1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
201 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
267 msgstr "&Могућности..."
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
287 msgstr "Таласни облик"
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
311 msgstr "Отказивање..."
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
366 msgstr "Помери на&горе"
370 msgstr "Помери на&доле"
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
418 msgstr "&Назив датотеке:"
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
434 msgstr "&Само за читање"
438 msgstr "Сачувај као..."
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
455 msgstr "Опсег штампе"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
495 msgstr "Поставке штампе"
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
547 msgstr "&Стил фонта:"
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color | Sol&id"
591 msgstr "Боја | &Чиста"
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
635 msgstr "&Пронађи шта:"
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
659 msgstr "&Пронађи следеће"
666 msgid "Re&place With:"
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
752 msgstr "Поставке папира"
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
792 msgstr "Назив &датотеке:"
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
862 msgstr "Један ниво горе"
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
894 msgstr "Подебљано укошено"
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
938 msgstr "Лимун зелена"
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
950 msgstr "Розе-љубичаста"
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
954 msgstr "Светло плава"
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1057 msgstr "Паузирано; "
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1230 msgid "Key Attributes"
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1246 msgid "Basic Constraints"
1254 msgid "Certificate Policies"
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1262 msgid "CRL Reason Code"
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1274 msgid "Authority Information Access"
1278 msgid "Certificate Extensions"
1282 msgid "Next Update Location"
1286 msgid "Yes or No Trust"
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1295 msgid "Unstructured Name"
1299 msgid "Content Type"
1303 msgid "Message Digest"
1307 msgid "Signing Time"
1311 msgid "Counter Sign"
1315 msgid "Challenge Password"
1319 msgid "Unstructured Address"
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1348 msgid "Certification Template Name"
1352 msgid "Certificate Type"
1356 msgid "Certificate Manifold"
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1364 msgid "Netscape Base URL"
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1388 msgid "Netscape Comment"
1392 msgid "Country/Region"
1396 msgid "Organization"
1400 msgid "Organizational Unit"
1412 msgid "State or Province"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1433 msgid "Domain Component"
1437 msgid "Street Address"
1441 msgid "Serial Number"
1449 msgid "Cross CA Version"
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1457 msgid "Principal Name"
1461 msgid "Windows Product Update"
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1473 msgid "Enrollment CSP"
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1489 msgid "Freshest CRL"
1493 msgid "Name Constraints"
1497 msgid "Policy Mappings"
1501 msgid "Policy Constraints"
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1509 msgid "Application Policies"
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1525 msgid "CMC Response"
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1533 msgid "CMC Status Info"
1537 msgid "CMC Extensions"
1541 msgid "CMC Attributes"
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1577 msgid "Next CRL Publish"
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1589 msgid "Certificate Template Information"
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1597 msgid "Dummy Signer"
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1605 msgid "Published CRL Locations"
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1613 msgid "Transaction Id"
1617 msgid "Sender Nonce"
1621 msgid "Recipient Nonce"
1629 msgid "Get Certificate"
1637 msgid "Revoke Request"
1641 msgid "Query Pending"
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1657 msgid "Client Information"
1661 msgid "Server Authentication"
1665 msgid "Client Authentication"
1669 msgid "Code Signing"
1673 msgid "Secure Email"
1677 msgid "Time Stamping"
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1689 msgid "IP security end system"
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1697 msgid "IP security user"
1701 msgid "Encrypting File System"
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1734 msgid "Digital Rights"
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1762 msgid "All application policies"
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1778 msgid "All issuance policies"
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1794 msgid "Other People"
1798 msgid "Trusted Publishers"
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1810 msgid "Certificate Issuer"
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1831 msgid "Directory Address"
1848 msgid "Registered ID="
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgid "Subject Type="
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1869 msgid "Path Length Constraint="
1874 msgctxt "path length"
1879 msgid "Information Not Available"
1883 msgid "Authority Info Access"
1887 msgid "Access Method="
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1900 msgid "Unknown Access Method"
1904 msgid "Alternative Name"
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1912 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgid "Key Compromise"
1936 msgid "CA Compromise"
1940 msgid "Affiliation Changed"
1948 msgid "Operation Ceased"
1952 msgid "Certificate Hold"
1956 msgid "Financial Information="
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1964 msgid "Not Available"
1968 msgid "Meets Criteria="
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1980 msgid "Digital Signature"
1984 msgid "Non-Repudiation"
1988 msgid "Key Encipherment"
1992 msgid "Data Encipherment"
1996 msgid "Key Agreement"
2000 msgid "Certificate Signing"
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2012 msgid "Encipher Only"
2016 msgid "Decipher Only"
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgid "Signature CA"
2048 msgid "Certificate Policy"
2052 msgid "Policy Identifier: "
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2068 msgid "Notice Reference"
2072 msgid "Organization="
2076 msgid "Notice Number="
2080 msgid "Notice Text="
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2093 msgid "Issuer &Statement"
2103 msgid "&Edit Properties..."
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2138 msgstr "&Подршка..."
2142 msgid "&Friendly name:"
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2147 msgid "&Description:"
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2190 msgid "&Show physical stores"
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "To continue, click Next."
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2223 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2225 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2292 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "To continue, click Next."
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2368 msgid "&Confirm password:"
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2421 msgid "Certificate Information"
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2486 msgid "This certificate is OK."
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2506 msgid "Extensions Only"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2558 msgid "Friendly name"
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgid "Please select a certificate store."
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2589 msgid "File to Import"
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgid "Please select a file."
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgid "Could not open "
2639 msgid "Determined by the program"
2643 msgid "Please select a store"
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgid "The import was successful."
2679 msgid "The import failed."
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2699 msgid "Expiration Date"
2703 msgid "Friendly Name"
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgid "Private Key Archival"
2827 msgid "Export Format"
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2835 msgid "Export Filename"
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2879 msgid "The export was successful."
2883 msgid "The export failed."
2887 msgid "Export Private Key"
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2897 msgid "Enter Password"
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2905 msgid "The passwords do not match."
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2934 msgid "Configure Devices"
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2988 msgid "Central European"
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3078 msgid "Transferring"
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3107 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3114 msgctxt "table of contents"
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3136 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3183 msgctxt "table of contents"
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3270 msgstr "Отварање адресе"
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3297 msgid "Searching for %s"
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3312 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "Почетна страна"
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3334 msgstr "Празна &страна"
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgid "Delete &files..."
3350 msgid "&Settings..."
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3374 "List of websites you have accessed."
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3423 msgid "Security settings for zone: "
3453 msgid "Error converting object to primitive type"
3454 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3457 msgid "Invalid procedure call or argument"
3458 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3461 msgid "Subscript out of range"
3462 msgstr "Потпис је ван домета"
3466 msgid "Object required"
3467 msgstr "Очекивани објекат"
3470 msgid "Automation server can't create object"
3471 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3474 msgid "Object doesn't support this property or method"
3475 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3478 msgid "Object doesn't support this action"
3479 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3482 msgid "Argument not optional"
3483 msgstr "Аргумент је обавезан"
3486 msgid "Syntax error"
3487 msgstr "Грешка у синтакси"
3490 msgid "Expected ';'"
3491 msgstr "Очекивано ';'"
3494 msgid "Expected '('"
3495 msgstr "Очекивано '('"
3498 msgid "Expected ')'"
3499 msgstr "Очекивано ')'"
3503 msgid "Invalid character"
3505 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3508 msgid "Unterminated string constant"
3509 msgstr "Незавршена константа ниски"
3512 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3516 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3520 msgid "Label redefined"
3525 msgid "Label not found"
3526 msgstr "Датотека није пронађена"
3529 msgid "Conditional compilation is turned off"
3533 msgid "Number expected"
3534 msgstr "Очекивани број"
3537 msgid "Function expected"
3538 msgstr "Очекивана функција"
3541 msgid "'[object]' is not a date object"
3542 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3545 msgid "Object expected"
3546 msgstr "Очекивани објекат"
3549 msgid "Illegal assignment"
3550 msgstr "Недозвољен задатак"
3553 msgid "'|' is undefined"
3554 msgstr "„|“ није одређено"
3557 msgid "Boolean object expected"
3558 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3562 msgid "Cannot delete '|'"
3563 msgstr "Датум брисања"
3566 msgid "VBArray object expected"
3567 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3570 msgid "JScript object expected"
3571 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3574 msgid "Syntax error in regular expression"
3575 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3578 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3579 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3583 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3584 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3588 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3589 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3593 #| msgid "Subscript out of range"
3594 msgid "Precision is out of range"
3595 msgstr "Потпис је ван домета"
3598 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3599 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3602 msgid "Array object expected"
3603 msgstr "Очекивани низ објекта"
3612 msgid "Invalid function.\n"
3613 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3617 msgid "File not found.\n"
3618 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3622 msgid "Path not found.\n"
3623 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3626 msgid "Too many open files.\n"
3630 msgid "Access denied.\n"
3635 msgid "Invalid handle.\n"
3636 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3640 msgid "Memory trashed.\n"
3641 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3645 msgid "Not enough memory.\n"
3646 msgstr "Нема више меморије."
3650 msgid "Invalid block.\n"
3651 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3654 msgid "Bad environment.\n"
3658 msgid "Bad format.\n"
3663 msgid "Invalid access.\n"
3664 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3668 msgid "Invalid data.\n"
3669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3673 msgid "Out of memory.\n"
3674 msgstr "Нема више меморије."
3678 msgid "Invalid drive.\n"
3679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3682 msgid "Can't delete current directory.\n"
3686 msgid "Not same device.\n"
3690 msgid "No more files.\n"
3694 msgid "Write protected.\n"
3702 msgid "Not ready.\n"
3706 msgid "Bad command.\n"
3710 msgid "CRC error.\n"
3714 msgid "Bad length.\n"
3717 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3719 msgid "Seek error.\n"
3720 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3723 msgid "Not DOS disk.\n"
3728 msgid "Sector not found.\n"
3729 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3733 msgid "Out of paper.\n"
3734 msgstr "Нема папира; .\n"
3738 msgid "Write fault.\n"
3739 msgstr "Подразумевано.\n"
3743 msgid "Read fault.\n"
3744 msgstr "Подразумевано.\n"
3747 msgid "General failure.\n"
3752 msgid "Sharing violation.\n"
3753 msgstr "Кршење именовања.\n"
3757 msgid "Lock violation.\n"
3758 msgstr "Локација.\n"
3761 msgid "Wrong disk.\n"
3765 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3770 msgid "End of file.\n"
3771 msgstr "&Додај у омиљене..."
