "Желите ли да је замените?"
8435 #: shell32.rc:260
8436 #, fuzzy
8437 msgid ""
8438 "A folder already exists at the path %1.\n"
8439 "\n"
8440 "Do you want to replace it?"
8441 msgstr ""
8442 "Датотека већ постоји.\n"
8443 "Желите ли да је замените?"
8445 #: shell32.rc:261
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Confirm overwrite"
8448 msgstr "Потврда замене датотеке"
8450 #: shell32.rc:278
8451 msgid ""
8452 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8453 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8454 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8455 "any later version.\n"
8456 "\n"
8457 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8458 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8459 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8460 "more details.\n"
8461 "\n"
8462 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8463 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8464 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8465 msgstr ""
8467 #: shell32.rc:266
8468 msgid "Wine License"
8469 msgstr "Wine лиценца"
8471 #: shell32.rc:155
8472 msgid "Trash"
8473 msgstr "Смеће"
8475 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8476 msgid "Error"
8477 msgstr "Грешка"
8479 #: shlwapi.rc:40
8480 msgid "Don't show me th&is message again"
8481 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8483 #: shlwapi.rc:27
8484 #, fuzzy
8485 msgid "%d bytes"
8486 msgstr "%ld бајтова"
8488 #: shlwapi.rc:28
8489 #, fuzzy
8490 msgctxt "time unit: hours"
8491 msgid " hr"
8492 msgstr " ч."
8494 #: shlwapi.rc:29
8495 #, fuzzy
8496 msgctxt "time unit: minutes"
8497 msgid " min"
8498 msgstr " мин."
8500 #: shlwapi.rc:30
8501 #, fuzzy
8502 msgctxt "time unit: seconds"
8503 msgid " sec"
8504 msgstr " сек."
8506 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8507 #, fuzzy
8508 msgctxt "window"
8509 msgid "&Restore"
8510 msgstr "&Поврати"
8512 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8513 msgid "&Move"
8514 msgstr "Пр&емести"
8516 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8517 msgid "&Size"
8518 msgstr "&Величина"
8520 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8521 msgid "Mi&nimize"
8522 msgstr "&Умањи"
8524 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8525 msgid "Ma&ximize"
8526 msgstr "У&већај"
8528 #: user32.rc:33
8529 msgid "&Close\tAlt-F4"
8530 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8532 #: user32.rc:35
8533 #, fuzzy
8534 msgid "&About Wine"
8535 msgstr "&О Бележници"
8537 #: user32.rc:46
8538 #, fuzzy
8539 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8540 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8542 #: user32.rc:48
8543 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8544 msgstr ""
8546 #: user32.rc:79
8547 msgid "&Abort"
8548 msgstr "&Прекини"
8550 #: user32.rc:80
8551 msgid "&Retry"
8552 msgstr "Покушај &поново"
8554 #: user32.rc:81
8555 msgid "&Ignore"
8556 msgstr "&Занемари"
8558 #: user32.rc:84
8559 msgid "&Try Again"
8560 msgstr "Пок&ушај поново"
8562 #: user32.rc:85
8563 msgid "&Continue"
8564 msgstr "&Настави"
8566 #: user32.rc:91
8567 msgid "Select Window"
8568 msgstr "Избор"
8570 #: user32.rc:69
8571 msgid "&More Windows..."
8572 msgstr "&Више прозора..."
8574 #: wineps.rc:28
8575 msgid "Paper Si&ze:"
8576 msgstr ""
8578 #: wineps.rc:36
8579 msgid "Duplex:"
8580 msgstr ""
8582 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8583 msgid "Realm"
8584 msgstr "Домен"
8586 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8587 msgid "&Save this password (insecure)"
8588 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8590 #: wininet.rc:54
8591 msgid "Authentication Required"
8592 msgstr "Потврда идентитета"
8594 #: wininet.rc:58
8595 msgid "Server"
8596 msgstr "Сервер"
8598 #: wininet.rc:74
8599 msgid "Security Warning"
8600 msgstr ""
8602 #: wininet.rc:77
8603 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8604 msgstr ""
8606 #: wininet.rc:79
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Do you want to continue anyway?"
8609 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8611 #: wininet.rc:25
8612 msgid "LAN Connection"
8613 msgstr "LAN веза"
8615 #: wininet.rc:26
8616 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8617 msgstr ""
8619 #: wininet.rc:27
8620 msgid "The date on the certificate is invalid."
8621 msgstr ""
8623 #: wininet.rc:28
8624 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8625 msgstr ""
8627 #: wininet.rc:29
8628 msgid ""
8629 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8630 msgstr ""
8632 #: winmm.rc:28
8633 msgid "The specified command was carried out."
8634 msgstr ""
8636 #: winmm.rc:29
8637 msgid "Undefined external error."
8638 msgstr ""
8640 #: winmm.rc:30
8641 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8642 msgstr ""
8644 #: winmm.rc:31
8645 msgid "The driver was not enabled."
8646 msgstr ""
8648 #: winmm.rc:32
8649 msgid ""
8650 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8651 "again."
8652 msgstr ""
8654 #: winmm.rc:33
8655 msgid "The specified device handle is invalid."
8656 msgstr ""
8658 #: winmm.rc:34
8659 msgid "There is no driver installed on your system!"
8660 msgstr ""
8662 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8663 msgid ""
8664 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8665 "increase available memory, and then try again."
8666 msgstr ""
8668 #: winmm.rc:36
8669 msgid ""
8670 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8671 "which functions and messages the driver supports."
8672 msgstr ""
8674 #: winmm.rc:37
8675 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8676 msgstr ""
8678 #: winmm.rc:38
8679 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8680 msgstr ""
8682 #: winmm.rc:39
8683 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8684 msgstr ""
8686 #: winmm.rc:42
8687 msgid ""
8688 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8689 "Capabilities function to determine the supported formats."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8693 msgid ""
8694 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8695 "device, or wait until the data is finished playing."
8696 msgstr ""
8698 #: winmm.rc:44
8699 msgid ""
8700 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8701 "header, and then try again."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:45
8705 msgid ""
8706 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8707 "and then try again."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:48
8711 msgid ""
8712 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8713 "header, and then try again."
8714 msgstr ""
8716 #: winmm.rc:50
8717 msgid ""
8718 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8719 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8720 msgstr ""
8722 #: winmm.rc:51
8723 msgid ""
8724 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8725 "transmitted, and then try again."
8726 msgstr ""
8728 #: winmm.rc:52
8729 msgid ""
8730 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8731 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:53
8735 msgid ""
8736 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8737 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8738 msgstr ""
8740 #: winmm.rc:56
8741 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8742 msgstr ""
8744 #: winmm.rc:57
8745 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8746 msgstr ""
8748 #: winmm.rc:58
8749 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8750 msgstr ""
8752 #: winmm.rc:59
8753 msgid ""
8754 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8755 "or contact the device manufacturer."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:60
8759 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8760 msgstr ""
8762 #: winmm.rc:62
8763 msgid ""
8764 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8765 "unique alias."
8766 msgstr ""
8768 #: winmm.rc:63
8769 msgid ""
8770 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:64
8774 msgid "No command was specified."
8775 msgstr ""
8777 #: winmm.rc:65
8778 msgid ""
8779 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8780 "size of the buffer."
8781 msgstr ""
8783 #: winmm.rc:66
8784 msgid ""
8785 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8786 "one."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:67
8790 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:68
8794 msgid ""
8795 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:69
8800 msgid ""
8801 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8802 "manufacturer about obtaining a new driver."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:70
8806 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:71
8810 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8811 msgstr ""
8813 #: winmm.rc:72
8814 msgid ""
8815 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:73
8819 msgid "The device driver is not ready."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:74
8823 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8824 msgstr ""
8826 #: winmm.rc:75
8827 msgid ""
8828 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8829 "access error."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:76
8833 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8834 msgstr ""
8836 #: winmm.rc:77
8837 msgid ""
8838 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8839 "separately to determine which devices caused the error."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:78
8843 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:79
8847 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:80
8851 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8852 msgstr ""
8854 #: winmm.rc:81
8855 msgid ""
8856 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8857 "still connected to the network."
8858 msgstr ""
8860 #: winmm.rc:82
8861 msgid ""
8862 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8863 "device name is spelled correctly."
8864 msgstr ""
8866 #: winmm.rc:83
8867 msgid ""
8868 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8869 "again."
8870 msgstr ""
8872 #: winmm.rc:84
8873 msgid ""
8874 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8875 "alias."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:85
8879 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8880 msgstr ""
8882 #: winmm.rc:86
8883 msgid ""
8884 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8885 "parameter with each 'open' command."
8886 msgstr ""
8888 #: winmm.rc:87
8889 msgid ""
8890 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8891 "Please supply one."
8892 msgstr ""
8894 #: winmm.rc:88
8895 msgid ""
8896 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8897 "documentation for valid formats."
8898 msgstr ""
8900 #: winmm.rc:89
8901 msgid ""
8902 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8903 "supply one."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:90
8907 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8908 msgstr ""
8910 #: winmm.rc:91
8911 msgid ""
8912 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8913 "may be corrupt, or not in the correct format."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:92
8917 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:93
8921 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:94
8925 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:95
8929 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:96
8933 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8934 msgstr ""
8936 #: winmm.rc:97
8937 msgid ""
8938 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8939 "sequence, and then try again."
8940 msgstr ""
8942 #: winmm.rc:98
8943 msgid ""
8944 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8945 "the device is closed, and then try again."
8946 msgstr ""
8948 #: winmm.rc:99
8949 msgid ""
8950 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8951 "characters, followed by a period and an extension."
8952 msgstr ""
8954 #: winmm.rc:100
8955 msgid ""
8956 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:101
8960 msgid ""
8961 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8962 "in Control Panel to install the device."
8963 msgstr ""
8965 #: winmm.rc:102
8966 msgid ""
8967 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8968 "restarting your computer."
8969 msgstr ""
8971 #: winmm.rc:103
8972 msgid ""
8973 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8974 "cannot change directories."
8975 msgstr ""
8977 #: winmm.rc:104
8978 msgid ""
8979 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8980 "change drives."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:105
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:106
8988 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:107
8992 msgid ""
8993 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8994 msgstr ""
8996 #: winmm.rc:108
8997 msgid ""
8998 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8999 "until a wave device is free, and then try again."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:109
9003 msgid ""
9004 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9005 "until the device is free, and then try again."
9006 msgstr ""
9008 #: winmm.rc:110
9009 msgid ""
9010 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9011 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9012 msgstr ""
9014 #: winmm.rc:111
9015 msgid ""
9016 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9017 "until the device is free, and then try again."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:112
9021 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:113
9025 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9026 msgstr ""
9028 #: winmm.rc:114
9029 msgid ""
9030 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9031 "the Drivers option to install the wave device."
9032 msgstr ""
9034 #: winmm.rc:115
9035 msgid ""
9036 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9037 "format."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:116
9041 msgid ""
9042 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9043 "the Drivers option to install the wave device."
9044 msgstr ""
9046 #: winmm.rc:117
9047 msgid ""
9048 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9049 "format."
9050 msgstr ""
9052 #: winmm.rc:122
9053 msgid ""
9054 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9055 "You can't use them together."
9056 msgstr ""
9058 #: winmm.rc:124
9059 msgid ""
9060 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9061 "again."
9062 msgstr ""
9064 #: winmm.rc:127
9065 msgid ""
9066 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9067 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9068 msgstr ""
9070 #: winmm.rc:125
9071 msgid ""
9072 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9073 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9074 "setup."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:126
9078 msgid "An error occurred with the specified port."
9079 msgstr ""
9081 #: winmm.rc:129
9082 msgid ""
9083 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9084 "these applications; then, try again."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:128
9088 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9089 msgstr ""
9091 #: winmm.rc:123
9092 msgid ""
9093 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9094 "Control Panel to install a MIDI driver."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:118
9098 msgid "There is no display window."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:119
9102 msgid "Could not create or use window."
9103 msgstr ""
9105 #: winmm.rc:120
9106 msgid ""
9107 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9108 "check your disk or network connection."
9109 msgstr ""
9111 #: winmm.rc:121
9112 msgid ""
9113 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9114 "are still connected to the network."
9115 msgstr ""
9117 #: winspool.rc:34
9118 msgid "Print to File"
9119 msgstr "Штампање на датотеку"
9121 #: winspool.rc:37
9122 msgid "&Output File Name:"
9123 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9125 #: winspool.rc:28
9126 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9127 msgstr ""
9128 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9130 #: winspool.rc:29
9131 msgid "Unable to create the output file."
