msxml3: Add type id placeholder for index 0 to make lookup code actually work.
[wine/multimedia.git] / po / tr.po
blob49bdc0fb4b5777c78331e30b1628742f137ae301
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Canceling..."
126 msgstr "Kuruluyor..."
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1722 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2025 #: hhctrl.rc:56
2026 msgid "S&ync"
2027 msgstr ""
2029 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2030 msgid "&Back"
2031 msgstr "&Geri"
2033 #: hhctrl.rc:58
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "İleri"
2038 #: hhctrl.rc:59
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "Ev"
2044 #: hhctrl.rc:60
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2049 "Dur\n"
2050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2051 "Durdur"
2053 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2054 msgid "&Refresh"
2055 msgstr "&Yenile"
2057 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2058 msgid "&Print..."
2059 msgstr "Ya&zdır..."
2061 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2062 msgid "&Contents"
2063 msgstr "&İçindekiler"
2065 #: hhctrl.rc:29
2066 msgid "I&ndex"
2067 msgstr "Di&zin"
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Search"
2072 msgstr ""
2073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2074 "&Ara\n"
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Bul"
2078 #: hhctrl.rc:31
2079 msgid "Favor&ites"
2080 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2082 #: hhctrl.rc:33
2083 msgid "Hide &Tabs"
2084 msgstr ""
2086 #: hhctrl.rc:34
2087 msgid "Show &Tabs"
2088 msgstr ""
2090 #: hhctrl.rc:39
2091 msgid "Show"
2092 msgstr "Göster"
2094 #: hhctrl.rc:40
2095 msgid "Hide"
2096 msgstr "Gizle"
2098 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Stop"
2101 msgstr ""
2102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Dur\n"
2104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2105 "Durdur"
2107 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2108 msgid "Refresh"
2109 msgstr "Yenile"
2111 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2112 msgid "Back"
2113 msgstr "Geri"
2115 #: hhctrl.rc:44
2116 #, fuzzy
2117 msgctxt "table of contents"
2118 msgid "Home"
2119 msgstr "Ev"
2121 #: hhctrl.rc:45
2122 msgid "Sync"
2123 msgstr "Eşitle"
2125 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2126 msgid "Options"
2127 msgstr "Seçenekler"
2129 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2130 msgid "Forward"
2131 msgstr "İleri"
2133 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2134 msgid "Cinepak Video codec"
2135 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2137 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2138 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2139 #: wordpad.rc:26
2140 msgid "&File"
2141 msgstr "&Dosya"
2143 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2144 msgid "&New"
2145 msgstr "&Yeni"
2147 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2148 msgid "&Window"
2149 msgstr "&Pencere"
2151 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Open..."
2154 msgstr "&Aç"
2156 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2157 msgid "Save &as..."
2158 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2160 #: ieframe.rc:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Print &format..."
2163 msgstr "Yazdır"
2165 #: ieframe.rc:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Pr&int..."
2168 msgstr "Yazdır"
2170 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2171 msgid "Print previe&w"
2172 msgstr ""
2174 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Properties"
2177 msgstr ""
2178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2179 "&Özellikler\n"
2180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2181 "Ö&zellikler"
2183 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2184 #: taskmgr.rc:139
2185 msgid "&Close"
2186 msgstr "&Kapat"
2188 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2189 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2190 msgid "&View"
2191 msgstr "&Görünüm"
2193 #: ieframe.rc:44
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Toolbars"
2196 msgstr ""
2197 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2198 "&Araç Çubuğu\n"
2199 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2200 "&Toolbar"
2202 #: ieframe.rc:46
2203 msgid "&Standard bar"
2204 msgstr ""
2206 #: ieframe.rc:47
2207 msgid "&Address bar"
2208 msgstr ""
2210 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2211 msgid "&Favorites"
2212 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2214 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2215 msgid "&Add to Favorites..."
2216 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2218 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2219 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2220 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2221 msgid "&Help"
2222 msgstr "&Yardım"
2224 #: ieframe.rc:57
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&About Internet Explorer"
2227 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2229 #: ieframe.rc:67
2230 #, fuzzy
2231 msgctxt "home page"
2232 msgid "Home"
2233 msgstr "Ev"
2235 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Print..."
2238 msgstr "Yazdır"
2240 #: ieframe.rc:73
2241 msgid "Address"
2242 msgstr ""
2244 #: inetcpl.rc:43
2245 msgid "General"
2246 msgstr ""
2248 #: inetcpl.rc:46
2249 msgid " Home page "
2250 msgstr ""
2252 #: inetcpl.rc:47
2253 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2254 msgstr ""
2256 #: inetcpl.rc:50
2257 msgid "&Current page"
2258 msgstr ""
2260 #: inetcpl.rc:51
2261 #, fuzzy
2262 msgid "&Default page"
2263 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2265 #: inetcpl.rc:52
2266 msgid "&Blank page"
2267 msgstr ""
2269 #: inetcpl.rc:53
2270 #, fuzzy
2271 msgid " Browsing history "
2272 msgstr "Komut geçmişi"
2274 #: inetcpl.rc:54
2275 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2276 msgstr ""
2278 #: inetcpl.rc:56
2279 msgid "Delete &files..."
2280 msgstr ""
2282 #: inetcpl.rc:57
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Settings..."
2285 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2287 #: inetcpl.rc:65
2288 msgid "Delete browsing history"
2289 msgstr ""
2291 #: inetcpl.rc:68
2292 msgid ""
2293 "Temporary internet files\n"
2294 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2295 msgstr ""
2297 #: inetcpl.rc:70
2298 msgid ""
2299 "Cookies\n"
2300 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2301 "preferences and login information."
2302 msgstr ""
2304 #: inetcpl.rc:72
2305 msgid ""
2306 "History\n"
2307 "List of websites you have accessed."
2308 msgstr ""
2310 #: inetcpl.rc:74
2311 msgid ""
2312 "Form data\n"
2313 "Usernames and other information you have entered into forms."
2314 msgstr ""
2316 #: inetcpl.rc:76
2317 msgid ""
2318 "Passwords\n"
2319 "Saved passwords you have entered into forms."
2320 msgstr ""
2322 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31
2323 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
2324 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2325 msgid "Cancel"
2326 msgstr "İptal"
2328 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2329 msgid "Delete"
2330 msgstr "Sil"
2332 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2333 msgid "Security"
2334 msgstr "Güvenlik"
2336 #: inetcpl.rc:90
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Listview"
2339 msgstr "Liste"
2341 #: inetcpl.rc:95
2342 msgid "trackbar"
2343 msgstr ""
2345 #: inetcpl.rc:108
2346 #, fuzzy
2347 msgid " Certificates "
2348 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2350 #: inetcpl.rc:109
2351 msgid ""
2352 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2353 "certificate authorities and publishers."
2354 msgstr ""
2356 #: inetcpl.rc:111
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Certificates..."
2359 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2361 #: inetcpl.rc:112
2362 msgid "Publishers..."
2363 msgstr ""
2365 #: inetcpl.rc:28
2366 msgid "Internet Settings"
2367 msgstr ""
2369 #: inetcpl.rc:29
2370 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2371 msgstr ""
2373 #: inetcpl.rc:30
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Security settings for zone: "
2376 msgstr ""
2377 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2378 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2379 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2380 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2382 #: inetcpl.rc:31
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Custom"
2385 msgstr "Özelleştir"
2387 #: inetcpl.rc:32
2388 msgid "Very Low"
2389 msgstr ""
2391 #: inetcpl.rc:33
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Low"
2394 msgstr "&Düşük"
2396 #: inetcpl.rc:34
2397 msgid "Medium"
2398 msgstr ""
2400 #: inetcpl.rc:35
2401 msgid "Increased"
2402 msgstr ""
2404 #: inetcpl.rc:36
2405 #, fuzzy
2406 msgid "High"
2407 msgstr "&Yüksek"
2409 #: jscript.rc:25
2410 msgid "Error converting object to primitive type"
2411 msgstr ""
2413 #: jscript.rc:26
2414 msgid "Invalid procedure call or argument"
2415 msgstr ""
2417 #: jscript.rc:27
2418 msgid "Subscript out of range"
2419 msgstr ""
2421 #: jscript.rc:28
2422 msgid "Automation server can't create object"
2423 msgstr ""
2425 #: jscript.rc:29
2426 msgid "Object doesn't support this property or method"
2427 msgstr ""
2429 #: jscript.rc:30
2430 msgid "Object doesn't support this action"
2431 msgstr ""
2433 #: jscript.rc:31
2434 msgid "Argument not optional"
2435 msgstr ""
2437 #: jscript.rc:32
2438 msgid "Syntax error"
2439 msgstr ""
2441 #: jscript.rc:33
2442 msgid "Expected ';'"
2443 msgstr ""
2445 #: jscript.rc:34
2446 msgid "Expected '('"
2447 msgstr ""
2449 #: jscript.rc:35
2450 msgid "Expected ')'"
2451 msgstr ""
2453 #: jscript.rc:36
2454 msgid "Unterminated string constant"
2455 msgstr ""
2457 #: jscript.rc:37
2458 msgid "Conditional compilation is turned off"
2459 msgstr ""
2461 #: jscript.rc:40
2462 msgid "Number expected"
2463 msgstr ""
2465 #: jscript.rc:38
2466 msgid "Function expected"
2467 msgstr ""
2469 #: jscript.rc:39
2470 msgid "'[object]' is not a date object"
2471 msgstr ""
2473 #: jscript.rc:41
2474 msgid "Object expected"
2475 msgstr ""
2477 #: jscript.rc:42
2478 msgid "Illegal assignment"
2479 msgstr ""
2481 #: jscript.rc:43
2482 msgid "'|' is undefined"
2483 msgstr ""
2485 #: jscript.rc:44
2486 msgid "Boolean object expected"
2487 msgstr ""
2489 #: jscript.rc:45
2490 msgid "VBArray object expected"
2491 msgstr ""
2493 #: jscript.rc:46
2494 msgid "JScript object expected"
2495 msgstr ""
2497 #: jscript.rc:47
2498 msgid "Syntax error in regular expression"
2499 msgstr ""
2501 #: jscript.rc:49
2502 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2503 msgstr ""
2505 #: jscript.rc:48
2506 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2507 msgstr ""
2509 #: jscript.rc:50
2510 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2511 msgstr ""
2513 #: jscript.rc:51
2514 msgid "Array object expected"
2515 msgstr ""
2517 #: winerror.mc:26
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Success\n"
2520 msgstr "Başarılı"
2522 #: winerror.mc:31
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Invalid function\n"
2525 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2527 #: winerror.mc:36
2528 #, fuzzy
2529 msgid "File not found\n"
2530 msgstr "Dosya bulunamadı"
2532 #: winerror.mc:41
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Path not found\n"
2535 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2537 #: winerror.mc:46
2538 msgid "Too many open files\n"
2539 msgstr ""
2541 #: winerror.mc:51
2542 msgid "Access denied\n"
2543 msgstr ""
2545 #: winerror.mc:56
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Invalid handle\n"
2548 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2550 #: winerror.mc:61
2551 msgid "Memory trashed\n"
2552 msgstr ""
2554 #: winerror.mc:66
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Not enough memory\n"
2557 msgstr "Bellek dolu."
2559 #: winerror.mc:71
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Invalid block\n"
2562 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2564 #: winerror.mc:76
2565 msgid "Bad environment\n"
2566 msgstr ""
2568 #: winerror.mc:81
2569 msgid "Bad format\n"
2570 msgstr ""
2572 #: winerror.mc:86
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Invalid access\n"
2575 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2577 #: winerror.mc:91
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Invalid data\n"
2580 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2582 #: winerror.mc:96
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Out of memory\n"
2585 msgstr "Bellek dolu."
2587 #: winerror.mc:101
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Invalid drive\n"
2590 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2592 #: winerror.mc:106
2593 msgid "Can't delete current directory\n"
2594 msgstr ""
2596 #: winerror.mc:111
2597 msgid "Not same device\n"
2598 msgstr ""
2600 #: winerror.mc:116
2601 msgid "No more files\n"
2602 msgstr ""
2604 #: winerror.mc:121
2605 msgid "Write protected\n"
2606 msgstr ""
2608 #: winerror.mc:126
2609 msgid "Bad unit\n"
2610 msgstr ""
2612 #: winerror.mc:131
2613 msgid "Not ready\n"
2614 msgstr ""
2616 #: winerror.mc:136
2617 msgid "Bad command\n"
2618 msgstr ""
2620 #: winerror.mc:141
2621 msgid "CRC error\n"
2622 msgstr ""
2624 #: winerror.mc:146
2625 msgid "Bad length\n"
2626 msgstr ""
2628 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2629 msgid "Seek error\n"
2630 msgstr ""
2632 #: winerror.mc:156
2633 msgid "Not DOS disk\n"
2634 msgstr ""
2636 #: winerror.mc:161
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Sector not found\n"
2639 msgstr "Dosya bulunamadı"
2641 #: winerror.mc:166
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Out of paper\n"
2644 msgstr "Kağıt yok; "
2646 #: winerror.mc:171
2647 msgid "Write fault\n"
2648 msgstr ""
2650 #: winerror.mc:176
2651 msgid "Read fault\n"
2652 msgstr ""
2654 #: winerror.mc:181
2655 msgid "General failure\n"
2656 msgstr ""
2658 #: winerror.mc:186
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Sharing violation\n"
2661 msgstr "Adlandırma İhlali"
2663 #: winerror.mc:191
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Lock violation\n"
2666 msgstr "LAN Bağlantısı"
2668 #: winerror.mc:196
2669 msgid "Wrong disk\n"
2670 msgstr ""
2672 #: winerror.mc:201
2673 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2674 msgstr ""
2676 #: winerror.mc:206
2677 #, fuzzy
2678 msgid "End of file\n"
2679 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2681 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2682 msgid "Disk full\n"
2683 msgstr ""
2685 #: winerror.mc:216
2686 msgid "Request not supported\n"
2687 msgstr ""
2689 #: winerror.mc:221
2690 msgid "Remote machine not listening\n"
2691 msgstr ""
2693 #: winerror.mc:226
2694 msgid "Duplicate network name\n"
2695 msgstr ""
2697 #: winerror.mc:231
2698 msgid "Bad network path\n"
2699 msgstr ""
2701 #: winerror.mc:236
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Network busy\n"
2704 msgstr "Ağ paylaşımı"
2706 #: winerror.mc:241
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Device does not exist\n"
2709 msgstr "Dosya mevcut değil"
2711 #: winerror.mc:246
2712 msgid "Too many commands\n"
2713 msgstr ""
2715 #: winerror.mc:251
2716 msgid "Adaptor hardware error\n"
2717 msgstr ""
2719 #: winerror.mc:256
2720 msgid "Bad network response\n"
2721 msgstr ""
2723 #: winerror.mc:261
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Unexpected network error\n"
2726 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2728 #: winerror.mc:266
2729 msgid "Bad remote adaptor\n"
2730 msgstr ""
2732 #: winerror.mc:271
2733 msgid "Print queue full\n"
2734 msgstr ""
2736 #: winerror.mc:276
2737 msgid "No spool space\n"
2738 msgstr ""
2740 #: winerror.mc:281
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Print canceled\n"
2743 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2745 #: winerror.mc:286
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Network name deleted\n"
2748 msgstr "Silinme tarihi"
2750 #: winerror.mc:291
2751 msgid "Network access denied\n"
2752 msgstr ""
2754 #: winerror.mc:296
2755 msgid "Bad device type\n"
2756 msgstr ""
2758 #: winerror.mc:301
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Bad network name\n"
2761 msgstr "Ağ paylaşımı"
2763 #: winerror.mc:306
2764 msgid "Too many network names\n"
2765 msgstr ""
2767 #: winerror.mc:311
2768 msgid "Too many network sessions\n"
2769 msgstr ""
2771 #: winerror.mc:316
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Sharing paused\n"
2774 msgstr "&Dizge Değeri"
2776 #: winerror.mc:321
2777 msgid "Request not accepted\n"
2778 msgstr ""
2780 #: winerror.mc:326
2781 msgid "Redirector paused\n"
2782 msgstr ""
2784 #: winerror.mc:331
2785 #, fuzzy
2786 msgid "File exists\n"
2787 msgstr "Dosya mevcut değil"
2789 #: winerror.mc:336
2790 msgid "Cannot create\n"
2791 msgstr ""
2793 #: winerror.mc:341
2794 msgid "Int24 failure\n"
2795 msgstr ""
2797 #: winerror.mc:346
2798 msgid "Out of structures\n"
2799 msgstr ""
2801 #: winerror.mc:351
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Already assigned\n"
2804 msgstr "Zaten Var"
2806 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Invalid password\n"
2809 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2811 #: winerror.mc:361
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Invalid parameter\n"
2814 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2816 #: winerror.mc:366
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Net write fault\n"
2819 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2821 #: winerror.mc:371
2822 msgid "No process slots\n"
2823 msgstr ""
2825 #: winerror.mc:376
2826 msgid "Too many semaphores\n"
2827 msgstr ""
2829 #: winerror.mc:381
2830 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2831 msgstr ""
2833 #: winerror.mc:386
2834 msgid "Semaphore is set\n"
2835 msgstr ""
2837 #: winerror.mc:391
2838 msgid "Too many semaphore requests\n"
2839 msgstr ""
2841 #: winerror.mc:396
2842 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2843 msgstr ""
2845 #: winerror.mc:401
2846 msgid "Semaphore owner died\n"
2847 msgstr ""
2849 #: winerror.mc:406
2850 msgid "Semaphore user limit\n"
2851 msgstr ""
2853 #: winerror.mc:411
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2856 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2858 #: winerror.mc:416
2859 msgid "Drive locked\n"
2860 msgstr ""
2862 #: winerror.mc:421
2863 msgid "Broken pipe\n"
2864 msgstr ""
2866 #: winerror.mc:426
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Open failed\n"
2869 msgstr "Dosya Aç"
2871 #: winerror.mc:431
2872 msgid "Buffer overflow\n"
2873 msgstr ""
2875 #: winerror.mc:441
2876 msgid "No more search handles\n"
2877 msgstr ""
2879 #: winerror.mc:446
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invalid target handle\n"
2882 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2884 #: winerror.mc:451
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Invalid IOCTL\n"
2887 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2889 #: winerror.mc:456
2890 msgid "Invalid verify switch\n"
2891 msgstr ""
2893 #: winerror.mc:461
2894 msgid "Bad driver level\n"
2895 msgstr ""
2897 #: winerror.mc:466
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Call not implemented\n"
2900 msgstr ""
2901 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2902 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2903 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2904 "Henüz tamamlanmadı"
2906 #: winerror.mc:471
2907 msgid "Semaphore timeout\n"
2908 msgstr ""
2910 #: winerror.mc:476
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Insufficient buffer\n"
2913 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2915 #: winerror.mc:481
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Invalid name\n"
2918 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2920 #: winerror.mc:486
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Invalid level\n"
2923 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2925 #: winerror.mc:491
2926 msgid "No volume label\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:496
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Module not found\n"
2932 msgstr "Dosya bulunamadı"
2934 #: winerror.mc:501
2935 msgid "Procedure not found\n"
2936 msgstr ""
2938 #: winerror.mc:506
2939 msgid "No children to wait for\n"
2940 msgstr ""
2942 #: winerror.mc:511
2943 msgid "Child process has not completed\n"
2944 msgstr ""
2946 #: winerror.mc:516
2947 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2948 msgstr ""
2950 #: winerror.mc:521
2951 msgid "Negative seek\n"
2952 msgstr ""
2954 #: winerror.mc:531
2955 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2956 msgstr ""
2958 #: winerror.mc:536
2959 msgid "Drive is already JOINed\n"
2960 msgstr ""
2962 #: winerror.mc:541
2963 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2964 msgstr ""
2966 #: winerror.mc:546
2967 msgid "Drive is not JOINed\n"
2968 msgstr ""
2970 #: winerror.mc:551
2971 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2972 msgstr ""
2974 #: winerror.mc:556
2975 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2976 msgstr ""
2978 #: winerror.mc:561
2979 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2980 msgstr ""
2982 #: winerror.mc:566
2983 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2984 msgstr ""
2986 #: winerror.mc:571
2987 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2988 msgstr ""
2990 #: winerror.mc:576
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Drive is busy\n"
2993 msgstr "Sürücüler"
2995 #: winerror.mc:581
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Same drive\n"
2998 msgstr "Sistem sürücüsü"
3000 #: winerror.mc:586
3001 msgid "Not toplevel directory\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:591
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Directory is not empty\n"
3007 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3009 #: winerror.mc:596
3010 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3011 msgstr ""
3013 #: winerror.mc:601
3014 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3015 msgstr ""
3017 #: winerror.mc:606
3018 msgid "Path is busy\n"
3019 msgstr ""
3021 #: winerror.mc:611
3022 msgid "Already a SUBST target\n"
3023 msgstr ""
3025 #: winerror.mc:616
3026 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3027 msgstr ""
3029 #: winerror.mc:621
3030 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3031 msgstr ""
3033 #: winerror.mc:626
3034 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3035 msgstr ""
3037 #: winerror.mc:631
3038 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3039 msgstr ""
3041 #: winerror.mc:636
3042 msgid "Volume label too long\n"
3043 msgstr ""
3045 #: winerror.mc:641
3046 msgid "Too many TCBs\n"
3047 msgstr ""
3049 #: winerror.mc:646
3050 msgid "Signal refused\n"
3051 msgstr ""
3053 #: winerror.mc:651
3054 msgid "Segment discarded\n"
3055 msgstr ""
3057 #: winerror.mc:656
3058 msgid "Segment not locked\n"
3059 msgstr ""
3061 #: winerror.mc:661
3062 msgid "Bad thread ID address\n"
3063 msgstr ""
3065 #: winerror.mc:666
3066 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:671
3070 msgid "Path is invalid\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:676
3074 msgid "Signal pending\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:681
3078 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3079 msgstr ""
3081 #: winerror.mc:686
3082 msgid "Lock failed\n"
3083 msgstr ""
3085 #: winerror.mc:691
3086 msgid "Resource in use\n"
3087 msgstr ""
3089 #: winerror.mc:696
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Cancel violation\n"
3092 msgstr "Adlandırma İhlali"
3094 #: winerror.mc:701
3095 msgid "Atomic locks not supported\n"
3096 msgstr ""
3098 #: winerror.mc:706
3099 msgid "Invalid segment number\n"
3100 msgstr ""
3102 #: winerror.mc:711
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3105 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3107 #: winerror.mc:716
3108 #, fuzzy
3109 msgid "File already exists\n"
3110 msgstr "Zaten Var"
3112 #: winerror.mc:721
3113 msgid "Invalid flag number\n"
3114 msgstr ""
3116 #: winerror.mc:726
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Semaphore name not found\n"
3119 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3121 #: winerror.mc:731
3122 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3123 msgstr ""
3125 #: winerror.mc:736
3126 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3127 msgstr ""
3129 #: winerror.mc:741
3130 msgid "Invalid module type for %1\n"
3131 msgstr ""
3133 #: winerror.mc:746
3134 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3135 msgstr ""
3137 #: winerror.mc:751
3138 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3139 msgstr ""
3141 #: winerror.mc:756
3142 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3143 msgstr ""
3145 #: winerror.mc:761
3146 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3147 msgstr ""
3149 #: winerror.mc:766
3150 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3151 msgstr ""
3153 #: winerror.mc:771
3154 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3155 msgstr ""
3157 #: winerror.mc:776
3158 msgid "IOPL not enabled\n"
3159 msgstr ""
3161 #: winerror.mc:781
3162 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3163 msgstr ""
3165 #: winerror.mc:786
3166 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3167 msgstr ""
3169 #: winerror.mc:791
3170 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3171 msgstr ""
3173 #: winerror.mc:796
3174 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3175 msgstr ""
3177 #: winerror.mc:801
3178 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3179 msgstr ""
3181 #: winerror.mc:806
3182 msgid "Environment variable not found\n"
3183 msgstr ""
3185 #: winerror.mc:811
3186 msgid "No signal sent\n"
3187 msgstr ""
3189 #: winerror.mc:816
3190 msgid "File name is too long\n"
3191 msgstr ""
3193 #: winerror.mc:821
3194 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3195 msgstr ""
3197 #: winerror.mc:826
3198 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3199 msgstr ""
3201 #: winerror.mc:831
3202 msgid "Invalid signal number\n"
3203 msgstr ""
3205 #: winerror.mc:836
3206 msgid "Error setting signal handler\n"
3207 msgstr ""
3209 #: winerror.mc:841
3210 msgid "Segment locked\n"
3211 msgstr ""
3213 #: winerror.mc:846
3214 msgid "Too many modules\n"
3215 msgstr ""
3217 #: winerror.mc:851
3218 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3219 msgstr ""
3221 #: winerror.mc:856
3222 msgid "Machine type mismatch\n"
3223 msgstr ""
3225 #: winerror.mc:861
3226 msgid "Bad pipe\n"
3227 msgstr ""
3229 #: winerror.mc:866
3230 msgid "Pipe busy\n"
3231 msgstr ""
3233 #: winerror.mc:871
3234 msgid "Pipe closed\n"
3235 msgstr ""
3237 #: winerror.mc:876
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Pipe not connected\n"
3240 msgstr "Dosya bulunamadı"
3242 #: winerror.mc:881
3243 #, fuzzy
3244 msgid "More data available\n"
3245 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3247 #: winerror.mc:886
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Session canceled\n"
3250 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3252 #: winerror.mc:891
3253 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:896
3257 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3258 msgstr ""
3260 #: winerror.mc:901
3261 #, fuzzy
3262 msgid "No more data available\n"
3263 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3265 #: winerror.mc:906
3266 msgid "Cannot use Copy API\n"
3267 msgstr ""
3269 #: winerror.mc:911
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Directory name invalid\n"
3272 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3274 #: winerror.mc:916
3275 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:921
3279 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:926
3283 msgid "Extended attribute table full\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:931
3287 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3288 msgstr ""
3290 #: winerror.mc:936
3291 msgid "Extended attributes not supported\n"
3292 msgstr ""
3294 #: winerror.mc:941
3295 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3296 msgstr ""
3298 #: winerror.mc:946
3299 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3300 msgstr ""
3302 #: winerror.mc:951
3303 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3304 msgstr ""
3306 #: winerror.mc:956
3307 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3308 msgstr ""
3310 #: winerror.mc:961
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Invalid oplock message received\n"
3313 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3315 #: winerror.mc:966
3316 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3317 msgstr ""
3319 #: winerror.mc:971
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Invalid address\n"
3322 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3324 #: winerror.mc:976
3325 msgid "Arithmetic overflow\n"
3326 msgstr ""
3328 #: winerror.mc:981
3329 msgid "Pipe connected\n"
3330 msgstr ""
3332 #: winerror.mc:986
3333 msgid "Pipe listening\n"
3334 msgstr ""
3336 #: winerror.mc:991
3337 msgid "Extended attribute access denied\n"
3338 msgstr ""
3340 #: winerror.mc:996
3341 #, fuzzy
3342 msgid "I/O operation aborted\n"
3343 msgstr "İşlem Hatası"
3345 #: winerror.mc:1001
3346 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3347 msgstr ""
3349 #: winerror.mc:1006
3350 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3351 msgstr ""
3353 #: winerror.mc:1011
3354 msgid "No access to memory location\n"
3355 msgstr ""
3357 #: winerror.mc:1016
3358 msgid "Swap error\n"
3359 msgstr ""
3361 #: winerror.mc:1021
3362 msgid "Stack overflow\n"
3363 msgstr ""
3365 #: winerror.mc:1026
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Invalid message\n"
3368 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3370 #: winerror.mc:1031
3371 msgid "Cannot complete\n"
3372 msgstr ""
3374 #: winerror.mc:1036
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Invalid flags\n"
3377 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3379 #: winerror.mc:1041
3380 msgid "Unrecognised volume\n"
3381 msgstr ""
3383 #: winerror.mc:1046
3384 msgid "File invalid\n"
3385 msgstr ""
3387 #: winerror.mc:1051
3388 msgid "Cannot run full-screen\n"
3389 msgstr ""
3391 #: winerror.mc:1056
3392 msgid "Nonexistent token\n"
3393 msgstr ""
3395 #: winerror.mc:1061
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Registry corrupt\n"
3398 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3400 #: winerror.mc:1066
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Invalid key\n"
3403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3405 #: winerror.mc:1071
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Can't open registry key\n"
3408 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3410 #: winerror.mc:1076
3411 msgid "Can't read registry key\n"
3412 msgstr ""
3414 #: winerror.mc:1081
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Can't write registry key\n"
3417 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3419 #: winerror.mc:1086
3420 msgid "Registry has been recovered\n"
3421 msgstr ""
3423 #: winerror.mc:1091
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Registry is corrupt\n"
3426 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3428 #: winerror.mc:1096
3429 #, fuzzy
3430 msgid "I/O to registry failed\n"
3431 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3433 #: winerror.mc:1101
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Not registry file\n"
3436 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3438 #: winerror.mc:1106
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Key deleted\n"
3441 msgstr "Silinme tarihi"
3443 #: winerror.mc:1111
3444 msgid "No registry log space\n"
3445 msgstr ""
3447 #: winerror.mc:1116
3448 msgid "Registry key has subkeys\n"
3449 msgstr ""
3451 #: winerror.mc:1121
3452 msgid "Subkey must be volatile\n"
3453 msgstr ""
3455 #: winerror.mc:1126
3456 msgid "Notify change request in progress\n"
3457 msgstr ""
3459 #: winerror.mc:1131
3460 msgid "Dependent services are running\n"
3461 msgstr ""
3463 #: winerror.mc:1136
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Invalid service control\n"
3466 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3468 #: winerror.mc:1141
3469 msgid "Service request timeout\n"
3470 msgstr ""
3472 #: winerror.mc:1146
3473 msgid "Cannot create service thread\n"
3474 msgstr ""
3476 #: winerror.mc:1151
3477 msgid "Service database locked\n"
3478 msgstr ""
3480 #: winerror.mc:1156
3481 msgid "Service already running\n"
3482 msgstr ""
3484 #: winerror.mc:1161
3485 msgid "Invalid service account\n"
3486 msgstr ""
3488 #: winerror.mc:1166
3489 msgid "Service is disabled\n"
3490 msgstr ""
3492 #: winerror.mc:1171
3493 msgid "Circular dependency\n"
3494 msgstr ""
3496 #: winerror.mc:1176
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Service does not exist\n"
3499 msgstr "Dosya mevcut değil"
3501 #: winerror.mc:1181
3502 msgid "Service cannot accept control message\n"
3503 msgstr ""
3505 #: winerror.mc:1186
3506 msgid "Service not active\n"
3507 msgstr ""
3509 #: winerror.mc:1191
3510 msgid "Service controller connect failed\n"
3511 msgstr ""
3513 #: winerror.mc:1196
3514 msgid "Exception in service\n"
3515 msgstr ""
3517 #: winerror.mc:1201
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Database does not exist\n"
3520 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3522 #: winerror.mc:1206
3523 msgid "Service-specific error\n"
3524 msgstr ""
3526 #: winerror.mc:1211
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Process aborted\n"
3529 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3531 #: winerror.mc:1216
3532 msgid "Service dependency failed\n"
3533 msgstr ""
3535 #: winerror.mc:1221
3536 msgid "Service login failed\n"
3537 msgstr ""
3539 #: winerror.mc:1226
3540 msgid "Service start-hang\n"
3541 msgstr ""
3543 #: winerror.mc:1231
3544 msgid "Invalid service lock\n"
3545 msgstr ""
3547 #: winerror.mc:1236
3548 msgid "Service marked for delete\n"
3549 msgstr ""
3551 #: winerror.mc:1241
3552 msgid "Service exists\n"
3553 msgstr ""
3555 #: winerror.mc:1246
3556 msgid "System running last-known-good config\n"
3557 msgstr ""
3559 #: winerror.mc:1251
3560 msgid "Service dependency deleted\n"
3561 msgstr ""
3563 #: winerror.mc:1256
3564 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3565 msgstr ""
3567 #: winerror.mc:1261
3568 msgid "Service not started since last boot\n"
3569 msgstr ""
3571 #: winerror.mc:1266
3572 msgid "Duplicate service name\n"
3573 msgstr ""
3575 #: winerror.mc:1271
3576 msgid "Different service account\n"
3577 msgstr ""
3579 #: winerror.mc:1276
3580 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3581 msgstr ""
3583 #: winerror.mc:1281
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3586 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3588 #: winerror.mc:1286
3589 msgid "No recovery program for service\n"
3590 msgstr ""
3592 #: winerror.mc:1291
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Service not implemented by exe\n"
3595 msgstr ""
3596 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3597 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3598 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3599 "Henüz tamamlanmadı"
3601 #: winerror.mc:1296
3602 msgid "End of media\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:1301
3606 msgid "Filemark detected\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:1306
3610 msgid "Beginning of media\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:1311
3614 msgid "Setmark detected\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:1316
3618 #, fuzzy
3619 msgid "No data detected\n"
3620 msgstr "Döngü Algılandı"
3622 #: winerror.mc:1321
3623 msgid "Partition failure\n"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:1326
3627 msgid "Invalid block length\n"
3628 msgstr ""
3630 #: winerror.mc:1331
3631 msgid "Device not partitioned\n"
3632 msgstr ""
3634 #: winerror.mc:1336
3635 msgid "Unable to lock media\n"
3636 msgstr ""
3638 #: winerror.mc:1341