3773 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3774 msgid "Disk full.\n"
3778 msgid "Request not supported.\n"
3782 msgid "Remote machine not listening.\n"
3786 msgid "Duplicate network name.\n"
3790 msgid "Bad network path.\n"
3794 msgid "Network busy.\n"
3799 msgid "Device does not exist.\n"
3800 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3803 msgid "Too many commands.\n"
3807 msgid "Adapter hardware error.\n"
3811 msgid "Bad network response.\n"
3815 msgid "Unexpected network error.\n"
3819 msgid "Bad remote adapter.\n"
3823 msgid "Print queue full.\n"
3827 msgid "No spool space.\n"
3832 msgid "Print canceled.\n"
3833 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3837 msgid "Network name deleted.\n"
3838 msgstr "Датум брисања.\n"
3841 msgid "Network access denied.\n"
3845 msgid "Bad device type.\n"
3849 msgid "Bad network name.\n"
3853 msgid "Too many network names.\n"
3857 msgid "Too many network sessions.\n"
3861 msgid "Sharing paused.\n"
3865 msgid "Request not accepted.\n"
3869 msgid "Redirector paused.\n"
3874 msgid "File exists.\n"
3875 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3878 msgid "Cannot create.\n"
3882 msgid "Int24 failure.\n"
3886 msgid "Out of structures.\n"
3891 msgid "Already assigned.\n"
3892 msgstr "Већ постоји.\n"
3894 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3896 msgid "Invalid password.\n"
3897 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3901 msgid "Invalid parameter.\n"
3903 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3907 msgid "Net write fault.\n"
3908 msgstr "Подразумевано.\n"
3911 msgid "No process slots.\n"
3915 msgid "Too many semaphores.\n"
3919 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3923 msgid "Semaphore is set.\n"
3927 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3931 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3935 msgid "Semaphore owner died.\n"
3939 msgid "Semaphore user limit.\n"
3944 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3945 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3948 msgid "Drive locked.\n"
3952 msgid "Broken pipe.\n"
3957 msgid "Open failed.\n"
3958 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3961 msgid "Buffer overflow.\n"
3965 msgid "No more search handles.\n"
3970 msgid "Invalid target handle.\n"
3971 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3975 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3979 msgid "Invalid verify switch.\n"
3983 msgid "Bad driver level.\n"
3987 msgid "Call not implemented.\n"
3991 msgid "Semaphore timeout.\n"
3996 msgid "Insufficient buffer.\n"
3997 msgstr "Недовољна права.\n"
4001 msgid "Invalid name.\n"
4002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4006 msgid "Invalid level.\n"
4007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4010 msgid "No volume label.\n"
4015 msgid "Module not found.\n"
4016 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4020 msgid "Procedure not found.\n"
4021 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4024 msgid "No children to wait for.\n"
4028 msgid "Child process has not completed.\n"
4032 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4036 msgid "Negative seek.\n"
4040 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4044 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4048 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4052 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4056 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4060 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4064 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4068 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4072 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4076 msgid "Drive is busy.\n"
4080 msgid "Same drive.\n"
4084 msgid "Not toplevel directory.\n"
4088 msgid "Directory is not empty.\n"
4092 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4096 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4100 msgid "Path is busy.\n"
4104 msgid "Already a SUBST target.\n"
4108 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4112 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4116 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4120 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4124 msgid "Volume label too long.\n"
4128 msgid "Too many TCBs.\n"
4132 msgid "Signal refused.\n"
4136 msgid "Segment discarded.\n"
4140 msgid "Segment not locked.\n"
4144 msgid "Bad thread ID address.\n"
4148 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4152 msgid "Path is invalid.\n"
4156 msgid "Signal pending.\n"
4160 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4164 msgid "Lock failed.\n"
4169 msgid "Resource in use.\n"
4170 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4174 msgid "Cancel violation.\n"
4175 msgstr "Кршење именовања.\n"
4178 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4182 msgid "Invalid segment number.\n"
4187 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4188 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4192 msgid "File already exists.\n"
4193 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4196 msgid "Invalid flag number.\n"
4201 msgid "Semaphore name not found.\n"
4202 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4205 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4209 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4213 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4217 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4221 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4225 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4229 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4233 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4237 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4242 msgid "IOPL not enabled.\n"
4243 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4246 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4250 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4254 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4258 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4262 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4266 msgid "Environment variable not found.\n"
4270 msgid "No signal sent.\n"
4274 msgid "File name is too long.\n"
4278 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4282 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4286 msgid "Invalid signal number.\n"
4290 msgid "Error setting signal handler.\n"
4294 msgid "Segment locked.\n"
4298 msgid "Too many modules.\n"
4302 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4306 msgid "Machine type mismatch.\n"
4314 msgid "Pipe busy.\n"
4318 msgid "Pipe closed.\n"
4323 msgid "Pipe not connected.\n"
4324 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4328 msgid "More data available.\n"
4329 msgstr "Недоступно; .\n"
4333 msgid "Session canceled.\n"
4334 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4337 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4341 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4346 msgid "No more data available.\n"
4347 msgstr "Недоступно; .\n"
4350 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4354 msgid "Directory name invalid.\n"
4358 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4362 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4366 msgid "Extended attribute table full.\n"
4370 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4374 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4378 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4382 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4386 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4390 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4395 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4396 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4399 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4404 msgid "Invalid address.\n"
4405 msgstr "IP адреса.\n"
4408 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4412 msgid "Pipe connected.\n"
4416 msgid "Pipe listening.\n"
4420 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4425 msgid "I/O operation aborted.\n"
4426 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4429 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4433 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4437 msgid "No access to memory location.\n"
4442 msgid "Swap error.\n"
4443 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4446 msgid "Stack overflow.\n"
4451 msgid "Invalid message.\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4455 msgid "Cannot complete.\n"
4460 msgid "Invalid flags.\n"
4461 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4464 msgid "Unrecognized volume.\n"
4468 msgid "File invalid.\n"
4472 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4476 msgid "Nonexistent token.\n"
4480 msgid "Registry corrupt.\n"
4485 msgid "Invalid key.\n"
4486 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4490 msgid "Can't open registry key.\n"
4491 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4494 msgid "Can't read registry key.\n"
4498 msgid "Can't write registry key.\n"
4502 msgid "Registry has been recovered.\n"
4507 msgid "Registry is corrupt.\n"
4508 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4511 msgid "I/O to registry failed.\n"
4516 msgid "Not registry file.\n"
4517 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4521 msgid "Key deleted.\n"
4522 msgstr "Датум брисања.\n"
4525 msgid "No registry log space.\n"
4529 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4533 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4537 msgid "Notify change request in progress.\n"
4541 msgid "Dependent services are running.\n"
4546 msgid "Invalid service control.\n"
4547 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4550 msgid "Service request timeout.\n"
4554 msgid "Cannot create service thread.\n"
4558 msgid "Service database locked.\n"
4562 msgid "Service already running.\n"
4566 msgid "Invalid service account.\n"
4570 msgid "Service is disabled.\n"
4574 msgid "Circular dependency.\n"
4579 msgid "Service does not exist.\n"
4580 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4583 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4587 msgid "Service not active.\n"
4591 msgid "Service controller connect failed.\n"
4595 msgid "Exception in service.\n"
4600 msgid "Database does not exist.\n"
4601 msgstr "Путања не постоји.\n"
4604 msgid "Service-specific error.\n"
4608 msgid "Process aborted.\n"
4612 msgid "Service dependency failed.\n"
4616 msgid "Service login failed.\n"
4620 msgid "Service start-hang.\n"
4624 msgid "Invalid service lock.\n"
4628 msgid "Service marked for delete.\n"
4632 msgid "Service exists.\n"
4636 msgid "System running last-known-good config.\n"
4640 msgid "Service dependency deleted.\n"
4644 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4648 msgid "Service not started since last boot.\n"
4652 msgid "Duplicate service name.\n"
4656 msgid "Different service account.\n"
4660 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4665 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4666 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4669 msgid "No recovery program for service.\n"
4674 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4675 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4678 msgid "End of media.\n"
4682 msgid "Filemark detected.\n"
4686 msgid "Beginning of media.\n"
4690 msgid "Setmark detected.\n"
4695 msgid "No data detected.\n"
4696 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4699 msgid "Partition failure.\n"
4703 msgid "Invalid block length.\n"
4707 msgid "Device not partitioned.\n"
4711 msgid "Unable to lock media.\n"
4715 msgid "Unable to unload media.\n"
4719 msgid "Media changed.\n"
4723 msgid "I/O bus reset.\n"
4727 msgid "No media in drive.\n"
4731 msgid "No Unicode translation.\n"
4735 msgid "DLL init failed.\n"
4739 msgid "Shutdown in progress.\n"
4743 msgid "No shutdown in progress.\n"
4747 msgid "I/O device error.\n"
4751 msgid "No serial devices found.\n"
4755 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4759 msgid "Serial I/O completed.\n"
4763 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4767 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4771 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4776 msgid "Unknown floppy error.\n"
4777 msgstr "Непознат извор.\n"
4780 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4784 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4788 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4792 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4796 msgid "End of tape media.\n"
4800 msgid "Not enough server memory.\n"
4804 msgid "Possible deadlock.\n"
4808 msgid "Incorrect alignment.\n"
4812 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4816 msgid "Set-power-state failed.\n"
4820 msgid "Too many links.\n"
4824 msgid "Newer windows version needed.\n"
4828 msgid "Wrong operating system.\n"
4832 msgid "Single-instance application.\n"
4837 msgid "Real-mode application.\n"
4842 msgid "Invalid DLL.\n"
4843 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4846 msgid "No associated application.\n"
4850 msgid "DDE failure.\n"
4855 msgid "DLL not found.\n"
4856 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4860 msgid "Out of user handles.\n"
4861 msgstr "Нема више меморије."
4864 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4868 msgid "The source element is empty.\n"
4872 msgid "The destination element is full.\n"
4876 msgid "The element address is invalid.\n"
4880 msgid "The magazine is not present.\n"
4884 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4888 msgid "The device requires cleaning.\n"
4893 msgid "The device door is open.\n"
4894 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4898 msgid "The device is not connected.\n"
4899 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4903 msgid "Element not found.\n"
4904 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4908 msgid "No match found.\n"
4909 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4913 msgid "Property set not found.\n"
4914 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4918 msgid "Point not found.\n"
4919 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4922 msgid "No running tracking service.\n"
4927 msgid "No such volume ID.\n"
4928 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4931 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4935 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4939 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4944 msgid "The journal is being deleted.\n"
4945 msgstr "Датум брисања.\n"
4948 msgid "The journal is not active.\n"
4952 msgid "Potential matching file found.\n"
4956 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4961 msgid "Invalid device name.\n"
4962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4966 msgid "Connection unavailable.\n"
4967 msgstr "Недоступно; .\n"
4970 msgid "Device already remembered.\n"
4974 msgid "No network or bad path.\n"
4978 msgid "Invalid network provider name.\n"
4982 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4986 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4990 msgid "Not a container.\n"
4994 msgid "Extended error.\n"
4999 msgid "Invalid group name.\n"
5000 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5004 msgid "Invalid computer name.\n"
5005 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5009 msgid "Invalid event name.\n"
5010 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5014 msgid "Invalid domain name.\n"
5016 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5020 msgid "Invalid service name.\n"
5021 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5025 msgid "Invalid network name.\n"
5026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5030 msgid "Invalid share name.\n"
5031 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5035 msgid "Invalid message name.\n"
5036 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5039 msgid "Invalid message destination.\n"
5043 msgid "Session credential conflict.\n"
5048 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5049 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5052 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5056 msgid "No network.\n"
5061 msgid "Operation canceled by user.\n"
5062 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5065 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5068 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5070 msgid "Connection refused.\n"
5071 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5074 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5078 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5082 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5087 msgid "Connection invalid.\n"
5088 msgstr "LAN веза.\n"
5091 msgid "Connection is active.\n"
5095 msgid "Network unreachable.\n"
5099 msgid "Host unreachable.\n"
5103 msgid "Protocol unreachable.\n"
5107 msgid "Port unreachable.\n"
5111 msgid "Request aborted.\n"
5116 msgid "Connection aborted.\n"
5117 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5120 msgid "Please retry operation.\n"
5124 msgid "Connection count limit reached.\n"
5128 msgid "Login time restriction.\n"
5132 msgid "Login workstation restriction.\n"
5136 msgid "Incorrect network address.\n"
5140 msgid "Service already registered.\n"
5145 msgid "Service not found.\n"
5146 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5149 msgid "User not authenticated.\n"
5153 msgid "User not logged on.\n"
5157 msgid "Continue work in progress.\n"
5162 msgid "Already initialized.\n"
5163 msgstr "Већ постоји.\n"
5166 msgid "No more local devices.\n"
5171 msgid "The site does not exist.\n"
5172 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5176 msgid "The domain controller already exists.\n"
5177 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5181 msgid "Supported only when connected.\n"
5182 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5185 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5189 msgid "The user profile is invalid.\n"
5193 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5197 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5201 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5205 msgid "No quotas for account.\n"
5209 msgid "Local user session key.\n"
5213 msgid "Password too complex for LM.\n"
5218 msgid "Unknown revision.\n"
5219 msgstr "Непознат извор.\n"
5222 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5227 msgid "Invalid owner.\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5232 msgid "Invalid primary group.\n"
5233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5236 msgid "No impersonation token.\n"
5240 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5244 msgid "No logon servers available.\n"
5248 msgid "No such logon session.\n"
5252 msgid "No such privilege.\n"
5256 msgid "Privilege not held.\n"
5261 msgid "Invalid account name.\n"
5262 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5266 msgid "User already exists.\n"
5267 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5271 msgid "No such user.\n"
5272 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5276 msgid "Group already exists.\n"
5277 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5280 msgid "No such group.\n"
5284 msgid "User already in group.\n"
5288 msgid "User not in group.\n"
5292 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5296 msgid "Wrong password.\n"
5300 msgid "Ill-formed password.\n"
5304 msgid "Password restriction.\n"
5308 msgid "Logon failure.\n"
5312 msgid "Account restriction.\n"
5316 msgid "Invalid logon hours.\n"
5321 msgid "Invalid workstation.\n"
5322 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5325 msgid "Password expired.\n"
5330 msgid "Account disabled.\n"
5334 msgid "No security ID mapped.\n"
5338 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5342 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5346 msgid "Invalid sub authority.\n"
5351 msgid "Invalid ACL.\n"
5352 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5356 msgid "Invalid SID.\n"
5357 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5360 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5364 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5369 msgid "Server disabled.\n"
5373 msgid "Server not disabled.\n"
5377 msgid "Invalid ID authority.\n"
5381 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5385 msgid "Invalid group attributes.\n"
5389 msgid "Bad impersonation level.\n"
5393 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5397 msgid "Bad validation class.\n"
5401 msgid "Bad token type.\n"
5405 msgid "No security on object.\n"
5409 msgid "Can't access domain information.\n"
5414 msgid "Invalid server state.\n"
5415 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5419 msgid "Invalid domain state.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5423 msgid "Invalid domain role.\n"
5427 msgid "No such domain.\n"
5432 msgid "Domain already exists.\n"
5433 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5437 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5438 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5441 msgid "Internal database corruption.\n"
5446 msgid "Internal error.\n"
5447 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5450 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5454 msgid "Bad descriptor format.\n"
5458 msgid "Not a logon process.\n"
5462 msgid "Logon session ID exists.\n"
5466 msgid "Unknown authentication package.\n"
5470 msgid "Bad logon session state.\n"
5474 msgid "Logon session ID collision.\n"
5479 msgid "Invalid logon type.\n"
5480 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5484 msgid "Cannot impersonate.\n"
5485 msgstr "Штампач није пронађен."
