d3dx9: Implement ID3DXBaseEffect::SetMatrixTranspose().
[wine/multimedia.git] / po / ko.po
blob0656a9d8701b5e332ed0754f21df6990fc1fd026
1 # Korean translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
93 #: avifil32.rc:39
94 msgid "Compress options"
95 msgstr "압축 옵션"
97 #: avifil32.rc:42
98 msgid "&Choose a stream:"
99 msgstr "스트림 선택(&C):"
101 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
102 msgid "&Options..."
103 msgstr "옵션(&O)..."
105 #: avifil32.rc:46
106 msgid "&Interleave every"
107 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
109 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
110 msgid "frames"
111 msgstr "프레임"
113 #: avifil32.rc:49
114 msgid "Current format:"
115 msgstr "현재 형식:"
117 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
118 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
119 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
120 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
121 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
122 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
123 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
124 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
125 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
126 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
127 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
128 msgid "OK"
129 msgstr "확인"
131 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
132 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
133 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
134 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
135 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
136 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
137 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
138 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
139 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
140 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
141 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
142 msgid "Cancel"
143 msgstr "취소"
145 #: avifil32.rc:27
146 msgid "Waveform: %s"
147 msgstr "파형: %s"
149 #: avifil32.rc:28
150 msgid "Waveform"
151 msgstr "파형"
153 #: avifil32.rc:29
154 msgid "All multimedia files"
155 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
157 #: avifil32.rc:31
158 msgid "video"
159 msgstr "비디오"
161 #: avifil32.rc:32
162 msgid "audio"
163 msgstr "오디오"
165 #: avifil32.rc:33
166 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
167 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
169 #: avifil32.rc:34
170 msgid "uncompressed"
171 msgstr "압축안됨"
173 #: browseui.rc:25
174 msgid "Canceling..."
175 msgstr "취소하는 중.."
177 #: comctl32.rc:39
178 msgid "Separator"
179 msgstr "분리자"
181 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
182 msgctxt "hotkey"
183 msgid "None"
184 msgstr "없음"
186 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
187 msgid "Close"
188 msgstr "닫기"
190 #: comctl32.rc:33
191 msgid "Today:"
192 msgstr "오늘:"
194 #: comctl32.rc:34
195 msgid "Go to today"
196 msgstr "오늘로 가기"
198 #: comdlg32.rc:29
199 msgid "&About FolderPicker Test"
200 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
202 #: comdlg32.rc:30
203 msgid "Document Folders"
204 msgstr "문서 폴더"
206 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
207 msgid "My Documents"
208 msgstr "내 문서"
210 #: comdlg32.rc:32
211 msgid "My Favorites"
212 msgstr "내 즐겨찾기"
214 #: comdlg32.rc:33
215 msgid "System Path"
216 msgstr "시스템 경로"
218 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
219 msgctxt "display name"
220 msgid "Desktop"
221 msgstr "바탕화면"
223 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
224 msgid "Fonts"
225 msgstr "글꼴"
227 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
228 msgid "My Computer"
229 msgstr "내 컴퓨터"
231 #: comdlg32.rc:41
232 msgid "System Folders"
233 msgstr "시스템 폴더"
235 #: comdlg32.rc:42
236 msgid "Local Hard Drives"
237 msgstr "로컬 하드 드라이브"
239 #: comdlg32.rc:43
240 msgid "File not found"
241 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
243 #: comdlg32.rc:44
244 msgid "Please verify that the correct file name was given"
245 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
247 #: comdlg32.rc:45
248 msgid ""
249 "File does not exist.\n"
250 "Do you want to create file?"
251 msgstr ""
252 "파일이 존재하지 않습니다\n"
253 "파일을 만들겠습니까?"
255 #: comdlg32.rc:46
256 msgid ""
257 "File already exists.\n"
258 "Do you want to replace it?"
259 msgstr ""
260 "파일은 이미 존재합니다.\n"
261 "덮어쓰겠습니까?"
263 #: comdlg32.rc:47
264 msgid "Invalid character(s) in path"
265 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
267 #: comdlg32.rc:48
268 msgid ""
269 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
270 "                          / : < > |"
271 msgstr ""
272 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
273 "                          / : < > |"
275 #: comdlg32.rc:49
276 msgid "Path does not exist"
277 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
279 #: comdlg32.rc:50
280 msgid "File does not exist"
281 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
283 #: comdlg32.rc:55
284 msgid "Up One Level"
285 msgstr "한 단계 위로"
287 #: comdlg32.rc:56
288 msgid "Create New Folder"
289 msgstr "새 폴더 만들기"
291 #: comdlg32.rc:57
292 msgid "List"
293 msgstr "목록"
295 #: comdlg32.rc:58
296 msgid "Details"
297 msgstr "세부사항"
299 #: comdlg32.rc:59
300 msgid "Browse to Desktop"
301 msgstr "데스크탑 열기"
303 #: comdlg32.rc:123
304 msgid "Regular"
305 msgstr "보통"
307 #: comdlg32.rc:124
308 msgid "Bold"
309 msgstr "굵게"
311 #: comdlg32.rc:125
312 msgid "Italic"
313 msgstr "기울임꼴"
315 #: comdlg32.rc:126
316 msgid "Bold Italic"
317 msgstr "굵은 기움임꼴"
319 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
320 msgid "Black"
321 msgstr "검정"
323 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
324 msgid "Maroon"
325 msgstr "밤색"
327 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
328 msgid "Green"
329 msgstr "녹색"
331 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
332 msgid "Olive"
333 msgstr "올리브색"
335 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
336 msgid "Navy"
337 msgstr "짙은 남색"
339 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
340 msgid "Purple"
341 msgstr "심홍색"
343 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
344 msgid "Teal"
345 msgstr "검은 물오리색"
347 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
348 msgid "Gray"
349 msgstr "회색"
351 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
352 msgid "Silver"
353 msgstr "은색"
355 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
356 msgid "Red"
357 msgstr "빨강"
359 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
360 msgid "Lime"
361 msgstr "라임색"
363 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
364 msgid "Yellow"
365 msgstr "노랑"
367 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
368 msgid "Blue"
369 msgstr "파랑"
371 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
372 msgid "Fuchsia"
373 msgstr "자홍색"
375 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
376 msgid "Aqua"
377 msgstr "물색"
379 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
380 msgid "White"
381 msgstr "하양"
383 #: comdlg32.rc:66
384 msgid "Unreadable Entry"
385 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
387 #: comdlg32.rc:68
388 msgid ""
389 "This value does not lie within the page range.\n"
390 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
391 msgstr ""
392 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
393 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
395 #: comdlg32.rc:70
396 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
397 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
399 #: comdlg32.rc:72
400 msgid ""
401 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
402 "Please reenter margins."
403 msgstr ""
404 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
405 "여백을 다시 입력하시오."
407 #: comdlg32.rc:74
408 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
409 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
411 #: comdlg32.rc:76
412 msgid ""
413 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
414 "Please enter a value between 1 and %d."
415 msgstr ""
416 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
417 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
419 #: comdlg32.rc:77
420 msgid "A printer error occurred."
421 msgstr "프린터 오류 발생."
423 #: comdlg32.rc:78
424 msgid "No default printer defined."
425 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
427 #: comdlg32.rc:79
428 msgid "Cannot find the printer."
429 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
431 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
432 msgid "Out of memory."
433 msgstr "메모리 부족"
435 #: comdlg32.rc:81
436 msgid "An error occurred."
437 msgstr "오류 발생."
439 #: comdlg32.rc:82
440 msgid "Unknown printer driver."
441 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
443 #: comdlg32.rc:85
444 msgid ""
445 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
446 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
447 msgstr ""
448 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
449 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
451 #: comdlg32.rc:151
452 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
453 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
455 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
456 msgid "&Save"
457 msgstr "저장(&S)"
459 #: comdlg32.rc:153
460 msgid "Save &in:"
461 msgstr "~에 저장(&I):"
463 #: comdlg32.rc:154
464 msgid "Save"
465 msgstr "저장"
467 #: comdlg32.rc:155
468 msgid "Save as"
469 msgstr "다른 이름으로 저장"
471 #: comdlg32.rc:156
472 msgid "Open File"
473 msgstr "파일 열기"
475 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
476 msgid "Ready"
477 msgstr "준비"
479 #: comdlg32.rc:94
480 msgid "Paused; "
481 msgstr "정지; "
483 #: comdlg32.rc:95
484 msgid "Error; "
485 msgstr "오류; "
487 #: comdlg32.rc:96
488 msgid "Pending deletion; "
489 msgstr "삭제 중; "
491 #: comdlg32.rc:97
492 msgid "Paper jam; "
493 msgstr "종이 걸림; "
495 #: comdlg32.rc:98
496 msgid "Out of paper; "
497 msgstr "종이 초과; "
499 #: comdlg32.rc:99
500 msgid "Feed paper manual; "
501 msgstr "수동 종이 공금; "
503 #: comdlg32.rc:100
504 msgid "Paper problem; "
505 msgstr "종이 문제; "
507 #: comdlg32.rc:101
508 msgid "Printer offline; "
509 msgstr "프린터 오프라인; "
511 #: comdlg32.rc:102
512 msgid "I/O Active; "
513 msgstr "I/O 활성; "
515 #: comdlg32.rc:103
516 msgid "Busy; "
517 msgstr "바쁨; "
519 #: comdlg32.rc:104
520 msgid "Printing; "
521 msgstr "인쇄중; "
523 #: comdlg32.rc:105
524 msgid "Output tray is full; "
525 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
527 #: comdlg32.rc:106
528 msgid "Not available; "
529 msgstr "가능하지 않음; "
531 #: comdlg32.rc:107
532 msgid "Waiting; "
533 msgstr "대기중; "
535 #: comdlg32.rc:108
536 msgid "Processing; "
537 msgstr "작업중; "
539 #: comdlg32.rc:109
540 msgid "Initialising; "
541 msgstr "초기화중; "
543 #: comdlg32.rc:110
544 msgid "Warming up; "
545 msgstr "가열중; "
547 #: comdlg32.rc:111
548 msgid "Toner low; "
549 msgstr "토너 부족; "
551 #: comdlg32.rc:112
552 msgid "No toner; "
553 msgstr "토너 없음; "
555 #: comdlg32.rc:113
556 msgid "Page punt; "
557 msgstr "페이지 펀트; "
559 #: comdlg32.rc:114
560 msgid "Interrupted by user; "
561 msgstr "사용자에 의한 취소; "
563 #: comdlg32.rc:115
564 msgid "Out of memory; "
565 msgstr "메모리 초과; "
567 #: comdlg32.rc:116
568 msgid "The printer door is open; "
569 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
571 #: comdlg32.rc:117
572 msgid "Print server unknown; "
573 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
575 #: comdlg32.rc:118
576 msgid "Power save mode; "
577 msgstr "전원 절약 모드; "
579 #: comdlg32.rc:87
580 msgid "Default Printer; "
581 msgstr "기본 프린터; "
583 #: comdlg32.rc:88
584 msgid "There are %d documents in the queue"
585 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
587 #: comdlg32.rc:89
588 msgid "Margins [inches]"
589 msgstr "여백 [인치]"
591 #: comdlg32.rc:90
592 msgid "Margins [mm]"
593 msgstr "여백 [mm]"
595 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
596 msgctxt "unit: millimeters"
597 msgid "mm"
598 msgstr "mm"
600 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
601 msgid "Print"
602 msgstr "인쇄"
604 #: credui.rc:42
605 msgid "&User name:"
606 msgstr "사용자 이름(&U):"
608 #: credui.rc:45
609 msgid "&Password:"
610 msgstr "암호(&P):"
612 #: credui.rc:47
613 msgid "&Remember my password"
614 msgstr "내 암호 기억(&R)"
616 #: credui.rc:27
617 msgid "Connect to %s"
618 msgstr " %s 연결"
620 #: credui.rc:28
621 msgid "Connecting to %s"
622 msgstr " %s 연결중"
624 #: credui.rc:29
625 msgid "Logon unsuccessful"
626 msgstr "로그온 실패"
628 #: credui.rc:30
629 msgid ""
630 "Make sure that your user name\n"
631 "and password are correct."
632 msgstr ""
633 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
634 "올바른지 확인하십시오"
636 #: credui.rc:32
637 msgid ""
638 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
639 "\n"
640 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
641 "entering your password."
642 msgstr ""
643 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
644 "\n"
645 " 암호를 입력하기 전에\n"
646 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
648 #: credui.rc:31
649 msgid "Caps Lock is On"
650 msgstr "Caps Lock  커짐"
652 #: crypt32.rc:27
653 msgid "Authority Key Identifier"
654 msgstr "접근 키 식별자"
656 #: crypt32.rc:28
657 msgid "Key Attributes"
658 msgstr "키 속성"
660 #: crypt32.rc:29
661 msgid "Key Usage Restriction"
662 msgstr "키 사용 제한"
664 #: crypt32.rc:30
665 msgid "Subject Alternative Name"
666 msgstr "주제 대체 이름"
668 #: crypt32.rc:31
669 msgid "Issuer Alternative Name"
670 msgstr "발행자 대체 이름"
672 #: crypt32.rc:32
673 msgid "Basic Constraints"
674 msgstr "기본 제약"
676 #: crypt32.rc:33
677 msgid "Key Usage"
678 msgstr "키 사용법"
680 #: crypt32.rc:34
681 msgid "Certificate Policies"
682 msgstr "인증 방침"
684 #: crypt32.rc:35
685 msgid "Subject Key Identifier"
686 msgstr "주제 키 식별자"
688 #: crypt32.rc:36
689 msgid "CRL Reason Code"
690 msgstr "CRL 분별 코드"
692 #: crypt32.rc:37
693 msgid "CRL Distribution Points"
694 msgstr "CRL 배포  지점"
696 #: crypt32.rc:38
697 msgid "Enhanced Key Usage"
698 msgstr "확장된 키 사용법"
700 #: crypt32.rc:39
701 msgid "Authority Information Access"
702 msgstr "권한 정보 접근"
704 #: crypt32.rc:40
705 msgid "Certificate Extensions"
706 msgstr "인증서 확장"
708 #: crypt32.rc:41
709 msgid "Next Update Location"
710 msgstr "다음 업데이트 위치"
712 #: crypt32.rc:42
713 msgid "Yes or No Trust"
714 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
716 #: crypt32.rc:43
717 msgid "Email Address"
718 msgstr "이메일 주소"
720 #: crypt32.rc:44
721 msgid "Unstructured Name"
722 msgstr "비구조화 이름"
724 #: crypt32.rc:45
725 msgid "Content Type"
726 msgstr "내용 형식"
728 #: crypt32.rc:46
729 msgid "Message Digest"
730 msgstr "내용 요약"
732 #: crypt32.rc:47
733 msgid "Signing Time"
734 msgstr "서명 시간"
736 #: crypt32.rc:48
737 msgid "Counter Sign"
738 msgstr "다시 서명"
740 #: crypt32.rc:49
741 msgid "Challenge Password"
742 msgstr "암호 바꾸기"
744 #: crypt32.rc:50
745 msgid "Unstructured Address"
746 msgstr "비구조화 주소"
748 #: crypt32.rc:51
749 msgid "S/MIME Capabilities"
750 msgstr "S/MIME  능력"
752 #: crypt32.rc:52
753 msgid "Prefer Signed Data"
754 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
756 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
757 msgctxt "Certification Practice Statement"
758 msgid "CPS"
759 msgstr "CPS"
761 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
762 msgid "User Notice"
763 msgstr "사용자 통지"
765 #: crypt32.rc:55
766 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
767 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
769 #: crypt32.rc:56
770 msgid "Certification Authority Issuer"
771 msgstr "인증서 접근 발행자"
773 #: crypt32.rc:57
774 msgid "Certification Template Name"
775 msgstr "인증 형판 이름"
777 #: crypt32.rc:58
778 msgid "Certificate Type"
779 msgstr "인증서 형태"
781 #: crypt32.rc:59
782 msgid "Certificate Manifold"
783 msgstr "인증서 사본"
785 #: crypt32.rc:60
786 msgid "Netscape Cert Type"
787 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
789 #: crypt32.rc:61
790 msgid "Netscape Base URL"
791 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
793 #: crypt32.rc:62
794 msgid "Netscape Revocation URL"
795 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
797 #: crypt32.rc:63
798 msgid "Netscape CA Revocation URL"
799 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
801 #: crypt32.rc:64
802 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
803 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
805 #: crypt32.rc:65
806 msgid "Netscape CA Policy URL"
807 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
809 #: crypt32.rc:66
810 msgid "Netscape SSL ServerName"
811 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
813 #: crypt32.rc:67
814 msgid "Netscape Comment"
815 msgstr "넷스케이프 설명"
817 #: crypt32.rc:68
818 msgid "SpcSpAgencyInfo"
819 msgstr "SpcSp관리자 정보"
821 #: crypt32.rc:69
822 msgid "SpcFinancialCriteria"
823 msgstr "Spc재정상 원칙"
825 #: crypt32.rc:70
826 msgid "SpcMinimalCriteria"
827 msgstr "Spc최소 원칙"
829 #: crypt32.rc:71
830 msgid "Country/Region"
831 msgstr "나라/지역"
833 #: crypt32.rc:72
834 msgid "Organization"
835 msgstr "단체"
837 #: crypt32.rc:73
838 msgid "Organizational Unit"
839 msgstr "단체 단위"
841 #: crypt32.rc:74
842 msgid "Common Name"
843 msgstr "완전한 이름"
845 #: crypt32.rc:75
846 msgid "Locality"
847 msgstr "소재지"
849 #: crypt32.rc:76
850 msgid "State or Province"
851 msgstr "주나 지방"
853 #: crypt32.rc:77
854 msgid "Title"
855 msgstr "제목"
857 #: crypt32.rc:78
858 msgid "Given Name"
859 msgstr "이름"
861 #: crypt32.rc:79
862 msgid "Initials"
863 msgstr "머릿글자"
865 #: crypt32.rc:80
866 msgid "Surname"
867 msgstr "성"
869 #: crypt32.rc:81
870 msgid "Domain Component"
871 msgstr "주소 구성요소"
873 #: crypt32.rc:82
874 msgid "Street Address"
875 msgstr "거리 주소"
877 #: crypt32.rc:83
878 msgid "Serial Number"
879 msgstr "시리얼 번호"
881 #: crypt32.rc:84
882 msgid "CA Version"
883 msgstr "CA 버젼"
885 #: crypt32.rc:85
886 msgid "Cross CA Version"
887 msgstr "교차 CA 버젼"
889 #: crypt32.rc:86
890 msgid "Serialized Signature Serial Number"
891 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
893 #: crypt32.rc:87
894 msgid "Principal Name"
895 msgstr "주요한 이름"
897 #: crypt32.rc:88
898 msgid "Windows Product Update"
899 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
901 #: crypt32.rc:89
902 msgid "Enrollment Name Value Pair"
903 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
905 #: crypt32.rc:90
906 msgid "OS Version"
907 msgstr "OS 버젼"
909 #: crypt32.rc:91
910 msgid "Enrollment CSP"
911 msgstr "CSP 등록"
913 #: crypt32.rc:92
914 msgid "CRL Number"
915 msgstr "CRL 번호"
917 #: crypt32.rc:93
918 msgid "Delta CRL Indicator"
919 msgstr "델타 CRL 표시기"
921 #: crypt32.rc:94
922 msgid "Issuing Distribution Point"
923 msgstr "발행자 배포 위치"
925 #: crypt32.rc:95
926 msgid "Freshest CRL"
927 msgstr "최신 CRL"
929 #: crypt32.rc:96
930 msgid "Name Constraints"
931 msgstr "이름 제약"
933 #: crypt32.rc:97
934 msgid "Policy Mappings"
935 msgstr "정책 대응"
937 #: crypt32.rc:98
938 msgid "Policy Constraints"
939 msgstr "정책 제약"
941 #: crypt32.rc:99
942 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
943 msgstr "상호 인증 분배 위치"
945 #: crypt32.rc:100
946 msgid "Application Policies"
947 msgstr "풀그림 방침"
949 #: crypt32.rc:101
950 msgid "Application Policy Mappings"
951 msgstr "풀그림 정책 대응"
953 #: crypt32.rc:102
954 msgid "Application Policy Constraints"
955 msgstr "풀그림 정책 제약"
957 #: crypt32.rc:103
958 msgid "CMC Data"
959 msgstr "CMC 데이타"
961 #: crypt32.rc:104
962 msgid "CMC Response"
963 msgstr "CMC 응답"
965 #: crypt32.rc:105
966 msgid "Unsigned CMC Request"
967 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
969 #: crypt32.rc:106
970 msgid "CMC Status Info"
971 msgstr "CMC 상태 정보"
973 #: crypt32.rc:107
974 msgid "CMC Extensions"
975 msgstr "CMC 확장"
977 #: crypt32.rc:108
978 msgid "CMC Attributes"
979 msgstr "CMC 속성"
981 #: crypt32.rc:109
982 msgid "PKCS 7 Data"
983 msgstr "PKCS 7 데이타"
985 #: crypt32.rc:110
986 msgid "PKCS 7 Signed"
987 msgstr "PKCS 7 서명"
989 #: crypt32.rc:111
990 msgid "PKCS 7 Enveloped"
991 msgstr "PKCS 7 싸개"
993 #: crypt32.rc:112
994 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
995 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
997 #: crypt32.rc:113
998 msgid "PKCS 7 Digested"
999 msgstr "PKCS 7 요약"
1001 #: crypt32.rc:114
1002 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1003 msgstr "PKCS 7 암호화"
1005 #: crypt32.rc:115
1006 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1007 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1009 #: crypt32.rc:116
1010 msgid "Virtual Base CRL Number"
1011 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1013 #: crypt32.rc:117
1014 msgid "Next CRL Publish"
1015 msgstr "다음 CRL 발행"
1017 #: crypt32.rc:118
1018 msgid "CA Encryption Certificate"
1019 msgstr "CA 암호 인증"
1021 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1022 msgid "Key Recovery Agent"
1023 msgstr "키 복구 관리자"
1025 #: crypt32.rc:120
1026 msgid "Certificate Template Information"
1027 msgstr "인증 주형 정보"
1029 #: crypt32.rc:121
1030 msgid "Enterprise Root OID"
1031 msgstr "기업 루트 OID"
1033 #: crypt32.rc:122
1034 msgid "Dummy Signer"
1035 msgstr "더미 사인자"
1037 #: crypt32.rc:123
1038 msgid "Encrypted Private Key"
1039 msgstr "암호화된 개인 키"
1041 #: crypt32.rc:124
1042 msgid "Published CRL Locations"
1043 msgstr "발행된 CRL 위치"
1045 #: crypt32.rc:125
1046 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1047 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1049 #: crypt32.rc:126
1050 msgid "Transaction Id"
1051 msgstr "처리 아이디"
1053 #: crypt32.rc:127
1054 msgid "Sender Nonce"
1055 msgstr "임시 발송인"
1057 #: crypt32.rc:128
1058 msgid "Recipient Nonce"
1059 msgstr "임시 수령인"
1061 #: crypt32.rc:129
1062 msgid "Reg Info"
1063 msgstr "등록 정보"
1065 #: crypt32.rc:130
1066 msgid "Get Certificate"
1067 msgstr "인증서 얻기"
1069 #: crypt32.rc:131
1070 msgid "Get CRL"
1071 msgstr "CRL 얻기"
1073 #: crypt32.rc:132
1074 msgid "Revoke Request"
1075 msgstr "취소 요청"
1077 #: crypt32.rc:133
1078 msgid "Query Pending"
1079 msgstr "질문하는 중"
1081 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1082 msgid "Certificate Trust List"
1083 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1085 #: crypt32.rc:135
1086 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1087 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1089 #: crypt32.rc:136
1090 msgid "Private Key Usage Period"
1091 msgstr "개인 키 사용 기간"
1093 #: crypt32.rc:137
1094 msgid "Client Information"
1095 msgstr "클라이언트 정보"
1097 #: crypt32.rc:138
1098 msgid "Server Authentication"
1099 msgstr "서버 인증"
1101 #: crypt32.rc:139
1102 msgid "Client Authentication"
1103 msgstr "클라이언트 인증"
1105 #: crypt32.rc:140
1106 msgid "Code Signing"
1107 msgstr "코드 서명"
1109 #: crypt32.rc:141
1110 msgid "Secure Email"
1111 msgstr "보안 이메일"
1113 #: crypt32.rc:142
1114 msgid "Time Stamping"
1115 msgstr "시간 날인"
1117 #: crypt32.rc:143
1118 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1119 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1121 #: crypt32.rc:144
1122 msgid "Microsoft Time Stamping"
1123 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1125 #: crypt32.rc:145
1126 msgid "IP security end system"
1127 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1129 #: crypt32.rc:146
1130 msgid "IP security tunnel termination"
1131 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1133 #: crypt32.rc:147
1134 msgid "IP security user"
1135 msgstr "IP 보안 사용자"
1137 #: crypt32.rc:148
1138 msgid "Encrypting File System"
1139 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1141 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1142 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1143 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1145 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1146 msgid "Windows System Component Verification"
1147 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1149 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1150 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1151 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1153 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1154 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1155 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1157 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1158 msgid "Key Pack Licenses"
1159 msgstr "키 팩 라이센스"
1161 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1162 msgid "License Server Verification"
1163 msgstr "라이센스 서버 확인"
1165 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1166 msgid "Smart Card Logon"
1167 msgstr "스마트 카드 로그인"
1169 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1170 msgid "Digital Rights"
1171 msgstr "디지털 저작권"
1173 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1174 msgid "Qualified Subordination"
1175 msgstr "자격있는 종속"
1177 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1178 msgid "Key Recovery"
1179 msgstr "키 복구"
1181 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1182 msgid "Document Signing"
1183 msgstr "문서 서명"
1185 #: crypt32.rc:160
1186 msgid "IP security IKE intermediate"
1187 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1189 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1190 msgid "File Recovery"
1191 msgstr "파일 복구"
1193 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1194 msgid "Root List Signer"
1195 msgstr "루트 목록 서명자"
1197 #: crypt32.rc:163
1198 msgid "All application policies"
1199 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1201 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1202 msgid "Directory Service Email Replication"
1203 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1205 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1206 msgid "Certificate Request Agent"
1207 msgstr "인증 요구 관리자"
1209 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1210 msgid "Lifetime Signing"
1211 msgstr "유효기간"
1213 #: crypt32.rc:167
1214 msgid "All issuance policies"
1215 msgstr "모든 배포 방침"
1217 #: crypt32.rc:172
1218 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1219 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1221 #: crypt32.rc:173
1222 msgid "Personal"
1223 msgstr "개인"
1225 #: crypt32.rc:174
1226 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1227 msgstr "중개 검증 기관"
1229 #: crypt32.rc:175
1230 msgid "Other People"
1231 msgstr "다른 사람"
1233 #: crypt32.rc:176
1234 msgid "Trusted Publishers"
1235 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1237 #: crypt32.rc:177
1238 msgid "Untrusted Certificates"
1239 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1241 #: crypt32.rc:182
1242 msgid "KeyID="
1243 msgstr "키 아이디="
1245 #: crypt32.rc:183
1246 msgid "Certificate Issuer"
1247 msgstr "인증서 발행자 "
1249 #: crypt32.rc:184
1250 msgid "Certificate Serial Number="
1251 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1253 #: crypt32.rc:185
1254 msgid "Other Name="
1255 msgstr "다른 이름="
1257 #: crypt32.rc:186
1258 msgid "Email Address="
1259 msgstr "이메일 주소="
1261 #: crypt32.rc:187
1262 msgid "DNS Name="
1263 msgstr "DNS 이름="
1265 #: crypt32.rc:188
1266 msgid "Directory Address"
1267 msgstr "디렉토리  주소"
1269 #: crypt32.rc:189
1270 msgid "URL="
1271 msgstr "URL="
1273 #: crypt32.rc:190
1274 msgid "IP Address="
1275 msgstr "IP 주소="
1277 #: crypt32.rc:191
1278 msgid "Mask="
1279 msgstr "마스크="
1281 #: crypt32.rc:192
1282 msgid "Registered ID="
1283 msgstr "등록된 ID="
1285 #: crypt32.rc:193
1286 msgid "Unknown Key Usage"
1287 msgstr "알수 없는 키 사용"
1289 #: crypt32.rc:194
1290 msgid "Subject Type="
1291 msgstr "제목 형식="
1293 #: crypt32.rc:195
1294 msgctxt "Certificate Authority"
1295 msgid "CA"
1296 msgstr "CA"
1298 #: crypt32.rc:196
1299 msgid "End Entity"
1300 msgstr "엔티티 끝"
1302 #: crypt32.rc:197
1303 msgid "Path Length Constraint="
1304 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1306 #: crypt32.rc:198
1307 msgctxt "path length"
1308 msgid "None"
1309 msgstr "없음"
1311 #: crypt32.rc:199
1312 msgid "Information Not Available"
1313 msgstr "정보가 없음"
1315 #: crypt32.rc:200
1316 msgid "Authority Info Access"
1317 msgstr "권한 정보 접근"
1319 #: crypt32.rc:201
1320 msgid "Access Method="
1321 msgstr "접근 방법="
1323 #: crypt32.rc:202
1324 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1325 msgid "OCSP"
1326 msgstr "OCSP"
1328 #: crypt32.rc:203
1329 msgid "CA Issuers"
1330 msgstr "CA 발행자"
1332 #: crypt32.rc:204
1333 msgid "Unknown Access Method"
1334 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1336 #: crypt32.rc:205
1337 msgid "Alternative Name"
1338 msgstr "대체 이름"
1340 #: crypt32.rc:206
1341 msgid "CRL Distribution Point"
1342 msgstr "CRL 분배 포인트"
1344 #: crypt32.rc:207
1345 msgid "Distribution Point Name"
1346 msgstr "분배 포인트 이름"
1348 #: crypt32.rc:208
1349 msgid "Full Name"
1350 msgstr "전체 이름"
1352 #: crypt32.rc:209
1353 msgid "RDN Name"
1354 msgstr "RDN 이름"
1356 #: crypt32.rc:210
1357 msgid "CRL Reason="
1358 msgstr "CRL 원인="
1360 #: crypt32.rc:211
1361 msgid "CRL Issuer"
1362 msgstr "CRL 발행자"
1364 #: crypt32.rc:212
1365 msgid "Key Compromise"
1366 msgstr "키 협정"
1368 #: crypt32.rc:213
1369 msgid "CA Compromise"
1370 msgstr "CA 협정"
1372 #: crypt32.rc:214
1373 msgid "Affiliation Changed"
1374 msgstr "가입이 변경됨"
1376 #: crypt32.rc:215
1377 msgid "Superseded"
1378 msgstr "대체"
1380 #: crypt32.rc:216
1381 msgid "Operation Ceased"
1382 msgstr "작업 중지"
1384 #: crypt32.rc:217
1385 msgid "Certificate Hold"
1386 msgstr "인증서 유지"
1388 #: crypt32.rc:218
1389 msgid "Financial Information="
1390 msgstr "재무 정보="
1392 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1393 msgid "Available"
1394 msgstr "가능함"
1396 #: crypt32.rc:220
1397 msgid "Not Available"
1398 msgstr "불가능함"
1400 #: crypt32.rc:221
1401 msgid "Meets Criteria="
1402 msgstr "맞는 기준 ="
1404 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1405 msgid "Yes"
1406 msgstr "예"
1408 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1409 msgid "No"
1410 msgstr "아니오"
1412 #: crypt32.rc:224
1413 msgid "Digital Signature"
1414 msgstr "전자 서명"
1416 #: crypt32.rc:225
1417 msgid "Non-Repudiation"
1418 msgstr "부인 방지"
1420 #: crypt32.rc:226
1421 msgid "Key Encipherment"
1422 msgstr "키 암호화"
1424 #: crypt32.rc:227
1425 msgid "Data Encipherment"
1426 msgstr "데이터 암호화"
1428 #: crypt32.rc:228
1429 msgid "Key Agreement"
1430 msgstr "키 보증서"
1432 #: crypt32.rc:229
1433 msgid "Certificate Signing"
1434 msgstr "증명서 서명"
1436 #: crypt32.rc:230
1437 msgid "Off-line CRL Signing"
1438 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1440 #: crypt32.rc:231
1441 msgid "CRL Signing"
1442 msgstr "CRL 서명"
1444 #: crypt32.rc:232
1445 msgid "Encipher Only"
1446 msgstr "오직 암호화만 함"
1448 #: crypt32.rc:233
1449 msgid "Decipher Only"
1450 msgstr "오직 복호화만"
1452 #: crypt32.rc:234
1453 msgid "SSL Client Authentication"
1454 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1456 #: crypt32.rc:235
1457 msgid "SSL Server Authentication"
1458 msgstr "SSL 서버 인증"
1460 #: crypt32.rc:236
1461 msgid "S/MIME"
1462 msgstr "S/MIME"
1464 #: crypt32.rc:237
1465 msgid "Signature"
1466 msgstr "서명"
1468 #: crypt32.rc:238
1469 msgid "SSL CA"
1470 msgstr "SSL CA"
1472 #: crypt32.rc:239
1473 msgid "S/MIME CA"
1474 msgstr "S/MIME CA"
1476 #: crypt32.rc:240
1477 msgid "Signature CA"
1478 msgstr "CA 서명"
1480 #: cryptdlg.rc:27
1481 msgid "Certificate Policy"
1482 msgstr "인증 방침"
1484 #: cryptdlg.rc:28
1485 msgid "Policy Identifier: "
1486 msgstr "접근 키 식별자"
1488 #: cryptdlg.rc:29
1489 msgid "Policy Qualifier Info"
1490 msgstr "정책 한정자 정보"
1492 #: cryptdlg.rc:30
1493 msgid "Policy Qualifier Id="
1494 msgstr "정책 한정자 아이디="
1496 #: cryptdlg.rc:33
1497 msgid "Qualifier"
1498 msgstr "한정자"
1500 #: cryptdlg.rc:34
1501 msgid "Notice Reference"
1502 msgstr "공지 사항 참조"
1504 #: cryptdlg.rc:35
1505 msgid "Organization="
1506 msgstr "단체"
1508 #: cryptdlg.rc:36
1509 msgid "Notice Number="
1510 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1512 #: cryptdlg.rc:37
1513 msgid "Notice Text="
1514 msgstr "공지 사항="
1516 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1517 msgid "Certificate"
1518 msgstr "인증서"
1520 #: cryptui.rc:28
1521 msgid "Certificate Information"
1522 msgstr "인증서 정보"
1524 #: cryptui.rc:29
1525 msgid ""
1526 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1527 "altered or corrupted."
1528 msgstr ""
1529 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1530 "거나 망가진 것같습니가"
1532 #: cryptui.rc:30
1533 msgid ""
1534 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1535 "trusted root certificate store."
1536 msgstr ""
1537 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1538 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1540 #: cryptui.rc:31
1541 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1542 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1544 #: cryptui.rc:32
1545 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1546 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1548 #: cryptui.rc:33
1549 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1550 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1552 #: cryptui.rc:34
1553 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1554 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1556 #: cryptui.rc:35
1557 msgid "Issued to: "
1558 msgstr "발행대상: "
1560 #: cryptui.rc:36
1561 msgid "Issued by: "
1562 msgstr "발행자: "
1564 #: cryptui.rc:37
1565 msgid "Valid from "
1566 msgstr "유효기간(시작) "
1568 #: cryptui.rc:38
1569 msgid " to "
1570 msgstr "유효기간(끝) "
1572 #: cryptui.rc:39
1573 msgid "This certificate has an invalid signature."
1574 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1576 #: cryptui.rc:40
1577 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1578 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1580 #: cryptui.rc:41
1581 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1582 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1584 #: cryptui.rc:42
1585 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1586 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1588 #: cryptui.rc:43
1589 msgid "This certificate is OK."