9132 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9134 #: wldap32.rc:27
9135 msgid "Success"
9136 msgstr "Успех"
9138 #: wldap32.rc:28
9139 msgid "Operations Error"
9140 msgstr "Грешка у радњама"
9142 #: wldap32.rc:29
9143 msgid "Protocol Error"
9144 msgstr "Грешка у протоколу"
9146 #: wldap32.rc:30
9147 msgid "Time Limit Exceeded"
9148 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9150 #: wldap32.rc:31
9151 msgid "Size Limit Exceeded"
9152 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9154 #: wldap32.rc:32
9155 msgid "Compare False"
9156 msgstr "Нетачно"
9158 #: wldap32.rc:33
9159 msgid "Compare True"
9160 msgstr "Тачно"
9162 #: wldap32.rc:34
9163 msgid "Authentication Method Not Supported"
9164 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9166 #: wldap32.rc:35
9167 msgid "Strong Authentication Required"
9168 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9170 #: wldap32.rc:36
9171 msgid "Referral (v2)"
9172 msgstr "Упућивач (v2)"
9174 #: wldap32.rc:37
9175 msgid "Referral"
9176 msgstr "Упућивач"
9178 #: wldap32.rc:38
9179 msgid "Administration Limit Exceeded"
9180 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9182 #: wldap32.rc:39
9183 msgid "Unavailable Critical Extension"
9184 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9186 #: wldap32.rc:40
9187 msgid "Confidentiality Required"
9188 msgstr "Потребна је поверљивост"
9190 #: wldap32.rc:43
9191 msgid "No Such Attribute"
9192 msgstr "Не постоји таква особина"
9194 #: wldap32.rc:44
9195 msgid "Undefined Type"
9196 msgstr "Неодређена врста"
9198 #: wldap32.rc:45
9199 msgid "Inappropriate Matching"
9200 msgstr "Неприкладно подударање"
9202 #: wldap32.rc:46
9203 msgid "Constraint Violation"
9204 msgstr "Ограничење кршења"
9206 #: wldap32.rc:47
9207 msgid "Attribute Or Value Exists"
9208 msgstr "Особина или вредност постоји"
9210 #: wldap32.rc:48
9211 msgid "Invalid Syntax"
9212 msgstr "Неисправна синтакса"
9214 #: wldap32.rc:59
9215 msgid "No Such Object"
9216 msgstr "Не постоји такав објекат"
9218 #: wldap32.rc:60
9219 msgid "Alias Problem"
9220 msgstr "Проблем у псеудониму"
9222 #: wldap32.rc:61
9223 msgid "Invalid DN Syntax"
9224 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9226 #: wldap32.rc:62
9227 msgid "Is Leaf"
9228 msgstr "је лист"
9230 #: wldap32.rc:63
9231 msgid "Alias Dereference Problem"
9232 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9234 #: wldap32.rc:75
9235 msgid "Inappropriate Authentication"
9236 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9238 #: wldap32.rc:76
9239 msgid "Invalid Credentials"
9240 msgstr "Неисправни акредитиви"
9242 #: wldap32.rc:77
9243 msgid "Insufficient Rights"
9244 msgstr "Недовољна права"
9246 #: wldap32.rc:78
9247 msgid "Busy"
9248 msgstr "Заузето"
9250 #: wldap32.rc:79
9251 msgid "Unavailable"
9252 msgstr "Недоступно"
9254 #: wldap32.rc:80
9255 msgid "Unwilling To Perform"
9256 msgstr "Невољно за извршавање"
9258 #: wldap32.rc:81
9259 msgid "Loop Detected"
9260 msgstr "Пронађена је петља"
9262 #: wldap32.rc:87
9263 msgid "Sort Control Missing"
9264 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9266 #: wldap32.rc:88
9267 msgid "Index range error"
9268 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9270 #: wldap32.rc:91
9271 msgid "Naming Violation"
9272 msgstr "Кршење именовања"
9274 #: wldap32.rc:92
9275 msgid "Object Class Violation"
9276 msgstr "Кршење класе објеката"
9278 #: wldap32.rc:93
9279 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9280 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9282 #: wldap32.rc:94
9283 msgid "Not allowed on RDN"
9284 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9286 #: wldap32.rc:95
9287 msgid "Already Exists"
9288 msgstr "Већ постоји"
9290 #: wldap32.rc:96
9291 msgid "No Object Class Mods"
9292 msgstr "Неме класе објеката"
9294 #: wldap32.rc:97
9295 msgid "Results Too Large"
9296 msgstr "Резултати су превелики"
9298 #: wldap32.rc:98
9299 msgid "Affects Multiple DSAs"
9300 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9302 #: wldap32.rc:107
9303 msgid "Other"
9304 msgstr "Остало"
9306 #: wldap32.rc:108
9307 msgid "Server Down"
9308 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9310 #: wldap32.rc:109
9311 msgid "Local Error"
9312 msgstr "Локална грешка"
9314 #: wldap32.rc:110
9315 msgid "Encoding Error"
9316 msgstr "Грешка у кодирању"
9318 #: wldap32.rc:111
9319 msgid "Decoding Error"
9320 msgstr "Грешка у декодирању"
9322 #: wldap32.rc:112
9323 msgid "Timeout"
9324 msgstr "Време истека"
9326 #: wldap32.rc:113
9327 msgid "Auth Unknown"
9328 msgstr "Непознат идентитет"
9330 #: wldap32.rc:114
9331 msgid "Filter Error"
9332 msgstr "Грешка у филтеру"
9334 #: wldap32.rc:115
9335 msgid "User Cancelled"
9336 msgstr "Корисник је отказан"
9338 #: wldap32.rc:116
9339 msgid "Parameter Error"
9340 msgstr "Грешка у параметру"
9342 #: wldap32.rc:117
9343 msgid "No Memory"
9344 msgstr "Нема меморије"
9346 #: wldap32.rc:118
9347 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9348 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9350 #: wldap32.rc:119
9351 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9352 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9354 #: wldap32.rc:120
9355 msgid "Specified control was not found in message"
9356 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9358 #: wldap32.rc:121
9359 msgid "No result present in message"
9360 msgstr "Нема резултата у поруци"
9362 #: wldap32.rc:122
9363 msgid "More results returned"
9364 msgstr "Више резултата"
9366 #: wldap32.rc:123
9367 msgid "Loop while handling referrals"
9368 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9370 #: wldap32.rc:124
9371 msgid "Referral hop limit exceeded"
9372 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9374 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9375 msgid ""
9376 "Not Yet Implemented\n"
9377 "\n"
9378 msgstr ""
9380 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9381 #, fuzzy
9382 msgid "%1: File Not Found\n"
9383 msgstr "Датотека није пронађена"
9385 #: attrib.rc:47
9386 msgid ""
9387 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9388 "\n"
9389 "Syntax:\n"
9390 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9391 "       [/S [/D]]\n"
9392 "\n"
9393 "Where:\n"
9394 "\n"
9395 "  +   Sets an attribute.\n"
9396 "  -   Clears an attribute.\n"
9397 "  R   Read-only file attribute.\n"
9398 "  A   Archive file attribute.\n"
9399 "  S   System file attribute.\n"
9400 "  H   Hidden file attribute.\n"
9401 "  [drive:][path][filename]\n"
9402 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9403 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9404 "  /D  Processes folders as well.\n"
9405 msgstr ""
9407 #: clock.rc:29
9408 msgid "Ana&log"
9409 msgstr "&Аналогни"
9411 #: clock.rc:30
9412 msgid "Digi&tal"
9413 msgstr "&Дигитални"
9415 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9416 msgid "&Font..."
9417 msgstr "&Фонт..."
9419 #: clock.rc:34
9420 msgid "&Without Titlebar"
9421 msgstr "&Без насловне палете"
9423 #: clock.rc:36
9424 msgid "&Seconds"
9425 msgstr "&Секунде"
9427 #: clock.rc:37
9428 msgid "&Date"
9429 msgstr "&Датум"
9431 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9432 msgid "&Always on Top"
9433 msgstr "&Увек на врху"
9435 #: clock.rc:42
9436 #, fuzzy
9437 msgid "&About Clock"
9438 msgstr "&О часовнику..."
9440 #: clock.rc:48
9441 msgid "Clock"
9442 msgstr "Часовник"
9444 #: cmd.rc:37
9445 msgid ""
9446 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9447 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9448 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9449 "called procedure.\n"
9450 "\n"
9451 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9452 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9453 msgstr ""
9455 #: cmd.rc:40
9456 msgid ""
9457 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9458 "default directory.\n"
9459 msgstr ""
9461 #: cmd.rc:41
9462 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9463 msgstr ""
9465 #: cmd.rc:43
9466 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9467 msgstr ""
9469 #: cmd.rc:45
9470 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9471 msgstr ""
9473 #: cmd.rc:46
9474 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9475 msgstr ""
9477 #: cmd.rc:47
9478 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9479 msgstr ""
9481 #: cmd.rc:48
9482 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9483 msgstr ""
9485 #: cmd.rc:49
9486 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9487 msgstr ""
9489 #: cmd.rc:59
9490 msgid ""
9491 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9492 "\n"
9493 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9494 "on the terminal device before they are executed.\n"
9495 "\n"
9496 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9497 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9498 "preceding it with an @ sign.\n"
9499 msgstr ""
9501 #: cmd.rc:61
9502 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9503 msgstr ""
9505 #: cmd.rc:69
9506 msgid ""
9507 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9508 "\n"
9509 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9510 "\n"
9511 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9512 "not exist in wine's cmd.\n"
9513 msgstr ""
9515 #: cmd.rc:81
9516 msgid ""
9517 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9518 "batch file.\n"
9519 "\n"
9520 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9521 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9522 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9523 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9524 "label terminates the batch file execution.\n"
9525 "\n"
9526 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9527 msgstr ""
9529 #: cmd.rc:84
9530 msgid ""
9531 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9532 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9533 msgstr ""
9535 #: cmd.rc:94
9536 msgid ""
9537 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9538 "\n"
9539 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9540 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9541 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9542 "\n"
9543 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9544 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9545 msgstr ""
9547 #: cmd.rc:100
9548 msgid ""
9549 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9550 "\n"
9551 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9552 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9553 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9554 msgstr ""
9556 #: cmd.rc:103
9557 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9558 msgstr ""
9560 #: cmd.rc:104
9561 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9562 msgstr ""
9564 #: cmd.rc:111
9565 msgid ""
9566 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9567 "\n"
9568 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9569 "subdirectories\n"
9570 "below the item are moved as well.\n"
9571 "\n"
9572 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9573 msgstr ""
9575 #: cmd.rc:122
9576 msgid ""
9577 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9578 "\n"
9579 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9580 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9581 "PATH command with the new value.\n"
9582 "\n"
9583 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9584 "variable, for example:\n"
9585 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9586 msgstr ""
9588 #: cmd.rc:128
9589 msgid ""
9590 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9591 "\n"
9592 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9593 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9594 msgstr ""
9596 #: cmd.rc:149
9597 msgid ""
9598 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9599 "\n"
9600 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9601 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9602 "\n"
9603 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9604 "\n"
9605 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9606 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9607 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9608 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9609 "\n"
9610 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9611 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9612 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9613 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9614 "\n"
9615 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9616 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9617 msgstr ""
9619 #: cmd.rc:153
9620 msgid ""
9621 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9622 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:156
9626 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9627 msgstr ""
9629 #: cmd.rc:157
9630 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9631 msgstr ""
9633 #: cmd.rc:159
9634 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9635 msgstr ""
9637 #: cmd.rc:160
9638 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9639 msgstr ""
9641 #: cmd.rc:178
9642 msgid ""
9643 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9644 "\n"
9645 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9646 "\n"
9647 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9648 "\n"
9649 "SET <variable>=<value>\n"
9650 "\n"
9651 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9652 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9653 "have embedded spaces.\n"
9654 "\n"
9655 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9656 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9657 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9658 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9659 msgstr ""
9661 #: cmd.rc:183
9662 msgid ""
9663 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9664 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9665 "if called from the command line.\n"
9666 msgstr ""
9668 #: cmd.rc:185
9669 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9670 msgstr ""
9672 #: cmd.rc:187
9673 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:191
9677 msgid ""
9678 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9679 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9680 msgstr ""
9682 #: cmd.rc:200
9683 msgid ""
9684 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9685 "\n"
9686 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9687 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9688 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9689 "\n"
9690 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9691 msgstr ""
9693 #: cmd.rc:203
9694 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9695 msgstr ""
9697 #: cmd.rc:205
9698 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9699 msgstr ""
9701 #: cmd.rc:209
9702 msgid ""
9703 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9704 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9705 msgstr ""
9707 #: cmd.rc:217
9708 msgid ""
9709 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9710 "\n"
9711 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9712 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9713 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9714 "settings are restored.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:220
9718 msgid ""
9719 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9720 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:223
9724 msgid ""
9725 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9726 "PUSHD.\n"
9727 msgstr ""
9729 #: cmd.rc:231
9730 msgid ""
9731 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9732 "\n"
9733 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9734 "\n"
9735 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9736 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9737 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9738 "association, if any.\n"
9739 msgstr ""
9741 #: cmd.rc:242
9742 msgid ""
9743 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9744 "\n"
9745 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9746 "\n"
9747 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9748 "currently defined.\n"
9749 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9750 "if any.\n"
9751 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9752 "associated to the specified file type.\n"
9753 msgstr ""
9755 #: cmd.rc:244
9756 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9757 msgstr ""
9759 #: cmd.rc:248
9760 msgid ""
9761 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9762 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9763 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9764 msgstr ""
9766 #: cmd.rc:252
9767 msgid ""
9768 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9769 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9770 msgstr ""
9772 #: cmd.rc:289
9773 msgid ""
9774 "CMD built-in commands are:\n"
9775 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9776 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9777 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9778 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9779 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9780 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9781 "COPY\t\tCopy file\n"
9782 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9783 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9784 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9785 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9786 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9787 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9789 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9790 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9791 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9792 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9793 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9794 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9795 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9796 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9797 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9798 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9799 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9800 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9801 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9802 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9803 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9804 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9805 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9806 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9807 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9808 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9809 "\n"
9810 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9811 msgstr ""
9813 #: cmd.rc:291
9814 msgid "Are you sure"
9815 msgstr ""
9817 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9818 msgctxt "Yes key"
9819 msgid "Y"
9820 msgstr ""
9822 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9823 msgctxt "No key"
9824 msgid "N"
9825 msgstr ""
9827 #: cmd.rc:294
9828 msgid "File association missing for extension %1\n"
9829 msgstr ""
9831 #: cmd.rc:295
9832 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:296
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Overwrite %1"
9838 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9840 #: cmd.rc:297
9841 msgid "More..."
