gdi32: Extended pens are always transparent.
[wine/multimedia.git] / po / he.po
blob0a6b7c4d214231f35ed5e9700aa9a1781da8449c
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
43 #: appwiz.rc:64
44 msgid "&Support Info"
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&שינוי..."
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "ה&סרה"
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "פרטי תמיכה"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "אישור"
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "מפיץ:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "גרסה:"
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "פרטי קשר:"
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "פרטי תמיכה:"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "הערות:"
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
131 "\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "ה&תקנה"
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "ביטול"
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "יישומים"
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
180 "מרישום המערכת?"
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "לא מוגדר"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "שם"
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "מפיץ"
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "גרסה"
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "&שינוי/הסרה"
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "הורדה..."
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "התקנה..."
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
229 #: avifil32.rc:39
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
233 #: avifil32.rc:42
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
238 msgid "&Options..."
239 msgstr "&אפשרויות..."
241 #: avifil32.rc:46
242 msgid "&Interleave every"
243 msgstr "&קטיעה בכול"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
246 msgid "frames"
247 msgstr "שקופיות"
249 #: avifil32.rc:49
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
253 #: avifil32.rc:27
254 msgid "Waveform: %s"
255 msgstr "Waveform: %s"
257 #: avifil32.rc:28
258 msgid "Waveform"
259 msgstr "Waveform"
261 #: avifil32.rc:29
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
265 #: avifil32.rc:31
266 msgid "video"
267 msgstr "וידאו"
269 #: avifil32.rc:32
270 msgid "audio"
271 msgstr "שמע"
273 #: avifil32.rc:33
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
277 #: avifil32.rc:34
278 msgid "uncompressed"
279 msgstr "ללא דחיסה"
281 #: browseui.rc:25
282 msgid "Canceling..."
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
290 msgid "&Apply"
291 msgstr "ה&חלה"
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
294 msgid "Help"
295 msgstr "עזרה"
297 #: comctl32.rc:62
298 msgid "Wizard"
299 msgstr "Wizard"
301 #: comctl32.rc:65
302 msgid "< &Back"
303 msgstr "< ה&קודם"
305 #: comctl32.rc:66
306 msgid "&Next >"
307 msgstr "ה&בא >"
309 #: comctl32.rc:67
310 msgid "Finish"
311 msgstr "סיום"
313 #: comctl32.rc:78
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
319 msgid "&Close"
320 msgstr "&סגירה"
322 #: comctl32.rc:82
323 msgid "R&eset"
324 msgstr "&איפוס"
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
333 msgid "&Help"
334 msgstr "ע&זרה"
336 #: comctl32.rc:84
337 msgid "Move &Up"
338 msgstr "הזזה למ&עלה"
340 #: comctl32.rc:85
341 msgid "Move &Down"
342 msgstr "הזזה למ&טה"
344 #: comctl32.rc:86
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
348 #: comctl32.rc:88
349 msgid "&Add ->"
350 msgstr "הוס&פה ->"
352 #: comctl32.rc:89
353 msgid "<- &Remove"
354 msgstr "<- ה&סרה"
356 #: comctl32.rc:90
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
360 #: comctl32.rc:39
361 msgid "Separator"
362 msgstr "מפריד"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
365 msgctxt "hotkey"
366 msgid "None"
367 msgstr "ללא"
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
370 #: wordpad.rc:169
371 msgid "Close"
372 msgstr "סגירה"
374 #: comctl32.rc:33
375 msgid "Today:"
376 msgstr "היום:"
378 #: comctl32.rc:34
379 msgid "Go to today"
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
384 msgid "Open"
385 msgstr "פתיחה"
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
388 msgid "File &Name:"
389 msgstr "&שם הקובץ:"
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
393 msgstr "&תיקיות:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
400 msgid "Dri&ves:"
401 msgstr "&כוננים:"
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
404 msgid "&Read Only"
405 msgstr "&קריאה בלבד"
407 #: comdlg32.rc:187
408 msgid "Save As..."
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
412 msgid "Save As"
413 msgstr "שמירה בשם"
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
416 #: wordpad.rc:162
417 msgid "Print"
418 msgstr "הדפסה"
420 #: comdlg32.rc:212
421 msgid "Printer:"
422 msgstr "מדפסת:"
424 #: comdlg32.rc:214
425 msgid "Print Range"
426 msgstr "טווח להדפסה"
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
429 msgid "&All"
430 msgstr "ה&כול"
432 #: comdlg32.rc:216
433 msgid "S&election"
434 msgstr "&בחירה"
436 #: comdlg32.rc:217
437 msgid "&Pages"
438 msgstr "&עמודים"
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
441 msgid "&Setup"
442 msgstr "ה&גדרה"
444 #: comdlg32.rc:221
445 msgid "&From:"
446 msgstr "&מ־:"
448 #: comdlg32.rc:222
449 msgid "&To:"
450 msgstr "&עד:"
452 #: comdlg32.rc:223
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
456 #: comdlg32.rc:225
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
460 #: comdlg32.rc:226
461 msgid "Condensed"
462 msgstr "דחוס"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
465 msgid "Print Setup"
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
469 msgid "Printer"
470 msgstr "מדפסת"
472 #: comdlg32.rc:236
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
476 #: comdlg32.rc:237
477 msgid "[none]"
478 msgstr "[ללא]"
480 #: comdlg32.rc:238
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "כיווניות"
488 #: comdlg32.rc:244
489 msgid "Po&rtrait"
490 msgstr "ל&אורך"
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
493 msgid "&Landscape"
494 msgstr "ל&רוחב"
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
497 msgid "Paper"
498 msgstr "נייר"
500 #: comdlg32.rc:249
501 msgid "Si&ze"
502 msgstr "&גודל"
504 #: comdlg32.rc:250
505 msgid "&Source"
506 msgstr "מ&קור"
508 #: comdlg32.rc:258
509 msgid "Font"
510 msgstr "גופן"
512 #: comdlg32.rc:261
513 msgid "&Font:"
514 msgstr "&גופן:"
516 #: comdlg32.rc:264
517 msgid "Font St&yle:"
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
521 msgid "&Size:"
522 msgstr "&גודל:"
524 #: comdlg32.rc:274
525 msgid "Effects"
526 msgstr "אפקטים"
528 #: comdlg32.rc:275
529 msgid "Stri&keout"
530 msgstr "קו חו&צה"
532 #: comdlg32.rc:276
533 msgid "&Underline"
534 msgstr "קו &תחתי"
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
537 msgid "&Color:"
538 msgstr "&צבע:"
540 #: comdlg32.rc:280
541 msgid "Sample"
542 msgstr "דוגמה"
544 #: comdlg32.rc:281
545 msgid "AaBbYyZz"
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
548 #: comdlg32.rc:282
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "&כתב:"
552 #: comdlg32.rc:290
553 msgid "Color"
554 msgstr "צבע"
556 #: comdlg32.rc:293
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
560 #: comdlg32.rc:294
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "צבע |  א&חיד"
568 #: comdlg32.rc:296
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&אדום:"
572 #: comdlg32.rc:298
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&ירוק:"
576 #: comdlg32.rc:300
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "&כחול:"
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&גוון:"
584 #: comdlg32.rc:304
585 msgid "&Sat:"
586 msgstr "&רוויה:"
588 #: comdlg32.rc:306
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "א&ור:"
592 #: comdlg32.rc:316
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
596 #: comdlg32.rc:317
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "חיפוש"
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "התאמת &רשיות"
616 #: comdlg32.rc:331
617 msgid "Direction"
618 msgstr "כיוון"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "למ&עלה"
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "למ&טה"
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "חיפוש ה&בא"
632 #: comdlg32.rc:343
633 msgid "Replace"
634 msgstr "החלפה"
636 #: comdlg32.rc:348
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "הח&לפה ב־:"
640 #: comdlg32.rc:354
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "ה&חלפה"
644 #: comdlg32.rc:355
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "החלפת ה&כול"
648 #: comdlg32.rc:372
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "מ&אפיינים"
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "&שם:"
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
662 msgid "Status:"
663 msgstr "מצב:"
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
666 msgid "Type:"
667 msgstr "סוג:"
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
670 msgid "Where:"
671 msgstr "היכן:"
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "הערה:"
677 #: comdlg32.rc:385
678 msgid "Copies"
679 msgstr "עותקים"
681 #: comdlg32.rc:386
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
685 #: comdlg32.rc:388
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "&איסוף"
689 #: comdlg32.rc:391
690 msgid "Print range"
691 msgstr "טווח ההדפסה"
693 #: comdlg32.rc:393
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "&עמודים"
697 #: comdlg32.rc:394
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&בחירה"
701 #: comdlg32.rc:397
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&מ־:"
705 #: comdlg32.rc:398
706 msgid "&to:"
707 msgstr "&עד:"
709 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&גודל:"
713 #: comdlg32.rc:426
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "מ&קור:"
717 #: comdlg32.rc:431
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "ל&אורך"
721 #: comdlg32.rc:432
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "ל&רוחב"
725 #: comdlg32.rc:437
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "הגדרת עמוד"
729 #: comdlg32.rc:446
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "מ&גש:"
733 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "ל&אורך"
737 #: comdlg32.rc:451
738 msgid "Borders"
739 msgstr "גבולות"
741 #: comdlg32.rc:452
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "&שמאליים:"
745 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "&ימניים:"
749 #: comdlg32.rc:456
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&עליונים:"
753 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "&תחתונים:"
757 #: comdlg32.rc:462
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "מ&דפסת..."
761 #: comdlg32.rc:470
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "&חיפוש תחת:"
765 #: comdlg32.rc:476
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "&שם הקובץ:"
769 #: comdlg32.rc:479
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "קבצים מ&סוג:"
773 #: comdlg32.rc:482
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
777 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&פתיחה"
781 #: comdlg32.rc:495
782 #, fuzzy
783 msgid "File name:"
784 msgstr "&שם הקובץ:"
786 #: comdlg32.rc:498
787 #, fuzzy
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "קבצים מ&סוג:"
791 #: comdlg32.rc:29
792 msgid "&About FolderPicker Test"
793 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
795 #: comdlg32.rc:30
796 msgid "Document Folders"
797 msgstr "תיקיות מסמכים"
799 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
800 msgid "My Documents"
801 msgstr "המסמכים שלי"
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid "My Favorites"
805 msgstr "המועדפים שלי"
807 #: comdlg32.rc:33
808 msgid "System Path"
809 msgstr "נתיב המערכת"
811 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
812 msgctxt "display name"
813 msgid "Desktop"
814 msgstr "שולחן העבודה"
816 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
817 msgid "Fonts"
818 msgstr "גופנים"
820 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
821 msgid "My Computer"
822 msgstr "המחשב שלי"
824 #: comdlg32.rc:41
825 msgid "System Folders"
826 msgstr "תיקיות המערכת"
828 #: comdlg32.rc:42
829 msgid "Local Hard Drives"
830 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
832 #: comdlg32.rc:43
833 msgid "File not found"
834 msgstr "הקובץ לא נמצא"
836 #: comdlg32.rc:44
837 msgid "Please verify that the correct file name was given"
838 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
840 #: comdlg32.rc:45
841 msgid ""
842 "File does not exist.\n"
843 "Do you want to create file?"
844 msgstr ""
845 "הקובץ אינו קיים.\n"
846 "האם ברצונך ליצור אותו?"
848 #: comdlg32.rc:46
849 msgid ""
850 "File already exists.\n"
851 "Do you want to replace it?"
852 msgstr ""
853 "הקובץ כבר קיים.\n"
854 "האם ברצונך להחליף אותו?"
856 #: comdlg32.rc:47
857 msgid "Invalid character(s) in path"
858 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
860 #: comdlg32.rc:48
861 msgid ""
862 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
863 "                          / : < > |"
864 msgstr ""
865 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
866 "                          / : < > |"
868 #: comdlg32.rc:49
869 msgid "Path does not exist"
870 msgstr "הנתיב אינו קיים"
872 #: comdlg32.rc:50
873 msgid "File does not exist"
874 msgstr "הקובץ אינו קיים"
876 #: comdlg32.rc:55
877 msgid "Up One Level"
878 msgstr "רמה אחת למעלה"
880 #: comdlg32.rc:56
881 msgid "Create New Folder"
882 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
884 #: comdlg32.rc:57
885 msgid "List"
886 msgstr "רשימה"
888 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
889 msgid "Details"
890 msgstr "פרטים"
892 #: comdlg32.rc:59
893 msgid "Browse to Desktop"
894 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
896 #: comdlg32.rc:123
897 msgid "Regular"
898 msgstr "רגיל"
900 #: comdlg32.rc:124
901 msgid "Bold"
902 msgstr "מודגש"
904 #: comdlg32.rc:125
905 msgid "Italic"
906 msgstr "נטוי"
908 #: comdlg32.rc:126
909 msgid "Bold Italic"
910 msgstr "מודגש ונטוי"
912 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
913 msgid "Black"
914 msgstr "שחור"
916 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
917 msgid "Maroon"
918 msgstr "אדום עז"
920 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
921 msgid "Green"
922 msgstr "ירוק"
924 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
925 msgid "Olive"
926 msgstr "זית"
928 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
929 msgid "Navy"
930 msgstr "כחול כהה"
932 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
933 msgid "Purple"
934 msgstr "סגול"
936 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
937 msgid "Teal"
938 msgstr "כחול ים"
940 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
941 msgid "Gray"
942 msgstr "אפור"
944 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
945 msgid "Silver"
946 msgstr "כסוף"
948 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
949 msgid "Red"
950 msgstr "אדום"
952 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
953 msgid "Lime"
954 msgstr "ירקרק"
956 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
957 msgid "Yellow"
958 msgstr "צהוב"
960 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
961 msgid "Blue"
962 msgstr "כחול"
964 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
965 msgid "Fuchsia"
966 msgstr "פוקסיה"
968 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
969 msgid "Aqua"
970 msgstr "תכלת"
972 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
973 msgid "White"
974 msgstr "לבן"
976 #: comdlg32.rc:66
977 msgid "Unreadable Entry"
978 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
980 #: comdlg32.rc:68
981 #, fuzzy
982 msgid ""
983 "This value does not lie within the page range.\n"
984 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
985 msgstr ""
986 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
987 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
989 #: comdlg32.rc:70
990 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
991 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
993 #: comdlg32.rc:72
994 msgid ""
995 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
996 "Please reenter margins."
997 msgstr ""
998 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
999 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1001 #: comdlg32.rc:74
1002 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1003 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1005 #: comdlg32.rc:76
1006 msgid ""
1007 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1008 "Please enter a value between 1 and %d."
1009 msgstr ""
1010 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1011 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1013 #: comdlg32.rc:77
1014 msgid "A printer error occurred."
1015 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1017 #: comdlg32.rc:78
1018 msgid "No default printer defined."
1019 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1021 #: comdlg32.rc:79
1022 msgid "Cannot find the printer."
1023 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1025 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1026 msgid "Out of memory."
1027 msgstr "הזיכרון אזל."
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "An error occurred."
1031 msgstr "אירעה שגיאה."
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Unknown printer driver."
1035 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1037 #: comdlg32.rc:85
1038 msgid ""
1039 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1040 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1041 msgstr ""
1042 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1043 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1045 #: comdlg32.rc:151
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1048 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1050 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1051 msgid "&Save"
1052 msgstr "&שמירה"
1054 #: comdlg32.rc:153
1055 msgid "Save &in:"
1056 msgstr "שמירה &תחת:"
1058 #: comdlg32.rc:154
1059 msgid "Save"
1060 msgstr "שמירה"
1062 #: comdlg32.rc:156
1063 msgid "Open File"
1064 msgstr "פתיחת קובץ"
1066 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1067 msgid "Ready"
1068 msgstr "מוכן"
1070 #: comdlg32.rc:94
1071 msgid "Paused; "
1072 msgstr "מושהית; "
1074 #: comdlg32.rc:95
1075 msgid "Error; "
1076 msgstr "שגיאה; "
1078 #: comdlg32.rc:96
1079 msgid "Pending deletion; "
1080 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1082 #: comdlg32.rc:97
1083 msgid "Paper jam; "
1084 msgstr "מעצור נייר; "
1086 #: comdlg32.rc:98
1087 msgid "Out of paper; "
1088 msgstr "נגמר הנייר; "
1090 #: comdlg32.rc:99
1091 msgid "Feed paper manual; "
1092 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1094 #: comdlg32.rc:100
1095 msgid "Paper problem; "
1096 msgstr "בעיית נייר; "
1098 #: comdlg32.rc:101
1099 msgid "Printer offline; "
1100 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1102 #: comdlg32.rc:102
1103 msgid "I/O Active; "
1104 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1106 #: comdlg32.rc:103
1107 msgid "Busy; "
1108 msgstr "עסוקה; "
1110 #: comdlg32.rc:104
1111 msgid "Printing; "
1112 msgstr "בהדפסה; "
1114 #: comdlg32.rc:105
1115 msgid "Output tray is full; "
1116 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1118 #: comdlg32.rc:106
1119 msgid "Not available; "
1120 msgstr "לא זמינה; "
1122 #: comdlg32.rc:107
1123 msgid "Waiting; "
1124 msgstr "בהמתנה; "
1126 #: comdlg32.rc:108
1127 msgid "Processing; "
1128 msgstr "מעבדת; "
1130 #: comdlg32.rc:109
1131 msgid "Initialising; "
1132 msgstr "מופעלת; "
1134 #: comdlg32.rc:110
1135 msgid "Warming up; "
1136 msgstr "מתחממת; "
1138 #: comdlg32.rc:111
1139 msgid "Toner low; "
1140 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1142 #: comdlg32.rc:112
1143 msgid "No toner; "
1144 msgstr "אין כרית דיו; "
1146 #: comdlg32.rc:113
1147 msgid "Page punt; "
1148 msgstr "הרצת עמוד; "
1150 #: comdlg32.rc:114
1151 msgid "Interrupted by user; "
1152 msgstr "המשתמש הפריע; "
1154 #: comdlg32.rc:115
1155 msgid "Out of memory; "
1156 msgstr "הזיכרון אזל; "
1158 #: comdlg32.rc:116
1159 msgid "The printer door is open; "
1160 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1162 #: comdlg32.rc:117
1163 msgid "Print server unknown; "
1164 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1166 #: comdlg32.rc:118
1167 msgid "Power save mode; "
1168 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1170 #: comdlg32.rc:87
1171 msgid "Default Printer; "
1172 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1174 #: comdlg32.rc:88
1175 msgid "There are %d documents in the queue"
1176 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1178 #: comdlg32.rc:89
1179 msgid "Margins [inches]"
1180 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1182 #: comdlg32.rc:90
1183 msgid "Margins [mm]"
1184 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1186 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1187 msgctxt "unit: millimeters"
1188 msgid "mm"
1189 msgstr "מ״מ"
1191 #: credui.rc:42
1192 msgid "&User name:"
1193 msgstr "&שם המשתמש:"
1195 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1196 msgid "&Password:"
1197 msgstr "&ססמה:"
1199 #: credui.rc:47
1200 msgid "&Remember my password"
1201 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1203 #: credui.rc:27
1204 msgid "Connect to %s"
1205 msgstr "התחברות אל %s"
1207 #: credui.rc:28
1208 msgid "Connecting to %s"
1209 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1211 #: credui.rc:29
1212 msgid "Logon unsuccessful"
1213 msgstr "הכניסה נכשלה"
1215 #: credui.rc:30
1216 msgid ""
1217 "Make sure that your user name\n"
1218 "and password are correct."
1219 msgstr ""
1220 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1221 "והססמה שלך נכונים."
1223 #: credui.rc:32
1224 msgid ""
1225 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1226 "\n"
1227 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1228 "entering your password."
1229 msgstr ""
1230 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1231 "\n"
1232 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1233 "הזנת הססמה שלך."
1235 #: credui.rc:31
1236 msgid "Caps Lock is On"
1237 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1239 #: crypt32.rc:27
1240 msgid "Authority Key Identifier"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:28
1244 msgid "Key Attributes"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:29
1248 msgid "Key Usage Restriction"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:30
1252 msgid "Subject Alternative Name"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:31
1256 msgid "Issuer Alternative Name"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:32
1260 msgid "Basic Constraints"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:33
1264 msgid "Key Usage"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:34
1268 msgid "Certificate Policies"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:35
1272 msgid "Subject Key Identifier"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:36
1276 msgid "CRL Reason Code"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:37
1280 msgid "CRL Distribution Points"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:38
1284 msgid "Enhanced Key Usage"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:39
1288 msgid "Authority Information Access"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:40
1292 msgid "Certificate Extensions"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:41
1296 msgid "Next Update Location"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:42
1300 msgid "Yes or No Trust"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:43
1304 msgid "Email Address"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:44
1308 msgid "Unstructured Name"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:45
1312 msgid "Content Type"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:46
1316 msgid "Message Digest"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:47
1320 msgid "Signing Time"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:48
1324 msgid "Counter Sign"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:49
1328 msgid "Challenge Password"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:50
1332 msgid "Unstructured Address"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:51
1336 msgid "S/MIME Capabilities"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:52
1340 msgid "Prefer Signed Data"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1344 #, fuzzy
1345 msgctxt "Certification Practice Statement"
1346 msgid "CPS"
1347 msgstr "שימוש במעבד"
1349 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1350 msgid "User Notice"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:55
1354 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:56
1358 msgid "Certification Authority Issuer"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:57
1362 msgid "Certification Template Name"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:58
1366 msgid "Certificate Type"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:59
1370 msgid "Certificate Manifold"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:60
1374 msgid "Netscape Cert Type"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:61
1378 msgid "Netscape Base URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:62
1382 msgid "Netscape Revocation URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:63
1386 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:64
1390 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:65
1394 msgid "Netscape CA Policy URL"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:66
1398 msgid "Netscape SSL ServerName"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:67
1402 msgid "Netscape Comment"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:68
1406 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:69
1410 msgid "SpcFinancialCriteria"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:70
1414 msgid "SpcMinimalCriteria"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:71
1418 msgid "Country/Region"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:72
1422 msgid "Organization"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:73
1426 msgid "Organizational Unit"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:74
1430 msgid "Common Name"
1431 msgstr ""
1433 #: crypt32.rc:75
1434 msgid "Locality"
1435 msgstr ""
1437 #: crypt32.rc:76
1438 msgid "State or Province"
1439 msgstr ""
1441 #: crypt32.rc:77
1442 msgid "Title"
1443 msgstr ""
1445 #: crypt32.rc:78
1446 msgid "Given Name"
1447 msgstr ""
1449 #: crypt32.rc:79
1450 msgid "Initials"
1451 msgstr ""
1453 #: crypt32.rc:80
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Surname"
1456 msgstr "שם משתמש"
1458 #: crypt32.rc:81
1459 msgid "Domain Component"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:82
1463 msgid "Street Address"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:83
1467 msgid "Serial Number"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:84
1471 msgid "CA Version"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:85
1475 msgid "Cross CA Version"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:86
1479 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:87
1483 msgid "Principal Name"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:88
1487 msgid "Windows Product Update"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:89
1491 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:90
1495 msgid "OS Version"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:91
1499 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:92
1503 msgid "CRL Number"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:93
1507 msgid "Delta CRL Indicator"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:94
1511 msgid "Issuing Distribution Point"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:95
1515 msgid "Freshest CRL"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:96
1519 msgid "Name Constraints"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:97
1523 msgid "Policy Mappings"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:98
1527 msgid "Policy Constraints"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:99
1531 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:100
1535 msgid "Application Policies"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:101
1539 msgid "Application Policy Mappings"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:102
1543 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:103
1547 msgid "CMC Data"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:104
1551 msgid "CMC Response"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:105
1555 msgid "Unsigned CMC Request"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:106
1559 msgid "CMC Status Info"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:107
1563 msgid "CMC Extensions"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:108
1567 msgid "CMC Attributes"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:109
1571 msgid "PKCS 7 Data"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:110
1575 msgid "PKCS 7 Signed"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:111
1579 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:112
1583 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:113
1587 msgid "PKCS 7 Digested"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:114
1591 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:115
1595 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:116
1599 msgid "Virtual Base CRL Number"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:117
1603 msgid "Next CRL Publish"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:118
1607 msgid "CA Encryption Certificate"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1611 msgid "Key Recovery Agent"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:120
1615 msgid "Certificate Template Information"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:121
1619 msgid "Enterprise Root OID"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:122
1623 msgid "Dummy Signer"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:123
1627 msgid "Encrypted Private Key"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:124
1631 msgid "Published CRL Locations"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:125
1635 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:126
1639 msgid "Transaction Id"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:127
1643 msgid "Sender Nonce"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:128
1647 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:129
1651 msgid "Reg Info"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:130
1655 msgid "Get Certificate"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:131
1659 msgid "Get CRL"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:132
1663 msgid "Revoke Request"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:133
1667 msgid "Query Pending"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1671 msgid "Certificate Trust List"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:135
1675 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:136
1679 msgid "Private Key Usage Period"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:137
1683 msgid "Client Information"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:138
1687 msgid "Server Authentication"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:139
1691 msgid "Client Authentication"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:140
1695 msgid "Code Signing"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:141
1699 msgid "Secure Email"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:142
1703 msgid "Time Stamping"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:143
1707 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:144
1711 msgid "Microsoft Time Stamping"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:145
1715 msgid "IP security end system"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:146
1719 msgid "IP security tunnel termination"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:147
1723 msgid "IP security user"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:148
1727 msgid "Encrypting File System"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1731 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1735 msgid "Windows System Component Verification"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1739 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1743 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1747 msgid "Key Pack Licenses"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1751 msgid "License Server Verification"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1755 msgid "Smart Card Logon"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1759 msgid "Digital Rights"
1760 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1762 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1763 msgid "Qualified Subordination"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1767 msgid "Key Recovery"
1768 msgstr "שחזור מפתח"
1770 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1771 msgid "Document Signing"
1772 msgstr "חתימת מסמכים"
1774 #: crypt32.rc:160
1775 msgid "IP security IKE intermediate"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1779 msgid "File Recovery"
1780 msgstr "שחזור קובץ"
1782 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1783 msgid "Root List Signer"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:163
1787 msgid "All application policies"
1788 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1790 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1791 msgid "Directory Service Email Replication"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1795 msgid "Certificate Request Agent"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1799 msgid "Lifetime Signing"
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:167
1803 msgid "All issuance policies"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:172
1807 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:173
1811 msgid "Personal"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:174
1815 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:175
1819 msgid "Other People"
1820 msgstr "אנשים אחרים"
1822 #: crypt32.rc:176
1823 msgid "Trusted Publishers"
1824 msgstr "מפיצים מהימנים"
1826 #: crypt32.rc:177
1827 msgid "Untrusted Certificates"
1828 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1830 #: crypt32.rc:182
1831 msgid "KeyID="
1832 msgstr "KeyID="
1834 #: crypt32.rc:183
1835 msgid "Certificate Issuer"
1836 msgstr "מנפיק האישור"
1838 #: crypt32.rc:184
1839 msgid "Certificate Serial Number="
1840 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1842 #: crypt32.rc:185
1843 msgid "Other Name="
1844 msgstr "שם אחר="
1846 #: crypt32.rc:186
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "כתובת דוא״ל="
1850 #: crypt32.rc:187
1851 msgid "DNS Name="
1852 msgstr "שם ה־DNS="
1854 #: crypt32.rc:188
1855 msgid "Directory Address"
1856 msgstr "כתובת הספרייה"
1858 #: crypt32.rc:189
1859 msgid "URL="
1860 msgstr "כתובת="
1862 #: crypt32.rc:190
1863 msgid "IP Address="
1864 msgstr "כתובת IP="
1866 #: crypt32.rc:191
1867 msgid "Mask="
1868 msgstr "מסכה="
1870 #: crypt32.rc:192
1871 msgid "Registered ID="
1872 msgstr "מזהה רשום="
1874 #: crypt32.rc:193
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1878 #: crypt32.rc:194
1879 msgid "Subject Type="
1880 msgstr "סוג המקבל="
1882 #: crypt32.rc:195
1883 #, fuzzy
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1885 msgid "CA"
1886 msgstr "A"
1888 #: crypt32.rc:196
1889 msgid "End Entity"
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:197
1893 msgid "Path Length Constraint="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:198
1897 msgctxt "path length"
1898 msgid "None"
1899 msgstr "ללא"
1901 #: crypt32.rc:199
1902 msgid "Information Not Available"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:200
1906 msgid "Authority Info Access"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:201
1910 msgid "Access Method="
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:202
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "OCSP"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:203
1919 msgid "CA Issuers"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:204
1923 msgid "Unknown Access Method"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:205
1927 msgid "Alternative Name"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:206
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:207
1935 msgid "Distribution Point Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:208
1939 msgid "Full Name"
1940 msgstr "שם מלא"
1942 #: crypt32.rc:209
1943 msgid "RDN Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:210
1947 msgid "CRL Reason="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:211
1951 msgid "CRL Issuer"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:212
1955 msgid "Key Compromise"
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:213
1959 msgid "CA Compromise"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:214
1963 msgid "Affiliation Changed"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:215
1967 msgid "Superseded"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:216
1971 msgid "Operation Ceased"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:217
1975 msgid "Certificate Hold"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:218
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1983 msgid "Available"
1984 msgstr "זמין"
1986 #: crypt32.rc:220
1987 msgid "Not Available"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:221
1991 msgid "Meets Criteria="
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1995 msgid "Yes"
1996 msgstr "כן"
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1999 msgid "No"
2000 msgstr "לא"
2002 #: crypt32.rc:224
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2006 #: crypt32.rc:225
2007 msgid "Non-Repudiation"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:226
2011 msgid "Key Encipherment"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:227
2015 msgid "Data Encipherment"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:228
2019 msgid "Key Agreement"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:229
2023 msgid "Certificate Signing"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:230
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:231
2031 msgid "CRL Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:232
2035 msgid "Encipher Only"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:233
2039 msgid "Decipher Only"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:234
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:235
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:236
2051 msgid "S/MIME"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:237
2055 msgid "Signature"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:238
2059 msgid "SSL CA"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:239
2063 msgid "S/MIME CA"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:240
2067 msgid "Signature CA"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:27
2071 msgid "Certificate Policy"
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:28
2075 msgid "Policy Identifier: "
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:29
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:30
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:33
2087 msgid "Qualifier"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:34
2091 msgid "Notice Reference"
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:35
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:36
2099 msgid "Notice Number="
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:37
2103 msgid "Notice Text="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2107 msgid "General"
2108 msgstr "כללי"
2110 #: cryptui.rc:188
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Install Certificate..."
2113 msgstr "אישורים..."
2115 #: cryptui.rc:189
2116 msgid "Issuer &Statement"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptui.rc:197
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Show:"
2122 msgstr "הצגה"
2124 #: cryptui.rc:202
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgstr "מ&אפיינים"
2129 #: cryptui.rc:203
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "העתקת קבצים..."
2134 #: cryptui.rc:207
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification Path"
2137 msgstr "אישור"
2139 #: cryptui.rc:211
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Certification &path"
2142 msgstr "אישור"
2144 #: cryptui.rc:214
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&View Certificate"
2147 msgstr "אישור"
2149 #: cryptui.rc:215
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "אישורים"
2154 #: cryptui.rc:221
2155 msgid "Disclaimer"
2156 msgstr ""
2158 #: cryptui.rc:228
2159 #, fuzzy
2160 msgid "More &Info"
2161 msgstr "More? "
2163 #: cryptui.rc:236
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Friendly name:"
2166 msgstr "שם ידידותי"
2168 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2169 msgid "&Description:"
2170 msgstr "&תיאור:"
2172 #: cryptui.rc:240
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "מאפייני האישור"
2177 #: cryptui.rc:241
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2179 msgstr ""
2181 #: cryptui.rc:243
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:245
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:250
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2194 #: cryptui.rc:254
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Add Purpose"
2197 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2199 #: cryptui.rc:257
2200 msgid ""
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2202 msgstr ""
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgstr ""
2208 #: cryptui.rc:268
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2211 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2213 #: cryptui.rc:271
2214 msgid "&Show physical stores"
2215 msgstr ""
2217 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2221 #: cryptui.rc:280
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2224 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2226 #: cryptui.rc:283
2227 msgid ""
2228 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2229 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "\n"
2231 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2232 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2233 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2234 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "\n"
2236 "To continue, click Next."
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&File name:"
2242 msgstr "&שם הקובץ:"
2244 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2245 #, fuzzy
2246 msgid "B&rowse..."
2247 msgstr "&עיון"
2249 #: cryptui.rc:294
2250 msgid ""
2251 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2252 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:296
2256 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2257 msgstr ""
2259 #: cryptui.rc:298
2260 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:300
2264 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:308
2268 msgid ""
2269 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2270 "location for the certificates."