1590 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1592 #: cryptui.rc:44
1593 msgid "Field"
1594 msgstr "필드"
1596 #: cryptui.rc:45
1597 msgid "Value"
1598 msgstr "값"
1600 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1601 msgid "<All>"
1602 msgstr "<모두>"
1604 #: cryptui.rc:47
1605 msgid "Version 1 Fields Only"
1606 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1608 #: cryptui.rc:48
1609 msgid "Extensions Only"
1610 msgstr "오직 확장만"
1612 #: cryptui.rc:49
1613 msgid "Critical Extensions Only"
1614 msgstr "오직 중요한 확장만"
1616 #: cryptui.rc:50
1617 msgid "Properties Only"
1618 msgstr "오직 속성만"
1620 #: cryptui.rc:52
1621 msgid "Serial number"
1622 msgstr "시리얼 번호"
1624 #: cryptui.rc:53
1625 msgid "Issuer"
1626 msgstr "발행자"
1628 #: cryptui.rc:54
1629 msgid "Valid from"
1630 msgstr "유효기간(시작)"
1632 #: cryptui.rc:55
1633 msgid "Valid to"
1634 msgstr "유효기간(끝)"
1636 #: cryptui.rc:56
1637 msgid "Subject"
1638 msgstr "제목"
1640 #: cryptui.rc:57
1641 msgid "Public key"
1642 msgstr "공용 키"
1644 #: cryptui.rc:58
1645 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1646 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
1648 #: cryptui.rc:59
1649 msgid "SHA1 hash"
1650 msgstr "SHA1 해쉬"
1652 #: cryptui.rc:60
1653 msgid "Enhanced key usage (property)"
1654 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1656 #: cryptui.rc:61
1657 msgid "Friendly name"
1658 msgstr "애칭"
1660 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1661 msgid "Description"
1662 msgstr "설명"
1664 #: cryptui.rc:63
1665 msgid "Certificate Properties"
1666 msgstr "인증서 속성"
1668 #: cryptui.rc:64
1669 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1670 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1672 #: cryptui.rc:65
1673 msgid "The OID you entered already exists."
1674 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1676 #: cryptui.rc:66
1677 msgid "Select Certificate Store"
1678 msgstr "인증서 저장소 선택"
1680 #: cryptui.rc:67
1681 msgid "Please select a certificate store."
1682 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1684 #: cryptui.rc:68
1685 msgid "Certificate Import Wizard"
1686 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1688 #: cryptui.rc:69
1689 msgid ""
1690 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1691 "select another file."
1692 msgstr ""
1693 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1694 "하십시오."
1696 #: cryptui.rc:70
1697 msgid "File to Import"
1698 msgstr "가져올 파일"
1700 #: cryptui.rc:71
1701 msgid "Specify the file you want to import."
1702 msgstr "가져올 파일 선택."
1704 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1705 msgid "Certificate Store"
1706 msgstr "인증서 보관소"
1708 #: cryptui.rc:73
1709 msgid ""
1710 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1711 "lists, and certificate trust lists."
1712 msgstr ""
1713 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1715 #: cryptui.rc:74
1716 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1717 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1719 #: cryptui.rc:75
1720 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1721 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1723 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1724 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1725 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1727 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1728 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1729 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1731 #: cryptui.rc:78
1732 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1733 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1735 #: cryptui.rc:79
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1737 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1739 #: cryptui.rc:81
1740 msgid "Please select a file."
1741 msgstr "파일을 선택하십시오."
1743 #: cryptui.rc:82
1744 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1745 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1747 #: cryptui.rc:83
1748 msgid "Could not open "
1749 msgstr "열수 없습니다 "
1751 #: cryptui.rc:84
1752 msgid "Determined by the program"
1753 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1755 #: cryptui.rc:85
1756 msgid "Please select a store"
1757 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1759 #: cryptui.rc:86
1760 msgid "Certificate Store Selected"
1761 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1763 #: cryptui.rc:87
1764 msgid "Automatically determined by the program"
1765 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1767 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1768 msgid "File"
1769 msgstr "파일"
1771 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1772 msgid "Content"
1773 msgstr "내용"
1775 #: cryptui.rc:91
1776 msgid "Certificate Revocation List"
1777 msgstr "인증서 파기 목록"
1779 #: cryptui.rc:93
1780 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1781 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1783 #: cryptui.rc:94
1784 msgid "Personal Information Exchange"
1785 msgstr "개인 정보 교환"
1787 #: cryptui.rc:96
1788 msgid "The import was successful."
1789 msgstr "가져오기 성공."
1791 #: cryptui.rc:97
1792 msgid "The import failed."
1793 msgstr "가져오기 실패."
1795 #: cryptui.rc:98
1796 msgid "Arial"
1797 msgstr "Arial"
1799 #: cryptui.rc:100
1800 msgid "<Advanced Purposes>"
1801 msgstr "<추가 용도>"
1803 #: cryptui.rc:101
1804 msgid "Issued To"
1805 msgstr "발행목적"
1807 #: cryptui.rc:102
1808 msgid "Issued By"
1809 msgstr "발행자"
1811 #: cryptui.rc:103
1812 msgid "Expiration Date"
1813 msgstr "만기일"
1815 #: cryptui.rc:104
1816 msgid "Friendly Name"
1817 msgstr "애칭"
1819 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1820 msgid "<None>"
1821 msgstr "<없음>"
1823 #: cryptui.rc:107
1824 msgid ""
1825 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1826 "sign messages with it.\n"
1827 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgstr ""
1829 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1830 "없을 것입니다.\n"
1831 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1833 #: cryptui.rc:108
1834 msgid ""
1835 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1836 "sign messages with them.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgstr ""
1839 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1840 "수 없을 것입니다.\n"
1841 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1843 #: cryptui.rc:109
1844 msgid ""
1845 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1846 "verify messages signed with it.\n"
1847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr ""
1849 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1850 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1851 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1853 #: cryptui.rc:110
1854 msgid ""
1855 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1856 "verify messages signed with it.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1858 msgstr ""
1859 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1860 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1861 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1863 #: cryptui.rc:111
1864 msgid ""
1865 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1866 "trusted.\n"
1867 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 msgstr ""
1869 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1870 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1872 #: cryptui.rc:112
1873 msgid ""
1874 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1875 "trusted.\n"
1876 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1877 msgstr ""
1878 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1879 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1881 #: cryptui.rc:113
1882 msgid ""
1883 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1884 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1885 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1886 msgstr ""
1887 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1888 "수 없을 것입니다.\n"
1889 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1891 #: cryptui.rc:114
1892 msgid ""
1893 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1894 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1895 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1896 msgstr ""
1897 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1898 "수 없을 것입니다.\n"
1899 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1901 #: cryptui.rc:115
1902 msgid ""
1903 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1905 msgstr ""
1906 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1907 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1909 #: cryptui.rc:116
1910 msgid ""
1911 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1912 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1913 msgstr ""
1914 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1915 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1917 #: cryptui.rc:117
1918 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1919 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1921 #: cryptui.rc:118
1922 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1923 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1925 #: cryptui.rc:119
1926 msgid "Certificates"
1927 msgstr "인증서"
1929 #: cryptui.rc:121
1930 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1931 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1933 #: cryptui.rc:122
1934 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1935 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1937 #: cryptui.rc:123
1938 msgid ""
1939 "Ensures software came from software publisher\n"
1940 "Protects software from alteration after publication"
1941 msgstr ""
1942 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1943 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1945 #: cryptui.rc:124
1946 msgid "Protects e-mail messages"
1947 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1949 #: cryptui.rc:125
1950 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1951 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1953 #: cryptui.rc:126
1954 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1955 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1957 #: cryptui.rc:127
1958 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1959 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1961 #: cryptui.rc:128
1962 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1963 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1965 #: cryptui.rc:144
1966 msgid "Private Key Archival"
1967 msgstr "사적 키 보관소"
1969 #: cryptui.rc:147
1970 msgid "Certificate Export Wizard"
1971 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1973 #: cryptui.rc:148
1974 msgid "Export Format"
1975 msgstr "내보낼 형식"
1977 #: cryptui.rc:149
1978 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1979 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1981 #: cryptui.rc:150
1982 msgid "Export Filename"
1983 msgstr "내보낼 파일이름"
1985 #: cryptui.rc:151
1986 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1987 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1989 #: cryptui.rc:152
1990 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1991 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1993 #: cryptui.rc:153
1994 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1995 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1997 #: cryptui.rc:154
1998 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1999 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2001 #: cryptui.rc:157
2002 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2003 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2005 #: cryptui.rc:158
2006 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2007 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2009 #: cryptui.rc:159
2010 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2011 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2013 #: cryptui.rc:160
2014 msgid "File Format"
2015 msgstr "파일 형식"
2017 #: cryptui.rc:161
2018 msgid "Include all certificates in certificate path"
2019 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2021 #: cryptui.rc:162
2022 msgid "Export keys"
2023 msgstr "내보낼 키"
2025 #: cryptui.rc:165
2026 msgid "The export was successful."
2027 msgstr "내보내기 성공."
2029 #: cryptui.rc:166
2030 msgid "The export failed."
2031 msgstr "내보내기 실패."
2033 #: cryptui.rc:167
2034 msgid "Export Private Key"
2035 msgstr "내보낼 개인 키"
2037 #: cryptui.rc:168
2038 msgid ""
2039 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2040 "certificate."
2041 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2043 #: cryptui.rc:169
2044 msgid "Enter Password"
2045 msgstr "암호 입력"
2047 #: cryptui.rc:170
2048 msgid "You may password-protect a private key."
2049 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2051 #: cryptui.rc:171
2052 msgid "The passwords do not match."
2053 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2055 #: cryptui.rc:172
2056 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2057 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2059 #: cryptui.rc:173
2060 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2061 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2063 #: devenum.rc:32
2064 msgid "Default DirectSound"
2065 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2067 #: devenum.rc:33
2068 msgid "DirectSound: %s"
2069 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2071 #: devenum.rc:34
2072 msgid "Default WaveOut Device"
2073 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2075 #: devenum.rc:35
2076 msgid "Default MidiOut Device"
2077 msgstr "기본 미디출력 장치"
2079 #: dinput.rc:40
2080 msgid "Configure Devices"
2081 msgstr "장치 설정"
2083 #: dinput.rc:45
2084 msgid "Reset"
2085 msgstr "재설정"
2087 #: dinput.rc:48
2088 msgid "Player"
2089 msgstr "플레이어"
2091 #: dinput.rc:49
2092 msgid "Device"
2093 msgstr "장치"
2095 #: dinput.rc:50
2096 msgid "Actions"
2097 msgstr "행동"
2099 #: dinput.rc:51
2100 msgid "Mapping"
2101 msgstr "매핑"
2103 #: dinput.rc:53
2104 msgid "Sort Assigned"
2105 msgstr "할당 정렬"
2107 #: dinput.rc:34
2108 msgid "Action"
2109 msgstr "행동"
2111 #: dinput.rc:35
2112 msgid "Object"
2113 msgstr "객체"
2115 #: dxdiagn.rc:25
2116 msgid "Regional Setting"
2117 msgstr "지역 설정"
2119 #: dxdiagn.rc:26
2120 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2121 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2123 #: gdi32.rc:25
2124 msgid "Western"
2125 msgstr "서부"
2127 #: gdi32.rc:26
2128 msgid "Central European"
2129 msgstr "중부 유럽"
2131 #: gdi32.rc:27
2132 msgid "Cyrillic"
2133 msgstr "키릴문자"
2135 #: gdi32.rc:28
2136 msgid "Greek"
2137 msgstr "그리스어"
2139 #: gdi32.rc:29
2140 msgid "Turkish"
2141 msgstr "터키어"
2143 #: gdi32.rc:30
2144 msgid "Hebrew"
2145 msgstr "히브리어"
2147 #: gdi32.rc:31
2148 msgid "Arabic"
2149 msgstr "아랍어"
2151 #: gdi32.rc:32
2152 msgid "Baltic"
2153 msgstr "발트어"
2155 #: gdi32.rc:33
2156 msgid "Vietnamese"
2157 msgstr "베트남어"
2159 #: gdi32.rc:34
2160 msgid "Thai"
2161 msgstr "타이어"
2163 #: gdi32.rc:35
2164 msgid "Japanese"
2165 msgstr "일본"
2167 #: gdi32.rc:36
2168 msgid "CHINESE_GB2312"
2169 msgstr "중국어 GB2312"
2171 #: gdi32.rc:37
2172 msgid "Hangul"
2173 msgstr "한글"
2175 #: gdi32.rc:38
2176 msgid "CHINESE_BIG5"
2177 msgstr "중국어 BIG5"
2179 #: gdi32.rc:39
2180 msgid "Hangul(Johab)"
2181 msgstr "한글(조합)"
2183 #: gdi32.rc:40
2184 msgid "Symbol"
2185 msgstr "기호"
2187 #: gdi32.rc:41
2188 msgid "OEM/DOS"
2189 msgstr "OEM/도"
2191 #: gphoto2.rc:27
2192 msgid "Files on Camera"
2193 msgstr "카메라에 있는 파"
2195 #: gphoto2.rc:31
2196 msgid "Import Selected"
2197 msgstr "선택된 것을 불러오기"
2199 #: gphoto2.rc:32
2200 msgid "Preview"
2201 msgstr " 미리 보기"
2203 #: gphoto2.rc:33
2204 msgid "Import All"
2205 msgstr "모두 불러오기"
2207 #: gphoto2.rc:34
2208 msgid "Skip This Dialog"
2209 msgstr "대화상자 지나치기"
2211 #: gphoto2.rc:35
2212 msgid "Exit"
2213 msgstr "나가기"
2215 #: gphoto2.rc:40
2216 msgid "Transferring"
2217 msgstr "옮기는 중"
2219 #: gphoto2.rc:43
2220 msgid "Transferring... Please Wait"
2221 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
2223 #: gphoto2.rc:48
2224 msgid "Connecting to camera"
2225 msgstr "카메라하고 연결중"
2227 #: gphoto2.rc:52
2228 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2229 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
2231 #: hhctrl.rc:56
2232 msgid "S&ync"
2233 msgstr "동기화(&Y)"
2235 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2236 msgid "&Back"
2237 msgstr "뒤로(&B)"
2239 #: hhctrl.rc:58
2240 msgid "&Forward"
2241 msgstr "앞으로"
2243 #: hhctrl.rc:59
2244 msgctxt "table of contents"
2245 msgid "&Home"
2246 msgstr "홈(&H)"
2248 #: hhctrl.rc:60
2249 msgid "&Stop"
2250 msgstr "멈추기(&S)"
2252 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2253 msgid "&Refresh"
2254 msgstr "다시 읽기(&R)"
2256 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2257 msgid "&Print..."
2258 msgstr "인쇄(&P)..."
2260 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2261 msgid "&Contents"
2262 msgstr "목차(&C)"
2264 #: hhctrl.rc:29
2265 msgid "I&ndex"
2266 msgstr "인덱스(&N)"
2268 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2269 msgid "&Search"
2270 msgstr "찾기(&S)"
2272 #: hhctrl.rc:31
2273 msgid "Favor&ites"
2274 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2276 #: hhctrl.rc:33
2277 msgid "Hide &Tabs"
2278 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2280 #: hhctrl.rc:34
2281 msgid "Show &Tabs"
2282 msgstr "탭 보이기(&T)"
2284 #: hhctrl.rc:39
2285 msgid "Show"
2286 msgstr "보여주기"
2288 #: hhctrl.rc:40
2289 msgid "Hide"
2290 msgstr "숨기기"
2292 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2293 msgid "Stop"
2294 msgstr "멈추기"
2296 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2297 msgid "Refresh"
2298 msgstr "새로 고침"
2300 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2301 msgid "Back"
2302 msgstr "뒤로"
2304 #: hhctrl.rc:44
2305 msgctxt "table of contents"
2306 msgid "Home"
2307 msgstr "홈"
2309 #: hhctrl.rc:45
2310 msgid "Sync"
2311 msgstr "동기화"
2313 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2314 msgid "Options"
2315 msgstr "옵션"
2317 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2318 msgid "Forward"
2319 msgstr "앞으로"
2321 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2322 msgid "Cinepak Video codec"
2323 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2325 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2326 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2327 #: wordpad.rc:26
2328 msgid "&File"
2329 msgstr "파일(&F)"
2331 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2332 msgid "&New"
2333 msgstr "새로 만들기(&N)"
2335 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2336 msgid "&Window"
2337 msgstr "창(&W)"
2339 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2340 msgid "&Open..."
2341 msgstr "열기(&O)..."
2343 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2344 msgid "Save &as..."
2345 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2347 #: ieframe.rc:35
2348 msgid "Print &format..."
2349 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2351 #: ieframe.rc:36
2352 msgid "Pr&int..."
2353 msgstr "인쇄(&I)..."
2355 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2356 msgid "Print previe&w"
2357 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2359 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2360 msgid "&Properties"
2361 msgstr "등록 정보(&P)"
2363 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2364 #: taskmgr.rc:139
2365 msgid "&Close"
2366 msgstr "닫기(&C)"
2368 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2369 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2370 msgid "&View"
2371 msgstr "보기(&V)"
2373 #: ieframe.rc:44
2374 msgid "&Toolbars"
2375 msgstr "도구바(&T)"
2377 #: ieframe.rc:46
2378 msgid "&Standard bar"
2379 msgstr "표준 바(&S)"
2381 #: ieframe.rc:47
2382 msgid "&Address bar"
2383 msgstr "주소 바(&A)"
2385 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2386 msgid "&Favorites"
2387 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2389 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2390 msgid "&Add to Favorites..."
2391 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2393 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2394 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2395 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2396 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2397 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2398 msgid "&Help"
2399 msgstr "도움말(&H)"
2401 #: ieframe.rc:57
2402 msgid "&About Internet Explorer"
2403 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2405 #: ieframe.rc:78
2406 msgid "Open URL"
2407 msgstr "URL 열기"
2409 #: ieframe.rc:81
2410 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2411 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
2413 #: ieframe.rc:82
2414 msgid "Open:"
2415 msgstr "열기:"
2417 #: ieframe.rc:67
2418 msgctxt "home page"
2419 msgid "Home"
2420 msgstr "홈"
2422 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2423 msgid "Print..."
2424 msgstr "인쇄..."
2426 #: ieframe.rc:73
2427 msgid "Address"
2428 msgstr "주소"
2430 #: inetcpl.rc:43
2431 msgid "General"
2432 msgstr "일반"
2434 #: inetcpl.rc:46
2435 msgid " Home page "
2436 msgstr " 홈 페이지 "
2438 #: inetcpl.rc:47
2439 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2440 msgstr "홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
2442 #: inetcpl.rc:50
2443 msgid "&Current page"
2444 msgstr "현재 페이지(&C)"
2446 #: inetcpl.rc:51
2447 msgid "&Default page"
2448 msgstr "기본 페이지(&D)"
2450 #: inetcpl.rc:52
2451 msgid "&Blank page"
2452 msgstr "빈 페이지(&B)"
2454 #: inetcpl.rc:53
2455 msgid " Browsing history "
2456 msgstr " 방문 기록 "
2458 #: inetcpl.rc:54
2459 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2460 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
2462 #: inetcpl.rc:56
2463 msgid "Delete &files..."
2464 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
2466 #: inetcpl.rc:57
2467 msgid "&Settings..."
2468 msgstr "설정(&S)..."
2470 #: inetcpl.rc:65
2471 msgid "Delete browsing history"
2472 msgstr "방문 기록 지우기"
2474 #: inetcpl.rc:68
2475 msgid ""
2476 "Temporary internet files\n"
2477 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2478 msgstr ""
2479 "임시 인터넷 파일\n"
2480 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
2482 #: inetcpl.rc:70
2483 msgid ""
2484 "Cookies\n"
2485 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2486 "preferences and login information."
2487 msgstr ""
2488 "쿠키\n"
2489 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
2490 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
2492 #: inetcpl.rc:72
2493 msgid ""
2494 "History\n"
2495 "List of websites you have accessed."
2496 msgstr ""
2497 "방문기록\n"
2498 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
2500 #: inetcpl.rc:74
2501 msgid ""
2502 "Form data\n"
2503 "Usernames and other information you have entered into forms."
2504 msgstr ""
2505 "폼 정보\n"
2506 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
2508 #: inetcpl.rc:76
2509 msgid ""
2510 "Passwords\n"
2511 "Saved passwords you have entered into forms."
2512 msgstr ""
2513 "암호\n"
2514 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
2516 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2517 msgid "Delete"
2518 msgstr "지우기"
2520 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2521 msgid "Security"
2522 msgstr "보안"
2524 #: inetcpl.rc:108
2525 msgid " Certificates "
2526 msgstr " 인증서 "
2528 #: inetcpl.rc:109
2529 msgid ""
2530 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2531 "certificate authorities and publishers."
2532 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
2534 #: inetcpl.rc:111
2535 msgid "Certificates..."
2536 msgstr "인증서..."
2538 #: inetcpl.rc:112
2539 msgid "Publishers..."
2540 msgstr "발행자..."
2542 #: inetcpl.rc:28
2543 msgid "Internet Settings"
2544 msgstr "인터넷 설정"
2546 #: inetcpl.rc:29
2547 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2548 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2550 #: inetcpl.rc:30
2551 msgid "Security settings for zone: "
2552 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2554 #: inetcpl.rc:31
2555 msgid "Custom"
2556 msgstr "사용자정의"
2558 #: inetcpl.rc:32
2559 msgid "Very Low"
2560 msgstr "매우 낮음"
2562 #: inetcpl.rc:33
2563 msgid "Low"
2564 msgstr "낮음(&L)"
2566 #: inetcpl.rc:34
2567 msgid "Medium"
2568 msgstr "중간"
2570 #: inetcpl.rc:35
2571 msgid "Increased"
2572 msgstr "증가"
2574 #: inetcpl.rc:36
2575 msgid "High"
2576 msgstr "높음(&H)"
2578 #: jscript.rc:25
2579 msgid "Error converting object to primitive type"
2580 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2582 #: jscript.rc:26
2583 msgid "Invalid procedure call or argument"
2584 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2586 #: jscript.rc:27
2587 msgid "Subscript out of range"
2588 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2590 #: jscript.rc:28
2591 msgid "Automation server can't create object"
2592 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2594 #: jscript.rc:29
2595 msgid "Object doesn't support this property or method"
2596 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2598 #: jscript.rc:30
2599 msgid "Object doesn't support this action"
2600 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2602 #: jscript.rc:31
2603 msgid "Argument not optional"
2604 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2606 #: jscript.rc:32
2607 msgid "Syntax error"
2608 msgstr "문법 오류"
2610 #: jscript.rc:33
2611 msgid "Expected ';'"
2612 msgstr "';' 가 필요합니다"
2614 #: jscript.rc:34
2615 msgid "Expected '('"
2616 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2618 #: jscript.rc:35
2619 msgid "Expected ')'"
2620 msgstr "')' 가 필요합니다"
2622 #: jscript.rc:36
2623 msgid "Unterminated string constant"
2624 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2626 #: jscript.rc:37
2627 msgid "Conditional compilation is turned off"
2628 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2630 #: jscript.rc:40
2631 msgid "Number expected"
2632 msgstr "숫자가 필요합니다"
2634 #: jscript.rc:38
2635 msgid "Function expected"
2636 msgstr "함수가 필요합니다"
2638 #: jscript.rc:39
2639 msgid "'[object]' is not a date object"
2640 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2642 #: jscript.rc:41
2643 msgid "Object expected"
2644 msgstr "객체가 필요합니다"
2646 #: jscript.rc:42
2647 msgid "Illegal assignment"
2648 msgstr "잘못된 할당"
2650 #: jscript.rc:43
2651 msgid "'|' is undefined"
2652 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2654 #: jscript.rc:44
2655 msgid "Boolean object expected"
2656 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2658 #: jscript.rc:45
2659 msgid "VBArray object expected"
2660 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2662 #: jscript.rc:46
2663 msgid "JScript object expected"
2664 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2666 #: jscript.rc:47
2667 msgid "Syntax error in regular expression"
2668 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2670 #: jscript.rc:49
2671 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2672 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2674 #: jscript.rc:48
2675 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2676 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
2678 #: jscript.rc:50
2679 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2680 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2682 #: jscript.rc:51
2683 msgid "Array object expected"
2684 msgstr "배열 객체가 필요함"
2686 #: winerror.mc:26
2687 msgid "Success\n"
2688 msgstr "성공\n"
2690 #: winerror.mc:31
2691 msgid "Invalid function\n"
2692 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2694 #: winerror.mc:36
2695 msgid "File not found\n"
2696 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2698 #: winerror.mc:41
2699 msgid "Path not found\n"
2700 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2702 #: winerror.mc:46
2703 msgid "Too many open files\n"
2704 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2706 #: winerror.mc:51
2707 msgid "Access denied\n"
2708 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2710 #: winerror.mc:56
2711 msgid "Invalid handle\n"
2712 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2714 #: winerror.mc:61
2715 msgid "Memory trashed\n"
2716 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2718 #: winerror.mc:66
2719 msgid "Not enough memory\n"
2720 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2722 #: winerror.mc:71
2723 msgid "Invalid block\n"
2724 msgstr "잘못된 블록\n"
2726 #: winerror.mc:76
2727 msgid "Bad environment\n"
2728 msgstr "잘못된 환경\n"
2730 #: winerror.mc:81
2731 msgid "Bad format\n"
2732 msgstr "잘못된 형식\n"
2734 #: winerror.mc:86
2735 msgid "Invalid access\n"
2736 msgstr "잘못된 접근\n"
2738 #: winerror.mc:91
2739 msgid "Invalid data\n"
2740 msgstr "잘못된 데이터\n"
2742 #: winerror.mc:96
2743 msgid "Out of memory\n"
2744 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2746 #: winerror.mc:101
2747 msgid "Invalid drive\n"
2748 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2750 #: winerror.mc:106
2751 msgid "Can't delete current directory\n"
2752 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2754 #: winerror.mc:111
2755 msgid "Not same device\n"
2756 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2758 #: winerror.mc:116
2759 msgid "No more files\n"
2760 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2762 #: winerror.mc:121
2763 msgid "Write protected\n"
2764 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2766 #: winerror.mc:126
2767 msgid "Bad unit\n"
2768 msgstr "잘못된 유닛\n"
2770 #: winerror.mc:131
2771 msgid "Not ready\n"
2772 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2774 #: winerror.mc:136
2775 msgid "Bad command\n"
2776 msgstr "잘못된 명령\n"
2778 #: winerror.mc:141
2779 msgid "CRC error\n"
2780 msgstr "CRC 오류\n"
2782 #: winerror.mc:146
2783 msgid "Bad length\n"
2784 msgstr "나쁜 길이\n"
2786 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2787 msgid "Seek error\n"
2788 msgstr "찾기 오류\n"
2790 #: winerror.mc:156
2791 msgid "Not DOS disk\n"
2792 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2794 #: winerror.mc:161
2795 msgid "Sector not found\n"
2796 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2798 #: winerror.mc:166
2799 msgid "Out of paper\n"
2800 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2802 #: winerror.mc:171
2803 msgid "Write fault\n"
2804 msgstr "쓰기 오류\n"
2806 #: winerror.mc:176
2807 msgid "Read fault\n"
2808 msgstr "읽기 오류\n"
2810 #: winerror.mc:181
2811 msgid "General failure\n"
2812 msgstr "일반적인 실패\n"
2814 #: winerror.mc:186
2815 msgid "Sharing violation\n"
2816 msgstr "공유 위반\n"
2818 #: winerror.mc:191
2819 msgid "Lock violation\n"
2820 msgstr "잠구기 위반\n"
2822 #: winerror.mc:196
2823 msgid "Wrong disk\n"
2824 msgstr "잘못된 디스크\n"
2826 #: winerror.mc:201
2827 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2828 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2830 #: winerror.mc:206
2831 msgid "End of file\n"
2832 msgstr "파일의 끝\n"
2834 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2835 msgid "Disk full\n"
2836 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2838 #: winerror.mc:216
2839 msgid "Request not supported\n"
2840 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2842 #: winerror.mc:221
2843 msgid "Remote machine not listening\n"
2844 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2846 #: winerror.mc:226
2847 msgid "Duplicate network name\n"
2848 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2850 #: winerror.mc:231
2851 msgid "Bad network path\n"
2852 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2854 #: winerror.mc:236
2855 msgid "Network busy\n"
2856 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2858 #: winerror.mc:241
2859 msgid "Device does not exist\n"
2860 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2862 #: winerror.mc:246
2863 msgid "Too many commands\n"
2864 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2866 #: winerror.mc:251
2867 msgid "Adaptor hardware error\n"
2868 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2870 #: winerror.mc:256
2871 msgid "Bad network response\n"
2872 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2874 #: winerror.mc:261
2875 msgid "Unexpected network error\n"
2876 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2878 #: winerror.mc:266
2879 msgid "Bad remote adaptor\n"
2880 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2882 #: winerror.mc:271
2883 msgid "Print queue full\n"
2884 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2886 #: winerror.mc:276
2887 msgid "No spool space\n"
2888 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2890 #: winerror.mc:281
2891 msgid "Print canceled\n"
2892 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2894 #: winerror.mc:286
2895 msgid "Network name deleted\n"
2896 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2898 #: winerror.mc:291
2899 msgid "Network access denied\n"
2900 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2902 #: winerror.mc:296
2903 msgid "Bad device type\n"
2904 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2906 #: winerror.mc:301
2907 msgid "Bad network name\n"
2908 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2910 #: winerror.mc:306
2911 msgid "Too many network names\n"
2912 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2914 #: winerror.mc:311
2915 msgid "Too many network sessions\n"
2916 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2918 #: winerror.mc:316
2919 msgid "Sharing paused\n"
2920 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2922 #: winerror.mc:321
2923 msgid "Request not accepted\n"
2924 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2926 #: winerror.mc:326
2927 msgid "Redirector paused\n"
2928 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2930 #: winerror.mc:331
2931 msgid "File exists\n"
2932 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2934 #: winerror.mc:336
2935 msgid "Cannot create\n"
2936 msgstr "만들수 없습니다\n"
2938 #: winerror.mc:341
2939 msgid "Int24 failure\n"
2940 msgstr "Int24 실패\n"
2942 #: winerror.mc:346
2943 msgid "Out of structures\n"
2944 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2946 #: winerror.mc:351
2947 msgid "Already assigned\n"
2948 msgstr "이미 할당됨\n"
2950 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2951 msgid "Invalid password\n"
2952 msgstr "잘못된 암호\n"
2954 #: winerror.mc:361
2955 msgid "Invalid parameter\n"
2956 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2958 #: winerror.mc:366
2959 msgid "Net write fault\n"
2960 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2962 #: winerror.mc:371
2963 msgid "No process slots\n"
2964 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2966 #: winerror.mc:376
2967 msgid "Too many semaphores\n"
2968 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2970 #: winerror.mc:381
2971 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2972 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2974 #: winerror.mc:386
2975 msgid "Semaphore is set\n"
2976 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2978 #: winerror.mc:391
2979 msgid "Too many semaphore requests\n"
2980 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2982 #: winerror.mc:396
2983 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2984 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2986 #: winerror.mc:401
2987 msgid "Semaphore owner died\n"
2988 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2990 #: winerror.mc:406
2991 msgid "Semaphore user limit\n"
2992 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2994 #: winerror.mc:411
2995 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2996 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2998 #: winerror.mc:416
2999 msgid "Drive locked\n"
3000 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3002 #: winerror.mc:421
3003 msgid "Broken pipe\n"
3004 msgstr "깨진 파이프\n"
3006 #: winerror.mc:426
3007 msgid "Open failed\n"
3008 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3010 #: winerror.mc:431
3011 msgid "Buffer overflow\n"
3012 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3014 #: winerror.mc:441
3015 msgid "No more search handles\n"
3016 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3018 #: winerror.mc:446
3019 msgid "Invalid target handle\n"
3020 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3022 #: winerror.mc:451
3023 msgid "Invalid IOCTL\n"
3024 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3026 #: winerror.mc:456
3027 msgid "Invalid verify switch\n"
3028 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3030 #: winerror.mc:461
3031 msgid "Bad driver level\n"
3032 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3034 #: winerror.mc:466
3035 msgid "Call not implemented\n"
3036 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3038 #: winerror.mc:471
3039 msgid "Semaphore timeout\n"
3040 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3042 #: winerror.mc:476
3043 msgid "Insufficient buffer\n"
3044 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3046 #: winerror.mc:481
3047 msgid "Invalid name\n"
3048 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3050 #: winerror.mc:486
3051 msgid "Invalid level\n"
3052 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3054 #: winerror.mc:491
3055 msgid "No volume label\n"
3056 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3058 #: winerror.mc:496
3059 msgid "Module not found\n"
3060 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3062 #: winerror.mc:501
3063 msgid "Procedure not found\n"
3064 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3066 #: winerror.mc:506
3067 msgid "No children to wait for\n"
3068 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3070 #: winerror.mc:511
3071 msgid "Child process has not completed\n"
3072 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3074 #: winerror.mc:516
3075 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3076 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3078 #: winerror.mc:521
3079 msgid "Negative seek\n"
3080 msgstr "부정적 탐색\n"
3082 #: winerror.mc:531
3083 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3084 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3086 #: winerror.mc:536
3087 msgid "Drive is already JOINed\n"
3088 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3090 #: winerror.mc:541
3091 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3092 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3094 #: winerror.mc:546
3095 msgid "Drive is not JOINed\n"
3096 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3098 #: winerror.mc:551
3099 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3100 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3102 #: winerror.mc:556
3103 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3104 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3106 #: winerror.mc:561
3107 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3108 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3110 #: winerror.mc:566
3111 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3112 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3114 #: winerror.mc:571
3115 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3116 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3118 #: winerror.mc:576
3119 msgid "Drive is busy\n"
3120 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3122 #: winerror.mc:581
3123 msgid "Same drive\n"
3124 msgstr "같은 드라이브\n"
3126 #: winerror.mc:586
3127 msgid "Not toplevel directory\n"
3128 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3130 #: winerror.mc:591
3131 msgid "Directory is not empty\n"
3132 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3134 #: winerror.mc:596
3135 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3136 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
3138 #: winerror.mc:601
3139 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3140 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
3142 #: winerror.mc:606
3143 msgid "Path is busy\n"
3144 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
3146 #: winerror.mc:611
3147 msgid "Already a SUBST target\n"
3148 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
3150 #: winerror.mc:616
3151 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3152 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
3154 #: winerror.mc:621
3155 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3156 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
3158 #: winerror.mc:626
3159 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3160 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
3162 #: winerror.mc:631
3163 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3164 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
3166 #: winerror.mc:636
3167 msgid "Volume label too long\n"
3168 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
3170 #: winerror.mc:641
3171 msgid "Too many TCBs\n"
3172 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
3174 #: winerror.mc:646
3175 msgid "Signal refused\n"
3176 msgstr "시그널 거부됨\n"
3178 #: winerror.mc:651
3179 msgid "Segment discarded\n"
3180 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
3182 #: winerror.mc:656
3183 msgid "Segment not locked\n"
3184 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
3186 #: winerror.mc:661
3187 msgid "Bad thread ID address\n"
3188 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
3190 #: winerror.mc:666
3191 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3192 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
3194 #: winerror.mc:671
3195 msgid "Path is invalid\n"
3196 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
3198 #: winerror.mc:676
3199 msgid "Signal pending\n"
3200 msgstr "시그널 대기중\n"
3202 #: winerror.mc:681
3203 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3204 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
3206 #: winerror.mc:686
3207 msgid "Lock failed\n"
3208 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
3210 #: winerror.mc:691
3211 msgid "Resource in use\n"
3212 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
3214 #: winerror.mc:696
3215 msgid "Cancel violation\n"
3216 msgstr "취소 위반\n"
3218 #: winerror.mc:701
3219 msgid "Atomic locks not supported\n"
3220 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
3222 #: winerror.mc:706
3223 msgid "Invalid segment number\n"
3224 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
3226 #: winerror.mc:711
3227 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3228 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
3230 #: winerror.mc:716
3231 msgid "File already exists\n"
3232 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
3234 #: winerror.mc:721
3235 msgid "Invalid flag number\n"
3236 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
3238 #: winerror.mc:726
3239 msgid "Semaphore name not found\n"
3240 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
3242 #: winerror.mc:731
3243 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3244 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
3246 #: winerror.mc:736
3247 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3248 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
3250 #: winerror.mc:741
3251 msgid "Invalid module type for %1\n"
3252 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
3254 #: winerror.mc:746
3255 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3256 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
3258 #: winerror.mc:751
3259 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3260 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
3262 #: winerror.mc:756
3263 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3264 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
3266 #: winerror.mc:761
3267 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3268 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
3270 #: winerror.mc:766
3271 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3272 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
3274 #: winerror.mc:771
3275 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3276 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
3278 #: winerror.mc:776
3279 msgid "IOPL not enabled\n"
3280 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
3282 #: winerror.mc:781
3283 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3284 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
3286 #: winerror.mc:786
3287 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3288 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
3290 #: winerror.mc:791
3291 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3292 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
3294 #: winerror.mc:796
3295 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3296 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
3298 #: winerror.mc:801
3299 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3300 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
3302 #: winerror.mc:806
3303 msgid "Environment variable not found\n"
3304 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
3306 #: winerror.mc:811
3307 msgid "No signal sent\n"
3308 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
3310 #: winerror.mc:816
3311 msgid "File name is too long\n"
3312 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
3314 #: winerror.mc:821
3315 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3316 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
3318 #: winerror.mc:826
3319 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3320 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
3322 #: winerror.mc:831
3323 msgid "Invalid signal number\n"
3324 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
3326 #: winerror.mc:836
3327 msgid "Error setting signal handler\n"
3328 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3330 #: winerror.mc:841
3331 msgid "Segment locked\n"