9842 msgstr ""
9844 #: cmd.rc:298
9845 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:300
9849 msgid "Argument missing\n"
9850 msgstr ""
9852 #: cmd.rc:301
9853 msgid "Syntax error\n"
9854 msgstr ""
9856 #: cmd.rc:303
9857 #, fuzzy
9858 msgid "No help available for %1\n"
9859 msgstr "Недоступно; "
9861 #: cmd.rc:304
9862 msgid "Target to GOTO not found\n"
9863 msgstr ""
9865 #: cmd.rc:305
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Current Date is %1\n"
9868 msgstr "&Текућа страна"
9870 #: cmd.rc:306
9871 msgid "Current Time is %1\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:307
9875 msgid "Enter new date: "
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:308
9879 msgid "Enter new time: "
9880 msgstr ""
9882 #: cmd.rc:309
9883 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9884 msgstr ""
9886 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Failed to open '%1'\n"
9889 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9891 #: cmd.rc:311
9892 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9893 msgstr ""
9895 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9896 msgctxt "All key"
9897 msgid "A"
9898 msgstr ""
9900 #: cmd.rc:313
9901 #, fuzzy
9902 msgid "%1, Delete"
9903 msgstr "&Избриши"
9905 #: cmd.rc:314
9906 msgid "Echo is %1\n"
9907 msgstr ""
9909 #: cmd.rc:315
9910 msgid "Verify is %1\n"
9911 msgstr ""
9913 #: cmd.rc:316
9914 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9915 msgstr ""
9917 #: cmd.rc:317
9918 msgid "Parameter error\n"
9919 msgstr ""
9921 #: cmd.rc:318
9922 msgid ""
9923 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9924 "\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:319
9928 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:320
9932 msgid "PATH not found\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:321
9936 msgid "Press any key to continue... "
9937 msgstr ""
9939 #: cmd.rc:322
9940 msgid "Wine Command Prompt"
9941 msgstr ""
9943 #: cmd.rc:323
9944 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9945 msgstr ""
9947 #: cmd.rc:324
9948 msgid "More? "
9949 msgstr ""
9951 #: cmd.rc:325
9952 msgid "The input line is too long.\n"
9953 msgstr ""
9955 #: cmd.rc:326
9956 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:327
9960 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9961 msgstr ""
9963 #: dxdiag.rc:27
9964 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9965 msgstr ""
9967 #: dxdiag.rc:28
9968 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9969 msgstr ""
9971 #: explorer.rc:28
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Wine Explorer"
9974 msgstr "Wine Internet Explorer"
9976 #: explorer.rc:29
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Location:"
9979 msgstr "Локација"
9981 #: hostname.rc:27
9982 msgid "Usage: hostname\n"
9983 msgstr ""
9985 #: hostname.rc:28
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9988 msgstr "Неисправна синтакса"
9990 #: hostname.rc:29
9991 msgid ""
9992 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9993 "utility.\n"
9994 msgstr ""
9996 #: ipconfig.rc:27
9997 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9998 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10000 #: ipconfig.rc:28
10001 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10002 msgstr ""
10003 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10005 #: ipconfig.rc:29
10006 #, fuzzy
10007 msgid "%1 adapter %2\n"
10008 msgstr "%s адаптер %s\n"
10010 #: ipconfig.rc:30
10011 msgid "Ethernet"
10012 msgstr "Етернет"
10014 #: ipconfig.rc:32
10015 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10016 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10018 #: ipconfig.rc:34
10019 msgid "Hostname"
10020 msgstr "Назив домаћина"
10022 #: ipconfig.rc:35
10023 msgid "Node type"
10024 msgstr "Врста чвора"
10026 #: ipconfig.rc:36
10027 msgid "Broadcast"
10028 msgstr "Емитовање"
10030 #: ipconfig.rc:37
10031 msgid "Peer-to-peer"
10032 msgstr "Непосредна размена"
10034 #: ipconfig.rc:38
10035 msgid "Mixed"
10036 msgstr "Измешано"
10038 #: ipconfig.rc:39
10039 msgid "Hybrid"
10040 msgstr "Хибридно"
10042 #: ipconfig.rc:40
10043 msgid "IP routing enabled"
10044 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10046 #: ipconfig.rc:42
10047 msgid "Physical address"
10048 msgstr "Физичка адреса"
10050 #: ipconfig.rc:43
10051 msgid "DHCP enabled"
10052 msgstr "DHCP је омогућен"
10054 #: ipconfig.rc:46
10055 msgid "Default gateway"
10056 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10058 #: net.rc:27
10059 msgid ""
10060 "The syntax of this command is:\n"
10061 "\n"
10062 "NET command [arguments]\n"
10063 "    -or-\n"
10064 "NET command /HELP\n"
10065 "\n"
10066 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10067 msgstr ""
10069 #: net.rc:28
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "NET START [service]\n"
10074 "\n"
10075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10076 "'service' is the name of the service to start.\n"
10077 msgstr ""
10079 #: net.rc:29
10080 msgid ""
10081 "The syntax of this command is:\n"
10082 "\n"
10083 "NET STOP service\n"
10084 "\n"
10085 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10086 msgstr ""
10088 #: net.rc:30
10089 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10090 msgstr ""
10092 #: net.rc:31
10093 msgid "Could not stop service %1\n"
10094 msgstr ""
10096 #: net.rc:32
10097 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: net.rc:33
10101 msgid "Could not get handle to service.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: net.rc:34
10105 msgid "The %1 service is starting.\n"
10106 msgstr ""
10108 #: net.rc:35
10109 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10110 msgstr ""
10112 #: net.rc:36
10113 #, fuzzy
10114 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10115 msgstr "Неисправни акредитиви"
10117 #: net.rc:37
10118 #, fuzzy
10119 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10120 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10122 #: net.rc:38
10123 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10124 msgstr ""
10126 #: net.rc:39
10127 #, fuzzy
10128 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10129 msgstr "Неисправни акредитиви"
10131 #: net.rc:41
10132 msgid "There are no entries in the list.\n"
10133 msgstr ""
10135 #: net.rc:42
10136 msgid ""
10137 "\n"
10138 "Status  Local   Remote\n"
10139 "---------------------------------------------------------------\n"
10140 msgstr ""
10142 #: net.rc:43
10143 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10144 msgstr ""
10146 #: net.rc:45
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Paused"
10149 msgstr "Паузирано; "
10151 #: net.rc:46
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Disconnected"
10154 msgstr "Датотека није пронађена"
10156 #: net.rc:47
10157 #, fuzzy
10158 msgid "A network error occurred"
10159 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10161 #: net.rc:48
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Connection is being made"
10164 msgstr "LAN веза"
10166 #: net.rc:49
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Reconnecting"
10169 msgstr "Повезивање на %s"
10171 #: net.rc:40
10172 msgid "The following services are running:\n"
10173 msgstr ""
10175 #: notepad.rc:27
10176 msgid "&New\tCtrl+N"
10177 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10179 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10180 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10181 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10183 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10184 msgid "&Save\tCtrl+S"
10185 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10187 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10188 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10189 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10191 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10192 msgid "Page Se&tup..."
10193 msgstr "Поставке &стране..."
10195 #: notepad.rc:34
10196 msgid "P&rinter Setup..."
10197 msgstr "Поставке &штампе..."
10199 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10200 msgid "&Edit"
10201 msgstr "&Уређивање"
10203 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10204 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10205 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10207 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10208 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10209 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10211 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10212 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10213 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10215 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10216 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10217 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10219 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10220 #: winefile.rc:29
10221 msgid "&Delete\tDel"
10222 msgstr "&Избриши\tDel"
10224 #: notepad.rc:46
10225 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10226 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10228 #: notepad.rc:47
10229 msgid "&Time/Date\tF5"
10230 msgstr "&Време/датум\tF5"
10232 #: notepad.rc:49
10233 msgid "&Wrap long lines"
10234 msgstr "&Преломи дуге линије"
10236 #: notepad.rc:53
10237 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10238 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10240 #: notepad.rc:54
10241 msgid "&Search next\tF3"
10242 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10244 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10245 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10246 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10248 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10249 #, fuzzy
10250 msgid "&Contents\tF1"
10251 msgstr ""
10252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10253 "&Садржај\n"
10254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10255 "&Садржаји"
10257 #: notepad.rc:59
10258 msgid "&About Notepad"
10259 msgstr "&О Бележници"
10261 #: notepad.rc:97
10262 msgid "Page Setup"
10263 msgstr "Поставке стране"
10265 #: notepad.rc:99
10266 msgid "&Header:"
10267 msgstr "&Заглавље:"
10269 #: notepad.rc:101
10270 msgid "&Footer:"
10271 msgstr "&Поглавље:"
10273 #: notepad.rc:104
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Margins (millimeters)"
10276 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10278 #: notepad.rc:105
10279 msgid "&Left:"
10280 msgstr "&Лево:"
10282 #: notepad.rc:107
10283 msgid "&Top:"
10284 msgstr "&Врх:"
10286 #: notepad.rc:123
10287 msgid "Encoding:"
10288 msgstr "Кодни распоред:"
10290 #: notepad.rc:66
10291 msgid "Page &p"
10292 msgstr "Страна &p"
10294 #: notepad.rc:68
10295 msgid "Notepad"
10296 msgstr "Бележница"
10298 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10299 msgid "ERROR"
10300 msgstr "Грешка"
10302 #: notepad.rc:71
10303 msgid "Untitled"
10304 msgstr "Неименовано"
10306 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10307 msgid "Text files (*.txt)"
10308 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10310 #: notepad.rc:77
10311 msgid ""
10312 "File '%s' does not exist.\n"
10313 "\n"
10314 "Do you want to create a new file?"
10315 msgstr ""
10316 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10317 "\n"
10318 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10320 #: notepad.rc:79
10321 msgid ""
10322 "File '%s' has been modified.\n"
10323 "\n"
10324 "Would you like to save the changes?"
10325 msgstr ""
10326 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10327 "\n"
10328 "Желите ли да сачувате измене?"
10330 #: notepad.rc:80
10331 msgid "'%s' could not be found."
10332 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10334 #: notepad.rc:82
10335 msgid "Unicode (UTF-16)"
10336 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10338 #: notepad.rc:83
10339 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10340 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10342 #: notepad.rc:84
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Unicode (UTF-8)"
10345 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10347 #: notepad.rc:91
10348 #, fuzzy
10349 msgid ""
10350 "%1\n"
10351 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10352 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10353 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10354 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10355 "Continue?"
10356 msgstr ""
10357 "%s\n"
10358 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10359 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10360 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10361 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10362 "Желите ли да наставите?"
10364 #: oleview.rc:29
10365 #, fuzzy
10366 msgid "&Bind to file..."
10367 msgstr "&Додај у омиљене..."
10369 #: oleview.rc:30
10370 msgid "&View TypeLib..."
10371 msgstr ""
10373 #: oleview.rc:32
10374 #, fuzzy
10375 msgid "&System Configuration"
10376 msgstr "Подаци"
10378 #: oleview.rc:33
10379 msgid "&Run the Registry Editor"
10380 msgstr ""
10382 #: oleview.rc:37
10383 #, fuzzy
10384 msgid "&Object"
10385 msgstr "Не постоји такав објекат"
10387 #: oleview.rc:39
10388 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10389 msgstr ""
10391 #: oleview.rc:41
10392 msgid "&In-process server"
10393 msgstr ""
10395 #: oleview.rc:42
10396 msgid "In-process &handler"
10397 msgstr ""
10399 #: oleview.rc:43
10400 #, fuzzy
10401 msgid "&Local server"
10402 msgstr "Локална грешка"
10404 #: oleview.rc:44
10405 #, fuzzy
10406 msgid "&Remote server"
10407 msgstr "&Уклони..."
10409 #: oleview.rc:47
10410 #, fuzzy
10411 msgid "View &Type information"
10412 msgstr "Подаци"
10414 #: oleview.rc:49
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Create &Instance"
10417 msgstr "Направи &везу"
10419 #: oleview.rc:50
10420 msgid "Create Instance &On..."
10421 msgstr ""
10423 #: oleview.rc:51
10424 msgid "&Release Instance"
10425 msgstr ""
10427 #: oleview.rc:53
10428 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10429 msgstr ""
10431 #: oleview.rc:54
10432 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10433 msgstr ""
10435 #: oleview.rc:60
10436 msgid "&Expert mode"
10437 msgstr ""
10439 #: oleview.rc:62
10440 msgid "&Hidden component categories"
10441 msgstr ""
10443 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10444 msgid "&Toolbar"
10445 msgstr ""
10447 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10448 msgid "&Status Bar"
10449 msgstr ""
10451 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10452 #, fuzzy
10453 msgid "&Refresh\tF5"
10454 msgstr "&Освежи"
10456 #: oleview.rc:71
10457 #, fuzzy
10458 msgid "&About OleView"
10459 msgstr "&О Бележници"
10461 #: oleview.rc:79
10462 #, fuzzy
10463 msgid "&Save as..."
10464 msgstr "Сачувај &као..."
10466 #: oleview.rc:84
10467 msgid "&Group by type kind"
10468 msgstr ""
10470 #: oleview.rc:154
10471 msgid "Connect to another machine"
10472 msgstr ""
10474 #: oleview.rc:157
10475 msgid "&Machine name:"
10476 msgstr ""
10478 #: oleview.rc:165
10479 #, fuzzy
10480 msgid "System Configuration"
10481 msgstr "Подаци"
10483 #: oleview.rc:168
10484 #, fuzzy
10485 msgid "System Settings"
10486 msgstr "Поставке интернета"
10488 #: oleview.rc:169
10489 msgid "&Enable Distributed COM"
10490 msgstr ""
10492 #: oleview.rc:170
10493 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10494 msgstr ""
10496 #: oleview.rc:171
10497 msgid ""
10498 "These settings change only registry values.\n"
10499 "They have no effect on Wine performance."
10500 msgstr ""
10502 #: oleview.rc:178
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Default Interface Viewer"
10505 msgstr "Подразумевани штампач; "
10507 #: oleview.rc:181
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Interface"
10510 msgstr "Датотека није пронађена"
10512 #: oleview.rc:183
10513 msgid "IID:"
10514 msgstr ""
10516 #: oleview.rc:186
10517 #, fuzzy
10518 msgid "&View Type Info"
10519 msgstr "Подаци"
10521 #: oleview.rc:191
10522 msgid "IPersist Interface Viewer"
10523 msgstr ""
10525 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10526 msgid "Class Name:"
10527 msgstr ""
10529 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10530 msgid "CLSID:"
10531 msgstr ""
10533 #: oleview.rc:203
10534 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10535 msgstr ""
10537 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10538 #, fuzzy
10539 msgid "OleView"
10540 msgstr "&Приказ"
10542 #: oleview.rc:98
10543 msgid "ITypeLib viewer"
10544 msgstr ""
10546 #: oleview.rc:96
10547 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10548 msgstr ""
10550 #: oleview.rc:97
10551 #, fuzzy
10552 msgid "version 1.0"
10553 msgstr "Издање"
10555 #: oleview.rc:100
10556 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10557 msgstr ""
10559 #: oleview.rc:103
10560 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10561 msgstr ""
10563 #: oleview.rc:104
10564 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10565 msgstr ""
10567 #: oleview.rc:105
10568 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10569 msgstr ""
10571 #: oleview.rc:106
10572 msgid "Run the Wine registry editor"
10573 msgstr ""
10575 #: oleview.rc:107
10576 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10577 msgstr ""
10579 #: oleview.rc:108
10580 msgid "Create an instance of the selected object"
10581 msgstr ""
10583 #: oleview.rc:109
10584 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10585 msgstr ""
10587 #: oleview.rc:110
10588 msgid "Release the currently selected object instance"
10589 msgstr ""
10591 #: oleview.rc:111
10592 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10593 msgstr ""
10595 #: oleview.rc:112
10596 msgid "Display the viewer for the selected item"
10597 msgstr ""
10599 #: oleview.rc:117
10600 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10601 msgstr ""
10603 #: oleview.rc:118
10604 msgid ""
10605 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10606 msgstr ""
10608 #: oleview.rc:119
10609 msgid "Show or hide the toolbar"
10610 msgstr ""
10612 #: oleview.rc:120
10613 msgid "Show or hide the status bar"
10614 msgstr ""
10616 #: oleview.rc:121
10617 msgid "Refresh all lists"
10618 msgstr ""
10620 #: oleview.rc:122
10621 msgid "Display program information, version number and copyright"
10622 msgstr ""
10624 #: oleview.rc:113
10625 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10626 msgstr ""
10628 #: oleview.rc:114
10629 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10630 msgstr ""
10632 #: oleview.rc:115
10633 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10634 msgstr ""
10636 #: oleview.rc:116
10637 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10638 msgstr ""
10640 #: oleview.rc:128
10641 #, fuzzy
10642 msgid "ObjectClasses"
10643 msgstr "Неме класе објеката"
10645 #: oleview.rc:129
10646 msgid "Grouped by Component Category"
10647 msgstr ""
10649 #: oleview.rc:130
10650 #, fuzzy
10651 msgid "OLE 1.0 Objects"
10652 msgstr "Не постоји такав објекат"
10654 #: oleview.rc:131
10655 msgid "COM Library Objects"
10656 msgstr ""
10658 #: oleview.rc:132
10659 #, fuzzy
10660 msgid "All Objects"
10661 msgstr "Не постоји такав објекат"
10663 #: oleview.rc:133
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Application IDs"
10666 msgstr "Програми"
10668 #: oleview.rc:134
10669 msgid "Type Libraries"
10670 msgstr ""
10672 #: oleview.rc:135
10673 msgid "ver."
10674 msgstr ""
10676 #: oleview.rc:136
10677 msgid "Interfaces"
10678 msgstr ""
10680 #: oleview.rc:138
10681 msgid "Registry"
10682 msgstr ""
10684 #: oleview.rc:139
10685 msgid "Implementation"
10686 msgstr ""
10688 #: oleview.rc:140
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Activation"
10691 msgstr "Локација"
10693 #: oleview.rc:142
10694 msgid "CoGetClassObject failed."