5489 msgid "Invalid transaction state.\n"
5490 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5493 msgid "Security DB commit failure.\n"
5497 msgid "Account is built-in.\n"
5501 msgid "Group is built-in.\n"
5505 msgid "User is built-in.\n"
5509 msgid "Group is primary for user.\n"
5513 msgid "Token already in use.\n"
5517 msgid "No such local group.\n"
5521 msgid "User not in local group.\n"
5525 msgid "User already in local group.\n"
5530 msgid "Local group already exists.\n"
5531 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5533 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5534 msgid "Logon type not granted.\n"
5538 msgid "Too many secrets.\n"
5542 msgid "Secret too long.\n"
5546 msgid "Internal security DB error.\n"
5550 msgid "Too many context IDs.\n"
5554 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5559 msgid "No such member.\n"
5560 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5563 msgid "Invalid member.\n"
5567 msgid "Too many SIDs.\n"
5571 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5575 msgid "No inheritable components.\n"
5579 msgid "File or directory corrupt.\n"
5583 msgid "Disk is corrupt.\n"
5587 msgid "No user session key.\n"
5591 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5596 msgid "Wrong target name.\n"
5597 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5601 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5602 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5605 msgid "Time skew between client and server.\n"
5610 msgid "Invalid window handle.\n"
5611 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5615 msgid "Invalid menu handle.\n"
5616 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5619 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5623 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5627 msgid "Invalid hook handle.\n"
5632 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5633 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5636 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5640 msgid "Can't find window class.\n"
5644 msgid "Window owned by another thread.\n"
5649 msgid "Hotkey already registered.\n"
5650 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5654 msgid "Class already exists.\n"
5655 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5659 msgid "Class does not exist.\n"
5660 msgstr "Путања не постоји.\n"
5664 msgid "Class has open windows.\n"
5669 msgid "Invalid index.\n"
5670 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5674 msgid "Invalid icon handle.\n"
5675 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5678 msgid "Private dialog index.\n"
5683 msgid "List box ID not found.\n"
5684 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5687 msgid "No wildcard characters.\n"
5691 msgid "Clipboard not open.\n"
5695 msgid "Hotkey not registered.\n"
5699 msgid "Not a dialog window.\n"
5704 msgid "Control ID not found.\n"
5705 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5708 msgid "Invalid combobox message.\n"
5712 msgid "Not a combobox window.\n"
5717 msgid "Invalid edit height.\n"
5718 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5722 msgid "DC not found.\n"
5723 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5726 msgid "Invalid hook filter.\n"
5730 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5734 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5738 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5742 msgid "Journal hook already set.\n"
5746 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5751 msgid "Invalid list box message.\n"
5752 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5755 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5759 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5763 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5767 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5771 msgid "Window has no system menu.\n"
5776 msgid "Invalid message box style.\n"
5777 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5781 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5783 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5786 msgid "Screen already locked.\n"
5790 msgid "Window handles have different parents.\n"
5794 msgid "Not a child window.\n"
5799 msgid "Invalid GW command.\n"
5800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5804 msgid "Invalid thread ID.\n"
5805 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5808 msgid "Not an MDI child window.\n"
5812 msgid "Popup menu already active.\n"
5817 msgid "No scrollbars.\n"
5818 msgstr "трака за померање.\n"
5821 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5825 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5829 msgid "No system resources.\n"
5833 msgid "No non-paged system resources.\n"
5837 msgid "No paged system resources.\n"
5841 msgid "No working set quota.\n"
5845 msgid "No page file quota.\n"
5849 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5854 msgid "Menu item not found.\n"
5855 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5859 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5860 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5863 msgid "Hook type not allowed.\n"
5867 msgid "Interactive window station required.\n"
5873 msgstr "Време истека.\n"
5877 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5878 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5881 msgid "Event log file corrupt.\n"
5885 msgid "Event log can't start.\n"
5889 msgid "Event log file full.\n"
5893 msgid "Event log file changed.\n"
5898 msgid "Installer service failed.\n"
5899 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5903 msgid "Installation aborted by user.\n"
5904 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5908 msgid "Installation failure.\n"
5909 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5913 msgid "Installation suspended.\n"
5914 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5918 msgid "Unknown product.\n"
5919 msgstr "Непознат извор.\n"
5923 msgid "Unknown feature.\n"
5924 msgstr "Непознат извор.\n"
5928 msgid "Unknown component.\n"
5929 msgstr "Непознат извор.\n"
5933 msgid "Unknown property.\n"
5934 msgstr "Непознат извор.\n"
5938 msgid "Invalid handle state.\n"
5939 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5943 msgid "Bad configuration.\n"
5947 msgid "Index is missing.\n"
5952 msgid "Installation source is missing.\n"
5953 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5956 msgid "Wrong installation package version.\n"
5961 msgid "Product uninstalled.\n"
5962 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5966 msgid "Invalid query syntax.\n"
5967 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5971 msgid "Invalid field.\n"
5972 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5975 msgid "Device removed.\n"
5980 msgid "Installation already running.\n"
5981 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5984 msgid "Installation package failed to open.\n"
5989 msgid "Installation package is invalid.\n"
5990 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5993 msgid "Installer user interface failed.\n"
5997 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6002 msgid "Installation language not supported.\n"
6003 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6006 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6011 msgid "Installation package rejected.\n"
6012 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6015 msgid "Function could not be called.\n"
6020 msgid "Function failed.\n"
6021 msgstr "Очекивана функција.\n"
6025 msgid "Invalid table.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6029 msgid "Data type mismatch.\n"
6032 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6033 msgid "Unsupported type.\n"
6038 msgid "Creation failed.\n"
6039 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6042 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6047 msgid "Installation platform not supported.\n"
6048 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6052 msgid "Installer not used.\n"
6053 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6057 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6058 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6062 msgid "Invalid patch package.\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6066 msgid "Unsupported patch package.\n"
6070 msgid "Another version is installed.\n"
6075 msgid "Invalid command line.\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6079 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6083 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6087 msgid "Invalid string binding.\n"
6091 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6096 msgid "Invalid binding.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6100 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6104 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6109 msgid "Invalid string UUID.\n"
6110 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6114 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6115 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6118 msgid "Invalid network address.\n"
6123 msgid "No endpoint found.\n"
6124 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6128 msgid "Invalid timeout value.\n"
6129 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6133 msgid "Object UUID not found.\n"
6134 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6137 msgid "UUID already registered.\n"
6141 msgid "UUID type already registered.\n"
6145 msgid "Server already listening.\n"
6149 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6153 msgid "RPC server not listening.\n"
6158 msgid "Unknown manager type.\n"
6159 msgstr "Непозната врста.\n"
6163 msgid "Unknown interface.\n"
6164 msgstr "Непознат извор.\n"
6167 msgid "No bindings.\n"
6171 msgid "No protocol sequences.\n"
6175 msgid "Can't create endpoint.\n"
6180 msgid "Out of resources.\n"
6181 msgstr "Нема више меморије."
6184 msgid "RPC server unavailable.\n"
6188 msgid "RPC server too busy.\n"
6193 msgid "Invalid network options.\n"
6194 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6197 msgid "No RPC call active.\n"
6201 msgid "RPC call failed.\n"
6205 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6210 msgid "RPC protocol error.\n"
6211 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6214 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6219 msgid "Invalid tag.\n"
6220 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6223 msgid "Invalid array bounds.\n"
6227 msgid "No entry name.\n"
6232 msgid "Invalid name syntax.\n"
6233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6236 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6240 msgid "No network address.\n"
6244 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6249 msgid "Unknown authentication type.\n"
6250 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6253 msgid "Maximum calls too low.\n"
6257 msgid "String too long.\n"
6261 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6266 msgid "Procedure number out of range.\n"
6267 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6270 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6275 msgid "Unknown authentication service.\n"
6276 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6280 msgid "Unknown authentication level.\n"
6281 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6285 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6286 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6289 msgid "Unknown authorization service.\n"
6294 msgid "Invalid entry.\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6298 msgid "Can't perform operation.\n"
6302 msgid "Endpoints not registered.\n"
6306 msgid "Nothing to export.\n"
6310 msgid "Incomplete name.\n"
6315 msgid "Invalid version option.\n"
6316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6319 msgid "No more members.\n"
6324 msgid "Not all objects unexported.\n"
6325 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6329 msgid "Interface not found.\n"
6330 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6334 msgid "Entry already exists.\n"
6335 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6339 msgid "Entry not found.\n"
6340 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6344 msgid "Name service unavailable.\n"
6345 msgstr "Доступно.\n"
6348 msgid "Invalid network address family.\n"
6353 msgid "Operation not supported.\n"
6354 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6357 msgid "No security context available.\n"
6362 msgid "RPCInternal error.\n"
6363 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6366 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6371 msgid "Address error.\n"
6372 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6375 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6379 msgid "Floating-point underflow.\n"
6383 msgid "Floating-point overflow.\n"
6387 msgid "No more entries.\n"
6391 msgid "Character translation table open failed.\n"
6395 msgid "Character translation table file too small.\n"
6399 msgid "Null context handle.\n"
6403 msgid "Context handle damaged.\n"
6407 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6411 msgid "Cannot get call handle.\n"
6415 msgid "Null reference pointer.\n"
6420 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6421 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6424 msgid "Byte count too small.\n"
6428 msgid "Bad stub data.\n"
6432 msgid "Invalid user buffer.\n"
6436 msgid "Unrecognized media.\n"
6440 msgid "No trust secret.\n"
6444 msgid "No trust SAM account.\n"
6448 msgid "Trusted domain failure.\n"
6452 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6456 msgid "Trust logon failure.\n"
6460 msgid "RPC call already in progress.\n"
6464 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6468 msgid "Account expired.\n"
6472 msgid "Redirector has open handles.\n"
6476 msgid "Printer driver already installed.\n"
6481 msgid "Unknown port.\n"
6482 msgstr "Непознат извор.\n"
6486 msgid "Unknown printer driver.\n"
6487 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6491 msgid "Unknown print processor.\n"
6492 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6495 msgid "Invalid separator file.\n"
6500 msgid "Invalid priority.\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6505 msgid "Invalid printer name.\n"
6506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6510 msgid "Printer already exists.\n"
6511 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6515 msgid "Invalid printer command.\n"
6516 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6520 msgid "Invalid data type.\n"
6521 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6525 msgid "Invalid environment.\n"
6526 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6529 msgid "No more bindings.\n"
6533 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6537 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6541 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6545 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6549 msgid "Server has open handles.\n"
6553 msgid "Resource data not found.\n"
6557 msgid "Resource type not found.\n"
6561 msgid "Resource name not found.\n"
6565 msgid "Resource language not found.\n"
6569 msgid "Not enough quota.\n"
6573 msgid "No interfaces.\n"
6578 msgid "RPC call canceled.\n"
6579 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6582 msgid "Binding incomplete.\n"
6586 msgid "RPC comm failure.\n"
6590 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6594 msgid "No principal name registered.\n"
6598 msgid "Not an RPC error.\n"
6602 msgid "UUID is local only.\n"
6606 msgid "Security package error.\n"
6611 msgid "Thread not canceled.\n"
6612 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6616 msgid "Invalid handle operation.\n"
6617 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6620 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6624 msgid "Wrong stub version.\n"
6629 msgid "Invalid pipe object.\n"
6630 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6633 msgid "Wrong pipe order.\n"
6637 msgid "Wrong pipe version.\n"
6642 msgid "Group member not found.\n"
6643 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6646 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6651 msgid "Invalid object.\n"
6652 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6656 msgid "Invalid time.\n"
6657 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6661 msgid "Invalid form name.\n"
6662 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6665 msgid "Invalid form size.\n"
6669 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6674 msgid "Printer deleted.\n"
6675 msgstr "Датум брисања.\n"
6679 msgid "Invalid printer state.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6683 msgid "User must change password.\n"
6688 msgid "Domain controller not found.\n"
6689 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6692 msgid "Account locked out.\n"
6697 msgid "Invalid pixel format.\n"
6698 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6702 msgid "Invalid driver.\n"
6703 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6707 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6708 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6711 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6716 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6717 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6721 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6722 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6725 msgid "RPC pipe closed.\n"
6729 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6733 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6738 msgid "No site name available.\n"
6739 msgstr "Недоступно; .\n"
6742 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6747 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6756 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6757 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6761 msgid "The interface could not be exported.\n"
6762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6766 msgid "The profile could not be added.\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6771 msgid "The profile element could not be added.\n"
6772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6776 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6781 msgid "The group element could not be added.\n"
6782 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6786 msgid "The group element could not be removed.\n"
6787 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6791 msgid "The username could not be found.\n"
6792 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6794 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6796 msgstr "Локални порт"
6799 msgid "Local Monitor"
6800 msgstr "Локални монитор"
6803 msgid "Add a Local Port"
6804 msgstr "Додавање локалног порта"
6807 msgid "&Enter the port name to add:"
6808 msgstr "&Унесите назив порта:"
6811 msgid "Configure LPT Port"
6812 msgstr "Подешавање LPT порта"
6815 msgid "Timeout (seconds)"
6816 msgstr "Време истека (у секундама)"
6819 msgid "&Transmission Retry:"
6820 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6823 msgid "'%s' is not a valid port name"
6824 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6827 msgid "Port %s already exists"
6828 msgstr "Порт %s већ постоји"
6831 msgid "This port has no options to configure"
6832 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6835 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6836 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6840 msgstr "Пошаљи поруку"
6842 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6843 msgid "Enter Network Password"
6844 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6846 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6847 msgid "Please enter your username and password:"
6848 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6850 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6854 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6856 msgstr "Корисничко име"
6858 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6862 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6863 msgid "&Save this password (insecure)"
6864 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6867 msgid "Entire Network"
6871 msgid "Sound Selection"
6872 msgstr "Избор звука"
6874 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6876 msgstr "&Сачувај као..."
