4 * Copyright 2006 Andras Kovacs
6 * This library is free software; you can redistribute it and/or
7 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8 * License as published by the Free Software Foundation; either
9 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 * Lesser General Public License for more details.
16 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17 * License along with this library; if not, write to the Free Software
18 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
21 /* Hungarian Resources */
23 LANGUAGE LANG_HUNGARIAN, SUBLANG_NEUTRAL
25 IDR_REGEDIT_MENU MENU DISCARDABLE
27 POPUP "&Regisztrációs Adatbázis"
29 MENUITEM "Regisztrációs adatbázis fájl &importálása...", ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE
30 MENUITEM "Regisztrációs adatbázis fájl &exportálása...", ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
32 MENUITEM "&Csatlakozás hálózati regisztrációs adatbázishoz...", ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
33 MENUITEM "Leválasztás a hálózati a&datbázisról...", ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY, GRAYED
35 MENUITEM "&Nyomtatás\tCtrl+P", ID_REGISTRY_PRINT, GRAYED
37 MENUITEM "Ki&lépés", ID_REGISTRY_EXIT
41 MENUITEM "&Módosítás", ID_EDIT_MODIFY
45 MENUITEM "&Kulcs", ID_EDIT_NEW_KEY
47 MENUITEM "&Sztring érték", ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE
48 MENUITEM "&Bináris érték", ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE
49 MENUITEM "&DWORD érték", ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE
52 MENUITEM "&Törlés\tDel", ID_EDIT_DELETE
53 MENUITEM "&Átnevezés\tF2", ID_EDIT_RENAME
55 MENUITEM "Kul&csnév másolása", ID_EDIT_COPYKEYNAME
57 MENUITEM "&Keresés\tCtrl+F", ID_EDIT_FIND, GRAYED
58 MENUITEM "K&övetkezõ keresése\tF3", ID_EDIT_FINDNEXT, GRAYED
62 MENUITEM "Álla&potsor", ID_VIEW_STATUSBAR
64 MENUITEM "Szétvá&lasztás", ID_VIEW_SPLIT
66 MENUITEM "F&rissítés\tF5", ID_VIEW_REFRESH
70 MENUITEM "Hozzá&adás a kedvencekhez", ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES
71 MENUITEM "Tö&rlés a kedvencekbõl", ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE
75 MENUITEM "S&úgó témakörök\tF1", ID_HELP_HELPTOPICS
77 MENUITEM "Regisztrációs &adatbázis szerkesztõ névjegye", ID_HELP_ABOUT
85 IDD_FIND DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 85
86 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
88 FONT 8, "MS Shell Dlg"
90 LTEXT "Keresés:",IDC_STATIC,5,7,119,8
91 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,40,5,125,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
92 LTEXT "Keresés itt:",IDC_STATIC,5, 22, 119, 8
93 CHECKBOX "Kulcsok", IDC_FIND_KEYS, 5, 34, 90, 10, WS_TABSTOP | WS_GROUP | BS_AUTOCHECKBOX
94 CHECKBOX "Érték nevek", IDC_FIND_VALUES, 5, 46, 90, 10, WS_TABSTOP | BS_AUTOCHECKBOX
95 CHECKBOX "Érték tartalmak", IDC_FIND_CONTENT, 5, 58, 90, 10, WS_TABSTOP | BS_AUTOCHECKBOX
96 CHECKBOX "Csak teljes szöveg", IDC_FIND_WHOLE, 5, 70, 90, 10, WS_TABSTOP | BS_AUTOCHECKBOX
97 DEFPUSHBUTTON "Keresés",IDOK,175,5,30,11,WS_GROUP
98 PUSHBUTTON "Bezárás",IDCANCEL,175,22,30,11, WS_GROUP
101 IDD_ADDFAVORITE DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 55