10695 msgstr ""
10697 #: oleview.rc:143
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Unknown error"
10700 msgstr "Непознат извор"
10702 #: oleview.rc:146
10703 #, fuzzy
10704 msgid "bytes"
10705 msgstr "%ld бајтова"
10707 #: oleview.rc:148
10708 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10709 msgstr ""
10711 #: oleview.rc:149
10712 msgid "Inherited Interfaces"
10713 msgstr ""
10715 #: oleview.rc:124
10716 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10717 msgstr ""
10719 #: oleview.rc:125
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Close window"
10722 msgstr "прозор"
10724 #: oleview.rc:126
10725 msgid "Group typeinfos by kind"
10726 msgstr ""
10728 #: progman.rc:30
10729 msgid "&New..."
10730 msgstr ""
10732 #: progman.rc:31
10733 msgid "O&pen\tEnter"
10734 msgstr ""
10736 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10737 msgid "&Move...\tF7"
10738 msgstr ""
10740 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10741 #, fuzzy
10742 msgid "&Copy...\tF8"
10743 msgstr "&Умножи"
10745 #: progman.rc:35
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10748 msgstr "Својства"
10750 #: progman.rc:37
10751 msgid "&Execute..."
10752 msgstr ""
10754 #: progman.rc:39
10755 #, fuzzy
10756 msgid "E&xit Windows"
10757 msgstr "&Прозор"
10759 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10760 #, fuzzy
10761 msgid "&Options"
10762 msgstr "Опције"
10764 #: progman.rc:42
10765 msgid "&Arrange automatically"
10766 msgstr ""
10768 #: progman.rc:43
10769 msgid "&Minimize on run"
10770 msgstr ""
10772 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10773 msgid "&Save settings on exit"
10774 msgstr ""
10776 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10777 msgid "&Windows"
10778 msgstr ""
10780 #: progman.rc:47
10781 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10782 msgstr ""
10784 #: progman.rc:48
10785 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10786 msgstr ""
10788 #: progman.rc:49
10789 msgid "&Arrange Icons"
10790 msgstr ""
10792 #: progman.rc:54
10793 #, fuzzy
10794 msgid "&About Program Manager"
10795 msgstr "&О Бележници"
10797 #: progman.rc:100
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Program &group"
10800 msgstr "Програми"
10802 #: progman.rc:102
10803 #, fuzzy
10804 msgid "&Program"
10805 msgstr "Програми"
10807 #: progman.rc:113
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Move Program"
10810 msgstr "Додај/уклони програме"
10812 #: progman.rc:115
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Move program:"
10815 msgstr "Чекање програма"
10817 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10818 msgid "From group:"
10819 msgstr ""
10821 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10822 msgid "&To group:"
10823 msgstr ""
10825 #: progman.rc:131
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Copy Program"
10828 msgstr "Програми"
10830 #: progman.rc:133
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Copy program:"
10833 msgstr "Чекање програма"
10835 #: progman.rc:149
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Program Group Attributes"
10838 msgstr "Не постоји таква особина"
10840 #: progman.rc:153
10841 msgid "&Group file:"
10842 msgstr ""
10844 #: progman.rc:165
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Program Attributes"
10847 msgstr "Особине"
10849 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10850 #, fuzzy
10851 msgid "&Command line:"
10852 msgstr "Неисправна синтакса"
10854 #: progman.rc:171
10855 msgid "&Working directory:"
10856 msgstr ""
10858 #: progman.rc:173
10859 msgid "&Key combination:"
10860 msgstr ""
10862 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10863 msgid "&Minimize at launch"
10864 msgstr ""
10866 #: progman.rc:180
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Change &icon..."
10869 msgstr "Поређај &иконице"
10871 #: progman.rc:189
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Change Icon"
10874 msgstr "Поређај &иконице"
10876 #: progman.rc:191
10877 #, fuzzy
10878 msgid "&Filename:"
10879 msgstr "&Датотека"
10881 #: progman.rc:193
10882 msgid "Current &icon:"
10883 msgstr ""
10885 #: progman.rc:207
10886 msgid "Execute Program"
10887 msgstr ""
10889 #: progman.rc:60
10890 msgid "Program Manager"
10891 msgstr ""
10893 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10894 msgid "WARNING"
10895 msgstr "Упозорење"
10897 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10898 msgid "Information"
10899 msgstr "Подаци"
10901 #: progman.rc:65
10902 msgid "Delete group `%s'?"
10903 msgstr ""
10905 #: progman.rc:66
10906 msgid "Delete program `%s'?"
10907 msgstr ""
10909 #: progman.rc:67
10910 msgid "Not implemented"
10911 msgstr ""
10913 #: progman.rc:68
10914 msgid "Error reading `%s'."
10915 msgstr ""
10917 #: progman.rc:69
10918 msgid "Error writing `%s'."
10919 msgstr ""
10921 #: progman.rc:72
10922 msgid ""
10923 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10924 "Should it be tried further on?"
10925 msgstr ""
10927 #: progman.rc:74
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Help not available."
10930 msgstr "Недоступно"
10932 #: progman.rc:75
10933 msgid "Unknown feature in %s"
10934 msgstr ""
10936 #: progman.rc:76
10937 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10938 msgstr ""
10940 #: progman.rc:77
10941 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10942 msgstr ""
10944 #: progman.rc:80
10945 msgid "Programs"
10946 msgstr ""
10948 #: progman.rc:81
10949 msgid "Libraries (*.dll)"
10950 msgstr ""
10952 #: progman.rc:82
10953 msgid "Icon files"
10954 msgstr ""
10956 #: progman.rc:83
10957 msgid "Icons (*.ico)"
10958 msgstr ""
10960 #: reg.rc:27
10961 msgid ""
10962 "The syntax of this command is:\n"
10963 "\n"
10964 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10965 "REG command /?\n"
10966 msgstr ""
10968 #: reg.rc:28
10969 msgid ""
10970 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10971 "f]\n"
10972 msgstr ""
10974 #: reg.rc:29
10975 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10976 msgstr ""
10978 #: reg.rc:30
10979 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10980 msgstr ""
10982 #: reg.rc:31
10983 msgid "The operation completed successfully\n"
10984 msgstr ""
10986 #: reg.rc:32
10987 msgid "Error: Invalid key name\n"
10988 msgstr ""
10990 #: reg.rc:33
10991 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10992 msgstr ""
10993 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10995 #: reg.rc:34
10996 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10997 msgstr ""
10999 #: reg.rc:35
11000 msgid ""
11001 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11002 msgstr ""
11004 #: regedit.rc:31
11005 msgid "&Registry"
11006 msgstr ""
11008 #: regedit.rc:33
11009 msgid "&Import Registry File..."
11010 msgstr ""
11012 #: regedit.rc:34
11013 msgid "&Export Registry File..."
11014 msgstr ""
11016 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11017 msgid "&Key"
11018 msgstr ""
11020 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11021 msgid "&String Value"
11022 msgstr ""
11024 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11025 msgid "&Binary Value"
11026 msgstr ""
11028 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11029 msgid "&DWORD Value"
11030 msgstr ""
11032 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11033 msgid "&Multi String Value"
11034 msgstr ""
11036 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11037 msgid "&Expandable String Value"
11038 msgstr ""
11040 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11041 #, fuzzy
11042 msgid "&Rename\tF2"
11043 msgstr "Пр&еименуј"
11045 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11046 msgid "&Copy Key Name"
11047 msgstr ""
11049 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11050 #, fuzzy
11051 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11052 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11054 #: regedit.rc:61
11055 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11056 msgstr ""
11058 #: regedit.rc:65
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Status &Bar"
11061 msgstr "линија стања"
11063 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11064 msgid "Sp&lit"
11065 msgstr ""
11067 #: regedit.rc:74
11068 #, fuzzy
11069 msgid "&Remove Favorite..."
11070 msgstr "&Додај у омиљене..."
11072 #: regedit.rc:79
11073 msgid "&About Registry Editor"
11074 msgstr ""
11076 #: regedit.rc:88
11077 msgid "Modify Binary Data..."
11078 msgstr ""
11080 #: regedit.rc:215
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Export registry"
11083 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11085 #: regedit.rc:217
11086 msgid "S&elected branch:"
11087 msgstr ""
11089 #: regedit.rc:226
11090 msgid "Find:"
11091 msgstr ""
11093 #: regedit.rc:228
11094 msgid "Find in:"
11095 msgstr ""
11097 #: regedit.rc:229
11098 msgid "Keys"
11099 msgstr ""
11101 #: regedit.rc:230
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Value names"
11104 msgstr "Сачуване игре"
11106 #: regedit.rc:231
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Value content"
11109 msgstr "Садржај"
11111 #: regedit.rc:232
11112 msgid "Whole string only"
11113 msgstr ""
11115 #: regedit.rc:239
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Add Favorite"
11118 msgstr "Омиљено"
11120 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Name:"
11123 msgstr ""
11124 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11125 "Име\n"
11126 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11127 "Назив"
11129 #: regedit.rc:250
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Remove Favorite"
11132 msgstr "&Додај у омиљене..."
11134 #: regedit.rc:261
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Edit String"
11137 msgstr "&Уређивање"
11139 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Value name:"
11142 msgstr "&Датотека"
11144 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11145 msgid "Value data:"
11146 msgstr ""
11148 #: regedit.rc:274
11149 msgid "Edit DWORD"
11150 msgstr ""
11152 #: regedit.rc:281
11153 msgid "Base"
11154 msgstr ""
11156 #: regedit.rc:282
11157 msgid "Hexadecimal"
11158 msgstr ""
11160 #: regedit.rc:283
11161 msgid "Decimal"
11162 msgstr ""
11164 #: regedit.rc:290
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Edit Binary"
11167 msgstr "&Уређивање"
11169 #: regedit.rc:303
11170 msgid "Edit Multi String"
11171 msgstr ""
11173 #: regedit.rc:134
11174 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11175 msgstr ""
11177 #: regedit.rc:135
11178 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11179 msgstr ""
11181 #: regedit.rc:136
11182 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11183 msgstr ""
11185 #: regedit.rc:137
11186 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11187 msgstr ""
11189 #: regedit.rc:138
11190 msgid ""
11191 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11192 msgstr ""
11194 #: regedit.rc:139
11195 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11196 msgstr ""
11198 #: regedit.rc:124
11199 msgid "Data"
11200 msgstr ""
11202 #: regedit.rc:129
11203 msgid "Registry Editor"
11204 msgstr ""
11206 #: regedit.rc:191
11207 msgid "Import Registry File"
11208 msgstr ""
11210 #: regedit.rc:192
11211 msgid "Export Registry File"
11212 msgstr ""
11214 #: regedit.rc:193
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Registry files (*.reg)"
11217 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11219 #: regedit.rc:194
11220 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11221 msgstr ""
11223 #: regedit.rc:201
11224 #, fuzzy
11225 msgid "(Default)"
11226 msgstr "Подразумевано"
11228 #: regedit.rc:202
11229 msgid "(value not set)"
11230 msgstr ""
11232 #: regedit.rc:203
11233 msgid "(cannot display value)"
11234 msgstr ""
11236 #: regedit.rc:204
11237 #, fuzzy
11238 msgid "(unknown %d)"
11239 msgstr "Непознато"
11241 #: regedit.rc:160
11242 msgid "Quits the registry editor"
11243 msgstr ""
11245 #: regedit.rc:161
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Adds keys to the favorites list"
11248 msgstr "Додај у &омиљене"
11250 #: regedit.rc:162
11251 msgid "Removes keys from the favorites list"
11252 msgstr ""
11254 #: regedit.rc:163
11255 msgid "Shows or hides the status bar"
11256 msgstr ""
11258 #: regedit.rc:164
11259 msgid "Change position of split between two panes"
11260 msgstr ""
11262 #: regedit.rc:165
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Refreshes the window"
11265 msgstr "&Освежи"
11267 #: regedit.rc:166
11268 msgid "Deletes the selection"
11269 msgstr ""
11271 #: regedit.rc:167
11272 msgid "Renames the selection"
11273 msgstr ""
11275 #: regedit.rc:168
11276 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11277 msgstr ""
11279 #: regedit.rc:169
11280 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11281 msgstr ""
11283 #: regedit.rc:170
11284 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11285 msgstr ""
11287 #: regedit.rc:144
11288 msgid "Modifies the value's data"
11289 msgstr ""
11291 #: regedit.rc:145
11292 msgid "Adds a new key"
11293 msgstr ""
11295 #: regedit.rc:146
11296 msgid "Adds a new string value"
11297 msgstr ""
11299 #: regedit.rc:147
11300 msgid "Adds a new binary value"
11301 msgstr ""
11303 #: regedit.rc:148
11304 msgid "Adds a new double word value"
11305 msgstr ""
11307 #: regedit.rc:150
11308 msgid "Imports a text file into the registry"
11309 msgstr ""
11311 #: regedit.rc:152
11312 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11313 msgstr ""
11315 #: regedit.rc:153
11316 msgid "Prints all or part of the registry"
11317 msgstr ""
11319 #: regedit.rc:155
11320 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11321 msgstr ""
11323 #: regedit.rc:178
11324 msgid "Can't query value '%s'"
11325 msgstr ""
11327 #: regedit.rc:179
11328 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11329 msgstr ""
11331 #: regedit.rc:180
11332 msgid "Value is too big (%u)"
11333 msgstr ""
11335 #: regedit.rc:181
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Confirm Value Delete"
11338 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11340 #: regedit.rc:182
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11343 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11345 #: regedit.rc:186
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Search string '%s' not found"
11348 msgstr "%s путања није пронађена"
11350 #: regedit.rc:183
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11353 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11355 #: regedit.rc:184
11356 msgid "New Key #%d"
11357 msgstr ""
11359 #: regedit.rc:185
11360 msgid "New Value #%d"
11361 msgstr ""
11363 #: regedit.rc:177
11364 msgid "Can't query key '%s'"
11365 msgstr ""
11367 #: regedit.rc:149
11368 msgid "Adds a new multi string value"
11369 msgstr ""
11371 #: regedit.rc:171
11372 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11373 msgstr ""
11375 #: start.rc:46
11376 msgid ""
11377 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11378 "with that suffix.\n"
11379 "Usage:\n"
11380 "start [options] program_filename [...]\n"
11381 "start [options] document_filename\n"
11382 "\n"
11383 "Options:\n"
11384 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11385 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11386 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11387 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11388 "code.\n"
11389 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11390 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11391 "/L           Show end-user license.\n"
11392 "/?           Display this help and exit.\n"
11393 "\n"
11394 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11395 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11396 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11397 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11398 msgstr ""
11400 #: start.rc:64
11401 msgid ""
11402 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11403 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11404 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11405 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11406 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11407 "\n"
11408 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11409 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11410 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11411 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11412 "\n"
11413 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11414 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11415 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11416 "\n"
11417 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11418 msgstr ""
11420 #: start.rc:66
11421 msgid ""
11422 "Application could not be started, or no application associated with the "
11423 "specified file.\n"
11424 "ShellExecuteEx failed"
11425 msgstr ""
11427 #: start.rc:68
11428 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11429 msgstr ""
11431 #: taskkill.rc:27
11432 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11433 msgstr ""
11435 #: taskkill.rc:28
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11438 msgstr ""
11439 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11441 #: taskkill.rc:29
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11444 msgstr ""
11445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11447 #: taskkill.rc:30
11448 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11449 msgstr ""
11451 #: taskkill.rc:31
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11454 msgstr ""
11455 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11457 #: taskkill.rc:32
11458 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11459 msgstr ""
11461 #: taskkill.rc:33
11462 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11463 msgstr ""
11465 #: taskkill.rc:34
11466 msgid ""
11467 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11468 msgstr ""
11470 #: taskkill.rc:35
11471 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11472 msgstr ""
11474 #: taskkill.rc:36
11475 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11476 msgstr ""
11478 #: taskkill.rc:37
11479 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11480 msgstr ""
11482 #: taskkill.rc:38
11483 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11484 msgstr ""
11486 #: taskkill.rc:39
11487 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11488 msgstr ""
11490 #: taskkill.rc:40
11491 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11492 msgstr ""
11494 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11495 msgid "&New Task (Run...)"