3332 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3334 #: winerror.mc:846
3335 msgid "Too many modules\n"
3336 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3338 #: winerror.mc:851
3339 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3340 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3342 #: winerror.mc:856
3343 msgid "Machine type mismatch\n"
3344 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3346 #: winerror.mc:861
3347 msgid "Bad pipe\n"
3348 msgstr "나쁜 파이프\n"
3350 #: winerror.mc:866
3351 msgid "Pipe busy\n"
3352 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3354 #: winerror.mc:871
3355 msgid "Pipe closed\n"
3356 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3358 #: winerror.mc:876
3359 msgid "Pipe not connected\n"
3360 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3362 #: winerror.mc:881
3363 msgid "More data available\n"
3364 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3366 #: winerror.mc:886
3367 msgid "Session canceled\n"
3368 msgstr "세션이 취소됨\n"
3370 #: winerror.mc:891
3371 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3372 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3374 #: winerror.mc:896
3375 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3376 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3378 #: winerror.mc:901
3379 msgid "No more data available\n"
3380 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3382 #: winerror.mc:906
3383 msgid "Cannot use Copy API\n"
3384 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3386 #: winerror.mc:911
3387 msgid "Directory name invalid\n"
3388 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3390 #: winerror.mc:916
3391 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3392 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3394 #: winerror.mc:921
3395 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3396 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3398 #: winerror.mc:926
3399 msgid "Extended attribute table full\n"
3400 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3402 #: winerror.mc:931
3403 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3404 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3406 #: winerror.mc:936
3407 msgid "Extended attributes not supported\n"
3408 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3410 #: winerror.mc:941
3411 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3412 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3414 #: winerror.mc:946
3415 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3416 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3418 #: winerror.mc:951
3419 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3420 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3422 #: winerror.mc:956
3423 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3424 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3426 #: winerror.mc:961
3427 msgid "Invalid oplock message received\n"
3428 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3430 #: winerror.mc:966
3431 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3432 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3434 #: winerror.mc:971
3435 msgid "Invalid address\n"
3436 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3438 #: winerror.mc:976
3439 msgid "Arithmetic overflow\n"
3440 msgstr "연산 오버플로우\n"
3442 #: winerror.mc:981
3443 msgid "Pipe connected\n"
3444 msgstr "파이프 연결됨\n"
3446 #: winerror.mc:986
3447 msgid "Pipe listening\n"
3448 msgstr "파이프 리스닝\n"
3450 #: winerror.mc:991
3451 msgid "Extended attribute access denied\n"
3452 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3454 #: winerror.mc:996
3455 msgid "I/O operation aborted\n"
3456 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3458 #: winerror.mc:1001
3459 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3460 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3462 #: winerror.mc:1006
3463 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3464 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3466 #: winerror.mc:1011
3467 msgid "No access to memory location\n"
3468 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3470 #: winerror.mc:1016
3471 msgid "Swap error\n"
3472 msgstr "스왑 오류\n"
3474 #: winerror.mc:1021
3475 msgid "Stack overflow\n"
3476 msgstr "스택 오버플로우\n"
3478 #: winerror.mc:1026
3479 msgid "Invalid message\n"
3480 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3482 #: winerror.mc:1031
3483 msgid "Cannot complete\n"
3484 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3486 #: winerror.mc:1036
3487 msgid "Invalid flags\n"
3488 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3490 #: winerror.mc:1041
3491 msgid "Unrecognised volume\n"
3492 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3494 #: winerror.mc:1046
3495 msgid "File invalid\n"
3496 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3498 #: winerror.mc:1051
3499 msgid "Cannot run full-screen\n"
3500 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3502 #: winerror.mc:1056
3503 msgid "Nonexistent token\n"
3504 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3506 #: winerror.mc:1061
3507 msgid "Registry corrupt\n"
3508 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3510 #: winerror.mc:1066
3511 msgid "Invalid key\n"
3512 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3514 #: winerror.mc:1071
3515 msgid "Can't open registry key\n"
3516 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3518 #: winerror.mc:1076
3519 msgid "Can't read registry key\n"
3520 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3522 #: winerror.mc:1081
3523 msgid "Can't write registry key\n"
3524 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3526 #: winerror.mc:1086
3527 msgid "Registry has been recovered\n"
3528 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3530 #: winerror.mc:1091
3531 msgid "Registry is corrupt\n"
3532 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3534 #: winerror.mc:1096
3535 msgid "I/O to registry failed\n"
3536 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3538 #: winerror.mc:1101
3539 msgid "Not registry file\n"
3540 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3542 #: winerror.mc:1106
3543 msgid "Key deleted\n"
3544 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3546 #: winerror.mc:1111
3547 msgid "No registry log space\n"
3548 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3550 #: winerror.mc:1116
3551 msgid "Registry key has subkeys\n"
3552 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3554 #: winerror.mc:1121
3555 msgid "Subkey must be volatile\n"
3556 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3558 #: winerror.mc:1126
3559 msgid "Notify change request in progress\n"
3560 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3562 #: winerror.mc:1131
3563 msgid "Dependent services are running\n"
3564 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3566 #: winerror.mc:1136
3567 msgid "Invalid service control\n"
3568 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3570 #: winerror.mc:1141
3571 msgid "Service request timeout\n"
3572 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3574 #: winerror.mc:1146
3575 msgid "Cannot create service thread\n"
3576 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3578 #: winerror.mc:1151
3579 msgid "Service database locked\n"
3580 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3582 #: winerror.mc:1156
3583 msgid "Service already running\n"
3584 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3586 #: winerror.mc:1161
3587 msgid "Invalid service account\n"
3588 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3590 #: winerror.mc:1166
3591 msgid "Service is disabled\n"
3592 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3594 #: winerror.mc:1171
3595 msgid "Circular dependency\n"
3596 msgstr "의존성의 순환\n"
3598 #: winerror.mc:1176
3599 msgid "Service does not exist\n"
3600 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3602 #: winerror.mc:1181
3603 msgid "Service cannot accept control message\n"
3604 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3606 #: winerror.mc:1186
3607 msgid "Service not active\n"
3608 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3610 #: winerror.mc:1191
3611 msgid "Service controller connect failed\n"
3612 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3614 #: winerror.mc:1196
3615 msgid "Exception in service\n"
3616 msgstr "서비스의 예외\n"
3618 #: winerror.mc:1201
3619 msgid "Database does not exist\n"
3620 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3622 #: winerror.mc:1206
3623 msgid "Service-specific error\n"
3624 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3626 #: winerror.mc:1211
3627 msgid "Process aborted\n"
3628 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3630 #: winerror.mc:1216
3631 msgid "Service dependency failed\n"
3632 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3634 #: winerror.mc:1221
3635 msgid "Service login failed\n"
3636 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3638 #: winerror.mc:1226
3639 msgid "Service start-hang\n"
3640 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3642 #: winerror.mc:1231
3643 msgid "Invalid service lock\n"
3644 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3646 #: winerror.mc:1236
3647 msgid "Service marked for delete\n"
3648 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3650 #: winerror.mc:1241
3651 msgid "Service exists\n"
3652 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3654 #: winerror.mc:1246
3655 msgid "System running last-known-good config\n"
3656 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3658 #: winerror.mc:1251
3659 msgid "Service dependency deleted\n"
3660 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3662 #: winerror.mc:1256
3663 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3664 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3666 #: winerror.mc:1261
3667 msgid "Service not started since last boot\n"
3668 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3670 #: winerror.mc:1266
3671 msgid "Duplicate service name\n"
3672 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3674 #: winerror.mc:1271
3675 msgid "Different service account\n"
3676 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3678 #: winerror.mc:1276
3679 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3680 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3682 #: winerror.mc:1281
3683 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3684 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3686 #: winerror.mc:1286
3687 msgid "No recovery program for service\n"
3688 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3690 #: winerror.mc:1291
3691 msgid "Service not implemented by exe\n"
3692 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3694 #: winerror.mc:1296
3695 msgid "End of media\n"
3696 msgstr "미디어 끝\n"
3698 #: winerror.mc:1301
3699 msgid "Filemark detected\n"
3700 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3702 #: winerror.mc:1306
3703 msgid "Beginning of media\n"
3704 msgstr "미디어 시작\n"
3706 #: winerror.mc:1311
3707 msgid "Setmark detected\n"
3708 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3710 #: winerror.mc:1316
3711 msgid "No data detected\n"
3712 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3714 #: winerror.mc:1321
3715 msgid "Partition failure\n"
3716 msgstr "분할 실패\n"
3718 #: winerror.mc:1326
3719 msgid "Invalid block length\n"
3720 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3722 #: winerror.mc:1331
3723 msgid "Device not partitioned\n"
3724 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3726 #: winerror.mc:1336
3727 msgid "Unable to lock media\n"
3728 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3730 #: winerror.mc:1341
3731 msgid "Unable to unload media\n"
3732 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3734 #: winerror.mc:1346
3735 msgid "Media changed\n"
3736 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3738 #: winerror.mc:1351
3739 msgid "I/O bus reset\n"
3740 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3742 #: winerror.mc:1356
3743 msgid "No media in drive\n"
3744 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3746 #: winerror.mc:1361
3747 msgid "No Unicode translation\n"
3748 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3750 #: winerror.mc:1366
3751 msgid "DLL init failed\n"
3752 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3754 #: winerror.mc:1371
3755 msgid "Shutdown in progress\n"
3756 msgstr "이 작업을 종료\n"
3758 #: winerror.mc:1376
3759 msgid "No shutdown in progress\n"
3760 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3762 #: winerror.mc:1381
3763 msgid "I/O device error\n"
3764 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3766 #: winerror.mc:1386
3767 msgid "No serial devices found\n"
3768 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3770 #: winerror.mc:1391
3771 msgid "Shared IRQ busy\n"
3772 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3774 #: winerror.mc:1396
3775 msgid "Serial I/O completed\n"
3776 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3778 #: winerror.mc:1401
3779 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3780 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3782 #: winerror.mc:1406
3783 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3784 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3786 #: winerror.mc:1411
3787 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3788 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3790 #: winerror.mc:1416
3791 msgid "Unknown floppy error\n"
3792 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3794 #: winerror.mc:1421
3795 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3796 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3798 #: winerror.mc:1426
3799 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3800 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3802 #: winerror.mc:1431
3803 msgid "Hard disk operation failed\n"
3804 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3806 #: winerror.mc:1436
3807 msgid "Hard disk reset failed\n"
3808 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3810 #: winerror.mc:1441
3811 msgid "End of tape media\n"
3812 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3814 #: winerror.mc:1446
3815 msgid "Not enough server memory\n"
3816 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3818 #: winerror.mc:1451
3819 msgid "Possible deadlock\n"
3820 msgstr "데드락이 가능함\n"
3822 #: winerror.mc:1456
3823 msgid "Incorrect alignment\n"
3824 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3826 #: winerror.mc:1461
3827 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3828 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3830 #: winerror.mc:1466
3831 msgid "Set-power-state failed\n"
3832 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3834 #: winerror.mc:1471
3835 msgid "Too many links\n"
3836 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3838 #: winerror.mc:1476
3839 msgid "Newer windows version needed\n"
3840 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3842 #: winerror.mc:1481
3843 msgid "Wrong operating system\n"
3844 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3846 #: winerror.mc:1486
3847 msgid "Single-instance application\n"
3848 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3850 #: winerror.mc:1491
3851 msgid "Real-mode application\n"
3852 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3854 #: winerror.mc:1496
3855 msgid "Invalid DLL\n"
3856 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3858 #: winerror.mc:1501
3859 msgid "No associated application\n"
3860 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3862 #: winerror.mc:1506
3863 msgid "DDE failure\n"
3864 msgstr "DDE 실패\n"
3866 #: winerror.mc:1511
3867 msgid "DLL not found\n"
3868 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3870 #: winerror.mc:1516
3871 msgid "Out of user handles\n"
3872 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3874 #: winerror.mc:1521
3875 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3876 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3878 #: winerror.mc:1526
3879 msgid "The source element is empty\n"
3880 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3882 #: winerror.mc:1531
3883 msgid "The destination element is full\n"
3884 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3886 #: winerror.mc:1536
3887 msgid "The element address is invalid\n"
3888 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3890 #: winerror.mc:1541
3891 msgid "The magazine is not present\n"
3892 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3894 #: winerror.mc:1546
3895 msgid "The device needs reinitialization\n"
3896 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3898 #: winerror.mc:1551
3899 msgid "The device requires cleaning\n"
3900 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3902 #: winerror.mc:1556
3903 msgid "The device door is open\n"
3904 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3906 #: winerror.mc:1561
3907 msgid "The device is not connected\n"
3908 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3910 #: winerror.mc:1566
3911 msgid "Element not found\n"
3912 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3914 #: winerror.mc:1571
3915 msgid "No match found\n"
3916 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3918 #: winerror.mc:1576
3919 msgid "Property set not found\n"
3920 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3922 #: winerror.mc:1581
3923 msgid "Point not found\n"
3924 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3926 #: winerror.mc:1586
3927 msgid "No running tracking service\n"
3928 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3930 #: winerror.mc:1591
3931 msgid "No such volume ID\n"
3932 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3934 #: winerror.mc:1596
3935 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3936 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3938 #: winerror.mc:1601
3939 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3940 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3942 #: winerror.mc:1606
3943 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3944 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3946 #: winerror.mc:1611
3947 msgid "The journal is being deleted\n"
3948 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3950 #: winerror.mc:1616
3951 msgid "The journal is not active\n"
3952 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3954 #: winerror.mc:1621
3955 msgid "Potential matching file found\n"
3956 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3958 #: winerror.mc:1626
3959 msgid "The journal entry was deleted\n"
3960 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3962 #: winerror.mc:1631
3963 msgid "Invalid device name\n"
3964 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3966 #: winerror.mc:1636
3967 msgid "Connection unavailable\n"
3968 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3970 #: winerror.mc:1641
3971 msgid "Device already remembered\n"
3972 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3974 #: winerror.mc:1646
3975 msgid "No network or bad path\n"
3976 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3978 #: winerror.mc:1651
3979 msgid "Invalid network provider name\n"
3980 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3982 #: winerror.mc:1656
3983 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3984 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3986 #: winerror.mc:1661
3987 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3988 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3990 #: winerror.mc:1666
3991 msgid "Not a container\n"
3992 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3994 #: winerror.mc:1671
3995 msgid "Extended error\n"
3996 msgstr "확장된 오류\n"
3998 #: winerror.mc:1676
3999 msgid "Invalid group name\n"
4000 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4002 #: winerror.mc:1681
4003 msgid "Invalid computer name\n"
4004 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4006 #: winerror.mc:1686
4007 msgid "Invalid event name\n"
4008 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4010 #: winerror.mc:1691
4011 msgid "Invalid domain name\n"
4012 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4014 #: winerror.mc:1696
4015 msgid "Invalid service name\n"
4016 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4018 #: winerror.mc:1701
4019 msgid "Invalid network name\n"
4020 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4022 #: winerror.mc:1706
4023 msgid "Invalid share name\n"
4024 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4026 #: winerror.mc:1716
4027 msgid "Invalid message name\n"
4028 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4030 #: winerror.mc:1721
4031 msgid "Invalid message destination\n"
4032 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4034 #: winerror.mc:1726
4035 msgid "Session credential conflict\n"
4036 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4038 #: winerror.mc:1731
4039 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4040 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4042 #: winerror.mc:1736
4043 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4044 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4046 #: winerror.mc:1741
4047 msgid "No network\n"
4048 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4050 #: winerror.mc:1746
4051 msgid "Operation canceled by user\n"
4052 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4054 #: winerror.mc:1751
4055 msgid "File has a user-mapped section\n"
4056 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4058 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4059 msgid "Connection refused\n"
4060 msgstr "연결이 거부됨\n"
4062 #: winerror.mc:1761
4063 msgid "Connection gracefully closed\n"
4064 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4066 #: winerror.mc:1766
4067 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4068 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4070 #: winerror.mc:1771
4071 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4072 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4074 #: winerror.mc:1776
4075 msgid "Connection invalid\n"
4076 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4078 #: winerror.mc:1781
4079 msgid "Connection is active\n"
4080 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4082 #: winerror.mc:1786
4083 msgid "Network unreachable\n"
4084 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4086 #: winerror.mc:1791
4087 msgid "Host unreachable\n"
4088 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4090 #: winerror.mc:1796
4091 msgid "Protocol unreachable\n"
4092 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4094 #: winerror.mc:1801
4095 msgid "Port unreachable\n"
4096 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4098 #: winerror.mc:1806
4099 msgid "Request aborted\n"
4100 msgstr "요청이 중단됨\n"
4102 #: winerror.mc:1811
4103 msgid "Connection aborted\n"
4104 msgstr "연결이 취소됨\n"
4106 #: winerror.mc:1816
4107 msgid "Please retry operation\n"
4108 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4110 #: winerror.mc:1821
4111 msgid "Connection count limit reached\n"
4112 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4114 #: winerror.mc:1826
4115 msgid "Login time restriction\n"
4116 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4118 #: winerror.mc:1831
4119 msgid "Login workstation restriction\n"
4120 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4122 #: winerror.mc:1836
4123 msgid "Incorrect network address\n"
4124 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4126 #: winerror.mc:1841
4127 msgid "Service already registered\n"
4128 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4130 #: winerror.mc:1846
4131 msgid "Service not found\n"
4132 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4134 #: winerror.mc:1851
4135 msgid "User not authenticated\n"
4136 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
4138 #: winerror.mc:1856
4139 msgid "User not logged on\n"
4140 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
4142 #: winerror.mc:1861
4143 msgid "Continue work in progress\n"
4144 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
4146 #: winerror.mc:1866
4147 msgid "Already initialised\n"
4148 msgstr "이미 초기화됨\n"
4150 #: winerror.mc:1871
4151 msgid "No more local devices\n"
4152 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
4154 #: winerror.mc:1876
4155 msgid "The site does not exist\n"
4156 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
4158 #: winerror.mc:1881
4159 msgid "The domain controller already exists\n"
4160 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
4162 #: winerror.mc:1886
4163 msgid "Supported only when connected\n"
4164 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
4166 #: winerror.mc:1891
4167 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4168 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
4170 #: winerror.mc:1896
4171 msgid "The user profile is invalid\n"
4172 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
4174 #: winerror.mc:1901
4175 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4176 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
4178 #: winerror.mc:1906
4179 msgid "Not all privileges assigned\n"
4180 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
4182 #: winerror.mc:1911
4183 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4184 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
4186 #: winerror.mc:1916
4187 msgid "No quotas for account\n"
4188 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
4190 #: winerror.mc:1921
4191 msgid "Local user session key\n"
4192 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
4194 #: winerror.mc:1926
4195 msgid "Password too complex for LM\n"
4196 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
4198 #: winerror.mc:1931
4199 msgid "Unknown revision\n"
4200 msgstr "알수없는 개정\n"
4202 #: winerror.mc:1936
4203 msgid "Incompatible revision levels\n"
4204 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
4206 #: winerror.mc:1941
4207 msgid "Invalid owner\n"
4208 msgstr "잘못된 소유자\n"
4210 #: winerror.mc:1946
4211 msgid "Invalid primary group\n"
4212 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
4214 #: winerror.mc:1951
4215 msgid "No impersonation token\n"
4216 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
4218 #: winerror.mc:1956
4219 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4220 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
4222 #: winerror.mc:1961
4223 msgid "No logon servers available\n"
4224 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
4226 #: winerror.mc:1966
4227 msgid "No such logon session\n"
4228 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
4230 #: winerror.mc:1971
4231 msgid "No such privilege\n"
4232 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
4234 #: winerror.mc:1976
4235 msgid "Privilege not held\n"
4236 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
4238 #: winerror.mc:1981
4239 msgid "Invalid account name\n"
4240 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
4242 #: winerror.mc:1986
4243 msgid "User already exists\n"
4244 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
4246 #: winerror.mc:1991
4247 msgid "No such user\n"
4248 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
4250 #: winerror.mc:1996
4251 msgid "Group already exists\n"
4252 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
4254 #: winerror.mc:2001
4255 msgid "No such group\n"
4256 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
4258 #: winerror.mc:2006
4259 msgid "User already in group\n"
4260 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
4262 #: winerror.mc:2011
4263 msgid "User not in group\n"
4264 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
4266 #: winerror.mc:2016
4267 msgid "Can't delete last admin user\n"
4268 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
4270 #: winerror.mc:2021
4271 msgid "Wrong password\n"
4272 msgstr "잘못된 암호\n"
4274 #: winerror.mc:2026
4275 msgid "Ill-formed password\n"
4276 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
4278 #: winerror.mc:2031
4279 msgid "Password restriction\n"
4280 msgstr "암호 제한\n"
4282 #: winerror.mc:2036
4283 msgid "Logon failure\n"
4284 msgstr "로그인 실패\n"
4286 #: winerror.mc:2041
4287 msgid "Account restriction\n"
4288 msgstr "계정 제한\n"
4290 #: winerror.mc:2046
4291 msgid "Invalid logon hours\n"
4292 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
4294 #: winerror.mc:2051
4295 msgid "Invalid workstation\n"
4296 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
4298 #: winerror.mc:2056
4299 msgid "Password expired\n"
4300 msgstr "비밀 번호 만료\n"
4302 #: winerror.mc:2061
4303 msgid "Account disabled\n"
4304 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
4306 #: winerror.mc:2066
4307 msgid "No security ID mapped\n"
4308 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
4310 #: winerror.mc:2071
4311 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4312 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
4314 #: winerror.mc:2076
4315 msgid "LUIDs exhausted\n"
4316 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
4318 #: winerror.mc:2081
4319 msgid "Invalid sub authority\n"
4320 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
4322 #: winerror.mc:2086
4323 msgid "Invalid ACL\n"
4324 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
4326 #: winerror.mc:2091
4327 msgid "Invalid SID\n"
4328 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4330 #: winerror.mc:2096
4331 msgid "Invalid security descriptor\n"
4332 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4334 #: winerror.mc:2101
4335 msgid "Bad inherited ACL\n"
4336 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4338 #: winerror.mc:2106
4339 msgid "Server disabled\n"
4340 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4342 #: winerror.mc:2111
4343 msgid "Server not disabled\n"
4344 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4346 #: winerror.mc:2116
4347 msgid "Invalid ID authority\n"
4348 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4350 #: winerror.mc:2121
4351 msgid "Allotted space exceeded\n"
4352 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4354 #: winerror.mc:2126
4355 msgid "Invalid group attributes\n"
4356 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4358 #: winerror.mc:2131
4359 msgid "Bad impersonation level\n"
4360 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4362 #: winerror.mc:2136
4363 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4364 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4366 #: winerror.mc:2141
4367 msgid "Bad validation class\n"
4368 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4370 #: winerror.mc:2146
4371 msgid "Bad token type\n"
4372 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4374 #: winerror.mc:2151
4375 msgid "No security on object\n"
4376 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4378 #: winerror.mc:2156
4379 msgid "Can't access domain information\n"
4380 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4382 #: winerror.mc:2161
4383 msgid "Invalid server state\n"
4384 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4386 #: winerror.mc:2166
4387 msgid "Invalid domain state\n"
4388 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4390 #: winerror.mc:2171
4391 msgid "Invalid domain role\n"
4392 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4394 #: winerror.mc:2176
4395 msgid "No such domain\n"
4396 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4398 #: winerror.mc:2181
4399 msgid "Domain already exists\n"
4400 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4402 #: winerror.mc:2186
4403 msgid "Domain limit exceeded\n"
4404 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4406 #: winerror.mc:2191
4407 msgid "Internal database corruption\n"
4408 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4410 #: winerror.mc:2196
4411 msgid "Internal error\n"
4412 msgstr "내부 오류\n"
4414 #: winerror.mc:2201
4415 msgid "Generic access types not mapped\n"
4416 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4418 #: winerror.mc:2206
4419 msgid "Bad descriptor format\n"
4420 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4422 #: winerror.mc:2211
4423 msgid "Not a logon process\n"
4424 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4426 #: winerror.mc:2216
4427 msgid "Logon session ID exists\n"
4428 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4430 #: winerror.mc:2221
4431 msgid "Unknown authentication package\n"
4432 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4434 #: winerror.mc:2226
4435 msgid "Bad logon session state\n"
4436 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4438 #: winerror.mc:2231
4439 msgid "Logon session ID collision\n"
4440 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4442 #: winerror.mc:2236
4443 msgid "Invalid logon type\n"
4444 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4446 #: winerror.mc:2241
4447 msgid "Cannot impersonate\n"
4448 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4450 #: winerror.mc:2246
4451 msgid "Invalid transaction state\n"
4452 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4454 #: winerror.mc:2251
4455 msgid "Security DB commit failure\n"
4456 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4458 #: winerror.mc:2256
4459 msgid "Account is built-in\n"
4460 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4462 #: winerror.mc:2261
4463 msgid "Group is built-in\n"
4464 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4466 #: winerror.mc:2266
4467 msgid "User is built-in\n"
4468 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4470 #: winerror.mc:2271
4471 msgid "Group is primary for user\n"
4472 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4474 #: winerror.mc:2276
4475 msgid "Token already in use\n"
4476 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4478 #: winerror.mc:2281
4479 msgid "No such local group\n"
4480 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4482 #: winerror.mc:2286
4483 msgid "User not in local group\n"
4484 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4486 #: winerror.mc:2291
4487 msgid "User already in local group\n"
4488 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4490 #: winerror.mc:2296
4491 msgid "Local group already exists\n"
4492 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4494 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4495 msgid "Logon type not granted\n"
4496 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4498 #: winerror.mc:2306
4499 msgid "Too many secrets\n"
4500 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4502 #: winerror.mc:2311
4503 msgid "Secret too long\n"
4504 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4506 #: winerror.mc:2316
4507 msgid "Internal security DB error\n"
4508 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4510 #: winerror.mc:2321
4511 msgid "Too many context IDs\n"
4512 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4514 #: winerror.mc:2331
4515 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4516 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4518 #: winerror.mc:2336
4519 msgid "No such member\n"
4520 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4522 #: winerror.mc:2341
4523 msgid "Invalid member\n"
4524 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4526 #: winerror.mc:2346
4527 msgid "Too many SIDs\n"
4528 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4530 #: winerror.mc:2351
4531 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4532 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4534 #: winerror.mc:2356
4535 msgid "No inheritable components\n"
4536 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4538 #: winerror.mc:2361
4539 msgid "File or directory corrupt\n"
4540 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4542 #: winerror.mc:2366
4543 msgid "Disk is corrupt\n"
4544 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4546 #: winerror.mc:2371
4547 msgid "No user session key\n"
4548 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4550 #: winerror.mc:2376
4551 msgid "Licence quota exceeded\n"
4552 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4554 #: winerror.mc:2381
4555 msgid "Wrong target name\n"
4556 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4558 #: winerror.mc:2386
4559 msgid "Mutual authentication failed\n"
4560 msgstr "상호 인증 실패\n"
4562 #: winerror.mc:2391
4563 msgid "Time skew between client and server\n"
4564 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4566 #: winerror.mc:2396
4567 msgid "Invalid window handle\n"
4568 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4570 #: winerror.mc:2401
4571 msgid "Invalid menu handle\n"
4572 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4574 #: winerror.mc:2406
4575 msgid "Invalid cursor handle\n"
4576 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4578 #: winerror.mc:2411
4579 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4580 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4582 #: winerror.mc:2416
4583 msgid "Invalid hook handle\n"
4584 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4586 #: winerror.mc:2421
4587 msgid "Invalid DWP handle\n"
4588 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4590 #: winerror.mc:2426
4591 msgid "Can't create top-level child window\n"
4592 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4594 #: winerror.mc:2431
4595 msgid "Can't find window class\n"
4596 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4598 #: winerror.mc:2436
4599 msgid "Window owned by another thread\n"
4600 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4602 #: winerror.mc:2441
4603 msgid "Hotkey already registered\n"
4604 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4606 #: winerror.mc:2446
4607 msgid "Class already exists\n"
4608 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4610 #: winerror.mc:2451
4611 msgid "Class does not exist\n"
4612 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4614 #: winerror.mc:2456
4615 msgid "Class has open windows\n"
4616 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4618 #: winerror.mc:2461
4619 msgid "Invalid index\n"
4620 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4622 #: winerror.mc:2466
4623 msgid "Invalid icon handle\n"
4624 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4626 #: winerror.mc:2471
4627 msgid "Private dialog index\n"
4628 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4630 #: winerror.mc:2476
4631 msgid "List box ID not found\n"
4632 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4634 #: winerror.mc:2481
4635 msgid "No wildcard characters\n"
4636 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4638 #: winerror.mc:2486
4639 msgid "Clipboard not open\n"
4640 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4642 #: winerror.mc:2491
4643 msgid "Hotkey not registered\n"
4644 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4646 #: winerror.mc:2496
4647 msgid "Not a dialog window\n"
4648 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4650 #: winerror.mc:2501
4651 msgid "Control ID not found\n"
4652 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4654 #: winerror.mc:2506
4655 msgid "Invalid combobox message\n"
4656 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4658 #: winerror.mc:2511
4659 msgid "Not a combobox window\n"
4660 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4662 #: winerror.mc:2516
4663 msgid "Invalid edit height\n"
4664 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4666 #: winerror.mc:2521
4667 msgid "DC not found\n"
4668 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4670 #: winerror.mc:2526
4671 msgid "Invalid hook filter\n"
4672 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4674 #: winerror.mc:2531
4675 msgid "Invalid filter procedure\n"
4676 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4678 #: winerror.mc:2536
4679 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4680 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4682 #: winerror.mc:2541
4683 msgid "Global-only hook procedure\n"
4684 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4686 #: winerror.mc:2546
4687 msgid "Journal hook already set\n"
4688 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4690 #: winerror.mc:2551
4691 msgid "Hook procedure not installed\n"
4692 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4694 #: winerror.mc:2556
4695 msgid "Invalid list box message\n"
4696 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4698 #: winerror.mc:2561
4699 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4700 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4702 #: winerror.mc:2566
4703 msgid "No tab stops on this list box\n"
4704 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4706 #: winerror.mc:2571
4707 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4708 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4710 #: winerror.mc:2576
4711 msgid "Child window menus not allowed\n"
4712 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4714 #: winerror.mc:2581
4715 msgid "Window has no system menu\n"
4716 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4718 #: winerror.mc:2586
4719 msgid "Invalid message box style\n"
4720 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4722 #: winerror.mc:2591
4723 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4724 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4726 #: winerror.mc:2596
4727 msgid "Screen already locked\n"
4728 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4730 #: winerror.mc:2601
4731 msgid "Window handles have different parents\n"
4732 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4734 #: winerror.mc:2606
4735 msgid "Not a child window\n"
4736 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4738 #: winerror.mc:2611
4739 msgid "Invalid GW command\n"
4740 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4742 #: winerror.mc:2616
4743 msgid "Invalid thread ID\n"
4744 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4746 #: winerror.mc:2621
4747 msgid "Not an MDI child window\n"
4748 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4750 #: winerror.mc:2626
4751 msgid "Popup menu already active\n"
4752 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4754 #: winerror.mc:2631
4755 msgid "No scrollbars\n"
4756 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4758 #: winerror.mc:2636
4759 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4760 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4762 #: winerror.mc:2641
4763 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4764 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4766 #: winerror.mc:2646
4767 msgid "No system resources\n"
4768 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4770 #: winerror.mc:2651
4771 msgid "No non-paged system resources\n"
4772 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4774 #: winerror.mc:2656
4775 msgid "No paged system resources\n"
4776 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4778 #: winerror.mc:2661
4779 msgid "No working set quota\n"
4780 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4782 #: winerror.mc:2666
4783 msgid "No page file quota\n"
4784 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4786 #: winerror.mc:2671
4787 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4788 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4790 #: winerror.mc:2676
4791 msgid "Menu item not found\n"
4792 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4794 #: winerror.mc:2681
4795 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4796 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4798 #: winerror.mc:2686
4799 msgid "Hook type not allowed\n"
4800 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4802 #: winerror.mc:2691
4803 msgid "Interactive window station required\n"
4804 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4806 #: winerror.mc:2696
4807 msgid "Timeout\n"
4808 msgstr "시간 초과\n"
4810 #: winerror.mc:2701
4811 msgid "Invalid monitor handle\n"
4812 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4814 #: winerror.mc:2706
4815 msgid "Event log file corrupt\n"
4816 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4818 #: winerror.mc:2711
4819 msgid "Event log can't start\n"
4820 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4822 #: winerror.mc:2716
4823 msgid "Event log file full\n"
4824 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4826 #: winerror.mc:2721
4827 msgid "Event log file changed\n"
4828 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4830 #: winerror.mc:2726
4831 msgid "Installer service failed.\n"
4832 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4834 #: winerror.mc:2731
4835 msgid "Installation aborted by user\n"
4836 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4838 #: winerror.mc:2736
4839 msgid "Installation failure\n"
4840 msgstr "설치 실패\n"
4842 #: winerror.mc:2741
4843 msgid "Installation suspended\n"
4844 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4846 #: winerror.mc:2746
4847 msgid "Unknown product\n"
4848 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4850 #: winerror.mc:2751
4851 msgid "Unknown feature\n"
4852 msgstr "알수 없는 특징\n"
4854 #: winerror.mc:2756
4855 msgid "Unknown component\n"
4856 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4858 #: winerror.mc:2761
4859 msgid "Unknown property\n"
4860 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4862 #: winerror.mc:2766
4863 msgid "Invalid handle state\n"
4864 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4866 #: winerror.mc:2771