6883 msgid "&Attributes:"
6891 msgid "Hyperlink Information"
6892 msgstr "Подаци о хипервези"
6894 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6903 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6904 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6907 msgid "HTML Document"
6908 msgstr "HTML документ"
6911 msgid "Downloading from %s..."
6912 msgstr "Преузимање из %s..."
6921 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6922 "file path and try again."
6924 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6928 msgid "path %s not found"
6929 msgstr "%s путања није пронађена"
6932 msgid "insert disk %s"
6933 msgstr "Убаците диск %s"
6938 "Windows Installer %s\n"
6941 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6943 "Install a product:\n"
6944 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6945 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6946 "\t/a package [property]\n"
6947 "Repair an installation:\n"
6948 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6949 "Uninstall a product:\n"
6950 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6951 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6952 "Advertise a product:\n"
6953 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6955 "\t/p patch_package [property]\n"
6956 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6957 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6958 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6959 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6960 "Register the MSI Service:\n"
6962 "Unregister the MSI Service:\n"
6964 "Display this help:\n"
6968 "Windows инсталација програма %s\n"
6971 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6973 "Инсталација производа:\n"
6974 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6975 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6976 "\t/a пакет [својина]\n"
6977 "Поправка инсталације:\n"
6978 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6979 "Уклањање производа:\n"
6980 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6981 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6982 "Реклама производа:\n"
6983 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6985 "\t/p закрпа [својина]\n"
6986 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6987 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6988 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6989 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6990 "Регистрација MSI услуге:\n"
6992 "Одјава MSI услуге:\n"
6999 msgid "enter which folder contains %s"
7000 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7003 msgid "install source for feature missing"
7004 msgstr "недостаје инсталација"
7007 msgid "network drive for feature missing"
7008 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7011 msgid "feature from:"
7012 msgstr "могућност од:"
7015 msgid "choose which folder contains %s"
7016 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7019 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7020 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7024 "Wine MS-RLE video codec\n"
7025 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7027 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7028 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7031 msgid "Video Compression"
7032 msgstr "Сажимање видео записа"
7035 msgid "&Compressor:"
7036 msgstr "&Компресор:"
7039 msgid "Con&figure..."
7044 msgstr "&О програму"
7047 msgid "Compression &Quality:"
7048 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7051 msgid "&Key Frame Every"
7052 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7056 msgstr "&Проток података"
7064 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7065 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7068 msgid "Wine Video 1 video codec"
7069 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7072 msgid "unknown object"
7077 msgstr "насловна линија"
7081 msgstr "линија менија"
7085 msgstr "трака за померање"
7117 msgstr "искачући мени"
7121 msgstr "ставка менија"
7165 msgstr "линија стања"
7172 msgid "column header"
7173 msgstr "заглавље колоне"
7177 msgstr "заглавље реда"
7196 msgid "help balloon"
7197 msgstr "помоћни облачић"
7209 msgstr "списак ставки"
7216 msgid "outline item"
7217 msgstr "ставка контуре"
7221 msgstr "језичак стране"
7224 msgid "property page"
7225 msgstr "својства стране"
7237 msgstr "статичан текст"
7245 msgstr "прекидач дугме"
7248 msgid "check button"
7249 msgstr "дугме за означавање"
7252 msgid "radio button"
7253 msgstr "искључиво дугме"
7257 msgstr "комбиновани списак"
7261 msgstr "падајући мени"
7264 msgid "progress bar"
7265 msgstr "линија тока"
7272 msgid "hot key field"
7273 msgstr "поље за пречице"
7281 msgstr "вртеће дугме"
7296 msgid "drop down button"
7297 msgstr "падајуће дугме"
7301 msgstr "дугме менија"
7304 msgid "grid drop down button"
7305 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7312 msgid "page tab list"
7313 msgstr "списак листова"
7320 msgid "split button"
7321 msgstr "дугме за дељење"
7323 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7328 msgid "outline button"
7329 msgstr "контура дугме"
7331 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7335 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7348 msgid "Insert Object"
7349 msgstr "Унос објекта"
7352 msgid "Object Type:"
7353 msgstr "Врста објекта:"
7355 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7361 msgstr "Направи ново"
7364 msgid "Create Control"
7365 msgstr "Направи контролу"
7368 msgid "Create From File"
7369 msgstr "Направи из датотеке"
7372 msgid "&Add Control..."
7373 msgstr "&Додај контролу..."
7376 msgid "Display As Icon"
7377 msgstr "Прикажи као иконицу"
7379 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7388 msgid "Paste Special"
7391 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7395 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7396 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7402 msgstr "Убаци &везу"
7409 msgid "&Display As Icon"
7410 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7413 msgid "Change &Icon..."
7414 msgstr "Промени &иконицу..."
7417 msgid "Insert a new %s object into your document"
7418 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7422 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7423 "may activate it using the program which created it."
7425 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7426 "користећи програм који га је направио."
7428 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7432 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7434 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7439 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7442 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7446 msgstr "Додај контролу"
7449 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7450 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7455 "activate it using %s."
7457 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7463 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7464 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7466 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7467 "%s. Биће приказано као иконица."
7472 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7473 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7476 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7477 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7482 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7483 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7486 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7487 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7492 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7493 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7494 "be reflected in your document."
7496 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7497 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7500 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7501 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7504 msgid "Unknown Type"
7505 msgstr "Непозната врста"
7508 msgid "Unknown Source"
7509 msgstr "Непознат извор"
7512 msgid "the program which created it"
7513 msgstr "програм који га је направио"
7521 msgid "SCANNING... Please Wait"
7522 msgstr "Претраживање..."
7525 msgctxt "unit: pixels"
7530 msgctxt "unit: bits"
7534 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7535 msgctxt "unit: dots/inch"
7540 msgctxt "unit: percent"
7545 msgctxt "unit: microseconds"
7551 msgid "Settings for %s"
7563 msgid "Flow Control"
7564 msgstr "Контрола протока"
7568 msgstr "Битови података"
7572 msgstr "Зауставно време"
7575 msgid "Copying Files..."
7576 msgstr "Умножавање датотека..."
7579 msgid "Destination:"
7583 msgid "Files Needed"
7584 msgstr "Потребне датотеке"
7588 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7589 "make sure the correct drive is selected below"
7591 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7592 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7595 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7596 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7600 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7601 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7603 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7608 msgid "Copy files from:"
7609 msgstr "Умножи датотеке из:"
7612 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7614 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7621 msgid "&Save Background As..."
7622 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7625 msgid "Set As Back&ground"
7626 msgstr "Постави као позадину"
7629 msgid "&Copy Background"
7630 msgstr "&Умножи позадину"
7633 msgid "Set as &Desktop Item"
7634 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7636 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7638 msgstr "Изабери &све"
7641 msgid "Create Shor&tcut"
7642 msgstr "Направи &пречицу"
7644 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7645 msgid "Add to &Favorites..."
7646 msgstr "Додај у &омиљене..."
7649 msgid "&View Source"
7650 msgstr "&Прикажи извор"
7654 msgstr "&Кодни распоред"
7660 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7662 msgstr "&Отвори везу"
7664 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7665 msgid "Open Link in &New Window"
7666 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7668 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7669 msgid "Save Target &As..."
7670 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7672 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7673 msgid "&Print Target"
7674 msgstr "&Штампај објекат"
7676 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7677 msgid "S&how Picture"
7678 msgstr "&Прикажи слику"
7680 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7681 msgid "&Save Picture As..."
7682 msgstr "&Сачувај слику као..."
7685 msgid "&E-mail Picture..."
7686 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7689 msgid "Pr&int Picture..."
7690 msgstr "Штампај &слику..."
7693 msgid "&Go to My Pictures"
7694 msgstr "Пређи на &фотографије"
7696 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7697 msgid "Set as Back&ground"
7698 msgstr "Постави као &позадину"
7700 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7701 msgid "Set as &Desktop Item..."
7702 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7704 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7705 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7709 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7710 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7715 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7716 msgid "Copy Shor&tcut"
7717 msgstr "Умножи &пречицу"
7719 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7723 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7727 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7729 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7732 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7736 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7740 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7742 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7762 msgid "&Cell Properties"
7763 msgstr "Својства &ћелије"
7766 msgid "&Table Properties"
7767 msgstr "Својства &табеле"
7769 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7778 msgid "Open in &New Window"
7779 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7786 msgid "&Save Video As..."