11496 msgstr ""
11498 #: taskmgr.rc:39
11499 msgid "E&xit Task Manager"
11500 msgstr ""
11502 #: taskmgr.rc:45
11503 msgid "&Minimize On Use"
11504 msgstr ""
11506 #: taskmgr.rc:47
11507 msgid "&Hide When Minimized"
11508 msgstr ""
11510 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11511 msgid "&Show 16-bit tasks"
11512 msgstr ""
11514 #: taskmgr.rc:54
11515 #, fuzzy
11516 msgid "&Refresh Now"
11517 msgstr "&Освежи"
11519 #: taskmgr.rc:55
11520 msgid "&Update Speed"
11521 msgstr ""
11523 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11524 msgid "&High"
11525 msgstr ""
11527 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11528 msgid "&Normal"
11529 msgstr ""
11531 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11532 msgid "&Low"
11533 msgstr ""
11535 #: taskmgr.rc:61
11536 msgid "&Paused"
11537 msgstr ""
11539 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11540 msgid "&Select Columns..."
11541 msgstr ""
11543 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11544 msgid "&CPU History"
11545 msgstr ""
11547 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11548 msgid "&One Graph, All CPUs"
11549 msgstr ""
11551 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11552 msgid "One Graph &Per CPU"
11553 msgstr ""
11555 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11556 msgid "&Show Kernel Times"
11557 msgstr ""
11559 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11560 msgid "Tile &Horizontally"
11561 msgstr ""
11563 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11564 msgid "Tile &Vertically"
11565 msgstr ""
11567 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11568 msgid "&Minimize"
11569 msgstr ""
11571 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11572 msgid "&Cascade"
11573 msgstr ""
11575 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11576 msgid "&Bring To Front"
11577 msgstr ""
11579 #: taskmgr.rc:90
11580 #, fuzzy
11581 msgid "&About Task Manager"
11582 msgstr "&О Бележници"
11584 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11585 msgid "&Switch To"
11586 msgstr ""
11588 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11589 msgid "&End Task"
11590 msgstr ""
11592 #: taskmgr.rc:130
11593 #, fuzzy
11594 msgid "&Go To Process"
11595 msgstr "Пређи на &фотографије"
11597 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11598 msgid "&End Process"
11599 msgstr ""
11601 #: taskmgr.rc:150
11602 msgid "End Process &Tree"
11603 msgstr ""
11605 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11606 #, fuzzy
11607 msgid "&Debug"
11608 msgstr "&Отклањач грешака"
11610 #: taskmgr.rc:154
11611 msgid "Set &Priority"
11612 msgstr ""
11614 #: taskmgr.rc:156
11615 msgid "&Realtime"
11616 msgstr ""
11618 #: taskmgr.rc:160
11619 msgid "&Above Normal"
11620 msgstr ""
11622 #: taskmgr.rc:164
11623 msgid "&Below Normal"
11624 msgstr ""
11626 #: taskmgr.rc:169
11627 msgid "Set &Affinity..."
11628 msgstr ""
11630 #: taskmgr.rc:170
11631 msgid "Edit Debug &Channels..."
11632 msgstr ""
11634 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11635 msgid "Task Manager"
11636 msgstr ""
11638 #: taskmgr.rc:355
11639 msgid "&New Task..."
11640 msgstr ""
11642 #: taskmgr.rc:368
11643 msgid "&Show processes from all users"
11644 msgstr ""
11646 #: taskmgr.rc:376
11647 msgid "CPU usage"
11648 msgstr ""
11650 #: taskmgr.rc:377
11651 #, fuzzy
11652 msgid "MEM usage"
11653 msgstr "Порука"
11655 #: taskmgr.rc:378
11656 msgid "Totals"
11657 msgstr ""
11659 #: taskmgr.rc:379
11660 msgid "Commit charge (K)"
11661 msgstr ""
11663 #: taskmgr.rc:380
11664 msgid "Physical memory (K)"
11665 msgstr ""
11667 #: taskmgr.rc:381
11668 msgid "Kernel memory (K)"
11669 msgstr ""
11671 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11672 msgid "Handles"
11673 msgstr ""
11675 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11676 msgid "Threads"
11677 msgstr ""
11679 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11680 msgid "Processes"
11681 msgstr ""
11683 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11684 msgid "Total"
11685 msgstr ""
11687 #: taskmgr.rc:392
11688 msgid "Limit"
11689 msgstr ""
11691 #: taskmgr.rc:393
11692 msgid "Peak"
11693 msgstr ""
11695 #: taskmgr.rc:402
11696 #, fuzzy
11697 msgid "System Cache"
11698 msgstr "Системска путања"
11700 #: taskmgr.rc:410
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Paged"
11703 msgstr "Нагоре"
11705 #: taskmgr.rc:411
11706 msgid "Nonpaged"
11707 msgstr ""
11709 #: taskmgr.rc:418
11710 #, fuzzy
11711 msgid "CPU usage history"
11712 msgstr "Надгледање меморије"
11714 #: taskmgr.rc:419
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Memory usage history"
11717 msgstr "Надгледање меморије"
11719 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11720 msgid "Debug Channels"
11721 msgstr ""
11723 #: taskmgr.rc:443
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Processor Affinity"
11726 msgstr "Обрађивање; "
11728 #: taskmgr.rc:448
11729 msgid ""
11730 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11731 "allowed to execute on."
11732 msgstr ""
11734 #: taskmgr.rc:450
11735 msgid "CPU 0"
11736 msgstr ""
11738 #: taskmgr.rc:452
11739 msgid "CPU 1"
11740 msgstr ""
11742 #: taskmgr.rc:454
11743 msgid "CPU 2"
11744 msgstr ""
11746 #: taskmgr.rc:456
11747 msgid "CPU 3"
11748 msgstr ""
11750 #: taskmgr.rc:458
11751 msgid "CPU 4"
11752 msgstr ""
11754 #: taskmgr.rc:460
11755 msgid "CPU 5"
11756 msgstr ""
11758 #: taskmgr.rc:462
11759 msgid "CPU 6"
11760 msgstr ""
11762 #: taskmgr.rc:464
11763 msgid "CPU 7"
11764 msgstr ""
11766 #: taskmgr.rc:466
11767 msgid "CPU 8"
11768 msgstr ""
11770 #: taskmgr.rc:468
11771 msgid "CPU 9"
11772 msgstr ""
11774 #: taskmgr.rc:470
11775 msgid "CPU 10"
11776 msgstr ""
11778 #: taskmgr.rc:472
11779 msgid "CPU 11"
11780 msgstr ""
11782 #: taskmgr.rc:474
11783 msgid "CPU 12"
11784 msgstr ""
11786 #: taskmgr.rc:476
11787 msgid "CPU 13"
11788 msgstr ""
11790 #: taskmgr.rc:478
11791 msgid "CPU 14"
11792 msgstr ""
11794 #: taskmgr.rc:480
11795 msgid "CPU 15"
11796 msgstr ""
11798 #: taskmgr.rc:482
11799 msgid "CPU 16"
11800 msgstr ""
11802 #: taskmgr.rc:484
11803 msgid "CPU 17"
11804 msgstr ""
11806 #: taskmgr.rc:486
11807 msgid "CPU 18"
11808 msgstr ""
11810 #: taskmgr.rc:488
11811 msgid "CPU 19"
11812 msgstr ""
11814 #: taskmgr.rc:490
11815 msgid "CPU 20"
11816 msgstr ""
11818 #: taskmgr.rc:492
11819 msgid "CPU 21"
11820 msgstr ""
11822 #: taskmgr.rc:494
11823 msgid "CPU 22"
11824 msgstr ""
11826 #: taskmgr.rc:496
11827 msgid "CPU 23"
11828 msgstr ""
11830 #: taskmgr.rc:498
11831 msgid "CPU 24"
11832 msgstr ""
11834 #: taskmgr.rc:500
11835 msgid "CPU 25"
11836 msgstr ""
11838 #: taskmgr.rc:502
11839 msgid "CPU 26"
11840 msgstr ""
11842 #: taskmgr.rc:504
11843 msgid "CPU 27"
11844 msgstr ""
11846 #: taskmgr.rc:506
11847 msgid "CPU 28"
11848 msgstr ""
11850 #: taskmgr.rc:508
11851 msgid "CPU 29"
11852 msgstr ""
11854 #: taskmgr.rc:510
11855 msgid "CPU 30"
11856 msgstr ""
11858 #: taskmgr.rc:512
11859 msgid "CPU 31"
11860 msgstr ""
11862 #: taskmgr.rc:518
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Select Columns"
11865 msgstr "&Колона"
11867 #: taskmgr.rc:523
11868 msgid ""
11869 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11870 msgstr ""
11872 #: taskmgr.rc:525
11873 #, fuzzy
11874 msgid "&Image Name"
11875 msgstr "Слика"
11877 #: taskmgr.rc:527
11878 msgid "&PID (Process Identifier)"
11879 msgstr ""
11881 #: taskmgr.rc:529
11882 msgid "&CPU Usage"
11883 msgstr ""
11885 #: taskmgr.rc:531
11886 msgid "CPU Tim&e"
11887 msgstr ""
11889 #: taskmgr.rc:533
11890 #, fuzzy
11891 msgid "&Memory Usage"
11892 msgstr "Надгледање меморије"
11894 #: taskmgr.rc:535
11895 msgid "Memory Usage &Delta"
11896 msgstr ""
11898 #: taskmgr.rc:537
11899 msgid "Pea&k Memory Usage"
11900 msgstr ""
11902 #: taskmgr.rc:539
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Page &Faults"
11905 msgstr "Налево"
11907 #: taskmgr.rc:541
11908 #, fuzzy
11909 msgid "&USER Objects"
11910 msgstr "Не постоји такав објекат"
11912 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11913 msgid "I/O Reads"
11914 msgstr ""
11916 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11917 msgid "I/O Read Bytes"
11918 msgstr ""
11920 #: taskmgr.rc:547
11921 msgid "&Session ID"
11922 msgstr ""
11924 #: taskmgr.rc:549
11925 #, fuzzy
11926 msgid "User &Name"
11927 msgstr "Назив домаћина"
11929 #: taskmgr.rc:551
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Page F&aults Delta"
11932 msgstr "Налево"
11934 #: taskmgr.rc:553
11935 msgid "&Virtual Memory Size"
11936 msgstr ""
11938 #: taskmgr.rc:555
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Pa&ged Pool"
11941 msgstr "Надоле"
11943 #: taskmgr.rc:557
11944 #, fuzzy
11945 msgid "N&on-paged Pool"
11946 msgstr "Надоле"
11948 #: taskmgr.rc:559
11949 msgid "Base P&riority"
11950 msgstr ""
11952 #: taskmgr.rc:561
11953 msgid "&Handle Count"
11954 msgstr ""
11956 #: taskmgr.rc:563
11957 msgid "&Thread Count"
11958 msgstr ""
11960 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11961 msgid "GDI Objects"
11962 msgstr ""
11964 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11965 msgid "I/O Writes"
11966 msgstr ""
11968 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11969 msgid "I/O Write Bytes"
11970 msgstr ""
11972 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11973 #, fuzzy
11974 msgid "I/O Other"
11975 msgstr "Остало"
11977 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11978 msgid "I/O Other Bytes"
11979 msgstr ""
11981 #: taskmgr.rc:182
11982 msgid "Create New Task"
11983 msgstr ""
11985 #: taskmgr.rc:187
11986 msgid "Runs a new program"
11987 msgstr ""
11989 #: taskmgr.rc:188
11990 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11991 msgstr ""
11993 #: taskmgr.rc:190
11994 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11995 msgstr ""
11997 #: taskmgr.rc:191
11998 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11999 msgstr ""
12001 #: taskmgr.rc:192
12002 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12003 msgstr ""
12005 #: taskmgr.rc:193
12006 msgid "Displays tasks by using large icons"
12007 msgstr ""
12009 #: taskmgr.rc:194
12010 msgid "Displays tasks by using small icons"
12011 msgstr ""
12013 #: taskmgr.rc:195
12014 msgid "Displays information about each task"
12015 msgstr ""
12017 #: taskmgr.rc:196
12018 msgid "Updates the display twice per second"
12019 msgstr ""
12021 #: taskmgr.rc:197
12022 msgid "Updates the display every two seconds"
12023 msgstr ""
12025 #: taskmgr.rc:198
12026 msgid "Updates the display every four seconds"
12027 msgstr ""
12029 #: taskmgr.rc:203
12030 msgid "Does not automatically update"
12031 msgstr ""
12033 #: taskmgr.rc:205
12034 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12035 msgstr ""
12037 #: taskmgr.rc:206
12038 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12039 msgstr ""
12041 #: taskmgr.rc:207
12042 msgid "Minimizes the windows"
12043 msgstr ""
12045 #: taskmgr.rc:208
12046 msgid "Maximizes the windows"
12047 msgstr ""
12049 #: taskmgr.rc:209
12050 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12051 msgstr ""
12053 #: taskmgr.rc:210
12054 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12055 msgstr ""
12057 #: taskmgr.rc:211
12058 msgid "Displays Task Manager help topics"
12059 msgstr ""
12061 #: taskmgr.rc:212
12062 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12063 msgstr ""
12065 #: taskmgr.rc:213
12066 msgid "Exits the Task Manager application"
12067 msgstr ""
12069 #: taskmgr.rc:215
12070 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12071 msgstr ""
12073 #: taskmgr.rc:216
12074 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12075 msgstr ""
12077 #: taskmgr.rc:217
12078 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12079 msgstr ""
12081 #: taskmgr.rc:219
12082 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12083 msgstr ""
12085 #: taskmgr.rc:220
12086 msgid "Each CPU has its own history graph"
12087 msgstr ""
12089 #: taskmgr.rc:222
12090 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12091 msgstr ""
12093 #: taskmgr.rc:227
12094 msgid "Tells the selected tasks to close"
12095 msgstr ""
12097 #: taskmgr.rc:228
12098 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12099 msgstr ""
12101 #: taskmgr.rc:229
12102 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12103 msgstr ""
12105 #: taskmgr.rc:230
12106 msgid "Removes the process from the system"
12107 msgstr ""
12109 #: taskmgr.rc:232
12110 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12111 msgstr ""
12113 #: taskmgr.rc:233
12114 msgid "Attaches the debugger to this process"
12115 msgstr ""
12117 #: taskmgr.rc:235
12118 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:237
12122 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12123 msgstr ""
12125 #: taskmgr.rc:238
12126 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12127 msgstr ""
12129 #: taskmgr.rc:240
12130 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12131 msgstr ""
12133 #: taskmgr.rc:242
12134 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12135 msgstr ""
12137 #: taskmgr.rc:244
12138 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12139 msgstr ""
12141 #: taskmgr.rc:245
12142 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12143 msgstr ""
12145 #: taskmgr.rc:247
12146 msgid "Controls Debug Channels"
12147 msgstr ""
12149 #: taskmgr.rc:264
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Performance"
12152 msgstr "Мерач перформанси"
12154 #: taskmgr.rc:265
12155 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:266
12159 msgid "Processes: %d"
12160 msgstr ""
12162 #: taskmgr.rc:267
12163 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12164 msgstr ""
12166 #: taskmgr.rc:272
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Image Name"
12169 msgstr "Слика"
12171 #: taskmgr.rc:273
12172 msgid "PID"
12173 msgstr ""
12175 #: taskmgr.rc:274
12176 msgid "CPU"
12177 msgstr ""
12179 #: taskmgr.rc:275
12180 msgid "CPU Time"
12181 msgstr ""
12183 #: taskmgr.rc:276
12184 msgid "Mem Usage"
12185 msgstr ""
12187 #: taskmgr.rc:277
12188 msgid "Mem Delta"
12189 msgstr ""
12191 #: taskmgr.rc:278
12192 msgid "Peak Mem Usage"
12193 msgstr ""
12195 #: taskmgr.rc:279
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Page Faults"
12198 msgstr "Налево"
12200 #: taskmgr.rc:280
12201 #, fuzzy
12202 msgid "USER Objects"
12203 msgstr "Не постоји такав објекат"
12205 #: taskmgr.rc:283
12206 msgid "Session ID"
12207 msgstr ""
12209 #: taskmgr.rc:284
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Username"
12212 msgstr "Назив домаћина"
12214 #: taskmgr.rc:285
12215 msgid "PF Delta"
12216 msgstr ""
12218 #: taskmgr.rc:286
12219 msgid "VM Size"
12220 msgstr ""
12222 #: taskmgr.rc:287
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Paged Pool"
12225 msgstr "Надоле"
12227 #: taskmgr.rc:288
12228 msgid "NP Pool"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:289
12232 msgid "Base Pri"
12233 msgstr ""
12235 #: taskmgr.rc:301
12236 msgid "Task Manager Warning"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:304
12240 msgid ""
12241 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12242 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12243 "sure you want to change the priority class?"