4867 msgid "Bad configuration\n"
4868 msgstr "나쁜 설정\n"
4870 #: winerror.mc:2776
4871 msgid "Index is missing\n"
4872 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4874 #: winerror.mc:2781
4875 msgid "Installation source is missing\n"
4876 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4878 #: winerror.mc:2786
4879 msgid "Wrong installation package version\n"
4880 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4882 #: winerror.mc:2791
4883 msgid "Product uninstalled\n"
4884 msgstr "제품 제거됨\n"
4886 #: winerror.mc:2796
4887 msgid "Invalid query syntax\n"
4888 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4890 #: winerror.mc:2801
4891 msgid "Invalid field\n"
4892 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4894 #: winerror.mc:2806
4895 msgid "Device removed\n"
4896 msgstr "장치가 제거됨\n"
4898 #: winerror.mc:2811
4899 msgid "Installation already running\n"
4900 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4902 #: winerror.mc:2816
4903 msgid "Installation package failed to open\n"
4904 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4906 #: winerror.mc:2821
4907 msgid "Installation package is invalid\n"
4908 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4910 #: winerror.mc:2826
4911 msgid "Installer user interface failed\n"
4912 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4914 #: winerror.mc:2831
4915 msgid "Failed to open installation log file\n"
4916 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4918 #: winerror.mc:2836
4919 msgid "Installation language not supported\n"
4920 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4922 #: winerror.mc:2841
4923 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4924 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4926 #: winerror.mc:2846
4927 msgid "Installation package rejected\n"
4928 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4930 #: winerror.mc:2851
4931 msgid "Function could not be called\n"
4932 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4934 #: winerror.mc:2856
4935 msgid "Function failed\n"
4936 msgstr "함수 실패\n"
4938 #: winerror.mc:2861
4939 msgid "Invalid table\n"
4940 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4942 #: winerror.mc:2866
4943 msgid "Data type mismatch\n"
4944 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4946 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4947 msgid "Unsupported type\n"
4948 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4950 #: winerror.mc:2876
4951 msgid "Creation failed\n"
4952 msgstr "만들기 실패함\n"
4954 #: winerror.mc:2881
4955 msgid "Temporary directory not writable\n"
4956 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4958 #: winerror.mc:2886
4959 msgid "Installation platform not supported\n"
4960 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4962 #: winerror.mc:2891
4963 msgid "Installer not used\n"
4964 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4966 #: winerror.mc:2896
4967 msgid "Failed to open the patch package\n"
4968 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4970 #: winerror.mc:2901
4971 msgid "Invalid patch package\n"
4972 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4974 #: winerror.mc:2906
4975 msgid "Unsupported patch package\n"
4976 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4978 #: winerror.mc:2911
4979 msgid "Another version is installed\n"
4980 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4982 #: winerror.mc:2916
4983 msgid "Invalid command line\n"
4984 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4986 #: winerror.mc:2921
4987 msgid "Remote installation not allowed\n"
4988 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4990 #: winerror.mc:2926
4991 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4992 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4994 #: winerror.mc:2931
4995 msgid "Invalid string binding\n"
4996 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4998 #: winerror.mc:2936
4999 msgid "Wrong kind of binding\n"
5000 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5002 #: winerror.mc:2941
5003 msgid "Invalid binding\n"
5004 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5006 #: winerror.mc:2946
5007 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5008 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5010 #: winerror.mc:2951
5011 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5012 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5014 #: winerror.mc:2956
5015 msgid "Invalid string UUID\n"
5016 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5018 #: winerror.mc:2961
5019 msgid "Invalid endpoint format\n"
5020 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5022 #: winerror.mc:2966
5023 msgid "Invalid network address\n"
5024 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5026 #: winerror.mc:2971
5027 msgid "No endpoint found\n"
5028 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5030 #: winerror.mc:2976
5031 msgid "Invalid timeout value\n"
5032 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5034 #: winerror.mc:2981
5035 msgid "Object UUID not found\n"
5036 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5038 #: winerror.mc:2986
5039 msgid "UUID already registered\n"
5040 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5042 #: winerror.mc:2991
5043 msgid "UUID type already registered\n"
5044 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5046 #: winerror.mc:2996
5047 msgid "Server already listening\n"
5048 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5050 #: winerror.mc:3001
5051 msgid "No protocol sequences registered\n"
5052 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5054 #: winerror.mc:3006
5055 msgid "RPC server not listening\n"
5056 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5058 #: winerror.mc:3011
5059 msgid "Unknown manager type\n"
5060 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5062 #: winerror.mc:3016
5063 msgid "Unknown interface\n"
5064 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5066 #: winerror.mc:3021
5067 msgid "No bindings\n"
5068 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5070 #: winerror.mc:3026
5071 msgid "No protocol sequences\n"
5072 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5074 #: winerror.mc:3031
5075 msgid "Can't create endpoint\n"
5076 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5078 #: winerror.mc:3036
5079 msgid "Out of resources\n"
5080 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5082 #: winerror.mc:3041
5083 msgid "RPC server unavailable\n"
5084 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5086 #: winerror.mc:3046
5087 msgid "RPC server too busy\n"
5088 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5090 #: winerror.mc:3051
5091 msgid "Invalid network options\n"
5092 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5094 #: winerror.mc:3056
5095 msgid "No RPC call active\n"
5096 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5098 #: winerror.mc:3061
5099 msgid "RPC call failed\n"
5100 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5102 #: winerror.mc:3066
5103 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5104 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5106 #: winerror.mc:3071
5107 msgid "RPC protocol error\n"
5108 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5110 #: winerror.mc:3076
5111 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5112 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5114 #: winerror.mc:3086
5115 msgid "Invalid tag\n"
5116 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5118 #: winerror.mc:3091
5119 msgid "Invalid array bounds\n"
5120 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5122 #: winerror.mc:3096
5123 msgid "No entry name\n"
5124 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5126 #: winerror.mc:3101
5127 msgid "Invalid name syntax\n"
5128 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5130 #: winerror.mc:3106
5131 msgid "Unsupported name syntax\n"
5132 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5134 #: winerror.mc:3111
5135 msgid "No network address\n"
5136 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5138 #: winerror.mc:3116
5139 msgid "Duplicate endpoint\n"
5140 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
5142 #: winerror.mc:3121
5143 msgid "Unknown authentication type\n"
5144 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
5146 #: winerror.mc:3126
5147 msgid "Maximum calls too low\n"
5148 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
5150 #: winerror.mc:3131
5151 msgid "String too long\n"
5152 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
5154 #: winerror.mc:3136
5155 msgid "Protocol sequence not found\n"
5156 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
5158 #: winerror.mc:3141
5159 msgid "Procedure number out of range\n"
5160 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
5162 #: winerror.mc:3146
5163 msgid "Binding has no authentication data\n"
5164 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
5166 #: winerror.mc:3151
5167 msgid "Unknown authentication service\n"
5168 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
5170 #: winerror.mc:3156
5171 msgid "Unknown authentication level\n"
5172 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
5174 #: winerror.mc:3161
5175 msgid "Invalid authentication identity\n"
5176 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
5178 #: winerror.mc:3166
5179 msgid "Unknown authorisation service\n"
5180 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
5182 #: winerror.mc:3171
5183 msgid "Invalid entry\n"
5184 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
5186 #: winerror.mc:3176
5187 msgid "Can't perform operation\n"
5188 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
5190 #: winerror.mc:3181
5191 msgid "Endpoints not registered\n"
5192 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
5194 #: winerror.mc:3186
5195 msgid "Nothing to export\n"
5196 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
5198 #: winerror.mc:3191
5199 msgid "Incomplete name\n"
5200 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
5202 #: winerror.mc:3196
5203 msgid "Invalid version option\n"
5204 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
5206 #: winerror.mc:3201
5207 msgid "No more members\n"
5208 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
5210 #: winerror.mc:3206
5211 msgid "Not all objects unexported\n"
5212 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
5214 #: winerror.mc:3211
5215 msgid "Interface not found\n"
5216 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
5218 #: winerror.mc:3216
5219 msgid "Entry already exists\n"
5220 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
5222 #: winerror.mc:3221
5223 msgid "Entry not found\n"
5224 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
5226 #: winerror.mc:3226
5227 msgid "Name service unavailable\n"
5228 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
5230 #: winerror.mc:3231
5231 msgid "Invalid network address family\n"
5232 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
5234 #: winerror.mc:3236
5235 msgid "Operation not supported\n"
5236 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
5238 #: winerror.mc:3241
5239 msgid "No security context available\n"
5240 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
5242 #: winerror.mc:3246
5243 msgid "RPCInternal error\n"
5244 msgstr "RPC 내부 오류\n"
5246 #: winerror.mc:3251
5247 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5248 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
5250 #: winerror.mc:3256
5251 msgid "Address error\n"
5252 msgstr "주소 오류\n"
5254 #: winerror.mc:3261
5255 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5256 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
5258 #: winerror.mc:3266
5259 msgid "Floating-point underflow\n"
5260 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
5262 #: winerror.mc:3271
5263 msgid "Floating-point overflow\n"
5264 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
5266 #: winerror.mc:3276
5267 msgid "No more entries\n"
5268 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
5270 #: winerror.mc:3281
5271 msgid "Character translation table open failed\n"
5272 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
5274 #: winerror.mc:3286
5275 msgid "Character translation table file too small\n"
5276 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
5278 #: winerror.mc:3291
5279 msgid "Null context handle\n"
5280 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
5282 #: winerror.mc:3296
5283 msgid "Context handle damaged\n"
5284 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
5286 #: winerror.mc:3301
5287 msgid "Binding handle mismatch\n"
5288 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
5290 #: winerror.mc:3306
5291 msgid "Cannot get call handle\n"
5292 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
5294 #: winerror.mc:3311
5295 msgid "Null reference pointer\n"
5296 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
5298 #: winerror.mc:3316
5299 msgid "Enumeration value out of range\n"
5300 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
5302 #: winerror.mc:3321
5303 msgid "Byte count too small\n"
5304 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
5306 #: winerror.mc:3326
5307 msgid "Bad stub data\n"
5308 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
5310 #: winerror.mc:3331
5311 msgid "Invalid user buffer\n"
5312 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
5314 #: winerror.mc:3336
5315 msgid "Unrecognised media\n"
5316 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
5318 #: winerror.mc:3341
5319 msgid "No trust secret\n"
5320 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
5322 #: winerror.mc:3346
5323 msgid "No trust SAM account\n"
5324 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
5326 #: winerror.mc:3351
5327 msgid "Trusted domain failure\n"
5328 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5330 #: winerror.mc:3356
5331 msgid "Trusted relationship failure\n"
5332 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5334 #: winerror.mc:3361
5335 msgid "Trust logon failure\n"
5336 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5338 #: winerror.mc:3366
5339 msgid "RPC call already in progress\n"
5340 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5342 #: winerror.mc:3371
5343 msgid "NETLOGON is not started\n"
5344 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5346 #: winerror.mc:3376
5347 msgid "Account expired\n"
5348 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5350 #: winerror.mc:3381
5351 msgid "Redirector has open handles\n"
5352 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5354 #: winerror.mc:3386
5355 msgid "Printer driver already installed\n"
5356 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5358 #: winerror.mc:3391
5359 msgid "Unknown port\n"
5360 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5362 #: winerror.mc:3396
5363 msgid "Unknown printer driver\n"
5364 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5366 #: winerror.mc:3401
5367 msgid "Unknown print processor\n"
5368 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5370 #: winerror.mc:3406
5371 msgid "Invalid separator file\n"
5372 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5374 #: winerror.mc:3411
5375 msgid "Invalid priority\n"
5376 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5378 #: winerror.mc:3416
5379 msgid "Invalid printer name\n"
5380 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5382 #: winerror.mc:3421
5383 msgid "Printer already exists\n"
5384 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5386 #: winerror.mc:3426
5387 msgid "Invalid printer command\n"
5388 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5390 #: winerror.mc:3431
5391 msgid "Invalid data type\n"
5392 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5394 #: winerror.mc:3436
5395 msgid "Invalid environment\n"
5396 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5398 #: winerror.mc:3441
5399 msgid "No more bindings\n"
5400 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5402 #: winerror.mc:3446
5403 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5404 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5406 #: winerror.mc:3451
5407 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5408 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5410 #: winerror.mc:3456
5411 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5412 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5414 #: winerror.mc:3461
5415 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5416 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5418 #: winerror.mc:3466
5419 msgid "Server has open handles\n"
5420 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5422 #: winerror.mc:3471
5423 msgid "Resource data not found\n"
5424 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5426 #: winerror.mc:3476
5427 msgid "Resource type not found\n"
5428 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5430 #: winerror.mc:3481
5431 msgid "Resource name not found\n"
5432 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5434 #: winerror.mc:3486
5435 msgid "Resource language not found\n"
5436 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5438 #: winerror.mc:3491
5439 msgid "Not enough quota\n"
5440 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5442 #: winerror.mc:3496
5443 msgid "No interfaces\n"
5444 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5446 #: winerror.mc:3501
5447 msgid "RPC call canceled\n"
5448 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5450 #: winerror.mc:3506
5451 msgid "Binding incomplete\n"
5452 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5454 #: winerror.mc:3511
5455 msgid "RPC comm failure\n"
5456 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5458 #: winerror.mc:3516
5459 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5460 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5462 #: winerror.mc:3521
5463 msgid "No principal name registered\n"
5464 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5466 #: winerror.mc:3526
5467 msgid "Not an RPC error\n"
5468 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5470 #: winerror.mc:3531
5471 msgid "UUID is local only\n"
5472 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5474 #: winerror.mc:3536
5475 msgid "Security package error\n"
5476 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5478 #: winerror.mc:3541
5479 msgid "Thread not canceled\n"
5480 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5482 #: winerror.mc:3546
5483 msgid "Invalid handle operation\n"
5484 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5486 #: winerror.mc:3551
5487 msgid "Wrong serialising package version\n"
5488 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5490 #: winerror.mc:3556
5491 msgid "Wrong stub version\n"
5492 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5494 #: winerror.mc:3561
5495 msgid "Invalid pipe object\n"
5496 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5498 #: winerror.mc:3566
5499 msgid "Wrong pipe order\n"
5500 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5502 #: winerror.mc:3571
5503 msgid "Wrong pipe version\n"
5504 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5506 #: winerror.mc:3576
5507 msgid "Group member not found\n"
5508 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5510 #: winerror.mc:3581
5511 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5512 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5514 #: winerror.mc:3586
5515 msgid "Invalid object\n"
5516 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5518 #: winerror.mc:3591
5519 msgid "Invalid time\n"
5520 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5522 #: winerror.mc:3596
5523 msgid "Invalid form name\n"
5524 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5526 #: winerror.mc:3601
5527 msgid "Invalid form size\n"
5528 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5530 #: winerror.mc:3606
5531 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5532 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5534 #: winerror.mc:3611
5535 msgid "Printer deleted\n"
5536 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5538 #: winerror.mc:3616
5539 msgid "Invalid printer state\n"
5540 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5542 #: winerror.mc:3621
5543 msgid "User must change password\n"
5544 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5546 #: winerror.mc:3626
5547 msgid "Domain controller not found\n"
5548 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5550 #: winerror.mc:3631
5551 msgid "Account locked out\n"
5552 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5554 #: winerror.mc:3636
5555 msgid "Invalid pixel format\n"
5556 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5558 #: winerror.mc:3641
5559 msgid "Invalid driver\n"
5560 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5562 #: winerror.mc:3646
5563 msgid "Invalid object resolver set\n"
5564 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5566 #: winerror.mc:3651
5567 msgid "Incomplete RPC send\n"
5568 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5570 #: winerror.mc:3656
5571 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5572 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5574 #: winerror.mc:3661
5575 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5576 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5578 #: winerror.mc:3666
5579 msgid "RPC pipe closed\n"
5580 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5582 #: winerror.mc:3671
5583 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5584 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5586 #: winerror.mc:3676
5587 msgid "No data on RPC pipe\n"
5588 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5590 #: winerror.mc:3681
5591 msgid "No site name available\n"
5592 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5594 #: winerror.mc:3686
5595 msgid "The file cannot be accessed\n"
5596 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5598 #: winerror.mc:3691
5599 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5600 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5602 #: winerror.mc:3696
5603 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5604 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5606 #: winerror.mc:3701
5607 msgid "Not all objects could be exported\n"
5608 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5610 #: winerror.mc:3706
5611 msgid "The interface could not be exported\n"
5612 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5614 #: winerror.mc:3711
5615 msgid "The profile could not be added\n"
5616 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5618 #: winerror.mc:3716
5619 msgid "The profile element could not be added\n"
5620 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5622 #: winerror.mc:3721
5623 msgid "The profile element could not be removed\n"
5624 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5626 #: winerror.mc:3726
5627 msgid "The group element could not be added\n"
5628 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5630 #: winerror.mc:3731
5631 msgid "The group element could not be removed\n"
5632 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5634 #: winerror.mc:3736
5635 msgid "The username could not be found\n"
5636 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5638 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5639 msgid "Local Port"
5640 msgstr "지역 포트"
5642 #: localspl.rc:29
5643 msgid "Local Monitor"
5644 msgstr "지역 모니터"
5646 #: localui.rc:36
5647 msgid "Add a Local Port"
5648 msgstr "지역 포트 더하기"
5650 #: localui.rc:39
5651 msgid "&Enter the port name to add:"
5652 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
5654 #: localui.rc:48
5655 msgid "Configure LPT Port"
5656 msgstr "LPT 포트 설정"
5658 #: localui.rc:51
5659 msgid "Timeout (seconds)"
5660 msgstr "시간초과(초)"
5662 #: localui.rc:52
5663 msgid "&Transmission Retry:"
5664 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
5666 #: localui.rc:29
5667 msgid "'%s' is not a valid port name"
5668 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5670 #: localui.rc:30
5671 msgid "Port %s already exists"
5672 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5674 #: localui.rc:31
5675 msgid "This port has no options to configure"
5676 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5678 #: mapi32.rc:28
5679 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5680 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5682 #: mapi32.rc:29
5683 msgid "Send Mail"
5684 msgstr "메일 보내기"
5686 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5687 msgid "Enter Network Password"
5688 msgstr "네트워크 암호 입력"
5690 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5691 msgid "Please enter your username and password:"
5692 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
5694 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5695 msgid "Proxy"
5696 msgstr "프록시"
5698 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5699 msgid "User"
5700 msgstr "사용자"
5702 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5703 msgid "Password"
5704 msgstr "암호"
5706 #: mpr.rc:44
5707 msgid "&Save this password (Insecure)"
5708 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
5710 #: mpr.rc:27
5711 msgid "Entire Network"
5712 msgstr "전체 네트워크"
5714 #: msacm32.rc:27
5715 msgid "Sound Selection"
5716 msgstr "사운드 선택"
5718 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5719 msgid "&Name:"
5720 msgstr "이름(&N):"
5722 #: msacm32.rc:36
5723 msgid "&Save As..."
5724 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
5726 #: msacm32.rc:39
5727 msgid "&Format:"
5728 msgstr "형식(&F):"
5730 #: msacm32.rc:44
5731 msgid "&Attributes:"
5732 msgstr "속성(&A):"
5734 #: mshtml.rc:37
5735 msgid "Hyperlink"
5736 msgstr "하이퍼링크"
5738 #: mshtml.rc:40
5739 msgid "Hyperlink Information"
5740 msgstr "하이퍼링크 정보"
5742 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5743 msgid "&Type:"
5744 msgstr "형식(&T):"
5746 #: mshtml.rc:43
5747 msgid "&URL:"
5748 msgstr "주소(&U):"
5750 #: mshtml.rc:31
5751 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5752 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5754 #: mshtml.rc:32
5755 msgid "HTML Document"
5756 msgstr "HTML 문서"
5758 #: mshtml.rc:26
5759 msgid "Downloading from %s..."
5760 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5762 #: mshtml.rc:25
5763 msgid "Done"
5764 msgstr "끝남"
5766 #: msi.rc:27
5767 msgid ""
5768 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5769 "file path and try again."
5770 msgstr ""
5771 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5773 #: msi.rc:28
5774 msgid "path %s not found"
5775 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5777 #: msi.rc:29
5778 msgid "insert disk %s"
5779 msgstr "디스크 %s 삽입"
5781 #: msi.rc:30
5782 msgid ""
5783 "Windows Installer %s\n"
5784 "\n"
5785 "Usage:\n"
5786 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5787 "\n"
5788 "Install a product:\n"
5789 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5790 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5791 "\t/a package [property]\n"
5792 "Repair an installation:\n"
5793 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5794 "Uninstall a product:\n"
5795 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5796 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5797 "Advertise a product:\n"
5798 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5799 "Apply a patch:\n"
5800 "\t/p patch_package [property]\n"
5801 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5802 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5803 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5804 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5805 "Register MSI Service:\n"
5806 "\t/y\n"
5807 "Unregister MSI Service:\n"
5808 "\t/z\n"
5809 "Display this help:\n"
5810 "\t/help\n"
5811 "\t/?\n"
5812 msgstr ""
5813 "Windows Installer %s\n"
5814 "\n"
5815 "사용법:\n"
5816 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5817 "\n"
5818 "제품 설치:\n"
5819 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5820 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5821 "\t/a package [property]\n"
5822 "설치 복구:\n"
5823 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5824 "제품 제거:\n"
5825 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5826 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5827 "제품 알리기:\n"
5828 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5829 "패치 추가:\n"
5830 "\t/p patchpackage [property]\n"
5831 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5832 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5833 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5834 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5835 "MSI 서비스  등록:\n"
5836 "\t/y\n"
5837 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5838 "\t/z\n"
5839 "도움말  보기:\n"
5840 "\t/help\n"
5841 "\t/?\n"
5843 #: msi.rc:57
5844 msgid "enter which folder contains %s"
5845 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5847 #: msi.rc:58
5848 msgid "install source for feature missing"
5849 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5851 #: msi.rc:59
5852 msgid "network drive for feature missing"
5853 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5855 #: msi.rc:60
5856 msgid "feature from:"
5857 msgstr "부분(feature)에서:"
5859 #: msi.rc:61
5860 msgid "choose which folder contains %s"
5861 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5863 #: msrle32.rc:28
5864 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5865 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5867 #: msrle32.rc:29
5868 msgid ""
5869 "Wine MS-RLE video codec\n"
5870 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5871 msgstr ""
5872 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5873 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5875 #: msvfw32.rc:30
5876 msgid "Video Compression"
5877 msgstr "비디오 압축"
5879 #: msvfw32.rc:36
5880 msgid "&Compressor:"
5881 msgstr "압축(&C):"
5883 #: msvfw32.rc:39
5884 msgid "Con&figure..."
5885 msgstr "설정(&F)..."
5887 #: msvfw32.rc:40
5888 msgid "&About"
5889 msgstr "정보(&A)"
5891 #: msvfw32.rc:44
5892 msgid "Compression &Quality:"
5893 msgstr "압축 품질(&Q):"
5895 #: msvfw32.rc:46
5896 msgid "&Key Frame Every"
5897 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
5899 #: msvfw32.rc:50
5900 msgid "&Data Rate"
5901 msgstr "데이타 전송율(&D)"
5903 #: msvfw32.rc:52
5904 msgid "KB/sec"
5905 msgstr "KB/sec"
5907 #: msvfw32.rc:25
5908 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5909 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5911 #: msvidc32.rc:26
5912 msgid "Wine Video 1 video codec"
5913 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5915 #: oleacc.rc:27
5916 msgid "unknown object"
5917 msgstr "알 수 없는 객체"
5919 #: oleacc.rc:28
5920 msgid "title bar"
5921 msgstr "제목바"
5923 #: oleacc.rc:29
5924 msgid "menu bar"
5925 msgstr "메뉴바"
5927 #: oleacc.rc:30
5928 msgid "scroll bar"
5929 msgstr "스크롤바"
5931 #: oleacc.rc:31
5932 msgid "grip"
5933 msgstr "그립"
5935 #: oleacc.rc:32
5936 msgid "sound"
5937 msgstr "사운드"
5939 #: oleacc.rc:33
5940 msgid "cursor"
5941 msgstr "커서"
5943 #: oleacc.rc:34
5944 msgid "caret"
5945 msgstr "삽입기호"
5947 #: oleacc.rc:35
5948 msgid "alert"
5949 msgstr "경고"
5951 #: oleacc.rc:36
5952 msgid "window"
5953 msgstr "창"
5955 #: oleacc.rc:37
5956 msgid "client"
5957 msgstr "클라이언트"
5959 #: oleacc.rc:38
5960 msgid "popup menu"
5961 msgstr "팝업 메뉴"
5963 #: oleacc.rc:39
5964 msgid "menu item"
5965 msgstr "메뉴 아이템"
5967 #: oleacc.rc:40
5968 msgid "tool tip"
5969 msgstr "도구 팁"
5971 #: oleacc.rc:41
5972 msgid "application"
5973 msgstr "프로그램"
5975 #: oleacc.rc:42
5976 msgid "document"
5977 msgstr "문서"
5979 #: oleacc.rc:43
5980 msgid "pane"
5981 msgstr "틀"
5983 #: oleacc.rc:44
5984 msgid "chart"
5985 msgstr "차트"
5987 #: oleacc.rc:45
5988 msgid "dialog"
5989 msgstr "대화상자"
5991 #: oleacc.rc:46
5992 msgid "border"
5993 msgstr "가장자리"
5995 #: oleacc.rc:47
5996 msgid "grouping"
5997 msgstr "집단화"
5999 #: oleacc.rc:48
6000 msgid "separator"
6001 msgstr "분리자"
6003 #: oleacc.rc:49
6004 msgid "tool bar"
6005 msgstr "도구바"
6007 #: oleacc.rc:50
6008 msgid "status bar"
6009 msgstr "상태바"
6011 #: oleacc.rc:51
6012 msgid "table"
6013 msgstr "테이블"
6015 #: oleacc.rc:52
6016 msgid "column header"
6017 msgstr "세로줄 헤더"
6019 #: oleacc.rc:53
6020 msgid "row header"
6021 msgstr "가로줄 헤더"
6023 #: oleacc.rc:54
6024 msgid "column"
6025 msgstr "열"
6027 #: oleacc.rc:55
6028 msgid "row"
6029 msgstr "가로줄"
6031 #: oleacc.rc:56
6032 msgid "cell"
6033 msgstr "셀"
6035 #: oleacc.rc:57
6036 msgid "link"
6037 msgstr "링크"
6039 #: oleacc.rc:58
6040 msgid "help balloon"
6041 msgstr "풍선 도움말"
6043 #: oleacc.rc:59
6044 msgid "character"
6045 msgstr "문자"
6047 #: oleacc.rc:60
6048 msgid "list"
6049 msgstr "목록"
6051 #: oleacc.rc:61
6052 msgid "list item"
6053 msgstr "목록 아이템"
6055 #: oleacc.rc:62
6056 msgid "outline"
6057 msgstr "외곽선"
6059 #: oleacc.rc:63
6060 msgid "outline item"
6061 msgstr "외곽선 아이템"
6063 #: oleacc.rc:64
6064 msgid "page tab"
6065 msgstr "페이지 탭"
6067 #: oleacc.rc:65
6068 msgid "property page"
6069 msgstr "속성 페이지"
6071 #: oleacc.rc:66
6072 msgid "indicator"
6073 msgstr "지시자"
6075 #: oleacc.rc:67
6076 msgid "graphic"
6077 msgstr "그림"
6079 #: oleacc.rc:68
6080 msgid "static text"
6081 msgstr "정적 문자"
6083 #: oleacc.rc:69
6084 msgid "text"
6085 msgstr "문자"
6087 #: oleacc.rc:70
6088 msgid "push button"
6089 msgstr "누르기 버튼"
6091 #: oleacc.rc:71
6092 msgid "check button"
6093 msgstr "체크 버튼"
6095 #: oleacc.rc:72
6096 msgid "radio button"
6097 msgstr "라디오 버튼"
6099 #: oleacc.rc:73
6100 msgid "combo box"
6101 msgstr "콤보  상자"
6103 #: oleacc.rc:74
6104 msgid "drop down"
6105 msgstr "드룹 다운"
6107 #: oleacc.rc:75
6108 msgid "progress bar"
6109 msgstr "진행바"
6111 #: oleacc.rc:76
6112 msgid "dial"
6113 msgstr "다이얼"
6115 #: oleacc.rc:77
6116 msgid "hot key field"
6117 msgstr "단축키 모음"
6119 #: oleacc.rc:78
6120 msgid "slider"
6121 msgstr "슬라이더"
6123 #: oleacc.rc:79
6124 msgid "spin box"
6125 msgstr "스핀 상자"
6127 #: oleacc.rc:80
6128 msgid "diagram"
6129 msgstr "도형"
6131 #: oleacc.rc:81
6132 msgid "animation"
6133 msgstr "애니매이션"
6135 #: oleacc.rc:82
6136 msgid "equation"
6137 msgstr "수식"
6139 #: oleacc.rc:83
6140 msgid "drop down button"
6141 msgstr "드룹 다운 버튼"
6143 #: oleacc.rc:84
6144 msgid "menu button"
6145 msgstr "메뉴 버튼"
6147 #: oleacc.rc:85
6148 msgid "grid drop down button"
6149 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6151 #: oleacc.rc:86
6152 msgid "white space"
6153 msgstr "빈 공간"
6155 #: oleacc.rc:87
6156 msgid "page tab list"
6157 msgstr "페이지 탭 목록"
6159 #: oleacc.rc:88
6160 msgid "clock"
6161 msgstr "시계"
6163 #: oleacc.rc:89
6164 msgid "split button"
6165 msgstr "나누기 단추"
6167 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6168 msgid "IP address"
6169 msgstr "IP 주소"
6171 #: oleacc.rc:91
6172 msgid "outline button"
6173 msgstr "외곽선 단추"
6175 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6176 msgid "True"
6177 msgstr "참"
6179 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6180 msgid "False"
6181 msgstr "거짓"
6183 #: oleaut32.rc:31
6184 msgid "On"
6185 msgstr "작동"
6187 #: oleaut32.rc:32
6188 msgid "Off"
6189 msgstr "비작동"
6191 #: oledlg.rc:48
6192 msgid "Insert Object"
6193 msgstr "객체 삽입"
6195 #: oledlg.rc:54
6196 msgid "Object Type:"
6197 msgstr "객체 타입:"
6199 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6200 msgid "Result"
6201 msgstr "결과"
6203 #: oledlg.rc:58
6204 msgid "Create New"
6205 msgstr "새로 만들기"
6207 #: oledlg.rc:60
6208 msgid "Create Control"
6209 msgstr "컨트롤 만들기"
6211 #: oledlg.rc:62
6212 msgid "Create From File"
6213 msgstr "파일로부터 만들기"
6215 #: oledlg.rc:65
6216 msgid "&Add Control..."
6217 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
6219 #: oledlg.rc:66
6220 msgid "Display As Icon"
6221 msgstr "아이콘으로 보기"
6223 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6224 msgid "Browse..."
6225 msgstr "찾기..."
6227 #: oledlg.rc:69
6228 msgid "File:"
6229 msgstr "파일:"
6231 #: oledlg.rc:75
6232 msgid "Paste Special"
6233 msgstr "특별하게  붙여넣기"
6235 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6236 msgid "Source:"
6237 msgstr "원본:"
6239 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6240 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6241 msgid "&Paste"
6242 msgstr "붙여넣기(&P)"
6244 #: oledlg.rc:81
6245 msgid "Paste &Link"
6246 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
6248 #: oledlg.rc:83
6249 msgid "&As:"
6250 msgstr "다른 이름으로(&A):"
6252 #: oledlg.rc:90
6253 msgid "&Display As Icon"
6254 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
6256 #: oledlg.rc:92
6257 msgid "Change &Icon..."
6258 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
6260 #: oledlg.rc:25
6261 msgid "Insert a new %s object into your document"
6262 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
6264 #: oledlg.rc:26
6265 msgid ""
6266 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6267 "may activate it using the program which created it."
6268 msgstr ""
6269 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
6270 "오."
6272 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6273 msgid "Browse"
6274 msgstr "찾기"
6276 #: oledlg.rc:28
6277 msgid ""
6278 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6279 "control."
6280 msgstr ""
6281 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
6283 #: oledlg.rc:29
6284 msgid "Add Control"
6285 msgstr "컨트롤 더하기"
6287 #: oledlg.rc:34
6288 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6289 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
6291 #: oledlg.rc:35
6292 msgid ""
6293 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6294 "activate it using %s."
6295 msgstr ""
6296 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6297 "습니다."
6299 #: oledlg.rc:36
6300 msgid ""
6301 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6302 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6303 msgstr ""
6304 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6305 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
6307 #: oledlg.rc:37
6308 msgid ""
6309 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6310 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6311 "your document."
6312 msgstr ""
6313 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
6314 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6316 #: oledlg.rc:38
6317 msgid ""
6318 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6319 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6320 "in your document."
6321 msgstr ""
6322 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
6323 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6325 #: oledlg.rc:39
6326 msgid ""
6327 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6328 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6329 "be reflected in your document."
6330 msgstr ""
6331 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
6332 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
6334 #: oledlg.rc:40
6335 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6336 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
6338 #: oledlg.rc:41
6339 msgid "Unknown Type"
6340 msgstr "알수 없는 형식"
6342 #: oledlg.rc:42
6343 msgid "Unknown Source"
6344 msgstr "알수 없는 원본"
6346 #: oledlg.rc:43
6347 msgid "the program which created it"
6348 msgstr "내가 만든 프로그램"
6350 #: sane.rc:41
6351 msgid "Scanning"
6352 msgstr "스캐닝중"
6354 #: sane.rc:44
6355 msgid "SCANNING... Please Wait"
6356 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
6358 #: sane.rc:31
6359 msgctxt "unit: pixels"
6360 msgid "px"
6361 msgstr "픽셀"
6363 #: sane.rc:32
6364 msgctxt "unit: bits"
6365 msgid "b"
6366 msgstr "비트"
6368 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6369 msgctxt "unit: dots/inch"
6370 msgid "dpi"
6371 msgstr "dpi"
6373 #: sane.rc:35
6374 msgctxt "unit: percent"
6375 msgid "%"
6376 msgstr "퍼센트"
6378 #: sane.rc:36
6379 msgctxt "unit: microseconds"
6380 msgid "us"
6381 msgstr "마이크로초"
6383 #: serialui.rc:25
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Settings for %s"
6386 msgstr "%s 속성"
6388 #: serialui.rc:28
6389 msgid "Baud Rate"
6390 msgstr "보드속도"
6392 #: serialui.rc:30
6393 msgid "Parity"
6394 msgstr "패리티"
6396 #: serialui.rc:32
6397 msgid "Flow Control"
6398 msgstr "흐름 제어"
6400 #: serialui.rc:34
6401 msgid "Data Bits"
6402 msgstr "데이타 비트"
6404 #: serialui.rc:36
6405 msgid "Stop Bits"
6406 msgstr "정지 비트"
6408 #: setupapi.rc:36
6409 msgid "Copying Files..."
6410 msgstr "파일 복사중..."
6412 #: setupapi.rc:42
6413 msgid "Destination:"
6414 msgstr "목적지:"
6416 #: setupapi.rc:49
6417 msgid "Files Needed"
6418 msgstr "필요한 파일들"
6420 #: setupapi.rc:52
6421 msgid ""
6422 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6423 "make sure the correct drive is selected below"
6424 msgstr ""
6425 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
6426 "오 "
6428 #: setupapi.rc:54
6429 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6430 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
6432 #: setupapi.rc:28
6433 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6434 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
6436 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6437 msgid "Unknown"
6438 msgstr "알수 없음"
6440 #: setupapi.rc:30
6441 msgid "Copy files from:"
6442 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
6444 #: setupapi.rc:31
6445 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6446 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
6448 #: shdoclc.rc:39
6449 msgid "F&orward"
6450 msgstr "앞으로(&O)"
6452 #: shdoclc.rc:41
6453 msgid "&Save Background As..."
6454 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
6456 #: shdoclc.rc:42
6457 msgid "Set As Back&ground"
6458 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6460 #: shdoclc.rc:43
6461 msgid "&Copy Background"
6462 msgstr "배경으로 복사(&C)"
6464 #: shdoclc.rc:44
6465 msgid "Set as &Desktop Item"
6466 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
6468 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6469 msgid "Select &All"
6470 msgstr "모두 선택(&A)"
6472 #: shdoclc.rc:49
6473 msgid "Create Shor&tcut"
6474 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
6476 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6477 msgid "Add to &Favorites..."
6478 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
6480 #: shdoclc.rc:51
6481 msgid "&View Source"
6482 msgstr "소스 보기(&V)"
6484 #: shdoclc.rc:53
6485 msgid "&Encoding"
6486 msgstr "인코딩(&E)"
6488 #: shdoclc.rc:55
6489 msgid "Pr&int"
6490 msgstr "인쇄(&I)"
6492 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6493 msgid "&Open Link"
6494 msgstr "링크 열기(&O)"
6496 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6497 msgid "Open Link in &New Window"
6498 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
6500 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6501 msgid "Save Target &As..."
6502 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6504 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6505 msgid "&Print Target"
6506 msgstr "타겟 저장(&P)"
6508 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6509 msgid "S&how Picture"
6510 msgstr "그림 보기(&H)"
6512 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6513 msgid "&Save Picture As..."
6514 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
6516 #: shdoclc.rc:70
6517 msgid "&E-mail Picture..."
6518 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
6520 #: shdoclc.rc:71
6521 msgid "Pr&int Picture..."
6522 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
6524 #: shdoclc.rc:72
6525 msgid "&Go to My Pictures"
6526 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
6528 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6529 msgid "Set as Back&ground"
6530 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6532 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6533 msgid "Set as &Desktop Item..."
6534 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
6536 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6537 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6538 msgid "Cu&t"
6539 msgstr "잘라내기(&T)"
6541 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6542 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6543 #: wordpad.rc:102
6544 msgid "&Copy"
6545 msgstr "복사(&C)"
6547 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6548 msgid "Copy Shor&tcut"
6549 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
6551 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6552 msgid "P&roperties"
6553 msgstr "속성(&R)"
6555 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6556 msgid "&Undo"
6557 msgstr "되돌리기(&U)"
6559 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6560 msgid "&Delete"
6561 msgstr "지우기(&D)"
6563 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6564 msgid "&Select"
6565 msgstr "선택(&S)"
6567 #: shdoclc.rc:102
6568 msgid "&Cell"
6569 msgstr "칸(&C)"
6571 #: shdoclc.rc:103
6572 msgid "&Row"
6573 msgstr "가로줄(&R)"
6575 #: shdoclc.rc:104
6576 msgid "&Column"
6577 msgstr "세로줄(&C)"
6579 #: shdoclc.rc:105
6580 msgid "&Table"
6581 msgstr "표(&T)"
6583 #: shdoclc.rc:108
6584 msgid "&Cell Properties"
6585 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6587 #: shdoclc.rc:109
6588 msgid "&Table Properties"
6589 msgstr "표 속성(&T)"
6591 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6592 msgid "Paste"
6593 msgstr "붙여넣기"
6595 #: shdoclc.rc:118
6596 msgid "&Print"
6597 msgstr "인쇄(&P)"
6599 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6600 msgid "&Open"
6601 msgstr "열기(&O)"
6603 #: shdoclc.rc:125
6604 msgid "Open in &New Window"
6605 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6607 #: shdoclc.rc:129
6608 msgid "Cut"
6609 msgstr "잘라내기"
6611 #: shdoclc.rc:152
6612 msgid "&Save Video As..."