3639 msgid "Unable to unload media\n"
3640 msgstr ""
3642 #: winerror.mc:1346
3643 msgid "Media changed\n"
3644 msgstr ""
3646 #: winerror.mc:1351
3647 msgid "I/O bus reset\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:1356
3651 msgid "No media in drive\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:1361
3655 msgid "No Unicode translation\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:1366
3659 msgid "DLL init failed\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:1371
3663 msgid "Shutdown in progress\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:1376
3667 msgid "No shutdown in progress\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:1381
3671 msgid "I/O device error\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1386
3675 msgid "No serial devices found\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1391
3679 msgid "Shared IRQ busy\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1396
3683 msgid "Serial I/O completed\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1401
3687 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1406
3691 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1411
3695 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1416
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Unknown floppy error\n"
3701 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3703 #: winerror.mc:1421
3704 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3705 msgstr ""
3707 #: winerror.mc:1426
3708 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3709 msgstr ""
3711 #: winerror.mc:1431
3712 msgid "Hard disk operation failed\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:1436
3716 msgid "Hard disk reset failed\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:1441
3720 msgid "End of tape media\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:1446
3724 msgid "Not enough server memory\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:1451
3728 msgid "Possible deadlock\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:1456
3732 msgid "Incorrect alignment\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:1461
3736 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3737 msgstr ""
3739 #: winerror.mc:1466
3740 msgid "Set-power-state failed\n"
3741 msgstr ""
3743 #: winerror.mc:1471
3744 msgid "Too many links\n"
3745 msgstr ""
3747 #: winerror.mc:1476
3748 msgid "Newer windows version needed\n"
3749 msgstr ""
3751 #: winerror.mc:1481
3752 msgid "Wrong operating system\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:1486
3756 msgid "Single-instance application\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1491
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Real-mode application\n"
3762 msgstr "Seçenekler"
3764 #: winerror.mc:1496
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid DLL\n"
3767 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3769 #: winerror.mc:1501
3770 msgid "No associated application\n"
3771 msgstr ""
3773 #: winerror.mc:1506
3774 msgid "DDE failure\n"
3775 msgstr ""
3777 #: winerror.mc:1511
3778 msgid "DLL not found\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:1516
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Out of user handles\n"
3784 msgstr "Bellek dolu."
3786 #: winerror.mc:1521
3787 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3788 msgstr ""
3790 #: winerror.mc:1526
3791 msgid "The source element is empty\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:1531
3795 msgid "The destination element is full\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:1536
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The element address is invalid\n"
3801 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3803 #: winerror.mc:1541
3804 msgid "The magazine is not present\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1546
3808 msgid "The device needs reinitialization\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1551
3812 #, fuzzy
3813 msgid "The device requires cleaning\n"
3814 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3816 #: winerror.mc:1556
3817 #, fuzzy
3818 msgid "The device door is open\n"
3819 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3821 #: winerror.mc:1561
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The device is not connected\n"
3824 msgstr "Dosya bulunamadı"
3826 #: winerror.mc:1566
3827 msgid "Element not found\n"
3828 msgstr ""
3830 #: winerror.mc:1571
3831 #, fuzzy
3832 msgid "No match found\n"
3833 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3835 #: winerror.mc:1576
3836 msgid "Property set not found\n"
3837 msgstr ""
3839 #: winerror.mc:1581
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Point not found\n"
3842 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3844 #: winerror.mc:1586
3845 msgid "No running tracking service\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:1591
3849 #, fuzzy
3850 msgid "No such volume ID\n"
3851 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3853 #: winerror.mc:1596
3854 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:1601
3858 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:1606
3862 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:1611
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The journal is being deleted\n"
3868 msgstr "Silinme tarihi"
3870 #: winerror.mc:1616
3871 msgid "The journal is not active\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:1621
3875 msgid "Potential matching file found\n"
3876 msgstr ""
3878 #: winerror.mc:1626
3879 msgid "The journal entry was deleted\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:1631
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Invalid device name\n"
3885 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3887 #: winerror.mc:1636
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Connection unavailable\n"
3890 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3892 #: winerror.mc:1641
3893 msgid "Device already remembered\n"
3894 msgstr ""
3896 #: winerror.mc:1646
3897 msgid "No network or bad path\n"
3898 msgstr ""
3900 #: winerror.mc:1651
3901 msgid "Invalid network provider name\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:1656
3905 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:1661
3909 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:1666
3913 msgid "Not a container\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:1671
3917 msgid "Extended error\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:1676
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Invalid group name\n"
3923 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3925 #: winerror.mc:1681
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Invalid computer name\n"
3928 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3930 #: winerror.mc:1686
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Invalid event name\n"
3933 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3935 #: winerror.mc:1691
3936 msgid "Invalid domain name\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:1696
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid service name\n"
3942 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3944 #: winerror.mc:1701
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid network name\n"
3947 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3949 #: winerror.mc:1706
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Invalid share name\n"
3952 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3954 #: winerror.mc:1716
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Invalid message name\n"
3957 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3959 #: winerror.mc:1721
3960 msgid "Invalid message destination\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:1726
3964 msgid "Session credential conflict\n"
3965 msgstr ""
3967 #: winerror.mc:1731
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3970 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3972 #: winerror.mc:1736
3973 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:1741
3977 msgid "No network\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:1746
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Operation canceled by user\n"
3983 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
3985 #: winerror.mc:1751
3986 msgid "File has a user-mapped section\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Connection refused\n"
3992 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3994 #: winerror.mc:1761
3995 msgid "Connection gracefully closed\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1766
3999 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1771
4003 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1776
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Connection invalid\n"
4009 msgstr "LAN Bağlantısı"
4011 #: winerror.mc:1781
4012 msgid "Connection is active\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:1786
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Network unreachable\n"
4018 msgstr "Ağ paylaşımı"
4020 #: winerror.mc:1791
4021 msgid "Host unreachable\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:1796
4025 msgid "Protocol unreachable\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:1801
4029 msgid "Port unreachable\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:1806
4033 msgid "Request aborted\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:1811
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Connection aborted\n"
4039 msgstr "LAN Bağlantısı"
4041 #: winerror.mc:1816
4042 msgid "Please retry operation\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:1821
4046 msgid "Connection count limit reached\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:1826
4050 msgid "Login time restriction\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:1831
4054 msgid "Login workstation restriction\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:1836
4058 msgid "Incorrect network address\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:1841
4062 msgid "Service already registered\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:1846
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Service not found\n"
4068 msgstr "Dosya bulunamadı"
4070 #: winerror.mc:1851
4071 msgid "User not authenticated\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:1856
4075 msgid "User not logged on\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:1861
4079 msgid "Continue work in progress\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:1866
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Already initialised\n"
4085 msgstr "Zaten Var"
4087 #: winerror.mc:1871
4088 msgid "No more local devices\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:1876
4092 #, fuzzy
4093 msgid "The site does not exist\n"
4094 msgstr "Dosya mevcut değil"
4096 #: winerror.mc:1881
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The domain controller already exists\n"
4099 msgstr "Zaten Var"
4101 #: winerror.mc:1886
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Supported only when connected\n"
4104 msgstr "Dosya bulunamadı"
4106 #: winerror.mc:1891
4107 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:1896
4111 #, fuzzy
4112 msgid "The user profile is invalid\n"
4113 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4115 #: winerror.mc:1901
4116 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:1906
4120 msgid "Not all privileges assigned\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:1911
4124 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1916
4128 msgid "No quotas for account\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1921
4132 msgid "Local user session key\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:1926
4136 msgid "Password too complex for LM\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:1931
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Unknown revision\n"
4142 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4144 #: winerror.mc:1936
4145 msgid "Incompatible revision levels\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:1941
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Invalid owner\n"
4151 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4153 #: winerror.mc:1946
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid primary group\n"
4156 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4158 #: winerror.mc:1951
4159 msgid "No impersonation token\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:1956
4163 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:1961
4167 msgid "No logon servers available\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:1966
4171 msgid "No such logon session\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:1971
4175 msgid "No such privilege\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:1976
4179 msgid "Privilege not held\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:1981
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid account name\n"
4185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4187 #: winerror.mc:1986
4188 #, fuzzy
4189 msgid "User already exists\n"
4190 msgstr "Zaten Var"
4192 #: winerror.mc:1991
4193 #, fuzzy
4194 msgid "No such user\n"
4195 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4197 #: winerror.mc:1996
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Group already exists\n"
4200 msgstr "Zaten Var"
4202 #: winerror.mc:2001
4203 msgid "No such group\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:2006
4207 msgid "User already in group\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:2011
4211 msgid "User not in group\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:2016
4215 msgid "Can't delete last admin user\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:2021
4219 msgid "Wrong password\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:2026
4223 msgid "Ill-formed password\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:2031
4227 msgid "Password restriction\n"
4228 msgstr ""
4230 #: winerror.mc:2036
4231 msgid "Logon failure\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:2041
4235 msgid "Account restriction\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:2046
4239 msgid "Invalid logon hours\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:2051
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Invalid workstation\n"
4245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4247 #: winerror.mc:2056
4248 msgid "Password expired\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:2061
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Account disabled\n"
4254 msgstr "devre dışı"
4256 #: winerror.mc:2066
4257 msgid "No security ID mapped\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:2071
4261 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:2076
4265 msgid "LUIDs exhausted\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:2081
4269 msgid "Invalid sub authority\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:2086
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Invalid ACL\n"
4275 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4277 #: winerror.mc:2091
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Invalid SID\n"
4280 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4282 #: winerror.mc:2096
4283 msgid "Invalid security descriptor\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:2101
4287 msgid "Bad inherited ACL\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:2106
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Server disabled\n"
4293 msgstr "devre dışı"
4295 #: winerror.mc:2111
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Server not disabled\n"
4298 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4300 #: winerror.mc:2116
4301 msgid "Invalid ID authority\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:2121
4305 msgid "Allotted space exceeded\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:2126
4309 msgid "Invalid group attributes\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:2131
4313 msgid "Bad impersonation level\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:2136
4317 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:2141
4321 msgid "Bad validation class\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:2146
4325 msgid "Bad token type\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:2151
4329 msgid "No security on object\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:2156
4333 msgid "Can't access domain information\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:2161
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Invalid server state\n"
4339 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4341 #: winerror.mc:2166
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Invalid domain state\n"
4344 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4346 #: winerror.mc:2171
4347 msgid "Invalid domain role\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2176
4351 msgid "No such domain\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:2181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Domain already exists\n"
4357 msgstr "Zaten Var"
4359 #: winerror.mc:2186
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Domain limit exceeded\n"
4362 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4364 #: winerror.mc:2191
4365 msgid "Internal database corruption\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:2196
4369 msgid "Internal error\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:2201
4373 msgid "Generic access types not mapped\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:2206
4377 msgid "Bad descriptor format\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:2211
4381 msgid "Not a logon process\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:2216
4385 msgid "Logon session ID exists\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:2221
4389 msgid "Unknown authentication package\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:2226
4393 msgid "Bad logon session state\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:2231
4397 msgid "Logon session ID collision\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:2236
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Invalid logon type\n"
4403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4405 #: winerror.mc:2241
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Cannot impersonate\n"
4408 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4410 #: winerror.mc:2246
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Invalid transaction state\n"
4413 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4415 #: winerror.mc:2251
4416 msgid "Security DB commit failure\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:2256
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Account is built-in\n"
4422 msgstr "doğal, yerleşik"
4424 #: winerror.mc:2261
4425 msgid "Group is built-in\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:2266
4429 msgid "User is built-in\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:2271
4433 msgid "Group is primary for user\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:2276
4437 msgid "Token already in use\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:2281
4441 msgid "No such local group\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2286
4445 msgid "User not in local group\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2291
4449 msgid "User already in local group\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:2296
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Local group already exists\n"
4455 msgstr "Zaten Var"
4457 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4458 msgid "Logon type not granted\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:2306
4462 msgid "Too many secrets\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:2311
4466 msgid "Secret too long\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:2316
4470 msgid "Internal security DB error\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:2321
4474 msgid "Too many context IDs\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:2331
4478 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:2336
4482 #, fuzzy
4483 msgid "No such member\n"
4484 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4486 #: winerror.mc:2341
4487 msgid "Invalid member\n"
4488 msgstr ""
4490 #: winerror.mc:2346
4491 msgid "Too many SIDs\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:2351
4495 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:2356
4499 msgid "No inheritable components\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:2361
4503 msgid "File or directory corrupt\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:2366
4507 msgid "Disk is corrupt\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:2371
4511 msgid "No user session key\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:2376
4515 msgid "Licence quota exceeded\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:2381
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Wrong target name\n"
4521 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4523 #: winerror.mc:2386
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Mutual authentication failed\n"
4526 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4528 #: winerror.mc:2391
4529 msgid "Time skew between client and server\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:2396
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid window handle\n"
4535 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4537 #: winerror.mc:2401
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Invalid menu handle\n"
4540 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4542 #: winerror.mc:2406
4543 msgid "Invalid cursor handle\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:2411
4547 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:2416
4551 msgid "Invalid hook handle\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:2421
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Invalid DWP handle\n"
4557 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4559 #: winerror.mc:2426
4560 msgid "Can't create top-level child window\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:2431
4564 msgid "Can't find window class\n"
4565 msgstr ""
4567 #: winerror.mc:2436
4568 msgid "Window owned by another thread\n"
4569 msgstr ""
4571 #: winerror.mc:2441
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Hotkey already registered\n"
4574 msgstr "Zaten Var"
4576 #: winerror.mc:2446
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Class already exists\n"
4579 msgstr "Zaten Var"
4581 #: winerror.mc:2451
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Class does not exist\n"
4584 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4586 #: winerror.mc:2456
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Class has open windows\n"
4589 msgstr "&Pencere"
4591 #: winerror.mc:2461
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Invalid index\n"
4594 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4596 #: winerror.mc:2466
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Invalid icon handle\n"
4599 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4601 #: winerror.mc:2471
4602 msgid "Private dialog index\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:2476
4606 #, fuzzy
4607 msgid "List box ID not found\n"
4608 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4610 #: winerror.mc:2481
4611 msgid "No wildcard characters\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:2486
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Clipboard not open\n"
4617 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4619 #: winerror.mc:2491
4620 msgid "Hotkey not registered\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:2496
4624 msgid "Not a dialog window\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:2501
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Control ID not found\n"
4630 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4632 #: winerror.mc:2506
4633 msgid "Invalid combobox message\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:2511
4637 msgid "Not a combobox window\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:2516
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Invalid edit height\n"
4643 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4645 #: winerror.mc:2521
4646 msgid "DC not found\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2526
4650 msgid "Invalid hook filter\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:2531
4654 msgid "Invalid filter procedure\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:2536
4658 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:2541
4662 msgid "Global-only hook procedure\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:2546
4666 msgid "Journal hook already set\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:2551
4670 msgid "Hook procedure not installed\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:2556
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Invalid list box message\n"
4676 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4678 #: winerror.mc:2561
4679 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:2566
4683 msgid "No tab stops on this list box\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:2571
4687 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:2576
4691 msgid "Child window menus not allowed\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:2581
4695 msgid "Window has no system menu\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:2586
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Invalid message box style\n"
4701 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4703 #: winerror.mc:2591
4704 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4705 msgstr ""
4707 #: winerror.mc:2596
4708 msgid "Screen already locked\n"
4709 msgstr ""
4711 #: winerror.mc:2601
4712 msgid "Window handles have different parents\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:2606
4716 msgid "Not a child window\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:2611
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Invalid GW command\n"
4722 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4724 #: winerror.mc:2616
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Invalid thread ID\n"
4727 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4729 #: winerror.mc:2621
4730 msgid "Not an MDI child window\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:2626
4734 msgid "Popup menu already active\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:2631
4738 #, fuzzy
4739 msgid "No scrollbars\n"
4740 msgstr "Buraya Kaydır"
4742 #: winerror.mc:2636
4743 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:2641
4747 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:2646
4751 msgid "No system resources\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:2651
4755 msgid "No non-paged system resources\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:2656
4759 msgid "No paged system resources\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:2661
4763 msgid "No working set quota\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:2666
4767 msgid "No page file quota\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:2671
4771 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:2676
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Menu item not found\n"
4777 msgstr "Dosya bulunamadı"
4779 #: winerror.mc:2681
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4782 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4784 #: winerror.mc:2686
4785 msgid "Hook type not allowed\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:2691
4789 msgid "Interactive window station required\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:2696
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Timeout\n"
4795 msgstr "Zaman Aşımı"
4797 #: winerror.mc:2701
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Invalid monitor handle\n"
4800 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4802 #: winerror.mc:2706
4803 msgid "Event log file corrupt\n"
4804 msgstr ""
4806 #: winerror.mc:2711
4807 msgid "Event log can't start\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:2716
4811 msgid "Event log file full\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:2721
4815 msgid "Event log file changed\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:2726
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Installer service failed.\n"
4821 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4823 #: winerror.mc:2731
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Installation aborted by user\n"
4826 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4828 #: winerror.mc:2736
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Installation failure\n"
4831 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4833 #: winerror.mc:2741
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Installation suspended\n"
4836 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4838 #: winerror.mc:2746
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Unknown product\n"
4841 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4843 #: winerror.mc:2751
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Unknown feature\n"
4846 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4848 #: winerror.mc:2756
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unknown component\n"
4851 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4853 #: winerror.mc:2761
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unknown property\n"
4856 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4858 #: winerror.mc:2766
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Invalid handle state\n"
4861 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4863 #: winerror.mc:2771
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Bad configuration\n"
4866 msgstr "Wine yapılandırması"
4868 #: winerror.mc:2776
4869 msgid "Index is missing\n"
4870 msgstr ""
4872 #: winerror.mc:2781
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Installation source is missing\n"
4875 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4877 #: winerror.mc:2786
4878 msgid "Wrong installation package version\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:2791
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Product uninstalled\n"
4884 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4886 #: winerror.mc:2796
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Invalid query syntax\n"
4889 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4891 #: winerror.mc:2801
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Invalid field\n"
4894 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4896 #: winerror.mc:2806
4897 msgid "Device removed\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:2811
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Installation already running\n"
4903 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4905 #: winerror.mc:2816
4906 msgid "Installation package failed to open\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:2821
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Installation package is invalid\n"
4912 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4914 #: winerror.mc:2826
4915 msgid "Installer user interface failed\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:2831
4919 msgid "Failed to open installation log file\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:2836
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Installation language not supported\n"
4925 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4927 #: winerror.mc:2841
4928 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:2846
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Installation package rejected\n"
4934 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4936 #: winerror.mc:2851
4937 msgid "Function could not be called\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:2856
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Function failed\n"
4943 msgstr "Dosya Aç"
4945 #: winerror.mc:2861
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Invalid table\n"
4948 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4950 #: winerror.mc:2866
4951 msgid "Data type mismatch\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4955 msgid "Unsupported type\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:2876
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Creation failed\n"
4961 msgstr "Dosya Aç"
4963 #: winerror.mc:2881
4964 msgid "Temporary directory not writable\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:2886
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Installation platform not supported\n"
4970 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4972 #: winerror.mc:2891
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Installer not used\n"
4975 msgstr "Dosya bulunamadı"
4977 #: winerror.mc:2896
4978 msgid "Failed to open the patch package\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:2901
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid patch package\n"
4984 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4986 #: winerror.mc:2906
4987 msgid "Unsupported patch package\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:2911
4991 msgid "Another version is installed\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:2916
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid command line\n"
4997 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4999 #: winerror.mc:2921
5000 msgid "Remote installation not allowed\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:2926
5004 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:2931
5008 msgid "Invalid string binding\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:2936
5012 msgid "Wrong kind of binding\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:2941
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid binding\n"
5018 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5020 #: winerror.mc:2946
5021 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:2951
5025 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:2956
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid string UUID\n"
5031 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5033 #: winerror.mc:2961
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid endpoint format\n"
5036 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5038 #: winerror.mc:2966
5039 msgid "Invalid network address\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:2971
5043 msgid "No endpoint found\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:2976
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Invalid timeout value\n"
5049 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5051 #: winerror.mc:2981
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Object UUID not found\n"
5054 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5056 #: winerror.mc:2986
5057 msgid "UUID already registered\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:2991
5061 msgid "UUID type already registered\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:2996
5065 msgid "Server already listening\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:3001
5069 msgid "No protocol sequences registered\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:3006
5073 msgid "RPC server not listening\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:3011
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Unknown manager type\n"
5079 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5081 #: winerror.mc:3016
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unknown interface\n"
5084 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5086 #: winerror.mc:3021
5087 msgid "No bindings\n"
5088 msgstr ""
5090 #: winerror.mc:3026
5091 msgid "No protocol sequences\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:3031
5095 msgid "Can't create endpoint\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:3036
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Out of resources\n"
5101 msgstr "Bellek dolu."