12244 msgstr ""
12246 #: taskmgr.rc:305
12247 msgid "Unable to Change Priority"
12248 msgstr ""
12250 #: taskmgr.rc:310
12251 msgid ""
12252 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12253 "results including loss of data and system instability. The\n"
12254 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12255 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12256 "terminate the process?"
12257 msgstr ""
12259 #: taskmgr.rc:311
12260 msgid "Unable to Terminate Process"
12261 msgstr ""
12263 #: taskmgr.rc:313
12264 msgid ""
12265 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12266 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12267 msgstr ""
12269 #: taskmgr.rc:314
12270 msgid "Unable to Debug Process"
12271 msgstr ""
12273 #: taskmgr.rc:315
12274 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12275 msgstr ""
12277 #: taskmgr.rc:316
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Invalid Option"
12280 msgstr "Неисправна синтакса"
12282 #: taskmgr.rc:317
12283 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12284 msgstr ""
12286 #: taskmgr.rc:322
12287 msgid "System Idle Process"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:323
12291 msgid "Not Responding"
12292 msgstr ""
12294 #: taskmgr.rc:324
12295 msgid "Running"
12296 msgstr ""
12298 #: taskmgr.rc:325
12299 msgid "Task"
12300 msgstr ""
12302 #: taskmgr.rc:328
12303 msgid "Fixme"
12304 msgstr ""
12306 #: taskmgr.rc:329
12307 msgid "Err"
12308 msgstr ""
12310 #: taskmgr.rc:330
12311 msgid "Warn"
12312 msgstr ""
12314 #: taskmgr.rc:331
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Trace"
12317 msgstr "Пратеће ознаке"
12319 #: uninstaller.rc:26
12320 msgid "Wine Application Uninstaller"
12321 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12323 #: uninstaller.rc:27
12324 msgid ""
12325 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12326 "executable.\n"
12327 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12328 msgstr ""
12329 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12330 "недостаје извршна датотека.\n"
12331 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12333 #: view.rc:33
12334 msgid "&Pan"
12335 msgstr ""
12337 #: view.rc:35
12338 msgid "&Scale to Window"
12339 msgstr ""
12341 #: view.rc:37
12342 msgid "&Left"
12343 msgstr ""
12345 #: view.rc:38
12346 #, fuzzy
12347 msgid "&Right"
12348 msgstr "Десна ивица"
12350 #: view.rc:46
12351 msgid "Regular Metafile Viewer"
12352 msgstr ""
12354 #: wineboot.rc:28
12355 msgid "Waiting for Program"
12356 msgstr "Чекање програма"
12358 #: wineboot.rc:32
12359 msgid "Terminate Process"
12360 msgstr "Окончај процес"
12362 #: wineboot.rc:33
12363 msgid ""
12364 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12365 "responding.\n"
12366 "\n"
12367 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12368 msgstr ""
12369 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12370 "одговара.\n"
12371 "\n"
12372 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12374 #: wineboot.rc:39
12375 msgid "Wine"
12376 msgstr "Wine"
12378 #: wineboot.rc:43
12379 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12380 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12382 #: winecfg.rc:132
12383 msgid ""
12384 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12385 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12386 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12387 "option) any later version."
12388 msgstr ""
12390 #: winecfg.rc:134
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Windows registration information"
12393 msgstr "Подаци"
12395 #: winecfg.rc:135
12396 #, fuzzy
12397 msgid "&Owner:"
12398 msgstr "Власник"
12400 #: winecfg.rc:137
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Organi&zation:"
12403 msgstr "анимација"
12405 #: winecfg.rc:145
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Application settings"
12408 msgstr "Програми"
12410 #: winecfg.rc:146
12411 msgid ""
12412 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12413 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12414 "or per-application settings in those tabs as well."
12415 msgstr ""
12417 #: winecfg.rc:150
12418 #, fuzzy
12419 msgid "&Add application..."
12420 msgstr "програм"
12422 #: winecfg.rc:151
12423 #, fuzzy
12424 msgid "&Remove application"
12425 msgstr "програм"
12427 #: winecfg.rc:152
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Windows Version:"
12430 msgstr "&Прозор"
12432 #: winecfg.rc:160
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Window settings"
12435 msgstr "&Прозор"
12437 #: winecfg.rc:161
12438 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12439 msgstr ""
12441 #: winecfg.rc:162
12442 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12443 msgstr ""
12445 #: winecfg.rc:163
12446 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12447 msgstr ""
12449 #: winecfg.rc:164
12450 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12451 msgstr ""
12453 #: winecfg.rc:166
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Desktop &size:"
12456 msgstr "Радна површина"
12458 #: winecfg.rc:171
12459 msgid "Screen resolution"
12460 msgstr ""
12462 #: winecfg.rc:175
12463 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12464 msgstr ""
12466 #: winecfg.rc:182
12467 #, fuzzy
12468 msgid "DLL overrides"
12469 msgstr "&Уређивање"
12471 #: winecfg.rc:183
12472 msgid ""
12473 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12474 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12475 "application)."
12476 msgstr ""
12478 #: winecfg.rc:185
12479 msgid "&New override for library:"
12480 msgstr ""
12482 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12483 msgid "&Add"
12484 msgstr ""
12486 #: winecfg.rc:188
12487 msgid "Existing &overrides:"
12488 msgstr ""
12490 #: winecfg.rc:190
12491 #, fuzzy
12492 msgid "&Edit..."
12493 msgstr "&Уређивање"
12495 #: winecfg.rc:196
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Edit Override"
12498 msgstr "&Уређивање"
12500 #: winecfg.rc:199
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Load order"
12503 msgstr "граница"
12505 #: winecfg.rc:200
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Builtin (Wine)"
12508 msgstr "&О Бележници"
12510 #: winecfg.rc:201
12511 #, fuzzy
12512 msgid "&Native (Windows)"
12513 msgstr "&Прозор"
12515 #: winecfg.rc:202
12516 msgid "Bui&ltin then Native"
12517 msgstr ""
12519 #: winecfg.rc:203
12520 msgid "Nati&ve then Builtin"
12521 msgstr ""
12523 #: winecfg.rc:204
12524 #, fuzzy
12525 msgid "&Disable"
12526 msgstr "табела"
12528 #: winecfg.rc:211
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Select Drive Letter"
12531 msgstr "Изабери &све"
12533 #: winecfg.rc:223
12534 msgid "Drive mappings"
12535 msgstr ""
12537 #: winecfg.rc:224
12538 msgid ""
12539 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12540 "edited."
12541 msgstr ""
12543 #: winecfg.rc:227
12544 msgid "&Add..."
12545 msgstr ""
12547 #: winecfg.rc:229
12548 msgid "Auto&detect"
12549 msgstr ""
12551 #: winecfg.rc:232
12552 msgid "&Path:"
12553 msgstr ""
12555 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12556 msgid "Show &Advanced"
12557 msgstr ""
12559 #: winecfg.rc:240
12560 msgid "De&vice:"
12561 msgstr ""
12563 #: winecfg.rc:242
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Bro&wse..."
12566 msgstr ""
12567 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12568 "Потражи\n"
12569 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12570 "Разгледај"
12572 #: winecfg.rc:244
12573 msgid "&Label:"
12574 msgstr ""
12576 #: winecfg.rc:246
12577 msgid "S&erial:"
12578 msgstr ""
12580 #: winecfg.rc:249
12581 msgid "Show &dot files"
12582 msgstr ""
12584 #: winecfg.rc:256
12585 msgid "Driver diagnostics"
12586 msgstr ""
12588 #: winecfg.rc:258
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Defaults"
12591 msgstr "Подразумевано"
12593 #: winecfg.rc:259
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Output device:"
12596 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12598 #: winecfg.rc:260
12599 msgid "Voice output device:"
12600 msgstr ""
12602 #: winecfg.rc:261
12603 msgid "Input device:"
12604 msgstr ""
12606 #: winecfg.rc:262
12607 msgid "Voice input device:"
12608 msgstr ""
12610 #: winecfg.rc:267
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Test Sound"
12613 msgstr "звук"
12615 #: winecfg.rc:274
12616 msgid "Appearance"
12617 msgstr ""
12619 #: winecfg.rc:275
12620 msgid "&Theme:"
12621 msgstr ""
12623 #: winecfg.rc:277
12624 #, fuzzy
12625 msgid "&Install theme..."
12626 msgstr "Инсталирање..."
12628 #: winecfg.rc:282
12629 msgid "It&em:"
12630 msgstr ""
12632 #: winecfg.rc:284
12633 #, fuzzy
12634 msgid "C&olor:"
12635 msgstr "&Колона"
12637 #: winecfg.rc:290
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Folders"
12640 msgstr "Нова фасцикла"
12642 #: winecfg.rc:293
12643 #, fuzzy
12644 msgid "&Link to:"
12645 msgstr "Везе"
12647 #: winecfg.rc:31
12648 msgid "Libraries"
12649 msgstr ""
12651 #: winecfg.rc:32
12652 msgid "Drives"
12653 msgstr ""
12655 #: winecfg.rc:33
12656 msgid "Select the Unix target directory, please."
12657 msgstr ""
12659 #: winecfg.rc:34
12660 msgid "Hide &Advanced"
12661 msgstr ""
12663 #: winecfg.rc:36
12664 msgid "(No Theme)"
12665 msgstr ""
12667 #: winecfg.rc:37
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Graphics"
12670 msgstr "графика"
12672 #: winecfg.rc:38
12673 msgid "Desktop Integration"
12674 msgstr ""
12676 #: winecfg.rc:39
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Audio"
12679 msgstr "аудио запис"
12681 #: winecfg.rc:40
12682 #, fuzzy
12683 msgid "About"
12684 msgstr "&О Бележници"
12686 #: winecfg.rc:41
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Wine configuration"
12689 msgstr "Подаци"
12691 #: winecfg.rc:43
12692 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12693 msgstr ""
12695 #: winecfg.rc:44
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Select a theme file"
12698 msgstr "Изабери &све"
12700 #: winecfg.rc:45
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Folder"
12703 msgstr "Нова фасцикла"
12705 #: winecfg.rc:46
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Links to"
12708 msgstr "Везе"
12710 #: winecfg.rc:42
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Wine configuration for %s"
12713 msgstr "Грешка у радњама"
12715 #: winecfg.rc:81
12716 msgid "Selected driver: %s"
12717 msgstr ""
12719 #: winecfg.rc:82
12720 #, fuzzy
12721 msgid "(None)"
12722 msgstr "Ништа"
12724 #: winecfg.rc:83
12725 msgid "Audio test failed!"
12726 msgstr ""
12728 #: winecfg.rc:85
12729 #, fuzzy
12730 msgid "(System default)"
12731 msgstr "Системска путања"
12733 #: winecfg.rc:51
12734 msgid ""
12735 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12736 "Are you sure you want to do this?"
12737 msgstr ""
12739 #: winecfg.rc:52
12740 msgid "Warning: system library"
12741 msgstr ""
12743 #: winecfg.rc:53
12744 msgid "native"
12745 msgstr ""
12747 #: winecfg.rc:54
12748 msgid "builtin"
12749 msgstr ""
12751 #: winecfg.rc:55
12752 msgid "native, builtin"
12753 msgstr ""
12755 #: winecfg.rc:56
12756 msgid "builtin, native"
12757 msgstr ""
12759 #: winecfg.rc:57
12760 #, fuzzy
12761 msgid "disabled"
12762 msgstr "табела"
12764 #: winecfg.rc:58
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Default Settings"
12767 msgstr "Поставке интернета"
12769 #: winecfg.rc:59
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12772 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12774 #: winecfg.rc:60
12775 msgid "Use global settings"
12776 msgstr ""
12778 #: winecfg.rc:61
12779 msgid "Select an executable file"
12780 msgstr ""
12782 #: winecfg.rc:66
12783 msgid "Autodetect..."