2271 msgstr ""
2273 #: cryptui.rc:310
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Automatically select certificate store"
2276 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2278 #: cryptui.rc:312
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2283 #: cryptui.rc:322
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2288 #: cryptui.rc:324
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2297 msgid "Certificates"
2298 msgstr "אישורים"
2300 #: cryptui.rc:337
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:341
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Import..."
2307 msgstr "י&צוא..."
2309 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2310 msgid "&Export..."
2311 msgstr "י&צוא..."
2313 #: cryptui.rc:344
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr "מת&קדמים"
2318 #: cryptui.rc:345
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "מאפייני האישור"
2323 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2324 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2325 #: wordpad.rc:66
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "&תצוגה"
2329 #: cryptui.rc:352
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2334 #: cryptui.rc:355
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Certificate purpose"
2337 msgstr "אישורים"
2339 #: cryptui.rc:356
2340 msgid ""
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgstr ""
2344 #: cryptui.rc:358
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "מאפייני האישור"
2349 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2350 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:370
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2357 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2359 #: cryptui.rc:373
2360 msgid ""
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2363 "\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2366 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2367 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2368 "\n"
2369 "To continue, click Next."
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:381
2373 msgid ""
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:382
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:383
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Yes, export the private key"
2385 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2387 #: cryptui.rc:385
2388 msgid "N&o, do not export the private key"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:396
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Confirm password:"
2394 msgstr "נא להזין ססמה"
2396 #: cryptui.rc:404
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Select the format you want to use:"
2399 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2401 #: cryptui.rc:405
2402 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2403 msgstr ""
2405 #: cryptui.rc:407
2406 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:409
2410 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2411 msgstr ""
2413 #: cryptui.rc:411
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2416 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2418 #: cryptui.rc:413
2419 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:415
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2425 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2427 #: cryptui.rc:417
2428 msgid "&Enable strong encryption"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:419
2432 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:436
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2440 #: cryptui.rc:438
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate"
2446 msgstr "אישור"
2448 #: cryptui.rc:28
2449 msgid "Certificate Information"
2450 msgstr "פרטי האישור"
2452 #: cryptui.rc:29
2453 msgid ""
2454 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2455 "altered or corrupted."
2456 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2458 #: cryptui.rc:30
2459 msgid ""
2460 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2461 "trusted root certificate store."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:31
2465 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2466 msgstr ""
2468 #: cryptui.rc:32
2469 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2470 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2472 #: cryptui.rc:33
2473 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:34
2477 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr ""
2480 #: cryptui.rc:35
2481 msgid "Issued to: "
2482 msgstr "הונפק עבור:"
2484 #: cryptui.rc:36
2485 msgid "Issued by: "
2486 msgstr "הונפק על ידי:"
2488 #: cryptui.rc:37
2489 msgid "Valid from "
2490 msgstr "תקף מהתאריך"
2492 #: cryptui.rc:38
2493 msgid " to "
2494 msgstr " עד "
2496 #: cryptui.rc:39
2497 msgid "This certificate has an invalid signature."
2498 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2500 #: cryptui.rc:40
2501 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2502 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2504 #: cryptui.rc:41
2505 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2506 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2508 #: cryptui.rc:42
2509 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2510 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2512 #: cryptui.rc:43
2513 msgid "This certificate is OK."
2514 msgstr "אישור זה תקין."
2516 #: cryptui.rc:44
2517 msgid "Field"
2518 msgstr "שדה"
2520 #: cryptui.rc:45
2521 msgid "Value"
2522 msgstr "ערך"
2524 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2525 msgid "<All>"
2526 msgstr "<הכול>"
2528 #: cryptui.rc:47
2529 msgid "Version 1 Fields Only"
2530 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2532 #: cryptui.rc:48
2533 msgid "Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות בלבד"
2536 #: cryptui.rc:49
2537 msgid "Critical Extensions Only"
2538 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2540 #: cryptui.rc:50
2541 msgid "Properties Only"
2542 msgstr "מאפיינים בלבד"
2544 #: cryptui.rc:52
2545 msgid "Serial number"
2546 msgstr "מספר סידורי"
2548 #: cryptui.rc:53
2549 msgid "Issuer"
2550 msgstr "מנפיק"
2552 #: cryptui.rc:54
2553 msgid "Valid from"
2554 msgstr "מקף מהתאריך"
2556 #: cryptui.rc:55
2557 msgid "Valid to"
2558 msgstr "תקף עד"
2560 #: cryptui.rc:56
2561 msgid "Subject"
2562 msgstr "נופק עבור"
2564 #: cryptui.rc:57
2565 msgid "Public key"
2566 msgstr "מפתח ציבורי"
2568 #: cryptui.rc:58
2569 #, fuzzy
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2571 msgstr "%s (%d סיביות)"
2573 #: cryptui.rc:59
2574 msgid "SHA1 hash"
2575 msgstr "גיבוב SHA1"
2577 #: cryptui.rc:60
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2579 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2581 #: cryptui.rc:61
2582 msgid "Friendly name"
2583 msgstr "שם ידידותי"
2585 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2586 msgid "Description"
2587 msgstr "תיאור"
2589 #: cryptui.rc:63
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "מאפייני האישור"
2593 #: cryptui.rc:64
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2597 #: cryptui.rc:65
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2601 #: cryptui.rc:67
2602 msgid "Please select a certificate store."
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:69
2606 msgid ""
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2608 "select another file."
2609 msgstr ""
2610 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2612 #: cryptui.rc:70
2613 msgid "File to Import"
2614 msgstr "קובץ ליבוא"
2616 #: cryptui.rc:71
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2618 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2620 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2621 msgid "Certificate Store"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:73
2625 msgid ""
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgstr ""
2630 #: cryptui.rc:74
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2632 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2634 #: cryptui.rc:75
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2636 msgstr ""
2638 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgstr ""
2646 #: cryptui.rc:78
2647 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:79
2651 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:81
2655 msgid "Please select a file."
2656 msgstr ""
2658 #: cryptui.rc:82
2659 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2660 msgstr ""
2662 #: cryptui.rc:83
2663 msgid "Could not open "
2664 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2666 #: cryptui.rc:84
2667 msgid "Determined by the program"
2668 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2670 #: cryptui.rc:85
2671 msgid "Please select a store"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:86
2675 msgid "Certificate Store Selected"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:87
2679 msgid "Automatically determined by the program"
2680 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2682 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2683 msgid "File"
2684 msgstr "קובץ"
2686 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2687 msgid "Content"
2688 msgstr "תוכן"
2690 #: cryptui.rc:91
2691 msgid "Certificate Revocation List"
2692 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2694 #: cryptui.rc:93
2695 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2696 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2698 #: cryptui.rc:94
2699 msgid "Personal Information Exchange"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:96
2703 msgid "The import was successful."
2704 msgstr "היבוא הצליח."
2706 #: cryptui.rc:97
2707 msgid "The import failed."
2708 msgstr "היבוא נכשל."
2710 #: cryptui.rc:98
2711 msgid "Arial"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:100
2715 msgid "<Advanced Purposes>"
2716 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2718 #: cryptui.rc:101
2719 msgid "Issued To"
2720 msgstr "הונפק לטובת"
2722 #: cryptui.rc:102
2723 msgid "Issued By"
2724 msgstr "הונפק על ידי"
2726 #: cryptui.rc:103
2727 msgid "Expiration Date"
2728 msgstr "תאריך התפוגה"
2730 #: cryptui.rc:104
2731 msgid "Friendly Name"
2732 msgstr "שם ידידותי"
2734 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2735 msgid "<None>"
2736 msgstr "<ללא>"
2738 #: cryptui.rc:107
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2741 "sign messages with it.\n"
2742 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:108
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2748 "sign messages with them.\n"
2749 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:109
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2755 "verify messages signed with it.\n"
2756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:110
2760 msgid ""
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:111
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:112
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2776 "trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:113
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2783 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:114
2788 msgid ""
2789 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2790 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:115
2795 msgid ""
2796 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:116
2801 msgid ""
2802 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:117
2807 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2808 msgstr ""
2810 #: cryptui.rc:118
2811 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:121
2815 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:122
2819 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:123
2823 msgid ""
2824 "Ensures software came from software publisher\n"
2825 "Protects software from alteration after publication"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:124
2829 msgid "Protects e-mail messages"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:125
2833 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:126
2837 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:127
2841 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:128
2845 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:144
2849 msgid "Private Key Archival"
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:148
2853 msgid "Export Format"
2854 msgstr "מבנה היצוא"
2856 #: cryptui.rc:149
2857 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:150
2861 msgid "Export Filename"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:151
2865 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:152
2869 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:153
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:154
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:157
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:158
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:159
2889 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:160
2893 msgid "File Format"
2894 msgstr "מבנה הקובץ"
2896 #: cryptui.rc:161
2897 msgid "Include all certificates in certificate path"
2898 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2900 #: cryptui.rc:162
2901 msgid "Export keys"
2902 msgstr "יצוא מפתחות"
2904 #: cryptui.rc:165
2905 msgid "The export was successful."
2906 msgstr "היצוא הצליח."
2908 #: cryptui.rc:166
2909 msgid "The export failed."
2910 msgstr "היצוא נכשל."
2912 #: cryptui.rc:167
2913 msgid "Export Private Key"
2914 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2916 #: cryptui.rc:168
2917 msgid ""
2918 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2919 "certificate."
2920 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2922 #: cryptui.rc:169
2923 msgid "Enter Password"
2924 msgstr "נא להזין ססמה"
2926 #: cryptui.rc:170
2927 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2930 #: cryptui.rc:171
2931 msgid "The passwords do not match."
2932 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2934 #: cryptui.rc:172
2935 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2938 #: cryptui.rc:173
2939 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2942 #: devenum.rc:32
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Default DirectSound"
2945 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2947 #: devenum.rc:33
2948 #, fuzzy
2949 msgid "DirectSound: %s"
2950 msgstr "DirectSound: %s"
2952 #: devenum.rc:34
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Default WaveOut Device"
2955 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2957 #: devenum.rc:35
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Default MidiOut Device"
2960 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2962 #: dinput.rc:40
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Configure Devices"
2965 msgstr "ה&גדרה..."
2967 #: dinput.rc:45
2968 msgid "Reset"
2969 msgstr ""
2971 #: dinput.rc:48
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Player"
2974 msgstr "נגינה"
2976 #: dinput.rc:49
2977 msgid "Device"
2978 msgstr ""
2980 #: dinput.rc:50
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Actions"
2983 msgstr "הפעלה"
2985 #: dinput.rc:51
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Mapping"
2988 msgstr "מיפוי כוננים"
2990 #: dinput.rc:53
2991 msgid "Show Assigned First"
2992 msgstr ""
2994 #: dinput.rc:34
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Action"
2997 msgstr "הפעלה"
2999 #: dinput.rc:35
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Object"
3002 msgstr "&עצם"
3004 #: dxdiagn.rc:25
3005 msgid "Regional Setting"
3006 msgstr "הגדרות אזוריות"
3008 #: dxdiagn.rc:26
3009 #, fuzzy
3010 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3011 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3013 #: gdi32.rc:25
3014 msgid "Western"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:26
3018 msgid "Central European"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:27
3022 msgid "Cyrillic"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:28
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Greek"
3028 msgstr "ירוק"
3030 #: gdi32.rc:29
3031 msgid "Turkish"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:30
3035 msgid "Hebrew"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:31
3039 msgid "Arabic"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:32
3043 msgid "Baltic"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:33
3047 msgid "Vietnamese"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:34
3051 msgid "Thai"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:35
3055 msgid "Japanese"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:36
3059 msgid "CHINESE_GB2312"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:37
3063 msgid "Hangul"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:38
3067 msgid "CHINESE_BIG5"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:39
3071 msgid "Hangul(Johab)"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:40
3075 msgid "Symbol"
3076 msgstr ""
3078 #: gdi32.rc:41
3079 msgid "OEM/DOS"
3080 msgstr ""
3082 #: gphoto2.rc:27
3083 msgid "Files on Camera"
3084 msgstr "קבצים במצלמה"
3086 #: gphoto2.rc:31
3087 msgid "Import Selected"
3088 msgstr "יבוא הנבחרים"
3090 #: gphoto2.rc:32
3091 msgid "Preview"
3092 msgstr "תצוגה מקדימה"
3094 #: gphoto2.rc:33
3095 msgid "Import All"
3096 msgstr "יבוא הכול"
3098 #: gphoto2.rc:34
3099 msgid "Skip This Dialog"
3100 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3102 #: gphoto2.rc:35
3103 msgid "Exit"
3104 msgstr "יציאה"
3106 #: gphoto2.rc:40
3107 msgid "Transferring"
3108 msgstr "העברה"
3110 #: gphoto2.rc:43
3111 msgid "Transferring... Please Wait"
3112 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3114 #: gphoto2.rc:48
3115 msgid "Connecting to camera"
3116 msgstr "התחברות למצלמה"
3118 #: gphoto2.rc:52
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3122 #: hhctrl.rc:56
3123 msgid "S&ync"
3124 msgstr "&סנכרון"
3126 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3127 msgid "&Back"
3128 msgstr "ח&זרה"
3130 #: hhctrl.rc:58
3131 msgid "&Forward"
3132 msgstr "ק&דימה"
3134 #: hhctrl.rc:59
3135 msgctxt "table of contents"
3136 msgid "&Home"
3137 msgstr "&עמוד הבית"
3139 #: hhctrl.rc:60
3140 msgid "&Stop"
3141 msgstr "ע&צירה"
3143 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3144 msgid "&Refresh"
3145 msgstr "&רענון"
3147 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3148 msgid "&Print..."
3149 msgstr "ה&דפסה..."
3151 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3152 msgid "&Contents"
3153 msgstr "&תכנים"
3155 #: hhctrl.rc:29
3156 msgid "I&ndex"
3157 msgstr "מ&פתח נושאים"
3159 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3160 msgid "&Search"
3161 msgstr "&חיפוש"
3163 #: hhctrl.rc:31
3164 msgid "Favor&ites"
3165 msgstr "מו&עדפים"
3167 #: hhctrl.rc:33
3168 msgid "Hide &Tabs"
3169 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3171 #: hhctrl.rc:34
3172 msgid "Show &Tabs"
3173 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3175 #: hhctrl.rc:39
3176 msgid "Show"
3177 msgstr "הצגה"
3179 #: hhctrl.rc:40
3180 msgid "Hide"
3181 msgstr "הסתרה"
3183 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3184 msgid "Stop"
3185 msgstr "עצירה"
3187 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3188 msgid "Refresh"
3189 msgstr "רענון"
3191 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3192 msgid "Back"
3193 msgstr "חזרה"
3195 #: hhctrl.rc:44
3196 msgctxt "table of contents"
3197 msgid "Home"
3198 msgstr "דף הבית"
3200 #: hhctrl.rc:45
3201 msgid "Sync"
3202 msgstr "סנכרון"
3204 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3205 msgid "Options"
3206 msgstr "אפשרויות"
3208 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3209 msgid "Forward"
3210 msgstr "קדימה"
3212 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3213 msgid "Cinepak Video codec"
3214 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3216 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3217 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3218 #: wordpad.rc:26
3219 msgid "&File"
3220 msgstr "&קובץ"
3222 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3223 msgid "&New"
3224 msgstr "חד&ש"
3226 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3227 msgid "&Window"
3228 msgstr "&חלון"
3230 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3231 msgid "&Open..."
3232 msgstr "&פתיחה..."
3234 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3235 msgid "Save &as..."
3236 msgstr "שמירה &בשם..."
3238 #: ieframe.rc:35
3239 msgid "Print &format..."
3240 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3242 #: ieframe.rc:36
3243 msgid "Pr&int..."
3244 msgstr "ה&דפסה..."
3246 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3247 msgid "Print previe&w"
3248 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3250 #: ieframe.rc:44
3251 msgid "&Toolbars"
3252 msgstr "&סרגלי כלים"
3254 #: ieframe.rc:46
3255 msgid "&Standard bar"
3256 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3258 #: ieframe.rc:47
3259 msgid "&Address bar"
3260 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3262 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3263 msgid "&Favorites"
3264 msgstr "&מועדפים"
3266 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3267 msgid "&Add to Favorites..."
3268 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3270 #: ieframe.rc:57
3271 #, fuzzy
3272 msgid "&About Internet Explorer"
3273 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3275 #: ieframe.rc:87
3276 msgid "Open URL"
3277 msgstr "פתיחת כתובת"
3279 #: ieframe.rc:90
3280 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3281 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3283 #: ieframe.rc:91
3284 msgid "Open:"
3285 msgstr "פתיחה:"
3287 #: ieframe.rc:67
3288 msgctxt "home page"
3289 msgid "Home"
3290 msgstr "דף הבית"
3292 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3293 msgid "Print..."
3294 msgstr "הדפסה..."
3296 #: ieframe.rc:73
3297 msgid "Address"
3298 msgstr "כתובת"
3300 #: ieframe.rc:78
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Searching for %s"
3303 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3305 #: ieframe.rc:79
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Start downloading %s"
3308 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3310 #: ieframe.rc:80
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Downloading %s"
3313 msgstr "הורדה..."
3315 #: ieframe.rc:81
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Asking for %s"
3318 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3320 #: inetcpl.rc:46
3321 msgid " Home page "
3322 msgstr " דף הבית "
3324 #: inetcpl.rc:47
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3328 #: inetcpl.rc:50
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3332 #: inetcpl.rc:51
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3336 #: inetcpl.rc:52
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "עמוד &ריק"
3340 #: inetcpl.rc:53
3341 msgid " Browsing history "
3342 msgstr " Browsing history "
3344 #: inetcpl.rc:54
3345 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3346 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3348 #: inetcpl.rc:56
3349 msgid "Delete &files..."
3350 msgstr "Delete &files..."
3352 #: inetcpl.rc:57
3353 msgid "&Settings..."
3354 msgstr "&Settings..."
3356 #: inetcpl.rc:65
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Delete browsing history"
3359 msgstr " Browsing history "
3361 #: inetcpl.rc:68
3362 msgid ""
3363 "Temporary internet files\n"
3364 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:70
3368 msgid ""
3369 "Cookies\n"
3370 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3371 "preferences and login information."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:72
3375 msgid ""
3376 "History\n"
3377 "List of websites you have accessed."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:74
3381 msgid ""
3382 "Form data\n"
3383 "Usernames and other information you have entered into forms."
3384 msgstr ""
3386 #: inetcpl.rc:76
3387 msgid ""
3388 "Passwords\n"
3389 "Saved passwords you have entered into forms."
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3393 msgid "Delete"
3394 msgstr "מחיקה"
3396 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3397 msgid "Security"
3398 msgstr "אבטחה"
3400 #: inetcpl.rc:108
3401 msgid " Certificates "
3402 msgstr " אישורים "
3404 #: inetcpl.rc:109
3405 msgid ""
3406 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3407 "certificate authorities and publishers."
3408 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3410 #: inetcpl.rc:111
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "אישורים..."
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "מפיצים..."
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3430 #: inetcpl.rc:31
3431 msgid "Custom"
3432 msgstr "התאמה אישית"
3434 #: inetcpl.rc:32
3435 msgid "Very Low"
3436 msgstr "נמוכה מאוד"
3438 #: inetcpl.rc:33
3439 msgid "Low"
3440 msgstr "נמוכה"
3442 #: inetcpl.rc:34
3443 msgid "Medium"
3444 msgstr "בינונית"
3446 #: inetcpl.rc:35
3447 msgid "Increased"
3448 msgstr "מוגברת"
3450 #: inetcpl.rc:36
3451 msgid "High"
3452 msgstr "גבוהה"
3454 #: jscript.rc:25
3455 msgid "Error converting object to primitive type"
3456 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3458 #: jscript.rc:26
3459 msgid "Invalid procedure call or argument"
3460 msgstr ""
3462 #: jscript.rc:27
3463 msgid "Subscript out of range"
3464 msgstr ""
3466 #: jscript.rc:28
3467 msgid "Object required"
3468 msgstr ""
3470 #: jscript.rc:29
3471 msgid "Automation server can't create object"
3472 msgstr ""
3474 #: jscript.rc:30
3475 msgid "Object doesn't support this property or method"
3476 msgstr ""
3478 #: jscript.rc:31
3479 msgid "Object doesn't support this action"
3480 msgstr ""
3482 #: jscript.rc:32
3483 msgid "Argument not optional"
3484 msgstr ""
3486 #: jscript.rc:33
3487 msgid "Syntax error"
3488 msgstr "שגיאת תחביר"
3490 #: jscript.rc:34
3491 msgid "Expected ';'"
3492 msgstr ""
3494 #: jscript.rc:35
3495 msgid "Expected '('"
3496 msgstr ""
3498 #: jscript.rc:36
3499 msgid "Expected ')'"
3500 msgstr ""
3502 #: jscript.rc:37
3503 msgid "Unterminated string constant"
3504 msgstr ""
3506 #: jscript.rc:38
3507 msgid "Conditional compilation is turned off"
3508 msgstr ""
3510 #: jscript.rc:41
3511 msgid "Number expected"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:39
3515 msgid "Function expected"
3516 msgstr ""
3518 #: jscript.rc:40
3519 msgid "'[object]' is not a date object"
3520 msgstr ""
3522 #: jscript.rc:42
3523 msgid "Object expected"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:43
3527 msgid "Illegal assignment"
3528 msgstr ""
3530 #: jscript.rc:44
3531 msgid "'|' is undefined"
3532 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3534 #: jscript.rc:45
3535 msgid "Boolean object expected"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:46
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Cannot delete '|'"
3541 msgstr "תאריך המחיקה"
3543 #: jscript.rc:47
3544 msgid "VBArray object expected"
3545 msgstr ""
3547 #: jscript.rc:48
3548 msgid "JScript object expected"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:49
3552 msgid "Syntax error in regular expression"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:51
3556 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:50
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:52
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:53
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr ""
3571 #: winerror.mc:26
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Success\n"
3574 msgstr "הצלחה\n"
3576 #: winerror.mc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid function\n"
3579 msgstr "אפשרות שגויה"
3581 #: winerror.mc:36
3582 #, fuzzy
3583 msgid "File not found\n"
3584 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3586 #: winerror.mc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Path not found\n"
3589 msgstr "PATH not found\n"
3591 #: winerror.mc:46
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Too many open files\n"
3594 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3596 #: winerror.mc:51
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Access denied\n"
3599 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3601 #: winerror.mc:56
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid handle\n"
3604 msgstr "אפשרות שגויה"
3606 #: winerror.mc:61
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Memory trashed\n"
3609 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3611 #: winerror.mc:66
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Not enough memory\n"
3614 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3616 #: winerror.mc:71
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Invalid block\n"
3619 msgstr "מקטע שגוי\n"
3621 #: winerror.mc:76
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Bad environment\n"
3624 msgstr "סביבה שגויה\n"
3626 #: winerror.mc:81
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Bad format\n"
3629 msgstr "מבנה שגוי\n"
3631 #: winerror.mc:86
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid access\n"
3634 msgstr "גישה שגויה\n"
3636 #: winerror.mc:91
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Invalid data\n"
3639 msgstr "נתונים שגויים\n"
3641 #: winerror.mc:96
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Out of memory\n"
3644 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3646 #: winerror.mc:101
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Invalid drive\n"
3649 msgstr "הכונן שגוי\n"
3651 #: winerror.mc:106
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Can't delete current directory\n"
3654 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3656 #: winerror.mc:111
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Not same device\n"
3659 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3661 #: winerror.mc:116
3662 #, fuzzy
3663 msgid "No more files\n"
3664 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3666 #: winerror.mc:121
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Write protected\n"
3669 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3671 #: winerror.mc:126
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Bad unit\n"
3674 msgstr "יחידה שגויה\n"
3676 #: winerror.mc:131
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Not ready\n"
3679 msgstr "לא מוכן\n"
3681 #: winerror.mc:136
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Bad command\n"
3684 msgstr "פקודה שגויה\n"
3686 #: winerror.mc:141
3687 #, fuzzy
3688 msgid "CRC error\n"
3689 msgstr "שגיאת CRC\n"
3691 #: winerror.mc:146
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Bad length\n"
3694 msgstr "אורך שגוי\n"
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Seek error\n"
3699 msgstr "Syntax error\n"
3701 #: winerror.mc:156
3702 msgid "Not DOS disk\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:161
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Sector not found\n"
3708 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3710 #: winerror.mc:166
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Out of paper\n"
3713 msgstr "נגמר הנייר; "
3715 #: winerror.mc:171
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Write fault\n"
3718 msgstr "בררת מחדל"
3720 #: winerror.mc:176
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Read fault\n"
3723 msgstr "בררת מחדל"
3725 #: winerror.mc:181
3726 msgid "General failure\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:186
3730 msgid "Sharing violation\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:191
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Lock violation\n"
3736 msgstr "מיקום"
3738 #: winerror.mc:196
3739 msgid "Wrong disk\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:201
3743 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:206
3747 #, fuzzy
3748 msgid "End of file\n"
3749 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3751 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3752 msgid "Disk full\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:216
3756 msgid "Request not supported\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:221
3760 msgid "Remote machine not listening\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:226
3764 msgid "Duplicate network name\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:231
3768 msgid "Bad network path\n"
3769 msgstr ""
3771 #: winerror.mc:236
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Network busy\n"
3774 msgstr "שיתוף רשת"
3776 #: winerror.mc:241
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3781 #: winerror.mc:246
3782 msgid "Too many commands\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:251
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:256
3790 msgid "Bad network response\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:261
3794 msgid "Unexpected network error\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:266
3798 msgid "Bad remote adaptor\n"
3799 msgstr ""
3801 #: winerror.mc:271
3802 msgid "Print queue full\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:276
3806 msgid "No spool space\n"
3807 msgstr ""
3809 #: winerror.mc:281
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Print canceled\n"
3812 msgstr "תאריך המחיקה"
3814 #: winerror.mc:286
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Network name deleted\n"
3817 msgstr "תאריך המחיקה"
3819 #: winerror.mc:291
3820 msgid "Network access denied\n"
3821 msgstr ""
3823 #: winerror.mc:296
3824 msgid "Bad device type\n"
3825 msgstr ""
3827 #: winerror.mc:301
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Bad network name\n"
3830 msgstr "שיתוף רשת"
3832 #: winerror.mc:306
3833 msgid "Too many network names\n"
3834 msgstr ""
3836 #: winerror.mc:311
3837 msgid "Too many network sessions\n"
3838 msgstr ""
3840 #: winerror.mc:316
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Sharing paused\n"
3843 msgstr "ערך &מחרוזת"
3845 #: winerror.mc:321
3846 msgid "Request not accepted\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:326
3850 msgid "Redirector paused\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:331
3854 #, fuzzy
3855 msgid "File exists\n"
3856 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3858 #: winerror.mc:336
3859 msgid "Cannot create\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:341
3863 msgid "Int24 failure\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:346
3867 msgid "Out of structures\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:351
3871 msgid "Already assigned\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Invalid password\n"
3877 msgstr "אפשרות שגויה"
3879 #: winerror.mc:361
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Invalid parameter\n"
3882 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3884 #: winerror.mc:366
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Net write fault\n"
3887 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3889 #: winerror.mc:371
3890 msgid "No process slots\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:376
3894 msgid "Too many semaphores\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:381
3898 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:386
3902 msgid "Semaphore is set\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:391
3906 msgid "Too many semaphore requests\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:396
3910 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:401
3914 msgid "Semaphore owner died\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:406
3918 msgid "Semaphore user limit\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:411
3922 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:416
3926 msgid "Drive locked\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:421
3930 msgid "Broken pipe\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:426
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Open failed\n"
3936 msgstr "פתיחת קובץ"
3938 #: winerror.mc:431
3939 msgid "Buffer overflow\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:441
3943 msgid "No more search handles\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:446
3947 msgid "Invalid target handle\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:451
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Invalid IOCTL\n"
3953 msgstr "אפשרות שגויה"
3955 #: winerror.mc:456
3956 msgid "Invalid verify switch\n"
3957 msgstr ""
3959 #: winerror.mc:461
3960 msgid "Bad driver level\n"
3961 msgstr ""
3963 #: winerror.mc:466
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Call not implemented\n"
3966 msgstr "לא מוטמע"
3968 #: winerror.mc:471
3969 msgid "Semaphore timeout\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:476
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Insufficient buffer\n"
3975 msgstr "אין די הרשאות"
3977 #: winerror.mc:481
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Invalid name\n"
3980 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3982 #: winerror.mc:486
3983 msgid "Invalid level\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:491
3987 msgid "No volume label\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:496
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Module not found\n"
3993 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3995 #: winerror.mc:501
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Procedure not found\n"
3998 msgstr "PATH not found\n"
4000 #: winerror.mc:506
4001 msgid "No children to wait for\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:511
4005 msgid "Child process has not completed\n"
4006 msgstr ""
4008 #: winerror.mc:516
4009 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:521
4013 msgid "Negative seek\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:531
4017 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:536
4021 msgid "Drive is already JOINed\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:541
4025 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:546
4029 msgid "Drive is not JOINed\n"
4030 msgstr ""
4032 #: winerror.mc:551
4033 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:556
4037 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:561
4041 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:566
4045 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:571
4049 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:576
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Drive is busy\n"
4055 msgstr "כוננים"
4057 #: winerror.mc:581
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Same drive\n"
4060 msgstr "כונן מערכת"
4062 #: winerror.mc:586
4063 msgid "Not toplevel directory\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:591
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Directory is not empty\n"
4069 msgstr "Directory &Only"
4071 #: winerror.mc:596
4072 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:601
4076 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:606
4080 msgid "Path is busy\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:611
4084 msgid "Already a SUBST target\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:616
4088 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:621
4092 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:626
4096 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:631
4100 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:636
4104 msgid "Volume label too long\n"
4105 msgstr ""
4107 #: winerror.mc:641
4108 msgid "Too many TCBs\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:646
4112 msgid "Signal refused\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:651
4116 msgid "Segment discarded\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:656
4120 msgid "Segment not locked\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:661
4124 msgid "Bad thread ID address\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:666
4128 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:671
4132 msgid "Path is invalid\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:676
4136 msgid "Signal pending\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:681
4140 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:686
4144 msgid "Lock failed\n"
4145 msgstr ""
4147 #: winerror.mc:691
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Resource in use\n"
4150 msgstr "כשלי משאבים"
4152 #: winerror.mc:696
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Cancel violation\n"
4155 msgstr "הנפשה"
4157 #: winerror.mc:701
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Atomic locks not supported\n"
4160 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4162 #: winerror.mc:706
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Invalid segment number\n"
4165 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4167 #: winerror.mc:711
4168 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:716
4172 #, fuzzy
4173 msgid "File already exists\n"
4174 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4176 #: winerror.mc:721
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Invalid flag number\n"
4179 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4181 #: winerror.mc:726
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Semaphore name not found\n"
4184 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4186 #: winerror.mc:731
4187 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:736
4191 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:741
4195 msgid "Invalid module type for %1\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:746
4199 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:751
4203 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:756
4207 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4208 msgstr ""
4210 #: winerror.mc:761
4211 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4212 msgstr ""
4214 #: winerror.mc:766
4215 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4216 msgstr ""
4218 #: winerror.mc:771
4219 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:776
4223 #, fuzzy
4224 msgid "IOPL not enabled\n"
4225 msgstr "IP routing enabled"
4227 #: winerror.mc:781
4228 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:786
4232 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:791
4236 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:796
4240 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:801
4244 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:806
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Environment variable not found\n"
4250 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4252 #: winerror.mc:811
4253 msgid "No signal sent\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:816
4257 #, fuzzy
4258 msgid "File name is too long\n"
4259 msgstr "The input line is too long.\n"
4261 #: winerror.mc:821
4262 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:826
4266 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:831
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Invalid signal number\n"
4272 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4274 #: winerror.mc:836
4275 msgid "Error setting signal handler\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:841
4279 msgid "Segment locked\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:846
4283 msgid "Too many modules\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:851
4287 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:856
4291 msgid "Machine type mismatch\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:861
4295 msgid "Bad pipe\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:866
4299 msgid "Pipe busy\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:871
4303 msgid "Pipe closed\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:876
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Pipe not connected\n"
4309 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4311 #: winerror.mc:881
4312 #, fuzzy
4313 msgid "More data available\n"
4314 msgstr "לא זמינה; "
4316 #: winerror.mc:886
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Session canceled\n"
4319 msgstr "פתיחת קובץ"
4321 #: winerror.mc:891
4322 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4323 msgstr ""
4325 #: winerror.mc:896
4326 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:901
4330 #, fuzzy
4331 msgid "No more data available\n"
4332 msgstr "לא זמינה; "
4334 #: winerror.mc:906
4335 msgid "Cannot use Copy API\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:911
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Directory name invalid\n"
4341 msgstr "Directory &Only"
4343 #: winerror.mc:916
4344 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:921
4348 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:926
4352 msgid "Extended attribute table full\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:931
4356 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:936
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Extended attributes not supported\n"
4362 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4364 #: winerror.mc:941
4365 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:946
4369 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4370 msgstr ""
4372 #: winerror.mc:951
4373 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4374 msgstr ""
4376 #: winerror.mc:956
4377 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4378 msgstr ""
4380 #: winerror.mc:961
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Invalid oplock message received\n"
4383 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4385 #: winerror.mc:966
4386 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:971
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Invalid address\n"
4392 msgstr "Physical address"
4394 #: winerror.mc:976
4395 msgid "Arithmetic overflow\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:981
4399 msgid "Pipe connected\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:986
4403 msgid "Pipe listening\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:991
4407 msgid "Extended attribute access denied\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:996
4411 #, fuzzy
4412 msgid "I/O operation aborted\n"
4413 msgstr "שגיאה בפעולות"
4415 #: winerror.mc:1001
4416 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:1006
4420 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:1011
4424 msgid "No access to memory location\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:1016
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Swap error\n"
4430 msgstr "Syntax error\n"
4432 #: winerror.mc:1021
4433 msgid "Stack overflow\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:1026
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Invalid message\n"
4439 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4441 #: winerror.mc:1031
4442 msgid "Cannot complete\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:1036
4446 msgid "Invalid flags\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:1041
4450 msgid "Unrecognised volume\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:1046
4454 msgid "File invalid\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:1051
4458 msgid "Cannot run full-screen\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:1056
4462 msgid "Nonexistent token\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1061
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Registry corrupt\n"
4468 msgstr "עורך רישום המערכת"
4470 #: winerror.mc:1066
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid key\n"
4473 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4475 #: winerror.mc:1071
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Can't open registry key\n"
4478 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4480 #: winerror.mc:1076
4481 msgid "Can't read registry key\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1081
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Can't write registry key\n"
4487 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4489 #: winerror.mc:1086
4490 msgid "Registry has been recovered\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1091
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Registry is corrupt\n"
4496 msgstr "עורך רישום המערכת"
4498 #: winerror.mc:1096
4499 #, fuzzy
4500 msgid "I/O to registry failed\n"
4501 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4503 #: winerror.mc:1101
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Not registry file\n"
4506 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4508 #: winerror.mc:1106
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Key deleted\n"
4511 msgstr "תאריך המחיקה"
4513 #: winerror.mc:1111
4514 msgid "No registry log space\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:1116
4518 msgid "Registry key has subkeys\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1121
4522 msgid "Subkey must be volatile\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1126
4526 msgid "Notify change request in progress\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1131
4530 msgid "Dependent services are running\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1136
4534 msgid "Invalid service control\n"
4535 msgstr ""
4537 #: winerror.mc:1141
4538 msgid "Service request timeout\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1146
4542 msgid "Cannot create service thread\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:1151
4546 msgid "Service database locked\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1156
4550 msgid "Service already running\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1161
4554 msgid "Invalid service account\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1166
4558 msgid "Service is disabled\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1171
4562 msgid "Circular dependency\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1176
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Service does not exist\n"
4568 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4570 #: winerror.mc:1181
4571 msgid "Service cannot accept control message\n"
4572 msgstr ""
4574 #: winerror.mc:1186
4575 msgid "Service not active\n"
4576 msgstr ""
4578 #: winerror.mc:1191
4579 msgid "Service controller connect failed\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:1196
4583 msgid "Exception in service\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:1201
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Database does not exist\n"
4589 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4591 #: winerror.mc:1206
4592 msgid "Service-specific error\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1211
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Process aborted\n"
4598 msgstr "תהליכים"
4600 #: winerror.mc:1216
4601 msgid "Service dependency failed\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1221
4605 msgid "Service login failed\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1226
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Service start-hang\n"
4611 msgstr "The %s service is starting.\n"
4613 #: winerror.mc:1231
4614 msgid "Invalid service lock\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1236
4618 msgid "Service marked for delete\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1241
4622 msgid "Service exists\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1246
4626 msgid "System running last-known-good config\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1251
4630 msgid "Service dependency deleted\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1256
4634 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1261
4638 msgid "Service not started since last boot\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1266
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Duplicate service name\n"
4644 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4646 #: winerror.mc:1271
4647 msgid "Different service account\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1276
4651 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1281
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4657 msgstr "תהליכים"
4659 #: winerror.mc:1286
4660 msgid "No recovery program for service\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:1291
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Service not implemented by exe\n"
4666 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4668 #: winerror.mc:1296
4669 msgid "End of media\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1301
4673 msgid "Filemark detected\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1306
4677 msgid "Beginning of media\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1311
4681 msgid "Setmark detected\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1316
4685 msgid "No data detected\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1321
4689 msgid "Partition failure\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1326
4693 msgid "Invalid block length\n"
4694 msgstr ""
4696 #: winerror.mc:1331
4697 msgid "Device not partitioned\n"
4698 msgstr ""
4700 #: winerror.mc:1336
4701 msgid "Unable to lock media\n"
4702 msgstr ""
4704 #: winerror.mc:1341
4705 msgid "Unable to unload media\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1346
4709 msgid "Media changed\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1351
4713 msgid "I/O bus reset\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1356
4717 msgid "No media in drive\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1361
4721 msgid "No Unicode translation\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1366
4725 msgid "DLL init failed\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1371
4729 msgid "Shutdown in progress\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1376
4733 msgid "No shutdown in progress\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1381
4737 msgid "I/O device error\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1386
4741 msgid "No serial devices found\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1391
4745 msgid "Shared IRQ busy\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1396
4749 msgid "Serial I/O completed\n"
4750 msgstr ""
4752 #: winerror.mc:1401
4753 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1406
4757 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4758 msgstr ""
4760 #: winerror.mc:1411
4761 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4762 msgstr ""
4764 #: winerror.mc:1416
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Unknown floppy error\n"
4767 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4769 #: winerror.mc:1421
4770 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1426
4774 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1431
4778 msgid "Hard disk operation failed\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1436
4782 msgid "Hard disk reset failed\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1441
4786 msgid "End of tape media\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1446
4790 msgid "Not enough server memory\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1451
4794 msgid "Possible deadlock\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1456
4798 msgid "Incorrect alignment\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1461
4802 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1466
4806 msgid "Set-power-state failed\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1471
4810 msgid "Too many links\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1476
4814 msgid "Newer windows version needed\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1481
4818 msgid "Wrong operating system\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1486
4822 msgid "Single-instance application\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1491
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Real-mode application\n"
4828 msgstr "יישום"
4830 #: winerror.mc:1496
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Invalid DLL\n"
4833 msgstr "אפשרות שגויה"
4835 #: winerror.mc:1501
4836 msgid "No associated application\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1506
4840 msgid "DDE failure\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1511
4844 #, fuzzy
4845 msgid "DLL not found\n"
4846 msgstr "PATH not found\n"
4848 #: winerror.mc:1516
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Out of user handles\n"
4851 msgstr "הזיכרון אזל."