6613 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6615 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6616 msgid "Play"
6617 msgstr "재생"
6619 #: shdoclc.rc:189
6620 msgid "Rewind"
6621 msgstr "다시 감기"
6623 #: shdoclc.rc:196
6624 msgid "Trace Tags"
6625 msgstr "태그 추적"
6627 #: shdoclc.rc:197
6628 msgid "Resource Failures"
6629 msgstr "리소스 실패"
6631 #: shdoclc.rc:198
6632 msgid "Dump Tracking Info"
6633 msgstr "추적 정보 덤프"
6635 #: shdoclc.rc:199
6636 msgid "Debug Break"
6637 msgstr "디버그 브레이크"
6639 #: shdoclc.rc:200
6640 msgid "Debug View"
6641 msgstr "디버그 보기"
6643 #: shdoclc.rc:201
6644 msgid "Dump Tree"
6645 msgstr "트리 덤프"
6647 #: shdoclc.rc:202
6648 msgid "Dump Lines"
6649 msgstr "라인 덤프"
6651 #: shdoclc.rc:203
6652 msgid "Dump DisplayTree"
6653 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6655 #: shdoclc.rc:204
6656 msgid "Dump FormatCaches"
6657 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6659 #: shdoclc.rc:205
6660 msgid "Dump LayoutRects"
6661 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6663 #: shdoclc.rc:206
6664 msgid "Memory Monitor"
6665 msgstr "메모리 모니터"
6667 #: shdoclc.rc:207
6668 msgid "Performance Meters"
6669 msgstr "성능 측정"
6671 #: shdoclc.rc:208
6672 msgid "Save HTML"
6673 msgstr "HTML 저장"
6675 #: shdoclc.rc:210
6676 msgid "&Browse View"
6677 msgstr "보기 상태(&B)"
6679 #: shdoclc.rc:211
6680 msgid "&Edit View"
6681 msgstr "편집 상태(&E)"
6683 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6684 msgid "Scroll Here"
6685 msgstr "여기서 스크롤"
6687 #: shdoclc.rc:218
6688 msgid "Top"
6689 msgstr "위"
6691 #: shdoclc.rc:219
6692 msgid "Bottom"
6693 msgstr "아래"
6695 #: shdoclc.rc:221
6696 msgid "Page Up"
6697 msgstr "위 페이지"
6699 #: shdoclc.rc:222
6700 msgid "Page Down"
6701 msgstr "아래 페이지"
6703 #: shdoclc.rc:224
6704 msgid "Scroll Up"
6705 msgstr "위로 스크롤"
6707 #: shdoclc.rc:225
6708 msgid "Scroll Down"
6709 msgstr "아래로 스크롤"
6711 #: shdoclc.rc:232
6712 msgid "Left Edge"
6713 msgstr "왼쪽 가장자리"
6715 #: shdoclc.rc:233
6716 msgid "Right Edge"
6717 msgstr "오른쪽 가장자리"
6719 #: shdoclc.rc:235
6720 msgid "Page Left"
6721 msgstr "페이지 왼쪽"
6723 #: shdoclc.rc:236
6724 msgid "Page Right"
6725 msgstr "페이지 오른쪽"
6727 #: shdoclc.rc:238
6728 msgid "Scroll Left"
6729 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6731 #: shdoclc.rc:239
6732 msgid "Scroll Right"
6733 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6735 #: shdoclc.rc:25
6736 msgid "Wine Internet Explorer"
6737 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6739 #: shdoclc.rc:30
6740 msgid "&w&bPage &p"
6741 msgstr "&w&b페이지 &p"
6743 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6744 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6745 msgid "Lar&ge Icons"
6746 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6748 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6749 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6750 msgid "S&mall Icons"
6751 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6753 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6754 msgid "&List"
6755 msgstr "목록(&L)"
6757 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6758 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6759 msgid "&Details"
6760 msgstr "자세히(&D)"
6762 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6763 msgid "Arrange &Icons"
6764 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6766 #: shell32.rc:50
6767 msgid "By &Name"
6768 msgstr "이름으로(&N)"
6770 #: shell32.rc:51
6771 msgid "By &Type"
6772 msgstr "형식으로(&T)"
6774 #: shell32.rc:52
6775 msgid "By &Size"
6776 msgstr "크기로(&S)"
6778 #: shell32.rc:53
6779 msgid "By &Date"
6780 msgstr "날짜로(&D)"
6782 #: shell32.rc:55
6783 msgid "&Auto Arrange"
6784 msgstr "자동 정렬(&A)"
6786 #: shell32.rc:57
6787 msgid "Line up Icons"
6788 msgstr "아이콘 정렬"
6790 #: shell32.rc:62
6791 msgid "Paste as Link"
6792 msgstr "링크로 붙여넣기"
6794 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6795 msgid "New"
6796 msgstr "새 작업"
6798 #: shell32.rc:66
6799 msgid "New &Folder"
6800 msgstr "새 폴더(&F)"
6802 #: shell32.rc:67
6803 msgid "New &Link"
6804 msgstr "새 링크(&L)"
6806 #: shell32.rc:71
6807 msgid "Properties"
6808 msgstr "속성"
6810 #: shell32.rc:82
6811 msgctxt "recycle bin"
6812 msgid "&Restore"
6813 msgstr "복원(&R)"
6815 #: shell32.rc:83
6816 msgid "&Erase"
6817 msgstr "지우기(&E)"
6819 #: shell32.rc:95
6820 msgid "E&xplore"
6821 msgstr "탐색(&X)"
6823 #: shell32.rc:98
6824 msgid "C&ut"
6825 msgstr "잘라내기(&U)"
6827 #: shell32.rc:101
6828 msgid "Create &Link"
6829 msgstr "링크 만들기(&L)"
6831 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6832 msgid "&Rename"
6833 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6835 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6836 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6837 msgid "E&xit"
6838 msgstr "끝내기(&X)"
6840 #: shell32.rc:127
6841 msgid "&About Control Panel"
6842 msgstr "제어판 정보(&A)"
6844 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6845 msgid "Size"
6846 msgstr "크기"
6848 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6849 msgid "Type"
6850 msgstr "종류"
6852 #: shell32.rc:137
6853 msgid "Modified"
6854 msgstr "수정날짜"
6856 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6857 msgid "Attributes"
6858 msgstr "속성"
6860 #: shell32.rc:140
6861 msgid "Size available"
6862 msgstr "가능한 크기"
6864 #: shell32.rc:142
6865 msgid "Comments"
6866 msgstr "주석"
6868 #: shell32.rc:143
6869 msgid "Owner"
6870 msgstr "소유자"
6872 #: shell32.rc:144
6873 msgid "Group"
6874 msgstr "그룹"
6876 #: shell32.rc:145
6877 msgid "Original location"
6878 msgstr "원래 위치"
6880 #: shell32.rc:146
6881 msgid "Date deleted"
6882 msgstr "지워진 날짜"
6884 #: shell32.rc:156
6885 msgid "Control Panel"
6886 msgstr "제어판"
6888 #: shell32.rc:163
6889 msgid "Select"
6890 msgstr "선택"
6892 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6893 msgid "Open"
6894 msgstr "열기"
6896 #: shell32.rc:186
6897 msgid "Restart"
6898 msgstr "다시 시작"
6900 #: shell32.rc:187
6901 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6902 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6904 #: shell32.rc:188
6905 msgid "Shutdown"
6906 msgstr "끄기"
6908 #: shell32.rc:189
6909 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6910 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6912 #: shell32.rc:199
6913 msgid "Start Menu\\Programs"
6914 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6916 #: shell32.rc:201
6917 msgid "Favorites"
6918 msgstr "즐겨찾기"
6920 #: shell32.rc:202
6921 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6922 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6924 #: shell32.rc:203
6925 msgid "Recent"
6926 msgstr "최근 파일"
6928 #: shell32.rc:204
6929 msgid "SendTo"
6930 msgstr "보내기"
6932 #: shell32.rc:205
6933 msgid "Start Menu"
6934 msgstr "시작 메뉴"
6936 #: shell32.rc:206
6937 msgid "My Music"
6938 msgstr "내 음악"
6940 #: shell32.rc:207
6941 msgid "My Videos"
6942 msgstr "내 비디오"
6944 #: shell32.rc:208
6945 msgctxt "directory"
6946 msgid "Desktop"
6947 msgstr "바탕화면"
6949 #: shell32.rc:209
6950 msgid "NetHood"
6951 msgstr "네트워크 환경"
6953 #: shell32.rc:210
6954 msgid "Templates"
6955 msgstr "Templates"
6957 #: shell32.rc:211
6958 msgid "Application Data"
6959 msgstr "Application Data"
6961 #: shell32.rc:212
6962 msgid "PrintHood"
6963 msgstr "네트워크 환경"
6965 #: shell32.rc:213
6966 msgid "Local Settings\\Application Data"
6967 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6969 #: shell32.rc:214
6970 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6971 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6973 #: shell32.rc:215
6974 msgid "Cookies"
6975 msgstr "Cookies"
6977 #: shell32.rc:216
6978 msgid "Local Settings\\History"
6979 msgstr "Local Settings\\History"
6981 #: shell32.rc:217
6982 msgid "Program Files"
6983 msgstr "Program Files"
6985 #: shell32.rc:219
6986 msgid "My Pictures"
6987 msgstr "내 그림"
6989 #: shell32.rc:220
6990 msgid "Program Files\\Common Files"
6991 msgstr "Program Files\\Common Files"
6993 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6994 msgid "Documents"
6995 msgstr "문서"
6997 #: shell32.rc:223
6998 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6999 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7001 #: shell32.rc:224
7002 msgid "Music"
7003 msgstr "내 음악"
7005 #: shell32.rc:225
7006 msgid "Pictures"
7007 msgstr "내 그림"
7009 #: shell32.rc:226
7010 msgid "Videos"
7011 msgstr "내 비디오"
7013 #: shell32.rc:227
7014 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7015 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7017 #: shell32.rc:218
7018 msgid "Program Files (x86)"
7019 msgstr "Program Files (x86)"
7021 #: shell32.rc:221
7022 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7023 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7025 #: shell32.rc:228
7026 msgid "Contacts"
7027 msgstr "Contacts"
7029 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7030 msgid "Links"
7031 msgstr "링크"
7033 #: shell32.rc:230
7034 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7035 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7037 #: shell32.rc:231
7038 msgid "Music\\Playlists"
7039 msgstr "Music\\Playlists"
7041 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7042 msgid "Downloads"
7043 msgstr "다운로드"
7045 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7046 msgid "Status"
7047 msgstr "상태"
7049 #: shell32.rc:149
7050 msgid "Location"
7051 msgstr "위치"
7053 #: shell32.rc:150
7054 msgid "Model"
7055 msgstr "모델"
7057 #: shell32.rc:233
7058 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7059 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7061 #: shell32.rc:234
7062 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7063 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7065 #: shell32.rc:235
7066 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7067 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7069 #: shell32.rc:236
7070 msgid "Music\\Sample Music"
7071 msgstr "Music\\Sample Music"
7073 #: shell32.rc:237
7074 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7075 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
7077 #: shell32.rc:238
7078 msgid "Music\\Sample Playlists"
7079 msgstr "Music\\Sample Playlists"
7081 #: shell32.rc:239
7082 msgid "Videos\\Sample Videos"
7083 msgstr "Videos\\Sample Videos"
7085 #: shell32.rc:240
7086 msgid "Saved Games"
7087 msgstr "Saved Games"
7089 #: shell32.rc:241
7090 msgid "Searches"
7091 msgstr "Searches"
7093 #: shell32.rc:242
7094 msgid "Users"
7095 msgstr "Users"
7097 #: shell32.rc:243
7098 msgid "OEM Links"
7099 msgstr "OEM Links"
7101 #: shell32.rc:246
7102 msgid "AppData\\LocalLow"
7103 msgstr "AppData\\LocalLow"
7105 #: shell32.rc:166
7106 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7107 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7109 #: shell32.rc:167
7110 msgid "Error during creation of a new folder"
7111 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7113 #: shell32.rc:168
7114 msgid "Confirm file deletion"
7115 msgstr "파일 지우기 확인"
7117 #: shell32.rc:169
7118 msgid "Confirm folder deletion"
7119 msgstr "폴더 지우기 확인"
7121 #: shell32.rc:170
7122 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7123 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7125 #: shell32.rc:171
7126 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7127 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7129 #: shell32.rc:178
7130 msgid "Confirm file overwrite"
7131 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7133 #: shell32.rc:177
7134 msgid ""
7135 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7136 "\n"
7137 "Do you want to replace it?"
7138 msgstr ""
7139 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
7140 "\n"
7141 "바꾸겠습니까?"
7143 #: shell32.rc:172
7144 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7145 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7147 #: shell32.rc:174
7148 msgid ""
7149 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7150 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7152 #: shell32.rc:173
7153 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7154 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7156 #: shell32.rc:175
7157 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7158 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
7160 #: shell32.rc:176
7161 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7162 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
7164 #: shell32.rc:183
7165 msgid ""
7166 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7167 "\n"
7168 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7169 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7170 "the folder?"
7171 msgstr ""
7172 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
7173 "\n"
7174 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
7175 "다\n"
7176 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
7178 #: shell32.rc:248
7179 msgid "New Folder"
7180 msgstr "새 폴더"
7182 #: shell32.rc:250
7183 msgid "Wine Control Panel"
7184 msgstr "Wine 제어판"
7186 #: shell32.rc:192
7187 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7188 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
7190 #: shell32.rc:193
7191 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7192 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
7194 #: shell32.rc:195
7195 msgid "Executable files (*.exe)"
7196 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
7198 #: shell32.rc:254
7199 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7200 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
7202 #: shell32.rc:256
7203 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7204 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
7206 #: shell32.rc:257
7207 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7208 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
7210 #: shell32.rc:258
7211 msgid "Confirm deletion"
7212 msgstr "삭제 확인"
7214 #: shell32.rc:259
7215 msgid ""
7216 "A file already exists at the path %1.\n"
7217 "\n"
7218 "Do you want to replace it?"
7219 msgstr ""
7220 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
7221 "바꾸기를 원합니까?"
7223 #: shell32.rc:260
7224 msgid ""
7225 "A folder already exists at the path %1.\n"
7226 "\n"
7227 "Do you want to replace it?"
7228 msgstr ""
7229 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
7230 "바꾸기를 원합니까?"
7232 #: shell32.rc:261
7233 msgid "Confirm overwrite"
7234 msgstr "덮어쓰기 확인"
7236 #: shell32.rc:278
7237 msgid ""
7238 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7239 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7240 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7241 "any later version.\n"
7242 "\n"
7243 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7246 "more details.\n"
7247 "\n"
7248 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7249 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7250 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7251 msgstr ""
7252 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
7253 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
7254 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
7255 "다.\n"
7256 "\n"
7257 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
7258 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
7259 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
7260 "\n"
7261 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
7262 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
7263 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
7265 #: shell32.rc:266
7266 msgid "Wine License"
7267 msgstr "Wine 라이센스"
7269 #: shell32.rc:155
7270 msgid "Trash"
7271 msgstr "휴지통"
7273 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7274 msgid "Error"
7275 msgstr "오류"
7277 #: shlwapi.rc:40
7278 msgid "Don't show me th&is message again"
7279 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
7281 #: shlwapi.rc:43
7282 msgid "&Yes"
7283 msgstr "예(&Y)"
7285 #: shlwapi.rc:44
7286 msgid "&No"
7287 msgstr "아니오(&N)"
7289 #: shlwapi.rc:27
7290 msgid "%d bytes"
7291 msgstr "%d 바이트"
7293 #: shlwapi.rc:28
7294 msgctxt "time unit: hours"
7295 msgid " hr"
7296 msgstr "시"
7298 #: shlwapi.rc:29
7299 msgctxt "time unit: minutes"
7300 msgid " min"
7301 msgstr "분"
7303 #: shlwapi.rc:30
7304 msgctxt "time unit: seconds"
7305 msgid " sec"
7306 msgstr "초"
7308 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7309 msgctxt "window"
7310 msgid "&Restore"
7311 msgstr "복원(&R)"
7313 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7314 msgid "&Move"
7315 msgstr "이동(&M)"
7317 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7318 msgid "&Size"
7319 msgstr "크기 변경(&S)"
7321 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7322 msgid "Mi&nimize"
7323 msgstr "아이콘 표시(&N)"
7325 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7326 msgid "Ma&ximize"
7327 msgstr "최대화(&x)"
7329 #: user32.rc:33
7330 msgid "&Close\tAlt-F4"
7331 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
7333 #: user32.rc:35
7334 msgid "&About Wine"
7335 msgstr "WINE 정보(&A)"
7337 #: user32.rc:46
7338 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7339 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
7341 #: user32.rc:48
7342 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7343 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
7345 #: user32.rc:69
7346 msgid "&More Windows..."
7347 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
7349 #: wineps.rc:25
7350 msgid "Paper"
7351 msgstr "종이"
7353 #: wineps.rc:28
7354 msgid "Paper Si&ze:"
7355 msgstr "종이 크기(&Z):"
7357 #: wineps.rc:31
7358 msgid "Orientation"
7359 msgstr "방향"
7361 #: wineps.rc:32
7362 msgid "&Portrait"
7363 msgstr "세로(&P)"
7365 #: wineps.rc:34
7366 msgid "&Landscape"
7367 msgstr "가로(&L)"
7369 #: wineps.rc:36
7370 msgid "Duplex:"
7371 msgstr "양방향 통신:"
7373 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7374 msgid "Realm"
7375 msgstr "영역"
7377 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7378 msgid "&Save this password (insecure)"
7379 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
7381 #: wininet.rc:54
7382 msgid "Authentication Required"
7383 msgstr "인증 필요"
7385 #: wininet.rc:58
7386 msgid "Server"
7387 msgstr "서버"
7389 #: wininet.rc:74
7390 msgid "Security Warning"
7391 msgstr "보안 경고"
7393 #: wininet.rc:77
7394 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7395 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
7397 #: wininet.rc:79
7398 msgid "Do you want to continue anyway?"
7399 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
7401 #: wininet.rc:25
7402 msgid "LAN Connection"
7403 msgstr "랜 연결"
7405 #: wininet.rc:26
7406 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7407 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
7409 #: wininet.rc:27
7410 msgid "The date on the certificate is invalid."
7411 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
7413 #: wininet.rc:28
7414 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7415 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
7417 #: wininet.rc:29
7418 msgid ""
7419 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7420 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
7422 #: winmm.rc:28
7423 msgid "The specified command was carried out."
7424 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
7426 #: winmm.rc:29
7427 msgid "Undefined external error."
7428 msgstr "알수 없는 외부 오류."
7430 #: winmm.rc:30
7431 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7432 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
7434 #: winmm.rc:31
7435 msgid "The driver was not enabled."
7436 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
7438 #: winmm.rc:32
7439 msgid ""
7440 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7441 "again."
7442 msgstr ""
7443 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
7445 #: winmm.rc:33
7446 msgid "The specified device handle is invalid."
7447 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
7449 #: winmm.rc:34
7450 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7451 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
7453 #: winmm.rc:35
7454 msgid ""
7455 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7456 "increase available memory, and then try again."
7457 msgstr ""
7458 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
7459 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
7461 #: winmm.rc:36
7462 msgid ""
7463 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7464 "which functions and messages the driver supports."
7465 msgstr ""
7466 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
7467 "수 있는 함수를 사용하십시오."
7469 #: winmm.rc:37
7470 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7471 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
7473 #: winmm.rc:38
7474 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7475 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7477 #: winmm.rc:39
7478 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7479 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7481 #: winmm.rc:42
7482 msgid ""
7483 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7484 "Capabilities function to determine the supported formats."
7485 msgstr ""
7486 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
7487 "능한 함수를 사용하십시오"
7489 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7490 msgid ""
7491 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7492 "device, or wait until the data is finished playing."
7493 msgstr ""
7494 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
7495 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
7497 #: winmm.rc:44
7498 msgid ""
7499 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7500 "header, and then try again."
7501 msgstr ""
7502 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
7503 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
7505 #: winmm.rc:45
7506 msgid ""
7507 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7508 "and then try again."
7509 msgstr ""
7510 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
7511 "용해서 다시 시도하십시오."
7513 #: winmm.rc:48
7514 msgid ""
7515 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7516 "header, and then try again."
7517 msgstr ""
7518 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
7519 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
7521 #: winmm.rc:50
7522 msgid ""
7523 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7524 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7525 msgstr ""
7526 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
7527 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
7529 #: winmm.rc:51
7530 msgid ""
7531 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7532 "transmitted, and then try again."
7533 msgstr ""
7534 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
7535 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
7537 #: winmm.rc:52
7538 msgid ""
7539 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7540 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7541 msgstr ""
7542 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
7543 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7545 #: winmm.rc:53
7546 msgid ""
7547 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7548 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7549 msgstr ""
7550 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7551 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7553 #: winmm.rc:56
7554 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7555 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7557 #: winmm.rc:57
7558 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7559 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7561 #: winmm.rc:58
7562 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7563 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7565 #: winmm.rc:59
7566 msgid ""
7567 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7568 "or contact the device manufacturer."
7569 msgstr ""
7570 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7571 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7573 #: winmm.rc:60
7574 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7575 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7577 #: winmm.rc:61
7578 msgid ""
7579 "Not enough memory available for this task.\n"
7580 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7581 "again."
7582 msgstr ""
7583 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7584 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7585 "시도하시오."
7587 #: winmm.rc:62
7588 msgid ""
7589 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7590 "unique alias."
7591 msgstr ""
7592 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7593 "하십시오."
7595 #: winmm.rc:63
7596 msgid ""
7597 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7598 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
7600 #: winmm.rc:64
7601 msgid "No command was specified."
7602 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7604 #: winmm.rc:65
7605 msgid ""
7606 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7607 "size of the buffer."
7608 msgstr ""
7609 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7611 #: winmm.rc:66
7612 msgid ""
7613 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7614 "one."
7615 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7617 #: winmm.rc:67
7618 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7619 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7621 #: winmm.rc:68
7622 msgid ""
7623 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7624 "manufacturer about obtaining a new driver."
7625 msgstr ""
7626 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7627 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7629 #: winmm.rc:69
7630 msgid ""
7631 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7632 "manufacturer about obtaining a new driver."
7633 msgstr ""
7634 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7635 "지 체크하십시오."
7637 #: winmm.rc:70
7638 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7639 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7641 #: winmm.rc:71
7642 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7643 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7645 #: winmm.rc:72
7646 msgid ""
7647 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7648 msgstr ""
7649 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7651 #: winmm.rc:73
7652 msgid "The device driver is not ready."
7653 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7655 #: winmm.rc:74
7656 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7657 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7659 #: winmm.rc:75
7660 msgid ""
7661 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7662 "access error."
7663 msgstr ""
7664 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7665 "습니다."
7667 #: winmm.rc:76
7668 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7669 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7671 #: winmm.rc:77
7672 msgid ""
7673 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7674 "separately to determine which devices caused the error."
7675 msgstr ""
7676 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7677 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7679 #: winmm.rc:78
7680 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7681 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7683 #: winmm.rc:79
7684 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7685 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7687 #: winmm.rc:80
7688 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7689 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7691 #: winmm.rc:81
7692 msgid ""
7693 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7694 "still connected to the network."
7695 msgstr ""
7696 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7697 "연결되어있는지 확인하세요."
7699 #: winmm.rc:82
7700 msgid ""
7701 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7702 "device name is spelled correctly."
7703 msgstr ""
7704 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7705 "지 확인하십시오."
7707 #: winmm.rc:83
7708 msgid ""
7709 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7710 "again."
7711 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7713 #: winmm.rc:84
7714 msgid ""
7715 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7716 "alias."
7717 msgstr ""
7718 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7719 "십시오."
7721 #: winmm.rc:85
7722 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7723 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7725 #: winmm.rc:86
7726 msgid ""
7727 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7728 "parameter with each 'open' command."
7729 msgstr ""
7730 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7731 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7733 #: winmm.rc:87
7734 msgid ""
7735 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7736 "Please supply one."
7737 msgstr ""
7738 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7739 "시오."
7741 #: winmm.rc:88
7742 msgid ""
7743 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7744 "documentation for valid formats."
7745 msgstr ""
7746 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7747 "십시오."
7749 #: winmm.rc:89
7750 msgid ""
7751 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7752 "supply one."
7753 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7755 #: winmm.rc:90
7756 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7757 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7759 #: winmm.rc:91
7760 msgid ""
7761 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7762 "may be corrupt, or not in the correct format."
7763 msgstr ""
7764 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7765 "올바르지 않은 형식입니다."
7767 #: winmm.rc:92
7768 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7769 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7771 #: winmm.rc:93
7772 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7773 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7775 #: winmm.rc:94
7776 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7777 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7779 #: winmm.rc:95
7780 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7781 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7783 #: winmm.rc:96
7784 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7785 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7787 #: winmm.rc:97
7788 msgid ""
7789 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7790 "sequence, and then try again."
7791 msgstr ""
7792 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7793 "오."
7795 #: winmm.rc:98
7796 msgid ""
7797 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7798 "the device is closed, and then try again."
7799 msgstr ""
7800 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7801 "고 다시 시도하십시오."
7803 #: winmm.rc:99
7804 msgid ""
7805 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7806 "characters, followed by a period and an extension."
7807 msgstr ""
7808 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7809 "지 않은지 확인하십시오."
7811 #: winmm.rc:100
7812 msgid ""
7813 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7814 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7816 #: winmm.rc:101
7817 msgid ""
7818 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7819 "in Control Panel to install the device."
7820 msgstr ""
7821 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7822 "용해서 장치를 설치하십시오."
7824 #: winmm.rc:102
7825 msgid ""
7826 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7827 "restarting your computer."
7828 msgstr ""
7829 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7830 "재시작하십시오."
7832 #: winmm.rc:103
7833 msgid ""
7834 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7835 "cannot change directories."
7836 msgstr ""
7837 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7838 "할 수 없습니다."
7840 #: winmm.rc:104
7841 msgid ""
7842 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7843 "change drives."
7844 msgstr ""
7845 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7846 "없습니다."
7848 #: winmm.rc:105
7849 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7850 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7852 #: winmm.rc:106
7853 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7854 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7856 #: winmm.rc:107
7857 msgid ""
7858 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7859 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7861 #: winmm.rc:108
7862 msgid ""
7863 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7864 "until a wave device is free, and then try again."
7865 msgstr ""
7866 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7867 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7869 #: winmm.rc:109
7870 msgid ""
7871 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7872 "until the device is free, and then try again."
7873 msgstr ""
7874 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7875 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7877 #: winmm.rc:110
7878 msgid ""
7879 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7880 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7881 msgstr ""
7882 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7883 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7885 #: winmm.rc:111
7886 msgid ""
7887 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7888 "until the device is free, and then try again."
7889 msgstr ""
7890 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7891 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7893 #: winmm.rc:112
7894 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7895 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7897 #: winmm.rc:113
7898 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7899 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7901 #: winmm.rc:114
7902 msgid ""
7903 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7904 "the Drivers option to install the wave device."
7905 msgstr ""
7906 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7907 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7909 #: winmm.rc:115
7910 msgid ""
7911 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7912 "format."
7913 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7915 #: winmm.rc:116
7916 msgid ""
7917 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7918 "the Drivers option to install the wave device."
7919 msgstr ""
7920 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7921 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7923 #: winmm.rc:117
7924 msgid ""
7925 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7926 "format."
7927 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7929 #: winmm.rc:122
7930 msgid ""
7931 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7932 "You can't use them together."
7933 msgstr ""
7934 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7935 "사용할 수 없습니다."
7937 #: winmm.rc:124
7938 msgid ""
7939 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7940 "again."
7941 msgstr ""
7942 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7943 "십시오."
7945 #: winmm.rc:127
7946 msgid ""
7947 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7948 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7949 msgstr ""
7950 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7951 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7953 #: winmm.rc:125
7954 msgid ""
7955 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7956 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7957 "setup."
7958 msgstr ""
7959 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7960 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7962 #: winmm.rc:126
7963 msgid "An error occurred with the specified port."
7964 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7966 #: winmm.rc:129
7967 msgid ""
7968 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7969 "these applications; then, try again."
7970 msgstr ""
7971 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7972 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7974 #: winmm.rc:128
7975 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7976 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7978 #: winmm.rc:123
7979 msgid ""
7980 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7981 "Control Panel to install a MIDI driver."
7982 msgstr ""
7983 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7984 "버를 설치하십시오."
7986 #: winmm.rc:118
7987 msgid "There is no display window."
7988 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7990 #: winmm.rc:119
7991 msgid "Could not create or use window."
7992 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7994 #: winmm.rc:120
7995 msgid ""
7996 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7997 "check your disk or network connection."
7998 msgstr ""
7999 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8000 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8002 #: winmm.rc:121
8003 msgid ""
8004 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8005 "are still connected to the network."
8006 msgstr ""
8007 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8008 "에 연결중인지 확인하십시오"
8010 #: winspool.rc:34
8011 msgid "Print to File"
8012 msgstr "파일로 인쇄"
8014 #: winspool.rc:37
8015 msgid "&Output File Name:"
8016 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8018 #: winspool.rc:28
8019 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8020 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8022 #: winspool.rc:29
8023 msgid "Unable to create the output file."
8024 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8026 #: wldap32.rc:27
8027 msgid "Success"
8028 msgstr "성공"
8030 #: wldap32.rc:28
8031 msgid "Operations Error"
8032 msgstr "작업 오류"
8034 #: wldap32.rc:29
8035 msgid "Protocol Error"
8036 msgstr "프로토콜 오류"
8038 #: wldap32.rc:30
8039 msgid "Time Limit Exceeded"
8040 msgstr "시간 제한 도달"
8042 #: wldap32.rc:31
8043 msgid "Size Limit Exceeded"
8044 msgstr "크기 제한 도달"
8046 #: wldap32.rc:32
8047 msgid "Compare False"
8048 msgstr "잘못된 비교"
8050 #: wldap32.rc:33
8051 msgid "Compare True"
8052 msgstr "잘된 비교"
8054 #: wldap32.rc:34
8055 msgid "Authentication Method Not Supported"
8056 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8058 #: wldap32.rc:35
8059 msgid "Strong Authentication Required"
8060 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8062 #: wldap32.rc:36
8063 msgid "Referral (v2)"
8064 msgstr "추천 (v2)"
8066 #: wldap32.rc:37
8067 msgid "Referral"
8068 msgstr "추천"
8070 #: wldap32.rc:38
8071 msgid "Administration Limit Exceeded"
8072 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8074 #: wldap32.rc:39
8075 msgid "Unavailable Critical Extension"
8076 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8078 #: wldap32.rc:40
8079 msgid "Confidentiality Required"
8080 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8082 #: wldap32.rc:43
8083 msgid "No Such Attribute"
8084 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8086 #: wldap32.rc:44
8087 msgid "Undefined Type"
8088 msgstr "정의되지 않은 타입"
8090 #: wldap32.rc:45
8091 msgid "Inappropriate Matching"
8092 msgstr "어울리지 않습니다"
8094 #: wldap32.rc:46
8095 msgid "Constraint Violation"
8096 msgstr "강제 위반"
8098 #: wldap32.rc:47
8099 msgid "Attribute Or Value Exists"
8100 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8102 #: wldap32.rc:48
8103 msgid "Invalid Syntax"
8104 msgstr "잘못된 문법"
8106 #: wldap32.rc:59
8107 msgid "No Such Object"
8108 msgstr "어떤 객체도 없음"
8110 #: wldap32.rc:60
8111 msgid "Alias Problem"
8112 msgstr "Alias 문제"
8114 #: wldap32.rc:61
8115 msgid "Invalid DN Syntax"
8116 msgstr "잘못된 DN 문법"
8118 #: wldap32.rc:62
8119 msgid "Is Leaf"
8120 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8122 #: wldap32.rc:63
8123 msgid "Alias Dereference Problem"
8124 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8126 #: wldap32.rc:75
8127 msgid "Inappropriate Authentication"
8128 msgstr "부적절한 인증"
8130 #: wldap32.rc:76
8131 msgid "Invalid Credentials"
8132 msgstr "잘못된 증명서"
8134 #: wldap32.rc:77
8135 msgid "Insufficient Rights"
8136 msgstr "충분하지 않은 권리"
8138 #: wldap32.rc:78
8139 msgid "Busy"
8140 msgstr "바쁨"
8142 #: wldap32.rc:79
8143 msgid "Unavailable"
8144 msgstr "불가능"
8146 #: wldap32.rc:80
8147 msgid "Unwilling To Perform"
8148 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
8150 #: wldap32.rc:81
8151 msgid "Loop Detected"
8152 msgstr "루프가 발견되었습니다"
8154 #: wldap32.rc:87
8155 msgid "Sort Control Missing"
8156 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
8158 #: wldap32.rc:88
8159 msgid "Index range error"
8160 msgstr "인덱스 범위 오류"
8162 #: wldap32.rc:91
8163 msgid "Naming Violation"
8164 msgstr "명명 위반"
8166 #: wldap32.rc:92
8167 msgid "Object Class Violation"
8168 msgstr "객체 클래스 위반"
8170 #: wldap32.rc:93
8171 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8172 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
8174 #: wldap32.rc:94
8175 msgid "Not allowed on RDN"
8176 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
8178 #: wldap32.rc:95
8179 msgid "Already Exists"
8180 msgstr "이미 존재합니다"
8182 #: wldap32.rc:96
8183 msgid "No Object Class Mods"
8184 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
8186 #: wldap32.rc:97
8187 msgid "Results Too Large"
8188 msgstr "결과가 너무 큽니다"
8190 #: wldap32.rc:98
8191 msgid "Affects Multiple DSAs"
8192 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
8194 #: wldap32.rc:107
8195 msgid "Other"
8196 msgstr "다른 문제"
8198 #: wldap32.rc:108
8199 msgid "Server Down"
8200 msgstr "서바 다운"
8202 #: wldap32.rc:109
8203 msgid "Local Error"
8204 msgstr "로컬 오류"
8206 #: wldap32.rc:110
8207 msgid "Encoding Error"
8208 msgstr "인코딩 오류"
8210 #: wldap32.rc:111
8211 msgid "Decoding Error"
8212 msgstr "디코딩 오류"
8214 #: wldap32.rc:112
8215 msgid "Timeout"
8216 msgstr "시간 초과"
8218 #: wldap32.rc:113
8219 msgid "Auth Unknown"
8220 msgstr "알수 없는 인증"
8222 #: wldap32.rc:114
8223 msgid "Filter Error"
8224 msgstr "필터 오류"
8226 #: wldap32.rc:115
8227 msgid "User Cancelled"
8228 msgstr "사용자가 취소함"
8230 #: wldap32.rc:116
8231 msgid "Parameter Error"
8232 msgstr "매개변수 오류"
8234 #: wldap32.rc:117
8235 msgid "No Memory"
8236 msgstr "메모리 없음"
8238 #: wldap32.rc:118
8239 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8240 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
8242 #: wldap32.rc:119
8243 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8244 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
8246 #: wldap32.rc:120
8247 msgid "Specified control was not found in message"
8248 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
8250 #: wldap32.rc:121
8251 msgid "No result present in message"
8252 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
8254 #: wldap32.rc:122
8255 msgid "More results returned"
8256 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
8258 #: wldap32.rc:123
8259 msgid "Loop while handling referrals"
8260 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
8262 #: wldap32.rc:124
8263 msgid "Referral hop limit exceeded"
8264 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
8266 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8267 msgid ""
8268 "Not Yet Implemented\n"
8269 "\n"
8270 msgstr ""
8271 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8272 "\n"
8274 #: attrib.rc:28
8275 msgid "%1: File Not Found\n"
8276 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8278 #: attrib.rc:47
8279 msgid ""
8280 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8281 "\n"
8282 "Syntax:\n"
8283 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8284 "       [/S [/D]]\n"
8285 "\n"
8286 "Where:\n"
8287 "\n"
8288 "  +   Sets an attribute.\n"
8289 "  -   Clears an attribute.\n"
8290 "  R   Read-only file attribute.\n"
8291 "  A   Archive file attribute.\n"
8292 "  S   System file attribute.\n"
8293 "  H   Hidden file attribute.\n"
8294 "  [drive:][path][filename]\n"
8295 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8296 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8297 "  /D  Processes folders as well.\n"
8298 msgstr ""
8299 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
8300 "\n"
8301 "문법:\n"
8302 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
8303 "       [/S [/D]]\n"
8304 "\n"
8305 "Where:\n"
8306 "\n"
8307 "    +      속성을 설정합니다.\n"
8308 "    -       속성을 지웁니다.\n"
8309 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
8310 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
8311 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
8312 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
8313 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
8314 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
8315 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
8316 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
8318 #: clock.rc:29
8319 msgid "Ana&log"
8320 msgstr "아날로그(&L)"
8322 #: clock.rc:30
8323 msgid "Digi&tal"
8324 msgstr "디지털(&T)"
8326 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8327 msgid "&Font..."