5103 #: winerror.mc:3041
5104 msgid "RPC server unavailable\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:3046
5108 msgid "RPC server too busy\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:3051
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Invalid network options\n"
5114 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5116 #: winerror.mc:3056
5117 msgid "No RPC call active\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:3061
5121 msgid "RPC call failed\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:3066
5125 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:3071
5129 #, fuzzy
5130 msgid "RPC protocol error\n"
5131 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5133 #: winerror.mc:3076
5134 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:3086
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Invalid tag\n"
5140 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5142 #: winerror.mc:3091
5143 msgid "Invalid array bounds\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:3096
5147 msgid "No entry name\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:3101
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Invalid name syntax\n"
5153 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5155 #: winerror.mc:3106
5156 msgid "Unsupported name syntax\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:3111
5160 #, fuzzy
5161 msgid "No network address\n"
5162 msgstr "Ağ paylaşımı"
5164 #: winerror.mc:3116
5165 msgid "Duplicate endpoint\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:3121
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Unknown authentication type\n"
5171 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5173 #: winerror.mc:3126
5174 msgid "Maximum calls too low\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:3131
5178 msgid "String too long\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:3136
5182 msgid "Protocol sequence not found\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:3141
5186 msgid "Procedure number out of range\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:3146
5190 msgid "Binding has no authentication data\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:3151
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Unknown authentication service\n"
5196 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5198 #: winerror.mc:3156
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Unknown authentication level\n"
5201 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5203 #: winerror.mc:3161
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Invalid authentication identity\n"
5206 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5208 #: winerror.mc:3166
5209 msgid "Unknown authorisation service\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:3171
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Invalid entry\n"
5215 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5217 #: winerror.mc:3176
5218 msgid "Can't perform operation\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:3181
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Endpoints not registered\n"
5224 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5226 #: winerror.mc:3186
5227 msgid "Nothing to export\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:3191
5231 msgid "Incomplete name\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:3196
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid version option\n"
5237 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5239 #: winerror.mc:3201
5240 msgid "No more members\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:3206
5244 msgid "Not all objects unexported\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:3211
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Interface not found\n"
5250 msgstr "Dosya bulunamadı"
5252 #: winerror.mc:3216
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Entry already exists\n"
5255 msgstr "Zaten Var"
5257 #: winerror.mc:3221
5258 msgid "Entry not found\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:3226
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Name service unavailable\n"
5264 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5266 #: winerror.mc:3231
5267 msgid "Invalid network address family\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:3236
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Operation not supported\n"
5273 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5275 #: winerror.mc:3241
5276 msgid "No security context available\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:3246
5280 msgid "RPCInternal error\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:3251
5284 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:3256
5288 msgid "Address error\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:3261
5292 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:3266
5296 msgid "Floating-point underflow\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:3271
5300 msgid "Floating-point overflow\n"
5301 msgstr ""
5303 #: winerror.mc:3276
5304 msgid "No more entries\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:3281
5308 msgid "Character translation table open failed\n"
5309 msgstr ""
5311 #: winerror.mc:3286
5312 msgid "Character translation table file too small\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:3291
5316 msgid "Null context handle\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:3296
5320 msgid "Context handle damaged\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:3301
5324 msgid "Binding handle mismatch\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:3306
5328 msgid "Cannot get call handle\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:3311
5332 msgid "Null reference pointer\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:3316
5336 msgid "Enumeration value out of range\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:3321
5340 msgid "Byte count too small\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:3326
5344 msgid "Bad stub data\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:3331
5348 msgid "Invalid user buffer\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:3336
5352 msgid "Unrecognised media\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:3341
5356 msgid "No trust secret\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:3346
5360 msgid "No trust SAM account\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:3351
5364 msgid "Trusted domain failure\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:3356
5368 msgid "Trusted relationship failure\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:3361
5372 msgid "Trust logon failure\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:3366
5376 msgid "RPC call already in progress\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:3371
5380 msgid "NETLOGON is not started\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:3376
5384 msgid "Account expired\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:3381
5388 msgid "Redirector has open handles\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:3386
5392 msgid "Printer driver already installed\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:3391
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Unknown port\n"
5398 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5400 #: winerror.mc:3396
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Unknown printer driver\n"
5403 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5405 #: winerror.mc:3401
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Unknown print processor\n"
5408 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5410 #: winerror.mc:3406
5411 msgid "Invalid separator file\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:3411
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid priority\n"
5417 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5419 #: winerror.mc:3416
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid printer name\n"
5422 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5424 #: winerror.mc:3421
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Printer already exists\n"
5427 msgstr "Zaten Var"
5429 #: winerror.mc:3426
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Invalid printer command\n"
5432 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5434 #: winerror.mc:3431
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Invalid data type\n"
5437 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5439 #: winerror.mc:3436
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Invalid environment\n"
5442 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5444 #: winerror.mc:3441
5445 msgid "No more bindings\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:3446
5449 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:3451
5453 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:3456
5457 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:3461
5461 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:3466
5465 msgid "Server has open handles\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3471
5469 msgid "Resource data not found\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3476
5473 msgid "Resource type not found\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3481
5477 msgid "Resource name not found\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:3486
5481 msgid "Resource language not found\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:3491
5485 msgid "Not enough quota\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:3496
5489 msgid "No interfaces\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:3501
5493 #, fuzzy
5494 msgid "RPC call canceled\n"
5495 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5497 #: winerror.mc:3506
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Binding incomplete\n"
5500 msgstr ""
5501 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5502 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5503 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5504 "Henüz tamamlanmadı"
5506 #: winerror.mc:3511
5507 msgid "RPC comm failure\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:3516
5511 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:3521
5515 msgid "No principal name registered\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:3526
5519 msgid "Not an RPC error\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:3531
5523 msgid "UUID is local only\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:3536
5527 msgid "Security package error\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:3541
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Thread not canceled\n"
5533 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5535 #: winerror.mc:3546
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invalid handle operation\n"
5538 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5540 #: winerror.mc:3551
5541 msgid "Wrong serialising package version\n"
5542 msgstr ""
5544 #: winerror.mc:3556
5545 msgid "Wrong stub version\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:3561
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Invalid pipe object\n"
5551 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5553 #: winerror.mc:3566
5554 msgid "Wrong pipe order\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:3571
5558 msgid "Wrong pipe version\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:3576
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Group member not found\n"
5564 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5566 #: winerror.mc:3581
5567 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:3586
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Invalid object\n"
5573 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5575 #: winerror.mc:3591
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Invalid time\n"
5578 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5580 #: winerror.mc:3596
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Invalid form name\n"
5583 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5585 #: winerror.mc:3601
5586 msgid "Invalid form size\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:3606
5590 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:3611
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Printer deleted\n"
5596 msgstr "Silinme tarihi"
5598 #: winerror.mc:3616
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid printer state\n"
5601 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5603 #: winerror.mc:3621
5604 msgid "User must change password\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:3626
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Domain controller not found\n"
5610 msgstr "Dosya bulunamadı"
5612 #: winerror.mc:3631
5613 msgid "Account locked out\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:3636
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Invalid pixel format\n"
5619 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5621 #: winerror.mc:3641
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Invalid driver\n"
5624 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5626 #: winerror.mc:3646
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Invalid object resolver set\n"
5629 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5631 #: winerror.mc:3651
5632 msgid "Incomplete RPC send\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:3656
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5638 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5640 #: winerror.mc:3661
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5645 #: winerror.mc:3666
5646 msgid "RPC pipe closed\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:3671
5650 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:3676
5654 msgid "No data on RPC pipe\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:3681
5658 #, fuzzy
5659 msgid "No site name available\n"
5660 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5662 #: winerror.mc:3686
5663 msgid "The file cannot be accessed\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:3691
5667 #, fuzzy
5668 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5669 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5671 #: winerror.mc:3696
5672 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:3701
5676 msgid "Not all objects could be exported\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:3706
5680 #, fuzzy
5681 msgid "The interface could not be exported\n"
5682 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5684 #: winerror.mc:3711
5685 #, fuzzy
5686 msgid "The profile could not be added\n"
5687 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5689 #: winerror.mc:3716
5690 #, fuzzy
5691 msgid "The profile element could not be added\n"
5692 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5694 #: winerror.mc:3721
5695 #, fuzzy
5696 msgid "The profile element could not be removed\n"
5697 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5699 #: winerror.mc:3726
5700 #, fuzzy
5701 msgid "The group element could not be added\n"
5702 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5704 #: winerror.mc:3731
5705 #, fuzzy
5706 msgid "The group element could not be removed\n"
5707 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5709 #: winerror.mc:3736
5710 #, fuzzy
5711 msgid "The username could not be found\n"
5712 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5714 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5715 msgid "Local Port"
5716 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5718 #: localspl.rc:29
5719 msgid "Local Monitor"
5720 msgstr ""
5722 #: localui.rc:29
5723 msgid "'%s' is not a valid port name"
5724 msgstr ""
5726 #: localui.rc:30
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Port %s already exists"
5729 msgstr "Zaten Var"
5731 #: localui.rc:31
5732 msgid "This port has no options to configure"
5733 msgstr ""
5735 #: mapi32.rc:28
5736 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5737 msgstr ""
5739 #: mapi32.rc:29
5740 msgid "Send Mail"
5741 msgstr ""
5743 #: mpr.rc:27
5744 msgid "Entire Network"
5745 msgstr "Tüm Ağ"
5747 #: mshtml.rc:31
5748 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5749 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5751 #: mshtml.rc:32
5752 msgid "HTML Document"
5753 msgstr "HTML Belgesi"
5755 #: mshtml.rc:26
5756 msgid "Downloading from %s..."
5757 msgstr ""
5759 #: mshtml.rc:25
5760 msgid "Done"
5761 msgstr ""
5763 #: msi.rc:27
5764 msgid ""
5765 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5766 "file path and try again."
5767 msgstr ""
5769 #: msi.rc:28
5770 msgid "path %s not found"
5771 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5773 #: msi.rc:29
5774 msgid "insert disk %s"
5775 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5777 #: msi.rc:30
5778 msgid ""
5779 "Windows Installer %s\n"
5780 "\n"
5781 "Usage:\n"
5782 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5783 "\n"
5784 "Install a product:\n"
5785 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5786 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5787 "\t/a package [property]\n"
5788 "Repair an installation:\n"
5789 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5790 "Uninstall a product:\n"
5791 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5792 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5793 "Advertise a product:\n"
5794 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5795 "Apply a patch:\n"
5796 "\t/p patch_package [property]\n"
5797 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5798 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5799 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5800 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5801 "Register MSI Service:\n"
5802 "\t/y\n"
5803 "Unregister MSI Service:\n"
5804 "\t/z\n"
5805 "Display this help:\n"
5806 "\t/help\n"
5807 "\t/?\n"
5808 msgstr ""
5810 #: msi.rc:57
5811 msgid "enter which folder contains %s"
5812 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5814 #: msi.rc:58
5815 msgid "install source for feature missing"
5816 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5818 #: msi.rc:59
5819 msgid "network drive for feature missing"
5820 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5822 #: msi.rc:60
5823 msgid "feature from:"
5824 msgstr "özellik buradan:"
5826 #: msi.rc:61
5827 msgid "choose which folder contains %s"
5828 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5830 #: msrle32.rc:28
5831 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5832 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5834 #: msrle32.rc:29
5835 msgid ""
5836 "Wine MS-RLE video codec\n"
5837 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5838 msgstr ""
5839 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5840 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5842 #: msvfw32.rc:25
5843 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5844 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5846 #: msvidc32.rc:26
5847 msgid "Wine Video 1 video codec"
5848 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5850 #: oleacc.rc:27
5851 msgid "unknown object"
5852 msgstr ""
5854 #: oleacc.rc:28
5855 #, fuzzy
5856 msgid "title bar"
5857 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5859 #: oleacc.rc:29
5860 msgid "menu bar"
5861 msgstr ""
5863 #: oleacc.rc:30
5864 #, fuzzy
5865 msgid "scroll bar"
5866 msgstr "Buraya Kaydır"
5868 #: oleacc.rc:31
5869 msgid "grip"
5870 msgstr ""
5872 #: oleacc.rc:32
5873 msgid "sound"
5874 msgstr ""
5876 #: oleacc.rc:33
5877 msgid "cursor"
5878 msgstr ""
5880 #: oleacc.rc:34
5881 msgid "caret"
5882 msgstr ""
5884 #: oleacc.rc:35
5885 msgid "alert"
5886 msgstr ""
5888 #: oleacc.rc:36
5889 #, fuzzy
5890 msgid "window"
5891 msgstr "&Pencere"
5893 #: oleacc.rc:37
5894 msgid "client"
5895 msgstr ""
5897 #: oleacc.rc:38
5898 msgid "popup menu"
5899 msgstr ""
5901 #: oleacc.rc:39
5902 msgid "menu item"
5903 msgstr ""
5905 #: oleacc.rc:40
5906 msgid "tool tip"
5907 msgstr ""
5909 #: oleacc.rc:41
5910 #, fuzzy
5911 msgid "application"
5912 msgstr "Seçenekler"
5914 #: oleacc.rc:42
5915 msgid "document"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:43
5919 msgid "pane"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:44
5923 msgid "chart"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:45
5927 msgid "dialog"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:46
5931 msgid "border"
5932 msgstr ""
5934 #: oleacc.rc:47
5935 msgid "grouping"
5936 msgstr ""
5938 #: oleacc.rc:48
5939 #, fuzzy
5940 msgid "separator"
5941 msgstr "Ayraç"
5943 #: oleacc.rc:49
5944 msgid "tool bar"
5945 msgstr ""
5947 #: oleacc.rc:50
5948 msgid "status bar"
5949 msgstr ""
5951 #: oleacc.rc:51
5952 msgid "table"
5953 msgstr ""
5955 #: oleacc.rc:52
5956 msgid "column header"
5957 msgstr ""
5959 #: oleacc.rc:53
5960 msgid "row header"
5961 msgstr ""
5963 #: oleacc.rc:54
5964 #, fuzzy
5965 msgid "column"
5966 msgstr "&Sütun"
5968 #: oleacc.rc:55
5969 msgid "row"
5970 msgstr ""
5972 #: oleacc.rc:56
5973 msgid "cell"
5974 msgstr ""
5976 #: oleacc.rc:57
5977 msgid "link"
5978 msgstr ""
5980 #: oleacc.rc:58
5981 msgid "help balloon"
5982 msgstr ""
5984 #: oleacc.rc:59
5985 #, fuzzy
5986 msgid "character"
5987 msgstr "Karakter bi&çimi"
5989 #: oleacc.rc:60
5990 msgid "list"
5991 msgstr ""
5993 #: oleacc.rc:61
5994 msgid "list item"
5995 msgstr ""
5997 #: oleacc.rc:62
5998 msgid "outline"
5999 msgstr ""
6001 #: oleacc.rc:63
6002 msgid "outline item"
6003 msgstr ""
6005 #: oleacc.rc:64
6006 msgid "page tab"
6007 msgstr ""
6009 #: oleacc.rc:65
6010 msgid "property page"
6011 msgstr ""
6013 #: oleacc.rc:66
6014 msgid "indicator"
6015 msgstr ""
6017 #: oleacc.rc:67
6018 msgid "graphic"
6019 msgstr ""
6021 #: oleacc.rc:68
6022 #, fuzzy
6023 msgid "static text"
6024 msgstr "&Metni al"
6026 #: oleacc.rc:69
6027 #, fuzzy
6028 msgid "text"
6029 msgstr "&Metni al"
6031 #: oleacc.rc:70
6032 msgid "push button"
6033 msgstr ""
6035 #: oleacc.rc:71
6036 msgid "check button"
6037 msgstr ""
6039 #: oleacc.rc:72
6040 msgid "radio button"
6041 msgstr ""
6043 #: oleacc.rc:73
6044 msgid "combo box"
6045 msgstr ""
6047 #: oleacc.rc:74
6048 msgid "drop down"
6049 msgstr ""
6051 #: oleacc.rc:75
6052 msgid "progress bar"
6053 msgstr ""
6055 #: oleacc.rc:76
6056 msgid "dial"
6057 msgstr ""
6059 #: oleacc.rc:77
6060 msgid "hot key field"
6061 msgstr ""
6063 #: oleacc.rc:78
6064 msgid "slider"
6065 msgstr ""
6067 #: oleacc.rc:79
6068 msgid "spin box"
6069 msgstr ""
6071 #: oleacc.rc:80
6072 msgid "diagram"
6073 msgstr ""
6075 #: oleacc.rc:81
6076 #, fuzzy
6077 msgid "animation"
6078 msgstr "Bilgi"
6080 #: oleacc.rc:82
6081 msgid "equation"
6082 msgstr ""
6084 #: oleacc.rc:83
6085 msgid "drop down button"
6086 msgstr ""
6088 #: oleacc.rc:84
6089 msgid "menu button"
6090 msgstr ""
6092 #: oleacc.rc:85
6093 msgid "grid drop down button"
6094 msgstr ""
6096 #: oleacc.rc:86
6097 msgid "white space"
6098 msgstr ""
6100 #: oleacc.rc:87
6101 msgid "page tab list"
6102 msgstr ""
6104 #: oleacc.rc:88
6105 #, fuzzy
6106 msgid "clock"
6107 msgstr "Saat"
6109 #: oleacc.rc:89
6110 msgid "split button"
6111 msgstr ""
6113 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6114 msgid "IP address"
6115 msgstr ""
6117 #: oleacc.rc:91
6118 msgid "outline button"
6119 msgstr ""
6121 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6122 msgid "True"
6123 msgstr "Doğru"
6125 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6126 msgid "False"
6127 msgstr "Yanlış"
6129 #: oleaut32.rc:31
6130 msgid "On"
6131 msgstr "Açık"
6133 #: oleaut32.rc:32
6134 msgid "Off"
6135 msgstr "Kapalı"
6137 #: oledlg.rc:25
6138 msgid "Insert a new %s object into your document"
6139 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6141 #: oledlg.rc:26
6142 msgid ""
6143 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6144 "may activate it using the program which created it."
6145 msgstr ""
6146 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6147 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6149 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6150 msgid "Browse"
6151 msgstr "Gözat"
6153 #: oledlg.rc:28
6154 msgid ""
6155 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6156 "control."
6157 msgstr ""
6158 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6160 #: oledlg.rc:29
6161 msgid "Add Control"
6162 msgstr "Denetim Ekle"
6164 #: oledlg.rc:34
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6167 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6169 #: oledlg.rc:35
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6173 "activate it using %s."
6174 msgstr ""
6175 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6176 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6178 #: oledlg.rc:36
6179 #, fuzzy
6180 msgid ""
6181 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6182 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6183 msgstr ""
6184 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6185 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6187 #: oledlg.rc:37
6188 msgid ""
6189 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6190 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6191 "your document."
6192 msgstr ""
6194 #: oledlg.rc:38
6195 msgid ""
6196 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6197 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6198 "in your document."
6199 msgstr ""
6201 #: oledlg.rc:39
6202 msgid ""
6203 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6204 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6205 "be reflected in your document."
6206 msgstr ""
6208 #: oledlg.rc:40
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6211 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6213 #: oledlg.rc:41
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown Type"
6216 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6218 #: oledlg.rc:42
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Unknown Source"
6221 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6223 #: oledlg.rc:43
6224 msgid "the program which created it"
6225 msgstr ""
6227 #: sane.rc:31
6228 msgctxt "unit: pixels"
6229 msgid "px"
6230 msgstr ""
6232 #: sane.rc:32
6233 msgctxt "unit: bits"
6234 msgid "b"
6235 msgstr ""
6237 #: sane.rc:34
6238 msgctxt "unit: dots/inch"
6239 msgid "dpi"
6240 msgstr ""
6242 #: sane.rc:35
6243 msgctxt "unit: percent"
6244 msgid "%"
6245 msgstr ""
6247 #: sane.rc:36
6248 #, fuzzy
6249 msgctxt "unit: microseconds"
6250 msgid "us"
6251 msgstr "Meşgul"
6253 #: setupapi.rc:28
6254 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6255 msgstr ""
6257 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6258 msgid "Unknown"
6259 msgstr ""
6261 #: setupapi.rc:30
6262 msgid "Copy files from:"
6263 msgstr ""
6265 #: setupapi.rc:31
6266 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6267 msgstr ""
6269 #: shdoclc.rc:39
6270 msgid "F&orward"
6271 msgstr "İ&leri"
6273 #: shdoclc.rc:41
6274 msgid "&Save Background As..."
6275 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6277 #: shdoclc.rc:42
6278 msgid "Set As Back&ground"
6279 msgstr "Arka&plan Yap"
6281 #: shdoclc.rc:43
6282 msgid "&Copy Background"
6283 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6285 #: shdoclc.rc:44
6286 msgid "Set as &Desktop Item"
6287 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6289 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6290 msgid "Select &All"
6291 msgstr "&Tümünü Seç"
6293 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6294 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6295 #, fuzzy
6296 msgid "&Paste"
6297 msgstr ""
6298 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6299 "&Yapıştır\n"
6300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6301 "Ya&pıştır"
6303 #: shdoclc.rc:49
6304 msgid "Create Shor&tcut"
6305 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6307 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6308 msgid "Add to &Favorites..."