7787 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7789 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7799 msgstr "Пратеће ознаке"
7802 msgid "Resource Failures"
7803 msgstr "Неуспеси ресурса"
7806 msgid "Dump Tracking Info"
7807 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7819 msgstr "Испиши стабло"
7823 msgstr "Испиши линије"
7826 msgid "Dump DisplayTree"
7827 msgstr "Испиши приказно стабло"
7830 msgid "Dump FormatCaches"
7831 msgstr "Испиши привремену меморију"
7834 msgid "Dump LayoutRects"
7835 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7838 msgid "Memory Monitor"
7839 msgstr "Надгледање меморије"
7842 msgid "Performance Meters"
7843 msgstr "Мерач перформанси"
7847 msgstr "Сачувај HTML"
7850 msgid "&Browse View"
7851 msgstr "&Разгледање"
7857 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7859 msgstr "Клизај овде"
7879 msgstr "Помери нагоре"
7883 msgstr "Помери надоле"
7891 msgstr "Десна ивица"
7903 msgstr "Помери налево"
7906 msgid "Scroll Right"
7907 msgstr "Помери надесно"
7910 msgid "Wine Internet Explorer"
7911 msgstr "Wine Internet Explorer"
7915 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7917 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7918 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7919 msgid "Lar&ge Icons"
7920 msgstr "&Велике иконице"
7922 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7923 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7924 msgid "S&mall Icons"
7925 msgstr "&Мале иконице"
7927 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7931 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7932 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7936 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7937 msgid "Arrange &Icons"
7938 msgstr "Поређај &иконице"
7950 msgstr "По &величини"
7957 msgid "&Auto Arrange"
7958 msgstr "&Аутоматски поређај"
7961 msgid "Line up Icons"
7962 msgstr "Поравнај иконице"
7965 msgid "Paste as Link"
7966 msgstr "Убаци као везу"
7968 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7974 msgstr "Нова &фасцикла"
7986 msgctxt "recycle bin"
8003 msgid "Create &Link"
8004 msgstr "Направи &везу"
8006 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8010 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8011 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8017 msgid "&About Control Panel"
8018 msgstr "&О управљачком панелу..."
8020 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8021 msgid "Browse for Folder"
8022 msgstr "Претраживање фасцикли"
8029 msgid "&Make New Folder"
8030 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8036 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8044 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8050 msgstr "О програму %s"
8053 msgid "Wine &license"
8054 msgstr "Wine &лиценца"
8057 msgid "Running on %s"
8061 msgid "Wine was brought to you by:"
8062 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8066 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8067 "will open it for you."
8069 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8076 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8079 msgstr "&Разгледај..."
8081 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8085 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8093 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8098 msgid "Size available"
8114 msgid "Original location"
8115 msgstr "Оригинална локација"
8118 msgid "Date deleted"
8119 msgstr "Датум брисања"
8121 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8123 msgctxt "display name"
8125 msgstr "Радна површина"
8127 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8132 msgid "Control Panel"
8133 msgstr "Управљачки панел"
8141 msgstr "Поновно покретање"
8144 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8145 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8152 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8153 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8155 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8160 msgid "My Documents"
8173 msgstr "„Старт“ мени"
8181 msgstr "Видео снимци"
8187 msgstr "Радна површина"
8201 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8206 msgid "Program Files"
8215 msgid "Common Files"
8216 msgstr "Умножавање датотека..."
8218 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8224 msgid "Administrative Tools"
8225 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8237 msgstr "Видео снимци"
8240 msgid "Program Files (x86)"
8241 msgstr "Програми (x86)"
8247 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8254 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8259 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8261 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8275 msgid "Sample Music"
8276 msgstr "Музика\\Примерци"
8280 msgid "Sample Pictures"
8281 msgstr "Слике\\Примерци"
8285 msgid "Sample Playlists"
8286 msgstr "Музика\\Примерци"
8290 msgid "Sample Videos"
8291 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8295 msgstr "Сачуване игре"
8310 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8311 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8314 msgid "Error during creation of a new folder"
8315 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8318 msgid "Confirm file deletion"
8319 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8322 msgid "Confirm folder deletion"
8323 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8326 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8327 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8330 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8331 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8334 msgid "Confirm file overwrite"
8335 msgstr "Потврда замене датотеке"
8339 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8341 "Do you want to replace it?"
8343 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8345 "Желите ли да је замените?"
8348 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8349 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8353 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8354 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8357 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8358 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8361 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8362 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8365 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8367 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8371 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8373 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8374 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8377 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8379 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8380 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8386 msgstr "Нова фасцикла"
8389 msgid "Wine Control Panel"
8390 msgstr "Wine управљачки панел"
8393 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8395 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8398 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8399 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8402 msgid "Executable files (*.exe)"
8403 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8406 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8407 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8411 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8412 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8416 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8417 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8421 msgid "Confirm deletion"
8422 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8427 "A file already exists at the path %1.\n"
8429 "Do you want to replace it?"
8431 "Датотека већ постоји.\n"
8432 "Желите ли да је замените?"
8437 "A folder already exists at the path %1.\n"
8439 "Do you want to replace it?"
8441 "Датотека већ постоји.\n"
8442 "Желите ли да је замените?"
8446 msgid "Confirm overwrite"
8447 msgstr "Потврда замене датотеке"
8451 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8452 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8453 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8454 "any later version.\n"
8456 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8457 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8458 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8461 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8462 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8463 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8467 msgid "Wine License"
8468 msgstr "Wine лиценца"
8474 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8479 msgid "Don't show me th&is message again"
8480 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8485 msgstr "%ld бајтова"
8489 msgctxt "time unit: hours"
8495 msgctxt "time unit: minutes"
8501 msgctxt "time unit: seconds"
8505 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8511 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8515 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8519 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8523 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8528 msgid "&Close\tAlt+F4"
8529 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8534 msgstr "&О Бележници"
8537 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8538 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8541 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8550 msgstr "Покушај &поново"
8558 msgstr "Пок&ушај поново"
8565 msgid "Select Window"
8569 msgid "&More Windows..."
8570 msgstr "&Више прозора..."
8573 msgid "Paper Si&ze:"
8580 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8585 msgid "Authentication Required"
8586 msgstr "Потврда идентитета"
8593 msgid "Security Warning"
8597 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8602 msgid "Do you want to continue anyway?"
8603 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8606 msgid "LAN Connection"
8610 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8614 msgid "The date on the certificate is invalid."
8618 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8623 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8627 msgid "The specified command was carried out."
8631 msgid "Undefined external error."
8635 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8639 msgid "The driver was not enabled."
8644 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8649 msgid "The specified device handle is invalid."
8653 msgid "There is no driver installed on your system!"
8656 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8658 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8659 "increase available memory, and then try again."
8664 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8665 "which functions and messages the driver supports."
8669 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8673 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8677 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8682 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8683 "Capabilities function to determine the supported formats."
8686 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8688 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8689 "device, or wait until the data is finished playing."
8694 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8695 "header, and then try again."
8700 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8701 "and then try again."
8706 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8707 "header, and then try again."
8712 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8713 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8718 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8719 "transmitted, and then try again."
8724 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8725 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8730 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8731 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8735 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8739 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8743 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8748 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8749 "or contact the device manufacturer."
8753 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8758 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8764 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8768 msgid "No command was specified."
8773 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8774 "size of the buffer."
8779 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8784 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8789 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8790 "manufacturer about obtaining a new driver."
8795 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8796 "manufacturer about obtaining a new driver."
8800 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8804 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8809 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8813 msgid "The device driver is not ready."
8817 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8822 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8827 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8832 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8833 "separately to determine which devices caused the error."
8837 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8841 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8845 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8850 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8851 "still connected to the network."
8856 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8857 "device name is spelled correctly."
8862 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8868 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8873 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8878 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8879 "parameter with each 'open' command."
8884 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8885 "Please supply one."
8890 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8891 "documentation for valid formats."
8896 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8901 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8906 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8907 "may be corrupt, or not in the correct format."
8911 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8915 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8919 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8923 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8927 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8932 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8933 "sequence, and then try again."
8938 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8939 "the device is closed, and then try again."
8944 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8945 "characters, followed by a period and an extension."
8950 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8955 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8956 "in Control Panel to install the device."
8961 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8962 "restarting your computer."
8967 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8968 "cannot change directories."
8973 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8978 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8982 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8987 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8992 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8993 "until a wave device is free, and then try again."
8998 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8999 "until the device is free, and then try again."
9004 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9005 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9010 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9011 "until the device is free, and then try again."
9015 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9019 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9024 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9025 "the Drivers option to install the wave device."
9030 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9036 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9037 "the Drivers option to install the wave device."
9042 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9048 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9049 "You can't use them together."
9054 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9060 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9061 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9066 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9067 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9072 msgid "An error occurred with the specified port."
9077 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9078 "these applications; then, try again."
9082 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9087 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9088 "Control Panel to install a MIDI driver."
9092 msgid "There is no display window."
9096 msgid "Could not create or use window."
9101 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9102 "check your disk or network connection."
9107 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9108 "are still connected to the network."
9112 msgid "Print to File"
9113 msgstr "Штампање на датотеку"
9116 msgid "&Output File Name:"
9117 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9121 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9123 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9126 msgid "Unable to create the output file."
9127 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9134 msgid "Operations Error"
9135 msgstr "Грешка у радњама"
9138 msgid "Protocol Error"
9139 msgstr "Грешка у протоколу"
9142 msgid "Time Limit Exceeded"
9143 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9146 msgid "Size Limit Exceeded"
9147 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9150 msgid "Compare False"
9154 msgid "Compare True"
9158 msgid "Authentication Method Not Supported"
9159 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9162 msgid "Strong Authentication Required"
9163 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9166 msgid "Referral (v2)"
9167 msgstr "Упућивач (v2)"
9174 msgid "Administration Limit Exceeded"
9175 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9178 msgid "Unavailable Critical Extension"
9179 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9182 msgid "Confidentiality Required"
9183 msgstr "Потребна је поверљивост"
9186 msgid "No Such Attribute"
9187 msgstr "Не постоји таква особина"
9190 msgid "Undefined Type"
9191 msgstr "Неодређена врста"
9194 msgid "Inappropriate Matching"
9195 msgstr "Неприкладно подударање"
9198 msgid "Constraint Violation"
9199 msgstr "Ограничење кршења"
9202 msgid "Attribute Or Value Exists"
9203 msgstr "Особина или вредност постоји"
9206 msgid "Invalid Syntax"
9207 msgstr "Неисправна синтакса"
9210 msgid "No Such Object"
9211 msgstr "Не постоји такав објекат"
9214 msgid "Alias Problem"
9215 msgstr "Проблем у псеудониму"
9218 msgid "Invalid DN Syntax"
9219 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9226 msgid "Alias Dereference Problem"
9227 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9230 msgid "Inappropriate Authentication"
9231 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9234 msgid "Invalid Credentials"
9235 msgstr "Неисправни акредитиви"
9238 msgid "Insufficient Rights"
9239 msgstr "Недовољна права"
9250 msgid "Unwilling To Perform"
9251 msgstr "Невољно за извршавање"
9254 msgid "Loop Detected"
9255 msgstr "Пронађена је петља"
9258 msgid "Sort Control Missing"
9259 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9262 msgid "Index range error"
9263 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9266 msgid "Naming Violation"
9267 msgstr "Кршење именовања"
9270 msgid "Object Class Violation"
9271 msgstr "Кршење класе објеката"
9274 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9275 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9278 msgid "Not allowed on RDN"
9279 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9282 msgid "Already Exists"
9283 msgstr "Већ постоји"
9286 msgid "No Object Class Mods"
9287 msgstr "Неме класе објеката"
9290 msgid "Results Too Large"
9291 msgstr "Резултати су превелики"
9294 msgid "Affects Multiple DSAs"
9295 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9303 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9307 msgstr "Локална грешка"
9310 msgid "Encoding Error"
9311 msgstr "Грешка у кодирању"
9314 msgid "Decoding Error"
9315 msgstr "Грешка у декодирању"
9319 msgstr "Време истека"
9322 msgid "Auth Unknown"
9323 msgstr "Непознат идентитет"
9326 msgid "Filter Error"
9327 msgstr "Грешка у филтеру"
9330 msgid "User Canceled"
9331 msgstr "Корисник је отказан"
9334 msgid "Parameter Error"
9335 msgstr "Грешка у параметру"
9339 msgstr "Нема меморије"
9342 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9343 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9346 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9347 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9350 msgid "Specified control was not found in message"
9351 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9354 msgid "No result present in message"
9355 msgstr "Нема резултата у поруци"
9358 msgid "More results returned"
9359 msgstr "Више резултата"
9362 msgid "Loop while handling referrals"
9363 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9366 msgid "Referral hop limit exceeded"
9367 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9369 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9371 "Not Yet Implemented\n"
9375 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9377 msgid "%1: File Not Found\n"
9378 msgstr "Датотека није пронађена"
9382 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9385 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9390 " + Sets an attribute.\n"
9391 " - Clears an attribute.\n"
9392 " R Read-only file attribute.\n"
9393 " A Archive file attribute.\n"
9394 " S System file attribute.\n"
9395 " H Hidden file attribute.\n"
9396 " [drive:][path][filename]\n"
9397 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9398 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9399 " /D Processes folders as well.\n"
9410 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9415 msgid "&Without Titlebar"
9416 msgstr "&Без насловне палете"
9426 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9427 msgid "&Always on Top"
9428 msgstr "&Увек на врху"
9432 msgid "&About Clock"
9433 msgstr "&О часовнику..."