12784 msgstr ""
12786 #: winecfg.rc:67
12787 msgid "Local hard disk"
12788 msgstr ""
12790 #: winecfg.rc:68
12791 msgid "Network share"
12792 msgstr ""
12794 #: winecfg.rc:69
12795 msgid "Floppy disk"
12796 msgstr ""
12798 #: winecfg.rc:70
12799 msgid "CD-ROM"
12800 msgstr ""
12802 #: winecfg.rc:71
12803 msgid ""
12804 "You cannot add any more drives.\n"
12805 "\n"
12806 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12807 msgstr ""
12809 #: winecfg.rc:72
12810 msgid "System drive"
12811 msgstr ""
12813 #: winecfg.rc:73
12814 msgid ""
12815 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12816 "\n"
12817 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12818 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12819 msgstr ""
12821 #: winecfg.rc:74
12822 msgctxt "Drive letter"
12823 msgid "Letter"
12824 msgstr ""
12826 #: winecfg.rc:75
12827 msgid "Drive Mapping"
12828 msgstr ""
12830 #: winecfg.rc:76
12831 msgid ""
12832 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12833 "\n"
12834 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12835 msgstr ""
12837 #: winecfg.rc:90
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Controls Background"
12840 msgstr "&Умножи позадину"
12842 #: winecfg.rc:91
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Controls Text"
12845 msgstr "Контрола"
12847 #: winecfg.rc:93
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Menu Background"
12850 msgstr "&Умножи позадину"
12852 #: winecfg.rc:94
12853 msgid "Menu Text"
12854 msgstr ""
12856 #: winecfg.rc:95
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Scrollbar"
12859 msgstr "трака за померање"
12861 #: winecfg.rc:96
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Selection Background"
12864 msgstr "Постави као позадину"
12866 #: winecfg.rc:97
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Selection Text"
12869 msgstr "Изабери &све"
12871 #: winecfg.rc:98
12872 #, fuzzy
12873 msgid "ToolTip Background"
12874 msgstr "&Умножи позадину"
12876 #: winecfg.rc:99
12877 msgid "ToolTip Text"
12878 msgstr ""
12880 #: winecfg.rc:100
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Window Background"
12883 msgstr "&Умножи позадину"
12885 #: winecfg.rc:101
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Window Text"
12888 msgstr "&Прозор"
12890 #: winecfg.rc:102
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Active Title Bar"
12893 msgstr "насловна линија"
12895 #: winecfg.rc:103
12896 msgid "Active Title Text"
12897 msgstr ""
12899 #: winecfg.rc:104
12900 msgid "Inactive Title Bar"
12901 msgstr ""
12903 #: winecfg.rc:105
12904 msgid "Inactive Title Text"
12905 msgstr ""
12907 #: winecfg.rc:106
12908 msgid "Message Box Text"
12909 msgstr ""
12911 #: winecfg.rc:107
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Application Workspace"
12914 msgstr "Програми"
12916 #: winecfg.rc:108
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Window Frame"
12919 msgstr "&Прозор"
12921 #: winecfg.rc:109
12922 msgid "Active Border"
12923 msgstr ""
12925 #: winecfg.rc:110
12926 msgid "Inactive Border"
12927 msgstr ""
12929 #: winecfg.rc:111
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Controls Shadow"
12932 msgstr "Управљачки панел"
12934 #: winecfg.rc:112
12935 msgid "Gray Text"
12936 msgstr ""
12938 #: winecfg.rc:113
12939 msgid "Controls Highlight"
12940 msgstr ""
12942 #: winecfg.rc:114
12943 msgid "Controls Dark Shadow"
12944 msgstr ""
12946 #: winecfg.rc:115
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Controls Light"
12949 msgstr "Контрола"
12951 #: winecfg.rc:116
12952 msgid "Controls Alternate Background"
12953 msgstr ""
12955 #: winecfg.rc:117
12956 msgid "Hot Tracked Item"
12957 msgstr ""
12959 #: winecfg.rc:118
12960 msgid "Active Title Bar Gradient"
12961 msgstr ""
12963 #: winecfg.rc:119
12964 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12965 msgstr ""
12967 #: winecfg.rc:120
12968 msgid "Menu Highlight"
12969 msgstr ""
12971 #: winecfg.rc:121
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Menu Bar"
12974 msgstr "линија менија"
12976 #: wineconsole.rc:60
12977 msgid "Cursor size"
12978 msgstr ""
12980 #: wineconsole.rc:61
12981 msgid "&Small"
12982 msgstr ""
12984 #: wineconsole.rc:62
12985 msgid "&Medium"
12986 msgstr ""
12988 #: wineconsole.rc:63
12989 msgid "&Large"
12990 msgstr ""
12992 #: wineconsole.rc:65
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Control"
12995 msgstr "Додај контролу"
12997 #: wineconsole.rc:66
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Popup menu"
13000 msgstr "искачући мени"
13002 #: wineconsole.rc:67
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&Control"
13005 msgstr "Додај контролу"
13007 #: wineconsole.rc:68
13008 msgid "S&hift"
13009 msgstr ""
13011 #: wineconsole.rc:69
13012 msgid "Quick edit"
13013 msgstr ""
13015 #: wineconsole.rc:70
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&enable"
13018 msgstr "&Табела"
13020 #: wineconsole.rc:72
13021 msgid "Command history"
13022 msgstr ""
13024 #: wineconsole.rc:73
13025 msgid "&Number of recalled commands:"
13026 msgstr ""
13028 #: wineconsole.rc:76
13029 #, fuzzy
13030 msgid "&Remove doubles"
13031 msgstr "&Уклони..."
13033 #: wineconsole.rc:84
13034 #, fuzzy
13035 msgid "&Font"
13036 msgstr "Фонтови"
13038 #: wineconsole.rc:86
13039 #, fuzzy
13040 msgid "&Color"
13041 msgstr "&Колона"
13043 #: wineconsole.rc:97
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Configuration"
13046 msgstr "Грешка у радњама"
13048 #: wineconsole.rc:100
13049 msgid "Buffer zone"
13050 msgstr ""
13052 #: wineconsole.rc:101
13053 msgid "&Width:"
13054 msgstr ""
13056 #: wineconsole.rc:104
13057 #, fuzzy
13058 msgid "&Height:"
13059 msgstr "&Десно:"
13061 #: wineconsole.rc:108
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Window size"
13064 msgstr "&Прозор"
13066 #: wineconsole.rc:109
13067 msgid "W&idth:"
13068 msgstr ""
13070 #: wineconsole.rc:112
13071 #, fuzzy
13072 msgid "H&eight:"
13073 msgstr "&Десно:"
13075 #: wineconsole.rc:116
13076 #, fuzzy
13077 msgid "End of program"
13078 msgstr "Чекање програма"
13080 #: wineconsole.rc:117
13081 #, fuzzy
13082 msgid "&Close console"
13083 msgstr "прозор"
13085 #: wineconsole.rc:119
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Edition"
13088 msgstr "&Уређивање"
13090 #: wineconsole.rc:125
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Console parameters"
13093 msgstr ""
13094 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13096 #: wineconsole.rc:128
13097 msgid "Retain these settings for later sessions"
13098 msgstr ""
13100 #: wineconsole.rc:129
13101 msgid "Modify only current session"
13102 msgstr ""
13104 #: wineconsole.rc:26
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Set &Defaults"
13107 msgstr "Подразумевано"
13109 #: wineconsole.rc:28
13110 msgid "&Mark"
13111 msgstr ""
13113 #: wineconsole.rc:31
13114 #, fuzzy
13115 msgid "&Select all"
13116 msgstr "Изабери &све"
13118 #: wineconsole.rc:32
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Sc&roll"
13121 msgstr "Помери нагоре"
13123 #: wineconsole.rc:33
13124 #, fuzzy
13125 msgid "S&earch"
13126 msgstr "&Претрага"
13128 #: wineconsole.rc:36
13129 msgid "Setup - Default settings"
13130 msgstr ""
13132 #: wineconsole.rc:37
13133 msgid "Setup - Current settings"
13134 msgstr ""
13136 #: wineconsole.rc:38
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Configuration error"
13139 msgstr "Грешка у радњама"
13141 #: wineconsole.rc:39
13142 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13143 msgstr ""
13145 #: wineconsole.rc:34
13146 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13147 msgstr ""
13149 #: wineconsole.rc:35
13150 msgid "This is a test"
13151 msgstr ""
13153 #: wineconsole.rc:41
13154 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13155 msgstr ""
13157 #: wineconsole.rc:42
13158 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13159 msgstr ""
13161 #: wineconsole.rc:43
13162 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13163 msgstr ""
13165 #: wineconsole.rc:44
13166 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13167 msgstr ""
13169 #: wineconsole.rc:45
13170 msgid ""
13171 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13172 "The command is invalid.\n"
13173 msgstr ""
13175 #: wineconsole.rc:47
13176 msgid ""
13177 "\n"
13178 "Usage:\n"
13179 "  wineconsole [options] <command>\n"
13180 "\n"
13181 "Options:\n"
13182 msgstr ""
13184 #: wineconsole.rc:49
13185 msgid ""
13186 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13187 "will\n"
13188 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13189 "console.\n"
13190 msgstr ""
13192 #: wineconsole.rc:50
13193 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13194 msgstr ""
13196 #: wineconsole.rc:51
13197 msgid ""
13198 "\n"
13199 "Example:\n"
13200 "  wineconsole cmd\n"
13201 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13202 "\n"
13203 msgstr ""
13205 #: winedbg.rc:46
13206 msgid "Program Error"
13207 msgstr "Програмска грешка"
13209 #: winedbg.rc:51
13210 msgid ""
13211 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13212 "sorry for the inconvenience."
13213 msgstr ""
13214 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13215 "због непријатности."
13217 #: winedbg.rc:55
13218 #, fuzzy
13219 msgid ""
13220 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13221 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13222 "Database</a> for tips about running this application."
13223 msgstr ""
13224 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13225 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13226 "\n"
13227 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13228 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13230 #: winedbg.rc:58
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Show &Details"
13233 msgstr "&Детаљи"
13235 #: winedbg.rc:63
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Program Error Details"
13238 msgstr "Програмска грешка"
13240 #: winedbg.rc:70
13241 msgid ""
13242 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13243 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13244 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13245 "and attach that file to the report."
13246 msgstr ""
13248 #: winedbg.rc:35
13249 msgid "Wine program crash"
13250 msgstr "Пад Wine програма"
13252 #: winedbg.rc:36
13253 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13254 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13256 #: winedbg.rc:37
13257 msgid "(unidentified)"
13258 msgstr "(неидентификовано)"
13260 #: winedbg.rc:40
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Saving failed"
13263 msgstr "Отвори датотеку"
13265 #: winedbg.rc:41
13266 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13267 msgstr ""
13269 #: winefile.rc:26
13270 #, fuzzy
13271 msgid "&Open\tEnter"
13272 msgstr "&Отвори"
13274 #: winefile.rc:30
13275 msgid "Re&name..."
13276 msgstr ""
13278 #: winefile.rc:31
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13281 msgstr "Својства"
13283 #: winefile.rc:33
13284 msgid "&Run..."
13285 msgstr ""
13287 #: winefile.rc:35
13288 msgid "Cr&eate Directory..."
13289 msgstr ""
13291 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13292 #, fuzzy
13293 msgid "E&xit\tAlt+X"
13294 msgstr "&Излаз"
13296 #: winefile.rc:44
13297 msgid "&Disk"
13298 msgstr ""
13300 #: winefile.rc:45
13301 msgid "Connect &Network Drive..."
13302 msgstr ""
13304 #: winefile.rc:46
13305 msgid "&Disconnect Network Drive"
13306 msgstr ""
13308 #: winefile.rc:52
13309 msgid "&Name"
13310 msgstr ""
13312 #: winefile.rc:53
13313 msgid "&All File Details"
13314 msgstr ""
13316 #: winefile.rc:55
13317 msgid "&Sort by Name"
13318 msgstr ""
13320 #: winefile.rc:56
13321 msgid "Sort &by Type"
13322 msgstr ""
13324 #: winefile.rc:57
13325 msgid "Sort by Si&ze"
13326 msgstr ""
13328 #: winefile.rc:58
13329 msgid "Sort by &Date"
13330 msgstr ""
13332 #: winefile.rc:60
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Filter by&..."
13335 msgstr "Поставке &штампе..."
13337 #: winefile.rc:67
13338 msgid "&Drivebar"
13339 msgstr ""
13341 #: winefile.rc:70
13342 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13343 msgstr ""
13345 #: winefile.rc:77
13346 #, fuzzy
13347 msgid "New &Window"
13348 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13350 #: winefile.rc:78
13351 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13352 msgstr ""
13354 #: winefile.rc:80
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13357 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13359 #: winefile.rc:87
13360 #, fuzzy
13361 msgid "&About Wine File Manager"
13362 msgstr "&О Бележници"
13364 #: winefile.rc:128
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Select destination"
13367 msgstr "Изабери &све"
13369 #: winefile.rc:141
13370 #, fuzzy
13371 msgid "By File Type"
13372 msgstr "По &врсти"
13374 #: winefile.rc:146
13375 #, fuzzy
13376 msgid "File type"
13377 msgstr "Датотека"
13379 #: winefile.rc:147
13380 msgid "&Directories"
13381 msgstr ""
13383 #: winefile.rc:149
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&Programs"
13386 msgstr "Програми"
13388 #: winefile.rc:151
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Docu&ments"
13391 msgstr "Документи"
13393 #: winefile.rc:153
13394 msgid "&Other files"
13395 msgstr ""
13397 #: winefile.rc:155
13398 msgid "Show Hidden/&System Files"
13399 msgstr ""
13401 #: winefile.rc:166
13402 #, fuzzy
13403 msgid "&File Name:"
13404 msgstr "&Датотека"
13406 #: winefile.rc:168
13407 msgid "Full &Path:"
13408 msgstr ""
13410 #: winefile.rc:170
13411 msgid "Last Change:"
13412 msgstr ""
13414 #: winefile.rc:174
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Cop&yright:"
13417 msgstr "&Десно:"
13419 #: winefile.rc:176
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Size:"
13422 msgstr "Величина"
13424 #: winefile.rc:180
13425 msgid "H&idden"
13426 msgstr ""
13428 #: winefile.rc:181
13429 msgid "&Archive"
13430 msgstr ""
13432 #: winefile.rc:182
13433 #, fuzzy
13434 msgid "&System"
13435 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13437 #: winefile.rc:183
13438 #, fuzzy
13439 msgid "&Compressed"
13440 msgstr "несажето"
13442 #: winefile.rc:184
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Version information"
13445 msgstr "Подаци"
13447 #: winefile.rc:93
13448 msgid "Applying font settings"
13449 msgstr ""
13451 #: winefile.rc:94
13452 msgid "Error while selecting new font."