6309 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6311 #: shdoclc.rc:51
6312 msgid "&View Source"
6313 msgstr "&Kaynağı Göster"
6315 #: shdoclc.rc:53
6316 msgid "&Encoding"
6317 msgstr "&Kodlama"
6319 #: shdoclc.rc:55
6320 msgid "Pr&int"
6321 msgstr "Ya&zdır"
6323 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6324 msgid "&Open Link"
6325 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6327 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6328 msgid "Open Link in &New Window"
6329 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6331 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6332 msgid "Save Target &As..."
6333 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6335 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6336 msgid "&Print Target"
6337 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6339 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6340 msgid "S&how Picture"
6341 msgstr "Resmi &Göster"
6343 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6344 msgid "&Save Picture As..."
6345 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6347 #: shdoclc.rc:70
6348 msgid "&E-mail Picture..."
6349 msgstr "Resmi &E-postala..."
6351 #: shdoclc.rc:71
6352 msgid "Pr&int Picture..."
6353 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6355 #: shdoclc.rc:72
6356 msgid "&Go to My Pictures"
6357 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6359 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6360 msgid "Set as Back&ground"
6361 msgstr "Arka&plan Yap"
6363 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6364 msgid "Set as &Desktop Item..."
6365 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6367 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6368 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Cu&t"
6371 msgstr ""
6372 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6373 "K&es\n"
6374 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6375 "Ke&s"
6377 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6378 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6379 #: wordpad.rc:102
6380 #, fuzzy
6381 msgid "&Copy"
6382 msgstr ""
6383 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6384 "K&opyala\n"
6385 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6386 "&Kopyala"
6388 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6389 msgid "Copy Shor&tcut"
6390 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6392 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6393 msgid "P&roperties"
6394 msgstr "Ö&zellikler"
6396 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6397 msgid "&Undo"
6398 msgstr "&Geri Al"
6400 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6401 msgid "&Delete"
6402 msgstr "&Sil"
6404 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6405 msgid "&Select"
6406 msgstr ""
6408 #: shdoclc.rc:102
6409 msgid "&Cell"
6410 msgstr "&Hücre"
6412 #: shdoclc.rc:103
6413 msgid "&Row"
6414 msgstr "&Satır"
6416 #: shdoclc.rc:104
6417 msgid "&Column"
6418 msgstr "&Sütun"
6420 #: shdoclc.rc:105
6421 msgid "&Table"
6422 msgstr "&Tablo"
6424 #: shdoclc.rc:108
6425 msgid "&Cell Properties"
6426 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6428 #: shdoclc.rc:109
6429 msgid "&Table Properties"
6430 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6432 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Paste"
6435 msgstr ""
6436 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6437 "Ya&pıştır\n"
6438 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6439 "Yapıştır"
6441 #: shdoclc.rc:118
6442 #, fuzzy
6443 msgid "&Print"
6444 msgstr ""
6445 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6446 "&Yazdır\n"
6447 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6448 "Ya&zdır"
6450 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6451 msgid "&Open"
6452 msgstr "&Aç"
6454 #: shdoclc.rc:125
6455 msgid "Open in &New Window"
6456 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6458 #: shdoclc.rc:129
6459 msgid "Cut"
6460 msgstr "&Kes"
6462 #: shdoclc.rc:152
6463 msgid "&Save Video As..."
6464 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6466 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6467 msgid "Play"
6468 msgstr "Yürüt"
6470 #: shdoclc.rc:189
6471 msgid "Rewind"
6472 msgstr "Geri Çevir"
6474 #: shdoclc.rc:196
6475 msgid "Trace Tags"
6476 msgstr ""
6478 #: shdoclc.rc:197
6479 msgid "Resource Failures"
6480 msgstr ""
6482 #: shdoclc.rc:198
6483 msgid "Dump Tracking Info"
6484 msgstr ""
6486 #: shdoclc.rc:199
6487 msgid "Debug Break"
6488 msgstr ""
6490 #: shdoclc.rc:200
6491 msgid "Debug View"
6492 msgstr ""
6494 #: shdoclc.rc:201
6495 msgid "Dump Tree"
6496 msgstr ""
6498 #: shdoclc.rc:202
6499 msgid "Dump Lines"
6500 msgstr ""
6502 #: shdoclc.rc:203
6503 msgid "Dump DisplayTree"
6504 msgstr ""
6506 #: shdoclc.rc:204
6507 msgid "Dump FormatCaches"
6508 msgstr ""
6510 #: shdoclc.rc:205
6511 msgid "Dump LayoutRects"
6512 msgstr ""
6514 #: shdoclc.rc:206
6515 msgid "Memory Monitor"
6516 msgstr ""
6518 #: shdoclc.rc:207
6519 msgid "Performance Meters"
6520 msgstr ""
6522 #: shdoclc.rc:208
6523 msgid "Save HTML"
6524 msgstr ""
6526 #: shdoclc.rc:210
6527 msgid "&Browse View"
6528 msgstr ""
6530 #: shdoclc.rc:211
6531 msgid "&Edit View"
6532 msgstr ""
6534 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6535 msgid "Scroll Here"
6536 msgstr "Buraya Kaydır"
6538 #: shdoclc.rc:218
6539 msgid "Top"
6540 msgstr "Üst"
6542 #: shdoclc.rc:219
6543 msgid "Bottom"
6544 msgstr "Alt"
6546 #: shdoclc.rc:221
6547 msgid "Page Up"
6548 msgstr "Üstteki Sayfa"
6550 #: shdoclc.rc:222
6551 msgid "Page Down"
6552 msgstr "Alttaki Sayfa"
6554 #: shdoclc.rc:224
6555 msgid "Scroll Up"
6556 msgstr "Yukarı Kaydır"
6558 #: shdoclc.rc:225
6559 msgid "Scroll Down"
6560 msgstr "Aşağı Kaydır"
6562 #: shdoclc.rc:232
6563 msgid "Left Edge"
6564 msgstr "Sol Kenar"
6566 #: shdoclc.rc:233
6567 msgid "Right Edge"
6568 msgstr "Sağ Kenar"
6570 #: shdoclc.rc:235
6571 msgid "Page Left"
6572 msgstr "Soldaki Sayfa"
6574 #: shdoclc.rc:236
6575 msgid "Page Right"
6576 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6578 #: shdoclc.rc:238
6579 msgid "Scroll Left"
6580 msgstr "Sola Kaydır"
6582 #: shdoclc.rc:239
6583 msgid "Scroll Right"
6584 msgstr "Sağa Kaydır"
6586 #: shdoclc.rc:25
6587 msgid "Wine Internet Explorer"
6588 msgstr ""
6590 #: shdoclc.rc:30
6591 #, fuzzy
6592 msgid "&w&bPage &p"
6593 msgstr "Üstteki Sayfa"
6595 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6596 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6597 msgid "Lar&ge Icons"
6598 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6600 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6601 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6602 msgid "S&mall Icons"
6603 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6605 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6606 msgid "&List"
6607 msgstr "&Liste"
6609 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6610 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6611 msgid "&Details"
6612 msgstr "&Ayrıntılı"
6614 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6615 msgid "Arrange &Icons"
6616 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6618 #: shell32.rc:50
6619 msgid "By &Name"
6620 msgstr "&Ada Göre"
6622 #: shell32.rc:51
6623 msgid "By &Type"
6624 msgstr "&Türe Göre"
6626 #: shell32.rc:52
6627 msgid "By &Size"
6628 msgstr "&Boyuta Göre"
6630 #: shell32.rc:53
6631 msgid "By &Date"
6632 msgstr "&Zamana Göre"
6634 #: shell32.rc:55
6635 msgid "&Auto Arrange"
6636 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6638 #: shell32.rc:57
6639 msgid "Line up Icons"
6640 msgstr "Izgaraya Uydur"
6642 #: shell32.rc:62
6643 msgid "Paste as Link"
6644 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6646 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6647 msgid "New"
6648 msgstr "Yeni"
6650 #: shell32.rc:66
6651 msgid "New &Folder"
6652 msgstr "Yeni &Dizin"
6654 #: shell32.rc:67
6655 msgid "New &Link"
6656 msgstr "Yeni &Kısayol"
6658 #: shell32.rc:71
6659 msgid "Properties"
6660 msgstr "Özellikler"
6662 #: shell32.rc:82
6663 #, fuzzy
6664 msgctxt "recycle bin"
6665 msgid "&Restore"
6666 msgstr "&Geri Yükle"
6668 #: shell32.rc:83
6669 msgid "&Erase"
6670 msgstr ""
6672 #: shell32.rc:95
6673 msgid "E&xplore"
6674 msgstr "A&raştır"
6676 #: shell32.rc:98
6677 msgid "C&ut"
6678 msgstr "&Kes"
6680 #: shell32.rc:101
6681 msgid "Create &Link"
6682 msgstr "Kısayol O&luştur"
6684 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6685 msgid "&Rename"
6686 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6688 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6689 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6690 #, fuzzy
6691 msgid "E&xit"
6692 msgstr ""
6693 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6694 "&Çıkış\n"
6695 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6696 "&Çık"
6698 #: shell32.rc:127
6699 msgid "&About Control Panel"
6700 msgstr ""
6702 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6703 msgid "Size"
6704 msgstr "Boyut"
6706 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6707 msgid "Type"
6708 msgstr "Tür"
6710 #: shell32.rc:137
6711 msgid "Modified"
6712 msgstr "Düzenlenme"
6714 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6715 msgid "Attributes"
6716 msgstr "Özellikler"
6718 #: shell32.rc:140
6719 msgid "Size available"
6720 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6722 #: shell32.rc:142
6723 msgid "Comments"
6724 msgstr "Açıklamalar"
6726 #: shell32.rc:143
6727 msgid "Owner"
6728 msgstr "Sahip"
6730 #: shell32.rc:144
6731 msgid "Group"
6732 msgstr "Grup"
6734 #: shell32.rc:145
6735 msgid "Original location"
6736 msgstr "Özgün konum"
6738 #: shell32.rc:146
6739 msgid "Date deleted"
6740 msgstr "Silinme tarihi"
6742 #: shell32.rc:156
6743 msgid "Control Panel"
6744 msgstr ""
6746 #: shell32.rc:163
6747 msgid "Select"
6748 msgstr "Seç"
6750 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6751 msgid "Open"
6752 msgstr "Aç"
6754 #: shell32.rc:186
6755 msgid "Restart"
6756 msgstr "Yeniden Başlat"
6758 #: shell32.rc:187
6759 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6760 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6762 #: shell32.rc:188
6763 msgid "Shutdown"
6764 msgstr "Oturumu Kapat"
6766 #: shell32.rc:189
6767 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6768 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6770 #: shell32.rc:199
6771 msgid "Start Menu\\Programs"
6772 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6774 #: shell32.rc:201
6775 msgid "Favorites"
6776 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6778 #: shell32.rc:202
6779 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6780 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6782 #: shell32.rc:203
6783 msgid "Recent"
6784 msgstr "Recent"
6786 #: shell32.rc:204
6787 msgid "SendTo"
6788 msgstr "SendTo"
6790 #: shell32.rc:205
6791 msgid "Start Menu"
6792 msgstr "Start Menu"
6794 #: shell32.rc:206
6795 msgid "My Music"
6796 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6798 #: shell32.rc:207
6799 msgid "My Videos"
6800 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6802 #: shell32.rc:208
6803 #, fuzzy
6804 msgctxt "directory"
6805 msgid "Desktop"
6806 msgstr "Masaüstü"
6808 #: shell32.rc:209
6809 msgid "NetHood"
6810 msgstr "NetHood"
6812 #: shell32.rc:210
6813 msgid "Templates"
6814 msgstr "Templates"
6816 #: shell32.rc:211
6817 msgid "Application Data"
6818 msgstr "Application Data"
6820 #: shell32.rc:212
6821 msgid "PrintHood"
6822 msgstr "PrintHood"
6824 #: shell32.rc:213
6825 msgid "Local Settings\\Application Data"
6826 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6828 #: shell32.rc:214
6829 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6830 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6832 #: shell32.rc:215
6833 msgid "Cookies"
6834 msgstr "Cookies"
6836 #: shell32.rc:216
6837 msgid "Local Settings\\History"
6838 msgstr "Local Settings\\History"
6840 #: shell32.rc:217
6841 msgid "Program Files"
6842 msgstr "Program Files"
6844 #: shell32.rc:219
6845 msgid "My Pictures"
6846 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6848 #: shell32.rc:220
6849 msgid "Program Files\\Common Files"
6850 msgstr "Program Files\\Common Files"
6852 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6853 msgid "Documents"
6854 msgstr "Belgeler"
6856 #: shell32.rc:223
6857 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6858 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6860 #: shell32.rc:224
6861 msgid "Music"
6862 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6864 #: shell32.rc:225
6865 msgid "Pictures"
6866 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6868 #: shell32.rc:226
6869 msgid "Videos"
6870 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6872 #: shell32.rc:227
6873 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6874 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6876 #: shell32.rc:218
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Program Files (x86)"
6879 msgstr "Program Files"
6881 #: shell32.rc:221
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6884 msgstr "Program Files\\Common Files"
6886 #: shell32.rc:228
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Contacts"
6889 msgstr "&İçindekiler"
6891 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6892 msgid "Links"
6893 msgstr "Bağlantılar"
6895 #: shell32.rc:230
6896 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6897 msgstr ""
6899 #: shell32.rc:231
6900 msgid "Music\\Playlists"
6901 msgstr ""
6903 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Downloads"
6906 msgstr "İndiriliyor..."
6908 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6909 msgid "Status"
6910 msgstr ""
6912 #: shell32.rc:149
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Location"
6915 msgstr "LAN Bağlantısı"
6917 #: shell32.rc:150
6918 msgid "Model"
6919 msgstr ""
6921 #: shell32.rc:233
6922 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:234
6926 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:235
6930 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6931 msgstr ""
6933 #: shell32.rc:236
6934 msgid "Music\\Sample Music"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:237
6938 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6939 msgstr ""
6941 #: shell32.rc:238
6942 msgid "Music\\Sample Playlists"
6943 msgstr ""
6945 #: shell32.rc:239
6946 msgid "Videos\\Sample Videos"
6947 msgstr ""
6949 #: shell32.rc:240
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Saved Games"
6952 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6954 #: shell32.rc:241
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Searches"
6957 msgstr ""
6958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6959 "&Ara\n"
6960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6961 "&Bul"
6963 #: shell32.rc:242
6964 msgid "Users"
6965 msgstr ""
6967 #: shell32.rc:243
6968 #, fuzzy
6969 msgid "OEM Links"
6970 msgstr "Bağlantılar"
6972 #: shell32.rc:246
6973 msgid "AppData\\LocalLow"
6974 msgstr ""
6976 #: shell32.rc:166
6977 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6978 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6980 #: shell32.rc:167
6981 msgid "Error during creation of a new folder"
6982 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6984 #: shell32.rc:168
6985 msgid "Confirm file deletion"
6986 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6988 #: shell32.rc:169
6989 msgid "Confirm folder deletion"
6990 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6992 #: shell32.rc:170
6993 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6994 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6996 #: shell32.rc:171
6997 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6998 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7000 #: shell32.rc:178
7001 msgid "Confirm file overwrite"
7002 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7004 #: shell32.rc:177
7005 msgid ""
7006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7007 "\n"
7008 "Do you want to replace it?"
7009 msgstr ""
7011 #: shell32.rc:172
7012 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7013 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7015 #: shell32.rc:174
7016 msgid ""
7017 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7018 msgstr ""
7019 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7021 #: shell32.rc:173
7022 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7023 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7025 #: shell32.rc:175
7026 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7027 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7029 #: shell32.rc:176
7030 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7031 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7033 #: shell32.rc:183
7034 msgid ""
7035 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7036 "\n"
7037 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7038 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7039 "the folder?"
7040 msgstr ""
7042 #: shell32.rc:248
7043 msgid "New Folder"
7044 msgstr ""
7046 #: shell32.rc:250
7047 msgid "Wine Control Panel"
7048 msgstr ""
7050 #: shell32.rc:192
7051 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7052 msgstr ""
7054 #: shell32.rc:193
7055 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7056 msgstr ""
7058 #: shell32.rc:195
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Executable files (*.exe)"
7061 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7063 #: shell32.rc:254
7064 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7065 msgstr ""
7067 #: shell32.rc:256
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7070 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7072 #: shell32.rc:257
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7075 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7077 #: shell32.rc:258
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Confirm deletion"
7080 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7082 #: shell32.rc:259
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "A file already exists at the path %1.\n"
7086 "\n"
7087 "Do you want to replace it?"
7088 msgstr ""
7089 "Dosya zaten var.\n"
7090 "Değiştirmek ister misiniz?"
7092 #: shell32.rc:260
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "A folder already exists at the path %1.\n"
7096 "\n"
7097 "Do you want to replace it?"
7098 msgstr ""
7099 "Dosya zaten var.\n"
7100 "Değiştirmek ister misiniz?"
7102 #: shell32.rc:261
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Confirm overwrite"
7105 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7107 #: shell32.rc:278
7108 msgid ""
7109 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7110 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7111 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7112 "any later version.\n"
7113 "\n"
7114 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7117 "more details.\n"
7118 "\n"
7119 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7120 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7121 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7122 msgstr ""
7124 #: shell32.rc:266
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Wine License"
7127 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7129 #: shell32.rc:155
7130 msgid "Trash"
7131 msgstr "Çöp"
7133 #: shlwapi.rc:27
7134 msgid "%d bytes"
7135 msgstr ""
7137 #: shlwapi.rc:28
7138 #, fuzzy
7139 msgctxt "time unit: hours"
7140 msgid " hr"
7141 msgstr " hr"
7143 #: shlwapi.rc:29
7144 #, fuzzy
7145 msgctxt "time unit: minutes"
7146 msgid " min"
7147 msgstr " min"
7149 #: shlwapi.rc:30
7150 #, fuzzy
7151 msgctxt "time unit: seconds"
7152 msgid " sec"
7153 msgstr " sec"
7155 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7156 #, fuzzy
7157 msgctxt "window"
7158 msgid "&Restore"
7159 msgstr "&Geri Yükle"
7161 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7162 msgid "&Move"
7163 msgstr "&Taşı"
7165 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7166 msgid "&Size"
7167 msgstr "&Boyutlandır"
7169 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7170 msgid "Mi&nimize"
7171 msgstr "Kü&çült"
7173 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7174 msgid "Ma&ximize"
7175 msgstr "Bü&yüt"
7177 #: user32.rc:33
7178 msgid "&Close\tAlt-F4"
7179 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7181 #: user32.rc:35
7182 msgid "&About Wine"
7183 msgstr "&Wine Hakkında"
7185 #: user32.rc:46
7186 #, fuzzy
7187 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7188 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7190 #: user32.rc:48
7191 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7192 msgstr ""
7194 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7195 msgid "Error"
7196 msgstr "Hata"
7198 #: user32.rc:69
7199 msgid "&More Windows..."
7200 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7202 #: wininet.rc:25
7203 msgid "LAN Connection"
7204 msgstr "LAN Bağlantısı"
7206 #: wininet.rc:26
7207 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7208 msgstr ""
7210 #: wininet.rc:27
7211 #, fuzzy
7212 msgid "The date on the certificate is invalid."
7213 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7215 #: wininet.rc:28
7216 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7217 msgstr ""
7219 #: wininet.rc:29
7220 msgid ""
7221 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7222 msgstr ""
7224 #: winmm.rc:28
7225 msgid "The specified command was carried out."
7226 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7228 #: winmm.rc:29
7229 msgid "Undefined external error."
7230 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7232 #: winmm.rc:30
7233 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7234 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7236 #: winmm.rc:31
7237 msgid "The driver was not enabled."
7238 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7240 #: winmm.rc:32
7241 msgid ""
7242 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7243 "again."
7244 msgstr ""
7245 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7247 #: winmm.rc:33
7248 msgid "The specified device handle is invalid."
7249 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7251 #: winmm.rc:34
7252 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7253 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7255 #: winmm.rc:35
7256 msgid ""
7257 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7258 "increase available memory, and then try again."
7259 msgstr ""
7260 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7261 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7263 #: winmm.rc:36
7264 msgid ""
7265 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7266 "which functions and messages the driver supports."
7267 msgstr ""
7268 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7269 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7271 #: winmm.rc:37
7272 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7273 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7275 #: winmm.rc:38
7276 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7277 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7279 #: winmm.rc:39
7280 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7281 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7283 #: winmm.rc:42
7284 #, fuzzy
7285 msgid ""
7286 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7287 "Capabilities function to determine the supported formats."
7288 msgstr ""
7289 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7290 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7292 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7293 msgid ""
7294 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7295 "device, or wait until the data is finished playing."
7296 msgstr ""
7297 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7298 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7300 #: winmm.rc:44
7301 msgid ""
7302 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7303 "header, and then try again."
7304 msgstr ""
7305 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7306 "kullanıp yeniden deneyin."
7308 #: winmm.rc:45
7309 msgid ""
7310 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7311 "and then try again."
7312 msgstr ""
7313 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7314 "yeniden deneyin."
7316 #: winmm.rc:48
7317 msgid ""
7318 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7319 "header, and then try again."
7320 msgstr ""
7321 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7322 "kullanıp yeniden deneyin."
7324 #: winmm.rc:50
7325 msgid ""
7326 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7327 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7328 msgstr ""
7329 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7330 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7332 #: winmm.rc:51
7333 msgid ""
7334 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7335 "transmitted, and then try again."
7336 msgstr ""
7337 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7338 "yeniden deneyin."
7340 #: winmm.rc:52
7341 msgid ""
7342 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7343 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7344 msgstr ""
7345 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7346 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7348 #: winmm.rc:53
7349 msgid ""
7350 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7351 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7352 msgstr ""
7353 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7354 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7356 #: winmm.rc:56
7357 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7358 msgstr ""
7359 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7360 "kullanın."
7362 #: winmm.rc:57
7363 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7364 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7366 #: winmm.rc:58
7367 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7368 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7370 #: winmm.rc:59
7371 msgid ""
7372 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7373 "or contact the device manufacturer."
7374 msgstr ""
7375 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7376 "üreticisine başvurun."
7378 #: winmm.rc:60
7379 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7380 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7382 #: winmm.rc:61
7383 msgid ""
7384 "Not enough memory available for this task.\n"
7385 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7386 "again."
7387 msgstr ""
7388 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7389 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7390 "yeniden deneyin."
7392 #: winmm.rc:62
7393 msgid ""
7394 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7395 "unique alias."
7396 msgstr ""
7397 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7398 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7400 #: winmm.rc:63
7401 msgid ""
7402 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7403 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7405 #: winmm.rc:64
7406 msgid "No command was specified."
7407 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7409 #: winmm.rc:65
7410 msgid ""
7411 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7412 "size of the buffer."
7413 msgstr ""
7414 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7415 "büyütün."
7417 #: winmm.rc:66
7418 msgid ""
7419 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7420 "one."
7421 msgstr ""
7422 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7423 "Lütfen bir tane sağlayın."
7425 #: winmm.rc:67
7426 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7427 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7429 #: winmm.rc:68
7430 msgid ""
7431 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7432 "manufacturer about obtaining a new driver."
7433 msgstr ""
7434 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7435 "üreticisine başvurun."
7437 #: winmm.rc:69
7438 msgid ""
7439 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7440 "manufacturer about obtaining a new driver."
7441 msgstr ""
7442 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7443 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7445 #: winmm.rc:70
7446 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7447 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7449 #: winmm.rc:71
7450 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7451 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7453 #: winmm.rc:72
7454 msgid ""
7455 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7456 msgstr ""
7457 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7459 #: winmm.rc:73
7460 msgid "The device driver is not ready."
7461 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7463 #: winmm.rc:74
7464 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7465 msgstr ""
7466 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7468 #: winmm.rc:75
7469 msgid ""
7470 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7471 "access error."
7472 msgstr ""
7473 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7475 #: winmm.rc:76
7476 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7477 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7479 #: winmm.rc:77
7480 #, fuzzy
7481 msgid ""
7482 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7483 "separately to determine which devices caused the error."
7484 msgstr ""
7485 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7486 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7488 #: winmm.rc:78
7489 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7490 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7492 #: winmm.rc:79
7493 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7494 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7496 #: winmm.rc:80
7497 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7498 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7500 #: winmm.rc:81
7501 msgid ""
7502 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7503 "still connected to the network."
7504 msgstr ""
7505 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7506 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7508 #: winmm.rc:82
7509 msgid ""
7510 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7511 "device name is spelled correctly."
7512 msgstr ""
7513 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7514 "yazıldığından emin olun."
7516 #: winmm.rc:83
7517 msgid ""
7518 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7519 "again."
7520 msgstr ""
7521 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7522 "deneyin."
7524 #: winmm.rc:84
7525 msgid ""
7526 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7527 "alias."
7528 msgstr ""
7529 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7530 "kullanın."
7532 #: winmm.rc:85
7533 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7534 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7536 #: winmm.rc:86
7537 msgid ""
7538 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7539 "parameter with each 'open' command."
7540 msgstr ""
7541 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7542 "'shareable' parametresini kullanın."
7544 #: winmm.rc:87
7545 msgid ""
7546 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7547 "Please supply one."