4853 #: winerror.mc:1521
4854 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1526
4858 msgid "The source element is empty\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1531
4862 #, fuzzy
4863 msgid "The destination element is full\n"
4864 msgstr "The operation completed successfully\n"
4866 #: winerror.mc:1536
4867 #, fuzzy
4868 msgid "The element address is invalid\n"
4869 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4871 #: winerror.mc:1541
4872 msgid "The magazine is not present\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1546
4876 msgid "The device needs reinitialization\n"
4877 msgstr ""
4879 #: winerror.mc:1551
4880 #, fuzzy
4881 msgid "The device requires cleaning\n"
4882 msgstr "The %s service is starting.\n"
4884 #: winerror.mc:1556
4885 #, fuzzy
4886 msgid "The device door is open\n"
4887 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4889 #: winerror.mc:1561
4890 #, fuzzy
4891 msgid "The device is not connected\n"
4892 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4894 #: winerror.mc:1566
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Element not found\n"
4897 msgstr "PATH not found\n"
4899 #: winerror.mc:1571
4900 #, fuzzy
4901 msgid "No match found\n"
4902 msgstr "PATH not found\n"
4904 #: winerror.mc:1576
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Property set not found\n"
4907 msgstr "PATH not found\n"
4909 #: winerror.mc:1581
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Point not found\n"
4912 msgstr "PATH not found\n"
4914 #: winerror.mc:1586
4915 msgid "No running tracking service\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1591
4919 msgid "No such volume ID\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1596
4923 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1601
4927 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1606
4931 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1611
4935 #, fuzzy
4936 msgid "The journal is being deleted\n"
4937 msgstr "תאריך המחיקה"
4939 #: winerror.mc:1616
4940 msgid "The journal is not active\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1621
4944 msgid "Potential matching file found\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1626
4948 msgid "The journal entry was deleted\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1631
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Invalid device name\n"
4954 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4956 #: winerror.mc:1636
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Connection unavailable\n"
4959 msgstr "לא זמינה; "
4961 #: winerror.mc:1641
4962 msgid "Device already remembered\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1646
4966 msgid "No network or bad path\n"
4967 msgstr ""
4969 #: winerror.mc:1651
4970 msgid "Invalid network provider name\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1656
4974 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:1661
4978 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1666
4982 msgid "Not a container\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1671
4986 msgid "Extended error\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1676
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid group name\n"
4992 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4994 #: winerror.mc:1681
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid computer name\n"
4997 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4999 #: winerror.mc:1686
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid event name\n"
5002 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5004 #: winerror.mc:1691
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid domain name\n"
5007 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5009 #: winerror.mc:1696
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid service name\n"
5012 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5014 #: winerror.mc:1701
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Invalid network name\n"
5017 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5019 #: winerror.mc:1706
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid share name\n"
5022 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5024 #: winerror.mc:1716
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Invalid message name\n"
5027 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5029 #: winerror.mc:1721
5030 msgid "Invalid message destination\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1726
5034 msgid "Session credential conflict\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1731
5038 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1736
5042 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1741
5046 msgid "No network\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1746
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Operation canceled by user\n"
5052 msgstr "תכניות התקנה"
5054 #: winerror.mc:1751
5055 msgid "File has a user-mapped section\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Connection refused\n"
5061 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5063 #: winerror.mc:1761
5064 msgid "Connection gracefully closed\n"
5065 msgstr ""
5067 #: winerror.mc:1766
5068 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5069 msgstr ""
5071 #: winerror.mc:1771
5072 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5073 msgstr ""
5075 #: winerror.mc:1776
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Connection invalid\n"
5078 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5080 #: winerror.mc:1781
5081 msgid "Connection is active\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1786
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Network unreachable\n"
5087 msgstr "שיתוף רשת"
5089 #: winerror.mc:1791
5090 msgid "Host unreachable\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1796
5094 msgid "Protocol unreachable\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1801
5098 msgid "Port unreachable\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1806
5102 msgid "Request aborted\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1811
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Connection aborted\n"
5108 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5110 #: winerror.mc:1816
5111 msgid "Please retry operation\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1821
5115 msgid "Connection count limit reached\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1826
5119 msgid "Login time restriction\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1831
5123 msgid "Login workstation restriction\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1836
5127 msgid "Incorrect network address\n"
5128 msgstr ""
5130 #: winerror.mc:1841
5131 msgid "Service already registered\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1846
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Service not found\n"
5137 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5139 #: winerror.mc:1851
5140 msgid "User not authenticated\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1856
5144 msgid "User not logged on\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:1861
5148 msgid "Continue work in progress\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1866
5152 msgid "Already initialised\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1871
5156 msgid "No more local devices\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1876
5160 #, fuzzy
5161 msgid "The site does not exist\n"
5162 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5164 #: winerror.mc:1881
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The domain controller already exists\n"
5167 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5169 #: winerror.mc:1886
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Supported only when connected\n"
5172 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5174 #: winerror.mc:1891
5175 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1896
5179 #, fuzzy
5180 msgid "The user profile is invalid\n"
5181 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5183 #: winerror.mc:1901
5184 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1906
5188 msgid "Not all privileges assigned\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1911
5192 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1916
5196 msgid "No quotas for account\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1921
5200 msgid "Local user session key\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1926
5204 msgid "Password too complex for LM\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1931
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Unknown revision\n"
5210 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5212 #: winerror.mc:1936
5213 msgid "Incompatible revision levels\n"
5214 msgstr ""
5216 #: winerror.mc:1941
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Invalid owner\n"
5219 msgstr "אפשרות שגויה"
5221 #: winerror.mc:1946
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Invalid primary group\n"
5224 msgstr "אפשרות שגויה"
5226 #: winerror.mc:1951
5227 msgid "No impersonation token\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1956
5231 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1961
5235 msgid "No logon servers available\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1966
5239 msgid "No such logon session\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1971
5243 msgid "No such privilege\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1976
5247 msgid "Privilege not held\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1981
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Invalid account name\n"
5253 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5255 #: winerror.mc:1986
5256 #, fuzzy
5257 msgid "User already exists\n"
5258 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5260 #: winerror.mc:1991
5261 msgid "No such user\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1996
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Group already exists\n"
5267 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5269 #: winerror.mc:2001
5270 msgid "No such group\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2006
5274 msgid "User already in group\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:2011
5278 msgid "User not in group\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2016
5282 msgid "Can't delete last admin user\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2021
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Wrong password\n"
5288 msgstr "נא להזין ססמה"
5290 #: winerror.mc:2026
5291 msgid "Ill-formed password\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2031
5295 msgid "Password restriction\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2036
5299 msgid "Logon failure\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2041
5303 msgid "Account restriction\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2046
5307 msgid "Invalid logon hours\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:2051
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Invalid workstation\n"
5313 msgstr "אפשרות שגויה"
5315 #: winerror.mc:2056
5316 msgid "Password expired\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2061
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Account disabled\n"
5322 msgstr "Table"
5324 #: winerror.mc:2066
5325 msgid "No security ID mapped\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2071
5329 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2076
5333 msgid "LUIDs exhausted\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2081
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Invalid sub authority\n"
5339 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5341 #: winerror.mc:2086
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Invalid ACL\n"
5344 msgstr "אפשרות שגויה"
5346 #: winerror.mc:2091
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Invalid SID\n"
5349 msgstr "אפשרות שגויה"
5351 #: winerror.mc:2096
5352 msgid "Invalid security descriptor\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:2101
5356 msgid "Bad inherited ACL\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2106
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Server disabled\n"
5362 msgstr "Table"
5364 #: winerror.mc:2111
5365 msgid "Server not disabled\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2116
5369 msgid "Invalid ID authority\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2121
5373 msgid "Allotted space exceeded\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2126
5377 msgid "Invalid group attributes\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2131
5381 msgid "Bad impersonation level\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2136
5385 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2141
5389 msgid "Bad validation class\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2146
5393 msgid "Bad token type\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2151
5397 msgid "No security on object\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2156
5401 msgid "Can't access domain information\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2161
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid server state\n"
5407 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5409 #: winerror.mc:2166
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Invalid domain state\n"
5412 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5414 #: winerror.mc:2171
5415 msgid "Invalid domain role\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2176
5419 msgid "No such domain\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2181
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Domain already exists\n"
5425 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5427 #: winerror.mc:2186
5428 msgid "Domain limit exceeded\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2191
5432 msgid "Internal database corruption\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2196
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Internal error\n"
5438 msgstr "Syntax error\n"
5440 #: winerror.mc:2201
5441 msgid "Generic access types not mapped\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2206
5445 msgid "Bad descriptor format\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2211
5449 msgid "Not a logon process\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2216
5453 msgid "Logon session ID exists\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2221
5457 msgid "Unknown authentication package\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2226
5461 msgid "Bad logon session state\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2231
5465 msgid "Logon session ID collision\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2236
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Invalid logon type\n"
5471 msgstr "אפשרות שגויה"
5473 #: winerror.mc:2241
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Cannot impersonate\n"
5476 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5478 #: winerror.mc:2246
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid transaction state\n"
5481 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5483 #: winerror.mc:2251
5484 msgid "Security DB commit failure\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:2256
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Account is built-in\n"
5490 msgstr "טבעי, מובנה"
5492 #: winerror.mc:2261
5493 msgid "Group is built-in\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2266
5497 msgid "User is built-in\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2271
5501 msgid "Group is primary for user\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2276
5505 msgid "Token already in use\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2281
5509 msgid "No such local group\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2286
5513 msgid "User not in local group\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2291
5517 msgid "User already in local group\n"
5518 msgstr ""
5520 #: winerror.mc:2296
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Local group already exists\n"
5523 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5525 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5526 msgid "Logon type not granted\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2306
5530 msgid "Too many secrets\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2311
5534 msgid "Secret too long\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2316
5538 msgid "Internal security DB error\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2321
5542 msgid "Too many context IDs\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2331
5546 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2336
5550 msgid "No such member\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2341
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Invalid member\n"
5556 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5558 #: winerror.mc:2346
5559 msgid "Too many SIDs\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2351
5563 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2356
5567 msgid "No inheritable components\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2361
5571 msgid "File or directory corrupt\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2366
5575 msgid "Disk is corrupt\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2371
5579 msgid "No user session key\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2376
5583 msgid "Licence quota exceeded\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2381
5587 msgid "Wrong target name\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2386
5591 msgid "Mutual authentication failed\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2391
5595 msgid "Time skew between client and server\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2396
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid window handle\n"
5601 msgstr "אפשרות שגויה"
5603 #: winerror.mc:2401
5604 msgid "Invalid menu handle\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2406
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid cursor handle\n"
5610 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5612 #: winerror.mc:2411
5613 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2416
5617 msgid "Invalid hook handle\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2421
5621 msgid "Invalid DWP handle\n"
5622 msgstr ""
5624 #: winerror.mc:2426
5625 msgid "Can't create top-level child window\n"
5626 msgstr ""
5628 #: winerror.mc:2431
5629 msgid "Can't find window class\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2436
5633 msgid "Window owned by another thread\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2441
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Hotkey already registered\n"
5639 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5641 #: winerror.mc:2446
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Class already exists\n"
5644 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5646 #: winerror.mc:2451
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Class does not exist\n"
5649 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5651 #: winerror.mc:2456
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Class has open windows\n"
5654 msgstr "סגירת החלון"
5656 #: winerror.mc:2461
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Invalid index\n"
5659 msgstr "אפשרות שגויה"
5661 #: winerror.mc:2466
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid icon handle\n"
5664 msgstr "אפשרות שגויה"
5666 #: winerror.mc:2471
5667 msgid "Private dialog index\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2476
5671 #, fuzzy
5672 msgid "List box ID not found\n"
5673 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5675 #: winerror.mc:2481
5676 msgid "No wildcard characters\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2486
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Clipboard not open\n"
5682 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5684 #: winerror.mc:2491
5685 msgid "Hotkey not registered\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2496
5689 msgid "Not a dialog window\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2501
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Control ID not found\n"
5695 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5697 #: winerror.mc:2506
5698 msgid "Invalid combobox message\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2511
5702 msgid "Not a combobox window\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2516
5706 msgid "Invalid edit height\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2521
5710 #, fuzzy
5711 msgid "DC not found\n"
5712 msgstr "PATH not found\n"
5714 #: winerror.mc:2526
5715 msgid "Invalid hook filter\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2531
5719 msgid "Invalid filter procedure\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2536
5723 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2541
5727 msgid "Global-only hook procedure\n"
5728 msgstr ""
5730 #: winerror.mc:2546
5731 msgid "Journal hook already set\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2551
5735 msgid "Hook procedure not installed\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2556
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Invalid list box message\n"
5741 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5743 #: winerror.mc:2561
5744 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2566
5748 msgid "No tab stops on this list box\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2571
5752 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5753 msgstr ""
5755 #: winerror.mc:2576
5756 msgid "Child window menus not allowed\n"
5757 msgstr ""
5759 #: winerror.mc:2581
5760 msgid "Window has no system menu\n"
5761 msgstr ""
5763 #: winerror.mc:2586
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid message box style\n"
5766 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5768 #: winerror.mc:2591
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5771 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5773 #: winerror.mc:2596
5774 msgid "Screen already locked\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2601
5778 msgid "Window handles have different parents\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2606
5782 msgid "Not a child window\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2611
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid GW command\n"
5788 msgstr "אפשרות שגויה"
5790 #: winerror.mc:2616
5791 msgid "Invalid thread ID\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2621
5795 msgid "Not an MDI child window\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2626
5799 msgid "Popup menu already active\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2631
5803 #, fuzzy
5804 msgid "No scrollbars\n"
5805 msgstr "סרגל גלילה"
5807 #: winerror.mc:2636
5808 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2641
5812 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5813 msgstr ""
5815 #: winerror.mc:2646
5816 msgid "No system resources\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2651
5820 msgid "No non-paged system resources\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2656
5824 msgid "No paged system resources\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2661
5828 msgid "No working set quota\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2666
5832 msgid "No page file quota\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2671
5836 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2676
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Menu item not found\n"
5842 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5844 #: winerror.mc:2681
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5847 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5849 #: winerror.mc:2686
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Hook type not allowed\n"
5852 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5854 #: winerror.mc:2691
5855 msgid "Interactive window station required\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2696
5859 msgid "Timeout\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2701
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid monitor handle\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה"
5867 #: winerror.mc:2706
5868 msgid "Event log file corrupt\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2711
5872 msgid "Event log can't start\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2716
5876 msgid "Event log file full\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2721
5880 msgid "Event log file changed\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2726
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Installer service failed.\n"
5886 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5888 #: winerror.mc:2731
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installation aborted by user\n"
5891 msgstr "תכניות התקנה"
5893 #: winerror.mc:2736
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Installation failure\n"
5896 msgstr "תכניות התקנה"
5898 #: winerror.mc:2741
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Installation suspended\n"
5901 msgstr "תכניות התקנה"
5903 #: winerror.mc:2746
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Unknown product\n"
5906 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5908 #: winerror.mc:2751
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Unknown feature\n"
5911 msgstr "Unknown feature in %s"
5913 #: winerror.mc:2756
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Unknown component\n"
5916 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5918 #: winerror.mc:2761
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Unknown property\n"
5921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5923 #: winerror.mc:2766
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Invalid handle state\n"
5926 msgstr "אפשרות שגויה"
5928 #: winerror.mc:2771
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Bad configuration\n"
5931 msgstr "תצורת Wine"
5933 #: winerror.mc:2776
5934 msgid "Index is missing\n"
5935 msgstr ""
5937 #: winerror.mc:2781
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Installation source is missing\n"
5940 msgstr "תכניות התקנה"
5942 #: winerror.mc:2786
5943 msgid "Wrong installation package version\n"
5944 msgstr ""
5946 #: winerror.mc:2791
5947 msgid "Product uninstalled\n"
5948 msgstr ""
5950 #: winerror.mc:2796
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Invalid query syntax\n"
5953 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5955 #: winerror.mc:2801
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Invalid field\n"
5958 msgstr "אפשרות שגויה"
5960 #: winerror.mc:2806
5961 msgid "Device removed\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2811
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation already running\n"
5967 msgstr "תכניות התקנה"
5969 #: winerror.mc:2816
5970 msgid "Installation package failed to open\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2821
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation package is invalid\n"
5976 msgstr "תכניות התקנה"
5978 #: winerror.mc:2826
5979 msgid "Installer user interface failed\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2831
5983 msgid "Failed to open installation log file\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2836
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation language not supported\n"
5989 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5991 #: winerror.mc:2841
5992 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2846
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Installation package rejected\n"
5998 msgstr "תכניות התקנה"
6000 #: winerror.mc:2851
6001 msgid "Function could not be called\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2856
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Function failed\n"
6007 msgstr "פתיחת קובץ"
6009 #: winerror.mc:2861
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Invalid table\n"
6012 msgstr "אפשרות שגויה"
6014 #: winerror.mc:2866
6015 msgid "Data type mismatch\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6019 msgid "Unsupported type\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2876
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Creation failed\n"
6025 msgstr "פתיחת קובץ"
6027 #: winerror.mc:2881
6028 msgid "Temporary directory not writable\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2886
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation platform not supported\n"
6034 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6036 #: winerror.mc:2891
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installer not used\n"
6039 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6041 #: winerror.mc:2896
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Failed to open the patch package\n"
6044 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6046 #: winerror.mc:2901
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Invalid patch package\n"
6049 msgstr "אפשרות שגויה"
6051 #: winerror.mc:2906
6052 msgid "Unsupported patch package\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2911
6056 msgid "Another version is installed\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2916
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid command line\n"
6062 msgstr "אפשרות שגויה"
6064 #: winerror.mc:2921
6065 msgid "Remote installation not allowed\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2926
6069 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2931
6073 msgid "Invalid string binding\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2936
6077 msgid "Wrong kind of binding\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2941
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid binding\n"
6083 msgstr "אפשרות שגויה"
6085 #: winerror.mc:2946
6086 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6087 msgstr ""
6089 #: winerror.mc:2951
6090 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:2956
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Invalid string UUID\n"
6096 msgstr "אפשרות שגויה"
6098 #: winerror.mc:2961
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Invalid endpoint format\n"
6101 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6103 #: winerror.mc:2966
6104 msgid "Invalid network address\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2971
6108 #, fuzzy
6109 msgid "No endpoint found\n"
6110 msgstr "PATH not found\n"
6112 #: winerror.mc:2976
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Invalid timeout value\n"
6115 msgstr "אפשרות שגויה"
6117 #: winerror.mc:2981
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Object UUID not found\n"
6120 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6122 #: winerror.mc:2986
6123 msgid "UUID already registered\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2991
6127 msgid "UUID type already registered\n"
6128 msgstr ""
6130 #: winerror.mc:2996
6131 msgid "Server already listening\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3001
6135 msgid "No protocol sequences registered\n"
6136 msgstr ""
6138 #: winerror.mc:3006
6139 msgid "RPC server not listening\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:3011
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Unknown manager type\n"
6145 msgstr "סוג לא ידוע"
6147 #: winerror.mc:3016
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Unknown interface\n"
6150 msgstr "מקור לא ידוע"
6152 #: winerror.mc:3021
6153 #, fuzzy
6154 msgid "No bindings\n"
6155 msgstr "לא מגיב"
6157 #: winerror.mc:3026
6158 msgid "No protocol sequences\n"
6159 msgstr ""
6161 #: winerror.mc:3031
6162 msgid "Can't create endpoint\n"
6163 msgstr ""
6165 #: winerror.mc:3036
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Out of resources\n"
6168 msgstr "הזיכרון אזל."
6170 #: winerror.mc:3041
6171 msgid "RPC server unavailable\n"
6172 msgstr ""
6174 #: winerror.mc:3046
6175 msgid "RPC server too busy\n"
6176 msgstr ""
6178 #: winerror.mc:3051
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Invalid network options\n"
6181 msgstr "אפשרות שגויה"
6183 #: winerror.mc:3056
6184 msgid "No RPC call active\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3061
6188 msgid "RPC call failed\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:3066
6192 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3071
6196 msgid "RPC protocol error\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3076
6200 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3086
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Invalid tag\n"
6206 msgstr "אפשרות שגויה"
6208 #: winerror.mc:3091
6209 msgid "Invalid array bounds\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:3096
6213 msgid "No entry name\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3101
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Invalid name syntax\n"
6219 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6221 #: winerror.mc:3106
6222 msgid "Unsupported name syntax\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:3111
6226 #, fuzzy
6227 msgid "No network address\n"
6228 msgstr "שיתוף רשת"
6230 #: winerror.mc:3116
6231 msgid "Duplicate endpoint\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:3121
6235 msgid "Unknown authentication type\n"
6236 msgstr ""
6238 #: winerror.mc:3126
6239 msgid "Maximum calls too low\n"
6240 msgstr ""
6242 #: winerror.mc:3131
6243 msgid "String too long\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3136
6247 msgid "Protocol sequence not found\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3141
6251 msgid "Procedure number out of range\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3146
6255 msgid "Binding has no authentication data\n"
6256 msgstr ""
6258 #: winerror.mc:3151
6259 msgid "Unknown authentication service\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:3156
6263 msgid "Unknown authentication level\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:3161
6267 msgid "Invalid authentication identity\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:3166
6271 msgid "Unknown authorisation service\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:3171
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Invalid entry\n"
6277 msgstr "אפשרות שגויה"
6279 #: winerror.mc:3176
6280 msgid "Can't perform operation\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:3181
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Endpoints not registered\n"
6286 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6288 #: winerror.mc:3186
6289 msgid "Nothing to export\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3191
6293 msgid "Incomplete name\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3196
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Invalid version option\n"
6299 msgstr "אפשרות שגויה"
6301 #: winerror.mc:3201
6302 msgid "No more members\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:3206
6306 msgid "Not all objects unexported\n"
6307 msgstr ""
6309 #: winerror.mc:3211
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Interface not found\n"
6312 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6314 #: winerror.mc:3216
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Entry already exists\n"
6317 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6319 #: winerror.mc:3221
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Entry not found\n"
6322 msgstr "PATH not found\n"
6324 #: winerror.mc:3226
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Name service unavailable\n"
6327 msgstr "הגודל הזמין"
6329 #: winerror.mc:3231
6330 msgid "Invalid network address family\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:3236
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Operation not supported\n"
6336 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6338 #: winerror.mc:3241
6339 msgid "No security context available\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:3246
6343 #, fuzzy
6344 msgid "RPCInternal error\n"
6345 msgstr "Parameter error\n"
6347 #: winerror.mc:3251
6348 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3256
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Address error\n"
6354 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6356 #: winerror.mc:3261
6357 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3266
6361 msgid "Floating-point underflow\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3271
6365 msgid "Floating-point overflow\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3276
6369 msgid "No more entries\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3281
6373 msgid "Character translation table open failed\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:3286
6377 msgid "Character translation table file too small\n"
6378 msgstr ""
6380 #: winerror.mc:3291
6381 msgid "Null context handle\n"
6382 msgstr ""
6384 #: winerror.mc:3296
6385 msgid "Context handle damaged\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3301
6389 msgid "Binding handle mismatch\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3306
6393 msgid "Cannot get call handle\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3311
6397 msgid "Null reference pointer\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3316
6401 msgid "Enumeration value out of range\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3321
6405 msgid "Byte count too small\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3326
6409 msgid "Bad stub data\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3331
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Invalid user buffer\n"
6415 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6417 #: winerror.mc:3336
6418 msgid "Unrecognised media\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3341
6422 msgid "No trust secret\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3346
6426 msgid "No trust SAM account\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3351
6430 msgid "Trusted domain failure\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3356
6434 msgid "Trusted relationship failure\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3361
6438 msgid "Trust logon failure\n"
6439 msgstr ""
6441 #: winerror.mc:3366
6442 msgid "RPC call already in progress\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3371
6446 msgid "NETLOGON is not started\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3376
6450 msgid "Account expired\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3381
6454 msgid "Redirector has open handles\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3386
6458 msgid "Printer driver already installed\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3391
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Unknown port\n"
6464 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6466 #: winerror.mc:3396
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Unknown printer driver\n"
6469 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6471 #: winerror.mc:3401
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Unknown print processor\n"
6474 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6476 #: winerror.mc:3406
6477 msgid "Invalid separator file\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3411
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid priority\n"
6483 msgstr "אפשרות שגויה"
6485 #: winerror.mc:3416
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Invalid printer name\n"
6488 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6490 #: winerror.mc:3421
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Printer already exists\n"
6493 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6495 #: winerror.mc:3426
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Invalid printer command\n"
6498 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6500 #: winerror.mc:3431
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid data type\n"
6503 msgstr "אפשרות שגויה"
6505 #: winerror.mc:3436
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid environment\n"
6508 msgstr "אפשרות שגויה"
6510 #: winerror.mc:3441
6511 msgid "No more bindings\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3446
6515 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3451
6519 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3456
6523 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3461
6527 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3466
6531 msgid "Server has open handles\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3471
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Resource data not found\n"
6537 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6539 #: winerror.mc:3476
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Resource type not found\n"
6542 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6544 #: winerror.mc:3481
6545 msgid "Resource name not found\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3486
6549 msgid "Resource language not found\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3491
6553 msgid "Not enough quota\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3496
6557 #, fuzzy
6558 msgid "No interfaces\n"
6559 msgstr "מנשקים"
6561 #: winerror.mc:3501
6562 msgid "RPC call canceled\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3506
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Binding incomplete\n"
6568 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6570 #: winerror.mc:3511
6571 msgid "RPC comm failure\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3516
6575 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3521
6579 msgid "No principal name registered\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3526
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Not an RPC error\n"
6585 msgstr "Syntax error\n"
6587 #: winerror.mc:3531
6588 msgid "UUID is local only\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3536
6592 msgid "Security package error\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3541
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Thread not canceled\n"
6598 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6600 #: winerror.mc:3546
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Invalid handle operation\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה"
6605 #: winerror.mc:3551
6606 msgid "Wrong serialising package version\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3556
6610 msgid "Wrong stub version\n"
6611 msgstr ""
6613 #: winerror.mc:3561
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Invalid pipe object\n"
6616 msgstr "אפשרות שגויה"
6618 #: winerror.mc:3566
6619 msgid "Wrong pipe order\n"
6620 msgstr ""
6622 #: winerror.mc:3571
6623 msgid "Wrong pipe version\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3576
6627 msgid "Group member not found\n"
6628 msgstr ""
6630 #: winerror.mc:3581
6631 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3586
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid object\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה"
6639 #: winerror.mc:3591
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid time\n"
6642 msgstr "אפשרות שגויה"
6644 #: winerror.mc:3596
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid form name\n"
6647 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6649 #: winerror.mc:3601
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid form size\n"
6652 msgstr "תקף מהתאריך"
6654 #: winerror.mc:3606
6655 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6656 msgstr ""
6658 #: winerror.mc:3611
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Printer deleted\n"
6661 msgstr "תאריך המחיקה"
6663 #: winerror.mc:3616
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid printer state\n"
6666 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6668 #: winerror.mc:3621
6669 msgid "User must change password\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3626
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Domain controller not found\n"
6675 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6677 #: winerror.mc:3631
6678 msgid "Account locked out\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3636
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Invalid pixel format\n"
6684 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6686 #: winerror.mc:3641
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Invalid driver\n"
6689 msgstr "אפשרות שגויה"
6691 #: winerror.mc:3646
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Invalid object resolver set\n"
6694 msgstr "אפשרות שגויה"
6696 #: winerror.mc:3651
6697 msgid "Incomplete RPC send\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3656
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6703 msgstr "אפשרות שגויה"
6705 #: winerror.mc:3661
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6708 msgstr "אפשרות שגויה"
6710 #: winerror.mc:3666
6711 msgid "RPC pipe closed\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3671
6715 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3676
6719 #, fuzzy
6720 msgid "No data on RPC pipe\n"
6721 msgstr "Syntax error\n"
6723 #: winerror.mc:3681
6724 #, fuzzy
6725 msgid "No site name available\n"
6726 msgstr "לא זמינה; "
6728 #: winerror.mc:3686
6729 msgid "The file cannot be accessed\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3691
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6735 msgstr "'%s' לא נמצא."