9441 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9442 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9443 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9444 "called procedure.\n"
9446 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9447 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9452 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9453 "default directory.\n"
9457 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9461 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9465 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9469 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9473 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9477 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9481 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9486 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9488 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9489 "on the terminal device before they are executed.\n"
9491 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9492 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9493 "preceding it with an @ sign.\n"
9497 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9502 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9504 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9506 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9507 "not exist in wine's cmd.\n"
9512 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9515 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9516 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9517 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9518 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9519 "label terminates the batch file execution.\n"
9521 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9526 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9527 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9532 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9534 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9535 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9536 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9538 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9539 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9544 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9546 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9547 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9548 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9552 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9556 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9561 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9563 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9565 "below the item are moved as well.\n"
9567 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9572 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9574 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9575 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9576 "PATH command with the new value.\n"
9578 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9579 "variable, for example:\n"
9580 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9585 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9587 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9588 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9593 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9595 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9596 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9598 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9600 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9601 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9602 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9603 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9605 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9606 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9607 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9608 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9610 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9611 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9616 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9617 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9621 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9625 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9629 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9633 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9638 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9640 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9642 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9644 "SET <variable>=<value>\n"
9646 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9647 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9648 "have embedded spaces.\n"
9650 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9651 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9652 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9653 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9658 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9659 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9660 "if called from the command line.\n"
9663 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9665 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9666 "with that suffix.\n"
9668 "start [options] program_filename [...]\n"
9669 "start [options] document_filename\n"
9672 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9673 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9674 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9675 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9677 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9678 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9679 "/? Display this help and exit.\n"
9683 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9687 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9692 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9693 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9698 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9700 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9701 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9702 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9704 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9708 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9712 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9717 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9718 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9723 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9725 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9726 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9727 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9728 "settings are restored.\n"
9733 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9734 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9738 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9743 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9745 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9747 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9748 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9749 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9750 "association, if any.\n"
9755 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9757 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9759 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9760 "currently defined.\n"
9761 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9763 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9764 "associated to the specified file type.\n"
9768 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9773 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9774 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9775 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9780 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9781 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9786 "CMD built-in commands are:\n"
9787 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9788 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9789 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9790 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9791 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9792 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9793 "COPY\t\tCopy file\n"
9794 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9795 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9796 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9797 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9798 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9799 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9800 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9801 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9802 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9803 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9804 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9805 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9806 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9807 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9808 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9809 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9810 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9811 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9812 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9813 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9814 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9815 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9816 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9817 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9818 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9819 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9820 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9821 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9823 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9827 msgid "Are you sure?"
9830 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9835 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9841 msgid "File association missing for extension %1\n"
9845 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9850 msgid "Overwrite %1?"
9851 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9858 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9862 msgid "Argument missing\n"
9866 msgid "Syntax error\n"
9871 msgid "No help available for %1\n"
9872 msgstr "Недоступно; "
9875 msgid "Target to GOTO not found\n"
9880 msgid "Current Date is %1\n"
9881 msgstr "&Текућа страна"
9884 msgid "Current Time is %1\n"
9888 msgid "Enter new date: "
9892 msgid "Enter new time: "
9896 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9899 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9901 msgid "Failed to open '%1'\n"
9902 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9905 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9908 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9919 msgid "Echo is %1\n"
9923 msgid "Verify is %1\n"
9927 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9931 msgid "Parameter error\n"
9936 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9941 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9945 msgid "PATH not found\n"
9949 msgid "Press any key to continue... "
9953 msgid "Wine Command Prompt"
9957 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9965 msgid "The input line is too long.\n"
9969 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9973 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9979 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9983 msgid " (Yes|No|All)"
9984 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9987 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9991 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9996 msgid "Wine Explorer"
9997 msgstr "Wine Internet Explorer"
10005 msgid "Usage: hostname\n"
10010 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10011 msgstr "Неисправна синтакса"
10015 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10020 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10021 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10024 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10026 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10030 msgid "%1 adapter %2\n"
10031 msgstr "%s адаптер %s\n"
10038 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10039 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10043 msgstr "Назив домаћина"
10047 msgstr "Врста чвора"
10054 msgid "Peer-to-peer"
10055 msgstr "Непосредна размена"
10066 msgid "IP routing enabled"
10067 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10070 msgid "Physical address"
10071 msgstr "Физичка адреса"
10074 msgid "DHCP enabled"
10075 msgstr "DHCP је омогућен"
10078 msgid "Default gateway"
10079 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10083 "The syntax of this command is:\n"
10085 "NET command [arguments]\n"
10087 "NET command /HELP\n"
10089 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10094 "The syntax of this command is:\n"
10096 "NET START [service]\n"
10098 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10099 "'service' is the name of the service to start.\n"
10104 "The syntax of this command is:\n"
10106 "NET STOP service\n"
10108 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10112 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10116 msgid "Could not stop service %1\n"
10120 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10124 msgid "Could not get handle to service.\n"
10128 msgid "The %1 service is starting.\n"
10132 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10137 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10138 msgstr "Неисправни акредитиви"
10142 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10143 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10146 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10151 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10152 msgstr "Неисправни акредитиви"
10155 msgid "There are no entries in the list.\n"
10161 "Status Local Remote\n"
10162 "---------------------------------------------------------------\n"
10166 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10172 msgstr "Паузирано; "
10176 msgid "Disconnected"
10177 msgstr "Датотека није пронађена"
10181 msgid "A network error occurred"
10182 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10186 msgid "Connection is being made"
10191 msgid "Reconnecting"
10192 msgstr "Повезивање на %s"
10195 msgid "The following services are running:\n"
10199 msgid "&New\tCtrl+N"
10200 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10202 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10203 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10204 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10206 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10207 msgid "&Save\tCtrl+S"
10208 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10210 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10211 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10212 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10214 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10215 msgid "Page Se&tup..."
10216 msgstr "Поставке &стране..."
10219 msgid "P&rinter Setup..."
10220 msgstr "Поставке &штампе..."
10222 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10224 msgstr "&Уређивање"
10226 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10227 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10228 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10230 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10231 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10232 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10234 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10235 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10236 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10238 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10239 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10240 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10242 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10244 msgid "&Delete\tDel"
10245 msgstr "&Избриши\tDel"
10248 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10249 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10252 msgid "&Time/Date\tF5"
10253 msgstr "&Време/датум\tF5"
10256 msgid "&Wrap long lines"
10257 msgstr "&Преломи дуге линије"
10260 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10261 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10264 msgid "&Search next\tF3"
10265 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10267 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10268 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10269 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10271 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10273 msgid "&Contents\tF1"
10275 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10277 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10281 msgid "&About Notepad"
10282 msgstr "&О Бележници"
10286 msgstr "Поставке стране"
10290 msgstr "&Заглавље:"
10294 msgstr "&Поглавље:"
10298 msgid "Margins (millimeters)"
10299 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10311 msgstr "Кодни распоред:"
10313 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10314 msgctxt "accelerator Select All"
10318 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10319 msgctxt "accelerator Copy"
10323 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10324 msgctxt "accelerator Find"
10328 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10329 msgctxt "accelerator Replace"
10333 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10334 msgctxt "accelerator New"
10338 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10339 msgctxt "accelerator Open"
10343 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10344 msgctxt "accelerator Print"
10348 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10349 msgctxt "accelerator Save"
10354 msgctxt "accelerator Paste"
10358 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10359 msgctxt "accelerator Cut"
10363 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10364 msgctxt "accelerator Undo"
10376 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10382 msgstr "Неименовано"
10384 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10385 msgid "Text files (*.txt)"
10386 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10390 "File '%s' does not exist.\n"
10392 "Do you want to create a new file?"
10394 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10396 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10400 "File '%s' has been modified.\n"
10402 "Would you like to save the changes?"
10404 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10406 "Желите ли да сачувате измене?"
10409 msgid "'%s' could not be found."
10410 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10413 msgid "Unicode (UTF-16)"
10414 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10417 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10418 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10422 msgid "Unicode (UTF-8)"
10423 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10429 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10430 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10431 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10432 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10436 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10437 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10438 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10439 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10440 "Желите ли да наставите?"
10444 msgid "&Bind to file..."
10445 msgstr "&Додај у омиљене..."
10448 msgid "&View TypeLib..."
10453 msgid "&System Configuration"
10457 msgid "&Run the Registry Editor"
10463 msgstr "Не постоји такав објекат"
10466 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10470 msgid "&In-process server"
10474 msgid "In-process &handler"
10479 msgid "&Local server"
10480 msgstr "Локална грешка"
10484 msgid "&Remote server"
10485 msgstr "&Уклони..."
10489 msgid "View &Type information"
10494 msgid "Create &Instance"
10495 msgstr "Направи &везу"
10498 msgid "Create Instance &On..."
10502 msgid "&Release Instance"
10506 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10510 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10514 msgid "&Expert mode"
10518 msgid "&Hidden component categories"
10521 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10525 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10526 msgid "&Status Bar"
10529 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10531 msgid "&Refresh\tF5"
10536 msgid "&About OleView"
10537 msgstr "&О Бележници"
10541 msgid "&Save as..."
10542 msgstr "Сачувај &као..."
10545 msgid "&Group by type kind"
10549 msgid "Connect to another machine"
10553 msgid "&Machine name:"
10558 msgid "System Configuration"
10563 msgid "System Settings"
10564 msgstr "Поставке интернета"
10567 msgid "&Enable Distributed COM"
10571 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10576 "These settings change only registry values.\n"
10577 "They have no effect on Wine performance."
10582 msgid "Default Interface Viewer"
10583 msgstr "Подразумевани штампач; "
10588 msgstr "Датотека није пронађена"
10596 msgid "&View Type Info"
10600 msgid "IPersist Interface Viewer"
10603 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10604 msgid "Class Name:"
10607 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10612 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10615 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10621 msgid "ITypeLib viewer"
10625 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10630 msgid "version 1.0"
10634 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10638 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10642 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10646 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10650 msgid "Run the Wine registry editor"
10654 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10658 msgid "Create an instance of the selected object"
10662 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10666 msgid "Release the currently selected object instance"
10670 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10674 msgid "Display the viewer for the selected item"
10678 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10683 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10687 msgid "Show or hide the toolbar"
10691 msgid "Show or hide the status bar"
10695 msgid "Refresh all lists"
10699 msgid "Display program information, version number and copyright"
10703 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10707 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10711 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10715 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10720 msgid "ObjectClasses"
10721 msgstr "Неме класе објеката"
10724 msgid "Grouped by Component Category"
10729 msgid "OLE 1.0 Objects"
10730 msgstr "Не постоји такав објекат"
10733 msgid "COM Library Objects"
10738 msgid "All Objects"
10739 msgstr "Не постоји такав објекат"
10743 msgid "Application IDs"
10747 msgid "Type Libraries"
10763 msgid "Implementation"
10772 msgid "CoGetClassObject failed."
10777 msgid "Unknown error"
10778 msgstr "Непознат извор"
10783 msgstr "%ld бајтова"
10786 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10790 msgid "Inherited Interfaces"
10794 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10799 msgid "Close window"
10803 msgid "Group typeinfos by kind"
10811 msgid "O&pen\tEnter"
10814 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10815 msgid "&Move...\tF7"
10818 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10820 msgid "&Copy...\tF8"
10825 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10829 msgid "&Execute..."
10834 msgid "E&xit Windows"
10837 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10843 msgid "&Arrange automatically"
10847 msgid "&Minimize on run"
10850 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10851 msgid "&Save settings on exit"
10854 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10859 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10863 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10867 msgid "&Arrange Icons"
10872 msgid "&About Program Manager"
10873 msgstr "&О Бележници"
10877 msgid "Program &group"
10887 msgid "Move Program"
10888 msgstr "Додај/уклони програме"
10892 msgid "Move program:"
10893 msgstr "Чекање програма"
10895 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10896 msgid "From group:"
10899 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10905 msgid "Copy Program"
10910 msgid "Copy program:"
10911 msgstr "Чекање програма"
10915 msgid "Program Group Attributes"
10916 msgstr "Не постоји таква особина"
10919 msgid "&Group file:"
10924 msgid "Program Attributes"
10927 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10929 msgid "&Command line:"
10930 msgstr "Неисправна синтакса"
10933 msgid "&Working directory:"
10937 msgid "&Key combination:"
10940 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10941 msgid "&Minimize at launch"
10946 msgid "Change &icon..."