102 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
103 CAPTION "Kedvenc hozzáadása"
104 FONT 8, "MS Shell Dlg"
106 LTEXT "Név:",IDC_STATIC,5,5,119,8
107 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
108 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,40,30,11,WS_GROUP
109 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,40,30,11, WS_GROUP
112 IDD_DELFAVORITE DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 90
113 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
114 CAPTION "Kedvenc törlése"
115 FONT 8, "MS Shell Dlg"
117 LTEXT "Név:",IDC_STATIC,5,5,119,8
118 LISTBOX IDC_NAME_LIST,5,15,200,52, WS_BORDER | WS_TABSTOP | LBS_SORT | LBS_NOINTEGRALHEIGHT | WS_VSCROLL
119 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,73,30,11,WS_GROUP
120 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,73,30,11, WS_GROUP
123 IDD_EDIT_STRING DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 75
124 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
125 CAPTION "Sztring szerkesztése"
126 FONT 8, "MS Shell Dlg"
128 LTEXT "Érték neve:",IDC_STATIC,5,5,119,8
129 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL| WS_DISABLED
130 LTEXT "Érték adat:",IDC_STATIC,5,30,119,8
131 EDITTEXT IDC_VALUE_DATA,5,40,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL
132 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,60,30,11,WS_GROUP
133 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,60,30,11,WS_GROUP
136 IDD_EDIT_DWORD DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 100
137 STYLE DS_MODALFRAME | DS_NOIDLEMSG | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
138 CAPTION "DWORD szerkesztése"
139 FONT 8, "MS Shell Dlg"
141 LTEXT "Érték neve:",IDC_STATIC,5,5,119,8
142 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL| WS_DISABLED
143 LTEXT "Érték adat:",IDC_STATIC,5,30,90,8
144 EDITTEXT IDC_VALUE_DATA,5,40,90,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP
145 GROUPBOX "Alap", IDC_DWORD_BASE, 120, 30, 85, 37, BS_GROUPBOX
146 AUTORADIOBUTTON "Hexadecimális", IDC_DWORD_HEX, 130, 40, 60, 10, WS_TABSTOP
147 AUTORADIOBUTTON "Decimális", IDC_DWORD_DEC, 130, 52, 60, 10, WS_TABSTOP
148 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,80,30,11,WS_GROUP
149 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,80,30,11,WS_GROUP
152 IDD_EDIT_BINARY DIALOG DISCARDABLE 22, 17, 210, 100
153 STYLE DS_MODALFRAME | DS_NOIDLEMSG | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
154 CAPTION "Bináris szerkesztése"
155 FONT 8, "MS Shell Dlg"
157 LTEXT "Érték neve:",IDC_STATIC,5,5,119,8
158 EDITTEXT IDC_VALUE_NAME,5,15,200,12, WS_BORDER | WS_TABSTOP | ES_AUTOHSCROLL| WS_DISABLED
159 LTEXT "Érték adat:",IDC_STATIC,5,30,90,8
160 CONTROL "",IDC_VALUE_DATA,"HexEdit",WS_TABSTOP,4,40,160,40
161 DEFPUSHBUTTON "OK",IDOK,140,80,30,11,WS_GROUP
162 PUSHBUTTON "Mégse",IDCANCEL,175,80,30,11,WS_GROUP
169 STRINGTABLE DISCARDABLE
171 IDS_LIST_COLUMN_NAME "Név"
172 IDS_LIST_COLUMN_TYPE "Típus"
173 IDS_LIST_COLUMN_DATA "Adat"
176 STRINGTABLE DISCARDABLE
178 IDS_APP_TITLE "Regisztrációs adatbázis szerkesztõ"
179 IDC_REGEDIT "REGEDIT"
180 IDC_REGEDIT_FRAME "REGEDIT_FRAME"