7548 msgstr ""
7549 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7550 "Lütfen bir tane sağlayın."
7552 #: winmm.rc:88
7553 msgid ""
7554 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7555 "documentation for valid formats."
7556 msgstr ""
7557 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7558 "belgelerine başvurun."
7560 #: winmm.rc:89
7561 msgid ""
7562 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7563 "supply one."
7564 msgstr ""
7565 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7566 "kapatın."
7568 #: winmm.rc:90
7569 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7570 msgstr ""
7571 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7573 #: winmm.rc:91
7574 msgid ""
7575 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7576 "may be corrupt, or not in the correct format."
7577 msgstr ""
7578 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7579 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7581 #: winmm.rc:92
7582 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7583 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7585 #: winmm.rc:93
7586 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7587 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7589 #: winmm.rc:94
7590 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7591 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7593 #: winmm.rc:95
7594 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7595 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7597 #: winmm.rc:96
7598 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7599 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7601 #: winmm.rc:97
7602 msgid ""
7603 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7604 "sequence, and then try again."
7605 msgstr ""
7606 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7607 "yeniden deneyin."
7609 #: winmm.rc:98
7610 msgid ""
7611 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7612 "the device is closed, and then try again."
7613 msgstr ""
7614 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7615 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7617 #: winmm.rc:99
7618 msgid ""
7619 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7620 "characters, followed by a period and an extension."
7621 msgstr ""
7622 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7623 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7625 #: winmm.rc:100
7626 msgid ""
7627 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7628 msgstr ""
7629 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7630 "belirtemezsiniz."
7632 #: winmm.rc:101
7633 msgid ""
7634 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7635 "in Control Panel to install the device."
7636 msgstr ""
7637 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7638 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7640 #: winmm.rc:102
7641 msgid ""
7642 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7643 "restarting your computer."
7644 msgstr ""
7645 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7646 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7648 #: winmm.rc:103
7649 msgid ""
7650 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7651 "cannot change directories."
7652 msgstr ""
7653 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7654 "değiştiremiyor."
7656 #: winmm.rc:104
7657 msgid ""
7658 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7659 "change drives."
7660 msgstr ""
7661 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7662 "değiştiremiyor."
7664 #: winmm.rc:105
7665 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7666 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7668 #: winmm.rc:106
7669 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7670 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7672 #: winmm.rc:107
7673 msgid ""
7674 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7675 msgstr ""
7676 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7677 "girin."
7679 #: winmm.rc:108
7680 msgid ""
7681 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7682 "until a wave device is free, and then try again."
7683 msgstr ""
7684 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7685 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7687 #: winmm.rc:109
7688 msgid ""
7689 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7690 "until the device is free, and then try again."
7691 msgstr ""
7692 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7693 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7695 #: winmm.rc:110
7696 msgid ""
7697 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7698 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7699 msgstr ""
7700 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7701 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7703 #: winmm.rc:111
7704 msgid ""
7705 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7706 "until the device is free, and then try again."
7707 msgstr ""
7708 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7709 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7711 #: winmm.rc:112
7712 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7713 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7715 #: winmm.rc:113
7716 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7717 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7719 #: winmm.rc:114
7720 msgid ""
7721 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7722 "the Drivers option to install the wave device."
7723 msgstr ""
7724 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7725 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7727 #: winmm.rc:115
7728 msgid ""
7729 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7730 "format."
7731 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7733 #: winmm.rc:116
7734 msgid ""
7735 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7736 "the Drivers option to install the wave device."
7737 msgstr ""
7738 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7739 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7741 #: winmm.rc:117
7742 msgid ""
7743 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7744 "format."
7745 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7747 #: winmm.rc:122
7748 msgid ""
7749 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7750 "You can't use them together."
7751 msgstr ""
7752 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7753 "kullanamazsınız."
7755 #: winmm.rc:124
7756 msgid ""
7757 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7758 "again."
7759 msgstr ""
7760 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7761 "deneyin."
7763 #: winmm.rc:127
7764 msgid ""
7765 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7766 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7767 msgstr ""
7768 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7769 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7771 #: winmm.rc:125
7772 msgid ""
7773 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7774 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7775 "setup."
7776 msgstr ""
7777 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7778 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7779 "seçeneğini kullanın."
7781 #: winmm.rc:126
7782 msgid "An error occurred with the specified port."
7783 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7785 #: winmm.rc:129
7786 msgid ""
7787 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7788 "these applications; then, try again."
7789 msgstr ""
7790 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7791 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7793 #: winmm.rc:128
7794 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7795 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7797 #: winmm.rc:123
7798 msgid ""
7799 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7800 "Control Panel to install a MIDI driver."
7801 msgstr ""
7802 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7803 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7805 #: winmm.rc:118
7806 msgid "There is no display window."
7807 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7809 #: winmm.rc:119
7810 msgid "Could not create or use window."
7811 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7813 #: winmm.rc:120
7814 msgid ""
7815 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7816 "check your disk or network connection."
7817 msgstr ""
7818 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7819 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7821 #: winmm.rc:121
7822 msgid ""
7823 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7824 "are still connected to the network."
7825 msgstr ""
7826 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7827 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7829 #: winspool.rc:28
7830 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7831 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7833 #: winspool.rc:29
7834 msgid "Unable to create the output file."
7835 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7837 #: wldap32.rc:27
7838 msgid "Success"
7839 msgstr "Başarılı"
7841 #: wldap32.rc:28
7842 msgid "Operations Error"
7843 msgstr "İşlem Hatası"
7845 #: wldap32.rc:29
7846 msgid "Protocol Error"
7847 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7849 #: wldap32.rc:30
7850 msgid "Time Limit Exceeded"
7851 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7853 #: wldap32.rc:31
7854 msgid "Size Limit Exceeded"
7855 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7857 #: wldap32.rc:32
7858 msgid "Compare False"
7859 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7861 #: wldap32.rc:33
7862 msgid "Compare True"
7863 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7865 #: wldap32.rc:34
7866 msgid "Authentication Method Not Supported"
7867 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7869 #: wldap32.rc:35
7870 msgid "Strong Authentication Required"
7871 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7873 #: wldap32.rc:36
7874 msgid "Referral (v2)"
7875 msgstr "Başvuru (v2)"
7877 #: wldap32.rc:37
7878 msgid "Referral"
7879 msgstr "Başvuru"
7881 #: wldap32.rc:38
7882 msgid "Administration Limit Exceeded"
7883 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7885 #: wldap32.rc:39
7886 msgid "Unavailable Critical Extension"
7887 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7889 #: wldap32.rc:40
7890 msgid "Confidentiality Required"
7891 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7893 #: wldap32.rc:43
7894 msgid "No Such Attribute"
7895 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7897 #: wldap32.rc:44
7898 msgid "Undefined Type"
7899 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7901 #: wldap32.rc:45
7902 msgid "Inappropriate Matching"
7903 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7905 #: wldap32.rc:46
7906 msgid "Constraint Violation"
7907 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7909 #: wldap32.rc:47
7910 msgid "Attribute Or Value Exists"
7911 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7913 #: wldap32.rc:48
7914 msgid "Invalid Syntax"
7915 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7917 #: wldap32.rc:59
7918 msgid "No Such Object"
7919 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7921 #: wldap32.rc:60
7922 msgid "Alias Problem"
7923 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7925 #: wldap32.rc:61
7926 msgid "Invalid DN Syntax"
7927 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7929 #: wldap32.rc:62
7930 msgid "Is Leaf"
7931 msgstr "Yaprak Konumunda"
7933 #: wldap32.rc:63
7934 msgid "Alias Dereference Problem"
7935 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7937 #: wldap32.rc:75
7938 msgid "Inappropriate Authentication"
7939 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7941 #: wldap32.rc:76
7942 msgid "Invalid Credentials"
7943 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7945 #: wldap32.rc:77
7946 msgid "Insufficient Rights"
7947 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7949 #: wldap32.rc:78
7950 msgid "Busy"
7951 msgstr "Meşgul"
7953 #: wldap32.rc:79
7954 msgid "Unavailable"
7955 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7957 #: wldap32.rc:80
7958 msgid "Unwilling To Perform"
7959 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7961 #: wldap32.rc:81
7962 msgid "Loop Detected"
7963 msgstr "Döngü Algılandı"
7965 #: wldap32.rc:87
7966 msgid "Sort Control Missing"
7967 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7969 #: wldap32.rc:88
7970 msgid "Index range error"
7971 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7973 #: wldap32.rc:91
7974 msgid "Naming Violation"
7975 msgstr "Adlandırma İhlali"
7977 #: wldap32.rc:92
7978 msgid "Object Class Violation"
7979 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7981 #: wldap32.rc:93
7982 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7983 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7985 #: wldap32.rc:94
7986 msgid "Not allowed on RDN"
7987 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7989 #: wldap32.rc:95
7990 msgid "Already Exists"
7991 msgstr "Zaten Var"
7993 #: wldap32.rc:96
7994 msgid "No Object Class Mods"
7995 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7997 #: wldap32.rc:97
7998 msgid "Results Too Large"
7999 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8001 #: wldap32.rc:98
8002 msgid "Affects Multiple DSAs"
8003 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8005 #: wldap32.rc:107
8006 msgid "Other"
8007 msgstr "Diğer"
8009 #: wldap32.rc:108
8010 msgid "Server Down"
8011 msgstr "Sunucu Kapalı"
8013 #: wldap32.rc:109
8014 msgid "Local Error"
8015 msgstr "Yerel Hata"
8017 #: wldap32.rc:110
8018 msgid "Encoding Error"
8019 msgstr "Kodlama Hatası"
8021 #: wldap32.rc:111
8022 msgid "Decoding Error"
8023 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8025 #: wldap32.rc:112
8026 msgid "Timeout"
8027 msgstr "Zaman Aşımı"
8029 #: wldap32.rc:113
8030 msgid "Auth Unknown"
8031 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8033 #: wldap32.rc:114
8034 msgid "Filter Error"
8035 msgstr "Süzme Hatası"
8037 #: wldap32.rc:115
8038 msgid "User Cancelled"
8039 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8041 #: wldap32.rc:116
8042 msgid "Parameter Error"
8043 msgstr "Parametre Hatası"
8045 #: wldap32.rc:117
8046 msgid "No Memory"
8047 msgstr "Bellek Yok"
8049 #: wldap32.rc:118
8050 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8051 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8053 #: wldap32.rc:119
8054 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8055 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8057 #: wldap32.rc:120
8058 msgid "Specified control was not found in message"
8059 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8061 #: wldap32.rc:121
8062 msgid "No result present in message"
8063 msgstr "İletide sonuç yok"
8065 #: wldap32.rc:122
8066 msgid "More results returned"
8067 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8069 #: wldap32.rc:123
8070 msgid "Loop while handling referrals"
8071 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8073 #: wldap32.rc:124
8074 msgid "Referral hop limit exceeded"
8075 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8077 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8078 msgid ""
8079 "Not Yet Implemented\n"
8080 "\n"
8081 msgstr ""
8083 #: attrib.rc:28
8084 #, fuzzy
8085 msgid "%1: File Not Found\n"
8086 msgstr "Dosya bulunamadı"
8088 #: attrib.rc:47
8089 msgid ""
8090 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8091 "\n"
8092 "Syntax:\n"
8093 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8094 "       [/S [/D]]\n"
8095 "\n"
8096 "Where:\n"
8097 "\n"
8098 "  +   Sets an attribute.\n"
8099 "  -   Clears an attribute.\n"
8100 "  R   Read-only file attribute.\n"
8101 "  A   Archive file attribute.\n"
8102 "  S   System file attribute.\n"
8103 "  H   Hidden file attribute.\n"
8104 "  [drive:][path][filename]\n"
8105 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8106 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8107 "  /D  Processes folders as well.\n"
8108 msgstr ""
8110 #: clock.rc:29
8111 msgid "Ana&log"
8112 msgstr "Ana&log"
8114 #: clock.rc:30
8115 msgid "Digi&tal"
8116 msgstr "Sa&yısal"
8118 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8119 #, fuzzy
8120 msgid "&Font..."
8121 msgstr ""
8122 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8123 "&Yazı Tipi...\n"
8124 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8125 "&Font..."
8127 #: clock.rc:34
8128 msgid "&Without Titlebar"
8129 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8131 #: clock.rc:36
8132 msgid "&Seconds"
8133 msgstr "&Saniyeler"
8135 #: clock.rc:37
8136 msgid "&Date"
8137 msgstr "&Tarih"
8139 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8140 msgid "&Always on Top"
8141 msgstr "&Her zaman üstte"
8143 #: clock.rc:42
8144 #, fuzzy
8145 msgid "&About Clock"
8146 msgstr "&Saat Hakkında..."
8148 #: clock.rc:48
8149 msgid "Clock"
8150 msgstr "Saat"
8152 #: cmd.rc:37
8153 msgid ""
8154 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8155 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8156 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8157 "called procedure.\n"
8158 "\n"
8159 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8160 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8161 msgstr ""
8162 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8163 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8164 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8165 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8166 "\n"
8167 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8168 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8170 #: cmd.rc:40
8171 #, fuzzy
8172 msgid ""
8173 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8174 "default directory.\n"
8175 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8177 #: cmd.rc:41
8178 #, fuzzy
8179 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8180 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8182 #: cmd.rc:43
8183 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8184 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8186 #: cmd.rc:45
8187 #, fuzzy
8188 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8189 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8191 #: cmd.rc:46
8192 #, fuzzy
8193 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8194 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8196 #: cmd.rc:47
8197 #, fuzzy
8198 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8199 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8201 #: cmd.rc:48
8202 #, fuzzy
8203 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8204 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8206 #: cmd.rc:49
8207 #, fuzzy
8208 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8209 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8211 #: cmd.rc:59
8212 msgid ""
8213 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8214 "\n"
8215 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8216 "on the terminal device before they are executed.\n"
8217 "\n"
8218 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8219 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8220 "preceding it with an @ sign.\n"
8221 msgstr ""
8222 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8223 "\n"
8224 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8225 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8226 "\n"
8227 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8228 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8229 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8231 #: cmd.rc:61
8232 #, fuzzy
8233 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8234 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8236 #: cmd.rc:69
8237 msgid ""
8238 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8239 "\n"
8240 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8241 "\n"
8242 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8243 "not exist in wine's cmd.\n"
8244 msgstr ""
8245 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8246 "kullanılır.\n"
8247 "\n"
8248 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8249 "\n"
8250 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8251 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8253 #: cmd.rc:81
8254 msgid ""
8255 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8256 "batch file.\n"
8257 "\n"
8258 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8259 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8260 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8261 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8262 "label terminates the batch file execution.\n"
8263 "\n"
8264 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8265 msgstr ""
8266 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8267 "yönlendirir.\n"
8268 "\n"
8269 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8270 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8271 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8272 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8273 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8274 "\n"
8275 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8277 #: cmd.rc:84
8278 #, fuzzy
8279 msgid ""
8280 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8281 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8282 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8284 #: cmd.rc:94
8285 #, fuzzy
8286 msgid ""
8287 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8288 "\n"
8289 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8290 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8291 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8292 "\n"
8293 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8294 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8295 msgstr ""
8296 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8297 "\n"
8298 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8299 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8300 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8301 "\n"
8302 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8303 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8305 #: cmd.rc:100
8306 msgid ""
8307 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8308 "\n"
8309 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8310 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8311 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8312 msgstr ""
8313 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8314 "\n"
8315 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8316 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8317 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8319 #: cmd.rc:103
8320 #, fuzzy
8321 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8322 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8324 #: cmd.rc:104
8325 #, fuzzy
8326 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8327 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8329 #: cmd.rc:111
8330 msgid ""
8331 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8332 "\n"
8333 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8334 "subdirectories\n"
8335 "below the item are moved as well.\n"
8336 "\n"
8337 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8338 msgstr ""
8339 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8340 "\n"
8341 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8342 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8343 "\n"
8344 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8345 "verecektir.\n"
8347 #: cmd.rc:122
8348 msgid ""
8349 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8350 "\n"
8351 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8352 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8353 "PATH command with the new value.\n"
8354 "\n"
8355 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8356 "variable, for example:\n"
8357 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8358 msgstr ""
8359 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8360 "\n"
8361 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8362 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8363 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8364 "\n"
8365 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8366 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8367 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8369 #: cmd.rc:128
8370 #, fuzzy
8371 msgid ""
8372 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8373 "\n"
8374 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8375 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8376 msgstr ""
8377 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8378 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8379 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8380 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8382 #: cmd.rc:149
8383 #, fuzzy
8384 msgid ""
8385 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8386 "\n"
8387 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8388 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8389 "\n"
8390 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8391 "\n"
8392 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8393 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8394 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8395 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8396 "\n"
8397 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8398 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8399 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8400 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8401 "\n"
8402 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8403 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8404 msgstr ""
8405 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8406 "\n"
8407 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8408 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8409 "\n"
8410 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8411 "\n"
8412 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8413 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8414 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8415 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8416 "\n"
8417 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8418 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8419 "dönecektir.\n"
8420 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8421 "\n"
8422 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8423 "belirlenebilir.\n"
8424 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8426 #: cmd.rc:153
8427 msgid ""
8428 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8429 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8430 msgstr ""
8431 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8432 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8433 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8435 #: cmd.rc:156
8436 #, fuzzy
8437 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8438 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8440 #: cmd.rc:157
8441 #, fuzzy
8442 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8443 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8445 #: cmd.rc:159
8446 #, fuzzy
8447 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8448 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8450 #: cmd.rc:160
8451 #, fuzzy
8452 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8453 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8455 #: cmd.rc:178
8456 msgid ""
8457 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8458 "\n"
8459 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8460 "\n"
8461 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8462 "\n"
8463 "SET <variable>=<value>\n"
8464 "\n"
8465 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8466 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8467 "have embedded spaces.\n"
8468 "\n"
8469 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8470 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8471 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8472 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8473 msgstr ""
8474 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8475 "\n"
8476 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8477 "\n"
8478 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8479 "\n"
8480 "SET <değişken>=<değer>\n"
8481 "\n"
8482 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8483 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8484 "\n"
8485 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8486 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8487 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8488 "mümkün değildir.\n"
8490 #: cmd.rc:183
8491 msgid ""
8492 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8493 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8494 "if called from the command line.\n"
8495 msgstr ""
8496 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8497 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8498 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8500 #: cmd.rc:185
8501 #, fuzzy
8502 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8503 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8505 #: cmd.rc:187
8506 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8507 msgstr ""
8508 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8510 #: cmd.rc:191
8511 msgid ""
8512 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8513 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8514 msgstr ""
8515 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8516 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8518 #: cmd.rc:200
8519 msgid ""
8520 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8521 "\n"
8522 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8523 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8524 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8525 "\n"
8526 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8527 msgstr ""
8528 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8529 "\n"
8530 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8531 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8532 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8533 "\n"
8534 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8536 #: cmd.rc:203
8537 #, fuzzy
8538 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8539 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8541 #: cmd.rc:205
8542 #, fuzzy
8543 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8544 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8546 #: cmd.rc:209
8547 msgid ""
8548 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8549 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8550 msgstr ""
8552 #: cmd.rc:217
8553 msgid ""
8554 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8555 "\n"
8556 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8557 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8558 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8559 "settings are restored.\n"
8560 msgstr ""
8562 #: cmd.rc:220
8563 msgid ""
8564 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8565 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8566 msgstr ""
8568 #: cmd.rc:223
8569 msgid ""
8570 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8571 "PUSHD.\n"
8572 msgstr ""
8574 #: cmd.rc:231
8575 msgid ""
8576 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8577 "\n"
8578 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8579 "\n"
8580 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8581 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8582 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8583 "association, if any.\n"
8584 msgstr ""
8586 #: cmd.rc:242
8587 msgid ""
8588 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8589 "\n"
8590 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8591 "\n"
8592 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8593 "currently defined.\n"
8594 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8595 "if any.\n"
8596 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8597 "associated to the specified file type.\n"
8598 msgstr ""
8600 #: cmd.rc:244
8601 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8602 msgstr ""
8604 #: cmd.rc:248
8605 msgid ""
8606 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8607 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8608 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8609 msgstr ""
8611 #: cmd.rc:252
8612 msgid ""
8613 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8614 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8615 msgstr ""
8616 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8617 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8619 #: cmd.rc:289
8620 #, fuzzy
8621 msgid ""
8622 "CMD built-in commands are:\n"
8623 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8624 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8625 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8626 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8627 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8628 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8629 "COPY\t\tCopy file\n"
8630 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8631 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8632 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8633 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8634 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8635 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8636 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8637 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8638 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8639 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8640 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8641 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8642 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8643 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8644 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8645 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8646 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8647 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8648 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8649 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8650 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8651 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8652 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8653 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8654 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8655 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8656 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8657 "\n"
8658 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8659 msgstr ""
8660 "CMD dahili komutları:\n"
8661 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8662 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8663 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8664 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8665 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8666 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8667 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8668 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8669 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8670 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8671 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8672 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8673 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8674 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8675 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8676 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8677 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8678 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8679 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8680 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8681 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8682 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8683 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8684 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8685 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8686 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8687 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8688 "\n"
8689 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8691 #: cmd.rc:291
8692 msgid "Are you sure"
8693 msgstr ""
8695 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8696 msgctxt "Yes key"
8697 msgid "Y"
8698 msgstr "Y"
8700 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8701 msgctxt "No key"
8702 msgid "N"
8703 msgstr "N"
8705 #: cmd.rc:294
8706 msgid "File association missing for extension %s\n"
8707 msgstr ""
8709 #: cmd.rc:295
8710 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8711 msgstr ""
8713 #: cmd.rc:296
8714 msgid "Overwrite %s"
8715 msgstr ""
8717 #: cmd.rc:297
8718 msgid "More..."