10947 msgstr "Поређај &иконице"
10951 msgid "Change Icon"
10952 msgstr "Поређај &иконице"
10960 msgid "Current &icon:"
10964 msgid "Execute Program"
10968 msgid "Program Manager"
10971 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10975 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10976 msgid "Information"
10980 msgid "Delete group `%s'?"
10984 msgid "Delete program `%s'?"
10988 msgid "Not implemented"
10992 msgid "Error reading `%s'."
10996 msgid "Error writing `%s'."
11001 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11002 "Should it be tried further on?"
11007 msgid "Help not available."
11008 msgstr "Недоступно"
11011 msgid "Unknown feature in %s"
11015 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11019 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11023 msgid "Libraries (*.dll)"
11031 msgid "Icons (*.ico)"
11036 "The syntax of this command is:\n"
11038 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11044 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11049 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11053 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11057 msgid "The operation completed successfully\n"
11061 msgid "Error: Invalid key name\n"
11065 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11067 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11070 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11075 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11083 msgid "&Import Registry File..."
11087 msgid "&Export Registry File..."
11090 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11094 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11095 msgid "&String Value"
11098 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11099 msgid "&Binary Value"
11102 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11103 msgid "&DWORD Value"
11106 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11107 msgid "&Multi String Value"
11110 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11111 msgid "&Expandable String Value"
11114 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11116 msgid "&Rename\tF2"
11117 msgstr "Пр&еименуј"
11119 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11120 msgid "&Copy Key Name"
11123 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11125 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11126 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11129 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11134 msgid "Status &Bar"
11135 msgstr "линија стања"
11137 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11143 msgid "&Remove Favorite..."
11144 msgstr "&Додај у омиљене..."
11147 msgid "&About Registry Editor"
11151 msgid "Modify Binary Data..."
11156 msgid "Export registry"
11157 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11160 msgid "S&elected branch:"
11177 msgid "Value names"
11178 msgstr "Сачуване игре"
11182 msgid "Value content"
11186 msgid "Whole string only"
11191 msgid "Add Favorite"
11194 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11198 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11205 msgid "Remove Favorite"
11206 msgstr "&Додај у омиљене..."
11210 msgid "Edit String"
11211 msgstr "&Уређивање"
11213 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11215 msgid "Value name:"
11218 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11219 msgid "Value data:"
11231 msgid "Hexadecimal"
11240 msgid "Edit Binary"
11241 msgstr "&Уређивање"
11244 msgid "Edit Multi String"
11248 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11252 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11256 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11260 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11265 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11269 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11277 msgid "Registry Editor"
11281 msgid "Import Registry File"
11285 msgid "Export Registry File"
11290 msgid "Registry files (*.reg)"
11291 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11294 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11300 msgstr "Подразумевано"
11303 msgid "(value not set)"
11307 msgid "(cannot display value)"
11312 msgid "(unknown %d)"
11316 msgid "Quits the registry editor"
11321 msgid "Adds keys to the favorites list"
11322 msgstr "Додај у &омиљене"
11325 msgid "Removes keys from the favorites list"
11329 msgid "Shows or hides the status bar"
11333 msgid "Change position of split between two panes"
11338 msgid "Refreshes the window"
11342 msgid "Deletes the selection"
11346 msgid "Renames the selection"
11350 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11354 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11358 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11362 msgid "Modifies the value's data"
11366 msgid "Adds a new key"
11370 msgid "Adds a new string value"
11374 msgid "Adds a new binary value"
11378 msgid "Adds a new double word value"
11382 msgid "Imports a text file into the registry"
11386 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11390 msgid "Prints all or part of the registry"
11394 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11398 msgid "Can't query value '%s'"
11402 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11406 msgid "Value is too big (%u)"
11411 msgid "Confirm Value Delete"
11412 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11416 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11417 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11421 msgid "Search string '%s' not found"
11422 msgstr "%s путања није пронађена"
11426 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11427 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11430 msgid "New Key #%d"
11434 msgid "New Value #%d"
11438 msgid "Can't query key '%s'"
11442 msgid "Adds a new multi string value"
11446 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11451 "Application could not be started, or no application associated with the "
11452 "specified file.\n"
11453 "ShellExecuteEx failed"
11457 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11461 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11466 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11468 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11472 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11474 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11477 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11482 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11484 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11487 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11491 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11496 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11500 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11504 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11508 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11512 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11516 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11520 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11523 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11524 msgid "&New Task (Run...)"
11528 msgid "E&xit Task Manager"
11532 msgid "&Minimize On Use"
11536 msgid "&Hide When Minimized"
11539 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11540 msgid "&Show 16-bit tasks"
11545 msgid "&Refresh Now"
11549 msgid "&Update Speed"
11552 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11556 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11560 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11568 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11569 msgid "&Select Columns..."
11572 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11573 msgid "&CPU History"
11576 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11577 msgid "&One Graph, All CPUs"
11580 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11581 msgid "One Graph &Per CPU"
11584 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11585 msgid "&Show Kernel Times"
11588 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11589 msgid "Tile &Horizontally"
11592 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11593 msgid "Tile &Vertically"
11596 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11600 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11604 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11605 msgid "&Bring To Front"
11610 msgid "&About Task Manager"
11611 msgstr "&О Бележници"
11613 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11617 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11623 msgid "&Go To Process"
11624 msgstr "Пређи на &фотографије"
11626 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11627 msgid "&End Process"
11631 msgid "End Process &Tree"
11634 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11637 msgstr "&Отклањач грешака"
11640 msgid "Set &Priority"
11648 msgid "&Above Normal"
11652 msgid "&Below Normal"
11656 msgid "Set &Affinity..."
11660 msgid "Edit Debug &Channels..."
11663 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11664 msgid "Task Manager"
11668 msgid "&New Task..."
11672 msgid "&Show processes from all users"
11689 msgid "Commit charge (K)"
11693 msgid "Physical memory (K)"
11697 msgid "Kernel memory (K)"
11700 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11704 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11708 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11712 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11726 msgid "System Cache"
11727 msgstr "Системска путања"
11740 msgid "CPU usage history"
11741 msgstr "Надгледање меморије"
11745 msgid "Memory usage history"
11746 msgstr "Надгледање меморије"
11748 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11749 msgid "Debug Channels"
11754 msgid "Processor Affinity"
11755 msgstr "Обрађивање; "
11759 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11760 "allowed to execute on."
11893 msgid "Select Columns"
11898 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11903 msgid "&Image Name"
11907 msgid "&PID (Process Identifier)"
11920 msgid "&Memory Usage"
11921 msgstr "Надгледање меморије"
11924 msgid "Memory Usage &Delta"
11928 msgid "Pea&k Memory Usage"
11933 msgid "Page &Faults"
11938 msgid "&USER Objects"
11939 msgstr "Не постоји такав објекат"
11941 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11945 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11946 msgid "I/O Read Bytes"
11950 msgid "&Session ID"
11956 msgstr "Назив домаћина"
11960 msgid "Page F&aults Delta"
11964 msgid "&Virtual Memory Size"
11969 msgid "Pa&ged Pool"
11974 msgid "N&on-paged Pool"
11978 msgid "Base P&riority"
11982 msgid "&Handle Count"
11986 msgid "&Thread Count"
11989 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11990 msgid "GDI Objects"
11993 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11997 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11998 msgid "I/O Write Bytes"
12001 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12006 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12007 msgid "I/O Other Bytes"
12011 msgid "Create New Task"
12015 msgid "Runs a new program"
12019 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12023 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12027 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12031 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12035 msgid "Displays tasks by using large icons"
12039 msgid "Displays tasks by using small icons"
12043 msgid "Displays information about each task"
12047 msgid "Updates the display twice per second"
12051 msgid "Updates the display every two seconds"
12055 msgid "Updates the display every four seconds"
12059 msgid "Does not automatically update"
12063 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12067 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12071 msgid "Minimizes the windows"
12075 msgid "Maximizes the windows"
12079 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12083 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12087 msgid "Displays Task Manager help topics"
12091 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12095 msgid "Exits the Task Manager application"
12099 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12103 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12107 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12111 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12115 msgid "Each CPU has its own history graph"
12119 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12123 msgid "Tells the selected tasks to close"
12127 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12131 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12135 msgid "Removes the process from the system"
12139 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12143 msgid "Attaches the debugger to this process"
12147 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12151 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12155 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12159 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12163 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12167 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12171 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12175 msgid "Controls Debug Channels"
12180 msgid "Performance"
12181 msgstr "Мерач перформанси"
12184 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12188 msgid "Processes: %d"
12192 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12221 msgid "Peak Mem Usage"
12226 msgid "Page Faults"
12231 msgid "USER Objects"
12232 msgstr "Не постоји такав објекат"
12241 msgstr "Назив домаћина"
12265 msgid "Task Manager Warning"
12270 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12271 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12272 "sure you want to change the priority class?"
12276 msgid "Unable to Change Priority"
12281 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12282 "results including loss of data and system instability. The\n"
12283 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12284 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12285 "terminate the process?"
12289 msgid "Unable to Terminate Process"
12294 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12295 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12299 msgid "Unable to Debug Process"
12303 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12308 msgid "Invalid Option"
12309 msgstr "Неисправна синтакса"
12312 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12316 msgid "System Idle Process"
12320 msgid "Not Responding"
12331 #: uninstaller.rc:26
12332 msgid "Wine Application Uninstaller"
12333 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12335 #: uninstaller.rc:27
12337 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12339 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12341 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12342 "недостаје извршна датотека.\n"
12343 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12350 msgid "&Scale to Window"
12360 msgstr "Десна ивица"
12363 msgid "Regular Metafile Viewer"
12367 msgid "Waiting for Program"
12368 msgstr "Чекање програма"
12371 msgid "Terminate Process"
12372 msgstr "Окончај процес"
12376 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12379 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12381 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12384 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12391 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12392 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12396 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12397 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12398 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12399 "option) any later version."
12404 msgid "Windows registration information"
12414 msgid "Organi&zation:"
12419 msgid "Application settings"
12424 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12425 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12426 "or per-application settings in those tabs as well."
12431 msgid "&Add application..."
12436 msgid "&Remove application"
12441 msgid "&Windows Version:"
12446 msgid "Window settings"
12450 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12454 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12458 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12462 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12467 msgid "Desktop &size:"
12468 msgstr "Радна површина"
12471 msgid "Screen resolution"
12475 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12480 msgid "DLL overrides"
12481 msgstr "&Уређивање"
12485 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12486 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12491 msgid "&New override for library:"
12494 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12499 msgid "Existing &overrides:"
12505 msgstr "&Уређивање"
12509 msgid "Edit Override"
12510 msgstr "&Уређивање"
12519 msgid "&Builtin (Wine)"
12520 msgstr "&О Бележници"
12524 msgid "&Native (Windows)"
12528 msgid "Bui<in then Native"
12532 msgid "Nati&ve then Builtin"
12542 msgid "Select Drive Letter"
12543 msgstr "Изабери &све"
12546 msgid "Drive mappings"
12551 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12560 msgid "Auto&detect"
12567 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12568 msgid "Show &Advanced"
12579 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12581 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12593 msgid "Show &dot files"
12597 msgid "Driver diagnostics"
12603 msgstr "Подразумевано"
12607 msgid "Output device:"
12608 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12611 msgid "Voice output device:"
12615 msgid "Input device:"
12619 msgid "Voice input device:"
12624 msgid "&Test Sound"
12637 msgid "&Install theme..."
12638 msgstr "Инсталирање..."
12652 msgstr "Нова фасцикла"
12668 msgid "Select the Unix target directory, please."
12672 msgid "Hide &Advanced"
12685 msgid "Desktop Integration"
12691 msgstr "аудио запис"
12696 msgstr "&О Бележници"
12700 msgid "Wine configuration"
12704 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12709 msgid "Select a theme file"
12710 msgstr "Изабери &све"
12715 msgstr "Нова фасцикла"
12724 msgid "Wine configuration for %s"
12725 msgstr "Грешка у радњама"
12728 msgid "Selected driver: %s"
12737 msgid "Audio test failed!"