6737 #: winerror.mc:3696
6738 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3701
6742 msgid "Not all objects could be exported\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3706
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The interface could not be exported\n"
6748 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6750 #: winerror.mc:3711
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The profile could not be added\n"
6753 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6755 #: winerror.mc:3716
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The profile element could not be added\n"
6758 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6760 #: winerror.mc:3721
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The profile element could not be removed\n"
6763 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6765 #: winerror.mc:3726
6766 #, fuzzy
6767 msgid "The group element could not be added\n"
6768 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6770 #: winerror.mc:3731
6771 #, fuzzy
6772 msgid "The group element could not be removed\n"
6773 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6775 #: winerror.mc:3736
6776 #, fuzzy
6777 msgid "The username could not be found\n"
6778 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6780 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6781 msgid "Local Port"
6782 msgstr "פתחה מקומית"
6784 #: localspl.rc:29
6785 msgid "Local Monitor"
6786 msgstr "צג מקומי"
6788 #: localui.rc:36
6789 msgid "Add a Local Port"
6790 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6792 #: localui.rc:39
6793 msgid "&Enter the port name to add:"
6794 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6796 #: localui.rc:48
6797 msgid "Configure LPT Port"
6798 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6800 #: localui.rc:51
6801 msgid "Timeout (seconds)"
6802 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6804 #: localui.rc:52
6805 msgid "&Transmission Retry:"
6806 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6808 #: localui.rc:29
6809 msgid "'%s' is not a valid port name"
6810 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6812 #: localui.rc:30
6813 msgid "Port %s already exists"
6814 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6816 #: localui.rc:31
6817 msgid "This port has no options to configure"
6818 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6820 #: mapi32.rc:28
6821 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6822 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6824 #: mapi32.rc:29
6825 msgid "Send Mail"
6826 msgstr "שליחת דוא״ל"
6828 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6829 msgid "Enter Network Password"
6830 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6832 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6833 msgid "Please enter your username and password:"
6834 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6836 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6837 msgid "Proxy"
6838 msgstr "מתווך"
6840 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6841 msgid "User"
6842 msgstr "משתמש"
6844 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6845 msgid "Password"
6846 msgstr "ססמה"
6848 #: mpr.rc:44
6849 msgid "&Save this password (Insecure)"
6850 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6852 #: mpr.rc:27
6853 msgid "Entire Network"
6854 msgstr "הרשת כולה"
6856 #: msacm32.rc:27
6857 msgid "Sound Selection"
6858 msgstr "בחירת צליל"
6860 #: msacm32.rc:36
6861 msgid "&Save As..."
6862 msgstr "שמירה &בשם..."
6864 #: msacm32.rc:39
6865 msgid "&Format:"
6866 msgstr "&מבנה:"
6868 #: msacm32.rc:44
6869 msgid "&Attributes:"
6870 msgstr "מ&אפיינים:"
6872 #: mshtml.rc:37
6873 msgid "Hyperlink"
6874 msgstr "קישור"
6876 #: mshtml.rc:40
6877 msgid "Hyperlink Information"
6878 msgstr "פרטי הקישור"
6880 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6881 msgid "&Type:"
6882 msgstr "&סוג:"
6884 #: mshtml.rc:43
6885 msgid "&URL:"
6886 msgstr "&כתובת:"
6888 #: mshtml.rc:31
6889 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6890 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6892 #: mshtml.rc:32
6893 msgid "HTML Document"
6894 msgstr "מסמך HTML"
6896 #: mshtml.rc:26
6897 msgid "Downloading from %s..."
6898 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6900 #: mshtml.rc:25
6901 msgid "Done"
6902 msgstr "הסתיימה"
6904 #: msi.rc:27
6905 msgid ""
6906 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6907 "file path and try again."
6908 msgstr ""
6909 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6911 #: msi.rc:28
6912 msgid "path %s not found"
6913 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6915 #: msi.rc:29
6916 msgid "insert disk %s"
6917 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6919 #: msi.rc:30
6920 #, fuzzy
6921 msgid ""
6922 "Windows Installer %s\n"
6923 "\n"
6924 "Usage:\n"
6925 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6926 "\n"
6927 "Install a product:\n"
6928 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/a package [property]\n"
6931 "Repair an installation:\n"
6932 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6933 "Uninstall a product:\n"
6934 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6935 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6936 "Advertise a product:\n"
6937 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6938 "Apply a patch:\n"
6939 "\t/p patch_package [property]\n"
6940 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6941 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6942 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6943 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6944 "Register MSI Service:\n"
6945 "\t/y\n"
6946 "Unregister MSI Service:\n"
6947 "\t/z\n"
6948 "Display this help:\n"
6949 "\t/help\n"
6950 "\t/?\n"
6951 msgstr ""
6952 "Windows Installer %s\n"
6953 "\n"
6954 "Usage:\n"
6955 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6956 "\n"
6957 "Install a product:\n"
6958 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6959 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6960 "\t/a package [property]\n"
6961 "Repair an installation:\n"
6962 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6963 "Uninstall a product:\n"
6964 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6965 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6966 "Advertise a product:\n"
6967 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6968 "Apply a patch:\n"
6969 "\t/p patch_package [property]\n"
6970 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6971 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6972 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6973 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6974 "Register MSI Service:\n"
6975 "\t/y\n"
6976 "Unregister MSI Service:\n"
6977 "\t/z\n"
6978 "Display this help:\n"
6979 "\t/help\n"
6980 "\t/?\n"
6982 #: msi.rc:57
6983 msgid "enter which folder contains %s"
6984 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6986 #: msi.rc:58
6987 msgid "install source for feature missing"
6988 msgstr ""
6990 #: msi.rc:59
6991 msgid "network drive for feature missing"
6992 msgstr ""
6994 #: msi.rc:60
6995 msgid "feature from:"
6996 msgstr ""
6998 #: msi.rc:61
6999 msgid "choose which folder contains %s"
7000 msgstr ""
7002 #: msrle32.rc:28
7003 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7004 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7006 #: msrle32.rc:29
7007 msgid ""
7008 "Wine MS-RLE video codec\n"
7009 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7010 msgstr ""
7011 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7012 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7014 #: msvfw32.rc:30
7015 msgid "Video Compression"
7016 msgstr "דחיסת וידאו"
7018 #: msvfw32.rc:36
7019 msgid "&Compressor:"
7020 msgstr "&מדחס:"
7022 #: msvfw32.rc:39
7023 msgid "Con&figure..."
7024 msgstr "ה&גדרה..."
7026 #: msvfw32.rc:40
7027 msgid "&About"
7028 msgstr "על &אודות..."
7030 #: msvfw32.rc:44
7031 msgid "Compression &Quality:"
7032 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7034 #: msvfw32.rc:46
7035 msgid "&Key Frame Every"
7036 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7038 #: msvfw32.rc:50
7039 msgid "&Data Rate"
7040 msgstr "קצב ה&נתונים"
7042 #: msvfw32.rc:52
7043 #, fuzzy
7044 msgid "kB/s"
7045 msgstr "ק״ב/שנייה"
7047 #: msvfw32.rc:25
7048 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7049 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7051 #: msvidc32.rc:26
7052 msgid "Wine Video 1 video codec"
7053 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7055 #: oleacc.rc:27
7056 msgid "unknown object"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:28
7060 msgid "title bar"
7061 msgstr "שורת כותרת"
7063 #: oleacc.rc:29
7064 msgid "menu bar"
7065 msgstr ""
7067 #: oleacc.rc:30
7068 msgid "scroll bar"
7069 msgstr "סרגל גלילה"
7071 #: oleacc.rc:31
7072 msgid "grip"
7073 msgstr ""
7075 #: oleacc.rc:32
7076 msgid "sound"
7077 msgstr ""
7079 #: oleacc.rc:33
7080 msgid "cursor"
7081 msgstr ""
7083 #: oleacc.rc:34
7084 msgid "caret"
7085 msgstr ""
7087 #: oleacc.rc:35
7088 msgid "alert"
7089 msgstr ""
7091 #: oleacc.rc:36
7092 msgid "window"
7093 msgstr "חלון"
7095 #: oleacc.rc:37
7096 msgid "client"
7097 msgstr ""
7099 #: oleacc.rc:38
7100 msgid "popup menu"
7101 msgstr ""
7103 #: oleacc.rc:39
7104 msgid "menu item"
7105 msgstr ""
7107 #: oleacc.rc:40
7108 msgid "tool tip"
7109 msgstr ""
7111 #: oleacc.rc:41
7112 msgid "application"
7113 msgstr "יישום"
7115 #: oleacc.rc:42
7116 msgid "document"
7117 msgstr "מסמך"
7119 #: oleacc.rc:43
7120 msgid "pane"
7121 msgstr ""
7123 #: oleacc.rc:44
7124 msgid "chart"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:45
7128 msgid "dialog"
7129 msgstr ""
7131 #: oleacc.rc:46
7132 msgid "border"
7133 msgstr ""
7135 #: oleacc.rc:47
7136 msgid "grouping"
7137 msgstr ""
7139 #: oleacc.rc:48
7140 msgid "separator"
7141 msgstr "מפריד"
7143 #: oleacc.rc:49
7144 msgid "tool bar"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:50
7148 msgid "status bar"
7149 msgstr "שורת מצב"
7151 #: oleacc.rc:51
7152 msgid "table"
7153 msgstr "טבלה"
7155 #: oleacc.rc:52
7156 msgid "column header"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:53
7160 msgid "row header"
7161 msgstr ""
7163 #: oleacc.rc:54
7164 msgid "column"
7165 msgstr "עמודה"
7167 #: oleacc.rc:55
7168 msgid "row"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:56
7172 msgid "cell"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:57
7176 msgid "link"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:58
7180 msgid "help balloon"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:59
7184 msgid "character"
7185 msgstr "תו"
7187 #: oleacc.rc:60
7188 msgid "list"
7189 msgstr ""
7191 #: oleacc.rc:61
7192 msgid "list item"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:62
7196 msgid "outline"
7197 msgstr ""
7199 #: oleacc.rc:63
7200 msgid "outline item"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:64
7204 msgid "page tab"
7205 msgstr ""
7207 #: oleacc.rc:65
7208 msgid "property page"
7209 msgstr "עמוד מאפיין"
7211 #: oleacc.rc:66
7212 msgid "indicator"
7213 msgstr ""
7215 #: oleacc.rc:67
7216 msgid "graphic"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:68
7220 msgid "static text"
7221 msgstr "טקסט סטטי"
7223 #: oleacc.rc:69
7224 msgid "text"
7225 msgstr "טקסט"
7227 #: oleacc.rc:70
7228 msgid "push button"
7229 msgstr ""
7231 #: oleacc.rc:71
7232 msgid "check button"
7233 msgstr ""
7235 #: oleacc.rc:72
7236 msgid "radio button"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:73
7240 msgid "combo box"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:74
7244 msgid "drop down"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:75
7248 msgid "progress bar"
7249 msgstr "סרגל התקדמות"
7251 #: oleacc.rc:76
7252 msgid "dial"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:77
7256 msgid "hot key field"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:78
7260 msgid "slider"
7261 msgstr "פס גלילה"
7263 #: oleacc.rc:79
7264 msgid "spin box"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:80
7268 msgid "diagram"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:81
7272 msgid "animation"
7273 msgstr "הנפשה"
7275 #: oleacc.rc:82
7276 msgid "equation"
7277 msgstr "משוואה"
7279 #: oleacc.rc:83
7280 msgid "drop down button"
7281 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7283 #: oleacc.rc:84
7284 msgid "menu button"
7285 msgstr "לחצן תפריט"
7287 #: oleacc.rc:85
7288 msgid "grid drop down button"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:86
7292 msgid "white space"
7293 msgstr ""
7295 #: oleacc.rc:87
7296 msgid "page tab list"
7297 msgstr ""
7299 #: oleacc.rc:88
7300 msgid "clock"
7301 msgstr "שעון"
7303 #: oleacc.rc:89
7304 msgid "split button"
7305 msgstr ""
7307 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7308 msgid "IP address"
7309 msgstr ""
7311 #: oleacc.rc:91
7312 msgid "outline button"
7313 msgstr ""
7315 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7316 msgid "True"
7317 msgstr "אמת"
7319 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7320 msgid "False"
7321 msgstr "שקר"
7323 #: oleaut32.rc:31
7324 msgid "On"
7325 msgstr "פעיל"
7327 #: oleaut32.rc:32
7328 msgid "Off"
7329 msgstr "כבוי"
7331 #: oledlg.rc:48
7332 msgid "Insert Object"
7333 msgstr "הוספת עצם"
7335 #: oledlg.rc:54
7336 msgid "Object Type:"
7337 msgstr "סוג העצם:"
7339 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7340 msgid "Result"
7341 msgstr "תוצאה"
7343 #: oledlg.rc:58
7344 msgid "Create New"
7345 msgstr "יצירת חדש"
7347 #: oledlg.rc:60
7348 msgid "Create Control"
7349 msgstr "יצירת פקד"
7351 #: oledlg.rc:62
7352 msgid "Create From File"
7353 msgstr "יצירה מקובץ"
7355 #: oledlg.rc:65
7356 msgid "&Add Control..."
7357 msgstr "הוספת &פקד..."
7359 #: oledlg.rc:66
7360 msgid "Display As Icon"
7361 msgstr "הצגה כסמל"
7363 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7364 msgid "Browse..."
7365 msgstr "עיון..."
7367 #: oledlg.rc:69
7368 msgid "File:"
7369 msgstr "קובץ:"
7371 #: oledlg.rc:75
7372 msgid "Paste Special"
7373 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7375 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7376 msgid "Source:"
7377 msgstr "מקור:"
7379 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7380 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7381 msgid "&Paste"
7382 msgstr "ה&דבקה"
7384 #: oledlg.rc:81
7385 msgid "Paste &Link"
7386 msgstr "הדבקת &קישור"
7388 #: oledlg.rc:83
7389 msgid "&As:"
7390 msgstr "ב&תור:"
7392 #: oledlg.rc:90
7393 msgid "&Display As Icon"
7394 msgstr "ה&צגה כסמל"
7396 #: oledlg.rc:92
7397 msgid "Change &Icon..."
7398 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7400 #: oledlg.rc:25
7401 msgid "Insert a new %s object into your document"
7402 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7404 #: oledlg.rc:26
7405 msgid ""
7406 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7407 "may activate it using the program which created it."
7408 msgstr ""
7409 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7410 "שיצרה אותו."
7412 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7413 msgid "Browse"
7414 msgstr "עיון"
7416 #: oledlg.rc:28
7417 msgid ""
7418 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7419 "control."
7420 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7422 #: oledlg.rc:29
7423 msgid "Add Control"
7424 msgstr "הוספת פקד"
7426 #: oledlg.rc:34
7427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7428 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7430 #: oledlg.rc:35
7431 msgid ""
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7433 "activate it using %s."
7434 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7436 #: oledlg.rc:36
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7439 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7440 msgstr ""
7441 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7442 "יוצג כסמל."
7444 #: oledlg.rc:37
7445 msgid ""
7446 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7447 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7448 "your document."
7449 msgstr ""
7450 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7451 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7453 #: oledlg.rc:38
7454 msgid ""
7455 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7456 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7457 "in your document."
7458 msgstr ""
7459 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7460 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7462 #: oledlg.rc:39
7463 msgid ""
7464 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7465 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7466 "be reflected in your document."
7467 msgstr ""
7468 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7469 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7471 #: oledlg.rc:40
7472 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7473 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7475 #: oledlg.rc:41
7476 msgid "Unknown Type"
7477 msgstr "סוג לא ידוע"
7479 #: oledlg.rc:42
7480 msgid "Unknown Source"
7481 msgstr "מקור לא ידוע"
7483 #: oledlg.rc:43
7484 msgid "the program which created it"
7485 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7487 #: sane.rc:41
7488 msgid "Scanning"
7489 msgstr "סריקה"
7491 #: sane.rc:44
7492 msgid "SCANNING... Please Wait"
7493 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7495 #: sane.rc:31
7496 msgctxt "unit: pixels"
7497 msgid "px"
7498 msgstr "פיקסלים"
7500 #: sane.rc:32
7501 msgctxt "unit: bits"
7502 msgid "b"
7503 msgstr "בתים"
7505 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7506 msgctxt "unit: dots/inch"
7507 msgid "dpi"
7508 msgstr "נק׳ לאינטש"
7510 #: sane.rc:35
7511 msgctxt "unit: percent"
7512 msgid "%"
7513 msgstr "%"
7515 #: sane.rc:36
7516 msgctxt "unit: microseconds"
7517 msgid "us"
7518 msgstr "מ״ש"
7520 #: serialui.rc:25
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Settings for %s"
7523 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7525 #: serialui.rc:28
7526 msgid "Baud Rate"
7527 msgstr "קצב שידור"
7529 #: serialui.rc:30
7530 msgid "Parity"
7531 msgstr "זוגיות"
7533 #: serialui.rc:32
7534 msgid "Flow Control"
7535 msgstr "בקרת ציפה"
7537 #: serialui.rc:34
7538 msgid "Data Bits"
7539 msgstr "סיביות נתונים"
7541 #: serialui.rc:36
7542 msgid "Stop Bits"
7543 msgstr "סיביות עצירה"
7545 #: setupapi.rc:36
7546 msgid "Copying Files..."
7547 msgstr "העתקת קבצים..."
7549 #: setupapi.rc:42
7550 msgid "Destination:"
7551 msgstr "יעד:"
7553 #: setupapi.rc:49
7554 msgid "Files Needed"
7555 msgstr "קבצים נדרשים"
7557 #: setupapi.rc:52
7558 msgid ""
7559 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7560 "make sure the correct drive is selected below"
7561 msgstr ""
7562 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7563 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7565 #: setupapi.rc:54
7566 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7567 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7569 #: setupapi.rc:28
7570 #, fuzzy
7571 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7572 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7574 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7575 msgid "Unknown"
7576 msgstr "לא ידוע"
7578 #: setupapi.rc:30
7579 msgid "Copy files from:"
7580 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7582 #: setupapi.rc:31
7583 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7584 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7586 #: shdoclc.rc:39
7587 msgid "F&orward"
7588 msgstr "&קדימה"
7590 #: shdoclc.rc:41
7591 msgid "&Save Background As..."
7592 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7594 #: shdoclc.rc:42
7595 msgid "Set As Back&ground"
7596 msgstr "הגדרה &כרקע"
7598 #: shdoclc.rc:43
7599 msgid "&Copy Background"
7600 msgstr "הע&תקת הרקע"
7602 #: shdoclc.rc:44
7603 msgid "Set as &Desktop Item"
7604 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7606 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7607 msgid "Select &All"
7608 msgstr "בחירת ה&כול"
7610 #: shdoclc.rc:49
7611 msgid "Create Shor&tcut"
7612 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7614 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7615 msgid "Add to &Favorites..."
7616 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7618 #: shdoclc.rc:51
7619 msgid "&View Source"
7620 msgstr "&צפייה במקור"
7622 #: shdoclc.rc:53
7623 msgid "&Encoding"
7624 msgstr "&קידוד"
7626 #: shdoclc.rc:55
7627 msgid "Pr&int"
7628 msgstr "ה&דפסה"
7630 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7631 msgid "&Open Link"
7632 msgstr "&פתיחת קישור"
7634 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7635 msgid "Open Link in &New Window"
7636 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7638 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7639 msgid "Save Target &As..."
7640 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7642 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7643 msgid "&Print Target"
7644 msgstr "הד&פסת היעד"
7646 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7647 msgid "S&how Picture"
7648 msgstr "ה&צגת תמונה"
7650 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7651 msgid "&Save Picture As..."
7652 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7654 #: shdoclc.rc:70
7655 msgid "&E-mail Picture..."
7656 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7658 #: shdoclc.rc:71
7659 msgid "Pr&int Picture..."
7660 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7662 #: shdoclc.rc:72
7663 msgid "&Go to My Pictures"
7664 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7666 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7667 msgid "Set as Back&ground"
7668 msgstr "הגדרה &כרקע"
7670 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7671 msgid "Set as &Desktop Item..."
7672 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7674 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7675 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7676 msgid "Cu&t"
7677 msgstr "ג&זירה"
7679 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7680 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7681 #: wordpad.rc:102
7682 msgid "&Copy"
7683 msgstr "ה&עתקה"
7685 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7686 msgid "Copy Shor&tcut"
7687 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7689 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7690 msgid "P&roperties"
7691 msgstr "מ&אפיינים"
7693 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7694 msgid "&Undo"
7695 msgstr "&ביטול"
7697 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7698 msgid "&Delete"
7699 msgstr "מ&חיקה"
7701 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7702 msgid "&Select"
7703 msgstr "&בחירה"
7705 #: shdoclc.rc:102
7706 msgid "&Cell"
7707 msgstr "&תא"
7709 #: shdoclc.rc:103
7710 msgid "&Row"
7711 msgstr "&שורה"
7713 #: shdoclc.rc:104
7714 msgid "&Column"
7715 msgstr "&עמודה"
7717 #: shdoclc.rc:105
7718 msgid "&Table"
7719 msgstr "&טבלה"
7721 #: shdoclc.rc:108
7722 msgid "&Cell Properties"
7723 msgstr "מאפייני ה&תא"
7725 #: shdoclc.rc:109
7726 msgid "&Table Properties"
7727 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7729 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7730 msgid "Paste"
7731 msgstr "הדבקה"
7733 #: shdoclc.rc:118
7734 msgid "&Print"
7735 msgstr "הדפ&סה"
7737 #: shdoclc.rc:125
7738 msgid "Open in &New Window"
7739 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7741 #: shdoclc.rc:129
7742 msgid "Cut"
7743 msgstr "גזירה"
7745 #: shdoclc.rc:152
7746 msgid "&Save Video As..."
7747 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7749 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7750 msgid "Play"
7751 msgstr "נגינה"
7753 #: shdoclc.rc:189
7754 msgid "Rewind"
7755 msgstr "חזרה"
7757 #: shdoclc.rc:196
7758 msgid "Trace Tags"
7759 msgstr "תגיות מעקב"
7761 #: shdoclc.rc:197
7762 msgid "Resource Failures"
7763 msgstr "כשלי משאבים"
7765 #: shdoclc.rc:198
7766 msgid "Dump Tracking Info"
7767 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7769 #: shdoclc.rc:199
7770 msgid "Debug Break"
7771 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7773 #: shdoclc.rc:200
7774 msgid "Debug View"
7775 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7777 #: shdoclc.rc:201
7778 msgid "Dump Tree"
7779 msgstr "איסוף עץ"
7781 #: shdoclc.rc:202
7782 msgid "Dump Lines"
7783 msgstr "איסוף שורות"
7785 #: shdoclc.rc:203
7786 msgid "Dump DisplayTree"
7787 msgstr "איסוף DisplayTree"
7789 #: shdoclc.rc:204
7790 msgid "Dump FormatCaches"
7791 msgstr "איסוף FormatCaches"
7793 #: shdoclc.rc:205
7794 msgid "Dump LayoutRects"
7795 msgstr "איסוף LayoutRects"
7797 #: shdoclc.rc:206
7798 msgid "Memory Monitor"
7799 msgstr "צג הזיכרון"
7801 #: shdoclc.rc:207
7802 msgid "Performance Meters"
7803 msgstr "מחווני ביצועים"
7805 #: shdoclc.rc:208
7806 msgid "Save HTML"
7807 msgstr "שמירת HTML"
7809 #: shdoclc.rc:210
7810 msgid "&Browse View"
7811 msgstr "תצוגת &עיון"
7813 #: shdoclc.rc:211
7814 msgid "&Edit View"
7815 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7817 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7818 msgid "Scroll Here"
7819 msgstr "גלילה לכאן"
7821 #: shdoclc.rc:218
7822 msgid "Top"
7823 msgstr "ראש"
7825 #: shdoclc.rc:219
7826 msgid "Bottom"
7827 msgstr "תחתית"
7829 #: shdoclc.rc:221
7830 msgid "Page Up"
7831 msgstr "עמוד למעלה"
7833 #: shdoclc.rc:222
7834 msgid "Page Down"
7835 msgstr "עמוד למטה"
7837 #: shdoclc.rc:224
7838 msgid "Scroll Up"
7839 msgstr "גלילה למעלה"
7841 #: shdoclc.rc:225
7842 msgid "Scroll Down"
7843 msgstr "גלילה למטה"
7845 #: shdoclc.rc:232
7846 msgid "Left Edge"
7847 msgstr "קצה שמאלי"
7849 #: shdoclc.rc:233
7850 msgid "Right Edge"
7851 msgstr "קצה ימני"
7853 #: shdoclc.rc:235
7854 msgid "Page Left"
7855 msgstr "עמוד שמאלה"
7857 #: shdoclc.rc:236
7858 msgid "Page Right"
7859 msgstr "עמוד ימינה"
7861 #: shdoclc.rc:238
7862 msgid "Scroll Left"
7863 msgstr "גלילה שמאלה"
7865 #: shdoclc.rc:239
7866 msgid "Scroll Right"
7867 msgstr "גלילה ימינה"
7869 #: shdoclc.rc:25
7870 msgid "Wine Internet Explorer"
7871 msgstr "Wine Internet Explorer"
7873 #: shdoclc.rc:30
7874 msgid "&w&bPage &p"
7875 msgstr "&w&bעמוד &p"
7877 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7878 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7879 msgid "Lar&ge Icons"
7880 msgstr "סמלים &גדולים"
7882 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7883 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7884 msgid "S&mall Icons"
7885 msgstr "סמלים &קטנים"
7887 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7888 msgid "&List"
7889 msgstr "&רשימה"
7891 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7892 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7893 msgid "&Details"
7894 msgstr "&פרטים"
7896 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7897 msgid "Arrange &Icons"
7898 msgstr "סי&דור הסמלים"
7900 #: shell32.rc:50
7901 msgid "By &Name"
7902 msgstr "לפי &שם"
7904 #: shell32.rc:51
7905 msgid "By &Type"
7906 msgstr "לפי &סוג"
7908 #: shell32.rc:52
7909 msgid "By &Size"
7910 msgstr "לפי &גודל"
7912 #: shell32.rc:53
7913 msgid "By &Date"
7914 msgstr "לפי &תאריך"
7916 #: shell32.rc:55
7917 msgid "&Auto Arrange"
7918 msgstr "סידור &אוטומטי"
7920 #: shell32.rc:57
7921 msgid "Line up Icons"
7922 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7924 #: shell32.rc:62
7925 msgid "Paste as Link"
7926 msgstr "הדבקה כקישור"
7928 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7929 msgid "New"
7930 msgstr "חדש"
7932 #: shell32.rc:66
7933 msgid "New &Folder"
7934 msgstr "&תיקייה חדשה"
7936 #: shell32.rc:67
7937 msgid "New &Link"
7938 msgstr "&קישור חדש"
7940 #: shell32.rc:71
7941 msgid "Properties"
7942 msgstr "מאפיינים"
7944 #: shell32.rc:82
7945 msgctxt "recycle bin"
7946 msgid "&Restore"
7947 msgstr "&שחזור"
7949 #: shell32.rc:83
7950 msgid "&Erase"
7951 msgstr "מ&חיקה"
7953 #: shell32.rc:95
7954 msgid "E&xplore"
7955 msgstr "&עיון"
7957 #: shell32.rc:98
7958 msgid "C&ut"
7959 msgstr "&גזירה"
7961 #: shell32.rc:101
7962 msgid "Create &Link"
7963 msgstr "&יצירת קישור"
7965 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7966 msgid "&Rename"
7967 msgstr "&שינוי שם"
7969 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7970 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7971 msgid "E&xit"
7972 msgstr "י&ציאה"
7974 #: shell32.rc:127
7975 msgid "&About Control Panel"
7976 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7978 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7979 msgid "Browse for Folder"
7980 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7982 #: shell32.rc:303
7983 msgid "Folder:"
7984 msgstr "תיקייה:"
7986 #: shell32.rc:309
7987 msgid "&Make New Folder"
7988 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7990 #: shell32.rc:316
7991 msgid "Message"
7992 msgstr "הודעה"
7994 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7995 msgid "&Yes"
7996 msgstr "&כן"
7998 #: shell32.rc:320
7999 msgid "Yes to &all"
8000 msgstr "כ&ן להכול"
8002 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8003 msgid "&No"
8004 msgstr "&לא"
8006 #: shell32.rc:329
8007 msgid "About %s"
8008 msgstr "על אודות %s"
8010 #: shell32.rc:333
8011 msgid "Wine &license"
8012 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8014 #: shell32.rc:338
8015 msgid "Running on %s"
8016 msgstr "פועל על גבי %s"
8018 #: shell32.rc:339
8019 msgid "Wine was brought to you by:"
8020 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8022 #: shell32.rc:347
8023 msgid ""
8024 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8025 "will open it for you."
8026 msgstr ""
8027 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8028 "עבורך."
8030 #: shell32.rc:348
8031 msgid "&Open:"
8032 msgstr "&פתיחה:"
8034 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8035 #: winefile.rc:136
8036 msgid "&Browse..."