13453 msgstr ""
13455 #: winefile.rc:99
13456 msgid "Wine File Manager"
13457 msgstr ""
13459 #: winefile.rc:101
13460 msgid "root fs"
13461 msgstr ""
13463 #: winefile.rc:102
13464 msgid "unixfs"
13465 msgstr ""
13467 #: winefile.rc:104
13468 msgid "Shell"
13469 msgstr ""
13471 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13472 msgid "Not yet implemented"
13473 msgstr ""
13475 #: winefile.rc:112
13476 #, fuzzy
13477 msgid "CDate"
13478 msgstr "&Датум"
13480 #: winefile.rc:113
13481 #, fuzzy
13482 msgid "ADate"
13483 msgstr "&Датум"
13485 #: winefile.rc:114
13486 #, fuzzy
13487 msgid "MDate"
13488 msgstr "&Датум"
13490 #: winefile.rc:115
13491 msgid "Index/Inode"
13492 msgstr ""
13494 #: winefile.rc:120
13495 msgid "%1 of %2 free"
13496 msgstr ""
13498 #: winefile.rc:121
13499 msgctxt "unit kilobyte"
13500 msgid "kB"
13501 msgstr ""
13503 #: winefile.rc:122
13504 msgctxt "unit megabyte"
13505 msgid "MB"
13506 msgstr ""
13508 #: winefile.rc:123
13509 msgctxt "unit gigabyte"
13510 msgid "GB"
13511 msgstr ""
13513 #: winemine.rc:34
13514 msgid "&Game"
13515 msgstr ""
13517 #: winemine.rc:35
13518 msgid "&New\tF2"
13519 msgstr ""
13521 #: winemine.rc:37
13522 msgid "Question &Marks"
13523 msgstr ""
13525 #: winemine.rc:39
13526 msgid "&Beginner"
13527 msgstr ""
13529 #: winemine.rc:40
13530 msgid "&Advanced"
13531 msgstr ""
13533 #: winemine.rc:41
13534 msgid "&Expert"
13535 msgstr ""
13537 #: winemine.rc:42
13538 #, fuzzy
13539 msgid "&Custom..."
13540 msgstr "Прилагоди"
13542 #: winemine.rc:44
13543 msgid "&Fastest Times"
13544 msgstr ""
13546 #: winemine.rc:49
13547 #, fuzzy
13548 msgid "&About WineMine"
13549 msgstr "&О Бележници"
13551 #: winemine.rc:56
13552 msgid "Fastest Times"
13553 msgstr ""
13555 #: winemine.rc:58
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Fastest times"
13558 msgstr "Датум брисања"
13560 #: winemine.rc:59
13561 msgid "Beginner"
13562 msgstr ""
13564 #: winemine.rc:60
13565 msgid "Advanced"
13566 msgstr ""
13568 #: winemine.rc:61
13569 msgid "Expert"
13570 msgstr ""
13572 #: winemine.rc:74
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Congratulations!"
13575 msgstr "Ограничење кршења"
13577 #: winemine.rc:76
13578 msgid "Please enter your name"
13579 msgstr ""
13581 #: winemine.rc:84
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Custom Game"
13584 msgstr "Прилагоди"
13586 #: winemine.rc:86
13587 msgid "Rows"
13588 msgstr ""
13590 #: winemine.rc:87
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Columns"
13593 msgstr "&Колона"
13595 #: winemine.rc:88
13596 msgid "Mines"
13597 msgstr ""
13599 #: winemine.rc:27
13600 msgid "WineMine"
13601 msgstr ""
13603 #: winemine.rc:28
13604 msgid "Nobody"
13605 msgstr ""
13607 #: winemine.rc:29
13608 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13609 msgstr ""
13611 #: winhlp32.rc:32
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Printer &setup..."
13614 msgstr "Поставке &штампе..."
13616 #: winhlp32.rc:39
13617 msgid "&Annotate..."
13618 msgstr ""
13620 #: winhlp32.rc:41
13621 msgid "&Bookmark"
13622 msgstr ""
13624 #: winhlp32.rc:42
13625 msgid "&Define..."
13626 msgstr ""
13628 #: winhlp32.rc:45
13629 msgid "History"
13630 msgstr ""
13632 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13633 msgid "Fonts"
13634 msgstr "Фонтови"
13636 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13637 msgid "Small"
13638 msgstr ""
13640 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13641 msgid "Normal"
13642 msgstr ""
13644 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13645 msgid "Large"
13646 msgstr ""
13648 #: winhlp32.rc:54
13649 #, fuzzy
13650 msgid "&Help on help\tF1"
13651 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13653 #: winhlp32.rc:55
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Always on &top"
13656 msgstr "&Увек на врху"
13658 #: winhlp32.rc:56
13659 #, fuzzy
13660 msgid "&About Wine Help"
13661 msgstr "&О Бележници"
13663 #: winhlp32.rc:64
13664 msgid "Annotation..."
13665 msgstr ""
13667 #: winhlp32.rc:65
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Copy"
13670 msgstr "&Умножи"
13672 #: winhlp32.rc:97
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Index"
13675 msgstr "&Попис"
13677 #: winhlp32.rc:105
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Search"
13680 msgstr "&Претрага"
13682 #: winhlp32.rc:78
13683 msgid "Wine Help"
13684 msgstr ""
13686 #: winhlp32.rc:83
13687 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13688 msgstr ""
13690 #: winhlp32.rc:85
13691 msgid "Summary"
13692 msgstr ""
13694 #: winhlp32.rc:84
13695 #, fuzzy
13696 msgid "&Index"
13697 msgstr "&Попис"
13699 #: winhlp32.rc:88
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Help files (*.hlp)"
13702 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13704 #: winhlp32.rc:89
13705 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13706 msgstr ""
13708 #: winhlp32.rc:90
13709 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13710 msgstr ""
13712 #: winhlp32.rc:91
13713 msgid "Help topics: "
13714 msgstr ""
13716 #: wordpad.rc:28
13717 #, fuzzy
13718 msgid "&New...\tCtrl+N"
13719 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13721 #: wordpad.rc:42
13722 #, fuzzy
13723 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13724 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13726 #: wordpad.rc:47
13727 msgid "&Clear\tDEL"
13728 msgstr ""
13730 #: wordpad.rc:48
13731 #, fuzzy
13732 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13733 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13735 #: wordpad.rc:51
13736 msgid "Find &next\tF3"
13737 msgstr ""
13739 #: wordpad.rc:54
13740 msgid "Read-&only"
13741 msgstr ""
13743 #: wordpad.rc:55
13744 msgid "&Modified"
13745 msgstr ""
13747 #: wordpad.rc:57
13748 msgid "E&xtras"
13749 msgstr ""
13751 #: wordpad.rc:59
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Selection &info"
13754 msgstr "Изабери &све"
13756 #: wordpad.rc:60
13757 msgid "Character &format"
13758 msgstr ""
13760 #: wordpad.rc:61
13761 msgid "&Def. char format"
13762 msgstr ""
13764 #: wordpad.rc:62
13765 msgid "Paragrap&h format"
13766 msgstr ""
13768 #: wordpad.rc:63
13769 msgid "&Get text"
13770 msgstr ""
13772 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13773 msgid "&Formatbar"
13774 msgstr ""
13776 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13777 msgid "&Ruler"
13778 msgstr ""
13780 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13781 msgid "&Statusbar"
13782 msgstr ""
13784 #: wordpad.rc:75
13785 msgid "&Insert"
13786 msgstr ""
13788 #: wordpad.rc:77
13789 msgid "&Date and time..."
13790 msgstr ""
13792 #: wordpad.rc:79
13793 #, fuzzy
13794 msgid "F&ormat"
13795 msgstr "Н&апред"
13797 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13798 msgid "&Bullet points"
13799 msgstr ""
13801 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13802 #, fuzzy
13803 msgid "&Paragraph..."
13804 msgstr "&Претражи..."
13806 #: wordpad.rc:84
13807 #, fuzzy
13808 msgid "&Tabs..."
13809 msgstr "Сачувај &као..."
13811 #: wordpad.rc:85
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Backgroun&d"
13814 msgstr "&Умножи позадину"
13816 #: wordpad.rc:87
13817 #, fuzzy
13818 msgid "&System\tCtrl+1"
13819 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13821 #: wordpad.rc:88
13822 #, fuzzy
13823 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13824 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13826 #: wordpad.rc:93
13827 #, fuzzy
13828 msgid "&About Wine Wordpad"
13829 msgstr "&О Бележници"
13831 #: wordpad.rc:130
13832 msgid "Automatic"
13833 msgstr ""
13835 #: wordpad.rc:199
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Date and time"
13838 msgstr "Датум брисања"
13840 #: wordpad.rc:202
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Available formats"
13843 msgstr "Н&апред"
13845 #: wordpad.rc:213
13846 #, fuzzy
13847 msgid "New document type"
13848 msgstr "документ"
13850 #: wordpad.rc:221
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Paragraph format"
13853 msgstr "&Претражи..."
13855 #: wordpad.rc:224
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Indentation"
13858 msgstr "Подаци"
13860 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Left"
13863 msgstr "Лева ивица"
13865 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Right"
13868 msgstr "Десна ивица"
13870 #: wordpad.rc:229
13871 msgid "First line"
13872 msgstr ""
13874 #: wordpad.rc:231
13875 msgid "Alignment"
13876 msgstr ""
13878 #: wordpad.rc:239
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Tabs"
13881 msgstr "Сачувај &као..."
13883 #: wordpad.rc:242
13884 msgid "Tab stops"
13885 msgstr ""
13887 #: wordpad.rc:248
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Remove al&l"
13890 msgstr "&Уклони..."
13892 #: wordpad.rc:256
13893 msgid "Line wrapping"
13894 msgstr ""
13896 #: wordpad.rc:257
13897 msgid "&No line wrapping"
13898 msgstr ""
13900 #: wordpad.rc:258
13901 msgid "Wrap text by the &window border"
13902 msgstr ""
13904 #: wordpad.rc:259
13905 msgid "Wrap text by the &margin"
13906 msgstr ""
13908 #: wordpad.rc:260
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Toolbars"
13911 msgstr "&Алатнице"
13913 #: wordpad.rc:136
13914 #, fuzzy
13915 msgid "All documents (*.*)"
13916 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13918 #: wordpad.rc:137
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Text documents (*.txt)"
13921 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13923 #: wordpad.rc:138
13924 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13925 msgstr ""
13927 #: wordpad.rc:139
13928 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13929 msgstr ""
13931 #: wordpad.rc:140
13932 msgid "Rich text document"
13933 msgstr ""
13935 #: wordpad.rc:141
13936 msgid "Text document"
13937 msgstr ""
13939 #: wordpad.rc:142
13940 msgid "Unicode text document"
13941 msgstr ""
13943 #: wordpad.rc:143
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Printer files (*.prn)"
13946 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13948 #: wordpad.rc:150
13949 msgid "Center"
13950 msgstr ""
13952 #: wordpad.rc:156
13953 msgid "Text"
13954 msgstr ""
13956 #: wordpad.rc:157
13957 msgid "Rich text"
13958 msgstr ""
13960 #: wordpad.rc:163
13961 msgid "Next page"
13962 msgstr ""
13964 #: wordpad.rc:164
13965 msgid "Previous page"
13966 msgstr ""
13968 #: wordpad.rc:165
13969 msgid "Two pages"
13970 msgstr ""
13972 #: wordpad.rc:166
13973 msgid "One page"
13974 msgstr ""
13976 #: wordpad.rc:167
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Zoom in"
13979 msgstr "Увећај"
13981 #: wordpad.rc:168
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Zoom out"
13984 msgstr "Увећај"
13986 #: wordpad.rc:170
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Page"
13989 msgstr "Нагоре"
13991 #: wordpad.rc:171
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Pages"
13994 msgstr "Нагоре"
13996 #: wordpad.rc:172
13997 msgctxt "unit: centimeter"
13998 msgid "cm"
13999 msgstr ""
14001 #: wordpad.rc:173
14002 #, fuzzy
14003 msgctxt "unit: inch"
14004 msgid "in"
14005 msgstr "веза"
14007 #: wordpad.rc:174
14008 msgid "inch"
14009 msgstr ""
14011 #: wordpad.rc:175
14012 msgctxt "unit: point"
14013 msgid "pt"
14014 msgstr ""
14016 #: wordpad.rc:180
14017 msgid "Document"
14018 msgstr ""
14020 #: wordpad.rc:181
14021 msgid "Save changes to '%s'?"
14022 msgstr ""
14024 #: wordpad.rc:182
14025 msgid "Finished searching the document."
14026 msgstr ""
14028 #: wordpad.rc:183
14029 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14030 msgstr ""
14032 #: wordpad.rc:184
14033 msgid ""
14034 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14035 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14036 msgstr ""
14038 #: wordpad.rc:187
14039 msgid "Invalid number format"
14040 msgstr ""
14042 #: wordpad.rc:188
14043 msgid "OLE storage documents are not supported"
14044 msgstr ""
14046 #: wordpad.rc:189
14047 msgid "Could not save the file."
14048 msgstr ""
14050 #: wordpad.rc:190
14051 msgid "You do not have access to save the file."
14052 msgstr ""
14054 #: wordpad.rc:191
14055 msgid "Could not open the file."
14056 msgstr ""
14058 #: wordpad.rc:192
14059 msgid "You do not have access to open the file."
14060 msgstr ""
14062 #: wordpad.rc:193
14063 msgid "Printing not implemented"
14064 msgstr ""
14066 #: wordpad.rc:194
14067 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14068 msgstr ""
14070 #: write.rc:27
14071 msgid "Starting Wordpad failed"
14072 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14074 #: xcopy.rc:27
14075 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14076 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14078 #: xcopy.rc:28
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14081 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14083 #: xcopy.rc:29
14084 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14085 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14087 #: xcopy.rc:30
14088 #, fuzzy
14089 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14090 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14092 #: xcopy.rc:31
14093 #, fuzzy
14094 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14095 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14097 #: xcopy.rc:34
14098 #, fuzzy
14099 msgid ""
14100 "Is '%1' a filename or directory\n"
14101 "on the target?\n"
14102 "(F - File, D - Directory)\n"
14103 msgstr ""
14104 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14105 "на одредишту?\n"
14106 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14108 #: xcopy.rc:35
14109 #, fuzzy
14110 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14111 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14113 #: xcopy.rc:36
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14116 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14118 #: xcopy.rc:37
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14121 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14123 #: xcopy.rc:39
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14126 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14128 #: xcopy.rc:43
14129 msgctxt "File key"
14130 msgid "F"
14131 msgstr "Д"
14133 #: xcopy.rc:44
14134 msgctxt "Directory key"
14135 msgid "D"
14136 msgstr "Ф"
14138 #: xcopy.rc:77
14139 #, fuzzy
14140 msgid ""
14141 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14142 "\n"
14143 "Syntax:\n"
14144 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14145 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14146 "\n"
14147 "Where:\n"
14148 "\n"
14149 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14150 "\tmore files.\n"
14151 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14152 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14153 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14154 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14155 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14156 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14157 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14158 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14159 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14160 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14161 "[/N]  Copy using short names.\n"
14162 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14163 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14164 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14165 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14166 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14167 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14168 "\tarchive attribute.\n"
14169 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14170 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14171 "\t\tthan source.\n"
14172 "\n"
14173 msgstr ""
14174 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14175 "\n"
14176 "Синтакса:\n"
14177 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14178 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14179 "\n"
14180 "Где:\n"
14181 "\n"
14182 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14183 "две или\n"
14184 "\tвише датотека\n"
14185 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14186 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14187 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14188 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14189 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14190 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14191 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14192 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14193 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14194 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14195 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14196 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14197 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14198 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14199 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14200 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14201 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14202 "\tособине архиве\n"
14203 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14204 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14205 "\t\tод извора\n"
14206 "\n"