8719 msgstr ""
8721 #: cmd.rc:298
8722 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8723 msgstr ""
8725 #: cmd.rc:300
8726 msgid "Argument missing\n"
8727 msgstr ""
8729 #: cmd.rc:301
8730 msgid "Syntax error\n"
8731 msgstr ""
8733 #: cmd.rc:302
8734 msgid "%s: File Not Found\n"
8735 msgstr ""
8737 #: cmd.rc:303
8738 msgid "No help available for %s\n"
8739 msgstr ""
8741 #: cmd.rc:304
8742 msgid "Target to GOTO not found\n"
8743 msgstr ""
8745 #: cmd.rc:305
8746 msgid "Current Date is %s\n"
8747 msgstr ""
8749 #: cmd.rc:306
8750 msgid "Current Time is %s\n"
8751 msgstr ""
8753 #: cmd.rc:307
8754 msgid "Enter new date: "
8755 msgstr ""
8757 #: cmd.rc:308
8758 msgid "Enter new time: "
8759 msgstr ""
8761 #: cmd.rc:309
8762 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8763 msgstr ""
8765 #: cmd.rc:310
8766 msgid "Failed to open '%s'\n"
8767 msgstr ""
8769 #: cmd.rc:311
8770 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8771 msgstr ""
8773 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8774 msgctxt "All key"
8775 msgid "A"
8776 msgstr "A"
8778 #: cmd.rc:313
8779 msgid "%s, Delete"
8780 msgstr ""
8782 #: cmd.rc:314
8783 msgid "Echo is %s\n"
8784 msgstr ""
8786 #: cmd.rc:315
8787 msgid "Verify is %s\n"
8788 msgstr ""
8790 #: cmd.rc:316
8791 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8792 msgstr ""
8794 #: cmd.rc:317
8795 msgid "Parameter error\n"
8796 msgstr ""
8798 #: cmd.rc:318
8799 msgid ""
8800 "Volume in drive %c is %s\n"
8801 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8802 "\n"
8803 msgstr ""
8805 #: cmd.rc:319
8806 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8807 msgstr ""
8809 #: cmd.rc:320
8810 msgid "PATH not found\n"
8811 msgstr ""
8813 #: cmd.rc:321
8814 msgid "Press any key to continue... "
8815 msgstr ""
8817 #: cmd.rc:322
8818 msgid "Wine Command Prompt"
8819 msgstr "Wine Command Prompt"
8821 #: cmd.rc:323
8822 msgid "CMD Version %s\n"
8823 msgstr ""
8825 #: cmd.rc:324
8826 msgid "More? "
8827 msgstr ""
8829 #: cmd.rc:325
8830 msgid "The input line is too long.\n"
8831 msgstr ""
8833 #: dxdiag.rc:27
8834 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8835 msgstr ""
8837 #: dxdiag.rc:28
8838 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8839 msgstr ""
8841 #: explorer.rc:28
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Wine Explorer"
8844 msgstr "A&raştır"
8846 #: explorer.rc:29
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Location:"
8849 msgstr "LAN Bağlantısı"
8851 #: hostname.rc:27
8852 msgid "Usage: hostname\n"
8853 msgstr ""
8855 #: hostname.rc:28
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8858 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8860 #: hostname.rc:29
8861 msgid ""
8862 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8863 "utility.\n"
8864 msgstr ""
8866 #: ipconfig.rc:27
8867 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8868 msgstr ""
8870 #: ipconfig.rc:28
8871 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8872 msgstr ""
8874 #: ipconfig.rc:29
8875 msgid "%s adapter %s\n"
8876 msgstr ""
8878 #: ipconfig.rc:30
8879 msgid "Ethernet"
8880 msgstr ""
8882 #: ipconfig.rc:32
8883 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8884 msgstr ""
8886 #: ipconfig.rc:34
8887 msgid "Hostname"
8888 msgstr ""
8890 #: ipconfig.rc:35
8891 msgid "Node type"
8892 msgstr ""
8894 #: ipconfig.rc:36
8895 msgid "Broadcast"
8896 msgstr ""
8898 #: ipconfig.rc:37
8899 msgid "Peer-to-peer"
8900 msgstr ""
8902 #: ipconfig.rc:38
8903 msgid "Mixed"
8904 msgstr ""
8906 #: ipconfig.rc:39
8907 msgid "Hybrid"
8908 msgstr ""
8910 #: ipconfig.rc:40
8911 msgid "IP routing enabled"
8912 msgstr ""
8914 #: ipconfig.rc:42
8915 msgid "Physical address"
8916 msgstr ""
8918 #: ipconfig.rc:43
8919 msgid "DHCP enabled"
8920 msgstr ""
8922 #: ipconfig.rc:46
8923 msgid "Default gateway"
8924 msgstr ""
8926 #: net.rc:27
8927 msgid ""
8928 "The syntax of this command is:\n"
8929 "\n"
8930 "NET command [arguments]\n"
8931 "    -or-\n"
8932 "NET command /HELP\n"
8933 "\n"
8934 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8935 msgstr ""
8937 #: net.rc:28
8938 msgid ""
8939 "The syntax of this command is:\n"
8940 "\n"
8941 "NET START [service]\n"
8942 "\n"
8943 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8944 "'service' is the name of the service to start.\n"
8945 msgstr ""
8947 #: net.rc:29
8948 msgid ""
8949 "The syntax of this command is:\n"
8950 "\n"
8951 "NET STOP service\n"
8952 "\n"
8953 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8954 msgstr ""
8956 #: net.rc:30
8957 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8958 msgstr ""
8960 #: net.rc:31
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Could not stop service %1\n"
8963 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8965 #: net.rc:32
8966 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8967 msgstr ""
8969 #: net.rc:33
8970 msgid "Could not get handle to service.\n"
8971 msgstr ""
8973 #: net.rc:34
8974 #, fuzzy
8975 msgid "The %1 service is starting.\n"
8976 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8978 #: net.rc:35
8979 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8980 msgstr ""
8982 #: net.rc:36
8983 #, fuzzy
8984 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8985 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8987 #: net.rc:37
8988 #, fuzzy
8989 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8990 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
8992 #: net.rc:38
8993 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8994 msgstr ""
8996 #: net.rc:39
8997 #, fuzzy
8998 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8999 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9001 #: net.rc:41
9002 msgid "There are no entries in the list.\n"
9003 msgstr ""
9005 #: net.rc:42
9006 msgid ""
9007 "\n"
9008 "Status  Local   Remote\n"
9009 "---------------------------------------------------------------\n"
9010 msgstr ""
9012 #: net.rc:43
9013 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9014 msgstr ""
9016 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 wineconsole.rc:131
9017 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
9018 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
9019 #: wordpad.rc:246
9020 msgid "OK"
9021 msgstr "Tamam"
9023 #: net.rc:45
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Paused"
9026 msgstr "D&uraklamış"
9028 #: net.rc:46
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Disconnected"
9031 msgstr "Dosya bulunamadı"
9033 #: net.rc:47
9034 #, fuzzy
9035 msgid "A network error occurred"
9036 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
9038 #: net.rc:48
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Connection is being made"
9041 msgstr "LAN Bağlantısı"
9043 #: net.rc:49
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Reconnecting"
9046 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9048 #: net.rc:40
9049 msgid "The following services are running:\n"
9050 msgstr ""
9052 #: notepad.rc:27
9053 msgid "&New\tCtrl+N"
9054 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9056 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9057 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9058 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9060 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9061 msgid "&Save\tCtrl+S"
9062 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9064 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9065 #, fuzzy
9066 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9067 msgstr ""
9068 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9069 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9070 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9071 "&Print...\tCtrl+P"
9073 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9074 msgid "Page Se&tup..."
9075 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9077 #: notepad.rc:34
9078 msgid "P&rinter Setup..."
9079 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9081 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9082 msgid "&Edit"
9083 msgstr "&Düzen"
9085 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9086 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9087 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9089 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9092 msgstr ""
9093 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9094 "&Kes\tCtrl+X\n"
9095 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9096 "Ke&s\tCtrl+X"
9098 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9099 #, fuzzy
9100 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9101 msgstr ""
9102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9103 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9105 "&Kopyala\tCtrl+C"
9107 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9108 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9109 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9111 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9112 #: winefile.rc:29
9113 msgid "&Delete\tDel"
9114 msgstr "&Sil\tDel"
9116 #: notepad.rc:46
9117 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9118 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9120 #: notepad.rc:47
9121 msgid "&Time/Date\tF5"
9122 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9124 #: notepad.rc:49
9125 msgid "&Wrap long lines"
9126 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9128 #: notepad.rc:53
9129 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9130 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9132 #: notepad.rc:54
9133 msgid "&Search next\tF3"
9134 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9136 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9137 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9138 msgstr ""
9140 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9141 #, fuzzy
9142 msgid "&Contents\tF1"
9143 msgstr "&İçindekiler"
9145 #: notepad.rc:59
9146 msgid "&About Notepad"
9147 msgstr ""
9149 #: notepad.rc:105
9150 msgid "Page Setup"
9151 msgstr "Sayfa Ayarları"
9153 #: notepad.rc:107
9154 msgid "&Header:"
9155 msgstr "&Sayfa Başı:"
9157 #: notepad.rc:109
9158 msgid "&Footer:"
9159 msgstr "&Sayfa Sonu:"
9161 #: notepad.rc:112
9162 msgid "&Margins (millimeters):"
9163 msgstr "&Kenarlıklar:"
9165 #: notepad.rc:113
9166 msgid "&Left:"
9167 msgstr "&Sol:"
9169 #: notepad.rc:115
9170 msgid "&Top:"
9171 msgstr "&Üst:"
9173 #: notepad.rc:117
9174 msgid "&Right:"
9175 msgstr "S&ağ:"
9177 #: notepad.rc:119
9178 msgid "&Bottom:"
9179 msgstr "A&lt:"
9181 #: notepad.rc:131
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Encoding:"
9184 msgstr "&Kodlama"
9186 #: notepad.rc:66
9187 msgid "Page &p"
9188 msgstr "&p. Sayfa"
9190 #: notepad.rc:68
9191 msgid "Notepad"
9192 msgstr "Not Defteri"
9194 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9195 msgid "ERROR"
9196 msgstr "HATA"
9198 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9199 msgid "WARNING"
9200 msgstr "UYARI"
9202 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9203 msgid "Information"
9204 msgstr "Bilgi"
9206 #: notepad.rc:73
9207 msgid "Untitled"
9208 msgstr "Adsız"
9210 #: notepad.rc:76
9211 msgid "Text files (*.txt)"
9212 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9214 #: notepad.rc:79
9215 msgid ""
9216 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9217 "Please use a different editor."
9218 msgstr ""
9219 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9220 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9222 #: notepad.rc:81
9223 #, fuzzy
9224 msgid ""
9225 "You did not enter any text.\n"
9226 "Please type something and try again."
9227 msgstr ""
9228 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9229 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9231 #: notepad.rc:83
9232 msgid ""
9233 "File '%s' does not exist.\n"
9234 "\n"
9235 "Do you want to create a new file?"
9236 msgstr ""
9237 "'%s' dosyası\n"
9238 "mevcut değil\n"
9239 "\n"
9240 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9242 #: notepad.rc:85
9243 msgid ""
9244 "File '%s' has been modified.\n"
9245 "\n"
9246 "Would you like to save the changes?"
9247 msgstr ""
9248 "'%s' dosyası\n"
9249 "değiştirildi\n"
9250 "\n"
9251 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9253 #: notepad.rc:86
9254 msgid "'%s' could not be found."
9255 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9257 #: notepad.rc:88
9258 msgid ""
9259 "Not enough memory to complete this task.\n"
9260 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9261 msgstr ""
9262 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9263 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9264 "arttırmayı deneyin."
9266 #: notepad.rc:90
9267 msgid "Unicode (UTF-16)"
9268 msgstr ""
9270 #: notepad.rc:91
9271 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9272 msgstr ""
9274 #: notepad.rc:92
9275 msgid "Unicode (UTF-8)"
9276 msgstr ""
9278 #: notepad.rc:99
9279 msgid ""
9280 "%s\n"
9281 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9282 "you save this file in the %s encoding.\n"
9283 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9284 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9285 "Continue?"
9286 msgstr ""
9288 #: oleview.rc:29
9289 #, fuzzy
9290 msgid "&Bind to file..."
9291 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9293 #: oleview.rc:30
9294 msgid "&View TypeLib..."
9295 msgstr ""
9297 #: oleview.rc:32
9298 #, fuzzy
9299 msgid "&System Configuration"
9300 msgstr "&Onaylama..."
9302 #: oleview.rc:33
9303 msgid "&Run the Registry Editor"
9304 msgstr ""
9306 #: oleview.rc:37
9307 #, fuzzy
9308 msgid "&Object"
9309 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9311 #: oleview.rc:39
9312 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9313 msgstr ""
9315 #: oleview.rc:41
9316 msgid "&In-process server"
9317 msgstr ""
9319 #: oleview.rc:42
9320 msgid "In-process &handler"
9321 msgstr ""
9323 #: oleview.rc:43
9324 #, fuzzy
9325 msgid "&Local server"
9326 msgstr "Yerel Hata"
9328 #: oleview.rc:44
9329 #, fuzzy
9330 msgid "&Remote server"
9331 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9333 #: oleview.rc:47
9334 #, fuzzy
9335 msgid "View &Type information"
9336 msgstr "Bilgi"
9338 #: oleview.rc:49
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Create &Instance"
9341 msgstr "Kısayol O&luştur"
9343 #: oleview.rc:50
9344 msgid "Create Instance &On..."
9345 msgstr ""
9347 #: oleview.rc:51
9348 msgid "&Release Instance"
9349 msgstr ""
9351 #: oleview.rc:53
9352 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9353 msgstr ""
9355 #: oleview.rc:54
9356 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9357 msgstr ""
9359 #: oleview.rc:60
9360 #, fuzzy
9361 msgid "&Expert mode"
9362 msgstr "&Uzman"
9364 #: oleview.rc:62
9365 msgid "&Hidden component categories"
9366 msgstr ""
9368 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9369 #, fuzzy
9370 msgid "&Toolbar"
9371 msgstr ""
9372 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9373 "&Araç Çubuğu\n"
9374 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9375 "&Toolbar"
9377 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9378 msgid "&Status Bar"
9379 msgstr "&Durum Çubuğu"
9381 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9382 #, fuzzy
9383 msgid "&Refresh\tF5"
9384 msgstr ""
9385 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9386 "Ye&nile\tF5\n"
9387 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9388 "&Yenile\tF5"
9390 #: oleview.rc:71
9391 #, fuzzy
9392 msgid "&About OleView"
9393 msgstr "&Wine Hakkında"
9395 #: oleview.rc:79
9396 #, fuzzy
9397 msgid "&Save as..."
9398 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9400 #: oleview.rc:84
9401 msgid "&Group by type kind"
9402 msgstr ""
9404 #: oleview.rc:154
9405 msgid "Connect to another machine"
9406 msgstr ""
9408 #: oleview.rc:157
9409 msgid "&Machine name:"
9410 msgstr ""
9412 #: oleview.rc:165
9413 #, fuzzy
9414 msgid "System Configuration"
9415 msgstr "&Onaylama..."
9417 #: oleview.rc:168
9418 #, fuzzy
9419 msgid "System Settings"
9420 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
9422 #: oleview.rc:169
9423 msgid "&Enable Distributed COM"
9424 msgstr ""
9426 #: oleview.rc:170
9427 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9428 msgstr ""
9430 #: oleview.rc:171
9431 msgid ""
9432 "These settings change only registry values.\n"
9433 "They have no effect on Wine performance."
9434 msgstr ""
9436 #: oleview.rc:178
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Default Interface Viewer"
9439 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
9441 #: oleview.rc:181
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Interface"
9444 msgstr "Dosya bulunamadı"
9446 #: oleview.rc:183
9447 msgid "IID:"
9448 msgstr ""
9450 #: oleview.rc:186
9451 #, fuzzy
9452 msgid "&View Type Info"
9453 msgstr "Bilgi"
9455 #: oleview.rc:191
9456 msgid "IPersist Interface Viewer"
9457 msgstr ""
9459 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9460 msgid "Class Name:"
9461 msgstr ""
9463 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9464 msgid "CLSID:"
9465 msgstr ""
9467 #: oleview.rc:203
9468 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9469 msgstr ""
9471 #: oleview.rc:211
9472 msgid "&IsDirty"
9473 msgstr ""
9475 #: oleview.rc:213
9476 #, fuzzy
9477 msgid "&GetSizeMax"
9478 msgstr "&Boyutlandır"
9480 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9481 #, fuzzy
9482 msgid "OleView"
9483 msgstr "&Görünüm"
9485 #: oleview.rc:98
9486 msgid "ITypeLib viewer"
9487 msgstr ""
9489 #: oleview.rc:96
9490 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9491 msgstr ""
9493 #: oleview.rc:97
9494 msgid "version 1.0"
9495 msgstr ""
9497 #: oleview.rc:100
9498 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9499 msgstr ""
9501 #: oleview.rc:103
9502 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9503 msgstr ""
9505 #: oleview.rc:104
9506 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9507 msgstr ""
9509 #: oleview.rc:105
9510 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9511 msgstr ""
9513 #: oleview.rc:106
9514 msgid "Run the Wine registry editor"
9515 msgstr ""
9517 #: oleview.rc:107
9518 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9519 msgstr ""
9521 #: oleview.rc:108
9522 msgid "Create an instance of the selected object"
9523 msgstr ""
9525 #: oleview.rc:109
9526 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9527 msgstr ""
9529 #: oleview.rc:110
9530 msgid "Release the currently selected object instance"
9531 msgstr ""
9533 #: oleview.rc:111
9534 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9535 msgstr ""
9537 #: oleview.rc:112
9538 msgid "Display the viewer for the selected item"
9539 msgstr ""
9541 #: oleview.rc:117
9542 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9543 msgstr ""
9545 #: oleview.rc:118
9546 msgid ""
9547 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9548 msgstr ""
9550 #: oleview.rc:119
9551 msgid "Show or hide the toolbar"
9552 msgstr ""
9554 #: oleview.rc:120
9555 msgid "Show or hide the status bar"
9556 msgstr ""
9558 #: oleview.rc:121
9559 msgid "Refresh all lists"
9560 msgstr ""
9562 #: oleview.rc:122
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Display program information, version number and copyright"
9565 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9567 #: oleview.rc:113
9568 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9569 msgstr ""
9571 #: oleview.rc:114
9572 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9573 msgstr ""
9575 #: oleview.rc:115
9576 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9577 msgstr ""
9579 #: oleview.rc:116
9580 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9581 msgstr ""
9583 #: oleview.rc:128
9584 #, fuzzy
9585 msgid "ObjectClasses"
9586 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9588 #: oleview.rc:129
9589 msgid "Grouped by Component Category"
9590 msgstr ""
9592 #: oleview.rc:130
9593 #, fuzzy
9594 msgid "OLE 1.0 Objects"
9595 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9597 #: oleview.rc:131
9598 msgid "COM Library Objects"
9599 msgstr ""
9601 #: oleview.rc:132
9602 #, fuzzy
9603 msgid "All Objects"
9604 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9606 #: oleview.rc:133
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Application IDs"
9609 msgstr "Seçenekler"
9611 #: oleview.rc:134
9612 msgid "Type Libraries"
9613 msgstr ""
9615 #: oleview.rc:135
9616 msgid "ver."
9617 msgstr ""
9619 #: oleview.rc:136
9620 msgid "Interfaces"
9621 msgstr ""
9623 #: oleview.rc:138
9624 msgid "Registry"
9625 msgstr ""
9627 #: oleview.rc:139
9628 msgid "Implementation"
9629 msgstr ""
9631 #: oleview.rc:140
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Activation"
9634 msgstr "LAN Bağlantısı"
9636 #: oleview.rc:142
9637 msgid "CoGetClassObject failed."
9638 msgstr ""
9640 #: oleview.rc:143
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Unknown error"
9643 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9645 #: oleview.rc:146
9646 msgid "bytes"
9647 msgstr ""
9649 #: oleview.rc:148
9650 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9651 msgstr ""
9653 #: oleview.rc:149
9654 msgid "Inherited Interfaces"
9655 msgstr ""
9657 #: oleview.rc:124
9658 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9659 msgstr ""
9661 #: oleview.rc:125
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Close window"
9664 msgstr "&Pencere"
9666 #: oleview.rc:126
9667 msgid "Group typeinfos by kind"
9668 msgstr ""
9670 #: progman.rc:30
9671 msgid "&New..."
9672 msgstr "&Yeni..."
9674 #: progman.rc:31
9675 msgid "O&pen\tEnter"
9676 msgstr "&Aç\tEnter"
9678 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9679 msgid "&Move...\tF7"
9680 msgstr "&Taşı...\tF7"
9682 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9683 #, fuzzy
9684 msgid "&Copy...\tF8"
9685 msgstr ""
9686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9687 "&Kopyala...\tF8\n"
9688 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9689 "K&opyala...\tF8"
9691 #: progman.rc:35
9692 #, fuzzy
9693 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9694 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9696 #: progman.rc:37
9697 msgid "&Execute..."
9698 msgstr "Çalı&ştır..."
9700 #: progman.rc:39
9701 #, fuzzy
9702 msgid "E&xit Windows"
9703 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9705 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9706 msgid "&Options"
9707 msgstr "&Seçenekler"
9709 #: progman.rc:42
9710 msgid "&Arrange automatically"
9711 msgstr "Otomatik &düzenle"
9713 #: progman.rc:43
9714 #, fuzzy
9715 msgid "&Minimize on run"
9716 msgstr ""
9717 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9718 "&Simge halinde çalıştır\n"
9719 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9720 "Açılışta &küçült"
9722 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9723 #, fuzzy
9724 msgid "&Save settings on exit"
9725 msgstr ""
9726 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9727 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9728 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9729 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9731 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9732 msgid "&Windows"
9733 msgstr "&Pencereler"
9735 #: progman.rc:47
9736 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9737 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9739 #: progman.rc:48
9740 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9741 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9743 #: progman.rc:49
9744 msgid "&Arrange Icons"
9745 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9747 #: progman.rc:54
9748 #, fuzzy
9749 msgid "&About Program Manager"
9750 msgstr "Program Yöneticisi"
9752 #: progman.rc:60
9753 msgid "Program Manager"
9754 msgstr "Program Yöneticisi"
9756 #: progman.rc:65
9757 msgid "Delete group `%s'?"
9758 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9760 #: progman.rc:66
9761 msgid "Delete program `%s'?"
9762 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9764 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Not implemented"
9767 msgstr ""
9768 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9769 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9770 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9771 "Henüz tamamlanmadı"
9773 #: progman.rc:68
9774 msgid "Error reading `%s'."
9775 msgstr "'%s' okunurken hata."
9777 #: progman.rc:69
9778 msgid "Error writing `%s'."
9779 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9781 #: progman.rc:72
9782 msgid ""
9783 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9784 "Should it be tried further on?"
9785 msgstr ""
9786 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9787 "Daha sonra denensin mi?"
9789 #: progman.rc:74
9790 msgid "Help not available."
9791 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9793 #: progman.rc:75
9794 msgid "Unknown feature in %s"
9795 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9797 #: progman.rc:76
9798 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9799 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9801 #: progman.rc:77
9802 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9803 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9805 #: progman.rc:80
9806 msgid "Programs"
9807 msgstr "Programlar"
9809 #: progman.rc:81
9810 msgid "Libraries (*.dll)"
9811 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9813 #: progman.rc:82
9814 msgid "Icon files"
9815 msgstr "Simge dosyaları"
9817 #: progman.rc:83
9818 msgid "Icons (*.ico)"
9819 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9821 #: reg.rc:27
9822 msgid ""
9823 "The syntax of this command is:\n"
9824 "\n"
9825 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9826 "REG command /?\n"
9827 msgstr ""
9829 #: reg.rc:28
9830 msgid ""
9831 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9832 "f]\n"
9833 msgstr ""
9835 #: reg.rc:29
9836 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9837 msgstr ""
9839 #: reg.rc:30
9840 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9841 msgstr ""
9843 #: reg.rc:31
9844 msgid "The operation completed successfully\n"
9845 msgstr ""
9847 #: reg.rc:32
9848 msgid "Error: Invalid key name\n"
9849 msgstr ""
9851 #: reg.rc:33
9852 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9853 msgstr ""
9855 #: reg.rc:34
9856 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9857 msgstr ""
9859 #: reg.rc:35
9860 msgid ""
9861 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9862 msgstr ""
9864 #: regedit.rc:31
9865 msgid "&Registry"
9866 msgstr "&Kayıt"
9868 #: regedit.rc:33
9869 msgid "&Import Registry File..."
9870 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9872 #: regedit.rc:34
9873 msgid "&Export Registry File..."
9874 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9876 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9877 #, fuzzy
9878 msgid "&Modify..."
9879 msgstr "&Değiştir"
9881 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9882 msgid "&Key"
9883 msgstr "&Anahtar"
9885 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9886 msgid "&String Value"
9887 msgstr "&Dizge Değeri"
9889 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9890 msgid "&Binary Value"
9891 msgstr "&İkili Değer"
9893 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9894 msgid "&DWORD Value"
9895 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9897 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9898 msgid "&Multi String Value"
9899 msgstr ""
9901 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9902 #, fuzzy
9903 msgid "&Expandable String Value"
9904 msgstr "&Dizge Değeri"
9906 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9907 msgid "&Rename\tF2"
9908 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9910 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9911 msgid "&Copy Key Name"
9912 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9914 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9915 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9916 msgstr ""
9918 #: regedit.rc:61
9919 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9920 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9922 #: regedit.rc:65
9923 msgid "Status &Bar"
9924 msgstr "Durum &Çubuğu"
9926 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Sp&lit"
9929 msgstr ""
9930 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9931 "Ay&raç\n"
9932 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9933 "A&yraç"
9935 #: regedit.rc:74
9936 msgid "&Remove Favorite..."
9937 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9939 #: regedit.rc:79
9940 msgid "&About Registry Editor"
9941 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9943 #: regedit.rc:88
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Modify Binary Data..."
9946 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9948 #: regedit.rc:109
9949 msgid "&Export..."