8037 msgstr "&עיון"
8039 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8040 msgid "Size"
8041 msgstr "גודל"
8043 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8044 msgid "Type"
8045 msgstr "סוג"
8047 #: shell32.rc:137
8048 msgid "Modified"
8049 msgstr "תאריך השינוי"
8051 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8052 msgid "Attributes"
8053 msgstr "מאפיינים"
8055 #: shell32.rc:140
8056 msgid "Size available"
8057 msgstr "הגודל הזמין"
8059 #: shell32.rc:142
8060 msgid "Comments"
8061 msgstr "הערות"
8063 #: shell32.rc:143
8064 msgid "Owner"
8065 msgstr "בעלים"
8067 #: shell32.rc:144
8068 msgid "Group"
8069 msgstr "קבוצה"
8071 #: shell32.rc:145
8072 msgid "Original location"
8073 msgstr "המיקום המקורי"
8075 #: shell32.rc:146
8076 msgid "Date deleted"
8077 msgstr "תאריך המחיקה"
8079 #: shell32.rc:156
8080 msgid "Control Panel"
8081 msgstr "לוח הבקרה"
8083 #: shell32.rc:163
8084 msgid "Select"
8085 msgstr "בחירה"
8087 #: shell32.rc:186
8088 msgid "Restart"
8089 msgstr "הפעלה מחדש"
8091 #: shell32.rc:187
8092 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8093 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8095 #: shell32.rc:188
8096 msgid "Shutdown"
8097 msgstr "כיבוי"
8099 #: shell32.rc:189
8100 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8101 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8103 #: shell32.rc:199
8104 msgid "Start Menu\\Programs"
8105 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8107 #: shell32.rc:201
8108 msgid "Favorites"
8109 msgstr "מועדפים"
8111 #: shell32.rc:202
8112 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8113 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8115 #: shell32.rc:203
8116 msgid "Recent"
8117 msgstr "אחרונים"
8119 #: shell32.rc:204
8120 msgid "SendTo"
8121 msgstr "שליחה אל"
8123 #: shell32.rc:205
8124 msgid "Start Menu"
8125 msgstr "תפריט ההתחלה"
8127 #: shell32.rc:206
8128 msgid "My Music"
8129 msgstr "המוזיקה שלי"
8131 #: shell32.rc:207
8132 msgid "My Videos"
8133 msgstr "הווידאו שלי"
8135 #: shell32.rc:208
8136 msgctxt "directory"
8137 msgid "Desktop"
8138 msgstr "שולחן העבודה"
8140 #: shell32.rc:209
8141 msgid "NetHood"
8142 msgstr "שכנים ברשת"
8144 #: shell32.rc:210
8145 msgid "Templates"
8146 msgstr "תבניות"
8148 #: shell32.rc:211
8149 msgid "Application Data"
8150 msgstr "Application Data"
8152 #: shell32.rc:212
8153 msgid "PrintHood"
8154 msgstr "הדפסה ברשת"
8156 #: shell32.rc:213
8157 msgid "Local Settings\\Application Data"
8158 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8160 #: shell32.rc:214
8161 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8162 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8164 #: shell32.rc:215
8165 msgid "Cookies"
8166 msgstr "Cookies"
8168 #: shell32.rc:216
8169 msgid "Local Settings\\History"
8170 msgstr "Local Settings\\History"
8172 #: shell32.rc:217
8173 msgid "Program Files"
8174 msgstr "Program Files"
8176 #: shell32.rc:219
8177 msgid "My Pictures"
8178 msgstr "התמונות שלי"
8180 #: shell32.rc:220
8181 msgid "Program Files\\Common Files"
8182 msgstr "Program Files\\Common Files"
8184 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8185 msgid "Documents"
8186 msgstr "מסמכים"
8188 #: shell32.rc:223
8189 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8190 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8192 #: shell32.rc:224
8193 msgid "Music"
8194 msgstr "מוזיקה"
8196 #: shell32.rc:225
8197 msgid "Pictures"
8198 msgstr "תמונות"
8200 #: shell32.rc:226
8201 msgid "Videos"
8202 msgstr "וידאו"
8204 #: shell32.rc:227
8205 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8206 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8208 #: shell32.rc:218
8209 msgid "Program Files (x86)"
8210 msgstr "Program Files (x86)"
8212 #: shell32.rc:221
8213 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8214 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8216 #: shell32.rc:228
8217 msgid "Contacts"
8218 msgstr "אנשי קשר"
8220 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8221 msgid "Links"
8222 msgstr "קישורים"
8224 #: shell32.rc:230
8225 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8226 msgstr "תמונות\\מצגות"
8228 #: shell32.rc:231
8229 msgid "Music\\Playlists"
8230 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8232 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8233 msgid "Downloads"
8234 msgstr "הורדות"
8236 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8237 msgid "Status"
8238 msgstr "מצב"
8240 #: shell32.rc:149
8241 msgid "Location"
8242 msgstr "מיקום"
8244 #: shell32.rc:150
8245 msgid "Model"
8246 msgstr "דגם"
8248 #: shell32.rc:233
8249 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8250 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8252 #: shell32.rc:234
8253 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8254 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8256 #: shell32.rc:235
8257 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8258 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8260 #: shell32.rc:236
8261 msgid "Music\\Sample Music"
8262 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8264 #: shell32.rc:237
8265 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8266 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8268 #: shell32.rc:238
8269 msgid "Music\\Sample Playlists"
8270 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8272 #: shell32.rc:239
8273 msgid "Videos\\Sample Videos"
8274 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8276 #: shell32.rc:240
8277 msgid "Saved Games"
8278 msgstr "משחקים שמורים"
8280 #: shell32.rc:241
8281 msgid "Searches"
8282 msgstr "חיפושים"
8284 #: shell32.rc:242
8285 msgid "Users"
8286 msgstr "משתמשים"
8288 #: shell32.rc:243
8289 msgid "OEM Links"
8290 msgstr "OEM Links"
8292 #: shell32.rc:246
8293 msgid "AppData\\LocalLow"
8294 msgstr "AppData\\LocalLow"
8296 #: shell32.rc:166
8297 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8298 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8300 #: shell32.rc:167
8301 msgid "Error during creation of a new folder"
8302 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8304 #: shell32.rc:168
8305 msgid "Confirm file deletion"
8306 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8308 #: shell32.rc:169
8309 msgid "Confirm folder deletion"
8310 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8312 #: shell32.rc:170
8313 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8314 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8316 #: shell32.rc:171
8317 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8318 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8320 #: shell32.rc:178
8321 msgid "Confirm file overwrite"
8322 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8324 #: shell32.rc:177
8325 msgid ""
8326 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8327 "\n"
8328 "Do you want to replace it?"
8329 msgstr ""
8330 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8331 "\n"
8332 "האם ברצונך להחליפו?"
8334 #: shell32.rc:172
8335 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8336 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8338 #: shell32.rc:174
8339 msgid ""
8340 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8341 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8343 #: shell32.rc:173
8344 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8345 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8347 #: shell32.rc:175
8348 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8349 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8351 #: shell32.rc:176
8352 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8353 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8355 #: shell32.rc:183
8356 msgid ""
8357 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8358 "\n"
8359 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8360 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8361 "the folder?"
8362 msgstr ""
8363 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8364 "\n"
8365 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8366 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8368 #: shell32.rc:248
8369 msgid "New Folder"
8370 msgstr "תיקייה חדשה"
8372 #: shell32.rc:250
8373 msgid "Wine Control Panel"
8374 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8376 #: shell32.rc:192
8377 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8378 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8380 #: shell32.rc:193
8381 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8382 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8384 #: shell32.rc:195
8385 msgid "Executable files (*.exe)"
8386 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8388 #: shell32.rc:254
8389 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8390 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8392 #: shell32.rc:256
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8395 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8397 #: shell32.rc:257
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8400 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8402 #: shell32.rc:258
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Confirm deletion"
8405 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8407 #: shell32.rc:259
8408 #, fuzzy
8409 msgid ""
8410 "A file already exists at the path %1.\n"
8411 "\n"
8412 "Do you want to replace it?"
8413 msgstr ""
8414 "הקובץ כבר קיים.\n"
8415 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8417 #: shell32.rc:260
8418 #, fuzzy
8419 msgid ""
8420 "A folder already exists at the path %1.\n"
8421 "\n"
8422 "Do you want to replace it?"
8423 msgstr ""
8424 "הקובץ כבר קיים.\n"
8425 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8427 #: shell32.rc:261
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Confirm overwrite"
8430 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8432 #: shell32.rc:278
8433 msgid ""
8434 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8435 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8436 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8437 "any later version.\n"
8438 "\n"
8439 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8442 "more details.\n"
8443 "\n"
8444 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8445 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8446 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8447 msgstr ""
8448 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8449 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8450 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8451 "\n"
8452 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8453 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8454 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8455 "\n"
8456 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8457 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8458 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8460 #: shell32.rc:266
8461 msgid "Wine License"
8462 msgstr "הרישיון של Wine"
8464 #: shell32.rc:155
8465 msgid "Trash"
8466 msgstr "אשפה"
8468 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8469 msgid "Error"
8470 msgstr "שגיאה"
8472 #: shlwapi.rc:40
8473 msgid "Don't show me th&is message again"
8474 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8476 #: shlwapi.rc:27
8477 #, fuzzy
8478 msgid "%d bytes"
8479 msgstr "%ld בתים"
8481 #: shlwapi.rc:28
8482 #, fuzzy
8483 msgctxt "time unit: hours"
8484 msgid " hr"
8485 msgstr " שעות"
8487 #: shlwapi.rc:29
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "time unit: minutes"
8490 msgid " min"
8491 msgstr " דקות"
8493 #: shlwapi.rc:30
8494 #, fuzzy
8495 msgctxt "time unit: seconds"
8496 msgid " sec"
8497 msgstr " שניות"
8499 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8500 msgctxt "window"
8501 msgid "&Restore"
8502 msgstr "&שחזור"
8504 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8505 msgid "&Move"
8506 msgstr "ה&זזה"
8508 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8509 msgid "&Size"
8510 msgstr "ג&ודל"
8512 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8513 msgid "Mi&nimize"
8514 msgstr "מז&עור"
8516 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8517 msgid "Ma&ximize"
8518 msgstr "ה&גדלה"
8520 #: user32.rc:33
8521 msgid "&Close\tAlt-F4"
8522 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8524 #: user32.rc:35
8525 msgid "&About Wine"
8526 msgstr "על &אודות Wine"
8528 #: user32.rc:46
8529 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8530 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8532 #: user32.rc:48
8533 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8534 msgstr ""
8536 #: user32.rc:79
8537 msgid "&Abort"
8538 msgstr "&סיום"
8540 #: user32.rc:80
8541 msgid "&Retry"
8542 msgstr "&ניסיון חוזר"
8544 #: user32.rc:81
8545 msgid "&Ignore"
8546 msgstr "ה&תעלמות"
8548 #: user32.rc:84
8549 msgid "&Try Again"
8550 msgstr "&ניסיון חוזר"
8552 #: user32.rc:85
8553 msgid "&Continue"
8554 msgstr "ה&משך"
8556 #: user32.rc:91
8557 msgid "Select Window"
8558 msgstr "בחירת חלון"
8560 #: user32.rc:69
8561 msgid "&More Windows..."
8562 msgstr "חלונות &נוספים..."
8564 #: wineps.rc:28
8565 msgid "Paper Si&ze:"
8566 msgstr "גודל ה&נייר:"
8568 #: wineps.rc:36
8569 msgid "Duplex:"
8570 msgstr "דו־צדדי:"
8572 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8573 msgid "Realm"
8574 msgstr "תחום"
8576 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8577 msgid "&Save this password (insecure)"
8578 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8580 #: wininet.rc:54
8581 msgid "Authentication Required"
8582 msgstr "נדרש אימות"
8584 #: wininet.rc:58
8585 msgid "Server"
8586 msgstr "שרת"
8588 #: wininet.rc:74
8589 msgid "Security Warning"
8590 msgstr "אזהרת אבטחה"
8592 #: wininet.rc:77
8593 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8594 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8596 #: wininet.rc:79
8597 msgid "Do you want to continue anyway?"
8598 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8600 #: wininet.rc:25
8601 msgid "LAN Connection"
8602 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8604 #: wininet.rc:26
8605 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8606 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8608 #: wininet.rc:27
8609 msgid "The date on the certificate is invalid."
8610 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8612 #: wininet.rc:28
8613 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8614 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8616 #: wininet.rc:29
8617 msgid ""
8618 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8619 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8621 #: winmm.rc:28
8622 msgid "The specified command was carried out."
8623 msgstr ""
8625 #: winmm.rc:29
8626 msgid "Undefined external error."
8627 msgstr ""
8629 #: winmm.rc:30
8630 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8631 msgstr ""
8633 #: winmm.rc:31
8634 msgid "The driver was not enabled."
8635 msgstr ""
8637 #: winmm.rc:32
8638 msgid ""
8639 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8640 "again."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:33
8644 msgid "The specified device handle is invalid."
8645 msgstr ""
8647 #: winmm.rc:34
8648 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8649 msgstr ""
8651 #: winmm.rc:35
8652 msgid ""
8653 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8654 "increase available memory, and then try again."
8655 msgstr ""
8657 #: winmm.rc:36
8658 msgid ""
8659 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8660 "which functions and messages the driver supports."
8661 msgstr ""
8663 #: winmm.rc:37
8664 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8665 msgstr ""
8667 #: winmm.rc:38
8668 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8669 msgstr ""
8671 #: winmm.rc:39
8672 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8673 msgstr ""
8675 #: winmm.rc:42
8676 msgid ""
8677 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8678 "Capabilities function to determine the supported formats."
8679 msgstr ""
8681 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8682 msgid ""
8683 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8684 "device, or wait until the data is finished playing."
8685 msgstr ""
8687 #: winmm.rc:44
8688 msgid ""
8689 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8690 "header, and then try again."
8691 msgstr ""
8693 #: winmm.rc:45
8694 msgid ""
8695 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8696 "and then try again."
8697 msgstr ""
8699 #: winmm.rc:48
8700 msgid ""
8701 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8702 "header, and then try again."
8703 msgstr ""
8705 #: winmm.rc:50
8706 msgid ""
8707 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8708 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8709 msgstr ""
8711 #: winmm.rc:51
8712 msgid ""
8713 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8714 "transmitted, and then try again."
8715 msgstr ""
8717 #: winmm.rc:52
8718 msgid ""
8719 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8720 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8721 msgstr ""
8723 #: winmm.rc:53
8724 msgid ""
8725 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8726 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8727 msgstr ""
8729 #: winmm.rc:56
8730 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8731 msgstr ""
8733 #: winmm.rc:57
8734 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:58
8738 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8739 msgstr ""
8741 #: winmm.rc:59
8742 msgid ""
8743 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8744 "or contact the device manufacturer."
8745 msgstr ""
8747 #: winmm.rc:60
8748 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8749 msgstr ""
8751 #: winmm.rc:61
8752 msgid ""
8753 "Not enough memory available for this task.\n"
8754 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8755 "again."
8756 msgstr ""
8758 #: winmm.rc:62
8759 msgid ""
8760 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8761 "unique alias."
8762 msgstr ""
8764 #: winmm.rc:63
8765 msgid ""
8766 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8767 msgstr ""
8769 #: winmm.rc:64
8770 msgid "No command was specified."
8771 msgstr ""
8773 #: winmm.rc:65
8774 msgid ""
8775 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8776 "size of the buffer."
8777 msgstr ""
8779 #: winmm.rc:66
8780 msgid ""
8781 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8782 "one."
8783 msgstr ""
8785 #: winmm.rc:67
8786 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8787 msgstr ""
8789 #: winmm.rc:68
8790 msgid ""
8791 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8792 "manufacturer about obtaining a new driver."
8793 msgstr ""
8795 #: winmm.rc:69
8796 msgid ""
8797 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8798 "manufacturer about obtaining a new driver."
8799 msgstr ""
8801 #: winmm.rc:70
8802 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:71
8806 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:72
8810 msgid ""
8811 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8812 msgstr ""
8814 #: winmm.rc:73
8815 msgid "The device driver is not ready."
8816 msgstr ""
8818 #: winmm.rc:74
8819 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8820 msgstr ""
8822 #: winmm.rc:75
8823 msgid ""
8824 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8825 "access error."
8826 msgstr ""
8828 #: winmm.rc:76
8829 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8830 msgstr ""
8832 #: winmm.rc:77
8833 msgid ""
8834 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8835 "separately to determine which devices caused the error."
8836 msgstr ""
8838 #: winmm.rc:78
8839 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8840 msgstr ""
8842 #: winmm.rc:79
8843 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8844 msgstr ""
8846 #: winmm.rc:80
8847 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8848 msgstr ""
8850 #: winmm.rc:81
8851 msgid ""
8852 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8853 "still connected to the network."
8854 msgstr ""
8856 #: winmm.rc:82
8857 msgid ""
8858 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8859 "device name is spelled correctly."
8860 msgstr ""
8862 #: winmm.rc:83
8863 msgid ""
8864 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8865 "again."
8866 msgstr ""
8868 #: winmm.rc:84
8869 msgid ""
8870 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8871 "alias."
8872 msgstr ""
8874 #: winmm.rc:85
8875 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8876 msgstr ""
8878 #: winmm.rc:86
8879 msgid ""
8880 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8881 "parameter with each 'open' command."
8882 msgstr ""
8884 #: winmm.rc:87
8885 msgid ""
8886 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8887 "Please supply one."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:88
8891 msgid ""
8892 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8893 "documentation for valid formats."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:89
8897 msgid ""
8898 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8899 "supply one."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:90
8903 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:91
8907 msgid ""
8908 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8909 "may be corrupt, or not in the correct format."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:92
8913 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8914 msgstr ""
8916 #: winmm.rc:93
8917 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8918 msgstr ""
8920 #: winmm.rc:94
8921 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8922 msgstr ""
8924 #: winmm.rc:95
8925 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8926 msgstr ""
8928 #: winmm.rc:96
8929 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8930 msgstr ""
8932 #: winmm.rc:97
8933 msgid ""
8934 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8935 "sequence, and then try again."
8936 msgstr ""
8938 #: winmm.rc:98
8939 msgid ""
8940 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8941 "the device is closed, and then try again."
8942 msgstr ""
8944 #: winmm.rc:99
8945 msgid ""
8946 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8947 "characters, followed by a period and an extension."
8948 msgstr ""
8950 #: winmm.rc:100
8951 msgid ""
8952 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:101
8956 msgid ""
8957 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8958 "in Control Panel to install the device."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:102
8962 msgid ""
8963 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8964 "restarting your computer."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:103
8968 msgid ""
8969 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8970 "cannot change directories."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:104
8974 msgid ""
8975 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8976 "change drives."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:105
8980 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8981 msgstr ""
8983 #: winmm.rc:106
8984 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8985 msgstr ""
8987 #: winmm.rc:107
8988 msgid ""
8989 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8990 msgstr ""
8992 #: winmm.rc:108
8993 msgid ""
8994 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8995 "until a wave device is free, and then try again."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:109
8999 msgid ""
9000 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9001 "until the device is free, and then try again."
9002 msgstr ""
9004 #: winmm.rc:110
9005 msgid ""
9006 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9007 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9008 msgstr ""
9010 #: winmm.rc:111
9011 msgid ""
9012 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9013 "until the device is free, and then try again."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:112
9017 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:113
9021 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9022 msgstr ""
9024 #: winmm.rc:114
9025 msgid ""
9026 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9027 "the Drivers option to install the wave device."
9028 msgstr ""
9030 #: winmm.rc:115
9031 msgid ""
9032 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9033 "format."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:116
9037 msgid ""
9038 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9039 "the Drivers option to install the wave device."
9040 msgstr ""
9042 #: winmm.rc:117
9043 msgid ""
9044 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9045 "format."
9046 msgstr ""
9048 #: winmm.rc:122
9049 msgid ""
9050 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9051 "You can't use them together."
9052 msgstr ""
9054 #: winmm.rc:124
9055 msgid ""
9056 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9057 "again."
9058 msgstr ""
9060 #: winmm.rc:127
9061 msgid ""
9062 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9063 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9064 msgstr ""
9066 #: winmm.rc:125
9067 msgid ""
9068 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9069 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9070 "setup."
9071 msgstr ""
9073 #: winmm.rc:126
9074 msgid "An error occurred with the specified port."
9075 msgstr ""
9077 #: winmm.rc:129
9078 msgid ""
9079 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9080 "these applications; then, try again."
9081 msgstr ""
9083 #: winmm.rc:128
9084 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9085 msgstr ""
9087 #: winmm.rc:123
9088 msgid ""
9089 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9090 "Control Panel to install a MIDI driver."
9091 msgstr ""
9093 #: winmm.rc:118
9094 msgid "There is no display window."
9095 msgstr ""
9097 #: winmm.rc:119
9098 msgid "Could not create or use window."
9099 msgstr ""
9101 #: winmm.rc:120
9102 msgid ""
9103 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9104 "check your disk or network connection."
9105 msgstr ""
9107 #: winmm.rc:121
9108 msgid ""
9109 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9110 "are still connected to the network."
9111 msgstr ""
9113 #: winspool.rc:34
9114 msgid "Print to File"
9115 msgstr "הדפסה לקובץ"
9117 #: winspool.rc:37
9118 msgid "&Output File Name:"
9119 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9121 #: winspool.rc:28
9122 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9123 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9125 #: winspool.rc:29
9126 msgid "Unable to create the output file."
9127 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9129 #: wldap32.rc:27
9130 msgid "Success"
9131 msgstr "הצלחה"
9133 #: wldap32.rc:28
9134 msgid "Operations Error"
9135 msgstr "שגיאה בפעולות"
9137 #: wldap32.rc:29
9138 msgid "Protocol Error"
9139 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9141 #: wldap32.rc:30
9142 msgid "Time Limit Exceeded"
9143 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9145 #: wldap32.rc:31
9146 msgid "Size Limit Exceeded"
9147 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9149 #: wldap32.rc:32
9150 msgid "Compare False"
9151 msgstr "ההשוואה שגויה"
9153 #: wldap32.rc:33
9154 msgid "Compare True"
9155 msgstr "ההשוואה נכונה"
9157 #: wldap32.rc:34
9158 msgid "Authentication Method Not Supported"
9159 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9161 #: wldap32.rc:35
9162 msgid "Strong Authentication Required"
9163 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9165 #: wldap32.rc:36
9166 msgid "Referral (v2)"
9167 msgstr "הפנייה (v2)"
9169 #: wldap32.rc:37
9170 msgid "Referral"
9171 msgstr "הפנייה"
9173 #: wldap32.rc:38
9174 msgid "Administration Limit Exceeded"
9175 msgstr ""
9177 #: wldap32.rc:39
9178 msgid "Unavailable Critical Extension"
9179 msgstr ""
9181 #: wldap32.rc:40
9182 msgid "Confidentiality Required"
9183 msgstr ""
9185 #: wldap32.rc:43
9186 msgid "No Such Attribute"
9187 msgstr ""
9189 #: wldap32.rc:44
9190 msgid "Undefined Type"
9191 msgstr ""
9193 #: wldap32.rc:45
9194 msgid "Inappropriate Matching"
9195 msgstr ""
9197 #: wldap32.rc:46
9198 msgid "Constraint Violation"
9199 msgstr ""
9201 #: wldap32.rc:47
9202 msgid "Attribute Or Value Exists"
9203 msgstr ""
9205 #: wldap32.rc:48
9206 msgid "Invalid Syntax"
9207 msgstr ""
9209 #: wldap32.rc:59
9210 msgid "No Such Object"
9211 msgstr ""
9213 #: wldap32.rc:60
9214 msgid "Alias Problem"
9215 msgstr ""
9217 #: wldap32.rc:61
9218 msgid "Invalid DN Syntax"
9219 msgstr ""
9221 #: wldap32.rc:62
9222 msgid "Is Leaf"
9223 msgstr ""
9225 #: wldap32.rc:63
9226 msgid "Alias Dereference Problem"
9227 msgstr ""
9229 #: wldap32.rc:75
9230 msgid "Inappropriate Authentication"
9231 msgstr ""
9233 #: wldap32.rc:76
9234 msgid "Invalid Credentials"
9235 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9237 #: wldap32.rc:77
9238 msgid "Insufficient Rights"
9239 msgstr "אין די הרשאות"
9241 #: wldap32.rc:78
9242 msgid "Busy"
9243 msgstr "עסוק"
9245 #: wldap32.rc:79
9246 msgid "Unavailable"
9247 msgstr ""
9249 #: wldap32.rc:80
9250 msgid "Unwilling To Perform"
9251 msgstr ""
9253 #: wldap32.rc:81
9254 msgid "Loop Detected"
9255 msgstr ""
9257 #: wldap32.rc:87
9258 msgid "Sort Control Missing"
9259 msgstr ""
9261 #: wldap32.rc:88
9262 msgid "Index range error"
9263 msgstr ""
9265 #: wldap32.rc:91
9266 msgid "Naming Violation"
9267 msgstr ""
9269 #: wldap32.rc:92
9270 msgid "Object Class Violation"
9271 msgstr ""
9273 #: wldap32.rc:93
9274 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9275 msgstr ""
9277 #: wldap32.rc:94
9278 msgid "Not allowed on RDN"
9279 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9281 #: wldap32.rc:95
9282 msgid "Already Exists"
9283 msgstr "כבר קיים"
9285 #: wldap32.rc:96
9286 msgid "No Object Class Mods"
9287 msgstr ""
9289 #: wldap32.rc:97
9290 msgid "Results Too Large"
9291 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9293 #: wldap32.rc:98
9294 msgid "Affects Multiple DSAs"
9295 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9297 #: wldap32.rc:107
9298 msgid "Other"
9299 msgstr "אחר"
9301 #: wldap32.rc:108
9302 msgid "Server Down"
9303 msgstr "השרת מושבת"
9305 #: wldap32.rc:109
9306 msgid "Local Error"
9307 msgstr "שגיאה מקומית"
9309 #: wldap32.rc:110
9310 msgid "Encoding Error"
9311 msgstr "שגיאת קידוד"
9313 #: wldap32.rc:111
9314 msgid "Decoding Error"
9315 msgstr "שגיאת פענוח"
9317 #: wldap32.rc:112
9318 msgid "Timeout"
9319 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9321 #: wldap32.rc:113
9322 msgid "Auth Unknown"
9323 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9325 #: wldap32.rc:114
9326 msgid "Filter Error"
9327 msgstr "שגיאת מסנן"
9329 #: wldap32.rc:115
9330 msgid "User Cancelled"
9331 msgstr "המשתמש ביטל"
9333 #: wldap32.rc:116
9334 msgid "Parameter Error"
9335 msgstr "שגיאת משתנה"
9337 #: wldap32.rc:117
9338 msgid "No Memory"
9339 msgstr "ין זיכרון"
9341 #: wldap32.rc:118
9342 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9343 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9345 #: wldap32.rc:119
9346 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9347 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9349 #: wldap32.rc:120
9350 msgid "Specified control was not found in message"
9351 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9353 #: wldap32.rc:121
9354 msgid "No result present in message"
9355 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9357 #: wldap32.rc:122
9358 msgid "More results returned"
9359 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9361 #: wldap32.rc:123
9362 msgid "Loop while handling referrals"
9363 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9365 #: wldap32.rc:124
9366 msgid "Referral hop limit exceeded"
9367 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9369 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9370 msgid ""
9371 "Not Yet Implemented\n"
9372 "\n"
9373 msgstr ""
9374 "Not Yet Implemented\n"
9375 "\n"
9377 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9378 #, fuzzy
9379 msgid "%1: File Not Found\n"
9380 msgstr "%s: File Not Found\n"
9382 #: attrib.rc:47
9383 msgid ""
9384 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9385 "\n"
9386 "Syntax:\n"
9387 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9388 "       [/S [/D]]\n"
9389 "\n"
9390 "Where:\n"
9391 "\n"
9392 "  +   Sets an attribute.\n"
9393 "  -   Clears an attribute.\n"
9394 "  R   Read-only file attribute.\n"
9395 "  A   Archive file attribute.\n"
9396 "  S   System file attribute.\n"
9397 "  H   Hidden file attribute.\n"
9398 "  [drive:][path][filename]\n"
9399 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9400 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9401 "  /D  Processes folders as well.\n"
9402 msgstr ""
9404 #: clock.rc:29
9405 msgid "Ana&log"
9406 msgstr "&אנלוגי"
9408 #: clock.rc:30
9409 msgid "Digi&tal"
9410 msgstr "&דיגיטלי"
9412 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9413 msgid "&Font..."
9414 msgstr "&גופן..."
9416 #: clock.rc:34
9417 msgid "&Without Titlebar"
9418 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9420 #: clock.rc:36
9421 msgid "&Seconds"
9422 msgstr "&שניות"
9424 #: clock.rc:37
9425 msgid "&Date"
9426 msgstr "&תאריך"
9428 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9429 msgid "&Always on Top"
9430 msgstr "תמיד &עליון"
9432 #: clock.rc:42
9433 #, fuzzy
9434 msgid "&About Clock"
9435 msgstr "על &אודות השעון"
9437 #: clock.rc:48
9438 msgid "Clock"
9439 msgstr "שעון"
9441 #: cmd.rc:37
9442 msgid ""
9443 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9444 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9445 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9446 "called procedure.\n"
9447 "\n"
9448 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9449 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9450 msgstr ""
9451 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9452 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9453 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9454 "called procedure.\n"
9455 "\n"
9456 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9457 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9459 #: cmd.rc:40
9460 msgid ""
9461 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9462 "default directory.\n"
9463 msgstr ""
9464 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9465 "default directory.\n"
9467 #: cmd.rc:41
9468 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9469 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9471 #: cmd.rc:43
9472 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9473 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9475 #: cmd.rc:45
9476 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9477 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9479 #: cmd.rc:46
9480 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9481 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9483 #: cmd.rc:47
9484 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9485 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9487 #: cmd.rc:48
9488 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9489 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9491 #: cmd.rc:49
9492 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9493 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9495 #: cmd.rc:59
9496 msgid ""
9497 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9498 "\n"
9499 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9500 "on the terminal device before they are executed.\n"
9501 "\n"
9502 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9503 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9504 "preceding it with an @ sign.\n"
9505 msgstr ""
9506 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9507 "\n"
9508 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9509 "on the terminal device before they are executed.\n"
9510 "\n"
9511 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9512 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9513 "preceding it with an @ sign.\n"
9515 #: cmd.rc:61
9516 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9517 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9519 #: cmd.rc:69
9520 msgid ""
9521 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9522 "\n"
9523 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9524 "\n"
9525 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9526 "not exist in wine's cmd.\n"
9527 msgstr ""
9528 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9529 "\n"
9530 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9531 "\n"
9532 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9533 "not exist in wine's cmd.\n"
9535 #: cmd.rc:81
9536 msgid ""
9537 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9538 "batch file.\n"
9539 "\n"
9540 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9541 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9542 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9543 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9544 "label terminates the batch file execution.\n"
9545 "\n"
9546 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9547 msgstr ""
9548 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9549 "batch file.\n"
9550 "\n"
9551 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9552 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9553 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9554 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9555 "label terminates the batch file execution.\n"
9556 "\n"
9557 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9559 #: cmd.rc:84
9560 msgid ""
9561 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9562 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9563 msgstr ""
9564 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9565 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9567 #: cmd.rc:94
9568 #, fuzzy
9569 msgid ""
9570 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9571 "\n"
9572 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9573 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9574 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9575 "\n"
9576 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9577 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9578 msgstr ""
9579 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9580 "\n"
9581 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9582 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9583 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9584 "\n"
9585 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9586 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9588 #: cmd.rc:100
9589 msgid ""
9590 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9591 "\n"
9592 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9593 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9594 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9595 msgstr ""
9596 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9597 "\n"
9598 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9599 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9600 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9602 #: cmd.rc:103
9603 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9604 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9606 #: cmd.rc:104
9607 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9608 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9610 #: cmd.rc:111
9611 msgid ""
9612 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9613 "\n"
9614 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9615 "subdirectories\n"
9616 "below the item are moved as well.\n"
9617 "\n"
9618 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9619 msgstr ""
9620 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9621 "\n"
9622 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9623 "subdirectories\n"
9624 "below the item are moved as well.\n"
9625 "\n"
9626 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9628 #: cmd.rc:122
9629 msgid ""
9630 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9631 "\n"
9632 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9633 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9634 "PATH command with the new value.\n"
9635 "\n"
9636 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9637 "variable, for example:\n"
9638 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9639 msgstr ""
9640 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9641 "\n"
9642 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9643 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9644 "PATH command with the new value.\n"
9645 "\n"
9646 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9647 "variable, for example:\n"
9648 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9650 #: cmd.rc:128
9651 #, fuzzy
9652 msgid ""
9653 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9654 "\n"
9655 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9656 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9657 msgstr ""
9658 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9659 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9660 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9661 "before it scrolls off the screen.\n"
9663 #: cmd.rc:149
9664 #, fuzzy
9665 msgid ""
9666 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9667 "\n"
9668 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9669 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9670 "\n"
9671 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9672 "\n"
9673 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9674 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9675 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9676 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9677 "\n"
9678 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9679 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9680 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9681 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9682 "\n"
9683 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9684 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9685 msgstr ""
9686 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9687 "\n"
9688 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9689 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9690 "\n"
9691 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9692 "\n"
9693 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9694 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9695 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9696 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9697 "\n"
9698 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9699 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9700 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9701 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9702 "\n"
9703 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9704 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9706 #: cmd.rc:153
9707 msgid ""
9708 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9709 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9710 msgstr ""
9711 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9712 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9714 #: cmd.rc:156
9715 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9716 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9718 #: cmd.rc:157
9719 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9720 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9722 #: cmd.rc:159
9723 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9724 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9726 #: cmd.rc:160
9727 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9728 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9730 #: cmd.rc:178
9731 msgid ""
9732 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9733 "\n"
9734 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9735 "\n"
9736 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9737 "\n"
9738 "SET <variable>=<value>\n"
9739 "\n"
9740 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9741 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9742 "have embedded spaces.\n"
9743 "\n"
9744 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9745 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9746 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9747 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9748 msgstr ""
9749 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9750 "\n"
9751 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9752 "\n"
9753 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9754 "\n"
9755 "SET <variable>=<value>\n"
9756 "\n"
9757 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9758 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9759 "have embedded spaces.\n"
9760 "\n"
9761 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9762 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9763 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9764 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9766 #: cmd.rc:183
9767 msgid ""
9768 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9769 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9770 "if called from the command line.\n"
9771 msgstr ""
9772 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9773 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9774 "if called from the command line.\n"
9776 #: cmd.rc:185
9777 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9778 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9780 #: cmd.rc:187
9781 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9782 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9784 #: cmd.rc:191
9785 msgid ""
9786 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9787 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9788 msgstr ""
9789 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9790 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9792 #: cmd.rc:200
9793 msgid ""
9794 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9795 "\n"
9796 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9797 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9798 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9799 "\n"
9800 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9801 msgstr ""
9802 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9803 "\n"
9804 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9805 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9806 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9807 "\n"
9808 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9810 #: cmd.rc:203
9811 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9812 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9814 #: cmd.rc:205
9815 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9816 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9818 #: cmd.rc:209
9819 msgid ""
9820 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9821 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9822 msgstr ""
9823 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9824 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9826 #: cmd.rc:217
9827 msgid ""
9828 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9829 "\n"
9830 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9831 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9832 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9833 "settings are restored.\n"
9834 msgstr ""
9835 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9836 "\n"
9837 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9838 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9839 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9840 "settings are restored.\n"
9842 #: cmd.rc:220
9843 msgid ""
9844 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9845 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9846 msgstr ""
9847 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9848 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9850 #: cmd.rc:223
9851 msgid ""
9852 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9853 "PUSHD.\n"
9854 msgstr ""
9855 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9856 "PUSHD.\n"
9858 #: cmd.rc:231
9859 msgid ""
9860 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9861 "\n"
9862 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9863 "\n"
9864 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9865 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9866 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9867 "association, if any.\n"
9868 msgstr ""
9870 #: cmd.rc:242
9871 msgid ""
9872 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9873 "\n"
9874 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9875 "\n"
9876 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9877 "currently defined.\n"
9878 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9879 "if any.\n"
9880 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9881 "associated to the specified file type.\n"
9882 msgstr ""
9884 #: cmd.rc:244
9885 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9886 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9888 #: cmd.rc:248
9889 msgid ""
9890 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9891 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9892 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9893 msgstr ""
9894 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9895 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9896 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9898 #: cmd.rc:252
9899 msgid ""
9900 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9901 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9902 msgstr ""
9903 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9904 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9906 #: cmd.rc:289
9907 #, fuzzy
9908 msgid ""
9909 "CMD built-in commands are:\n"
9910 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9911 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9912 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9913 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9914 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9915 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9916 "COPY\t\tCopy file\n"
9917 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9918 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9919 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9920 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9921 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9922 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9923 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9924 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9925 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9926 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9927 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9928 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9929 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9930 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9931 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9932 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9933 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9934 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9935 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9936 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9937 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9938 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9939 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9940 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9941 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9942 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9943 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9944 "\n"
9945 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9946 msgstr ""
9947 "CMD built-in commands are:\n"
9948 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9949 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9950 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9951 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9952 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9953 "COPY\t\tCopy file\n"
9954 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9955 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9956 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9957 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9958 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9959 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9960 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9961 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9962 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9963 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9964 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9965 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9966 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9967 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9968 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9969 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9970 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9971 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9972 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9973 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9974 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9975 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9976 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9977 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9978 "\n"
9979 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9981 #: cmd.rc:291
9982 msgid "Are you sure"
9983 msgstr "Are you sure"
9985 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9986 msgctxt "Yes key"
9987 msgid "Y"
9988 msgstr "Y"
9990 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9991 msgctxt "No key"
9992 msgid "N"
9993 msgstr "N"
9995 #: cmd.rc:294
9996 #, fuzzy
9997 msgid "File association missing for extension %1\n"
9998 msgstr "File association missing for extension %s\n"
10000 #: cmd.rc:295
10001 #, fuzzy
10002 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10003 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
10005 #: cmd.rc:296
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Overwrite %1"
10008 msgstr "Overwrite %s"
10010 #: cmd.rc:297
10011 msgid "More..."