8328 msgstr "글꼴(&F)..."
8330 #: clock.rc:34
8331 msgid "&Without Titlebar"
8332 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
8334 #: clock.rc:36
8335 msgid "&Seconds"
8336 msgstr "초(&S)"
8338 #: clock.rc:37
8339 msgid "&Date"
8340 msgstr "날짜(&D)"
8342 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8343 msgid "&Always on Top"
8344 msgstr "항상 앞에 (&A)"
8346 #: clock.rc:42
8347 msgid "&About Clock"
8348 msgstr "시계 정보(&A)..."
8350 #: clock.rc:48
8351 msgid "Clock"
8352 msgstr "시계"
8354 #: cmd.rc:37
8355 msgid ""
8356 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8357 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8358 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8359 "called procedure.\n"
8360 "\n"
8361 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8362 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8363 msgstr ""
8364 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
8365 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
8366 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
8367 "\n"
8368 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
8369 "된\n"
8370 "과정에만 적용됩니다.\n"
8372 #: cmd.rc:40
8373 msgid ""
8374 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8375 "default directory.\n"
8376 msgstr ""
8377 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
8378 "바꿉니다.\n"
8380 #: cmd.rc:41
8381 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8382 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
8384 #: cmd.rc:43
8385 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8386 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
8388 #: cmd.rc:45
8389 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8390 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
8392 #: cmd.rc:46
8393 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8394 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
8396 #: cmd.rc:47
8397 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8398 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8400 #: cmd.rc:48
8401 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8402 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
8404 #: cmd.rc:49
8405 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8406 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
8408 #: cmd.rc:59
8409 msgid ""
8410 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8411 "\n"
8412 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8413 "on the terminal device before they are executed.\n"
8414 "\n"
8415 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8416 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8417 "preceding it with an @ sign.\n"
8418 msgstr ""
8419 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
8420 "\n"
8421 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
8422 "니다\n"
8423 "\n"
8424 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
8425 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
8427 #: cmd.rc:61
8428 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8429 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
8431 #: cmd.rc:69
8432 msgid ""
8433 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8434 "\n"
8435 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8436 "\n"
8437 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8438 "not exist in wine's cmd.\n"
8439 msgstr ""
8440 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
8441 "\n"
8442 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
8443 "\n"
8444 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
8445 "합니다.\n"
8447 #: cmd.rc:81
8448 msgid ""
8449 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8450 "batch file.\n"
8451 "\n"
8452 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8453 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8454 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8455 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8456 "label terminates the batch file execution.\n"
8457 "\n"
8458 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8459 msgstr ""
8460 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
8461 "\n"
8462 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
8463 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
8464 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
8465 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
8466 "중단됩니다.\n"
8467 "\n"
8468 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
8470 #: cmd.rc:84
8471 msgid ""
8472 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8473 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8474 msgstr ""
8475 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
8476 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
8478 #: cmd.rc:94
8479 msgid ""
8480 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8481 "\n"
8482 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8483 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8484 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8485 "\n"
8486 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8487 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8488 msgstr ""
8489 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
8490 "\n"
8491 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
8492 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
8493 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
8494 "\n"
8495 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
8496 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
8498 #: cmd.rc:100
8499 msgid ""
8500 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8501 "\n"
8502 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8503 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8504 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8505 msgstr ""
8506 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
8507 "\n"
8508 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
8509 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
8510 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
8512 #: cmd.rc:103
8513 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8514 msgstr ""
8515 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
8517 #: cmd.rc:104
8518 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8519 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
8521 #: cmd.rc:111
8522 msgid ""
8523 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8524 "\n"
8525 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8526 "subdirectories\n"
8527 "below the item are moved as well.\n"
8528 "\n"
8529 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8530 msgstr ""
8531 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
8532 "\n"
8533 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
8534 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
8535 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
8536 "실패합니다.\n"
8538 #: cmd.rc:122
8539 msgid ""
8540 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8541 "\n"
8542 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8543 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8544 "PATH command with the new value.\n"
8545 "\n"
8546 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8547 "variable, for example:\n"
8548 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8549 msgstr ""
8550 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8551 "\n"
8552 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
8553 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
8554 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
8555 "\n"
8556 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
8557 ",예를 들어:\n"
8558 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8560 #: cmd.rc:128
8561 msgid ""
8562 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8563 "\n"
8564 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8565 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8566 msgstr ""
8567 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
8568 "\n"
8569 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
8570 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
8572 #: cmd.rc:149
8573 msgid ""
8574 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8575 "\n"
8576 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8577 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8578 "\n"
8579 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8580 "\n"
8581 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8582 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8583 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8584 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8585 "\n"
8586 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8587 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8588 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8589 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8590 "\n"
8591 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8592 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8593 msgstr ""
8594 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
8595 "\n"
8596 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
8597 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8598 "\n"
8599 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8600 "\n"
8601 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
8602 "(|)\n"
8603 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
8604 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8605 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
8606 "\n"
8607 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8608 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8609 "(>)\"\n"
8610 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8611 "\n"
8612 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8613 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8615 #: cmd.rc:153
8616 msgid ""
8617 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8618 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8619 msgstr ""
8620 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8621 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8623 #: cmd.rc:156
8624 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8625 msgstr ""
8626 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8627 "다.\n"
8629 #: cmd.rc:157
8630 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8631 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8633 #: cmd.rc:159
8634 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8635 msgstr ""
8636 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8638 #: cmd.rc:160
8639 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8640 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8642 #: cmd.rc:178
8643 msgid ""
8644 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8645 "\n"
8646 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8647 "\n"
8648 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8649 "\n"
8650 "SET <variable>=<value>\n"
8651 "\n"
8652 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8653 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8654 "have embedded spaces.\n"
8655 "\n"
8656 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8657 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8658 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8659 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8660 msgstr ""
8661 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8662 "\n"
8663 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8664 "\n"
8665 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8666 "\n"
8667 "SET <변수>=<값>\n"
8668 "\n"
8669 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8670 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8671 "\n"
8672 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8673 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8674 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8675 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8677 #: cmd.rc:183
8678 msgid ""
8679 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8680 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8681 "if called from the command line.\n"
8682 msgstr ""
8683 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8684 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8685 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8687 #: cmd.rc:185
8688 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8689 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8691 #: cmd.rc:187
8692 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8693 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8695 #: cmd.rc:191
8696 msgid ""
8697 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8698 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8699 msgstr ""
8700 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8701 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8703 #: cmd.rc:200
8704 msgid ""
8705 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8706 "\n"
8707 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8708 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8709 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8710 "\n"
8711 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8712 msgstr ""
8713 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8714 "식은:\n"
8715 "\n"
8716 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8717 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8718 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8719 "\n"
8720 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8722 #: cmd.rc:203
8723 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8724 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8726 #: cmd.rc:205
8727 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8728 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8730 #: cmd.rc:209
8731 msgid ""
8732 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8733 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8734 msgstr ""
8735 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8736 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8738 #: cmd.rc:217
8739 msgid ""
8740 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8741 "\n"
8742 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8743 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8744 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8745 "settings are restored.\n"
8746 msgstr ""
8747 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8748 "\n"
8749 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8750 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8751 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8753 #: cmd.rc:220
8754 msgid ""
8755 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8756 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8757 msgstr ""
8758 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8759 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8761 #: cmd.rc:223
8762 msgid ""
8763 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8764 "PUSHD.\n"
8765 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8767 #: cmd.rc:231
8768 msgid ""
8769 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8770 "\n"
8771 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8772 "\n"
8773 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8774 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8775 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8776 "association, if any.\n"
8777 msgstr ""
8778 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8779 "\n"
8780 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8781 "\n"
8782 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8783 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8784 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8785 "다.\n"
8787 #: cmd.rc:242
8788 msgid ""
8789 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8790 "\n"
8791 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8792 "\n"
8793 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8794 "currently defined.\n"
8795 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8796 "if any.\n"
8797 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8798 "associated to the specified file type.\n"
8799 msgstr ""
8800 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8801 "\n"
8802 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8803 "\n"
8804 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8805 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8806 "다.\n"
8807 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8808 "을 제거 합니다.\n"
8810 #: cmd.rc:244
8811 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8812 msgstr ""
8813 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8815 #: cmd.rc:248
8816 msgid ""
8817 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8818 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8819 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8820 msgstr ""
8821 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8822 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8823 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8825 #: cmd.rc:252
8826 msgid ""
8827 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8828 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8829 msgstr ""
8830 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8831 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8833 #: cmd.rc:289
8834 msgid ""
8835 "CMD built-in commands are:\n"
8836 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8837 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8838 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8839 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8840 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8841 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8842 "COPY\t\tCopy file\n"
8843 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8844 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8845 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8846 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8847 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8848 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8849 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8850 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8851 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8852 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8853 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8854 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8855 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8856 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8857 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8858 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8859 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8860 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8861 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8862 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8863 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8864 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8865 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8866 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8867 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8868 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8869 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8870 "\n"
8871 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8872 msgstr ""
8873 "CMD 내부 명령들:\n"
8874 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
8875 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8876 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8877 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8878 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8879 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8880 "COPY\t\t파일 복사\n"
8881 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8882 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8883 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8884 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8885 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8886 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
8887 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
8888 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8889 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8890 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8891 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8892 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8893 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
8894 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8895 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8896 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
8897 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8898 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8899 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8900 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
8901 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8902 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
8903 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8904 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8905 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8906 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
8907 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8908 "\n"
8909 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8911 #: cmd.rc:291
8912 msgid "Are you sure"
8913 msgstr "당신은 확신합니까?"
8915 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8916 msgctxt "Yes key"
8917 msgid "Y"
8918 msgstr "예"
8920 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8921 msgctxt "No key"
8922 msgid "N"
8923 msgstr "아니오"
8925 #: cmd.rc:294
8926 msgid "File association missing for extension %s\n"
8927 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8929 #: cmd.rc:295
8930 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8931 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8933 #: cmd.rc:296
8934 msgid "Overwrite %s"
8935 msgstr "%s 덮어쓰기"
8937 #: cmd.rc:297
8938 msgid "More..."
8939 msgstr "더 많이..."
8941 #: cmd.rc:298
8942 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8943 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8945 #: cmd.rc:300
8946 msgid "Argument missing\n"
8947 msgstr "인수가 없습니다\n"
8949 #: cmd.rc:301
8950 msgid "Syntax error\n"
8951 msgstr "문법 오류\n"
8953 #: cmd.rc:302
8954 msgid "%s: File Not Found\n"
8955 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8957 #: cmd.rc:303
8958 msgid "No help available for %s\n"
8959 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8961 #: cmd.rc:304
8962 msgid "Target to GOTO not found\n"
8963 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8965 #: cmd.rc:305
8966 msgid "Current Date is %s\n"
8967 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8969 #: cmd.rc:306
8970 msgid "Current Time is %s\n"
8971 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8973 #: cmd.rc:307
8974 msgid "Enter new date: "
8975 msgstr "새 날짜 입력: "
8977 #: cmd.rc:308
8978 msgid "Enter new time: "
8979 msgstr "새 시간 입력: "
8981 #: cmd.rc:309
8982 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8983 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8985 #: cmd.rc:310
8986 msgid "Failed to open '%s'\n"
8987 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8989 #: cmd.rc:311
8990 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8991 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8993 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8994 msgctxt "All key"
8995 msgid "A"
8996 msgstr "A"
8998 #: cmd.rc:313
8999 msgid "%s, Delete"
9000 msgstr "%s, 삭제"
9002 #: cmd.rc:314
9003 msgid "Echo is %s\n"
9004 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
9006 #: cmd.rc:315
9007 msgid "Verify is %s\n"
9008 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
9010 #: cmd.rc:316
9011 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9012 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9014 #: cmd.rc:317
9015 msgid "Parameter error\n"
9016 msgstr "매개변수 오류\n"
9018 #: cmd.rc:318
9019 msgid ""
9020 "Volume in drive %c is %s\n"
9021 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9022 "\n"
9023 msgstr ""
9024 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
9025 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
9026 "\n"
9028 #: cmd.rc:319
9029 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9030 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9032 #: cmd.rc:320
9033 msgid "PATH not found\n"
9034 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9036 #: cmd.rc:321
9037 msgid "Press any key to continue... "
9038 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9040 #: cmd.rc:322
9041 msgid "Wine Command Prompt"
9042 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9044 #: cmd.rc:323
9045 msgid "CMD Version %s\n"
9046 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
9048 #: cmd.rc:324
9049 msgid "More? "
9050 msgstr "더? "
9052 #: cmd.rc:325
9053 msgid "The input line is too long.\n"
9054 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9056 #: dxdiag.rc:27
9057 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9058 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9060 #: dxdiag.rc:28
9061 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9062 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9064 #: explorer.rc:28
9065 msgid "Wine Explorer"
9066 msgstr "Wine 탐색기"
9068 #: explorer.rc:29
9069 msgid "Location:"
9070 msgstr "위치:"
9072 #: hostname.rc:27
9073 msgid "Usage: hostname\n"
9074 msgstr "사용법:hostname\n"
9076 #: hostname.rc:28
9077 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9078 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9080 #: hostname.rc:29
9081 msgid ""
9082 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9083 "utility.\n"
9084 msgstr ""
9085 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9087 #: ipconfig.rc:27
9088 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9089 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9091 #: ipconfig.rc:28
9092 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9093 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9095 #: ipconfig.rc:29
9096 msgid "%1 adapter %2\n"
9097 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9099 #: ipconfig.rc:30
9100 msgid "Ethernet"
9101 msgstr "이더넷"
9103 #: ipconfig.rc:32
9104 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9105 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
9107 #: ipconfig.rc:34
9108 msgid "Hostname"
9109 msgstr "호스트이름"
9111 #: ipconfig.rc:35
9112 msgid "Node type"
9113 msgstr "노드 형식"
9115 #: ipconfig.rc:36
9116 msgid "Broadcast"
9117 msgstr "브로드캐스트"
9119 #: ipconfig.rc:37
9120 msgid "Peer-to-peer"
9121 msgstr "피어 투 피어"
9123 #: ipconfig.rc:38
9124 msgid "Mixed"
9125 msgstr "혼합"
9127 #: ipconfig.rc:39
9128 msgid "Hybrid"
9129 msgstr "하이브리드"
9131 #: ipconfig.rc:40
9132 msgid "IP routing enabled"
9133 msgstr "IP 라우팅 가능"
9135 #: ipconfig.rc:42
9136 msgid "Physical address"
9137 msgstr "물리 주소"
9139 #: ipconfig.rc:43
9140 msgid "DHCP enabled"
9141 msgstr "DHCP 가능"
9143 #: ipconfig.rc:46
9144 msgid "Default gateway"
9145 msgstr "기본 게이트웨이"
9147 #: net.rc:27
9148 msgid ""
9149 "The syntax of this command is:\n"
9150 "\n"
9151 "NET command [arguments]\n"
9152 "    -or-\n"
9153 "NET command /HELP\n"
9154 "\n"
9155 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9156 msgstr ""
9157 "이 명령어의 문법은:\n"
9158 "\n"
9159 "NET 명령어[매개변수]\n"
9160 "       -나-\n"
9161 "NET 명령어  /HELP\n"
9162 "\n"
9163 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
9165 #: net.rc:28
9166 msgid ""
9167 "The syntax of this command is:\n"
9168 "\n"
9169 "NET START [service]\n"
9170 "\n"
9171 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9172 "'service' is the name of the service to start.\n"
9173 msgstr ""
9174 "명령어의 문법:\n"
9175 "\n"
9176 "NET START [서비스]\n"
9177 "\n"
9178 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
9179 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
9181 #: net.rc:29
9182 msgid ""
9183 "The syntax of this command is:\n"
9184 "\n"
9185 "NET STOP service\n"
9186 "\n"
9187 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9188 msgstr ""
9189 "명령어의 문법:\n"
9190 "\n"
9191 "NET STOP 서비스\n"
9192 "\n"
9193 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
9195 #: net.rc:30
9196 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9197 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
9199 #: net.rc:31
9200 msgid "Could not stop service %1\n"
9201 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
9203 #: net.rc:32
9204 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9205 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
9207 #: net.rc:33
9208 msgid "Could not get handle to service.\n"
9209 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
9211 #: net.rc:34
9212 msgid "The %1 service is starting.\n"
9213 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
9215 #: net.rc:35
9216 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9217 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
9219 #: net.rc:36
9220 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9221 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
9223 #: net.rc:37
9224 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9225 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
9227 #: net.rc:38
9228 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9229 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
9231 #: net.rc:39
9232 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9233 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
9235 #: net.rc:41
9236 msgid "There are no entries in the list.\n"
9237 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
9239 #: net.rc:42
9240 msgid ""
9241 "\n"
9242 "Status  Local   Remote\n"
9243 "---------------------------------------------------------------\n"
9244 msgstr ""
9245 "\n"
9246 "상태  로컬   원격\n"
9247 "---------------------------------------------------------------\n"
9249 #: net.rc:43
9250 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9251 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
9253 #: net.rc:45
9254 msgid "Paused"
9255 msgstr "정지됨"
9257 #: net.rc:46
9258 msgid "Disconnected"
9259 msgstr "연결이 끊어짐"
9261 #: net.rc:47
9262 msgid "A network error occurred"
9263 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
9265 #: net.rc:48
9266 msgid "Connection is being made"
9267 msgstr "연결이 만들어짐"
9269 #: net.rc:49
9270 msgid "Reconnecting"
9271 msgstr "다시 연결중"
9273 #: net.rc:40
9274 msgid "The following services are running:\n"
9275 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
9277 #: notepad.rc:27
9278 msgid "&New\tCtrl+N"
9279 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
9281 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9282 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9283 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
9285 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9286 msgid "&Save\tCtrl+S"
9287 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
9289 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9290 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9291 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
9293 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9294 msgid "Page Se&tup..."
9295 msgstr "페이지 설정(&T)..."
9297 #: notepad.rc:34
9298 msgid "P&rinter Setup..."
9299 msgstr "프린터 설정(&R)..."
9301 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9302 msgid "&Edit"
9303 msgstr "편집(&E)"
9305 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9306 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9307 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
9309 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9310 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9311 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
9313 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9314 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9315 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
9317 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9318 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9319 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
9321 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9322 #: winefile.rc:29
9323 msgid "&Delete\tDel"
9324 msgstr "지우기(&D)\tDel"
9326 #: notepad.rc:46
9327 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9328 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
9330 #: notepad.rc:47
9331 msgid "&Time/Date\tF5"
9332 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
9334 #: notepad.rc:49
9335 msgid "&Wrap long lines"
9336 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
9338 #: notepad.rc:53
9339 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9340 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
9342 #: notepad.rc:54
9343 msgid "&Search next\tF3"
9344 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
9346 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9347 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9348 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
9350 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9351 msgid "&Contents\tF1"
9352 msgstr "목차(&C)"
9354 #: notepad.rc:59
9355 msgid "&About Notepad"
9356 msgstr "노트패드 정보(&A)"
9358 #: notepad.rc:105
9359 msgid "Page Setup"
9360 msgstr "페이지 설정"
9362 #: notepad.rc:107
9363 msgid "&Header:"
9364 msgstr "머리글(&H):"
9366 #: notepad.rc:109
9367 msgid "&Footer:"
9368 msgstr "바닥글(&F):"
9370 #: notepad.rc:112
9371 msgid "&Margins (millimeters):"
9372 msgstr "여백(&M):"
9374 #: notepad.rc:113
9375 msgid "&Left:"
9376 msgstr "왼쪽(&L):"
9378 #: notepad.rc:115
9379 msgid "&Top:"
9380 msgstr "위(&T):"
9382 #: notepad.rc:117
9383 msgid "&Right:"
9384 msgstr "오른쪽(&R):"
9386 #: notepad.rc:119
9387 msgid "&Bottom:"
9388 msgstr "아래(&B):"
9390 #: notepad.rc:131
9391 msgid "Encoding:"
9392 msgstr "인코딩:"
9394 #: notepad.rc:66
9395 msgid "Page &p"
9396 msgstr "&p 페이지"
9398 #: notepad.rc:68
9399 msgid "Notepad"
9400 msgstr "메모장"
9402 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9403 msgid "ERROR"
9404 msgstr "오류!!"
9406 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9407 msgid "WARNING"
9408 msgstr "경고"
9410 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9411 msgid "Information"
9412 msgstr "정보"
9414 #: notepad.rc:73
9415 msgid "Untitled"
9416 msgstr "제목 없음"
9418 #: notepad.rc:76
9419 msgid "Text files (*.txt)"
9420 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
9422 #: notepad.rc:79
9423 msgid ""
9424 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9425 "Please use a different editor."
9426 msgstr ""
9427 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
9428 " 다른 편집기를 사용하십시오."
9430 #: notepad.rc:81
9431 msgid ""
9432 "You did not enter any text.\n"
9433 "Please type something and try again."
9434 msgstr ""
9435 "입력한 내용이 없습니다.\n"
9436 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
9438 #: notepad.rc:83
9439 msgid ""
9440 "File '%s' does not exist.\n"
9441 "\n"
9442 "Do you want to create a new file?"
9443 msgstr ""
9444 "%s 파일이 없습니다.\n"
9445 "\n"
9446 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
9448 #: notepad.rc:85
9449 msgid ""
9450 "File '%s' has been modified.\n"
9451 "\n"
9452 "Would you like to save the changes?"
9453 msgstr ""
9454 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
9455 "\n"
9456 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
9458 #: notepad.rc:86
9459 msgid "'%s' could not be found."
9460 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
9462 #: notepad.rc:88
9463 msgid ""
9464 "Not enough memory to complete this task.\n"
9465 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9466 msgstr ""
9467 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
9468 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
9469 "시오."
9471 #: notepad.rc:90
9472 msgid "Unicode (UTF-16)"
9473 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
9475 #: notepad.rc:91
9476 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9477 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
9479 #: notepad.rc:92
9480 msgid "Unicode (UTF-8)"
9481 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
9483 #: notepad.rc:99
9484 msgid ""
9485 "%1\n"
9486 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9487 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9488 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9489 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9490 "Continue?"
9491 msgstr ""
9492 "%s\n"
9493 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
9494 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
9495 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
9496 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
9497 "계속하시겠습니까?"
9499 #: oleview.rc:29
9500 msgid "&Bind to file..."
9501 msgstr "파일에 연결(&B)..."
9503 #: oleview.rc:30
9504 msgid "&View TypeLib..."
9505 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
9507 #: oleview.rc:32
9508 msgid "&System Configuration"
9509 msgstr "시스템 설정(&S)"
9511 #: oleview.rc:33
9512 msgid "&Run the Registry Editor"
9513 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
9515 #: oleview.rc:37
9516 msgid "&Object"
9517 msgstr "객체(&O)"
9519 #: oleview.rc:39
9520 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9521 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
9523 #: oleview.rc:41
9524 msgid "&In-process server"
9525 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
9527 #: oleview.rc:42
9528 msgid "In-process &handler"
9529 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
9531 #: oleview.rc:43
9532 msgid "&Local server"
9533 msgstr "지역 서버(&L)"
9535 #: oleview.rc:44
9536 msgid "&Remote server"
9537 msgstr "서버 제거(&R)"
9539 #: oleview.rc:47
9540 msgid "View &Type information"
9541 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
9543 #: oleview.rc:49
9544 msgid "Create &Instance"
9545 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
9547 #: oleview.rc:50
9548 msgid "Create Instance &On..."
9549 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
9551 #: oleview.rc:51
9552 msgid "&Release Instance"
9553 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
9555 #: oleview.rc:53
9556 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9557 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
9559 #: oleview.rc:54
9560 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9561 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
9563 #: oleview.rc:60
9564 msgid "&Expert mode"
9565 msgstr "전문가 모드(&E)"
9567 #: oleview.rc:62
9568 msgid "&Hidden component categories"
9569 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
9571 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9572 msgid "&Toolbar"
9573 msgstr "도구바(&T)"
9575 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9576 msgid "&Status Bar"
9577 msgstr "상태바(&S)"
9579 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9580 msgid "&Refresh\tF5"
9581 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
9583 #: oleview.rc:71
9584 msgid "&About OleView"
9585 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
9587 #: oleview.rc:79
9588 msgid "&Save as..."
9589 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
9591 #: oleview.rc:84
9592 msgid "&Group by type kind"
9593 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
9595 #: oleview.rc:154
9596 msgid "Connect to another machine"
9597 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
9599 #: oleview.rc:157
9600 msgid "&Machine name:"
9601 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
9603 #: oleview.rc:165
9604 msgid "System Configuration"
9605 msgstr "시스템 설정"
9607 #: oleview.rc:168
9608 msgid "System Settings"
9609 msgstr "시스템 셋팅"
9611 #: oleview.rc:169
9612 msgid "&Enable Distributed COM"
9613 msgstr "DCOM 허용(&E)"
9615 #: oleview.rc:170
9616 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9617 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
9619 #: oleview.rc:171
9620 msgid ""
9621 "These settings change only registry values.\n"
9622 "They have no effect on Wine performance."
9623 msgstr ""
9624 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
9625 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
9627 #: oleview.rc:178
9628 msgid "Default Interface Viewer"
9629 msgstr "기본 인터페이스 보기"
9631 #: oleview.rc:181
9632 msgid "Interface"
9633 msgstr "인터페이스"
9635 #: oleview.rc:183
9636 msgid "IID:"
9637 msgstr "IID:"
9639 #: oleview.rc:186
9640 msgid "&View Type Info"
9641 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
9643 #: oleview.rc:191
9644 msgid "IPersist Interface Viewer"
9645 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
9647 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9648 msgid "Class Name:"
9649 msgstr "클래스 이름:"
9651 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9652 msgid "CLSID:"
9653 msgstr "CLSID:"
9655 #: oleview.rc:203
9656 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9657 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
9659 #: oleview.rc:211
9660 msgid "&IsDirty"
9661 msgstr "&IsDirty"
9663 #: oleview.rc:213
9664 msgid "&GetSizeMax"
9665 msgstr "&GetSizeMax"
9667 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9668 msgid "OleView"
9669 msgstr "OleView"
9671 #: oleview.rc:98
9672 msgid "ITypeLib viewer"
9673 msgstr "ITypeLib 뷰어"
9675 #: oleview.rc:96
9676 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9677 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
9679 #: oleview.rc:97
9680 msgid "version 1.0"
9681 msgstr "버젼 1.0"
9683 #: oleview.rc:100
9684 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9685 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9687 #: oleview.rc:103
9688 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9689 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
9691 #: oleview.rc:104
9692 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9693 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
9695 #: oleview.rc:105
9696 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9697 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
9699 #: oleview.rc:106
9700 msgid "Run the Wine registry editor"
9701 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
9703 #: oleview.rc:107
9704 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9705 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
9707 #: oleview.rc:108
9708 msgid "Create an instance of the selected object"
9709 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9711 #: oleview.rc:109
9712 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9713 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9715 #: oleview.rc:110
9716 msgid "Release the currently selected object instance"
9717 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
9719 #: oleview.rc:111
9720 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9721 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
9723 #: oleview.rc:112
9724 msgid "Display the viewer for the selected item"
9725 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
9727 #: oleview.rc:117
9728 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9729 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
9731 #: oleview.rc:118
9732 msgid ""
9733 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9734 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
9736 #: oleview.rc:119
9737 msgid "Show or hide the toolbar"
9738 msgstr "도구바 보기/숨기기"
9740 #: oleview.rc:120
9741 msgid "Show or hide the status bar"
9742 msgstr "상태바 보기/숨기기"
9744 #: oleview.rc:121
9745 msgid "Refresh all lists"
9746 msgstr "모든 목록 새로 고침"
9748 #: oleview.rc:122
9749 msgid "Display program information, version number and copyright"
9750 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
9752 #: oleview.rc:113
9753 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9754 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
9756 #: oleview.rc:114
9757 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9758 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
9760 #: oleview.rc:115
9761 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9762 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
9764 #: oleview.rc:116
9765 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9766 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
9768 #: oleview.rc:128
9769 msgid "ObjectClasses"
9770 msgstr "ObjectClasses"
9772 #: oleview.rc:129
9773 msgid "Grouped by Component Category"
9774 msgstr "컴포턴트 분류"
9776 #: oleview.rc:130
9777 msgid "OLE 1.0 Objects"
9778 msgstr "OLE 1.0 객체"
9780 #: oleview.rc:131
9781 msgid "COM Library Objects"
9782 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9784 #: oleview.rc:132
9785 msgid "All Objects"
9786 msgstr "모든 객체"
9788 #: oleview.rc:133
9789 msgid "Application IDs"
9790 msgstr "응용프로그램 IDs"
9792 #: oleview.rc:134
9793 msgid "Type Libraries"
9794 msgstr "타입 라이브러리"
9796 #: oleview.rc:135
9797 msgid "ver."
9798 msgstr "버젼."
9800 #: oleview.rc:136
9801 msgid "Interfaces"
9802 msgstr "인터페이스"
9804 #: oleview.rc:138
9805 msgid "Registry"
9806 msgstr "레지스트리"
9808 #: oleview.rc:139
9809 msgid "Implementation"
9810 msgstr "구현"
9812 #: oleview.rc:140
9813 msgid "Activation"
9814 msgstr "활성화"
9816 #: oleview.rc:142
9817 msgid "CoGetClassObject failed."
9818 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9820 #: oleview.rc:143
9821 msgid "Unknown error"
9822 msgstr "알수 없는 오류"
9824 #: oleview.rc:146
9825 msgid "bytes"
9826 msgstr "바이트"
9828 #: oleview.rc:148
9829 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9830 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
9832 #: oleview.rc:149
9833 msgid "Inherited Interfaces"
9834 msgstr "상속 인터페이스"
9836 #: oleview.rc:124
9837 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9838 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9840 #: oleview.rc:125
9841 msgid "Close window"
9842 msgstr "창 닫기"
9844 #: oleview.rc:126
9845 msgid "Group typeinfos by kind"
9846 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9848 #: progman.rc:30
9849 msgid "&New..."
9850 msgstr "새 작업(&N)..."
9852 #: progman.rc:31
9853 msgid "O&pen\tEnter"
9854 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9856 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9857 msgid "&Move...\tF7"
9858 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9860 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9861 msgid "&Copy...\tF8"
9862 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9864 #: progman.rc:35
9865 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9866 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9868 #: progman.rc:37
9869 msgid "&Execute..."
9870 msgstr "실행(&E)..."
9872 #: progman.rc:39
9873 msgid "E&xit Windows"
9874 msgstr "창 종료(&X)"
9876 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9877 msgid "&Options"
9878 msgstr "옵션(&O)"
9880 #: progman.rc:42
9881 msgid "&Arrange automatically"
9882 msgstr "자동 정렬(&A)"
9884 #: progman.rc:43
9885 msgid "&Minimize on run"
9886 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9888 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9889 msgid "&Save settings on exit"
9890 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9892 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9893 msgid "&Windows"
9894 msgstr "창(&W)"
9896 #: progman.rc:47
9897 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9898 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9900 #: progman.rc:48
9901 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9902 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9904 #: progman.rc:49
9905 msgid "&Arrange Icons"
9906 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9908 #: progman.rc:54
9909 msgid "&About Program Manager"
9910 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9912 #: progman.rc:100
9913 msgid "Program &group"
9914 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
9916 #: progman.rc:102
9917 msgid "&Program"
9918 msgstr "풀그림(&P)"
9920 #: progman.rc:113
9921 msgid "Move Program"
9922 msgstr "풀그림 이동"
9924 #: progman.rc:115
9925 msgid "Move program:"
9926 msgstr "풀그림 이동:"
9928 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9929 msgid "From group:"
9930 msgstr "대상 그룹:"
9932 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9933 msgid "&To group:"
9934 msgstr "목적 그룹(&T):"
9936 #: progman.rc:131
9937 msgid "Copy Program"
9938 msgstr "풀그림 복사"
9940 #: progman.rc:133
9941 msgid "Copy program:"
9942 msgstr "풀그림 복사:"
9944 #: progman.rc:149
9945 msgid "Program Group Attributes"
9946 msgstr "풀그림 그룹 속성"
9948 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9949 msgid "&Description:"
9950 msgstr "설명(&D):"
9952 #: progman.rc:153
9953 msgid "&Group file:"
9954 msgstr "그룹 파일(&G):"
9956 #: progman.rc:165
9957 msgid "Program Attributes"
9958 msgstr "풀그림 속성"
9960 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9961 msgid "&Command line:"
9962 msgstr "명령 라인(&C):"
9964 #: progman.rc:171
9965 msgid "&Working directory:"
9966 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
9968 #: progman.rc:173
9969 msgid "&Key combination:"
9970 msgstr "단축키 지정(&K):"
9972 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9973 msgid "&Minimize at launch"
9974 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9976 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9977 msgid "&Browse..."
9978 msgstr "찾기(&B)"
9980 #: progman.rc:180
9981 msgid "Change &icon..."
9982 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
9984 #: progman.rc:189
9985 msgid "Change Icon"
9986 msgstr "아이콘 바꾸기"
9988 #: progman.rc:191
9989 msgid "&Filename:"
9990 msgstr "파일이름(&F):"
9992 #: progman.rc:193
9993 msgid "Current &icon:"
9994 msgstr "현재 아이콘(&I):"
9996 #: progman.rc:207
9997 msgid "Execute Program"
9998 msgstr "풀그림 실행"
10000 #: progman.rc:60
10001 msgid "Program Manager"
10002 msgstr "풀그림 관리자"
10004 #: progman.rc:65
10005 msgid "Delete group `%s'?"
10006 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10008 #: progman.rc:66
10009 msgid "Delete program `%s'?"
10010 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10012 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10013 msgid "Not implemented"
10014 msgstr "구현되지 않았음"
10016 #: progman.rc:68
10017 msgid "Error reading `%s'."
10018 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10020 #: progman.rc:69
10021 msgid "Error writing `%s'."
10022 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10024 #: progman.rc:72
10025 msgid ""
10026 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10027 "Should it be tried further on?"
10028 msgstr ""
10029 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10030 "다시 시도하겠습니까?"
10032 #: progman.rc:74
10033 msgid "Help not available."
10034 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10036 #: progman.rc:75
10037 msgid "Unknown feature in %s"
10038 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10040 #: progman.rc:76
10041 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10042 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10044 #: progman.rc:77
10045 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10046 msgstr ""
10047 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10049 #: progman.rc:80
10050 msgid "Programs"
10051 msgstr "풀그림"
10053 #: progman.rc:81
10054 msgid "Libraries (*.dll)"
10055 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10057 #: progman.rc:82
10058 msgid "Icon files"
10059 msgstr "아이콘 파일"
10061 #: progman.rc:83
10062 msgid "Icons (*.ico)"
10063 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10065 #: reg.rc:27
10066 msgid ""
10067 "The syntax of this command is:\n"
10068 "\n"
10069 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10070 "REG command /?\n"
10071 msgstr ""
10072 "명령어 형식:\n"
10073 "\n"
10074 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10075 "REG 명령어 /?\n"
10077 #: reg.rc:28
10078 msgid ""
10079 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10080 "f]\n"
10081 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10083 #: reg.rc:29
10084 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10085 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10087 #: reg.rc:30
10088 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10089 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10091 #: reg.rc:31
10092 msgid "The operation completed successfully\n"
10093 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10095 #: reg.rc:32
10096 msgid "Error: Invalid key name\n"
10097 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10099 #: reg.rc:33
10100 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10101 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10103 #: reg.rc:34
10104 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10105 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10107 #: reg.rc:35
10108 msgid ""
10109 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10110 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
10112 #: regedit.rc:31
10113 msgid "&Registry"
10114 msgstr "레지스트리(&R)"
10116 #: regedit.rc:33
10117 msgid "&Import Registry File..."
10118 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
10120 #: regedit.rc:34
10121 msgid "&Export Registry File..."
10122 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
10124 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10125 msgid "&Modify..."
10126 msgstr "고치기(&M)..."