9950 msgstr ""
9952 #: regedit.rc:134
9953 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9954 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9956 #: regedit.rc:135
9957 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9958 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9960 #: regedit.rc:136
9961 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9962 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9964 #: regedit.rc:137
9965 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9966 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9968 #: regedit.rc:138
9969 msgid ""
9970 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9971 msgstr ""
9972 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9974 #: regedit.rc:139
9975 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9976 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9978 #: regedit.rc:124
9979 msgid "Data"
9980 msgstr "Veri"
9982 #: regedit.rc:129
9983 msgid "Registry Editor"
9984 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9986 #: regedit.rc:191
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Import Registry File"
9989 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9991 #: regedit.rc:192
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Export Registry File"
9994 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9996 #: regedit.rc:193
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Registry files (*.reg)"
9999 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10001 #: regedit.rc:194
10002 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10003 msgstr ""
10005 #: regedit.rc:201
10006 msgid "(Default)"
10007 msgstr ""
10009 #: regedit.rc:202
10010 msgid "(value not set)"
10011 msgstr ""
10013 #: regedit.rc:203
10014 msgid "(cannot display value)"
10015 msgstr ""
10017 #: regedit.rc:204
10018 msgid "(unknown %d)"
10019 msgstr ""
10021 #: regedit.rc:160
10022 msgid "Quits the registry editor"
10023 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
10025 #: regedit.rc:161
10026 msgid "Adds keys to the favorites list"
10027 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
10029 #: regedit.rc:162
10030 msgid "Removes keys from the favorites list"
10031 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
10033 #: regedit.rc:163
10034 msgid "Shows or hides the status bar"
10035 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
10037 #: regedit.rc:164
10038 msgid "Change position of split between two panes"
10039 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
10041 #: regedit.rc:165
10042 msgid "Refreshes the window"
10043 msgstr "Pencereyi yeniler"
10045 #: regedit.rc:166
10046 msgid "Deletes the selection"
10047 msgstr "Seçimi siler"
10049 #: regedit.rc:167
10050 msgid "Renames the selection"
10051 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
10053 #: regedit.rc:168
10054 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10055 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
10057 #: regedit.rc:169
10058 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10059 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
10061 #: regedit.rc:170
10062 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10063 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
10065 #: regedit.rc:144
10066 msgid "Modifies the value's data"
10067 msgstr "Değer verisini değiştirir"
10069 #: regedit.rc:145
10070 msgid "Adds a new key"
10071 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
10073 #: regedit.rc:146
10074 msgid "Adds a new string value"
10075 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10077 #: regedit.rc:147
10078 msgid "Adds a new binary value"
10079 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
10081 #: regedit.rc:148
10082 msgid "Adds a new double word value"
10083 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
10085 #: regedit.rc:150
10086 msgid "Imports a text file into the registry"
10087 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
10089 #: regedit.rc:152
10090 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10091 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10093 #: regedit.rc:153
10094 msgid "Prints all or part of the registry"
10095 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
10097 #: regedit.rc:155
10098 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10099 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
10101 #: regedit.rc:178
10102 msgid "Can't query value '%s'"
10103 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
10105 #: regedit.rc:179
10106 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10107 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
10109 #: regedit.rc:180
10110 msgid "Value is too big (%u)"
10111 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
10113 #: regedit.rc:181
10114 msgid "Confirm Value Delete"
10115 msgstr "Değer silmeyi onayla"
10117 #: regedit.rc:182
10118 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10119 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
10121 #: regedit.rc:186
10122 msgid "Search string '%s' not found"
10123 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10125 #: regedit.rc:183
10126 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10127 msgstr ""
10129 #: regedit.rc:184
10130 msgid "New Key #%d"
10131 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10133 #: regedit.rc:185
10134 msgid "New Value #%d"
10135 msgstr "Yeni Değer #%d"
10137 #: regedit.rc:177
10138 msgid "Can't query key '%s'"
10139 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10141 #: regedit.rc:149
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Adds a new multi string value"
10144 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10146 #: regedit.rc:171
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10149 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10151 #: start.rc:46
10152 #, fuzzy
10153 msgid ""
10154 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10155 "with that suffix.\n"
10156 "Usage:\n"
10157 "start [options] program_filename [...]\n"
10158 "start [options] document_filename\n"
10159 "\n"
10160 "Options:\n"
10161 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10162 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10163 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10164 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10165 "code.\n"
10166 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10167 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10168 "/L           Show end-user license.\n"
10169 "/?           Display this help and exit.\n"
10170 "\n"
10171 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10172 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10173 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10174 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10175 msgstr ""
10176 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10177 "açar.\n"
10178 "Kullanım:\n"
10179 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10180 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10181 "\n"
10182 "Seçenekler:\n"
10183 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10184 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10185 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10186 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10187 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10188 "çık.\n"
10189 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10190 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10191 "\n"
10192 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10193 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10194 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10195 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10197 #: start.rc:64
10198 msgid ""
10199 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10200 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10201 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10202 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10203 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10204 "\n"
10205 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10206 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10207 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10208 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10209 "\n"
10210 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10211 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10212 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10213 "\n"
10214 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10215 msgstr ""
10217 #: start.rc:66
10218 msgid ""
10219 "Application could not be started, or no application associated with the "
10220 "specified file.\n"
10221 "ShellExecuteEx failed"
10222 msgstr ""
10223 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10224 "ShellExecuteEx başarısız"
10226 #: start.rc:68
10227 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10228 msgstr ""
10230 #: taskkill.rc:27
10231 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10232 msgstr ""
10234 #: taskkill.rc:28
10235 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10236 msgstr ""
10238 #: taskkill.rc:29
10239 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10240 msgstr ""
10242 #: taskkill.rc:30
10243 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10244 msgstr ""
10246 #: taskkill.rc:31
10247 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10248 msgstr ""
10250 #: taskkill.rc:32
10251 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10252 msgstr ""
10254 #: taskkill.rc:33
10255 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10256 msgstr ""
10258 #: taskkill.rc:34
10259 msgid ""
10260 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10261 msgstr ""
10263 #: taskkill.rc:35
10264 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10265 msgstr ""
10267 #: taskkill.rc:36
10268 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10269 msgstr ""
10271 #: taskkill.rc:37
10272 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10273 msgstr ""
10275 #: taskkill.rc:38
10276 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10277 msgstr ""
10279 #: taskkill.rc:39
10280 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10281 msgstr ""
10283 #: taskkill.rc:40
10284 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10285 msgstr ""
10287 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10288 msgid "&New Task (Run...)"
10289 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10291 #: taskmgr.rc:39
10292 msgid "E&xit Task Manager"
10293 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10295 #: taskmgr.rc:45
10296 msgid "&Minimize On Use"
10297 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10299 #: taskmgr.rc:47
10300 msgid "&Hide When Minimized"
10301 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10303 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10304 msgid "&Show 16-bit tasks"
10305 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10307 #: taskmgr.rc:54
10308 msgid "&Refresh Now"
10309 msgstr "Şimdi &Yenile"
10311 #: taskmgr.rc:55
10312 msgid "&Update Speed"
10313 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10315 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10316 msgid "&High"
10317 msgstr "&Yüksek"
10319 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10320 msgid "&Normal"
10321 msgstr "&Normal"
10323 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10324 msgid "&Low"
10325 msgstr "&Düşük"
10327 #: taskmgr.rc:61
10328 msgid "&Paused"
10329 msgstr "D&uraklamış"
10331 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10332 msgid "&Select Columns..."
10333 msgstr "&Sütunları Seç..."
10335 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10336 msgid "&CPU History"
10337 msgstr "&MİB Geçmişi"
10339 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10340 msgid "&One Graph, All CPUs"
10341 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10343 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10344 msgid "One Graph &Per CPU"
10345 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10347 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10348 msgid "&Show Kernel Times"
10349 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10351 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10352 msgid "Tile &Horizontally"
10353 msgstr "&Yatay Döşe"
10355 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10356 msgid "Tile &Vertically"
10357 msgstr "&Dikey Döşe"
10359 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10360 msgid "&Minimize"
10361 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10363 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10364 msgid "&Cascade"
10365 msgstr "&Diz"
10367 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10368 msgid "&Bring To Front"
10369 msgstr "&Öne Getir"
10371 #: taskmgr.rc:90
10372 msgid "&About Task Manager"
10373 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10375 #: taskmgr.rc:120
10376 msgid "&Switch To"
10377 msgstr "Pencere &Değiştir"
10379 #: taskmgr.rc:129
10380 msgid "&End Task"
10381 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10383 #: taskmgr.rc:130
10384 msgid "&Go To Process"
10385 msgstr "S&ürece Git"
10387 #: taskmgr.rc:149
10388 msgid "&End Process"
10389 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10391 #: taskmgr.rc:150
10392 msgid "End Process &Tree"
10393 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10395 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10396 msgid "&Debug"
10397 msgstr "&Hata Ayıkla"
10399 #: taskmgr.rc:154
10400 msgid "Set &Priority"
10401 msgstr "&Önceliği Belirt"
10403 #: taskmgr.rc:156
10404 msgid "&Realtime"
10405 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10407 #: taskmgr.rc:160
10408 #, fuzzy
10409 msgid "&Above Normal"
10410 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10412 #: taskmgr.rc:164
10413 #, fuzzy
10414 msgid "&Below Normal"
10415 msgstr "Normalin &Altında"
10417 #: taskmgr.rc:169
10418 msgid "Set &Affinity..."
10419 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10421 #: taskmgr.rc:170
10422 msgid "Edit Debug &Channels..."
10423 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10425 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10426 msgid "Task Manager"
10427 msgstr "Görev Yöneticisi"
10429 #: taskmgr.rc:182
10430 msgid "Create New Task"
10431 msgstr ""
10433 #: taskmgr.rc:187
10434 msgid "Runs a new program"
10435 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10437 #: taskmgr.rc:188
10438 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10439 msgstr ""
10440 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10442 #: taskmgr.rc:190
10443 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10444 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10446 #: taskmgr.rc:191
10447 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10448 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10450 #: taskmgr.rc:192
10451 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10452 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10454 #: taskmgr.rc:193
10455 msgid "Displays tasks by using large icons"
10456 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10458 #: taskmgr.rc:194
10459 msgid "Displays tasks by using small icons"
10460 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10462 #: taskmgr.rc:195
10463 msgid "Displays information about each task"
10464 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10466 #: taskmgr.rc:196
10467 msgid "Updates the display twice per second"
10468 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10470 #: taskmgr.rc:197
10471 msgid "Updates the display every two seconds"
10472 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10474 #: taskmgr.rc:198
10475 msgid "Updates the display every four seconds"
10476 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10478 #: taskmgr.rc:203
10479 msgid "Does not automatically update"
10480 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10482 #: taskmgr.rc:205
10483 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10484 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10486 #: taskmgr.rc:206
10487 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10488 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10490 #: taskmgr.rc:207
10491 msgid "Minimizes the windows"
10492 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10494 #: taskmgr.rc:208
10495 msgid "Maximizes the windows"
10496 msgstr "Pencereleri büyütür"
10498 #: taskmgr.rc:209
10499 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10500 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10502 #: taskmgr.rc:210
10503 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10504 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10506 #: taskmgr.rc:211
10507 msgid "Displays Task Manager help topics"
10508 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10510 #: taskmgr.rc:212
10511 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10512 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10514 #: taskmgr.rc:213
10515 msgid "Exits the Task Manager application"
10516 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10518 #: taskmgr.rc:215
10519 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10520 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10522 #: taskmgr.rc:216
10523 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10524 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10526 #: taskmgr.rc:217
10527 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10528 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10530 #: taskmgr.rc:219
10531 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10532 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10534 #: taskmgr.rc:220
10535 msgid "Each CPU has its own history graph"
10536 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10538 #: taskmgr.rc:222
10539 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10540 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10542 #: taskmgr.rc:227
10543 msgid "Tells the selected tasks to close"
10544 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10546 #: taskmgr.rc:228
10547 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10548 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10550 #: taskmgr.rc:229
10551 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10552 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10554 #: taskmgr.rc:230
10555 msgid "Removes the process from the system"
10556 msgstr "Sistemden süreci siler"
10558 #: taskmgr.rc:232
10559 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10560 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10562 #: taskmgr.rc:233
10563 msgid "Attaches the debugger to this process"
10564 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10566 #: taskmgr.rc:235
10567 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10568 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10570 #: taskmgr.rc:237
10571 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10572 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10574 #: taskmgr.rc:238
10575 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10576 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10578 #: taskmgr.rc:240
10579 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10580 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10582 #: taskmgr.rc:242
10583 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10584 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10586 #: taskmgr.rc:244
10587 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10588 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10590 #: taskmgr.rc:245
10591 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10592 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10594 #: taskmgr.rc:247
10595 msgid "Controls Debug Channels"
10596 msgstr ""
10598 #: taskmgr.rc:263
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Processes"
10601 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10603 #: taskmgr.rc:264
10604 msgid "Performance"
10605 msgstr ""
10607 #: taskmgr.rc:265
10608 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10609 msgstr ""
10611 #: taskmgr.rc:266
10612 msgid "Processes: %d"
10613 msgstr ""
10615 #: taskmgr.rc:267
10616 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10617 msgstr ""
10619 #: taskmgr.rc:272
10620 msgid "Image Name"
10621 msgstr ""
10623 #: taskmgr.rc:273
10624 msgid "PID"
10625 msgstr ""
10627 #: taskmgr.rc:274
10628 msgid "CPU"
10629 msgstr ""
10631 #: taskmgr.rc:275
10632 msgid "CPU Time"
10633 msgstr ""
10635 #: taskmgr.rc:276
10636 msgid "Mem Usage"
10637 msgstr ""
10639 #: taskmgr.rc:277
10640 msgid "Mem Delta"
10641 msgstr ""
10643 #: taskmgr.rc:278
10644 msgid "Peak Mem Usage"
10645 msgstr ""
10647 #: taskmgr.rc:279
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Page Faults"
10650 msgstr "Soldaki Sayfa"
10652 #: taskmgr.rc:280
10653 #, fuzzy
10654 msgid "USER Objects"
10655 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10657 #: taskmgr.rc:281
10658 msgid "I/O Reads"
10659 msgstr ""
10661 #: taskmgr.rc:282
10662 msgid "I/O Read Bytes"
10663 msgstr ""
10665 #: taskmgr.rc:283
10666 msgid "Session ID"
10667 msgstr ""
10669 #: taskmgr.rc:284
10670 msgid "Username"
10671 msgstr ""
10673 #: taskmgr.rc:285
10674 msgid "PF Delta"
10675 msgstr ""
10677 #: taskmgr.rc:286
10678 msgid "VM Size"
10679 msgstr ""
10681 #: taskmgr.rc:287
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Paged Pool"
10684 msgstr "Alttaki Sayfa"
10686 #: taskmgr.rc:288
10687 msgid "NP Pool"
10688 msgstr ""
10690 #: taskmgr.rc:289
10691 msgid "Base Pri"
10692 msgstr ""
10694 #: taskmgr.rc:290
10695 msgid "Handles"
10696 msgstr ""
10698 #: taskmgr.rc:291
10699 msgid "Threads"
10700 msgstr ""
10702 #: taskmgr.rc:292
10703 msgid "GDI Objects"
10704 msgstr ""
10706 #: taskmgr.rc:293
10707 msgid "I/O Writes"
10708 msgstr ""
10710 #: taskmgr.rc:294
10711 msgid "I/O Write Bytes"
10712 msgstr ""
10714 #: taskmgr.rc:295
10715 #, fuzzy
10716 msgid "I/O Other"
10717 msgstr "Diğer"
10719 #: taskmgr.rc:296
10720 msgid "I/O Other Bytes"
10721 msgstr ""
10723 #: taskmgr.rc:301
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Task Manager Warning"
10726 msgstr "Görev Yöneticisi"
10728 #: taskmgr.rc:304
10729 msgid ""
10730 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10731 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10732 "sure you want to change the priority class?"
10733 msgstr ""
10735 #: taskmgr.rc:305
10736 msgid "Unable to Change Priority"
10737 msgstr ""
10739 #: taskmgr.rc:310
10740 msgid ""
10741 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10742 "results including loss of data and system instability. The\n"
10743 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10744 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10745 "terminate the process?"
10746 msgstr ""
10748 #: taskmgr.rc:311
10749 msgid "Unable to Terminate Process"
10750 msgstr ""
10752 #: taskmgr.rc:313
10753 msgid ""
10754 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10755 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10756 msgstr ""
10758 #: taskmgr.rc:314
10759 msgid "Unable to Debug Process"
10760 msgstr ""
10762 #: taskmgr.rc:315
10763 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10764 msgstr ""
10766 #: taskmgr.rc:316
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Invalid Option"
10769 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10771 #: taskmgr.rc:317
10772 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10773 msgstr ""
10775 #: taskmgr.rc:322
10776 msgid "System Idle Process"
10777 msgstr ""
10779 #: taskmgr.rc:323
10780 msgid "Not Responding"
10781 msgstr ""
10783 #: taskmgr.rc:324
10784 msgid "Running"
10785 msgstr ""
10787 #: taskmgr.rc:325
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Task"
10790 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10792 #: taskmgr.rc:327
10793 msgid "Debug Channels"
10794 msgstr ""
10796 #: taskmgr.rc:328
10797 msgid "Fixme"
10798 msgstr ""
10800 #: taskmgr.rc:329
10801 msgid "Err"
10802 msgstr ""
10804 #: taskmgr.rc:330
10805 msgid "Warn"
10806 msgstr ""
10808 #: taskmgr.rc:331
10809 msgid "Trace"
10810 msgstr ""
10812 #: uninstaller.rc:26
10813 msgid "Wine Application Uninstaller"
10814 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10816 #: uninstaller.rc:27
10817 msgid ""
10818 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10819 "executable.\n"
10820 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10821 msgstr ""
10822 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10823 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10825 #: view.rc:33
10826 msgid "&Pan"
10827 msgstr "&Tava"
10829 #: view.rc:35
10830 msgid "&Scale to Window"
10831 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10833 #: view.rc:37
10834 msgid "&Left"
10835 msgstr "S&ol"
10837 #: view.rc:38
10838 msgid "&Right"
10839 msgstr "S&ağ"
10841 #: view.rc:39
10842 msgid "&Up"
10843 msgstr "&Yukarı"
10845 #: view.rc:40
10846 msgid "&Down"
10847 msgstr "A&şağı"
10849 #: view.rc:46
10850 msgid "Regular Metafile Viewer"
10851 msgstr ""
10853 #: wineboot.rc:28
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Waiting for Program"
10856 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
10858 #: wineboot.rc:32
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Terminate Process"
10861 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10863 #: wineboot.rc:33
10864 msgid ""
10865 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10866 "responding.\n"
10867 "\n"
10868 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10869 msgstr ""
10871 #: wineboot.rc:39
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Wine"
10874 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
10876 #: wineboot.rc:43
10877 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10878 msgstr ""
10880 #: winecfg.rc:31
10881 msgid "Libraries"
10882 msgstr "Kitaplıklar"
10884 #: winecfg.rc:32
10885 msgid "Drives"
10886 msgstr "Sürücüler"
10888 #: winecfg.rc:33
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Select the Unix target directory, please."
10891 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10893 #: winecfg.rc:35
10894 msgid "Show &Advanced"
10895 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10897 #: winecfg.rc:34
10898 msgid "Hide &Advanced"
10899 msgstr "Temel Ayarlar"
10901 #: winecfg.rc:36
10902 msgid "(No Theme)"
10903 msgstr "(Tema Yok)"
10905 #: winecfg.rc:37
10906 msgid "Graphics"
10907 msgstr "Grafik"
10909 #: winecfg.rc:38
10910 msgid "Desktop Integration"
10911 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10913 #: winecfg.rc:39
10914 msgid "Audio"
10915 msgstr "Ses"
10917 #: winecfg.rc:40
10918 msgid "About"
10919 msgstr "Hakkında"
10921 #: winecfg.rc:41
10922 msgid "Wine configuration"
10923 msgstr "Wine yapılandırması"
10925 #: winecfg.rc:43
10926 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10927 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10929 #: winecfg.rc:44
10930 msgid "Select a theme file"
10931 msgstr "Tema dosyası seçin"
10933 #: winecfg.rc:45
10934 msgid "Folder"
10935 msgstr "Klasör"
10937 #: winecfg.rc:46
10938 msgid "Links to"
10939 msgstr "Hedef Dizin"
10941 #: winecfg.rc:42
10942 msgid "Wine configuration for %s"
10943 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10945 #: winecfg.rc:87
10946 msgid "Selected driver: %s"
10947 msgstr ""
10949 #: winecfg.rc:88
10950 #, fuzzy
10951 msgid "(None)"
10952 msgstr "Hiçbiri"
10954 #: winecfg.rc:89
10955 msgid "Audio test failed!"
10956 msgstr ""
10958 #: winecfg.rc:91
10959 #, fuzzy
10960 msgid "(System default)"
10961 msgstr "Sistem Yolu"
10963 #: winecfg.rc:51
10964 msgid ""
10965 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10966 "Are you sure you want to do this?"
10967 msgstr ""
10968 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10969 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10971 #: winecfg.rc:52
10972 msgid "Warning: system library"
10973 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10975 #: winecfg.rc:53
10976 msgid "native"
10977 msgstr "doğal"
10979 #: winecfg.rc:54
10980 msgid "builtin"
10981 msgstr "yerleşik"
10983 #: winecfg.rc:55
10984 msgid "native, builtin"
10985 msgstr "doğal, yerleşik"
10987 #: winecfg.rc:56
10988 msgid "builtin, native"
10989 msgstr "yerleşik, doğal"
10991 #: winecfg.rc:57
10992 msgid "disabled"
10993 msgstr "devre dışı"
10995 #: winecfg.rc:58
10996 msgid "Default Settings"
10997 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10999 #: winecfg.rc:59
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11002 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
11004 #: winecfg.rc:60
11005 msgid "Use global settings"
11006 msgstr "Genel ayarları kullan"
11008 #: winecfg.rc:61
11009 msgid "Select an executable file"
11010 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
11012 #: winecfg.rc:66
11013 msgid "Hardware"
11014 msgstr "Donanım"
11016 #: winecfg.rc:67
11017 #, fuzzy
11018 msgctxt "vertex shader mode"
11019 msgid "None"
11020 msgstr "Hiçbiri"
11022 #: winecfg.rc:72
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Autodetect..."
11025 msgstr "Otomatik Algıla"
11027 #: winecfg.rc:73
11028 msgid "Local hard disk"
11029 msgstr "Yerel sabit disk"
11031 #: winecfg.rc:74
11032 msgid "Network share"
11033 msgstr "Ağ paylaşımı"
11035 #: winecfg.rc:75
11036 msgid "Floppy disk"
11037 msgstr "Disket sürücü"
11039 #: winecfg.rc:76
11040 msgid "CD-ROM"
11041 msgstr "CD-ROM"
11043 #: winecfg.rc:77
11044 #, fuzzy
11045 msgid ""
11046 "You cannot add any more drives.\n"
11047 "\n"
11048 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11049 msgstr ""
11050 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
11051 "\n"
11052 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
11053 "tanımlayamazsınız."
11055 #: winecfg.rc:78
11056 msgid "System drive"
11057 msgstr "Sistem sürücüsü"
11059 #: winecfg.rc:79
11060 msgid ""
11061 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11062 "\n"
11063 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11064 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11065 msgstr ""
11066 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
11067 "\n"
11068 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
11069 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
11070 "oluşturmayı unutmayın!"