10012 msgstr "More..."
10014 #: cmd.rc:298
10015 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10016 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10018 #: cmd.rc:300
10019 msgid "Argument missing\n"
10020 msgstr "Argument missing\n"
10022 #: cmd.rc:301
10023 msgid "Syntax error\n"
10024 msgstr "Syntax error\n"
10026 #: cmd.rc:303
10027 #, fuzzy
10028 msgid "No help available for %1\n"
10029 msgstr "No help available for %s\n"
10031 #: cmd.rc:304
10032 msgid "Target to GOTO not found\n"
10033 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10035 #: cmd.rc:305
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Current Date is %1\n"
10038 msgstr "Current Date is %s\n"
10040 #: cmd.rc:306
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Current Time is %1\n"
10043 msgstr "Current Time is %s\n"
10045 #: cmd.rc:307
10046 msgid "Enter new date: "
10047 msgstr "Enter new date: "
10049 #: cmd.rc:308
10050 msgid "Enter new time: "
10051 msgstr "Enter new time: "
10053 #: cmd.rc:309
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10056 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10058 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Failed to open '%1'\n"
10061 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10063 #: cmd.rc:311
10064 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10065 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10067 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10068 msgctxt "All key"
10069 msgid "A"
10070 msgstr "A"
10072 #: cmd.rc:313
10073 #, fuzzy
10074 msgid "%1, Delete"
10075 msgstr "%s, Delete"
10077 #: cmd.rc:314
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Echo is %1\n"
10080 msgstr "Echo is %s\n"
10082 #: cmd.rc:315
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Verify is %1\n"
10085 msgstr "Verify is %s\n"
10087 #: cmd.rc:316
10088 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10089 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10091 #: cmd.rc:317
10092 msgid "Parameter error\n"
10093 msgstr "Parameter error\n"
10095 #: cmd.rc:318
10096 #, fuzzy
10097 msgid ""
10098 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10099 "\n"
10100 msgstr ""
10101 "Volume in drive %c is %s\n"
10102 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10103 "\n"
10105 #: cmd.rc:319
10106 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10107 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10109 #: cmd.rc:320
10110 msgid "PATH not found\n"
10111 msgstr "PATH not found\n"
10113 #: cmd.rc:321
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Press any key to continue... "
10116 msgstr "Press Return key to continue: "
10118 #: cmd.rc:322
10119 msgid "Wine Command Prompt"
10120 msgstr "Wine Command Prompt"
10122 #: cmd.rc:323
10123 #, fuzzy
10124 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10125 msgstr "CMD Version %s\n"
10127 #: cmd.rc:324
10128 msgid "More? "
10129 msgstr "More? "
10131 #: cmd.rc:325
10132 msgid "The input line is too long.\n"
10133 msgstr "The input line is too long.\n"
10135 #: cmd.rc:326
10136 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10137 msgstr ""
10139 #: cmd.rc:327
10140 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10141 msgstr ""
10143 #: dxdiag.rc:27
10144 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10145 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10147 #: dxdiag.rc:28
10148 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10149 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10151 #: explorer.rc:28
10152 msgid "Wine Explorer"
10153 msgstr "הסייר של Wine"
10155 #: explorer.rc:29
10156 msgid "Location:"
10157 msgstr "מיקום:"
10159 #: hostname.rc:27
10160 msgid "Usage: hostname\n"
10161 msgstr "Usage: hostname\n"
10163 #: hostname.rc:28
10164 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10165 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10167 #: hostname.rc:29
10168 msgid ""
10169 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10170 "utility.\n"
10171 msgstr ""
10172 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10173 "utility.\n"
10175 #: ipconfig.rc:27
10176 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10177 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10179 #: ipconfig.rc:28
10180 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10181 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10183 #: ipconfig.rc:29
10184 #, fuzzy
10185 msgid "%1 adapter %2\n"
10186 msgstr "%s adapter %s\n"
10188 #: ipconfig.rc:30
10189 msgid "Ethernet"
10190 msgstr "Ethernet"
10192 #: ipconfig.rc:32
10193 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10194 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10196 #: ipconfig.rc:34
10197 msgid "Hostname"
10198 msgstr "Hostname"
10200 #: ipconfig.rc:35
10201 msgid "Node type"
10202 msgstr "Node type"
10204 #: ipconfig.rc:36
10205 msgid "Broadcast"
10206 msgstr "Broadcast"
10208 #: ipconfig.rc:37
10209 msgid "Peer-to-peer"
10210 msgstr "Peer-to-peer"
10212 #: ipconfig.rc:38
10213 msgid "Mixed"
10214 msgstr "Mixed"
10216 #: ipconfig.rc:39
10217 msgid "Hybrid"
10218 msgstr "Hybrid"
10220 #: ipconfig.rc:40
10221 msgid "IP routing enabled"
10222 msgstr "IP routing enabled"
10224 #: ipconfig.rc:42
10225 msgid "Physical address"
10226 msgstr "Physical address"
10228 #: ipconfig.rc:43
10229 msgid "DHCP enabled"
10230 msgstr "DHCP enabled"
10232 #: ipconfig.rc:46
10233 msgid "Default gateway"
10234 msgstr "Default gateway"
10236 #: net.rc:27
10237 #, fuzzy
10238 msgid ""
10239 "The syntax of this command is:\n"
10240 "\n"
10241 "NET command [arguments]\n"
10242 "    -or-\n"
10243 "NET command /HELP\n"
10244 "\n"
10245 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10246 msgstr ""
10247 "The syntax of this command is:\n"
10248 "\n"
10249 "NET HELP command\n"
10250 "    -or-\n"
10251 "NET command /HELP\n"
10252 "\n"
10253 "   Commands available are:\n"
10254 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10256 #: net.rc:28
10257 msgid ""
10258 "The syntax of this command is:\n"
10259 "\n"
10260 "NET START [service]\n"
10261 "\n"
10262 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10263 "'service' is the name of the service to start.\n"
10264 msgstr ""
10266 #: net.rc:29
10267 msgid ""
10268 "The syntax of this command is:\n"
10269 "\n"
10270 "NET STOP service\n"
10271 "\n"
10272 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10273 msgstr ""
10275 #: net.rc:30
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10278 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10280 #: net.rc:31
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Could not stop service %1\n"
10283 msgstr "Could not stop service %s\n"
10285 #: net.rc:32
10286 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10287 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10289 #: net.rc:33
10290 msgid "Could not get handle to service.\n"
10291 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10293 #: net.rc:34
10294 #, fuzzy
10295 msgid "The %1 service is starting.\n"
10296 msgstr "The %s service is starting.\n"
10298 #: net.rc:35
10299 #, fuzzy
10300 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10301 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10303 #: net.rc:36
10304 #, fuzzy
10305 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10306 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10308 #: net.rc:37
10309 #, fuzzy
10310 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10311 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10313 #: net.rc:38
10314 #, fuzzy
10315 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10316 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10318 #: net.rc:39
10319 #, fuzzy
10320 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10321 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10323 #: net.rc:41
10324 msgid "There are no entries in the list.\n"
10325 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10327 #: net.rc:42
10328 msgid ""
10329 "\n"
10330 "Status  Local   Remote\n"
10331 "---------------------------------------------------------------\n"
10332 msgstr ""
10333 "\n"
10334 "Status  Local   Remote\n"
10335 "---------------------------------------------------------------\n"
10337 #: net.rc:43
10338 #, fuzzy
10339 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10340 msgstr "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
10342 #: net.rc:45
10343 msgid "Paused"
10344 msgstr "Paused"
10346 #: net.rc:46
10347 msgid "Disconnected"
10348 msgstr "Disconnected"
10350 #: net.rc:47
10351 msgid "A network error occurred"
10352 msgstr "A network error occurred"
10354 #: net.rc:48
10355 msgid "Connection is being made"
10356 msgstr "Connection is being made"
10358 #: net.rc:49
10359 msgid "Reconnecting"
10360 msgstr "Reconnecting"
10362 #: net.rc:40
10363 #, fuzzy
10364 msgid "The following services are running:\n"
10365 msgstr "The %s service is starting.\n"
10367 #: notepad.rc:27
10368 msgid "&New\tCtrl+N"
10369 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10371 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10372 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10373 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10375 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10376 msgid "&Save\tCtrl+S"
10377 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10379 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10380 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10381 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10383 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10384 msgid "Page Se&tup..."
10385 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10387 #: notepad.rc:34
10388 msgid "P&rinter Setup..."
10389 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10391 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10392 msgid "&Edit"
10393 msgstr "&עריכה"
10395 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10396 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10397 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10399 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10400 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10401 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10403 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10404 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10405 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10407 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10408 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10409 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10411 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10412 #: winefile.rc:29
10413 msgid "&Delete\tDel"
10414 msgstr "&מחיקה\tDel"
10416 #: notepad.rc:46
10417 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10418 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10420 #: notepad.rc:47
10421 msgid "&Time/Date\tF5"
10422 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10424 #: notepad.rc:49
10425 msgid "&Wrap long lines"
10426 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10428 #: notepad.rc:53
10429 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10430 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10432 #: notepad.rc:54
10433 msgid "&Search next\tF3"
10434 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10436 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10437 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10438 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10440 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10441 #, fuzzy
10442 msgid "&Contents\tF1"
10443 msgstr "&תכנים\tF1"
10445 #: notepad.rc:59
10446 msgid "&About Notepad"
10447 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10449 #: notepad.rc:105
10450 msgid "Page Setup"
10451 msgstr "הגדרות עמוד"
10453 #: notepad.rc:107
10454 msgid "&Header:"
10455 msgstr "כותרת &עליונה:"
10457 #: notepad.rc:109
10458 msgid "&Footer:"
10459 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10461 #: notepad.rc:112
10462 msgid "&Margins (millimeters):"
10463 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10465 #: notepad.rc:113
10466 msgid "&Left:"
10467 msgstr "&שמאליים:"
10469 #: notepad.rc:115
10470 msgid "&Top:"
10471 msgstr "&עליונים:"
10473 #: notepad.rc:131
10474 msgid "Encoding:"
10475 msgstr "קידוד:"
10477 #: notepad.rc:66
10478 msgid "Page &p"
10479 msgstr "עמוד &ת"
10481 #: notepad.rc:68
10482 msgid "Notepad"
10483 msgstr "פנקס רשימות"
10485 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10486 msgid "ERROR"
10487 msgstr "שגיאה"
10489 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10490 msgid "WARNING"
10491 msgstr "אזהרה"
10493 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10494 msgid "Information"
10495 msgstr "מידע"
10497 #: notepad.rc:73
10498 msgid "Untitled"
10499 msgstr "ללא שם"
10501 #: notepad.rc:76
10502 msgid "Text files (*.txt)"
10503 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10505 #: notepad.rc:79
10506 msgid ""
10507 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10508 "Please use a different editor."
10509 msgstr ""
10510 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10511 "נא להשתמש בעורך אחר."
10513 #: notepad.rc:81
10514 #, fuzzy
10515 msgid ""
10516 "You did not enter any text.\n"
10517 "Please type something and try again."
10518 msgstr ""
10519 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10520 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10522 #: notepad.rc:83
10523 msgid ""
10524 "File '%s' does not exist.\n"
10525 "\n"
10526 "Do you want to create a new file?"
10527 msgstr ""
10528 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10529 "\n"
10530 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10532 #: notepad.rc:85
10533 msgid ""
10534 "File '%s' has been modified.\n"
10535 "\n"
10536 "Would you like to save the changes?"
10537 msgstr ""
10538 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10539 "\n"
10540 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10542 #: notepad.rc:86
10543 msgid "'%s' could not be found."
10544 msgstr "'%s' לא נמצא."
10546 #: notepad.rc:88
10547 msgid ""
10548 "Not enough memory to complete this task.\n"
10549 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10550 msgstr ""
10551 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10552 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10554 #: notepad.rc:90
10555 msgid "Unicode (UTF-16)"
10556 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10558 #: notepad.rc:91
10559 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10560 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10562 #: notepad.rc:92
10563 msgid "Unicode (UTF-8)"
10564 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10566 #: notepad.rc:99
10567 #, fuzzy
10568 msgid ""
10569 "%1\n"
10570 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10571 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10572 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10573 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10574 "Continue?"
10575 msgstr ""
10576 "%s\n"
10577 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10578 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10579 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10580 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10581 "האם להמשיך?"
10583 #: oleview.rc:29
10584 msgid "&Bind to file..."
10585 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10587 #: oleview.rc:30
10588 msgid "&View TypeLib..."
10589 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10591 #: oleview.rc:32
10592 msgid "&System Configuration"
10593 msgstr "&תצורת המערכת"
10595 #: oleview.rc:33
10596 msgid "&Run the Registry Editor"
10597 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10599 #: oleview.rc:37
10600 msgid "&Object"
10601 msgstr "&עצם"
10603 #: oleview.rc:39
10604 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10605 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10607 #: oleview.rc:41
10608 msgid "&In-process server"
10609 msgstr ""
10611 #: oleview.rc:42
10612 msgid "In-process &handler"
10613 msgstr ""
10615 #: oleview.rc:43
10616 #, fuzzy
10617 msgid "&Local server"
10618 msgstr "שגיאה מקומית"
10620 #: oleview.rc:44
10621 #, fuzzy
10622 msgid "&Remote server"
10623 msgstr "ה&סרה"
10625 #: oleview.rc:47
10626 msgid "View &Type information"
10627 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10629 #: oleview.rc:49
10630 msgid "Create &Instance"
10631 msgstr "יצי&רת מופע"
10633 #: oleview.rc:50
10634 msgid "Create Instance &On..."
10635 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10637 #: oleview.rc:51
10638 msgid "&Release Instance"
10639 msgstr "&שחרור מופע"
10641 #: oleview.rc:53
10642 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10643 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10645 #: oleview.rc:54
10646 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10647 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10649 #: oleview.rc:60
10650 msgid "&Expert mode"
10651 msgstr "מצב &מומחה"
10653 #: oleview.rc:62
10654 msgid "&Hidden component categories"
10655 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10657 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10658 msgid "&Toolbar"
10659 msgstr "סרגל &כלים"
10661 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10662 msgid "&Status Bar"
10663 msgstr "שורת מ&צב"
10665 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10666 msgid "&Refresh\tF5"
10667 msgstr "&רענון\tF5"
10669 #: oleview.rc:71
10670 msgid "&About OleView"
10671 msgstr "על &אודות OleView"
10673 #: oleview.rc:79
10674 msgid "&Save as..."
10675 msgstr "שמירה &בשם..."
10677 #: oleview.rc:84
10678 msgid "&Group by type kind"
10679 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10681 #: oleview.rc:154
10682 msgid "Connect to another machine"
10683 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10685 #: oleview.rc:157
10686 msgid "&Machine name:"
10687 msgstr "&שם המחשב:"
10689 #: oleview.rc:165
10690 msgid "System Configuration"
10691 msgstr "הגדרות המערכת"
10693 #: oleview.rc:168
10694 msgid "System Settings"
10695 msgstr "הגדרות המערכת"
10697 #: oleview.rc:169
10698 msgid "&Enable Distributed COM"
10699 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10701 #: oleview.rc:170
10702 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10703 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10705 #: oleview.rc:171
10706 msgid ""
10707 "These settings change only registry values.\n"
10708 "They have no effect on Wine performance."
10709 msgstr ""
10710 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10711 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10713 #: oleview.rc:178
10714 msgid "Default Interface Viewer"
10715 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10717 #: oleview.rc:181
10718 msgid "Interface"
10719 msgstr "מנשק"
10721 #: oleview.rc:183
10722 msgid "IID:"
10723 msgstr "IID:"
10725 #: oleview.rc:186
10726 msgid "&View Type Info"
10727 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10729 #: oleview.rc:191
10730 msgid "IPersist Interface Viewer"
10731 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10733 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10734 msgid "Class Name:"
10735 msgstr "שם המחלקה:"
10737 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10738 msgid "CLSID:"
10739 msgstr "CLSID:"
10741 #: oleview.rc:203
10742 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10743 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10745 #: oleview.rc:211
10746 msgid "&IsDirty"
10747 msgstr "&IsDirty"
10749 #: oleview.rc:213
10750 msgid "&GetSizeMax"
10751 msgstr "&GetSizeMax"
10753 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10754 msgid "OleView"
10755 msgstr "OleView"
10757 #: oleview.rc:98
10758 msgid "ITypeLib viewer"
10759 msgstr "מציג ITypeLib"
10761 #: oleview.rc:96
10762 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10763 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10765 #: oleview.rc:97
10766 msgid "version 1.0"
10767 msgstr "גרסה 1.0"
10769 #: oleview.rc:100
10770 #, fuzzy
10771 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10772 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10774 #: oleview.rc:103
10775 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10776 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10778 #: oleview.rc:104
10779 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10780 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10782 #: oleview.rc:105
10783 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10784 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10786 #: oleview.rc:106
10787 msgid "Run the Wine registry editor"
10788 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10790 #: oleview.rc:107
10791 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10792 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10794 #: oleview.rc:108
10795 msgid "Create an instance of the selected object"
10796 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10798 #: oleview.rc:109
10799 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10800 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10802 #: oleview.rc:110
10803 msgid "Release the currently selected object instance"
10804 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10806 #: oleview.rc:111
10807 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10808 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10810 #: oleview.rc:112
10811 msgid "Display the viewer for the selected item"
10812 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10814 #: oleview.rc:117
10815 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10816 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10818 #: oleview.rc:118
10819 msgid ""
10820 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10821 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10823 #: oleview.rc:119
10824 msgid "Show or hide the toolbar"
10825 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10827 #: oleview.rc:120
10828 msgid "Show or hide the status bar"
10829 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10831 #: oleview.rc:121
10832 msgid "Refresh all lists"
10833 msgstr "רענון כל הרשימות"
10835 #: oleview.rc:122
10836 msgid "Display program information, version number and copyright"
10837 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10839 #: oleview.rc:113
10840 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10841 msgstr ""
10843 #: oleview.rc:114
10844 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10845 msgstr ""
10847 #: oleview.rc:115
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10850 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10852 #: oleview.rc:116
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10855 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10857 #: oleview.rc:128
10858 msgid "ObjectClasses"
10859 msgstr "ObjectClasses"
10861 #: oleview.rc:129
10862 msgid "Grouped by Component Category"
10863 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10865 #: oleview.rc:130
10866 msgid "OLE 1.0 Objects"
10867 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10869 #: oleview.rc:131
10870 msgid "COM Library Objects"
10871 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10873 #: oleview.rc:132
10874 msgid "All Objects"
10875 msgstr "כל העצמים"
10877 #: oleview.rc:133
10878 msgid "Application IDs"
10879 msgstr "מזהי היישומים"
10881 #: oleview.rc:134
10882 msgid "Type Libraries"
10883 msgstr "ספריות סוג"
10885 #: oleview.rc:135
10886 msgid "ver."
10887 msgstr "גרסה"
10889 #: oleview.rc:136
10890 msgid "Interfaces"
10891 msgstr "מנשקים"
10893 #: oleview.rc:138
10894 msgid "Registry"
10895 msgstr "רישומי המערכת"
10897 #: oleview.rc:139
10898 msgid "Implementation"
10899 msgstr "הטמעה"
10901 #: oleview.rc:140
10902 msgid "Activation"
10903 msgstr "הפעלה"
10905 #: oleview.rc:142
10906 msgid "CoGetClassObject failed."
10907 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10909 #: oleview.rc:143
10910 msgid "Unknown error"
10911 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10913 #: oleview.rc:146
10914 msgid "bytes"
10915 msgstr "בתים"
10917 #: oleview.rc:148
10918 #, fuzzy
10919 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10920 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10922 #: oleview.rc:149
10923 msgid "Inherited Interfaces"
10924 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10926 #: oleview.rc:124
10927 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10928 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10930 #: oleview.rc:125
10931 msgid "Close window"
10932 msgstr "סגירת החלון"
10934 #: oleview.rc:126
10935 msgid "Group typeinfos by kind"
10936 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10938 #: progman.rc:30
10939 msgid "&New..."
10940 msgstr "&חדש..."
10942 #: progman.rc:31
10943 msgid "O&pen\tEnter"
10944 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10946 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10947 msgid "&Move...\tF7"
10948 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10950 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10951 msgid "&Copy...\tF8"
10952 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10954 #: progman.rc:35
10955 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10956 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10958 #: progman.rc:37
10959 msgid "&Execute..."
10960 msgstr "הפע&לה..."
10962 #: progman.rc:39
10963 msgid "E&xit Windows"
10964 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10966 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10967 msgid "&Options"
10968 msgstr "&אפשרויות"
10970 #: progman.rc:42
10971 msgid "&Arrange automatically"
10972 msgstr "&סידור אוטומטי"
10974 #: progman.rc:43
10975 msgid "&Minimize on run"
10976 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10978 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10979 msgid "&Save settings on exit"
10980 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10982 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10983 msgid "&Windows"
10984 msgstr "&חלונות"
10986 #: progman.rc:47
10987 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10988 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10990 #: progman.rc:48
10991 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10992 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10994 #: progman.rc:49
10995 msgid "&Arrange Icons"
10996 msgstr "&סידור סמלים"
10998 #: progman.rc:54
10999 msgid "&About Program Manager"
11000 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11002 #: progman.rc:100
11003 msgid "Program &group"
11004 msgstr "&קבוצת תכניות"
11006 #: progman.rc:102
11007 msgid "&Program"
11008 msgstr "&תכנית"
11010 #: progman.rc:113
11011 msgid "Move Program"
11012 msgstr "העברת תכנית"
11014 #: progman.rc:115
11015 msgid "Move program:"
11016 msgstr "העברת תכנית:"
11018 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11019 msgid "From group:"
11020 msgstr "מהקבוצה:"
11022 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11023 msgid "&To group:"
11024 msgstr "&אל הקבוצה:"
11026 #: progman.rc:131
11027 msgid "Copy Program"
11028 msgstr "העתקת תכנית"
11030 #: progman.rc:133
11031 msgid "Copy program:"
11032 msgstr "העתקת תכנית:"
11034 #: progman.rc:149
11035 msgid "Program Group Attributes"
11036 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11038 #: progman.rc:153
11039 msgid "&Group file:"
11040 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11042 #: progman.rc:165
11043 msgid "Program Attributes"
11044 msgstr "מאפייני התכנית"
11046 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11047 msgid "&Command line:"
11048 msgstr "&שורת הפקודה:"
11050 #: progman.rc:171
11051 msgid "&Working directory:"
11052 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11054 #: progman.rc:173
11055 msgid "&Key combination:"
11056 msgstr "&צירוף מקשים:"
11058 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11059 msgid "&Minimize at launch"
11060 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11062 #: progman.rc:180
11063 msgid "Change &icon..."
11064 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11066 #: progman.rc:189
11067 msgid "Change Icon"
11068 msgstr "שינוי הסמל"
11070 #: progman.rc:191
11071 msgid "&Filename:"
11072 msgstr "&שם הקובץ:"
11074 #: progman.rc:193
11075 msgid "Current &icon:"
11076 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11078 #: progman.rc:207
11079 msgid "Execute Program"
11080 msgstr "הפעלת תכנית"
11082 #: progman.rc:60
11083 msgid "Program Manager"
11084 msgstr "מנהל התכניות"
11086 #: progman.rc:65
11087 msgid "Delete group `%s'?"
11088 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11090 #: progman.rc:66
11091 msgid "Delete program `%s'?"
11092 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11094 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11095 msgid "Not implemented"
11096 msgstr "לא מוטמע"
11098 #: progman.rc:68
11099 msgid "Error reading `%s'."
11100 msgstr "Error reading `%s'."
11102 #: progman.rc:69
11103 msgid "Error writing `%s'."
11104 msgstr "Error writing `%s'."
11106 #: progman.rc:72
11107 msgid ""
11108 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11109 "Should it be tried further on?"
11110 msgstr ""
11111 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11112 "Should it be tried further on?"
11114 #: progman.rc:74
11115 msgid "Help not available."
11116 msgstr "Help not available."
11118 #: progman.rc:75
11119 msgid "Unknown feature in %s"
11120 msgstr "Unknown feature in %s"
11122 #: progman.rc:76
11123 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11124 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11126 #: progman.rc:77
11127 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11128 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11130 #: progman.rc:80
11131 msgid "Programs"
11132 msgstr "Programs"
11134 #: progman.rc:81
11135 msgid "Libraries (*.dll)"
11136 msgstr "Libraries (*.dll)"
11138 #: progman.rc:82
11139 msgid "Icon files"
11140 msgstr "Icon files"
11142 #: progman.rc:83
11143 msgid "Icons (*.ico)"
11144 msgstr "Icons (*.ico)"
11146 #: reg.rc:27
11147 msgid ""
11148 "The syntax of this command is:\n"
11149 "\n"
11150 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11151 "REG command /?\n"
11152 msgstr ""
11153 "The syntax of this command is:\n"
11154 "\n"
11155 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11156 "REG command /?\n"
11158 #: reg.rc:28
11159 msgid ""
11160 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11161 "f]\n"
11162 msgstr ""
11163 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11164 "f]\n"
11166 #: reg.rc:29
11167 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11168 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11170 #: reg.rc:30
11171 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11172 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11174 #: reg.rc:31
11175 msgid "The operation completed successfully\n"
11176 msgstr "The operation completed successfully\n"
11178 #: reg.rc:32
11179 msgid "Error: Invalid key name\n"
11180 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11182 #: reg.rc:33
11183 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11184 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11186 #: reg.rc:34
11187 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11188 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11190 #: reg.rc:35
11191 msgid ""
11192 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11193 msgstr ""
11194 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11196 #: regedit.rc:31
11197 msgid "&Registry"
11198 msgstr "&רישום המערכת"
11200 #: regedit.rc:33
11201 msgid "&Import Registry File..."
11202 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11204 #: regedit.rc:34
11205 msgid "&Export Registry File..."
11206 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11208 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11209 msgid "&Key"
11210 msgstr "&מפתח"
11212 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11213 msgid "&String Value"
11214 msgstr "ערך &מחרוזת"
11216 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11217 msgid "&Binary Value"
11218 msgstr "ערך &בינרי"
11220 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11221 msgid "&DWORD Value"
11222 msgstr "ערך &DWORD"
11224 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11225 msgid "&Multi String Value"
11226 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11228 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11229 msgid "&Expandable String Value"
11230 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11232 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11233 msgid "&Rename\tF2"
11234 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11236 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11237 msgid "&Copy Key Name"
11238 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11240 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11241 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11242 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11244 #: regedit.rc:61
11245 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11246 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11248 #: regedit.rc:65
11249 msgid "Status &Bar"
11250 msgstr "שורת ה&מצב"
11252 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11253 msgid "Sp&lit"
11254 msgstr "&פיצול"
11256 #: regedit.rc:74
11257 msgid "&Remove Favorite..."
11258 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11260 #: regedit.rc:79
11261 msgid "&About Registry Editor"
11262 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11264 #: regedit.rc:88
11265 msgid "Modify Binary Data..."