183 STRINGTABLE DISCARDABLE
185 ID_REGISTRY_MENU "Parancsokat tartalmaz az egész regisztrációs adatbázissal történõ munkához"
186 ID_EDIT_MENU "Parancsokat tartalmaz az érték és kulcsszerkesztéshez"
187 ID_VIEW_MENU "Parancsokat tartalmaz a regisztrációs adatbázis ablak testreszabásával kapcsolatban"
188 ID_FAVORITES_MENU "Parancsokat tartalmaz a gyakran hozzáfért kulcsokhoz"
189 ID_HELP_MENU "Parancsokat tartalmaz a Regisztrációs adatbázis szerkesztõ súgójának és információjának megjelenítéséhez"
190 ID_EDIT_NEW_MENU "Parancsokat tartalmaz új kulcsok és értékek létrehozásához"
193 STRINGTABLE DISCARDABLE
195 ID_EDIT_MODIFY "Módosítja egy érték adatát"
196 ID_EDIT_NEW_KEY "Hozzáad egy új kulcsot"
197 ID_EDIT_NEW_STRINGVALUE "Hozzáad egy új sztring értéket"
198 ID_EDIT_NEW_BINARYVALUE "Hozzáad egy új bináris értéket"
199 ID_EDIT_NEW_DWORDVALUE "Hozzáad egy új duplaszó értéket"
200 ID_REGISTRY_IMPORTREGISTRYFILE "Egy szövegfájlt importál a regisztrációs adatbázisba"
201 ID_REGISTRY_EXPORTREGISTRYFILE
202 "Az egész regisztrációs adatbázist kiexportálja egy szövegfájlba"
203 ID_REGISTRY_CONNECTNETWORKREGISTRY
204 "Kapcsolódik egy távoli számítógép regisztrációs adatbázisához"
205 ID_REGISTRY_DISCONNECTNETWORKREGISTRY
206 "Lekapcsolódik egy távoli számítógép regisztrációs adatbázisáról"
207 ID_REGISTRY_PRINT "Kinyomtatja az egész regisztrációs adatbázist, vagy annak egy részét"
208 /* ID_HELP_HELPTOPICS "Megnyitja a Regisztrációs adatbázis szerkesztõ súgóját" */
209 ID_HELP_ABOUT "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzõi jogot"
212 STRINGTABLE DISCARDABLE
214 ID_REGISTRY_EXIT "Kilép a Regisztrációs adatbázis szerkesztõbõl"
215 ID_FAVORITES_ADDTOFAVORITES "Kulcsokat ad hozzá a kedvencek listához"
216 ID_FAVORITES_REMOVEFAVORITE "Kulcsokat töröl a kedvencek listából"
217 ID_VIEW_STATUSBAR "Megjeleníti vagy eltünteti az állapotsort"
218 ID_VIEW_SPLIT "Megváltoztatja a két ablakrész pizícióját"
219 ID_VIEW_REFRESH "Frissíti az ablakot"
220 ID_EDIT_DELETE "Törli a kijelölést"
221 ID_EDIT_RENAME "Átnevezi a kijelölést"
222 ID_EDIT_COPYKEYNAME "A kijelölt kulcs nevét másolja a vágólapra"
223 ID_EDIT_FIND "Megkeres egy szöveges sztringet egy kulcsban, értékben, vagy adatban"
224 ID_EDIT_FINDNEXT "Keresi a következõ elõfordulást az elõzõ kereséstõl kezdve"
227 STRINGTABLE DISCARDABLE
230 IDS_BAD_KEY "Nem tudom lekérni a kulcsot: '%s'"
231 IDS_BAD_VALUE "Nem tudom lekérni az értéket: '%s'"
232 IDS_UNSUPPORTED_TYPE "Nem tudom ezt a típusú kulcsot szerkeszteni: (%ld)"
233 IDS_TOO_BIG_VALUE "Az érték túl nagy: (%ld)"
234 IDS_DELETE_BOX_TITLE "Értéktörlés jóváhagyása"
235 IDS_DELETE_BOX_TEXT "Biztos hogy törölni szeretné a(z) '%s' kulcsot?"
236 IDS_NEWKEY "Új kulcs #%d"
237 IDS_NEWVALUE "Új érték #%d"
238 IDS_NOTFOUND "A(z) '%s' keresési kifejezés nem található"
241 /*****************************************************************/
247 1 TEXTINCLUDE DISCARDABLE
259 *STRINGTABLE DISCARDABLE
261 * ID_HELP_HELPTOPICS "Megnyitja a Regisztrációs adatbázis szerkesztõ súgóját."
262 * ID_HELP_ABOUT "Megjeleníti a program információkat, verziószámot, és a szerzõi jogot."
266 /*****************************************************************/