10128 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10129 msgid "&Key"
10130 msgstr "&키(&K)"
10132 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10133 msgid "&String Value"
10134 msgstr "문자열 값(&S)"
10136 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10137 msgid "&Binary Value"
10138 msgstr "이진값(&B)"
10140 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10141 msgid "&DWORD Value"
10142 msgstr "DWORD 값(&D)"
10144 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10145 msgid "&Multi String Value"
10146 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
10148 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10149 msgid "&Expandable String Value"
10150 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
10152 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10153 msgid "&Rename\tF2"
10154 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
10156 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10157 msgid "&Copy Key Name"
10158 msgstr "키 이름 복사(&C)"
10160 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10161 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10162 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
10164 #: regedit.rc:61
10165 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10166 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
10168 #: regedit.rc:65
10169 msgid "Status &Bar"
10170 msgstr "상태 표기줄(&B)"
10172 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10173 msgid "Sp&lit"
10174 msgstr "나누기(&L)"
10176 #: regedit.rc:74
10177 msgid "&Remove Favorite..."
10178 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
10180 #: regedit.rc:79
10181 msgid "&About Registry Editor"
10182 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
10184 #: regedit.rc:88
10185 msgid "Modify Binary Data..."
10186 msgstr "이진값 고치기..."
10188 #: regedit.rc:109
10189 msgid "&Export..."
10190 msgstr "내보내기(&E)..."
10192 #: regedit.rc:215
10193 msgid "Export registry"
10194 msgstr "레지스트리 불러오기"
10196 #: regedit.rc:216
10197 msgid "&All"
10198 msgstr "모두(&A)"
10200 #: regedit.rc:217
10201 msgid "S&elected branch:"
10202 msgstr "선택된 부분만(&E):"
10204 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10205 msgid "Find"
10206 msgstr "찾기"
10208 #: regedit.rc:226
10209 msgid "Find:"
10210 msgstr "찾기:"
10212 #: regedit.rc:228
10213 msgid "Find in:"
10214 msgstr "찾기 옵션:"
10216 #: regedit.rc:229
10217 msgid "Keys"
10218 msgstr "키"
10220 #: regedit.rc:230
10221 msgid "Value names"
10222 msgstr "값 이름"
10224 #: regedit.rc:231
10225 msgid "Value content"
10226 msgstr "값 내용"
10228 #: regedit.rc:232
10229 msgid "Whole string only"
10230 msgstr "완전한 단어만 찾기"
10232 #: regedit.rc:239
10233 msgid "Add Favorite"
10234 msgstr "즐겨 찾기 추가"
10236 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10237 msgid "Name:"
10238 msgstr "이름:"
10240 #: regedit.rc:250
10241 msgid "Remove Favorite"
10242 msgstr "즐겨 찾기 제거"
10244 #: regedit.rc:261
10245 msgid "Edit String"
10246 msgstr "문자열 편집"
10248 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10249 msgid "Value name:"
10250 msgstr "값 이름:"
10252 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10253 msgid "Value data:"
10254 msgstr "값 데이터:"
10256 #: regedit.rc:274
10257 msgid "Edit DWORD"
10258 msgstr "DWORD 편집"
10260 #: regedit.rc:281
10261 msgid "Base"
10262 msgstr "단위"
10264 #: regedit.rc:282
10265 msgid "Hexadecimal"
10266 msgstr "16 진수"
10268 #: regedit.rc:283
10269 msgid "Decimal"
10270 msgstr "10 진수"
10272 #: regedit.rc:290
10273 msgid "Edit Binary"
10274 msgstr "이진 값 편집"
10276 #: regedit.rc:303
10277 msgid "Edit Multi String"
10278 msgstr "다중 문자열 편집"
10280 #: regedit.rc:134
10281 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10282 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
10284 #: regedit.rc:135
10285 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10286 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
10288 #: regedit.rc:136
10289 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10290 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
10292 #: regedit.rc:137
10293 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10294 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
10296 #: regedit.rc:138
10297 msgid ""
10298 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10299 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
10301 #: regedit.rc:139
10302 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10303 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
10305 #: regedit.rc:124
10306 msgid "Data"
10307 msgstr "데이터"
10309 #: regedit.rc:129
10310 msgid "Registry Editor"
10311 msgstr "레지스트리 편집기"
10313 #: regedit.rc:191
10314 msgid "Import Registry File"
10315 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
10317 #: regedit.rc:192
10318 msgid "Export Registry File"
10319 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
10321 #: regedit.rc:193
10322 msgid "Registry files (*.reg)"
10323 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
10325 #: regedit.rc:194
10326 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10327 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
10329 #: regedit.rc:201
10330 msgid "(Default)"
10331 msgstr "(기본)"
10333 #: regedit.rc:202
10334 msgid "(value not set)"
10335 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
10337 #: regedit.rc:203
10338 msgid "(cannot display value)"
10339 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
10341 #: regedit.rc:204
10342 msgid "(unknown %d)"
10343 msgstr "(알 수 없는 %d)"
10345 #: regedit.rc:160
10346 msgid "Quits the registry editor"
10347 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
10349 #: regedit.rc:161
10350 msgid "Adds keys to the favorites list"
10351 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
10353 #: regedit.rc:162
10354 msgid "Removes keys from the favorites list"
10355 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
10357 #: regedit.rc:163
10358 msgid "Shows or hides the status bar"
10359 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
10361 #: regedit.rc:164
10362 msgid "Change position of split between two panes"
10363 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
10365 #: regedit.rc:165
10366 msgid "Refreshes the window"
10367 msgstr "창 다시 읽기"
10369 #: regedit.rc:166
10370 msgid "Deletes the selection"
10371 msgstr "이 섹션 지우기"
10373 #: regedit.rc:167
10374 msgid "Renames the selection"
10375 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
10377 #: regedit.rc:168
10378 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10379 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
10381 #: regedit.rc:169
10382 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10383 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
10385 #: regedit.rc:170
10386 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10387 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
10389 #: regedit.rc:144
10390 msgid "Modifies the value's data"
10391 msgstr "값 데이타 고치기"
10393 #: regedit.rc:145
10394 msgid "Adds a new key"
10395 msgstr "새 키 더하기"
10397 #: regedit.rc:146
10398 msgid "Adds a new string value"
10399 msgstr "새 문자열 값 더하기"
10401 #: regedit.rc:147
10402 msgid "Adds a new binary value"
10403 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
10405 #: regedit.rc:148
10406 msgid "Adds a new double word value"
10407 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
10409 #: regedit.rc:150
10410 msgid "Imports a text file into the registry"
10411 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
10413 #: regedit.rc:152
10414 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10415 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10417 #: regedit.rc:153
10418 msgid "Prints all or part of the registry"
10419 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
10421 #: regedit.rc:155
10422 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10423 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
10425 #: regedit.rc:178
10426 msgid "Can't query value '%s'"
10427 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10429 #: regedit.rc:179
10430 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10431 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
10433 #: regedit.rc:180
10434 msgid "Value is too big (%u)"
10435 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
10437 #: regedit.rc:181
10438 msgid "Confirm Value Delete"
10439 msgstr "값 지우기 확인"
10441 #: regedit.rc:182
10442 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10443 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
10445 #: regedit.rc:186
10446 msgid "Search string '%s' not found"
10447 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
10449 #: regedit.rc:183
10450 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10451 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
10453 #: regedit.rc:184
10454 msgid "New Key #%d"
10455 msgstr "새 키 #%d"
10457 #: regedit.rc:185
10458 msgid "New Value #%d"
10459 msgstr "새 값 #%d"
10461 #: regedit.rc:177
10462 msgid "Can't query key '%s'"
10463 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10465 #: regedit.rc:149
10466 msgid "Adds a new multi string value"
10467 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
10469 #: regedit.rc:171
10470 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10471 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10473 #: start.rc:46
10474 msgid ""
10475 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10476 "with that suffix.\n"
10477 "Usage:\n"
10478 "start [options] program_filename [...]\n"
10479 "start [options] document_filename\n"
10480 "\n"
10481 "Options:\n"
10482 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10483 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10484 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10485 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10486 "code.\n"
10487 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10488 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10489 "/L           Show end-user license.\n"
10490 "/?           Display this help and exit.\n"
10491 "\n"
10492 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10493 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10494 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10495 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10496 msgstr ""
10497 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
10498 "사용법:\n"
10499 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
10500 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
10501 "\n"
10502 "옵션:\n"
10503 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
10504 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
10505 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
10506 "님).\n"
10507 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
10508 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
10509 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
10510 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
10511 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
10512 "\n"
10513 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10514 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
10515 "수 있습니다.\n"
10516 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
10517 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
10519 #: start.rc:64
10520 msgid ""
10521 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10522 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10523 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10524 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10525 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10526 "\n"
10527 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10528 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10529 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10530 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10531 "\n"
10532 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10533 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10534 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10535 "\n"
10536 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10537 msgstr ""
10538 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10539 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
10540 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
10541 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
10542 "\n"
10543 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
10544 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
10545 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
10546 "\n"
10547 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
10548 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
10549 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
10550 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
10552 #: start.rc:66
10553 msgid ""
10554 "Application could not be started, or no application associated with the "
10555 "specified file.\n"
10556 "ShellExecuteEx failed"
10557 msgstr ""
10558 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
10559 "ShellExecuteEx 실패"
10561 #: start.rc:68
10562 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10563 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
10565 #: taskkill.rc:27
10566 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10567 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
10569 #: taskkill.rc:28
10570 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10571 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10573 #: taskkill.rc:29
10574 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10575 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10577 #: taskkill.rc:30
10578 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10579 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
10581 #: taskkill.rc:31
10582 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10583 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
10585 #: taskkill.rc:32
10586 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10587 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
10589 #: taskkill.rc:33
10590 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10591 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
10593 #: taskkill.rc:34
10594 msgid ""
10595 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10596 msgstr ""
10597 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
10599 #: taskkill.rc:35
10600 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10601 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
10603 #: taskkill.rc:36
10604 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10605 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
10607 #: taskkill.rc:37
10608 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10609 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
10611 #: taskkill.rc:38
10612 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10613 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
10615 #: taskkill.rc:39
10616 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10617 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
10619 #: taskkill.rc:40
10620 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10621 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
10623 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10624 msgid "&New Task (Run...)"
10625 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
10627 #: taskmgr.rc:39
10628 msgid "E&xit Task Manager"
10629 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
10631 #: taskmgr.rc:45
10632 msgid "&Minimize On Use"
10633 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
10635 #: taskmgr.rc:47
10636 msgid "&Hide When Minimized"
10637 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
10639 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10640 msgid "&Show 16-bit tasks"
10641 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
10643 #: taskmgr.rc:54
10644 msgid "&Refresh Now"
10645 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
10647 #: taskmgr.rc:55
10648 msgid "&Update Speed"
10649 msgstr "속도 업데이트(&U)"
10651 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10652 msgid "&High"
10653 msgstr "높음(&H)"
10655 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10656 msgid "&Normal"
10657 msgstr "정상(&N)"
10659 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10660 msgid "&Low"
10661 msgstr "낮음(&L)"
10663 #: taskmgr.rc:61
10664 msgid "&Paused"
10665 msgstr "정지(&P)"
10667 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10668 msgid "&Select Columns..."
10669 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
10671 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10672 msgid "&CPU History"
10673 msgstr "&CPU 기록"
10675 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10676 msgid "&One Graph, All CPUs"
10677 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
10679 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10680 msgid "One Graph &Per CPU"
10681 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
10683 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10684 msgid "&Show Kernel Times"
10685 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
10687 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10688 msgid "Tile &Horizontally"
10689 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
10691 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10692 msgid "Tile &Vertically"
10693 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
10695 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10696 msgid "&Minimize"
10697 msgstr "최소화(&M)"
10699 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10700 msgid "&Cascade"
10701 msgstr "정렬(&C)"
10703 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10704 msgid "&Bring To Front"
10705 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
10707 #: taskmgr.rc:90
10708 msgid "&About Task Manager"
10709 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
10711 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10712 msgid "&Switch To"
10713 msgstr "전환(&S)"
10715 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10716 msgid "&End Task"
10717 msgstr "작업 끝(&E)"
10719 #: taskmgr.rc:130
10720 msgid "&Go To Process"
10721 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
10723 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10724 msgid "&End Process"
10725 msgstr "작업 끝(&E)"
10727 #: taskmgr.rc:150
10728 msgid "End Process &Tree"
10729 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
10731 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10732 msgid "&Debug"
10733 msgstr "디버그(&D)"
10735 #: taskmgr.rc:154
10736 msgid "Set &Priority"
10737 msgstr "우선순위 설정(&P)"
10739 #: taskmgr.rc:156
10740 msgid "&Realtime"
10741 msgstr "실시간(&R)"
10743 #: taskmgr.rc:160
10744 msgid "&Above Normal"
10745 msgstr "보통보다 위(&A)"
10747 #: taskmgr.rc:164
10748 msgid "&Below Normal"
10749 msgstr "보통보다 아래(&B)"
10751 #: taskmgr.rc:169
10752 msgid "Set &Affinity..."
10753 msgstr "선호도 설정(&A)..."
10755 #: taskmgr.rc:170
10756 msgid "Edit Debug &Channels..."
10757 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
10759 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10760 msgid "Task Manager"
10761 msgstr "작업 관리자"
10763 #: taskmgr.rc:346
10764 msgid "Tab1"
10765 msgstr "Tab1"
10767 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10768 msgid "List2"
10769 msgstr "List2"
10771 #: taskmgr.rc:355
10772 msgid "&New Task..."
10773 msgstr "새 작업(&N)..."
10775 #: taskmgr.rc:368
10776 msgid "&Show processes from all users"
10777 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
10779 #: taskmgr.rc:376
10780 msgid "CPU Usage"
10781 msgstr "CPU 사용"
10783 #: taskmgr.rc:377
10784 msgid "MEM Usage"
10785 msgstr "MEM 사용"
10787 #: taskmgr.rc:378
10788 msgid "Totals"
10789 msgstr "합계"
10791 #: taskmgr.rc:379
10792 msgid "Commit Charge (K)"
10793 msgstr "가상 메모리 (K)"
10795 #: taskmgr.rc:380
10796 msgid "Physical Memory (K)"
10797 msgstr "물리적 메모리 (K)"
10799 #: taskmgr.rc:381
10800 msgid "Kernel Memory (K)"
10801 msgstr "커널 메모리 (K)"
10803 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10804 msgid "Handles"
10805 msgstr "핸들"
10807 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10808 msgid "Threads"
10809 msgstr "쓰레드"
10811 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10812 msgid "Processes"
10813 msgstr "작업"
10815 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10816 msgid "Total"
10817 msgstr "합계"
10819 #: taskmgr.rc:392
10820 msgid "Limit"
10821 msgstr "제한"
10823 #: taskmgr.rc:393
10824 msgid "Peak"
10825 msgstr "피크"
10827 #: taskmgr.rc:402
10828 msgid "System Cache"
10829 msgstr "시스템 캐쉬"
10831 #: taskmgr.rc:410
10832 msgid "Paged"
10833 msgstr "페이지된"
10835 #: taskmgr.rc:411
10836 msgid "Nonpaged"
10837 msgstr "페이지안된"
10839 #: taskmgr.rc:418
10840 msgid "CPU Usage History"
10841 msgstr "CPU 사용 기록"
10843 #: taskmgr.rc:419
10844 msgid "Memory Usage History"
10845 msgstr "메모리 사용 보여주기"
10847 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10848 msgid "Debug Channels"
10849 msgstr "디버그 채널"
10851 #: taskmgr.rc:443
10852 msgid "Processor Affinity"
10853 msgstr "프로세서 친화도"
10855 #: taskmgr.rc:448
10856 msgid ""
10857 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10858 "allowed to execute on."
10859 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
10861 #: taskmgr.rc:450
10862 msgid "CPU 0"
10863 msgstr "CPU 0"
10865 #: taskmgr.rc:452
10866 msgid "CPU 1"
10867 msgstr "CPU 1"
10869 #: taskmgr.rc:454
10870 msgid "CPU 2"
10871 msgstr "CPU 2"
10873 #: taskmgr.rc:456
10874 msgid "CPU 3"
10875 msgstr "CPU 3"
10877 #: taskmgr.rc:458
10878 msgid "CPU 4"
10879 msgstr "CPU 4"
10881 #: taskmgr.rc:460
10882 msgid "CPU 5"
10883 msgstr "CPU 5"
10885 #: taskmgr.rc:462
10886 msgid "CPU 6"
10887 msgstr "CPU 6"
10889 #: taskmgr.rc:464
10890 msgid "CPU 7"
10891 msgstr "CPU 7"
10893 #: taskmgr.rc:466
10894 msgid "CPU 8"
10895 msgstr "CPU 8"
10897 #: taskmgr.rc:468
10898 msgid "CPU 9"
10899 msgstr "CPU 9"
10901 #: taskmgr.rc:470
10902 msgid "CPU 10"
10903 msgstr "CPU 10"
10905 #: taskmgr.rc:472
10906 msgid "CPU 11"
10907 msgstr "CPU 11"
10909 #: taskmgr.rc:474
10910 msgid "CPU 12"
10911 msgstr "CPU 12"
10913 #: taskmgr.rc:476
10914 msgid "CPU 13"
10915 msgstr "CPU 13"
10917 #: taskmgr.rc:478
10918 msgid "CPU 14"
10919 msgstr "CPU 14"
10921 #: taskmgr.rc:480
10922 msgid "CPU 15"
10923 msgstr "CPU 15"
10925 #: taskmgr.rc:482
10926 msgid "CPU 16"
10927 msgstr "CPU 16"
10929 #: taskmgr.rc:484
10930 msgid "CPU 17"
10931 msgstr "CPU 17"
10933 #: taskmgr.rc:486
10934 msgid "CPU 18"
10935 msgstr "CPU 18"
10937 #: taskmgr.rc:488
10938 msgid "CPU 19"
10939 msgstr "CPU 19"
10941 #: taskmgr.rc:490
10942 msgid "CPU 20"
10943 msgstr "CPU 20"
10945 #: taskmgr.rc:492
10946 msgid "CPU 21"
10947 msgstr "CPU 21"
10949 #: taskmgr.rc:494
10950 msgid "CPU 22"
10951 msgstr "CPU 22"
10953 #: taskmgr.rc:496
10954 msgid "CPU 23"
10955 msgstr "CPU 23"
10957 #: taskmgr.rc:498
10958 msgid "CPU 24"
10959 msgstr "CPU 24"
10961 #: taskmgr.rc:500
10962 msgid "CPU 25"
10963 msgstr "CPU 25"
10965 #: taskmgr.rc:502
10966 msgid "CPU 26"
10967 msgstr "CPU 26"
10969 #: taskmgr.rc:504
10970 msgid "CPU 27"
10971 msgstr "CPU 27"
10973 #: taskmgr.rc:506
10974 msgid "CPU 28"
10975 msgstr "CPU 28"
10977 #: taskmgr.rc:508
10978 msgid "CPU 29"
10979 msgstr "CPU 29"
10981 #: taskmgr.rc:510
10982 msgid "CPU 30"
10983 msgstr "CPU 30"
10985 #: taskmgr.rc:512
10986 msgid "CPU 31"
10987 msgstr "CPU 31"
10989 #: taskmgr.rc:518
10990 msgid "Select Columns"
10991 msgstr "세로줄 선택"
10993 #: taskmgr.rc:523
10994 msgid ""
10995 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10996 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
10998 #: taskmgr.rc:525
10999 msgid "&Image Name"
11000 msgstr "이미지 이름(&I)"
11002 #: taskmgr.rc:527
11003 msgid "&PID (Process Identifier)"
11004 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11006 #: taskmgr.rc:529
11007 msgid "&CPU Usage"
11008 msgstr "&CPU 사용"
11010 #: taskmgr.rc:531
11011 msgid "CPU Tim&e"
11012 msgstr "CPU 시간(&e)"
11014 #: taskmgr.rc:533
11015 msgid "&Memory Usage"
11016 msgstr "메모리 사용(&M)"
11018 #: taskmgr.rc:535
11019 msgid "Memory Usage &Delta"
11020 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11022 #: taskmgr.rc:537
11023 msgid "Pea&k Memory Usage"
11024 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11026 #: taskmgr.rc:539
11027 msgid "Page &Faults"
11028 msgstr "페이지 실패(&F)"
11030 #: taskmgr.rc:541
11031 msgid "&USER Objects"
11032 msgstr "사용자 객체(&U)"
11034 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11035 msgid "I/O Reads"
11036 msgstr "I/O 읽기"
11038 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11039 msgid "I/O Read Bytes"
11040 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11042 #: taskmgr.rc:547
11043 msgid "&Session ID"
11044 msgstr "세션 ID(&S)"
11046 #: taskmgr.rc:549
11047 msgid "User &Name"
11048 msgstr "사용자 이름(&N)"
11050 #: taskmgr.rc:551
11051 msgid "Page F&aults Delta"
11052 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11054 #: taskmgr.rc:553
11055 msgid "&Virtual Memory Size"
11056 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11058 #: taskmgr.rc:555
11059 msgid "Pa&ged Pool"
11060 msgstr "페이지 풀(&g)"
11062 #: taskmgr.rc:557
11063 msgid "N&on-paged Pool"
11064 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11066 #: taskmgr.rc:559
11067 msgid "Base P&riority"
11068 msgstr "기본 우선권(&r)"
11070 #: taskmgr.rc:561
11071 msgid "&Handle Count"
11072 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11074 #: taskmgr.rc:563
11075 msgid "&Thread Count"
11076 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11078 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11079 msgid "GDI Objects"
11080 msgstr "GDI 객체"
11082 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11083 msgid "I/O Writes"
11084 msgstr "I/O 쓰기"
11086 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11087 msgid "I/O Write Bytes"
11088 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11090 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11091 msgid "I/O Other"
11092 msgstr "I/O 기타"
11094 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11095 msgid "I/O Other Bytes"
11096 msgstr "I/O 기타 바이트"
11098 #: taskmgr.rc:182
11099 msgid "Create New Task"
11100 msgstr "새 작업 만들기"
11102 #: taskmgr.rc:187
11103 msgid "Runs a new program"
11104 msgstr "새 프로그램 실행"
11106 #: taskmgr.rc:188
11107 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11108 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11110 #: taskmgr.rc:190
11111 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11112 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11114 #: taskmgr.rc:191
11115 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11116 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11118 #: taskmgr.rc:192
11119 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11120 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11122 #: taskmgr.rc:193
11123 msgid "Displays tasks by using large icons"
11124 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11126 #: taskmgr.rc:194
11127 msgid "Displays tasks by using small icons"
11128 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11130 #: taskmgr.rc:195
11131 msgid "Displays information about each task"
11132 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11134 #: taskmgr.rc:196
11135 msgid "Updates the display twice per second"
11136 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11138 #: taskmgr.rc:197
11139 msgid "Updates the display every two seconds"
11140 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11142 #: taskmgr.rc:198
11143 msgid "Updates the display every four seconds"
11144 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11146 #: taskmgr.rc:203
11147 msgid "Does not automatically update"
11148 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11150 #: taskmgr.rc:205
11151 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11152 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11154 #: taskmgr.rc:206
11155 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11156 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11158 #: taskmgr.rc:207
11159 msgid "Minimizes the windows"
11160 msgstr "창 최소화"
11162 #: taskmgr.rc:208
11163 msgid "Maximizes the windows"
11164 msgstr "창 최대화"
11166 #: taskmgr.rc:209
11167 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11168 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
11170 #: taskmgr.rc:210
11171 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11172 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
11174 #: taskmgr.rc:211
11175 msgid "Displays Task Manager help topics"
11176 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
11178 #: taskmgr.rc:212
11179 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11180 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
11182 #: taskmgr.rc:213
11183 msgid "Exits the Task Manager application"
11184 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
11186 #: taskmgr.rc:215
11187 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11188 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
11190 #: taskmgr.rc:216
11191 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11192 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
11194 #: taskmgr.rc:217
11195 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11196 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
11198 #: taskmgr.rc:219
11199 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11200 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
11202 #: taskmgr.rc:220
11203 msgid "Each CPU has its own history graph"
11204 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
11206 #: taskmgr.rc:222
11207 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11208 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
11210 #: taskmgr.rc:227
11211 msgid "Tells the selected tasks to close"
11212 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
11214 #: taskmgr.rc:228
11215 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11216 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
11218 #: taskmgr.rc:229
11219 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11220 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
11222 #: taskmgr.rc:230
11223 msgid "Removes the process from the system"
11224 msgstr "시스템에서 작업 제거"
11226 #: taskmgr.rc:232
11227 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11228 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
11230 #: taskmgr.rc:233
11231 msgid "Attaches the debugger to this process"
11232 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
11234 #: taskmgr.rc:235
11235 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11236 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
11238 #: taskmgr.rc:237
11239 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11240 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
11242 #: taskmgr.rc:238
11243 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11244 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
11246 #: taskmgr.rc:240
11247 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11248 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
11250 #: taskmgr.rc:242
11251 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11252 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
11254 #: taskmgr.rc:244
11255 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11256 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
11258 #: taskmgr.rc:245
11259 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11260 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
11262 #: taskmgr.rc:247
11263 msgid "Controls Debug Channels"
11264 msgstr "디버그 채널 제어"
11266 #: taskmgr.rc:264
11267 msgid "Performance"
11268 msgstr "퍼포먼스"
11270 #: taskmgr.rc:265
11271 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11272 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
11274 #: taskmgr.rc:266
11275 msgid "Processes: %d"
11276 msgstr "프로세스: %d"
11278 #: taskmgr.rc:267
11279 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11280 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
11282 #: taskmgr.rc:272
11283 msgid "Image Name"
11284 msgstr "이미지 이름"
11286 #: taskmgr.rc:273
11287 msgid "PID"
11288 msgstr "PID"
11290 #: taskmgr.rc:274
11291 msgid "CPU"
11292 msgstr "CPU"
11294 #: taskmgr.rc:275
11295 msgid "CPU Time"
11296 msgstr "CPU 시간"
11298 #: taskmgr.rc:276
11299 msgid "Mem Usage"
11300 msgstr "메모리 사용량"
11302 #: taskmgr.rc:277
11303 msgid "Mem Delta"
11304 msgstr "메모리 델타"
11306 #: taskmgr.rc:278
11307 msgid "Peak Mem Usage"
11308 msgstr "피크 메모리 사용"
11310 #: taskmgr.rc:279
11311 msgid "Page Faults"
11312 msgstr "페이지 실패"
11314 #: taskmgr.rc:280
11315 msgid "USER Objects"
11316 msgstr "사용자 객체"
11318 #: taskmgr.rc:283
11319 msgid "Session ID"
11320 msgstr "세션 ID"
11322 #: taskmgr.rc:284
11323 msgid "Username"
11324 msgstr "사용자 이름"
11326 #: taskmgr.rc:285
11327 msgid "PF Delta"
11328 msgstr "PF 델타"
11330 #: taskmgr.rc:286
11331 msgid "VM Size"
11332 msgstr "VM 크기"
11334 #: taskmgr.rc:287
11335 msgid "Paged Pool"
11336 msgstr "페이지된 풀"
11338 #: taskmgr.rc:288
11339 msgid "NP Pool"
11340 msgstr "NP 풀"
11342 #: taskmgr.rc:289
11343 msgid "Base Pri"
11344 msgstr "기본 Pri"
11346 #: taskmgr.rc:301
11347 msgid "Task Manager Warning"
11348 msgstr "작업 관리자 경고"
11350 #: taskmgr.rc:304
11351 msgid ""
11352 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11353 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11354 "sure you want to change the priority class?"
11355 msgstr ""
11356 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
11357 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
11358 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
11360 #: taskmgr.rc:305
11361 msgid "Unable to Change Priority"
11362 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
11364 #: taskmgr.rc:310
11365 msgid ""
11366 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11367 "results including loss of data and system instability. The\n"
11368 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11369 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11370 "terminate the process?"
11371 msgstr ""
11372 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
11373 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
11374 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
11375 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
11376 "정말로 중단시키겠습니까?"
11378 #: taskmgr.rc:311
11379 msgid "Unable to Terminate Process"
11380 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
11382 #: taskmgr.rc:313
11383 msgid ""
11384 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11385 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11386 msgstr ""
11387 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
11388 "디버거를  사용하시겠습니까?"
11390 #: taskmgr.rc:314
11391 msgid "Unable to Debug Process"
11392 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
11394 #: taskmgr.rc:315
11395 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11396 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
11398 #: taskmgr.rc:316
11399 msgid "Invalid Option"
11400 msgstr "올바르지 않은 옵션"
11402 #: taskmgr.rc:317
11403 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11404 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
11406 #: taskmgr.rc:322
11407 msgid "System Idle Process"
11408 msgstr "시스템 유휴 작업"
11410 #: taskmgr.rc:323
11411 msgid "Not Responding"
11412 msgstr "반응이 없음"
11414 #: taskmgr.rc:324
11415 msgid "Running"
11416 msgstr "실행중"
11418 #: taskmgr.rc:325
11419 msgid "Task"
11420 msgstr "태스크"
11422 #: taskmgr.rc:328
11423 msgid "Fixme"
11424 msgstr "고정"
11426 #: taskmgr.rc:329
11427 msgid "Err"
11428 msgstr "오류"
11430 #: taskmgr.rc:330
11431 msgid "Warn"
11432 msgstr "경고"
11434 #: taskmgr.rc:331
11435 msgid "Trace"
11436 msgstr "추적"
11438 #: uninstaller.rc:26
11439 msgid "Wine Application Uninstaller"
11440 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
11442 #: uninstaller.rc:27
11443 msgid ""
11444 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11445 "executable.\n"
11446 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11447 msgstr ""
11448 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
11449 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
11451 #: view.rc:33
11452 msgid "&Pan"
11453 msgstr "회전(&P)"
11455 #: view.rc:35
11456 msgid "&Scale to Window"
11457 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
11459 #: view.rc:37
11460 msgid "&Left"
11461 msgstr "왼쪽(&L)"
11463 #: view.rc:38
11464 msgid "&Right"
11465 msgstr "오른쪽(&R)"
11467 #: view.rc:39
11468 msgid "&Up"
11469 msgstr "위(&U)"
11471 #: view.rc:40
11472 msgid "&Down"
11473 msgstr "아래(&D)"
11475 #: view.rc:46
11476 msgid "Regular Metafile Viewer"
11477 msgstr "정규 메타파일 보기"
11479 #: wineboot.rc:28
11480 msgid "Waiting for Program"
11481 msgstr "프로그램 대기중"
11483 #: wineboot.rc:32
11484 msgid "Terminate Process"
11485 msgstr "프로세스 끝내기"
11487 #: wineboot.rc:33
11488 msgid ""
11489 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11490 "responding.\n"
11491 "\n"
11492 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11493 msgstr ""
11494 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
11495 "니다.\n"
11496 "\n"
11497 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
11498 "니다."
11500 #: wineboot.rc:39
11501 msgid "Wine"
11502 msgstr "Wine"
11504 #: wineboot.rc:43
11505 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11506 msgstr ""
11507 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
11509 #: winecfg.rc:138
11510 msgid ""
11511 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11512 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11513 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11514 "option) any later version."
11515 msgstr ""
11516 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
11517 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
11518 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
11519 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
11521 #: winecfg.rc:140
11522 msgid " Windows Registration Information "
11523 msgstr " 윈도우즈 등록 정보 "
11525 #: winecfg.rc:141
11526 msgid "&Owner:"
11527 msgstr "소유자(&O):"
11529 #: winecfg.rc:143
11530 msgid "Organi&zation:"
11531 msgstr "단체(&Z):"
11533 #: winecfg.rc:151
11534 msgid " Application Settings "
11535 msgstr " 어플리케이션 설정 "
11537 #: winecfg.rc:152
11538 msgid ""
11539 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11540 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11541 "or per-application settings in those tabs as well."
11542 msgstr ""
11543 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
11544 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
11545 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
11547 #: winecfg.rc:156
11548 msgid "&Add application..."
11549 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
11551 #: winecfg.rc:157
11552 msgid "&Remove application"
11553 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
11555 #: winecfg.rc:158
11556 msgid "&Windows Version:"
11557 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
11559 #: winecfg.rc:166
11560 msgid " Window Settings "
11561 msgstr " 창 설정 "
11563 #: winecfg.rc:167
11564 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11565 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
11567 #: winecfg.rc:168
11568 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11569 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
11571 #: winecfg.rc:169
11572 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11573 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
11575 #: winecfg.rc:170
11576 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11577 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
11579 #: winecfg.rc:172
11580 msgid "Desktop &size:"
11581 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
11583 #: winecfg.rc:177
11584 msgid " Direct3D "
11585 msgstr " 다이렉트 3D "
11587 #: winecfg.rc:178
11588 msgid "&Vertex Shader Support: "
11589 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
11591 #: winecfg.rc:180
11592 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11593 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
11595 #: winecfg.rc:182
11596 msgid " Screen &Resolution "
11597 msgstr " 화면 해상도(&R) "
11599 #: winecfg.rc:186
11600 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11601 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11603 #: winecfg.rc:193
11604 msgid " DLL Overrides "
11605 msgstr " DLL 덮어쓰기 "
11607 #: winecfg.rc:194
11608 msgid ""
11609 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11610 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11611 "application)."
11612 msgstr ""
11613 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
11614 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
11616 #: winecfg.rc:196
11617 msgid "&New override for library:"
11618 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
11620 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11621 msgid "&Add"
11622 msgstr "더하기(&A)"
11624 #: winecfg.rc:199
11625 msgid "Existing &overrides:"
11626 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
11628 #: winecfg.rc:201
11629 msgid "&Edit..."
11630 msgstr "고치기(&E)..."
11632 #: winecfg.rc:207
11633 msgid "Edit Override"
11634 msgstr "덮어쓰기 고치기"
11636 #: winecfg.rc:210
11637 msgid " Load Order "
11638 msgstr "불러오기 순서 "
11640 #: winecfg.rc:211
11641 msgid "&Builtin (Wine)"
11642 msgstr "내장(&B)(Wine)"
11644 #: winecfg.rc:212
11645 msgid "&Native (Windows)"
11646 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
11648 #: winecfg.rc:213
11649 msgid "Bui&ltin then Native"
11650 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
11652 #: winecfg.rc:214
11653 msgid "Nati&ve then Builtin"
11654 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
11656 #: winecfg.rc:215
11657 msgid "&Disable"
11658 msgstr "사용하지 않음(&D)"
11660 #: winecfg.rc:222
11661 msgid "Select Drive Letter"
11662 msgstr "드라이브 문자 선택"
11664 #: winecfg.rc:234
11665 msgid " Drive &mappings "
11666 msgstr " 드라이브 연결(&M) "
11668 #: winecfg.rc:235
11669 msgid ""
11670 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11671 "edited."
11672 msgstr ""
11673 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
11675 #: winecfg.rc:238
11676 msgid "&Add..."
11677 msgstr "추가(&A)..."
11679 #: winecfg.rc:240
11680 msgid "Auto&detect"
11681 msgstr "자동찾기(&D)"
11683 #: winecfg.rc:243
11684 msgid "&Path:"
11685 msgstr "경로(&P):"
11687 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11688 msgid "Show &Advanced"
11689 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
11691 #: winecfg.rc:251
11692 msgid "De&vice:"
11693 msgstr "장치(&V):"
11695 #: winecfg.rc:253
11696 msgid "Bro&wse..."
11697 msgstr "찾아보기(&W)..."
11699 #: winecfg.rc:255
11700 msgid "&Label:"
11701 msgstr "라벨(&L):"
11703 #: winecfg.rc:257
11704 msgid "S&erial:"
11705 msgstr "시리얼(&E):"
11707 #: winecfg.rc:260
11708 msgid "Show &dot files"
11709 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
11711 #: winecfg.rc:267
11712 msgid " Driver Diagnostics "
11713 msgstr " 드라이버 진단 "
11715 #: winecfg.rc:269
11716 msgid " Defaults "
11717 msgstr " 기본 "
11719 #: winecfg.rc:270
11720 msgid "Output device:"
11721 msgstr "출력 장치:"
11723 #: winecfg.rc:271
11724 msgid "Voice output device:"
11725 msgstr "음성 출력 장치:"
11727 #: winecfg.rc:272
11728 msgid "Input device:"
11729 msgstr "입력 장치:"
11731 #: winecfg.rc:273
11732 msgid "Voice input device:"
11733 msgstr "음성 입력 장치:"
11735 #: winecfg.rc:278
11736 msgid "&Test Sound"
11737 msgstr "소리 테스트(&T)"
11739 #: winecfg.rc:285
11740 msgid " Appearance "
11741 msgstr "외관 "
11743 #: winecfg.rc:286
11744 msgid "&Theme:"
11745 msgstr "테마(&T):"
11747 #: winecfg.rc:288
11748 msgid "&Install theme..."