11072 #: winecfg.rc:80
11073 #, fuzzy
11074 msgctxt "Drive letter"
11075 msgid "Letter"
11076 msgstr "Harf"
11078 #: winecfg.rc:81
11079 msgid "Drive Mapping"
11080 msgstr "Sürücü Eşleme"
11082 #: winecfg.rc:82
11083 msgid ""
11084 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11085 "\n"
11086 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11087 msgstr ""
11088 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
11089 "\n"
11090 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
11092 #: winecfg.rc:96
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Controls Background"
11095 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11097 #: winecfg.rc:97
11098 msgid "Controls Text"
11099 msgstr ""
11101 #: winecfg.rc:99
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Menu Background"
11104 msgstr "&Arkaplan"
11106 #: winecfg.rc:100
11107 msgid "Menu Text"
11108 msgstr ""
11110 #: winecfg.rc:101
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Scrollbar"
11113 msgstr "Buraya Kaydır"
11115 #: winecfg.rc:102
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Selection Background"
11118 msgstr "Arka&plan Yap"
11120 #: winecfg.rc:103
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Selection Text"
11123 msgstr "Seçim &bilgisi"
11125 #: winecfg.rc:104
11126 #, fuzzy
11127 msgid "ToolTip Background"
11128 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11130 #: winecfg.rc:105
11131 msgid "ToolTip Text"
11132 msgstr ""
11134 #: winecfg.rc:106
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Window Background"
11137 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11139 #: winecfg.rc:107
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Window Text"
11142 msgstr "&Pencere"
11144 #: winecfg.rc:108
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Active Title Bar"
11147 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11149 #: winecfg.rc:109
11150 msgid "Active Title Text"
11151 msgstr ""
11153 #: winecfg.rc:110
11154 msgid "Inactive Title Bar"
11155 msgstr ""
11157 #: winecfg.rc:111
11158 msgid "Inactive Title Text"
11159 msgstr ""
11161 #: winecfg.rc:112
11162 msgid "Message Box Text"
11163 msgstr ""
11165 #: winecfg.rc:113
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Application Workspace"
11168 msgstr "Seçenekler"
11170 #: winecfg.rc:114
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Window Frame"
11173 msgstr "&Pencere"
11175 #: winecfg.rc:115
11176 msgid "Active Border"
11177 msgstr ""
11179 #: winecfg.rc:116
11180 msgid "Inactive Border"
11181 msgstr ""
11183 #: winecfg.rc:117
11184 msgid "Controls Shadow"
11185 msgstr ""
11187 #: winecfg.rc:118
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Gray Text"
11190 msgstr "Gri"
11192 #: winecfg.rc:119
11193 msgid "Controls Highlight"
11194 msgstr ""
11196 #: winecfg.rc:120
11197 msgid "Controls Dark Shadow"
11198 msgstr ""
11200 #: winecfg.rc:121
11201 msgid "Controls Light"
11202 msgstr ""
11204 #: winecfg.rc:122
11205 msgid "Controls Alternate Background"
11206 msgstr ""
11208 #: winecfg.rc:123
11209 msgid "Hot Tracked Item"
11210 msgstr ""
11212 #: winecfg.rc:124
11213 msgid "Active Title Bar Gradient"
11214 msgstr ""
11216 #: winecfg.rc:125
11217 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11218 msgstr ""
11220 #: winecfg.rc:126
11221 msgid "Menu Highlight"
11222 msgstr ""
11224 #: winecfg.rc:127
11225 msgid "Menu Bar"
11226 msgstr ""
11228 #: wineconsole.rc:57
11229 msgid " Options "
11230 msgstr " Seçenekler "
11232 #: wineconsole.rc:60
11233 msgid "Cursor size"
11234 msgstr "İmleç boyutu"
11236 #: wineconsole.rc:61
11237 msgid "&Small"
11238 msgstr "&Küçük"
11240 #: wineconsole.rc:62
11241 msgid "&Medium"
11242 msgstr "&Orta"
11244 #: wineconsole.rc:63
11245 msgid "&Large"
11246 msgstr "&Büyük"
11248 #: wineconsole.rc:65
11249 msgid "Control"
11250 msgstr "Denetim"
11252 #: wineconsole.rc:66
11253 msgid "Popup menu"
11254 msgstr "Açılır menü"
11256 #: wineconsole.rc:67
11257 msgid "&Control"
11258 msgstr "&Control"
11260 #: wineconsole.rc:68
11261 msgid "S&hift"
11262 msgstr "S&hift"
11264 #: wineconsole.rc:69
11265 msgid "Quick edit"
11266 msgstr "Hızlı düzenle"
11268 #: wineconsole.rc:70
11269 msgid "&enable"
11270 msgstr "&enable"
11272 #: wineconsole.rc:72
11273 msgid "Command history"
11274 msgstr "Komut geçmişi"
11276 #: wineconsole.rc:73
11277 msgid "&Number of recalled commands :"
11278 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
11280 #: wineconsole.rc:76
11281 msgid "&Remove doubles"
11282 msgstr "&Çiftleri sil"
11284 #: wineconsole.rc:81
11285 msgid " Font "
11286 msgstr " Yazı Tipi "
11288 #: wineconsole.rc:84
11289 msgid "&Font"
11290 msgstr "&Yazı Tipi"
11292 #: wineconsole.rc:86
11293 msgid "&Color"
11294 msgstr "&Renk"
11296 #: wineconsole.rc:97
11297 msgid " Configuration "
11298 msgstr " Yapılandırma "
11300 #: wineconsole.rc:100
11301 msgid "Buffer zone"
11302 msgstr "Tampon bölge"
11304 #: wineconsole.rc:101
11305 msgid "&Width :"
11306 msgstr "&Genişlik :"
11308 #: wineconsole.rc:104
11309 msgid "&Height :"
11310 msgstr "&Yükseklik :"
11312 #: wineconsole.rc:108
11313 msgid "Window size"
11314 msgstr "Pencere boyutu"
11316 #: wineconsole.rc:109
11317 msgid "W&idth :"
11318 msgstr "G&enişlik :"
11320 #: wineconsole.rc:112
11321 msgid "H&eight :"
11322 msgstr "Y&ükseklik :"
11324 #: wineconsole.rc:116
11325 msgid "End of program"
11326 msgstr "Program sonu"
11328 #: wineconsole.rc:117
11329 msgid "&Close console"
11330 msgstr "&Konsolu kapat"
11332 #: wineconsole.rc:119
11333 msgid "Edition"
11334 msgstr "Yayın"
11336 #: wineconsole.rc:125
11337 msgid "Console parameters"
11338 msgstr "Konsol Ayarları"
11340 #: wineconsole.rc:128
11341 msgid "Retain these settings for later sessions"
11342 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
11344 #: wineconsole.rc:129
11345 msgid "Modify only current session"
11346 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
11348 #: wineconsole.rc:26
11349 msgid "Set &Defaults"
11350 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11352 #: wineconsole.rc:28
11353 msgid "&Mark"
11354 msgstr "&İşaretle"
11356 #: wineconsole.rc:31
11357 msgid "&Select all"
11358 msgstr "&Tümünü seç"
11360 #: wineconsole.rc:32
11361 msgid "Sc&roll"
11362 msgstr "Ka&ydır"
11364 #: wineconsole.rc:33
11365 msgid "S&earch"
11366 msgstr "A&ra"
11368 #: wineconsole.rc:36
11369 msgid "Setup - Default settings"
11370 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11372 #: wineconsole.rc:37
11373 msgid "Setup - Current settings"
11374 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11376 #: wineconsole.rc:38
11377 msgid "Configuration error"
11378 msgstr "Yapılandırma hatası"
11380 #: wineconsole.rc:39
11381 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11382 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11384 #: wineconsole.rc:34
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11387 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11389 #: wineconsole.rc:35
11390 msgid "This is a test"
11391 msgstr "Bu bir sınamadır"
11393 #: wineconsole.rc:41
11394 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11395 msgstr ""
11397 #: wineconsole.rc:42
11398 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11399 msgstr ""
11401 #: wineconsole.rc:43
11402 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11403 msgstr ""
11405 #: wineconsole.rc:44
11406 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11407 msgstr ""
11409 #: wineconsole.rc:45
11410 msgid ""
11411 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11412 "The command is invalid.\n"
11413 msgstr ""
11415 #: wineconsole.rc:47
11416 msgid ""
11417 "\n"
11418 "Usage:\n"
11419 "  wineconsole [options] <command>\n"
11420 "\n"
11421 "Options:\n"
11422 msgstr ""
11424 #: wineconsole.rc:49
11425 msgid ""
11426 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11427 "will\n"
11428 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11429 "console.\n"
11430 msgstr ""
11432 #: wineconsole.rc:50
11433 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11434 msgstr ""
11436 #: wineconsole.rc:51
11437 msgid ""
11438 "\n"
11439 "Example:\n"
11440 "  wineconsole cmd\n"
11441 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11442 "\n"
11443 msgstr ""
11445 #: winedbg.rc:35
11446 msgid "Wine program crash"
11447 msgstr ""
11449 #: winedbg.rc:36
11450 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11451 msgstr ""
11453 #: winedbg.rc:37
11454 msgid "(unidentified)"
11455 msgstr ""
11457 #: winefile.rc:26
11458 msgid "&Open\tEnter"
11459 msgstr "&Aç\tEnter"
11461 #: winefile.rc:30
11462 msgid "Re&name..."
11463 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11465 #: winefile.rc:31
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11468 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11470 #: winefile.rc:33
11471 msgid "&Run..."
11472 msgstr "&Çalıştır..."
11474 #: winefile.rc:35
11475 msgid "Cr&eate Directory..."
11476 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11478 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11479 msgid "E&xit\tAlt+X"
11480 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11482 #: winefile.rc:44
11483 msgid "&Disk"
11484 msgstr "&Disk"
11486 #: winefile.rc:45
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Connect &Network Drive..."
11489 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11491 #: winefile.rc:46
11492 msgid "&Disconnect Network Drive"
11493 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11495 #: winefile.rc:52
11496 msgid "&Name"
11497 msgstr "&Ad"
11499 #: winefile.rc:53
11500 msgid "&All File Details"
11501 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11503 #: winefile.rc:55
11504 msgid "&Sort by Name"
11505 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11507 #: winefile.rc:56
11508 msgid "Sort &by Type"
11509 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11511 #: winefile.rc:57
11512 msgid "Sort by Si&ze"
11513 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11515 #: winefile.rc:58
11516 msgid "Sort by &Date"
11517 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11519 #: winefile.rc:60
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Filter by&..."
11522 msgstr "Süzgeç &..."
11524 #: winefile.rc:67
11525 msgid "&Drivebar"
11526 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11528 #: winefile.rc:70
11529 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11530 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11532 #: winefile.rc:77
11533 msgid "New &Window"
11534 msgstr "&Yeni Pencere"
11536 #: winefile.rc:78
11537 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11538 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11540 #: winefile.rc:80
11541 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11542 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11544 #: winefile.rc:87
11545 #, fuzzy
11546 msgid "&About Wine File Manager"
11547 msgstr "Winefile"
11549 #: winefile.rc:125
11550 msgid "Select destination"
11551 msgstr "Hedefi seç"
11553 #: winefile.rc:133
11554 msgid "&Browse..."
11555 msgstr "&Gözat"
11557 #: winefile.rc:138
11558 msgid "By File Type"
11559 msgstr "Dosya Türüne Göre"
11561 #: winefile.rc:141
11562 msgid "&Name:"
11563 msgstr "&Ad:"
11565 #: winefile.rc:143
11566 msgid "File Type"
11567 msgstr "Dosya Türü"
11569 #: winefile.rc:144
11570 msgid "&Directories"
11571 msgstr "&Dizinler"
11573 #: winefile.rc:146
11574 msgid "&Programs"
11575 msgstr "&Programlar"
11577 #: winefile.rc:148
11578 msgid "Docu&ments"
11579 msgstr "&Belgeler"
11581 #: winefile.rc:150
11582 msgid "&Other files"
11583 msgstr "&Diğer dosyalar"
11585 #: winefile.rc:152
11586 msgid "Show Hidden/&System Files"
11587 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
11589 #: winefile.rc:160
11590 msgid "Properties for %s"
11591 msgstr "%s Özellikleri"
11593 #: winefile.rc:163
11594 msgid "&File Name:"
11595 msgstr "&Dosya Adı:"
11597 #: winefile.rc:165
11598 msgid "Full &Path:"
11599 msgstr "Tam &Yol:"
11601 #: winefile.rc:167
11602 msgid "Last Change:"
11603 msgstr "Son Değişme:"
11605 #: winefile.rc:169
11606 msgid "Version:"
11607 msgstr "Sürüm:"
11609 #: winefile.rc:171
11610 msgid "Cop&yright:"
11611 msgstr "&Telif Hakkı:"
11613 #: winefile.rc:173
11614 msgid "Size:"
11615 msgstr "Boyut:"
11617 #: winefile.rc:176
11618 msgid "&Read Only"
11619 msgstr "&Salt Okunur"
11621 #: winefile.rc:177
11622 msgid "H&idden"
11623 msgstr "&Gizli"
11625 #: winefile.rc:178
11626 msgid "&Archive"
11627 msgstr "&Arşiv"
11629 #: winefile.rc:179
11630 msgid "&System"
11631 msgstr "&Sistem"
11633 #: winefile.rc:180
11634 msgid "&Compressed"
11635 msgstr "S&ıkışık"
11637 #: winefile.rc:181
11638 msgid "&Version Information"
11639 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
11641 #: winefile.rc:93
11642 msgid "Applying font settings"
11643 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11645 #: winefile.rc:94
11646 msgid "Error while selecting new font."
11647 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11649 #: winefile.rc:99
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Wine File Manager"
11652 msgstr "Winefile"
11654 #: winefile.rc:101
11655 msgid "root fs"
11656 msgstr "kök ds"
11658 #: winefile.rc:102
11659 msgid "unixfs"
11660 msgstr "unixfs"
11662 #: winefile.rc:104
11663 msgid "Shell"
11664 msgstr "Kabuk"
11666 #: winefile.rc:105
11667 msgid "Not yet implemented"
11668 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11670 #: winefile.rc:112
11671 msgid "CDate"
11672 msgstr "OTarihi"
11674 #: winefile.rc:113
11675 msgid "ADate"
11676 msgstr "ETarihi"
11678 #: winefile.rc:114
11679 msgid "MDate"
11680 msgstr "DTarihi"
11682 #: winefile.rc:115
11683 msgid "Index/Inode"
11684 msgstr "İndeks/Düğüm"
11686 #: winefile.rc:120
11687 #, fuzzy
11688 msgid "%1 of %2 free"
11689 msgstr "%s / %s boş"
11691 #: winemine.rc:34
11692 msgid "&Game"
11693 msgstr ""
11695 #: winemine.rc:35
11696 msgid "&New\tF2"
11697 msgstr "&Yeni\tF2"
11699 #: winemine.rc:37
11700 msgid "Question &Marks"
11701 msgstr ""
11703 #: winemine.rc:39
11704 msgid "&Beginner"
11705 msgstr "&Acemi"
11707 #: winemine.rc:40
11708 msgid "&Advanced"
11709 msgstr "&Gelişmiş"
11711 #: winemine.rc:41
11712 msgid "&Expert"
11713 msgstr "&Uzman"
11715 #: winemine.rc:42
11716 msgid "&Custom..."
11717 msgstr "&Özel"
11719 #: winemine.rc:44
11720 #, fuzzy
11721 msgid "&Fastest Times"
11722 msgstr "&En Kısa Süreler"
11724 #: winemine.rc:49
11725 #, fuzzy
11726 msgid "&About WineMine"
11727 msgstr "&Wine Hakkında"
11729 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11730 msgid "Fastest Times"
11731 msgstr "En Kısa Süreler"
11733 #: winemine.rc:59
11734 msgid "Beginner"
11735 msgstr "Acemi"
11737 #: winemine.rc:60
11738 msgid "Advanced"
11739 msgstr "Gelişmiş"
11741 #: winemine.rc:61
11742 msgid "Expert"
11743 msgstr "Uzman"
11745 #: winemine.rc:74
11746 msgid "Congratulations!"
11747 msgstr "Tebrikler!"
11749 #: winemine.rc:76
11750 msgid "Please enter your name"
11751 msgstr "Lütfen adınızı girin"
11753 #: winemine.rc:84
11754 msgid "Custom Game"
11755 msgstr "Özel Oyun"
11757 #: winemine.rc:86
11758 msgid "Rows"
11759 msgstr "Satırlar"
11761 #: winemine.rc:87
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Columns"
11764 msgstr "&Sütun"
11766 #: winemine.rc:88
11767 msgid "Mines"
11768 msgstr "Mayınlar"
11770 #: winemine.rc:27
11771 msgid "WineMine"
11772 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11774 #: winemine.rc:28
11775 msgid "Nobody"
11776 msgstr "Hiç kimse"
11778 #: winemine.rc:29
11779 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11780 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11782 #: winhlp32.rc:32
11783 msgid "Printer &setup..."
11784 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11786 #: winhlp32.rc:39
11787 msgid "&Annotate..."
11788 msgstr ""
11790 #: winhlp32.rc:41
11791 msgid "&Bookmark"
11792 msgstr "Yer İ&mleri"
11794 #: winhlp32.rc:42
11795 msgid "&Define..."
11796 msgstr "&Tanımla..."
11798 #: winhlp32.rc:45
11799 msgid "History"
11800 msgstr ""
11802 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11803 msgid "Small"
11804 msgstr ""
11806 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11807 msgid "Normal"
11808 msgstr ""
11810 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11811 msgid "Large"
11812 msgstr ""
11814 #: winhlp32.rc:54
11815 #, fuzzy
11816 msgid "&Help on help\tF1"
11817 msgstr "&Yardım kullanımı"
11819 #: winhlp32.rc:55
11820 msgid "Always on &top"
11821 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11823 #: winhlp32.rc:56
11824 msgid "&About Wine Help"
11825 msgstr "&Bilgi..."
11827 #: winhlp32.rc:64
11828 msgid "Annotation..."
11829 msgstr ""
11831 #: winhlp32.rc:65
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Copy"
11834 msgstr "K&opyala"
11836 #: winhlp32.rc:97
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Index"
11839 msgstr "&İçindekiler"
11841 #: winhlp32.rc:105
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Search"
11844 msgstr ""
11845 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11846 "&Ara\n"
11847 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11848 "&Bul"
11850 #: winhlp32.rc:107
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Not implemented yet"
11853 msgstr ""
11854 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11855 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11856 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11857 "Henüz tamamlanmadı"
11859 #: winhlp32.rc:78
11860 msgid "Wine Help"
11861 msgstr "Wine Yardım"
11863 #: winhlp32.rc:83
11864 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11865 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11867 #: winhlp32.rc:85
11868 msgid "Summary"
11869 msgstr ""
11871 #: winhlp32.rc:84
11872 msgid "&Index"
11873 msgstr "&İçindekiler"
11875 #: winhlp32.rc:88
11876 msgid "Help files (*.hlp)"
11877 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11879 #: winhlp32.rc:89
11880 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11881 msgstr ""
11883 #: winhlp32.rc:90
11884 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11885 msgstr ""
11887 #: winhlp32.rc:91
11888 msgid "Help topics: "
11889 msgstr ""
11891 #: wordpad.rc:28
11892 msgid "&New...\tCtrl+N"
11893 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11895 #: wordpad.rc:42
11896 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11897 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11899 #: wordpad.rc:47
11900 msgid "&Clear\tDEL"
11901 msgstr "&Sil\tDel"
11903 #: wordpad.rc:48
11904 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11905 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11907 #: wordpad.rc:51
11908 msgid "Find &next\tF3"
11909 msgstr ""
11911 #: wordpad.rc:54
11912 msgid "Read-&only"
11913 msgstr "Salt-&okunur"
11915 #: wordpad.rc:55
11916 msgid "&Modified"
11917 msgstr "&Değişmiş"
11919 #: wordpad.rc:57
11920 msgid "E&xtras"
11921 msgstr "D&iğerleri"
11923 #: wordpad.rc:59
11924 msgid "Selection &info"
11925 msgstr "Seçim &bilgisi"
11927 #: wordpad.rc:60
11928 msgid "Character &format"
11929 msgstr "Karakter bi&çimi"
11931 #: wordpad.rc:61
11932 msgid "&Def. char format"
11933 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11935 #: wordpad.rc:62
11936 msgid "Paragrap&h format"
11937 msgstr "Paragra&f biçimi"
11939 #: wordpad.rc:63
11940 msgid "&Get text"
11941 msgstr "&Metni al"
11943 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11944 msgid "&Formatbar"
11945 msgstr ""
11947 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11948 msgid "&Ruler"
11949 msgstr ""
11951 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11952 msgid "&Statusbar"
11953 msgstr ""
11955 #: wordpad.rc:73
11956 msgid "&Options..."
11957 msgstr ""
11959 #: wordpad.rc:75
11960 msgid "&Insert"
11961 msgstr ""
11963 #: wordpad.rc:77
11964 msgid "&Date and time..."
11965 msgstr ""
11967 #: wordpad.rc:79
11968 msgid "F&ormat"
11969 msgstr "&Biçim"
11971 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11972 msgid "&Bullet points"
11973 msgstr ""
11975 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11976 msgid "&Paragraph..."
11977 msgstr ""
11979 #: wordpad.rc:84
11980 msgid "&Tabs..."
11981 msgstr ""
11983 #: wordpad.rc:85
11984 msgid "Backgroun&d"
11985 msgstr "&Arkaplan"
11987 #: wordpad.rc:87
11988 msgid "&System\tCtrl+1"
11989 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11991 #: wordpad.rc:88
11992 #, fuzzy
11993 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11994 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11996 #: wordpad.rc:93
11997 msgid "&About Wine Wordpad"
11998 msgstr ""
12000 #: wordpad.rc:130
12001 msgid "Automatic"
12002 msgstr ""
12004 #: wordpad.rc:199
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Date and time"
12007 msgstr "Silinme tarihi"
12009 #: wordpad.rc:202
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Available formats"
12012 msgstr "&Biçim"
12014 #: wordpad.rc:213
12015 #, fuzzy
12016 msgid "New document type"
12017 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12019 #: wordpad.rc:221
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Paragraph format"
12022 msgstr "Paragra&f biçimi"
12024 #: wordpad.rc:224
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Indentation"
12027 msgstr "Bilgi"
12029 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Left"
12032 msgstr "S&ol"
12034 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Right"
12037 msgstr "S&ağ"
12039 #: wordpad.rc:229
12040 msgid "First line"
12041 msgstr ""
12043 #: wordpad.rc:231
12044 msgid "Alignment"
12045 msgstr ""
12047 #: wordpad.rc:239
12048 msgid "Tabs"
12049 msgstr ""
12051 #: wordpad.rc:242
12052 msgid "Tab stops"
12053 msgstr ""
12055 #: wordpad.rc:244
12056 msgid "&Add"
12057 msgstr ""
12059 #: wordpad.rc:248
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Remove al&l"
12062 msgstr "Paylaşımı S&il..."
12064 #: wordpad.rc:256
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Line wrapping"
12067 msgstr "Sürücü Eşleme"
12069 #: wordpad.rc:257
12070 #, fuzzy
12071 msgid "&No line wrapping"
12072 msgstr "Sürücü Eşleme"
12074 #: wordpad.rc:258
12075 msgid "Wrap text by the &window border"
12076 msgstr ""
12078 #: wordpad.rc:259
12079 msgid "Wrap text by the &margin"
12080 msgstr ""
12082 #: wordpad.rc:260
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Toolbars"
12085 msgstr ""
12086 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12087 "&Araç Çubuğu\n"
12088 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12089 "&Toolbar"
12091 #: wordpad.rc:136
12092 #, fuzzy
12093 msgid "All documents (*.*)"
12094 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
12096 #: wordpad.rc:137
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Text documents (*.txt)"
12099 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12101 #: wordpad.rc:138
12102 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12103 msgstr ""
12105 #: wordpad.rc:139
12106 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12107 msgstr ""
12109 #: wordpad.rc:140
12110 msgid "Rich text document"
12111 msgstr ""
12113 #: wordpad.rc:141
12114 msgid "Text document"
12115 msgstr ""
12117 #: wordpad.rc:142
12118 msgid "Unicode text document"
12119 msgstr ""
12121 #: wordpad.rc:143
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Printer files (*.prn)"
12124 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
12126 #: wordpad.rc:150
12127 msgid "Center"
12128 msgstr ""
12130 #: wordpad.rc:156
12131 msgid "Text"
12132 msgstr ""
12134 #: wordpad.rc:157
12135 msgid "Rich text"
12136 msgstr ""
12138 #: wordpad.rc:163
12139 msgid "Next page"
12140 msgstr ""
12142 #: wordpad.rc:164
12143 msgid "Previous page"
12144 msgstr ""
12146 #: wordpad.rc:165
12147 msgid "Two pages"
12148 msgstr ""
12150 #: wordpad.rc:166
12151 msgid "One page"
12152 msgstr ""
12154 #: wordpad.rc:167
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Zoom in"
12157 msgstr "Yaklaştır"
12159 #: wordpad.rc:168
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Zoom out"
12162 msgstr "Yaklaştır"
12164 #: wordpad.rc:170
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Page"
12167 msgstr "Üstteki Sayfa"
12169 #: wordpad.rc:171
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Pages"
12172 msgstr "Üstteki Sayfa"
12174 #: wordpad.rc:172
12175 msgctxt "unit: centimeter"
12176 msgid "cm"
12177 msgstr ""
12179 #: wordpad.rc:173
12180 #, fuzzy
12181 msgctxt "unit: inch"
12182 msgid "in"
12183 msgstr " min"
12185 #: wordpad.rc:174
12186 msgid "inch"
12187 msgstr ""
12189 #: wordpad.rc:175
12190 msgctxt "unit: point"
12191 msgid "pt"
12192 msgstr ""
12194 #: wordpad.rc:180
12195 msgid "Document"
12196 msgstr ""
12198 #: wordpad.rc:181
12199 msgid "Save changes to '%s'?"
12200 msgstr ""
12202 #: wordpad.rc:182
12203 msgid "Finished searching the document."
12204 msgstr ""
12206 #: wordpad.rc:183
12207 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12208 msgstr ""
12210 #: wordpad.rc:184
12211 msgid ""
12212 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12213 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12214 msgstr ""
12216 #: wordpad.rc:187
12217 msgid "Invalid number format"
12218 msgstr ""
12220 #: wordpad.rc:188
12221 msgid "OLE storage documents are not supported"
12222 msgstr ""
12224 #: wordpad.rc:189
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Could not save the file."
12227 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
12229 #: wordpad.rc:190
12230 msgid "You do not have access to save the file."
12231 msgstr ""
12233 #: wordpad.rc:191
12234 msgid "Could not open the file."
12235 msgstr ""
12237 #: wordpad.rc:192
12238 msgid "You do not have access to open the file."
12239 msgstr ""
12241 #: wordpad.rc:193
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Printing not implemented"
12244 msgstr ""
12245 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12246 "Henüz Tanımlanmadı\n"
12247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12248 "Henüz tamamlanmadı"
12250 #: wordpad.rc:194
12251 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12252 msgstr ""
12254 #: write.rc:27
12255 msgid "Starting Wordpad failed"
12256 msgstr ""
12258 #: xcopy.rc:27
12259 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12260 msgstr ""
12262 #: xcopy.rc:28
12263 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12264 msgstr ""
12266 #: xcopy.rc:29
12267 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12268 msgstr ""
12270 #: xcopy.rc:30
12271 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12272 msgstr ""
12274 #: xcopy.rc:31
12275 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12276 msgstr ""
12278 #: xcopy.rc:34
12279 msgid ""
12280 "Is '%1' a filename or directory\n"
12281 "on the target?\n"
12282 "(F - File, D - Directory)\n"
12283 msgstr ""
12285 #: xcopy.rc:35
12286 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12287 msgstr ""
12289 #: xcopy.rc:36
12290 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12291 msgstr ""
12293 #: xcopy.rc:37
12294 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12295 msgstr ""
12297 #: xcopy.rc:38
12298 msgid "Failed to open '%1'\n"
12299 msgstr ""
12301 #: xcopy.rc:39
12302 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12303 msgstr ""
12305 #: xcopy.rc:43
12306 msgctxt "File key"
12307 msgid "F"
12308 msgstr ""
12310 #: xcopy.rc:44
12311 msgctxt "Directory key"
12312 msgid "D"
12313 msgstr ""
12315 #: xcopy.rc:77
12316 msgid ""
12317 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12318 "\n"
12319 "Syntax:\n"
12320 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12321 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12322 "\n"
12323 "Where:\n"
12324 "\n"
12325 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12326 "\tmore files.\n"
12327 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12328 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12329 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12330 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12331 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12332 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12333 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12334 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12335 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12336 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12337 "[/N]  Copy using short names.\n"
12338 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12339 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12340 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12341 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12342 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12343 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12344 "\tarchive attribute.\n"
12345 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12346 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12347 "\t\tthan source.\n"
12348 "\n"
12349 msgstr ""