11266 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11268 #: regedit.rc:215
11269 msgid "Export registry"
11270 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11272 #: regedit.rc:217
11273 msgid "S&elected branch:"
11274 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11276 #: regedit.rc:226
11277 msgid "Find:"
11278 msgstr "חיפוש:"
11280 #: regedit.rc:228
11281 msgid "Find in:"
11282 msgstr "חיפוש תחת:"
11284 #: regedit.rc:229
11285 msgid "Keys"
11286 msgstr "מפתחות"
11288 #: regedit.rc:230
11289 msgid "Value names"
11290 msgstr "שמות ערכים"
11292 #: regedit.rc:231
11293 msgid "Value content"
11294 msgstr "תוכן הערכים"
11296 #: regedit.rc:232
11297 msgid "Whole string only"
11298 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11300 #: regedit.rc:239
11301 msgid "Add Favorite"
11302 msgstr "הוספה כמועדף"
11304 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11305 msgid "Name:"
11306 msgstr "שם:"
11308 #: regedit.rc:250
11309 msgid "Remove Favorite"
11310 msgstr "הסרת מועדף"
11312 #: regedit.rc:261
11313 msgid "Edit String"
11314 msgstr "עריכת מחרוזת"
11316 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11317 msgid "Value name:"
11318 msgstr "שם הערך:"
11320 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11321 msgid "Value data:"
11322 msgstr "נתוני הערך:"
11324 #: regedit.rc:274
11325 msgid "Edit DWORD"
11326 msgstr "עריכת DWORD"
11328 #: regedit.rc:281
11329 msgid "Base"
11330 msgstr "בסיס"
11332 #: regedit.rc:282
11333 msgid "Hexadecimal"
11334 msgstr "הקסדצימלי"
11336 #: regedit.rc:283
11337 msgid "Decimal"
11338 msgstr "עשרוני"
11340 #: regedit.rc:290
11341 msgid "Edit Binary"
11342 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11344 #: regedit.rc:303
11345 msgid "Edit Multi String"
11346 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11348 #: regedit.rc:134
11349 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11350 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11352 #: regedit.rc:135
11353 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11354 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11356 #: regedit.rc:136
11357 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11358 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11360 #: regedit.rc:137
11361 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11362 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11364 #: regedit.rc:138
11365 msgid ""
11366 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11367 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11369 #: regedit.rc:139
11370 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11371 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11373 #: regedit.rc:124
11374 msgid "Data"
11375 msgstr "נתון"
11377 #: regedit.rc:129
11378 msgid "Registry Editor"
11379 msgstr "עורך רישום המערכת"
11381 #: regedit.rc:191
11382 msgid "Import Registry File"
11383 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11385 #: regedit.rc:192
11386 msgid "Export Registry File"
11387 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11389 #: regedit.rc:193
11390 msgid "Registry files (*.reg)"
11391 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11393 #: regedit.rc:194
11394 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11395 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11397 #: regedit.rc:201
11398 msgid "(Default)"
11399 msgstr "(בררת המחדל)"
11401 #: regedit.rc:202
11402 msgid "(value not set)"
11403 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11405 #: regedit.rc:203
11406 msgid "(cannot display value)"
11407 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11409 #: regedit.rc:204
11410 msgid "(unknown %d)"
11411 msgstr "(%d לא ידוע)"
11413 #: regedit.rc:160
11414 msgid "Quits the registry editor"
11415 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11417 #: regedit.rc:161
11418 msgid "Adds keys to the favorites list"
11419 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11421 #: regedit.rc:162
11422 msgid "Removes keys from the favorites list"
11423 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11425 #: regedit.rc:163
11426 msgid "Shows or hides the status bar"
11427 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11429 #: regedit.rc:164
11430 msgid "Change position of split between two panes"
11431 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11433 #: regedit.rc:165
11434 msgid "Refreshes the window"
11435 msgstr "רענון החלון"
11437 #: regedit.rc:166
11438 msgid "Deletes the selection"
11439 msgstr "מחיקת הבחירה"
11441 #: regedit.rc:167
11442 msgid "Renames the selection"
11443 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11445 #: regedit.rc:168
11446 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11447 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11449 #: regedit.rc:169
11450 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11451 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11453 #: regedit.rc:170
11454 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11455 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11457 #: regedit.rc:144
11458 msgid "Modifies the value's data"
11459 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11461 #: regedit.rc:145
11462 msgid "Adds a new key"
11463 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11465 #: regedit.rc:146
11466 msgid "Adds a new string value"
11467 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11469 #: regedit.rc:147
11470 msgid "Adds a new binary value"
11471 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11473 #: regedit.rc:148
11474 msgid "Adds a new double word value"
11475 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11477 #: regedit.rc:150
11478 msgid "Imports a text file into the registry"
11479 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11481 #: regedit.rc:152
11482 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11483 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11485 #: regedit.rc:153
11486 msgid "Prints all or part of the registry"
11487 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11489 #: regedit.rc:155
11490 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11491 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11493 #: regedit.rc:178
11494 msgid "Can't query value '%s'"
11495 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11497 #: regedit.rc:179
11498 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11499 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11501 #: regedit.rc:180
11502 msgid "Value is too big (%u)"
11503 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11505 #: regedit.rc:181
11506 msgid "Confirm Value Delete"
11507 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11509 #: regedit.rc:182
11510 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11511 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11513 #: regedit.rc:186
11514 msgid "Search string '%s' not found"
11515 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11517 #: regedit.rc:183
11518 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11519 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11521 #: regedit.rc:184
11522 msgid "New Key #%d"
11523 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11525 #: regedit.rc:185
11526 msgid "New Value #%d"
11527 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11529 #: regedit.rc:177
11530 msgid "Can't query key '%s'"
11531 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11533 #: regedit.rc:149
11534 msgid "Adds a new multi string value"
11535 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11537 #: regedit.rc:171
11538 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11539 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11541 #: start.rc:46
11542 msgid ""
11543 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11544 "with that suffix.\n"
11545 "Usage:\n"
11546 "start [options] program_filename [...]\n"
11547 "start [options] document_filename\n"
11548 "\n"
11549 "Options:\n"
11550 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11551 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11552 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11553 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11554 "code.\n"
11555 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11556 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11557 "/L           Show end-user license.\n"
11558 "/?           Display this help and exit.\n"
11559 "\n"
11560 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11561 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11562 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11563 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11564 msgstr ""
11565 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11566 "with that suffix.\n"
11567 "Usage:\n"
11568 "start [options] program_filename [...]\n"
11569 "start [options] document_filename\n"
11570 "\n"
11571 "Options:\n"
11572 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11573 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11574 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11575 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11576 "code.\n"
11577 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11578 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11579 "/L           Show end-user license.\n"
11580 "/?           Display this help and exit.\n"
11581 "\n"
11582 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11583 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11584 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11585 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11587 #: start.rc:64
11588 msgid ""
11589 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11590 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11591 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11592 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11593 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11594 "\n"
11595 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11596 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11597 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11598 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11599 "\n"
11600 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11601 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11602 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11603 "\n"
11604 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11605 msgstr ""
11606 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11607 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11608 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11609 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11610 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11611 "\n"
11612 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11613 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11614 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11615 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11616 "\n"
11617 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11618 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11619 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11620 "\n"
11621 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11623 #: start.rc:66
11624 msgid ""
11625 "Application could not be started, or no application associated with the "
11626 "specified file.\n"
11627 "ShellExecuteEx failed"
11628 msgstr ""
11629 "Application could not be started, or no application associated with the "
11630 "specified file.\n"
11631 "ShellExecuteEx failed"
11633 #: start.rc:68
11634 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11635 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11637 #: taskkill.rc:27
11638 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11639 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11641 #: taskkill.rc:28
11642 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11643 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11645 #: taskkill.rc:29
11646 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11647 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11649 #: taskkill.rc:30
11650 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11651 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11653 #: taskkill.rc:31
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11656 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11658 #: taskkill.rc:32
11659 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11660 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11662 #: taskkill.rc:33
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11665 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11667 #: taskkill.rc:34
11668 #, fuzzy
11669 msgid ""
11670 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11671 msgstr ""
11672 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11674 #: taskkill.rc:35
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11677 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11679 #: taskkill.rc:36
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11682 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11684 #: taskkill.rc:37
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11687 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11689 #: taskkill.rc:38
11690 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11691 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11693 #: taskkill.rc:39
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11696 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11698 #: taskkill.rc:40
11699 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11700 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11702 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11703 msgid "&New Task (Run...)"
11704 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11706 #: taskmgr.rc:39
11707 msgid "E&xit Task Manager"
11708 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11710 #: taskmgr.rc:45
11711 msgid "&Minimize On Use"
11712 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11714 #: taskmgr.rc:47
11715 msgid "&Hide When Minimized"
11716 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11718 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11719 msgid "&Show 16-bit tasks"
11720 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11722 #: taskmgr.rc:54
11723 msgid "&Refresh Now"
11724 msgstr "&רענון כעת"
11726 #: taskmgr.rc:55
11727 msgid "&Update Speed"
11728 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11730 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11731 msgid "&High"
11732 msgstr "&גבוהה"
11734 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11735 msgid "&Normal"
11736 msgstr "&רגילה"
11738 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11739 msgid "&Low"
11740 msgstr "&נמוכה"
11742 #: taskmgr.rc:61
11743 msgid "&Paused"
11744 msgstr "&מושהית"
11746 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11747 msgid "&Select Columns..."
11748 msgstr "&בחירת עמודות..."
11750 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11751 msgid "&CPU History"
11752 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11754 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11755 msgid "&One Graph, All CPUs"
11756 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11758 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11759 msgid "One Graph &Per CPU"
11760 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11762 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11763 msgid "&Show Kernel Times"
11764 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11766 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11767 msgid "Tile &Horizontally"
11768 msgstr "פריסה או&פקית"
11770 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11771 msgid "Tile &Vertically"
11772 msgstr "פריסה &אנכית"
11774 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11775 msgid "&Minimize"
11776 msgstr "מ&זעור"
11778 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11779 msgid "&Cascade"
11780 msgstr "&דירוג"
11782 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11783 msgid "&Bring To Front"
11784 msgstr "&קידום לחזית"
11786 #: taskmgr.rc:90
11787 msgid "&About Task Manager"
11788 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11790 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11791 msgid "&Switch To"
11792 msgstr "מע&בר אל"
11794 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11795 msgid "&End Task"
11796 msgstr "&סיום המשימה"
11798 #: taskmgr.rc:130
11799 msgid "&Go To Process"
11800 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11802 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11803 msgid "&End Process"
11804 msgstr "&סיום תהליך"
11806 #: taskmgr.rc:150
11807 msgid "End Process &Tree"
11808 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11810 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11811 msgid "&Debug"
11812 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11814 #: taskmgr.rc:154
11815 msgid "Set &Priority"
11816 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11818 #: taskmgr.rc:156
11819 msgid "&Realtime"
11820 msgstr "&זמן אמת"
11822 #: taskmgr.rc:160
11823 #, fuzzy
11824 msgid "&Above Normal"
11825 msgstr "יותר &מרגילה"
11827 #: taskmgr.rc:164
11828 #, fuzzy
11829 msgid "&Below Normal"
11830 msgstr "&פחות מרגילה"
11832 #: taskmgr.rc:169
11833 msgid "Set &Affinity..."
11834 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11836 #: taskmgr.rc:170
11837 msgid "Edit Debug &Channels..."
11838 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11840 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11841 msgid "Task Manager"
11842 msgstr "מנהל המשימות"
11844 #: taskmgr.rc:355
11845 msgid "&New Task..."
11846 msgstr "&משימה חדשה..."
11848 #: taskmgr.rc:368
11849 msgid "&Show processes from all users"
11850 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11852 #: taskmgr.rc:376
11853 msgid "CPU Usage"
11854 msgstr "שימוש במעבד"
11856 #: taskmgr.rc:377
11857 msgid "MEM Usage"
11858 msgstr "שימוש בזיכרון"
11860 #: taskmgr.rc:378
11861 msgid "Totals"
11862 msgstr "סיכומים"
11864 #: taskmgr.rc:379
11865 msgid "Commit Charge (K)"
11866 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11868 #: taskmgr.rc:380
11869 msgid "Physical Memory (K)"
11870 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11872 #: taskmgr.rc:381
11873 msgid "Kernel Memory (K)"
11874 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11876 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11877 msgid "Handles"
11878 msgstr "מזהים ייחודיים"
11880 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11881 msgid "Threads"
11882 msgstr "תת־תהליכים"
11884 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11885 msgid "Processes"
11886 msgstr "תהליכים"
11888 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11889 msgid "Total"
11890 msgstr "סך הכול"
11892 #: taskmgr.rc:392
11893 msgid "Limit"
11894 msgstr "מגבלה"
11896 #: taskmgr.rc:393
11897 msgid "Peak"
11898 msgstr "שיא"
11900 #: taskmgr.rc:402
11901 msgid "System Cache"
11902 msgstr "מטמון המערכת"
11904 #: taskmgr.rc:410
11905 msgid "Paged"
11906 msgstr "בדפדוף"
11908 #: taskmgr.rc:411
11909 msgid "Nonpaged"
11910 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11912 #: taskmgr.rc:418
11913 msgid "CPU Usage History"
11914 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11916 #: taskmgr.rc:419
11917 msgid "Memory Usage History"
11918 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11920 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11921 msgid "Debug Channels"
11922 msgstr "ערוצי ניפוי"
11924 #: taskmgr.rc:443
11925 msgid "Processor Affinity"
11926 msgstr "קירבה למעבדים"
11928 #: taskmgr.rc:448
11929 msgid ""
11930 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11931 "allowed to execute on."
11932 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11934 #: taskmgr.rc:450
11935 msgid "CPU 0"
11936 msgstr "מעבד 0"
11938 #: taskmgr.rc:452
11939 msgid "CPU 1"
11940 msgstr "מעבד 1"
11942 #: taskmgr.rc:454
11943 msgid "CPU 2"
11944 msgstr "מעבד 2"
11946 #: taskmgr.rc:456
11947 msgid "CPU 3"
11948 msgstr "מעבד 3"
11950 #: taskmgr.rc:458
11951 msgid "CPU 4"
11952 msgstr "מעבד 4"
11954 #: taskmgr.rc:460
11955 msgid "CPU 5"
11956 msgstr "מעבד 5"
11958 #: taskmgr.rc:462
11959 msgid "CPU 6"
11960 msgstr "מעבד 6"
11962 #: taskmgr.rc:464
11963 msgid "CPU 7"
11964 msgstr "מעבד 7"
11966 #: taskmgr.rc:466
11967 msgid "CPU 8"
11968 msgstr "מעבד 8"
11970 #: taskmgr.rc:468
11971 msgid "CPU 9"
11972 msgstr "מעבד 9"
11974 #: taskmgr.rc:470
11975 msgid "CPU 10"
11976 msgstr "מעבד 10"
11978 #: taskmgr.rc:472
11979 msgid "CPU 11"
11980 msgstr "מעבד 11"
11982 #: taskmgr.rc:474
11983 msgid "CPU 12"
11984 msgstr "מעבד 12"
11986 #: taskmgr.rc:476
11987 msgid "CPU 13"
11988 msgstr "מעבד 13"
11990 #: taskmgr.rc:478
11991 msgid "CPU 14"
11992 msgstr "מעבד 14"
11994 #: taskmgr.rc:480
11995 msgid "CPU 15"
11996 msgstr "מעבד 15"
11998 #: taskmgr.rc:482
11999 msgid "CPU 16"
12000 msgstr "מעבד 16"
12002 #: taskmgr.rc:484
12003 msgid "CPU 17"
12004 msgstr "מעבד 17"
12006 #: taskmgr.rc:486
12007 msgid "CPU 18"
12008 msgstr "מעבד 18"
12010 #: taskmgr.rc:488
12011 msgid "CPU 19"
12012 msgstr "מעבד 19"
12014 #: taskmgr.rc:490
12015 msgid "CPU 20"
12016 msgstr "מעבד 20"
12018 #: taskmgr.rc:492
12019 msgid "CPU 21"
12020 msgstr "מעבד 21"
12022 #: taskmgr.rc:494
12023 msgid "CPU 22"
12024 msgstr "מעבד 22"
12026 #: taskmgr.rc:496
12027 msgid "CPU 23"
12028 msgstr "מעבד 23"
12030 #: taskmgr.rc:498
12031 msgid "CPU 24"
12032 msgstr "מעבד 24"
12034 #: taskmgr.rc:500
12035 msgid "CPU 25"
12036 msgstr "מעבד 25"
12038 #: taskmgr.rc:502
12039 msgid "CPU 26"
12040 msgstr "מעבד 26"
12042 #: taskmgr.rc:504
12043 msgid "CPU 27"
12044 msgstr "מעבד 27"
12046 #: taskmgr.rc:506
12047 msgid "CPU 28"
12048 msgstr "מעבד 28"
12050 #: taskmgr.rc:508
12051 msgid "CPU 29"
12052 msgstr "מעבד 29"
12054 #: taskmgr.rc:510
12055 msgid "CPU 30"
12056 msgstr "מעבד 30"
12058 #: taskmgr.rc:512
12059 msgid "CPU 31"
12060 msgstr "מעבד 31"
12062 #: taskmgr.rc:518
12063 msgid "Select Columns"
12064 msgstr "בחירת עמודות"
12066 #: taskmgr.rc:523
12067 msgid ""
12068 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12069 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12071 #: taskmgr.rc:525
12072 msgid "&Image Name"
12073 msgstr "שם ה&תמונה"
12075 #: taskmgr.rc:527
12076 msgid "&PID (Process Identifier)"
12077 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12079 #: taskmgr.rc:529
12080 msgid "&CPU Usage"
12081 msgstr "&שימוש במעבד"
12083 #: taskmgr.rc:531
12084 msgid "CPU Tim&e"
12085 msgstr "&זמן המעבד"
12087 #: taskmgr.rc:533
12088 msgid "&Memory Usage"
12089 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12091 #: taskmgr.rc:535
12092 msgid "Memory Usage &Delta"
12093 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12095 #: taskmgr.rc:537
12096 msgid "Pea&k Memory Usage"
12097 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12099 #: taskmgr.rc:539
12100 msgid "Page &Faults"
12101 msgstr "כש&לי דפדוף"
12103 #: taskmgr.rc:541
12104 msgid "&USER Objects"
12105 msgstr "&עצמים של USER"
12107 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12108 msgid "I/O Reads"
12109 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12111 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12112 msgid "I/O Read Bytes"
12113 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12115 #: taskmgr.rc:547
12116 msgid "&Session ID"
12117 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12119 #: taskmgr.rc:549
12120 msgid "User &Name"
12121 msgstr "&שם משתמש"
12123 #: taskmgr.rc:551
12124 msgid "Page F&aults Delta"
12125 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12127 #: taskmgr.rc:553
12128 msgid "&Virtual Memory Size"
12129 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12131 #: taskmgr.rc:555
12132 msgid "Pa&ged Pool"
12133 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12135 #: taskmgr.rc:557
12136 msgid "N&on-paged Pool"
12137 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12139 #: taskmgr.rc:559
12140 msgid "Base P&riority"
12141 msgstr "עדיפות &בסיס"
12143 #: taskmgr.rc:561
12144 msgid "&Handle Count"
12145 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12147 #: taskmgr.rc:563
12148 msgid "&Thread Count"
12149 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12151 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12152 msgid "GDI Objects"
12153 msgstr "עצמי GDI"
12155 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12156 msgid "I/O Writes"
12157 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12159 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12160 msgid "I/O Write Bytes"
12161 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12163 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12164 msgid "I/O Other"
12165 msgstr "קלט/פלט אחר"
12167 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12168 msgid "I/O Other Bytes"
12169 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12171 #: taskmgr.rc:182
12172 msgid "Create New Task"
12173 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12175 #: taskmgr.rc:187
12176 msgid "Runs a new program"
12177 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12179 #: taskmgr.rc:188
12180 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12181 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12183 #: taskmgr.rc:190
12184 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12185 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12187 #: taskmgr.rc:191
12188 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12189 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12191 #: taskmgr.rc:192
12192 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12193 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12195 #: taskmgr.rc:193
12196 msgid "Displays tasks by using large icons"
12197 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12199 #: taskmgr.rc:194
12200 msgid "Displays tasks by using small icons"
12201 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12203 #: taskmgr.rc:195
12204 msgid "Displays information about each task"
12205 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12207 #: taskmgr.rc:196
12208 msgid "Updates the display twice per second"
12209 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12211 #: taskmgr.rc:197
12212 msgid "Updates the display every two seconds"
12213 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12215 #: taskmgr.rc:198
12216 msgid "Updates the display every four seconds"
12217 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12219 #: taskmgr.rc:203
12220 msgid "Does not automatically update"
12221 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12223 #: taskmgr.rc:205
12224 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12225 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12227 #: taskmgr.rc:206
12228 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12229 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12231 #: taskmgr.rc:207
12232 msgid "Minimizes the windows"
12233 msgstr "מזעור החלונות"
12235 #: taskmgr.rc:208
12236 msgid "Maximizes the windows"
12237 msgstr "הגדלת החלונות"
12239 #: taskmgr.rc:209
12240 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12241 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12243 #: taskmgr.rc:210
12244 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12245 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12247 #: taskmgr.rc:211
12248 msgid "Displays Task Manager help topics"
12249 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12251 #: taskmgr.rc:212
12252 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12253 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12255 #: taskmgr.rc:213
12256 msgid "Exits the Task Manager application"
12257 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12259 #: taskmgr.rc:215
12260 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12261 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12263 #: taskmgr.rc:216
12264 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12265 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12267 #: taskmgr.rc:217
12268 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12269 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12271 #: taskmgr.rc:219
12272 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12273 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12275 #: taskmgr.rc:220
12276 msgid "Each CPU has its own history graph"
12277 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12279 #: taskmgr.rc:222
12280 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12281 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12283 #: taskmgr.rc:227
12284 msgid "Tells the selected tasks to close"
12285 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12287 #: taskmgr.rc:228
12288 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12289 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12291 #: taskmgr.rc:229
12292 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12293 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12295 #: taskmgr.rc:230
12296 msgid "Removes the process from the system"
12297 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12299 #: taskmgr.rc:232
12300 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12301 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12303 #: taskmgr.rc:233
12304 msgid "Attaches the debugger to this process"
12305 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12307 #: taskmgr.rc:235
12308 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12309 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12311 #: taskmgr.rc:237
12312 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12313 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12315 #: taskmgr.rc:238
12316 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12317 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12319 #: taskmgr.rc:240
12320 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12321 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12323 #: taskmgr.rc:242
12324 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12325 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12327 #: taskmgr.rc:244
12328 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12329 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12331 #: taskmgr.rc:245
12332 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12333 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12335 #: taskmgr.rc:247
12336 msgid "Controls Debug Channels"
12337 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12339 #: taskmgr.rc:264
12340 msgid "Performance"
12341 msgstr "ביצועים"
12343 #: taskmgr.rc:265
12344 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12345 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12347 #: taskmgr.rc:266
12348 msgid "Processes: %d"
12349 msgstr "תהליכים: %d"
12351 #: taskmgr.rc:267
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12354 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12356 #: taskmgr.rc:272
12357 msgid "Image Name"
12358 msgstr "שם התמונה"
12360 #: taskmgr.rc:273
12361 msgid "PID"
12362 msgstr "מזהה התהליך"
12364 #: taskmgr.rc:274
12365 msgid "CPU"
12366 msgstr "שימוש במעבד"
12368 #: taskmgr.rc:275
12369 msgid "CPU Time"
12370 msgstr "זמן מעבד"
12372 #: taskmgr.rc:276
12373 msgid "Mem Usage"
12374 msgstr "שימוש בזיכרון"
12376 #: taskmgr.rc:277
12377 msgid "Mem Delta"
12378 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12380 #: taskmgr.rc:278
12381 msgid "Peak Mem Usage"
12382 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12384 #: taskmgr.rc:279
12385 msgid "Page Faults"
12386 msgstr "כשלי דפדוף"
12388 #: taskmgr.rc:280
12389 msgid "USER Objects"
12390 msgstr "עצמי USER"
12392 #: taskmgr.rc:283
12393 msgid "Session ID"
12394 msgstr "מזהה הפעלה"
12396 #: taskmgr.rc:284
12397 msgid "Username"
12398 msgstr "שם משתמש"
12400 #: taskmgr.rc:285
12401 msgid "PF Delta"
12402 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12404 #: taskmgr.rc:286
12405 msgid "VM Size"
12406 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12408 #: taskmgr.rc:287
12409 msgid "Paged Pool"
12410 msgstr "תור הדפדוף"
12412 #: taskmgr.rc:288
12413 msgid "NP Pool"
12414 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12416 #: taskmgr.rc:289
12417 msgid "Base Pri"
12418 msgstr "עדיפות בסיס"
12420 #: taskmgr.rc:301
12421 msgid "Task Manager Warning"
12422 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12424 #: taskmgr.rc:304
12425 msgid ""
12426 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12427 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12428 "sure you want to change the priority class?"
12429 msgstr ""
12430 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12431 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12432 "את מחלקת העדיפות?"
12434 #: taskmgr.rc:305
12435 msgid "Unable to Change Priority"
12436 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12438 #: taskmgr.rc:310
12439 msgid ""
12440 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12441 "results including loss of data and system instability. The\n"
12442 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12443 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12444 "terminate the process?"
12445 msgstr ""
12446 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12447 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12448 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12450 #: taskmgr.rc:311
12451 msgid "Unable to Terminate Process"
12452 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12454 #: taskmgr.rc:313
12455 msgid ""
12456 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12457 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12458 msgstr ""
12459 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12460 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12462 #: taskmgr.rc:314
12463 msgid "Unable to Debug Process"
12464 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12466 #: taskmgr.rc:315
12467 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12468 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12470 #: taskmgr.rc:316
12471 msgid "Invalid Option"
12472 msgstr "אפשרות שגויה"
12474 #: taskmgr.rc:317
12475 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12476 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12478 #: taskmgr.rc:322
12479 msgid "System Idle Process"
12480 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12482 #: taskmgr.rc:323
12483 msgid "Not Responding"
12484 msgstr "לא מגיב"
12486 #: taskmgr.rc:324
12487 msgid "Running"
12488 msgstr "פעיל"
12490 #: taskmgr.rc:325
12491 msgid "Task"
12492 msgstr "משימה"
12494 #: taskmgr.rc:328
12495 msgid "Fixme"
12496 msgstr "לתיקון"
12498 #: taskmgr.rc:329
12499 msgid "Err"
12500 msgstr "שגיאה"
12502 #: taskmgr.rc:330
12503 msgid "Warn"
12504 msgstr "אזהרה"
12506 #: taskmgr.rc:331
12507 msgid "Trace"
12508 msgstr "מעקב"
12510 #: uninstaller.rc:26
12511 msgid "Wine Application Uninstaller"
12512 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12514 #: uninstaller.rc:27
12515 msgid ""
12516 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12517 "executable.\n"
12518 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12519 msgstr ""
12520 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12521 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12523 #: view.rc:33
12524 msgid "&Pan"
12525 msgstr "ה&זחה"
12527 #: view.rc:35
12528 msgid "&Scale to Window"
12529 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12531 #: view.rc:37
12532 msgid "&Left"
12533 msgstr "&שמאלה"
12535 #: view.rc:38
12536 msgid "&Right"
12537 msgstr "&ימינה"
12539 #: view.rc:46
12540 msgid "Regular Metafile Viewer"
12541 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12543 #: wineboot.rc:28
12544 msgid "Waiting for Program"
12545 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12547 #: wineboot.rc:32
12548 msgid "Terminate Process"
12549 msgstr "חיסול התהליך"
12551 #: wineboot.rc:33
12552 msgid ""
12553 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12554 "responding.\n"
12555 "\n"
12556 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12557 msgstr ""
12558 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12559 "\n"
12560 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12562 #: wineboot.rc:39
12563 msgid "Wine"
12564 msgstr "Wine"
12566 #: wineboot.rc:43
12567 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12568 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12570 #: winecfg.rc:138
12571 msgid ""
12572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12573 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12574 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12575 "option) any later version."
12576 msgstr ""
12578 #: winecfg.rc:140
12579 #, fuzzy
12580 msgid " Windows Registration Information "
12581 msgstr "&פרטי הגרסה"
12583 #: winecfg.rc:141
12584 #, fuzzy
12585 msgid "&Owner:"
12586 msgstr "בעלים"
12588 #: winecfg.rc:143
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Organi&zation:"
12591 msgstr "הנפשה"
12593 #: winecfg.rc:151
12594 #, fuzzy
12595 msgid " Application Settings "
12596 msgstr "יישומים"
12598 #: winecfg.rc:152
12599 msgid ""
12600 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12601 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12602 "or per-application settings in those tabs as well."
12603 msgstr ""
12605 #: winecfg.rc:156
12606 #, fuzzy
12607 msgid "&Add application..."
12608 msgstr "יישום"
12610 #: winecfg.rc:157
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Remove application"
12613 msgstr "יישום"
12615 #: winecfg.rc:158
12616 #, fuzzy
12617 msgid "&Windows Version:"
12618 msgstr "גודל החלון"
12620 #: winecfg.rc:166
12621 #, fuzzy
12622 msgid " Window Settings "
12623 msgstr "טקסט בחלון"
12625 #: winecfg.rc:167
12626 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12627 msgstr ""
12629 #: winecfg.rc:168
12630 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12631 msgstr ""
12633 #: winecfg.rc:169
12634 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12635 msgstr ""
12637 #: winecfg.rc:170
12638 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12639 msgstr ""
12641 #: winecfg.rc:172
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Desktop &size:"
12644 msgstr "שולחן העבודה"
12646 #: winecfg.rc:177
12647 msgid " Direct3D "
12648 msgstr ""
12650 #: winecfg.rc:178
12651 msgid "&Vertex Shader Support: "
12652 msgstr ""
12654 #: winecfg.rc:180
12655 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12656 msgstr ""
12658 #: winecfg.rc:182
12659 msgid " Screen &Resolution "
12660 msgstr ""
12662 #: winecfg.rc:186
12663 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12664 msgstr ""
12666 #: winecfg.rc:193
12667 msgid " DLL Overrides "
12668 msgstr ""
12670 #: winecfg.rc:194
12671 msgid ""
12672 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12673 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12674 "application)."
12675 msgstr ""
12677 #: winecfg.rc:196
12678 msgid "&New override for library:"
12679 msgstr ""
12681 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12682 msgid "&Add"
12683 msgstr "הו&ספה"
12685 #: winecfg.rc:199
12686 msgid "Existing &overrides:"
12687 msgstr ""
12689 #: winecfg.rc:201
12690 #, fuzzy
12691 msgid "&Edit..."
12692 msgstr "&עריכה"
12694 #: winecfg.rc:207
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Edit Override"
12697 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12699 #: winecfg.rc:210
12700 msgid " Load Order "
12701 msgstr ""
12703 #: winecfg.rc:211
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Builtin (Wine)"
12706 msgstr "על &אודות Wine"
12708 #: winecfg.rc:212
12709 #, fuzzy
12710 msgid "&Native (Windows)"
12711 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12713 #: winecfg.rc:213
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Bui&ltin then Native"
12716 msgstr "מובנה, טבעי"
12718 #: winecfg.rc:214
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Nati&ve then Builtin"
12721 msgstr "טבעי, מובנה"
12723 #: winecfg.rc:215
12724 #, fuzzy
12725 msgid "&Disable"
12726 msgstr "Table"
12728 #: winecfg.rc:222
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Select Drive Letter"
12731 msgstr "טקסט הבחירה"
12733 #: winecfg.rc:234
12734 #, fuzzy
12735 msgid " Drive &mappings "
12736 msgstr "מיפוי כוננים"
12738 #: winecfg.rc:235
12739 msgid ""
12740 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12741 "edited."
12742 msgstr ""
12744 #: winecfg.rc:238
12745 #, fuzzy
12746 msgid "&Add..."
12747 msgstr "הו&ספה"
12749 #: winecfg.rc:240
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Auto&detect"
12752 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12754 #: winecfg.rc:243
12755 #, fuzzy
12756 msgid "&Path:"
12757 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12759 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Show &Advanced"
12762 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12764 #: winecfg.rc:251
12765 msgid "De&vice:"
12766 msgstr ""
12768 #: winecfg.rc:253
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Bro&wse..."
12771 msgstr "&עיון"
12773 #: winecfg.rc:255
12774 msgid "&Label:"
12775 msgstr ""
12777 #: winecfg.rc:257
12778 msgid "S&erial:"
12779 msgstr ""
12781 #: winecfg.rc:260
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Show &dot files"
12784 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12786 #: winecfg.rc:267
12787 #, fuzzy
12788 msgid " Driver Diagnostics "
12789 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12791 #: winecfg.rc:269
12792 #, fuzzy
12793 msgid " Defaults "
12794 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12796 #: winecfg.rc:270
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Output device:"
12799 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12801 #: winecfg.rc:271
12802 msgid "Voice output device:"
12803 msgstr ""
12805 #: winecfg.rc:272
12806 msgid "Input device:"
12807 msgstr ""
12809 #: winecfg.rc:273
12810 msgid "Voice input device:"
12811 msgstr ""
12813 #: winecfg.rc:278
12814 msgid "&Test Sound"
12815 msgstr ""
12817 #: winecfg.rc:285
12818 msgid " Appearance "
12819 msgstr ""
12821 #: winecfg.rc:286
12822 msgid "&Theme:"
12823 msgstr ""
12825 #: winecfg.rc:288
12826 #, fuzzy
12827 msgid "&Install theme..."
12828 msgstr "התקנה..."
12830 #: winecfg.rc:293
12831 msgid "It&em:"
12832 msgstr ""
12834 #: winecfg.rc:295
12835 #, fuzzy
12836 msgid "C&olor:"
12837 msgstr "&צבע"
12839 #: winecfg.rc:301
12840 #, fuzzy
12841 msgid " Fol&ders "
12842 msgstr "תיקייה חדשה"
12844 #: winecfg.rc:304
12845 #, fuzzy
12846 msgid "&Link to:"
12847 msgstr "קישורים אל"
12849 #: winecfg.rc:31
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Libraries"
12852 msgstr "ספריות"
12854 #: winecfg.rc:32
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Drives"
12857 msgstr "כוננים"
12859 #: winecfg.rc:33
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Select the Unix target directory, please."
12862 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12864 #: winecfg.rc:34
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Hide &Advanced"
12867 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12869 #: winecfg.rc:36
12870 #, fuzzy
12871 msgid "(No Theme)"
12872 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12874 #: winecfg.rc:37
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Graphics"
12877 msgstr "גרפיקה"
12879 #: winecfg.rc:38
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Desktop Integration"
12882 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12884 #: winecfg.rc:39
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Audio"
12887 msgstr "שמע"
12889 #: winecfg.rc:40
12890 #, fuzzy
12891 msgid "About"
12892 msgstr "על אודות"
12894 #: winecfg.rc:41
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Wine configuration"
12897 msgstr "תצורת Wine"
12899 #: winecfg.rc:43
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12902 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12904 #: winecfg.rc:44
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Select a theme file"
12907 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12909 #: winecfg.rc:45
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Folder"
12912 msgstr "תיקייה"
12914 #: winecfg.rc:46
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Links to"
12917 msgstr "קישורים אל"
12919 #: winecfg.rc:42
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Wine configuration for %s"
12922 msgstr "שגיאת תצוגה"
12924 #: winecfg.rc:87
12925 msgid "Selected driver: %s"
12926 msgstr ""
12928 #: winecfg.rc:88
12929 #, fuzzy
12930 msgid "(None)"
12931 msgstr "ללא"
12933 #: winecfg.rc:89
12934 msgid "Audio test failed!"