12742 msgid "(System default)"
12743 msgstr "Системска путања"
12747 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12748 "Are you sure you want to do this?"
12752 msgid "Warning: system library"
12764 msgid "native, builtin"
12768 msgid "builtin, native"
12778 msgid "Default Settings"
12779 msgstr "Поставке интернета"
12783 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12784 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12787 msgid "Use global settings"
12791 msgid "Select an executable file"
12799 msgid "Local hard disk"
12803 msgid "Network share"
12807 msgid "Floppy disk"
12816 "You cannot add any more drives.\n"
12818 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12822 msgid "System drive"
12827 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12829 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12830 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12834 msgctxt "Drive letter"
12839 msgid "Drive Mapping"
12844 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12846 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12851 msgid "Controls Background"
12852 msgstr "&Умножи позадину"
12856 msgid "Controls Text"
12861 msgid "Menu Background"
12862 msgstr "&Умножи позадину"
12871 msgstr "трака за померање"
12875 msgid "Selection Background"
12876 msgstr "Постави као позадину"
12880 msgid "Selection Text"
12881 msgstr "Изабери &све"
12885 msgid "ToolTip Background"
12886 msgstr "&Умножи позадину"
12889 msgid "ToolTip Text"
12894 msgid "Window Background"
12895 msgstr "&Умножи позадину"
12899 msgid "Window Text"
12904 msgid "Active Title Bar"
12905 msgstr "насловна линија"
12908 msgid "Active Title Text"
12912 msgid "Inactive Title Bar"
12916 msgid "Inactive Title Text"
12920 msgid "Message Box Text"
12925 msgid "Application Workspace"
12930 msgid "Window Frame"
12934 msgid "Active Border"
12938 msgid "Inactive Border"
12943 msgid "Controls Shadow"
12944 msgstr "Управљачки панел"
12951 msgid "Controls Highlight"
12955 msgid "Controls Dark Shadow"
12960 msgid "Controls Light"
12964 msgid "Controls Alternate Background"
12968 msgid "Hot Tracked Item"
12972 msgid "Active Title Bar Gradient"
12976 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12980 msgid "Menu Highlight"
12986 msgstr "линија менија"
12988 #: wineconsole.rc:60
12989 msgid "Cursor size"
12992 #: wineconsole.rc:61
12996 #: wineconsole.rc:62
13000 #: wineconsole.rc:63
13004 #: wineconsole.rc:65
13007 msgstr "Додај контролу"
13009 #: wineconsole.rc:66
13012 msgstr "искачући мени"
13014 #: wineconsole.rc:67
13017 msgstr "Додај контролу"
13019 #: wineconsole.rc:68
13023 #: wineconsole.rc:69
13027 #: wineconsole.rc:70
13032 #: wineconsole.rc:72
13033 msgid "Command history"
13036 #: wineconsole.rc:73
13037 msgid "&Number of recalled commands:"
13040 #: wineconsole.rc:76
13042 msgid "&Remove doubles"
13043 msgstr "&Уклони..."
13045 #: wineconsole.rc:84
13050 #: wineconsole.rc:86
13055 #: wineconsole.rc:97
13057 msgid "Configuration"
13058 msgstr "Грешка у радњама"
13060 #: wineconsole.rc:100
13061 msgid "Buffer zone"
13064 #: wineconsole.rc:101
13068 #: wineconsole.rc:104
13073 #: wineconsole.rc:108
13075 msgid "Window size"
13078 #: wineconsole.rc:109
13082 #: wineconsole.rc:112
13087 #: wineconsole.rc:116
13089 msgid "End of program"
13090 msgstr "Чекање програма"
13092 #: wineconsole.rc:117
13094 msgid "&Close console"
13097 #: wineconsole.rc:119
13100 msgstr "&Уређивање"
13102 #: wineconsole.rc:125
13104 msgid "Console parameters"
13106 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13108 #: wineconsole.rc:128
13109 msgid "Retain these settings for later sessions"
13112 #: wineconsole.rc:129
13113 msgid "Modify only current session"
13116 #: wineconsole.rc:26
13118 msgid "Set &Defaults"
13119 msgstr "Подразумевано"
13121 #: wineconsole.rc:28
13125 #: wineconsole.rc:31
13127 msgid "&Select all"
13128 msgstr "Изабери &све"
13130 #: wineconsole.rc:32
13133 msgstr "Помери нагоре"
13135 #: wineconsole.rc:33
13140 #: wineconsole.rc:36
13141 msgid "Setup - Default settings"
13144 #: wineconsole.rc:37
13145 msgid "Setup - Current settings"
13148 #: wineconsole.rc:38
13150 msgid "Configuration error"
13151 msgstr "Грешка у радњама"
13153 #: wineconsole.rc:39
13154 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13157 #: wineconsole.rc:34
13158 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13161 #: wineconsole.rc:35
13162 msgid "This is a test"
13165 #: wineconsole.rc:41
13166 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13169 #: wineconsole.rc:42
13170 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13173 #: wineconsole.rc:43
13174 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13177 #: wineconsole.rc:44
13178 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13181 #: wineconsole.rc:45
13183 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13184 "The command is invalid.\n"
13187 #: wineconsole.rc:47
13191 " wineconsole [options] <command>\n"
13196 #: wineconsole.rc:49
13198 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13200 " try to setup the current terminal as a Wine "
13204 #: wineconsole.rc:50
13205 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13208 #: wineconsole.rc:51
13212 " wineconsole cmd\n"
13213 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13218 msgid "Program Error"
13219 msgstr "Програмска грешка"
13223 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13224 "sorry for the inconvenience."
13226 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13227 "због непријатности."
13232 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13233 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13234 "Database</a> for tips about running this application."
13236 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13237 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13239 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13240 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13244 msgid "Show &Details"
13249 msgid "Program Error Details"
13250 msgstr "Програмска грешка"
13254 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13255 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13256 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13257 "and attach that file to the report."
13261 msgid "Wine program crash"
13262 msgstr "Пад Wine програма"
13265 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13266 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13269 msgid "(unidentified)"
13270 msgstr "(неидентификовано)"
13274 msgid "Saving failed"
13275 msgstr "Отвори датотеку"
13278 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13283 msgid "&Open\tEnter"
13292 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13300 msgid "Cr&eate Directory..."
13308 msgid "Connect &Network Drive..."
13312 msgid "&Disconnect Network Drive"
13320 msgid "&All File Details"
13324 msgid "&Sort by Name"
13328 msgid "Sort &by Type"
13332 msgid "Sort by Si&ze"
13336 msgid "Sort by &Date"
13341 msgid "Filter by&..."
13342 msgstr "Поставке &штампе..."
13349 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13354 msgid "New &Window"
13355 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13358 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13363 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13364 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13368 msgid "&About Wine File Manager"
13369 msgstr "&О Бележници"
13373 msgid "Select destination"
13374 msgstr "Изабери &све"
13378 msgid "By File Type"
13387 msgid "&Directories"
13401 msgid "&Other files"
13405 msgid "Show Hidden/&System Files"
13410 msgid "&File Name:"
13414 msgid "Full &Path:"
13418 msgid "Last Change:"
13423 msgid "Cop&yright:"
13442 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13446 msgid "&Compressed"
13451 msgid "Version information"
13455 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13460 msgid "Applying font settings"
13464 msgid "Error while selecting new font."
13468 msgid "Wine File Manager"
13483 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13484 msgid "Not yet implemented"
13503 msgid "Index/Inode"
13507 msgid "%1 of %2 free"
13511 msgctxt "unit kilobyte"
13516 msgctxt "unit megabyte"
13521 msgctxt "unit gigabyte"
13534 msgid "Question &Marks"
13555 msgid "&Fastest Times"
13560 msgid "&About WineMine"
13561 msgstr "&О Бележници"
13564 msgid "Fastest Times"
13569 msgid "Fastest times"
13570 msgstr "Датум брисања"
13586 msgid "Congratulations!"
13587 msgstr "Ограничење кршења"
13590 msgid "Please enter your name"
13595 msgid "Custom Game"
13620 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13625 msgid "Printer &setup..."
13626 msgstr "Поставке &штампе..."
13629 msgid "&Annotate..."
13640 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13644 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13648 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13652 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13658 msgid "&Help on help\tF1"
13659 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13663 msgid "Always on &top"
13664 msgstr "&Увек на врху"
13668 msgid "&About Wine Help"
13669 msgstr "&О Бележници"
13672 msgid "Annotation..."
13695 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13709 msgid "Help files (*.hlp)"
13710 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13713 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13717 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13721 msgid "Help topics: "
13726 msgid "&New...\tCtrl+N"
13727 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13731 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13732 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13736 msgid "&Clear\tDel"
13737 msgstr "&Избриши\tDel"
13741 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13742 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13745 msgid "Find &next\tF3"
13762 msgid "Selection &info"
13763 msgstr "Изабери &све"
13766 msgid "Character &format"
13770 msgid "&Def. char format"
13774 msgid "Paragrap&h format"
13781 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13782 msgid "&Format Bar"
13785 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13794 msgid "&Date and time..."
13802 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13803 msgid "&Bullet points"
13806 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13808 msgid "&Paragraph..."
13809 msgstr "&Претражи..."
13814 msgstr "Сачувај &као..."
13818 msgid "Backgroun&d"
13819 msgstr "&Умножи позадину"
13823 msgid "&System\tCtrl+1"
13824 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13828 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13829 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13833 msgid "&About Wine Wordpad"
13834 msgstr "&О Бележници"
13842 msgid "Date and time"
13843 msgstr "Датум брисања"
13847 msgid "Available formats"
13852 msgid "New document type"
13857 msgid "Paragraph format"
13858 msgstr "&Претражи..."
13862 msgid "Indentation"
13865 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13868 msgstr "Лева ивица"
13870 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13873 msgstr "Десна ивица"
13886 msgstr "Сачувај &као..."
13894 msgid "Remove al&l"
13895 msgstr "&Уклони..."
13898 msgid "Line wrapping"
13902 msgid "&No line wrapping"
13906 msgid "Wrap text by the &window border"
13910 msgid "Wrap text by the &margin"
13919 msgctxt "accelerator Align Left"
13924 msgctxt "accelerator Align Center"
13929 msgctxt "accelerator Align Right"
13934 msgctxt "accelerator Redo"
13939 msgctxt "accelerator Bold"
13944 msgctxt "accelerator Italic"
13949 msgctxt "accelerator Underline"
13955 msgid "All documents (*.*)"
13956 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13960 msgid "Text documents (*.txt)"
13961 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13964 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13968 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13972 msgid "Rich text document"
13976 msgid "Text document"
13980 msgid "Unicode text document"
13985 msgid "Printer files (*.prn)"
13986 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14005 msgid "Previous page"
14037 msgctxt "unit: centimeter"
14043 msgctxt "unit: inch"
14052 msgctxt "unit: point"
14061 msgid "Save changes to '%s'?"
14065 msgid "Finished searching the document."
14069 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14074 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14075 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14080 msgid "Invalid number format."
14081 msgstr "Неисправна синтакса"
14084 msgid "OLE storage documents are not supported."
14088 msgid "Could not save the file."
14092 msgid "You do not have access to save the file."
14096 msgid "Could not open the file."
14100 msgid "You do not have access to open the file."
14105 msgid "Printing not implemented."
14106 msgstr "Датотека није пронађена"
14109 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14113 msgid "Starting Wordpad failed"
14114 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14117 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14118 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14122 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14123 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14127 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14128 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14132 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14133 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14137 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14138 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14143 "Is '%1' a filename or directory\n"
14145 "(F - File, D - Directory)\n"
14147 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14149 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14153 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14154 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14158 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14159 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14163 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14164 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14168 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14169 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14177 msgctxt "Directory key"
14184 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14187 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14188 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14192 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14194 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14195 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14196 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14197 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14198 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14199 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14200 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14201 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14202 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14203 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14204 "[/N] Copy using short names.\n"
14205 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14206 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14207 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14208 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14209 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14210 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14211 "\tarchive attribute.\n"
14212 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14213 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14214 "\t\tthan source.\n"
14217 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14220 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14221 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14225 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14227 "\tвише датотека\n"
14228 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14229 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14230 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14231 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14232 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14233 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14234 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14235 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14236 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14237 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14238 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14239 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14240 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14241 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14242 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14243 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14244 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14245 "\tособине архиве\n"
14246 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14247 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"