11749 msgstr "테마 설치(&I)..."
11751 #: winecfg.rc:289
11752 msgid "&Color:"
11753 msgstr "색상(&C):"
11755 #: winecfg.rc:291
11756 msgid "&Size:"
11757 msgstr "크기(&S):"
11759 #: winecfg.rc:293
11760 msgid "It&em:"
11761 msgstr "목록(&E):"
11763 #: winecfg.rc:295
11764 msgid "C&olor:"
11765 msgstr "색상(&O):"
11767 #: winecfg.rc:297
11768 msgid "Si&ze:"
11769 msgstr "크기(&Z):"
11771 #: winecfg.rc:301
11772 msgid " Fol&ders "
11773 msgstr " 폴더(&D) "
11775 #: winecfg.rc:304
11776 msgid "&Link to:"
11777 msgstr "연결 위치(&L):"
11779 #: winecfg.rc:306
11780 msgid "B&rowse..."
11781 msgstr "찾기(&R)..."
11783 #: winecfg.rc:31
11784 msgid "Libraries"
11785 msgstr "라이브러리"
11787 #: winecfg.rc:32
11788 msgid "Drives"
11789 msgstr "드라이브"
11791 #: winecfg.rc:33
11792 msgid "Select the Unix target directory, please."
11793 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
11795 #: winecfg.rc:34
11796 msgid "Hide &Advanced"
11797 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
11799 #: winecfg.rc:36
11800 msgid "(No Theme)"
11801 msgstr "(테마 없음)"
11803 #: winecfg.rc:37
11804 msgid "Graphics"
11805 msgstr "그래픽"
11807 #: winecfg.rc:38
11808 msgid "Desktop Integration"
11809 msgstr "데스크탑 설정"
11811 #: winecfg.rc:39
11812 msgid "Audio"
11813 msgstr "오디오"
11815 #: winecfg.rc:40
11816 msgid "About"
11817 msgstr "정보"
11819 #: winecfg.rc:41
11820 msgid "Wine configuration"
11821 msgstr "Wine 설정"
11823 #: winecfg.rc:43
11824 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11825 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
11827 #: winecfg.rc:44
11828 msgid "Select a theme file"
11829 msgstr "테마 파일 선택"
11831 #: winecfg.rc:45
11832 msgid "Folder"
11833 msgstr "폴더"
11835 #: winecfg.rc:46
11836 msgid "Links to"
11837 msgstr "연결 위치"
11839 #: winecfg.rc:42
11840 msgid "Wine configuration for %s"
11841 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
11843 #: winecfg.rc:87
11844 msgid "Selected driver: %s"
11845 msgstr "선택된 드라이버: %s"
11847 #: winecfg.rc:88
11848 msgid "(None)"
11849 msgstr "(없음)"
11851 #: winecfg.rc:89
11852 msgid "Audio test failed!"
11853 msgstr "오디오 테스트 실패!"
11855 #: winecfg.rc:91
11856 msgid "(System default)"
11857 msgstr "(시스템 기본)"
11859 #: winecfg.rc:51
11860 msgid ""
11861 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11862 "Are you sure you want to do this?"
11863 msgstr ""
11864 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
11865 "정말로 바꾸시겠습니까?"
11867 #: winecfg.rc:52
11868 msgid "Warning: system library"
11869 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
11871 #: winecfg.rc:53
11872 msgid "native"
11873 msgstr "네이티브"
11875 #: winecfg.rc:54
11876 msgid "builtin"
11877 msgstr "내장"
11879 #: winecfg.rc:55
11880 msgid "native, builtin"
11881 msgstr "네이티브, 내장"
11883 #: winecfg.rc:56
11884 msgid "builtin, native"
11885 msgstr "내장, 네이티브"
11887 #: winecfg.rc:57
11888 msgid "disabled"
11889 msgstr "사용하지 않음"
11891 #: winecfg.rc:58
11892 msgid "Default Settings"
11893 msgstr "기본 설정"
11895 #: winecfg.rc:59
11896 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11897 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
11899 #: winecfg.rc:60
11900 msgid "Use global settings"
11901 msgstr "전체 설정 사용"
11903 #: winecfg.rc:61
11904 msgid "Select an executable file"
11905 msgstr "실행 파일 선택"
11907 #: winecfg.rc:66
11908 msgid "Hardware"
11909 msgstr "하드웨어"
11911 #: winecfg.rc:67
11912 msgctxt "vertex shader mode"
11913 msgid "None"
11914 msgstr "없음"
11916 #: winecfg.rc:72
11917 msgid "Autodetect..."
11918 msgstr "자동으로 찾기..."
11920 #: winecfg.rc:73
11921 msgid "Local hard disk"
11922 msgstr "연결된 하드 디스크"
11924 #: winecfg.rc:74
11925 msgid "Network share"
11926 msgstr "네트워크 공유"
11928 #: winecfg.rc:75
11929 msgid "Floppy disk"
11930 msgstr "플로피 디스크"
11932 #: winecfg.rc:76
11933 msgid "CD-ROM"
11934 msgstr "CD-ROM"
11936 #: winecfg.rc:77
11937 msgid ""
11938 "You cannot add any more drives.\n"
11939 "\n"
11940 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11941 msgstr ""
11942 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
11943 "\n"
11944 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
11945 "이 추가할 수 없습니다"
11947 #: winecfg.rc:78
11948 msgid "System drive"
11949 msgstr "시스템 드라이브"
11951 #: winecfg.rc:79
11952 msgid ""
11953 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11954 "\n"
11955 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11956 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11957 msgstr ""
11958 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
11959 "\n"
11960 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
11961 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
11963 #: winecfg.rc:80
11964 msgctxt "Drive letter"
11965 msgid "Letter"
11966 msgstr "문자"
11968 #: winecfg.rc:81
11969 msgid "Drive Mapping"
11970 msgstr "드라이브 할당"
11972 #: winecfg.rc:82
11973 msgid ""
11974 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11975 "\n"
11976 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11977 msgstr ""
11978 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
11979 "\n"
11980 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
11982 #: winecfg.rc:96
11983 msgid "Controls Background"
11984 msgstr "컨트롤 배경"
11986 #: winecfg.rc:97
11987 msgid "Controls Text"
11988 msgstr "컨트롤 문자"
11990 #: winecfg.rc:99
11991 msgid "Menu Background"
11992 msgstr "메뉴 배경"
11994 #: winecfg.rc:100
11995 msgid "Menu Text"
11996 msgstr "메뉴 문자"
11998 #: winecfg.rc:101
11999 msgid "Scrollbar"
12000 msgstr "목록바"
12002 #: winecfg.rc:102
12003 msgid "Selection Background"
12004 msgstr "선택된 배경"
12006 #: winecfg.rc:103
12007 msgid "Selection Text"
12008 msgstr "선택된 문자"
12010 #: winecfg.rc:104
12011 msgid "ToolTip Background"
12012 msgstr "도구팁 배경"
12014 #: winecfg.rc:105
12015 msgid "ToolTip Text"
12016 msgstr "도구팁 문자"
12018 #: winecfg.rc:106
12019 msgid "Window Background"
12020 msgstr "창 배경"
12022 #: winecfg.rc:107
12023 msgid "Window Text"
12024 msgstr "창 문자"
12026 #: winecfg.rc:108
12027 msgid "Active Title Bar"
12028 msgstr "활성된 제목 막대"
12030 #: winecfg.rc:109
12031 msgid "Active Title Text"
12032 msgstr "활성된 제목 문자"
12034 #: winecfg.rc:110
12035 msgid "Inactive Title Bar"
12036 msgstr "비활성된 제목 막대"
12038 #: winecfg.rc:111
12039 msgid "Inactive Title Text"
12040 msgstr "비활성된 제목 문자"
12042 #: winecfg.rc:112
12043 msgid "Message Box Text"
12044 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12046 #: winecfg.rc:113
12047 msgid "Application Workspace"
12048 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12050 #: winecfg.rc:114
12051 msgid "Window Frame"
12052 msgstr "창 프레임"
12054 #: winecfg.rc:115
12055 msgid "Active Border"
12056 msgstr "활성화된 창틀"
12058 #: winecfg.rc:116
12059 msgid "Inactive Border"
12060 msgstr "비 활성화된 창틀"
12062 #: winecfg.rc:117
12063 msgid "Controls Shadow"
12064 msgstr "컨트롤 그함지"
12066 #: winecfg.rc:118
12067 msgid "Gray Text"
12068 msgstr "회색 문자"
12070 #: winecfg.rc:119
12071 msgid "Controls Highlight"
12072 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12074 #: winecfg.rc:120
12075 msgid "Controls Dark Shadow"
12076 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12078 #: winecfg.rc:121
12079 msgid "Controls Light"
12080 msgstr "컨트롤 밝음"
12082 #: winecfg.rc:122
12083 msgid "Controls Alternate Background"
12084 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12086 #: winecfg.rc:123
12087 msgid "Hot Tracked Item"
12088 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12090 #: winecfg.rc:124
12091 msgid "Active Title Bar Gradient"
12092 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12094 #: winecfg.rc:125
12095 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12096 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12098 #: winecfg.rc:126
12099 msgid "Menu Highlight"
12100 msgstr "메뉴 하이라이트"
12102 #: winecfg.rc:127
12103 msgid "Menu Bar"
12104 msgstr "메뉴바"
12106 #: wineconsole.rc:57
12107 msgid " Options "
12108 msgstr " 옵션 "
12110 #: wineconsole.rc:60
12111 msgid "Cursor size"
12112 msgstr "커서 크기"
12114 #: wineconsole.rc:61
12115 msgid "&Small"
12116 msgstr "작게(&S)"
12118 #: wineconsole.rc:62
12119 msgid "&Medium"
12120 msgstr "중간(&M)"
12122 #: wineconsole.rc:63
12123 msgid "&Large"
12124 msgstr "크게(&L)"
12126 #: wineconsole.rc:65
12127 msgid "Control"
12128 msgstr "컨트롤"
12130 #: wineconsole.rc:66
12131 msgid "Popup menu"
12132 msgstr "팝업 메뉴"
12134 #: wineconsole.rc:67
12135 msgid "&Control"
12136 msgstr "컨트롤(&C)"
12138 #: wineconsole.rc:68
12139 msgid "S&hift"
12140 msgstr "쉬프트(&H)"
12142 #: wineconsole.rc:69
12143 msgid "Quick edit"
12144 msgstr "빠른 편집"
12146 #: wineconsole.rc:70
12147 msgid "&enable"
12148 msgstr "가능(&E)"
12150 #: wineconsole.rc:72
12151 msgid "Command history"
12152 msgstr "명령 히스토리"
12154 #: wineconsole.rc:73
12155 msgid "&Number of recalled commands :"
12156 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12158 #: wineconsole.rc:76
12159 msgid "&Remove doubles"
12160 msgstr "두번  제거(&R)"
12162 #: wineconsole.rc:81
12163 msgid " Font "
12164 msgstr " 글꼴 "
12166 #: wineconsole.rc:84
12167 msgid "&Font"
12168 msgstr "글꼴(&F)"
12170 #: wineconsole.rc:86
12171 msgid "&Color"
12172 msgstr "색상(&C)"
12174 #: wineconsole.rc:97
12175 msgid " Configuration "
12176 msgstr " 설정 "
12178 #: wineconsole.rc:100
12179 msgid "Buffer zone"
12180 msgstr "버퍼 존"
12182 #: wineconsole.rc:101
12183 msgid "&Width :"
12184 msgstr "너비(&W) :"
12186 #: wineconsole.rc:104
12187 msgid "&Height :"
12188 msgstr "높이(&H) :"
12190 #: wineconsole.rc:108
12191 msgid "Window size"
12192 msgstr "창 크기"
12194 #: wineconsole.rc:109
12195 msgid "W&idth :"
12196 msgstr "너비(&I) :"
12198 #: wineconsole.rc:112
12199 msgid "H&eight :"
12200 msgstr "높이(&E) :"
12202 #: wineconsole.rc:116
12203 msgid "End of program"
12204 msgstr "풀그림의 끝"
12206 #: wineconsole.rc:117
12207 msgid "&Close console"
12208 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12210 #: wineconsole.rc:119
12211 msgid "Edition"
12212 msgstr "에디션"
12214 #: wineconsole.rc:125
12215 msgid "Console parameters"
12216 msgstr " 콘솔 매개변수"
12218 #: wineconsole.rc:128
12219 msgid "Retain these settings for later sessions"
12220 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12222 #: wineconsole.rc:129
12223 msgid "Modify only current session"
12224 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
12226 #: wineconsole.rc:26
12227 msgid "Set &Defaults"
12228 msgstr "기본으로 설정(&D)"
12230 #: wineconsole.rc:28
12231 msgid "&Mark"
12232 msgstr "마크(&M)"
12234 #: wineconsole.rc:31
12235 msgid "&Select all"
12236 msgstr "모두 선택(&S)"
12238 #: wineconsole.rc:32
12239 msgid "Sc&roll"
12240 msgstr "스크롤(&R)"
12242 #: wineconsole.rc:33
12243 msgid "S&earch"
12244 msgstr "찾기(&E)"
12246 #: wineconsole.rc:36
12247 msgid "Setup - Default settings"
12248 msgstr "설치 - 기본 설정"
12250 #: wineconsole.rc:37
12251 msgid "Setup - Current settings"
12252 msgstr "설치 - 현재 설정"
12254 #: wineconsole.rc:38
12255 msgid "Configuration error"
12256 msgstr "설정 오류"
12258 #: wineconsole.rc:39
12259 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12260 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
12262 #: wineconsole.rc:34
12263 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12264 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
12266 #: wineconsole.rc:35
12267 msgid "This is a test"
12268 msgstr "이것은 테스트입니다"
12270 #: wineconsole.rc:41
12271 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12272 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
12274 #: wineconsole.rc:42
12275 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12276 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
12278 #: wineconsole.rc:43
12279 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12280 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
12282 #: wineconsole.rc:44
12283 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12284 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
12286 #: wineconsole.rc:45
12287 msgid ""
12288 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12289 "The command is invalid.\n"
12290 msgstr ""
12291 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
12292 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
12294 #: wineconsole.rc:47
12295 msgid ""
12296 "\n"
12297 "Usage:\n"
12298 "  wineconsole [options] <command>\n"
12299 "\n"
12300 "Options:\n"
12301 msgstr ""
12302 "\n"
12303 "사용법:\n"
12304 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
12305 "\n"
12306 "옵션:\n"
12308 #: wineconsole.rc:49
12309 msgid ""
12310 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12311 "will\n"
12312 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12313 "console.\n"
12314 msgstr ""
12315 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
12316 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
12317 "인지 선택\n"
12319 #: wineconsole.rc:50
12320 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12321 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
12323 #: wineconsole.rc:51
12324 msgid ""
12325 "\n"
12326 "Example:\n"
12327 "  wineconsole cmd\n"
12328 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12329 "\n"
12330 msgstr ""
12331 "\n"
12332 "예:\n"
12333 "  wineconsole cmd\n"
12334 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
12335 "\n"
12337 #: winedbg.rc:42
12338 msgid "Program Error"
12339 msgstr "프로그램 에러"
12341 #: winedbg.rc:47
12342 msgid ""
12343 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12344 "sorry for the inconvenience."
12345 msgstr ""
12346 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
12347 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
12349 #: winedbg.rc:53
12350 #, fuzzy
12351 msgid ""
12352 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12353 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12354 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12355 "\n"
12356 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12357 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12358 msgstr ""
12359 "프로그램의 문제나 Wind의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은 실행한 프로"
12360 "그램에 대하여  http://appdb.winehq.org 의 팁을 확인 할 수 있습니다. .\n"
12361 "\n"
12362 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
12363 "신은 http://bugs.winehq.org에 버그로 보고할 수 있습니다."
12365 #: winedbg.rc:35
12366 msgid "Wine program crash"
12367 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
12369 #: winedbg.rc:36
12370 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12371 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
12373 #: winedbg.rc:37
12374 msgid "(unidentified)"
12375 msgstr "(알수 없음)"
12377 #: winefile.rc:26
12378 msgid "&Open\tEnter"
12379 msgstr "열기(&O)\tEnter"
12381 #: winefile.rc:30
12382 msgid "Re&name..."
12383 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
12385 #: winefile.rc:31
12386 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12387 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
12389 #: winefile.rc:33
12390 msgid "&Run..."
12391 msgstr "실행(&R)..."
12393 #: winefile.rc:35
12394 msgid "Cr&eate Directory..."
12395 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
12397 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12398 msgid "E&xit\tAlt+X"
12399 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
12401 #: winefile.rc:44
12402 msgid "&Disk"
12403 msgstr "디스크(&D)"
12405 #: winefile.rc:45
12406 msgid "Connect &Network Drive..."
12407 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
12409 #: winefile.rc:46
12410 msgid "&Disconnect Network Drive"
12411 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
12413 #: winefile.rc:52
12414 msgid "&Name"
12415 msgstr "이름(&N)"
12417 #: winefile.rc:53
12418 msgid "&All File Details"
12419 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
12421 #: winefile.rc:55
12422 msgid "&Sort by Name"
12423 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
12425 #: winefile.rc:56
12426 msgid "Sort &by Type"
12427 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
12429 #: winefile.rc:57
12430 msgid "Sort by Si&ze"
12431 msgstr "크기로 정렬(&z)"
12433 #: winefile.rc:58
12434 msgid "Sort by &Date"
12435 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
12437 #: winefile.rc:60
12438 msgid "Filter by&..."
12439 msgstr "&...로 걸려내기"
12441 #: winefile.rc:67
12442 msgid "&Drivebar"
12443 msgstr "드라이브 바(&D)"
12445 #: winefile.rc:70
12446 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12447 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
12449 #: winefile.rc:77
12450 msgid "New &Window"
12451 msgstr "새 창(&W)"
12453 #: winefile.rc:78
12454 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12455 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
12457 #: winefile.rc:80
12458 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12459 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
12461 #: winefile.rc:87
12462 msgid "&About Wine File Manager"
12463 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
12465 #: winefile.rc:128
12466 msgid "Select destination"
12467 msgstr "목적지 선택"
12469 #: winefile.rc:141
12470 msgid "By File Type"
12471 msgstr "파일 타입으로"
12473 #: winefile.rc:146
12474 msgid "File Type"
12475 msgstr "파일 타입"
12477 #: winefile.rc:147
12478 msgid "&Directories"
12479 msgstr "디렉토리(&D)"
12481 #: winefile.rc:149
12482 msgid "&Programs"
12483 msgstr "풀그림(&P)"
12485 #: winefile.rc:151
12486 msgid "Docu&ments"
12487 msgstr "문서파일(&M)"
12489 #: winefile.rc:153
12490 msgid "&Other files"
12491 msgstr "다른 파일(&O)"
12493 #: winefile.rc:155
12494 msgid "Show Hidden/&System Files"
12495 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
12497 #: winefile.rc:163
12498 msgid "Properties for %s"
12499 msgstr "%s 속성"
12501 #: winefile.rc:166
12502 msgid "&File Name:"
12503 msgstr "파일 이름(&F):"
12505 #: winefile.rc:168
12506 msgid "Full &Path:"
12507 msgstr "완전한 경로(&P):"
12509 #: winefile.rc:170
12510 msgid "Last Change:"
12511 msgstr "마지막 변화:"
12513 #: winefile.rc:172
12514 msgid "Version:"
12515 msgstr "버젼:"
12517 #: winefile.rc:174
12518 msgid "Cop&yright:"
12519 msgstr "저작권(&Y):"
12521 #: winefile.rc:176
12522 msgid "Size:"
12523 msgstr "크기:"
12525 #: winefile.rc:179
12526 msgid "&Read Only"
12527 msgstr "읽기 전용(&R)"
12529 #: winefile.rc:180
12530 msgid "H&idden"
12531 msgstr "숨김(&I)"
12533 #: winefile.rc:181
12534 msgid "&Archive"
12535 msgstr "아카이브(&A)"
12537 #: winefile.rc:182
12538 msgid "&System"
12539 msgstr "시스템(&S)"
12541 #: winefile.rc:183
12542 msgid "&Compressed"
12543 msgstr "압축(&C)"
12545 #: winefile.rc:184
12546 msgid "&Version Information"
12547 msgstr "버젼 정보(&V)"
12549 #: winefile.rc:93
12550 msgid "Applying font settings"
12551 msgstr "글꼴 설정 적용"
12553 #: winefile.rc:94
12554 msgid "Error while selecting new font."
12555 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
12557 #: winefile.rc:99
12558 msgid "Wine File Manager"
12559 msgstr "Wine 파일 관리자"
12561 #: winefile.rc:101
12562 msgid "root fs"
12563 msgstr "루트 파일시스템"
12565 #: winefile.rc:102
12566 msgid "unixfs"
12567 msgstr "유닉스 파일시스템"
12569 #: winefile.rc:104
12570 msgid "Shell"
12571 msgstr "셀"
12573 #: winefile.rc:105
12574 msgid "Not yet implemented"
12575 msgstr "아직 구현안됨"
12577 #: winefile.rc:112
12578 msgid "CDate"
12579 msgstr "시(CDate)"
12581 #: winefile.rc:113
12582 msgid "ADate"
12583 msgstr "초(ADate)"
12585 #: winefile.rc:114
12586 msgid "MDate"
12587 msgstr "분(MDate)"
12589 #: winefile.rc:115
12590 msgid "Index/Inode"
12591 msgstr "인덱스/아이노드"
12593 #: winefile.rc:120
12594 msgid "%1 of %2 free"
12595 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
12597 #: winefile.rc:121
12598 msgctxt "unit kilobyte"
12599 msgid "kB"
12600 msgstr "킬로바이트"
12602 #: winefile.rc:122
12603 msgctxt "unit megabyte"
12604 msgid "MB"
12605 msgstr "메가바이트"
12607 #: winefile.rc:123
12608 msgctxt "unit gigabyte"
12609 msgid "GB"
12610 msgstr "기가바이트"
12612 #: winemine.rc:34
12613 msgid "&Game"
12614 msgstr "게임(&G)"
12616 #: winemine.rc:35
12617 msgid "&New\tF2"
12618 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
12620 #: winemine.rc:37
12621 msgid "Question &Marks"
12622 msgstr "물음표(&M)"
12624 #: winemine.rc:39
12625 msgid "&Beginner"
12626 msgstr "초보자(&B)"
12628 #: winemine.rc:40
12629 msgid "&Advanced"
12630 msgstr "중급자(&A)"
12632 #: winemine.rc:41
12633 msgid "&Expert"
12634 msgstr "상급자(&E)"
12636 #: winemine.rc:42
12637 msgid "&Custom..."
12638 msgstr "사용자 정의(&C)"
12640 #: winemine.rc:44
12641 msgid "&Fastest Times"
12642 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
12644 #: winemine.rc:49
12645 msgid "&About WineMine"
12646 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
12648 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12649 msgid "Fastest Times"
12650 msgstr "최단 시간"
12652 #: winemine.rc:59
12653 msgid "Beginner"
12654 msgstr "초보자"
12656 #: winemine.rc:60
12657 msgid "Advanced"
12658 msgstr "중급자"
12660 #: winemine.rc:61
12661 msgid "Expert"
12662 msgstr "전문가"
12664 #: winemine.rc:74
12665 msgid "Congratulations!"
12666 msgstr "축하합니다!"
12668 #: winemine.rc:76
12669 msgid "Please enter your name"
12670 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
12672 #: winemine.rc:84
12673 msgid "Custom Game"
12674 msgstr "게임 사용자 정의 "
12676 #: winemine.rc:86
12677 msgid "Rows"
12678 msgstr "가로줄"
12680 #: winemine.rc:87
12681 msgid "Columns"
12682 msgstr "세로줄"
12684 #: winemine.rc:88
12685 msgid "Mines"
12686 msgstr "지뢰"
12688 #: winemine.rc:27
12689 msgid "WineMine"
12690 msgstr "Wine지뢰찾기"
12692 #: winemine.rc:28
12693 msgid "Nobody"
12694 msgstr "아무개"
12696 #: winemine.rc:29
12697 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12698 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12700 #: winhlp32.rc:32
12701 msgid "Printer &setup..."
12702 msgstr "프린터 설정(&S)..."
12704 #: winhlp32.rc:39
12705 msgid "&Annotate..."
12706 msgstr "주석(&A)..."
12708 #: winhlp32.rc:41
12709 msgid "&Bookmark"
12710 msgstr "책갈피(&B)"
12712 #: winhlp32.rc:42
12713 msgid "&Define..."
12714 msgstr "정의(&D)..."
12716 #: winhlp32.rc:45
12717 msgid "History"
12718 msgstr "기록"
12720 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12721 msgid "Small"
12722 msgstr "작게"
12724 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12725 msgid "Normal"
12726 msgstr "보통"
12728 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12729 msgid "Large"
12730 msgstr "크게"
12732 #: winhlp32.rc:54
12733 msgid "&Help on help\tF1"
12734 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
12736 #: winhlp32.rc:55
12737 msgid "Always on &top"
12738 msgstr "항상 위(&T)"
12740 #: winhlp32.rc:56
12741 msgid "&About Wine Help"
12742 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
12744 #: winhlp32.rc:64
12745 msgid "Annotation..."
12746 msgstr "주석..."
12748 #: winhlp32.rc:65
12749 msgid "Copy"
12750 msgstr "복사"
12752 #: winhlp32.rc:97
12753 msgid "Index"
12754 msgstr "인덱스"
12756 #: winhlp32.rc:105
12757 msgid "Search"
12758 msgstr "찾기"
12760 #: winhlp32.rc:107
12761 msgid "Not implemented yet"
12762 msgstr "아직 구현되지 않음"
12764 #: winhlp32.rc:78
12765 msgid "Wine Help"
12766 msgstr "Wine 도움말"
12768 #: winhlp32.rc:83
12769 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12770 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
12772 #: winhlp32.rc:85
12773 msgid "Summary"
12774 msgstr "요약"
12776 #: winhlp32.rc:84
12777 msgid "&Index"
12778 msgstr "목차(&C)"
12780 #: winhlp32.rc:88
12781 msgid "Help files (*.hlp)"
12782 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
12784 #: winhlp32.rc:89
12785 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12786 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
12788 #: winhlp32.rc:90
12789 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12790 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
12792 #: winhlp32.rc:91
12793 msgid "Help topics: "
12794 msgstr "도움말 목차: "
12796 #: wordpad.rc:28
12797 msgid "&New...\tCtrl+N"
12798 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
12800 #: wordpad.rc:42
12801 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12802 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
12804 #: wordpad.rc:47
12805 msgid "&Clear\tDEL"
12806 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
12808 #: wordpad.rc:48
12809 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12810 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
12812 #: wordpad.rc:51
12813 msgid "Find &next\tF3"
12814 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
12816 #: wordpad.rc:54
12817 msgid "Read-&only"
12818 msgstr "읽기 전용(&O)"
12820 #: wordpad.rc:55
12821 msgid "&Modified"
12822 msgstr "수정 가능(&M)"
12824 #: wordpad.rc:57
12825 msgid "E&xtras"
12826 msgstr "기타(&X)"
12828 #: wordpad.rc:59
12829 msgid "Selection &info"
12830 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
12832 #: wordpad.rc:60
12833 msgid "Character &format"
12834 msgstr "문자 형식(&F)"
12836 #: wordpad.rc:61
12837 msgid "&Def. char format"
12838 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
12840 #: wordpad.rc:62
12841 msgid "Paragrap&h format"
12842 msgstr "단락 형식(&H)"
12844 #: wordpad.rc:63
12845 msgid "&Get text"
12846 msgstr "문자열 얻기(&G)"
12848 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12849 msgid "&Formatbar"
12850 msgstr "형식바(&F)"
12852 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12853 msgid "&Ruler"
12854 msgstr "눈금바(&R)"
12856 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12857 msgid "&Statusbar"
12858 msgstr "상태바(&S)"
12860 #: wordpad.rc:75
12861 msgid "&Insert"
12862 msgstr "삽입(&I)"
12864 #: wordpad.rc:77
12865 msgid "&Date and time..."
12866 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
12868 #: wordpad.rc:79
12869 msgid "F&ormat"
12870 msgstr "형식(&O)"
12872 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12873 msgid "&Bullet points"
12874 msgstr "강조 점(&U)"
12876 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12877 msgid "&Paragraph..."
12878 msgstr "단락(&P)..."
12880 #: wordpad.rc:84
12881 msgid "&Tabs..."
12882 msgstr "탭(&T)..."
12884 #: wordpad.rc:85
12885 msgid "Backgroun&d"
12886 msgstr "배경(&B)"
12888 #: wordpad.rc:87
12889 msgid "&System\tCtrl+1"
12890 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
12892 #: wordpad.rc:88
12893 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12894 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
12896 #: wordpad.rc:93
12897 msgid "&About Wine Wordpad"
12898 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
12900 #: wordpad.rc:130
12901 msgid "Automatic"
12902 msgstr "자동"
12904 #: wordpad.rc:199
12905 msgid "Date and time"
12906 msgstr "날짜와 시간"
12908 #: wordpad.rc:202
12909 msgid "Available formats"
12910 msgstr "가능한 형식"
12912 #: wordpad.rc:213
12913 msgid "New document type"
12914 msgstr "새 문서 형식"
12916 #: wordpad.rc:221
12917 msgid "Paragraph format"
12918 msgstr "단락 형식"
12920 #: wordpad.rc:224
12921 msgid "Indentation"
12922 msgstr "들여쓰기"
12924 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12925 msgid "Left"
12926 msgstr "왼쪽"
12928 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12929 msgid "Right"
12930 msgstr "오른쪽"
12932 #: wordpad.rc:229
12933 msgid "First line"
12934 msgstr "첫째 줄"
12936 #: wordpad.rc:231
12937 msgid "Alignment"
12938 msgstr "정렬"
12940 #: wordpad.rc:239
12941 msgid "Tabs"
12942 msgstr "탭"
12944 #: wordpad.rc:242
12945 msgid "Tab stops"
12946 msgstr "탭 정지"
12948 #: wordpad.rc:248
12949 msgid "Remove al&l"
12950 msgstr "모두 지우기(&L)"
12952 #: wordpad.rc:256
12953 msgid "Line wrapping"
12954 msgstr "줄 넘기기"
12956 #: wordpad.rc:257
12957 msgid "&No line wrapping"
12958 msgstr "줄넘기지 않음"
12960 #: wordpad.rc:258
12961 msgid "Wrap text by the &window border"
12962 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
12964 #: wordpad.rc:259
12965 msgid "Wrap text by the &margin"
12966 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
12968 #: wordpad.rc:260
12969 msgid "Toolbars"
12970 msgstr " 도구바"
12972 #: wordpad.rc:136
12973 msgid "All documents (*.*)"
12974 msgstr "모든 문서 (*.*)"
12976 #: wordpad.rc:137
12977 msgid "Text documents (*.txt)"
12978 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
12980 #: wordpad.rc:138
12981 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12982 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
12984 #: wordpad.rc:139
12985 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12986 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
12988 #: wordpad.rc:140
12989 msgid "Rich text document"
12990 msgstr "리치 텍스트 문서"
12992 #: wordpad.rc:141
12993 msgid "Text document"
12994 msgstr "텍스트 문서"
12996 #: wordpad.rc:142
12997 msgid "Unicode text document"
12998 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13000 #: wordpad.rc:143
13001 msgid "Printer files (*.prn)"
13002 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13004 #: wordpad.rc:150
13005 msgid "Center"
13006 msgstr "가운데"
13008 #: wordpad.rc:156
13009 msgid "Text"
13010 msgstr "텍스트"
13012 #: wordpad.rc:157
13013 msgid "Rich text"
13014 msgstr "리치 텍스트"
13016 #: wordpad.rc:163
13017 msgid "Next page"
13018 msgstr "다음 페이지"
13020 #: wordpad.rc:164
13021 msgid "Previous page"
13022 msgstr "이전 페이지"
13024 #: wordpad.rc:165
13025 msgid "Two pages"
13026 msgstr "두 페이지"
13028 #: wordpad.rc:166
13029 msgid "One page"
13030 msgstr "한 페이지"
13032 #: wordpad.rc:167
13033 msgid "Zoom in"
13034 msgstr "확대"
13036 #: wordpad.rc:168
13037 msgid "Zoom out"
13038 msgstr "축소"
13040 #: wordpad.rc:170
13041 msgid "Page"
13042 msgstr "페이지"
13044 #: wordpad.rc:171
13045 msgid "Pages"
13046 msgstr "페이지들"
13048 #: wordpad.rc:172
13049 msgctxt "unit: centimeter"
13050 msgid "cm"
13051 msgstr "센치미터"
13053 #: wordpad.rc:173
13054 msgctxt "unit: inch"
13055 msgid "in"
13056 msgstr "인치"
13058 #: wordpad.rc:174
13059 msgid "inch"
13060 msgstr "인치"
13062 #: wordpad.rc:175
13063 msgctxt "unit: point"
13064 msgid "pt"
13065 msgstr "포인트"
13067 #: wordpad.rc:180
13068 msgid "Document"
13069 msgstr "문서"
13071 #: wordpad.rc:181
13072 msgid "Save changes to '%s'?"
13073 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13075 #: wordpad.rc:182
13076 msgid "Finished searching the document."
13077 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13079 #: wordpad.rc:183
13080 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13081 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13083 #: wordpad.rc:184
13084 msgid ""
13085 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13086 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13087 msgstr ""
13088 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13089 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13091 #: wordpad.rc:187
13092 msgid "Invalid number format"
13093 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13095 #: wordpad.rc:188
13096 msgid "OLE storage documents are not supported"
13097 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13099 #: wordpad.rc:189
13100 msgid "Could not save the file."
13101 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13103 #: wordpad.rc:190
13104 msgid "You do not have access to save the file."
13105 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13107 #: wordpad.rc:191
13108 msgid "Could not open the file."
13109 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13111 #: wordpad.rc:192
13112 msgid "You do not have access to open the file."
13113 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13115 #: wordpad.rc:193
13116 msgid "Printing not implemented"
13117 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13119 #: wordpad.rc:194
13120 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13121 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13123 #: write.rc:27
13124 msgid "Starting Wordpad failed"
13125 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13127 #: xcopy.rc:27
13128 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13129 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13131 #: xcopy.rc:28
13132 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13133 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13135 #: xcopy.rc:29
13136 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13137 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13139 #: xcopy.rc:30
13140 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13141 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13143 #: xcopy.rc:31
13144 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13145 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13147 #: xcopy.rc:34
13148 msgid ""
13149 "Is '%1' a filename or directory\n"
13150 "on the target?\n"
13151 "(F - File, D - Directory)\n"
13152 msgstr ""
13153 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13154 "입니까?\n"
13155 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13157 #: xcopy.rc:35
13158 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13159 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13161 #: xcopy.rc:36
13162 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13163 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13165 #: xcopy.rc:37
13166 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13167 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
13169 #: xcopy.rc:38
13170 msgid "Failed to open '%1'\n"
13171 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
13173 #: xcopy.rc:39
13174 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13175 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13177 #: xcopy.rc:43
13178 msgctxt "File key"
13179 msgid "F"
13180 msgstr "F"
13182 #: xcopy.rc:44
13183 msgctxt "Directory key"
13184 msgid "D"
13185 msgstr "D"
13187 #: xcopy.rc:77
13188 msgid ""
13189 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13190 "\n"
13191 "Syntax:\n"
13192 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13193 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13194 "\n"
13195 "Where:\n"
13196 "\n"
13197 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13198 "\tmore files.\n"
13199 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13200 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13201 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13202 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13203 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13204 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13205 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13206 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13207 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13208 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13209 "[/N]  Copy using short names.\n"
13210 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13211 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13212 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13213 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13214 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13215 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13216 "\tarchive attribute.\n"
13217 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13218 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13219 "\t\tthan source.\n"
13220 "\n"
13221 msgstr ""
13222 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13223 "\n"
13224 "문법:\n"
13225 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13226 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13227 "\n"
13228 "Where:\n"
13229 "\n"
13230 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
13231 "을\n"
13232 "\t복사\n"
13233 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
13234 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
13235 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
13236 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
13237 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
13238 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
13239 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
13240 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
13241 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
13242 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
13243 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
13244 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
13245 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
13246 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
13247 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
13248 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
13249 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
13250 "\t파일만 복사\n"
13251 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
13252 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
13253 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
13254 "\n"