12935 msgstr ""
12937 #: winecfg.rc:91
12938 #, fuzzy
12939 msgid "(System default)"
12940 msgstr "נתיב המערכת"
12942 #: winecfg.rc:51
12943 #, fuzzy
12944 msgid ""
12945 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12946 "Are you sure you want to do this?"
12947 msgstr ""
12948 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12949 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12951 #: winecfg.rc:52
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Warning: system library"
12954 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12956 #: winecfg.rc:53
12957 #, fuzzy
12958 msgid "native"
12959 msgstr "טבעי"
12961 #: winecfg.rc:54
12962 #, fuzzy
12963 msgid "builtin"
12964 msgstr "מובנה"
12966 #: winecfg.rc:55
12967 #, fuzzy
12968 msgid "native, builtin"
12969 msgstr "טבעי, מובנה"
12971 #: winecfg.rc:56
12972 #, fuzzy
12973 msgid "builtin, native"
12974 msgstr "מובנה, טבעי"
12976 #: winecfg.rc:57
12977 #, fuzzy
12978 msgid "disabled"
12979 msgstr "Table"
12981 #: winecfg.rc:58
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Default Settings"
12984 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12986 #: winecfg.rc:59
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12989 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12991 #: winecfg.rc:60
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Use global settings"
12994 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12996 #: winecfg.rc:61
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Select an executable file"
12999 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13001 #: winecfg.rc:66
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Hardware"
13004 msgstr "חומרה"
13006 #: winecfg.rc:67
13007 #, fuzzy
13008 msgctxt "vertex shader mode"
13009 msgid "None"
13010 msgstr "ללא"
13012 #: winecfg.rc:72
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Autodetect..."
13015 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13017 #: winecfg.rc:73
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Local hard disk"
13020 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13022 #: winecfg.rc:74
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Network share"
13025 msgstr "שיתוף רשת"
13027 #: winecfg.rc:75
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Floppy disk"
13030 msgstr "כונן תקליטונים"
13032 #: winecfg.rc:76
13033 #, fuzzy
13034 msgid "CD-ROM"
13035 msgstr "כונן תקליטורים"
13037 #: winecfg.rc:77
13038 #, fuzzy
13039 msgid ""
13040 "You cannot add any more drives.\n"
13041 "\n"
13042 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13043 msgstr ""
13044 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13045 "\n"
13046 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13048 #: winecfg.rc:78
13049 #, fuzzy
13050 msgid "System drive"
13051 msgstr "כונן מערכת"
13053 #: winecfg.rc:79
13054 #, fuzzy
13055 msgid ""
13056 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13057 "\n"
13058 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13059 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13060 msgstr ""
13061 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13062 "\n"
13063 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13064 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13066 #: winecfg.rc:80
13067 #, fuzzy
13068 msgctxt "Drive letter"
13069 msgid "Letter"
13070 msgstr "אות"
13072 #: winecfg.rc:81
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Drive Mapping"
13075 msgstr "מיפוי כוננים"
13077 #: winecfg.rc:82
13078 #, fuzzy
13079 msgid ""
13080 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13081 "\n"
13082 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13083 msgstr ""
13084 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13085 "\n"
13086 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13088 #: winecfg.rc:96
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Controls Background"
13091 msgstr "רקע הפקדים"
13093 #: winecfg.rc:97
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Controls Text"
13096 msgstr "טקסט הפקדים"
13098 #: winecfg.rc:99
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Menu Background"
13101 msgstr "רקע התפריט"
13103 #: winecfg.rc:100
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Menu Text"
13106 msgstr "טקסט בתפריט"
13108 #: winecfg.rc:101
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Scrollbar"
13111 msgstr "סרגל גלילה"
13113 #: winecfg.rc:102
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Selection Background"
13116 msgstr "רקע הבחירה"
13118 #: winecfg.rc:103
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Selection Text"
13121 msgstr "טקסט הבחירה"
13123 #: winecfg.rc:104
13124 #, fuzzy
13125 msgid "ToolTip Background"
13126 msgstr "רקע חלונית העצה"
13128 #: winecfg.rc:105
13129 #, fuzzy
13130 msgid "ToolTip Text"
13131 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13133 #: winecfg.rc:106
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Window Background"
13136 msgstr "רקע החלון"
13138 #: winecfg.rc:107
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Window Text"
13141 msgstr "טקסט בחלון"
13143 #: winecfg.rc:108
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Active Title Bar"
13146 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13148 #: winecfg.rc:109
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Active Title Text"
13151 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13153 #: winecfg.rc:110
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Inactive Title Bar"
13156 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13158 #: winecfg.rc:111
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Inactive Title Text"
13161 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13163 #: winecfg.rc:112
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Message Box Text"
13166 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13168 #: winecfg.rc:113
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Application Workspace"
13171 msgstr "מרחב היישומים"
13173 #: winecfg.rc:114
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Window Frame"
13176 msgstr "מסגרת החלון"
13178 #: winecfg.rc:115
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Active Border"
13181 msgstr "מסגרת של פעיל"
13183 #: winecfg.rc:116
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Inactive Border"
13186 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13188 #: winecfg.rc:117
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Controls Shadow"
13191 msgstr "הצללת הפקדים"
13193 #: winecfg.rc:118
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Gray Text"
13196 msgstr "טקסט אפור"
13198 #: winecfg.rc:119
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Controls Highlight"
13201 msgstr "הדגשת פקדים"
13203 #: winecfg.rc:120
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Controls Dark Shadow"
13206 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13208 #: winecfg.rc:121
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Controls Light"
13211 msgstr "פקדים בהירים"
13213 #: winecfg.rc:122
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Controls Alternate Background"
13216 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13218 #: winecfg.rc:123
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Hot Tracked Item"
13221 msgstr "פריט במעקב חם"
13223 #: winecfg.rc:124
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Active Title Bar Gradient"
13226 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13228 #: winecfg.rc:125
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13231 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13233 #: winecfg.rc:126
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Menu Highlight"
13236 msgstr "הדגשה בתפריט"
13238 #: winecfg.rc:127
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Menu Bar"
13241 msgstr "סרגל תפריטים"
13243 #: wineconsole.rc:57
13244 msgid " Options "
13245 msgstr " אפשרויות "
13247 #: wineconsole.rc:60
13248 msgid "Cursor size"
13249 msgstr "גודל הסמן"
13251 #: wineconsole.rc:61
13252 msgid "&Small"
13253 msgstr "&קטן"
13255 #: wineconsole.rc:62
13256 msgid "&Medium"
13257 msgstr "&בינוני"
13259 #: wineconsole.rc:63
13260 msgid "&Large"
13261 msgstr "&גדול"
13263 #: wineconsole.rc:65
13264 msgid "Control"
13265 msgstr "שליטה"
13267 #: wineconsole.rc:66
13268 msgid "Popup menu"
13269 msgstr "התפריט הקובץ"
13271 #: wineconsole.rc:67
13272 msgid "&Control"
13273 msgstr "&Control"
13275 #: wineconsole.rc:68
13276 msgid "S&hift"
13277 msgstr "S&hift"
13279 #: wineconsole.rc:69
13280 msgid "Quick edit"
13281 msgstr "עריכה מהירה"
13283 #: wineconsole.rc:70
13284 msgid "&enable"
13285 msgstr "ה&פעלה"
13287 #: wineconsole.rc:72
13288 msgid "Command history"
13289 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13291 #: wineconsole.rc:73
13292 msgid "&Number of recalled commands :"
13293 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13295 #: wineconsole.rc:76
13296 msgid "&Remove doubles"
13297 msgstr "ה&סרת כפולים"
13299 #: wineconsole.rc:81
13300 msgid " Font "
13301 msgstr " גופן "
13303 #: wineconsole.rc:84
13304 msgid "&Font"
13305 msgstr "&גופן"
13307 #: wineconsole.rc:86
13308 msgid "&Color"
13309 msgstr "&צבע"
13311 #: wineconsole.rc:97
13312 msgid " Configuration "
13313 msgstr " תצוגה "
13315 #: wineconsole.rc:100
13316 msgid "Buffer zone"
13317 msgstr "אזור האגירה"
13319 #: wineconsole.rc:101
13320 msgid "&Width :"
13321 msgstr "&רוחב :"
13323 #: wineconsole.rc:104
13324 msgid "&Height :"
13325 msgstr "&גובה :"
13327 #: wineconsole.rc:108
13328 msgid "Window size"
13329 msgstr "גודל החלון"
13331 #: wineconsole.rc:109
13332 msgid "W&idth :"
13333 msgstr "&גובה :"
13335 #: wineconsole.rc:112
13336 msgid "H&eight :"
13337 msgstr "&רוחב :"
13339 #: wineconsole.rc:116
13340 msgid "End of program"
13341 msgstr "סיום התכנית"
13343 #: wineconsole.rc:117
13344 msgid "&Close console"
13345 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13347 #: wineconsole.rc:119
13348 msgid "Edition"
13349 msgstr "מצב עריכה"
13351 #: wineconsole.rc:125
13352 msgid "Console parameters"
13353 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13355 #: wineconsole.rc:128
13356 msgid "Retain these settings for later sessions"
13357 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13359 #: wineconsole.rc:129
13360 msgid "Modify only current session"
13361 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13363 #: wineconsole.rc:26
13364 msgid "Set &Defaults"
13365 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13367 #: wineconsole.rc:28
13368 msgid "&Mark"
13369 msgstr "&סימון"
13371 #: wineconsole.rc:31
13372 msgid "&Select all"
13373 msgstr "בחירת ה&כול"
13375 #: wineconsole.rc:32
13376 msgid "Sc&roll"
13377 msgstr "&גלילה"
13379 #: wineconsole.rc:33
13380 msgid "S&earch"
13381 msgstr "&חיפוש"
13383 #: wineconsole.rc:36
13384 msgid "Setup - Default settings"
13385 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13387 #: wineconsole.rc:37
13388 msgid "Setup - Current settings"
13389 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13391 #: wineconsole.rc:38
13392 msgid "Configuration error"
13393 msgstr "שגיאת תצוגה"
13395 #: wineconsole.rc:39
13396 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13397 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13399 #: wineconsole.rc:34
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13402 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13404 #: wineconsole.rc:35
13405 msgid "This is a test"
13406 msgstr "זוהי בדיקה"
13408 #: wineconsole.rc:41
13409 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13410 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13412 #: wineconsole.rc:42
13413 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13414 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13416 #: wineconsole.rc:43
13417 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13418 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13420 #: wineconsole.rc:44
13421 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13422 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13424 #: wineconsole.rc:45
13425 msgid ""
13426 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13427 "The command is invalid.\n"
13428 msgstr ""
13429 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13430 "The command is invalid.\n"
13432 #: wineconsole.rc:47
13433 msgid ""
13434 "\n"
13435 "Usage:\n"
13436 "  wineconsole [options] <command>\n"
13437 "\n"
13438 "Options:\n"
13439 msgstr ""
13440 "\n"
13441 "Usage:\n"
13442 "  wineconsole [options] <command>\n"
13443 "\n"
13444 "Options:\n"
13446 #: wineconsole.rc:49
13447 #, fuzzy
13448 msgid ""
13449 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13450 "will\n"
13451 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13452 "console.\n"
13453 msgstr ""
13454 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13455 "will\n"
13456 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
13457 "console\n"
13459 #: wineconsole.rc:50
13460 #, fuzzy
13461 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13462 msgstr ""
13463 "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
13465 #: wineconsole.rc:51
13466 #, fuzzy
13467 msgid ""
13468 "\n"
13469 "Example:\n"
13470 "  wineconsole cmd\n"
13471 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13472 "\n"
13473 msgstr ""
13474 "\n"
13475 "Example:\n"
13476 "  wineconsole cmd\n"
13477 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13478 "\n"
13480 #: winedbg.rc:42
13481 msgid "Program Error"
13482 msgstr "שגיאה בתכנית"
13484 #: winedbg.rc:47
13485 msgid ""
13486 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13487 "sorry for the inconvenience."
13488 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13490 #: winedbg.rc:53
13491 #, fuzzy
13492 msgid ""
13493 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13494 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13495 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13496 "\n"
13497 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13498 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13499 msgstr ""
13500 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13501 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13502 "\n"
13503 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13504 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13506 #: winedbg.rc:35
13507 msgid "Wine program crash"
13508 msgstr "Wine program crash"
13510 #: winedbg.rc:36
13511 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13512 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13514 #: winedbg.rc:37
13515 msgid "(unidentified)"
13516 msgstr "(unidentified)"
13518 #: winefile.rc:26
13519 msgid "&Open\tEnter"
13520 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13522 #: winefile.rc:30
13523 msgid "Re&name..."
13524 msgstr "&שינוי שם..."
13526 #: winefile.rc:31
13527 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13528 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13530 #: winefile.rc:33
13531 msgid "&Run..."
13532 msgstr "הפע&לה..."
13534 #: winefile.rc:35
13535 msgid "Cr&eate Directory..."
13536 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13538 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13539 msgid "E&xit\tAlt+X"
13540 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13542 #: winefile.rc:44
13543 msgid "&Disk"
13544 msgstr "&כונן"
13546 #: winefile.rc:45
13547 msgid "Connect &Network Drive..."
13548 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13550 #: winefile.rc:46
13551 msgid "&Disconnect Network Drive"
13552 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13554 #: winefile.rc:52
13555 msgid "&Name"
13556 msgstr "&שם"
13558 #: winefile.rc:53
13559 msgid "&All File Details"
13560 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13562 #: winefile.rc:55
13563 msgid "&Sort by Name"
13564 msgstr "&סידור לפי שם"
13566 #: winefile.rc:56
13567 msgid "Sort &by Type"
13568 msgstr "סידור לפי &סוג"
13570 #: winefile.rc:57
13571 msgid "Sort by Si&ze"
13572 msgstr "סידור לפי &גודל"
13574 #: winefile.rc:58
13575 msgid "Sort by &Date"
13576 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13578 #: winefile.rc:60
13579 msgid "Filter by&..."
13580 msgstr "סינון לפי&..."
13582 #: winefile.rc:67
13583 msgid "&Drivebar"
13584 msgstr "סרגל הכוננים"
13586 #: winefile.rc:70
13587 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13588 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13590 #: winefile.rc:77
13591 msgid "New &Window"
13592 msgstr "&חלון חדש"
13594 #: winefile.rc:78
13595 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13596 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13598 #: winefile.rc:80
13599 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13600 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13602 #: winefile.rc:87
13603 #, fuzzy
13604 msgid "&About Wine File Manager"
13605 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13607 #: winefile.rc:128
13608 msgid "Select destination"
13609 msgstr "בחירת יעד"
13611 #: winefile.rc:141
13612 msgid "By File Type"
13613 msgstr "לפי סוג קובץ"
13615 #: winefile.rc:146
13616 msgid "File Type"
13617 msgstr "סוג הקובץ"
13619 #: winefile.rc:147
13620 msgid "&Directories"
13621 msgstr "&תיקיות"
13623 #: winefile.rc:149
13624 msgid "&Programs"
13625 msgstr "&תכניות"
13627 #: winefile.rc:151
13628 msgid "Docu&ments"
13629 msgstr "&מסמכים"
13631 #: winefile.rc:153
13632 msgid "&Other files"
13633 msgstr "קבצים &אחרים"
13635 #: winefile.rc:155
13636 msgid "Show Hidden/&System Files"
13637 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13639 #: winefile.rc:166
13640 msgid "&File Name:"
13641 msgstr "&שם הקובץ:"
13643 #: winefile.rc:168
13644 msgid "Full &Path:"
13645 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13647 #: winefile.rc:170
13648 msgid "Last Change:"
13649 msgstr "שינוי אחרון:"
13651 #: winefile.rc:174
13652 msgid "Cop&yright:"
13653 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13655 #: winefile.rc:176
13656 msgid "Size:"
13657 msgstr "גודל:"
13659 #: winefile.rc:180
13660 msgid "H&idden"
13661 msgstr "מו&סתר"
13663 #: winefile.rc:181
13664 msgid "&Archive"
13665 msgstr "&ארכיון"
13667 #: winefile.rc:182
13668 msgid "&System"
13669 msgstr "&מערכת"
13671 #: winefile.rc:183
13672 msgid "&Compressed"
13673 msgstr "&דחוס"
13675 #: winefile.rc:184
13676 msgid "&Version Information"
13677 msgstr "&פרטי הגרסה"
13679 #: winefile.rc:93
13680 msgid "Applying font settings"
13681 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13683 #: winefile.rc:94
13684 msgid "Error while selecting new font."
13685 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13687 #: winefile.rc:99
13688 msgid "Wine File Manager"
13689 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13691 #: winefile.rc:101
13692 msgid "root fs"
13693 msgstr "root fs"
13695 #: winefile.rc:102
13696 msgid "unixfs"
13697 msgstr "unixfs"
13699 #: winefile.rc:104
13700 msgid "Shell"
13701 msgstr "מעטפת"
13703 #: winefile.rc:105
13704 msgid "Not yet implemented"
13705 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13707 #: winefile.rc:112
13708 msgid "CDate"
13709 msgstr "ת.יצירה"
13711 #: winefile.rc:113
13712 msgid "ADate"
13713 msgstr "ת.גישה"
13715 #: winefile.rc:114
13716 msgid "MDate"
13717 msgstr "ת.שינוי"
13719 #: winefile.rc:115
13720 msgid "Index/Inode"
13721 msgstr "מפתח/Inode"
13723 #: winefile.rc:120
13724 #, fuzzy
13725 msgid "%1 of %2 free"
13726 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13728 #: winefile.rc:121
13729 msgctxt "unit kilobyte"
13730 msgid "kB"
13731 msgstr ""
13733 #: winefile.rc:122
13734 msgctxt "unit megabyte"
13735 msgid "MB"
13736 msgstr ""
13738 #: winefile.rc:123
13739 msgctxt "unit gigabyte"
13740 msgid "GB"
13741 msgstr ""
13743 #: winemine.rc:34
13744 msgid "&Game"
13745 msgstr "מ&שחק"
13747 #: winemine.rc:35
13748 msgid "&New\tF2"
13749 msgstr "&חדש\tF2"
13751 #: winemine.rc:37
13752 msgid "Question &Marks"
13753 msgstr "&סימני שאלה"
13755 #: winemine.rc:39
13756 msgid "&Beginner"
13757 msgstr "מ&תחילים"
13759 #: winemine.rc:40
13760 msgid "&Advanced"
13761 msgstr "מת&קדמים"
13763 #: winemine.rc:41
13764 msgid "&Expert"
13765 msgstr "מומ&חים"
13767 #: winemine.rc:42
13768 msgid "&Custom..."
13769 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13771 #: winemine.rc:44
13772 msgid "&Fastest Times"
13773 msgstr "&שיאים"
13775 #: winemine.rc:49
13776 msgid "&About WineMine"
13777 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13779 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13780 msgid "Fastest Times"
13781 msgstr "שיאים"
13783 #: winemine.rc:59
13784 msgid "Beginner"
13785 msgstr "מתחילים"
13787 #: winemine.rc:60
13788 msgid "Advanced"
13789 msgstr "מתקדמים"
13791 #: winemine.rc:61
13792 msgid "Expert"
13793 msgstr "מומחים"
13795 #: winemine.rc:74
13796 msgid "Congratulations!"
13797 msgstr "כל הכבוד!"
13799 #: winemine.rc:76
13800 msgid "Please enter your name"
13801 msgstr "נא להזין את שמך"
13803 #: winemine.rc:84
13804 msgid "Custom Game"
13805 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13807 #: winemine.rc:86
13808 msgid "Rows"
13809 msgstr "שורות"
13811 #: winemine.rc:87
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Columns"
13814 msgstr "&עמודה"
13816 #: winemine.rc:88
13817 msgid "Mines"
13818 msgstr "מוקשים"
13820 #: winemine.rc:27
13821 msgid "WineMine"
13822 msgstr "WineMine"
13824 #: winemine.rc:28
13825 msgid "Nobody"
13826 msgstr "אף אחד"
13828 #: winemine.rc:29
13829 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13830 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13832 #: winhlp32.rc:32
13833 msgid "Printer &setup..."
13834 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13836 #: winhlp32.rc:39
13837 msgid "&Annotate..."
13838 msgstr "הוספת הע&רות..."
13840 #: winhlp32.rc:41
13841 msgid "&Bookmark"
13842 msgstr "&סימניה"
13844 #: winhlp32.rc:42
13845 msgid "&Define..."
13846 msgstr "ה&גדרה..."
13848 #: winhlp32.rc:45
13849 msgid "History"
13850 msgstr "היסטוריה"
13852 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13853 msgid "Small"
13854 msgstr "קטנים"
13856 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13857 msgid "Normal"
13858 msgstr "רגילים"
13860 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13861 msgid "Large"
13862 msgstr "גדולים"
13864 #: winhlp32.rc:54
13865 msgid "&Help on help\tF1"
13866 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13868 #: winhlp32.rc:55
13869 msgid "Always on &top"
13870 msgstr "תמיד &עליון"
13872 #: winhlp32.rc:56
13873 msgid "&About Wine Help"
13874 msgstr "&מידע..."
13876 #: winhlp32.rc:64
13877 msgid "Annotation..."
13878 msgstr "הערות..."
13880 #: winhlp32.rc:65
13881 msgid "Copy"
13882 msgstr "העתקה"
13884 #: winhlp32.rc:97
13885 msgid "Index"
13886 msgstr "מפתח"
13888 #: winhlp32.rc:105
13889 msgid "Search"
13890 msgstr "חיפוש"
13892 #: winhlp32.rc:107
13893 msgid "Not implemented yet"
13894 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13896 #: winhlp32.rc:78
13897 msgid "Wine Help"
13898 msgstr "העזרה של Wine"
13900 #: winhlp32.rc:83
13901 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13902 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13904 #: winhlp32.rc:85
13905 msgid "Summary"
13906 msgstr "תקציר"
13908 #: winhlp32.rc:84
13909 msgid "&Index"
13910 msgstr "מ&פתח"
13912 #: winhlp32.rc:88
13913 msgid "Help files (*.hlp)"
13914 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13916 #: winhlp32.rc:89
13917 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13918 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13920 #: winhlp32.rc:90
13921 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13922 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13924 #: winhlp32.rc:91
13925 msgid "Help topics: "
13926 msgstr "נושאי העזרה: "
13928 #: wordpad.rc:28
13929 msgid "&New...\tCtrl+N"
13930 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13932 #: wordpad.rc:42
13933 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13934 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13936 #: wordpad.rc:47
13937 msgid "&Clear\tDEL"
13938 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13940 #: wordpad.rc:48
13941 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13942 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13944 #: wordpad.rc:51
13945 msgid "Find &next\tF3"
13946 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13948 #: wordpad.rc:54
13949 msgid "Read-&only"
13950 msgstr "&קריאה בלבד"
13952 #: wordpad.rc:55
13953 msgid "&Modified"
13954 msgstr "ני&תן לשינוי"
13956 #: wordpad.rc:57
13957 msgid "E&xtras"
13958 msgstr "&תוספות"
13960 #: wordpad.rc:59
13961 msgid "Selection &info"
13962 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13964 #: wordpad.rc:60
13965 msgid "Character &format"
13966 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13968 #: wordpad.rc:61
13969 msgid "&Def. char format"
13970 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13972 #: wordpad.rc:62
13973 msgid "Paragrap&h format"
13974 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13976 #: wordpad.rc:63
13977 msgid "&Get text"
13978 msgstr "&קבלת טקסט"
13980 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13981 msgid "&Formatbar"
13982 msgstr "סרגל &עיצוב"
13984 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13985 msgid "&Ruler"
13986 msgstr "סרגל &מדידה"
13988 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13989 msgid "&Statusbar"
13990 msgstr "&שורת מצב"
13992 #: wordpad.rc:75
13993 msgid "&Insert"
13994 msgstr "הו&ספה"
13996 #: wordpad.rc:77
13997 msgid "&Date and time..."
13998 msgstr "&תאריך ושעה..."
14000 #: wordpad.rc:79
14001 msgid "F&ormat"
14002 msgstr "&עיצוב"
14004 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14005 msgid "&Bullet points"
14006 msgstr "&נקודות תבליט"
14008 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14009 msgid "&Paragraph..."
14010 msgstr "&פסקה..."
14012 #: wordpad.rc:84
14013 msgid "&Tabs..."
14014 msgstr "&טאבים..."
14016 #: wordpad.rc:85
14017 msgid "Backgroun&d"
14018 msgstr "ר&קע"
14020 #: wordpad.rc:87
14021 msgid "&System\tCtrl+1"
14022 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14024 #: wordpad.rc:88
14025 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14026 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14028 #: wordpad.rc:93
14029 msgid "&About Wine Wordpad"
14030 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14032 #: wordpad.rc:130
14033 msgid "Automatic"
14034 msgstr "אוטומטי"
14036 #: wordpad.rc:199
14037 msgid "Date and time"
14038 msgstr "תאריך ושעה"
14040 #: wordpad.rc:202
14041 msgid "Available formats"
14042 msgstr "התבניות הזמינות"
14044 #: wordpad.rc:213
14045 msgid "New document type"
14046 msgstr "סוג מסמך חדש"
14048 #: wordpad.rc:221
14049 msgid "Paragraph format"
14050 msgstr "עיצוב פסקה"
14052 #: wordpad.rc:224
14053 msgid "Indentation"
14054 msgstr "הזחה"
14056 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14057 msgid "Left"
14058 msgstr "שמאל"
14060 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14061 msgid "Right"
14062 msgstr "ימין"
14064 #: wordpad.rc:229
14065 msgid "First line"
14066 msgstr "שורה ראשונה"
14068 #: wordpad.rc:231
14069 msgid "Alignment"
14070 msgstr "יישור"
14072 #: wordpad.rc:239
14073 msgid "Tabs"
14074 msgstr "טאבים"
14076 #: wordpad.rc:242
14077 msgid "Tab stops"
14078 msgstr "טאבי עצירה"
14080 #: wordpad.rc:248
14081 msgid "Remove al&l"
14082 msgstr "הסרת ה&כול"
14084 #: wordpad.rc:256
14085 msgid "Line wrapping"
14086 msgstr "גלישת שורות"
14088 #: wordpad.rc:257
14089 msgid "&No line wrapping"
14090 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14092 #: wordpad.rc:258
14093 msgid "Wrap text by the &window border"
14094 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14096 #: wordpad.rc:259
14097 msgid "Wrap text by the &margin"
14098 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14100 #: wordpad.rc:260
14101 msgid "Toolbars"
14102 msgstr "סרגלי כלים"
14104 #: wordpad.rc:136
14105 msgid "All documents (*.*)"
14106 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14108 #: wordpad.rc:137
14109 msgid "Text documents (*.txt)"
14110 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14112 #: wordpad.rc:138
14113 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14114 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14116 #: wordpad.rc:139
14117 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14118 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14120 #: wordpad.rc:140
14121 msgid "Rich text document"
14122 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14124 #: wordpad.rc:141
14125 msgid "Text document"
14126 msgstr "מסמך טקסט"
14128 #: wordpad.rc:142
14129 msgid "Unicode text document"
14130 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14132 #: wordpad.rc:143
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Printer files (*.prn)"
14135 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14137 #: wordpad.rc:150
14138 msgid "Center"
14139 msgstr "מרכז"
14141 #: wordpad.rc:156
14142 msgid "Text"
14143 msgstr "טקסט"
14145 #: wordpad.rc:157
14146 msgid "Rich text"
14147 msgstr "טקסט עשיר"
14149 #: wordpad.rc:163
14150 msgid "Next page"
14151 msgstr "העמוד הבא"
14153 #: wordpad.rc:164
14154 msgid "Previous page"
14155 msgstr "העמוד הקודם"
14157 #: wordpad.rc:165
14158 msgid "Two pages"
14159 msgstr "שני עמודים"
14161 #: wordpad.rc:166
14162 msgid "One page"
14163 msgstr "עמוד אחד"
14165 #: wordpad.rc:167
14166 msgid "Zoom in"
14167 msgstr "התקרבות"
14169 #: wordpad.rc:168
14170 msgid "Zoom out"
14171 msgstr "התרחקות"
14173 #: wordpad.rc:170
14174 msgid "Page"
14175 msgstr "עמודים"
14177 #: wordpad.rc:171
14178 msgid "Pages"
14179 msgstr "עמודים"
14181 #: wordpad.rc:172
14182 #, fuzzy
14183 msgctxt "unit: centimeter"
14184 msgid "cm"
14185 msgstr "ס״מ"
14187 #: wordpad.rc:173
14188 #, fuzzy
14189 msgctxt "unit: inch"
14190 msgid "in"
14191 msgstr "אי׳"
14193 #: wordpad.rc:174
14194 msgid "inch"
14195 msgstr "אינטש"
14197 #: wordpad.rc:175
14198 #, fuzzy
14199 msgctxt "unit: point"
14200 msgid "pt"
14201 msgstr "נק׳"
14203 #: wordpad.rc:180
14204 msgid "Document"
14205 msgstr "מסמך"
14207 #: wordpad.rc:181
14208 msgid "Save changes to '%s'?"
14209 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14211 #: wordpad.rc:182
14212 msgid "Finished searching the document."
14213 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14215 #: wordpad.rc:183
14216 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14217 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14219 #: wordpad.rc:184
14220 msgid ""
14221 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14222 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14223 msgstr ""
14224 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14225 "ברצונך לעשות זאת?"
14227 #: wordpad.rc:187
14228 msgid "Invalid number format"
14229 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14231 #: wordpad.rc:188
14232 msgid "OLE storage documents are not supported"
14233 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14235 #: wordpad.rc:189
14236 msgid "Could not save the file."
14237 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14239 #: wordpad.rc:190
14240 msgid "You do not have access to save the file."
14241 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14243 #: wordpad.rc:191
14244 msgid "Could not open the file."
14245 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14247 #: wordpad.rc:192
14248 msgid "You do not have access to open the file."
14249 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14251 #: wordpad.rc:193
14252 msgid "Printing not implemented"
14253 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14255 #: wordpad.rc:194
14256 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14257 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14259 #: write.rc:27
14260 msgid "Starting Wordpad failed"
14261 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14263 #: xcopy.rc:27
14264 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14265 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14267 #: xcopy.rc:28
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14270 msgstr "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
14272 #: xcopy.rc:29
14273 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14274 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14276 #: xcopy.rc:30
14277 #, fuzzy
14278 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14279 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14281 #: xcopy.rc:31
14282 #, fuzzy
14283 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14284 msgstr "%d file(s) copied\n"
14286 #: xcopy.rc:34
14287 #, fuzzy
14288 msgid ""
14289 "Is '%1' a filename or directory\n"
14290 "on the target?\n"
14291 "(F - File, D - Directory)\n"
14292 msgstr ""
14293 "Is '%s' a filename or directory\n"
14294 "on the target?\n"
14295 "(F - File, D - Directory)\n"
14297 #: xcopy.rc:35
14298 #, fuzzy
14299 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14300 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14302 #: xcopy.rc:36
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14305 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14307 #: xcopy.rc:37
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14310 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14312 #: xcopy.rc:39
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14315 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14317 #: xcopy.rc:43
14318 msgctxt "File key"
14319 msgid "F"
14320 msgstr "F"
14322 #: xcopy.rc:44
14323 msgctxt "Directory key"
14324 msgid "D"
14325 msgstr "D"
14327 #: xcopy.rc:77
14328 #, fuzzy
14329 msgid ""
14330 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14331 "\n"
14332 "Syntax:\n"
14333 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14334 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14335 "\n"
14336 "Where:\n"
14337 "\n"
14338 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14339 "\tmore files.\n"
14340 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14341 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14342 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14343 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14344 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14345 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14346 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14347 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14348 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14349 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14350 "[/N]  Copy using short names.\n"
14351 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14352 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14353 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14354 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14355 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14356 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14357 "\tarchive attribute.\n"
14358 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14359 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14360 "\t\tthan source.\n"
14361 "\n"
14362 msgstr ""
14363 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14364 "\n"
14365 "Syntax:\n"
14366 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14367 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14368 "\n"
14369 "Where:\n"
14370 "\n"
14371 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14372 "\tmore files\n"
14373 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
14374 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14375 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14376 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
14377 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14378 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
14379 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14380 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
14381 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14382 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
14383 "[/N]  Copy using short names\n"
14384 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
14385 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
14386 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
14387 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
14388 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
14389 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14390 "\tarchive attribute\n"
14391 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14392 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14393 "\t\tthan source\n"
14394 "\n"